[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
branch master updated: nls: Update translations.
From: |
guix-commits |
Subject: |
branch master updated: nls: Update translations. |
Date: |
Mon, 31 Jul 2023 17:15:21 -0400 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pelzflorian pushed a commit to branch master
in repository guix.
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
new 39fbc041f9 nls: Update translations.
39fbc041f9 is described below
commit 39fbc041f92489ec30075a85937c8a38723752dc
Author: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
AuthorDate: Mon Jul 31 21:08:46 2023 +0200
nls: Update translations.
---
po/doc/guix-manual.de.po | 23836 +++++++++++++++++++++++----------------------
po/doc/guix-manual.fr.po | 23633 ++++++++++++++++++++++----------------------
po/guix/bn.po | 9 +-
po/guix/cs.po | 10 +-
po/guix/da.po | 19 +-
po/guix/de.po | 205 +-
po/guix/es.po | 7 +-
po/guix/fa.po | 9 +-
po/guix/fr.po | 7 +-
po/guix/it.po | 13 +-
po/guix/ja.po | 96 +-
po/guix/ka.po | 17 +-
po/guix/nl.po | 7 +-
po/guix/pl.po | 9 +-
po/guix/pt_BR.po | 7 +-
po/guix/ru.po | 9 +-
po/guix/sk.po | 9 +-
po/guix/ta.po | 29 +-
po/guix/tr.po | 423 +-
po/guix/uk.po | 11 +-
po/packages/tr.po | 82 +-
21 files changed, 24676 insertions(+), 23771 deletions(-)
diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po
index 7451ff8b1e..1f074b39ae 100644
--- a/po/doc/guix-manual.de.po
+++ b/po/doc/guix-manual.de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-13 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-19 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
@@ -423,26 +423,26 @@ msgstr "make authenticate
GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
#: guix-git/doc/guix.texi:6839 guix-git/doc/guix.texi:7118
#: guix-git/doc/guix.texi:7239 guix-git/doc/guix.texi:7268
#: guix-git/doc/guix.texi:7309 guix-git/doc/guix.texi:7364
-#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11018
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160 guix-git/doc/guix.texi:11230
-#: guix-git/doc/guix.texi:13108 guix-git/doc/guix.texi:13148
-#: guix-git/doc/guix.texi:13248 guix-git/doc/guix.texi:13473
-#: guix-git/doc/guix.texi:13485 guix-git/doc/guix.texi:16224
-#: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:17024
-#: guix-git/doc/guix.texi:18001 guix-git/doc/guix.texi:18559
-#: guix-git/doc/guix.texi:19061 guix-git/doc/guix.texi:22149
-#: guix-git/doc/guix.texi:22332 guix-git/doc/guix.texi:22845
-#: guix-git/doc/guix.texi:27423 guix-git/doc/guix.texi:28032
-#: guix-git/doc/guix.texi:31420 guix-git/doc/guix.texi:35596
-#: guix-git/doc/guix.texi:39841 guix-git/doc/guix.texi:39915
-#: guix-git/doc/guix.texi:39957 guix-git/doc/guix.texi:40232
-#: guix-git/doc/guix.texi:40402 guix-git/doc/guix.texi:40570
-#: guix-git/doc/guix.texi:40677 guix-git/doc/guix.texi:40723
-#: guix-git/doc/guix.texi:40780 guix-git/doc/guix.texi:40807
-#: guix-git/doc/guix.texi:41145 guix-git/doc/guix.texi:42353
-#: guix-git/doc/guix.texi:42428 guix-git/doc/guix.texi:42478
-#: guix-git/doc/guix.texi:42528 guix-git/doc/guix.texi:42633
-#: guix-git/doc/guix.texi:44166 guix-git/doc/guix.texi:45368
+#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11031
+#: guix-git/doc/guix.texi:11173 guix-git/doc/guix.texi:11243
+#: guix-git/doc/guix.texi:13121 guix-git/doc/guix.texi:13161
+#: guix-git/doc/guix.texi:13261 guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498 guix-git/doc/guix.texi:16238
+#: guix-git/doc/guix.texi:16932 guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:18015 guix-git/doc/guix.texi:18573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:22163
+#: guix-git/doc/guix.texi:22346 guix-git/doc/guix.texi:22859
+#: guix-git/doc/guix.texi:27437 guix-git/doc/guix.texi:28046
+#: guix-git/doc/guix.texi:31434 guix-git/doc/guix.texi:35662
+#: guix-git/doc/guix.texi:39908 guix-git/doc/guix.texi:39982
+#: guix-git/doc/guix.texi:40024 guix-git/doc/guix.texi:40321
+#: guix-git/doc/guix.texi:40491 guix-git/doc/guix.texi:40659
+#: guix-git/doc/guix.texi:40766 guix-git/doc/guix.texi:40812
+#: guix-git/doc/guix.texi:40869 guix-git/doc/guix.texi:40896
+#: guix-git/doc/guix.texi:41234 guix-git/doc/guix.texi:42442
+#: guix-git/doc/guix.texi:42517 guix-git/doc/guix.texi:42567
+#: guix-git/doc/guix.texi:42617 guix-git/doc/guix.texi:42722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44384 guix-git/doc/guix.texi:45588
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Anmerkung"
@@ -1525,8 +1525,8 @@ msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the
repository naming and tagging r
msgstr "@var{Hash} Liefert einen Git-Paketursprung nach den Regeln für
Repository-Name und Tags, die für öffentliche Elm-Pakete vorgeschrieben sind.
Der Name für den Paketursprung ergibt sich aus @var{Elm-Name}, das ist der Name
beim Anbieter, mit der Version @var{Version} und SHA256-Prüfsumme @var{Hash}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35463
-#: guix-git/doc/guix.texi:39092
+#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35529
+#: guix-git/doc/guix.texi:39159
msgid "For example:"
msgstr "Zum Beispiel:"
@@ -1797,10 +1797,8 @@ msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten
Versionskontrollsystems Gi
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/contributing.texi:1169
-#, fuzzy
-#| msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us
to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message
sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then
follow up on the submission by sending email to
@code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the
tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to
keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Changes}). Each message
sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then
follow up on the submission by sending email to
@code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the
tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
-msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir
den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and
Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue
Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an
@code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei
@var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch
Series})."
+msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir
den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and
Changes}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue
Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an
@code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei
@var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch
Series})."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/contributing.texi:1173
@@ -1897,15 +1895,13 @@ msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes
ihrer Abhängigkeiten, u
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/contributing.texi:1258
-msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size}
(@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to
other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a
dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or
@code{texlive-union} procedure instead."
-msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an
(siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere
Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu
entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with
Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden
sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere
vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängig [...]
+msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size}
(@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to
other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a
dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg}
procedure instead."
+msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an
(siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere
Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu
entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with
Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden
sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere
vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängig [...]
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/contributing.texi:1263
-#, fuzzy
-#| msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable)
are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent
@var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgid "Check that dependent packages (if applicable) are not affected by the
change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do
that (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete
(falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix
refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking
guix refresh})."
+msgstr "Achten Sie darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von
der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent
@var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: cindex
#: guix-git/doc/contributing.texi:1265
@@ -2081,8 +2077,8 @@ msgid "$ git send-email --annotate -1\n"
msgstr "$ git send-email --annotate -1\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19779
-#: guix-git/doc/guix.texi:19787 guix-git/doc/guix.texi:33227
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19793
+#: guix-git/doc/guix.texi:19801 guix-git/doc/guix.texi:33254
#, no-wrap
msgid "Tip"
msgstr "Tipp"
@@ -2305,10 +2301,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/contributing.texi:1543
-#, fuzzy
-#| msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports
and patch submissions."
msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports,
patch submissions and topic branches."
-msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und
eingereichte Patches verwaltet."
+msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte,
eingereichte Patches und Topic-Branches verwaltet."
#. type: subsection
#: guix-git/doc/contributing.texi:1549 guix-git/doc/contributing.texi:1551
@@ -2327,12 +2321,12 @@ msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
#: guix-git/doc/contributing.texi:1566
#, no-wrap
msgid "Managing Patches and Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Umgang mit Patches und Branches"
#. type: menuentry
#: guix-git/doc/contributing.texi:1549
msgid "How changes to Guix are managed."
-msgstr ""
+msgstr "Wie mit Änderungen für Guix verfahren wird."
#. type: subsection
#: guix-git/doc/contributing.texi:1549 guix-git/doc/contributing.texi:1614
@@ -2522,7 +2516,7 @@ msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum
Beobachten von Fehlern z
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: defvar
#: guix-git/doc/contributing.texi:1682 guix-git/doc/guix.texi:634
-#: guix-git/doc/guix.texi:44524
+#: guix-git/doc/guix.texi:44742
#, no-wrap
msgid "powerpc64le-linux"
msgstr "powerpc64le-linux"
@@ -2622,7 +2616,8 @@ msgid "If and once you've been given access, please send
a message to @email{gui
msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine
Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie
erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren
(tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder
Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel
wirklich Ihnen gehört."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20977
+#: guix-git/doc/guix.texi:34258
#, no-wrap
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"
@@ -2864,7 +2859,7 @@ msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr
hin} abschalten, inde
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: item
#: guix-git/doc/contributing.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:4377
-#: guix-git/doc/guix.texi:41772 guix-git/doc/guix.texi:41829
+#: guix-git/doc/guix.texi:41861 guix-git/doc/guix.texi:41918
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
@@ -3060,7 +3055,7 @@ msgid "In this section, we provide more detailed guidance
on the translation pro
msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und
geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren
Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11202
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
@@ -3644,7 +3639,7 @@ msgstr "Guix in Scheme verwenden."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:12683 guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696 guix-git/doc/guix.texi:12697
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Zubehör"
@@ -3656,7 +3651,7 @@ msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:350
-#: guix-git/doc/guix.texi:16504 guix-git/doc/guix.texi:16505
+#: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:16519
#, no-wrap
msgid "Foreign Architectures"
msgstr "Fremde Architekturen"
@@ -3668,7 +3663,7 @@ msgstr "Erstellen für fremde Architekturen."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:355
-#: guix-git/doc/guix.texi:16666 guix-git/doc/guix.texi:16667
+#: guix-git/doc/guix.texi:16680 guix-git/doc/guix.texi:16681
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
@@ -3680,7 +3675,7 @@ msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:427
-#: guix-git/doc/guix.texi:42338 guix-git/doc/guix.texi:42339
+#: guix-git/doc/guix.texi:42427 guix-git/doc/guix.texi:42428
#, no-wrap
msgid "Home Configuration"
msgstr "Persönliche Konfiguration"
@@ -3691,8 +3686,8 @@ msgid "Configuring the home environment."
msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44380
-#: guix-git/doc/guix.texi:44381
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44599
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
@@ -3704,7 +3699,7 @@ msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:451
-#: guix-git/doc/guix.texi:44446 guix-git/doc/guix.texi:44447
+#: guix-git/doc/guix.texi:44664 guix-git/doc/guix.texi:44665
#, no-wrap
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformen"
@@ -3715,7 +3710,7 @@ msgid "Defining platforms."
msgstr "Plattformen definieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44555
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44773
#, no-wrap
msgid "System Images"
msgstr "Systemabbilder"
@@ -3727,7 +3722,7 @@ msgstr "System-Images erzeugen."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:467
-#: guix-git/doc/guix.texi:45067 guix-git/doc/guix.texi:45068
+#: guix-git/doc/guix.texi:45285 guix-git/doc/guix.texi:45286
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
@@ -3738,7 +3733,7 @@ msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Den Debugger füttern."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45222
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45440
#, no-wrap
msgid "Using TeX and LaTeX"
msgstr "TeX und LaTeX gebrauchen"
@@ -3749,8 +3744,8 @@ msgid "Typesetting."
msgstr "Texte setzen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45373
-#: guix-git/doc/guix.texi:45374
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45593
+#: guix-git/doc/guix.texi:45594
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
@@ -3762,7 +3757,7 @@ msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:472
-#: guix-git/doc/guix.texi:45488 guix-git/doc/guix.texi:45489
+#: guix-git/doc/guix.texi:45708 guix-git/doc/guix.texi:45709
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
@@ -3773,7 +3768,7 @@ msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45787
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:46007
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Portierung"
@@ -3789,8 +3784,8 @@ msgid "Your help needed!"
msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45837
-#: guix-git/doc/guix.texi:45838
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46057
+#: guix-git/doc/guix.texi:46058
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Danksagungen"
@@ -3801,8 +3796,8 @@ msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45859
-#: guix-git/doc/guix.texi:45860
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46079
+#: guix-git/doc/guix.texi:46080
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
@@ -3813,8 +3808,8 @@ msgid "The license of this manual."
msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45865
-#: guix-git/doc/guix.texi:45866
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46085
+#: guix-git/doc/guix.texi:46086
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Konzeptverzeichnis"
@@ -3825,8 +3820,8 @@ msgid "Concepts."
msgstr "Konzepte."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45869
-#: guix-git/doc/guix.texi:45870
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46089
+#: guix-git/doc/guix.texi:46090
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Programmierverzeichnis"
@@ -4600,8 +4595,8 @@ msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10252 guix-git/doc/guix.texi:10253
-#: guix-git/doc/guix.texi:10784
+#: guix-git/doc/guix.texi:10265 guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
#, no-wrap
msgid "Build Phases"
msgstr "Erstellungsphasen"
@@ -4613,7 +4608,7 @@ msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10472 guix-git/doc/guix.texi:10473
+#: guix-git/doc/guix.texi:10485 guix-git/doc/guix.texi:10486
#, no-wrap
msgid "Build Utilities"
msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
@@ -4625,7 +4620,7 @@ msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und
anderes."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941 guix-git/doc/guix.texi:10942
+#: guix-git/doc/guix.texi:10954 guix-git/doc/guix.texi:10955
#, no-wrap
msgid "Search Paths"
msgstr "Suchpfade"
@@ -4637,7 +4632,7 @@ msgstr "Umgebungsvariable mit Suchpfaden deklarieren."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138 guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11152
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Der Store"
@@ -4649,7 +4644,7 @@ msgstr "Den Paket-Store verändern."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:11291
+#: guix-git/doc/guix.texi:11303 guix-git/doc/guix.texi:11304
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Ableitungen"
@@ -4661,7 +4656,7 @@ msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483 guix-git/doc/guix.texi:11484
+#: guix-git/doc/guix.texi:11496 guix-git/doc/guix.texi:11497
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "Die Store-Monade"
@@ -4673,7 +4668,7 @@ msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805 guix-git/doc/guix.texi:11806
+#: guix-git/doc/guix.texi:11818 guix-git/doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Ausdrücke"
@@ -4685,7 +4680,7 @@ msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
#. type: node
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:12452
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Aufruf von guix repl"
@@ -4697,7 +4692,7 @@ msgstr "Guix in Guile programmieren."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12557
+#: guix-git/doc/guix.texi:12569 guix-git/doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
msgid "Using Guix Interactively"
msgstr "Interaktiv mit Guix arbeiten"
@@ -4732,1327 +4727,1327 @@ msgid "The origin data type."
msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:12710
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Aufruf von guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13668
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13681
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Aufruf von guix edit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13711
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Aufruf von guix download"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13769
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Aufruf von guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13847
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13860
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Aufruf von guix import"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen importieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14458
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Aufruf von guix refresh"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14880
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14894
#, no-wrap
msgid "Invoking guix style"
msgstr "Aufruf von guix style"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Styling package definitions."
msgstr "Paketdefinitionen umgestalten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15082
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15096
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Aufruf von guix lint"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15268
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Aufruf von guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15412
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15426
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Aufruf von guix graph"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15693
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15707
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Aufruf von guix publish"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Substitute teilen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15967
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15981
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Aufruf von guix challenge"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16156
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16170
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Aufruf von guix copy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16220
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16234
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Aufruf von guix container"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Process isolation."
msgstr "Prozesse isolieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16274
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16288
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Aufruf von guix weather"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16405
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16419
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Aufruf von guix processes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Listing client processes."
msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12711
+#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12724
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12764 guix-git/doc/guix.texi:12765
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:12778
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12919 guix-git/doc/guix.texi:12920
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12932 guix-git/doc/guix.texi:12933
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13342 guix-git/doc/guix.texi:13343
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13355 guix-git/doc/guix.texi:13356
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588 guix-git/doc/guix.texi:13589
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13601 guix-git/doc/guix.texi:13602
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Praxiserfahrung beim Paketeschreiben."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16530 guix-git/doc/guix.texi:16531
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16544 guix-git/doc/guix.texi:16545
#, no-wrap
msgid "Cross-Compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
msgid "Cross-compiling for another architecture."
msgstr "Cross-Kompilieren für eine andere Architektur."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16578 guix-git/doc/guix.texi:16579
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16592 guix-git/doc/guix.texi:16593
#, no-wrap
msgid "Native Builds"
msgstr "Native Erstellungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
msgid "Targeting another architecture through native builds."
msgstr "Trotz anderer Architektur nativ erstellen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16712 guix-git/doc/guix.texi:16713
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16726 guix-git/doc/guix.texi:16727
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16968
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16982
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "„operating-system“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:376
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:17186
-#: guix-git/doc/guix.texi:17187
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:17200
+#: guix-git/doc/guix.texi:17201
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Dateisysteme"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17549 guix-git/doc/guix.texi:17550
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17563 guix-git/doc/guix.texi:17564
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Zugeordnete Geräte"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17698 guix-git/doc/guix.texi:17699
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17712 guix-git/doc/guix.texi:17713
#, no-wrap
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap-Speicher"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Backing RAM with disk space."
msgstr "Arbeitsspeicher auslagern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17880 guix-git/doc/guix.texi:17881
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17894 guix-git/doc/guix.texi:17895
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Benutzerkonten festlegen."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2479
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18061
-#: guix-git/doc/guix.texi:18062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18075
+#: guix-git/doc/guix.texi:18076
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:1975
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18206
-#: guix-git/doc/guix.texi:18207
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18220
+#: guix-git/doc/guix.texi:18221
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Locales"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
#. type: node
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:380
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18346
-#: guix-git/doc/guix.texi:18347 guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18360
+#: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:33227
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Specifying system services."
msgstr "Systemdienste festlegen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39288 guix-git/doc/guix.texi:39289
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39355 guix-git/doc/guix.texi:39356
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Setuid-Programme"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Programs running with elevated privileges."
msgstr "Mit erhöhten Berechtigungen startende Programme."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2139
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39375
-#: guix-git/doc/guix.texi:39376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39443
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2034
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39439
-#: guix-git/doc/guix.texi:39440
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39507
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39577 guix-git/doc/guix.texi:39578
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39644 guix-git/doc/guix.texi:39645
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Initiale RAM-Disk"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Linux-libre hochfahren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39784 guix-git/doc/guix.texi:39785
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39851 guix-git/doc/guix.texi:39852
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40238
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Aufruf von guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40796
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40885
#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
msgstr "Aufruf von guix deploy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:41037
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41126
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Guix in einer VM starten"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:419
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:41172
-#: guix-git/doc/guix.texi:41173
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:41261
+#: guix-git/doc/guix.texi:41262
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Dienste definieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17443
-#: guix-git/doc/guix.texi:17445 guix-git/doc/guix.texi:17446
+#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17457
+#: guix-git/doc/guix.texi:17459 guix-git/doc/guix.texi:17460
#, no-wrap
msgid "Btrfs file system"
msgstr "Btrfs-Dateisystem"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:18445 guix-git/doc/guix.texi:18446
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:18460
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Basisdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Essential system services."
msgstr "Essenzielle Systemdienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19718 guix-git/doc/guix.texi:19719
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19732 guix-git/doc/guix.texi:19733
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Geplante Auftragsausführung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The mcron service."
msgstr "Der mcron-Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19892 guix-git/doc/guix.texi:19893
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19906 guix-git/doc/guix.texi:19907
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Log-Rotation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The rottlog service."
msgstr "Der rottlog-Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20113 guix-git/doc/guix.texi:20114
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:20128
#, no-wrap
msgid "Networking Setup"
msgstr "Netzwerkeinrichtung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Setting up network interfaces."
msgstr "Netzwerkschnittstellen verbinden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20552 guix-git/doc/guix.texi:20553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20566 guix-git/doc/guix.texi:20567
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Netzwerkdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
msgstr "Firewall, SSH-Daemon etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22018 guix-git/doc/guix.texi:22019
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22032 guix-git/doc/guix.texi:22033
#, no-wrap
msgid "Unattended Upgrades"
msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Automated system upgrades."
msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22167 guix-git/doc/guix.texi:22168
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22181 guix-git/doc/guix.texi:22182
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "X Window"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Graphical display."
msgstr "Grafische Anzeige."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22806 guix-git/doc/guix.texi:22807
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22820 guix-git/doc/guix.texi:22821
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Druckdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:23628 guix-git/doc/guix.texi:23629
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23643
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Desktop-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24754 guix-git/doc/guix.texi:24755
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24768 guix-git/doc/guix.texi:24769
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Tondienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:24928
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24941 guix-git/doc/guix.texi:24942
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Datenbankdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:25262 guix-git/doc/guix.texi:25263
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:25277
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Mail-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27133
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27146 guix-git/doc/guix.texi:27147
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Kurznachrichtendienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Messaging services."
msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27637 guix-git/doc/guix.texi:27638
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27651 guix-git/doc/guix.texi:27652
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Telefondienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Telephony services."
msgstr "Telefoniedienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28081 guix-git/doc/guix.texi:28082
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28095 guix-git/doc/guix.texi:28096
#, no-wrap
msgid "File-Sharing Services"
msgstr "Dateientauschdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "File-sharing services."
msgstr "File Sharing."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28879 guix-git/doc/guix.texi:28880
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28893 guix-git/doc/guix.texi:28894
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Systemüberwachungsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Monitoring services."
msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29537 guix-git/doc/guix.texi:29538
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29551 guix-git/doc/guix.texi:29552
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Kerberos-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Kerberos services."
msgstr "Kerberos-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29663 guix-git/doc/guix.texi:29664
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29677 guix-git/doc/guix.texi:29678
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "LDAP-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "LDAP services."
msgstr "LDAP-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:30327 guix-git/doc/guix.texi:30328
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Web-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Web servers."
msgstr "Web-Server."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31552 guix-git/doc/guix.texi:31553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31566 guix-git/doc/guix.texi:31567
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Zertifikatsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733 guix-git/doc/guix.texi:31734
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747 guix-git/doc/guix.texi:31748
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "DNS-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "DNS daemons."
msgstr "DNS-Daemons."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32493 guix-git/doc/guix.texi:32494
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32507 guix-git/doc/guix.texi:32508
#, no-wrap
msgid "VNC Services"
msgstr "VNC-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "VNC daemons."
msgstr "VNC-Daemons."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32647 guix-git/doc/guix.texi:32648
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32662
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "VPN daemons."
msgstr "VPN-Daemons."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33004 guix-git/doc/guix.texi:33005
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "NFS related services."
msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33201
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33228
#, no-wrap
msgid "Samba Services"
msgstr "Samba-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Samba services."
msgstr "Dienste zu Samba."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33352
-#: guix-git/doc/guix.texi:33353
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33379
+#: guix-git/doc/guix.texi:33380
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Cuirass and Laminar services."
msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33638 guix-git/doc/guix.texi:33639
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:33666
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Extending battery life."
msgstr "Den Akku schonen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34204 guix-git/doc/guix.texi:34205
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34231 guix-git/doc/guix.texi:34232
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Audio-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The MPD."
msgstr "Der MPD."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34571 guix-git/doc/guix.texi:34572
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34637 guix-git/doc/guix.texi:34638
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Virtualisierungsdienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Virtualization services."
msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:36265 guix-git/doc/guix.texi:36266
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:36331 guix-git/doc/guix.texi:36332
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Versionskontrolldienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37621 guix-git/doc/guix.texi:37622
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37688 guix-git/doc/guix.texi:37689
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Spieldienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Game servers."
msgstr "Spielserver."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37672 guix-git/doc/guix.texi:37673
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37739 guix-git/doc/guix.texi:37740
#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
msgstr "PAM-Einbindedienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Service to mount volumes when logging in."
msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37755 guix-git/doc/guix.texi:37756
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37822 guix-git/doc/guix.texi:37823
#, no-wrap
msgid "Guix Services"
msgstr "Guix-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services relating specifically to Guix."
msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38182 guix-git/doc/guix.texi:38183
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:38250
#, no-wrap
msgid "Linux Services"
msgstr "Linux-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services tied to the Linux kernel."
msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38471 guix-git/doc/guix.texi:38472
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38539
#, no-wrap
msgid "Hurd Services"
msgstr "Hurd-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services specific for a Hurd System."
msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38513 guix-git/doc/guix.texi:38514
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38580 guix-git/doc/guix.texi:38581
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Verschiedene Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Other services."
msgstr "Andere Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41187 guix-git/doc/guix.texi:41188
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41276 guix-git/doc/guix.texi:41277
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Dienstkompositionen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "The model for composing services."
msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41243 guix-git/doc/guix.texi:41244
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41332 guix-git/doc/guix.texi:41333
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Diensttypen und Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "Types and services."
msgstr "Typen und Dienste."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41379 guix-git/doc/guix.texi:41380
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41468 guix-git/doc/guix.texi:41469
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Service-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "API reference."
msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41696 guix-git/doc/guix.texi:41697
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41785 guix-git/doc/guix.texi:41786
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Shepherd-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "A particular type of service."
msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41948 guix-git/doc/guix.texi:41949
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:42037 guix-git/doc/guix.texi:42038
#, no-wrap
msgid "Complex Configurations"
msgstr "Komplizierte Konfigurationen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "Defining bindings for complex configurations."
msgstr "Die Anbindungen für komplizierte Konfigurationen definieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42403 guix-git/doc/guix.texi:42404
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42492 guix-git/doc/guix.texi:42493
#, no-wrap
msgid "Declaring the Home Environment"
msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Customizing your Home."
msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42486 guix-git/doc/guix.texi:42487
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42575 guix-git/doc/guix.texi:42576
#, no-wrap
msgid "Configuring the Shell"
msgstr "Shell-Konfiguration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Enabling home environment."
msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:434
-#: guix-git/doc/guix.texi:42401 guix-git/doc/guix.texi:42533
-#: guix-git/doc/guix.texi:42534
+#: guix-git/doc/guix.texi:42490 guix-git/doc/guix.texi:42622
+#: guix-git/doc/guix.texi:42623
#, no-wrap
msgid "Home Services"
msgstr "Persönliche Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Specifying home services."
msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:44039
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:44257
#, no-wrap
msgid "Invoking guix home"
msgstr "Aufruf von guix home"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Instantiating a home configuration."
msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
-#: guix-git/doc/guix.texi:42582 guix-git/doc/guix.texi:42583
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
+#: guix-git/doc/guix.texi:42671 guix-git/doc/guix.texi:42672
#, no-wrap
msgid "Essential Home Services"
msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Shells: Shells Home Services"
msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Mcron: Mcron Home Service"
msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Scheduled User's Job Execution."
msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Power Management: Power Management Home Services"
msgstr "Stromverbrauch: Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for battery power."
msgstr "Dienste zum Batterieverbrauch."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Managing User's Daemons."
msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "SSH: Secure Shell"
msgstr "SSH: Secure Shell"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Setting up the secure shell client."
msgstr "Den Secure-Shell-Client einrichten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "GPG: GNU Privacy Guard"
msgstr "GPG: GNU Privacy Guard"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Setting up GPG and related tools."
msgstr "Einrichten von GPG und was dazugehört."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Desktop: Desktop Home Services"
msgstr "Desktop: Persönliche Desktop-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for graphical environments."
msgstr "Dienste für grafische Umgebungen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Guix: Guix Home Services"
msgstr "Guix: Persönliche Guix-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for Guix."
msgstr "Dienste zu Guix."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Fonts: Fonts Home Services"
msgstr "Schriftarten: Persönliche Schriftarten-Dienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing User's fonts."
msgstr "Schriftarten je Benutzer."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Sound: Sound Home Services"
msgstr "Audio: Persönliche Tondienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Dealing with audio."
msgstr "Ton regeln."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Mail: Mail Home Services"
msgstr "Mail: Persönliche Maildienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing mail."
msgstr "Dienste, um E-Mail einzurichten."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Messaging: Messaging Home Services"
msgstr "Kurznachrichten: Persönliche Kurznachrichtendienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing messaging."
msgstr "Messaging managen."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Media: Media Home Services"
msgstr "Medien: Persönliche Mediendienste"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing media."
msgstr "Zum Umgang mit Medien."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44460
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44678
#, no-wrap
msgid "platform Reference"
msgstr "„platform“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
msgid "Detail of platform declarations."
msgstr "Details der Plattform-Deklarationen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44502 guix-git/doc/guix.texi:44503
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44720 guix-git/doc/guix.texi:44721
#, no-wrap
msgid "Supported Platforms"
msgstr "Unterstützte Plattformen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
msgid "Description of the supported platforms."
msgstr "Beschreibung der unterstützten Plattformen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44556
+#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44774
#, no-wrap
msgid "Creating System Images"
msgstr "Systemabbilder erstellen"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44590
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44808
#, no-wrap
msgid "image Reference"
msgstr "„image“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Detail of image declarations."
msgstr "Details der Abbild-Deklarationen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44739 guix-git/doc/guix.texi:44740
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44957 guix-git/doc/guix.texi:44958
#, no-wrap
msgid "Instantiate an Image"
msgstr "Abbilder instanziieren"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "How to instantiate an image record."
msgstr "So legen Sie eine Image-Instanz an."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44893 guix-git/doc/guix.texi:44894
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45111 guix-git/doc/guix.texi:45112
#, no-wrap
msgid "image-type Reference"
msgstr "„image-type“-Referenz"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Detail of image types declaration."
msgstr "Details der Abbildtyp-Deklarationen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:45014 guix-git/doc/guix.texi:45015
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45232 guix-git/doc/guix.texi:45233
#, no-wrap
msgid "Image Modules"
msgstr "Abbild-Module"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Definition of image modules."
msgstr "Module mit Images definieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44591
+#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44809
#, no-wrap
msgid "@code{image} Reference"
msgstr "@code{image}-Referenz"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44680
-#: guix-git/doc/guix.texi:44682
+#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44900
#, no-wrap
msgid "partition Reference"
msgstr "„partition“-Referenz"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45086 guix-git/doc/guix.texi:45087
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45304 guix-git/doc/guix.texi:45305
#, no-wrap
msgid "Separate Debug Info"
msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
msgid "Installing 'debug' outputs."
msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45159 guix-git/doc/guix.texi:45160
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45377 guix-git/doc/guix.texi:45378
#, no-wrap
msgid "Rebuilding Debug Info"
msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
msgid "Building missing debug info."
msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45529
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45749
#, no-wrap
msgid "Full-Source Bootstrap"
msgstr "Quellcode von Anfang an"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
# Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following
links.
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45611 guix-git/doc/guix.texi:45612
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45831 guix-git/doc/guix.texi:45832
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
msgid "Building that what matters most."
msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
@@ -6148,10 +6143,10 @@ msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der
@dfn{funktionalen Paketverwa
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:551 guix-git/doc/guix.texi:4542
-#: guix-git/doc/guix.texi:11141
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
#, no-wrap
msgid "store"
-msgstr "Store"
+msgstr "store"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:558
@@ -6191,7 +6186,7 @@ msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen
verfügbar:"
#. type: defvar
#: guix-git/doc/guix.texi:597 guix-git/doc/guix.texi:2326
-#: guix-git/doc/guix.texi:44536
+#: guix-git/doc/guix.texi:44754
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
@@ -6203,7 +6198,7 @@ msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre
als Kernel."
#. type: defvar
#: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:2329
-#: guix-git/doc/guix.texi:44532
+#: guix-git/doc/guix.texi:44750
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
@@ -6225,7 +6220,7 @@ msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and
NEON, using the EABI ha
msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI
„hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44512
+#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44730
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
@@ -6236,7 +6231,7 @@ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors,
Linux-Libre kernel."
msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44550
+#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44768
#, no-wrap
msgid "i586-gnu"
msgstr "i586-gnu"
@@ -6275,23 +6270,19 @@ msgstr "32-Bit-PowerPC-Prozessoren, big-endian,
speziell der PowerPC G4 mit Alti
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:644
-#, fuzzy
-#| msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This
includes POWER9 systems such as the
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the
build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build
(@pxref{Tracking Bugs and Patches}). [...]
msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This
includes POWER9 systems such as the
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the
build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build
(@pxref{Tracking Bugs and Changes}). T [...]
-msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit
Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um
eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen
Paketen kö [...]
+msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit
Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um
eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen
Paketen kö [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44528
+#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44746
#, no-wrap
msgid "riscv64-linux"
msgstr "riscv64-linux"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:653
-#, fuzzy
-#| msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and
Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\":
although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm
(@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking
Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on
improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and
Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\":
although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm
(@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking
Bugs and Changes}). That said, the Guix community is actively working on
improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
-msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der
RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine
„Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen
Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and
Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung
auszubauen, und jetzt ist eine gute [...]
+msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der
RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine
„Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen
Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and
Changes}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung
auszubauen, und jetzt ist eine gute [...]
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:663
@@ -6590,7 +6581,7 @@ msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to
adjust the command line op
msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten
Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix
gc})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15957
+#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15971
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
@@ -6666,7 +6657,7 @@ msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei
Ihnen @file{/usr/local/s
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:923 guix-git/doc/guix.texi:4073
-#: guix-git/doc/guix.texi:19048
+#: guix-git/doc/guix.texi:19062
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
@@ -7330,17 +7321,17 @@ msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert
Erstellungsmaschinen, an die der Daemon E
#. type: code{#1}
#: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:7961
-#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17926
-#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:18265
-#: guix-git/doc/guix.texi:20284 guix-git/doc/guix.texi:20926
-#: guix-git/doc/guix.texi:21186 guix-git/doc/guix.texi:25128
-#: guix-git/doc/guix.texi:28057 guix-git/doc/guix.texi:29598
-#: guix-git/doc/guix.texi:30395 guix-git/doc/guix.texi:30762
-#: guix-git/doc/guix.texi:30806 guix-git/doc/guix.texi:32977
-#: guix-git/doc/guix.texi:35758 guix-git/doc/guix.texi:35796
-#: guix-git/doc/guix.texi:38737 guix-git/doc/guix.texi:38754
-#: guix-git/doc/guix.texi:39556 guix-git/doc/guix.texi:41501
-#: guix-git/doc/guix.texi:41826 guix-git/doc/guix.texi:44910
+#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17940
+#: guix-git/doc/guix.texi:18039 guix-git/doc/guix.texi:18279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20298 guix-git/doc/guix.texi:20940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21200 guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:28071 guix-git/doc/guix.texi:29612
+#: guix-git/doc/guix.texi:30409 guix-git/doc/guix.texi:30776
+#: guix-git/doc/guix.texi:30820 guix-git/doc/guix.texi:33004
+#: guix-git/doc/guix.texi:35824 guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:38804 guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:39623 guix-git/doc/guix.texi:41590
+#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:45128
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
@@ -7362,7 +7353,7 @@ msgid "The system types the remote machine
supports---e.g., @code{(list \"x86_64
msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt@tie{}– z.B.@:
@code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20950
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
@@ -7415,7 +7406,7 @@ msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:41066
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
@@ -7535,7 +7526,7 @@ msgid "There is one last thing to do once
@file{machines.scm} is in place. As e
msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm}
eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den
Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie
als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon
signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe
@ref{Invoking guix archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40881
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40970
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
@@ -7797,7 +7788,7 @@ msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:3362
-#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15984
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
@@ -7839,7 +7830,7 @@ msgid "Take users from @var{group} to run build processes
(@pxref{Setting Up the
msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um
Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon,
Erstellungsbenutzer})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12837
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
@@ -7852,7 +7843,7 @@ msgid "substitutes"
msgstr "Substitute"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12828
+#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12841
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build
things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass
alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab
erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
@@ -7867,9 +7858,9 @@ msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12811
-#: guix-git/doc/guix.texi:15372 guix-git/doc/guix.texi:16122
-#: guix-git/doc/guix.texi:16349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15386 guix-git/doc/guix.texi:16136
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
@@ -7890,13 +7881,13 @@ msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers},
for more information on ho
msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere
Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von
anderen Servern zu beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12847
+#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12860
#, no-wrap
msgid "--no-offload"
msgstr "--no-offload"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12851
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12864
msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload
Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to
remote machines."
msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu
benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt
Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
@@ -7917,13 +7908,13 @@ msgid "When this option is used, @command{guix gc
--list-failures} can be used t
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc
--list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die
als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt
Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe
@ref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12890
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12878
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12891
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
@@ -7944,13 +7935,13 @@ msgid "The effect is to define the
@env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in
msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im
Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele
Ausführungen zuzulassen@tie{}– zum Beispiel durch Nutzung von @code{make
-j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12882
+#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12895
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12896
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
@@ -7961,13 +7952,13 @@ msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.
The default value is @code
msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der
Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine
Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus
(siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12852
+#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12865
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12855
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12868
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als
@var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler
beim Erstellen gemeldet."
@@ -7982,13 +7973,13 @@ msgid "The value specified here can be overridden by
clients (@pxref{Common Buil
msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden
lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12872
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12875
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess
abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang
dauert."
@@ -8009,8 +8000,8 @@ msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and
raise an error if conse
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler
melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit
identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen
anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12846
-#: guix-git/doc/guix.texi:13530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:13543
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing
output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes
it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben
die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen
@file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden
Ergebnissen leicht erkannt werden."
@@ -8085,7 +8076,7 @@ msgid "--discover[=yes|no]"
msgstr "--discover[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19143
msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS
and DNS-SD."
msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD
ermittelt werden sollen oder nicht."
@@ -8230,9 +8221,9 @@ msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten.
Normalerweise würden solch
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:1918 guix-git/doc/guix.texi:5007
#: guix-git/doc/guix.texi:6499 guix-git/doc/guix.texi:6996
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13466
-#: guix-git/doc/guix.texi:15399 guix-git/doc/guix.texi:15664
-#: guix-git/doc/guix.texi:16354 guix-git/doc/guix.texi:40589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15413 guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:16368 guix-git/doc/guix.texi:40678
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{System}"
@@ -8243,7 +8234,7 @@ msgid "Assume @var{system} as the current system type.
By default it is the arc
msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies
das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure}
erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12539
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
@@ -8271,25 +8262,25 @@ msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11203
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "Daemon, Fernzugriff"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11191
+#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11204
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11192
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11205
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11193
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11206
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
@@ -8342,7 +8333,7 @@ msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18249
+#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18263
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
@@ -8432,7 +8423,7 @@ msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18901
#, no-wrap
msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}"
msgstr "@abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}"
@@ -8574,7 +8565,7 @@ msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from
@code{xlsfonts} package) t
msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket
@code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten
aufgeführt sind."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39396
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39463
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
@@ -8963,7 +8954,7 @@ msgid "Before you can install the system, you may want to
adjust the keyboard la
msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die
Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die
Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte
führen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18078
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
@@ -9245,13 +9236,13 @@ msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39823
+#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39890
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39827
+#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39894
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
@@ -9289,7 +9280,7 @@ msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16877
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "verschlüsselte Partition"
@@ -9302,9 +9293,9 @@ msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem
Wurzeldateisystem zu vers
#. type: quotation
#: guix-git/doc/guix.texi:2682 guix-git/doc/guix.texi:5864
#: guix-git/doc/guix.texi:7276 guix-git/doc/guix.texi:7316
-#: guix-git/doc/guix.texi:13285 guix-git/doc/guix.texi:16994
-#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24846
-#: guix-git/doc/guix.texi:32564 guix-git/doc/guix.texi:38256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13298 guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24860
+#: guix-git/doc/guix.texi:32578 guix-git/doc/guix.texi:38323
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -10402,7 +10393,7 @@ msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:3547 guix-git/doc/guix.texi:6388
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13370
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{Datei}"
@@ -10419,7 +10410,7 @@ msgid "As an example, @var{file} might contain a
definition like this (@pxref{De
msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese
enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13378
#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
msgstr "package-hello.scm"
@@ -10435,7 +10426,7 @@ msgid "The @var{file} may also contain a JSON
representation of one or more pack
msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation
von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package
-f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das
Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13388
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
@@ -10549,7 +10540,7 @@ msgstr "profile-manifest"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:3625 guix-git/doc/guix.texi:6407
#: guix-git/doc/guix.texi:6924 guix-git/doc/guix.texi:7445
-#: guix-git/doc/guix.texi:14629 guix-git/doc/guix.texi:16360
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643 guix-git/doc/guix.texi:16374
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{Datei}"
@@ -10557,7 +10548,7 @@ msgstr "--manifest=@var{Datei}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:3626 guix-git/doc/guix.texi:6408
#: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:7446
-#: guix-git/doc/guix.texi:14630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14644
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{Datei}"
@@ -10634,7 +10625,7 @@ msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4933
-#: guix-git/doc/guix.texi:40335 guix-git/doc/guix.texi:44243
+#: guix-git/doc/guix.texi:40424 guix-git/doc/guix.texi:44461
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "rücksetzen"
@@ -10685,7 +10676,7 @@ msgstr "-S @var{Muster}"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:3677 guix-git/doc/guix.texi:3910
-#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40382
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "Generationen"
@@ -11802,21 +11793,22 @@ msgstr "Suche nach Paketen, anhand eines Dateinamens"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4441
msgid "Sometimes, you instead want to find which package provides a given
file, and this is where @command{guix locate} comes in. Here is how you can
find which package provides the @command{ls} command:"
-msgstr ""
+msgstr "Manchmal möchte man eher wissen, in welchem Paket eine bestimmte Datei
angeboten wird. Hierfür ist @command{guix locate} das Richtige. So können Sie
z.B.@: herausfinden, welches Paket den Befehl @command{ls} verfügbar macht:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:4445
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"$ guix locate ls\n"
"coreutils@@9.1 /gnu/store/@dots{}-coreutils-9.1/bin/ls\n"
-msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
+msgstr ""
+"$ guix locate ls\n"
+"coreutils@@9.1 /gnu/store/…-coreutils-9.1/bin/ls\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4448
msgid "Of course the command works for any file, not just commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Natürlich funktioniert es auch mit anderen Dateien, @emph{nicht} nur
für Befehle:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:4453
@@ -11826,11 +11818,14 @@ msgid ""
"icu4c@@71.1 /gnu/store/@dots{}/include/unicode/unistr.h\n"
"libunistring@@1.0 /gnu/store/@dots{}/include/unistr.h\n"
msgstr ""
+"$ guix locate unistr.h\n"
+"icu4c@@71.1 /gnu/store/…/include/unicode/unistr.h\n"
+"libunistring@@1.0 /gnu/store/…/include/unistr.h\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4458
msgid "You may also specify @dfn{glob patterns} with wildcards. For example,
here is how you would search for packages providing @file{.service} files:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch @dfn{glob-Muster} mit Platzhaltern verwenden. Zum
Beispiel würden Sie so nach Paketen suchen, die @file{.service}-Dateien
verfügbar machen:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:4463
@@ -11840,48 +11835,50 @@ msgid ""
"man-db@@2.11.1 @dots{}/lib/systemd/system/man-db.service\n"
"wpa-supplicant@@2.10 @dots{}/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n"
msgstr ""
+"$ guix locate -g '*.service'\n"
+"man-db@@2.11.1 …/lib/systemd/system/man-db.service\n"
+"wpa-supplicant@@2.10 …/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4470
msgid "The @command{guix locate} command relies on a database that maps file
names to package names. By default, it automatically creates that database if
it does not exist yet by traversing packages available @emph{locally}, which
can take a few minutes (depending on the size of your store and the speed of
your storage device)."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl @command{guix locate} braucht eine Datenbank, die
Dateinamen zu Paketnamen zuordnet. Nach den Vorgabeeinstellungen wird diese
Datenbank automatisch angelegt, wenn sie noch nicht existiert, wozu die
@emph{lokal} verfügbaren Pakete betrachtet werden, was ein paar Minuten dauern
kann (je nachdem wie groß Ihr Store und wie schnell Ihr Speichermedium ist)."
#. type: quotation
#: guix-git/doc/guix.texi:4476
msgid "For now, @command{guix locate} builds its database based on purely
local knowledge---meaning that you will not find packages that never reached
your store. Eventually it will support downloading a pre-built database so you
can potentially find more packages."
-msgstr ""
+msgstr "Im Moment kann @command{guix locate} seine Datenbank nur auf lokalem
Wissen aufbauen@tie{}– Pakete außerhalb Ihres Stores werden nicht aufgenommen.
Das soll sich noch ändern und dann wird es eine vorerstellte Datenbank
herunterladen können, mit der sie auch andere Pakete finden können."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4484
msgid "By default, @command{guix locate} first tries to look for a system-wide
database, usually under @file{/var/cache/guix/locate}; if it does not exist or
is too old, it falls back to the per-user database, by default under
@file{~/.cache/guix/locate}. On a multi-user system, administrators may want
to periodically update the system-wide database so that all users can benefit
from it."
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{guix locate} zunächst schaut, ob eine
systemweite Datenbank vorhanden ist, in der Regel in
@file{/var/cache/guix/locate}. Wenn Sie @emph{nicht} existiert oder zu alt ist,
wird stattdessen auf eine nutzereigene Datenbank zurückgegriffen, vorgegeben
ist @file{~/.cache/guix/locate}. In einem Mehrbenutzersystem können
Administratoren die Aufgabe übernehmen, regelmäßig die systemweite Datenbank zu
aktualisieren, damit alle Benutzer etwas davon haben."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4486 guix-git/doc/guix.texi:5069
#: guix-git/doc/guix.texi:6204 guix-git/doc/guix.texi:6731
-#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12455
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:13766
-#: guix-git/doc/guix.texi:13862 guix-git/doc/guix.texi:14937
-#: guix-git/doc/guix.texi:15220 guix-git/doc/guix.texi:15723
-#: guix-git/doc/guix.texi:16101 guix-git/doc/guix.texi:16197
-#: guix-git/doc/guix.texi:16236 guix-git/doc/guix.texi:16334
+#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12468
+#: guix-git/doc/guix.texi:12735 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:14951
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234 guix-git/doc/guix.texi:15737
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115 guix-git/doc/guix.texi:16211
+#: guix-git/doc/guix.texi:16250 guix-git/doc/guix.texi:16348
msgid "The general syntax is:"
msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:4489
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
+#, no-wrap
msgid "guix locate [@var{options}@dots{}] @var{file}@dots{}\n"
-msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
+msgstr "guix locate [@var{Optionen}…] @var{Datei}…\n"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4495
msgid "... where @var{file} is the name of a file to search for (specifically,
the ``base name'' of the file: files whose parent directories are called
@var{file} are not matched)."
-msgstr ""
+msgstr "Dabei ist @var{Datei} der Name einer aufzufindenden Datei (genauer
gesagt ihr „Basisname“: Dateien, die ein Elternverzeichnis namens @var{Datei}
haben, landen @emph{nicht} im Ergebnis)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12521
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
@@ -11889,18 +11886,18 @@ msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
#: guix-git/doc/guix.texi:4499
#, no-wrap
msgid "--glob"
-msgstr ""
+msgstr "--glob"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4500
#, no-wrap
msgid "-g"
-msgstr ""
+msgstr "-g"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4504
msgid "Interpret @var{file}@dots{} as @dfn{glob patterns}---patterns that may
include wildcards, such as @samp{*.scm} to denote all files ending in
@samp{.scm}."
-msgstr ""
+msgstr "@var{Datei}… werden als @dfn{glob-Muster} aufgefasst@tie{}– also
Muster, die auch Platzhalterzeichen enthalten können wie @samp{*.scm}, was alle
Dateien aufgreift, die in @samp{.scm} enden."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4505 guix-git/doc/guix.texi:7618
@@ -11911,103 +11908,94 @@ msgstr "--stats"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4507
msgid "Display database statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Statistiken über die Datenbank zeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14559
+#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14573
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14560
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14574
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4511
-#, fuzzy
-#| msgid "vacuum the store database"
msgid "Update the file database."
-msgstr "Bereinigen der Store-Datenbank"
+msgstr "Die Datenbank mit den Dateien auf den neuesten Stand bringen."
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4513
msgid "By default, the database is automatically updated when it is too old."
-msgstr ""
+msgstr "Nach den Vorgabeeinstellungen wird die Datenbank dann aktualisiert,
wenn sie zu alt ist."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4514
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--clear-failures"
+#, no-wrap
msgid "--clear"
-msgstr "--clear-failures"
+msgstr "--clear"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4516
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the database directory of the instance."
msgid "Clear the database and re-populate it."
-msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird."
+msgstr "Die Datenbank leeren und neu befüllen."
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4521
msgid "This option lets you start anew, ensuring old data is removed from the
database, which also avoids having an endlessly growing database. By default
@command{guix locate} automatically does that periodically, though
infrequently."
-msgstr ""
+msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption können sie von vorn anfangen, so dass
alte Daten @emph{nicht} mehr in der Datenbank auftauchen. So stellen Sie
sicher, dass die Datenbank nicht endlos anwächst. Nach den Vorgabeeinstellungen
für @command{guix locate} geschieht das regelmäßig automatisch, wenn auch nicht
oft."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4522
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--file=@var{file}"
+#, no-wrap
msgid "--database=@var{file}"
-msgstr "--file=@var{Datei}"
+msgstr "--database=@var{Datei}"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4524
msgid "Use @var{file} as the database, creating it if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Die @var{Datei} als Datenbank benutzen. Wenn nötig, wird sie erzeugt."
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4528
msgid "By default, @command{guix locate} picks the database under
@file{~/.cache/guix} or @file{/var/cache/guix}, whichever is the most recent
one."
-msgstr ""
+msgstr "Nach den Vorgabeeinstellungen benutzt @command{guix locate} die
Datenbank unter @file{~/.cache/guix} oder @file{/var/cache/guix}, je nachdem,
welche neuer ist."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4529
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--diff=@var{mode}"
+#, no-wrap
msgid "--method=@var{method}"
-msgstr "--diff=@var{Modus}"
+msgstr "--method=@var{Methode}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:4530
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "-m @var{manifest}"
+#, no-wrap
msgid "-m @var{method}"
-msgstr "-m @var{Manifest}"
+msgstr "-m @var{Methode}"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4533
msgid "Use @var{method} to select the set of packages to index. Possible
values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Nach der @var{Methode} auswählen, welche Pakete in den Index
aufgenommn werden. Mögliche Werte sind:"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4535
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "manifest"
+#, no-wrap
msgid "manifests"
-msgstr "manifest"
+msgstr "manifests"
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4541
msgid "This is the default method: it works by traversing profiles on the
machine and recording packages it encounters---packages you or other users of
the machine installed, directly or indirectly. It is fast but it can miss
other packages available in the store but not referred to by any profile."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die vorgegebene Methode: Für sie werden die Profile auf der
Maschine betrachtet und die darin vorkommenden Pakete ermittelt@tie{}– das sind
die Pakete, die Sie oder andere Benutzer derselben Maschine direkt oder
indirekt installiert haben. Das geht schnell, aber Pakete, die aus anderem
Grund im Store sind, fehlen, wenn kein Profil darauf verweist."
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:4546
msgid "This is a slower but more exhaustive method: it checks among all the
existing packages those that are available in the store and records them."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode ist langsamer, aber gründlicher: Alle Pakete, die im
Store vorhanden sind, werden in die Datenbank aufgenommen."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:4551
@@ -12257,7 +12245,7 @@ msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15431
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "Paketabhängigkeiten"
@@ -12280,8 +12268,8 @@ msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15273
-#: guix-git/doc/guix.texi:15301 guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:15396
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "Abschluss"
@@ -12304,7 +12292,7 @@ msgstr "--derivers"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4698 guix-git/doc/guix.texi:7653
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119 guix-git/doc/guix.texi:15526
+#: guix-git/doc/guix.texi:15133 guix-git/doc/guix.texi:15540
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "derivation"
@@ -12385,7 +12373,7 @@ msgid "repairing the store"
msgstr "Store, reparieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13533
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13546
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
@@ -12703,8 +12691,8 @@ msgstr "--news"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:6517
-#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40647
-#: guix-git/doc/guix.texi:44121
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40736
+#: guix-git/doc/guix.texi:44339
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
@@ -12761,15 +12749,15 @@ msgid "Use @var{profile} instead of
@file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12802
-#: guix-git/doc/guix.texi:14957
+#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12815
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12803
-#: guix-git/doc/guix.texi:14958 guix-git/doc/guix.texi:15255
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:14972 guix-git/doc/guix.texi:15269
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
@@ -12780,8 +12768,8 @@ msgid "Show which channel commit(s) would be used and
what would be built or sub
msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was
jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40666
-#: guix-git/doc/guix.texi:44368
+#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40755
+#: guix-git/doc/guix.texi:44586
#, no-wrap
msgid "--allow-downgrades"
msgstr "--allow-downgrades"
@@ -12803,7 +12791,7 @@ msgid "By default, @command{guix pull} protects against
so-called ``downgrade at
msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor
Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet,
jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines
Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann,
ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu
installieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40769
msgid "Make sure you understand its security implications before using
@option{--allow-downgrades}."
msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners
bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
@@ -12837,9 +12825,9 @@ msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die
Sicherheit Ihres Rechners bedeute
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:6500
#: guix-git/doc/guix.texi:6997 guix-git/doc/guix.texi:7465
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467 guix-git/doc/guix.texi:15400
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665 guix-git/doc/guix.texi:16355
-#: guix-git/doc/guix.texi:40590
+#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:15414
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679 guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:40679
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{System}"
@@ -12973,7 +12961,7 @@ msgid "The functionality described here is a
``technology preview'' as of versio
msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version
@value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die
Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12501
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12514
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "Untergeordnete"
@@ -13324,20 +13312,20 @@ msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die
@command{guix describe} unterstü
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:5297 guix-git/doc/guix.texi:7216
-#: guix-git/doc/guix.texi:16468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16482
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{Format}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:5298 guix-git/doc/guix.texi:7217
-#: guix-git/doc/guix.texi:16469
+#: guix-git/doc/guix.texi:16483
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16485
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der
Folgenden sein muss:"
@@ -13375,7 +13363,7 @@ msgid "like @code{channels}, but omit the
@code{introduction} field; use it to p
msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das
@code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu
erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist@tie{}– das
@code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe
@ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht
unterstützt wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14089
+#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14103
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
@@ -13392,7 +13380,7 @@ msgid "produce a list of channel specifications in JSON
format;"
msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16473
+#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16487
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
@@ -13582,27 +13570,27 @@ msgid "Dependencies are @emph{not} included in the
output, unless @option{--recu
msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn
@option{--recursive} angegeben wurde."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13799
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926 guix-git/doc/guix.texi:13957
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14164
-#: guix-git/doc/guix.texi:14205 guix-git/doc/guix.texi:14256
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281 guix-git/doc/guix.texi:14306
-#: guix-git/doc/guix.texi:14322 guix-git/doc/guix.texi:14370
-#: guix-git/doc/guix.texi:14406 guix-git/doc/guix.texi:14433
-#: guix-git/doc/guix.texi:45362
+#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13812
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939 guix-git/doc/guix.texi:13970
+#: guix-git/doc/guix.texi:14002 guix-git/doc/guix.texi:14178
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219 guix-git/doc/guix.texi:14270
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295 guix-git/doc/guix.texi:14320
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336 guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420 guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:45582
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13798
-#: guix-git/doc/guix.texi:13925 guix-git/doc/guix.texi:13956
-#: guix-git/doc/guix.texi:13988 guix-git/doc/guix.texi:14163
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:14255
-#: guix-git/doc/guix.texi:14280 guix-git/doc/guix.texi:14305
-#: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14369
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405 guix-git/doc/guix.texi:14432
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:45361
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:13969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14001 guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14294 guix-git/doc/guix.texi:14319
+#: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14383
+#: guix-git/doc/guix.texi:14419 guix-git/doc/guix.texi:14446
+#: guix-git/doc/guix.texi:14495 guix-git/doc/guix.texi:45581
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
@@ -13729,8 +13717,8 @@ msgid "--list"
msgstr "--list"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14151
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14165
+#: guix-git/doc/guix.texi:14212
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
@@ -14060,15 +14048,13 @@ msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:5776
-#, fuzzy
-#| msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal
packages that you think would make little sense to contribute to the Guix
project, but would like to have these packages transparently available to you
at the command line. You would first write modules containing those package
definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and
then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages
from. Neat, no?"
msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal
packages that you think would make little sense to contribute to the Guix
project, but would like to have these packages transparently available to you
at the command line. By creating a @dfn{channel}, you can use and publish such
a package collection. This involves the following steps:"
-msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche
Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins
Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere
Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie
zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package
Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst
oder jeder andere dann als zusätzlichen [...]
+msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche
Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins
Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere
Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Indem Sie einen
@dfn{Kanal} damit anlegen, wird Ihre Sammlung von Paketen nutzbar und Sie
können sie mit anderen teilen. Dazu sind folgende Schritte nötig:"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5781
-msgid "Channels live in a Git repository so the first step, when creating a
channel, is to create its repository:"
-msgstr ""
+msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a
channel, is to create its repository:"
+msgstr "Kanäle werden in Git-Repositorys verwaltet, daher ist der erste
Schritt beim Anlegen eines Kanals, dass Sie sein Repository erzeugen."
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5786
@@ -14078,16 +14064,19 @@ msgid ""
"cd my-channel\n"
"git init\n"
msgstr ""
+"mkdir my-channel\n"
+"cd my-channel\n"
+"git init\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5794
-msgid "The next step is to create files containing package modules
(@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package
definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other
than packages, such as build systems or services; we're using packages as most
common use case."
-msgstr ""
+msgid "The next step is to create files containing package modules
(@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package
definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other
than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's
the most common use case."
+msgstr "Im nächsten Schritt erzeugen Sie Dateien für Paketmodule (siehe
@ref{Package Modules}). In jeder können eine oder mehrere Paketdefinitionen
stehen (siehe @ref{Defining Packages}). Über einen Kanal können Sie auch andere
Dinge als nur Pakete bekommen, etwa Erstellungssysteme oder Dienste; hier geht
es um Pakete, weil sie der häufigste Verwendungszweck sind."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5799
msgid "For example, Alice might want to provide a module called @code{(alice
packages greetings)} that will provide her favorite ``hello world''
implementations. To do that Alice will create a directory corresponding to
that module name."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Beispiel: Alice könnte ein Modul mit dem Namen @code{(alice
packages greetings)} bereitstellen für ihre
Lieblings-Hallo-Welt-Implementierungen. Zu diesem Zweck würde Alice ein
Verzeichnis entsprechend dem Modulnamen erzeugen."
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5804
@@ -14097,47 +14086,46 @@ msgid ""
"$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n"
"git add alice/packages/greetings.scm\n"
msgstr ""
+"mkdir -p alice/packages\n"
+"$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n"
+"git add alice/packages/greetings.scm\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5810
msgid "You can name your package modules however you like; the main constraint
to keep in mind is to avoid name clashes with other package collections, which
is why our hypothetical Alice wisely chose the @code{(alice packages @dots{})}
name space."
-msgstr ""
+msgstr "Welchen Namen Sie einem Paketmodul geben möchten, bleibt Ihnen
überlassen. Behalten Sie nur die Einschränkung im Kopf, dass sich der Name von
anderen Paketsammlungen unterscheiden muss, deshalb trifft Alice aus unserem
Beispiel die weise Entscheidung für @code{(alice packages …)} als Namensraum."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5814
msgid "Note that you can also place modules in a sub-directory of the
repository; @pxref{Package Modules in a Sub-directory}, for more info on that."
-msgstr ""
+msgstr "Es sei erwähnt, dass Sie Paketmodule auch in einem Unterverzeichnis
innerhalb des Repositorys ablegen können; siehe dazu @ref{Package Modules in a
Sub-directory}."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5821
-msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages
it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be
fold to look for modules in the Git checkout. For example, assuming
@code{(alice packages greetings)} provides a package called
@code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
-msgstr ""
+msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages
it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be
told to look for modules in the Git checkout. For example, assuming
@code{(alice packages greetings)} provides a package called
@code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
+msgstr "Nachdem das erste Modul eingerichtet ist, geht es als nächster Schritt
ans Testen der angebotenen Pakete. Dazu können Sie @command{guix build}
verwenden, wobei Sie mitteilen, dass es die Module aus dem Git-Checkout
verwenden soll. Nehmen wir zum Beispiel an, in @code{(alice packages
greetings)} wird ein Paket namens @code{hi-from-alice} angeboten. Dann führt
Alice aus dem Git-Checkout diesen Befehl aus:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5824
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
+#, no-wrap
msgid "guix build -L. hi-from-alice\n"
-msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
+msgstr "guix build -L. hi-from-alice\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5829
-#, fuzzy
-#| msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let}
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgid "... where @code{-L.} adds the current directory to Guile's load path
(@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*}
gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu
GNU Guile})."
+msgstr "Hier wird mit @code{-L.} das aktuelle Verzeichnis zu Guiles Ladepfad
hinzugefügt (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5833
msgid "It might take Alice a few iterations to obtain satisfying package
definitions. Eventually Alice will commit this file:"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann ein paar Versuche dauern, aber bald ist Alice zufrieden mit
ihren Paketdefinitionen und committet die Datei:"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5836
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "commit"
+#, no-wrap
msgid "git commit\n"
-msgstr "commit"
+msgstr "git commit\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5842
@@ -14147,33 +14135,32 @@ msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht
Materialien mitliefern, damit des
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5847
msgid "To use Alice's channel, anyone can now add it to their channel file
(@pxref{Specifying Additional Channels}) and run @command{guix pull}
(@pxref{Invoking guix pull}):"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jemand also Alice’ Kanal benutzen möchte, muss er diese
Kanalautorisierungen nur in seiner Kanaldatei eintragen (siehe @ref{Specifying
Additional Channels}) und @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking
guix pull}):"
#. type: example
#: guix-git/doc/guix.texi:5851
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
+#, no-wrap
msgid ""
"$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n"
"guix pull\n"
-msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
+msgstr ""
+"$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n"
+"guix pull\n"
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5857
msgid "Guix will now behave as if the root directory of that channel's Git
repository had been permanently added to the Guile load path. In this example,
@code{(alice packages greetings)} will automatically be found by the
@command{guix} command."
-msgstr ""
+msgstr "Von nun an verhält sich Guix so, als hätte man das Wurzelverzeichnis
des Git-Repositorys jenes Kanals dauerhaft zu Guiles Ladepfad hinzugefügt. In
Alice’ Fall wird also @code{(alice packages greetings)} automatisch durch den
@command{guix}-Befehl gefunden."
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:5860
msgid "Voilà!"
-msgstr ""
+msgstr "Erledigt!"
#. type: quotation
#: guix-git/doc/guix.texi:5867
-#, fuzzy
-#| msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo
coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to
share a few words of caution:"
msgid "Before you publish your channel, we would like to share a few words of
caution:"
-msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo
coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir
Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
+msgstr "Ehe Sie Ihren Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen
auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix.texi:5875
@@ -14183,7 +14170,7 @@ msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen,
überlegen Sie sich bitte erst,
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix.texi:5882
msgid "Package modules and package definitions are Scheme code that uses
various programming interfaces (APIs). We, Guix developers, never change APIs
gratuitously, but we do @emph{not} commit to freezing APIs either. When you
maintain package definitions outside Guix, we consider that @emph{the
compatibility burden is on you}."
-msgstr ""
+msgstr "Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen Scheme-Code sind,
der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir, die Entwickler
von Guix, ändern APIs nie einfach so, versprechen aber auch @emph{nicht}, APIs
nicht zu verändern. Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen,
sehen wir es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzustellen}."
#. type: itemize
#: guix-git/doc/guix.texi:5886
@@ -14787,7 +14774,7 @@ msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren
Befehlszeilenoptionen zusammengefas
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6323 guix-git/doc/guix.texi:6862
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
@@ -14831,20 +14818,20 @@ msgstr "guix shell -D guile autoconf automake
libtool\n"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6354 guix-git/doc/guix.texi:6883
-#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13382
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546 guix-git/doc/guix.texi:15046
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244 guix-git/doc/guix.texi:15654
-#: guix-git/doc/guix.texi:40581 guix-git/doc/guix.texi:44362
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560 guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40670 guix-git/doc/guix.texi:44580
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6884
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13383
-#: guix-git/doc/guix.texi:14547 guix-git/doc/guix.texi:15047
-#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15655
-#: guix-git/doc/guix.texi:40582 guix-git/doc/guix.texi:44363
+#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:14561 guix-git/doc/guix.texi:15061
+#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15669
+#: guix-git/doc/guix.texi:40671 guix-git/doc/guix.texi:44581
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{Ausdruck}"
@@ -14856,7 +14843,7 @@ msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von
Paketen erzeugen, zu der
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:6889
-#: guix-git/doc/guix.texi:15051
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
msgid "For example, running:"
msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
@@ -14904,7 +14891,7 @@ msgid "@xref{package-development-manifest,
@code{package->development-manifest}}
msgstr "Siehe @ref{package-development-manifest,
@code{package->development-manifest}}, für Informationen, wie Sie die
Entwicklungsumgebung für ein Paket in einem Manifest wiedergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13356
+#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13369
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{Datei}"
@@ -15108,8 +15095,8 @@ msgstr "-C"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6505 guix-git/doc/guix.texi:6826
-#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16222
-#: guix-git/doc/guix.texi:40545 guix-git/doc/guix.texi:44102
+#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16236
+#: guix-git/doc/guix.texi:40634 guix-git/doc/guix.texi:44320
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "container"
@@ -15126,7 +15113,7 @@ msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des
Containers als der momentane
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6516 guix-git/doc/guix.texi:7013
-#: guix-git/doc/guix.texi:40646 guix-git/doc/guix.texi:44120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44338
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
@@ -15160,14 +15147,14 @@ msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass
sie in @file{~/.guix-profile
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6538 guix-git/doc/guix.texi:7035
-#: guix-git/doc/guix.texi:15792
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{Benutzer}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6539 guix-git/doc/guix.texi:7036
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{Benutzer}"
@@ -15216,14 +15203,14 @@ msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist
das vorgegebene Verhalte
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6572 guix-git/doc/guix.texi:7069
-#: guix-git/doc/guix.texi:44124
+#: guix-git/doc/guix.texi:44342
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6573 guix-git/doc/guix.texi:7070
-#: guix-git/doc/guix.texi:44125
+#: guix-git/doc/guix.texi:44343
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
@@ -15420,16 +15407,16 @@ msgstr "Mit der Befehlszeilenoption
@option{--rebuild-cache} wird die zwischenge
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6681 guix-git/doc/guix.texi:6867
-#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:40651
+#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:40740
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{Datei}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6682 guix-git/doc/guix.texi:6868
-#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13545
-#: guix-git/doc/guix.texi:40652
+#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:40741
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{Datei}"
@@ -15890,10 +15877,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:7196
-#, fuzzy
-#| msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and
@code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker
documentation} for more information."
msgid "where @var{file} is the image returned by @command{guix pack}, and
@code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker
documentation} for more information."
-msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte
Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem
zugewiesen wurde. In der
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation
von Docker} finden Sie nähere Informationen."
+msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @command{guix pack} gelieferte
Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem
zugewiesen wurde. In der
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation
von Docker} finden Sie nähere Informationen."
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:7197
@@ -16133,7 +16118,7 @@ msgid "To produce relocatable binaries that work even
in the absence of user nam
msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne
Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption
@option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall
werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt
werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um
das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden.
Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20369
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20383
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
@@ -16242,8 +16227,8 @@ msgstr ""
"docker run @var{Abbild-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14549
-#: guix-git/doc/guix.texi:15247 guix-git/doc/guix.texi:15657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15261 guix-git/doc/guix.texi:15671
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
@@ -16273,21 +16258,21 @@ msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on
how to write a manifest. @x
msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests} für Informationen dazu, wie man ein
Manifest schreibt. Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell
--export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein
Manifest „verwandeln“ können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13500
-#: guix-git/doc/guix.texi:40594
+#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:40683
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{Tripel}"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:7470 guix-git/doc/guix.texi:7929
-#: guix-git/doc/guix.texi:13501
+#: guix-git/doc/guix.texi:13514
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40598
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40687
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such
as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein
gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe
@ref{Specifying target triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf,
Autoconf})."
@@ -16329,7 +16314,7 @@ msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates
a @file{/opt/gnu/bin} sy
msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische
Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil
erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40605
+#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40694
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
@@ -16388,14 +16373,14 @@ msgid "One use case for this is the Guix
self-contained binary tarball (@pxref{B
msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten
umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40688
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13540
-#: guix-git/doc/guix.texi:40600
+#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:40689
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
@@ -16962,8 +16947,8 @@ msgid "The version of the package, as a string.
@xref{Version Numbers}, for gui
msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers},
wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15102
-#: guix-git/doc/guix.texi:17579 guix-git/doc/guix.texi:18269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17593 guix-git/doc/guix.texi:18283
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
@@ -16985,7 +16970,7 @@ msgid "The build system that should be used to build
the package (@pxref{Build S
msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe
@ref{Build Systems})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20958
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -17206,7 +17191,7 @@ msgid "This must be either @code{#f} or a package
object that will be used as a
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als
Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu
@ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15094
+#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15108
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
@@ -17217,8 +17202,8 @@ msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15095
-#: guix-git/doc/guix.texi:41365 guix-git/doc/guix.texi:41525
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41454 guix-git/doc/guix.texi:41614
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
@@ -17246,7 +17231,7 @@ msgid "The license of the package; a value from
@code{(guix licenses)}, or a lis
msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul
@code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15103
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15117
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
@@ -17541,7 +17526,7 @@ msgid "This is the data type representing a source code
origin."
msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen
werden kann, beschrieben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30784
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30798
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
@@ -17661,7 +17646,7 @@ msgid "Input packages or derivations to the patching
process. When this is @cod
msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f}
werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30653
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30667
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -17782,7 +17767,7 @@ msgid "This data type represents a Git reference for
@code{git-fetch} to retriev
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch}
laden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28064
+#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28078
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
@@ -18260,7 +18245,7 @@ msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument
procedure that takes the
msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument
nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen
nach dem Umschreiben zurückliefert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13139
msgid "Consider this example:"
msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
@@ -18618,8 +18603,8 @@ msgid "Output of @code{item} to use, in case
@code{item} has multiple outputs (@
msgstr "Welche der Ausgaben von @code{item} genommen werden soll, sofern
@code{item} mehrere Ausgaben umfasst (siehe @ref{Packages with Multiple
Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17345
-#: guix-git/doc/guix.texi:17758
+#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17772
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -18871,8 +18856,8 @@ msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build
System, and variants the
msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und
Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und
Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10171
-#: guix-git/doc/guix.texi:10786
+#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "Erstellungsphasen"
@@ -18981,7 +18966,7 @@ msgid "These Boolean values specify whether to build,
respectively run the test
msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung
respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die
Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte
wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei
@var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an
@command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde
(siehe @ref{Common Build Options, @option{-- [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10321
#, no-wrap
msgid "RUNPATH, validation"
msgstr "RUNPATH, Validierung"
@@ -19458,9 +19443,9 @@ msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung
des @code{ant-build-system
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9419 guix-git/doc/guix.texi:9981
-#: guix-git/doc/guix.texi:10132 guix-git/doc/guix.texi:10181
-#: guix-git/doc/guix.texi:10286 guix-git/doc/guix.texi:40371
-#: guix-git/doc/guix.texi:44270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10145 guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10299 guix-git/doc/guix.texi:40460
+#: guix-git/doc/guix.texi:44488
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
@@ -19472,7 +19457,7 @@ msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf,
um Quelldateien zu kompi
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9429 guix-git/doc/guix.texi:9985
-#: guix-git/doc/guix.texi:10136 guix-git/doc/guix.texi:10291
+#: guix-git/doc/guix.texi:10149 guix-git/doc/guix.texi:10304
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
@@ -19484,8 +19469,8 @@ msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch
Einschluss- und Ausschlusslis
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9437 guix-git/doc/guix.texi:9991
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142 guix-git/doc/guix.texi:10185
-#: guix-git/doc/guix.texi:10297
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155 guix-git/doc/guix.texi:10198
+#: guix-git/doc/guix.texi:10310
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
@@ -19657,7 +19642,7 @@ msgid "This build system adds the following two phases
to the ones defined by @c
msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von
@code{gnu-build-system} hinzu:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10158
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10171
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
@@ -19673,7 +19658,7 @@ msgid "It is possible to exclude specific package
outputs from that wrapping pro
msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess
auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man
von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK
benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere
Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10175
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
@@ -20113,7 +20098,7 @@ msgid "This build system is based on
@code{gnu-build-system}, but with the follo
msgstr "Dieses Erstellungssystem basiert auf @code{gnu-build-system}, bei dem
aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10271
+#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10284
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
@@ -20130,8 +20115,8 @@ msgid "bootstrap"
msgstr "bootstrap"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10126
-#: guix-git/doc/guix.texi:10177 guix-git/doc/guix.texi:10281
+#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10139
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190 guix-git/doc/guix.texi:10294
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
@@ -20168,433 +20153,443 @@ msgid "This variable is exported by @code{(guix
build-system texlive)}. It is u
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)}
exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit
der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable
@env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden
werden können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
-msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A
different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format}
argument. Different build targets can be specified with the
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from
@code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texli [...]
-msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung
@code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem
Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele
können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine
Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur
@code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide
kommen aus dem Modul @code{(gnu packages t [...]
+#: guix-git/doc/guix.texi:10010
+msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and
if it fails to find any, on all @file{.dtx} files. A different engine and
format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and
@code{#:tex-format} arguments. Different build targets can be specified with
the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names."
+msgstr "Standardmäßig wird versucht, @code{luatex} auf allen Dateien mit der
Dateiendung @file{.ins} auszuführen, und wenn keine gefunden werden, wird es
auf allen @file{.dtx}-Dateien ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes
Format kann mit dem Argument @code{#:tex-engine} bzw.@: @code{#:tex-format}
angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument
@code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen
erwartet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10015
-msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to
install the built files under the texmf tree."
-msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin
die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of
Metafont files whenever possible. Likewise, it can also create TeX formats
(i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and
generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in
located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in
@code{#:link-scripts} argument."
+msgstr "Es werden außerdem Font-Metriken (d.h.@: @file{.tfm}-Dateien) aus
Metafont-Dateien erzeugt, wenn möglich. Auch können formatierte Dateien für TeX
(d.h.@: @file{.fmt}-Dateien) erzeugt werden, die im Argument
@code{#:create-formats} aufzulisten sind, und es wird je eine symbolische
Verknüpfung im @file{bin/}-Verzeichnis zu in @file{texmf-dist/scripts/}
befindlichen Skripts angelegt, wenn der Name der Datei im Argument
@code{#:link-scripts} aufgelistet ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)}
to the native inputs. It can be overridden with the @code{#:texlive-bin}
argument."
+msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{texlive-bin} aus dem Modul @code{(gnu
packages tex)} zu den nativen Eingaben hinzu. Das zu benutzende Paket kann mit
dem Argument @code{#:texlive-bin} geändert werden."
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10028
+msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains
most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also
added by default to the native inputs. However, this can be troublesome when
building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself. In this particular
situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}."
+msgstr "Das Paket @code{texlive-latex-bin} aus demselben Modul enthält den
Großteil der Werkzeuge zum Erstellen von TeX-Live-Paketen; weil es praktisch
ist, wird es auch in der Vorgabeeinstellung zu den nativen Eingaben
hinzugefügt. Das kann jedoch störend sein, wenn eine Abhängigkeit von
@code{texlive-latex-bin} selbst erstellt wird. In diesem speziellen Fall
sollten Sie das Argument @code{#:texlive-latex-bin?} auf @code{#f} setzen."
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10030
#, no-wrap
msgid "ruby-build-system"
msgstr "ruby-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It
implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves
running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)}
exportiert. Sie steht für eine Implementierung der
RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem
build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10029
+#: guix-git/doc/guix.texi:10042
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system
typically references a gem archive, since this is the format that Ruby
developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem
archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the
gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced
to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release
tarball."
msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem
benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler
dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das
Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den
Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und
installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und
Tarballs verweisen, damit es auch möglic [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10033
+#: guix-git/doc/guix.texi:10046
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby}
parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem}
command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter
@code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen
für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter
@code{#:gem-flags} angegeben werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10035
+#: guix-git/doc/guix.texi:10048
#, no-wrap
msgid "waf-build-system"
msgstr "waf-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10041
+#: guix-git/doc/guix.texi:10054
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It
implements a build procedure around the @code{waf} script. The common
phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented
by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)}
exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript
implementiert. Die üblichen Phasen@tie{}– @code{configure}, @code{build} und
@code{install}@tie{}– sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an
das @code{waf}-Skript übergeben werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10058
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which
Python package is used to run the script can be specified with the
@code{#:python} parameter."
msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit
welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter
@code{#:python} angegeben werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10047
+#: guix-git/doc/guix.texi:10060
#, no-wrap
msgid "scons-build-system"
msgstr "scons-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10066
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It
implements the build procedure used by the SCons software construction tool.
This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to
run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)}
exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das
SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das
Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit
@code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu
installieren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10060
+#: guix-git/doc/guix.texi:10073
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the
@code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be
overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets}
respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by
selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen,
können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die
voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch
@code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die
Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt
werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons}
ausgewählt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10062
+#: guix-git/doc/guix.texi:10075
#, no-wrap
msgid "haskell-build-system"
msgstr "haskell-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10076
+#: guix-git/doc/guix.texi:10089
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It
implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves
running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and
@code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running
@code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in
the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell
Setup.hs copy}, followed [...]
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)}
exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von
Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure
--prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt
das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren,
benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von
@code{runhaskell Setup.hs register}, um [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10079
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the
@code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den
@code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er
@code{ghc}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10081
+#: guix-git/doc/guix.texi:10094
#, no-wrap
msgid "dub-build-system"
msgstr "dub-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10086
+#: guix-git/doc/guix.texi:10099
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It
implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running
@code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files
manually."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)}
exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems,
das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub
run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien
durchgeführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10089
+#: guix-git/doc/guix.texi:10102
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc}
parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc}
festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10092
+#: guix-git/doc/guix.texi:10105
#, no-wrap
msgid "emacs-build-system"
msgstr "emacs-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10096
+#: guix-git/doc/guix.texi:10109
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It
implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs
itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)}
exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems
von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs
Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10115
msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it
byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging
system, the Info documentation files are moved to the standard documentation
directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are
installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt,
dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim
Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das
Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir}
gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in
@file{share/emacs/site-lisp} installiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10104
+#: guix-git/doc/guix.texi:10117
#, no-wrap
msgid "font-build-system"
msgstr "font-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10110
+#: guix-git/doc/guix.texi:10123
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It
implements an installation procedure for font packages where upstream provides
pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be
copied into place. It copies font files to standard locations in the output
directory."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)}
exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete
zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere
Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen.
Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen
folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10125
#, no-wrap
msgid "meson-build-system"
msgstr "meson-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10116
+#: guix-git/doc/guix.texi:10129
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It
implements the build procedure for packages that use
@url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)}
exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die
@url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10120
+#: guix-git/doc/guix.texi:10133
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the
set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and
@code{#:ninja} if needed."
msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/,
Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den
Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10123
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with
the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das
@code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die
Meson-spezifisch sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10131
+#: guix-git/doc/guix.texi:10144
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in
@code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to
@code{debugoptimized} unless something else is specified in
@code{#:build-type}."
msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in
@code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die
Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized}
gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben
wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by
default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel
zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann
verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10141
+#: guix-git/doc/guix.texi:10154
msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot
be overridden. This base set of options can be extended via the
@code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test
suite."
msgstr "Die Phase führt @samp{meson test} mit einer unveränderlichen
Grundmenge von Optionen aus. Diese Grundmenge können Sie mit dem Argument
@code{#:test-options} erweitern, um zum Beispiel einen bestimmten Testkatalog
auszuwählen oder zu überspringen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10144
+#: guix-git/doc/guix.texi:10157
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert
werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10150
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10157
+#: guix-git/doc/guix.texi:10170
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.
It searches for required libraries in subdirectories of the package being
built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes
references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as
test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von
ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden
in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum
@code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen
Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei
@code{meson} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht
werden, wie Abhängigkeiten nur [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:10165
+#: guix-git/doc/guix.texi:10174 guix-git/doc/guix.texi:10178
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system},
and it is not enabled by default. It can be enabled with
@code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system}
zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht
durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter
@code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10168
+#: guix-git/doc/guix.texi:10181
#, no-wrap
msgid "linux-module-build-system"
msgstr "linux-module-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10170
+#: guix-git/doc/guix.texi:10183
msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule
erstellt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10174
+#: guix-git/doc/guix.texi:10187
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with
the following phases changed:"
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des
@code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10180
+#: guix-git/doc/guix.texi:10193
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's
Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe
Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10197
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the
external kernel module."
msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe
Kernel-Modul zu erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10188
+#: guix-git/doc/guix.texi:10201
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the
external kernel module."
msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation
des externen Kernel-Moduls."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10193
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for
building the module (in the @code{arguments} form of a package using the
@code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu
benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets,
dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird
dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10195
+#: guix-git/doc/guix.texi:10208
#, no-wrap
msgid "node-build-system"
msgstr "node-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:10213
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It
implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js},
which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed
by an @code{npm test} command."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)}
exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von
@uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des
Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10204
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can
be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle
benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen
Vorgabewert ist @code{node}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+#: guix-git/doc/guix.texi:10219
#, no-wrap
msgid "tree-sitter-build-system"
msgstr "tree-sitter-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10227
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}.
It implements procedures to compile grammars for the
@url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library.
It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js}
grammars to JSON and then to C. Which it then compiles to native code."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system tree-sitter)}
exportiert. Sie implementiert, wie Grammatiken für
@url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter}, einer Bibliothek
zur Syntaxanalyse, kompiliert werden. Dazu wird hauptsächlich @code{tree-sitter
generate} ausgeführt, um Grammatiken in @code{grammar.js}-Dateien nach JSON und
anschließend nach C zu übersetzen. Daraus wird dann Maschinencode kompiliert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10218
+#: guix-git/doc/guix.texi:10231
msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build
system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of
locations where a @code{grammar.js} file may be found."
msgstr "Tree-sitter-Pakete können mehrere Grammatiken enthalten. Deswegen
ermöglicht es dieses Erstellungssystem, mit einem Schlüsselwort
@code{#:grammar-directories} eine Liste von Orten anzugeben, wo je eine
@code{grammar.js} zu finden ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10222
+#: guix-git/doc/guix.texi:10235
msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and
TypeScript depending on JavaScript. You may use inputs to declare such
dependencies."
msgstr "In manchen Fällen hängt die eine Grammatik von der anderen ab, etwa
wenn C++ von C abhängt oder TypeScript von JavaScript. Solche Abhängigkeiten
können Sie als Eingaben unter @code{#:inputs} angeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10229
+#: guix-git/doc/guix.texi:10242
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a
``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it
provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does
not have a notion of build phases."
msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes
brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass
es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben
hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10230
+#: guix-git/doc/guix.texi:10243
#, no-wrap
msgid "trivial-build-system"
msgstr "trivial-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10232
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)}
exportiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument
must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with
@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations,
@code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein
Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt@tie{}– wie
bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations,
@code{build-expression->derivation}})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10239
+#: guix-git/doc/guix.texi:10252
#, no-wrap
msgid "channel-build-system"
msgstr "channel-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10254
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}."
msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system channel)}
exportiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10247
+#: guix-git/doc/guix.texi:10260
msgid "This build system is meant primarily for internal use. A package using
this build system must have a channel specification as its @code{source} field
(@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which
case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the
commit being built (a hexadecimal string)."
msgstr "Dieses Erstellungssystem ist in erster Linie auf interne Nutzung
ausgelegt. Ein Paket mit diesem Erstellungssystem muss im @code{source}-Feld
eine Kanalspezifikation stehen haben (siehe @ref{Channels}); alternativ kann
für @code{source} der Name eines Verzeichnisses angegeben werden, dann muss
aber ein Argument @code{#:commit} mit dem gewünschten Commit (einer
hexadezimalen Zeichenkette) übergeben werden, so dass dieser erstellt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10250
+#: guix-git/doc/guix.texi:10263
msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel, similar
to how @command{guix time-machine} would build it."
msgstr "Damit ergit sich ein Paket mit einer Guix-Instanz des angegebenen
Kanals, ähnlich der, die @command{guix time-machine} erstellen würde."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10255
+#: guix-git/doc/guix.texi:10268
#, no-wrap
msgid "build phases, for packages"
msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10261
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274
msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}:
a sequence of actions that the build system executes, when you build the
package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception
is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von
@dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem
ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store
installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das
magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10265
+#: guix-git/doc/guix.texi:10278
msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a
standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases
are the following:"
msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme
eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für
@code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10267
+#: guix-git/doc/guix.texi:10280
#, no-wrap
msgid "set-paths"
msgstr "set-paths"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10283
msgid "Define search path environment variables for all the input packages,
including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
msgstr "Suchpfade in Umgebungsvariablen definieren. Dies geschieht für alle
Eingabepakete. @env{PATH} wird so auch festgelegt. Siehe @ref{Search Paths}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the
extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the
build tree, and enter that directory."
msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den
entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in
den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10276
+#: guix-git/doc/guix.texi:10289
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10280
+#: guix-git/doc/guix.texi:10293
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right
store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to
@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen
Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu
@code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10298
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such
as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by
the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen
Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…},
sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10290
+#: guix-git/doc/guix.texi:10303
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with
@code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the
default), build with @code{make -j}."
msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in
@code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr
gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen
ausgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10296
+#: guix-git/doc/guix.texi:10309
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with
@code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the
@code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check
-j}."
msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei
@code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests?
#f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt
ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10299
+#: guix-git/doc/guix.texi:10312
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten
Optionen ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10300
+#: guix-git/doc/guix.texi:10313
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10303
+#: guix-git/doc/guix.texi:10316
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10320
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?}
is false), copying them to the @code{debug} output when available
(@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer
@code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die
@code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing
Debugging Files})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
msgid "phase-validate-runpath"
msgstr "phase-validate-runpath"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
#, no-wrap
msgid "validate-runpath"
msgstr "validate-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10313
+#: guix-git/doc/guix.texi:10326
msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless
@code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Den @code{RUNPATH} von ELF-Binärdateien validieren, sofern
@code{#:validate-runpath?} falsch ist (siehe @ref{Build Systems})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10321
+#: guix-git/doc/guix.texi:10334
msgid "This validation step consists in making sure that all the shared
libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries
in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that
binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will
not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options,
@option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame
Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in
@code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei
aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen
Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen
Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht
gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpat [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10331
+#: guix-git/doc/guix.texi:10344
msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For
example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its
@code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}.
Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of
standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated
when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by
the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche
Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen,
aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt
@command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@:
@code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen.
Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet,
wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen E [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists''
(@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key
is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure
that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures
receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters},
which they can use or ignore."
msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“)
repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU
Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der
assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten
nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über
die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt
oder ignoriert werden können."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10339
+#: guix-git/doc/guix.texi:10352
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10345
+#: guix-git/doc/guix.texi:10358
msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines
@code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build
phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take
a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable
mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so
definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese
Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich
@code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10348
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
#, no-wrap
msgid ""
";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -20604,7 +20599,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10352
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -20618,7 +20613,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10371
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -20636,7 +20631,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10362
+#: guix-git/doc/guix.texi:10375
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -20650,7 +20645,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10369
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -20670,7 +20665,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10373
+#: guix-git/doc/guix.texi:10386
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -20684,7 +20679,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10395
#, no-wrap
msgid ""
"(define %standard-phases\n"
@@ -20706,38 +20701,38 @@ msgstr ""
" (cons 'install install)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10405
msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of
symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).
The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack}
symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly,
and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its
default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see
the name of each phase started a [...]
msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren
aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU
Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit
dem @code{unpack}-Symbol@tie{}– es gibt einen Namen an. Das zweite Paar
definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen.
Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese
Phasen der Reihe nach ausgefüh [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10398
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with
@code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts,
possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that
other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU
Guile Reference Manual})."
msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit
@code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die
Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn
gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch
@code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter
ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu
GNU Guile})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10414
+#: guix-git/doc/guix.texi:10427
msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which
the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version
control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase
only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output
names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It
extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to
@command{./configure} [...]
msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter;
das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder
des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter
ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den
@code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre
Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie
extrahiert den Dateinamen für [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10428
#, no-wrap
msgid "build phases, customizing"
msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10424
+#: guix-git/doc/guix.texi:10437
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with
the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build
phases boils down to building a new alist of phases based on the
@code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard
alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association
Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to
do so with @code{modify-phases} (@pxref{Bu [...]
msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden,
kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert
werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine
neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist
heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von
assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1
Association Lists,,, guile, Ref [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10429
+#: guix-git/doc/guix.texi:10442
msgid "Here is an example of a package definition that removes the
@code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase
before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die
@code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase
vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10466
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public example\n"
@@ -20787,44 +20782,44 @@ msgstr ""
" \"\\n\"))))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10462
+#: guix-git/doc/guix.texi:10475
msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure,
introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable
under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package
Reference}). It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before.
@xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for
more examples of @code{modify-phases}."
msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben.
Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Durch sie wird
nach der ausführbaren Datei @file{xmllint} in jedem Verzeichnis @file{/bin}
aller Paketeingaben gesucht (siehe @ref{package Reference}). Oben
berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben.
Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase
benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele z [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463 guix-git/doc/guix.texi:11816
+#: guix-git/doc/guix.texi:10476 guix-git/doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "code staging"
msgstr "Code-Staging"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10464 guix-git/doc/guix.texi:11817
+#: guix-git/doc/guix.texi:10477 guix-git/doc/guix.texi:11830
#, no-wrap
msgid "staging, of code"
msgstr "Staging, von Code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10471
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the
package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases}
expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is
@dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of
code staging and the @dfn{code strata} involved."
msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code
bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist
der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird.
Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird
nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung
vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine
Erläuterung von Code-Staging und den beteil [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10494
msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions
(@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you
will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating
directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases,
and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility
procedures."
msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe
@ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe
@ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber
freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also
Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu
kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul
@code{(guix build utils)} macht solche nützlichen [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10485
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build
Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package
definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe
@ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre
Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass
diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10490
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on
the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope
with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}):"
msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“
@code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und
anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using
Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10497
+#: guix-git/doc/guix.texi:10510
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
@@ -20842,7 +20837,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10500
+#: guix-git/doc/guix.texi:10513
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -20852,238 +20847,238 @@ msgstr ""
" (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10517
msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility
procedures provided by @code{(guix build utils)}."
msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten
Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10507
+#: guix-git/doc/guix.texi:10520
#, no-wrap
msgid "Dealing with Store File Names"
msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10523
msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von
Store-Objekten befassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
#, no-wrap
msgid "{Procedure} %store-directory"
msgstr "{Prozedur} %store-directory"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10513
+#: guix-git/doc/guix.texi:10526
msgid "Return the directory name of the store."
msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10528
#, no-wrap
msgid "{Procedure} store-file-name? file"
msgstr "{Prozedur} store-file-name? Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10517
+#: guix-git/doc/guix.texi:10530
msgid "Return true if @var{file} is in the store."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores
befindet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:10532
#, no-wrap
msgid "{Procedure} strip-store-file-name file"
msgstr "{Prozedur} strip-store-file-name Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10535
msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file
name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang
@file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt
sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10524
+#: guix-git/doc/guix.texi:10537
#, no-wrap
msgid "{Procedure} package-name->name+version name"
msgstr "{Prozedur} package-name->name+version Name"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:10542
msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two
values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is
unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed
by a digit is considered to introduce the version part."
msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"})
zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}.
Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f}
zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der
Versionsteil abgetrennt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10544
#, no-wrap
msgid "File Types"
msgstr "Dateitypen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10534
+#: guix-git/doc/guix.texi:10547
msgid "The procedures below deal with files and file types."
msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10535
+#: guix-git/doc/guix.texi:10548
#, no-wrap
msgid "{Procedure} directory-exists? dir"
msgstr "{Prozedur} directory-exists? Verzeichnis"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10537
+#: guix-git/doc/guix.texi:10550
msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein
Verzeichnis ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10539
+#: guix-git/doc/guix.texi:10552
#, no-wrap
msgid "{Procedure} executable-file? file"
msgstr "{Prozedur} executable-file? Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10541
+#: guix-git/doc/guix.texi:10554
msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10556
#, no-wrap
msgid "{Procedure} symbolic-link? file"
msgstr "{Prozedur} symbolic-link? Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10545
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung
ist (auch bekannt als „Symlink“)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10547
+#: guix-git/doc/guix.texi:10560
#, no-wrap
msgid "{Procedure} elf-file? file"
msgstr "{Prozedur} elf-file? Datei"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10548
+#: guix-git/doc/guix.texi:10561
#, no-wrap
msgid "{Procedure} ar-file? file"
msgstr "{Prozedur} ar-file? Datei"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10549
+#: guix-git/doc/guix.texi:10562
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gzip-file? file"
msgstr "{Prozedur} gzip-file? Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10552
+#: guix-git/doc/guix.texi:10565
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an
@code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein
@code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine
gzip-Datei ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10554
+#: guix-git/doc/guix.texi:10567
#, no-wrap
msgid "{Procedure} reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]"
msgstr "{Prozedur} reset-gzip-timestamp Datei [#:keep-mtime? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10558
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with
@command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When
@var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter
Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr
geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist,
wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10560
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "File Manipulation"
msgstr "Änderungen an Dateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10567
+#: guix-git/doc/guix.texi:10580
msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete
files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as
@command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They
complement Guile's extensive, but low-level, file system interface
(@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und
Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie
@command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed}
verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige
Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU
Guile})."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10568
+#: guix-git/doc/guix.texi:10581
#, no-wrap
msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}"
msgstr "with-directory-excursion Verzeichnis Rumpf…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10570
+#: guix-git/doc/guix.texi:10583
msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem
Verzeichnis des Prozesses."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10577
+#: guix-git/doc/guix.texi:10590
msgid "Essentially, this macro changes the current directory to
@var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir}
(@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to
the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it
@i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an
exception."
msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf
@var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir}
(siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der
dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder
ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales
Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa
eine Ausnahme verlassen wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10579
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
#, no-wrap
msgid "{Procedure} mkdir-p dir"
msgstr "{Prozedur} mkdir-p Verzeichnis"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10581
+#: guix-git/doc/guix.texi:10594
msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10583
+#: guix-git/doc/guix.texi:10596
#, no-wrap
msgid "{Procedure} install-file file directory"
msgstr "{Prozedur} install-file Datei Verzeichnis"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10599
msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in
there under the same name."
msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die
@var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10601
#, no-wrap
msgid "{Procedure} make-file-writable file"
msgstr "{Prozedur} make-file-writable Datei"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10590
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
msgid "Make @var{file} writable for its owner."
msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10592
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
#, no-wrap
msgid "{Procedure} copy-recursively source destination @"
msgstr "{Prozedur} copy-recursively Quelle Zielort @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file
copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source}
directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is
true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular
files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files
in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is
true, preserve file permission [...]
msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file
copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Das Verzeichnis
@var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn
@var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen
Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Zum
Kopieren regulärer Dateien wird @var{copy-file} aufgerufen. Wenn
@var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an de
[...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10603
+#: guix-git/doc/guix.texi:10616
#, no-wrap
msgid "{Procedure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]"
msgstr "{Prozedur} delete-file-recursively Verzeichnis [#:follow-mounts? #f]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10607
+#: guix-git/doc/guix.texi:10620
msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following
symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is
true. Report but ignore errors."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne
symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht}
gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden
angezeigt aber ignoriert."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10609
+#: guix-git/doc/guix.texi:10622
#, no-wrap
msgid "substitute* file @"
msgstr "substitute* Datei @"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10614
+#: guix-git/doc/guix.texi:10627
msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp}
in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated
with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp
sub-expression. For example:"
msgstr "((Regexp Muster-Variable…) Rumpf…) … Den regulären Ausdruck
@var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete
Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede
@var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der
Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10621
+#: guix-git/doc/guix.texi:10634
#, no-wrap
msgid ""
"(substitute* file\n"
@@ -21099,71 +21094,71 @@ msgstr ""
" (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10627
+#: guix-git/doc/guix.texi:10640
msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is
replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the
second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is
bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo}
enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine
Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die
vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten
Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to
the corresponding match substring."
msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird
keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster
gebunden."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10633
+#: guix-git/doc/guix.texi:10646
msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case
they are all subject to the substitutions."
msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen
angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:10651
msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself
it won't match the terminating newline of a line. For example, to match a
whole line ending with a backslash, one needs a regex like
@code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}."
msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende
einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den
Zeilenumbruch am Ende einer Zeile. Wenn es zum Beispiel zu einer ganzen Zeile
passen soll, an deren Ende ein Backslash steht, kann der benötigte reguläre
Ausdruck etwa @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"} lauten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10640
+#: guix-git/doc/guix.texi:10653
#, no-wrap
msgid "File Search"
msgstr "Dateien suchen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10642
+#: guix-git/doc/guix.texi:10655
#, no-wrap
msgid "file, searching"
msgstr "Dateien, suchen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10657
msgid "This section documents procedures to search and filter files."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu
filtern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10645
+#: guix-git/doc/guix.texi:10658
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-name-predicate regexp"
msgstr "{Prozedur} file-name-predicate Regexp"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10648
+#: guix-git/doc/guix.texi:10661
msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base
name matches @var{regexp}."
msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen
auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10663
#, no-wrap
msgid "{Procedure} find-files dir [pred] @"
msgstr "{Prozedur} find-files Verzeichnis [Prädikat] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:10674
msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the
lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred}
returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and
its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can
also be a regular expression, in which case it is equivalent to
@code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file
information; using @code{lstat} means that sym [...]
msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die
lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die
das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente
übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das
vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein
regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu
@code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mi [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10678
msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is
the root of the Guix source tree:"
msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle
Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10670
+#: guix-git/doc/guix.texi:10683
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -21177,7 +21172,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10674
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -21191,7 +21186,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10678
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
#, no-wrap
msgid ""
";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -21203,45 +21198,45 @@ msgstr ""
"@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10680
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
#, no-wrap
msgid "{Procedure} which program"
msgstr "{Prozedur} which Programm"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10696
msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in
@code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in
@code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht
gefunden werden konnte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10685
+#: guix-git/doc/guix.texi:10698
#, no-wrap
msgid "{Procedure} search-input-file inputs name"
msgstr "{Prozedur} search-input-file Eingaben Name"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10686
+#: guix-git/doc/guix.texi:10699
#, no-wrap
msgid "{Procedure} search-input-directory inputs name"
msgstr "{Prozedur} search-input-directory Eingaben Name"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs};
@code{search-input-file} searches for a regular file and
@code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could
not be found, an exception is raised."
msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen von @var{Name}, das in allen
@var{Eingaben} gesucht wird. @code{search-input-file} sucht nach einer
regulären Datei, während @code{search-input-directory} nach einem Verzeichnis
sucht. Wenn der @var{Name} nicht vorkommt, wird eine Ausnahme ausgelöst."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10695
+#: guix-git/doc/guix.texi:10708
msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and
@code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Hierbei muss für @var{Eingaben} eine assoziative Liste wie
@code{inputs} oder @code{native-inputs} übergeben werden, die für
Erstellungsphasen zur Verfügung steht (siehe @ref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10699
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used
in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
msgstr "Hier ist ein (vereinfachtes) Beispiel, wie @code{search-input-file} in
einer Erstellungsphase des @code{wireguard-tools}-Pakets benutzt wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:10721
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -21261,108 +21256,108 @@ msgstr ""
" `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10723
#, no-wrap
msgid "Program Invocation"
msgstr "Programme aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10712
+#: guix-git/doc/guix.texi:10725
#, no-wrap
msgid "program invocation, from Scheme"
msgstr "Aufruf von Programmen, aus Scheme"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10713
+#: guix-git/doc/guix.texi:10726
#, no-wrap
msgid "invoking programs, from Scheme"
msgstr "Programme aufrufen, aus Scheme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:10730
msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module,
essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*}
(@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Im Modul finden Sie Prozeduren, die geeignet sind, Prozesse zu
erzeugen. Hauptsächlich handelt es sich um praktische Wrapper für Guiles
@code{system*} (siehe @ref{Processes, @code{system*},, guile, Referenzhandbuch
zu GNU Guile})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10718
+#: guix-git/doc/guix.texi:10731
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke program args@dots{}"
msgstr "{Prozedur} invoke Programm Argumente…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an
@code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return
@code{#t}."
msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen. Es wird eine
@code{&invoke-error}-Ausnahme ausgelöst, wenn der Exit-Code ungleich null ist,
ansonsten wird @code{#t} zurückgeliefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10726
+#: guix-git/doc/guix.texi:10739
msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to
check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets
for instance in package build phases."
msgstr "Der Vorteil gegenüber @code{system*} ist, dass Sie den Rückgabewert
nicht zu überprüfen brauchen. So vermeiden Sie umständlichen Code in
Shell-Skript-haften Schnipseln etwa in Erstellungsphasen von Paketen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error? c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error? c"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:10743
msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Liefert wahr, wenn @var{c} ein @code{&invoke-error}-Zustand ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-program c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-program c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10733
+#: guix-git/doc/guix.texi:10746
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-arguments c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-arguments c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-exit-status c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-exit-status c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:10748
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-term-signal c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-term-signal c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:10749
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-stop-signal c"
msgstr "{Prozedur} invoke-error-stop-signal c"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10738
+#: guix-git/doc/guix.texi:10751
msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Auf bestimmte Felder von @var{c} zugreifen, einem
@code{&invoke-error}-Zustand."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:10753
#, no-wrap
msgid "{Procedure} report-invoke-error c [port]"
msgstr "{Prozedur} report-invoke-error c Port"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:10756
msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c},
an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
msgstr "Auf @var{Port} (nach Vorgabe der @code{current-error-port}) eine
Meldung für @var{c}, einem @code{&invoke-error}-Zustand, menschenlesbar
ausgeben."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10745
+#: guix-git/doc/guix.texi:10758
msgid "Typical usage would look like this:"
msgstr "Normalerweise würden Sie das so benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10762
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21374,7 +21369,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10753
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -21388,29 +21383,29 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10755
+#: guix-git/doc/guix.texi:10768
#, no-wrap
msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
msgstr "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status
1\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10758
+#: guix-git/doc/guix.texi:10771
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke/quiet program args@dots{}"
msgstr "{Prozedur} invoke/quiet Programm Argumente…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10777
msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s
standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing
and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error
condition that includes the status code and the output of @var{program}."
msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen und dabei die
Standardausgabe und Standardfehlerausgabe von @var{Programm} einfangen. Wenn
@var{Programm} erfolgreich ausgeführt wird, wird @emph{nichts} ausgegeben und
der unbestimmte Wert @code{*unspecified*} zurückgeliefert. Andernfalls wird ein
@code{&message}-Fehlerzustand ausgelöst, der den Status-Code und die Ausgabe
von @var{Programm} enthält."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:10779
msgid "Here's an example:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10771
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21424,7 +21419,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10776
+#: guix-git/doc/guix.texi:10789
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -21440,7 +21435,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10791
#, no-wrap
msgid ""
"@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -21450,7 +21445,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
#, no-wrap
msgid ""
" date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -21460,34 +21455,34 @@ msgstr ""
" „date --help“ liefert weitere Informationen.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10806
msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build
phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are
represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase
and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von
Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build
Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“
repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU
Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und
der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10810
msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to
manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with
tools written with build phases in mind."
msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das
Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists
zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge,
die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10811
#, no-wrap
msgid "build phases, modifying"
msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10799
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
#, no-wrap
msgid "modify-phases phases clause@dots{}"
msgstr "modify-phases Phasen Klausel…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10815
msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may
have one of the following forms:"
msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel}
ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10821
#, no-wrap
msgid ""
"(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -21501,17 +21496,17 @@ msgstr ""
"(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10812
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a
symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol
auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur
auswertet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10823
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep}
package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called
@code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for
anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and
ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword
arguments.) The phase uses @code{substitute*} [...]
msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets.
Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die
auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur
(@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein
Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen
Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile,
Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:10849
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21539,12 +21534,12 @@ msgstr ""
" (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10843
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856
msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard
@code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have
a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install}
phase is replaced by one that manually copies the executable files to be
installed:"
msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art
geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das
Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die
vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu
installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10855
+#: guix-git/doc/guix.texi:10868
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21570,82 +21565,82 @@ msgstr ""
" (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10859
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
#, no-wrap
msgid "Wrappers"
msgstr "Wrapper"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:10874
#, no-wrap
msgid "program wrappers"
msgstr "Programme wrappen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10862
+#: guix-git/doc/guix.texi:10875
#, no-wrap
msgid "wrapping programs"
msgstr "Wrappen, von Programmen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
msgid "It is not unusual for a command to require certain environment
variables to be set for proper functioning, typically search paths
(@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find
files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong''
ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
msgstr "Es kommt vor, dass Befehle nur richtig funktionieren, wenn bestimmte
Umgebungsvariable festgelegt sind. Meistens geht es dabei um Suchpfade (siehe
@ref{Search Paths}). Wenn man sie nicht zuweist, finden die Programme
vielleicht benötigte Dateien oder andere Befehle @emph{nicht} oder sie nehmen
die „falschen“, je nachdem, in welcher Umgebung man sie ausführt. Einige
Beispiele:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10872
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
msgstr "ein Shell-Skript, wo erwartet wird, dass die darin benutzten Befehle
in @env{PATH} zu finden sind,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10876
+#: guix-git/doc/guix.texi:10889
msgid "a Guile program that assumes all its modules are in
@env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
msgstr "ein Guile-Programm, wo erwartet wird, dass dessen Module in
@env{GUILE_LOAD_PATH} und @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} liegen,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10880
+#: guix-git/doc/guix.texi:10893
msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in
@env{QT_PLUGIN_PATH}."
msgstr "eine Qt-Anwendung, für die bestimmte Plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH}
erwartet werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10888
+#: guix-git/doc/guix.texi:10901
msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the
same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is
to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables,
thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The
wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or
@env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
msgstr "Das Ziel einer Paketautorin ist, dass Befehle immer auf gleiche Weise
funktionieren statt von externen Einstellungen abhängig zu sein. Eine
Möglichkeit, das zu bewerkstelligen, ist, Befehle in ein dünnes
@dfn{Wrapper}-Skript einzukleiden, welches diese Umgebungsvariablen festlegt
und so dafür sorgt, dass solche Laufzeitabhängigkeiten sicherlich gefunden
werden. Der Wrapper würde in den obigen Beispielen also benutzt, um @env{PATH},
@env{GUILE_LOAD_PATH} oder @env{QT_PLUGIN_PATH} [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10891
+#: guix-git/doc/guix.texi:10904
msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a
couple of helpers to wrap commands."
msgstr "Das Wrappen wird erleichtert durch ein paar Hilfsprozeduren im Modul
@code{(guix build utils)}, mit denen Sie Befehle wrappen können."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10892
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
#, no-wrap
msgid "{Procedure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]"
msgstr "{Prozedur} wrap-program Programm [#:sh sh] [#:rest Variable]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10894
+#: guix-git/doc/guix.texi:10907
msgid "Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like
this:"
msgstr "Einen Wrapper für @var{Programm} anlegen. Die Liste @var{Variable}
sollte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10910
#, no-wrap
msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position}
@var{list-of-directories})\n"
msgstr "'(@var{Variable} @var{Trennzeichen} @var{Position}
@var{Liste-von-Verzeichnissen})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10901
+#: guix-git/doc/guix.texi:10914
msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if
@var{delimiter} is not given."
msgstr "Das @var{Trennzeichen} ist optional. Wenn Sie keines angeben, wird
@code{:} genommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10903
+#: guix-git/doc/guix.texi:10916
msgid "For example, this call:"
msgstr "Zum Beispiel kopiert dieser Aufruf:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10909
+#: guix-git/doc/guix.texi:10922
#, no-wrap
msgid ""
"(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -21659,12 +21654,12 @@ msgstr ""
" \"/qux/certs\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10913
+#: guix-git/doc/guix.texi:10926
msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo}
with the following contents:"
msgstr "@file{foo} nach @file{.foo-real} und erzeugt die Datei @file{foo} mit
folgendem Inhalt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10932
#, no-wrap
msgid ""
"#!location/of/bin/bash\n"
@@ -21678,54 +21673,54 @@ msgstr ""
"exec -a $0 ort/mit/.foo-real \"$@@\"\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10937
msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program},
the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not,
@var{sh} will be used as the interpreter."
msgstr "Wenn @var{Programm} bereits mit @code{wrap-program} gewrappt wurde,
wird sein bestehender Wrapper um die Definitionen jeder Variable in der
@var{Variable}-Liste ergänzt. Ansonsten wird ein Wrapper mit @var{sh} als
Interpretierer angelegt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10926
+#: guix-git/doc/guix.texi:10939
#, no-wrap
msgid "{Procedure} wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]"
msgstr "{Prozedur} wrap-script Programm [#:guile guile] [#:rest Variable]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10933
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first.
The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program}
procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not
create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by
prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's
language."
msgstr "Das Skript @var{Programm} in einen Wrapper wickeln, damit
@var{Variable} vorher festgelegt werden. Das Format für @var{Variable} ist
genau wie bei der Prozedur @code{wrap-program}. Der Unterschied zu
@code{wrap-program} ist, dass kein getrenntes Shell-Skript erzeugt wird,
sondern das @var{Programm} selbst abgeändert wird, indem zu Beginn von
@var{Programm} ein Guile-Skript platziert wird. In der Sprache des Skripts wird
das Guile-Skript als Kommentar interpretiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10936
+#: guix-git/doc/guix.texi:10949
msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the
second line."
msgstr "Besondere Kommentare zur Kodierung der Datei, wie es sie bei Python
geben kann, werden auf der zweiten Zeile neu erzeugt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10939
+#: guix-git/doc/guix.texi:10952
msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile
scripts are not supported."
msgstr "Beachten Sie, dass diese Prozedur auf dieselbe Datei nur einmal
angewandt werden kann, denn sie auf Guile-Skripts loszulassen wird @emph{nicht}
unterstützt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10944
+#: guix-git/doc/guix.texi:10957
#, no-wrap
msgid "search path"
msgstr "Suchpfad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10964
msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path},
a list of directories: shells like Bash look for executables in the command
search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path,
the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell
checker has a search path for dictionaries, and so on."
msgstr "Zahlreiche Programme und Bibliotheken suchen nach Eingabedaten in
einem @dfn{Suchpfad}, d.h.@: einer Liste von Verzeichnissen: Shells wie Bash
suchen ausführbare Dateien im Befehls-Suchpfad, ein C-Compiler sucht
@file{.h}-Dateien in seinem Header-Suchpfad, der Python-Interpretierer sucht
@file{.py}-Dateien in seinem Suchpfad, der Rechtschreibprüfer hat einen
Suchpfad für Wörterbücher und so weiter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10972
msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment
variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by
defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or
@env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all
these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be
found''."
msgstr "Suchpfade kann man für gewöhnlich über Umgebungsvariable festlegen
(siehe @ref{Environment Variables,,, libc, Referenzhandbuch der
GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ändern Sie die oben genannten Suchpfade, indem
Sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH},
@env{PYTHONPATH} (oder @env{GUIX_PYTHONPATH}) und @env{DICPATH}
festlegen@tie{}– Sie wissen schon, diese Variablen, die auf @env{PATH} enden
und wenn Sie etwas daran falsch machen, werden Dinge „nicht ge [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10969
+#: guix-git/doc/guix.texi:10982
msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which
search path environment variables should be defined, and how. When you install
packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile}
is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables.
Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing
Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the
@option{--search-paths} option, it will tell [...]
msgstr "Vielleicht ist Ihnen auf der Befehlszeile aufgefallen, dass Guix
Bescheid weiß, welche Umgebungsvariablen definiert sein müssen und wie. Wenn
Sie Pakete in Ihr Standardprofil installieren, wird die Datei
@file{~/.guix-profile/etc/profile} angelegt, die Sie mit @command{source} in
Ihre Shell übernehmen können, damit die Variablen richtig festgelegt sind.
Genauso werden Ihnen, wenn Sie mit @command{guix shell} eine Umgebung mit
Python und der Python-Bibliothek NumPy erzeugen lassen [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10987
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -21737,12 +21732,12 @@ msgstr ""
"export
GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:10991
msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment
variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese
Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10987
+#: guix-git/doc/guix.texi:11000
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -21762,12 +21757,12 @@ msgstr ""
"'1.20.3'\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11005
msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package
@emph{declares} the search path it cares about and its associated environment
variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
msgstr "Damit das funktioniert, wurden in der Definition des
@code{python}-Pakets der dafür nötige Suchpfad und die zugehörige
Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} @emph{deklariert}. Das sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11002
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21789,22 +21784,22 @@ msgstr ""
" (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11017
+#: guix-git/doc/guix.texi:11030
msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the
@code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable
must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages}
sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means
that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be
added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In
the NumPy example above, the profi [...]
msgstr "Die Aussage hinter dem @code{native-search-paths}-Feld ist, dass wenn
das @code{python}-Paket benutzt wird, die Umgebungsvariable
@env{GUIX_PYTHONPATH} so definiert wird, dass alle Unterverzeichnisse
@file{lib/python/3.9/site-packages} in seiner Umgebung enthalten sind. (Mit
@code{native-} meinen wir, dass in einer Umgebung zur Cross-Kompilierung nur
native Eingaben zum Suchpfad hinzugefügt werden dürfen; siehe @ref{package
Reference, @code{search-paths}}.) In unserem NumPy-Beisp [...]
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11024
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the
definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of
@code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to
Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors
it."
msgstr "Wir weisen darauf hin, dass @env{GUIX_PYTHONPATH} als Teil der
Definition des @code{python}-Pakets spezifiziert wird und @emph{nicht} als Teil
von @code{python-numpy}. Der Grund ist, dass diese Umgebungsvariable zu Python
„gehört“ und nicht zu NumPy: Python ist es, das den Wert der Variablen ausliest
und befolgt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11028
+#: guix-git/doc/guix.texi:11041
msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python},
@code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages
that provide @file{.py} files:"
msgstr "Daraus folgt, dass wenn Sie ein Profil ohne @code{python} erzeugen,
@code{GUIX_PYTHONPATH} @emph{nicht} definiert wird, selbst wenn
@file{.py}-Dateien zum Profil gehören:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11045
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -21814,17 +21809,17 @@ msgstr ""
"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11036
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no
software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
msgstr "Das ist logisch, wenn wir das Profil alleine betrachten: Keine
Software im Profil würde @env{GUIX_PYTHONPATH} auslesen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11046
+#: guix-git/doc/guix.texi:11059
msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor
more than one search path, some use separators other than colon, some
accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex
example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES}
environment variable is space-separated, it must contain a list of
@file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml}
sub-directories---nothing less. The [...]
msgstr "Selbstverständlich gibt es mehr als nur eine Sorte Suchpfad: Es gibt
Pakete, die mehrere Suchpfade berücksichtigen, solche mit anderen Trennzeichen
als dem Doppelpunkt, solche, die im Suchpfad gleich mehrere Verzeichnisse
aufnehmen, und so weiter. Ein weiterführendes Beispiel ist der Suchpfad von
libxml2: Der Wert der Umgebungsvariablen @env{XML_CATALOG_FILES} wird durch
Leerzeichen getrennt, er muss eine Liste von @file{catalog.xml}-Dateien (keinen
Verzeichnissen) fassen und die [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11058
+#: guix-git/doc/guix.texi:11071
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21850,125 +21845,125 @@ msgstr ""
" (file-type 'regular)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11074
msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
msgstr "Keine Angst; die meisten Suchpfadspezifikationen sind einfacher."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11065
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search
path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference
of search path specifications."
msgstr "Im Modul @code{(guix search-paths)} wird der Datentyp für
Suchpfadspezifikationen definiert sowie eine Reihe von Hilfsprozeduren. Es
folgt nun die Referenz der Suchpfadspezifikationen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
#, no-wrap
msgid "{Data Type} search-path-specification"
msgstr "{Datentyp} search-path-specification"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11068
+#: guix-git/doc/guix.texi:11081
msgid "The data type for search path specifications."
msgstr "Der Datentyp für Suchpfadspezifikationen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11070
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
#, no-wrap
msgid "variable"
msgstr "variable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11072
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
msgstr "Welchen Namen die Umgebungsvariable für diesen Suchpfad trägt (als
Zeichenkette)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11073 guix-git/doc/guix.texi:19982
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086 guix-git/doc/guix.texi:19996
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11076
+#: guix-git/doc/guix.texi:11089
msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the
search path."
msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse, die zum Suchpfad hinzugefügt werden
sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11077
+#: guix-git/doc/guix.texi:11090
#, no-wrap
msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
msgstr "@code{separator} (Vorgabe: @code{\":\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11079
+#: guix-git/doc/guix.texi:11092
msgid "The string used to separate search path components."
msgstr "Die Zeichenkette, wodurch Komponenten des Suchpfads voneinander
getrennt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11087
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a
``single-component search path''---in other words, a search path that cannot
contain more than one element. This is useful in some cases, such as the
@code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other
packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell
spell checker), both of which must point to a single directory."
msgstr "Für den Sonderfall, dass für @code{separator} der Wert @code{#f}
gewählt wird, handelt es sich um einen „Suchpfad mit nur einer Komponente“, mit
anderen Worten einen Suchpfad, der höchstens ein Element enthalten darf. Das
ist für Fälle gedacht wie die @code{SSL_CERT_DIR}-Variable (die OpenSSL, cURL
und ein paar andere Pakete beachten) oder die @code{ASPELL_DICT_DIR}-Variable
(auf die das Rechtschreibprüfprogramm GNU@tie{}Aspell achtet), welche beide auf
ein einzelnes Verzeichnis [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11088
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
#, no-wrap
msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
msgstr "@code{file-type} (Vorgabe: @code{'directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11092
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular},
though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System,
@code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Welche Art von Datei passt@tie{}– hier kann @code{'directory} (für
Verzeichnisse) oder @code{'regular} (für reguläre Dateien) angegeben werden,
aber auch jedes andere Symbol, was @code{stat:type} zurückliefern kann (siehe
@ref{File System, @code{stat},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11095
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the
Python example, we would match directories."
msgstr "Im libxml2-Beispiel oben sind es reguläre Dateien, die wir suchen,
dagegen würde beim Python-Beispiel nach Verzeichnissen gesucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11096
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11100
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files
to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files}
field."
msgstr "Das hier muss entweder @code{#f} oder ein regulärer Ausdruck sein, der
angibt, welche Dateien @emph{innerhalb} der mit dem Feld @code{files}
angegebenen Unterverzeichnisse darauf passen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11102
+#: guix-git/doc/guix.texi:11115
msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
msgstr "Auch hier sehen Sie im libxml2-Beispiel eine Situation, wo dies
gebraucht wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many
packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix
search-paths)}."
msgstr "Manche Suchpfade sind an mehr als ein Paket gekoppelt. Um sie nicht
doppelt und dreifach zu spezifizieren, sind manche davon vordefiniert in
@code{(guix search-paths)}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11109
+#: guix-git/doc/guix.texi:11122
#, no-wrap
msgid "$SSL_CERT_DIR"
msgstr "$SSL_CERT_DIR"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11110
+#: guix-git/doc/guix.texi:11123
#, no-wrap
msgid "$SSL_CERT_FILE"
msgstr "$SSL_CERT_FILE"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11113
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found
(@pxref{X.509 Certificates})."
msgstr "Mit diesen beiden Suchpfaden wird angegeben, wo X.509-Zertifikate zu
finden sind (siehe @ref{X.509 Certificates})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11116
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
msgstr "Diese vordefinierten Suchpfade kann man wie im folgenden Beispiel
benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11122
+#: guix-git/doc/guix.texi:11135
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21982,398 +21977,398 @@ msgstr ""
" (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11127
+#: guix-git/doc/guix.texi:11140
msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of
directories on the other hand in a set of environment variable definitions?
That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
msgstr "Wie macht man aus Suchpfadspezifikationen einerseits und einem Haufen
Verzeichnisse andererseits nun eine Menge von Definitionen für
Umgebungsvariable? Das ist die Aufgabe von @code{evaluate-search-paths}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11128
+#: guix-git/doc/guix.texi:11141
#, no-wrap
msgid "{Procedure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]"
msgstr "{Prozedur} evaluate-search-paths Suchpfade Verzeichnisse [getenv]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:11146
msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for
@var{directories}, a list of directory names, and return a list of
specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings
and report only settings not already effective."
msgstr "Die @var{Suchpfade} auswerten. Sie werden als Liste von
Suchpfadspezifikationen übergeben und untersucht werden @var{Verzeichnisse},
eine Liste von Verzeichnisnamen. Das Ergebnis wird als Liste von Paaren aus
Spezifikation und Wert zurückgeliefert. Wenn Sie @var{getenv} angeben, werden
darüber die momentanen Festlegungen erfasst und nur die @emph{nicht} bereits
gültigen gemeldet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11137
+#: guix-git/doc/guix.texi:11150
msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure,
@code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
msgstr "Das Modul @code{(guix profiles)} enthält eine zugeschnittenere
Hilfsprozedur @code{load-profile}, mit der Umgebungsvariable eines Profils
festgelegt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11142
+#: guix-git/doc/guix.texi:11155
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "Store-Objekte"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11143
+#: guix-git/doc/guix.texi:11156
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "Store-Pfade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11154
+#: guix-git/doc/guix.texi:11167
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have
been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.
Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes
@dfn{store paths}. The store has an associated database that contains
information such as the store paths referred to by each store path, and the
list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database
resides in @file{@var{localstatedir}/gu [...]
msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach
erfolgreicher Erstellung gespeichert werden@tie{}– standardmäßig finden Sie ihn
in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte}
oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank
assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade
jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte
@emph{gültig} sind, also Ergebniss [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11159
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its
clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients
connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read
the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner
Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu
verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden
ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort@tie{}– so etwas nennt
sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz
RPC)."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11164
+#: guix-git/doc/guix.texi:11177
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.
This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of
Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt
verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im
funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin
(siehe @ref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11168
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on
how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental
modifications."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für
Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen
Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11188
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the
daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default,
@code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to
the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}
environment variable."
msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem
Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden
im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection},
und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder
dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu
verbinden."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11176
+#: guix-git/doc/guix.texi:11189
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11181
+#: guix-git/doc/guix.texi:11194
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI
designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a
Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI
schemes are:"
msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder
eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der
Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine
Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende
URI-Schemata unterstützt:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11183 guix-git/doc/guix.texi:30398
+#: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:30412
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11184
+#: guix-git/doc/guix.texi:11197
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11201
msgid "These are for Unix-domain sockets.
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann
gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben
werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11197
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor
authentication of the remote host. The URI must specify the host name and
optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung
oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen,
also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer
angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11200
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11205
+#: guix-git/doc/guix.texi:11218
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only
trusted nodes may connect to the build daemon at
@code{master.guix.example.org}."
msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in
Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem
Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden
können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:11222
msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to
instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon,
@option{--listen}})."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon}
kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking
guix-daemon, @option{--listen}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11210
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11211
+#: guix-git/doc/guix.texi:11224
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11217
+#: guix-git/doc/guix.texi:11230
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This
feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile}
binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and
GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über
SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe
@ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei,
deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über
einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht
so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11220
+#: guix-git/doc/guix.texi:11233
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11224
+#: guix-git/doc/guix.texi:11237
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration
files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen
OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11227
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered
experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any
problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden,
sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie
mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe
@ref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11237
+#: guix-git/doc/guix.texi:11250
#, no-wrap
msgid "{Procedure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Prozedur} open-connection [URI] [#:reserve-space? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11242
+#: guix-git/doc/guix.texi:11255
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a
string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little
bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still
operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{URI} verbinden (einer
Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas
zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch
dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein
Server-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11245
+#: guix-git/doc/guix.texi:11258
msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal
location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{URI} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path}
an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure}
ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen
@command{configure} aufgerufen wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
#, no-wrap
msgid "{Procedure} close-connection server"
msgstr "{Prozedur} close-connection Server"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11249
+#: guix-git/doc/guix.texi:11262
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251
+#: guix-git/doc/guix.texi:11264
#, no-wrap
msgid "current-build-output-port"
msgstr "current-build-output-port"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11267
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port
where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den
Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und
Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:11271
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first
argument."
msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer
ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11259
+#: guix-git/doc/guix.texi:11272
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "ungültige Store-Objekte"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11260
+#: guix-git/doc/guix.texi:11273
#, no-wrap
msgid "{Procedure} valid-path? server path"
msgstr "{Prozedur} valid-path? Server Pfad"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11265
+#: guix-git/doc/guix.texi:11278
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and
@code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid,
for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt
benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte
gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das
Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11268
+#: guix-git/doc/guix.texi:11281
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not
prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn
der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt
(@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11270
+#: guix-git/doc/guix.texi:11283
#, no-wrap
msgid "{Procedure} add-text-to-store server name text [references]"
msgstr "{Prozedur} add-text-to-store Server Name Text [Referenzen]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11274
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store
path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting
store path."
msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und
ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade,
die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11276
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
#, no-wrap
msgid "{Procedure} build-derivations store derivations [mode]"
msgstr "{Prozedur} build-derivations Store Ableitungen [Modus]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11280
+#: guix-git/doc/guix.texi:11293
msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects,
@file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified
@var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von
@code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je
Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus}@tie{}– vorgegeben
ist @code{(build-mode normal)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11286
+#: guix-git/doc/guix.texi:11299
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as
monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more
convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie
monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf
den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store
Monad})."
#. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11289
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11293
+#: guix-git/doc/guix.texi:11306
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "Ableitungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11297
+#: guix-git/doc/guix.texi:11310
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed
are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following
pieces of information:"
msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige
durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung
enthält folgende Informationen:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11302
+#: guix-git/doc/guix.texi:11315
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file
or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens
eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11317
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11305
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11309
+#: guix-git/doc/guix.texi:11322
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time
dependencies---which may be other derivations or plain files in the store
(patches, build scripts, etc.)."
msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer
Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind
(wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11312
+#: guix-git/doc/guix.texi:11325
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr
Ziel@tie{}– z.B.@: @code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11316
+#: guix-git/doc/guix.texi:11329
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments
to be passed."
msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den
Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11319
+#: guix-git/doc/guix.texi:11332
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11335
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "Ableitungspfad"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11343
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to
the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on
the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in
@file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.
Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to
perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem
Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl
Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon als auch Dateien
im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden@tie{}– diese Dateien werden als
@dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur
@code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen
Erstellungsaktionen durchgeführt werd [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11331
+#: guix-git/doc/guix.texi:11344
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338
+#: guix-git/doc/guix.texi:11351
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for
which the expected content hash is known in advance are modeled as
@dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a
fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code
download produces the same result regardless of the download method and tools
being used."
msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter
Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im
Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert.
Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester
Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben@tie{}– z.B.@: liefert das Herunterladen
desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode
und welchen Werkzeugen er [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11339 guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352 guix-git/doc/guix.texi:15567
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11340
+#: guix-git/doc/guix.texi:11353
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11341
+#: guix-git/doc/guix.texi:11354
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11348
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of
@dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix
gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of
run-time dependencies of the build results. References are a subset of the
inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build
daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen@tie{}– d.h.@:
Erstellungergebnissen@tie{}– ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet,
die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl
@command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}).
Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von
Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von
Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der
Erstellungsdaemon alle Date [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11353
+#: guix-git/doc/guix.texi:11366
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of
derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise
manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is
the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von
Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um
Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte
Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11354
+#: guix-git/doc/guix.texi:11367
#, no-wrap
msgid "{Procedure} derivation store name builder args @"
msgstr "{Prozedur} derivation Store Name Ersteller Argumente @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f]
[#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)]
[#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t]
[#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the
resulting @code{<derivation>} object."
msgstr "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive?
#f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)]
[#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t]
[#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das
resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11370
+#: guix-git/doc/guix.texi:11383
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output
derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a
file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed
output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash
of an archive containing this output."
msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine
@dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt@tie{}– d.h.@: eine, deren Ausgabe
schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn
des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester
Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss
die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11388
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file
name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is
exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text
format."
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren
aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der
Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in
der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11380
+#: guix-git/doc/guix.texi:11393
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items
or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise,
@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may
@emph{not} refer to."
msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von
Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren
darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist,
eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren
dürfen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11387
+#: guix-git/doc/guix.texi:11400
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings
denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's
environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output
derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow
variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download
files."
msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten
sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die
Erstellungsumgebung überlaufen@tie{}– ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann
nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr
ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie
@code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien
herunterladen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11392
+#: guix-git/doc/guix.texi:11405
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a
good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon
Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of
data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter
Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte
(siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das
Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11410
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the
derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful,
for instance, when building packages that capture details of the host CPU
instruction set."
msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe
der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}).
Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den
Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11400
+#: guix-git/doc/guix.texi:11413
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties''
of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die
„Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in
der Ableitung gespeichert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11406
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming
@var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a
Bash executable in the store:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller
benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum
Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -22387,7 +22382,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11420
+#: guix-git/doc/guix.texi:11433
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -22409,48 +22404,48 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11427
+#: guix-git/doc/guix.texi:11440
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A
better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course
of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to
pass it to @code{gexp->derivation}. For more information,
@pxref{G-Expressions}."
msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode
direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu
schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und
übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im
Abschnitt @ref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11445
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and
constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with
@code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now
deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch
nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit
Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation}
bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt
als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur
@code{gexp->derivation} benutzen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
#, no-wrap
msgid "{Procedure} build-expression->derivation store name exp @"
msgstr "{Prozedur} build-expression->derivation Store Name Ausdruck @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11461
msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")]
[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules
'()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @
[#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t]
[#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression
@var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list
of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{ [...]
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")]
[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules
'()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @
[#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t]
[#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck
@var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt.
@var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils a [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:11469
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound
to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a
list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally,
@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of
environment variables visible to the builder. The builder terminates by
passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns
@code{#f}, the build is considered to have [...]
msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der
@code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in
der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren
gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist.
Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen,
die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben.
Der Ersteller terminiert, indem er @ [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11460
+#: guix-git/doc/guix.texi:11473
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When
@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the
@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build}
erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf
@code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build}
benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11465
+#: guix-git/doc/guix.texi:11478
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of
@var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references},
@var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung
von @var{references-graphs}, @var{allowed-references},
@var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11470
+#: guix-git/doc/guix.texi:11483
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a
directory containing one file:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein
Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -22471,51 +22466,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11480
+#: guix-git/doc/guix.texi:11493
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11499
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "Monade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11492
+#: guix-git/doc/guix.texi:11505
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous
sections all take an open connection to the build daemon as their first
argument. Although the underlying model is functional, they either have side
effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen
Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum
Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde
liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder
hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11498
+#: guix-git/doc/guix.texi:11511
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to
be carried around in all those functions, making it impossible to compose
functions that do not take that parameter with functions that do. The latter
can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on
external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon
zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine
Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann
problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder
Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge
deswegen eine Rolle spielt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11499
+#: guix-git/doc/guix.texi:11512
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "monadische Werte"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11500
+#: guix-git/doc/guix.texi:11513
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "monadische Funktionen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11510
+#: guix-git/doc/guix.texi:11523
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module
provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful
monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows
two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is
the store), and building sequences of computations (here computations include
accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional
context---are called @dfn [...]
msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses
Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine
für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind
ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit
einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das
Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf
den Store gemeint). Werte i [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11512
+#: guix-git/doc/guix.texi:11525
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -22536,12 +22531,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11525
+#: guix-git/doc/guix.texi:11538
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten
as a monadic function:"
msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt
sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11533
+#: guix-git/doc/guix.texi:11546
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -22559,17 +22554,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11540
+#: guix-git/doc/guix.texi:11553
msgid "There are several things to note in the second version: the
@code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the
@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and
the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using
@code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der
Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der
monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation}
„eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert
wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11544
+#: guix-git/doc/guix.texi:11557
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be
omitted since it will take place implicitly, as we will see later
(@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von
@code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit
geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11550
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -22583,12 +22578,12 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11559
+#: guix-git/doc/guix.texi:11572
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once
said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So,
to exit the monad and get the desired effect, one must use
@code{run-with-store}:"
msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts.
Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen,
gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der
Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man
@code{run-with-store} benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11563
+#: guix-git/doc/guix.texi:11576
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -22598,12 +22593,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11583
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL
with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures:
@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix
Interactively}). The former is used to ``run'' a single monadic value through
the store:"
msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL
von Guile um neue „Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit
monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und
@code{enter-store-monad} (siehe @ref{Using Guix Interactively}). Mit Ersterer
wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11574
+#: guix-git/doc/guix.texi:11587
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -22613,12 +22608,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are
automatically run through the store:"
msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle
Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11587
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -22638,55 +22633,55 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11592
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the
@code{store-monad} REPL."
msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine
nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11595
+#: guix-git/doc/guix.texi:11608
msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to
build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})."
msgstr "Es gibt noch andere Meta-Befehle auf der REPL, so etwa @code{,build},
womit ein dateiartiges Objekt erstellt wird (siehe @ref{Using Guix
Interactively})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by
the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen
umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im
Folgenden beschrieben."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11599
+#: guix-git/doc/guix.texi:11612
#, no-wrap
msgid "with-monad monad body @dots{}"
msgstr "with-monad Monade Rumpf …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11602
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being
in @var{monad}."
msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der
@var{Monade} auswerten."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11604
+#: guix-git/doc/guix.texi:11617
#, no-wrap
msgid "return val"
msgstr "return Wert"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11606
+#: guix-git/doc/guix.texi:11619
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert}
kapselt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621
#, no-wrap
msgid ">>= mval mproc @dots{}"
msgstr ">>= mWert mProz …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to
monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly
referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile.
Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell
language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this
example:"
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an
die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese
Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile
eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also
benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der
Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere
davon geben, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11623
+#: guix-git/doc/guix.texi:11636
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -22706,7 +22701,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:11639
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -22716,94 +22711,94 @@ msgstr ""
"@result{} irgendein-Zustand\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:11642
#, no-wrap
msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
msgstr "mlet Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11643
#, no-wrap
msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
msgstr "mlet* Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11641
+#: guix-git/doc/guix.texi:11654
msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in
@var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator,
this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value
``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic
value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val})
binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The
binding operations occur in sequence from lef [...]
msgstr "Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im
@var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator
kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts,
der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische
Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n
bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die
@var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es [...]
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:11657
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let}
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*}
gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu
GNU Guile})."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11646
+#: guix-git/doc/guix.texi:11659
#, no-wrap
msgid "mbegin monad mexp @dots{}"
msgstr "mbegin Monade mAusdruck …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11650
+#: guix-git/doc/guix.texi:11663
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence,
returning the result of the last expression. Every expression in the sequence
must be a monadic expression."
msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen
Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder
Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11667
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the
monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to
@code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die
Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn
verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11656
+#: guix-git/doc/guix.texi:11669
#, no-wrap
msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}"
msgstr "mwhen Bedingung mAusdr0 mAusdr* …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11674
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic
expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When
@var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad.
Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer
Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn
die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der
momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein
monadischer Ausdruck sein."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11663
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
#, no-wrap
msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}"
msgstr "munless Bedingung mAusdr0 mAusdr* …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11668
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic
expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When
@var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad.
Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer
Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn
die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der
momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein
monadischer Ausdruck sein."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11670
+#: guix-git/doc/guix.texi:11683
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "Zustandsmonade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11674
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which
allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic
procedure calls."
msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade}
(englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert@tie{}– der
Zustand@tie{}– durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden
kann."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11675
+#: guix-git/doc/guix.texi:11688
#, no-wrap
msgid "%state-monad"
msgstr "%state-monad"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11678
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change
the state that is threaded."
msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den
gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11682
+#: guix-git/doc/guix.texi:11695
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a
value in the state monad. It returns the square of its argument, but also
increments the current state value:"
msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat}
liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres
Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11702
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -22821,7 +22816,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:11706
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -22833,147 +22828,147 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:11710
msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional
state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen
gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der
Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:11712
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11714
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11719
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a
monadic value."
msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen
Zustand als einen monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11721
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:11724
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list,
and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine
Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11726
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11716
+#: guix-git/doc/guix.texi:11729
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.
The state is assumed to be a list."
msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als
monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um
eine Liste handelt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11718
+#: guix-git/doc/guix.texi:11731
#, no-wrap
msgid "{Procedure} run-with-state mval [state]"
msgstr "{Prozedur} run-with-state mWert [Zustand]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11721
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial
state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem
Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den
Ergebniszustand."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:11738
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix
store)} module, is as follows."
msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul
@code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:11739
#, no-wrap
msgid "%store-monad"
msgstr "%store-monad"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11741
msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
msgstr "Die Store-Monade@tie{}– ein anderer Name für @code{%state-monad}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its
effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing
it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre
Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden,
indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11734
+#: guix-git/doc/guix.texi:11747
#, no-wrap
msgid "{Procedure} run-with-store store mval @"
msgstr "{Prozedur} run-with-store Store mWert @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11738
+#: guix-git/doc/guix.texi:11751
msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a
monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Den @var{mWert},
einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung
@var{Store} laufen lassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11753
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text}
[@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11757
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the
file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store
items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei
liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist
dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren
wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11746
+#: guix-git/doc/guix.texi:11759
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data}
[@var{references}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten}
[@var{Referenzen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11750
+#: guix-git/doc/guix.texi:11763
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the
file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store
items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei
liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen}
ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei
referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11765
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11770
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file}
once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename
of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der
@var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der
@var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben
wurde, der Basisname der @var{Datei}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11761 guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774 guix-git/doc/guix.texi:12196
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added
recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true,
its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene
Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und
@var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre
Berechtigungs-Bits übernommen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11766 guix-git/doc/guix.texi:12188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11779 guix-git/doc/guix.texi:12201
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file}
@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute
file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for
which @var{select?} does not return true."
msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei}
@var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der
absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf
den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11768
+#: guix-git/doc/guix.texi:11781
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in
den Store ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11774
+#: guix-git/doc/guix.texi:11787
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -22989,120 +22984,120 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11776
+#: guix-git/doc/guix.texi:11789
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\"
\"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11782
+#: guix-git/doc/guix.texi:11795
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related
monadic procedures:"
msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden
paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11796
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:11804
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return
as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the
@var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return
the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is
true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"]
Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb
des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei}
angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das
@var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das
Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11808
msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus,
the result might or might not designate an existing file. We recommend not
using this procedure unless you know what you are doing."
msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht}
erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei
bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn
Sie wissen, was Sie tun."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11810
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:11811
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11802
+#: guix-git/doc/guix.texi:11815
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of
@code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining
Packages})."
msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von
@code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe
@ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11808
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-Ausdruck"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "Erstellungscode maskieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:11828
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions
to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These
build actions are performed when asking the daemon to actually build the
derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking
guix-daemon})."
msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen
repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu
erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden
durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu
erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem
sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11818
+#: guix-git/doc/guix.texi:11831
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "Schichten von Code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions
in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme
code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel
Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has
written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme,
essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as
@dfn{staging}.}: the ``host code''---cod [...]
msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in
Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene
@dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch
Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an
Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche
@url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu
diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Gene [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to
embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as
data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as
data---comes in handy for that. But we need more than the normal
@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss
man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das
bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der
Homoikonizität von Scheme@tie{}– dass Code genauso als Daten repräsentiert
werden kann@tie{}– sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den
normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir
Erstellungsausdrücke kons [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11859
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of
S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps},
consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and
@code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}),
which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and
@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax,
@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). [...]
msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine
Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden.
G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich
grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp}
und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und
@code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und
@code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expr [...]
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11851
+#: guix-git/doc/guix.texi:11864
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other
processes."
msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden,
wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:11869
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted
inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb
eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn
dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11874
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer
to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build
processes that use them."
msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit
sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu
den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863 guix-git/doc/guix.texi:12415
+#: guix-git/doc/guix.texi:11876 guix-git/doc/guix.texi:12428
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11886
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects:
@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or
files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted
into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be
inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to
the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file}
and @code{plain-file} below)."
msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es
können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche
Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese
Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind
„dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen
können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem
referenziert werden (siehe [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11875
+#: guix-git/doc/guix.texi:11888
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines
G-Ausdrucks dienen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -23120,34 +23115,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11888
+#: guix-git/doc/guix.texi:11901
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a
derivation that builds a directory containing exactly one symlink to
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben,
bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen
Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11891
+#: guix-git/doc/guix.texi:11904
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:11912
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"}
string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the
actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the
derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)})
is replaced by a string containing the directory name of the output of the
derivation."
msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette
@code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket
@var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils}
automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch
@code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist)
ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:11913
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "Cross-Kompilieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11906
+#: guix-git/doc/guix.texi:11919
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between
references to the @emph{native} build of a package---that can run on the
host---versus references to cross builds of a package. To that end, the
@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native
package build:"
msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen
Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets@tie{}– also der, die
auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann@tie{}– und Referenzen auf
Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+}
dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native
Paketerstellung."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11917
+#: guix-git/doc/guix.texi:11930
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -23171,29 +23166,29 @@ msgstr ""
" #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11936
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so
that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled
build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils}
benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden
kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs}
referenziert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11938
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11930
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to
be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp,
so those modules should be imported in the ``build environment''. The
@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte
Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen
Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die
„erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die
@code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -23217,29 +23212,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11947
+#: guix-git/doc/guix.texi:11960
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically
pulled into the isolated build environment of our gexp, such that
@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)}
automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so
dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11948
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "Modulabschluss"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11949
+#: guix-git/doc/guix.texi:11962
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11956
+#: guix-git/doc/guix.texi:11969
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be
imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather
than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail
because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure}
procedure computes the closure of a module by looking at its source file
headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls
importiert wird@tie{}– also das Modul und alle Module, von denen es
abhängt@tie{}– statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das
Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur
@code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den
Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11972
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -23249,7 +23244,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11968
+#: guix-git/doc/guix.texi:11981
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -23271,24 +23266,24 @@ msgstr ""
" …)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11983
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11971
+#: guix-git/doc/guix.texi:11984
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11976
+#: guix-git/doc/guix.texi:11989
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme
modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other
``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available
on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß
reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie
Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete.
Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite,
dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11979
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -23298,7 +23293,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11998
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -23314,184 +23309,184 @@ msgstr ""
" …)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11988
+#: guix-git/doc/guix.texi:12001
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im
Folgenden zusammengefasst."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989
+#: guix-git/doc/guix.texi:12002
#, no-wrap
msgid "#~@var{exp}"
msgstr "#~@var{Ausdruck}"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11990
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
#, no-wrap
msgid "(gexp @var{exp})"
msgstr "(gexp @var{Ausdruck})"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11993
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one
or more of the following forms:"
msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der
@var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995
+#: guix-git/doc/guix.texi:12008
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{Objekt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11996
+#: guix-git/doc/guix.texi:12009
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12001
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the
supported types, for example a package or a derivation, in which case the
@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g.,
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann
einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine
Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt
wird@tie{}– z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12004
+#: guix-git/doc/guix.texi:12017
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported
objects are substituted similarly."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle
unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12007
+#: guix-git/doc/guix.texi:12020
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its
dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt
eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks
hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12009
+#: guix-git/doc/guix.texi:12022
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie
es ist eingefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12010
+#: guix-git/doc/guix.texi:12023
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12024
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12015
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the
@var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple
outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich
auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s@tie{}– dies ist nützlich,
wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with
Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12016
+#: guix-git/doc/guix.texi:12029
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{Objekt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12030
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12018
+#: guix-git/doc/guix.texi:12031
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12019
+#: guix-git/doc/guix.texi:12032
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:12035
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native}
build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer
Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des
@var{Objekt}s eingefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:12036
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12024
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12040
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main
output when @var{output} is omitted."
msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung
ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12042
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation}
übergeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12043
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12034
+#: guix-git/doc/guix.texi:12047
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the
containing list."
msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in
die äußere Liste eingespleißt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12048
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{Liste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12036
+#: guix-git/doc/guix.texi:12049
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12039
+#: guix-git/doc/guix.texi:12052
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in
@var{lst}."
msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte
in der @var{Liste}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects
of the @code{gexp?} type (see below)."
msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind
zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12059
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules modules body@dots{}"
msgstr "with-imported-modules Module Rumpf…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12049
+#: guix-git/doc/guix.texi:12062
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules}
in their execution environment."
msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in
ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12066
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as
@code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow,
followed by a file-like object:"
msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie
@code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein
Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12059
+#: guix-git/doc/guix.texi:12072
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -23505,80 +23500,80 @@ msgstr ""
" #~(define-module …))))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064
+#: guix-git/doc/guix.texi:12077
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search
path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen
und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12068
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps
directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in
procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie
wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber
nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen
Prozeduren definiert wurden."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12083
#, no-wrap
msgid "with-extensions extensions body@dots{}"
msgstr "with-extensions Erweiterungen Rumpf…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12075
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring
@var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is
typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu
packages guile)} module."
msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie
@var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen.
@var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum
Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12080
+#: guix-git/doc/guix.texi:12093
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the
load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also
added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete
zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten
importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von
@var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12082
+#: guix-git/doc/guix.texi:12095
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp? obj"
msgstr "{Prozedur} gexp? Objekt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12084
+#: guix-git/doc/guix.texi:12097
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12103
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building
some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below
allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about
monads)."
msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden,
entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im
Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The
Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12091
+#: guix-git/doc/guix.texi:12104
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12109
+#: guix-git/doc/guix.texi:12122
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f]
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @
[#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name}
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-b [...]
msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f]
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @
[#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name}
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for- [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12117
+#: guix-git/doc/guix.texi:12130
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.
Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of
@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in
@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in
the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build
utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte
@code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die
@var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht
werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im
Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu
kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s
verfügbar zu machen@tie{}– z.B.@: @code{((guix build uti [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12120
+#: guix-git/doc/guix.texi:12133
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding
extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g.,
@code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die
Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe
@code{with-extensions})@tie{}– z.B.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12123
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp}
should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt
werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12126
+#: guix-git/doc/guix.texi:12139
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of
one of the following forms:"
msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in
einer der folgenden Formen sein:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12146
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -23594,38 +23589,38 @@ msgstr ""
"(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is
automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build
environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the
corresponding item, in a simple text format."
msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende
automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck}
gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname}
bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem
einfachen Textformat."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12145
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output
names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the
result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead
to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list
items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von
Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das
Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes
Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert
@var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den
Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12148
+#: guix-git/doc/guix.texi:12161
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation
warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or
@code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen
Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code
zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder
@code{'detailed} (detailliert) sein."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12163
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe
@ref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12152
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "dateiartige Objekte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12157
+#: guix-git/doc/guix.texi:12170
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file},
@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return
@dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these
objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file},
@code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und
@code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese
Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im
Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12161
+#: guix-git/doc/guix.texi:12174
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -23635,76 +23630,76 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12170
+#: guix-git/doc/guix.texi:12183
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it
to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the
G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or
removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the
G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that
the file content is directly passed as a string."
msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“
wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum
Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie
im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen,
hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file}
kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass
dort der Prozedur der Inha [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12171
+#: guix-git/doc/guix.texi:12184
#, no-wrap
msgid "{Procedure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const
#t)]"
msgstr "{Prozedur} local-file Datei [Name] [#:recursive? #f] [#:select? (const
#t)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12179
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the
store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string
denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file
where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up
relative to the current working directory at run time. @var{file} will be
added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr "Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert
und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck
benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler
Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form
steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben,
wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die
@var{Datei} wird unter dem [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12204
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic
procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur
@code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12193
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
#, no-wrap
msgid "{Procedure} plain-file name content"
msgstr "{Prozedur} plain-file Name Inhalt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12196
+#: guix-git/doc/guix.texi:12209
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the
given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n
repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein
Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12198
+#: guix-git/doc/guix.texi:12211
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12213
#, no-wrap
msgid "{Procedure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]"
msgstr "{Prozedur} computed-file Name G-Ausdruck [#:local-build? #t]
[#:options '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12205
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or
directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the
default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of
additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n
repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck}
berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird
auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher
Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12207
+#: guix-git/doc/guix.texi:12220
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12209
+#: guix-git/doc/guix.texi:12222
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12228
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system
(%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that
runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its
search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system
(%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens
@var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt,
wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die
Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12218
+#: guix-git/doc/guix.texi:12231
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls}
command:"
msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl
@command{ls} ausführt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12221
+#: guix-git/doc/guix.texi:12234
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -23714,7 +23709,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12225
+#: guix-git/doc/guix.texi:12238
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -23726,12 +23721,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12243
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad,
@code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable
file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad,
@code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare
Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12235
+#: guix-git/doc/guix.texi:12248
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -23743,76 +23738,76 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12251
#, no-wrap
msgid "{Procedure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path
%load-path]"
msgstr "{Prozedur} program-file Name G-Ausdruck [#:guile #f] [#:module-path
%load-path]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12242
+#: guix-git/doc/guix.texi:12255
msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that
runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script.
Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr "Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name}
repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu
verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte
Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12244
+#: guix-git/doc/guix.texi:12257
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12246
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253
+#: guix-git/doc/guix.texi:12266
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @
[#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name}
containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to
be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @
[#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name}
erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr,
dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken
behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12258
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to
set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s
imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code
hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für
kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die
importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des
@var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12261
+#: guix-git/doc/guix.texi:12274
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of
@var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des
@var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
#, no-wrap
msgid "{Procedure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
msgstr "{Prozedur} scheme-file Name Ausdruck [#:splice? #f] [#:set-load-path?
#t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12266
+#: guix-git/doc/guix.texi:12279
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains
@var{exp}."
msgstr "Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem
@var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12281
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:12283
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12276
+#: guix-git/doc/guix.texi:12289
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file
containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings,
objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local
file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei
erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine
Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein,
die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen,
Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei
referenziert alle davon."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:12294
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file
to create will reference items from the store. This is typically the case when
building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet
werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren
wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt
wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12289
+#: guix-git/doc/guix.texi:12302
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -23830,23 +23825,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12307
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh}
file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby
preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei
@file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch
@var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während
die resultierende Datei noch lebendig ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12296
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
#, no-wrap
msgid "{Procedure} mixed-text-file name text @dots{}"
msgstr "{Prozedur} mixed-text-file Name Text …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12313
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing
@var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die
@var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und
dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12317
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -23856,23 +23851,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12320
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12309
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-union name files"
msgstr "{Prozedur} file-union Name Dateien"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12314
+#: guix-git/doc/guix.texi:12327
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all
of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the
first element is the file name to use in the new directory, and the second
element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen
@var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige
Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende
Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei
benennt. Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -23888,50 +23883,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12324
+#: guix-git/doc/guix.texi:12337
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12326
+#: guix-git/doc/guix.texi:12339
#, no-wrap
msgid "{Procedure} directory-union name things"
msgstr "{Prozedur} directory-union Name Dinge"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12329
+#: guix-git/doc/guix.texi:12342
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where
@var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der
@var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein
muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12332
+#: guix-git/doc/guix.texi:12345
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12335
+#: guix-git/doc/guix.texi:12348
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and
@code{emacs} packages."
msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete
@code{guile} und @code{emacs} ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12337
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-append obj suffix @dots{}"
msgstr "{Prozedur} file-append Objekt Suffix …"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12341
+#: guix-git/doc/guix.texi:12354
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of
@var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each
@var{suffix} is a string."
msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von
@var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein
herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12343
+#: guix-git/doc/guix.texi:12356
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -23943,12 +23938,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12364
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12356
+#: guix-git/doc/guix.texi:12369
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -23960,39 +23955,39 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362
+#: guix-git/doc/guix.texi:12375
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the
resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the
second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})}
expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende
Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als
Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck
@code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit}
zusammensetzt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12377
#, no-wrap
msgid "let-system system body@dots{}"
msgstr "let-system System Rumpf…"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12378
#, no-wrap
msgid "let-system (system target) body@dots{}"
msgstr "let-system (System Zielsystem) Rumpf…"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12368
+#: guix-git/doc/guix.texi:12381
msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g.,
@code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt
wird@tie{}– z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}@tie{}–, während der @var{Rumpf}
ausgeführt wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12373
+#: guix-git/doc/guix.texi:12386
msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current
cross-compilation target---a GNU triplet such as
@code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle
Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um
ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}@tie{}– oder um
@code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12376
+#: guix-git/doc/guix.texi:12389
msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object
spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in
den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem
Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12387
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system*\n"
@@ -24016,23 +24011,23 @@ msgstr ""
" \"-net\" \"user\" #$image)\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12403
#, no-wrap
msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp"
msgstr "with-parameters ((Parameter Wert) …) Ausdruck"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for
dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the
file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store
item."
msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der
@code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe
@ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied
ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte
dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen
wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in
effect for a given object:"
msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein
bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12403
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
msgid ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -24042,100 +24037,100 @@ msgstr ""
" coreutils)\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12407
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build
of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils
für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von
@code{%current-system} ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12427
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are
also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to
be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build
@dots{})} name space."
msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten
G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um
klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt
zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12420
+#: guix-git/doc/guix.texi:12433
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler,
to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields
a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is
achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler
entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird
zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während
ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird
mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12421
+#: guix-git/doc/guix.texi:12434
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12440
msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation
or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for
@var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an
associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem
@var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad}
entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target}
wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm
assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12429
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp gexp"
msgstr "{Prozedur} gexp->approximate-sexp G-Ausdruck"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12437
+#: guix-git/doc/guix.texi:12450
msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For
example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases
of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved
with this procedure. However, some information can be lost in the process.
More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some
arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may
change."
msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen
S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking
guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um
mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur
bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen.
Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein
beliebiges Objekt ersetzt. Zurzeit ist dieses be [...]
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440
+#: guix-git/doc/guix.texi:12453
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12442
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
#, no-wrap
msgid "guix repl"
msgstr "guix repl"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12453
+#: guix-git/doc/guix.texi:12466
msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in
Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive
programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference
Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile,
GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile}
command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
dependencies are available in t [...]
msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu
programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop},
kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven
Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch
zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile
Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach
den Befehl @command{guile} aufzurufen [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12471
#, no-wrap
msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12462
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a
Guile scripts:"
msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene
@var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12465
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
#, no-wrap
msgid "guix repl my-script.scm\n"
msgstr "guix repl my-script.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12469
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from
being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an,
damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
#, no-wrap
msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12477
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix
executable that is on the user's search path, add the following two lines at
the top of the script:"
msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus
ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird,
die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei
Zeilen ganz oben ins Skript ein."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12481
+#: guix-git/doc/guix.texi:12494
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -24145,12 +24140,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12485
+#: guix-git/doc/guix.texi:12498
msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the
shell, use the @code{--interactive} flag:"
msgstr "Wenn ein Skript in einer interaktiven REPL direkt aus der Shell heraus
ausgeführt werden soll, verwenden Sie die Befehlszeilenoption
@code{--interactive}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12489
+#: guix-git/doc/guix.texi:12502
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n"
@@ -24160,12 +24155,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12506
msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for
interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):"
msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet, so
dass man Guix interaktiv benutzen kann (siehe @ref{Using Guix Interactively}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12499
+#: guix-git/doc/guix.texi:12512
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -24179,182 +24174,182 @@ msgstr ""
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12506
+#: guix-git/doc/guix.texi:12519
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable
REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with
@dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of
Guix."
msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches
maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)}
benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten
Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12510 guix-git/doc/guix.texi:15628
+#: guix-git/doc/guix.texi:12523 guix-git/doc/guix.texi:15642
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12513
+#: guix-git/doc/guix.texi:12526
msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and
exit."
msgstr "Zeigt an, welche Möglichkeiten Sie für @var{Typ} angeben können, wenn
Sie @command{guix repl --type=TYP} benutzen, und terminiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12514 guix-git/doc/guix.texi:15623
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527 guix-git/doc/guix.texi:15637
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{Typ}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515 guix-git/doc/guix.texi:15624
-#: guix-git/doc/guix.texi:40624
+#: guix-git/doc/guix.texi:12528 guix-git/doc/guix.texi:15638
+#: guix-git/doc/guix.texi:40713
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12517
+#: guix-git/doc/guix.texi:12530
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the
following:"
msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden
sein darf:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12519
+#: guix-git/doc/guix.texi:12532
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige
Guile-REPL gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12524
+#: guix-git/doc/guix.texi:12537
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the
protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses
Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12543
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to
standard output. When this option is passed, it will instead listen for
connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe
lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption
angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf
Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12532
+#: guix-git/doc/guix.texi:12545
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12534
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12535
+#: guix-git/doc/guix.texi:12548
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12537
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12552
#, no-wrap
msgid "--interactive"
msgstr "--interactive"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12540
+#: guix-git/doc/guix.texi:12553
#, no-wrap
msgid "-i"
msgstr "-i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12542
+#: guix-git/doc/guix.texi:12555
msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed."
msgstr "Im Anschluss, nachdem @var{Datei} ausgeführt wurde, die interaktive
REPL starten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12543 guix-git/doc/guix.texi:12774
-#: guix-git/doc/guix.texi:14858 guix-git/doc/guix.texi:15041
-#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15403
-#: guix-git/doc/guix.texi:15671
+#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12787
+#: guix-git/doc/guix.texi:14872 guix-git/doc/guix.texi:15055
+#: guix-git/doc/guix.texi:15272 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544 guix-git/doc/guix.texi:12775
-#: guix-git/doc/guix.texi:14859 guix-git/doc/guix.texi:15042
-#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15404
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557 guix-git/doc/guix.texi:12788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14873 guix-git/doc/guix.texi:15056
+#: guix-git/doc/guix.texi:15273 guix-git/doc/guix.texi:15418
+#: guix-git/doc/guix.texi:15686
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12547 guix-git/doc/guix.texi:12778
-#: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:15045
-#: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15407
-#: guix-git/doc/guix.texi:15675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560 guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:14876 guix-git/doc/guix.texi:15059
+#: guix-git/doc/guix.texi:15276 guix-git/doc/guix.texi:15421
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path
(@pxref{Package Modules})."
msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen
(siehe @ref{Package Modules})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12550
+#: guix-git/doc/guix.texi:12563
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to
the script or REPL."
msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten
Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551 guix-git/doc/guix.texi:13351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12564 guix-git/doc/guix.texi:13364
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12554
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that
configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung
würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile}
geladen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12572
#, no-wrap
msgid "interactive use"
msgstr "interaktiv benutzen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12560
+#: guix-git/doc/guix.texi:12573
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12566
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly
@dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}). If you're
getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests,
defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it
convenient to toy with ideas at the REPL."
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix repl} finden Sie sich in einer netten und
freundlichen REPL wieder (das steht für Read-Eval-Print Loop, deutsch
Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) (siehe @ref{Invoking guix repl}). Wenn Sie
mit Guix programmieren möchten@tie{}– also eigene Pakete definieren, Manifeste
schreiben, Dienste für Guix System oder Guix Home definieren und so@tie{}–,
dann wird Ihnen sicher gefallen, dass Sie Ihre Ideen auf der REPL ausprobieren
können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser
(@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the
REPL@. When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we
recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output.
To do that, you can run:"
msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, eignet sich dafür Geiser am meisten (siehe
@ref{The Perfect Setup}), aber Emacs zu benutzen ist nicht unbedingt
erforderlich, um Spaß an der REPL zu haben. Beim Verwenden von @command{guix
repl} oder @command{guile} auf dem Terminal raten wir dazu, dass Sie Readline
aktivieren, um Autovervollständigung zu genießen, und Colorized aktivieren für
farbige Ausgaben. Führen Sie dazu dies aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12588
#, no-wrap
msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
msgstr "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12593
msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory
containing this:"
msgstr "… und legen Sie dann eine Datei @file{.guile} in Ihrem Persönlichen
Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) an mit diesem Inhalt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12583
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n"
@@ -24364,7 +24359,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12586
+#: guix-git/doc/guix.texi:12599
#, no-wrap
msgid ""
"(activate-readline)\n"
@@ -24374,12 +24369,12 @@ msgstr ""
"(activate-colorized)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12590
+#: guix-git/doc/guix.texi:12603
msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at
the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:"
msgstr "Auf der REPL können Sie Scheme-Code auswerten lassen. Sie tippen also
einen Scheme-Ausdruck nach der Eingabeaufforderung und schon zeigt die REPL, zu
was er ausgewertet wird:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12610
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -24395,12 +24390,12 @@ msgstr ""
"$2 = \"ab\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12608
+#: guix-git/doc/guix.texi:12621
msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL.
The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module,
which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a
bunch of useful Guix modules. You could type @code{(use-modules (guix))},
which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use}
@dfn{command} as a shorthand no [...]
msgstr "Interessant wird es, wenn Sie auf der REPL anfangen, mit Guix
herumzubasteln. Dazu „importieren“ Sie zunächst das Modul @code{(guix)}, damit
Sie Zugriff auf den Hauptteil der Programmierschnittstelle haben, und
vielleicht wollen Sie auch noch andere nützliche Guix-Module importieren. Sie
könnten @code{(use-modules (guix))} eintippen, denn es ist gültiger Scheme-Code
zum Importieren eines Moduls (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile,
Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber auf de [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12612
+#: guix-git/doc/guix.texi:12625
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n"
@@ -24410,17 +24405,17 @@ msgstr ""
"scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12617
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630
msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma. A REPL
command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by
the REPL."
msgstr "Beachten Sie, dass am Anfang jedes REPL-Befehls ein führendes Komma
stehen muss. Der Grund ist, dass ein REPL-Befehl wie @code{use} eben
@emph{kein} gültiger Scheme-Code ist; er wird von der REPL gesondert
interpretiert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12639
msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience.
Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given
file-like object is built, building it if needed, and returns its output file
name(s). In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep}
packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions,
@code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the
files in Grep's @code{/bin} directory:"
msgstr "Durch Guix wird die Guile-REPL um zusätzliche Befehle erweitert, die
dort praktisch sind. Einer davon, der Befehl @code{build}, ist hier nützlich:
Mit ihm wird sichergestellt, dass das angegebene dateiartige Objekt erstellt
wurde; wenn nicht, wird es erstellt. In jedem Fall wird der Dateiname jeder
Ausgabe der Erstellung zurückgeliefert. Im folgenden Beispiel erstellen wir die
Pakete @code{coreutils} und @code{grep} sowie eine als @code{computed-file}
angegebene Datei (siehe @ref [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:12652
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n"
@@ -24448,12 +24443,12 @@ msgstr ""
"$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12657
msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a
file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a
store file:"
msgstr "Will man die einzelnen Schritte von Guix nachvollziehen, eignet sich
der Befehl @code{lower}: Er nimmt ein dateiartiges Objekt, um es zu einer
Ableitung oder einem Store-Objekt „herunterzubrechen“ (siehe
@ref{Derivations}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12650
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n"
@@ -24467,116 +24462,116 @@ msgstr ""
"$7 = \"/gnu/store/…-x\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:12667
msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix}
and is given below for reference."
msgstr "Die vollständige Liste der REPL-Befehle bekommen Sie zu sehen, wenn
Sie @code{,help guix} eingeben. Hier eine Referenz:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12655
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
#, no-wrap
msgid "{REPL command} build @var{object}"
msgstr "{REPL-Befehl} build @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:12671
msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning
its output file name(s)."
msgstr "Das @var{Objekt} herunterbrechen und erstellen, wenn es noch nicht
erstellt ist. Als Ergebnis zurückgeliefert wird der Dateiname jeder Ausgabe."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
#, no-wrap
msgid "{REPL command} lower @var{object}"
msgstr "{REPL-Befehl} lower @var{Objekt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12675
msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it."
msgstr "Das @var{Objekt} zu einer Ausgabe oder einem Dateinamen im Store
herunterbrechen und diesen zurückliefern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12664
+#: guix-git/doc/guix.texi:12677
#, no-wrap
msgid "{REPL command} verbosity @var{level}"
msgstr "{REPL-Befehl} verbosity @var{Stufe}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12666
+#: guix-git/doc/guix.texi:12679
msgid "Change build verbosity to @var{level}."
msgstr "Legt @var{Stufe} als die Ausführlichkeitsstufe für Erstellungen fest."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12670
+#: guix-git/doc/guix.texi:12683
msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option
(@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows
build events only, and higher levels print build logs."
msgstr "Das ist das Gleiche wie die Befehlszeilenoption @option{--verbosity}
(siehe @ref{Common Build Options}): Stufe 0 zeigt gar nichts an, Stufe 1 nur
Ereignisse bei der Erstellung und auf höheren Stufen bekommen Sie
Erstellungsprotokolle angezeigt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
#, no-wrap
msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}"
msgstr "{REPL-Befehl} run-in-store @var{Ausdruck}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12688
msgid "Run @var{exp}, a monadic expression, through the store monad.
@xref{The Store Monad}, for more information."
msgstr "Den @var{Ausdruck}, einen monadischen Ausdruck, durch die Store-Monade
laufen lassen. Siehe @ref{The Store Monad} für mehr Erklärungen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:12690
#, no-wrap
msgid "{REPL command} enter-store-monad"
msgstr "{REPL-Befehl} enter-store-monad"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12693
msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store
Monad}). You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}."
msgstr "Damit betreten Sie eine neue REPL, die monadische Ausdrücke auswerten
kann (siehe @ref{The Store Monad}). Sie können diese „innere“ REPL verlassen,
indem Sie @code{,q} eintippen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are
primarily targeted at developers and users who write new package definitions,
while others are more generally useful. They complement the Scheme programming
interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix.
Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die
neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum
nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12726
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "Paketerstellung"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12714
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and
their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does
not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package}
command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for
distribution developers."
msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt
ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus.
Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird@tie{}– eine
solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe
@ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von
Entwicklern der Distribution benutzt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12725
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of
Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the
resulting directories:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs
und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und
letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12733
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12740
+#: guix-git/doc/guix.texi:12753
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -24586,321 +24581,321 @@ msgstr ""
" $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12748
+#: guix-git/doc/guix.texi:12761
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found
in the software distribution such as @code{coreutils} or
@code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package
with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der
Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder
@code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie
@file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem
Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den
Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:12766
msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify
a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when
disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt
werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet
wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder
Paket-Varianten unterschieden werden muss."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are
described in the subsections below."
msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung
stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen
Befehlszeilenoptionen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12771
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
msgid "A number of options that control the build process are common to
@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as
@command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des
Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen
Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder
@command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:14865
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265 guix-git/doc/guix.texi:15410
-#: guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:12794 guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15279 guix-git/doc/guix.texi:15424
+#: guix-git/doc/guix.texi:15692
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to
the command-line tools."
msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten
Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12783
+#: guix-git/doc/guix.texi:12796
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789
+#: guix-git/doc/guix.texi:12802
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its
build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the
end of the build log. This is useful when debugging build issues.
@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build
issues."
msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt
wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr
Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses
wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche
nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures}
zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden
können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:12806
msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when
connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine
Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine
@code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12807
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12795
+#: guix-git/doc/guix.texi:12808
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12811
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once
all the builds have either completed or failed."
msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das
bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich
oder mit Fehler durchgeführt wurden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12801
+#: guix-git/doc/guix.texi:12814
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified
derivations has failed."
msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen
Ableitungen fehlschlägt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12810
+#: guix-git/doc/guix.texi:12823
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building
packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese
ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon}
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von
Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den
@command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,,
@command{guix-daemon} URLs})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:12833
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided
they are signed by a key authorized by the system administrator
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen
werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten
Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12823
+#: guix-git/doc/guix.texi:12836
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively
disabled."
msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält
es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12842
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package
updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more
information on grafts."
msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als
Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der
Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:12847
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12850
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if
consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler
melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit
identisch sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12842
+#: guix-git/doc/guix.texi:12855
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.
Non-deterministic build processes are a problem because they make it
practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries
are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische
Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse
sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren}
können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind.
Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12858
+#: guix-git/doc/guix.texi:12871
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking
guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe
@ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12865
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking
guix-daemon, @option{--timeout}})."
msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe
@ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12868
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12870
+#: guix-git/doc/guix.texi:12883
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v @var{Stufe}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:12884
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12876
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that
no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it
additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on
standard error."
msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss
eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur
Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt
zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle
Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12881
+#: guix-git/doc/guix.texi:12894
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special
value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen
gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich
benutzt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12887
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking
guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the
equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im
Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu
dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12888
+#: guix-git/doc/guix.texi:12901
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12892
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level}
must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting
a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build
daemon."
msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon
kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden;
höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen,
kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist,
helfen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12912
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to
the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module,
and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)}
module."
msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur
Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu
der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12916
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line,
@command{guix build} and other @command{guix} commands that support building
honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix
build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen,
die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12904
+#: guix-git/doc/guix.texi:12917
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12909
+#: guix-git/doc/guix.texi:12922
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that
will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix}
commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen
definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen
@command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie
in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:12925
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to
the parsed command-line options."
msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der
Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und
das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen
Befehlszeilenoptionen angehängt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12922
+#: guix-git/doc/guix.texi:12935
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "Paketvarianten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:12943
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build}
and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.
These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for
instance, packages built from different source code. This is a convenient way
to create customized packages on the fly without having to type in the
definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix
build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind
@dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es,
@dfn{Paketvarianten} zu definieren@tie{}– zum Beispiel können Pakete aus einem
anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht,
angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von
Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12934
+#: guix-git/doc/guix.texi:12947
msgid "Package transformation options are preserved across upgrades:
@command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used
when creating the profile to the upgraded packages."
msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg
erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur
Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete
anzuwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12952
msgid "The available options are listed below. Most commands support them and
also support a @option{--help-transform} option that lists all the available
options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help}
output for brevity)."
msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die
meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option
@option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine
Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen
nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12942
+#: guix-git/doc/guix.texi:12955
#, no-wrap
msgid "performance, tuning code"
msgstr "Rechenleistung, Codeoptimierung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:12956
#, no-wrap
msgid "optimization, of package code"
msgstr "Optimierung, von Paketcode"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "tuning, of package code"
msgstr "Tuning, von Paketcode"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12958
#, no-wrap
msgid "SIMD support"
msgstr "SIMD-Unterstützung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12946
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
#, no-wrap
msgid "tunable packages"
msgstr "tunebare Pakete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12947
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
#, no-wrap
msgid "package multi-versioning"
msgstr "Paket-Multiversionierung"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12948
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
#, no-wrap
msgid "--tune[=@var{cpu}]"
msgstr "--tune[=@var{CPU}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for
@var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for
the CPU on which the @command{guix} command is running."
msgstr "Die optimierte Version als „tunebar“ markierter Pakete benutzen.
@var{CPU} gibt die Prozessorarchitektur an, für die optimiert werden soll. Wenn
als @var{CPU} die Bezeichnung @code{native} angegeben wird oder nichts
angegeben wird, wird für den Prozessor optimiert, auf dem der Befehl
@command{guix} läuft."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:12971
msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler,
by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes
CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake}
(@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection
(GCC)})."
msgstr "Gültige Namen für @var{CPU} sind genau die, die vom zugrunde liegenden
Compiler erkannt werden. Vorgegeben ist, dass als Compiler die GNU Compiler
Collection benutzt wird. Auf x86_64-Prozessoren gehören @code{nehalem},
@code{haswell}, und @code{skylake} zu den CPU-Namen (siehe @ref{x86 Options,
@code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12965
+#: guix-git/doc/guix.texi:12978
msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard
instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular
instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing.
For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only
the latter supports AVX2 SIMD instructions."
msgstr "Mit dem Erscheinen neuer Generationen von Prozessoren wächst der
Standardbefehlssatz (die „Instruction Set Architecture“, ISA) um neue Befehle
an, insbesondere wenn es um Befehle zur Parallelverarbeitung geht
(„Single-Instruction/Multiple-Data“, SIMD). Zum Beispiel implementieren sowohl
die Core2- als auch die Skylake-Prozessoren den x86_64-Befehlssatz, jedoch
können nur letztere AVX2-SIMD-Befehle ausführen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12972
+#: guix-git/doc/guix.texi:12985
msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs
that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already
have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that
have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by
the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks
like this:"
msgstr "Der Mehrwert, den @option{--tune} bringt, besteht in erster Linie bei
Programmen, für die SIMD-Fähigkeiten geeignet wären @emph{und} die über keinen
Mechanismus verfügen, zur Laufzeit die geeigneten Codeoptimierungen
zuzuschalten. Pakete, bei denen die Eigenschaft @code{tunable?} angegeben
wurde, werden bei der Befehlszeilenoption @option{--tune} als @dfn{tunebare
Pakete} optimiert. Eine Paketdefinition, bei der diese Eigenschaft hinterlegt
wurde, sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12977
+#: guix-git/doc/guix.texi:12990
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -24914,7 +24909,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12994
#, no-wrap
msgid ""
" ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -24926,87 +24921,87 @@ msgstr ""
" (properties '((tunable? . #t))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:12999
msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use
generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to
provide any gain."
msgstr "Andere Pakete werden als @emph{nicht} tunebar aufgefasst. Dadurch kann
Guix allgemeine Binärdateien verwenden, wenn sich die Optimierung für einen
bestimmten Prozessor wahrscheinlich @emph{nicht} lohnt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13005
msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood,
the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler
wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target
CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned
package."
msgstr "Bei der Erstellung tunebarer Pakete wird @code{-march=@var{CPU}}
übergeben. Intern wird die Befehlszeilenoption @option{-march} durch einen
Compiler-Wrapper an den eigentlichen Wrapper übergeben. Weil die
Erstellungsmaschine den Code für die Mikroarchitektur vielleicht gar nicht
ausführen kann, wird der Testkatalog bei der Erstellung tunebarer Pakete
übersprungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13009
msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted}
onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus,
using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
msgstr "Damit weniger Neuerstellungen erforderlich sind, werden die von
tunebaren Paketen abhängigen Pakete mit den optimierten Paketen @emph{veredelt}
(siehe @ref{Security Updates, Veredelungen}). Wenn Sie @option{--no-grafts}
übergeben, wirkt @option{--tune} deshalb @emph{nicht} mehr."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13015
msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants
of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the
coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by
the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU
Compiler Collection (GCC)})."
msgstr "Wir geben dieser Technik den Namen @dfn{Paket-Multiversionierung}:
Mehrere Varianten des tunebaren Pakets können erstellt werden; eine für jede
Prozessorvariante. Das ist die grobkörnige Entsprechung der
@dfn{Funktions-Multiversionierung}, die in der GNU-Toolchain zu finden ist
(siehe @ref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection
(GCC)})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13016
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13005
+#: guix-git/doc/guix.texi:13018
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13010
+#: guix-git/doc/guix.texi:13023
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as
its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for
@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen
@var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden.
Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix
download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13016
+#: guix-git/doc/guix.texi:13029
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name
specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if
@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is
@code{guile}."
msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der
Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der
@var{Quelle} passt@tie{}– wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei
@code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem
@code{guile}-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred
from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als
Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie
@code{2.0.10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the
one provided by the distribution. The example below downloads
@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the
@code{ed} package:"
msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres
Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version.
Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver
herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13040
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13045
msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release
candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:"
msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht
gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen, oder sogar
welchen Einfluss diese auf abhängige Pakete haben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13035
+#: guix-git/doc/guix.texi:13048
#, no-wrap
msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
msgstr "guix build elogind --with-source=…/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13051
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in
einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13055
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -25016,126 +25011,126 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13057
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13049
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on
@var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement}
must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom
@var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben
werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder
@code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13066
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its
dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the
legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:"
msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der
aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version
@code{guile@@2.2} ab:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13061
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both
@code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on
@code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}."
msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde
nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was
auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.2} neu erstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13077
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec}
Scheme procedure (@pxref{Defining Packages,
@code{package-input-rewriting/spec}})."
msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur
@code{package-input-rewriting/spec} (siehe @ref{Defining Packages,
@code{package-input-rewriting/spec}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13065
+#: guix-git/doc/guix.texi:13078
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084
msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important
difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement}
is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring
to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem
wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt
wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen
Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt}
werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen
über Veredelungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13088
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget
and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they
currently refer to:"
msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten
davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich
verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13078
+#: guix-git/doc/guix.texi:13091
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13100
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything.
But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and
@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a
library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be
compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package},
then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu
erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn
das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind@tie{}–
zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen,
deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel
sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem
@var{Paket} ist, könnte das Er [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088 guix-git/doc/guix.texi:45162
+#: guix-git/doc/guix.texi:13101 guix-git/doc/guix.texi:45380
#, no-wrap
msgid "debugging info, rebuilding"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13089
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
#, no-wrap
msgid "--with-debug-info=@var{package}"
msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13094
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107
msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and
graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does
not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing
Debugging Files})."
msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur
Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist
nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als
installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging
Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13100
+#: guix-git/doc/guix.texi:13113
msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would
like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency
graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately,
you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie
möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im
Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine
@code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können
Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape
anheften:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13103 guix-git/doc/guix.texi:45193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116 guix-git/doc/guix.texi:45411
#, no-wrap
msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13107
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of
time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich
ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13113
+#: guix-git/doc/guix.texi:13126
msgid "Under the hood, this option works by passing the
@samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest
(@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do
not. In that case, an error is raised."
msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an
das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build
Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche
aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is
rarely the case), debugging info will remain unavailable even when
@code{#:strip-binaries?} is false."
msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt
wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin
fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13132
#, no-wrap
msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13120
+#: guix-git/doc/guix.texi:13133
#, no-wrap
msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13124
+#: guix-git/doc/guix.texi:13137
msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything
that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the
default GNU tool chain for C/C++."
msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s
und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain}
statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13131
+#: guix-git/doc/guix.texi:13144
#, no-wrap
msgid ""
"guix build octave-cli \\\n"
@@ -25147,17 +25142,17 @@ msgstr ""
" --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13138
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151
msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf}
packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool
chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface
using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with
@code{gcc-toolchain@@10}."
msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und
@code{fftwf} mit Version@tie{}10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der
vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende
Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch
GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13142
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library
and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware
Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis
einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13159
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -25167,40 +25162,40 @@ msgstr ""
" intel-mpi-benchmarks\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13155
+#: guix-git/doc/guix.texi:13168
msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among
tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and
run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all
dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the
risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose
@var{package} wisely."
msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen
(„Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind.
Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur
Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte
mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain}
das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz
ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welc [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13158
+#: guix-git/doc/guix.texi:13171
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13159
+#: guix-git/doc/guix.texi:13172
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch
of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are
fetched, recursively."
msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des
unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des
Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13166
+#: guix-git/doc/guix.texi:13179
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library
against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek
unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13170
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -25210,121 +25205,121 @@ msgstr ""
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13174
+#: guix-git/doc/guix.texi:13187
msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or
@option{--with-commit} (see below)."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder
@option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175 guix-git/doc/guix.texi:33355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13188 guix-git/doc/guix.texi:33382
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "Kontinuierliche Integration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13181
+#: guix-git/doc/guix.texi:13194
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the
result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way
to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more
packages. This is particularly useful in the context of continuous integration
(CI)."
msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert
sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine
bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem
oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext
Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13185
+#: guix-git/doc/guix.texi:13198
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to
speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it
up once in a while to save disk space."
msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als
@file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository
zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu
bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+#: guix-git/doc/guix.texi:13199
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13205
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the
@code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch}
method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the
repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use
@option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch}
erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit
der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein
@code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom
@code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption
@option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from
the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix}
(which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against
this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus
dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend
@code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von
@code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung
erstellt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13200
+#: guix-git/doc/guix.texi:13213
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13202
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13207
+#: guix-git/doc/guix.texi:13220
msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from
@var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git
commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier
such as @code{1.0-3-gabc123}."
msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es
den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen
Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein
Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen
Git-Commit angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13208
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
#, no-wrap
msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where
@var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file}
must contain a patch; it is applied with the flags specified in the
@code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default
includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and
Merging Files})."
msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden
Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie
@code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss
ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des
@var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin
Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch
Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13231
msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C
Library (glibc) patched with the given patch:"
msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von
Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13221
+#: guix-git/doc/guix.texi:13234
#, no-wrap
msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13225
+#: guix-git/doc/guix.texi:13238
msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to
Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im
Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13239
#, no-wrap
msgid "configure flags, changing them"
msgstr "configure-Befehlszeilenoptionen, ändern"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
#, no-wrap
msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}"
msgstr "--with-configure-flag=@var{Paket}=@var{Befehlszeilenoption}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232
+#: guix-git/doc/guix.texi:13245
msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where
@var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}. The build
system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Hängt die @var{Befehlszeilenoption} an die Befehlszeilenoptionen an,
die zur Erstellung von @var{Paket} an den Aufruf von configure übergeben
werden. @var{Paket} wird als Paketspezifikation angegeben, etwa
@code{guile@@3.0} oder @code{glibc}. Das Erstellungssystem von @var{Paket} muss
dafür das Argument @code{#:configure-flags} unterstützen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13248
msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure
flag @code{--disable-nls}:"
msgstr "Zum Beispiel können Sie mit folgendem Befehl GNU@tie{}Hello mit der
configure-Option @code{--disable-nls} erstellen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13251
#, no-wrap
msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
msgstr "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13255
msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it
builds @code{lapack}:"
msgstr "Folgender Befehl gibt @command{cmake} eine zusätzliche Option beim
Erstellen von @code{lapack} mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13259
#, no-wrap
msgid ""
"guix build lapack \\\n"
@@ -25334,269 +25329,269 @@ msgstr ""
" --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13253
+#: guix-git/doc/guix.texi:13266
msgid "Under the hood, this option works by passing the
@samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of
interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but
some do not. In that case, an error is raised."
msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem das Argument
@samp{#:configure-flags} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets
übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme
unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler
gemeldet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13255
+#: guix-git/doc/guix.texi:13268
#, no-wrap
msgid "upstream, latest version"
msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13269
#, no-wrap
msgid "--with-latest=@var{package}"
msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13257
+#: guix-git/doc/guix.texi:13270
#, no-wrap
msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}"
msgstr "--with-version=@var{Paket}=@var{Version}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13276
msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest}
option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency
graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh}
(@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist die
Befehlszeilenoption @option{--with-latest} das Richtige für Sie! Damit wird
jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste
angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet
würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13267
+#: guix-git/doc/guix.texi:13280
msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package}
(if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an
OpenPGP signature."
msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt
(wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit
dabei ist, es damit authentifiziert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13270
+#: guix-git/doc/guix.texi:13283
msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version
of Guile-JSON:"
msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version
von Guile-JSON erstellt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13273
+#: guix-git/doc/guix.texi:13286
#, no-wrap
msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13280
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you
specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists
upstream. For example, to spawn a development environment with SciPy built
against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not
gonna wait this long), you would run:"
msgstr "Die Paketumwandlungsoption @option{--with-version} funktioniert
ähnlich, nur können Sie damit genau festlegen, welche @var{Version} benutzt
werden soll, sofern diese Version vom Anbieter heruntergeladen werden kann. Um
zum Beispiel eine Entwicklungsumgebung zur Arbeit mit SciPy, erstellt für die
NumPy-Version 1.22.4, herzustellen (wobei wir den Testkatalog davon
überspringen, weil wir nicht warten wollen), lautet der Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13283
+#: guix-git/doc/guix.texi:13296
#, no-wrap
msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
msgstr "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13290
+#: guix-git/doc/guix.texi:13303
msgid "Because they depend on source code published at a given point in time
on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and
@option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be
modified in place on the servers."
msgstr "Hier wird aus dem beim Anbieter zu einer bestimmten Zeit
veröffentlichten Quellcode eine Abhängigkeit. Deswegen ist mit
@option{--with-latest} und @option{--with-version} bereitgestellte Software
unter Umständen nicht reproduzierbar, weil der Quellcode auf Anbieter-Servern
verschwindet oder für die gleiche Versionsnummer anderer Quellcode angeboten
wird."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13293
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
msgid "To deploy old software versions without compromising on
reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix
time-machine}}."
msgstr "Wenn Sie alte Software-Versionen auf reproduzierbare Weise nachbilden
können wollen, siehe @ref{Invoking guix time-machine, @command{guix
time-machine}}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13302
+#: guix-git/doc/guix.texi:13315
msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does
not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious
code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes
the source used in the existing package definitions, which is not always
sufficient: there might be additional dependencies that need to be added,
patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix
developers normally do will be missing."
msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass
das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode
authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen
wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der
Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal
reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder
neue Patches angewandt werden mü [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13307
+#: guix-git/doc/guix.texi:13320
msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a
snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the
actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with
@option{--with-latest} (@pxref{Contributing})."
msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn die Einschränkungen unbedenklich sind,
können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie
dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren,
sobald Sie die neue Version mit der Befehlszeilenoption @option{--with-latest}
erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13308
+#: guix-git/doc/guix.texi:13321
#, no-wrap
msgid "test suite, skipping"
msgstr "Testkatalog, überspringen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13309
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
#, no-wrap
msgid "--without-tests=@var{package}"
msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13328
msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in
situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate
package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It
should be used with care because running the test suite is a good way to ensure
a package is working as intended."
msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das
erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel
Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets
nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden,
denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt
funktioniert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13319
+#: guix-git/doc/guix.texi:13332
msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when
using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as
in this example:"
msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes
Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom
Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13322
+#: guix-git/doc/guix.texi:13335
#, no-wrap
msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13328
+#: guix-git/doc/guix.texi:13341
msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of
@code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds
everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook}
itself."
msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python}
installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles
neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich
@code{python-notebook}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13347
msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the
@code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build
Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that
does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore,
@option{--without-tests} has no effect on these packages."
msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option
@code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build
Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase
benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt.
Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13354
msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example
in your manifest, or how to write your own package transformation?
@xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces
available."
msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code
erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene
Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine
Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13347
+#: guix-git/doc/guix.texi:13360
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix
build}."
msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit
@command{guix build}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
+#: guix-git/doc/guix.texi:13363
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to
@option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var}
(or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen@tie{}–
dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung
ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und
kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13360
+#: guix-git/doc/guix.texi:13373
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code
within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu
dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions,
dateiartige Objekte})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13376
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this
(@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen
(siehe @ref{Defining Packages}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13372
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more
package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with
the following contents would result in building the packages @code{myhello} and
@code{greeter}:"
msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder
mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer
@file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die
Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13377
+#: guix-git/doc/guix.texi:13390
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{manifest}"
msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13391
#, no-wrap
msgid "-m @var{manifest}"
msgstr "-m @var{Manifest}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13394
msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest}
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe
@ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13385
+#: guix-git/doc/guix.texi:13398
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck}
ausgewertet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)
guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version
1.8 of Guile."
msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile)
guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile
eindeutig bezeichnet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is
used as a build program passed to @code{gexp->derivation}
(@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall
wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe
@ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13397
+#: guix-git/doc/guix.texi:13410
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure
(@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic
value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null
Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine
Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch
@code{run-with-store} laufen gelassen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13411
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13399
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13402
+#: guix-git/doc/guix.texi:13415
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages
themselves."
msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:13419
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von
@file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13423
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and
code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining
Packages})."
msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und
Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt
wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13411
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
#, no-wrap
msgid "source, verification"
msgstr "Quellcode, überprüfen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13417
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation
can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This
is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus
cached) package source matches against its declared hash."
msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer
Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden
(siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein
(vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter)
Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the
specified packages. They do not include the sources of statically linked
dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen
Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode
statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus,
um die Pakete zu reproduzieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13436
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13443
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all
their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of
all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually
build them even without network access. It is an extension of the
@option{--source} option and can accept one of the following optional argument
values:"
msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten
davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische
Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist,
um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang
erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der
Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte
akzeptiert:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13432 guix-git/doc/guix.texi:15464
+#: guix-git/doc/guix.texi:13445 guix-git/doc/guix.texi:15478
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13435
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same
way as the @option{--source} option."
msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption
@option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption
@option{--source}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13436 guix-git/doc/guix.texi:22934
+#: guix-git/doc/guix.texi:13449 guix-git/doc/guix.texi:22948
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13439
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that
might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen
Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist.
Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13445
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -25610,18 +25605,18 @@ msgstr ""
" /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13451
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive
inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for
later offline building."
msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven
Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab
heruntergeladen und später offline erstellt werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13462
+#: guix-git/doc/guix.texi:13475
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -25645,168 +25640,168 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13485
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead
of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows
you to repeat this option several times, in which case it builds for all the
specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System}@tie{}– z.B.@:
@code{i686-linux}@tie{}– statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem
zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese
Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System
eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige
@option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13477
+#: guix-git/doc/guix.texi:13490
msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must
not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for
information on cross-compilation."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen}
Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe
@option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13484
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate
different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on
an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an
@code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit
environment."
msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene
Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie
@option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder
@option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um
Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13489
+#: guix-git/doc/guix.texi:13502
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on
@code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow
for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf
allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte
aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch
ThunderX."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13495
+#: guix-git/doc/guix.texi:13508
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc}
is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}),
you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is
installed."
msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und
@code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services,
@code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen,
für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can
also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon
Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der
Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine
mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload
Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13505
+#: guix-git/doc/guix.texi:13518
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such
as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein
gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe
@ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf,
Autoconf})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13506
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
#, no-wrap
msgid "--list-systems"
msgstr "--list-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13509
+#: guix-git/doc/guix.texi:13522
msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to
@option{--system}."
msgstr "Listet alle unterstützten Systeme auf, die als Argument an
@option{--system} gegeben werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13510
+#: guix-git/doc/guix.texi:13523
#, no-wrap
msgid "--list-targets"
msgstr "--list-targets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to
@option{--target}."
msgstr "Listet alle unterstützten Ziele auf, die als Argument an
@option{--target} gegeben werden können."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
msgid "build-check"
msgstr "build-check"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13516
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "Determinismus, Überprüfung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13517
+#: guix-git/doc/guix.texi:13530
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13521
+#: guix-git/doc/guix.texi:13534
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the
store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im
Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse
nicht Bit für Bit identisch sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13526
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed
substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a
package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background
information and tools."
msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte
Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das
Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix
challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13544
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13532
+#: guix-git/doc/guix.texi:13545
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13536
+#: guix-git/doc/guix.texi:13549
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by
re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie
beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13538
+#: guix-git/doc/guix.texi:13551
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer
@code{root} kann sie verwenden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13539
+#: guix-git/doc/guix.texi:13552
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13543
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given
packages."
msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die
angegebenen Pakete."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13546
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:40655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563 guix-git/doc/guix.texi:40744
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage
collector root."
msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis
machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13556
+#: guix-git/doc/guix.texi:13569
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are
protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that
option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as
the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor
dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese
Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom
Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe
@ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13570
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13571
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13575
msgid "Return the build log file names or URLs for the given
@var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das
angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls
Protokolldateien fehlen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13565
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.
For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben
werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13584
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -25820,17 +25815,17 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576
+#: guix-git/doc/guix.texi:13589
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes}
is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute
servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern
@option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem
entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit
@option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on
@code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das
Erstellungsprotokoll von GDB auf einem @code{aarch64}-System sehen, benutzen
aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13596
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -25840,33 +25835,33 @@ msgstr ""
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13599
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von
Erstellungsprotokollen!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13591
+#: guix-git/doc/guix.texi:13604
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13597
+#: guix-git/doc/guix.texi:13610
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will
probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build
until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself
in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}),
werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die
Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die
Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der
Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13602
+#: guix-git/doc/guix.texi:13615
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed}
or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build
tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR}
(@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption
@option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen,
wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem
von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht
gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13608
+#: guix-git/doc/guix.texi:13621
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source
the @file{environment-variables} file, which contains all the environment
variable definitions that were in place when the build failed. So let's say
you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would
look like this:"
msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses
fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen
@file{environment-variables}-Datei laden, die alle
Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der
Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann
würde eine typische Sitzung so aussehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -25882,22 +25877,22 @@ msgstr ""
"$ cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and
troubleshoot your build process."
msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon,
und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13625
+#: guix-git/doc/guix.texi:13638
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you
run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen
because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment
above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc.
(@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets
erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der
Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in
isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen
Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@:
(siehe @ref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13628
+#: guix-git/doc/guix.texi:13641
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from
within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus
einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -25915,340 +25910,340 @@ msgstr ""
"[env]# cd foo-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13645
+#: guix-git/doc/guix.texi:13658
msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new
shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds
the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may
find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get
the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates},
for more info on grafts)."
msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix shell -C} eine isolierte Umgebung und
öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix shell}). Der Teil mit
@command{strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur
isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler
suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie
haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates}
für mehr Informationen zu Veredelungen)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13648
+#: guix-git/doc/guix.texi:13661
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can
remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu
kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13664
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13668
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away
container created by @command{guix shell}.)"
msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von
@command{guix shell} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13671
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we
can run:"
msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in
Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13661
+#: guix-git/doc/guix.texi:13674
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment
variables the daemon uses, you will also be running the build process in a
container similar to the one the daemon uses."
msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der
Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in
einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:13682
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13671
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13672
+#: guix-git/doc/guix.texi:13685
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13690
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command
facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the
source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit}
erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er
Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets
zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13693
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686
+#: guix-git/doc/guix.texi:13699
msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the
@env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that
of Vim."
msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR}
angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim
anzeigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or
have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package
Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you
will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the
store."
msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from
Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe
@ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten
können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren
Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13710
msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option
@option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}})
allows you to add @var{directory} to the front of the package module search
path and so make your own packages visible."
msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der
Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz
@option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den
Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13699
+#: guix-git/doc/guix.texi:13712
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "@command{guix download} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13714
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "Paketquellcode herunterladen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13709
+#: guix-git/doc/guix.texi:13722
msgid "When writing a package definition, developers typically need to
download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the
package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download}
tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to
the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese
normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als
Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe
@ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser
Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den
Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash
als Prüfsumme angezeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:13729
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves
bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined
package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be
downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient
way to temporarily stash files, which may be deleted eventually
(@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird,
wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu
definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball
nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es
ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich
irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13724
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in
package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs.
@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile
bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not
available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the
GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in
Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er
@code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt,
@emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des
Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe die @ref{Guile
Preparations, Installationsanleitung der GnuTLS-Anbindungen für Guile,,
gnutls-guile, GnuTLS-Guile} für mehr Infor [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading
the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the
@env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless
@option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate
verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die
Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen
werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate}
wird benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13731 guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744 guix-git/doc/guix.texi:15796
msgid "The following options are available:"
msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13733 guix-git/doc/guix.texi:13777
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746 guix-git/doc/guix.texi:13790
#, no-wrap
msgid "--hash=@var{algorithm}"
msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13734 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:13747 guix-git/doc/guix.texi:13791
#, no-wrap
msgid "-H @var{algorithm}"
msgstr "-H @var{Algorithmus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking
guix hash}, for more information."
msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe
@ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13738 guix-git/doc/guix.texi:13787
+#: guix-git/doc/guix.texi:13751 guix-git/doc/guix.texi:13800
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{Format}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:13752 guix-git/doc/guix.texi:13801
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{Format}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13742
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more
information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere
Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking
guix hash}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13743
+#: guix-git/doc/guix.texi:13756
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13762
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that
you are communicating with the authentic server responsible for the given URL,
which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei
Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die
angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen
sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13750
+#: guix-git/doc/guix.texi:13763
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13751
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the
store."
msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die
angegebene @var{Datei} abspeichern."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13770
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:13772
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13764
+#: guix-git/doc/guix.texi:13777
msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is
primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it
computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the
definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer Datei. Er ist
primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution
beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei
der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining
Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:13782
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei} ...\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13774
+#: guix-git/doc/guix.texi:13787
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes
the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the
following options:"
msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet
@command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten.
@command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:13794
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by
default."
msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die
Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13786
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm
supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or
@code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference
Manual})."
msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über
Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein,
z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,,
guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13790
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32},
@code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32},
@code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13797
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash}
will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the
definitions of packages."
msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird
@command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese
Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of
@option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a
convenient shorthand."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--recursive} ist veraltet. Benutzen
Sie @option{--serializer=nar} (siehe unten). @option{-r} bleibt als bequeme
Kurzschreibweise erhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13804
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
#, no-wrap
msgid "--serializer=@var{type}"
msgstr "--serializer=@var{Typ}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13818
#, no-wrap
msgid "-S @var{type}"
msgstr "-S @var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} auf die durch @var{Typ} angegebene Art
berechnen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13822
msgid "@var{type} may be one of the following:"
msgstr "Als @var{Typ} können Sie einen hiervon benutzen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811 guix-git/doc/guix.texi:16141
-#: guix-git/doc/guix.texi:20403 guix-git/doc/guix.texi:22931
+#: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:16155
+#: guix-git/doc/guix.texi:20417 guix-git/doc/guix.texi:22945
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13813
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
msgstr "Dies entspricht der Vorgabe: Die Prüfsumme des Inhalts der Datei wird
berechnet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13827
#, no-wrap
msgid "nar"
msgstr "nar"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13824
+#: guix-git/doc/guix.texi:13837
msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing
@var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata
of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a
regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is
executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash
(@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Normalisierten Archivs (kurz
„Nar“) berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es
sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil
dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn
die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei}
ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss
auf die Prüfsumme (siehe @re [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
#, no-wrap
msgid "git"
msgstr "git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13828
+#: guix-git/doc/guix.texi:13841
msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following
the same method as the Git version control system."
msgstr "Die Prüfsumme der Datei oder des Verzeichnisses als Git-Baumstruktur
berechnen, nach derselben Methode wie beim Git-Versionskontrollsystem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13843
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13831 guix-git/doc/guix.texi:15240
+#: guix-git/doc/guix.texi:13844 guix-git/doc/guix.texi:15254
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system
directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive}
angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr},
@file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13835
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git
checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin
Reference}):"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines
Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die
Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -26260,385 +26255,385 @@ msgstr ""
"$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848 guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13861 guix-git/doc/guix.texi:13866
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "@command{guix import} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13850
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "Pakete importieren"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "Paketimport"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13852
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "Pakete an Guix anpassen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:13873
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like
to add a package to the distribution with as little work as possible---a
legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can
``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template
thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein
Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen
würden@tie{}– ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus
denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine
Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe
@ref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:13878
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:13883
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package
metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options
specific to @var{importer}."
msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten
importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und
andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13887
msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv}
command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run
@code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv}
ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im
@code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg}
ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13876
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13878 guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891 guix-git/doc/guix.texi:14654
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:13895
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template
for the latest version of that GNU package, including the hash of its source
tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine
Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt,
einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen
Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license
needs to be figured out manually."
msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz
müssen noch manuell ermittelt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13888
+#: guix-git/doc/guix.texi:13901
msgid "For example, the following command returns a package definition for
GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für
GNU@tie{}Hello:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894 guix-git/doc/guix.texi:14145
-#: guix-git/doc/guix.texi:14195 guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:13907 guix-git/doc/guix.texi:14159
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14238
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende
Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13896 guix-git/doc/guix.texi:14838
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909 guix-git/doc/guix.texi:14852
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13900
+#: guix-git/doc/guix.texi:13913
msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing
OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix
refresh, @option{--key-download}}."
msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim
Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei
@command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh,
@option{--key-download}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13902 guix-git/doc/guix.texi:13903
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:13915 guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13910
+#: guix-git/doc/guix.texi:13923
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at
@code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information,
including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to
install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python
wheels and gather data from them."
msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten
Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten
meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des
Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm
@command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken
und daraus Daten beziehen kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13913
+#: guix-git/doc/guix.texi:13926
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the
@code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neueste Version des
Python-Pakets namens @code{itsdangerous}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13919 guix-git/doc/guix.texi:13950
-#: guix-git/doc/guix.texi:14028 guix-git/doc/guix.texi:14398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13963
+#: guix-git/doc/guix.texi:14041 guix-git/doc/guix.texi:14412
msgid "You can also ask for a specific version:"
msgstr "Sie können auch um eine bestimmte Version bitten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13922
+#: guix-git/doc/guix.texi:13935
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13930 guix-git/doc/guix.texi:13961
-#: guix-git/doc/guix.texi:13993 guix-git/doc/guix.texi:14168
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14260
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285 guix-git/doc/guix.texi:14310
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326 guix-git/doc/guix.texi:14374
-#: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14437
-#: guix-git/doc/guix.texi:45366
+#: guix-git/doc/guix.texi:13943 guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14006 guix-git/doc/guix.texi:14182
+#: guix-git/doc/guix.texi:14223 guix-git/doc/guix.texi:14274
+#: guix-git/doc/guix.texi:14299 guix-git/doc/guix.texi:14324
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424 guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:45586
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively
and generate package expressions for all those packages that are not yet in
Guix."
msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv
durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix
noch nicht gibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13933
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945 guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:13955
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}.
Information is taken from the JSON-formatted description available at
@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime
dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't
distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for
both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to
build native extensions is unavailable and left as [...]
msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren.
Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf
@code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen
einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch
Schattenseiten@tie{}– die Metadaten unterscheiden nicht zwischen
Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für
beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby gesch [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket
@code{rails}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13947
+#: guix-git/doc/guix.texi:13960
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:13966
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n"
msgstr "guix import gem rails@@7.0.4\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13963 guix-git/doc/guix.texi:13964
+#: guix-git/doc/guix.texi:13976 guix-git/doc/guix.texi:13977
#, no-wrap
msgid "minetest"
msgstr "minetest"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13965
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
#, no-wrap
msgid "ContentDB"
msgstr "ContentDB"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:13987
msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}.
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through
@uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes
most relevant information, including dependencies. There are some caveats,
however. The license information is often incomplete. The commit hash is
sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses
Texinfo instead. Texture packs and su [...]
msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net,
ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen,
die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/,
Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten
die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings
passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der
Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten B [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989
msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von
Jeija:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
#, no-wrap
msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13982
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995
msgid "The author name can also be left out:"
msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
#, no-wrap
msgid "guix import minetest mesecons\n"
msgstr "guix import minetest mesecons\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14008 guix-git/doc/guix.texi:14676
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13996
+#: guix-git/doc/guix.texi:14009
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14004
+#: guix-git/doc/guix.texi:14017
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant
information, such as module dependencies. License information should be
checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist}
utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.
Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von
MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie
zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft
werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist}
benutzt, um Kernmodule in d [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:14020
msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl
module:"
msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul
Acme::Boolean:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14012 guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14672
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14013
+#: guix-git/doc/guix.texi:14026
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14027
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14018
+#: guix-git/doc/guix.texi:14031
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the
central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical
and graphical environment}."
msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}
importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org,
statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14033
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the
package."
msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des
Pakets extrahiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14022
+#: guix-git/doc/guix.texi:14035
msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14025
+#: guix-git/doc/guix.texi:14038
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14031
+#: guix-git/doc/guix.texi:14044
#, no-wrap
msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14036
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the
dependency graph of the given upstream package recursively and generate package
expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den
Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen
und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix
sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14043
+#: guix-git/doc/guix.texi:14056
msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will
generate package definitions whose inputs are package specifications instead of
references to package variables. This is useful when generated package
definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used
package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer
Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als
Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten
Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil
dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die
Vorgabe ist @option{--style=variable}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14060
msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix
license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix
licenses)}."
msgstr "Wird @option{--prefix=license:} angegeben, stellt der Importer jedem
für eine Lizenz stehenden Atom das Präfix @code{license:} voran, damit
@code{(guix licenses)} mit diesem Präfix importiert werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14052
+#: guix-git/doc/guix.texi:14065
msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported
from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R
packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in
bioinformatics."
msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung
von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer
Daten in der Bioinformatik."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14055
+#: guix-git/doc/guix.texi:14068
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in
the package archive."
msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv
des Pakets extrahiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14057
+#: guix-git/doc/guix.texi:14070
msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket
GenomicRanges:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14060
+#: guix-git/doc/guix.texi:14073
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14065
+#: guix-git/doc/guix.texi:14078
msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been
published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use
@option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch
nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem
Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL
des Git-Repositorys."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14068
+#: guix-git/doc/guix.texi:14081
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=git
https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
msgstr "guix import cran --archive=git
https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14070
+#: guix-git/doc/guix.texi:14083
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14084
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14072
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14076
+#: guix-git/doc/guix.texi:14089
msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for
TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live
distribution}."
msgstr "Informationen über TeX-Pakete, die Teil der
@uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind, aus der
Datenbank von TeX Live importieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
-msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package.
The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN
repository of the Tex Live project."
-msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen.
Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im
@code{texlive-bin}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen
mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:14095
+msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-scripts}
package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the
SVN repository of the Tex Live project."
+msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen.
Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im
@code{texlive-scripts}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter
Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts
heruntergeladen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14098
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX
package:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket
@code{fontspec}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14087
+#: guix-git/doc/guix.texi:14101
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14090
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, Import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14093
+#: guix-git/doc/guix.texi:14107
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following
example package definition in JSON format:"
msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten
Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:14120
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -26666,17 +26661,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record
(@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON
lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or
@code{guile@@2.0}."
msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem
@code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu
anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen
quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14115
+#: guix-git/doc/guix.texi:14129
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the
common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der
Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14128
+#: guix-git/doc/guix.texi:14142
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -26704,445 +26699,445 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14132
+#: guix-git/doc/guix.texi:14146
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json}
and outputs a package expression:"
msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei
@code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14135
+#: guix-git/doc/guix.texi:14149
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14137 guix-git/doc/guix.texi:14138
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14151 guix-git/doc/guix.texi:14152
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14143
+#: guix-git/doc/guix.texi:14157
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive
@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal
files and includes all the relevant information, including package
dependencies."
msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem
zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden
aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen
einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14161
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14148
+#: guix-git/doc/guix.texi:14162
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150 guix-git/doc/guix.texi:14197
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164 guix-git/doc/guix.texi:14211
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167 guix-git/doc/guix.texi:14214
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt
werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14154
+#: guix-git/doc/guix.texi:14168
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{Aliste}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14163
+#: guix-git/doc/guix.texi:14177
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the
Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os},
@code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The
value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or
@code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal
file format definition. The default value associated with the keys @code{os},
@code{arch} and @code{impl} is @samp{linu [...]
msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache
sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal
ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os},
@code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option
(einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder
das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln
zugeordnete Wert muss mit der Definition des [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14187
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP
Haskell package without including test dependencies and specifying the value of
the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des
Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe
von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14176
+#: guix-git/doc/guix.texi:14190
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14194
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the
package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden,
indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine
Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14183
+#: guix-git/doc/guix.texi:14197
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185 guix-git/doc/guix.texi:14186
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14199 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14193
+#: guix-git/doc/guix.texi:14207
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage}
one. It takes a package name, looks up the package version included in a
long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and
uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up
to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den
@code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die
Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org,
Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term
Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem
@code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine
LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler
kompati [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14214
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{Version}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14201
+#: guix-git/doc/guix.texi:14215
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{Version}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the
latest release is used."
msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung.
Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14213
+#: guix-git/doc/guix.texi:14227
msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package
included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige
Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18
vorkommt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14216
+#: guix-git/doc/guix.texi:14230
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14219
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232 guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14222
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package
repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA)
importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14226
+#: guix-git/doc/guix.texi:14240
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{Repo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14241
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{Repo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14245
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the
information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet,
von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten
Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14235
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu}
identifier. This is the default."
msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}.
Dies ist die Vorgabe."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14241
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys
contained in the GnuPG keyring at
@file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the
@code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,,
emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im
GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder
einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package
Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14259
msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the
@code{nongnu} identifier."
msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit
@code{nongnu}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the
@code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit
@code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14253
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa}
identifier."
msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262 guix-git/doc/guix.texi:14263
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14276 guix-git/doc/guix.texi:14277
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14266
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository
@uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust
@uref{https://crates.io, crates.io} importieren, wie Sie in diesem Beispiel
sehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
#, no-wrap
msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14272
+#: guix-git/doc/guix.texi:14286
msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette
angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14289
#, no-wrap
msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14278 guix-git/doc/guix.texi:14303
-#: guix-git/doc/guix.texi:14319 guix-git/doc/guix.texi:14367
-#: guix-git/doc/guix.texi:14404 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:45359
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292 guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14381
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418 guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:45579
msgid "Additional options include:"
msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287 guix-git/doc/guix.texi:14288
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301 guix-git/doc/guix.texi:14302
#, no-wrap
msgid "elm"
msgstr "elm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14291
+#: guix-git/doc/guix.texi:14305
msgid "Import metadata from the Elm package repository
@uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://package.elm-lang.org,
package.elm-lang.org} für Elm importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14294
+#: guix-git/doc/guix.texi:14308
#, no-wrap
msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14297
+#: guix-git/doc/guix.texi:14311
msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "Mit dem Elm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette
angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
#, no-wrap
msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14312
+#: guix-git/doc/guix.texi:14326
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14313
+#: guix-git/doc/guix.texi:14327
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14314
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14331
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package
repository used by the OCaml community."
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM}
der OCaml-Gemeinde importieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340
#, no-wrap
msgid "--repo"
msgstr "--repo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14344
msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository.
This option, which can be used more than once, lets you add other repositories
which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen.
Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann,
können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird.
Als gültige Argumente akzeptiert werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14332
+#: guix-git/doc/guix.texi:14346
#, no-wrap
msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev},
@code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev},
@code{coq-extra-dev} oder @code{grew}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
#, no-wrap
msgid "the URL of a repository as expected by the"
msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of
the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre
@uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben
entspricht)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
#, no-wrap
msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14341
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
msgid "@file{packages/} sub-directory)."
msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14346
+#: guix-git/doc/guix.texi:14360
msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of
preference. The additional repositories will not replace the default
@code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der
Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys
ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt
immer als letzte Möglichkeit stehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14351
+#: guix-git/doc/guix.texi:14365
msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories.
The first repository (from left to right) that has at least one version of a
given package will prevail over any others, and the version imported will be
the latest one found @emph{in this repository only}."
msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys
@emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten
Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des
angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der
neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14354 guix-git/doc/guix.texi:14355
+#: guix-git/doc/guix.texi:14368 guix-git/doc/guix.texi:14369
#, no-wrap
msgid "go"
msgstr "go"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14358
+#: guix-git/doc/guix.texi:14372
msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org,
proxy.golang.org}."
msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org,
proxy.golang.org} importieren."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14361
+#: guix-git/doc/guix.texi:14375
#, no-wrap
msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379
msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION}
suffix to import a specific version."
msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION}
anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14374
+#: guix-git/doc/guix.texi:14388
#, no-wrap
msgid "--pin-versions"
msgstr "--pin-versions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14382
+#: guix-git/doc/guix.texi:14396
msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of
the Go modules dependencies instead of using their latest available versions.
This can be useful when attempting to import packages that recursively depend
on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of
the package is made by appending the version to its name, so that multiple
versions of the same package can coexist."
msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese
Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren
Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu
importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst
abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch
Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen
desselben Pakets gleichzeitig exist [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384 guix-git/doc/guix.texi:14385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14398 guix-git/doc/guix.texi:14399
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
#, no-wrap
msgid "egg"
msgstr "egg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14392
+#: guix-git/doc/guix.texi:14406
msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}.
The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the
@uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However,
it does not provide all the information that we need, there is no
``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is
often used instead of BSD-N)."
msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs}
importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien
genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all,
eggs-5-all} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir
brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die
benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14409
#, no-wrap
msgid "guix import egg sourcehut\n"
msgstr "guix import egg sourcehut\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14415
#, no-wrap
msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14412 guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14426 guix-git/doc/guix.texi:14427
#, no-wrap
msgid "hexpm"
msgstr "hexpm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14416
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository
@uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:"
msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung hex.pm für Erlang und Elixir
@uref{https://hex.pm, hex.pm} importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14419
+#: guix-git/doc/guix.texi:14433
#, no-wrap
msgid "guix import hexpm stun\n"
msgstr "guix import hexpm stun\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14422
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
msgid "The importer tries to determine the build system used by the package."
msgstr "Der Importer versucht, das richtige Erstellungssystem für das Paket zu
erkennen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14424
+#: guix-git/doc/guix.texi:14438
msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "Mit dem hexpm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette
angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14441
#, no-wrap
msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
msgstr "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14443
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would
be useful to have more importers for other package formats, and your help is
welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr
Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist
hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:14461
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14455
+#: guix-git/doc/guix.texi:14469
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is
packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest}
option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix
refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By
default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the
distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like
this:"
msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von
Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der
Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf
@command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der
Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options,
@option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle
Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuest [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14460
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -27154,12 +27149,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:14478
msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a
warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden,
was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein
Aktualisierungsprogramm gibt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14483
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -27171,17 +27166,17 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to
2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14478
+#: guix-git/doc/guix.texi:14492
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package
and determines the highest version number of the releases therein. The command
knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages,
etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many
packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new
upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel
free to get in touch with us to ad [...]
msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter
jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort
eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit
denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können:
GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@:@tie{}– siehe die Dokumentation von
@option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine
Methode enthalten ist, um das Vorhandensein ein [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14483
+#: guix-git/doc/guix.texi:14497
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they
depend."
msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle
Pakete, von denen sie abhängen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14505
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -27199,12 +27194,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14500
+#: guix-git/doc/guix.texi:14514
msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you
can update to a specific version by appending an equal sign and the desired
version number to the package specification. Note that not all updaters
support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the
specified version."
msgstr "Wenn Sie aus irgendeinem Grund auf eine ältere Version aktualisieren
möchten, geht das auch, indem Sie nach der Paketspezifikation ein
Gleichheitszeichen und die gewünschte Versionsnummer schreiben. Allerdings
können nicht alle Aktualisierungsprogramme damit umgehen; wenn es das
Aktualisieren auf die bestimmte Version nicht unterstützt, meldet das
Aktualisierungsprogramm einen Fehler."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh trytond-party\n"
@@ -27230,12 +27225,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14518
+#: guix-git/doc/guix.texi:14532
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix,
and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the
@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that
effect:"
msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem
Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas
Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der
Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung
bieten kann."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14539
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -27251,87 +27246,87 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14535
+#: guix-git/doc/guix.texi:14549
msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to
update the version numbers and source code hashes of those package definitions,
as well as possibly their inputs (@pxref{Defining Packages}). This is achieved
by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP
signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using
@command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be
installed and in @code{$ [...]
msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der
Distribution verändert, so dass für diese Paketdefinitionen und, wenn möglich,
für deren Eingaben die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des
Quellcodes eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der
neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige
OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene
Tarball gegen seine Signatur mit @command{g [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's
keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key
server; when this is successful, the key is added to the user's keyring;
otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im
Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem
Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum
Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix
refresh} einen Fehler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14543
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14551 guix-git/doc/guix.texi:15659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14565 guix-git/doc/guix.texi:15673
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie
in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14572
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially
all the packages)."
msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung
von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14564
+#: guix-git/doc/guix.texi:14578
msgid "Update distribution source files (package definitions) in place. This
is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix
Before It Is Installed}):"
msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketdefinitionen) werden
direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout
des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is
Installed}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14581
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14585
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions.
You can also run it on packages from a third-party channel:"
msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu
Paketdefinitionen. Sie können es auch auf Paketen eines Drittanbieterkanals
ausführen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14588
#, no-wrap
msgid "guix refresh -L /path/to/channel -u @var{package}\n"
msgstr "guix refresh -L /pfad/zum/kanal -u @var{Paket}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14577
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
msgid "@xref{Creating a Channel}, on how to create a channel."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14583
+#: guix-git/doc/guix.texi:14597
msgid "This command updates the version and source code hash of the package.
Depending on the updater being used, it can also update the various
@samp{inputs} fields of the package. In some cases, the updater might get
inputs wrong---it might not know about an extra input that's necessary, or it
might add an input that should be avoided."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14584
+#: guix-git/doc/guix.texi:14598
#, no-wrap
msgid "@code{updater-extra-inputs}, package property"
msgstr "@code{updater-extra-inputs}, Paketeigenschaft"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14585
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599
#, no-wrap
msgid "@code{updater-ignored-inputs}, package property"
msgstr "@code{updater-ignored-inputs}, Paketeigenschaft"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:14607
msgid "To address that, packagers can add properties stating inputs that
should be added to those found by the updater or inputs that should be ignored:
the @code{updater-extra-inputs} and @code{updater-ignored-inputs} properties
pertain to ``regular'' inputs, and there are equivalent properties for
@samp{native} and @samp{propagated} inputs. In the example below, we tell the
updater that we need @samp{openmpi} as an additional input:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14602
+#: guix-git/doc/guix.texi:14616
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public python-mpi4py\n"
@@ -27351,276 +27346,276 @@ msgstr ""
" '((updater-extra-inputs . (\"openmpi\"))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14607
+#: guix-git/doc/guix.texi:14621
msgid "That way, @command{guix refresh -u python-mpi4py} will leave the
@samp{openmpi} input, even if it is not among the inputs it would normally add."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14608
+#: guix-git/doc/guix.texi:14622
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:14623
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{Teilmenge}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14612
+#: guix-git/doc/guix.texi:14626
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core},
@code{non-core} or @code{module:@var{name}}."
msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder
@code{core}, @code{non-core} oder @code{module:@var{Name}} sein muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the
distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This
includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these
packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such
updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used
to achieve the upgrade."
msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern
der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“
erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der
Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution,
dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen
unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite
investieren müssen, um die Aktualis [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14623
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is
typically useful in cases where an update of the core packages would be
inconvenient."
msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie
wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu
viele Umstände machen würde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14628
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a
specified guile module. The module can be specified as @code{module:guile} or
@code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn als Teilmenge @code{module:@var{Name}} angegeben wird, werden
alle Pakete in dem angegebenen Guile-Modul ausgewählt. Das Modul kann als
z.B.@: @code{module:guile} oder @code{module:(gnu packages guile)} angegeben
werden, erstere ist die Kurzform für die andere."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14633
+#: guix-git/doc/guix.texi:14647
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is
useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das
ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers
aktualisiert werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14634
+#: guix-git/doc/guix.texi:14648
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14635
+#: guix-git/doc/guix.texi:14649
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:14652
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated
list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen
@var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine
kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden.
Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben
werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
#, no-wrap
msgid "savannah"
msgstr "savannah"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org,
Savannah};"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah}
angebotener Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
#, no-wrap
msgid "sourceforge"
msgstr "sourceforge"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net,
SourceForge};"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net,
SourceForge} angebotener Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/,
Egg-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/,
CRAN-Pakete},"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14676
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R
packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org,
PyPI-Pakete},"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org,
RubyGems-Pakete}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org,
Hackage-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org,
Stackage-Pakete}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
#, no-wrap
msgid "generic-html"
msgstr "generic-html"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of
the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the
@code{release-monitoring-url} property of the package."
msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die
HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls
vorhanden, durchsucht. Wenn das Paket über die Eigenschaft
@code{release-monitoring-url} verfügt, wird stattdessen diese URL durchsucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
#, no-wrap
msgid "generic-git"
msgstr "generic-git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14688
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to
be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag
name and compare tags correctly, users can define the following properties for
a package."
msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys
angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen
von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und
verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket
festlegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14704
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix
of"
msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix
des"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14692 guix-git/doc/guix.texi:14695
+#: guix-git/doc/guix.texi:14706 guix-git/doc/guix.texi:14709
msgid "the tag name."
msgstr "Tag-Namens passt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14693
+#: guix-git/doc/guix.texi:14707
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix
of"
msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix
des"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14712
msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14699
+#: guix-git/doc/guix.texi:14713
#, no-wrap
msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14716
msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this
property to @code{#t}."
msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf
@code{#t}, um sie hinzuzunehmen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14713
+#: guix-git/doc/guix.texi:14727
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -27640,12 +27635,12 @@ msgstr ""
" (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:14734
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs
packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen
von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14725
+#: guix-git/doc/guix.texi:14739
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -27657,39 +27652,39 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to
11.88.9\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14741
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14743
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und
terminieren (siehe @option{--type} oben)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14732
+#: guix-git/doc/guix.texi:14746
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the
end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen
Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem
Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14736
+#: guix-git/doc/guix.texi:14750
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package
names, as in this example:"
msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen
übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14739
+#: guix-git/doc/guix.texi:14753
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14746
+#: guix-git/doc/guix.texi:14760
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and
@code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in
this case. You might also want to update definitions that correspond to the
packages installed in your profile:"
msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das
@code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann
keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr
Profil installierten Paketen aktualisieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:14764
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -27699,40 +27694,40 @@ msgstr ""
" $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14770
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes
convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should
be checked for compatibility. For this the following option may be used when
passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder
nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung
betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann
die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an
@command{guix refresh} übergeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14773
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14760 guix-git/doc/guix.texi:15038
-#: guix-git/doc/guix.texi:15230
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774 guix-git/doc/guix.texi:15052
+#: guix-git/doc/guix.texi:15244
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a
result of upgrading one or more packages."
msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt
werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14767
+#: guix-git/doc/guix.texi:14781
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of
@command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of
dependents of a package."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von
@command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen
eines Pakets visualisieren können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:14787
msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only
@emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an
upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent}
das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur
@emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:14792
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -27744,29 +27739,29 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4
idutils@@4.6 …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14796
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check
for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie
erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des
@code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14799
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14786
+#: guix-git/doc/guix.texi:14800
#, no-wrap
msgid "-T"
msgstr "-T"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14802
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14807
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -27778,60 +27773,60 @@ msgstr ""
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4
file@@5.33 …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14813
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would
cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn
sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von
GnuPG anpassen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14804
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14807
+#: guix-git/doc/guix.texi:14821
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched
for in @code{$PATH}."
msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird
im @code{$PATH} gesucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14808
+#: guix-git/doc/guix.texi:14822
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in
the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in
@file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files
(@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for
information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden.
Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben
normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von
GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil,
@command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über
ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14820
+#: guix-git/doc/guix.texi:14834
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream
signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring;
missing keys are downloaded to this keyring as well (see
@option{--key-download} below)."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt
@command{guix refresh} die Keybox-Datei
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für
Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus
diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen
Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file
using commands like this one:"
msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten
GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie
diesen benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14840
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >>
mykeyring.kbx\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei
herunterladen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:14847
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -27841,123 +27836,123 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14837
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the
GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg,
Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption
@option{--keyring} von GPG."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14841
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one
of:"
msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln,
für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14843 guix-git/doc/guix.texi:15073
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:14857 guix-git/doc/guix.texi:15087
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14846
+#: guix-git/doc/guix.texi:14860
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them
to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum
GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14847 guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861 guix-git/doc/guix.texi:26125
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14849
+#: guix-git/doc/guix.texi:14863
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach
abbrechen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14850
+#: guix-git/doc/guix.texi:14864
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask
the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird
der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht.
Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855
+#: guix-git/doc/guix.texi:14869
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{Host}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für
OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:14892
msgid "The @code{github} updater uses the
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.
When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will
eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API
requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in
Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an
API token alleviates these limits. To use an API token, set the enviro [...]
msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die
„Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen.
Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub
irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60
API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller
GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wen [...]
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix style}"
msgstr "@command{guix style} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:14897
#, no-wrap
msgid "guix style"
msgstr "guix style"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
#, no-wrap
msgid "styling rules"
msgstr "Stilregeln"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14899
#, no-wrap
msgid "lint, code style"
msgstr "Linting, Code-Stil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14886
+#: guix-git/doc/guix.texi:14900
#, no-wrap
msgid "format, code style"
msgstr "Formatierung, Code-Stil"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14887
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "format conventions"
msgstr "Formatierungskonventionen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14908
msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style
their package definitions and configuration files according to the latest
fashionable trends. It can either reformat whole files, with the
@option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to
individual package definitions. The command currently provides the following
styling rules:"
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix style} können sowohl Nutzer als auch
Paketentwickler ihre Paketdefinitionen und Konfigurationsdateien entsprechend
der aktuell modischen Trends umgestalten. Sie können entweder ganze Dateien mit
der Befehlszeilenoption @option{--whole-file} umformatieren oder die gewählten
@dfn{Stilregeln} auf einzelne Paketdefinitionen anwenden. Im Moment werden
Regeln für die folgenden Stilfragen angeboten:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:14913
msgid "formatting package definitions according to the project's conventions
(@pxref{Formatting Code});"
msgstr "Den Stil der Paketeingaben nach den Projektkonventionen auszurichten
(siehe @ref{Formatting Code}), sowie"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:14916
msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
msgstr "Paketeingaben in den „neuen Stil“ umzuschreiben, wie unten erklärt
wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14908
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
msgid "The way package inputs are written is going through a transition
(@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0,
package inputs were written using the ``old style'', where each input was given
an explicit label, most of the time the package name:"
msgstr "Zurzeit läuft eine Umstellung der Notation, wie Paketeingaben
aufgeschrieben werden (siehe @ref{package Reference}, für weitere Informationen
zu Paketeingaben). Bis Version 1.3.0 wurden Paketeingaben im „alten Stil“
verfasst, d.h.@: man schrieb zu jeder Eingabe ausdrücklich eine Bezeichnung
dazu, in der Regel der Paketname:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:14929
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -27973,12 +27968,12 @@ msgstr ""
" (\"libffi\" ,libffi))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:14933
msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like
this:"
msgstr "Der alte Stil gilt heute als veraltet. Der bevorzugte Stil sieht so
aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14925
+#: guix-git/doc/guix.texi:14939
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -27992,144 +27987,144 @@ msgstr ""
" (inputs (list libunistring libffi)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14930
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs
is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package
Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
msgstr "Ebenso gilt als veraltet, Eingaben mit @code{alist-delete} und seinen
Freunden zu verarbeiten; bevorzugt wird @code{modify-inputs} (siehe
@ref{Defining Package Variants} für weitere Informationen zu
@code{modify-inputs})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14949
msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on
the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running
@command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on
packages in Guix proper or in an external channel."
msgstr "In den allermeisten Fällen ist das eine rein mechanische Änderung der
oberflächlichen Syntax und die Pakete müssen dazu nicht einmal neu erstellt
werden. Diese kann @command{guix style -S inputs} für Sie übernehmen, egal ob
Sie an Paketen innerhalb des eigentlichen Guix oder in einem externen Kanal
arbeiten."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14940
+#: guix-git/doc/guix.texi:14954
#, no-wrap
msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix style [@var{Optionen}] @var{Paket}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14947
+#: guix-git/doc/guix.texi:14961
msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition
of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the
packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select
the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
msgstr "Damit wird sich @command{guix style} der Analyse und Umschreibung der
Definition von @var{Paket}… annehmen. Wenn Sie kein @var{Paket} angeben, nimmt
es sich @emph{alle} Pakete vor. Mit der Befehlszeilenoption @option{--styling}
oder @option{-S} können Sie auswählen, nach welcher Stilregel @command{guix
style} vorgeht. Vorgegeben ist die @code{format}-Regel, siehe unten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14963
msgid "To reformat entire source files, the syntax is:"
msgstr "Um ganze Quelldateien auf einmal umzuformatieren, lautet die Syntax:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14952
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
#, no-wrap
msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n"
msgstr "guix style --whole-file @var{Datei}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14955 guix-git/doc/guix.texi:16347
+#: guix-git/doc/guix.texi:14969 guix-git/doc/guix.texi:16361
msgid "The available options are listed below."
msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:14974
msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
msgstr "Anzeigen, welche Stellen im Quellcode verändert würden, sie jedoch
nicht verändern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:14975
#, no-wrap
msgid "--whole-file"
msgstr "--whole-file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14962
+#: guix-git/doc/guix.texi:14976
#, no-wrap
msgid "-f"
msgstr "-f"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14980
msgid "Reformat the given files in their entirety. In that case, subsequent
arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the
@option{--styling} option has no effect."
msgstr "Ganze Quelldateien auf einmal umformatieren. In diesem Fall werden
weitere Argumente als Dateinamen aufgefasst (und eben nicht als Paketnamen) und
die Befehlszeilenoption @option{--styling} ist ohne Wirkung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14983
msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system
configuration (you need write permissions for the file):"
msgstr "Zum Beispiel können Sie so die Datei mit Ihrer
Betriebssystemkonfiguration umformatieren (vorausgesetzt Sie haben die
Schreibberechtigung auf der Datei):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14972
+#: guix-git/doc/guix.texi:14986
#, no-wrap
msgid "guix style -f /etc/config.scm\n"
msgstr "guix style -f /etc/config.scm\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
#, no-wrap
msgid "--styling=@var{rule}"
msgstr "--styling=@var{Regel}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14975
+#: guix-git/doc/guix.texi:14989
#, no-wrap
msgid "-S @var{rule}"
msgstr "-S @var{Regel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14977
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
msgstr "Die @var{Regel} anwenden, die eine der folgenden Stilregeln sein muss:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14979 guix-git/doc/guix.texi:44604
+#: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:44822
#, no-wrap
msgid "format"
msgstr "format"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14998
msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling
rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix
Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils
package like so:"
msgstr "Die angegebene Paketdefinition bzw.@: mehrere Paketdefinitionen
formatieren. Das ist die voreingestellte Stilregel. Wenn zum Beispiel eine
Paketautorin, die Guix aus einem Checkout heraus ausführt (siehe @ref{Running
Guix Before It Is Installed}), die Definition des Coreutils-Pakets formatieren
wollte, würde sie das machen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14987
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14989
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
#, no-wrap
msgid "inputs"
msgstr "inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14993
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This
is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
msgstr "Paketeingaben in den oben beschriebenen „neuen Stil“ umschreiben.
Hiermit würden Sie die Eingaben des Pakets @code{oderso} in Ihrem eigenen Kanal
umschreiben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15010
#, no-wrap
msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
msgstr "guix style -L ~/eigener/kanal -S inputs oderso\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15002
+#: guix-git/doc/guix.texi:15016
msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and
bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs
field. The @option{--input-simplification} option described below provides
fine-grain control over when inputs should be simplified."
msgstr "Die Umschreibung geschieht auf konservative Art: Kommentare bleiben
erhalten und wenn es den Code in einem @code{inputs}-Feld @emph{nicht} erfassen
kann, gibt @command{guix style} auf. Die Befehlszeilenoption
@option{--input-simplification} ermöglicht, genau zu bestimmen, unter welchen
Voraussetzungen Eingaben vereinfacht werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15003 guix-git/doc/guix.texi:20290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:20304
#, no-wrap
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:15020
msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}).
For example, consider this package definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Paketargumente werden so umgeschrieben, dass G-Ausdrücke benutzt
werden (siehe @ref{G-Expressions}). Betrachten Sie zum Beispiel diese
Paketdefinition:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15015
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public my-package\n"
@@ -28140,14 +28135,21 @@ msgid ""
" #:phases (modify-phases %standard-phases\n"
" (delete 'build))))))\n"
msgstr ""
+"(define-public mein-paket\n"
+" (package\n"
+" ;; …\n"
+" (arguments ;der alte Stil mit quotierten Argumenten\n"
+" '(#:make-flags '(\"V=1\")\n"
+" #:phases (modify-phases %standard-phases\n"
+" (delete 'build))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15020
+#: guix-git/doc/guix.texi:15034
msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite
its @code{arguments} field like to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie @command{guix style -S arguments} auf dieses Paket ausführen,
würde sein @code{arguments}-Feld so umgeschrieben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15029
+#: guix-git/doc/guix.texi:15043
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public my-package\n"
@@ -28158,259 +28160,266 @@ msgid ""
" #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n"
" (delete 'build))))))\n"
msgstr ""
+"(define-public mein-paket\n"
+" (package\n"
+" ;; …\n"
+" (arguments\n"
+" (list #:make-flags #~'(\"V=1\")\n"
+" #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n"
+" (delete 'build))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15035
+#: guix-git/doc/guix.texi:15049
msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a
rebuild of the affected packages. Furthermore, if a package definition happens
to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Wir weisen darauf hin, dass Änderungen durch die
@code{arguments}-Regel @emph{keine} Neuerstellung der betroffenen Pakete zur
Folge hat. Des Weiteren wird, wenn eine Paketdefinition bereits G-Ausdrücke
benutzt, nichts durch @command{guix style} verändert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15037
+#: guix-git/doc/guix.texi:15051
#, no-wrap
msgid "--list-stylings"
msgstr "--list-stylings"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15040
+#: guix-git/doc/guix.texi:15054
msgid "List and describe the available styling rules and exit."
msgstr "Alle verfügbaren Stilregeln auflisten und beschreiben und sonst
nichts."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15049
+#: guix-git/doc/guix.texi:15063
msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Das Paket umgestalten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15054
+#: guix-git/doc/guix.texi:15068
#, no-wrap
msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15057
+#: guix-git/doc/guix.texi:15071
msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
msgstr "ändert den Stil der Paketdefinition für @code{gcc-5}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15058
+#: guix-git/doc/guix.texi:15072
#, no-wrap
msgid "--input-simplification=@var{policy}"
msgstr "--input-simplification=@var{Richtlinie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15063
+#: guix-git/doc/guix.texi:15077
msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this
option specifies the package input simplification policy for cases where an
input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be
one of the following:"
msgstr "Wenn Sie die Stilregel @code{inputs} verwenden, als @samp{-S inputs},
geben Sie hiermit die Richtlinie zur Vereinfachung der Paketeingaben für die
Fälle an, wenn eine Eingabenbezeichnung nicht zum damit assoziierten Paketnamen
passt. Die @var{Richtlinie} kann eine der folgenden sein:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15065
+#: guix-git/doc/guix.texi:15079
#, no-wrap
msgid "silent"
msgstr "silent"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15082
msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the
package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn die Änderung unmerklich sind, in
dem Sinne, dass das Paket nicht aufs Neue erstellt werden muss (seine Ableitung
also dieselbe bleibt)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15083
#, no-wrap
msgid "safe"
msgstr "safe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15072
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might
need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn dies keine Probleme mit sich
bringt. Hier darf das Paket neu erstellt werden müssen, aber die Änderung daran
hat keine beobachtbaren Auswirkungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15076
+#: guix-git/doc/guix.texi:15090
msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and
even if that might have an observable effect."
msgstr "Die Eingaben selbst dann vereinfachen, wenn die Eingabebezeichnungen
@emph{nicht} zu den Paketnamen passen, obwohl das Auswirkungen haben könnte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15080
+#: guix-git/doc/guix.texi:15094
msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not
trigger any package rebuild."
msgstr "Die Vorgabe ist @code{silent}, also nur unmerkliche Vereinfachungen,
die keine Neuerstellung auslösen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15083
+#: guix-git/doc/guix.texi:15097
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15099
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15100
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers
avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on
a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.
Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete
list):"
msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim
Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils
zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von
Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den
verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine
vollständige Liste):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15098
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package
descriptions and synopses."
msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in
Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15113
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15101
+#: guix-git/doc/guix.texi:15115
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein
sollten."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15118
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15105
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:15120
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15127
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are
invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source}
URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that
the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or
``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin
Reference})."
msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und
nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL
vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine
Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der
Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer
Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein
@code{Dateiname} deklarier [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15114
+#: guix-git/doc/guix.texi:15128
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15118
+#: guix-git/doc/guix.texi:15132
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is
autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's
autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von
GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört.
Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15122
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully
computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten
Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15123
+#: guix-git/doc/guix.texi:15137
#, no-wrap
msgid "profile-collisions"
msgstr "profile-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15129
+#: guix-git/doc/guix.texi:15143
msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to
collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a
different version or a different store file name are propagated. @xref{package
Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated
inputs."
msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu
Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit
demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen
propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für
weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15130
+#: guix-git/doc/guix.texi:15144
#, no-wrap
msgid "archival"
msgstr "archival"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15145
#, no-wrap
msgid "Software Heritage, source code archive"
msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15132
+#: guix-git/doc/guix.texi:15146
#, no-wrap
msgid "archival of source code, Software Heritage"
msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15149
msgid "Checks whether the package's source code is archived at
@uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der
@uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15157
msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control
system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software
Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures
that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall
back to Software Heritage should the source code disappear from its original
host. The status of recent ``save'' requests can be
@uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#request [...]
msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem
Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also
z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software
Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in
deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig
verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann,
falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbiet [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15148
+#: guix-git/doc/guix.texi:15162
msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply
print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage
does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to
ensure that non-VCS source code is also archived."
msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden
Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht
archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software
Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an
Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert
werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15154
+#: guix-git/doc/guix.texi:15168
msgid "Software Heritage
@uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the
request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint}
prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until
that limit has been reset."
msgstr "Software Heritage
@uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie
schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt
@command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so
lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15155
+#: guix-git/doc/guix.texi:15169
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:45377
+#: guix-git/doc/guix.texi:15170 guix-git/doc/guix.texi:45597
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "Sicherheitslücken"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15157
+#: guix-git/doc/guix.texi:15171
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15162
+#: guix-git/doc/guix.texi:15176
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and
Exposures (CVE) databases of the current and past year
@uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common
Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen,
@uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen
NIST veröffentlicht werden}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15164
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such
as:"
msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu
bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15182
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15189
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g.,
@code{CVE-2015-7554}."
msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben@tie{}–
z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15194
msgid "Package developers can specify in package recipes the
@uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name
and version of the package when they differ from the name or version that Guix
uses, as in this example:"
msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die
Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common
Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten
Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15188
+#: guix-git/doc/guix.texi:15202
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -28428,12 +28437,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15195
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a
package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package
developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare
them as in this example:"
msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets
nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit
Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft
haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel
deklarieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -28456,135 +28465,135 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15221
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15224
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space,
use of tabulations, etc."
msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden,
z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
#, no-wrap
msgid "input-labels"
msgstr "input-labels"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15231
msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the
corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''.
@xref{package Reference}, for more information on package inputs and input
styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr "Eingabebezeichnungen im alten Stil melden, die nicht dem Namen des
damit assoziierten Pakets entsprechen. Diese Funktionalität soll bei der
Migration weg vom „alten Eingabenstil“ helfen. Siehe @ref{package Reference},
um mehr Informationen über Paketeingaben und Eingabenstile zu bekommen. Siehe
@ref{Invoking guix style} für Informationen, wie Sie zum neuen Stil migrieren
können."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15237
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15227
+#: guix-git/doc/guix.texi:15241
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are
checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle
Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der
folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15243
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15233
+#: guix-git/doc/guix.texi:15247
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on
packages and exit."
msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15249
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+#: guix-git/doc/guix.texi:15252
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the
names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste
aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15253
#, no-wrap
msgid "--exclude"
msgstr "--exclude"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15257
msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the
names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten
Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15263
msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um die Pakete eindeutig angeben zu können, wie in
diesem Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15266
#, no-wrap
msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
msgstr "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+#: guix-git/doc/guix.texi:15268
#, no-wrap
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257
+#: guix-git/doc/guix.texi:15271
msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15283
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "@command{guix size} aufrufen"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15271 guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:15285 guix-git/doc/guix.texi:41119
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "Größe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15272
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "Paketgröße"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15288
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15281
+#: guix-git/doc/guix.texi:15295
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the
disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional
dependency added to a package, or the impact of using a single output for a
package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).
Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den
Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die
Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten
zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein
leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple
Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam
machen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15300
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as
@code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider
this example:"
msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie
@code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im
Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15313
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -28612,54 +28621,54 @@ msgstr ""
"Gesamt: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#: guix-git/doc/guix.texi:15319
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of
Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be
returned by:"
msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven
Abschluss} der Coreutils@tie{}– d.h.@: die Coreutils und all ihre
Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv@tie{}–, wie sie hiervon
angezeigt würden:<f"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15308
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first
column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of
the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.
The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last
column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by
all the items listed here."
msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die
erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der
Abschluss des Store-Objekts groß ist@tie{}– das heißt, dessen eigene Größe plus
die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit
„Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das
Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten
Objekte an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#: guix-git/doc/guix.texi:15336
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at
79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support
libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the
closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the
system anyway.)"
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils
79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur
Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken
vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein
Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar
sein müssen.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15339
msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of
a build result is straightforward:"
msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man
damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15328
+#: guix-git/doc/guix.texi:15342
#, no-wrap
msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15338
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the
store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the
@emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix
build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on
grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies,
and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size}
(@pxref{du invocation,,, coreutils [...]
msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben
wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix
size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der
Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe
@ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie
mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und
deren Größe im Store zu messen, ähnlic [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+#: guix-git/doc/guix.texi:15357
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix
size} reports information based on the available substitutes
(@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of
store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet
@command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten
herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die
Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der
Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15345
+#: guix-git/doc/guix.texi:15359
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15369
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -28681,365 +28690,365 @@ msgstr ""
"Gesamt: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15361
+#: guix-git/doc/guix.texi:15375
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes
102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since
they have a lot of dependencies in common."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete
insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe
der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam
verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15367
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381
msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may
find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To
understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display
the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen,
fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin
auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t
references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen
zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15383
msgid "The available options are:"
msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15389
msgid "Use substitute information from @var{urls}.
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe
@ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15376
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15378
+#: guix-git/doc/guix.texi:15392
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden
Alternativen sein muss:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+#: guix-git/doc/guix.texi:15394
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:15396
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15384
+#: guix-git/doc/guix.texi:15398
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15386
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15402
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine
PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15390
+#: guix-git/doc/guix.texi:15404
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15393
+#: guix-git/doc/guix.texi:15407
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage
produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der
Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15398
+#: guix-git/doc/guix.texi:15412
msgid "This option requires that
@uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be
installed and visible in Guile's module search path. When that is not the
case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass
@uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting}
installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt
@command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15402
+#: guix-git/doc/guix.texi:15416
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten@tie{}– z.B.@: für
@code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15413
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15415
+#: guix-git/doc/guix.texi:15429
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15430
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15431
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a
directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental
model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual
representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG
representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/,
Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of
Graphviz. It can also emit an HT [...]
msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer
gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic
Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines
Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix
graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von
@command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von
@uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} aus [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15434
+#: guix-git/doc/guix.texi:15448
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing
the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time
dependencies:"
msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den
Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre
Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15442
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15445
+#: guix-git/doc/guix.texi:15459
msgid "The output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15447
+#: guix-git/doc/guix.texi:15461
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU
Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU
Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:15463
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15452
+#: guix-git/doc/guix.texi:15466
msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with
@command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem
@command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15455
+#: guix-git/doc/guix.texi:15469
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15462
+#: guix-git/doc/guix.texi:15476
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the
graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep,
etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may
want to see more details. @command{guix graph} supports several types of
graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und
knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC,
libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber
manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt
mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:15482
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG
of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but
filters out many details."
msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der
Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele
Details heraus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15469
+#: guix-git/doc/guix.texi:15483
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15471
+#: guix-git/doc/guix.texi:15485
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15474
+#: guix-git/doc/guix.texi:15488
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15493
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on
OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit
dependency, see @code{reverse-bag} below)."
msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen
(wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite
Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15484
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you
want is to know the number of packages that depend on a given package, use
@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh,
@option{--list-dependent}})."
msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen
können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem
gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent}
(siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15485
+#: guix-git/doc/guix.texi:15499
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15487
+#: guix-git/doc/guix.texi:15501
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15489
+#: guix-git/doc/guix.texi:15503
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15492
+#: guix-git/doc/guix.texi:15506
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15495
+#: guix-git/doc/guix.texi:15509
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15497
+#: guix-git/doc/guix.texi:15511
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the
GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter
Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15500
+#: guix-git/doc/guix.texi:15514
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des
@var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15504
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the
@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for
conciseness."
msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser
impliziten Eingaben@tie{}– d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe
@ref{Bootstrapping})@tie{}– nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper
bleibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15505
+#: guix-git/doc/guix.texi:15519
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15508
+#: guix-git/doc/guix.texi:15522
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the
bootstrap dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen
Bootstrap-Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15509
+#: guix-git/doc/guix.texi:15523
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:15525
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren
Abhängigkeiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:15526
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15515
+#: guix-git/doc/guix.texi:15529
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike
@code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For
example:"
msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als
@code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum
Beispiel liefert"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15518
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:15539
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or
indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages
@i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages,
whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt
abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über
das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während
bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:15545
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of
derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above
representation, many additional nodes are visible, including build scripts,
patches, Guile modules, etc."
msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der
Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte.
Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten
einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15534
+#: guix-git/doc/guix.texi:15548
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file
name instead of a package name, as in:"
msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei
anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15537
+#: guix-git/doc/guix.texi:15551
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15539
+#: guix-git/doc/guix.texi:15553
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "Modul"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:15557
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).
For example, the following command shows the graph for the package module that
defines the @code{guile} package:"
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package
Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das
Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15546
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15565
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The
following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur
Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten
zur Laufzeit}:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15556
+#: guix-git/doc/guix.texi:15570
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned
by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie
@command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15559
+#: guix-git/doc/guix.texi:15573
msgid "If the given package output is not available in the store,
@command{guix graph} attempts to obtain dependency information from
substitutes."
msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist,
versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten
zu holen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.
For example, the command below produces the reference graph of your profile
(which can be big!):"
msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens
angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres
Profils (der sehr groß werden kann!):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15566
+#: guix-git/doc/guix.texi:15580
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:15582
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15571
+#: guix-git/doc/guix.texi:15585
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned
by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden}
Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe
@ref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15577
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For
instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles
on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph
rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store.
Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar
ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen,
der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15580
+#: guix-git/doc/guix.texi:15594
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being
garbage collected."
msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein
Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15583
+#: guix-git/doc/guix.texi:15597
#, no-wrap
msgid "shortest path, between packages"
msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15590
+#: guix-git/doc/guix.texi:15604
msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on
your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package
actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path}
option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two
packages (or derivations, or store items, etc.):"
msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren,
nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen,
@emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu
tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an,
den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten
etc.)@: anzuzeigen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15604
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -29069,82 +29078,82 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15612
+#: guix-git/doc/guix.texi:15626
msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim
it so it can actually be displayed. One way to do it is via the
@option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the
maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only
@code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at
most 2:"
msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit
er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der
Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe
des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und
diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2
beträgt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15615
+#: guix-git/doc/guix.texi:15629
#, no-wrap
msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15633
msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least
@command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig,
aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs
lesbare Darstellung erzeugen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15635
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of
the values listed above."
msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss
einer der oben genannten Werte sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15644
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15631
+#: guix-git/doc/guix.texi:15645
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{Backend}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15646
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{Backend}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:15648
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15635
+#: guix-git/doc/guix.texi:15649
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15637
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:15653
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15640
+#: guix-git/doc/guix.texi:15654
#, no-wrap
msgid "--path"
msgstr "--path"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15645
+#: guix-git/doc/guix.texi:15659
msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by
@option{--type}. The example below shows the shortest path between
@code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of
@code{libreoffice}:"
msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit
@option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste
Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von
@code{libreoffice} angezeigt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15652
+#: guix-git/doc/guix.texi:15666
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -29160,409 +29169,409 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15662
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15667
+#: guix-git/doc/guix.texi:15681
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen@tie{}– z.B.@:
@code{i686-linux}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15670
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but
there are some architecture-dependent bits that this option allows you to
visualize."
msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur
unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser
Befehlszeilenoption visualisiert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:15700
msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package
transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it
easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as
@option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of
@code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere
in the graph:"
msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen
Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation
Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen
umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel
gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl}
an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15689
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
#, no-wrap
msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15692
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
msgid "So many possibilities, so much fun!"
msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15694
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15710
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15700
+#: guix-git/doc/guix.texi:15714
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily
share their store with others, who can then use it as a substitute server
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen,
ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als
Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15720
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows
anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any
machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP
interface is compatible with Cuirass, the software behind the
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein
HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute
beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als
Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der
Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15726
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check
their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix
publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the
system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option
makes it drop root privileges early on."
msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass
Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe
@ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des
Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es
als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der
Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem
Start wieder abgelegt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15716
+#: guix-git/doc/guix.texi:15730
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is
launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive})."
msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor
@command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive
--generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15735
msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises
its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS
service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,,
guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der
Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über
Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels
Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme
Programs})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will
spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird
damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15733
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:15749
#, no-wrap
msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
msgstr "Socket-Aktivierung, bei @command{guix publish}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15739
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd
``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors,
@code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Sie können @command{guix publish} auch über das systemd-Protokoll zur
„Socket-Aktivierung“ starten (siehe @ref{Service De- and Constructors,
@code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download
substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der
Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from
Other Servers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it
serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no
setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we
recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the
archives before they are sent to clients---see below for details. The
@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server
provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive
erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an,
weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist.
Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die
Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der
komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt
werden@tie{}– siehe unten für Det [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed
mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin
Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on
@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz}
file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format,
@pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer
Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten
eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel
annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert
folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen
SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe
@ref{Invoking guix hash}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15764
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in
other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die
auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“)
zurückliefern."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15765
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15767
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15770
+#: guix-git/doc/guix.texi:15784
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15780
+#: guix-git/doc/guix.texi:15794
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs,
as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs
return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or
@code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon}
with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically
decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er
Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe
@ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte
komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder
@code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den
@command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil
Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren könn [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15784
+#: guix-git/doc/guix.texi:15798
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{Port}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:15799
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{Port}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15787
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15788
+#: guix-git/doc/guix.texi:15802
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{Host}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:15805
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from any interface."
msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der
angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder
Schnittstelle zu akzeptieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15796
+#: guix-git/doc/guix.texi:15810
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the
server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s
hinausgehenden Berechtigungen ablegen@tie{}– d.h.@: sobald der Server-Socket
geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15797
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15798
+#: guix-git/doc/guix.texi:15812
#, no-wrap
msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}.
@var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when
@var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen
@var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip},
@code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode}
angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15806
+#: guix-git/doc/guix.texi:15820
msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9
corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the
best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird
als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1
bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten,
während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der
Vorgabewert ist 3."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15813
+#: guix-git/doc/guix.texi:15827
msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for
a small increase in CPU usage; see
@uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web
page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the
order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for
someone who downloads over a fast network connection."
msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser
als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet;
siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem
Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen
Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf
moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle
Netzwerkverbindungen darstellen kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15817
+#: guix-git/doc/guix.texi:15831
msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and
that of @code{gzip}; its main advantage is a
@uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von
@code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine
@uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der
Dekompression}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15826
+#: guix-git/doc/guix.texi:15840
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the
compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that
runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression
level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use
@option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows
@command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its
responses."
msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch
immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte
Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der
Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine
gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix
publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“)
voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @opti [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831
+#: guix-git/doc/guix.texi:15845
msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets
compressed using all the selected methods, and all of them are advertised.
This is useful when users may not support all the compression methods: they can
select the one they support."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes
Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei
Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle
Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15836
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory}
and only serve archives that are in cache."
msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis}
zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher
vorliegen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15844
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created
on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when
compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of
the default mode is that the length of archives is not known in advance, so
@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its
responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being
downloaded."
msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und
Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die
verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert
ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann.
Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive
nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine
@code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15852
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to
@dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the
archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent
requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that
clients get the best possible bandwidth."
msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste
Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start
eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher
einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine
@code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald
das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende
Anfragen erfolgreich sein und direkt aus [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15859
+#: guix-git/doc/guix.texi:15873
msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided
the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass
threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do
not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first
@code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until
the archive is baked."
msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200
zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner
als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe
@option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten,
dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die
erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten
müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15877
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one
thread per CPU core is created, but this can be customized. See
@option{--workers} below."
msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der
Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber
dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15880
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted
when they have expired."
msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge
automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:15881
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15870
+#: guix-git/doc/guix.texi:15884
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker
threads to ``bake'' archives."
msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N}
Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15875 guix-git/doc/guix.texi:38126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15889 guix-git/doc/guix.texi:38193
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live
(TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days,
@code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live
(TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem
Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden:
@code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15880
+#: guix-git/doc/guix.texi:15894
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for
@var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee
that the store items it provides will indeed remain available for as long as
@var{ttl}."
msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang
zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst
@emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange
verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15898
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have
not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in
the store, may be deleted."
msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die
zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang
nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store
existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:15899
#, no-wrap
msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15890 guix-git/doc/guix.texi:38135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15904 guix-git/doc/guix.texi:38202
msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the
time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which
the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose
(negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn
Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach
Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by
instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is
missing."
msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die
Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese
Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15909
#, no-wrap
msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller
than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache.
@var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes
and so on. The default is @code{10M}."
msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden
Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie
noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die
Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter
versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15905
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients
at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side:
depending on the client access patterns, those store items can end up being
baked several times until a copy is available in cache."
msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis
zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher
Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche
Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach
zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar
wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15909
+#: guix-git/doc/guix.texi:15923
msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users,
or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not
popular."
msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den
Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für
wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15910
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15913
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen
(siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15917
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931
msgid "By default, nars are served at a URL such as
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the
@code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit
@code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser
Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen
@var{Pfad} ersetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15918
+#: guix-git/doc/guix.texi:15932
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{Datei}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15933
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{Datei}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15922 guix-git/doc/guix.texi:33539
-#: guix-git/doc/guix.texi:33576
+#: guix-git/doc/guix.texi:15936 guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33603
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to
sign the store items being published."
msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und
privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15929
+#: guix-git/doc/guix.texi:15943
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used
for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata).
They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by
@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By
default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec}
are used."
msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private
Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich
in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im
kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix
archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}).
Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und
@file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15930
+#: guix-git/doc/guix.texi:15944
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{Port}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15931
+#: guix-git/doc/guix.texi:15945
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{Port}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15949
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily
for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile,
Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist
voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix
publish}“-Server benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just
instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services}
field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren
ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen
@code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres
@code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe
@ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15958
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these
instructions:"
msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen,
folgen Sie folgenden Anweisungen:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948
+#: guix-git/doc/guix.texi:15962
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15967
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -29574,7 +29583,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15975
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -29584,56 +29593,56 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15979
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System,
das Ihre Distribution verwendet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15968
+#: guix-git/doc/guix.texi:15982
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15985
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "verifizierbare Erstellungen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15972
+#: guix-git/doc/guix.texi:15986
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15973
+#: guix-git/doc/guix.texi:15987
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "Anfechten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15978
+#: guix-git/doc/guix.texi:15992
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source
code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are
the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich
dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein
Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix
challenge} zu beantworten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15986
+#: guix-git/doc/guix.texi:16000
msgid "The former is obviously an important question: Before using a
substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it
provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what
enables the former: If package builds are deterministic, then independent
builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a
server provides a binary different from the one obtained locally, it may be
either corrupt or malicious."
msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen
Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man
besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet
sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen
deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau
dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen
Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwo [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15995
+#: guix-git/doc/guix.texi:16009
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is
the hash of all the inputs of the process that built the file or
directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).
Assuming deterministic build processes, one store file name should map to
exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is,
indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent
builds of any given store item."
msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende
Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei
oder das Verzeichnis erstellt wurde@tie{}– Compiler, Bibliotheken,
Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von
deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf
genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge}
prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige A [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15997
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16011
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge \\\n"
@@ -29665,7 +29674,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16018
+#: guix-git/doc/guix.texi:16032
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -29685,7 +29694,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16025
+#: guix-git/doc/guix.texi:16039
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -29705,7 +29714,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16027
+#: guix-git/doc/guix.texi:16041
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -29715,7 +29724,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16032
+#: guix-git/doc/guix.texi:16046
#, no-wrap
msgid ""
"5 store items were analyzed:\n"
@@ -29729,28 +29738,28 @@ msgstr ""
" — 0 (0.0%) blieben ergebnislos\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16042
+#: guix-git/doc/guix.texi:16056
msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute
servers for each of the fives packages specified on the command line. It then
reports those store items for which the servers obtained a result different
from the local build (if it exists) and/or different from one another; here,
the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available
for each of these packages and shows its hash."
msgstr "In diesem Beispiel werden mit @command{guix challenge} alle
Substitutserver zu jedem der fünf auf der Befehlszeile angegebenen Pakete
angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen die Server ein anderes Ergebnis
berechnet haben als die lokale Erstellung (falls vorhanden) oder wo die Server
untereinander zu verschiedenen Ergebnissen gekommen sind, werden gemeldet.
Daran, dass eine @samp{lokale Prüfsumme} dabeisteht, erkennen Sie, dass für die
Pakete eine lokale Erstellung vorgele [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16043
+#: guix-git/doc/guix.texi:16057
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.
Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except
in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is
non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various
things that Guix does not fully control, in spite of building packages in
isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of
non-determinism include the addition of time [...]
msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer
eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit
lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein
Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das
bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix
nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen
erstellt (siehe @ref{Featur [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16057
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is
to run:"
msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es
am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16076
#, no-wrap
msgid ""
"guix challenge git \\\n"
@@ -29762,17 +29771,17 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}
https://guix.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16066
+#: guix-git/doc/guix.texi:16080
msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays
detailed information about files that differ."
msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um
detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking
guix archive}):"
msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix
archive}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16074
+#: guix-git/doc/guix.texi:16088
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0
\\\n"
@@ -29784,166 +29793,166 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16083
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the
local build, and the files resulting from the build on
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging
Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command
works great for text files. When binary files differ, a better option is
@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize
differences for all kinds of files."
msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich
aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der
Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview,
Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging
Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn
sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}
die bessere Wahl: Es ist ein hil [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16091
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are
due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard
to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify
substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but
a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix
challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die
Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder
wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von
Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter
verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix,
sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der
Zwischenzeit ist @command{guix cha [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16095
+#: guix-git/doc/guix.texi:16109
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check
whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain
the same build result as you did with:"
msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu
überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver
dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16098
+#: guix-git/doc/guix.texi:16112
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{package}\n"
msgstr "guix challenge @var{Paket}\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16104
+#: guix-git/doc/guix.texi:16118
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n"
msgstr "guix challenge @var{Optionen} @var{Argumente}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16111
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
msgid "where @var{argument} is a package specification such as
@code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as
returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc
--list-live}."
msgstr "wobei jedes der @var{Argumente} eine Paketspezifikation wie
@code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} sein muss oder alternativ der Name
einer Datei im Store, wie er zum Beispiel durch @command{guix build} oder
@command{guix gc --list-live} mitgeteilt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16117
+#: guix-git/doc/guix.texi:16131
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and
that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by
different servers, the command displays it as in the example above and its exit
code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten
Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen
den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im
obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes
außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16119
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16125
+#: guix-git/doc/guix.texi:16139
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs to compare to."
msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von
Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16126
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid "--diff=@var{mode}"
msgstr "--diff=@var{Modus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16128
+#: guix-git/doc/guix.texi:16142
msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem
@var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
#, no-wrap
msgid "@code{simple} (the default)"
msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:16146
msgid "Show the list of files that differ."
msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16133
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
#, no-wrap
msgid "diffoscope"
msgstr "diffoscope"
#. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16134
+#: guix-git/doc/guix.texi:16148
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "Befehl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16137
+#: guix-git/doc/guix.texi:16151
msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two
directories whose contents do not match."
msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei
Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16140
+#: guix-git/doc/guix.texi:16154
msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead
of Diffoscope."
msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der
@var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16143
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
msgid "Do not show further details about the differences."
msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16148
+#: guix-git/doc/guix.texi:16162
msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge}
downloads the store items from the given substitute servers so that it can
compare them."
msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch
@command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten
Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16149
+#: guix-git/doc/guix.texi:16163
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16150
+#: guix-git/doc/guix.texi:16164
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16153
+#: guix-git/doc/guix.texi:16167
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to
information about mismatches."
msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist)
ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16157
+#: guix-git/doc/guix.texi:16171
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16159
+#: guix-git/doc/guix.texi:16173
#, no-wrap
msgid "guix copy"
msgstr "guix copy"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16160
+#: guix-git/doc/guix.texi:16174
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16161
+#: guix-git/doc/guix.texi:16175
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16162
+#: guix-git/doc/guix.texi:16176
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16163
+#: guix-git/doc/guix.texi:16177
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16170
+#: guix-git/doc/guix.texi:16184
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one
machine to that of another machine over a secure shell (SSH)
connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found.
@xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies
the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies
over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer
Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer
Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur
dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe
@ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das
Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten
auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @v [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16174
+#: guix-git/doc/guix.texi:16188
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -29953,198 +29962,198 @@ msgstr ""
" coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16178
+#: guix-git/doc/guix.texi:16192
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host},
they are not actually sent."
msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen
@var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16181
+#: guix-git/doc/guix.texi:16195
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from
@var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem
@var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16184
+#: guix-git/doc/guix.texi:16198
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16189
+#: guix-git/doc/guix.texi:16203
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is
compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and
@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit
OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und
@file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16195
+#: guix-git/doc/guix.texi:16209
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote
machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are
retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own
daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item
authentication."
msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der
entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die
Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer
Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert.
Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die
Authentifizierung von Store-Objekten."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}]
@var{Objekte}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16203
+#: guix-git/doc/guix.texi:16217
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16205
+#: guix-git/doc/guix.texi:16219
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16206
+#: guix-git/doc/guix.texi:16220
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16210
+#: guix-git/doc/guix.texi:16224
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH
spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or
@code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw.
empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie
@code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder
@code{charlie@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16214
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or
store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder
Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16218
+#: guix-git/doc/guix.texi:16232
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if
needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are
supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst
erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde
angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe
@ref{Common Build Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16221
+#: guix-git/doc/guix.texi:16235
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "@command{guix container} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16223
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16227
+#: guix-git/doc/guix.texi:16241
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The
interface is subject to radical change in the future."
msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}.
Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16234
+#: guix-git/doc/guix.texi:16248
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes
running within an isolated environment, commonly known as a ``container'',
typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and
@command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten
Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu
manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix shell} (siehe
@ref{Invoking guix shell}) und @command{guix system container} (siehe
@ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16239
+#: guix-git/doc/guix.texi:16253
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16243
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and
@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten
Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die
kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16245
+#: guix-git/doc/guix.texi:16259
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16247
+#: guix-git/doc/guix.texi:16261
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16249
+#: guix-git/doc/guix.texi:16263
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16251
+#: guix-git/doc/guix.texi:16265
msgid "The syntax is:"
msgstr "Die Syntax ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16254
+#: guix-git/doc/guix.texi:16268
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16260
+#: guix-git/doc/guix.texi:16274
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.
@var{program} specifies an executable file name within the root file system of
the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed
to @var{program}."
msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an.
Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der
isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen
Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16264
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix
system container, started by @command{guix system container}, and whose process
ID is 9001:"
msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb
einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system
container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16267
+#: guix-git/doc/guix.texi:16281
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16271
+#: guix-git/doc/guix.texi:16285
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.
It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der
isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder
einer seiner Kindprozesse sein muss."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16275
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16277
+#: guix-git/doc/guix.texi:16291
#, no-wrap
msgid "guix weather"
msgstr "guix weather"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16285
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end
up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix
weather} command reports on substitute availability on the specified servers so
you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be
useful info as a user, but it is primarily useful to people running
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige
Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe
@ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über
die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie
sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt
sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in
erster Linie nützt der Befehl d [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16286
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "Statistik, für Substitute"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16287
+#: guix-git/doc/guix.texi:16301
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16288
+#: guix-git/doc/guix.texi:16302
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "Substitutverfügbarkeit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16289
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16291
+#: guix-git/doc/guix.texi:16305
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16303
+#: guix-git/doc/guix.texi:16317
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -30172,7 +30181,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16313
+#: guix-git/doc/guix.texi:16327
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -30196,71 +30205,71 @@ msgstr ""
" aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16315
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16326
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which
substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are
enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It
also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the
server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming
deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part
gives continuous integrati [...]
msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt,
für die auf dem Server Substitute verfügbar sind@tie{}– unabhängig davon, ob
Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des
Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive
(die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe,
die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme,
dass Deduplizierung abges [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16332
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data
(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix
challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous
since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu
Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie
@command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert,
was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute
installieren kann."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16337
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
#, no-wrap
msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16345
+#: guix-git/doc/guix.texi:16359
msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the
availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified
with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages.
It is also possible to query specific system types with @option{--system}.
@command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of
available substitutes is below 100%."
msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather}
für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest}
angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur
für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit
@option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert
von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100%
Substitute verfügbar sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16353
+#: guix-git/doc/guix.texi:16367
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to
query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is
queried."
msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender
Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die
vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16359
+#: guix-git/doc/guix.texi:16373
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This
option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query
substitutes for several system types."
msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen@tie{}– z.B.@: für
@code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden,
wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16365
+#: guix-git/doc/guix.texi:16379
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for
those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as
with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package})."
msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in
der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein
@dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von
@command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16368
+#: guix-git/doc/guix.texi:16382
msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests
are concatenated."
msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird,
werden die Manifeste aneinandergehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:16383
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16370
+#: guix-git/doc/guix.texi:16384
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16390
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least
@var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable.
Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a}
and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b}
usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@:
Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens
null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete
werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute
für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch
die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16390
+#: guix-git/doc/guix.texi:16404
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
@@ -30290,45 +30299,45 @@ msgstr ""
" …\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16396
+#: guix-git/doc/guix.texi:16410
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the
58 packages that depend on it have no substitutes at
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46
packages that depend on it."
msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für
@code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für
@code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16400
+#: guix-git/doc/guix.texi:16414
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build
farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may
simply fail to build."
msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm
kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann
sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16401
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
#, no-wrap
msgid "--display-missing"
msgstr "--display-missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16403
+#: guix-git/doc/guix.texi:16417
msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine}
Substitute verfügbar sind."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16406
+#: guix-git/doc/guix.texi:16420
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16408
+#: guix-git/doc/guix.texi:16422
#, no-wrap
msgid "guix processes"
msgstr "guix processes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16415
+#: guix-git/doc/guix.texi:16429
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and
system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it
lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information
about the processes involved@footnote{Remote sessions, when
@command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP
endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it
returns:"
msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und
Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit
mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen
Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die
beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn
@command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts
gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16421
+#: guix-git/doc/guix.texi:16435
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -30344,7 +30353,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -30358,7 +30367,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16452
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -30388,22 +30397,22 @@ msgstr ""
"ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16445
+#: guix-git/doc/guix.texi:16459
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients:
@command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous
integration tool; their process identifier (PID) is given by the
@code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the
@command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients
hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug
Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist
jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die
PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16466
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked
by this session, which corresponds to store items being built or substituted
(the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is
not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and
@code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being
offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch
die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder
substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn
@command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird).
Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand}
oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“)
werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16471
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy
@command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection
Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command
shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl
package:"
msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen
@command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen
auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils
manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients
an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16463
+#: guix-git/doc/guix.texi:16477
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -30417,28 +30426,28 @@ msgstr ""
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16466
+#: guix-git/doc/guix.texi:16480
msgid "Additional options are listed below."
msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16490
msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that
include each @code{ChildProcess} as a field."
msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als
„Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein
Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16477
+#: guix-git/doc/guix.texi:16491
#, no-wrap
msgid "normalized"
msgstr "normalized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16484
+#: guix-git/doc/guix.texi:16498
msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,,
recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins
across record types. The example below lists the PID of each
@code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the
@code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix
build}."
msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“,
siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass
die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“)
zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes
Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt
habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung
wurde mit @command{guix build} gestartet."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16494
+#: guix-git/doc/guix.texi:16508
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -30462,7 +30471,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16497
+#: guix-git/doc/guix.texi:16511
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4554\n"
@@ -30474,7 +30483,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16500
+#: guix-git/doc/guix.texi:16514
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4646\n"
@@ -30484,43 +30493,43 @@ msgstr ""
"Session_PID: 4278\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16510
+#: guix-git/doc/guix.texi:16524
msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing
packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or
full systems (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Es ist möglich, für Rechner mit einer anderen CPU-Architektur als der
eigenen Pakete zu erstellen (siehe @ref{Invoking guix package}), Bündel zu
erstellen (siehe @ref{Invoking guix pack}) oder auch vollständige Systeme
aufzusetzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16513
+#: guix-git/doc/guix.texi:16527
msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign
architectures:"
msgstr "GNU Guix unterstützt zwei unterschiedliche Mechanismen, um Software
für fremde Architekturen bereitzustellen:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16533
msgid "The traditional
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation}
mechanism."
msgstr "Das traditionelle Vorgehen mit
@uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Cross-Compiler,Cross-Kompilierung}."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16523
+#: guix-git/doc/guix.texi:16537
msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU
instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires
emulation, using the QEMU program for instance."
msgstr "Nativ zu erstellen. Dieser Mechanismus bedeutet, dass zum Erstellen
für das fremde Zielsystem der Befehlssatz des Zielrechners ausgeführt wird.
Gängigerweise setzt man hierzu einen Emulator ein wie das QEMU-Programm."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16547
#, no-wrap
msgid "foreign architectures"
msgstr "fremde Architekturen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16536
+#: guix-git/doc/guix.texi:16550
msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the
@option{--list-targets} and @option{--target} options."
msgstr "Für die Befehle, die Cross-Kompilierung unterstützen, werden die
Befehlszeilenoptionen @option{--list-targets} und @option{--target} angeboten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16539
+#: guix-git/doc/guix.texi:16553
msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that
can be passed as an argument to @option{--target}."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-targets} listet alle
unterstützten Zielsysteme auf, die Sie als Argument für @option{--target}
angeben können."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16557
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --list-targets\n"
@@ -30532,7 +30541,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16555
+#: guix-git/doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid ""
" - aarch64-linux-gnu\n"
@@ -30560,17 +30569,17 @@ msgstr ""
" - x86_64-w64-mingw32\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16559
+#: guix-git/doc/guix.texi:16573
msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target
Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Zielsysteme werden als GNU-Tripel angegeben (siehe @ref{Specifying
Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16563
+#: guix-git/doc/guix.texi:16577
msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers
possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix
output."
msgstr "Diese Tripel werden an GCC und die anderen benutzten Compiler
übergeben, die an der Erstellung eines Pakets, Systemabbilds oder sonstigen
GNU-Guix-Ausgabe beteiligt sein können."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16567
+#: guix-git/doc/guix.texi:16581
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
@@ -30582,7 +30591,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16571
+#: guix-git/doc/guix.texi:16585
#, no-wrap
msgid ""
"$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30594,22 +30603,22 @@ msgstr ""
"64-bit LSB executable, ARM aarch64 …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16577
+#: guix-git/doc/guix.texi:16591
msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance
penalty compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that
some packages fail to cross-compile because fewer users are using this
mechanism extensively."
msgstr "Der große Vorteil beim Cross-Kompilieren liegt darin, dass keine
Leistungseinbußen beim Kompilieren zu befürchten sind, im Gegensatz zur
Emulation mit QEMU. Jedoch besteht ein höheres Risiko, dass manche Pakete nicht
erfolgreich cross-kompiliert werden können, weil sich weniger Leute mit diesem
Mechanismus lange befassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16583
+#: guix-git/doc/guix.texi:16597
msgid "The commands that support impersonating a specific system have the
@option{--list-systems} and @option{--system} options."
msgstr "Die Befehle, die es erlauben, mit einem gewählten System Erstellungen
durchzuführen, haben die Befehlszeilenoptionen @option{--list-systems} und
@option{--system}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16586
+#: guix-git/doc/guix.texi:16600
msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that
can be passed as an argument to @option{--system}."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-systems} listet alle
unterstützten Systeme auf, mit denen erstellt werden kann, wenn man sie als
Argument für @option{--system} angibt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16590
+#: guix-git/doc/guix.texi:16604
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --list-systems\n"
@@ -30621,7 +30630,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16614
#, no-wrap
msgid ""
" - x86_64-linux [current]\n"
@@ -30647,7 +30656,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16603
+#: guix-git/doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=i686-linux hello\n"
@@ -30659,7 +30668,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16607
+#: guix-git/doc/guix.texi:16621
#, no-wrap
msgid ""
"$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30671,37 +30680,37 @@ msgstr ""
"32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16611
+#: guix-git/doc/guix.texi:16625
msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The
@var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
msgstr "Im obigen Beispiel ist das aktuelle System @var{x86_64-linux}. Wir
erstellen das @var{hello}-Paket aber für das System @var{i686-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16615
+#: guix-git/doc/guix.texi:16629
msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset
of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on
@var{x86_64}."
msgstr "Das geht, weil der @var{i686}-Befehlssatz der CPU eine Teilmenge des
@var{x86_64}-Befehlssatzes ist, also Binärdateien für @var{i686} auf einem
@var{x86_64}-System laufen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16620
+#: guix-git/doc/guix.texi:16634
msgid "Still in the context of the previous example, if picking the
@var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux
hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
msgstr "Wenn wir aber im Rahmen desselben Beispiels das System
@var{aarch64-linux} wählen und @command{guix build --system=aarch64-linux
hello} auch wirklich Ableitungen erstellen muss, klappt das vielleicht erst
nach einem weiteren Schritt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16628
+#: guix-git/doc/guix.texi:16642
msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a
@var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix
daemon can take advantage of the Linux kernel
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for
that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting
a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually
an emulator."
msgstr "Denn Binärdateien mit dem Zielsystem @var{aarch64-linux} können auf
einem @var{x86_64-linux}-System erst mal @emph{nicht} ausgeführt werden.
Deshalb wird nach einer Emulationsschicht gesucht. Der GNU-Guix-Daemon kann den
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc-Mechanismus} des
Linux-Kernels dafür einsetzen. Zusammengefasst würde der Linux-Kernel die
Ausführung einer Binärdatei für eine fremde Plattform wie @var{aarch64-linux}
auslagern auf ein Programm der Anw [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16648
msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the
@code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services,
@code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the
alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
msgstr "Es gibt einen Dienst, der QEMU als Hintergrundprogramm für den
@code{binfmt_misc}-Mechanismus registriert (siehe @ref{Virtualization Services,
@code{qemu-binfmt-service-type}}). Auf Debian-basierten Fremddistributionen ist
deren Alternative das Paket @code{qemu-user-static}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16637
+#: guix-git/doc/guix.texi:16651
msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the
building will fail this way:"
msgstr "Wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus falsch eingerichtet ist,
schlägt die Erstellung folgendermaßen fehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16645
+#: guix-git/doc/guix.texi:16659
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30719,12 +30728,12 @@ msgstr ""
"I am a `x86_64-linux'…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16663
msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with
QEMU, one can expect to see:"
msgstr "Aber wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus richtig mit QEMU
verbunden wurde, kann man diese Meldung erwarten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16653
+#: guix-git/doc/guix.texi:16667
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30734,101 +30743,101 @@ msgstr ""
"/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16659
+#: guix-git/doc/guix.texi:16673
msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is
that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price:
compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because
every instruction needs to be emulated."
msgstr "Der größte Vorteil, den man davon hat, nativ zu erstellen statt zu
cross-kompilieren, ist, dass die Erstellung bei mehr Paketen klappt. Doch es
hat seinen Preis: Mit QEMU als Hintergrundprogramm zu kompilieren ist
@emph{viel langsamer} als Cross-Kompilierung, weil jede Anweisung emuliert
werden muss."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16679
msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the
@code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around
it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted
instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload
Setup})."
msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten für die Architektur, die man bei
@code{--system} angibt, lindert dieses Problem. Eine andere Möglichkeit ist,
GNU Guix auf einer Maschine zu installieren, deren CPU den Befehlssatz
tatsächlich unterstützt, für den man erstellen möchte. Diese Maschine kann man
über den Mechanismus zum Auslagern von Erstellungen einbeziehen (siehe
@ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16669
+#: guix-git/doc/guix.texi:16683
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16675
+#: guix-git/doc/guix.texi:16689
msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism.
By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as
the available system services, timezone and locale settings, user
accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration}
can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten
Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der
globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung
gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die
Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie
alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration}
kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16699
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the
control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it
possible to roll back to a previous system instantiation, should something go
wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes
it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or
at different points in time, without having to resort to additional
administration tools layered [...]
msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle
von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen
möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das
aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein
anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen
Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine
weitere Schicht administrativer We [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16690
+#: guix-git/doc/guix.texi:16704
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system
administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and
instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to
support new system services."
msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst
betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird
erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt
eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue
Systemdienste zu unterstützen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16720
+#: guix-git/doc/guix.texi:16734
msgid "The operating system is configured by providing an
@code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the
@command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup,
with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM
disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine
@code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem
Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine
einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen
Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader
sieht so aus:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16721 guix-git/doc/guix.texi:40949
-#: guix-git/doc/guix.texi:44634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16735 guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:44852
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16723
+#: guix-git/doc/guix.texi:16737
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16730
+#: guix-git/doc/guix.texi:16744
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined
above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others,
such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they
get a default value."
msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben,
wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden.
Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind
optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16749
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields
(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available
fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix
system}."
msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern
erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen
verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit
@command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16736
+#: guix-git/doc/guix.texi:16750
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16752
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16739
+#: guix-git/doc/guix.texi:16753
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16740
+#: guix-git/doc/guix.texi:16754
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "UEFI-Boot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16741
+#: guix-git/doc/guix.texi:16755
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "EFI-Boot"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16747
+#: guix-git/doc/guix.texi:16761
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to
boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy''
BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead
on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that
case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System
„gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können
im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der
Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible
Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das
@code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16766
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -30840,29 +30849,29 @@ msgstr ""
" (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16756
+#: guix-git/doc/guix.texi:16770
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available
configuration options."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere
Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16771
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "global sichtbare Pakete"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16773
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16772
+#: guix-git/doc/guix.texi:16786
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH}
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking
guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core
Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text
editor, @command{find}, @command{g [...]
msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System
für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der
@env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen
Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable
@code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer-
und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core
Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtige [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16776
+#: guix-git/doc/guix.texi:16790
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -30874,7 +30883,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16781
+#: guix-git/doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -30888,18 +30897,18 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16783
+#: guix-git/doc/guix.texi:16797
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16792
+#: guix-git/doc/guix.texi:16806
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has
the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be
diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs
to know which module defines which package, and to augment the
@code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the
@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module,
which returns the best package for a given na [...]
msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei
@code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler
werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man
wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit
@code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann
man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu
packages)} aufrufen, welche das ei [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16795
+#: guix-git/doc/guix.texi:16809
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -30909,7 +30918,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16801
+#: guix-git/doc/guix.texi:16815
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -30925,58 +30934,58 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16817
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Systemdienste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16805 guix-git/doc/guix.texi:39543
-#: guix-git/doc/guix.texi:41190
+#: guix-git/doc/guix.texi:16819 guix-git/doc/guix.texi:39610
+#: guix-git/doc/guix.texi:41279
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:18452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16820 guix-git/doc/guix.texi:18466
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16830
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made
available when the system starts (@pxref{Services}). The
@code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the
basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood,
@code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the
right command-line options, possibly with support [...]
msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur
Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die
@code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den
grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon
auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type}
dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoption [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16817
+#: guix-git/doc/guix.texi:16831
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "Anpassung, von Diensten"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16818
+#: guix-git/doc/guix.texi:16832
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16822
+#: guix-git/doc/guix.texi:16836
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want
to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie
sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services}
(siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der
Basis-Dienste zu modifizieren."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
msgid "auto-login to TTY"
msgstr "auto-login to TTY"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty
(the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services,
@code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your
operating system declaration:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm,
womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste
modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}),
schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16845
+#: guix-git/doc/guix.texi:16859
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -31014,7 +31023,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16863
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31026,49 +31035,49 @@ msgstr ""
" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16876
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the
@code{guix-service-type} instance, and that of all the
@code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list
(@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login
one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how
this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be
bound to the identifier @code{config} in the @var{bod [...]
msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration@tie{}– d.h.@: die
Dienst-Parameter@tie{}– der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller
@code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste
(siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,,
guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein
Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert
so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Ko [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16869
+#: guix-git/doc/guix.texi:16883
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted
root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server,
GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at
the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management,
and more, would look like this:"
msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern,
mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, darauf einer
Swap-Datei, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im
Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem
sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für
den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16885
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16876
+#: guix-git/doc/guix.texi:16890
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead
of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen
Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16878
+#: guix-git/doc/guix.texi:16892
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16898
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID,
@code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as
returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter
@file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser
UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid}
liefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16888
+#: guix-git/doc/guix.texi:16902
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by
@code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background
information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der
unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509
Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das
hier benutzt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16895
+#: guix-git/doc/guix.texi:16909
msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If
you want to remove services from there, you can do so using the procedures for
list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that
contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die
Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus
entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen
benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile,
Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck
eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem
Avahi-Dienst."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16900
+#: guix-git/doc/guix.texi:16914
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -31080,12 +31089,12 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16903
+#: guix-git/doc/guix.texi:16917
msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16907
+#: guix-git/doc/guix.texi:16921
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %desktop-services\n"
@@ -31095,345 +31104,345 @@ msgstr ""
" (delete avahi-service-type))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16910
+#: guix-git/doc/guix.texi:16924
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Das System instanziieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16917
+#: guix-git/doc/guix.texi:16931
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the
@file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure
my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the
default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer
Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl
@command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und
macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix
system})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16921
+#: guix-git/doc/guix.texi:16935
msgid "We recommend that you keep this @file{my-system-config.scm} file safe
and under version control to easily track changes to your configuration."
msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie die Datei @file{my-system-config.scm}
sicher mit einem Versionsverwaltungssystem aufbewahren, so dass Sie die
Änderungen daran leicht im Blick haben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16930
+#: guix-git/doc/guix.texi:16944
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this
file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have
to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state
such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid
that since that would not only void your warranty but also prevent you from
rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist,
die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut
auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den
Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install}
verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt
nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine
alte Version des Systems zurückse [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16931
+#: guix-git/doc/guix.texi:16945
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16941
+#: guix-git/doc/guix.texi:16955
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system
reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without
modifying or deleting previous generations. Old system generations get an
entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something
went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix
system list-generations} command lists the system generations available on
disk. It is also possible to roll back the syst [...]
msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie
@command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des
Systems erzeugt wird@tie{}– ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte
Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit
Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der
neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der
Befehl @command{guix system l [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16947
+#: guix-git/doc/guix.texi:16961
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify
previous generations, you must take care when the current generation is not the
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige
Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan
aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von
@command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle
neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16948
+#: guix-git/doc/guix.texi:16962
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "Die Programmierschnittstelle"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16953
+#: guix-git/doc/guix.texi:16967
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration
is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der
@code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur
instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16954
+#: guix-git/doc/guix.texi:16968
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16957
+#: guix-git/doc/guix.texi:16971
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system}
object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt
@var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16961
+#: guix-git/doc/guix.texi:16975
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all
the packages, configuration files, and other supporting files needed to
instantiate @var{os}."
msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen
auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die
nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16966
+#: guix-git/doc/guix.texi:16980
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along
with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of
Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen
mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern
von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16969
+#: guix-git/doc/guix.texi:16983
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16974
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
msgid "This section summarizes all the options available in
@code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für
@code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using
the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16975
+#: guix-git/doc/guix.texi:16989
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Datentyp} operating-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16979
+#: guix-git/doc/guix.texi:16993
msgid "This is the data type representing an operating system configuration.
By that, we mean all the global system configuration, not per-user
configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit
meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur
auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16981
+#: guix-git/doc/guix.texi:16995
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16986
+#: guix-git/doc/guix.texi:17000
msgid "The package object of the operating system kernel to
use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using
GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when
building a virtual machine disk image.}."
msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als
„package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig
unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell
und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16987 guix-git/doc/guix.texi:35415
+#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:35481
#, no-wrap
msgid "hurd"
msgstr "hurd"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16988
+#: guix-git/doc/guix.texi:17002
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16993
+#: guix-git/doc/guix.texi:17007
msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this
field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel}
must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs
on."
msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn
dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem
Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel,
auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16996
+#: guix-git/doc/guix.texi:17010
msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images
unterstützt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16998
+#: guix-git/doc/guix.texi:17012
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17001
+#: guix-git/doc/guix.texi:17015
msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules
from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen
Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list
ddcci-driver-linux)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17002
+#: guix-git/doc/guix.texi:17016
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17005
+#: guix-git/doc/guix.texi:17019
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on
the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche
Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben
werden@tie{}– wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17006 guix-git/doc/guix.texi:39787
-#: guix-git/doc/guix.texi:39806
+#: guix-git/doc/guix.texi:17020 guix-git/doc/guix.texi:39854
+#: guix-git/doc/guix.texi:39873
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:17022
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader
Configuration}."
msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System
gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17009 guix-git/doc/guix.texi:40029
-#: guix-git/doc/guix.texi:44714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17023 guix-git/doc/guix.texi:40096
+#: guix-git/doc/guix.texi:44932
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17012
+#: guix-git/doc/guix.texi:17026
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu
entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im
Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des
Kernels und seine Version enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17013 guix-git/doc/guix.texi:18873
-#: guix-git/doc/guix.texi:22708 guix-git/doc/guix.texi:39950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17027 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:22722 guix-git/doc/guix.texi:40017
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17018
+#: guix-git/doc/guix.texi:17032
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can
be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually
US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for
more information."
msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt
werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die
voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US
English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe
@ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17023
+#: guix-git/doc/guix.texi:17037
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted.
For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if
your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device
(@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde.
Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine
Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit
@code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped
Devices})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17030
+#: guix-git/doc/guix.texi:17044
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the
bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader
Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard
layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout
used by the X Window System."
msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der
Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver
verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie
Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window}
für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das
X-Fenstersystem verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17046
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17033 guix-git/doc/guix.texi:39580
-#: guix-git/doc/guix.texi:39713
+#: guix-git/doc/guix.texi:17047 guix-git/doc/guix.texi:39647
+#: guix-git/doc/guix.texi:39780
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17034 guix-git/doc/guix.texi:39581
-#: guix-git/doc/guix.texi:39714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17048 guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39781
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "initiale RAM-Disk"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17037
+#: guix-git/doc/guix.texi:17051
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the
initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur
Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:17052
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17042
+#: guix-git/doc/guix.texi:17056
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.
This field is provided to support low-level customization and should rarely be
needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel
liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen
vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum
brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17043
+#: guix-git/doc/guix.texi:17057
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17044
+#: guix-git/doc/guix.texi:17058
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "Firmware"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:17060
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen
werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17051
+#: guix-git/doc/guix.texi:17065
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based
WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open},
respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported
hardware."
msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte
nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module
@code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware
Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17052 guix-git/doc/guix.texi:40968
+#: guix-git/doc/guix.texi:17066 guix-git/doc/guix.texi:41057
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17054
+#: guix-git/doc/guix.texi:17068
msgid "The host name."
msgstr "Der Rechnername."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17055
+#: guix-git/doc/guix.texi:17069
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17057
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped
Devices}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17058
+#: guix-git/doc/guix.texi:17072
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17060
+#: guix-git/doc/guix.texi:17074
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17061
+#: guix-git/doc/guix.texi:17075
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17062
+#: guix-git/doc/guix.texi:17076
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "Swap-Geräte"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17064
+#: guix-git/doc/guix.texi:17078
msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
msgstr "Eine Liste der Swap-Speicher. Siehe @ref{Swap Space}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17065
+#: guix-git/doc/guix.texi:17079
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17066
+#: guix-git/doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17068
+#: guix-git/doc/guix.texi:17082
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User
Accounts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17085
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a
``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der
UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein
„root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17072
+#: guix-git/doc/guix.texi:17086
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17076
+#: guix-git/doc/guix.texi:17090
msgid "A list of target file name/file-like object tuples
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that
will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem
dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese
Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis
(„Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17078
+#: guix-git/doc/guix.texi:17092
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17084
+#: guix-git/doc/guix.texi:17098
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -31447,29 +31456,29 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17086
+#: guix-git/doc/guix.texi:17100
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17089
+#: guix-git/doc/guix.texi:17103
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is
displayed when users log in on a text console."
msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue}
verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf
einer Textkonsole anmeldet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17090
+#: guix-git/doc/guix.texi:17104
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17094
+#: guix-git/doc/guix.texi:17108
msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is
accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a
package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden
sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes
Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und
dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17099
+#: guix-git/doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid ""
"(cons* git ; the default \"out\" output\n"
@@ -31481,177 +31490,177 @@ msgstr ""
" %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17104
+#: guix-git/doc/guix.texi:17118
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to
install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende
Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende
Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe
@ref{Invoking guix package})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17105
+#: guix-git/doc/guix.texi:17119
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})"
msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{\"Etc/UTC\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17107
+#: guix-git/doc/guix.texi:17121
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@:
@code{\"Europe/Berlin\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17111
+#: guix-git/doc/guix.texi:17125
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone
string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes
@command{guix system} to fail."
msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche
Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige
Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17112 guix-git/doc/guix.texi:24974
+#: guix-git/doc/guix.texi:17126 guix-git/doc/guix.texi:24988
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17115
+#: guix-git/doc/guix.texi:17129
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe
@ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe
@ref{Locales} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17130
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe:
@code{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17119
+#: guix-git/doc/guix.texi:17133
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at
run time. @xref{Locales}."
msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und
dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17120
+#: guix-git/doc/guix.texi:17134
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17124
+#: guix-git/doc/guix.texi:17138
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used
to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility
considerations that justify this option."
msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum
Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales}
für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese
Option benutzen wollen könnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17125
+#: guix-git/doc/guix.texi:17139
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17129
+#: guix-git/doc/guix.texi:17143
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a
@code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc@tie{}– ein
@code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für
Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17130
+#: guix-git/doc/guix.texi:17144
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17132
+#: guix-git/doc/guix.texi:17146
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste
repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
msgid "operating-system-essential-services"
msgstr "operating-system-essential-services"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "essenzielle Dienste"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17135
+#: guix-git/doc/guix.texi:17149
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17141
+#: guix-git/doc/guix.texi:17155
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of
@code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and
@code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system
definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“@tie{}– d.h.@: Dinge wie Instanzen von
@code{system-service-type} (siehe @ref{Service Reference}) und
@code{host-name-service-type}, die aus der Betriebssystemdefinition an sich
abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals}
ändern müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17142
+#: guix-git/doc/guix.texi:17156
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17143
+#: guix-git/doc/guix.texi:17157
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17144
+#: guix-git/doc/guix.texi:17158
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "Pluggable Authentication Modules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17147
+#: guix-git/doc/guix.texi:17161
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17148
+#: guix-git/doc/guix.texi:17162
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17151
+#: guix-git/doc/guix.texi:17165
msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more
information."
msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid
Programs}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17152
+#: guix-git/doc/guix.texi:17166
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17153
+#: guix-git/doc/guix.texi:17167
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "sudoers-Datei"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17156
+#: guix-git/doc/guix.texi:17170
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object
(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt
(siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17161
+#: guix-git/doc/guix.texi:17175
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command,
what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is
that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use
@code{sudo}."
msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen
dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die
Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der
Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17164
+#: guix-git/doc/guix.texi:17178
#, no-wrap
msgid "this-operating-system"
msgstr "this-operating-system"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17167
+#: guix-git/doc/guix.texi:17181
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field
definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines
Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das
Betriebssystem, das gerade definiert wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17170
+#: guix-git/doc/guix.texi:17184
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being
defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das
gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des
@code{label}-Felds schreibt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17173
+#: guix-git/doc/guix.texi:17187
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -31661,7 +31670,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17178
+#: guix-git/doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31675,17 +31684,17 @@ msgstr ""
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17182
+#: guix-git/doc/guix.texi:17196
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an
operating system definition."
msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf
@code{this-operating-system} zu verweisen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17193
+#: guix-git/doc/guix.texi:17207
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the
@code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the
Configuration System}). Each file system is declared using the
@code{file-system} form, like this:"
msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im
@code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the
Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form
deklariert, etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17199
+#: guix-git/doc/guix.texi:17213
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -31699,68 +31708,68 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17203
+#: guix-git/doc/guix.texi:17217
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example
above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden@tie{}– die, die im
Beispiel oben stehen@tie{}–, während andere optional sind. Die Felder werden
nun beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17204
+#: guix-git/doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Datentyp} file-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17207
+#: guix-git/doc/guix.texi:17221
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They
contain the following members:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie
weisen folgende Komponenten auf:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17209 guix-git/doc/guix.texi:17599
-#: guix-git/doc/guix.texi:20287 guix-git/doc/guix.texi:38166
+#: guix-git/doc/guix.texi:17223 guix-git/doc/guix.texi:17613
+#: guix-git/doc/guix.texi:20301 guix-git/doc/guix.texi:38233
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17212
+#: guix-git/doc/guix.texi:17226
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g.,
@code{\"ext4\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@:
@code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17213
+#: guix-git/doc/guix.texi:17227
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17215
+#: guix-git/doc/guix.texi:17229
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17216 guix-git/doc/guix.texi:20237
+#: guix-git/doc/guix.texi:17230 guix-git/doc/guix.texi:20251
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17226
+#: guix-git/doc/guix.texi:17240
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three
things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev}
node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to
hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to
use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same
result, this is not recommended: These special device nodes are created by the
udev daemon and may be una [...]
msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines
von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die
UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit
Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen
festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit
@file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen
zu wollen, raten wir davon ab: Diese [...]
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17227
+#: guix-git/doc/guix.texi:17241
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17232
+#: guix-git/doc/guix.texi:17246
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label}
procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain
strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown
by the @command{e2label} command:"
msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur
@code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid}
erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache
Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem
anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label}
angezeigt wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17238
+#: guix-git/doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -31774,19 +31783,19 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17240 guix-git/doc/guix.texi:37887
-#: guix-git/doc/guix.texi:37903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:37954
+#: guix-git/doc/guix.texi:37970
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17248
+#: guix-git/doc/guix.texi:17262
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the
@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The
@code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of
UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different
from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung
als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird)
konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie
in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind.
Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen
verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten
Kennungen, wie man sie bei [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17254
+#: guix-git/doc/guix.texi:17268
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -31800,172 +31809,172 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17262
+#: guix-git/doc/guix.texi:17276
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped
Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device
name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that
the system knows that mounting the file system depends on having the
corresponding device mapping established."
msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe
@ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den
zugeordneten Gerätenamen beziehen@tie{}– z.B.@:
@file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß,
dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende
Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17263 guix-git/doc/guix.texi:44723
+#: guix-git/doc/guix.texi:17277 guix-git/doc/guix.texi:44941
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17275
+#: guix-git/doc/guix.texi:17289
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags
include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to
special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime}
(do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories
only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only
update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec}
(disallow program execution), a [...]
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Schalter („mount flags“)
bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only} (nur lesbar),
@code{bind-mount} (Verzeichniseinbindung), @code{no-dev} (Zugang zu besonderen
Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren),
@code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren),
@code{no-diratime} (das Gleiche ausschließlich für Verzeichnisse),
@code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktu [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17276
+#: guix-git/doc/guix.texi:17290
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17280
+#: guix-git/doc/guix.texi:17294
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to
the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}, for details."
msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen
(„mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe
@ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für
Details."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17284
+#: guix-git/doc/guix.texi:17298
msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but
beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in
fact flags, and belong in the @code{flags} field described above."
msgstr "Führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen
verschiedener Dateisysteme zu sehen. Aber aufgepasst: Wenn dort von „vom
Dateisystem unabhängigen Einhängeoptionen“ die Rede ist, sind eigentlich Flags
gemeint; sie gehören in das oben beschriebene @code{flags}-Feld."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17289
+#: guix-git/doc/guix.texi:17303
msgid "The @code{file-system-options->alist} and
@code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system
file-systems)} can be used to convert file system options given as an
association list to the string representation, and vice-versa."
msgstr "Die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und
@code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} können
benutzt werden, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in
eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17290
+#: guix-git/doc/guix.texi:17304
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17295
+#: guix-git/doc/guix.texi:17309
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system
when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an
entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not
automatically mounted."
msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden
werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann
erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche
vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht
automatisch eingebunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17296
+#: guix-git/doc/guix.texi:17310
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17301
+#: guix-git/doc/guix.texi:17315
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when
booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM
disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root
file system."
msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des
Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn
die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das
Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17302
+#: guix-git/doc/guix.texi:17316
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17306
+#: guix-git/doc/guix.texi:17320
msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for
errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted
with the following options."
msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden
auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft
wird, sind mit den folgenden Optionen möglich."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17307
+#: guix-git/doc/guix.texi:17321
#, no-wrap
msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17312
+#: guix-git/doc/guix.texi:17326
msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by
@code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning
that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch
@code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das
Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt
ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17316
+#: guix-git/doc/guix.texi:17330
msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when
@code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended
on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige
Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr
gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen
lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar
abnehmen!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17320
+#: guix-git/doc/guix.texi:17334
msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep
track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value
of this option."
msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob
der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für
sie ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17321
+#: guix-git/doc/guix.texi:17335
#, no-wrap
msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17324
+#: guix-git/doc/guix.texi:17338
msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and
continue booting. This option controls when and how to do so."
msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es
versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten.
Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17328
+#: guix-git/doc/guix.texi:17342
msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain
file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the
journal. No repairs will be attempted."
msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert
gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem
Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über
Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur
versucht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17331
+#: guix-git/doc/guix.texi:17345
msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all
questions. This will fix the most errors, but may be risky."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu
beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die
meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17335
+#: guix-git/doc/guix.texi:17349
msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human
interaction. What that means is left up to the developers of each file system
and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch
ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt,
bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf
dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17336
+#: guix-git/doc/guix.texi:17350
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17338
+#: guix-git/doc/guix.texi:17352
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden
erstellt, wenn er noch nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17339
+#: guix-git/doc/guix.texi:17353
#, no-wrap
msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17344
+#: guix-git/doc/guix.texi:17358
msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but
that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an
example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on
EFI/UEFI systems."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses
Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll.
Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs}
benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden
kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17349
+#: guix-git/doc/guix.texi:17363
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>}
objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that
must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder
@code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor
diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem
ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17353
+#: guix-git/doc/guix.texi:17367
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is
a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen:
@file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und
@file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17356
+#: guix-git/doc/guix.texi:17370
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for
example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten
Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe
@ref{Mapped Devices})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17373
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-system-label str"
msgstr "{Prozedur} file-system-label Zeichenkette"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17362
+#: guix-git/doc/guix.texi:17376
msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a
string:"
msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken
Dateisystembezeichnung:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17366
+#: guix-git/doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system-label \"home\")\n"
@@ -31975,104 +31984,104 @@ msgstr ""
"@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17370
+#: guix-git/doc/guix.texi:17384
msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather
than by device name. See above for examples."
msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer
Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert.
Siehe die Beispiele oben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17374
+#: guix-git/doc/guix.texi:17388
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful
variables."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden
nützlichen Variablen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17375
+#: guix-git/doc/guix.texi:17389
#, no-wrap
msgid "%base-file-systems"
msgstr "%base-file-systems"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17380
+#: guix-git/doc/guix.texi:17394
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems,
such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see
below). Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale
Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel
@code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten).
Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17382
+#: guix-git/doc/guix.texi:17396
#, no-wrap
msgid "%pseudo-terminal-file-system"
msgstr "%pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17388
+#: guix-git/doc/guix.texi:17402
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports
@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über
@code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe
@ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}).
Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17390
+#: guix-git/doc/guix.texi:17404
#, no-wrap
msgid "%shared-memory-file-system"
msgstr "%shared-memory-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17408
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support
memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},,
libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher
zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O,
@code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17396
+#: guix-git/doc/guix.texi:17410
#, no-wrap
msgid "%immutable-store"
msgstr "%immutable-store"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17401
+#: guix-git/doc/guix.texi:17415
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of
@file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}.
This prevents against accidental modification by software running as
@code{root} or by system administrators."
msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“)
des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des
Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu
entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der
Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17404
+#: guix-git/doc/guix.texi:17418
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it
read-write in its own ``name space.''"
msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst
mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17406
+#: guix-git/doc/guix.texi:17420
#, no-wrap
msgid "%binary-format-file-system"
msgstr "%binary-format-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17410
+#: guix-git/doc/guix.texi:17424
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary
executable file types to be delegated to user space. This requires the
@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als
ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht
werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen
wurde."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17412
+#: guix-git/doc/guix.texi:17426
#, no-wrap
msgid "%fuse-control-file-system"
msgstr "%fuse-control-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17416
+#: guix-git/doc/guix.texi:17430
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to
mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the
@code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne
besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und
aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17420
+#: guix-git/doc/guix.texi:17434
msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file
system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um
mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique
Identifiers“, UUIDs)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17421
+#: guix-git/doc/guix.texi:17435
#, no-wrap
msgid "{Procedure} uuid str [type]"
msgstr "{Prozedur} uuid Zeichenkette [Typ]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17424
+#: guix-git/doc/guix.texi:17438
msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given
@var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des
angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet
wird:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17428
+#: guix-git/doc/guix.texi:17442
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -32084,7 +32093,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17431
+#: guix-git/doc/guix.texi:17445
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -32094,27 +32103,27 @@ msgstr ""
"@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17435
+#: guix-git/doc/guix.texi:17449
msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat},
@code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat},
@code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17438
+#: guix-git/doc/guix.texi:17452
msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in
operating system configuration. See the examples above."
msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der
Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu
beziehen. Siehe die Beispiele oben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17452
+#: guix-git/doc/guix.texi:17466
msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being
explained in more details. The following section attempts to cover basic as
well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@:
Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im
folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe
Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17455
+#: guix-git/doc/guix.texi:17469
msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for
example, by:"
msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck
wie hier beschrieben werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17461
+#: guix-git/doc/guix.texi:17475
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32128,12 +32137,12 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17467
+#: guix-git/doc/guix.texi:17481
msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs
subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled
@code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the
dependency on @code{mapped-devices}):"
msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk
namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit
@code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten
Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17475
+#: guix-git/doc/guix.texi:17489
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32151,17 +32160,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17486
+#: guix-git/doc/guix.texi:17500
msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its
top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to
the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in
this way typically produce their configuration on a running system where the
Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is
readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration
generator command shipped [...]
msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer
Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene
ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt
Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise
arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem
laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und
die Informationen über die Unterlaufwerke zur V [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17494
+#: guix-git/doc/guix.texi:17508
msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating
system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract
the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that
operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume
named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation,
the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition,
e.g.:"
msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der
Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des
Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines
benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu
veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die
Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der
GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17501
+#: guix-git/doc/guix.texi:17515
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32177,17 +32186,17 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17506
+#: guix-git/doc/guix.texi:17520
msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store}
path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB
configuration that must be found during the early boot."
msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad
des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die
GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden
können muss."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17509
+#: guix-git/doc/guix.texi:17523
msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and
directories:"
msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus
Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17516
+#: guix-git/doc/guix.texi:17530
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32203,17 +32212,17 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17523
+#: guix-git/doc/guix.texi:17537
msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume.
Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended
mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume
could be referred to by setting the @code{subvol} option to either
@code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks
funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür
vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ
könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option
auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17525
+#: guix-git/doc/guix.texi:17539
msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter
Unterlaufwerke:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17532
+#: guix-git/doc/guix.texi:17546
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32229,12 +32238,12 @@ msgstr ""
"[…]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17539
+#: guix-git/doc/guix.texi:17553
msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount
point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified,
by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the
'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file
system declaration such as:"
msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen
Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss
vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die
@code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das
„guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche
Dateisystemdeklaration einzubinden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17547
+#: guix-git/doc/guix.texi:17561
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32252,129 +32261,129 @@ msgstr ""
"compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17552
+#: guix-git/doc/guix.texi:17566
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "Gerätezuordnung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17553
+#: guix-git/doc/guix.texi:17567
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "zugeordnete Geräte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17570
+#: guix-git/doc/guix.texi:17584
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device,
such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually
in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows
through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the
concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to
@emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its
backing store. Thus, t [...]
msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}:
Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen
Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das
neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen
werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen
dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht:
Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabe [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17573
+#: guix-git/doc/guix.texi:17587
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form,
defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form
deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17574
+#: guix-git/doc/guix.texi:17588
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Datentyp} mapped-device"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17577
+#: guix-git/doc/guix.texi:17591
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when
the system boots up."
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht
werden, wenn das System hochfährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17584
+#: guix-git/doc/guix.texi:17598
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be
mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several
devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a
string specifying name of the volume group to be mapped."
msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines
zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder
um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät
verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der
zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17585 guix-git/doc/guix.texi:17753
-#: guix-git/doc/guix.texi:44472
+#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17767
+#: guix-git/doc/guix.texi:44690
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17594
+#: guix-git/doc/guix.texi:17608
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For
kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping},
specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the
@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type
@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"}
needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need
to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an.
Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ
@code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein
Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ
@code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel
@code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM
logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} [...]
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:39921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17609 guix-git/doc/guix.texi:39988
#, no-wrap
msgid "targets"
msgstr "targets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17598
+#: guix-git/doc/guix.texi:17612
msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in
case there are several. The format is identical to @var{target}."
msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten
Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target}
identisch."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17602
+#: guix-git/doc/guix.texi:17616
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how
@var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie
die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17605
+#: guix-git/doc/guix.texi:17619
#, no-wrap
msgid "luks-device-mapping"
msgstr "luks-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17609
+#: guix-git/doc/guix.texi:17623
msgid "This defines LUKS block device encryption using the
@command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on
the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit
Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird
das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17611
+#: guix-git/doc/guix.texi:17625
#, no-wrap
msgid "raid-device-mapping"
msgstr "raid-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17616
+#: guix-git/doc/guix.texi:17630
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm}
command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module
for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4,
RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem
gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass
das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@:
@code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17618
+#: guix-git/doc/guix.texi:17632
#, no-wrap
msgid "LVM, logical volume manager"
msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17619
+#: guix-git/doc/guix.texi:17633
#, no-wrap
msgid "lvm-device-mapping"
msgstr "lvm-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17624
+#: guix-git/doc/guix.texi:17638
msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux
@uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The
volume group is activated by the @command{vgchange} command from the
@code{lvm2} package."
msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“)
für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}
für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den
Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17626
+#: guix-git/doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17627
+#: guix-git/doc/guix.texi:17641
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17635
+#: guix-git/doc/guix.texi:17649
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to
@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a
standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can
then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration
(@pxref{File Systems})."
msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf
@file{/dev/mapper/home} mit LUKS an@tie{}– dem
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem
Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät
@file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer
@code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17655
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32388,23 +32397,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17646
+#: guix-git/doc/guix.texi:17660
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may
obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a
command like:"
msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden,
können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen
Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17649
+#: guix-git/doc/guix.texi:17663
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17652
+#: guix-git/doc/guix.texi:17666
msgid "and use it as follows:"
msgstr "und wie folgt benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17658
+#: guix-git/doc/guix.texi:17672
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32418,23 +32427,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17660
+#: guix-git/doc/guix.texi:17674
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "Swap-Verschlüsselung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17667
+#: guix-git/doc/guix.texi:17681
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may
contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a
file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file
is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or
@xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den
Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist,
eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu
verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät
verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Swap Space} oder
im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17670
+#: guix-git/doc/guix.texi:17684
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and
@file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und
@file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17676
+#: guix-git/doc/guix.texi:17690
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32448,17 +32457,17 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17683
+#: guix-git/doc/guix.texi:17697
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a
@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID
level need not be given; it is chosen during the initial creation and
formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer
@code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie,
dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der
initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später
automatisch bestimmt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17686
+#: guix-git/doc/guix.texi:17700
msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0''
can be declared as follows:"
msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17692
+#: guix-git/doc/guix.texi:17706
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32472,119 +32481,119 @@ msgstr ""
" (type lvm-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17697
+#: guix-git/doc/guix.texi:17711
msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta}
can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration
(@pxref{File Systems})."
msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und
@file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer
@code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17714
#, no-wrap
msgid "swap space"
msgstr "Swap-Speicher"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17710
+#: guix-git/doc/guix.texi:17724
msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically
designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux
kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM
which belong to a running program but are unused should be stored on disk
instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and
writes them to the swap space. If the program tries to access that very page,
the memory management process l [...]
msgstr "Swap-Speicher, wie man ihn oft nennt, ist ein Bereich auf der Platte,
wohin Speicherseiten verdrängt werden können. Als Seitenaustausch (englisch
„Paging“) bezeichnet man das Verfahren, wie der für die Speicherverwaltung
zuständige Prozess (d.h.@: der Linux-Kernel oder der „Default Pager“ in Hurd)
entscheiden kann, manche Speicherseiten aus dem Arbeitsspeicher (RAM), die
einem laufenden Prozess zugewiesen sind, ohne gerade benutzt zu werden,
stattdessen auf der Platte zu speicher [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17716
+#: guix-git/doc/guix.texi:17730
msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small
amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that
kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster,
and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM
available for such caching."
msgstr "Häufig begegnet man der falschen Vorstellung, Swap nütze nur dann
etwas, wenn das System wenig Arbeitsspeicher zur Verfügung hat. Doch benutzen
Kernels oft allen Arbeitsspeicher als Zwischenspeicher für Plattenzugriffe, um
Ein- und Ausgaben zu beschleunigen. Deswegen steht durch den Austausch
ungenutzter Teile des Arbeitsspeichers mehr RAM für diese Art von Caching zur
Verfügung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17720
+#: guix-git/doc/guix.texi:17734
msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the
viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}."
msgstr "Wenn Sie genauer wissen wollen, wie Arbeitsspeicher aus Sicht eines
monolithisch aufgebauten Kernels verwaltet wird, siehe @ref{Memory Concepts,
Speicherkonzepte,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17729
+#: guix-git/doc/guix.texi:17743
msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the
former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file
on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a
comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease
of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need
file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical
volumes notwithstanding) [...]
msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt Swap-Partitionen und Swap-Dateien:
Erstere reservieren eine ganze Plattenpartition für den Seitenaustausch,
wohingegen Zweitere dafür eine Datei aus dem Dateisystem einsetzen (der
Dateisystemtreiber muss sie unterstützen). Auf vergleichbaren Systemen haben
beide die gleiche Leistung, also sollte man sich für das entscheiden, was es
einem leichter macht. Partitionen sind „einfacher“ und brauchen keine
Unterstützung durch das Dateisystem, aber man muss [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17730
+#: guix-git/doc/guix.texi:17744
#, no-wrap
msgid "hibernation"
msgstr "Ruhezustand"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17731
+#: guix-git/doc/guix.texi:17745
#, no-wrap
msgid "suspend to disk"
msgstr "Suspend to Disk"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17742
+#: guix-git/doc/guix.texi:17756
msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation}
(also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before
shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted.
Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space.
The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from
hibernation on boot (@i{via} a kernel argument). When using a swap file, its
offset in the device holding [...]
msgstr "Auch ist Swap-Speicher notwendig, damit das System in den
@dfn{Ruhezustand} wechseln kann (man spricht auch von @dfn{Suspend to Disk}).
Dabei wird der Systemzustand aus dem Arbeitsspeicher in den Swap-Speicher
ausgelagert, bevor der Rechner herunterfährt, so dass er beim nächsten Start
der Maschine wiederhergestellt werden kann. Der Ruhezustand benötigt höchstens
so viel wie die halbe Größe des Arbeitsspeichers als konfigurierter
Swap-Speicher. Es ist erforderlich, dass der Linux [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17747
+#: guix-git/doc/guix.texi:17761
msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such
as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should
consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped
Devices})."
msgstr "Vorsicht, Swap-Speicher wird beim Herunterfahren nicht genullt.
Sensible Daten (wie Passwörter) können sich darin befinden, wenn deren
Speicherseiten verdrängt wurden. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, Ihren
Swap-Speicher auf ein verschlüsseltes Gerät zu legen (siehe @ref{Mapped
Devices})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17748
+#: guix-git/doc/guix.texi:17762
#, no-wrap
msgid "{Data Type} swap-space"
msgstr "{Datentyp} swap-space"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:17765
msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following
members:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Swap-Speicher. Sie weisen folgende
Komponenten auf:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17757
+#: guix-git/doc/guix.texi:17771
msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or
a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
msgstr "Welches Gerät oder welche Datei verwendet werden soll, angegeben
entweder über die UUID, über ein @code{file-system-label}-Objekt mit der
Bezeichnung oder über eine Zeichenkette wie in der Definition eines
@code{file-system}-Objekts für ein Dateisystem (siehe @ref{File Systems})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17764
+#: guix-git/doc/guix.texi:17778
msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon
which the availability of the space depends. Note that just like for
@code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted
in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically
filtered out for you."
msgstr "Eine Liste von @code{file-system}-Objekten oder
@code{mapped-device}-Objekten, die vorausgesetzt werden, damit der Speicher
verfügbar ist. Achtung: Genau wie bei @code{file-system}-Objekten gilt auch für
die Abhängigkeiten im @code{dependencies}-Feld, dass zum Hochfahren des Systems
notwendige Abhängigkeiten, die beim Start der Anwendungsebene („User Space“)
eingebunden werden, nicht durch Shepherd verwaltet werden, sondern weggefiltert
werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17765
+#: guix-git/doc/guix.texi:17779
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17772
+#: guix-git/doc/guix.texi:17786
msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap
priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap
spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a
round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority
after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not
round-robin)."
msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Entweder @code{#f}, damit
@emph{keine} Priorität festgelegt wird, oder eine ganze Zahl zwischen 0 und
32767. Der Kernel wird erst den Swap-Speicher mit der höheren Priorität für den
Seitenaustausch benutzen und bei gleicher Priorität im Rundlauf wechseln
(„Round-Robin-Verfahren“). Swap-Speicher ohne festgelegte Priorität wird später
als priorisierter verwendet, in der angegebenen Reihenfolge ohne Round Robin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17773
+#: guix-git/doc/guix.texi:17787
#, no-wrap
msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discard?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17777
+#: guix-git/doc/guix.texi:17791
msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify
the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on
Solid State Drives."
msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Wenn es wahr ist,
benachrichtigt der Kernel die Steuereinheit (Controller) der Platte, welche
Seiten verworfen wurden, zum Beispiel mit der TRIM-Operation auf SSD-Speicher."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17782
+#: guix-git/doc/guix.texi:17796
msgid "Here are some examples:"
msgstr "Hier sind einige Beispiele:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17785
+#: guix-git/doc/guix.texi:17799
#, no-wrap
msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr "(swap-space (target (uuid
\"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17790
+#: guix-git/doc/guix.texi:17804
msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of
a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where
@var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die
UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel
@var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für
die Partition ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17795
+#: guix-git/doc/guix.texi:17809
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-space\n"
@@ -32596,17 +32605,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17801
+#: guix-git/doc/guix.texi:17815
msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all
the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the
@command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux
swap partition."
msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Die
Bezeichnung können Sie finden, nachdem all die zugeordneten Geräte aus
@var{mapped-devices} geöffnet wurden. Auch hier können Sie mittels
@command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen
und ändern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17804
+#: guix-git/doc/guix.texi:17818
msgid "Here's a more involved example with the corresponding
@code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Nun folgt ein anspruchsvolleres Beispiel. Sie sehen auch den
entsprechenden Teil zu @code{file-systems} aus der Deklaration eines
@code{operating-system}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17815
+#: guix-git/doc/guix.texi:17829
#, no-wrap
msgid ""
"(file-systems\n"
@@ -32632,7 +32641,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17836
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32650,12 +32659,12 @@ msgstr ""
" file-systems)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17827
+#: guix-git/doc/guix.texi:17841
msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the
file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select
the file system in an elegant fashion!"
msgstr "Die Datei @file{/btrfs/swapfile} als Swap-Speicher benutzen, die
abhängig ist von dem als @file{/btrfs} eingebundenen Dateisystem. Sie sehen,
wie wir mit Guiles @code{filter}-Prozedur das Dateisystem auf elegante Weise
auswählen!"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17834
+#: guix-git/doc/guix.texi:17848
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32673,7 +32682,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17838
+#: guix-git/doc/guix.texi:17852
#, no-wrap
msgid ""
"(kernel-arguments\n"
@@ -32685,12 +32694,12 @@ msgstr ""
" %default-kernel-arguments))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17845
+#: guix-git/doc/guix.texi:17859
msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the
mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted
device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the
@code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference},
@code{kernel-arguments})."
msgstr "Obiges Schnipsel im @code{operating-system} einer
Betriebssystemdeklaration aktiviert das zugeordnete Gerät
@file{/dev/mapper/my-swap} (was aus einem verschlüsselten Gerät kommen kann)
als Swap-Speicher und teilt dem Kernel über das Kernel-Argument @code{resume}
mit, dass es für den Ruhezustand benutzt werden soll (siehe
@ref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17853
+#: guix-git/doc/guix.texi:17867
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32710,7 +32719,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17858
+#: guix-git/doc/guix.texi:17872
#, no-wrap
msgid ""
"(kernel-arguments\n"
@@ -32724,12 +32733,12 @@ msgstr ""
" %default-kernel-arguments))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17868
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file
@file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition
containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition
(@code{resume_offset} argument). The latter value can be found in the output
of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the
@code{physical_offset} column header (the second command extracts its value
directly):"
msgstr "Das zweite Schnipsel eines @code{operating-system} zeigt, wie man die
Swap-Datei @file{/swapfile} für den Ruhezustand benutzen kann, indem dem Kernel
die Partition, auf der sie liegt, (im @code{resume}-Argument) und ihr Versatz
auf dieser Partition (im @code{resume_offset}-Argument) mitgeteilt werden.
Letzteren Wert können Sie der Ausgabe des Befehls @command{filefrag -e}
entnehmen; er ist die erste Zahl, die gleich unter dem Spaltenkopf
@code{physical_offset} steht (mit dem zwei [...]
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:17878
+#: guix-git/doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo filefrag -e /swapfile\n"
@@ -32751,30 +32760,30 @@ msgstr ""
" 92514304\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17883
+#: guix-git/doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17884
+#: guix-git/doc/guix.texi:17898
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "Konten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17885
+#: guix-git/doc/guix.texi:17899
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "Benutzerkonten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17889
+#: guix-git/doc/guix.texi:17903
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the
@code{operating-system} declaration. They are specified with the
@code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die
@code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden
mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17899
+#: guix-git/doc/guix.texi:17913
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -32796,12 +32805,12 @@ msgstr ""
" (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17917
msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home
directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein
geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre
@file{\"/home/bob\"}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17911
+#: guix-git/doc/guix.texi:17925
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -32819,171 +32828,171 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/robert\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17920
+#: guix-git/doc/guix.texi:17934
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure},
the system ensures that only the user accounts and groups specified in the
@code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.
Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking
commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.
This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system
reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der
@code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen
existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten
Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder
Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder
neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17935
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Datentyp} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:17938
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members
may be specified:"
msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können
folgende Komponenten aufgeführt werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17928
+#: guix-git/doc/guix.texi:17942
msgid "The name of the user account."
msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17929 guix-git/doc/guix.texi:39534
+#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:39601
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17930 guix-git/doc/guix.texi:18014
+#: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:18028
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "Gruppen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17933
+#: guix-git/doc/guix.texi:17947
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group
this account belongs to."
msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl)
der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17934
+#: guix-git/doc/guix.texi:17948
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17937
+#: guix-git/doc/guix.texi:17951
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this
account belongs to."
msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu
denen dieses Konto auch gehört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17938
+#: guix-git/doc/guix.texi:17952
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17942
+#: guix-git/doc/guix.texi:17956
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the
latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is
created."
msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User
ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine
Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:21194
+#: guix-git/doc/guix.texi:17957 guix-git/doc/guix.texi:21208
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17945
+#: guix-git/doc/guix.texi:17959
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des
Kontoinhabers."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17964
msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real
name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command.
When they do, their choice prevails over the system administrator's choice;
reconfiguring does @emph{not} change their name."
msgstr "Beachten Sie, dass Benutzer den für ihr Benutzerkonto hinterlegten
echten Namen beliebig ändern können, @emph{außer} es handelt sich um
„System“-Benutzerkonten. Den in @file{/etc/passwd} gespeicherten Namen können
sie mit dem Befehl @command{chfn} ändern. Wenn sie das tun, hat der gewählte
Name Vorrang vor dem vom Systemadministrator auserkorenen Namen.
Rekonfigurieren ändert den Namen @emph{nicht}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17951
+#: guix-git/doc/guix.texi:17965
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17953
+#: guix-git/doc/guix.texi:17967
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für
dieses Konto."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17954
+#: guix-git/doc/guix.texi:17968
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17957
+#: guix-git/doc/guix.texi:17971
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created
if it does not exist yet."
msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch
erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17958
+#: guix-git/doc/guix.texi:17972
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17962
+#: guix-git/doc/guix.texi:17976
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used
as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash
executable like this:"
msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem
Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die
Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17965
+#: guix-git/doc/guix.texi:17979
#, no-wrap
msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17969
+#: guix-git/doc/guix.texi:17983
msgid "... and to the Zsh executable like that:"
msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17972
+#: guix-git/doc/guix.texi:17986
#, no-wrap
msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17974 guix-git/doc/guix.texi:18032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17988 guix-git/doc/guix.texi:18046
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:17992
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system''
account. System accounts are sometimes treated specially; for instance,
graphical login managers do not list them."
msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein
„System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum
Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17981 guix-git/doc/guix.texi:18036
+#: guix-git/doc/guix.texi:17995 guix-git/doc/guix.texi:18050
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17987
+#: guix-git/doc/guix.texi:18001
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user
passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users
change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of
course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren
Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die
Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit
@command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und
beim Rekonfigurieren erhalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17991
+#: guix-git/doc/guix.texi:18005
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then
this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the
@code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto
voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als
Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17996
+#: guix-git/doc/guix.texi:18010
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -32997,7 +33006,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17999
+#: guix-git/doc/guix.texi:18013
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -33007,171 +33016,171 @@ msgstr ""
" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18005
+#: guix-git/doc/guix.texi:18019
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in
@file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with
care."
msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im
@file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist
Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18010
+#: guix-git/doc/guix.texi:18024
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual},
for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der
GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und
@ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über
die Prozedur @code{crypt} in Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18016
+#: guix-git/doc/guix.texi:18030
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18019
+#: guix-git/doc/guix.texi:18033
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18021
+#: guix-git/doc/guix.texi:18035
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Datentyp} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18023
+#: guix-git/doc/guix.texi:18037
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein
paar Felder:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18027
+#: guix-git/doc/guix.texi:18041
msgid "The name of the group."
msgstr "Der Name der Gruppe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18028 guix-git/doc/guix.texi:35501
+#: guix-git/doc/guix.texi:18042 guix-git/doc/guix.texi:35567
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18031
+#: guix-git/doc/guix.texi:18045
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is
automatically allocated when the group is created."
msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben,
wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18035
+#: guix-git/doc/guix.texi:18049
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.
System groups have low numerical IDs."
msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe
handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18039
+#: guix-git/doc/guix.texi:18053
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless
@code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend
schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der
Gruppe an."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18045
+#: guix-git/doc/guix.texi:18059
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may
expect:"
msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle
grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18046
+#: guix-git/doc/guix.texi:18060
#, no-wrap
msgid "%base-groups"
msgstr "%base-groups"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18051
+#: guix-git/doc/guix.texi:18065
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect
to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'',
and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices
such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder
Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören
Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf
bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18053
+#: guix-git/doc/guix.texi:18067
#, no-wrap
msgid "%base-user-accounts"
msgstr "%base-user-accounts"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18056
+#: guix-git/doc/guix.texi:18070
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to
find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme
erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto
„nobody“."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18059
+#: guix-git/doc/guix.texi:18073
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a
special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht
dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es
spezifiziert wurde oder nicht."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18065
+#: guix-git/doc/guix.texi:18079
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "Keymap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18073
+#: guix-git/doc/guix.texi:18087
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the
operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when
nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards.
However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French
speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or
bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the
keys. This section [...]
msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie
angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn
nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für
PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch
sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch
sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen
vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbeleg [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18074
+#: guix-git/doc/guix.texi:18088
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18076
+#: guix-git/doc/guix.texi:18090
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard
layout:"
msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen
gebraucht:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18083
+#: guix-git/doc/guix.texi:18097
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to
use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful
if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of
your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung
Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration,
@code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die
Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen
Tastaturbelegung eintippen wollen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18088
+#: guix-git/doc/guix.texi:18102
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the
console is properly configured (@pxref{operating-system Reference,
@code{keyboard-layout}})."
msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information,
damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system
Reference, @code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:18106
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own
idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch
seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window,
@code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18096
+#: guix-git/doc/guix.texi:18110
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it
allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber
zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für
alle drei benutzen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18097
+#: guix-git/doc/guix.texi:18111
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18105
+#: guix-git/doc/guix.texi:18119
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the
@code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following
the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often
a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional
variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of
additional options. In most cases the layout name is all you care about."
msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit
der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)}
angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede
Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel
wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname,
ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste
zusätzlicher Optionen. In de [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18106
+#: guix-git/doc/guix.texi:18120
#, no-wrap
msgid "{Procedure} keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]"
msgstr "{Prozedur} keyboard-layout Name [Variante] [#:model] [#:options '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18108
+#: guix-git/doc/guix.texi:18122
msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and
@var{variant}."
msgstr "Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in
der @var{Variante}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18112
+#: guix-git/doc/guix.texi:18126
msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must
be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the
@code{xkeyboard-config} package for valid options."
msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die
@var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder
@code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für
Informationen, welche Optionen gültig sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18115
+#: guix-git/doc/guix.texi:18129
msgid "Here are a few examples:"
msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18120
+#: guix-git/doc/guix.texi:18134
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -33185,7 +33194,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18123
+#: guix-git/doc/guix.texi:18137
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -33197,7 +33206,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18126
+#: guix-git/doc/guix.texi:18140
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -33209,7 +33218,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18129
+#: guix-git/doc/guix.texi:18143
#, no-wrap
msgid ""
";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
@@ -33221,7 +33230,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18136
+#: guix-git/doc/guix.texi:18150
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -33242,7 +33251,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18139
+#: guix-git/doc/guix.texi:18153
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -33254,7 +33263,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18144
+#: guix-git/doc/guix.texi:18158
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -33268,29 +33277,29 @@ msgstr ""
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18148
+#: guix-git/doc/guix.texi:18162
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config}
package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets
finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen,
Varianten und Modelle."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18149
+#: guix-git/doc/guix.texi:18163
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18153
+#: guix-git/doc/guix.texi:18167
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout
throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your
system configuration would look like:"
msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr
gesamtes System@tie{}– Bootloader, Konsole und Xorg@tie{}– verwenden. Dann
würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18154
+#: guix-git/doc/guix.texi:18168
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18158
+#: guix-git/doc/guix.texi:18172
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -33302,7 +33311,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18170
+#: guix-git/doc/guix.texi:18184
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33330,76 +33339,76 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18177
+#: guix-git/doc/guix.texi:18191
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the
@code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to
a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates
the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das
@code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber
auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur
@code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung
(d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18180
+#: guix-git/doc/guix.texi:18194
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of
your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die
@emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das
System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18185
+#: guix-git/doc/guix.texi:18199
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language''
entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen
Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere
Tastaturbelegungen auswählen können."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18190
+#: guix-git/doc/guix.texi:18204
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named
package) allows you to change the current layout. For example, this is how
you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem
gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung
benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18193
+#: guix-git/doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18200
+#: guix-git/doc/guix.texi:18214
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in
the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the
XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads
the French bépo layout:"
msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole
geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys}
@emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der
Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18217
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18209
+#: guix-git/doc/guix.texi:18223
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "Locale"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18216
+#: guix-git/doc/guix.texi:18230
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language
and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Each locale has a name that typically has the form
@code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8}
designates the locale for the French language, with cultural conventions from
Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten
Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc,
Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der
typischerweise von der Form
@code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}}@tie{}– z.B.@: benennt
@code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen
Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18217
+#: guix-git/doc/guix.texi:18231
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "Locale-Definition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18221
+#: guix-git/doc/guix.texi:18235
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine
using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für
die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der
@code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system
Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18230
+#: guix-git/doc/guix.texi:18244
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale
definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its
name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset.
Additional locale definitions can be specified in the
@code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for
instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The
default set of locale definitions includes some widely [...]
msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten
@dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus
dem Namen hergeleitet@tie{}– z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als
Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im
Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt
werden@tie{}– das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus
dem Locale-Namen hergeleitet we [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18233
+#: guix-git/doc/guix.texi:18247
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of
that field may be:"
msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland
hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18238
+#: guix-git/doc/guix.texi:18252
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -33411,12 +33420,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18242
+#: guix-git/doc/guix.texi:18256
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to
list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass
@code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie
etwa:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18247
+#: guix-git/doc/guix.texi:18261
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -33428,114 +33437,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18256
+#: guix-git/doc/guix.texi:18270
msgid "The compiled locale definitions are available at
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version,
which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks
for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment
variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter
@file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version
von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix
ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann
überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe
@ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18259
+#: guix-git/doc/guix.texi:18273
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system
locale)} module. Details are given below."
msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system
locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18260
+#: guix-git/doc/guix.texi:18274
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Datentyp} locale-definition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18262
+#: guix-git/doc/guix.texi:18276
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18268
+#: guix-git/doc/guix.texi:18282
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch
der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18272
+#: guix-git/doc/guix.texi:18286
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the
@code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil
@code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18273
+#: guix-git/doc/guix.texi:18287
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18277
+#: guix-git/doc/guix.texi:18291
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale,
@uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser
Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie
definiert}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18281
+#: guix-git/doc/guix.texi:18295
#, no-wrap
msgid "%default-locale-definitions"
msgstr "%default-locale-definitions"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18285
+#: guix-git/doc/guix.texi:18299
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the
@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des
@code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen
benutzt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18286
+#: guix-git/doc/guix.texi:18300
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "Locale-Name"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18287
+#: guix-git/doc/guix.texi:18301
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18293
+#: guix-git/doc/guix.texi:18307
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part
that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized
codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has
@code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für
den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized
software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der
GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist
etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:18295
+#: guix-git/doc/guix.texi:18309
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18297
+#: guix-git/doc/guix.texi:18311
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18318
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs}
field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale
declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you
may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is
occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein
@code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum
Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe
@ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie
fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer
libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18316
+#: guix-git/doc/guix.texi:18330
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to
read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts}
instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23
and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which
is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can
read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically,
@env{LC_COLLATE} data is in [...]
msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm
keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm
@emph{terminiert}, statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu
ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden
inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine
Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die
meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 le [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18321
+#: guix-git/doc/guix.texi:18335
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can
choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be
using a libc version different from the one the system administrator used to
build the system-wide locale data."
msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie
können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und
benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator
benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18339
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data
and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath,
@env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche
Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und
@env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath,
@env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18332
+#: guix-git/doc/guix.texi:18346
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at
@file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually
in use on the system, so that all the programs can access it---this is
especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can
specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of
@code{operating-system}:"
msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter
@file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die
auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen
können@tie{}– was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu
kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im
@code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18335
+#: guix-git/doc/guix.texi:18349
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -33545,7 +33554,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18339
+#: guix-git/doc/guix.texi:18353
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33557,39 +33566,39 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18344
+#: guix-git/doc/guix.texi:18358
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for
both libc 2.21 and the current version of libc in
@file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen
sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in
@file{/run/current-system/locale} hat."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18349
+#: guix-git/doc/guix.texi:18363
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "Systemdienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18355
+#: guix-git/doc/guix.texi:18369
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration
is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the
Configuration System}). System services are typically daemons launched when
the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring
network access."
msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer
@code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste}
und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}).
Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die
beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu
dieser Zeit durchgeführt werden müssen@tie{}– wie das Konfigurieren des
Netzwerkzugangs."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18362
+#: guix-git/doc/guix.texi:18376
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service
Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd
(@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command
allows you to list the available services, show their status, start and stop
them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe
@ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von
GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem
laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare
Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen
oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18365
+#: guix-git/doc/guix.texi:18379
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18370
+#: guix-git/doc/guix.texi:18384
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined
services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service
and its associated actions:"
msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan
definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was
ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18374
+#: guix-git/doc/guix.texi:18388
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -33601,7 +33610,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18377
+#: guix-git/doc/guix.texi:18391
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -33611,12 +33620,12 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name
lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18382
+#: guix-git/doc/guix.texi:18396
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands
have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the
nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart}
haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden
Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet
werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18389
+#: guix-git/doc/guix.texi:18403
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -33632,24 +33641,24 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18391
+#: guix-git/doc/guix.texi:18405
#, no-wrap
msgid "configuration, action for shepherd services"
msgstr "configuration, Aktion bei Shepherd-Diensten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18392
+#: guix-git/doc/guix.texi:18406
#, no-wrap
msgid "configuration file, of a shepherd service"
msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18396
+#: guix-git/doc/guix.texi:18410
msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the
service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:"
msgstr "Für einige Dienste wird mit @command{herd configuration} der Name der
Konfigurationsdatei des Dienstes ausgegeben. Das ist sinnvoll, wenn Sie die
benutzte Konfigurationsdatei untersuchen möchten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18400
+#: guix-git/doc/guix.texi:18414
#, no-wrap
msgid ""
"# herd configuration sshd\n"
@@ -33659,27 +33668,27 @@ msgstr ""
"/gnu/store/…-sshd_config\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18405
+#: guix-git/doc/guix.texi:18419
msgid "The following sections document the available services, starting with
the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in
einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit
den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:18465
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the
basic services that one expects from the system. The services exported by this
module are listed below."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für
Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie
anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste
aufgeführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18458
+#: guix-git/doc/guix.texi:18472
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types
and Services}, for more information on service objects) one would expect from
the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name
service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf
einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für
weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf
jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von
libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18463
+#: guix-git/doc/guix.texi:18477
msgid "This is the default value of the @code{services} field of
@code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you
will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste
von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie
ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste
anhängen, wie hier gezeigt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18468
+#: guix-git/doc/guix.texi:18482
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -33691,35 +33700,35 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:18485
#, no-wrap
msgid "special-files-service-type"
msgstr "special-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18474
+#: guix-git/doc/guix.texi:18488
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as
@file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine
Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18478
+#: guix-git/doc/guix.texi:18492
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services
must be a list of two-element lists where the first element is the ``special
file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert
muss eine Liste von zweielementigen Listen sein, deren erstes Element eine
„besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert
ist:"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18479
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18480
+#: guix-git/doc/guix.texi:18494
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18484
+#: guix-git/doc/guix.texi:18498
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -33729,24 +33738,24 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18486
+#: guix-git/doc/guix.texi:18500
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18487
+#: guix-git/doc/guix.texi:18501
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18490
+#: guix-git/doc/guix.texi:18504
msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can
change it to:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/bin/bash} zu Ihrem System hinzufügen
möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18495
+#: guix-git/doc/guix.texi:18509
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -33758,28 +33767,28 @@ msgstr ""
" (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18502
+#: guix-git/doc/guix.texi:18516
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use
@code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file
is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie
@code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern
(siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte
Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur
@code{extra-special-file} (siehe unten)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18518
#, no-wrap
msgid "{Procedure} extra-special-file file target"
msgstr "{Prozedur} extra-special-file Datei Ziel"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18506
+#: guix-git/doc/guix.texi:18520
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18510
+#: guix-git/doc/guix.texi:18524
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of
your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das
@code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine
symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18514
+#: guix-git/doc/guix.texi:18528
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -33789,29 +33798,29 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18517
+#: guix-git/doc/guix.texi:18531
#, no-wrap
msgid "host-name-service-type"
msgstr "host-name-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18521
+#: guix-git/doc/guix.texi:18535
msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a
string. This service is included in @code{operating-system} by default
(@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des
Rechners) systemweit festlegt. Als Wert muss eine Zeichenkette angegeben
werden. Vorgegeben ist, dass dieser Dienst in einem @code{operating-system}
enthalten ist (siehe
@ref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18523
+#: guix-git/doc/guix.texi:18537
#, no-wrap
msgid "console-font-service-type"
msgstr "console-font-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18528
+#: guix-git/doc/guix.texi:18542
msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual
console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font
pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package
or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs
(auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln
festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und
Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur
Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für
@command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18537
+#: guix-git/doc/guix.texi:18551
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
@@ -33831,24 +33840,24 @@ msgstr ""
" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18540
+#: guix-git/doc/guix.texi:18554
#, no-wrap
msgid "hosts-service-type"
msgstr "hosts-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:18558
msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}).
This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host}
records."
msgstr "Der Typ des Dienstes, um Einträge in @file{/etc/hosts} festzulegen.
Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie eine Liste von
@code{host}-Verbundsobjekten übergeben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18546
+#: guix-git/doc/guix.texi:18560
msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man zwei Einträge zu
@file{/etc/hosts} hinzufügt:"
#. The domain names below SHOULD NOT be translated.
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:18571
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'add-extra-hosts\n"
@@ -33866,18 +33875,18 @@ msgstr ""
" '(\"example.net\" \"example.org\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:18574
#, no-wrap
msgid "@file{/etc/hosts} default entries"
msgstr "@file{/etc/hosts}, vorgegebene Einträge"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18562
+#: guix-git/doc/guix.texi:18576
msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:"
msgstr "Vorgegeben ist, dass @file{/etc/hosts} folgende Einträge enthält:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18579
#, no-wrap
msgid ""
"127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n"
@@ -33887,17 +33896,17 @@ msgstr ""
"::1 localhost @var{Rechnername}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18571
+#: guix-git/doc/guix.texi:18585
msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in
the situation where you want to change the default entries, you can do so in
@code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service
Reference,@code{modify-services}})."
msgstr "Auf den meisten Installationen will man genau das. Wenn Sie allerdings
einen Grund haben, die vorgegebenen Einträge zu ändern, können Sie sie
innerhalb von @code{operating-system} mit @code{modify-services} ändern (siehe
@ref{Service Reference,@code{modify-services}})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18574
+#: guix-git/doc/guix.texi:18588
msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an
alias of @code{localhost}."
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie sich verhindern lässt, dass der
eingestellte @var{Rechnername} dasselbe wie @code{localhost} bedeutet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18577 guix-git/doc/guix.texi:19767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18591 guix-git/doc/guix.texi:19781
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33909,7 +33918,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18584
+#: guix-git/doc/guix.texi:18598
#, no-wrap
msgid ""
" (essential-services\n"
@@ -33927,1118 +33936,1118 @@ msgstr ""
" (host \"::1\"
\"localhost\"))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18589
+#: guix-git/doc/guix.texi:18603
#, no-wrap
msgid "{Procedure} host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]"
msgstr "{Prozedur} host @var{Adresse} @var{kanonischer-Rechnername}
[@var{Alias-Namen}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18592
+#: guix-git/doc/guix.texi:18606
msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given
@var{canonical-name} and possibly @var{aliases}."
msgstr "Liefert einen neuen Eintrag für einen Rechnernamen für @var{Adresse}
als @var{kanonischer-Rechnername}, wenn Sie wollen mit weiteren
@var{Alias-Namen}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18596
+#: guix-git/doc/guix.texi:18610
msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address,
and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid
host names."
msgstr "@var{Adresse} muss eine Zeichenkette sein, die eine gültige IPv4- oder
IPv6-Adresse angibt. @var{kanonischer-Rechnername} und die Zeichenketten in der
Liste @var{Alias-Namen} müssen gültige Rechnernamen sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18598
+#: guix-git/doc/guix.texi:18612
#, no-wrap
msgid "login-service-type"
msgstr "login-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18601
+#: guix-git/doc/guix.texi:18615
msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value
is a @code{<login-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der die Benutzeranmeldung auf der Konsole
möglich macht. Sein Wert ist ein @code{<login-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18603
+#: guix-git/doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Datentyp} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18606
+#: guix-git/doc/guix.texi:18620
msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the
@acronym{MOTD, message of the day}, among other things."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration der Benutzeranmeldung
repräsentiert und unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des
Tages („Message of the Day“) festlegt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18609 guix-git/doc/guix.texi:19563
+#: guix-git/doc/guix.texi:18623 guix-git/doc/guix.texi:19577
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18610
+#: guix-git/doc/guix.texi:18624
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "Message of the Day"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18612 guix-git/doc/guix.texi:19565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18626 guix-git/doc/guix.texi:19579
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18613 guix-git/doc/guix.texi:19566
-#: guix-git/doc/guix.texi:22302
+#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:22316
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18616 guix-git/doc/guix.texi:19569
+#: guix-git/doc/guix.texi:18630 guix-git/doc/guix.texi:19583
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in
when the 'root' account has just been created."
msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender
anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator
angelegt wurde."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18620
+#: guix-git/doc/guix.texi:18634
#, no-wrap
msgid "mingetty-service-type"
msgstr "mingetty-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18624
+#: guix-git/doc/guix.texi:18638
msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the
virtual console log-in. The value for this service is a
@code{<mingetty-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp, der Mingetty ausführt, eine Implementierung der Anmeldung
auf der virtuellen Konsole. Der Wert dieses Dienstes ist ein
@code{<mingetty-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18626
+#: guix-git/doc/guix.texi:18640
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18629
+#: guix-git/doc/guix.texi:18643
msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies
the tty to run, among other things."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty. Sie legt
unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der Mingetty laufen soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18631 guix-git/doc/guix.texi:18669
-#: guix-git/doc/guix.texi:38504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:18683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38571
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18633
+#: guix-git/doc/guix.texi:18647
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft@tie{}–
z.B.@: @code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18634 guix-git/doc/guix.texi:18698
-#: guix-git/doc/guix.texi:18860
+#: guix-git/doc/guix.texi:18648 guix-git/doc/guix.texi:18712
+#: guix-git/doc/guix.texi:18874
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18652
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under
which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and
password must be entered to log in."
msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den
Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist
es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort
eingegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18639
+#: guix-git/doc/guix.texi:18653
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18643
+#: guix-git/doc/guix.texi:18657
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program
is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the
name of the log-in program."
msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte
Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der
Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18644
+#: guix-git/doc/guix.texi:18658
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18647
+#: guix-git/doc/guix.texi:18661
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user
will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit
@var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine
Login-Shell gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18648
+#: guix-git/doc/guix.texi:18662
#, no-wrap
msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18650
+#: guix-git/doc/guix.texi:18664
msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung
@emph{nicht} gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18651
+#: guix-git/doc/guix.texi:18665
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18653
+#: guix-git/doc/guix.texi:18667
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18671
#, no-wrap
msgid "agetty-service-type"
msgstr "agetty-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18661
+#: guix-git/doc/guix.texi:18675
msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and
serial console log-in. The value for this service is a
@code{<agetty-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp eines Dienstes, der agetty ausführt, was Anmeldungen auf
einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Der Wert dieses Dienstes
ist ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18677
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18667
+#: guix-git/doc/guix.texi:18681
msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the
tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for
more information.}."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von agetty. Sie legt
unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der agetty laufen
soll@footnote{Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr
Informationen.}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18673
+#: guix-git/doc/guix.texi:18687
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g.,
@code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable
default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als
Zeichenkette@tie{}– z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein
Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf
deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18677
+#: guix-git/doc/guix.texi:18691
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the
kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port
from it and use that."
msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option
namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty
extrahiert und benutzt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18681
+#: guix-git/doc/guix.texi:18695
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty
in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial
port from it and use that."
msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option
@code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der
seriellen Schnittstelle benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18685
+#: guix-git/doc/guix.texi:18699
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud
rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für
serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf
die korrekten Werte festgelegt hat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18686 guix-git/doc/guix.texi:38690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18700 guix-git/doc/guix.texi:38757
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18689
+#: guix-git/doc/guix.texi:18703
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates,
in descending order."
msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder
mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18704
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18693
+#: guix-git/doc/guix.texi:18707
msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment
variable."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable
@env{TERM} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18694
+#: guix-git/doc/guix.texi:18708
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18697
+#: guix-git/doc/guix.texi:18711
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity
detection is disabled."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt
ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18701 guix-git/doc/guix.texi:18863
+#: guix-git/doc/guix.texi:18715 guix-git/doc/guix.texi:18877
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be
logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der
angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder
Passwort zu fragen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18702
+#: guix-git/doc/guix.texi:18716
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18704
+#: guix-git/doc/guix.texi:18718
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@:
dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18705
+#: guix-git/doc/guix.texi:18719
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18708
+#: guix-git/doc/guix.texi:18722
msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be
written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden
Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx}
geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18709
+#: guix-git/doc/guix.texi:18723
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18713
+#: guix-git/doc/guix.texi:18727
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an
@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in
@var{login-program}."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine
Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in
der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms
übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18714
+#: guix-git/doc/guix.texi:18728
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18716
+#: guix-git/doc/guix.texi:18730
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS)
aktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18717
+#: guix-git/doc/guix.texi:18731
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18720
+#: guix-git/doc/guix.texi:18734
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will
not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei
@file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu
sehen ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18721
+#: guix-git/doc/guix.texi:18735
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18724
+#: guix-git/doc/guix.texi:18738
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before
sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum TTY oder zum Modem zuerst
vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu
initialisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18725
+#: guix-git/doc/guix.texi:18739
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18728
+#: guix-git/doc/guix.texi:18742
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing
the login prompt."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm
@emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18729
+#: guix-git/doc/guix.texi:18743
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18733
+#: guix-git/doc/guix.texi:18747
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or
unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow
tool suite."
msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms
übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert
das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18734
+#: guix-git/doc/guix.texi:18748
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18738
+#: guix-git/doc/guix.texi:18752
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as
arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the
default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei
Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder
@code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18739
+#: guix-git/doc/guix.texi:18753
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18742
+#: guix-git/doc/guix.texi:18756
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate
from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die
Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18743
+#: guix-git/doc/guix.texi:18757
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18747
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This
can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert,
einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem
@var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme
Anmeldesysteme zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18748
+#: guix-git/doc/guix.texi:18762
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18751
+#: guix-git/doc/guix.texi:18765
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the
@file{/etc/issue} file."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch
ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18753
+#: guix-git/doc/guix.texi:18767
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18758
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the
login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a
malicious user could try to enter a login name containing embedded options that
could be parsed by the login program."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen
für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten
@var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen
etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom
Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18759
+#: guix-git/doc/guix.texi:18773
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18763
+#: guix-git/doc/guix.texi:18777
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login
prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory
by lazily spawning shells."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen
Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in
Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man
Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18764 guix-git/doc/guix.texi:33314
+#: guix-git/doc/guix.texi:18778 guix-git/doc/guix.texi:33341
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18781
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a
directory path as a string."
msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis.
Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18768
+#: guix-git/doc/guix.texi:18782
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18771
+#: guix-git/doc/guix.texi:18785
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the
specified terminal."
msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal
virtuell auflegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18772
+#: guix-git/doc/guix.texi:18786
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18776
+#: guix-git/doc/guix.texi:18790
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud
rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK}
character."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende
Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden
benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18777
+#: guix-git/doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18780
+#: guix-git/doc/guix.texi:18794
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read
within @var{timeout} seconds."
msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls
kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden
konnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18781
+#: guix-git/doc/guix.texi:18795
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18787
+#: guix-git/doc/guix.texi:18801
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only
terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase
letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some
upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode
characters."
msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung
von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser
Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser
als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben
beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert.
Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18788
+#: guix-git/doc/guix.texi:18802
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18793
+#: guix-git/doc/guix.texi:18807
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a
carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or
login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer
oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen
Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine
Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem
Feld @var{init-string} benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18794
+#: guix-git/doc/guix.texi:18808
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18797
+#: guix-git/doc/guix.texi:18811
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll
locks."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den
Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste
(„Scroll Lock“) angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18798
+#: guix-git/doc/guix.texi:18812
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18801
+#: guix-git/doc/guix.texi:18815
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to
@code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses
Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18802
+#: guix-git/doc/guix.texi:18816
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18806
+#: guix-git/doc/guix.texi:18820
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When
this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by
@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem
ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der
vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn
@code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18807
+#: guix-git/doc/guix.texi:18821
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18810
+#: guix-git/doc/guix.texi:18824
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be
interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als
Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen
Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18811
+#: guix-git/doc/guix.texi:18825
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18815
+#: guix-git/doc/guix.texi:18829
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean
``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the
user types their login name."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe
als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch
„Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18816
+#: guix-git/doc/guix.texi:18830
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18819
+#: guix-git/doc/guix.texi:18833
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed
to before login."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad
angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18820
+#: guix-git/doc/guix.texi:18834
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18823
+#: guix-git/doc/guix.texi:18837
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep
before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die
gewartet werden soll, bis ein TTY geöffnet und die Anmeldeaufforderung
angezeigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18824
+#: guix-git/doc/guix.texi:18838
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18827
+#: guix-git/doc/guix.texi:18841
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run
the @command{login} program."
msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem
das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18828 guix-git/doc/guix.texi:19130
-#: guix-git/doc/guix.texi:20483 guix-git/doc/guix.texi:29065
-#: guix-git/doc/guix.texi:30890 guix-git/doc/guix.texi:33472
-#: guix-git/doc/guix.texi:36323 guix-git/doc/guix.texi:39032
-#: guix-git/doc/guix.texi:43419 guix-git/doc/guix.texi:43996
-#: guix-git/doc/guix.texi:44032
+#: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:19144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20497 guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:33499
+#: guix-git/doc/guix.texi:36389 guix-git/doc/guix.texi:39099
+#: guix-git/doc/guix.texi:43637 guix-git/doc/guix.texi:44214
+#: guix-git/doc/guix.texi:44250
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18831
+#: guix-git/doc/guix.texi:18845
msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide
arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige
Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen
hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18832 guix-git/doc/guix.texi:20331
-#: guix-git/doc/guix.texi:20439 guix-git/doc/guix.texi:26701
-#: guix-git/doc/guix.texi:30566
+#: guix-git/doc/guix.texi:18846 guix-git/doc/guix.texi:20345
+#: guix-git/doc/guix.texi:20453 guix-git/doc/guix.texi:26715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30580
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18835
+#: guix-git/doc/guix.texi:18849
msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for
example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
msgstr "Mit dieser Option können zusätzliche Shepherd-Anforderungen für die
einzelnen @code{'term-}*-Shepherd-Dienste festgelegt werden (zum Beispiel
@code{'syslogd})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18839
+#: guix-git/doc/guix.texi:18853
#, no-wrap
msgid "kmscon-service-type"
msgstr "kmscon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18843
+#: guix-git/doc/guix.texi:18857
msgid "Type of the service that runs
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which
implements virtual console log-in. The value for this service is a
@code{<kmscon-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp für
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, was das
Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht. Der Wert des Dienstes mit diesem
Typ ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:18859
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18848
+#: guix-git/doc/guix.texi:18862
msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the
tty to run, among other things."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die unter
anderem angibt, auf welchem TTY es ausgeführt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18850
+#: guix-git/doc/guix.texi:18864
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18852
+#: guix-git/doc/guix.texi:18866
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft@tie{}– z.B.@:
@code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18853
+#: guix-git/doc/guix.texi:18867
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18856
+#: guix-git/doc/guix.texi:18870
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in
program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe
wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18857
+#: guix-git/doc/guix.texi:18871
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18873
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden
sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18864
+#: guix-git/doc/guix.texi:18878
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18866
+#: guix-git/doc/guix.texi:18880
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18867
+#: guix-git/doc/guix.texi:18881
#, no-wrap
msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18869
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
msgid "Font engine used in Kmscon."
msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18870
+#: guix-git/doc/guix.texi:18884
#, no-wrap
msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18872
+#: guix-git/doc/guix.texi:18886
msgid "Font size used in Kmscon."
msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18876
+#: guix-git/doc/guix.texi:18890
msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte
Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur
mit 105 Tasten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18880
+#: guix-git/doc/guix.texi:18894
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the
keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to
specify the keyboard layout."
msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das
angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout}
für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18881
+#: guix-git/doc/guix.texi:18895
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18883
+#: guix-git/doc/guix.texi:18897
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18888
+#: guix-git/doc/guix.texi:18902
#, no-wrap
msgid "nscd-service-type"
msgstr "nscd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18891
+#: guix-git/doc/guix.texi:18905
msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache
daemon}, whose value is an @code{<nscd-configuration>} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}
aus der libc. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18893
+#: guix-git/doc/guix.texi:18907
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following
actions:"
msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die
folgenden Aktionen an:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18895
+#: guix-git/doc/guix.texi:18909
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18896
+#: guix-git/doc/guix.texi:18910
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18897
+#: guix-git/doc/guix.texi:18911
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18899
+#: guix-git/doc/guix.texi:18913
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum
Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18902
+#: guix-git/doc/guix.texi:18916
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18920
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von
Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18907
+#: guix-git/doc/guix.texi:18921
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistics"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18910
+#: guix-git/doc/guix.texi:18924
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd
usage and caches."
msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen
Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und
die Zwischenspeicher angezeigt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18913
+#: guix-git/doc/guix.texi:18927
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18916
+#: guix-git/doc/guix.texi:18930
msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon}
configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des @abbr{nscd, Name
Service Cache Daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18919
+#: guix-git/doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18922
+#: guix-git/doc/guix.texi:18936
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to
the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den
nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18937
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18926
+#: guix-git/doc/guix.texi:18940
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd}
command."
msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der
@command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18927
+#: guix-git/doc/guix.texi:18941
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18944
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when
@code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche
geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18931
+#: guix-git/doc/guix.texi:18945
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18934
+#: guix-git/doc/guix.texi:18948
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more
debugging output is logged."
msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche
angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18935
+#: guix-git/doc/guix.texi:18949
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18938
+#: guix-git/doc/guix.texi:18952
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see
below."
msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles
zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18942
+#: guix-git/doc/guix.texi:18956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18944
+#: guix-git/doc/guix.texi:18958
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt
ihren Parametern definiert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18947 guix-git/doc/guix.texi:24930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18961 guix-git/doc/guix.texi:24944
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "Datenbank"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18952
+#: guix-git/doc/guix.texi:18966
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.
Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and
@code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS
Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die
zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd},
@code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende
NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch
der GNU-C-Bibliothek})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18953
+#: guix-git/doc/guix.texi:18967
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:18954
+#: guix-git/doc/guix.texi:18968
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18957
+#: guix-git/doc/guix.texi:18971
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or
negative lookup result remains in cache."
msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches
(positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im
Zwischenspeicher verbleibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18958
+#: guix-git/doc/guix.texi:18972
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18961
+#: guix-git/doc/guix.texi:18975
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to
@var{database}."
msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien
reagiert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18965
+#: guix-git/doc/guix.texi:18979
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag
instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into
account."
msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses
Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und
berücksichtigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18966
+#: guix-git/doc/guix.texi:18980
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18968
+#: guix-git/doc/guix.texi:18982
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden
soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18969
+#: guix-git/doc/guix.texi:18983
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18971
+#: guix-git/doc/guix.texi:18985
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18972
+#: guix-git/doc/guix.texi:18986
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18974
+#: guix-git/doc/guix.texi:18988
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18981
+#: guix-git/doc/guix.texi:18995
#, no-wrap
msgid "%nscd-default-caches"
msgstr "%nscd-default-caches"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18984
+#: guix-git/doc/guix.texi:18998
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by
@code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen
@code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18990
+#: guix-git/doc/guix.texi:19004
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name
lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience
in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the
result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not
even need to be queried."
msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim
Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres
verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für
mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet
außerdem einen besseren Datenschutz@tie{}– oftmals befindet sich das Ergebnis
einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und
externe Namens-Server müssen n [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18992
+#: guix-git/doc/guix.texi:19006
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18993 guix-git/doc/guix.texi:19897
+#: guix-git/doc/guix.texi:19007 guix-git/doc/guix.texi:19911
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "Protokollierung"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18994
+#: guix-git/doc/guix.texi:19008
#, no-wrap
msgid "syslog-service-type"
msgstr "syslog-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a
@code{<syslog-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, mit dem der syslog-Daemon ausgeführt wird.
Sein Wert ist ein @code{<syslog-configuration>}-Objekt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19003
+#: guix-git/doc/guix.texi:19017
msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after
reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to
restarting the service, as many services such as the login manager depend on it
and would be restarted as well:"
msgstr "Wenn eine geänderte @code{syslog-configuration} nach dem
Rekonfigurieren Ihres Systems in Kraft treten soll, sollten Sie bevorzugt die
@samp{reload}-Aktion benutzen, statt den Dienst neu zu starten, weil viele
Dienste von Syslog abhängen und das auch viele Dienste wie die
Anmeldeverwaltung neu starten lassen würde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19006
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
#, no-wrap
msgid "# herd reload syslog\n"
msgstr "# herd reload syslog\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19010
+#: guix-git/doc/guix.texi:19024
msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its
configuration."
msgstr "Das sorgt dafür, dass der schon laufende @command{syslogd}-Prozess
seine Konfiguration neu lädt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19011
+#: guix-git/doc/guix.texi:19025
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19013
+#: guix-git/doc/guix.texi:19027
msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19015
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19017
+#: guix-git/doc/guix.texi:19031
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19032
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19022
+#: guix-git/doc/guix.texi:19036
msgid "The syslog configuration file to use. @xref{syslogd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file
syntax."
msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei. Siehe @ref{syslogd
invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die
Syntax der Konfiguration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19026
+#: guix-git/doc/guix.texi:19040
#, no-wrap
msgid "guix-service-type"
msgstr "guix-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19044
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon,
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a
@code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon
@command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert
muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten
beschrieben."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19036
+#: guix-git/doc/guix.texi:19050
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.
@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des
Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere
Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19052
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19040 guix-git/doc/guix.texi:19363
+#: guix-git/doc/guix.texi:19054 guix-git/doc/guix.texi:19377
msgid "The Guix package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19041
+#: guix-git/doc/guix.texi:19055
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19043
+#: guix-git/doc/guix.texi:19057
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19044
+#: guix-git/doc/guix.texi:19058
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19046
+#: guix-git/doc/guix.texi:19060
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19047
+#: guix-git/doc/guix.texi:19061
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19054
+#: guix-git/doc/guix.texi:19068
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in
@code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}
and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel
autorisiert werden sollen@tie{}– vorgegeben ist, den von
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu
autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19060
+#: guix-git/doc/guix.texi:19074
msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be
changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead
adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This
ensures that your operating system configuration file is self-contained."
msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch
einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert
werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht
anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die
Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19067
+#: guix-git/doc/guix.texi:19081
msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?}
is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as
@file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file.
This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for
in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?}
starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden
@file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt
wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die
Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation
der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19069
+#: guix-git/doc/guix.texi:19083
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19070
+#: guix-git/doc/guix.texi:19084
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19076
+#: guix-git/doc/guix.texi:19090
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains
that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See
@code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste
von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der
vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im
Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19077
+#: guix-git/doc/guix.texi:19091
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19079
+#: guix-git/doc/guix.texi:19093
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19080 guix-git/doc/guix.texi:33569
+#: guix-git/doc/guix.texi:19094 guix-git/doc/guix.texi:33596
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19082 guix-git/doc/guix.texi:33571
+#: guix-git/doc/guix.texi:19096 guix-git/doc/guix.texi:33598
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn
nicht anders angegeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19089
+#: guix-git/doc/guix.texi:19103
msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from
@code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You
will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to
@code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done
appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The
configuration below does exactly that:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org}
zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei
Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls}
hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn
hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit
der Konfiguration unten wird das erledigt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19098
+#: guix-git/doc/guix.texi:19112
#, no-wrap
msgid ""
"(guix-configuration\n"
@@ -35058,254 +35067,254 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19103
+#: guix-git/doc/guix.texi:19117
msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub}
contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei
@file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem
auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19104
+#: guix-git/doc/guix.texi:19118
#, no-wrap
msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-substitute-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19108
+#: guix-git/doc/guix.texi:19122
msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under
@file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there
is not already one."
msgstr "Ob ein @dfn{Schlüsselpaar für Substitute} als
@file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} erzeugt
werden soll, wenn noch keines da ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19115
+#: guix-git/doc/guix.texi:19129
msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix
archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few
seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want
to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and
where the extra boot time is a problem."
msgstr "Mit dem Schlüsselpaar werden Store-Objekte exportiert, z.B.@: bei
@command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}) oder @command{guix
archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Es zu erzeugen dauert einige
Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und ist auch nur einmal nötig, aber
z.B.@: auf virtuellen Maschinen, die so etwas @emph{nicht} brauchen, schalten
Sie es vielleicht lieber aus, wenn die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein
Problem darstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19116
+#: guix-git/doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19117
+#: guix-git/doc/guix.texi:19131
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19121
+#: guix-git/doc/guix.texi:19135
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity,
respectively, after which a build process times out. A value of zero disables
the timeout."
msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben
werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess
abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19136
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'gzip})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19125
+#: guix-git/doc/guix.texi:19139
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip},
@code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode@tie{}–
entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19126
+#: guix-git/doc/guix.texi:19140
#, no-wrap
msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19132
+#: guix-git/doc/guix.texi:19146
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu
@command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19133
+#: guix-git/doc/guix.texi:19147
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19136
+#: guix-git/doc/guix.texi:19150
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error
are written."
msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe
von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19137
+#: guix-git/doc/guix.texi:19151
#, no-wrap
msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19138
+#: guix-git/doc/guix.texi:19152
#, no-wrap
msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19139
+#: guix-git/doc/guix.texi:19153
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19142
+#: guix-git/doc/guix.texi:19156
msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output
derivations and substitutes."
msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe
und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19145
+#: guix-git/doc/guix.texi:19159
msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through
the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit
ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu
gestartet wird."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19148
+#: guix-git/doc/guix.texi:19162
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19151
+#: guix-git/doc/guix.texi:19165
msgid "To clear the proxy settings, run:"
msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19154
+#: guix-git/doc/guix.texi:19168
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19156
+#: guix-git/doc/guix.texi:19170
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19158
+#: guix-git/doc/guix.texi:19172
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine
Erstellungen durchführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19159
+#: guix-git/doc/guix.texi:19173
#, no-wrap
msgid "@code{environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{environment} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19162
+#: guix-git/doc/guix.texi:19176
msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list
of @code{key=value} strings."
msgstr "Welche Umgebungsvariablen beim Aufruf des Daemons gesetzt sein sollen,
als Liste von Zeichenketten der Form @code{Schlüssel=Wert}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19166
+#: guix-git/doc/guix.texi:19180
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-extension"
msgstr "{Datentyp} guix-extension"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19172
+#: guix-git/doc/guix.texi:19186
msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that
are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix
service extension. @xref{Service Composition}, for more information."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Parameter des Erstellungs-Daemons
von Guix, die erweiterbar sind. Ein Objekt dieses Typs kann als
Diensterweiterung für Guix verwendet werden. Siehe @ref{Service Composition}
für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19174 guix-git/doc/guix.texi:21469
+#: guix-git/doc/guix.texi:19188 guix-git/doc/guix.texi:21483
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19176
+#: guix-git/doc/guix.texi:19190
msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, wobei jedes Listenelement einen
öffentlichen Schlüssel enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19177
+#: guix-git/doc/guix.texi:19191
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19179
+#: guix-git/doc/guix.texi:19193
msgid "A list of strings where each element is a substitute URL."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die jeweils eine URL mit Substituten
enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19180
+#: guix-git/doc/guix.texi:19194
#, no-wrap
msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{chroot-directories} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19182
+#: guix-git/doc/guix.texi:19196
msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional
directories the build daemon can use."
msgstr "Eine Liste von dateiartigen Objekten oder Zeichenketten, die
Verzeichnisse anzeigen, die im Erstellungs-Daemon zusätzlich nutzbar sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19185
+#: guix-git/doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "udev-service-type"
msgstr "udev-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19189
+#: guix-git/doc/guix.texi:19203
msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the
@file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{<udev-configuration>}
object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, um udev auszuführen, was zur Laufzeit
Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. Sein Wert ist ein
@code{<udev-configuration>}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19193
+#: guix-git/doc/guix.texi:19207
msgid "This service type can be @emph{extended} using procedures
@code{udev-rules-service} along with @code{file->udev-rule} or @code{udev-rule}
which simplify the process of writing udev rules."
msgstr "Der Diensttyp kann mit den Prozeduren @code{udev-rules-service} sowie
@code{file->udev-rule} und @code{udev-rule} erweitert werden, was das Schreiben
von udev-Regeln vereinfacht."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19195
+#: guix-git/doc/guix.texi:19209
#, no-wrap
msgid "{Data Type} udev-configuration"
msgstr "{Datentyp} udev-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19197
+#: guix-git/doc/guix.texi:19211
msgid "Data type representing the configuration of udev."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von udev repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19199
+#: guix-git/doc/guix.texi:19213
#, no-wrap
msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)"
msgstr "@code{udev} (Vorgabe: @code{eudev}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19201
+#: guix-git/doc/guix.texi:19215
msgid "Package object of the udev service."
msgstr "Das Paketobjekt des udev-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19202
+#: guix-git/doc/guix.texi:19216
#, no-wrap
msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)"
msgstr "@code{rules} (Vorgabe: @var{'()}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19204
+#: guix-git/doc/guix.texi:19218
msgid "List of file-like objects denoting udev-rule files."
msgstr "Liste von Dateien mit udev-Regeln als dateiartige Objekte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19208
+#: guix-git/doc/guix.texi:19222
#, no-wrap
msgid "{Procedure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}"
msgstr "{Prozedur} udev-rule @var{Dateiname} @var{Inhalt}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19211
+#: guix-git/doc/guix.texi:19225
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules
defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in
der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19215
+#: guix-git/doc/guix.texi:19229
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be
stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon
detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und
in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein
Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung
erkannt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19223
+#: guix-git/doc/guix.texi:19237
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -35323,23 +35332,23 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19226
+#: guix-git/doc/guix.texi:19240
#, no-wrap
msgid "{Procedure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]"
msgstr "{Prozedur} udev-rules-service @var{Name} @var{Regeln} [#:groups '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19232
+#: guix-git/doc/guix.texi:19246
msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules}
and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works
by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the
returned service is an instance."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type}
um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ
@code{account-service-type} um die unter @code{#:groups} angegebenen
Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für
den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19235
+#: guix-git/doc/guix.texi:19249
msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with
the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher
definierte Regel @code{%beispiel-udev-rule} erweitert werden kann."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19242
+#: guix-git/doc/guix.texi:19256
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35355,23 +35364,23 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19245
+#: guix-git/doc/guix.texi:19259
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}"
msgstr "{Prozedur} file->udev-rule @var{Dateiname} @var{Datei}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19248
+#: guix-git/doc/guix.texi:19262
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules
defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Liefert eine Datei mit udev-Regeln mit dem angegebenen
@var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt,
definierten Regeln stehen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19250
+#: guix-git/doc/guix.texi:19264
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei
verwenden können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19255
+#: guix-git/doc/guix.texi:19269
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -35385,7 +35394,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19266
+#: guix-git/doc/guix.texi:19280
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -35411,17 +35420,17 @@ msgstr ""
" (base32
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19275
+#: guix-git/doc/guix.texi:19289
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules}
in order to extend the udev rules with the definitions found under their
@file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous
@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules}
package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules}
aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen,
die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets
aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten
wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix
im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19284
+#: guix-git/doc/guix.texi:19298
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules}
package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root
privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is
required for the proper functioning of the rules defined within the
@code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it
both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account}
declaration, as well as in the @var{gr [...]
msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules}
benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen
kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie
die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss,
damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig
funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl
unter den @code{supplementary-gro [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19289
+#: guix-git/doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -35435,7 +35444,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19302
+#: guix-git/doc/guix.texi:19316
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35465,357 +35474,357 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19304
+#: guix-git/doc/guix.texi:19318
#, no-wrap
msgid "urandom-seed-service-type"
msgstr "urandom-seed-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19309
+#: guix-git/doc/guix.texi:19323
msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed
@file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom}
from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is
readable."
msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die
als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann,
nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht,
@file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu
starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19311
+#: guix-git/doc/guix.texi:19325
#, no-wrap
msgid "%random-seed-file"
msgstr "%random-seed-file"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19315
+#: guix-git/doc/guix.texi:19329
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by
@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It
defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom
@var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von
dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird
@file{/var/lib/random-seed} verwendet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19317
+#: guix-git/doc/guix.texi:19331
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "Maus"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19318
+#: guix-git/doc/guix.texi:19332
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19319
+#: guix-git/doc/guix.texi:19333
#, no-wrap
msgid "gpm-service-type"
msgstr "gpm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19324
+#: guix-git/doc/guix.texi:19338
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose
mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows
users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den
@dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung
hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu
benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19327
+#: guix-git/doc/guix.texi:19341
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration}
(see below). This service is not part of @code{%base-services}."
msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration}
sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den
@code{%base-services}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19329
+#: guix-git/doc/guix.texi:19343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19331
+#: guix-git/doc/guix.texi:19345
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19333
+#: guix-git/doc/guix.texi:19347
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19338
+#: guix-git/doc/guix.texi:19352
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of
options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on
@file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more
information."
msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die
vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der
Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm
manual} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19339
+#: guix-git/doc/guix.texi:19353
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19341
+#: guix-git/doc/guix.texi:19355
msgid "The GPM package to use."
msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19346
+#: guix-git/doc/guix.texi:19360
#, no-wrap
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19350
+#: guix-git/doc/guix.texi:19364
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking
guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object,
as described below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking
guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt
sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19354
+#: guix-git/doc/guix.texi:19368
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair
as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit
@command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren
enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim
Starten fehlschlagen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19356
+#: guix-git/doc/guix.texi:19370
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19359
+#: guix-git/doc/guix.texi:19373
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish}
service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19361
+#: guix-git/doc/guix.texi:19375
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19364 guix-git/doc/guix.texi:36181
+#: guix-git/doc/guix.texi:19378 guix-git/doc/guix.texi:36247
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19366
+#: guix-git/doc/guix.texi:19380
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19367 guix-git/doc/guix.texi:33452
-#: guix-git/doc/guix.texi:37582
+#: guix-git/doc/guix.texi:19381 guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37649
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19370
+#: guix-git/doc/guix.texi:19384
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use
@code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher
Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie
@code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19371
+#: guix-git/doc/guix.texi:19385
#, no-wrap
msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19374
+#: guix-git/doc/guix.texi:19388
msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the
DNS-SD protocol, using Avahi."
msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über
das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst
zur Verfügung steht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19378
+#: guix-git/doc/guix.texi:19392
msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see
@code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish}
instance and to automatically download substitutes from it."
msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit
eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese
Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19379
+#: guix-git/doc/guix.texi:19393
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19383
+#: guix-git/doc/guix.texi:19397
msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing
substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at
level 7 and gzip at level 9, write:"
msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die
zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute
mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu
komprimieren, schreiben Sie:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19386
+#: guix-git/doc/guix.texi:19400
#, no-wrap
msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19392
+#: guix-git/doc/guix.texi:19406
msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased
CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix
publish}, for more information on the available compression methods and the
tradeoffs involved."
msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von
hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression
erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu
den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19394
+#: guix-git/doc/guix.texi:19408
msgid "An empty list disables compression altogether."
msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19395
+#: guix-git/doc/guix.texi:19409
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19398
+#: guix-git/doc/guix.texi:19412
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix
publish, @option{--nar-path}}, for details."
msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden.
Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19399
+#: guix-git/doc/guix.texi:19413
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19405
+#: guix-git/doc/guix.texi:19419
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on
demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g.,
@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches
archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish,
@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert,
sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines
Verzeichnisses sein@tie{}– z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"}@tie{}–, in
das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern
soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere
Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19406 guix-git/doc/guix.texi:38169
+#: guix-git/doc/guix.texi:19420 guix-git/doc/guix.texi:38236
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19410
+#: guix-git/doc/guix.texi:19424
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for
caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix
publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an,
die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele
benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish,
@option{--workers}} für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19411
+#: guix-git/doc/guix.texi:19425
#, no-wrap
msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19416
+#: guix-git/doc/guix.texi:19430
msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store
item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache
miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for
more information."
msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die
ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher
umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache
Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}
für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19417 guix-git/doc/guix.texi:38122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19431 guix-git/doc/guix.texi:38189
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19421
+#: guix-git/doc/guix.texi:19435
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds
of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for
more information."
msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live}
als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive
zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish,
@option{--ttl}} für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19422 guix-git/doc/guix.texi:38130
+#: guix-git/doc/guix.texi:19436 guix-git/doc/guix.texi:38197
#, no-wrap
msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{negative-ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19426
+#: guix-git/doc/guix.texi:19440
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds
for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish,
@option{--negative-ttl}}, for more information."
msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live}
für erfolglose (negative) Suchen, als Anzahl der Sekunden. Siehe @ref{Invoking
guix publish, @option{--negative-ttl}} für mehr Informationen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19429
+#: guix-git/doc/guix.texi:19443
#, no-wrap
msgid "rngd-service-type"
msgstr "rngd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19432
+#: guix-git/doc/guix.texi:19446
msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an
@code{<rngd-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, um das @command{rngd}-Programm aus den
@code{rng-tools} auszuführen. Sein Wert ist ein
@code{<rngd-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19434
+#: guix-git/doc/guix.texi:19448
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rngd-configuration"
msgstr "{Datentyp} rngd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19436
+#: guix-git/doc/guix.texi:19450
msgid "Data type representing the configuration of rngd."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rngd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19438
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452
#, no-wrap
msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)"
msgstr "@code{rng-tools} (Vorgabe: @code{rng-tools}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19440
+#: guix-git/doc/guix.texi:19454
msgid "Package object of the rng-tools rngd."
msgstr "Paketobjekt mit dem @command{rngd}-Programm aus den @code{rng-tools}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19441
+#: guix-git/doc/guix.texi:19455
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @var{\"/dev/hwrng\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19444
+#: guix-git/doc/guix.texi:19458
msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool. The service
will fail if @var{device} does not exist."
msgstr "Der Pfad zum Gerät, das zum Entropie-Pool des Kernels hinzugefügt
werden soll. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device}
bezeichnete Gerät nicht existiert.<"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19448
+#: guix-git/doc/guix.texi:19462
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "Sitzungs-Limits"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19449
+#: guix-git/doc/guix.texi:19463
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19450
+#: guix-git/doc/guix.texi:19464
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "Priorität"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19465
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "Echtzeit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19452
+#: guix-git/doc/guix.texi:19466
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19467
#, no-wrap
msgid "nofile"
msgstr "nofile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19454
+#: guix-git/doc/guix.texi:19468
#, no-wrap
msgid "open file descriptors"
msgstr "offene Dateideskriptoren"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19456
+#: guix-git/doc/guix.texi:19470
#, no-wrap
msgid "pam-limits-service-type"
msgstr "pam-limits-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19463
+#: guix-git/doc/guix.texi:19477
msgid "Type of the service that installs a configuration file for the
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits} module}. The value for this service type is a list of
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit}
limits and @code{nice} priority limits to user sessions. By default, the value
is the empty list."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, der eine Konfigurationsdatei für das
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits}-Modul} installiert. Der Wert des Dienstes ist eine Liste von
@code{pam-limits-entry}-Werten, die benutzt werden können, um
@code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen
festzulegen. Vorgegeben ist, dass der Wert die leere Liste ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19466
+#: guix-git/doc/guix.texi:19480
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all
login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits
für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19472
+#: guix-git/doc/guix.texi:19486
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-limits-service-type\n"
@@ -35829,17 +35838,17 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19492
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for
non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum
address space that can be locked in memory. These settings are commonly used
for real-time audio systems."
msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für
unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag
hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher
reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für
Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19481
+#: guix-git/doc/guix.texi:19495
msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file
descriptors that can be used:"
msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung
dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19486
+#: guix-git/doc/guix.texi:19500
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-limits-service-type\n"
@@ -35851,48 +35860,48 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19494
+#: guix-git/doc/guix.texi:19508
msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any
user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum
system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users
would be prevented from login in. For more information about the Pluggable
Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page
from the @code{linux-pam} package."
msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für
alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der
Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei
@file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer
@emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable
Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im
@code{linux-pam}-Paket lesen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19496
+#: guix-git/doc/guix.texi:19510
#, no-wrap
msgid "greetd-service-type"
msgstr "greetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19500
+#: guix-git/doc/guix.texi:19514
msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a
minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what
you want to launch."
msgstr "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} ist ein
minimaler und flexibler Daemon zur Anmeldeverwaltung, der @emph{nicht}
voraussetzt, dass zu startende Programme außergewöhnliche Anforderungen
erfüllen müssen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19504
+#: guix-git/doc/guix.texi:19518
msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it
can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a
geeter."
msgstr "Wenn Sie etwas von der Shell in einer virtuellen Konsole aufrufen
können, dann kann greetd das auch aufrufen. Wenn dem Programm ein einfaches
JSON-basiertes Protokoll zur Interprozesskommunikation beigebracht werden kann,
kann es für die Anmeldung verwendet werden als „Greeter“."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19507
+#: guix-git/doc/guix.texi:19521
msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for
logging in users, including:"
msgstr "@code{greetd-service-type} steuert die Infrastruktur bei, um Nutzer
anzumelden. Dazu gehört:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19511
+#: guix-git/doc/guix.texi:19525
msgid "@code{greetd} PAM service"
msgstr "@code{greetd}-PAM-Dienst"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19514
+#: guix-git/doc/guix.texi:19528
msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}"
msgstr "Eine besondere Variation von @code{pam-mount}, mit der das
@code{XDG_RUNTIME_DIR}-Verzeichnis eingebunden wird"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19518
+#: guix-git/doc/guix.texi:19532
msgid "Here is example of switching from @code{mingetty-service-type} to
@code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie von @code{mingetty-service-type} auf
@code{greetd-service-type} umsteigen können und wie verschiedene Terminals
eingerichtet werden könnten:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19556
+#: guix-git/doc/guix.texi:19570
#, no-wrap
msgid ""
" (append\n"
@@ -35970,381 +35979,381 @@ msgstr ""
" #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty
\"tty8\"))) |#))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19559
+#: guix-git/doc/guix.texi:19573
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-configuration"
msgstr "{Datentyp} greetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19561
+#: guix-git/doc/guix.texi:19575
msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}."
msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des
@code{greetd-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19570
+#: guix-git/doc/guix.texi:19584
#, no-wrap
msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminals} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19587
msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which
@code{greetd} should be started."
msgstr "Eine Liste von @code{greetd-terminal-configuration} für jedes
Terminal, für das @code{greetd} gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19574
+#: guix-git/doc/guix.texi:19588
#, no-wrap
msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{greeter-supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19576
+#: guix-git/doc/guix.texi:19590
msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For
instance:"
msgstr "Die Liste der Gruppen, zu denen das Benutzerkonto @code{greeter}
hinzugefügt werden soll. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19578
+#: guix-git/doc/guix.texi:19592
#, no-wrap
msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
msgstr "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:19594
msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist."
msgstr "Beachten Sie, diese Aktion schlägt fehl, wenn es die Gruppe
@code{seat} nicht gibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19583
+#: guix-git/doc/guix.texi:19597
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration"
msgstr "{Datentyp} greetd-terminal-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19585
+#: guix-git/doc/guix.texi:19599
msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service."
msgstr "Verbundsobjekt zur Konfiguration des greetd-Daemons auf einem der
Terminals."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19587
+#: guix-git/doc/guix.texi:19601
#, no-wrap
msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})"
msgstr "@code{greetd} (Vorgabe: @code{greetd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19589
+#: guix-git/doc/guix.texi:19603
msgid "The greetd package to use."
msgstr "Das zu verwendende greetd-Paket."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19590
+#: guix-git/doc/guix.texi:19604
#, no-wrap
msgid "config-file-name"
msgstr "config-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19593
+#: guix-git/doc/guix.texi:19607
msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally,
autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value."
msgstr "Welchen Namen die Konfigurationsdatei des greetd-Daemons bekommen
soll. Im Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt}
abgeleitet."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19594
+#: guix-git/doc/guix.texi:19608
#, no-wrap
msgid "log-file-name"
msgstr "log-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19597
+#: guix-git/doc/guix.texi:19611
msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name
based on @code{terminal-vt} value."
msgstr "Welchen Namen die Protokolldatei des greetd-Daemons bekommen soll. Im
Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} abgeleitet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19598
+#: guix-git/doc/guix.texi:19612
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})"
msgstr "@code{terminal-vt} (Vorgabe: @samp{\"7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19601
+#: guix-git/doc/guix.texi:19615
msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict
avoidance is recommended."
msgstr "Auf welchem virtuellen Terminal das hier läuft. Wir empfehlen, ein
bestimmtes VT zu wählen und Konflikte zu vermeiden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19602
+#: guix-git/doc/guix.texi:19616
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{terminal-switch} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19604
+#: guix-git/doc/guix.texi:19618
msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}."
msgstr "Ob dieses Terminal beim Start von @code{greetd} aktiv gemacht werden
soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19605
+#: guix-git/doc/guix.texi:19619
#, no-wrap
msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{source-profile?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19608
+#: guix-git/doc/guix.texi:19622
msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they
exist."
msgstr "Ob @file{/etc/profile} und @file{~/.profile} mit @code{source} geladen
werden sollen, wenn die Dateien existieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19609
+#: guix-git/doc/guix.texi:19623
#, no-wrap
msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})"
msgstr "@code{default-session-user} (Vorgabe: @samp{\"greeter\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19611
+#: guix-git/doc/guix.texi:19625
msgid "The user to use for running the greeter."
msgstr "Mit welchem Benutzerkonto der Greeter ausgeführt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19612
+#: guix-git/doc/guix.texi:19626
#, no-wrap
msgid "@code{default-session-command} (default:
@code{(greetd-agreety-session)})"
msgstr "@code{default-session-command} (Vorgabe:
@code{(greetd-agreety-session)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19615
+#: guix-git/doc/guix.texi:19629
msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration
or @code{gexp->script} like object to use as greeter."
msgstr "Dafür können Sie entweder eine Instanz einer Konfiguration mit
@code{greetd-agreety-session} angeben oder mit @code{gexp->script} ein
dateiartiges Objekt als Greeter benutzen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19619
+#: guix-git/doc/guix.texi:19633
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-agreety-session"
msgstr "{Datentyp} greetd-agreety-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19621
+#: guix-git/doc/guix.texi:19635
msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter."
msgstr "Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters agreety."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19623
+#: guix-git/doc/guix.texi:19637
#, no-wrap
msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})"
msgstr "@code{agreety} (Vorgabe: @code{greetd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19625
+#: guix-git/doc/guix.texi:19639
msgid "The package with @command{/bin/agreety} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/agreety}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19626
+#: guix-git/doc/guix.texi:19640
#, no-wrap
msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19628
+#: guix-git/doc/guix.texi:19642
msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login."
msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/agreety}
auszuführende Befehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19629
+#: guix-git/doc/guix.texi:19643
#, no-wrap
msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})"
msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'(\"-l\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19631 guix-git/doc/guix.texi:19655
+#: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19669
msgid "Command arguments to pass to command."
msgstr "Die Befehlszeilenargumente, die an den @code{command}-Befehl übergeben
werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19632 guix-git/doc/guix.texi:19677
+#: guix-git/doc/guix.texi:19646 guix-git/doc/guix.texi:19691
#, no-wrap
msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-env} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19679
+#: guix-git/doc/guix.texi:19648 guix-git/doc/guix.texi:19693
msgid "Extra environment variables to set on login."
msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die bei der Anmeldung gesetzt werden
sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19635
+#: guix-git/doc/guix.texi:19649
#, no-wrap
msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{xdg-env?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19639
+#: guix-git/doc/guix.texi:19653
msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set
before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are
set right after mentioned variables, so that they can be overridden."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, werden @code{XDG_RUNTIME_DIR} und
@code{XDG_SESSION_TYPE} gesetzt, bevor @code{command} ausgeführt wird. Es ist
zu bedenken, dass die @code{extra-env} sofort anschließend gesetzt werden und
somit Vorrang haben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19643
+#: guix-git/doc/guix.texi:19657
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session"
msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19645
+#: guix-git/doc/guix.texi:19659
msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter."
msgstr "Allgemeiner Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters wlgreet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19647
+#: guix-git/doc/guix.texi:19661
#, no-wrap
msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})"
msgstr "@code{wlgreet} (Vorgabe: @code{wlgreet})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19649
+#: guix-git/doc/guix.texi:19663
msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/wlgreet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19650
+#: guix-git/doc/guix.texi:19664
#, no-wrap
msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19652
+#: guix-git/doc/guix.texi:19666
msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login."
msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/wlgreet}
auszuführende Befehl."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19653
+#: guix-git/doc/guix.texi:19667
#, no-wrap
msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19656
+#: guix-git/doc/guix.texi:19670
#, no-wrap
msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})"
msgstr "@code{output-mode} (Vorgabe: @code{\"all\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19658
+#: guix-git/doc/guix.texi:19672
msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file."
msgstr "Was für die Option @code{outputMode} in die TOML-Konfigurationsdatei
eingetragen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19659
+#: guix-git/doc/guix.texi:19673
#, no-wrap
msgid "@code{scale} (default: @code{1})"
msgstr "@code{scale} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19661
+#: guix-git/doc/guix.texi:19675
msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file."
msgstr "Was für die Option @code{scale} in die TOML-Konfigurationsdatei
eingetragen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19662
+#: guix-git/doc/guix.texi:19676
#, no-wrap
msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})"
msgstr "@code{background} (Vorgabe: @code{'(0 0 0 0.9)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19664
+#: guix-git/doc/guix.texi:19678
msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Hintergrundfarbe der Anmeldeaufforderung
angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19665
+#: guix-git/doc/guix.texi:19679
#, no-wrap
msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{headline} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19667
+#: guix-git/doc/guix.texi:19681
msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe der Titelzeile in der
Benutzeroberfläche angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19668
+#: guix-git/doc/guix.texi:19682
#, no-wrap
msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{prompt} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19670
+#: guix-git/doc/guix.texi:19684
msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Aufforderungen in der
Benutzeroberfläche angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19671
+#: guix-git/doc/guix.texi:19685
#, no-wrap
msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{prompt-error} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19673
+#: guix-git/doc/guix.texi:19687
msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Fehlern in der Benutzeroberfläche
angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19674
+#: guix-git/doc/guix.texi:19688
#, no-wrap
msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{border} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19676
+#: guix-git/doc/guix.texi:19690
msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup."
msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Umrandungen in der
Benutzeroberfläche angibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19683
+#: guix-git/doc/guix.texi:19697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session"
msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-sway-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19685
+#: guix-git/doc/guix.texi:19699
msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter."
msgstr "Verbundstyp zur auf Sway bezogenen Konfiguration des greetd-Greeters
wlgreet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19687
+#: guix-git/doc/guix.texi:19701
#, no-wrap
msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
msgstr "@code{wlgreet-session} (Vorgabe: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19690
+#: guix-git/doc/guix.texi:19704
msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet
configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}."
msgstr "Ein Verbundsobjekt vom Typ @code{greetd-wlgreet-session}, das die
allgemeine wlgreet-Konfiguration enthält, zusätzlich zur auf Sway bezogenen
@code{greetd-wlgreet-sway-session}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19691
+#: guix-git/doc/guix.texi:19705
#, no-wrap
msgid "@code{sway} (default: @code{sway})"
msgstr "@code{sway} (Vorgabe: @code{sway})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19693
+#: guix-git/doc/guix.texi:19707
msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/sway}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19694
+#: guix-git/doc/guix.texi:19708
#, no-wrap
msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)"
msgstr "@code{sway-configuration} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19697
+#: guix-git/doc/guix.texi:19711
msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be
prepended to the mandatory part of the configuration."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das eine Sway-Konfigurationsdatei enthält,
die dem Pflichtteil der Konfiguration vorangestellt wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19701
+#: guix-git/doc/guix.texi:19715
msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and
Sway:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie greetd unter Verwendung von wlgreet und
Sway konfigurieren können:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19715
+#: guix-git/doc/guix.texi:19729
#, no-wrap
msgid ""
" (greetd-configuration\n"
@@ -36374,35 +36383,35 @@ msgstr ""
" (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19721 guix-git/doc/guix.texi:42997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19735 guix-git/doc/guix.texi:43215
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19722 guix-git/doc/guix.texi:42998
+#: guix-git/doc/guix.texi:19736 guix-git/doc/guix.texi:43216
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19723 guix-git/doc/guix.texi:42999
+#: guix-git/doc/guix.texi:19737 guix-git/doc/guix.texi:43217
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "Planen von Aufträgen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19730
+#: guix-git/doc/guix.texi:19744
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to
GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron,
GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix
@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile
Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of
jobs and their actions."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu
GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan
Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron,
GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen
@command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile
Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation
von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19738
+#: guix-git/doc/guix.texi:19752
msgid "The example below defines an operating system that runs the
@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the
@command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the
@command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job
definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die
Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding
Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den
Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere
Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database
Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die
dann an mcron übergeben w [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19742
+#: guix-git/doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -36414,7 +36423,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19751
+#: guix-git/doc/guix.texi:19765
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -36438,7 +36447,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19757
+#: guix-git/doc/guix.texi:19771
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -36456,7 +36465,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19764
+#: guix-git/doc/guix.texi:19778
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -36477,7 +36486,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19777
+#: guix-git/doc/guix.texi:19791
#, no-wrap
msgid ""
" ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
@@ -36501,22 +36510,22 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19799
msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you
should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as
done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear
as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is
not nearly descriptive enough!"
msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur
angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten
Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt.
Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von
@command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19791
+#: guix-git/doc/guix.texi:19805
msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or
@code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output
the completion status of the job."
msgstr "Benutzen Sie @emph{nicht} die Guile-Prozeduren @code{execl},
@code{execle} oder @code{execlp} in Auftragsspezifikationen, sonst wäre mcron
nicht in der Lage, auszugeben, mit welchem Status der Auftrag abgeschlossen
wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19798
+#: guix-git/doc/guix.texi:19812
msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the
top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move
your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the
@code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below
illustrates that."
msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene
festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen,
können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die
Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe
@ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19814
+#: guix-git/doc/guix.texi:19828
#, no-wrap
msgid ""
"(define %battery-alert-job\n"
@@ -36551,7 +36560,7 @@ msgstr ""
" (srfi srfi-2))\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19816
+#: guix-git/doc/guix.texi:19830
#, no-wrap
msgid ""
" (define %min-level 20)\n"
@@ -36559,7 +36568,7 @@ msgid ""
msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19827
+#: guix-git/doc/guix.texi:19841
#, no-wrap
msgid ""
" (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
@@ -36585,149 +36594,149 @@ msgstr ""
" (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19832
+#: guix-git/doc/guix.texi:19846
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron},
for more information on mcron job specifications. Below is the reference of
the mcron service."
msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron,
GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun
folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19835
+#: guix-git/doc/guix.texi:19849
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the
service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des
Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt
werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19838
+#: guix-git/doc/guix.texi:19852
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19843
+#: guix-git/doc/guix.texi:19857
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but
you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die
ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt
werden sollen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19846
+#: guix-git/doc/guix.texi:19860
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19848
+#: guix-git/doc/guix.texi:19862
#, no-wrap
msgid "mcron-service-type"
msgstr "mcron-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19851
+#: guix-git/doc/guix.texi:19865
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an
@code{mcron-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet
er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19856 guix-git/doc/guix.texi:43018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19870 guix-git/doc/guix.texi:43236
msgid "This service type can be the target of a service extension that
provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other
words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to
run."
msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet
werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe
@ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu
definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19861
+#: guix-git/doc/guix.texi:19875
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19863
+#: guix-git/doc/guix.texi:19877
msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mcron-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19865 guix-git/doc/guix.texi:43027
+#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43245
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @code{mcron}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19867 guix-git/doc/guix.texi:43029
+#: guix-git/doc/guix.texi:19881 guix-git/doc/guix.texi:43247
msgid "The mcron package to use."
msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19868 guix-git/doc/guix.texi:43030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19882 guix-git/doc/guix.texi:43248
#, no-wrap
msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)"
msgstr "@code{jobs} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-G-Ausdrücken)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19872 guix-git/doc/guix.texi:43034
+#: guix-git/doc/guix.texi:19886 guix-git/doc/guix.texi:43252
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp
corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job
specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe
@ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der
Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax,
mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19873 guix-git/doc/guix.texi:43035
+#: guix-git/doc/guix.texi:19887 guix-git/doc/guix.texi:43253
#, no-wrap
msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{log?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19875 guix-git/doc/guix.texi:43037
+#: guix-git/doc/guix.texi:19889 guix-git/doc/guix.texi:43255
msgid "Log messages to standard output."
msgstr "Lässt Protokolle auf die Standardausgabe schreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19876
+#: guix-git/doc/guix.texi:19890
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19878
+#: guix-git/doc/guix.texi:19892
msgid "Log file location."
msgstr "Der Ort der Protokolldatei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19893 guix-git/doc/guix.texi:43256
#, no-wrap
msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-format} (Vorgabe: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19884
+#: guix-git/doc/guix.texi:19898
msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default
value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}}
(@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is
also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die
Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form
@samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}} geschrieben (siehe
@ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem
schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19885
+#: guix-git/doc/guix.texi:19899
#, no-wrap
msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{date-format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19887
+#: guix-git/doc/guix.texi:19901
msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date."
msgstr "Formatzeichenkette gemäß @code{(srfi srfi-19)} für das Datum."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19895
+#: guix-git/doc/guix.texi:19909
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19896
+#: guix-git/doc/guix.texi:19910
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "Log-Rotation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19903
+#: guix-git/doc/guix.texi:19917
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow
endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e.,
archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu
services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log
rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins
Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu
@dfn{rotieren}@tie{}– d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren,
welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)}
stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um
Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU
Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19909
+#: guix-git/doc/guix.texi:19923
msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by
default, with the default settings, for commonly encountered log files. The
example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should
you need to do that (usually, services that produce log files already take care
of that):"
msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher
standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv.
Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern
können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die
Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19913
+#: guix-git/doc/guix.texi:19927
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -36739,7 +36748,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19917
+#: guix-git/doc/guix.texi:19931
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-log-files\n"
@@ -36753,7 +36762,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19926
+#: guix-git/doc/guix.texi:19940
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -36775,99 +36784,99 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19928
+#: guix-git/doc/guix.texi:19942
#, no-wrap
msgid "rottlog-service-type"
msgstr "rottlog-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19931
+#: guix-git/doc/guix.texi:19945
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein
@code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19934
+#: guix-git/doc/guix.texi:19948
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects
(see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue
@code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu
rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19937
+#: guix-git/doc/guix.texi:19951
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job
Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled
Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19939
+#: guix-git/doc/guix.texi:19953
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19941
+#: guix-git/doc/guix.texi:19955
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19943
+#: guix-git/doc/guix.texi:19957
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19945
+#: guix-git/doc/guix.texi:19959
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19946
+#: guix-git/doc/guix.texi:19960
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19949
+#: guix-git/doc/guix.texi:19963
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,,
rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC
Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19950
+#: guix-git/doc/guix.texi:19964
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19952
+#: guix-git/doc/guix.texi:19966
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten
definieren."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19953
+#: guix-git/doc/guix.texi:19967
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19956
+#: guix-git/doc/guix.texi:19970
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job
specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin
entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job
Execution})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19959
+#: guix-git/doc/guix.texi:19973
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Datentyp} log-rotation"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19961
+#: guix-git/doc/guix.texi:19975
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien
repräsentiert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19965
+#: guix-git/doc/guix.texi:19979
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File
Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined
like this:"
msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related
File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine
Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19974
+#: guix-git/doc/guix.texi:19988
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -36887,83 +36896,83 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19977
+#: guix-git/doc/guix.texi:19991
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19979
+#: guix-git/doc/guix.texi:19993
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19981
+#: guix-git/doc/guix.texi:19995
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges
Symbol."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19984
+#: guix-git/doc/guix.texi:19998
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden
sollen."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19985
+#: guix-git/doc/guix.texi:19999
#, no-wrap
msgid "%default-log-rotation-options"
msgstr "%default-log-rotation-options"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19986
+#: guix-git/doc/guix.texi:20000
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-log-rotation-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19989
+#: guix-git/doc/guix.texi:20003
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration
parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe
@ref{Configuration parameters,,, rottlog, Handbuch von GNU Rot[t]log})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19990
+#: guix-git/doc/guix.texi:20004
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19992
+#: guix-git/doc/guix.texi:20006
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der
Rotation einmal ausgeführt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19995
+#: guix-git/doc/guix.texi:20009
#, no-wrap
msgid "%default-rotations"
msgstr "%default-rotations"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19998
+#: guix-git/doc/guix.texi:20012
msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of
@file{/var/log/guix-daemon.log}."
msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von
@file{/var/log/guix-daemon.log} an."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20000
+#: guix-git/doc/guix.texi:20014
#, no-wrap
msgid "%rotated-files"
msgstr "%rotated-files"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20004
+#: guix-git/doc/guix.texi:20018
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is:
@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\
\"/var/log/maillog\")}."
msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden
sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\"
\"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20012
+#: guix-git/doc/guix.texi:20026
msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old,
without any other criterion and without any archival step. This is the case of
build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs}
(@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this
use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes
the following:"
msgstr "Manche Protokolldateien müssen einfach nur regelmäßig gelöscht werden,
wenn sie alt geworden sind, ohne Sonderfälle und ohne Archivierung. Das trifft
auf Erstellungsprotokolle zu, die @command{guix-daemon} unter
@file{/var/log/guix/drvs} vorhält (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Der
Dienst @code{log-cleanup} kann diesen Anwendungsfall übernehmen. Zum Beispiel
ist Folgendes Teil der @code{%base-services} (siehe @ref{Base Services}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20018
+#: guix-git/doc/guix.texi:20032
#, no-wrap
msgid ""
";; Periodically delete old build logs.\n"
@@ -36977,89 +36986,89 @@ msgstr ""
" (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20021
+#: guix-git/doc/guix.texi:20035
msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
msgstr "Dadurch sammeln sich Erstellungsprotokolle @emph{nicht} bis in alle
Ewigkeit an."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20022
+#: guix-git/doc/guix.texi:20036
#, no-wrap
msgid "log-cleanup-service-type"
msgstr "log-cleanup-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20025
+#: guix-git/doc/guix.texi:20039
msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be
a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, um alte Protokolldateien zu löschen. Sein
Wert muss ein @code{log-cleanup-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im
Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20027
+#: guix-git/doc/guix.texi:20041
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
msgstr "{Datentyp} log-cleanup-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20029
+#: guix-git/doc/guix.texi:20043
msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration, um Protokolldateien zu
löschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20031
+#: guix-git/doc/guix.texi:20045
#, no-wrap
msgid "directory"
msgstr "directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20033
+#: guix-git/doc/guix.texi:20047
msgid "Name of the directory containing log files."
msgstr "Der Name des Verzeichnisses mit den Protokolldateien."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20034
+#: guix-git/doc/guix.texi:20048
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 6 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20037
+#: guix-git/doc/guix.texi:20051
msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by
default)."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden eine Datei für die Löschung vorgesehen ist
(sechs Monate nach Vorgabe)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20038
+#: guix-git/doc/guix.texi:20052
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20041
+#: guix-git/doc/guix.texi:20055
msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule
(@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Eine Zeichenkette oder ein G-Ausdruck mit dem Zeitplan für
mcron-Aufträge (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20044
+#: guix-git/doc/guix.texi:20058
#, no-wrap
msgid "logging, anonymization"
msgstr "Protokolle, Anonymisierung"
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:20045
+#: guix-git/doc/guix.texi:20059
#, no-wrap
msgid "Anonip Service"
msgstr "Anonip-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20050
+#: guix-git/doc/guix.texi:20064
msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server
logs. This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip
before writing the filtered log to a target file."
msgstr "Anonip ist ein Datenschutz-Filter, der IP-Adressen aus den Protokollen
von Web-Servern entfernt. Mit diesem Dienst wird eine FIFO erzeugt und jede
Zeile, die in diese hinein geschrieben wird, wird mit anonip gefiltert und das
gefilterte Protokoll in eine Zieldatei übertragen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20054
+#: guix-git/doc/guix.texi:20068
msgid "The following example sets up the FIFO
@file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file
@file{/var/log/anonip/https.access.log}."
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie die FIFO
@file{/var/run/anonip/https.access.log} eingerichtet wird und die gefilterte
Protokolldatei @file{/var/log/anonip/https.access.log} geschrieben wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20060
+#: guix-git/doc/guix.texi:20074
#, no-wrap
msgid ""
"(service anonip-service-type\n"
@@ -37073,192 +37082,192 @@ msgstr ""
" (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20065
+#: guix-git/doc/guix.texi:20079
msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at
@file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at
@file{/var/web-logs/https.access.log}."
msgstr "Richten Sie Ihren Web-Server so ein, dass er seine Protokolle in die
FIFO unter @file{/var/run/anonip/https.access.log} schreibt, und Sie finden die
anonymisierte Protokolldatei in @file{/var/web-logs/https.access.log} vor."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20066
+#: guix-git/doc/guix.texi:20080
#, no-wrap
msgid "{Data Type} anonip-configuration"
msgstr "{Datentyp} anonip-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20069
+#: guix-git/doc/guix.texi:20083
msgid "This data type represents the configuration of anonip. It has the
following parameters:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von anonip. Zu ihm
gehören folgende Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20085
#, no-wrap
msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})"
msgstr "@code{anonip} (Vorgabe: @code{anonip})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20073
+#: guix-git/doc/guix.texi:20087
msgid "The anonip package to use."
msgstr "Das anonip-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20074
+#: guix-git/doc/guix.texi:20088
#, no-wrap
msgid "input"
msgstr "input"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20077
+#: guix-git/doc/guix.texi:20091
msgid "The file name of the input log file to process. The service creates a
FIFO of this name. The web server should write its logs to this FIFO."
msgstr "Der Dateiname der zu verarbeitenden Eingabeprotokolldatei. Durch den
Dienst wird eine FIFO erzeugt, die diesen Namen trägt. Der Web-Server sollte
seine Protokolle in diese FIFO hinein schreiben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20078
+#: guix-git/doc/guix.texi:20092
#, no-wrap
msgid "output"
msgstr "output"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20080
+#: guix-git/doc/guix.texi:20094
msgid "The file name of the processed log file."
msgstr "Der Dateiname der verarbeiteten Protokolldatei."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20083
+#: guix-git/doc/guix.texi:20097
msgid "The following optional settings may be provided:"
msgstr "Die folgenden optionalen Einstellungen können Sie angeben:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20085
+#: guix-git/doc/guix.texi:20099
#, no-wrap
msgid "skip-private?"
msgstr "skip-private?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20087
+#: guix-git/doc/guix.texi:20101
msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges."
msgstr "Wenn das auf @code{#true} gesetzt ist, werden Adressen in privaten
Adressbereichen @emph{nicht} verborgen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20088
+#: guix-git/doc/guix.texi:20102
#, no-wrap
msgid "column"
msgstr "column"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20091
+#: guix-git/doc/guix.texi:20105
msgid "A 1-based indexed column number. Assume IP address is in the specified
column (default is 1)."
msgstr "Eine bei 1 beginnende Spaltennummer. Es werden IP-Adressen in der
angegebenen Spalte verarbeitet (die Vorgabe ist Spalte 1)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20106
#, no-wrap
msgid "replacement"
msgstr "replacement"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20094
+#: guix-git/doc/guix.texi:20108
msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g.
@code{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "Durch welche Zeichenkette ersetzt wird, wenn die IP-Adresse
@emph{nicht} erkannt wird; zum Beispiel @code{\"0.0.0.0\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20095
+#: guix-git/doc/guix.texi:20109
#, no-wrap
msgid "ipv4mask"
msgstr "ipv4mask"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20097
+#: guix-git/doc/guix.texi:20111
msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses."
msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv4-Adressen verborgen werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20098
+#: guix-git/doc/guix.texi:20112
#, no-wrap
msgid "ipv6mask"
msgstr "ipv6mask"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20100
+#: guix-git/doc/guix.texi:20114
msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses."
msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv6-Adressen verborgen werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20101
+#: guix-git/doc/guix.texi:20115
#, no-wrap
msgid "increment"
msgstr "increment"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20103
+#: guix-git/doc/guix.texi:20117
msgid "Increment the IP address by the given number. By default this is zero."
msgstr "Die IP-Adresse wird um diese Zahl erhöht. Vorgegeben ist null."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20104
+#: guix-git/doc/guix.texi:20118
#, no-wrap
msgid "delimiter"
msgstr "delimiter"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20106
+#: guix-git/doc/guix.texi:20120
msgid "Log delimiter string."
msgstr "Welche Zeichenkette der Trenner im Protokoll ist."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20107
+#: guix-git/doc/guix.texi:20121
#, no-wrap
msgid "regex"
msgstr "regex"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20109
+#: guix-git/doc/guix.texi:20123
msgid "Regular expression for detecting IP addresses. Use this instead of
@code{column}."
msgstr "Ein regulärer Ausdruck zur Erkennung von IP-Adressen. Er kann statt
@code{column} benutzt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20124
+#: guix-git/doc/guix.texi:20138
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to
configure network interfaces and set up networking on your machine. Those
services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a
static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol
(DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that
automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and
provide a high-level user interface."
msgstr "Durch das Modul @code{(gnu services networking)} werden Dienste zum
Konfigurieren der Netzwerkschnittstellen und zum Einrichten der
Netzwerkverbindung Ihrer Maschine bereitgestellt. Die Dienste decken
unterschiedliche Arten ab, wie Sie Ihre Maschine einrichten können: Sie können
eine statische Netzwerkkonfiguration einrichten, einen Client für das Dynamic
Host Configuration Protocol (DHCP) benutzen oder Daemons wie NetworkManager
oder Connman einsetzen, mit denen der gesamte Vorg [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20130
+#: guix-git/doc/guix.texi:20144
msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient
options, which is why the default desktop services include NetworkManager
(@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a
virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP
client are often more appropriate."
msgstr "Auf einem Laptop sind NetworkManager und Connman bei weitem die
komfortabelsten Optionen, darum enthalten die vorgegebenen Dienste für
Desktop-Arbeitsumgebungen NetworkManager (siehe @ref{Desktop Services,
@code{%desktop-services}}). Für einen Server, eine virtuelle Maschine oder
einen Container sind eine statische Netzwerkkonfiguration oder ein schlichter
DHCP-Client meist angemessener."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20133
+#: guix-git/doc/guix.texi:20147
msgid "This section describes the various network setup services available,
starting with static network configuration."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Dienste zur
Netzwerkeinrichtung, die Ihnen zur Verfügung stehen, angefangen bei der
statischen Netzwerkkonfiguration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20134
+#: guix-git/doc/guix.texi:20148
#, no-wrap
msgid "static-networking-service-type"
msgstr "static-networking-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20139
+#: guix-git/doc/guix.texi:20153
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its
value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them
declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown
below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für statisch konfigurierte
Netzwerkschnittstellen. Sein Wert muss eine Liste von
@code{static-networking}-Verbundsobjekten sein. Jedes deklariert eine Menge von
Adressen, Routen und Links, wie im Folgenden gezeigt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20140
+#: guix-git/doc/guix.texi:20154
#, no-wrap
msgid "network interface controller (NIC)"
msgstr "Netzwerkadapter (NIC)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20141
+#: guix-git/doc/guix.texi:20155
#, no-wrap
msgid "NIC, networking interface controller"
msgstr "Netzwerkkarte (NIC)"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20158
msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface
controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
msgstr "Hier sehen Sie die einfachst mögliche Konfiguration, die nur über eine
einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC) eine Verbindung
nur für IPv4 herstellt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20158
+#: guix-git/doc/guix.texi:20172
#, no-wrap
msgid ""
";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
@@ -37288,28 +37297,28 @@ msgstr ""
" (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20167
+#: guix-git/doc/guix.texi:20181
msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your
operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It
will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit
netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on
the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network
is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name
system (DNS) queries to 10.0.2.3."
msgstr "Obiges Code-Schnipsel kann ins @code{services}-Feld Ihrer
Betriebssystemkonfiguration eingetragen werden (siehe @ref{Using the
Configuration System}), um Ihre Maschine mit 10.0.2.15 als ihre IP-Adresse zu
versorgen mit einer 24-Bit-Netzmaske für das lokale Netzwerk@tie{}– also dass
jede 10.0.2.@var{x}-Adresse im lokalen Netzwerk (LAN) ist. Kommunikation mit
Adressen außerhalb des lokalen Netzwerks wird über 10.0.2.2 geleitet.
Rechnernamen werden über Anfragen ans Domain Name Syst [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20169
+#: guix-git/doc/guix.texi:20183
#, no-wrap
msgid "{Data Type} static-networking"
msgstr "{Datentyp} static-networking"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20171
+#: guix-git/doc/guix.texi:20185
msgid "This is the data type representing a static network configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine statische Netzwerkkonfiguration."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20175
+#: guix-git/doc/guix.texi:20189
msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a
machine with a single network interface controller (NIC) available as
@code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie die Konfiguration einer Maschine
deklarieren, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface
Controller“, NIC), die als @code{eno1} verfügbar ist, über eine IPv4-Adresse
und eine IPv6-Adresse verbunden ist:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20192
+#: guix-git/doc/guix.texi:20206
#, no-wrap
msgid ""
";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
@@ -37345,12 +37354,12 @@ msgstr ""
" (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20198
+#: guix-git/doc/guix.texi:20212
msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the
@uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2}
package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to
typing:"
msgstr "Wenn Sie mit dem Befehl @command{ip} aus dem
@uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2,
@code{iproute2}-Paket} von Linux-basierten Systemen vertraut sind, sei erwähnt,
dass obige Deklaration gleichbedeutend damit ist, wenn Sie dies eingeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20204
+#: guix-git/doc/guix.texi:20218
#, no-wrap
msgid ""
"ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
@@ -37364,397 +37373,397 @@ msgstr ""
"ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20209
+#: guix-git/doc/guix.texi:20223
msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will
certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but
we'll spare you that."
msgstr "Führen Sie für mehr Informationen @command{man 8 ip} aus.
Alteingesessene GNU/Linux-Nutzer werden sicherlich wissen, wie sie das mit
@command{ifconfig} und @command{route} machen, aber wir ersparen es Ihnen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20211
+#: guix-git/doc/guix.texi:20225
msgid "The available fields of this data type are as follows:"
msgstr "Für den Datentyp stehen folgende Felder zur Verfügung:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20213
+#: guix-git/doc/guix.texi:20227
#, no-wrap
msgid "addresses"
msgstr "addresses"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20214
+#: guix-git/doc/guix.texi:20228
#, no-wrap
msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{links} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20215
+#: guix-git/doc/guix.texi:20229
#, no-wrap
msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20218
+#: guix-git/doc/guix.texi:20232
msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and
@code{network-route} records for this network (see below)."
msgstr "Die Liste der @code{network-address}-, @code{network-link}- und
@code{network-route}-Verbundsobjekte für dieses Netzwerk (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20219
+#: guix-git/doc/guix.texi:20233
#, no-wrap
msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-servers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20222
+#: guix-git/doc/guix.texi:20236
msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP
addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen (als Zeichenketten) der DNS-Server. Diese
IP-Adressen werden in @file{/etc/resolv.conf} geschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20223
+#: guix-git/doc/guix.texi:20237
#, no-wrap
msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
msgstr "@code{provision} (Vorgabe: @code{'(networking)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20226
+#: guix-git/doc/guix.texi:20240
msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service
corresponding to this network configuration."
msgstr "Wenn dies ein wahrer Wert ist, bezeichnet dies die Liste von Symbolen
für den Shepherd-Dienst, der dieser Netzwerkkonfiguration entspricht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20227
+#: guix-git/doc/guix.texi:20241
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20229
+#: guix-git/doc/guix.texi:20243
msgid "The list of Shepherd services depended on."
msgstr "Die Liste der Shepherd-Dienste, von denen dieser abhängt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20232
+#: guix-git/doc/guix.texi:20246
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-address"
msgstr "{Datentyp} network-address"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20235
+#: guix-git/doc/guix.texi:20249
msgid "This is the data type representing the IP address of a network
interface."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die IP-Adresse einer
Netzwerkschnittstelle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20240
+#: guix-git/doc/guix.texi:20254
msgid "The name of the network interface for this address---e.g.,
@code{\"eno1\"}."
msgstr "Der Name der Netzwerkschnittstelle, die für diese Adresse benutzt
wird@tie{}– z.B.@: @code{\"eno1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20241
+#: guix-git/doc/guix.texi:20255
#, no-wrap
msgid "value"
msgstr "value"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20245
+#: guix-git/doc/guix.texi:20259
msgid "The actual IP address and network mask, in
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR,
Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
msgstr "Die eigentliche IP-Adresse und Netzwerkmaske in
@uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing,
CIDR-Notation} als Zeichenkette."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20249
+#: guix-git/doc/guix.texi:20263
msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on
a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local
network."
msgstr "Zum Beispiel bezeichnet @code{\"10.0.2.15/24\"} die IPv4-Adresse
10.0.2.15 auf einem Subnetzwerk, dessen erste 24 Bit gleich sind@tie{}– alle
10.0.2.@var{x}-Adressen befinden sich im selben lokalen Netzwerk"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20250
+#: guix-git/doc/guix.texi:20264
#, no-wrap
msgid "ipv6?"
msgstr "ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20253
+#: guix-git/doc/guix.texi:20267
msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is
automatically determined."
msgstr "Ob mit @code{value} eine IPv6-Adresse angegeben wird. Vorgegeben ist,
dies automatisch festzustellen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20256
+#: guix-git/doc/guix.texi:20270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-route"
msgstr "{Datentyp} network-route"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20258
+#: guix-git/doc/guix.texi:20272
msgid "This is the data type representing a network route."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Netzwerkroute."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20260
+#: guix-git/doc/guix.texi:20274
#, no-wrap
msgid "destination"
msgstr "destination"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20263
+#: guix-git/doc/guix.texi:20277
msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask
or @code{\"default\"} to denote the default route."
msgstr "Das Ziel der Route (als Zeichenkette) entweder mit einer IP-Adresse
und Netzwerkmaske oder @code{\"default\"} zum Einstellen der Vorgaberoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20278
#, no-wrap
msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20266
+#: guix-git/doc/guix.texi:20280
msgid "The route source."
msgstr "Die Quelle der Route."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:40058
+#: guix-git/doc/guix.texi:20281 guix-git/doc/guix.texi:40125
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20269
+#: guix-git/doc/guix.texi:20283
msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
msgstr "Welches Gerät für diese Route benutzt wird@tie{}– z.B.@:
@code{\"eno2\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20270
+#: guix-git/doc/guix.texi:20284
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: automatisch)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20273
+#: guix-git/doc/guix.texi:20287
msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically
determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
msgstr "Ob es sich um eine IPv6-Route handelt. Das vorgegebene Verhalten ist,
dies automatisch anhand des Eintrags in @code{destination} oder @code{gateway}
zu bestimmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20274
+#: guix-git/doc/guix.texi:20288
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20276
+#: guix-git/doc/guix.texi:20290
msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
msgstr "Die IP-Adresse des Netzwerkzugangs (als Zeichenkette), über die der
Netzwerkverkehr geleitet wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20293
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-link"
msgstr "{Datentyp} network-link"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20282
+#: guix-git/doc/guix.texi:20296
msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink,
Guile-Netlink Manual})."
msgstr "Der Datentyp für einen Netzwerk-Link (siehe @ref{Link,,,
guile-netlink, Guile-Netlink-Handbuch})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20286
+#: guix-git/doc/guix.texi:20300
msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
msgstr "Der Name des Links@tie{}– z.B.@: @code{\"v0p0\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20289
+#: guix-git/doc/guix.texi:20303
msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die für den Typ des Links steht@tie{}– z.B.@:
@code{'veth}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20292
+#: guix-git/doc/guix.texi:20306
msgid "List of arguments for this type of link."
msgstr "Eine Liste der Argumente für diesen Link-Typ."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:20309
#, no-wrap
msgid "loopback device"
msgstr "Loopback-Gerät"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20296
+#: guix-git/doc/guix.texi:20310
#, no-wrap
msgid "%loopback-static-networking"
msgstr "%loopback-static-networking"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20300
+#: guix-git/doc/guix.texi:20314
msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback
device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the
@code{loopback} Shepherd service."
msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für das
„Loopback-Gerät“ @code{lo} steht, mit IP-Adressen 127.0.0.1 und ::1, was den
Shepherd-Dienst @code{loopback} zur Verfügung stellt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20302
+#: guix-git/doc/guix.texi:20316
#, no-wrap
msgid "networking, with QEMU"
msgstr "Netzwerkanbindung, für QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20303
+#: guix-git/doc/guix.texi:20317
#, no-wrap
msgid "QEMU, networking"
msgstr "QEMU, Netzwerkanbindung"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20304
+#: guix-git/doc/guix.texi:20318
#, no-wrap
msgid "%qemu-static-networking"
msgstr "%qemu-static-networking"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20308
+#: guix-git/doc/guix.texi:20322
msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup
when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user
mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für eine
Netzwerkeinrichtung mit QEMUs als Nutzer ausgeführtem Netzwerkstapel
(„User-Mode Network Stack“) auf dem Gerät @code{eth0} steht (siehe @ref{Using
the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20310
+#: guix-git/doc/guix.texi:20324
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20311
+#: guix-git/doc/guix.texi:20325
#, no-wrap
msgid "dhcp-client-service-type"
msgstr "dhcp-client-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20328
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host
Configuration Protocol (DHCP) client."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen
Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20316
+#: guix-git/doc/guix.texi:20330
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration"
msgstr "{Datentyp} dhcp-client-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20318
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332
msgid "Data type representing the configuration of the DHCP client service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des DHCP-Client-Dienstes
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20320 guix-git/doc/guix.texi:20577
+#: guix-git/doc/guix.texi:20334 guix-git/doc/guix.texi:20591
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20322
+#: guix-git/doc/guix.texi:20336
msgid "DHCP client package to use."
msgstr "Das DHCP-Client-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20323
+#: guix-git/doc/guix.texi:20337
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'all})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20326
+#: guix-git/doc/guix.texi:20340
msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the DHCP client
should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}."
msgstr "Geben Sie entweder @code{'all} an oder die Liste der Namen der
Schnittstellen, auf denen der DHCP-Client lauschen soll@tie{}– z.B.@:
@code{'(\"eno1\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20330
+#: guix-git/doc/guix.texi:20344
msgid "When set to @code{'all}, the DHCP client listens on all the available
non-loopback interfaces that can be activated. Otherwise the DHCP client
listens only on the specified interfaces."
msgstr "Wenn es auf @code{'all} gesetzt ist, wird der DHCP-Client auf allen
verfügbaren Netzwerkschnittstellen außer „loopback“, die aktiviert werden
können, lauschen. Andernfalls lauscht der DHCP-Client nur auf den angegebenen
Schnittstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20336 guix-git/doc/guix.texi:20363
-#: guix-git/doc/guix.texi:20444
+#: guix-git/doc/guix.texi:20350 guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20458
msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd
services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or
@code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet
networks."
msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche
Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll.
Beispielsweise geben Sie hier @code{'wpa-supplicant} oder @code{'iwd} an, wenn
Sie Ihren Rechner gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken
authentisieren müssen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20339
+#: guix-git/doc/guix.texi:20353
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20341
+#: guix-git/doc/guix.texi:20355
#, no-wrap
msgid "network-manager-service-type"
msgstr "network-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20346
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service.
The value for this service type is a @code{network-manager-configuration}
record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}.
Der Wert dieses Diensttyps ist ein
@code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20349 guix-git/doc/guix.texi:20500
-#: guix-git/doc/guix.texi:20529
+#: guix-git/doc/guix.texi:20363 guix-git/doc/guix.texi:20514
+#: guix-git/doc/guix.texi:20543
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop
Services})."
msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe
@ref{Desktop Services})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20351
+#: guix-git/doc/guix.texi:20365
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20353
+#: guix-git/doc/guix.texi:20367
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20355
+#: guix-git/doc/guix.texi:20369
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20357
+#: guix-git/doc/guix.texi:20371
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20358
+#: guix-git/doc/guix.texi:20372
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})"
msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'(wpa-supplicant)})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20364
+#: guix-git/doc/guix.texi:20378
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20367
+#: guix-git/doc/guix.texi:20381
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the
@code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie
NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20372
+#: guix-git/doc/guix.texi:20386
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the
nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die
Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20373
+#: guix-git/doc/guix.texi:20387
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20391
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver,
using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a
VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden
Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen
Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine
getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20383
+#: guix-git/doc/guix.texi:20397
msgid "With this setting, you can share your network connection. For example
when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an
Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the
Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers''
and reestablish the connection (or reboot)."
msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn
Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen
möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der
Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“
stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu
starten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20390
+#: guix-git/doc/guix.texi:20404
msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs
(@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can
e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web
browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a
host-to-guest connection, run this command once:"
msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in
virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen,
d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen
Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem
Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe
@ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen
Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{ [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20397
+#: guix-git/doc/guix.texi:20411
#, no-wrap
msgid ""
"nmcli connection add type tun \\\n"
@@ -37770,50 +37779,50 @@ msgstr ""
" ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20402
+#: guix-git/doc/guix.texi:20416
msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}),
pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to
@command{qemu-system-...}."
msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe
@ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic
tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20405
+#: guix-git/doc/guix.texi:20419
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20407
+#: guix-git/doc/guix.texi:20421
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20411
+#: guix-git/doc/guix.texi:20425
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks
(VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package,
which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private
Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn}
angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN
verwalten kann."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20415
+#: guix-git/doc/guix.texi:20429
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20416
+#: guix-git/doc/guix.texi:20430
#, no-wrap
msgid "connman-service-type"
msgstr "connman-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20419
+#: guix-git/doc/guix.texi:20433
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a
network connection manager."
msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman}
ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20422
+#: guix-git/doc/guix.texi:20436
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this
example:"
msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im
folgenden Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20427
+#: guix-git/doc/guix.texi:20441
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -37825,283 +37834,283 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20430
+#: guix-git/doc/guix.texi:20444
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20432
+#: guix-git/doc/guix.texi:20446
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20434
+#: guix-git/doc/guix.texi:20448
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20436
+#: guix-git/doc/guix.texi:20450
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20438
+#: guix-git/doc/guix.texi:20452
msgid "The connman package to use."
msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20445
+#: guix-git/doc/guix.texi:20459
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20447
+#: guix-git/doc/guix.texi:20461
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20451
+#: guix-git/doc/guix.texi:20465
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA-Supplikant"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20452
+#: guix-git/doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "wpa-supplicant-service-type"
msgstr "wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20456
+#: guix-git/doc/guix.texi:20470
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against
encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon,
der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder
Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20472
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20460
+#: guix-git/doc/guix.texi:20474
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20462 guix-git/doc/guix.texi:37688
+#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:37755
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20464
+#: guix-git/doc/guix.texi:20478
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20466
+#: guix-git/doc/guix.texi:20480
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20467
+#: guix-git/doc/guix.texi:20481
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20469
+#: guix-git/doc/guix.texi:20483
msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet
sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20470
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20472
+#: guix-git/doc/guix.texi:20486
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20473
+#: guix-git/doc/guix.texi:20487
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20475
+#: guix-git/doc/guix.texi:20489
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:35950
-#: guix-git/doc/guix.texi:36092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36158
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20479
+#: guix-git/doc/guix.texi:20493
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that
WPA supplicant will control."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer
Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20480 guix-git/doc/guix.texi:20582
-#: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:33264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20494 guix-git/doc/guix.texi:20596
+#: guix-git/doc/guix.texi:26763 guix-git/doc/guix.texi:33291
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20482
+#: guix-git/doc/guix.texi:20496
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20485
+#: guix-git/doc/guix.texi:20499
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben
werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20488
+#: guix-git/doc/guix.texi:20502
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20491
+#: guix-git/doc/guix.texi:20505
msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this
is what the services below focus on."
msgstr "Manche Netzwerkgeräte wie Modems brauchen eine besondere Behandlung,
worauf die folgenden Dienste abzielen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:20506
#, no-wrap
msgid "modem-manager-service-type"
msgstr "modem-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20497
+#: guix-git/doc/guix.texi:20511
msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The
value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der
Wert dieses Diensttyps ist ein
@code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20502
+#: guix-git/doc/guix.texi:20516
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20504
+#: guix-git/doc/guix.texi:20518
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20506
+#: guix-git/doc/guix.texi:20520
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20508
+#: guix-git/doc/guix.texi:20522
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20512
+#: guix-git/doc/guix.texi:20526
#, no-wrap
msgid "USB_ModeSwitch"
msgstr "USB_ModeSwitch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20513
+#: guix-git/doc/guix.texi:20527
#, no-wrap
msgid "Modeswitching"
msgstr "Modeswitching"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20515
+#: guix-git/doc/guix.texi:20529
#, no-wrap
msgid "usb-modeswitch-service-type"
msgstr "usb-modeswitch-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20520
+#: guix-git/doc/guix.texi:20534
msgid "This is the service type for the
@uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service.
The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration}
record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den
@uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der
Wert dieses Diensttyps ist ein
@code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20526
+#: guix-git/doc/guix.texi:20540
msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially
present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need
to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service
type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they
are plugged in."
msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere
USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie
müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie
benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um
bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie
eingesteckt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20531
+#: guix-git/doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20533
+#: guix-git/doc/guix.texi:20547
msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20535
+#: guix-git/doc/guix.texi:20549
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20537
+#: guix-git/doc/guix.texi:20551
msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das
Modeswitching enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20538
+#: guix-git/doc/guix.texi:20552
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20541
+#: guix-git/doc/guix.texi:20555
msgid "The package providing the device data and udev rules file used by
USB_ModeSwitch."
msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die
USB_ModeSwitch benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20542
+#: guix-git/doc/guix.texi:20556
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append
#$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append
#$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20547
+#: guix-git/doc/guix.texi:20561
msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default
the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to
@file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config
file is used."
msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm
(„Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte
Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die
Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt
wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20561
+#: guix-git/doc/guix.texi:20575
msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous
section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service
for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi
access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd}
``superdaemon'', and more. This section describes those."
msgstr "Das im vorherigen Abschnitt besprochene Modul @code{(gnu services
networking)} stellt auch Dienste für fortgeschrittene Netzwerkeinrichtungen zur
Verfügung, etwa um einen DHCP-Dienst für andere anzubieten, Pakete mit iptables
oder nftables zu filtern, einen WLAN-Zugangspunkt mit @command{hostapd}
verfügbar zu machen, den „Superdaemon“ @command{inetd} auszuführen und noch
mehr. In diesem Abschnitt werden sie beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20562
+#: guix-git/doc/guix.texi:20576
#, no-wrap
msgid "dhcpd-service-type"
msgstr "dhcpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20566
+#: guix-git/doc/guix.texi:20580
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a
service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For
example:"
msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon
ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine
@code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20572
+#: guix-git/doc/guix.texi:20586
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -38115,90 +38124,90 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20575
+#: guix-git/doc/guix.texi:20589
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20582
+#: guix-git/doc/guix.texi:20596
msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The
default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}."
msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket
wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum
Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist
@uref{https://www.isc.org/dhcp/, der DHCP-Server vom ISC}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to
@code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for
details on the configuration file syntax."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss}
angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption
@code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben
werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man
dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values
``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program
options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for
details."
msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server
unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den
Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}.
Siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory
will be created if it does not exist."
msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der
Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht
existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of
@code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der
Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für
Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20604
+#: guix-git/doc/guix.texi:20618
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for
broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be
strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the
daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see
@code{man dhcpd} for details."
msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf
Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre
Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim
Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier
Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20607
+#: guix-git/doc/guix.texi:20621
#, no-wrap
msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20608
+#: guix-git/doc/guix.texi:20622
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20609
+#: guix-git/doc/guix.texi:20623
#, no-wrap
msgid "hostapd-service-type"
msgstr "hostapd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20614
+#: guix-git/doc/guix.texi:20628
msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/,
hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication
servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown
below:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/,
hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE
802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein
zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden
Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20622
+#: guix-git/doc/guix.texi:20636
#, no-wrap
msgid ""
";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
@@ -38216,129 +38225,129 @@ msgstr ""
" (channel 12)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#: guix-git/doc/guix.texi:20639
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20628
+#: guix-git/doc/guix.texi:20642
msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service,
with the following fields:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes.
Er hat folgende Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20630
+#: guix-git/doc/guix.texi:20644
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20632
+#: guix-git/doc/guix.texi:20646
msgid "The hostapd package to use."
msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20633
+#: guix-git/doc/guix.texi:20647
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20635
+#: guix-git/doc/guix.texi:20649
msgid "The network interface to run the WiFi access point."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben
wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20636
+#: guix-git/doc/guix.texi:20650
#, no-wrap
msgid "ssid"
msgstr "ssid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20639
+#: guix-git/doc/guix.texi:20653
msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this
network."
msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk
identifizierende Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20640
+#: guix-git/doc/guix.texi:20654
#, no-wrap
msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20642
+#: guix-git/doc/guix.texi:20656
msgid "Whether to broadcast this SSID."
msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20643
+#: guix-git/doc/guix.texi:20657
#, no-wrap
msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20645
+#: guix-git/doc/guix.texi:20659
msgid "The WiFi channel to use."
msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20646
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660
#, no-wrap
msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20650
+#: guix-git/doc/guix.texi:20664
msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux
mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone
RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird.
@code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben
Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server
erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20651 guix-git/doc/guix.texi:27600
-#: guix-git/doc/guix.texi:31039
+#: guix-git/doc/guix.texi:20665 guix-git/doc/guix.texi:27614
+#: guix-git/doc/guix.texi:31053
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20655
+#: guix-git/doc/guix.texi:20669
msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See
@uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the
configuration file reference."
msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von
hostapd angehängt werden. Siehe
@uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz
der Konfigurationsdatei."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20658
+#: guix-git/doc/guix.texi:20672
#, no-wrap
msgid "simulated-wifi-service-type"
msgstr "simulated-wifi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20665
+#: guix-git/doc/guix.texi:20679
msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be
useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux
kernel
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html,
@code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi
network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu
simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden.
Der Dienst lädt das
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html,
@code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein
Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar
ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20667
+#: guix-git/doc/guix.texi:20681
msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein
@code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20670
+#: guix-git/doc/guix.texi:20684
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20671
+#: guix-git/doc/guix.texi:20685
#, no-wrap
msgid "iptables-service-type"
msgstr "iptables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20677
+#: guix-git/doc/guix.texi:20691
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables
is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service
supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example
configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port
22 is shown below."
msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet.
iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel
unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für
sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle
eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können
Sie hier sehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20699
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -38384,241 +38393,241 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20702
+#: guix-git/doc/guix.texi:20716
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20704
+#: guix-git/doc/guix.texi:20718
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20706
+#: guix-git/doc/guix.texi:20720
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and
@code{ip6tables-restore}."
msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und
@code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to
@code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an
@code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt
angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20717
+#: guix-git/doc/guix.texi:20731
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to
@code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an
@code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt
angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20720
+#: guix-git/doc/guix.texi:20734
#, no-wrap
msgid "nftables"
msgstr "nftables"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20721
+#: guix-git/doc/guix.texi:20735
#, no-wrap
msgid "nftables-service-type"
msgstr "nftables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20729
+#: guix-git/doc/guix.texi:20743
msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables
is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables,
arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering
framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer
for iptables. This service comes with a default ruleset
@code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except
those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables
ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus
iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen
Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft}
auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst
wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem
vorgegebenen Satz von Regeln, [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20732
+#: guix-git/doc/guix.texi:20746
#, no-wrap
msgid "(service nftables-service-type)\n"
msgstr "(service nftables-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20735
+#: guix-git/doc/guix.texi:20749
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nftables-configuration"
msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20737
+#: guix-git/doc/guix.texi:20751
msgid "The data type representing the configuration of nftables."
msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20739
+#: guix-git/doc/guix.texi:20753
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
#, no-wrap
msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20744
+#: guix-git/doc/guix.texi:20758
msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes
„dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige
Objekte})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20747
+#: guix-git/doc/guix.texi:20761
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20748
+#: guix-git/doc/guix.texi:20762
#, no-wrap
msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20749
+#: guix-git/doc/guix.texi:20763
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "Echtzeituhr"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20750
+#: guix-git/doc/guix.texi:20764
#, no-wrap
msgid "ntp-service-type"
msgstr "ntp-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20754
+#: guix-git/doc/guix.texi:20768
msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org,
Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the
system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das
@uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit
diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern
synchronisiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20757
+#: guix-git/doc/guix.texi:20771
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as
described below."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie
im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20759
+#: guix-git/doc/guix.texi:20773
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20761
+#: guix-git/doc/guix.texi:20775
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20763
+#: guix-git/doc/guix.texi:20777
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20767
+#: guix-git/doc/guix.texi:20781
msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which
@command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type
definition below."
msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte),
mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des
@code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20768
+#: guix-git/doc/guix.texi:20782
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20771
+#: guix-git/doc/guix.texi:20785
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial
adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten
Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20772
+#: guix-git/doc/guix.texi:20786
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20774
+#: guix-git/doc/guix.texi:20788
msgid "The NTP package to use."
msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20777
+#: guix-git/doc/guix.texi:20791
#, no-wrap
msgid "%ntp-servers"
msgstr "%ntp-servers"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20780
+#: guix-git/doc/guix.texi:20794
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers
of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server
benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des
@uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20782
+#: guix-git/doc/guix.texi:20796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-server"
msgstr "{Datentyp} ntp-server"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20784
+#: guix-git/doc/guix.texi:20798
msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20786
+#: guix-git/doc/guix.texi:20800
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20789
+#: guix-git/doc/guix.texi:20803
msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool},
@code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool},
@code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20790
+#: guix-git/doc/guix.texi:20804
#, no-wrap
msgid "address"
msgstr "address"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20792
+#: guix-git/doc/guix.texi:20806
msgid "The address of the server, as a string."
msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20793 guix-git/doc/guix.texi:38745
-#: guix-git/doc/guix.texi:38765
+#: guix-git/doc/guix.texi:20807 guix-git/doc/guix.texi:38812
+#: guix-git/doc/guix.texi:38832
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20798
+#: guix-git/doc/guix.texi:20812
msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of
option names and/or of option names and values tuples. The following example
define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as
well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen,
angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und
-wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen
@option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine
@option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20804
+#: guix-git/doc/guix.texi:20818
#, no-wrap
msgid ""
"(ntp-server\n"
@@ -38632,24 +38641,24 @@ msgstr ""
" (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20808
+#: guix-git/doc/guix.texi:20822
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20809
+#: guix-git/doc/guix.texi:20823
#, no-wrap
msgid "openntpd-service-type"
msgstr "openntpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20813
+#: guix-git/doc/guix.texi:20827
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as
implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep
the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon
(NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org,
OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den
Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20822
+#: guix-git/doc/guix.texi:20836
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -38671,134 +38680,134 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20826
+#: guix-git/doc/guix.texi:20840
#, no-wrap
msgid "%openntpd-servers"
msgstr "%openntpd-servers"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20829
+#: guix-git/doc/guix.texi:20843
msgid "This variable is a list of the server addresses defined in
@code{%ntp-servers}."
msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in
@code{%ntp-servers} definiert sind."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20831
+#: guix-git/doc/guix.texi:20845
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20833
+#: guix-git/doc/guix.texi:20847
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})"
msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{openntpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
msgid "The openntpd package to use."
msgstr "Das zu benutzende openntpd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen
on."
msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen),
auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing
queries."
msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende
Anfragen benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.
@code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore
non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream
documentation} for more information."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die
ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch
tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die
@uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für
weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to
synchronize to."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von
NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize
to."
msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von
NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS
servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as
an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP
man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames
of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der
„Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen
vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit
benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines
Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation
einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder
Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, u [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20859
+#: guix-git/doc/guix.texi:20873
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or
hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname
resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median
constraint from all of them."
msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von
URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung
einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird,
berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20862
+#: guix-git/doc/guix.texi:20876
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20863
+#: guix-git/doc/guix.texi:20877
#, no-wrap
msgid "inetd-service-type"
msgstr "inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20868
+#: guix-git/doc/guix.texi:20882
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on
internet sockets, and lazily starts the specified server program when a
connection is made on one of these sockets."
msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd
invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf
Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende
Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt
wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20874
+#: guix-git/doc/guix.texi:20888
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The
following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in
@command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic
over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im
folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den
eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei
letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über
einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20897
+#: guix-git/doc/guix.texi:20911
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -38846,292 +38855,292 @@ msgstr ""
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20900
+#: guix-git/doc/guix.texi:20914
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20902
+#: guix-git/doc/guix.texi:20916
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20904
+#: guix-git/doc/guix.texi:20918
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20906
+#: guix-git/doc/guix.texi:20920
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils
\"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils
\"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20908
+#: guix-git/doc/guix.texi:20922
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20909 guix-git/doc/guix.texi:31887
+#: guix-git/doc/guix.texi:20923 guix-git/doc/guix.texi:31901
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20912
+#: guix-git/doc/guix.texi:20926
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be
created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte
von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20915
+#: guix-git/doc/guix.texi:20929
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20919
+#: guix-git/doc/guix.texi:20933
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.
Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for
requests."
msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration
repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd}
auf Anfragen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20921
+#: guix-git/doc/guix.texi:20935
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20926
+#: guix-git/doc/guix.texi:20940
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses
@command{inetd} should use when listening for this service.
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete
description of all options."
msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste
lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er
stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration
file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller
Optionen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in
@code{/etc/services} entsprechen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or
@code{'seqpacket}."
msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder
@code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols}
entsprechen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:20950
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before
listening to new service requests."
msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es
wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user
as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix,
separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"}
or @code{\"user.group\"}."
msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem
Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der
Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt
oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder
@code{\"benutzer.gruppe\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:20958
msgid "The server program which will serve the requests, or
@code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder
@code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden
soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20949
+#: guix-git/doc/guix.texi:20963
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's
arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program
itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()}
or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem
Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten
Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd}
eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder
@code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20953
+#: guix-git/doc/guix.texi:20967
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more
detailed discussion of each configuration field."
msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine
mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20955
+#: guix-git/doc/guix.texi:20969
#, no-wrap
msgid "opendht, distributed hash table network service"
msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed
Hash Table)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20956
+#: guix-git/doc/guix.texi:20970
#, no-wrap
msgid "dhtproxy, for use with jami"
msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20957
+#: guix-git/doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "opendht-service-type"
msgstr "opendht-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20962
+#: guix-git/doc/guix.texi:20976
msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net,
OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own
proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to
with Jami, among other applications."
msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net,
OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein
eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table,
DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann,
damit sie sich darüber verbinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:20972
+#: guix-git/doc/guix.texi:20986
msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from
the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this
means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server,
outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a
IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for
external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses
shared with the external p [...]
msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn
„sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber
erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem
Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten
Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten
lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels
Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich mach [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20976
+#: guix-git/doc/guix.texi:20990
msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as
described below."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt,
wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20981
+#: guix-git/doc/guix.texi:20995
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opendht-configuration"
msgstr "{Datentyp} opendht-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20983
+#: guix-git/doc/guix.texi:20997
msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20985
+#: guix-git/doc/guix.texi:20999
#, no-wrap
msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
msgstr "@code{opendht} (Vorgabe: @code{opendht}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20987
+#: guix-git/doc/guix.texi:21001
msgid "The @code{opendht} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20988
+#: guix-git/doc/guix.texi:21002
#, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20990
+#: guix-git/doc/guix.texi:21004
msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler
Netzwerkteilnehmer beteiligen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20991
+#: guix-git/doc/guix.texi:21005
#, no-wrap
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20994
+#: guix-git/doc/guix.texi:21008
msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by
default as it is rather verbose."
msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es
so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20995 guix-git/doc/guix.texi:22531
-#: guix-git/doc/guix.texi:27798
+#: guix-git/doc/guix.texi:21009 guix-git/doc/guix.texi:22545
+#: guix-git/doc/guix.texi:27812
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20998
+#: guix-git/doc/guix.texi:21012
msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if
logging is disabled."
msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert
werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung
ganz abgeschaltet ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20999
+#: guix-git/doc/guix.texi:21013
#, no-wrap
msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"})
(type: maybe-string)"
msgstr "@code{bootstrap-host} (Vorgabe: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"})
(Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21006
+#: guix-git/doc/guix.texi:21020
msgid "The node host name that is used to make the first connection to the
network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT}
suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be
specified here. It's also possible to disable bootstrapping by explicitly
setting this field to the @code{%unset-value} value."
msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins
OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben
werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den
Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines
Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man
dies ausdrücklich auf den Wert @code{%unset-value} festlegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21007
+#: guix-git/doc/guix.texi:21021
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4222}) (Typ: Vielleicht-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21010
+#: guix-git/doc/guix.texi:21024
msgid "The UDP port to bind to. When left unspecified, an available port is
automatically selected."
msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird er
@emph{nicht} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21011
+#: guix-git/doc/guix.texi:21025
#, no-wrap
msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)"
msgstr "@code{proxy-server-port} (Typ: Vielleicht-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21013
+#: guix-git/doc/guix.texi:21027
msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21014
+#: guix-git/doc/guix.texi:21028
#, no-wrap
msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)"
msgstr "@code{proxy-server-port-tls} (Typ: Vielleicht-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21016
+#: guix-git/doc/guix.texi:21030
msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified
port."
msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen
lauschen lassen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21020
+#: guix-git/doc/guix.texi:21034
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21021
+#: guix-git/doc/guix.texi:21035
#, no-wrap
msgid "tor-service-type"
msgstr "tor-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:21040
msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor}
anonymous networking daemon. The service is configured using a
@code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the
@code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr "Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org,
Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine
Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist,
dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird,
einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21027
+#: guix-git/doc/guix.texi:21041
#, no-wrap
msgid "onion services, for Tor"
msgstr "Onion-Dienste, für Tor"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21031
+#: guix-git/doc/guix.texi:21045
msgid "Services of this type can be extended by other services to specify
@dfn{onion services} (in addition to those already specified in
@code{tor-configuration}) as in this example:"
msgstr "Dienste diesen Typs können von anderen Diensten erweitert werden, um
@dfn{Onion-Dienste} festzulegen (zusätzlich zu denen, die bereits in
@code{tor-configuration} festgelegt wurden). Ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21037
+#: guix-git/doc/guix.texi:21051
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-onion-service tor-service-type\n"
@@ -39145,115 +39154,115 @@ msgstr ""
" (mapping '((80 . \"127.0.0.1:8080\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21040
+#: guix-git/doc/guix.texi:21054
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21042
+#: guix-git/doc/guix.texi:21056
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21047
+#: guix-git/doc/guix.texi:21061
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The
default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's}
implementation."
msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket
wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum
Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die
Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21048
+#: guix-git/doc/guix.texi:21062
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21054
+#: guix-git/doc/guix.texi:21068
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default
configuration file, and the final configuration file will be passed to
@code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on
the configuration file syntax."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine
vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende
Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption
@code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe
@ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man
tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21055
+#: guix-git/doc/guix.texi:21069
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21060
+#: guix-git/doc/guix.texi:21074
msgid "The list of @code{<tor-onion-service-configuration>} records to use.
For any onion service you include in this list, appropriate configuration to
enable the onion service will be automatically added to the default
configuration file."
msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Onion-Dienste“ als
@code{<tor-onion-service-configuration>}-Verbundsobjekte. Für jeden
Onion-Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch
entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21061
+#: guix-git/doc/guix.texi:21075
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21068
+#: guix-git/doc/guix.texi:21082
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This
must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by
default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e.,
localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain
socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members
of the @code{tor} group."
msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der
Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix}
angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port
9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für
@code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock}
lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung
erhalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21073
+#: guix-git/doc/guix.texi:21087
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave
@code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use
@code{config-file} to override the default by providing your own
@code{SocksPort} option."
msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen,
belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp}
und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen
@code{SocksPort}-Option zu überspielen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21074
+#: guix-git/doc/guix.texi:21088
#, no-wrap
msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21080
+#: guix-git/doc/guix.texi:21094
msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be
controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If
@code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket
@file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the
@code{tor} group."
msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor
angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu
instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf
dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder
der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21084
+#: guix-git/doc/guix.texi:21098
#, no-wrap
msgid "onion service, tor"
msgstr "Onion-Dienst, Tor"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21085
+#: guix-git/doc/guix.texi:21099
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} tor-onion-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21090
+#: guix-git/doc/guix.texi:21104
msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration. See
@url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's
documentation} for more information. Available
@code{tor-onion-service-configuration} fields are:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines @dfn{Onion-Dienstes} von Tor
repräsentiert. Siehe @url{https://community.torproject.org/onion-services/, die
Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen. Verfügbare
@code{tor-onion-service-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21092 guix-git/doc/guix.texi:22786
-#: guix-git/doc/guix.texi:34356 guix-git/doc/guix.texi:39164
-#: guix-git/doc/guix.texi:39178 guix-git/doc/guix.texi:39276
-#: guix-git/doc/guix.texi:43296 guix-git/doc/guix.texi:43902
+#: guix-git/doc/guix.texi:21106 guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34420 guix-git/doc/guix.texi:39231
+#: guix-git/doc/guix.texi:39245 guix-git/doc/guix.texi:39343
+#: guix-git/doc/guix.texi:43514 guix-git/doc/guix.texi:44120
#, no-wrap
msgid "@code{name} (type: string)"
msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21097
+#: guix-git/doc/guix.texi:21111
msgid "Name for this Onion Service. This creates a
@file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the
@file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion
Service."
msgstr "Ein Name für diesen Onion-Dienst. Dadurch wird ein Verzeichnis
@file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der
Datei @file{hostname} der @indicateurl{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des
Onion-Dienstes befindet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21098
+#: guix-git/doc/guix.texi:21112
#, no-wrap
msgid "@code{mapping} (type: alist)"
msgstr "@code{mapping} (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21100
+#: guix-git/doc/guix.texi:21114
msgid "Association list of port to address mappings. The following example:"
msgstr "Eine assoziative Liste, wie Ports zu Adressen zugeordnet werden. Mit
diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21103
+#: guix-git/doc/guix.texi:21117
#, no-wrap
msgid ""
"'((22 . \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -39263,33 +39272,33 @@ msgstr ""
" (80 . \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21105
+#: guix-git/doc/guix.texi:21119
msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and
8080."
msgstr "werden Ports 22 und 80 des Onion-Dienstes den lokalen Ports 22 und
8080 zugeordnet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21110
+#: guix-git/doc/guix.texi:21124
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21114
+#: guix-git/doc/guix.texi:21128
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want
available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload
new files."
msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar
zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder
neue Dateien hochladen kann."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21115
+#: guix-git/doc/guix.texi:21129
#, no-wrap
msgid "rsync-service-type"
msgstr "rsync-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21119
+#: guix-git/doc/guix.texi:21133
msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync}
daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration}
record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org,
rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie
in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21132
+#: guix-git/doc/guix.texi:21146
#, no-wrap
msgid ""
";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n"
@@ -39317,236 +39326,236 @@ msgstr ""
" (file-name \"/home/charlie/filme\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21135
+#: guix-git/doc/guix.texi:21149
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21137
+#: guix-git/doc/guix.texi:21151
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21139
+#: guix-git/doc/guix.texi:21153
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21141
+#: guix-git/doc/guix.texi:21155
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21143
+#: guix-git/doc/guix.texi:21157
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21144 guix-git/doc/guix.texi:36184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21158 guix-git/doc/guix.texi:36250
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21147
+#: guix-git/doc/guix.texi:21161
msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections.
If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse @command{rsync} auf eingehende Verbindungen
lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Adressen gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21148
+#: guix-git/doc/guix.texi:21162
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21152
+#: guix-git/doc/guix.texi:21166
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If
port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the
@code{root} user and group."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen
lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync}
als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe
gestartet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21153
+#: guix-git/doc/guix.texi:21167
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21155
+#: guix-git/doc/guix.texi:21169
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21156
+#: guix-git/doc/guix.texi:21170
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21158
+#: guix-git/doc/guix.texi:21172
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei
verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21159
+#: guix-git/doc/guix.texi:21173
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21161
+#: guix-git/doc/guix.texi:21175
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21162 guix-git/doc/guix.texi:40978
+#: guix-git/doc/guix.texi:21176 guix-git/doc/guix.texi:41067
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21164
+#: guix-git/doc/guix.texi:21178
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21165
+#: guix-git/doc/guix.texi:21179
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21167
+#: guix-git/doc/guix.texi:21181
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21168
+#: guix-git/doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21171
+#: guix-git/doc/guix.texi:21185
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should
take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die
„User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen,
wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21172
+#: guix-git/doc/guix.texi:21186
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21174 guix-git/doc/guix.texi:21698
+#: guix-git/doc/guix.texi:21188 guix-git/doc/guix.texi:21712
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem
auf das Modul zugegriffen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21175 guix-git/doc/guix.texi:41782
+#: guix-git/doc/guix.texi:21189 guix-git/doc/guix.texi:41871
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21178
+#: guix-git/doc/guix.texi:21192
msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each
element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
msgstr "Liste von „Modulen“@tie{}– d.h.@: Verzeichnissen, die mit rsync
exportiert werden. Jedes Element muss ein @code{rsync-module}-Verbund sein, wie
nun beschrieben wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21181
+#: guix-git/doc/guix.texi:21195
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-module"
msgstr "{Datentyp} rsync-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21198
msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory
exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
msgstr "Dies ist der Datentyp für rsync-„Module“. Ein Modul ist ein
Verzeichnis, das über das rsync-Protokoll exportiert wird. Die verfügbaren
Felder sind wie folgt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21190
+#: guix-git/doc/guix.texi:21204
msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example,
if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be
@code{rsync://host.example.org/music}."
msgstr "Der Modulname. Dieser ist der Name, der in URLs benutzt wird. Zum
Beispiel, wenn das Modul @code{musik} heißt, wird die entsprechende URL
@code{rsync://host.example.org/musik} sein."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21191
+#: guix-git/doc/guix.texi:21205
#, no-wrap
msgid "file-name"
msgstr "file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21193
+#: guix-git/doc/guix.texi:21207
msgid "Name of the directory being exported."
msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21197
+#: guix-git/doc/guix.texi:21211
msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display
it when they obtain the list of available modules."
msgstr "Kommentar, der mit dem Modul verbunden ist.
Clientbenutzerschnittstellen dürfen das anzeigen, wenn sie die Liste der
verfügbaren Module bekommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21198
+#: guix-git/doc/guix.texi:21212
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21202
+#: guix-git/doc/guix.texi:21216
msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false,
the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
msgstr "Ob der Client Dateien hochladen können soll. Wenn dies falsch ist,
wird das Hochladen autorisiert werden, wenn die Berechtigungen dort, wo der
Daemon läuft, es erlauben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21203
+#: guix-git/doc/guix.texi:21217
#, no-wrap
msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{chroot?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21207
+#: guix-git/doc/guix.texi:21221
msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's
directory before starting file transfers with the client. This improves
security, but requires rsync to run as root."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, wechselt der rsync-Daemon das
Wurzelverzeichnis in das Verzeichnis des Moduls, bevor er Dateiübertragungen
mit dem Client unternimmt. Das ist besser für die Sicherheit, aber es geht nur,
wenn rsync als Administratornutzer root läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21208
+#: guix-git/doc/guix.texi:21222
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21211
+#: guix-git/doc/guix.texi:21225
msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with
the client."
msgstr "Wie viele Sekunden ein Prozess untätig bleiben darf, bis eine
Verbindung zum Client getrennt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following
services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste
an:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
#, no-wrap
msgid "syncthing"
msgstr "syncthing"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21220
+#: guix-git/doc/guix.texi:21234
msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more
computers and want to sync them in real time, safely protected from prying
eyes."
msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien
auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen,
geschützt vor neugierigen Blicken."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21221
+#: guix-git/doc/guix.texi:21235
#, no-wrap
msgid "syncthing-service-type"
msgstr "syncthing-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21225
+#: guix-git/doc/guix.texi:21239
msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/,
syncthing} daemon, The value for this service type is a
@command{syncthing-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/,
syncthing-Daemon}, er benutzt ein
@command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21229
+#: guix-git/doc/guix.texi:21243
#, no-wrap
msgid ""
"(service syncthing-service-type\n"
@@ -39556,306 +39565,306 @@ msgstr ""
" (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21232
+#: guix-git/doc/guix.texi:21246
msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21233
+#: guix-git/doc/guix.texi:21247
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21235
+#: guix-git/doc/guix.texi:21249
msgid "Data type representing the configuration for
@code{syncthing-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21237
+#: guix-git/doc/guix.texi:21251
#, no-wrap
msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21239
+#: guix-git/doc/guix.texi:21253
msgid "@code{syncthing} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21240
+#: guix-git/doc/guix.texi:21254
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242
+#: guix-git/doc/guix.texi:21256
msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm
übergeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21243
+#: guix-git/doc/guix.texi:21257
#, no-wrap
msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21260
msgid "Sum of logging flags, see
@uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags,
Syncthing documentation logflags}."
msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die
@uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags,
Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21247
+#: guix-git/doc/guix.texi:21261
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21264
msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes
that the specified user exists."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es
wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21251
+#: guix-git/doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21268
msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes
that the specified group exists."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird
vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21255
+#: guix-git/doc/guix.texi:21269
#, no-wrap
msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258
+#: guix-git/doc/guix.texi:21272
msgid "Common configuration and data directory. The default configuration
directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In
der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das
Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden
Dienste an."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21333
-#: guix-git/doc/guix.texi:41122
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41211
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21265 guix-git/doc/guix.texi:21334
-#: guix-git/doc/guix.texi:41123
+#: guix-git/doc/guix.texi:21279 guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:41212
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "SSH-Server"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21267
+#: guix-git/doc/guix.texi:21281
#, no-wrap
msgid "lsh-service-type"
msgstr "lsh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21271
+#: guix-git/doc/guix.texi:21285
msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH)
daemon, @command{lshd}. The value for this service is a
@code{<lsh-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes für den SSH-Daemon (Secure Shell) von
GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}. Sein Wert ist ein
@code{<lsh-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21273
+#: guix-git/doc/guix.texi:21287
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lsh-configuration"
msgstr "{Datentyp} lsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21275
+#: guix-git/doc/guix.texi:21289
msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lshd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21277
+#: guix-git/doc/guix.texi:21291
#, no-wrap
msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lsh} (Vorgabe: @code{lsh}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21279
+#: guix-git/doc/guix.texi:21293
msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon."
msgstr "Das Paketobjekt mit dem SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21280
+#: guix-git/doc/guix.texi:21294
#, no-wrap
msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{daemonic?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21296
msgid "Whether to detach from the controlling terminal."
msgstr "Ob @command{lshd} sich vom Terminal entkoppeln soll, auf dem er läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21283
+#: guix-git/doc/guix.texi:21297
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286
+#: guix-git/doc/guix.texi:21300
msgid "File containing the @dfn{host key}. This file must be readable by root
only."
msgstr "Eine Datei, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den
Administratornutzer lesbar sein darf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21287
+#: guix-git/doc/guix.texi:21301
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21291
+#: guix-git/doc/guix.texi:21305
msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on. If
empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces."
msgstr "Eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen, wo
@command{lshd} lauschen soll. Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht
@command{lshd} an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:21306
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21294
+#: guix-git/doc/guix.texi:21308
msgid "Port to listen on."
msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21295 guix-git/doc/guix.texi:22528
+#: guix-git/doc/guix.texi:21309 guix-git/doc/guix.texi:22542
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21297
+#: guix-git/doc/guix.texi:21311
msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords."
msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21298
+#: guix-git/doc/guix.texi:21312
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21300
+#: guix-git/doc/guix.texi:21314
msgid "Whether to accept log-ins as root."
msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden
sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21301
+#: guix-git/doc/guix.texi:21315
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21304
+#: guix-git/doc/guix.texi:21318
msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd. This will
make the service depend on the existence of a syslogd service."
msgstr "Ob die Standardausgabe von @command{lshd} an syslogd geleitet werden
soll. In diesem Fall hängt der Dienst von der Existenz eines syslogd-Dienstes
ab."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21305
+#: guix-git/doc/guix.texi:21319
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{pid-file?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21308
+#: guix-git/doc/guix.texi:21322
msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in
@var{pid-file}."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, schreibt @command{lshd} seine PID in die
Datei namens @var{pid-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21309
+#: guix-git/doc/guix.texi:21323
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21311
+#: guix-git/doc/guix.texi:21325
msgid "File that @command{lshd} will write its PID to."
msgstr "In welche Datei @command{lshd} seine PID schreiben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21312
+#: guix-git/doc/guix.texi:21326
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21314
+#: guix-git/doc/guix.texi:21328
msgid "Whether to enable X11 forwarding."
msgstr "Ob Weiterleiten von Verbindungen an X11-Clients zugelassen werden
soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21315
+#: guix-git/doc/guix.texi:21329
#, no-wrap
msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{tcp/ip-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21317
+#: guix-git/doc/guix.texi:21331
msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding."
msgstr "Ob Weiterleiten von TCP/IP-Kommunikation zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21318
+#: guix-git/doc/guix.texi:21332
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21320
+#: guix-git/doc/guix.texi:21334
msgid "Whether to accept log-ins using password authentication."
msgstr "Ob Anmeldungen mit passwortbasierter Authentisierung akzeptiert werden
sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21321
+#: guix-git/doc/guix.texi:21335
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21323
+#: guix-git/doc/guix.texi:21337
msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication."
msgstr "Ob Anmeldungen mit öffentlichem Schlüssel akzeptiert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21324
+#: guix-git/doc/guix.texi:21338
#, no-wrap
msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{initialize?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21329
+#: guix-git/doc/guix.texi:21343
msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness
generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair
with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh,
LSH Manual})."
msgstr "Wenn es @code{#f} ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den
Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH
Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der
mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH
Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21349
#, no-wrap
msgid "openssh-service-type"
msgstr "openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21339
+#: guix-git/doc/guix.texi:21353
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure
shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an
@code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org,
OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein
@code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:21362
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -39875,17 +39884,17 @@ msgstr ""
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21351
+#: guix-git/doc/guix.texi:21365
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21354
+#: guix-git/doc/guix.texi:21368
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this
example:"
msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert
werden, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21359
+#: guix-git/doc/guix.texi:21373
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -39897,214 +39906,214 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21362
+#: guix-git/doc/guix.texi:21376
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21364
+#: guix-git/doc/guix.texi:21378
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs
@command{sshd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21366
+#: guix-git/doc/guix.texi:21380
#, no-wrap
msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21368 guix-git/doc/guix.texi:43415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21382 guix-git/doc/guix.texi:43633
msgid "The OpenSSH package to use."
msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21369
+#: guix-git/doc/guix.texi:21383
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21371
+#: guix-git/doc/guix.texi:21385
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21386
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21374
+#: guix-git/doc/guix.texi:21388
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen
lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21375
+#: guix-git/doc/guix.texi:21389
#, no-wrap
msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
msgstr "@code{max-connections} (Vorgabe: @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21380
+#: guix-git/doc/guix.texi:21394
msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections,
enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and
Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd
Manual})."
msgstr "Harte Grenze, wie viele Client-Verbindungen gleichzeitig möglich sind,
durchgesetzt durch den im inetd-Stil startenden Shepherd-Dienst (siehe
@ref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd,
The GNU Shepherd Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21381
+#: guix-git/doc/guix.texi:21395
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21386
+#: guix-git/doc/guix.texi:21400
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If
@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's
the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not
with password-based authentication."
msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer
„root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator
gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol
@code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator
erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet
wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21387 guix-git/doc/guix.texi:21557
+#: guix-git/doc/guix.texi:21401 guix-git/doc/guix.texi:21571
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21390
+#: guix-git/doc/guix.texi:21404
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may
not."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort
leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21391 guix-git/doc/guix.texi:21560
+#: guix-git/doc/guix.texi:21405 guix-git/doc/guix.texi:21574
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21394
+#: guix-git/doc/guix.texi:21408
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have
other authentication methods."
msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden.
Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21395
+#: guix-git/doc/guix.texi:21409
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21398
+#: guix-git/doc/guix.texi:21412
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When
false, users have to use other authentication method."
msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem
öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie
andere Authentisierungsmethoden benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21401
+#: guix-git/doc/guix.texi:21415
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.
This is used only by protocol version 2."
msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in
@file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2
benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21402
+#: guix-git/doc/guix.texi:21416
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21406
+#: guix-git/doc/guix.texi:21420
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is
enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y}
will work."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen
an grafische X11-Clients erlaubt@tie{}– mit anderen Worten funktionieren dann
die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21407
+#: guix-git/doc/guix.texi:21421
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21409
+#: guix-git/doc/guix.texi:21423
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21410
+#: guix-git/doc/guix.texi:21424
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21412
+#: guix-git/doc/guix.texi:21426
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21413
+#: guix-git/doc/guix.texi:21427
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21429
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“)
weitergeleitet werden dürfen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21416
+#: guix-git/doc/guix.texi:21430
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21433
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@:
via PAM)."
msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird
(z.B.@: über PAM)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21420
+#: guix-git/doc/guix.texi:21434
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21426
+#: guix-git/doc/guix.texi:21440
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to
@code{#t}, this will enable PAM authentication using
@code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?},
in addition to PAM account and session module processing for all authentication
types."
msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es
auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über
@code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?}
aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für
alle Authentisierungsarten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21431
+#: guix-git/doc/guix.texi:21445
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an
equivalent role to password authentication, you should disable either
@code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke
wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder
@code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?}
deaktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21432
+#: guix-git/doc/guix.texi:21446
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21435
+#: guix-git/doc/guix.texi:21449
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the
last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der
letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21436
+#: guix-git/doc/guix.texi:21450
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21438
+#: guix-git/doc/guix.texi:21452
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein
Dateiübertragungsdaemon)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21442
+#: guix-git/doc/guix.texi:21456
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the
subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon
subsystem request."
msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen
jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen
Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem
ausgeführt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21445
+#: guix-git/doc/guix.texi:21459
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP
server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im
selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21450
+#: guix-git/doc/guix.texi:21464
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -40118,28 +40127,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21452
+#: guix-git/doc/guix.texi:21466
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21454
+#: guix-git/doc/guix.texi:21468
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die
exportiert werden dürfen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21457
+#: guix-git/doc/guix.texi:21471
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in
@code{man sshd_config}."
msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der
Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man
sshd_config}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21462
+#: guix-git/doc/guix.texi:21476
msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable.
It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your
shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this
variable is set."
msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable
@env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die
Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell
benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren,
wenn diese Variable gesetzt ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21467
+#: guix-git/doc/guix.texi:21481
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -40151,24 +40160,24 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21470
+#: guix-git/doc/guix.texi:21484
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21471
+#: guix-git/doc/guix.texi:21485
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21475
+#: guix-git/doc/guix.texi:21489
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a
user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public
keys. For example:"
msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der
Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten,
die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21482
+#: guix-git/doc/guix.texi:21496
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -40184,61 +40193,61 @@ msgstr ""
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file
\"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21487
+#: guix-git/doc/guix.texi:21501
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado},
@code{chris}, and @code{root}."
msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten
@code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21490
+#: guix-git/doc/guix.texi:21504
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via}
@code{service-extension}."
msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension}
hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21493
+#: guix-git/doc/guix.texi:21507
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys}
@emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21494
+#: guix-git/doc/guix.texi:21508
#, no-wrap
msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-host-keys?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21497
+#: guix-git/doc/guix.texi:21511
msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under
@file{/etc/ssh} if there are none."
msgstr "Ob Schlüsselpaare für den Rechner mit @command{ssh-keygen -A} unter
@file{/etc/ssh} erzeugt werden sollen, wenn es noch keine gibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21503
+#: guix-git/doc/guix.texi:21517
msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is
available and is only done once. You might want to turn it off for instance in
a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some
other way, and where the extra boot time is a problem."
msgstr "Das Erzeugen von Schlüsselpaaren dauert nur ein paar Sekunden, wenn
genug Entropie vorrätig ist, und findet nur einmal statt. Wenn Sie es z.B.@:
auf einer virtuellen Maschine @emph{nicht} brauchen, etwa weil Sie die
Rechnerschlüssel schon von anderswo bekommen und die zusätzliche Zeit beim
Systemstart ein Problem ist, schalten Sie es vielleicht lieber aus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21504 guix-git/doc/guix.texi:21910
+#: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21924
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21508
+#: guix-git/doc/guix.texi:21522
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet},
@code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.
See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet}
(schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}
(ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für
@file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21509 guix-git/doc/guix.texi:25187
-#: guix-git/doc/guix.texi:30697
+#: guix-git/doc/guix.texi:21523 guix-git/doc/guix.texi:25201
+#: guix-git/doc/guix.texi:30711
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21514
+#: guix-git/doc/guix.texi:21528
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration
file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be
expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable
root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die
Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten
Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum
Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer
„root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären
sie zugelassen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21520
+#: guix-git/doc/guix.texi:21534
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -40252,23 +40261,23 @@ msgstr ""
" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21525
+#: guix-git/doc/guix.texi:21539
#, no-wrap
msgid "dropbear-service-type"
msgstr "dropbear-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21529
+#: guix-git/doc/guix.texi:21543
msgid "Type of the service that runs the
@url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon},
whose value is a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp des Dienstes, um den
@uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon}
auszuführen. Sein Wert ist ein @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21531
+#: guix-git/doc/guix.texi:21545
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf
Port 1234 lauscht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21535
+#: guix-git/doc/guix.texi:21549
#, no-wrap
msgid ""
"(service dropbear-service-type (dropbear-configuration\n"
@@ -40278,110 +40287,110 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21538
+#: guix-git/doc/guix.texi:21552
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21540
+#: guix-git/doc/guix.texi:21554
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines
Dropbear-SSH-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21542
+#: guix-git/doc/guix.texi:21556
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21544
+#: guix-git/doc/guix.texi:21558
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21545
+#: guix-git/doc/guix.texi:21559
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21547
+#: guix-git/doc/guix.texi:21561
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende
Verbindungen wartet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21548
+#: guix-git/doc/guix.texi:21562
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21550
+#: guix-git/doc/guix.texi:21564
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21551
+#: guix-git/doc/guix.texi:21565
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21553
+#: guix-git/doc/guix.texi:21567
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21554
+#: guix-git/doc/guix.texi:21568
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21556
+#: guix-git/doc/guix.texi:21570
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein
sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21559 guix-git/doc/guix.texi:22794
+#: guix-git/doc/guix.texi:21573 guix-git/doc/guix.texi:22808
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21562
+#: guix-git/doc/guix.texi:21576
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21565
+#: guix-git/doc/guix.texi:21579
#, no-wrap
msgid "AutoSSH"
msgstr "AutoSSH"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21566
+#: guix-git/doc/guix.texi:21580
#, no-wrap
msgid "autossh-service-type"
msgstr "autossh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21574
+#: guix-git/doc/guix.texi:21588
msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh,
AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting
it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run
manually from the command-line by passing arguments to the binary
@command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a
Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das
@uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie
von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie
neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr
verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen
werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket
@code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt
werden [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21578
+#: guix-git/doc/guix.texi:21592
msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using
an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run
as."
msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete
Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten.
Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21583
+#: guix-git/doc/guix.texi:21597
msgid "For example, to specify a service running autossh as the user
@code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to
@code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's
@code{services} field:"
msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem
Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port
@code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen
Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21589
+#: guix-git/doc/guix.texi:21603
#, no-wrap
msgid ""
"(service autossh-service-type\n"
@@ -40395,139 +40404,139 @@ msgstr ""
" (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\"
\"entfernt.net\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21592
+#: guix-git/doc/guix.texi:21606
#, no-wrap
msgid "{Data Type} autossh-configuration"
msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21594
+#: guix-git/doc/guix.texi:21608
msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21597
+#: guix-git/doc/guix.texi:21611
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21600
+#: guix-git/doc/guix.texi:21614
msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that
the specified user exists."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird
vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21601
+#: guix-git/doc/guix.texi:21615
#, no-wrap
msgid "@code{poll} (default @code{600})"
msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21603
+#: guix-git/doc/guix.texi:21617
msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in
Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21604
+#: guix-git/doc/guix.texi:21618
#, no-wrap
msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21610
+#: guix-git/doc/guix.texi:21624
msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection
test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in
@code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially
and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung
abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in
@code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f}
gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung,
sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt
wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21611
+#: guix-git/doc/guix.texi:21625
#, no-wrap
msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21614
+#: guix-git/doc/guix.texi:21628
msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it
is considered successful."
msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss,
bis sie als erfolgreich angesehen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21615
+#: guix-git/doc/guix.texi:21629
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21618
+#: guix-git/doc/guix.texi:21632
msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0}
is the most silent while @code{7} is the chattiest."
msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten
Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die
gesprächigste Stufe ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21619
+#: guix-git/doc/guix.texi:21633
#, no-wrap
msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21622
+#: guix-git/doc/guix.texi:21636
msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH
exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart
indefinitely."
msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und
sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH
kann endlos neu starten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21623
+#: guix-git/doc/guix.texi:21637
#, no-wrap
msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21639
msgid "The message to append to the echo message sent when testing
connections."
msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende
Echo-Nachricht angehängt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21626
+#: guix-git/doc/guix.texi:21640
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21636
+#: guix-git/doc/guix.texi:21650
msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to
@code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where
@var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for
monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port
and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where
@var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are
used for monitoring the connection, such tha [...]
msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies
auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf
@code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports
@var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port
@var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen
soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n}
und @var{m}, werden Ports @var{n [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21637
+#: guix-git/doc/guix.texi:21651
#, no-wrap
msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21641
+#: guix-git/doc/guix.texi:21655
msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is
run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may
cause undefined behaviour."
msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh}
weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen
@option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu
undefiniertem Verhalten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21645
+#: guix-git/doc/guix.texi:21659
#, no-wrap
msgid "WebSSH"
msgstr "WebSSH"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21646
+#: guix-git/doc/guix.texi:21660
#, no-wrap
msgid "webssh-service-type"
msgstr "webssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21652
+#: guix-git/doc/guix.texi:21666
msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}
program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the
command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package
@code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case
is documented here."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm
@uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}, das einen webbasierten
SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus
aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem
Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt
werden. Letzteres wird hier beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21658
+#: guix-git/doc/guix.texi:21672
msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface
on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection
hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS
connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der
Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist,
dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern,
und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür
fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des
Betriebssystems ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21666
+#: guix-git/doc/guix.texi:21680
#, no-wrap
msgid ""
"(service webssh-service-type\n"
@@ -40547,7 +40556,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21682
+#: guix-git/doc/guix.texi:21696
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -40583,292 +40592,292 @@ msgstr ""
" (nginx-server-configuration-locations
%webssh-configuration-nginx))))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21685
+#: guix-git/doc/guix.texi:21699
#, no-wrap
msgid "{Data Type} webssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21687
+#: guix-git/doc/guix.texi:21701
msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21689
+#: guix-git/doc/guix.texi:21703
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21691
+#: guix-git/doc/guix.texi:21705
msgid "@code{webssh} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21692
+#: guix-git/doc/guix.texi:21706
#, no-wrap
msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21695
+#: guix-git/doc/guix.texi:21709
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should
take place."
msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die
„User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21696
+#: guix-git/doc/guix.texi:21710
#, no-wrap
msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21699
+#: guix-git/doc/guix.texi:21713
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21701
+#: guix-git/doc/guix.texi:21715
msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen
lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21702
+#: guix-git/doc/guix.texi:21716
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21704
+#: guix-git/doc/guix.texi:21718
msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen
lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21705
+#: guix-git/doc/guix.texi:21719
#, no-wrap
msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21707
+#: guix-git/doc/guix.texi:21721
msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify
@var{known-hosts}."
msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte
Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21708
+#: guix-git/doc/guix.texi:21722
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21710
+#: guix-git/doc/guix.texi:21724
msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus
@command{webssh} zugelassen sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21711
+#: guix-git/doc/guix.texi:21725
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21713
+#: guix-git/doc/guix.texi:21727
msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21714
+#: guix-git/doc/guix.texi:21728
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21716
+#: guix-git/doc/guix.texi:21730
msgid "Logging level."
msgstr "Das Protokollierungsniveau."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21720
+#: guix-git/doc/guix.texi:21734
#, no-wrap
msgid "block-facebook-hosts-service-type"
msgstr "block-facebook-hosts-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21727
+#: guix-git/doc/guix.texi:21741
msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the
@file{/etc/hosts} file. (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}) Each line contains a entry that maps a known server name of
the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local
host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Dieser Dienst fügt eine Liste bekannter Facebook-Rechner in die Datei
@file{/etc/hosts} ein (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der
GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten
Servernamen des Facebook-Online-Dienstes@tie{}– z.B.@:
@code{www.facebook.com}@tie{}– an den lokalen Rechner umleitet@tie{}– also an
@code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21730
+#: guix-git/doc/guix.texi:21744
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web
browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie
z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21733
+#: guix-git/doc/guix.texi:21747
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition
zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21734
+#: guix-git/doc/guix.texi:21748
#, no-wrap
msgid "avahi-service-type"
msgstr "avahi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21739
+#: guix-git/doc/guix.texi:21753
msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide
mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and
``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its
value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten
mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt
werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst
werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein
Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein@tie{}– siehe
unten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21744
+#: guix-git/doc/guix.texi:21758
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it
can resolve @code{.local} host names using
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name
Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er
@code{.local}-Rechnernamen mit
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann.
Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von
Rechnernamen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21747
+#: guix-git/doc/guix.texi:21761
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that
commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt,
damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21749
+#: guix-git/doc/guix.texi:21763
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21751
+#: guix-git/doc/guix.texi:21765
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21754 guix-git/doc/guix.texi:33335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21768 guix-git/doc/guix.texi:33362
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21757
+#: guix-git/doc/guix.texi:21771
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for
this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen
als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der
tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21758 guix-git/doc/guix.texi:33530
+#: guix-git/doc/guix.texi:21772 guix-git/doc/guix.texi:33557
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21761
+#: guix-git/doc/guix.texi:21775
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast)
over the network."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste
über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21762
+#: guix-git/doc/guix.texi:21776
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21766
+#: guix-git/doc/guix.texi:21780
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and
IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on
your local network, you can run:"
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den
Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen
Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten
Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21769
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21771
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21773
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“
aktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21774
+#: guix-git/doc/guix.texi:21788
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:21775
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21777
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet
werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21778
+#: guix-git/doc/guix.texi:21792
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21780
+#: guix-git/doc/guix.texi:21794
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21783
+#: guix-git/doc/guix.texi:21797
#, no-wrap
msgid "openvswitch-service-type"
msgstr "openvswitch-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21787
+#: guix-git/doc/guix.texi:21801
msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open
vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration}
object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org,
Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein
@code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21789
+#: guix-git/doc/guix.texi:21803
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21793
+#: guix-git/doc/guix.texi:21807
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer
virtual switch which is designed to enable massive network automation through
programmatic extension."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert,
einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der
für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen
eingesetzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21795
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21797
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "pagekite-service-type"
msgstr "pagekite-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21806
+#: guix-git/doc/guix.texi:21820
msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite}
service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible,
even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The
value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/,
PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß
auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können.
Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine
nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung
(„Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet
verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21808
+#: guix-git/doc/guix.texi:21822
msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und
SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21815
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
#, no-wrap
msgid ""
"(service pagekite-service-type\n"
@@ -40884,110 +40893,110 @@ msgstr ""
" (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21818
+#: guix-git/doc/guix.texi:21832
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21820
+#: guix-git/doc/guix.texi:21834
msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21822
+#: guix-git/doc/guix.texi:21836
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21824
+#: guix-git/doc/guix.texi:21838
msgid "Package object of PageKite."
msgstr "Paketobjekt von PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21825
+#: guix-git/doc/guix.texi:21839
#, no-wrap
msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21827
+#: guix-git/doc/guix.texi:21841
msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu
authentisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21828
+#: guix-git/doc/guix.texi:21842
#, no-wrap
msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21831
+#: guix-git/doc/guix.texi:21845
msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should
probably put this inside @code{extra-file} instead."
msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem
Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von
@code{extra-file} angeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21832
+#: guix-git/doc/guix.texi:21846
#, no-wrap
msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21835
+#: guix-git/doc/guix.texi:21849
msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the
@uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen
statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21836
+#: guix-git/doc/guix.texi:21850
#, no-wrap
msgid "@code{kites} (default:
@code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
msgstr "@code{kites} (Vorgabe:
@code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21839
+#: guix-git/doc/guix.texi:21853
msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The
format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird
der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im
Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21840
+#: guix-git/doc/guix.texi:21854
#, no-wrap
msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21843
+#: guix-git/doc/guix.texi:21857
msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create
manually. Use this to add additional options and manage shared secrets
out-of-band."
msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es
wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie
zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von
Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21847
+#: guix-git/doc/guix.texi:21861
#, no-wrap
msgid "yggdrasil-service-type"
msgstr "yggdrasil-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21851
+#: guix-git/doc/guix.texi:21865
msgid "The service type for connecting to the
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage
implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen,
einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten
IPv6-Netzwerks."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:21858
+#: guix-git/doc/guix.texi:21872
msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically
generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as
long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address
(by generating new keys) whenever you want.
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der
Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch
erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse
so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen
Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue
Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/ [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21862
+#: guix-git/doc/guix.texi:21876
msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to
public peers and/or local peers."
msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um
ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern
(„Peers“) herstellen zu lassen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21866
+#: guix-git/doc/guix.texi:21880
msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static
signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf}
(the default value for @code{config-file})."
msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer
statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln
werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe
für @code{config-file})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21878
+#: guix-git/doc/guix.texi:21892
#, no-wrap
msgid ""
";; part of the operating-system declaration\n"
@@ -41013,7 +41022,7 @@ msgstr ""
" ))\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21885
+#: guix-git/doc/guix.texi:21899
#, no-wrap
msgid ""
"# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
@@ -41032,7 +41041,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21889
+#: guix-git/doc/guix.texi:21903
#, no-wrap
msgid ""
" # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n"
@@ -41044,124 +41053,124 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21892
+#: guix-git/doc/guix.texi:21906
#, no-wrap
msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21894
+#: guix-git/doc/guix.texi:21908
msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21896
+#: guix-git/doc/guix.texi:21910
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21898
+#: guix-git/doc/guix.texi:21912
msgid "Package object of Yggdrasil."
msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21899
+#: guix-git/doc/guix.texi:21913
#, no-wrap
msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21905
+#: guix-git/doc/guix.texi:21919
msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with
@file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the
Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private
keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview
of valid keys and their default values."
msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit
@file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese
Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff
haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die
Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige
Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21906
+#: guix-git/doc/guix.texi:21920
#, no-wrap
msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21909
+#: guix-git/doc/guix.texi:21923
msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use
adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren,
bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit
IPv6-Nachbarn verbindet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21912
+#: guix-git/doc/guix.texi:21926
msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie
@code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21913
+#: guix-git/doc/guix.texi:21927
#, no-wrap
msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21917
+#: guix-git/doc/guix.texi:21931
msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to
@file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends
output to the running syslog service."
msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst
ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt.
Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden
syslog-Dienst geschickt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21918
+#: guix-git/doc/guix.texi:21932
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21925
+#: guix-git/doc/guix.texi:21939
msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private
keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a
randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options
defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output
of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static
address, delete everything except these options:"
msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier
sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart
eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren.
In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}.
Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine
statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21927
+#: guix-git/doc/guix.texi:21941
#, no-wrap
msgid "EncryptionPublicKey"
msgstr "EncryptionPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21928
+#: guix-git/doc/guix.texi:21942
#, no-wrap
msgid "EncryptionPrivateKey"
msgstr "EncryptionPrivateKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21929
+#: guix-git/doc/guix.texi:21943
#, no-wrap
msgid "SigningPublicKey"
msgstr "SigningPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21930
+#: guix-git/doc/guix.texi:21944
#, no-wrap
msgid "SigningPrivateKey"
msgstr "SigningPrivateKey"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21935
+#: guix-git/doc/guix.texi:21949
#, no-wrap
msgid "IPFS"
msgstr "IPFS"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21936
+#: guix-git/doc/guix.texi:21950
#, no-wrap
msgid "ipfs-service-type"
msgstr "ipfs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21954
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS
network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a
@code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu
verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum
anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein
@code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang
(Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21942
+#: guix-git/doc/guix.texi:21956
msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports
einzusetzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21948
+#: guix-git/doc/guix.texi:21962
#, no-wrap
msgid ""
"(service ipfs-service-type\n"
@@ -41175,68 +41184,68 @@ msgstr ""
" (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21951
+#: guix-git/doc/guix.texi:21965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21953
+#: guix-git/doc/guix.texi:21967
msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21955
+#: guix-git/doc/guix.texi:21969
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21957
+#: guix-git/doc/guix.texi:21971
msgid "Package object of IPFS."
msgstr "Paketobjekt von IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21958
+#: guix-git/doc/guix.texi:21972
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21960
+#: guix-git/doc/guix.texi:21974
msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse
(„multiaddress“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21961
+#: guix-git/doc/guix.texi:21975
#, no-wrap
msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21963
+#: guix-git/doc/guix.texi:21977
msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse
(„multiaddress“)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21966
+#: guix-git/doc/guix.texi:21980
#, no-wrap
msgid "keepalived"
msgstr "keepalived"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21967
+#: guix-git/doc/guix.texi:21981
#, no-wrap
msgid "keepalived-service-type"
msgstr "keepalived-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21972
+#: guix-git/doc/guix.texi:21986
msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}
routing software, @command{keepalived}. Its value must be an
@code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software
@uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router,
@command{keepalived}. Sein Wert muss ein
@code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für
die Maschine erster Wahl (Master):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21977
+#: guix-git/doc/guix.texi:21991
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -41248,12 +41257,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21980
+#: guix-git/doc/guix.texi:21994
msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21992
+#: guix-git/doc/guix.texi:22006
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41279,12 +41288,12 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21995
+#: guix-git/doc/guix.texi:22009
msgid "and for backup machine:"
msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22000
+#: guix-git/doc/guix.texi:22014
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -41296,12 +41305,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22003
+#: guix-git/doc/guix.texi:22017
msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22015
+#: guix-git/doc/guix.texi:22029
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41327,135 +41336,135 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22021
+#: guix-git/doc/guix.texi:22035
#, no-wrap
msgid "unattended upgrades"
msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22022
+#: guix-git/doc/guix.texi:22036
#, no-wrap
msgid "upgrades, unattended"
msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22041
msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}:
periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest
Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter
Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in
regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt
über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer
sicheren Angelegenheit wird:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22032
+#: guix-git/doc/guix.texi:22046
msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails,
but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung
erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem
Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22036
+#: guix-git/doc/guix.texi:22050
msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system
list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should
the upgraded system fail to behave as intended;"
msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor@tie{}– Sie können es
mit @command{guix system list-generations} einsehen@tie{}– und Rücksetzungen
auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der
Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22039
+#: guix-git/doc/guix.texi:22053
msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code
(@pxref{Channels});"
msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein
können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22042
+#: guix-git/doc/guix.texi:22056
msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it
immune to @dfn{downgrade attacks}."
msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte
Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“)
unmöglich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22047
+#: guix-git/doc/guix.texi:22061
msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of
@code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your
operating system services:"
msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine
Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden
Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22050
+#: guix-git/doc/guix.texi:22064
#, no-wrap
msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22071
msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight.
You do not need to provide the operating system configuration file: it uses
@file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your
latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information
about this file."
msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen
zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine
Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben:
@file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre
letzte Konfiguration weiter verwendet wird@tie{}– siehe den
@ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22063
+#: guix-git/doc/guix.texi:22077
msgid "There are several things that can be configured, in particular the
periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the
upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations
older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}.
See the reference below for details."
msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die
Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die
nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung
erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit
einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei
@command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der
Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22067
+#: guix-git/doc/guix.texi:22081
msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run
@command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the
unattended upgrade log file (see below)."
msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch
tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe}
ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für
unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22068
+#: guix-git/doc/guix.texi:22082
#, no-wrap
msgid "unattended-upgrade-service-type"
msgstr "unattended-upgrade-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22072
+#: guix-git/doc/guix.texi:22086
msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron
job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system
reconfigure} from the latest version of the specified channels."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit
wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der
@command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen
Kanäle ausführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22075
+#: guix-git/doc/guix.texi:22089
msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see
below)."
msgstr "Sein Wert muss ein
@code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:22091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22080
+#: guix-git/doc/guix.texi:22094
msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade
service. The following fields are available:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für
unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22082
+#: guix-git/doc/guix.texi:22096
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22086
+#: guix-git/doc/guix.texi:22100
msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an
mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron,
GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit
einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax,
mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22087
+#: guix-git/doc/guix.texi:22101
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22091
+#: guix-git/doc/guix.texi:22105
msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade
(@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is
used."
msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung
benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des
offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22092
+#: guix-git/doc/guix.texi:22106
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-file} (default:
@code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe:
@code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22095
+#: guix-git/doc/guix.texi:22109
msgid "This field specifies the operating system configuration file to use.
The default is to reuse the config file of the current configuration."
msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei
verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen
Konfiguration wiederverwendet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22101
+#: guix-git/doc/guix.texi:22115
msgid "There are cases, though, where referring to
@file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance
because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration
files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those
cases, we recommend something along these lines:"
msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf
@file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil
sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie
öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann
empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22107
+#: guix-git/doc/guix.texi:22121
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41469,23 +41478,23 @@ msgstr ""
" \"/config.scm\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22114
+#: guix-git/doc/guix.texi:22128
msgid "The effect here is to import all of the current directory into the
store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore,
uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected.
@xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and
@code{file-append}."
msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store
importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So
funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie
erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und
@code{file-append}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22115
+#: guix-git/doc/guix.texi:22129
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-expression} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{operating-system-expression} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22119
+#: guix-git/doc/guix.texi:22133
msgid "This field specifies an expression that evaluates to the operating
system to use for the upgrade. If no value is provided the
@code{operating-system-file} field value is used."
msgstr "In diesem Feld können Sie einen Ausdruck angeben, der zu dem
Betriebssystem auswertet, auf das aktualisiert werden soll. Wenn hier kein Wert
angegeben wird, wird der Wert des Feldes @code{operating-system-file} benutzt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22124
+#: guix-git/doc/guix.texi:22138
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41497,334 +41506,334 @@ msgstr ""
" #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22126
+#: guix-git/doc/guix.texi:22140
#, no-wrap
msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22129
+#: guix-git/doc/guix.texi:22143
msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade
completes."
msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der
Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22136
+#: guix-git/doc/guix.texi:22150
msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with
@command{herd restart}, which ensures that the latest version is
running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only
restarts services that are not currently running, which is conservative: it
minimizes disruption but leaves outdated services running."
msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es
@command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste
Version läuft@tie{}– bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach
Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem
konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete
Dienste laufen weiter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22140
+#: guix-git/doc/guix.texi:22154
msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting.
@xref{Services}, for general information about services. Common services to
restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche
Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine
Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd}
und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22143
+#: guix-git/doc/guix.texi:22157
msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that
the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch
wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für
unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22144
+#: guix-git/doc/guix.texi:22158
#, no-wrap
msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22148
+#: guix-git/doc/guix.texi:22162
msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System
generations older that this amount of time are deleted with @command{guix
system delete-generations} when an upgrade completes."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen.
Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über
@command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung
abgeschlossen wurde."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22153
+#: guix-git/doc/guix.texi:22167
msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You
will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc}
periodically."
msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den
Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen
mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22155
+#: guix-git/doc/guix.texi:22169
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158
+#: guix-git/doc/guix.texi:22172
msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the
upgrade aborts."
msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach
dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22161
+#: guix-git/doc/guix.texi:22175
msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up
rebuilding or re-downloading ``the world''."
msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze
Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22162
+#: guix-git/doc/guix.texi:22176
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22164
+#: guix-git/doc/guix.texi:22178
msgid "File where unattended upgrades are logged."
msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll
geführt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22170
+#: guix-git/doc/guix.texi:22184
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22171
+#: guix-git/doc/guix.texi:22185
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22172 guix-git/doc/guix.texi:22368
+#: guix-git/doc/guix.texi:22186 guix-git/doc/guix.texi:22382
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "Anmeldeverwaltung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22177
+#: guix-git/doc/guix.texi:22191
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically
Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there
is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the
@dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window@tie{}–
insbesondere Xorg@tie{}– wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur
Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine}
@code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur
@dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist,
dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22178
+#: guix-git/doc/guix.texi:22192
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22179
+#: guix-git/doc/guix.texi:22193
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
msgid "gdm"
msgstr "gdm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop
environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for
features such as automatic screen locking."
msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen
Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer
GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur
verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22185
+#: guix-git/doc/guix.texi:22199
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "Fensterverwaltung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22190
+#: guix-git/doc/guix.texi:22204
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for
example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by
adding it to the @code{packages} field of your operating system definition
(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur
@dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon
installieren@tie{}– zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder
@code{openbox}@tie{}–, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld
Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system
Reference, global sichtbare Pakete})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
msgid "wayland-gdm"
msgstr "wayland-gdm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for
its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is
required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in
@code{gdm-configuration}."
msgstr "GDM hat auch Unterstützung für Wayland: Es kann selbst als
Wayland-Client gestartet werden und Wayland-Sitzungen starten. Ersteres ist
auch die Voraussetzung für Letzteres. Um den Wayland-Modus zu aktivieren,
setzen Sie @code{wayland?} auf @code{#t} in der @code{gdm-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22197
+#: guix-git/doc/guix.texi:22211
#, no-wrap
msgid "gdm-service-type"
msgstr "gdm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22202
+#: guix-git/doc/guix.texi:22216
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/,
GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers
and handles graphical user logins. Its value must be a
@code{gdm-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein
Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische
Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration}
sein (siehe unten)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22203
+#: guix-git/doc/guix.texi:22217
#, no-wrap
msgid "session types"
msgstr "Sitzungstypen"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22211
+#: guix-git/doc/guix.texi:22225
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop}
files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions)
and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland
sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen.
Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide
@file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages
automatically makes them available at the lo [...]
msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in
@file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (bei X11-Sitzungen) und nach
@file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (bei
Wayland-Sitzungen) befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen
Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome},
@code{xfce}, @code{i3} und @code{sway} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit;
wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzug [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22215
+#: guix-git/doc/guix.texi:22229
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available,
@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or
other X clients."
msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es
vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein
Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22217
+#: guix-git/doc/guix.texi:22231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22219 guix-git/doc/guix.texi:22313
+#: guix-git/doc/guix.texi:22233 guix-git/doc/guix.texi:22327
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22220
+#: guix-git/doc/guix.texi:22234
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22222
+#: guix-git/doc/guix.texi:22236
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm
an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22225
+#: guix-git/doc/guix.texi:22239
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as
@code{default-user}."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in
@code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22226
+#: guix-git/doc/guix.texi:22240
#, no-wrap
msgid "@code{auto-suspend?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{auto-suspend?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22231
+#: guix-git/doc/guix.texi:22245
msgid "When true, GDM will automatically suspend to RAM when nobody is
physically connected. When a machine is used via remote desktop or SSH, this
should be set to false to avoid GDM interrupting remote sessions or rendering
the machine unavailable."
msgstr "Wenn es wahr ist, wird GDM automatisch das System in den
Bereitschaftsmodus schalten, bis wieder jemand persönlich anwesend ist und es
aus dem Arbeitsspeicher (RAM) wieder aufwecken kann. Wenn geplant ist, die
Maschine für entfernte Sitzungen oder SSH zu benutzen, sollte es auf falsch
gesetzt werden, damit GDM nicht entfernte Sitzungen unterbricht oder die
Verfügbarkeit der Maschine stört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22232 guix-git/doc/guix.texi:28960
-#: guix-git/doc/guix.texi:31018 guix-git/doc/guix.texi:35970
-#: guix-git/doc/guix.texi:35999 guix-git/doc/guix.texi:36028
-#: guix-git/doc/guix.texi:36055 guix-git/doc/guix.texi:36110
-#: guix-git/doc/guix.texi:36135 guix-git/doc/guix.texi:36162
-#: guix-git/doc/guix.texi:36188 guix-git/doc/guix.texi:36230
+#: guix-git/doc/guix.texi:22246 guix-git/doc/guix.texi:28974
+#: guix-git/doc/guix.texi:31032 guix-git/doc/guix.texi:36036
+#: guix-git/doc/guix.texi:36065 guix-git/doc/guix.texi:36094
+#: guix-git/doc/guix.texi:36121 guix-git/doc/guix.texi:36176
+#: guix-git/doc/guix.texi:36201 guix-git/doc/guix.texi:36228
+#: guix-git/doc/guix.texi:36254 guix-git/doc/guix.texi:36296
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22234
+#: guix-git/doc/guix.texi:22248
msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein
Protokoll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22235
+#: guix-git/doc/guix.texi:22249
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22237
+#: guix-git/doc/guix.texi:22251
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema,
Schriftarten etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22238
+#: guix-git/doc/guix.texi:22252
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22240 guix-git/doc/guix.texi:22340
-#: guix-git/doc/guix.texi:22445
+#: guix-git/doc/guix.texi:22254 guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22459
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22241
+#: guix-git/doc/guix.texi:22255
#, no-wrap
msgid "@code{x-session} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{x-session} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22243 guix-git/doc/guix.texi:22460
+#: guix-git/doc/guix.texi:22257 guix-git/doc/guix.texi:22474
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden
soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22244
+#: guix-git/doc/guix.texi:22258
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22249
+#: guix-git/doc/guix.texi:22263
msgid "When true, enable the X Display Manager Control Protocol (XDMCP). This
should only be enabled in trusted environments, as the protocol is not secure.
When enabled, GDM listens for XDMCP queries on the UDP port 177."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird das X Display Manager Control
Protocol (XDMCP) aktiviert. Sie sollten es nur in vertrauenswürdigen Umgebungen
aktivieren, denn das Protokoll ist @emph{nicht} sicher. Wenn es aktiviert ist,
lauscht GDM auf XDMCP-Anfragen auf UDP-Port 177."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22250
+#: guix-git/doc/guix.texi:22264
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22252
+#: guix-git/doc/guix.texi:22266
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22253
+#: guix-git/doc/guix.texi:22267
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22255
+#: guix-git/doc/guix.texi:22269
msgid "The GDM package to use."
msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22256
+#: guix-git/doc/guix.texi:22270
#, no-wrap
msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wayland?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22258
+#: guix-git/doc/guix.texi:22272
msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
msgstr "Wenn es wahr ist, wird Wayland in GDM aktiviert. Das ist nötig, um
Wayland-Sitzungen zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22259
+#: guix-git/doc/guix.texi:22273
#, no-wrap
msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
msgstr "@code{wayland-session} (Vorgabe: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22262
+#: guix-git/doc/guix.texi:22276
msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
msgstr "Das Wrapper-Skript für Wayland-Sitzungen, was benutzt werden soll. Es
ist notwendig, um die Umgebung zu starten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22265
+#: guix-git/doc/guix.texi:22279
#, no-wrap
msgid "slim-service-type"
msgstr "slim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22267
+#: guix-git/doc/guix.texi:22281
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung
SLiM für X11."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22271
+#: guix-git/doc/guix.texi:22285
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop}
files and allows users to choose a session from the log-in screen using
@kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen
Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im
Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch
@file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22278
+#: guix-git/doc/guix.texi:22292
msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT
after logging in, which means that you can only start one graphical session.
If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you
have to add multiple SLiM services to your system services. The following
example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on
tty7 and tty8."
msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem
anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge
davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie
mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten,
müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das
folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei
SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22283
+#: guix-git/doc/guix.texi:22297
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -41838,7 +41847,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22294
+#: guix-git/doc/guix.texi:22308
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -41864,199 +41873,199 @@ msgstr ""
" (delete gdm-service-type)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22298
+#: guix-git/doc/guix.texi:22312
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22300
+#: guix-git/doc/guix.texi:22314
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type}
repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22304
+#: guix-git/doc/guix.texi:22318
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22305
+#: guix-git/doc/guix.texi:22319
#, no-wrap
msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22312
+#: guix-git/doc/guix.texi:22326
msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the
user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of
all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be
queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be
enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in
@file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch
versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem
Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll,
müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg}
schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das
funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie
@code{allow-preset-passphrase} in @file{~ [...]
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22314
+#: guix-git/doc/guix.texi:22328
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22316
+#: guix-git/doc/guix.texi:22330
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm
an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22319
+#: guix-git/doc/guix.texi:22333
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as
@code{default-user}."
msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in
@code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22320
+#: guix-git/doc/guix.texi:22334
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22321
+#: guix-git/doc/guix.texi:22335
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22323
+#: guix-git/doc/guix.texi:22337
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22324
+#: guix-git/doc/guix.texi:22338
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22327
+#: guix-git/doc/guix.texi:22341
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the
default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben,
die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll@tie{}– z.B.@:
@code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22331
+#: guix-git/doc/guix.texi:22345
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop}
files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be
used."
msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in
@code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen
Sitzungen benutzt."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22336
+#: guix-git/doc/guix.texi:22350
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or
in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is
false, you will be unable to log in."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das
Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich,
sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22338 guix-git/doc/guix.texi:22443
+#: guix-git/doc/guix.texi:22352 guix-git/doc/guix.texi:22457
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22341
+#: guix-git/doc/guix.texi:22355
#, no-wrap
msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22343
+#: guix-git/doc/guix.texi:22357
msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen
gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22344
+#: guix-git/doc/guix.texi:22358
#, no-wrap
msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22346
+#: guix-git/doc/guix.texi:22360
msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische
Oberflächen gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22347
+#: guix-git/doc/guix.texi:22361
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22349
+#: guix-git/doc/guix.texi:22363
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22350
+#: guix-git/doc/guix.texi:22364
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22353
+#: guix-git/doc/guix.texi:22367
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and
@command{reboot}."
msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und
@command{reboot} aufgerufen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22368
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22356
+#: guix-git/doc/guix.texi:22370
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden
soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22357
+#: guix-git/doc/guix.texi:22371
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359
+#: guix-git/doc/guix.texi:22373
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22362
+#: guix-git/doc/guix.texi:22376
#, no-wrap
msgid "%default-theme"
msgstr "%default-theme"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22363
+#: guix-git/doc/guix.texi:22377
#, no-wrap
msgid "%default-theme-name"
msgstr "%default-theme-name"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22365
+#: guix-git/doc/guix.texi:22379
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22369
+#: guix-git/doc/guix.texi:22383
#, no-wrap
msgid "X11 login"
msgstr "X11-Anmeldung"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22370
+#: guix-git/doc/guix.texi:22384
#, no-wrap
msgid "sddm-service-type"
msgstr "sddm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22374
+#: guix-git/doc/guix.texi:22388
msgid "This is the type of the service to run the
@uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a
@code{sddm-configuration} record (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die
@uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigenverwaltung} gestartet wird.
Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22376
+#: guix-git/doc/guix.texi:22390
msgid "Here's an example use:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22382
+#: guix-git/doc/guix.texi:22396
#, no-wrap
msgid ""
"(service sddm-service-type\n"
@@ -42070,354 +42079,354 @@ msgstr ""
" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22385
+#: guix-git/doc/guix.texi:22399
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22388
+#: guix-git/doc/guix.texi:22402
msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager.
The available fields are:"
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der
SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22390
+#: guix-git/doc/guix.texi:22404
#, no-wrap
msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22392
+#: guix-git/doc/guix.texi:22406
msgid "The SDDM package to use."
msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22393
+#: guix-git/doc/guix.texi:22407
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22396
+#: guix-git/doc/guix.texi:22410
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are
@samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet
werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22397
+#: guix-git/doc/guix.texi:22411
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22399
+#: guix-git/doc/guix.texi:22413
msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22400
+#: guix-git/doc/guix.texi:22414
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22402
+#: guix-git/doc/guix.texi:22416
msgid "Command to run when halting."
msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22403
+#: guix-git/doc/guix.texi:22417
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22405
+#: guix-git/doc/guix.texi:22419
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22406
+#: guix-git/doc/guix.texi:22420
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22409
+#: guix-git/doc/guix.texi:22423
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"},
@samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM
mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und
@samp{\"maya\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22410
+#: guix-git/doc/guix.texi:22424
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe:
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22412
+#: guix-git/doc/guix.texi:22426
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22413
+#: guix-git/doc/guix.texi:22427
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe:
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22415
+#: guix-git/doc/guix.texi:22429
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22416
+#: guix-git/doc/guix.texi:22430
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22418
+#: guix-git/doc/guix.texi:22432
msgid "Default PATH to use."
msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22419
+#: guix-git/doc/guix.texi:22433
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22421
+#: guix-git/doc/guix.texi:22435
msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM
angezeigt werden und sich anmelden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22422
+#: guix-git/doc/guix.texi:22436
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22424
+#: guix-git/doc/guix.texi:22438
msgid "Maximum UID to display in SDDM."
msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM
angezeigt werden.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22425
+#: guix-git/doc/guix.texi:22439
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22427
+#: guix-git/doc/guix.texi:22441
msgid "Remember last user."
msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22428
+#: guix-git/doc/guix.texi:22442
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22430
+#: guix-git/doc/guix.texi:22444
msgid "Remember last session."
msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22431
+#: guix-git/doc/guix.texi:22445
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22433
+#: guix-git/doc/guix.texi:22447
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22434
+#: guix-git/doc/guix.texi:22448
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow
\"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow
\"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22436
+#: guix-git/doc/guix.texi:22450
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird
SDDM @emph{nicht} anzeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22437
+#: guix-git/doc/guix.texi:22451
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22439
+#: guix-git/doc/guix.texi:22453
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22440
+#: guix-git/doc/guix.texi:22454
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe:
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22442
+#: guix-git/doc/guix.texi:22456
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von
Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22446
+#: guix-git/doc/guix.texi:22460
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth
\"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth
\"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22448
+#: guix-git/doc/guix.texi:22462
msgid "Path to xauth."
msgstr "Pfad von xauth."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22449
+#: guix-git/doc/guix.texi:22463
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server
\"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server
\"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22451
+#: guix-git/doc/guix.texi:22465
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Pfad von Xephyr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22452
+#: guix-git/doc/guix.texi:22466
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22454
+#: guix-git/doc/guix.texi:22468
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22455
+#: guix-git/doc/guix.texi:22469
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22471
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22458
+#: guix-git/doc/guix.texi:22472
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22461
+#: guix-git/doc/guix.texi:22475
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default:
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe:
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22463
+#: guix-git/doc/guix.texi:22477
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen
durchsucht wird.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22464
+#: guix-git/doc/guix.texi:22478
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22466
+#: guix-git/doc/guix.texi:22480
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22467
+#: guix-git/doc/guix.texi:22481
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22470
+#: guix-git/doc/guix.texi:22484
msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the
empty string disables auto-login."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird. Wenn es
leer ist, gibt es keine automatische Anmeldung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22471
+#: guix-git/doc/guix.texi:22485
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22473
+#: guix-git/doc/guix.texi:22487
msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the
empty string."
msgstr "Gibt den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer
Anmeldung für die Sitzung verwendet wird, oder eine leere Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22474
+#: guix-git/doc/guix.texi:22488
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22476
+#: guix-git/doc/guix.texi:22490
msgid "Relogin after logout."
msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22480
+#: guix-git/doc/guix.texi:22494
#, no-wrap
msgid "lightdm, graphical login manager"
msgstr "LightDM, grafische Anmeldeverwaltung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22481
+#: guix-git/doc/guix.texi:22495
#, no-wrap
msgid "display manager, lightdm"
msgstr "Anzeigenverwaltung, LightDM"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
msgid "lightdm"
msgstr "lightdm"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
#, no-wrap
msgid "lightdm-service-type"
msgstr "lightdm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22491
+#: guix-git/doc/guix.texi:22505
msgid "This is the type of the service to run the
@url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM display manager}. Its value
must be a @code{lightdm-configuration} record, which is documented below.
Among its distinguishing features are TigerVNC integration for easily remoting
your desktop as well as support for the XDMCP protocol, which can be used by
remote clients to start a session from the login manager."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die
@url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM-Anzeigenverwaltung}
ausgeführt wird. Sein Wert muss ein @code{lightdm-configuration}-Verbundsobjekt
sein. Dieses wird weiter unten beschrieben. LightDM zeichnet sich dadurch aus,
dass er mit TigerVNC integriert ist und man so leichten Fernzugriff über das
XDMCP-Protokoll einrichten kann, so dass man von außen mit einem entfernten
Rechner eine Sitzung anmelden kann."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493
+#: guix-git/doc/guix.texi:22507
msgid "In its most basic form, it can be used simply as:"
msgstr "Für die Grundeinstellung geben Sie einfach an:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22496
+#: guix-git/doc/guix.texi:22510
#, no-wrap
msgid "(service lightdm-service-type)\n"
msgstr "(service lightdm-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22500
+#: guix-git/doc/guix.texi:22514
msgid "A more elaborate example making use of the VNC capabilities and
enabling more features and verbose logs could look like:"
msgstr "Ein zielgerichteteres Beispiel wäre etwa, die VNC-Fähigkeit und
weitere Funktionalitäten zusammen mit ausführlicher Protokollierung zu
aktivieren. Das ginge so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22514
+#: guix-git/doc/guix.texi:22528
#, no-wrap
msgid ""
"(service lightdm-service-type\n"
@@ -42447,116 +42456,116 @@ msgstr ""
" (user-session \"ratpoison\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22521
+#: guix-git/doc/guix.texi:22535
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-configuration"
msgstr "{Datentyp} lightdm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22523
+#: guix-git/doc/guix.texi:22537
msgid "Available @code{lightdm-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{lightdm-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22525
+#: guix-git/doc/guix.texi:22539
#, no-wrap
msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (Vorgabe: @code{lightdm}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22527
+#: guix-git/doc/guix.texi:22541
msgid "The lightdm package to use."
msgstr "Das zu benutzende lightdm-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22530
+#: guix-git/doc/guix.texi:22544
msgid "Whether users not having a password set can login."
msgstr "Ob man sich auch bei Benutzerkonten, die ein leeres Passwort haben,
anmelden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22533
+#: guix-git/doc/guix.texi:22547
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Ausführliche Ausgaben schreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22534
+#: guix-git/doc/guix.texi:22548
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22538
+#: guix-git/doc/guix.texi:22552
msgid "The default Xorg server configuration to use to generate the Xorg
server start script. It can be refined per seat via the @code{xserver-command}
of the @code{<lightdm-seat-configuration>} record, if desired."
msgstr "Eine Konfiguration des Xorg-Servers, aus der das Start-Skript für den
Xorg-Server erzeugt wird. Sie können für jeden Seat mit dem Feld
@code{xserver-command} des @code{<lightdm-seat-configuration>}-Verbunds
genauere Einstellungen vornehmen, wenn Sie möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22539
+#: guix-git/doc/guix.texi:22553
#, no-wrap
msgid "@code{greeters} (type: list-of-greeter-configurations)"
msgstr "@code{greeters} (Typ: Liste-von-„greeter-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22541
+#: guix-git/doc/guix.texi:22555
msgid "The LightDM greeter configurations specifying the greeters to use."
msgstr "Die LightDM-Greeter-Konfigurationen, welche die zu benutzenden Greeter
festlegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22542
+#: guix-git/doc/guix.texi:22556
#, no-wrap
msgid "@code{seats} (type: list-of-seat-configurations)"
msgstr "@code{seats} (Typ: Liste-von-„seat-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22544
+#: guix-git/doc/guix.texi:22558
msgid "The seat configurations to use. A LightDM seat is akin to a user."
msgstr "Die Konfigurationen der „Seats“. Ein Seat in LightDM entspricht
ungefähr einem Benutzer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22545 guix-git/doc/guix.texi:32609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22559 guix-git/doc/guix.texi:32623
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22547
+#: guix-git/doc/guix.texi:22561
msgid "Whether a XDMCP server should listen on port UDP 177."
msgstr "Ob ein XDMCP-Server auf UDP-Port 177 lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22548
+#: guix-git/doc/guix.texi:22562
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp-listen-address} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{xdmcp-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22551
+#: guix-git/doc/guix.texi:22565
msgid "The host or IP address the XDMCP server listens for incoming
connections. When unspecified, listen on for any hosts/IP addresses."
msgstr "Der Rechnername oder die IP-Adresse, wofür der XDMCP-Server auf
eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen
verfügbaren Rechnernamen bzw.@: IP-Adressen gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22552
+#: guix-git/doc/guix.texi:22566
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{vnc-server?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22554
+#: guix-git/doc/guix.texi:22568
msgid "Whether a VNC server is started."
msgstr "Ob ein VNC-Server gestartet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22555
+#: guix-git/doc/guix.texi:22569
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-command} (type: file-like)"
msgstr "@code{vnc-server-command} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22559
+#: guix-git/doc/guix.texi:22573
msgid "The Xvnc command to use for the VNC server, it's possible to provide
extra options not otherwise exposed along the command, for example to disable
security:"
msgstr "Welcher Xvnc-Befehl für den VNC-Server benutzt werden soll. So können
zusätzliche, anderweitig unerreichbare Optionen dem Befehl mitgegeben werden.
Zum Beispiel können Sie dessen Sicherheitsmaßnahmen abschalten:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22563
+#: guix-git/doc/guix.texi:22577
#, no-wrap
msgid ""
"(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -42566,12 +42575,12 @@ msgstr ""
" \" -SecurityTypes None\" ))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22567
+#: guix-git/doc/guix.texi:22581
msgid "Or to set a PasswordFile for the classic (unsecure) VncAuth mechanism:"
msgstr "Oder Sie können eine Passwortdatei für den klassischen (unsicheren)
Authentifizierungsmechanismus VncAuth festlegen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22571
+#: guix-git/doc/guix.texi:22585
#, no-wrap
msgid ""
"(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -42581,446 +42590,446 @@ msgstr ""
" \" -PasswordFile
/var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22577
+#: guix-git/doc/guix.texi:22591
msgid "The password file should be manually created using the
@command{vncpasswd} command. Note that LightDM will create new sessions for
VNC users, which means they need to authenticate in the same way as local users
would."
msgstr "Die Passwortdatei sollte man manuell erzeugen mit dem Befehl
@command{vncpasswd}. Beachten Sie, dass LightDM neue Sitzungen für VNC-Nutzer
anlegt, deshalb müssen sich diese genauso authentisieren wie lokale Benutzer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22578
+#: guix-git/doc/guix.texi:22592
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-listen-address} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{vnc-server-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22581
+#: guix-git/doc/guix.texi:22595
msgid "The host or IP address the VNC server listens for incoming connections.
When unspecified, listen for any hosts/IP addresses."
msgstr "Auf welchem Rechnernamen oder welcher IP-Adresse der VNC-Server auf
eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen
Rechnernamen und Adressen gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22582
+#: guix-git/doc/guix.texi:22596
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-port} (default: @code{5900}) (type: number)"
msgstr "@code{vnc-server-port} (Vorgabe: @code{5900}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22584
+#: guix-git/doc/guix.texi:22598
msgid "The TCP port the VNC server should listen to."
msgstr "Die TCP-Portnummer, auf der der VNC-Server lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22585 guix-git/doc/guix.texi:22634
-#: guix-git/doc/guix.texi:22672
+#: guix-git/doc/guix.texi:22599 guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22686
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22587
+#: guix-git/doc/guix.texi:22601
msgid "Extra configuration values to append to the LightDM configuration file."
msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an LightDMs Konfigurationsdatei
angehängt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22595
+#: guix-git/doc/guix.texi:22609
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-gtk-greeter-configuration"
msgstr "{Datentyp} lightdm-gtk-greeter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22597
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611
msgid "Available @code{lightdm-gtk-greeter-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{lightdm-gtk-greeter-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22599
+#: guix-git/doc/guix.texi:22613
#, no-wrap
msgid "@code{lightdm-gtk-greeter} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type:
file-like)"
msgstr "@code{lightdm-gtk-greeter} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ:
dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22601
+#: guix-git/doc/guix.texi:22615
msgid "The lightdm-gtk-greeter package to use."
msgstr "Das „lightdm-gtk-greeter“-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22602
+#: guix-git/doc/guix.texi:22616
#, no-wrap
msgid "@code{assets} (default: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra
hicolor-icon-theme)}) (type: list-of-file-likes)"
msgstr "@code{assets} (Vorgabe: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra
hicolor-icon-theme)}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22605
+#: guix-git/doc/guix.texi:22619
msgid "The list of packages complementing the greeter, such as package
providing icon themes."
msgstr "Die Liste von Paketen, die zum Greeter dazugehören, z.B.@: Pakete mit
Symbolthemen, die deren Aussehen bestimmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22620
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{\"Adwaita\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22608
+#: guix-git/doc/guix.texi:22622
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "Der Name des zu benutzenden Themas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22623
#, no-wrap
msgid "@code{icon-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{icon-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22611
+#: guix-git/doc/guix.texi:22625
msgid "The name of the icon theme to use."
msgstr "Der Name des zu benutzenden Symbolthemas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22612
+#: guix-git/doc/guix.texi:22626
#, no-wrap
msgid "@code{cursor-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{cursor-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22614
+#: guix-git/doc/guix.texi:22628
msgid "The name of the cursor theme to use."
msgstr "Der Name des zu benutzenden Zeigerthemas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22615
+#: guix-git/doc/guix.texi:22629
#, no-wrap
msgid "@code{cursor-theme-size} (default: @code{16}) (type: number)"
msgstr "@code{cursor-theme-size} (Vorgabe: @code{16}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22617
+#: guix-git/doc/guix.texi:22631
msgid "The size to use for the cursor theme."
msgstr "Die Größe, die für das Zeigerthema benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22618
+#: guix-git/doc/guix.texi:22632
#, no-wrap
msgid "@code{allow-debugging?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{allow-debugging?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22620
+#: guix-git/doc/guix.texi:22634
msgid "Set to #t to enable debug log level."
msgstr "Setzen Sie es auf #t, wenn Sie die Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe
aktivieren möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22621
+#: guix-git/doc/guix.texi:22635
#, no-wrap
msgid "@code{background} (type: file-like)"
msgstr "@code{background} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22623
+#: guix-git/doc/guix.texi:22637
msgid "The background image to use."
msgstr "Welches Hintergrundbild benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22624
+#: guix-git/doc/guix.texi:22638
#, no-wrap
msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{at-spi-enabled?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22627
+#: guix-git/doc/guix.texi:22641
msgid "Enable accessibility support through the Assistive Technology Service
Provider Interface (AT-SPI)."
msgstr "Funktionen zur Barrierefreiheit aktivieren. Dazu wird AT-SPI
bereitgestellt, eine Schnittstelle für Assistenzprogramme (Assistive Technology
Service Provider Interface)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22628
+#: guix-git/doc/guix.texi:22642
#, no-wrap
msgid "@code{a11y-states} (default: @code{(contrast font keyboard reader)})
(type: list-of-a11y-states)"
msgstr "@code{a11y-states} (Vorgabe: @code{(contrast font keyboard reader)})
(Typ: Liste-von-Barrierefreiheiten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22630
+#: guix-git/doc/guix.texi:22644
msgid "The accessibility features to enable, given as list of symbols."
msgstr "Welche Funktionen zur Barrierefreiheit aktiviert sein sollen. Erwartet
wird eine Liste von Symbolen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22631
+#: guix-git/doc/guix.texi:22645
#, no-wrap
msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)"
msgstr "@code{reader} (Typ: Vielleicht-dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22633
+#: guix-git/doc/guix.texi:22647
msgid "The command to use to launch a screen reader."
msgstr "Der Befehl, um einen Bildschirmleser zu starten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22637
+#: guix-git/doc/guix.texi:22651
msgid "Extra configuration values to append to the LightDM GTK Greeter
configuration file."
msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an die Konfigurationsdatei des
LightDM GTK Greeter angehängt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22644
+#: guix-git/doc/guix.texi:22658
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-seat-configuration"
msgstr "{Datentyp} lightdm-seat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22646
+#: guix-git/doc/guix.texi:22660
msgid "Available @code{lightdm-seat-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{lightdm-seat-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22662
#, no-wrap
msgid "@code{name} (type: seat-name)"
msgstr "@code{name} (Typ: Seat-Name)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22651
+#: guix-git/doc/guix.texi:22665
msgid "The name of the seat. An asterisk (*) can be used in the name to apply
the seat configuration to all the seat names it matches."
msgstr "Der Name des Seats. Wenn ein Sternchen (*) im Namen des Seats
angegeben wird, wirkt sich die Seat-Konfiguration auf alle passenden Seat-Namen
aus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22652
+#: guix-git/doc/guix.texi:22666
#, no-wrap
msgid "@code{user-session} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user-session} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22655
+#: guix-git/doc/guix.texi:22669
msgid "The session to use by default. The session name must be provided as a
lowercase string, such as @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc."
msgstr "Welche Sitzung voreingestellt wird. Der Name der Sitzung muss eine in
Kleinbuchstaben geschriebene Zeichenkette sein wie @code{\"gnome\"},
@code{\"ratpoison\"} und so weiter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22656
+#: guix-git/doc/guix.texi:22670
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{local}) (type: seat-type)"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{local}) (Typ: Seat-Typ)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22658
+#: guix-git/doc/guix.texi:22672
msgid "The type of the seat, either the @code{local} or @code{xremote} symbol."
msgstr "Um welchen Typ von Seat es sich handelt, entweder lokal (@code{local})
oder als Fernverbindung (@code{xremote})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22659
+#: guix-git/doc/guix.texi:22673
#, no-wrap
msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{autologin-user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22661
+#: guix-git/doc/guix.texi:22675
msgid "The username to automatically log in with by default."
msgstr "Der Name des Benutzers, als der man automatisch angemeldet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22662
+#: guix-git/doc/guix.texi:22676
#, no-wrap
msgid "@code{greeter-session} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type:
greeter-session)"
msgstr "@code{greeter-session} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ:
Greeter-Sitzung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22665
+#: guix-git/doc/guix.texi:22679
msgid "The greeter session to use, specified as a symbol. Currently, only
@code{lightdm-gtk-greeter} is supported."
msgstr "Welche Greeter-Sitzung geöffnet werden soll, angegeben als Symbol.
Derzeit wird nur @code{lightdm-gtk-greeter} unterstützt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22666
+#: guix-git/doc/guix.texi:22680
#, no-wrap
msgid "@code{xserver-command} (type: maybe-file-like)"
msgstr "@code{xserver-command} (Typ: Vielleicht-dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22668
+#: guix-git/doc/guix.texi:22682
msgid "The Xorg server command to run."
msgstr "Welcher Xorg-Server-Befehl ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22669
+#: guix-git/doc/guix.texi:22683
#, no-wrap
msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
msgstr "@code{session-wrapper} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22671
+#: guix-git/doc/guix.texi:22685
msgid "The xinitrc session wrapper to use."
msgstr "Der xinitrc-Wrapper für die Sitzung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22674
+#: guix-git/doc/guix.texi:22688
msgid "Extra configuration values to append to the seat configuration section."
msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an den Abschnitt zur
Konfiguration des Seats angehängt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22680
+#: guix-git/doc/guix.texi:22694
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, Konfiguration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22681
+#: guix-git/doc/guix.texi:22695
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22687
+#: guix-git/doc/guix.texi:22701
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical
display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is
started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, LightDM or SLiM@. Thus,
the configuration of these display managers aggregates an
@code{xorg-configuration} record."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen
Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der
X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM, LightDM oder SLiM
gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen
ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22689
+#: guix-git/doc/guix.texi:22703
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22692
+#: guix-git/doc/guix.texi:22706
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg
server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server
geladen werden@tie{}– z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}
und so weiter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22693
+#: guix-git/doc/guix.texi:22707
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22695
+#: guix-git/doc/guix.texi:22709
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font
path}."
msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum
Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22696
+#: guix-git/doc/guix.texi:22710
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22700
+#: guix-git/doc/guix.texi:22714
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a
graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in
this order---e.g., @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein@tie{}– in diesem Fall wird
durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt@tie{}– oder eine Liste von
Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden@tie{}– z.B.@:
@code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22701
+#: guix-git/doc/guix.texi:22715
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22705
+#: guix-git/doc/guix.texi:22719
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate
screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g.,
@code{'((1024 768) (640 480))}."
msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch
Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine
Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden@tie{}– z.B.@: @code{'((1024
768) (640 480))}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22706
+#: guix-git/doc/guix.texi:22720
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22707
+#: guix-git/doc/guix.texi:22721
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr "Keymap, für Xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22711
+#: guix-git/doc/guix.texi:22725
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte
Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur
mit 105 Tasten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22715
+#: guix-git/doc/guix.texi:22729
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the
keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more
information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das
angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe
@ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung
angegeben werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22716 guix-git/doc/guix.texi:25082
-#: guix-git/doc/guix.texi:39027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22730 guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:39094
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22719 guix-git/doc/guix.texi:39031
+#: guix-git/doc/guix.texi:22733 guix-git/doc/guix.texi:39098
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration
file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration
file."
msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die
Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text
wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22720
+#: guix-git/doc/guix.texi:22734
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22722
+#: guix-git/doc/guix.texi:22736
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22723
+#: guix-git/doc/guix.texi:22737
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default:
@code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe:
@code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22726
+#: guix-git/doc/guix.texi:22740
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server.
The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server
übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22729
+#: guix-git/doc/guix.texi:22743
#, no-wrap
msgid "{Procedure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]"
msgstr "{Prozedur} set-xorg-configuration Konfiguration
[login-manager-service-type]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22732
+#: guix-git/doc/guix.texi:22746
msgid "Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to
use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr "Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ
@var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein
@code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22736
+#: guix-git/doc/guix.texi:22750
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's
configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a
shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung
eingebettet ist@tie{}– z.B.@: in einer @code{gdm-configuration}@tie{}–, bietet
diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22738
+#: guix-git/doc/guix.texi:22752
#, no-wrap
msgid "{Procedure} xorg-start-command [config]"
msgstr "{Prozedur} xorg-start-command [Konfiguration]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22742
+#: guix-git/doc/guix.texi:22756
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc.
specified in @var{config}, are available. The result should be used in place
of @code{startx}."
msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module,
Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben
wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22744
+#: guix-git/doc/guix.texi:22758
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22747
+#: guix-git/doc/guix.texi:22761
#, no-wrap
msgid "screen-locker-service-type"
msgstr "screen-locker-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22751
+#: guix-git/doc/guix.texi:22765
msgid "Type for a service that adds a package for a screen locker or screen
saver to the set of setuid programs and/or add a PAM entry for it. The value
for this service is a @code{<screen-locker-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der ein Paket mit einem Programm zum
Sperren des Bildschirms oder einem Bildschirmschoner zur Menge der
setuid-Programme hinzufügt und/oder einen PAM-Eintrag dafür hinzufügt. Der Wert
dieses Diensttyps ist ein @code{<screen-locker-configuration>}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22756
+#: guix-git/doc/guix.texi:22770
msgid "While the default behavior is to setup both a setuid program and PAM
entry, these two methods are redundant. Screen locker programs may not execute
when PAM is configured and @code{setuid} is set on their executable. In this
case, @code{using-setuid?} can be set to @code{#f}."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22758
+#: guix-git/doc/guix.texi:22772
msgid "For example, to make XlockMore usable:"
msgstr "Zum Beispiel macht"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22764
+#: guix-git/doc/guix.texi:22778
#, no-wrap
msgid ""
"(service screen-locker-service-type\n"
@@ -43034,128 +43043,128 @@ msgstr ""
" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22767
+#: guix-git/doc/guix.texi:22781
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22770
+#: guix-git/doc/guix.texi:22784
msgid "For example, swaylock fails to execute when compiled with PAM support
and setuid enabled. One can thus disable setuid:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22778
+#: guix-git/doc/guix.texi:22792
#, no-wrap
msgid ""
"(service screen-locker-service-type\n"
" (screen-locker-configuration\n"
" (name \"swaylock\")\n"
-" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n"
+" (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n"
" (using-pam? #t)\n"
" (using-setuid? #f)))\n"
msgstr ""
"(service screen-locker-service-type\n"
" (screen-locker-configuration\n"
" (name \"swaylock\")\n"
-" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n"
+" (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n"
" (using-pam? #t)\n"
" (using-setuid? #f)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22782
+#: guix-git/doc/guix.texi:22796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} screen-locker-configuration"
msgstr "{Datentyp} screen-locker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22784
+#: guix-git/doc/guix.texi:22798
msgid "Available @code{screen-locker-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{screen-locker-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22788
+#: guix-git/doc/guix.texi:22802
msgid "Name of the screen locker."
msgstr "Der Name des Programms zum Sperren des Bildschirms."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22789
+#: guix-git/doc/guix.texi:22803
#, no-wrap
msgid "@code{program} (type: file-like)"
msgstr "@code{program} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22791
+#: guix-git/doc/guix.texi:22805
msgid "Path to the executable for the screen locker as a G-Expression."
msgstr "An welchem Pfad sich die ausführbare Datei befindet, die den
Bildschirm sperrt. Anzugeben ist ein G-Ausdruck."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22792
+#: guix-git/doc/guix.texi:22806
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-password?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{allow-empty-password?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22795
+#: guix-git/doc/guix.texi:22809
#, no-wrap
msgid "@code{using-pam?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{using-pam?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22797
+#: guix-git/doc/guix.texi:22811
msgid "Whether to setup PAM entry."
msgstr "Ob ein PAM-Eintrag hinzugefügt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22798
+#: guix-git/doc/guix.texi:22812
#, no-wrap
msgid "@code{using-setuid?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{using-setuid?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:22814
msgid "Whether to setup program as setuid binary."
msgstr "Ob das Programm als setuid-Programm eingerichtet werden soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22809
+#: guix-git/doc/guix.texi:22823
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22813
+#: guix-git/doc/guix.texi:22827
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service
definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix
system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition
für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem
Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst
in die Betriebssystemdefinition ein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22814
+#: guix-git/doc/guix.texi:22828
#, no-wrap
msgid "cups-service-type"
msgstr "cups-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22818
+#: guix-git/doc/guix.texi:22832
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a
valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply
write:"
msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige
CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu
verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22820
+#: guix-git/doc/guix.texi:22834
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22830
+#: guix-git/doc/guix.texi:22844
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS
installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails,
how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to
visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer
configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a
self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale
Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit
einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle
geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen
Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie
die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim
Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ei [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22836
+#: guix-git/doc/guix.texi:22850
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add
support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr}
package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can
do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)}
module):"
msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und
Unterstützung für Epson-Drucker über das
@code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das
@code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich
machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages
cups)} benutzt werden soll):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22843
+#: guix-git/doc/guix.texi:22857
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -43171,1476 +43180,1476 @@ msgstr ""
" (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr
hplip-minimal))))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22849
+#: guix-git/doc/guix.texi:22863
msgid "If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package
then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your
OS configuration file or as your user."
msgstr "Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen
möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket
installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder
für Ihr Benutzerkonto."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22857
+#: guix-git/doc/guix.texi:22871
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor
jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht
@samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste
von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch
in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte
@code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe
das Abschnittsende für mehr Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22868
+#: guix-git/doc/guix.texi:22882
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22869
+#: guix-git/doc/guix.texi:22883
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22871 guix-git/doc/guix.texi:23606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22885 guix-git/doc/guix.texi:23620
msgid "The CUPS package."
msgstr "Das CUPS-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22873
+#: guix-git/doc/guix.texi:22887
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default:
@code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters
hplip-minimal splix)})"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions
(Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr
foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22875
+#: guix-git/doc/guix.texi:22889
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22877
+#: guix-git/doc/guix.texi:22891
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration
files-configuration"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“
files-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22880
+#: guix-git/doc/guix.texi:22894
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print
spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche
Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche
Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22882
+#: guix-git/doc/guix.texi:22896
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22883
+#: guix-git/doc/guix.texi:22897
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22891
+#: guix-git/doc/guix.texi:22905
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“)
festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt.
Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei
schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den
Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert
@code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon
geschickt werden. Der Servername darf in [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22893
+#: guix-git/doc/guix.texi:22907
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22895
+#: guix-git/doc/guix.texi:22909
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22897
+#: guix-git/doc/guix.texi:22911
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22899
+#: guix-git/doc/guix.texi:22913
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22901
+#: guix-git/doc/guix.texi:22915
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22904
+#: guix-git/doc/guix.texi:22918
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the
scheduler writes."
msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das
Planungsprogramm schreibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22910
+#: guix-git/doc/guix.texi:22924
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently
masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is
done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication
information that should not be generally known on the system. There is no way
to disable this security feature."
msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine
Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto
erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür
ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten,
die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine
Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22912
+#: guix-git/doc/guix.texi:22926
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22914
+#: guix-git/doc/guix.texi:22928
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22922
+#: guix-git/doc/guix.texi:22936
msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables
error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to
the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to
the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“)
festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll
erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die
Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft,
oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft.
Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den
Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in D [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22924
+#: guix-git/doc/guix.texi:22938
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22926
+#: guix-git/doc/guix.texi:22940
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22929
+#: guix-git/doc/guix.texi:22943
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The
kind strings are:"
msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren
soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22933
+#: guix-git/doc/guix.texi:22947
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22936
+#: guix-git/doc/guix.texi:22950
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22937
+#: guix-git/doc/guix.texi:22951
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22940
+#: guix-git/doc/guix.texi:22954
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed
connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den
Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut
werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22941
+#: guix-git/doc/guix.texi:22955
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22943
+#: guix-git/doc/guix.texi:22957
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22944
+#: guix-git/doc/guix.texi:22958
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22947
+#: guix-git/doc/guix.texi:22961
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the
loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven
„Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei
IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22948
+#: guix-git/doc/guix.texi:22962
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22950
+#: guix-git/doc/guix.texi:22964
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22951
+#: guix-git/doc/guix.texi:22965
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22954
+#: guix-git/doc/guix.texi:22968
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS
certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien
terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats-
und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22957
+#: guix-git/doc/guix.texi:22971
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22959
+#: guix-git/doc/guix.texi:22973
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
file-device?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22962
+#: guix-git/doc/guix.texi:22976
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer
queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt
werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22964 guix-git/doc/guix.texi:23040
-#: guix-git/doc/guix.texi:23082 guix-git/doc/guix.texi:23101
-#: guix-git/doc/guix.texi:23107 guix-git/doc/guix.texi:23195
-#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23580
-#: guix-git/doc/guix.texi:23593 guix-git/doc/guix.texi:25352
-#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26946
-#: guix-git/doc/guix.texi:27011 guix-git/doc/guix.texi:27020
-#: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28310
-#: guix-git/doc/guix.texi:28327 guix-git/doc/guix.texi:28335
-#: guix-git/doc/guix.texi:28350 guix-git/doc/guix.texi:28368
-#: guix-git/doc/guix.texi:28392 guix-git/doc/guix.texi:28445
-#: guix-git/doc/guix.texi:28578 guix-git/doc/guix.texi:28612
-#: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28664
-#: guix-git/doc/guix.texi:28692 guix-git/doc/guix.texi:28753
-#: guix-git/doc/guix.texi:28836 guix-git/doc/guix.texi:33824
-#: guix-git/doc/guix.texi:33838 guix-git/doc/guix.texi:34038
-#: guix-git/doc/guix.texi:34083 guix-git/doc/guix.texi:34170
-#: guix-git/doc/guix.texi:34624 guix-git/doc/guix.texi:34657
-#: guix-git/doc/guix.texi:34797 guix-git/doc/guix.texi:34808
-#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:36601
-#: guix-git/doc/guix.texi:36610 guix-git/doc/guix.texi:36618
-#: guix-git/doc/guix.texi:36626 guix-git/doc/guix.texi:36642
-#: guix-git/doc/guix.texi:36658 guix-git/doc/guix.texi:36666
-#: guix-git/doc/guix.texi:36674 guix-git/doc/guix.texi:36683
+#: guix-git/doc/guix.texi:22978 guix-git/doc/guix.texi:23054
+#: guix-git/doc/guix.texi:23096 guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23121 guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23286 guix-git/doc/guix.texi:23594
+#: guix-git/doc/guix.texi:23607 guix-git/doc/guix.texi:25366
+#: guix-git/doc/guix.texi:26854 guix-git/doc/guix.texi:26960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27025 guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:28280 guix-git/doc/guix.texi:28324
+#: guix-git/doc/guix.texi:28341 guix-git/doc/guix.texi:28349
+#: guix-git/doc/guix.texi:28364 guix-git/doc/guix.texi:28382
+#: guix-git/doc/guix.texi:28406 guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28592 guix-git/doc/guix.texi:28626
+#: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28678
+#: guix-git/doc/guix.texi:28706 guix-git/doc/guix.texi:28767
+#: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:33851
+#: guix-git/doc/guix.texi:33865 guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34690 guix-git/doc/guix.texi:34723
+#: guix-git/doc/guix.texi:34863 guix-git/doc/guix.texi:34874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:36667
+#: guix-git/doc/guix.texi:36676 guix-git/doc/guix.texi:36684
#: guix-git/doc/guix.texi:36692 guix-git/doc/guix.texi:36708
-#: guix-git/doc/guix.texi:36772 guix-git/doc/guix.texi:36878
-#: guix-git/doc/guix.texi:36886 guix-git/doc/guix.texi:36894
-#: guix-git/doc/guix.texi:36919 guix-git/doc/guix.texi:36973
-#: guix-git/doc/guix.texi:37021 guix-git/doc/guix.texi:37222
-#: guix-git/doc/guix.texi:37229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36724 guix-git/doc/guix.texi:36732
+#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:36749
+#: guix-git/doc/guix.texi:36758 guix-git/doc/guix.texi:36774
+#: guix-git/doc/guix.texi:36838 guix-git/doc/guix.texi:36944
+#: guix-git/doc/guix.texi:36952 guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:36986 guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37088 guix-git/doc/guix.texi:37289
+#: guix-git/doc/guix.texi:37296
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22966
+#: guix-git/doc/guix.texi:22980
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22969
+#: guix-git/doc/guix.texi:22983
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing
external programs."
msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen
von externen Programmen verwendet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22971 guix-git/doc/guix.texi:23057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22985 guix-git/doc/guix.texi:23071
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22973
+#: guix-git/doc/guix.texi:22987
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22975
+#: guix-git/doc/guix.texi:22989
msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, mit der
Protokolldateien gespeichert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22977
+#: guix-git/doc/guix.texi:22991
msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lpadmin\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22979
+#: guix-git/doc/guix.texi:22993
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22981
+#: guix-git/doc/guix.texi:22995
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das
Planungsprogramm schreibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22983
+#: guix-git/doc/guix.texi:22997
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22985
+#: guix-git/doc/guix.texi:22999
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22993
+#: guix-git/doc/guix.texi:23007
msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables
page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to
the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to
the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“)
festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll
erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die
Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft,
oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft.
Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den
Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Da [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22995
+#: guix-git/doc/guix.texi:23009
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22997
+#: guix-git/doc/guix.texi:23011
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23000
+#: guix-git/doc/guix.texi:23014
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses
by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch
Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden.
Vorgegeben ist @code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23002
+#: guix-git/doc/guix.texi:23016
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23004
+#: guix-git/doc/guix.texi:23018
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23007
+#: guix-git/doc/guix.texi:23021
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request
data."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu
HTTP-Anfragen abgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23009
+#: guix-git/doc/guix.texi:23023
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23011
+#: guix-git/doc/guix.texi:23025
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23016
+#: guix-git/doc/guix.texi:23030
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print
filters, backends, and other child processes of the scheduler; either
@code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only
used/supported on macOS."
msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf
Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des
Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder
@code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS
benutzt/unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23018
+#: guix-git/doc/guix.texi:23032
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23020
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23025
+#: guix-git/doc/guix.texi:23039
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will
look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for
PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded
private keys."
msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind.
CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen:
@file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige
@file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23027
+#: guix-git/doc/guix.texi:23041
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23029
+#: guix-git/doc/guix.texi:23043
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23031
+#: guix-git/doc/guix.texi:23045
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23033
+#: guix-git/doc/guix.texi:23047
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23035
+#: guix-git/doc/guix.texi:23049
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23038
+#: guix-git/doc/guix.texi:23052
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing
configuration or state files."
msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in
Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23042
+#: guix-git/doc/guix.texi:23056
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list
system-group"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23044
+#: guix-git/doc/guix.texi:23058
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für
die Authentisierung benutzt werden können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23046
+#: guix-git/doc/guix.texi:23060
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23048
+#: guix-git/doc/guix.texi:23062
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23050
+#: guix-git/doc/guix.texi:23064
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23052
+#: guix-git/doc/guix.texi:23066
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23055
+#: guix-git/doc/guix.texi:23069
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external
programs."
msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen
Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23059
+#: guix-git/doc/guix.texi:23073
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23061
+#: guix-git/doc/guix.texi:23075
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch
„Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23063
+#: guix-git/doc/guix.texi:23077
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23066
+#: guix-git/doc/guix.texi:23080
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe
access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23073
+#: guix-git/doc/guix.texi:23087
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config}
level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when
configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs
when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any
of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei
geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und
Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf
Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe
@code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten,
freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei
@code{config} Protokollierung auslöst. Bei der [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23075
+#: guix-git/doc/guix.texi:23089
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23077
+#: guix-git/doc/guix.texi:23091
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23080
+#: guix-git/doc/guix.texi:23094
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no
longer required for quotas."
msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden
sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt
werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23084
+#: guix-git/doc/guix.texi:23098
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list
browse-dns-sd-sub-types"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter}
Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23086
+#: guix-git/doc/guix.texi:23100
msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared
printer."
msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden
geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23089
+#: guix-git/doc/guix.texi:23103
msgid "The default @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")} tells
clients that CUPS sharing, IPP Everywhere, AirPrint, and Mopria are supported."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")},
wodurch den Netzwerk-Clients mitgeteilt wird, dass sowohl Teilen zwischen CUPS
als auch IPP Everywhere, AirPrint und Mopria unterstützt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23091
+#: guix-git/doc/guix.texi:23105
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols
browse-local-protocols"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche
browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23093
+#: guix-git/doc/guix.texi:23107
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von
Druckern benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23095
+#: guix-git/doc/guix.texi:23109
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23097
+#: guix-git/doc/guix.texi:23111
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23099
+#: guix-git/doc/guix.texi:23113
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23103
+#: guix-git/doc/guix.texi:23117
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23105
+#: guix-git/doc/guix.texi:23119
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23109
+#: guix-git/doc/guix.texi:23123
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type
default-auth-type"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter}
Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23111
+#: guix-git/doc/guix.texi:23125
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23113
+#: guix-git/doc/guix.texi:23127
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23129
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption
default-encryption"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung
default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23117
+#: guix-git/doc/guix.texi:23131
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt
wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23119
+#: guix-git/doc/guix.texi:23133
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23121
+#: guix-git/doc/guix.texi:23135
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23123
+#: guix-git/doc/guix.texi:23137
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt
benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23125
+#: guix-git/doc/guix.texi:23139
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23127
+#: guix-git/doc/guix.texi:23141
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23132
+#: guix-git/doc/guix.texi:23146
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"}
uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no
default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or
@samp{\"A4\"}."
msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an.
Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt,
während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare
Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23134
+#: guix-git/doc/guix.texi:23148
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23136
+#: guix-git/doc/guix.texi:23150
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23138
+#: guix-git/doc/guix.texi:23152
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden
soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23140
+#: guix-git/doc/guix.texi:23154
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23142
+#: guix-git/doc/guix.texi:23156
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23144
+#: guix-git/doc/guix.texi:23158
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23146 guix-git/doc/guix.texi:23226
-#: guix-git/doc/guix.texi:23496 guix-git/doc/guix.texi:26937
-#: guix-git/doc/guix.texi:26988 guix-git/doc/guix.texi:26995
-#: guix-git/doc/guix.texi:28290 guix-git/doc/guix.texi:28478
-#: guix-git/doc/guix.texi:28595 guix-git/doc/guix.texi:28631
-#: guix-git/doc/guix.texi:28682 guix-git/doc/guix.texi:28701
-#: guix-git/doc/guix.texi:28711 guix-git/doc/guix.texi:28721
-#: guix-git/doc/guix.texi:28780 guix-git/doc/guix.texi:28802
-#: guix-git/doc/guix.texi:28827 guix-git/doc/guix.texi:28853
-#: guix-git/doc/guix.texi:28871 guix-git/doc/guix.texi:32428
-#: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:33691
-#: guix-git/doc/guix.texi:33831 guix-git/doc/guix.texi:34045
-#: guix-git/doc/guix.texi:34052 guix-git/doc/guix.texi:34074
-#: guix-git/doc/guix.texi:34113 guix-git/doc/guix.texi:34133
-#: guix-git/doc/guix.texi:34147 guix-git/doc/guix.texi:34612
-#: guix-git/doc/guix.texi:36546 guix-git/doc/guix.texi:36634
-#: guix-git/doc/guix.texi:36650 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:23160 guix-git/doc/guix.texi:23240
+#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:26951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27002 guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28304 guix-git/doc/guix.texi:28492
+#: guix-git/doc/guix.texi:28609 guix-git/doc/guix.texi:28645
+#: guix-git/doc/guix.texi:28696 guix-git/doc/guix.texi:28715
+#: guix-git/doc/guix.texi:28725 guix-git/doc/guix.texi:28735
+#: guix-git/doc/guix.texi:28794 guix-git/doc/guix.texi:28816
+#: guix-git/doc/guix.texi:28841 guix-git/doc/guix.texi:28867
+#: guix-git/doc/guix.texi:28885 guix-git/doc/guix.texi:32442
+#: guix-git/doc/guix.texi:32470 guix-git/doc/guix.texi:33718
+#: guix-git/doc/guix.texi:33858 guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34079 guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34174 guix-git/doc/guix.texi:34678
+#: guix-git/doc/guix.texi:36612 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:36716 guix-git/doc/guix.texi:36766
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23148
+#: guix-git/doc/guix.texi:23162
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
dirty-clean-interval"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23152
+#: guix-git/doc/guix.texi:23166
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in
seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible,
typically within a few milliseconds."
msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien
aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie
möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23154 guix-git/doc/guix.texi:23202
-#: guix-git/doc/guix.texi:23211 guix-git/doc/guix.texi:23514
-#: guix-git/doc/guix.texi:28640 guix-git/doc/guix.texi:28673
+#: guix-git/doc/guix.texi:23168 guix-git/doc/guix.texi:23216
+#: guix-git/doc/guix.texi:23225 guix-git/doc/guix.texi:23528
+#: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28687
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23156
+#: guix-git/doc/guix.texi:23170
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23162
+#: guix-git/doc/guix.texi:23176
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are
@code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job},
which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which
retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the
printer."
msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll.
Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag
verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut
versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene
Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der
Drucker angehalten wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23164
+#: guix-git/doc/guix.texi:23178
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23166
+#: guix-git/doc/guix.texi:23180
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23174
+#: guix-git/doc/guix.texi:23188
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which
can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0
disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a
filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100).
Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler
to printing a single job at any time."
msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt
werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und
Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0
deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem
Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens
ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe
Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser S [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23176 guix-git/doc/guix.texi:23184
-#: guix-git/doc/guix.texi:23233 guix-git/doc/guix.texi:23338
-#: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23359
-#: guix-git/doc/guix.texi:23380 guix-git/doc/guix.texi:23388
-#: guix-git/doc/guix.texi:23396 guix-git/doc/guix.texi:23404
-#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25498
-#: guix-git/doc/guix.texi:26155 guix-git/doc/guix.texi:26167
-#: guix-git/doc/guix.texi:26956 guix-git/doc/guix.texi:26965
-#: guix-git/doc/guix.texi:26973 guix-git/doc/guix.texi:26981
-#: guix-git/doc/guix.texi:33707 guix-git/doc/guix.texi:34060
-#: guix-git/doc/guix.texi:36539 guix-git/doc/guix.texi:36839
-#: guix-git/doc/guix.texi:37013
+#: guix-git/doc/guix.texi:23190 guix-git/doc/guix.texi:23198
+#: guix-git/doc/guix.texi:23247 guix-git/doc/guix.texi:23352
+#: guix-git/doc/guix.texi:23366 guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23394 guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23410 guix-git/doc/guix.texi:23418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25496 guix-git/doc/guix.texi:25512
+#: guix-git/doc/guix.texi:26169 guix-git/doc/guix.texi:26181
+#: guix-git/doc/guix.texi:26970 guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:26995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:34087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36605 guix-git/doc/guix.texi:36905
+#: guix-git/doc/guix.texi:37080
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23178
+#: guix-git/doc/guix.texi:23192
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
filter-nice"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23182
+#: guix-git/doc/guix.texi:23196
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a
job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest
priority."
msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines
Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten
Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23186
+#: guix-git/doc/guix.texi:23200
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups
host-name-lookups"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen
host-name-lookups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23193
+#: guix-git/doc/guix.texi:23207
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The
@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved
from the address matches one of the addresses returned for that hostname.
Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting
to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if
absolutely required."
msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich
verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double}
lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste
Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt.
„Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit
unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese
Option nur dann auf @code{#t} oder @code{do [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23197
+#: guix-git/doc/guix.texi:23211
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
job-kill-delay"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
job-kill-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23200
+#: guix-git/doc/guix.texi:23214
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and
backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit
einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und
Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23204
+#: guix-git/doc/guix.texi:23218
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
job-retry-interval"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
job-retry-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23223
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen
in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann
aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren
Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23213
+#: guix-git/doc/guix.texi:23227
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
job-retry-limit"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23218
+#: guix-git/doc/guix.texi:23232
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird.
Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für
normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie
@code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23220 guix-git/doc/guix.texi:28604
-#: guix-git/doc/guix.texi:34864 guix-git/doc/guix.texi:34884
-#: guix-git/doc/guix.texi:34900 guix-git/doc/guix.texi:34914
-#: guix-git/doc/guix.texi:34921 guix-git/doc/guix.texi:34928
-#: guix-git/doc/guix.texi:34935 guix-git/doc/guix.texi:35095
-#: guix-git/doc/guix.texi:35111 guix-git/doc/guix.texi:35118
-#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:35136
-#: guix-git/doc/guix.texi:36491 guix-git/doc/guix.texi:36499
-#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36531
+#: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:28618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34930 guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:34966 guix-git/doc/guix.texi:34980
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34994
+#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35161
+#: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35184
+#: guix-git/doc/guix.texi:35191 guix-git/doc/guix.texi:35202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36557 guix-git/doc/guix.texi:36565
+#: guix-git/doc/guix.texi:36573 guix-git/doc/guix.texi:36597
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23222
+#: guix-git/doc/guix.texi:23236
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23238
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23242
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
limit-request-body"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23231
+#: guix-git/doc/guix.texi:23245
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form
data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und
HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23235
+#: guix-git/doc/guix.texi:23249
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste
listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23242
+#: guix-git/doc/guix.texi:23256
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are
of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6
address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all
addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The
Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict
access to specific interfaces or networks."
msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige
Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder
eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder
@code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen
lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive,
macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke
einzuschränken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23244
+#: guix-git/doc/guix.texi:23258
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list
location-access-controls"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste
location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23246
+#: guix-git/doc/guix.texi:23260
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“)
an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23248
+#: guix-git/doc/guix.texi:23262
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23249
+#: guix-git/doc/guix.texi:23263
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23251
+#: guix-git/doc/guix.texi:23265
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23253
+#: guix-git/doc/guix.texi:23267
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list
access-controls"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste
access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23256
+#: guix-git/doc/guix.texi:23270
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the
@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben
Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23258 guix-git/doc/guix.texi:23264
-#: guix-git/doc/guix.texi:23278 guix-git/doc/guix.texi:23285
-#: guix-git/doc/guix.texi:23418 guix-git/doc/guix.texi:23477
-#: guix-git/doc/guix.texi:23559 guix-git/doc/guix.texi:23573
-#: guix-git/doc/guix.texi:25362 guix-git/doc/guix.texi:25371
-#: guix-git/doc/guix.texi:26641 guix-git/doc/guix.texi:26854
-#: guix-git/doc/guix.texi:26882 guix-git/doc/guix.texi:26912
-#: guix-git/doc/guix.texi:27027 guix-git/doc/guix.texi:27040
-#: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:28810
-#: guix-git/doc/guix.texi:29885 guix-git/doc/guix.texi:29893
-#: guix-git/doc/guix.texi:30138 guix-git/doc/guix.texi:32487
-#: guix-git/doc/guix.texi:34755 guix-git/doc/guix.texi:34815
-#: guix-git/doc/guix.texi:34823 guix-git/doc/guix.texi:36554
-#: guix-git/doc/guix.texi:36561 guix-git/doc/guix.texi:36903
-#: guix-git/doc/guix.texi:36981 guix-git/doc/guix.texi:37075
-#: guix-git/doc/guix.texi:37083 guix-git/doc/guix.texi:37119
-#: guix-git/doc/guix.texi:37269 guix-git/doc/guix.texi:37320
-#: guix-git/doc/guix.texi:37329
+#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23278
+#: guix-git/doc/guix.texi:23292 guix-git/doc/guix.texi:23299
+#: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23491
+#: guix-git/doc/guix.texi:23573 guix-git/doc/guix.texi:23587
+#: guix-git/doc/guix.texi:25376 guix-git/doc/guix.texi:25385
+#: guix-git/doc/guix.texi:26655 guix-git/doc/guix.texi:26868
+#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26926
+#: guix-git/doc/guix.texi:27041 guix-git/doc/guix.texi:27054
+#: guix-git/doc/guix.texi:27061 guix-git/doc/guix.texi:28824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29899 guix-git/doc/guix.texi:29907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:32501
+#: guix-git/doc/guix.texi:34821 guix-git/doc/guix.texi:34881
+#: guix-git/doc/guix.texi:34889 guix-git/doc/guix.texi:36620
+#: guix-git/doc/guix.texi:36627 guix-git/doc/guix.texi:36969
+#: guix-git/doc/guix.texi:37048 guix-git/doc/guix.texi:37142
+#: guix-git/doc/guix.texi:37150 guix-git/doc/guix.texi:37186
+#: guix-git/doc/guix.texi:37336 guix-git/doc/guix.texi:37387
+#: guix-git/doc/guix.texi:37396
msgid "Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23260
+#: guix-git/doc/guix.texi:23274
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list
method-access-controls"
msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter}
„method-access-controls“-Liste method-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23262
+#: guix-git/doc/guix.texi:23276
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23266
+#: guix-git/doc/guix.texi:23280
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23267
+#: guix-git/doc/guix.texi:23281
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23270
+#: guix-git/doc/guix.texi:23284
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed
methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle
Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die
aufgelisteten Methoden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23274
+#: guix-git/doc/guix.texi:23288
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23276
+#: guix-git/doc/guix.texi:23290
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23280
+#: guix-git/doc/guix.texi:23294
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list
access-controls"
msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste
access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23283
+#: guix-git/doc/guix.texi:23297
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be
one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede
Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23289
+#: guix-git/doc/guix.texi:23303
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
log-debug-history"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
log-debug-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23293
+#: guix-git/doc/guix.texi:23307
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for
logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged
regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle
vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten
zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23295 guix-git/doc/guix.texi:23316
-#: guix-git/doc/guix.texi:23323 guix-git/doc/guix.texi:26401
-#: guix-git/doc/guix.texi:28342 guix-git/doc/guix.texi:28357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23309 guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23337 guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:28356 guix-git/doc/guix.texi:28371
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23297
+#: guix-git/doc/guix.texi:23311
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23300
+#: guix-git/doc/guix.texi:23314
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value
@code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert
@code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles
protokollieren lässt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:28819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23316 guix-git/doc/guix.texi:28833
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23304
+#: guix-git/doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat
log-time-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23307
+#: guix-git/doc/guix.texi:23321
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value
@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert
@code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei
@code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23309
+#: guix-git/doc/guix.texi:23323
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23311
+#: guix-git/doc/guix.texi:23325
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23314
+#: guix-git/doc/guix.texi:23328
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
by the scheduler."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer
zugelassen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23318
+#: guix-git/doc/guix.texi:23332
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-clients-per-host"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23321
+#: guix-git/doc/guix.texi:23335
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
from a single address."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an,
die zugelassen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23325
+#: guix-git/doc/guix.texi:23339
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-copies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23328
+#: guix-git/doc/guix.texi:23342
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each
job."
msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben
Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23344
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23332
+#: guix-git/doc/guix.texi:23346
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-hold-time"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23336
+#: guix-git/doc/guix.texi:23350
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite}
hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held
jobs."
msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand
@code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0
deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23340
+#: guix-git/doc/guix.texi:23354
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23343
+#: guix-git/doc/guix.texi:23357
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch
zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge
@emph{nicht} beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23345
+#: guix-git/doc/guix.texi:23359
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23347
+#: guix-git/doc/guix.texi:23361
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-jobs-per-printer"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23350
+#: guix-git/doc/guix.texi:23364
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
printer. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per printer."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker
zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele
Druckaufträge pro Drucker zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23354
+#: guix-git/doc/guix.texi:23368
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-jobs-per-user"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23371
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
user. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per user."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer
zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele
Druckaufträge pro Benutzer zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23361
+#: guix-git/doc/guix.texi:23375
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-job-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23364
+#: guix-git/doc/guix.texi:23378
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is
canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags
versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0
setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23366
+#: guix-git/doc/guix.texi:23380
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23368
+#: guix-git/doc/guix.texi:23382
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23371
+#: guix-git/doc/guix.texi:23385
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in
bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert
werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23387
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23375
+#: guix-git/doc/guix.texi:23389
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-subscriptions"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-subscriptions"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23378
+#: guix-git/doc/guix.texi:23392
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that
are allowed. Set to @samp{0} to allow an unlimited number of subscriptions."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen
an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf @samp{0} setzen, wird die Anzahl
Benachrichtigungsanmeldungen @emph{nicht} beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23382
+#: guix-git/doc/guix.texi:23396
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-subscriptions-per-job"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-subscriptions-per-job"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23386
+#: guix-git/doc/guix.texi:23400
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that
are allowed per job. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions}
per job."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen
an, die pro Druckauftrag zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu
@code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Druckauftrag
zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23390
+#: guix-git/doc/guix.texi:23404
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-subscriptions-per-printer"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-subscriptions-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23394
+#: guix-git/doc/guix.texi:23408
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that
are allowed per printer. A value of @samp{0} allows up to
@code{max-subscriptions} per printer."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen
an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu
@code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Drucker zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23398
+#: guix-git/doc/guix.texi:23412
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-subscriptions-per-user"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-subscriptions-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23416
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that
are allowed per user. A value of @samp{0} allows up to
@code{max-subscriptions} per user."
msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen
an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu
@code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Benutzer zu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23406
+#: guix-git/doc/guix.texi:23420
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
multiple-operation-timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23409
+#: guix-git/doc/guix.texi:23423
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a
multiple file print job, in seconds."
msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem
Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23411 guix-git/doc/guix.texi:23586
+#: guix-git/doc/guix.texi:23425 guix-git/doc/guix.texi:23600
msgid "Defaults to @samp{900}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{900}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23413
+#: guix-git/doc/guix.texi:23427
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables
environment-variables"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable
environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23416
+#: guix-git/doc/guix.texi:23430
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list
of strings."
msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als
Liste von Zeichenketten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23420
+#: guix-git/doc/guix.texi:23434
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list
policies"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste
policies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23422
+#: guix-git/doc/guix.texi:23436
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23424
+#: guix-git/doc/guix.texi:23438
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23425
+#: guix-git/doc/guix.texi:23439
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23427
+#: guix-git/doc/guix.texi:23441
msgid "Name of the policy."
msgstr "Der Name der Richtlinie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23429
+#: guix-git/doc/guix.texi:23443
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette
job-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23439
+#: guix-git/doc/guix.texi:23453
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps
to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied
values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the
groups listed for the @code{system-group} field of the
@code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)}
file. Other possible elements of the access list include specific user names,
and @code{@@@var{group}} to indicate members [...]
msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an.
@code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder
requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf
den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen
abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration}
aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu
den anderen möglichen Elementen der [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23463
+#: guix-git/doc/guix.texi:23455 guix-git/doc/guix.texi:23477
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23443
+#: guix-git/doc/guix.texi:23457
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette
job-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23446 guix-git/doc/guix.texi:23468
+#: guix-git/doc/guix.texi:23460 guix-git/doc/guix.texi:23482
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all},
@code{default}, or @code{none}."
msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden
sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23449
+#: guix-git/doc/guix.texi:23463
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name
job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name
job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23451
+#: guix-git/doc/guix.texi:23465
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string
subscription-private-access"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette
subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23461
+#: guix-git/doc/guix.texi:23475
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.
@code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or
requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner.
@code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of
the @code{files-configuration}, which is reified into the
@code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list
include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicat [...]
msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an.
@code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder
requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf
den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen
abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration}
aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu
den anderen möglichen Elementen de [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23465
+#: guix-git/doc/guix.texi:23479
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string
subscription-private-values"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette
subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23471
+#: guix-git/doc/guix.texi:23485
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23473
+#: guix-git/doc/guix.texi:23487
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list
access-controls"
msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter}
„operation-access-controls“-Liste access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23475
+#: guix-git/doc/guix.texi:23489
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23480
+#: guix-git/doc/guix.texi:23494
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-files"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23485
+#: guix-git/doc/guix.texi:23499
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is
printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the
indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies
indefinitely."
msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten
bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben
wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von
Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob
sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23487
+#: guix-git/doc/guix.texi:23501
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23489
+#: guix-git/doc/guix.texi:23503
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-history"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23494
+#: guix-git/doc/guix.texi:23508
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.
If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated
number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved
until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines
Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der
Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken
erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis
die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23498
+#: guix-git/doc/guix.texi:23512
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list-or-#f
ready-paper-sizes"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter}
Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste-oder-#f ready-paper-sizes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23502
+#: guix-git/doc/guix.texi:23516
msgid "Specifies a list of potential paper sizes that are reported as ready,
that is: loaded. The actual list will contain only the sizes that each printer
supports."
msgstr "Gibt eine Liste möglicher Papierformate an, die als bereitstehend
gemeldet werden, also geladen sind. Die tatsächliche Liste wird nur diejenigen
Formate umfassen, die der jeweilige Drucker unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23507
+#: guix-git/doc/guix.texi:23521
msgid "The default value of @code{#f} is a special case: CUPS will use
@samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\"
\\\"Env10\\\")} if the default paper size is \\\"Letter\\\", and @samp{(list
\\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")} otherwise."
msgstr "Beim vorgegebenen Wert @code{#f} verhält sich CUPS anders: Es benutzt
@samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\"
\\\"Env10\\\")}, wenn das Papierformat \\\"Letter\\\" voreingestellt ist, und
benutzt andernfalls @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\"
\\\"EnvDL\\\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23509
+#: guix-git/doc/guix.texi:23523
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
reload-timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23512
+#: guix-git/doc/guix.texi:23526
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before
restarting the scheduler."
msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den
Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23516
+#: guix-git/doc/guix.texi:23530
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23518
+#: guix-git/doc/guix.texi:23532
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23520
+#: guix-git/doc/guix.texi:23534
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23522
+#: guix-git/doc/guix.texi:23536
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-*
server-alias"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23530
+#: guix-git/doc/guix.texi:23544
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when
clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special
name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding
attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery
of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with
a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile
benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen
verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System
möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt
werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird.
Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden
alternativen Namen in der Se [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23532
+#: guix-git/doc/guix.texi:23546
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23534
+#: guix-git/doc/guix.texi:23548
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23536
+#: guix-git/doc/guix.texi:23550
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des
Servers an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23538
+#: guix-git/doc/guix.texi:23552
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23540
+#: guix-git/doc/guix.texi:23554
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23548
+#: guix-git/doc/guix.texi:23562
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP
responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports
@code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports
@code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports
@code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the
@code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})
IPP/2.0}."
msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von
HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile.
@code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}.
@code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}.
@code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die
Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0
(@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23550
+#: guix-git/doc/guix.texi:23564
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23552
+#: guix-git/doc/guix.texi:23566
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste
ssl-listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23557
+#: guix-git/doc/guix.texi:23571
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid
values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either
an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate
all addresses."
msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte
Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die
@var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse,
eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23561
+#: guix-git/doc/guix.texi:23575
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23571
+#: guix-git/doc/guix.texi:23585
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption
using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced
when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are
used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which
are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL
v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0.
The @code{DenyCBC} optio [...]
msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur
Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher
Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu
verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny}
(„verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die
128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option
@code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23575
+#: guix-git/doc/guix.texi:23589
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
strict-conformance?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23578
+#: guix-git/doc/guix.texi:23592
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to
the IPP specifications."
msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie
sich strikt an die IPP-Standards halten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23582
+#: guix-git/doc/guix.texi:23596
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23584
+#: guix-git/doc/guix.texi:23598
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23589
+#: guix-git/doc/guix.texi:23603
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
web-interface?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23591
+#: guix-git/doc/guix.texi:23605
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23601
+#: guix-git/doc/guix.texi:23615
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like
you but you can stop already with the configuration options''. Indeed.
However, one more point: it could be that you have an existing
@code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an
@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a
@code{cups-service-type}."
msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich,
Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den
Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein
weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende
@code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine
@code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines
@code{cups-service-type} übergeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23603
+#: guix-git/doc/guix.texi:23617
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23604
+#: guix-git/doc/guix.texi:23618
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23608
+#: guix-git/doc/guix.texi:23622
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23610
+#: guix-git/doc/guix.texi:23624
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:23626
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette
cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:23628
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23619
+#: guix-git/doc/guix.texi:23633
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are
in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in
Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf
diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23625
+#: guix-git/doc/guix.texi:23639
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -44654,270 +44663,270 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23636
+#: guix-git/doc/guix.texi:23650
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are
usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine
running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces,
etc. It also defines services that provide specific desktop environments like
GNOME, Xfce or MATE."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung,
die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch
sind@tie{}– also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver,
vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch
Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE
bereitstellen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23640
+#: guix-git/doc/guix.texi:23654
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of
services that users typically expect on a machine with a graphical environment
and networking:"
msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit
denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung
und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23641
+#: guix-git/doc/guix.texi:23655
#, no-wrap
msgid "%desktop-services"
msgstr "%desktop-services"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23644
+#: guix-git/doc/guix.texi:23658
msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and
adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt
und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale
„Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23653
+#: guix-git/doc/guix.texi:23667
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window,
@code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem
support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}),
energy and color management services, the @code{elogind} login and seat
manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the
AccountsService daemon that allows authorized users [...]
msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe
@ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur
Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking
Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems
(siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}),
Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und
Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23658
+#: guix-git/doc/guix.texi:23672
msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the
@code{services} field of an @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das
@code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden
(siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23681
+#: guix-git/doc/guix.texi:23695
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type},
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type},
@code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type}
procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To
``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment
helpers and the power management utilities are added to the system, extending
@code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME [...]
msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type},
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type},
@code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type}
jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen.
„GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@:
Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des
Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} u [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23691
+#: guix-git/doc/guix.texi:23705
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by
default. If you'd like to use the newer display server protocol called
Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}).
Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the
graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)''
session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland
manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_T [...]
msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den
Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland
benutzen möchten, müssen Sie die Wayland-Unterstützung in GDM aktivieren (siehe
@ref{wayland-gdm}). Alternativ können Sie den Dienst @code{sddm-service}
anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten
Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie
auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23692
+#: guix-git/doc/guix.texi:23706
#, no-wrap
msgid "gnome-desktop-service-type"
msgstr "gnome-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23696
+#: guix-git/doc/guix.texi:23710
msgid "This is the type of the service that adds the
@uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a
@code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org,
GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein
@code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23699
+#: guix-git/doc/guix.texi:23713
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and
extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und
erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23701
+#: guix-git/doc/guix.texi:23715
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23703
+#: guix-git/doc/guix.texi:23717
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23705
+#: guix-git/doc/guix.texi:23719
#, no-wrap
msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23707
+#: guix-git/doc/guix.texi:23721
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23710
+#: guix-git/doc/guix.texi:23724
#, no-wrap
msgid "xfce-desktop-service-type"
msgstr "xfce-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23714
+#: guix-git/doc/guix.texi:23728
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/}
desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object
(see below)."
msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/,
Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein
@code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23719
+#: guix-git/doc/guix.texi:23733
msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and
extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system
as root from within a user session, after the user has authenticated with the
administrator's password."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und
erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer
Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der
Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23725
+#: guix-git/doc/guix.texi:23739
msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be
installed in the same profile to ensure compatibility. When using this
service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin},
@code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your
@code{operating-system}."
msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in
dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie
kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche
Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins
@code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23727
+#: guix-git/doc/guix.texi:23741
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23729
+#: guix-git/doc/guix.texi:23743
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23731
+#: guix-git/doc/guix.texi:23745
#, no-wrap
msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23733
+#: guix-git/doc/guix.texi:23747
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23736
+#: guix-git/doc/guix.texi:23750
#, no-wrap
msgid "mate-desktop-service-type"
msgstr "mate-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23740
+#: guix-git/doc/guix.texi:23754
msgid "This is the type of the service that runs the
@uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a
@code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/,
MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein
@code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23744
+#: guix-git/doc/guix.texi:23758
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and
extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und
erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23746
+#: guix-git/doc/guix.texi:23760
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23748
+#: guix-git/doc/guix.texi:23762
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23750
+#: guix-git/doc/guix.texi:23764
#, no-wrap
msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23752
+#: guix-git/doc/guix.texi:23766
msgid "The MATE package to use."
msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23755
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
#, no-wrap
msgid "lxqt-desktop-service-type"
msgstr "lxqt-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23759
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
msgid "This is the type of the service that runs the
@uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a
@code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org,
LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein
@code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23762
+#: guix-git/doc/guix.texi:23776
msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23764
+#: guix-git/doc/guix.texi:23778
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23766
+#: guix-git/doc/guix.texi:23780
msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23768
+#: guix-git/doc/guix.texi:23782
#, no-wrap
msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23770
+#: guix-git/doc/guix.texi:23784
msgid "The LXQT package to use."
msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23773
+#: guix-git/doc/guix.texi:23787
#, no-wrap
msgid "sugar-desktop-service-type"
msgstr "sugar-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23777
+#: guix-git/doc/guix.texi:23791
msgid "This is the type of the service that runs the
@uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar desktop environment}. Its value is a
@code{sugar-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://www.sugarlabs.org,
Sugar-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein
@code{sugar-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23781
+#: guix-git/doc/guix.texi:23795
msgid "This service adds the @code{sugar} package to the system profile, as
well as any selected Sugar activities. By default it only includes a minimal
set of activities."
msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{sugar} ins Systemprofil ein und
außerdem fügt er alle gewählten Sugar-Aktivitäten ein. Bei den
Vorgabeeinstellungen werden nur wenige Aktivitäten eingefügt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23783
+#: guix-git/doc/guix.texi:23797
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sugar-desktop-configuration"
msgstr "{Datentyp} sugar-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23785
+#: guix-git/doc/guix.texi:23799
msgid "Configuration record for the Sugar desktop environment."
msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Sugar-Arbeitsumgebung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23787
+#: guix-git/doc/guix.texi:23801
#, no-wrap
msgid "@code{sugar} (default: @code{sugar})"
msgstr "@code{sugar} (Vorgabe: @code{sugar})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
msgid "The Sugar package to use."
msgstr "Das zu verwendende Sugar-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
#, no-wrap
msgid "@code{gobject-introspection} (default: @code{gobject-introspection})"
msgstr "@code{gobject-introspection} (Vorgabe: @code{gobject-introspection})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
msgid "The @code{gobject-introspection} package to use. This package is used
to access libraries installed as dependencies of Sugar activities."
msgstr "Welches @code{gobject-introspection}-Paket benutzt werden soll. Mit
dem Paket wird der Zugriff auf Bibliotheken ermöglicht, die installiert werden,
weil Sugar-Aktivitäten von ihnen abhängen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
#, no-wrap
msgid "@code{activities} (default: @code{(list sugar-help-activity)})"
msgstr "@code{activities} (Vorgabe: @code{(list sugar-help-activity)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23794
+#: guix-git/doc/guix.texi:23808
msgid "A list of Sugar activities to install."
msgstr "Welche Sugar-Aktivitäten installiert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23799
+#: guix-git/doc/guix.texi:23813
msgid "The following example configures the Sugar desktop environment with a
number of useful activities:"
msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie die Sugar-Arbeitsumgebung mitsamt
einiger nützlicher Aktivitäten eingerichtet werden kann:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23814
+#: guix-git/doc/guix.texi:23828
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -44949,40 +44958,40 @@ msgstr ""
" …)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:23830
#, no-wrap
msgid "enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "enlightenment-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23833
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the
system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum
Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23821
+#: guix-git/doc/guix.texi:23835
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:23837
#, no-wrap
msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23825
+#: guix-git/doc/guix.texi:23839
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23833
+#: guix-git/doc/guix.texi:23847
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many
packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of
them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto
@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your
@code{operating-system}:"
msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins
System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der
@code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen,
benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services}
im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23844
+#: guix-git/doc/guix.texi:23858
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -45006,609 +45015,609 @@ msgstr ""
" …)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23848
+#: guix-git/doc/guix.texi:23862
msgid "These desktop environments will then be available as options in the
graphical login window."
msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur
Auswahl."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23852
+#: guix-git/doc/guix.texi:23866
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and
provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are
described below."
msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services}
stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)}
zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23853
+#: guix-git/doc/guix.texi:23867
#, no-wrap
msgid "dbus-root-service-type"
msgstr "dbus-root-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23858
+#: guix-git/doc/guix.texi:23872
msgid "Type for a service that runs the D-Bus ``system bus''.
@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process
communication facility. Its system bus is used to allow system services to
communicate and to be notified of system-wide events.}"
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Systembus von D-Bus
ausführt@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine
Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit
Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten
Ereignissen benachrichtigt werden können.}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23860
+#: guix-git/doc/guix.texi:23874
msgid "The value for this service type is a @code{<dbus-configuration>}
record."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein
@code{<dbus-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23862
+#: guix-git/doc/guix.texi:23876
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dbus-configuration"
msgstr "{Datentyp} dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23864
+#: guix-git/doc/guix.texi:23878
msgid "Data type representing the configuration for
@code{dbus-root-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{dbus-root-service-type}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23866
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: file-like)"
msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23868
+#: guix-git/doc/guix.texi:23882
msgid "Package object for dbus."
msgstr "Paketobjekt für dbus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23869
+#: guix-git/doc/guix.texi:23883
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23874
+#: guix-git/doc/guix.texi:23888
msgid "List of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory
containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to
allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to
@code{(list avahi)}."
msgstr "Liste von Paketen, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit
zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum
Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services}
gleich @code{(list avahi)} sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23875
+#: guix-git/doc/guix.texi:23889
#, no-wrap
msgid "@code{verbose?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23881
+#: guix-git/doc/guix.texi:23895
msgid "When @code{#t}, D-Bus is launched with environment variable
@samp{DBUS_VERBOSE} set to @samp{1}. A verbose-enabled D-Bus package such as
@code{dbus-verbose} should be provided to @var{dbus} in this scenario. The
verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird beim Start von D-Bus dessen
Umgebungsvariable @samp{DBUS_VERBOSE} für ausführliche Protokollierung auf
@samp{1} gesetzt. Damit das auch etwas bewirkt, muss für @var{dbus} ein
D-Bus-Paket mit Unterstützung dafür angegeben werden, etwa @code{dbus-verbose}.
Das ausführliche Protokoll finden Sie in @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23885
+#: guix-git/doc/guix.texi:23899
#, no-wrap
msgid "Elogind"
msgstr "Elogind"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23891
+#: guix-git/doc/guix.texi:23905
msgid "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} is a login and seat
management daemon that also handles most system-level power events for a
computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting
it down when the power button is pressed."
msgstr "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} ist ein Anmelde-
und Sitzungsdaemon, der zudem die meisten Energieereignisse auf Systemebene in
einem Rechner behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft,
wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des
Stromschalters."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23895
+#: guix-git/doc/guix.texi:23909
msgid "It also provides a D-Bus interface that can be used to know which users
are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system,
inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr "Auch stellt er eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen
werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet
haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der
Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden
kann und anderes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23896
+#: guix-git/doc/guix.texi:23910
#, no-wrap
msgid "elogind-service-type"
msgstr "elogind-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23900
+#: guix-git/doc/guix.texi:23914
msgid "Type of the service that runs @command{elogind}, a login and seat
management daemon. The value for this service is a
@code{<elogind-configuration>} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @command{elogind}, einen Anmelde- und
Sitzungsdaemon, auszuführen. Der Wert dieses Diensttyps ist ein
@code{<elogind-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23905
+#: guix-git/doc/guix.texi:23919
#, no-wrap
msgid "{Data Type} elogind-configuration"
msgstr "{Datentyp} elogind-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23907
+#: guix-git/doc/guix.texi:23921
msgid "Data type representing the configuration of @command{elogind}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{elogind} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23909
+#: guix-git/doc/guix.texi:23923
#, no-wrap
msgid "@code{elogind} (default: @code{elogind}) (type: file-like)"
msgstr "@code{elogind} (Vorgabe: @code{elogind}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:23914
-#: guix-git/doc/guix.texi:23917 guix-git/doc/guix.texi:23920
-#: guix-git/doc/guix.texi:23923 guix-git/doc/guix.texi:23926
-#: guix-git/doc/guix.texi:23929 guix-git/doc/guix.texi:23932
-#: guix-git/doc/guix.texi:23935 guix-git/doc/guix.texi:23938
-#: guix-git/doc/guix.texi:23941 guix-git/doc/guix.texi:23944
-#: guix-git/doc/guix.texi:23947 guix-git/doc/guix.texi:23950
-#: guix-git/doc/guix.texi:23953 guix-git/doc/guix.texi:23956
-#: guix-git/doc/guix.texi:23959 guix-git/doc/guix.texi:23962
-#: guix-git/doc/guix.texi:23965 guix-git/doc/guix.texi:23968
-#: guix-git/doc/guix.texi:23971 guix-git/doc/guix.texi:23974
-#: guix-git/doc/guix.texi:23977 guix-git/doc/guix.texi:23980
-#: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:23986
-#: guix-git/doc/guix.texi:23989
+#: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23928
+#: guix-git/doc/guix.texi:23931 guix-git/doc/guix.texi:23934
+#: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:23940
+#: guix-git/doc/guix.texi:23943 guix-git/doc/guix.texi:23946
+#: guix-git/doc/guix.texi:23949 guix-git/doc/guix.texi:23952
+#: guix-git/doc/guix.texi:23955 guix-git/doc/guix.texi:23958
+#: guix-git/doc/guix.texi:23961 guix-git/doc/guix.texi:23964
+#: guix-git/doc/guix.texi:23967 guix-git/doc/guix.texi:23970
+#: guix-git/doc/guix.texi:23973 guix-git/doc/guix.texi:23976
+#: guix-git/doc/guix.texi:23979 guix-git/doc/guix.texi:23982
+#: guix-git/doc/guix.texi:23985 guix-git/doc/guix.texi:23988
+#: guix-git/doc/guix.texi:23991 guix-git/doc/guix.texi:23994
+#: guix-git/doc/guix.texi:23997 guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24003
msgid "..."
msgstr "…"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23912
+#: guix-git/doc/guix.texi:23926
#, no-wrap
msgid "@code{kill-user-processes?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{kill-user-processes?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23915
+#: guix-git/doc/guix.texi:23929
#, no-wrap
msgid "@code{kill-only-users} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{kill-only-users} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23918
+#: guix-git/doc/guix.texi:23932
#, no-wrap
msgid "@code{kill-exclude-users} (default: @code{'(\"root\")}) (type:
list-of-string)"
msgstr "@code{kill-exclude-users} (Vorgabe: @code{'(\"root\")}) (Typ:
Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23921
+#: guix-git/doc/guix.texi:23935
#, no-wrap
msgid "@code{inhibit-delay-max-seconds} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{inhibit-delay-max-seconds} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23924
+#: guix-git/doc/guix.texi:23938
#, no-wrap
msgid "@code{handle-power-key} (default: @code{'poweroff}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-power-key} (Vorgabe: @code{'poweroff}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23927
+#: guix-git/doc/guix.texi:23941
#, no-wrap
msgid "@code{handle-suspend-key} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-suspend-key} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23930
+#: guix-git/doc/guix.texi:23944
#, no-wrap
msgid "@code{handle-hibernate-key} (default: @code{'hibernate}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-hibernate-key} (Vorgabe: @code{'hibernate}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23933
+#: guix-git/doc/guix.texi:23947
#, no-wrap
msgid "@code{handle-lid-switch} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
msgstr "@code{handle-lid-switch} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23936
+#: guix-git/doc/guix.texi:23950
#, no-wrap
msgid "@code{handle-lid-switch-docked} (default: @code{'ignore}) (type:
symbol)"
msgstr "@code{handle-lid-switch-docked} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ:
Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23939
+#: guix-git/doc/guix.texi:23953
#, no-wrap
msgid "@code{handle-lid-switch-external-power} (default: @code{*unspecified*})
(type: symbol)"
msgstr "@code{handle-lid-switch-external-power} (Vorgabe:
@code{*unspecified*}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23942
+#: guix-git/doc/guix.texi:23956
#, no-wrap
msgid "@code{power-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{power-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23945
+#: guix-git/doc/guix.texi:23959
#, no-wrap
msgid "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type:
boolean)"
msgstr "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23948
+#: guix-git/doc/guix.texi:23962
#, no-wrap
msgid "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type:
boolean)"
msgstr "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23951
+#: guix-git/doc/guix.texi:23965
#, no-wrap
msgid "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (default: @code{#t}) (type:
boolean)"
msgstr "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23954
+#: guix-git/doc/guix.texi:23968
#, no-wrap
msgid "@code{holdoff-timeout-seconds} (default: @code{30}) (type: integer)"
msgstr "@code{holdoff-timeout-seconds} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23957
+#: guix-git/doc/guix.texi:23971
#, no-wrap
msgid "@code{idle-action} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)"
msgstr "@code{idle-action} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: Symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23960
+#: guix-git/doc/guix.texi:23974
#, no-wrap
msgid "@code{idle-action-seconds} (default: @code{(* 30 60)}) (type: integer)"
msgstr "@code{idle-action-seconds} (Vorgabe: @code{(* 30 60)}) (Typ:
Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23963
+#: guix-git/doc/guix.texi:23977
#, no-wrap
msgid "@code{runtime-directory-size-percent} (default: @code{10}) (type:
integer)"
msgstr "@code{runtime-directory-size-percent} (Vorgabe: @code{10}) (Typ:
Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23966
+#: guix-git/doc/guix.texi:23980
#, no-wrap
msgid "@code{runtime-directory-size} (default: @code{#f}) (type: integer)"
msgstr "@code{runtime-directory-size} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23969
+#: guix-git/doc/guix.texi:23983
#, no-wrap
msgid "@code{remove-ipc?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{remove-ipc?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23972
+#: guix-git/doc/guix.texi:23986
#, no-wrap
msgid "@code{suspend-state} (default: @code{'(\"mem\" \"standby\"
\"freeze\")}) (type: list)"
msgstr "@code{suspend-state} (Vorgabe: @code{'(\"mem\" \"standby\"
\"freeze\")}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23975
+#: guix-git/doc/guix.texi:23989
#, no-wrap
msgid "@code{suspend-mode} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{suspend-mode} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23978
+#: guix-git/doc/guix.texi:23992
#, no-wrap
msgid "@code{hibernate-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
msgstr "@code{hibernate-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23981
+#: guix-git/doc/guix.texi:23995
#, no-wrap
msgid "@code{hibernate-mode} (default: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")})
(type: list)"
msgstr "@code{hibernate-mode} (Vorgabe: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")})
(Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23984
+#: guix-git/doc/guix.texi:23998
#, no-wrap
msgid "@code{hybrid-sleep-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
msgstr "@code{hybrid-sleep-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23987
+#: guix-git/doc/guix.texi:24001
#, no-wrap
msgid "@code{hybrid-sleep-mode} (default: @code{'(\"suspend\" \"platform\"
\"shutdown\")}) (type: list)"
msgstr "@code{hybrid-sleep-mode} (Vorgabe: @code{'(\"suspend\" \"platform\"
\"shutdown\")}) (Typ: Liste)"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23993
+#: guix-git/doc/guix.texi:24007
#, no-wrap
msgid "accountsservice-service-type"
msgstr "accountsservice-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24014
msgid "Type for the service that runs AccountsService, a system service that
can list available accounts, change their passwords, and so on.
AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to
acquire the capability to modify their system configuration. See
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/,
AccountsService} for more information."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei
handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten
aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches.
AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere
Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den
Webauftritt von AccountsService} für weitere Informa [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24003
+#: guix-git/doc/guix.texi:24017
msgid "The value for this service is a file-like object, by default it is set
to @code{accountsservice} (the package object for AccountsService)."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein dateiartiges Objekt; vorgegeben ist
@code{accountsservice} (das Paketobjekt für AccountsService)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24005
+#: guix-git/doc/guix.texi:24019
#, no-wrap
msgid "polkit-service-type"
msgstr "polkit-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24013
+#: guix-git/doc/guix.texi:24027
msgid "Type for the service that runs the
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege
management service}, which allows system administrators to grant access to
privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a
privileged system component can know when it should grant additional
capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted
the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit} zur Verwaltung
von Berechtigungen ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte
Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die
erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird,
kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information
erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24015
+#: guix-git/doc/guix.texi:24029
msgid "The value for this service is a @code{<polkit-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<polkit-configuration>}-Objekt
sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24020
+#: guix-git/doc/guix.texi:24034
#, no-wrap
msgid "polkit-wheel-service"
msgstr "polkit-wheel-service"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24025
+#: guix-git/doc/guix.texi:24039
msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit
service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for
their own passwords when performing administrative actions instead of
@code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als
Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer
in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt
werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie
administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo}
verhält."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24027
+#: guix-git/doc/guix.texi:24041
#, no-wrap
msgid "upower-service-type"
msgstr "upower-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24031
+#: guix-git/doc/guix.texi:24045
msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/,
@command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery
levels, with the given configuration settings."
msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/,
@command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des
Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen
Konfigurationseinstellungen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24034
+#: guix-git/doc/guix.texi:24048
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is
notably used by GNOME."
msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle
@code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24036
+#: guix-git/doc/guix.texi:24050
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24038
+#: guix-git/doc/guix.texi:24052
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24041
+#: guix-git/doc/guix.texi:24055
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24043
+#: guix-git/doc/guix.texi:24057
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24044
+#: guix-git/doc/guix.texi:24058
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24046
+#: guix-git/doc/guix.texi:24060
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24047
+#: guix-git/doc/guix.texi:24061
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24049
+#: guix-git/doc/guix.texi:24063
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am
Stand der Akku-Ladung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24050
+#: guix-git/doc/guix.texi:24064
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24052
+#: guix-git/doc/guix.texi:24066
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein,
wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24053
+#: guix-git/doc/guix.texi:24067
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24057
+#: guix-git/doc/guix.texi:24071
msgid "Whether to use a policy based on battery percentage rather than on
estimated time left. A policy based on battery percentage is usually more
reliable."
msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent statt an der
verbleibenden Zeit orientieren soll. Eine Richtlinie, die den Prozentstand als
Orientierung nimmt, ist in der Regel zuverlässiger."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24058
+#: guix-git/doc/guix.texi:24072
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{20})"
msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24061
+#: guix-git/doc/guix.texi:24075
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which the battery is considered low."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird
hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig
gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24062
+#: guix-git/doc/guix.texi:24076
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{5})"
msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24065
+#: guix-git/doc/guix.texi:24079
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which the battery is considered critical."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird
hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch
gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24066
+#: guix-git/doc/guix.texi:24080
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24069
+#: guix-git/doc/guix.texi:24083
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which action will be taken."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird
hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24070
+#: guix-git/doc/guix.texi:24084
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24073
+#: guix-git/doc/guix.texi:24087
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird
hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand
als niedrig gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24074
+#: guix-git/doc/guix.texi:24088
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24077
+#: guix-git/doc/guix.texi:24091
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird
hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand
als kritisch gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24078
+#: guix-git/doc/guix.texi:24092
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24081
+#: guix-git/doc/guix.texi:24095
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird
hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen
eingeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24082
+#: guix-git/doc/guix.texi:24096
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24085
+#: guix-git/doc/guix.texi:24099
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is
reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action}
oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie
@code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24087 guix-git/doc/guix.texi:24254
-#: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24306
-#: guix-git/doc/guix.texi:24527 guix-git/doc/guix.texi:24545
-#: guix-git/doc/guix.texi:24576 guix-git/doc/guix.texi:24589
-#: guix-git/doc/guix.texi:24639
+#: guix-git/doc/guix.texi:24101 guix-git/doc/guix.texi:24268
+#: guix-git/doc/guix.texi:24300 guix-git/doc/guix.texi:24320
+#: guix-git/doc/guix.texi:24541 guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24590 guix-git/doc/guix.texi:24603
+#: guix-git/doc/guix.texi:24653
msgid "Possible values are:"
msgstr "Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24091
+#: guix-git/doc/guix.texi:24105
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24094
+#: guix-git/doc/guix.texi:24108
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24097
+#: guix-git/doc/guix.texi:24111
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24102
+#: guix-git/doc/guix.texi:24116
#, no-wrap
msgid "udisks-service-type"
msgstr "udisks-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24113
+#: guix-git/doc/guix.texi:24127
msgid "Type for the service that runs
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk
management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to
mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the
@command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks
relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the
file-system utilities installed in the system profile. For example if you want
to be [...]
msgstr "Diensttyp für den Dienst für
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur
@dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und
Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den
Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl
@command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie,
dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also
nur d [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24115
+#: guix-git/doc/guix.texi:24129
msgid "The value for this service is a @code{<udisks-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<udisks-configuration>}-Objekt
sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24117
+#: guix-git/doc/guix.texi:24131
#, no-wrap
msgid "{Data Type} udisks-configuration"
msgstr "{Datentyp} udisks-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24119
+#: guix-git/doc/guix.texi:24133
msgid "Data type representing the configuration for
@code{udisks-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{udisks-service-type}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24121
+#: guix-git/doc/guix.texi:24135
#, no-wrap
msgid "@code{udisks} (default: @code{udisks}) (type: file-like)"
msgstr "@code{udisks} (Vorgabe: @code{udisks}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24137
msgid "Package object for UDisks."
msgstr "Paketobjekt von UDisks."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24127
+#: guix-git/doc/guix.texi:24141
#, no-wrap
msgid "colord-service-type"
msgstr "colord-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24134
+#: guix-git/doc/guix.texi:24148
msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system
service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output
devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color
Manager graphical tool. See
@uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for
more information."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei
handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die
Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu
verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen
GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe
@uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord}
für weitere Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24136
+#: guix-git/doc/guix.texi:24150
#, no-wrap
msgid "scanner access"
msgstr "Scanner, Zugriff auf"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24137
+#: guix-git/doc/guix.texi:24151
#, no-wrap
msgid "sane-service-type"
msgstr "sane-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24143
+#: guix-git/doc/guix.texi:24157
msgid "This service provides access to scanners @i{via}
@uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev
rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})
and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for
hardware support."
msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über
@uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen
udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe
@ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket
@code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24145
+#: guix-git/doc/guix.texi:24159
#, no-wrap
msgid "sane-backends-minimal"
msgstr "sane-backends-minimal"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24148
+#: guix-git/doc/guix.texi:24162
msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It
supports many recent scanners."
msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type}
installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24150
+#: guix-git/doc/guix.texi:24164
#, no-wrap
msgid "sane-backends"
msgstr "sane-backends"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24157
+#: guix-git/doc/guix.texi:24171
msgid "This package includes support for all scanners that
@code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners
supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which
relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services}
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die
@code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere
Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf
einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können
Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference,
@code{modify-services}}), etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24166
+#: guix-git/doc/guix.texi:24180
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -45630,7 +45639,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24171
+#: guix-git/doc/guix.texi:24185
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-desktop-services\n"
@@ -45647,7 +45656,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24175
+#: guix-git/doc/guix.texi:24189
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -45659,1046 +45668,1046 @@ msgstr ""
" (services %my-desktop-services))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24178
+#: guix-git/doc/guix.texi:24192
#, no-wrap
msgid "{Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f]
[#:users '()]"
msgstr "{Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f]
[#:users '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24187
+#: guix-git/doc/guix.texi:24201
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue
location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the
@code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have
access to location information by default. The boolean @var{system?} value
indicates whether an application is a system component or not. Finally
@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is
allowed location info access. An empty users [...]
msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten
von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung
angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn
@var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf
Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die
Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für
@var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) all [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24189
+#: guix-git/doc/guix.texi:24203
#, no-wrap
msgid "%standard-geoclue-applications"
msgstr "%standard-geoclue-applications"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24196
+#: guix-git/doc/guix.texi:24210
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations,
granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current
location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany
web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query
the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit
der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den
aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser
IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany
fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den
Ort des Benutzer abzufragen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24198
+#: guix-git/doc/guix.texi:24212
#, no-wrap
msgid "geoclue-service-type"
msgstr "geoclue-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24204
+#: guix-git/doc/guix.texi:24218
msgid "Type for the service that runs the
@url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} location
service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to
request access to a user's physical location, and optionally to add information
to online location databases."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Ortungsdienst
@url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} ausführt.
Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff
auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional
Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24206
+#: guix-git/doc/guix.texi:24220
msgid "The value for this service is a @code{<geoclue-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein
@code{<geoclue-configuration>}-Objekt sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24211
+#: guix-git/doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "bluetooth-service-type"
msgstr "bluetooth-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24216
+#: guix-git/doc/guix.texi:24230
msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth
Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the
@file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is
a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für das System zum @uref{https://bluez.org/,
Linux-Bluetooth-Protokollstapel} (BlueZ), das die Konfigurationsdatei
@file{/etc/bluetooth/main.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein
@command{bluetooth-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24219
+#: guix-git/doc/guix.texi:24233
#, no-wrap
msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
msgstr "(service bluetooth-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24222
+#: guix-git/doc/guix.texi:24236
msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{bluetooth-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24224
+#: guix-git/doc/guix.texi:24238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
msgstr "{Datentyp} bluetooth-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24226
+#: guix-git/doc/guix.texi:24240
msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den @code{bluetooth-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24228
+#: guix-git/doc/guix.texi:24242
#, no-wrap
msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
msgstr "@code{bluez} (Vorgabe: @code{bluez})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24230
+#: guix-git/doc/guix.texi:24244
msgid "@code{bluez} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{bluez}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24231
+#: guix-git/doc/guix.texi:24245
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"BlueZ\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24233
+#: guix-git/doc/guix.texi:24247
msgid "Default adapter name."
msgstr "Welchen Namen Sie für den Adapter als Voreinstellung geben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24234
+#: guix-git/doc/guix.texi:24248
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{#x000000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24236
+#: guix-git/doc/guix.texi:24250
msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are
considered."
msgstr "Welche Geräteklasse Sie als Voreinstellung geben. Nur die Bits für
„major device class“ und „minor device class“ werden beachtet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24237
+#: guix-git/doc/guix.texi:24251
#, no-wrap
msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
msgstr "@code{discoverable-timeout} (Vorgabe: @code{180})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24240
+#: guix-git/doc/guix.texi:24254
msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to
non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr "Wie lange der Adapter erkennbar bleiben soll („discoverable mode“),
bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24241
+#: guix-git/doc/guix.texi:24255
#, no-wrap
msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-pairable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24243
+#: guix-git/doc/guix.texi:24257
msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
msgstr "Koppeln von Geräten immer zulassen, so dass kein Agent registriert
sein muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24244
+#: guix-git/doc/guix.texi:24258
#, no-wrap
msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{pairable-timeout} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24247
+#: guix-git/doc/guix.texi:24261
msgid "How long to stay in pairable mode before going back to
non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr "Wie lange Koppeln möglich sein soll („pairable mode“), bevor die
Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24248
+#: guix-git/doc/guix.texi:24262
#, no-wrap
msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device-id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24252
+#: guix-git/doc/guix.texi:24266
msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version
information for DID profile support. The values are separated by \":\" and
@var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
msgstr "Dieses Gerät mit dieser Geräteidentifikatorbezugsquelle („vendor id
source“, d.h.@: Assigner), Geräteidentifikator, Produkt- sowie
Versionsinformationen im Device-ID-Profil ausweisen. Die Werte für
@var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} und @var{version} werden durch \":\"
getrennt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24258
+#: guix-git/doc/guix.texi:24272
msgid "@code{#f} to disable it,"
msgstr "@code{#f}, um nichts festzulegen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24262
+#: guix-git/doc/guix.texi:24276
msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either
@code{usb} (default) or @code{bluetooth}."
msgstr "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, wobei @var{assigner} entweder
@code{usb} ist (die Voreinstellung) oder @code{bluetooth}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24265
+#: guix-git/doc/guix.texi:24279
#, no-wrap
msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24271
+#: guix-git/doc/guix.texi:24285
msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that
connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification
since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases,
for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system
which can only operate as peripheral."
msgstr "Bluetooth-Dienste auf Geräten erkennen, die sich mit unserem Gerät
verbinden. Bei BR/EDR braucht man diese Option eigentlich nur für den
Qualifizierungsprozess, weil der BITE-Tester in manchen Testfällen etwas gegen
inverses SDP hat; bei LE wird hiermit die Funktion als GATT-Client deaktiviert,
was sinnvoll ist, wenn unser System nur als Peripheriegerät eingesetzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24272
+#: guix-git/doc/guix.texi:24286
#, no-wrap
msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{name-resolving?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24275
+#: guix-git/doc/guix.texi:24289
msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't
need remote devices name and want shorter discovery cycle."
msgstr "Namensauflösung bei Gerätesuche („Inquiry“) aktivieren. Legen Sie es
auf @code{#f} fest, wenn Sie die Namen der entfernten Geräte nicht brauchen und
Erkennungszyklen beschleunigen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24276
+#: guix-git/doc/guix.texi:24290
#, no-wrap
msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug-keys?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24280
+#: guix-git/doc/guix.texi:24294
msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which
makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they
were created for."
msgstr "Ob „debug link keys“ für die Laufzeit persistent gespeichert werden.
Vorgegeben ist @code{#f}; sie bleiben also nur gültig, solange die Verbindung
mit ihnen anhält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24281
+#: guix-git/doc/guix.texi:24295
#, no-wrap
msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
msgstr "@code{controller-mode} (Vorgabe: @code{'dual})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24284
+#: guix-git/doc/guix.texi:24298
msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual}
means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
msgstr "Schränkt die Controller auf das angegebene Transportprotokoll ein. Bei
@code{'dual} werden sowohl BR/EDR als auch LE benutzt (wenn die Hardware sie
unterstützt)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24290
+#: guix-git/doc/guix.texi:24304
msgid "'dual"
msgstr "'dual"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24293
+#: guix-git/doc/guix.texi:24307
msgid "'bredr"
msgstr "'bredr"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24296
+#: guix-git/doc/guix.texi:24310
msgid "'le"
msgstr "'le"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24299
+#: guix-git/doc/guix.texi:24313
#, no-wrap
msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{multi-profile} (Vorgabe: @code{'off})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24304
+#: guix-git/doc/guix.texi:24318
msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if
system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or
both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple
Devices (MPMD) configurations."
msgstr "Unterstützung für Multi Profile Specification aktivieren. Hiermit kann
eingestellt werden, ob ein System nur in Konfigurationen von Multiple Profiles
Single Device (MPSD) laufen kann oder sowohl mit Konfigurationen in Multiple
Profiles Single Device (MPSD) als auch Konfigurationen in Multiple Profiles
Multiple Devices (MPMD) umgehen kann."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24310
+#: guix-git/doc/guix.texi:24324
msgid "'off"
msgstr "'off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24313
+#: guix-git/doc/guix.texi:24327
msgid "'single"
msgstr "'single"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24316
+#: guix-git/doc/guix.texi:24330
msgid "'multiple"
msgstr "'multiple"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24319
+#: guix-git/doc/guix.texi:24333
#, no-wrap
msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fast-connectable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24324
+#: guix-git/doc/guix.texi:24338
msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that
support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the
tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on
kernel version 4.1 and newer."
msgstr "Dauerhaft eine beschleunigte Verbindung („Fast Connectable“) bei
Adaptern, die sie unterstützen, ermöglichen. Ist dies aktiviert, können sich
andere Geräte schneller mit unserem verbinden, jedoch steigt der
Stromverbrauch. Diese Funktion steht nur auf Kernel-Version 4.1 und neuer
vollständig zur Verfügung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24325
+#: guix-git/doc/guix.texi:24339
#, no-wrap
msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{privacy} (Vorgabe: @code{'off})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24327
+#: guix-git/doc/guix.texi:24341
msgid "Default privacy settings."
msgstr "Die Voreinstellung zur Verfolgbarkeit."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24331
+#: guix-git/doc/guix.texi:24345
msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
msgstr "@code{'off}: Nicht privat stellen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24336
+#: guix-git/doc/guix.texi:24350
msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from
peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some
legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
msgstr "@code{'network/on}: Ein Gerät nimmt nur Mitteilungen („advertising
packets“) von anderen Geräten an, die private Adressen enthalten. Mit manchen
alten Geräten funktioniert das vielleicht nicht, weil es voraussetzt, dass für
alles RPA(s) benutzt werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24342
+#: guix-git/doc/guix.texi:24356
msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about
the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices
that contain their Identity Address as well as ones that contain a private
address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
msgstr "@code{'device}: Auf „device privacy mode“ gestellte Geräte schützen
nur vor Nachverfolgbarkeit des jeweiligen Geräts, aber wenn Mitteilungen von
anderen Geräten deren Identity Address preisgeben, werden sie genauso
akzeptiert wie eine private Adresse. Das gilt auch bei anderen Geräten, die in
der Vergangenheit ihre IRK mitgeteilt hatten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24346
+#: guix-git/doc/guix.texi:24360
msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
msgstr "Des Weiteren gibt es folgende Möglichkeiten, wenn
@var{controller-mode} auf @code{'dual} gesetzt ist:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352
+#: guix-git/doc/guix.texi:24366
msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to
advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the
identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen
einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn
das Gerät erkennbar ist, aber Network Privacy Mode beim Scannen nach Geräten
gilt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24357
+#: guix-git/doc/guix.texi:24371
msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising,
which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address
when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen
einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn
das Gerät erkennbar ist, aber Device Privacy Mode beim Scannen nach Geräten
gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24360
+#: guix-git/doc/guix.texi:24374
#, no-wrap
msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
msgstr "@code{just-works-repairing} (Vorgabe: @code{'never})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24362
+#: guix-git/doc/guix.texi:24376
msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
msgstr "Wie auf einen vom anderen Gerät ausgelösten JUST-WORKS-Vorgang
reagiert werden soll. Bei @code{'always} wird das andere Gerät akzeptiert, bei
@code{'never} abgelehnt und bei @code{'confirm} nachgefragt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24364 guix-git/doc/guix.texi:24389
-#: guix-git/doc/guix.texi:24606
+#: guix-git/doc/guix.texi:24378 guix-git/doc/guix.texi:24403
+#: guix-git/doc/guix.texi:24620
msgid "Possible values:"
msgstr "Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24367
+#: guix-git/doc/guix.texi:24381
msgid "'never"
msgstr "'never"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24370
+#: guix-git/doc/guix.texi:24384
msgid "'confirm"
msgstr "'confirm"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24373
+#: guix-git/doc/guix.texi:24387
msgid "'always"
msgstr "'always"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24376
+#: guix-git/doc/guix.texi:24390
#, no-wrap
msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
msgstr "@code{temporary-timeout} (Vorgabe: @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24379
+#: guix-git/doc/guix.texi:24393
msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds.
@code{0} disables the timer completely."
msgstr "Wie lange ein temporäres Gerät koppelbar bleibt. Der Wert wird in
Sekunden angegeben. Bei @code{0} läuft die Zeit nie aus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24380
+#: guix-git/doc/guix.texi:24394
#, no-wrap
msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{refresh-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24383
+#: guix-git/doc/guix.texi:24397
msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services
when profile is connected."
msgstr "Zulassen, dass das Gerät eine SDP-Anfrage schickt, um bekannte Dienste
zu ermitteln, sobald eine Verbindung hergestellt wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24384
+#: guix-git/doc/guix.texi:24398
#, no-wrap
msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{experimental} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24387
+#: guix-git/doc/guix.texi:24401
msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of
UUIDs can be given."
msgstr "Experimentelle Funktionen und Schnittstellen bereitstellen. Sie können
auch als Liste von UUIDs angegeben werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24393
+#: guix-git/doc/guix.texi:24407
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24396
+#: guix-git/doc/guix.texi:24410
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24399 guix-git/doc/guix.texi:24613
+#: guix-git/doc/guix.texi:24413 guix-git/doc/guix.texi:24627
msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
msgstr "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) …)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24402
+#: guix-git/doc/guix.texi:24416
msgid "List of possible UUIDs:"
msgstr "Die Liste der möglichen UUIDs:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24405
+#: guix-git/doc/guix.texi:24419
msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24408
+#: guix-git/doc/guix.texi:24422
msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental
Simultaneous Central and Peripheral,"
msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental
Simultaneous Central and Peripheral,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24411
+#: guix-git/doc/guix.texi:24425
msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL
privacy,"
msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL
privacy,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24414
+#: guix-git/doc/guix.texi:24428
msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental
Bluetooth Quality Report,"
msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental
Bluetooth Quality Report,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24417
+#: guix-git/doc/guix.texi:24431
msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload
Codecs."
msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental
Offload Codecs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24419
+#: guix-git/doc/guix.texi:24433
#, no-wrap
msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24422
+#: guix-git/doc/guix.texi:24436
msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the
previous try failed."
msgstr "Wie lange nach einer fehlgeschlagenen Namensauflösung @emph{keine}
erneute Auflösung des Namens des anderen Geräts versucht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24423
+#: guix-git/doc/guix.texi:24437
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24425
+#: guix-git/doc/guix.texi:24439
msgid "BR/EDR Page scan activity type."
msgstr "Auf welche Art die Erkennung („Scan“) von Verbindungsversuchen
(„Paging“) bei BR/EDR durchgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24426
+#: guix-git/doc/guix.texi:24440
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24428
+#: guix-git/doc/guix.texi:24442
msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von
Verbindungsversuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24429
+#: guix-git/doc/guix.texi:24443
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24431
+#: guix-git/doc/guix.texi:24445
msgid "BR/EDR Page scan activity window."
msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Verbindungsversuchen bei
BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24432
+#: guix-git/doc/guix.texi:24446
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24434
+#: guix-git/doc/guix.texi:24448
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
msgstr "Auf welche Art die Erkennung von Gerätesuchen („Inquiry“) bei BR/EDR
durchgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24435
+#: guix-git/doc/guix.texi:24449
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24437
+#: guix-git/doc/guix.texi:24451
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von
Gerätesuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24438
+#: guix-git/doc/guix.texi:24452
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24440
+#: guix-git/doc/guix.texi:24454
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Gerätesuchen bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24441
+#: guix-git/doc/guix.texi:24455
#, no-wrap
msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{link-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24443
+#: guix-git/doc/guix.texi:24457
msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
msgstr "Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung bei BR/EDR als
getrennt gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24444
+#: guix-git/doc/guix.texi:24458
#, no-wrap
msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24446
+#: guix-git/doc/guix.texi:24460
msgid "BR/EDR Page timeout."
msgstr "Zeitbegrenzung, ab der ein unbeantworteter Verbindungsversuch bei
BR/EDR als gescheitert gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24447
+#: guix-git/doc/guix.texi:24461
#, no-wrap
msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24449
+#: guix-git/doc/guix.texi:24463
msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
msgstr "Minimale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24450
+#: guix-git/doc/guix.texi:24464
#, no-wrap
msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24452
+#: guix-git/doc/guix.texi:24466
msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
msgstr "Maximale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24453
+#: guix-git/doc/guix.texi:24467
#, no-wrap
msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24455
+#: guix-git/doc/guix.texi:24469
msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr "Minimale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy
Advertisement)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24456
+#: guix-git/doc/guix.texi:24470
#, no-wrap
msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24458
+#: guix-git/doc/guix.texi:24472
msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr "Maximale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy
Advertisement)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24459
+#: guix-git/doc/guix.texi:24473
#, no-wrap
msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24461
+#: guix-git/doc/guix.texi:24475
msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
msgstr "Wenn verschiedene Mitteilungen ausgegeben werden, mit welchem
Intervall dazwischen rotiert wird, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24462
+#: guix-git/doc/guix.texi:24476
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24464
+#: guix-git/doc/guix.texi:24478
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven
Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24465
+#: guix-git/doc/guix.texi:24479
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24467
+#: guix-git/doc/guix.texi:24481
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur
Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24468
+#: guix-git/doc/guix.texi:24482
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24470
+#: guix-git/doc/guix.texi:24484
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from
suspend."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven
Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24471
+#: guix-git/doc/guix.texi:24485
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24473
+#: guix-git/doc/guix.texi:24487
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from
suspend."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen zur
Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24474
+#: guix-git/doc/guix.texi:24488
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24476
+#: guix-git/doc/guix.texi:24490
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven
Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24477
+#: guix-git/doc/guix.texi:24491
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24479
+#: guix-git/doc/guix.texi:24493
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen von sich
mitteilenden Geräten, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24480
+#: guix-git/doc/guix.texi:24494
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24482
+#: guix-git/doc/guix.texi:24496
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the
advertisement monitor APIs."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven
Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen,
bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24483
+#: guix-git/doc/guix.texi:24497
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24485
+#: guix-git/doc/guix.texi:24499
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the
advertisement monitor APIs."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur
Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24486
+#: guix-git/doc/guix.texi:24500
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24488
+#: guix-git/doc/guix.texi:24502
msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen beim
Verbindungsaufbau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24489
+#: guix-git/doc/guix.texi:24503
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24491
+#: guix-git/doc/guix.texi:24505
msgid "LE scanning window used for connection establishment."
msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters beim Verbindungsaufbau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24492
+#: guix-git/doc/guix.texi:24506
#, no-wrap
msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24495
+#: guix-git/doc/guix.texi:24509
msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Kleinstes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE.
Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection
Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24496
+#: guix-git/doc/guix.texi:24510
#, no-wrap
msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24499
+#: guix-git/doc/guix.texi:24513
msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Größtes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE.
Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection
Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24500
+#: guix-git/doc/guix.texi:24514
#, no-wrap
msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{connection-latency} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24517
msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific
value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Latenz für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat
Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters
bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24504
+#: guix-git/doc/guix.texi:24518
#, no-wrap
msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24507
+#: guix-git/doc/guix.texi:24521
msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by
any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als
getrennt gilt, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die
Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24522
#, no-wrap
msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconnect-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24511
+#: guix-git/doc/guix.texi:24525
msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung für autonome Verbindungsversuche, bei LE.
Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection
Parameters bestimmt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24512
+#: guix-git/doc/guix.texi:24526
#, no-wrap
msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24515
+#: guix-git/doc/guix.texi:24529
msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when
scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für Geräte auf der Liste erlaubter Geräte
bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei
Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24516
+#: guix-git/doc/guix.texi:24530
#, no-wrap
msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (Vorgabe: @code{500})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24519
+#: guix-git/doc/guix.texi:24533
msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when
scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für ungefiltert alle Geräte bei verzahnten
Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen
für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24520
+#: guix-git/doc/guix.texi:24534
#, no-wrap
msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24522
+#: guix-git/doc/guix.texi:24536
msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
msgstr "Verzahnte Arten der Erkennungsphasen für Advertisement Monitors
benutzen, was beim Energiesparen hilft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24523
+#: guix-git/doc/guix.texi:24537
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{'always})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24525
+#: guix-git/doc/guix.texi:24539
msgid "GATT attribute cache."
msgstr "GATT-Attribute-Zwischenspeicher."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24533
+#: guix-git/doc/guix.texi:24547
msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired,
this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent
reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
msgstr "@code{'always}: Immer Attribute zwischenspeichern, selbst von nicht
gekoppelten Geräten. So klappt die Zusammenarbeit mit Geräten am besten, die
Dauer für eine erneute Verbindung bleibt konsistent und man kann
Benachrichtigungen für alle Geräte nachvollziehen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24536
+#: guix-git/doc/guix.texi:24550
msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
msgstr "@code{'yes}: Nur für gekoppelte Geräte deren Attribute speichern."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24539
+#: guix-git/doc/guix.texi:24553
msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
msgstr "@code{'no}: Niemals Attribute zwischenspeichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24541
+#: guix-git/doc/guix.texi:24555
#, no-wrap
msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
msgstr "@code{key-size} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24543
+#: guix-git/doc/guix.texi:24557
msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured
characteristics."
msgstr "Kleinste von diesem Gerät eingeforderte Schlüsselgröße („Encryption
Key Size“), um auf die gesicherten Charakteristika zuzugreifen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24548
+#: guix-git/doc/guix.texi:24562
msgid "@code{0}: Don't care"
msgstr "@code{0}: Keine Anforderungen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24551
+#: guix-git/doc/guix.texi:24565
msgid "7 <= N <= 16"
msgstr "7 <= N <= 16"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24553
+#: guix-git/doc/guix.texi:24567
#, no-wrap
msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
msgstr "@code{exchange-mtu} (Vorgabe: @code{517})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24555
+#: guix-git/doc/guix.texi:24569
msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
msgstr "Wie groß die „Exchange MTU“ für GATT sein soll. Mögliche Werte sind:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24573
msgid "23 <= N <= 517"
msgstr "23 <= N <= 517"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24561
+#: guix-git/doc/guix.texi:24575
#, no-wrap
msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
msgstr "@code{att-channels} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24563
+#: guix-git/doc/guix.texi:24577
msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
msgstr "Anzahl der ATT-Kanäle. Mögliche Werte sind:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24567
+#: guix-git/doc/guix.texi:24581
msgid "@code{1}: Disables EATT"
msgstr "@code{1}: EATT ist deaktiviert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24570
+#: guix-git/doc/guix.texi:24584
msgid "2 <= N <= 5"
msgstr "2 <= N <= 5"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24572
+#: guix-git/doc/guix.texi:24586
#, no-wrap
msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{session-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24574
+#: guix-git/doc/guix.texi:24588
msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP-Signaling-Kanals."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24580 guix-git/doc/guix.texi:24593
+#: guix-git/doc/guix.texi:24594 guix-git/doc/guix.texi:24607
msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
msgstr "@code{'basic}: L2CAP Basic Mode benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24583
+#: guix-git/doc/guix.texi:24597
msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
msgstr "@code{'ertm}: L2CAP Enhanced Retransmission Mode benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24585
+#: guix-git/doc/guix.texi:24599
#, no-wrap
msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{stream-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24587
+#: guix-git/doc/guix.texi:24601
msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP Transport Channel."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24596
+#: guix-git/doc/guix.texi:24610
msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
msgstr "@code{'streaming}: L2CAP Streaming Mode benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24598
+#: guix-git/doc/guix.texi:24612
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{reconnect-uuids} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24604
+#: guix-git/doc/guix.texi:24618
msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try
to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The
policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can
be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets
disabled."
msgstr "Als die ReconnectUUIDs definieren Sie diejenigen Dienste entfernter
Geräte, mit denen eine neue Verbindung aufgebaut werden soll, wenn die
Verbindung abreißt (durch „link supervision timeout“, d.h.@: die
Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt). Im
Policy-Plugin sollte eine vernünftige Voreinstellung zu finden sein. Die Liste
hier hat Vorrang. Wenn Sie die leere Liste angeben, werden Verbindungen
@emph{nicht} neu aufgebaut."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24610
+#: guix-git/doc/guix.texi:24624
msgid "'()"
msgstr "'()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:24629
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
msgstr "@code{reconnect-attempts} (Vorgabe: @code{7})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24618
+#: guix-git/doc/guix.texi:24632
msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting
the value to 0 disables reconnecting feature."
msgstr "Wie oft bei einem Verbindungsverlust versucht werden soll, eine neue
Verbindung aufzubauen. Für den Wert 0 wird Neuverbinden deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24619
+#: guix-git/doc/guix.texi:24633
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
msgstr "@code{reconnect-intervals} (Vorgabe: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24623
+#: guix-git/doc/guix.texi:24637
msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If
the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the
list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
msgstr "Definiert eine Liste von Zeitintervallen in Sekunden, wie lange nach
jedem Versuch gewartet wird. Wenn die in @var{reconnect-attempts} festgelegte
Anzahl Versuche größer ist als die Liste der Zeitintervalle lang ist, wird das
letzte Intervall wiederholt, bis alle Versuche ausgeschöpft sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24624
+#: guix-git/doc/guix.texi:24638
#, no-wrap
msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24627
+#: guix-git/doc/guix.texi:24641
msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This
includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in
later on."
msgstr "Ob alle erkannten Controller sofort aktiviert werden sollen. Dazu
zählen Adapter, die beim Hochfahren schon verfügbar sind, wie auch Adapter, die
später erst eingesteckt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24628
+#: guix-git/doc/guix.texi:24642
#, no-wrap
msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
msgstr "@code{resume-delay} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24633
+#: guix-git/doc/guix.texi:24647
msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected
on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller
resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better
for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
msgstr "Audio-Geräte, die durch einen Ruhezustand getrennt wurden, werden beim
Aufwecken neu verbunden. Mit @var{resume-delay} wird festgelegt, wie lange nach
dem Aufwecken des Controllers mit einem Neuverbindungsversuch gewartet wird.
Wenn mit der Neuverbindung länger gewartet wird, gibt es weniger Probleme mit
gleichzeitig genutztem WLAN. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24634
+#: guix-git/doc/guix.texi:24648
#, no-wrap
msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
msgstr "@code{rssi-sampling-period} (Vorgabe: @code{#xFF})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24637
+#: guix-git/doc/guix.texi:24651
msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an
advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
msgstr "Voreinstellung für die RSSI-Abtastperiode. Sie wird benutzt, wenn ein
Client einen Advertisement Monitor registriert und die RSSISamplingPeriod
@emph{nicht} vorgibt."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24642
+#: guix-git/doc/guix.texi:24656
msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
msgstr "@code{#x0}: Alle Mitteilungen melden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24645
+#: guix-git/doc/guix.texi:24659
msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01
to #xFE)"
msgstr "@code{N = #xXX}: Mitteilungen alle N x 100 msec melden (aus dem
Bereich: #x01 to #xFE)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24648
+#: guix-git/doc/guix.texi:24662
msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring
period."
msgstr "@code{#xFF}: In der Beobachtungsphase nur eine Mitteilung pro Gerät
melden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24653
+#: guix-git/doc/guix.texi:24667
#, no-wrap
msgid "gnome-keyring-service-type"
msgstr "gnome-keyring-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24657
+#: guix-git/doc/guix.texi:24671
msgid "This is the type of the service that adds the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value
is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund}
bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt
(siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24661
+#: guix-git/doc/guix.texi:24675
msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system
profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so},
unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with
passwd."
msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil
hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von
@code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt
wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds
festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24663
+#: guix-git/doc/guix.texi:24677
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24665
+#: guix-git/doc/guix.texi:24679
msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24667
+#: guix-git/doc/guix.texi:24681
#, no-wrap
msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24669
+#: guix-git/doc/guix.texi:24683
msgid "The GNOME keyring package to use."
msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24670
+#: guix-git/doc/guix.texi:24684
#, no-wrap
msgid "pam-services"
msgstr "pam-services"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24675
+#: guix-git/doc/guix.texi:24689
msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM
services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to
extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu
erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen
eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann
@code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24681
+#: guix-git/doc/guix.texi:24695
msgid "If @code{login} is given, it adds an optional
@code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the
session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an
optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales
@code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block
mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein
optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente
hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24684
+#: guix-git/doc/guix.texi:24698
msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value
@code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login}
und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24687
+#: guix-git/doc/guix.texi:24701
#, no-wrap
msgid "seatd-service-type"
msgstr "seatd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24690
+#: guix-git/doc/guix.texi:24704
msgid "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} is a minimal seat
management daemon."
msgstr "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} ist ein minimaler
Daemon zur Sitzungsverwaltung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24693
+#: guix-git/doc/guix.texi:24707
msgid "Seat management takes care of mediating access to shared devices
(graphics, input), without requiring the applications needing access to be
root."
msgstr "Sitzungsverwaltung bedeutet, dass der Zugriff auf gemeinsame Geräte
(Grafik, Eingabegeräte) vermittelt wird, ohne dass die Anwendungen, die
zugreifen wollen, Administratorrechte brauchen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24699
+#: guix-git/doc/guix.texi:24713
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -46714,7 +46723,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24702
+#: guix-git/doc/guix.texi:24716
#, no-wrap
msgid ""
" ;; normally one would want %base-services\n"
@@ -46726,12 +46735,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24711
+#: guix-git/doc/guix.texi:24725
msgid "@code{seatd} operates over a UNIX domain socket, with @code{libseat}
providing the client side of the protocol. Applications that acquire access to
the shared resources via @code{seatd} (e.g. @code{sway}) need to be able to
talk to this socket. This can be achieved by adding the user they run under to
the group owning @code{seatd}'s socket (usually ``seat''), like so:"
msgstr "@code{seatd} funktioniert über einen Unix-Socket. Dabei stellt
@code{libseat} den clientseitigen Teil des Protokolls bereit. Wenn Anwendungen
über @code{seatd} Zugriff auf die gemeinsamen Ressourcen brauchen (z.B.@:
@code{sway}), dann müssen sie Zugriff auf diesen Socket haben. Um das zu
bewerkstelligen, kann man das Benutzerkonto, mit dem sie laufen, zur Gruppe
hinzufügen, der der Socket von @code{seatd} gehört (in der Regel die Gruppe
„seat“). Das geht so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24722
+#: guix-git/doc/guix.texi:24736
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -46755,177 +46764,177 @@ msgstr ""
" (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24727
+#: guix-git/doc/guix.texi:24741
msgid "Depending on your setup, you will have to not only add regular users,
but also system users to this group. For instance, some greetd greeters
require graphics and therefore also need to negotiate with seatd."
msgstr "Je nachdem, wie Sie das System einrichten, müssen Sie nicht nur
normale Benutzer, sondern auch Systembenutzerkonten, zu dieser Gruppe
hinzufügen. Zum Beispiel verlangen manche greetd-Greeter, dass Grafik zur
Verfügung steht, also müssen auch diese Benutzerkonten das mit seatd aushandeln
können."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24730
+#: guix-git/doc/guix.texi:24744
#, no-wrap
msgid "{Data Type} seatd-configuration"
msgstr "{Datentyp} seatd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24732
+#: guix-git/doc/guix.texi:24746
msgid "Configuration record for the seatd daemon service."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des seatd-Daemon-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24734
+#: guix-git/doc/guix.texi:24748
#, no-wrap
msgid "@code{seatd} (default: @code{seatd})"
msgstr "@code{seatd} (Vorgabe: @code{seatd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24736
+#: guix-git/doc/guix.texi:24750
msgid "The seatd package to use."
msgstr "Das zu benutzende seatd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24737
+#: guix-git/doc/guix.texi:24751
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @samp{\"seat\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @samp{\"seat\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24739
+#: guix-git/doc/guix.texi:24753
msgid "Group to own the seatd socket."
msgstr "Die Gruppe, die den seatd-Socket besitzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24740
+#: guix-git/doc/guix.texi:24754
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:24756
msgid "Where to create the seatd socket."
msgstr "Wo der seatd-Socket erzeugt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24743
+#: guix-git/doc/guix.texi:24757
#, no-wrap
msgid "@code{logfile} (default: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
msgstr "@code{logfile} (Vorgabe: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24745
+#: guix-git/doc/guix.texi:24759
msgid "Log file to write to."
msgstr "In welche Protokolldatei geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24746
+#: guix-git/doc/guix.texi:24760
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @samp{\"error\"})"
msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @samp{\"error\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24749
+#: guix-git/doc/guix.texi:24763
msgid "Log level to output logs. Possible values: @samp{\"silent\"},
@samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} and @samp{\"debug\"}."
msgstr "Die Protokollierungsstufe, wie ausführlich die Ausgaben ins Protokoll
sind. Mögliche Werte: @samp{\"silent\"} (keine Ausgaben), @samp{\"error\"} (nur
Fehler), @samp{\"info\"} und @samp{\"debug\"} (zur Fehlersuche)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24757
+#: guix-git/doc/guix.texi:24771
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "Sound-Unterstützung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24758
+#: guix-git/doc/guix.texi:24772
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24759
+#: guix-git/doc/guix.texi:24773
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24764
+#: guix-git/doc/guix.texi:24778
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure
the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the
preferred ALSA output driver."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur
Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu
konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt
wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24765
+#: guix-git/doc/guix.texi:24779
#, no-wrap
msgid "alsa-service-type"
msgstr "alsa-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24770
+#: guix-git/doc/guix.texi:24784
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced
Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the
@file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a
@command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als
@uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)}
bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt.
Der Wert für diesen Diensttyp ist ein
@command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24773
+#: guix-git/doc/guix.texi:24787
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24776
+#: guix-git/doc/guix.texi:24790
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24778
+#: guix-git/doc/guix.texi:24792
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24780
+#: guix-git/doc/guix.texi:24794
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24782
+#: guix-git/doc/guix.texi:24796
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24784
+#: guix-git/doc/guix.texi:24798
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24785
+#: guix-git/doc/guix.texi:24799
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24788
+#: guix-git/doc/guix.texi:24802
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the
@uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/,
PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24792
+#: guix-git/doc/guix.texi:24806
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications
at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol},
among other things."
msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere
Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit
@command{pavucontrol} einzeln einstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24793
+#: guix-git/doc/guix.texi:24807
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24795
+#: guix-git/doc/guix.texi:24809
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt
werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24815
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA
can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende
Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei
@file{~/.asoundrc} tun:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24807
+#: guix-git/doc/guix.texi:24821
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -46941,7 +46950,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24830
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -46965,7 +46974,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24822
+#: guix-git/doc/guix.texi:24836
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -46983,7 +46992,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24829
+#: guix-git/doc/guix.texi:24843
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -47001,104 +47010,104 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24833
+#: guix-git/doc/guix.texi:24847
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the
details."
msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für
die Details."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24834
+#: guix-git/doc/guix.texi:24848
#, no-wrap
msgid "pulseaudio-service-type"
msgstr "pulseaudio-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24838
+#: guix-git/doc/guix.texi:24852
msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}
sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via
@code{pulseaudio-configuration}, see below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/,
PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit
abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration},
siehe unten."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24844
+#: guix-git/doc/guix.texi:24858
msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want
PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to
unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG}
in your @file{~/.bash_profile}."
msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor
den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio
Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die
Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer
@file{~/.bash_profile} deaktivieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24852
+#: guix-git/doc/guix.texi:24866
msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio}
package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as
detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself
without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the
@code{alsa-service-type} above."
msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine
das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür
hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen
unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten
Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855
+#: guix-git/doc/guix.texi:24869
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24857
+#: guix-git/doc/guix.texi:24871
msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst
@code{pulseaudio-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24859
+#: guix-git/doc/guix.texi:24873
#, no-wrap
msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24864
+#: guix-git/doc/guix.texi:24878
msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of
strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline
added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline
added."
msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen
werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder
Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist,
eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“
formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24865
+#: guix-git/doc/guix.texi:24879
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24868
+#: guix-git/doc/guix.texi:24882
msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like
@var{client-conf}."
msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen
werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24869
+#: guix-git/doc/guix.texi:24883
#, no-wrap
msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24874
+#: guix-git/doc/guix.texi:24888
msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the
@code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive
pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
msgstr "Eine Datei mit dem als @file{default.pa} zu nutzenden Skript. Wenn Sie
das Feld @code{extra-script-files} von weiter unten benutzen, wird ans Ende des
angegebenen Skripts eine @code{.include}-Direktive angehängt, die auf
@file{/etc/pulse/default.pa.d} zeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24875
+#: guix-git/doc/guix.texi:24889
#, no-wrap
msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-script-files} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24882
+#: guix-git/doc/guix.texi:24896
msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at
the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main
@code{script-file}. The scripts are deployed to the
@file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file
name extension. For a reference of the available commands, refer to
@command{man pulse-cli-syntax}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zusätzliche PulseAudio-Skripte
definieren, die bei der Initialisierung des @command{pulseaudio}-Daemons
ausgeführt werden, nachdem das Hauptskript aus @code{script-file} durchgelaufen
ist. Die Skripte werden im Verzeichnis @file{/etc/pulse/default.pa.d} abgelegt
und sollten als Dateinamenserweiterung ebenso @samp{.pa} haben. Eine Referenz
der verfügbaren Befehle bekommen Sie durch Ausführen von @command{man
pulse-cli-syntax}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24883
+#: guix-git/doc/guix.texi:24897
#, no-wrap
msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24885
+#: guix-git/doc/guix.texi:24899
msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24890
+#: guix-git/doc/guix.texi:24904
msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default
sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
msgstr "Im folgenden Beispiel werden das Standard-PulseAudio-Kartenprofil, das
Standard-Ziel und die Standard-Quelle für eine alte
SoundBlaster-Audigy-Soundkarte eingerichtet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24899
+#: guix-git/doc/guix.texi:24913
#, no-wrap
msgid ""
"(pulseaudio-configuration\n"
@@ -47120,28 +47129,28 @@ msgstr ""
"set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24907
+#: guix-git/doc/guix.texi:24921
msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of
@code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from
one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify
the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services}
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new
one."
msgstr "Wir merken an, dass @code{pulseaudio-service-type} zu
@code{%desktop-services} dazugehört. Wenn Ihre Betriebssystemdeklaration also
von einer der „Desktop“-Vorlagen abstammt, dann werden Sie das obige Beispiel
anpassen wollen, damit stattdessen der in @code{%desktop-services} bestehende
@code{pulseaudio-service-type}-Dienst modifiziert wird mit
@code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})
und kein neuer Dienst angelegt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24910
+#: guix-git/doc/guix.texi:24924
#, no-wrap
msgid "ladspa-service-type"
msgstr "ladspa-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24913
+#: guix-git/doc/guix.texi:24927
msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs,
which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable
festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins
laden können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24916
+#: guix-git/doc/guix.texi:24930
msgid "The following example will setup the service to enable modules from the
@code{swh-plugins} package:"
msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus
dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24920
+#: guix-git/doc/guix.texi:24934
#, no-wrap
msgid ""
"(service ladspa-service-type\n"
@@ -47151,34 +47160,34 @@ msgstr ""
" (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24924
+#: guix-git/doc/guix.texi:24938
msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the
details."
msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für
die Details."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24931
+#: guix-git/doc/guix.texi:24945
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24933
+#: guix-git/doc/guix.texi:24947
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following
services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste
zur Verfügung."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24934
+#: guix-git/doc/guix.texi:24948
#, no-wrap
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24938
+#: guix-git/doc/guix.texi:24952
msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default
configuration."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner
Vorgabekonfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24943
+#: guix-git/doc/guix.texi:24957
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -47190,17 +47199,17 @@ msgstr ""
" (postgresql postgresql-10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24949
+#: guix-git/doc/guix.texi:24963
msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible
cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't
need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the
service."
msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein
inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden.
Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen,
löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24956
+#: guix-git/doc/guix.texi:24970
msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user
account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql}
commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as
@code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name
as one of the system users and then create the associated database."
msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des
Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst
authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine
Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer
ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich
vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein
Konto für einen PostgreSQL-Administrato [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24961
+#: guix-git/doc/guix.texi:24975
#, no-wrap
msgid ""
"sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
@@ -47212,101 +47221,101 @@ msgstr ""
"createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24963
+#: guix-git/doc/guix.texi:24977
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24966
+#: guix-git/doc/guix.texi:24980
msgid "Data type representing the configuration for the
@code{postgresql-service-type}."
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den
@code{postgresql-service-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24968
+#: guix-git/doc/guix.texi:24982
#, no-wrap
msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24970
+#: guix-git/doc/guix.texi:24984
msgid "PostgreSQL package to use for the service."
msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24971
+#: guix-git/doc/guix.texi:24985
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24973
+#: guix-git/doc/guix.texi:24987
msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24976
+#: guix-git/doc/guix.texi:24990
msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des
Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24977
+#: guix-git/doc/guix.texi:24991
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24981
+#: guix-git/doc/guix.texi:24995
msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default
behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for
the fields."
msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von
PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem
postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24982
+#: guix-git/doc/guix.texi:24996
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24986
+#: guix-git/doc/guix.texi:25000
msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file
named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL
configuration errors for instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei
namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel
dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24987
+#: guix-git/doc/guix.texi:25001
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24989
+#: guix-git/doc/guix.texi:25003
msgid "Directory in which to store the data."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24990
+#: guix-git/doc/guix.texi:25004
#, no-wrap
msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24991
+#: guix-git/doc/guix.texi:25005
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24996
+#: guix-git/doc/guix.texi:25010
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in
@var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance,
to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can
configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter
@var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur
Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst
wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe
der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24997
+#: guix-git/doc/guix.texi:25011
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25000
+#: guix-git/doc/guix.texi:25014
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -47316,7 +47325,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25013
+#: guix-git/doc/guix.texi:25027
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -47346,12 +47355,12 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25017
+#: guix-git/doc/guix.texi:25031
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty
geographic database in this way:"
msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere
geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25024
+#: guix-git/doc/guix.texi:25038
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -47367,23 +47376,23 @@ msgstr ""
"> create extension postgis_topology;\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25029
+#: guix-git/doc/guix.texi:25043
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as
hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is
only required to add extensions provided by other packages."
msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie
hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen
werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen,
die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25033
+#: guix-git/doc/guix.texi:25047
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25039
+#: guix-git/doc/guix.texi:25053
msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in
the following example, this can be used to customize the configuration of
PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of
this record, if you already have a configuration file you'd like to use for
example."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL
repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um
die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass
Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds
angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei
benutzen möchten."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25059
+#: guix-git/doc/guix.texi:25073
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -47425,77 +47434,77 @@ msgstr ""
" (\"log_directory\"
\"/var/log/postgresql\")))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25062
+#: guix-git/doc/guix.texi:25076
#, no-wrap
msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25065
+#: guix-git/doc/guix.texi:25079
msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are
accepted, separated by commas."
msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll.
Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25066
+#: guix-git/doc/guix.texi:25080
#, no-wrap
msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25069
+#: guix-git/doc/guix.texi:25083
msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication
configuration."
msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der
Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25070
+#: guix-git/doc/guix.texi:25084
#, no-wrap
msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25072
+#: guix-git/doc/guix.texi:25086
msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der
Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25073
+#: guix-git/doc/guix.texi:25087
#, no-wrap
msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25078
+#: guix-git/doc/guix.texi:25092
msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which
PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to
@code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which
case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden
sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist
dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket,
so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25081
+#: guix-git/doc/guix.texi:25095
msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value
will be used, which is currently @samp{/tmp}."
msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert
von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25086
+#: guix-git/doc/guix.texi:25100
msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config
file. Each entry in the list should be a list where the first element is the
key, and the remaining elements are the values."
msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die
PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der
Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel
entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25092
+#: guix-git/doc/guix.texi:25106
msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to
PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric},
@code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described
@uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten
dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean},
@code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated},
abgebildet, die
@uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier}
beschrieben werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:25110
#, no-wrap
msgid "postgresql-role-service-type"
msgstr "postgresql-role-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25099
+#: guix-git/doc/guix.texi:25113
msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after
PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt
werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein
Beispiel, wie man ihn benutzt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25107
+#: guix-git/doc/guix.texi:25121
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-role-service-type\n"
@@ -47513,12 +47522,12 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25111
+#: guix-git/doc/guix.texi:25125
msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem
Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25117
+#: guix-git/doc/guix.texi:25131
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension postgresql-role-service-type\n"
@@ -47532,398 +47541,398 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25120
+#: guix-git/doc/guix.texi:25134
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role"
msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25126
+#: guix-git/doc/guix.texi:25140
msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of
roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of
database users, depending on how the role is set up. Roles can own database
objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to
other roles to control who has access to which objects."
msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem
Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine
Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle
eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum
Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese
Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25130
+#: guix-git/doc/guix.texi:25144
msgid "The role name."
msgstr "Der Rollenname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25131
+#: guix-git/doc/guix.texi:25145
#, no-wrap
msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25135
+#: guix-git/doc/guix.texi:25149
msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls},
@code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and
@code{superuser}."
msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen
sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login},
@code{replication} und @code{superuser}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25136
+#: guix-git/doc/guix.texi:25150
#, no-wrap
msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25138
+#: guix-git/doc/guix.texi:25152
msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden
soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:25156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25145
+#: guix-git/doc/guix.texi:25159
msgid "Data type representing the configuration of
@var{postgresql-role-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des
@var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25147
+#: guix-git/doc/guix.texi:25161
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25149
+#: guix-git/doc/guix.texi:25163
msgid "The PostgreSQL host to connect to."
msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25150
+#: guix-git/doc/guix.texi:25164
#, no-wrap
msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25152
+#: guix-git/doc/guix.texi:25166
msgid "File name of the log file."
msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25153
+#: guix-git/doc/guix.texi:25167
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25155
+#: guix-git/doc/guix.texi:25169
msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25158
+#: guix-git/doc/guix.texi:25172
#, no-wrap
msgid "MariaDB/MySQL"
msgstr "MariaDB/MySQL"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25160
+#: guix-git/doc/guix.texi:25174
#, no-wrap
msgid "mysql-service-type"
msgstr "mysql-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25164
+#: guix-git/doc/guix.texi:25178
msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its
value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to
use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder
MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu
nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon
festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25166
+#: guix-git/doc/guix.texi:25180
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25168
+#: guix-git/doc/guix.texi:25182
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25170
+#: guix-git/doc/guix.texi:25184
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25173
+#: guix-git/doc/guix.texi:25187
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either
@var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder
@var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25176
+#: guix-git/doc/guix.texi:25190
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation
time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres
Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das
„root“-Passwort leer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25177 guix-git/doc/guix.texi:29021
+#: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:29035
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25180
+#: guix-git/doc/guix.texi:25194
msgid "The IP on which to listen for network connections. Use
@code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie
@code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren
Netzwerkschnittstellen binden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25181
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25183
+#: guix-git/doc/guix.texi:25197
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen
lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25184
+#: guix-git/doc/guix.texi:25198
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25186
+#: guix-git/doc/guix.texi:25200
msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein
Netzwerk laufen) benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25189
+#: guix-git/doc/guix.texi:25203
msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25190
+#: guix-git/doc/guix.texi:25204
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25192
+#: guix-git/doc/guix.texi:25206
msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess
mitgegeben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25193
+#: guix-git/doc/guix.texi:25207
#, no-wrap
msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25198
+#: guix-git/doc/guix.texi:25212
msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the
service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major''
updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if
you would rather do that manually."
msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch
ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“
Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB
10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell
vornehmen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25202
+#: guix-git/doc/guix.texi:25216
#, no-wrap
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25204
+#: guix-git/doc/guix.texi:25218
#, no-wrap
msgid "memcached-service-type"
msgstr "memcached-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25208
+#: guix-git/doc/guix.texi:25222
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/,
Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value
for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/,
Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher
(einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist
ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25212
+#: guix-git/doc/guix.texi:25226
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25214
+#: guix-git/doc/guix.texi:25228
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25216
+#: guix-git/doc/guix.texi:25230
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25218
+#: guix-git/doc/guix.texi:25232
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25220
+#: guix-git/doc/guix.texi:25234
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25221
+#: guix-git/doc/guix.texi:25235
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25223
+#: guix-git/doc/guix.texi:25237
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25224
+#: guix-git/doc/guix.texi:25238
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25226
+#: guix-git/doc/guix.texi:25240
msgid "Port on which to accept connections."
msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25227
+#: guix-git/doc/guix.texi:25241
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25230
+#: guix-git/doc/guix.texi:25244
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable
listening on a UDP socket."
msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0,
wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25231
+#: guix-git/doc/guix.texi:25245
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25233
+#: guix-git/doc/guix.texi:25247
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben
werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25236
+#: guix-git/doc/guix.texi:25250
#, no-wrap
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25238
+#: guix-git/doc/guix.texi:25252
#, no-wrap
msgid "redis-service-type"
msgstr "redis-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25241
+#: guix-git/doc/guix.texi:25255
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis}
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher
@uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein
@code{redis-configuration}-Objekt ist."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25243
+#: guix-git/doc/guix.texi:25257
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25245
+#: guix-git/doc/guix.texi:25259
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25247
+#: guix-git/doc/guix.texi:25261
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25249
+#: guix-git/doc/guix.texi:25263
msgid "The Redis package to use."
msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25250
+#: guix-git/doc/guix.texi:25264
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25252
+#: guix-git/doc/guix.texi:25266
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25253
+#: guix-git/doc/guix.texi:25267
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25256
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable
listening on a TCP socket."
msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird
das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25257
+#: guix-git/doc/guix.texi:25271
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25259
+#: guix-git/doc/guix.texi:25273
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien
gespeichert werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25265
+#: guix-git/doc/guix.texi:25279
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "Mail"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25266
+#: guix-git/doc/guix.texi:25280
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25271
+#: guix-git/doc/guix.texi:25285
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions
for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport
agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the
subsections below."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen
für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail
Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den
folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25272
+#: guix-git/doc/guix.texi:25286
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Dovecot-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25274
+#: guix-git/doc/guix.texi:25288
#, no-wrap
msgid "dovecot-service-type"
msgstr "dovecot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25277
+#: guix-git/doc/guix.texi:25291
msgid "Type for the service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server,
whose value is a @code{<dovecot-configuration>} object."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver
Dovecot ausführt. Sein Wert ist ein @code{<dovecot-configuration>}-Objekt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25287
+#: guix-git/doc/guix.texi:25301
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default
configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if
your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be
generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on
cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail
administrators might need to change, and as is the case with other services,
Guix allows the system admini [...]
msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das
vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)}
erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert
werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte
Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf
unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die
Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix@ti [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25290
+#: guix-git/doc/guix.texi:25304
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail},
one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail}
befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25295
+#: guix-git/doc/guix.texi:25309
#, no-wrap
msgid ""
"(service dovecot-service-type\n"
@@ -47935,2478 +47944,2478 @@ msgstr ""
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25303
+#: guix-git/doc/guix.texi:25317
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder
Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet
@samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste
von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die
Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte
@code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen
möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25313
+#: guix-git/doc/guix.texi:25327
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25314
+#: guix-git/doc/guix.texi:25328
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25316 guix-git/doc/guix.texi:26665
+#: guix-git/doc/guix.texi:25330 guix-git/doc/guix.texi:26679
msgid "The dovecot package."
msgstr "Das Dovecot-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25318
+#: guix-git/doc/guix.texi:25332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list
listen"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25324
+#: guix-git/doc/guix.texi:25338
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*}
listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If
you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the
address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services
you are interested in."
msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf
Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen
zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie
nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen
möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim
jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25326
+#: guix-git/doc/guix.texi:25340
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list
protocols"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
„protocol-configuration“-Liste protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25329
+#: guix-git/doc/guix.texi:25343
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include
@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den
verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25331
+#: guix-git/doc/guix.texi:25345
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25332
+#: guix-git/doc/guix.texi:25346
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25334
+#: guix-git/doc/guix.texi:25348
msgid "The name of the protocol."
msgstr "Der Name des Protokolls."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25336
+#: guix-git/doc/guix.texi:25350
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25340
+#: guix-git/doc/guix.texi:25354
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.
This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um
Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt.
Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25342
+#: guix-git/doc/guix.texi:25356
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
imap-metadata?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25347
+#: guix-git/doc/guix.texi:25361
msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a
means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and
annotations over IMAP."
msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden
soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen
über IMAP zuweisen und sie abfragen können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25350
+#: guix-git/doc/guix.texi:25364
msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the
@code{mail-attribute-dict} setting."
msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld
@code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine
Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25355
+#: guix-git/doc/guix.texi:25369
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list
managesieve-notify-capabilities"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25360
+#: guix-git/doc/guix.texi:25374
msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to
the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the
capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty,
report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem
ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen
sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten
werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben,
was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25364
+#: guix-git/doc/guix.texi:25378
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list
managesieve-sieve-capability"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25369
+#: guix-git/doc/guix.texi:25383
msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the
ManageSieve service, before authentication. These may differ from the
capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty,
report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem
ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen
sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten
werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben,
was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25374
+#: guix-git/doc/guix.texi:25388
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list
mail-plugins"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25376
+#: guix-git/doc/guix.texi:25390
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25378
+#: guix-git/doc/guix.texi:25392
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer
mail-max-userip-connections"
msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25382
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP
address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to
@samp{10}."
msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben
IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des
Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist
@samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25386
+#: guix-git/doc/guix.texi:25400
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list
services"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste
services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25390
+#: guix-git/doc/guix.texi:25404
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap},
@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and
@samp{lmtp}."
msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten
gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login},
@samp{auth} und @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25392
+#: guix-git/doc/guix.texi:25406
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25393
+#: guix-git/doc/guix.texi:25407
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25398
+#: guix-git/doc/guix.texi:25412
msgid "The service kind. Valid values include @code{director},
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3},
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap},
@code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören
@code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp},
@code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict},
@code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25400
+#: guix-git/doc/guix.texi:25414
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list
listeners"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter}
„listener-configuration“-Liste listeners"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25405
+#: guix-git/doc/guix.texi:25419
msgid "Listeners for the service. A listener is either a
@code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an
@code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als
Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine
@code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration}
angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25407
+#: guix-git/doc/guix.texi:25421
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25408
+#: guix-git/doc/guix.texi:25422
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25411 guix-git/doc/guix.texi:25434
+#: guix-git/doc/guix.texi:25425 guix-git/doc/guix.texi:25448
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used
as the section name."
msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als
der Abschnittsname verwendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25413
+#: guix-git/doc/guix.texi:25427
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25416 guix-git/doc/guix.texi:25439
+#: guix-git/doc/guix.texi:25430 guix-git/doc/guix.texi:25453
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25432
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25421 guix-git/doc/guix.texi:25444
+#: guix-git/doc/guix.texi:25435 guix-git/doc/guix.texi:25458
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25423
+#: guix-git/doc/guix.texi:25437
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25426 guix-git/doc/guix.texi:25449
+#: guix-git/doc/guix.texi:25440 guix-git/doc/guix.texi:25463
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25430
+#: guix-git/doc/guix.texi:25444
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25431
+#: guix-git/doc/guix.texi:25445
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25436
+#: guix-git/doc/guix.texi:25450
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25441
+#: guix-git/doc/guix.texi:25455
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25446
+#: guix-git/doc/guix.texi:25460
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25453
+#: guix-git/doc/guix.texi:25467
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25454
+#: guix-git/doc/guix.texi:25468
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25456
+#: guix-git/doc/guix.texi:25470
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25458
+#: guix-git/doc/guix.texi:25472
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25461
+#: guix-git/doc/guix.texi:25475
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf
allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25463
+#: guix-git/doc/guix.texi:25477
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer
port"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25465
+#: guix-git/doc/guix.texi:25479
msgid "The port on which to listen."
msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25467
+#: guix-git/doc/guix.texi:25481
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25471
+#: guix-git/doc/guix.texi:25485
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or
@samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja,
@samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist
@samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25475
+#: guix-git/doc/guix.texi:25489
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer
client-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25480
+#: guix-git/doc/guix.texi:25494
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once
this number of connections is received, the next incoming connection will
prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0,
@code{default-client-limit} is used instead."
msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro
Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das
Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet.
Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25485
+#: guix-git/doc/guix.texi:25499
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer
service-count"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
service-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25490
+#: guix-git/doc/guix.texi:25504
msgid "Number of connections to handle before starting a new process.
Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but
0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess
gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0
(unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe
<doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25493
+#: guix-git/doc/guix.texi:25507
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer
process-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25496
+#: guix-git/doc/guix.texi:25510
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to
0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren
können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen
@code{default-process-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25501
+#: guix-git/doc/guix.texi:25515
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer
process-min-avail"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25504
+#: guix-git/doc/guix.texi:25518
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.
Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen
gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25506
+#: guix-git/doc/guix.texi:25520
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25510
+#: guix-git/doc/guix.texi:25524
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.
Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür
wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25514
+#: guix-git/doc/guix.texi:25528
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25517
+#: guix-git/doc/guix.texi:25531
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration}
constructor."
msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der
@code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25519
+#: guix-git/doc/guix.texi:25533
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25520
+#: guix-git/doc/guix.texi:25534
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25523
+#: guix-git/doc/guix.texi:25537
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch
enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25527
+#: guix-git/doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list
passdbs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste
passdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25530
+#: guix-git/doc/guix.texi:25544
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the
@code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem
@code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25532
+#: guix-git/doc/guix.texi:25546
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25533
+#: guix-git/doc/guix.texi:25547
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25538
+#: guix-git/doc/guix.texi:25552
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.
Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen
Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und
@samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25540
+#: guix-git/doc/guix.texi:25554
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list
args"
msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25543
+#: guix-git/doc/guix.texi:25557
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den
Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25547
+#: guix-git/doc/guix.texi:25561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list
userdbs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste
userdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25550
+#: guix-git/doc/guix.texi:25564
msgid "List of userdb configurations, each one created by the
@code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem
@code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25552
+#: guix-git/doc/guix.texi:25566
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25553
+#: guix-git/doc/guix.texi:25567
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25557
+#: guix-git/doc/guix.texi:25571
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include
@samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen
Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist
@samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25559
+#: guix-git/doc/guix.texi:25573
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list
args"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25562
+#: guix-git/doc/guix.texi:25576
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den
Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25564
+#: guix-git/doc/guix.texi:25578
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente
override-fields"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25567
+#: guix-git/doc/guix.texi:25581
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe
ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25571
+#: guix-git/doc/guix.texi:25585
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration
plugin-configuration"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“
plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25574
+#: guix-git/doc/guix.texi:25588
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration}
constructor."
msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom
@code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25576
+#: guix-git/doc/guix.texi:25590
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter}
list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
„namespace-configuration“-Liste namespaces"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25579
+#: guix-git/doc/guix.texi:25593
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the
@code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den
@code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25581
+#: guix-git/doc/guix.texi:25595
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25582
+#: guix-git/doc/guix.texi:25596
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25584
+#: guix-git/doc/guix.texi:25598
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Der Name dieses Namensraums."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25586
+#: guix-git/doc/guix.texi:25600
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25589
+#: guix-git/doc/guix.texi:25603
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.
Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die
Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25591
+#: guix-git/doc/guix.texi:25605
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25597
+#: guix-git/doc/guix.texi:25611
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all
namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The
default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden
sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst
führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute
Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden
Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25599
+#: guix-git/doc/guix.texi:25613
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25603
+#: guix-git/doc/guix.texi:25617
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different
for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden
muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist
@samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25605
+#: guix-git/doc/guix.texi:25619
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25609
+#: guix-git/doc/guix.texi:25623
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as
mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet.
Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als
Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25611
+#: guix-git/doc/guix.texi:25625
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25615
+#: guix-git/doc/guix.texi:25629
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace
has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem
Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25617
+#: guix-git/doc/guix.texi:25631
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25625
+#: guix-git/doc/guix.texi:25639
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE
extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is
mostly useful when converting from another server with different namespaces
which you want to deprecate but still keep working. For example you can create
hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and
@samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber
@emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten
Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn
Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie
ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum
Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/},
@samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25627
+#: guix-git/doc/guix.texi:25641
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25633
+#: guix-git/doc/guix.texi:25647
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This
makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE
extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides
the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem
LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients
sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen
Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das
Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25635
+#: guix-git/doc/guix.texi:25649
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25640
+#: guix-git/doc/guix.texi:25654
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the
parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as
@code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf
@code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere
Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25642
+#: guix-git/doc/guix.texi:25656
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list
mailboxes"
msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter}
„mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#: guix-git/doc/guix.texi:25659
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die
Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25647
+#: guix-git/doc/guix.texi:25661
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25648
+#: guix-git/doc/guix.texi:25662
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25650
+#: guix-git/doc/guix.texi:25664
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25652
+#: guix-git/doc/guix.texi:25666
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25656
+#: guix-git/doc/guix.texi:25670
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe}
will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei
@samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch
automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25658
+#: guix-git/doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list
special-use"
msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25663
+#: guix-git/doc/guix.texi:25677
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.
Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts},
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults
to @samp{'()}."
msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154
festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive},
@code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und
@code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#: guix-git/doc/guix.texi:25683
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25672
+#: guix-git/doc/guix.texi:25686
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die
Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25674
+#: guix-git/doc/guix.texi:25688
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25677
+#: guix-git/doc/guix.texi:25691
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot
ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25679
+#: guix-git/doc/guix.texi:25693
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
login-trusted-networks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25686
+#: guix-git/doc/guix.texi:25700
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed
to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication
checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.
Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen
von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben
werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung).
@samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert.
Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist
@samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25688
+#: guix-git/doc/guix.texi:25702
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
login-access-sockets"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25691
+#: guix-git/doc/guix.texi:25705
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@:
tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25693
+#: guix-git/doc/guix.texi:25707
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25699
+#: guix-git/doc/guix.texi:25713
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name
and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes
(e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung
werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich,
wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@:
gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“
für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25701
+#: guix-git/doc/guix.texi:25715
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25707
+#: guix-git/doc/guix.texi:25721
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.
Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing
existing client connections to close (although that could also be a problem if
the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der
Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot
aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise
geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung
z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25709
+#: guix-git/doc/guix.texi:25723
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
doveadm-worker-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25713
+#: guix-git/doc/guix.texi:25727
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm
server, instead of running them directly in the same process. Defaults to
@samp{0}."
msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene
Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im
selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25715
+#: guix-git/doc/guix.texi:25729
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25718
+#: guix-git/doc/guix.texi:25732
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.
Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum
doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25720
+#: guix-git/doc/guix.texi:25734
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
import-environment"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25724
+#: guix-git/doc/guix.texi:25738
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and
passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs
to always set specific settings."
msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot
erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können
auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen
festzulegen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25726
+#: guix-git/doc/guix.texi:25740
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
disable-plaintext-auth?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25733
+#: guix-git/doc/guix.texi:25747
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless
SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches
the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection
is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also
ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen
Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die
LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse
mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus
verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung
möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist
@samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25735
+#: guix-git/doc/guix.texi:25749
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
auth-cache-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25740
+#: guix-git/doc/guix.texi:25754
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's
disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be
set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@:
@samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM
und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein
Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25742
+#: guix-git/doc/guix.texi:25756
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25750
+#: guix-git/doc/guix.texi:25764
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is
no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.
We also try to handle password changes automatically: If user's previous
authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For
now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1
hour\"}."
msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“).
Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr
benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem
internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch
zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber
nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert
dies nur bei Klartext-Authentis [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25752
+#: guix-git/doc/guix.texi:25766
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25756
+#: guix-git/doc/guix.texi:25770
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables
caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“,
z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt).
0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist
@samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25758
+#: guix-git/doc/guix.texi:25772
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
auth-realms"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25764
+#: guix-git/doc/guix.texi:25778
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You
can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients
simply use the first one listed here, so keep the default realm first.
Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für
SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld
leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere
Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier
aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung
gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25766
+#: guix-git/doc/guix.texi:25780
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25771
+#: guix-git/doc/guix.texi:25785
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for
both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls
keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als
auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen
benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25773
+#: guix-git/doc/guix.texi:25787
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25780
+#: guix-git/doc/guix.texi:25794
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username
contains a character not listed in here, the login automatically fails. This
is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote
escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all
characters, set this value to empty. Defaults to
@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom
Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält,
wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine
weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der
Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt
werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld
auf eine leere Zeichenkette. Die Vor [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25782
+#: guix-git/doc/guix.texi:25796
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
auth-username-translation"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25788
+#: guix-git/doc/guix.texi:25802
msgid "Username character translations before it's looked up from databases.
The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@}
means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit
Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben,
welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für
@samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt.
Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25790
+#: guix-git/doc/guix.texi:25804
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25797
+#: guix-git/doc/guix.texi:25811
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use
the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would
drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the
@samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after
@samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt
werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die
Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in
Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen,
wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch
@samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die
Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angew [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25799
+#: guix-git/doc/guix.texi:25813
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
auth-master-user-separator"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25807
+#: guix-git/doc/guix.texi:25821
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master
username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's
support for it), you can specify the separator character here. The format is
then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the
separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben
des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette
als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon
durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen
angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>.
UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein.
Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25809
+#: guix-git/doc/guix.texi:25823
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25813
+#: guix-git/doc/guix.texi:25827
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.
Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem
SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25815
+#: guix-git/doc/guix.texi:25829
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
auth-worker-max-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25820
+#: guix-git/doc/guix.texi:25834
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to
execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're
automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden
benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an
die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden
automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die
Vorgabe ist @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25822
+#: guix-git/doc/guix.texi:25836
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-gssapi-hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25827
+#: guix-git/doc/guix.texi:25841
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the
name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all
keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach
Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet.
Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der
Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25829
+#: guix-git/doc/guix.texi:25843
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25835
+#: guix-git/doc/guix.texi:25849
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system
default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to
change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus
benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des
Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie
den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um
Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25837
+#: guix-git/doc/guix.texi:25851
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
auth-use-winbind?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25842
+#: guix-git/doc/guix.texi:25856
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and
@samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem
winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen.
Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25844
+#: guix-git/doc/guix.texi:25858
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name
auth-winbind-helper-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname
auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25847
+#: guix-git/doc/guix.texi:25861
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25849
+#: guix-git/doc/guix.texi:25863
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25852
+#: guix-git/doc/guix.texi:25866
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to
@samp{\"2 secs\"}."
msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene
Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2
Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25854
+#: guix-git/doc/guix.texi:25868
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25858
+#: guix-git/doc/guix.texi:25872
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls
schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25860
+#: guix-git/doc/guix.texi:25874
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25865
+#: guix-git/doc/guix.texi:25879
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen
werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den
Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des
Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25867
+#: guix-git/doc/guix.texi:25881
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
auth-mechanisms"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25873
+#: guix-git/doc/guix.texi:25887
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are:
@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm},
@samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp},
@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also
@samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte
Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5},
@samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous},
@samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}:
Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25875
+#: guix-git/doc/guix.texi:25889
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
director-servers"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25880
+#: guix-git/doc/guix.texi:25894
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.
Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what
director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle
Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in
„IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der
beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist
@samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25882
+#: guix-git/doc/guix.texi:25896
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
director-mail-servers"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25886
+#: guix-git/doc/guix.texi:25900
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are
allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle
Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie
10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25888
+#: guix-git/doc/guix.texi:25902
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25892
+#: guix-git/doc/guix.texi:25906
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has
any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald
dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25894
+#: guix-git/doc/guix.texi:25908
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25899
+#: guix-git/doc/guix.texi:25913
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values
include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are
shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den
sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain
anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt
werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25901
+#: guix-git/doc/guix.texi:25915
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25905
+#: guix-git/doc/guix.texi:25919
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog,
@samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei
@samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr}
an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25907
+#: guix-git/doc/guix.texi:25921
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25911
+#: guix-git/doc/guix.texi:25925
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to
@samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll.
Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25913
+#: guix-git/doc/guix.texi:25927
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25917
+#: guix-git/doc/guix.texi:25931
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden
soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25919
+#: guix-git/doc/guix.texi:25933
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25924
+#: guix-git/doc/guix.texi:25938
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you
don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard
facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden
sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich
normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch
unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25926
+#: guix-git/doc/guix.texi:25940
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25930
+#: guix-git/doc/guix.texi:25944
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they
failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht
erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25932
+#: guix-git/doc/guix.texi:25946
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
auth-verbose-passwords"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25939
+#: guix-git/doc/guix.texi:25953
msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid
values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force
password attempts vs. user simply trying the same password over and over
again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@:
sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins
Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“),
\"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich
sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter
durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur
dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n
Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anh [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25941
+#: guix-git/doc/guix.texi:25955
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
auth-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25945
+#: guix-git/doc/guix.texi:25959
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example
SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden
sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25947
+#: guix-git/doc/guix.texi:25961
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
auth-debug-passwords?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25952
+#: guix-git/doc/guix.texi:25966
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so
the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das
benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das
Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch
@samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25954
+#: guix-git/doc/guix.texi:25968
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mail-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25958
+#: guix-git/doc/guix.texi:25972
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why
Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann
Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet.
Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25960
+#: guix-git/doc/guix.texi:25974
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25963
+#: guix-git/doc/guix.texi:25977
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25965
+#: guix-git/doc/guix.texi:25979
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25969
+#: guix-git/doc/guix.texi:25983
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3)
format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes
sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S
\\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25971
+#: guix-git/doc/guix.texi:25985
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
login-log-format-elements"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25975
+#: guix-git/doc/guix.texi:25989
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty
variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die
Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten
Zeichenkette zusammengefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25977
+#: guix-git/doc/guix.texi:25991
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25981
+#: guix-git/doc/guix.texi:25995
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string,
%$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette
@samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren
lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25983
+#: guix-git/doc/guix.texi:25997
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25987
+#: guix-git/doc/guix.texi:26001
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of
possible variables you can use. Defaults to
@samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe
doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe
ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25989
+#: guix-git/doc/guix.texi:26003
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25991
+#: guix-git/doc/guix.texi:26005
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet
werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25992
+#: guix-git/doc/guix.texi:26006
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010 guix-git/doc/guix.texi:26553
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
msgid "Subject"
msgstr "Betreff („Subject“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
msgid "From address"
msgstr "Absendeadresse („From“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
msgid "Physical size"
msgstr "Physische Größe"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26004
+#: guix-git/doc/guix.texi:26018
msgid "Virtual size."
msgstr "Virtuelle Größe."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26006
+#: guix-git/doc/guix.texi:26020
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26008
+#: guix-git/doc/guix.texi:26022
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26013
+#: guix-git/doc/guix.texi:26027
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that
Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user
doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full
location."
msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die
Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer
automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits
E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad
mitteilen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26019
+#: guix-git/doc/guix.texi:26033
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@:
@file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the
other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and
it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad
zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot
@emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses
Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und
es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben
werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26021
+#: guix-git/doc/guix.texi:26035
msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26023
+#: guix-git/doc/guix.texi:26037
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025 guix-git/doc/guix.texi:26535
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039 guix-git/doc/guix.texi:26549
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine
Domain gibt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26031
+#: guix-git/doc/guix.texi:26045
msgid "home director"
msgstr "Persönliches Verzeichnis"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26034
+#: guix-git/doc/guix.texi:26048
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige
Beispiele:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26035
+#: guix-git/doc/guix.texi:26049
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Maildir"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26036
+#: guix-git/doc/guix.texi:26050
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26037
+#: guix-git/doc/guix.texi:26051
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26040 guix-git/doc/guix.texi:26052
-#: guix-git/doc/guix.texi:26080 guix-git/doc/guix.texi:26847
-#: guix-git/doc/guix.texi:26861 guix-git/doc/guix.texi:26868
-#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26905
-#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:34763
-#: guix-git/doc/guix.texi:34771 guix-git/doc/guix.texi:34779
-#: guix-git/doc/guix.texi:34787 guix-git/doc/guix.texi:35066
-#: guix-git/doc/guix.texi:36444 guix-git/doc/guix.texi:36452
-#: guix-git/doc/guix.texi:36460 guix-git/doc/guix.texi:36568
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:36724
-#: guix-git/doc/guix.texi:36732 guix-git/doc/guix.texi:36740
-#: guix-git/doc/guix.texi:36748 guix-git/doc/guix.texi:36756
-#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:36787
-#: guix-git/doc/guix.texi:36795 guix-git/doc/guix.texi:36847
-#: guix-git/doc/guix.texi:36863 guix-git/doc/guix.texi:36871
-#: guix-git/doc/guix.texi:36910 guix-git/doc/guix.texi:36933
-#: guix-git/doc/guix.texi:36955 guix-git/doc/guix.texi:36962
-#: guix-git/doc/guix.texi:36997 guix-git/doc/guix.texi:37005
-#: guix-git/doc/guix.texi:37029 guix-git/doc/guix.texi:37061
-#: guix-git/doc/guix.texi:37090 guix-git/doc/guix.texi:37097
-#: guix-git/doc/guix.texi:37104 guix-git/doc/guix.texi:37112
-#: guix-git/doc/guix.texi:37126 guix-git/doc/guix.texi:37135
-#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:37152
-#: guix-git/doc/guix.texi:37159 guix-git/doc/guix.texi:37166
-#: guix-git/doc/guix.texi:37237 guix-git/doc/guix.texi:37244
-#: guix-git/doc/guix.texi:37251 guix-git/doc/guix.texi:37260
-#: guix-git/doc/guix.texi:37276 guix-git/doc/guix.texi:37283
-#: guix-git/doc/guix.texi:37290 guix-git/doc/guix.texi:37297
-#: guix-git/doc/guix.texi:37305 guix-git/doc/guix.texi:37313
+#: guix-git/doc/guix.texi:26054 guix-git/doc/guix.texi:26066
+#: guix-git/doc/guix.texi:26094 guix-git/doc/guix.texi:26861
+#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26882
+#: guix-git/doc/guix.texi:26889 guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27017 guix-git/doc/guix.texi:34829
+#: guix-git/doc/guix.texi:34837 guix-git/doc/guix.texi:34845
+#: guix-git/doc/guix.texi:34853 guix-git/doc/guix.texi:35132
+#: guix-git/doc/guix.texi:36510 guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36526 guix-git/doc/guix.texi:36634
+#: guix-git/doc/guix.texi:36659 guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36798 guix-git/doc/guix.texi:36806
+#: guix-git/doc/guix.texi:36814 guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36830 guix-git/doc/guix.texi:36853
+#: guix-git/doc/guix.texi:36861 guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36929 guix-git/doc/guix.texi:36937
+#: guix-git/doc/guix.texi:36977 guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37022 guix-git/doc/guix.texi:37029
+#: guix-git/doc/guix.texi:37064 guix-git/doc/guix.texi:37072
+#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:37128
+#: guix-git/doc/guix.texi:37157 guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37171 guix-git/doc/guix.texi:37179
+#: guix-git/doc/guix.texi:37193 guix-git/doc/guix.texi:37202
+#: guix-git/doc/guix.texi:37212 guix-git/doc/guix.texi:37219
+#: guix-git/doc/guix.texi:37226 guix-git/doc/guix.texi:37233
+#: guix-git/doc/guix.texi:37304 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37343 guix-git/doc/guix.texi:37350
+#: guix-git/doc/guix.texi:37357 guix-git/doc/guix.texi:37364
+#: guix-git/doc/guix.texi:37372 guix-git/doc/guix.texi:37380
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26042
+#: guix-git/doc/guix.texi:26056
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26047
+#: guix-git/doc/guix.texi:26061
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple,
userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either
numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails
zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die
Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer-
oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen
oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26049
+#: guix-git/doc/guix.texi:26063
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26054
+#: guix-git/doc/guix.texi:26068
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mail-privileged-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26060
+#: guix-git/doc/guix.texi:26074
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this
is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.
Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen
mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem
INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per
„Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"}
gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26062
+#: guix-git/doc/guix.texi:26076
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mail-access-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26070
+#: guix-git/doc/guix.texi:26084
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.
Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it
may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if
@samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a
user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box
~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen
gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer
(„Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können.
Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer
symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die
@samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var}
benutzen, um die Postfächer der anderen zu lö [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26072
+#: guix-git/doc/guix.texi:26086
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mail-attribute-dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26075
+#: guix-git/doc/guix.texi:26089
msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as
defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden
ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition
im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26078
+#: guix-git/doc/guix.texi:26092
msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol
configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der
Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t}
gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26083
+#: guix-git/doc/guix.texi:26097
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mail-full-filesystem-access?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26089
+#: guix-git/doc/guix.texi:26103
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks
other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works
with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with
e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine
Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die
aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist
sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für
Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder
@file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26091
+#: guix-git/doc/guix.texi:26105
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095
+#: guix-git/doc/guix.texi:26109
msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes
to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie
Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder
Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26097
+#: guix-git/doc/guix.texi:26111
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26102
+#: guix-git/doc/guix.texi:26116
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS
supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays
by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL}
funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt
@samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein,
dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26104
+#: guix-git/doc/guix.texi:26118
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26106
+#: guix-git/doc/guix.texi:26120
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26107
+#: guix-git/doc/guix.texi:26121
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:26125
msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()}
verzögert sind"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26113
+#: guix-git/doc/guix.texi:26127
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu
Datenverlusten führen)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26115
+#: guix-git/doc/guix.texi:26129
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26117
+#: guix-git/doc/guix.texi:26131
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mail-nfs-storage?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26122
+#: guix-git/doc/guix.texi:26136
msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS
caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't
needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot
NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie
nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die
Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26124
+#: guix-git/doc/guix.texi:26138
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26128
+#: guix-git/doc/guix.texi:26142
msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires
@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies
auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f}
gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26130
+#: guix-git/doc/guix.texi:26144
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26136
+#: guix-git/doc/guix.texi:26150
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and
dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other
locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change
@samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock
und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr
Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für
NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran,
@samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26138
+#: guix-git/doc/guix.texi:26152
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26142
+#: guix-git/doc/guix.texi:26156
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.
Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails
>128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26144
+#: guix-git/doc/guix.texi:26158
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
first-valid-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
first-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26150
+#: guix-git/doc/guix.texi:26164
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users
can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins
is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid}
is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei
Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu,
sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons
oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine
Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms
verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie
@samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorga [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26152
+#: guix-git/doc/guix.texi:26166
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
last-valid-uid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26157
+#: guix-git/doc/guix.texi:26171
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
first-valid-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
first-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26162
+#: guix-git/doc/guix.texi:26176
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group
ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with
non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot
anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine
gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu
zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese
Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26164
+#: guix-git/doc/guix.texi:26178
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
last-valid-gid"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26169
+#: guix-git/doc/guix.texi:26183
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mail-max-keyword-length"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
mail-max-keyword-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26173
+#: guix-git/doc/guix.texi:26187
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when
trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie
wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die
Vorgabe ist @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26175
+#: guix-git/doc/guix.texi:26189
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list
valid-chroot-dirs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26185
+#: guix-git/doc/guix.texi:26199
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes
(i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too).
This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth
chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are
ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify,
that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't
allow shell access for users. [...]
msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das
Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein
chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen
Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder
Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen
wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert.
@emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26187
+#: guix-git/doc/guix.texi:26201
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26196
+#: guix-git/doc/guix.texi:26210
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden
for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home
directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that
usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to
access files outside their mail directory anyway. If your home directories are
prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}.
<doc/wiki/Chrooting.txt>. Defau [...]
msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann
für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem
@samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers
verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per
„chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel
@emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es
Benutzern ohnehin nicht erlaubt, [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26198
+#: guix-git/doc/guix.texi:26212
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26202
+#: guix-git/doc/guix.texi:26216
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This
is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu
finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für
gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26204
+#: guix-git/doc/guix.texi:26218
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26207
+#: guix-git/doc/guix.texi:26221
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26209
+#: guix-git/doc/guix.texi:26223
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
mail-plugins"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26213
+#: guix-git/doc/guix.texi:26227
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP,
LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen.
Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen
.conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26215
+#: guix-git/doc/guix.texi:26229
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
mail-cache-min-mail-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26220
+#: guix-git/doc/guix.texi:26234
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to
cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes
at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen
an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von
Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte
durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe
ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26222
+#: guix-git/doc/guix.texi:26236
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mailbox-idle-check-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26229
+#: guix-git/doc/guix.texi:26243
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see
if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum
time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and
kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30
secs\"}."
msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der
„Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit
dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen
höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue
benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist
@samp{\"30 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26231
+#: guix-git/doc/guix.texi:26245
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mail-save-crlf?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26238
+#: guix-git/doc/guix.texi:26252
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those
mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and
FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it
slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may
handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF
gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den
Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf
sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr
Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer
werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die
mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26240
+#: guix-git/doc/guix.texi:26254
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
maildir-stat-dirs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248
+#: guix-git/doc/guix.texi:26262
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a
dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are
directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O.
(For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's
done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im
Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option
aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse
stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und
Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag
@samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort
nur Verzeichnisse geliefert, egal was hi [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26250
+#: guix-git/doc/guix.texi:26264
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
maildir-copy-with-hardlinks?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26255
+#: guix-git/doc/guix.texi:26269
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This
makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.
Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich
harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das
System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich.
Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26257
+#: guix-git/doc/guix.texi:26271
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
maildir-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26262
+#: guix-git/doc/guix.texi:26276
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory
only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail
otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir
zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an
seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann.
Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26264
+#: guix-git/doc/guix.texi:26278
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
mbox-read-locks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26267
+#: guix-git/doc/guix.texi:26281
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four
available:"
msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“)
benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26269
+#: guix-git/doc/guix.texi:26283
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe
solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need
write access to that directory."
msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich
um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein
Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf
haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because
there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt
oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit
NFS, sofern lockd benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280 guix-git/doc/guix.texi:26282
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294 guix-git/doc/guix.texi:26296
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit
NFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26288
+#: guix-git/doc/guix.texi:26302
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're
declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using
multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using
some of them simultaneously."
msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren
Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn
andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme
erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26290
+#: guix-git/doc/guix.texi:26304
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
mbox-write-locks"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26294
+#: guix-git/doc/guix.texi:26308
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26297
+#: guix-git/doc/guix.texi:26311
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults
to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor
abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26299
+#: guix-git/doc/guix.texi:26313
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26303
+#: guix-git/doc/guix.texi:26317
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override
the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“)
aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier
angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26305
+#: guix-git/doc/guix.texi:26319
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26316
+#: guix-git/doc/guix.texi:26330
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out
what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the
change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the
new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely
fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't
how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if
some other MUA changes message flag [...]
msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich
neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist,
kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens
nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails
zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem
eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein,
sobald es etwas nicht wi [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26318
+#: guix-git/doc/guix.texi:26332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mbox-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26323
+#: guix-git/doc/guix.texi:26337
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT,
EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is
ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette
Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK
durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs}
ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26325
+#: guix-git/doc/guix.texi:26339
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mbox-lazy-writes?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26331
+#: guix-git/doc/guix.texi:26345
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and
CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for
POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes
aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine
komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE
und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird
besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die
Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht
sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26333
+#: guix-git/doc/guix.texi:26347
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mbox-min-index-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
mbox-min-index-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26338
+#: guix-git/doc/guix.texi:26352
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index
files. If an index file already exists it's still read, just not updated.
Defaults to @samp{0}."
msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe
(z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine
Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert.
Die Vorgabe ist @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26340
+#: guix-git/doc/guix.texi:26354
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mdbox-rotate-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26343
+#: guix-git/doc/guix.texi:26357
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to
@samp{10000000}."
msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe
ist @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26345
+#: guix-git/doc/guix.texi:26359
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mdbox-rotate-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26350
+#: guix-git/doc/guix.texi:26364
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day
begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled.
Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird.
Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also
steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist
abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26352
+#: guix-git/doc/guix.texi:26366
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26357
+#: guix-git/doc/guix.texi:26371
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to
@samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some
file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine
Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese
Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4,
xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26359
+#: guix-git/doc/guix.texi:26373
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26363
+#: guix-git/doc/guix.texi:26377
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files,
which also allows single instance storage for them. Other backends don't
support this for now."
msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es,
Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit
Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden
können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine
Unterstützung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26365
+#: guix-git/doc/guix.texi:26379
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own
risk."
msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig
getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26368
+#: guix-git/doc/guix.texi:26382
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es
leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26370
+#: guix-git/doc/guix.texi:26384
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mail-attachment-min-size"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26375
+#: guix-git/doc/guix.texi:26389
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also
possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.
Defaults to @samp{128000}."
msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht}
extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes
Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26377
+#: guix-git/doc/guix.texi:26391
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26379
+#: guix-git/doc/guix.texi:26393
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert
werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26380
+#: guix-git/doc/guix.texi:26394
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das
Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen
Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26386
+#: guix-git/doc/guix.texi:26400
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26388
+#: guix-git/doc/guix.texi:26402
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26390
+#: guix-git/doc/guix.texi:26404
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26396
+#: guix-git/doc/guix.texi:26410
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and
variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}},
@code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be
truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults
to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können
beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}},
@code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es
können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert
@code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist
@samp{\"%@{sha1@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26398
+#: guix-git/doc/guix.texi:26412
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
default-process-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26403
+#: guix-git/doc/guix.texi:26417
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
default-client-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26406 guix-git/doc/guix.texi:34849
+#: guix-git/doc/guix.texi:26420 guix-git/doc/guix.texi:34915
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26408
+#: guix-git/doc/guix.texi:26422
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
default-vsz-limit"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26413
+#: guix-git/doc/guix.texi:26427
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is
mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up
everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle
Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht,
Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und
sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist
@samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:26429
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
default-login-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26420
+#: guix-git/doc/guix.texi:26434
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most
untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all.
Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der
Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten
Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die
Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26422
+#: guix-git/doc/guix.texi:26436
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
default-internal-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26427
+#: guix-git/doc/guix.texi:26441
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate
from login user, so that login processes can't disturb other processes.
Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen
benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit
Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist
@samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26429
+#: guix-git/doc/guix.texi:26443
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26432
+#: guix-git/doc/guix.texi:26446
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to
@samp{\"required\"}."
msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn
SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die
Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26434
+#: guix-git/doc/guix.texi:26448
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26437
+#: guix-git/doc/guix.texi:26451
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel).
Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26439
+#: guix-git/doc/guix.texi:26453
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26444
+#: guix-git/doc/guix.texi:26458
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping
root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults
to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird
geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem
Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe
ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26446
+#: guix-git/doc/guix.texi:26460
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26452
+#: guix-git/doc/guix.texi:26466
msgid "If key file is password protected, give the password here.
Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file
is often world-readable, you may want to place this setting instead to a
different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das
Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem
Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals
allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen.
Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26454
+#: guix-git/doc/guix.texi:26468
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26460
+#: guix-git/doc/guix.texi:26474
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend
to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA
certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca
</etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig
eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie
@samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die
Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA)
enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@:
@samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26462
+#: guix-git/doc/guix.texi:26476
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26465
+#: guix-git/doc/guix.texi:26479
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to
@samp{#t}."
msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten
(CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26467
+#: guix-git/doc/guix.texi:26481
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26471
+#: guix-git/doc/guix.texi:26485
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it,
set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to
@samp{#f}."
msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es
auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie
@samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe
ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26473
+#: guix-git/doc/guix.texi:26487
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:26492
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and
x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel
wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen
Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man
Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist
@samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26480
+#: guix-git/doc/guix.texi:26494
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26483
+#: guix-git/doc/guix.texi:26497
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden
soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26499
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26502
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26490
+#: guix-git/doc/guix.texi:26504
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26493
+#: guix-git/doc/guix.texi:26507
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden
soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen.
Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26495
+#: guix-git/doc/guix.texi:26509
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
postmaster-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26499
+#: guix-git/doc/guix.texi:26513
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient
domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die
Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers
umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26501
+#: guix-git/doc/guix.texi:26515
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26505
+#: guix-git/doc/guix.texi:26519
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id)
and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@:
im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird.
Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die
Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26507
+#: guix-git/doc/guix.texi:26521
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26511
+#: guix-git/doc/guix.texi:26525
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of
bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer
Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu
„bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26513
+#: guix-git/doc/guix.texi:26527
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516
+#: guix-git/doc/guix.texi:26530
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to
@samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die
Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26518
+#: guix-git/doc/guix.texi:26532
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26522
+#: guix-git/doc/guix.texi:26536
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf
dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26524
+#: guix-git/doc/guix.texi:26538
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26528
+#: guix-git/doc/guix.texi:26542
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same
variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected:
%s\"}."
msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll,
die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben
Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund
@samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26530
+#: guix-git/doc/guix.texi:26544
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26533
+#: guix-git/doc/guix.texi:26547
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use
variables:"
msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung
einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
msgid "CRLF"
msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26553
msgid "reason"
msgstr "Begründung („Reason“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
msgid "original subject"
msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26543
+#: guix-git/doc/guix.texi:26557
msgid "recipient"
msgstr "Empfänger („To“)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26545
+#: guix-git/doc/guix.texi:26559
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically
rejected:%n%r\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically
rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26547
+#: guix-git/doc/guix.texi:26561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26551
+#: guix-git/doc/guix.texi:26565
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.
Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und
Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26553
+#: guix-git/doc/guix.texi:26567
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
lda-original-recipient-header"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:26573
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address)
is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter
overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs
„RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist.
Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie
Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür
verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26561
+#: guix-git/doc/guix.texi:26575
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26565
+#: guix-git/doc/guix.texi:26579
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch
erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26567
+#: guix-git/doc/guix.texi:26581
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26571
+#: guix-git/doc/guix.texi:26585
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically
subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch
abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26573
+#: guix-git/doc/guix.texi:26587
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
imap-max-line-length"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26579
+#: guix-git/doc/guix.texi:26593
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long
command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get
\"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.
Defaults to @samp{64000}."
msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen
sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert
gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder
„IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26581
+#: guix-git/doc/guix.texi:26595
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
imap-logout-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26583
+#: guix-git/doc/guix.texi:26597
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26584
+#: guix-git/doc/guix.texi:26598
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26588
+#: guix-git/doc/guix.texi:26602
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26591
+#: guix-git/doc/guix.texi:26605
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you
can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@}
expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@}
hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@}
body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen,
die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o
deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@}
hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@}
body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26593
+#: guix-git/doc/guix.texi:26607
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26597
+#: guix-git/doc/guix.texi:26611
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+',
add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR).
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit
„+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten
hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26599
+#: guix-git/doc/guix.texi:26613
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
imap-idle-notify-interval"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26603
+#: guix-git/doc/guix.texi:26617
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is
IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird,
wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26605
+#: guix-git/doc/guix.texi:26619
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26611
+#: guix-git/doc/guix.texi:26625
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value
makes Dovecot use the default value. The following fields have default values
currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn *
als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert.
Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name,
version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26613
+#: guix-git/doc/guix.texi:26627
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26616
+#: guix-git/doc/guix.texi:26630
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. *
bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26618
+#: guix-git/doc/guix.texi:26632
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
imap-client-workarounds"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26620
+#: guix-git/doc/guix.texi:26634
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26622
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26629
+#: guix-git/doc/guix.texi:26643
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP
and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail
(<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show
user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even
with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort
auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese
ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch
problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen
wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no
longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser
Maßnahme immer noch Probleme macht, [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26630
+#: guix-git/doc/guix.texi:26644
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26634
+#: guix-git/doc/guix.texi:26648
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and
adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to
ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs
(mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen
(„Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche
@samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26635
+#: guix-git/doc/guix.texi:26649
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26639
+#: guix-git/doc/guix.texi:26653
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox).
This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out,
instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox)
geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht
auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine
Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:26657
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette
imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26646
+#: guix-git/doc/guix.texi:26660
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen
wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26654
+#: guix-git/doc/guix.texi:26668
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is
that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This
allows not only a nice way to declare configurations, but also offers
reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform
configurations from within Scheme."
msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist
aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in
Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie
Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch
reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und
umschreiben kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26660
+#: guix-git/doc/guix.texi:26674
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up
and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration}
as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name
indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf},
die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine
@code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an
@code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake
Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26662
+#: guix-git/doc/guix.texi:26676
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26663
+#: guix-git/doc/guix.texi:26677
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26667
+#: guix-git/doc/guix.texi:26681
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26669
+#: guix-git/doc/guix.texi:26683
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26673
+#: guix-git/doc/guix.texi:26687
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you
could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren
Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt
instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26678
+#: guix-git/doc/guix.texi:26692
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -50418,24 +50427,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26680
+#: guix-git/doc/guix.texi:26694
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26682
+#: guix-git/doc/guix.texi:26696
#, no-wrap
msgid "opensmtpd-service-type"
msgstr "opensmtpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26686
+#: guix-git/doc/guix.texi:26700
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}
service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in
this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org,
OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein
sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26691
+#: guix-git/doc/guix.texi:26705
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -50447,91 +50456,91 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26694
+#: guix-git/doc/guix.texi:26708
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26696
+#: guix-git/doc/guix.texi:26710
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26698
+#: guix-git/doc/guix.texi:26712
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26700
+#: guix-git/doc/guix.texi:26714
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26705
+#: guix-git/doc/guix.texi:26719
msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd
services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you
want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces."
msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche
Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll.
Beispielsweise geben Sie hier @code{'networking} an, damit OpenSMTPD auch auf
anderen Schnittstellen als Loopback lauschen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26706
+#: guix-git/doc/guix.texi:26720
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26711
+#: guix-git/doc/guix.texi:26725
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By
default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from
users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote
servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt
werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der
Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern
und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt
werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren
möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26712
+#: guix-git/doc/guix.texi:26726
#, no-wrap
msgid "@code{setgid-commands?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{setgid-commands?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26717
+#: guix-git/doc/guix.texi:26731
msgid "Make the following commands setgid to @code{smtpq} so they can be
executed: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, @command{send-mail},
@command{makemap}, @command{mailq}, and @command{newaliases}. @xref{Setuid
Programs}, for more information on setgid programs."
msgstr "Dadurch werden die folgenden Befehle setgid als @code{smtpq}, damit
sie ausgeführt werden können: @command{smtpctl}, @command{sendmail},
@command{send-mail}, @command{makemap}, @command{mailq} und
@command{newaliases}. Siehe @ref{Setuid Programs} für mehr Informationen zu
setgid-Programmen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26720
+#: guix-git/doc/guix.texi:26734
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Exim-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26722
+#: guix-git/doc/guix.texi:26736
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26723
+#: guix-git/doc/guix.texi:26737
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26724
+#: guix-git/doc/guix.texi:26738
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26726
+#: guix-git/doc/guix.texi:26740
#, no-wrap
msgid "exim-service-type"
msgstr "exim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26730
+#: guix-git/doc/guix.texi:26744
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer
agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in
this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens
@uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt
sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26735
+#: guix-git/doc/guix.texi:26749
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -50543,551 +50552,551 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26741
+#: guix-git/doc/guix.texi:26755
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have
a @code{mail-aliases-service-type} service present in your
@code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen
Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer
@code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine
Alias-Namen eingerichtet sind)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26742
+#: guix-git/doc/guix.texi:26756
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26744
+#: guix-git/doc/guix.texi:26758
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26746
+#: guix-git/doc/guix.texi:26760
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26748
+#: guix-git/doc/guix.texi:26762
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26755
+#: guix-git/doc/guix.texi:26769
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value
is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided
in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting
the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert
@code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als
@code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende
Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen
@code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26759
+#: guix-git/doc/guix.texi:26773
#, no-wrap
msgid "Getmail service"
msgstr "Getmail-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26761
+#: guix-git/doc/guix.texi:26775
#, no-wrap
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26762
+#: guix-git/doc/guix.texi:26776
#, no-wrap
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26764
+#: guix-git/doc/guix.texi:26778
#, no-wrap
msgid "getmail-service-type"
msgstr "getmail-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26767
+#: guix-git/doc/guix.texi:26781
msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/,
Getmail} mail retriever, whose value should be a @code{getmail-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers
@uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein
@code{getmail-configuration}-Objekt hat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26770
+#: guix-git/doc/guix.texi:26784
msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26771
+#: guix-git/doc/guix.texi:26785
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26773
+#: guix-git/doc/guix.texi:26787
msgid "A symbol to identify the getmail service."
msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26775
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789
msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26778
+#: guix-git/doc/guix.texi:26792
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26780
+#: guix-git/doc/guix.texi:26794
msgid "The getmail package to use."
msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26783
+#: guix-git/doc/guix.texi:26797
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26785
+#: guix-git/doc/guix.texi:26799
msgid "The user to run getmail as."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26787 guix-git/doc/guix.texi:26794
+#: guix-git/doc/guix.texi:26801 guix-git/doc/guix.texi:26808
msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26790
+#: guix-git/doc/guix.texi:26804
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26792
+#: guix-git/doc/guix.texi:26806
msgid "The group to run getmail as."
msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26797
+#: guix-git/doc/guix.texi:26811
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26799
+#: guix-git/doc/guix.texi:26813
msgid "The getmail directory to use."
msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26801
+#: guix-git/doc/guix.texi:26815
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26804
+#: guix-git/doc/guix.texi:26818
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file
rcfile"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“
rcfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26806
+#: guix-git/doc/guix.texi:26820
msgid "The getmail configuration file to use."
msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26808
+#: guix-git/doc/guix.texi:26822
msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26809
+#: guix-git/doc/guix.texi:26823
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter}
getmail-retriever-configuration retriever"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter}
„getmail-retriever-configuration“ retriever"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26811
+#: guix-git/doc/guix.texi:26825
msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that
account."
msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf
dieses zugegriffen werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26813
+#: guix-git/doc/guix.texi:26827
msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26814
+#: guix-git/doc/guix.texi:26828
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26817
+#: guix-git/doc/guix.texi:26831
msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd}
and @samp{static}."
msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen
Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26819
+#: guix-git/doc/guix.texi:26833
msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26822
+#: guix-git/doc/guix.texi:26836
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26824 guix-git/doc/guix.texi:26831
+#: guix-git/doc/guix.texi:26838 guix-git/doc/guix.texi:26845
msgid "Username to login to the mail server with."
msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26826 guix-git/doc/guix.texi:26833
-#: guix-git/doc/guix.texi:26897
+#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26847
+#: guix-git/doc/guix.texi:26911
msgid "Defaults to @samp{unset}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26829
+#: guix-git/doc/guix.texi:26843
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette
username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26836
+#: guix-git/doc/guix.texi:26850
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer
port"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26838
+#: guix-git/doc/guix.texi:26852
msgid "Port number to connect to."
msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26843
+#: guix-git/doc/guix.texi:26857
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette
password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26845 guix-git/doc/guix.texi:26852
+#: guix-git/doc/guix.texi:26859 guix-git/doc/guix.texi:26866
msgid "Override fields from passwd."
msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26850
+#: guix-git/doc/guix.texi:26864
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list
password-command"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste
password-command"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26857
+#: guix-git/doc/guix.texi:26871
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette
keyfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26859
+#: guix-git/doc/guix.texi:26873
msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung
genutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26864
+#: guix-git/doc/guix.texi:26878
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette
certfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26866
+#: guix-git/doc/guix.texi:26880
msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der
TLS-Verbindung genutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26871
+#: guix-git/doc/guix.texi:26885
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette
ca-certs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26873
+#: guix-git/doc/guix.texi:26887
msgid "CA certificates to use."
msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“)
benutzt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26878
+#: guix-git/doc/guix.texi:26892
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist
extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter}
Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26880
+#: guix-git/doc/guix.texi:26894
msgid "Extra retriever parameters."
msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26887
+#: guix-git/doc/guix.texi:26901
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter}
getmail-destination-configuration destination"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter}
„getmail-destination-configuration“ destination"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26889
+#: guix-git/doc/guix.texi:26903
msgid "What to do with retrieved messages."
msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26891
+#: guix-git/doc/guix.texi:26905
msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26892
+#: guix-git/doc/guix.texi:26906
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26895
+#: guix-git/doc/guix.texi:26909
msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir},
@samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören
@samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26900
+#: guix-git/doc/guix.texi:26914
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike
path"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter}
Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26903
+#: guix-git/doc/guix.texi:26917
msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the
chosen type."
msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was
hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26908
+#: guix-git/doc/guix.texi:26922
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist
extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter}
Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26910
+#: guix-git/doc/guix.texi:26924
msgid "Extra destination parameters"
msgstr "Weitere Empfängerparameter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26917
+#: guix-git/doc/guix.texi:26931
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter}
getmail-options-configuration options"
msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter}
„getmail-options-configuration“ options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:26933
msgid "Configure getmail."
msgstr "getmail konfigurieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26921
+#: guix-git/doc/guix.texi:26935
msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26922
+#: guix-git/doc/guix.texi:26936
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
verbose"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26927
+#: guix-git/doc/guix.texi:26941
msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A
value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and
deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each
of its actions."
msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und
Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen
und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt
ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26929 guix-git/doc/guix.texi:34067
-#: guix-git/doc/guix.texi:34907 guix-git/doc/guix.texi:35052
+#: guix-git/doc/guix.texi:26943 guix-git/doc/guix.texi:34094
+#: guix-git/doc/guix.texi:34973 guix-git/doc/guix.texi:35118
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26932
+#: guix-git/doc/guix.texi:26946
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
read-all"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26935
+#: guix-git/doc/guix.texi:26949
msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it
will only retrieve messages it hasn't seen previously."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren
Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es
nicht bereits gesehen hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26940
+#: guix-git/doc/guix.texi:26954
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
delete"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26944
+#: guix-git/doc/guix.texi:26958
msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after
retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left
on the server."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht,
nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden
Nachrichten auf dem Server gelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26949
+#: guix-git/doc/guix.texi:26963
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
delete-after"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26954
+#: guix-git/doc/guix.texi:26968
msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if
they have been delivered. This means messages will be left on the server this
number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this
feature."
msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten
löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden
Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie
zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26959
+#: guix-git/doc/guix.texi:26973
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
delete-bigger-than"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26963
+#: guix-git/doc/guix.texi:26977
msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even
if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0}
disables this feature."
msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach
dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after
abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26968
+#: guix-git/doc/guix.texi:26982
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
max-bytes-per-session"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26971
+#: guix-git/doc/guix.texi:26985
msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing
the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind,
vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0}
deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26976
+#: guix-git/doc/guix.texi:26990
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
max-message-size"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26993
msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of
@samp{0} disables this feature."
msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von
Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26984
+#: guix-git/doc/guix.texi:26998
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
delivered-to"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26986
+#: guix-git/doc/guix.texi:27000
msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine
Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26991
+#: guix-git/doc/guix.texi:27005
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
received"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26993
+#: guix-git/doc/guix.texi:27007
msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die
Nachrichten an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26998
+#: guix-git/doc/guix.texi:27012
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette
message-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27001
+#: guix-git/doc/guix.texi:27015
msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of
@samp{\"\"} disables this feature."
msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn
als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27006
+#: guix-git/doc/guix.texi:27020
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean
message-log-syslog"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
message-log-syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:27023
msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system
logger."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner
Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27014
+#: guix-git/doc/guix.texi:27028
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean
message-log-verbose"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
message-log-verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27018
+#: guix-git/doc/guix.texi:27032
msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and
the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information
lines."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über
@emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang
und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27023
+#: guix-git/doc/guix.texi:27037
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist
extra-parameters"
msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter}
Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27025
+#: guix-git/doc/guix.texi:27039
msgid "Extra options to include."
msgstr "Weitere geltende Optionen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:27048
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27038
+#: guix-git/doc/guix.texi:27052
msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail
notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf
Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt
voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27043
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27045
+#: guix-git/doc/guix.texi:27059
msgid "Environment variables to set for getmail."
msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27050
+#: guix-git/doc/guix.texi:27064
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27052
+#: guix-git/doc/guix.texi:27066
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27053
+#: guix-git/doc/guix.texi:27067
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27055
+#: guix-git/doc/guix.texi:27069
#, no-wrap
msgid "mail-aliases-service-type"
msgstr "mail-aliases-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27058
+#: guix-git/doc/guix.texi:27072
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases},
specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung
stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems
geliefert werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27063
+#: guix-git/doc/guix.texi:27077
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -51099,34 +51108,34 @@ msgstr ""
" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27085
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an
association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each
entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying
the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's
mail."
msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ
@code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie
beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die
Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen
Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für
diesen Benutzer ankommen sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27077
+#: guix-git/doc/guix.texi:27091
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In
the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the
@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the
@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to
@code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System
existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster}
unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration
geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo
diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com}
weitergeschickt würden)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27079
+#: guix-git/doc/guix.texi:27092 guix-git/doc/guix.texi:27093
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27081
+#: guix-git/doc/guix.texi:27095
#, no-wrap
msgid "imap4d-service-type"
msgstr "imap4d-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27085
+#: guix-git/doc/guix.texi:27099
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,,
mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an
@code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils
(siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein
@code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27090
+#: guix-git/doc/guix.texi:27104
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -51138,142 +51147,142 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27093
+#: guix-git/doc/guix.texi:27107
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27095
+#: guix-git/doc/guix.texi:27109
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27097
+#: guix-git/doc/guix.texi:27111
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27099
+#: guix-git/doc/guix.texi:27113
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27100
+#: guix-git/doc/guix.texi:27114
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27104
+#: guix-git/doc/guix.texi:27118
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will
listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils,
GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe
lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe
@ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27108
+#: guix-git/doc/guix.texi:27122
#, no-wrap
msgid "Radicale Service"
msgstr "Radicale-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27109
+#: guix-git/doc/guix.texi:27123
#, no-wrap
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27110
+#: guix-git/doc/guix.texi:27124
#, no-wrap
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27112
+#: guix-git/doc/guix.texi:27126
#, no-wrap
msgid "radicale-service-type"
msgstr "radicale-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27115
+#: guix-git/doc/guix.texi:27129
msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale}
CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers
@uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein
@code{radicale-configuration}-Objekt hat."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27117
+#: guix-git/doc/guix.texi:27131
#, no-wrap
msgid "{Data Type} radicale-configuration"
msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27119
+#: guix-git/doc/guix.texi:27133
msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121
+#: guix-git/doc/guix.texi:27135
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27123
+#: guix-git/doc/guix.texi:27137
msgid "The package that provides @command{radicale}."
msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27124
+#: guix-git/doc/guix.texi:27138
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27128
+#: guix-git/doc/guix.texi:27142
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will
listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at
@file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe
lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und
benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit
Passwörtern im Klartext („plain“)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27135
+#: guix-git/doc/guix.texi:27149
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "Messaging"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27136
+#: guix-git/doc/guix.texi:27150
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "Jabber"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27137
+#: guix-git/doc/guix.texi:27151
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27141
+#: guix-git/doc/guix.texi:27155
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service
definitions for messaging services. Currently it provides the following
services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt
Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“,
zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27142
+#: guix-git/doc/guix.texi:27156
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Prosody-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27144
+#: guix-git/doc/guix.texi:27158
#, no-wrap
msgid "prosody-service-type"
msgstr "prosody-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27148
+#: guix-git/doc/guix.texi:27162
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP
communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record
as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im,
XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein
@code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27163
+#: guix-git/doc/guix.texi:27177
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -51305,691 +51314,691 @@ msgstr ""
" (domain \"example.net\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27166
+#: guix-git/doc/guix.texi:27180
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27172
+#: guix-git/doc/guix.texi:27186
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one
@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody
to serve."
msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere
Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht:
Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27175
+#: guix-git/doc/guix.texi:27189
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration
with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei
überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27179
+#: guix-git/doc/guix.texi:27193
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the
@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.
See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem
@code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das
@code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27182
+#: guix-git/doc/guix.texi:27196
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27189
+#: guix-git/doc/guix.texi:27203
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show
up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is left unspecified."
msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder
Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet
@samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von
Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-}
beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} @emph{nicht}
vorkommen, falls deren Wert @emph{nicht} angegeben wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27193
+#: guix-git/doc/guix.texi:27207
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some
other system; see the end for more details."
msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen,
wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von
einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für
Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27196
+#: guix-git/doc/guix.texi:27210
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein
dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen
Dateinamen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27206
+#: guix-git/doc/guix.texi:27220
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27207
+#: guix-git/doc/guix.texi:27221
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27209
+#: guix-git/doc/guix.texi:27223
msgid "The Prosody package."
msgstr "Das Prosody-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27211
+#: guix-git/doc/guix.texi:27225
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27215
+#: guix-git/doc/guix.texi:27229
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See
@url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden
soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27217
+#: guix-git/doc/guix.texi:27231
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste
plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27221
+#: guix-git/doc/guix.texi:27235
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified
paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults
to @samp{'()}."
msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in
allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27223
+#: guix-git/doc/guix.texi:27237
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27228
+#: guix-git/doc/guix.texi:27242
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients
and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load
certificates/keys from the directory specified here. Defaults to
@samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat,
mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody
lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen
Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27230
+#: guix-git/doc/guix.texi:27244
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27236
+#: guix-git/doc/guix.texi:27250
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that
you must create the accounts separately. See
@url{https://prosody.im/doc/admins} and
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server
Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat
als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins}
and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27238
+#: guix-git/doc/guix.texi:27252
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
use-libevent?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27242
+#: guix-git/doc/guix.texi:27256
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See
@url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit
auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27244
+#: guix-git/doc/guix.texi:27258
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27250
+#: guix-git/doc/guix.texi:27264
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for
@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.
Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}.
Defaults to @samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\"
\"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\"
\"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach
@code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie
sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können
Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist
@samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\"
\"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\"
\"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27252
+#: guix-git/doc/guix.texi:27266
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste
modules-disabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27256
+#: guix-git/doc/guix.texi:27270
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded,
but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden
automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie
einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27258
+#: guix-git/doc/guix.texi:27272
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27263
+#: guix-git/doc/guix.texi:27277
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path
is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert
werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27265
+#: guix-git/doc/guix.texi:27279
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27269
+#: guix-git/doc/guix.texi:27283
msgid "Disable account creation by default, for security. See
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt
werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27271
+#: guix-git/doc/guix.texi:27285
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter}
Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27276
+#: guix-git/doc/guix.texi:27290
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so
to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options,
do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server
using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der
Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody
verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten
Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass
Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27278
+#: guix-git/doc/guix.texi:27292
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27279
+#: guix-git/doc/guix.texi:27293
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27281
+#: guix-git/doc/guix.texi:27295
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27283
+#: guix-git/doc/guix.texi:27297
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27285
+#: guix-git/doc/guix.texi:27299
msgid "Path to your private key file."
msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27287
+#: guix-git/doc/guix.texi:27301
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27289
+#: guix-git/doc/guix.texi:27303
msgid "Path to your certificate file."
msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27291
+#: guix-git/doc/guix.texi:27305
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27295
+#: guix-git/doc/guix.texi:27309
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to
trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to
@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die
Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die
Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27297
+#: guix-git/doc/guix.texi:27311
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27300
+#: guix-git/doc/guix.texi:27314
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to
trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated
together."
msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind,
denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber
alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27302
+#: guix-git/doc/guix.texi:27316
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste
verify"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27305
+#: guix-git/doc/guix.texi:27319
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's
@code{set_verify()} flags)."
msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die
@code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27307
+#: guix-git/doc/guix.texi:27321
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste
options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27311
+#: guix-git/doc/guix.texi:27325
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's
@code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the
LuaSec source."
msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese
bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in
LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27313
+#: guix-git/doc/guix.texi:27327
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27316
+#: guix-git/doc/guix.texi:27330
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a
trusted root certificate."
msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate
Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem
vertraut wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27318
+#: guix-git/doc/guix.texi:27332
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27321
+#: guix-git/doc/guix.texi:27335
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer
to clients, and in what order."
msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche
Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27323
+#: guix-git/doc/guix.texi:27337
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27327
+#: guix-git/doc/guix.texi:27341
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange.
You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out
/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für
Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem
Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem
2048}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27329
+#: guix-git/doc/guix.texi:27343
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27332
+#: guix-git/doc/guix.texi:27346
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is
@samp{\"secp384r1\"}."
msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet
werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27334
+#: guix-git/doc/guix.texi:27348
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste
verifyext"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27336
+#: guix-git/doc/guix.texi:27350
msgid "A list of ``extra'' verification options."
msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27338
+#: guix-git/doc/guix.texi:27352
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27340
+#: guix-git/doc/guix.texi:27354
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27344
+#: guix-git/doc/guix.texi:27358
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean
c2s-require-encryption?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27348
+#: guix-git/doc/guix.texi:27362
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt
sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe
ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27350
+#: guix-git/doc/guix.texi:27364
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list
disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste
disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27354
+#: guix-git/doc/guix.texi:27368
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to
@samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist
@samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27356
+#: guix-git/doc/guix.texi:27370
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean
s2s-require-encryption?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27360
+#: guix-git/doc/guix.texi:27374
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt
sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe
ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27362
+#: guix-git/doc/guix.texi:27376
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27368
+#: guix-git/doc/guix.texi:27382
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This
provides ideal security, but requires servers you communicate with to support
encryption AND present valid, trusted certificates. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend
durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch
müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung
unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch
vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27370
+#: guix-git/doc/guix.texi:27384
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list
s2s-insecure-domains"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste
s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27376
+#: guix-git/doc/guix.texi:27390
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed
certificates. You can list domains here that will not be required to
authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre
Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains
eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen
werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27378
+#: guix-git/doc/guix.texi:27392
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste
s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27383
+#: guix-git/doc/guix.texi:27397
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still
require valid certificates for some domains by specifying a list here. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie
noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese
hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe
ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27385
+#: guix-git/doc/guix.texi:27399
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27393
+#: guix-git/doc/guix.texi:27407
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores
passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the
authentication data. If you do not trust your server please see
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information
about using the hashed backend. See also
@url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to
@samp{\"internal_plain\"}."
msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur
Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert
Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten
Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server
kein Vertrauen entgegenbringen, siehe
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für
Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch
@url{https://prosody.i [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27395
+#: guix-git/doc/guix.texi:27409
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27399
+#: guix-git/doc/guix.texi:27413
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet
supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}.
Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt.
Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch
nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist
@samp{\"*syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27401
+#: guix-git/doc/guix.texi:27415
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27404
+#: guix-git/doc/guix.texi:27418
msgid "File to write pid in. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird.
Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27406
+#: guix-git/doc/guix.texi:27420
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
http-max-content-size"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27408
+#: guix-git/doc/guix.texi:27422
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27410
+#: guix-git/doc/guix.texi:27424
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27415
+#: guix-git/doc/guix.texi:27429
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built
from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the
public URL will be @code{http-external-url} instead. See
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar.
Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port
zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche
URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27417
+#: guix-git/doc/guix.texi:27431
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list
virtualhosts"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter}
„virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27422
+#: guix-git/doc/guix.texi:27436
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.
For example if you want your users to have addresses like
@samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host
@samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain,
auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten,
dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen
Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in
dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27429
+#: guix-git/doc/guix.texi:27443
msgid "The name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid
confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single
Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost
entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single
domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr "Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der
Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen
physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne
Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen
VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte
ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen
VirtualHost-Eintrag."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27431
+#: guix-git/doc/guix.texi:27445
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:27448
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436 guix-git/doc/guix.texi:27458
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450 guix-git/doc/guix.texi:27472
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication},
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url},
@code{raw-content}, plus:"
msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration}
hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled},
@code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?},
@code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication},
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-ur [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27438
+#: guix-git/doc/guix.texi:27452
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27442
+#: guix-git/doc/guix.texi:27456
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter}
int-component-configuration-list int-components"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter}
„int-component-configuration“-Liste int-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27447
+#: guix-git/doc/guix.texi:27461
msgid "Components are extra services on a server which are available to
clients, usually on a subdomain of the main server (such as
@samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom
servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur
Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers
verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für
Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge
(„Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27451
+#: guix-git/doc/guix.texi:27465
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To
add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin
you wish to use for the component."
msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins
implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das
@code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die
Komponente benutzen möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27454
+#: guix-git/doc/guix.texi:27468
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist
@samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27456
+#: guix-git/doc/guix.texi:27470
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27458
+#: guix-git/doc/guix.texi:27472
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27460 guix-git/doc/guix.texi:27517
+#: guix-git/doc/guix.texi:27474 guix-git/doc/guix.texi:27531
msgid "Hostname of the component."
msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27462
+#: guix-git/doc/guix.texi:27476
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27464
+#: guix-git/doc/guix.texi:27478
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27466
+#: guix-git/doc/guix.texi:27480
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter}
maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter}
Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27469
+#: guix-git/doc/guix.texi:27483
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create
hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie
Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27473
+#: guix-git/doc/guix.texi:27487
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be
found in the ``Chatrooms'' documentation
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new
to XMPP chatrooms."
msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von
Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen
XMPP-Chaträume neu sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27475
+#: guix-git/doc/guix.texi:27489
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27477
+#: guix-git/doc/guix.texi:27491
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27478
+#: guix-git/doc/guix.texi:27492
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27481
+#: guix-git/doc/guix.texi:27495
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to
@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die
Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27483
+#: guix-git/doc/guix.texi:27497
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean
restrict-room-creation"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter}
Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27490
+#: guix-git/doc/guix.texi:27504
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.
Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room
creation to users on the service's parent domain. E.g.@:
@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The
value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to
@samp{#f}."
msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen.
Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt
das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des
Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf
@samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur
Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27492
+#: guix-git/doc/guix.texi:27506
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer
max-history-messages"
msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-history-messages"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27496
+#: guix-git/doc/guix.texi:27510
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that
has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein
Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die
Vorgabe ist @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27516
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter}
ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter}
„ext-component-configuration“-Liste ext-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27507
+#: guix-git/doc/guix.texi:27521
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components
support. To add an external component, you simply fill the hostname field.
See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten
eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente
hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein.
Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27509
+#: guix-git/doc/guix.texi:27523
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette
component-secret"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27513
+#: guix-git/doc/guix.texi:27527
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27515
+#: guix-git/doc/guix.texi:27529
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27521
+#: guix-git/doc/guix.texi:27535
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list
component-ports"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27524
+#: guix-git/doc/guix.texi:27538
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{'(5347)}."
msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht.
Die Vorgabe ist @samp{'(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27526
+#: guix-git/doc/guix.texi:27540
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette
component-interface"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27529
+#: guix-git/doc/guix.texi:27543
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten
lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27531
+#: guix-git/doc/guix.texi:27545
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt
raw-content"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27533
+#: guix-git/doc/guix.texi:27547
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei
angefügt wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27541
+#: guix-git/doc/guix.texi:27555
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration}
record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an
opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available
@code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende
@code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein
@code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des
@code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine
opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare
@code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27542
+#: guix-git/doc/guix.texi:27556
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27544
+#: guix-git/doc/guix.texi:27558
msgid "The prosody package."
msgstr "Das Prosody-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27546
+#: guix-git/doc/guix.texi:27560
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette
prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27548
+#: guix-git/doc/guix.texi:27562
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27552
+#: guix-git/doc/guix.texi:27566
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string,
you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren
Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt
instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27557
+#: guix-git/doc/guix.texi:27571
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -52001,212 +52010,212 @@ msgstr ""
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27561
+#: guix-git/doc/guix.texi:27575
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "BitlBee-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27563 guix-git/doc/guix.texi:27607
+#: guix-git/doc/guix.texi:27577 guix-git/doc/guix.texi:27621
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27578
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27567
+#: guix-git/doc/guix.texi:27581
msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC
interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine
IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar
macht."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27568
+#: guix-git/doc/guix.texi:27582
#, no-wrap
msgid "bitlbee-service-type"
msgstr "bitlbee-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27572
+#: guix-git/doc/guix.texi:27586
msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC
gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den
@url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway
Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27575
+#: guix-git/doc/guix.texi:27589
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your
services:"
msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht,
fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27578
+#: guix-git/doc/guix.texi:27592
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27581
+#: guix-git/doc/guix.texi:27595
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27583
+#: guix-git/doc/guix.texi:27597
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27585
+#: guix-git/doc/guix.texi:27599
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:27586
+#: guix-git/doc/guix.texi:27600
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27589
+#: guix-git/doc/guix.texi:27603
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address
specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface}
angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27593
+#: guix-git/doc/guix.texi:27607
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can
connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking
interface."
msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich
nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von
jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27594
+#: guix-git/doc/guix.texi:27608
#, no-wrap
msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27596
+#: guix-git/doc/guix.texi:27610
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27597
+#: guix-git/doc/guix.texi:27611
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27599
+#: guix-git/doc/guix.texi:27613
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete@tie{}– z.B.@:
@code{bitlbee-discord}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27602
+#: guix-git/doc/guix.texi:27616
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die
BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27605
+#: guix-git/doc/guix.texi:27619
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Quassel-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27611
+#: guix-git/doc/guix.texi:27625
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client,
meaning that one or more clients can attach to and detach from the central
core."
msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client,
was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden
und die Verbindung wieder trennen können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27612
+#: guix-git/doc/guix.texi:27626
#, no-wrap
msgid "quassel-service-type"
msgstr "quassel-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27616
+#: guix-git/doc/guix.texi:27630
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}
IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem
(„Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine
@code{quassel-configuration} (siehe unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27618
+#: guix-git/doc/guix.texi:27632
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27620
+#: guix-git/doc/guix.texi:27634
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27622
+#: guix-git/doc/guix.texi:27636
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27624
+#: guix-git/doc/guix.texi:27638
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27625
+#: guix-git/doc/guix.texi:27639
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27626
+#: guix-git/doc/guix.texi:27640
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27630
+#: guix-git/doc/guix.texi:27644
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6
interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der
kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder
IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27631
+#: guix-git/doc/guix.texi:27645
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27634
+#: guix-git/doc/guix.texi:27648
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning
and Error."
msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die
Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und
Fehler) und Error (nur Fehler)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27640
+#: guix-git/doc/guix.texi:27654
#, no-wrap
msgid "telephony, services"
msgstr "Telefonie, Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27644
+#: guix-git/doc/guix.texi:27658
msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service
definitions for telephony services. Currently it provides the following
services:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services telephony)} stellt
Guix-Dienstdefinitionen für Telefoniedienste zur Verfügung. Zurzeit werden
folgende Dienste unterstützt:"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27645
+#: guix-git/doc/guix.texi:27659
#, no-wrap
msgid "Jami"
msgstr "Jami"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27647
+#: guix-git/doc/guix.texi:27661
#, no-wrap
msgid "jami, service"
msgstr "Jami, Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27653
+#: guix-git/doc/guix.texi:27667
msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used
to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example
demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned
automatically:"
msgstr "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie einen Server für Jami
einrichten, mit dem Video- oder Audiokonferenzen bereitgestellt werden können,
neben anderen Nutzungsmöglichkeiten. Das folgende Beispiel zeigt, wie
Jami-Kontenarchive (Sicherungskopien) automatisch eingerichtet werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27662
+#: guix-git/doc/guix.texi:27676
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -52226,22 +52235,22 @@ msgstr ""
" (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-2.gz\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27667
+#: guix-git/doc/guix.texi:27681
msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the
service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service
starts."
msgstr "Wenn etwas für das @code{accounts}-Feld angegeben wird, werden die
Jami-Kontendateien des Dienstes unter @file{/var/lib/jami} bei jedem Neustart
des Dienstes neu erzeugt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27672
+#: guix-git/doc/guix.texi:27686
msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated
using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should
not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only
readable by @samp{root}."
msgstr "Jami-Konten und die zugehörigen Archive mit Sicherungskopien können
mit dem Jami-Client @code{jami} oder auch mit dem Client @code{jami-gnome}
angelegt werden. Die Konten sollten @emph{nicht} mit einem Passwort geschützt
werden, aber es ist ratsam, sie nur für den Administratornutzer @samp{root}
lesbar zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27675
+#: guix-git/doc/guix.texi:27689
msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be
allowed to communicate with a given account:"
msgstr "Im nächsten Beispiel sehen Sie, wie deklariert wird, dass nur manche
Kontakte mit einem bestimmten Konto kommunizieren dürfen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27687
+#: guix-git/doc/guix.texi:27701
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -52267,17 +52276,17 @@ msgstr ""
" \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27693
+#: guix-git/doc/guix.texi:27707
msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate
communication with the Jami account. This can be used, for example, with
rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
msgstr "In diesem Modus können nur die als @code{allowed-contacts}
deklarierten Kontakte eine Kommunikation mit diesem Jami-Konto einleiten. So
etwas kann zum Beispiel benutzt werden, um Konten als „Treffpunkt“ zur
Erstellung von privaten Videokonferenzräumen einzurichten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27696
+#: guix-git/doc/guix.texi:27710
msgid "To put the system administrator in full control of the conferences
hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
msgstr "Um dem Systemadministrator die volle Kontrolle über von deren System
angebotene Konferenzen zu geben, unterstützt der Jami-Dienst die folgenden
Aktionen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27708
+#: guix-git/doc/guix.texi:27722
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc jami list-actions\n"
@@ -52303,17 +52312,17 @@ msgstr ""
" disable-account)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27715
+#: guix-git/doc/guix.texi:27729
msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for
moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to
interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting
with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above
Shepherd actions."
msgstr "Das Ziel ist, mit den obigen Aktionen die für die Moderation
wertvollsten Aktionen zur Verfügung zu stellen; wir versuchen @emph{nicht}, die
gesamte Programmierschnittstelle von Jami abzudecken. Benutzer, die aus Guile
heraus mit dem Jami-Daemon interagieren möchten, interessieren sich vielleicht
für das Modul @code{(gnu build jami-service)}, womit die obigen
Shepherd-Aktionen implementiert wurden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27721
+#: guix-git/doc/guix.texi:27735
msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a
contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an
account fingerprint or username as second argument:"
msgstr "Die Aktionen @code{add-moderator} und @code{ban-contact} nehmen den
@emph{Fingerabdruck} (einen 40-zeichigen Hash) als erstes Argument und einen
Konto-Fingerabdruck oder Benutzernamen als zweites Argument an."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27725
+#: guix-git/doc/guix.texi:27739
#, no-wrap
msgid ""
"# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
@@ -52325,7 +52334,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27729
+#: guix-git/doc/guix.texi:27743
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-moderators jami\n"
@@ -52339,12 +52348,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27734
+#: guix-git/doc/guix.texi:27748
msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is
optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
msgstr "Im Fall von @code{ban-contact} ist das zweite Benutzernamen-Argument
optional; wenn Sie es weglassen, wird das Konto gegenüber allen Jami-Konten
gesperrt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27737
+#: guix-git/doc/guix.texi:27751
#, no-wrap
msgid ""
"# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
@@ -52354,7 +52363,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27741
+#: guix-git/doc/guix.texi:27755
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-banned-contacts jami\n"
@@ -52368,17 +52377,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27745
+#: guix-git/doc/guix.texi:27759
msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
msgstr "Gesperrten Kontakten werden auch ihre Moderatorrechte entzogen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27750
+#: guix-git/doc/guix.texi:27764
msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an
account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account}
does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as
first argument:"
msgstr "Die Aktion @code{disable-account} ermöglicht es, ein Konto gänzlich
vom Netzwerk abzutrennen, also unerreichbar zu machen. Dagegen bewirkt
@code{enable-account} das Gegenteil. Sie nehmen einen einzelnen
Kontobenutzernamen oder -fingerabdruck als erstes Argument:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27753
+#: guix-git/doc/guix.texi:27767
#, no-wrap
msgid ""
"# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
@@ -52388,7 +52397,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27757
+#: guix-git/doc/guix.texi:27771
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-accounts jami\n"
@@ -52402,12 +52411,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27768
+#: guix-git/doc/guix.texi:27782
msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters
of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel}
command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection
Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters
(@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores
(@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The
following example shows how to print the ac [...]
msgstr "Die Aktion @code{list-account-details} zeigt die Parameter jedes
Kontos ausführlich im Recutils-Format an, d.h.@: der Befehl @command{recsel}
kann benutzt werden, um die relevanten Konten auszuwählen (siehe @ref{Selection
Expressions,,,recutils, Handbuch der GNU recutils}). Beachten Sie, dass
anstelle der Punkt-Zeichen (@samp{.}) in den Schlüsseln der Kontoparameter
Unterstriche (@samp{_}) angezeigt werden, um den Anforderungen des
Recutils-Formats zu genügen. Folgendes Beispiel [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27773
+#: guix-git/doc/guix.texi:27787
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-account-details jami | \\\n"
@@ -52419,227 +52428,227 @@ msgstr ""
"Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27776
+#: guix-git/doc/guix.texi:27790
msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
msgstr "Die anderen Aktionen sollten selbsterklärend sein."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27778
+#: guix-git/doc/guix.texi:27792
msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
msgstr "Nun folgt eine vollständige Übersicht über die verfügbaren
Konfigurationsoptionen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27782
+#: guix-git/doc/guix.texi:27796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-configuration"
msgstr "{Datentyp} jami-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27784
+#: guix-git/doc/guix.texi:27798
msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{jami-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27786
+#: guix-git/doc/guix.texi:27800
#, no-wrap
msgid "@code{libjami} (default: @code{libjami}) (type: package)"
msgstr "@code{libjami} (Vorgabe: @code{libjami}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27788
+#: guix-git/doc/guix.texi:27802
msgid "The Jami daemon package to use."
msgstr "Das Jami-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27789
+#: guix-git/doc/guix.texi:27803
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus-for-jami}) (type: package)"
msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus-for-jami}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27791
+#: guix-git/doc/guix.texi:27805
msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
msgstr "Das D-Bus-Paket, mit dem die benötigte D-Bus-Sitzung gestartet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27792
+#: guix-git/doc/guix.texi:27806
#, no-wrap
msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
msgstr "@code{nss-certs} (Vorgabe: @code{nss-certs}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27794
+#: guix-git/doc/guix.texi:27808
msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
msgstr "Das nss-certs-Paket, was die TLS-Zertifikate bereitstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27795
+#: guix-git/doc/guix.texi:27809
#, no-wrap
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27797
+#: guix-git/doc/guix.texi:27811
msgid "Whether to enable logging to syslog."
msgstr "Ob Protokollierung in Syslog aktiviert sein soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27800
+#: guix-git/doc/guix.texi:27814
msgid "Whether to enable debug level messages."
msgstr "Ob Meldungen der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert sein
sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27801
+#: guix-git/doc/guix.texi:27815
#, no-wrap
msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27803
+#: guix-git/doc/guix.texi:27817
msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
msgstr "Ob Anrufe erzwungen automatisch entgegengenommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27804
+#: guix-git/doc/guix.texi:27818
#, no-wrap
msgid "@code{accounts} (type: maybe-jami-account-list)"
msgstr "@code{accounts} (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27809
+#: guix-git/doc/guix.texi:27823
msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami
daemon service starts. When providing this field, the account directories
under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts,
ensuring a consistent state."
msgstr "Eine Liste der Jami-Konten, die jedes Mal (neu) eingerichtet werden,
wenn der Jami-Daemon-Dienst startet. Wenn Sie dieses Feld angeben, werden die
Kontoverzeichnisse unter @file{/var/lib/jami/} bei jedem Start des Dienstes
aufs Neue erzeugt, was einen konsistenten Zustand gewährleistet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27815
+#: guix-git/doc/guix.texi:27829
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-account"
msgstr "{Datentyp} jami-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27817
+#: guix-git/doc/guix.texi:27831
msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27819
+#: guix-git/doc/guix.texi:27833
#, no-wrap
msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
msgstr "@code{archive} (Typ: Zeichenkette-oder-„computed-file“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27825
+#: guix-git/doc/guix.texi:27839
msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to
provision the account when the service starts. The account archive should
@emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to
the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the
secret key material of the Jami account it contains."
msgstr "Der Dateiname des Kontenarchivs mit den Sicherungskopien des Kontos.
Damit werden die Konten neu eingerichtet, sobald der Dienst startet. Das
Kontenarchiv muss @emph{unverschlüsselt} sein. Es wird dringend empfohlen,
diese Dateien nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen (sie
also @emph{nicht} im Store zu speichern), damit die darin enthaltenen geheimen
Schlüssel des Jami-Kontos nicht bekannt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27826
+#: guix-git/doc/guix.texi:27840
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-contacts} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{allowed-contacts} (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27833
+#: guix-git/doc/guix.texi:27847
msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40
characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list
will be rejected. When left specified, the configuration of the account
archive is used as-is with respect to contacts and public inbound
calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to
communicate with the account."
msgstr "Die Liste der erlaubten Kontakte des Kontos in Form deren
40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks. Nachrichten und eingehende Anrufe von
Konten, die in der Liste fehlen, werden abgewiesen. Wenn keine Liste angegeben
wird, wird die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs als Kontakte und für
öffentliche eingehende Anrufe und Nachrichten zugelassen, was normalerweise
bedeutet, dass jeder Kontakt mit dem Konto kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27834
+#: guix-git/doc/guix.texi:27848
#, no-wrap
msgid "@code{moderators} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{moderators} (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27840
+#: guix-git/doc/guix.texi:27854
msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban,
mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40
characters long fingerprint. When left unspecified, the configuration of the
account archive is used as-is with respect to moderation, which typically
defaults to allow anyone to moderate."
msgstr "Die Liste der Kontakte, die Moderationsrecht (andere Nutzer sperren,
stummschalten usw.) in Treffpunkt-Konferenzen („Rendezvous“) haben. Kontakte
werden in Form ihres 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks angegeben. Wird
nichts festgelegt, werden Moderationsrechte an die gesamte Konfiguration des
Kontenarchivs übertragen, was normalerweise bedeutet, dass jeder die
Moderatorrolle einnehmen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27841
+#: guix-git/doc/guix.texi:27855
#, no-wrap
msgid "@code{rendezvous-point?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{rendezvous-point?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27845
+#: guix-git/doc/guix.texi:27859
msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this
mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When
left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Ob das Konto im Treffpunktmodus (Rendezvous-Modus) arbeiten soll. In
diesem Modus werden alle eingehenden Audio-/Videoanrufe in eine Konferenz
gemischt. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27846
+#: guix-git/doc/guix.texi:27860
#, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{peer-discovery?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27852
+#: guix-git/doc/guix.texi:27866
msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to
discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to
maintain communication between devices on such network even when the connection
to the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the
account archive prevails."
msgstr "Ob sich der Jami-Daemon am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler
Netzwerkteilnehmer beteiligen soll. Damit werden andere OpenDHT-Knoten im
lokalen Netzwerk erkannt, wodurch die Kommunikation zwischen Geräten in einem
solchen Netzwerk aufrechterhalten werden kann, selbst wenn die
Internetverbindung verloren geht. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im
Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27853
+#: guix-git/doc/guix.texi:27867
#, no-wrap
msgid "@code{bootstrap-hostnames} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27857
+#: guix-git/doc/guix.texi:27871
msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be
used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value
from the account archive prevails."
msgstr "Eine Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die auf OpenDHT-Knoten
verweisen, über die beim Start eine Verbindung zum OpenDHT-Netzwerk aufgebaut
wird. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27858
+#: guix-git/doc/guix.texi:27872
#, no-wrap
msgid "@code{name-server-uri} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27861
+#: guix-git/doc/guix.texi:27875
msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the
account fingerprint for a registered username."
msgstr "Die URI des zu nutzenden Namens-Servers, mit dem der
Konto-Fingerabdruck eines registrierten Nutzers erfragt werden kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27866
+#: guix-git/doc/guix.texi:27880
#, no-wrap
msgid "Mumble server"
msgstr "Mumble-Server"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27868
+#: guix-git/doc/guix.texi:27882
#, no-wrap
msgid "Mumble"
msgstr "Mumble"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27869
+#: guix-git/doc/guix.texi:27883
#, no-wrap
msgid "Murmur"
msgstr "Murmur"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27870
+#: guix-git/doc/guix.texi:27884
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27873
+#: guix-git/doc/guix.texi:27887
msgid "This section describes how to set up and run a
@uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Server für
@uref{https://mumble.info, Mumble} einrichten und ausführen. (Die
Server-Komponente war ehemals bekannt unter dem Namen Murmur.)"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27874
+#: guix-git/doc/guix.texi:27888
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} mumble-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27877
+#: guix-git/doc/guix.texi:27891
msgid "The service type for the Mumble server. An example configuration can
look like this:"
msgstr "Der Diensttyp für den Mumble-Server. Eine Beispielkonfiguration kann
so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27886
+#: guix-git/doc/guix.texi:27900
#, no-wrap
msgid ""
"(service mumble-server-service-type\n"
@@ -52659,509 +52668,509 @@ msgstr ""
" (ssl-key
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27891
+#: guix-git/doc/guix.texi:27905
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server
@code{SuperUser} password with the command that is printed during the
activation phase."
msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort
des Administratornutzers @code{SuperUser} auf dem Mumble-Server mit Hilfe des
Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in der Aktivierungsphase des
Mumble-Servers angezeigt wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27900
+#: guix-git/doc/guix.texi:27914
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it
admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as
new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with
the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set
previously, and grant your newly registered mumble user administrator or
moderator rights and create some channels."
msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren
und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das
Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer
anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt
melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher
festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten
Mumble-Benutzer mit Administrator- oder M [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27902
+#: guix-git/doc/guix.texi:27916
msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mumble-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27904
+#: guix-git/doc/guix.texi:27918
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27906
+#: guix-git/doc/guix.texi:27920
msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
msgstr "Das Paket, das @code{bin/mumble-server} enthält."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27907
+#: guix-git/doc/guix.texi:27921
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27909
+#: guix-git/doc/guix.texi:27923
msgid "User who will run the Mumble-Server server."
msgstr "Der Benutzer, der den Mumble-Server ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27910
+#: guix-git/doc/guix.texi:27924
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27912
+#: guix-git/doc/guix.texi:27926
msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Mumble-Server ausführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27913
+#: guix-git/doc/guix.texi:27927
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27915
+#: guix-git/doc/guix.texi:27929
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27916
+#: guix-git/doc/guix.texi:27930
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27918
+#: guix-git/doc/guix.texi:27932
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine
Verbindung aufgebaut haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27933
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27921
+#: guix-git/doc/guix.texi:27935
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu
können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27922
+#: guix-git/doc/guix.texi:27936
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27924
+#: guix-git/doc/guix.texi:27938
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden
sein können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27925
+#: guix-git/doc/guix.texi:27939
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27927
+#: guix-git/doc/guix.texi:27941
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27928
+#: guix-git/doc/guix.texi:27942
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default:
@code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (Vorgabe:
@code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27931
+#: guix-git/doc/guix.texi:27945
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the
owner of the directory."
msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst
wird Besitzer des Verzeichnisses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27932
+#: guix-git/doc/guix.texi:27946
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default:
@code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe:
@code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27935
+#: guix-git/doc/guix.texi:27949
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of
the directory."
msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst
wird Besitzer des Verzeichnisses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27936
+#: guix-git/doc/guix.texi:27950
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27939
+#: guix-git/doc/guix.texi:27953
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe}
without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe}
angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in
@code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27940
+#: guix-git/doc/guix.texi:27954
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27942
+#: guix-git/doc/guix.texi:27956
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27943
+#: guix-git/doc/guix.texi:27957
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27946
+#: guix-git/doc/guix.texi:27960
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating
the autoban limits."
msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die
Autobann-Beschränkungen überschreitet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27947
+#: guix-git/doc/guix.texi:27961
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27950
+#: guix-git/doc/guix.texi:27964
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over
to opus audio codec."
msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der
Opus-Audiocodec verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27965
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27953
+#: guix-git/doc/guix.texi:27967
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27954
+#: guix-git/doc/guix.texi:27968
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27956
+#: guix-git/doc/guix.texi:27970
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must
conform to."
msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem
Kanalnamen passen müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27957
+#: guix-git/doc/guix.texi:27971
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27959
+#: guix-git/doc/guix.texi:27973
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must
conform to."
msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem
Nutzernamen passen müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27974
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27962
+#: guix-git/doc/guix.texi:27976
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht
verschicken kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27963
+#: guix-git/doc/guix.texi:27977
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27965
+#: guix-git/doc/guix.texi:27979
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht
verschicken kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27966
+#: guix-git/doc/guix.texi:27980
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27969
+#: guix-git/doc/guix.texi:27983
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication
will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to
join."
msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die
sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den
Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27970
+#: guix-git/doc/guix.texi:27984
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27974
+#: guix-git/doc/guix.texi:27988
msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when
they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr "Ob sich @code{mumble-server} für jeden Nutzer den Kanal merken soll,
auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so
dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder
beitritt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:27989
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27977
+#: guix-git/doc/guix.texi:27991
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel
descriptions."
msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen
zugelassen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27978
+#: guix-git/doc/guix.texi:27992
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27982
+#: guix-git/doc/guix.texi:27996
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count,
and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the
Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die
momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite
pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im
Verbinden-Dialog angezeigt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27984
+#: guix-git/doc/guix.texi:27998
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der
öffentlichen Serverliste aufgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:27999
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28001
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the
bonjour protocol."
msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll
mitgeteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27988
+#: guix-git/doc/guix.texi:28002
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28004
msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
msgstr "Ob die @code{mumble-server}-Serverversion Clients gegenüber in
Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27991
+#: guix-git/doc/guix.texi:28005
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27995
+#: guix-git/doc/guix.texi:28009
msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC.
The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep
logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr "Mumble führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte
Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann.
Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese
Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um
@emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27996
+#: guix-git/doc/guix.texi:28010
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27998
+#: guix-git/doc/guix.texi:28012
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die
Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27999
+#: guix-git/doc/guix.texi:28013
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28001
+#: guix-git/doc/guix.texi:28015
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte
Verbindungen benutzt werden soll."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28004
+#: guix-git/doc/guix.texi:28018
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28019
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28021
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte
Verbindungen benutzt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28023
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28011
+#: guix-git/doc/guix.texi:28025
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28016
+#: guix-git/doc/guix.texi:28030
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the
SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"},
@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or
@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für
die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf
@code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"},
@code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten
Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28017
+#: guix-git/doc/guix.texi:28031
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28020
+#: guix-git/doc/guix.texi:28034
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make
available for use in SSL/TLS."
msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur
Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28024
+#: guix-git/doc/guix.texi:28038
msgid "This option is specified using
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
OpenSSL cipher list notation}."
msgstr "Diese Option wird in der
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28031
+#: guix-git/doc/guix.texi:28045
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl
ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites
you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your
Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you
expected it to."
msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl
ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl
dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie
diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie das Protokoll Ihres
Mumble-Servers durchsehen und sicherstellen, dass Mumble auch wirklich die
Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28035
+#: guix-git/doc/guix.texi:28049
msgid "Changing this option may impact the backwards compatibility of your
Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be
able to connect to it."
msgstr "Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres
Mumble-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients
unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28037
+#: guix-git/doc/guix.texi:28051
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28040
+#: guix-git/doc/guix.texi:28054
msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>}
record or @code{#f}."
msgstr "Hier muss ein
@code{<mumble-server-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder
@code{#f} angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28045
+#: guix-git/doc/guix.texi:28059
msgid "You can optionally register your server in the public server list that
the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if
you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste
eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie
können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password}
festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28047
+#: guix-git/doc/guix.texi:28061
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu
finden ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:30635
+#: guix-git/doc/guix.texi:28062 guix-git/doc/guix.texi:30649
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28064
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration
festgelegt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28067
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
msgstr "{Datentyp} mumble-server-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28055
+#: guix-git/doc/guix.texi:28069
msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines
@code{mumble-server}-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28059
+#: guix-git/doc/guix.texi:28073
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the
hostname."
msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln
mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:28060 guix-git/doc/guix.texi:37892
-#: guix-git/doc/guix.texi:39540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28074 guix-git/doc/guix.texi:37959
+#: guix-git/doc/guix.texi:39607
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr "password"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28063
+#: guix-git/doc/guix.texi:28077
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need
the same password. Don't lose your password."
msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende
Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort
nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28067
+#: guix-git/doc/guix.texi:28081
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web
site."
msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren
Webauftritt sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28068 guix-git/doc/guix.texi:31524
+#: guix-git/doc/guix.texi:28082 guix-git/doc/guix.texi:31538
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28085
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set
your server will be linked by this host name instead."
msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn
dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28088
#, no-wrap
msgid "Deprecation notice"
msgstr "Hinweis: Folgendes wird demnächst verschwinden"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28079
+#: guix-git/doc/guix.texi:28093
msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-}
procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended
that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
msgstr "Aus historischen Gründen werden alle oben genannten
@code{mumble-server}-Prozeduren auch unter dem Namenspräfix @code{murmur-}
exportiert. Sie sollten für die Zukunft auf @code{mumble-server-} umsteigen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28086
+#: guix-git/doc/guix.texi:28100
msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that
assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste
bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern
untereinander helfen („peer-to-peer“)."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28087
+#: guix-git/doc/guix.texi:28101
#, no-wrap
msgid "Transmission Daemon Service"
msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28095
+#: guix-git/doc/guix.texi:28109
msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible
BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line
interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides
Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system
service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not
logged in."
msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger
BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter
Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ
@code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne
Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein
Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst
wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28096
+#: guix-git/doc/guix.texi:28110
#, no-wrap
msgid "transmission-daemon-service-type"
msgstr "transmission-daemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28100
+#: guix-git/doc/guix.texi:28114
msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its
value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this
example:"
msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein
Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in
diesem Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28111
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125
#, no-wrap
msgid ""
"(service transmission-daemon-service-type\n"
@@ -53188,7 +53197,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28116
+#: guix-git/doc/guix.texi:28130
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
@@ -53204,7 +53213,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28120
+#: guix-git/doc/guix.texi:28134
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
@@ -53218,7 +53227,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28127
+#: guix-git/doc/guix.texi:28141
#, no-wrap
msgid ""
" (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
@@ -53236,49 +53245,49 @@ msgstr ""
" (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags@tie{}/ abends\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28140
+#: guix-git/doc/guix.texi:28154
msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through
its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the
@command{transmission-remote} command-line tool, available in the
@code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the
@code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through
its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all
users on the system; you may wish to change thi [...]
msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über
seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder
indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile
aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten
vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide
kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte
Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28148
+#: guix-git/doc/guix.texi:28162
msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type
generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from
an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is
already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and
@code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used
to obtain a suitable hash value."
msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art
angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es
aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits
ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den
Prozeduren @code{transmission-password-hash} und
@code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert
bestimmen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28149
+#: guix-git/doc/guix.texi:28163
#, no-wrap
msgid "{Procedure} transmission-password-hash password salt"
msgstr "{Prozedur} transmission-password-hash Passwort Salt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28153
+#: guix-git/doc/guix.texi:28167
msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password}
together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for
their @code{rpc-password} configuration setting."
msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit
dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren
@code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28157
+#: guix-git/doc/guix.texi:28171
msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The
@code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable
salt value at random."
msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die
Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen
geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28159
+#: guix-git/doc/guix.texi:28173
#, no-wrap
msgid "{Procedure} transmission-random-salt"
msgstr "{Prozedur} transmission-random-salt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28163
+#: guix-git/doc/guix.texi:28177
msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the
type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the
@code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen
Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen.
Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash}
übergeben zu werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28169
+#: guix-git/doc/guix.texi:28183
msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with
the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful
for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to
`transmission-password-hash`, as in this example session:"
msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl}
gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie
eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite
Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28175
+#: guix-git/doc/guix.texi:28189
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -53292,12 +53301,12 @@ msgstr ""
"$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28178
+#: guix-git/doc/guix.texi:28192
msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen
Schritt erzeugt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28183
+#: guix-git/doc/guix.texi:28197
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
@@ -53309,525 +53318,525 @@ msgstr ""
"$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28188
+#: guix-git/doc/guix.texi:28202
msgid "The resulting string can be used as-is for the value of
@code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the
operating-system configuration."
msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von
@code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim
gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28197
+#: guix-git/doc/guix.texi:28211
msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to
users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the
directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also
the directory specified by @code{incomplete-dir}, if
@code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to
another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote}
with its @code{--move} and @code{--remove-and-de [...]
msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer
in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in
der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und
auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern
@code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene
Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden,
indem Sie @command{transmission-remot [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28204
+#: guix-git/doc/guix.texi:28218
msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in
the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the
directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents
added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting
controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt
ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit,
@file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu
platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der
Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon
diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28209
+#: guix-git/doc/guix.texi:28223
msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily
by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use
the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from
disk:"
msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über
@command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie
können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion
des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der
Platte:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28212
+#: guix-git/doc/guix.texi:28226
#, no-wrap
msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28216
+#: guix-git/doc/guix.texi:28230
msgid "The full set of available configuration settings is defined by the
@code{transmission-daemon-configuration} data type."
msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der
Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28217
+#: guix-git/doc/guix.texi:28231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28221
+#: guix-git/doc/guix.texi:28235
msgid "The data type representing configuration settings for Transmission
Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission
clients in their @file{settings.json} file."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den
Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für
Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28235
+#: guix-git/doc/guix.texi:28249
msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28236
+#: guix-git/doc/guix.texi:28250
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package
transmission"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“
transmission"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28238
+#: guix-git/doc/guix.texi:28252
msgid "The Transmission package to use."
msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28241
+#: guix-git/doc/guix.texi:28255
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer stop-wait-period"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28247
+#: guix-git/doc/guix.texi:28261
msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for
@command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows
the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to
trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network
connection, this value may need to be increased."
msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für
@command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor
sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit
gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal
Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern
mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu
erhöhen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28621
-#: guix-git/doc/guix.texi:36802 guix-git/doc/guix.texi:37037
-#: guix-git/doc/guix.texi:37045 guix-git/doc/guix.texi:37053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28635
+#: guix-git/doc/guix.texi:36868 guix-git/doc/guix.texi:37104
+#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:37120
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28252
+#: guix-git/doc/guix.texi:28266
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string
download-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette
download-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28254
+#: guix-git/doc/guix.texi:28268
msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28256
+#: guix-git/doc/guix.texi:28270
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28259
+#: guix-git/doc/guix.texi:28273
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
incomplete-dir-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28264
+#: guix-git/doc/guix.texi:28278
msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their
torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent
is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being
downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir}
zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach
Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden
Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert
(einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28269
+#: guix-git/doc/guix.texi:28283
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
incomplete-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28272
+#: guix-git/doc/guix.texi:28286
msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will
be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem
Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?}
auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28274 guix-git/doc/guix.texi:28318
-#: guix-git/doc/guix.texi:28531 guix-git/doc/guix.texi:28587
-#: guix-git/doc/guix.texi:28761 guix-git/doc/guix.texi:28772
-#: guix-git/doc/guix.texi:28845 guix-git/doc/guix.texi:29719
-#: guix-git/doc/guix.texi:29762 guix-git/doc/guix.texi:29770
-#: guix-git/doc/guix.texi:29778 guix-git/doc/guix.texi:29786
-#: guix-git/doc/guix.texi:29795 guix-git/doc/guix.texi:29803
-#: guix-git/doc/guix.texi:29810 guix-git/doc/guix.texi:29818
-#: guix-git/doc/guix.texi:29826 guix-git/doc/guix.texi:29836
-#: guix-git/doc/guix.texi:29843 guix-git/doc/guix.texi:29867
-#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:29901
-#: guix-git/doc/guix.texi:29910 guix-git/doc/guix.texi:29919
-#: guix-git/doc/guix.texi:29928 guix-git/doc/guix.texi:29937
-#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29954
-#: guix-git/doc/guix.texi:29962 guix-git/doc/guix.texi:29969
-#: guix-git/doc/guix.texi:29977 guix-git/doc/guix.texi:29984
-#: guix-git/doc/guix.texi:29992 guix-git/doc/guix.texi:30000
-#: guix-git/doc/guix.texi:30009 guix-git/doc/guix.texi:30018
-#: guix-git/doc/guix.texi:30026 guix-git/doc/guix.texi:30034
-#: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30053
-#: guix-git/doc/guix.texi:30063 guix-git/doc/guix.texi:30074
-#: guix-git/doc/guix.texi:30083 guix-git/doc/guix.texi:30093
-#: guix-git/doc/guix.texi:30101 guix-git/doc/guix.texi:30112
-#: guix-git/doc/guix.texi:30121 guix-git/doc/guix.texi:30131
-#: guix-git/doc/guix.texi:33737 guix-git/doc/guix.texi:33744
-#: guix-git/doc/guix.texi:33751 guix-git/doc/guix.texi:33758
-#: guix-git/doc/guix.texi:33765 guix-git/doc/guix.texi:33772
-#: guix-git/doc/guix.texi:33780 guix-git/doc/guix.texi:33788
-#: guix-git/doc/guix.texi:33795 guix-git/doc/guix.texi:33802
-#: guix-git/doc/guix.texi:33809 guix-git/doc/guix.texi:33816
-#: guix-git/doc/guix.texi:33846 guix-git/doc/guix.texi:33884
-#: guix-git/doc/guix.texi:33891 guix-git/doc/guix.texi:33900
-#: guix-git/doc/guix.texi:33922 guix-git/doc/guix.texi:33930
-#: guix-git/doc/guix.texi:33937 guix-git/doc/guix.texi:33966
-#: guix-git/doc/guix.texi:33973 guix-git/doc/guix.texi:33980
-#: guix-git/doc/guix.texi:33987 guix-git/doc/guix.texi:34120
-#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34155
-#: guix-git/doc/guix.texi:34162 guix-git/doc/guix.texi:37174
-#: guix-git/doc/guix.texi:37182 guix-git/doc/guix.texi:37190
-#: guix-git/doc/guix.texi:37198 guix-git/doc/guix.texi:37206
-#: guix-git/doc/guix.texi:37214
+#: guix-git/doc/guix.texi:28288 guix-git/doc/guix.texi:28332
+#: guix-git/doc/guix.texi:28545 guix-git/doc/guix.texi:28601
+#: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28786
+#: guix-git/doc/guix.texi:28859 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29776 guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29792 guix-git/doc/guix.texi:29800
+#: guix-git/doc/guix.texi:29809 guix-git/doc/guix.texi:29817
+#: guix-git/doc/guix.texi:29824 guix-git/doc/guix.texi:29832
+#: guix-git/doc/guix.texi:29840 guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29881
+#: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29915
+#: guix-git/doc/guix.texi:29924 guix-git/doc/guix.texi:29933
+#: guix-git/doc/guix.texi:29942 guix-git/doc/guix.texi:29951
+#: guix-git/doc/guix.texi:29960 guix-git/doc/guix.texi:29968
+#: guix-git/doc/guix.texi:29976 guix-git/doc/guix.texi:29983
+#: guix-git/doc/guix.texi:29991 guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30014
+#: guix-git/doc/guix.texi:30023 guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30048
+#: guix-git/doc/guix.texi:30056 guix-git/doc/guix.texi:30067
+#: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30088
+#: guix-git/doc/guix.texi:30097 guix-git/doc/guix.texi:30107
+#: guix-git/doc/guix.texi:30115 guix-git/doc/guix.texi:30126
+#: guix-git/doc/guix.texi:30135 guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:33764 guix-git/doc/guix.texi:33771
+#: guix-git/doc/guix.texi:33778 guix-git/doc/guix.texi:33785
+#: guix-git/doc/guix.texi:33792 guix-git/doc/guix.texi:33799
+#: guix-git/doc/guix.texi:33807 guix-git/doc/guix.texi:33815
+#: guix-git/doc/guix.texi:33822 guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33836 guix-git/doc/guix.texi:33843
+#: guix-git/doc/guix.texi:33873 guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33918 guix-git/doc/guix.texi:33927
+#: guix-git/doc/guix.texi:33949 guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33964 guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34000 guix-git/doc/guix.texi:34007
+#: guix-git/doc/guix.texi:34014 guix-git/doc/guix.texi:34147
+#: guix-git/doc/guix.texi:34167 guix-git/doc/guix.texi:34182
+#: guix-git/doc/guix.texi:34189 guix-git/doc/guix.texi:37241
+#: guix-git/doc/guix.texi:37249 guix-git/doc/guix.texi:37257
+#: guix-git/doc/guix.texi:37265 guix-git/doc/guix.texi:37273
+#: guix-git/doc/guix.texi:37281
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28277
+#: guix-git/doc/guix.texi:28291
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28280
+#: guix-git/doc/guix.texi:28294
msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the
@command{umask} man page for more information.)"
msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden.
(Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28282
+#: guix-git/doc/guix.texi:28296
msgid "Defaults to @samp{18}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28285
+#: guix-git/doc/guix.texi:28299
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rename-partial-files?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28288
+#: guix-git/doc/guix.texi:28302
msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially
downloaded files."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener
Dateien „.part“ angehängt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28293
+#: guix-git/doc/guix.texi:28307
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode
preallocation"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus
preallocation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28298
+#: guix-git/doc/guix.texi:28312
msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files,
one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying
@code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen
werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@:
gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full}
(gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es
dauert länger, die Datei zu erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28300
+#: guix-git/doc/guix.texi:28314
msgid "Defaults to @samp{fast}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28303
+#: guix-git/doc/guix.texi:28317
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
watch-dir-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28308
+#: guix-git/doc/guix.texi:28322
msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be
watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added
automatically (and the original files removed, if
@code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis
beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin
beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen
Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf
@code{#t} steht)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28313
+#: guix-git/doc/guix.texi:28327
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
watch-dir"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28316
+#: guix-git/doc/guix.texi:28330
msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new
torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue
@file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents
anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28321
+#: guix-git/doc/guix.texi:28335
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
trash-original-torrent-files?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28325
+#: guix-git/doc/guix.texi:28339
msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch
directory once their torrent has been added (see
@code{watch-directory-enabled?})."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem
beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist
(siehe @code{watch-directory-enabled?})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28330
+#: guix-git/doc/guix.texi:28344
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
speed-limit-down-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:28347
msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate
specified by @code{speed-limit-down}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen
durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate
beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28338
+#: guix-git/doc/guix.texi:28352
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer speed-limit-down"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28340
+#: guix-git/doc/guix.texi:28354
msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das
Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28345
+#: guix-git/doc/guix.texi:28359
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
speed-limit-up-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28348
+#: guix-git/doc/guix.texi:28362
msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate
specified by @code{speed-limit-up}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim
Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28353
+#: guix-git/doc/guix.texi:28367
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer speed-limit-up"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28355
+#: guix-git/doc/guix.texi:28369
msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in
Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28360
+#: guix-git/doc/guix.texi:28374
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
alt-speed-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28366
+#: guix-git/doc/guix.texi:28380
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and
@code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and
@code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth
usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during
the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten
@code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down}
und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung
des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten
in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe
@code{alt-speed-time-enabled?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28371
+#: guix-git/doc/guix.texi:28385
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer alt-speed-down"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28373
+#: guix-git/doc/guix.texi:28387
msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen,
in Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28382
-#: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:36809
-#: guix-git/doc/guix.texi:36824
+#: guix-git/doc/guix.texi:28389 guix-git/doc/guix.texi:28396
+#: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:36875
+#: guix-git/doc/guix.texi:36890
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28378
+#: guix-git/doc/guix.texi:28392
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer alt-speed-up"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28380
+#: guix-git/doc/guix.texi:28394
msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in
Kilobyte pro Sekunde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28385
+#: guix-git/doc/guix.texi:28399
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
alt-speed-time-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28390
+#: guix-git/doc/guix.texi:28404
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and
@code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified
by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and
@code{alt-time-speed-end}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten
@code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter
Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für
@code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und
@code{alt-speed-time-end}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28395
+#: guix-git/doc/guix.texi:28409
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list
alt-speed-time-day"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste
alt-speed-time-day"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28400
+#: guix-git/doc/guix.texi:28414
msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be
used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so
on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung
benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der
Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole
@code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder
@code{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28402
+#: guix-git/doc/guix.texi:28416
msgid "Defaults to @samp{all}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28405
+#: guix-git/doc/guix.texi:28419
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer alt-speed-time-begin"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28408
+#: guix-git/doc/guix.texi:28422
msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits,
expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft
treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28410
+#: guix-git/doc/guix.texi:28424
msgid "Defaults to @samp{540}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28413
+#: guix-git/doc/guix.texi:28427
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer alt-speed-time-end"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28416
+#: guix-git/doc/guix.texi:28430
msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits,
expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr
gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28418
+#: guix-git/doc/guix.texi:28432
msgid "Defaults to @samp{1020}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28421
+#: guix-git/doc/guix.texi:28435
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string
bind-address-ipv4"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette
bind-address-ipv4"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28424
+#: guix-git/doc/guix.texi:28438
msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0''
to listen at all available IP addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen
Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn
auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28426 guix-git/doc/guix.texi:28729
-#: guix-git/doc/guix.texi:34647
+#: guix-git/doc/guix.texi:28440 guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34713
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28429
+#: guix-git/doc/guix.texi:28443
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string
bind-address-ipv6"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette
bind-address-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28432
+#: guix-git/doc/guix.texi:28446
msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to
listen at all available IPv6 addresses."
msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen
Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf
allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28434
+#: guix-git/doc/guix.texi:28448
msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28437
+#: guix-git/doc/guix.texi:28451
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
peer-port-random-on-start?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28443
+#: guix-git/doc/guix.texi:28457
msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on
which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by
@code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it
listens on the port specified by @code{peer-port}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port
mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere
Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den
Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}.
Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28448
+#: guix-git/doc/guix.texi:28462
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number
peer-port-random-low"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer
peer-port-random-low"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28451
+#: guix-git/doc/guix.texi:28465
msgid "The lowest selectable port number when
@code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn
@code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28453
+#: guix-git/doc/guix.texi:28467
msgid "Defaults to @samp{49152}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28456
+#: guix-git/doc/guix.texi:28470
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number
peer-port-random-high"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer
peer-port-random-high"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28473
msgid "The highest selectable port number when
@code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn
@code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28461
+#: guix-git/doc/guix.texi:28475
msgid "Defaults to @samp{65535}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28464
+#: guix-git/doc/guix.texi:28478
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number
peer-port"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer
peer-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28467
+#: guix-git/doc/guix.texi:28481
msgid "The port on which to listen for peer connections when
@code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer
gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28469
+#: guix-git/doc/guix.texi:28483
msgid "Defaults to @samp{51413}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28472
+#: guix-git/doc/guix.texi:28486
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
port-forwarding-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28476
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on
an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung
benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner
angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28481
+#: guix-git/doc/guix.texi:28495
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode
encryption"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Verschlüsselungsmodus encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28500
msgid "The encryption preference for peer connections, one of
@code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or
@code{require-encrypted-connections}."
msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt
werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte
Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte
Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur
verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28488
+#: guix-git/doc/guix.texi:28502
msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28491
+#: guix-git/doc/guix.texi:28505
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
peer-congestion-algorithm"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28496
+#: guix-git/doc/guix.texi:28510
msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections,
specified using a string recognized by the operating system in calls to
@code{setsockopt}. When left unspecified, the operating-system default is
used."
msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen
Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine
Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt.
Wenn nichts angegeben wird, wird die Voreinstellung des Betriebssystems
angewandt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28505
+#: guix-git/doc/guix.texi:28519
msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow
processes to use a congestion-control algorithm not in the default set;
otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To
see which algorithms are available on your system and which are currently
permitted for use, look at the contents of the files
@file{tcp_available_congestion_control} and
@file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4}
directory."
msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so
konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen
Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche
Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem
System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen
Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und
@file{tcp_allowed_congestion_control} im [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513
+#: guix-git/doc/guix.texi:28527
msgid "As an example, to have Transmission Daemon use
@uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority
congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration
to build in support for the algorithm, then update your operating-system
configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service
(or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem
@uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low
Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre
Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut
wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um
dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs
@code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration d [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28520
+#: guix-git/doc/guix.texi:28534
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -53843,529 +53852,529 @@ msgstr ""
" \"reno cubic lp\"))))\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28523
+#: guix-git/doc/guix.texi:28537
msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons
aktualisieren zu"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28526
+#: guix-git/doc/guix.texi:28540
#, no-wrap
msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28529
+#: guix-git/doc/guix.texi:28543
msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28534
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
tcp-type-of-service peer-socket-tos"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28538
+#: guix-git/doc/guix.texi:28552
msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one
of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and
@code{reliability}."
msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden
soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput},
@code{low-delay} oder @code{reliability}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
msgid "Defaults to @samp{default}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28543
+#: guix-git/doc/guix.texi:28557
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer peer-limit-global"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28545
+#: guix-git/doc/guix.texi:28559
msgid "The global limit on the number of connected peers."
msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer
(Peers)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28547
+#: guix-git/doc/guix.texi:28561
msgid "Defaults to @samp{200}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28550
+#: guix-git/doc/guix.texi:28564
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28552
+#: guix-git/doc/guix.texi:28566
msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener
Netzwerkteilnehmer (Peers)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28557
+#: guix-git/doc/guix.texi:28571
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28560
+#: guix-git/doc/guix.texi:28574
msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data
simultaneously for each torrent."
msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben
Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28562
+#: guix-git/doc/guix.texi:28576
msgid "Defaults to @samp{14}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28565
+#: guix-git/doc/guix.texi:28579
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28568
+#: guix-git/doc/guix.texi:28582
msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each
public torrent before it is regenerated."
msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID
höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28570
+#: guix-git/doc/guix.texi:28584
msgid "Defaults to @samp{6}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28573
+#: guix-git/doc/guix.texi:28587
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
blocklist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28576
+#: guix-git/doc/guix.texi:28590
msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist
it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende
Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der
@code{blocklist-url} herunter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28581
+#: guix-git/doc/guix.texi:28595
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
blocklist-url"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28585
+#: guix-git/doc/guix.texi:28599
msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule
@file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when
@code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers)
im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig
neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t}
gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28590
+#: guix-git/doc/guix.texi:28604
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
download-queue-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28593
+#: guix-git/doc/guix.texi:28607
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most
@code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens
@code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig
herunterladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28598
+#: guix-git/doc/guix.texi:28612
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer download-queue-size"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28602
+#: guix-git/doc/guix.texi:28616
msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of
non-stalled torrents it will download at any one time when
@code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die
Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig
heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t}
gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28607
+#: guix-git/doc/guix.texi:28621
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
seed-queue-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28610
+#: guix-git/doc/guix.texi:28624
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most
@code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens
@code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig
verteilen („seeden“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28615
+#: guix-git/doc/guix.texi:28629
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer seed-queue-size"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28619
+#: guix-git/doc/guix.texi:28633
msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of
non-stalled torrents it will seed at any one time when
@code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die
Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt
werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28624
+#: guix-git/doc/guix.texi:28638
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
queue-stalled-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28629
+#: guix-git/doc/guix.texi:28643
msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not
shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and
not count them against its @code{download-queue-size} and
@code{seed-queue-size} limits."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als
stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes}
Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der
Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size}
@emph{nicht} berücksichtigen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28634
+#: guix-git/doc/guix.texi:28648
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer queue-stalled-minutes"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28638
+#: guix-git/doc/guix.texi:28652
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is
considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor
er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t}
steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28643
+#: guix-git/doc/guix.texi:28657
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
ratio-limit-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28646
+#: guix-git/doc/guix.texi:28660
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused
once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“)
werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte
Verhältnis erreicht ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28651
+#: guix-git/doc/guix.texi:28665
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-rational ratio-limit"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28654
+#: guix-git/doc/guix.texi:28668
msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when
@code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird,
wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28656
+#: guix-git/doc/guix.texi:28670
msgid "Defaults to @samp{2.0}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28659
+#: guix-git/doc/guix.texi:28673
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
idle-seeding-limit-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28662
+#: guix-git/doc/guix.texi:28676
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused
once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden,
automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv
waren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28667
+#: guix-git/doc/guix.texi:28681
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer idle-seeding-limit"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28671
+#: guix-git/doc/guix.texi:28685
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle
before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv
sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf
@code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28676
+#: guix-git/doc/guix.texi:28690
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
dht-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28680
+#: guix-git/doc/guix.texi:28694
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed
hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless
torrents."
msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum
Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur
Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28685
+#: guix-git/doc/guix.texi:28699
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
lpd-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28690
+#: guix-git/doc/guix.texi:28704
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local
peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the
local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer
Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden
ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet
gesendet werden müssen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28695
+#: guix-git/doc/guix.texi:28709
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
pex-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28699
+#: guix-git/doc/guix.texi:28713
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange}
(@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and
may improve its performance."
msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX)
aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und
vielleicht schneller ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28704
+#: guix-git/doc/guix.texi:28718
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
utp-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28709
+#: guix-git/doc/guix.texi:28723
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro
transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of
BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full
utilization of the available bandwidth."
msgstr "Das
@uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP)
aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen
Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll
ausgeschöpft wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28714
+#: guix-git/doc/guix.texi:28728
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rpc-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28719
+#: guix-git/doc/guix.texi:28733
msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC})
interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the
@command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die
Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC)
zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den
Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge
steuern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28724
+#: guix-git/doc/guix.texi:28738
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string
rpc-bind-address"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette
rpc-bind-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28727
+#: guix-git/doc/guix.texi:28741
msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or
``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen
Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden
soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28732
+#: guix-git/doc/guix.texi:28746
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number
rpc-port"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer
rpc-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28734
+#: guix-git/doc/guix.texi:28748
msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28736
+#: guix-git/doc/guix.texi:28750
msgid "Defaults to @samp{9091}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28739
+#: guix-git/doc/guix.texi:28753
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette
rpc-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:28755
msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:28757
msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28746
+#: guix-git/doc/guix.texi:28760
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rpc-authentication-required?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28751
+#: guix-git/doc/guix.texi:28765
msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and
@code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the
side effect of disabling host-name whitelisting (see
@code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle
authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}).
Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird
(siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28756
+#: guix-git/doc/guix.texi:28770
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
rpc-username"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28759
+#: guix-git/doc/guix.texi:28773
msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface
when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die
RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?}
auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28764
+#: guix-git/doc/guix.texi:28778
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
maybe-transmission-password-hash rpc-password"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28770
+#: guix-git/doc/guix.texi:28784
msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface
when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified
using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either
copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the
@code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle
zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t}
gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten
Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden
@file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur
@code{transmission-password-hash} erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28775
+#: guix-git/doc/guix.texi:28789
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rpc-whitelist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28778
+#: guix-git/doc/guix.texi:28792
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they
originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn
sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28783
+#: guix-git/doc/guix.texi:28797
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list
rpc-whitelist"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28787
+#: guix-git/doc/guix.texi:28801
msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests
will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards
may be specified using @samp{*}."
msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen
werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei
kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28789
+#: guix-git/doc/guix.texi:28803
msgid "Defaults to @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28792
+#: guix-git/doc/guix.texi:28806
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rpc-host-whitelist-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28797
+#: guix-git/doc/guix.texi:28811
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they
are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests
to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always
accepted regardless of these settings."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn
sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert
sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine
numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28800
+#: guix-git/doc/guix.texi:28814
msgid "Note also this functionality is disabled when
@code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn
@code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28805
+#: guix-git/doc/guix.texi:28819
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list
rpc-host-whitelist"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28808
+#: guix-git/doc/guix.texi:28822
msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when
@code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn
@code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28813
+#: guix-git/doc/guix.texi:28827
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level
message-level"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe
message-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28817
+#: guix-git/doc/guix.texi:28831
msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to
@file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no
logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in
@file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht),
@code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28822
+#: guix-git/doc/guix.texi:28836
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
start-added-torrents?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28825
+#: guix-git/doc/guix.texi:28839
msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added;
otherwise, they are added in ``paused'' state."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie
hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten
Zustand."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28830
+#: guix-git/doc/guix.texi:28844
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
script-torrent-done-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28834
+#: guix-git/doc/guix.texi:28848
msgid "When @code{#t}, the script specified by
@code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent
completes."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen
wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript
aufgerufen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28839
+#: guix-git/doc/guix.texi:28853
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object
script-torrent-done-filename"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28843
+#: guix-git/doc/guix.texi:28857
msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a
torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach
Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn
@code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28848
+#: guix-git/doc/guix.texi:28862
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
scrape-paused-torrents-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28851
+#: guix-git/doc/guix.texi:28865
msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when
the torrent is paused."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach
einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28856
+#: guix-git/doc/guix.texi:28870
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer cache-size-mb"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28860
+#: guix-git/doc/guix.texi:28874
msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's
in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the
frequency of disk I/O."
msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden
Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann
eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen
werden muss."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28862
+#: guix-git/doc/guix.texi:28876
msgid "Defaults to @samp{4}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28865
+#: guix-git/doc/guix.texi:28879
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
prefetch-enabled?"
msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter}
Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28869
+#: guix-git/doc/guix.texi:28883
msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by
hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk
to satisfy requests from peers."
msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die
Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt,
auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen
anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28882
+#: guix-git/doc/guix.texi:28896
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Tailon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28886
+#: guix-git/doc/guix.texi:28900
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for
viewing and searching log files."
msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung,
um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28889
+#: guix-git/doc/guix.texi:28903
msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten
konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden
(@code{http://localhost:8080})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28892
+#: guix-git/doc/guix.texi:28906
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28896
+#: guix-git/doc/guix.texi:28910
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration,
adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der
Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der
erlaubten Befehle dazu."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28903
+#: guix-git/doc/guix.texi:28917
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -54381,34 +54390,34 @@ msgstr ""
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28906
+#: guix-git/doc/guix.texi:28920
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28909
+#: guix-git/doc/guix.texi:28923
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the
following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser
Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28911
+#: guix-git/doc/guix.texi:28925
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28915
+#: guix-git/doc/guix.texi:28929
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a
@dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp
(@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert
kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger
G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28918
+#: guix-git/doc/guix.texi:28932
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file}
function can be used:"
msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von
der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28923
+#: guix-git/doc/guix.texi:28937
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -54420,144 +54429,144 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28925
+#: guix-git/doc/guix.texi:28939
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28927
+#: guix-git/doc/guix.texi:28941
msgid "The tailon package to use."
msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28931
+#: guix-git/doc/guix.texi:28945
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28934
+#: guix-git/doc/guix.texi:28948
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type
has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert.
Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28936
+#: guix-git/doc/guix.texi:28950
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28941
+#: guix-git/doc/guix.texi:28955
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single
file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection,
and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten
stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder
auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und
deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich
benennen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28942
+#: guix-git/doc/guix.texi:28956
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28944
+#: guix-git/doc/guix.texi:28958
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28945
+#: guix-git/doc/guix.texi:28959
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28947
+#: guix-git/doc/guix.texi:28961
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür
@code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28948
+#: guix-git/doc/guix.texi:28962
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28950
+#: guix-git/doc/guix.texi:28964
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche
herunterzuladen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28951
+#: guix-git/doc/guix.texi:28965
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28953
+#: guix-git/doc/guix.texi:28967
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28954
+#: guix-git/doc/guix.texi:28968
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28956
+#: guix-git/doc/guix.texi:28970
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28957
+#: guix-git/doc/guix.texi:28971
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\"
\"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\"
\"awk\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28973
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed}
@emph{nicht} erlaubt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28962
+#: guix-git/doc/guix.texi:28976
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur
Fehlersuche anzuzeigen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28963
+#: guix-git/doc/guix.texi:28977
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28967
+#: guix-git/doc/guix.texi:28981
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to
initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap
lines."
msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche
umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der
Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie
anfänglich nicht umgebrochen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28982
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28972
+#: guix-git/doc/guix.texi:28986
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable
authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or
@code{\"basic\"}."
msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie
dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die
Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28987
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28978
+#: guix-git/doc/guix.texi:28992
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will
be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list
of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd
element of the pair is the password."
msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}),
wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen
eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren
an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das
Passwort ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28984
+#: guix-git/doc/guix.texi:28998
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -54571,35 +54580,35 @@ msgstr ""
" (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28990
+#: guix-git/doc/guix.texi:29004
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Darkstat-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28991
+#: guix-git/doc/guix.texi:29005
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr "darkstat"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28994
+#: guix-git/doc/guix.texi:29008
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates
statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr
aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte
dazu bereitstellt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28995
+#: guix-git/doc/guix.texi:29009
#, no-wrap
msgid "darkstat-service-type"
msgstr "darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29000
+#: guix-git/doc/guix.texi:29014
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/,
darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as
in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/,
darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein
@code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29005
+#: guix-git/doc/guix.texi:29019
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -54611,404 +54620,405 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29008
+#: guix-git/doc/guix.texi:29022
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29010
+#: guix-git/doc/guix.texi:29024
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29012
+#: guix-git/doc/guix.texi:29026
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29014
+#: guix-git/doc/guix.texi:29028
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29015
+#: guix-git/doc/guix.texi:29029
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29017
+#: guix-git/doc/guix.texi:29031
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29018
+#: guix-git/doc/guix.texi:29032
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29020
+#: guix-git/doc/guix.texi:29034
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29023 guix-git/doc/guix.texi:29059
+#: guix-git/doc/guix.texi:29037 guix-git/doc/guix.texi:29073
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29024
+#: guix-git/doc/guix.texi:29038
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29027
+#: guix-git/doc/guix.texi:29041
msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if
@command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf
@command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen
wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032 guix-git/doc/guix.texi:29033
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046 guix-git/doc/guix.texi:29047
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29039
+#: guix-git/doc/guix.texi:29053
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system
statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring
system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual
machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und
Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom
Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen
Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine
Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29040
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29044
+#: guix-git/doc/guix.texi:29058
msgid "This is the service type for the
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}
service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/,
„prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein
@code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29047
+#: guix-git/doc/guix.texi:29061
#, no-wrap
msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29050
+#: guix-git/doc/guix.texi:29064
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29052
+#: guix-git/doc/guix.texi:29066
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29054
+#: guix-git/doc/guix.texi:29068
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe:
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29056
+#: guix-git/doc/guix.texi:29070
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29057
+#: guix-git/doc/guix.texi:29071
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29060
+#: guix-git/doc/guix.texi:29074
#, no-wrap
msgid "@code{textfile-directory} (default:
@code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe:
@code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29064
+#: guix-git/doc/guix.texi:29078
msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine.
Files containing metrics in the text format, with the filename ending in
@code{.prom} should be placed in this directory."
msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert
werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert
werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29067
+#: guix-git/doc/guix.texi:29081
msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter
übergeben werden sollen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072 guix-git/doc/guix.texi:29073
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086 guix-git/doc/guix.texi:29087
#, no-wrap
msgid "vnstat"
msgstr "vnstat"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086
#, no-wrap
msgid "vnStat Network Traffic Monitor"
msgstr "vnStat-Netzwerkverkehrüberwachung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29078
+#: guix-git/doc/guix.texi:29092
msgid "vnStat is a network traffic monitor that uses interface statistics
provided by the kernel rather than traffic sniffing. This makes it a light
resource monitor, regardless of network traffic rate."
msgstr "vnStat ist ein Programm zur Überwachung des Netzwerkverkehrs. Es
benutzt die Statistiken, die der Kernel zu den Schnittstellen sammelt, statt
den Verkehr mitzuschneiden. Dadurch wird das System selbst bei einer hohen
Datenrate des Netzwerkverkehrs wenig belastet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:29093
#, no-wrap
msgid "vnstat-service-type"
msgstr "vnstat-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29082
+#: guix-git/doc/guix.texi:29096
msgid "This is the service type for the
@uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat} daemon and accepts a
@code{vnstat-configuration} value."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon von
@uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat}. Als Wert akzeptiert er eine
@code{vnstat-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29084
+#: guix-git/doc/guix.texi:29098
msgid "The following example will configure the service with default values:"
msgstr "Das folgende Beispiel richtet den Dienst mit seinen Vorgabewerten ein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29087
+#: guix-git/doc/guix.texi:29101
#, no-wrap
msgid "(service vnstat-service-type)\n"
msgstr "(service vnstat-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29091
+#: guix-git/doc/guix.texi:29105
#, no-wrap
msgid "{Data Type} vnstat-configuration"
msgstr "{Datentyp} vnstat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29093
+#: guix-git/doc/guix.texi:29107
msgid "Available @code{vnstat-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{vnstat-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29095
+#: guix-git/doc/guix.texi:29109
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{vnstat}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{vnstat}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29097
+#: guix-git/doc/guix.texi:29111
msgid "The vnstat package."
msgstr "Das vnstat-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29098
+#: guix-git/doc/guix.texi:29112
#, no-wrap
msgid "@code{database-directory} (default: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{database-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29101
+#: guix-git/doc/guix.texi:29115
msgid "Specifies the directory where the database is to be stored. A full
path must be given and a leading '/' isn't required."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem die Datenbank gespeichert werden soll.
Es muss ein vollständiger Pfad angegeben werden; ein „/“ am Ende ist
freiwillig."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29102
+#: guix-git/doc/guix.texi:29116
#, no-wrap
msgid "@code{5-minute-hours} (default: @code{48}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{5-minute-hours} (Vorgabe: @code{48}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29107
+#: guix-git/doc/guix.texi:29121
msgid "Data retention duration for the 5 minute resolution entries. The
configuration defines for how many past hours entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr "Wie lange Dateneinträge mit einer fünf Minuten genauen Auflösung
gespeichert bleiben. Hier legen Sie fest, für wie viele Stunden zurück Einträge
gespeichert sind. Setzen Sie dies auf @code{-1}, damit Einträge unbegrenzt
gespeichert bleiben, oder auf @code{0}, damit keine Daten mit dieser Auflösung
erfasst werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29108
+#: guix-git/doc/guix.texi:29122
#, no-wrap
msgid "@code{64bit-interface-counters} (default: @code{-2}) (type:
maybe-integer)"
msgstr "@code{64bit-interface-counters} (Vorgabe: @code{-2}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29117
+#: guix-git/doc/guix.texi:29131
msgid "Select interface counter handling. Set to @code{1} for defining that
all interfaces use 64-bit counters on the kernel side and @code{0} for defining
32-bit counter. Set to @code{-1} for using the old style logic used in earlier
versions where counter values within 32-bits are assumed to be 32-bit and
anything larger is assumed to be a 64-bit counter. This may produce false
results if a 64-bit counter is reset within the 32-bits. Set to @code{-2} for
using automatic detection b [...]
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29118
+#: guix-git/doc/guix.texi:29132
#, no-wrap
msgid "@code{always-add-new-interfaces?} (default: @code{#t}) (type:
maybe-boolean)"
msgstr "@code{always-add-new-interfaces?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29125
+#: guix-git/doc/guix.texi:29139
msgid "Enable or disable automatic creation of new database entries for
interfaces not currently in the database even if the database file already
exists when the daemon is started. New database entries will also get created
for new interfaces seen while the daemon is running. Pseudo interfaces
@samp{lo}, @samp{lo0} and @samp{sit0} are always excluded from getting added."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29126
+#: guix-git/doc/guix.texi:29140
#, no-wrap
msgid "@code{bandwidth-detection?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{bandwidth-detection?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29134
+#: guix-git/doc/guix.texi:29148
msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each
monitored interface. Mostly only ethernet interfaces support this feature.
@var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails. Any
interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for
the specified interface. In Linux, the detection is disabled for tun
interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the
used real interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29135
+#: guix-git/doc/guix.texi:29149
#, no-wrap
msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type:
maybe-integer)"
msgstr "@code{bandwidth-detection-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29140
+#: guix-git/doc/guix.texi:29154
msgid "How often in minutes interface specific detection of
@var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when
@var{bandwidth-detection} is enabled. Can be disabled by setting to @code{0}.
Value range: @samp{0}..@samp{30}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29141
+#: guix-git/doc/guix.texi:29155
#, no-wrap
msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{boot-variation} (Vorgabe: @code{15}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29144
+#: guix-git/doc/guix.texi:29158
msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can
variate between updates. Value range: @samp{0}..@samp{300}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29145
+#: guix-git/doc/guix.texi:29159
#, no-wrap
msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{check-disk-space?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29148
+#: guix-git/doc/guix.texi:29162
msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk
space before a database write."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29149
+#: guix-git/doc/guix.texi:29163
#, no-wrap
msgid "@code{create-directories?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{create-directories?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29152
+#: guix-git/doc/guix.texi:29166
msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path
doesn't exist. This includes @var{database-directory}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29153
+#: guix-git/doc/guix.texi:29167
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29156
+#: guix-git/doc/guix.texi:29170
msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during
startup. Set to @code{%unset-value} to disable group switching."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29157
+#: guix-git/doc/guix.texi:29171
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29160
+#: guix-git/doc/guix.texi:29174
msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during
startup. Set to @code{%unset-value} to disable user switching."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29161
+#: guix-git/doc/guix.texi:29175
#, no-wrap
msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{daily-days} (Vorgabe: @code{62}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29166
+#: guix-git/doc/guix.texi:29180
msgid "Data retention duration for the one day resolution entries. The
configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29167
+#: guix-git/doc/guix.texi:29181
#, no-wrap
msgid "@code{database-synchronous} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{database-synchronous} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29178
+#: guix-git/doc/guix.texi:29192
msgid "Change the setting of the SQLite \"synchronous\" flag which controls
how much care is taken to ensure disk writes have fully completed when writing
data to the database before continuing other actions. Higher values take extra
steps to ensure data safety at the cost of slower performance. A value of
@code{0} will result in all handling being left to the filesystem itself. Set
to @code{-1} to select the default value according to database mode controlled
by @var{database-write-a [...]
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29179
+#: guix-git/doc/guix.texi:29193
#, no-wrap
msgid "@code{database-write-ahead-logging?} (default: @code{#f}) (type:
maybe-boolean)"
msgstr "@code{database-write-ahead-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29183
+#: guix-git/doc/guix.texi:29197
msgid "Enable or disable SQLite Write-Ahead Logging mode for the database.
See SQLite documentation for more details and note that support for read-only
operations isn't available in older SQLite versions."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29184
+#: guix-git/doc/guix.texi:29198
#, no-wrap
msgid "@code{hourly-days} (default: @code{4}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{hourly-days} (Vorgabe: @code{4}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29189
+#: guix-git/doc/guix.texi:29203
msgid "Data retention duration for the one hour resolution entries. The
configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29190 guix-git/doc/guix.texi:43934
+#: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:34302
+#: guix-git/doc/guix.texi:44152
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29193
+#: guix-git/doc/guix.texi:29207
msgid "Specify log file path and name to be used if @var{use-logging} is set
to @code{1}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29194
+#: guix-git/doc/guix.texi:29208
#, no-wrap
msgid "@code{max-bandwidth} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-bandwidth} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29199
+#: guix-git/doc/guix.texi:29213
msgid "Maximum bandwidth for all interfaces. If the interface specific
traffic exceeds the given value then the data is assumed to be invalid and
rejected. Set to 0 in order to disable the feature. Value range:
@samp{0}..@samp{50000}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29200
+#: guix-git/doc/guix.texi:29214
#, no-wrap
msgid "@code{max-bw} (type: maybe-alist)"
msgstr "@code{max-bw} (Typ: Vielleicht-Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29204
+#: guix-git/doc/guix.texi:29218
msgid "Same as @var{max-bandwidth} but can be used for setting individual
limits for selected interfaces. This is an association list of interfaces as
strings to integer values. For example,"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29207
+#: guix-git/doc/guix.texi:29221
#, no-wrap
msgid ""
"(max-bw `((\"eth0\" . 15000)\n"
@@ -55016,694 +55026,694 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29210
+#: guix-git/doc/guix.texi:29224
msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level
for each @var{max-bw} configuration. Value range: @samp{0}..@samp{50000}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29211
+#: guix-git/doc/guix.texi:29225
#, no-wrap
msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{monthly-months} (Vorgabe: @code{25}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29216
+#: guix-git/doc/guix.texi:29230
msgid "Data retention duration for the one month resolution entries. The
configuration defines for how many past months entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29217
+#: guix-git/doc/guix.texi:29231
#, no-wrap
msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{month-rotate} (Vorgabe: @code{1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29224
+#: guix-git/doc/guix.texi:29238
msgid "Day of month that months are expected to change. Usually set to 1 but
can be set to alternative values for example for tracking monthly billed
traffic where the billing period doesn't start on the first day. For example,
if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for
January. Changing this option will not cause existing data to be recalculated.
Value range: @samp{1}..@samp{28}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29225
+#: guix-git/doc/guix.texi:29239
#, no-wrap
msgid "@code{month-rotate-affects-years?} (default: @code{#f}) (type:
maybe-boolean)"
msgstr "@code{month-rotate-affects-years?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29228
+#: guix-git/doc/guix.texi:29242
msgid "Enable or disable @var{month-rotate} also affecting yearly data.
Applicable only when @var{month-rotate} has a value greater than one."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29229
+#: guix-git/doc/guix.texi:29243
#, no-wrap
msgid "@code{offline-save-interval} (default: @code{30}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{offline-save-interval} (Vorgabe: @code{30}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29233
+#: guix-git/doc/guix.texi:29247
msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file when all
monitored interfaces are offline. Value range: @var{save-interval}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29234
+#: guix-git/doc/guix.texi:29248
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (type:
maybe-string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (Typ:
Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29236
+#: guix-git/doc/guix.texi:29250
msgid "Specify pid file path and name to be used."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29237
+#: guix-git/doc/guix.texi:29251
#, no-wrap
msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{poll-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29240
+#: guix-git/doc/guix.texi:29254
msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes. Value
range: @samp{2}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29241
+#: guix-git/doc/guix.texi:29255
#, no-wrap
msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{rescan-database-on-save?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29246
+#: guix-git/doc/guix.texi:29260
msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start
monitoring. The rescan is done every @var{save-interval} or
@var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29247
+#: guix-git/doc/guix.texi:29261
#, no-wrap
msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{save-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29250
+#: guix-git/doc/guix.texi:29264
msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file. Value
range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29251
+#: guix-git/doc/guix.texi:29265
#, no-wrap
msgid "@code{save-on-status-change?} (default: @code{#t}) (type:
maybe-boolean)"
msgstr "@code{save-on-status-change?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29255
+#: guix-git/doc/guix.texi:29269
msgid "Enable or disable the additional saving to file of cached interface
data when the availability of an interface changes, i.e., when an interface
goes offline or comes online."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29256
+#: guix-git/doc/guix.texi:29270
#, no-wrap
msgid "@code{time-sync-wait} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{time-sync-wait} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29262
+#: guix-git/doc/guix.texi:29276
msgid "How many minutes to wait during daemon startup for system clock to sync
if most recent database update appears to be in the future. This may be needed
in systems without a real-time clock (RTC) which require some time after boot
to query and set the correct time. @code{0} = wait disabled. Value range:
@samp{0}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29263
+#: guix-git/doc/guix.texi:29277
#, no-wrap
msgid "@code{top-day-entries} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{top-day-entries} (Vorgabe: @code{20}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29268
+#: guix-git/doc/guix.texi:29282
msgid "Data retention duration for the top day entries. The configuration
defines how many of the past top day entries will be stored. Set to @code{-1}
for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this
resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29269
+#: guix-git/doc/guix.texi:29283
#, no-wrap
msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{trafficless-entries?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29272
+#: guix-git/doc/guix.texi:29286
msgid "Create database entries even when there is no traffic during the
entry's time period."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29273
+#: guix-git/doc/guix.texi:29287
#, no-wrap
msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{update-file-owner?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29282
+#: guix-git/doc/guix.texi:29296
msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process
startup. During daemon startup, only database, log and pid files will be
modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or
@var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or
group. During manual database creation, this option will cause file ownership
to be inherited from the database directory if the directory already exists.
This option only has effect when the [...]
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29283
+#: guix-git/doc/guix.texi:29297
#, no-wrap
msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{update-interval} (Vorgabe: @code{20}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29286
+#: guix-git/doc/guix.texi:29300
msgid "How often in seconds the interface data is updated. Value range:
@var{poll-interval}..@samp{300}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29287
+#: guix-git/doc/guix.texi:29301
#, no-wrap
msgid "@code{use-logging} (default: @code{2}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{use-logging} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29290
+#: guix-git/doc/guix.texi:29304
msgid "Enable or disable logging. Accepted values are: @code{0} = disabled,
@code{1} = logfile and @code{2} = syslog."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29291
+#: guix-git/doc/guix.texi:29305
#, no-wrap
msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29297
+#: guix-git/doc/guix.texi:29311
msgid "Enable or disable using UTC as timezone in the database for all
entries. When enabled, all entries added to the database will use UTC
regardless of the configured system timezone. When disabled, the configured
system timezone will be used. Changing this setting will not result in already
existing data to be modified."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29298
+#: guix-git/doc/guix.texi:29312
#, no-wrap
msgid "@code{yearly-years} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{yearly-years} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29303
+#: guix-git/doc/guix.texi:29317
msgid "Data retention duration for the one year resolution entries. The
configuration defines for how many past years entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29308
+#: guix-git/doc/guix.texi:29322
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Zabbix-Server"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29309
+#: guix-git/doc/guix.texi:29323
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29314
+#: guix-git/doc/guix.texi:29328
msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data
from a variety of sources and provide the results in a web-based interface.
Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common
operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space
consumption."
msgstr "Zabbix ist ein hochleistungsfähiges Überwachungssystem, mit dem Daten
von vielen Quellen gesammelt in einer Web-Oberfläche zur Schau gestellt werden.
Alarm- und Berichtsfunktionen sind eingebaut; auch gibt es @dfn{Vorlagen} für
gängige Betriebssystemmetriken, unter anderem die Netzwerk- und
Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29321
+#: guix-git/doc/guix.texi:29335
msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also
need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure
Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent,
@code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other
data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus
Node Exporter})."
msgstr "In diesem Diensttyp steckt das zentrale Überwachungssystem von Zabbix.
Zudem brauchen Sie @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}},
um Zabbix zu konfigurieren und Ergebnisse anzuzeigen, und vielleicht
@ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} auf den zu überwachenden
Maschinen (auch andere Datenquellen werden unterstützt wie etwa
@ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29322
+#: guix-git/doc/guix.texi:29336
#, no-wrap
msgid "zabbix-server-service-type"
msgstr "zabbix-server-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29325
+#: guix-git/doc/guix.texi:29339
msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must
be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Server-Dienstes. Sein Wert muss ein
@code{zabbix-server-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist
enthalten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29329
+#: guix-git/doc/guix.texi:29343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29331
+#: guix-git/doc/guix.texi:29345
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29333 guix-git/doc/guix.texi:29496
+#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29510
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-server} (Vorgabe: @code{zabbix-server}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29335
+#: guix-git/doc/guix.texi:29349
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "Das zabbix-server-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29336 guix-git/doc/guix.texi:29422
+#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29436
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29338
+#: guix-git/doc/guix.texi:29352
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29339 guix-git/doc/guix.texi:29425
+#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29439
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29341
+#: guix-git/doc/guix.texi:29355
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29342
+#: guix-git/doc/guix.texi:29356
#, no-wrap
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29344 guix-git/doc/guix.texi:29506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29520
msgid "Database host name."
msgstr "Rechnername der Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29510
+#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29524
#, no-wrap
msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-name} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29512
+#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29526
msgid "Database name."
msgstr "Datenbankname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29348 guix-git/doc/guix.texi:29513
+#: guix-git/doc/guix.texi:29362 guix-git/doc/guix.texi:29527
#, no-wrap
msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29515
+#: guix-git/doc/guix.texi:29364 guix-git/doc/guix.texi:29529
msgid "Database user."
msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29365 guix-git/doc/guix.texi:29530
#, no-wrap
msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-password} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29354
+#: guix-git/doc/guix.texi:29368
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with
@code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen
@code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29355 guix-git/doc/guix.texi:29507
+#: guix-git/doc/guix.texi:29369 guix-git/doc/guix.texi:29521
#, no-wrap
msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
msgstr "@code{db-port} (Vorgabe: @code{5432}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29357 guix-git/doc/guix.texi:29509
+#: guix-git/doc/guix.texi:29371 guix-git/doc/guix.texi:29523
msgid "Database port."
msgstr "Datenbank-Portnummer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29432
+#: guix-git/doc/guix.texi:29372 guix-git/doc/guix.texi:29446
#, no-wrap
msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-type} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29360 guix-git/doc/guix.texi:29434
+#: guix-git/doc/guix.texi:29374 guix-git/doc/guix.texi:29448
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29363 guix-git/doc/guix.texi:29438
+#: guix-git/doc/guix.texi:29377 guix-git/doc/guix.texi:29452
#, no-wrap
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr "@code{system} - Syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29365
+#: guix-git/doc/guix.texi:29379
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29367 guix-git/doc/guix.texi:29442
+#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29456
#, no-wrap
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29371
+#: guix-git/doc/guix.texi:29385
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29448
+#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29462
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29374
+#: guix-git/doc/guix.texi:29388
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"})
(type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe:
@code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29376 guix-git/doc/guix.texi:29451
+#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29465
msgid "Name of PID file."
msgstr "Name der PID-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29377
+#: guix-git/doc/guix.texi:29391
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ca-location} (default:
@code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ssl-ca-location} (Vorgabe:
@code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29380
+#: guix-git/doc/guix.texi:29394
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server
certificate verification."
msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate
Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29381
+#: guix-git/doc/guix.texi:29395
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{ssl-cert-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29383
+#: guix-git/doc/guix.texi:29397
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29384 guix-git/doc/guix.texi:29462
+#: guix-git/doc/guix.texi:29398 guix-git/doc/guix.texi:29476
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zusatzoptionen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29386 guix-git/doc/guix.texi:29464
+#: guix-git/doc/guix.texi:29400 guix-git/doc/guix.texi:29478
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei
angehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29465
+#: guix-git/doc/guix.texi:29401 guix-git/doc/guix.texi:29479
#, no-wrap
msgid "@code{include-files} (default: @code{'()}) (type: include-files)"
msgstr "@code{include-files} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Einzubindende-Dateien)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29468
+#: guix-git/doc/guix.texi:29404 guix-git/doc/guix.texi:29482
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the
configuration file."
msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in
die Konfigurationsdatei einbinden."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
msgid "zabbix-agent"
msgstr "zabbix-agent"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Zabbix-Agent"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29400
+#: guix-git/doc/guix.texi:29414
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29407
+#: guix-git/doc/guix.texi:29421
msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the
Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be
extended with custom
@uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters,
@dfn{user parameters}}."
msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen über das laufende System zur
Überwachung mit dem Zabbix-Server. Einige Überprüfungen sind von vornherein
verfügbar; eigene können Sie über
@uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters,
@dfn{Benutzerparameter}} hinzufügen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29408
+#: guix-git/doc/guix.texi:29422
#, no-wrap
msgid "zabbix-agent-service-type"
msgstr "zabbix-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29411
+#: guix-git/doc/guix.texi:29425
msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must
be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein
@code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29415
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29417
+#: guix-git/doc/guix.texi:29431
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29419
+#: guix-git/doc/guix.texi:29433
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-agent} (Vorgabe: @code{zabbix-agentd}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29421
+#: guix-git/doc/guix.texi:29435
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29424
+#: guix-git/doc/guix.texi:29438
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29427
+#: guix-git/doc/guix.texi:29441
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29428
+#: guix-git/doc/guix.texi:29442
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29431
+#: guix-git/doc/guix.texi:29445
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and
must match hostname as configured on the server."
msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für
aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen
entsprechen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29439
+#: guix-git/doc/guix.texi:29453
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with"
msgstr "@code{file} - Die Datei aus dem"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29441
+#: guix-git/doc/guix.texi:29455
msgid "@code{log-file} parameter."
msgstr "@code{log-file}-Parameter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29446
+#: guix-git/doc/guix.texi:29460
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29449
+#: guix-git/doc/guix.texi:29463
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"})
(type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"})
(Typ: Zeichenkette)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29452
+#: guix-git/doc/guix.texi:29466
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29456
+#: guix-git/doc/guix.texi:29470
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of
Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only
from the hosts listed here."
msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder
die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen
werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29471
#, no-wrap
msgid "@code{server-active} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{server-active} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29461
+#: guix-git/doc/guix.texi:29475
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix
proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If
this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von
Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port
angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter
@emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
msgid "zabbix-front-end"
msgstr "zabbix-front-end"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr "Zabbix-Frontend"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29478
+#: guix-git/doc/guix.texi:29492
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29484
+#: guix-git/doc/guix.texi:29498
msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not
need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by
extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration
necessary for loading the Zabbix user interface."
msgstr "Mit dem Zabbix-Frontend wird eine Weboberfläche als Vordergrundsystem
(@dfn{Frontend}) für Zabbix bereitgestellt. Es kann auch auf einer anderen
Maschine als der Zabbix-Server laufen. Dieser Diensttyp beruht darauf, die
Dienste für @ref{PHP-FPM} und @ref{NGINX} mit der nötigen Konfiguration zum
Laden der Zabbix-Benutzeroberfläche zu erweitern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29485
+#: guix-git/doc/guix.texi:29499
#, no-wrap
msgid "zabbix-front-end-service-type"
msgstr "zabbix-front-end-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29488
+#: guix-git/doc/guix.texi:29502
msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must
be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Zabbix-Web-Frontend als Vordergrundsystem
zur Verfügung. Sein Wert muss ein
@code{zabbix-front-end-configuration}-Verbundsobjekt sein wie hier gezeigt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29492
+#: guix-git/doc/guix.texi:29506
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
msgstr "{Datentyp} zabbix-front-end-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29494
+#: guix-git/doc/guix.texi:29508
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29512
msgid "The Zabbix server package to use."
msgstr "Das zabbix-server-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29499
+#: guix-git/doc/guix.texi:29513
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29503
+#: guix-git/doc/guix.texi:29517
msgid "List of
@ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for
the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
msgstr "Liste von
@ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}}-Blöcken für
das Zabbix-Frontend. Wenn es leer gelassen wird, lässt die Vorgabeeinstellung
auf Port 80 lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29504
+#: guix-git/doc/guix.texi:29518
#, no-wrap
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29518
+#: guix-git/doc/guix.texi:29532
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen
@code{db-secret-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29519
+#: guix-git/doc/guix.texi:29533
#, no-wrap
msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-secret-file} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29523
+#: guix-git/doc/guix.texi:29537
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file.
This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected
to create it manually."
msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die
@file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten
für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie
sie manuell erzeugen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29524
+#: guix-git/doc/guix.texi:29538
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{zabbix-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29526
+#: guix-git/doc/guix.texi:29540
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29527
+#: guix-git/doc/guix.texi:29541
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
msgstr "@code{zabbix-port} (Vorgabe: @code{10051}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29529
+#: guix-git/doc/guix.texi:29543
msgid "Zabbix server port."
msgstr "Zabbix-Server-Port."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29539
+#: guix-git/doc/guix.texi:29553
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29543
+#: guix-git/doc/guix.texi:29557
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to
the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung,
die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29544
+#: guix-git/doc/guix.texi:29558
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Krb5-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29551
+#: guix-git/doc/guix.texi:29565
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a
configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a
file from a definition provided in the operating system declaration. It does
not cause any daemon to be started."
msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten
meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet.
Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der
Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon
gestartet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29555
+#: guix-git/doc/guix.texi:29569
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly
create them. This service is known to work with the MIT client library,
@code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur
Verfügung gestellt@tie{}– Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser
Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek
@code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29556
+#: guix-git/doc/guix.texi:29570
#, no-wrap
msgid "krb5-service-type"
msgstr "krb5-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29558
+#: guix-git/doc/guix.texi:29572
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29562
+#: guix-git/doc/guix.texi:29576
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29576
+#: guix-git/doc/guix.texi:29590
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -55735,212 +55745,212 @@ msgstr ""
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29580
+#: guix-git/doc/guix.texi:29594
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5
zur Verfügung, mit der:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29581
+#: guix-git/doc/guix.texi:29595
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution
centers;"
msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und
Schlüsselverteilungszentren haben,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not
explicitly"
msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
msgid "specified by clients;"
msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich
angegeben wurde, und"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen
unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29593
+#: guix-git/doc/guix.texi:29607
msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many
fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list,
and more detailed explanation of each, see the MIT
@uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
documentation."
msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele
Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine
vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der
Dokumentation von
@uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
vom MIT."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29595
+#: guix-git/doc/guix.texi:29609
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29596
+#: guix-git/doc/guix.texi:29610
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29602
+#: guix-git/doc/guix.texi:29616
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common
convention is to use the fully qualified DNS name of your organization,
converted to upper case."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des
Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen
(„Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu
benutzen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29603
+#: guix-git/doc/guix.texi:29617
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29606
+#: guix-git/doc/guix.texi:29620
msgid "This field is a string identifying the host where the administration
server is running."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf
dem der Administrationsserver läuft."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29607
+#: guix-git/doc/guix.texi:29621
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29610
+#: guix-git/doc/guix.texi:29624
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the
realm."
msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das
Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29613
+#: guix-git/doc/guix.texi:29627
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29616
+#: guix-git/doc/guix.texi:29630
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29619
+#: guix-git/doc/guix.texi:29633
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption
algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste
akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen
schwach sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29620
+#: guix-git/doc/guix.texi:29634
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29627
+#: guix-git/doc/guix.texi:29641
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm
for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm.
If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos
principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den
voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie
sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs
eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich
mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie
@command{kinit} aufgerufen werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29628
+#: guix-git/doc/guix.texi:29642
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29633
+#: guix-git/doc/guix.texi:29647
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which
clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field
matching the @code{default-realm} field."
msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem
@code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients
zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit
dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29637
+#: guix-git/doc/guix.texi:29651
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "PAM-krb5-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29638
+#: guix-git/doc/guix.texi:29652
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29644
+#: guix-git/doc/guix.texi:29658
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and
password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM
enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und
Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen
diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos
authentifizieren können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29645
+#: guix-git/doc/guix.texi:29659
#, no-wrap
msgid "pam-krb5-service-type"
msgstr "pam-krb5-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29647
+#: guix-git/doc/guix.texi:29661
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29649
+#: guix-git/doc/guix.texi:29663
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29652
+#: guix-git/doc/guix.texi:29666
msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module.
This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29653
+#: guix-git/doc/guix.texi:29667
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29655
+#: guix-git/doc/guix.texi:29669
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29656
+#: guix-git/doc/guix.texi:29670
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29659
+#: guix-git/doc/guix.texi:29673
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be
attempted. Local accounts with lower values will silently fail to
authenticate."
msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung
über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren
Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung
angezeigt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29665
+#: guix-git/doc/guix.texi:29679
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29667
+#: guix-git/doc/guix.texi:29681
#, no-wrap
msgid "Authentication against LDAP with nslcd"
msgstr "Authentisierung per LDAP mit nslcd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29668
+#: guix-git/doc/guix.texi:29682
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29675
+#: guix-git/doc/guix.texi:29689
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the
@code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP
server. In addition to configuring the service itself, you may want to add
@code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service
Switch} for detailed information."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp
@code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem
LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur
den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst
(„Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name
Service Switch} für Details."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29679
+#: guix-git/doc/guix.texi:29693
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default
configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch
configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit
einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type}
und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den
@code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29702
+#: guix-git/doc/guix.texi:29716
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -55988,620 +55998,620 @@ msgstr ""
" (gshadow services)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29707
+#: guix-git/doc/guix.texi:29721
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29708
+#: guix-git/doc/guix.texi:29722
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29710
+#: guix-git/doc/guix.texi:29724
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29713
+#: guix-git/doc/guix.texi:29727
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29717
+#: guix-git/doc/guix.texi:29731
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform
LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The
default is to start 5 threads."
msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und
LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung
zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29722
+#: guix-git/doc/guix.texi:29736
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29724
+#: guix-git/doc/guix.texi:29738
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt
werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29726 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29740 guix-git/doc/guix.texi:29747
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29729
+#: guix-git/doc/guix.texi:29743
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29731
+#: guix-git/doc/guix.texi:29745
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt
werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29736
+#: guix-git/doc/guix.texi:29750
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29744
+#: guix-git/doc/guix.texi:29758
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing
SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none}
or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and
specifies the log level. The log level may be one of the following symbols:
@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or
@samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie
protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole
@samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter
Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe
fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben
werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning}
(Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigun [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29746
+#: guix-git/doc/guix.texi:29760
msgid "Defaults to @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29749
+#: guix-git/doc/guix.texi:29763
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29752
+#: guix-git/doc/guix.texi:29766
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be
used with the following servers as fall-back."
msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste
Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29754
+#: guix-git/doc/guix.texi:29768
msgid "Defaults to @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29757
+#: guix-git/doc/guix.texi:29771
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
ldap-version"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29760
+#: guix-git/doc/guix.texi:29774
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the
maximum version supported by the LDAP library."
msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die
höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29765
+#: guix-git/doc/guix.texi:29779
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29768
+#: guix-git/doc/guix.texi:29782
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory
server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver
(„Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird
anonym gebunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29773
+#: guix-git/doc/guix.texi:29787
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29776
+#: guix-git/doc/guix.texi:29790
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only
applicable when used with binddn."
msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese
Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29781
+#: guix-git/doc/guix.texi:29795
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29798
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to
modify a user's password using the PAM module."
msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der
Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des
PAM-Moduls zu verändern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29789
+#: guix-git/doc/guix.texi:29803
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
rootpwmodpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29793
+#: guix-git/doc/guix.texi:29807
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to
change a user's password. This option is only applicable when used with
rootpwmoddn"
msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der
Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern.
Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29798
+#: guix-git/doc/guix.texi:29812
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
sasl-mech"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29801
+#: guix-git/doc/guix.texi:29815
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL
authentication."
msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um
Authentifizierung über SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29806
+#: guix-git/doc/guix.texi:29820
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
sasl-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29808
+#: guix-git/doc/guix.texi:29822
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL
authentication."
msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über
SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29813
+#: guix-git/doc/guix.texi:29827
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
sasl-authcid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29816
+#: guix-git/doc/guix.texi:29830
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL
authentication."
msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über
SASL durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29821
+#: guix-git/doc/guix.texi:29835
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
sasl-authzid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29838
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL
authentication."
msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL
durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29829
+#: guix-git/doc/guix.texi:29843
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
sasl-canonicalize?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29834
+#: guix-git/doc/guix.texi:29848
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised.
If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By
default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or
not."
msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers
ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung
(„Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der
LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29839
+#: guix-git/doc/guix.texi:29853
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
krb5-ccname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29841
+#: guix-git/doc/guix.texi:29855
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der
GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29846
+#: guix-git/doc/guix.texi:29860
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29848
+#: guix-git/doc/guix.texi:29862
msgid "The directory search base."
msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29864
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29853
+#: guix-git/doc/guix.texi:29867
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29857
+#: guix-git/doc/guix.texi:29871
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The
default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service
lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine
Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich
ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children
wird nicht auf allen Servern unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29859
+#: guix-git/doc/guix.texi:29873
msgid "Defaults to @samp{'(subtree)}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(subtree)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29862
+#: guix-git/doc/guix.texi:29876
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung
deref"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29865
+#: guix-git/doc/guix.texi:29879
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is
to never dereference aliases."
msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die
vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29870
+#: guix-git/doc/guix.texi:29884
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
referrals"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29873
+#: guix-git/doc/guix.texi:29887
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The
default behaviour is to chase referrals."
msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen.
Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29878
+#: guix-git/doc/guix.texi:29892
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen
maps"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29883
+#: guix-git/doc/guix.texi:29897
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the
default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name
of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the
attribute as it is available in the directory."
msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung
anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste
von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem
abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es
anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29902
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen
filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29891
+#: guix-git/doc/guix.texi:29905
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter
applies and an LDAP search filter expression."
msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung,
auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29896
+#: guix-git/doc/guix.texi:29910
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29899
+#: guix-git/doc/guix.texi:29913
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the
directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung
zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29904
+#: guix-git/doc/guix.texi:29918
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29908
+#: guix-git/doc/guix.texi:29922
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the
LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely
for searches to be completed."
msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort
vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt,
dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29913
+#: guix-git/doc/guix.texi:29927
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29917
+#: guix-git/doc/guix.texi:29931
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐
nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out
connections."
msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis
die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu
keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29922
+#: guix-git/doc/guix.texi:29936
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl
reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29926
+#: guix-git/doc/guix.texi:29940
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP
servers fails. By default one second is waited between the first failure and
the first retry."
msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird,
wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die
Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch
1@tie{}Sekunde zu warten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29931
+#: guix-git/doc/guix.texi:29945
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl
reconnect-retrytime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29935
+#: guix-git/doc/guix.texi:29949
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be
permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only
once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht
verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine
Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode
versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29940
+#: guix-git/doc/guix.texi:29954
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29944
+#: guix-git/doc/guix.texi:29958
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If
'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist,
es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird
StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29949
+#: guix-git/doc/guix.texi:29963
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option
tls-reqcert"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter}
Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29952
+#: guix-git/doc/guix.texi:29966
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The
meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen
Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der
Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29957
+#: guix-git/doc/guix.texi:29971
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
tls-cacertdir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29960
+#: guix-git/doc/guix.texi:29974
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐
tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation
von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie
GnuTLS benutzen lassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29965
+#: guix-git/doc/guix.texi:29979
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
tls-cacertfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29967
+#: guix-git/doc/guix.texi:29981
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von
Kommunikationspartnern an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29972
+#: guix-git/doc/guix.texi:29986
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
tls-randfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29975
+#: guix-git/doc/guix.texi:29989
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored
when using GnuTLS."
msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird
ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29980
+#: guix-git/doc/guix.texi:29994
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
tls-ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29982
+#: guix-git/doc/guix.texi:29996
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden
sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29987
+#: guix-git/doc/guix.texi:30001
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29990
+#: guix-git/doc/guix.texi:30004
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for
client TLS authentication."
msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur
TLS-Authentisierung als Client enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29995
+#: guix-git/doc/guix.texi:30009
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30012
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client
TLS authentication."
msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur
TLS-Authentisierung als Client enthält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30003
+#: guix-git/doc/guix.texi:30017
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30007
+#: guix-git/doc/guix.texi:30021
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the
LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request
paged results."
msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server
seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0)
fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30012
+#: guix-git/doc/guix.texi:30026
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option
nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter}
Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30016
+#: guix-git/doc/guix.texi:30030
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the
specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that
value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die
Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert
'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige
Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30021
+#: guix-git/doc/guix.texi:30035
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30024
+#: guix-git/doc/guix.texi:30038
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than
the specified value are ignored."
msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren
numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist,
ignoriert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30029
+#: guix-git/doc/guix.texi:30043
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30046
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user
ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen
Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können
Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP
vermieden werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30037
+#: guix-git/doc/guix.texi:30051
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30040
+#: guix-git/doc/guix.texi:30054
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group
ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen
Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte
zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30045
+#: guix-git/doc/guix.texi:30059
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
nss-nested-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30051
+#: guix-git/doc/guix.texi:30065
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to
another group. Members of nested groups are also returned in the higher level
group and parent groups are returned when finding groups for a specific user.
The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer
Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin
verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene
ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach
den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine
zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30056
+#: guix-git/doc/guix.texi:30070
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean
nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
nss-getgrent-skipmembers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30061
+#: guix-git/doc/guix.texi:30075
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when
looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will
remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned
on login."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der
Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen
ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei
der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30066
+#: guix-git/doc/guix.texi:30080
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean
nss-disable-enumeration"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
nss-disable-enumeration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30072
+#: guix-git/doc/guix.texi:30086
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to
be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can
dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great
number of users and/or groups. This option is not recommended for most
configurations."
msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle
Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann
die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große
Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die
meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30077
+#: guix-git/doc/guix.texi:30091
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
validnames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30081
+#: guix-git/doc/guix.texi:30095
msgid "This option can be used to specify how user and group names are
verified within the system. This pattern is used to check all user and group
names that are requested and returned from LDAP."
msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und
Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung
aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und
zurückgeliefert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30086
+#: guix-git/doc/guix.texi:30100
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
ignorecase"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30091
+#: guix-git/doc/guix.texi:30105
msgid "This specifies whether or not to perform searches using
case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to
authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning
vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen
@emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies
aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen
umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet
werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde
(„Denial of Service“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30096
+#: guix-git/doc/guix.texi:30110
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
pam-authc-ppolicy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30099
+#: guix-git/doc/guix.texi:30113
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested
and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob
Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn
Nutzer authentifiziert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30104
+#: guix-git/doc/guix.texi:30118
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
pam-authc-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30110
+#: guix-git/doc/guix.texi:30124
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials
after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful.
The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search
filter can be specified that will be used instead. It should return at least
one entry."
msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation
(zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation
erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache
Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter
angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens
einen Eintrag liefern."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30115
+#: guix-git/doc/guix.texi:30129
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
pam-authz-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30119
+#: guix-git/doc/guix.texi:30133
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that
should be performed. The search filter specified is executed and if any
entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der
durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird
ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt,
andernfall wird der Zugriff verweigert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30124
+#: guix-git/doc/guix.texi:30138
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string
pam-password-prohibit-message"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
pam-password-prohibit-message"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30129
+#: guix-git/doc/guix.texi:30143
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be
denied and the specified message will be presented to the user instead. The
message can be used to direct the user to an alternative means of changing
their password."
msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen
über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte
Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf
alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30134
+#: guix-git/doc/guix.texi:30148
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30136
+#: guix-git/doc/guix.texi:30150
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als
ausreichend gilt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30144
+#: guix-git/doc/guix.texi:30158
#, no-wrap
msgid "LDAP Directory Server"
msgstr "LDAP-Verzeichnis-Server"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:30159
#, no-wrap
msgid "LDAP, server"
msgstr "LDAP, Server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30150
+#: guix-git/doc/guix.texi:30164
msgid "The @code{(gnu services ldap)} module provides the
@code{directory-server-service-type}, which can be used to create and launch an
LDAP server instance."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services ldap)} stellt den Diensttyp
@code{directory-server-service-type} zur Verfügung, mit dem eine Instanz eines
LDAP-Servers gestartet werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30153
+#: guix-git/doc/guix.texi:30167
msgid "Here is an example configuration of the
@code{directory-server-service-type}:"
msgstr "Hier sehen Sie eine Beispielkonfiguration für den
@code{directory-server-service-type}:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30156
+#: guix-git/doc/guix.texi:30170
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules ldap)\n"
@@ -56611,7 +56621,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30168
+#: guix-git/doc/guix.texi:30182
#, no-wrap
msgid ""
"...\n"
@@ -56639,447 +56649,447 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30172
+#: guix-git/doc/guix.texi:30186
msgid "The root password should be generated with the @command{pwdhash}
utility that is provided by the @code{389-ds-base} package."
msgstr "Das @code{root-password} sollte mit dem Hilfsprogramm
@command{pwdhash} erzeugt werden, das im Paket @code{389-ds-base} enthalten
ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30177
+#: guix-git/doc/guix.texi:30191
msgid "Note that changes to the directory server configuration will not be
applied to existing instances. You will need to back up and restore server
data manually. Only new directory server instances will be created upon system
reconfiguration."
msgstr "Beachten Sie, dass sich Änderungen an der Konfiguration des
Verzeichnis-Servers @emph{nicht} auf bestehende Instanzen auswirken. Die
Server-Daten werden Sie manuell sichern und wiederherstellen müssen. Nur neue
Instanzen eines Verzeichnis-Servers werden beim Rekonfigurieren des Systems
erzeugt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30179
+#: guix-git/doc/guix.texi:30193
#, no-wrap
msgid "{Data Type} directory-server-instance-configuration"
msgstr "{Datentyp} directory-server-instance-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:30195
msgid "Available @code{directory-server-instance-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{directory-server-instance-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30183
+#: guix-git/doc/guix.texi:30197
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{389-ds-base}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30185
+#: guix-git/doc/guix.texi:30199
msgid "The @code{389-ds-base} package."
msgstr "Das @code{389-ds-base}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30186
+#: guix-git/doc/guix.texi:30200
#, no-wrap
msgid "@code{config-version} (default: @code{2}) (type: number)"
msgstr "@code{config-version} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30189
+#: guix-git/doc/guix.texi:30203
msgid "Sets the format version of the configuration file. To use the INF file
with @command{dscreate}, this parameter must be 2."
msgstr "Gibt die Version des Formats der Konfigurationsdatei an. Wenn Sie eine
INF-Datei mit @command{dscreate} benutzen möchten, muss dieser Parameter auf 2
stehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30190
+#: guix-git/doc/guix.texi:30204
#, no-wrap
msgid "@code{full-machine-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{full-machine-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30192
+#: guix-git/doc/guix.texi:30206
msgid "Sets the fully qualified hostname (FQDN) of this system."
msgstr "Setzt den vollständigen Rechnernamen (FQDN) für das System."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30193
+#: guix-git/doc/guix.texi:30207
#, no-wrap
msgid "@code{selinux} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{selinux} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30197
+#: guix-git/doc/guix.texi:30211
msgid "Enables SELinux detection and integration during the installation of
this instance. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether
SELinux is enabled."
msgstr "Ob SELinux bei der Installation dieser Instanz erkannt und
berücksichtigt werden soll. Wenn es auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch
@command{dscreate} automatisch festgestellt, ob SELinux aktiviert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30198
+#: guix-git/doc/guix.texi:30212
#, no-wrap
msgid "@code{strict-host-checking} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
msgstr "@code{strict-host-checking} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30203
+#: guix-git/doc/guix.texi:30217
msgid "Sets whether the server verifies the forward and reverse record set in
the @code{full-machine-name} parameter. When installing this instance with
GSSAPI authentication behind a load balancer, set this parameter to
@code{#false}."
msgstr "Gibt vor, ob durch den Server geprüft werden soll, dass die Einträge
im Parameter @code{full-machine-name} in beide Richtungen stimmen. Bei der
Installation dieser Instanz mit GSSAPI-Authentifizierung hinter einer
Lastverteilung (load balancer) sollten Sie diesen Parameter auf @code{#false}
setzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30204
+#: guix-git/doc/guix.texi:30218
#, no-wrap
msgid "@code{systemd} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{systemd} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30207
+#: guix-git/doc/guix.texi:30221
msgid "Enables systemd platform features. If set to @code{#true},
@command{dscreate} auto-detects whether systemd is installed."
msgstr "Ob Funktionen für die systemd-Plattform bereitgestellt werden sollen.
Wenn dies auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch @command{dscreate}
automatisch festgestellt, ob systemd installiert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30208
+#: guix-git/doc/guix.texi:30222
#, no-wrap
msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30210
+#: guix-git/doc/guix.texi:30224
msgid "Configuration of slapd."
msgstr "Konfiguration von slapd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30211
+#: guix-git/doc/guix.texi:30225
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slapd-configuration"
msgstr "{Datentyp} slapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30213
+#: guix-git/doc/guix.texi:30227
msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{slapd-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30215
+#: guix-git/doc/guix.texi:30229
#, no-wrap
msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{instance-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30219
+#: guix-git/doc/guix.texi:30233
msgid "Sets the name of the instance. You can refer to this value in other
parameters of this INF file using the @code{@{instance_name@}} variable. Note
that this name cannot be changed after the installation!"
msgstr "Legt den Namen der Instanz fest. Sie können sich auf diesen Wert in
anderen Parametern dieser INF-Datei beziehen, indem Sie die Variable
@code{@{instance_name@}} benutzen. Beachten Sie, dass dieser Name nach der
Installation @emph{nicht} mehr geändert werden kann!"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30220
+#: guix-git/doc/guix.texi:30234
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30223
+#: guix-git/doc/guix.texi:30237
msgid "Sets the user name the ns-slapd process will use after the service
started."
msgstr "Legt den Benutzernamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach
dem Starten des Dienstes benutzen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30224
+#: guix-git/doc/guix.texi:30238
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30227
+#: guix-git/doc/guix.texi:30241
msgid "Sets the group name the ns-slapd process will use after the service
started."
msgstr "Legt den Gruppennamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach
dem Starten des Dienstes benutzen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30228
+#: guix-git/doc/guix.texi:30242
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{389}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30230
+#: guix-git/doc/guix.texi:30244
msgid "Sets the TCP port the instance uses for LDAP connections."
msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für LDAP-Verbindungen gebraucht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30231
+#: guix-git/doc/guix.texi:30245
#, no-wrap
msgid "@code{secure-port} (default: @code{636}) (type: number)"
msgstr "@code{secure-port} (Vorgabe: @code{636}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30234
+#: guix-git/doc/guix.texi:30248
msgid "Sets the TCP port the instance uses for TLS-secured LDAP connections
(LDAPS)."
msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für TLS-gesicherte
LDAP-Verbindungen gebraucht (LDAPS)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30235
+#: guix-git/doc/guix.texi:30249
#, no-wrap
msgid "@code{root-dn} (default: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{root-dn} (Vorgabe: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30238
+#: guix-git/doc/guix.texi:30252
msgid "Sets the @dfn{Distinquished Name} (DN) of the administrator account for
this instance."
msgstr "Setzt den „Distinquished Name“ (DN) des Administratorkontos auf dieser
Instanz."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30239
+#: guix-git/doc/guix.texi:30253
#, no-wrap
msgid "@code{root-password} (default:
@code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type: string)"
msgstr "@code{root-password} (Vorgabe:
@code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30246
+#: guix-git/doc/guix.texi:30260
msgid "Sets the password of the account specified in the @code{root-dn}
parameter. You can either set this parameter to a plain text password
@command{dscreate} hashes during the installation or to a \"@{algorithm@}hash\"
string generated by the @command{pwdhash} utility. Note that setting a plain
text password can be a security risk if unprivileged users can read this INF
file!"
msgstr "Setzt das Passwort des im Parameter @code{root-dn} festgelegten
Kontos. Sie können für diesen Parameter entweder ein Passwort im Klartext
angeben, welches @command{dscreate} dann bei der Installation zu einem Hash
machen wird, oder Sie geben eine Zeichenkette @code{\"@{algorithm@}Hash\"} an,
wie das Werkzeug @command{pwdhash} eine liefert. Beachten Sie, dass das Angeben
eines Klartextpassworts ein Sicherheitsrisiko darstellt, wenn unpriviligierte
Nutzer die Möglichkeit haben, auf [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30247
+#: guix-git/doc/guix.texi:30261
#, no-wrap
msgid "@code{self-sign-cert} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
msgstr "@code{self-sign-cert} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30253
+#: guix-git/doc/guix.texi:30267
msgid "Sets whether the setup creates a self-signed certificate and enables
TLS encryption during the installation. This is not suitable for production,
but it enables administrators to use TLS right after the installation. You can
replace the self-signed certificate with a certificate issued by a certificate
authority."
msgstr "Legt fest, ob bei der Einrichtung ein selbstsigniertes Zertifikat
erzeugt werden und TLS-Verschlüsselung aktiviert werden soll. Das ist
ungeeignet für den Einsatz in Produktivsystemen und macht es Administratoren
lediglich möglich, von der Installation an TLS zu benutzen. Sie können das
selbstsignierte Zertifikat durch ein von einer Zertifikatsautorität
ausgestelltes ersetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30254
+#: guix-git/doc/guix.texi:30268
#, no-wrap
msgid "@code{self-sign-cert-valid-months} (default: @code{24}) (type: number)"
msgstr "@code{self-sign-cert-valid-months} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30257
+#: guix-git/doc/guix.texi:30271
msgid "Set the number of months the issued self-signed certificate will be
valid."
msgstr "Legt die Anzahl der Monate fest, für die das ausgestellte
selbstsignierte Zertifikat gültig sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30258
+#: guix-git/doc/guix.texi:30272
#, no-wrap
msgid "@code{backup-dir} (default:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type: string)"
msgstr "@code{backup-dir} (Vorgabe:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30260
+#: guix-git/doc/guix.texi:30274
msgid "Set the backup directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis man Sicherungskopien dieser Instanz ablegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30261
+#: guix-git/doc/guix.texi:30275
#, no-wrap
msgid "@code{cert-dir} (default:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{cert-dir} (Vorgabe:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264
+#: guix-git/doc/guix.texi:30278
msgid "Sets the directory of the instance's Network Security Services (NSS)
database."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank für Network Security Services
(NSS) dieser Instanz liegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:30279
#, no-wrap
msgid "@code{config-dir} (default:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{config-dir} (Vorgabe:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30267
+#: guix-git/doc/guix.texi:30281
msgid "Sets the configuration directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Konfiguration dieser Instanz gespeichert
wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30268
+#: guix-git/doc/guix.texi:30282
#, no-wrap
msgid "@code{db-dir} (default:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-dir} (Vorgabe:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30270
+#: guix-git/doc/guix.texi:30284
msgid "Sets the database directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30271
+#: guix-git/doc/guix.texi:30285
#, no-wrap
msgid "@code{initconfig-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{initconfig-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30273
+#: guix-git/doc/guix.texi:30287
msgid "Sets the directory of the operating system's rc configuration
directory."
msgstr "Setzt, wo bei diesem Betriebssystem das Verzeichnis mit
rc-Konfigurationsdateien ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30274
+#: guix-git/doc/guix.texi:30288
#, no-wrap
msgid "@code{ldif-dir} (default:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ldif-dir} (Vorgabe:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30276
+#: guix-git/doc/guix.texi:30290
msgid "Sets the LDIF export and import directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis für diese Instanz LDIF-Dateien exportiert und
importiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30277
+#: guix-git/doc/guix.texi:30291
#, no-wrap
msgid "@code{lock-dir} (default:
@code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{lock-dir} (Vorgabe:
@code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30279
+#: guix-git/doc/guix.texi:30293
msgid "Sets the lock directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Sperren ablegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30280
+#: guix-git/doc/guix.texi:30294
#, no-wrap
msgid "@code{log-dir} (default:
@code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-dir} (Vorgabe:
@code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30282
+#: guix-git/doc/guix.texi:30296
msgid "Sets the log directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Protokolle speichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30283
+#: guix-git/doc/guix.texi:30297
#, no-wrap
msgid "@code{run-dir} (default: @code{\"/run/dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{run-dir} (Vorgabe: @code{\"/run/dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30285
+#: guix-git/doc/guix.texi:30299
msgid "Sets PID directory of the instance."
msgstr "Legt das Verzeichnis für die PID dieser Instanz fest."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30286
+#: guix-git/doc/guix.texi:30300
#, no-wrap
msgid "@code{schema-dir} (default:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type: string)"
msgstr "@code{schema-dir} (Vorgabe:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30288
+#: guix-git/doc/guix.texi:30302
msgid "Sets schema directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis Schemata dieser Instanz liegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30289
+#: guix-git/doc/guix.texi:30303
#, no-wrap
msgid "@code{tmp-dir} (default: @code{\"/tmp\"}) (type: string)"
msgstr "@code{tmp-dir} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30291
+#: guix-git/doc/guix.texi:30305
msgid "Sets the temporary directory of the instance."
msgstr "In welchem Verzeichnis temporäre Dateien dieser Instanz liegen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30294
+#: guix-git/doc/guix.texi:30308
#, no-wrap
msgid "@code{backend-userroot} (type: backend-userroot-configuration)"
msgstr "@code{backend-userroot} (Typ: „backend-userroot-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30296
+#: guix-git/doc/guix.texi:30310
msgid "Configuration of the userroot backend."
msgstr "Konfiguration für das userroot-Hintergrundsystem."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30297
+#: guix-git/doc/guix.texi:30311
#, no-wrap
msgid "{Data Type} backend-userroot-configuration"
msgstr "{Datentyp} backend-userroot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30299
+#: guix-git/doc/guix.texi:30313
msgid "Available @code{backend-userroot-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{backend-userroot-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30301
+#: guix-git/doc/guix.texi:30315
#, no-wrap
msgid "@code{create-suffix-entry?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{create-suffix-entry?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30304
+#: guix-git/doc/guix.texi:30318
msgid "Set this parameter to @code{#true} to create a generic root node entry
for the suffix in the database."
msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit ein generischer
Wurzeleintrag für das Suffix in der Datenbank erzeugt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30305
+#: guix-git/doc/guix.texi:30319
#, no-wrap
msgid "@code{require-index?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{require-index?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30308
+#: guix-git/doc/guix.texi:30322
msgid "Set this parameter to @code{#true} to refuse unindexed searches in this
database."
msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit Suchen ohne Index
in der Datenbank verweigert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30309
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323
#, no-wrap
msgid "@code{sample-entries} (default: @code{\"no\"}) (type: string)"
msgstr "@code{sample-entries} (Vorgabe: @code{\"no\"}) (Typ: Zeichenkette))"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30314
+#: guix-git/doc/guix.texi:30328
msgid "Set this parameter to @code{\"yes\"} to add latest version of sample
entries to this database. Or, use @code{\"001003006\"} to use the 1.3.6
version sample entries. Use this option, for example, to create a database for
testing purposes."
msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{\"yes\"}, damit die neueste
Version von Beispieleinträgen zur Datenbank hinzugefügt werden, oder geben Sie
@code{\"001003006\"} an für die Beispieleinträge der Version 1.3.6. Verwenden
Sie diese Option zum Beispiel zum Testen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30315
+#: guix-git/doc/guix.texi:30329
#, no-wrap
msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{suffix} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30320
+#: guix-git/doc/guix.texi:30334
msgid "Sets the root suffix stored in this database. If you do not set the
suffix attribute the install process will not create the backend/suffix. You
can also create multiple backends/suffixes by duplicating this section."
msgstr "Legt das Wurzelsuffix in dieser Datenbank fest. Wenn Sie kein
Suffixattribut festlegen, wird beim Installationsprozess kein
Hintergrundsystem/Suffix angelegt. Sie können auch mehrere
Hintergrundsystem/Suffix-Werte angeben, indem Sie diesen Abschnitt wiederholt
angeben."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30330
+#: guix-git/doc/guix.texi:30344
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30331
+#: guix-git/doc/guix.texi:30345
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "WWW"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30332
+#: guix-git/doc/guix.texi:30346
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30335
+#: guix-git/doc/guix.texi:30349
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server,
the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den
nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30336
+#: guix-git/doc/guix.texi:30350
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Apache-HTTP-Server"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30338
+#: guix-git/doc/guix.texi:30352
#, no-wrap
msgid "httpd-service-type"
msgstr "httpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30342
+#: guix-git/doc/guix.texi:30356
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP}
server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a
@code{httpd-configuration} record."
msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server}
@dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein
@code{httpd-configuration}-Verbund."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30344 guix-git/doc/guix.texi:30526
+#: guix-git/doc/guix.texi:30358 guix-git/doc/guix.texi:30540
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30352
+#: guix-git/doc/guix.texi:30366
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -57097,12 +57107,12 @@ msgstr ""
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30356
+#: guix-git/doc/guix.texi:30370
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to
the configuration."
msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um
etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30365 guix-git/doc/guix.texi:30505
+#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30519
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -57122,115 +57132,115 @@ msgstr ""
" \"\\n\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30371
+#: guix-git/doc/guix.texi:30385
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module},
@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given
below."
msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen
@code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und
@code{httpd-virtualhost}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30372
+#: guix-git/doc/guix.texi:30386
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30374
+#: guix-git/doc/guix.texi:30388
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30376
+#: guix-git/doc/guix.texi:30390
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30378
+#: guix-git/doc/guix.texi:30392
msgid "The httpd package to use."
msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30468
+#: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30482
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30381
+#: guix-git/doc/guix.texi:30395
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30382
+#: guix-git/doc/guix.texi:30396
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30387
+#: guix-git/doc/guix.texi:30401
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default
value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different
G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file
outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist
ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein
anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein
@code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer
Zeichenkette angegeben werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30391
+#: guix-git/doc/guix.texi:30405
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Datentyp} httpd-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30393
+#: guix-git/doc/guix.texi:30407
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30397
+#: guix-git/doc/guix.texi:30411
msgid "The name of the module."
msgstr "Der Name des Moduls."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30403
+#: guix-git/doc/guix.texi:30417
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package
being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file
within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten
httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für
eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30407
+#: guix-git/doc/guix.texi:30421
#, no-wrap
msgid "%default-httpd-modules"
msgstr "%default-httpd-modules"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30409
+#: guix-git/doc/guix.texi:30423
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30411
+#: guix-git/doc/guix.texi:30425
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30413
+#: guix-git/doc/guix.texi:30427
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den
httpd-Dienst."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30415
+#: guix-git/doc/guix.texi:30429
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30418
+#: guix-git/doc/guix.texi:30432
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded
by additional configuration."
msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier
eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen
werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30421
+#: guix-git/doc/guix.texi:30435
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use
Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das
Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type}
benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30443
+#: guix-git/doc/guix.texi:30457
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -57276,165 +57286,165 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30445
+#: guix-git/doc/guix.texi:30459
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30449
+#: guix-git/doc/guix.texi:30463
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd
package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken
as relative to the server root."
msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das
httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ
zur ServerRoot interpretiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30450
+#: guix-git/doc/guix.texi:30464
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30454
+#: guix-git/doc/guix.texi:30468
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the
request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das
Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben
wird, mit denen sich der Server identifiziert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30458
+#: guix-git/doc/guix.texi:30472
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified
in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden,
sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden.
Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30459
+#: guix-git/doc/guix.texi:30473
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30461
+#: guix-git/doc/guix.texi:30475
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden,
die man vom Server abrufen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30462
+#: guix-git/doc/guix.texi:30476
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30467
+#: guix-git/doc/guix.texi:30481
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file.
The value should be a list of strings, when each string can specify the port
number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der
Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben
werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch
die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30472
+#: guix-git/doc/guix.texi:30486
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set
in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured
correctly."
msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der
Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration}
übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30473
+#: guix-git/doc/guix.texi:30487
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30475
+#: guix-git/doc/guix.texi:30489
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive
Fehlerprotokolle schreibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30476 guix-git/doc/guix.texi:31055
+#: guix-git/doc/guix.texi:30490 guix-git/doc/guix.texi:31069
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30478
+#: guix-git/doc/guix.texi:30492
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive
Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30479
+#: guix-git/doc/guix.texi:30493
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30481
+#: guix-git/doc/guix.texi:30495
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive
Anfragen beantwortet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30482
+#: guix-git/doc/guix.texi:30496
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig
etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig
etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30485
+#: guix-git/doc/guix.texi:30499
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end
of the configuration file."
msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der
Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30488
+#: guix-git/doc/guix.texi:30502
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this
list."
msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die
Liste angehängt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30492
+#: guix-git/doc/guix.texi:30506
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30494
+#: guix-git/doc/guix.texi:30508
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the
httpd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen
virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30496
+#: guix-git/doc/guix.texi:30510
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des
httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30508
+#: guix-git/doc/guix.texi:30522
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30510
+#: guix-git/doc/guix.texi:30524
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30511
+#: guix-git/doc/guix.texi:30525
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30514
+#: guix-git/doc/guix.texi:30528
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list
of strings and G-expressions."
msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von
Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30519
+#: guix-git/doc/guix.texi:30533
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30521
+#: guix-git/doc/guix.texi:30535
#, no-wrap
msgid "nginx-service-type"
msgstr "nginx-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30524
+#: guix-git/doc/guix.texi:30538
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The
value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert
des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30534 guix-git/doc/guix.texi:30601
+#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30615
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -57452,12 +57462,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30539
+#: guix-git/doc/guix.texi:30553
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration
directly, this service can be extended by other services to add server blocks,
as in this example:"
msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur
Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden,
um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30545
+#: guix-git/doc/guix.texi:30559
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -57471,109 +57481,109 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30556
+#: guix-git/doc/guix.texi:30570
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so
it uses a default file to log error messages. If it fails to load its
configuration file, that is where error messages are logged. After the
configuration file is loaded, the default error log file changes as per
configuration. In our case, startup error messages can be found in
@file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in
@file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be chan [...]
msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht
gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu
protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen
Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden
Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der
Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim
Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error. [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30557
+#: guix-git/doc/guix.texi:30571
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30561
+#: guix-git/doc/guix.texi:30575
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some
configuration can be done through this and the other provided record types, or
alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil
der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung
stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine
Konfigurationsdatei mitgeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30563
+#: guix-git/doc/guix.texi:30577
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30565
+#: guix-git/doc/guix.texi:30579
msgid "The nginx package to use."
msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30569
+#: guix-git/doc/guix.texi:30583
msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service
will depend on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen
Shepherd-Diensten der nginx-Dienst abhängen soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30573
+#: guix-git/doc/guix.texi:30587
msgid "This is useful if you would like @command{nginx} to be started after a
back-end web server or a logging service such as Anonip has been started."
msgstr "Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie wollen, dass @command{nginx}
erst dann gestartet wird, wenn Web-Server im Hintergrund oder
Protokollierungsdienste wie Anonip bereits gestartet wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30574
+#: guix-git/doc/guix.texi:30588
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30576
+#: guix-git/doc/guix.texi:30590
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30577
+#: guix-git/doc/guix.texi:30591
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'error}) (type: symbol)"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'error}) (Typ: Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30581
+#: guix-git/doc/guix.texi:30595
msgid "Logging level, which can be any of the following values: @code{'debug},
@code{'info}, @code{'notice}, @code{'warn}, @code{'error}, @code{'crit},
@code{'alert}, or @code{'emerg}."
msgstr "Die Protokollierungsstufe. Zur Auswahl stehen folgende Werte:
@code{'debug} (Fehlersuche), @code{'info} (Informationen), @code{'notice}
(Benachrichtigungen), @code{'warn} (Warnungen), @code{'error} (Fehler),
@code{'crit} (kritische Fehler), @code{'alert} (Alarme) oder @code{'emerg}
(Notfälle)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30582
+#: guix-git/doc/guix.texi:30596
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30585
+#: guix-git/doc/guix.texi:30599
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write
temporary files."
msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre
Dateien ablegen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30586
+#: guix-git/doc/guix.texi:30600
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30590
+#: guix-git/doc/guix.texi:30604
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration
file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten
Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ
@code{<nginx-server-configuration>} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30594
+#: guix-git/doc/guix.texi:30608
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com}
from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an
@code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis
@code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30603
+#: guix-git/doc/guix.texi:30617
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30607
+#: guix-git/doc/guix.texi:30621
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated
configuration file, the elements should be of type
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten
Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ
@code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30614
+#: guix-git/doc/guix.texi:30628
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful
when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>}
records. The following example creates a server configuration with one
location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration,
which will handle requests with two servers."
msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich
sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>}
verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit
einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer
Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese
beantworten können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30633
+#: guix-git/doc/guix.texi:30647
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -57613,44 +57623,44 @@ msgstr ""
" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30641
+#: guix-git/doc/guix.texi:30655
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather
than generating a configuration file from the provided @code{log-directory},
@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For
proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure
that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird
diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen
@code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und
@code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer
richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit
die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30645
+#: guix-git/doc/guix.texi:30659
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's
not possible to do what is required through the other parts of the
nginx-configuration record."
msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende
Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen
eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30646
+#: guix-git/doc/guix.texi:30660
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30649
+#: guix-git/doc/guix.texi:30663
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to
use the size of the processors cache line."
msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der
Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des
Prozessors verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30650
+#: guix-git/doc/guix.texi:30664
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30652
+#: guix-git/doc/guix.texi:30666
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30656
+#: guix-git/doc/guix.texi:30670
msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file
names of loadable modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die
dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben
werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30664
+#: guix-git/doc/guix.texi:30678
#, no-wrap
msgid ""
"(modules\n"
@@ -57668,18 +57678,18 @@ msgstr ""
"/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30666
+#: guix-git/doc/guix.texi:30680
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30669
+#: guix-git/doc/guix.texi:30683
msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package
names of loadable lua modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von
Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30676
+#: guix-git/doc/guix.texi:30690
#, no-wrap
msgid ""
"(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
@@ -57695,35 +57705,35 @@ msgstr ""
" lua-resty-shell))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30678
+#: guix-git/doc/guix.texi:30692
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30681
+#: guix-git/doc/guix.texi:30695
msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package
names of loadable lua C modules, as in this example:"
msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von
Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30684
+#: guix-git/doc/guix.texi:30698
#, no-wrap
msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30686
+#: guix-git/doc/guix.texi:30700
#, no-wrap
msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30703
msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx
configuration. Values may themselves be association lists."
msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der
nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben
werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30695
+#: guix-git/doc/guix.texi:30709
#, no-wrap
msgid ""
"(global-directives\n"
@@ -57737,328 +57747,328 @@ msgstr ""
" (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30700
+#: guix-git/doc/guix.texi:30714
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string
valued G-expression."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine
Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
msgid "nginx-server-configuration"
msgstr "nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30708
+#: guix-git/doc/guix.texi:30722
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block.
This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30710
+#: guix-git/doc/guix.texi:30724
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30729
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the
path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both
address and port, or only address or only port can be specified. An address
may also be a hostname, for example:"
msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest
oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es
können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der
Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“)
angegeben werden, zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30718
+#: guix-git/doc/guix.texi:30732
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\"
\"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\"
\"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30720
+#: guix-git/doc/guix.texi:30734
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30723
+#: guix-git/doc/guix.texi:30737
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default}
represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert.
@code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen
verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30724
+#: guix-git/doc/guix.texi:30738
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30726
+#: guix-git/doc/guix.texi:30740
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden
kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30727
+#: guix-git/doc/guix.texi:30741
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30731
+#: guix-git/doc/guix.texi:30745
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or
@dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server
block."
msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder
@dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des
Serverblocks benutzt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30732
+#: guix-git/doc/guix.texi:30746
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30735
+#: guix-git/doc/guix.texi:30749
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot
be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet
werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste
der Dateien im Verzeichnis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30736
+#: guix-git/doc/guix.texi:30750
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30739
+#: guix-git/doc/guix.texi:30753
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order.
@code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge
geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der
ersten Datei, die es findet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30740
+#: guix-git/doc/guix.texi:30754
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30743
+#: guix-git/doc/guix.texi:30757
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to
@code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie
sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS
benutzen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30744
+#: guix-git/doc/guix.texi:30758
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30747
+#: guix-git/doc/guix.texi:30761
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to
@code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie
sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein
HTTPS benutzen möchten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30748
+#: guix-git/doc/guix.texi:30762
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30750
+#: guix-git/doc/guix.texi:30764
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten
beilegen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30751
+#: guix-git/doc/guix.texi:30765
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30753
+#: guix-git/doc/guix.texi:30767
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt
werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30757
+#: guix-git/doc/guix.texi:30771
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30760
+#: guix-git/doc/guix.texi:30774
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream}
block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks
repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30764
+#: guix-git/doc/guix.texi:30778
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30765
+#: guix-git/doc/guix.texi:30779
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "servers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30772
+#: guix-git/doc/guix.texi:30786
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be
specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@:
@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix
@samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default
port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als
IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@:
@samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem
vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine
IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80,
aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30773
+#: guix-git/doc/guix.texi:30787
#, no-wrap
msgid "extra-content"
msgstr "extra-content"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30775
+#: guix-git/doc/guix.texi:30789
msgid "A string or list of strings to add to the upstream block."
msgstr "Eine Liste von Zeilen, die in den @code{upstream}-Block eingefügt
werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30779
+#: guix-git/doc/guix.texi:30793
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30782
+#: guix-git/doc/guix.texi:30796
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location}
block. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks
angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30786
+#: guix-git/doc/guix.texi:30800
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:30809
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802 guix-git/doc/guix.texi:30823
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30795
+#: guix-git/doc/guix.texi:30809
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can
contain many configuration directives. For example, to pass requests to a
upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration}
block, the following directive would be specified in the body @samp{(list
\"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten
angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum
Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden,
die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem
diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass
http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30799
+#: guix-git/doc/guix.texi:30813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30804
+#: guix-git/doc/guix.texi:30818
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location
block. Named location blocks are used for request redirection, and not used
for regular request processing. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen
versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen
versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für
die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30808
+#: guix-git/doc/guix.texi:30822
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30814
+#: guix-git/doc/guix.texi:30828
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named
location blocks can be used in a similar way to the
@code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of
a named location block cannot contain location blocks."
msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“)
eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein
@code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine
Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks
keine location-Blöcke enthalten kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30818
+#: guix-git/doc/guix.texi:30832
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Varnish Cache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30819
+#: guix-git/doc/guix.texi:30833
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30824
+#: guix-git/doc/guix.texi:30838
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications
and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs
such that multiple requests for the same resource only creates one request to
the back-end."
msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen
Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients
weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher
ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die
Hintergrundanwendung gestellt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30825
+#: guix-git/doc/guix.texi:30839
#, no-wrap
msgid "varnish-service-type"
msgstr "varnish-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30827
+#: guix-git/doc/guix.texi:30841
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30829
+#: guix-git/doc/guix.texi:30843
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30832
+#: guix-git/doc/guix.texi:30846
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This
type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30834
+#: guix-git/doc/guix.texi:30848
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30836
+#: guix-git/doc/guix.texi:30850
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30837
+#: guix-git/doc/guix.texi:30851
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30842
+#: guix-git/doc/guix.texi:30856
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in
@file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the
name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory
name."
msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in
@file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien
speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter
Verzeichnispfad interpretiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30845
+#: guix-git/doc/guix.texi:30859
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the
named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere
Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@:
@command{varnishncsa -n default}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30846
+#: guix-git/doc/guix.texi:30860
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30848
+#: guix-git/doc/guix.texi:30862
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird
ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30849
+#: guix-git/doc/guix.texi:30863
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30854
+#: guix-git/doc/guix.texi:30868
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this
is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default
configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL
syntax."
msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das
ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als
Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten
Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger
VCL-Syntax sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30872
msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL
you can do something along these lines:"
msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für
@url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas
benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30864
+#: guix-git/doc/guix.texi:30878
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -58074,7 +58084,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30872
+#: guix-git/doc/guix.texi:30886
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -58094,82 +58104,82 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30876
+#: guix-git/doc/guix.texi:30890
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be
inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem
Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30880
+#: guix-git/doc/guix.texi:30894
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide}
and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive
documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User
Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu
Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner
Konfigurationssprache suchen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30881
+#: guix-git/doc/guix.texi:30895
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30883
+#: guix-git/doc/guix.texi:30897
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30884
+#: guix-git/doc/guix.texi:30898
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30886
+#: guix-git/doc/guix.texi:30900
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von
der VCL aus benutzt werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30887
+#: guix-git/doc/guix.texi:30901
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30889
+#: guix-git/doc/guix.texi:30903
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" .
\"value\"))}."
msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" .
\"Wert\"))}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30892
+#: guix-git/doc/guix.texi:30906
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben
werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30896 guix-git/doc/guix.texi:30897
+#: guix-git/doc/guix.texi:30910 guix-git/doc/guix.texi:30911
#, no-wrap
msgid "Patchwork"
msgstr "Patchwork"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30900
+#: guix-git/doc/guix.texi:30914
msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a
mailing list, and display them in a web interface."
msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann
an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche
anzeigen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30901
+#: guix-git/doc/guix.texi:30915
#, no-wrap
msgid "patchwork-service-type"
msgstr "patchwork-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30903
+#: guix-git/doc/guix.texi:30917
msgid "Service type for Patchwork."
msgstr "Diensttyp für Patchwork."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30921
msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork,
for the @code{patchwork.example.com} domain."
msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der
Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30927
+#: guix-git/doc/guix.texi:30941
#, no-wrap
msgid ""
"(service patchwork-service-type\n"
@@ -58213,812 +58223,812 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30933
+#: guix-git/doc/guix.texi:30947
msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The
@code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork
within the HTTPD service."
msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die
@code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork
innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30937
+#: guix-git/doc/guix.texi:30951
msgid "The @code{settings-module} field within the
@code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the
@code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module
that is generated within the Guix store."
msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des
@code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem
@code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im
Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30941
+#: guix-git/doc/guix.texi:30955
msgid "For the @code{database-configuration} field within the
@code{<patchwork-settings-module>}, the
@code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des
@code{<patchwork-settings-module>} muss eine
@code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30942
+#: guix-git/doc/guix.texi:30956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30945
+#: guix-git/doc/guix.texi:30959
msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type
has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30947
+#: guix-git/doc/guix.texi:30961
#, no-wrap
msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949
+#: guix-git/doc/guix.texi:30963
msgid "The Patchwork package to use."
msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:30964
#, no-wrap
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30953
+#: guix-git/doc/guix.texi:30967
msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service
virtual host."
msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung
in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30954
+#: guix-git/doc/guix.texi:30968
#, no-wrap
msgid "settings-module"
msgstr "settings-module"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30960
+#: guix-git/doc/guix.texi:30974
msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application,
Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can
either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any
other record that represents the settings in the store, or a directory outside
of the store."
msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine
Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die
Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des
@code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes
Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein
Verzeichnis außerhalb des Stores."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30961
+#: guix-git/doc/guix.texi:30975
#, no-wrap
msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30963
+#: guix-git/doc/guix.texi:30977
msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten
soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30964
+#: guix-git/doc/guix.texi:30978
#, no-wrap
msgid "getmail-retriever-config"
msgstr "getmail-retriever-config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30968
+#: guix-git/doc/guix.texi:30982
msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork.
Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to
Patchwork."
msgstr "Das durch Patchwork benutzte
getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert
konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30972
+#: guix-git/doc/guix.texi:30986
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30977
+#: guix-git/doc/guix.texi:30991
msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these
settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web
framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type
has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert.
Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen
sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen
Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden
Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30979
+#: guix-git/doc/guix.texi:30993
#, no-wrap
msgid "@code{database-configuration} (default:
@code{(patchwork-database-configuration)})"
msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe:
@code{(patchwork-database-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30982
+#: guix-git/doc/guix.texi:30996
msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the
@code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe
den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere
Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30983
+#: guix-git/doc/guix.texi:30997
#, no-wrap
msgid "@code{secret-key-file} (default:
@code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe:
@code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30986
+#: guix-git/doc/guix.texi:31000
msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for
cryptographically signing values. This file should contain a unique
unpredictable value."
msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen
Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen
einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30989
+#: guix-git/doc/guix.texi:31003
msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a
random value by the patchwork-setup shepherd service."
msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger
Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30991
+#: guix-git/doc/guix.texi:31005
msgid "This setting relates to Django."
msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30992
+#: guix-git/doc/guix.texi:31006
#, no-wrap
msgid "allowed-hosts"
msgstr "allowed-hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30995
+#: guix-git/doc/guix.texi:31009
msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least
include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser
Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im
@code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30997 guix-git/doc/guix.texi:31011
-#: guix-git/doc/guix.texi:31017 guix-git/doc/guix.texi:31023
+#: guix-git/doc/guix.texi:31011 guix-git/doc/guix.texi:31025
+#: guix-git/doc/guix.texi:31031 guix-git/doc/guix.texi:31037
msgid "This is a Django setting."
msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30998
+#: guix-git/doc/guix.texi:31012
#, no-wrap
msgid "default-from-email"
msgstr "default-from-email"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31014
msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails
verschicken soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31028
-#: guix-git/doc/guix.texi:31033 guix-git/doc/guix.texi:31038
+#: guix-git/doc/guix.texi:31016 guix-git/doc/guix.texi:31042
+#: guix-git/doc/guix.texi:31047 guix-git/doc/guix.texi:31052
msgid "This is a Patchwork setting."
msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31003
+#: guix-git/doc/guix.texi:31017
#, no-wrap
msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31006
+#: guix-git/doc/guix.texi:31020
msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or
a full URL, but must end in a @code{/}."
msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine
teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf
@code{/} enden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31009
+#: guix-git/doc/guix.texi:31023
msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the
@code{<patchwork-configuration>} record will be used."
msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert
aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31012
+#: guix-git/doc/guix.texi:31026
#, no-wrap
msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31015
+#: guix-git/doc/guix.texi:31029
msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value
should be a list containing two elements, the name and then the email address."
msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet
werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der
E-Mail-Adresse sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31021
+#: guix-git/doc/guix.texi:31035
msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed
error messages will be shown."
msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll.
Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31024
+#: guix-git/doc/guix.texi:31038
#, no-wrap
msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31026
+#: guix-git/doc/guix.texi:31040
msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden
soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31029
+#: guix-git/doc/guix.texi:31043
#, no-wrap
msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31031
+#: guix-git/doc/guix.texi:31045
msgid "Whether to enable the XML RPC API."
msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe
(„XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31034
+#: guix-git/doc/guix.texi:31048
#, no-wrap
msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31036
+#: guix-git/doc/guix.texi:31050
msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten
HTTPS verwenden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31041
+#: guix-git/doc/guix.texi:31055
msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls
platziert werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31045
+#: guix-git/doc/guix.texi:31059
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31047
+#: guix-git/doc/guix.texi:31061
msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31049
+#: guix-git/doc/guix.texi:31063
#, no-wrap
msgid "@code{engine} (default:
@code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
msgstr "@code{engine} (Vorgabe:
@code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31051
+#: guix-git/doc/guix.texi:31065
msgid "The database engine to use."
msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31052
+#: guix-git/doc/guix.texi:31066
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31054
+#: guix-git/doc/guix.texi:31068
msgid "The name of the database to use."
msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31057
+#: guix-git/doc/guix.texi:31071
msgid "The user to connect to the database as."
msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31058
+#: guix-git/doc/guix.texi:31072
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31060
+#: guix-git/doc/guix.texi:31074
msgid "The password to use when connecting to the database."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank
verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31061
+#: guix-git/doc/guix.texi:31075
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31063
+#: guix-git/doc/guix.texi:31077
msgid "The host to make the database connection to."
msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31064
+#: guix-git/doc/guix.texi:31078
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31066
+#: guix-git/doc/guix.texi:31080
msgid "The port on which to connect to the database."
msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31070
+#: guix-git/doc/guix.texi:31084
#, no-wrap
msgid "Mumi"
msgstr "Mumi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31072
+#: guix-git/doc/guix.texi:31086
#, no-wrap
msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31073
+#: guix-git/doc/guix.texi:31087
#, no-wrap
msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31078
+#: guix-git/doc/guix.texi:31092
msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is
a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for
@uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it
also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi}
ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu
verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU
angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails
von Debbugs herunter und indiziert diese."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31079
+#: guix-git/doc/guix.texi:31093
#, no-wrap
msgid "mumi-service-type"
msgstr "mumi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31081
+#: guix-git/doc/guix.texi:31095
msgid "This is the service type for Mumi."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31083
+#: guix-git/doc/guix.texi:31097
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumi-configuration"
msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31086
+#: guix-git/doc/guix.texi:31100
msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has
the following fields:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert.
Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31088
+#: guix-git/doc/guix.texi:31102
#, no-wrap
msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31090
+#: guix-git/doc/guix.texi:31104
msgid "The Mumi package to use."
msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31091
+#: guix-git/doc/guix.texi:31105
#, no-wrap
msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31093
+#: guix-git/doc/guix.texi:31107
msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31094
+#: guix-git/doc/guix.texi:31108
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-sender"
msgstr "mumi-configuration-sender"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31096
+#: guix-git/doc/guix.texi:31110
msgid "The email address used as the sender for comments."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31097
+#: guix-git/doc/guix.texi:31111
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-smtp"
msgstr "mumi-configuration-smtp"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31102
+#: guix-git/doc/guix.texi:31116
msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be
something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported
by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils,
GNU@tie{}Mailutils}."
msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten.
Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden,
oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe
@ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31107
+#: guix-git/doc/guix.texi:31121
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31108
+#: guix-git/doc/guix.texi:31122
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31109
+#: guix-git/doc/guix.texi:31123
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31116
+#: guix-git/doc/guix.texi:31130
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web
service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally
just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a
number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository
access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund
(„Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es
ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen
einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten.
Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den
optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird
es auch in Guix unterstützt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31123
+#: guix-git/doc/guix.texi:31137
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to
dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a
local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program
that sits between the actual backend process and the web server. The front-end
indicates which backend program to run, passing that information to the
@code{fcgiwrap} process."
msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund
(z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die
fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder
Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt
zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund
wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese
Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-P [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31124
+#: guix-git/doc/guix.texi:31138
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap-service-type"
msgstr "fcgiwrap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31126
+#: guix-git/doc/guix.texi:31140
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31128
+#: guix-git/doc/guix.texi:31142
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31131
+#: guix-git/doc/guix.texi:31145
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap}
service. This type has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31132
+#: guix-git/doc/guix.texi:31146
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31134
+#: guix-git/doc/guix.texi:31148
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31135
+#: guix-git/doc/guix.texi:31149
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31141
+#: guix-git/doc/guix.texi:31155
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a
string. Valid @var{socket} values include
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}},
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and
@code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als
eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem
@code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}},
@code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und
@code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31142
+#: guix-git/doc/guix.texi:31156
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:31143
+#: guix-git/doc/guix.texi:31157
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31148
+#: guix-git/doc/guix.texi:31162
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the
@code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the
user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the
corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen
der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst
wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen
@code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf
dem System existiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31155
+#: guix-git/doc/guix.texi:31169
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP
authentication information from the front-end to the back-end, and to allow
@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To
enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root}
user and group. Note that this capability also has to be configured on the
front-end as well."
msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu
konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver
an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den
Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem
Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap}
als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten
Sie, dass die Funktionalität auc [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31159
+#: guix-git/doc/guix.texi:31173
#, no-wrap
msgid "PHP-FPM"
msgstr "PHP-FPM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31160
+#: guix-git/doc/guix.texi:31174
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31163
+#: guix-git/doc/guix.texi:31177
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI
implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative
PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten
verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31165
+#: guix-git/doc/guix.texi:31179
msgid "These features include:"
msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31166
+#: guix-git/doc/guix.texi:31180
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31167
+#: guix-git/doc/guix.texi:31181
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31168
+#: guix-git/doc/guix.texi:31182
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31169
+#: guix-git/doc/guix.texi:31183
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs,
Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31172
+#: guix-git/doc/guix.texi:31186
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des
Befehlscode-Zwischenspeichers"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31173
+#: guix-git/doc/guix.texi:31187
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31174
+#: guix-git/doc/guix.texi:31188
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31175
+#: guix-git/doc/guix.texi:31189
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@:
fastcgi_finish_request()@tie{}–"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31178
+#: guix-git/doc/guix.texi:31192
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing
to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle
Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft
(Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31180
+#: guix-git/doc/guix.texi:31194
msgid "...@: and much more."
msgstr "…@: und vieles mehr."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31181
+#: guix-git/doc/guix.texi:31195
#, no-wrap
msgid "php-fpm-service-type"
msgstr "php-fpm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31183
+#: guix-git/doc/guix.texi:31197
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31185
+#: guix-git/doc/guix.texi:31199
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31187
+#: guix-git/doc/guix.texi:31201
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31188
+#: guix-git/doc/guix.texi:31202
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
msgid "The php package to use."
msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31192
+#: guix-git/doc/guix.texi:31206
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige
Syntax hierfür ist:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31193
+#: guix-git/doc/guix.texi:31207
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem
angegebenen Port lauschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port
lauschen."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31199
+#: guix-git/doc/guix.texi:31213
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31201
+#: guix-git/doc/guix.texi:31215
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the
service has started."
msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei
geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default:
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe:
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31217
+#: guix-git/doc/guix.texi:31231
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie
müssen eines der Folgenden sein:"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31218
+#: guix-git/doc/guix.texi:31232
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31219
+#: guix-git/doc/guix.texi:31233
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31220
+#: guix-git/doc/guix.texi:31234
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31222
+#: guix-git/doc/guix.texi:31236
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and
displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a
security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and
personal data."
msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in
ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung,
aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen
Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.
Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von
PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt
werden, damit nicht protokolliert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the
@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte
Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die
@code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
#, no-wrap
msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31239
+#: guix-git/doc/guix.texi:31253
msgid "An optional override of the default php settings. It may be any
``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use
the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben
Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe
@ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die
@code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31243
+#: guix-git/doc/guix.texi:31257
msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory
limit for spawned php processes. This be accomplished with the following
operating system configuration snippet:"
msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die
Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie
dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31248
+#: guix-git/doc/guix.texi:31262
#, no-wrap
msgid ""
"(define %local-php-ini\n"
@@ -59034,7 +59044,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31255
+#: guix-git/doc/guix.texi:31269
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -59052,118 +59062,118 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31260
+#: guix-git/doc/guix.texi:31274
msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core
php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable
@file{php.ini} directives."
msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der
@file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den
@url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven}
nachschlagen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31263
+#: guix-git/doc/guix.texi:31277
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31267
+#: guix-git/doc/guix.texi:31281
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the
@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on
its configured limits."
msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm.
Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach
Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten
Beschränkungen eingehalten werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31268 guix-git/doc/guix.texi:31284
-#: guix-git/doc/guix.texi:31294
+#: guix-git/doc/guix.texi:31282 guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31308
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270 guix-git/doc/guix.texi:31286
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284 guix-git/doc/guix.texi:31300
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten
bleiben sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31276
+#: guix-git/doc/guix.texi:31290
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten
bleiben sollen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31279
+#: guix-git/doc/guix.texi:31293
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31283
+#: guix-git/doc/guix.texi:31297
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the
@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are
created."
msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei
der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an
Arbeiterprozessen erzeugt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31289
+#: guix-git/doc/guix.texi:31303
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31293
+#: guix-git/doc/guix.texi:31307
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the
@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests
arrive."
msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm.
Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst
erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31312
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt
wird."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31302
+#: guix-git/doc/guix.texi:31316
#, no-wrap
msgid "{Procedure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
msgstr "{Prozedur} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31306
+#: guix-git/doc/guix.texi:31320
msgid "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major
(package-version php)) \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to
an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major
(package-version php)) \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer
Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31309
+#: guix-git/doc/guix.texi:31323
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so
aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31322
+#: guix-git/doc/guix.texi:31336
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -59193,34 +59203,34 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31324
+#: guix-git/doc/guix.texi:31338
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31328
+#: guix-git/doc/guix.texi:31342
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of
php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for
instance the hash of a user's email address."
msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher
Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm
können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden,
zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31329
+#: guix-git/doc/guix.texi:31343
#, no-wrap
msgid "{Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31337
+#: guix-git/doc/guix.texi:31351
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns
an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends
the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a
version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will
be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert
ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration}
angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es
einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom
cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator
Zugriff auf sein in @code{cac [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31340
+#: guix-git/doc/guix.texi:31354
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31347
+#: guix-git/doc/guix.texi:31361
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -59238,177 +59248,177 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31349
+#: guix-git/doc/guix.texi:31363
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31351
+#: guix-git/doc/guix.texi:31365
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31356
+#: guix-git/doc/guix.texi:31370
msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web}
program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially
designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/,
hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am
Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht
(„High-Performance Computing“, kurz HPC)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31357
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web-service-type"
msgstr "hpcguix-web-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31359
+#: guix-git/doc/guix.texi:31373
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31361
+#: guix-git/doc/guix.texi:31375
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31363
+#: guix-git/doc/guix.texi:31377
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31365
+#: guix-git/doc/guix.texi:31379
#, no-wrap
msgid "@code{specs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{specs} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31369
+#: guix-git/doc/guix.texi:31383
msgid "Either @code{#f} or a gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the
hpcguix-web service configuration as an @code{hpcguix-web-configuration}
record. The main fields of that record type are:"
msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}),
der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes als
@code{hpcguix-web-configuration}-Verbundsobjekt festlegt. Die wichtigsten
Felder in diesem Verbundsobjekt sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31371
+#: guix-git/doc/guix.texi:31385
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31373
+#: guix-git/doc/guix.texi:31387
msgid "The page title prefix."
msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31374
+#: guix-git/doc/guix.texi:31388
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31376
+#: guix-git/doc/guix.texi:31390
msgid "The @command{guix} command to use in examples that appear on HTML
pages."
msgstr "Welcher Befehl zum Aufrufen von @command{guix} in Beispielen auf den
HTML-Seiten dargestellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31377
+#: guix-git/doc/guix.texi:31391
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31379
+#: guix-git/doc/guix.texi:31393
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31380
+#: guix-git/doc/guix.texi:31394
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31382
+#: guix-git/doc/guix.texi:31396
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31383
+#: guix-git/doc/guix.texi:31397
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31385
+#: guix-git/doc/guix.texi:31399
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31386
+#: guix-git/doc/guix.texi:31400
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31388
+#: guix-git/doc/guix.texi:31402
msgid "List of channels from which the package list is built
(@pxref{Channels})."
msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe
@ref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31389
+#: guix-git/doc/guix.texi:31403
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31392
+#: guix-git/doc/guix.texi:31406
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is
rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten
Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31397
+#: guix-git/doc/guix.texi:31411
msgid "See the hpcguix-web repository for a
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
complete example}."
msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
vollständiges Beispiel}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31398
+#: guix-git/doc/guix.texi:31412
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31400
+#: guix-git/doc/guix.texi:31414
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31401
+#: guix-git/doc/guix.texi:31415
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31403
+#: guix-git/doc/guix.texi:31417
msgid "The IP address to listen to."
msgstr "Die IP-Adresse, auf die gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31404
+#: guix-git/doc/guix.texi:31418
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31406
+#: guix-git/doc/guix.texi:31420
msgid "The port number to listen to."
msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31410
+#: guix-git/doc/guix.texi:31424
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31418
+#: guix-git/doc/guix.texi:31432
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -59426,39 +59436,39 @@ msgstr ""
" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31425
+#: guix-git/doc/guix.texi:31439
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it
publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509
certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over
HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er
veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt.
Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert
werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst
davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31429
+#: guix-git/doc/guix.texi:31443
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package
to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates},
for more information on X.509 certificates."
msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes
Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe
@ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31431 guix-git/doc/guix.texi:31433
+#: guix-git/doc/guix.texi:31445 guix-git/doc/guix.texi:31447
#, no-wrap
msgid "gmnisrv"
msgstr "gmnisrv"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31436
+#: guix-git/doc/guix.texi:31450
msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a
simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist
ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/,
Gemini-Protokoll}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31437
+#: guix-git/doc/guix.texi:31451
#, no-wrap
msgid "gmnisrv-service-type"
msgstr "gmnisrv-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31440
+#: guix-git/doc/guix.texi:31454
msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a
@code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein
@code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31445
+#: guix-git/doc/guix.texi:31459
#, no-wrap
msgid ""
"(service gmnisrv-service-type\n"
@@ -59470,68 +59480,68 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31448
+#: guix-git/doc/guix.texi:31462
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31450
+#: guix-git/doc/guix.texi:31464
msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31452
+#: guix-git/doc/guix.texi:31466
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31454
+#: guix-git/doc/guix.texi:31468
msgid "Package object of the gmnisrv server."
msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31455
+#: guix-git/doc/guix.texi:31469
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31461
+#: guix-git/doc/guix.texi:31475
msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default
configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}.
Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information,
run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden
gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und
bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in
@file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen
@command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31465
+#: guix-git/doc/guix.texi:31479
#, no-wrap
msgid "Agate"
msgstr "Agate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31467
+#: guix-git/doc/guix.texi:31481
#, no-wrap
msgid "agate"
msgstr "agate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31472
+#: guix-git/doc/guix.texi:31486
msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate}
(@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is
a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server
written in Rust."
msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate}
(@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein
einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/,
Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31473
+#: guix-git/doc/guix.texi:31487
#, no-wrap
msgid "agate-service-type"
msgstr "agate-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31476
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490
msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an
@code{agate-service-type} object, as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein
@code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31483
+#: guix-git/doc/guix.texi:31497
#, no-wrap
msgid ""
"(service agate-service-type\n"
@@ -59547,17 +59557,17 @@ msgstr ""
" (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31488
+#: guix-git/doc/guix.texi:31502
msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get
Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always
necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate
lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist
auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31491
+#: guix-git/doc/guix.texi:31505
msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL,
running a command similar to the following example:"
msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum
Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem
Beispiel hier:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31495
+#: guix-git/doc/guix.texi:31509
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
@@ -59567,220 +59577,220 @@ msgstr ""
" -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31500
+#: guix-git/doc/guix.texi:31514
msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain
name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated
key and certificate."
msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen
angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten
Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31503
+#: guix-git/doc/guix.texi:31517
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agate-configuration"
msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31505
+#: guix-git/doc/guix.texi:31519
msgid "Data type representing the configuration of Agate."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31507
+#: guix-git/doc/guix.texi:31521
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31509
+#: guix-git/doc/guix.texi:31523
msgid "The package object of the Agate server."
msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31510
+#: guix-git/doc/guix.texi:31524
#, no-wrap
msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31512
+#: guix-git/doc/guix.texi:31526
msgid "The directory from which Agate will serve files."
msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31513
+#: guix-git/doc/guix.texi:31527
#, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31516
+#: guix-git/doc/guix.texi:31530
msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted
connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte
Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31517 guix-git/doc/guix.texi:31953
+#: guix-git/doc/guix.texi:31531 guix-git/doc/guix.texi:31967
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31520
+#: guix-git/doc/guix.texi:31534
msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted
connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für
verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31521
+#: guix-git/doc/guix.texi:31535
#, no-wrap
msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31523
+#: guix-git/doc/guix.texi:31537
msgid "A list of the addresses to listen on."
msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31526
+#: guix-git/doc/guix.texi:31540
msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31527
+#: guix-git/doc/guix.texi:31541
#, no-wrap
msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31529
+#: guix-git/doc/guix.texi:31543
msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31530
+#: guix-git/doc/guix.texi:31544
#, no-wrap
msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31532
+#: guix-git/doc/guix.texi:31546
msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31533
+#: guix-git/doc/guix.texi:31547
#, no-wrap
msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31536
+#: guix-git/doc/guix.texi:31550
msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with
a dot)."
msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt
beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31537
+#: guix-git/doc/guix.texi:31551
#, no-wrap
msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31539
+#: guix-git/doc/guix.texi:31553
msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31540
+#: guix-git/doc/guix.texi:31554
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31542
+#: guix-git/doc/guix.texi:31556
msgid "Owner of the @code{agate} process."
msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31543
+#: guix-git/doc/guix.texi:31557
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31545
+#: guix-git/doc/guix.texi:31559
msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31560
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31548
+#: guix-git/doc/guix.texi:31562
msgid "The file which should store the logging output of Agate."
msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden
soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31555
+#: guix-git/doc/guix.texi:31569
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31570
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31557
+#: guix-git/doc/guix.texi:31571
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31558
+#: guix-git/doc/guix.texi:31572
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "TLS-Zertifikate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31565
+#: guix-git/doc/guix.texi:31579
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to
automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate
authority. These certificates can then be used to serve content securely over
HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be
able to verify the server's authenticity."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur
Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der
Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können
Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen
werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen
wird können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31577
+#: guix-git/doc/guix.texi:31591
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the
@code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first
securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's
Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the
request originates from the host in question by using a challenge-response
protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that
protocol completes successfully, the CA signs [...]
msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das
@code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang
automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise
einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die
Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den
Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem
Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen
[...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31584
+#: guix-git/doc/guix.texi:31598
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation,
the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server
challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated
periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@:
reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt
dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste
Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin
ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat
wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der
Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von
Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mi [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31590
+#: guix-git/doc/guix.texi:31604
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It
won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but
running it regularly would give your service a chance of staying online in case
a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde
ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate
fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie
aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine
Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31594
+#: guix-git/doc/guix.texi:31608
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement,
which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber
Agreement“ zu, das Sie hier finden::
@url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31595
+#: guix-git/doc/guix.texi:31609
#, no-wrap
msgid "certbot-service-type"
msgstr "certbot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31598
+#: guix-git/doc/guix.texi:31612
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value
must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein
Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem
Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31605
+#: guix-git/doc/guix.texi:31619
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -59798,7 +59808,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31616
+#: guix-git/doc/guix.texi:31630
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -59824,241 +59834,241 @@ msgstr ""
" (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31619
+#: guix-git/doc/guix.texi:31633
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31621
+#: guix-git/doc/guix.texi:31635
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31624
+#: guix-git/doc/guix.texi:31638
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service.
This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes
repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31626
+#: guix-git/doc/guix.texi:31640
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31642
msgid "The certbot package to use."
msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31629
+#: guix-git/doc/guix.texi:31643
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31632
+#: guix-git/doc/guix.texi:31646
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response
files."
msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den
Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31633
+#: guix-git/doc/guix.texi:31647
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31637
+#: guix-git/doc/guix.texi:31651
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate
certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and
several @code{domains}."
msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die
Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es
einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31638
+#: guix-git/doc/guix.texi:31652
#, no-wrap
msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31642
+#: guix-git/doc/guix.texi:31656
msgid "Optional email address used for registration and recovery contact.
Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications
about the account and issued certificates."
msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und
das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie
darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate
mitbekommen können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31643 guix-git/doc/guix.texi:33556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31657 guix-git/doc/guix.texi:33583
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31646
+#: guix-git/doc/guix.texi:31660
msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default,
which is the Let's Encrypt server."
msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird,
ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des
Let’s-Encrypt-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31647
+#: guix-git/doc/guix.texi:31661
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31649
+#: guix-git/doc/guix.texi:31663
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31650
+#: guix-git/doc/guix.texi:31664
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31659
+#: guix-git/doc/guix.texi:31673
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because
@code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to
be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web
service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the
@var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration}
for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.
@xref{Web Services}, for more on these nginx configuratio [...]
msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil
@code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein
Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den
@code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert,
die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine
@code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum
@code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe
@ref{Web Services} [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31663
+#: guix-git/doc/guix.texi:31677
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the
@code{default-location}, which if present is added to all
@code{nginx-server-configuration}s."
msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location}
abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder
@code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31667
+#: guix-git/doc/guix.texi:31681
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from
@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you
to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von
@code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen
dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https}
anbieten wollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31669
+#: guix-git/doc/guix.texi:31683
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31672
+#: guix-git/doc/guix.texi:31686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31675
+#: guix-git/doc/guix.texi:31689
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type
has the following parameters:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert.
Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31677
+#: guix-git/doc/guix.texi:31691
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31681
+#: guix-git/doc/guix.texi:31695
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it
doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate
names, run @code{certbot certificates}."
msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden
benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um
Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31683
+#: guix-git/doc/guix.texi:31697
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31684
+#: guix-git/doc/guix.texi:31698
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31687
+#: guix-git/doc/guix.texi:31701
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate,
and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers
(„Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject
Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31688
+#: guix-git/doc/guix.texi:31702
#, no-wrap
msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31695
+#: guix-git/doc/guix.texi:31709
msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is
specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to
the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the
documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and
gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting
machine."
msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn
@code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert
angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen
benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die
Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und
Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden
Maschine in seinem Protokoll [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31696
+#: guix-git/doc/guix.texi:31710
#, no-wrap
msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31703
+#: guix-git/doc/guix.texi:31717
msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format.
If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a
value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of
using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains},
must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing
Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird
kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird,
wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in
@code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in
der CSR-Datei aufgeführt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31704
+#: guix-git/doc/guix.texi:31718
#, no-wrap
msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31710
+#: guix-git/doc/guix.texi:31724
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be
answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will
contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the
validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the
resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine
Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die
Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der
Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die
Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der
bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31711
+#: guix-git/doc/guix.texi:31725
#, no-wrap
msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31717
+#: guix-git/doc/guix.texi:31731
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that
have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell
variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and
additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of
the @code{auth-hook} script."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig
ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl
bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript
zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die
Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31718
+#: guix-git/doc/guix.texi:31732
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31726
+#: guix-git/doc/guix.texi:31740
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued
certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will
point to the config live subdirectory (for example,
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates
and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a
space-delimited list of renewed certificate domains (for example,
@samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte
Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable
@code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration
zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich
die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable
@code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten
Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beisp [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31735
+#: guix-git/doc/guix.texi:31749
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31736
+#: guix-git/doc/guix.texi:31750
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr "Domain Name System (DNS)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31744
+#: guix-git/doc/guix.texi:31758
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the
@dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an
@emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This
service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and
forwarding DNS server for the LAN, which uses
@uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die
mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen
Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen
betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“.
Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird
ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN
bereitgestellt, der @uref{http://www.the [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31745
+#: guix-git/doc/guix.texi:31759
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Knot-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31749
+#: guix-git/doc/guix.texi:31763
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one
master and one slave, is:"
msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen,
eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31756
+#: guix-git/doc/guix.texi:31770
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -60076,7 +60086,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31763
+#: guix-git/doc/guix.texi:31777
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -60096,7 +60106,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31769
+#: guix-git/doc/guix.texi:31783
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -60114,7 +60124,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31774
+#: guix-git/doc/guix.texi:31788
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -60130,7 +60140,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31783
+#: guix-git/doc/guix.texi:31797
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -60152,857 +60162,857 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31785
+#: guix-git/doc/guix.texi:31799
#, no-wrap
msgid "knot-service-type"
msgstr "knot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31787
+#: guix-git/doc/guix.texi:31801
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31795
+#: guix-git/doc/guix.texi:31809
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve
multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.
This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which
it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master
server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data
from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of
view of a resolver, ther [...]
msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere
Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen
würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von
Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden,
dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je
nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für
„Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31797
+#: guix-git/doc/guix.texi:31811
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu
konfigurieren:"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31799
+#: guix-git/doc/guix.texi:31813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31802
+#: guix-git/doc/guix.texi:31816
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die
folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31804 guix-git/doc/guix.texi:31824
-#: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31965
-#: guix-git/doc/guix.texi:32000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31953 guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:32014
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31807 guix-git/doc/guix.texi:31827
+#: guix-git/doc/guix.texi:31821 guix-git/doc/guix.texi:31841
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs
must be unique and must not be empty."
msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen
Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht}
leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31808
+#: guix-git/doc/guix.texi:31822
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31812
+#: guix-git/doc/guix.texi:31826
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5},
@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256},
@code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen
@code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224},
@code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31813
+#: guix-git/doc/guix.texi:31827
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31815
+#: guix-git/doc/guix.texi:31829
msgid "The secret key itself."
msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31819
+#: guix-git/doc/guix.texi:31833
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31822
+#: guix-git/doc/guix.texi:31836
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.
This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access
Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31828 guix-git/doc/guix.texi:31943
+#: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31957
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31832
+#: guix-git/doc/guix.texi:31846
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges
represented with strings. The query must match one of them. Empty value means
that address match is not required."
msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder
Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage
muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht
passen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:31847
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31837
+#: guix-git/doc/guix.texi:31851
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The
string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key
means that a key is not require to match that ACL."
msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als
Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem
Schlüsselidentifikator passen, der in einem der
@code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel
angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser
Zugriffssteuerungsliste passen muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31852
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31842
+#: guix-git/doc/guix.texi:31856
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this
ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from
@code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser
Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind
Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer},
@code{'notify} oder @code{'update} sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31843
+#: guix-git/doc/guix.texi:31857
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31846
+#: guix-git/doc/guix.texi:31860
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden.
When false, listed actions are allowed."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste
Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht
es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31850
+#: guix-git/doc/guix.texi:31864
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Datentyp} zone-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31853
+#: guix-git/doc/guix.texi:31867
msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has
the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser
Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31855
+#: guix-git/doc/guix.texi:31869
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31861
+#: guix-git/doc/guix.texi:31875
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the
zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the
@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to
@code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which
means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der
Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in
einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich
auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind
absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf
@code{ns.example.org} bezieht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31862
+#: guix-git/doc/guix.texi:31876
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31864
+#: guix-git/doc/guix.texi:31878
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is
used."
msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine
„Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL
benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31865
+#: guix-git/doc/guix.texi:31879
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31868
+#: guix-git/doc/guix.texi:31882
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"}
and partially @code{\"CH\"}."
msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur
@code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31869
+#: guix-git/doc/guix.texi:31883
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31873
+#: guix-git/doc/guix.texi:31887
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA
(IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are
defined."
msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine
IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX
(„Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31874
+#: guix-git/doc/guix.texi:31888
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31878
+#: guix-git/doc/guix.texi:31892
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address
associated with an A record, or a domain name associated with an NS record.
Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a
dot."
msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei
einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass
Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen
Punkt enden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31882
+#: guix-git/doc/guix.texi:31896
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Datentyp} zone-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31885
+#: guix-git/doc/guix.texi:31899
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the
following parameters:"
msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ
verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31894
+#: guix-git/doc/guix.texi:31908
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't
need to put it in the list of entries. This list should probably contain an
entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of
entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object
containing the list of entries more easily, that you can later pass to the
@code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt,
also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste
sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server
stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie
@code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine
Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im
@code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31895
+#: guix-git/doc/guix.texi:31909
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31897
+#: guix-git/doc/guix.texi:31911
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31898
+#: guix-git/doc/guix.texi:31912
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31903
+#: guix-git/doc/guix.texi:31917
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is
relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this
primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is
associated to an IP address in the list of entries."
msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird
relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser
primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone
entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden
muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31904
+#: guix-git/doc/guix.texi:31918
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31907
+#: guix-git/doc/guix.texi:31921
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone.
This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone
Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu
@code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31908
+#: guix-git/doc/guix.texi:31922
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31912
+#: guix-git/doc/guix.texi:31926
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of
changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never}
decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch
„Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist
es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie,
wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31913
+#: guix-git/doc/guix.texi:31927
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31917
+#: guix-git/doc/guix.texi:31931
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a
number of seconds. It can be computed by multiplications or with
@code{(string->duration)}."
msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“)
durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über
eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31918
+#: guix-git/doc/guix.texi:31932
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31921
+#: guix-git/doc/guix.texi:31935
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it
fails to do so a first time."
msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem
Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31922
+#: guix-git/doc/guix.texi:31936
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31926
+#: guix-git/doc/guix.texi:31940
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at
most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their
cache and check again that it still exists."
msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll.
Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt
angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren
Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch
existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31927
+#: guix-git/doc/guix.texi:31941
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31930
+#: guix-git/doc/guix.texi:31944
msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because
you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie
stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue
Domains für jeden schnell erkannt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31934
+#: guix-git/doc/guix.texi:31948
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31937
+#: guix-git/doc/guix.texi:31951
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the
following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“)
repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:31956
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote.
IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern
auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig
sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31947
+#: guix-git/doc/guix.texi:31961
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in
sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance:
@code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der
Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen
@@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\"
\"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31948
+#: guix-git/doc/guix.texi:31962
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31952
+#: guix-git/doc/guix.texi:31966
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot
choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@
separator. The default is to choose at random."
msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot
eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer
nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig
ausgewählt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31956
+#: guix-git/doc/guix.texi:31970
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a
key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die
den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem
@code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31960
+#: guix-git/doc/guix.texi:31974
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31963
+#: guix-git/doc/guix.texi:31977
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has
the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um
DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31967
+#: guix-git/doc/guix.texi:31981
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen
werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31968
+#: guix-git/doc/guix.texi:31982
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31970
+#: guix-git/doc/guix.texi:31984
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or
@code{'pkcs11}."
msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden.
Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31971
+#: guix-git/doc/guix.texi:31985
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31975
+#: guix-git/doc/guix.texi:31989
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11
is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string
represents a path in the file system."
msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein
Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234
/gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher
repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:31993
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31983
+#: guix-git/doc/guix.texi:31997
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to
automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys
automatically or use keys that you generate."
msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre
Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch
erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31990
+#: guix-git/doc/guix.texi:32004
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK)
that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to
sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the
parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec,
you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their
zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein
Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert
den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“,
ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen
wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine
Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den
Hash Ihres KSK übermitteln, damit er e [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31996
+#: guix-git/doc/guix.texi:32010
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be
changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower
parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The
KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed
less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig
bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt
kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit
Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann.
Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also
werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit
ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31998
+#: guix-git/doc/guix.texi:32012
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32002
+#: guix-git/doc/guix.texi:32016
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32003
+#: guix-git/doc/guix.texi:32017
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32008
+#: guix-git/doc/guix.texi:32022
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier
of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The
@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that
was setup by this service)."
msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine
Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in
einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der
Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene
Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst
eingerichtet wurde)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32009
+#: guix-git/doc/guix.texi:32023
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32011
+#: guix-git/doc/guix.texi:32025
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie
automatisch verwaltet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32012
+#: guix-git/doc/guix.texi:32026
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32014
+#: guix-git/doc/guix.texi:32028
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und
ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32015
+#: guix-git/doc/guix.texi:32029
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32017
+#: guix-git/doc/guix.texi:32031
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und
ausgestellte Signaturen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32018
+#: guix-git/doc/guix.texi:32032
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32021
+#: guix-git/doc/guix.texi:32035
msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the
default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den
vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht}
sicher wäre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32022
+#: guix-git/doc/guix.texi:32036
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32025
+#: guix-git/doc/guix.texi:32039
msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the
default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den
vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht}
sicher wäre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32026
+#: guix-git/doc/guix.texi:32040
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32029
+#: guix-git/doc/guix.texi:32043
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special
@code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen.
Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den
SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32030
+#: guix-git/doc/guix.texi:32044
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32032
+#: guix-git/doc/guix.texi:32046
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang
des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32033
+#: guix-git/doc/guix.texi:32047
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32036
+#: guix-git/doc/guix.texi:32050
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be
high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im
Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug
sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32037
+#: guix-git/doc/guix.texi:32051
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32039
+#: guix-git/doc/guix.texi:32053
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32040
+#: guix-git/doc/guix.texi:32054
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32042
+#: guix-git/doc/guix.texi:32056
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be
refreshed."
msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur
erneuert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32043
+#: guix-git/doc/guix.texi:32057
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32045
+#: guix-git/doc/guix.texi:32059
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32046
+#: guix-git/doc/guix.texi:32060
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32048
+#: guix-git/doc/guix.texi:32062
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32049
+#: guix-git/doc/guix.texi:32063
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32052
+#: guix-git/doc/guix.texi:32066
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original
owner name before hashing."
msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von
Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers
angehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32053
+#: guix-git/doc/guix.texi:32067
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32055
+#: guix-git/doc/guix.texi:32069
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32059
+#: guix-git/doc/guix.texi:32073
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32062
+#: guix-git/doc/guix.texi:32076
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the
following parameters:"
msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert.
Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32064
+#: guix-git/doc/guix.texi:32078
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32066
+#: guix-git/doc/guix.texi:32080
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird.
Sie darf nicht leer sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32067
+#: guix-git/doc/guix.texi:32081
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32070
+#: guix-git/doc/guix.texi:32084
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master
zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird
bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige
Voreinstellung benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32071
+#: guix-git/doc/guix.texi:32085
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32074
+#: guix-git/doc/guix.texi:32088
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave
zones. It must contain a zone-file record."
msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen
ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32075
+#: guix-git/doc/guix.texi:32089
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32078
+#: guix-git/doc/guix.texi:32092
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When
set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie
leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste
von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32079
+#: guix-git/doc/guix.texi:32093
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32082
+#: guix-git/doc/guix.texi:32096
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the
list of masters."
msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master
aus der Liste der Master benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32083
+#: guix-git/doc/guix.texi:32097
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32085
+#: guix-git/doc/guix.texi:32099
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern
(„Remotes“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32086
+#: guix-git/doc/guix.texi:32100
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32088
+#: guix-git/doc/guix.texi:32102
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32089
+#: guix-git/doc/guix.texi:32103
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32091
+#: guix-git/doc/guix.texi:32105
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische
Überprüfungen durchgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32092
+#: guix-git/doc/guix.texi:32106
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32095
+#: guix-git/doc/guix.texi:32109
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means
immediate synchronization."
msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher
zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte
geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32096
+#: guix-git/doc/guix.texi:32110
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32099
+#: guix-git/doc/guix.texi:32113
msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible
values are:"
msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die
Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32101
+#: guix-git/doc/guix.texi:32115
#, no-wrap
msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren
wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32102
+#: guix-git/doc/guix.texi:32116
#, no-wrap
msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt
wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32103
+#: guix-git/doc/guix.texi:32117
#, no-wrap
msgid "@code{'difference} for computing the difference between already
available"
msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits
vorliegenden"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone
contents,"
msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann
zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
#, no-wrap
msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care
of it automatically."
msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der
Server kümmert sich automatisch darum."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
#, no-wrap
msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei
auslesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32111
+#: guix-git/doc/guix.texi:32125
#, no-wrap
msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32116
+#: guix-git/doc/guix.texi:32130
msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible
values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes
and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the
default value from Knot is used."
msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert
werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu
führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch
der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht
gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32117
+#: guix-git/doc/guix.texi:32131
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32120
+#: guix-git/doc/guix.texi:32134
msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this
option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit
(„Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert
nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32121
+#: guix-git/doc/guix.texi:32135
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32124
+#: guix-git/doc/guix.texi:32138
msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option,
so the default value from Knot is used."
msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert
werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot
voreingestellte Wert benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32125
+#: guix-git/doc/guix.texi:32139
#, no-wrap
msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32129
+#: guix-git/doc/guix.texi:32143
msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming
transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value
from Knot is used."
msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf
eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird
dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt
wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32130
+#: guix-git/doc/guix.texi:32144
#, no-wrap
msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32134
+#: guix-git/doc/guix.texi:32148
msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the
special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec
signing on this zone."
msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt
oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu
verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser
Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32135
+#: guix-git/doc/guix.texi:32149
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32137
+#: guix-git/doc/guix.texi:32151
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen)
oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32141
+#: guix-git/doc/guix.texi:32155
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32144
+#: guix-git/doc/guix.texi:32158
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the
following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ
verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32146
+#: guix-git/doc/guix.texi:32160
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32148
+#: guix-git/doc/guix.texi:32162
msgid "The Knot package."
msgstr "Das Knot-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32149
+#: guix-git/doc/guix.texi:32163
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32151
+#: guix-git/doc/guix.texi:32165
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and
sockets."
msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis
werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152
+#: guix-git/doc/guix.texi:32166
#, no-wrap
msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32155
+#: guix-git/doc/guix.texi:32169
msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must
be included at the top of the configuration file."
msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die
oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32156
+#: guix-git/doc/guix.texi:32170
#, no-wrap
msgid "secrets, Knot service"
msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32162
+#: guix-git/doc/guix.texi:32176
msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret
keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not
visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration
in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich
gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer
externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von
jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann@tie{}– Sie können etwa Ihre
geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und
diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32167
+#: guix-git/doc/guix.texi:32181
msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers
with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not
automatically installed by the service. The following example shows how to
generate a new tsig key:"
msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem
Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate}
und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch
durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen
neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32171
+#: guix-git/doc/guix.texi:32185
#, no-wrap
msgid ""
"keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
@@ -61012,106 +61022,106 @@ msgstr ""
"chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32177
+#: guix-git/doc/guix.texi:32191
msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is
the name that needs to be used in the @var{key} field of the
@code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to
that key."
msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen
@var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des
@code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet
werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32179
+#: guix-git/doc/guix.texi:32193
msgid "It can also be used to add configuration not supported by this
interface."
msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der
Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32180
+#: guix-git/doc/guix.texi:32194
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32182 guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32196 guix-git/doc/guix.texi:32199
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32183
+#: guix-git/doc/guix.texi:32197
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32186
+#: guix-git/doc/guix.texi:32200
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32188
+#: guix-git/doc/guix.texi:32202
msgid "A port on which to listen."
msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32189
+#: guix-git/doc/guix.texi:32203
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32191
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser
Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32192
+#: guix-git/doc/guix.texi:32206
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32194
+#: guix-git/doc/guix.texi:32208
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser
Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32195
+#: guix-git/doc/guix.texi:32209
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32197
+#: guix-git/doc/guix.texi:32211
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser
Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32198
+#: guix-git/doc/guix.texi:32212
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32200
+#: guix-git/doc/guix.texi:32214
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser
Konfiguration benutzt werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32218
#, no-wrap
msgid "Knot Resolver Service"
msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32206
+#: guix-git/doc/guix.texi:32220
#, no-wrap
msgid "knot-resolver-service-type"
msgstr "knot-resolver-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32209
+#: guix-git/doc/guix.texi:32223
msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be a
@code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein
@code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32219
+#: guix-git/doc/guix.texi:32233
#, no-wrap
msgid ""
"(service knot-resolver-service-type\n"
@@ -61133,73 +61143,73 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32222
+#: guix-git/doc/guix.texi:32236
msgid "For more information, refer its
@url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html,
manual}."
msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem
@url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html,
Handbuch}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32224
+#: guix-git/doc/guix.texi:32238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32226
+#: guix-git/doc/guix.texi:32240
msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32228
+#: guix-git/doc/guix.texi:32242
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32230
+#: guix-git/doc/guix.texi:32244
msgid "Package object of the knot DNS resolver."
msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32231
+#: guix-git/doc/guix.texi:32245
#, no-wrap
msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32234
+#: guix-git/doc/guix.texi:32248
msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it
will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach
Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32235
+#: guix-git/doc/guix.texi:32249
#, no-wrap
msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32237
+#: guix-git/doc/guix.texi:32251
msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim
the cache."
msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen
seines Zwischenspeichers wartet."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32242
+#: guix-git/doc/guix.texi:32256
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Dnsmasq-Dienst"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32244
+#: guix-git/doc/guix.texi:32258
#, no-wrap
msgid "dnsmasq-service-type"
msgstr "dnsmasq-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32247
+#: guix-git/doc/guix.texi:32261
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be a
@code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein
@code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32253
+#: guix-git/doc/guix.texi:32267
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -61213,155 +61223,155 @@ msgstr ""
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32256
+#: guix-git/doc/guix.texi:32270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32258
+#: guix-git/doc/guix.texi:32272
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32260
+#: guix-git/doc/guix.texi:32274
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32262
+#: guix-git/doc/guix.texi:32276
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32263
+#: guix-git/doc/guix.texi:32277
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32265
+#: guix-git/doc/guix.texi:32279
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus
/etc/hosts ausgelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32266
+#: guix-git/doc/guix.texi:32280
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32269
+#: guix-git/doc/guix.texi:32283
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS
responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt,
werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder
TFTP-Funktionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32270
+#: guix-git/doc/guix.texi:32284
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32273
+#: guix-git/doc/guix.texi:32287
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet,
ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem
lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine
Schnittstelle existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32274
+#: guix-git/doc/guix.texi:32288
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32276
+#: guix-git/doc/guix.texi:32290
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32277
+#: guix-git/doc/guix.texi:32291
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32279
+#: guix-git/doc/guix.texi:32293
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver
gelesen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32280
+#: guix-git/doc/guix.texi:32294
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32282
+#: guix-git/doc/guix.texi:32296
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32283
+#: guix-git/doc/guix.texi:32297
#, no-wrap
msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32286
+#: guix-git/doc/guix.texi:32300
msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with
\"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, werden inverse Namensauflösungen in
privaten IP-Adressbereichen wie „Domain existiert nicht“ beantwortet, anstatt
sie an vorgelagerte Server weiterzuleiten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32287
+#: guix-git/doc/guix.texi:32301
#, no-wrap
msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{query-servers-in-order?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32290
+#: guix-git/doc/guix.texi:32304
msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear
in @var{servers}."
msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird dnsmasq die Server in genau der
Reihenfolge anfragen, in der sie in @var{servers} aufgeführt sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32291
+#: guix-git/doc/guix.texi:32305
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32293
+#: guix-git/doc/guix.texi:32307
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32294
+#: guix-git/doc/guix.texi:32308
#, no-wrap
msgid "@code{servers-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{servers-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32297
+#: guix-git/doc/guix.texi:32311
msgid "Specify file containing upstream servers. This file is re-read when
dnsmasq receives SIGHUP. Could be either a string or a file-like object."
msgstr "Hier können Sie eine Datei angeben, in der höhere DNS-Server stehen.
Diese Datei wird neu eingelesen, wenn dnsmasq ein SIGHUP bekommt. Es kann
entweder eine Zeichenkette oder ein dateiartiges Objekt angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32298
+#: guix-git/doc/guix.texi:32312
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32302
+#: guix-git/doc/guix.texi:32316
msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the
given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied
to with the specified IP address."
msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner
mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach
den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der
festgelegten IP-Adresse beantwortet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32304
+#: guix-git/doc/guix.texi:32318
msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen
einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32313
+#: guix-git/doc/guix.texi:32327
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -61381,400 +61391,400 @@ msgstr ""
" \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32316
+#: guix-git/doc/guix.texi:32330
msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32317
+#: guix-git/doc/guix.texi:32331
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32320
+#: guix-git/doc/guix.texi:32334
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero
disables caching."
msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die
Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32321
+#: guix-git/doc/guix.texi:32335
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32323
+#: guix-git/doc/guix.texi:32337
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht
zwischengespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32324
+#: guix-git/doc/guix.texi:32338
#, no-wrap
msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cpe-id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32327
+#: guix-git/doc/guix.texi:32341
msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS
queries which are forwarded upstream."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird dies als Endgerätebezeichnung
(„Customer-Premises Equipment Identifier“) in DNS-Anfragen übermittelt, die an
vorgelagerte Server weitergeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32328
+#: guix-git/doc/guix.texi:32342
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32330
+#: guix-git/doc/guix.texi:32344
msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32331
+#: guix-git/doc/guix.texi:32345
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32333
+#: guix-git/doc/guix.texi:32347
msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann,
gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32334
+#: guix-git/doc/guix.texi:32348
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32336
+#: guix-git/doc/guix.texi:32350
msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32337
+#: guix-git/doc/guix.texi:32351
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32339
+#: guix-git/doc/guix.texi:32353
msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are
accessible."
msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden,
die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32343
+#: guix-git/doc/guix.texi:32357
msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply:
@code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable
bit set are accessible."
msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten
andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf
Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das
„world-readable bit“ ist gesetzt)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32344
+#: guix-git/doc/guix.texi:32358
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32346
+#: guix-git/doc/guix.texi:32360
msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig
zugelassener Verbindungen an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32347
+#: guix-git/doc/guix.texi:32361
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32349
+#: guix-git/doc/guix.texi:32363
msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die
Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32350
+#: guix-git/doc/guix.texi:32364
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32352
+#: guix-git/doc/guix.texi:32366
msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a
client."
msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht}
mit dem Client aushandeln."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32353
+#: guix-git/doc/guix.texi:32367
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32355
+#: guix-git/doc/guix.texi:32369
msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt
werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32356
+#: guix-git/doc/guix.texi:32370
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32359
+#: guix-git/doc/guix.texi:32373
msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range
(@code{\"<start>,<end>\"})."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus
dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32360
+#: guix-git/doc/guix.texi:32374
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32367
+#: guix-git/doc/guix.texi:32381
msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory.
When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop
clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with
@samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional
interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via
that interface."
msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per
TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..}
enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des
angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit
@samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn
das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis
nur für TFTP-Anfragen über diese Sc [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32368
+#: guix-git/doc/guix.texi:32382
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32373
+#: guix-git/doc/guix.texi:32387
msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path
component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and
the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad
format)."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse
des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das
ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert.
Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als
punktgetrenntes Quadrupel)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32382
+#: guix-git/doc/guix.texi:32396
msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client
@samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be
@file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or
@file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append
the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by
dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is
only possible if the client is in the local network or [...]
msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client
@samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad
@file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert,
oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird
stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche
getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}.
Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur au [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32386
+#: guix-git/doc/guix.texi:32400
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "ddclient-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32388
+#: guix-git/doc/guix.texi:32402
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32392
+#: guix-git/doc/guix.texi:32406
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which
takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as
@uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den
ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie
@uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32395
+#: guix-git/doc/guix.texi:32409
msgid "The following example show instantiates the service with its default
configuration:"
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner
Vorgabekonfiguration instanziiert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32398
+#: guix-git/doc/guix.texi:32412
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32407
+#: guix-git/doc/guix.texi:32421
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a
@dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see
@code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in
an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service
configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be
world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the
@file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} p [...]
msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die
in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in
@file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird
erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen
(theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer
Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber
dann könnte jeder über @file{/gnu/store [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32411
+#: guix-git/doc/guix.texi:32425
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32412
+#: guix-git/doc/guix.texi:32426
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32414
+#: guix-git/doc/guix.texi:32428
msgid "The ddclient package."
msgstr "Das ddclient-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32417
+#: guix-git/doc/guix.texi:32431
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32419
+#: guix-git/doc/guix.texi:32433
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen
zu überprüfen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32421
+#: guix-git/doc/guix.texi:32435
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32424
+#: guix-git/doc/guix.texi:32438
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32426
+#: guix-git/doc/guix.texi:32440
msgid "Use syslog for the output."
msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32431
+#: guix-git/doc/guix.texi:32445
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32433
+#: guix-git/doc/guix.texi:32447
msgid "Mail to user."
msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32435 guix-git/doc/guix.texi:32442
-#: guix-git/doc/guix.texi:34674
+#: guix-git/doc/guix.texi:32449 guix-git/doc/guix.texi:32456
+#: guix-git/doc/guix.texi:34740
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32438
+#: guix-git/doc/guix.texi:32452
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32440
+#: guix-git/doc/guix.texi:32454
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen
benachrichtigen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32445
+#: guix-git/doc/guix.texi:32459
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32447
+#: guix-git/doc/guix.texi:32461
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "PID-Datei für den ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32449
+#: guix-git/doc/guix.texi:32463
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32452
+#: guix-git/doc/guix.texi:32466
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32454
+#: guix-git/doc/guix.texi:32468
msgid "Enable SSL support."
msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32459
+#: guix-git/doc/guix.texi:32473
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32462
+#: guix-git/doc/guix.texi:32476
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient
program."
msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das
ddclient-Programm laufen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32464 guix-git/doc/guix.texi:32471
+#: guix-git/doc/guix.texi:32478 guix-git/doc/guix.texi:32485
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32467
+#: guix-git/doc/guix.texi:32481
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32469
+#: guix-git/doc/guix.texi:32483
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32474
+#: guix-git/doc/guix.texi:32488
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32478
+#: guix-git/doc/guix.texi:32492
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This
file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it
manually."
msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte
@file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die
Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie
manuell erzeugen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32480
+#: guix-git/doc/guix.texi:32494
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32483
+#: guix-git/doc/guix.texi:32497
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32485
+#: guix-git/doc/guix.texi:32499
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die
@file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32495
+#: guix-git/doc/guix.texi:32509
#, no-wrap
msgid "VNC (virtual network computing)"
msgstr "VNC (Virtual Network Computing)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32496
+#: guix-git/doc/guix.texi:32510
#, no-wrap
msgid "XDMCP (x display manager control protocol)"
msgstr "XDMCP (X Display Manager Control Protocol)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32505
+#: guix-git/doc/guix.texi:32519
msgid "The @code{(gnu services vnc)} module provides services related to
@dfn{Virtual Network Computing} (VNC), which makes it possible to locally use
graphical Xorg applications running on a remote machine. Combined with a
graphical manager that supports the @dfn{X Display Manager Control Protocol},
such as GDM (@pxref{gdm}) or LightDM (@pxref{lightdm}), it is possible to
remote an entire desktop for a multi-user environment."
msgstr "Im Modul @code{(gnu services vnc)} werden Dienste angeboten, die mit
@dfn{Virtual Network Computing} (VNC) zu tun haben, einer Technik, um grafische
Xorg-Anwendungen, die auf einer entfernten Maschine laufen, lokal zu benutzen.
Zusammen mit einer grafischen Anzeigenverwaltung, die das @dfn{X Display
Manager Control Protocol} unterstützt, wie etwa GDM (siehe @ref{gdm}) oder
LightDM (siehe @ref{lightdm}), kann man somit eine ganze entfernte
Desktop-Arbeitsumgebung auf den eigenen R [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32506
+#: guix-git/doc/guix.texi:32520
#, no-wrap
msgid "Xvnc"
msgstr "Xvnc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32511
+#: guix-git/doc/guix.texi:32525
msgid "Xvnc is a VNC server that spawns its own X window server; which means
it can run on headless servers. The Xvnc implementations provided by the
@code{tigervnc-server} and @code{turbovnc} aim to be fast and efficient."
msgstr "Xvnc ist ein VNC-Server, der einen eigenen X-Fensterserver startet. So
lässt er sich auf Servern ohne Bildschirm („headless server“) betreiben. Die
Xvnc-Implementierungen, die durch den @code{tigervnc-server} und
@code{turbovnc} bereitgestellt werden, sind auf Schnelligkeit und Effizienz
ausgerichtet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32512
+#: guix-git/doc/guix.texi:32526
#, no-wrap
msgid "xvnc-service-type"
msgstr "xvnc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32518
+#: guix-git/doc/guix.texi:32532
msgid "The @code{xvnc-server-type} service can be configured via the
@code{xvnc-configuration} record, documented below. A second virtual display
could be made available on a remote machine via the following configuration:"
msgstr "Ein Dienst des Diensttyps @code{xvnc-server-type} kann eingerichtet
werden mit einem @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekt, wie es nun
beschrieben wird. Über die folgende Konfiguration würde eine zweite, virtuelle
Anzeige auf einer entfernten Maschine verfügbar gemacht:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32523
+#: guix-git/doc/guix.texi:32537
#, no-wrap
msgid ""
"(service xvnc-service-type\n"
@@ -61784,12 +61794,12 @@ msgstr ""
" (xvnc-configuration (display-number 10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32528
+#: guix-git/doc/guix.texi:32542
msgid "As a demonstration, the @command{xclock} command could then be started
on the remote machine on display number 10, and it could be displayed locally
via the @command{vncviewer} command:"
msgstr "Zu Demonstrationszwecken könnte man dann den Befehl @command{xclock}
auf der entfernten Maschine auf Anzeige Nummer 10 starten und ihn über den
Befehl @command{vncviewer} lokal anzeigen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32534
+#: guix-git/doc/guix.texi:32548
#, no-wrap
msgid ""
"# Start xclock on the remote machine.\n"
@@ -61805,12 +61815,12 @@ msgstr ""
"guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32539
+#: guix-git/doc/guix.texi:32553
msgid "The following configuration combines XDMCP and Inetd to allow multiple
users to concurrently use the remote system and login graphically via the GDM
display manager:"
msgstr "Die folgende Konfiguration setzt XDMCP und Inetd gemeinsam ein, damit
mehrere Benutzer gleichzeitig das entfernte System nutzen können und sich
grafisch über die GDM-Anzeigenverwaltung anmelden können:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32555
+#: guix-git/doc/guix.texi:32569
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -61844,666 +61854,666 @@ msgstr ""
" (xdmcp? #t)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32560
+#: guix-git/doc/guix.texi:32574
msgid "A remote user could then connect to it by using the @command{vncviewer}
command or a compatible VNC client and start a desktop session of their
choosing:"
msgstr "Eine entfernte Nutzerin könnte sich damit verbinden, indem sie den
Befehl @command{vncviewer} oder einen kompatiblen VNC-Client einsetzt und eine
Sitzung auf einer Arbeitsumgebung ihrer Wahl beginnt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32562
+#: guix-git/doc/guix.texi:32576
#, no-wrap
msgid "vncviewer remote-host:5905\n"
msgstr "vncviewer name-des-entfernten-rechners:5905\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:32572
+#: guix-git/doc/guix.texi:32586
msgid "Unless your machine is in a controlled environment, for security
reasons, the @code{localhost?} configuration of the @code{xvnc-configuration}
record should be left to its default @code{#t} value and exposed via a secure
means such as an SSH port forward. The XDMCP port, UDP 177 should also be
blocked from the outside by a firewall, as it is not a secure protocol and can
expose login credentials in clear."
msgstr "Sofern sich Ihre Maschine @emph{nicht} in einer kontrollierten
Umgebung befindet, ist es aus Sicherheitsgründen ratsam, in der Konfiguration
das Feld @code{localhost?} des @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekts beim
vorgegebenen Wert @code{#t} zu belassen und den entfernten Rechner nur über
sichere Mittel wie eine SSH-Portweiterleitung zugänglich zu machen. Der
XDMCP-Port, UDP 177, sollte nach außen hin über eine Firewall gesperrt sein,
denn VNC ist @emph{kein} sicheres Protok [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32577
+#: guix-git/doc/guix.texi:32591
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xvnc-configuration"
msgstr "{Datentyp} xvnc-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32579
+#: guix-git/doc/guix.texi:32593
msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{xvnc-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32581
+#: guix-git/doc/guix.texi:32595
#, no-wrap
msgid "@code{xvnc} (default: @code{tigervnc-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{xvnc} (Vorgabe: @code{tigervnc-server}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32583
+#: guix-git/doc/guix.texi:32597
msgid "The package that provides the Xvnc binary."
msgstr "Das Paket, das die Binärdatei Xvnc zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32584
+#: guix-git/doc/guix.texi:32598
#, no-wrap
msgid "@code{display-number} (default: @code{0}) (type: number)"
msgstr "@code{display-number} (Vorgabe: @code{0}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32587
+#: guix-git/doc/guix.texi:32601
msgid "The display number used by Xvnc. You should set this to a number not
already used a Xorg server."
msgstr "Die Nummer der Anzeige, um die sich Xvnc kümmert. Sie sollten eine
Zahl wählen, die der Xorg-Server @emph{nicht} bereits in Beschlag nimmt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32588
+#: guix-git/doc/guix.texi:32602
#, no-wrap
msgid "@code{geometry} (default: @code{\"1024x768\"}) (type: string)"
msgstr "@code{geometry} (Vorgabe: @code{\"1024x768\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32590
+#: guix-git/doc/guix.texi:32604
msgid "The size of the desktop to be created."
msgstr "Die Ausmaße der Anzeige, die angelegt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32591
+#: guix-git/doc/guix.texi:32605
#, no-wrap
msgid "@code{depth} (default: @code{24}) (type: color-depth)"
msgstr "@code{depth} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Farbtiefe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32594
+#: guix-git/doc/guix.texi:32608
msgid "The pixel depth in bits of the desktop to be created. Accepted values
are 16, 24 or 32."
msgstr "Die Pixeltiefe in Bits der anzulegenden Anzeige. Akzeptiert werden die
Werte 16, 24 oder 32."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32595
+#: guix-git/doc/guix.texi:32609
#, no-wrap
msgid "@code{port} (type: maybe-port)"
msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Port)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32598
+#: guix-git/doc/guix.texi:32612
msgid "The port on which to listen for connections from viewers. When left
unspecified, it defaults to 5900 plus the display number."
msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungen durch VNC-Betrachter gelauscht wird.
Wenn keiner angegeben wird, ist 5900 plus der Anzeigennummer vorgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32599
+#: guix-git/doc/guix.texi:32613
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32601
+#: guix-git/doc/guix.texi:32615
msgid "Use IPv4 for incoming and outgoing connections."
msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv4 benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32602
+#: guix-git/doc/guix.texi:32616
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32604
+#: guix-git/doc/guix.texi:32618
msgid "Use IPv6 for incoming and outgoing connections."
msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv6 benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32605
+#: guix-git/doc/guix.texi:32619
#, no-wrap
msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32608
+#: guix-git/doc/guix.texi:32622
msgid "The password file to use, if any. Refer to vncpasswd(1) to learn how
to generate such a file."
msgstr "Welche Passwortdatei benutzt werden soll, wenn gewünscht. Schauen Sie
sich vncpasswd(1) an, um zu erfahren, wie Sie so eine Datei erzeugen lassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32615
+#: guix-git/doc/guix.texi:32629
msgid "Query the XDMCP server for a session. This enables users to log in a
desktop session from the login manager screen. For a multiple users scenario,
you'll want to enable the @code{inetd?} option as well, so that each connection
to the VNC server is handled separately rather than shared."
msgstr "Stellt an den XDMCP-Server eine Sitzungsanfrage. Dadurch können sich
Benutzer an der Oberfläche der Anmeldeverwaltung für eine Desktop-Sitzung
anmelden. In einem Szenario mit mehreren Nutzern wird man außerdem die Option
@code{inetd?} aktivieren wollen, damit jede Verbindung zum VNC-Server getrennt
behandelt wird, statt sie zusammenzulegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32616
+#: guix-git/doc/guix.texi:32630
#, no-wrap
msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{inetd?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32618
+#: guix-git/doc/guix.texi:32632
msgid "Use an Inetd-style service, which runs the Xvnc server on demand."
msgstr "Einen Dienst im Inetd-Stil benutzen. Dadurch wird der Xvnc-Server bei
Bedarf gestartet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32619
+#: guix-git/doc/guix.texi:32633
#, no-wrap
msgid "@code{frame-rate} (default: @code{60}) (type: number)"
msgstr "@code{frame-rate} (Vorgabe: @code{60}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621
+#: guix-git/doc/guix.texi:32635
msgid "The maximum number of updates per second sent to each client."
msgstr "Wie viele Aktualisierungen höchstens pro Sekunde an jeden Client
geschickt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:32636
#, no-wrap
msgid "@code{security-types} (default: @code{'(\"None\")}) (type:
security-types)"
msgstr "@code{security-types} (Vorgabe: @code{'(\"None\")}) (Typ:
Sicherheitstypen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32628
+#: guix-git/doc/guix.texi:32642
msgid "The allowed security schemes to use for incoming connections. The
default is \"None\", which is safe given that Xvnc is configured to
authenticate the user via the display manager, and only for local connections.
Accepted values are any of the following: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\"
\"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
msgstr "Welche Sicherheitsschemata für eingehende Verbindungen zugelassen
sind. Vorgegeben ist \"None\" (keine), was sicher ist, weil Xvnc so eingestellt
ist, dass sich der Benutzer mit der Anzeigenverwaltung anmeldet und nur lokale
Verbindungen stattfinden. Als Wert akzeptiert wird eine Teilmenge hiervon:
(\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\"
\"X509None\" \"X509Vnc\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32629
+#: guix-git/doc/guix.texi:32643
#, no-wrap
msgid "@code{localhost?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{localhost?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32633
+#: guix-git/doc/guix.texi:32647
msgid "Only allow connections from the same machine. It is set to #true by
default for security, which means SSH or another secure means should be used to
expose the remote port."
msgstr "Nur Verbindungen von derselben Maschine zulassen. Nach Vorgabe ist
dies auf wahr gesetzt (@code{#true}), weil das sicherer ist, denn man sollte
ohnehin nur Ports für sichere Verbindungsmethoden wie SSH freigeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32634
+#: guix-git/doc/guix.texi:32648
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Protokollstufe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32637
+#: guix-git/doc/guix.texi:32651
msgid "The log level, a number between 0 and 100, 100 meaning most verbose
output. The log messages are output to syslog."
msgstr "Die Protokollstufe als Zahl zwischen 0 und 100. Dabei bedeutet 100 die
ausführlichste Ausgabe. Protokollnachrichten werden an Syslog ausgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32638
+#: guix-git/doc/guix.texi:32652
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: strings)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32641
+#: guix-git/doc/guix.texi:32655
msgid "This can be used to provide extra Xvnc options not exposed via this
<xvnc-configuration> record."
msgstr "Hiermit können zusätzliche Xvnc-Optionen angegeben werden, die über
das @code{<xvnc-configuration>}-Verbundsobjekt anderweitig unzugänglich sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32649
+#: guix-git/doc/guix.texi:32663
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32650
+#: guix-git/doc/guix.texi:32664
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32654
+#: guix-git/doc/guix.texi:32668
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to
@dfn{virtual private networks} (VPNs)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die
mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32655
+#: guix-git/doc/guix.texi:32669
#, no-wrap
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32657
+#: guix-git/doc/guix.texi:32671
#, no-wrap
msgid "bitmask-service-type"
msgstr "bitmask-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32662
+#: guix-git/doc/guix.texi:32676
msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client.
It makes the client available in the system and loads its polkit policy.
Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run
by your desktop-environment or should be run manually."
msgstr "Ein Diensttyp für den VPN-Client @uref{https://bitmask.net, Bitmask}.
Damit wird der Client systemweit verfügbar gemacht und dessen Polkit-Richtlinie
geladen. Beachten Sie, dass der Client nur mit einem laufenden polkit-agent
funktioniert, der entweder von Ihrer „Desktop“-Arbeitsumgebung oder von Ihnen
manuell gestartet wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32678
#, no-wrap
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32670
+#: guix-git/doc/guix.texi:32684
msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a
VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@. Both
@code{openvpn-client-service-type} and @code{openvpn-server-service-type} can
be run simultaneously."
msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre
Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem
Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können.
@code{openvpn-client-service-type} und @code{openvpn-server-service-type}
können beide gleichzeitig zum Einsatz kommen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32671
+#: guix-git/doc/guix.texi:32685
#, no-wrap
msgid "openvpn-client-service-type"
msgstr "openvpn-client-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32673
+#: guix-git/doc/guix.texi:32687
msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
client."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als
Client ausführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32676
+#: guix-git/doc/guix.texi:32690
msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-client-configuration>}
object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein
@code{<openvpn-client-configuration>}-Objekt sein."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32678
+#: guix-git/doc/guix.texi:32692
#, no-wrap
msgid "openvpn-server-service-type"
msgstr "openvpn-server-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32680
+#: guix-git/doc/guix.texi:32694
msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
server."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als
Server ausführt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32683
+#: guix-git/doc/guix.texi:32697
msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-server-configuration>}
object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein
@code{<openvpn-server-configuration>}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32687
+#: guix-git/doc/guix.texi:32701
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-client-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvpn-client-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32689
+#: guix-git/doc/guix.texi:32703
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32691 guix-git/doc/guix.texi:32779
+#: guix-git/doc/guix.texi:32705 guix-git/doc/guix.texi:32793
#, no-wrap
msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)"
msgstr "@code{openvpn} (Vorgabe: @code{openvpn}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32693 guix-git/doc/guix.texi:32781
+#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "Das OpenVPN-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32694 guix-git/doc/guix.texi:32782
+#: guix-git/doc/guix.texi:32708 guix-git/doc/guix.texi:32796
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"})
(type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"})
(Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32696 guix-git/doc/guix.texi:32784
+#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32697 guix-git/doc/guix.texi:32785
+#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
#, no-wrap
msgid "@code{proto} (default: @code{udp}) (type: proto)"
msgstr "@code{proto} (Vorgabe: @code{udp}) (Typ: Protokoll)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32700 guix-git/doc/guix.texi:32788
+#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and
servers."
msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen
Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32701 guix-git/doc/guix.texi:32789
+#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
#, no-wrap
msgid "@code{dev} (default: @code{tun}) (type: dev)"
msgstr "@code{dev} (Vorgabe: @code{tun}) (Typ: Gerätetyp)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32703 guix-git/doc/guix.texi:32791
+#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32704 guix-git/doc/guix.texi:32792
+#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
#, no-wrap
msgid "@code{ca} (default: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type:
maybe-string)"
msgstr "@code{ca} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (Typ:
Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32706 guix-git/doc/guix.texi:32794
+#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
+#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
#, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type:
maybe-string)"
msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (Typ:
Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
+#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be
signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von
der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
+#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type:
maybe-string)"
msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (Typ:
Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key
whose certificate is @code{cert}."
msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der
Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
+#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
#, no-wrap
msgid "@code{comp-lzo?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{comp-lzo?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
+#: guix-git/doc/guix.texi:32732 guix-git/doc/guix.texi:32820
#, no-wrap
msgid "@code{persist-key?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{persist-key?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734 guix-git/doc/guix.texi:32822
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart
@emph{nicht} erneut einlesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
+#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
#, no-wrap
msgid "@code{persist-tun?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{persist-tun?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
+#: guix-git/doc/guix.texi:32738 guix-git/doc/guix.texi:32826
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across
SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte
@emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte
ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
+#: guix-git/doc/guix.texi:32739 guix-git/doc/guix.texi:32827
#, no-wrap
msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{fast-io?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
+#: guix-git/doc/guix.texi:32742 guix-git/doc/guix.texi:32830
msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to
poll/epoll/select prior to the write operation."
msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP
optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation
eingespart wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743 guix-git/doc/guix.texi:32831
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{3}) (type: number)"
msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{3}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32833
msgid "Verbosity level."
msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32732
+#: guix-git/doc/guix.texi:32746
#, no-wrap
msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-client)"
msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
TLS-Clientauthentifizierung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
+#: guix-git/doc/guix.texi:32749 guix-git/doc/guix.texi:32837
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS
control channel to protect against DoS attacks."
msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal
einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of
Service“) zu schützen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32736
+#: guix-git/doc/guix.texi:32750
#, no-wrap
msgid "@code{auth-user-pass} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{auth-user-pass} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32740
+#: guix-git/doc/guix.texi:32754
msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file
containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it
would be added to the store and readable by any user."
msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort
durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf
zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil
es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32755
#, no-wrap
msgid "@code{verify-key-usage?} (default: @code{#t}) (type: key-usage)"
msgstr "@code{verify-key-usage?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Schlüsselnutzung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32743
+#: guix-git/doc/guix.texi:32757
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über
eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server
gültig ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32744
+#: guix-git/doc/guix.texi:32758
#, no-wrap
msgid "@code{bind?} (default: @code{#f}) (type: bind)"
msgstr "@code{bind?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Binden)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32746
+#: guix-git/doc/guix.texi:32760
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32747
+#: guix-git/doc/guix.texi:32761
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-retry?} (default: @code{#t}) (type: resolv-retry)"
msgstr "@code{resolv-retry?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: resolv-retry)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32749
+#: guix-git/doc/guix.texi:32763
msgid "Retry resolving server address."
msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die
Auflösung erneut versucht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32750
+#: guix-git/doc/guix.texi:32764
#, no-wrap
msgid "@code{remote} (default: @code{'()}) (type: openvpn-remote-list)"
msgstr "@code{remote} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„openvpn-remote“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32752
+#: guix-git/doc/guix.texi:32766
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt
werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32753
+#: guix-git/doc/guix.texi:32767
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-remote-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvpn-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32755
+#: guix-git/doc/guix.texi:32769
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32757
+#: guix-git/doc/guix.texi:32771
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"my-server\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"my-server\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32759
+#: guix-git/doc/guix.texi:32773
msgid "Server name."
msgstr "Der Servername."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32760 guix-git/doc/guix.texi:32824
+#: guix-git/doc/guix.texi:32774 guix-git/doc/guix.texi:32838
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1194}) (type: number)"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1194}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32762
+#: guix-git/doc/guix.texi:32776
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32775
+#: guix-git/doc/guix.texi:32789
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} openvpn-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32777
+#: guix-git/doc/guix.texi:32791
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32820
+#: guix-git/doc/guix.texi:32834
#, no-wrap
msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-server)"
msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
TLS-Serverauthentifizierung)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32826
+#: guix-git/doc/guix.texi:32840
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32827
+#: guix-git/doc/guix.texi:32841
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type:
ip-mask)"
msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (Typ:
IP-Maske)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32829
+#: guix-git/doc/guix.texi:32843
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen
Netzwerk angibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32830
+#: guix-git/doc/guix.texi:32844
#, no-wrap
msgid "@code{server-ipv6} (default: @code{#f}) (type: cidr6)"
msgstr "@code{server-ipv6} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: CIDR6)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32832
+#: guix-git/doc/guix.texi:32846
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk
angegeben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32833
+#: guix-git/doc/guix.texi:32847
#, no-wrap
msgid "@code{dh} (default: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type: string)"
msgstr "@code{dh} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32835
+#: guix-git/doc/guix.texi:32849
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32836
+#: guix-git/doc/guix.texi:32850
#, no-wrap
msgid "@code{ifconfig-pool-persist} (default: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"})
(type: string)"
msgstr "@code{ifconfig-pool-persist} (Vorgabe:
@code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32838
+#: guix-git/doc/guix.texi:32852
msgid "The file that records client IPs."
msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32839
+#: guix-git/doc/guix.texi:32853
#, no-wrap
msgid "@code{redirect-gateway?} (default: @code{#f}) (type: gateway)"
msgstr "@code{redirect-gateway?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zugang)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32841
+#: guix-git/doc/guix.texi:32855
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“)
für seine Clients."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32842
+#: guix-git/doc/guix.texi:32856
#, no-wrap
msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{client-to-client?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32844
+#: guix-git/doc/guix.texi:32858
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients
untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32845
+#: guix-git/doc/guix.texi:32859
#, no-wrap
msgid "@code{keepalive} (default: @code{(10 120)}) (type: keepalive)"
msgstr "@code{keepalive} (Vorgabe: @code{(10 120)}) (Typ: keepalive)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32851
+#: guix-git/doc/guix.texi:32865
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so
that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive}
requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the
second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung
übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline
geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element
ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das
zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere
Seite nicht als offline gilt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32852
+#: guix-git/doc/guix.texi:32866
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)"
msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{100}) (Typ: Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32854
+#: guix-git/doc/guix.texi:32868
msgid "The maximum number of clients."
msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32855
+#: guix-git/doc/guix.texi:32869
#, no-wrap
msgid "@code{status} (default: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{status} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32858
+#: guix-git/doc/guix.texi:32872
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection.
It is truncated and rewritten every minute."
msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei
enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede
Minute gekürzt und neu geschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32859
+#: guix-git/doc/guix.texi:32873
#, no-wrap
msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{'()}) (type: openvpn-ccd-list)"
msgstr "@code{client-config-dir} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-„openvpn-ccd“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32861
+#: guix-git/doc/guix.texi:32875
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32868
+#: guix-git/doc/guix.texi:32882
#, no-wrap
msgid "strongSwan"
msgstr "strongSwan"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32872
+#: guix-git/doc/guix.texi:32886
msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style
configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
msgstr "Derzeit unterstützt der strongSwan-Dienst nur die alte Art der
Konfiguration über die Dateien @file{ipsec.conf} und @file{ipsec.secrets}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32873
+#: guix-git/doc/guix.texi:32887
#, no-wrap
msgid "strongswan-service-type"
msgstr "strongswan-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32877
+#: guix-git/doc/guix.texi:32891
msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN,
Virtual Private Networking}. Its value must be a
@code{strongswan-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp, um mit strongSwan @acronym{VPN, Virtual Private
Networking} über IPsec einzurichten. Als Wert muss ein
@code{strongswan-configuration}-Verbundsobjekt angegeben werden, wie im
folgenden Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32883
+#: guix-git/doc/guix.texi:32897
#, no-wrap
msgid ""
"(service strongswan-service-type\n"
@@ -62517,68 +62527,68 @@ msgstr ""
" (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32887
+#: guix-git/doc/guix.texi:32901
#, no-wrap
msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32889
+#: guix-git/doc/guix.texi:32903
msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des strongSwan-Dienstes
repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32891
+#: guix-git/doc/guix.texi:32905
#, no-wrap
msgid "strongswan"
msgstr "strongswan"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:32907
msgid "The strongSwan package to use for this service."
msgstr "Das strongSwan-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32894
+#: guix-git/doc/guix.texi:32908
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-conf} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32897
+#: guix-git/doc/guix.texi:32911
msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this
and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.conf}. Wenn es wahr ist, muss hierfür
und für @code{ipsec-secrets} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32898
+#: guix-git/doc/guix.texi:32912
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-secrets} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32901
+#: guix-git/doc/guix.texi:32915
msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then
this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.secrets}. Wenn es wahr ist, muss
hierfür und für @code{ipsec-conf} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32905
+#: guix-git/doc/guix.texi:32919
#, no-wrap
msgid "Wireguard"
msgstr "Wireguard"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32907
+#: guix-git/doc/guix.texi:32921
#, no-wrap
msgid "wireguard-service-type"
msgstr "wireguard-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32910
+#: guix-git/doc/guix.texi:32924
msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a
@code{wireguard-configuration} record as in this example:"
msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein
Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem
Beispiel sein:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32921
+#: guix-git/doc/guix.texi:32935
#, no-wrap
msgid ""
"(service wireguard-service-type\n"
@@ -62602,316 +62612,353 @@ msgstr ""
" (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:32939
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32941
msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes
repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32929
+#: guix-git/doc/guix.texi:32943
#, no-wrap
msgid "wireguard"
msgstr "wireguard"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32931
+#: guix-git/doc/guix.texi:32945
msgid "The wireguard package to use for this service."
msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32932
+#: guix-git/doc/guix.texi:32946
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32934
+#: guix-git/doc/guix.texi:32948
msgid "The interface name for the VPN."
msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32935
+#: guix-git/doc/guix.texi:32949
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32937
+#: guix-git/doc/guix.texi:32951
msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32938
+#: guix-git/doc/guix.texi:32952
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{51820})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32940
+#: guix-git/doc/guix.texi:32954
msgid "The port on which to listen for incoming connections."
msgstr "Auf welchem Port auf eingehende Verbindungen gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32941
-#, no-wrap
-msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{dns} (default: @code{'())})"
+msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32943
+#: guix-git/doc/guix.texi:32957
msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
msgstr "Die DNS-Server, die den VPN-Clients per DHCP mitgeteilt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32944
+#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{monitor-ips?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32959
+#, no-wrap
+msgid "Dynamic IP, with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#, no-wrap
+msgid "dyndns, usage with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32966
+msgid "Whether to monitor the resolved Internet addresses (IPs) of the
endpoints of the configured peers, resetting the peer endpoints using an IP
address that no longer correspond to their freshly resolved host name. Set
this to @code{#t} if one or more endpoints use host names provided by a dynamic
DNS service to keep the sessions alive."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32967
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute
(range 0 60 5)))})"
+msgid "@code{monitor-ips-internal} (default: @code{'(next-minute (range 0 60
5))})"
+msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range
0 60 5)))})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32970
+msgid "The time interval at which the IP monitoring job should run, provided
as an mcron time specification (@pxref{Guile Syntax,,,mcron})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32971
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32947
+#: guix-git/doc/guix.texi:32974
msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated
if the file does not exist."
msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die
angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32948
+#: guix-git/doc/guix.texi:32975
#, no-wrap
msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32951
+#: guix-git/doc/guix.texi:32978
msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of
@var{wireguard-peer} records."
msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist
eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32952
+#: guix-git/doc/guix.texi:32979
#, no-wrap
msgid "@code{pre-up} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{pre-up} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32954
+#: guix-git/doc/guix.texi:32981
msgid "The script commands to be run before setting up the interface."
msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#: guix-git/doc/guix.texi:32982
#, no-wrap
msgid "@code{post-up} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{post-up} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32957
+#: guix-git/doc/guix.texi:32984
msgid "The script commands to be run after setting up the interface."
msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#: guix-git/doc/guix.texi:32985
#, no-wrap
msgid "@code{pre-down} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{pre-down} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#: guix-git/doc/guix.texi:32987
msgid "The script commands to be run before tearing down the interface."
msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32961
+#: guix-git/doc/guix.texi:32988
#, no-wrap
msgid "@code{post-down} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{post-down} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32963
+#: guix-git/doc/guix.texi:32990
msgid "The script commands to be run after tearing down the interface."
msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32964
+#: guix-git/doc/guix.texi:32991
#, no-wrap
msgid "@code{table} (default: @code{\"auto\"})"
msgstr "@code{table} (Vorgabe: @code{\"auto\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32969
+#: guix-git/doc/guix.texi:32996
msgid "The routing table to which routes are added, as a string. There are
two special values: @code{\"off\"} that disables the creation of routes
altogether, and @code{\"auto\"} (the default) that adds routes to the default
table and enables special handling of default routes."
msgstr "Zu welcher Routing-Tabelle neue Routen hinzugefügt werden, angegeben
als Zeichenkette. Es gibt zwei besondere Werte: Mit @code{\"off\"} schalten Sie
die Erzeugung neuer Routen ganz ab, mit @code{\"auto\"} (was vorgegeben ist)
werden Routen zur Standard-Routingtabelle hinzugefügt und Standardrouten
besonders behandelt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32973
+#: guix-git/doc/guix.texi:33000
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-peer"
msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33002
msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle
angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32979
+#: guix-git/doc/guix.texi:33006
msgid "The peer name."
msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32980
+#: guix-git/doc/guix.texi:33007
#, no-wrap
msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32983
+#: guix-git/doc/guix.texi:33010
msgid "The optional endpoint for the peer, such as
@code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa
@code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32984 guix-git/doc/guix.texi:33535
-#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:39541
+#: guix-git/doc/guix.texi:33011 guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:39608
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32986
+#: guix-git/doc/guix.texi:33013
msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als
eine base64-kodierte Zeichenkette."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32987
+#: guix-git/doc/guix.texi:33014
#, no-wrap
msgid "@code{preshared-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{preshared-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32990
+#: guix-git/doc/guix.texi:33017
msgid "An optional pre-shared key file for this peer. The given file will not
be autogenerated."
msgstr "Optional eine Datei mit einem vereinbarten „Pre-shared Key“ für diesen
Netzwerkteilnehmer. Die angegebene Datei wird @emph{nicht} automatisch erzeugt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32991
+#: guix-git/doc/guix.texi:33018
#, no-wrap
msgid "allowed-ips"
msgstr "allowed-ips"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32994
+#: guix-git/doc/guix.texi:33021
msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is
allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer
eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation
für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33022
#, no-wrap
msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-alive} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33000
+#: guix-git/doc/guix.texi:33027
msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the
server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming
connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
msgstr "Optional ein Zeitintervall in Sekunden. Einmal pro Zeitintervall wird
ein Paket an den Serverendpunkt geschickt. Das hilft beim Empfangen eingehender
Verbindungen von diesem Netzwerkteilnehmer, wenn Sie nur über eine
Netzwerkadressübersetzung („NAT“) oder hinter einer Firewall erreichbar sind."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33006
+#: guix-git/doc/guix.texi:33033
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33011
+#: guix-git/doc/guix.texi:33038
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services,
which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory
trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur
Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als
Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden
oder an andere zu exportieren."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33015
+#: guix-git/doc/guix.texi:33042
msgid "While it is possible to use the individual components that together
make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS
server with the @code{nfs-service-type}."
msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines
Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen
NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33016
+#: guix-git/doc/guix.texi:33043
#, no-wrap
msgid "NFS Service"
msgstr "NFS-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33017
+#: guix-git/doc/guix.texi:33044
#, no-wrap
msgid "NFS, server"
msgstr "NFS, Server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33022
+#: guix-git/doc/guix.texi:33049
msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services,
kernel configuration file systems, and installs configuration files in the
locations that NFS expects."
msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die
Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er
installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33023
+#: guix-git/doc/guix.texi:33050
#, no-wrap
msgid "nfs-service-type"
msgstr "nfs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33025
+#: guix-git/doc/guix.texi:33052
msgid "A service type for a complete NFS server."
msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33027
+#: guix-git/doc/guix.texi:33054
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nfs-configuration"
msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33030
+#: guix-git/doc/guix.texi:33057
msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all
of its subsystems."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und
all seiner Subsysteme."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33059
msgid "It has the following parameters:"
msgstr "Er hat folgende Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33158
-#: guix-git/doc/guix.texi:33183
+#: guix-git/doc/guix.texi:33060 guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33210
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33035
+#: guix-git/doc/guix.texi:33062
msgid "The nfs-utils package to use."
msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33036
+#: guix-git/doc/guix.texi:33063
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33039
+#: guix-git/doc/guix.texi:33066
msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon
will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der
@command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des
NFS-Protokolls."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33040
+#: guix-git/doc/guix.texi:33067
#, no-wrap
msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33045
+#: guix-git/doc/guix.texi:33072
msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry
is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing
all options. This is an example in which the directory @file{/export} is
served to all NFS clients as a read-only share:"
msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder
Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines
Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das
Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben
wird, sieht so aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33051
+#: guix-git/doc/guix.texi:33078
#, no-wrap
msgid ""
"(nfs-configuration\n"
@@ -62925,412 +62972,412 @@ msgstr ""
" \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33053
+#: guix-git/doc/guix.texi:33080
#, no-wrap
msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33055
+#: guix-git/doc/guix.texi:33082
msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33056
+#: guix-git/doc/guix.texi:33083
#, no-wrap
msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33058
+#: guix-git/doc/guix.texi:33085
msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33059 guix-git/doc/guix.texi:33107
+#: guix-git/doc/guix.texi:33086 guix-git/doc/guix.texi:33134
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33109
+#: guix-git/doc/guix.texi:33088 guix-git/doc/guix.texi:33136
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33062
+#: guix-git/doc/guix.texi:33089
#, no-wrap
msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33064
+#: guix-git/doc/guix.texi:33091
msgid "The local NFSv4 domain name."
msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33065
+#: guix-git/doc/guix.texi:33092
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33067
+#: guix-git/doc/guix.texi:33094
msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33068
+#: guix-git/doc/guix.texi:33095
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33070
+#: guix-git/doc/guix.texi:33097
msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33098
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33073
+#: guix-git/doc/guix.texi:33100
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33074
+#: guix-git/doc/guix.texi:33101
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33076
+#: guix-git/doc/guix.texi:33103
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33077 guix-git/doc/guix.texi:33161
-#: guix-git/doc/guix.texi:33186
+#: guix-git/doc/guix.texi:33104 guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33213
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33079 guix-git/doc/guix.texi:33163
-#: guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33106 guix-git/doc/guix.texi:33190
+#: guix-git/doc/guix.texi:33215
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33080
+#: guix-git/doc/guix.texi:33107
#, no-wrap
msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33084
+#: guix-git/doc/guix.texi:33111
msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled.
This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd},
@code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche
bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden
Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap},
@code{statd} oder @code{mountd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33089
+#: guix-git/doc/guix.texi:33116
msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself
you can use the individual component services that are documented below."
msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst
einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten
Komponentendienste benutzen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33090
+#: guix-git/doc/guix.texi:33117
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "RPC-Bind-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33091
+#: guix-git/doc/guix.texi:33118
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33097
+#: guix-git/doc/guix.texi:33124
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into
universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is
automatically started when a dependent service starts."
msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle
Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben,
benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon
abhängiger Dienst startet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33098
+#: guix-git/doc/guix.texi:33125
#, no-wrap
msgid "rpcbind-service-type"
msgstr "rpcbind-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33100
+#: guix-git/doc/guix.texi:33127
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33103
+#: guix-git/doc/guix.texi:33130
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33106
+#: guix-git/doc/guix.texi:33133
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This
type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert.
Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33110
+#: guix-git/doc/guix.texi:33137
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33114
+#: guix-git/doc/guix.texi:33141
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file
on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine
Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz
gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33118
+#: guix-git/doc/guix.texi:33145
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33119
+#: guix-git/doc/guix.texi:33146
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33120
+#: guix-git/doc/guix.texi:33147
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33124
+#: guix-git/doc/guix.texi:33151
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the
kernel and user space programs."
msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem
Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen
werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33125
+#: guix-git/doc/guix.texi:33152
#, no-wrap
msgid "pipefs-service-type"
msgstr "pipefs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33127
+#: guix-git/doc/guix.texi:33154
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33129
+#: guix-git/doc/guix.texi:33156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33132
+#: guix-git/doc/guix.texi:33159
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file
system service. This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes
repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33133
+#: guix-git/doc/guix.texi:33160
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33135
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33139
+#: guix-git/doc/guix.texi:33166
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33140
+#: guix-git/doc/guix.texi:33167
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33141
+#: guix-git/doc/guix.texi:33168
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33142
+#: guix-git/doc/guix.texi:33169
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr "Global Security System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33149
+#: guix-git/doc/guix.texi:33176
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security
for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must
establish a security context. Typically this is done using the Kerberos
command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services
(@pxref{Kerberos Services})."
msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke
Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von
Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC)
muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen.
Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder
er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe
@ref{Kerberos Services})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33150
+#: guix-git/doc/guix.texi:33177
#, no-wrap
msgid "gss-service-type"
msgstr "gss-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33152
+#: guix-git/doc/guix.texi:33179
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33154
+#: guix-git/doc/guix.texi:33181
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33157
+#: guix-git/doc/guix.texi:33184
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service.
This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert.
Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33160
+#: guix-git/doc/guix.texi:33187
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33168
+#: guix-git/doc/guix.texi:33195
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33169
+#: guix-git/doc/guix.texi:33196
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33170
+#: guix-git/doc/guix.texi:33197
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr "Name-Mapper"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33174
+#: guix-git/doc/guix.texi:33201
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user
names. Typically it is required in order to access file systems mounted via
NFSv4."
msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen
Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt,
auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33175
+#: guix-git/doc/guix.texi:33202
#, no-wrap
msgid "idmap-service-type"
msgstr "idmap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33177
+#: guix-git/doc/guix.texi:33204
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33179
+#: guix-git/doc/guix.texi:33206
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33182
+#: guix-git/doc/guix.texi:33209
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.
This type has the following parameters:"
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes
repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33212
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33189 guix-git/doc/guix.texi:33332
+#: guix-git/doc/guix.texi:33216 guix-git/doc/guix.texi:33359
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33193
+#: guix-git/doc/guix.texi:33220
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If
it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain
name."
msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder
@code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon
den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33194
+#: guix-git/doc/guix.texi:33221
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33196
+#: guix-git/doc/guix.texi:33223
msgid "The verbosity level of the daemon."
msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33203 guix-git/doc/guix.texi:33209
+#: guix-git/doc/guix.texi:33230 guix-git/doc/guix.texi:33236
#, no-wrap
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33204
+#: guix-git/doc/guix.texi:33231
#, no-wrap
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33208
+#: guix-git/doc/guix.texi:33235
msgid "The @code{(gnu services samba)} module provides service definitions for
Samba as well as additional helper services. Currently it provides the
following services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services samba)} stellt Dienstdefinitionen für
Samba und zugehörige Hilfsdienste zur Verfügung. Zurzeit werden die folgenden
Dienste unterstützt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33216
+#: guix-git/doc/guix.texi:33243
msgid "@uref{https://www.samba.org, Samba} provides network shares for folders
and printers using the SMB/CIFS protocol commonly used on Windows. It can also
act as an Active Directory Domain Controller (AD DC) for other hosts in an
heterougenious network with different types of Computer systems."
msgstr "Mit @uref{https://www.samba.org, Samba} wird das Teilen von
Verzeichnissen und Druckern im Netzwerk über das Protokoll SMB/CIFS ermöglicht,
was in Windows häufig verwendet wird. Mit Samba kann auch die Rolle eines
Active-Directory-Domain-Controllers (AD DC) für andere Rechner in einem
heterogenen Netzwerk mit vielen Arten von Computersystemen übernommen werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33217
+#: guix-git/doc/guix.texi:33244
#, no-wrap
msgid "samba-service-type"
msgstr "samba-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33222
+#: guix-git/doc/guix.texi:33249
msgid "The service type to enable the samba services @code{samba},
@code{nmbd}, @code{smbd} and @code{winbindd}. By default this service type
does not run any of the Samba daemons; they must be enabled individually."
msgstr "Der Diensttyp, um die Samba-Dienste @code{samba}, @code{nmbd},
@code{smbd} und @code{winbindd} zu aktivieren. Nach der Vorgabeeinstellung wird
noch keiner der Samba-Daemons ausgeführt. Sie müssen einzeln angeben, welche
Sie aktiviert haben möchten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33226
+#: guix-git/doc/guix.texi:33253
msgid "Below is a basic example that configures a simple, anonymous
(unauthenticated) Samba file share exposing the @file{/public} directory."
msgstr "Hier sehen Sie ein grundlegendes Beispiel einer schlichten, anonymen
(ohne Authentifizierung) Samba-Dateifreigabe, wodurch Zugriff auf das
Verzeichnis @file{/public} gewährt wird."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33231
+#: guix-git/doc/guix.texi:33258
msgid "The @file{/public} directory and its contents must be world
readable/writable, so you'll want to run @samp{chmod -R 777 /public} on it."
msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass alle Benutzerkonten auf das Verzeichnis
@file{/public} und enthaltene Dateien Lese- und Schreibzugriff haben, also
möchten Sie vielleicht @samp{chmod -R 777 /public} darauf ausführen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33233
+#: guix-git/doc/guix.texi:33260
#, no-wrap
msgid "Caution"
msgstr "Vorsicht"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33237
+#: guix-git/doc/guix.texi:33264
msgid "Such a Samba configuration should only be used in controlled
environments, and you should not share any private files using it, as anyone
connecting to your network would be able to access them."
msgstr "Sie sollten so eine Samba-Konfiguration nur in kontrollierten
Umgebungen einsetzen und darüber keine privaten Dateien teilen, denn jeder in
Ihrem Netzwerk würde darauf zugreifen können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33246
+#: guix-git/doc/guix.texi:33273
#, no-wrap
msgid ""
"(service samba-service-type (samba-configuration\n"
@@ -63350,7 +63397,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33253
+#: guix-git/doc/guix.texi:33280
#, no-wrap
msgid ""
"[public]\n"
@@ -63368,246 +63415,246 @@ msgstr ""
"guest only = yes\\n\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33257
+#: guix-git/doc/guix.texi:33284
#, no-wrap
msgid "{Data Type} samba-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} samba-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33259
+#: guix-git/doc/guix.texi:33286
msgid "Configuration record for the Samba suite."
msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der Samba-Programme."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33261
+#: guix-git/doc/guix.texi:33288
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{samba})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{samba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33263
+#: guix-git/doc/guix.texi:33290
msgid "The samba package to use."
msgstr "Das Samba-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33267
+#: guix-git/doc/guix.texi:33294
msgid "The config file to use. To learn about its syntax, run @samp{man
smb.conf}."
msgstr "Welche Konfigurationsdatei benutzt werden soll. Die Syntax können Sie
erfahren, wenn Sie @samp{man smb.conf} ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33268
+#: guix-git/doc/guix.texi:33295
#, no-wrap
msgid "@code{enable-samba?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-samba?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33270
+#: guix-git/doc/guix.texi:33297
msgid "Enable the @code{samba} daemon."
msgstr "Den @code{samba}-Daemon aktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33271
+#: guix-git/doc/guix.texi:33298
#, no-wrap
msgid "@code{enable-smbd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-smbd?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33273
+#: guix-git/doc/guix.texi:33300
msgid "Enable the @code{smbd} daemon."
msgstr "Den @code{smbd}-Daemon aktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33274
+#: guix-git/doc/guix.texi:33301
#, no-wrap
msgid "@code{enable-nmbd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-nmbd?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33276
+#: guix-git/doc/guix.texi:33303
msgid "Enable the @code{nmbd} daemon."
msgstr "Den @code{nmbd}-Daemon aktivieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33277
+#: guix-git/doc/guix.texi:33304
#, no-wrap
msgid "@code{enable-winbindd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-winbindd?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33279
+#: guix-git/doc/guix.texi:33306
msgid "Enable the @code{winbindd} daemon."
msgstr "Den @code{winbindd}-Daemon aktivieren."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33283
+#: guix-git/doc/guix.texi:33310
#, no-wrap
msgid "wsdd, Web service discovery daemon"
msgstr "wsdd, Web Service Discovery Daemon"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33284
+#: guix-git/doc/guix.texi:33311
#, no-wrap
msgid "Web Service Discovery Daemon"
msgstr "Web Service Discovery Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33292
+#: guix-git/doc/guix.texi:33319
msgid "The @acronym{WSDD, Web Service Discovery daemon} implements the
@uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html,
Web Services Dynamic Discovery} protocol that enables host discovery over
Multicast DNS, similar to what Avahi does. It is a drop-in replacement for SMB
hosts that have had SMBv1 disabled for security reasons."
msgstr "Mit dem @acronym{WSDD, Web-Service-Discovery-Daemon} wird das
Protokoll
@uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html,
Web Services Dynamic Discovery} zum Finden anderer Rechner über Multicast DNS
aktiviert, ähnlich zu dem, was Avahi macht. Es kann als Alternative einspringen
für Rechner mit SMB, auf denen SMBv1 aus Sicherheitsgründen abgeschaltet wurde."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33293
+#: guix-git/doc/guix.texi:33320
#, no-wrap
msgid "wsdd-service-type"
msgstr "wsdd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33297
+#: guix-git/doc/guix.texi:33324
msgid "Service type for the WSD host daemon. The value for this service type
is a @code{wsdd-configuration} record. The details for the
@code{wsdd-configuration} record type are given below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den WSD-Host-Daemon. Als Wert wird für
diesen Diensttyp ein Verbundsobjekt vom Typ @code{wsdd-configuration} benutzt.
Die Details zum @code{wsdd-configuration}-Verbundstyp folgen nun."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33299
+#: guix-git/doc/guix.texi:33326
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wsdd-configuration"
msgstr "{Datentyp} wsdd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33301
+#: guix-git/doc/guix.texi:33328
msgid "This data type represents the configuration for the wsdd service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des wsdd-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33304
+#: guix-git/doc/guix.texi:33331
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wsdd})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wsdd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33306
+#: guix-git/doc/guix.texi:33333
msgid "The wsdd package to use."
msgstr "Das zu benutzende wsdd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33307
+#: guix-git/doc/guix.texi:33334
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4only?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipv4only?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33309
+#: guix-git/doc/guix.texi:33336
msgid "Only listen to IPv4 addresses."
msgstr "Lässt nur auf IPv4-Adressen lauschen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33310
+#: guix-git/doc/guix.texi:33337
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6only} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipv6only} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33313
+#: guix-git/doc/guix.texi:33340
msgid "Only listen to IPv6 addresses. Please note: Activating both options is
not possible, since there would be no IP versions to listen to."
msgstr "Lässt nur auf IPv6-Adressen lauschen. Beachten Sie: Es ist
@emph{nicht} möglich, beide Optionen zu aktivieren, denn sonst würde
@code{wsdd} auf gar keiner IP-Version lauschen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33318
+#: guix-git/doc/guix.texi:33345
msgid "Chroot into a separate directory to prevent access to other
directories. This is to increase security in case there is a vulnerability in
@command{wsdd}."
msgstr "Mit Chroot in ein eigenes Verzeichnis wechseln und damit den Zugriff
auf ungewollte Verzeichnisse verhindern. Dies bietet zusätzliche Sicherheit,
wenn es eine Schwachstelle in @command{wsdd} geben sollte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33319
+#: guix-git/doc/guix.texi:33346
#, no-wrap
msgid "@code{hop-limit} (default: @code{1})"
msgstr "@code{hop-limit} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33322
+#: guix-git/doc/guix.texi:33349
msgid "Limit to the level of hops for multicast packets. The default is
@var{1} which should prevent packets from leaving the local network."
msgstr "Beschränkung, wie viele Zwischenschritte („Hops“) Multicast-Pakete
nehmen dürfen. Voreingestellt ist @var{1}, um zu verhindern, dass Pakete das
lokale Netzwerk verlassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33323
+#: guix-git/doc/guix.texi:33350
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33327
+#: guix-git/doc/guix.texi:33354
msgid "Limit to the given list of interfaces to listen to. By default wsdd
will listen to all interfaces. Except the loopback interface is never used."
msgstr "Nur auf den hier angegebenen Netzwerkschnittstellen lauschen. Die
Vorgabe ist, dass wsdd auf allen Schnittstellen erreichbar ist, außer der
Loopback-Schnittstelle, die niemals benutzt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33328
+#: guix-git/doc/guix.texi:33355
#, no-wrap
msgid "@code{uuid-device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uuid-device} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33331
+#: guix-git/doc/guix.texi:33358
msgid "The WSD protocol requires a device to have a UUID. Set this to
manually assign the service a UUID."
msgstr "Im WSD-Protokoll muss ein Gerät eine UUID haben. Sie können hier eine
UUID für den Dienst selbst vergeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33334
+#: guix-git/doc/guix.texi:33361
msgid "Notify this host is a member of an Active Directory."
msgstr "Wenn gemeldet werden soll, dass dieser Rechner zu einer Active
Directory gehört."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33339
+#: guix-git/doc/guix.texi:33366
msgid "Manually set the hostname rather than letting @command{wsdd} inherit
this host's hostname. Only the host name part of a possible FQDN will be used
in the default case."
msgstr "Legen Sie den Rechnernamen selbst fest, statt dass @command{wsdd} den
Rechnernamen des Rechners verwendet. Normalerweise wird aus einem möglichen
vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners nur der
Teil mit dem Rechnernamen benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33340
+#: guix-git/doc/guix.texi:33367
#, no-wrap
msgid "@code{preserve-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{preserve-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33344
+#: guix-git/doc/guix.texi:33371
msgid "By default @command{wsdd} will convert the hostname in workgroup to all
uppercase. The opposite is true for hostnames in domains. Setting this
parameter will preserve case."
msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{wsdd} die Rechnernamen in der
Arbeitsgruppe („Workgroup“) in Großbuchstaben wiedergibt. Das Gegenteil ist der
Fall, wenn der Rechnername aus einer Domain kommt. Wenn Sie diesen Parameter
auf wahr setzen, bleibt die Groß-/Kleinschreibung erhalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33345
+#: guix-git/doc/guix.texi:33372
#, no-wrap
msgid "@code{workgroup} (default: @var{\"WORKGROUP\"})"
msgstr "@code{workgroup} (Vorgabe: @var{\"WORKGROUP\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33348
+#: guix-git/doc/guix.texi:33375
msgid "Change the name of the workgroup. By default @command{wsdd} reports
this host being member of a workgroup."
msgstr "Hier können Sie den Namen der Arbeitsgruppe ändern. @command{wsdd}
wird diesen Rechner als Mitglied dieser Arbeitsgruppe melden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33359
+#: guix-git/doc/guix.texi:33386
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous
integration tool for Guix. It can be used both for development and for
providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur
kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung
helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe
@ref{Substitutes})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33361
+#: guix-git/doc/guix.texi:33388
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following
service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst
zur Verfügung:"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33362
+#: guix-git/doc/guix.texi:33389
#, no-wrap
msgid "{Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Prozedur} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33365
+#: guix-git/doc/guix.texi:33392
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a
@code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein
@code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33370
+#: guix-git/doc/guix.texi:33397
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of
the configuration. For instance, the following example will build all the
packages provided by the @code{my-channel} channel."
msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im
@code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden
Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33381
+#: guix-git/doc/guix.texi:33408
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -63633,7 +63680,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33385 guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33412 guix-git/doc/guix.texi:33426
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -63645,12 +63692,12 @@ msgstr ""
" (specifications %cuirass-specs)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33389
+#: guix-git/doc/guix.texi:33416
msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix
channel, one can use the following configuration."
msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal
definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33395
+#: guix-git/doc/guix.texi:33422
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -63666,572 +63713,572 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33404
+#: guix-git/doc/guix.texi:33431
msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification
record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,,
cuirass, Cuirass})."
msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des
Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,,
cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33408
+#: guix-git/doc/guix.texi:33435
msgid "While information related to build jobs is located directly in the
specifications, global settings for the @command{cuirass} process are
accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden
direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des
@command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der
@code{cuirass-configuration} zugänglich."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33409
+#: guix-git/doc/guix.texi:33436
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33411
+#: guix-git/doc/guix.texi:33438
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33413 guix-git/doc/guix.texi:33550
+#: guix-git/doc/guix.texi:33440 guix-git/doc/guix.texi:33577
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33552
+#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33579
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33416
+#: guix-git/doc/guix.texi:33443
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33418 guix-git/doc/guix.texi:33522
-#: guix-git/doc/guix.texi:33565
+#: guix-git/doc/guix.texi:33445 guix-git/doc/guix.texi:33549
+#: guix-git/doc/guix.texi:33592
msgid "Location of the log file."
msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33419
+#: guix-git/doc/guix.texi:33446
#, no-wrap
msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33421
+#: guix-git/doc/guix.texi:33448
msgid "Location of the log file used by the web interface."
msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33422
+#: guix-git/doc/guix.texi:33449
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33424
+#: guix-git/doc/guix.texi:33451
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33425
+#: guix-git/doc/guix.texi:33452
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33427
+#: guix-git/doc/guix.texi:33454
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33428
+#: guix-git/doc/guix.texi:33455
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33430
+#: guix-git/doc/guix.texi:33457
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33431
+#: guix-git/doc/guix.texi:33458
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33434
+#: guix-git/doc/guix.texi:33461
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the
Cuirass jobs."
msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und
danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33435
+#: guix-git/doc/guix.texi:33462
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33438
+#: guix-git/doc/guix.texi:33465
msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported
parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten
Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33439
+#: guix-git/doc/guix.texi:33466
#, no-wrap
msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33442
+#: guix-git/doc/guix.texi:33469
msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build
remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den
Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den
voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33443
+#: guix-git/doc/guix.texi:33470
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass
host=/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass
host=/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33448
+#: guix-git/doc/guix.texi:33475
msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past
build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine,
@var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass
host=localhost\"}."
msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen
Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL
benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass
host=localhost\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33449
+#: guix-git/doc/guix.texi:33476
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33451
+#: guix-git/doc/guix.texi:33478
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33455
+#: guix-git/doc/guix.texi:33482
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from localhost."
msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host}
lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost}
akzeptiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33456
+#: guix-git/doc/guix.texi:33483
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33460
+#: guix-git/doc/guix.texi:33487
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of
specifications records. The specification record is described in the Cuirass
manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von
Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird.
Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass,
Cuirass-Handbuch} beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33461
+#: guix-git/doc/guix.texi:33488
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33464
+#: guix-git/doc/guix.texi:33491
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a
job from source."
msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht}
jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt
werden muss."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33465 guix-git/doc/guix.texi:41740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33492 guix-git/doc/guix.texi:41829
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33467
+#: guix-git/doc/guix.texi:33494
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal
erstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33468
+#: guix-git/doc/guix.texi:33495
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33471
+#: guix-git/doc/guix.texi:33498
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building
packages locally."
msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten
Binärdatei fehlschlägt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33474
+#: guix-git/doc/guix.texi:33501
msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des
Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33478
+#: guix-git/doc/guix.texi:33505
#, no-wrap
msgid "remote build"
msgstr "entfernte Erstellung"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:33506
#, no-wrap
msgid "Cuirass remote building"
msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33482
+#: guix-git/doc/guix.texi:33509
msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden
können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33484
+#: guix-git/doc/guix.texi:33511
#, no-wrap
msgid "Using the local Guix daemon."
msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33488
+#: guix-git/doc/guix.texi:33515
msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are
evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the
Guix daemon output to detect the various build events."
msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald
Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem
lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des
Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33489
+#: guix-git/doc/guix.texi:33516
#, no-wrap
msgid "Using the remote build mechanism."
msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33493
+#: guix-git/doc/guix.texi:33520
msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a
remote server dispatches build requests to the connect remote workers,
according to the build priorities."
msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon
eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen
den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren
Erstellungsprioritäten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33500
+#: guix-git/doc/guix.texi:33527
msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration}
record must be passed as @code{remote-server} argument of the
@code{cuirass-configuration} record. The
@code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein
@code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument
@code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der
@code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden
beschrieben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33505
+#: guix-git/doc/guix.texi:33532
msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is
the build mode that is used on the GNU Guix build farm at
@url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to
build large amount of packages."
msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der
Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU
Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt
werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33506
+#: guix-git/doc/guix.texi:33533
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33508
+#: guix-git/doc/guix.texi:33535
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des
Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33510
+#: guix-git/doc/guix.texi:33537
#, no-wrap
msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33513
+#: guix-git/doc/guix.texi:33540
msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes
using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu
kommunizieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33514
+#: guix-git/doc/guix.texi:33541
#, no-wrap
msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33516
+#: guix-git/doc/guix.texi:33543
msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33517
+#: guix-git/doc/guix.texi:33544
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33519
+#: guix-git/doc/guix.texi:33546
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu
teilen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33520
+#: guix-git/doc/guix.texi:33547
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default:
@code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe:
@code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33550
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33525
+#: guix-git/doc/guix.texi:33552
msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33526
+#: guix-git/doc/guix.texi:33553
#, no-wrap
msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33529
+#: guix-git/doc/guix.texi:33556
msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at
@var{trigger-url}."
msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen
Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt
ausgelöst."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33534
+#: guix-git/doc/guix.texi:33561
msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the
@code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a
standalone publish server standing next to the remote server."
msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, wird kein „Publish“-Server gestartet
und das @code{publish-port}-Argument ignoriert. Verwenden Sie es, wenn bereits
ein eigenständiger „Publish“-Server für den „remote-server“ läuft."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33536 guix-git/doc/guix.texi:33573
+#: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33600
#, no-wrap
msgid "private-key"
msgstr "private-key"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33545
+#: guix-git/doc/guix.texi:33572
msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the
local network to actually perform the builds and report their status."
msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf
irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich
Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33546
+#: guix-git/doc/guix.texi:33573
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33548
+#: guix-git/doc/guix.texi:33575
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des
Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33553
+#: guix-git/doc/guix.texi:33580
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33555
+#: guix-git/doc/guix.texi:33582
msgid "Start @var{workers} parallel workers."
msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33559
+#: guix-git/doc/guix.texi:33586
msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP
address instead."
msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine
Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse
aufbauen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33560
+#: guix-git/doc/guix.texi:33587
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33589
msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme
anfragen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33563
+#: guix-git/doc/guix.texi:33590
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default:
@code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe:
@code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33593
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33568
+#: guix-git/doc/guix.texi:33595
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu
teilen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33580
+#: guix-git/doc/guix.texi:33607
#, no-wrap
msgid "Laminar"
msgstr "Laminar"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33585
+#: guix-git/doc/guix.texi:33612
msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular
Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead
uses version-controllable configuration files and scripts."
msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und
modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche
zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und
Skripte verwendet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33588
+#: guix-git/doc/guix.texi:33615
msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron
instead of reinventing them."
msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu
benutzen, statt das Rad neu zu erfinden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33589
+#: guix-git/doc/guix.texi:33616
#, no-wrap
msgid "laminar-service-type"
msgstr "laminar-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33592
+#: guix-git/doc/guix.texi:33619
msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a
@code{laminar-configuration} object, as described below."
msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein
@code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33596
+#: guix-git/doc/guix.texi:33623
msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get
Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on
port 8080."
msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine
minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe
läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33599
+#: guix-git/doc/guix.texi:33626
#, no-wrap
msgid "(service laminar-service-type)\n"
msgstr "(service laminar-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33602
+#: guix-git/doc/guix.texi:33629
#, no-wrap
msgid "{Data Type} laminar-configuration"
msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33604
+#: guix-git/doc/guix.texi:33631
msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33606
+#: guix-git/doc/guix.texi:33633
#, no-wrap
msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:33635
msgid "The Laminar package to use."
msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33609
+#: guix-git/doc/guix.texi:33636
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33611
+#: guix-git/doc/guix.texi:33638
msgid "The directory for job configurations and run directories."
msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in
denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33612
+#: guix-git/doc/guix.texi:33639
#, no-wrap
msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33615
+#: guix-git/doc/guix.texi:33642
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for
incoming connections to the web frontend."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard
auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33616
+#: guix-git/doc/guix.texi:33643
#, no-wrap
msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33619
+#: guix-git/doc/guix.texi:33646
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for
incoming commands such as build triggers."
msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard
auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33620
+#: guix-git/doc/guix.texi:33647
#, no-wrap
msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33622
+#: guix-git/doc/guix.texi:33649
msgid "The page title to show in the web frontend."
msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33623
+#: guix-git/doc/guix.texi:33650
#, no-wrap
msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33627
+#: guix-git/doc/guix.texi:33654
msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The
lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs
will be immediately deleted."
msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele
Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der
niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle
Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33628
+#: guix-git/doc/guix.texi:33655
#, no-wrap
msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33631
+#: guix-git/doc/guix.texi:33658
msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to
artefacts archived jobs."
msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die
Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33632
+#: guix-git/doc/guix.texi:33659
#, no-wrap
msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33634
+#: guix-git/doc/guix.texi:33661
msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden
soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33641
+#: guix-git/doc/guix.texi:33668
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "TLP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33642
+#: guix-git/doc/guix.texi:33669
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33643
+#: guix-git/doc/guix.texi:33670
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "TLP-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33647
+#: guix-git/doc/guix.texi:33674
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition
for the Linux power management tool TLP."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition
für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33653
+#: guix-git/doc/guix.texi:33680
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.
Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it
will apply custom settings each time a new power source is detected. More
information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP
home page}."
msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“)
und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich
um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal
Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen
finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33654
+#: guix-git/doc/guix.texi:33681
#, no-wrap
msgid "tlp-service-type"
msgstr "tlp-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33658
+#: guix-git/doc/guix.texi:33685
msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised
for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's
content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die
Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach
Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33663
+#: guix-git/doc/guix.texi:33690
#, no-wrap
msgid ""
"(service tlp-service-type\n"
@@ -64245,1456 +64292,1522 @@ msgstr ""
" (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33671
+#: guix-git/doc/guix.texi:33698
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example,
@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified
as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't
show up in TLP config file when their value is left unset, or is explicitly set
to the @code{%unset-value} value."
msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum
Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo}
als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit
@code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der
TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn Sie keinen Wert für sie setzen oder den
Wert ausdrücklich auf @code{%unset-value} setzen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33681
+#: guix-git/doc/guix.texi:33708
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33682
+#: guix-git/doc/guix.texi:33709
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33684
+#: guix-git/doc/guix.texi:33711
msgid "The TLP package."
msgstr "Das TLP-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33687
+#: guix-git/doc/guix.texi:33714
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33689
+#: guix-git/doc/guix.texi:33716
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33694
+#: guix-git/doc/guix.texi:33721
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33697
+#: guix-git/doc/guix.texi:33724
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC
and BAT."
msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden
kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33699
+#: guix-git/doc/guix.texi:33726
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33702
+#: guix-git/doc/guix.texi:33729
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33705
+#: guix-git/doc/guix.texi:33732
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle,
before syncing on AC."
msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich
mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33710
+#: guix-git/doc/guix.texi:33737
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33712
+#: guix-git/doc/guix.texi:33739
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33714
+#: guix-git/doc/guix.texi:33741
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33717
+#: guix-git/doc/guix.texi:33744
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33719
+#: guix-git/doc/guix.texi:33746
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten
(„Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33721 guix-git/doc/guix.texi:33944
-#: guix-git/doc/guix.texi:36515 guix-git/doc/guix.texi:36523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33748 guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:36581 guix-git/doc/guix.texi:36589
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33724
+#: guix-git/doc/guix.texi:33751
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33726
+#: guix-git/doc/guix.texi:33753
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33728
+#: guix-git/doc/guix.texi:33755
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33731
+#: guix-git/doc/guix.texi:33758
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33735
+#: guix-git/doc/guix.texi:33762
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver,
alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver,
alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling
Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave
(stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim
acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative
zur Auswahl."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33767
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33742
+#: guix-git/doc/guix.texi:33769
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33747
+#: guix-git/doc/guix.texi:33774
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33749
+#: guix-git/doc/guix.texi:33776
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im
AC-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33754
+#: guix-git/doc/guix.texi:33781
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33756
+#: guix-git/doc/guix.texi:33783
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im
AC-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33761
+#: guix-git/doc/guix.texi:33788
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33763
+#: guix-git/doc/guix.texi:33790
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im
BAT-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33768
+#: guix-git/doc/guix.texi:33795
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33770
+#: guix-git/doc/guix.texi:33797
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im
BAT-Modus fest."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33775
+#: guix-git/doc/guix.texi:33802
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33778
+#: guix-git/doc/guix.texi:33805
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in
AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die
Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte
können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33783
+#: guix-git/doc/guix.texi:33810
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33786
+#: guix-git/doc/guix.texi:33813
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in
AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die
Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte
können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33791
+#: guix-git/doc/guix.texi:33818
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33793
+#: guix-git/doc/guix.texi:33820
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33798
+#: guix-git/doc/guix.texi:33825
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33800
+#: guix-git/doc/guix.texi:33827
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33805
+#: guix-git/doc/guix.texi:33832
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33807
+#: guix-git/doc/guix.texi:33834
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33812
+#: guix-git/doc/guix.texi:33839
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33814
+#: guix-git/doc/guix.texi:33841
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33819
+#: guix-git/doc/guix.texi:33846
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33822
+#: guix-git/doc/guix.texi:33849
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads
used under light load conditions."
msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und
Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33827
+#: guix-git/doc/guix.texi:33854
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33856
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33834
+#: guix-git/doc/guix.texi:33861
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33836
+#: guix-git/doc/guix.texi:33863
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch
den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33841
+#: guix-git/doc/guix.texi:33868
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
phc-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33844
+#: guix-git/doc/guix.texi:33871
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An
example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird
hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V
F:V F:V F:V\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33849
+#: guix-git/doc/guix.texi:33876
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette
energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33852
+#: guix-git/doc/guix.texi:33879
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives
are performance, normal, powersave."
msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im
AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal,
powersave (wenig Stromverbrauch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33854 guix-git/doc/guix.texi:33952
-#: guix-git/doc/guix.texi:34010
+#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33979
+#: guix-git/doc/guix.texi:34037
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33857
+#: guix-git/doc/guix.texi:33884
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette
energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33859
+#: guix-git/doc/guix.texi:33886
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33861 guix-git/doc/guix.texi:33959
+#: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:33986
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33864
+#: guix-git/doc/guix.texi:33891
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list
disks-devices"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33866
+#: guix-git/doc/guix.texi:33893
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Festplattengeräte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33869
+#: guix-git/doc/guix.texi:33896
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33871
+#: guix-git/doc/guix.texi:33898
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33874
+#: guix-git/doc/guix.texi:33901
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33876
+#: guix-git/doc/guix.texi:33903
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33879
+#: guix-git/doc/guix.texi:33906
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33882
+#: guix-git/doc/guix.texi:33909
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each
declared hard disk."
msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für
jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33887
+#: guix-git/doc/guix.texi:33914
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste
disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33889
+#: guix-git/doc/guix.texi:33916
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33894
+#: guix-git/doc/guix.texi:33921
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-iosched"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33898
+#: guix-git/doc/guix.texi:33925
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified
for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede
deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum
Beispiel cfq, deadline und noop."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33903
+#: guix-git/doc/guix.texi:33930
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33906
+#: guix-git/doc/guix.texi:33933
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are
min_power, medium_power, max_performance."
msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@.
Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power
(mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33908
+#: guix-git/doc/guix.texi:33935
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33938
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33913
+#: guix-git/doc/guix.texi:33940
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33915
+#: guix-git/doc/guix.texi:33942
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33918
+#: guix-git/doc/guix.texi:33945
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string
sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33920
+#: guix-git/doc/guix.texi:33947
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management
ausschließen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33925
+#: guix-git/doc/guix.texi:33952
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33928
+#: guix-git/doc/guix.texi:33955
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC
mode."
msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für
AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus
aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33933
+#: guix-git/doc/guix.texi:33960
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33935
+#: guix-git/doc/guix.texi:33962
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33940
+#: guix-git/doc/guix.texi:33967
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33942
+#: guix-git/doc/guix.texi:33969
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den
Bereitschaftsmodus gehen („Suspended“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33947
+#: guix-git/doc/guix.texi:33974
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33950
+#: guix-git/doc/guix.texi:33977
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are
default, performance, powersave."
msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl
stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig
Stromverbrauch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33955
+#: guix-git/doc/guix.texi:33982
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33984
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33962
+#: guix-git/doc/guix.texi:33989
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
start-charge-thresh-bat0"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat0"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33964
+#: guix-git/doc/guix.texi:33991
msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on
some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 anfangen soll, zu laden. Wird
nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33969
+#: guix-git/doc/guix.texi:33996
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
stop-charge-thresh-bat0"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat0"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:33998
msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some
laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 aufhören soll, zu laden. Wird
nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33976
+#: guix-git/doc/guix.texi:34003
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
start-charge-thresh-bat1"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat1"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33978
+#: guix-git/doc/guix.texi:34005
msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on
some laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 anfangen soll, zu laden. Wird
nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33983
+#: guix-git/doc/guix.texi:34010
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
stop-charge-thresh-bat1"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat1"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33985
+#: guix-git/doc/guix.texi:34012
msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some
laptops."
msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 aufhören soll, zu laden. Wird
nur auf manchen Laptops unterstützt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:34017
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette
radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34020
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high,
auto, default."
msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur
Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch),
default (Voreinstellung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33995
+#: guix-git/doc/guix.texi:34022
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33998
+#: guix-git/doc/guix.texi:34025
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette
radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34000
+#: guix-git/doc/guix.texi:34027
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34002
+#: guix-git/doc/guix.texi:34029
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34005
+#: guix-git/doc/guix.texi:34032
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette
radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34008
+#: guix-git/doc/guix.texi:34035
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are
battery, performance."
msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power
Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie),
performance (Leistung)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34013
+#: guix-git/doc/guix.texi:34040
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette
radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34015
+#: guix-git/doc/guix.texi:34042
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34017
+#: guix-git/doc/guix.texi:34044
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34020
+#: guix-git/doc/guix.texi:34047
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette
radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34022
+#: guix-git/doc/guix.texi:34049
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl
stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34024 guix-git/doc/guix.texi:34031
-#: guix-git/doc/guix.texi:34105
+#: guix-git/doc/guix.texi:34051 guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34132
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34027
+#: guix-git/doc/guix.texi:34054
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34029
+#: guix-git/doc/guix.texi:34056
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34034
+#: guix-git/doc/guix.texi:34061
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck
wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34036
+#: guix-git/doc/guix.texi:34063
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34041
+#: guix-git/doc/guix.texi:34068
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck
wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34043
+#: guix-git/doc/guix.texi:34070
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34048
+#: guix-git/doc/guix.texi:34075
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck
wol-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34050
+#: guix-git/doc/guix.texi:34077
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34055
+#: guix-git/doc/guix.texi:34082
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
sound-power-save-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34085
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on
Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung
auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den
Stromsparmodus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34063
+#: guix-git/doc/guix.texi:34090
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
sound-power-save-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl
sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34092
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34070
+#: guix-git/doc/guix.texi:34097
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean
sound-power-save-controller?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck
sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34099
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf
Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34077
+#: guix-git/doc/guix.texi:34104
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34081
+#: guix-git/doc/guix.texi:34108
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be
powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing
the disc eject button on newer models."
msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren.
Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen
lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf
zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34086
+#: guix-git/doc/guix.texi:34113
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34088
+#: guix-git/doc/guix.texi:34115
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34090
+#: guix-git/doc/guix.texi:34117
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34093
+#: guix-git/doc/guix.texi:34120
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34096
+#: guix-git/doc/guix.texi:34123
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on
and auto."
msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von
PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto
(automatisch)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34098
+#: guix-git/doc/guix.texi:34125
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34128
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34103
+#: guix-git/doc/guix.texi:34130
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34108
+#: guix-git/doc/guix.texi:34135
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
runtime-pm-all?"
# TODO This option does not seem to exist anymore.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34111
+#: guix-git/doc/guix.texi:34138
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted
ones."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34116
+#: guix-git/doc/guix.texi:34143
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
runtime-pm-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34118
+#: guix-git/doc/guix.texi:34145
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power
Management."
msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der
Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34123
+#: guix-git/doc/guix.texi:34150
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list
runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter}
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34126
+#: guix-git/doc/guix.texi:34153
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime
Power Management."
msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power
Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34129
+#: guix-git/doc/guix.texi:34156
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34131
+#: guix-git/doc/guix.texi:34158
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen
(„USB-Autosuspend“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34136
+#: guix-git/doc/guix.texi:34163
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34138
+#: guix-git/doc/guix.texi:34165
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34143
+#: guix-git/doc/guix.texi:34170
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34145
+#: guix-git/doc/guix.texi:34172
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34150
+#: guix-git/doc/guix.texi:34177
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette
usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34153
+#: guix-git/doc/guix.texi:34180
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are
already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn
Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert
werden würde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34158
+#: guix-git/doc/guix.texi:34185
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34187
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34165
+#: guix-git/doc/guix.texi:34192
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean
restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34168
+#: guix-git/doc/guix.texi:34195
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous
shutdown on system startup."
msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten
Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34173
+#: guix-git/doc/guix.texi:34200
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34174
+#: guix-git/doc/guix.texi:34201
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34175
+#: guix-git/doc/guix.texi:34202
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Thermald-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34179
+#: guix-git/doc/guix.texi:34206
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald,
a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu
Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency
Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34180
+#: guix-git/doc/guix.texi:34207
#, no-wrap
msgid "thermald-service-type"
msgstr "thermald-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34185
+#: guix-git/doc/guix.texi:34212
msgid "This is the service type for
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal
Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors
and preventing overheating."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/,
Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von
Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal
State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34187
+#: guix-git/doc/guix.texi:34214
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34189
+#: guix-git/doc/guix.texi:34216
msgid "Data type representing the configuration of
@code{thermald-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34191
+#: guix-git/doc/guix.texi:34218
#, no-wrap
msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{adaptive?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34194
+#: guix-git/doc/guix.texi:34221
msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables
when present."
msgstr "Die sich anpassenden Tabellen aus @acronym{DPTF, Dynamic Power and
Thermal Framework} benutzen, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34195
+#: guix-git/doc/guix.texi:34222
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34224
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle
ignorieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34198
+#: guix-git/doc/guix.texi:34225
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34200
+#: guix-git/doc/guix.texi:34227
msgid "Package object of thermald."
msgstr "Paketobjekt von thermald."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34209
+#: guix-git/doc/guix.texi:34236
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD
(the Music Player Daemon)."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur
Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34210
+#: guix-git/doc/guix.texi:34237
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34211
+#: guix-git/doc/guix.texi:34238
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Music Player Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34216
+#: guix-git/doc/guix.texi:34243
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while
being controlled from the local machine or over the network by a variety of
clients."
msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann
und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene
Clients angesteuert werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34219
-msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user
@code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
-msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer
@code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur
Ausgabe verwendet."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+msgid "The following example shows the simplest configuration to locally
expose, via PulseAudio, a music collection kept at @file{/srv/music}, with
@command{mpd} running as the default @samp{mpd} user. This user will spawn its
own PulseAudio daemon, which may compete for the sound card access with that of
your own user. In this configuration, you may have to stop the playback of
your user audio applications to hear MPD's output and vice-versa."
+msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34225
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:34256
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(service cgit-service-type\n"
+#| " (opaque-cgit-configuration\n"
+#| " (cgitrc \"\")))\n"
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
" (mpd-configuration\n"
-" (user \"bob\")\n"
-" (port \"6666\")))\n"
+" (music-directory \"/srv/music\")))\n"
+msgstr ""
+"(service cgit-service-type\n"
+" (opaque-cgit-configuration\n"
+" (cgitrc \"\")))\n"
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:34263
+msgid "The music directory must be readable to the MPD user, by default,
@samp{mpd}. Permission problems will be reported via @samp{Permission denied}
errors in the MPD logs, which appear in @file{/var/log/messages} by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+msgid "Most MPD clients will trigger a database update upon connecting, but
you can also use the @code{update} action do to so:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#, no-wrap
+msgid "herd update mpd\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34274
+msgid "All the MPD configuration fields are documented below, and a more
complex example follows."
msgstr ""
-"(service mpd-service-type\n"
-" (mpd-configuration\n"
-" (user \"bob\")\n"
-" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34227
+#: guix-git/doc/guix.texi:34275
#, no-wrap
msgid "mpd-service-type"
msgstr "mpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34229
+#: guix-git/doc/guix.texi:34277
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34231
+#: guix-git/doc/guix.texi:34280
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34233
-msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
-msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-configuration} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34235
+#: guix-git/doc/guix.texi:34284
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mpd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mpd}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34237
+#: guix-git/doc/guix.texi:34286
msgid "The MPD package."
msgstr "Das MPD-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34238
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
-msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34287
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
+msgid "@code{user} (type: user-account)"
+msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34240
+#: guix-git/doc/guix.texi:34289
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
-msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'',
who is a part of the group @var{group} (see below)."
-msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit
Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe
unten)."
-
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
-msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34290
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
+msgid "@code{group} (type: user-group)"
+msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34245
+#: guix-git/doc/guix.texi:34292
msgid "The group to run mpd as."
msgstr "Die Benutzergruppe, mit der mpd ausgeführt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247
+#: guix-git/doc/guix.texi:34294
msgid "The default @code{%mpd-group} is a system group with name ``mpd''."
msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-group}, was für eine System-Benutzergruppe
mit Namen „mpd“ steht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247 guix-git/doc/guix.texi:34478
+#: guix-git/doc/guix.texi:34295 guix-git/doc/guix.texi:34545
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()}) (type:
list-of-symbol)"
msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-Symbolen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34250
+#: guix-git/doc/guix.texi:34298
msgid "A list of symbols naming Shepherd services that this service will
depend on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Shepherd-Dienste angeben, von welchen
dieser Dienst abhängen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+#: guix-git/doc/guix.texi:34299
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default:
@code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\"
\"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe:
@code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\"
\"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34253
+#: guix-git/doc/guix.texi:34301
msgid "A list of strings specifying environment variables."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Umgebungsvariable festlegen."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34254
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type:
maybe-string)"
-msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ:
Vielleicht-Zeichenkette)"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34258
-msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local
syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the
configuration file."
-msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie hier
@code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden syslog-Daemon
geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine Anweisung in
der Konfigurationsdatei gegeben."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+msgid "The location of the log file. Unless specified, logs are sent to the
local syslog daemon. Alternatively, a log file name can be specified, for
example @file{/var/log/mpd.log}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34259
+#: guix-git/doc/guix.texi:34307
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-level} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34263
-msgid "Suppress any messages below this threshold. Available values:
@code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34311
+#, fuzzy
+#| msgid "Suppress any messages below this threshold. Available values:
@code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
+msgid "Supress any messages below this threshold. The available values, in
decreasing order of verbosity, are: @code{verbose}, @code{info}, @code{notice},
@code{warning} and @code{error}."
msgstr "Unterhalb welchen Schwellwerts @emph{keine} Nachrichten protokolliert
werden sollen. Zur Auswahl stehen: @code{notice} (Benachrichtigungen),
@code{info} (Informationen), @code{verbose} (ausführliche Warnmeldungen),
@code{warning} (Warnmeldungen) und @code{error} (nur Fehler)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34264
+#: guix-git/doc/guix.texi:34312
#, no-wrap
msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34314 guix-git/doc/guix.texi:34317
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{music-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34318
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34269
+#: guix-git/doc/guix.texi:34320 guix-git/doc/guix.texi:34323
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#: guix-git/doc/guix.texi:34321
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{playlist-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34324
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{db-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34272
-msgid "The location of the music database."
-msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34327
+msgid "The location of the music database. When left unspecified,
@file{~/.cache/db} is used."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34273
+#: guix-git/doc/guix.texi:34328
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34275
+#: guix-git/doc/guix.texi:34330
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD
gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34276
+#: guix-git/doc/guix.texi:34331
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{sticker-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34278
+#: guix-git/doc/guix.texi:34333
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34279
-#, no-wrap
-msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34334
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
+msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{default-port} (Vorgabe: @code{6600}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34281
+#: guix-git/doc/guix.texi:34336
msgid "The default port to run mpd on."
msgstr "Was die Voreinstellung dafür sein soll, auf welchem Port mpd
ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#: guix-git/doc/guix.texi:34337
#, no-wrap
msgid "@code{endpoints} (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{endpoints} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34288
-msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from
@var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~}
can be specified here."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34343
+#, fuzzy
+#| msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from
@var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~}
can be specified here."
+msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from
@var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~}
can be specified here."
msgstr "Die Adressen, an die sich mpd binden wird. Sie können dabei auch einen
Port angeben, um einen anderen Port als den voreingestellten @var{default-port}
zu benutzen, etwa @code{localhost:6602}, und wenn Sie IPv6-Adressen angeben,
müssen Sie außen herum eckige Klammern schreiben, um den Port angeben zu
können. Um einen Unix-Socket zu benutzen, würden Sie hier einen absoluten Pfad
angeben oder einen Pfad, der mit @code{~} beginnt, angeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34289
+#: guix-git/doc/guix.texi:34344
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{name} (type: string)"
+msgid "@code{address} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34347
+msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an
absolute path can be specified here."
+msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu
benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34348
#, no-wrap
msgid "@code{database} (type: maybe-mpd-plugin)"
msgstr "@code{database} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34291
+#: guix-git/doc/guix.texi:34350
msgid "MPD database plugin configuration."
msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Datenbank-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34292
+#: guix-git/doc/guix.texi:34351
#, no-wrap
msgid "@code{partitions} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-partition)"
msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-„mpd-partition“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34294
+#: guix-git/doc/guix.texi:34353
msgid "List of MPD \"partitions\"."
msgstr "Liste von MPD-Partitionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34295
+#: guix-git/doc/guix.texi:34354
#, no-wrap
msgid "@code{neighbors} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{neighbors} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34297
+#: guix-git/doc/guix.texi:34356
msgid "List of MPD neighbor plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Neighbor-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34298
+#: guix-git/doc/guix.texi:34357
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34300
+#: guix-git/doc/guix.texi:34359
msgid "List of MPD input plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Eingaben-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34301
+#: guix-git/doc/guix.texi:34360
#, no-wrap
msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{archive-plugins} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34303
+#: guix-git/doc/guix.texi:34362
msgid "List of MPD archive plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Archiv-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34304
+#: guix-git/doc/guix.texi:34363
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+msgid "@code{auto-update?} (type: maybe-boolean)"
+msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34366
+msgid "Whether to automatically update the music database when files are
changed in the @var{music-directory}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34367
#, no-wrap
msgid "@code{input-cache-size} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{input-cache-size} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+#: guix-git/doc/guix.texi:34369
msgid "MPD input cache size."
msgstr "Größe von MPDs Zwischenspeicherung der Eingabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34307
+#: guix-git/doc/guix.texi:34370
#, no-wrap
msgid "@code{decoders} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{decoders} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34309
+#: guix-git/doc/guix.texi:34372
msgid "List of MPD decoder plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Decoder-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34310
+#: guix-git/doc/guix.texi:34373
#, no-wrap
msgid "@code{resampler} (type: maybe-mpd-plugin)"
msgstr "@code{resampler} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34312
+#: guix-git/doc/guix.texi:34375
msgid "MPD resampler plugin configuration."
msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Resampler-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34313
+#: guix-git/doc/guix.texi:34376
#, no-wrap
msgid "@code{filters} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{filters} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#: guix-git/doc/guix.texi:34378
msgid "List of MPD filter plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Filter-Plugins."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34316
+#: guix-git/doc/guix.texi:34379
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (type: list-of-mpd-plugin-or-output)"
msgstr "@code{outputs} (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“-oder-von-„mpd-output“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34319
+#: guix-git/doc/guix.texi:34382
msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output
using pulseaudio."
msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne
Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34320
+#: guix-git/doc/guix.texi:34383
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{'()}) (type:
list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{playlist-plugins} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-„mpd-plugin“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34322
+#: guix-git/doc/guix.texi:34385
msgid "List of MPD playlist plugin configurations."
msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Plugins für Wiedergabelisten
(Playlists)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34323 guix-git/doc/guix.texi:34343
-#: guix-git/doc/guix.texi:34359 guix-git/doc/guix.texi:34413
+#: guix-git/doc/guix.texi:34386 guix-git/doc/guix.texi:34407
+#: guix-git/doc/guix.texi:34423 guix-git/doc/guix.texi:34479
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34326
+#: guix-git/doc/guix.texi:34389
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the configuration."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34330
+#: guix-git/doc/guix.texi:34394
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-plugin"
msgstr "{Datentyp} mpd-plugin"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34332
+#: guix-git/doc/guix.texi:34396
msgid "Data type representing a @command{mpd} plugin."
msgstr "Datentyp, der ein Plugin für @command{mpd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34334
+#: guix-git/doc/guix.texi:34398
#, no-wrap
msgid "@code{plugin} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{plugin} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34336
+#: guix-git/doc/guix.texi:34400
msgid "Plugin name."
msgstr "Plugin-Name."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34337
+#: guix-git/doc/guix.texi:34401
#, no-wrap
msgid "@code{name} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34339
+#: guix-git/doc/guix.texi:34403
msgid "Name."
msgstr "Name."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34340
+#: guix-git/doc/guix.texi:34404
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{enabled?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34342
+#: guix-git/doc/guix.texi:34406
msgid "Whether the plugin is enabled/disabled."
msgstr "Gibt an, ob das Plugin aktiviert ist oder nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34348
+#: guix-git/doc/guix.texi:34412
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the plugin configuration. See
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference}
for available options."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe
die @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin
reference} für eine Liste, welche Optionen es gibt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34352
+#: guix-git/doc/guix.texi:34416
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-partition"
msgstr "{Datentyp} mpd-partition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34354
+#: guix-git/doc/guix.texi:34418
msgid "Data type representing a @command{mpd} partition."
msgstr "Datentyp, der eine Partition von @command{mpd} repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34358
+#: guix-git/doc/guix.texi:34422
msgid "Partition name."
msgstr "Name der Partition."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34364
+#: guix-git/doc/guix.texi:34428
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the partition configuration. See
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring
Partitions} for available options."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe
die
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring
Partitions} für eine Liste, welche Optionen bei Partitionen möglich sind."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34368
+#: guix-git/doc/guix.texi:34433
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-output"
msgstr "{Datentyp} mpd-output"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34370
-msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
-msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34435
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-output} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34372
+#: guix-git/doc/guix.texi:34437
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34374
+#: guix-git/doc/guix.texi:34439
msgid "The name of the audio output."
msgstr "Der Name der Tonausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34375
+#: guix-git/doc/guix.texi:34440
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"}) (type: string)"
msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34377
+#: guix-git/doc/guix.texi:34442
msgid "The type of audio output."
msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34378 guix-git/doc/guix.texi:39181
+#: guix-git/doc/guix.texi:34443 guix-git/doc/guix.texi:39248
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34383
+#: guix-git/doc/guix.texi:34448
msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By
default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when
there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet
wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der
Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der
Zustand von früher wiederhergestellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34384
+#: guix-git/doc/guix.texi:34449
#, no-wrap
msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34388
+#: guix-git/doc/guix.texi:34453
msgid "Force a specific audio format on output. See
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global
Audio Format} for a more detailed description."
msgstr "Erzwingt ein bestimmtes Tonformat für die Ausgabe. Siehe
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global
Audio Format} für eine genauere Beschreibung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34389
+#: guix-git/doc/guix.texi:34454
#, no-wrap
msgid "@code{tags?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34393
+#: guix-git/doc/guix.texi:34458
msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This
is only useful for output plugins that can receive tags, for example the
@code{httpd} output plugin."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe.
Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie
beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34394
+#: guix-git/doc/guix.texi:34459
#, no-wrap
msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34398
-msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always
open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34463
+#, fuzzy
+#| msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output
always open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
+msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always
open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer
offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht}
will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen
aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34399
-#, no-wrap
-msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
-msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34464
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{mixer-type} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34405
-msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used
for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer,
the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can
be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer
(@code{none})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34471
+#, fuzzy
+#| msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be
used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software}
mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect;
this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or
no mixer (@code{none})."
+msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used
for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer,
the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can
be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer
(@code{none}). When left unspecified, a @code{hardware} mixer is used for
devices that support it."
msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die das für diese
Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das
@code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das
@code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem
@code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne
Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu
implementieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34406
+#: guix-git/doc/guix.texi:34472
#, no-wrap
msgid "@code{replay-gain-handler} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{replay-gain-handler} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34412
+#: guix-git/doc/guix.texi:34478
msgid "This field accepts a string that specifies how
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Replay Gain}
is to be applied. @code{software} uses an internal software volume control,
@code{mixer} uses the configured (hardware) mixer control and @code{none}
disables replay gain on this audio output."
msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die die
anzuwendende
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Wiedergabe-Verstärkung}
benennt. Bei @code{software} wird eine interne Lautstärkeregelung in Software
verwendet, bei @code{mixer} wird die externe Hardware verwendet, die
konfiguriert ist, und bei @code{none} findet auf dieser Ausgabe keine
Wiedergabe-Verstärkung statt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34416
+#: guix-git/doc/guix.texi:34482
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the audio output configuration."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34422
+#: guix-git/doc/guix.texi:34489
msgid "The following example shows a configuration of @command{mpd} that
configures some of its plugins and provides a HTTP audio streaming output."
msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die
einige Plugins konfiguriert und eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34446
+#: guix-git/doc/guix.texi:34513
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
@@ -65744,35 +65857,35 @@ msgstr ""
" (extra-options `((type . 0)))))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34448
+#: guix-git/doc/guix.texi:34515
#, no-wrap
msgid "myMPD"
msgstr "myMPD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34450
+#: guix-git/doc/guix.texi:34517
#, no-wrap
msgid "MPD, web interface"
msgstr "MPD, Weboberfläche"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34451
+#: guix-git/doc/guix.texi:34518
#, no-wrap
msgid "myMPD service"
msgstr "myMPD-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34455
+#: guix-git/doc/guix.texi:34522
msgid "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} is a web server
frontend for MPD that provides a mobile friendly web client for MPD."
msgstr "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} ist eine für
Mobilgeräte geeignete Oberfläche für MPD auf einem Webserver."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34458
+#: guix-git/doc/guix.texi:34525
msgid "The following example shows a myMPD instance listening on port 80, with
album cover caching disabled."
msgstr "Folgendes Beispiel zeigt eine Instanz von myMPD, die auf Port 80
lauscht, wobei Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34464
+#: guix-git/doc/guix.texi:34531
#, no-wrap
msgid ""
"(service mympd-service-type\n"
@@ -65786,335 +65899,336 @@ msgstr ""
" (covercache-ttl 0)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34466
+#: guix-git/doc/guix.texi:34533
#, no-wrap
msgid "mympd-service-type"
msgstr "mympd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34468
+#: guix-git/doc/guix.texi:34535
msgid "The service type for @command{mympd}."
msgstr "Der Diensttyp für @command{mympd}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34471
+#: guix-git/doc/guix.texi:34538
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mympd-configuration"
msgstr "{Datentyp} mympd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34473
+#: guix-git/doc/guix.texi:34540
msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34475
+#: guix-git/doc/guix.texi:34542
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mympd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mympd}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34477
+#: guix-git/doc/guix.texi:34544
msgid "The package object of the myMPD server."
msgstr "Das Paketobjekt von myMPD."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34481
+#: guix-git/doc/guix.texi:34548
msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services that this service
will depend on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die andere Shepherd-Dienste angeben, von
denen dieser Dienst abhängen soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34482
+#: guix-git/doc/guix.texi:34549
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{%mympd-user}) (type: user-account)"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mympd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34484
+#: guix-git/doc/guix.texi:34551
msgid "Owner of the @command{mympd} process."
msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{mympd}-Prozess gehören soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
msgid "The default @code{%mympd-user} is a system user with the name
``mympd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-user}, was für ein System-Benutzerkonto
mit Namen „mympd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe
unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{%mympd-group}) (type: user-group)"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mympd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34489
+#: guix-git/doc/guix.texi:34556
msgid "Owner group of the @command{mympd} process."
msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{mympd}-Prozesses."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
msgid "The default @code{%mympd-group} is a system group with name ``mympd''."
msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-group}, was für eine System-Benutzergruppe
mit Namen „mympd“ steht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
#, no-wrap
msgid "@code{work-directory} (default: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{work-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34493
+#: guix-git/doc/guix.texi:34560
msgid "Where myMPD will store its data."
msgstr "Wo die Daten von myMPD gespeichert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34494
+#: guix-git/doc/guix.texi:34561
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34496
+#: guix-git/doc/guix.texi:34563
msgid "Where myMPD will store its cache."
msgstr "Wo der Zwischenspeicher von myMPD gespeichert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34497
+#: guix-git/doc/guix.texi:34564
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (type: maybe-mympd-ip-acl)"
msgstr "@code{acl} (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34499
+#: guix-git/doc/guix.texi:34566
msgid "ACL to access the myMPD webserver."
msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf den myMPD-Webserver
zugreifen dürfen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34500
+#: guix-git/doc/guix.texi:34567
#, no-wrap
msgid "@code{covercache-ttl} (default: @code{31}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{covercache-ttl} (Vorgabe: @code{31}) (Typ:
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34502
+#: guix-git/doc/guix.texi:34569
msgid "How long to keep cached covers, @code{0} disables cover caching."
msgstr "Wie lange Albenbilder zwischengespeichert werden. Bei @code{0} werden
Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34503
+#: guix-git/doc/guix.texi:34570
#, no-wrap
msgid "@code{http?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{http?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34505
+#: guix-git/doc/guix.texi:34572
msgid "HTTP support."
msgstr "HTTP-Unterstützung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34506
+#: guix-git/doc/guix.texi:34573
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"[::]\"}) (type: string)"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"[::]\"}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34508
+#: guix-git/doc/guix.texi:34575
msgid "Host name to listen on."
msgstr "Rechnername, auf dem gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34509
+#: guix-git/doc/guix.texi:34576
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80}) (Typ: Vielleicht-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34511
+#: guix-git/doc/guix.texi:34578
msgid "HTTP port to listen on."
msgstr "Auf welchen HTTP-Port gelauscht werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34512
+#: guix-git/doc/guix.texi:34579
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34515
+#: guix-git/doc/guix.texi:34582
msgid "How much detail to include in logs, possible values: @code{0} to
@code{7}."
msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Möglich sind Werte von
@code{0} bis @code{7}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34516
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type:
string-or-symbol)"
-msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ:
Zeichenkette-oder-Symbol)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{log-to} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34521
-msgid "Where to send logs. By default, the service logs to
@file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends
output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
-msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst
ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die
Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden
syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der
Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+msgid "Where to send logs. Unless specified, the service logs to the local
syslog service under the @samp{daemon} facility. Alternatively, a log file
name can be specified, for example @file{/var/log/mympd.log}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34522
+#: guix-git/doc/guix.texi:34588
#, no-wrap
msgid "@code{lualibs} (default: @code{\"all\"}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{lualibs} (Vorgabe: @code{\"all\"}) (Typ:
Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34525
+#: guix-git/doc/guix.texi:34591
msgid "See
@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}."
msgstr "Siehe
@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34526
+#: guix-git/doc/guix.texi:34592
#, no-wrap
msgid "@code{uri} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34529
+#: guix-git/doc/guix.texi:34595
msgid "Override URI to myMPD. See
@uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}."
msgstr "Eine andere URI für myMPD vorgeben. Siehe
@uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34530
+#: guix-git/doc/guix.texi:34596
#, no-wrap
msgid "@code{script-acl} (default: @code{(mympd-ip-acl (allow
'(\"127.0.0.1\")))}) (type: maybe-mympd-ip-acl)"
msgstr "@code{script-acl} (Vorgabe: @code{(mympd-ip-acl (allow
'(\"127.0.0.1\")))}) (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34532
+#: guix-git/doc/guix.texi:34598
msgid "ACL to access the myMPD script backend."
msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf die
Scripting-Schnittstelle zugreifen dürfen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34533
+#: guix-git/doc/guix.texi:34599
#, no-wrap
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34535
+#: guix-git/doc/guix.texi:34601
msgid "SSL/TLS support."
msgstr "SSL/TLS-Unterstützung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34536
+#: guix-git/doc/guix.texi:34602
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-port} (default: @code{443}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{ssl-port} (Vorgabe: @code{443}) (Typ: Vielleicht-Port)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34538
+#: guix-git/doc/guix.texi:34604
msgid "Port to listen for HTTPS."
msgstr "Port, auf dem auf HTTPS gelauscht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34539
+#: guix-git/doc/guix.texi:34605
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ssl-cert} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34541
+#: guix-git/doc/guix.texi:34607
msgid "Path to PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key)."
msgstr "Pfad zum PEM-kodierten X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche
Schlüssel)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34542
+#: guix-git/doc/guix.texi:34608
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ssl-key} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34544
+#: guix-git/doc/guix.texi:34610
msgid "Path to PEM encoded SSL/TLS private key."
msgstr "Pfad zum PEM-kodierten privaten Schlüssel für SSL/TLS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34545
+#: guix-git/doc/guix.texi:34611
#, no-wrap
msgid "@code{pin-hash} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{pin-hash} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34548
+#: guix-git/doc/guix.texi:34614
msgid "SHA-256 hashed pin used by myMPD to control settings access by
prompting a pin from the user."
msgstr "Mit SHA-256 gehashte PIN, die durch myMPD vom Benutzer angefordert
wird, wenn der Benutzer auf Einstellungen zugreifen möchte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34549
+#: guix-git/doc/guix.texi:34615
#, no-wrap
msgid "@code{save-caches?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{save-caches?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34551
+#: guix-git/doc/guix.texi:34617
msgid "Whether to preserve caches between service restarts."
msgstr "Ob Zwischenspeicher erhalten werden, wenn der Dienst neu gestartet
wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34557
+#: guix-git/doc/guix.texi:34623
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mympd-ip-acl"
msgstr "{Datentyp} mympd-ip-acl"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34559
+#: guix-git/doc/guix.texi:34625
msgid "Available @code{mympd-ip-acl} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mympd-ip-acl}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34561
+#: guix-git/doc/guix.texi:34627
#, no-wrap
msgid "@code{allow} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{allow} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34563
+#: guix-git/doc/guix.texi:34629
msgid "Allowed IP addresses."
msgstr "Zugelassene IP-Adressen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34564
+#: guix-git/doc/guix.texi:34630
#, no-wrap
msgid "@code{deny} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{deny} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34566
+#: guix-git/doc/guix.texi:34632
msgid "Disallowed IP addresses."
msgstr "Verbotene IP-Adressen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34577
+#: guix-git/doc/guix.texi:34643
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for
the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related
services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die
Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34578
+#: guix-git/doc/guix.texi:34644
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr "Libvirt-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#: guix-git/doc/guix.texi:34649
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt
virtualization management system. This daemon runs on host servers and
performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des
libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als
Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für
virtualisierte Gäste durch."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34584
+#: guix-git/doc/guix.texi:34650
#, no-wrap
msgid "libvirt-service-type"
msgstr "libvirt-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+#: guix-git/doc/guix.texi:34653
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.
Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org,
libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein
@code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34593
+#: guix-git/doc/guix.texi:34659
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -66128,875 +66242,875 @@ msgstr ""
" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34598
+#: guix-git/doc/guix.texi:34664
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34599
+#: guix-git/doc/guix.texi:34665
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34601 guix-git/doc/guix.texi:35164
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:35230
msgid "Libvirt package."
msgstr "Libvirt-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34604
+#: guix-git/doc/guix.texi:34670
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34607
+#: guix-git/doc/guix.texi:34673
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.
You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen
TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34610
+#: guix-git/doc/guix.texi:34676
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before
using this capability."
msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine
Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate
ausgestellt worden sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34615
+#: guix-git/doc/guix.texi:34681
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34684
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You
must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port
lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34622
+#: guix-git/doc/guix.texi:34688
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only
SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5
and GSSAPI (Kerberos5)."
msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn
SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die
Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und
GSSAPI (Kerberos5)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34627
+#: guix-git/doc/guix.texi:34693
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34630
+#: guix-git/doc/guix.texi:34696
msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number,
or service name."
msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine
Portnummer oder ein Dienstname sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34632
+#: guix-git/doc/guix.texi:34698
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34635
+#: guix-git/doc/guix.texi:34701
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34638
+#: guix-git/doc/guix.texi:34704
msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port
number, or service name."
msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine
Portnummer oder ein Dienstname sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34640
+#: guix-git/doc/guix.texi:34706
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34643
+#: guix-git/doc/guix.texi:34709
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34645
+#: guix-git/doc/guix.texi:34711
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients
ausgehende Verbindungen benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:34716
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34652
+#: guix-git/doc/guix.texi:34718
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34655
+#: guix-git/doc/guix.texi:34721
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the
Avahi daemon."
msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert
werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34660
+#: guix-git/doc/guix.texi:34726
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34663
+#: guix-git/doc/guix.texi:34729
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate
broadcast network."
msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem
direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34665
+#: guix-git/doc/guix.texi:34731
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:34734
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34672
+#: guix-git/doc/guix.texi:34738
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a
'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt
werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff
auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer
root ausgeführt werden müssen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34677
+#: guix-git/doc/guix.texi:34743
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette
unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34680
+#: guix-git/doc/guix.texi:34746
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for
monitoring VM status only."
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read
only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34682 guix-git/doc/guix.texi:34700
+#: guix-git/doc/guix.texi:34748 guix-git/doc/guix.texi:34766
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34685
+#: guix-git/doc/guix.texi:34751
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette
unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34689
+#: guix-git/doc/guix.texi:34755
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root.
If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow
everyone (eg, 0777)"
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff
(„read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen.
Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass
jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34691
+#: guix-git/doc/guix.texi:34757
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34694
+#: guix-git/doc/guix.texi:34760
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette
unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34698
+#: guix-git/doc/guix.texi:34764
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only
owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the
access to."
msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg
hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie
es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34703
+#: guix-git/doc/guix.texi:34769
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34705
+#: guix-git/doc/guix.texi:34771
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt
werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34707
+#: guix-git/doc/guix.texi:34773
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:34776
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34713
+#: guix-git/doc/guix.texi:34779
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket
permissions allow anyone to connect"
msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe
gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34715 guix-git/doc/guix.texi:34724
+#: guix-git/doc/guix.texi:34781 guix-git/doc/guix.texi:34790
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34718
+#: guix-git/doc/guix.texi:34784
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34722
+#: guix-git/doc/guix.texi:34788
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket
permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt,
the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und
Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem
Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit
kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“
durchzuführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34727
+#: guix-git/doc/guix.texi:34793
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34797
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then
all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht
aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie
dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum
Testen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34733
+#: guix-git/doc/guix.texi:34799
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34736
+#: guix-git/doc/guix.texi:34802
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34740
+#: guix-git/doc/guix.texi:34806
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have
encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by
certificates."
msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits
durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte
Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34809
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as
well, by using 'sasl' for this option"
msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus
anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34745
+#: guix-git/doc/guix.texi:34811
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche
Authentifizierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34748
+#: guix-git/doc/guix.texi:34814
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste
access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34750
+#: guix-git/doc/guix.texi:34816
msgid "API access control scheme."
msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen
(APIs) benutzt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34753
+#: guix-git/doc/guix.texi:34819
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access
drivers can place restrictions on this."
msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle
Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34758
+#: guix-git/doc/guix.texi:34824
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34761
+#: guix-git/doc/guix.texi:34827
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key
is loaded."
msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere
Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34766
+#: guix-git/doc/guix.texi:34832
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34769
+#: guix-git/doc/guix.texi:34835
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate
is loaded."
msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere
Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34774
+#: guix-git/doc/guix.texi:34840
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34777
+#: guix-git/doc/guix.texi:34843
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA
certificate is loaded."
msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er
auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der
Zertifikatsautorität geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34782
+#: guix-git/doc/guix.texi:34848
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34785
+#: guix-git/doc/guix.texi:34851
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no
CRL is loaded."
msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn
er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine
Zertifikatssperrliste geladen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34790
+#: guix-git/doc/guix.texi:34856
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34792
+#: guix-git/doc/guix.texi:34858
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34795
+#: guix-git/doc/guix.texi:34861
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own
certificates."
msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat
alles in Ordnung ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34866
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:34868
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34806
+#: guix-git/doc/guix.texi:34872
msgid "Client certificate verification is the primary authentication
mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA
will be rejected."
msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre
Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der
Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34811
+#: guix-git/doc/guix.texi:34877
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list
tls-allowed-dn-list"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste
tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34813
+#: guix-git/doc/guix.texi:34879
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34818
+#: guix-git/doc/guix.texi:34884
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list
sasl-allowed-usernames"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste
sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34821
+#: guix-git/doc/guix.texi:34887
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends
on the SASL authentication mechanism."
msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen
aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34826
+#: guix-git/doc/guix.texi:34892
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34830
+#: guix-git/doc/guix.texi:34896
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is
usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it
is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten
TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel
@samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern
Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen
Voreinstellungen abweichen sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#: guix-git/doc/guix.texi:34898
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34835
+#: guix-git/doc/guix.texi:34901
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:35266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34904 guix-git/doc/guix.texi:35332
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all
sockets combined."
msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets
zusammen zugelassen werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34840
+#: guix-git/doc/guix.texi:34906
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34843
+#: guix-git/doc/guix.texi:34909
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34847
+#: guix-git/doc/guix.texi:34913
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the
daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so
that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten,
vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die
Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter
Verbindungsversuch angenommen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34852
+#: guix-git/doc/guix.texi:34918
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl
max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34855
+#: guix-git/doc/guix.texi:34921
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.
Set this to zero to turn this feature off"
msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden,
aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese
Funktionalität abzuschalten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34857 guix-git/doc/guix.texi:34875
-#: guix-git/doc/guix.texi:34891
+#: guix-git/doc/guix.texi:34923 guix-git/doc/guix.texi:34941
+#: guix-git/doc/guix.texi:34957
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34860
+#: guix-git/doc/guix.texi:34926
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34862
+#: guix-git/doc/guix.texi:34928
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34867
+#: guix-git/doc/guix.texi:34933
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34869
+#: guix-git/doc/guix.texi:34935
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34873
+#: guix-git/doc/guix.texi:34939
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more
threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers
to equal maximum number of clients allowed."
msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt,
werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht
wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl
zugelassener Clients angeben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34878
+#: guix-git/doc/guix.texi:34944
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34882
+#: guix-git/doc/guix.texi:34948
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck,
some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in
this pool."
msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus
diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe
(speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34887
+#: guix-git/doc/guix.texi:34953
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34889
+#: guix-git/doc/guix.texi:34955
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34894
+#: guix-git/doc/guix.texi:34960
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl
max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34898
+#: guix-git/doc/guix.texi:34964
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid
one client monopolizing the server this should be a small fraction of the
global max_requests and max_workers parameter."
msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung
ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten
Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der
globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34903
+#: guix-git/doc/guix.texi:34969
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34905
+#: guix-git/doc/guix.texi:34971
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34910
+#: guix-git/doc/guix.texi:34976
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34912
+#: guix-git/doc/guix.texi:34978
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34917
+#: guix-git/doc/guix.texi:34983
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34919
+#: guix-git/doc/guix.texi:34985
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34924
+#: guix-git/doc/guix.texi:34990
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer
admin-max-queued-clients"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl
admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34926
+#: guix-git/doc/guix.texi:34992
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die
Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34931
+#: guix-git/doc/guix.texi:34997
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer
admin-max-client-requests"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl
admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933
+#: guix-git/doc/guix.texi:34999
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die
Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34938
+#: guix-git/doc/guix.texi:35004
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34940 guix-git/doc/guix.texi:35168
+#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35234
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1
zur Fehlersuche."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34942 guix-git/doc/guix.texi:35170
+#: guix-git/doc/guix.texi:35008 guix-git/doc/guix.texi:35236
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34945
+#: guix-git/doc/guix.texi:35011
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34947 guix-git/doc/guix.texi:35175
+#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35241
msgid "Logging filters."
msgstr "Protokollfilter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:35016
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given
category of logs. The format for a filter is one of:"
msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen
eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der
folgenden Formate haben:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34954 guix-git/doc/guix.texi:35182
+#: guix-git/doc/guix.texi:35020 guix-git/doc/guix.texi:35248
msgid "x:name"
msgstr "x:Name"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34957 guix-git/doc/guix.texi:35185
+#: guix-git/doc/guix.texi:35023 guix-git/doc/guix.texi:35251
msgid "x:+name"
msgstr "x:+Name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34968
+#: guix-git/doc/guix.texi:35034
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file,
e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in
the filter can be a substring of the full category name, in order to match
multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to
log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal
level where matching messages sh [...]
msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der
Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt
angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}
oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des
vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende
Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt
eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Tra [...]
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34972 guix-git/doc/guix.texi:35017
-#: guix-git/doc/guix.texi:35199 guix-git/doc/guix.texi:35244
+#: guix-git/doc/guix.texi:35038 guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35265 guix-git/doc/guix.texi:35310
msgid "1: DEBUG"
msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34975 guix-git/doc/guix.texi:35020
-#: guix-git/doc/guix.texi:35202 guix-git/doc/guix.texi:35247
+#: guix-git/doc/guix.texi:35041 guix-git/doc/guix.texi:35086
+#: guix-git/doc/guix.texi:35268 guix-git/doc/guix.texi:35313
msgid "2: INFO"
msgstr "2: Informationen („INFO“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34978 guix-git/doc/guix.texi:35023
-#: guix-git/doc/guix.texi:35205 guix-git/doc/guix.texi:35250
+#: guix-git/doc/guix.texi:35044 guix-git/doc/guix.texi:35089
+#: guix-git/doc/guix.texi:35271 guix-git/doc/guix.texi:35316
msgid "3: WARNING"
msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34981 guix-git/doc/guix.texi:35026
-#: guix-git/doc/guix.texi:35208 guix-git/doc/guix.texi:35253
+#: guix-git/doc/guix.texi:35047 guix-git/doc/guix.texi:35092
+#: guix-git/doc/guix.texi:35274 guix-git/doc/guix.texi:35319
msgid "4: ERROR"
msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34986 guix-git/doc/guix.texi:35213
+#: guix-git/doc/guix.texi:35052 guix-git/doc/guix.texi:35279
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they
just need to be separated by spaces."
msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert
werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34988 guix-git/doc/guix.texi:35215
+#: guix-git/doc/guix.texi:35054 guix-git/doc/guix.texi:35281
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34991
+#: guix-git/doc/guix.texi:35057
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34993 guix-git/doc/guix.texi:35220
+#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:35286
msgid "Logging outputs."
msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34996
+#: guix-git/doc/guix.texi:35062
msgid "An output is one of the places to save logging information. The format
for an output can be:"
msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der
Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden
Arten angegeben werden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34998 guix-git/doc/guix.texi:35225
+#: guix-git/doc/guix.texi:35064 guix-git/doc/guix.texi:35291
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35000 guix-git/doc/guix.texi:35227
+#: guix-git/doc/guix.texi:35066 guix-git/doc/guix.texi:35293
msgid "output goes to stderr"
msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35228
+#: guix-git/doc/guix.texi:35067 guix-git/doc/guix.texi:35294
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:Name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35003 guix-git/doc/guix.texi:35230
+#: guix-git/doc/guix.texi:35069 guix-git/doc/guix.texi:35296
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als
Identifikator für libvirt-Protokolle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35004 guix-git/doc/guix.texi:35231
+#: guix-git/doc/guix.texi:35070 guix-git/doc/guix.texi:35297
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:Dateipfad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35233
+#: guix-git/doc/guix.texi:35072 guix-git/doc/guix.texi:35299
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad
ausgegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35007 guix-git/doc/guix.texi:35234
+#: guix-git/doc/guix.texi:35073 guix-git/doc/guix.texi:35300
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35009 guix-git/doc/guix.texi:35236
+#: guix-git/doc/guix.texi:35075 guix-git/doc/guix.texi:35302
msgid "output to journald logging system"
msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35240
+#: guix-git/doc/guix.texi:35079 guix-git/doc/guix.texi:35306
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als
Filter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35031 guix-git/doc/guix.texi:35258
+#: guix-git/doc/guix.texi:35097 guix-git/doc/guix.texi:35324
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by
spaces."
msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch
Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35033 guix-git/doc/guix.texi:35260
+#: guix-git/doc/guix.texi:35099 guix-git/doc/guix.texi:35326
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35036
+#: guix-git/doc/guix.texi:35102
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35038
+#: guix-git/doc/guix.texi:35104
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35042
+#: guix-git/doc/guix.texi:35108
msgid "0: disable all auditing"
msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35045
+#: guix-git/doc/guix.texi:35111
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert
ist."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35048
+#: guix-git/doc/guix.texi:35114
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung
deaktiviert hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35055
+#: guix-git/doc/guix.texi:35121
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35057
+#: guix-git/doc/guix.texi:35123
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt
versenden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35062
+#: guix-git/doc/guix.texi:35128
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter}
Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35064
+#: guix-git/doc/guix.texi:35130
msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht
alle Ziffern gleich sein."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35069
+#: guix-git/doc/guix.texi:35135
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35137
msgid "Source to read host UUID."
msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35075
+#: guix-git/doc/guix.texi:35141
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35078
+#: guix-git/doc/guix.texi:35144
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35149
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will
be generated."
msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre
UUID generiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35085
+#: guix-git/doc/guix.texi:35151
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35088
+#: guix-git/doc/guix.texi:35154
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35093
+#: guix-git/doc/guix.texi:35159
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval}
seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to
-1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send
them and the daemon will send responses."
msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung
gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität
stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet.
Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals
Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem
Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35098
+#: guix-git/doc/guix.texi:35164
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35102
+#: guix-git/doc/guix.texi:35168
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the
client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt
werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung
als abgebrochen gilt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35109
+#: guix-git/doc/guix.texi:35175
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately
after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last
message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0,
connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval}
seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch
geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden
seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn
@code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch
geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität
vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35114
+#: guix-git/doc/guix.texi:35180
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer
admin-keepalive-interval"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl
admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35116 guix-git/doc/guix.texi:35123
+#: guix-git/doc/guix.texi:35182 guix-git/doc/guix.texi:35189
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35121
+#: guix-git/doc/guix.texi:35187
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl
admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35128
+#: guix-git/doc/guix.texi:35194
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35130
+#: guix-git/doc/guix.texi:35196
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35134
+#: guix-git/doc/guix.texi:35200
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its
timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits
blocking libvirt."
msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort
eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden
festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert
werden kann."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35141
+#: guix-git/doc/guix.texi:35207
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "Virtlog-Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35144
+#: guix-git/doc/guix.texi:35210
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that
is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von
libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen
zu verwalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35150
+#: guix-git/doc/guix.texi:35216
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather
it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a
standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without
risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()
itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt,
sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die
Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der
eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man
riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die
Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1}
empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35151
+#: guix-git/doc/guix.texi:35217
#, no-wrap
msgid "virtlog-service-type"
msgstr "virtlog-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35154
+#: guix-git/doc/guix.texi:35220
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a
@code{virtlog-configuration}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine
@code{virtlog-configuration} sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35159
+#: guix-git/doc/guix.texi:35225
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -67007,129 +67121,129 @@ msgstr ""
" (virtlog-configuration\n"
" (max-clients 1000)))\n"
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35162
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:35228
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
msgstr "{@code{libvirt}-Parameter} „package“ libvirt"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35166
+#: guix-git/doc/guix.texi:35232
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35173
+#: guix-git/doc/guix.texi:35239
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35178
+#: guix-git/doc/guix.texi:35244
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given
category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen
eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der
folgenden Formate haben:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35195
+#: guix-git/doc/guix.texi:35261
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file,
e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a
substring of the full category name, in order to match multiple similar
categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for
each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching
messages should be logged:"
msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der
Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt
angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“
(der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens
sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das
optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein
„Stack Trace“) für jede zum Namen pas [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35218
+#: guix-git/doc/guix.texi:35284
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35223
+#: guix-git/doc/guix.texi:35289
msgid "An output is one of the places to save logging information The format
for an output can be:"
msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen
Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der
folgenden Arten angegeben:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35263
+#: guix-git/doc/guix.texi:35329
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35268
+#: guix-git/doc/guix.texi:35334
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35271
+#: guix-git/doc/guix.texi:35337
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35273
+#: guix-git/doc/guix.texi:35339
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen
wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35275
+#: guix-git/doc/guix.texi:35341
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35278
+#: guix-git/doc/guix.texi:35344
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35280
+#: guix-git/doc/guix.texi:35346
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35282
+#: guix-git/doc/guix.texi:35348
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
msgid "transparent-emulation-qemu"
msgstr "transparent-emulation-qemu"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35288 guix-git/doc/guix.texi:35368
+#: guix-git/doc/guix.texi:35354 guix-git/doc/guix.texi:35434
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "Emulation"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35289
+#: guix-git/doc/guix.texi:35355
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr "binfmt_misc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35297
+#: guix-git/doc/guix.texi:35363
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent
emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it
allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It
achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and
the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows
you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for
GNU/Hurd support."
msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von
Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden,
ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf
einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org,
QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux
kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein
GNU/Linux-System, das auf einer anderen Archi [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35298
+#: guix-git/doc/guix.texi:35364
#, no-wrap
msgid "qemu-binfmt-service-type"
msgstr "qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35303
+#: guix-git/doc/guix.texi:35369
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.
Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies
the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente
Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das
das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir
emulieren möchten."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35308
+#: guix-git/doc/guix.texi:35374
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67141,39 +67255,39 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35314
+#: guix-git/doc/guix.texi:35380
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and
aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and
running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd,
the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die
Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen,
wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder
aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35316
+#: guix-git/doc/guix.texi:35382
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35318
+#: guix-git/doc/guix.texi:35384
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35320
+#: guix-git/doc/guix.texi:35386
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35323
+#: guix-git/doc/guix.texi:35389
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform
object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein
@dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines
zurückliefert (siehe unten)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35326
+#: guix-git/doc/guix.texi:35392
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have
this service:"
msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine
und haben diesen Dienst eingerichtet:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35331
+#: guix-git/doc/guix.texi:35397
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67185,79 +67299,79 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35334
+#: guix-git/doc/guix.texi:35400
msgid "You can run:"
msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35337
+#: guix-git/doc/guix.texi:35403
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35344
+#: guix-git/doc/guix.texi:35410
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native
build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if
you'd like to test a package build for an architecture you don't have access
to!"
msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie
„nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird,
um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie
testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die
Ihnen nicht zur Verfügung steht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35345
+#: guix-git/doc/guix.texi:35411
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35347 guix-git/doc/guix.texi:35405
-#: guix-git/doc/guix.texi:35487
+#: guix-git/doc/guix.texi:35413 guix-git/doc/guix.texi:35471
+#: guix-git/doc/guix.texi:35553
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35350
+#: guix-git/doc/guix.texi:35416
#, no-wrap
msgid "{Procedure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}"
msgstr "{Prozedur} lookup-qemu-platforms Plattformen…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35355
+#: guix-git/doc/guix.texi:35421
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to
@var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings
corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"},
@code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den
@var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von
Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@:
@code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35357
+#: guix-git/doc/guix.texi:35423
#, no-wrap
msgid "{Procedure} qemu-platform? obj"
msgstr "{Prozedur} qemu-platform? Objekt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35359
+#: guix-git/doc/guix.texi:35425
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35361
+#: guix-git/doc/guix.texi:35427
#, no-wrap
msgid "{Procedure} qemu-platform-name platform"
msgstr "{Prozedur} qemu-platform-name Plattform"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35363
+#: guix-git/doc/guix.texi:35429
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie
z.B.@: @code{\"arm\"}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35366
+#: guix-git/doc/guix.texi:35432
#, no-wrap
msgid "QEMU Guest Agent"
msgstr "QEMU Guest Agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35374
+#: guix-git/doc/guix.texi:35440
msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the
host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To
control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the
following arguments:"
msgstr "Mit dem QEMU Guest Agent kann das emulierte System vom Wirtssystem aus
gesteuert werden. Der Dienst für den @code{qemu-guest-agent} führt den Agenten
auf einem Guix-basierten Gastsystem aus. Um den Agenten vom Wirt aus zu
steuern, öffnen Sie einen Socket, indem Sie QEMU mit folgenden Argumenten
aufrufen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35381
+#: guix-git/doc/guix.texi:35447
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -67273,12 +67387,12 @@ msgstr ""
"\t…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35385
+#: guix-git/doc/guix.texi:35451
msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the
guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
msgstr "Dadurch wird auf dem Wirtssystem ein Socket unter @file{/tmp/qga.sock}
angelegt. Sobald der Guest Agent gestartet hat, können Sie mit @code{socat}
Befehle erteilen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35390
+#: guix-git/doc/guix.texi:35456
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
@@ -67290,74 +67404,74 @@ msgstr ""
"@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35394
+#: guix-git/doc/guix.texi:35460
msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent
documentation} for more options and commands."
msgstr "Siehe die @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,Dokumentation
zum QEMU Guest Agent} für mehr Optionen und Befehle."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35395
+#: guix-git/doc/guix.texi:35461
#, no-wrap
msgid "qemu-guest-agent-service-type"
msgstr "qemu-guest-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35397
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463
msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
msgstr "Diensttyp des Dienstes für den QEMU Guest Agent."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35399
+#: guix-git/doc/guix.texi:35465
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} qemu-guest-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35401
+#: guix-git/doc/guix.texi:35467
msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
msgstr "Die Konfiguration des @code{qemu-guest-agent}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35403 guix-git/doc/guix.texi:35485
+#: guix-git/doc/guix.texi:35469 guix-git/doc/guix.texi:35551
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35406
+#: guix-git/doc/guix.texi:35472
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35409
+#: guix-git/doc/guix.texi:35475
msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with
the host. If empty, QEMU uses a default file name."
msgstr "Der Dateiname des Geräts bzw.@: Sockets, über das der Agent mit dem
Wirtssystem kommuniziert. Wird nichts angegeben, verwendet QEMU einen
voreingestellten Dateinamen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35413
+#: guix-git/doc/guix.texi:35479
#, no-wrap
msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35416
+#: guix-git/doc/guix.texi:35482
#, no-wrap
msgid "the Hurd"
msgstr "Hurd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35417
+#: guix-git/doc/guix.texi:35483
#, no-wrap
msgid "childhurd"
msgstr "childhurd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35491
msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a
virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be
used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is
cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred
to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with
commands such as:"
msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer
virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“,
englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen
gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die
virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie
@code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den
folgenden gesteuert werden kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35429
+#: guix-git/doc/guix.texi:35495
#, no-wrap
msgid ""
"herd start hurd-vm\n"
@@ -67367,45 +67481,45 @@ msgstr ""
"herd stop childhurd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35433
+#: guix-git/doc/guix.texi:35499
msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to
it with a VNC client, for example with:"
msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen,
indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den
Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35436
+#: guix-git/doc/guix.texi:35502
#, no-wrap
msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35442
+#: guix-git/doc/guix.texi:35508
msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below)
spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the
virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can
connect over SSH to the childhurd with:"
msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten)
lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen,
welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des
Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH
verbinden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35445
+#: guix-git/doc/guix.texi:35511
#, no-wrap
msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35454
+#: guix-git/doc/guix.texi:35520
msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root
file system every time you restart it. By default though, all the files under
@file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of
the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside
the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the
explanation of @code{secret-root} below."
msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie
neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die
Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das
Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie
einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Rechnerschlüssel
(„Host Keys“), Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter@tie{}–
siehe die Erklärung zu @code{secret-roo [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35455
+#: guix-git/doc/guix.texi:35521
#, no-wrap
msgid "hurd-vm-service-type"
msgstr "hurd-vm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35461
+#: guix-git/doc/guix.texi:35527
msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value
must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating
system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd
Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst.
Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das
Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die
Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie
die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35469
+#: guix-git/doc/guix.texi:35535
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -67419,99 +67533,99 @@ msgstr ""
" (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35473
+#: guix-git/doc/guix.texi:35539
msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some
extra memory."
msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die
Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig
zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35475
+#: guix-git/doc/guix.texi:35541
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35478
+#: guix-git/doc/guix.texi:35544
msgid "The data type representing the configuration for
@code{hurd-vm-service-type}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:35546
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35484
+#: guix-git/doc/guix.texi:35550
msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a
permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein
minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem
OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking
Services, @code{openssh-service-type}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35488
+#: guix-git/doc/guix.texi:35554
#, no-wrap
msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35491
+#: guix-git/doc/guix.texi:35557
msgid "The procedure used to build the disk-image built from this
configuration."
msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35492
+#: guix-git/doc/guix.texi:35558
#, no-wrap
msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:35560
msgid "The size of the disk image."
msgstr "Die Größe des Disk-Images."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35495
+#: guix-git/doc/guix.texi:35561
#, no-wrap
msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35497
+#: guix-git/doc/guix.texi:35563
msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35498
+#: guix-git/doc/guix.texi:35564
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35500
+#: guix-git/doc/guix.texi:35566
msgid "The extra options for running QEMU."
msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35505
+#: guix-git/doc/guix.texi:35571
msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd
instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer
null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den
Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35506
+#: guix-git/doc/guix.texi:35572
#, no-wrap
msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35508
+#: guix-git/doc/guix.texi:35574
msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35510
+#: guix-git/doc/guix.texi:35576
msgid "By default, it produces"
msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35518
+#: guix-git/doc/guix.texi:35584
#, no-wrap
msgid ""
"'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
@@ -67529,12 +67643,12 @@ msgstr ""
" \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35521
+#: guix-git/doc/guix.texi:35587
msgid "with forwarded ports:"
msgstr "mit Portweiterleitungen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35526
+#: guix-git/doc/guix.texi:35592
#, no-wrap
msgid ""
"@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
@@ -67546,28 +67660,28 @@ msgstr ""
"@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35528
+#: guix-git/doc/guix.texi:35594
#, no-wrap
msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35533
+#: guix-git/doc/guix.texi:35599
msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the
childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every
startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of
band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert
werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei
jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Rechnerschlüssel und
Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35537
+#: guix-git/doc/guix.texi:35603
msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the
@code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of
secrets."
msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert,
wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste
von Geheimnissen geschickt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35540
+#: guix-git/doc/guix.texi:35606
msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd}
with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen
Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch
@emph{nicht} existieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35549
+#: guix-git/doc/guix.texi:35615
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
@@ -67587,34 +67701,34 @@ msgstr ""
"/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35553
+#: guix-git/doc/guix.texi:35619
msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots,
including permissions."
msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn
sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35554
+#: guix-git/doc/guix.texi:35620
#, no-wrap
msgid "childhurd, offloading"
msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35555
+#: guix-git/doc/guix.texi:35621
#, no-wrap
msgid "Hurd, offloading"
msgstr "Hurd, Auslagern auf"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35559
+#: guix-git/doc/guix.texi:35625
msgid "Having these files in place means that only a couple of things are
missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge,
damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern
kann:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35564
+#: guix-git/doc/guix.texi:35630
msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts
build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert
werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse
annimmt. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35568
+#: guix-git/doc/guix.texi:35634
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --authorize < \\\n"
@@ -67624,22 +67738,22 @@ msgstr ""
" /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35573
+#: guix-git/doc/guix.texi:35639
msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon
Offload Setup})."
msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden
(siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35577
+#: guix-git/doc/guix.texi:35643
msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch
with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns
unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35584
+#: guix-git/doc/guix.texi:35650
msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the
contents are lost. If you want a stateful image instead, override the
configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot}
flag using something along these lines:"
msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die
virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie
gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten,
ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so
dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35590
+#: guix-git/doc/guix.texi:35656
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -67653,34 +67767,34 @@ msgstr ""
" (options '())))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35592
+#: guix-git/doc/guix.texi:35658
#, no-wrap
msgid "Ganeti"
msgstr "Ganeti"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35594
+#: guix-git/doc/guix.texi:35660
#, no-wrap
msgid "ganeti"
msgstr "ganeti"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:35601
+#: guix-git/doc/guix.texi:35667
msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be
changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been
thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their
experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen
könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine
Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle
Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen
wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35611
+#: guix-git/doc/guix.texi:35677
msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep
virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware
failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of
multiple services which are described later in this section. In addition to
the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking
Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file
(@pxref{Service Reference, @cod [...]
msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist
dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu
halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung
einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem
Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den
OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})
und müssen in die Datei @file{/etc/hos [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35616
+#: guix-git/doc/guix.texi:35682
msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti
and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a
Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the
@code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe
Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine
Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere
Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die
@dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie
@code{guix} installiert hat:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35623
+#: guix-git/doc/guix.texi:35689
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules virtualization)\n"
@@ -67698,7 +67812,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35644
+#: guix-git/doc/guix.texi:35710
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
@@ -67747,7 +67861,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35649
+#: guix-git/doc/guix.texi:35715
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
@@ -67763,7 +67877,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35723
#, no-wrap
msgid ""
" (simple-service 'ganeti-hosts-entries hosts-service-type\n"
@@ -67785,7 +67899,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35667
+#: guix-git/doc/guix.texi:35733
#, no-wrap
msgid ""
" (service ganeti-service-type\n"
@@ -67811,120 +67925,120 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35675
+#: guix-git/doc/guix.texi:35741
msgid "Users are advised to read the
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Ganeti
administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day
operations. There is also a
@url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog
post} describing how to configure and initialize a small cluster."
msgstr "Benutzern wird geraten, die
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Anleitung für
Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für
Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen
@url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag},
der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35676
+#: guix-git/doc/guix.texi:35742
#, no-wrap
msgid "ganeti-service-type"
msgstr "ganeti-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35679
+#: guix-git/doc/guix.texi:35745
msgid "This is a service type that includes all the various services that
Ganeti nodes should run."
msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf
Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35684
+#: guix-git/doc/guix.texi:35750
msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the
package to use for CLI operations, as well as configuration for the various
daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are
also configured through this data type."
msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket
für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen
Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien
sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35686
+#: guix-git/doc/guix.texi:35752
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35688
+#: guix-git/doc/guix.texi:35754
msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35690 guix-git/doc/guix.texi:35940
-#: guix-git/doc/guix.texi:35990 guix-git/doc/guix.texi:36020
-#: guix-git/doc/guix.texi:36047 guix-git/doc/guix.texi:36079
-#: guix-git/doc/guix.texi:36132 guix-git/doc/guix.texi:36152
-#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:36211
-#: guix-git/doc/guix.texi:36251
+#: guix-git/doc/guix.texi:35756 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:36056 guix-git/doc/guix.texi:36086
+#: guix-git/doc/guix.texi:36113 guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36218
+#: guix-git/doc/guix.texi:36244 guix-git/doc/guix.texi:36277
+#: guix-git/doc/guix.texi:36317
#, no-wrap
msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35695
+#: guix-git/doc/guix.texi:35761
msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system
profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available.
Note that the value specified here does not affect the other services as each
refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins
Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge
@command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie,
dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat;
jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35696
+#: guix-git/doc/guix.texi:35762
#, no-wrap
msgid "@code{noded-configuration} (default:
@code{(ganeti-noded-configuration)})"
msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-noded-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35697
+#: guix-git/doc/guix.texi:35763
#, no-wrap
msgid "@code{confd-configuration} (default:
@code{(ganeti-confd-configuration)})"
msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-confd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698
+#: guix-git/doc/guix.texi:35764
#, no-wrap
msgid "@code{wconfd-configuration} (default:
@code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:35765
#, no-wrap
msgid "@code{luxid-configuration} (default:
@code{(ganeti-luxid-configuration)})"
msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-luxid-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35700
+#: guix-git/doc/guix.texi:35766
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-rapi-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35701
+#: guix-git/doc/guix.texi:35767
#, no-wrap
msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35702
+#: guix-git/doc/guix.texi:35768
#, no-wrap
msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-mond-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35703
+#: guix-git/doc/guix.texi:35769
#, no-wrap
msgid "@code{metad-configuration} (default:
@code{(ganeti-metad-configuration)})"
msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-metad-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35704
+#: guix-git/doc/guix.texi:35770
#, no-wrap
msgid "@code{watcher-configuration} (default:
@code{(ganeti-watcher-configuration)})"
msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-watcher-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35705
+#: guix-git/doc/guix.texi:35771
#, no-wrap
msgid "@code{cleaner-configuration} (default:
@code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe:
@code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35710
+#: guix-git/doc/guix.texi:35776
msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are
distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail
below. To override a setting, you must use the configuration type for that
service:"
msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und
Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte
dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern,
müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:35786
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-service-type\n"
@@ -67946,45 +68060,45 @@ msgstr ""
" (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35722
+#: guix-git/doc/guix.texi:35788
#, no-wrap
msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35724
+#: guix-git/doc/guix.texi:35790
msgid "List of allowed directories for file storage backend."
msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde
Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35725
+#: guix-git/doc/guix.texi:35791
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35728
+#: guix-git/doc/guix.texi:35794
msgid "When set, this should be a file-like object containing a directory with
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,cluster execution
hooks}."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt dies ein dateiartiges Objekt für ein
Verzeichnis mit auszuführenden
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,Cluster Execution
Hooks} an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35729
+#: guix-git/doc/guix.texi:35795
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35731
+#: guix-git/doc/guix.texi:35797
msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35735
+#: guix-git/doc/guix.texi:35801
msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each
service individually:"
msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden
Dienst einzeln zu deklarieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35746
+#: guix-git/doc/guix.texi:35812
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-noded-service-type)\n"
@@ -68008,55 +68122,55 @@ msgstr ""
"(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35750
+#: guix-git/doc/guix.texi:35816
msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures
the file storage backend and OS variants."
msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den
@code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in
Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35753
+#: guix-git/doc/guix.texi:35819
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35756
+#: guix-git/doc/guix.texi:35822
msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of
@code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der
@code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35762
+#: guix-git/doc/guix.texi:35828
msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the
configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create
@file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist,
anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird
„debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35763
+#: guix-git/doc/guix.texi:35829
#, no-wrap
msgid "@code{extension} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extension} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35766
+#: guix-git/doc/guix.texi:35832
msgid "The file extension for variants of this OS type. For example
@file{.conf} or @file{.scm}. It will be appended to the variant file name if
set."
msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von
Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}. Wenn Sie
Variantendateinamen angeben, wird sie angehängt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35767
+#: guix-git/doc/guix.texi:35833
#, no-wrap
msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35771
+#: guix-git/doc/guix.texi:35837
msgid "This must be either a list of @code{ganeti-os-variant} objects for this
OS, or a ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})
representing the variants directory."
msgstr "Entweder eine Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses
Betriebssystem oder ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions,
dateiartige Objekte}), das das Variantenverzeichnis darstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35775
+#: guix-git/doc/guix.texi:35841
msgid "To use the Guix OS provider with variant definitions residing in a
local directory instead of declaring individual variants (see
@var{guix-variants} below), you can do:"
msgstr "Wenn Sie den Betriebssystemanbieter für Guix möchten, die Definitionen
Ihrer Varianten aber aus einem lokalen Verzeichnis lesen möchten, statt sie
einzeln zu deklarieren (siehe dazu @var{guix-variants} weiter unten), dann geht
das so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35781
+#: guix-git/doc/guix.texi:35847
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -68070,259 +68184,259 @@ msgstr ""
" #:recursive? #true)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35787
+#: guix-git/doc/guix.texi:35853
msgid "Note that you will need to maintain the @file{variants.list} file (see
@code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html,
ganeti-os-interface(7)}}) manually in this case."
msgstr "Allerdings werden Sie sich um die Datei @file{variants.list} darin in
diesem Fall selbst kümmern müssen (siehe
@code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html,
ganeti-os-interface(7)}})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35791
+#: guix-git/doc/guix.texi:35857
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35794
+#: guix-git/doc/guix.texi:35860
msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following
parameters:"
msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt
die folgenden Parameter:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35798
+#: guix-git/doc/guix.texi:35864
msgid "The name of this variant."
msgstr "Der Name dieser Variante."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35799
+#: guix-git/doc/guix.texi:35865
#, no-wrap
msgid "configuration"
msgstr "configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35801
+#: guix-git/doc/guix.texi:35867
msgid "A configuration file for this variant."
msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35804
+#: guix-git/doc/guix.texi:35870
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-hooks"
msgstr "%default-debootstrap-hooks"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35806
+#: guix-git/doc/guix.texi:35872
msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB
bootloader."
msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu
konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35808
+#: guix-git/doc/guix.texi:35874
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-extra-pkgs"
msgstr "%default-debootstrap-extra-pkgs"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35810
+#: guix-git/doc/guix.texi:35876
msgid "This variable contains a list of packages suitable for a
fully-virtualized guest."
msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich
virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35812
+#: guix-git/doc/guix.texi:35878
#, no-wrap
msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35815
+#: guix-git/doc/guix.texi:35881
msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap
OS provider."
msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den
debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35817
+#: guix-git/doc/guix.texi:35883
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35821
+#: guix-git/doc/guix.texi:35887
msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a
directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be
a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben
werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@:
Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems
ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name .
dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:35890
#, no-wrap
msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
msgid "That will create a directory with one executable named
@code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set
to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be
used, if any."
msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens
@code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese
Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in
@file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte
benutzt, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897
msgid "Optional HTTP proxy to use."
msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:38083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897 guix-git/doc/guix.texi:38150
#, no-wrap
msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
msgid "The Debian mirror. Typically something like
@code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the
distribution."
msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie
@code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von
der Distribution ab."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
#, no-wrap
msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7
instance on an AArch64 host. Default is to use the current system
architecture."
msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine
ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten.
Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
#, no-wrap
msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as
@code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS
provider is used."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine
Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben
werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den
Betriebssystemanbieter benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
#, no-wrap
msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to
the minimal system."
msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen
System installiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
#, no-wrap
msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For
example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines
Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
#, no-wrap
msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
#, no-wrap
msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never
clear the cache."
msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll.
Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
#, no-wrap
msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of
@code{'msdos}, @code{'none} or a string."
msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist,
muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette
angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
#, no-wrap
msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35856
+#: guix-git/doc/guix.texi:35922
msgid "Alignment of the partition in sectors."
msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35859
+#: guix-git/doc/guix.texi:35925
#, no-wrap
msgid "{Procedure} debootstrap-variant name configuration"
msgstr "{Prozedur} debootstrap-variant Name Konfiguration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:35928
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant}
record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration}
object."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein
@code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen:
einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35864
+#: guix-git/doc/guix.texi:35930
#, no-wrap
msgid "{Procedure} debootstrap-os variants@dots{}"
msgstr "{Prozedur} debootstrap-os Varianten…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35867
+#: guix-git/doc/guix.texi:35933
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It
takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie
nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten
entgegen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35869
+#: guix-git/doc/guix.texi:35935
#, no-wrap
msgid "{Procedure} guix-variant name configuration"
msgstr "{Prozedur} guix-variant Name Konfiguration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35940
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant}
record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression
that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object
containing a Guix System configuration."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein
@code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen
Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name
und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions,
dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35876
+#: guix-git/doc/guix.texi:35942
#, no-wrap
msgid "{Procedure} guix-os variants@dots{}"
msgstr "{Prozedur} guix-os Varianten…"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35879
+#: guix-git/doc/guix.texi:35945
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It
takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie
nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35881
+#: guix-git/doc/guix.texi:35947
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-variants"
msgstr "%default-debootstrap-variants"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35885
+#: guix-git/doc/guix.texi:35951
msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work
``out of the box'' without users having to declare variants manually. It
contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der
debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten
selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit
der Standardkonfiguration:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35890
+#: guix-git/doc/guix.texi:35956
#, no-wrap
msgid ""
"(list (debootstrap-variant\n"
@@ -68334,18 +68448,18 @@ msgstr ""
" (debootstrap-configuration)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35893
+#: guix-git/doc/guix.texi:35959
#, no-wrap
msgid "%default-guix-variants"
msgstr "%default-guix-variants"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35897
+#: guix-git/doc/guix.texi:35963
msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work
without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH
server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der
Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert.
Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen
Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35903
+#: guix-git/doc/guix.texi:35969
#, no-wrap
msgid ""
"(list (guix-variant\n"
@@ -68359,12 +68473,12 @@ msgstr ""
"
\"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35909
+#: guix-git/doc/guix.texi:35975
msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by
extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records
appropriately. For example:"
msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte
Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen
für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen
implementieren. Ein Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35918
+#: guix-git/doc/guix.texi:35984
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -68384,726 +68498,726 @@ msgstr ""
" (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35923
+#: guix-git/doc/guix.texi:35989
msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which
points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also
creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents
@code{foo}."
msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf}
erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist.
Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit
dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35926
+#: guix-git/doc/guix.texi:35992
msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you
find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht
ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten
eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35929
+#: guix-git/doc/guix.texi:35995
msgid "The rest of this section documents the various services that are
included by @code{ganeti-service-type}."
msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen
Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35930
+#: guix-git/doc/guix.texi:35996
#, no-wrap
msgid "ganeti-noded-service-type"
msgstr "ganeti-noded-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35934
+#: guix-git/doc/guix.texi:36000
msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific
functions within the Ganeti system. The value of this service must be a
@code{ganeti-noded-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene
Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein
@code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35936
+#: guix-git/doc/guix.texi:36002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35938
+#: guix-git/doc/guix.texi:36004
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für
Ganetis Knoten-Daemon."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35942 guix-git/doc/guix.texi:35992
-#: guix-git/doc/guix.texi:36022 guix-git/doc/guix.texi:36049
-#: guix-git/doc/guix.texi:36081 guix-git/doc/guix.texi:36134
-#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36180
-#: guix-git/doc/guix.texi:36213
+#: guix-git/doc/guix.texi:36008 guix-git/doc/guix.texi:36058
+#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36115
+#: guix-git/doc/guix.texi:36147 guix-git/doc/guix.texi:36200
+#: guix-git/doc/guix.texi:36220 guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36279
msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35943
+#: guix-git/doc/guix.texi:36009
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35945
+#: guix-git/doc/guix.texi:36011
msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf
Netzwerkanfragen lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35946 guix-git/doc/guix.texi:35996
-#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36158
+#: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36062
+#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36224
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35949
+#: guix-git/doc/guix.texi:36015
msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address
means bind to all available addresses."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die
Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35953
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019
msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@:
@code{eth0}) that the daemon will bind to."
msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte
Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon
binden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35954 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36020 guix-git/doc/guix.texi:36162
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35958
+#: guix-git/doc/guix.texi:36024
msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client
connections that the daemon will handle. Connections above this count are
accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die
sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert,
aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen
wurden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36101
+#: guix-git/doc/guix.texi:36025 guix-git/doc/guix.texi:36167
#, no-wrap
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35963
+#: guix-git/doc/guix.texi:36029
msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The
certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with
@command{gnt-cluster renew-crypto}."
msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu
verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann
über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35964 guix-git/doc/guix.texi:36104
+#: guix-git/doc/guix.texi:36030 guix-git/doc/guix.texi:36170
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35966 guix-git/doc/guix.texi:36106
+#: guix-git/doc/guix.texi:36032 guix-git/doc/guix.texi:36172
msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS
communications."
msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte
Kommunikation festgelegt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35967 guix-git/doc/guix.texi:36107
+#: guix-git/doc/guix.texi:36033 guix-git/doc/guix.texi:36173
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35969 guix-git/doc/guix.texi:36109
+#: guix-git/doc/guix.texi:36035 guix-git/doc/guix.texi:36175
msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS
communications."
msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte
Kommunikation festgelegt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35973 guix-git/doc/guix.texi:36113
+#: guix-git/doc/guix.texi:36039 guix-git/doc/guix.texi:36179
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging
purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use
with caution."
msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche
ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der
Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35977
+#: guix-git/doc/guix.texi:36043
#, no-wrap
msgid "ganeti-confd-service-type"
msgstr "ganeti-confd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35983
+#: guix-git/doc/guix.texi:36049
msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of
a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and
fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on
all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a
@code{ganeti-confd-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration
eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine
hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von
Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen
Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses
Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36052
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35988
+#: guix-git/doc/guix.texi:36054
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35993
+#: guix-git/doc/guix.texi:36059
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35995
+#: guix-git/doc/guix.texi:36061
msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35998
+#: guix-git/doc/guix.texi:36064
msgid "Network address that the daemon will bind to."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36001 guix-git/doc/guix.texi:36030
-#: guix-git/doc/guix.texi:36057 guix-git/doc/guix.texi:36137
-#: guix-git/doc/guix.texi:36164 guix-git/doc/guix.texi:36190
+#: guix-git/doc/guix.texi:36067 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36123 guix-git/doc/guix.texi:36203
+#: guix-git/doc/guix.texi:36230 guix-git/doc/guix.texi:36256
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging
purposes."
msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche
ausführlicher protokollieren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36005
+#: guix-git/doc/guix.texi:36071
#, no-wrap
msgid "ganeti-wconfd-service-type"
msgstr "ganeti-wconfd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36011
+#: guix-git/doc/guix.texi:36077
msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge
about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes
to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending
appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and
will automatically disable itself on other nodes."
msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen
über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die
Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern
müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er
läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten
automatisch."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36014
+#: guix-git/doc/guix.texi:36080
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration}
object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein
@code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36082
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36018
+#: guix-git/doc/guix.texi:36084
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36023 guix-git/doc/guix.texi:36050
+#: guix-git/doc/guix.texi:36089 guix-git/doc/guix.texi:36116
#, no-wrap
msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36027
+#: guix-git/doc/guix.texi:36093
msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does
not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start
even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten
@emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies
auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür
findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36034
+#: guix-git/doc/guix.texi:36100
#, no-wrap
msgid "ganeti-luxid-service-type"
msgstr "ganeti-luxid-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36039
+#: guix-git/doc/guix.texi:36105
msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to
the configuration and the current live state of a Ganeti cluster.
Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs
can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur
Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu
beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis
Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden
von ihm geplant und gestartet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36041
+#: guix-git/doc/guix.texi:36107
msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36109
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36045
+#: guix-git/doc/guix.texi:36111
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-luxid}-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36054
+#: guix-git/doc/guix.texi:36120
msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority
of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to
@code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein
kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem
Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu
ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36061
+#: guix-git/doc/guix.texi:36127
#, no-wrap
msgid "ganeti-rapi-service-type"
msgstr "ganeti-rapi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36065
+#: guix-git/doc/guix.texi:36131
msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It
runs on the master node and can be used to perform cluster actions
programmatically via a JSON-based RPC protocol."
msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe
(englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten
und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines
JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36137
msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless
@var{require-authentication?} is set), whereas write operations require
explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Ganeti Remote API
documentation} for more information."
msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen
(außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen
Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei
@file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Dokumentation der
Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36073
+#: guix-git/doc/guix.texi:36139
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration}
object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein
@code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36075
+#: guix-git/doc/guix.texi:36141
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36077
+#: guix-git/doc/guix.texi:36143
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36082
+#: guix-git/doc/guix.texi:36148
#, no-wrap
msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36084
+#: guix-git/doc/guix.texi:36150
msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36085
+#: guix-git/doc/guix.texi:36151
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36153
msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36091
+#: guix-git/doc/guix.texi:36157
msgid "The network address that the service will bind to. By default it
listens on all configured addresses."
msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe
wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36095
+#: guix-git/doc/guix.texi:36161
msgid "When set, it must specify a specific network interface such as
@code{eth0} that the daemon will bind to."
msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle
angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36100
+#: guix-git/doc/guix.texi:36166
msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further
connections are allowed, but no responses are sent until enough connections
have closed."
msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst
kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann
geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36103
+#: guix-git/doc/guix.texi:36169
msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36117
+#: guix-git/doc/guix.texi:36183
#, no-wrap
msgid "ganeti-kvmd-service-type"
msgstr "ganeti-kvmd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36125
+#: guix-git/doc/guix.texi:36191
msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given
KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will
restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster
option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket
provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as
@dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by
itself."
msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn
eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen
wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn
selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist,
beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und
lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den
Benutzer heruntergefahren (@dfn [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36127
+#: guix-git/doc/guix.texi:36193
msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36129
+#: guix-git/doc/guix.texi:36195
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36141
+#: guix-git/doc/guix.texi:36207
#, no-wrap
msgid "ganeti-mond-service-type"
msgstr "ganeti-mond-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36211
msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti
monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and
publish the collected information through a HTTP interface."
msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis
Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich,
Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine
HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36147
+#: guix-git/doc/guix.texi:36213
msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36149
+#: guix-git/doc/guix.texi:36215
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36155
+#: guix-git/doc/guix.texi:36221
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36157 guix-git/doc/guix.texi:36183
+#: guix-git/doc/guix.texi:36223 guix-git/doc/guix.texi:36249
msgid "The port on which the daemon will listen."
msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36161
+#: guix-git/doc/guix.texi:36227
msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds
to all available interfaces."
msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe
an alle verfügbaren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168
+#: guix-git/doc/guix.texi:36234
#, no-wrap
msgid "ganeti-metad-service-type"
msgstr "ganeti-metad-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36171
+#: guix-git/doc/guix.texi:36237
msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to
provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden
kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an
Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36173
+#: guix-git/doc/guix.texi:36239
msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36175
+#: guix-git/doc/guix.texi:36241
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36187
+#: guix-git/doc/guix.texi:36253
msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the
behavior depends on the cluster configuration."
msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden.
Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration
ab."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36194
+#: guix-git/doc/guix.texi:36260
#, no-wrap
msgid "ganeti-watcher-service-type"
msgstr "ganeti-watcher-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36268
msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and
ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that
have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node
has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons
that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is
set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it
is running on is declared of [...]
msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist,
regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters
sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind,
werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden
repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte
Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet.
Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetz [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204
+#: guix-git/doc/guix.texi:36270
msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten
pausiert werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36206
+#: guix-git/doc/guix.texi:36272
msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36208
+#: guix-git/doc/guix.texi:36274
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36214
+#: guix-git/doc/guix.texi:36280
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range
0 60 5)))})"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range
0 60 5)))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36216
+#: guix-git/doc/guix.texi:36282
msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle
fünf Minuten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36217
+#: guix-git/doc/guix.texi:36283
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36220
+#: guix-git/doc/guix.texi:36286
msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured
to use a particular interface or address. By default the cluster address is
used."
msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so
konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden
soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36221
+#: guix-git/doc/guix.texi:36287
#, no-wrap
msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36224
+#: guix-git/doc/guix.texi:36290
msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The
default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden
sind. Die Vorgabe beträgt 6@tie{}Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man
@command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36225
+#: guix-git/doc/guix.texi:36291
#, no-wrap
msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36295
msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD
links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster
verify-disks} manually instead."
msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen,
fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren
müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36232
+#: guix-git/doc/guix.texi:36298
msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging
purposes."
msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der
Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36236
+#: guix-git/doc/guix.texi:36302
#, no-wrap
msgid "ganeti-cleaner-service-type"
msgstr "ganeti-cleaner-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36244
+#: guix-git/doc/guix.texi:36310
msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and
remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron
jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster
jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates,
keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti
services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable
itself as necessary."
msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt
werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert
zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf
dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten
ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des
@command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne
Probleme auch auf Nicht-Master-K [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36312
msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36314
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36253
+#: guix-git/doc/guix.texi:36319
msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner}
benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36254
+#: guix-git/doc/guix.texi:36320
#, no-wrap
msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36257
+#: guix-git/doc/guix.texi:36323
msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day,
at 01:45:00."
msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden
soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36258
+#: guix-git/doc/guix.texi:36324
#, no-wrap
msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36261
+#: guix-git/doc/guix.texi:36327
msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day,
at 02:45:00."
msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll.
Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36275
+#: guix-git/doc/guix.texi:36341
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to
allow remote access to local Git repositories. There are three options: the
@code{git-daemon-service-type}, which provides access to repositories via the
@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web
server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web
interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst
zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht.
Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service-type}, der
Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte
@code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um
ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit
dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche z [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36276
+#: guix-git/doc/guix.texi:36342
#, no-wrap
msgid "git-daemon-service-type"
msgstr "git-daemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36279
+#: guix-git/doc/guix.texi:36345
msgid "Type for a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server
to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der
Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über
das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36284
+#: guix-git/doc/guix.texi:36350
msgid "The value for this service type is a @code{<git-daemon-configuration>}
record, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating
the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.}
repositories under @file{/srv/git}."
msgstr "Der Wert des Dienstes muss ein
@code{<git-daemon-configuration>}-Verbundsobjekt sein. Nach Vorgabe wird
Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei
@file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in
@file{/srv/git} gewährt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36286
+#: guix-git/doc/guix.texi:36352
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36288
+#: guix-git/doc/guix.texi:36354
msgid "Data type representing the configuration for
@code{git-daemon-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service-type}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36290
+#: guix-git/doc/guix.texi:36356
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{git})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36292 guix-git/doc/guix.texi:36352
+#: guix-git/doc/guix.texi:36358 guix-git/doc/guix.texi:36418
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36293 guix-git/doc/guix.texi:36356
+#: guix-git/doc/guix.texi:36359 guix-git/doc/guix.texi:36422
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36296
+#: guix-git/doc/guix.texi:36362
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not
have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn
keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36297
+#: guix-git/doc/guix.texi:36363
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36303
+#: guix-git/doc/guix.texi:36369
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path.
If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on
@samp{example.com}, then if you later try to pull
@indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path
as @file{/srv/git/hello.git}."
msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ
zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path
\"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen,
@indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den
Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36304
+#: guix-git/doc/guix.texi:36370
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36312
+#: guix-git/doc/guix.texi:36378
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When
specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is
taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of
user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same
request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the
home directory of user @code{alice}."
msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden
darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an
@indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das
@code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des
@code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")}
angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das
@file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des
@code{alice}-Benu [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36313
+#: guix-git/doc/guix.texi:36379
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36316
+#: guix-git/doc/guix.texi:36382
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to
all."
msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht
werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36317
+#: guix-git/doc/guix.texi:36383
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36319
+#: guix-git/doc/guix.texi:36385
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben
ist 9418."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36320
+#: guix-git/doc/guix.texi:36386
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36322
+#: guix-git/doc/guix.texi:36388
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die
aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36326
+#: guix-git/doc/guix.texi:36392
msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run
@command{man git-daemon} for more information.}"
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon}
mitgegeben werden sollen@footnote{Führen Sie @command{man git-daemon} aus, um
weitere Informationen zu erhalten.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36340
+#: guix-git/doc/guix.texi:36406
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a
repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you
receive was modified or is even coming from the specified host, and your
connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated
and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to
serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a
faster protocol implemented by the @cod [...]
msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht
authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über
@code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten
modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre
Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und
verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl
Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasie [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36343
+#: guix-git/doc/guix.texi:36409
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git
repositories over HTTP."
msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys
über HTTP anzubieten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36344
+#: guix-git/doc/guix.texi:36410
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36348
+#: guix-git/doc/guix.texi:36414
msgid "Data type representing the configuration for a future
@code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through
@code{git-http-nginx-location-configuration}."
msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines
@code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über
@code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36350
+#: guix-git/doc/guix.texi:36416
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36353
+#: guix-git/doc/guix.texi:36419
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36355
+#: guix-git/doc/guix.texi:36421
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der
Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36359
+#: guix-git/doc/guix.texi:36425
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root},
even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden
sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem
Verzeichnis gefunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36360
+#: guix-git/doc/guix.texi:36426
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36365
+#: guix-git/doc/guix.texi:36431
msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this
will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to
@file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with
this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix
@samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf
@file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit
dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36366
+#: guix-git/doc/guix.texi:36432
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36369
+#: guix-git/doc/guix.texi:36435
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web
Services}."
msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web
Services}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36376
+#: guix-git/doc/guix.texi:36442
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can
create an @code{nginx-location-configuration} from a
@code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen
können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer
@code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem
Webserver hinzufügen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36377
+#: guix-git/doc/guix.texi:36443
#, no-wrap
msgid "{Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36382
+#: guix-git/doc/guix.texi:36448
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an
@code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http
configuration. An example nginx service definition to serve the default
@file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine
@code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen
Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine
nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über
HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36399
+#: guix-git/doc/guix.texi:36465
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -69139,1419 +69253,1423 @@ msgstr ""
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36406
+#: guix-git/doc/guix.texi:36472
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS
certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service
will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will
also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web
Services}."
msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über
Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene
@code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach
@code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie
auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:36408
+#: guix-git/doc/guix.texi:36474
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Cgit-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36410
+#: guix-git/doc/guix.texi:36476
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "Cgit-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36411
+#: guix-git/doc/guix.texi:36477
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "Git, Weboberfläche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36414
+#: guix-git/doc/guix.texi:36480
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git
repositories written in C."
msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene
Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36417
+#: guix-git/doc/guix.texi:36483
msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten
eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter
@code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36420
+#: guix-git/doc/guix.texi:36486
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:36490
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt
(siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36428
+#: guix-git/doc/guix.texi:36494
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:36495
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36431
+#: guix-git/doc/guix.texi:36497
msgid "The CGIT package."
msgstr "Das CGIT-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36434
+#: guix-git/doc/guix.texi:36500
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list
nginx"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter}
„nginx-server-configuration-list“ nginx"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36502
msgid "NGINX configuration."
msgstr "NGINX-Konfiguration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36505
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36442
+#: guix-git/doc/guix.texi:36508
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of
about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der
Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes
Repository)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36447
+#: guix-git/doc/guix.texi:36513
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36450
+#: guix-git/doc/guix.texi:36516
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used
to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine
Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im
Repository angibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36455
+#: guix-git/doc/guix.texi:36521
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36458
+#: guix-git/doc/guix.texi:36524
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository
access."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu
authentifizieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36463
+#: guix-git/doc/guix.texi:36529
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36466
+#: guix-git/doc/guix.texi:36532
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch
ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der
Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt
wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36468
+#: guix-git/doc/guix.texi:36534
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36471
+#: guix-git/doc/guix.texi:36537
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36473
+#: guix-git/doc/guix.texi:36539
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:36541
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36478
+#: guix-git/doc/guix.texi:36544
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36481
+#: guix-git/doc/guix.texi:36547
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für
Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen
wird („Time-to-live“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36483 guix-git/doc/guix.texi:36926
+#: guix-git/doc/guix.texi:36549 guix-git/doc/guix.texi:36993
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36486
+#: guix-git/doc/guix.texi:36552
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36489
+#: guix-git/doc/guix.texi:36555
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für
Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die
zugegriffen wird.<"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36494
+#: guix-git/doc/guix.texi:36560
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36497
+#: guix-git/doc/guix.texi:36563
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository summary page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die
Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36502
+#: guix-git/doc/guix.texi:36568
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36505
+#: guix-git/doc/guix.texi:36571
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository index page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite
mit dem Repository-Index gültig bleibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36510
+#: guix-git/doc/guix.texi:36576
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36513
+#: guix-git/doc/guix.texi:36579
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of
scanning a path for Git repositories."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des
Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36584
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36587
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository about page."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die
Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36526
+#: guix-git/doc/guix.texi:36592
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36529
+#: guix-git/doc/guix.texi:36595
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of snapshots."
msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die
Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36534
+#: guix-git/doc/guix.texi:36600
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36537
+#: guix-git/doc/guix.texi:36603
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0},
caching is disabled."
msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann.
Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36542
+#: guix-git/doc/guix.texi:36608
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
case-sensitive-sort?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36544
+#: guix-git/doc/guix.texi:36610
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die
Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36549
+#: guix-git/doc/guix.texi:36615
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36552
+#: guix-git/doc/guix.texi:36618
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL,
generates valid clone URLs for the repository."
msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden
kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine
gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36557
+#: guix-git/doc/guix.texi:36623
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36559
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36564
+#: guix-git/doc/guix.texi:36630
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36566
+#: guix-git/doc/guix.texi:36632
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36571
+#: guix-git/doc/guix.texi:36637
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36575 guix-git/doc/guix.texi:37133
+#: guix-git/doc/guix.texi:36641 guix-git/doc/guix.texi:37200
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in
the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological
ordering."
msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log
streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es
streng topologisch geordnet."
# TODO This does not make sense.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36577
+#: guix-git/doc/guix.texi:36643
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36580
+#: guix-git/doc/guix.texi:36646
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36582
+#: guix-git/doc/guix.texi:36648
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden
werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36584
+#: guix-git/doc/guix.texi:36650
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36587
+#: guix-git/doc/guix.texi:36653
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36591
+#: guix-git/doc/guix.texi:36657
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email
address of committers, authors, and taggers, as represented in various places
throughout the cgit interface."
msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Committer,
Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der
Oberfläche von Cgit vorkommen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36596
+#: guix-git/doc/guix.texi:36662
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36599
+#: guix-git/doc/guix.texi:36665
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML
fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein
HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet
ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:36670
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36608
+#: guix-git/doc/guix.texi:36674
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art
commit history graph to the left of the commit messages in the repository log
page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der
Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit
ASCII-Zeichen darstellen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36613
+#: guix-git/doc/guix.texi:36679
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36616
+#: guix-git/doc/guix.texi:36682
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be
overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle
Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository
geändert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36621
+#: guix-git/doc/guix.texi:36687
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36624
+#: guix-git/doc/guix.texi:36690
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the
log view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der
Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36629
+#: guix-git/doc/guix.texi:36695
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36632
+#: guix-git/doc/guix.texi:36698
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git
clones."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine
Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36637
+#: guix-git/doc/guix.texi:36703
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-index-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36640
+#: guix-git/doc/guix.texi:36706
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links
\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes
Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im
Repository-Index an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36645
+#: guix-git/doc/guix.texi:36711
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36648
+#: guix-git/doc/guix.texi:36714
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of
each repo in the repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer
für jedes Repository im Repository-Index an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36653
+#: guix-git/doc/guix.texi:36719
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36656
+#: guix-git/doc/guix.texi:36722
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of
modified files for each commit on the repository log page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden
Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36661
+#: guix-git/doc/guix.texi:36727
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36664
+#: guix-git/doc/guix.texi:36730
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of
added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden
Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und
entfernten Zeilen an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36669
+#: guix-git/doc/guix.texi:36735
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36672 guix-git/doc/guix.texi:37196
+#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:37263
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote
branches in the summary and refs views."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den
„summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36677
+#: guix-git/doc/guix.texi:36743
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36681
+#: guix-git/doc/guix.texi:36747
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the
parent commit as link text when generating links to parent commits in commit
view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf
Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der
Commit-Ansicht an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36686
+#: guix-git/doc/guix.texi:36752
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-html-serving?"
# TODO This is not the description for this option.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36690
+#: guix-git/doc/guix.texi:36756
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of
the parent commit as link text when generating links to parent commits in
commit view."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36695
+#: guix-git/doc/guix.texi:36761
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36698
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber
links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob
aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36703
+#: guix-git/doc/guix.texi:36769
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
enable-git-config?"
# TODO This description seems to be wrong.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36706
+#: guix-git/doc/guix.texi:36772
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to
set any repo specific settings."
msgstr ""
# TODO It seems this should not be a file-object.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36711
+#: guix-git/doc/guix.texi:36777
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt favicon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36713
+#: guix-git/doc/guix.texi:36779
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu
finden ist."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36715
+#: guix-git/doc/guix.texi:36781
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36718
+#: guix-git/doc/guix.texi:36784
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36722
+#: guix-git/doc/guix.texi:36788
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard
\"generated by...\"@: message)."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am
Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung
„generated by …“)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36727
+#: guix-git/doc/guix.texi:36793
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36730
+#: guix-git/doc/guix.texi:36796
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im
HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36735
+#: guix-git/doc/guix.texi:36801
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36738
+#: guix-git/doc/guix.texi:36804
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the top of all pages."
msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am
Anfang jeder Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36743
+#: guix-git/doc/guix.texi:36809
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36746
+#: guix-git/doc/guix.texi:36812
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config-
file is parsed."
msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden
soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36751
+#: guix-git/doc/guix.texi:36817
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36754
+#: guix-git/doc/guix.texi:36820
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim above the repository index."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich
oberhalb des Repository-Index eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36759
+#: guix-git/doc/guix.texi:36825
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36762
+#: guix-git/doc/guix.texi:36828
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich
unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36767
+#: guix-git/doc/guix.texi:36833
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36770
+#: guix-git/doc/guix.texi:36836
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times
in the servers timezone."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel
von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
# TODO It seems this should not be a file-object.
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:36841
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:36844
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo
on all cgit pages."
msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als
Logo zu sehen sein wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36780
+#: guix-git/doc/guix.texi:36846
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36783
+#: guix-git/doc/guix.texi:36849
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36785 guix-git/doc/guix.texi:37242
+#: guix-git/doc/guix.texi:36851 guix-git/doc/guix.texi:37309
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36856
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36793
+#: guix-git/doc/guix.texi:36859
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main
page."
msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite
zu formatieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36798
+#: guix-git/doc/guix.texi:36864
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36800
+#: guix-git/doc/guix.texi:36866
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden
sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36805
+#: guix-git/doc/guix.texi:36871
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36807
+#: guix-git/doc/guix.texi:36873
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden
sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36812
+#: guix-git/doc/guix.texi:36878
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36814
+#: guix-git/doc/guix.texi:36880
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht
angezeigt werden sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36816 guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:36882 guix-git/doc/guix.texi:36898
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36819
+#: guix-git/doc/guix.texi:36885
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36888
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository
index page."
msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der
Repository-Index-Seiten stehen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36827
+#: guix-git/doc/guix.texi:36893
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36830
+#: guix-git/doc/guix.texi:36896
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display
on the repository index page."
msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder
Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden
sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:36901
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:36903
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML
angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36842
+#: guix-git/doc/guix.texi:36908
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36845
+#: guix-git/doc/guix.texi:36911
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month},
@samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week}
(Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36850
+#: guix-git/doc/guix.texi:36916
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste
mimetype"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36852
+#: guix-git/doc/guix.texi:36918
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36856
+#: guix-git/doc/guix.texi:36922
msgid "Defaults to @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg
\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png
\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg
\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png
\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36859
+#: guix-git/doc/guix.texi:36925
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36861
+#: guix-git/doc/guix.texi:36927
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes
benutzt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36866
+#: guix-git/doc/guix.texi:36932
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36869
+#: guix-git/doc/guix.texi:36935
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule is printed in a directory listing."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird,
wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36874
+#: guix-git/doc/guix.texi:36940
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36876
+#: guix-git/doc/guix.texi:36942
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36881
+#: guix-git/doc/guix.texi:36947
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
noplainemail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36884
+#: guix-git/doc/guix.texi:36950
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be
disabled."
msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen
E-Mail-Adressen angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36889
+#: guix-git/doc/guix.texi:36955
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36892
+#: guix-git/doc/guix.texi:36958
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard
header on all pages."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die
Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36897
+#: guix-git/doc/guix.texi:36963
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36901
+#: guix-git/doc/guix.texi:36967
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory},
relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means
that all subdirectories will be loaded."
msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit
@code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu
angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste
bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36906
+#: guix-git/doc/guix.texi:36972
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36908
-msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:36975
+#, fuzzy
+#| msgid "Text which will be used as default value for
@code{cgit-repo-readme}."
+msgid "Text which will be used as default @code{repository-cgit-configuration}
@code{readme}."
msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme}
benutzt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36980
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36917
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any
repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be
removed for the URL and name."
msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory}
aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden
werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36922
+#: guix-git/doc/guix.texi:36989
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36924
+#: guix-git/doc/guix.texi:36991
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen
berücksichtigt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36929
+#: guix-git/doc/guix.texi:36996
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36931
+#: guix-git/doc/guix.texi:36998
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36936
+#: guix-git/doc/guix.texi:37003
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36938
+#: guix-git/doc/guix.texi:37005
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36940
+#: guix-git/doc/guix.texi:37007
msgid "Defaults to @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36943
+#: guix-git/doc/guix.texi:37010
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36945
+#: guix-git/doc/guix.texi:37012
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten
ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36947
+#: guix-git/doc/guix.texi:37014
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36950
+#: guix-git/doc/guix.texi:37017
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36953
+#: guix-git/doc/guix.texi:37020
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich
unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36958
+#: guix-git/doc/guix.texi:37025
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:37027
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben
werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36965
+#: guix-git/doc/guix.texi:37032
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:37038
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled,
repository-directory will recurse into directories whose name starts with a
period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories,
considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git}
directory in non-bare repos."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert
ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name
mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter
repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie,
dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf
„bare“ gestellten Repositorys hat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37043
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:37046
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit
generates links for."
msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36984
+#: guix-git/doc/guix.texi:37051
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory
repository-directory"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis
repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36987
+#: guix-git/doc/guix.texi:37054
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents
@code{scan-path})."
msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird
(wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36989
+#: guix-git/doc/guix.texi:37056
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36992
+#: guix-git/doc/guix.texi:37059
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36995 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37062 guix-git/doc/guix.texi:37378
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined
after this option will inherit the current section name."
msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys@tie{}–
alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37067
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37003
+#: guix-git/doc/guix.texi:37070
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the
repository listing by name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in
Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37008
+#: guix-git/doc/guix.texi:37075
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37011
+#: guix-git/doc/guix.texi:37078
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how
many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie
an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen
voreingestellt verwendet werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37016
+#: guix-git/doc/guix.texi:37083
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck
side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37019
+#: guix-git/doc/guix.texi:37086
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per
default."
msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in
Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“
angezeigt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37024
+#: guix-git/doc/guix.texi:37091
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37094
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in
the tree view."
msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der
Baumansicht („tree“) zu formatieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37032
+#: guix-git/doc/guix.texi:37099
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37035
+#: guix-git/doc/guix.texi:37102
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository
``summary'' view."
msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines
Repositorys zu sehen sein sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37107
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37043
+#: guix-git/doc/guix.texi:37110
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository
``summary'' view."
msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht
eines Repositorys zu sehen sein sollen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37048
+#: guix-git/doc/guix.texi:37115
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37051
+#: guix-git/doc/guix.texi:37118
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary''
view."
msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys
anzuzeigender Tags an."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37056
+#: guix-git/doc/guix.texi:37123
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37059
+#: guix-git/doc/guix.texi:37126
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository
for cgit to allow access to that repository."
msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in
einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37064
+#: guix-git/doc/guix.texi:37131
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37066
+#: guix-git/doc/guix.texi:37133
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links
verwendet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37068
+#: guix-git/doc/guix.texi:37135
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37071
+#: guix-git/doc/guix.texi:37138
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter}
repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter}
„repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37073
-msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
-msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der
Konfiguration benutzt werden sollen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:37140
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
+msgid "A list of @code{repository-cgit-configuration} records."
+msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37077
+#: guix-git/doc/guix.texi:37144
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37078
+#: guix-git/doc/guix.texi:37145
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37081
+#: guix-git/doc/guix.texi:37148
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for,
restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird,
für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung
@code{snapshots} eingeschränkt werden."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37086
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
source-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt
source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37088
+#: guix-git/doc/guix.texi:37155
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37093
+#: guix-git/doc/guix.texi:37160
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37095
+#: guix-git/doc/guix.texi:37162
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37100
+#: guix-git/doc/guix.texi:37167
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
about-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt
about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37102
+#: guix-git/doc/guix.texi:37169
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37107
+#: guix-git/doc/guix.texi:37174
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string
branch-sort"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37110
+#: guix-git/doc/guix.texi:37177
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch
ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der
Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt
wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37115
+#: guix-git/doc/guix.texi:37182
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37117
+#: guix-git/doc/guix.texi:37184
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37122
+#: guix-git/doc/guix.texi:37189
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
commit-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt
commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37124
+#: guix-git/doc/guix.texi:37191
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37129
+#: guix-git/doc/guix.texi:37196
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string
commit-sort"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt
commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37138
+#: guix-git/doc/guix.texi:37205
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
defbranch"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37143
+#: guix-git/doc/guix.texi:37210
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch
exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as
default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there
is no suitable HEAD."
msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein
solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter
Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf
den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37148
+#: guix-git/doc/guix.texi:37215
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37150
+#: guix-git/doc/guix.texi:37217
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37155
+#: guix-git/doc/guix.texi:37222
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
homepage"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37157
+#: guix-git/doc/guix.texi:37224
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37162
+#: guix-git/doc/guix.texi:37229
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
email-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt
email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37231
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37169
+#: guix-git/doc/guix.texi:37236
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-commit-graph?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172
+#: guix-git/doc/guix.texi:37239
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-commit-graph?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für
@code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37177
+#: guix-git/doc/guix.texi:37244
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-log-filecount?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37180
+#: guix-git/doc/guix.texi:37247
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-filecount?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für
@code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37185
+#: guix-git/doc/guix.texi:37252
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-log-linecount?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37188
+#: guix-git/doc/guix.texi:37255
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-linecount?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für
@code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37193
+#: guix-git/doc/guix.texi:37260
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-remote-branches?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37201
+#: guix-git/doc/guix.texi:37268
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-subject-links?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37204
+#: guix-git/doc/guix.texi:37271
msgid "A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-subject-links?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für
@code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37209
+#: guix-git/doc/guix.texi:37276
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-html-serving?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter}
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37212
+#: guix-git/doc/guix.texi:37279
msgid "A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-html-serving?}."
msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für
@code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37217
+#: guix-git/doc/guix.texi:37284
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter}
Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37220
+#: guix-git/doc/guix.texi:37287
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the
repository index."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im
Repository-Index verborgen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37225
+#: guix-git/doc/guix.texi:37292
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter}
Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37227
+#: guix-git/doc/guix.texi:37294
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository
ignoriert."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37232
+#: guix-git/doc/guix.texi:37299
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37235
+#: guix-git/doc/guix.texi:37302
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo
on this repo’s pages."
msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses
Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37240
+#: guix-git/doc/guix.texi:37307
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37247
+#: guix-git/doc/guix.texi:37314
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
owner-filter"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt
owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37249
+#: guix-git/doc/guix.texi:37316
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37254
+#: guix-git/doc/guix.texi:37321
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string
module-link"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37258
+#: guix-git/doc/guix.texi:37325
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule is printed in a directory listing. The arguments for the
formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird,
wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente
für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37263
+#: guix-git/doc/guix.texi:37330
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path
module-link-path"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad
module-link-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37267
+#: guix-git/doc/guix.texi:37334
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory
listing."
msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird,
wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen
Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37272
+#: guix-git/doc/guix.texi:37339
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37274
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken
ersetzen."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37279
+#: guix-git/doc/guix.texi:37346
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37281
+#: guix-git/doc/guix.texi:37348
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37286
+#: guix-git/doc/guix.texi:37353
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
owner"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37288
+#: guix-git/doc/guix.texi:37355
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37293
+#: guix-git/doc/guix.texi:37360
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37295
+#: guix-git/doc/guix.texi:37362
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37300
+#: guix-git/doc/guix.texi:37367
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37303
+#: guix-git/doc/guix.texi:37370
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as
the ``About'' page for this repo."
msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt
wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308
+#: guix-git/doc/guix.texi:37375
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette
section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37316
+#: guix-git/doc/guix.texi:37383
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list
extra-options"
msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste
extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37385 guix-git/doc/guix.texi:37394
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37325
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37339
+#: guix-git/doc/guix.texi:37406
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a
record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque
configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und
zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine
@code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type}
übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei
Unterstützung für Reflexion."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37341
+#: guix-git/doc/guix.texi:37408
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37342
+#: guix-git/doc/guix.texi:37409
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37344
+#: guix-git/doc/guix.texi:37411
msgid "The cgit package."
msgstr "Das cgit-Paket."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37346
+#: guix-git/doc/guix.texi:37413
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37415
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37352
+#: guix-git/doc/guix.texi:37419
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could
instantiate a cgit service like this:"
msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette
bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37357
+#: guix-git/doc/guix.texi:37424
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -70563,40 +70681,40 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37359
+#: guix-git/doc/guix.texi:37426
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37361
+#: guix-git/doc/guix.texi:37428
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "Gitolite-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37362
+#: guix-git/doc/guix.texi:37429
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37365
+#: guix-git/doc/guix.texi:37432
msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting
Git repositories on a central server."
msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um
Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37368
+#: guix-git/doc/guix.texi:37435
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports
flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und
unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der
Repository-Nutzer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37371
+#: guix-git/doc/guix.texi:37438
msgid "The following example will configure Gitolite using the default
@code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten
@code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37378
+#: guix-git/doc/guix.texi:37445
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -70612,50 +70730,50 @@ msgstr ""
" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37383
+#: guix-git/doc/guix.texi:37450
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can
clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run
the following command to clone the admin repository."
msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository
anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf
@code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des
Admin-Repositorys ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37386
+#: guix-git/doc/guix.texi:37453
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37392
+#: guix-git/doc/guix.texi:37459
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided
@code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the
gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it
will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene
@code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom
„gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert,
wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“
commitet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37393
+#: guix-git/doc/guix.texi:37460
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37395
+#: guix-git/doc/guix.texi:37462
msgid "Data type representing the configuration for
@code{gitolite-service-type}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37397
+#: guix-git/doc/guix.texi:37464
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37403
+#: guix-git/doc/guix.texi:37470
msgid "Gitolite package to use. There are optional Gitolite dependencies that
are not included in the default package, such as Redis and git-annex. These
features can be made available by using the @code{make-gitolite} procedure in
the @code{(gnu packages version-control}) module to produce a variant of
Gitolite with the desired additional dependencies."
msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll. Sie können hiermit auch
optionale Abhängigkeiten von Gitolite, die @emph{nicht} im
Standard-Gitolite-Paket enthalten sind, hinzufügen, wie Redis und git-annex.
Diese Funktionalitäten können Sie mit der Prozedur @code{make-gitolite} aus dem
Modul @code{(gnu packages version-control)} verfügbar machen, welche eine
Variante von Gitolite erzeugt, bei der die gewünschten Abhängigkeiten vorhanden
sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37406
+#: guix-git/doc/guix.texi:37473
msgid "The following code returns a package in which the Redis and git-annex
programs can be invoked by Gitolite's scripts:"
msgstr "Folgender Code liefert ein Paket zurück, wo die Programme Redis und
git-annex durch die Skripte von Gitolite aufrufbar sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37412
+#: guix-git/doc/guix.texi:37479
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages databases)\n"
@@ -70669,198 +70787,198 @@ msgstr ""
"(make-gitolite (list redis git-annex))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37414
+#: guix-git/doc/guix.texi:37481
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37417
+#: guix-git/doc/guix.texi:37484
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when
accessing Gitolite over SSH."
msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem
Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37418
+#: guix-git/doc/guix.texi:37485
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37420
+#: guix-git/doc/guix.texi:37487
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Gruppe für Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37421
+#: guix-git/doc/guix.texi:37488
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37423
+#: guix-git/doc/guix.texi:37490
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and
repositories."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys
gespeichert werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37424
+#: guix-git/doc/guix.texi:37491
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37427
+#: guix-git/doc/guix.texi:37494
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}),
representing the configuration for Gitolite."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige
Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37428
+#: guix-git/doc/guix.texi:37495
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37432
+#: guix-git/doc/guix.texi:37499
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used
to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory
within the gitolite-admin repository."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige
Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das
@file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37434
+#: guix-git/doc/guix.texi:37501
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die
@code{plain-file}-Funktion."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37437
+#: guix-git/doc/guix.texi:37504
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37442
+#: guix-git/doc/guix.texi:37509
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37446
+#: guix-git/doc/guix.texi:37513
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37449
+#: guix-git/doc/guix.texi:37516
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and
their contents."
msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und
deren Inhalt vergibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37453
+#: guix-git/doc/guix.texi:37520
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by
Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with
software like cgit or gitweb."
msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt
(nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie
Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37454
+#: guix-git/doc/guix.texi:37521
#, no-wrap
msgid "@code{local-code} (default: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
msgstr "@code{local-code} (Vorgabe: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37524
msgid "Allows you to add your own non-core programs, or even override the
shipped ones with your own."
msgstr "Hiermit können Sie eigene Programme zu den als „non-core“ eingestuften
hinzufügen oder sogar die mitgelieferten Programme durch Ihre eigenen ersetzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37462
+#: guix-git/doc/guix.texi:37529
msgid "Please supply the FULL path to this variable. By default, directory
called \"local\" in your gitolite clone is used, providing the benefits of
versioning them as well as making changes to them without having to log on to
the server."
msgstr "Bitte geben Sie für diese Variable den vollständigen Pfad an.
Vorgegeben ist, dass das Verzeichnis namens \"local\" in Ihrem Klon des
Gitolite-Repositorys benutzt wird. Dadurch haben Sie den Vorteil, dass alles
versioniert wird, und können Änderungen vornehmen, ohne sich auf dem Server
anmelden zu müssen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37463
+#: guix-git/doc/guix.texi:37530
#, no-wrap
msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{unsafe-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37468
+#: guix-git/doc/guix.texi:37535
msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations
in the configuration file. See
@uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt,
Gitolite's documentation} for more information."
msgstr "Optional ein Perl-kompatibler regulärer Ausdruck, um unsichere
Konfigurationen in der Konfigurationsdatei zu unterbinden. Siehe
@uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt,
die Dokumentation von Gitolite} für weitere Informationen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37475
+#: guix-git/doc/guix.texi:37542
msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a
Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the
default value used by gitolite. It rejects any special character in
configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when
sharing the administration burden with other people that do not otherwise have
shell access on the server."
msgstr "Wenn als Wert @emph{nicht} @code{#f} angegeben wird, muss es eine
Zeichenkette mit einem Perl-kompatiblen regulären Ausdruck sein wie
@samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, was der Voreinstellung von Gitolite entspricht.
Damit wird unterbunden, jegliche Sonderzeichen in die Konfiguration zu
schreiben, die von einer Shell interpretiert werden könnten, damit die
Administration auch auf andere Leute übertragen werden kann, die sonst keinen
Shell-Zugriff auf dem Server haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37476
+#: guix-git/doc/guix.texi:37543
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37546
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config}
keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das
@samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie
steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37480
+#: guix-git/doc/guix.texi:37547
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37482
+#: guix-git/doc/guix.texi:37549
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms
command."
msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den
Befehl perms ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37483
+#: guix-git/doc/guix.texi:37550
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\"
\"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\"
\"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37485
+#: guix-git/doc/guix.texi:37552
msgid "This setting controls the commands and features to enable within
Gitolite."
msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung
gestellten Befehle fest."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37490
+#: guix-git/doc/guix.texi:37557
#, no-wrap
msgid "Gitile Service"
msgstr "Gitile-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37559
#, no-wrap
msgid "Gitile service"
msgstr "Gitile-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37493
+#: guix-git/doc/guix.texi:37560
#, no-wrap
msgid "Git, forge"
msgstr "Git, Forge"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37496
+#: guix-git/doc/guix.texi:37563
msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for
viewing public git repository contents from a web browser."
msgstr "Mit @uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} kann eine eigene
Git-„Forge“ aufgesetzt werden, wo sich jeder über einen Web-Browser den Inhalt
von Git-Repositorys ansehen kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37502
+#: guix-git/doc/guix.texi:37569
msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the
public repositories from Gitolite by default. The service should listen only
on a local port, and a webserver should be configured to serve static
resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service
for that purpose (@pxref{NGINX})."
msgstr "Am besten kombiniert man Gitile mit Gitolite, und Gitile bietet nach
Voreinstellung die für die Öffentlichkeit bestimmten Repositorys von Gitolite
an. Der Dienst sollte auf einem lokalen Port lauschen, und ein Webserver sollte
eingerichtet werden, um Gitiles statische Ressourcen anzubieten. Für den
Gitile-Dienst kann der Nginx-Dienst einfach zu diesem Zweck erweitert werden
(siehe @ref{NGINX})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:37573
msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from
a custom location, with some default messages for the home page and the
footers."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel, wie Gitile konfiguriert wird, um
Repositorys von einem selbst ausgewählten Ort anzubieten, zusammen mit etwas
Text für die Hauptseite und Fußzeilen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37529
+#: guix-git/doc/guix.texi:37596
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitile-service-type\n"
@@ -70908,12 +71026,12 @@ msgstr ""
" (git-root
\"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37605
msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git
repositories to contain some optional information. First, your public
repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that
allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to
detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite
for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the
repositories you want to make public:"
msgstr "Neben dem Konfigurations-Verbundsobjekt sollten Sie auch bei Ihren
Git-Repositorys ein paar optionale Informationen darüber eintragen. Zunächst
werden Repositorys nur für die Allgemeinheit zugänglich, wenn sie die magische
Datei @file{git-daemon-export-ok} enthalten. Gitile erkennt daran, welche
Repositorys öffentlich sind und zugänglich gemacht werden sollen. Bei Gitolite
heißt das zum Beispiel, Sie ändern Ihre @file{conf/gitolite.conf}, dass dort
für die öffentlich zu machenden [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37542
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -70923,12 +71041,12 @@ msgstr ""
" R = daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37548
+#: guix-git/doc/guix.texi:37615
msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display
more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its
configuration. As an example, you can use the following in your
@file{conf/gitolite.conf}:"
msgstr "Zusätzlich kann Gitile aus der Repository-Konfiguration weitere
Informationen über das Repository auslesen und anzeigen. Gitile verwendet für
seine Konfiguration den gitweb-Namensraum. Zum Beispiel kann Ihre
@file{conf/gitolite.conf} Folgendes enthalten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37555
+#: guix-git/doc/guix.texi:37622
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -70944,12 +71062,12 @@ msgstr ""
" config gitweb.synopsis = Eine kurze Beschreibung für die Hauptseite des
Projekts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37561
+#: guix-git/doc/guix.texi:37628
msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied.
You may need to change your gitolite configuration to allow the previous
configuration options to be set. One way to do that is to add the following
service definition:"
msgstr "Denken Sie daran, die Änderungen auch zu commiten und zu pushen,
sobald Sie zufrieden sind. Vielleicht müssen Sie Ihre gitolite-Konfiguration
anpassen, damit die genannten Konfigurationsoptionen zulässig sind. Eine
Möglichkeit ist folgende Dienstdefinition:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37573
+#: guix-git/doc/guix.texi:37640
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -70975,293 +71093,293 @@ msgstr ""
" (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37575
+#: guix-git/doc/guix.texi:37642
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitile-configuration"
msgstr "{Datentyp} gitile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37577
+#: guix-git/doc/guix.texi:37644
msgid "Data type representing the configuration for
@code{gitile-service-type}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitile-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37579
+#: guix-git/doc/guix.texi:37646
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitile})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37581
+#: guix-git/doc/guix.texi:37648
msgid "Gitile package to use."
msgstr "Welches Gitile-Paket benutzt werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37584
+#: guix-git/doc/guix.texi:37651
msgid "The host on which gitile is listening."
msgstr "Der Rechnername, auf den Gitile lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37585
+#: guix-git/doc/guix.texi:37652
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37587
+#: guix-git/doc/guix.texi:37654
msgid "The port on which gitile is listening."
msgstr "Der Port, auf dem Gitile lauscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37588
+#: guix-git/doc/guix.texi:37655
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37590
+#: guix-git/doc/guix.texi:37657
msgid "The location of the database."
msgstr "Wo die Datenbank liegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37591
+#: guix-git/doc/guix.texi:37658
#, no-wrap
msgid "@code{repositories} (default:
@code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
msgstr "@code{repositories} (Vorgabe:
@code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37595
+#: guix-git/doc/guix.texi:37662
msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories
will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty
@file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
msgstr "Wo die Repositorys zu finden sind. Beachten Sie: Gitile zeigt nur
öffentliche Repositorys an. Um ein Repository öffentlich zu machen, fügen Sie
eine leere Datei @file{git-daemon-export-ok} in das Wurzelverzeichnis des
Repositorys ein."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37596
+#: guix-git/doc/guix.texi:37663
#, no-wrap
msgid "base-git-url"
msgstr "base-git-url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37598
+#: guix-git/doc/guix.texi:37665
msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
msgstr "Die Basis-Git-URL, von der angezeigt wird, dass man Befehle zum Klonen
darauf ausführen kann."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37599
+#: guix-git/doc/guix.texi:37666
#, no-wrap
msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
msgstr "@code{index-title} (Vorgabe: @code{\"Index\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37601
+#: guix-git/doc/guix.texi:37668
msgid "The page title for the index page that lists all the available
repositories."
msgstr "Der Seitentitel der Index-Seite mit der Liste aller verfügbaren
Repositorys."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37602
+#: guix-git/doc/guix.texi:37669
#, no-wrap
msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{intro} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37605
+#: guix-git/doc/guix.texi:37672
msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above
the list of repositories, on the index page."
msgstr "Der Inhalt der Einführung als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird über
der Liste der Repositorys auf der Index-Seite angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37606
+#: guix-git/doc/guix.texi:37673
#, no-wrap
msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{footer} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37609
+#: guix-git/doc/guix.texi:37676
msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on
every page served by Gitile."
msgstr "Der Inhalt der Fußzeile als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird unter
jeder von Gitile angebotenen Seite angezeigt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37610
+#: guix-git/doc/guix.texi:37677
#, no-wrap
msgid "nginx-server-block"
msgstr "nginx-server-block"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37613
+#: guix-git/doc/guix.texi:37680
msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy
by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
msgstr "Ein Server-Block für NGinx. NGinx wird durch Gitile erweitert und als
inverser Proxy („Reverse Proxy“) verwendet, um dessen Seiten anzubieten, und es
wird als einfacher Web-Server verwendet, um statische Dateien und Grafiken
anzubieten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37617
+#: guix-git/doc/guix.texi:37684
msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as
a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would
like to serve."
msgstr "Über diesen Block können Sie weitere eigene URLs auf Ihrer Domain
anbieten lassen wie z.B.@: eine @code{/git/}-URL zum „anonymen“ Klonen ohne
Anmeldung oder sonstige Dateien, die Sie anbieten möchten."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37624
+#: guix-git/doc/guix.texi:37691
#, no-wrap
msgid "Joycond service"
msgstr "Joycond-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37625
+#: guix-git/doc/guix.texi:37692
#, no-wrap
msgid "joycond"
msgstr "joycond"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37629
+#: guix-git/doc/guix.texi:37696
msgid "The joycond service allows the pairing of Nintendo joycon game
controllers over Bluetooth. (@pxref{Desktop Services} for setting up
Bluetooth.)"
msgstr "Mit dem joycond-Dienst können Sie Nintendo-joycon-Spielcontroller über
Bluetooth koppeln. (Siehe @ref{Desktop Services} für Informationen zum
Einrichten von Bluetooth.)"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37630
+#: guix-git/doc/guix.texi:37697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} joycond-configuration"
msgstr "{Datentyp} joycond-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37632
+#: guix-git/doc/guix.texi:37699
msgid "Data type representing the configuration of @command{joycond}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{joycond} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37634
+#: guix-git/doc/guix.texi:37701
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{joycond})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{joycond})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37636
+#: guix-git/doc/guix.texi:37703
msgid "The joycond package to use."
msgstr "Welches joycond-Paket benutzt werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37639
+#: guix-git/doc/guix.texi:37706
#, no-wrap
msgid "joycond-service-type"
msgstr "joycond-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37641
+#: guix-git/doc/guix.texi:37708
msgid "Service type for the joycond service."
msgstr "Diensttyp des joycond-Dienstes."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37643
+#: guix-git/doc/guix.texi:37710
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37644
+#: guix-git/doc/guix.texi:37711
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37648
+#: guix-git/doc/guix.texi:37715
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn
based tactical strategy game, with several single player campaigns, and
multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer
Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es
verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das
Netzwerk und lokal)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37649
+#: guix-git/doc/guix.texi:37716
#, no-wrap
msgid "wesnothd-service-type"
msgstr "wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37653
+#: guix-git/doc/guix.texi:37720
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a
@code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default
configuration, instantiate it as:"
msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein
@code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner
Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37656
+#: guix-git/doc/guix.texi:37723
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37659
+#: guix-git/doc/guix.texi:37726
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37661
+#: guix-git/doc/guix.texi:37728
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37663
+#: guix-git/doc/guix.texi:37730
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37665
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37666
+#: guix-git/doc/guix.texi:37733
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37668 guix-git/doc/guix.texi:38079
+#: guix-git/doc/guix.texi:37735 guix-git/doc/guix.texi:38146
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37674
+#: guix-git/doc/guix.texi:37741
#, no-wrap
msgid "pam-mount"
msgstr "pam-mount"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37679
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746
msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing
users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume
format supported by the system."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur
Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit
sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat
einzubinden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37680
+#: guix-git/doc/guix.texi:37747
#, no-wrap
msgid "pam-mount-service-type"
msgstr "pam-mount-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37682
+#: guix-git/doc/guix.texi:37749
msgid "Service type for PAM Mount support."
msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37684
+#: guix-git/doc/guix.texi:37751
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37686
+#: guix-git/doc/guix.texi:37753
msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“)
repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37690
+#: guix-git/doc/guix.texi:37757
#, no-wrap
msgid "rules"
msgstr "rules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37693
+#: guix-git/doc/guix.texi:37760
msgid "The configuration rules that will be used to generate
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}
zu erzeugen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37697
+#: guix-git/doc/guix.texi:37764
msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone
at login:"
msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile,
Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim
Anmelden eingebunden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37712
+#: guix-git/doc/guix.texi:37779
#, no-wrap
msgid ""
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
@@ -71293,12 +71411,12 @@ msgstr ""
" (remove \"true\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37718
+#: guix-git/doc/guix.texi:37785
msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount
volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount
her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount
the partition where he stores his data:"
msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger
automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die
Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden
kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine
Daten abspeichert."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37743
+#: guix-git/doc/guix.texi:37810
#, no-wrap
msgid ""
"(define pam-mount-rules\n"
@@ -71352,7 +71470,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37747
+#: guix-git/doc/guix.texi:37814
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-mount-service-type\n"
@@ -71364,1201 +71482,1201 @@ msgstr ""
" (rules pam-mount-rules)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37751
+#: guix-git/doc/guix.texi:37818
msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for
@uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der
Handbuchseite („man page“) für
@uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37758
+#: guix-git/doc/guix.texi:37825
#, no-wrap
msgid "Guix Build Coordinator"
msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37764
+#: guix-git/doc/guix.texi:37831
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build
Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an
@dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the
Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
msgstr "Der
@uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator}
(„Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf
Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon
wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der
Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und
den Umgang mit den Ergebnissen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37770
+#: guix-git/doc/guix.texi:37837
msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one
or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles
clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent
processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the
results back to the coordinator."
msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator}
und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der
Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und
teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem
Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die
Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37774
+#: guix-git/doc/guix.texi:37841
msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build
Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to
provide better integration with G-expressions used in the configuration."
msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des
Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt
stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte
G-Ausdrücke besser integriert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37775
+#: guix-git/doc/guix.texi:37842
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37845
msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a
@code{guix-build-coordinator-configuration} object."
msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein
@code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37780
+#: guix-git/doc/guix.texi:37847
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37782
+#: guix-git/doc/guix.texi:37849
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37784 guix-git/doc/guix.texi:37968
+#: guix-git/doc/guix.texi:37851 guix-git/doc/guix.texi:38035
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37786 guix-git/doc/guix.texi:37838
-#: guix-git/doc/guix.texi:37970
+#: guix-git/doc/guix.texi:37853 guix-git/doc/guix.texi:37905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38037
msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37787
+#: guix-git/doc/guix.texi:37854
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37789 guix-git/doc/guix.texi:37841
-#: guix-git/doc/guix.texi:37973 guix-git/doc/guix.texi:38025
-#: guix-git/doc/guix.texi:38073
+#: guix-git/doc/guix.texi:37856 guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38040 guix-git/doc/guix.texi:38092
+#: guix-git/doc/guix.texi:38140
msgid "The system user to run the service as."
msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37790
+#: guix-git/doc/guix.texi:37857
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37792 guix-git/doc/guix.texi:38028
-#: guix-git/doc/guix.texi:38076
+#: guix-git/doc/guix.texi:37859 guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:38143
msgid "The system group to run the service as."
msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37793
+#: guix-git/doc/guix.texi:37860
#, no-wrap
msgid "@code{database-uri-string} (default:
@code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe:
@code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37795
+#: guix-git/doc/guix.texi:37862
msgid "The URI to use for the database."
msgstr "Die URI für die Datenbank."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37796
+#: guix-git/doc/guix.texi:37863
#, no-wrap
msgid "@code{agent-communication-uri} (default:
@code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe:
@code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37798
+#: guix-git/doc/guix.texi:37865
msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen
gelauscht wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37799
+#: guix-git/doc/guix.texi:37866
#, no-wrap
msgid "@code{client-communication-uri} (default:
@code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe:
@code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37803
+#: guix-git/doc/guix.texi:37870
msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client
API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care
when configuring this value."
msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird.
Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet
dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran
Einstellungen vornehmen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37804
+#: guix-git/doc/guix.texi:37871
#, no-wrap
msgid "@code{allocation-strategy} (default:
@code{#~basic-build-allocation-strategy})"
msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe:
@code{#~basic-build-allocation-strategy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37808
+#: guix-git/doc/guix.texi:37875
msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a
procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation
plan in the database."
msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird
eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den
Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37809
+#: guix-git/doc/guix.texi:37876
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37812
+#: guix-git/doc/guix.texi:37879
msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary
code upon certain events, like a build result being processed."
msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter
Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein
Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37813
+#: guix-git/doc/guix.texi:37880
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{parallel-hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37817
+#: guix-git/doc/guix.texi:37884
msgid "Hooks can be configured to run in parallel. This parameter is an
association list of hooks to do in parallel, where the key is the symbol for
the hook and the value is the number of threads to run."
msgstr "Sie können Hooks so einstellen, dass sie parallel ausgeführt werden.
Mit diesem Parameter geben Sie eine assoziative Liste an, welche der Hooks
parallel ausgeführt werden sollen. Der Schlüssel ist das Symbol für den Hook
und der Wert ist die Anzahl Threads, die ausgeführt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37818
+#: guix-git/doc/guix.texi:37885
#, no-wrap
msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37820
+#: guix-git/doc/guix.texi:37887
msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt
wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37821
+#: guix-git/doc/guix.texi:37888
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37823 guix-git/doc/guix.texi:38158
+#: guix-git/doc/guix.texi:37890 guix-git/doc/guix.texi:38225
msgid "Extra environment variables to set via the shepherd service."
msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die mit dem Shepherd-Dienst festgelegt
werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37827
+#: guix-git/doc/guix.texi:37894
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-agent-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37830
+#: guix-git/doc/guix.texi:37897
msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a
@code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss
ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37899
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37834
+#: guix-git/doc/guix.texi:37901
msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator
agent."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines
Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37836
+#: guix-git/doc/guix.texi:37903
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37906
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37842
+#: guix-git/doc/guix.texi:37909
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37844 guix-git/doc/guix.texi:37976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37911 guix-git/doc/guix.texi:38043
msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator
verwendet werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37845
+#: guix-git/doc/guix.texi:37912
#, no-wrap
msgid "authentication"
msgstr "authentication"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37848
+#: guix-git/doc/guix.texi:37915
msgid "Record describing how this agent should authenticate with the
coordinator. Possible record types are described below."
msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim
Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden
beschrieben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37849 guix-git/doc/guix.texi:37977
+#: guix-git/doc/guix.texi:37916 guix-git/doc/guix.texi:38044
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37852
+#: guix-git/doc/guix.texi:37919
msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent
process will use the current system it's running on as the default."
msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll.
Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell
läuft."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37853
+#: guix-git/doc/guix.texi:37920
#, no-wrap
msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37855
+#: guix-git/doc/guix.texi:37922
msgid "The number of builds to perform in parallel."
msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37856
+#: guix-git/doc/guix.texi:37923
#, no-wrap
msgid "@code{max-parallel-uploads} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-uploads} (Vorgabe: @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37858
+#: guix-git/doc/guix.texi:37925
msgid "The number of uploads to perform in parallel."
msgstr "Die Anzahl, wie viele parallel hochgeladen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37859
+#: guix-git/doc/guix.texi:37926
#, no-wrap
msgid "@code{max-allocated-builds} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-allocated-builds} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37861
+#: guix-git/doc/guix.texi:37928
msgid "The maximum number of builds this agent can be allocated."
msgstr "Wie viele Erstellungen diesem Agenten höchstens zugewiesen werden
können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37862
+#: guix-git/doc/guix.texi:37929
#, no-wrap
msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-1min-load-average} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37866
+#: guix-git/doc/guix.texi:37933
msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if
the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before
starting new builds."
msgstr "Die durchschnittliche Last (Load Average), die bestimmt, ob der
Koordinatoragent mit neuen Erstellungen beginnt. Wenn die Load Average über
1@tie{}Minute den angegebenen Wert übersteigt, wartet der Agent und beginnt
keine zusätzlichen Erstellungen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37870
+#: guix-git/doc/guix.texi:37937
msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will
use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load
average."
msgstr "Wenn als Wert @code{#f} angegeben wird, wird die Einstellung nicht
festgelegt und der Agent verwendet die Anzahl der Kerne, die das System meldet,
als maximaler Load Average über 1@tie{}Minute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37871
+#: guix-git/doc/guix.texi:37938
#, no-wrap
msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37874
+#: guix-git/doc/guix.texi:37941
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the
derivations aren't already available."
msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen
herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37875
+#: guix-git/doc/guix.texi:37942
#, no-wrap
msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37878
+#: guix-git/doc/guix.texi:37945
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if
the input store items aren't already available."
msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für
Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht
vorliegen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37882
+#: guix-git/doc/guix.texi:37949
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37885
+#: guix-git/doc/guix.texi:37952
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a
UUID and password."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem
Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37891 guix-git/doc/guix.texi:37907
+#: guix-git/doc/guix.texi:37958 guix-git/doc/guix.texi:37974
msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator
process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt
worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem
Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37894
+#: guix-git/doc/guix.texi:37961
msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator
verwendet werden soll."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37898
+#: guix-git/doc/guix.texi:37965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37901
+#: guix-git/doc/guix.texi:37968
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a
UUID and password read from a file."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem
Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort
authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:37975
#, no-wrap
msgid "password-file"
msgstr "password-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37911
+#: guix-git/doc/guix.texi:37978
msgid "A file containing the password to use when connecting to the
coordinator."
msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37915
+#: guix-git/doc/guix.texi:37982
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37918
+#: guix-git/doc/guix.texi:37985
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a
dynamic auth token and agent name."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem
Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen
authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37920 guix-git/doc/guix.texi:37937
+#: guix-git/doc/guix.texi:37987 guix-git/doc/guix.texi:38004
#, no-wrap
msgid "agent-name"
msgstr "agent-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37924 guix-git/doc/guix.texi:37941
+#: guix-git/doc/guix.texi:37991 guix-git/doc/guix.texi:38008
msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the
database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is
automatically added."
msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der
Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch
einer hinzugefügt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37925
+#: guix-git/doc/guix.texi:37992
#, no-wrap
msgid "token"
msgstr "token"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37928
+#: guix-git/doc/guix.texi:37995
msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator
database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des
Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37932
+#: guix-git/doc/guix.texi:37999
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37935
+#: guix-git/doc/guix.texi:38002
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a
dynamic auth token read from a file and agent name."
msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem
Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen
Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37942
+#: guix-git/doc/guix.texi:38009
#, no-wrap
msgid "token-file"
msgstr "token-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37945
+#: guix-git/doc/guix.texi:38012
msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in
the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten
ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur
Authentisierung benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37955
+#: guix-git/doc/guix.texi:38022
msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an
instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit
builds for those derivations to the coordinator. The service type below
assists in running this script. This is an additional tool that may be useful
when building derivations contained within an instance of the Guix Data
Service."
msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem
eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden
Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige
Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft
dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim
Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des
Guix-Datendienstes vorhanden sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37956
+#: guix-git/doc/guix.texi:38023
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37961
+#: guix-git/doc/guix.texi:38028
msgid "Service type for the
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value
must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
msgstr "Der Diensttyp für das Skript
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein
@code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37963
+#: guix-git/doc/guix.texi:38030
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37966
+#: guix-git/doc/guix.texi:38033
msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data
service script."
msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37971
+#: guix-git/doc/guix.texi:38038
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37974
+#: guix-git/doc/guix.texi:38041
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37979
+#: guix-git/doc/guix.texi:38046
msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden
sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37980
+#: guix-git/doc/guix.texi:38047
#, no-wrap
msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37983
+#: guix-git/doc/guix.texi:38050
msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch
derivations to build."
msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für
die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37984
+#: guix-git/doc/guix.texi:38051
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service} (default:
@code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe:
@code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37987
+#: guix-git/doc/guix.texi:38054
msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about
derivations to build."
msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden
Ableitungen angefragt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37988
+#: guix-git/doc/guix.texi:38055
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{guix-data-service-build-server-id} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37993
+#: guix-git/doc/guix.texi:38060
msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being
submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations
that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator
to build them."
msgstr "Die Server-ID des Erstellungsservers des Guix-Datendienstes, wo die
Erstellungen stattfinden. So wird das Einreichen von Erstellungen beschleunigt,
weil für bereits erstellte Ableitungen dann keine Erstellungsanfrage an den
Koordinator mehr nötig ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37994
+#: guix-git/doc/guix.texi:38061
#, no-wrap
msgid "@code{processed-commits-file} (default:
@code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe:
@code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37997
+#: guix-git/doc/guix.texi:38064
msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly
processing them again if the service is restarted."
msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits
verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn
der Dienst neu gestartet wird."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38001
+#: guix-git/doc/guix.texi:38068
#, no-wrap
msgid "Guix Data Service"
msgstr "Guix-Datendienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38005
+#: guix-git/doc/guix.texi:38072
msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores
and provides data about GNU Guix. This includes information about packages,
derivations and lint warnings."
msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data
Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur
Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch
Linting erkannte Paketfehler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38008
+#: guix-git/doc/guix.texi:38075
msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a
web interface."
msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen
über eine Weboberfläche zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38009
+#: guix-git/doc/guix.texi:38076
#, no-wrap
msgid "guix-data-service-type"
msgstr "guix-data-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38014
+#: guix-git/doc/guix.texi:38081
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a
@code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends
the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about
changes in the Guix git repository."
msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein
@code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional
den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um
bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38016
+#: guix-git/doc/guix.texi:38083
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38018 guix-git/doc/guix.texi:38066
+#: guix-git/doc/guix.texi:38085 guix-git/doc/guix.texi:38133
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38020
+#: guix-git/doc/guix.texi:38087
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38022
+#: guix-git/doc/guix.texi:38089
msgid "The Guix Data Service package to use."
msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38023
+#: guix-git/doc/guix.texi:38090
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38026
+#: guix-git/doc/guix.texi:38093
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38029
+#: guix-git/doc/guix.texi:38096
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38031
+#: guix-git/doc/guix.texi:38098
msgid "The port to bind the web service to."
msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38032 guix-git/doc/guix.texi:38080
+#: guix-git/doc/guix.texi:38099 guix-git/doc/guix.texi:38147
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38034
+#: guix-git/doc/guix.texi:38101
msgid "The host to bind the web service to."
msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Webdienst gebunden
wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38035
+#: guix-git/doc/guix.texi:38102
#, no-wrap
msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38038
+#: guix-git/doc/guix.texi:38105
msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be
configured to listen to."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“)
eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38039
+#: guix-git/doc/guix.texi:38106
#, no-wrap
msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38043
+#: guix-git/doc/guix.texi:38110
msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with
which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das
@code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet
wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38044
+#: guix-git/doc/guix.texi:38111
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38046
+#: guix-git/doc/guix.texi:38113
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38047
+#: guix-git/doc/guix.texi:38114
#, no-wrap
msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38049
+#: guix-git/doc/guix.texi:38116
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für
@code{guix-data-service-process-jobs}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38053
+#: guix-git/doc/guix.texi:38120
#, no-wrap
msgid "Nar Herder"
msgstr "Nar Herder"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38056
+#: guix-git/doc/guix.texi:38123
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is
a utility for managing a collection of nars."
msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder}
ist ein Werkzeug zum Umgang mit einer Menge von Nars."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38057
+#: guix-git/doc/guix.texi:38124
#, no-wrap
msgid "nar-herder-type"
msgstr "nar-herder-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38062
+#: guix-git/doc/guix.texi:38129
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a
@code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the
getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about
changes in the Guix git repository."
msgstr "Ein Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein
@code{nar-herder-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den
getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei
Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38064
+#: guix-git/doc/guix.texi:38131
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
msgstr "{Datentyp} nar-herder-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38068
+#: guix-git/doc/guix.texi:38135
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nar-herder})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38070
+#: guix-git/doc/guix.texi:38137
msgid "The Nar Herder package to use."
msgstr "Das zu verwendende Nar-Herder-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38071
+#: guix-git/doc/guix.texi:38138
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38074
+#: guix-git/doc/guix.texi:38141
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38077
+#: guix-git/doc/guix.texi:38144
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8734})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38082
+#: guix-git/doc/guix.texi:38149
msgid "The host to bind the server to."
msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Server gebunden
wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38087
+#: guix-git/doc/guix.texi:38154
msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored.
This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep
it up to date."
msgstr "Optional die URL der anderen Nar-Herder-Instanz, wenn diese gespiegelt
werden soll. Das bedeutet, die hiesige Nar-Herder-Instanz wird die Datenbank
von dort herunterladen und auf dem aktuellen Stand halten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38088
+#: guix-git/doc/guix.texi:38155
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
msgstr "@code{database} (Vorgabe:
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38093
+#: guix-git/doc/guix.texi:38160
msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring
another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar
Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
msgstr "Wo die Datenbank gespeichert wird. Wenn die hiesige Nar-Herder-Instanz
eine von anderswo spiegelt, wird die Datenbank von dort heruntergeladen, wenn
noch keine existiert. Wenn keine andere Nar-Herder-Instanz gespiegelt wird,
wird eine leere Datenbank angelegt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38094
+#: guix-git/doc/guix.texi:38161
#, no-wrap
msgid "@code{database-dump} (default:
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
msgstr "@code{database-dump} (Vorgabe:
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38098
+#: guix-git/doc/guix.texi:38165
msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated
by taking a copy of the database. This is the version of the database that is
available to download."
msgstr "Der Ort für das Datenbank-Dump. Es wird erzeugt und regelmäßig
aktualisiert, indem eine Kopie der Datenbank gemacht wird. Es handelt sich um
die Version der Datenbank, die zum Herunterladen angeboten wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38099
+#: guix-git/doc/guix.texi:38166
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38101
+#: guix-git/doc/guix.texi:38168
msgid "Optional location in which to store nars."
msgstr "Optional der Ort, wo Nars gespeichert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38102
+#: guix-git/doc/guix.texi:38169
#, no-wrap
msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
msgstr "@code{storage-limit} (Vorgabe: @code{\"none\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38105
+#: guix-git/doc/guix.texi:38172
msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can
also be set to ``none'' so that there is no limit."
msgstr "Wie viele Bytes die am Speicherort hinterlegten Nars höchstens
einnehmen. Wenn „none“ angegeben wird, gibt es keine Begrenzung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38108
+#: guix-git/doc/guix.texi:38175
msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according
to the nar removal criteria."
msgstr "Wenn am Speicherort mehr hinterlegt ist als hier angegeben ist, werden
Nars gemäß @code{storage-nar-removal-criteria} gelöscht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109
+#: guix-git/doc/guix.texi:38176
#, no-wrap
msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38112
+#: guix-git/doc/guix.texi:38179
msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used
in conjunction with the storage limit."
msgstr "Nach welchen Kriterien Nars aus dem Speicherort gelöscht werden. Sie
werden in Verbindung mit @code{storage-limit} angewandt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38117
+#: guix-git/doc/guix.texi:38184
msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be
checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they
will be removed. This will continue until the storage location is below the
storage limit size."
msgstr "Wenn die Größe am Speicherort @code{storage-limit} überschreitet,
werden Nars gemäß der hier angegebenen Löschkriterien überprüft und, wenn
irgendein Kriterium erfüllt wird, gelöscht. Das geht so weiter, bis die vom
Speicherort eingenommene Größe unterhalb von @code{storage-limit} liegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38121
+#: guix-git/doc/guix.texi:38188
msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then
another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is
stored on another Nar Herder instance."
msgstr "Jedes Kriterium wird in Form einer Zeichenkette, dann einem
Gleichheitszeichen, dann noch einer Zeichenkette festgelegt. Derzeit wird nur
ein Kriterium unterstützt, nämlich ob ein Nar schon auf einer anderen
Nar-Herder-Instanz vorliegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38129
+#: guix-git/doc/guix.texi:38196
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for
@var{ttl}."
msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang
zwischenzuspeichern."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38136
+#: guix-git/doc/guix.texi:38203
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'DEBUG})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38139
+#: guix-git/doc/guix.texi:38206
msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging
individual requests."
msgstr "Die Protokollstufe, etwa @code{'INFO}, um @emph{nicht} einzelne
Anfragen zu protokollieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38140
+#: guix-git/doc/guix.texi:38207
#, no-wrap
msgid "@code{cached-compressions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{cached-compressions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38144
+#: guix-git/doc/guix.texi:38211
msgid "Activate generating cached nars with different compression details from
the stored nars. This is a list of nar-herder-cached-compression-configuration
records."
msgstr "Aktiviert das Befüllen eines Zwischenspeichers für Nars mit anderen
Kompressionsmethoden als bei den gespeicherten Nars. Geben Sie dazu eine Liste
von @code{nar-herder-cached-compression-configuration}-Verbundsobjekten an."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38145
+#: guix-git/doc/guix.texi:38212
#, no-wrap
msgid "@code{min-uses} (default: @code{3})"
msgstr "@code{min-uses} (Vorgabe: @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38148
+#: guix-git/doc/guix.texi:38215
msgid "When cached-compressions are enabled, generate cached nars when at
least this number of requests are made for a nar."
msgstr "Wenn cached-compressions aktiviert sind, werden Nars
zwischengespeichert, sobald die hier genannte Anzahl von Anfragen nach dem Nar
eingegangen ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38149
+#: guix-git/doc/guix.texi:38216
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38151
+#: guix-git/doc/guix.texi:38218
msgid "Number of cached nars to generate at a time."
msgstr "Wie viele zwischengespeicherte Nars auf einmal erzeugt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38152
+#: guix-git/doc/guix.texi:38219
#, no-wrap
msgid "@code{nar-source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nar-source} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38155
+#: guix-git/doc/guix.texi:38222
msgid "Location to fetch nars from when computing cached compressions. By
default, the storage location will be used."
msgstr "Woher Nars bezogen werden, um zwischengespeicherte komprimierte Nars
zu berechnen. Für den Vorgabewert wird der Speicherort benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38156
+#: guix-git/doc/guix.texi:38223
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38162
+#: guix-git/doc/guix.texi:38229
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nar-herder-cached-compression-configuration"
msgstr "{Datentyp} nar-herder-cached-compression-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38164
+#: guix-git/doc/guix.texi:38231
msgid "Data type representing the cached compression configuration."
msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für zwischengespeicherte
komprimierte Nars."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38168
+#: guix-git/doc/guix.texi:38235
msgid "Type of compression to use, e.g. @code{'zstd}."
msgstr "Welche Kompressionsmethode benutzt wird, z.B.@: @code{'zstd}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38171
+#: guix-git/doc/guix.texi:38238
msgid "Level of the compression to use."
msgstr "Das zu benutzende Kompressionsniveau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38172
+#: guix-git/doc/guix.texi:38239
#, no-wrap
msgid "@code{directory} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{directory} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38175
+#: guix-git/doc/guix.texi:38242
msgid "Location to store the cached nars. If unspecified, they will be stored
in /var/cache/nar-herder/nar/TYPE."
msgstr "An welchem Ort zwischengespeicherte Nars abgelegt werden. Wenn nichts
angegeben wird, dann werden sie in @file{/var/cache/nar-herder/nar/@var{type}}
gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38176
+#: guix-git/doc/guix.texi:38243
#, no-wrap
msgid "@code{directory-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{directory-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38178
+#: guix-git/doc/guix.texi:38245
msgid "Maximum size in bytes of the directory."
msgstr "Die Maximalgröße in Bytes für dieses Verzeichnis."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38185
+#: guix-git/doc/guix.texi:38252
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "OOM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38186
+#: guix-git/doc/guix.texi:38253
#, no-wrap
msgid "out of memory killer"
msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38187
+#: guix-git/doc/guix.texi:38254
#, no-wrap
msgid "earlyoom"
msgstr "earlyoom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38188
+#: guix-git/doc/guix.texi:38255
#, no-wrap
msgid "early out of memory daemon"
msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38189
+#: guix-git/doc/guix.texi:38256
#, no-wrap
msgid "Early OOM Service"
msgstr "Early-OOM-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38196
+#: guix-git/doc/guix.texi:38263
msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as
Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space
and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel
OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when
it runs out of memory."
msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als
Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf
Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie
Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im
Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall
besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer
ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38197
+#: guix-git/doc/guix.texi:38264
#, no-wrap
msgid "earlyoom-service-type"
msgstr "earlyoom-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38202
+#: guix-git/doc/guix.texi:38269
msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon.
Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The
service can be instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon,
auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben
werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner
Vorgabekonfiguration instanziiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38205
+#: guix-git/doc/guix.texi:38272
#, no-wrap
msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38208
+#: guix-git/doc/guix.texi:38275
#, no-wrap
msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38210
+#: guix-git/doc/guix.texi:38277
msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des
@code{earlyoom-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38212
+#: guix-git/doc/guix.texi:38279
#, no-wrap
msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38214
+#: guix-git/doc/guix.texi:38281
msgid "The Earlyoom package to use."
msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38215
+#: guix-git/doc/guix.texi:38282
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38217
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284
msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar}
bleiben muss, in Prozent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38218
+#: guix-git/doc/guix.texi:38285
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38220
+#: guix-git/doc/guix.texi:38287
msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss,
in Prozent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38221
+#: guix-git/doc/guix.texi:38288
#, no-wrap
msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38224
+#: guix-git/doc/guix.texi:38291
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes
that should be preferably killed."
msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen
jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38225
+#: guix-git/doc/guix.texi:38292
#, no-wrap
msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38228
+#: guix-git/doc/guix.texi:38295
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes
that should @emph{not} be killed."
msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen
jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38229
+#: guix-git/doc/guix.texi:38296
#, no-wrap
msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38232
+#: guix-git/doc/guix.texi:38299
msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is
disabled by default."
msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher
ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38233
+#: guix-git/doc/guix.texi:38300
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38236
+#: guix-git/doc/guix.texi:38303
msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in
@file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in
@file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert
werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38237
+#: guix-git/doc/guix.texi:38304
#, no-wrap
msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38240
+#: guix-git/doc/guix.texi:38307
msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The
logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche
ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter
@file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38241
+#: guix-git/doc/guix.texi:38308
#, no-wrap
msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38244
+#: guix-git/doc/guix.texi:38311
msgid "This can be used to provide a custom command used for sending
notifications."
msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um
Benachrichtigungen zu senden."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38247
+#: guix-git/doc/guix.texi:38314
#, no-wrap
msgid "fstrim Service"
msgstr "fstrim-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38248
+#: guix-git/doc/guix.texi:38315
#, no-wrap
msgid "fstrim service"
msgstr "fstrim-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38249
+#: guix-git/doc/guix.texi:38316
#, no-wrap
msgid "solid state drives, periodic trim"
msgstr "SSD-Speicher, regelmäßiger TRIM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38250
+#: guix-git/doc/guix.texi:38317
#, no-wrap
msgid "solid state drives, trim"
msgstr "Solid State Drives, TRIM"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38254
+#: guix-git/doc/guix.texi:38321
msgid "The command @command{fstrim} can be used to discard (or @dfn{trim})
unused blocks on a mounted file system."
msgstr "Mit dem Befehl @command{fstrim} können Sie unbenutzte Blöcke über
einen TRIM-Steuerbefehl auf einem eingebundenen Dateisystem freigeben."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38263
+#: guix-git/doc/guix.texi:38330
msgid "Running @command{fstrim} frequently, or even using @command{mount -o
discard}, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices.
For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a
week. Note that not all devices support a queued trim, so each trim command
incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk
at the time."
msgstr "Wenn Sie @command{fstrim} zu häufig ausführen oder gar mit
@command{mount -o discard} einbinden, kann das die Lebensdauer von qualitativ
schlechten SSD-Geräten beeinträchtigen. Auf den meisten Desktop- und
Server-Systemen genügt es, TRIM-Befehle wöchentlich vorzunehmen. Beachten Sie,
dass manche Geräte TRIM-Befehle @emph{nicht} in eine Warteschlangenverarbeitung
einreihen können, sondern jeder TRIM-Befehl gleichzeitige Zugriffe auf die
Platte ausbremst."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38265
+#: guix-git/doc/guix.texi:38332
#, no-wrap
msgid "fstrim-service-type"
msgstr "fstrim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38269
+#: guix-git/doc/guix.texi:38336
msgid "Type for a service that periodically runs @command{fstrim}, whose value
must be an @code{<fstrim-configuration>} object. The service can be
instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Diensttyp, um regelmäßig @command{fstrim} auszuführen. Als Wert muss
ein @code{<fstrim-configuration>}-Objekt angegeben werden. So kann der Dienst
mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38272
+#: guix-git/doc/guix.texi:38339
#, no-wrap
msgid "(service fstrim-service-type)\n"
msgstr "(service fstrim-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38276
+#: guix-git/doc/guix.texi:38343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fstrim-configuration"
msgstr "{Datentyp} fstrim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38278
+#: guix-git/doc/guix.texi:38345
msgid "Available @code{fstrim-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fstrim-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38280
+#: guix-git/doc/guix.texi:38347
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{util-linux}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{util-linux}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38282
+#: guix-git/doc/guix.texi:38349
msgid "The package providing the @command{fstrim} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{fstrim}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38283
+#: guix-git/doc/guix.texi:38350
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"0 0 * * 0\"}) (type: mcron-time)"
msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"0 0 * * 0\"}) (Typ:
mcron-Zeitspezifikation)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38288
+#: guix-git/doc/guix.texi:38355
msgid "Schedule for launching @command{fstrim}. This can be a procedure, a
list or a string. For additional information, see @ref{Guile Syntax,,Job
specification,mcron,the mcron manual}. By default this is set to run weekly on
Sunday at 00:00."
msgstr "Zeitplan, wann @command{fstrim} ausgeführt werden soll. Er kann als
Prozedur, als Liste von Zeichenketten oder als Zeichenkette angegeben werden.
Für weitere Informationen siehe das @ref{Guile Syntax,,Job
specification,mcron,Handbuch von mcron}. Vorgegeben ist, mcron wöchentlich
jeden Sonntag um 00:00 Uhr auszuführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38289
+#: guix-git/doc/guix.texi:38356
#, no-wrap
msgid "@code{listed-in} (default: @code{'(\"/etc/fstab\"
\"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{listed-in} (Vorgabe: @code{'(\"/etc/fstab\"
\"/proc/self/mountinfo\")}) (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38294
+#: guix-git/doc/guix.texi:38361
msgid "List of files in fstab or kernel mountinfo format. All missing or
empty files are silently ignored. The evaluation of the list @emph{stops}
after the first non-empty file. File systems with @code{X-fstrim.notrim} mount
option in fstab are skipped."
msgstr "Liste von Dateien im Format von fstab oder mountinfo. Alle fehlenden
oder leeren Dateien werden ohne Fehlermeldung ignoriert. Die Abarbeitung der
Liste @emph{bricht ab}, sobald eine der Dateien @emph{nicht} leer ist.
Dateisysteme mit der Einbinde-Option („mount option“) @code{X-fstrim.notrim} in
fstab werden übersprungen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38295
+#: guix-git/doc/guix.texi:38362
#, no-wrap
msgid "@code{verbose?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38297
+#: guix-git/doc/guix.texi:38364
msgid "Verbose execution."
msgstr "Mit ausführlichen Meldungen ausführen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38298
+#: guix-git/doc/guix.texi:38365
#, no-wrap
msgid "@code{quiet-unsupported?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{quiet-unsupported?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ:
Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38300
+#: guix-git/doc/guix.texi:38367
msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported."
msgstr "Keine Fehlermeldungen bringen, wenn die TRIM-Operation (ioctl)
@emph{nicht} unterstützt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38301
+#: guix-git/doc/guix.texi:38368
#, no-wrap
msgid "@code{extra-arguments} (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{extra-arguments} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38304
+#: guix-git/doc/guix.texi:38371
msgid "Extra options to append to @command{fstrim} (run @samp{man fstrim} for
more information)."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{fstrim} angehängt
werden. Führen Sie @command{man fstrim} aus, um weitere Informationen zu
erhalten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38309
+#: guix-git/doc/guix.texi:38376
#, no-wrap
msgid "modprobe"
msgstr "modprobe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38310
+#: guix-git/doc/guix.texi:38377
#, no-wrap
msgid "kernel module loader"
msgstr "Kernelmodule laden"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38311
+#: guix-git/doc/guix.texi:38378
#, no-wrap
msgid "Kernel Module Loader Service"
msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38317
+#: guix-git/doc/guix.texi:38384
msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel
modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and
need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können
Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen
werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen
werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei
@code{ddcci} der Fall ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38318
+#: guix-git/doc/guix.texi:38385
#, no-wrap
msgid "kernel-module-loader-service-type"
msgstr "kernel-module-loader-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38324
+#: guix-git/doc/guix.texi:38391
msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with
@command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module
names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux},
in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über
@command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten
angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch
@code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei
durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren,
können Sie Folgendes benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38329
+#: guix-git/doc/guix.texi:38396
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
@@ -72572,7 +72690,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38333
+#: guix-git/doc/guix.texi:38400
#, no-wrap
msgid ""
"(define ddcci-config\n"
@@ -72586,7 +72704,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38343
+#: guix-git/doc/guix.texi:38410
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -72610,411 +72728,411 @@ msgstr ""
" (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38346
+#: guix-git/doc/guix.texi:38413
#, no-wrap
msgid "rasdaemon"
msgstr "rasdaemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38347
+#: guix-git/doc/guix.texi:38414
#, no-wrap
msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
msgstr "Daemon für Reliability, Availability und Serviceability"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38348
+#: guix-git/doc/guix.texi:38415
#, no-wrap
msgid "Rasdaemon Service"
msgstr "Rasdaemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38353
+#: guix-git/doc/guix.texi:38420
msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform
@acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability}
reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
msgstr "Mit dem Rasdaemon-Dienst steht Ihnen ein Daemon zur Verfügung, mit dem
Trace-Ereignisse des Linux-Kernels bezüglich der Zuverlässigkeit (Reliability),
Verfügbarkeit (Availability) und Wartbarkeit (Serviceability) der Plattform
beobachtet werden. Sie werden in syslogd protokolliert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38356
+#: guix-git/doc/guix.texi:38423
msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on
servers meant to measure their robustness."
msgstr "Reliability, Availability, Serviceability ist ein Konzept auf Servern,
um deren Robustheit zu messen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38359
+#: guix-git/doc/guix.texi:38426
msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce
correct outputs:"
msgstr "@strong{Relability} (Zuverlässigkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, mit
der ein System korrekte Ausgaben liefert:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38361
+#: guix-git/doc/guix.texi:38428
#, no-wrap
msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch die Mittlere Betriebsdauer zwischen
Ausfällen (Mean Time Between Failures, MTBF) beziffert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38362
+#: guix-git/doc/guix.texi:38429
#, no-wrap
msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
msgstr "Sie wird besser, wenn Hardware-Fehler vermieden, erkannt oder"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38364
+#: guix-git/doc/guix.texi:38431
msgid "faults"
msgstr "repariert werden können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38368
+#: guix-git/doc/guix.texi:38435
msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational
at a given time:"
msgstr "@strong{Availability} (Verfügbarkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, dass
ein System zu einem bestimmten Zeitpunkt betriebsbereit ist:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38370
+#: guix-git/doc/guix.texi:38437
#, no-wrap
msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time,
and"
msgstr "Im Allgemeinen wird sie als Anteil der Ausfallzeit an der Gesamtzeit
gemessen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38371
+#: guix-git/doc/guix.texi:38438
#, no-wrap
msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
msgstr "Oft kommen hier Mechanismen zum Einsatz, um Hardware-Fehler im
laufenden Betrieb zu erkennen und zu beheben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38376
+#: guix-git/doc/guix.texi:38443
msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system
can be repaired or maintained:"
msgstr "@strong{Serviceability} (Wartbarkeit) bezeichnet, wie einfach und
schnell ein System repariert und gepflegt werden kann:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38378
+#: guix-git/doc/guix.texi:38445
#, no-wrap
msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch den Mittleren Abstand zwischen
Reparaturen (Mean Time Between Repair, MTBR) gemessen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38383
+#: guix-git/doc/guix.texi:38450
msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
msgstr "Zu den beobachtbaren Messwerten gehören für gewöhnlich:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38385
+#: guix-git/doc/guix.texi:38452
#, no-wrap
msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
msgstr "Prozessor – Fehler erkennen bei der Befehlsausführung (Instruction
Execution) und an den Prozessor-Caches (L1/L2/L3),"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38386
+#: guix-git/doc/guix.texi:38453
#, no-wrap
msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
msgstr "Arbeitsspeicher – Fehlerbehebungslogik wie ECC einbauen, um Fehler zu
erkennen und zu beheben,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38387
+#: guix-git/doc/guix.texi:38454
#, no-wrap
msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
msgstr "Ein-/Ausgabe – CRC-Prüfsummen für übertragene Daten einbauen,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38388
+#: guix-git/doc/guix.texi:38455
#, no-wrap
msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
msgstr "Massenspeicher – RAID, Journaling in Dateisystemen, Prüfsummen,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38390
+#: guix-git/doc/guix.texi:38457
msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
msgstr "Selbstüberwachung, Technologien zur Analyse und Berichterstattung
(SMART)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38396
+#: guix-git/doc/guix.texi:38463
msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is
possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and,
on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while
those errors are correctable."
msgstr "Durch das Beobachten, wie oft Fehler erkannt werden, kann bestimmt
werden, ob die Wahrscheinlichkeit von Hardware-Fehlern zunimmt, und in diesem
Fall kann ein vorsorglicher Austausch der schwächelnden Komponente vorgenommen
werden, solange die Fehler leicht zu beheben sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38400
+#: guix-git/doc/guix.texi:38467
msgid "For detailed information about the types of error events gathered and
how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at
@url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
msgstr "Genaue Informationen über die Arten der gesammelten Fehlerereignisse
und was sie bedeuten finden Sie in der Anleitung für Kernel-Administratoren
unter @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38401
+#: guix-git/doc/guix.texi:38468
#, no-wrap
msgid "rasdaemon-service-type"
msgstr "rasdaemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38404
+#: guix-git/doc/guix.texi:38471
msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a
@code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
msgstr "Diensttyp für den @command{rasdaemon}-Dienst. Als Wert nimmt er ein
@code{rasdaemon-configuration}-Objekt. Sie instanziieren ihn so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38407
+#: guix-git/doc/guix.texi:38474
#, no-wrap
msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38411
+#: guix-git/doc/guix.texi:38478
msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and
logs to syslogd."
msgstr "Dadurch wird die Vorgabekonfiguration geladen, mit der alle Ereignisse
beobachtet und mit syslogd protokolliert werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38413
+#: guix-git/doc/guix.texi:38480
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
msgstr "{Datentyp} rasdaemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38415
+#: guix-git/doc/guix.texi:38482
msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{rasdaemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38417
+#: guix-git/doc/guix.texi:38484
#, no-wrap
msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{record?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38422
+#: guix-git/doc/guix.texi:38489
msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite
database. This provides a more structured access to the information contained
in the log file. The database location is hard-coded to
@file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
msgstr "Ein Boolescher Ausdruck, der anzeigt, ob die Ereignisse in eine
SQLite-Datenbank geschrieben werden. Dadurch wird ein strukturierterer Zugang
zu den Informationen aus der Protokolldatei ermöglicht. Der Ort für die
Datenbank ist fest einprogrammiert als
@file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38426
+#: guix-git/doc/guix.texi:38493
#, no-wrap
msgid "zram"
msgstr "zram"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38427
+#: guix-git/doc/guix.texi:38494
#, no-wrap
msgid "compressed swap"
msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38428
+#: guix-git/doc/guix.texi:38495
#, no-wrap
msgid "Compressed RAM-based block devices"
msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38429
+#: guix-git/doc/guix.texi:38496
#, no-wrap
msgid "Zram Device Service"
msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38435
+#: guix-git/doc/guix.texi:38502
msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system
memory. The Linux Kernel documentation has more information about
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}
devices."
msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im
Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der
Linux-Kernel-Dokumentation
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über
Zram-Geräte}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38436
+#: guix-git/doc/guix.texi:38503
#, no-wrap
msgid "zram-device-service-type"
msgstr "zram-device-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38440
+#: guix-git/doc/guix.texi:38507
msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and
enables it as a swap device. The service's value is a
@code{zram-device-configuration} record."
msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als
Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist
ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38441
+#: guix-git/doc/guix.texi:38508
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38444
+#: guix-git/doc/guix.texi:38511
msgid "This is the data type representing the configuration for the
zram-device service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des
zram-device-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38446
+#: guix-git/doc/guix.texi:38513
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device.
It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.:
@code{\"512M\"} or @code{1024000}."
msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten.
Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes
oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
#, no-wrap
msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to
list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's
Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle
Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der
Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten
@code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
#, no-wrap
msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use.
Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that
compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written
to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts
a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht.
Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem
Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass
@emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld
kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes;
ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default @code{#f})"
msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38466
+#: guix-git/doc/guix.texi:38533
msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device.
@xref{Swap Space} for a description of swap priorities. You might want to set
a specific priority for the zram device, otherwise it could end up not being
used much for the reasons described there."
msgstr "Welche Priorität dem Swap-Gerät gegeben wird, das aus dem Zram-Gerät
entsteht. Siehe @ref{Swap Space} für eine Beschreibung der Swap-Prioritäten. Es
kann wichtig sein, für das Zram-Gerät eine bestimmte Priorität zuzuweisen,
sonst bleibt es am Ende aus den dort beschriebenen Gründen praktisch ungenutzt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38474
+#: guix-git/doc/guix.texi:38541
#, no-wrap
msgid "hurd-console-service-type"
msgstr "hurd-console-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38476
+#: guix-git/doc/guix.texi:38543
msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf
Hurd ausgeführt wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38478
+#: guix-git/doc/guix.texi:38545
msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein
@code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38480
+#: guix-git/doc/guix.texi:38547
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38483
+#: guix-git/doc/guix.texi:38550
msgid "This is the data type representing the configuration for the
hurd-console-service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des
hurd-console-Dienstes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38485 guix-git/doc/guix.texi:38501
+#: guix-git/doc/guix.texi:38552 guix-git/doc/guix.texi:38568
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38487 guix-git/doc/guix.texi:38503
+#: guix-git/doc/guix.texi:38554 guix-git/doc/guix.texi:38570
msgid "The Hurd package to use."
msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38490
+#: guix-git/doc/guix.texi:38557
#, no-wrap
msgid "hurd-getty-service-type"
msgstr "hurd-getty-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38492
+#: guix-git/doc/guix.texi:38559
msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38494
+#: guix-git/doc/guix.texi:38561
msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein
@code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38496
+#: guix-git/doc/guix.texi:38563
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38499
+#: guix-git/doc/guix.texi:38566
msgid "This is the data type representing the configuration for the
hurd-getty-service."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des
hurd-getty-Dienstes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38506
+#: guix-git/doc/guix.texi:38573
msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft@tie{}– z.B.@:
@code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38507
+#: guix-git/doc/guix.texi:38574
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38509
+#: guix-git/doc/guix.texi:38576
msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38516
+#: guix-git/doc/guix.texi:38583
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38517
+#: guix-git/doc/guix.texi:38584
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38521
+#: guix-git/doc/guix.texi:38588
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service
to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen
DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines
Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38522
+#: guix-git/doc/guix.texi:38589
#, no-wrap
msgid "fprintd-service-type"
msgstr "fprintd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38525
+#: guix-git/doc/guix.texi:38592
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint
reading capability."
msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen
werden können."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38528
+#: guix-git/doc/guix.texi:38595
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38531
+#: guix-git/doc/guix.texi:38598
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38532
+#: guix-git/doc/guix.texi:38599
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Systemsteuerungsdienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38536
+#: guix-git/doc/guix.texi:38603
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel
parameters at boot."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur
Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38537
+#: guix-git/doc/guix.texi:38604
#, no-wrap
msgid "sysctl-service-type"
msgstr "sysctl-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38541
+#: guix-git/doc/guix.texi:38608
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters
under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter
@file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren,
kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38546
+#: guix-git/doc/guix.texi:38613
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -73026,12 +73144,12 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38553
+#: guix-git/doc/guix.texi:38620
msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of
services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use
@code{modify-services} to change its configuration and add the kernel
parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste
vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services},
können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern
und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service
Reference, @code{modify-services}})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38560
+#: guix-git/doc/guix.texi:38627
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %base-services\n"
@@ -73047,520 +73165,520 @@ msgstr ""
" %default-sysctl-settings)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38564
+#: guix-git/doc/guix.texi:38631
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38566
+#: guix-git/doc/guix.texi:38633
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38568
+#: guix-git/doc/guix.texi:38635
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38570
+#: guix-git/doc/guix.texi:38637
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38571
+#: guix-git/doc/guix.texi:38638
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38573
+#: guix-git/doc/guix.texi:38640
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38576
+#: guix-git/doc/guix.texi:38643
#, no-wrap
msgid "%default-sysctl-settings"
msgstr "%default-sysctl-settings"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38579
+#: guix-git/doc/guix.texi:38646
msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters
on Guix System."
msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen
@command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38581
+#: guix-git/doc/guix.texi:38648
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38582
+#: guix-git/doc/guix.texi:38649
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38589
+#: guix-git/doc/guix.texi:38656
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following
service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd}
is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a
resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart
cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden
Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den
PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die
Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen
Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten,
Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden
sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38590
+#: guix-git/doc/guix.texi:38657
#, no-wrap
msgid "pcscd-service-type"
msgstr "pcscd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38594
+#: guix-git/doc/guix.texi:38661
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a
@code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration,
instantiate it as:"
msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein
@code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner
Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38597
+#: guix-git/doc/guix.texi:38664
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38600
+#: guix-git/doc/guix.texi:38667
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38602
+#: guix-git/doc/guix.texi:38669
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38604
+#: guix-git/doc/guix.texi:38671
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38609
+#: guix-git/doc/guix.texi:38676
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are
expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen.
Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des
Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38612
+#: guix-git/doc/guix.texi:38679
#, no-wrap
msgid "LIRC"
msgstr "LIRC"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38613
+#: guix-git/doc/guix.texi:38680
#, no-wrap
msgid "LIRC Service"
msgstr "LIRC-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38616
+#: guix-git/doc/guix.texi:38683
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur
Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38617
+#: guix-git/doc/guix.texi:38684
#, no-wrap
msgid "lirc-service-type"
msgstr "lirc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38620
+#: guix-git/doc/guix.texi:38687
msgid "Type for a service that runs @url{http://www.lirc.org, LIRC}, a daemon
that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org, LIRC}
ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus
Fernbedienungen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38622
+#: guix-git/doc/guix.texi:38689
msgid "The value for this service is a @code{<lirc-configuration>} object."
msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<lirc-configuration>}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38624
+#: guix-git/doc/guix.texi:38691
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lirc-configuration"
msgstr "{Datentyp} lirc-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38626
+#: guix-git/doc/guix.texi:38693
msgid "Data type representing the configuration of @command{lircd}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lircd} repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38628
+#: guix-git/doc/guix.texi:38695
#, no-wrap
msgid "@code{lirc} (default: @code{lirc}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lirc} (Vorgabe: @code{lirc}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38630
+#: guix-git/doc/guix.texi:38697
msgid "Package object for @command{lirc}."
msgstr "Paketobjekt von @command{lirc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38631
+#: guix-git/doc/guix.texi:38698
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f}) (type: string)"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38632
+#: guix-git/doc/guix.texi:38699
#, no-wrap
msgid "@code{driver} (default: @code{#f}) (type: string)"
msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38633
+#: guix-git/doc/guix.texi:38700
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f}) (type: string-or-file-like)"
msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ:
Zeichenkette-oder-dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38635
+#: guix-git/doc/guix.texi:38702
msgid "TODO. See @command{lircd} manual for details."
msgstr "BESCHREIBUNG FEHLT NOCH. Siehe das @command{lircd}-Handbuch für
Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38636
+#: guix-git/doc/guix.texi:38703
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: list-of-string)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38638
+#: guix-git/doc/guix.texi:38705
msgid "Additional command-line options to pass to @command{lircd}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben
werden."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38645
+#: guix-git/doc/guix.texi:38712
#, no-wrap
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38646
+#: guix-git/doc/guix.texi:38713
#, no-wrap
msgid "SPICE Service"
msgstr "SPICE-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38649
+#: guix-git/doc/guix.texi:38716
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst
bereit."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38650
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
#, no-wrap
msgid "spice-vdagent-service-type"
msgstr "spice-vdagent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38721
msgid "Type of the service that runs @url{https://www.spice-space.org,
VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the
guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org,
VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen
Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems
umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38656
+#: guix-git/doc/guix.texi:38723
#, no-wrap
msgid "{Data Type} spice-vdagent-configuration"
msgstr "{Datentyp} spice-vdagent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38659
+#: guix-git/doc/guix.texi:38726
msgid "Data type representing the configuration of
@code{spice-vdagent-service-type}."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{spice-vdagent-service-type}
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38661
+#: guix-git/doc/guix.texi:38728
#, no-wrap
msgid "@code{spice-vdagent} (default: @code{spice-vdagent}) (type: file-like)"
msgstr "@code{spice-vdagent} (Vorgabe: @code{spice-vdagent}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38663
+#: guix-git/doc/guix.texi:38730
msgid "Package object for VDAGENT."
msgstr "Paketobjekt von VDAGENT."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38667
+#: guix-git/doc/guix.texi:38734
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38668
+#: guix-git/doc/guix.texi:38735
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "inputattach-Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38670
+#: guix-git/doc/guix.texi:38737
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38671
+#: guix-git/doc/guix.texi:38738
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38675
+#: guix-git/doc/guix.texi:38742
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows
you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with
the Xorg display server."
msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es
Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme
(„Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38676
+#: guix-git/doc/guix.texi:38743
#, no-wrap
msgid "inputattach-service-type"
msgstr "inputattach-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38679
+#: guix-git/doc/guix.texi:38746
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and
dispatches events from it."
msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem
Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38681
+#: guix-git/doc/guix.texi:38748
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38750
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38686
+#: guix-git/doc/guix.texi:38753
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help},
from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll.
Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus,
um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38687
+#: guix-git/doc/guix.texi:38754
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38689
+#: guix-git/doc/guix.texi:38756
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38693
+#: guix-git/doc/guix.texi:38760
msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or
@code{#f}."
msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es
sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38694
+#: guix-git/doc/guix.texi:38761
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38696
+#: guix-git/doc/guix.texi:38763
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die
Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38699
+#: guix-git/doc/guix.texi:38766
#, no-wrap
msgid "Dictionary Service"
msgstr "Wörterbuchdienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38700
+#: guix-git/doc/guix.texi:38767
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38703
+#: guix-git/doc/guix.texi:38770
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur
Verfügung:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38704
+#: guix-git/doc/guix.texi:38771
#, no-wrap
msgid "dicod-service-type"
msgstr "dicod-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38707
+#: guix-git/doc/guix.texi:38774
msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon,
an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den
@command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung
eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38711
+#: guix-git/doc/guix.texi:38778
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to
make @code{localhost} the default server for @command{dico} client
(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost}
eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des
@command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico,
Handbuch von GNU Dico})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38713
+#: guix-git/doc/guix.texi:38780
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38715
+#: guix-git/doc/guix.texi:38782
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:38784
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:38786
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38720
+#: guix-git/doc/guix.texi:38787
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38724
+#: guix-git/doc/guix.texi:38791
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file
names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU
Dico Manual})."
msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch
Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe
@ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38725
+#: guix-git/doc/guix.texi:38792
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38727
+#: guix-git/doc/guix.texi:38794
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module
instances)."
msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen)
bezeichnen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38728
+#: guix-git/doc/guix.texi:38795
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38730
+#: guix-git/doc/guix.texi:38797
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be
served."
msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende
Wörterbücher bezeichnen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38733
+#: guix-git/doc/guix.texi:38800
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38735
+#: guix-git/doc/guix.texi:38802
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz)
repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38739
+#: guix-git/doc/guix.texi:38806
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38740
+#: guix-git/doc/guix.texi:38807
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38744
+#: guix-git/doc/guix.texi:38811
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is
@code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,,
dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er
@code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe
@ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38747
+#: guix-git/doc/guix.texi:38814
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module
handler"
msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den
Modul-Handler repräsentieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38750
+#: guix-git/doc/guix.texi:38817
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Datentyp} dicod-database"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38752
+#: guix-git/doc/guix.texi:38819
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38756
+#: guix-git/doc/guix.texi:38823
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:38757
+#: guix-git/doc/guix.texi:38824
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38760
+#: guix-git/doc/guix.texi:38827
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database
(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser
Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38761
+#: guix-git/doc/guix.texi:38828
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38764
+#: guix-git/doc/guix.texi:38831
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration
will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die
komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt
existieren, ansonsten nicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38768
+#: guix-git/doc/guix.texi:38835
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database
(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die
Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38771
+#: guix-git/doc/guix.texi:38838
#, no-wrap
msgid "%dicod-database:gcide"
msgstr "%dicod-database:gcide"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38774
+#: guix-git/doc/guix.texi:38841
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative
International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative
International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das
@code{gcide}-Paket benutzt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38777
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844
msgid "The following is an example @code{dicod-service-type} configuration."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen
@code{dicod-service-type}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38793
+#: guix-git/doc/guix.texi:38860
#, no-wrap
msgid ""
"(service dicod-service-type\n"
@@ -73594,139 +73712,139 @@ msgstr ""
" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38795
+#: guix-git/doc/guix.texi:38862
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38796
+#: guix-git/doc/guix.texi:38863
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Docker-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38799
+#: guix-git/doc/guix.texi:38866
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following
services."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste
zur Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38800
+#: guix-git/doc/guix.texi:38867
#, no-wrap
msgid "docker-service-type"
msgstr "docker-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38805
+#: guix-git/doc/guix.texi:38872
msgid "This is the type of the service that runs
@url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application
bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um
@url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der
Anwendungsbündel in „Containern“, d.h.@: isolierten Umgebungen, ausführen kann."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38808
+#: guix-git/doc/guix.texi:38875
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38810
+#: guix-git/doc/guix.texi:38877
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and
Containerd."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd
repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38813
+#: guix-git/doc/guix.texi:38880
#, no-wrap
msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{docker} (Vorgabe: @code{docker})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38815
+#: guix-git/doc/guix.texi:38882
msgid "The Docker daemon package to use."
msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38816
+#: guix-git/doc/guix.texi:38883
#, no-wrap
msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
msgstr "@code{docker-cli} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38818
+#: guix-git/doc/guix.texi:38885
msgid "The Docker client package to use."
msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38819
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:38888
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38822
+#: guix-git/doc/guix.texi:38889
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38824
+#: guix-git/doc/guix.texi:38891
msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten
Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38825
+#: guix-git/doc/guix.texi:38892
#, no-wrap
msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38827
+#: guix-git/doc/guix.texi:38894
msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten
Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38828
+#: guix-git/doc/guix.texi:38895
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38830
+#: guix-git/doc/guix.texi:38897
msgid "Enable or disable debug output."
msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38831
+#: guix-git/doc/guix.texi:38898
#, no-wrap
msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38833
+#: guix-git/doc/guix.texi:38900
msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38834
+#: guix-git/doc/guix.texi:38901
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38836
+#: guix-git/doc/guix.texi:38903
msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
msgstr "Liste Umgebungsvariabler, mit denen @command{dockerd} gestartet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38839
+#: guix-git/doc/guix.texi:38906
msgid "This must be a list of strings where each string has the form
@samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
msgstr "Hier muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils
der Form @samp{@var{Schlüssel}=@var{Wert}} genügen wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38843
+#: guix-git/doc/guix.texi:38910
#, no-wrap
msgid ""
"(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
@@ -73736,196 +73854,196 @@ msgstr ""
" \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38848
+#: guix-git/doc/guix.texi:38915
#, no-wrap
msgid "Singularity, container service"
msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38849
+#: guix-git/doc/guix.texi:38916
#, no-wrap
msgid "singularity-service-type"
msgstr "singularity-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38854
+#: guix-git/doc/guix.texi:38921
msgid "This is the type of the service that allows you to run
@url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to
create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this
service is the Singularity package to use."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie
@url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein
Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“)
auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt
werden soll."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38858
+#: guix-git/doc/guix.texi:38925
msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper
programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users
can invoke @command{singularity run} and similar commands."
msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert
Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch
„unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity
run} und ähnliche Befehle ausführen können."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38860
+#: guix-git/doc/guix.texi:38927
#, no-wrap
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38861
+#: guix-git/doc/guix.texi:38928
#, no-wrap
msgid "Auditd Service"
msgstr "Auditd-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38864
+#: guix-git/doc/guix.texi:38931
msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur
Verfügung."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38865
+#: guix-git/doc/guix.texi:38932
#, no-wrap
msgid "auditd-service-type"
msgstr "auditd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38870
+#: guix-git/doc/guix.texi:38937
msgid "This is the type of the service that runs
@url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks
security-relevant information on your system."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem
@url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein
Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:38939
msgid "Examples of things that can be tracked:"
msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:38943
msgid "File accesses"
msgstr "Dateizugriffe"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38878
+#: guix-git/doc/guix.texi:38945
msgid "System calls"
msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38880
+#: guix-git/doc/guix.texi:38947
msgid "Invoked commands"
msgstr "Aufgerufene Befehle"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38882
+#: guix-git/doc/guix.texi:38949
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38884
+#: guix-git/doc/guix.texi:38951
msgid "Firewall filtering"
msgstr "Filterung durch die Firewall"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38886
+#: guix-git/doc/guix.texi:38953
msgid "Network access"
msgstr "Netzwerkzugriff"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38897
+#: guix-git/doc/guix.texi:38964
msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order
to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to
permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a
file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below).
@command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a
report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file
@file{/var/log/audit.log}."
msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um
zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu
entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen,
schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens
@file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten).
@command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen
Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38900
+#: guix-git/doc/guix.texi:38967
#, no-wrap
msgid "{Data Type} auditd-configuration"
msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38902
+#: guix-git/doc/guix.texi:38969
msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38972
#, no-wrap
msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38907
+#: guix-git/doc/guix.texi:38974
msgid "The audit package to use."
msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38975
#, no-wrap
msgid "@code{configuration-directory} (default:
@code{%default-auditd-configuration-directory})"
msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe:
@code{%default-auditd-configuration-directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38912
+#: guix-git/doc/guix.texi:38979
msgid "The directory containing the configuration file for the audit package,
which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to
instantiate on startup."
msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie
muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar
Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziiert werden sollen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38916
+#: guix-git/doc/guix.texi:38983
#, no-wrap
msgid "rshiny"
msgstr "rshiny"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38917
+#: guix-git/doc/guix.texi:38984
#, no-wrap
msgid "R-Shiny service"
msgstr "R-Shiny-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38920
+#: guix-git/doc/guix.texi:38987
msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following
service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst
bereit."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38921
+#: guix-git/doc/guix.texi:38988
#, no-wrap
msgid "rshiny-service-type"
msgstr "rshiny-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38926
+#: guix-git/doc/guix.texi:38993
msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with
@code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable
and runs the provided script to call @code{runApp}."
msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny}
erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die
Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus,
um @code{runApp} aufzurufen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38927
+#: guix-git/doc/guix.texi:38994
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38929
+#: guix-git/doc/guix.texi:38996
msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:38999
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38934
+#: guix-git/doc/guix.texi:39001
msgid "The package to use."
msgstr "Das zu benutzende Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38935
+#: guix-git/doc/guix.texi:39002
#, no-wrap
msgid "@code{binary} (default @code{\"rshiny\"})"
msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38938
+#: guix-git/doc/guix.texi:39005
msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/}
to run when the service is run."
msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in
@code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden
soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38940
+#: guix-git/doc/guix.texi:39007
msgid "The common way to create this file is as follows:"
msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38957
+#: guix-git/doc/guix.texi:39024
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -73961,35 +74079,35 @@ msgstr ""
" Rbin targetdir))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38963
+#: guix-git/doc/guix.texi:39030
#, no-wrap
msgid "Nix"
msgstr "Nix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38964
+#: guix-git/doc/guix.texi:39031
#, no-wrap
msgid "Nix service"
msgstr "Nix-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38967
+#: guix-git/doc/guix.texi:39034
msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur
Verfügung:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38968
+#: guix-git/doc/guix.texi:39035
#, no-wrap
msgid "nix-service-type"
msgstr "nix-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38973
+#: guix-git/doc/guix.texi:39040
msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the
@url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing
how to use it:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der
@url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein
Beispiel, wie man ihn benutzt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38978
+#: guix-git/doc/guix.texi:39045
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -74003,7 +74121,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38983
+#: guix-git/doc/guix.texi:39050
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -74019,7 +74137,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38986
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
#, no-wrap
msgid ""
" (services (append (list (service nix-service-type))\n"
@@ -74029,29 +74147,29 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38989
+#: guix-git/doc/guix.texi:39056
msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr
Benutzerkonto konfigurieren:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38991
+#: guix-git/doc/guix.texi:39058
#, no-wrap
msgid "Add a Nix channel and update it. See"
msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38993
+#: guix-git/doc/guix.texi:39060
msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38994
+#: guix-git/doc/guix.texi:39061
#, no-wrap
msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und
aktivieren Sie das Nix-Profil:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39000
+#: guix-git/doc/guix.texi:39067
#, no-wrap
msgid ""
"$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
@@ -74061,143 +74179,143 @@ msgstr ""
"$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39004
+#: guix-git/doc/guix.texi:39071
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nix-configuration"
msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39006
+#: guix-git/doc/guix.texi:39073
msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:39075
#, no-wrap
msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39010
+#: guix-git/doc/guix.texi:39077
msgid "The Nix package to use."
msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39011
+#: guix-git/doc/guix.texi:39078
#, no-wrap
msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39013
+#: guix-git/doc/guix.texi:39080
msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten
Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39014
+#: guix-git/doc/guix.texi:39081
#, no-wrap
msgid "@code{build-directory} (default: @code{\"/tmp\"})"
msgstr "@code{build-directory} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39018
+#: guix-git/doc/guix.texi:39085
msgid "The directory where build directory are stored during builds. This is
useful to change if, for example, the default location does not have enough
space to hold build trees for big packages."
msgstr "In welchem Verzeichnis die Verzeichnisbäume zu Erstellungen
untergebracht werden. Dies zu ändern, ist dann sinnvoll, wenn zum Beispiel der
vorgegebene Ort @emph{nicht} genügend Speicherplatz für die Verzeichnisbäume
großer Pakete bereitstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39022
+#: guix-git/doc/guix.texi:39089
msgid "This is similar to setting the @env{TMPDIR} environment variable for
@command{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}}, for more
info."
msgstr "Dies entspricht einer Änderung der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} des
@command{guix-daemon}. Siehe @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}} für
weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39023
+#: guix-git/doc/guix.texi:39090
#, no-wrap
msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39026
+#: guix-git/doc/guix.texi:39093
msgid "This is a list of strings or objects appended to the
@code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das
@code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39034
+#: guix-git/doc/guix.texi:39101
msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39037
+#: guix-git/doc/guix.texi:39104
#, no-wrap
msgid "Fail2Ban"
msgstr "Fail2Ban"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:39038
+#: guix-git/doc/guix.texi:39105
#, no-wrap
msgid "Fail2Ban service"
msgstr "Fail2Ban-Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39044
+#: guix-git/doc/guix.texi:39111
msgid "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scans log files (e.g.
@code{/var/log/apache/error_log}) and bans IP addresses that show malicious
signs -- repeated password failures, attempts to make use of exploits, etc."
msgstr "Durch @uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} werden
Protokolldateien durchgesehen (wie @code{/var/log/apache/error_log}) und
diejenigen IP-Adressen ausgesperrt, die bösartig erscheinen@tie{}– also
mehrfach ein falsches Passwort probieren, nach Sicherheitslücken suchen und
Ähnliches."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39047
+#: guix-git/doc/guix.texi:39114
msgid "@code{fail2ban-service-type} service type is provided by the @code{(gnu
services security)} module."
msgstr "Der Diensttyp @code{fail2ban-service-type} wird durch das Modul
@code{(gnu services security)} verfügbar gemacht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39117
msgid "This service type runs the @code{fail2ban} daemon. It can be
configured in various ways, which are:"
msgstr "Mit dem Diensttyp wird der @code{fail2ban}-Daemon ausgeführt. Sie
können ihn auf unterschiedliche Weise konfigurieren, nämlich:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39052
+#: guix-git/doc/guix.texi:39119
#, no-wrap
msgid "Basic configuration"
msgstr "Grundlegende Konfiguration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39055
+#: guix-git/doc/guix.texi:39122
msgid "The basic parameters of the Fail2Ban service can be configured via its
@code{fail2ban} configuration, which is documented below."
msgstr "Die Grundeinstellungen für den Fail2Ban-Dienst können Sie über seine
@code{fail2ban}-Konfiguration bestimmen. Ihre Dokumentation finden Sie unten."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39056
+#: guix-git/doc/guix.texi:39123
#, no-wrap
msgid "User-specified jail extensions"
msgstr "Vom Nutzer festgelegte Jail-Erweiterungen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39059
+#: guix-git/doc/guix.texi:39126
msgid "The @code{fail2ban-jail-service} function can be used to add new
Fail2Ban jails."
msgstr "Mit der Funktion @code{fail2ban-jail-service} können neue
Fail2Ban-Jails hinzugefügt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39060
+#: guix-git/doc/guix.texi:39127
#, no-wrap
msgid "Shepherd extension mechanism"
msgstr "Erweiterungen für Shepherd-Dienste"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39063
+#: guix-git/doc/guix.texi:39130
msgid "Service developers can extend the @code{fail2ban-service-type} service
type itself via the usual service extension mechanism."
msgstr "Entwickler von Diensten können den Dienst mit dem Typ
@code{fail2ban-service-type} über den üblichen Mechanismus zur
Diensterweiterung erweitern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39065
+#: guix-git/doc/guix.texi:39132
#, no-wrap
msgid "fail2ban-service-type"
msgstr "fail2ban-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39069
+#: guix-git/doc/guix.texi:39136
msgid "This is the type of the service that runs @code{fail2ban} daemon.
Below is an example of a basic, explicit configuration:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den
@command{fail2ban}-Daemon ausführt. Hier folgt ein Beispiel für eine
grundlegende, explizite Konfiguration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:39151
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -74229,18 +74347,18 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39087
+#: guix-git/doc/guix.texi:39154
#, no-wrap
msgid "{Procedure} fail2ban-jail-service svc-type jail"
msgstr "{Prozedur} fail2ban-jail-service Diensttyp Jail"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:39157
msgid "Extend @var{svc-type}, a @code{<service-type>} object with @var{jail},
a @code{fail2ban-jail-configuration} object."
msgstr "Den @var{Diensttyp}, ein @code{<service-type>}-Objekt, mit @var{Jail}
ausstatten, einem Objekt vom Typ @code{fail2ban-jail-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39106
+#: guix-git/doc/guix.texi:39173
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -74270,449 +74388,449 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration …))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39111
+#: guix-git/doc/guix.texi:39178
msgid "Below is the reference for the different @code{jail-service-type}
configuration records."
msgstr "Nun folgt die Referenz der Verbundstypen zur Konfiguration des
@code{jail-service-type}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39116
+#: guix-git/doc/guix.texi:39183
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39118
+#: guix-git/doc/guix.texi:39185
msgid "Available @code{fail2ban-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39120
+#: guix-git/doc/guix.texi:39187
#, no-wrap
msgid "@code{fail2ban} (default: @code{fail2ban}) (type: package)"
msgstr "@code{fail2ban} (Vorgabe: @code{fail2ban}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39124
+#: guix-git/doc/guix.texi:39191
msgid "The @code{fail2ban} package to use. It is used for both binaries and
as base default configuration that is to be extended with
@code{<fail2ban-jail-configuration>} objects."
msgstr "Welches @code{fail2ban}-Paket benutzt werden soll. Es stellt sowohl
die Binärdateien als auch die Voreinstellungen für die Konfiguration bereit,
die mit @code{<fail2ban-jail-configuration>}-Objekten erweitert werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39125
+#: guix-git/doc/guix.texi:39192
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (Typ:
Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39127
+#: guix-git/doc/guix.texi:39194
msgid "The state directory for the @code{fail2ban} daemon."
msgstr "Das Zustandsverzeichnis für den @code{fail2ban}-Daemon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39128
+#: guix-git/doc/guix.texi:39195
#, no-wrap
msgid "@code{jails} (default: @code{'()}) (type:
list-of-fail2ban-jail-configurations)"
msgstr "@code{jails} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39131
+#: guix-git/doc/guix.texi:39198
msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} collected from
extensions."
msgstr "@code{<fail2ban-jail-configuration>}-Instanzen, die sich aus
Diensterweiterungen ergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39132
+#: guix-git/doc/guix.texi:39199
#, no-wrap
msgid "@code{extra-jails} (default: @code{'()}) (type:
list-of-fail2ban-jail-configurations)"
msgstr "@code{extra-jails} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39134
+#: guix-git/doc/guix.texi:39201
msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} explicitly provided."
msgstr "@code{<fail2ban-jail-configuration>}-Instanzen, die explizit angegeben
werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39135 guix-git/doc/guix.texi:39264
+#: guix-git/doc/guix.texi:39202 guix-git/doc/guix.texi:39331
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39138
+#: guix-git/doc/guix.texi:39205
msgid "Extra raw content to add to the end of the @file{jail.local} file,
provided as a list of file-like objects."
msgstr "Zusätzlicher „roher Inhalt“, der ans Ende der Datei @file{jail.local}
angefügt wird. Geben Sie ihn als Liste von dateiartigen Objekten an."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39143
+#: guix-git/doc/guix.texi:39210
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-ignore-cache-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-ignore-cache-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39145
+#: guix-git/doc/guix.texi:39212
msgid "Available @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-ignore-cache-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39147
+#: guix-git/doc/guix.texi:39214
#, no-wrap
msgid "@code{key} (type: string)"
msgstr "@code{key} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39149
+#: guix-git/doc/guix.texi:39216
msgid "Cache key."
msgstr "Schlüssel, für den zwischengespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39150
+#: guix-git/doc/guix.texi:39217
#, no-wrap
msgid "@code{max-count} (type: integer)"
msgstr "@code{max-count} (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39152
+#: guix-git/doc/guix.texi:39219
msgid "Cache size."
msgstr "Für welche Größe zwischengespeichert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39153
+#: guix-git/doc/guix.texi:39220
#, no-wrap
msgid "@code{max-time} (type: integer)"
msgstr "@code{max-time} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39155
+#: guix-git/doc/guix.texi:39222
msgid "Cache time."
msgstr "Wie lange die Zwischenspeicherung anhält."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39160
+#: guix-git/doc/guix.texi:39227
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-action-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-action-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39162
+#: guix-git/doc/guix.texi:39229
msgid "Available @code{fail2ban-jail-action-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-action-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39166
+#: guix-git/doc/guix.texi:39233
msgid "Action name."
msgstr "Name der Aktion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39167
+#: guix-git/doc/guix.texi:39234
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()}) (type: list-of-arguments)"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:39236
msgid "Action arguments."
msgstr "Argumente der Aktion."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39174
+#: guix-git/doc/guix.texi:39241
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39176
+#: guix-git/doc/guix.texi:39243
msgid "Available @code{fail2ban-jail-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39180
+#: guix-git/doc/guix.texi:39247
msgid "Required name of this jail configuration."
msgstr "Verpflichtend der Name dieser Jail-Konfiguration."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39183
+#: guix-git/doc/guix.texi:39250
msgid "Whether this jail is enabled."
msgstr "Gibt an, ob dieses Jail aktiviert ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39184
+#: guix-git/doc/guix.texi:39251
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)"
msgstr "@code{backend} (Typ: Vielleicht-Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:39255
msgid "Backend to use to detect changes in the @code{log-path}. The default
is 'auto. To consult the defaults of the jail configuration, refer to the
@file{/etc/fail2ban/jail.conf} file of the @code{fail2ban} package."
msgstr "Mit welchem Hintergrundprogramm Änderungen am @code{log-path} erkannt
werden sollen. Voreingestellt ist 'auto. Um die Voreinstellungen zu der
Jail-Konfiguration einzusehen, siehe die Datei @file{/etc/fail2ban/jail.conf}
des @code{fail2ban}-Pakets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39189
+#: guix-git/doc/guix.texi:39256
#, no-wrap
msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39192
+#: guix-git/doc/guix.texi:39259
msgid "The number of failures before a host get banned (e.g. @code{(max-retry
5)})."
msgstr "Wie oft Fehler erkannt werden müssen, bevor ein Rechner gesperrt wird
(etwa @code{(max-retry 5)})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39193
+#: guix-git/doc/guix.texi:39260
#, no-wrap
msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-matches} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39196
+#: guix-git/doc/guix.texi:39263
msgid "The number of matches stored in ticket (resolvable via tag
@code{<matches>}) in action."
msgstr "Wie viele Treffer je Ticket höchstens gespeichert werden sollen (in
Aktionen kann man dies mit @code{<matches>} verwenden)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39197
+#: guix-git/doc/guix.texi:39264
#, no-wrap
msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{find-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39204
+#: guix-git/doc/guix.texi:39271
msgid "The time window during which the maximum retry count must be reached
for an IP address to be banned. A host is banned if it has generated
@code{max-retry} during the last @code{find-time} seconds (e.g.
@code{(find-time \"10m\")}). It can be provided in seconds or using Fail2Ban's
\"time abbreviation format\", as described in @command{man 5 jail.conf}."
msgstr "In welchem Zeitfenster die Höchstzahl an Neuversuchen festgestellt
werden muss, damit eine IP-Adresse gesperrt wird. Ein Rechner wird gesperrt,
wenn er @code{max-retry} während der letzten @code{find-time} Sekunden erreicht
hat (z.B.@: @code{(find-time \"10m\")}). Es kann in Sekunden angegeben werden
oder im Zeitkurzformat von Fail2Ban (das „time abbreviation format“, das in
@command{man 5 jail.conf} beschrieben ist)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39205
+#: guix-git/doc/guix.texi:39272
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39208
+#: guix-git/doc/guix.texi:39275
msgid "The duration, in seconds or time abbreviated format, that a ban should
last. (e.g. @code{(ban-time \"10m\")})."
msgstr "Die Dauer einer Sperre, in Sekunden oder besagtem Zeitkurzformat.
(Etwa @code{(ban-time \"10m\")}.)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39209
+#: guix-git/doc/guix.texi:39276
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-increment?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ban-time-increment?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39212
+#: guix-git/doc/guix.texi:39279
msgid "Whether to consider past bans to compute increases to the default ban
time of a specific IP address."
msgstr "Ob vorherige Sperren einen Einfluss auf berechnete Steigerungen der
Sperrzeit einer bestimmten IP-Adresse haben sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39213
+#: guix-git/doc/guix.texi:39280
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-factor} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39215
+#: guix-git/doc/guix.texi:39282
msgid "The coefficient to use to compute an exponentially growing ban time."
msgstr "Der auf die Sperrzeit angerechnete Koeffizient für eine exponentiell
zunehmende Sperrzeit."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39216
+#: guix-git/doc/guix.texi:39283
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-formula} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-formula} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39218
+#: guix-git/doc/guix.texi:39285
msgid "This is the formula used to calculate the next value of a ban time."
msgstr "Mit dieser Formel wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39219
+#: guix-git/doc/guix.texi:39286
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-multipliers} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-multipliers} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39221
+#: guix-git/doc/guix.texi:39288
msgid "Used to calculate next value of ban time instead of formula."
msgstr "Hiermit wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet und die Formel
ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39222
+#: guix-git/doc/guix.texi:39289
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-max-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-max-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39224
+#: guix-git/doc/guix.texi:39291
msgid "The maximum number of seconds a ban should last."
msgstr "Wie viele Sekunden jemand längstens gesperrt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39225
+#: guix-git/doc/guix.texi:39292
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-rnd-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-rnd-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39229
+#: guix-git/doc/guix.texi:39296
msgid "The maximum number of seconds a randomized ban time should last. This
can be useful to stop ``clever'' botnets calculating the exact time an IP
address can be unbanned again."
msgstr "Wie viele Sekunden höchstens zufällig auf die Sperrzeit angerechnet
werden. So können ausgefuchste Botnetze @emph{nicht} genau ausrechnen, wann
eine IP-Adresse wieder entsperrt sein wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39230
+#: guix-git/doc/guix.texi:39297
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-overall-jails?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ban-time-overall-jails?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39234
+#: guix-git/doc/guix.texi:39301
msgid "When true, it specifies the search of an IP address in the database
should be made across all jails. Otherwise, only the current jail of the ban
IP address is considered."
msgstr "Wenn dies wahr ist, wird festgelegt, dass nach einer IP-Adresse in der
Datenbank aller Jails gesucht wird. Andernfalls wird nur das aktuelle Jail
beachtet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39235
+#: guix-git/doc/guix.texi:39302
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39237
+#: guix-git/doc/guix.texi:39304
msgid "Never ban the local machine's own IP address."
msgstr "Niemals die eigene IP-Adresse der lokalen Maschine bannen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39238
+#: guix-git/doc/guix.texi:39305
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{ignore-ip} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39242
+#: guix-git/doc/guix.texi:39309
msgid "A list of IP addresses, CIDR masks or DNS hosts to ignore.
@code{fail2ban} will not ban a host which matches an address in this list."
msgstr "Eine Liste von IP-Adressen, CIDR-Masken oder DNS-Rechnernamen, die
ignoriert werden. @code{fail2ban} wird keinen Rechner bannen, der zu einer
Adresse auf dieser Liste gehört."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39243
+#: guix-git/doc/guix.texi:39310
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cache} (type: maybe-fail2ban-ignore-cache-configuration)"
msgstr "@code{ignore-cache} (Typ:
Vielleicht-„fail2ban-ignore-cache-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39245
+#: guix-git/doc/guix.texi:39312
msgid "Provide cache parameters for the ignore failure check."
msgstr "Machen Sie Angaben zum Zwischenspeicher, mit dem mehrfache
Auffälligkeiten ignoriert werden können."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39246
+#: guix-git/doc/guix.texi:39313
#, no-wrap
msgid "@code{filter} (type: maybe-fail2ban-jail-filter-configuration)"
msgstr "@code{filter} (Typ: Vielleicht-„fail2ban-jail-filter-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39250
+#: guix-git/doc/guix.texi:39317
msgid "The filter to use by the jail, specified via a
@code{<fail2ban-jail-filter-configuration>} object. By default, jails have
names matching their filter name."
msgstr "Der Filter, der für das Jail gilt, als
@code{<fail2ban-jail-filter-configuration>}-Objekt. Nach Voreinstellung
entsprechen die Namen der Jails ihren Filternamen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39251
+#: guix-git/doc/guix.texi:39318
#, no-wrap
msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-time-zone} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39253
+#: guix-git/doc/guix.texi:39320
msgid "The default time zone for log lines that do not have one."
msgstr "Die Voreinstellung für die Zeitzone, wenn eine Zeile im Protokoll
keine nennt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39254
+#: guix-git/doc/guix.texi:39321
#, no-wrap
msgid "@code{log-encoding} (type: maybe-symbol)"
msgstr "@code{log-encoding} (Typ: Vielleicht-Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39257
+#: guix-git/doc/guix.texi:39324
msgid "The encoding of the log files handled by the jail. Possible values
are: @code{'ascii}, @code{'utf-8} and @code{'auto}."
msgstr "In welcher Kodierung die Protokolldateien abgelegt sind, um die sich
das Jail kümmert. Mögliche Werte sind @code{'ascii}, @code{'utf-8} und
@code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39258
+#: guix-git/doc/guix.texi:39325
#, no-wrap
msgid "@code{log-path} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{log-path} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260
+#: guix-git/doc/guix.texi:39327
msgid "The file names of the log files to be monitored."
msgstr "Die Dateinamen der Protokolldateien, die beobachtet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:39328
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()}) (type:
list-of-fail2ban-jail-actions)"
msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Liste-von-„fail2ban-jail-action“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:39330
msgid "A list of @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
msgstr "Eine Liste von @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39267
+#: guix-git/doc/guix.texi:39334
msgid "Extra content for the jail configuration, provided as a list of
file-like objects."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt für die Jail-Konfiguration. Geben Sie ihn als
Liste von dateiartigen Objekten an."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39272
+#: guix-git/doc/guix.texi:39339
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-filter-configuration"
msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-filter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39274
+#: guix-git/doc/guix.texi:39341
msgid "Available @code{fail2ban-jail-filter-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-filter-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39278
+#: guix-git/doc/guix.texi:39345
msgid "Filter to use."
msgstr "Filter, der benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39279
+#: guix-git/doc/guix.texi:39346
#, no-wrap
msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39281
+#: guix-git/doc/guix.texi:39348
msgid "Mode for filter."
msgstr "In welchem Modus der Filter stehen soll."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39291
+#: guix-git/doc/guix.texi:39358
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "setuid-Programme"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39292
+#: guix-git/doc/guix.texi:39359
#, no-wrap
msgid "setgid programs"
msgstr "setgid-Programme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39302
+#: guix-git/doc/guix.texi:39369
msgid "Some programs need to run with elevated privileges, even when they are
launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd}
program, which users can run to change their password, and which needs to
access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally
restricted to root, for obvious security reasons. To address that,
@command{passwd} should be @dfn{setuid-root}, meaning that it always runs with
root privileges (@pxref{How Change P [...]
msgstr "Manche Programme müssen mit erhöhten Berechtigungen ausgeführt werden,
selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes
Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern
können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und
@file{/etc/shadow} zugreifen muss@tie{}– was normalerweise nur der
„root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit.
Deswegen sollte @command{passwd} @dfn{setuid-root} [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39309
+#: guix-git/doc/guix.texi:39376
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a
security issue since any user on the system can write derivations that populate
the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of
changing the setuid or setgid bits directly on files that are in the store, we
let the system administrator @emph{declare} which programs should be entrusted
with these additional privileges."
msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das
wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen
schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe
@ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den
ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit oder setgid-Bit zu
setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welchen
Programmen diese zusätzlichen Berechtigungen [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39316
+#: guix-git/doc/guix.texi:39383
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system}
declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of
programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration
System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the
nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer
@code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von
@code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren
setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the
Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{mount.nfs}, was
Teil des Pakets nfs-utils ist, so setuid-root werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39320
+#: guix-git/doc/guix.texi:39387
#, no-wrap
msgid ""
"(setuid-program\n"
@@ -74722,12 +74840,12 @@ msgstr ""
" (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39325
+#: guix-git/doc/guix.texi:39392
msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the
previous example to your operating system declaration by appending it to
@code{%setuid-programs} like this:"
msgstr "Um @command{mount.nfs} also mit setuid auszuführen, tragen Sie das
vorige Beispiel in Ihre Betriebssystemdeklaration ein, indem Sie es an
@code{%setuid-programs} anhängen wie hier:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39333
+#: guix-git/doc/guix.texi:39400
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -74745,147 +74863,147 @@ msgstr ""
" %setuid-programs)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39335
+#: guix-git/doc/guix.texi:39402
#, no-wrap
msgid "{Data Type} setuid-program"
msgstr "{Datentyp} setuid-program"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39337
+#: guix-git/doc/guix.texi:39404
msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder
setgid-Bit gesetzt werden soll."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:39339
+#: guix-git/doc/guix.texi:39406
#, no-wrap
msgid "program"
msgstr "program"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39341
+#: guix-git/doc/guix.texi:39408
msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt
werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39342
+#: guix-git/doc/guix.texi:39409
#, no-wrap
msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39344
+#: guix-git/doc/guix.texi:39411
msgid "Whether to set user setuid bit."
msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39345
+#: guix-git/doc/guix.texi:39412
#, no-wrap
msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39347
+#: guix-git/doc/guix.texi:39414
msgid "Whether to set group setgid bit."
msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39348
+#: guix-git/doc/guix.texi:39415
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{0})"
msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39351
+#: guix-git/doc/guix.texi:39418
msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program,
defaults to root."
msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als
Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der
Administratornutzer root."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39352
+#: guix-git/doc/guix.texi:39419
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{0})"
msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39355
+#: guix-git/doc/guix.texi:39422
msgid "GID (integer) group name (string) for the group owner of the program,
defaults to root."
msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der
Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39361
+#: guix-git/doc/guix.texi:39428
msgid "A default set of setuid programs is defined by the
@code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable
@code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39362
+#: guix-git/doc/guix.texi:39429
#, no-wrap
msgid "%setuid-programs"
msgstr "%setuid-programs"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39365
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are
setuid-root."
msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme
angeben, die setuid-root sein müssen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39368
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping},
@command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping},
@command{su} und @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39374
+#: guix-git/doc/guix.texi:39441
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the
@file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in
this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis
@file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in
diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39378
+#: guix-git/doc/guix.texi:39445
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, Zertifikate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39379
+#: guix-git/doc/guix.texi:39446
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "X.509-Zertifikate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39380
+#: guix-git/doc/guix.texi:39447
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39387
+#: guix-git/doc/guix.texi:39454
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the
transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509
certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server.
To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a
so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature,
clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter
Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden
Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server
dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das
Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert
wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der
Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39391
+#: guix-git/doc/guix.texi:39458
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA
certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate
mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39395
+#: guix-git/doc/guix.texi:39462
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget},
@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can
be found."
msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können@tie{}–
@command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@:@tie{}– muss allerdings erst
mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39403
+#: guix-git/doc/guix.texi:39470
msgid "For users of Guix System, this is done by adding a package that
provides certificates to the @code{packages} field of the
@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix
includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates
provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, müssen Sie dazu ein Paket, das
Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der
@code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe
@ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit,
@code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“
angeboten wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39408
+#: guix-git/doc/guix.texi:39475
msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need
to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most
applications and libraries look for certificates by default, points to the
certificates installed globally."
msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages}
gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis
@file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren
Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global
installierten Zertifikate."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39418
+#: guix-git/doc/guix.texi:39485
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can
also install their own certificate package in their profile. A number of
environment variables need to be defined so that applications and libraries
know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the
@env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add
their own environment variables; for instance, the Git version control system
honors the certificate bundle pointed to by th [...]
msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer
Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit
Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss
dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese
Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den
Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche
Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungs [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39424
+#: guix-git/doc/guix.texi:39491
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -74899,12 +75017,12 @@ msgstr ""
"export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39429
+#: guix-git/doc/guix.texi:39496
msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment
variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something
like this:"
msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die
Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist,
weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39433
+#: guix-git/doc/guix.texi:39500
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -74914,51 +75032,51 @@ msgstr ""
"export
CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39437
+#: guix-git/doc/guix.texi:39504
msgid "For other applications you may want to look up the required environment
variable in the relevant documentation."
msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten
Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39509
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39443
+#: guix-git/doc/guix.texi:39510
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39452
+#: guix-git/doc/guix.texi:39519
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the
configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS}
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new
``name'' lookup methods for system databases, which includes host names,
service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System
Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU [...]
msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die
Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS
Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz
gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue
„Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu
gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen,
Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdate [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/guix.texi:39526
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup
method is to be used, and how the various methods are chained together---for
instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list.
The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of
@code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference,
@code{name-service-switch}})."
msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher
Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden
zusammenhängen@tie{}– z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der
nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird
im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen
angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39460
+#: guix-git/doc/guix.texi:39527
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39461
+#: guix-git/doc/guix.texi:39528
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39466
+#: guix-git/doc/guix.texi:39533
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}
back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host
names ending in @code{.local}:"
msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so,
dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/,
@code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende
Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39470
+#: guix-git/doc/guix.texi:39537
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -74970,7 +75088,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39475
+#: guix-git/doc/guix.texi:39542
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -74986,7 +75104,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39481
+#: guix-git/doc/guix.texi:39548
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -75006,7 +75124,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39485
+#: guix-git/doc/guix.texi:39552
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -75020,7 +75138,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39489
+#: guix-git/doc/guix.texi:39556
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -75033,151 +75151,151 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39494
+#: guix-git/doc/guix.texi:39561
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)
contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is
to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten)
enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können
Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende
Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39502
+#: guix-git/doc/guix.texi:39569
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the
@code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also
need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services,
@code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it
(@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the
name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des
@code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch
erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe
@ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie
die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe
@ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service
Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{ns [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39505
+#: guix-git/doc/guix.texi:39572
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS
configurations."
msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach
die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39573
#, no-wrap
msgid "%default-nss"
msgstr "%default-nss"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39509
+#: guix-git/doc/guix.texi:39576
msgid "This is the default name service switch configuration, a
@code{name-service-switch} object."
msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein
@code{name-service-switch}-Objekt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39511
+#: guix-git/doc/guix.texi:39578
#, no-wrap
msgid "%mdns-host-lookup-nss"
msgstr "%mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39514
+#: guix-git/doc/guix.texi:39581
msgid "This is the name service switch configuration with support for host
name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für
Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local}
endende Rechnernamen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39524
+#: guix-git/doc/guix.texi:39591
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It
is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so
please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS
Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to
the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of
adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you
will know about syntax errors and typ [...]
msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine
Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte
Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere
Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS
Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber
dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax
nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39525
+#: guix-git/doc/guix.texi:39592
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39530
+#: guix-git/doc/guix.texi:39597
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name
service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system
databases."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der
libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der
unterstützten Systemdatenbanken."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39532
+#: guix-git/doc/guix.texi:39599
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39533
+#: guix-git/doc/guix.texi:39600
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39535
+#: guix-git/doc/guix.texi:39602
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39536
+#: guix-git/doc/guix.texi:39603
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39537
+#: guix-git/doc/guix.texi:39604
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39538
+#: guix-git/doc/guix.texi:39605
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39539
+#: guix-git/doc/guix.texi:39606
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39542
+#: guix-git/doc/guix.texi:39609
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39544
+#: guix-git/doc/guix.texi:39611
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39547
+#: guix-git/doc/guix.texi:39614
msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be
a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes
dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe
unten)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39550
+#: guix-git/doc/guix.texi:39617
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Datentyp} name-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39554
+#: guix-git/doc/guix.texi:39621
msgid "This is the data type representing an actual name service and the
associated lookup action."
msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen
mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39559
+#: guix-git/doc/guix.texi:39626
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS
configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe
@ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der
GNU-C-Bibliothek})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39564
+#: guix-git/doc/guix.texi:39631
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is
achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service}
the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services,
@code{nscd-service}})."
msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd
sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des
@code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste
anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39565
+#: guix-git/doc/guix.texi:39632
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39569
+#: guix-git/doc/guix.texi:39636
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro
(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). For example:"
msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene
Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch
der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39573
+#: guix-git/doc/guix.texi:39640
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -75187,17 +75305,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39587
+#: guix-git/doc/guix.texi:39654
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an
@dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root
file system as well as an initialization script. The latter is responsible for
mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may
be needed to achieve that."
msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel
Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine
initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur
Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem
einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39596
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system}
declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be
available in the initrd. In particular, this is where you would list modules
needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although
the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For
example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the
default modules to be able to access y [...]
msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer
@code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module
für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier
die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre
Wurzelpartition befindet@tie{}– allerdings sollte der vorgegebene Wert der
@code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel
das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu de [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39601
+#: guix-git/doc/guix.texi:39668
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -75209,28 +75327,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39603
+#: guix-git/doc/guix.texi:39670
#, no-wrap
msgid "%base-initrd-modules"
msgstr "%base-initrd-modules"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39605
+#: guix-git/doc/guix.texi:39672
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd
enthalten sein sollen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39613
+#: guix-git/doc/guix.texi:39680
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd}
field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which
initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module
provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd}
procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd}
procedures."
msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie
im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was
für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system
linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte
Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd}
und @code{expression->initrd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:39685
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses.
For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot
time, you can define the @code{initrd} field of the operating system
declaration like this:"
msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten
Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module
zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese
Art definieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39626
+#: guix-git/doc/guix.texi:39693
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -75249,530 +75367,530 @@ msgstr ""
" rest)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39631
+#: guix-git/doc/guix.texi:39698
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that
involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with
volatile root file system."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen
Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder
als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39638
+#: guix-git/doc/guix.texi:39705
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd}
procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything
high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be
included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has
a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by
@code{base-initrd} are not available."
msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur
@code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd}
keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die
initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen.
@code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene
Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die
mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39643
+#: guix-git/doc/guix.texi:39710
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or
@code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command
line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or
the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder
@code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die
auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs
@code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU).
Erwähnt werden sollten:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39645
+#: guix-git/doc/guix.texi:39712
#, no-wrap
msgid "gnu.load=@var{boot}"
msgstr "gnu.load=@var{boot}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39715
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a
Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein
Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden
wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39652
+#: guix-git/doc/guix.texi:39719
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the
service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the
initialization system."
msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein
Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend
den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von
Guix System."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39653
+#: guix-git/doc/guix.texi:39720
#, no-wrap
msgid "root=@var{root}"
msgstr "root=@var{Wurzel}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39658
+#: guix-git/doc/guix.texi:39725
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device
name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When
unspecified, the device name from the root file system of the operating system
declaration is used."
msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem
einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine
Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine
Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem
Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39659
+#: guix-git/doc/guix.texi:39726
#, no-wrap
msgid "rootfstype=@var{type}"
msgstr "rootfstype=@var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39663
+#: guix-git/doc/guix.texi:39730
msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type}
field of the root file system specified via the @code{operating-system}
declaration, if any."
msgstr "Den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem festlegen. Der angegebene
Typ hat Vorrang vor dem @code{type}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der
@code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39664
+#: guix-git/doc/guix.texi:39731
#, no-wrap
msgid "rootflags=@var{options}"
msgstr "rootflags=@var{Optionen}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39668
+#: guix-git/doc/guix.texi:39735
msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the
@code{options} field of the root file system specified via the
@code{operating-system} declaration, if any."
msgstr "Die Einbinde-Optionen („mount options“) für das Wurzeldateisystem
festlegen. Diese haben Vorrang vor dem @emph{options}-Feld, das für das
Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde,
falls vorhanden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39669
+#: guix-git/doc/guix.texi:39736
#, no-wrap
msgid "fsck.mode=@var{mode}"
msgstr "fsck.mode=@var{Modus}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39742
msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting
it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always
check), or @code{auto} to respect the root @code{<file-system>} object's
@code{check?} setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the
file system was not cleanly shut down."
msgstr "Ob das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem vor dem Einbinden auf
Fehler geprüft werden soll. Als @var{Modus} geben Sie entweder @code{skip} (nie
prüfen), @code{force} (immer prüfen) oder @code{auto} an. Bei @code{auto} wird
die @code{check?}-Einstellung des Dateisystemobjekts für @var{Wurzel} verwendet
(siehe @ref{File Systems}) und eine Dateisystemüberprüfung nur durchgeführt,
wenn das Dateisystem nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39678
+#: guix-git/doc/guix.texi:39745
msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if
@var{mode} is not one of the above."
msgstr "Die Voreinstellung ist @code{auto}, wenn diese Option nicht angegeben
wird oder @var{Modus} keinem der genannten Werte entspricht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39679
+#: guix-git/doc/guix.texi:39746
#, no-wrap
msgid "fsck.repair=@var{level}"
msgstr "fsck.repair=@var{Stufe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39684
+#: guix-git/doc/guix.texi:39751
msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in
the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to
@var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or
@code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
msgstr "Die Stufe gibt an, wie erkannte Fehler im Wurzeldateisystem
@var{Wurzel} automatisch repariert werden sollen. @var{Stufe} darf @code{no}
sein (nichts an @var{Wurzel} ändern, wenn möglich), @code{yes} (so viele Fehler
wie möglich beheben) oder @code{preen}. Letzteres repariert solche Probleme, wo
die automatische Reparatur als unbedenklich eingeschätzt wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39687
+#: guix-git/doc/guix.texi:39754
msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if
@var{level} is not one of the above."
msgstr "Wenn Sie diese Option weglassen oder als @var{Stufe} keine der
genannten angeben, wird als Voreinstellung so verfahren, als hätten Sie
@code{preen} angegeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39688
+#: guix-git/doc/guix.texi:39755
#, no-wrap
msgid "gnu.system=@var{system}"
msgstr "gnu.system=@var{System}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39691
+#: guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to
@var{system}."
msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das
@var{System} zeigen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39692
+#: guix-git/doc/guix.texi:39759
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39693
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39694
+#: guix-git/doc/guix.texi:39761
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39699
+#: guix-git/doc/guix.texi:39766
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command
(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be
a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem
kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als
@var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben
werden@tie{}– z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39700
+#: guix-git/doc/guix.texi:39767
#, no-wrap
msgid "gnu.repl"
msgstr "gnu.repl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39706
+#: guix-git/doc/guix.texi:39773
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it
tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing
team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it.
@xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more
information on Guile's REPL."
msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print
Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die
Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere
Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das
lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU
Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39712
+#: guix-git/doc/guix.texi:39779
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by
@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and
customize it further."
msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch
@code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben
kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter
anpasst:"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39715
+#: guix-git/doc/guix.texi:39782
#, no-wrap
msgid "{Procedure} raw-initrd file-systems @"
msgstr "{Prozedur} raw-initrd Dateisysteme @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39731
+#: guix-git/doc/guix.texi:39798
msgid "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @
[#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f]
[#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd.
@var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd,
possibly in addition to the root file system specified on the kernel command
line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be
loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a l [...]
msgstr "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @
[#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f]
[#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd
erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd
einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der
Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegebenen Wurzeldateisystem.
@var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39737 guix-git/doc/guix.texi:39761
+#: guix-git/doc/guix.texi:39804 guix-git/doc/guix.texi:39828
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record
denoting the desired console keyboard layout. This is done before
@var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such
that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens
using the intended keyboard layout."
msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout}
eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die
die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet,
noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und
bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der
Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und
bei der Nutzung eine [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39741
+#: guix-git/doc/guix.texi:39808
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the
standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules
so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O
drivers."
msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit
den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden
zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast
paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39744
+#: guix-git/doc/guix.texi:39811
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but
any changes to it are lost."
msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das
Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39746
+#: guix-git/doc/guix.texi:39813
#, no-wrap
msgid "{Procedure} base-initrd file-systems @"
msgstr "{Prozedur} base-initrd Dateisysteme @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39755
+#: guix-git/doc/guix.texi:39822
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f]
[#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a
generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems}
is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to
the root file system specified on the kernel command line via @option{root}.
@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before
@var{file-systems} are mounted."
msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking?
#f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein
anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen
aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd
einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem,
das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegeben wurde. Die
@var{mapped-devices} sind eine Liste v [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39763
+#: guix-git/doc/guix.texi:39830
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in
@code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei
@code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39768
+#: guix-git/doc/guix.texi:39835
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules
necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel
modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the
initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für
die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen
Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den
@var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und
zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39775
+#: guix-git/doc/guix.texi:39842
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a
statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program.
That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure
builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein
statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein
Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur
@code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie
übergebenes Programm."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39776
+#: guix-git/doc/guix.texi:39843
#, no-wrap
msgid "{Procedure} expression->initrd exp @"
msgstr "{Prozedur} expression->initrd G-Ausdruck @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39782
+#: guix-git/doc/guix.texi:39849
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a
file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing
@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All
the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert
eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges
Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem
Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen
werden automatisch in die initrd kopiert."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39788
+#: guix-git/doc/guix.texi:39855
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "Bootloader"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39795
+#: guix-git/doc/guix.texi:39862
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is
configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields
of this structure are bootloader agnostic except for one field,
@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte
Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration
konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer
dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert
und installiert werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39800
+#: guix-git/doc/guix.texi:39867
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of
@code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does
not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer
@code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der
extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen
unterstützt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39801
+#: guix-git/doc/guix.texi:39868
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39803
+#: guix-git/doc/guix.texi:39870
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39807
+#: guix-git/doc/guix.texi:39874
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39808
+#: guix-git/doc/guix.texi:39875
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39809
+#: guix-git/doc/guix.texi:39876
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39815
+#: guix-git/doc/guix.texi:39882
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now
@code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader},
@code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader},
@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and
@code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit
werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader},
@code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader},
@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und
@code{u-boot-bootloader} unterstützt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39816
+#: guix-git/doc/guix.texi:39883
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39817
+#: guix-git/doc/guix.texi:39884
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39822
+#: guix-git/doc/guix.texi:39889
msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})}
modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of
bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the
@uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)}
beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen
für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den
@uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39826
+#: guix-git/doc/guix.texi:39893
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based
machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten
Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39832
+#: guix-git/doc/guix.texi:39899
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should
use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory
when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das
hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis
@file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39833
+#: guix-git/doc/guix.texi:39900
#, no-wrap
msgid "grub-efi-removable-bootloader"
msgstr "grub-efi-removable-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39840
+#: guix-git/doc/guix.texi:39907
msgid "@code{grub-efi-removable-bootloader} allows you to boot your system
from removable media by writing the GRUB file to the UEFI-specification
location of @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} of the boot directory, usually
@file{/boot/efi}. This is also useful for some UEFI firmwares that ``forget''
their configuration from their non-volatile storage. Like
@code{grub-efi-bootloader}, this can only be used if the
@file{/sys/firmware/efi} directory is available."
msgstr "Mit @code{grub-efi-removable-bootloader} lässt sich Ihr System von
Wechseldatenträgern aus starten. Er platziert die GRUB-Datei an dem
Standardort, der im UEFI-Standard für solche Fälle vorgesehen ist, nämlich in
@file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} innerhalb des Boot-Verzeichnisses, was meistens
@file{/boot/efi} ist. @code{grub-efi-removable-bootloader} ist außerdem
geeignet, wenn Sie eine „vergessliche“ UEFI-Firmware haben, die es @emph{nicht}
schafft, ihre Konfiguration im dafür gedac [...]
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39845 guix-git/doc/guix.texi:39919
+#: guix-git/doc/guix.texi:39912 guix-git/doc/guix.texi:39986
msgid "This @emph{will} overwrite the GRUB file from any other operating
systems that also place their GRUB file in the UEFI-specification location;
making them unbootable."
msgstr "@emph{Für jedes} andere Betriebssystem, das seine GRUB-Datei auch an
diesem Standardort aus dem UEFI-Standard hat, wird diese hierbei überschrieben
und das alte System kann @emph{nicht} mehr gebootet werden."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39847
+#: guix-git/doc/guix.texi:39914
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39851
+#: guix-git/doc/guix.texi:39918
msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over
network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows
you to build a diskless Guix system."
msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via}
TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen
Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk
einrichten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39858
+#: guix-git/doc/guix.texi:39925
msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates
the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader
Configuration, @code{targets}}) below the sub-directory @file{efi/Guix}, to be
served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories
onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server
automatically during installation."
msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der
Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt
(siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), innerhalb eines
Unterverzeichnisses @file{efi/Guix}, so dass eines von einem TFTP-Server
bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre
TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die
benötigten Dateien während der Installation direkt auf den TFTP [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39867
+#: guix-git/doc/guix.texi:39934
msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you
mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the
file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs
background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference,
@code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference,
@code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB
through TFTP with their normal store path, for example [...]
msgstr ""
"Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich
auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss
der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen
Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel
(siehe\n"
"@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe
@ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien
greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über
@file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39876
+#: guix-git/doc/guix.texi:39943
msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the
@code{targets} field, the first symlink is
@samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to
@file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}.
In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but
otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and
points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root
directory."
msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen.
Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung
@samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf
@file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad
@file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das
zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen
schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39882
+#: guix-git/doc/guix.texi:39949
msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting
the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server
exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from
that same root file system for your Guix system. In this constellation the
symlinks will work."
msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der
das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen
TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse
liefert@tie{}– normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis
@file{/boot}@tie{}–, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems
gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen
Verknüpfungen funktionieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39887
+#: guix-git/doc/guix.texi:39954
msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader
installer, which then takes care to make necessary files from the store
accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root
directory for your @code{targets}."
msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene
Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert,
die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel,
indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets}
kopiert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39893
+#: guix-git/doc/guix.texi:39960
msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root
directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server.
Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need
to be considered carefully for security aspects. It is advised to disable any
TFTP write access!"
msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach
außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration
zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte
Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die
Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten. Auch sollten Sie alle
Arten von TFTP-Schreibzugriff besser verbieten!"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39896
+#: guix-git/doc/guix.texi:39963
msgid "Please note, that this bootloader will not modify the ‘UEFI Boot
Manager’ of the system."
msgstr "Beachten Sie: Mit diesem Bootloader werden @emph{keine} Änderungen am
„UEFI Boot Manager“ des Systems vorgenommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39901
+#: guix-git/doc/guix.texi:39968
msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned
TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make
the booting over netboot possible. For all this we can currently only
recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution
Environment}."
msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits
erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten
DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir
Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot
eXecution Environment} ausfindig zu machen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39908
+#: guix-git/doc/guix.texi:39975
msgid "If a local EFI System Partition (ESP) or a similar partition with a FAT
file system is mounted in @code{targets}, then symlinks cannot be created. In
this case everything will be prepared for booting from local storage, matching
the behavior of @code{grub-efi-bootloader}, with the difference that all GRUB
binaries are copied to @code{targets}, necessary for booting over the network."
msgstr "Für den Fall, dass eine lokale EFI-Systempartition (ESP) oder eine
ähnliche Partition mit einem FAT-Dateisystem in @code{targets} eingebunden ist,
können symbolische Verknüpfungen dort @emph{nicht} erzeugt werden. In diesem
Fall wird alles bereitgestellt, um vom lokalen Speicher zu booten, als wäre
@code{grub-efi-bootloader} verwendet worden, mit dem Unterschied, dass
sämtliche GRUB-Binärdateien nach @code{targets} kopiert werden, so dass Booten
über das Netzwerk möglich ist."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39909
+#: guix-git/doc/guix.texi:39976
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39914
+#: guix-git/doc/guix.texi:39981
msgid "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} is identical to
@code{grub-efi-netboot-bootloader} with the exception that the sub-directory
@file{efi/boot} will be used instead of @file{efi/Guix} to comply with the UEFI
specification for removable media."
msgstr "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} ist identisch mit
@code{grub-efi-netboot-bootloader}, außer dass das Unterverzeichnis
@file{efi/boot} statt @file{efi/Guix} benutzt wird, entsprechend dem
UEFI-Standard bei Wechseldatenträgern."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39924
+#: guix-git/doc/guix.texi:39991
msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install
the bootloader."
msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der
Bootloader installiert werden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39935
+#: guix-git/doc/guix.texi:40002
msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question.
For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood
by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or
@code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For
@code{grub-efi-bootloader} and @code{grub-efi-removable-bootloader} they should
be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For
@code{grub-efi-netboot-bootloader} [...]
msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für
@code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden,
die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa
@code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub,
GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} und
@code{grub-efi-removable-bootloader} sollten die Einhängepunkte des
EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/ef [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39936
+#: guix-git/doc/guix.texi:40003
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39940
+#: guix-git/doc/guix.texi:40007
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below),
denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current
system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe
unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen,
zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen
verweisenden Eintrag."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39941
+#: guix-git/doc/guix.texi:40008
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39944
+#: guix-git/doc/guix.texi:40011
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of
the current system."
msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An
Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39945
+#: guix-git/doc/guix.texi:40012
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:40015
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set
to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet
wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne
Zeitbeschränkung gewartet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39949
+#: guix-git/doc/guix.texi:40016
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39953
+#: guix-git/doc/guix.texi:40020
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default
keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des
Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise
US@tie{}English („qwerty“)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39956
+#: guix-git/doc/guix.texi:40023
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object
(@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe
@ref{Keyboard Layout})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39960
+#: guix-git/doc/guix.texi:40027
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub}
and @code{grub-efi}."
msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und
@code{grub-efi} ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39962
+#: guix-git/doc/guix.texi:40029
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39966
+#: guix-git/doc/guix.texi:40033
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme
is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema
angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema;
GRUB zumindest macht es so."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39967
+#: guix-git/doc/guix.texi:40034
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39974
+#: guix-git/doc/guix.texi:40041
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text},
@code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable
@code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB
manual})."
msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt
werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte:
@code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm},
@code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld
entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple
configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39975
+#: guix-git/doc/guix.texi:40042
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39983
+#: guix-git/doc/guix.texi:40050
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined
at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field
corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt
werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit
bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console},
@code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und
@code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen
@code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch
von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39984
+#: guix-git/doc/guix.texi:40051
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39988
+#: guix-git/doc/guix.texi:40055
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For
GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to
COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl
zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit
ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe
@ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39989
+#: guix-git/doc/guix.texi:40056
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39993
+#: guix-git/doc/guix.texi:40060
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the
default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps
(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl.
GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB
9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39994
+#: guix-git/doc/guix.texi:40061
#, no-wrap
msgid "@code{device-tree-support?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{device-tree-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39997
+#: guix-git/doc/guix.texi:40064
msgid "Whether to support Linux
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} files loading."
msgstr "Ob das Laden von @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree,
Device-Tree-Dateien} durch Linux stattfinden soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40002
+#: guix-git/doc/guix.texi:40069
msgid "This option in enabled by default. In some cases involving the
@code{u-boot} bootloader, where the device tree has already been loaded in RAM,
it can be handy to disable the option by setting it to @code{#f}."
msgstr "Diese Option ist standardmäßig aktiviert. In manchen Fällen, z.B.@:
wenn durch den @code{u-boot}-Bootloader schon der Device Tree in den
Arbeitsspeicher geladen wird, kann es gewünscht sein, diese Option hier
abzuschalten, indem Sie sie auf @code{#f} setzen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40006
+#: guix-git/doc/guix.texi:40073
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "Dual-Boot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40007
+#: guix-git/doc/guix.texi:40074
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "Bootmenü"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40013
+#: guix-git/doc/guix.texi:40080
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the
@code{menu-entries} field above, you will need to create them with the
@code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot
another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these
lines:"
msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene
@code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der
@code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten
noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten
Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40020
+#: guix-git/doc/guix.texi:40087
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -75788,132 +75906,161 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40023
+#: guix-git/doc/guix.texi:40090
msgid "Details below."
msgstr "Details finden Sie unten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40024
+#: guix-git/doc/guix.texi:40091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Datentyp} menu-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40026
+#: guix-git/doc/guix.texi:40093
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40031
+#: guix-git/doc/guix.texi:40098
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll@tie{}– z.B.@:
@code{\"GNU\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40032
+#: guix-git/doc/guix.texi:40099
#, no-wrap
msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40034
+#: guix-git/doc/guix.texi:40101
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40104
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40042
+#: guix-git/doc/guix.texi:40109
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the
file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,,
grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben
werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe
@ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40045
+#: guix-git/doc/guix.texi:40112
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40049
+#: guix-git/doc/guix.texi:40116
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device}
field is ignored entirely."
msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das
@code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40050
+#: guix-git/doc/guix.texi:40117
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40053
+#: guix-git/doc/guix.texi:40120
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g.,
@code{'(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente@tie{}–
z.B.@: @code{'(\"console=ttyS0\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40054
+#: guix-git/doc/guix.texi:40121
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40057
+#: guix-git/doc/guix.texi:40124
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk
to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der
initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40061
+#: guix-git/doc/guix.texi:40128
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for
GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind@tie{}– d.h.@: bei
GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub,
Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40067
+#: guix-git/doc/guix.texi:40134
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a
bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader
will search the device containing the file specified by the @code{linux} field
(@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device
name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine
Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f}
sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom
@code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch
von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie
@file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40068
+#: guix-git/doc/guix.texi:40135
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40072
+#: guix-git/doc/guix.texi:40139
msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU
GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated.
For example:"
msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe
@ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird
ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40075
+#: guix-git/doc/guix.texi:40142
#, no-wrap
msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40077
+#: guix-git/doc/guix.texi:40144
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40079
+#: guix-git/doc/guix.texi:40146
msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40080
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+msgid "For example, when running in QEMU it can be useful to use a text-based
console (use options @option{--nographic} @option{--serial mon:stdio}):"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152
#, no-wrap
-msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "'(\"console=com0\")\n"
+msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40082
-msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:40158
+msgid "To use the new and still experimental
@uref{https://darnassus.sceen.net/~hurd-web/rump_kernel/, rumpdisk user-level
disk driver} instead of GNU@tie{}Mach's in-kernel IDE driver, set
@code{kernel-arguments} to:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40161
+#, no-wrap
+msgid "'(\"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40164
+msgid "Of course, these options can be combined:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40167
+#, no-wrap
+msgid "'(\"console=com0\" \"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40171
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
+msgid "+@item @code{multiboot-modules} (default: @code{'()}) The list of
commands for loading Multiboot modules. For example:"
msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40088
+#: guix-git/doc/guix.texi:40177
#, no-wrap
msgid ""
"(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
@@ -75927,18 +76074,18 @@ msgstr ""
" …))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40090
+#: guix-git/doc/guix.texi:40179
#, no-wrap
msgid "@code{chain-loader} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chain-loader} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40184
msgid "A string that can be accepted by @code{grub}'s @code{chainloader}
directive. This has no effect if either @code{linux} or @code{multiboot-kernel}
fields are specified. The following is an example of chainloading a different
GNU/Linux system."
msgstr "Eine Zeichenkette, die von GRUBs @code{chainloader}-Direktive
akzeptiert wird. Sie hat keine Auswirkungen, wenn auch die Felder @code{linux}
oder @code{multiboot-kernel} angegeben werden. Im folgenden Beispiel wird ein
anderes GNU/Linux-System per Chainloading gebootet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40106
+#: guix-git/doc/guix.texi:40195
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -75962,73 +76109,73 @@ msgstr ""
" (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40111 guix-git/doc/guix.texi:40171
+#: guix-git/doc/guix.texi:40200 guix-git/doc/guix.texi:40260
#, no-wrap
msgid "HDPI"
msgstr "HDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40112 guix-git/doc/guix.texi:40172
+#: guix-git/doc/guix.texi:40201 guix-git/doc/guix.texi:40261
#, no-wrap
msgid "HiDPI"
msgstr "HiDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40113 guix-git/doc/guix.texi:40173
+#: guix-git/doc/guix.texi:40202 guix-git/doc/guix.texi:40262
#, no-wrap
msgid "resolution"
msgstr "Auflösung"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40117
+#: guix-git/doc/guix.texi:40206
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the
@code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen.
GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht
vollständig dokumentiert ist."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40118
+#: guix-git/doc/guix.texi:40207
#, no-wrap
msgid "{Data Type} grub-theme"
msgstr "{Datentyp} grub-theme"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40209
msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40122
+#: guix-git/doc/guix.texi:40211
#, no-wrap
msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40125
+#: guix-git/doc/guix.texi:40214
msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings,
@pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine
Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub,
Handbuch von GNU GRUB})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40128
+#: guix-git/doc/guix.texi:40217
#, no-wrap
msgid "{Procedure} grub-theme"
msgstr "{Prozedur} grub-theme"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40132
+#: guix-git/doc/guix.texi:40221
msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no
@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt
wird, wenn kein @code{theme}-Feld im
@code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40135
+#: guix-git/doc/guix.texi:40224
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix
logos."
msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von
GNU und Guix zeigt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40139
+#: guix-git/doc/guix.texi:40228
msgid "For example, to override the default resolution, you may use something
like"
msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden,
würden Sie so etwas schreiben:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40147
+#: guix-git/doc/guix.texi:40236
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -76046,46 +76193,46 @@ msgstr ""
" (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40150
+#: guix-git/doc/guix.texi:40239
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix system}"
msgstr "@command{guix system} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40152
+#: guix-git/doc/guix.texi:40241
#, no-wrap
msgid "guix system"
msgstr "guix system"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40156
+#: guix-git/doc/guix.texi:40245
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the
previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system}
command. The synopsis is:"
msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir
sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese
@dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen.
Zusammengefasst:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40159
+#: guix-git/doc/guix.texi:40248
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40165
+#: guix-git/doc/guix.texi:40254
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an
@code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating
system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine
Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht.
@var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden
folgende Werte dafür unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40167 guix-git/doc/guix.texi:44059
+#: guix-git/doc/guix.texi:40256 guix-git/doc/guix.texi:44277
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40170
+#: guix-git/doc/guix.texi:40259
msgid "Display available service type definitions that match the given regular
expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen
regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40192
+#: guix-git/doc/guix.texi:40281
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console\n"
@@ -76129,7 +76276,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40198
+#: guix-git/doc/guix.texi:40287
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -76147,7 +76294,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40205
+#: guix-git/doc/guix.texi:40294
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -76167,106 +76314,106 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40207 guix-git/doc/guix.texi:44095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40296 guix-git/doc/guix.texi:44313
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "…\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40212
+#: guix-git/doc/guix.texi:40301
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in
@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top,
GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im
@code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern
(siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU
recutils})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40213 guix-git/doc/guix.texi:44144
+#: guix-git/doc/guix.texi:40302 guix-git/doc/guix.texi:44362
#, no-wrap
msgid "service type definition, editing"
msgstr "Diensttypdefinition, Bearbeiten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40214 guix-git/doc/guix.texi:44145
+#: guix-git/doc/guix.texi:40303 guix-git/doc/guix.texi:44363
#, no-wrap
msgid "editing, service type definition"
msgstr "Bearbeiten, von Diensttypdefinitionen"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40215 guix-git/doc/guix.texi:44146
+#: guix-git/doc/guix.texi:40304 guix-git/doc/guix.texi:44364
#, no-wrap
msgid "edit"
msgstr "edit"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40217
+#: guix-git/doc/guix.texi:40306
msgid "Edit or view the definition of the given service types."
msgstr "Die Definition des angegebenen Dienstes bearbeiten oder anzeigen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40221
+#: guix-git/doc/guix.texi:40310
msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the
@env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh}
service type:"
msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der
Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der
@code{openssh}-Diensttyp definiert ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40224
+#: guix-git/doc/guix.texi:40313
#, no-wrap
msgid "guix system edit openssh\n"
msgstr "guix system edit openssh\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40226 guix-git/doc/guix.texi:44157
+#: guix-git/doc/guix.texi:40315 guix-git/doc/guix.texi:44375
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40231
+#: guix-git/doc/guix.texi:40320
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and
switch to it@footnote{This action (and the related actions
@code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems
already running Guix System.}."
msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen,
aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen
Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen
nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40239
+#: guix-git/doc/guix.texi:40328
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run
@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix
pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once
@command{reconfigure} has completed."
msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen,
bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe
@ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem
Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als
Sie vorher hatten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40247
+#: guix-git/doc/guix.texi:40336
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user
accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The
command starts system services specified in @var{file} that are not currently
running; if a service is currently running this command will arrange for it to
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or
@code{herd restart X})."
msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration
vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete,
setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei}
angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden
Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das
nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd
restart X})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40253
+#: guix-git/doc/guix.texi:40342
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than
the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}).
If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie
@command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der
aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert,
wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix
package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40258
+#: guix-git/doc/guix.texi:40347
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration,
---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for
older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system
generation at boot time should you need it."
msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue
Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption
@option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere
Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere
Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40259 guix-git/doc/guix.texi:40604
-#: guix-git/doc/guix.texi:41627
+#: guix-git/doc/guix.texi:40348 guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:41716
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40264
+#: guix-git/doc/guix.texi:40353
msgid "Upon completion, the new system is deployed under
@file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance
meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file}
itself, when available. You can view it by running:"
msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system}
verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu
gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die
@var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise
ansehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40267
+#: guix-git/doc/guix.texi:40356
#, no-wrap
msgid "guix system describe\n"
msgstr "guix system describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40273
+#: guix-git/doc/guix.texi:40362
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this
particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is
self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating
system with:"
msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren
möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei}
eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann
können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später
erneut erstellen mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40279
+#: guix-git/doc/guix.texi:40368
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -76280,238 +76427,238 @@ msgstr ""
" /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40285
+#: guix-git/doc/guix.texi:40374
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your
system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}.
@xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information
on provenance tracking."
msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle
vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält
seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference,
@code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur
Provenienzverfolgung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40291
+#: guix-git/doc/guix.texi:40380
msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading
your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause
problems with ``stateful'' services such as database management systems. You
can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System
@emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn
dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit
„zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst
werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades}
übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40292 guix-git/doc/guix.texi:44216
+#: guix-git/doc/guix.texi:40381 guix-git/doc/guix.texi:44434
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40301
+#: guix-git/doc/guix.texi:40390
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically
switches the system profile to the specified system generation. It also
rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu
entry for the specified system generation the default, and it moves the entries
for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being
used. The next time the system boots, it will use the specified system
generation."
msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt
das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden
auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag
für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der
anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete
Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird,
wird die hier angegebene S [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40305
+#: guix-git/doc/guix.texi:40394
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command.
Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu
installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit
einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40309
+#: guix-git/doc/guix.texi:40398
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation
number. For example, the following invocation would switch to system
generation 7:"
msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer
angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur
Systemgeneration 7 bewirken:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40312
+#: guix-git/doc/guix.texi:40401
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40320 guix-git/doc/guix.texi:44235
+#: guix-git/doc/guix.texi:40409 guix-git/doc/guix.texi:44453
msgid "The target generation can also be specified relative to the current
generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3
generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1
generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value
such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being
parsed as an option. For example:"
msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation
angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum
Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und
@code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen
negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der
Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als
Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40323
+#: guix-git/doc/guix.texi:40412
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40331
+#: guix-git/doc/guix.texi:40420
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch
the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu
entries. To actually start using the target system generation, you must reboot
after running this action. In the future, it will be updated to do the same
things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des
Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der
Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu
benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion
ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion
einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste
aktivieren und deaktivieren."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40333 guix-git/doc/guix.texi:44241
+#: guix-git/doc/guix.texi:40422 guix-git/doc/guix.texi:44459
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht
existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40334 guix-git/doc/guix.texi:44242
+#: guix-git/doc/guix.texi:40423 guix-git/doc/guix.texi:44460
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40340
+#: guix-git/doc/guix.texi:40429
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system
boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das
nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration
benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau
dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40344
+#: guix-git/doc/guix.texi:40433
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after
running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem
Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende
Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40345 guix-git/doc/guix.texi:44248
+#: guix-git/doc/guix.texi:40434 guix-git/doc/guix.texi:44466
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40346
+#: guix-git/doc/guix.texi:40435
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40347 guix-git/doc/guix.texi:44250
+#: guix-git/doc/guix.texi:40436 guix-git/doc/guix.texi:44468
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "Platz sparen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40351
+#: guix-git/doc/guix.texi:40440
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage
collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the
``garbage collector'')."
msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den
Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den
„Müllsammler“ laufen lassen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40355
+#: guix-git/doc/guix.texi:40444
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations}
(@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no
arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package
--delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package,
@option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden
alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40358
+#: guix-git/doc/guix.texi:40447
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40362
+#: guix-git/doc/guix.texi:40451
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example
below deletes all the system generations that are more than two months old:"
msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen
möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur
Folge, die älter als zwei Monate sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40365
+#: guix-git/doc/guix.texi:40454
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40370
+#: guix-git/doc/guix.texi:40459
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an
updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB
no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit
einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt@tie{}– z.B.@: werden
im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen
nicht mehr aufgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40375
+#: guix-git/doc/guix.texi:40464
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the
configuration files and programs needed to boot and run the system. This
action does not actually install anything."
msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller
Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt
werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40376
+#: guix-git/doc/guix.texi:40465
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40380
+#: guix-git/doc/guix.texi:40469
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the
operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time
installations of Guix System. For instance:"
msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der
@var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei
erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40383
+#: guix-git/doc/guix.texi:40472
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40390
+#: guix-git/doc/guix.texi:40479
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration
specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files,
packages, and so on. It also creates other essential files needed for the
system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and
@file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von
der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden.
Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere
essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig
funktioniert, werden erzeugt@tie{}– z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc},
@file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40394
+#: guix-git/doc/guix.texi:40483
msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in
@file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in
@file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die
Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40395
+#: guix-git/doc/guix.texi:40484
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40396 guix-git/doc/guix.texi:41040
+#: guix-git/doc/guix.texi:40485 guix-git/doc/guix.texi:41129
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "virtuelle Maschine"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40397
+#: guix-git/doc/guix.texi:40486
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system
declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei}
deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle
Maschine startet."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40409
+#: guix-git/doc/guix.texi:40498
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the
Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization
support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the
@file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user
and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden,
können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte,
wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende
KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren
und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen
zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment
Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40414
+#: guix-git/doc/guix.texi:40503
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example
below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated
machine:"
msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie
Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung
aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40417
+#: guix-git/doc/guix.texi:40506
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic
user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic
user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40420
+#: guix-git/doc/guix.texi:40509
msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
msgstr "Beide Schritte können zu einem kombiniert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40423
+#: guix-git/doc/guix.texi:40512
#, no-wrap
msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic
user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic
user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40426
+#: guix-git/doc/guix.texi:40515
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40431
+#: guix-git/doc/guix.texi:40520
msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the
@option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In
that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the
@env{TMPDIR} directory to make it writable."
msgstr "Vorgegeben ist, für die VM das Wurzeldateisystem als flüchtig
(„volatile“) einzubinden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--persistent}
werden Änderungen stattdessen dauerhaft. In diesem Fall wird das Disk-Image der
VM aus dem Store in das Verzeichnis @env{TMPDIR} kopiert, damit Schreibzugriff
darauf besteht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40436
+#: guix-git/doc/guix.texi:40525
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using
the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former
specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides
read-only access to the shared directory."
msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose}
können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden:
Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an,
während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis
gestattet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40440
+#: guix-git/doc/guix.texi:40529
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is
accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write
mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf
das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das
Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis
@file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40444
+#: guix-git/doc/guix.texi:40533
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -76521,56 +76668,56 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40449
+#: guix-git/doc/guix.texi:40538
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has
the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of
the host can then be mounted."
msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu
booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild
des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig
wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40454
+#: guix-git/doc/guix.texi:40543
msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence,
starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image
containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be
created."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen
vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch
wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem
Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40457
+#: guix-git/doc/guix.texi:40546
msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the
image."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des
Disk-Images angegeben werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40464
+#: guix-git/doc/guix.texi:40553
msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to
spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things,
this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to
issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits
the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-graphic} wird @command{guix
system} angewiesen, eine VM ohne Oberfläche anzulegen, bei der die Konsole für
Ein-/Ausgabe benutzt wird, über die die VM gestartet wurde. Unter anderem wird
damit eine Zwischenablage zum Kopieren und Einfügen und ein Zeilenpuffer
(Scrollback) angeboten. Wenn Sie @kbd{strg-a} zuvor drücken, können Sie
QEMU-Befehle angeben, z.B. zeigt @kbd{strg-a h} eine Hilfe an und @kbd{strg-a
x} beendet die VM; mit @kbd{strg-a [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40465
+#: guix-git/doc/guix.texi:40554
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "System-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40466
+#: guix-git/doc/guix.texi:40555
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Erzeugen von System-Abbildern (Images) in verschiedenen Formaten"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40467
+#: guix-git/doc/guix.texi:40556
#, no-wrap
msgid "image"
msgstr "image"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40468
+#: guix-git/doc/guix.texi:40557
#, no-wrap
msgid "image, creating disk images"
msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40480
+#: guix-git/doc/guix.texi:40569
msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image
type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to
@code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option
can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root
file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile}
option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image},
the bootloader installed on t [...]
msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden.
Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type}
ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660}
kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung
(„Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines
Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption
@option{--volatile} angegeben wird, dann si [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40488
+#: guix-git/doc/guix.texi:40577
#, no-wrap
msgid ""
"image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
@@ -76588,45 +76735,45 @@ msgstr ""
" -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40583
msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced;
it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc}
is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using
the following command:"
msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes
Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert
werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät,
dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40497
+#: guix-git/doc/guix.texi:40586
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40501
+#: guix-git/doc/guix.texi:40590
msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image
types."
msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle
verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40502
+#: guix-git/doc/guix.texi:40591
#, no-wrap
msgid "creating virtual machine images"
msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40511
+#: guix-git/doc/guix.texi:40600
msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2
format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a
VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The
@code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is
declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to
make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default,
expecting a bootloader to be instal [...]
msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im
qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann.
Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild
in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer
@code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen
@code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass
dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIO [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40512
+#: guix-git/doc/guix.texi:40601
#, no-wrap
msgid "docker-image, creating docker images"
msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40518
+#: guix-git/doc/guix.texi:40607
msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced.
Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image.
As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system
configuration file. You can then load the image and launch a Docker container
using commands like the following:"
msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{docker} anfordern, wird ein Abbild für
Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus
einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt}
das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben.
Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit
erzeugen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40523
+#: guix-git/doc/guix.texi:40612
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -76638,43 +76785,43 @@ msgstr ""
"docker start $container_id\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40530
+#: guix-git/doc/guix.texi:40619
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.
It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any
services you have defined in the operating system configuration. You can get
an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen
Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@:
zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des
Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser
isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40533
+#: guix-git/doc/guix.texi:40622
#, no-wrap
msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40540
+#: guix-git/doc/guix.texi:40629
msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary
to give the container additional permissions. For example, if you intend to
build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass
the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein,
dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum
Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen,
müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption
@option{--privileged} übergeben."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40544
+#: guix-git/doc/guix.texi:40633
msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system
docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the
host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch
@command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk
mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager
verzichten sollte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40552
+#: guix-git/doc/guix.texi:40641
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file}
within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms
provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less
resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects,
and other resources can be shared with the host system; this also means they
provide thinner isolation."
msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte
Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine
Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre
bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als
vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam
nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem
Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40556
+#: guix-git/doc/guix.texi:40645
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than
a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt
werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe
unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40560
+#: guix-git/doc/guix.texi:40649
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file
systems to be shared between the host and container can be specified using the
@option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können
zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden,
indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose}
verwendet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40564
+#: guix-git/doc/guix.texi:40653
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -76684,355 +76831,355 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40569
+#: guix-git/doc/guix.texi:40658
msgid "The @option{--share} and @option{--expose} options can also be passed
to the generated script to bind-mount additional directories into the
container."
msgstr "Die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose}
können Sie auch an das erzeugte Skript übergeben, um weitere Verzeichnisse im
Container als Verzeichniseinbindung („bind mount“) verfügbar zu machen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40572
+#: guix-git/doc/guix.texi:40661
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder
neuer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40579 guix-git/doc/guix.texi:44359
+#: guix-git/doc/guix.texi:40668 guix-git/doc/guix.texi:44577
msgid "@var{options} can contain any of the common build options
(@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of
the following:"
msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame
Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des
Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40588
+#: guix-git/doc/guix.texi:40677
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an
alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This
is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation
Image})."
msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das
@code{operating-system}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck}
ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer
Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems
erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40593
+#: guix-git/doc/guix.texi:40682
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.
This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben
Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei
@command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40603
+#: guix-git/doc/guix.texi:40692
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without
building anything."
msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene
Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40612
+#: guix-git/doc/guix.texi:40701
msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system
reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service
(@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other
commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual
machine image that contains provenance information, you can run:"
msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und
@command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen
dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference,
@code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung
jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle
Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies
ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40615
+#: guix-git/doc/guix.texi:40704
#, no-wrap
msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40622
+#: guix-git/doc/guix.texi:40711
msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source''
in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information,
one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to
contain; or they could use that to derive a variant of the image."
msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener
Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}.
Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen,
dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit
auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40623
+#: guix-git/doc/guix.texi:40712
#, no-wrap
msgid "--image-type=@var{type}"
msgstr "--image-type=@var{Typ}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40626
+#: guix-git/doc/guix.texi:40715
msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s
erzeugt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40629
+#: guix-git/doc/guix.texi:40718
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the
@code{efi-raw} image type."
msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt
@command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40630
+#: guix-git/doc/guix.texi:40719
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "ISO-9660-Format"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40631
+#: guix-git/doc/guix.texi:40720
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "CD-Abbild-Format"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40632
+#: guix-git/doc/guix.texi:40721
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "DVD-Abbild-Format"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40635
+#: guix-git/doc/guix.texi:40724
msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for
burning on CDs and DVDs."
msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660,
was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40636
+#: guix-git/doc/guix.texi:40725
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{Größe}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40641
+#: guix-git/doc/guix.texi:40730
msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}.
@var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix
(@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild
der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl
die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden
(siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40645
+#: guix-git/doc/guix.texi:40734
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate
of the image size as a function of the size of the system declared in
@var{file}."
msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet
@command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in
der @var{Datei} deklarierten Systems."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40650
+#: guix-git/doc/guix.texi:40739
msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host
network, that is, do not create a network namespace."
msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch
bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein
Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40656
+#: guix-git/doc/guix.texi:40745
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40658
+#: guix-git/doc/guix.texi:40747
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf
Fehler prüfen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40665
+#: guix-git/doc/guix.texi:40754
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system
reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear
in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File
Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time
are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this
option skips these tests altogether."
msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und
@command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit
auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird
sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten
Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle
Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im
@code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (s [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40757
msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen,
Systemherabstufungen zuzulassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40676
+#: guix-git/doc/guix.texi:40765
msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your
system. It achieves that by comparing the provenance info of your system
(shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix}
command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix}
are not descendants of those used for your system, @command{guix system
reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to
bypass these checks."
msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System
nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden
die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von
@command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem
@command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt).
Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind,
dann bricht @command{guix system rec [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40682
+#: guix-git/doc/guix.texi:40771
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40683
+#: guix-git/doc/guix.texi:40772
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "on-error-Strategie"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40684
+#: guix-git/doc/guix.texi:40773
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "Fehlerstrategie"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40685
+#: guix-git/doc/guix.texi:40774
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40688
+#: guix-git/doc/guix.texi:40777
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.
@var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die
angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der
Folgenden:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40690
+#: guix-git/doc/guix.texi:40779
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40692
+#: guix-git/doc/guix.texi:40781
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang
abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:40782
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40695
+#: guix-git/doc/guix.texi:40784
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein
„Backtrace“) angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40696
+#: guix-git/doc/guix.texi:40785
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40702
+#: guix-git/doc/guix.texi:40791
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run
commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local
variable values, and more generally inspect the state of the program.
@xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of
available debugging commands."
msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur
Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel
können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen
lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im
Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren.
Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine
Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40709
+#: guix-git/doc/guix.texi:40798
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured
your Guix installation, you may find it useful to list the operating system
generations available on disk---and that you can choose from the bootloader
boot menu:"
msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu
konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht
hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren@tie{}– und im Bootmenü des
Bootloaders auswählbaren@tie{}– Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40712 guix-git/doc/guix.texi:44275
+#: guix-git/doc/guix.texi:40801 guix-git/doc/guix.texi:44493
#, no-wrap
msgid "describe"
msgstr "describe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40715
+#: guix-git/doc/guix.texi:40804
msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and
bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgstr "Die laufende Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den
Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls
verfügbar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40722
+#: guix-git/doc/guix.texi:40811
msgid "The @code{--list-installed} flag is available, with the same syntax
that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix
package}). When the flag is used, the description will include a list of
packages that are currently installed in the system profile, with optional
filtering based on a regular expression."
msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} hat dieselbe Syntax
wie bei @command{guix package --list-installed} (siehe @ref{Invoking guix
package}). Wenn die Befehlszeilenoption angegeben wird, wird in der
Beschreibung eine Liste der Pakete angezeigt, die aktuell im Systemprofil
installiert sind. Optional kann die Liste mit einem regulären Ausdruck
gefiltert werden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40729
+#: guix-git/doc/guix.texi:40818
msgid "The @emph{running} system generation---referred to by
@file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system
generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when,
for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
msgstr "Mit der @emph{laufenden} Systemgeneration@tie{}– die, auf die
@file{/run/current-system} verweist@tie{}– ist @emph{nicht} unbedingt die
@emph{aktuelle} Systemgeneration gemeint, auf die
@file{/var/guix/profiles/system} verweist: Sie unterscheiden sich, wenn Sie zum
Beispiel im Bootloader-Menü eine ältere Generation starten lassen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40733
+#: guix-git/doc/guix.texi:40822
msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred
to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the
system in the meantime."
msgstr "Auch die @emph{gebootete} Systemgeneration@tie{}– auf die
@file{/run/booted-system} verweist@tie{}– ist vielleicht eine andere, etwa wenn
Sie das System in der Zwischenzeit rekonfiguriert haben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44290
+#: guix-git/doc/guix.texi:40824 guix-git/doc/guix.texi:44508
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40740
+#: guix-git/doc/guix.texi:40829
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on
disk, in a human-readable way. This is similar to the
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking
guix package})."
msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte
verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der
Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package}
(siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40745 guix-git/doc/guix.texi:44300
+#: guix-git/doc/guix.texi:40834 guix-git/doc/guix.texi:44518
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is
used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of
generations displayed. For instance, the following command displays
generations that are up to 10 days old:"
msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie
@command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste
anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende
Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40748
+#: guix-git/doc/guix.texi:40837
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40754
+#: guix-git/doc/guix.texi:40843
msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same
syntax that is used in @command{guix package --list-installed}. This may be
helpful if trying to determine when a package was added to the system."
msgstr "Sie können als Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeben mit
derselben Syntax wie in @command{guix package --list-installed}. Das kann
nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum
System hinzukam."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40760
+#: guix-git/doc/guix.texi:40849
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following
sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each
other:"
msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit
folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste
voneinander abhängen:"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40762
+#: guix-git/doc/guix.texi:40851
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40764 guix-git/doc/guix.texi:44330
+#: guix-git/doc/guix.texi:40853 guix-git/doc/guix.texi:44548
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40771
+#: guix-git/doc/guix.texi:40860
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the
operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more
information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz
format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as
with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der
@var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service
Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist,
ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit
@option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe
@ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40773 guix-git/doc/guix.texi:44339
+#: guix-git/doc/guix.texi:40862 guix-git/doc/guix.texi:44557
msgid "The command:"
msgstr "Der Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40776
+#: guix-git/doc/guix.texi:40865
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40779 guix-git/doc/guix.texi:44345
+#: guix-git/doc/guix.texi:40868 guix-git/doc/guix.texi:44563
msgid "shows the extension relations among services."
msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40782
+#: guix-git/doc/guix.texi:40871
msgid "The @command{dot} program is provided by the @code{graphviz} package."
msgstr "Sie finden das Programm @command{dot} im Paket @code{graphviz}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785 guix-git/doc/guix.texi:44347
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874 guix-git/doc/guix.texi:44565
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40790
+#: guix-git/doc/guix.texi:40879
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services
of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for
more information and for an example graph."
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der
Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben.
Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen
Beispielgraphen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40793 guix-git/doc/guix.texi:44354
+#: guix-git/doc/guix.texi:40882 guix-git/doc/guix.texi:44572
msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass
@option{--graph-backend} to select a different one."
msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein,
aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40797
+#: guix-git/doc/guix.texi:40886
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix deploy}"
msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40799
+#: guix-git/doc/guix.texi:40888
#, no-wrap
msgid "guix deploy"
msgstr "guix deploy"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40806
+#: guix-git/doc/guix.texi:40895
msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage
a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple
machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's
comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those
same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at
once as a logical ``deployment''."
msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit
@code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was
ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie
sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit
@command{guix deploy} können Sie ebensolche
@code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner
(„Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Depl [...]
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40811 guix-git/doc/guix.texi:42357
+#: guix-git/doc/guix.texi:40900 guix-git/doc/guix.texi:42446
msgid "The functionality described in this section is still under development
and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich
noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf
@email{guix-devel@@gnu.org}!"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40815
+#: guix-git/doc/guix.texi:40904
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40819
+#: guix-git/doc/guix.texi:40908
msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within
@var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition
like this:"
msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt,
zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die
@var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40826
+#: guix-git/doc/guix.texi:40915
#, no-wrap
msgid ""
";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
@@ -77050,7 +77197,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40829
+#: guix-git/doc/guix.texi:40918
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules networking ssh)\n"
@@ -77062,7 +77209,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40850
+#: guix-git/doc/guix.texi:40939
#, no-wrap
msgid ""
"(define %system\n"
@@ -77110,7 +77257,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40860
+#: guix-git/doc/guix.texi:40949
#, no-wrap
msgid ""
"(list (machine\n"
@@ -77134,33 +77281,33 @@ msgstr ""
" (port 2222)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40873
+#: guix-git/doc/guix.texi:40962
msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This
example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system
realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}.
@code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be
provisioned---that is, how the computing resources should be created and
managed. The above example does not create any resources, as a
@code{'managed-host} is a machine that is already runnin [...]
msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet
werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue
Generation auf dem entfernten System, die der
@code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit
@code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung
der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden
soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40878
+#: guix-git/doc/guix.texi:40967
msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator
machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store
(@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der
Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive
mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}).
Auf Guix System geschieht dies automatisch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40886
+#: guix-git/doc/guix.texi:40975
msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so
that it accepts store items it receives from the coordinator:"
msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren,
damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40889
+#: guix-git/doc/guix.texi:40978
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize <
öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40900
+#: guix-git/doc/guix.texi:40989
msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to
log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but
root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this,
@command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo}
to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently
installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}.
That is, the line in @code{sudoe [...]
msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos
angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der
Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH
manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit
einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden,
um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das
funktioniert, muss @code{sudo} a [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40904
+#: guix-git/doc/guix.texi:40993
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules ...\n"
@@ -77172,7 +77319,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40906
+#: guix-git/doc/guix.texi:40995
#, no-wrap
msgid ""
"(define %user \"username\")\n"
@@ -77182,7 +77329,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40914
+#: guix-git/doc/guix.texi:41003
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -77204,283 +77351,283 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40919
+#: guix-git/doc/guix.texi:41008
msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file,
consult @command{man sudoers}."
msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei
erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40924
+#: guix-git/doc/guix.texi:41013
msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it
useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x}
option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the
machines listed in the deployment file:"
msgstr "Wenn Sie ein System auf einige Maschinen aufgespielt haben, möchten
Sie vielleicht alle genannten Maschinen einen Befehl ausführen lassen. Mit der
Befehlszeilenoption @option{--execute} oder @option{-x} können Sie das
bewirken. Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie @command{uname -a} auf allen in der
Bereitstellungsdatei aufgelisteten Maschinen ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40927
+#: guix-git/doc/guix.texi:41016
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- uname -a\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40931
+#: guix-git/doc/guix.texi:41020
msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific
services on all the machines, which you can do like so:"
msgstr "Eine Sache, die häufig nach dem Aufspielen zu tun ist, ist, bestimmte
Dienste auf allen Maschinen neu zu starten. Das geht so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40934
+#: guix-git/doc/guix.texi:41023
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- herd restart @var{Dienst}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40938
+#: guix-git/doc/guix.texi:41027
msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the
command succeeded on all the machines."
msgstr "Der Befehl @command{guix deploy -x} liefert genau dann null zurück,
wenn sein Befehl auf allen Maschinen erfolgreich war."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40943
+#: guix-git/doc/guix.texi:41032
msgid "Below are the data types you need to know about when writing a
deployment file."
msgstr "Hier sehen Sie die Datentypen, die Sie kennen müssen, wenn Sie eine
Bereitstellungsdatei schreiben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40944
+#: guix-git/doc/guix.texi:41033
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine"
msgstr "{Datentyp} machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40947
+#: guix-git/doc/guix.texi:41036
msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous
Guix deployment."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen
auf mehrere verschiedene Maschinen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40951
+#: guix-git/doc/guix.texi:41040
msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40952
+#: guix-git/doc/guix.texi:41041
#, no-wrap
msgid "environment"
msgstr "environment"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40954
+#: guix-git/doc/guix.texi:41043
msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be
provisioned."
msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene
@code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird
(„Provisioning“)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40955
+#: guix-git/doc/guix.texi:41044
#, no-wrap
msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40960
+#: guix-git/doc/guix.texi:41049
msgid "An object describing the configuration for the machine's
@code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration,
@code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default
configuration, however, an error will be thrown."
msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung
(@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine
Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f}
für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler
ausgelöst."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40963
+#: guix-git/doc/guix.texi:41052
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40966
+#: guix-git/doc/guix.texi:41055
msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a
machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine,
deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ
@code{managed-host-environment-type} ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40969
+#: guix-git/doc/guix.texi:41058
#, no-wrap
msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060
msgid "If false, system derivations will be built on the machine being
deployed to."
msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine
erstellt, auf die es aufgespielt wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971 guix-git/doc/guix.texi:44477
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060 guix-git/doc/guix.texi:44695
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
msgid "The system type describing the architecture of the machine being
deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die
aufgespielt wird@tie{}– z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
#, no-wrap
msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:41066
msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's
ACL keyring."
msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum
ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste)
der entfernten Maschine hinzugefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40979
+#: guix-git/doc/guix.texi:41068
#, no-wrap
msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40982
+#: guix-git/doc/guix.texi:41071
msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate
with the remote host."
msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel,
um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40983
+#: guix-git/doc/guix.texi:41072
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40985
+#: guix-git/doc/guix.texi:41074
msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
msgstr "Hierfür sollte der SSH-Rechnerschlüssel der Maschine angegeben werden.
Er sieht so aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40988
+#: guix-git/doc/guix.texi:41077
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40993
+#: guix-git/doc/guix.texi:41082
msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against
the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client
does."
msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server
gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der
@command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40994
+#: guix-git/doc/guix.texi:41083
#, no-wrap
msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40996
+#: guix-git/doc/guix.texi:41085
msgid "Whether to allow potential downgrades."
msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41004
+#: guix-git/doc/guix.texi:41093
msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares
the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by
@command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by
@command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are
descendants of those deployed. When this is not the case and
@code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not
accidentally downgrade remote machines."
msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch
@command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am
entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden)
mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe}
anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der
aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht
@code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41005
+#: guix-git/doc/guix.texi:41094
#, no-wrap
msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{safety-checks?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41011
+#: guix-git/doc/guix.texi:41100
msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes
verifying that devices and file systems referred to in the operating system
configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux
modules required to access storage devices at boot time are listed in the
@code{initrd-modules} field of the operating system."
msgstr "Ob „Sicherheitsüberprüfungen“ vor dem Aufspielen durchgeführt werden.
Dazu gehört, zu prüfen, ob die Geräte und Dateisysteme in der
Betriebssystemkonfiguration tatsächlich auf der Zielmaschine vorhanden sind und
die Linux-Module, die gebrauchy werden, um auf Speichergeräte beim Booten
zuzugreifen, auch im Feld @code{initrd-modules} des @code{operating-system}
aufgelistet sind."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41014
+#: guix-git/doc/guix.texi:41103
msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a
system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
msgstr "Durch die Sicherheitsüberprüfungen wird gewährleistet, dass Sie nicht
aus Versehen ein System bereitstellen, dass gar nicht booten kann. Überlegen
Sie sich gut, wenn Sie sie ausschalten!"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41017
+#: guix-git/doc/guix.texi:41106
#, no-wrap
msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41020
+#: guix-git/doc/guix.texi:41109
msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for
a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt
werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ
@code{digital-ocean-environment-type} ist."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41022
+#: guix-git/doc/guix.texi:41111
#, no-wrap
msgid "ssh-key"
msgstr "ssh-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote
host. In the future, this field may not exist."
msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner
zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
#, no-wrap
msgid "tags"
msgstr "tags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be
given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig
identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der
Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
#, no-wrap
msgid "region"
msgstr "region"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:41119
msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel
@code{\"nyc3\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel
@code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
#, no-wrap
msgid "enable-ipv6?"
msgstr "enable-ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41034
+#: guix-git/doc/guix.texi:41123
msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:41127
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41046
+#: guix-git/doc/guix.texi:41135
msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix
VM image distributed at
@url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}.
This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an
emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das
vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf
@url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}
angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie
können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41053
+#: guix-git/doc/guix.texi:41142
msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some
commonly used tools. You can install more software in the image by running
@command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can
also reconfigure the system based on its initial configuration file available
as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration
System})."
msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige
oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem
Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking
guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend
auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als
@file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using
the Configuration System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41056
+#: guix-git/doc/guix.texi:41145
msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own
image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr
eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe
@ref{Invoking guix system})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41057
+#: guix-git/doc/guix.texi:41146
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41064
+#: guix-git/doc/guix.texi:41153
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store
(@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before
you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is
suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that
will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64
hardware:"
msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus
dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf
Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU
aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre
Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das
Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41071
+#: guix-git/doc/guix.texi:41160
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -77496,137 +77643,137 @@ msgstr ""
" -drive
if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41074
+#: guix-git/doc/guix.texi:41163
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41076
+#: guix-git/doc/guix.texi:41165
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41079
+#: guix-git/doc/guix.texi:41168
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the
host."
msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie
sollte zum Wirtsrechner passen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41080
+#: guix-git/doc/guix.texi:41169
#, no-wrap
msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41088
+#: guix-git/doc/guix.texi:41177
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can
access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest
OS online. @code{model} specifies which network device to emulate:
@code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating
systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is
x86_64, you can get a list of available NIC models by running
@command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“)
ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung
kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht
andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem
Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden
Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für
virtualisierte Betriebssysteme gedac [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41089
+#: guix-git/doc/guix.texi:41178
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41093
+#: guix-git/doc/guix.texi:41182
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the
virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung
verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung
„KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41095
+#: guix-git/doc/guix.texi:41184
#, no-wrap
msgid "-m 2048"
msgstr "-m 2048"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41098
+#: guix-git/doc/guix.texi:41187
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB,
which may be insufficient for some operations."
msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur
Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für
einige Operationen zu wenig sein könnte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41099
+#: guix-git/doc/guix.texi:41188
#, no-wrap
msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41104
+#: guix-git/doc/guix.texi:41193
msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is
a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to
achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive.
See the QEMU and KVM documentation for more info."
msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen.
@code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von
Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein
Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM
für mehr Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41105
+#: guix-git/doc/guix.texi:41194
#, no-wrap
msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41198
msgid "Use our QCOW image, the
@file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} file, as the
backing store of the ``myhd'' drive."
msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei
@file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} soll als Inhalt
des „myhd“-Laufwerks herhalten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41119
+#: guix-git/doc/guix.texi:41208
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an
invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag
by default. To get network access from within the vm add the
@code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using
@command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using
@command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work,
because it uses the ICMP protocol. You'll have to [...]
msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf
von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption
@command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu
haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition
hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic
user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von
@command{-nic user} zur Netzanbindung der [...]
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41120
+#: guix-git/doc/guix.texi:41209
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Verbinden über SSH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41128
+#: guix-git/doc/guix.texi:41217
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like
@code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port,
22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen
SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe
@ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen
Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die
Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41131
+#: guix-git/doc/guix.texi:41220
#, no-wrap
msgid "$(guix system vm config.scm) -nic
user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic
user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41134
+#: guix-git/doc/guix.texi:41223
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen
Befehl:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41137
+#: guix-git/doc/guix.texi:41226
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p
10022 localhost\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p
10022 localhost\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41144
+#: guix-git/doc/guix.texi:41233
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.
@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from
complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the
@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a
connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine
Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null}
verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer
@command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei
erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie
die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie
sich verbinden."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41150
+#: guix-git/doc/guix.texi:41239
msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g.,
your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM),
make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the
@code{dhcp-client-service-type} service type."
msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert
(weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem
zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob
Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also
etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41152
+#: guix-git/doc/guix.texi:41241
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41158
+#: guix-git/doc/guix.texi:41247
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you
can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To
connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to
@command{qemu}. See previous section for further information on how to do
this."
msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen
@command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket
@command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben
Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an
@command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie
Sie das übergeben."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41161
+#: guix-git/doc/guix.texi:41250
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard
with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to
@command{qemu}:"
msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu
benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und
Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu
aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an
@command{qemu} übergeben müssen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41167
+#: guix-git/doc/guix.texi:41256
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -77640,81 +77787,81 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41171
+#: guix-git/doc/guix.texi:41260
msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your
system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer
Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services,
Spice-Dienst})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41178
+#: guix-git/doc/guix.texi:41267
msgid "The previous sections show the available services and how one can
combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define
them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und
wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie
definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41191
+#: guix-git/doc/guix.texi:41280
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "Daemons"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41204
+#: guix-git/doc/guix.texi:41293
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the
functionality of the operating system. Often a service is a process---a
@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web
server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose
execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by
@command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.
Occasionally, a service does not map to a [...]
msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob
gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist
ein Dienst ein Prozess@tie{}– ein sogenannter @dfn{Daemon}@tie{}–, der beim
Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server,
der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen
Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird@tie{}– zum Beispiel wird ein
FTP-Server von @command{in [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41205
+#: guix-git/doc/guix.texi:41294
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "Diensterweiterungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41217
+#: guix-git/doc/guix.texi:41306
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance,
the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization
system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and
stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by
passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by
passing it device management rules (@pxref{Deskto [...]
msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen}
(„Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der
Secure-Shell-Dienst den Shepherd@tie{}– Shepherd ist das Initialisierungssystem
(auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft@tie{}–, indem es ihm die
Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe
@ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst
erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41221
+#: guix-git/doc/guix.texi:41310
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed
acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as
arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen
gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG).
Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein
typisches System so etwas hier anbieten:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41223
+#: guix-git/doc/guix.texi:41312
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41224
+#: guix-git/doc/guix.texi:41313
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "Systemdienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41232
+#: guix-git/doc/guix.texi:41321
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the
directory containing everything to run and boot the system, as returned by the
@command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about
the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the
@command{guix system extension-graph} command}, for information on how to
generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis
erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der
Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um
mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim
@ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}}
finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine
Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41233
+#: guix-git/doc/guix.texi:41322
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "Diensttypen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41239
+#: guix-git/doc/guix.texi:41328
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these
relations. There can be any number of services of a given type on the
system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell
server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different
parameters."
msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen}
definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es
beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben@tie{}– zum Beispiel können auf einem
System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei
Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen
Parametern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41242
+#: guix-git/doc/guix.texi:41331
msgid "The following section describes the programming interface for service
types and services."
msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für
Diensttypen und Dienste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41249
+#: guix-git/doc/guix.texi:41338
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us
start with a simple example, the service type for the Guix build daemon
(@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben
beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem
einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe
@ref{Invoking guix-daemon}):"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41259
+#: guix-git/doc/guix.texi:41348
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -77736,75 +77883,75 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41263
+#: guix-git/doc/guix.texi:41352
msgid "It defines three things:"
msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41267
+#: guix-git/doc/guix.texi:41356
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen
und Fehler suchen kann."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41272
+#: guix-git/doc/guix.texi:41361
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the
target service type and a procedure that, given the parameters of the service,
returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede
Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene
Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst
dieses Typs zu erweitern."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41275
+#: guix-git/doc/guix.texi:41364
msgid "Every service type has at least one service extension. The only
exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige
Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41278
+#: guix-git/doc/guix.texi:41367
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben
werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41281
+#: guix-git/doc/guix.texi:41370
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste
erweitert:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41283 guix-git/doc/guix.texi:41902
+#: guix-git/doc/guix.texi:41372 guix-git/doc/guix.texi:41991
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41288
+#: guix-git/doc/guix.texi:41377
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd
service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object
that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd
Services})."
msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der
Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein
@code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der
@command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd
Services})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41289
+#: guix-git/doc/guix.texi:41378
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41294
+#: guix-git/doc/guix.texi:41383
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts},
which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects
representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts}
berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und
@code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten
repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41295
+#: guix-git/doc/guix.texi:41384
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41299
+#: guix-git/doc/guix.texi:41388
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which
is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is
booted."
msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck
liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt
werden soll@tie{}– z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41302
+#: guix-git/doc/guix.texi:41391
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41308
+#: guix-git/doc/guix.texi:41397
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -77818,28 +77965,28 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41316
+#: guix-git/doc/guix.texi:41405
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing
the parameters of this specific service instance.
@xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information
about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the
default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die
Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe
@ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über
den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die
Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41319
+#: guix-git/doc/guix.texi:41408
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41323
+#: guix-git/doc/guix.texi:41412
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other
services but is not extensible itself."
msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste
erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41327
+#: guix-git/doc/guix.texi:41416
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so
aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41334
+#: guix-git/doc/guix.texi:41423
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -77857,7 +78004,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41341
+#: guix-git/doc/guix.texi:41430
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -77875,96 +78022,96 @@ msgstr ""
" rules)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41436
msgid "This is the service type for the
@uref{https://github.com/eudev-project/eudev, eudev device management daemon}.
Compared to the previous example, in addition to an extension of
@code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp für den
@uref{https://github.com/eudev-project/eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}.
Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des
@code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41349
+#: guix-git/doc/guix.texi:41438
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41352
+#: guix-git/doc/guix.texi:41441
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to
services of this type."
msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst
dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch
@dfn{compose})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41355
+#: guix-git/doc/guix.texi:41444
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we
compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von
Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche
Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41356
+#: guix-git/doc/guix.texi:41445
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41359
+#: guix-git/doc/guix.texi:41448
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended}
with the composition of the extensions."
msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition
mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41364
+#: guix-git/doc/guix.texi:41453
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service
value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that
record by appending the list of rules it contains to the list of contributed
rules."
msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln
komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein
@code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen
Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die
im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41370
+#: guix-git/doc/guix.texi:41459
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string
can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The
@command{guix system search} command searches these strings and displays them
(@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die
Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,,
texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht
diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41375
+#: guix-git/doc/guix.texi:41464
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as
@code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension}
specifications would be ambiguous."
msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie
@code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig,
welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41378
+#: guix-git/doc/guix.texi:41467
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming
interface for services."
msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der
Programmierschnittstelle für Dienste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41386
+#: guix-git/doc/guix.texi:41475
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and
Services}). This section provides a reference on how to manipulate services
and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)}
module."
msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe
@ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz
dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle
wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41387
+#: guix-git/doc/guix.texi:41476
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service type [value]"
msgstr "{Prozedur} service Typ [Wert]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41391
+#: guix-git/doc/guix.texi:41480
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see
below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this
particular service instance."
msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ}
muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als
@var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter
dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41395
+#: guix-git/doc/guix.texi:41484
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type}
is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ}
festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen
Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41397
+#: guix-git/doc/guix.texi:41486
msgid "For instance, this:"
msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41400
+#: guix-git/doc/guix.texi:41489
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41404
+#: guix-git/doc/guix.texi:41493
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "dasselbe wie mit:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41408
+#: guix-git/doc/guix.texi:41497
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -77974,50 +78121,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41412
+#: guix-git/doc/guix.texi:41501
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type}
with the default configuration."
msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von
@code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41414
+#: guix-git/doc/guix.texi:41503
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service? obj"
msgstr "{Prozedur} service? Objekt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41416
+#: guix-git/doc/guix.texi:41505
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41418
+#: guix-git/doc/guix.texi:41507
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-kind service"
msgstr "{Prozedur} service-kind Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41420
+#: guix-git/doc/guix.texi:41509
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>}
object."
msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es@tie{}– d.h.@: ein
@code{<service-type>}-Objekt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41422
+#: guix-git/doc/guix.texi:41511
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-value service"
msgstr "{Prozedur} service-value Dienst"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41425
+#: guix-git/doc/guix.texi:41514
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its
parameters."
msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er
repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41428
+#: guix-git/doc/guix.texi:41517
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden
kann:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41437
+#: guix-git/doc/guix.texi:41526
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -78039,7 +78186,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41440
+#: guix-git/doc/guix.texi:41529
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -78051,7 +78198,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41443
+#: guix-git/doc/guix.texi:41532
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -78061,210 +78208,210 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41453
+#: guix-git/doc/guix.texi:41542
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the
parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services}
(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of
services. Of course, you could always use standard list combinators such as
@code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU
Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise
form for this common pattern."
msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die
Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services}
abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu
einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die
üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe
@ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}),
@code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Mu [...]
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41454
+#: guix-git/doc/guix.texi:41543
#, no-wrap
msgid "modify-services services @"
msgstr "modify-services Dienste @"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41456
+#: guix-git/doc/guix.texi:41545
msgid "(type variable => body) @dots{}"
msgstr "(Typ Variable => Rumpf) …"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41459
+#: guix-git/doc/guix.texi:41548
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given
clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den
angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41462
+#: guix-git/doc/guix.texi:41551
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41469
+#: guix-git/doc/guix.texi:41558
msgid "where @var{type} is a service type---e.g.,
@code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound
within the @var{body} to the service parameters---e.g., a
@code{guix-configuration} instance---of the original service of that
@var{type}."
msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet@tie{}– wie
zum Beispiel @code{guix-service-type}@tie{}– und @var{Variable} ein Bezeichner
ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter@tie{}– z.B.@: eine
@code{guix-configuration}-Instanz@tie{}– des ursprünglichen Dienstes mit diesem
@var{Typ} gebunden wird."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41476
+#: guix-git/doc/guix.texi:41565
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which
will be used to configure the new service. This new service will replace the
original in the resulting list. Because a service's service parameters are
created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body}
that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit}
feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet
werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser
neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die
Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden,
können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen
Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens
@code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-t [...]
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41478
+#: guix-git/doc/guix.texi:41567
msgid "Clauses can also have the following form:"
msgstr "Klauseln können auch die folgende Form annehmen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41481
+#: guix-git/doc/guix.texi:41570
#, no-wrap
msgid "(delete @var{type})\n"
msgstr "(delete @var{Diensttyp})\n"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41485
+#: guix-git/doc/guix.texi:41574
msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from
@var{services}."
msgstr "Mit so einer Klausel werden alle Dienste mit dem angegebenen
@var{Diensttyp} aus der Liste der @var{Dienste} weggelassen."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41487
+#: guix-git/doc/guix.texi:41576
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41494
+#: guix-git/doc/guix.texi:41583
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is
something you want to know when writing new service definitions, but not
necessarily when simply looking for ways to customize your
@code{operating-system} declaration."
msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der
Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue
Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre
@code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese
Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41495
+#: guix-git/doc/guix.texi:41584
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Datentyp} service-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41496
+#: guix-git/doc/guix.texi:41585
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "Diensttyp"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41499
+#: guix-git/doc/guix.texi:41588
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service
Types and Services})."
msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types
and Services})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41503
+#: guix-git/doc/guix.texi:41592
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen
und die Fehlersuche zu erleichtern."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41504
+#: guix-git/doc/guix.texi:41593
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41506
+#: guix-git/doc/guix.texi:41595
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe
unten)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41507
+#: guix-git/doc/guix.texi:41596
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41511
+#: guix-git/doc/guix.texi:41600
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that
cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other
services."
msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp
Dienste, die nicht erweitert werden können@tie{}– d.h.@: diese Dienste erhalten
ihren Wert nicht von anderen Diensten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41515
+#: guix-git/doc/guix.texi:41604
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is
called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from
extensions. It may return any single value."
msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument
entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr
wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie
gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41516
+#: guix-git/doc/guix.texi:41605
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41518
+#: guix-git/doc/guix.texi:41607
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht
erweitert werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41524
+#: guix-git/doc/guix.texi:41613
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services}
calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and
the result of applying @code{compose} to the extension values as the second
argument. It must return a value that is a valid parameter value for the
service instance."
msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die
von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes
Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als
zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden,
der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41530
+#: guix-git/doc/guix.texi:41619
msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple
of sentences what the service is about. This string allows users to find about
the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix
system})."
msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in
ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette
ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über
den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41531
+#: guix-git/doc/guix.texi:41620
#, no-wrap
msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41534
+#: guix-git/doc/guix.texi:41623
msgid "The default value associated for instances of this service type. This
allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird.
Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument
benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41537
+#: guix-git/doc/guix.texi:41626
#, no-wrap
msgid "(service @var{type})\n"
msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41541
+#: guix-git/doc/guix.texi:41630
msgid "The returned service in this case has the default value specified by
@var{type}."
msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp}
vorgegebenen Vorgabewert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41544
+#: guix-git/doc/guix.texi:41633
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41546
+#: guix-git/doc/guix.texi:41635
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-extension target-type compute"
msgstr "{Prozedur} service-extension Zieltyp Berechner"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41551
+#: guix-git/doc/guix.texi:41640
msgid "Return a new extension for services of type @var{target-type}.
@var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it,
passing it the value associated with the service that provides the extension;
it must return a valid value for the target service."
msgstr "Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}.
Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes
Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert
des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den
@var{Zieltyp} liefern."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41553
+#: guix-git/doc/guix.texi:41642
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-extension? obj"
msgstr "{Prozedur} service-extension? Objekt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41555
+#: guix-git/doc/guix.texi:41644
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41561
+#: guix-git/doc/guix.texi:41650
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service.
This involves creating a new service type and specifying the extension of
interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a
shorthand for this."
msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst
erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die
Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön
wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es
kürzer fassen."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41562
+#: guix-git/doc/guix.texi:41651
#, no-wrap
msgid "{Procedure} simple-service name target value"
msgstr "{Prozedur} simple-service Name Zieltyp Wert"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41566
+#: guix-git/doc/guix.texi:41655
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This
works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned
service is an instance."
msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den
@var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den
einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41569
+#: guix-git/doc/guix.texi:41658
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with
an additional job:"
msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um
einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41573
+#: guix-git/doc/guix.texi:41662
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -78274,180 +78421,180 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41583
+#: guix-git/doc/guix.texi:41672
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services}
procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a
single directory that contains everything needed to boot and run the
system---the directory shown by the @command{guix system build} command
(@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions
down the service graph, updating each node parameters on the way, until it
reaches the root node."
msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur
@code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu
einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist,
was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen@tie{}– d.h.@: das
Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe
@ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert
@code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Di [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41584
+#: guix-git/doc/guix.texi:41673
#, no-wrap
msgid "{Procedure} fold-services services [#:target-type system-service-type]"
msgstr "{Prozedur} fold-services Dienste [#:target-type system-service-type]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41587
+#: guix-git/doc/guix.texi:41676
msgid "Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of
type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr "Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu
einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden,
bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so
angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41591
+#: guix-git/doc/guix.texi:41680
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential
service types, some of which are listed below."
msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere
essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41592
+#: guix-git/doc/guix.texi:41681
#, no-wrap
msgid "system-service-type"
msgstr "system-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41595
+#: guix-git/doc/guix.texi:41684
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system
directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis
erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41597
+#: guix-git/doc/guix.texi:41686
#, no-wrap
msgid "boot-service-type"
msgstr "boot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41600
+#: guix-git/doc/guix.texi:41689
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}.
The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das
Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt
wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41602
+#: guix-git/doc/guix.texi:41691
#, no-wrap
msgid "etc-service-type"
msgstr "etc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41606
+#: guix-git/doc/guix.texi:41695
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create
files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such
as:"
msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im
@file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem
man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41609
+#: guix-git/doc/guix.texi:41698
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41613
+#: guix-git/doc/guix.texi:41702
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file
pointing to the given file."
msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf
die angegebene Datei verweist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41615
+#: guix-git/doc/guix.texi:41704
#, no-wrap
msgid "setuid-program-service-type"
msgstr "setuid-program-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41619
+#: guix-git/doc/guix.texi:41708
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists
of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid
and setgid programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von
ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden
und dann zur Menge der setuid- oder setgid-gesetzten Programme auf dem System
hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41621
+#: guix-git/doc/guix.texi:41710
#, no-wrap
msgid "profile-service-type"
msgstr "profile-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41625
+#: guix-git/doc/guix.texi:41714
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the
programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend
it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins
@dfn{Systemprofil}@tie{}– d.h.@: die Programme unter
@file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem
sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41629
+#: guix-git/doc/guix.texi:41718
#, no-wrap
msgid "provenance-service-type"
msgstr "provenance-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41633
+#: guix-git/doc/guix.texi:41722
msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data}
in the system itself. It creates several files under
@file{/run/current-system}:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten}
zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien
unter @file{/run/current-system} erstellt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41635
+#: guix-git/doc/guix.texi:41724
#, no-wrap
msgid "channels.scm"
msgstr "channels.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41640
+#: guix-git/doc/guix.texi:41729
msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C}
or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to
build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder
@command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des
Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung
gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41641
+#: guix-git/doc/guix.texi:41730
#, no-wrap
msgid "configuration.scm"
msgstr "configuration.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41646
+#: guix-git/doc/guix.texi:41735
msgid "This is the file that was passed as the value for this
@code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system
reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the
command line."
msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen
@code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt
@command{guix system reconfigure} automatisch die
Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41647
+#: guix-git/doc/guix.texi:41736
#, no-wrap
msgid "provenance"
msgstr "provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41650
+#: guix-git/doc/guix.texi:41739
msgid "This contains the same information as the two other files but in a
format that is more readily processable."
msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen
beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41654
+#: guix-git/doc/guix.texi:41743
msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration
file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und
Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu
reproduzieren."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41655
+#: guix-git/doc/guix.texi:41744
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr "Einschränkungen"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41662
+#: guix-git/doc/guix.texi:41751
msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it
is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is
insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile
modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be
self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a
channel."
msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu
erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist
@file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht}
eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien
verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig
wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu
Bestandteilen eines Kanals zu machen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41670
+#: guix-git/doc/guix.texi:41759
msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does
not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data
bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead
to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used,
these two systems will have different meta-data and thus different store file
names, which makes comparison less trivial."
msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr
Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen,
@emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene
Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe
System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird,
enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit
nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, w [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41675
+#: guix-git/doc/guix.texi:41764
msgid "This service is automatically added to your operating system
configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix
system init}, or @command{guix deploy}."
msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration
hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system
init} oder @command{guix deploy} benutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41677
+#: guix-git/doc/guix.texi:41766
#, no-wrap
msgid "linux-loadable-module-service-type"
msgstr "linux-loadable-module-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41681
+#: guix-git/doc/guix.texi:41770
msgid "Type of the service that collects lists of packages containing
kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, der Listen von Paketen mit Kernel-Modulen,
die der Kernel laden können soll, sammelt und dafür sorgt, dass der Kernel sie
laden kann."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41684
+#: guix-git/doc/guix.texi:41773
msgid "This service type is intended to be extended by other service types,
such as below:"
msgstr "Der Diensttyp ist dazu gedacht, von anderen Diensttypen erweitert zu
werden, etwa so:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41690
+#: guix-git/doc/guix.texi:41779
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'installing-module\n"
@@ -78461,192 +78608,192 @@ msgstr ""
" module-to-install-2))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41694
+#: guix-git/doc/guix.texi:41783
msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the
kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
msgstr "Die Module werden @emph{nicht} geladen. Sie werden nur zum
Kernel-Profil hinzugefügt, damit sie mit anderen Werkzeugen überhaupt erst
geladen werden @emph{können}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41699
+#: guix-git/doc/guix.texi:41788
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "Dienste, mit Shepherd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41700
+#: guix-git/doc/guix.texi:41789
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41701
+#: guix-git/doc/guix.texi:41790
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "init-System"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41707
+#: guix-git/doc/guix.texi:41796
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define
services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization
system---the first process that is started when the system boots, also known as
PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der
Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden,
was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist@tie{}– es ist der erste
Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als
PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41713
+#: guix-git/doc/guix.texi:41802
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the
SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started,
which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The
simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration
System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel
kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der
Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann,
sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem,
dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration
System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41715
+#: guix-git/doc/guix.texi:41804
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41719
+#: guix-git/doc/guix.texi:41808
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system
definition using the @command{guix system shepherd-graph} command
(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem
erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph}
benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system
shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41723
+#: guix-git/doc/guix.texi:41812
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing
PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by
passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen
Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ
@code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine
Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41726
+#: guix-git/doc/guix.texi:41815
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41728
+#: guix-git/doc/guix.texi:41817
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41730
+#: guix-git/doc/guix.texi:41819
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41735
+#: guix-git/doc/guix.texi:41824
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start},
@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd,
The GNU Shepherd Manual}). @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start},
@command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe
@ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Defining
Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41736
+#: guix-git/doc/guix.texi:41825
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41738
+#: guix-git/doc/guix.texi:41827
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen
Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41739
+#: guix-git/doc/guix.texi:41828
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41744
+#: guix-git/doc/guix.texi:41833
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop
immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“).
Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion
abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd
Manual} für weitere Informationen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41745
+#: guix-git/doc/guix.texi:41834
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41748
+#: guix-git/doc/guix.texi:41837
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the
underlying process dies."
msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde,
zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41749
+#: guix-git/doc/guix.texi:41838
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:41750
+#: guix-git/doc/guix.texi:41839
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41756
+#: guix-git/doc/guix.texi:41845
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's
facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get
expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds
Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and
Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke,
die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe
@ref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41757
+#: guix-git/doc/guix.texi:41846
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41758
+#: guix-git/doc/guix.texi:41847
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41763
+#: guix-git/doc/guix.texi:41852
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining
@dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard
@code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as
@command{herd} sub-commands:"
msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten),
die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den
Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte
Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41766
+#: guix-git/doc/guix.texi:41855
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41768
+#: guix-git/doc/guix.texi:41857
#, no-wrap
msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41771
+#: guix-git/doc/guix.texi:41860
msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd.
If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd
start}."
msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll.
Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start}
gestartet werden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41774
+#: guix-git/doc/guix.texi:41863
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies
ausführt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41777
+#: guix-git/doc/guix.texi:41866
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41781
+#: guix-git/doc/guix.texi:41870
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision}
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der
@code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41785
+#: guix-git/doc/guix.texi:41874
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and
@code{stop} are evaluated."
msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen
sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41793
+#: guix-git/doc/guix.texi:41882
msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns
@command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities
(@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der
@command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking
Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},,
inetutils, GNU Inetutils}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41805
+#: guix-git/doc/guix.texi:41894
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
@@ -78672,55 +78819,55 @@ msgstr ""
" (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41820
+#: guix-git/doc/guix.texi:41909
msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop}
fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the
@code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its
dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have
@command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we
pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configu [...]
msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und
@code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir
sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte
Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück,
@code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,,
shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird
@command{shepherd} das @command{syslogd}-Prog [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41821
+#: guix-git/doc/guix.texi:41910
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41824
+#: guix-git/doc/guix.texi:41913
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a
Shepherd service (see above)."
msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein
Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41828
+#: guix-git/doc/guix.texi:41917
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41831
+#: guix-git/doc/guix.texi:41920
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by
running:"
msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können
sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41834
+#: guix-git/doc/guix.texi:41923
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41836
+#: guix-git/doc/guix.texi:41925
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41840
+#: guix-git/doc/guix.texi:41929
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one
argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument
nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des
Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41844
+#: guix-git/doc/guix.texi:41933
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that
kindly greets the user:"
msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo},
die den Benutzer freundlich begrüßt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41853
+#: guix-git/doc/guix.texi:41942
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -78740,12 +78887,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41856
+#: guix-git/doc/guix.texi:41945
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you
can do:"
msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel}
hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41862
+#: guix-git/doc/guix.texi:41951
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -78759,34 +78906,34 @@ msgstr ""
"Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41867
+#: guix-git/doc/guix.texi:41956
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello.
@xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on
actions."
msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu
sagen. Siehe @ref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für
mehr Informationen zu Aktionen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41869
+#: guix-git/doc/guix.texi:41958
#, no-wrap
msgid "configuration file, of Shepherd services"
msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41870
+#: guix-git/doc/guix.texi:41959
#, no-wrap
msgid "{Procedure} shepherd-configuration-action"
msgstr "{Prozedur} shepherd-configuration-action"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41873
+#: guix-git/doc/guix.texi:41962
msgid "Return a @code{configuration} action to display @var{file}, which
should be the name of the service's configuration file."
msgstr "Liefert eine Aktion @code{configuration}, mit der @var{Datei}
angezeigt wird. Dafür sollte der Name der Konfigurationsdatei des Dienstes
übergeben werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41877
+#: guix-git/doc/guix.texi:41966
msgid "It can be useful to equip services with that action. For example, the
service for the Tor anonymous router (@pxref{Networking Services,
@code{tor-service-type}}) is defined roughly like this:"
msgstr "Dienste mit dieser Aktion auszustatten, kann hilfreich sein. Zum
Beispiel ist der Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten (siehe @ref{Networking
Services, @code{tor-service-type}}) ungefähr so definiert:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41883
+#: guix-git/doc/guix.texi:41972
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((torrc (plain-file \"torrc\" @dots{})))\n"
@@ -78802,7 +78949,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41890
+#: guix-git/doc/guix.texi:41979
#, no-wrap
msgid ""
" (start #~(make-forkexec-constructor\n"
@@ -78820,71 +78967,71 @@ msgstr ""
" (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41894
+#: guix-git/doc/guix.texi:41983
msgid "Thanks to this action, administrators can inspect the configuration
file passed to @command{tor} with this shell command:"
msgstr "Über diese Aktion haben Administratoren die Möglichkeit, zu prüfen,
wie die an @command{tor} übergebene Konfigurationsdatei aussieht, mit einem
Shell-Befehl wie:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41897
+#: guix-git/doc/guix.texi:41986
#, no-wrap
msgid "cat $(herd configuration tor)\n"
msgstr "cat $(herd configuration tor)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41900
+#: guix-git/doc/guix.texi:41989
msgid "This can come in as a handy debugging tool!"
msgstr "So gelingt die Fehlersuche!"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41904
+#: guix-git/doc/guix.texi:41993
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“@tie{}– also für
PID@tie{}1."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41909
+#: guix-git/doc/guix.texi:41998
msgid "This is the service type that extensions target when they want to
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must
be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die
Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für
ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von
@code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine
@code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41911
+#: guix-git/doc/guix.texi:42000
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41913 guix-git/doc/guix.texi:43149
+#: guix-git/doc/guix.texi:42002 guix-git/doc/guix.texi:43367
msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:43151
+#: guix-git/doc/guix.texi:42004 guix-git/doc/guix.texi:43369
#, no-wrap
msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41917 guix-git/doc/guix.texi:43153
+#: guix-git/doc/guix.texi:42006 guix-git/doc/guix.texi:43371
msgid "The Shepherd package to use."
msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41918 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:42007 guix-git/doc/guix.texi:43375
#, no-wrap
msgid "services (default: @code{'()})"
msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41922 guix-git/doc/guix.texi:43161
+#: guix-git/doc/guix.texi:42011 guix-git/doc/guix.texi:43379
msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use
the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als
@code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den
Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41927
+#: guix-git/doc/guix.texi:42016
msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating
system:"
msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das
Betriebssystem festgelegt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41942
+#: guix-git/doc/guix.texi:42031
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -78916,50 +79063,50 @@ msgstr ""
" (shepherd my-shepherd))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41944
+#: guix-git/doc/guix.texi:42033
#, no-wrap
msgid "%shepherd-root-service"
msgstr "%shepherd-root-service"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41946
+#: guix-git/doc/guix.texi:42035
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41950
+#: guix-git/doc/guix.texi:42039
#, no-wrap
msgid "complex configurations"
msgstr "komplizierte Konfigurationen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41955
+#: guix-git/doc/guix.texi:42044
msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats,
and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files,
you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)}
module."
msgstr "Einige Programme haben vielleicht ziemlich komplizierte
Konfigurationsdateien oder -formate. Sie können die Hilfsmittel, die in dem
Modul @code{(gnu services configuration)} definiert sind, benutzen, um das
Erstellen von Scheme-Anbindungen für diese Konfigurationsdateien leichter zu
machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41963
+#: guix-git/doc/guix.texi:42052
msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you
will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a
configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take
some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}),
which should, once serialized to the disk, return a string. More details are
listed below."
msgstr "Das Werkzeug der Wahl ist das Makro @code{define-configuration}, mit
dem Sie einen Scheme-Verbundstyp definieren (siehe @ref{Record Overview,,,
guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Ein Scheme-Verbund dieses Typs wird zu
einer Konfigurationsdatei serialisiert, indem @dfn{Serialisierer} aufgerufen
werden. Das sind Prozeduren, die einen Scheme-Wert nehmen und einen G-Ausdruck
zurückliefern (siehe @ref{G-Expressions}), der wiederum schließlich, nachdem er
auf die Platte serialisie [...]
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41964
+#: guix-git/doc/guix.texi:42053
#, no-wrap
msgid "define-configuration name clause1 clause2 @dots{}"
msgstr "define-configuration Name Klausel1 Klausel2 …"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41967
+#: guix-git/doc/guix.texi:42056
msgid "Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields
found in the clauses."
msgstr "Einen Verbundstyp mit dem Namen @code{@var{Name}} erstellen, der die
in den Klauseln gefundenen Felder enthalten wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41969
+#: guix-git/doc/guix.texi:42058
msgid "A clause can have one of the following forms:"
msgstr "Eine Klausel kann eine der folgenden Formen annehmen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41974
+#: guix-git/doc/guix.texi:42063
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -78973,7 +79120,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41979
+#: guix-git/doc/guix.texi:42068
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -78989,7 +79136,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41983
+#: guix-git/doc/guix.texi:42072
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79003,7 +79150,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41988
+#: guix-git/doc/guix.texi:42077
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79019,7 +79166,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41993
+#: guix-git/doc/guix.texi:42082
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79035,7 +79182,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41999
+#: guix-git/doc/guix.texi:42088
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79051,37 +79198,37 @@ msgstr ""
" (serializer @var{Serialisierer}))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42003
+#: guix-git/doc/guix.texi:42092
msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in
the generated record."
msgstr "@var{Feldname} ist ein Bezeichner, der als Name des Feldes im
erzeugten Verbund verwendet werden wird."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42011
+#: guix-git/doc/guix.texi:42100
msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name};
since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be
called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of
the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a
procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that
it is indeed a @code{<package>} object."
msgstr "Mit @var{Typ} wird benannt, was als Typ des Werts für @var{Feldname}
gelten soll. Weil Guile typenlos ist, muss es eine entsprechend benannte
Prädikatprozedur @code{@var{Typ}?} geben, die auf dem Wert für das Feld
aufgerufen werden wird und prüft, dass der Wert des Feldes den geltenden Typ
hat. Wenn zum Beispiel @code{package} als @var{Typ} angegeben wird, wird eine
Prozedur namens @code{package?} auf den für das Feld angegebenen Wert angewandt
werden. Sie muss zurückliefern, ob [...]
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42015
+#: guix-git/doc/guix.texi:42104
msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if
none is specified, the user is forced to provide a value when creating an
object of the record type."
msgstr "@var{Vorgabewert} ist der Standardwert für das Feld; wenn keiner
festgelegt wird, muss der Benutzer einen Wert angeben, wenn er ein Objekt mit
dem Verbundstyp erzeugt."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42020
+#: guix-git/doc/guix.texi:42109
msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which
should provide a description of what setting this field does."
msgstr "@var{Dokumentation} ist eine Zeichenkette, die mit Texinfo-Syntax
formatiert ist. Sie sollte eine Beschreibung des Feldes enthalten."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42025
+#: guix-git/doc/guix.texi:42114
msgid "@var{sanitizer} is a procedure which takes one argument, a
user-supplied value, and returns a ``sanitized'' value for the field. If no
sanitizer is specified, a default sanitizer is used, which raises an error if
the value is not of type @var{type}."
msgstr "@var{Sanitisierer} ist eine Prozedur, die ein Argument nimmt, welches
vom Dienstbenutzer bestimmt wird, und dafür einen „sanitisierten“ Wert
zurückliefert. Wenn kein Sanitisierer angegeben wird, wird ein vorgegebener
Sanitisierer verwendet, der einen Fehler meldet, wenn der Wert nicht den als
@var{Typ} genannten Datentyp hat."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42028
+#: guix-git/doc/guix.texi:42117
msgid "An example of a sanitizer for a field that accepts both strings and
symbols looks like this:"
msgstr "So sieht ein Beispiel aus für einen Sanitisierer eines Feldes, der
sowohl Zeichenketten als auch Symbole zulässt:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42033
+#: guix-git/doc/guix.texi:42122
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sanitize-foo value)\n"
@@ -79095,17 +79242,17 @@ msgstr ""
" (else (error \"bad value\"))))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42041
+#: guix-git/doc/guix.texi:42130
msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments,
the first is the name of the field, and the second is the value corresponding
to the field. The procedure should return a string or G-expression
(@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to
the configuration file. If none is specified, a procedure of the name
@code{serialize-@var{type}} will be used."
msgstr "@var{Serialisierer} ist der Name einer Prozedur, die zwei Argumente
nimmt, erstens den Namen des Feldes und zweitens den Wert für das Feld, und
eine Zeichenkette oder einen G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions})
zurückliefern sollte, welcher Inhalt dafür in die Konfigurationsdatei
serialisiert wird. Wenn kein Serialisierer angegeben wird, wird eine Prozedur
namens @code{serialize-@var{Typ}} dafür aufgerufen."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42043
+#: guix-git/doc/guix.texi:42132
msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
msgstr "Eine einfache Serialisiererprozedur könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42048
+#: guix-git/doc/guix.texi:42137
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -79117,12 +79264,12 @@ msgstr ""
" #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42059
+#: guix-git/doc/guix.texi:42148
msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined
in the same file, but their serializers for the same type might have to be
different, because they have different configuration formats. For example, the
@code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be
different from the one for the Transmission service. To make it easier to deal
with this situation, one can specify a serializer prefix by using the
@code{prefix} literal in the @co [...]
msgstr "Es kommt vor, dass in derselben Datei mehrere Arten von
Konfigurationsverbund definiert werden, deren Serialisierer sich für denselben
Typ unterscheiden, weil ihre Konfigurationen verschieden formatiert werden
müssen. Zum Beispiel braucht es eine andere @code{serialize-boolean}-Prozedur
für einen Getmail-Dienst als für einen Transmission-Dienst. Um leichter mit so
einer Situation fertig zu werden, können Sie ein Serialisierer-Präfix nach dem
Literal @code{prefix} in der @code{def [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42152
#, no-wrap
msgid ""
"(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
@@ -79134,7 +79281,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42155
#, no-wrap
msgid ""
"(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
@@ -79146,7 +79293,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42072
+#: guix-git/doc/guix.texi:42161
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration foo-configuration\n"
@@ -79164,7 +79311,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42078
+#: guix-git/doc/guix.texi:42167
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration bar-configuration\n"
@@ -79180,12 +79327,12 @@ msgstr ""
" (prefix bar-))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42084
+#: guix-git/doc/guix.texi:42173
msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the
values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization}
literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro
which is a shorthand of this."
msgstr "In manchen Fällen wollen Sie vielleicht überhaupt gar keinen Wert aus
dem Verbund serialisieren. Dazu geben Sie das Literal @code{no-serialization}
an. Auch können Sie das Makro @code{define-configuration/no-serialization}
benutzen, was eine Kurzschreibweise dafür ist."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42092
+#: guix-git/doc/guix.texi:42181
#, no-wrap
msgid ""
";; Nothing will be serialized to disk.\n"
@@ -79205,7 +79352,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42098
+#: guix-git/doc/guix.texi:42187
#, no-wrap
msgid ""
";; The same thing as above.\n"
@@ -79221,23 +79368,23 @@ msgstr ""
" \"Some documentation.\"))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42190
#, no-wrap
msgid "define-maybe type"
msgstr "define-maybe Typ"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42106
+#: guix-git/doc/guix.texi:42195
msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify
a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define
a ``maybe type''; if the value of a maybe type is left unset, or is set to the
@code{%unset-value} value, then it will not be serialized."
msgstr "Manchmal soll ein Feld dann @emph{nicht} serialisiert werden, wenn der
Benutzer keinen Wert dafür angibt. Um das zu erreichen, können Sie das Makro
@code{define-maybe} benutzen, um einen „maybe type“, zu Deutsch
„Vielleicht-Typ“, zu definieren. Wenn der Wert eines Vielleicht-Typs
@emph{nicht} gesetzt oder auf den Wert @code{%unset-value} gesetzt ist, wird er
nicht serialisiert."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42113
+#: guix-git/doc/guix.texi:42202
msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the
regular type will be used by default. For example, a field of type
@code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string}
procedure by default, you can of course change this by specifying a custom
serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a
string, or left unspecified."
msgstr "Beim Definieren eines „Vielleicht-Typs“ ist die Voreinstellung, den
dem Grundtyp entsprechenden Serialisierer zu benutzen. Zum Beispiel wird ein
Feld vom Typ @code{maybe-string} nach Voreinstellung mit der Prozedur
@code{serialize-string} serialisiert. Natürlich können Sie stattdessen eine
eigene Serialisiererprozedur festlegen. Ebenso muss der Wert entweder den Typ
„string“ (also Zeichenkette) aufweisen oder unspezifiziert sein."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42116
+#: guix-git/doc/guix.texi:42205
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe string)\n"
@@ -79247,7 +79394,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42119
+#: guix-git/doc/guix.texi:42208
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -79259,7 +79406,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42126
+#: guix-git/doc/guix.texi:42215
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration baz-configuration\n"
@@ -79278,12 +79425,12 @@ msgstr ""
" \"The name of this module.\"))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42130
+#: guix-git/doc/guix.texi:42219
msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the
serializer name by using the @code{prefix} literal."
msgstr "Wie bei @code{define-configuration} kann man ein Präfix für
Serialisierernamen als Literal mit @code{prefix} angeben."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42134
+#: guix-git/doc/guix.texi:42223
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer\n"
@@ -79295,7 +79442,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42137
+#: guix-git/doc/guix.texi:42226
#, no-wrap
msgid ""
"(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
@@ -79305,12 +79452,12 @@ msgstr ""
" …)\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42144
+#: guix-git/doc/guix.texi:42233
msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means
that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of
whether its value is set or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a
shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
msgstr "Auch gibt es das Literal @code{no-serialization}. Wenn es angegeben
wird, bedeutet das, es wird kein Serialisierer für den Vielleicht-Typ
eingesetzt, ganz gleich ob ein Wert gesetzt wurde oder nicht.
@code{define-maybe/no-serialization} ist eine Kurzschreibweise, um das Literal
@code{no-serialization} festzulegen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42147
+#: guix-git/doc/guix.texi:42236
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
@@ -79320,7 +79467,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42152
+#: guix-git/doc/guix.texi:42241
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
@@ -79334,66 +79481,66 @@ msgstr ""
" \"Docstring.\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42155
+#: guix-git/doc/guix.texi:42244
#, no-wrap
msgid "{Procedure} maybe-value-set? value"
msgstr "{Prozedur} maybe-value-set? Wert"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42158
+#: guix-git/doc/guix.texi:42247
msgid "Predicate to check whether a user explicitly specified the value of a
maybe field."
msgstr "Mit diesem Prädikat können Sie ermitteln, ob ein Benutzer für das
Vielleicht-Feld einen bestimmten Wert angegeben hat."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42160
+#: guix-git/doc/guix.texi:42249
#, no-wrap
msgid "{Procedure} serialize-configuration configuration fields"
msgstr "{Prozedur} serialize-configuration Konfiguration Felder"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42165
+#: guix-git/doc/guix.texi:42254
msgid "Return a G-expression that contains the values corresponding to the
@var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by
@code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk
by using something like @code{mixed-text-file}."
msgstr "Liefert einen G-Ausdruck mit den Werten zu jedem der @var{Felder} im
Verbundsobjekt @var{Konfiguration}, das mit @code{define-configuration} erzeugt
wurde. Der G-Ausdruck kann mit z.B.@: @code{mixed-text-file} auf die Platte
serialisiert werden."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42167
+#: guix-git/doc/guix.texi:42256
#, no-wrap
msgid "{Procedure} empty-serializer field-name value"
msgstr "{Prozedur} empty-serializer Feldname Wert"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42170
+#: guix-git/doc/guix.texi:42259
msgid "A serializer that just returns an empty string. The
@code{serialize-package} procedure is an alias for this."
msgstr "Ein Serialisierer, der nur die leere Zeichenkette zurückliefert. Die
Prozedur @code{serialize-package} ist als anderer Name dafür vordefiniert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42175
+#: guix-git/doc/guix.texi:42264
msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also
want to document it so that other people know to use it. To help with that,
there are two procedures, both of which are documented below."
msgstr "Nachdem Sie einen Konfigurationsverbundstyp definiert haben, haben Sie
bestimmt auch die Absicht, die Dokumentation dafür zu schreiben, um anderen
Leuten zu erklären, wie man ihn benutzt. Dabei helfen Ihnen die folgenden zwei
Prozeduren, die hier dokumentiert sind."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42176
+#: guix-git/doc/guix.texi:42265
#, no-wrap
msgid "{Procedure} generate-documentation documentation documentation-name"
msgstr "{Prozedur} generate-documentation Dokumentation Dokumentationsname"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42182
+#: guix-git/doc/guix.texi:42271
msgid "Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation},
a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}.
@var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration
record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the
configuration record."
msgstr "Ein Stück Texinfo aus den Docstrings in der @var{Dokumentation}
erzeugen. Als @var{Dokumentation} geben Sie eine Liste aus
@code{(@var{Bezeichnung} @var{Felder} @var{Unterdokumentation} ...)} an.
@var{Bezeichnung} ist ein Symbol und gibt den Namen des Konfigurationsverbunds
an. @var{Felder} ist eine Liste aller Felder des Konfigurationsverbunds."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42187
+#: guix-git/doc/guix.texi:42276
msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name}
@var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field
which takes another configuration record as its value, and
@var{configuration-name} is the name of that configuration record."
msgstr "@var{Unterdokumentation} ist ein Tupel @code{(@var{Feldname}
@var{Konfigurationsname})}. @var{Feldname} ist der Name des Feldes, das einen
anderen Konfigurationsverbund als Wert hat. @var{Konfigurationsname} ist der
Name dessen Konfigurationsverbundstyps."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42194
+#: guix-git/doc/guix.texi:42283
msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested
configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record
(@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in
one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for
@code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
msgstr "Eine @var{Unterdokumentation} müssen Sie nur angeben, wenn es
verschachtelte Verbundstypen gibt. Zum Beispiel braucht ein Verbundsobjekt
@code{getmail-configuration} (siehe @ref{Mail Services}) ein Verbundsobjekt
@code{getmail-configuration-file} in seinem @code{rcfile}-Feld, daher ist die
Dokumentation für @code{getmail-configuration-file} verschachtelt in der von
@code{getmail-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42201
+#: guix-git/doc/guix.texi:42290
#, no-wrap
msgid ""
"(generate-documentation\n"
@@ -79409,33 +79556,33 @@ msgstr ""
" 'getmail-configuration)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42205
+#: guix-git/doc/guix.texi:42294
msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of
the configuration record."
msgstr "Für @var{Dokumentationsname} geben Sie ein Symbol mit dem Namen des
Konfigurationsverbundstyps an."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42208
+#: guix-git/doc/guix.texi:42297
#, no-wrap
msgid "{Procedure} configuration->documentation configuration-symbol"
msgstr "{Prozedur} configuration->documentation Konfigurationssymbol"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42214
+#: guix-git/doc/guix.texi:42303
msgid "Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name
used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and
print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t
any nested configuration records since it only prints the documentation for the
top-level fields."
msgstr "Für @var{Konfigurationssymbol}, ein Symbol mit dem Namen, der beim
Definieren des Konfigurationsverbundstyp mittels @code{define-configuration}
benutzt wurde, gibt diese Prozedur die Texinfo-Dokumentation seiner Felder aus.
Wenn es keine verschachtelten Konfigurationsfelder gibt, bietet sich diese
Prozedur an, mit der Sie ausschließlich die Dokumentation der obersten Ebene
von Feldern ausgegeben bekommen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42222
+#: guix-git/doc/guix.texi:42311
msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation
for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you
make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually
call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and
paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
msgstr "Gegenwärtig gibt es kein automatisiertes Verfahren, um die
Dokumentation zu Konfigurationsverbundstypen zu erzeugen und gleich ins
Handbuch einzutragen. Stattdessen würden Sie jedes Mal, wenn Sie etwas an den
Docstrings eines Konfigurationsverbundstyps ändern, aufs Neue
@code{generate-documentation} oder @code{configuration->documentation} von Hand
aufrufen und die Ausgabe in die Datei @file{doc/guix.texi} einfügen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42226
+#: guix-git/doc/guix.texi:42315
msgid "Below is an example of a record type created using
@code{define-configuration} and friends."
msgstr "Nun folgt ein Beispiel, wo ein Verbundstyp mit
@code{define-configuration} usw.@: erzeugt wird."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42233
+#: guix-git/doc/guix.texi:42322
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -79453,7 +79600,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42241
+#: guix-git/doc/guix.texi:42330
#, no-wrap
msgid ""
";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
@@ -79475,7 +79622,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42244
+#: guix-git/doc/guix.texi:42333
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -79487,7 +79634,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42247
+#: guix-git/doc/guix.texi:42336
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-integer field-name value)\n"
@@ -79499,7 +79646,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42250
+#: guix-git/doc/guix.texi:42339
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -79511,7 +79658,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42253
+#: guix-git/doc/guix.texi:42342
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
@@ -79523,7 +79670,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42256
+#: guix-git/doc/guix.texi:42345
#, no-wrap
msgid ""
"(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
@@ -79535,7 +79682,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42261
+#: guix-git/doc/guix.texi:42350
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
@@ -79551,7 +79698,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42268
+#: guix-git/doc/guix.texi:42357
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
@@ -79571,7 +79718,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42271
+#: guix-git/doc/guix.texi:42360
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer)\n"
@@ -79583,7 +79730,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42286
+#: guix-git/doc/guix.texi:42375
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contact-configuration\n"
@@ -79619,7 +79766,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42298
+#: guix-git/doc/guix.texi:42387
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contacts-list-configuration\n"
@@ -79647,12 +79794,12 @@ msgstr ""
"information about all your contacts.\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42301
+#: guix-git/doc/guix.texi:42390
msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
msgstr "Eine Kontaktelistekonfiguration könnte dann wie folgt erzeugt werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42317
+#: guix-git/doc/guix.texi:42406
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-contacts\n"
@@ -79686,12 +79833,12 @@ msgstr ""
" (married? #t))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42321
+#: guix-git/doc/guix.texi:42410
msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would
look like this:"
msgstr "Wenn Sie diese Konfiguration auf die Platte serialisierten, ergäbe
sich so eine Datei:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42326
+#: guix-git/doc/guix.texi:42415
#, no-wrap
msgid ""
"[owner]\n"
@@ -79705,7 +79852,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42331
+#: guix-git/doc/guix.texi:42420
#, no-wrap
msgid ""
"[Bob]\n"
@@ -79721,7 +79868,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42335
+#: guix-git/doc/guix.texi:42424
#, no-wrap
msgid ""
"[Charlie]\n"
@@ -79733,183 +79880,183 @@ msgstr ""
"is-married = true\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42340
+#: guix-git/doc/guix.texi:42429
#, no-wrap
msgid "home configuration"
msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42352
+#: guix-git/doc/guix.texi:42441
msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by
utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter
(@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works
both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the
packages and services that should be installed and configured for the user.
Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such
a configuration can be @dfn{instan [...]
msgstr "Die Umgebung in Ihrem Persönlichen Verzeichnis können Sie mit Guix
einrichten, über eine deklarative Konfiguration dieser @dfn{Persönlichen
Umgebung} in einem @code{home-environment}-Objekt. Wir verwenden die
Konfigurationsmechanismen, die im vorangehenden Kapitel beschrieben wurden
(siehe @ref{Defining Services}), wenden diese aber auf die
Konfigurationsdateien („Dotfiles“) und Pakete des Benutzers an. Das geht sowohl
auf Guix System als auch auf Fremddistributionen. Jeder Benut [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42369
+#: guix-git/doc/guix.texi:42458
msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts:
software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually
installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be
installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus
considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own
are not very useful in many cases, because often they require some additional
configuration, usually config files [...]
msgstr "Die Persönliche Umgebung eines Benutzers setzt sich für gewöhnlich aus
drei Grundbestandteilen zusammen: Software, Konfiguration und Zustand. In den
gängigsten Distributionen wird Software normalerweise systemweit für alle
Nutzer installiert, dagegen können die meisten Software-Pakete bei
GNU@tie{}Guix durch jeden Benutzer selbst installiert werden, ohne
Administratorrechte vorauszusetzen. Seine Software ist daher nur ein weiterer
Teil der Persönlichen Umgebung des Benutzers. Abe [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42372
+#: guix-git/doc/guix.texi:42461
msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of
advantages:"
msgstr "Persönliche Umgebungen mit Guix zu verwalten bringt einige Vorteile:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42375
+#: guix-git/doc/guix.texi:42464
#, no-wrap
msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
msgstr "Alle Software kann in derselben Sprache konfiguriert werden"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42378
+#: guix-git/doc/guix.texi:42467
msgid "this gives users the ability to share values between configurations of
different programs."
msgstr "(Guile Scheme), wodurch Nutzer in die Lage versetzt werden, dieselben
Werte in die Konfigurationen verschiedener Programme einzusetzen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42379
+#: guix-git/doc/guix.texi:42468
#, no-wrap
msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
msgstr "Eine wohldefinierte Persönliche Umgebung ist eigenständig"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42382
+#: guix-git/doc/guix.texi:42471
msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to
grab external binaries or manually edit some configuration file."
msgstr "und kann deklarativ und reproduzierbar verfasst werden. Binärdateien
von anderswo herunterzuladen oder eine Konfigurationsdatei von Hand zu
bearbeiten ist unnötig."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42383
+#: guix-git/doc/guix.texi:42472
#, no-wrap
msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
msgstr "Nach jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} wird eine neue"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42387
+#: guix-git/doc/guix.texi:42476
msgid "environment generation will be created. This means that users can
rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry
about breaking their configuration."
msgstr "Generation der Persönlichen Umgebung erzeugt. Dadurch können Benutzer
zu einer vorherigen Generation der Persönlichen Umgebung zurückwechseln, d.h.@:
sie müssen keine Sorgen haben, dass nach einer Änderung ihre Konfiguration
nicht mehr funktioniert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42388
+#: guix-git/doc/guix.texi:42477
#, no-wrap
msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
msgstr "Sie können sogar zustandsbehaftete Daten über Guix Home"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42393
+#: guix-git/doc/guix.texi:42482
msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the
initial setup of the machine, and periodically running commands like
@command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in
an experimental stage, though."
msgstr "verwalten. Dazu gehört etwa, Git-Repositorys automatisch zu klonen,
wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einrichten, oder auch Befehle wie
@command{rsync} regelmäßig zu starten, um die Daten mit einem anderen Rechner
abzugleichen. Diese Funktionalität befindet sich jedoch noch auf einer
experimentellen Entwicklungsstufe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42410
+#: guix-git/doc/guix.texi:42499
msgid "The home environment is configured by providing a
@code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the
@command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to
get started is by generating an initial configuration with @command{guix home
import}:"
msgstr "Die Persönliche Umgebung können Sie konfigurieren, indem Sie eine
@code{home-environment}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dem
Befehl @command{guix home} übergeben (siehe @ref{Invoking guix home}). Der
einfachste Einstieg gelingt, indem Sie mit @command{guix home import} eine
anfängliche Konfiguration erzeugen lassen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42413
+#: guix-git/doc/guix.texi:42502
#, no-wrap
msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42421
+#: guix-git/doc/guix.texi:42510
msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files''
such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the
given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the
contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it
populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home
configuration that resembles your current configuration."
msgstr "Durch den Befehl @command{guix home import} werden einige dieser
„Dotfiles“ wie @file{~/.bashrc} aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis gelesen und
in das angegebene Verzeichnis kopiert. In diesem Beispiel ist das
@file{~/src/guix-config}. Auch der Inhalt Ihres Profils in
@file{~/.guix-profile} wird gelesen und anhand davon wird eine Konfiguration
Ihrer Persönlichen Umgebung in @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm}
erzeugt, die Ihrer momentanen Konfiguration nachempfunden ist."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42427
+#: guix-git/doc/guix.texi:42516
msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like
in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which
overlaps with your current dot files: before installing any configuration
files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the
home directory."
msgstr "Zu einer einfachen Konfiguration kann z.B.@: Bash gehören zusammen mit
einer eigenen Textdatei wie im folgenden Beispiel. Zögern Sie nicht damit, in
der Persönlichen Umgebung etwas zu deklarieren, was mit Ihren bestehenden
Dotfiles überlappt, denn bevor irgendeine Konfigurationsdatei installiert wird,
legt Guix Home eine Sicherungskopie an einer anderen Stelle im Persönlichen
Verzeichnis ab."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42433
+#: guix-git/doc/guix.texi:42522
msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix
Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by
the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually.
(@pxref{Configuring the Shell})."
msgstr "Wir empfehlen sehr, Ihre Shell oder Shells mit Guix Home zu verwalten,
weil dadurch sicherlich alle vorausgesetzten Skripte über @code{source}-Befehle
in die Shell-Konfiguration eingebunden werden. Andernfalls müssten Sie sie von
Hand einbinden (siehe @ref{Configuring the Shell})."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42435
+#: guix-git/doc/guix.texi:42524
#, no-wrap
msgid "home-environment"
msgstr "home-environment"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:42437
+#: guix-git/doc/guix.texi:42526
#, no-wrap
msgid "he-config-bare-bones.scm"
msgstr "he-config-bare-bones.scm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42444
+#: guix-git/doc/guix.texi:42533
msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install
the list of packages into the user's profile. The most important field is
@code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic
building blocks of a home environment."
msgstr "Was das @code{packages}-Feld tut, sollte klar sein: Dadurch werden die
aufgelisteten Pakete in das Profil des Benutzers installiert. Das wichtigste
Feld ist @code{services}, was eine Liste @dfn{Persönlicher Dienste} zu
enthalten hat. Sie stellen die Grundbausteine einer Persönlichen Umgebung dar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42452
+#: guix-git/doc/guix.texi:42541
msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home
service, a home service is just an element that is used to declare part of home
environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in
the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with
Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism
and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to
declare their own, very cus [...]
msgstr "Für Persönliche Dienste gibt es keinen Daemon (zumindest nicht
zwingend). Ein Persönlicher Dienst stellt nur ein Element dar, um einen Aspekt
einer Persönlichen Umgebung zu deklarieren bzw.@: andere Aspekte zu erweitern.
Dieser im vorherigen Kapitel erörterte Erweiterungsmechanismus (siehe
@ref{Defining Services}) sollte nicht verwechselt werden mit Shepherd-Diensten
(siehe @ref{Shepherd Services}). Mit dem Erweiterungsmechanismus und etwas
Scheme-Code, um die Dinge zusammenzubri [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42453 guix-git/doc/guix.texi:44101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42542 guix-git/doc/guix.texi:44319
#, no-wrap
msgid "container, for @command{guix home}"
msgstr "Container, bei @command{guix shell}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42456
+#: guix-git/doc/guix.texi:42545
msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a
throw-away ``container'':"
msgstr "Wenn die Konfiguration brauchbar ausschaut, können Sie sie einem
ersten Test in einem Wegwerf-„Container“ unterziehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42459 guix-git/doc/guix.texi:44111
+#: guix-git/doc/guix.texi:42548 guix-git/doc/guix.texi:44329
#, no-wrap
msgid "guix home container config.scm\n"
msgstr "guix home container config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42467
+#: guix-git/doc/guix.texi:42556
msgid "The command above spawns a shell where your home environment is
running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of
the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if
configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so
on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell
``in the real world''."
msgstr "Dieser Befehl öffnet eine Shell, in der Ihre Persönliche Umgebung
läuft. Diese Shell befindet sich in einem Container, ist also vom übrigen
System isoliert. Deshalb können Sie Ihre Konfiguration so ausprobieren@tie{}–
Sie sehen, ob noch Teile der Konfiguration fehlen oder falsches Verhalten
bewirken, ob Daemons gestartet werden und so weiter. Sobald Sie die Shell
verlassen, haben Sie wieder die „wirkliche“ Eingabeaufforderung Ihrer
ursprünglichen Shell vor sich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42470
+#: guix-git/doc/guix.texi:42559
msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can
reconfigure your home by running:"
msgstr "Wenn Ihre Konfigurationsdatei so weit fertig ist und Ihrem Bedarf
entspricht, wird es Zeit, Ihre Persönliche Umgebung zu rekonfigurieren, indem
Sie diesen Befehl geben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42473
+#: guix-git/doc/guix.texi:42562
#, no-wrap
msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42477
+#: guix-git/doc/guix.texi:42566
msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home}
pointing to it. Voilà!"
msgstr "Dadurch wird Ihre Persönliche Umgebung @dfn{erstellt} und von
@file{~/.guix-home} darauf verwiesen. Geschafft!"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42484
+#: guix-git/doc/guix.texi:42573
msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar
mechanism to create the XDG run-time directory and has the
@env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login}
script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its
descendants will not start."
msgstr "Achten Sie darauf, dass Ihr Betriebssystem mit elogind, systemd oder
einem entsprechenden Mechanismus das XDG-Laufzeitverzeichnis anlegt und die
Variable @env{XDG_RUNTIME_DIR} festlegt. Wenn nicht, kann das Skript
@file{on-first-login} nichts starten und Prozesse wie der benutzereigene
Shepherd und alles, was davon abhängt, fahren nicht hoch."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42579
msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by
Guix Home. Otherwise, read it carefully."
msgstr "Sie können den folgenden Abschnitt problemlos überspringen, wenn Ihre
Shell oder Shells mit Guix Home verwaltet werden. Wenn nicht, lesen Sie ihn
bitte genau."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42497
+#: guix-git/doc/guix.texi:42586
msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to
activate the home environment. The shell startup files only read by login
shells often have @code{profile} suffix. For more information about login
shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see
@ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr "Es gibt ein paar Skripte, die eine Login-Shell auswerten muss, damit
die Persönliche Umgebung aktiv wird. Die Dateien, die nur beim Starten von
Login-Shells geladen werden, tragen am Ende das Suffix @code{profile}. Mehr
Informationen über Login-Shells finden Sie in dem Referenzhandbuch von
GNU@tie{}Bash @ref{Invoking Bash,,, bash, hier} und @ref{Bash Startup Files,,,
bash, hier}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42504
+#: guix-git/doc/guix.texi:42593
msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment},
which sets all the necessary environment variables (including variables
declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts
Shepherd for the current user and performs actions declared by other home
services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
msgstr "Als Erstes wird @file{setup-environment} gesourcet, wodurch alle
nötigen Umgebungsvariablen festgelegt werden (einschließlich vom Benutzer
festgelegter Variabler) und als Zweites wird mit @file{on-first-login} Shepherd
für den angemeldeten Benutzer gestartet und die über andere Persönliche Dienste
deklarierten Aktionen durchgeführt, wenn die Dienste
@code{home-run-on-first-login-service-type} erweitern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42507
+#: guix-git/doc/guix.texi:42596
msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the
following lines:"
msgstr "Guix Home wird immer @file{~/.profile} mit den folgenden Zeilen darin
anlegen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42512
+#: guix-git/doc/guix.texi:42601
#, no-wrap
msgid ""
"HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
@@ -79921,65 +80068,65 @@ msgstr ""
"$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42522
+#: guix-git/doc/guix.texi:42611
msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment.
However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because
they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile}
startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it
exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if
no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if
@file{~/.zprofile} doesn' [...]
msgstr "Dadurch werden POSIX-konforme Login-Shells die Persönliche Umgebung
aktivieren. Jedoch wird diese Datei in der Regel von den meisten modernen
Shells @emph{nicht} gelesen, weil sie nach Voreinstellung @emph{nicht} im
POSIX-Modus laufen und stattdessen ihre eigenen @file{*profile}-Dateien beim
Start laden. Zum Beispiel wird Bash der Datei @file{~/.bash_profile} den Vorzug
geben, wenn diese existiert, und nur falls sie @emph{nicht} existiert, liest
Bash die Datei @file{~/.profile}. [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42527
+#: guix-git/doc/guix.texi:42616
msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile}
or @code{source ~/.profile} to the startup file for the login shell. In case
of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is
@file{~/.zprofile}."
msgstr "Damit Ihre Shell @file{~/.profile} doch beachtet, tragen Sie @code{.
~/.profile} oder @code{source ~/.profile} in die beim Start gelesene Datei der
Login-Shell ein. Im Fall von Bash ist dies @file{~/.bash_profile} und für Zsh
ist es @file{~/.zprofile}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42531
+#: guix-git/doc/guix.texi:42620
msgid "This step is only required if your shell is @emph{not} managed by Guix
Home. Otherwise, everything will be done automatically."
msgstr "Dieser Schritt fällt weg, wenn Sie Guix Home Ihre Shell verwalten
lassen. Dann nämlich liefe all das vollautomatisch ab."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42535
+#: guix-git/doc/guix.texi:42624
#, no-wrap
msgid "home services"
msgstr "Persönliche Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42544
+#: guix-git/doc/guix.texi:42633
msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and
is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd
Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home
environment, often declaring a set of packages to be installed in the home
environment profile, a set of config files to be symlinked into
@env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables
to be set by a login shell."
msgstr "Als @dfn{Persönlichen Dienst} (englisch „Home Service“) bezeichnen wir
nicht nur Software, die über einen durch Shepherd verwalteten Daemon gestartet
wird (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}), denn
darum geht es meistens gar nicht. Ein Persönlicher Dienst bedeutet lediglich
ein Baustein der Persönlichen Umgebung, mit dem so etwas deklariert wird wie
eine Auswahl in die Persönliche Umgebung zu installierender Pakete, eine Reihe
von Konfigurationsdateien, [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42552
+#: guix-git/doc/guix.texi:42641
msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition})
which allows home services to extend other home services and utilize
capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,,
mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons
by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked
on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services,
@code{home-bash-service-type}}."
msgstr "Ein Diensterweiterungsmechanismus (siehe @ref{Service Composition})
ermöglicht es Persönlichen Diensten, andere Persönliche Dienste zu erweitern
und so auf die von ihnen bereits angebotenen Fähigkeiten zurückzugreifen.
Beispielsweise kann für einen Dienst ein mcron-Auftrag (siehe @ref{Top,,,
mcron, GNU@tie{}Mcron}) deklariert werden, indem man ihn den Persönlichen
Mcron-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Mcron Home Service}); ein Daemon wird
deklariert, indem man ihn den Persönli [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42563
+#: guix-git/doc/guix.texi:42652
msgid "A good way to discover available home services is using the
@command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the
required home services are found, include its module with the
@code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The
GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive
(@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference
Manual}) and declare a home service using the @code{service} f [...]
msgstr "Über die verfügbaren Persönlichen Dienste können Sie sich mit dem
Befehl @command{guix home search} informieren (siehe @ref{Invoking guix home}).
Wenn Sie die gewünschten Persönlichen Dienste gefunden haben, fügen Sie das
entsprechende Modul ein, indem Sie die @code{use-modules}-Form für das Modul
angeben (siehe @ref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, Referenzhandbuch
von GNU Guile}) oder alternativ das Modul in der @code{#:use-modules}-Direktive
Ihres eigenen Moduls nenne [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42588
+#: guix-git/doc/guix.texi:42677
msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu
services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home
environment, but some of them will be useful for the end user."
msgstr "Ein paar grundlegende Persönliche Dienste sind auch in @code{(gnu
services)} definiert; sie sind in erster Linie zur internen Nutzung und für die
Erstellung der Persönlichen Umgebung gedacht, aber manche sind auch für
Endanwender interessant."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42589
+#: guix-git/doc/guix.texi:42678
#, no-wrap
msgid "environment variables"
msgstr "Umgebungsvariable"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42591
+#: guix-git/doc/guix.texi:42680
#, no-wrap
msgid "home-environment-variables-service-type"
msgstr "home-environment-variables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42596
+#: guix-git/doc/guix.texi:42685
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment
automatically by default, there is no need to define it, but someone may want
to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
msgstr "Der Dienst mit diesem Diensttyp wird von jeder Persönlichen Umgebung
automatisch instanziiert; so sind die Vorgabeeinstellungen. Sie müssen ihn also
nicht definieren, aber vielleicht möchten Sie Ihn erweitern mit einer Liste von
Paaren zum Festlegen von Umgebungsvariablen (englisch „Environment Variables“)."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42600
+#: guix-git/doc/guix.texi:42689
#, no-wrap
msgid ""
"(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
@@ -79989,18 +80136,18 @@ msgstr ""
" (\"ENV_VAR2\" . \"Wert2\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42605
+#: guix-git/doc/guix.texi:42694
msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new
service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu
services)}."
msgstr "Es ist am einfachsten, ihn zu erweitern, ohne einen neuen Dienst zu
definieren, nämlich indem Sie das @code{simple-service}-Helferlein aus dem
Modul @code{(gnu services)} einsetzen."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42606
+#: guix-git/doc/guix.texi:42695
#, no-wrap
msgid "literal-string"
msgstr "literal-string"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42615
+#: guix-git/doc/guix.texi:42704
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
@@ -80020,12 +80167,12 @@ msgstr ""
" (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42620
+#: guix-git/doc/guix.texi:42709
msgid "If you include such a service in you home environment definition, it
will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is
expected to be sourced by the login shell):"
msgstr "Wenn Sie einen solchen Dienst in die Definition Ihrer Persönlichen
Umgebung aufnehmen, fügt das folgenden Inhalt in Ihr
@file{setup-environment}-Skript ein (das von Ihrer Login-Shell gesourcet werden
dürfte):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42626
+#: guix-git/doc/guix.texi:42715
#, no-wrap
msgid ""
"export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n"
@@ -80039,92 +80186,92 @@ msgstr ""
"export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42632
+#: guix-git/doc/guix.texi:42721
msgid "Notice that @code{literal-string} above lets us declare that a value is
to be interpreted as a @dfn{literal string}, meaning that ``special
characters'' such as the dollar sign will not be interpreted by the shell."
msgstr "Sie sehen, wie wir hier mit @code{literal-string} deklarieren können,
dass ein Wert als @dfn{literale Zeichenkette} aufgefasst werden soll, also dass
„besondere Zeichen“ wie das Dollarzeichen darin nicht durch die Shell
interpretiert werden sollen."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42638
+#: guix-git/doc/guix.texi:42727
msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with
@code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of
the @code{zsh} package, which is used in the example above."
msgstr "Achten Sie darauf, dass das Modul @code{(gnu packages shells)} mit
@code{use-modules} oder Ähnlichem importiert wird, denn durch den @code{(gnu
packages shells)}-Namensraum wird die Definition des @code{zsh}-Pakets
verfügbar gemacht, auf die obiges Beispiel Bezug nimmt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42651
+#: guix-git/doc/guix.texi:42740
msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association
Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing
key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is
always a string, the value can be a string, string-valued gexp
(@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like
object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the
gexp; for file-like objects, it will be set [...]
msgstr "Wir verwenden hier eine assoziative Liste (siehe @ref{Association
Lists, alists, Association Lists, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}). Das
ist eine Datenstruktur aus Schlüssel-Wert-Paaren und für
@code{home-environment-variables-service-type} ist der Schlüssel immer eine
Zeichenkette und der Wert entweder eine Zeichenkette, ein G-Ausdruck für
Zeichenketten (siehe @ref{G-Expressions}), ein dateiartiges Objekt (siehe
@ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder ein Boolesch [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42654
+#: guix-git/doc/guix.texi:42743
#, no-wrap
msgid "home-profile-service-type"
msgstr "home-profile-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42660
+#: guix-git/doc/guix.texi:42749
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment
automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it
with a list of packages if you want to install additional packages into your
profile. Other services, which need to make some programs available to the
user will also extend this service type."
msgstr "Der Dienst dieses Typs wird durch jede Persönliche Umgebung
automatisch instanziiert. Sie müssen ihn nicht erst definieren. Vielleicht
wollen Sie ihn aber um eine Liste von Paketen erweitern, wenn Sie weitere
Pakete in Ihr Profil installieren wollen. Wenn andere Dienste Programme für den
Nutzer verfügbar machen müssen, erweitern diese dazu auch diesen Diensttyp."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42662
+#: guix-git/doc/guix.texi:42751
msgid "The extension value is just a list of packages:"
msgstr "Als Wert der Erweiterung muss eine Liste von Paketen angegeben werden:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42665
+#: guix-git/doc/guix.texi:42754
#, no-wrap
msgid "(list htop vim emacs)\n"
msgstr "(list htop vim emacs)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42675
+#: guix-git/doc/guix.texi:42764
msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference,
simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used
here, too. Make sure that modules containing the specified packages are
imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its
module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}).
Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package
record from string without importing rela [...]
msgstr "Hier können Sie den gleichen Ansatz wie bei @code{simple-service}
(siehe @ref{Service Reference, simple-service}) für
@code{home-environment-variables-service-type} fahren. Achten Sie darauf, die
Module mit den angegebenen Paketen über etwas wie @code{use-modules} zu
importieren. Um ein Paket oder Informationen über das es enthaltende Modul zu
finden, hilft Ihnen @command{guix search} (siehe @ref{Invoking guix package}).
Alternativ können Sie @code{specification->package} einsetz [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42679
+#: guix-git/doc/guix.texi:42768
msgid "There are few more essential services, but users are not expected to
extend them."
msgstr "Es gibt noch mehr essenzielle Dienste, von denen wir aber nicht
erwarten, dass Nutzer sie erweitern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42680
+#: guix-git/doc/guix.texi:42769
#, no-wrap
msgid "home-service-type"
msgstr "home-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42685
+#: guix-git/doc/guix.texi:42774
msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will
be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with
binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
msgstr "Die Wurzel des gerichteten azyklischen Graphen aus Persönlichen
Diensten. Damit wird ein Verzeichnis erzeugt, auf das später die symbolische
Verknüpfung @file{~/.guix-home} verweist und das Konfigurationsdateien, das
Profil mit Binärdateien und Bibliotheken sowie ein paar notwendige Skripte
enthält, die die Dinge zusammenhalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42687
+#: guix-git/doc/guix.texi:42776
#, no-wrap
msgid "home-run-on-first-login-service-type"
msgstr "home-run-on-first-login-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42692
+#: guix-git/doc/guix.texi:42781
msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to
be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file
inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant
executions of the script if multiple login shells are spawned."
msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das
von der Login-Shell ausgeführt werden soll. Es wird dabei nur dann ausgeführt,
wenn eine besondere Signaldatei in @env{XDG_RUNTIME_DIR} @emph{nicht}
vorgefunden wird, wodurch das Skript nicht unnötig ausgeführt wird, wenn
mehrere Login-Shells geöffnet werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42698
+#: guix-git/doc/guix.texi:42787
msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application,
users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend
@code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd
Services}), or extend the shell's startup file with the required command using
the appropriate service type."
msgstr "Man kann den Diensttyp mit einem G-Ausdruck erweitern. Allerdings
sollten Nutzer diesen Dienst @emph{nicht} dazu gebrauchen, Anwendungen
automatisch zu starten, denn das macht man besser über Erweiterungen des
@code{home-shepherd-service-type} durch einen Shepherd-Dienst (siehe
@ref{Shepherd Services}) oder über eine Erweiterung der von der Shell beim
Start geladenen Datei um den benötigten Befehl und mittels des für diese Art
Shell geeigneten Diensttyps."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42700
+#: guix-git/doc/guix.texi:42789
#, no-wrap
msgid "home-files-service-type"
msgstr "home-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42707
+#: guix-git/doc/guix.texi:42796
msgid "The service of this type allows to specify a list of files, which will
go to @file{~/.guix-home/files}, usually this directory contains configuration
files (to be more precise it contains symlinks to files in @file{/gnu/store}),
which should be placed in @file{$XDG_CONFIG_DIR} or in rare cases in
@file{$HOME}. It accepts extension values in the following format:"
msgstr "Mit dem Dienst dieses Typs können Sie eine Liste von Dateien angeben,
die in @file{~/.guix-home/files} platziert werden; normalerweise stehen in
diesem Verzeichnis Konfigurationsdateien (genauer gesagt stehen dort
symbolische Verknüpfungen auf die eigentlichen Konfigurationsdateien in
@file{/gnu/store}), die dann in @file{$XDG_CONFIG_DIR} oder in seltenen Fällen
nach @file{$HOME} kopiert werden sollen. Der Dienst kann erweitert werden mit
Werten im folgenden Format:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42711
+#: guix-git/doc/guix.texi:42800
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -80134,23 +80281,23 @@ msgstr ""
" (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42724
+#: guix-git/doc/guix.texi:42813
msgid "Each nested list contains two values: a subdirectory and file-like
object. After building a home environment @file{~/.guix-home/files} will be
populated with appropriate content and all nested directories will be created
accordingly, however, those files won't go any further until some other service
will do it. By default a @code{home-symlink-manager-service-type}, which
creates necessary symlinks in home folder to files from
@file{~/.guix-home/files} and backs up already existi [...]
msgstr "Jede verschachtelte Liste enthält zwei Werte: ein Unterverzeichnis und
ein dateiartiges Objekt. Nachdem Sie die Persönliche Umgebung erstellt haben,
wird in @file{~/.guix-home/files} der entsprechende Inhalt eingefügt und alle
Unterverzeichnisse werden dazu erzeugt. Allerdings kümmert sich ein anderer
Dienst darum, die Dateien dann weiter zu verteilen. Vorgegeben ist, dass ein
@code{home-symlink-manager-service-type} die notwendigen symbolischen
Verknüpfungen im Persönlichen Verz [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42726
+#: guix-git/doc/guix.texi:42815
#, no-wrap
msgid "home-xdg-configuration-files-service-type"
msgstr "home-xdg-configuration-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42733
+#: guix-git/doc/guix.texi:42822
msgid "The service is very similar to @code{home-files-service-type} (and
actually extends it), but used for defining files, which will go to
@file{~/.guix-home/files/.config}, which will be symlinked to
@file{$XDG_CONFIG_DIR} by @code{home-symlink-manager-service-type} (for
example) during activation. It accepts extension values in the following
format:"
msgstr "Dieser Dienst ist @code{home-files-service-type} sehr ähnlich (und
intern erweitert er ihn auch), aber damit werden Dateien definiert, die in
@file{~/.guix-home/files/.config} platziert werden, für welche dann eine
symbolische Verknüpfung in @file{$XDG_CONFIG_DIR} mittels
@code{home-symlink-manager-service-type} (beispielsweise) angelegt wird, wenn
die Persönliche Umgebung aktiviert wird. Er kann erweitert werden um Werte im
folgenden Format:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42739
+#: guix-git/doc/guix.texi:42828
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -80164,266 +80311,267 @@ msgstr ""
" (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42742
+#: guix-git/doc/guix.texi:42831
#, no-wrap
msgid "home-activation-service-type"
msgstr "home-activation-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42746
+#: guix-git/doc/guix.texi:42835
msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every
@command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to
the activation of the home environment."
msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das
bei jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} und jeder anderen Aktion
ausgeführt wird. Damit wird die Persönliche Umgebung aktiviert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42748
+#: guix-git/doc/guix.texi:42837
#, no-wrap
msgid "home-symlink-manager-service-type"
msgstr "home-symlink-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42752
+#: guix-git/doc/guix.texi:42841
msgid "The service of this type generates a guile script, which will be
executed during activation of home environment, and do a few following steps:"
msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das
bei der Aktivierung der Persönlichen Umgebung ausgeführt wird. Um die
symbolischen Verknüpfungen zu verwalten, tut es ein paar Dinge, nämlich:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42757
+#: guix-git/doc/guix.texi:42846
msgid "Reads the content of @file{files/} directory of current and pending
home environments."
msgstr "Der Inhalt jedes @file{files/}-Verzeichnisses der aktuellen und der
künftigen Persönlichen Umgebung wird eingelesen."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42762
+#: guix-git/doc/guix.texi:42851
msgid "Cleans up all symlinks created by symlink-manager on previous
activation. Also, sub-directories, which become empty also will be cleaned up."
msgstr "Alle symbolischen Verknüpfungen, die bei der vorherigen Aktivierung
durch symlink-manager erzeugt wurden, werden gelöst. Wenn dadurch
Unterverzeichnisse leer werden, werden sie gelöscht."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42775
+#: guix-git/doc/guix.texi:42864
msgid "Creates new symlinks the following way: It looks @file{files/}
directory (usually defined with @code{home-files-service-type},
@code{home-xdg-configuration-files-service-type} and maybe some others), takes
the files from @file{files/.config/} subdirectory and put respective links in
@env{XDG_CONFIG_DIR}. For example symlink for @file{files/.config/sway/config}
will end up in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. The rest files in
@file{files/} outside of @file{files/.config/} subd [...]
msgstr "Neue symbolische Verknüpfungen werden auf folgende Weise erzeugt: Es
wird jedes @file{files/}-Verzeichnis durchsucht (diese werden in der Regel mit
@code{home-files-service-type},
@code{home-xdg-configuration-files-service-type} und vielleicht anderen
Diensten definiert) und für die Dateien aus dem Unterverzeichnis
@file{files/.config/} werden entsprechende Verknüpfungen in
@env{XDG_CONFIG_DIR} abgelegt. Zum Beispiel landet eine symbolische Verknüpfung
zu @file{files/.config/sway [...]
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42778
+#: guix-git/doc/guix.texi:42867
msgid "If some sub-directories are missing, they will be created."
msgstr "Fehlende Unterverzeichnisse werden erzeugt."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42781
+#: guix-git/doc/guix.texi:42870
msgid "If there is a clashing files on the way, they will be backed up."
msgstr "Wenn es schon eine Datei mit so einem Namen gibt, wird von der im
Konflikt stehenden Datei eine Sicherungskopie behalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42786
+#: guix-git/doc/guix.texi:42875
msgid "symlink-manager is a part of essential home services and is enabled and
used by default."
msgstr "symlink-manager ist Teil der essenziellen Persönlichen Dienste und ist
somit nach Vorgabeeinstellungen aktiviert und wird benutzt."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42789
+#: guix-git/doc/guix.texi:42878
#, no-wrap
msgid "Shells Home Services"
msgstr "Persönliche Shell-Dienste"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42790
+#: guix-git/doc/guix.texi:42879
#, no-wrap
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42792 guix-git/doc/guix.texi:44063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42881 guix-git/doc/guix.texi:44281
#, no-wrap
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42793
+#: guix-git/doc/guix.texi:42882
#, no-wrap
msgid "login shell"
msgstr "Login-Shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42794
+#: guix-git/doc/guix.texi:42883
#, no-wrap
msgid "interactive shell"
msgstr "interaktive Shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42795 guix-git/doc/guix.texi:44065
+#: guix-git/doc/guix.texi:42884 guix-git/doc/guix.texi:44283
#, no-wrap
msgid "bash"
msgstr "bash"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42796 guix-git/doc/guix.texi:44066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42885 guix-git/doc/guix.texi:44284
#, no-wrap
msgid "zsh"
msgstr "zsh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42802
+#: guix-git/doc/guix.texi:42891
msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization
process, you can configure them manually as described in section
@ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services
listed below. It's both easier and more reliable."
msgstr "Shells spielen eine ziemlich wichtige Rolle bei der Initialisierung
der Umgebung. Sie können Ihre Shells selbst einrichten, wie im Abschnitt
@ref{Configuring the Shell} beschrieben, aber empfehlen tun wir, dass Sie die
folgend aufgeführten Dienste benutzen. Das ist sowohl leichter als auch
zuverlässiger."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42812
+#: guix-git/doc/guix.texi:42901
msgid "Each home environment instantiates
@code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile}
startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the
necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells
like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home
services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type})
ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} an [...]
msgstr "Jede Persönliche Umgebung instanziiert
@code{home-shell-profile-service-type}, was eine Datei @file{~/.profile}
erzeugt, die von allen POSIX-kompatiblen Shells geladen wird. In der Datei sind
alle Schritte enthalten, die nötig sind, um die Umgebung ordnungsgemäß zu
initialisieren. Allerdings bevorzugen viele moderne Shells wie Bash oder Zsh,
ihre eigenen Dateien beim Starten zu laden. Darum brauchen wir für diese
jeweils einen Persönlichen Dienst (@code{home-bash-service-type} un [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42813
+#: guix-git/doc/guix.texi:42902
#, no-wrap
msgid "Shell Profile Service"
msgstr "Shell-Profil-Dienst"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42815
+#: guix-git/doc/guix.texi:42904
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-shell-profile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42817
+#: guix-git/doc/guix.texi:42906
msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-shell-profile-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42819
+#: guix-git/doc/guix.texi:42908
#, no-wrap
msgid "@code{profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{profile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42829
+#: guix-git/doc/guix.texi:42918
msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by
@code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be
extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to
@file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization
code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's
profile available to the user, but other commands can be added to the file if
it is really necessary. In most cases shell [...]
msgstr "Ein @code{home-shell-profile}-Dienst wird durch die Persönliche
Umgebung automatisch instanziiert. Legen Sie den Dienst also @emph{bloß nicht}
manuell an; Sie können ihn lediglich erweitern. Für @code{profile} wird eine
Liste dateiartiger Objekte erwartet, die in die Datei @file{~/.profile}
aufgenommen werden. Nach Vorgabe enthält @file{~/.profile} nur den Code zur
Initialisierung, der von Login-Shells ausgeführt werden muss, um die
Persönliche Umgebung für den Benutzer verfügbar [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42834
+#: guix-git/doc/guix.texi:42923
#, no-wrap
msgid "Bash Home Service"
msgstr "Persönlicher Bash-Dienst"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
msgid "home-bash-configuration"
msgstr "home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42839
+#: guix-git/doc/guix.texi:42928
msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-bash-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42841
+#: guix-git/doc/guix.texi:42930
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{bash}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42843
+#: guix-git/doc/guix.texi:42932
msgid "The Bash package to use."
msgstr "Das Bash-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42844
+#: guix-git/doc/guix.texi:42933
#, no-wrap
msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{guix-defaults?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42847
+#: guix-git/doc/guix.texi:42936
msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the
output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
msgstr "Ob vernünftige Voreinstellungen an den Anfang der Datei @file{.bashrc}
angefügt werden sollen, wie @file{/etc/bashrc} zu lesen und die Ausgaben von
@command{ls} einzufärben."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42848 guix-git/doc/guix.texi:42919
-#: guix-git/doc/guix.texi:42958
+#: guix-git/doc/guix.texi:42937 guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43047
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ:
Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42853
+#: guix-git/doc/guix.texi:42942
msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session.
The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here
(@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added
after the contents of the @code{bash-profile} field."
msgstr "Eine assoziative Liste der Umgebungsvariablen, die für die
Bash-Sitzung gesetzt sein sollen. Dieselben Regeln wie für den
@code{home-environment-variables-service-type} gelten auch hier (siehe
@ref{Essential Home Services}). Der Inhalt dieses Felds wird anschließend an
das, was im @code{bash-profile}-Feld steht, angefügt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42854 guix-git/doc/guix.texi:42924
+#: guix-git/doc/guix.texi:42943 guix-git/doc/guix.texi:43013
#, no-wrap
msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42859
+#: guix-git/doc/guix.texi:42948
msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases
will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in
the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something
like this:"
msgstr "Assoziative Liste der Alias-Namen, welche für die Bash-Sitzung
eingerichtet werden sollen. Die Alias-Namen werden nach dem Inhalt des
@code{bashrc}-Feldes in der Datei @file{.bashrc} definiert. Jeder Alias-Name
steht automatisch in Anführungszeichen, d.h.@: ein Eintrag wie:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42862
+#: guix-git/doc/guix.texi:42951
#, no-wrap
msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42865
+#: guix-git/doc/guix.texi:42954 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:43171 guix-git/doc/guix.texi:43196
msgid "turns into"
msgstr "wird zu"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42868
+#: guix-git/doc/guix.texi:42957
#, no-wrap
msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42870 guix-git/doc/guix.texi:42928
+#: guix-git/doc/guix.texi:42959 guix-git/doc/guix.texi:43017
#, no-wrap
msgid "@code{bash-profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-profile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42875
+#: guix-git/doc/guix.texi:42964
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}.
Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the
shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read,
because @file{.bash_profile} always present."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bash_profile} eingefügt
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell
ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet
wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.)
@file{.bash_login} wird niemals gelesen, weil @file{.bash_profile} immer
existiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42876 guix-git/doc/guix.texi:42932
+#: guix-git/doc/guix.texi:42965 guix-git/doc/guix.texi:43021
#, no-wrap
msgid "@code{bashrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bashrc} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42881
+#: guix-git/doc/guix.texi:42970
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used
for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for
interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other
program)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bashrc} eingefügt
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell
ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die
man startet, indem man @code{bash} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen
oder andere Programme gestartet werden.)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42882 guix-git/doc/guix.texi:42936
+#: guix-git/doc/guix.texi:42971 guix-git/doc/guix.texi:43025
#, no-wrap
msgid "@code{bash-logout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-logout} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42887
+#: guix-git/doc/guix.texi:42976
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}.
Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be
read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for
example)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.bash_logout}
hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der
Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht}
gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses
terminiert)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42897
+#: guix-git/doc/guix.texi:42986
msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension}
configuration record, whose fields must mirror that of
@code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents
of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash
configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference
Manual}."
msgstr "Sie können den Bash-Dienst mit Hilfe einer Konfiguration im
Verbundsobjekt @code{home-bash-extension} erweitern. Dessen Felder spiegeln
meistens die von @code{home-bash-configuration} (siehe
@ref{home-bash-configuration}). Die Inhalte der Erweiterungen werden ans Ende
der zugehörigen Bash-Konfigurationsdateien angehängt (siehe @ref{Bash Startup
Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42901
+#: guix-git/doc/guix.texi:42990
msgid "For example, here is how you would define a service that extends the
Bash service such that @file{~/.bash_profile} defines an additional environment
variable, @env{PS1}:"
msgstr "Zum Beispiel können Sie so einen Dienst definieren, der den
Bash-Dienst erweitert, um in @file{~/.bash_profile} eine weitere
Umgebungsvariable @env{PS1} definieren zu lassen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42909
+#: guix-git/doc/guix.texi:42998
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash-fancy-prompt-service\n"
@@ -80441,506 +80589,716 @@ msgstr ""
" '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42914
+#: guix-git/doc/guix.texi:43003
msgid "You would then add @code{bash-fancy-prompt-service} to the list in the
@code{services} field of your @code{home-environment}. The reference of
@code{home-bash-extension} follows."
msgstr "Den Dienst @code{bash-tolle-eingabeaufforderung-service} würden Sie
anschließend ins @code{services}-Feld im @code{home-environment} Ihrer
Persönlichen Umgebung eintragen. Nun folgt die Referenz zu
@code{home-bash-extension}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42915
+#: guix-git/doc/guix.texi:43004
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-extension"
msgstr "{Datentyp} home-bash-extension"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42917
+#: guix-git/doc/guix.texi:43006
msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-bash-extension}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42923
+#: guix-git/doc/guix.texi:43012
msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with
the environment variables from other extensions and the base service to form
one coherent block of environment variables."
msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die festgelegt werden sollen. Diese
werden mit den Umgebungsvariablen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde
liegenden Dienstes zu einem zusammenhängenden Block aus Umgebungsvariablen
vereint."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42927
+#: guix-git/doc/guix.texi:43016
msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases
from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Alias-Namen, die festgelegt werden sollen. Diese werden
mit den Alias-Namen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden
Dienstes zusammengelegt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42931
+#: guix-git/doc/guix.texi:43020
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be
combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_profile} hinzugefügt werden
sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des
zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42935
+#: guix-git/doc/guix.texi:43024
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined
with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bashrc} hinzugefügt werden
sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des
zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42939
+#: guix-git/doc/guix.texi:43028
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be
combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden
sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des
zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42943
+#: guix-git/doc/guix.texi:43032
#, no-wrap
msgid "Zsh Home Service"
msgstr "Persönlicher Zsh-Dienst"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42945
+#: guix-git/doc/guix.texi:43034
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42947
+#: guix-git/doc/guix.texi:43036
msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42949
+#: guix-git/doc/guix.texi:43038
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{zsh}) (Typ: „package“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42951
+#: guix-git/doc/guix.texi:43040
msgid "The Zsh package to use."
msgstr "Das zu benutzende Zsh-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42952
+#: guix-git/doc/guix.texi:43041
#, no-wrap
msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42957
+#: guix-git/doc/guix.texi:43046
msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes
@file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell
startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
msgstr "Ob alle Konfigurationsdateien in @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} platziert
werden sollen. Auch wird @file{~/.zshenv} dann @env{ZDOTDIR} auf
@file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} festlegen. Der Startvorgang der Shell wird mit
@file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv} fortgeführt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42960
+#: guix-git/doc/guix.texi:43049
msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung
festgelegt sein sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42961
+#: guix-git/doc/guix.texi:43050
#, no-wrap
msgid "@code{zshenv} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshenv} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42966
+#: guix-git/doc/guix.texi:43055
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used
for setting user's shell environment variables. Must not contain commands
assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will
be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zshenv} hinzugefügt
werden. Damit können benutzereigene Shell-Umgebungsvariable festgelegt werden.
Enthaltene Befehle dürfen @emph{kein} vorhandenes TTY voraussetzen und sie
dürfen @emph{nichts} ausgeben. Die Datei wird immer gelesen. Sie wird vor jeder
anderen Datei in @env{ZDOTDIR} gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42967
+#: guix-git/doc/guix.texi:43056
#, no-wrap
msgid "@code{zprofile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zprofile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42972
+#: guix-git/doc/guix.texi:43061
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}.
Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the
shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zprofile} eingefügt
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell
ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet
wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.zprofile}
wird vor @file{.zlogin} gelesen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42973
+#: guix-git/doc/guix.texi:43062
#, no-wrap
msgid "@code{zshrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshrc} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42978
+#: guix-git/doc/guix.texi:43067
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used
for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for
interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other
program)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zshrc} eingefügt
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell
ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die
man startet, indem man @code{zsh} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen
oder andere Programme gestartet werden.)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42979
+#: guix-git/doc/guix.texi:43068
#, no-wrap
msgid "@code{zlogin} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogin} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42983
+#: guix-git/doc/guix.texi:43072
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used
for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zlogin} eingefügt
werden. Damit können benutzereigene Befehle am Ende des Startvorgangs der
Login-Shell ausgeführt werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42984
+#: guix-git/doc/guix.texi:43073
#, no-wrap
msgid "@code{zlogout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogout} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42989
+#: guix-git/doc/guix.texi:43078
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}.
Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be
read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for
example)."
msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zlogout} hinzugefügt
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell
ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn
die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
+#. type: subsubheading
+#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Shell Profile Service"
+msgid "Inputrc Profile Service"
+msgstr "Shell-Profil-Dienst"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43084
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "input"
+msgid "inputrc"
+msgstr "input"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#, no-wrap
+msgid "readline"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+msgid "The @uref{https://tiswww.cwru.edu/php/chet/readline/rltop.html, GNU
Readline package} includes Emacs and vi editing modes, with the ability to
customize the configuration with settings in the @file{~/.inputrc} file. With
the @code{gnu home services shells} module, you can setup your readline
configuration in a predictable manner, as shown below. For more information
about configuring an @file{~/.inputrc} file, @pxref{Readline Init File,,,
readline, GNU Readline}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43095
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "home-znc-service-type"
+msgid "home-inputrc-service-type"
+msgstr "home-znc-service-type"
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43100
+msgid "This is the service to setup various @file{.inputrc} configurations.
The settings in @file{.inputrc} are read by all programs which are linked with
GNU Readline."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43103 guix-git/doc/guix.texi:43417
+#: guix-git/doc/guix.texi:43615 guix-git/doc/guix.texi:44197
+#: guix-git/doc/guix.texi:44231
+msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could
add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
+msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und
konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von
@code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service home-inputrc-service-type\n"
+" (home-inputrc-configuration\n"
+" (key-bindings\n"
+" `((\"Control-l\" . \"clear-screen\")))\n"
+" (variables\n"
+" `((\"bell-style\" . \"visible\")\n"
+" (\"colored-completion-prefix\" . #t)\n"
+" (\"editing-mode\" . \"vi\")\n"
+" (\"show-mode-in-prompt\" . #t)))\n"
+" (conditional-constructs\n"
+" `((\"$if mode=vi\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\"colored-stats\" . #t)\n"
+" (\"enable-bracketed-paste\" . #t)))))\n"
+" (\"$else\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\"show-all-if-ambiguous\" . #t)))))\n"
+" (\"endif\" . #t)\n"
+" (\"$include\" . \"/etc/inputrc\")\n"
+" (\"$include\" . ,(file-append\n"
+" (specification->package \"readline\")\n"
+" \"/etc/inputrc\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43137
+msgid "The example above starts with a combination of @code{key-bindings} and
@code{variables}. The @code{conditional-constructs} show how it is possible to
add conditionals and includes. In the example above @code{colored-stats} is
only enabled if the editing mode is @code{vi} style, and it also reads any
additional configuration located in @file{/etc/inputrc} or in
@file{/gnu/store/@dots{}-readline/etc/inputrc}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#, fuzzy
+#| msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type}
instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
+msgid "The value associated with a @code{home-inputrc-service-type} instance
must be a @code{home-inputrc-configuration} record, as described below."
+msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss
ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die
Beschreibung folgt nun."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy
+#| msgid "home-bash-configuration"
+msgid "home-inputrc-configuration"
+msgstr "home-bash-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
+msgid "{Data Type} home-inputrc-configuration"
+msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43146
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{home-inputrc-configuration} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43148
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
+msgid "@code{key-bindings} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43151
+#, fuzzy
+#| msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the configuration."
+msgid "Association list of readline key bindings to be added to the
@file{~/.inputrc} file."
+msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#, no-wrap
+msgid "'((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43160
+#, no-wrap
+msgid "Control-l: clear-screen\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43162
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgid "@code{variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43164
+#, fuzzy
+#| msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh
session."
+msgid "Association list of readline variables to set."
+msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung
festgelegt sein sollen."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"'((\\\"bell-style\\\" . \\\"visible\\\")\n"
+" (\\\"colored-completion-prefix\\\" . #t))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"set bell-style visible\n"
+"set colored-completion-prefix on\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
+msgid "@code{conditional-constructs} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43181
+msgid "Association list of conditionals to add to the initialization file.
This includes @command{$if}, @command{else}, @command{endif} and
@command{include} and they receive a value of another
@command{home-inputrc-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(conditional-constructs\n"
+" `((\\\"$if mode=vi\\\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\\\"show-mode-in-prompt\\\" . #t)))))\n"
+" (\\\"$else\\\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (key-bindings\n"
+" `((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\")))))\n"
+" (\\\"$endif\\\" . #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43203
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$if mode=vi\n"
+"set show-mode-in-prompt on\n"
+"$else\n"
+"Control-l: clear-screen\n"
+"$endif\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
+msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: text-config)"
+msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43208
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file
format."
+msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run
@command{man readline} for more information about all the configuration
options."
+msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei
angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen
über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
+
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42994
+#: guix-git/doc/guix.texi:43212
#, no-wrap
msgid "Mcron Home Service"
msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42995
+#: guix-git/doc/guix.texi:43213
#, no-wrap
msgid "Scheduled User's Job Execution"
msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43226
msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to
GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron,
GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here
(@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is
that they have to be declared in a @code{home-environment} record instead of an
@code{operating-system} record."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mcron)} enthält eine Schnittstelle
zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan
Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron,
GNU@tie{}mcron}). Es gelten hier dieselben Informationen wie beim mcron für
Guix System (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), außer dass Persönliche
mcron-Dienste in einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt deklariert werden
statt in einem @code{operating-system}-Ver [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43009
+#: guix-git/doc/guix.texi:43227
#, no-wrap
msgid "home-mcron-service-type"
msgstr "home-mcron-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43013
+#: guix-git/doc/guix.texi:43231
msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is a
@code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{mcron}-Dienstes. Als
Wert verwendet er ein @code{home-mcron-configuration}-Objekt. Hiermit können zu
geplanten Zeiten Aufgaben durchgeführt werden."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43020
+#: guix-git/doc/guix.texi:43238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43022
+#: guix-git/doc/guix.texi:43240
msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-mcron-configuration}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43043
+#: guix-git/doc/guix.texi:43261
msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default
value produces messages like \"@samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}\"}
(@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is
also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die
Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form
\"@samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}\"} geschrieben (siehe
@ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem
schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43048 guix-git/doc/guix.texi:43049
+#: guix-git/doc/guix.texi:43266 guix-git/doc/guix.texi:43267
#, no-wrap
msgid "Power Management Home Services"
msgstr "Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43051
+#: guix-git/doc/guix.texi:43269
#, no-wrap
msgid "power management"
msgstr "Stromverbrauch verwalten"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43054
+#: guix-git/doc/guix.texi:43272
msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services
pertaining to battery power."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services pm)} stellt Persönliche Dienste
bereit, die mit dem Batterieverbrauch zu tun haben."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43055
+#: guix-git/doc/guix.texi:43273
#, no-wrap
msgid "home-batsignal-service-type"
msgstr "home-batsignal-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43061
+#: guix-git/doc/guix.texi:43279
msgid "Service for @code{batsignal}, a program that monitors battery levels
and warns the user through desktop notifications when their battery is getting
low. You can also configure a command to be run when the battery level passes
a point deemed ``dangerous''. This service is configured with the
@code{home-batsignal-configuration} record."
msgstr "Hiermit kann ein Dienst für @code{batsignal} genutzt werden, einem
Programm, um den Batterieladestand im Auge zu behalten und den Nutzer mit
Benachrichtigungen zu warnen, wenn die Batterie leer wird. Sie können ihn auch
so konfigurieren, dass ein Befehl ausgeführt wird, wenn der Ladestand eine
„Gefahrstufe“ überschreitet. Dieser Dienst wird mit einem Objekt des
@code{home-batsignal-configuration}-Verbundstyps konfiguriert."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43063
+#: guix-git/doc/guix.texi:43281
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-batsignal-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-batsignal-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43065
+#: guix-git/doc/guix.texi:43283
msgid "Data type representing the configuration for batsignal."
msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von batsignal repräsentiert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43067
+#: guix-git/doc/guix.texi:43285
#, no-wrap
msgid "@code{warning-level} (default: @code{15})"
msgstr "@code{warning-level} (Vorgabe: @code{15})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43069
+#: guix-git/doc/guix.texi:43287
msgid "The battery level to send a warning message at."
msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine Warnung vermeldet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43070
+#: guix-git/doc/guix.texi:43288
#, no-wrap
msgid "@code{warning-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{warning-message} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43074
+#: guix-git/doc/guix.texi:43292
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches
the @code{warning-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der
Batterieladestand auf @code{warning-level} fällt. Wenn das auf @code{#f}
gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43075
+#: guix-git/doc/guix.texi:43293
#, no-wrap
msgid "@code{critical-level} (default: @code{5})"
msgstr "@code{critical-level} (Vorgabe: @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43077
+#: guix-git/doc/guix.texi:43295
msgid "The battery level to send a critical message at."
msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine kritische Lage vermeldet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43078
+#: guix-git/doc/guix.texi:43296
#, no-wrap
msgid "@code{critical-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{critical-message} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43082
+#: guix-git/doc/guix.texi:43300
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches
the @code{critical-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der
Batterieladestand auf @code{critical-level} fällt. Wenn das auf @code{#f}
gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#: guix-git/doc/guix.texi:43301
#, no-wrap
msgid "@code{danger-level} (default: @code{2})"
msgstr "@code{danger-level} (Vorgabe: @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#: guix-git/doc/guix.texi:43303
msgid "The battery level to run the @code{danger-command} at."
msgstr "Bei welchem Batterieladestand der Befehl in @code{danger-command}
ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43086
+#: guix-git/doc/guix.texi:43304
#, no-wrap
msgid "@code{danger-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{danger-command} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43089
+#: guix-git/doc/guix.texi:43307
msgid "The command to run when the battery level reaches the
@code{danger-level}. Setting to @code{#f} disables running the command
entirely."
msgstr "Welcher Befehl ausgeführt werden soll, wenn der Batterieladestand auf
@code{danger-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird gar kein
Befehl ausgeführt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43090
+#: guix-git/doc/guix.texi:43308
#, no-wrap
msgid "@code{full-level} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{full-level} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43093
+#: guix-git/doc/guix.texi:43311
msgid "The battery level to send a full message at. Setting to @code{#f}
disables sending the full message entirely."
msgstr "Bei welchem Batterieladestand vermeldet wird, dass sie voll geladen
ist. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, wird gar nichts gemeldet bei einer voll
geladenen Batterie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+#: guix-git/doc/guix.texi:43312
#, no-wrap
msgid "@code{full-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{full-message} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43097
+#: guix-git/doc/guix.texi:43315
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches
the @code{full-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der
Batterieladestand auf @code{full-level} steigt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt
ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43098
+#: guix-git/doc/guix.texi:43316
#, no-wrap
msgid "@code{batteries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{batteries} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43101
+#: guix-git/doc/guix.texi:43319
msgid "The batteries to monitor. Setting to @code{'()} tries to find
batteries automatically."
msgstr "Welche Batterien überwacht werden sollen. Wenn Sie das auf @code{'()}
setzen, wird versucht, die Batterien automatisch zu finden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43102
+#: guix-git/doc/guix.texi:43320
#, no-wrap
msgid "@code{poll-delay} (default: @code{60})"
msgstr "@code{poll-delay} (Vorgabe: @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43104
+#: guix-git/doc/guix.texi:43322
msgid "The time in seconds to wait before checking the batteries again."
msgstr "Die Zeit in Sekunden, wie lange abgewartet wird, bis die Batterien
erneut geprüft werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43105
+#: guix-git/doc/guix.texi:43323
#, no-wrap
msgid "@code{icon} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{icon} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43108
+#: guix-git/doc/guix.texi:43326
msgid "A file-like object to use as the icon for battery notifications.
Setting to @code{#f} disables notification icons entirely."
msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das als Symbolbild für die
Batteriebenachrichtigungen verwendet wird. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen,
werden keine Symbole bei den Benachrichtigungen angezeigt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43109
+#: guix-git/doc/guix.texi:43327
#, no-wrap
msgid "@code{notifications?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{notifications?} (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43111
+#: guix-git/doc/guix.texi:43329
msgid "Whether to send any notifications."
msgstr "Ob überhaupt Benachrichtigungen abgeschickt werden sollen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43112
+#: guix-git/doc/guix.texi:43330
#, no-wrap
msgid "@code{notifications-expire?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{notifications-expire?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43114
+#: guix-git/doc/guix.texi:43332
msgid "Whether notifications sent expire after a time."
msgstr "Ob Benachrichtigungen nach einiger Zeit auslaufen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43115
+#: guix-git/doc/guix.texi:43333
#, no-wrap
msgid "@code{notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43118
+#: guix-git/doc/guix.texi:43336
msgid "Command to use to send messages. Setting to @code{#f} sends a
notification through @code{libnotify}."
msgstr "Mit welchem Befehl Benachrichtigungen abgeschickt werden. Wenn Sie das
auf @code{#f} setzen, werden Benachrichtigungen über @code{libnotify}
zugestellt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43119
+#: guix-git/doc/guix.texi:43337
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-missing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-missing?} (Vorgabe: @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43121
+#: guix-git/doc/guix.texi:43339
msgid "Whether to ignore missing battery errors."
msgstr "Ob Fehler, dass eine Batterie fehlt, ignoriert werden sollen."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:43124
+#: guix-git/doc/guix.texi:43342
#, no-wrap
msgid "Shepherd Home Service"
msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43125
+#: guix-git/doc/guix.texi:43343
#, no-wrap
msgid "Managing User Daemons"
msgstr "Benutzer-Daemons verwalten"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43127
+#: guix-git/doc/guix.texi:43345
#, no-wrap
msgid "shepherd services, for users"
msgstr "Shepherd-Dienste, für Benutzer"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43134
+#: guix-git/doc/guix.texi:43352
msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions
of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new
services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for
you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services shepherd)} ermöglicht die
Definition von Shepherd-Diensten für jeden Nutzer (siehe @ref{Introduction,,,
shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Dazu erweitern Sie
@code{home-shepherd-service-type} mit neuen Diensten. Guix Home kümmert sich
dann darum, dass der @code{shepherd}-Daemon für Sie beim Anmelden gestartet
wird, und er startet wiederum die Dienste, die Sie anfordern."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43135
+#: guix-git/doc/guix.texi:43353
#, no-wrap
msgid "home-shepherd-service-type"
msgstr "home-shepherd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#: guix-git/doc/guix.texi:43358
msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage
long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init
process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd
Services}) is applicable here too."
msgstr "Der Diensttyp für das als normaler Benutzer ausgeführte Shepherd,
womit man sowohl durchgängig laufende Prozesse als auch einmalig ausgeführte
Aufgaben verwalten. Mit Benutzerrechten ausgeführte Shepherd-Prozesse sind
@emph{keine} „init“-Prozesse (PID 1), aber ansonsten sind fast alle
Informationen aus @ref{Shepherd Services} auch für sie anwendbar."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43145
+#: guix-git/doc/guix.texi:43363
msgid "This is the service type that extensions target when they want to
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must
be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die
Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für
ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von
@code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine
@code{home-shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43147
+#: guix-git/doc/guix.texi:43365
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-shepherd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#: guix-git/doc/guix.texi:43372
#, no-wrap
msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
msgstr "auto-start? (Vorgabe: @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43156
+#: guix-git/doc/guix.texi:43374
msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
msgstr "Ob Shepherd bei einer ersten Anmeldung gestartet werden soll."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43164 guix-git/doc/guix.texi:43165
+#: guix-git/doc/guix.texi:43382 guix-git/doc/guix.texi:43383
#, no-wrap
msgid "Secure Shell"
msgstr "Secure Shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43167
+#: guix-git/doc/guix.texi:43385
#, no-wrap
msgid "secure shell client, configuration"
msgstr "Secure-Shell-Client, Konfiguration"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#: guix-git/doc/guix.texi:43386
#, no-wrap
msgid "SSH client, configuration"
msgstr "SSH-Client, Konfiguration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43176
+#: guix-git/doc/guix.texi:43394
msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client,
the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using
the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services
ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion,
almost independently of state on the local machine. To do that, you
instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as
explained below."
msgstr "Im @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} befindet sich ein
Clientprogramm, nämlich der Befehl @command{ssh}, um eine Verbindung zu
entfernten Maschinen über das SSH-Protokoll herzustellen (eine „Secure shell“).
Mit dem Modul @code{(gnu home services ssh)} können Sie OpenSSH auf
vorhersehbare Weise einrichten, nahezu unabhängig vom Zustand, in dem Ihr
lokaler Rechner ist. Dazu instanziieren Sie @code{home-openssh-service-type} in
Ihrer Persönlichen Konfiguration wie im Fol [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#: guix-git/doc/guix.texi:43395
#, no-wrap
msgid "home-openssh-service-type"
msgstr "home-openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43180
+#: guix-git/doc/guix.texi:43398
msgid "This is the type of the service to set up the OpenSSH client. It takes
care of several things:"
msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Einrichten des OpenSSH-Clients. Dadurch
werden mehrere Dinge erledigt:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43186
+#: guix-git/doc/guix.texi:43404
msgid "providing a @file{~/.ssh/config} file based on your configuration so
that @command{ssh} knows about hosts you regularly connect to and their
associated parameters;"
msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/config} bereitgestellt, damit je nach
Ihrer Konfiguration @command{ssh} die Rechner kennt, mit denen Sie sich
regelmäßig verbinden, und Parameter damit assoziiert werden können."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43191
+#: guix-git/doc/guix.texi:43409
msgid "providing a @file{~/.ssh/authorized_keys}, which lists public keys that
the local SSH server, @command{sshd}, may accept to connect to this user
account;"
msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt, in
der öffentliche Schlüssel eingetragen sind, wie man sich ausweisen muss, damit
der lokale SSH-Server, @command{sshd}, Verbindungen zu diesem Benutzerkonto
akzeptieren kann."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43195
+#: guix-git/doc/guix.texi:43413
msgid "optionally providing a @file{~/.ssh/known_hosts} file so that
@file{ssh} can authenticate hosts you connect to."
msgstr "Optional wird auch eine Datei @file{~/.ssh/known_hosts}
bereitgestellt, damit @file{ssh} die Rechner authentifizieren kann, mit denen
Sie sich verbinden."
-#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43199 guix-git/doc/guix.texi:43397
-#: guix-git/doc/guix.texi:43979 guix-git/doc/guix.texi:44013
-msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could
add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
-msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und
konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von
@code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:"
-
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43211
+#: guix-git/doc/guix.texi:43429
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-openssh-service-type\n"
@@ -80966,312 +81324,309 @@ msgstr ""
" (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43218
+#: guix-git/doc/guix.texi:43436
msgid "The example above lists two hosts and their parameters. For instance,
running @command{ssh chbouib} will automatically connect to
@code{chbouib.example.org} on port 10022, logging in as user
@samp{supercharlie}. Further, it marks the public key in @file{alice.pub} as
authorized for incoming connections."
msgstr "Im obigen Beispiel sind zwei Rechner mit Parametern angegeben, so dass
wenn Sie etwa @command{ssh chbouib} ausführen, automatisch eine Verbindung zu
@code{chbouib.example.org} auf Port 10022 hergestellt wird und Sie als Benutzer
@samp{supercharlie} angemeldet werden. Außerdem wird der öffentliche Schlüssel
in @file{alice.pub} autorisiert und dessen Eigentümerin darf eingehende
Verbindungen an Ihr Konto am Rechner aufbauen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43221
+#: guix-git/doc/guix.texi:43439
msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance
must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss
ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die
Beschreibung folgt nun."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43223
+#: guix-git/doc/guix.texi:43441
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-openssh-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43227
+#: guix-git/doc/guix.texi:43445
msgid "This is the datatype representing the OpenSSH client and server
configuration in one's home environment. It contains the following fields:"
msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration für den OpenSSH-Client und auch
den -Server bezüglich der Persönlichen Umgebung beschreibt. Dazu gehören die
folgenden Felder:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43229
+#: guix-git/doc/guix.texi:43447
#, no-wrap
msgid "@code{hosts} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43233
+#: guix-git/doc/guix.texi:43451
msgid "A list of @code{openssh-host} records specifying host names and
associated connection parameters (see below). This host list goes into
@file{~/.ssh/config}, which @command{ssh} reads at startup."
msgstr "Eine Liste von @code{openssh-host}-Verbundsobjekten, mit denen
Rechnernamen und damit assoziierte Verbindungsparameter festgelegt werden
(siehe unten). Diese Rechnerliste wird in @file{~/.ssh/config} platziert, was
@command{ssh} beim Start ausliest."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43234
+#: guix-git/doc/guix.texi:43452
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @code{*unspecified*})"
msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{*unspecified*})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43236
+#: guix-git/doc/guix.texi:43454
msgid "This must be either:"
msgstr "Es muss eines hiervon sein:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43242
+#: guix-git/doc/guix.texi:43460
msgid "@code{*unspecified*}, in which case @code{home-openssh-service-type}
leaves it up to @command{ssh} and to the user to maintain the list of known
hosts at @file{~/.ssh/known_hosts}, or"
msgstr "@code{*unspecified*}, in diesem Fall überlässt
@code{home-openssh-service-type} es dem @command{ssh}-Programm und Ihnen als
Benutzer, die Liste bekannter Rechner in @file{~/.ssh/known_hosts} zu pflegen,
oder"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43246
+#: guix-git/doc/guix.texi:43464
msgid "a list of file-like objects, in which case those are concatenated and
emitted as @file{~/.ssh/known_hosts}."
msgstr "eine Liste dateiartiger Objekte, die dann zusammengefügt werden zu
@file{~/.ssh/known_hosts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43255
+#: guix-git/doc/guix.texi:43473
msgid "The @file{~/.ssh/known_hosts} contains a list of host name/host key
pairs that allow @command{ssh} to authenticate hosts you connect to and to
detect possible impersonation attacks. By default, @command{ssh} updates it in
a @dfn{TOFU, trust-on-first-use} fashion, meaning that it records the host's
key in that file the first time you connect to it. This behavior is preserved
when @code{known-hosts} is set to @code{*unspecified*}."
msgstr "In der Datei @file{~/.ssh/known_hosts} steht eine Liste von Paaren aus
Rechnername und zugehörigem Schlüssel, mit denen @command{ssh} die Rechner
authentifiziert, mit denen Sie sich verbinden. So werden mögliche Angriffe mit
Doppelgängern erkannt. Das vorgegebene Verhalten von @command{ssh} folgt dem
Prinzip @dfn{TOFU, Trust-on-first-use}: Wenn Sie sich zum ersten Mal verbinden,
wird der zum Rechner gehörende Schlüssel in dieser Datei für die Zukunft
gespeichert. Genau so verhält [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43261
+#: guix-git/doc/guix.texi:43479
msgid "If you instead provide a list of host keys upfront in the
@code{known-hosts} field, your configuration becomes self-contained and
stateless: it can be replicated elsewhere or at another point in time.
Preparing this list can be relatively tedious though, which is why
@code{*unspecified*} is kept as a default."
msgstr "Wenn Sie stattdessen die Liste bekannter Rechnerschlüssel vorab im
@code{known-hosts}-Feld hinterlegen, haben Sie eine eigenständige und
zustandslose Konfiguration, die Sie auf anderen Rechnern jederzeit nachbilden
können. Dafür stellt es beim ersten Mal einen Mehraufwand dar, die Liste
aufzustellen, deshalb ist @code{*unspecified*} die Vorgabeeinstellung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43262
+#: guix-git/doc/guix.texi:43480
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43267
+#: guix-git/doc/guix.texi:43485
msgid "The default @code{#false} value means: Leave any
@file{~/.ssh/authorized_keys} file alone. Otherwise, this must be a list of
file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be
authorized to connect to this machine."
msgstr "Vorgegeben ist @code{#false}, was bedeutet, dass eine gegebenenfalls
vorhandene Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} in Ruhe gelassen wird.
Andernfalls muss hierfür eine Liste dateiartiger Objekte angegeben werden, von
denen jedes einen öffentlichen SSH-Schlüssel enthält, für den es erlaubt ist,
sich mit dieser Maschine zu verbinden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43273
+#: guix-git/doc/guix.texi:43491
msgid "Concretely, these files are concatenated and made available as
@file{~/.ssh/authorized_keys}. If an OpenSSH server, @command{sshd}, is
running on this machine, then it @emph{may} take this file into account: this
is what @command{sshd} does by default, but be aware that it can also be
configured to ignore it."
msgstr "Intern werden die Dateien zusammengefügt und als
@file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt. Wenn auf diesem Rechner ein
OpenSSH-Server, @command{sshd}, läuft, @emph{kann} er diese Datei
berücksichtigen; so verhält sich @command{sshd} in seiner Vorgabeeinstellung,
aber Sie sollten wissen, dass man @command{sshd} auch so konfigurieren kann,
dass es die Datei ignoriert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43274
+#: guix-git/doc/guix.texi:43492
#, no-wrap
msgid "@code{add-keys-to-agent} (default: @code{``no''})"
msgstr "@code{add-keys-to-agent} (Vorgabe: @code{``no''})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43287
+#: guix-git/doc/guix.texi:43505
msgid "This string specifies whether keys should be automatically added to a
running ssh-agent. If this option is set to @code{``yes''} and a key is loaded
from a file, the key and its passphrase are added to the agent with the default
lifetime, as if by @code{ssh-add}. If this option is set to @code{``ask''},
@code{ssh} will require confirmation. If this option is set to
@code{``confirm''}, each use of the key must be confirmed. If this option is
set to @code{``no''}, no keys are ad [...]
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43292
+#: guix-git/doc/guix.texi:43510
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-host"
msgstr "{Datentyp} openssh-host"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43294
+#: guix-git/doc/guix.texi:43512
msgid "Available @code{openssh-host} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{openssh-host}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43300
+#: guix-git/doc/guix.texi:43518
msgid "Name of this host declaration. A @code{openssh-host} must define only
@code{name} or @code{match-criteria}. Use host-name @code{\\\"*\\\"} for
top-level options."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name zu dieser Rechnerdeklaration. Für einen @code{openssh-host}
darf nur entweder @code{name} oder @code{match-criteria} festgelegt werden. Für
allgemeine Optionen verwenden Sie @code{\\\"*\\\"} als einen @code{host-name}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43301
+#: guix-git/doc/guix.texi:43519
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43303
+#: guix-git/doc/guix.texi:43521
msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}."
msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{\"foo.example.org\"} oder
@code{\"192.168.1.2\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43304
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43522
+#, no-wrap
msgid "@code{match-criteria} (type: maybe-match-criteria)"
-msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
+msgstr "@code{match-criteria} (Typ: Vielleicht-Match-Kriterien)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43311
+#: guix-git/doc/guix.texi:43529
msgid "When specified, this string denotes the set of hosts to which the entry
applies, superseding the @code{host-name} field. Its first element must be all
or one of @code{ssh-match-keywords}. The rest of the elements are arguments
for the keyword, or other criteria. A @code{openssh-host} must define only
@code{name} or @code{match-criteria}. Other host configuration options will
apply to all hosts matching @code{match-criteria}."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn angegeben, benennt diese Zeichenkette alle Rechner, für die der
Eintrag gelten soll, anstelle des Feldes @code{host-name}. Ihr erstes Element
muss @code{all} oder ein Schlüsselwort aus @code{ssh-match-keywords} sein. Die
restlichen Elemente sind Argumente an das Schlüsselwort oder weitere Kriterien.
Für einen @code{openssh-host} darf nur entweder @code{name} oder
@code{match-criteria} festgelegt werden. Die anderen Konfigurationsoptionen
darin werden für alle zu @code{match- [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43312
+#: guix-git/doc/guix.texi:43530
#, no-wrap
msgid "@code{address-family} (type: maybe-address-family)"
msgstr "@code{address-family} (Typ: Vielleicht-Adressfamilie)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43316
+#: guix-git/doc/guix.texi:43534
msgid "Address family to use when connecting to this host: one of
@code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only). Additionally,
the field can be left unset to allow any address family."
msgstr "Welche Adressfamilie benutzt werden soll, wenn eine Verbindung zum
Rechner hergestellt wird: Entweder @code{AF_INET} (nur als IPv4-Verbindung)
oder @code{AF_INET6} (nur als IPv6-Verbindung). Außerdem ist es möglich, für
das Feld keinen Wert anzugeben, wenn jede Adressfamilie erlaubt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43317
+#: guix-git/doc/guix.texi:43535
#, no-wrap
msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{identity-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43319
+#: guix-git/doc/guix.texi:43537
msgid "The identity file to use---e.g.,
@code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
msgstr "Anhand welcher Identitätsdatei Sie sich authentisieren, z.B.@:
@code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43320 guix-git/doc/guix.texi:43360
+#: guix-git/doc/guix.texi:43538 guix-git/doc/guix.texi:43578
#, no-wrap
msgid "@code{port} (type: maybe-natural-number)"
msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Natürliche-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43322 guix-git/doc/guix.texi:43362
+#: guix-git/doc/guix.texi:43540 guix-git/doc/guix.texi:43580
msgid "TCP port number to connect to."
msgstr "Die TCP-Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43323 guix-git/doc/guix.texi:43354
-#: guix-git/doc/guix.texi:43946
+#: guix-git/doc/guix.texi:43541 guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:44164
#, no-wrap
msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43325 guix-git/doc/guix.texi:43356
+#: guix-git/doc/guix.texi:43543 guix-git/doc/guix.texi:43574
msgid "User name on the remote host."
msgstr "Der Benutzername am entfernten Rechner."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43326
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43544
+#, no-wrap
msgid "@code{forward-x11?} (type: maybe-boolean)"
-msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+msgstr "@code{forward-x11?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43329
+#: guix-git/doc/guix.texi:43547
msgid "Whether to forward remote client connections to the local X11 graphical
display."
msgstr "Ob Verbindungen an entfernte grafische X11-Clients an die grafische
lokale X11-Anzeige weitergeleitet werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43330
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43548
+#, no-wrap
msgid "@code{forward-x11-trusted?} (type: maybe-boolean)"
-msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+msgstr "@code{forward-x11-trusted?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43333
+#: guix-git/doc/guix.texi:43551
msgid "Whether remote X11 clients have full access to the original X11
graphical display."
msgstr "Ob den entfernten X11-Clients Vollzugriff auf die eigene grafische
X11-Anzeige gewährt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43334
+#: guix-git/doc/guix.texi:43552
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{forward-agent?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43337
+#: guix-git/doc/guix.texi:43555
msgid "Whether the authentication agent (if any) is forwarded to the remote
machine."
msgstr "Ob der Authentisierungsagent (falls vorhanden) an die entfernte
Maschine weitergeleitet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43338
+#: guix-git/doc/guix.texi:43556
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{compression?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43340
+#: guix-git/doc/guix.texi:43558
msgid "Whether to compress data in transit."
msgstr "Ob übertragene Daten komprimiert werden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43341
+#: guix-git/doc/guix.texi:43559
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (type: maybe-proxy-command-or-jump-list)"
msgstr "@code{proxy} (Typ: Vielleicht-„proxy-command“-oder-„proxy-jump“-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43345
+#: guix-git/doc/guix.texi:43563
msgid "The command to use to connect to the server or a list of SSH hosts to
jump through before connecting to the server. The field may be set to either a
@code{proxy-command} or a list of @code{proxy-jump} records."
msgstr "Was für ein Befehl aufgerufen werden soll, um die Verbindung zu diesem
Server herzustellen; alternativ eine Liste der Rechnernamen der
SSH-Zwischenstationen, über die eine Verbindung mit dem Server aufgebaut wird.
Setzen Sie dieses Feld entweder auf einen @code{proxy-command} oder auf eine
Liste von @code{proxy-jump}-Verbundsobjekten."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43349
+#: guix-git/doc/guix.texi:43567
msgid "As an example, a @code{proxy-command} to connect via an HTTP proxy at
192.0.2.0 would be constructed with: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x
192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
msgstr "Zum Beispiel würde als @code{proxy-command} der Befehl, um sich
mittels eines HTTP-Proxys auf 192.0.2.0 zu verbinden, so angegeben:
@code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43350
+#: guix-git/doc/guix.texi:43568
#, no-wrap
msgid "{Data Type} proxy-jump"
msgstr "{Datentyp} proxy-jump"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43352
+#: guix-git/doc/guix.texi:43570
msgid "Available @code{proxy-jump} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{proxy-jump}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43357
+#: guix-git/doc/guix.texi:43575
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (type: string)"
msgstr "@code{host-name} (Typ: Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43359
+#: guix-git/doc/guix.texi:43577
msgid "Host name---e.g., @code{foo.example.org} or @code{192.168.1.2}."
msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{foo.example.org} oder
@code{192.168.1.2}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43367
+#: guix-git/doc/guix.texi:43585
#, no-wrap
msgid "@code{host-key-algorithms} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{host-key-algorithms} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43370
+#: guix-git/doc/guix.texi:43588
msgid "The list of accepted host key algorithms---e.g.,
@code{'(\"ssh-ed25519\")}."
msgstr "Die Liste der Schlüsselalgorithmen, die für diesen Rechner akzeptiert
werden, etwa @code{'(\"ssh-ed25519\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43371
+#: guix-git/doc/guix.texi:43589
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-key-types} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{accepted-key-types} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43373
+#: guix-git/doc/guix.texi:43591
msgid "The list of accepted user public key types."
msgstr "Die Liste der akzeptierten Schlüsseltypen für öffentliche Schlüssel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43374 guix-git/doc/guix.texi:43496
-#: guix-git/doc/guix.texi:43576
+#: guix-git/doc/guix.texi:43592 guix-git/doc/guix.texi:43714
+#: guix-git/doc/guix.texi:43794
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type:
raw-configuration-string)"
msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ:
Rohe-Konfigurations-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43377
+#: guix-git/doc/guix.texi:43595
msgid "Extra content appended as-is to this @code{Host} block in
@file{~/.ssh/config}."
msgstr "Zusätzlicher Inhalt, der unverändert zu diesem @code{Host}-Block in
@file{~/.ssh/config} noch angehängt wird."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43385
+#: guix-git/doc/guix.texi:43603
#, no-wrap
msgid "ssh-agent"
msgstr "ssh-agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43393
+#: guix-git/doc/guix.texi:43611
msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a daemon,
the @command{ssh-agent} command, that manages keys to connect to remote
machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu
home services ssh)} service, you can configure the OpenSSH ssh-agent to run
upon login. @xref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}}, for
an alternative to OpenSSH's @command{ssh-agent}."
msgstr "Das @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} enthält einen
Daemon, nämlich den Befehl @command{ssh-agent}, mit dem Schlüssel für
Verbindungen zu entfernten Maschinen über das Protokoll @acronym{SSH, Secure
Shell} vorgehalten werden. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home services ssh)}
können Sie den ssh-agent von OpenSSH so einrichten, dass er ab der
Benutzeranmeldung ausgeführt wird. Siehe @ref{GNU Privacy Guard,
@code{home-gpg-agent-service-type}} für eine Alternative zum @co [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43402
+#: guix-git/doc/guix.texi:43620
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-ssh-agent-service-type\n"
@@ -81283,96 +81638,96 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"-t\" \"1h30m\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43404
+#: guix-git/doc/guix.texi:43622
#, no-wrap
msgid "home-ssh-agent-service-type"
msgstr "home-ssh-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43407
+#: guix-git/doc/guix.texi:43625
msgid "This is the type of the @code{ssh-agent} home service, whose value is a
@code{home-ssh-agent-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{ssh-agent}-Dienstes. Als
Wert verwendet er ein @code{home-ssh-agent-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43409
+#: guix-git/doc/guix.texi:43627
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-ssh-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-ssh-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43411
+#: guix-git/doc/guix.texi:43629
msgid "Available @code{home-ssh-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-ssh-agent-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43413
+#: guix-git/doc/guix.texi:43631
#, no-wrap
msgid "@code{openssh} (default: @code{openssh}) (type: file-like)"
msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @code{openssh}) (Typ: dateiartig)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43416
+#: guix-git/doc/guix.texi:43634
#, no-wrap
msgid "@code{socket-directory} (default:
@code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (type: gexp)"
msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe:
@code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (Typ: G-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43418
+#: guix-git/doc/guix.texi:43636
msgid "The directory to write the ssh-agent's @file{socket} file."
msgstr "Das Verzeichnis, wo der Socket für den ssh-agent liegen soll."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43422
+#: guix-git/doc/guix.texi:43640
msgid "Extra options will be passed to @command{ssh-agent}, please run
@command{man ssh-agent} for more information."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{ssh-agent}
mitgegeben werden sollen. Führen Sie @command{man ssh-agent} aus, um weitere
Informationen zu erhalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43426 guix-git/doc/guix.texi:43427
+#: guix-git/doc/guix.texi:43644 guix-git/doc/guix.texi:43645
#, no-wrap
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr "GNU Privacy Guard"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43429
+#: guix-git/doc/guix.texi:43647
#, no-wrap
msgid "GNU Privacy Guard, Home service"
msgstr "GNU Privacy Guard, Persönlicher Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43430
+#: guix-git/doc/guix.texi:43648
#, no-wrap
msgid "GPG, Home service"
msgstr "GPG, Persönlicher Dienst"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43434
+#: guix-git/doc/guix.texi:43652
msgid "The @code{(gnu home services gnupg)} modules provides services that
help you set up the GNU Privacy Guard, also known as GnuPG or GPG, in your home
environment."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services gnupg)} stellt Dienste zur
Verfügung, mit denen Sie den GNU Privacy Guard in Ihrer Persönlichen Umgebung
einrichten können. Er ist auch bekannt unter den Namen GnuPG oder GPG."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43435
+#: guix-git/doc/guix.texi:43653
#, no-wrap
msgid "gpg-agent, Home service"
msgstr "gpg-agent, Persönlicher Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43436
+#: guix-git/doc/guix.texi:43654
#, no-wrap
msgid "SSH agent, with gpg-agent"
msgstr "SSH-Agent, über gpg-agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43441
+#: guix-git/doc/guix.texi:43659
msgid "The @code{gpg-agent} service configures and sets up GPG's agent, the
program that is responsible for managing OpenPGP private keys and, optionally,
OpenSSH (secure shell) private keys (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using
the GNU Privacy Guard})."
msgstr "Mit dem @code{gpg-agent}-Dienst richten Sie den GPG-Agenten ein und
konfigurieren ihn. @code{gpg-agent} ist das Programm, worüber private
OpenPGP-Schlüssel und optional private OpenSSH-Schlüssel (für Secure Shell)
verwaltet werden können (siehe @ref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU
Privacy Guard})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43445
+#: guix-git/doc/guix.texi:43663
msgid "As an example, here is how you would configure @code{gpg-agent} with
SSH support such that it uses the Emacs-based Pinentry interface when prompting
for a passphrase:"
msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie @code{gpg-agent} mit SSH-Unterstützung
so einrichten, dass eine Emacs-basierte Pinentry-Oberfläche gezeigt wird, wenn
Sie eine Passphrase eingeben müssen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43452
+#: guix-git/doc/guix.texi:43670
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-gpg-agent-service-type\n"
@@ -81388,143 +81743,143 @@ msgstr ""
" (ssh-support? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43455 guix-git/doc/guix.texi:43844
+#: guix-git/doc/guix.texi:43673 guix-git/doc/guix.texi:44062
msgid "The service reference is given below."
msgstr "Es folgt die Referenz dieses Dienstes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43456
+#: guix-git/doc/guix.texi:43674
#, no-wrap
msgid "home-gpg-agent-service-type"
msgstr "home-gpg-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43460
+#: guix-git/doc/guix.texi:43678
msgid "This is the service type for @command{gpg-agent} (@pxref{Invoking
GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Its value must be a
@code{home-gpg-agent-configuration}, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{gpg-agent} (siehe @ref{Invoking
GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Sein Wert muss ein
@code{home-gpg-agent-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43464
+#: guix-git/doc/guix.texi:43682
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-gpg-agent-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-gpg-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43466
+#: guix-git/doc/guix.texi:43684
msgid "Available @code{home-gpg-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-gpg-agent-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43468
+#: guix-git/doc/guix.texi:43686
#, no-wrap
msgid "@code{gnupg} (default: @code{gnupg}) (type: file-like)"
msgstr "@code{gnupg} (Vorgabe: @code{gnupg}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43470
+#: guix-git/doc/guix.texi:43688
msgid "The GnuPG package to use."
msgstr "Das GnuPG-Paket, was benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43471
+#: guix-git/doc/guix.texi:43689
#, no-wrap
msgid "@code{pinentry-program} (type: file-like)"
msgstr "@code{pinentry-program} (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43476
+#: guix-git/doc/guix.texi:43694
msgid "Pinentry program to use. Pinentry is a small user interface that
@command{gpg-agent} delegates to anytime it needs user input for a passphrase
or @acronym{PIN,personal identification number} (@pxref{Top,,, pinentry,Using
the PIN-Entry})."
msgstr "Welches Pinentry-Programm gezeigt werden soll. Pinentry ist eine
einfache Benutzeroberfläche, die @command{gpg-agent} aufruft, wann immer eine
Eingabe durch den Benutzer gemacht werden muss, wie eine Passphrase oder
@acronym{PIN,Persönliche Identifikationsnummer} (siehe @ref{Top,,,
pinentry,Using the PIN-Entry})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43477
+#: guix-git/doc/guix.texi:43695
#, no-wrap
msgid "@code{ssh-support?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ssh-support?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43482
+#: guix-git/doc/guix.texi:43700
msgid "Whether to enable @acronym{SSH,secure shell} support. When true,
@command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's
@command{ssh-agent} program, taking care of OpenSSH secret keys and directing
passphrase requests to the chosen Pinentry program."
msgstr "Ob auch Unterstützung für @acronym{SSH,Secure Shell} bereitgestellt
werden soll. Wenn dies auf wahr steht, verhält sich @command{gpg-agent} als
Alternative zum Programm @command{ssh-agent} von OpenSSH, d.h.@: es kümmert
sich um geheime Schlüssel für OpenSSH und leitet Anfragen nach Passphrasen an
das ausgewählte Pinentry-Programm weiter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43483
+#: guix-git/doc/guix.texi:43701
#, no-wrap
msgid "@code{default-cache-ttl} (default: @code{600}) (type: integer)"
msgstr "@code{default-cache-ttl} (Vorgabe: @code{600}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43485
+#: guix-git/doc/guix.texi:43703
msgid "Time a cache entry is valid, in seconds."
msgstr "Wie lange ein Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43486
+#: guix-git/doc/guix.texi:43704
#, no-wrap
msgid "@code{max-cache-ttl} (default: @code{7200}) (type: integer)"
msgstr "@code{max-cache-ttl} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43489
+#: guix-git/doc/guix.texi:43707
msgid "Maximum time a cache entry is valid, in seconds. After this time a
cache entry will be expired even if it has been accessed recently."
msgstr "Wie lange ein Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in Sekunden.
Wenn diese Zeitspanne abgelaufen ist, fliegt der Zugang aus dem
Zwischenspeicher, egal ob kürzlich darauf zugegriffen wurde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43490
+#: guix-git/doc/guix.texi:43708
#, no-wrap
msgid "@code{default-cache-ttl-ssh} (default: @code{1800}) (type: integer)"
msgstr "@code{default-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{1800}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43492
+#: guix-git/doc/guix.texi:43710
msgid "Time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43493
+#: guix-git/doc/guix.texi:43711
#, no-wrap
msgid "@code{max-cache-ttl-ssh} (default: @code{7200}) (type: integer)"
msgstr "@code{max-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43495
+#: guix-git/doc/guix.texi:43713
msgid "Maximum time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in
Sekunden."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43498
+#: guix-git/doc/guix.texi:43716
msgid "Raw content to add to the end of @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, ans Ende von
@file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} angehängt wird."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43507 guix-git/doc/guix.texi:43508
+#: guix-git/doc/guix.texi:43725 guix-git/doc/guix.texi:43726
#, no-wrap
msgid "Desktop Home Services"
msgstr "Persönliche Desktop-Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43513
+#: guix-git/doc/guix.texi:43731
msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that
you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment
such as Xorg."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services desktop)} stellt Dienste zur
Verfügung, die Ihnen auf „Desktop“-Systemen helfen können, d.h.@: wenn Sie eine
grafische Arbeitsumgebung mit z.B.@: Xorg gebrauchen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43514
+#: guix-git/doc/guix.texi:43732
#, no-wrap
msgid "home-redshift-service-type"
msgstr "home-redshift-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43519
+#: guix-git/doc/guix.texi:43737
msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift,
Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to
the time of day. Its associated value must be a
@code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://github.com/jonls/redshift,
Redshift}, ein Programm, um die Farbtemperatur des Bildschirms an die Tageszeit
anzupassen. Sein zugewiesener Wert muss ein
@code{home-redshift-configuration}-Verbundsobjekt sein wie im folgenden
Beispiel:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43522
+#: guix-git/doc/guix.texi:43740
msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and
longitude, might look like this:"
msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir Längen- und Breitengrad
selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43529
+#: guix-git/doc/guix.texi:43747
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-redshift-service-type\n"
@@ -81540,193 +81895,193 @@ msgstr ""
" (longitude -0.80))) ;westlich von Greenwich\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43532
+#: guix-git/doc/guix.texi:43750
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-redshift-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43534
+#: guix-git/doc/guix.texi:43752
msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-redshift-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43536
+#: guix-git/doc/guix.texi:43754
#, no-wrap
msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
msgstr "@code{redshift} (Vorgabe: @code{redshift}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43538
+#: guix-git/doc/guix.texi:43756
msgid "Redshift package to use."
msgstr "Das zu verwendende Redshift-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43539
+#: guix-git/doc/guix.texi:43757
#, no-wrap
msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgstr "@code{location-provider} (Vorgabe: @code{geoclue2}) (Typ: Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43545
+#: guix-git/doc/guix.texi:43763
msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the
former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude}
fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case,
the Geoclue system service must be running; it will be queried for location
information."
msgstr "Anbieter für die Ortsbestimmung („Geolocation“). Entweder Sie geben
den Ort manuell ein, dann schreiben Sie @code{'manual}, oder für eine
automatische Ortsbestimmung schreiben Sie @code{'geoclue2}. Wenn Sie den Ort
manuell eingeben möchten, müssen Sie außerdem Breiten- und Längengrad in den
Feldern @code{latitude} und @code{longitude} festlegen, damit Redshift die
Tageszeit bei Ihnen ermitteln kann. Wenn Sie die automatische Ortsbestimmung
benutzen möchten, muss der Geoclue-Syste [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43546
+#: guix-git/doc/guix.texi:43764
#, no-wrap
msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgstr "@code{adjustment-method} (Vorgabe: @code{randr}) (Typ: Symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43548
+#: guix-git/doc/guix.texi:43766
msgid "Color adjustment method."
msgstr "Die Methode zur Farbanpassung."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43549
+#: guix-git/doc/guix.texi:43767
#, no-wrap
msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
msgstr "@code{daytime-temperature} (Vorgabe: @code{6500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43551
+#: guix-git/doc/guix.texi:43769
msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
msgstr "Farbtemperatur am Tag (in Kelvin)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43552
+#: guix-git/doc/guix.texi:43770
#, no-wrap
msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
msgstr "@code{nighttime-temperature} (Vorgabe: @code{4500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43554
+#: guix-git/doc/guix.texi:43772
msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
msgstr "Farbtemperatur bei Nacht (in Kelvin)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43555
+#: guix-git/doc/guix.texi:43773
#, no-wrap
msgid "@code{daytime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{daytime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43557
+#: guix-git/doc/guix.texi:43775
msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Tag, zwischen 0.1 und 1.0 oder
unspezifiziert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43558
+#: guix-git/doc/guix.texi:43776
#, no-wrap
msgid "@code{nighttime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{nighttime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43560
+#: guix-git/doc/guix.texi:43778
msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
msgstr "Bildschirmhelligkeit in der Nacht, zwischen 0.1 und 1.0 oder
unspezifiziert."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43561
+#: guix-git/doc/guix.texi:43779
#, no-wrap
msgid "@code{latitude} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{latitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43563
+#: guix-git/doc/guix.texi:43781
msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr "Der Breitengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual}
gestellt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43564
+#: guix-git/doc/guix.texi:43782
#, no-wrap
msgid "@code{longitude} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{longitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43566
+#: guix-git/doc/guix.texi:43784
msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr "Der Längengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual}
gestellt ist."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43567
+#: guix-git/doc/guix.texi:43785
#, no-wrap
msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{dawn-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43571
+#: guix-git/doc/guix.texi:43789
msgid "Custom time for the transition from night to day in the
morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used
to determine the daytime/nighttime period."
msgstr "Eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der morgens von Nacht auf Tag
geschaltet wird, im Format @code{\"HH:MM\"}. Wenn Sie dies angeben, wird der
Sonnenstand zur Ermittlung von Tag und Nacht @emph{nicht} herangezogen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:43790
#, no-wrap
msgid "@code{dusk-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{dusk-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43575
+#: guix-git/doc/guix.texi:43793
msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the
evening."
msgstr "Entsprechend eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der abends von Tag
auf Nacht geschaltet wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43580
+#: guix-git/doc/guix.texi:43798
msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run
@command{man redshift} for more information about the configuration file
format."
msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei
angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen
über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43585
+#: guix-git/doc/guix.texi:43803
#, no-wrap
msgid "home-dbus-service-type"
msgstr "home-dbus-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43588
+#: guix-git/doc/guix.texi:43806
msgid "This is the service type for running a session-specific D-Bus, for
unprivileged applications that require D-Bus to be running."
msgstr "Mit diesem Diensttyp können Sie eine Instanz von D-Bus nur für die
aktuelle Sitzung ausführen. Er ist gedacht für Anwendungen ohne besondere
Berechtigung, die eine laufende D-Bus-Instanz voraussetzen."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43590
+#: guix-git/doc/guix.texi:43808
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43592
+#: guix-git/doc/guix.texi:43810
msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des
@code{home-dbus-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43594
+#: guix-git/doc/guix.texi:43812
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus})"
msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43596
+#: guix-git/doc/guix.texi:43814
msgid "The package providing the @code{/bin/dbus-daemon} command."
msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/dbus-daemon}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43599
+#: guix-git/doc/guix.texi:43817
#, no-wrap
msgid "home-unclutter-service-type"
msgstr "home-unclutter-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43605
+#: guix-git/doc/guix.texi:43823
msgid "This is the service type for Unclutter, a program that runs on the
background of an X11 session and detects when the X pointer hasn't moved for a
specified idle timeout, after which it hides the cursor so that you can focus
on the text underneath. Its associated value must be a
@code{home-unclutter-configuration} record, as shown below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für Unclutter, einem Programm, was bei einer
X11-Sitzung im Hintergrund läuft und womit erkannt wird, wenn der Mauszeiger
für eine festgelegte Zeitspanne @emph{nicht} bewegt wird. Dann wird der
Mauszeiger verborgen, damit Sie ungestört lesen können, was darunter ist. Sein
zugewiesener Wert muss ein @code{home-unclutter-configuration}-Verbundsobjekt
sein wie unten gezeigt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43608
+#: guix-git/doc/guix.texi:43826
msgid "A typical configuration, where we manually specify the idle timeout (in
seconds), might look like this:"
msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir die untätige Zeitspanne
selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43613
+#: guix-git/doc/guix.texi:43831
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-unclutter-service-type\n"
@@ -81738,56 +82093,56 @@ msgstr ""
" (idle-timeout 2)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43616
+#: guix-git/doc/guix.texi:43834
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-unclutter-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-unclutter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43618
+#: guix-git/doc/guix.texi:43836
msgid "The configuration record for @code{home-unclutter-service-type}."
msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des
@code{home-unclutter-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43620
+#: guix-git/doc/guix.texi:43838
#, no-wrap
msgid "@code{unclutter} (default: @code{unclutter}) (type: file-like)"
msgstr "@code{unclutter} (Vorgabe: @code{unclutter}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43622
+#: guix-git/doc/guix.texi:43840
msgid "Unclutter package to use."
msgstr "Welches Unclutter-Paket benutzt werden soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43623
+#: guix-git/doc/guix.texi:43841
#, no-wrap
msgid "@code{idle-timeout} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{idle-timeout} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43625
+#: guix-git/doc/guix.texi:43843
msgid "A timeout in seconds after which to hide cursor."
msgstr "Die Zeitspanne in Sekunden, nach der der Mauszeige verborgen wird."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43629
+#: guix-git/doc/guix.texi:43847
#, no-wrap
msgid "home-xmodmap-service-type"
msgstr "home-xmodmap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43635
+#: guix-git/doc/guix.texi:43853
msgid "This is the service type for the
@uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap} utility to
modify keymaps and pointer button mappings under the Xorg display server. Its
associated value must be a @code{home-xmodmap-configuration} record, as shown
below."
msgstr "Dies ist der Diensttyp für
@uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap}, ein Werkzeug,
mit dem Sie Tastenzuordnungen („Keymaps“) auf dem Xorg-Anzeigeserver anpassen
können sowie Zuordnungen für Maustasten und Tasten ähnlicher Zeigergeräte. Sein
zugewiesener Wert muss ein @code{home-xmodmap-configuration}-Verbundsobjekt
sein wie unten gezeigt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43643
+#: guix-git/doc/guix.texi:43861
msgid "The @code{key-map} field takes a list of objects, each of which is
either a @dfn{statement} (a string) or an @dfn{assignment} (a pair of strings).
As an example, the snippet below swaps around the @kbd{Caps_Lock} and the
@kbd{Control_L} keys, by first removing the keysyms (on the right-hand side)
from the corresponding modifier maps (on the left-hand side), re-assigning them
by swapping each other out, and finally adding back the keysyms to the modifier
maps."
msgstr "Im Feld @code{key-map} geben Sie eine Liste von Objekten an, von denen
jedes entweder eine @dfn{Anweisung} (als Zeichenkette) oder eine
@dfn{Zuweisung} (als Paar von Zeichenketten) sein muss. Zum Beispiel würde
folgendes Stück Code die Tasten @kbd{Caps_Lock} (die Feststelltaste) und
@kbd{Control_L} (die linke Steuerungstaste) vertauschen, indem als Erstes die
Keysyms (sie stehen rechts) von den zugehörigen Modifikatorzuweisungen (sie
stehen links) entfernt werden, durch Vertausch [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43653
+#: guix-git/doc/guix.texi:43871
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-xmodmap-service-type\n"
@@ -81809,72 +82164,72 @@ msgstr ""
" (\"add Control\" . \"Control_L\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43656
+#: guix-git/doc/guix.texi:43874
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43659
+#: guix-git/doc/guix.texi:43877
msgid "The configuration record for @code{home-xmodmap-service-type}. Its
available fields are:"
msgstr "Das Verbundsobjekt für den @code{home-xmodmap-service-type}. Diese
Felder sind verfügbar:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43661
+#: guix-git/doc/guix.texi:43879
#, no-wrap
msgid "@code{xmodmap} (default: @code{xmodmap}) (type: file-like)"
msgstr "@code{xmodmap} (Vorgabe: @code{xmodmap}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43663
+#: guix-git/doc/guix.texi:43881
msgid "The @code{xmodmap} package to use."
msgstr "Zu benutzendes @code{xmodmap}-Paket."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43664
+#: guix-git/doc/guix.texi:43882
#, no-wrap
msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43666
+#: guix-git/doc/guix.texi:43884
msgid "The list of expressions to be read by @code{xmodmap} on service
startup."
msgstr "Die Liste der Ausdrücke, die @code{xmodmap} beim Starten des Dienstes
einliest."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43670 guix-git/doc/guix.texi:43671
+#: guix-git/doc/guix.texi:43888 guix-git/doc/guix.texi:43889
#, no-wrap
msgid "Guix Home Services"
msgstr "Persönliche Guix-Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43675
+#: guix-git/doc/guix.texi:43893
msgid "The @code{(gnu home services guix)} module provides services for
user-specific Guix configuration."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services guix)} bietet Dienste an, um Guix
für den Benutzer einzurichten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43676
+#: guix-git/doc/guix.texi:43894
#, no-wrap
msgid "home-channels-service-type"
msgstr "home-channels-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43682
+#: guix-git/doc/guix.texi:43900
msgid "This is the service type for managing
@file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, the file that controls the channels
received on @command{guix pull} (@pxref{Channels}). Its associated value is a
list of @code{channel} records, defined in the @code{(guix channels)} module."
msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}
einzurichten. Mit dieser Datei wird gesteuert, welche Kanäle mit @command{guix
pull} empfangen werden (siehe @ref{Channels}). Sein zugewiesener Wert muss eine
Liste von @code{channel}-Verbundsobjekten sein, wie sie im Modul @code{(guix
channels)} definiert sind."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43689
+#: guix-git/doc/guix.texi:43907
msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly
configure it, as its default value is the default guix channel(s) defined by
@code{%default-channels}. If you configure this service directly, be sure to
include a guix channel. @xref{Specifying Additional Channels} and @ref{Using a
Custom Guix Channel} for more details."
msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu
machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert
sind die vorgegebenen Kanäle für Guix, die als @code{%default-channels}
definiert sind, bereits enthalten. Wenn Sie sich entscheiden, diesen Dienst
direkt zu konfigurieren, müssen Sie darauf achten, dass ein @code{guix}-Kanal
konfiguriert ist. Siehe @ref{Specifying Additional Channels} und @ref{Using a
Custom Guix Channel} für weitere Details."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43691
+#: guix-git/doc/guix.texi:43909
msgid "A typical extension for adding a channel might look like this:"
msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um einen Kanal hinzuzufügen, könnte
so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43699
+#: guix-git/doc/guix.texi:43917
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -81892,39 +82247,39 @@ msgstr ""
" (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43702 guix-git/doc/guix.texi:43703
+#: guix-git/doc/guix.texi:43920 guix-git/doc/guix.texi:43921
#, no-wrap
msgid "Fonts Home Services"
msgstr "Persönliche Schriftarten-Dienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43709
+#: guix-git/doc/guix.texi:43927
msgid "The @code{(gnu home services fontutils)} module provides services for
user-specific Fontconfig setup. The
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} library
is used by many applications to access fonts on the system."
msgstr "Im Modul @code{(gnu home services fontutils)} werden Dienste
bereitgestellt, um Fontconfig für einen einzelnen Benutzer einzustellen. Die
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig-Bibliothek}
wird von vielen Anwendungen verwendet, damit sie auf die Schriftarten im
System zugreifen können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43710
+#: guix-git/doc/guix.texi:43928
#, no-wrap
msgid "home-fontconfig-service-type"
msgstr "home-fontconfig-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43716
+#: guix-git/doc/guix.texi:43934
msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig.
Its associated value is a list of either strings (or gexps) pointing to fonts
locations, or SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual})
fragments to be converted into XML and put inside the main @code{fontconfig}
node."
msgstr "Dieser Diensttyp erzeugt Konfigurationen für Fontconfig. Als ihm
zugewiesener Wert hat er eine Liste von entweder Zeichenketten (oder
G-Ausdrücken), die auf Orte mit Schriftarten verweisen, oder SXML-Fragmenten
(siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}), welche dann in XML
umgewandelt und in den Hauptknoten @code{fontconfig} eingefügt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43722
+#: guix-git/doc/guix.texi:43940
msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly
configure it, as its default value is the default Guix Home's profile font
installation path (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). If you configure
this service directly, be sure to include the above directory."
msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu
machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert
steht der Standardinstallationspfad für Schriftarten im Profil von Guix Home
(@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). Wenn Sie sich entscheiden, diesen
Dienst direkt zu konfigurieren, achten Sie darauf, dass auch dieses Verzeichnis
enthalten ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43725
+#: guix-git/doc/guix.texi:43943
msgid "A typical extension for adding an additional font directory and setting
a font as the default monospace font might look like this:"
msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um ein weiteres Verzeichnis mit
Schriftarten hinzuzufügen und eine Schriftart als Standard für Monospace
festzulegen, könnte so aussehen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43734
+#: guix-git/doc/guix.texi:43952
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'additional-fonts-service\n"
@@ -81944,62 +82299,62 @@ msgstr ""
" (family \"Liberation Mono\")))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43737 guix-git/doc/guix.texi:43738
+#: guix-git/doc/guix.texi:43955 guix-git/doc/guix.texi:43956
#, no-wrap
msgid "Sound Home Services"
msgstr "Persönliche Tondienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43742
+#: guix-git/doc/guix.texi:43960
msgid "The @code{(gnu home services sound)} module provides services related
to sound support."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services sound)} stellt Dienste bereit, die
mit Sound-Unterstützung zu tun haben."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43743
+#: guix-git/doc/guix.texi:43961
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, home service"
msgstr "PulseAudio, Persönlicher Dienst"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43744
+#: guix-git/doc/guix.texi:43962
#, no-wrap
msgid "RTP, for PulseAudio"
msgstr "RTP, für PulseAudio"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43754
+#: guix-git/doc/guix.texi:43972
msgid "The following services dynamically reconfigure the
@uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio sound server}: they let you toggle
broadcast of audio output over the network using the @acronym{RTP, real-time
transport protocol} and, correspondingly, playback of sound received over RTP.
Once @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} is among your home services,
you can start broadcasting audio output by running this command:"
msgstr "Mit den folgenden Diensten wird der
@uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio-Audioserver} dynamisch umkonfiguriert:
Damit können Sie eine Audioausgabe als Broadcast an andere Geräte über das
Netzwerk ausstrahlen. Dazu wird das Protokoll @acronym{RTP, Real-time Transport
Protocol} benutzt. Ebenso kann über RTP empfangener Ton wiedergegeben werden.
Sobald Sie @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} als Persönlichen Dienst
eingerichtet haben, können Sie mit folgendem Befehl eine [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43757 guix-git/doc/guix.texi:43823
+#: guix-git/doc/guix.texi:43975 guix-git/doc/guix.texi:44041
#, no-wrap
msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43762
+#: guix-git/doc/guix.texi:43980
msgid "You can then run a PulseAudio-capable mixer, such as @code{pavucontrol}
or @code{pulsemixer} (both from the same-named package) to control which audio
stream(s) should be sent to the RTP ``sink''."
msgstr "Führen Sie dann ein PulseAudio unterstützendes Mischprogramm wie
@code{pavucontrol} oder @code{pulsemixer} aus (beide sind in gleichnamigen
Paketen zu finden), um zu steuern, welche Audio-Streams an das RTP-Ziel
geschickt werden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43769
+#: guix-git/doc/guix.texi:43987
msgid "By default, audio is broadcasted to a multicast address: any device on
the @acronym{LAN, local area network} receives it and may play it. Using
multicast in this way puts a lot of pressure on the network and degrades its
performance, so you may instead prefer sending to specifically one device. The
first way to do that is by specifying the IP address of the target device when
starting the service:"
msgstr "Nach der Vorgabeeinstellung wird Audio an eine Multicast-Adresse
geschickt, so dass jedes Gerät im @acronym{LAN, Local Area Network} es empfängt
und abspielen kann. Doch dafür Multicast zu benutzen, lastet das Netzwerk aus
und verschlechtert es, deswegen ist es Ihnen womöglich lieber, Audio an ein
bestimmtes Netzwerkgerät zu senden. Die eine Möglichkeit ist, die IP-Adresse
des Zielgeräts beim Starten des Dienstes mitanzugeben:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43772
+#: guix-git/doc/guix.texi:43990
#, no-wrap
msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43776
+#: guix-git/doc/guix.texi:43994
msgid "The other option is to specify this IP address as the one to use by
default in your home environment configuration:"
msgstr "Die andere Möglichkeit ist, die zu benutzende IP-Adresse in Ihrer
Persönlichen Konfiguration als Standard einzutragen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43780
+#: guix-git/doc/guix.texi:43998
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n"
@@ -82009,34 +82364,34 @@ msgstr ""
" \"192.168.1.42\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43784
+#: guix-git/doc/guix.texi:44002
msgid "On the device where you intend to receive and play the RTP stream, you
can use @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type}, like so:"
msgstr "Auf dem Netzwerkgerät, das den RTP-Stream empfangen und abspielen
soll, können Sie @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type} wie hier
benutzen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43787
+#: guix-git/doc/guix.texi:44005
#, no-wrap
msgid "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
msgstr "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43790
+#: guix-git/doc/guix.texi:44008
msgid "This will then let you start the receiving module for PulseAudio:"
msgstr "Und so wird das Empfangsmodul für PulseAudio gestartet:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43793
+#: guix-git/doc/guix.texi:44011
#, no-wrap
msgid "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
msgstr "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43798
+#: guix-git/doc/guix.texi:44016
msgid "Again, by default it will listen on the multicast address. If,
instead, you'd like it to listen for direct incoming connections, you can do
that by running:"
msgstr "Auch hier ist vorgegeben, die Multicast-Adresse zu verwenden. Wenn Sie
stattdessen auf direkt eingehende Verbindungen lauschen lassen möchten, führen
Sie Folgendes aus:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43802
+#: guix-git/doc/guix.texi:44020
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n"
@@ -82046,96 +82401,96 @@ msgstr ""
" \"0.0.0.0\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43805
+#: guix-git/doc/guix.texi:44023
msgid "The reference of these services is given below."
msgstr "Es folgt die Referenz dieser Dienste."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44024
#, no-wrap
msgid "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
msgstr "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:43807
+#: guix-git/doc/guix.texi:44025
#, no-wrap
msgid "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
msgstr "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43810
+#: guix-git/doc/guix.texi:44028
msgid "This is the type of the service to send, respectively receive, audio
streams over @acronym{RTP, real-time transport protocol}."
msgstr "Mit diesem Diensttyp senden bzw.@: empfangen Sie Audio-Streams über
@acronym{RTP, Real-time Transport Protocol}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43815
+#: guix-git/doc/guix.texi:44033
msgid "The value associated with this service is the IP address (a string)
where to send, respectively receive, the audio stream. By default, audio is
sent/received on multicast address @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address}."
msgstr "Als Wert wird eine IP-Adresse zugewiesen (als Zeichenkette), an die
der Audio-Stream gesendet bzw.@: von der er empfangen wird. Vorgegeben ist,
Audio an die bzw.@: von der Multicast-Adresse
@code{%pulseaudio-rtp-multicast-address} zu senden bzw.@: zu empfangen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43820
+#: guix-git/doc/guix.texi:44038
msgid "This service defines one Shepherd service: @code{pulseaudio-rtp-sink},
respectively @code{pulseaudio-rtp-source}. The service is not started by
default, so you have to explicitly start it when you want to turn it on, as in
this example:"
msgstr "Ein solcher Dienst definiert einen Shepherd-Dienst:
@code{pulseaudio-rtp-sink} bzw.@: @code{pulseaudio-rtp-source}. Der Dienst wird
@emph{nicht} automatisch gestartet; Sie müssen ihn manuell starten, wenn Sie
ihn laufen lassen möchten, wie in diesem Beispiel:"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43826
+#: guix-git/doc/guix.texi:44044
msgid "Stopping the Shepherd service turns off broadcasting."
msgstr "Wenn Sie den Shepherd-Dienst stoppen, endet das Broadcasting."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43828
+#: guix-git/doc/guix.texi:44046
#, no-wrap
msgid "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
msgstr "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43830
+#: guix-git/doc/guix.texi:44048
msgid "This is the multicast address used by default by the two services
above."
msgstr "Dies ist die Multicast-Adresse, die nach Vorgabe von den obigen zwei
Diensten benutzt wird."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43832 guix-git/doc/guix.texi:43833
+#: guix-git/doc/guix.texi:44050 guix-git/doc/guix.texi:44051
#, no-wrap
msgid "Mail Home Services"
msgstr "Persönliche Maildienste"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43837
+#: guix-git/doc/guix.texi:44055
msgid "The @code{(gnu home services mail)} module provides services that help
you set up the tools to work with emails in your home environment."
msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mail)} stellt Dienste zur
Verfügung, die Ihnen helfen, Programme zum Umgang mit E-Mail in Ihrer
Persönlichen Umgebung einzurichten."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43838
+#: guix-git/doc/guix.texi:44056
#, no-wrap
msgid "msmtp"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43842
+#: guix-git/doc/guix.texi:44060
msgid "@uref{https://marlam.de/msmtp, MSMTP} is a @acronym{SMTP, Simple Mail
Transfer Protocol} client. It sends mail to a predefined SMTP server that
takes care of proper delivery."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43845
+#: guix-git/doc/guix.texi:44063
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-xmodmap-service-type"
msgid "home-msmtp-service-type"
msgstr "home-xmodmap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43849
+#: guix-git/doc/guix.texi:44067
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value
must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgid "This is the service type for @command{msmtp}. Its value must be a
@code{home-msmtp-configuration}, as shown below. It provides the
@file{~/.config/msmtp/config} file."
msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein
@code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43852
+#: guix-git/doc/guix.texi:44070
msgid "As an example, here is how you would configure @code{msmtp} for a
single account:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43866
+#: guix-git/doc/guix.texi:44084
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service home-openssh-service-type\n"
@@ -82174,326 +82529,326 @@ msgstr ""
" (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43871
+#: guix-git/doc/guix.texi:44089
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
msgid "{Data Type} home-msmtp-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43873
+#: guix-git/doc/guix.texi:44091
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-msmtp-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43875
+#: guix-git/doc/guix.texi:44093
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
msgid "@code{defaults} (type: msmtp-configuration)"
msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43877
+#: guix-git/doc/guix.texi:44095
#, fuzzy
#| msgid "The configuration rules that will be used to generate
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgid "The configuration that will be set as default for all accounts."
msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}
zu erzeugen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43878
+#: guix-git/doc/guix.texi:44096
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
msgid "@code{accounts} (default: @code{'()}) (type: list-of-msmtp-accounts)"
msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43881
+#: guix-git/doc/guix.texi:44099
msgid "A list of @code{msmtp-account} records which contain information about
all your accounts."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43882
+#: guix-git/doc/guix.texi:44100
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{default-account} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43884
+#: guix-git/doc/guix.texi:44102
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the default access policy to use."
msgid "Set the default account."
msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden
soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43885 guix-git/doc/guix.texi:43956
+#: guix-git/doc/guix.texi:44103 guix-git/doc/guix.texi:44174
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Zeichenketten)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43889
+#: guix-git/doc/guix.texi:44107
#, fuzzy
#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file
format."
msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run
@command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei
angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen
über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} user-account"
msgid "{Data Type} msmtp-account"
msgstr "{Datentyp} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43900
+#: guix-git/doc/guix.texi:44118
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgid "Available @code{msmtp-account} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43904
+#: guix-git/doc/guix.texi:44122
#, fuzzy
#| msgid "The name of the user account."
msgid "The unique name of the account."
msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43905
+#: guix-git/doc/guix.texi:44123
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
msgid "@code{configuration} (type: msmtp-configuration)"
msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43907
+#: guix-git/doc/guix.texi:44125
#, fuzzy
#| msgid "A configuration file for this variant."
msgid "The configuration for this given account."
msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43916
+#: guix-git/doc/guix.texi:44134
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mympd-configuration"
msgid "{Data Type} msmtp-configuration"
msgstr "{Datentyp} mympd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43918
+#: guix-git/doc/guix.texi:44136
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{msmtp-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43920
+#: guix-git/doc/guix.texi:44138
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{auth?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43922
+#: guix-git/doc/guix.texi:44140
#, fuzzy
#| msgid "--disable-authentication"
msgid "Enable or disable authentication."
msgstr "--disable-authentication"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43923
+#: guix-git/doc/guix.texi:44141
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{tls?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43925
+#: guix-git/doc/guix.texi:44143
msgid "Enable or disable TLS (also known as SSL) for secured connections."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43926
+#: guix-git/doc/guix.texi:44144
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{tls-starttls?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43929
+#: guix-git/doc/guix.texi:44147
msgid "Choose the TLS variant: start TLS from within the session (‘on’,
default), or tunnel the session through TLS (‘off’)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43930
+#: guix-git/doc/guix.texi:44148
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
msgid "@code{tls-trust-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43933
+#: guix-git/doc/guix.texi:44151
msgid "Activate server certificate verification using a list of trusted
Certification Authorities (CAs)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43938
+#: guix-git/doc/guix.texi:44156
msgid "Enable logging to the specified file. An empty argument disables
logging. The file name ‘-’ directs the log information to standard output."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43939
+#: guix-git/doc/guix.texi:44157
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
msgid "@code{host} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43941
+#: guix-git/doc/guix.texi:44159
#, fuzzy
#| msgid "The user to run getmail as."
msgid "The SMTP server to send the mail to."
msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43942
+#: guix-git/doc/guix.texi:44160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
msgid "@code{port} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43945
+#: guix-git/doc/guix.texi:44163
msgid "The port that the SMTP server listens on. The default is 25
(\"smtp\"), unless TLS without STARTTLS is used, in which case it is 465
(\"smtps\")."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43948
+#: guix-git/doc/guix.texi:44166
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgid "Set the user name for authentication."
msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43949
+#: guix-git/doc/guix.texi:44167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
msgid "@code{from} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43951
+#: guix-git/doc/guix.texi:44169
msgid "Set the envelope-from address."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43952
+#: guix-git/doc/guix.texi:44170
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
msgid "@code{password-eval} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43955
+#: guix-git/doc/guix.texi:44173
msgid "Set the password for authentication to the output (stdout) of the
command cmd."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43960
+#: guix-git/doc/guix.texi:44178
#, fuzzy
#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file
format."
msgid "Extra content appended as-is to the configuration block. Run
@command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei
angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen
über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43967 guix-git/doc/guix.texi:43968
+#: guix-git/doc/guix.texi:44185 guix-git/doc/guix.texi:44186
#, no-wrap
msgid "Messaging Home Services"
msgstr "Persönliche Kurznachrichtendienste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43970
+#: guix-git/doc/guix.texi:44188
#, no-wrap
msgid "znc"
msgstr "znc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43974
+#: guix-git/doc/guix.texi:44192
msgid "The @uref{https://znc.in, ZNC bouncer} can be run as a daemon to manage
your IRC presence. With the @code{(gnu home services messaging)} service, you
can configure ZNC to run upon login."
msgstr "Der @uref{https://znc.in, ZNC-Bouncer} kann als Daemon laufen, damit
Sie auf IRC anwesend bleiben. Mit dem Dienst in @code{(gnu home services
messaging)} können Sie bewirken, dass ZNC ab der Benutzeranmeldung läuft."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43976
+#: guix-git/doc/guix.texi:44194
msgid "You will have to provide a @file{~/.znc/configs/znc.conf} separately."
msgstr "Sie werden außerdem eine @file{~/.znc/configs/znc.conf} getrennt
bereitstellen müssen."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43982
+#: guix-git/doc/guix.texi:44200
#, no-wrap
msgid "(service home-znc-service-type)\n"
msgstr "(service home-znc-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43984
+#: guix-git/doc/guix.texi:44202
#, no-wrap
msgid "home-znc-service-type"
msgstr "home-znc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43987
+#: guix-git/doc/guix.texi:44205
msgid "This is the type of the ZNC home service, whose value is a
@code{home-znc-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen ZNC-Dienstes. Als Wert
verwendet er ein @code{home-znc-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43989
+#: guix-git/doc/guix.texi:44207
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43991
+#: guix-git/doc/guix.texi:44209
msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43993
+#: guix-git/doc/guix.texi:44211
#, no-wrap
msgid "@code{znc} (default: @code{znc}) (type: file-like)"
msgstr "@code{znc} (Vorgabe: @code{znc}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43995
+#: guix-git/doc/guix.texi:44213
msgid "The ZNC package to use."
msgstr "Das zu benutzende ZNC-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43999
+#: guix-git/doc/guix.texi:44217
msgid "Extra options will be passed to @command{znc}, please run @command{man
znc} for more information."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die @command{znc} mitgegeben werden
sollen. Führen Sie @command{man znc} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44003 guix-git/doc/guix.texi:44004
+#: guix-git/doc/guix.texi:44221 guix-git/doc/guix.texi:44222
#, no-wrap
msgid "Media Home Services"
msgstr "Persönliche Mediendienste"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44006
+#: guix-git/doc/guix.texi:44224
#, no-wrap
msgid "kodi"
msgstr "kodi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44010
+#: guix-git/doc/guix.texi:44228
msgid "The @uref{https://kodi.tv, Kodi media center} can be run as a daemon on
a media server. With the @code{(gnu home services kodi)} service, you can
configure Kodi to run upon login."
msgstr "Sie können das @uref{https://kodi.tv, Kodi-Media-Center} auf einem
Medienserver als Daemon starten lassen. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home
services kodi)} richten Sie Kodi so ein, dass er mit der Benutzeranmeldung
automatisch startet."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44018
+#: guix-git/doc/guix.texi:44236
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-kodi-service-type\n"
@@ -82505,84 +82860,84 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"--settings=\"<Datei-mit-Einstellungen>\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44020
+#: guix-git/doc/guix.texi:44238
#, no-wrap
msgid "home-kodi-service-type"
msgstr "home-kodi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44023
+#: guix-git/doc/guix.texi:44241
msgid "This is the type of the Kodi home service, whose value is a
@code{home-kodi-configuration} object."
msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen Kodi-Dienstes. Als Wert
verwendet er ein @code{home-kodi-configuration}-Objekt."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44025
+#: guix-git/doc/guix.texi:44243
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-kodi-configuration"
msgstr "{Datentyp} home-kodi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44027
+#: guix-git/doc/guix.texi:44245
msgid "Available @code{home-kodi-configuration} fields are:"
msgstr "Verfügbare @code{home-kodi-configuration}-Felder sind:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44029
+#: guix-git/doc/guix.texi:44247
#, no-wrap
msgid "@code{kodi} (default: @code{kodi}) (type: file-like)"
msgstr "@code{kodi} (Vorgabe: @code{kodi}) (Typ: dateiartig)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44031
+#: guix-git/doc/guix.texi:44249
msgid "The Kodi package to use."
msgstr "Das zu benutzende Kodi-Paket."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44035
+#: guix-git/doc/guix.texi:44253
msgid "Extra options will be passed to @command{kodi}, please run @command{man
kodi} for more information."
msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{kodi} gestartet
werden soll. Führen Sie @command{man kodi} aus, um weitere Informationen zu
erhalten."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44040
+#: guix-git/doc/guix.texi:44258
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix home}"
msgstr "@command{guix home} aufrufen"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44042
+#: guix-git/doc/guix.texi:44260
#, no-wrap
msgid "guix home"
msgstr "guix home"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44047
+#: guix-git/doc/guix.texi:44265
msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring
the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix
home} command. The synopsis is:"
msgstr "Sobald Sie eine Deklaration Ihrer Persönlichen Umgebung haben (siehe
@ref{Declaring the Home Environment,,,,}), kann diese @dfn{instanziiert}
werden, indem Sie den Befehl @command{guix home} aufrufen. Zusammengefasst:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44050
+#: guix-git/doc/guix.texi:44268
#, no-wrap
msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix home @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44057
+#: guix-git/doc/guix.texi:44275
msgid "@var{file} must be the name of a file containing a
@code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home
environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't
instantiate it. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Persönliche
Umgebung als @code{home-environment}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie
das Betriebssystem instanziiert wird (abgesehen von unterstützenden Aktionen,
wo nichts instanziiert wird). Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44062
+#: guix-git/doc/guix.texi:44280
msgid "Display available home service type definitions that match the given
regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Verfügbare Definitionen Persönlicher Dienste anzeigen, die zum
angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44064
+#: guix-git/doc/guix.texi:44282
#, no-wrap
msgid "shell-profile"
msgstr "Shell-Profil"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44075
+#: guix-git/doc/guix.texi:44293
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home search shell\n"
@@ -82604,7 +82959,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44081
+#: guix-git/doc/guix.texi:44299
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-fish\n"
@@ -82622,7 +82977,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44087
+#: guix-git/doc/guix.texi:44305
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-zsh\n"
@@ -82640,7 +82995,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44093
+#: guix-git/doc/guix.texi:44311
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-bash\n"
@@ -82658,116 +83013,116 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44100
+#: guix-git/doc/guix.texi:44318
msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils}
format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils
databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Wie auch bei @command{guix search} wird das Ergebnis im
@code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern
(siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU
recutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44105
+#: guix-git/doc/guix.texi:44323
msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a
@dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
msgstr "Eine Shell in einer isolierten Umgebung@tie{}– einem
@dfn{Container}@tie{}– öffnen, die die in @var{Datei} angegebene Persönliche
Umgebung enthält."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44108
+#: guix-git/doc/guix.texi:44326
msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a
container with your home:"
msgstr "Zum Beispiel würden Sie so eine interaktive Shell in einem Container
starten, der Ihrer Persönlichen Umgebung entspricht:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44116
+#: guix-git/doc/guix.texi:44334
msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with
files; any changes made within the container, any process started---all this
disappears as soon as you exit that shell."
msgstr "In diesem Wegwerf-Container können Sie Dateien nach Herzenslust
verändern, denn innerhalb des Containers gemachte Änderungen oder gestartete
Prozesse sind alle wieder weg, sobald Sie die Shell verlassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44118
+#: guix-git/doc/guix.texi:44336
msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
msgstr "Wie auch @command{guix shell} hält sich der Container an einige
Befehlszeilenoptionen:"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44123
+#: guix-git/doc/guix.texi:44341
msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
msgstr "Netzwerkzugriff im Container erlauben (was nach Voreinstellung
abgeschaltet ist)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44130
+#: guix-git/doc/guix.texi:44348
msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host
system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass
@option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking
guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
msgstr "Wie bei @command{guix shell} wird das Verzeichnis unter @var{Quelle}
vom Wirtssystem im Container als @var{Ziel} verfügbar gemacht. Bei
@option{--expose} gibt es nur Lesezugriff und bei @option{--share} auch
Schreibzugriff darauf (siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--expose} und
@option{--share}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44136
+#: guix-git/doc/guix.texi:44354
msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of
spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which
Shepherd services are started in a throw-away home container:"
msgstr "Des Weiteren können Sie einen Befehl im Container ausführen lassen,
anstatt eine interaktive Shell zu starten. Zum Beispiel würden Sie so
überprüfen, welche Shepherd-Dienste im Persönlichen Wegwerf-Container gestartet
werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44139
+#: guix-git/doc/guix.texi:44357
#, no-wrap
msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44143
+#: guix-git/doc/guix.texi:44361
msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double
hyphen)."
msgstr "Den Befehl, der im Container auszuführen ist, geben Sie nach zwei
kurzen Strichen @code{--} an."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44148
+#: guix-git/doc/guix.texi:44366
msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
msgstr "Die Definition des angegebenen Persönlichen Dienstes bearbeiten oder
anzeigen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44152
+#: guix-git/doc/guix.texi:44370
msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the
@env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron}
service type:"
msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der
Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der
@code{home-mcron}-Diensttyp definiert ist:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44155
+#: guix-git/doc/guix.texi:44373
#, no-wrap
msgid "guix home edit home-mcron\n"
msgstr "guix home edit home-mcron\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44165
+#: guix-git/doc/guix.texi:44383
msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it.
Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic
scenario) symlinks to configuration files generated from
@code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file
with the same path already exists in home folder it will be moved to
@file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp}
is a current UNIX epoch time."
msgstr "Die in der @var{Datei} beschriebene Persönliche Umgebung erstellen und
zu ihr wechseln. Wechseln bedeutet, dass das Aktivierungsskript ausgewertet
wird und (in der Grundeinstellung) symbolische Verknüpfungen auf
Konfigurationsdateien, die anhand der Deklaration der Persönlichen Umgebung im
@code{home-environment}-Objekt erzeugt werden, in @file{~} angelegt werden.
Wenn die Datei mit demselben Pfad bereits im Persönlichen Verzeichnis
existiert, wird sie nach @file{~/@var{Zeitstemp [...]
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:44170
+#: guix-git/doc/guix.texi:44388
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run
@command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix
pull})."
msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen,
bevor Sie @command{guix home reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe
@ref{Invoking guix pull})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44177
+#: guix-git/doc/guix.texi:44395
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The
command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently
running; if a service is currently running, this command will arrange for it to
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop
@var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration
vollständig um. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen
Shepherd-Dienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird
sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal
angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop @var{Dienst}} oder @code{herd
restart @var{Dienst}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44183
+#: guix-git/doc/guix.texi:44401
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than
the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}).
If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie
@command{guix home list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der
aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert,
wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix
package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44184
+#: guix-git/doc/guix.texi:44402
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the home environment"
msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44189
+#: guix-git/doc/guix.texi:44407
msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}.
This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use
(@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the
provenance information by running:"
msgstr "Nach Abschluss wird die neue Persönliche Umgebung unter
@file{~/.guix-home} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält
@dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt
wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar
ist. Sie können die Provenienzinformationen auf diese Weise ansehen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44192
+#: guix-git/doc/guix.texi:44410
#, no-wrap
msgid "guix home describe\n"
msgstr "guix home describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44198
+#: guix-git/doc/guix.texi:44416
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this
particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is
self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home
environment with:"
msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren
möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei}
eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann
können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihrer Persönlichen Umgebung
später erneut erstellen mit:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44204
+#: guix-git/doc/guix.texi:44422
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -82783,126 +83138,126 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44211
+#: guix-git/doc/guix.texi:44429
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home
is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle
vorstellen! Ihre Persönliche Umgebung ist nicht nur ein binäres Erzeugnis:
@emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44217
+#: guix-git/doc/guix.texi:44435
#, no-wrap
msgid "home generations"
msgstr "Generationen von Persönlichen Umgebungen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44220
+#: guix-git/doc/guix.texi:44438
msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches
the home profile to the specified home generation."
msgstr "Zu einer bestehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln.
Diese Aktion wechselt das Profil der Persönlichen Umgebung atomar auf die
angegebene Generation der Persönlichen Umgebung."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44224
+#: guix-git/doc/guix.texi:44442
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation
number. For example, the following invocation would switch to home generation
7:"
msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer
angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur
Generation 7 der Persönlichen Umgebung bewirken:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44227
+#: guix-git/doc/guix.texi:44445
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation 7\n"
msgstr "guix home switch-generation 7\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44238
+#: guix-git/doc/guix.texi:44456
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44247
+#: guix-git/doc/guix.texi:44465
msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Zur vorhergehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Dies
ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie
@command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44249
+#: guix-git/doc/guix.texi:44467
#, no-wrap
msgid "deleting home generations"
msgstr "Löschen von Generationen der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44254
+#: guix-git/doc/guix.texi:44472
msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection
(@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage
collector'')."
msgstr "Generationen der Persönlichen Umgebung löschen, wodurch diese zu
Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für
Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44258
+#: guix-git/doc/guix.texi:44476
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations}
(@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no
arguments, all home generations but the current one are deleted:"
msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package
--delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package,
@option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden
alle Generationen der Persönlichen Umgebung außer der aktuellen gelöscht:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44261
+#: guix-git/doc/guix.texi:44479
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations\n"
msgstr "guix home delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44265
+#: guix-git/doc/guix.texi:44483
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example
below deletes all the home generations that are more than two months old:"
msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen
möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Generationen der
Persönlichen Umgebung zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44268
+#: guix-git/doc/guix.texi:44486
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations 2m\n"
msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44274
+#: guix-git/doc/guix.texi:44492
msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the
configuration files and programs needed. This action does not actually install
anything."
msgstr "Die Ableitung der Persönlichen Umgebung erstellen, einschließlich
aller Konfigurationsdateien und Programme, die benötigt werden. Diese Aktion
installiert jedoch nichts davon."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44278
+#: guix-git/doc/guix.texi:44496
msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as
provenance information when available."
msgstr "Die aktuelle Generation der Persönlichen Umgebung beschreiben: ihren
Dateinamen sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44285
+#: guix-git/doc/guix.texi:44503
msgid "To show installed packages in the current home generation's profile,
the @code{--list-installed} flag is provided, with the same syntax that is used
in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}).
For instance, the following command shows a table of all the packages with
``emacs'' in their name that are installed in the current home generation's
profile:"
msgstr "Um installierte Pakete im Profil der aktuellen Persönlichen Generation
zu finden, wird die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeboten,
deren Syntax dieselbe ist wie bei @command{guix package --list-installed}
(siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl
eine Tabelle mit allen Paketen, deren Name „emacs“ enthält und die ins Profil
der aktuellen Persönlichen Generation installiert sind, an:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44288
+#: guix-git/doc/guix.texi:44506
#, no-wrap
msgid "guix home describe --list-installed=emacs\n"
msgstr "guix home describe --list-installed=emacs\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44295
+#: guix-git/doc/guix.texi:44513
msgid "List a summary of each generation of the home environment available on
disk, in a human-readable way. This is similar to the
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking
guix package})."
msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte
verfügbaren Generation der Persönlichen Umgebung ausgeben. Dies ähnelt der
Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package}
(siehe @ref{Invoking guix package})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44303
+#: guix-git/doc/guix.texi:44521
#, no-wrap
msgid "guix home list-generations 10d\n"
msgstr "guix home list-generations 10d\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44309
+#: guix-git/doc/guix.texi:44527
msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same
syntax that is used in @command{guix home describe}. This may be helpful if
trying to determine when a package was added to the home profile."
msgstr "Sie können auch die Befehlszeilenoption @code{--list-installed}
angeben mit derselben Syntax wie in @command{guix home describe}. Das kann
nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum
Persönlichen Profil hinzukam."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44310
+#: guix-git/doc/guix.texi:44528
#, no-wrap
msgid "import"
msgstr "import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44317
+#: guix-git/doc/guix.texi:44535
msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default
profile and configuration files found in the user's home directory. The
configuration files will be copied to the specified directory, and a
@file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment.
Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home
Services})."
msgstr "Eine Deklaration der Persönlichen Umgebung anhand der Pakete im
Standardprofil und der Konfigurationsdateien im Persönlichen Verzeichnis des
Benutzers anlegen. Dabei werden die Konfigurationsdateien in das angegebene
Verzeichnis kopiert und eine @file{home-configuration.scm} wird darin mit dem,
was die Persönliche Umgebung ausmacht, gefüllt. Beachten Sie, dass @code{guix
home import} nicht alle Persönlichen Dienste, die es gibt, unterstützt (siehe
@ref{Home Services})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44321
+#: guix-git/doc/guix.texi:44539
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home import ~/guix-config\n"
@@ -82912,95 +83267,95 @@ msgstr ""
"guix home: Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in
„/home/alice/guix-config“ geschrieben\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44327
+#: guix-git/doc/guix.texi:44545
msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following
sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to
one another:"
msgstr "Es gibt noch mehr zu sehen! Mit @command{guix home} können Sie
folgende Unterbefehle benutzen, um zu visualisieren, wie die Dienste Ihrer
Persönlichen Umgebung voneinander abhängen:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44329
+#: guix-git/doc/guix.texi:44547
#, no-wrap
msgid "service extension graph, of a home environment"
msgstr "Diensterweiterungsgraph, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44337
+#: guix-git/doc/guix.texi:44555
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home
environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more
information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz
format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as
with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} der in der
@var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben (siehe @ref{Service
Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist,
ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit
@option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe
@ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44342
+#: guix-git/doc/guix.texi:44560
#, no-wrap
msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "guix home extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44346
+#: guix-git/doc/guix.texi:44564
#, no-wrap
msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
msgstr "Abhängigkeitsgraph, der Persönlichen Umgebung"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44351
+#: guix-git/doc/guix.texi:44569
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services
of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for
more information and for an example graph."
msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der
Shepherd-Dienste der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung
ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen
Beispielgraphen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44367
+#: guix-git/doc/guix.texi:44585
msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an
alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
msgstr "Als Konfiguration der Persönlichen Umgebung das
@code{home-environment}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck}
ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer
Datei festzulegen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44370
+#: guix-git/doc/guix.texi:44588
msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "An @command{guix home reconfigure} die Anweisung erteilen,
Systemherabstufungen zuzulassen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44377
+#: guix-git/doc/guix.texi:44595
msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by
default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated
revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those
shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades}
allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be
careful!"
msgstr "Genau wie bei @command{guix system} verhindert @command{guix home
reconfigure} standardmäßig, dass Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen auf
ältere Versionen oder auf Versionen, die mit den Kanalversionen Ihrer vorigen
Persönlichen Umgebung (@command{guix home describe} zeigt diese) @emph{nicht}
zusammenhängen. Sie können @option{--allow-downgrades} angeben, um die
Überprüfung zu umgehen, und tragen dann selbst die Schuld, wenn Sie Ihre
Persönliche Umgebung herabstufen. Vorsi [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44383
+#: guix-git/doc/guix.texi:44601
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "Dokumentation, Suche danach"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44384
+#: guix-git/doc/guix.texi:44602
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "Suchen nach Dokumentation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44385
+#: guix-git/doc/guix.texi:44603
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, Dokumentationsformat"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44386
+#: guix-git/doc/guix.texi:44604
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44387
+#: guix-git/doc/guix.texi:44605
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44394
+#: guix-git/doc/guix.texi:44612
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation.
There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext
format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the
linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are
accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are
accessed using @command{man}."
msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch
Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für
Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für
GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual
Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf
Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl
@command{info} oder mit Emacs abgerufen wer [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44398
+#: guix-git/doc/guix.texi:44616
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by
keyword. For example, the following command searches for information about
``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter
Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit
folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44406
+#: guix-git/doc/guix.texi:44624
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -83018,12 +83373,12 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44412
+#: guix-git/doc/guix.texi:44630
msgid "The command below searches for the same keyword in man
pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in
profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in
Handbuchseiten@footnote{Die von @command{man -k} durchsuchte Datenbank wird nur
erstellt, wenn Ihre Umgebung das Paket @code{man-db} enthält.}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44418
+#: guix-git/doc/guix.texi:44636
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -83037,541 +83392,541 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44424
+#: guix-git/doc/guix.texi:44642
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the
guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually
installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner
statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch
tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine
Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44427
+#: guix-git/doc/guix.texi:44645
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by
running, say:"
msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die
entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44430
+#: guix-git/doc/guix.texi:44648
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44434
+#: guix-git/doc/guix.texi:44652
msgid "or:"
msgstr "oder"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44437
+#: guix-git/doc/guix.texi:44655
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44445
+#: guix-git/doc/guix.texi:44663
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like
those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc
Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to
navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for
an introduction to Info navigation."
msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über
Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der
@command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd,
Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,,
emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit
denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info,
Info: An Introduction} für eine Ei [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44454
+#: guix-git/doc/guix.texi:44672
msgid "The packages and systems built by Guix are intended, like most computer
programs, to run on a CPU with a specific instruction set, and under a specific
operating system. Those programs are often also targeting a specific kernel
and system library. Those constraints are captured by Guix in @code{platform}
records."
msgstr "Wir erstellen mit Guix Pakete und Systeme, die, wie die meisten
anderen Computerprogramme auch, auf einen festgelegten Befehlssatz eines
Prozessors und auf ein festgelegtes Betriebssystem abzielen. Oft laufen sie
sogar auf einem bestimmten Kernel und einer bestimmten Systembibliothek. Diese
Einschränkungen fasst Guix in @code{platform}-Verbundsobjekten zusammen."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44461
+#: guix-git/doc/guix.texi:44679
#, no-wrap
msgid "@code{platform} Reference"
msgstr "@code{platform}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44467
+#: guix-git/doc/guix.texi:44685
msgid "The @code{platform} data type describes a @dfn{platform}: an
@acronym{ISA, instruction set architecture}, combined with an operating system
and possibly additional system-wide settings such as the @acronym{ABI,
application binary interface}."
msgstr "Mit dem @code{platform}-Datentyp wird eine @dfn{Plattform}
beschrieben: ein Befehlssatz („Instruction Set Architecture“, ISA) zusammen mit
einem Betriebssystem und möglicherweise weiteren systemweiten Einstellungen wie
ihrer Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, ABI)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44468
+#: guix-git/doc/guix.texi:44686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} platform"
msgstr "{Datentyp} platform"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44470
+#: guix-git/doc/guix.texi:44688
msgid "This is the data type representing a platform."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Plattform."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44476
+#: guix-git/doc/guix.texi:44694
msgid "This field specifies the platform's GNU triplet as a string
(@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
Autoconf})."
msgstr "Mit diesem Feld legt man das der Plattform entsprechende GNU-Tripel
als Zeichenkette fest (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für
configure,, autoconf, Autoconf})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44480
+#: guix-git/doc/guix.texi:44698
msgid "This string is the system type as it is known to Guix and passed, for
instance, to the @option{--system} option of most commands."
msgstr "Diese Zeichenkette ist der Systemtyp, den man in Guix verwendet und
zum Beispiel an die Befehlszeilenoption @option{--system} bei den meisten
Befehlen übergibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44484
+#: guix-git/doc/guix.texi:44702
msgid "It usually has the form @code{\"@var{cpu}-@var{kernel}\"}, where
@var{cpu} is the target CPU and @var{kernel} the target operating system
kernel."
msgstr "Dessen Form entspricht meistens @code{\"@var{CPU}-@var{Kernel}\"},
wobei @var{CPU} den Prozessor eines Zielrechners angibt und @var{Kernel} den
Betriebssystem-Kernel eines Zielrechners angibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44488
+#: guix-git/doc/guix.texi:44706
msgid "It can be for instance @code{\"aarch64-linux\"} or
@code{\"armhf-linux\"}. You will encounter system types when you perform
native builds (@pxref{Native Builds})."
msgstr "Möglich ist zum Beispiel @code{\"aarch64-linux\"} oder
@code{\"armhf-linux\"}. Systemtypen brauchen Sie, wenn Sie nativ erstellen
möchten (siehe @ref{Native Builds})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44489
+#: guix-git/doc/guix.texi:44707
#, no-wrap
msgid "@code{linux-architecture} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{linux-architecture} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44493
+#: guix-git/doc/guix.texi:44711
msgid "This optional string field is only relevant if the kernel is Linux. In
that case, it corresponds to the ARCH variable used when building Linux,
@code{\"mips\"} for instance."
msgstr "Diese optionale Zeichenkette interessiert nur, wenn Linux als Kernel
festgelegt ist. In diesem Fall entspricht sie der ARCH-Variablen, die benutzt
wird, wenn Linux erstellt wird. Ein Beispiel ist @code{\"mips\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44494
+#: guix-git/doc/guix.texi:44712
#, no-wrap
msgid "glibc-dynamic-linker"
msgstr "glibc-dynamic-linker"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44498
+#: guix-git/doc/guix.texi:44716
msgid "This field is the name of the GNU C Library dynamic linker for the
corresponding system, as a string. It can be
@code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
msgstr "Dieses Feld enthält den Namen des dynamischen Binders der
GNU-C-Bibliothek des entsprechenden Systems in Form einer Zeichenkette. Ein
Beispiel ist @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44507
+#: guix-git/doc/guix.texi:44725
msgid "The @code{(guix platforms @dots{})} modules export the following
variables, each of which is bound to a @code{platform} record."
msgstr "Die Module namens @code{(guix platforms …)} exportieren die folgenden
Variablen, von denen jede an ein @code{platform}-Verbundsobjekt gebunden ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44508
+#: guix-git/doc/guix.texi:44726
#, no-wrap
msgid "armv7-linux"
msgstr "armv7-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44510
+#: guix-git/doc/guix.texi:44728
msgid "Platform targeting ARM v7 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv7-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux
läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44514
+#: guix-git/doc/guix.texi:44732
msgid "Platform targeting ARM v8 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv8-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux
läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44516
+#: guix-git/doc/guix.texi:44734
#, no-wrap
msgid "mips64-linux"
msgstr "mips64-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44518
+#: guix-git/doc/guix.texi:44736
msgid "Platform targeting MIPS little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf MIPS-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian ab,
auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44520
+#: guix-git/doc/guix.texi:44738
#, no-wrap
msgid "powerpc-linux"
msgstr "powerpc-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44522
+#: guix-git/doc/guix.texi:44740
msgid "Platform targeting PowerPC big-endian 32-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-32-Bit-Prozessoren in Big-Endian ab,
auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44526
+#: guix-git/doc/guix.texi:44744
msgid "Platform targeting PowerPC little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian
ab, auf denen GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44530
+#: guix-git/doc/guix.texi:44748
msgid "Platform targeting RISC-V 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf RISC-V-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen
GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44534
+#: guix-git/doc/guix.texi:44752
msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux
läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44538
+#: guix-git/doc/guix.texi:44756
msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen
GNU/Linux läuft."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44540
+#: guix-git/doc/guix.texi:44758
#, no-wrap
msgid "i686-mingw"
msgstr "i686-mingw"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44543
+#: guix-git/doc/guix.texi:44761
msgid "Platform targeting x86 CPU running Windows, with run-time support from
MinGW."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, die die
Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44545
+#: guix-git/doc/guix.texi:44763
#, no-wrap
msgid "x86_64-mingw"
msgstr "x86_64-mingw"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44548
+#: guix-git/doc/guix.texi:44766
msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running Windows, with run-time
support from MinGW."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, die die
Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44553
+#: guix-git/doc/guix.texi:44771
msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Hurd (also referred to as
``GNU'')."
msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Hurd läuft
(was auch als „GNU“ bezeichnet wird)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44558
+#: guix-git/doc/guix.texi:44776
#, no-wrap
msgid "system images"
msgstr "Systemabbilder"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44570
+#: guix-git/doc/guix.texi:44788
msgid "When it comes to installing Guix System for the first time on a new
machine, you can basically proceed in three different ways. The first one is
to use an existing operating system on the machine to run the @command{guix
system init} command (@pxref{Invoking guix system}). The second one, is to
produce an installation image (@pxref{Building the Installation Image}). This
is a bootable system which role is to eventually run @command{guix system
init}. Finally, the third option w [...]
msgstr "Wenn Sie beabsichtigen, Guix System zum ersten Mal auf einer neuen
Maschine zu installieren, gibt es im Grunde drei Möglichkeiten, wie Sie
vorgehen können. Erstens können Sie ausgehend von einem bestehenden
Betriebssystem, das sich bereits auf der Maschine befindet, den Befehl
@command{guix system init} aufrufen (siehe @ref{Invoking guix system}). Die
zweite Möglichkeit ist, ein Installationsabbild vorzubereiten (siehe
@ref{Building the Installation Image}). Von diesem bootfähige [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44579
+#: guix-git/doc/guix.texi:44797
msgid "The @command{guix system image} command is able to turn an operating
system definition into a bootable image. This command supports different image
types, such as @code{efi-raw}, @code{iso9660} and @code{docker}. Any modern
@code{x86_64} machine will probably be able to boot from an @code{iso9660}
image. However, there are a few machines out there that require specific image
types. Those machines, in general using @code{ARM} processors, may expect
specific partitions at specif [...]
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix system image} sind Sie in der Lage, aus
einer Betriebssystemdefinition ein bootfähiges Abbild, englisch „Image“,
anzufertigen. Der Befehl kann mehrere Typen von Abbild bereitstellen wie
@code{efi-raw}, @code{iso9660} oder @code{docker}. Jede aktuelle
@code{x86_64}-Maschine dürfte von einem @code{iso9660}-Abbild aus starten
können. Jedoch gibt es auch Maschinen da draußen, für die eigens zugeschnittene
Abbildtypen vonnöten sind. In der Regel haben dies [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44582
+#: guix-git/doc/guix.texi:44800
msgid "This chapter explains how to define customized system images and how to
turn them into actual bootable images."
msgstr "In diesem Kapitel wird erklärt, wie Sie eigene Abbildtypen definieren
können und wie Sie daraus bootfähige Images erstellen lassen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44595
+#: guix-git/doc/guix.texi:44813
msgid "The @code{image} record, described right after, allows you to define a
customized bootable system image."
msgstr "Der nun beschriebene Verbundstyp @code{image} ermöglicht es, ein
angepasstes, bootfähiges Systemabbild zu definieren."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44596
+#: guix-git/doc/guix.texi:44814
#, no-wrap
msgid "{Data Type} image"
msgstr "{Datentyp} image"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44816
msgid "This is the data type representing a system image."
msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Systemabbild."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44600
+#: guix-git/doc/guix.texi:44818
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44603
+#: guix-git/doc/guix.texi:44821
msgid "The image name as a symbol, @code{'my-iso9660} for instance. The name
is optional and it defaults to @code{#false}."
msgstr "Der Name, den das Abbild tragen soll, als Symbol; zum Beispiel
@code{'my-iso9660}. Der Name ist optional; vorgegeben ist @code{#false}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44606
+#: guix-git/doc/guix.texi:44824
msgid "The image format as a symbol. The following formats are supported:"
msgstr "Das Abbildformat als Symbol. Folgende Abbildformate werden
unterstützt:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44608
+#: guix-git/doc/guix.texi:44826
#, no-wrap
msgid "@code{disk-image}, a raw disk image composed of one or multiple"
msgstr "@code{disk-image}, ein rohes Disk-Image aus einer oder mehreren"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44610
+#: guix-git/doc/guix.texi:44828
msgid "partitions."
msgstr "Partitionen."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44611
+#: guix-git/doc/guix.texi:44829
#, no-wrap
msgid "@code{compressed-qcow2}, a compressed qcow2 image composed of"
msgstr "@code{compressed-qcow2}, ein komprimiertes Abbild im qcow2-Format, das
aus"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44613
+#: guix-git/doc/guix.texi:44831
msgid "one or multiple partitions."
msgstr "einer oder mehreren Partitionen besteht."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44614
+#: guix-git/doc/guix.texi:44832
#, no-wrap
msgid "@code{docker}, a Docker image."
msgstr "@code{docker}, ein Abbild für Docker."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44616
+#: guix-git/doc/guix.texi:44834
#, no-wrap
msgid "@code{iso9660}, an ISO-9660 image."
msgstr "@code{iso9660}, ein Abbild im ISO-9660-Format."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44618
+#: guix-git/doc/guix.texi:44836
#, no-wrap
msgid "@code{tarball}, a tar.gz image archive."
msgstr "@code{tarball}, ein Abbild als tar.gz-Archiv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44620
+#: guix-git/doc/guix.texi:44838
#, no-wrap
msgid "@code{wsl2}, a WSL2 image."
msgstr "@code{wsl2}, ein Abbild für WSL2."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44624
+#: guix-git/doc/guix.texi:44842
#, no-wrap
msgid "@code{platform} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{platform} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44628
+#: guix-git/doc/guix.texi:44846
msgid "The @code{platform} record the image is targeting (@pxref{Platforms}),
@code{aarch64-linux} for instance. By default, this field is set to
@code{#false} and the image will target the host platform."
msgstr "Welchem @code{platform}-Verbundsobjekt der/die Zielrechner des Abbilds
entsprechen (siehe @ref{Platforms}); zum Beispiel @code{aarch64-linux}. Nach
Vorgabe steht dieses Feld auf @code{#false}, so dass das Abbild dieselbe
Plattform wie beim Wirtssystem als Ziel annimmt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44629 guix-git/doc/guix.texi:44691
+#: guix-git/doc/guix.texi:44847 guix-git/doc/guix.texi:44909
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44633
+#: guix-git/doc/guix.texi:44851
msgid "The image size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol,
which is the default, means that the image size will be inferred based on the
image content."
msgstr "Die Größe des Abbilds in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn
@code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird das Abbild so groß wie
es der Inhalt des Abbilds vorgibt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44636
+#: guix-git/doc/guix.texi:44854
msgid "The image's @code{operating-system} record that is instantiated."
msgstr "Das @code{operating-system}-Verbundsobjekt, das für das Abbild
instanziiert wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44637
+#: guix-git/doc/guix.texi:44855
#, no-wrap
msgid "@code{partition-table-type} (default: @code{'mbr})"
msgstr "@code{partition-table-type} (Vorgabe: @code{'mbr})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44640
+#: guix-git/doc/guix.texi:44858
msgid "The image partition table type as a symbol. Possible values are
@code{'mbr} and @code{'gpt}. It default to @code{'mbr}."
msgstr "Der Partitionstabellentyp für das Abbild als ein Symbol. Mögliche
Werte sind @code{'mbr} und @code{'gpt}. Vorgegeben ist @code{'mbr}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44641
+#: guix-git/doc/guix.texi:44859
#, no-wrap
msgid "@code{partitions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44644
+#: guix-git/doc/guix.texi:44862
msgid "The image partitions as a list of @code{partition} records
(@pxref{partition Reference})."
msgstr "Die Partitionen auf dem Abbild als eine Liste von
@code{partition}-Verbundsobjekten (siehe @ref{partition Reference})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44645
+#: guix-git/doc/guix.texi:44863
#, no-wrap
msgid "@code{compression?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{compression?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44649
+#: guix-git/doc/guix.texi:44867
msgid "Whether the image content should be compressed, as a boolean. It
defaults to @code{#true} and only applies to @code{'iso9660} image formats."
msgstr "Ob der Inhalt des Abbilds komprimiert werden soll, angegeben als
Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{#true} und die Wahl hat nur einen
Einfluss, wenn das Abbildformat @code{'iso9660} lautet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44650
+#: guix-git/doc/guix.texi:44868
#, no-wrap
msgid "@code{volatile-root?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{volatile-root?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44652
+#: guix-git/doc/guix.texi:44870
msgid "Whether the image root partition should be made volatile, as a boolean."
msgstr "Ob die Wurzelpartition auf dem Abbild flüchtig sein soll, angegeben
als Boolescher Ausdruck."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44657
+#: guix-git/doc/guix.texi:44875
msgid "This is achieved by using a RAM backed file system (overlayfs) that is
mounted on top of the root partition by the initrd. It defaults to
@code{#true}. When set to @code{#false}, the image root partition is mounted
as read-write partition by the initrd."
msgstr "Dazu wird ein im Arbeitsspeicher vorgehaltenes Dateisystem (overlayfs)
über der Wurzelpartition durch die initrd eingebunden. Vorgegeben ist
@code{#true}. Wenn es auf @code{#false} gesetzt ist, wird die Wurzelpartition
auf dem Abbild mit Lese- @emph{und} Schreibzugriff von der initrd eingebunden."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44658
+#: guix-git/doc/guix.texi:44876
#, no-wrap
msgid "@code{shared-store?} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{shared-store?} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44665
+#: guix-git/doc/guix.texi:44883
msgid "Whether the image's store should be shared with the host system, as a
boolean. This can be useful when creating images dedicated to virtual
machines. When set to @code{#false}, which is the default, the image's
@code{operating-system} closure is copied to the image. Otherwise, when set to
@code{#true}, it is assumed that the host store will be made available at boot,
using a @code{9p} mount for instance."
msgstr "Ob der Store auf dem Abbild mit dem Wirtssystem geteilt werden soll,
angegeben als Boolescher Ausdruck. Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie
Abbilder für virtuelle Maschinen erstellen. Wenn es auf @code{#false} steht,
wie es vorgegeben ist, dann wird der Abschluss des erstellten
@code{operating-system} auf das Abbild kopiert. Wenn es dagegen auf
@code{#true} steht, wird angenommen, dass der Store des Wirtssystems beim Start
zur Verfügung gestellt werden wird, zum Beispiel, in [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44666
+#: guix-git/doc/guix.texi:44884
#, no-wrap
msgid "@code{shared-network?} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{shared-network?} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44670
+#: guix-git/doc/guix.texi:44888
msgid "Whether to use the host network interfaces within the image, as a
boolean. This is only used for the @code{'docker} image format. It defaults
to @code{#false}."
msgstr "Ob die Netzwerkschnittstelle des Wirtssystems mit dem Abbild geteilt
wird, angegeben als Boolescher Ausdruck. Dies hat nur einen Einfluss, wenn als
Abbildformat @code{'docker} verwendet wird. Vorgegeben ist @code{#false}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44671
+#: guix-git/doc/guix.texi:44889
#, no-wrap
msgid "@code{substitutable?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{substitutable?} (Vorgabe: @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44674
+#: guix-git/doc/guix.texi:44892
msgid "Whether the image derivation should be substitutable, as a boolean. It
defaults to @code{true}."
msgstr "Ob für die Ableitung des Abbilds Substitute benutzt werden können,
angegeben als Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{true}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44683
+#: guix-git/doc/guix.texi:44901
#, no-wrap
msgid "@code{partition} Reference"
msgstr "@code{partition}-Referenz"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44686
+#: guix-git/doc/guix.texi:44904
msgid "In @code{image} record may contain some partitions."
msgstr "Ein @code{image}-Verbundsobjekt kann Partitionen enthalten."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44687
+#: guix-git/doc/guix.texi:44905
#, no-wrap
msgid "{Data Type} partition"
msgstr "{Datentyp} partition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44689
+#: guix-git/doc/guix.texi:44907
msgid "This is the data type representing an image partition."
msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Partition auf einem Abbild."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44695
+#: guix-git/doc/guix.texi:44913
msgid "The partition size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess}
symbol, which is the default, means that the partition size will be inferred
based on the partition content."
msgstr "Die Größe der Partition in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn
@code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird die Partition so groß
wie es der Inhalt der Partition vorgibt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44696
+#: guix-git/doc/guix.texi:44914
#, no-wrap
msgid "@code{offset} (default: @code{0})"
msgstr "@code{offset} (Vorgabe: @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44700
+#: guix-git/doc/guix.texi:44918
msgid "The partition's start offset in bytes, relative to the image start or
the previous partition end. It defaults to @code{0} which means that there is
no offset applied."
msgstr "Bei welchem Versatz in Bytes die Partition losgeht, relativ zum Anfang
des Abbilds oder zum Ende der vorherigen Partition. Vorgegeben ist @code{0},
wodurch kein Versatz gelassen wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44701
+#: guix-git/doc/guix.texi:44919
#, no-wrap
msgid "@code{file-system} (default: @code{\"ext4\"})"
msgstr "@code{file-system} (Vorgabe: @code{\"ext4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44705
+#: guix-git/doc/guix.texi:44923
msgid "The partition file system as a string, defaulting to @code{\"ext4\"}.
The supported values are @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"}
and @code{\"ext4\"}."
msgstr "Das Dateisystem der Partition als eine Zeichenkette; vorgegeben ist
@code{\"ext4\"}. Als Wert werden @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"},
@code{\"fat32\"} und @code{\"ext4\"} unterstützt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44706
+#: guix-git/doc/guix.texi:44924
#, no-wrap
msgid "@code{file-system-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-system-options} (Vorgabe: @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44710
+#: guix-git/doc/guix.texi:44928
msgid "The partition file system creation options that should be passed to the
partition creation tool, as a list of strings. This is only supported when
creating @code{\"ext4\"} partitions."
msgstr "Die Befehlszeilenoptionen, die bei der Erstellung der Partition an das
Werkzeug zur Partitionserstellung übergeben werden, angegeben als eine Liste
von Zeichenketten. Dies wird nur für die Erstellung von
@code{\"ext4\"}-Partitionen unterstützt."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44713
+#: guix-git/doc/guix.texi:44931
msgid "See the @code{\"extended-options\"} man page section of the
@code{\"mke2fs\"} tool for a more complete reference."
msgstr "Siehe den Abschnitt zu @code{\"extended-options\"} in der
Handbuchseite des @code{\"mke2fs\"}-Werkzeugs für eine umfassendere Übersicht."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44717
+#: guix-git/doc/guix.texi:44935
msgid "The partition label as a mandatory string, @code{\"my-root\"} for
instance."
msgstr "Die Bezeichnung der Partition. Diese Zeichenkette @emph{muss}
angegeben werden. Ein Beispiel wäre @code{\"my-root\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44718
+#: guix-git/doc/guix.texi:44936
#, no-wrap
msgid "@code{uuid} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{uuid} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44940
msgid "The partition UUID as an @code{uuid} record (@pxref{File Systems}). By
default it is @code{#false}, which means that the partition creation tool will
attribute a random UUID to the partition."
msgstr "Die UUID der Partition als ein @code{uuid}-Verbundsobjekt (siehe
@ref{File Systems}). Vorgegeben ist @code{#false}, wodurch das Werkzeug zur
Partitionserstellung eine zufällige UUID an die Partition vergeben wird."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44729
+#: guix-git/doc/guix.texi:44947
msgid "The partition flags as a list of symbols. Possible values are
@code{'boot} and @code{'esp}. The @code{'boot} flags should be set if you want
to boot from this partition. Exactly one partition should have this flag set,
usually the root one. The @code{'esp} flag identifies a UEFI System Partition."
msgstr "Mit welchen Flags die Partition erzeugt wird, angegeben als Liste von
Symbolen. Möglich sind @code{'boot} und @code{'esp}. Lassen Sie die
@code{'boot}-Flag setzen, wenn Sie von dieser Partition booten möchten. Genau
eine Partition sollte diese Flag tragen, in der Regel die Wurzelpartition. Mit
der @code{'esp}-Flag wird eine UEFI-Systempartition gekennzeichnet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44730
+#: guix-git/doc/guix.texi:44948
#, no-wrap
msgid "@code{initializer} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{initializer} (Vorgabe: @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44735
+#: guix-git/doc/guix.texi:44953
msgid "The partition initializer procedure as a gexp. This procedure is
called to populate a partition. If no initializer is passed, the
@code{initialize-root-partition} procedure from the @code{(gnu build image)}
module is used."
msgstr "Die Initialisierungsprozedur der Partition als ein G-Ausdruck. Diese
Prozedur wird aufgerufen, um Dateien zur Partition hinzuzufügen. Wenn keine
Initialisierungsprozedur angegeben wird, wird die Prozedur
@code{initialize-root-partition} aus dem Modul @code{(gnu build image)}
verwendet."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44744
+#: guix-git/doc/guix.texi:44962
msgid "Let's say you would like to create an MBR image with three distinct
partitions:"
msgstr "Sagen wir, Sie möchten ein MBR-formatiertes Abbild mit drei
verschiedenen Partitionen erzeugen:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44746
+#: guix-git/doc/guix.texi:44964
#, no-wrap
msgid "The @acronym{ESP, EFI System Partition}, a partition of"
msgstr "Der @acronym{ESP, EFI-Systempartition}, einer Partition"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44748
+#: guix-git/doc/guix.texi:44966
msgid "40@tie{}MiB at offset 1024@tie{}KiB with a vfat file system."
msgstr "mit 40@tie{}MiB versetzt um 1024@tie{}KiB mit einem vfat-Dateisystem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44749
+#: guix-git/doc/guix.texi:44967
#, no-wrap
msgid "an ext4 partition of 50@tie{}MiB data file, and labeled ``data''."
msgstr "Einer ext4-Partition mit 50@tie{}MiB für eine Datei mit Daten und der
Bezeichnung „data“."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44751
+#: guix-git/doc/guix.texi:44969
#, no-wrap
msgid "an ext4 bootable partition containing the @code{%simple-os}"
msgstr "Einer bootfähigen ext4-Partition, auf der @code{%simple-os}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44753
+#: guix-git/doc/guix.texi:44971
msgid "operating-system."
msgstr "als Betriebssystem liegt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44757
+#: guix-git/doc/guix.texi:44975
msgid "You would then write the following image definition in a
@code{my-image.scm} file for instance."
msgstr "Dazu würden Sie zum Beispiel folgende Betriebssystemdefinition in eine
Datei @code{my-image.scm} schreiben."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44764
+#: guix-git/doc/guix.texi:44982
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu)\n"
@@ -83589,7 +83944,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44766 guix-git/doc/guix.texi:44868
+#: guix-git/doc/guix.texi:44984 guix-git/doc/guix.texi:45086
#, no-wrap
msgid ""
"(define MiB (expt 2 20))\n"
@@ -83599,7 +83954,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44795
+#: guix-git/doc/guix.texi:45013
#, no-wrap
msgid ""
"(image\n"
@@ -83661,28 +84016,28 @@ msgstr ""
" (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44803
+#: guix-git/doc/guix.texi:45021
msgid "Note that the first and third partitions use generic initializers
procedures, initialize-efi-partition and initialize-root-partition
respectively. The initialize-efi-partition installs a GRUB EFI loader that is
loading the GRUB bootloader located in the root partition. The
initialize-root-partition instantiates a complete system as defined by the
@code{%simple-os} operating-system."
msgstr "Wir merken an, dass für die erste und dritte Partition hier jeweils
die allgemeinen Initialisierungsprozeduren @code{initialize-efi-partition} und
@code{initialize-root-partition} verwendet werden. Mit
@code{initialize-efi-partition} wird ein GRUB-EFI-Lader installiert, um den
GRUB-Bootloader von der Wurzelpartition zu starten. Mit
@code{initialize-root-partition} wird ein vollständiges System instanziiert,
entsprechend der Betriebssystemdefinition in @code{%simple-os}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44805
+#: guix-git/doc/guix.texi:45023
msgid "You can now run:"
msgstr "Jetzt können Sie das hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44808
+#: guix-git/doc/guix.texi:45026
#, no-wrap
msgid "guix system image my-image.scm\n"
msgstr "guix system image my-image.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44812
+#: guix-git/doc/guix.texi:45030
msgid "to instantiate the @code{image} definition. That produces a disk image
which has the expected structure:"
msgstr "und die Abbilddefinition wird instanziiert. Das bedeutet, ein
Disk-Image wird erstellt, das die erwartete Struktur hat:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44821
+#: guix-git/doc/guix.texi:45039
#, no-wrap
msgid ""
"$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n"
@@ -83704,7 +84059,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44826
+#: guix-git/doc/guix.texi:45044
#, no-wrap
msgid ""
"Number Start End Size Type File system Flags\n"
@@ -83718,66 +84073,66 @@ msgstr ""
" 3 95.4MB 1714MB 1619MB primary ext4 boot\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44831
+#: guix-git/doc/guix.texi:45049
msgid "The size of the @code{boot} partition has been inferred to
@code{1619MB} so that it is large enough to host the @code{%simple-os}
operating-system."
msgstr "Als Größe der @code{boot}-Partition wurde @code{1619MB} ermittelt,
damit sie groß genug ist, um das Betriebssystem @code{%simple-os} zu
beherbergen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44836
+#: guix-git/doc/guix.texi:45054
msgid "You can also use existing @code{image} record definitions and inherit
from them to simplify the @code{image} definition. The @code{(gnu system
image)} module provides the following @code{image} definition variables."
msgstr "Es ist auch möglich, dass Sie die bestehenden Definitionen für
@code{image}-Verbundsobjekte verwenden und so @code{image}-Verbundsobjekte
einfacher definieren können, indem Sie Vererbung benutzen. Im Modul @code{(gnu
system image)} werden die folgenden @code{image}-Variablen definiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44837
+#: guix-git/doc/guix.texi:45055
#, no-wrap
msgid "efi-disk-image"
msgstr "efi-disk-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44841
+#: guix-git/doc/guix.texi:45059
msgid "A MBR disk-image composed of two partitions: a 64 bits ESP partition
and a ROOT boot partition. This image can be used on most @code{x86_64} and
@code{i686} machines, supporting BIOS or UEFI booting."
msgstr "Ein MBR-formatiertes Disk-Image, das aus zwei Partitionen besteht:
einer ESP-Partition für 64-Bit und einer bootfähigen Wurzelpartition. Das
Abbild ist sowohl für die meisten @code{x86_64}- als auch @code{i686}-Maschinen
geeignet, die über BIOS oder UEFI starten können."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44843
+#: guix-git/doc/guix.texi:45061
#, no-wrap
msgid "efi32-disk-image"
msgstr "efi32-disk-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44845
+#: guix-git/doc/guix.texi:45063
msgid "Same as @code{efi-disk-image} but with a 32 bits EFI partition."
msgstr "Genau wie @code{efi-disk-image}, aber die EFI-Partition ist auf 32 Bit
ausgelegt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44847
+#: guix-git/doc/guix.texi:45065
#, no-wrap
msgid "iso9660-image"
msgstr "iso9660-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44850
+#: guix-git/doc/guix.texi:45068
msgid "An ISO-9660 image composed of a single bootable partition. This image
can also be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines."
msgstr "Ein ISO-9660-Abbild, das eine einzelne bootfähige Partition enthält.
Dieses Abbild kann ebenso auf den meisten @code{x86_64}- und
@code{i686}-Maschinen benutzt werden."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44852
+#: guix-git/doc/guix.texi:45070
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr "docker-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44854
+#: guix-git/doc/guix.texi:45072
msgid "A Docker image that can be used to spawn a Docker container."
msgstr "Ein Docker-Abbild, mit dem ein Docker-Container gestartet werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44858
+#: guix-git/doc/guix.texi:45076
msgid "Using the @code{efi-disk-image} we can simplify our previous
@code{image} declaration this way:"
msgstr "Mit Hilfe des @code{efi-disk-image} können wir unsere vorherige
@code{image}-Deklaration vereinfachen:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44866
+#: guix-git/doc/guix.texi:45084
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu)\n"
@@ -83797,7 +84152,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44880
+#: guix-git/doc/guix.texi:45098
#, no-wrap
msgid ""
"(define data\n"
@@ -83827,7 +84182,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44888
+#: guix-git/doc/guix.texi:45106
#, no-wrap
msgid ""
"(image\n"
@@ -83847,208 +84202,208 @@ msgstr ""
" (list esp data root)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44892
+#: guix-git/doc/guix.texi:45110
msgid "This will give the exact same @code{image} instantiation but the
@code{image} declaration is simpler."
msgstr "Dadurch kommt genau dieselbe Abbildinstanz zustande, dennoch ist die
@code{image}-Deklaration so einfacher geworden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44901
+#: guix-git/doc/guix.texi:45119
msgid "The @command{guix system image} command can, as we saw above, take a
file containing an @code{image} declaration as argument and produce an actual
disk image from it. The same command can also handle a file containing an
@code{operating-system} declaration as argument. In that case, how is the
@code{operating-system} turned into an image?"
msgstr "Dem Befehl @command{guix system image} kann, wie oben gezeigt, eine
Datei als Argument übergeben werden, in der eine @code{image}-Deklaration
enthalten ist, und daraus wird das eigentliche Disk-Image erstellt. An den
gleichen Befehl kann man auch eine Datei als Argument übergeben, in der eine
Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Verbundsobjekt enthalten
ist. Doch wie wird in diesem Fall aus dem @code{operating-system} ein Abbild
gemacht?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44905
+#: guix-git/doc/guix.texi:45123
msgid "That's where the @code{image-type} record intervenes. This record
defines how to transform an @code{operating-system} record into an @code{image}
record."
msgstr "Hier kommen die Objekte des Verbundstyps @code{image-type} ins Spiel.
Solche Verbundsobjekte legen fest, wie ein
@code{operating-system}-Verbundsobjekt umgewandelt werden muss, damit ein
@code{image}-Verbundsobjekt daraus wird."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44906
+#: guix-git/doc/guix.texi:45124
#, no-wrap
msgid "{Data Type} image-type"
msgstr "{Datentyp} image-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44908
+#: guix-git/doc/guix.texi:45126
msgid "This is the data type representing an image-type."
msgstr "Dieser Datentyp steht für einen Abbildtyp."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44913
+#: guix-git/doc/guix.texi:45131
msgid "The image-type name as a mandatory symbol, @code{'efi32-raw} for
instance."
msgstr "Der Name des Abbildtyps als Symbol. Hierfür @emph{muss} etwas
angegeben werden, zum Beispiel @code{'efi32-raw}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44914
+#: guix-git/doc/guix.texi:45132
#, no-wrap
msgid "constructor"
msgstr "constructor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44918
+#: guix-git/doc/guix.texi:45136
msgid "The image-type constructor, as a mandatory procedure that takes an
@code{operating-system} record as argument and returns an @code{image} record."
msgstr "Der Konstruktor für diesen Abbildtyp. Hier @emph{muss} eine Prozedur
angegeben werden, die ein Verbundsobjekt vom Typ @code{operating-system} nimmt
und dafür ein Verbundsobjekt vom Typ @code{image} zurückliefert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44924
+#: guix-git/doc/guix.texi:45142
msgid "There are several @code{image-type} records provided by the @code{(gnu
system image)} and the @code{(gnu system images @dots{})} modules."
msgstr "Es werden im Modul @code{(gnu system image)} und in den Modulen
@code{(gnu system images …)} mehrere @code{image-type}-Verbundsobjekte zur
Verfügung gestellt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44925
+#: guix-git/doc/guix.texi:45143
#, no-wrap
msgid "efi-raw-image-type"
msgstr "efi-raw-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44927
+#: guix-git/doc/guix.texi:45145
msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image}
basiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44929
+#: guix-git/doc/guix.texi:45147
#, no-wrap
msgid "efi32-raw-image-type"
msgstr "efi32-raw-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44931
+#: guix-git/doc/guix.texi:45149
msgid "Build an image based on the @code{efi32-disk-image} image."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi32-disk-image}
basiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44933
+#: guix-git/doc/guix.texi:45151
#, no-wrap
msgid "qcow2-image-type"
msgstr "qcow2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44936
+#: guix-git/doc/guix.texi:45154
msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image but with the
@code{compressed-qcow2} image format."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image}
basiert, aber mit dem Abbildformat @code{compressed-qcow2}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44938
+#: guix-git/doc/guix.texi:45156
#, no-wrap
msgid "iso-image-type"
msgstr "iso-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44940
+#: guix-git/doc/guix.texi:45158
msgid "Build a compressed image based on the @code{iso9660-image} image."
msgstr "Ein komprimiertes Abbild erstellen, das auf dem Abbild
@code{iso9660-image} basiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44942
+#: guix-git/doc/guix.texi:45160
#, no-wrap
msgid "uncompressed-iso-image-type"
msgstr "uncompressed-iso-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44945
+#: guix-git/doc/guix.texi:45163
msgid "Build an image based on the @code{iso9660-image} image but with the
@code{compression?} field set to @code{#false}."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{iso9660-image} basiert,
für das allerdings das Feld @code{compression?} auf @code{#false} gesetzt ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44947
+#: guix-git/doc/guix.texi:45165
#, no-wrap
msgid "docker-image-type"
msgstr "docker-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44949
+#: guix-git/doc/guix.texi:45167
msgid "Build an image based on the @code{docker-image} image."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{docker-image} basiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44951
+#: guix-git/doc/guix.texi:45169
#, no-wrap
msgid "raw-with-offset-image-type"
msgstr "raw-with-offset-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44955
+#: guix-git/doc/guix.texi:45173
msgid "Build an MBR image with a single partition starting at a @code{1024KiB}
offset. This is useful to leave some room to install a bootloader in the
post-MBR gap."
msgstr "Ein MBR-formatiertes Abbild erstellen, das eine einzelne Partition mit
einem Versatz von @code{1024KiB} enthält. Das ist dafür gedacht, dass noch
etwas Platz verbleibt, um einen Bootloader in der Lücke nach dem MBR zu
installieren."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44957
+#: guix-git/doc/guix.texi:45175
#, no-wrap
msgid "pinebook-pro-image-type"
msgstr "pinebook-pro-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44962
+#: guix-git/doc/guix.texi:45180
msgid "Build an image that is targeting the Pinebook Pro machine. The MBR
image contains a single partition starting at a @code{9MiB} offset. The
@code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} bootloader will be installed in
this gap."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pinebook-Pro-Maschine als Ziel
gedacht ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit
einem Versatz von @code{9MiB}. In diese Lücke wird
@code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} als Bootloader installiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44964
+#: guix-git/doc/guix.texi:45182
#, no-wrap
msgid "rock64-image-type"
msgstr "rock64-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44969
+#: guix-git/doc/guix.texi:45187
msgid "Build an image that is targeting the Rock64 machine. The MBR image
contains a single partition starting at a @code{16MiB} offset. The
@code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} bootloader will be installed in this
gap."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Rock64-Maschine als Ziel gedacht
ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit einem
Versatz von @code{16MiB}. In diese Lücke wird
@code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} als Bootloader installiert."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44971
+#: guix-git/doc/guix.texi:45189
#, no-wrap
msgid "novena-image-type"
msgstr "novena-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44974
+#: guix-git/doc/guix.texi:45192
msgid "Build an image that is targeting the Novena machine. It has the same
characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Novena-Maschine als Ziel gedacht
ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44976
+#: guix-git/doc/guix.texi:45194
#, no-wrap
msgid "pine64-image-type"
msgstr "pine64-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44979
+#: guix-git/doc/guix.texi:45197
msgid "Build an image that is targeting the Pine64 machine. It has the same
characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pine64-Maschine als Ziel gedacht
ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44981
+#: guix-git/doc/guix.texi:45199
#, no-wrap
msgid "hurd-image-type"
msgstr "hurd-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44985
+#: guix-git/doc/guix.texi:45203
msgid "Build an image that is targeting a @code{i386} machine running the Hurd
kernel. The MBR image contains a single ext2 partitions with specific
@code{file-system-options} flags."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine @code{i386}-Maschine als Ziel
gedacht ist, auf der der Kernel von Hurd läuft. Das MBR-formatierte Abbild
enthält eine einzelne ext2-Partition mit geeigneten Flags in
@code{file-system-options}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44987
+#: guix-git/doc/guix.texi:45205
#, no-wrap
msgid "hurd-qcow2-image-type"
msgstr "hurd-qcow2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44990
+#: guix-git/doc/guix.texi:45208
msgid "Build an image similar to the one built by the @code{hurd-image-type}
but with the @code{format} set to @code{'compressed-qcow2}."
msgstr "Ein Abbild erstellen, das dem mit @code{hurd-image-type} erstellten
ähnelt, wo aber das @code{format} auf @code{'compressed-qcow2} gesetzt ist."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44992
+#: guix-git/doc/guix.texi:45210
#, no-wrap
msgid "wsl2-image-type"
msgstr "wsl2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44995
+#: guix-git/doc/guix.texi:45213
msgid "Build an image for the @acronym{WSL2, Windows Subsystem for Linux 2}.
It can be imported by running:"
msgstr "Ein Abbild für @acronym{WSL2, Windows-Subsystem für Linux 2}
erstellen. Dort können Sie es importieren mit den Befehlen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44999
+#: guix-git/doc/guix.texi:45217
#, no-wrap
msgid ""
"wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n"
@@ -84058,76 +84413,76 @@ msgstr ""
"wsl -d Guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45007
+#: guix-git/doc/guix.texi:45225
msgid "So, if we get back to the @code{guix system image} command taking an
@code{operating-system} declaration as argument. By default, the
@code{efi-raw-image-type} is used to turn the provided @code{operating-system}
into an actual bootable image."
msgstr "Erinnern wir uns zurück, dass der Befehl @code{guix system image} eine
Betriebssystemdeklaration nur mit @code{operating-system} als Argument
akzeptiert. Die Vorgabe ist, dass dann @code{efi-raw-image-type} verwendet
wird, um aus dem Betriebssystem im @code{operating-system}-Objekt ein wirklich
bootfähiges Abbild zu machen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45013
+#: guix-git/doc/guix.texi:45231
msgid "To use a different @code{image-type}, the @code{--image-type} option
can be used. The @code{--list-image-types} option will list all the supported
image types. It turns out to be a textual listing of all the
@code{image-types} variables described just above (@pxref{Invoking guix
system})."
msgstr "Sie können ein anderes @code{image-type}-Objekt als Abbildtyp
auswählen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--image-type} angeben. Mit
der Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden Ihnen alle
unterstützten Abbildtypen angezeigt, was auf eine textuelle Auflistung der oben
beschriebenen @code{image-types}-Variablen hinausläuft (siehe @ref{Invoking
guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45020
+#: guix-git/doc/guix.texi:45238
msgid "Let's take the example of the Pine64, an ARM based machine. To be able
to produce an image targeting this board, we need the following elements:"
msgstr "Nehmen wir uns das Pine64 als Beispiel vor. Es handelt sich um eine
ARM-basierte Maschine. Um ein Abbild für diesen Chip anfertigen zu können,
benötigen wir die folgenden Bestandteile:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45022
+#: guix-git/doc/guix.texi:45240
#, no-wrap
msgid "An @code{operating-system} record containing at least"
msgstr "Ein @code{operating-system}-Verbundsobjekt, zu dem"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45025
+#: guix-git/doc/guix.texi:45243
msgid "an appropriate kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) and bootloader
@code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) for the Pine64."
msgstr "mindestens ein geeigneter Kernel (@code{linux-libre-arm64-generic})
und Bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) für Pine64 gehören."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45026
+#: guix-git/doc/guix.texi:45244
#, no-wrap
msgid "Possibly, an @code{image-type} record providing a way to"
msgstr "Womöglich wäre ein @code{image-type}-Verbundsobjekt"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45029
+#: guix-git/doc/guix.texi:45247
msgid "turn an @code{operating-system} record to an @code{image} record
suitable for the Pine64."
msgstr "geeignet, mit dem aus einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt ein
für Pine64 nutzbares @code{image}-Verbundsobjekt hergeleitet wird."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45030
+#: guix-git/doc/guix.texi:45248
#, no-wrap
msgid "An actual @code{image} that can be instantiated with the"
msgstr "Dazu ein @code{image}-Verbundsobjekt, das über den Befehl"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45032
+#: guix-git/doc/guix.texi:45250
msgid "@command{guix system image} command."
msgstr "@command{guix system image} instanziiert werden kann."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45038
+#: guix-git/doc/guix.texi:45256
msgid "The @code{(gnu system images pine64)} module provides all those
elements: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} and
@code{pine64-barebones-raw-image} respectively."
msgstr "Im Modul @code{(gnu system images pine64)} sind all diese Bestandteile
zu finden; jeweils @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} und
@code{pine64-barebones-raw-image}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45041
+#: guix-git/doc/guix.texi:45259
msgid "The module returns the @code{pine64-barebones-raw-image} in order for
users to be able to run:"
msgstr "Das Modul liefert ein Abbild vom Typ
@code{pine64-barebones-raw-image}, so dass wir diesen Befehl benutzen können:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45044
+#: guix-git/doc/guix.texi:45262
#, no-wrap
msgid "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
msgstr "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45049
+#: guix-git/doc/guix.texi:45267
msgid "Now, thanks to the @code{pine64-image-type} record declaring the
@code{'pine64-raw} @code{image-type}, one could also prepare a
@code{my-pine.scm} file with the following content:"
msgstr "Damit könnten wir dank dem im @code{pine64-image-type}-Verbundsobjekt
deklarierten Abbildtyp @code{'pine64-raw} eine Datei @code{my-pine.scm}
vorbereiten, die dann den folgenden Inhalt hat:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45055
+#: guix-git/doc/guix.texi:45273
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu system images pine64))\n"
@@ -84141,81 +84496,81 @@ msgstr ""
" (timezone \"Europe/Athens\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45058
+#: guix-git/doc/guix.texi:45276
msgid "to customize the @code{pine64-barebones-os}, and run:"
msgstr "So passen wir das Betriebssystem aus @code{pine64-barebones-os} an.
Wir führen aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45061
+#: guix-git/doc/guix.texi:45279
#, no-wrap
msgid "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
msgstr "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45066
+#: guix-git/doc/guix.texi:45284
msgid "Note that there are other modules in the @code{gnu/system/images}
directory targeting @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} and
@code{Rock64} machines."
msgstr "Es sei angemerkt, dass Sie genauso in anderen Modulen innerhalb des
Verzeichnisses @code{gnu/system/images} Definitionen für Novena-, Pine64-,
PinebookPro- und Rock64-Maschinen als Zielsystem finden können."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45070
+#: guix-git/doc/guix.texi:45288
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45076
+#: guix-git/doc/guix.texi:45294
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are
typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging
information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map
binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good
conditions."
msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den
GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und
enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch
„Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass
der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit
es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45080
+#: guix-git/doc/guix.texi:45298
msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages
provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche
(„Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten,
und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können,
wenn die Pakete keine anbieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45096
+#: guix-git/doc/guix.texi:45314
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair
amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library
weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging
info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space
savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially
in the GNU system, which should make it easier for users to exert their
computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch
einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen
zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist
es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für
alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten
Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen@tie{}– besonders im
GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen s [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45103
+#: guix-git/doc/guix.texi:45321
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a
mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging
information can be stripped from the binaries and stored in separate files.
GDB is then able to load debugging information from those files, when they are
available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und
GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen:
Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien
losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann
Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe
@ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45111
+#: guix-git/doc/guix.texi:45329
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging
information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output
unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).
Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need
it. For instance, the following command installs the debugging information for
the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie
Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer
separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug}
trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur
Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45114
+#: guix-git/doc/guix.texi:45332
#, no-wrap
msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45120
+#: guix-git/doc/guix.texi:45338
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by
setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the
@file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach
Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable
@code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die
Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb,
Debugging with GDB}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45123
+#: guix-git/doc/guix.texi:45341
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45127
+#: guix-git/doc/guix.texi:45345
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the
@file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter
@file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche
verwenden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45132
+#: guix-git/doc/guix.texi:45350
msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with
other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB.
This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit}
file."
msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein alternatives GDB-Skript, um mit anderen
Profilen zu arbeiten. Es macht Gebrauch von der optionalen Guile-Einbindung in
GDB. Dieses Schnipsel wird auf Guix System nach Voreinstellung in der
@file{~/.gdbinit}-Datei zur Verfügung gestellt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45140
+#: guix-git/doc/guix.texi:45358
#, no-wrap
msgid ""
"guile\n"
@@ -84233,32 +84588,32 @@ msgstr ""
"end\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45148
+#: guix-git/doc/guix.texi:45366
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the
source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source
code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source},
@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using
the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb,
Debugging with GDB})."
msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den
Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den
Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit
@code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann
weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den
@code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},,
gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45156
+#: guix-git/doc/guix.texi:45374
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is
opt-in---debugging information is available only for the packages with
definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a
package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available}
(@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des
@code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist
sie optional@tie{}– nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine
@code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche
verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit
Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package
--list-available} (siehe @ref{Invoking guix p [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45158
+#: guix-git/doc/guix.texi:45376
msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine
@code{debug}-Ausgabe umgehen können."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45170
+#: guix-git/doc/guix.texi:45388
msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in
a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The
@option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to
rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only
those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while
it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively
inexpensive."
msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle,
Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut
man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption
@option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes
Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen,@tie{}– und nur solche@tie{}–
neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit
veredelt. Obwohl es also nicht so schnell [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45175
+#: guix-git/doc/guix.texi:45393
msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape
and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in
its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug}
output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in
Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine
Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich
herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung
(„Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45186
+#: guix-git/doc/guix.texi:45404
#, no-wrap
msgid ""
"(gdb) bt\n"
@@ -84282,17 +84637,17 @@ msgstr ""
" at dl-init.c:118\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45190
+#: guix-git/doc/guix.texi:45408
msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib
that contains debug info:"
msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine
Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45196
+#: guix-git/doc/guix.texi:45414
msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45214
+#: guix-git/doc/guix.texi:45432
#, no-wrap
msgid ""
"$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
@@ -84330,75 +84685,71 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45217
+#: guix-git/doc/guix.texi:45435
msgid "Much better!"
msgstr "Viel besser!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45221
+#: guix-git/doc/guix.texi:45439
msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info}
will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options,
@option{--with-debug-info}}, for more information."
msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich
@option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package
Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45223
+#: guix-git/doc/guix.texi:45441
#, no-wrap
msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
msgstr "@TeX{} und @LaTeX{} gebrauchen"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45225
+#: guix-git/doc/guix.texi:45443
#, no-wrap
msgid "@TeX{} packages"
msgstr "@TeX{}-Pakete"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45226
+#: guix-git/doc/guix.texi:45444
#, no-wrap
msgid "@LaTeX{} packages"
msgstr "@LaTeX{}-Pakete"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45234
+#: guix-git/doc/guix.texi:45452
msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and
related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/,
@TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because
finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would
welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your
@TeX{} and @LaTeX{} documents."
msgstr "Guix stellt Pakete für @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX und verwandte
Textsatzsysteme bereit, die aus der @uref{https://www.tug.org/texlive/,
@TeX{}-Live-Distribution} stammen. Weil @TeX{} Live aber außergewöhnlich groß
ist und der Umgang in diesem Labyrinth schwierig ist, möchten wir unseren
verehrten Nutzern eine Anleitung mitgeben, wie man die nötigen Pakete aufspielt
und damit @TeX{}- und @LaTeX{}-Dokumente kompiliert."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45236
+#: guix-git/doc/guix.texi:45454
msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
msgstr "@TeX{} Live gibt es in zwei Geschmacksrichtungen in Guix:"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45242
+#: guix-git/doc/guix.texi:45460
msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every
single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more
than 4@tie{}GiB for a single package!)."
msgstr "Einmal das „monolithische“ @code{texlive}-Paket: Da ist @emph{absolut
jedes @TeX{}-Live-Paket} drinnen (über 7.000 Stück), es ist aber auch gewaltig
groß (über 4@tie{}GiB für nur ein Paket!)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45252
-msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install
@code{texlive-base}, which provides core functionality and the main
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf},
etc.---together with individual packages that provide just the features you
need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package,
@code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer,
@code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
-msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @code{texlive-} im Namen: Sie
installieren @code{texlive-base}, das die Kernfunktionen und hauptsächlichen
Befehle verfügbar macht@tie{}– also @command{pdflatex}, @command{dvips},
@command{luatex}, @command{mf} und so@tie{}– und dazu installieren Sie
diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen@tie{}–
das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket oder
@code{texlive-hyperref} für @code{hyperref}, @code{texl [...]
+#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+msgid "The ``modular'' @samp{texlive-} packages: you start off with a
combination of @TeX{} Live @dfn{collections} and
@dfn{schemes}---``meta-packages'' such as
@code{texlive-collection-fontsrecommended}, or
@code{texlive-collection-context}, that provide the set of packages needed in
this particular domain, schemes being the name for collections of such
collections. This grants you core functionality and the main
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @comman [...]
+msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @samp{texlive-} im Namen: Man beginnt
mit einer Kombination aus Paketsammlungen („Collections“ und „Schemes“) für
@TeX{} Live@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{texlive-collection-fontsrecommended}
oder @code{texlive-collection-context}, die die Pakete umfassen, die Sie in
diesem bestimmten Bereich brauchen. Mit Schemes sind dabei Collections von
Collections gemeint. Das macht die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle
verfügbar@tie{}– also @comman [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45257
+#: guix-git/doc/guix.texi:45480
msgid "We recommend using the modular package set because it is much less
resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:"
msgstr "Wir raten zum modularen Paketsatz, weil er weniger Ressourcen in
Anspruch nimmt. Ihre Dokumente erstellen Sie dann mit solchen Befehlen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45261
+#: guix-git/doc/guix.texi:45483
#, no-wrap
-msgid ""
-"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
-" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
-msgstr ""
-"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
-" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex dokument.tex\n"
+msgid "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
+msgstr "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45265
-msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.
The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
-msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem
lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:45489
+msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.
The solution is to instead write a manifest, for example like this one, which
would probably be a reasonable starting point for a French @LaTeX{} user:"
+msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem
lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht, was sich als
Ausgangspunkt für französische @LaTeX{}-Nutzer eignen dürfte:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45269
+#: guix-git/doc/guix.texi:45493
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -84410,31 +84761,27 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45272
+#: guix-git/doc/guix.texi:45497
#, no-wrap
msgid ""
-" \"texlive-base\"\n"
-" \"texlive-wrapfig\"\n"
+" \"texlive-scheme-basic\"\n"
+" \"texlive-collection-latexrecommended\"\n"
+" \"texlive-collection-fontsrecommended\"\n"
"\n"
msgstr ""
-" \"texlive-base\"\n"
-" \"texlive-wrapfig\"\n"
-"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45275
+#: guix-git/doc/guix.texi:45499
#, no-wrap
msgid ""
-" \"texlive-microtype\"\n"
-" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+" \"texlive-babel-french\"\n"
"\n"
msgstr ""
-" \"texlive-microtype\"\n"
-" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+" \"texlive-babel-french\"\n"
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45278
+#: guix-git/doc/guix.texi:45502
#, no-wrap
msgid ""
" ;; PGF/TikZ\n"
@@ -84446,40 +84793,38 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45282
+#: guix-git/doc/guix.texi:45505
#, no-wrap
msgid ""
-" ;; Additional fonts.\n"
-" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+" ;; Additional font.\n"
+" \"texlive-kpfonts\"))\n"
msgstr ""
-" ;; Zusätzliche Schriftarten.\n"
-" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+" ;; Zusätzliche Schriftart.\n"
+" \"texlive-kpfonts\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45285
+#: guix-git/doc/guix.texi:45508
msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
msgstr "Das übergeben Sie dann einem beliebigen Befehl mit der
Befehlszeilenoption @option{-m}:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45288
+#: guix-git/doc/guix.texi:45511
#, no-wrap
msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex dokument.tex\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45296
-msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we
plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages''
such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that
provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow
you to list fewer packages."
-msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen
möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es Paketsammlungen für @TeX{} Live
geben wird@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{fontsrecommended}, @code{humanities}
oder @code{langarabic}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten
Bereich brauchen. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten."
+#: guix-git/doc/guix.texi:45516
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we
plan to provide more collections and schemes. That will allow you to list
fewer packages."
+msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen
möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es mehr Paketsammlungen (Collections
und Schemes) für @TeX{} Live geben wird. Dadurch müssten Sie weniger Pakete
auflisten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45522
msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces
you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix
search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package
is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure
message along the lines of:"
msgstr "Schwierigkeiten macht beim modularen Paketsatz vor allem, dass Sie
gezwungen sind, genau die Pakete auszusuchen, die Sie brauchen. Klar können Sie
@command{guix search} verwenden, aber das richtige Paket zu finden, stellt sich
hin und wieder als mühsam heraus. Wenn ein Paket fehlt, schlagen Befehle wie
@command{pdflatex} und Kollegen fehl mit so unverständlichen Meldungen wie:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45306
+#: guix-git/doc/guix.texi:45526
#, no-wrap
msgid ""
"doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
@@ -84489,12 +84834,12 @@ msgstr ""
"dokument.tex:7: Emergency stop.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45310
+#: guix-git/doc/guix.texi:45530
msgid "or, for a missing font:"
msgstr "Oder wenn eine Schrift fehlt:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45314
+#: guix-git/doc/guix.texi:45534
#, no-wrap
msgid ""
"kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
@@ -84504,12 +84849,12 @@ msgstr ""
"! I can't find file `phvr7t'.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45318
+#: guix-git/doc/guix.texi:45538
msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case,
you'll find the answer by running:"
msgstr "Wie findet man heraus, welches Paket fehlt? Im ersten Fall hilft eine
Suche:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45324
+#: guix-git/doc/guix.texi:45544
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search texlive tikz\n"
@@ -84523,24 +84868,24 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45329
+#: guix-git/doc/guix.texi:45549
msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead,
you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr}
command:"
msgstr "Im zweiten Fall wird man mit @command{guix search} nicht fündig. Wenn
man stattdessen in der Paketdatenbank von @TeX{} Live mit dem Befehl
@command{tlmgr} sucht, bekommt man Antworten:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45333
+#: guix-git/doc/guix.texi:45553
#, no-wrap
msgid ""
-"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n"
"tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
"\n"
msgstr ""
-"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n"
"tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45335
+#: guix-git/doc/guix.texi:45555
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
@@ -84550,7 +84895,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45344
+#: guix-git/doc/guix.texi:45564
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing files matching `phvr7t':\n"
@@ -84572,39 +84917,39 @@ msgstr ""
" texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45349
+#: guix-git/doc/guix.texi:45569
msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which
is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!"
msgstr "Die Datei erhält man als Teil von @TeX{} Lives @code{helvetic}-Paket,
das in Guix @code{texlive-helvetic} heißt. Es sind viele Schritte, aber sie
führen zum Ziel!"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45353
+#: guix-git/doc/guix.texi:45573
msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a
subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you
can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
msgstr "Die Sache hat allerdings eine wichtige Einschränkung: Guix stellt
bislang eine Teilmenge der @TeX{}-Live-Pakete zur Verfügung. Wenn Ihnen ein
fehlendes Paket unterkommt, versuchen Sie, es zu importieren (siehe
@ref{Invoking guix import}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45356
+#: guix-git/doc/guix.texi:45576
#, no-wrap
msgid "guix import texlive @var{package}\n"
msgstr "guix import texlive @var{Paket}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:45371
+#: guix-git/doc/guix.texi:45591
msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can
help! @xref{Contributing}, for more information."
msgstr "Pakete für @TeX{} Live zu schreiben, wird noch etwas Zeit
beanspruchen, aber Sie können uns dabei helfen! Siehe @ref{Contributing} für
mehr Informationen."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45376
+#: guix-git/doc/guix.texi:45596
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45385
+#: guix-git/doc/guix.texi:45605
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in
software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track
of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the
@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch
containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps
developers find out about vulnerable versions of software packages in the
distribution:"
msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in
Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen.
Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem
Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den
@code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne
riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint}
hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepake [...]
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:45392
+#: guix-git/doc/guix.texi:45612
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -84620,39 +84965,39 @@ msgstr ""
"…\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45395
+#: guix-git/doc/guix.texi:45615
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45404
+#: guix-git/doc/guix.texi:45624
msgid "Guix follows a functional package management discipline
(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed,
@emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can
significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc
or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt.
Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still
take more time than desired."
msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung
(siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem
Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen
Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen
wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt@tie{}– schließlich müsste quasi
die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu
benutzen, wäre schon einmal e [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45405
+#: guix-git/doc/guix.texi:45625
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "Veredelungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45413
+#: guix-git/doc/guix.texi:45633
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows
for fast deployment of critical updates without the costs associated with a
whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs
to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by
the user and that were previously referring to the original package. The cost
of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full
rebuild of the dependenc [...]
msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese
stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an
Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es
käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee
dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und
damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher
Referenzen auf das alte Paket enthiel [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45414
+#: guix-git/doc/guix.texi:45634
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45420
+#: guix-git/doc/guix.texi:45640
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.
Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say
@code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the
original package definition is augmented with a @code{replacement} field
pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash
angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die
„reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer
(siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um
ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das
Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45427
+#: guix-git/doc/guix.texi:45647
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -84668,146 +85013,146 @@ msgstr ""
" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45437
+#: guix-git/doc/guix.texi:45657
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on
Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix
gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to
@code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time
proportional to the size of the package, usually less than a minute for an
``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an
indirect dependency requires grafting, then grafting `` [...]
msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das
direkt oder indirekt von Bash abhängt@tie{}– also die von @command{guix gc
--requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc})@tie{}–,
automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es
vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses
ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für
ein „durchschnittliches“ Paket bei un [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45445
+#: guix-git/doc/guix.texi:45665
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of
the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example
above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that
grafting works by patching files, including binary files, directly. Other
restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package
providing a shared library, the original shared library and its replacement
must have the same @code{SONAME} and be binary [...]
msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie
die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im
Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt
von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“
wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt
wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der
@code{SONAME} von Origin [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45449
+#: guix-git/doc/guix.texi:45669
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully
avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the
command:"
msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den
Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options,
@option{--no-grafts}}). Der Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45452
+#: guix-git/doc/guix.texi:45672
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45456
+#: guix-git/doc/guix.texi:45676
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash,
während"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45459
+#: guix-git/doc/guix.texi:45679
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45464
+#: guix-git/doc/guix.texi:45684
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This
allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert.
Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45467
+#: guix-git/doc/guix.texi:45687
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run
(@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie
diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45470
+#: guix-git/doc/guix.texi:45690
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+#: guix-git/doc/guix.texi:45695
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above.
Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben
bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze
Guix-Systemgeneration überprüfen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45478
+#: guix-git/doc/guix.texi:45698
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45482
+#: guix-git/doc/guix.texi:45702
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use
the @command{lsof} command:"
msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen,
welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45485
+#: guix-git/doc/guix.texi:45705
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45493
+#: guix-git/doc/guix.texi:45713
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45500
+#: guix-git/doc/guix.texi:45720
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built
``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains
nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious
chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the
first compiler get compiled?"
msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die
Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die
Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben
enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem:
Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45508
+#: guix-git/doc/guix.texi:45728
msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard
hackers may care about. However, while the answer to that question is
technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution
is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a
collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a
central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user
freedom} viewpoint."
msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte
Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist,
hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt
ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der
Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom
Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die
@emph{Freiheit} der Be [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45509 guix-git/doc/guix.texi:45728
+#: guix-git/doc/guix.texi:45729 guix-git/doc/guix.texi:45948
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45519
+#: guix-git/doc/guix.texi:45739
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The
GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and
command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and
`grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure},
@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).
Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on
pre-built binaries of Guile, GCC, Binuti [...]
msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die
libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell
und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und
„grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung@tie{}–
also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen@tie{}– in
Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es
erforderlich, dass, damit überhaupt [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45523
+#: guix-git/doc/guix.texi:45743
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also
re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl
wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the
Bootstrap Binaries})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:45530
+#: guix-git/doc/guix.texi:45750
#, no-wrap
msgid "The Full-Source Bootstrap"
msgstr "Bootstrapping aus dem Quellcode allein"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45537
+#: guix-git/doc/guix.texi:45757
msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally
bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools
provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC,
Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these
bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
msgstr "Guix wird@tie{}– wie andere GNU/Linux-Distributionen auch@tie{}–
traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der
Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils,
„sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe
@ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien
„stillschweigend vorausgesetzt“."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45543
+#: guix-git/doc/guix.texi:45763
msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them
to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system.
Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about
250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even
inspecting these is next to impossible."
msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet,
dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“,
aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die
Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe
@ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine
Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45555
+#: guix-git/doc/guix.texi:45775
msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a
@dfn{full-source bootstrap}. This bootstrap is rooted in @file{hex0-seed} from
the @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0} package. The hex0
program is minimalist assembler: it reads space-separated hexadecimal digits
(nibbles) from a file, possibly including comments, and emits on standard
output the bytes corresponding to those hexadecimal numbers. The source code
of this initial hex0 program is [...]
msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist Guix so weit, dass
ein @dfn{Bootstrapping aus dem Quellcode allein} möglich ist. Das Bootstrapping
wurzelt in @file{hex0-seed} aus dem Paket
@url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0}. Das Programm hex0 ist
ein kleinster Assembler: Es liest leerzeichengetrennte Hexadezimalziffern
(Nibbles) aus einer Datei ein, die Kommentare enthalten darf, und gibt auf der
Standardausgabe die zu den Hexadezimalzahlen gehörenden Bytes [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45557
+#: guix-git/doc/guix.texi:45777
msgid "Hex0 is self-hosting, which means that it can build itself:"
msgstr "Hex0 kann sich selbst erstellen („self-hosting“):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45560
+#: guix-git/doc/guix.texi:45780
#, no-wrap
msgid "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
msgstr "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45564
+#: guix-git/doc/guix.texi:45784
msgid "Hex0 it is the ASCII-equivalent of the binary program and can be
produced by doing something much like:"
msgstr "Hex0 ist das ASCII-Gegenstück des binären Programms und lässt sich
erzeugen, indem man das Gleiche tut wie hier:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45568
+#: guix-git/doc/guix.texi:45788
#, no-wrap
msgid ""
"sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n"
@@ -84817,57 +85162,57 @@ msgstr ""
"chmod +x hex0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45572
+#: guix-git/doc/guix.texi:45792
msgid "It is because of this ASCII-binary equivalence that we can bless this
initial 357-byte binary as source, and hence `full-source bootstrap''."
msgstr "Durch die Gleichwertigkeit von ASCII und Binärcode können wir diese
erste 357-Byte-Binärdatei als Quellcode anerkennen. Daher haben wir ein
„Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ erreicht."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45579
+#: guix-git/doc/guix.texi:45799
msgid "The bootstrap then continues: @code{hex0} builds @code{hex1} and then
on to @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} and finally
@code{M2-Planet}. Then, using @code{mescc-tools}, @code{M2-Planet} we build
Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter
and C compiler in Scheme). From here on starts the more traditional
@code{C}-based bootstrap of the GNU System."
msgstr "Das Bootstrapping geht Schritt für Schritt weiter: @code{hex0}
erstellt @code{hex1} und dann weiter bis @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1},
@code{mescc-tools} und schließlich @code{M2-Planet}. Von dort können wir mit
@code{M2-Planet} und den Programmen aus @code{mescc-tools} dann Mes erstellen
(siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einen
Scheme-Interpretierer und C-Compiler, der in Scheme geschrieben ist). Ab hier
beginnt das traditionellere @code{C}-basiert [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45586
+#: guix-git/doc/guix.texi:45806
msgid "Another step that Guix has taken is to replace the shell and all its
utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only
bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible
shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist
replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar."
msgstr "Ein nächster Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in
Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein
@emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash
manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen
die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities,
Grep, Gzip, Sed und Tar."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45596
+#: guix-git/doc/guix.texi:45816
msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by
adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages
such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5},
@code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see
@file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU
packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will
also ship as gzipped tarballs again, as alter [...]
msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit
nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte
hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3},
@code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}
und noch ein paar andere. Details finden Sie in
@file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash
Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45600
+#: guix-git/doc/guix.texi:45820
msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for
@code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional
bootstrap of the rest of the Guix System."
msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden
Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler,
mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen
wird."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45603
+#: guix-git/doc/guix.texi:45823
msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of
gcc-core-mesboot0}"
msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des
gcc-core-mesboot0}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45606
+#: guix-git/doc/guix.texi:45826
msgid "Work is ongoing to to bring these bootstraps to the @code{arm-linux}
and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
msgstr "Wir arbeiten daran, ein solches Bootstrapping für die
@code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd
anzubieten."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45610
+#: guix-git/doc/guix.texi:45830
msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the
Libera.Chat IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or
@email{gash-devel@@nongnu.org}."
msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf
@code{#bootstrappable} auf dem Libera.Chat-IRC-Netzwerk oder diskutieren Sie
mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45617
+#: guix-git/doc/guix.texi:45837
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early
bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen
Bootstrap-Ableitungen}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45622
+#: guix-git/doc/guix.texi:45842
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of
the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu
packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with
@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der
Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package
bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe
@ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45627
+#: guix-git/doc/guix.texi:45847
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -84879,12 +85224,12 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > gcc.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45630
+#: guix-git/doc/guix.texi:45850
msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45635
+#: guix-git/doc/guix.texi:45855
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -84896,43 +85241,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > mes.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45644
+#: guix-git/doc/guix.texi:45864
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile
itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled
Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the
@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of
Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with
@code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile
selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und
kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden.
Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv
gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den
Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45653
+#: guix-git/doc/guix.texi:45873
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it
to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv}
derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder,
which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to
unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir}
are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution,
whose sole purpose is to allow [...]
msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv
entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die
@code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung@tie{}– die erste, die erstellt
wird@tie{}– @code{bash} als Ersteller, welche wiederum
@code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar}
den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und
@file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der G [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45665
+#: guix-git/doc/guix.texi:45885
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning
Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to
download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the
@file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm}
are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import
those modules in a directory in the store, using the original layout. The
@code{module-import-compiled.dr [...]
msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir
ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme
ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen
vorerstellten Binärdateien herunterzuladen@tie{}– das ist die Tätigkeit der
@file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie
@code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren
solche Module und schreiben si [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45670
+#: guix-git/doc/guix.texi:45890
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or
@code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which
point we have a working C tool chain."
msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder
@code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu
diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45671
+#: guix-git/doc/guix.texi:45891
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45680
+#: guix-git/doc/guix.texi:45900
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not
depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency
requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain
contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap
inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by
the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige
Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten
Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine
Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der
endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die
@file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang,
diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen
beschrieben [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45687
+#: guix-git/doc/guix.texi:45907
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to
the graph above, by looking at the level of package objects instead of
individual derivations---remember that a package may translate to several
derivations, typically one derivation to download its source, one to build the
Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The
command:"
msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen
Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt
auf der von einzelnen Ableitungen betrachten@tie{}– denken Sie daran, dass ein
Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine
Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und
einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der
Befehl"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45692
+#: guix-git/doc/guix.texi:45912
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -84944,168 +85289,255 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45699
+#: guix-git/doc/guix.texi:45919
msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C
library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting
that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will
consider it final.}, depicted below."
msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“
C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung
auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist,
aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45701
+#: guix-git/doc/guix.texi:45921
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early
packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen
Pakete}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45707
+#: guix-git/doc/guix.texi:45927
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is
GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all
the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt
wird, ist GNU@tie{}Make@tie{}– beachten Sie das oben sichtbare
@code{make-boot0}@tie{}–, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist.
Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45712
+#: guix-git/doc/guix.texi:45932
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross
tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used
to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not
to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die
pseudo-crosskompiliert werden@tie{}– d.h.@: die
@option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option.
Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert,
dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45718
+#: guix-git/doc/guix.texi:45938
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC
uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the
just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by
Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben
nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und
bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen
wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile,
Bash, Coreutils, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45724
+#: guix-git/doc/guix.texi:45944
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that
the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable
of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by
any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems,
@code{gnu-build-system}})."
msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge
von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in
der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages
commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das
@code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems,
@code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45726
+#: guix-git/doc/guix.texi:45946
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45733
+#: guix-git/doc/guix.texi:45953
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries,
those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an
automated way to produce them, should an update occur, and this is what the
@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien
abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll,
sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das
Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45739
+#: guix-git/doc/guix.texi:45959
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap
binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and
linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced
Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of
Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die
Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind
das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es
linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile
sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden
Befehlszeilenwerkzeugen):"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45742
+#: guix-git/doc/guix.texi:45962
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45967
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the
@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this
section."
msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages
bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt
wurde."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45753
+#: guix-git/doc/guix.texi:45973
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we
reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown,
but if you would like to investigate further (and have significant
computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen,
sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine
interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden
wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur
Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45754
+#: guix-git/doc/guix.texi:45974
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45762
+#: guix-git/doc/guix.texi:45982
msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a
lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big
chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to
establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves
us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984
paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile,
etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist
deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen
binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer,
nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare
Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber
Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in s [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45768
+#: guix-git/doc/guix.texi:45988
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were
generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of
transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where
Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce
the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien
immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau
an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo
Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel
ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu
verkleinern."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45774
+#: guix-git/doc/guix.texi:45994
msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site}
lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the
bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of
increasing complexity, which could be built from source starting from a simple
and auditable assembler."
msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von
Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei
einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von
Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen,
die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei
einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45783
+#: guix-git/doc/guix.texi:46003
msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C
Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler)
and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme
interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be
fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this
the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap
binaries! Also, it has eliminated th [...]
msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der
GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder
für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und
Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem
Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder
MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher
schleusen wir sie als binäre Seeds ein. W [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45786
+#: guix-git/doc/guix.texi:46006
msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we
are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu
können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre
Unterstützung ist willkommen!"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45788
+#: guix-git/doc/guix.texi:46008
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45797
+#: guix-git/doc/guix.texi:46017
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and
self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries''
(@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system
kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to
port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build
those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module
to use them on that platform."
msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese
Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten
„Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe
@ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem
Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der
Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die
Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45802
+#: guix-git/doc/guix.texi:46022
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.
When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target
platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien
@emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die
GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen
diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl
wie hier ausführen:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45805
+#: guix-git/doc/guix.texi:46025
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45814
+#: guix-git/doc/guix.texi:46034
msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as
defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the
connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in
Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding
Linux architecture name if applicable (@pxref{Platforms})."
msgstr "Damit das funktioniert, muss erst eine neue Plattform eingetragen
werden; sie sind im Modul @code{(guix platform)} registriert. Eine Plattform
stellt die Verbindung her zwischen einem GNU-Tripel (siehe @ref{Specifying
Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf}), dem
entsprechenden @var{System} in Nix-Notation, dem Dateinamen für den dynamischen
Binder @var{glibc-dynamic-linker} von libc auf dieser Plattform und dem
zugehörigen Namen der Linux-Architektur, sof [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45823
+#: guix-git/doc/guix.texi:46043
msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages
bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target
platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new
platform must be added alongside those of the currently supported platforms.
The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be
available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the
supported architectures; a rule for the [...]
msgstr "Sobald Sie einen Bootstrap-Tarball haben, muss das Modul @code{(gnu
packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die
Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs
für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten
Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders
behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und
@file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für di [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45832
+#: guix-git/doc/guix.texi:46052
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that
the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix
above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes
some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag
(see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the
required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated
binaries could be broken for s [...]
msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es
sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle
(ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen
GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während
für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure
übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht).
Zweitens könnte es sein, dass m [...]
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45834
+#: guix-git/doc/guix.texi:46054
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.de.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45847
+#: guix-git/doc/guix.texi:46067
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package
manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with
contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix
pioneered functional package management, and promoted unprecedented features,
such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and
referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not
exist."
msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/,
Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und
entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei
@file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die
Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben
wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit
selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell trans [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45850
+#: guix-git/doc/guix.texi:46070
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been
an inspiration for Guix."
msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch
eine Inspiration für Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45856
+#: guix-git/doc/guix.texi:46076
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a
number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on
these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by
reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and
themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen
durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr
Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS}
finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler
gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und
schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr
getan haben@tie{}– vielen Dank!"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45861
+#: guix-git/doc/guix.texi:46081
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45862
+#: guix-git/doc/guix.texi:46082
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user
@code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
+#~ msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer
@code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur
Ausgabe verwendet."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ " (mpd-configuration\n"
+#~ " (user \"bob\")\n"
+#~ " (port \"6666\")))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ " (mpd-configuration\n"
+#~ " (user \"bob\")\n"
+#~ " (port \"6666\")))\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type:
maybe-string)"
+#~ msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ:
Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#~ msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local
syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the
configuration file."
+#~ msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie
hier @code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden
syslog-Daemon geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine
Anweisung in der Konfigurationsdatei gegeben."
+
+#~ msgid "The location of the music database."
+#~ msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
+
+#~ msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
+#~ msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
+#~ msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type:
string-or-symbol)"
+#~ msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ:
Zeichenkette-oder-Symbol)"
+
+#~ msgid "Where to send logs. By default, the service logs to
@file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends
output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
+#~ msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst
ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die
Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden
syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der
Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet."
+
+#~ msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
+#~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
+#~ msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
+
+#~ msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'',
who is a part of the group @var{group} (see below)."
+#~ msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto
mit Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe
unten)."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
+#~ msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
+#~ msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#~ msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to
install the built files under the texmf tree."
+#~ msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem,
wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden
sollen."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ " \"texlive-microtype\"\n"
+#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \"texlive-microtype\"\n"
+#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ " ;; Additional fonts.\n"
+#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ;; Zusätzliche Schriftarten.\n"
+#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
+#~ msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{'()})"
+
+#~ msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
+#~ msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der
Konfiguration benutzt werden sollen."
+
#~ msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix
developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember
that package modules and package definitions are just Scheme code that uses
various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these
APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We
never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs
either."
#~ msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir
Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität
sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur
Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt.
Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix
besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr
funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach [...]
@@ -85983,11 +86415,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "{Data Type} host"
#~ msgstr "{Datentyp} openssh-host"
-#, fuzzy
-#~| msgid "@code{name} (type: string)"
-#~ msgid "@code{address} (type: string)"
-#~ msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
-
#, fuzzy
#~| msgid "address"
#~ msgid "IP address."
@@ -86087,9 +86514,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
#~ msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
-#~ msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an
absolute path can be specified here."
-#~ msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu
benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
-
#~ msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
#~ msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po
index feaaa9ae47..545c10dc8b 100644
--- a/po/doc/guix-manual.fr.po
+++ b/po/doc/guix-manual.fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2021.
# tisse vert <tissevert+fedora@marvid.fr>, 2021.
-# Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>, 2021, 2022.
+# Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>, 2021, 2022, 2023.
# Josselin Poiret <dev@jpoiret.xyz>, 2022.
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#
@@ -46,16 +46,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-13 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-24 17:20+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-19 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-12 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>\n"
"Language-Team: French
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
@@ -460,26 +460,26 @@ msgstr "make authenticate
GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
#: guix-git/doc/guix.texi:6839 guix-git/doc/guix.texi:7118
#: guix-git/doc/guix.texi:7239 guix-git/doc/guix.texi:7268
#: guix-git/doc/guix.texi:7309 guix-git/doc/guix.texi:7364
-#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11018
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160 guix-git/doc/guix.texi:11230
-#: guix-git/doc/guix.texi:13108 guix-git/doc/guix.texi:13148
-#: guix-git/doc/guix.texi:13248 guix-git/doc/guix.texi:13473
-#: guix-git/doc/guix.texi:13485 guix-git/doc/guix.texi:16224
-#: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:17024
-#: guix-git/doc/guix.texi:18001 guix-git/doc/guix.texi:18559
-#: guix-git/doc/guix.texi:19061 guix-git/doc/guix.texi:22149
-#: guix-git/doc/guix.texi:22332 guix-git/doc/guix.texi:22845
-#: guix-git/doc/guix.texi:27423 guix-git/doc/guix.texi:28032
-#: guix-git/doc/guix.texi:31420 guix-git/doc/guix.texi:35596
-#: guix-git/doc/guix.texi:39841 guix-git/doc/guix.texi:39915
-#: guix-git/doc/guix.texi:39957 guix-git/doc/guix.texi:40232
-#: guix-git/doc/guix.texi:40402 guix-git/doc/guix.texi:40570
-#: guix-git/doc/guix.texi:40677 guix-git/doc/guix.texi:40723
-#: guix-git/doc/guix.texi:40780 guix-git/doc/guix.texi:40807
-#: guix-git/doc/guix.texi:41145 guix-git/doc/guix.texi:42353
-#: guix-git/doc/guix.texi:42428 guix-git/doc/guix.texi:42478
-#: guix-git/doc/guix.texi:42528 guix-git/doc/guix.texi:42633
-#: guix-git/doc/guix.texi:44166 guix-git/doc/guix.texi:45368
+#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11031
+#: guix-git/doc/guix.texi:11173 guix-git/doc/guix.texi:11243
+#: guix-git/doc/guix.texi:13121 guix-git/doc/guix.texi:13161
+#: guix-git/doc/guix.texi:13261 guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498 guix-git/doc/guix.texi:16238
+#: guix-git/doc/guix.texi:16932 guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:18015 guix-git/doc/guix.texi:18573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:22163
+#: guix-git/doc/guix.texi:22346 guix-git/doc/guix.texi:22859
+#: guix-git/doc/guix.texi:27437 guix-git/doc/guix.texi:28046
+#: guix-git/doc/guix.texi:31434 guix-git/doc/guix.texi:35662
+#: guix-git/doc/guix.texi:39908 guix-git/doc/guix.texi:39982
+#: guix-git/doc/guix.texi:40024 guix-git/doc/guix.texi:40321
+#: guix-git/doc/guix.texi:40491 guix-git/doc/guix.texi:40659
+#: guix-git/doc/guix.texi:40766 guix-git/doc/guix.texi:40812
+#: guix-git/doc/guix.texi:40869 guix-git/doc/guix.texi:40896
+#: guix-git/doc/guix.texi:41234 guix-git/doc/guix.texi:42442
+#: guix-git/doc/guix.texi:42517 guix-git/doc/guix.texi:42567
+#: guix-git/doc/guix.texi:42617 guix-git/doc/guix.texi:42722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44384 guix-git/doc/guix.texi:45588
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
@@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr ""
"Renvoie une origine Git en utilisant le nom et les tags du dépôts, requis
pour publier un paquet Elm avec le nom amont @var{elm-name} à la version
@var{version} avec la somme de contrôle sha256 @var{hash}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35463
-#: guix-git/doc/guix.texi:39092
+#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35529
+#: guix-git/doc/guix.texi:39159
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"
@@ -1936,7 +1936,9 @@ msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code
source de leurs dépenda
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/contributing.texi:1258
-msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size}
(@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to
other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a
dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or
@code{texlive-union} procedure instead."
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size}
(@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to
other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a
dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or
@code{texlive-union} procedure instead."
+msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size}
(@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to
other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a
dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg}
procedure instead."
msgstr "Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking
guix size}). Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres
paquets qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez. Il peut aussi
aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec
plusieurs résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser. En
particulier, évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa
taille extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou [...]
#. type: enumerate
@@ -2122,8 +2124,8 @@ msgid "$ git send-email --annotate -1\n"
msgstr "git send-email"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19779
-#: guix-git/doc/guix.texi:19787 guix-git/doc/guix.texi:33227
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19793
+#: guix-git/doc/guix.texi:19801 guix-git/doc/guix.texi:33254
#, no-wrap
msgid "Tip"
msgstr "Astuce"
@@ -2601,7 +2603,7 @@ msgstr "Dans Guix, nous expérimentons les étiquettes
personnalisées pour suiv
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: defvar
#: guix-git/doc/contributing.texi:1682 guix-git/doc/guix.texi:634
-#: guix-git/doc/guix.texi:44524
+#: guix-git/doc/guix.texi:44742
#, no-wrap
msgid "powerpc64le-linux"
msgstr "powerpc64le-linux"
@@ -2703,7 +2705,8 @@ msgid "If and once you've been given access, please send
a message to @email{gui
msgstr "Si vous obtenez l'accès, envoyez un message à
@email{guix-devel@@gnu.org} pour le faire savoir, en signant de nouveau avec le
clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer les commits (faites-le avant votre
premier commit). De cette manière, tout le monde peut s'en rendre compte et
s'assurer que c'est bien vous qui contrôlez cette clef OpenPGP."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20977
+#: guix-git/doc/guix.texi:34258
#, no-wrap
msgid "Important"
msgstr "Important"
@@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "Cette vérification peut être désactivée, @emph{à
vos risques et pé
#. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
#. type: item
#: guix-git/doc/contributing.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:4377
-#: guix-git/doc/guix.texi:41772 guix-git/doc/guix.texi:41829
+#: guix-git/doc/guix.texi:41861 guix-git/doc/guix.texi:41918
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
@@ -3143,7 +3146,7 @@ msgid "In this section, we provide more detailed guidance
on the translation pro
msgstr "Dans cette section, nous proposons un guide plus détaillé du processus
de traduction, ainsi que des détails sur ce que vous devriez ou ne devriez pas
faire. Si vous avez un doute, contactez-nous, nous serons ravis de vous aider !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11202
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"
@@ -3729,7 +3732,7 @@ msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:12683 guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696 guix-git/doc/guix.texi:12697
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
@@ -3741,7 +3744,7 @@ msgstr "Commandes de gestion de paquets."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:350
-#: guix-git/doc/guix.texi:16504 guix-git/doc/guix.texi:16505
+#: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:16519
#, no-wrap
msgid "Foreign Architectures"
msgstr "Architectures externes"
@@ -3753,7 +3756,7 @@ msgstr "Construire pour d'autres architectures."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:355
-#: guix-git/doc/guix.texi:16666 guix-git/doc/guix.texi:16667
+#: guix-git/doc/guix.texi:16680 guix-git/doc/guix.texi:16681
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuration du système"
@@ -3765,7 +3768,7 @@ msgstr "Configurer le système d'exploitation."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:427
-#: guix-git/doc/guix.texi:42338 guix-git/doc/guix.texi:42339
+#: guix-git/doc/guix.texi:42427 guix-git/doc/guix.texi:42428
#, no-wrap
msgid "Home Configuration"
msgstr "Configuration du dossier personnel"
@@ -3776,8 +3779,8 @@ msgid "Configuring the home environment."
msgstr "Configurer l'environnement personnel."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44380
-#: guix-git/doc/guix.texi:44381
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44599
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
@@ -3789,7 +3792,7 @@ msgstr "Visualiser les manuels des logiciels."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:451
-#: guix-git/doc/guix.texi:44446 guix-git/doc/guix.texi:44447
+#: guix-git/doc/guix.texi:44664 guix-git/doc/guix.texi:44665
#, no-wrap
msgid "Platforms"
msgstr "Plateformes"
@@ -3800,7 +3803,7 @@ msgid "Defining platforms."
msgstr "Définir des plateformes."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44555
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44773
#, no-wrap
msgid "System Images"
msgstr "Images systèmes"
@@ -3812,7 +3815,7 @@ msgstr "Créer des images systèmes."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:467
-#: guix-git/doc/guix.texi:45067 guix-git/doc/guix.texi:45068
+#: guix-git/doc/guix.texi:45285 guix-git/doc/guix.texi:45286
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Installer les fichiers de débogage"
@@ -3823,7 +3826,7 @@ msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Nourrir le débogueur."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45222
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45440
#, no-wrap
msgid "Using TeX and LaTeX"
msgstr "Utiliser TeX et LaTeX"
@@ -3834,8 +3837,8 @@ msgid "Typesetting."
msgstr "Composition."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45373
-#: guix-git/doc/guix.texi:45374
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45593
+#: guix-git/doc/guix.texi:45594
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -3847,7 +3850,7 @@ msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
#. type: chapter
#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:472
-#: guix-git/doc/guix.texi:45488 guix-git/doc/guix.texi:45489
+#: guix-git/doc/guix.texi:45708 guix-git/doc/guix.texi:45709
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Bootstrapping"
@@ -3858,7 +3861,7 @@ msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45787
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:46007
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Porter"
@@ -3874,8 +3877,8 @@ msgid "Your help needed!"
msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45837
-#: guix-git/doc/guix.texi:45838
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46057
+#: guix-git/doc/guix.texi:46058
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"
@@ -3886,8 +3889,8 @@ msgid "Thanks!"
msgstr "Merci !"
#. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45859
-#: guix-git/doc/guix.texi:45860
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46079
+#: guix-git/doc/guix.texi:46080
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "La licence GNU Free Documentation"
@@ -3898,8 +3901,8 @@ msgid "The license of this manual."
msgstr "La licence de ce manuel."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45865
-#: guix-git/doc/guix.texi:45866
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46085
+#: guix-git/doc/guix.texi:46086
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Index des concepts"
@@ -3910,8 +3913,8 @@ msgid "Concepts."
msgstr "Les concepts."
#. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45869
-#: guix-git/doc/guix.texi:45870
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46089
+#: guix-git/doc/guix.texi:46090
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Index de programmation"
@@ -4687,8 +4690,8 @@ msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
#. type: subsection
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10252 guix-git/doc/guix.texi:10253
-#: guix-git/doc/guix.texi:10784
+#: guix-git/doc/guix.texi:10265 guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
#, no-wrap
msgid "Build Phases"
msgstr "Phases de construction"
@@ -4700,7 +4703,7 @@ msgstr "Phases du processus de construction d'un paquet."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10472 guix-git/doc/guix.texi:10473
+#: guix-git/doc/guix.texi:10485 guix-git/doc/guix.texi:10486
#, no-wrap
msgid "Build Utilities"
msgstr "Utilitaires de construction"
@@ -4712,7 +4715,7 @@ msgstr "Des aides pour les définitions de vos paquets et
plus encore."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941 guix-git/doc/guix.texi:10942
+#: guix-git/doc/guix.texi:10954 guix-git/doc/guix.texi:10955
#, no-wrap
msgid "Search Paths"
msgstr "Chemins de recherche"
@@ -4724,7 +4727,7 @@ msgstr "Déclarer les variables d'environnements pour les
chemins de recherche."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138 guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11152
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "Le dépôt"
@@ -4736,7 +4739,7 @@ msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:11291
+#: guix-git/doc/guix.texi:11303 guix-git/doc/guix.texi:11304
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Dérivations"
@@ -4748,7 +4751,7 @@ msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de
paquets."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483 guix-git/doc/guix.texi:11484
+#: guix-git/doc/guix.texi:11496 guix-git/doc/guix.texi:11497
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "La monade du dépôt"
@@ -4760,7 +4763,7 @@ msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805 guix-git/doc/guix.texi:11806
+#: guix-git/doc/guix.texi:11818 guix-git/doc/guix.texi:11819
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "G-Expressions"
@@ -4772,7 +4775,7 @@ msgstr "Manipuler les expressions de construction."
#. type: node
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:12452
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Invoquer guix repl"
@@ -4784,7 +4787,7 @@ msgstr "Programmer Guix dans Guile"
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12557
+#: guix-git/doc/guix.texi:12569 guix-git/doc/guix.texi:12570
#, no-wrap
msgid "Using Guix Interactively"
msgstr "Utiliser Guix de manière interactive"
@@ -4819,1338 +4822,1338 @@ msgid "The origin data type."
msgstr "Le type de données d'origine."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:12710
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Invoquer guix build"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13668
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13681
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Invoquer guix edit"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Modifier les définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13711
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Invoquer guix download"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13769
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Invoquer guix hash"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13847
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13860
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Invoquer guix import"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Importer des définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14458
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Invoquer guix refresh"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14880
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14894
#, no-wrap
msgid "Invoking guix style"
msgstr "Invoquer guix style"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Styling package definitions."
msgstr "Modifier le style des définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15082
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15096
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Invoquer guix lint"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15268
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Invoquer guix size"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15412
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15426
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Invoquer guix graph"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15693
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15707
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Invoquer guix publish"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Partager des substituts."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15967
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15981
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Invoquer guix challenge"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Défier les serveurs de substituts."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16156
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16170
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Invoquer guix copy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16220
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16234
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Invoquer guix container"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Process isolation."
msgstr "Isolation de processus."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16274
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16288
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Invoquer guix weather"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16405
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16419
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Invoquer guix processes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
msgid "Listing client processes."
msgstr "Lister les processus clients."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12711
+#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12724
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Invoquer @command{guix build}"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12764 guix-git/doc/guix.texi:12765
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:12778
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Options de construction communes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12919 guix-git/doc/guix.texi:12920
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12932 guix-git/doc/guix.texi:12933
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Options de transformation de paquets"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Créer des variantes de paquets."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13342 guix-git/doc/guix.texi:13343
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13355 guix-git/doc/guix.texi:13356
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Options de construction supplémentaires"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588 guix-git/doc/guix.texi:13589
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13601 guix-git/doc/guix.texi:13602
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Débogage des échecs de construction"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "L'empaquetage dans la vraie vie."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16530 guix-git/doc/guix.texi:16531
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16544 guix-git/doc/guix.texi:16545
#, no-wrap
msgid "Cross-Compilation"
msgstr "Compilation croisée"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
msgid "Cross-compiling for another architecture."
msgstr "Compilation croisée pour une autre architecture."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16578 guix-git/doc/guix.texi:16579
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16592 guix-git/doc/guix.texi:16593
#, no-wrap
msgid "Native Builds"
msgstr "Constructions natives"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
msgid "Targeting another architecture through native builds."
msgstr "Cibler une autre architecture à travers des constructions natives."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16712 guix-git/doc/guix.texi:16713
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16726 guix-git/doc/guix.texi:16727
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Utiliser le système de configuration"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16968
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16982
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "référence de operating-system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:376
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:17186
-#: guix-git/doc/guix.texi:17187
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:17200
+#: guix-git/doc/guix.texi:17201
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17549 guix-git/doc/guix.texi:17550
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17563 guix-git/doc/guix.texi:17564
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Périphériques mappés"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17698 guix-git/doc/guix.texi:17699
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17712 guix-git/doc/guix.texi:17713
#, no-wrap
msgid "Swap Space"
msgstr "Espace d'échange"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Backing RAM with disk space."
msgstr "Complémenter la RAM avec de l'espace disque."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17880 guix-git/doc/guix.texi:17881
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17894 guix-git/doc/guix.texi:17895
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Comptes utilisateurs"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2479
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18061
-#: guix-git/doc/guix.texi:18062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18075
+#: guix-git/doc/guix.texi:18076
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposition du clavier"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:1975
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18206
-#: guix-git/doc/guix.texi:18207
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18220
+#: guix-git/doc/guix.texi:18221
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Régionalisation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
#. type: node
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:380
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18346
-#: guix-git/doc/guix.texi:18347 guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18360
+#: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:33227
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Services"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Specifying system services."
msgstr "Spécifier les services du système."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39288 guix-git/doc/guix.texi:39289
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39355 guix-git/doc/guix.texi:39356
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Programmes setuid"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Programs running with elevated privileges."
msgstr "Programmes tournant avec des privilèges élevés."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2139
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39375
-#: guix-git/doc/guix.texi:39376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39443
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificats X.509"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2034
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39439
-#: guix-git/doc/guix.texi:39440
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39507
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Name Service Switch"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39577 guix-git/doc/guix.texi:39578
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39644 guix-git/doc/guix.texi:39645
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Disque de RAM initial"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39784 guix-git/doc/guix.texi:39785
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39851 guix-git/doc/guix.texi:39852
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40238
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Invoquer guix system"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instantier une configuration du système."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40796
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40885
#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
msgstr "Invoquer guix deploy"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
msgstr "Deployer une configuration du système sur un hôte distant."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:41037
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41126
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Lancer Guix dans une VM"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:419
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:41172
-#: guix-git/doc/guix.texi:41173
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:41261
+#: guix-git/doc/guix.texi:41262
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Définir des services"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17443
-#: guix-git/doc/guix.texi:17445 guix-git/doc/guix.texi:17446
+#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17457
+#: guix-git/doc/guix.texi:17459 guix-git/doc/guix.texi:17460
#, no-wrap
msgid "Btrfs file system"
msgstr "Système de fichier Btrfs"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:18445 guix-git/doc/guix.texi:18446
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:18460
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Services de base"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Essential system services."
msgstr "Services systèmes essentiels."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19718 guix-git/doc/guix.texi:19719
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19732 guix-git/doc/guix.texi:19733
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Exécution de tâches planifiées"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The mcron service."
msgstr "Le service mcron."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19892 guix-git/doc/guix.texi:19893
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19906 guix-git/doc/guix.texi:19907
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Rotation des journaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The rottlog service."
msgstr "Le service rottlog."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20113 guix-git/doc/guix.texi:20114
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:20128
#, no-wrap
msgid "Networking Setup"
msgstr "Configuration du réseau"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Setting up network interfaces."
msgstr "Paramétrage des interfaces réseau."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20552 guix-git/doc/guix.texi:20553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20566 guix-git/doc/guix.texi:20567
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Services réseau"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
msgstr "Pare-feu, démon SSH, etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22018 guix-git/doc/guix.texi:22019
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22032 guix-git/doc/guix.texi:22033
#, no-wrap
msgid "Unattended Upgrades"
msgstr "Mises à jour non surveillées (Unattended Upgrades)"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Automated system upgrades."
msgstr "Mise à jour du système automatisé."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22167 guix-git/doc/guix.texi:22168
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22181 guix-git/doc/guix.texi:22182
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Graphical display."
msgstr "Affichage graphique."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22806 guix-git/doc/guix.texi:22807
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22820 guix-git/doc/guix.texi:22821
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Services d'impression"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:23628 guix-git/doc/guix.texi:23629
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23643
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Services de bureaux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24754 guix-git/doc/guix.texi:24755
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24768 guix-git/doc/guix.texi:24769
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Services de son"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:24928
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24941 guix-git/doc/guix.texi:24942
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Services de bases de données"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:25262 guix-git/doc/guix.texi:25263
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:25277
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Services de courriels"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27133
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27146 guix-git/doc/guix.texi:27147
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Services de messagerie"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Messaging services."
msgstr "Services de messagerie."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27637 guix-git/doc/guix.texi:27638
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27651 guix-git/doc/guix.texi:27652
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Services de téléphonie"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Telephony services."
msgstr "Services de téléphonie."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28081 guix-git/doc/guix.texi:28082
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28095 guix-git/doc/guix.texi:28096
#, no-wrap
msgid "File-Sharing Services"
msgstr "Services de partage de fichiers"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "File-sharing services."
msgstr "Services de partage de fichiers."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28879 guix-git/doc/guix.texi:28880
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28893 guix-git/doc/guix.texi:28894
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Services de surveillance"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Monitoring services."
msgstr "Services de surveillance."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29537 guix-git/doc/guix.texi:29538
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29551 guix-git/doc/guix.texi:29552
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Services Kerberos"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Kerberos services."
msgstr "Services Kerberos."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29663 guix-git/doc/guix.texi:29664
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29677 guix-git/doc/guix.texi:29678
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "Services LDAP"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "LDAP services."
msgstr "Services LDAP."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:30327 guix-git/doc/guix.texi:30328
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Services web"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Web servers."
msgstr "Services web."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31552 guix-git/doc/guix.texi:31553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31566 guix-git/doc/guix.texi:31567
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Services de certificats"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733 guix-git/doc/guix.texi:31734
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747 guix-git/doc/guix.texi:31748
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "Services DNS"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "DNS daemons."
msgstr "Démons DNS@."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32493 guix-git/doc/guix.texi:32494
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32507 guix-git/doc/guix.texi:32508
#, no-wrap
msgid "VNC Services"
msgstr "Services VNC"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "VNC daemons."
msgstr "Démons VNC."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32647 guix-git/doc/guix.texi:32648
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32662
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "Services VPN"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "VPN daemons."
msgstr "Démons VPN."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33004 guix-git/doc/guix.texi:33005
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Système de fichiers en réseau"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "NFS related services."
msgstr "Services liés à NFS@."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33201
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33228
#, no-wrap
msgid "Samba Services"
msgstr "Services Samba"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Samba services."
msgstr "Services Samba."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33352
-#: guix-git/doc/guix.texi:33353
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33379
+#: guix-git/doc/guix.texi:33380
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Intégration continue"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Cuirass and Laminar services."
msgstr "Les services Cuirass et Laminar."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33638 guix-git/doc/guix.texi:33639
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:33666
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Services de gestion de l'énergie"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Extending battery life."
msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34204 guix-git/doc/guix.texi:34205
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34231 guix-git/doc/guix.texi:34232
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Services audio"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "The MPD."
msgstr "MPD@."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34571 guix-git/doc/guix.texi:34572
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34637 guix-git/doc/guix.texi:34638
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Services de virtualisation"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Virtualization services."
msgstr "Services de virtualisation."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:36265 guix-git/doc/guix.texi:36266
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:36331 guix-git/doc/guix.texi:36332
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Services de contrôle de version"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37621 guix-git/doc/guix.texi:37622
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37688 guix-git/doc/guix.texi:37689
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Services de jeu"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Game servers."
msgstr "Serveurs de jeu."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37672 guix-git/doc/guix.texi:37673
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37739 guix-git/doc/guix.texi:37740
#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
msgstr "Service PAM de montage"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Service to mount volumes when logging in."
msgstr "Service pour monter des volumes quand vous vous connectez."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37755 guix-git/doc/guix.texi:37756
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37822 guix-git/doc/guix.texi:37823
#, no-wrap
msgid "Guix Services"
msgstr "Services Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services relating specifically to Guix."
msgstr "Services liés spécifiquement à Guix."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38182 guix-git/doc/guix.texi:38183
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:38250
#, no-wrap
msgid "Linux Services"
msgstr "Services Linux"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services tied to the Linux kernel."
msgstr "Services liés au noyau Linux."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38471 guix-git/doc/guix.texi:38472
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38539
#, no-wrap
msgid "Hurd Services"
msgstr "Services Hurd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Services specific for a Hurd System."
msgstr "Services spécifiques pour un système Hurd."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38513 guix-git/doc/guix.texi:38514
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38580 guix-git/doc/guix.texi:38581
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Services divers"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
msgid "Other services."
msgstr "D'autres services."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41187 guix-git/doc/guix.texi:41188
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41276 guix-git/doc/guix.texi:41277
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Composition de services"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "The model for composing services."
msgstr "Le modèle de composition des services."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41243 guix-git/doc/guix.texi:41244
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41332 guix-git/doc/guix.texi:41333
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Types service et services"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "Types and services."
msgstr "Types et services."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41379 guix-git/doc/guix.texi:41380
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41468 guix-git/doc/guix.texi:41469
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Référence de service"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "API reference."
msgstr "Référence de l'API@."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41696 guix-git/doc/guix.texi:41697
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41785 guix-git/doc/guix.texi:41786
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Services Shepherd"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "A particular type of service."
msgstr "Un type de service particulier."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41948 guix-git/doc/guix.texi:41949
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:42037 guix-git/doc/guix.texi:42038
#, no-wrap
msgid "Complex Configurations"
msgstr "Configurations complexes"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
msgid "Defining bindings for complex configurations."
msgstr "Définir des liaisons pour les configurations complexes."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42403 guix-git/doc/guix.texi:42404
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42492 guix-git/doc/guix.texi:42493
#, no-wrap
msgid "Declaring the Home Environment"
msgstr "Déclarer l'environnement personnel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Customizing your Home."
msgstr "Personnaliser votre dossier personnel."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42486 guix-git/doc/guix.texi:42487
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42575 guix-git/doc/guix.texi:42576
#, no-wrap
msgid "Configuring the Shell"
msgstr "Configurer le shell"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Enabling home environment."
msgstr "Activer l'environnement personnel."
#. type: section
#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:434
-#: guix-git/doc/guix.texi:42401 guix-git/doc/guix.texi:42533
-#: guix-git/doc/guix.texi:42534
+#: guix-git/doc/guix.texi:42490 guix-git/doc/guix.texi:42622
+#: guix-git/doc/guix.texi:42623
#, no-wrap
msgid "Home Services"
msgstr "Services du dossier personnel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Specifying home services."
msgstr "Spécifier les services du dossier personnel."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:44039
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:44257
#, no-wrap
msgid "Invoking guix home"
msgstr "Invoquer guix home"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
msgid "Instantiating a home configuration."
msgstr "Instancier une configuration du dossier personnel."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
-#: guix-git/doc/guix.texi:42582 guix-git/doc/guix.texi:42583
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
+#: guix-git/doc/guix.texi:42671 guix-git/doc/guix.texi:42672
#, no-wrap
msgid "Essential Home Services"
msgstr "Services personnels essentiels"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
msgstr "Une liste de variables d'environnement, de paquets et de scripts on-*."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Shells: Shells Home Services"
msgstr "Shells : Services shells personnels"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
msgstr "Shells POSIX, Bash, Zsh."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Mcron: Mcron Home Service"
msgstr "Mcron : Service personnel Mcron"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Scheduled User's Job Execution."
msgstr "Exécution de tâches planifiées par utilisateur."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Power Management: Power Management Home Services"
msgstr "Gestion de l'énergie : Services personnels de gestion de l'énergie"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for battery power."
msgstr "Services pour la batterie."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
msgstr "Shepherd : Service Shepherd personnel"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Managing User's Daemons."
msgstr "Gérer les démons utilisateurs."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "SSH: Secure Shell"
msgstr "SSH : Shell sécurisé"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Setting up the secure shell client."
msgstr "Configurer le client de shell sécurisé."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "GPG: GNU Privacy Guard"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Setting up GPG and related tools."
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Desktop: Desktop Home Services"
msgstr "Bureau : Services personnels pour ordinateur de bureau"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for graphical environments."
msgstr "Service pour les environnements graphiques."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Guix: Guix Home Services"
msgstr "Guix : Services personnels Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for Guix."
msgstr "Services pour Guix."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Fonts: Fonts Home Services"
msgstr "Polices : Services personnels pour les polices"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Services for managing User's fonts."
msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Sound: Sound Home Services"
msgstr "Audio : Services de son personnels"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
msgid "Dealing with audio."
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
#, fuzzy
#| msgid "Guix: Guix Home Services"
msgid "Mail: Mail Home Services"
msgstr "Guix : Services personnels Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
#, fuzzy
#| msgid "Services for managing User's fonts."
msgid "Services for managing mail."
msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
#, fuzzy
#| msgid "Messaging Services"
msgid "Messaging: Messaging Home Services"
msgstr "Services de messagerie"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
#, fuzzy
#| msgid "Services for managing User's fonts."
msgid "Services for managing messaging."
msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères."
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
#, fuzzy
#| msgid "Guix: Guix Home Services"
msgid "Media: Media Home Services"
msgstr "Guix : Services personnels Guix"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
#, fuzzy
#| msgid "Services for managing User's fonts."
msgid "Services for managing media."
msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44460
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44678
#, no-wrap
msgid "platform Reference"
msgstr "référence de platform"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
msgid "Detail of platform declarations."
msgstr "Détail sur la déclaration de plateforme."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44502 guix-git/doc/guix.texi:44503
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44720 guix-git/doc/guix.texi:44721
#, no-wrap
msgid "Supported Platforms"
msgstr "Plateformes prises en charge"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
msgid "Description of the supported platforms."
msgstr "Description des plateformes prises en charge."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44556
+#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44774
#, no-wrap
msgid "Creating System Images"
msgstr "Créer des images systèmes"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44590
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44808
#, no-wrap
msgid "image Reference"
msgstr "référence de image"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Detail of image declarations."
msgstr "Détail sur la déclaration d'image."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44739 guix-git/doc/guix.texi:44740
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44957 guix-git/doc/guix.texi:44958
#, no-wrap
msgid "Instantiate an Image"
msgstr "Instancier une image"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "How to instantiate an image record."
msgstr "Comment instancier un enregistrement d'image."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44893 guix-git/doc/guix.texi:44894
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45111 guix-git/doc/guix.texi:45112
#, no-wrap
msgid "image-type Reference"
msgstr "référence de image-type"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Detail of image types declaration."
msgstr "Détail sur la déclaration des types d'image."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:45014 guix-git/doc/guix.texi:45015
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45232 guix-git/doc/guix.texi:45233
#, no-wrap
msgid "Image Modules"
msgstr "Modules des images"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
msgid "Definition of image modules."
msgstr "Définitions de modules d'images."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44591
+#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44809
#, no-wrap
msgid "@code{image} Reference"
msgstr "Référence de @code{image}"
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44680
-#: guix-git/doc/guix.texi:44682
+#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44900
#, no-wrap
msgid "partition Reference"
msgstr "référence de partition"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45086 guix-git/doc/guix.texi:45087
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45304 guix-git/doc/guix.texi:45305
#, no-wrap
msgid "Separate Debug Info"
msgstr "Informations de débogage séparées"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
msgid "Installing 'debug' outputs."
msgstr "Installer les fichiers de débogage."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45159 guix-git/doc/guix.texi:45160
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45377 guix-git/doc/guix.texi:45378
#, no-wrap
msgid "Rebuilding Debug Info"
msgstr "Reconstruire les informations de débogage"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
msgid "Building missing debug info."
msgstr "Construire les informations manquantes de débogage."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45529
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45749
#, no-wrap
msgid "Full-Source Bootstrap"
msgstr ""
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
msgstr "Un Bootstrap digne de GNU."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45611 guix-git/doc/guix.texi:45612
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45831 guix-git/doc/guix.texi:45832
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap"
#. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
msgid "Building that what matters most."
msgstr "Construire ce qui compte le plus."
@@ -6246,7 +6249,7 @@ msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de
@dfn{gestion de paquet
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:551 guix-git/doc/guix.texi:4542
-#: guix-git/doc/guix.texi:11141
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "dépôt"
@@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour
les plateformes suivantes
#. type: defvar
#: guix-git/doc/guix.texi:597 guix-git/doc/guix.texi:2326
-#: guix-git/doc/guix.texi:44536
+#: guix-git/doc/guix.texi:44754
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"
@@ -6301,7 +6304,7 @@ msgstr "Intel/AMD @code{x86_64} avec le noyau
Linux-libre."
#. type: defvar
#: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:2329
-#: guix-git/doc/guix.texi:44532
+#: guix-git/doc/guix.texi:44750
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"
@@ -6323,7 +6326,7 @@ msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and
NEON, using the EABI ha
msgstr "L'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2
et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau
Linux-libre."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44512
+#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44730
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"
@@ -6334,7 +6337,7 @@ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors,
Linux-Libre kernel."
msgstr "les processeurs 64 bits ARMv8-A en little-endian, avec le noyau
Linux-libre."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44550
+#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44768
#, no-wrap
msgid "i586-gnu"
msgstr "i586-gnu"
@@ -6379,7 +6382,7 @@ msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors,
Linux-Libre kernel. This incl
msgstr "Les processeurs little-endian et le noyau linux-Libre. Cela couvre les
systèmes POWER9 comme
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
la carte mère Talos II certifiée RYF}. Cette plateforme est disponible en tant
que « démonstrateur technique » : bien qu'elle soit prise en charge, les
substituts ne sont pas encore disponibles dans notre ferme de construction
(@pxref{Substitutes}) et certains paquets p [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44528
+#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44746
#, no-wrap
msgid "riscv64-linux"
msgstr "riscv64-linux"
@@ -6688,7 +6691,7 @@ msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to
adjust the command line op
msgstr "Vous voudrez peut-être éditer @file{guix-gc.service} pour ajuster la
ligne de commande à vos besoins (@pxref{Invoquer guix gc})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15957
+#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15971
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart
:"
@@ -6764,7 +6767,7 @@ msgstr "Ainsi, en supposant que
@file{/usr/local/share/info} se trouve dans le c
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:923 guix-git/doc/guix.texi:4073
-#: guix-git/doc/guix.texi:19048
+#: guix-git/doc/guix.texi:19062
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "substituts, autorisations"
@@ -7433,17 +7436,17 @@ msgstr "Ce type de données représente les machines de
construction sur lesquel
#. type: code{#1}
#: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:7961
-#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17926
-#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:18265
-#: guix-git/doc/guix.texi:20284 guix-git/doc/guix.texi:20926
-#: guix-git/doc/guix.texi:21186 guix-git/doc/guix.texi:25128
-#: guix-git/doc/guix.texi:28057 guix-git/doc/guix.texi:29598
-#: guix-git/doc/guix.texi:30395 guix-git/doc/guix.texi:30762
-#: guix-git/doc/guix.texi:30806 guix-git/doc/guix.texi:32977
-#: guix-git/doc/guix.texi:35758 guix-git/doc/guix.texi:35796
-#: guix-git/doc/guix.texi:38737 guix-git/doc/guix.texi:38754
-#: guix-git/doc/guix.texi:39556 guix-git/doc/guix.texi:41501
-#: guix-git/doc/guix.texi:41826 guix-git/doc/guix.texi:44910
+#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17940
+#: guix-git/doc/guix.texi:18039 guix-git/doc/guix.texi:18279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20298 guix-git/doc/guix.texi:20940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21200 guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:28071 guix-git/doc/guix.texi:29612
+#: guix-git/doc/guix.texi:30409 guix-git/doc/guix.texi:30776
+#: guix-git/doc/guix.texi:30820 guix-git/doc/guix.texi:33004
+#: guix-git/doc/guix.texi:35824 guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:38804 guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:39623 guix-git/doc/guix.texi:41590
+#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:45128
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"
@@ -7465,7 +7468,7 @@ msgid "The system types the remote machine
supports---e.g., @code{(list \"x86_64
msgstr "Le type de système de la machine distante, p. ex., @code{(list
\"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20950
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"
@@ -7518,7 +7521,7 @@ msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir
:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:41066
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
@@ -7638,7 +7641,7 @@ msgid "There is one last thing to do once
@file{machines.scm} is in place. As e
msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm}
est en place. Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont
transférés entre les dépôts des machines. Pour que cela fonctionne, vous devez
d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon
d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix
archive}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40881
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40970
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"
@@ -7906,7 +7909,7 @@ msgstr "conteneur, environnement de construction"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:3362
-#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15984
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "constructions reproductibles"
@@ -7948,7 +7951,7 @@ msgid "Take users from @var{group} to run build processes
(@pxref{Setting Up the
msgstr "Utiliser les comptes du @var{groupe} pour lancer les processus de
construction (@pxref{Paramétrer le démon, comptes de construction})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12837
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"
@@ -7961,7 +7964,7 @@ msgid "substitutes"
msgstr "substituts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12828
+#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12841
msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build
things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction.
C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le
téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
@@ -7976,9 +7979,9 @@ msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12811
-#: guix-git/doc/guix.texi:15372 guix-git/doc/guix.texi:16122
-#: guix-git/doc/guix.texi:16349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15386 guix-git/doc/guix.texi:16136
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
@@ -7999,13 +8002,13 @@ msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers},
for more information on ho
msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, pour plus d'information
sur la configuration du démon pour récupérer des substituts d'autres serveurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12847
+#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12860
#, no-wrap
msgid "--no-offload"
msgstr "--no-offload"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12851
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12864
msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload
Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to
remote machines."
msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions vers d'autres machines
(@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est-à-dire que tout sera construit
localement au lieu de décharger les constructions à une machine distante."
@@ -8026,13 +8029,13 @@ msgid "When this option is used, @command{guix gc
--list-failures} can be used t
msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures}
peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme
échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant
échoué. @xref{Invoking guix gc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12890
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12878
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12891
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"
@@ -8053,13 +8056,13 @@ msgid "The effect is to define the
@env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in
msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement
@env{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite
l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant
@code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12882
+#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12895
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12896
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"
@@ -8070,13 +8073,13 @@ msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.
The default value is @code
msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle. La
valeur par défaut est @code{1}. La mettre à @code{0} signifie qu'aucune
construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les
constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12852
+#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12865
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12855
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12868
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent
silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur
de construction."
@@ -8091,13 +8094,13 @@ msgid "The value specified here can be overridden by
clients (@pxref{Common Buil
msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients
(@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12872
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{secondes}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12875
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure
plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
@@ -8118,8 +8121,8 @@ msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and
raise an error if conse
msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une
erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques
bit-à-bit. Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme
@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12846
-#: guix-git/doc/guix.texi:13530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:13543
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing
output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes
it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est
gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Cela rend plus
facile l'étude des différences entre les deux résultats."
@@ -8194,7 +8197,7 @@ msgid "--discover[=yes|no]"
msgstr "--discover[=yes|no]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19143
msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS
and DNS-SD."
msgstr "Indique s'il faut découvrir les serveurs de substitut sur le réseau
local avec mDNS et DNS-SD."
@@ -8339,9 +8342,9 @@ msgstr "Ne pas garder les journaux de construction. Par
défaut ils sont gardé
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:1918 guix-git/doc/guix.texi:5007
#: guix-git/doc/guix.texi:6499 guix-git/doc/guix.texi:6996
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13466
-#: guix-git/doc/guix.texi:15399 guix-git/doc/guix.texi:15664
-#: guix-git/doc/guix.texi:16354 guix-git/doc/guix.texi:40589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15413 guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:16368 guix-git/doc/guix.texi:40678
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{système}"
@@ -8352,7 +8355,7 @@ msgid "Assume @var{system} as the current system type.
By default it is the arc
msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel. Par défaut
c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme
@code{x86_64-linux}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12539
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{extrémité}"
@@ -8380,25 +8383,25 @@ msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11203
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "démon, accès distant"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11191
+#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11204
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "accès distant au démon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11192
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11205
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "démon, paramètres de grappes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11193
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11206
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "grappes, paramètres du démon"
@@ -8451,7 +8454,7 @@ msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18249
+#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18263
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"
@@ -8541,7 +8544,7 @@ msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (name service switch), glibc"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18901
#, no-wrap
msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}"
msgstr "@abbr{nscd, name service cache daemon}"
@@ -8683,7 +8686,7 @@ msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from
@code{xlsfonts} package) t
msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet
@code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39396
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39463
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"
@@ -9072,7 +9075,7 @@ msgid "Before you can install the system, you may want to
adjust the keyboard la
msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans
doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner
le disque dur cible. Cette section vous guidera à travers tout cela."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18078
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "disposition du clavier"
@@ -9354,13 +9357,13 @@ msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39823
+#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39890
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39827
+#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39894
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"
@@ -9398,7 +9401,7 @@ msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16877
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "chiffrement du disque"
@@ -9411,9 +9414,9 @@ msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition root,
vous pouvez utiliser
#. type: quotation
#: guix-git/doc/guix.texi:2682 guix-git/doc/guix.texi:5864
#: guix-git/doc/guix.texi:7276 guix-git/doc/guix.texi:7316
-#: guix-git/doc/guix.texi:13285 guix-git/doc/guix.texi:16994
-#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24846
-#: guix-git/doc/guix.texi:32564 guix-git/doc/guix.texi:38256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13298 guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24860
+#: guix-git/doc/guix.texi:32578 guix-git/doc/guix.texi:38323
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
@@ -10510,7 +10513,7 @@ msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:3547 guix-git/doc/guix.texi:6388
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13370
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{fichier}"
@@ -10527,7 +10530,7 @@ msgid "As an example, @var{file} might contain a
definition like this (@pxref{De
msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci
(@pxref{Defining Packages}) :"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13378
#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
msgstr "package-hello.scm"
@@ -10543,7 +10546,7 @@ msgid "The @var{file} may also contain a JSON
representation of one or more pack
msgstr "Le @var{fichier} peut aussi contenir une représentation JSON d'une ou
de plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix package -f} sur
@file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait l'installation du paquet
@code{greeter} après la construction de @code{myhello} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13388
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
@@ -10657,7 +10660,7 @@ msgstr "profile-manifest"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:3625 guix-git/doc/guix.texi:6407
#: guix-git/doc/guix.texi:6924 guix-git/doc/guix.texi:7445
-#: guix-git/doc/guix.texi:14629 guix-git/doc/guix.texi:16360
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643 guix-git/doc/guix.texi:16374
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{fichier}"
@@ -10665,7 +10668,7 @@ msgstr "--manifest=@var{fichier}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:3626 guix-git/doc/guix.texi:6408
#: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:7446
-#: guix-git/doc/guix.texi:14630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14644
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{fichier}"
@@ -10742,7 +10745,7 @@ msgstr "--roll-back"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4933
-#: guix-git/doc/guix.texi:40335 guix-git/doc/guix.texi:44243
+#: guix-git/doc/guix.texi:40424 guix-git/doc/guix.texi:44461
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "revenir en arrière"
@@ -10793,7 +10796,7 @@ msgstr "-S @var{motif}"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:3677 guix-git/doc/guix.texi:3910
-#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40382
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "générations"
@@ -11972,12 +11975,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: guix-git/doc/guix.texi:4486 guix-git/doc/guix.texi:5069
#: guix-git/doc/guix.texi:6204 guix-git/doc/guix.texi:6731
-#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12455
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:13766
-#: guix-git/doc/guix.texi:13862 guix-git/doc/guix.texi:14937
-#: guix-git/doc/guix.texi:15220 guix-git/doc/guix.texi:15723
-#: guix-git/doc/guix.texi:16101 guix-git/doc/guix.texi:16197
-#: guix-git/doc/guix.texi:16236 guix-git/doc/guix.texi:16334
+#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12468
+#: guix-git/doc/guix.texi:12735 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:14951
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234 guix-git/doc/guix.texi:15737
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115 guix-git/doc/guix.texi:16211
+#: guix-git/doc/guix.texi:16250 guix-git/doc/guix.texi:16348
msgid "The general syntax is:"
msgstr "La syntaxe générale est :"
@@ -11994,7 +11997,7 @@ msgid "... where @var{file} is the name of a file to
search for (specifically, t
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12521
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Les options disponibles sont les suivantes :"
@@ -12027,13 +12030,13 @@ msgid "Display database statistics."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14559
+#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14573
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14560
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14574
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"
@@ -12370,7 +12373,7 @@ msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15431
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "dépendances des paquets"
@@ -12393,8 +12396,8 @@ msgid "-R"
msgstr "-R"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15273
-#: guix-git/doc/guix.texi:15301 guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:15396
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "closure"
@@ -12417,7 +12420,7 @@ msgstr "--derivers"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:4698 guix-git/doc/guix.texi:7653
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119 guix-git/doc/guix.texi:15526
+#: guix-git/doc/guix.texi:15133 guix-git/doc/guix.texi:15540
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "dérivation"
@@ -12498,7 +12501,7 @@ msgid "repairing the store"
msgstr "réparer le dépôt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13533
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13546
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "corruption, récupérer de"
@@ -12818,8 +12821,8 @@ msgstr "--news"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:6517
-#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40647
-#: guix-git/doc/guix.texi:44121
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40736
+#: guix-git/doc/guix.texi:44339
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"
@@ -12876,15 +12879,15 @@ msgid "Use @var{profile} instead of
@file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12802
-#: guix-git/doc/guix.texi:14957
+#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12815
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12803
-#: guix-git/doc/guix.texi:14958 guix-git/doc/guix.texi:15255
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:14972 guix-git/doc/guix.texi:15269
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"
@@ -12895,8 +12898,8 @@ msgid "Show which channel commit(s) would be used and
what would be built or sub
msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait
construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40666
-#: guix-git/doc/guix.texi:44368
+#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40755
+#: guix-git/doc/guix.texi:44586
#, no-wrap
msgid "--allow-downgrades"
msgstr "--allow-downgrades"
@@ -12918,7 +12921,7 @@ msgid "By default, @command{guix pull} protects against
so-called ``downgrade at
msgstr "Par défaut, @command{guix pull} protège contre les attaques dites de
\"downgrade\", par lesquelles le dépôt Git d'un canal serait réinitialisé à une
révision antérieure ou sans rapport avec lui-même, ce qui pourrait vous
conduire à installer des versions plus anciennes de paquets logiciels, ou
connues pour être vulnérables."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40769
msgid "Make sure you understand its security implications before using
@option{--allow-downgrades}."
msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant
d'utiliser @option{--allow-downgrades}."
@@ -12952,9 +12955,9 @@ msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de
sa sécurité avant d'uti
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:6500
#: guix-git/doc/guix.texi:6997 guix-git/doc/guix.texi:7465
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467 guix-git/doc/guix.texi:15400
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665 guix-git/doc/guix.texi:16355
-#: guix-git/doc/guix.texi:40590
+#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:15414
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679 guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:40679
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{système}"
@@ -13088,7 +13091,7 @@ msgid "The functionality described here is a
``technology preview'' as of versio
msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la
version @value{VERSION}. Ainsi, l'interface est sujette à changements."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12501
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12514
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "inférieurs"
@@ -13439,20 +13442,20 @@ msgstr "Voici les détails des options supportées par
@command{guix describe} :
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:5297 guix-git/doc/guix.texi:7216
-#: guix-git/doc/guix.texi:16468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16482
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{format}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:5298 guix-git/doc/guix.texi:7217
-#: guix-git/doc/guix.texi:16469
+#: guix-git/doc/guix.texi:16483
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{format}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16485
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
@@ -13490,7 +13493,7 @@ msgid "like @code{channels}, but omit the
@code{introduction} field; use it to p
msgstr "comme @code{canaux}, mais oubliez le champ @code{introduction} ;
utilisez-le pour produire une spécification de canal adaptée à la version 1.1.0
ou antérieure de Guix--le champ @code{introduction} concerne l'authentification
des canaux (@pxref{Channels, Channel Authentication}) et n'est pas pris en
charge par ces versions antérieures ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14089
+#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14103
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"
@@ -13507,7 +13510,7 @@ msgid "produce a list of channel specifications in JSON
format;"
msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16473
+#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16487
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"
@@ -13697,27 +13700,27 @@ msgid "Dependencies are @emph{not} included in the
output, unless @option{--recu
msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que
@option{--recursive} ne soit passé."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13799
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926 guix-git/doc/guix.texi:13957
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14164
-#: guix-git/doc/guix.texi:14205 guix-git/doc/guix.texi:14256
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281 guix-git/doc/guix.texi:14306
-#: guix-git/doc/guix.texi:14322 guix-git/doc/guix.texi:14370
-#: guix-git/doc/guix.texi:14406 guix-git/doc/guix.texi:14433
-#: guix-git/doc/guix.texi:45362
+#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13812
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939 guix-git/doc/guix.texi:13970
+#: guix-git/doc/guix.texi:14002 guix-git/doc/guix.texi:14178
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219 guix-git/doc/guix.texi:14270
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295 guix-git/doc/guix.texi:14320
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336 guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420 guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:45582
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13798
-#: guix-git/doc/guix.texi:13925 guix-git/doc/guix.texi:13956
-#: guix-git/doc/guix.texi:13988 guix-git/doc/guix.texi:14163
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:14255
-#: guix-git/doc/guix.texi:14280 guix-git/doc/guix.texi:14305
-#: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14369
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405 guix-git/doc/guix.texi:14432
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:45361
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:13969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14001 guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14294 guix-git/doc/guix.texi:14319
+#: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14383
+#: guix-git/doc/guix.texi:14419 guix-git/doc/guix.texi:14446
+#: guix-git/doc/guix.texi:14495 guix-git/doc/guix.texi:45581
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"
@@ -13844,8 +13847,8 @@ msgid "--list"
msgstr "--list"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14151
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14165
+#: guix-git/doc/guix.texi:14212
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"
@@ -14180,7 +14183,7 @@ msgstr "Disons que vous avez un ensemble de paquets
personnels ou de variantes p
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5781
-msgid "Channels live in a Git repository so the first step, when creating a
channel, is to create its repository:"
+msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a
channel, is to create its repository:"
msgstr ""
#. type: example
@@ -14194,7 +14197,7 @@ msgstr ""
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5794
-msgid "The next step is to create files containing package modules
(@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package
definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other
than packages, such as build systems or services; we're using packages as most
common use case."
+msgid "The next step is to create files containing package modules
(@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package
definitions (@pxref{Defining Packages}). A channel can provide things other
than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's
the most common use case."
msgstr ""
#. type: enumerate
@@ -14223,7 +14226,7 @@ msgstr ""
#. type: enumerate
#: guix-git/doc/guix.texi:5821
-msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages
it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be
fold to look for modules in the Git checkout. For example, assuming
@code{(alice packages greetings)} provides a package called
@code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
+msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages
it provides. This can be done with @command{guix build}, which needs to be
told to look for modules in the Git checkout. For example, assuming
@code{(alice packages greetings)} provides a package called
@code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
msgstr ""
#. type: example
@@ -14897,7 +14900,7 @@ msgstr "Les options disponibles sont résumées
ci-dessous."
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6323 guix-git/doc/guix.texi:6862
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"
@@ -14941,20 +14944,20 @@ msgstr "guix shell -D guile autoconf automake
libtool\n"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6354 guix-git/doc/guix.texi:6883
-#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13382
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546 guix-git/doc/guix.texi:15046
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244 guix-git/doc/guix.texi:15654
-#: guix-git/doc/guix.texi:40581 guix-git/doc/guix.texi:44362
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560 guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40670 guix-git/doc/guix.texi:44580
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{expr}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6884
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13383
-#: guix-git/doc/guix.texi:14547 guix-git/doc/guix.texi:15047
-#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15655
-#: guix-git/doc/guix.texi:40582 guix-git/doc/guix.texi:44363
+#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:14561 guix-git/doc/guix.texi:15061
+#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15669
+#: guix-git/doc/guix.texi:40671 guix-git/doc/guix.texi:44581
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{expr}"
@@ -14966,7 +14969,7 @@ msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la
liste de paquets en lesquels
#. type: table
#: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:6889
-#: guix-git/doc/guix.texi:15051
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
msgid "For example, running:"
msgstr "Par exemple, lancer :"
@@ -15014,7 +15017,7 @@ msgid "@xref{package-development-manifest,
@code{package->development-manifest}}
msgstr "@xref{package-development-manifest,
@code{package->development-manifest}}, pour apprendre à écrire un fichier
manifeste ou l'environnement de développement d'un paquet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13356
+#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13369
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{fichier}"
@@ -15218,8 +15221,8 @@ msgstr "-C"
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6505 guix-git/doc/guix.texi:6826
-#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16222
-#: guix-git/doc/guix.texi:40545 guix-git/doc/guix.texi:44102
+#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16236
+#: guix-git/doc/guix.texi:40634 guix-git/doc/guix.texi:44320
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "conteneur"
@@ -15236,7 +15239,7 @@ msgstr "Le processus de création s'exécute en tant
qu'utilisateur·rice actuel
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6516 guix-git/doc/guix.texi:7013
-#: guix-git/doc/guix.texi:40646 guix-git/doc/guix.texi:44120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44338
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"
@@ -15270,14 +15273,14 @@ msgstr "Certains paquets sont configurés pour
chercher des fichiers de configur
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6538 guix-git/doc/guix.texi:7035
-#: guix-git/doc/guix.texi:15792
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{utilisateur}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6539 guix-git/doc/guix.texi:7036
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{utilisateur}"
@@ -15326,14 +15329,14 @@ msgstr "Pour les conteneurs, le comportement par
défaut est de partager le rép
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6572 guix-git/doc/guix.texi:7069
-#: guix-git/doc/guix.texi:44124
+#: guix-git/doc/guix.texi:44342
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6573 guix-git/doc/guix.texi:7070
-#: guix-git/doc/guix.texi:44125
+#: guix-git/doc/guix.texi:44343
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]"
@@ -15532,16 +15535,16 @@ msgstr "L'option @option{--rebuild-cache} force
l'environnement en cache à êtr
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:6681 guix-git/doc/guix.texi:6867
-#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:40651
+#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:40740
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{fichier}"
#. type: itemx
#: guix-git/doc/guix.texi:6682 guix-git/doc/guix.texi:6868
-#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13545
-#: guix-git/doc/guix.texi:40652
+#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:40741
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{fichier}"
@@ -16255,7 +16258,7 @@ msgid "To produce relocatable binaries that work even
in the absence of user nam
msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans
espace de nom utilisatrice·eur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R}
@emph{deux fois}. Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des
espaces de noms utilisatrice·eur·s et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris
en charge. Les moteurs d'exécution suivants sont pris en charge :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20369
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20383
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
@@ -16366,8 +16369,8 @@ msgstr ""
"docker run @var{image-id}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14549
-#: guix-git/doc/guix.texi:15247 guix-git/doc/guix.texi:15657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15261 guix-git/doc/guix.texi:15671
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
@@ -16397,21 +16400,21 @@ msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on
how to write a manifest. @x
msgstr "@xref{Writing Manifests} pour des informations sur l'écriture d'un
manifeste. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell
--export-manifest}}, pour des informations sur la « conversion » des options de
la ligne de commande en un manifeste."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13500
-#: guix-git/doc/guix.texi:40594
+#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:40683
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{triplet}"
#. type: cindex
#: guix-git/doc/guix.texi:7470 guix-git/doc/guix.texi:7929
-#: guix-git/doc/guix.texi:13501
+#: guix-git/doc/guix.texi:13514
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "compilation croisée"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40598
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40687
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such
as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un
triplet GNU valide, comme @code{\"\"aarch64-linux-gnu\"\"} (@pxref{Specifying
target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
@@ -16453,7 +16456,7 @@ msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates
a @file{/opt/gnu/bin} sy
msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique
@file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40605
+#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40694
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"
@@ -16512,14 +16515,14 @@ msgid "One use case for this is the Guix
self-contained binary tarball (@pxref{B
msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix
(@pxref{Binary Installation})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40688
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13540
-#: guix-git/doc/guix.texi:40600
+#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:40689
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"
@@ -17086,8 +17089,8 @@ msgid "The version of the package, as a string.
@xref{Version Numbers}, for gui
msgstr "La version du paquet, comme une chaine de caractères. @xref{Version
Numbers}, pour un guide."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15102
-#: guix-git/doc/guix.texi:17579 guix-git/doc/guix.texi:18269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17593 guix-git/doc/guix.texi:18283
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"
@@ -17109,7 +17112,7 @@ msgid "The build system that should be used to build
the package (@pxref{Build S
msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le
paquet (@pxref{Build Systems})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20958
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
@@ -17340,7 +17343,7 @@ msgid "This must be either @code{#f} or a package
object that will be used as a
msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera
utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet. @xref{Security Updates, grafts},
pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15094
+#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15108
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"
@@ -17351,8 +17354,8 @@ msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15095
-#: guix-git/doc/guix.texi:41365 guix-git/doc/guix.texi:41525
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41454 guix-git/doc/guix.texi:41614
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"
@@ -17380,7 +17383,7 @@ msgid "The license of the package; a value from
@code{(guix licenses)}, or a lis
msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou
une liste de ces valeurs."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15103
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15117
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"
@@ -17675,7 +17678,7 @@ msgid "This is the data type representing a source code
origin."
msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30784
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30798
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"
@@ -17795,7 +17798,7 @@ msgid "Input packages or derivations to the patching
process. When this is @cod
msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction.
Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire
pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30653
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30667
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
@@ -17916,7 +17919,7 @@ msgid "This data type represents a Git reference for
@code{git-fetch} to retriev
msgstr "Ce type de données représente une référence Git pour le
@code{git-fetch} à récupérer."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28064
+#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28078
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"
@@ -18395,7 +18398,7 @@ msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument
procedure that takes the
msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un
argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir
réécrit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13139
msgid "Consider this example:"
msgstr "Regardez cet exemple :"
@@ -18754,8 +18757,8 @@ msgid "Output of @code{item} to use, in case
@code{item} has multiple outputs (@
msgstr "Sortie de @code{item} à utiliser, dans le cas où @code{item} a
plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17345
-#: guix-git/doc/guix.texi:17758
+#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17772
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
@@ -19007,8 +19010,8 @@ msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build
System, and variants the
msgstr "@code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et
ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,,
standards, GNU Coding Standards})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10171
-#: guix-git/doc/guix.texi:10786
+#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "phases de construction"
@@ -19117,7 +19120,7 @@ msgid "These Boolean values specify whether to build,
respectively run the test
msgstr "Ces booléens spécifient s'il faut construire, respectivement lancer la
suite de tests, en parallèle, avec le drapeau @code{-j} de @command{make}.
Lorsque la valeur est vraie, @code{make} reçoit @code{-j@var{n}}, où @var{n}
est le nombre spécifié dans l'option @option{--cores} de @command{guix-daemon}
ou celle de la commande du client @command{guix} (@pxref{Common Build Options,
@option{--cores}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10321
#, no-wrap
msgid "RUNPATH, validation"
msgstr "RUNPATH, validation"
@@ -19600,9 +19603,9 @@ msgstr "Ce système de construction est une extension de
@code{ant-build-system}
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9419 guix-git/doc/guix.texi:9981
-#: guix-git/doc/guix.texi:10132 guix-git/doc/guix.texi:10181
-#: guix-git/doc/guix.texi:10286 guix-git/doc/guix.texi:40371
-#: guix-git/doc/guix.texi:44270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10145 guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10299 guix-git/doc/guix.texi:40460
+#: guix-git/doc/guix.texi:44488
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"
@@ -19614,7 +19617,7 @@ msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure
pour compiler les fichiers
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9429 guix-git/doc/guix.texi:9985
-#: guix-git/doc/guix.texi:10136 guix-git/doc/guix.texi:10291
+#: guix-git/doc/guix.texi:10149 guix-git/doc/guix.texi:10304
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"
@@ -19626,8 +19629,8 @@ msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les
liste d'inclusion et d'exclus
#. type: item
#: guix-git/doc/guix.texi:9437 guix-git/doc/guix.texi:9991
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142 guix-git/doc/guix.texi:10185
-#: guix-git/doc/guix.texi:10297
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155 guix-git/doc/guix.texi:10198
+#: guix-git/doc/guix.texi:10310
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"
@@ -19799,7 +19802,7 @@ msgid "This build system adds the following two phases
to the ones defined by @c
msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles
définies par @code{gnu-build-system} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10158
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10171
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"
@@ -19815,7 +19818,7 @@ msgid "It is possible to exclude specific package
outputs from that wrapping pro
msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus
d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}. C'est utile lorsqu'une sortie est
connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe
ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10175
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
@@ -20255,7 +20258,7 @@ msgid "This build system is based on
@code{gnu-build-system}, but with the follo
msgstr "Ce système de construction est basé sur @var{gnu-build-system}, mais
avec les phases suivantes modifiées :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10271
+#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10284
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"
@@ -20272,8 +20275,8 @@ msgid "bootstrap"
msgstr "bootstrap"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10126
-#: guix-git/doc/guix.texi:10177 guix-git/doc/guix.texi:10281
+#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10139
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190 guix-git/doc/guix.texi:10294
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"
@@ -20310,434 +20313,446 @@ msgid "This variable is exported by @code{(guix
build-system texlive)}. It is u
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}.
Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur
spécifié. Le système de construction initialise la variable @env{TEXINPUTS}
pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
-msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A
different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format}
argument. Different build targets can be specified with the
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from
@code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texli [...]
+#: guix-git/doc/guix.texi:10010
+#, fuzzy
+#| msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.
A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format}
argument. Different build targets can be specified with the
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from
@code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:te [...]
+msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and
if it fails to find any, on all @file{.dtx} files. A different engine and
format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and
@code{#:tex-format} arguments. Different build targets can be specified with
the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names."
msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se
terminent par @code{ins}. Un moteur et un format différent peuvent être
spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}. Plusieurs cibles de
constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui
attend une liste de noms de fichiers. Le système de construction ajoute
uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu
packages tex)} à la liste des entrées. Les deux p [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10015
-msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to
install the built files under the texmf tree."
-msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où
installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
+#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of
Metafont files whenever possible. Likewise, it can also create TeX formats
(i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and
generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in
located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in
@code{#:link-scripts} argument."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)}
to the native inputs. It can be overridden with the @code{#:texlive-bin}
argument."
+msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10028
+msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains
most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also
added by default to the native inputs. However, this can be troublesome when
building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself. In this particular
situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10030
#, no-wrap
msgid "ruby-build-system"
msgstr "ruby-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It
implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves
running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}. Elle
implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby
qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10029
+#: guix-git/doc/guix.texi:10042
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system
typically references a gem archive, since this is the format that Ruby
developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem
archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the
gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced
to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release
tarball."
msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de
construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format
utilisé par les personnes qui développent en Ruby quand elles publient leur
logiciel. Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement
en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et
l'installe. En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés
pour permettre de construire des [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10033
+#: guix-git/doc/guix.texi:10046
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby}
parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem}
command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre
@code{#:ruby}. Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande
@command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10035
+#: guix-git/doc/guix.texi:10048
#, no-wrap
msgid "waf-build-system"
msgstr "waf-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10041
+#: guix-git/doc/guix.texi:10054
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It
implements a build procedure around the @code{waf} script. The common
phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented
by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}. Elle
implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}. Les
phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont
implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10058
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which
Python package is used to run the script can be specified with the
@code{#:python} parameter."
msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python. Le paquet
Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre
@code{#:python}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10047
+#: guix-git/doc/guix.texi:10060
#, no-wrap
msgid "scons-build-system"
msgstr "scons-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10066
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It
implements the build procedure used by the SCons software construction tool.
This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to
run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}.
Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de
construction SCons. Ce système de construction lance @code{scons} pour
construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons
install} pour installer le paquet."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10060
+#: guix-git/doc/guix.texi:10073
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the
@code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be
overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets}
respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by
selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Des drapeaux supplémentaires à passer à @code{scons} peuvent être
spécifiés avec le paramètre @code{#:scons-flags}. Les cibles de construction
et d'installation par défaut peuvent être remplacées respectivement par les
paramètres @code{#:build-targets} et @code{#:install-targets}. La version de
Python utilisée pour exécuter SCons peut être spécifiée en sélectionnant le
paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10062
+#: guix-git/doc/guix.texi:10075
#, no-wrap
msgid "haskell-build-system"
msgstr "haskell-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10076
+#: guix-git/doc/guix.texi:10089
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It
implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves
running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and
@code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running
@code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in
the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell
Setup.hs copy}, followed [...]
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}.
Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets
Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure
--prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}. Plutôt que
d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour
éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en
lecture-seule du compilateur, le systèm [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10079
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the
@code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre
@code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10081
+#: guix-git/doc/guix.texi:10094
#, no-wrap
msgid "dub-build-system"
msgstr "dub-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10086
+#: guix-git/doc/guix.texi:10099
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It
implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running
@code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files
manually."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}. Elle
implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui
consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}. L'installation est
effectuée en copiant les fichiers manuellement."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10089
+#: guix-git/doc/guix.texi:10102
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc}
parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre
@code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10092
+#: guix-git/doc/guix.texi:10105
#, no-wrap
msgid "emacs-build-system"
msgstr "emacs-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10096
+#: guix-git/doc/guix.texi:10109
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It
implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs
itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}.
Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de
paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10115
msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it
byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging
system, the Info documentation files are moved to the standard documentation
directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are
installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
msgstr "Cela crée d'abord le fichier @code{@code{package}-autoloads.el}, puis
compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode. Contrairement au système de
gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés
dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé. Les
fichiers du paquet Elisp sont directement installés sous
@file{share/emacs/site-lisp}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10104
+#: guix-git/doc/guix.texi:10117
#, no-wrap
msgid "font-build-system"
msgstr "font-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10110
+#: guix-git/doc/guix.texi:10123
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It
implements an installation procedure for font packages where upstream provides
pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be
copied into place. It copies font files to standard locations in the output
directory."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}. Elle
implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des
fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont
qu'à être copiés à leur emplacement final. Elle copie les fichiers de polices
à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10125
#, no-wrap
msgid "meson-build-system"
msgstr "meson-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10116
+#: guix-git/doc/guix.texi:10129
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It
implements the build procedure for packages that use
@url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}.
Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent
@url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10120
+#: guix-git/doc/guix.texi:10133
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the
set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and
@code{#:ninja} if needed."
msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja}
à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres
@code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10123
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with
the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de
@code{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10131
+#: guix-git/doc/guix.texi:10144
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in
@code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to
@code{debugoptimized} unless something else is specified in
@code{#:build-type}."
msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans
@code{#:configure-flags}. Le drapeau @option{--buildtype} est toujours défini
à @code{debugoptimized} à moins qu'autre chose ne soit spécifié dans
@code{#:build-type}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by
default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par
défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10141
+#: guix-git/doc/guix.texi:10154
msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot
be overridden. This base set of options can be extended via the
@code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test
suite."
msgstr "La phase lance @samp{meson test} avec un ensemble d'options de base
qui ne peuvent pas être modifiées. Cette base d'options peut être étendue avec
l'argument @code{#:test-options}, par exemple pour choisir ou passer une suite
de test spécifique."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10144
+#: guix-git/doc/guix.texi:10157
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase
suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10150
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10157
+#: guix-git/doc/guix.texi:10170
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.
It searches for required libraries in subdirectories of the package being
built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes
references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as
test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les
bibliothèques dont ils ont besoin. Elle cherche les bibliothèques requises
dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au
@code{RUNPATH} là où c'est nécessaire. Elle supprime aussi les références aux
bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson} comme
les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:10165
+#: guix-git/doc/guix.texi:10174 guix-git/doc/guix.texi:10178
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system},
and it is not enabled by default. It can be enabled with
@code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system}
et n'est pas activée par défaut. Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10168
+#: guix-git/doc/guix.texi:10181
#, no-wrap
msgid "linux-module-build-system"
msgstr "linux-module-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10170
+#: guix-git/doc/guix.texi:10183
msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "@code{linux-module-build-system} permet de construire des modules du
noyau Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10174
+#: guix-git/doc/guix.texi:10187
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with
the following phases changed:"
msgstr "Ce système de construction est une extension de
@var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10180
+#: guix-git/doc/guix.texi:10193
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's
Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau
Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10197
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the
external kernel module."
msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le
module du noyau externe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10188
+#: guix-git/doc/guix.texi:10201
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the
external kernel module."
msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le
module du noyau externe."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10193
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for
building the module (in the @code{arguments} form of a package using the
@code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour
construire le module (sous la forme @code{arguments} d'un paquet utilisant le
@code{linux-module-build-system}, utilisez la clé @code{#:linux} pour le
spécifier)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10195
+#: guix-git/doc/guix.texi:10208
#, no-wrap
msgid "node-build-system"
msgstr "node-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:10213
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It
implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js},
which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed
by an @code{npm test} command."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system node)}. Elle
implémente la procédure de compilation utilisée par @uref{https://nodejs.org,
Node.js}, qui implémente une approximation de la commande @code{npm install},
suivie d'une commande @code{npm test}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10204
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can
be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
msgstr "Le paquet Node.js utilisé pour interpréter les commandes @code{npm}
peut être spécifié avec le paramètre @code{#:node} dont la valeur par défaut
est @code{node}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+#: guix-git/doc/guix.texi:10219
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "texlive-build-system"
msgid "tree-sitter-build-system"
msgstr "texlive-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10227
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}.
It implements procedures to compile grammars for the
@url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library.
It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js}
grammars to JSON and then to C. Which it then compiles to native code."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10218
+#: guix-git/doc/guix.texi:10231
msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build
system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of
locations where a @code{grammar.js} file may be found."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10222
+#: guix-git/doc/guix.texi:10235
msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and
TypeScript depending on JavaScript. You may use inputs to declare such
dependencies."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10229
+#: guix-git/doc/guix.texi:10242
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a
``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it
provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does
not have a notion of build phases."
msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées,
un système de construction « trivial » est disponible. Il est trivial dans le
sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance
implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10230
+#: guix-git/doc/guix.texi:10243
#, no-wrap
msgid "trivial-build-system"
msgstr "trivial-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10232
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument
must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with
@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations,
@code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}. Cet
argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet —
comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations,
@code{build-expression->derivation}})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10239
+#: guix-git/doc/guix.texi:10252
#, no-wrap
msgid "channel-build-system"
msgstr "channel-build-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10254
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}."
msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system channel)}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10247
+#: guix-git/doc/guix.texi:10260
msgid "This build system is meant primarily for internal use. A package using
this build system must have a channel specification as its @code{source} field
(@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which
case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the
commit being built (a hexadecimal string)."
msgstr "Ce système de construction est surtout conçu pour usage interne. Pour
utiliser ce système de construction, un paquet doit avoir une spécification de
canal dans son champ @code{source} (@pxref{Channels}); autrement, sa source
doit être un nom de répertoire, auquel cas un argument @code{#:commit}
supplémentaire doit être fournit pour spécifier le commit à construire (une
chaine hexadécimale)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10250
+#: guix-git/doc/guix.texi:10263
msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel, similar
to how @command{guix time-machine} would build it."
msgstr "Le paquet qui en résulte est une instance de Guix d'un canal donné,
comme @command{guix-time-machine} le construirait."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10255
+#: guix-git/doc/guix.texi:10268
#, no-wrap
msgid "build phases, for packages"
msgstr "phases de construction, pour les paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10261
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274
msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}:
a sequence of actions that the build system executes, when you build the
package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception
is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Presque tous les systèmes de construction de paquets mettent en œuvre
une notion de @dfn{phase de construction} : une séquence d'actions que le
système de construction exécute, lorsque vous construisez le paquet, conduisant
aux sous-produits installés dans le dépôt. Une exception notable est le
@code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems}) minimaliste."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10265
+#: guix-git/doc/guix.texi:10278
msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a
standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases
are the following:"
msgstr "Comme nous l'avons dit dans la section précédente, ces systèmes de
construction fournissent une liste de phases standards. Pour
@code{gnu-build-system}, les phases de construction principales sont les
suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10267
+#: guix-git/doc/guix.texi:10280
#, no-wrap
msgid "set-paths"
msgstr "set-paths"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10283
msgid "Define search path environment variables for all the input packages,
including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
msgstr "Défini les variables d'environnement de chemins de recherche pour tous
les paquets d'entrée, dont @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the
extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the
build tree, and enter that directory."
msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence
des sources fraîchement extraites. Si la source est en fait un répertoire, le
copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10276
+#: guix-git/doc/guix.texi:10289
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10280
+#: guix-git/doc/guix.texi:10293
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right
store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to
@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour
qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers. Par exemple, elle change
@code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10298
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such
as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by
the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par
défaut, comme @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options
spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10290
+#: guix-git/doc/guix.texi:10303
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with
@code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the
default), build with @code{make -j}."
msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec
@code{#:make-flags}. Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par
défaut), construit avec @code{make -j}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10296
+#: guix-git/doc/guix.texi:10309
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with
@code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the
@code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check
-j}."
msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par
@code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé. Si
l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make
check -j}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10299
+#: guix-git/doc/guix.texi:10312
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans
@code{#:make-flags}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10300
+#: guix-git/doc/guix.texi:10313
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10303
+#: guix-git/doc/guix.texi:10316
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10320
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?}
is false), copying them to the @code{debug} output when available
(@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que
@code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug}
lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
msgid "phase-validate-runpath"
msgstr "phase-validate-runpath"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
#, no-wrap
msgid "validate-runpath"
msgstr "validate-runpath"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10313
+#: guix-git/doc/guix.texi:10326
msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless
@code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Valide le @code{RUNPATH} des binaires ELF, à moins que
@code{#:validate-runpath?} ne soit faux (@pxref{Build Systems})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10321
+#: guix-git/doc/guix.texi:10334
msgid "This validation step consists in making sure that all the shared
libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries
in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that
binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will
not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options,
@option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
msgstr "Cette étape de validation s'assure que toutes les bibliothèques
partagées par les binaires ELF, qui sont listées dans des entrées
@code{DT_NEEDED} de leur segment @code{PT_DYNAMIC} apparaissent dans l'entrée
@code{DT_RUNPATH} de ce même binaire. En d'autres termes, elle s'assure que
lancer ou utiliser ces binaires ne renvoie pas l'erreur « fichier introuvable »
à l'exécution. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, pour plus
d'informations sur le @code{RUNPATH}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10331
+#: guix-git/doc/guix.texi:10344
msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For
example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its
@code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}.
Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of
standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated
when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by
the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Les autres systèmes de construction ont des phases similaires, avec
quelques variations. Par exemple, @code{cmake-build-system} a des phases de
même nom, mais sa phase @code{configure} exécute @code{cmake} au lieu de
@code{./configure}. D'autres, tels que @code{python-build-system}, ont une
liste de phases standard totalement différente. Tout ce code s'exécute
@dfn{côté construction} : il est évalué lorsque vous construisez réellement le
paquet, dans un processus de constructio [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists''
(@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key
is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure
that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures
receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters},
which they can use or ignore."
msgstr "Les phases de construction sont représentées sous forme de listes
d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,Listes d'association,,
guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole pour le
nom de la phase et la valeur associée est une procédure qui accepte un nombre
arbitraire d'arguments. Par convention, ces procédures reçoivent des
informations sur la construction sous la forme de @dfn{paramètres nommés},
qu'elles peuvent utiliser ou ignorer."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10339
+#: guix-git/doc/guix.texi:10352
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10345
+#: guix-git/doc/guix.texi:10358
msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines
@code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build
phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take
a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
msgstr "Par exemple, voici comment @code{(guix build gnu-build-system)}
définit @code{%standard-phases}, la variable contenant sa liste de phases de
construction@footnote{Nous présentons une vue simplifiée de ces phases de
construction, mais jetez un œil à @code{(guix build gnu-build-system)} pour
voir tous les détails !} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10348
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
#, no-wrap
msgid ""
";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -20747,7 +20762,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10352
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -20761,7 +20776,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10371
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -20779,7 +20794,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10362
+#: guix-git/doc/guix.texi:10375
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -20793,7 +20808,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10369
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -20813,7 +20828,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10373
+#: guix-git/doc/guix.texi:10386
#, no-wrap
msgid ""
"(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -20827,7 +20842,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10395
#, no-wrap
msgid ""
"(define %standard-phases\n"
@@ -20849,38 +20864,38 @@ msgstr ""
" (cons 'install install)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10405
msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of
symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).
The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack}
symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly,
and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its
default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see
the name of each phase started a [...]
msgstr "Cela montre comment @code{%standard-phases} est défini comme une liste
de paires symbole/procédure (@pxref{Pairs, , , guile, GNU Guile Reference
Manual}). La première paire associe le symbole @code{unpack} --- un nom --- à
la procédure @code{unpack} ; la deuxième paire définit la phase
@code{configure} de manière similaire, et ainsi de suite. Lors de la
construction d'un paquet qui utilise @code{gnu-build-system} avec sa liste de
phases par défaut, ces phases sont exécutées de [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10398
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with
@code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts,
possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that
other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU
Guile Reference Manual})."
msgstr "Examinons maintenant les procédures elles-mêmes. Chacune est définie
par @code{define*} : @code{#:key} énumère les paramètres nommés que la
procédure accepte, éventuellement avec une valeur par défaut, et
@code{#:allow-other-keys} précise que les autres paramètres nommés sont ignorés
(@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10414
+#: guix-git/doc/guix.texi:10427
msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which
the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version
control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase
only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output
names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It
extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to
@command{./configure} [...]
msgstr "La procédure @code{unpack} prend en compte le paramètre @code{source},
que le système de compilation utilise pour passer le nom de fichier de
l'archive source (ou le répertoire cloné d'un système de contrôle de version),
et elle ignore les autres paramètres. La phase @code{configure} ne s'intéresse
qu'au paramètre @code{outputs}, une liste d'association des noms des sorties du
paquet avec le nom de leur fichier du dépôt (@pxref{Packages with Multiple
Outputs}). Elle extrait le [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10428
#, no-wrap
msgid "build phases, customizing"
msgstr "phases de construction, personnalisation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10424
+#: guix-git/doc/guix.texi:10437
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with
the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build
phases boils down to building a new alist of phases based on the
@code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard
alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association
Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to
do so with @code{modify-phases} (@pxref{Bu [...]
msgstr "La liste des phases utilisées pour un paquet particulier peut être
modifiée avec le paramètre @code{#:phases} du système de construction. La
modification de l'ensemble des phases de construction se résume à la création
d'une nouvelle liste de phases basée sur la liste @code{%standard-phases}
décrite ci-dessus. On peut faire cela à l'aide des procédures standards qui
manipulent des listes d'associations telles que @code{alist-delete}
(@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GN [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10429
+#: guix-git/doc/guix.texi:10442
msgid "Here is an example of a package definition that removes the
@code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase
before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
msgstr "Voici un exemple de définition de paquet qui supprime la phase
@code{configure} de @code{%standard-phases} et insère une nouvelle phase avant
la phase @code{build}, appelée @code{set-prefix-in-makefile} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10466
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define-public example\n"
@@ -20943,46 +20958,46 @@ msgstr ""
" out \"\\n\")))))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10462
+#: guix-git/doc/guix.texi:10475
#, fuzzy
#| msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure,
introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have
seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this
phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure,
introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable
under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package
Reference}). It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before.
@xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for
more examples of @code{modify-phases}."
msgstr "La nouvelle phase insérée est écrite comme une procédure anonyme,
introduite avec @code{lambda*} ; elle prend en compte le paramètre
@code{outputs} que nous avons vu auparavant. @xref{Build Utilities}, pour en
savoir plus sur les procédures auxiliaires utilisées par cette phase, et pour
d'autres exemples de @code{modify-phases}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463 guix-git/doc/guix.texi:11816
+#: guix-git/doc/guix.texi:10476 guix-git/doc/guix.texi:11829
#, no-wrap
msgid "code staging"
msgstr "code échelonné"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10464 guix-git/doc/guix.texi:11817
+#: guix-git/doc/guix.texi:10477 guix-git/doc/guix.texi:11830
#, no-wrap
msgid "staging, of code"
msgstr "échelonnage, du code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10471
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the
package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases}
expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is
@dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of
code staging and the @dfn{code strata} involved."
msgstr "Gardez à l'esprit que le code des phases de construction est évalué à
la construction effective des paquets. Cela explique pourquoi toute
l'expression @code{modify-phases} ci-dessus est citée (elle vient après
@code{'} ou apostrophe) : elle est @dfn{mise de côté} pour une exécution
ultérieure. @xref{G-Expressions}, pour une explication de la mise en place du
code et des @dfn{strates de code} concernées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10494
msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions
(@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you
will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating
directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases,
and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility
procedures."
msgstr "Dès que vous commencerez à écrire des définitions de paquets non
triviales (@pxref{Defining Packages}) ou d'autres actions de compilation
(@pxref{G-Expressions}), vous commencerez probablement à chercher des fonctions
auxiliaires pour les actions « de type shell » --- créer des répertoires,
copier et supprimer des fichiers de manière récursive, manipuler les phases de
compilation, etc. Le module @code{(guix build utils)} fournit de telles
procédures utilitaires."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10485
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build
Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package
definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
msgstr "La plupart des systèmes de construction chargent @code{(guix build
utils)} (@pxref{Build Systems}). Ainsi, lorsque vous écrivez des phases de
construction personnalisées pour vos définitions de paquets, vous pouvez
généralement supposer que ces procédures sont disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10490
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on
the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope
with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}):"
msgstr "Lorsque vous écrivez des G-expressions, vous pouvez importer
@code{(guix build utils)} « côté construction » en utilisant
@code{with-imported-modules} et ensuite le rendre disponible avec la forme
@code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference
Manual}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10497
+#: guix-git/doc/guix.texi:10510
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
@@ -21000,7 +21015,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10500
+#: guix-git/doc/guix.texi:10513
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -21010,211 +21025,211 @@ msgstr ""
" (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10517
msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility
procedures provided by @code{(guix build utils)}."
msgstr "Le reste de cette section est la référence pour la plupart des
procédures auxiliaires fournies par @code{(guix build utils)}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10507
+#: guix-git/doc/guix.texi:10520
#, no-wrap
msgid "Dealing with Store File Names"
msgstr "Traitement des noms de fichiers du dépôt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10523
msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
msgstr "Cette section documente les procédures de traitement des noms de
fichier du dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
#, no-wrap
msgid "{Procedure} %store-directory"
msgstr "{Procédure} %store-directory"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10513
+#: guix-git/doc/guix.texi:10526
msgid "Return the directory name of the store."
msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10528
#, no-wrap
msgid "{Procedure} store-file-name? file"
msgstr "{Procédure} store-file-name? fichier"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10517
+#: guix-git/doc/guix.texi:10530
msgid "Return true if @var{file} is in the store."
msgstr "Renvoie vrai si @var{fichier} est dans le dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:10532
#, no-wrap
msgid "{Procedure} strip-store-file-name file"
msgstr "{Procédure} strip-store-file-name fichier"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10535
msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file
name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
msgstr "Enlevez le @file{/gnu/store} et le hash de @var{fichier}, un nom de
fichier du dépôt. Le résultat est généralement une chaîne
@code{\"@var{paquet}-@var{version}\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10524
+#: guix-git/doc/guix.texi:10537
#, no-wrap
msgid "{Procedure} package-name->name+version name"
msgstr "{Procédure} package-name->name+version nom"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:10542
msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two
values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is
unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed
by a digit is considered to introduce the version part."
msgstr "Si l'on passe @var{nom}, un nom de paquet comme
@code{\"toto-0.9.1b\"}, on obtient deux valeurs : @code{\"toto\"} et
@code{\"0.9.1b\"}. Lorsque la partie version est indisponible, @var{nom} et
@code{#f} sont renvoyés. Le premier trait d'union suivi d'un chiffre est
considéré comme introduisant la partie version."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10544
#, no-wrap
msgid "File Types"
msgstr "Types de fichier"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10534
+#: guix-git/doc/guix.texi:10547
msgid "The procedures below deal with files and file types."
msgstr "Les procédures ci-dessous portent sur les fichiers et les types de
fichiers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10535
+#: guix-git/doc/guix.texi:10548
#, no-wrap
msgid "{Procedure} directory-exists? dir"
msgstr "{Procédure} directory-exists? dir"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10537
+#: guix-git/doc/guix.texi:10550
msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{dir} existe et est un répertoire."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10539
+#: guix-git/doc/guix.texi:10552
#, no-wrap
msgid "{Procedure} executable-file? file"
msgstr "{Procédure} executable-file? fichier"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10541
+#: guix-git/doc/guix.texi:10554
msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} existe et est exécutable."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10556
#, no-wrap
msgid "{Procedure} symbolic-link? file"
msgstr "{Procédure} symbolic-link? fichier"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10545
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est un lien symbolique (un «
symlink »)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10547
+#: guix-git/doc/guix.texi:10560
#, no-wrap
msgid "{Procedure} elf-file? file"
msgstr "{Procédure} elf-file? fichier"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10548
+#: guix-git/doc/guix.texi:10561
#, no-wrap
msgid "{Procedure} ar-file? file"
msgstr "{Procédure} ar-file? fichier"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10549
+#: guix-git/doc/guix.texi:10562
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gzip-file? file"
msgstr "{Procédure} gzip-file? fichier"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10552
+#: guix-git/doc/guix.texi:10565
msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an
@code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est, respectivement, un fichier
ELF, une archive @code{ar} (telle qu'une bibliothèque statique @file{.a}), ou
un fichier gzip."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10554
+#: guix-git/doc/guix.texi:10567
#, no-wrap
msgid "{Procedure} reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]"
msgstr "{Procédure} reset-gzip-timestamp fichier [#:keep-mtime? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10558
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with
@command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When
@var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
msgstr "Si @var{fichier} est un fichier gzip, réinitialise son horodatage
intégré (comme avec @command{gzip --no-name}) et renvoie vrai. Sinon, renvoie
@code{#f}. Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve la date de
modification de @var{fichier}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10560
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
#, no-wrap
msgid "File Manipulation"
msgstr "Manipulation de fichiers"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10567
+#: guix-git/doc/guix.texi:10580
msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete
files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as
@command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They
complement Guile's extensive, but low-level, file system interface
(@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Les procédures et macros suivantes permettent de créer, modifier et
supprimer des fichiers. Elles offrent des fonctionnalités comparables à celles
des utilitaires shell courants tels que @command{mkdir -p}, @command{cp -r},
@command{rm -r} et @command{sed}. Elles complètent l'interface de système de
fichiers étendue, mais de bas niveau, de Guile (@pxref{POSIX, , , guile, GNU
Guile Reference Manual})."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10568
+#: guix-git/doc/guix.texi:10581
#, no-wrap
msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}"
msgstr "with-directory-excursion répertoire corps@dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10570
+#: guix-git/doc/guix.texi:10583
msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
msgstr "Exécute @var{corps} avec @var{répertoire} comme répertoire actuel du
processus."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10577
+#: guix-git/doc/guix.texi:10590
msgid "Essentially, this macro changes the current directory to
@var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir}
(@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to
the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it
@i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an
exception."
msgstr "En gros, cette macro change le répertoire actuel en @var{répertoire}
avant d'évaluer @var{corps}, en utilisant @code{chdir}. (@pxref{Processus,,,
guile, Manuel de référence de GNU Guile}). Elle revient au répertoire initial
à la sortie de la portée dynamique de @var{corps}, qu'il s'agisse d'un retour
de procédure normal ou d'une sortie non locale telle qu'une exception."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10579
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
#, no-wrap
msgid "{Procedure} mkdir-p dir"
msgstr "{Procédure} mkdir-p dir"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10581
+#: guix-git/doc/guix.texi:10594
msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
msgstr "Crée le répertoire @var{dir} et tous ses ancètres."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10583
+#: guix-git/doc/guix.texi:10596
#, no-wrap
msgid "{Procedure} install-file file directory"
msgstr "{Procédure} install-file fichier répertoire"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10599
msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in
there under the same name."
msgstr "Crée @var{répertoire} s'il n'existe pas et y copie @var{fichier} sous
le même nom."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10601
#, no-wrap
msgid "{Procedure} make-file-writable file"
msgstr "{Procédure} make-file-writable fichier"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10590
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
msgid "Make @var{file} writable for its owner."
msgstr "Rend @var{fichier} inscriptible pour son propriétaire."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10592
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
#, no-wrap
msgid "{Procedure} copy-recursively source destination @"
msgstr "{Procédure} copy-recursively source destination @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file
copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source}
directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is
true; otherwise, just preserve them. Call @var{copy-file} to copy regular
files. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files
in @var{source} on those of @var{destination}. When @var{keep-permissions?} is
true, preserve file permission [...]
msgstr ""
"[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks ? #f] @\n"
@@ -21222,29 +21237,29 @@ msgstr ""
"Copie le répertoire @var{source} dans @var{destination}. Suit les liens
symboliques si @var{follow-symlinks?} est vrai ; sinon, les conserve. Appelle
@var{copy-file} pour copier les fichiers normaux. Lorsque @var{keep-mtime?} est
vrai, conserve les heures de modification des fichiers de @var{source} pour
ceux de @var{destination}. Si @var{keep-permissions?} est vrai, préserve les
permissions des fichiers. Affiche une sortie verbeuse sur le port @var{log}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10603
+#: guix-git/doc/guix.texi:10616
#, no-wrap
msgid "{Procedure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]"
msgstr "{Procédure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10607
+#: guix-git/doc/guix.texi:10620
msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following
symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is
true. Report but ignore errors."
msgstr "Efface récursivement @var{dir}, comme @command{rm -rf}, sans suivre
les liens symboliques. Ne suit pas non plus les points de montage, à moins que
@var{follow-mounts?} ne soit vrai. Rapporte mais ignore les erreurs."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10609
+#: guix-git/doc/guix.texi:10622
#, no-wrap
msgid "substitute* file @"
msgstr "substitute* fichier @"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10614
+#: guix-git/doc/guix.texi:10627
msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp}
in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated
with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp
sub-expression. For example:"
msgstr "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Remplace @var{regexp}
dans @var{fichier} par la chaîne renvoyée par @var{body}. @var{body} est
évalué avec chaque @var{match-var} lié à la sous-expression de regexp
positionnelle correspondante. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10621
+#: guix-git/doc/guix.texi:10634
#, no-wrap
msgid ""
"(substitute* file\n"
@@ -21260,75 +21275,75 @@ msgstr ""
" (string-append \"tata\" letters end)))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10627
+#: guix-git/doc/guix.texi:10640
msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is
replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the
second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is
bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
msgstr "Ici, chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} contient @code{hello},
elle est remplacée par @code{good morning}. Chaque fois qu'une ligne de
@var{fichier} correspond à la deuxième regexp, @code{all} est lié à la
correspondance complète, @code{letters} est lié à la première sous-expression,
et @code{end} est lié à la dernière."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to
the corresponding match substring."
msgstr "Lorsque l'une des @var{match-var} est @code{_}, aucune variable n'est
liée à la sous-chaîne de correspondance associée."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10633
+#: guix-git/doc/guix.texi:10646
msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case
they are all subject to the substitutions."
msgstr "Autrement, @var{fichier} peut être une liste de noms de fichier,
auquel cas ils sont tous sujets aux substitutions."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:10651
#, fuzzy
#| msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by
itself it won't match the terminating newline of a line."
msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself
it won't match the terminating newline of a line. For example, to match a
whole line ending with a backslash, one needs a regex like
@code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}."
msgstr "Faites attention à l'utilisation du @code{$} pour faire correspondre
la fin d'une ligne ; à lui seul, il ne correspondra pas à la fin d'une nouvelle
ligne."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10640
+#: guix-git/doc/guix.texi:10653
#, no-wrap
msgid "File Search"
msgstr "Recherche de fichiers"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10642
+#: guix-git/doc/guix.texi:10655
#, no-wrap
msgid "file, searching"
msgstr "fichier, chercher"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10657
msgid "This section documents procedures to search and filter files."
msgstr "Cette section documente les procédures pour chercher et filtrer des
fichiers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10645
+#: guix-git/doc/guix.texi:10658
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-name-predicate regexp"
msgstr "{Procédure} file-name-predicate regexp"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10648
+#: guix-git/doc/guix.texi:10661
msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base
name matches @var{regexp}."
msgstr "Renvoie un prédicat qui devient vrai lorsqu'on lui passe un nom de
fichier dont le nom de base correspond à @var{regexp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10663
#, no-wrap
msgid "{Procedure} find-files dir [pred] @"
msgstr "{Procédure} find-files dir [pred] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:10674
msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the
lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred}
returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and
its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can
also be a regular expression, in which case it is equivalent to
@code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file
information; using @code{lstat} means that sym [...]
msgstr ""
"[#:stat lstat] [#:directories ? #f] [#:fail-on-error ? #f] \n"
"Renvoie la liste des fichiers triés lexicographiquement sous @var{dir} pour
lesquels @var{pred} renvoie « vrai ». Deux arguments sont passés à @var{pred}
: le nom absolu du fichier et son tampon stat ; le prédicat par défaut renvoie
toujours « vrai ». @var{pred} peut également être une expression régulière,
auquel cas elle est équivalente à @code{(file-name-predicate @var{pred})}.
@var{stat} est utilisé pour obtenir des informations sur les fichiers ;
l'utilisation de @code{lstat} si [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10678
msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is
the root of the Guix source tree:"
msgstr "Voici quelques exemples où nous supposons que le répertoire actuel est
la racine de l'arborescence des sources de Guix :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10670
+#: guix-git/doc/guix.texi:10683
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -21342,7 +21357,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10674
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
#, no-wrap
msgid ""
";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -21356,7 +21371,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10678
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
#, no-wrap
msgid ""
";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -21368,45 +21383,45 @@ msgstr ""
"@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10680
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
#, no-wrap
msgid "{Procedure} which program"
msgstr "{Procédure} which programme"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10696
msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in
@code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
msgstr "Renvoie le nom complet du fichier pour @var{programme} tel qu'il se
trouve dans @code{$PATH}, ou @code{#f} si @var{programme} n'a pas pu être
trouvé."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10685
+#: guix-git/doc/guix.texi:10698
#, no-wrap
msgid "{Procedure} search-input-file inputs name"
msgstr "{Procédure} search-input-file entrées nom"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10686
+#: guix-git/doc/guix.texi:10699
#, no-wrap
msgid "{Procedure} search-input-directory inputs name"
msgstr "{Procédure} search-input-directory entrées nom"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs};
@code{search-input-file} searches for a regular file and
@code{search-input-directory} searches for a directory. If @var{name} could
not be found, an exception is raised."
msgstr "Renvoie le nom de fichier complet de @var{nom} trouvé dans
@var{entrées} ; @code{search-input-file} recherche les fichiers normaux et
@code{search-input-directory} recherche les dossiers. Si @var{nom} n'est pas
trouvé, une exception est levée."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10695
+#: guix-git/doc/guix.texi:10708
msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and
@code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Ici, @var{entrées} doit être une liste d'association comme les
variables @code{inputs} et @code{native-inputs} disponibles dans les phases de
construction (@pxref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10699
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used
in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
msgstr "Voici un exemple (simplifié) d'utilisation de @code{search-input-file}
dans une phase de construction du paquet @code{wireguard-tools} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:10721
#, no-wrap
msgid ""
"(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -21426,108 +21441,108 @@ msgstr ""
" `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10723
#, no-wrap
msgid "Program Invocation"
msgstr "Invocation de programme"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10712
+#: guix-git/doc/guix.texi:10725
#, no-wrap
msgid "program invocation, from Scheme"
msgstr "invocation de programme, depuis Scheme"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10713
+#: guix-git/doc/guix.texi:10726
#, no-wrap
msgid "invoking programs, from Scheme"
msgstr "invocation de programmes, depuis Scheme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:10730
msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module,
essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*}
(@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Vous trouverez des procédures pratiques pour invoquer des processus
dans ce module, en particulier des enveloppes pratiques autour de
@code{system*} de Guile (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, le manuel de
référence de Guile})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10718
+#: guix-git/doc/guix.texi:10731
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke program args@dots{}"
msgstr "{Procédure} invoke programme args@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}. Raise an
@code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return
@code{#t}."
msgstr "Invoque le @var{programme} avec les @var{args} donnés. Lève une
exception @code{&invoke-error} si le code de retour n'est pas zéro ; sinon
renvoie @code{#t}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10726
+#: guix-git/doc/guix.texi:10739
msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to
check the return value. This reduces boilerplate in shell-script-like snippets
for instance in package build phases."
msgstr "L'avantage par rapport à @code{system*} c'est que vous n'avez pas
besoin de vérifier la valeur de sortie. Cela réduit le code dans les petits
scripts comme par exemple dans les phases de construction des paquets."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error? c"
msgstr "{Procédure} invoke-error? c"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:10743
msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Renvoie vrai si @var{c} est une condition @code{&invoke-error}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-program c"
msgstr "{Procédure} invoke-error-program c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10733
+#: guix-git/doc/guix.texi:10746
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-arguments c"
msgstr "{Procédure} invoke-error-arguments c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-exit-status c"
msgstr "{Procédure} invoke-error-exit-status c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:10748
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-term-signal c"
msgstr "{Procédure} invoke-error-term-signal c"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:10749
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke-error-stop-signal c"
msgstr "{Procédure} invoke-error-stop-signal c"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10738
+#: guix-git/doc/guix.texi:10751
msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
msgstr "Accède aux champs de @var{c}, une condition @code{&invoke-error}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:10753
#, no-wrap
msgid "{Procedure} report-invoke-error c [port]"
msgstr "{Procédure} report-invoke-error c [port]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:10756
msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c},
an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
msgstr "Rapporte @var{c}, une condition @code{&invoke-error}, sur @var{port}
(par défaut le port d'erreur actuel), dans un format humainement lisible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10745
+#: guix-git/doc/guix.texi:10758
msgid "Typical usage would look like this:"
msgstr "L'utilisation habituelle ressemblerait à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10762
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21539,7 +21554,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10753
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -21553,29 +21568,29 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10755
+#: guix-git/doc/guix.texi:10768
#, no-wrap
msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
msgstr "@print{} command \"date\" \"--option-imaginaire\" failed with status
1\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10758
+#: guix-git/doc/guix.texi:10771
#, no-wrap
msgid "{Procedure} invoke/quiet program args@dots{}"
msgstr "{Procédure} invoke/quiet programme args@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10777
msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s
standard output and standard error. If @var{program} succeeds, print nothing
and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error
condition that includes the status code and the output of @var{program}."
msgstr "Invoque @var{programme} avec @var{args} et capture la sortie standard
et l'erreur standard de @var{programme}. Si @var{programme} termine sans
erreur, n'affiche rien et renvoie la valeur non spécifiée ; sinon, lève une
condition d'erreur @code{&message} qui inclut le code de statut et la sortie de
@var{programme}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:10779
msgid "Here's an example:"
msgstr "Voici un exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10771
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21589,7 +21604,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10776
+#: guix-git/doc/guix.texi:10789
#, no-wrap
msgid ""
"(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -21605,7 +21620,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10791
#, no-wrap
msgid ""
"@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -21615,7 +21630,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
#, no-wrap
msgid ""
" date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -21625,34 +21640,34 @@ msgstr ""
" Saisissez « date --help » pour plus d'informations.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10806
msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build
phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are
represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase
and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
msgstr "Le @code{(guix build utils)} contient également des outils permettant
de manipuler les phases de construction telles qu'elles sont utilisées par les
systèmes de construction (@pxref{Build Systems}). Les phases de construction
sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists »
(@pxref{Association Lists,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où
chaque clé est un symbole désignant la phase et où la valeur associée est une
procédure (@pxref{Build Phases})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10810
msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to
manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with
tools written with build phases in mind."
msgstr "Le noyau Guile et le module @code{(srfi srfi-1)} fournissent tous deux
des outils pour manipuler les alignements. Le module @code{(guix build utils)}
complète ces outils avec des outils écrits en tenant compte des phases de
construction."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10811
#, no-wrap
msgid "build phases, modifying"
msgstr "phases de construction, modifier"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10799
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
#, no-wrap
msgid "modify-phases phases clause@dots{}"
msgstr "modify-phases phases clause@dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10815
msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may
have one of the following forms:"
msgstr "Modifie @var{phases} séquentiellement selon chaque @var{clause}, qui
peut avoir l'une des formes suivantes :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10821
#, no-wrap
msgid ""
"(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -21666,17 +21681,17 @@ msgstr ""
"(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10812
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a
symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
msgstr "Où chaque @var{phase-name} ci-dessus est une expression s'évaluant en
un symbole, et @var{new-phase} une expression évaluant à une procédure."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10823
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep}
package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called
@code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for
anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and
ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword
arguments.) The phase uses @code{substitute*} [...]
msgstr "L'exemple ci-dessous est tiré de la définition du paquet @code{grep}.
Il ajoute une phase à exécuter après la phase @code{install}, appelée
@code{fix-egrep-and-fgrep}. Cette phase est une procédure (@code{lambda*} pour
les procédures anonymes) qui prend un paramètre nommé @code{#:outputs} et
ignore les paramètres nommés supplémentaires (@pxref{Optional Arguments,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}, pour en savoir plus sur @code{lambda*} et
les arguments optionnels et nommés). [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:10849
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21704,12 +21719,12 @@ msgstr ""
" (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10843
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856
msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard
@code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have
a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install}
phase is replaced by one that manually copies the executable files to be
installed:"
msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, les phases sont modifiées de deux façons :
la phase standard @code{configure} est supprimée, vraisemblablement parce que
le paquet n'a pas de script @file{configure} ou quelque chose de similaire, et
la phase par défaut @code{install} est remplacée par une phase qui copie
manuellement les fichiers exécutables à installer :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10855
+#: guix-git/doc/guix.texi:10868
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21735,82 +21750,82 @@ msgstr ""
" (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10859
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
#, no-wrap
msgid "Wrappers"
msgstr "Enveloppes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:10874
#, no-wrap
msgid "program wrappers"
msgstr "enveloppes de programmes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10862
+#: guix-git/doc/guix.texi:10875
#, no-wrap
msgid "wrapping programs"
msgstr "envelopper des programmes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
msgid "It is not unusual for a command to require certain environment
variables to be set for proper functioning, typically search paths
(@pxref{Search Paths}). Failing to do that, the command might fail to find
files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong''
ones---depending on the environment in which it runs. Examples include:"
msgstr "Il est courant qu'une commande ait besoin que certaines variables
d'environnement soient initialisées pour fonctionner correctement, souvent des
chemins de recherche (@pxref{Search Paths}). Sans cela, la commande peut
échouer à trouver les fichiers et les autres commandes dont elle a besoin, ou
elle pourrait trouver la « mauvaise » dépendance --- en dépendant de
l'environnement sur lequel elle tourne. Voici quelques exemples :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10872
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
msgstr "un script shell qui suppose que toutes les commandes qu'il utilise
sont dans @env{PATH} ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10876
+#: guix-git/doc/guix.texi:10889
msgid "a Guile program that assumes all its modules are in
@env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
msgstr "un programme Guile qui suppose que tous ses modules sont dans
@env{GUILE_LOAD_PATH} et @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10880
+#: guix-git/doc/guix.texi:10893
msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in
@env{QT_PLUGIN_PATH}."
msgstr "une application Qt qui s'attend à trouver certains greffons dans
@env{QT_PLUGIN_PATH}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10888
+#: guix-git/doc/guix.texi:10901
msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the
same rather than depend on some external settings. One way to achieve that is
to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables,
thereby ensuring that those run-time dependencies are always found. The
wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or
@env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
msgstr "Pour l'auteur ou l'autrice d'un paquet, le but est de s'assurer que
les commandes fonctionnent toujours pareil plutôt que de dépendre de paramètres
externes. Une manière d'y arriver est d'@dfn{envelopper} les commandes dans un
petit script qui défini ces variables d'environnement, ce qui assure que ces
dépendances à l'exécution seront trouvées. L'enveloppe serait utilisée pour
initialiser @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} ou @env{QT_PLUGIN_PATH} dans les
exemple ci-dessus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10891
+#: guix-git/doc/guix.texi:10904
msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a
couple of helpers to wrap commands."
msgstr "Pour faciliter cette tâche, le module @code{(guix build utils)}
fournit quelques fonctions auxiliaires pour envelopper des commandes."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10892
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
#, no-wrap
msgid "{Procedure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]"
msgstr "{Procédure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10894
+#: guix-git/doc/guix.texi:10907
msgid "Make a wrapper for @var{program}. @var{variables} should look like
this:"
msgstr "Crée une enveloppe pour @var{programme}. @var{variables} doit
ressembler à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10910
#, no-wrap
msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position}
@var{list-of-directories})\n"
msgstr "'(@var{variable} @var{délimiteur} @var{position}
@var{liste-de-répertoires})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10901
+#: guix-git/doc/guix.texi:10914
msgid "where @var{delimiter} is optional. @code{:} will be used if
@var{delimiter} is not given."
msgstr "où @var{délimiteur} est facultatif. @code{:} sera utilisé si
@var{délimiteur} n'est pas fourni."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10903
+#: guix-git/doc/guix.texi:10916
msgid "For example, this call:"
msgstr "Par exemple, cet appel :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10909
+#: guix-git/doc/guix.texi:10922
#, no-wrap
msgid ""
"(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -21824,12 +21839,12 @@ msgstr ""
" \"/qux/certs\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10913
+#: guix-git/doc/guix.texi:10926
msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo}
with the following contents:"
msgstr "copiera @file{toto} dans @file{.toto-real} et créera le fichier
@file{toto} avec le contenu suivant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10932
#, no-wrap
msgid ""
"#!location/of/bin/bash\n"
@@ -21843,54 +21858,54 @@ msgstr ""
"exec -a $0 emplacement/de/.foo-real \"$@@\"\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10937
msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program},
the wrapper is extended with definitions for @var{variables}. If it is not,
@var{sh} will be used as the interpreter."
msgstr "Si @var{programme} a déjà été enveloppé par @code{wrap-program},
l'enveloppe est agrandie avec les définitions de @var{variables}. Sinon,
@var{sh} sera utilisé comme interpréteur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10926
+#: guix-git/doc/guix.texi:10939
#, no-wrap
msgid "{Procedure} wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]"
msgstr "{Procédure} wrap-script programme [#:guile guile] [#:rest variables]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10933
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first.
The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program}
procedure. This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not
create a separate shell script. Instead, @var{program} is modified directly by
prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's
language."
msgstr "Enveloppe le script @var{programme} pour que @var{variables} soient
définie avant. Le format de @var{variables} est le même que pour la procédure
@code{wrap-program}. Cette procédure est différente de @code{wrap-program} car
elle ne crée pas de script shell séparé. Au lieu de cela, @var{program} est
modifié directement en ajoutant un script Guile au début, qui est interprété
comme un commentaire par le langage de script."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10936
+#: guix-git/doc/guix.texi:10949
msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the
second line."
msgstr "Les commentaires à l'encodage spécifique pris en charge par Python
sont recréés sur la seconde ligne."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10939
+#: guix-git/doc/guix.texi:10952
msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile
scripts are not supported."
msgstr "Remarquez que cette procédure ne peut être utilisée qu'une seule fois
par fichier car les scripts Guile ne sont pas pris en charge."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10944
+#: guix-git/doc/guix.texi:10957
#, no-wrap
msgid "search path"
msgstr "chemin de recherche"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10964
msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path},
a list of directories: shells like Bash look for executables in the command
search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path,
the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell
checker has a search path for dictionaries, and so on."
msgstr "De nombreux programmes et bibliothèques cherchent leurs données
d'entrée dans un @dfn{chemin de recherch}, une liste de répertoire : les shells
comme Bash cherchent des exécutables dans le chemin de recherche des commandes,
un compilateur C cherche des fichiers @file{.h} dans son chemin de recherche
d'en-têtes, l'interpréteur Python cheche des fichiers @file{.py} dans son
chemin de recherche, le correcteur orthographique a un chemin de recherche pour
les dictionnaires, et cætera."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10972
msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment
variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). For example, the search paths mentioned above can be changed by
defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or
@env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all
these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be
found''."
msgstr "Les chemins de recherche peuvent habituellement être définis ou
remplacés par des variables d'environnement (@pxref{Environment Variables,,,
libc, le manuel de référence de la bibliothèque C de GNU}). Par exemple, les
chemins de recherches mentionnés ci-dessus peuvent être modifiés en définissant
les variables d'environnement @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH},
@env{PYTHONPATH} (ou @env{GUIX_PYTHONPATH}) et @env{DICPATH} --- vous savez,
toutes ces variables comme PATH que vous deve [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10969
+#: guix-git/doc/guix.texi:10982
msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which
search path environment variables should be defined, and how. When you install
packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile}
is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables.
Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing
Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the
@option{--search-paths} option, it will tell [...]
msgstr "Vous aurez peut-être remarqué en utilisant la ligne de commande, Guix
« sait » quelles variables d'environnement de chemin de recherche doivent être
définies et comment. Quand vous installez des paquets dans votre profil par
défaut, le fichier @file{~/.guix-profile/etc/profile} est créé, et vous pouvez
le « sourcer » à partir du shell pour initialiser ces variables. De même, si
vous demandez à @command{guix shell} de créer un environnement contenant Python
et NumPy, une bibliothè [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10987
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -21902,12 +21917,12 @@ msgstr ""
"export
GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:10991
msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment
variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
msgstr "Si vous omettez @option{--search-paths}, il défini ces variables
d'environnement directement, si bien que Python peut immédiatement trouver
NumPy :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10987
+#: guix-git/doc/guix.texi:11000
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -21927,12 +21942,12 @@ msgstr ""
"'1.20.3'\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11005
msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package
@emph{declares} the search path it cares about and its associated environment
variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}. It looks like this:"
msgstr "Pour que cela fonctionne, la définition du paquet @code{python}
@emph{déclare} le chemin de recherche qui l'intéresse et sa variable
d'environnement associée, @env{GUIX_PYTHONPATH}. Cela ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11002
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -21954,22 +21969,22 @@ msgstr ""
" (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11017
+#: guix-git/doc/guix.texi:11030
msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the
@code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable
must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages}
sub-directories encountered in its environment. (The @code{native-} bit means
that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be
added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) In
the NumPy example above, the profi [...]
msgstr "Ce qui ce champ @code{native-search-paths} signifie que lorsque le
paquet @code{python} est utilisé, la variable d'environnement
@env{GUIX_PYTHONPATH} doit être définie et inclure tous les sous-répertoires
@file{lib/python/3.9/site-packages} rencontrés dans son environnement.
(@code{native-} signifie que, dans un environnement de compilation croisée,
seules les entrées natives seront ajoutées au chemin de recherche ;
@pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) Dans l'exemple [...]
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11024
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the
definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of
@code{python-numpy}. This is because this environment variable ``belongs'' to
Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors
it."
msgstr "Remarquez que @env{GUIX_PYTHONPATH} est spécifié dans la définition du
paquet @code{python}, et @emph{pas} dans celle de @code{python-numpy}. C'est
parce que cette variable d'environnement « appartient » à Python, pas à NumPy :
Python lit effectivement la valeur de cette variable et la prend en compte."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11028
+#: guix-git/doc/guix.texi:11041
msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python},
@code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages
that provide @file{.py} files:"
msgstr "Corollaire : si vous créez un profil qui ne contient pas
@code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} ne sera @emph{pas} défini, même s'il
contient des paquets qui fournissent des fichiers @file{.py} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11045
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -21979,17 +21994,17 @@ msgstr ""
"export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11036
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no
software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
msgstr "Cela a plus de sens si on considère ce profil individuellement : aucun
logiciel de ce profil ne lirait @env{GUIX_PYTHONPATH}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11046
+#: guix-git/doc/guix.texi:11059
msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor
more than one search path, some use separators other than colon, some
accumulate several directories in their search path, and so on. A more complex
example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES}
environment variable is space-separated, it must contain a list of
@file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml}
sub-directories---nothing less. The [...]
msgstr "Bien sûr, il y a de nombreuses variations sur ce thème : certains
paquets prennent en compte plus d'un chemin de recherche, certains utiliser
d'autres séparateurs que le deux-points, certains accumulent plusieurs
répertoires dans leur chemin de recherche, etc. Un exemple plus complexe est le
chemin de recherche de libxml2 : la valeur de la variable d'environnement
@env{XML_CATALOG_FILES} utilise des espaces pour séparer ses composants, elle
doit contenir une liste de fichiers @fi [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11058
+#: guix-git/doc/guix.texi:11071
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -22015,125 +22030,125 @@ msgstr ""
" (file-type 'regular)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11074
msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
msgstr "Ne vous inquiétez pas, les spécifications de chemins de recherche ne
sont généralement pas aussi complexes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11065
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search
path specifications and a number of helper procedures. Below is the reference
of search path specifications."
msgstr "Le module @code{(guix search-paths)} défini le type de donnée des
spécifications de chemins de recherche et un certain nombre de procédures
auxiliaires. Vous trouverez ci-dessous la référence des spécifications de
chemins de recherche."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
#, no-wrap
msgid "{Data Type} search-path-specification"
msgstr "{Type de données} search-path-specification"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11068
+#: guix-git/doc/guix.texi:11081
msgid "The data type for search path specifications."
msgstr "Le type de données représentant les spécifications de chemins de
recherche."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11070
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
#, no-wrap
msgid "variable"
msgstr "variable"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11072
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
msgstr "le nom de la variable d'environnement pour ce chemin de recherche (une
chaine)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11073 guix-git/doc/guix.texi:19982
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086 guix-git/doc/guix.texi:19996
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11076
+#: guix-git/doc/guix.texi:11089
msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the
search path."
msgstr "La liste des sous-répertoires (des chaines) qui devraient être ajoutés
au chemin de recherche."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11077
+#: guix-git/doc/guix.texi:11090
#, no-wrap
msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
msgstr "@code{separator} (par défaut : @code{\":\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11079
+#: guix-git/doc/guix.texi:11092
msgid "The string used to separate search path components."
msgstr "La chaine utilisée pour séparer les composants du chemin de recherche."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11087
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a
``single-component search path''---in other words, a search path that cannot
contain more than one element. This is useful in some cases, such as the
@code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other
packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell
spell checker), both of which must point to a single directory."
msgstr "Un cas spécial, quand @code{separator} vaut @code{#f}, signifie qu'il
n'y a « qu'un composant au chemin de recherche » --- en d'autres termes, le
chemin de recherche ne peut contenir plus d'un élément. C'est utile dans
certains cas, comme la variable @code{SSL_CERT_DIR} (prise en compte par
OpenSSL, cURL, et quelques autres paquets) ou la variable
@code{ASPELL_DICT_DIR} (prise en compte par le correcteur orthographique GNU
Aspell), toutes deux devant pointer vers un unique répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11088
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
#, no-wrap
msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
msgstr "@code{file-type} (par défaut : @code{'directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11092
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular},
though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System,
@code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Le type de fichier qui doit être trouvé --- @code{'directory} ou
@code{'regular}, même si cela peut aussi être n'importe quel symbole renvoyé
par @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, le manuel de
référence de Guile})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11095
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the
Python example, we would match directories."
msgstr "Dans l'exemple libxml2 plus haut, on cherche des fichiers normaux ;
dans l'exemple Python, on cherche des répertoires."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11096
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
#, no-wrap
msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-pattern} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11100
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files
to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files}
field."
msgstr "Cela doit être soit @code{#f}, soit une expression régulière qui
spécifie les fichiers à trouver @emph{à l'intérieur} des sous-répertoires
spécifiés par le champ @code{files}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11102
+#: guix-git/doc/guix.texi:11115
msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
msgstr "De nouveau, l'exemple libxml2 montre une situation où cela est
nécessaire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many
packages. To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix
search-paths)}."
msgstr "Certains chemins de recherche ne sont pas liés à une seul paquet, mais
à plusieurs. Pour réduire la duplication, certains sont prédéfinis dans
@code{(guix search-paths)}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11109
+#: guix-git/doc/guix.texi:11122
#, no-wrap
msgid "$SSL_CERT_DIR"
msgstr "$SSL_CERT_DIR"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11110
+#: guix-git/doc/guix.texi:11123
#, no-wrap
msgid "$SSL_CERT_FILE"
msgstr "$SSL_CERT_FILE"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11113
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found
(@pxref{X.509 Certificates})."
msgstr "Ces deux chemins de recherche indiquent où trouver les certificats
X.509 (@pxref{X.509 Certificates})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11116
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
msgstr "Ces chemins de recherche prédéfinis peuvent être utilisés comme dans
l'exemple suivant :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11122
+#: guix-git/doc/guix.texi:11135
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -22147,353 +22162,353 @@ msgstr ""
" (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11127
+#: guix-git/doc/guix.texi:11140
msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of
directories on the other hand in a set of environment variable definitions?
That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
msgstr "Comment transformer des spécifications de chemins de recherche d'un
côté en et un tas de répertoire de l'autre en un ensemble de définitions de
variables d'environnement ? C'est le travail de @code{evaluate-search-paths}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11128
+#: guix-git/doc/guix.texi:11141
#, no-wrap
msgid "{Procedure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]"
msgstr "{Procédure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:11146
msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for
@var{directories}, a list of directory names, and return a list of
specification/value pairs. Use @var{getenv} to determine the current settings
and report only settings not already effective."
msgstr "Évalue @var{search-paths}, une liste de spécifications de chemins de
recherche, par rapport à @var{directories}, une liste de noms de répertoires,
et renvoie une liste de paires de spécification / valeur. Utilise @var{getenv}
pour déterminer les paramètres actuel et rapporter seulement les paramètres qui
ne sont pas déjà en place."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11137
+#: guix-git/doc/guix.texi:11150
msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure,
@code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
msgstr "Le module @code{(guix profiles)} fournit une procédure auxiliaire de
haut-niveau, @code{load-profile}, qui met en place les variables
d'environnement d'un profil."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11142
+#: guix-git/doc/guix.texi:11155
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "éléments du dépôt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11143
+#: guix-git/doc/guix.texi:11156
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "chemins dans le dépôt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11154
+#: guix-git/doc/guix.texi:11167
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have
been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.
Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes
@dfn{store paths}. The store has an associated database that contains
information such as the store paths referred to by each store path, and the
list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database
resides in @file{@var{localstatedir}/gu [...]
msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui
ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}. Les
sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou
parfois des @dfn{chemins du dépôt}. Le dépôt a une base de données associée
qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent
chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les
résultats d'une construction r [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11159
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its
clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients
connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read
the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de
ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). Pour manipuler le dépôt, les
clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête
dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou
RPC."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11164
+#: guix-git/doc/guix.texi:11177
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.
This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of
Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans
@file{/gnu/store} directement. Cela entraînerait des incohérences et casserait
l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix
(@pxref{Introduction})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11168
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on
how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental
modifications."
msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des
informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de
réparer des modifications accidentelles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11188
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the
daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default,
@code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to
the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}
environment variable."
msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter
au démon et pour effectuer des RPCs. Elles sont décrites plus bas. Par
défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se
connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11176
+#: guix-git/doc/guix.texi:11189
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11181
+#: guix-git/doc/guix.texi:11194
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI
designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a
Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI
schemes are:"
msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être
un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon. Lorsque c'est
un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter. En plus
des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11183 guix-git/doc/guix.texi:30398
+#: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:30412
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11184
+#: guix-git/doc/guix.texi:11197
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11201
msgid "These are for Unix-domain sockets.
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Pour les sockets Unix-domain.
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11197
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor
authentication of the remote host. The URI must specify the host name and
optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni
authentification de l'hôte distant. L'URI doit spécifier le nom d'hôte et
éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11200
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11205
+#: guix-git/doc/guix.texi:11218
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only
trusted nodes may connect to the build daemon at
@code{master.guix.example.org}."
msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de
grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au
démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:11222
msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to
instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon,
@option{--listen}})."
msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé
pour lui dire d'écouter les connexions TCP (@pxref{Invoquer guix-daemon,
@option{--listen}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11210
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11211
+#: guix-git/doc/guix.texi:11224
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "Accès SSH au démon de construction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11217
+#: guix-git/doc/guix.texi:11230
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This
feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile}
binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and
GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter à un démon distant via SSH@.
Cette fonctionnalité nécessite Guile-SSH (@pxref{Requirements}) et un binaire
@command{guile} fonctionnel dans @env{PATH} sur la machine de destination.
Elle prend en charge l'authentification par clé publique et GSSAPI. Une URL
typique pourrait ressembler à ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11220
+#: guix-git/doc/guix.texi:11233
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11224
+#: guix-git/doc/guix.texi:11237
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration
files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du
client OpenSSH sont pris en compte (@pxref{Invoking guix copy})."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11227
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le
futur."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered
experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any
problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est
considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}. Contactez-nous pour
partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir
(@pxref{Contributing})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11237
+#: guix-git/doc/guix.texi:11250
#, no-wrap
msgid "{Procedure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Procédure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11242
+#: guix-git/doc/guix.texi:11255
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a
string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little
bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still
operate should the disk become full. Return a server object."
msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une
chaîne de caractères). Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de
réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le
ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein. Renvoie un
objet serveur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11245
+#: guix-git/doc/guix.texi:11258
msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal
location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "@var{file} prend par défaut la valeur @code{%default-socket-path}, qui
est l'emplacement normal compte tenu des options qui ont été passées à
@command{configure}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
#, no-wrap
msgid "{Procedure} close-connection server"
msgstr "{Procédure} close-connection serveur"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11249
+#: guix-git/doc/guix.texi:11262
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251
+#: guix-git/doc/guix.texi:11264
#, no-wrap
msgid "current-build-output-port"
msgstr "current-build-output-port"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11267
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port
where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port
où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être
écrits."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:11271
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first
argument."
msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme
premier argument."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11259
+#: guix-git/doc/guix.texi:11272
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "éléments du dépôt invalides"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11260
+#: guix-git/doc/guix.texi:11273
#, no-wrap
msgid "{Procedure} valid-path? server path"
msgstr "{Procédure} valid-path? server path"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11265
+#: guix-git/doc/guix.texi:11278
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and
@code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid,
for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément valide du
dépôt et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais
être toujours invalide, par exemple parce qu'il est le résultat d'une
construction avortée ou échouée)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11268
+#: guix-git/doc/guix.texi:11281
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not
prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path}
n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11270
+#: guix-git/doc/guix.texi:11283
#, no-wrap
msgid "{Procedure} add-text-to-store server name text [references]"
msgstr "{Procédure} add-text-to-store server name text [references]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11274
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store
path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting
store path."
msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie
son chemin. @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par
le chemin du dépôt qui en résulte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11276
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
#, no-wrap
msgid "{Procedure} build-derivations store derivations [mode]"
msgstr "{Procédure} build-derivations store derivations [mode]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11280
+#: guix-git/doc/guix.texi:11293
msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects,
@file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified
@var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
msgstr "Construit @var{derivations}, une liste d'objets @code{<derivation>},
de noms de fichiers @file{.drv}, ou de paires dérivation/sortie, en utilisant
le @var{mode}---@code{(build-mode normal)} spécifié par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11286
+#: guix-git/doc/guix.texi:11299
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as
monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more
convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi
que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre
plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store
Monad})."
#. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11289
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11293
+#: guix-git/doc/guix.texi:11306
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "dérivations"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11297
+#: guix-git/doc/guix.texi:11310
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed
are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following
pieces of information:"
msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans
lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}. Une
dérivation contient cet ensemble d'informations :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11302
+#: guix-git/doc/guix.texi:11315
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file
or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un
fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11317
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "dépendances à la construction"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11305
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "construction, dépendances"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11309
+#: guix-git/doc/guix.texi:11322
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time
dependencies---which may be other derivations or plain files in the store
(patches, build scripts, etc.)."
msgstr "Les entrées des dérivations - c'est-à-dire leurs dépendances de temps
de construction - qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers simples
dans le dépôt (patchs, scripts de construction, etc.)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11312
+#: guix-git/doc/guix.texi:11325
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@:
@code{x86_64-linux}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11316
+#: guix-git/doc/guix.texi:11329
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments
to be passed."
msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les
arguments à lui passer."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11319
+#: guix-git/doc/guix.texi:11332
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11335
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "chemin de dérivation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11343
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to
the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on
the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in
@file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.
Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to
perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des
actions de construction dans le dépôt. Elles existent sous deux formes : en
tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant
que fichiers dans le dépôt dont le nom finit par @code{.drv} — on dit que ce
sont des @dfn{chemins de dérivations}. Les chemins de dérivations peuvent être
passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de
construction qu'ils prescriv [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11331
+#: guix-git/doc/guix.texi:11344
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "dérivations à sortie fixe"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338
+#: guix-git/doc/guix.texi:11351
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for
which the expected content hash is known in advance are modeled as
@dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a
fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code
download produces the same result regardless of the download method and tools
being used."
msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération
de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash
du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à
sortie fixe}. Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une
dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code
source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de
téléchargement utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11339 guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352 guix-git/doc/guix.texi:15567
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11340
+#: guix-git/doc/guix.texi:11353
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "dépendances à l'exécution"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11341
+#: guix-git/doc/guix.texi:11354
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "exécution, dépendances"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11348
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of
@dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix
gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of
run-time dependencies of the build results. References are a subset of the
inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build
daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la
construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC
@code{references} ou la commande @command{guix gc --references}
(@pxref{Invoking guix gc}). Les références sont l'ensemble des dépendances à
l'exécution des résultats de la construction. Les références sont un
sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est
automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11353
+#: guix-git/doc/guix.texi:11366
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of
derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise
manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is
the @code{derivation} procedure:"
msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des
dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et
manipuler des dérivations. La primitive de plus bas-niveau pour créer une
dérivation est la procédure @code{derivation} :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11354
+#: guix-git/doc/guix.texi:11367
#, no-wrap
msgid "{Procedure} derivation store name builder args @"
msgstr "{Procédure} derivation store name builder args @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f]
[#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)]
[#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t]
[#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the
resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
"[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
@@ -22505,47 +22520,47 @@ msgstr ""
"Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet
@code{<derivation>} obtenu."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11370
+#: guix-git/doc/guix.texi:11383
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output
derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a
file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed
output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash
of an archive containing this output."
msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation
à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu
à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier. Si, en plus,
@var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable
ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la
sortie."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11388
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file
name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is
exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text
format."
msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste
de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt. Dans ce cas, le graphe
des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de
construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11380
+#: guix-git/doc/guix.texi:11393
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items
or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise,
@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may
@emph{not} refer to."
msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste
d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut
faire référence. De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une
liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11387
+#: guix-git/doc/guix.texi:11400
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings
denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's
environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output
derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow
variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download
files."
msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de
chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent
« fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction.
Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque
@var{hash} est vrai. L'utilisation principale est de permettre à des variables
comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des
fichiers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11392
+#: guix-git/doc/guix.texi:11405
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a
good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon
Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of
data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est
pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit
localement (@pxref{Daemon Offload Setup}). C'est le cas des petites
dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les
bénéfices."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11410
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the
derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful,
for instance, when building packages that capture details of the host CPU
instruction set."
msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts
de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés
(@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets
qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11400
+#: guix-git/doc/guix.texi:11413
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties''
of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les «
propriétés » de la dérivation. Elle est gardée telle-quelle, sans être
interprétée, dans la dérivation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11406
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming
@var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a
Bash executable in the store:"
msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant
que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un
exécutable Bash dans le dépôt :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
@@ -22559,7 +22574,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11420
+#: guix-git/doc/guix.texi:11433
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
@@ -22581,23 +22596,23 @@ msgstr ""
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-toto.drv =>
/gnu/store/@dots{}-toto>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11427
+#: guix-git/doc/guix.texi:11440
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A
better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course
of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to
pass it to @code{gexp->derivation}. For more information,
@pxref{G-Expressions}."
msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à
utiliser directement. Une meilleure approche est d'écrire les scripts de
construction en Scheme, bien sur ! Le mieux à faire pour cela est d'écrire le
code de construction comme une « G-expression » et de la passer à
@code{gexp->derivation}. Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11445
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and
constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with
@code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now
deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où
construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se
faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas. Cette
procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui
est meilleure."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
#, no-wrap
msgid "{Procedure} build-expression->derivation store name exp @"
msgstr "{Procédure} build-expression->derivation store name exp @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11461
msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")]
[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules
'()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @
[#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t]
[#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression
@var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list
of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{ [...]
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
@@ -22609,27 +22624,27 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un
constructeur pour la dérivation @var{name}. @var{inputs} doit être une liste
de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis,
@code{\"out\"} est utilisé. @var{modules} est une liste de noms de modules
Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés
et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de
@var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:11469
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound
to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a
list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally,
@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of
environment variables visible to the builder. The builder terminates by
passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns
@code{#f}, the build is considered to have [...]
msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est
lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié
à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie
construite à partir de @var{inputs}. Éventuellement, @var{env-vars} est une
liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de
variables d'environnement visibles pour le constructeur. Le constructeur
termine en passant le résultat de @var{ex [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11460
+#: guix-git/doc/guix.texi:11473
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When
@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the
@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation).
Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide
@code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11465
+#: guix-git/doc/guix.texi:11478
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of
@var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references},
@var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de
@var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references},
@var{local-build?} et @var{substitutable?}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11470
+#: guix-git/doc/guix.texi:11483
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a
directory containing one file:"
msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire
avec un fichier :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -22649,51 +22664,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11480
+#: guix-git/doc/guix.texi:11493
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11499
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "monade"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11492
+#: guix-git/doc/guix.texi:11505
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous
sections all take an open connection to the build daemon as their first
argument. Although the underlying model is functional, they either have side
effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections
précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction
comme premier argument. Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles
ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11498
+#: guix-git/doc/guix.texi:11511
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to
be carried around in all those functions, making it impossible to compose
functions that do not take that parameter with functions that do. The latter
can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on
external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion
au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer
des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le
prennent. Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le
dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être
enchaînés correctement."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11499
+#: guix-git/doc/guix.texi:11512
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "valeurs monadiques"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11500
+#: guix-git/doc/guix.texi:11513
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "fonctions monadiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11510
+#: guix-git/doc/guix.texi:11523
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module
provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful
monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows
two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is
the store), and building sequences of computations (here computations include
accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional
context---are called @dfn [...]
msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse. Ce
module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier
une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}. Les monades
sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte »
avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une
séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt). Les
valeurs dans une monade — l [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11512
+#: guix-git/doc/guix.texi:11525
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
@@ -22713,12 +22728,12 @@ msgstr ""
" `(symlink ,sh %output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11525
+#: guix-git/doc/guix.texi:11538
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten
as a monadic function:"
msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la
réécrire en une fonction monadique :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11533
+#: guix-git/doc/guix.texi:11546
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -22736,17 +22751,17 @@ msgstr ""
" #$output))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11540
+#: guix-git/doc/guix.texi:11553
msgid "There are several things to note in the second version: the
@code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the
@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and
the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using
@code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le
paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels
aux procédures monadiques @code{package->derivation} et
@code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par
@code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un
simple @code{let}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11544
+#: guix-git/doc/guix.texi:11557
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be
omitted since it will take place implicitly, as we will see later
(@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être
omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard
(@pxref{G-Expressions}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11550
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
@@ -22760,12 +22775,12 @@ msgstr ""
" #$output)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11559
+#: guix-git/doc/guix.texi:11572
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once
said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So,
to exit the monad and get the desired effect, one must use
@code{run-with-store}:"
msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet.
Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en
l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur
un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce
contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit
utiliser @code{run-with-store} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11563
+#: guix-git/doc/guix.texi:11576
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -22775,12 +22790,12 @@ msgstr ""
"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11583
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL
with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures:
@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix
Interactively}). The former is used to ``run'' a single monadic value through
the store:"
msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console
Guile avec de nouvelles « commandes » pour rendre plus facile la manipulation
de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad}
(@pxref{Using Guix Interactively}). La première est utilisée pour « lancer »
une seule valeur monadique à travers le dépôt :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11574
+#: guix-git/doc/guix.texi:11587
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -22790,12 +22805,12 @@ msgstr ""
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are
automatically run through the store:"
msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de
retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11587
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -22815,55 +22830,55 @@ msgstr ""
"scheme@@(guile-user)>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11592
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the
@code{store-monad} REPL."
msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la
console @code{store-monad}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11595
+#: guix-git/doc/guix.texi:11608
msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to
build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})."
msgstr "D'autres méta-commandes sont disponibles sur la REPL, comme
@code{,build} pour construire un objet simili-fichier (@pxref{Using Guix
Interactively})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by
the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en
général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites
ci-dessous."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11599
+#: guix-git/doc/guix.texi:11612
#, no-wrap
msgid "with-monad monad body @dots{}"
msgstr ""
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11602
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being
in @var{monad}."
msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans
@var{body} comme une @var{monad}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11604
+#: guix-git/doc/guix.texi:11617
#, no-wrap
msgid "return val"
msgstr ""
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11606
+#: guix-git/doc/guix.texi:11619
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621
#, no-wrap
msgid ">>= mval mproc @dots{}"
msgstr ""
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to
monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly
referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile.
Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell
language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this
example:"
msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu »
aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est
souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir
en Guile. Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage
Haskell}. Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet
exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11623
+#: guix-git/doc/guix.texi:11636
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
@@ -22883,7 +22898,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:11639
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
@@ -22893,94 +22908,94 @@ msgstr ""
"@result{} some-state\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:11642
#, no-wrap
msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
msgstr "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11643
#, no-wrap
msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
msgstr "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11641
+#: guix-git/doc/guix.texi:11654
msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in
@var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator,
this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value
``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic
value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val})
binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The
binding operations occur in sequence from lef [...]
msgstr "Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans
@var{body}, une séquence d'expressions. Comme avec l'opérateur de liaison, on
peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue »
dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette
valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}. La forme (@var{var}
-> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme
@code{let}. L'opération de liaiso [...]
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:11657
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let}
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let}
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11646
+#: guix-git/doc/guix.texi:11659
#, no-wrap
msgid "mbegin monad mexp @dots{}"
msgstr "mbegin monad mexp @dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11650
+#: guix-git/doc/guix.texi:11663
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence,
returning the result of the last expression. Every expression in the sequence
must be a monadic expression."
msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et
renvoie le résultat de la dernière expression. Chaque expression dans la
séquence doit être une expression monadique."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11667
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the
monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to
@code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de
retour des expressions monadiques sont ignorées. Dans ce sens, elle est
analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11656
+#: guix-git/doc/guix.texi:11669
#, no-wrap
msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}"
msgstr "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11674
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic
expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When
@var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad.
Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des
expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}.
Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la
monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression
monadique."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11663
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
#, no-wrap
msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}"
msgstr "munless condition mexp0 mexp* @dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11668
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic
expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When
@var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad.
Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des
expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}.
Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la
monade actuelle. Chaque expression dans la séquence doit être une expression
monadique."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11670
+#: guix-git/doc/guix.texi:11683
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "monade d'état"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11674
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which
allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic
procedure calls."
msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui
permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les
appels de procédures."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11675
+#: guix-git/doc/guix.texi:11688
#, no-wrap
msgid "%state-monad"
msgstr "%state-monad"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11678
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change
the state that is threaded."
msgstr "La monade d'état. les procédure dans la monade d'état peuvent accéder
et modifier l'état qui est enfilé."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11682
+#: guix-git/doc/guix.texi:11695
msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a
value in the state monad. It returns the square of its argument, but also
increments the current state value:"
msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous. La procédure @code{square} renvoie
une valeur dans la monade d'état. Elle renvoie le carré de son argument, mais
incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11702
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
@@ -22998,7 +23013,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:11706
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -23010,151 +23025,151 @@ msgstr ""
"@result{} 3\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:11710
msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional
state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Lorsque c'est « lancé » à travers @code{%state-monad}, nous obtenons
cette valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels au
@code{square}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:11712
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Procédure monadique} current-state"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11714
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11716
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11719
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a
monadic value."
msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent
dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11721
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:11724
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list,
and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste,
et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11726
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11716
+#: guix-git/doc/guix.texi:11729
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.
The state is assumed to be a list."
msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une
valeur monadique. L'état est supposé être une liste."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11718
+#: guix-git/doc/guix.texi:11731
#, no-wrap
msgid "{Procedure} run-with-state mval [state]"
msgstr "{Procédure} run-with-state mval [state]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11721
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial
state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur
initiale. Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:11738
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix
store)} module, is as follows."
msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module
@code{(guix store)}, est la suivante."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:11739
#, no-wrap
msgid "%store-monad"
msgstr "%store-monad"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11741
msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @code{%state-monad}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its
effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing
it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent les accès vers le
dépôt. Lorsque son effet est nécessaire, une valeur de la monade du dépôt doit
être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir
ci-dessous)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11734
+#: guix-git/doc/guix.texi:11747
#, no-wrap
msgid "{Procedure} run-with-store store mval @"
msgstr "{Procédure} run-with-store store mval @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11738
+#: guix-git/doc/guix.texi:11751
msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a
monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr ""
"[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]\n"
"Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans
@var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11753
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text}
[@var{references}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11757
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the
file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store
items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le
dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères.
@var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en
résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11746
+#: guix-git/doc/guix.texi:11759
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data}
[@var{references}]"
msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data}
[@var{references}]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11750
+#: guix-git/doc/guix.texi:11763
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the
file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store
items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu
dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets.
@var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire
en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11765
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11770
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file}
once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename
of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
"Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt. Utilise @var{name}
comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est
omis."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11761 guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774 guix-git/doc/guix.texi:12196
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added
recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true,
its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est
ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que
@var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions
sont préservés."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11766 guix-git/doc/guix.texi:12188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11779 guix-git/doc/guix.texi:12201
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file}
@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute
file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for
which @var{select?} does not return true."
msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?}
@var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de
fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à
l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11768
+#: guix-git/doc/guix.texi:11781
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms
différents :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11774
+#: guix-git/doc/guix.texi:11787
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -23170,24 +23185,24 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11776
+#: guix-git/doc/guix.texi:11789
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\"
\"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\"
\"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11782
+#: guix-git/doc/guix.texi:11795
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related
monadic procedures:"
msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques
liées aux paquets suivantes :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11796
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:11804
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return
as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the
@var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return
the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is
true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
@@ -23195,100 +23210,100 @@ msgstr ""
"Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de
@var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}. Lorsque
@var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de
@var{package}. Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de
cible pour la compilation croisée."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11808
msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus,
the result might or might not designate an existing file. We recommend not
using this procedure unless you know what you are doing."
msgstr "Notez que cette procédure ne permet @emph{pas} de construire
@var{package}. Ainsi, le résultat peut ou non désigner un fichier existant.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette procédure si vous ne savez pas
ce que vous faites."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11810
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
#. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:11811
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11802
+#: guix-git/doc/guix.texi:11815
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of
@code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining
Packages})."
msgstr ""
"@var{target} [@var{system}]\n"
"Version monadique de @code{package-derivation} et
@code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11808
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "G-expression"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "quoting du code de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:11828
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions
to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These
build actions are performed when asking the daemon to actually build the
derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking
guix-daemon})."
msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions
de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt
(@pxref{Derivations}). Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on
demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont
lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11818
+#: guix-git/doc/guix.texi:11831
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "strate de code"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions
in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme
code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel
Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has
written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme,
essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as
@dfn{staging}.}: the ``host code''---cod [...]
msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions
de construction en Scheme. Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates}
de code Scheme@footnote{Le terme de @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé
par Manuel Serrano et ses collègues dans le contexte de leurs travaux sur Hop.
Oleg Kiselyov, qui a écrit des
@url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces
ainsi que du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scèn [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to
embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as
data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as
data---comes in handy for that. But we need more than the normal
@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a
typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte. Ça
revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et
l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que
donnée — est très utile pour cela. Mais on a besoin de plus que le mécanisme
de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11859
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of
S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps},
consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and
@code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}),
which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and
@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax,
@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). [...]
msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une
forme de S-expression adaptée aux expressions de construction. Les
G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques :
@code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement :
@code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote},
@code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression
Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU [...]
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11851
+#: guix-git/doc/guix.texi:11864
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other
processes."
msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être
lancées ou manipulées par d'autres processus."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:11869
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted
inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est
unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son
résultat avait été introduit."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11874
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer
to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build
processes that use them."
msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les
dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement
ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863 guix-git/doc/guix.texi:12415
+#: guix-git/doc/guix.texi:11876 guix-git/doc/guix.texi:12428
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gexps"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11886
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects:
@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or
files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted
into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be
inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to
the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file}
and @code{plain-file} below)."
msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux objets de dérivation
: Des @dfn{compilateurs} capables d' « abaisser » d'autres objets de haut
niveau vers des dérivations ou des fichiers dans le dépôt peuvent être définis,
de sorte que ces objets peuvent également être insérés dans des gexps. Par
exemple, un type utile d'objets de haut niveau pouvant être insérés dans un
gexp est celui des « objets de type fichier », qui permettent d'ajouter
facilement des fichiers au dépôt et [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11875
+#: guix-git/doc/guix.texi:11888
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
@@ -23306,34 +23321,34 @@ msgstr ""
" \"list-files\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11888
+#: guix-git/doc/guix.texi:11901
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a
derivation that builds a directory containing exactly one symlink to
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une
dérivation qui construit un répertoire contenant exactement un lien symbolique
à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11891
+#: guix-git/doc/guix.texi:11904
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:11912
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"}
string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the
actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the
derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)})
is replaced by a string containing the directory name of the output of the
derivation."
msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la
référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et
@var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation. De
même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par
une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la
dérivation."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:11913
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "compilation croisée"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11906
+#: guix-git/doc/guix.texi:11919
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between
references to the @emph{native} build of a package---that can run on the
host---versus references to cross builds of a package. To that end, the
@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native
package build:"
msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer
entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut
être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un
paquet. Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence
une construction native d'un paquet :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11917
+#: guix-git/doc/guix.texi:11930
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -23357,29 +23372,29 @@ msgstr ""
" #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11936
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so
that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled
build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils}
est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte
; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "modules importés, pour les gexps"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11938
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11930
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to
be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp,
so those modules should be imported in the ``build environment''. The
@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois
vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte
» dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement
de construction ». La forme @code{with-imported-modules} vous permet
d'exprimer ça :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -23403,29 +23418,29 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11947
+#: guix-git/doc/guix.texi:11960
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically
pulled into the isolated build environment of our gexp, such that
@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est
automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre
gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y
attendrait."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11948
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "closure de module"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11949
+#: guix-git/doc/guix.texi:11962
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11956
+#: guix-git/doc/guix.texi:11969
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be
imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather
than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail
because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure}
procedure computes the closure of a module by looking at its source file
headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module
soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend
— plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module
échouera à cause des modules dépendants manquants. La procédure
@code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans
ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11972
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -23435,7 +23450,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11968
+#: guix-git/doc/guix.texi:11981
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -23457,24 +23472,24 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11983
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "extensions, des gexps"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11971
+#: guix-git/doc/guix.texi:11984
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11976
+#: guix-git/doc/guix.texi:11989
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme
modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other
``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available
on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non
seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des
liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ». Disons que
vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction,
voici comme procéder :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11979
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
@@ -23484,7 +23499,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11998
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -23500,186 +23515,186 @@ msgstr ""
" @dots{})))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11988
+#: guix-git/doc/guix.texi:12001
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989
+#: guix-git/doc/guix.texi:12002
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-e @var{exp}"
msgid "#~@var{exp}"
msgstr "-e @var{exp}"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11990
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "-e @var{exp}"
msgid "(gexp @var{exp})"
msgstr "-e @var{exp}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11993
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one
or more of the following forms:"
msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}. @var{exp} peut contenir
une ou plusieurs de ces formes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995
+#: guix-git/doc/guix.texi:12008
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{obj}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11996
+#: guix-git/doc/guix.texi:12009
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{obj})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12001
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the
supported types, for example a package or a derivation, in which case the
@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g.,
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Introduit une référence à @var{obj}. @var{obj} peut être d'un des
types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme
@code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@:
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12004
+#: guix-git/doc/guix.texi:12017
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported
objects are substituted similarly."
msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux
objets supportés sont substitués de manière similaire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12007
+#: guix-git/doc/guix.texi:12020
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its
dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses
dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12009
+#: guix-git/doc/guix.texi:12022
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12010
+#: guix-git/doc/guix.texi:12023
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{obj}:@var{output}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12024
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12015
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the
@var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple
outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère
explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile
lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple
Outputs})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12016
+#: guix-git/doc/guix.texi:12029
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{obj}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12030
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{obj}:output"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12018
+#: guix-git/doc/guix.texi:12031
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12019
+#: guix-git/doc/guix.texi:12032
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:12035
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native}
build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction
@emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation
croisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:12036
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{output}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12024
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{output}])"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12040
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main
output when @var{output} is omitted."
msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à
la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12042
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à
@code{gexp->derivation}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12043
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12034
+#: guix-git/doc/guix.texi:12047
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the
containing list."
msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst}
dans la liste qui la contient."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12048
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{lst}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12036
+#: guix-git/doc/guix.texi:12049
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12039
+#: guix-git/doc/guix.texi:12052
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in
@var{lst}."
msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets
listés dans @var{lst}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects
of the @code{gexp?} type (see below)."
msgstr "Les G-expressions créées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets
d'exécution du type @code{gexp?} (voir ci-dessous)."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12059
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules modules body@dots{}"
msgstr "with-imported-modules modules body@dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12049
+#: guix-git/doc/guix.texi:12062
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules}
in their execution environment."
msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant
@var{modules} dans leur environnement d'exécution."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12066
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as
@code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow,
followed by a file-like object:"
msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme
@code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un
objet simili-fichier :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12059
+#: guix-git/doc/guix.texi:12072
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
@@ -23693,55 +23708,55 @@ msgstr ""
" #~(define-module @dots{}))))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064
+#: guix-git/doc/guix.texi:12077
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search
path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés
dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet
simili-fichier."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12068
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps
directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in
procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les
gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies
dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12083
#, no-wrap
msgid "with-extensions extensions body@dots{}"
msgstr "with-extensions extensions body@dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12075
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring
@var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is
typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu
packages guile)} module."
msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant
@var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution.
@var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans
le module @code{(gnu packages guile)}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12080
+#: guix-git/doc/guix.texi:12093
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the
load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also
added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au
chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans
@var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp
renvoyée par @var{body}@dots{}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12082
+#: guix-git/doc/guix.texi:12095
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp? obj"
msgstr "{Procédure} gexp? obj"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12084
+#: guix-git/doc/guix.texi:12097
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12103
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building
some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below
allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about
monads)."
msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit
en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier
normal dans le dépôt. Les procédures monadiques suivantes vous permettent de
faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12091
+#: guix-git/doc/guix.texi:12104
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12109
+#: guix-git/doc/guix.texi:12122
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f]
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @
[#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name}
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f]
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-b [...]
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft ? #t] @\n"
@@ -23759,27 +23774,27 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation @var{name} qui exécute @var{exp} (un gexp) avec
@var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké
dans un fichier appelé @var{script-name}. Lorsque @var{target} est vrai, il
est utilisé comme le triplet cible de compilation croisée pour les paquets
auxquels @var{exp} fait référence."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12117
+#: guix-git/doc/guix.texi:12130
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.
Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of
@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in
@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in
the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build
utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de
@code{with-imported-modules}. Sa signification est de rendre @var{modules}
disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une
liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour
les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin
de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build
utils) (guix build gnu-build-system))}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12120
+#: guix-git/doc/guix.texi:12133
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding
extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g.,
@code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout
d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche
— p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12123
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp}
should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp}
devraient être greffés si possible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12126
+#: guix-git/doc/guix.texi:12139
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of
one of the following forms:"
msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste
de tuples de la forme suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12146
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -23795,38 +23810,38 @@ msgstr ""
"(@var{file-name} @var{store-item})\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is
automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build
environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the
corresponding item, in a simple text format."
msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est
automatiquement transformée en une entrée du processus de construction
@var{exp}. Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name}
contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format
texte simple."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12145
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output
names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the
result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead
to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list
items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de
noms de sorties ou de paquets. Dans ce dernier cas, la liste dénote les
éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence. Toute
référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction.
Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne
doivent pas être référencés par les sorties."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12148
+#: guix-git/doc/guix.texi:12161
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation
warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or
@code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les
avertissement d'obsolescence à la compilation de modules. Il peut valoir
@code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12163
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation}
(@pxref{Derivations})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12152
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "objets simili-fichiers"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12157
+#: guix-git/doc/guix.texi:12170
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file},
@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return
@dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these
objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file},
@code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous
renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}. C'est-à-dire, lorsqu'ils sont
unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt.
Considérez cette G-expression :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12161
+#: guix-git/doc/guix.texi:12174
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -23836,66 +23851,66 @@ msgstr ""
" #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12170
+#: guix-git/doc/guix.texi:12183
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it
to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the
G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or
removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the
G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that
the file content is directly passed as a string."
msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le
copiant dans le dépôt. Une fois étendu, par exemple via
@code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans
@file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp}
n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression. @code{plain-file} peut être
utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le
contenu du fichier est passé directement par une chaîne d [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12171
+#: guix-git/doc/guix.texi:12184
#, no-wrap
msgid "{Procedure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const
#t)]"
msgstr "{Procédure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const
#t)]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12179
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the
store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string
denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file
where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up
relative to the current working directory at run time. @var{file} will be
added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier local @var{file} à ajouter au
magasin ; cet objet peut être utilisé dans un gexp. Si @var{file} est une
chaîne littérale désignant un nom de fichier relatif, il est recherché par
rapport au fichier source où il apparaît ; si @var{file} n'est pas une chaîne
littérale, il est recherché par rapport au répertoire de travail courant au
moment de l'exécution. @var{file} sera ajouté au dépôt sous @var{name}--par
défaut le nom de base de @var{file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12204
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic
procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique
@code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12193
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
#, no-wrap
msgid "{Procedure} plain-file name content"
msgstr "{Procédure} plain-file name content"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12196
+#: guix-git/doc/guix.texi:12209
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the
given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec
pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à
ajouter un dépôt."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12198
+#: guix-git/doc/guix.texi:12211
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12213
#, no-wrap
msgid "{Procedure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]"
msgstr "{Procédure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options
'()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12205
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or
directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the
default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of
additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Renvoie un objet représentant l'élément du dépôt @var{name}, un
fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}. Lorsque @var{local-build?}
est vrai (par défaut), la dérivation est construite localement. @var{options}
est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12207
+#: guix-git/doc/guix.texi:12220
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12209
+#: guix-git/doc/guix.texi:12222
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12228
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system
(%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that
runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its
search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -23903,12 +23918,12 @@ msgstr ""
"Renvoie un script exécutable @var{name} qui exécute @var{exp} en utilisant
@var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de
recherche. Recherchez les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12218
+#: guix-git/doc/guix.texi:12231
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls}
command:"
msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la
commande @command{ls} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12221
+#: guix-git/doc/guix.texi:12234
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -23918,7 +23933,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12225
+#: guix-git/doc/guix.texi:12238
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -23930,12 +23945,12 @@ msgstr ""
" \"ls\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12243
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad,
@code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable
file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad,
@code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier
exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12235
+#: guix-git/doc/guix.texi:12248
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -23947,29 +23962,29 @@ msgstr ""
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12251
#, no-wrap
msgid "{Procedure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path
%load-path]"
msgstr "{Procédure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path
%load-path]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12242
+#: guix-git/doc/guix.texi:12255
msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that
runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script.
Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance
@var{gexp}. @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le
script. Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans
@var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12244
+#: guix-git/doc/guix.texi:12257
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12246
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253
+#: guix-git/doc/guix.texi:12266
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @
[#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name}
containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to
be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -23978,49 +23993,49 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant
@var{exp}. Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une
liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12258
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to
set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s
imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de
résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour
prendre en compte les modules importés de @var{exp}. Les modules de @var{exp}
sont trouvés dans @var{module-path}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12261
+#: guix-git/doc/guix.texi:12274
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of
@var{exp} or a subset thereof."
msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les
dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
#, no-wrap
msgid "{Procedure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
msgstr "{Procédure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12266
+#: guix-git/doc/guix.texi:12279
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains
@var{exp}."
msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui
contient @var{exp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12281
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:12283
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12276
+#: guix-git/doc/guix.texi:12289
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file
containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings,
objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local
file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant
@var{text}. @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des
objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets,
des dérivations, des fichiers objet locaux, etc. Le fichier du dépôt qui en
résulte en retient toutes les références."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:12294
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file
to create will reference items from the store. This is typically the case when
building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous
souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt. Cela est le cas
typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient
des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12289
+#: guix-git/doc/guix.texi:12302
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
@@ -24038,23 +24053,23 @@ msgstr ""
" grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12307
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh}
file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby
preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui
en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les
empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12296
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
#, no-wrap
msgid "{Procedure} mixed-text-file name text @dots{}"
msgstr "{Procédure} mixed-text-file name text @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12313
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing
@var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant
@var{text}. @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de
fichiers simili-objets, comme dans :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12317
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -24064,23 +24079,23 @@ msgstr ""
" \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12320
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12309
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-union name files"
msgstr "{Procédure} file-union name files"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12314
+#: guix-git/doc/guix.texi:12327
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all
of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the
first element is the file name to use in the new directory, and the second
element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui
contient tous les fichiers de @var{files}. Chaque élément de @var{files} doit
être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le
nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible.
Voici un exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
@@ -24096,50 +24111,50 @@ msgstr ""
" \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12324
+#: guix-git/doc/guix.texi:12337
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12326
+#: guix-git/doc/guix.texi:12339
#, no-wrap
msgid "{Procedure} directory-union name things"
msgstr "{Procédure} directory-union name things"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12329
+#: guix-git/doc/guix.texi:12342
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where
@var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things}
est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par
exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12332
+#: guix-git/doc/guix.texi:12345
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12335
+#: guix-git/doc/guix.texi:12348
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and
@code{emacs} packages."
msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et
@code{emacs}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12337
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-append obj suffix @dots{}"
msgstr "{Procédure} file-append obj suffix @dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12341
+#: guix-git/doc/guix.texi:12354
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of
@var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each
@var{suffix} is a string."
msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de
@var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque
@var{suffix} est une chaîne de caractères."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12343
+#: guix-git/doc/guix.texi:12356
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -24151,12 +24166,12 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12364
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12356
+#: guix-git/doc/guix.texi:12369
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -24168,39 +24183,39 @@ msgstr ""
" \"/bin/uname\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362
+#: guix-git/doc/guix.texi:12375
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the
resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the
second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})}
expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le
script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de
caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression
@code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à
l'exécution}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12377
#, no-wrap
msgid "let-system system body@dots{}"
msgstr "let-system system body@dots{}"
#. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12378
#, no-wrap
msgid "let-system (system target) body@dots{}"
msgstr "let-system (system target) body@dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12368
+#: guix-git/doc/guix.texi:12381
msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g.,
@code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
msgstr "Lier @var{system} au système actuellement visé---par exemple,
@code{\"x86_64-linux\"}---dans @var{body}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12373
+#: guix-git/doc/guix.texi:12386
msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current
cross-compilation target---a GNU triplet such as
@code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
msgstr "Dans le second cas, lier également @var{target} à la cible de
compilation croisée actuelle--un triplet GNU tel que
@code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---ou @code{#f} si nous ne faisons pas de
compilation croisée."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12376
+#: guix-git/doc/guix.texi:12389
msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object
spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
msgstr "@code{let-system} est utile occasionellement dans le cas où l'objet
raccordé au gexp dépend de la cible sur le système cible, comme dans cet
exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12387
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system*\n"
@@ -24224,23 +24239,23 @@ msgstr ""
" \"-net\" \"user\" #$image)\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12403
#, no-wrap
msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp"
msgstr "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for
dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the
file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store
item."
msgstr "Cette macro est similaire à la forme @code{parameterize} pour les
@dfn{paramètres} liés dynamiquement (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). La principale différence est qu'il prend effet lorsque
l'objet de type fichier renvoyé par @var{exp} est abaissé à un élément de
dérivation ou de stockage."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in
effect for a given object:"
msgstr "Une utilisation typique de @code{with-parameters} consiste à forcer le
système en vigueur pour un objet donné :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12403
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
#, no-wrap
msgid ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -24250,102 +24265,102 @@ msgstr ""
" coreutils)\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12407
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build
of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
msgstr "L'exemple ci-dessus renvoie un objet qui correspond à la version i686
de Coreutils, quelle que soit la valeur actuelle de @code{%current-système}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12427
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are
also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to
be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build
@dots{})} name space."
msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains
modules contiennent des outils de construction. Pour savoir facilement qu'ils
sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans
l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12420
+#: guix-git/doc/guix.texi:12433
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler,
to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields
a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is
achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur
compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt. Par
exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un
@code{plain-file} crée un élément du dépôt. Cela est effectué par la procédure
monadique @code{lower-object}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12421
+#: guix-git/doc/guix.texi:12434
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12440
msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation
or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for
@var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an
associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
"[#:target #f]\n"
"Renvoie comme valeur dans @code{%store-monad} la dérivation ou l'élément de
dépôt correspondant à @var{obj} pour @var{system}, en effectuant une
compilation croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai. @var{obj} doit
être un objet auquel est associé un compilateur gexp, tel qu'un
@code{<package>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12429
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
#, no-wrap
msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp gexp"
msgstr "{Procédure} gexp->approximate-sexp gexp"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12437
+#: guix-git/doc/guix.texi:12450
msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For
example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases
of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved
with this procedure. However, some information can be lost in the process.
More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some
arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may
change."
msgstr "Il peut parfois être utile de convertir une G-expression en
S-expression. Par exemple, certains outils d'analyse statique de style (dits «
linters », @pxref{Invoking guix lint}) vérifient les phases de compilation des
paquets pour détecter des problèmes potentiels. Cette conversion peut être
réalisée avec cette procédure. Toutefois, certaines informations peuvent être
perdues au cours de l'opération. Plus spécifiquement, les objets abaissables
seront remplacés silencieusement par [...]
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440
+#: guix-git/doc/guix.texi:12453
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12442
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
#, no-wrap
msgid "guix repl"
msgstr "guix repl"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
msgstr "REPL, boucle de lecture-évaluation-impression, script"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12453
+#: guix-git/doc/guix.texi:12466
msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in
Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive
programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference
Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile,
GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile}
command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
dependencies are available in t [...]
msgstr "La commande @command{guix repl} facilite la programmation de Guix dans
Guile en lançant une boucle Guile @dfn{read-eval-print}. (REPL) pour la
programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively, , , guile, GNU
Guile Reference Manual}), ou en exécutant des scripts Guile (@pxref{Running
Guile Scripts, , guile, GNU Guile Reference Manual}). Par rapport au simple
lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous
les modules Guix et toutes ses d [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12471
#, no-wrap
msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
msgstr "guix repl @var{option} @var{fichier} @var{args}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12462
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a
Guile scripts:"
msgstr "Lorsqu'un argument @var{file} est fourni, @var{file} est exécuté comme
un script Guile :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12465
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
#, no-wrap
msgid "guix repl my-script.scm\n"
msgstr "guix repl mon-script.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12469
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from
being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
msgstr "Pour passer des arguments au script, utilisez @code{--} pour éviter
qu'ils ne soient interprétés comme des arguments pour @command{guix repl}
lui-même :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
#, no-wrap
msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=toto.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12477
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix
executable that is on the user's search path, add the following two lines at
the top of the script:"
msgstr "Pour rendre exécutable un script directement depuis le shell, en
utilisant l'exécutable guix qui se trouve dans le chemin de recherche
utilisateur·rice, ajoutez les deux lignes suivantes en haut du script :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12481
+#: guix-git/doc/guix.texi:12494
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -24355,12 +24370,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12485
+#: guix-git/doc/guix.texi:12498
msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the
shell, use the @code{--interactive} flag:"
msgstr "Pour écrire un script qui lance une REPL interactive directement
depuis le shell, utilisez le drapeau @code{--interactive} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12489
+#: guix-git/doc/guix.texi:12502
#, no-wrap
msgid ""
"@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n"
@@ -24370,12 +24385,12 @@ msgstr ""
"@code{!#}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12506
msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for
interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):"
msgstr "En l'absence d'un argument de nom de fichier, une REPL guile est
lancé, ce qui permet de l'utiliser de manière interactive (@pxref{Using Guix
Interactively}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12499
+#: guix-git/doc/guix.texi:12512
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -24389,182 +24404,182 @@ msgstr ""
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12506
+#: guix-git/doc/guix.texi:12519
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable
REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with
@dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of
Guix."
msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple
lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif
pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font
tourner une version potentiellement différente de Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12510 guix-git/doc/guix.texi:15628
+#: guix-git/doc/guix.texi:12523 guix-git/doc/guix.texi:15642
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12513
+#: guix-git/doc/guix.texi:12526
msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and
exit."
msgstr "Affiche les options de @var{TYPE} pour @command{guix repl --type=TYPE}
et quitte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12514 guix-git/doc/guix.texi:15623
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527 guix-git/doc/guix.texi:15637
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{type}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515 guix-git/doc/guix.texi:15624
-#: guix-git/doc/guix.texi:40624
+#: guix-git/doc/guix.texi:12528 guix-git/doc/guix.texi:15638
+#: guix-git/doc/guix.texi:40713
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12517
+#: guix-git/doc/guix.texi:12530
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the
following:"
msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types
:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12519
+#: guix-git/doc/guix.texi:12532
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard
fonctionnel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12524
+#: guix-git/doc/guix.texi:12537
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the
protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine. C'est
le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12543
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to
standard output. When this option is passed, it will instead listen for
connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit
sur la sortie standard. Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt
les connexions sur @var{endpoint}. Voici un exemple d'options valides :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12532
+#: guix-git/doc/guix.texi:12545
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12534
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12535
+#: guix-git/doc/guix.texi:12548
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12537
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12552
#, no-wrap
msgid "--interactive"
msgstr "--interactive"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12540
+#: guix-git/doc/guix.texi:12553
#, no-wrap
msgid "-i"
msgstr "-i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12542
+#: guix-git/doc/guix.texi:12555
msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed."
msgstr "Lance la REPL interactive après avoir exécuté @var{file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12543 guix-git/doc/guix.texi:12774
-#: guix-git/doc/guix.texi:14858 guix-git/doc/guix.texi:15041
-#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15403
-#: guix-git/doc/guix.texi:15671
+#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12787
+#: guix-git/doc/guix.texi:14872 guix-git/doc/guix.texi:15055
+#: guix-git/doc/guix.texi:15272 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544 guix-git/doc/guix.texi:12775
-#: guix-git/doc/guix.texi:14859 guix-git/doc/guix.texi:15042
-#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15404
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557 guix-git/doc/guix.texi:12788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14873 guix-git/doc/guix.texi:15056
+#: guix-git/doc/guix.texi:15273 guix-git/doc/guix.texi:15418
+#: guix-git/doc/guix.texi:15686
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{répertoire}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12547 guix-git/doc/guix.texi:12778
-#: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:15045
-#: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15407
-#: guix-git/doc/guix.texi:15675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560 guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:14876 guix-git/doc/guix.texi:15059
+#: guix-git/doc/guix.texi:15276 guix-git/doc/guix.texi:15421
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path
(@pxref{Package Modules})."
msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de
paquets (@pxref{Package Modules})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12550
+#: guix-git/doc/guix.texi:12563
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to
the script or REPL."
msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les
rendre disponibles au script ou au REPL."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551 guix-git/doc/guix.texi:13351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12564 guix-git/doc/guix.texi:13364
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12554
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that
configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
msgstr "Inhiber le chargement du fichier @file{~/.guile}. Par défaut, ce
fichier de configuration est chargé lors de la création d'un fichier
@code{guile}. REPL."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12572
#, no-wrap
msgid "interactive use"
msgstr "utilisation interactive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12560
+#: guix-git/doc/guix.texi:12573
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr "REPL, read-eval-print loop"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12566
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly
@dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}). If you're
getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests,
defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it
convenient to toy with ideas at the REPL."
msgstr "La commande @command{guix repl} vous donne accès à une
@dfn{boucle-lecture-évalutation-affichage} (BLÉA ou REPL en anglais)
chaleureuse et amicale (@pxref{Invoking guix repl}). Si vous commencez la
programmation avec Guix --- pour définir vos propres paquets, écrire des
manifestes, définir des services pour le système Guix ou Guix Home, etc ---
vous la trouverez sans doute pratique pour jouer avec vos idées sur la REPL."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser
(@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the
REPL@. When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we
recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output.
To do that, you can run:"
msgstr "Si vous utilisez Emacs, le moyen le plus pratique pour cela est
d'utiliser Geiser (@pxref{The Perfect Setup}), mais vous n'avez pas besoin
d'utiliser Emacs pour profiter de la REPL@. Lorsque vous utilisez @command{guix
repl} ou @command{guile} dans un terminal, nous vous recommandons d'utiliser
Readline pour la complétion et Colorized pour avoir une sortie colorée. Pour
cela, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12588
#, no-wrap
msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
msgstr "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12593
msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory
containing this:"
msgstr "… puis créer un fichier @file{.guile} dans votre répertoire personnel,
contenant ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12583
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n"
@@ -24574,7 +24589,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12586
+#: guix-git/doc/guix.texi:12599
#, no-wrap
msgid ""
"(activate-readline)\n"
@@ -24584,12 +24599,12 @@ msgstr ""
"(activate-colorized)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12590
+#: guix-git/doc/guix.texi:12603
msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at
the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:"
-msgstr "La REPL vous permet d'évaluer du code SCheme ; vous tapez une
expression Scheme sur l'invite, et la REPL affiche ce en quoi elle s'évalue :"
+msgstr "La REPL vous permet d'évaluer du code Scheme ; vous tapez une
expression Scheme sur l'invite, et la REPL affiche ce en quoi elle s'évalue :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12610
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -24605,12 +24620,12 @@ msgstr ""
"$2 = \"ab\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12608
+#: guix-git/doc/guix.texi:12621
msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL.
The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module,
which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a
bunch of useful Guix modules. You could type @code{(use-modules (guix))},
which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use}
@dfn{command} as a shorthand no [...]
msgstr "Ça devient plus intéressant quand vous commencez à jouer avec Guix sur
la REPL. La première chose à faire est « d'importer » le module @code{(guix)},
qui vous donne accès à la partie principale de l'interface de programmation, et
peut-être à un ensemble de modules Guix utiles. Vous pouvez taper
@code{(use-modules (guix))}, ce qui est du code Scheme valide pour importer un
module (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, manuel de référence de GNU
Guile}), mais la REPL fournit la @dfn [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12612
+#: guix-git/doc/guix.texi:12625
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n"
@@ -24620,17 +24635,17 @@ msgstr ""
"scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12617
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630
msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma. A REPL
command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by
the REPL."
msgstr "Remarquez que les commandes de la REPL sont introduites par une
virgule. Une commande REPL comme @code{use} n'est pas du code Scheme valide,
elle est interprétée de manière spéciale par la REPL."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12639
msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience.
Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given
file-like object is built, building it if needed, and returns its output file
name(s). In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep}
packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions,
@code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the
files in Grep's @code{/bin} directory:"
msgstr "Guix étend la REPL Guile avec des commandes supplémentaires pour votre
confort. Parmi celles-ci, la commande @code{build} est pratique : elle s'assure
que l'objet simili-fichier donné est construit, en le construisant si
nécessaire, et renvoie le nom de fichier de sa sortie. Dans l'exemple
ci-dessous, nous construisons les paquets @code{coreutils} et @code{grep},
ainsi qu'un « fichiers calculé » (@pxref{G-Expressions, @code{computed-file}}),
et nous utilisons la procédure @code{s [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:12652
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n"
@@ -24658,12 +24673,12 @@ msgstr ""
"$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12657
msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a
file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a
store file:"
msgstr "À plus bas niveau, une commande utile est @code{lower} : elle prend un
objet simili-fichier et l'« abaisse » en une dérivation (@pxref{Derivations})
ou un fichier du dépôt :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12650
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n"
@@ -24677,116 +24692,116 @@ msgstr ""
"$7 = \"/gnu/store/@dots{}-x\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:12667
msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix}
and is given below for reference."
msgstr "La liste complète des commandes de la REPL se trouvent en tapant
@code{,help guix} et est donnée ci-dessous pour référence."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12655
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
#, no-wrap
msgid "{REPL command} build @var{object}"
msgstr "{commande REPL} build @var{objet}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:12671
msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning
its output file name(s)."
msgstr "Abaisse @var{objet} et le construit s'il n'est pas déjà construit, et
renvoie le nom de fichier de ses sorties."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
#, no-wrap
msgid "{REPL command} lower @var{object}"
msgstr "{commande REPL} lower @var{objet}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12675
msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it."
msgstr "Abaisse @var{objet} en une dérivation ou un nom de fichier du dépôt et
le renvoie."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12664
+#: guix-git/doc/guix.texi:12677
#, no-wrap
msgid "{REPL command} verbosity @var{level}"
msgstr "{commande REPL} verbosity @var{niveau}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12666
+#: guix-git/doc/guix.texi:12679
msgid "Change build verbosity to @var{level}."
msgstr "Change la verbosité des construction à @var{niveau}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12670
+#: guix-git/doc/guix.texi:12683
msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option
(@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows
build events only, and higher levels print build logs."
msgstr "C'est similaire à l'option en ligne de commande @option{--verbosity}
(@pxref{Common Build Options}) : le niveau 0 signifie le silence total, le
niveau 1 montre les événements de construction et les niveaux plus élevés
affichent les journaux de construction."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
#, no-wrap
msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}"
msgstr "{commande REPL} run-in-store @var{exp}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12688
msgid "Run @var{exp}, a monadic expression, through the store monad.
@xref{The Store Monad}, for more information."
msgstr "Lance @var{exp}, une expression monadique dans la monade du dépôt.
@xref{The Store Monad}, pour plus d'information."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:12690
#, no-wrap
msgid "{REPL command} enter-store-monad"
msgstr "{command REPL} enter-store-monad"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12693
msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store
Monad}). You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}."
msgstr "Entre dans une nouvelle REPL pour évaluer des expressions monadiques
(@pxref{The Store Monad}). Vous pouvez quitter la REPL « interne » en tapant
@code{,q}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are
primarily targeted at developers and users who write new package definitions,
while others are more generally useful. They complement the Scheme programming
interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix.
certains sont surtout faits pour les personnes qui écrivent de nouvelles
définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une
utilisation générale. Ils complètent l'interface de programmation Scheme de
Guix d'une manière pratique."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12726
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "construction de paquets"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12714
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and
their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does
not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package}
command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for
distribution developers."
msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des
dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en
résulte. Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est
le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package}). Ainsi, elle est surtout utile pour les personnes qui développent la
distribution."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12725
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of
Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the
resulting directories:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version
d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les
répertoires des résultats :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12733
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12740
+#: guix-git/doc/guix.texi:12753
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -24796,321 +24811,321 @@ msgstr ""
" $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12748
+#: guix-git/doc/guix.texi:12761
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found
in the software distribution such as @code{coreutils} or
@code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package
with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé
dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit
@code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. Dans le premier cas, la commande
cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version)
dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:12766
msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify
a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when
disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "Autrement, l'option @option{--expression} peut être utilisée pour
spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile
lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre plusieurs paquets ou
variantes de paquets portant le même nom."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are
described in the subsections below."
msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}. Les options
disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12771
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
msgid "A number of options that control the build process are common to
@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as
@command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de
construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes
qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou
@command{guix archive}. Voici ces options :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:14865
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265 guix-git/doc/guix.texi:15410
-#: guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:12794 guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15279 guix-git/doc/guix.texi:15424
+#: guix-git/doc/guix.texi:15692
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to
the command-line tools."
msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les
rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12783
+#: guix-git/doc/guix.texi:12796
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789
+#: guix-git/doc/guix.texi:12802
msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its
build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the
end of the build log. This is useful when debugging build issues.
@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build
issues."
msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec.
Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est
préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin
du journal de construction. Cela est utile pour déboguer des échecs de
construction. @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière
de déboguer des problèmes de construction."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:12806
msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when
connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Cette option implique @option{--no-offload}, et elle n'a pas d'effet
quand elle est connectée à un démon distant avec une @code{guix://} URI
(@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12807
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12795
+#: guix-git/doc/guix.texi:12808
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12811
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once
all the builds have either completed or failed."
msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que
lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12801
+#: guix-git/doc/guix.texi:12814
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified
derivations has failed."
msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations
spécifiées échoue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "Ne pas construire les dérivations."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
msgid "fallback-option"
msgstr "option de repli"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12810
+#: guix-git/doc/guix.texi:12823
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building
packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les
paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon}
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts
séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de
@command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon}
URLs})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:12833
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided
they are signed by a key authorized by the system administrator
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis
@var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur
système (@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12823
+#: guix-git/doc/guix.texi:12836
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively
disabled."
msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver
la substitution."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12842
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package
updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more
information on grafts."
msgstr "Ne par « greffer » les paquets. En pratique, cela signifie que les
mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées.
@xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:12847
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12850
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if
consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une
erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12842
+#: guix-git/doc/guix.texi:12855
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.
Non-deterministic build processes are a problem because they make it
practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries
are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction
non déterministes. Les processus de construction non déterministes sont
problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification}
par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers. @xref{Invoking guix
challenge}, pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12858
+#: guix-git/doc/guix.texi:12871
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking
guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer
guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12865
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking
guix-daemon, @option{--timeout}})."
msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer
guix-daemon, @option{--timeout}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12868
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "journaux de construction, verbosité"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12870
+#: guix-git/doc/guix.texi:12883
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v [@var{niveau}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:12884
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{niveau}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12876
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that
no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it
additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on
standard error."
msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier. 0 signifie
qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse ; 2 est
similaire à 1 mais affiche aussi les URL des téléchargements ; 3 montre tous
les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12881
+#: guix-git/doc/guix.texi:12894
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special
value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction.
La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12887
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking
guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the
equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Permettre au maximum à @var{n} de construire des jobs en parallèle.
@xref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-jobs}}, pour plus de détails sur
cette option et l'option équivalente @command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12888
+#: guix-git/doc/guix.texi:12901
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{niveau}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12892
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level}
must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting
a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build
daemon."
msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction.
@var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus
verbeuse sera la sortie. Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour
déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12912
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to
the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module,
and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)}
module."
msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout une interface à la
procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la
procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12916
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line,
@command{guix build} and other @command{guix} commands that support building
honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande,
@command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent
effectuer des constructions prennent en compte la variable d'environnement
@env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12904
+#: guix-git/doc/guix.texi:12917
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12909
+#: guix-git/doc/guix.texi:12922
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that
will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix}
commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options
de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix
build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des
constructions, comme dans l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:12925
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /toto/titi\"\n"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to
the parsed command-line options."
msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté
aux options de la ligne de commande analysées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12922
+#: guix-git/doc/guix.texi:12935
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "variantes de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:12943
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build}
and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.
These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for
instance, packages built from different source code. This is a convenient way
to create customized packages on the fly without having to type in the
definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par
@command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de
transformation de paquets}. Ce sont des options qui rendent possible la
définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à
partir de sources différentes. C'est une manière simple de créer des paquets
personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de
paquets (@pxref{Defining Packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12934
+#: guix-git/doc/guix.texi:12947
msgid "Package transformation options are preserved across upgrades:
@command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used
when creating the profile to the upgraded packages."
msgstr "Les options de transformation des paquets sont préservées dans les
mises à jour : @command{guix upgrade} tente d'appliquer aux paquets mis à jour
les options de transformation initialement utilisées lors de la création du
profil."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12952
msgid "The available options are listed below. Most commands support them and
also support a @option{--help-transform} option that lists all the available
options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help}
output for brevity)."
msgstr "Les options disponibles sont énumérées ci-dessous. La plupart des
commandes les prennent en charge, ainsi qu'une option @option{--help-transform}
qui liste toutes les options disponibles et un synopsis (ces options ne sont
pas affichées dans la sortie @option{--help} par souci de concision)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12942
+#: guix-git/doc/guix.texi:12955
#, no-wrap
msgid "performance, tuning code"
msgstr "performance, réglage du code"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:12956
#, no-wrap
msgid "optimization, of package code"
msgstr "optimisation, du code des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
#, no-wrap
msgid "tuning, of package code"
msgstr "réglage, du code des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12958
#, no-wrap
msgid "SIMD support"
msgstr "prise en charge de SIMD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12946
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
#, no-wrap
msgid "tunable packages"
msgstr "paquets réglables"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12947
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
#, no-wrap
msgid "package multi-versioning"
msgstr "multi-versionnement des paquets"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12948
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
#, no-wrap
msgid "--tune[=@var{cpu}]"
msgstr "--tune[=@var{cpu}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for
@var{cpu}. When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for
the CPU on which the @command{guix} command is running."
msgstr "Utilise les versions des paquets marqués comme « réglables »
optimisées pour @var{cpu}. Lorsque @var{cpu} est @code{native}, ou s'il est
omis, règle pour le CPU sur lequel la commande @command{guix} est lancée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:12971
msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler,
by default the GNU Compiler Collection. On x86_64 processors, this includes
CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake}
(@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection
(GCC)})."
msgstr "Les noms de @var{cpu} valides sont ceux reconnus par le compilateur
sous-jacent, par défaut la collection de compilateurs de GNU (GCC). Sur les
processurs x86_64, cela comprend les noms des CPU comme @code{nehalem},
@code{haswell} et @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc,
Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12965
+#: guix-git/doc/guix.texi:12978
msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard
instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular
instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD) parallel processing.
For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only
the latter supports AVX2 SIMD instructions."
msgstr "Au fur et à mesure de la sortie de nouvelles générations de CPU, de
nouvelles instructions sont ajoutées à l'ensemble d'instruction standard de
l'architecture (ISA), en particulier des instructions pour le calcul parallèle
instruction-unique/données-multiples (SIMD). Par exemple, alors que les CPU
Core2 et Skylake implémentent tous deux l'ISA x86_64, seul ce dernier prend en
charge les instructions SIMD AVX2."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12972
+#: guix-git/doc/guix.texi:12985
msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs
that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already
have a mechanism to select the right optimized code at run time. Packages that
have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by
the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks
like this:"
msgstr "Le principal bénéfice attendu de @option{--tune} est que les
programmes peuvent utiliser ces fonctionnalités SIMD @emph{et} qu'ils n'ont pas
déjà un mécanisme pour choisir le bon code optimisé à l'exécution. Les paquets
qui possèdent la propriété @code{tunable?} sont considérés comme des
@dfn{paquets réglables} par l'option @option{--tune} ; une définition de paquet
avec la bonne propriété ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12977
+#: guix-git/doc/guix.texi:12990
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -25124,7 +25139,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12994
#, no-wrap
msgid ""
" ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -25136,88 +25151,88 @@ msgstr ""
" (properties '((tunable? . #t))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:12999
msgid "Other packages are not considered tunable. This allows Guix to use
generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to
provide any gain."
msgstr "Les autres paquets ne sont pas considérés comme réglables. Cela permet
à Guix d'utiliser des binaires génériques dans le cas où le réglage pour un CPU
particulier ne donnera probablement aucun avantage."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13005
msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood,
the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler
wrapper. Since the build machine may not be able to run code for the target
CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned
package."
msgstr "Les paquets réglés sont construits avec @code{-march=@var{CPU}} ; sous
le capot, l'option @option{-march} est passée à l'enveloppe par une enveloppe
du compilateur. Comme la machine de construction peut ne pas être capable de
lancer du code pour la micro-architecture CPU cible, la suite de tests n'est
pas lancée lors de la construction d'un paquet réglé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13009
msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted}
onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}). Thus,
using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
msgstr "Pour réduire les reconstructions au minimum, les paquets réglés sont
@emph{greffés} sur les paquets qui en dépendent (@pxref{Security Updates,
grafts}). Ainsi, utiliser @option{--no-grafts} annule l'effet de
@option{--tune}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13015
msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants
of tunable packages may be built, one for each CPU variant. It is the
coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by
the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU
Compiler Collection (GCC)})."
msgstr "Nous appelons cette technique le @dfn{multi-versionement des paquets}
: on peut construire plusieurs variantes d'un paquet réglable, une pour chaque
variante de CPU. C'est la contrepartie à gros grain du @dfn{multi-versionement
fonctionnel} implémenté par la chaine d'outils de GNU (@pxref{Function
Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13016
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{source}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13005
+#: guix-git/doc/guix.texi:13018
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13010
+#: guix-git/doc/guix.texi:13023
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as
its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for
@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Utilise @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version}
comme son numéro de version. @var{source} doit être un nom de fichier ou une
URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13016
+#: guix-git/doc/guix.texi:13029
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name
specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if
@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is
@code{guile}."
msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet
spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est
@code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred
from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est
inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de
@code{2.0.10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the
one provided by the distribution. The example below downloads
@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the
@code{ed} package:"
msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets
différentes de celles fournies par la distribution. L'exemple ci-dessous
télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source
pour le paquet @code{ed} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13040
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13045
msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release
candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:"
msgstr "En tant que développeur·euse, @option{--with-source} permet de tester
facilement des version bêta, et même de vérifier leur impact sur les paquets
qui en dépendent :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13035
+#: guix-git/doc/guix.texi:13048
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz \n"
msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
msgstr "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz \n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13051
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un
environnement vierge :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13055
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -25227,128 +25242,128 @@ msgstr ""
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13057
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13049
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on
@var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement}
must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à
@var{remplaçant}. @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant}
doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13066
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its
dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the
legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa
dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une
ancienne version de Guile, @code{guile@@2.2} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13061
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074
msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both
@code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on
@code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}."
msgstr "C'est un remplacement récursif profond. Donc dans cet exemple, à la
fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de
@code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.2}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13077
#, fuzzy
#| msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme
procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec}
Scheme procedure (@pxref{Defining Packages,
@code{package-input-rewriting/spec}})."
msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme
@code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages,
@code{package-input-rewriting}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13065
+#: guix-git/doc/guix.texi:13078
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084
msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important
difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement}
is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring
to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Cette option est similaire à @option{--with-input} mais avec une
différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance
complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui
référençaient initialement @var{paquet}. @xref{Security Updates}, pour plus
d'information sur les greffes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13088
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget
and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they
currently refer to:"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS
sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version
actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13078
+#: guix-git/doc/guix.texi:13091
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13100
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything.
But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and
@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a
library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be
compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package},
then the resulting package may be unusable. Use with care!"
msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire.
Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et
@var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent
une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques
doivent être compatibles. Si @var{remplaçant} est incompatible avec
@var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable. À
utiliser avec précaution !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088 guix-git/doc/guix.texi:45162
+#: guix-git/doc/guix.texi:13101 guix-git/doc/guix.texi:45380
#, no-wrap
msgid "debugging info, rebuilding"
msgstr "informations de débogage, reconstruire"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13089
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
#, no-wrap
msgid "--with-debug-info=@var{package}"
msgstr "--with-debug-info=@var{paquet}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13094
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107
msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and
graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does
not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing
Debugging Files})."
msgstr "Construire @var{paquet} de manière à préserver ses informations de
débogage et les greffer sur les paquets qui en dépendent. Cela est utile si
@var{paquet} ne fournit pas déjà les informations de débogage sous forme de
sortie @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13100
+#: guix-git/doc/guix.texi:13113
msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would
like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency
graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately,
you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous subissiez un plantage de Inkscape et
que vous vouliez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque au fond du
graphe de dépendance d'Inkscape. GLib n'a pas de sortie @code{debug}, donc le
débogage est difficile. Heureusement, vous reconstruisez la GLib avec les
informations de débogage et vous l'installez dans Inkscape :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13103 guix-git/doc/guix.texi:45193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116 guix-git/doc/guix.texi:45411
#, no-wrap
msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13107
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of
time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
msgstr "Seule GLib doit être recompilée, ce qui prend un temps raisonnable.
@xref{Installing Debugging Files}, pour plus d'informations."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13113
+#: guix-git/doc/guix.texi:13126
msgid "Under the hood, this option works by passing the
@samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest
(@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do
not. In that case, an error is raised."
msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le
@samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous
intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation
supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur
se produit."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is
rarely the case), debugging info will remain unavailable even when
@code{#:strip-binaries?} is false."
msgstr "De même, si un paquet C/C++ est construit sans @code{-g} (ce qui est
rarement le cas), les informations de débogage resteront indisponibles même si
@code{#:strip-binaries?} est faux."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13132
#, no-wrap
msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
msgstr "chaîne d'outils, changer la chaîne d'outils d'un paquet"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13120
+#: guix-git/doc/guix.texi:13133
#, no-wrap
msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
msgstr "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13124
+#: guix-git/doc/guix.texi:13137
msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything
that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the
default GNU tool chain for C/C++."
msgstr "Cette option modifie la compilation de @var{package} et de tout ce qui
en dépend afin qu'ils soient construits avec @var{toolchain} au lieu de la
chaîne d'outils GNU par défaut pour C/C++."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13131
+#: guix-git/doc/guix.texi:13144
#, no-wrap
msgid ""
"guix build octave-cli \\\n"
@@ -25360,17 +25375,17 @@ msgstr ""
" --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13138
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151
msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf}
packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool
chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface
using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with
@code{gcc-toolchain@@10}."
msgstr "La commande ci-dessus construit une variante des paquets @code{fftw}
et @code{fftwf} en utilisant la version 10 de @code{gcc-toolchain} au lieu de
la chaîne d'outils par défaut, puis construit une variante de l'interface en
ligne de commande GNU@tie{}Octave en les utilisant. GNU@tie{}Octave lui-même
est également construit avec @code{gcc-toolchain@@10}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13142
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library
and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
msgstr "Cet autre exemple construit la bibliothèque Hardware Locality
(@code{hwloc}) et ses dépendances jusqu'à @code{intel-mpi-benchmarks} avec le
compilateur Clang C :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13159
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -25380,40 +25395,40 @@ msgstr ""
" intel-mpi-benchmarks\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13155
+#: guix-git/doc/guix.texi:13168
msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among
tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and
run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all
dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the
risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose
@var{package} wisely."
msgstr "Il peut y avoir des incompatibilités d'interface binaire d'application
(ABI) entre les chaînes d'outils. Cela est particulièrement vrai pour la
bibliothèque standard C++ et les bibliothèques de support d'exécution telles
que celle d'OpenMP@. En reconstruisant toutes les dépendances avec la même
chaîne d'outils, @option{--with-c-toolchain} minimise les risques
d'incompatibilité mais ne peut pas les éliminer entièrement. Choisissez
@var{package} judicieusement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13158
+#: guix-git/doc/guix.texi:13171
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, utiliser le dernier commit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13159
+#: guix-git/doc/guix.texi:13172
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "dernier commit, construction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch
of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are
fetched, recursively."
msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche
@code{master} du dépôt sur @var{url}. Les sous-modules Git du dépôt sont
récupérés, récursivement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13166
+#: guix-git/doc/guix.texi:13179
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library
against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python
NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13170
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
@@ -25423,122 +25438,122 @@ msgstr ""
" --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13174
+#: guix-git/doc/guix.texi:13187
msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or
@option{--with-commit} (see below)."
msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @option{--with-branch} ou
@option{--with-commit} (voir plus bas)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175 guix-git/doc/guix.texi:33355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13188 guix-git/doc/guix.texi:33382
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "intégration continue"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13181
+#: guix-git/doc/guix.texi:13194
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the
result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way
to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more
packages. This is particularly useful in the context of continuous integration
(CI)."
msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée,
le résultat d'une telle commande varie avec le temps. Néanmoins c'est une
manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le
dernier commit d'un ou plusieurs paquets. C'est particulièrement pratique dans
le contexte d'une intégration continue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13185
+#: guix-git/doc/guix.texi:13198
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to
speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it
up once in a while to save disk space."
msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans
@file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même
dépôt. Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de
l'espace disque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+#: guix-git/doc/guix.texi:13199
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13205
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the
@code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch}
method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the
repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use
@option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la
@var{branche}. Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec
la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet
@code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette
@code{source}. Sinon, vous devez utiliser @option{--with-git-url} pour
spécifier l'URL du dépôt Git."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from
the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix}
(which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against
this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à
partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit
@code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec
cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13200
+#: guix-git/doc/guix.texi:13213
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13202
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13207
+#: guix-git/doc/guix.texi:13220
msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from
@var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git
commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier
such as @code{1.0-3-gabc123}."
msgstr "Cela est similaire à @option{--with-branch}, sauf qu'elle construite à
partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche. @var{commit} doit être
un identifiant SHA1 de commit Git valide, un tag ou un identifiant dans le
style de @command{git describe} comme @code{1.0-3-gabc123}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13208
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
#, no-wrap
msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
msgstr "--with-patch=@var{paquet}=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where
@var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file}
must contain a patch; it is applied with the flags specified in the
@code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default
includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and
Merging Files})."
msgstr "Ajoute @var{fichier} à la liste des correctifs appliqués à
@var{paquet}, où @var{paquet} est une spécification comme @code{python@@3.8} ou
@code{glibc}. @var{fichier} doit contenir un correctif ; il est appliqué avec
les drapeaux spécifiés dans l'@code{origin} de @var{paquet} (@pxref{origin
Reference}), qui par défaut inclus @code{-p1} @pxref{patch Directories,,,
diffutils, Comparing and Merging Files})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13231
msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C
Library (glibc) patched with the given patch:"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous reconstruit Coreutils avec la
bibliothèque C de GNU (glibc) corrigée avec le correctif donné :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13221
+#: guix-git/doc/guix.texi:13234
#, no-wrap
msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13225
+#: guix-git/doc/guix.texi:13238
msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to
Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
msgstr "Dans cet exemple, glibc lui-meme ainsi que tout ce qui mène à
Coreutils dans le graphe des dépendances est reconstruit."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13239
#, no-wrap
msgid "configure flags, changing them"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}"
msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232
+#: guix-git/doc/guix.texi:13245
msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where
@var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}. The build
system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13248
msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure
flag @code{--disable-nls}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13251
#, no-wrap
msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13255
msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it
builds @code{lapack}:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13259
#, no-wrap
msgid ""
"guix build lapack \\\n"
@@ -25546,271 +25561,271 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13253
+#: guix-git/doc/guix.texi:13266
#, fuzzy
#| msgid "Under the hood, this option works by passing the
@samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest
(@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do
not. In that case, an error is raised."
msgid "Under the hood, this option works by passing the
@samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of
interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but
some do not. In that case, an error is raised."
msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le
@samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous
intéresse (@pxref{Build Systems}). La plupart des systèmes de compilation
supportent cette option, mais certains ne le font pas. Dans ce cas, une erreur
se produit."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13255
+#: guix-git/doc/guix.texi:13268
#, no-wrap
msgid "upstream, latest version"
msgstr "amont, dernière version"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13269
#, no-wrap
msgid "--with-latest=@var{package}"
msgstr "--with-latest=@var{paquet}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13257
+#: guix-git/doc/guix.texi:13270
#, no-wrap
msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}"
msgstr "--with-version=@var{paquet}=@var{version}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13276
msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest}
option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency
graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh}
(@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Alors vous aimez les toutes dernières technologies ? L'option
@option{--with-latest} est faite pour vous ! Elle remplace les occurrence de
@var{paquet} dans le graphe des dépendances avec sa toute dernière version en
amont, telle que rapportée par @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix
refresh})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13267
+#: guix-git/doc/guix.texi:13280
msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package}
(if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an
OpenPGP signature."
msgstr "Elle fait cela en déterminant la dernière version publiée en amont (si
possible), en la téléchargeant et en l'authentifiant @emph{si} elle propose une
signature OpenPGP."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13270
+#: guix-git/doc/guix.texi:13283
msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version
of Guile-JSON:"
msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous construit Guix avec la dernière
version de Guile-JSON :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13273
+#: guix-git/doc/guix.texi:13286
#, no-wrap
msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13280
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you
specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists
upstream. For example, to spawn a development environment with SciPy built
against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not
gonna wait this long), you would run:"
msgstr "L'option @option{--with-version} fonctionne de manière identique sauf
qu'il vous laisse spécifier la @var{version} spécifique, en supposant que cette
version existe en amont. Par exemple, pour créer un environnement de
développement avec SciPy construit avec la version 1.22.4 de NumPy (en sautant
sa suite de tests parce que, bon, on ne va pas attendre aussi longtemps), vous
pourriez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13283
+#: guix-git/doc/guix.texi:13296
#, no-wrap
msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
msgstr "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13290
+#: guix-git/doc/guix.texi:13303
msgid "Because they depend on source code published at a given point in time
on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and
@option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be
modified in place on the servers."
msgstr "Comme ils dépende du code source publié à un certain moment sur les
serveurs en amont, les déploiements qui utilisent @option{--with-latest} et
@option{--with-version} peuvent ne pas être reproductibles : la source peut
disparaître ou être modifiée en place sur les serveurs."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13293
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
msgid "To deploy old software versions without compromising on
reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix
time-machine}}."
msgstr "Pour déployer d'anciennes versions sans compromis avec la
reproductibilité, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix
time-machine}}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13302
+#: guix-git/doc/guix.texi:13315
msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does
not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious
code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes
the source used in the existing package definitions, which is not always
sufficient: there might be additional dependencies that need to be added,
patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix
developers normally do will be missing."
msgstr "Il y a des limites. Déjà, dans les cas où l'outil ne peut pas ou ne
sait pas comment authentifier le code source, vous risquez de charger du code
malveillant ; un avertissement est émis dans ce cas. Ensuite, cette option
change simplement la source utilisée dans les définitions existantes des
paquets, ce qui n'est pas toujours suffisant : il peut y avoir des dépendances
supplémentaires qui doivent être ajoutées, des correctifs à appliquer, et plus
généralement tout le travail d'a [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13307
+#: guix-git/doc/guix.texi:13320
msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a
snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the
actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with
@option{--with-latest} (@pxref{Contributing})."
msgstr "On vous aura prévenu ! Lorsque vous pouvez accepter ces limitations,
c'est une méthode pour rester à la hauteur qui a du punch ! Nous vous
encourageons à soumettre des correctifs pour les définitions des paquets quand
vous aurez testé une mise à jour avec @option{--with-latest}
(@pxref{Contributing})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13308
+#: guix-git/doc/guix.texi:13321
#, no-wrap
msgid "test suite, skipping"
msgstr "suite de tests, passer outre"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13309
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
#, no-wrap
msgid "--without-tests=@var{package}"
msgstr "--without-tests=@var{paquet}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13328
msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in
situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate
package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It
should be used with care because running the test suite is a good way to ensure
a package is working as intended."
msgstr "Construire @var{paquet} sans lancer la suite de tests. Cela peut être
utile dans les situations où vous voulez éviter la longue série de tests d'un
paquet intermédiaire, ou si une suite de tests de paquet échoue dans un mode
non déterministe. Il doit être utilisé avec précaution car l'exécution de la
suite de tests est un bon moyen de s'assurer qu'un paquet fonctionne comme
prévu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13319
+#: guix-git/doc/guix.texi:13332
msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when
using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as
in this example:"
msgstr "L'arrêt des tests conduit à un autre élément du dépôt. Par
conséquent, lorsque vous utilisez cette option, tout ce qui dépend de
@var{paquet} doit être reconstruit, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13322
+#: guix-git/doc/guix.texi:13335
#, no-wrap
msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13328
+#: guix-git/doc/guix.texi:13341
msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of
@code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds
everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook}
itself."
msgstr "La commande ci-dessus installe @code{python-notebook} par dessus
@code{python}, construit sans exécuter sa suite de tests. Pour ce faire, elle
reconstruit également tout ce qui dépend de @code{python}, y compris
@code{python-notebook} lui-même."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13347
msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the
@code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build
Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that
does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore,
@option{--without-tests} has no effect on these packages."
msgstr "En interne, @option{--without-tests} repose sur le changement de
l'option @code{#:tests?} de la phase @code{check} d'un paquet (@pxref{Build
Systems}). Notez que certains paquets utilisent une phase @code{check}
personnalisée qui ne respecte pas le paramètre @code{#:tests? #f}. Par
conséquent, @option{--without-tests} n'a aucun effet sur ces paquets."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13354
msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example
in your manifest, or how to write your own package transformation?
@xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces
available."
msgstr "Vous vous demandez comme faire la même chose dans du code Scheme, par
exemple dans votre manifeste, ou comme écrire votre propre transformation de
paquets ? @xref{Defining Package Variants}, pour un aperçu des interfaces de
programmation disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13347
+#: guix-git/doc/guix.texi:13360
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix
build}."
msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à
@command{guix build}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
+#: guix-git/doc/guix.texi:13363
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to
@option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var}
(or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Construire silencieusement, sans afficher les journaux de construction
; c'est équivalent à @option{--verbosity=0}. À la fin, le journal de
construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y
trouver avec l'option @option{--log-file}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13360
+#: guix-git/doc/guix.texi:13373
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code
within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel
le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13376
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this
(@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme
ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13372
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more
package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with
the following contents would result in building the packages @code{myhello} and
@code{greeter}:"
msgstr "@var{file} peut également contenir une représentation JSON d'une ou
plusieurs définitions de paquets. L'exécution de @code{guix build -f} sur
@file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait la construction des
paquets @code{myhello} et @code{greeter} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13377
+#: guix-git/doc/guix.texi:13390
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{manifest}"
msgstr "--manifest=@var{manifest}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13391
#, no-wrap
msgid "-m @var{manifest}"
msgstr "-m @var{manifest}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13394
msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest}
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "Construire tous les paquets listés dans un @var{manifest} donné
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13385
+#: guix-git/doc/guix.texi:13398
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)
guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version
1.8 of Guile."
msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile)
guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version
1.8 de Guile."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is
used as a build program passed to @code{gexp->derivation}
(@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est
utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation}
(@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13397
+#: guix-git/doc/guix.texi:13410
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure
(@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic
value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins
un argument (@pxref{The Store Monad}). La procédure doit renvoyer une
dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers
@code{run-with-store}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13411
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13399
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13402
+#: guix-git/doc/guix.texi:13415
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages
themselves."
msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets
eux-mêmes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:13419
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de
GCC."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13423
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and
code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining
Packages})."
msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des
correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ
@code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13411
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
#, no-wrap
msgid "source, verification"
msgstr "source, vérification"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13417
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation
can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This
is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus
cached) package source matches against its declared hash."
msgstr "Comme avec les autres dérivations, le résultat de la construction des
sources peut être vérifié avec l'option @option{--check} (@pxref{build-check}).
C'est utile pour valider que les source (éventuellement déjà construites ou
substituées, donc en cache) correspondent au hash déclaré."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the
specified packages. They do not include the sources of statically linked
dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
msgstr "Notez que @command{guix build -S} compile seulement les sources des
paquets spécifiés. Les sources de dépendances statiquement liées ne sont pas
incluses et sont en elles-mêmes insuffisantes pour reproduire les paquets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13436
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13443
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all
their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of
all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually
build them even without network access. It is an extension of the
@option{--source} option and can accept one of the following optional argument
values:"
msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute
ses dépendances, récursivement. C'est pratique pour obtenir une copie locale
de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous
permet de les construire plus tard même sans accès au réseau. C'est une
extension de l'option @option{--source} et elle peut accepter l'un des
arguments facultatifs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13432 guix-git/doc/guix.texi:15464
+#: guix-git/doc/guix.texi:13445 guix-git/doc/guix.texi:15478
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "paquet"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13435
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same
way as the @option{--source} option."
msgstr "Cette valeur fait que l'option @option{--sources} se comporte comme
l'option @option{--source}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13436 guix-git/doc/guix.texi:22934
+#: guix-git/doc/guix.texi:13449 guix-git/doc/guix.texi:22948
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13439
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that
might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les
sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}. C'est la valeur par
défaut."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13445
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -25824,18 +25839,18 @@ msgstr ""
" /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13451
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive
inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for
later offline building."
msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que
toutes celles des entrées transitives des paquets. On peut par exemple
utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les
construire plus tard hors ligne."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13462
+#: guix-git/doc/guix.texi:13475
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -25859,168 +25874,168 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13485
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead
of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows
you to repeat this option several times, in which case it builds for all the
specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}
— au lieu du type de système de l'hôte. La commande @command{guix build} vous
permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour
tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options
@option{-s} supplémentaires."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13477
+#: guix-git/doc/guix.texi:13490
msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must
not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for
information on cross-compilation."
msgstr "Le drapeau @option{--system} est utilisé pour une compilation
@emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée. Voir
@option{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13484
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate
different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on
an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an
@code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit
environment."
msgstr "Un exemple d'utilisation de ceci sur les systèmes Linux, qui peut
émuler différentes personnalités. Par exemple, passer
@option{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou
@option{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet
de construire des paquets dans un environnement 32-bit complet."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13489
+#: guix-git/doc/guix.texi:13502
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on
@code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow
for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est
activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines
puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13495
+#: guix-git/doc/guix.texi:13508
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc}
is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}),
you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is
installed."
msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et
@code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services,
@code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel
système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can
also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon
Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que
vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne
architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le
déchargement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13505
+#: guix-git/doc/guix.texi:13518
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such
as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un
triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying
Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13506
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
#, no-wrap
msgid "--list-systems"
msgstr "--list-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13509
+#: guix-git/doc/guix.texi:13522
msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to
@option{--system}."
msgstr "Liste tous les systèmes pris en charge, qui peuvent être passés en
argument à @option{--system}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13510
+#: guix-git/doc/guix.texi:13523
#, no-wrap
msgid "--list-targets"
msgstr "--list-targets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to
@option{--target}."
msgstr "Liste toutes les cibles prises en charge, qui peuvent être passées en
argument à @option{--target}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
msgid "build-check"
msgstr "vérification de la construction"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13516
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "déterminisme, vérification"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13517
+#: guix-git/doc/guix.texi:13530
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "reproductibilité, vérification"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13521
+#: guix-git/doc/guix.texi:13534
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the
store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles
dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas
identiques bit-à-bit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13526
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed
substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a
package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background
information and tools."
msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment
installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la
construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour
plus d'informations et pour les outils."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13544
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13532
+#: guix-git/doc/guix.texi:13545
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "réparer les éléments du dépôt"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13536
+#: guix-git/doc/guix.texi:13549
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by
re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont
corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13538
+#: guix-git/doc/guix.texi:13551
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur
@code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13539
+#: guix-git/doc/guix.texi:13552
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13543
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given
packages."
msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des
paquets donnés."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13546
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "Racines du GC, ajout"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:40655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563 guix-git/doc/guix.texi:40744
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage
collector root."
msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et
l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13556
+#: guix-git/doc/guix.texi:13569
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are
protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that
option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as
the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix
build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit
supprimé. Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles
d'être glanées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13570
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13571
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "journaux de construction, accès"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13575
msgid "Return the build log file names or URLs for the given
@var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des
@var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de
construction sont absents."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13565
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.
For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les
dérivations sont spécifiées. Par exemple, les invocations suivantes sont
équivalentes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13584
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -26034,17 +26049,17 @@ msgstr ""
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576
+#: guix-git/doc/guix.texi:13589
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes}
is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute
servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que
@option{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal
correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec
@option{--substitute-urls})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on
@code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de
construction de GDB sur @code{aarch64}, mais que vous n'avez qu'une machine
@code{x86_64} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13596
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -26054,33 +26069,33 @@ msgstr ""
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13599
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "Vous pouvez accéder librement à une vaste bibliothèque de journaux de
construction !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13591
+#: guix-git/doc/guix.texi:13604
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "échecs de construction, débogage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13597
+#: guix-git/doc/guix.texi:13610
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will
probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build
until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself
in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}),
vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction
jusqu'à ce que ça marche. Pour cela, vous devez effectuer les commandes de
construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui
qu'utilise le démon de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13602
+#: guix-git/doc/guix.texi:13615
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed}
or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build
tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR}
(@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option
@option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera la
construction échouée de l'arborescence dans @file{/tmp} ou le répertoire
spécifié par @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options,
@option{--keep-failed}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13608
+#: guix-git/doc/guix.texi:13621
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source
the @file{environment-variables} file, which contains all the environment
variable definitions that were in place when the build failed. So let's say
you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would
look like this:"
msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de
construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient
toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la
construction a échoué. Disons que vous déboguez un échec de construction dans
le paquet @code{toto} ; une session typique ressemblerait à cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
@@ -26096,22 +26111,22 @@ msgstr ""
"$ cd toto-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and
troubleshoot your build process."
msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le
démon (presque) et corriger le processus de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13625
+#: guix-git/doc/guix.texi:13638
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you
run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen
because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment
above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc.
(@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent
lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le
démon. Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où,
contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible,
@file{/bin/sh} n'existe pas, etc.@: (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13628
+#: guix-git/doc/guix.texi:13641
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from
within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de
construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
@@ -26129,340 +26144,340 @@ msgstr ""
"[env]# cd toto-1.2\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13645
+#: guix-git/doc/guix.texi:13658
msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new
shell in it (@pxref{Invoking guix shell}). The @command{strace gdb} part adds
the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may
find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get
the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates},
for more info on grafts)."
msgstr "Ici, @command{guix shell -C} crée un conteneur et démarre un nouveau
shell à l'intérieur (@pxref{Invoquer guix shell}). La partie @command{strace
gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur,
ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage. L'option @option{--no-grafts}
s'assure qu'on obtienne le même environnement, avec des paquets non greffés
(@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13648
+#: guix-git/doc/guix.texi:13661
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can
remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le
démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13664
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13668
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away
container created by @command{guix shell}.)"
msgstr "(Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un
conteneur jetable créé par @command{guix shell}.)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13671
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we
can run:"
msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de
recherche, mais on peut lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13661
+#: guix-git/doc/guix.texi:13674
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment
variables the daemon uses, you will also be running the build process in a
container similar to the one the daemon uses."
msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables
d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus
de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:13682
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13671
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13672
+#: guix-git/doc/guix.texi:13685
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "définition de paquets, modification"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13690
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command
facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the
source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix
edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur
éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés.
Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13693
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686
+#: guix-git/doc/guix.texi:13699
msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the
@env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that
of Vim."
msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement
@env{VISUAL} ou dans la variable d'environnement @code{EDITOR} pour visionner
la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or
have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package
Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you
will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the
store."
msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from
Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @env{GUIX_PACKAGE_PATH}
(@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets.
Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets
actuellement dans le dépôt."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13710
msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option
@option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}})
allows you to add @var{directory} to the front of the package module search
path and so make your own packages visible."
msgstr "Au lieu de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, l'option de la ligne de commande
@option{--load-path=@var{directory}} (ou en bref @option{-L @var{directory}})
vous permet d'ajouter @var{directory} au début du chemin de recherche du module
de paquet et donc de rendre vos propres paquets visibles."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13699
+#: guix-git/doc/guix.texi:13712
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "Invoquer @command{guix download}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13714
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "télécharger les sources des paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13709
+#: guix-git/doc/guix.texi:13722
msgid "When writing a package definition, developers typically need to
download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the
package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download}
tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to
the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Lorsqu'on écrit une définition de paquet, on a généralement besoin de
télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash
dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}). L'outil
@command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL
donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash
SHA56."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:13729
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves
bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined
package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be
downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient
way to temporarily stash files, which may be deleted eventually
(@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt économise la
bande passante : quand on construit ensuite le paquet nouvellement défini avec
@command{guix build}, l'archive des sources n'a pas besoin d'être à nouveau
téléchargée puisqu'elle se trouve déjà dans le dépôt. C'est aussi une manière
pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être
supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13724
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in
package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs.
@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile
bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not
available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the
GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles
utilisées dans les définitions de paquets. En particulier, elle supporte les
URI @code {mirror://}. Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées
@emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de
l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée.
@xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,,
gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading
the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the
@env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless
@option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en
chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel
pointe la variable d'environnement @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509
Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13731 guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744 guix-git/doc/guix.texi:15796
msgid "The following options are available:"
msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13733 guix-git/doc/guix.texi:13777
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746 guix-git/doc/guix.texi:13790
#, no-wrap
msgid "--hash=@var{algorithm}"
msgstr "--hash=@var{algorithme}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13734 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:13747 guix-git/doc/guix.texi:13791
#, no-wrap
msgid "-H @var{algorithm}"
msgstr "-H @var{algorithme}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking
guix hash}, for more information."
msgstr "Calcule un hash en utilisant l'@var{algorithme} spécifié.
@xref{Invoquer guix hash}, pour plus d' informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13738 guix-git/doc/guix.texi:13787
+#: guix-git/doc/guix.texi:13751 guix-git/doc/guix.texi:13800
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{fmt}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:13752 guix-git/doc/guix.texi:13801
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{fmt}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13742
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more
information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}. Pour plus
d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix
hash}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13743
+#: guix-git/doc/guix.texi:13756
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13762
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that
you are communicating with the authentic server responsible for the given URL,
which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument
aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de
l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu
»."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13750
+#: guix-git/doc/guix.texi:13763
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13751
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the
store."
msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de
l'ajouter au dépôt."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13770
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:13772
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13764
+#: guix-git/doc/guix.texi:13777
msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is
primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it
computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the
definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La commande @command{guix hash} calcule le hash d'un fichier. C'est
surtout un outil pour simplifier la vie des contributeur·rice·s à la
distribution : elle calcule le hash cryptographique d'un ou plusieurs fichiers,
qui peut être utilisé dans la définition d' un paquet (@pxref{Defining
Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:13782
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier} …\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13774
+#: guix-git/doc/guix.texi:13787
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes
the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the
following options:"
msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash}
calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard. @command{guix hash}
a les options suivantes :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:13794
msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by
default."
msgstr "Calcule un hash en utilisant l' @var{algorithme} spécifié,
@code{sha256} par défaut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13786
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm
supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or
@code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference
Manual})."
msgstr "@var{algorithm} doit être le nom de l' algorithme d'un hash
cryptographique supporté par Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---par exemple,
@code{sha512} ou @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt,
Guile-Gcrypt Reference Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13790
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32},
@code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Formats supportés : @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32},
@code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent être utilisés)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13797
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash}
will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the
definitions of packages."
msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix
hash} affichera le hash en @code{nix-base32}. Cette représentation est
utilisée dans les définitions des paquets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of
@option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a
convenient shorthand."
msgstr "L'option @option{--recursive} est obsolète et remplacée par
@option{--serializer=nar} (voir plus bas) ; @option{-r} reste accepté car c'est
un raccourci pratique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13804
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
#, no-wrap
msgid "--serializer=@var{type}"
msgstr "--serializer=@var{type}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13818
#, no-wrap
msgid "-S @var{type}"
msgstr "-S @var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} avec la sérialisation @var{type}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13822
msgid "@var{type} may be one of the following:"
msgstr "@var{type} peut être l'une des valeurs suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811 guix-git/doc/guix.texi:16141
-#: guix-git/doc/guix.texi:20403 guix-git/doc/guix.texi:22931
+#: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:16155
+#: guix-git/doc/guix.texi:20417 guix-git/doc/guix.texi:22945
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13813
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
msgstr "C'est la valeur par défaut : elle calcule le hash du contenu d'un
fichier."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13827
#, no-wrap
msgid "nar"
msgstr "nar"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13824
+#: guix-git/doc/guix.texi:13837
msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing
@var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata
of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a
regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is
executable or not. Metadata such as time stamps have no impact on the hash
(@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
msgstr "Calcul le hash d'une « archive normalisée » (ou « nar ») contenant
@var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire. Certaines métadonnées
de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier}
est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit
exécutable ou non. Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur
le hash (@pxref{Invoking guix archive} pour plus de détails sur le format nar)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
#, no-wrap
msgid "git"
msgstr "git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13828
+#: guix-git/doc/guix.texi:13841
msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following
the same method as the Git version control system."
msgstr "Calcule le hash d'un fichier ou d'un répertoire comme une arborescence
Git, suivant la même méthode que le système de contrôle de version Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13843
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13831 guix-git/doc/guix.texi:15240
+#: guix-git/doc/guix.texi:13844 guix-git/doc/guix.texi:15254
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system
directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
msgstr "Conjointement avec @option{--recursive}, exclut les répertoires de
système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13835
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git
checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin
Reference}):"
msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est
utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
@@ -26474,385 +26489,387 @@ msgstr ""
"$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848 guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13861 guix-git/doc/guix.texi:13866
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "Invoquer @command{guix import}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13850
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "importer des paquets"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "paquets importés"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13852
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "conversion de paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:13873
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like
to add a package to the distribution with as little work as possible---a
legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can
``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template
thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui
voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que
possible — une demande légitime. La commande connaît quelques dépôts logiciels
d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets. Le résultat est une
définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par
Guix (@pxref{Defining Packages})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:13878
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:13883
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package
metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options
specific to @var{importer}."
msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des
métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et
d'autres options spécifiques à @var{importer}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13887
msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv}
command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run
@code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Certains des importeurs s'appuient sur la capacité d'exécuter la
commande @command{gpgv}. Pour ceux-ci, GnuPG doit être installé dans
@code{$PATH} ; exécuter @code{guix install gnupg} si nécessaire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13876
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "Actuellement, les « importeurs » disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13878 guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891 guix-git/doc/guix.texi:14654
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:13895
msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template
for the latest version of that GNU package, including the hash of its source
tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné. Cela fournit un modèle
pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le
synopsis et la description canonique."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license
needs to be figured out manually."
msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa
licence doivent être renseignées manuellement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13888
+#: guix-git/doc/guix.texi:13901
msgid "For example, the following command returns a package definition for
GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets
pour GNU@tie{}Hello :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894 guix-git/doc/guix.texi:14145
-#: guix-git/doc/guix.texi:14195 guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:13907 guix-git/doc/guix.texi:14159
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14238
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Les options spécifiques sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13896 guix-git/doc/guix.texi:14838
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909 guix-git/doc/guix.texi:14852
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{politique}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13900
+#: guix-git/doc/guix.texi:13913
msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing
OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix
refresh, @option{--key-download}}."
msgstr "Comme pour @command{guix refresh}, spécifie la politique de gestion
des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un
paquet. @xref{Invoquer guix refresh, @code{--key-download}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13902 guix-git/doc/guix.texi:13903
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:13915 guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13910
+#: guix-git/doc/guix.texi:13923
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package
Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at
@code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information,
including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to
install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python
wheels and gather data from them."
msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index
des paquets Python}. Les informations sont récupérées à partir de la
description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus
généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets.
Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire
@command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et
récupérer les informations contenues à l'intérieur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13913
+#: guix-git/doc/guix.texi:13926
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the
@code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées de la dernière version
du paquet Python @code{itsdangerous} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13919 guix-git/doc/guix.texi:13950
-#: guix-git/doc/guix.texi:14028 guix-git/doc/guix.texi:14398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13963
+#: guix-git/doc/guix.texi:14041 guix-git/doc/guix.texi:14412
msgid "You can also ask for a specific version:"
msgstr "Vous pouvez aussi demander une version spécifique :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13922
+#: guix-git/doc/guix.texi:13935
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13930 guix-git/doc/guix.texi:13961
-#: guix-git/doc/guix.texi:13993 guix-git/doc/guix.texi:14168
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14260
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285 guix-git/doc/guix.texi:14310
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326 guix-git/doc/guix.texi:14374
-#: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14437
-#: guix-git/doc/guix.texi:45366
+#: guix-git/doc/guix.texi:13943 guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14006 guix-git/doc/guix.texi:14182
+#: guix-git/doc/guix.texi:14223 guix-git/doc/guix.texi:14274
+#: guix-git/doc/guix.texi:14299 guix-git/doc/guix.texi:14324
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424 guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:45586
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively
and generate package expressions for all those packages that are not yet in
Guix."
msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les
expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13933
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945 guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:13955
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}.
Information is taken from the JSON-formatted description available at
@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime
dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't
distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for
both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to
build native extensions is unavailable and left as [...]
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}.
Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur
@code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les
dépendances à l'exécution. Il y a des cependant quelques restrictions. Les
métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est
utilisée pour les deux champs. En plus, les détails des dépendances non Ruby
requises pour construire des extensions nati [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby
@code{rails} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13947
+#: guix-git/doc/guix.texi:13960
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:13966
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n"
msgstr "guix import gem rails@@7.0.4\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13963 guix-git/doc/guix.texi:13964
+#: guix-git/doc/guix.texi:13976 guix-git/doc/guix.texi:13977
#, no-wrap
msgid "minetest"
msgstr "minetest"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13965
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
#, no-wrap
msgid "ContentDB"
msgstr "ContentDB"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:13987
msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}.
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through
@uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes
most relevant information, including dependencies. There are some caveats,
however. The license information is often incomplete. The commit hash is
sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses
Texinfo instead. Texture packs and su [...]
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://content.minetest.net,
ContentDB}. Les informations sont récupérées au format JSON disponible à
travers @uref{https://content.minetest.net/help/api/, l'API de ContentDB} et
inclus les informations les plus utiles, dont les dépendances. Il y a
cependant quelques limitations. L'information de licence est souvent
incomplète. Le hash de commit est parfois oublié. Les descriptions sont au
format Markdown mais Guix utilise plutôt Texinfo. Les [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989
msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le mod Mesecons de
Jeija :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
#, no-wrap
msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13982
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995
msgid "The author name can also be left out:"
msgstr "Vous pouvez aussi ne pas indiquer le nom de l'auteur :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
#, no-wrap
msgid "guix import minetest mesecons\n"
msgstr "guix import minetest mesecons\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14008 guix-git/doc/guix.texi:14676
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13996
+#: guix-git/doc/guix.texi:14009
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14004
+#: guix-git/doc/guix.texi:14017
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant
information, such as module dependencies. License information should be
checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist}
utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.
Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les
informations les plus utiles, comme les dépendances des modules. L'information
sur les licences doit être vérifiée avec attention. Si Perl est disponible
dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure
les modules du cœur de la distribution [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:14020
msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl
module:"
msgstr "La commande ci-dessous importe des métadonnées pour le module
Acme::Boolean Perl :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14012 guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14672
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14013
+#: guix-git/doc/guix.texi:14026
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14027
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14018
+#: guix-git/doc/guix.texi:14031
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the
central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical
and graphical environment}."
msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN},
le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et
graphique GNU@tie{}R}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14033
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the
package."
msgstr "L' information est extraite du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14022
+#: guix-git/doc/guix.texi:14035
msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Cairo R :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14025
+#: guix-git/doc/guix.texi:14038
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14031
+#: guix-git/doc/guix.texi:14044
#, no-wrap
msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14036
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the
dependency graph of the given upstream package recursively and generate package
expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Lorsque l'option @option{--recursive} est utilisée, l'importateur
traversera le graphe des dépendances du paquet en amont récursivement et
générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans
Guix."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14043
+#: guix-git/doc/guix.texi:14056
msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will
generate package definitions whose inputs are package specifications instead of
references to package variables. This is useful when generated package
definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used
package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--style=specification}, l'importateur
générera des définitions de paquets dont les entrées sont les spécifications
des paquets au lieu de références au variables des paquets. C'est utile lorsque
des définitions de paquets doivent être ajoutées à des modules utilisateurs,
comme la liste des modules de paquets n'a pas besoin d'être changée. La valeur
par défaut est @option{--style=variable}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14060
msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix
license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix
licenses)}."
msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--prefix=license:}, l'outil d'import
ajoutera @code{license:} au début du nom des licences, ce qui permet d'importer
@code{(guix licenses)} avec un préfixe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14052
+#: guix-git/doc/guix.texi:14065
msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported
from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R
packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in
bioinformatics."
msgstr "Lorsque @option{--archive=bioconductor} est ajoutée, les métadonnées
sont importées depuis @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un
répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données
génomiques volumineuses en bioinformatique."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14055
+#: guix-git/doc/guix.texi:14068
msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in
the package archive."
msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du
paquet contenu dans l'archive du paquet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14057
+#: guix-git/doc/guix.texi:14070
msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet R
GenomicRanges :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14060
+#: guix-git/doc/guix.texi:14073
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14065
+#: guix-git/doc/guix.texi:14078
msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been
published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use
@option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
msgstr "Enfin, vous pouvez aussi importer des paquets R qui n'ont pas encore
été publiés sur CRAN ou Bioconductor tant qu'ils ne sont pas dans le dépôt Git.
Utilisez @option{--archive=git} suivi par l'URL du dépôt Git :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14068
+#: guix-git/doc/guix.texi:14081
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=git
https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
msgstr "guix import cran --archive=git
https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14070
+#: guix-git/doc/guix.texi:14083
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14084
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "TeX Live"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14072
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14076
+#: guix-git/doc/guix.texi:14089
msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for
TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live
distribution}."
msgstr "Importe les informations de paquets TeX à partir de la base de données
TeX Live pour les paquets TeX qui font partie de la
@uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
-msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package.
The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN
repository of the Tex Live project."
+#: guix-git/doc/guix.texi:14095
+#, fuzzy
+#| msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package.
The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN
repository of the Tex Live project."
+msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-scripts}
package. The source code is downloaded from possibly multiple locations in the
SVN repository of the Tex Live project."
msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à partir de la base de
données des paquets de TeX Live, un fichier texte brut inclus dans le paquets
@code{texlive-bin}. Le code source est téléchargé depuis plusieurs emplacements
dans le dépôt SVN du projet TeX Live."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14098
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX
package:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX
@code{fontspec} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14087
+#: guix-git/doc/guix.texi:14101
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14090
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14093
+#: guix-git/doc/guix.texi:14107
msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following
example package definition in JSON format:"
msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local. Considérez l'exemple
suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:14120
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -26880,17 +26897,17 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record
(@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON
lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or
@code{guile@@2.0}."
msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de
@code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Les référence à d'autres paquets
sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets
comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14115
+#: guix-git/doc/guix.texi:14129
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the
common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources
avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14128
+#: guix-git/doc/guix.texi:14142
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
@@ -26918,445 +26935,445 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14132
+#: guix-git/doc/guix.texi:14146
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json}
and outputs a package expression:"
msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON
@code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14135
+#: guix-git/doc/guix.texi:14149
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14137 guix-git/doc/guix.texi:14138
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14151 guix-git/doc/guix.texi:14152
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14143
+#: guix-git/doc/guix.texi:14157
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive
@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal
files and includes all the relevant information, including package
dependencies."
msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la
communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Les
informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les
informations utiles, dont les dépendances des paquets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14161
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14148
+#: guix-git/doc/guix.texi:14162
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150 guix-git/doc/guix.texi:14197
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164 guix-git/doc/guix.texi:14211
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167 guix-git/doc/guix.texi:14214
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de
tests."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14154
+#: guix-git/doc/guix.texi:14168
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{alist}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14163
+#: guix-git/doc/guix.texi:14177
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the
Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os},
@code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The
value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or
@code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal
file format definition. The default value associated with the keys @code{os},
@code{arch} and @code{impl} is @samp{linu [...]
msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans
lequel les conditions de Cabal sont évaluées. Les clefs acceptées sont :
@code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne
de caractères du nom d'un drapeau. La valeur associée à un drapeau doit être
le symbole @code{true} ou @code{false}. La valeur associée aux autres clefs
doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal. La valeur
par défaut associée avec les c [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14187
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP
Haskell package without including test dependencies and specifying the value of
the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour la dernière
version du paquet HTTP Haskell sans inclure les dépendances de test et en
spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme @code{false} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14176
+#: guix-git/doc/guix.texi:14190
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14194
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the
package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en
faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme
dans l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14183
+#: guix-git/doc/guix.texi:14197
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185 guix-git/doc/guix.texi:14186
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14199 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14193
+#: guix-git/doc/guix.texi:14207
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage}
one. It takes a package name, looks up the package version included in a
long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and
uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up
to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de
l'importateur @code{hackage}. Il prend un nom de paquet, recherche la version
incluse dans une version au support étendu (LTS) de
@uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur
@code{hackage} pour récupérer les métadonnées. Remarquez que c'est à vous de
choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14214
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{version}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14201
+#: guix-git/doc/guix.texi:14215
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{version}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218
msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the
latest release is used."
msgstr "@var{version} est la version LTS désirée. Si elle est omise, la
dernière version est utilisée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14213
+#: guix-git/doc/guix.texi:14227
msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package
included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet HTTP
Haskell inclus dans la version 7.18 de LTS Stackage :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14216
+#: guix-git/doc/guix.texi:14230
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14219
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232 guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14222
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package
repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package
Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14226
+#: guix-git/doc/guix.texi:14240
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{repo}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14241
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{repo}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14245
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the
information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les
informations. Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14235
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu}
identifier. This is the default."
msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec
l'identifiant @code{gnu}. C'est la valeur par défaut."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14241
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys
contained in the GnuPG keyring at
@file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the
@code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,,
emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans
le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou
similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA
package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14259
msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the
@code{nongnu} identifier."
msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, qu'on peut choisir
avec l'identifiant @code{nongnu}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the
@code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut
sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14253
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa}
identifier."
msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec
l'identifiant @code{melpa}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262 guix-git/doc/guix.texi:14263
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14276 guix-git/doc/guix.texi:14277
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14266
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository
@uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io
@uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
#, no-wrap
msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14272
+#: guix-git/doc/guix.texi:14286
msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de
chaînes de caractères :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14289
#, no-wrap
msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14278 guix-git/doc/guix.texi:14303
-#: guix-git/doc/guix.texi:14319 guix-git/doc/guix.texi:14367
-#: guix-git/doc/guix.texi:14404 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:45359
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292 guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14381
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418 guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:45579
msgid "Additional options include:"
msgstr "Les options supplémentaires comprennent :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287 guix-git/doc/guix.texi:14288
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301 guix-git/doc/guix.texi:14302
#, no-wrap
msgid "elm"
msgstr "elm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14291
+#: guix-git/doc/guix.texi:14305
msgid "Import metadata from the Elm package repository
@uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Elm
@uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, comme dans cet
exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14294
+#: guix-git/doc/guix.texi:14308
#, no-wrap
msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14297
+#: guix-git/doc/guix.texi:14311
msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "L'importeur Elm vous permet aussi de spécifier une version de chaînes
de caractères :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
#, no-wrap
msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14312
+#: guix-git/doc/guix.texi:14326
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14313
+#: guix-git/doc/guix.texi:14327
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14314
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14331
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package
repository used by the OCaml community."
msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets
@uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340
#, no-wrap
msgid "--repo"
msgstr "--repo"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14344
msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository.
This option, which can be used more than once, lets you add other repositories
which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
msgstr "Par défaut on recherche les paquets dans le dépôt OPAM officiel. Cette
option, qui peut être utilisée plusieurs fois en même temps, vous permet
d'ajouter d'autres dépôts dans lesquelles on recherchera les paquets. Les
arguments valide sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14332
+#: guix-git/doc/guix.texi:14346
#, no-wrap
msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
msgstr "le nom d'un dépôt connu — cela peut être @code{opam},"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev},
@code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
msgstr "@code{coq} (équivalent à @code{coq-released}), @code{coq-core-dev},
@code{coq-extra-dev} ou @code{grew}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
#, no-wrap
msgid "the URL of a repository as expected by the"
msgstr "l'URL d'un dépôt, telle qu'attendue par"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of
the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
msgstr "la commande @code{opam repository add} (par exemple, l'URL équivalent
au nom @code{opam} plus haut serait @uref{https://opam.ocaml.org})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
#, no-wrap
msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
msgstr "le chemin vers une copie locale d'un dépôt (un répertoire contenant un"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14341
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
msgid "@file{packages/} sub-directory)."
msgstr "sous-répertoire @file{packages/})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14346
+#: guix-git/doc/guix.texi:14360
msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of
preference. The additional repositories will not replace the default
@code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
msgstr "Les dépôts sont passés à cette commande par ordre de préférence. Les
dépôts supplémentaires ne remplaceront pas le dépôt @code{opam} par défaut, qui
est toujours gardé en dernier recours."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14351
+#: guix-git/doc/guix.texi:14365
msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories.
The first repository (from left to right) that has at least one version of a
given package will prevail over any others, and the version imported will be
the latest one found @emph{in this repository only}."
msgstr "Ainsi, remarquez que les versions ne sont pas comparées entre dépôts.
Le premier dépôt (de gauche à droite) qui a au moins une version d'un paquet
donné prendra le pas sur les autres, et la version importée sera la plus
récente trouvée @emph{dans ce dépôt uniquement}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14354 guix-git/doc/guix.texi:14355
+#: guix-git/doc/guix.texi:14368 guix-git/doc/guix.texi:14369
#, no-wrap
msgid "go"
msgstr "go"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14358
+#: guix-git/doc/guix.texi:14372
msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org,
proxy.golang.org}."
msgstr "Importe les métadonnées d'un module Go avec
@uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14361
+#: guix-git/doc/guix.texi:14375
#, no-wrap
msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379
msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION}
suffix to import a specific version."
msgstr "Il est possible d'utiliser la spécification d'un paquet avec le
suffixe @code{@@VERSION} pour importer une version spécifique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14374
+#: guix-git/doc/guix.texi:14388
#, no-wrap
msgid "--pin-versions"
msgstr "--pin-versions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14382
+#: guix-git/doc/guix.texi:14396
msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of
the Go modules dependencies instead of using their latest available versions.
This can be useful when attempting to import packages that recursively depend
on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of
the package is made by appending the version to its name, so that multiple
versions of the same package can coexist."
msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, l'importateur préserve les
versions exactes des modules Go de dépendance au lieu d'utiliser leur dernière
version disponible. C'est utile si vous essayez d'importer un paquet qui dépend
récursivement de versions antérieures de lui-même pour la construction. Lorsque
vous utilisez ce mode, le symbole du paquet sera créé en ajoutant la version à
son nom, pour que plusieurs version du même paquet puissent coexister."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384 guix-git/doc/guix.texi:14385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14398 guix-git/doc/guix.texi:14399
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
#, no-wrap
msgid "egg"
msgstr "egg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14392
+#: guix-git/doc/guix.texi:14406
msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}.
The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the
@uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository. However,
it does not provide all the information that we need, there is no
``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is
often used instead of BSD-N)."
msgstr "Importe les métadonnées pour des @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs,
« eggs » CHICKEN}. L'information est récupérée dans les fichiers
@file{PACKAGE.egg} trouvés dans le dépôt git
@uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all}. Toutefois, il ne fournit
pas toutes les informations dont vous avez besoin, il n'y a pas de champ
``description'' et les licences utilisées ne sont pas toujours précises (BSD
est souvent employée à la place de BSD-N)."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14409
#, no-wrap
msgid "guix import egg sourcehut\n"
msgstr "guix import egg sourcehut\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14415
#, no-wrap
msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14412 guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14426 guix-git/doc/guix.texi:14427
#, no-wrap
msgid "hexpm"
msgstr "hexpm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14416
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository
@uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:"
msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Erlang et Elixir hex.pm
@uref{https://hex.pm, hex.pm}, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14419
+#: guix-git/doc/guix.texi:14433
#, no-wrap
msgid "guix import hexpm stun\n"
msgstr "guix import hexpm stun\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14422
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
msgid "The importer tries to determine the build system used by the package."
msgstr "L'importateur essaye de déterminer le système de construction utilisé
par le paquet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14424
+#: guix-git/doc/guix.texi:14438
msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "L'importeur hexpm vous permet aussi de spécifier une version de
chaînes de caractères :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14441
#, no-wrap
msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
msgstr "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14443
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would
be useful to have more importers for other package formats, and your help is
welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire. Il
serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et
votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:14461
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14455
+#: guix-git/doc/guix.texi:14469
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is
packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest}
option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix
refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By
default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the
distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like
this:"
msgstr "La commande @command{guix refresh} s'adresse avant tout aux personnes
qui écrivent des paquets. En tant qu'utilisateur·rice, vous pourriez être
intéressé·e par l'option @option{--with-latest} qui peut vous conférer les
superpouvoirs de mettre à jour les paquets, et qui est construite à partir de
@command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options,
@option{--with-latest}}). Par défaut, @command{guix refresh} rapporte les
paquets fournis par la distribution qui sont en r [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14460
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
@@ -27368,12 +27385,12 @@ msgstr ""
"gnu/packages/glib.scm :77:12 : glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:14478
msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a
warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "On peut aussi spécifier des paquets à prendre en compte, auquel cas un
avertissement est émis pour les paquets qui ne sont pas mis à jour :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14483
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -27385,17 +27402,17 @@ msgstr ""
"gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14478
+#: guix-git/doc/guix.texi:14492
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package
and determines the highest version number of the releases therein. The command
knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages,
etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many
packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new
upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel
free to get in touch with us to ad [...]
msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et
détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées. La
commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets
GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type}
ci-dessous. Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une
méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont.
Cependant, le mécanisme est extensible, [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14483
+#: guix-git/doc/guix.texi:14497
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they
depend."
msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils
dépendent."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14505
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -27413,12 +27430,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14500
+#: guix-git/doc/guix.texi:14514
msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you
can update to a specific version by appending an equal sign and the desired
version number to the package specification. Note that not all updaters
support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the
specified version."
msgstr "Si pour n'importe quelle raison vous ne voulez pas mettre à jour vers
la dernière version, vous pouvez mettre à jour vers une version spécifique en
ajoutant un signe égal et le numéro de version désiré à la fin de la
spécification du paquet. Remarquez que tous les programmes de mise à jour ne le
prennent pas en charge. Une erreur est rapportée quand un programme de mise à
jour ne peut pas rafraîchir vers la version spécifiée."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh trytond-party\n"
@@ -27444,12 +27461,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14518
+#: guix-git/doc/guix.texi:14532
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix,
and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the
@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that
effect:"
msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix
et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide. La plupart des
gestionnaires de mise à jour prennent en compte la propriété
@code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé
à cette fin :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14539
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
@@ -27465,97 +27482,97 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14535
+#: guix-git/doc/guix.texi:14549
#, fuzzy
#| msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files
to update the version numbers and source tarball hashes of those package
recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each
package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature,
authenticating the downloaded tarball against its signature using
@command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be
installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gn [...]
msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to
update the version numbers and source code hashes of those package definitions,
as well as possibly their inputs (@pxref{Defining Packages}). This is achieved
by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP
signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using
@command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be
installed and in @code{$ [...]
msgstr "Quand l'option @option{--update} est utilisée, elle modifie les
fichiers sources de la distribution pour mettre à jour les numéros de version
et les hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining
Packages}). Pour ce faire, il télécharge la dernière archive source de chaque
paquet et sa signature OpenPGP associée, authentifiant l'archive téléchargée
par rapport à sa signature en utilisant @command{gpgv}, et enfin calcule son
hash---notez que GnuPG doit être [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's
keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key
server; when this is successful, the key is added to the user's keyring;
otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Quand la clé publique utilisée pour signer l'archive est manquante
depuis le trousseau de clés utilisateur·rice, une tentative est faite de la
récupérer automatiquement depuis un serveur de clé publique ; en cas de succès,
la clé est ajoutée au trousseau de l'utilisateur·rice ; sinon, @command{guix
refresh} renvoie une erreur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14543
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14551 guix-git/doc/guix.texi:15659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14565 guix-git/doc/guix.texi:15673
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet
exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14572
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially
all the packages)."
msgstr "Cette commande liste les dépendances de la libc « finale » (presque
tous les paquets)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14564
+#: guix-git/doc/guix.texi:14578
#, fuzzy
#| msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This
is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix
Before It Is Installed}):"
msgid "Update distribution source files (package definitions) in place. This
is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix
Before It Is Installed}):"
msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de
paquets) en place. Cette option est généralement utilisée depuis une copie du
dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14581
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgid "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14585
#, fuzzy
#| msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package
definitions."
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions.
You can also run it on packages from a third-party channel:"
msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions
des paquets."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14588
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "guix challenge @var{package}\n"
msgid "guix refresh -L /path/to/channel -u @var{package}\n"
msgstr "guix challenge @var{paquet}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14577
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
msgid "@xref{Creating a Channel}, on how to create a channel."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14583
+#: guix-git/doc/guix.texi:14597
msgid "This command updates the version and source code hash of the package.
Depending on the updater being used, it can also update the various
@samp{inputs} fields of the package. In some cases, the updater might get
inputs wrong---it might not know about an extra input that's necessary, or it
might add an input that should be avoided."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14584
+#: guix-git/doc/guix.texi:14598
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgid "@code{updater-extra-inputs}, package property"
msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14585
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
msgid "@code{updater-ignored-inputs}, package property"
msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} package opendht"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:14607
msgid "To address that, packagers can add properties stating inputs that
should be added to those found by the updater or inputs that should be ignored:
the @code{updater-extra-inputs} and @code{updater-ignored-inputs} properties
pertain to ``regular'' inputs, and there are equivalent properties for
@samp{native} and @samp{propagated} inputs. In the example below, we tell the
updater that we need @samp{openmpi} as an additional input:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14602
+#: guix-git/doc/guix.texi:14616
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(define-public network-manager\n"
@@ -27579,278 +27596,278 @@ msgstr ""
" (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14607
+#: guix-git/doc/guix.texi:14621
msgid "That way, @command{guix refresh -u python-mpi4py} will leave the
@samp{openmpi} input, even if it is not among the inputs it would normally add."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14608
+#: guix-git/doc/guix.texi:14622
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{subset}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:14623
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{subset}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14612
+#: guix-git/doc/guix.texi:14626
#, fuzzy
#| msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or
@code{non-core}."
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core},
@code{non-core} or @code{module:@var{name}}."
msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et
@code{non-core}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the
distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This
includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these
packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such
updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used
to achieve the upgrade."
msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de
la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire «
tout le reste ». Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc.
Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de
reconstruire tous les autres. Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour
les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante
utilisés pour effectuer la mise à jour."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14623
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is
typically useful in cases where an update of the core packages would be
inconvenient."
msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets.
C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur
serait dérangeante."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14628
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a
specified guile module. The module can be specified as @code{module:guile} or
@code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14633
+#: guix-git/doc/guix.texi:14647
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is
useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}. C'est utile
pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à
jour."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14634
+#: guix-git/doc/guix.texi:14648
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{updater}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14635
+#: guix-git/doc/guix.texi:14649
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{updater}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:14652
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated
list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater}
(éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des
virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
#, no-wrap
msgid "savannah"
msgstr "savannah"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org,
Savannah};"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur
@uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
#, no-wrap
msgid "sourceforge"
msgstr "sourceforge"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net,
SourceForge};"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur
@uref{https://sourceforge.net, SourceForge} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur
kernel.org ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14676
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R
packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://github.com, GitHub}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://crates.io, Crates}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets
@uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
#, no-wrap
msgid "generic-html"
msgstr "generic-html"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of
the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the
@code{release-monitoring-url} property of the package."
msgstr "un gestionnaire de mise à jour qui visite la page HTML où l'archive
des sources est hébergée, lorsque c'est possible, ou la page HTML spécifiée par
la propriété @code{release-monitoring-url} du paquet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
#, no-wrap
msgid "generic-git"
msgstr "generic-git"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14688
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to
be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag
name and compare tags correctly, users can define the following properties for
a package."
msgstr "un gestionnarie de mise à jour générique pour les paquets hébergés sur
des dépôts Git. Il essaye d'analyser les noms de tag Git de manière astucieuse,
mais s'il ne parvient pas à analyser le nom d'un tag et à comparer les tags
correctement, il est possible de définir les propriétés suivantes pour un
paquet."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14704
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix
of"
msgstr "@code{release-tag-prefix} : une expression régulière pour repérer le
préfixe dans"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14692 guix-git/doc/guix.texi:14695
+#: guix-git/doc/guix.texi:14706 guix-git/doc/guix.texi:14709
msgid "the tag name."
msgstr "le nom d'un tag."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14693
+#: guix-git/doc/guix.texi:14707
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix
of"
msgstr "@code{release-tag-suffix} : une expression régulière pour repérer le
suffixe dans"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
#, no-wrap
msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
msgstr "@code{release-tag-version-delimiter} : une chaîne de caractères
utilisée comme délimitation dans"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14712
msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
msgstr "le nom d'un tag pour séparer les numéros de version."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14699
+#: guix-git/doc/guix.texi:14713
#, no-wrap
msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
msgstr "@code{accept-pre-releases} : par défaut, le gestionnaire de mise à
jour ignorera"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14716
msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this
property to @code{#t}."
msgstr "les pré-versions ; pour lui faire chercher aussi les pré-versions,
assignez à cette propriété la valeur @code{#t}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14713
+#: guix-git/doc/guix.texi:14727
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -27870,12 +27887,12 @@ msgstr ""
" (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:14734
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs
packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des
paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14725
+#: guix-git/doc/guix.texi:14739
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -27887,39 +27904,39 @@ msgstr ""
"gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à
11.88.9\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14741
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14743
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
msgstr "Liste les gestionnaires de mises à jour disponibles et quitte (voir
@option{--type} ci-dessus)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14732
+#: guix-git/doc/guix.texi:14746
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the
end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il
couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les
gestionnaires."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14736
+#: guix-git/doc/guix.texi:14750
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package
names, as in this example:"
msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms
de paquets, comme dans cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14739
+#: guix-git/doc/guix.texi:14753
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14746
+#: guix-git/doc/guix.texi:14760
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and
@code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in
this case. You might also want to update definitions that correspond to the
packages installed in your profile:"
msgstr "La commande ci-dessus met à jour spécifiquement les paquets
@code{emacs} et @code{idutils}. L'option @option{--select} n'aurait aucun
effet dans ce cas. Vous voudrez aussi sans doute mettre à jour les définitions
qui correspondent aux paquets installés dans votre profil :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:14764
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -27929,40 +27946,40 @@ msgstr ""
" $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14770
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes
convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should
be checked for compatibility. For this the following option may be used when
passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois
pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour
pouvoir vérifier la compatibilité. Pour cela l'option suivante peut être
utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14773
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14760 guix-git/doc/guix.texi:15038
-#: guix-git/doc/guix.texi:15230
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774 guix-git/doc/guix.texi:15052
+#: guix-git/doc/guix.texi:15244
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a
result of upgrading one or more packages."
msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits
après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14767
+#: guix-git/doc/guix.texi:14781
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of
@command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of
dependents of a package."
msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de
@command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la
liste des paquets dépendant d'un autre."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:14787
msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only
@emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an
upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Sachez que l'option @option{--list-dependent} n'a qu'une approche
@emph{approximative} sur les reconstructions qui seraient nécessaires à la
suite d'une mise à jour. D'autres reconstructions peuvent être nécessaires
dans certaines circonstances."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:14792
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -27974,29 +27991,29 @@ msgstr ""
"hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4
idutils@@4.6 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14796
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check
for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être
construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14799
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14786
+#: guix-git/doc/guix.texi:14800
#, no-wrap
msgid "-T"
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14802
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14807
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -28008,60 +28025,60 @@ msgstr ""
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4
file@@5.33 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14813
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would
cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils
sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les
opérations avec GnuPG :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14804
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{commande}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14807
+#: guix-git/doc/guix.texi:14821
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched
for in @code{$PATH}."
msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x. @var{commande}
est recherchée dans @code{PATH}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14808
+#: guix-git/doc/guix.texi:14822
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in
the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in
@file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files
(@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for
information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont.
@var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}. Les fichiers Keybox ont
d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut
manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the
Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des
fichiers keybox)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14820
+#: guix-git/doc/guix.texi:14834
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream
signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring;
missing keys are downloaded to this keyring as well (see
@option{--key-download} below)."
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme trousseau pour les clés de
signature en amont. Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clés ; les
clés manquantes sont aussi téléchargées dans ce trousseau (voir
@option{--key-download} plus bas)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file
using commands like this one:"
msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut
dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14840
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >>
mykeyring.kbx\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox
spécifique comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:14847
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -28071,123 +28088,123 @@ msgstr ""
" --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14837
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the
GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the
GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de
GPG."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14841
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one
of:"
msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut
être l'une des suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14843 guix-git/doc/guix.texi:15073
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:14857 guix-git/doc/guix.texi:15087
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14846
+#: guix-git/doc/guix.texi:14860
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them
to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs
et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14847 guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861 guix-git/doc/guix.texi:26125
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14849
+#: guix-git/doc/guix.texi:14863
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante. Quitter
à la place."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14850
+#: guix-git/doc/guix.texi:14864
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask
the user whether to download it or not. This is the default behavior."
msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue,
demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non. C'est le
comportement par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855
+#: guix-git/doc/guix.texi:14869
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{host}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe
d'une clef publique."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:14892
msgid "The @code{github} updater uses the
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.
When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will
eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API
requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in
Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an
API token alleviates these limits. To use an API token, set the enviro [...]
msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} pour faire des requêtes sur
les nouvelles versions. Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, par
exemple lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de
répondre à d'autres requêtes de l'API. Par défaut 60 requêtes à l'heure sont
autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix
demande bien plus que cela. L'authentificat [...]
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix style}"
msgstr "Invoquer @command{guix style}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:14897
#, no-wrap
msgid "guix style"
msgstr "guix style"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
#, no-wrap
msgid "styling rules"
msgstr "règles de style"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14899
#, no-wrap
msgid "lint, code style"
msgstr "analyse de style, style du code"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14886
+#: guix-git/doc/guix.texi:14900
#, no-wrap
msgid "format, code style"
msgstr "formatage, du style du code"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14887
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "format conventions"
msgstr "Conventions de formatage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14908
msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style
their package definitions and configuration files according to the latest
fashionable trends. It can either reformat whole files, with the
@option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to
individual package definitions. The command currently provides the following
styling rules:"
msgstr "La commande @command{guix style} aide aussi bien les utilisateur·ices
que les auteur·ices de paquets à présenter leurs définitions de paquets et
leurs fichiers de configuration suivant la toute dernière mode. Elle peut aussi
bien reformater des fichiers entiers, avec l'option @option{--whole-file},
qu'appliquer des @dfn{règles de style} spécifiques à des définitions de paquets
individuelles. La commande fournit actuellement les règles stylistiques
suivantes :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:14913
msgid "formatting package definitions according to the project's conventions
(@pxref{Formatting Code});"
msgstr "formater les définitions de paquets suivant les conventions du projet
(@pxref{Formatting Code}) ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:14916
msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
msgstr "réécrire les entrées d'un paquet dans le « nouveau style » expliqué
plus bas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14908
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
msgid "The way package inputs are written is going through a transition
(@pxref{package Reference}, for more on package inputs). Until version 1.3.0,
package inputs were written using the ``old style'', where each input was given
an explicit label, most of the time the package name:"
msgstr "La manière dont les entrées des paquets sont écrites est en phase de
transition (@pxref{package Reference}, pour plus d'information sur les entrées
des paquets). Jusqu'à la version 1.3.0, les entrées des paquets étaient écrites
avec l'« ancien style », où chaque entrée était associée à une étiquette
explicite, la plupart du temps le nom du paquet :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:14929
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -28203,12 +28220,12 @@ msgstr ""
" (\"libffi\" ,libffi))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:14933
msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like
this:"
msgstr "Aujourd'hui, l'ancien style est obsolète et le style de préférence
ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14925
+#: guix-git/doc/guix.texi:14939
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -28222,144 +28239,144 @@ msgstr ""
" (inputs (list libunistring libffi)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14930
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs
is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package
Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
msgstr "De la même manière, l'utilisation de @code{alist-delete} et compagnie
pour manipuler les entrées est maintenant obsolète en faveur de
@code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, pour plus
d'information sur @code{modify-inputs})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14949
msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on
the surface syntax that does not even incur a package rebuild. Running
@command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on
packages in Guix proper or in an external channel."
msgstr "Dans la grande majorité des cas, c'est un changement purement
mécanique de la syntaxe qui ne provoque même pas de reconstruction du paquet.
Lancer @command{guix style -S inputs} peut le faire pour vous, que vous
travailliez sur des paquets dans Guix ou dans un canal externe."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14940
+#: guix-git/doc/guix.texi:14954
#, no-wrap
msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix style [@var{options}] @var{paquet}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14947
+#: guix-git/doc/guix.texi:14961
msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition
of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the
packages. The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select
the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
msgstr "Cela fait analyser et réécrire la définition des @var{paquet}@dots{} à
@command{guix style} ou, si @var{paquet} est omis, de @emph{tous} les paquets.
Les options @option{--styling} ou @option{-S} vous permettent de choisir la
règle de style, la règle par défaut est @code{format} --- voir plus bas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14963
msgid "To reformat entire source files, the syntax is:"
msgstr "Pour reformater des fichiers sources complets, la syntaxe est :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14952
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
#, no-wrap
msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n"
msgstr "guix style --whole-file @var{fichier}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14955 guix-git/doc/guix.texi:16347
+#: guix-git/doc/guix.texi:14969 guix-git/doc/guix.texi:16361
msgid "The available options are listed below."
msgstr "Les options disponibles sont listées ci-dessous."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:14974
msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
msgstr "Montre les emplacement dans les fichiers sources qui seraient modifiés
mais sans les modifier."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:14975
#, no-wrap
msgid "--whole-file"
msgstr "--whole-file"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14962
+#: guix-git/doc/guix.texi:14976
#, no-wrap
msgid "-f"
msgstr "-f"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14980
msgid "Reformat the given files in their entirety. In that case, subsequent
arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the
@option{--styling} option has no effect."
msgstr "Reformate entièrement les fichiers donnés. Dans ce cas, les arguments
suivants sont interprétés comme des noms de fichiers (plutôt que des noms de
paquets), et l'option @option{--styling} n'a aucun effet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14983
msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system
configuration (you need write permissions for the file):"
msgstr "Par exemple, voici comme vous pouvez reformater votre configuration de
système d'exploitation (vous devez avoir les permissions en écriture sur le
fichier) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14972
+#: guix-git/doc/guix.texi:14986
#, no-wrap
msgid "guix style -f /etc/config.scm\n"
msgstr "guix style -f /etc/config.scm\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
#, no-wrap
msgid "--styling=@var{rule}"
msgstr "--styling=@var{règle}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14975
+#: guix-git/doc/guix.texi:14989
#, no-wrap
msgid "-S @var{rule}"
msgstr "-S @var{règle}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14977
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
msgstr "Applique la @var{règle}, l'une des règles de style suivantes :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14979 guix-git/doc/guix.texi:44604
+#: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:44822
#, no-wrap
msgid "format"
msgstr "format"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14998
msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling
rule. For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix
Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils
package like so:"
msgstr "Formate les définitions de paquets données --- c'est la règle de style
par défaut. Par exemple, la personne qui crée un paquet et qui utilise le Guix
du checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) peut vouloir
reformater la définition du paquet Coreutils de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14987
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14989
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
#, no-wrap
msgid "inputs"
msgstr "inputs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14993
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above. This
is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
msgstr "Réécrit les entrées du paquet en le « nouveau style », décrit plus
haut. Vous pouvez réécrire les entrées d'un paquet @code{toto} dans votre
propre canal de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15010
#, no-wrap
msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
msgstr "guix style -L ~/mon/canal -S inputs toto\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15002
+#: guix-git/doc/guix.texi:15016
msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and
bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs
field. The @option{--input-simplification} option described below provides
fine-grain control over when inputs should be simplified."
msgstr "La réécriture s'effectue de manière prudente : les commentaires sont
préservés et le processus s'arrête s'il n'arrive pas à comprendre le code du
champ inputs. L'option @option{--input-simplification} décrite plus bas fournit
un contrôle plus fin sur les entrées qui devraient être simplifiées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15003 guix-git/doc/guix.texi:20290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:20304
#, no-wrap
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:15020
msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}).
For example, consider this package definition:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15015
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public my-package\n"
@@ -28372,12 +28389,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15020
+#: guix-git/doc/guix.texi:15034
msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite
its @code{arguments} field like to:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15029
+#: guix-git/doc/guix.texi:15043
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public my-package\n"
@@ -28390,257 +28407,257 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15035
+#: guix-git/doc/guix.texi:15049
msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a
rebuild of the affected packages. Furthermore, if a package definition happens
to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15037
+#: guix-git/doc/guix.texi:15051
#, no-wrap
msgid "--list-stylings"
msgstr "--list-stylings"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15040
+#: guix-git/doc/guix.texi:15054
msgid "List and describe the available styling rules and exit."
msgstr "Liste et décrit les règles de style puis quitte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15049
+#: guix-git/doc/guix.texi:15063
msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Reformate le paquet évalué par @var{expr}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15054
+#: guix-git/doc/guix.texi:15068
#, no-wrap
msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15057
+#: guix-git/doc/guix.texi:15071
msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
msgstr "modifie le style de la définition du paquet @code{gcc-5}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15058
+#: guix-git/doc/guix.texi:15072
#, no-wrap
msgid "--input-simplification=@var{policy}"
msgstr "--input-simplification=@var{politique}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15063
+#: guix-git/doc/guix.texi:15077
msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this
option specifies the package input simplification policy for cases where an
input label does not match the corresponding package name. @var{policy} may be
one of the following:"
msgstr "Lorsque vous utilisez la règle de style @code{inputs}, avec @samp{-S
inputs}, cette option spécifie la politique de simplification des entrées du
paquet dans le cas où les étiquettes des entrées ne correspondent pas au nom du
paquet. La @var{politique} peut être l'une des suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15065
+#: guix-git/doc/guix.texi:15079
#, no-wrap
msgid "silent"
msgstr "silent"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15082
msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the
package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
msgstr "Simplifie les entrées seulement si le changement est « silencieux »,
ce qui signifie que le paquet n'a pas besoin d'être reconstruit (sa dérivation
reste inchangée)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15083
#, no-wrap
msgid "safe"
msgstr "safe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15072
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might
need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
msgstr "Simplifie les entrées seulement si c'est « sûr » : le paquet peut
avoir besoin d'être reconstruit, mais on est sûr que le changement n'aura aucun
effet observable."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15076
+#: guix-git/doc/guix.texi:15090
msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and
even if that might have an observable effect."
msgstr "Simplifie les entrées même si les étiquettes des entrées ne
correspondent pas au nom du paquet, et même si le changement peut avoir un
effet observable."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15080
+#: guix-git/doc/guix.texi:15094
msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not
trigger any package rebuild."
msgstr "La valeur par défaut est @code{silent}, ce qui signifie que les
simplifications des entrées n'entraine aucune reconstruction de paquet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15083
+#: guix-git/doc/guix.texi:15097
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15099
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15100
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "paquets, chercher des erreurs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers
avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on
a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.
Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete
list):"
msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les
développeur·euses à éviter des erreurs communes et à utiliser un style cohérent
lors de l'écriture de recettes de paquets. Elle lance des vérifications sur un
ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur
définition. Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir
@option{--list-checkers} pour une liste complète) :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15098
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package
descriptions and synopses."
msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les
descriptions et les synopsis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15113
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15101
+#: guix-git/doc/guix.texi:15115
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées
natives."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15118
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15105
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:15120
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15127
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are
invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source}
URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that
the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or
``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin
Reference})."
msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui
sont invalides. Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible.
Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser
l'URL GitHub. Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il
ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir
déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15114
+#: guix-git/doc/guix.texi:15128
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15118
+#: guix-git/doc/guix.texi:15132
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is
autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's
autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub
est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication. Malheureusement
les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15122
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully
computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
msgstr "Vérifiez que la dérivation des paquets donnés peut être calculée avec
succès pour tous les systèmes pris en charge (@pxref{Dérivations})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15123
+#: guix-git/doc/guix.texi:15137
#, no-wrap
msgid "profile-collisions"
msgstr "profile-collisions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15129
+#: guix-git/doc/guix.texi:15143
msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to
collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a
different version or a different store file name are propagated. @xref{package
Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated
inputs."
msgstr "Vérifiez si l'installation des paquets donnés dans un profil risque
d'entraîner des collisions. Des collisions se produisent lorsque plusieurs
paquets portant le même nom mais avec une version différente ou un nom de
fichier de stockage différent sont propagés. @xref{package Reference,
@code{propagated-inputs}}, pour plus d'informations sur les entrées propagées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15130
+#: guix-git/doc/guix.texi:15144
#, no-wrap
msgid "archival"
msgstr "archivage"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15145
#, no-wrap
msgid "Software Heritage, source code archive"
msgstr "Software Heritage, archive de code source"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15132
+#: guix-git/doc/guix.texi:15146
#, no-wrap
msgid "archival of source code, Software Heritage"
msgstr "archivage de code source, Software Heritage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15149
msgid "Checks whether the package's source code is archived at
@uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
msgstr "Vérifie si le code source du paquet est archivé à
@uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15157
msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control
system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software
Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures
that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall
back to Software Heritage should the source code disappear from its original
host. The status of recent ``save'' requests can be
@uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#request [...]
msgstr "Lorsque le code source non archivé provient d'un système de contrôle
de version (VCS)---par exemple, il est obtenu avec @code{git-fetch}, envoyez au
Software Heritage une requête « save » afin qu'il l'archive éventuellement.
Cela garantit que le code source restera disponible à long terme et que Guix
peut se retourner vers le Software Heritage si le code source disparaît de son
hôte d'origine. L'état des demandes récentes de « sauvegarde » peut être
@uref{https://archive.softwa [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15148
+#: guix-git/doc/guix.texi:15162
msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply
print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage
does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to
ensure that non-VCS source code is also archived."
msgstr "Quand le code source est une archive obtenue avec @code{url-fetch},
cela affiche simplement un message quand il n'est pas archivé. Au moment où
nous écrivons ces lignes, le Software Heritage n'autorise pas les demandes de
sauvegarde d'archives arbitraires ; nous travaillons sur les moyens de garantir
que le code source non-VCS soit également archivé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15154
+#: guix-git/doc/guix.texi:15168
msgid "Software Heritage
@uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the
request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint}
prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until
that limit has been reset."
msgstr "Software Heritage
@uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the
request rate per IP address}. Quand la limite est atteinte, @command{guix
lint} affiche un message et le vérificateur @code{archival} arrête de faire
quoi que ce soit jusqu'à ce que cette limite soit réinitialisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15155
+#: guix-git/doc/guix.texi:15169
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:45377
+#: guix-git/doc/guix.texi:15170 guix-git/doc/guix.texi:45597
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "vulnérabilités"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15157
+#: guix-git/doc/guix.texi:15171
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15162
+#: guix-git/doc/guix.texi:15176
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and
Exposures (CVE) databases of the current and past year
@uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données
CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et de l'année
précédente @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the
US NIST}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15164
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such
as:"
msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier,
visitez les pages :"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15182
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD"
#. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15189
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g.,
@code{CVE-2015-7554}."
msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@:
@code{CVE-2015-7554}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15194
msgid "Package developers can specify in package recipes the
@uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name
and version of the package when they differ from the name or version that Guix
uses, as in this example:"
msgstr "On peut spécifier dans les recettes des paquets le nom
@uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} et
la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise,
comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15188
+#: guix-git/doc/guix.texi:15202
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -28658,12 +28675,12 @@ msgstr ""
" (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15195
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a
package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package
developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare
them as in this example:"
msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la
version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour
toujours. Les développeur·euses qui trouvent des alertes CVE et ont vérifié
qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
@@ -28685,135 +28702,135 @@ msgstr ""
" \"CVE-2011-5244\")))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15221
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15224
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space,
use of tabulations, etc."
msgstr "Avertit de problèmes de formatage du code source évidents : des
espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
#, no-wrap
msgid "input-labels"
msgstr "input-labels"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15231
msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the
corresponding package. This aims to help migrate from the ``old input style''.
@xref{package Reference}, for more information on package inputs and input
styles. @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
msgstr "Rapport les étiquettes de l'ancien style qui ne correspondent pas au
nom du paquet. Cela a pour but d'aider à migrer de « l'ancien style ».
@xref{package Reference}, pour plus d'information sur les entrées des paquets
et les styles d'entrées. @xref{Invoking guix style}, pour la manière de migrer
vers le nouveau style."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15237
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15227
+#: guix-git/doc/guix.texi:15241
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are
checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets
seront vérifiés. Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options
suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15243
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15233
+#: guix-git/doc/guix.texi:15247
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on
packages and exit."
msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés
sur les paquets puis quitte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15249
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+#: guix-git/doc/guix.texi:15252
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the
names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms
séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @option{--list-checkers}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15253
#, no-wrap
msgid "--exclude"
msgstr "--exclude"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15257
msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the
names returned by @option{--list-checkers}."
msgstr "Ne désactive que les vérifications spécifiés dans une liste de noms
séparés par des virgules, en utilisant les noms de @option{--list-checkers}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15263
msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:"
msgstr "C'est utile pour désigner des paquets sans ambiguïté, comme dans cet
exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15266
#, no-wrap
msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
msgstr "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+#: guix-git/doc/guix.texi:15268
#, no-wrap
msgid "--no-network"
msgstr "--no-network"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257
+#: guix-git/doc/guix.texi:15271
msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
msgstr "N'active que les vérificateurs qui ne dépendent pas d'un accès réseau."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15283
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "Invoquer @command{guix size}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15271 guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:15285 guix-git/doc/guix.texi:41119
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "taille"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15272
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "paquet, taille"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15288
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15281
+#: guix-git/doc/guix.texi:15295
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the
disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional
dependency added to a package, or the impact of using a single output for a
package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).
Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "La commande @command{guix size} aide à dresser un profil de
l'utilisation de l'espace disque par les paquets. Il est facile de négliger
l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de
l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement
séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Ce sont ces problèmes que
@command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15300
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as
@code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider
this example:"
msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la
commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier
dans le dépôt. Regardez cet exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15313
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
@@ -28841,54 +28858,54 @@ msgstr ""
"total: 78.9 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#: guix-git/doc/guix.texi:15319
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of
Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be
returned by:"
msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture
transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances,
récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15308
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first
column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of
the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.
The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last
column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by
all the items listed here."
msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du
dépôt. La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet
(Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus
la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre
la taille de l'élément lui-même. La dernière colonne montre le ration de la
taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#: guix-git/doc/guix.texi:15336
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at
79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support
libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the
closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the
system anyway.)"
msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse
79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à
l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les
bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles
sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15339
msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of
a build result is straightforward:"
msgstr "Comme la commande accepte également les noms de fichiers de dépôt, il
est facile d'évaluer la taille d'un résultat de construction :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15328
+#: guix-git/doc/guix.texi:15342
#, no-wrap
msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15338
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the
store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the
@emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix
build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on
grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies,
and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size}
(@pxref{du invocation,,, coreutils [...]
msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans
le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes
@emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par
@code{guix build @var{paquet} --no-graft}. @xref{Security Updates} pour des
informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de
déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec
@command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+#: guix-git/doc/guix.texi:15357
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix
size} reports information based on the available substitutes
(@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of
store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt,
@command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts
disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du
disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais
disponibles à distance."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15345
+#: guix-git/doc/guix.texi:15359
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15369
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -28910,365 +28927,365 @@ msgstr ""
"total: 102.3 MiB\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15361
+#: guix-git/doc/guix.texi:15375
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes
102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since
they have a lot of dependencies in common."
msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend
102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures
puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15367
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381
msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may
find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To
understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display
the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "En regardant le profil renvoyé par @command{guix size}, vous pouvez
vous demander pourquoi un paquet donné apparaît dans le profil. Pour le
comprendre, vous pouvez utiliser @command{guix graph --path -t references} pour
afficher le chemin le plus court entre les deux paquets (@pxref{Invoquer guix
graph})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15383
msgid "The available options are:"
msgstr "Les options disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15389
msgid "Use substitute information from @var{urls}.
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}.
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15376
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{clef}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15378
+#: guix-git/doc/guix.texi:15392
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options
suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+#: guix-git/doc/guix.texi:15394
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "lui-même"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:15396
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15384
+#: guix-git/doc/guix.texi:15398
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15386
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15402
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans
@var{fichier}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15390
+#: guix-git/doc/guix.texi:15404
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15393
+#: guix-git/doc/guix.texi:15407
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage
produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du
disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15398
+#: guix-git/doc/guix.texi:15412
msgid "This option requires that
@uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be
installed and visible in Guile's module search path. When that is not the
case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Cette option requiert l'installation de
@uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il
soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile. Lorsque ce n'est
pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15402
+#: guix-git/doc/guix.texi:15416
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@:
@code{x86_64-linux}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15413
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "Invoque @command{guix graph}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15415
+#: guix-git/doc/guix.texi:15429
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "DAG"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15430
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15431
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a
directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental
model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual
representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG
representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/,
Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of
Graphviz. It can also emit an HT [...]
msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus
précisément un graphe orienté acyclique (DAG). Il peut vite devenir difficile
d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande
@command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG@. Par défaut,
@command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de
@uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être
passée directement à la commande @comm [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15434
+#: guix-git/doc/guix.texi:15448
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing
the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time
dependencies:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant
le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la
compilation :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15442
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15445
+#: guix-git/doc/guix.texi:15459
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15447
+#: guix-git/doc/guix.texi:15461
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU
Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU
Coreutils}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:15463
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Joli petit graphe, non ?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15452
+#: guix-git/doc/guix.texi:15466
msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with
@command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
msgstr "Vous pouvez trouver plus amusant de naviguer dans le graphe
interactivement avec @command{xdot} (du paquet @code{xdot}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15455
+#: guix-git/doc/guix.texi:15469
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15462
+#: guix-git/doc/guix.texi:15476
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the
graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep,
etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may
want to see more details. @command{guix graph} supports several types of
graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe ! Celui au-dessus est concis :
c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme
GCC, libc, grep, etc. Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais
parfois on veut voir plus de détails. @command{guix graph} supporte plusieurs
types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:15482
msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG
of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but
filters out many details."
msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut. Il montre
le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites. C'est concis, mais
omet pas mal de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15469
+#: guix-git/doc/guix.texi:15483
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15471
+#: guix-git/doc/guix.texi:15485
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets. Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15474
+#: guix-git/doc/guix.texi:15488
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15493
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on
OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit
dependency, see @code{reverse-bag} below)."
msgstr "...@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement}
d'OCaml (si vous êtes aussi intéressé·e dans le cas où OCaml représente une
dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} ci-dessous)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15484
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you
want is to know the number of packages that depend on a given package, use
@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh,
@option{--list-dependent}})."
msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée
des graphes énormes. Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui
dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent}
(@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15485
+#: guix-git/doc/guix.texi:15499
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15487
+#: guix-git/doc/guix.texi:15501
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15489
+#: guix-git/doc/guix.texi:15503
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15492
+#: guix-git/doc/guix.texi:15506
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15495
+#: guix-git/doc/guix.texi:15509
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15497
+#: guix-git/doc/guix.texi:15511
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the
GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé
de GNU Coreutils}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15500
+#: guix-git/doc/guix.texi:15514
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15504
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the
@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for
conciseness."
msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites —
c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne
sont pas affichées, pour rester concis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15505
+#: guix-git/doc/guix.texi:15519
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15508
+#: guix-git/doc/guix.texi:15522
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the
bootstrap dependencies."
msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances
de bootstrap."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15509
+#: guix-git/doc/guix.texi:15523
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:15525
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:15526
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15515
+#: guix-git/doc/guix.texi:15529
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike
@code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For
example:"
msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets. Contrairement à
@code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites. Par exemple
:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15518
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:15539
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or
indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages
@i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages,
whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune,
directement ou indirectement. Comme Dune est une dépendance @emph{implicite}
de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand
nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu,
voir aucun."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:15545
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of
derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above
representation, many additional nodes are visible, including build scripts,
patches, Guile modules, etc."
msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des
dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt. Comparé à la
représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les
scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15534
+#: guix-git/doc/guix.texi:15548
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file
name instead of a package name, as in:"
msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de
fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15537
+#: guix-git/doc/guix.texi:15551
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15539
+#: guix-git/doc/guix.texi:15553
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:15557
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).
For example, the following command shows the graph for the package module that
defines the @code{guile} package:"
msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package
Modules}). Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de
paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15546
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15565
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The
following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la
construction}. Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à
l'exécution} :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15556
+#: guix-git/doc/guix.texi:15570
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned
by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles
que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15559
+#: guix-git/doc/guix.texi:15573
msgid "If the given package output is not available in the store,
@command{guix graph} attempts to obtain dependency information from
substitutes."
msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt,
@command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à
travers les substituts."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.
For example, the command below produces the reference graph of your profile
(which can be big!):"
msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom
de paquet. Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des
références de votre profile (qui peut être gros !) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15566
+#: guix-git/doc/guix.texi:15580
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:15582
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15571
+#: guix-git/doc/guix.texi:15585
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned
by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que
renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15577
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
msgid "This relies exclusively on local information from your store. For
instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles
on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph
rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt. Par
exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur
votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe
dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15580
+#: guix-git/doc/guix.texi:15594
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being
garbage collected."
msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être
glané."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15583
+#: guix-git/doc/guix.texi:15597
#, no-wrap
msgid "shortest path, between packages"
msgstr "chemin le plus court entre paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15590
+#: guix-git/doc/guix.texi:15604
msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on
your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package
actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path}
option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two
packages (or derivations, or store items, etc.):"
msgstr "Souvent, le graphe du paquet qui vous intéresse ne tient pas sur votre
écran, et de toute façon tout ce que vous voulez savoir c'est @emph{pourquoi}
ce paquet dépend en fait d'un paquet apparemment sans rapport. L'option
@option{--path} indique à @command{guix graph} d'afficher le chemin le plus
court entre deux paquets (ou dérivations, ou éléments du dépôt, etc.) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15604
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -29298,82 +29315,82 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15612
+#: guix-git/doc/guix.texi:15626
msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim
it so it can actually be displayed. One way to do it is via the
@option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the
maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only
@code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at
most 2:"
msgstr "Parfois vous voudrez quand même visualiser le graphe mais préférerez
le recouper afin qu'il puisse être affiché. Un moyen pour ce faire est l'option
@option{--max-depth} (ou @option{-M}), qui vous laisse spécifier la profondeur
maximale du graphe. Dans l'exemple ci-dessous, nous visualisons seulement
@code{libreoffice} et les nœuds dont la distance à @code{libreoffice} est au
plus 2 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15615
+#: guix-git/doc/guix.texi:15629
#, no-wrap
msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15633
msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least
@command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
msgstr "Attention hein, c'est encore un sacré plat de spaghetti, mais au moins
@command{dot} peut en faire un rendu rapide et il est possible de le parcourir
un peu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15635
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Les options disponibles sont les suivantes :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of
the values listed above."
msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être
l'un des types au-dessus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15644
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Liste les types de graphes supportés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15631
+#: guix-git/doc/guix.texi:15645
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{moteur}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15646
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{moteur}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:15648
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15635
+#: guix-git/doc/guix.texi:15649
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15637
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:15653
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15640
+#: guix-git/doc/guix.texi:15654
#, no-wrap
msgid "--path"
msgstr "--path"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15645
+#: guix-git/doc/guix.texi:15659
msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by
@option{--type}. The example below shows the shortest path between
@code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of
@code{libreoffice}:"
msgstr "Affiche le chemin le plus court entre deux nœuds du type spécifié par
@option{--type}. L'exemple ci-dessous montre le chemin le plus court entre
@code{libreoffice} et @code{llvm} correspondant aux références de
@code{libreoffice} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15652
+#: guix-git/doc/guix.texi:15666
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -29389,409 +29406,409 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15662
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15667
+#: guix-git/doc/guix.texi:15681
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15670
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but
there are some architecture-dependent bits that this option allows you to
visualize."
msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps
indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de
l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:15700
msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package
transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it
easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as
@option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of
@code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere
in the graph:"
msgstr "En plus de cela, @command{guix graph} prend en charge toutes les
options habituelles de transformation des paquets (@pxref{Package
Transformation Options}). Il est ainsi facile de voir l'effet d'une
transformation de réécriture de graphe telle que @option{--with-input}. Par
exemple, la commande ci-dessous produit le graphe de @code{git} une fois que
@code{openssl} a été remplacé par @code{libressl} partout dans le graphe :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15689
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
#, no-wrap
msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15692
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
msgid "So many possibilities, so much fun!"
msgstr "Tant de possibilités, tant de plaisir !"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15694
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15710
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15700
+#: guix-git/doc/guix.texi:15714
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily
share their store with others, who can then use it as a substitute server
(@pxref{Substitutes})."
msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager
facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser
comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15720
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows
anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any
machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP
interface is compatible with Cuirass, the software behind the
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui
permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts. Cela
signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme
une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec
Cuirass, le logiciel derrière la ferme de construction
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15726
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check
their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix
publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the
system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option
makes it drop root privileges early on."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui
permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité
(@pxref{Substituts}). Parce que @command{guix publish} utilise la clé de
signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il
doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait abandonner les
privilèges de root dès le début."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15716
+#: guix-git/doc/guix.texi:15730
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is
launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive})."
msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer
@command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key}
(@pxref{Invoking guix archive})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15735
msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises
its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS
service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,,
guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
msgstr "Lorsque vous passez l'option @option{--advertise}, le serveur annonce
sa disponibilité sur le réseau local en utilisant le DNS multicast (mDNS) et le
protocole de découvert de service DNS (DNS-SD), actuellement via Guile-Avahi
(@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will
spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera
un serveur HTTP sur le port 8080 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15733
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:15749
#, no-wrap
msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
msgstr "activation par socket, pour @command{guix publish}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15739
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd
``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors,
@code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "@command{guix publish} peut aussi être démarré avec le protocole d'«
activation par socket » de systemd (@pxref{Service De- and Constructors,
@code{make-systemd-constructor},, shepherd, le manuel de GNU Shepherd})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download
substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé, le démon peut
télécharger des substituts à partir de lui. @xref{Getting Substitutes from
Other Servers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it
serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no
setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we
recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the
archives before they are sent to clients---see below for details. The
@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server
provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée
quand il les sert. Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande
aucune configuration et est disponible immédiatement. Cependant, lorsqu'il
s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option
@option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux
clients — voir les détails plus bas. La commande @command{guix weather}
fournit un manière pratique de vérifi [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed
mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin
Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on
@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz}
file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format,
@pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le
contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin}
(@pxref{origin Reference}). Par exemple, en supposant que @command{guix
publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut
@file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format
@code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15764
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in
other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le
dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15765
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "journaux de construction, publication"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15767
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL
@code{/log} comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15770
+#: guix-git/doc/guix.texi:15784
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15780
+#: guix-git/doc/guix.texi:15794
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs,
as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs
return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or
@code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon}
with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically
decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les
journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut
(@pxref{Invoquer guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal
compressé tel-quel, avec une en-tête @code{Content-Type} et/ou
@code{Content-Encoding} appropriée. Nous recommandons de lancer
@command{guix-daemon} avec @option{--log-compression=gzip} parce que les
navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas ave
[...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15784
+#: guix-git/doc/guix.texi:15798
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{port}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:15799
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{port}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15787
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15788
+#: guix-git/doc/guix.texi:15802
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{hôte}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:15805
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from any interface."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}. Par défaut, la commande
accepte les connexions de n'importe quelle interface."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15796
+#: guix-git/doc/guix.texi:15810
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the
server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible —
c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de
signature a été lue."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15797
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "--compression[=@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15798
+#: guix-git/doc/guix.texi:15812
#, no-wrap
msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "-C [@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}.
@var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when
@var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
msgstr "Compresser les données en utilisant les @var{method} et @var{level}
donnés. @var{method} est l'un des codes @code{lzip}, @code{zstd} ou
@code{gzip} ; lorsque @var{method} est omis, @code{gzip} est utilisé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15806
+#: guix-git/doc/guix.texi:15820
msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9
corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the
best (CPU-intensive). The default is 3."
msgstr "Lorsque @var{level} est égal à zéro, désactivez la compression. La
plage de 1 à 9 correspond à différents niveaux de compression : 1 est le plus
rapide, et 9 est le meilleur (gourmand en CPU). Le niveau par défaut est 3."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15813
+#: guix-git/doc/guix.texi:15827
msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for
a small increase in CPU usage; see
@uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web
page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the
order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for
someone who downloads over a fast network connection."
msgstr "Habituellement, @code{lzip} compresse notablement mieux que
@code{gzip} pour une légère augmentation de l'utilisation du CPU. voir
@uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web
page}. Cependant, @code{lzip} permet un faible débit à la décompression (de
l'ordre de 50@tie{}Mio/s sur du matériel récent), ce qui peut être le facteur
limitant pour quelqu'un qui télécharge sur un réseau rapide."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15817
+#: guix-git/doc/guix.texi:15831
msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and
that of @code{gzip}; its main advantage is a
@uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
msgstr "Le ratio de compression de @code{zstd} est entre celui de @code{lzip}
et celui de @code{gzip} ; son avantage principal est sa
@uref{https://facebook.github.io/zstd/,high vitesse de décompression}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15826
+#: guix-git/doc/guix.texi:15840
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the
compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that
runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression
level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use
@option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows
@command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its
responses."
msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à
la volée et les flux compressés ne sont pas cachés. Ainsi, pour réduire la
charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne
idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix
publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}. Utilise
@option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter
l'en-tête HTTP @code{Content [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831
+#: guix-git/doc/guix.texi:15845
msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets
compressed using all the selected methods, and all of them are advertised.
This is useful when users may not support all the compression methods: they can
select the one they support."
msgstr "Cette option peut être répétée, auquel cas chaque substitut est
compressé en utilisant toutes les méthodes sélectionnées, et toutes sont
annoncées. Cette option est utile lorsque les utilisateur·rice·s ne supportent
pas toutes les méthodes de compression : il·elle·s peuvent sélectionner celle
qu'elles supportent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{répertoire}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{répertoire}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15836
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory}
and only serve archives that are in cache."
msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans
@var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15844
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created
on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when
compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of
the default mode is that the length of archives is not known in advance, so
@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its
responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being
downloaded."
msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont
crées à la volée. Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la
compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU. Un autre
inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue
à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête
@code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la
quantité de données à télécharger."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15852
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to
@dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the
archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent
requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that
clients get the best possible bandwidth."
msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première
requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) déclenche une
tâche de fond pour créer l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en
compressant l'archive au besoin. Une fois l'archive en cache dans
@var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies
directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure
bande passante possible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15859
+#: guix-git/doc/guix.texi:15873
msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided
the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass
threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do
not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first
@code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until
the archive is baked."
msgstr "Cette première requête @code{.narinfo} renvoie quand même 200, si
l'élément du dépôt est « assez petit », sous la limite de contournement du
cache --- voir @option{--cache-bypass-threshold} plus bas. De cette manière,
les clients n'ont pas besoin d'attendre que l'archive soit prête. Pour les
éléments plus gros, la première requête @code{.narinfo} renvoie 404, ce qui
signifie que les clients doivent attendre jusqu'à ce que l'archive soit prête."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15877
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one
thread per CPU core is created, but this can be customized. See
@option{--workers} below."
msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail. Par
défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé.
Voir @option{--workers} plus bas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15880
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted
when they have expired."
msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont
automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:15881
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15870
+#: guix-git/doc/guix.texi:15884
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker
threads to ``bake'' archives."
msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N}
thread de travail pour créer les archives."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15875 guix-git/doc/guix.texi:38126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15889 guix-git/doc/guix.texi:38193
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live
(TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days,
@code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui annoncent une durée
de vie (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d}
signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15880
+#: guix-git/doc/guix.texi:15894
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for
@var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee
that the store items it provides will indeed remain available for as long as
@var{ttl}."
msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en
cache pendant @var{ttl}. Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne
garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours
disponible pendant la durée @var{ttl}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15898
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have
not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in
the store, may be deleted."
msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées
qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant
dans le dépôt peuvent être supprimées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:15899
#, no-wrap
msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15890 guix-git/doc/guix.texi:38135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15904 guix-git/doc/guix.texi:38202
msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the
time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which
the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
msgstr "Produit de la même manière des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} pour
annoncer la durée de vie (TLL) d'une recherche @emph{négative} — des entrées du
dépôt manquantes, pour lesquelles une erreur 404 est renvoyée. Par défaut,
aucun TTL négatif n'est annoncé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by
instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is
missing."
msgstr "Ce paramètre peut aider à ajuster la charge du serveur et la latence
des substituts en demandant aux clients coopératifs d'être plus ou moins
patients quand un élément du dépôt manque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15909
#, no-wrap
msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{taille}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller
than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache.
@var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes
and so on. The default is @code{10M}."
msgstr "Avec @option{--cache}, les éléments du dépôt plus petits que
@var{taille} sont immédiatement disponibles, même s'ils ne sont pas en cache.
@var{taille} est une taille en octets, ou peut utiliser un suffixe comme
@code{M} pour les mégaoctets, etc. La valeur par défaut est @code{10M}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15905
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients
at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side:
depending on the client access patterns, those store items can end up being
baked several times until a copy is available in cache."
msgstr "Le « contournement du cache » vous permet de réduire le délai de
publication pour les clients au prix d'utilisation accrue des I/O et du CPU sur
le serveur : en fonction des accès clients, ces éléments peuvent être créés
plusieurs fois avant qu'une copie ne soit disponible dans le cache."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15909
+#: guix-git/doc/guix.texi:15923
msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users,
or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not
popular."
msgstr "Augmenter la limite peut être utile pour les sites qui ont peu
d'utilisateurs, ou pour garantir que les utilisateurs reçoivent les substituts
même pour les éléments qui ne sont pas populaires."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15910
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{chemin}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15913
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar »
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15917
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931
msgid "By default, nars are served at a URL such as
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the
@code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Cette option vous permet de changer
la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15918
+#: guix-git/doc/guix.texi:15932
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{fichier}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15933
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{fichier}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15922 guix-git/doc/guix.texi:33539
-#: guix-git/doc/guix.texi:33576
+#: guix-git/doc/guix.texi:15936 guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33603
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to
sign the store items being published."
msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées
pour signer les éléments avant de les publier."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15929
+#: guix-git/doc/guix.texi:15943
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used
for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata).
They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by
@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By
default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec}
are used."
msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef
privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux
métadonnées de la signature). Ils doivent contenir les clefs dans le format
s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key}
(@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub}
et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15930
+#: guix-git/doc/guix.texi:15944
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{port}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15931
+#: guix-git/doc/guix.texi:15945
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{port}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15949
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily
for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Crée un serveur REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut). C'est surtout utile
pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just
instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services}
field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une
seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type}
dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system}
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15958
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these
instructions:"
msgstr "Si vous utilisez plutôt Guix sur une « distro étrangère », suivez ces
instructions :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948
+#: guix-git/doc/guix.texi:15962
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15967
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -29803,7 +29820,7 @@ msgstr ""
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15975
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -29813,56 +29830,56 @@ msgstr ""
"# start guix-publish\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15979
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de
votre distro."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15968
+#: guix-git/doc/guix.texi:15982
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15985
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "constructions vérifiables"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15972
+#: guix-git/doc/guix.texi:15986
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15973
+#: guix-git/doc/guix.texi:15987
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "défi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15978
+#: guix-git/doc/guix.texi:15992
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source
code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are
the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent
réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus
de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles
la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15986
+#: guix-git/doc/guix.texi:16000
msgid "The former is obviously an important question: Before using a
substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it
provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what
enables the former: If package builds are deterministic, then independent
builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a
server provides a binary different from the one obtained locally, it may be
either corrupt or malicious."
msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un
serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il
fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui
permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors
des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat,
bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu
localement, il peut être soit cor [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15995
+#: guix-git/doc/guix.texi:16009
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is
the hash of all the inputs of the process that built the file or
directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).
Assuming deterministic build processes, one store file name should map to
exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is,
indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent
builds of any given store item."
msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de
toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les
compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc.
(@pxref{Introduction}). En supposant que les processus de construction sont
déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement
à une sortie de construction. @command{guix challenge} vérifie si il y a bien
effectivement une seule corresp [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15997
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16011
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge \\\n"
@@ -29894,7 +29911,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16018
+#: guix-git/doc/guix.texi:16032
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -29914,7 +29931,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16025
+#: guix-git/doc/guix.texi:16039
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -29934,7 +29951,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16027
+#: guix-git/doc/guix.texi:16041
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -29944,7 +29961,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16032
+#: guix-git/doc/guix.texi:16046
#, no-wrap
msgid ""
"5 store items were analyzed:\n"
@@ -29958,28 +29975,28 @@ msgstr ""
" - 0 (0.0%) étaient impossibles à évaluer\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16042
+#: guix-git/doc/guix.texi:16056
msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute
servers for each of the fives packages specified on the command line. It then
reports those store items for which the servers obtained a result different
from the local build (if it exists) and/or different from one another; here,
the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available
for each of these packages and shows its hash."
msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} demande à tous les serveurs
de substituts les cinq paquets spécifiés sur la ligne de commande. Il rapporte
ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs obtiennent un résultat
différent de la construction locale (si elle existe) ou différent entre eux ;
ici, les lignes @samp{empreinte locale} indiquent que le résultat d'une
construction locale était disponible pour chacun des paquets et montre son
empreinte."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16043
+#: guix-git/doc/guix.texi:16057
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.
Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except
in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is
non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various
things that Guix does not fully control, in spite of building packages in
isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of
non-determinism include the addition of time [...]
msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse
différente. Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} est d'accord avec
les constructions locale, sauf dans le cas de Git. Cela peut indiquer que le
processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa
sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas
parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}). Les
sources les plus communes de non-dé [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16057
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is
to run:"
msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec ce binaire Git, l'approche la plus
facile est de lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16076
#, no-wrap
msgid ""
"guix challenge git \\\n"
@@ -29991,17 +30008,17 @@ msgstr ""
" --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}
https://guix.example.org\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16066
+#: guix-git/doc/guix.texi:16080
msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays
detailed information about files that differ."
msgstr "Cela invoque automatiquement @command{diffoscope}, qui affiche des
informations détaillées sur les fichiers qui diffèrent."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking
guix archive}):"
msgstr "Autrement, nous pouvons faire quelque chose comme dans ces lignes
(@pxref{Invoquer guix archive}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16074
+#: guix-git/doc/guix.texi:16088
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0
\\\n"
@@ -30013,166 +30030,166 @@ msgstr ""
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16083
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the
local build, and the files resulting from the build on
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging
Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command
works great for text files. When binary files differ, a better option is
@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize
differences for all kinds of files."
msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent
de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging
Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La commande @command{diff}
fonctionne bien avec des fichiers texte. Lorsque des fichiers binaires
diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une
meilleure option. C'est un outil qui [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16091
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are
due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard
to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify
substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but
a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix
challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les
différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la
malhonnêteté du serveur. Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les
sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la
vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique
pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres.
Pendant ce temps, @command{guix cha [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16095
+#: guix-git/doc/guix.texi:16109
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check
whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain
the same build result as you did with:"
msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier
si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et d'autres serveurs de substituts
obtiennent le même résultat que vous avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16098
+#: guix-git/doc/guix.texi:16112
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{package}\n"
msgstr "guix challenge @var{paquet}\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16104
+#: guix-git/doc/guix.texi:16118
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n"
msgstr "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16111
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
msgid "where @var{argument} is a package specification such as
@code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as
returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc
--list-live}."
msgstr "où @var{argument} est une spécification de paquet comme
@code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug} ou, autrement, un nom de fichier du
dépôt renvoyé, par exemple, par @command{guix build} ou @command{guix gc
--list-live}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16117
+#: guix-git/doc/guix.texi:16131
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and
that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by
different servers, the command displays it as in the example above and its exit
code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément
construit localement et celle d'un substitut fourni par un serveur, ou parmi
les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme
dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs
différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16119
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "L'option qui compte est :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16125
+#: guix-git/doc/guix.texi:16139
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source
URLs to compare to."
msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts
séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16126
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
#, no-wrap
msgid "--diff=@var{mode}"
msgstr "--diff=@var{mode}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16128
+#: guix-git/doc/guix.texi:16142
msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
msgstr "En cas d'inadéquation, montre les différences en fonction de
@var{mode}, l'un des :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
#, no-wrap
msgid "@code{simple} (the default)"
msgstr "@code{simple} (par défaut)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:16146
msgid "Show the list of files that differ."
msgstr "Montrer la liste des fichiers qui diffèrent."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16133
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
#, no-wrap
msgid "diffoscope"
msgstr "diffoscope"
#. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16134
+#: guix-git/doc/guix.texi:16148
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "commande"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16137
+#: guix-git/doc/guix.texi:16151
msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two
directories whose contents do not match."
msgstr "Invoque @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, en lui passant
deux répertoires dont le contenu ne correspond pas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16140
+#: guix-git/doc/guix.texi:16154
msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead
of Diffoscope."
msgstr "Quand @var{command} est un nom de fichier absolu, lancez @var{command}
au lieu de Diffoscope."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16143
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
msgid "Do not show further details about the differences."
msgstr "Ne donnez pas plus de détails sur les différences."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16148
+#: guix-git/doc/guix.texi:16162
msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge}
downloads the store items from the given substitute servers so that it can
compare them."
msgstr "Ainsi, à moins que l'option @option{--diff=none} ne soit passée,
@command{guix challenge} télécharge les éléments du store à partir des serveurs
de substitut donnés afin de pouvoir les comparer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16149
+#: guix-git/doc/guix.texi:16163
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16150
+#: guix-git/doc/guix.texi:16164
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16153
+#: guix-git/doc/guix.texi:16167
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to
information about mismatches."
msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus
des informations sur différences."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16157
+#: guix-git/doc/guix.texi:16171
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16159
+#: guix-git/doc/guix.texi:16173
#, no-wrap
msgid "guix copy"
msgstr "guix copy"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16160
+#: guix-git/doc/guix.texi:16174
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16161
+#: guix-git/doc/guix.texi:16175
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16162
+#: guix-git/doc/guix.texi:16176
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16163
+#: guix-git/doc/guix.texi:16177
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16170
+#: guix-git/doc/guix.texi:16184
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one
machine to that of another machine over a secure shell (SSH)
connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found.
@xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies
the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies
over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une
machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion
SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé.
@xref{Requirements}, pour des détails}. Par exemple, la commande suivante
copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs
dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16174
+#: guix-git/doc/guix.texi:16188
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -30182,198 +30199,198 @@ msgstr ""
" coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16178
+#: guix-git/doc/guix.texi:16192
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host},
they are not actually sent."
msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils
ne sont pas envoyés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16181
+#: guix-git/doc/guix.texi:16195
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from
@var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp}
depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16184
+#: guix-git/doc/guix.texi:16198
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16189
+#: guix-git/doc/guix.texi:16203
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is
compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and
@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set
compatible avec OpenSSH : il prend en compte @file{~/.ssh/known_hosts} et
@file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16195
+#: guix-git/doc/guix.texi:16209
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote
machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are
retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own
daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item
authentication."
msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être
acceptée par la machine distante. De même, la clef utilisée pour la machine
distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans
@file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon.
@xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification
des éléments du dépôt."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16203
+#: guix-git/doc/guix.texi:16217
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16205
+#: guix-git/doc/guix.texi:16219
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{spec}"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16206
+#: guix-git/doc/guix.texi:16220
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{spec}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16210
+#: guix-git/doc/guix.texi:16224
msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH
spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or
@code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments. @var{spec}
doit être une spécification SSH comme @code{example.org},
@code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16214
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or
store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp}
ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16218
+#: guix-git/doc/guix.texi:16232
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if
needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are
supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord
construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée. Les
options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build
Options})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16221
+#: guix-git/doc/guix.texi:16235
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "Invoquer @command{guix container}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16223
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16227
+#: guix-git/doc/guix.texi:16241
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The
interface is subject to radical change in the future."
msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental.
L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16234
+#: guix-git/doc/guix.texi:16248
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes
running within an isolated environment, commonly known as a ``container'',
typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and
@command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui
tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur »,
typiquement créés par les commandes @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix
shell}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16239
+#: guix-git/doc/guix.texi:16253
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16243
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and
@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et
@var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16245
+#: guix-git/doc/guix.texi:16259
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16247
+#: guix-git/doc/guix.texi:16261
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16249
+#: guix-git/doc/guix.texi:16263
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16251
+#: guix-git/doc/guix.texi:16265
msgid "The syntax is:"
msgstr "La syntaxe est :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16254
+#: guix-git/doc/guix.texi:16268
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16260
+#: guix-git/doc/guix.texi:16274
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.
@var{program} specifies an executable file name within the root file system of
the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed
to @var{program}."
msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé. @var{programme}
spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du
conteneur. @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à
@var{programme}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16264
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix
system container, started by @command{guix system container}, and whose process
ID is 9001:"
msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un
conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le
PID est 9001 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16267
+#: guix-git/doc/guix.texi:16281
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16271
+#: guix-git/doc/guix.texi:16285
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.
It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un
conteneur. Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16275
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16277
+#: guix-git/doc/guix.texi:16291
#, no-wrap
msgid "guix weather"
msgstr "guix weather"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16285
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end
up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix
weather} command reports on substitute availability on the specified servers so
you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be
useful info as a user, but it is primarily useful to people running
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas
disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même
(@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la
disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez
si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile
pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font
tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16286
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "statistiques sur les substituts"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16287
+#: guix-git/doc/guix.texi:16301
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "disponibilité des substituts"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16288
+#: guix-git/doc/guix.texi:16302
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "substituts, disponibilité"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16289
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "weather, disponibilité des substituts"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16291
+#: guix-git/doc/guix.texi:16305
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Voici un exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16303
+#: guix-git/doc/guix.texi:16317
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
@@ -30401,7 +30418,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16313
+#: guix-git/doc/guix.texi:16327
#, no-wrap
msgid ""
" 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -30425,71 +30442,71 @@ msgstr ""
" aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16315
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "intégration continue, statistiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16326
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which
substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are
enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It
also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the
server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming
deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part
gives continuous integrati [...]
msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets
pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment
du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la
clef de signature du serveur soit autorisée. Elle rapporte aussi la taille des
archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments
du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit
désactivée) et la vitesse [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16332
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data
(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix
challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous
since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées
(@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents. Comme
@command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui
n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques
et n'installe pas ces substituts."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16337
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
#, no-wrap
msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix weather @var{options}@dots{} [@var{paquets}@dots{}]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16345
+#: guix-git/doc/guix.texi:16359
msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the
availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified
with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages.
It is also possible to query specific system types with @option{--system}.
@command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of
available substitutes is below 100%."
msgstr "Lorsque @var{packages} est omis, @command{guix weather} vérifie la
disponibilité de substituts pour @emph{all} les paquets, ou pour ceux spécifiés
avec @option{--manifest} ; sinon, il ne prend en compte que les paquets
spécifiés. Il est également possible d'interroger des types de systèmes
spécifiques avec @option{--system}. @command{guix weather} sort avec un code
non nul lorsque la fraction des substituts disponibles est inférieure à 100%."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16353
+#: guix-git/doc/guix.texi:16367
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to
query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is
queried."
msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par
des espaces. Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des
serveurs de substituts par défaut est utilisé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16359
+#: guix-git/doc/guix.texi:16373
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This
option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query
substitutes for several system types."
msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@:
@code{aarch64-linux}. Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix
weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16365
+#: guix-git/doc/guix.texi:16379
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for
those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as
with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package})."
msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande
uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}. @var{fichier} doit
contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix
package} (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16368
+#: guix-git/doc/guix.texi:16382
msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests
are concatenated."
msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les
manifestes sont concaténés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:16383
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{count}]"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16370
+#: guix-git/doc/guix.texi:16384
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{count}]"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16390
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least
@var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable.
Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a}
and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b}
usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les
paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par
défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut. Les paquets qui en dépendent
ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de
substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de
substitut non plus. Le résultat ressemble à cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16390
+#: guix-git/doc/guix.texi:16404
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
@@ -30519,45 +30536,45 @@ msgstr ""
" @dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16396
+#: guix-git/doc/guix.texi:16410
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the
58 packages that depend on it have no substitutes at
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46
packages that depend on it."
msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement
les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46
paquets qui en dépendent."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16400
+#: guix-git/doc/guix.texi:16414
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build
farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may
simply fail to build."
msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette
ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces
paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16401
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
#, no-wrap
msgid "--display-missing"
msgstr "--display-missing"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16403
+#: guix-git/doc/guix.texi:16417
msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
msgstr "Afficher la liste des articles du magasin pour lesquels il manque des
substituts."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16406
+#: guix-git/doc/guix.texi:16420
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16408
+#: guix-git/doc/guix.texi:16422
#, no-wrap
msgid "guix processes"
msgstr "guix processes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16415
+#: guix-git/doc/guix.texi:16429
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and
system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it
lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information
about the processes involved@footnote{Remote sessions, when
@command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP
endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it
returns:"
msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les
développeur·euses ou les personnes qui administrent des systèmes, surtout sur
des machines multi-utilisateur·rice et sur les fermes de construction : elle
liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des
informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes,
lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant
un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas} [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16421
+#: guix-git/doc/guix.texi:16435
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
@@ -30573,7 +30590,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
@@ -30587,7 +30604,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16452
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
@@ -30617,22 +30634,22 @@ msgstr ""
"ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16445
+#: guix-git/doc/guix.texi:16459
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients:
@command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous
integration tool; their process identifier (PID) is given by the
@code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the
@command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients
directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil
d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné
par le champ @code{ClientPID}. Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du
sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16466
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked
by this session, which corresponds to store items being built or substituted
(the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is
not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and
@code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being
offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "Le champs @code{LockHeld} montre quels éléments du dépôt sont
actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du
dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ
@code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en
root). Enfin, en regardant les champs @code{ChildPID} et @code{ChildCommand},
on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload
Setup})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16471
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy
@command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection
Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command
shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl
package:"
msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la
commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent
(@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Par exemple,
la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la
construction d'un paquet Perl :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16463
+#: guix-git/doc/guix.texi:16477
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -30646,28 +30663,28 @@ msgstr ""
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16466
+#: guix-git/doc/guix.texi:16480
msgid "Additional options are listed below."
msgstr "Des options supplémentaires sont listées ci-dessous."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16490
msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that
include each @code{ChildProcess} as a field."
msgstr "L'option par défaut. Elle affiche un ensemble d'enregistrement Session
recutils qui incluent chacun @code{ChildProcess} comme champ."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16477
+#: guix-git/doc/guix.texi:16491
#, no-wrap
msgid "normalized"
msgstr "normalized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16484
+#: guix-git/doc/guix.texi:16498
msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,,
recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins
across record types. The example below lists the PID of each
@code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the
@code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix
build}."
msgstr "Normalise les enregistrements de sortie en ensembles d'enregistrement
(@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). La normalisation en
ensembles d'enregistrement permet de faire des jointures entre plusieurs types
d'enregistrement. L'exemple ci-dessous liste le PID de chaque
@code{ChildProcess} et le PID associé pour @code{Session} qui lance
@code{ChildProcess} où la @code{Session} a été démarrée avec @command{guix
build}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16494
+#: guix-git/doc/guix.texi:16508
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -30691,7 +30708,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16497
+#: guix-git/doc/guix.texi:16511
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4554\n"
@@ -30703,7 +30720,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16500
+#: guix-git/doc/guix.texi:16514
#, no-wrap
msgid ""
"PID: 4646\n"
@@ -30713,43 +30730,43 @@ msgstr ""
"Session_PID: 4278\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16510
+#: guix-git/doc/guix.texi:16524
msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing
packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or
full systems (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "vous pouvez cibler des ordinateurs d'architectures CPU différentes
lors de la production de paquets (@pxref{Invoking guix package}), de lots
applicatif (@pxref{Invoking guix pack}) ou de systèmes complets
(@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16513
+#: guix-git/doc/guix.texi:16527
msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign
architectures:"
msgstr "GNU Guix prend en charge deux mécanismes distincts pour cibles des
architectures externes :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16533
msgid "The traditional
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation}
mechanism."
msgstr "La mécanisme de
@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/Compilateur#Compilation_crois%C3%A9e,compilation
croisée} classique."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16523
+#: guix-git/doc/guix.texi:16537
msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU
instruction set of the foreign system you are targeting. It often requires
emulation, using the QEMU program for instance."
msgstr "Le mécanisme de construction natif qui consiste à construire en
utilisant le jeu d'instruction CPU du système externe que vous ciblez. Cela
nécessite souvent de l'émulation, avec le programme QEMU par exemple."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16547
#, no-wrap
msgid "foreign architectures"
msgstr "architectures externes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16536
+#: guix-git/doc/guix.texi:16550
msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the
@option{--list-targets} and @option{--target} options."
msgstr "Les commandes qui prennent en charge la compilation croisée proposent
les options @option{--list-target} et @option{--target}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16539
+#: guix-git/doc/guix.texi:16553
msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that
can be passed as an argument to @option{--target}."
msgstr "L'option @option{--list-targets} liste toutes les cibles prises en
charge qui peuvent être passées en argument à @option{--target}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16557
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --list-targets\n"
@@ -30761,7 +30778,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16555
+#: guix-git/doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid ""
" - aarch64-linux-gnu\n"
@@ -30789,17 +30806,17 @@ msgstr ""
" - x86_64-w64-mingw32\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16559
+#: guix-git/doc/guix.texi:16573
msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target
Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Les cibles sont spécifiées comme des triplets GNU (@pxref{Specifying
Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16563
+#: guix-git/doc/guix.texi:16577
msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers
possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix
output."
msgstr "Ces triplets sont passés à GCC et aux autres compilateurs sous-jacent
éventuellement impliqués dans la construction d'un paquet, d'une image système
et de toute autre sortie de GNU Guix."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16567
+#: guix-git/doc/guix.texi:16581
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
@@ -30811,7 +30828,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16571
+#: guix-git/doc/guix.texi:16585
#, no-wrap
msgid ""
"$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30823,22 +30840,22 @@ msgstr ""
"64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16577
+#: guix-git/doc/guix.texi:16591
msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance
penalty compared to emulation using QEMU. There are however higher risks that
some packages fail to cross-compile because fewer users are using this
mechanism extensively."
msgstr "Le principal avantage de la compilation croisée est qu'il n'y a pas de
ralentissement par rapport à l'émulation avec QEMU. Il y a cependant de plus
grands risque que certains paquets échouent à compiler de manière croisée car
seuls quelques utilisateurs et utilisatrices utilisent ce mécanisme de manière
intensive."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16583
+#: guix-git/doc/guix.texi:16597
msgid "The commands that support impersonating a specific system have the
@option{--list-systems} and @option{--system} options."
msgstr "Les commandes qui prennent en charge l'imitation d'un système
spécifique proposent les options @option{--list-systems} et @option{--system}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16586
+#: guix-git/doc/guix.texi:16600
msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that
can be passed as an argument to @option{--system}."
msgstr "L'option @option{--list-systems} liste tous les systèmes pris en
charge qui peuvent être passés en argument à @option{--system}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16590
+#: guix-git/doc/guix.texi:16604
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --list-systems\n"
@@ -30850,7 +30867,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16614
#, no-wrap
msgid ""
" - x86_64-linux [current]\n"
@@ -30876,7 +30893,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16603
+#: guix-git/doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=i686-linux hello\n"
@@ -30888,7 +30905,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16607
+#: guix-git/doc/guix.texi:16621
#, no-wrap
msgid ""
"$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30900,37 +30917,37 @@ msgstr ""
"32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16611
+#: guix-git/doc/guix.texi:16625
msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}. The
@var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, le système actuel est @var{x86_64-linux}. Le
paquet @var{hello} est cependant construit pour le système @var{i686-linux}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16615
+#: guix-git/doc/guix.texi:16629
msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset
of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on
@var{x86_64}."
msgstr "C'est possible parce que le jeu d'instruction CPU @var{i686} est un
sous-ensemble de @var{x86_64}, d'où le fait que les binaires ciblant @var{i686}
puissent tourner sur @var{x86_64}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16620
+#: guix-git/doc/guix.texi:16634
msgid "Still in the context of the previous example, if picking the
@var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux
hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
msgstr "Toujours dans le contexte de l'exemple précédent, si on choisit le
système @var{aarch64-linux} que la commande @command{guix build
--system=aarch64-linux hello} doit construire des dérivations, une étape
supplémentaire est nécessaire."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16628
+#: guix-git/doc/guix.texi:16642
msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a
@var{x86_64-linux} system. An emulation layer is requested. The GNU Guix
daemon can take advantage of the Linux kernel
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for
that. In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting
a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually
an emulator."
msgstr "Les binaires qui cibles @var{aarch64-linux} ne peuvent pas tourner
directement sur un système @var{x86_64-linux}. Une couche d'émulation est
requise. Le démon GNU Guix peut utiliser le mécanisme
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} du noyau Linux
pour cela. En résumé, le noyau Linux peut laisser l'exécution d'un binaire qui
cible une plateforme externe, ici @var{aarch64-linux} à un programme en espace
utilisateur, typiquement un émulateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16648
msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the
@code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services,
@code{qemu-binfmt-service-type}}). On Debian based foreign distributions, the
alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
msgstr "Il existe un service qui configure QEMU en tant que moteur pour le
mécanisme @code{binfnmt_misc} (@pxref{Virtualization Services,
@code{qemu-binfmt-service-type}}). Sur les distributions externes basées sur
Debian, l'alternative consiste à installer le paquet @code{qemu-user-static}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16637
+#: guix-git/doc/guix.texi:16651
msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the
building will fail this way:"
msgstr "Si le mécanisme @code{binfmt_misc} n'est pas correctement mis en
place, la construction échouera de cette façon :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16645
+#: guix-git/doc/guix.texi:16659
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30948,12 +30965,12 @@ msgstr ""
"I am a `x86_64-linux'@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16663
msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with
QEMU, one can expect to see:"
msgstr "alors que, avec le mécanisme @code{binfmt_misc} correctement lié à
QEMU, on peut s'attendre à voir :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16653
+#: guix-git/doc/guix.texi:16667
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30963,101 +30980,101 @@ msgstr ""
"/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16659
+#: guix-git/doc/guix.texi:16673
msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is
that more packages are likely to build correctly. However it comes at a price:
compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because
every instruction needs to be emulated."
msgstr "Le principal avantage de la construction native par rapport à la
compilation croisée est que plus de paquets seront susceptibles de se
construire correctement. Cependant cela a un prix : la compilation prise en
charge par QEMU est @emph{bien plus lente} que la compilation croisée, car
chaque instruction doit être émulée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16679
msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the
@code{--system} option can mitigate this problem. An other way to work around
it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted
instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload
Setup})."
msgstr "La disponibilité des substituts pour l'architecture ciblée par
l'option @code{--system} peut atténuer ce problème. Une autre manière de le
contourner est d'installer GNU Guix sur une machine dont le CPU prend en charge
le jeu d'instruction cible, et de la configurer en tant que machine de
déchargement (@pxref{Daemon Offload Setup})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16669
+#: guix-git/doc/guix.texi:16683
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "configuration du système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16675
+#: guix-git/doc/guix.texi:16689
msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism.
By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as
the available system services, timezone and locale settings, user
accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration}
can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent.
On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du
système — comme la disponibilité des services système, la configuration des
fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs —
sont déclarés à un seul endroit. Une telle @dfn{configuration système} peut
être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16699
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the
control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it
possible to roll back to a previous system instantiation, should something go
wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes
it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or
at different points in time, without having to resort to additional
administration tools layered [...]
msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le
contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système
ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation
précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau
(@pxref{Features}). Un autre avantage est de rendre facile la réplication de
la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents
moments dans le temps, sans avoir à recou [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16690
+#: guix-git/doc/guix.texi:16704
msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system
administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and
instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to
support new system services."
msgstr "Cette section décrit ce mécanisme. Tout d'abord nous nous concentrons
sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le
système est configuré et instancié. Ensuite nous montrons comment ce mécanisme
peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16720
+#: guix-git/doc/guix.texi:16734
msgid "The operating system is configured by providing an
@code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the
@command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup,
with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM
disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration
@code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la commande
@command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Une configuration
simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut,
un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16721 guix-git/doc/guix.texi:40949
-#: guix-git/doc/guix.texi:44634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16735 guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:44852
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16723
+#: guix-git/doc/guix.texi:16737
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16730
+#: guix-git/doc/guix.texi:16744
msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined
above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others,
such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they
get a default value."
msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même. Certains champs
définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont
obligatoires. D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être
omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16749
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields
(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available
fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix
system}."
msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus
importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les
champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec
@command{guix system}."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16736
+#: guix-git/doc/guix.texi:16750
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16752
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16739
+#: guix-git/doc/guix.texi:16753
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "Démarrage BIOS, sur les machines Intel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16740
+#: guix-git/doc/guix.texi:16754
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "Démarrage UEFI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16741
+#: guix-git/doc/guix.texi:16755
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "Démarrage EFI"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16747
+#: guix-git/doc/guix.texi:16761
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to
boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy''
BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead
on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that
case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour
démarrer votre système. Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent
démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus. Cependant,
les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible
Firmware Interface}) pour démarrer. Dans ce cas, le champ @code{bootloader}
devrait contenir quelque chose comme cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16766
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
@@ -31069,29 +31086,29 @@ msgstr ""
" (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16756
+#: guix-git/doc/guix.texi:16770
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available
configuration options."
msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les
options de configuration disponibles."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16771
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16773
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16772
+#: guix-git/doc/guix.texi:16786
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH}
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking
guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core
Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text
editor, @command{find}, @command{g [...]
msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur
tout le système, pour tous les comptes utilisateur·rice·s — c.-à-d.@: dans la
variable d'environnement @env{PATH} de tous les utilisateur·rice·s — en plus
des profils utilisateur·rice·s (@pxref{Invoquer guix package}). La variable
@var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les
tâches de base de l'administrateur·rice et de l'utilisateur·rice — dont les GNU
Core Utilities, les GNU Net [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16776
+#: guix-git/doc/guix.texi:16790
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -31103,7 +31120,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16781
+#: guix-git/doc/guix.texi:16795
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31117,18 +31134,18 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16783
+#: guix-git/doc/guix.texi:16797
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16792
+#: guix-git/doc/guix.texi:16806
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has
the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be
diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs
to know which module defines which package, and to augment the
@code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the
@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module,
which returns the best package for a given na [...]
msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme
@code{isc-bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambigüité ; cela permet
aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables
non liées ». L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est
défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en
conséquence. Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure
@code{specification->package} du module @code{(gnu packages) [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16795
+#: guix-git/doc/guix.texi:16809
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -31138,7 +31155,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16801
+#: guix-git/doc/guix.texi:16815
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31154,58 +31171,58 @@ msgstr ""
" %base-packages)))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16817
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Services systèmes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16805 guix-git/doc/guix.texi:39543
-#: guix-git/doc/guix.texi:41190
+#: guix-git/doc/guix.texi:16819 guix-git/doc/guix.texi:39610
+#: guix-git/doc/guix.texi:41279
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:18452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16820 guix-git/doc/guix.texi:18466
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16830
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made
available when the system starts (@pxref{Services}). The
@code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the
basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood,
@code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the
right command-line options, possibly with support [...]
msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre
disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}). La déclaration
@code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base,
on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking
Services, @code{openssh-service-type}}). Sous le capot,
@code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les
bonnes options de la ligne de commande, éventuellemen [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16817
+#: guix-git/doc/guix.texi:16831
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "personnalisation des services"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16818
+#: guix-git/doc/guix.texi:16832
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16822
+#: guix-git/doc/guix.texi:16836
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want
to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on
peut vouloir les personnaliser. Pour cela, utilisez @code{modify-services}
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
msgid "auto-login to TTY"
msgstr "connexion automatique à un TTY"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty
(the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services,
@code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your
operating system declaration:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon}
et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste
@code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Pour
cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système
d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16845
+#: guix-git/doc/guix.texi:16859
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
@@ -31243,7 +31260,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16863
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31255,49 +31272,49 @@ msgstr ""
" (services %my-services))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16876
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the
@code{guix-service-type} instance, and that of all the
@code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list
(@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login
one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how
this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be
bound to the identifier @code{config} in the @var{bod [...]
msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service —
de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de
@code{mingetty-service-type} dans la liste @code{%base-services}
(@pxref{Connexion automatique à un TTY donné, voir le livre de recettes pour
apprendre à connecter quelqu'un automatiquement sur un TTY donné,,
guix-cookbook.fr, GNU Guix Cookbook})). Remarquez comment on fait cela :
d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16869
+#: guix-git/doc/guix.texi:16883
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted
root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server,
GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at
the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management,
and more, would look like this:"
msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une
partition racine chiffrée, a fichier d'échange sur la partition racine, le
serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir
l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}),
la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à
ceci :"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16885
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16876
+#: guix-git/doc/guix.texi:16890
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead
of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers
plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16878
+#: guix-git/doc/guix.texi:16892
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16898
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID,
@code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as
returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son
UUID, @code{1234-ABCD}. Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système,
renvoyé par la commande @command{blkid}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16888
+#: guix-git/doc/guix.texi:16902
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by
@code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background
information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par
@code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur
le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16895
+#: guix-git/doc/guix.texi:16909
msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If
you want to remove services from there, you can do so using the procedures for
list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile
Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that
contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "Encore une fois, @code{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets
service. Si vous voulez enlever des services de là, vous pouvez le faire avec
des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}). Par exemple, l'expression suivante
renvoie une liste qui contient tous les services dans @code{%desktop-services}
sauf le service Avahi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16900
+#: guix-git/doc/guix.texi:16914
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
@@ -31309,12 +31326,12 @@ msgstr ""
" %desktop-services)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16903
+#: guix-git/doc/guix.texi:16917
msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
msgstr "Autrement, la macro @code{modify-services} peut être utilisée :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16907
+#: guix-git/doc/guix.texi:16921
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %desktop-services\n"
@@ -31324,345 +31341,345 @@ msgstr ""
" (delete avahi-service-type))\n"
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16910
+#: guix-git/doc/guix.texi:16924
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Instancier le système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16917
+#: guix-git/doc/guix.texi:16931
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the
@file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure
my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the
default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée
dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system
reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait
l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16921
+#: guix-git/doc/guix.texi:16935
msgid "We recommend that you keep this @file{my-system-config.scm} file safe
and under version control to easily track changes to your configuration."
msgstr "Nous recommandons que vous gardiez le fichier
@file{my-system-config.scm} en lieu sur et sous contrôle de version pour mieux
tracer les changements de votre configuration."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16930
+#: guix-git/doc/guix.texi:16944
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this
file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have
to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state
such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid
that since that would not only void your warranty but also prevent you from
rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce
fichier et on relance @command{guix system reconfigure}. On ne devrait jamais
avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui
modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}.
En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos
garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du
système, si vous en avez besoin."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16931
+#: guix-git/doc/guix.texi:16945
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16941
+#: guix-git/doc/guix.texi:16955
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system
reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without
modifying or deleting previous generations. Old system generations get an
entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something
went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix
system list-generations} command lists the system generations available on
disk. It is also possible to roll back the syst [...]
msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez
@command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est
crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes. Les anciennes
générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce
qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé
avec la dernière génération. C'est rassurant, non ? La commande @command{guix
system list-generations} [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16947
+#: guix-git/doc/guix.texi:16961
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify
previous generations, you must take care when the current generation is not the
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera
pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre
génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué
@command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une
génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16948
+#: guix-git/doc/guix.texi:16962
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "L'interface de programmation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16953
+#: guix-git/doc/guix.texi:16967
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration
is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est
instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16954
+#: guix-git/doc/guix.texi:16968
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16957
+#: guix-git/doc/guix.texi:16971
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system}
object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet
@code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16961
+#: guix-git/doc/guix.texi:16975
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all
the packages, configuration files, and other supporting files needed to
instantiate @var{os}."
msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les
paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16966
+#: guix-git/doc/guix.texi:16980
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along
with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of
Guix System. Make sure to visit it!"
msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}. Avec
@code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du
système Guix. Ouvrez-le un jour !"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16969
+#: guix-git/doc/guix.texi:16983
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "Référence de @code{operating-system}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16974
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
msgid "This section summarizes all the options available in
@code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les
déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16975
+#: guix-git/doc/guix.texi:16989
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Type de données} operating-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16979
+#: guix-git/doc/guix.texi:16993
msgid "This is the data type representing an operating system configuration.
By that, we mean all the global system configuration, not per-user
configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système
d'exploitation. On veut dire par là toute la configuration globale du système,
mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration
System})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16981
+#: guix-git/doc/guix.texi:16995
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (par défaut : @code{linux-libre})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16986
+#: guix-git/doc/guix.texi:17000
msgid "The package object of the operating system kernel to
use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using
GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when
building a virtual machine disk image.}."
msgstr "L'objet du paquet du système d'exploitation à
utiliser@footnote{Actuellement, seul le noyau Linux-libre est entièrement pris
en charge. L'utilisation de GNU@tie{}mach avec le GNU@tie{}Hurd est
expérimentale et n'est disponible que lors de la construction d'une image
disque de machine virtuelle.}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16987 guix-git/doc/guix.texi:35415
+#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:35481
#, no-wrap
msgid "hurd"
msgstr "hurd"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16988
+#: guix-git/doc/guix.texi:17002
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hurd} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16993
+#: guix-git/doc/guix.texi:17007
msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this
field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel}
must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs
on."
msgstr "L'objet du paquet du hurd à être lancé par le noyau. Lorsque ce champ
est défini, produire un système d'exploitation GNU/Hurd. Dans ce cas,
@code{kernel} doit également être défini sur le paquet @code{gnumach} --- le
micro-noyau sur lequel tourne le Hurd."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16996
+#: guix-git/doc/guix.texi:17010
msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
msgstr "Cette fonction est expérimentale et seulement prise en charge pour les
images de disques."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16998
+#: guix-git/doc/guix.texi:17012
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (par défault : '())"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17001
+#: guix-git/doc/guix.texi:17015
msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules
from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
msgstr "Une liste d'objets (généralement des paquets) pour collecter les
modules de noyau chargeables depuis - par exemple @code{(liste
ddcci-driver-linux)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17002
+#: guix-git/doc/guix.texi:17016
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (par défaut :
@code{%default-kernel-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17005
+#: guix-git/doc/guix.texi:17019
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on
the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments
supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@:
@code{(\"console=ttyS0\")}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17006 guix-git/doc/guix.texi:39787
-#: guix-git/doc/guix.texi:39806
+#: guix-git/doc/guix.texi:17020 guix-git/doc/guix.texi:39854
+#: guix-git/doc/guix.texi:39873
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:17022
msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader
Configuration}."
msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage. @xref{Bootloader
Configuration}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17009 guix-git/doc/guix.texi:40029
-#: guix-git/doc/guix.texi:44714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17023 guix-git/doc/guix.texi:40096
+#: guix-git/doc/guix.texi:44932
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17012
+#: guix-git/doc/guix.texi:17026
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu
entry. The default label includes the kernel name and version."
msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans
l'entrée du menu du chargeur d'amorçage. L'étiquette par défaut inclus le nom
du noyau et sa version."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17013 guix-git/doc/guix.texi:18873
-#: guix-git/doc/guix.texi:22708 guix-git/doc/guix.texi:39950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17027 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:22722 guix-git/doc/guix.texi:40017
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17018
+#: guix-git/doc/guix.texi:17032
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can
be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually
US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for
more information."
msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la
console. Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est
utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement
@code{<keyboard-layout>}. @xref{Keyboard Layout}, pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17023
+#: guix-git/doc/guix.texi:17037
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted.
For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if
your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device
(@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre.
Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez
la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition
utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17030
+#: guix-git/doc/guix.texi:17044
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the
bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader
Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard
layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout
used by the X Window System."
msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le
chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique.
@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de
spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage. @xref{X
Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du
clavier utilisée par le système de fenêtrage X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17046
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17033 guix-git/doc/guix.texi:39580
-#: guix-git/doc/guix.texi:39713
+#: guix-git/doc/guix.texi:17047 guix-git/doc/guix.texi:39647
+#: guix-git/doc/guix.texi:39780
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17034 guix-git/doc/guix.texi:39581
-#: guix-git/doc/guix.texi:39714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17048 guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39781
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "disque de RAM initial"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17037
+#: guix-git/doc/guix.texi:17051
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the
initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM
initiale. @xref{Initial RAM Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:17052
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17042
+#: guix-git/doc/guix.texi:17056
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.
This field is provided to support low-level customization and should rarely be
needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau
Linux. Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à
bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général. @xref{Initial RAM
Disk}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17043
+#: guix-git/doc/guix.texi:17057
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (par défaut : @code{%base-firmware})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17044
+#: guix-git/doc/guix.texi:17058
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "firmware"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:17060
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système
d'exploitation."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17051
+#: guix-git/doc/guix.texi:17065
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based
WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open},
respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported
hardware."
msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les
périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open}
de Linux-libre, respectivement). @xref{Hardware Considerations}, pour plus
d'info sur les périphériques supportés."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17052 guix-git/doc/guix.texi:40968
+#: guix-git/doc/guix.texi:17066 guix-git/doc/guix.texi:41057
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17054
+#: guix-git/doc/guix.texi:17068
msgid "The host name."
msgstr "Le nom d'hôte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17055
+#: guix-git/doc/guix.texi:17069
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17057
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071
msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Une liste de périphériques mappés. @xref{Mapped Devices}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17058
+#: guix-git/doc/guix.texi:17072
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17060
+#: guix-git/doc/guix.texi:17074
msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
msgstr "Une liste de systèmes de fichiers. @xref{File Systems}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17061
+#: guix-git/doc/guix.texi:17075
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17062
+#: guix-git/doc/guix.texi:17076
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "périphériques d'espaces d'échange"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17064
+#: guix-git/doc/guix.texi:17078
msgid "A list of swap spaces. @xref{Swap Space}."
msgstr "Une liste de d'espaces d'échanges. @xref{Swap Space}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17065
+#: guix-git/doc/guix.texi:17079
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17066
+#: guix-git/doc/guix.texi:17080
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (par défaut : @code{%base-groups})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17068
+#: guix-git/doc/guix.texi:17082
msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes. @xref{User Accounts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17085
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a
``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un
compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17072
+#: guix-git/doc/guix.texi:17086
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17076
+#: guix-git/doc/guix.texi:17090
msgid "A list of target file name/file-like object tuples
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that
will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Une liste de « couples » de noms de fichiers cibles/objets de type
fichier (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier}). Ce sont les fichiers
squelettes qui seront ajoutés au répertoire d'accueil des comptes
utilisatrice·eur·s nouvellement créés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17078
+#: guix-git/doc/guix.texi:17092
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17084
+#: guix-git/doc/guix.texi:17098
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -31676,29 +31693,29 @@ msgstr ""
" (activate-readline)\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17086
+#: guix-git/doc/guix.texi:17100
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (par défaut : @code{%default-issue})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17089
+#: guix-git/doc/guix.texi:17103
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is
displayed when users log in on a text console."
msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est
affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17090
+#: guix-git/doc/guix.texi:17104
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{%base-packages})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17094
+#: guix-git/doc/guix.texi:17108
msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is
accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a
package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
msgstr "Une liste de paquets à installer dans le profil global, qui est
accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}. Chaque élément est
soit une variable de paquet, soit un tuple de paquet/sortie. Voici un exemple
simple des deux :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17099
+#: guix-git/doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid ""
"(cons* git ; the default \"out\" output\n"
@@ -31710,182 +31727,182 @@ msgstr ""
" %base-packages) ; l'ensemble par défaut\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17104
+#: guix-git/doc/guix.texi:17118
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to
install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une
bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils
utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17105
+#: guix-git/doc/guix.texi:17119
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})"
msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{\"Etc/UTC\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17107
+#: guix-git/doc/guix.texi:17121
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@:
@code{\"Europe/Paris\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17111
+#: guix-git/doc/guix.texi:17125
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone
string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes
@command{guix system} to fail."
msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le
fuseau horaire correspondant à votre région. Si vous choisissez un nom de
fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17112 guix-git/doc/guix.texi:24974
+#: guix-git/doc/guix.texi:17126 guix-git/doc/guix.texi:24988
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17115
+#: guix-git/doc/guix.texi:17129
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc,
The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, pour plus
d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17130
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut :
@code{%default-locale-definitions})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17119
+#: guix-git/doc/guix.texi:17133
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at
run time. @xref{Locales}."
msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être
utilisées à l'exécution. @xref{Locales}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17120
+#: guix-git/doc/guix.texi:17134
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17124
+#: guix-git/doc/guix.texi:17138
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used
to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility
considerations that justify this option."
msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres
linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres
linguistiques. @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité
qui justifient cette option."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17125
+#: guix-git/doc/guix.texi:17139
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @code{%default-nss})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17129
+#: guix-git/doc/guix.texi:17143
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a
@code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet
@code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17130
+#: guix-git/doc/guix.texi:17144
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
msgstr "@code{services} (par défaut : @code{%base-services})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17132
+#: guix-git/doc/guix.texi:17146
msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système.
@xref{Services}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
#, fuzzy
#| msgid "operating-system Reference"
msgid "operating-system-essential-services"
msgstr "référence de operating-system"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "services essentiels"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17135
+#: guix-git/doc/guix.texi:17149
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17141
+#: guix-git/doc/guix.texi:17155
#, fuzzy
#| msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of
@code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service
Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As
a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of
@code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and
@code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system
definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme
des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type}
(@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système
d'exploitation lui-même. En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais}
toucher à ce champ."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17142
+#: guix-git/doc/guix.texi:17156
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17143
+#: guix-git/doc/guix.texi:17157
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17144
+#: guix-git/doc/guix.texi:17158
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "pluggable authentication modules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17147
+#: guix-git/doc/guix.texi:17161
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17148
+#: guix-git/doc/guix.texi:17162
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @code{%setuid-programs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17151
+#: guix-git/doc/guix.texi:17165
msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more
information."
msgstr "Liste de @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, pour plus
d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17152
+#: guix-git/doc/guix.texi:17166
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @code{%sudoers-specification})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17153
+#: guix-git/doc/guix.texi:17167
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "fichier sudoers"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17156
+#: guix-git/doc/guix.texi:17170
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object
(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet
simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17161
+#: guix-git/doc/guix.texi:17175
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command,
what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is
that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use
@code{sudo}."
msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande
@command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils
peuvent gagner. La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres
du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17164
+#: guix-git/doc/guix.texi:17178
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "operating-system"
msgid "this-operating-system"
msgstr "operating-system"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17167
+#: guix-git/doc/guix.texi:17181
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field
definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition
d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le
système d'exploitation définit."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17170
+#: guix-git/doc/guix.texi:17184
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being
defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation
définit dans la définition du champ @code{label} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17173
+#: guix-git/doc/guix.texi:17187
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -31895,7 +31912,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17178
+#: guix-git/doc/guix.texi:17192
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -31909,17 +31926,17 @@ msgstr ""
" (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17182
+#: guix-git/doc/guix.texi:17196
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an
operating system definition."
msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en
dehors de la définition d'un système d'exploitation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17193
+#: guix-git/doc/guix.texi:17207
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the
@code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the
Configuration System}). Each file system is declared using the
@code{file-system} form, like this:"
msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ
@code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using
the Configuration System}). Chaque système de fichier est déclaré avec la
forme @code{file-system}, comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17199
+#: guix-git/doc/guix.texi:17213
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -31933,68 +31950,68 @@ msgstr ""
" (type \"ext4\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17203
+#: guix-git/doc/guix.texi:17217
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example
above---while others can be omitted. These are described below."
msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le
montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis. Ils sont
décrits plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17204
+#: guix-git/doc/guix.texi:17218
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Type de données} file-system"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17207
+#: guix-git/doc/guix.texi:17221
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They
contain the following members:"
msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter.
Ils contiennent les membres suivants :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17209 guix-git/doc/guix.texi:17599
-#: guix-git/doc/guix.texi:20287 guix-git/doc/guix.texi:38166
+#: guix-git/doc/guix.texi:17223 guix-git/doc/guix.texi:17613
+#: guix-git/doc/guix.texi:20301 guix-git/doc/guix.texi:38233
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17212
+#: guix-git/doc/guix.texi:17226
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g.,
@code{\"ext4\"}."
msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de
fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17213
+#: guix-git/doc/guix.texi:17227
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17215
+#: guix-git/doc/guix.texi:17229
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17216 guix-git/doc/guix.texi:20237
+#: guix-git/doc/guix.texi:17230 guix-git/doc/guix.texi:20251
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17226
+#: guix-git/doc/guix.texi:17240
msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three
things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev}
node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to
hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to
use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same
result, this is not recommended: These special device nodes are created by the
udev daemon and may be una [...]
msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ». il peut être l'une
de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système
de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}. Les étiquettes et les UUID
offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder
en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant
d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir
le même résultat, ce n'est pas [...]
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17227
+#: guix-git/doc/guix.texi:17241
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17232
+#: guix-git/doc/guix.texi:17246
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label}
procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain
strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown
by the @command{e2label} command:"
msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure
@code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev}
sont de simples chaînes de caractères. Voici un exemple d'un système de
fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label}
:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17238
+#: guix-git/doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32008,19 +32025,19 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17240 guix-git/doc/guix.texi:37887
-#: guix-git/doc/guix.texi:37903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:37954
+#: guix-git/doc/guix.texi:37970
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17248
+#: guix-git/doc/guix.texi:17262
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the
@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The
@code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of
UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different
from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de
caractères (montrée par la commande @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme
@code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets
définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}.
C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2
et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur
les systèmes de fichiers [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17254
+#: guix-git/doc/guix.texi:17268
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32034,172 +32051,172 @@ msgstr ""
" (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17262
+#: guix-git/doc/guix.texi:17276
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped
Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device
name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that
the system knows that mounting the file system depends on having the
corresponding device mapping established."
msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé
(@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au
nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}.
Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier
dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17263 guix-git/doc/guix.texi:44723
+#: guix-git/doc/guix.texi:17277 guix-git/doc/guix.texi:44941
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17275
+#: guix-git/doc/guix.texi:17289
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags
include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to
special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime}
(do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories
only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only
update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec}
(disallow program execution), a [...]
msgstr "C'est une liste de symboles qui désignent des drapeaux de montage.
Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev}
(interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits
setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux
fichiers), @code{no-diratime} (pareil mais pour les répertoires uniquement),
@code{strict-atime} (met à jour les heures d'accès aux fichiers),
@code{lazy-time} (ne met à jour les heures q [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17276
+#: guix-git/doc/guix.texi:17290
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17280
+#: guix-git/doc/guix.texi:17294
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to
the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}, for details."
msgstr "C'est soit @code{#f}, soit une chaine qui dénote les options de
montage passées au pilote de système de fichiers.
@xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, le manuel de référence de la bibliothèque
C de GNU} pour plus de détails."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17284
+#: guix-git/doc/guix.texi:17298
msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but
beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in
fact flags, and belong in the @code{flags} field described above."
msgstr "Lancez @command{man 8 mount} pour voir les options des divers systèmes
de fichiers, mais sachez que les « options de montage » indépendantes du
système de fichiers sont en fait des drapeaux, et appartiennent au champ
@code{flags} décrit plus haut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17289
+#: guix-git/doc/guix.texi:17303
msgid "The @code{file-system-options->alist} and
@code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system
file-systems)} can be used to convert file system options given as an
association list to the string representation, and vice-versa."
msgstr "Les procédures @code{file-system-options->alist} et
@code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} peuvent
être utilisées pour convertir des options de systèmes de fichiers données sous
forme de liste d'association en représentation de chaîne de caractères, et
vice-versa."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17290
+#: guix-git/doc/guix.texi:17304
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17295
+#: guix-git/doc/guix.texi:17309
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system
when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an
entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not
automatically mounted."
msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de
fichier au démarrage du système. Lorsque la valeur est @code{#f}, le système
de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande
@command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17296
+#: guix-git/doc/guix.texi:17310
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17301
+#: guix-git/doc/guix.texi:17315
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when
booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM
disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root
file system."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire
au démarrage. Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au
chargement du disque de RAM initial. C'est toujours le cas par exemple du
système de fichiers racine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17302
+#: guix-git/doc/guix.texi:17316
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17306
+#: guix-git/doc/guix.texi:17320
msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for
errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted
with the following options."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier devrait être
vérifié avant de le monter. Comment et quand cela se produit peut être réglé
plus en détail avec les options suivantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17307
+#: guix-git/doc/guix.texi:17321
#, no-wrap
msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17312
+#: guix-git/doc/guix.texi:17326
msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by
@code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning
that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
msgstr "Lorsqu'il a la valeur vrai, ce booléen indique qu'une vérification de
système de fichier initiée par @code{check?} peut terminer prématurément si le
système de fichier est marqué comme « propre », ce qui signifie qu'il a
préalablement été démonté correctement and ne devrait contenir aucune erreur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17316
+#: guix-git/doc/guix.texi:17330
msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when
@code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended
on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
msgstr "Lui affecter la valeur faux imposera toujours une vérification de
cohérence complète si @code{check?} est à vrai. Cela peut prendre très
longtemps et n'est pas recommandé sur des systèmes sains---en fait, cela
pourrait même réduire la fiabilité !"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17320
+#: guix-git/doc/guix.texi:17334
msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep
track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value
of this option."
msgstr "À l'inverse, certains systèmes de fichiers primitifs comme @code{fat}
ne gardent pas trace des arrêts propres et exécuteront une vérification
complète sans tenir compte de la valeur de cette option."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17321
+#: guix-git/doc/guix.texi:17335
#, no-wrap
msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
msgstr "@code{repair} (par défaut : @code{'preen})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17324
+#: guix-git/doc/guix.texi:17338
msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and
continue booting. This option controls when and how to do so."
msgstr "Quand @code{check?} trouve des erreurs, il peut (essayer de) les
réparer pour poursuivre le démarrage. Cette option contrôle dans quel cas et de
quelle manière appliquer cette stratégie."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17328
+#: guix-git/doc/guix.texi:17342
msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain
file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the
journal. No repairs will be attempted."
msgstr "À la valeur faux, il essayera de pas modifier le système de fichier du
tout. Vérifier certains systèmes de fichiers comme @code{jfs} peut quand même
provoquer des écritures sur le périphérique pour rejouer le journal. Aucune
réparation ne sera tentée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17331
+#: guix-git/doc/guix.texi:17345
msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all
questions. This will fix the most errors, but may be risky."
msgstr "Si la valeur @code{#t} est renseignée, il essayera de récupérer toute
erreur qu'il trouvera et supposera qu'il peut répondre « oui » à toutes les
questions. Cela corrigera la plupart des erreurs, mais peut s'avérer risqué."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17335
+#: guix-git/doc/guix.texi:17349
msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human
interaction. What that means is left up to the developers of each file system
and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
msgstr "Si elle vaut @code{'preen}, il ne réparera que les erreurs qui peuvent
être corrigées sans risque en l'absence d'intervention humaine. Ce que cela
signifie est laissé à l'appréciation des personnes qui développent chaque
système de fichier et peut être équivalent à « aucune » ou « toutes »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17336
+#: guix-git/doc/guix.texi:17350
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17338
+#: guix-git/doc/guix.texi:17352
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il
n'existe pas déjà."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17339
+#: guix-git/doc/guix.texi:17353
#, no-wrap
msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mount-may-fail?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17344
+#: guix-git/doc/guix.texi:17358
msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but
that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an
example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on
EFI/UEFI systems."
msgstr "Lorsque cela est vrai, indique que le montage de ce système de
fichiers peut échouer, mais cela ne doit pas être considéré comme une erreur.
Ceci est utile dans des cas inhabituels ; un exemple de ceci est
@code{efivarfs}, un système de fichiers qui ne peut être monté que sur des
systèmes EFI/UEFI."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17349
+#: guix-git/doc/guix.texi:17363
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>}
objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that
must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou
@code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent
être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et
monté ou fermés après) celui-ci."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17353
+#: guix-git/doc/guix.texi:17367
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is
a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage :
@file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et
@file{/sys/fs/cgroup/memory}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17356
+#: guix-git/doc/guix.texi:17370
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for
example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un
périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped
Devices})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17373
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file-system-label str"
msgstr "{Procédure} file-system-label str"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17362
+#: guix-git/doc/guix.texi:17376
msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a
string:"
msgstr "Cette procédure renvoie un label de système de fichiers opaque à
partir de @var{str}, une chaîne de caractères :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17366
+#: guix-git/doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system-label \"home\")\n"
@@ -32209,104 +32226,104 @@ msgstr ""
"@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17370
+#: guix-git/doc/guix.texi:17384
msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather
than by device name. See above for examples."
msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont utilisées pour faire
référence aux systèmes de fichiers par étiquette plutôt que par nom de
dispositif. Voir ci-dessus pour des exemples."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17374
+#: guix-git/doc/guix.texi:17388
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful
variables."
msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables
utiles suivantes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17375
+#: guix-git/doc/guix.texi:17389
#, no-wrap
msgid "%base-file-systems"
msgstr "%base-file-systems"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17380
+#: guix-git/doc/guix.texi:17394
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems,
such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see
below). Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les
systèmes normaux, comme @code{%pseudo-terminal-file-system} et
@code{%immutable-store} (voir plus bas). Les déclarations de systèmes
d'exploitation devraient au moins les contenir."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17382
+#: guix-git/doc/guix.texi:17396
#, no-wrap
msgid "%pseudo-terminal-file-system"
msgstr "%pseudo-terminal-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17388
+#: guix-git/doc/guix.texi:17402
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports
@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}. Il supporte
les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Les
pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme
@command{xterm}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17390
+#: guix-git/doc/guix.texi:17404
#, no-wrap
msgid "%shared-memory-file-system"
msgstr "%shared-memory-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17408
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support
memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},,
libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé
pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O,
@code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17396
+#: guix-git/doc/guix.texi:17410
#, no-wrap
msgid "%immutable-store"
msgstr "%immutable-store"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17401
+#: guix-git/doc/guix.texi:17415
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of
@file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}.
This prevents against accidental modification by software running as
@code{root} or by system administrators."
msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de
@file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les
utilisateurs dont @code{root}. Cela évite que des logiciels qui tournent en
@code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le
dépôt."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17404
+#: guix-git/doc/guix.texi:17418
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it
read-write in its own ``name space.''"
msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est
remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17406
+#: guix-git/doc/guix.texi:17420
#, no-wrap
msgid "%binary-format-file-system"
msgstr "%binary-format-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17410
+#: guix-git/doc/guix.texi:17424
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary
executable file types to be delegated to user space. This requires the
@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer
n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur.
Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17412
+#: guix-git/doc/guix.texi:17426
#, no-wrap
msgid "%fuse-control-file-system"
msgstr "%fuse-control-file-system"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17416
+#: guix-git/doc/guix.texi:17430
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to
mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the
@code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs
non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en
espace utilisateur. Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit
chargé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17420
+#: guix-git/doc/guix.texi:17434
msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file
system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
msgstr "Le module @code{(gnu system uuid)} fournit les outils pour traiter les
« identifiants uniques » de système de fichier (UUIDs)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17421
+#: guix-git/doc/guix.texi:17435
#, no-wrap
msgid "{Procedure} uuid str [type]"
msgstr "{Procédure} uuid str [type]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17424
+#: guix-git/doc/guix.texi:17438
msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given
@var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
msgstr "Renvoie un objet UUID (identifiant unique) opaque du @var{type} donné
(un symbole) en analysant @var{str} (une chaîne) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17428
+#: guix-git/doc/guix.texi:17442
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -32318,7 +32335,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17431
+#: guix-git/doc/guix.texi:17445
#, no-wrap
msgid ""
"(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -32328,27 +32345,27 @@ msgstr ""
"@result{} #<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17435
+#: guix-git/doc/guix.texi:17449
msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat},
@code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
msgstr "@var{type} peut être l'un des codes suivants : @code{dce},
@code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, ou l'un des synonymes les plus
courants."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17438
+#: guix-git/doc/guix.texi:17452
msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in
operating system configuration. See the examples above."
msgstr "Les UUIDs sont un autre moyen de faire référence sans ambiguïté aux
systèmes de fichiers dans la configuration du système d'exploitation. Voir les
exemples ci-dessus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17452
+#: guix-git/doc/guix.texi:17466
msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being
explained in more details. The following section attempts to cover basic as
well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
msgstr "Btrfs a des particularités, comme les sous-volumes, qui méritent
d'être expliquées plus en détail. La section suivante tente de couvrir les
utilisations de base ainsi que les utilisations complexes d'un système de
fichiers Btrfs avec le système Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17455
+#: guix-git/doc/guix.texi:17469
msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for
example, by:"
msgstr "Dans son usage le plus simple, un système de fichier Btrfs peut être
décrit, par exemple, par :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17461
+#: guix-git/doc/guix.texi:17475
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32362,12 +32379,12 @@ msgstr ""
" (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17467
+#: guix-git/doc/guix.texi:17481
msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs
subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled
@code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the
dependency on @code{mapped-devices}):"
msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume
de Btrfs, nommé @code{rootfs}. Le système de fichiers Btrfs parent est appelé
@code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la
dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17475
+#: guix-git/doc/guix.texi:17489
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32385,17 +32402,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-devices))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17486
+#: guix-git/doc/guix.texi:17500
msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its
top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to
the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in
this way typically produce their configuration on a running system where the
Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is
readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration
generator command shipped [...]
msgstr "Certains chargeurs d'amorçage, par exemple GRUB, ne montent une
partition Btrfs qu'à son niveau supérieur au début du démarrage, et s'appuient
sur leur configuration pour se référer au chemin correct du sous-volume à
l'intérieur de ce niveau supérieur. Les chargeurs d'amorçage fonctionnant de
cette manière produisent généralement leur configuration sur un système en
cours d'exécution où les partitions Btrfs sont déjà montées et où les
informations sur les sous-volumes sont facil [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17494
+#: guix-git/doc/guix.texi:17508
msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating
system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract
the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that
operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume
named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation,
the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition,
e.g.:"
msgstr "Guix System produit une configuration de bootloader en utilisant la
configuration du système d'exploitation comme seule entrée ; il est donc
nécessaire d'extraire le nom du sous-volume sur lequel vit @file{/gnu/store}
(s'il existe) de cette configuration du système d'exploitation. Pour mieux
illustrer cela, considérons un sous-volume nommé \"rootfs\" qui contient les
données du système de fichiers racine. Dans une telle situation, le chargeur
de démarrage GRUB ne verrait que l [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17501
+#: guix-git/doc/guix.texi:17515
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32411,17 +32428,17 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17506
+#: guix-git/doc/guix.texi:17520
msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store}
path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB
configuration that must be found during the early boot."
msgstr "Ainsi, le nom du sous-volume doit être précédé du chemin
@file{/gnu/store} du noyau, des binaires initrd et de tout autre fichier
mentionné dans la configuration GRUB qui doit être trouvé au début du
démarrage."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17509
+#: guix-git/doc/guix.texi:17523
msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and
directories:"
msgstr "L'exemple suivant montre une hiérarchie imbriquée de sous-volumes et
de répertoires :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17516
+#: guix-git/doc/guix.texi:17530
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32437,17 +32454,17 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17523
+#: guix-git/doc/guix.texi:17537
msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume.
Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended
mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume
could be referred to by setting the @code{subvol} option to either
@code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
msgstr "Ce scénario fonctionnerait sans monter le sous-volume « store ». Le
montage de \"rootfs\" est suffisant, puisque le nom du sous-volume correspond à
son point de montage prévu dans la hiérarchie du système de fichiers. Une
autre solution consiste à faire référence au sous-volume « store » en
définissant l'option @code{subvol} soit @code{/rootfs/gnu/store} soit
@code{rootfs/gnu/store}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17525
+#: guix-git/doc/guix.texi:17539
msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
msgstr "Enfin, un exemple plus élaboré de sous-volumes imbriqués :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17532
+#: guix-git/doc/guix.texi:17546
#, no-wrap
msgid ""
"/ (top level)\n"
@@ -32463,12 +32480,12 @@ msgstr ""
"[...]\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17539
+#: guix-git/doc/guix.texi:17553
msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount
point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified,
by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the
'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file
system declaration such as:"
msgstr "Ici, le sous-volume « guix-store » ne correspond pas à son point de
montage prévu, il est donc nécessaire de le monter. Le sous-volume doit être
entièrement spécifié, en passant son nom de fichier à l'option @code{subvol}.
Par exemple, le sous-volume « guix-store » peut être monté sur
@file{/gnu/store} en utilisant une déclaration de système de fichiers telle que
:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17547
+#: guix-git/doc/guix.texi:17561
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
@@ -32486,129 +32503,129 @@ msgstr ""
"compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17552
+#: guix-git/doc/guix.texi:17566
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "mappage de périphériques"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17553
+#: guix-git/doc/guix.texi:17567
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "périphériques mappés"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17570
+#: guix-git/doc/guix.texi:17584
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device,
such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually
in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows
through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the
concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to
@emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its
backing store. Thus, t [...]
msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un
périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé}
sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des
calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les
deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept
de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux
correspondent à la @emph{traduction} des opération [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17573
+#: guix-git/doc/guix.texi:17587
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form,
defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme
@code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17574
+#: guix-git/doc/guix.texi:17588
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Type de données} mapped-device"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17577
+#: guix-git/doc/guix.texi:17591
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when
the system boots up."
msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui
seront effectués au démarrage du système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17584
+#: guix-git/doc/guix.texi:17598
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be
mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several
devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a
string specifying name of the volume group to be mapped."
msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à
projeter, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques
à assembler pour en créer un nouveau. Dans le cas de LVM, c'est une chaîne
spécifiant le nom du groupe de volume à projeter."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17585 guix-git/doc/guix.texi:17753
-#: guix-git/doc/guix.texi:44472
+#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17767
+#: guix-git/doc/guix.texi:44690
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17594
+#: guix-git/doc/guix.texi:17608
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For
kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping},
specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the
@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type
@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"}
needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need
to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte.
Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type
@code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le
périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}. Pour les périphériques RAID
de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme
@code{\"/dev/md0\"}. Les volumes logiques LVM de type
@code{lvm-device-mapping} doivent être spécifiés comme étant @code{\"VGNAM [...]
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:39921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17609 guix-git/doc/guix.texi:39988
#, no-wrap
msgid "targets"
msgstr "targets"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17598
+#: guix-git/doc/guix.texi:17612
msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in
case there are several. The format is identical to @var{target}."
msgstr "Cette liste de chaînes spécifie les noms des périphériques projetés
s'il y en a plusieurs. Le format est identique à @var{target}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17602
+#: guix-git/doc/guix.texi:17616
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how
@var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment
@var{source} est mappés sur @var{target}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17605
+#: guix-git/doc/guix.texi:17619
#, no-wrap
msgid "luks-device-mapping"
msgstr "luks-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17609
+#: guix-git/doc/guix.texi:17623
msgid "This defines LUKS block device encryption using the
@command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on
the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec
@command{cryptsetup} du paquet du même nom. Elle s'appuie sur le module du
noyau Linux @code{dm-crypt}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17611
+#: guix-git/doc/guix.texi:17625
#, no-wrap
msgid "raid-device-mapping"
msgstr "raid-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17616
+#: guix-git/doc/guix.texi:17630
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm}
command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module
for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4,
RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande
@code{mdadm} du paquet du même nom. Elle nécessite un module noyau Linux
approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5
et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17618
+#: guix-git/doc/guix.texi:17632
#, no-wrap
msgid "LVM, logical volume manager"
msgstr "LVM, gestionnaire de volume logique"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17619
+#: guix-git/doc/guix.texi:17633
#, no-wrap
msgid "lvm-device-mapping"
msgstr "lvm-device-mapping"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17624
+#: guix-git/doc/guix.texi:17638
msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux
@uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The
volume group is activated by the @command{vgchange} command from the
@code{lvm2} package."
msgstr "Cela définie un ou plusieurs volumes logiques pour le
@uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Gestionnaire de Volume Logique (LVM)}
de Linux. Le groupe de volume est activé par la commande @command{vgchange} du
paquet @code{lvm2}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17626
+#: guix-git/doc/guix.texi:17640
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "chiffrement du disque"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17627
+#: guix-git/doc/guix.texi:17641
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17635
+#: guix-git/doc/guix.texi:17649
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to
@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a
standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can
then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration
(@pxref{File Systems})."
msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers
@file{/dev/mapper/home} avec LUKS —
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un
mécanisme standard pour chiffrer les disques. Le périphérique
@file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une
déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17655
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32622,23 +32639,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17646
+#: guix-git/doc/guix.texi:17660
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may
obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a
command like:"
msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut
obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec
une commande comme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17649
+#: guix-git/doc/guix.texi:17663
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17652
+#: guix-git/doc/guix.texi:17666
msgid "and use it as follows:"
msgstr "et l'utiliser ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17658
+#: guix-git/doc/guix.texi:17672
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32652,23 +32669,23 @@ msgstr ""
" (type luks-device-mapping))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17660
+#: guix-git/doc/guix.texi:17674
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17667
+#: guix-git/doc/guix.texi:17681
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may
contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a
file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file
is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Swap Space}, or
@xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque
l'espace d'échange peut contenir des données sensibles. Une manière de faire
cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un
périphérique mappé avec un chiffrement LUKS. De cette manière, le fichier
d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré. @xref{Swap
Space} ou @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un
exemple."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17670
+#: guix-git/doc/guix.texi:17684
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and
@file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et
@file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17676
+#: guix-git/doc/guix.texi:17690
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32682,17 +32699,17 @@ msgstr ""
" (type raid-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17683
+#: guix-git/doc/guix.texi:17697
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a
@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID
level need not be given; it is chosen during the initial creation and
formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme
@code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}).
Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi
pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé
automatiquement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17686
+#: guix-git/doc/guix.texi:17700
msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0''
can be declared as follows:"
msgstr "Les volumes logiques LVM « alpha » et « beta » du groupe de volumes «
vg0 » se déclarent de cette façon :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17692
+#: guix-git/doc/guix.texi:17706
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
@@ -32706,119 +32723,119 @@ msgstr ""
" (type lvm-device-mapping))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17697
+#: guix-git/doc/guix.texi:17711
msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta}
can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration
(@pxref{File Systems})."
msgstr "Les périphériques @file{/dev/mapper/vg0-alpha} et
@file{/dev/mapper/vg0-beta} sont maintenant utilisables comme @code{device}
d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17714
#, no-wrap
msgid "swap space"
msgstr "espace d'échange"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17710
+#: guix-git/doc/guix.texi:17724
msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically
designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux
kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM
which belong to a running program but are unused should be stored on disk
instead. It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and
writes them to the swap space. If the program tries to access that very page,
the memory management process l [...]
msgstr "Un espace d'échange est un espace disque spécifiquement dédié à la
pagination mémoire : le processus en charge de la gestion de la mémoire (le
noyau Linux ou le gestionnaire par défaut du Hurd) peut décider que certaines
pages mémoire stockées en RAM qui appartiennent à un processus en cours
d'exécution mais qui sont inutilisées devraient plutôt être stockées sur
disque. Il les décharge de la RAM pour libérer la précieuse mémoire rapide, et
les écrit sur l'espace d'échange. Si le [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17716
+#: guix-git/doc/guix.texi:17730
msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small
amounts of RAM are available to the system. However, it should be noted that
kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster,
and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM
available for such caching."
msgstr "Une idée fausse répandue sur l'espace d'échange est qu'il n'est utile
que lorsque seule une petite quantité de RAM est disponible sur le système. En
réalité, vous devriez savoir que les noyaux utilisent souvent toute la RAM
disponible pour le cache des accès disques pour rendre les opérations
d'entrée-sortie plus rapides. En conséquence, déplacer des pages mémoire
inutilisées augmentera la quantité de RAM disponible pour ce cache."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17720
+#: guix-git/doc/guix.texi:17734
msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the
viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}."
msgstr "Pour une description plus complète de la gestion de la mémoire du
point de vue d'un noyau monolithique, @pxref{Memory Concepts,,, libc, le manuel
de référence de la bibliothèque C de GNU}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17729
+#: guix-git/doc/guix.texi:17743
msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the
former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file
on a file system for that (the file system driver needs to support it). On a
comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease
of use when deciding between them. Partitions are ``simpler'' and do not need
file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical
volumes notwithstanding) [...]
msgstr "Le noyau Linux prend en charge les partitions d'échanges et les
fichiers d'échange : le premier utilise une partition disque complète pour la
pagination, alors que le second utilise un fichier sur un système de fichiers
pour cela (le pilote du système de fichiers doit le prendre en charge). Pour
une configuration comparable, les deux ont les mêmes performances, donc vous
devriez considérer la facilité d'utilisation pour vous décider entre les deux.
Les partitions sont « plus simp [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17730
+#: guix-git/doc/guix.texi:17744
#, no-wrap
msgid "hibernation"
msgstr "hibernation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17731
+#: guix-git/doc/guix.texi:17745
#, no-wrap
msgid "suspend to disk"
msgstr "suspens sur disque"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17742
+#: guix-git/doc/guix.texi:17756
msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation}
(also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before
shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted.
Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space.
The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from
hibernation on boot (@i{via} a kernel argument). When using a swap file, its
offset in the device holding [...]
msgstr "Un espace d'échange est également requis pour mettre le système en
@dfn{hibernation} (également appelé @dfn{suspens sur disque}), état dans lequel
la mémoire est copiée dans l'espace d'échange avant l'extinction pour qu'elle
puisse être récupérée après le redémarrage de la machine. L'hibernation utilise
au plus la moitié de la taille de la RAM dans l'espace d'échange configuré. Le
noyau Linux a besoin de connaître l'espace d'échange à utiliser lorsqu'il sort
d'hibernation au déma [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17747
+#: guix-git/doc/guix.texi:17761
msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such
as passwords) may linger on it if it was paged out. As such, you should
consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped
Devices})."
msgstr "Remarquez que l'espace d'échange n'est pas remis à zéro à l'extinction
donc les données sensibles (comme les mots de passe) peuvent y rester si elles
y ont été déplacées. De fait, vous devriez faire résider votre espace d'échange
sur un périphérique chiffré (@pxref{Mapped Devices})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17748
+#: guix-git/doc/guix.texi:17762
#, no-wrap
msgid "{Data Type} swap-space"
msgstr "{Type de données} swap-space"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:17765
msgid "Objects of this type represent swap spaces. They contain the following
members:"
msgstr "Les objets de ce type représentent des espaces d'échange. Ils
contiennent les membres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17757
+#: guix-git/doc/guix.texi:17771
msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or
a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
msgstr "Le périphérique ou le fichier à utiliser, soit un UUID, soit un
@code{file-system-label}, soit une chaine, comme dans la définition d'un
@code{file-system} (@pxref{File Systems})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17764
+#: guix-git/doc/guix.texi:17778
msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon
which the availability of the space depends. Note that just like for
@code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted
in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically
filtered out for you."
msgstr "Une liste de d'objets @code{file-system} ou @code{mapped-device}, dont
dépend la disponibilité de l'espace. Remarquez que, tout comme pour les objets
@code{file-system}, les dépendances qui sont requises au démarrage et montées
au plus tôt en espace utilisateur ne sont pas gérées par le Shepherd, et sont
donc automatiquement retirées pour vous."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17765
+#: guix-git/doc/guix.texi:17779
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17772
+#: guix-git/doc/guix.texi:17786
msgid "Only supported by the Linux kernel. Either @code{#f} to disable swap
priority, or an integer between 0 and 32767. The kernel will first use swap
spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a
round-robin basis. The kernel will use swap spaces without a set priority
after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not
round-robin)."
msgstr "Seulement pris en charge par le noyau Linux. Soit @code{#f} pour
désactive la priorité de l'espace d'échange, soit un entier entre 0 et 32767.
Le noyau utilisera d'abord les espaces d'échange avec la plus grande priorité,
et utilisera les espaces d'échange de même priorité à tour de rôle. Le noyau
utilisera les espaces d'échange sans priorité après les espaces prioritaires,
et dans l'ordre dans lequel ils sont apparus (donc pas à tour de rôle)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17773
+#: guix-git/doc/guix.texi:17787
#, no-wrap
msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discard?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17777
+#: guix-git/doc/guix.texi:17791
msgid "Only supported by the Linux kernel. When true, the kernel will notify
the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on
Solid State Drives."
msgstr "Uniquement pris en charge par le noyau Linux. Lorsque la valeur est
vraie, le noyau notifiera le contrôleur de disque des pages supprimées, par
exemple avec l'opération TRIM sur les disques SSD."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17782
+#: guix-git/doc/guix.texi:17796
msgid "Here are some examples:"
msgstr "Voici quelques exemples :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17785
+#: guix-git/doc/guix.texi:17799
#, no-wrap
msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr "(swap-space (target (uuid
\"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17790
+#: guix-git/doc/guix.texi:17804
msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of
a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where
@var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
msgstr "Utilise la partition de swap avec l'UUID donné. Vous pouvez voir
l'UUID d'une partition de swap Linux en lançant @command{swaplabel
@var{device}}, où @var{device} est le nom de fichier @file{/dev} de cette
partition."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17795
+#: guix-git/doc/guix.texi:17809
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-space\n"
@@ -32830,17 +32847,17 @@ msgstr ""
" (dependencies mapped-device))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17801
+#: guix-git/doc/guix.texi:17815
msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all
the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened. Again, the
@command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux
swap partition."
msgstr "Utilise la partition avec l'étiquette @code{swap}, qui peut être
trouvée après que tous les périphériques mappés @var{mapped-devices} ont été
ouverts. De nouveau, la commande @command{swaplabel} vous permet de voir et de
changer l'étiquette d'une partition swap de Linux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17804
+#: guix-git/doc/guix.texi:17818
msgid "Here's a more involved example with the corresponding
@code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Voici un exemple plus complet de la partie @code{file-systems} d'une
déclaration @code{operating-system}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17815
+#: guix-git/doc/guix.texi:17829
#, no-wrap
msgid ""
"(file-systems\n"
@@ -32866,7 +32883,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17836
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32884,12 +32901,12 @@ msgstr ""
" file-systems)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17827
+#: guix-git/doc/guix.texi:17841
msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the
file system mounted at @file{/btrfs}. Note how we use Guile's filter to select
the file system in an elegant fashion!"
msgstr "utilise le fichier @file{/btrfs/swapfile} comme espace d'échange, ce
qui dépend du système de fichiers monté sur @file{/btrfs}. Remarquez comment
nous utilisons la fonction filter de Guile pour élégamment sélectionner le
système de fichiers !"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17834
+#: guix-git/doc/guix.texi:17848
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32907,7 +32924,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17838
+#: guix-git/doc/guix.texi:17852
#, no-wrap
msgid ""
"(kernel-arguments\n"
@@ -32919,12 +32936,12 @@ msgstr ""
" %default-kernel-arguments))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17845
+#: guix-git/doc/guix.texi:17859
msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the
mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted
device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the
@code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference},
@code{kernel-arguments})."
msgstr "Le bout de code précédent provient d'une déclaration
@code{operating-system} et permet d'utiliser le périphérique mappé
@file{/dev/mapper/my-swap} (qui peut faire partie d'un périphérique chiffré) en
tant qu'espace d'échange, et dit au noyau de l'utiliser pour l'hibernation via
l'argument du noyau @code{resume} (@pxref{operating-system Reference},
@code{kernel-arguments})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17853
+#: guix-git/doc/guix.texi:17867
#, no-wrap
msgid ""
"(swap-devices\n"
@@ -32944,7 +32961,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17858
+#: guix-git/doc/guix.texi:17872
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(kernel-arguments\n"
@@ -32963,14 +32980,14 @@ msgstr ""
" %default-kernel-arguments))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17868
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
#, fuzzy
#| msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file
@file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the file
(@code{resume} argument) and its offset on disk (@code{resume_offset}
argument). The latter value can be found in the output of the command
@command{filefrag -e} as the first number right under the
@code{physical_offset} column header (the second command extracts its value
directly):"
msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file
@file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition
containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition
(@code{resume_offset} argument). The latter value can be found in the output
of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the
@code{physical_offset} column header (the second command extracts its value
directly):"
msgstr "Cet autre bout de code qui provient d'un @code{operating-system}
permet d'utiliser le fichier d'échange @file{/swapfile} pour l'hibernation en
le communiquant au noyau (l'argument @code{resume}) avec sa position sur le
disque (l'argument @code{resume_offset}). Vous pouvez trouver cette dernière
valeur dans la sortie de la commande @command{filefrag -e}. C'est le premier
nombre juste en dessous de la colonne @code{physical_offset} (la seconde
commande extrait sa valeur directement) :"
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:17878
+#: guix-git/doc/guix.texi:17892
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo filefrag -e /swapfile\n"
@@ -32992,30 +33009,30 @@ msgstr ""
" 92514304\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17883
+#: guix-git/doc/guix.texi:17897
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17884
+#: guix-git/doc/guix.texi:17898
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17885
+#: guix-git/doc/guix.texi:17899
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "comptes utilisateurs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17889
+#: guix-git/doc/guix.texi:17903
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the
@code{operating-system} declaration. They are specified with the
@code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la
déclaration @code{operating-system}. Ils sont spécifiés avec les formes
@code{user-account} et @code{user-group} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17899
+#: guix-git/doc/guix.texi:17913
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -33037,12 +33054,12 @@ msgstr ""
" (comment \"Bob's sister\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17917
msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home
directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
msgstr "Voici un compte d'utilisateur·rice qui utilise un shell différent et
un répertoire d'accueil personnalisé (le répertoire par défaut serait
@file{\"/home/bob\"}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17911
+#: guix-git/doc/guix.texi:17925
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -33060,171 +33077,171 @@ msgstr ""
" (home-directory \"/home/robert\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17920
+#: guix-git/doc/guix.texi:17934
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure},
the system ensures that only the user accounts and groups specified in the
@code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.
Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking
commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.
This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le
système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés
dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés
spécifiées. Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes
effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont
perdue à la reconfiguration ou au redémarrage. Cela permet de s'assurer que le
système reste exacte [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17935
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Type de données} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:17938
msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members
may be specified:"
msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs. Les
membres suivants peuvent être spécifiés :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17928
+#: guix-git/doc/guix.texi:17942
msgid "The name of the user account."
msgstr "Le nom du compte utilisateur."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17929 guix-git/doc/guix.texi:39534
+#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:39601
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17930 guix-git/doc/guix.texi:18014
+#: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:18028
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17933
+#: guix-git/doc/guix.texi:17947
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group
this account belongs to."
msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe
utilisateur auquel ce compte appartient."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17934
+#: guix-git/doc/guix.texi:17948
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17937
+#: guix-git/doc/guix.texi:17951
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this
account belongs to."
msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de
groupes auxquels ce compte appartient."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17938
+#: guix-git/doc/guix.texi:17952
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17942
+#: guix-git/doc/guix.texi:17956
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the
latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is
created."
msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}. Dans ce
dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création
du compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:21194
+#: guix-git/doc/guix.texi:17957 guix-git/doc/guix.texi:21208
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17945
+#: guix-git/doc/guix.texi:17959
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de
l'utilisateur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17964
msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real
name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command.
When they do, their choice prevails over the system administrator's choice;
reconfiguring does @emph{not} change their name."
msgstr "Remarquez que, pour les compte non-systèmes, vous êtes libres de
changer votre nom réel tel qu'il apparait dans @file{/etc/passwd} avec la
commande @command{chfn}. Lorsque vous faites cela, votre choix prévaut sur le
choix de l'administrateur ou l'administratrice système ; la reconfiguration ne
change @emph{pas} votre nom."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17951
+#: guix-git/doc/guix.texi:17965
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17953
+#: guix-git/doc/guix.texi:17967
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17954
+#: guix-git/doc/guix.texi:17968
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17957
+#: guix-git/doc/guix.texi:17971
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created
if it does not exist yet."
msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il
n'existe pas déjà."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17958
+#: guix-git/doc/guix.texi:17972
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17962
+#: guix-git/doc/guix.texi:17976
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used
as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash
executable like this:"
msgstr "C'est une G-expression qui désigne le nom de fichier d'un programme
utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions}). Par exemple, vous pourriez vous
référer à l'exécutable Bash comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17965
+#: guix-git/doc/guix.texi:17979
#, no-wrap
msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17969
+#: guix-git/doc/guix.texi:17983
msgid "... and to the Zsh executable like that:"
msgstr "... et à l' exécutable Zsh comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17972
+#: guix-git/doc/guix.texi:17986
#, no-wrap
msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17974 guix-git/doc/guix.texi:18032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17988 guix-git/doc/guix.texi:18046
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:17992
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system''
account. System accounts are sometimes treated specially; for instance,
graphical login managers do not list them."
msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte «
système ». Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les
gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17981 guix-git/doc/guix.texi:18036
+#: guix-git/doc/guix.texi:17995 guix-git/doc/guix.texi:18050
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17987
+#: guix-git/doc/guix.texi:18001
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user
passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users
change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of
course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les
mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande
@command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec
@command{passwd}. Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien
sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17991
+#: guix-git/doc/guix.texi:18005
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then
this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the
@code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte,
alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de
caractère. Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17996
+#: guix-git/doc/guix.texi:18010
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -33238,7 +33255,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17999
+#: guix-git/doc/guix.texi:18013
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -33248,171 +33265,171 @@ msgstr ""
" (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18005
+#: guix-git/doc/guix.texi:18019
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in
@file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with
care."
msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier
dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode
est à utiliser avec soin."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18010
+#: guix-git/doc/guix.texi:18024
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual},
for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual},
pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et
@ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations
sur la procédure @code{crypt} de Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18016
+#: guix-git/doc/guix.texi:18030
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18019
+#: guix-git/doc/guix.texi:18033
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18021
+#: guix-git/doc/guix.texi:18035
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Type de données} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18023
+#: guix-git/doc/guix.texi:18037
msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs. Il n'y a que
quelques champs :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18027
+#: guix-git/doc/guix.texi:18041
msgid "The name of the group."
msgstr "Le nom du groupe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18028 guix-git/doc/guix.texi:35501
+#: guix-git/doc/guix.texi:18042 guix-git/doc/guix.texi:35567
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18031
+#: guix-git/doc/guix.texi:18045
msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is
automatically allocated when the group is created."
msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre). S'il est @code{#f}, un nouveau
nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18035
+#: guix-git/doc/guix.texi:18049
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.
System groups have low numerical IDs."
msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ».
les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18039
+#: guix-git/doc/guix.texi:18053
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless
@code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ? On
dirait bien. À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot
de passe du groupe."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18045
+#: guix-git/doc/guix.texi:18059
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may
expect:"
msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base
auxquels on pourrait s'attendre :"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18046
+#: guix-git/doc/guix.texi:18060
#, no-wrap
msgid "%base-groups"
msgstr "%base-groups"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18051
+#: guix-git/doc/guix.texi:18065
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect
to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'',
and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices
such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et
les paquets s'attendent à trouver sur le système. Cela comprend des groupes
comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour
contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et «
cdrom »."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18053
+#: guix-git/doc/guix.texi:18067
#, no-wrap
msgid "%base-user-accounts"
msgstr "%base-user-accounts"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18056
+#: guix-git/doc/guix.texi:18070
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to
find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes
peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody
»."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18059
+#: guix-git/doc/guix.texi:18073
msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a
special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici. C'est un cas
particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18065
+#: guix-git/doc/guix.texi:18079
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "disposition clavier"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18073
+#: guix-git/doc/guix.texi:18087
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the
operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when
nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards.
However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French
speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or
bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the
keys. This section [...]
msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez
dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez
utiliser. Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour
l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée. Cependant, les
germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la
disposition AZERTY etc.@: ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et
peuvent même vouloir p [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18074
+#: guix-git/doc/guix.texi:18088
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "disposition du clavier, définition"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18076
+#: guix-git/doc/guix.texi:18090
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard
layout:"
msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du
clavier :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18083
+#: guix-git/doc/guix.texi:18097
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to
use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful
if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of
your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la
disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration,
@code{keyboard-layout}}). C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer
que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée
avec la bonne disposition."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18088
+#: guix-git/doc/guix.texi:18102
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the
console is properly configured (@pxref{operating-system Reference,
@code{keyboard-layout}})."
msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour
configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference,
@code{keyboard-layout}})."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:18106
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own
idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi
sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window,
@code{keyboard-layout}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18096
+#: guix-git/doc/guix.texi:18110
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it
allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais,
heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour
chacun des trois composants."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18097
+#: guix-git/doc/guix.texi:18111
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, disposition du clavier"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18105
+#: guix-git/doc/guix.texi:18119
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the
@code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following
the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often
a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional
variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of
additional options. In most cases the layout name is all you care about."
msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements
créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}.
En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a quatre
attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou «
jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de
clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires.
Dans la plupart des cas, vou [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18106
+#: guix-git/doc/guix.texi:18120
#, no-wrap
msgid "{Procedure} keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]"
msgstr "{Procédure} keyboard-layout nom [variante] [#:model] [#:options '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18108
+#: guix-git/doc/guix.texi:18122
msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and
@var{variant}."
msgstr "Renvoie une nouvelle disposition de clavier avec les @var{nom} et
@var{variante} donnés."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18112
+#: guix-git/doc/guix.texi:18126
msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must
be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the
@code{xkeyboard-config} package for valid options."
msgstr "@var{nom} doit être une chaine comme @code{\"fr\"} ; @var{variante}
doit être une chaine comme @code{\"bepo\"} ou @code{\"nodeadkeys\"}. Vois le
paquet @code{xkeyboard-config} pour les options valides."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18115
+#: guix-git/doc/guix.texi:18129
msgid "Here are a few examples:"
msgstr "Voici quelques exemples :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18120
+#: guix-git/doc/guix.texi:18134
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
@@ -33426,7 +33443,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18123
+#: guix-git/doc/guix.texi:18137
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -33438,7 +33455,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18126
+#: guix-git/doc/guix.texi:18140
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
@@ -33450,7 +33467,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18129
+#: guix-git/doc/guix.texi:18143
#, no-wrap
msgid ""
";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
@@ -33462,7 +33479,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18136
+#: guix-git/doc/guix.texi:18150
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
@@ -33482,7 +33499,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18139
+#: guix-git/doc/guix.texi:18153
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -33494,7 +33511,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18144
+#: guix-git/doc/guix.texi:18158
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -33508,29 +33525,29 @@ msgstr ""
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18148
+#: guix-git/doc/guix.texi:18162
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config}
package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet
@code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes
et des modèles pris en charge."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18149
+#: guix-git/doc/guix.texi:18163
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "disposition du clavier, configuration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18153
+#: guix-git/doc/guix.texi:18167
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout
throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your
system configuration would look like:"
msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque
sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console.
Voici ce que votre configuration du système contiendrait :"
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18154
+#: guix-git/doc/guix.texi:18168
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18158
+#: guix-git/doc/guix.texi:18172
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -33542,7 +33559,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18170
+#: guix-git/doc/guix.texi:18184
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33570,76 +33587,76 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18177
+#: guix-git/doc/guix.texi:18191
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the
@code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to
a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates
the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons
simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi
bien se référer à une autre disposition. La procédure
@code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au
gestionnaire de connexion, par défaut GDM."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18180
+#: guix-git/doc/guix.texi:18194
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of
your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du
clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi
l'ajuster à l'exécution :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18185
+#: guix-git/doc/guix.texi:18199
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language''
entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une
entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs
dispositions du clavier."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18190
+#: guix-git/doc/guix.texi:18204
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named
package) allows you to change the current layout. For example, this is how
you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous
permet de changer la disposition actuelle. Par exemple, voilà comment changer
la disposition pour un Dvorak américain :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18193
+#: guix-git/doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18200
+#: guix-git/doc/guix.texi:18214
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in
the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the
XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads
the French bépo layout:"
msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la
console Linux. Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la
catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut. La commande suivante
charge la disposition bépo française :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18217
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18209
+#: guix-git/doc/guix.texi:18223
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18216
+#: guix-git/doc/guix.texi:18230
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language
and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Each locale has a name that typically has the form
@code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8}
designates the locale for the French language, with cultural conventions from
Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles
d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C
Library Reference Manual}). Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme
@code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@:
@code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les
conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18217
+#: guix-git/doc/guix.texi:18231
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "définition des paramètres linguistiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18221
+#: guix-git/doc/guix.texi:18235
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine
using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par
défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration
@code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18230
+#: guix-git/doc/guix.texi:18244
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale
definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its
name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset.
Additional locale definitions can be specified in the
@code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for
instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The
default set of locale definitions includes some widely [...]
msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux
définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin,
avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@:
@code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères
@code{UTF-8}. Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le
champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par
exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18233
+#: guix-git/doc/guix.texi:18247
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of
that field may be:"
msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional
en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18238
+#: guix-git/doc/guix.texi:18252
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
@@ -33651,12 +33668,12 @@ msgstr ""
" %default-locale-definitions)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18242
+#: guix-git/doc/guix.texi:18256
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to
list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans
@code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés,
comme dans :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18247
+#: guix-git/doc/guix.texi:18261
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
@@ -33668,114 +33685,114 @@ msgstr ""
" (charset \"EUC-JP\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18256
+#: guix-git/doc/guix.texi:18270
msgid "The compiled locale definitions are available at
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version,
which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks
for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment
variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Les définitions compilées de locale sont disponibles à
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc,
qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix recherche
les données locales. Il est possible d'y remédier en utilisant la variable
d'environnement @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} et les
paquets locaux})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18259
+#: guix-git/doc/guix.texi:18273
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system
locale)} module. Details are given below."
msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu
system locale)}. Des détails sont disponibles plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18260
+#: guix-git/doc/guix.texi:18274
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Type de données} locale-definition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18262
+#: guix-git/doc/guix.texi:18276
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18268
+#: guix-git/doc/guix.texi:18282
msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "Le nom du paramètre linguistique. @xref{Locale Names,,, libc, The
GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres
linguistiques."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18272
+#: guix-git/doc/guix.texi:18286
msgid "The name of the source for that locale. This is typically the
@code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique. C'est typiquement
la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18273
+#: guix-git/doc/guix.texi:18287
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18277
+#: guix-git/doc/guix.texi:18291
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale,
@uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique,
@uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18281
+#: guix-git/doc/guix.texi:18295
#, no-wrap
msgid "%default-locale-definitions"
msgstr "%default-locale-definitions"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18285
+#: guix-git/doc/guix.texi:18299
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the
@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés,
utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des
déclarations @code{operating-system}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18286
+#: guix-git/doc/guix.texi:18300
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "nom de paramètre linguistique"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18287
+#: guix-git/doc/guix.texi:18301
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18293
+#: guix-git/doc/guix.texi:18307
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part
that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized
codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has
@code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de
caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using
gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons,
@code{uk_UA.UTF-8}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:18295
+#: guix-git/doc/guix.texi:18309
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18297
+#: guix-git/doc/guix.texi:18311
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18318
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs}
field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale
declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you
may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is
occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ
@code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour
compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system
Reference}). « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous
sûrement. Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique
est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18316
+#: guix-git/doc/guix.texi:18330
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to
read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts}
instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23
and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which
is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can
read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically,
@env{LC_COLLATE} data is in [...]
msgstr "Par exemple, un programme lié à la version 2.21 de la libc est
incapable de lire les données locales produites avec la libc 2.22 ; pire
encore, ce programme @emph{aborts} au lieu d'ignorer simplement les données
locales incompatibles@footnote{Versions 2.23 et suivantes de GNU@tie{}libc
ignorera simplement les données locales incompatibles, ce qui est déjà une
amélioration.}. De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart
des données locales de la libc 2.21, mais p [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18321
+#: guix-git/doc/guix.texi:18335
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can
choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be
using a libc version different from the one the system administrator used to
build the system-wide locale data."
msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de
liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour
les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la
libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données
linguistiques du système global."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18339
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data
and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath,
@env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Heureusement, les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s peuvent aussi
installer leurs propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH}
comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale
packages})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18332
+#: guix-git/doc/guix.texi:18346
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at
@file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually
in use on the system, so that all the programs can access it---this is
especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can
specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of
@code{operating-system}:"
msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système
dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de
la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y
accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs. Pour cela,
l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ
@code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18335
+#: guix-git/doc/guix.texi:18349
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
@@ -33785,7 +33802,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18339
+#: guix-git/doc/guix.texi:18353
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -33797,39 +33814,39 @@ msgstr ""
" (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18344
+#: guix-git/doc/guix.texi:18358
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for
both libc 2.21 and the current version of libc in
@file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres
linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans
@file{/run/current-system/locale}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18349
+#: guix-git/doc/guix.texi:18363
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "services systèmes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18355
+#: guix-git/doc/guix.texi:18369
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration
is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the
Configuration System}). System services are typically daemons launched when
the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring
network access."
msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration
@code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur
configuration (@pxref{Using the Configuration System}). Les services systèmes
sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à
ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18362
+#: guix-git/doc/guix.texi:18376
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service
Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd
(@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command
allows you to list the available services, show their status, start and stop
them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}). For example:"
msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service
Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd
(@pxref{Shepherd Services}). Sur un système lancé, la commande @command{herd}
vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les
démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump
Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18365
+#: guix-git/doc/guix.texi:18379
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18370
+#: guix-git/doc/guix.texi:18384
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined
services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service
and its associated actions:"
msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services
actuellement définis. La commande @command{herd doc} montre un synopsis du
service donné et ses actions associées :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18374
+#: guix-git/doc/guix.texi:18388
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
@@ -33841,7 +33858,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18377
+#: guix-git/doc/guix.texi:18391
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -33851,12 +33868,12 @@ msgstr ""
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name
lookups.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18382
+#: guix-git/doc/guix.texi:18396
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands
have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the
nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et
@command{restart} ont l'effet auquel on s'attend. Par exemple, les commande
suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18389
+#: guix-git/doc/guix.texi:18403
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
@@ -33872,24 +33889,24 @@ msgstr ""
"Service xorg-server has been started.\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18391
+#: guix-git/doc/guix.texi:18405
#, no-wrap
msgid "configuration, action for shepherd services"
msgstr "configuration, action des services Shepherd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18392
+#: guix-git/doc/guix.texi:18406
#, no-wrap
msgid "configuration file, of a shepherd service"
msgstr "fichier de configuration, d'un service Shepherd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18396
+#: guix-git/doc/guix.texi:18410
msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the
service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:"
msgstr "Pour certains services, @command{herd configuraiton} renvoie le nom du
fichier de configuration du service, ce qui peut être pratique pour inspecter
sa configuration :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18400
+#: guix-git/doc/guix.texi:18414
#, no-wrap
msgid ""
"# herd configuration sshd\n"
@@ -33899,27 +33916,27 @@ msgstr ""
"/gnu/store/@dots{}-sshd_config\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18405
+#: guix-git/doc/guix.texi:18419
msgid "The following sections document the available services, starting with
the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en
commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une
déclaration @code{operating-system}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:18465
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the
basic services that one expects from the system. The services exported by this
module are listed below."
msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de
services pour les services de base qu'on peut attendre du système. Les
services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18458
+#: guix-git/doc/guix.texi:18472
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types
and Services}, for more information on service objects) one would expect from
the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name
service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service
Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on
peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty,
syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de
périphériques udev, et plus."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18463
+#: guix-git/doc/guix.texi:18477
msgid "This is the default value of the @code{services} field of
@code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you
will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations
@code{operating-system}. Habituellement, lors de la personnalisation d'un
système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @code{%base-services},
comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18468
+#: guix-git/doc/guix.texi:18482
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -33931,37 +33948,37 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:18485
#, no-wrap
msgid "special-files-service-type"
msgstr "special-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18474
+#: guix-git/doc/guix.texi:18488
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as
@file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme
@file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de
@code{%base-services}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18478
+#: guix-git/doc/guix.texi:18492
#, fuzzy
#| msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services
must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and
the second element is its target. By default it is:"
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services
must be a list of two-element lists where the first element is the ``special
file'' and the second element is its target. By default it is:"
msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type}
doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial
» et le deuxième sa cible. Par défaut il s'agit de :"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18479
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18480
+#: guix-git/doc/guix.texi:18494
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18484
+#: guix-git/doc/guix.texi:18498
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -33971,24 +33988,24 @@ msgstr ""
" (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
#. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18486
+#: guix-git/doc/guix.texi:18500
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18487
+#: guix-git/doc/guix.texi:18501
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18490
+#: guix-git/doc/guix.texi:18504
msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can
change it to:"
msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/bin/bash} à votre système, vous
pouvez changer cela en :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18495
+#: guix-git/doc/guix.texi:18509
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -34000,28 +34017,28 @@ msgstr ""
" (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18502
+#: guix-git/doc/guix.texi:18516
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use
@code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service
Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file
is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
msgstr "Comme cela fait partie de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser
@code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Mais la manière la plus
simple d'ajouter un fichier spécial est @i{via} la procédure
@code{extra-special-file} (voir ci-dessous)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18518
#, no-wrap
msgid "{Procedure} extra-special-file file target"
msgstr "{Procédure} extra-special-file file target"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18506
+#: guix-git/doc/guix.texi:18520
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18510
+#: guix-git/doc/guix.texi:18524
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of
your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ
@code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien
symbolique @file{/usr/bin/env} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18514
+#: guix-git/doc/guix.texi:18528
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -34031,32 +34048,32 @@ msgstr ""
" (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18517
+#: guix-git/doc/guix.texi:18531
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-service-type"
msgid "host-name-service-type"
msgstr "home-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18521
+#: guix-git/doc/guix.texi:18535
#, fuzzy
#| msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the
@code{services} field of an @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a
string. This service is included in @code{operating-system} by default
(@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ
@code{services} d'une déclaration @code{operating-system}
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18523
+#: guix-git/doc/guix.texi:18537
#, no-wrap
msgid "console-font-service-type"
msgstr "console-font-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18528
+#: guix-git/doc/guix.texi:18542
msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual
console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font
pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package
or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
msgstr "Installez les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont
par console virtuelle sur le noyau Linux). La valeur de ce service est une
liste de paires tty/polices. La police peut être le nom d'une police fournie
par le paquet @code{kbd} ou tout argument valide de @command{setfont}, comme
dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18537
+#: guix-git/doc/guix.texi:18551
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
@@ -34076,21 +34093,21 @@ msgstr ""
" \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pour HDPI\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18540
+#: guix-git/doc/guix.texi:18554
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "hostapd-service-type"
msgid "hosts-service-type"
msgstr "hostapd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:18558
#, fuzzy
#| msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e.,
the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can
extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}).
This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host}
records."
msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@:
les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services
peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du
système."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18546
+#: guix-git/doc/guix.texi:18560
#, fuzzy
#| msgid "The example below shows how to add a package as a native input of
itself when cross-compiling:"
msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:"
@@ -34098,7 +34115,7 @@ msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet
comme entrée native de
#. The domain names below SHOULD NOT be translated.
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:18571
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -34123,18 +34140,18 @@ msgstr ""
" (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:18574
#, no-wrap
msgid "@file{/etc/hosts} default entries"
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18562
+#: guix-git/doc/guix.texi:18576
msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18579
#, no-wrap
msgid ""
"127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n"
@@ -34142,19 +34159,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18571
+#: guix-git/doc/guix.texi:18585
msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in
the situation where you want to change the default entries, you can do so in
@code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service
Reference,@code{modify-services}})."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18574
+#: guix-git/doc/guix.texi:18588
#, fuzzy
#| msgid "The following example showcases how we can use an existing rule
file."
msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an
alias of @code{localhost}."
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles
existant."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18577 guix-git/doc/guix.texi:19767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18591 guix-git/doc/guix.texi:19781
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -34166,7 +34183,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18584
+#: guix-git/doc/guix.texi:18598
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(operating-system\n"
@@ -34205,1152 +34222,1152 @@ msgstr ""
" (shepherd my-shepherd))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18589
+#: guix-git/doc/guix.texi:18603
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
msgid "{Procedure} host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]"
msgstr "{Procédure Scheme} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18592
+#: guix-git/doc/guix.texi:18606
msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given
@var{canonical-name} and possibly @var{aliases}."
msgstr ""
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18596
+#: guix-git/doc/guix.texi:18610
msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address,
and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid
host names."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18598
+#: guix-git/doc/guix.texi:18612
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "nginx-service-type"
msgid "login-service-type"
msgstr "nginx-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18601
+#: guix-git/doc/guix.texi:18615
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value
is a @code{<login-configuration>} object."
msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet
@code{rottlog-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18603
+#: guix-git/doc/guix.texi:18617
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18606
+#: guix-git/doc/guix.texi:18620
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has
the following parameters:"
msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the
@acronym{MOTD, message of the day}, among other things."
msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a
les paramètres suivants :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18609 guix-git/doc/guix.texi:19563
+#: guix-git/doc/guix.texi:18623 guix-git/doc/guix.texi:19577
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18610
+#: guix-git/doc/guix.texi:18624
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "message du jour"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18612 guix-git/doc/guix.texi:19565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18626 guix-git/doc/guix.texi:19579
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18613 guix-git/doc/guix.texi:19566
-#: guix-git/doc/guix.texi:22302
+#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:22316
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18616 guix-git/doc/guix.texi:19569
+#: guix-git/doc/guix.texi:18630 guix-git/doc/guix.texi:19583
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in
when the 'root' account has just been created."
msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs
puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18620
+#: guix-git/doc/guix.texi:18634
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inetd-service-type"
msgid "mingetty-service-type"
msgstr "inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18624
+#: guix-git/doc/guix.texi:18638
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration}
object."
msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the
virtual console log-in. The value for this service is a
@code{<mingetty-configuration>} object."
msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18626
+#: guix-git/doc/guix.texi:18640
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18629
+#: guix-git/doc/guix.texi:18643
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty,
which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies
the tty to run, among other things."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty,
qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles
virtuelles."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18631 guix-git/doc/guix.texi:18669
-#: guix-git/doc/guix.texi:38504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:18683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38571
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18633
+#: guix-git/doc/guix.texi:18647
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@:
@code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18634 guix-git/doc/guix.texi:18698
-#: guix-git/doc/guix.texi:18860
+#: guix-git/doc/guix.texi:18648 guix-git/doc/guix.texi:18712
+#: guix-git/doc/guix.texi:18874
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18652
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under
which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and
password must be entered to log in."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de
caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte
automatiquement. Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom
d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18639
+#: guix-git/doc/guix.texi:18653
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18643
+#: guix-git/doc/guix.texi:18657
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program
is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the
name of the log-in program."
msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par
défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp
dénotant le nom d'un programme de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18644
+#: guix-git/doc/guix.texi:18658
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18647
+#: guix-git/doc/guix.texi:18661
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user
will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login},
l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne
soit lancé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18648
+#: guix-git/doc/guix.texi:18662
#, no-wrap
msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{clear-on-logout?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18650
+#: guix-git/doc/guix.texi:18664
msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, l'écran sera nettoyé après la
déconnexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18651
+#: guix-git/doc/guix.texi:18665
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18653
+#: guix-git/doc/guix.texi:18667
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18671
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "agate-service-type"
msgid "agetty-service-type"
msgstr "agate-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18661
+#: guix-git/doc/guix.texi:18675
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the configuration of agetty,
which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)}
man page for more information."
msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and
serial console log-in. The value for this service is a
@code{<agetty-configuration>} object."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui
implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la
page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18677
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18667
+#: guix-git/doc/guix.texi:18681
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the configuration of agetty,
which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)}
man page for more information."
msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the
tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for
more information.}."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui
implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series. Voir la
page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18673
+#: guix-git/doc/guix.texi:18687
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g.,
@code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable
default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle cet agetty fonctionne, sous forme de
chaîne de caractères, par exemple @code{\"ttyS0\"}. Cet argument est
optionnel, il sera par défaut un port série raisonnable par défaut utilisé par
le noyau Linux."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18677
+#: guix-git/doc/guix.texi:18691
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the
kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port
from it and use that."
msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur
la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port
série à partir de cette option."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18681
+#: guix-git/doc/guix.texi:18695
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty
in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial
port from it and use that."
msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un
tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du
périphérique du port série et l'utilisera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18685
+#: guix-git/doc/guix.texi:18699
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud
rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du
périphérique série (baud, etc.) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a
assigné les bonnes valeurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18686 guix-git/doc/guix.texi:38690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18700 guix-git/doc/guix.texi:38757
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18689
+#: guix-git/doc/guix.texi:18703
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates,
in descending order."
msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud
séparés par des virgules, en ordre décroissant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18704
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18693
+#: guix-git/doc/guix.texi:18707
msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment
variable."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant la valeur utilisée pour la variable
d'environnement @env{TERM}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18694
+#: guix-git/doc/guix.texi:18708
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18697
+#: guix-git/doc/guix.texi:18711
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity
detection is disabled."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour
les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18701 guix-git/doc/guix.texi:18863
+#: guix-git/doc/guix.texi:18715 guix-git/doc/guix.texi:18877
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be
logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères,
l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom
d'utilisateur ni du mot de passe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18702
+#: guix-git/doc/guix.texi:18716
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18704
+#: guix-git/doc/guix.texi:18718
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal
(modes de contrôle)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18705
+#: guix-git/doc/guix.texi:18719
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18708
+#: guix-git/doc/guix.texi:18722
msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be
written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Ceci accepte une chaîne de caractères contenant le \"login_host\", qui
sera écrite dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18709
+#: guix-git/doc/guix.texi:18723
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18713
+#: guix-git/doc/guix.texi:18727
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an
@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in
@var{login-program}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option
ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de
connexion spécifié dans @var{login-program}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18714
+#: guix-git/doc/guix.texi:18728
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18716
+#: guix-git/doc/guix.texi:18730
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel
(RTS/CTS)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18717
+#: guix-git/doc/guix.texi:18731
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18720
+#: guix-git/doc/guix.texi:18734
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will
not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier
@file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18721
+#: guix-git/doc/guix.texi:18735
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18724
+#: guix-git/doc/guix.texi:18738
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before
sending anything else. It can be used to initialize a modem."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty
ou au modem avant toute autre chose. Elle peut être utilisée pour initialiser
un modem."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18725
+#: guix-git/doc/guix.texi:18739
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18728
+#: guix-git/doc/guix.texi:18742
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing
the login prompt."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant
de montrer l'écran de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18729
+#: guix-git/doc/guix.texi:18743
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow
\"/bin/login\"))"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18733
+#: guix-git/doc/guix.texi:18747
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or
unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow
tool suite."
msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de
connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande
@command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18734
+#: guix-git/doc/guix.texi:18748
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18738
+#: guix-git/doc/guix.texi:18752
msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as
arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the
default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL. Cette option accepte l'un des trois
symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}. Si la
valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18739
+#: guix-git/doc/guix.texi:18753
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18742
+#: guix-git/doc/guix.texi:18756
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate
from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la
taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18743
+#: guix-git/doc/guix.texi:18757
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18747
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This
can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur.
Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des
systèmes de connexion non standards."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18748
+#: guix-git/doc/guix.texi:18762
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18751
+#: guix-git/doc/guix.texi:18765
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the
@file{/etc/issue} file."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne
avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18753
+#: guix-git/doc/guix.texi:18767
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18758
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the
login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a
malicious user could try to enter a login name containing embedded options that
could be parsed by the login program."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options
passées au programme login. Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez
conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom
d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par
le programme de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18759
+#: guix-git/doc/guix.texi:18773
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18763
+#: guix-git/doc/guix.texi:18777
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login
prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory
by lazily spawning shells."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée
avant de montrer l'écran de connexion. Cela peut être utilisé avec
@var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de
manière fainéante."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18764 guix-git/doc/guix.texi:33314
+#: guix-git/doc/guix.texi:18778 guix-git/doc/guix.texi:33341
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18781
msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a
directory path as a string."
msgstr "Change de racine dans le répertoire donné. Cette option accepte un
chemin en tant que chaîne de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18768
+#: guix-git/doc/guix.texi:18782
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18771
+#: guix-git/doc/guix.texi:18785
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the
specified terminal."
msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher
virtuellement le terminal spécifié."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18772
+#: guix-git/doc/guix.texi:18786
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18776
+#: guix-git/doc/guix.texi:18790
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud
rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK}
character."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud
existant. Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty
reçoit un caractères @key{BREAK}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18777
+#: guix-git/doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18780
+#: guix-git/doc/guix.texi:18794
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read
within @var{timeout} seconds."
msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun
nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18781
+#: guix-git/doc/guix.texi:18795
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18787
+#: guix-git/doc/guix.texi:18801
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only
terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase
letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some
upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode
characters."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection
des terminaux en majuscule uniquement. Ce paramètre détectera qu'un nom
d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en
majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule. Remarquez
que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18788
+#: guix-git/doc/guix.texi:18802
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18793
+#: guix-git/doc/guix.texi:18807
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a
carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or
login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem
envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue}
ou l'écran de connexion. Cela est typiquement utilisé avec l'option
@var{init-string}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18794
+#: guix-git/doc/guix.texi:18808
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18797
+#: guix-git/doc/guix.texi:18811
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll
locks."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos
des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18798
+#: guix-git/doc/guix.texi:18812
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18801
+#: guix-git/doc/guix.texi:18815
msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to
@code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché. Lorsque la valeur est
@code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18802
+#: guix-git/doc/guix.texi:18816
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18806
+#: guix-git/doc/guix.texi:18820
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When
this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by
@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point.
Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par
@code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18807
+#: guix-git/doc/guix.texi:18821
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18810
+#: guix-git/doc/guix.texi:18824
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be
interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères
supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque
l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18811
+#: guix-git/doc/guix.texi:18825
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18815
+#: guix-git/doc/guix.texi:18829
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean
``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the
user types their login name."
msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être
interprétée comme signifiant « ignore tous les caractères précédents » (aussi
appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur·rice tape son nom
d'utilisateur·rice."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18816
+#: guix-git/doc/guix.texi:18830
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18819
+#: guix-git/doc/guix.texi:18833
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed
to before login."
msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers
un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18820
+#: guix-git/doc/guix.texi:18834
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18823
+#: guix-git/doc/guix.texi:18837
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep
before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à
attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18824
+#: guix-git/doc/guix.texi:18838
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18827
+#: guix-git/doc/guix.texi:18841
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run
the @command{login} program."
msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec
laquelle le programme @command{login} tourne."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18828 guix-git/doc/guix.texi:19130
-#: guix-git/doc/guix.texi:20483 guix-git/doc/guix.texi:29065
-#: guix-git/doc/guix.texi:30890 guix-git/doc/guix.texi:33472
-#: guix-git/doc/guix.texi:36323 guix-git/doc/guix.texi:39032
-#: guix-git/doc/guix.texi:43419 guix-git/doc/guix.texi:43996
-#: guix-git/doc/guix.texi:44032
+#: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:19144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20497 guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:33499
+#: guix-git/doc/guix.texi:36389 guix-git/doc/guix.texi:39099
+#: guix-git/doc/guix.texi:43637 guix-git/doc/guix.texi:44214
+#: guix-git/doc/guix.texi:44250
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18831
+#: guix-git/doc/guix.texi:18845
msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide
arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Cette option fournit un « mécanisme de secours » pour que
l'utilisateur·rice puisse ajouter des arguments arbitraires en ligne de
commande à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18832 guix-git/doc/guix.texi:20331
-#: guix-git/doc/guix.texi:20439 guix-git/doc/guix.texi:26701
-#: guix-git/doc/guix.texi:30566
+#: guix-git/doc/guix.texi:18846 guix-git/doc/guix.texi:20345
+#: guix-git/doc/guix.texi:20453 guix-git/doc/guix.texi:26715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30580
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18835
+#: guix-git/doc/guix.texi:18849
msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for
example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
msgstr "L'option peut être utilisée pour fournir des prérequis shepherd
supplémentaires (par exemple @code{'syslogd}) aux services shepherd
@code{'term-}* correspondants."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18839
+#: guix-git/doc/guix.texi:18853
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "mcron-service-type"
msgid "kmscon-service-type"
msgstr "mcron-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18843
+#: guix-git/doc/guix.texi:18857
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration}
object."
msgid "Type of the service that runs
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which
implements virtual console log-in. The value for this service is a
@code{<kmscon-configuration>} object."
msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:18859
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18848
+#: guix-git/doc/guix.texi:18862
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon,
which implements virtual console log-in."
msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the
tty to run, among other things."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui
implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18850
+#: guix-git/doc/guix.texi:18864
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18852
+#: guix-git/doc/guix.texi:18866
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@:
@code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18853
+#: guix-git/doc/guix.texi:18867
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow
\"/bin/login\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18856
+#: guix-git/doc/guix.texi:18870
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in
program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion. le programme
de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18857
+#: guix-git/doc/guix.texi:18871
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18873
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18864
+#: guix-git/doc/guix.texi:18878
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18866
+#: guix-git/doc/guix.texi:18880
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18867
+#: guix-git/doc/guix.texi:18881
#, no-wrap
msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
msgstr "@code{font-engine} (par défaut : @code{\"pango\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18869
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
msgid "Font engine used in Kmscon."
msgstr "Moteur de polices utilisé dans Kmscon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18870
+#: guix-git/doc/guix.texi:18884
#, no-wrap
msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
msgstr "@code{font-size} (par défaut : @code{12})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18872
+#: guix-git/doc/guix.texi:18886
msgid "Font size used in Kmscon."
msgstr "Taille de police utilisée par Kmscon."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18876
+#: guix-git/doc/guix.texi:18890
msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Kmscon utilise la disposition du clavier
par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty »)
pour un clavier de PC à 105 touches."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18880
+#: guix-git/doc/guix.texi:18894
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the
keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to
specify the keyboard layout."
msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la
disposition du clavier. @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la
manière de spécifier la disposition du clavier."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18881
+#: guix-git/doc/guix.texi:18895
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18883
+#: guix-git/doc/guix.texi:18897
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18888
+#: guix-git/doc/guix.texi:18902
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "pcscd-service-type"
msgid "nscd-service-type"
msgstr "pcscd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18891
+#: guix-git/doc/guix.texi:18905
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis}
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache
daemon}, whose value is an @code{<nscd-configuration>} object."
msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet
@code{redis-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18893
+#: guix-git/doc/guix.texi:18907
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following
actions:"
msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les
actions suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18895
+#: guix-git/doc/guix.texi:18909
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18896
+#: guix-git/doc/guix.texi:18910
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, invalidation du cache"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18897
+#: guix-git/doc/guix.texi:18911
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "invalidation du cache, nscd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18899
+#: guix-git/doc/guix.texi:18913
msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
msgstr "Cela invalide le cache donné. Par exemple, en laçant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18902
+#: guix-git/doc/guix.texi:18916
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18920
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18907
+#: guix-git/doc/guix.texi:18921
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18910
+#: guix-git/doc/guix.texi:18924
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd
usage and caches."
msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur
l'utilisation de nscd et des caches."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18913
+#: guix-git/doc/guix.texi:18927
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18916
+#: guix-git/doc/guix.texi:18930
#, fuzzy
#| msgid "This is the data type representing the name service cache daemon
(nscd) configuration."
msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon}
configuration."
msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de
cache de services de noms (nscd)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18919
+#: guix-git/doc/guix.texi:18933
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18922
+#: guix-git/doc/guix.texi:18936
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to
the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être
visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18937
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18926
+#: guix-git/doc/guix.texi:18940
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd}
command."
msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la
commande @command{nscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18927
+#: guix-git/doc/guix.texi:18941
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18944
msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when
@code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Nom du fichier journal de nscd. C'est là que les sorties de débogage
sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18931
+#: guix-git/doc/guix.texi:18945
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18934
+#: guix-git/doc/guix.texi:18948
msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more
debugging output is logged."
msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage. Les entiers les plus grands
signifient plus de sortie de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18935
+#: guix-git/doc/guix.texi:18949
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (par défaut : @code{%nscd-default-caches})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18938
+#: guix-git/doc/guix.texi:18952
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see
below."
msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en
cache ; voir plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18942
+#: guix-git/doc/guix.texi:18956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Type de données} nscd-cache"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18944
+#: guix-git/doc/guix.texi:18958
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et
ses paramètres."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18947 guix-git/doc/guix.texi:24930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18961 guix-git/doc/guix.texi:24944
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "database"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18952
+#: guix-git/doc/guix.texi:18966
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.
Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and
@code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS
Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre
en cache. Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et
@code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes
(@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18953
+#: guix-git/doc/guix.texi:18967
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:18954
+#: guix-git/doc/guix.texi:18968
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18957
+#: guix-git/doc/guix.texi:18971
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or
negative lookup result remains in cache."
msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un
résultat positif ou négatif reste en cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18958
+#: guix-git/doc/guix.texi:18972
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18961
+#: guix-git/doc/guix.texi:18975
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to
@var{database}."
msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers
correspondant à @var{database}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18965
+#: guix-git/doc/guix.texi:18979
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag
instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into
account."
msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau
indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de
les prendre en compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18966
+#: guix-git/doc/guix.texi:18980
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18968
+#: guix-git/doc/guix.texi:18982
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le
disque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18969
+#: guix-git/doc/guix.texi:18983
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18971
+#: guix-git/doc/guix.texi:18985
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18972
+#: guix-git/doc/guix.texi:18986
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18974
+#: guix-git/doc/guix.texi:18988
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18981
+#: guix-git/doc/guix.texi:18995
#, no-wrap
msgid "%nscd-default-caches"
msgstr "%nscd-default-caches"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18984
+#: guix-git/doc/guix.texi:18998
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by
@code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par
@code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18990
+#: guix-git/doc/guix.texi:19004
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name
lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience
in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the
result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not
even need to be queried."
msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches
de services et de noms d'hôtes. Ces derniers fournissent une recherche de noms
d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et
une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des
recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom
externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18992
+#: guix-git/doc/guix.texi:19006
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18993 guix-git/doc/guix.texi:19897
+#: guix-git/doc/guix.texi:19007 guix-git/doc/guix.texi:19911
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "journalisation"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18994
+#: guix-git/doc/guix.texi:19008
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "sysctl-service-type"
msgid "syslog-service-type"
msgstr "sysctl-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a
@code{<syslog-configuration>} object."
msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet
@code{rottlog-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19003
+#: guix-git/doc/guix.texi:19017
msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after
reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to
restarting the service, as many services such as the login manager depend on it
and would be restarted as well:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19006
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
msgid "# herd reload syslog\n"
msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19010
+#: guix-git/doc/guix.texi:19024
msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its
configuration."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19011
+#: guix-git/doc/guix.texi:19025
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19013
+#: guix-git/doc/guix.texi:19027
#, fuzzy
#| msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19015
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils
\"/libexec/syslogd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19017
+#: guix-git/doc/guix.texi:19031
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "Le démon syslog à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19032
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19022
+#: guix-git/doc/guix.texi:19036
#, fuzzy
#| msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more
information on the configuration file syntax."
msgid "The syslog configuration file to use. @xref{syslogd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file
syntax."
msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus
d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19026
+#: guix-git/doc/guix.texi:19040
#, no-wrap
msgid "guix-service-type"
msgstr "guix-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19044
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon,
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a
@code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction,
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Sa valeur doit être un
enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19036
+#: guix-git/doc/guix.texi:19050
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.
@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de
construction de Guix. @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19052
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19040 guix-git/doc/guix.texi:19363
+#: guix-git/doc/guix.texi:19054 guix-git/doc/guix.texi:19377
msgid "The Guix package to use."
msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19041
+#: guix-git/doc/guix.texi:19055
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19043
+#: guix-git/doc/guix.texi:19057
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19044
+#: guix-git/doc/guix.texi:19058
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19046
+#: guix-git/doc/guix.texi:19060
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19047
+#: guix-git/doc/guix.texi:19061
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19054
+#: guix-git/doc/guix.texi:19068
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in
@code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}
and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées
dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}
(@pxref{Substituts})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19060
+#: guix-git/doc/guix.texi:19074
msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be
changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead
adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This
ensures that your operating system configuration file is self-contained."
msgstr "Lorsque @code{authorize-key?} est vrai, @file{/etc/guix/acl} ne peut
pas être changé en invoquant @command{guix archive --authorize}. vous devez
plutôt ajuster @code{guix-configuration} comme vous le souhaitez et
reconfigurer le système. Cela s'assure que le fichier de configuration de
votre système est auto-contenu."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19067
+#: guix-git/doc/guix.texi:19081
msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?}
is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as
@file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file.
This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for
in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
msgstr "Au démarrage ou la reconfiguration d'un système où
@code{authorize-key?} est vrai, le fichier @file{/etc/guix/acl} existant est
sauvegardé dans @file{/etc/guix/acl.bak} s'il est déterminé qu'il a été modifié
manuellement. Cela facilite la migration à partir de versions précédentes, qui
permettaient des modifications en-place de @file{/etc/guix/acl}."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19069
+#: guix-git/doc/guix.texi:19083
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19070
+#: guix-git/doc/guix.texi:19084
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut :
@code{%default-authorized-guix-keys})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19076
+#: guix-git/doc/guix.texi:19090
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains
that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See
@code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
msgstr "La liste des fichiers des fichiers de clés autorisées pour les imports
d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaines (@pxref{Invoking
guix archive}). Par défaut, elle contient celle de
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}
(@pxref{Substituts}). Voir @code{substitute-urls} ci-dessous pour apprendre
comment la changer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19077
+#: guix-git/doc/guix.texi:19091
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19079
+#: guix-git/doc/guix.texi:19093
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19080 guix-git/doc/guix.texi:33569
+#: guix-git/doc/guix.texi:19094 guix-git/doc/guix.texi:33596
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{%default-substitute-urls})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19082 guix-git/doc/guix.texi:33571
+#: guix-git/doc/guix.texi:19096 guix-git/doc/guix.texi:33598
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19089
+#: guix-git/doc/guix.texi:19103
msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from
@code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You
will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to
@code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done
appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The
configuration below does exactly that:"
msgstr "Supposons que vous vouliez récupérer des substituts à partir de
@code{guix.example.org} en plus de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. Vous
devrez faire deux choses : (1) ajouter @code{guix.example.org} à
@code{substitute-urls}, et (2) autoriser sa clé de signature, après avoir
effectué les vérifications adéquates (@pxref{Substitute Server Authorization}).
La configuration ci-dessous fait exactement cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19098
+#: guix-git/doc/guix.texi:19112
#, no-wrap
msgid ""
"(guix-configuration\n"
@@ -35370,266 +35387,266 @@ msgstr ""
" %default-authorized-guix-keys)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19103
+#: guix-git/doc/guix.texi:19117
msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub}
contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
msgstr "Cet exemple suppose que le fichier @file{./guix.example.org-key.pub}
contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les
substituts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19104
+#: guix-git/doc/guix.texi:19118
#, no-wrap
msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-substitute-keys?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19108
+#: guix-git/doc/guix.texi:19122
msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under
@file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there
is not already one."
msgstr "Indique s'il faut générer une @dfn{paire de clés de substituts} dans
@file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} si elle
n'existe pas déjà."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19115
+#: guix-git/doc/guix.texi:19129
msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix
archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Generating a key pair takes a few
seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want
to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and
where the extra boot time is a problem."
msgstr "Cette paire de clés est utilisée pour exporter les éléments du dépôt,
par exemple avec @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) ou
@command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Générer une paire de
clés prend quelques secondes quand il y a assez d'entropie disponible et n'est
fait qu'une seule fois ; vous pouvez la désactiver par exemple dans une machine
virtuelle qui n'en pas besoin et où le temps de démarrage supplémentaire peut
être problématique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19116
+#: guix-git/doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19117
+#: guix-git/doc/guix.texi:19131
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19121
+#: guix-git/doc/guix.texi:19135
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity,
respectively, after which a build process times out. A value of zero disables
the timeout."
msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes
d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son
délai d'attente. Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19136
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'gzip})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19125
+#: guix-git/doc/guix.texi:19139
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip},
@code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction —
parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19126
+#: guix-git/doc/guix.texi:19140
#, no-wrap
msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19132
+#: guix-git/doc/guix.texi:19146
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour
@command{guix-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19133
+#: guix-git/doc/guix.texi:19147
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19136
+#: guix-git/doc/guix.texi:19150
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error
are written."
msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de
@command{guix-daemon} sont écrites."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19137
+#: guix-git/doc/guix.texi:19151
#, no-wrap
msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
msgstr "Proxy HTTP, pour @code{guix-daemon}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19138
+#: guix-git/doc/guix.texi:19152
#, no-wrap
msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
msgstr "proxy, pour l'accès @code{guix-daemon} HTTP"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19139
+#: guix-git/doc/guix.texi:19153
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19142
+#: guix-git/doc/guix.texi:19156
msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output
derivations and substitutes."
msgstr "L'URL du proxy HTTP et HTTPS utilisé pour le téléchargement des
dérivés et substituts à sortie fixe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19145
+#: guix-git/doc/guix.texi:19159
msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through
the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
msgstr "Il est également possible de changer le proxy du démon au moment de
l'exécution grâce à l'action @code{set-http-proxy}, qui le redémarre :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19148
+#: guix-git/doc/guix.texi:19162
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19151
+#: guix-git/doc/guix.texi:19165
msgid "To clear the proxy settings, run:"
msgstr "Pour effacer les paramètres du proxy, exécutez :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19154
+#: guix-git/doc/guix.texi:19168
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19156
+#: guix-git/doc/guix.texi:19170
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19158
+#: guix-git/doc/guix.texi:19172
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19159
+#: guix-git/doc/guix.texi:19173
#, no-wrap
msgid "@code{environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{environment} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19162
+#: guix-git/doc/guix.texi:19176
msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list
of @code{key=value} strings."
msgstr "Les variables d'environnement à configurer avant de démarrer le démon,
en tant que liste de chaines @code{clé=valeur}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19166
+#: guix-git/doc/guix.texi:19180
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-extension"
msgstr "{Type de données} guix-extension"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19172
+#: guix-git/doc/guix.texi:19186
msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that
are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix
service extension. @xref{Service Composition}, for more information."
msgstr "Ce type de données représente les paramètres du démon de construction
de Guix qui peuvent être étendus. C'est le type d'objet qui doit être utilisé
dans une extension du service guix. @xref{Service Composition}, pour plus
d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19174 guix-git/doc/guix.texi:21469
+#: guix-git/doc/guix.texi:19188 guix-git/doc/guix.texi:21483
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19176
+#: guix-git/doc/guix.texi:19190
msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key."
msgstr "Une liste d'objets simili-fichiers où chaque élément contient une clé
publique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19177
+#: guix-git/doc/guix.texi:19191
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19179
+#: guix-git/doc/guix.texi:19193
msgid "A list of strings where each element is a substitute URL."
msgstr "Une liste de chaines où chaque élément est l'URL d'un serveur de
substituts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19180
+#: guix-git/doc/guix.texi:19194
#, no-wrap
msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{chroot-directories} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19182
+#: guix-git/doc/guix.texi:19196
msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional
directories the build daemon can use."
msgstr "Une liste d'objets simili-fichiers ou de chaines pointant vers des
répertoires supplémentaires que le démon de construction peut utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19185
+#: guix-git/doc/guix.texi:19199
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "hurd-vm-service-type"
msgid "udev-service-type"
msgstr "hurd-vm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19189
+#: guix-git/doc/guix.texi:19203
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis}
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the
@file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{<udev-configuration>}
object."
msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet
@code{redis-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19193
+#: guix-git/doc/guix.texi:19207
msgid "This service type can be @emph{extended} using procedures
@code{udev-rules-service} along with @code{file->udev-rule} or @code{udev-rule}
which simplify the process of writing udev rules."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19195
+#: guix-git/doc/guix.texi:19209
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
msgid "{Data Type} udev-configuration"
msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19197
+#: guix-git/doc/guix.texi:19211
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgid "Data type representing the configuration of udev."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19199
+#: guix-git/doc/guix.texi:19213
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)"
msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)"
msgstr "@code{openvpn} (par défaut : @code{openvin}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19201
+#: guix-git/doc/guix.texi:19215
#, fuzzy
#| msgid "Package object of the Exim server."
msgid "Package object of the udev service."
msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19202
+#: guix-git/doc/guix.texi:19216
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)"
msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19204
+#: guix-git/doc/guix.texi:19218
#, fuzzy
#| msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module
instances)."
msgid "List of file-like objects denoting udev-rule files."
msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des
gestionnaires (des instances de modules)."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19208
+#: guix-git/doc/guix.texi:19222
#, no-wrap
msgid "{Procedure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}"
msgstr "{Procédure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19211
+#: guix-git/doc/guix.texi:19225
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules
defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les
règles définie par le littéral @var{contents}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19215
+#: guix-git/doc/guix.texi:19229
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be
stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon
detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB
qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}. La règle lance un
script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19223
+#: guix-git/doc/guix.texi:19237
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
@@ -35647,23 +35664,23 @@ msgstr ""
" \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19226
+#: guix-git/doc/guix.texi:19240
#, no-wrap
msgid "{Procedure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]"
msgstr "{Procédure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19232
+#: guix-git/doc/guix.texi:19246
msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules}
and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works
by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the
returned service is an instance."
msgstr "Renvoie un service qui étend @code{udev-service-type } avec
@var{rules} et @code{account-service-type} avec @var{groups} comme groupes
système. Cela fonctionne en créant un service de type
@code{@var{name}-udev-rules}, dont le service renvoyé est une instance."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19235
+#: guix-git/doc/guix.texi:19249
msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with
the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
msgstr "Nous montrons ici comment cela peut être utilisé pour étendre
@code{udev-service-type} avec la règle précédemment définie
@code{%exemple-udev-rule}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19242
+#: guix-git/doc/guix.texi:19256
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35679,25 +35696,25 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19245
+#: guix-git/doc/guix.texi:19259
#, no-wrap
msgid "{Procedure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}"
msgstr "{Procédure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19248
+#: guix-git/doc/guix.texi:19262
#, fuzzy
#| msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules
defined within @var{file}, a file-like object."
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules
defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles
définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19250
+#: guix-git/doc/guix.texi:19264
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles
existant."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19255
+#: guix-git/doc/guix.texi:19269
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
@@ -35711,7 +35728,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19266
+#: guix-git/doc/guix.texi:19280
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
@@ -35737,17 +35754,17 @@ msgstr ""
" (base32
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19275
+#: guix-git/doc/guix.texi:19289
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules}
in order to extend the udev rules with the definitions found under their
@file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous
@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules}
package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans
@var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur
sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}. Au lieu de l'exemple
@var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet
@var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages
android)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19284
+#: guix-git/doc/guix.texi:19298
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules}
package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root
privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is
required for the proper functioning of the rules defined within the
@code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it
both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account}
declaration, as well as in the @var{gr [...]
msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet
@var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter
les appareils sans privilège root. Il détaille aussi comment créer le groupe
@code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le
paquet @code{android-udev-rules}. Pour créer ce groupe, on doit le définir
dans les @code{supplementary-groups} de la déclaration @code{user-account}
ainsi que dans le champ @var{groups} de l'en [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19289
+#: guix-git/doc/guix.texi:19303
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
@@ -35761,7 +35778,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19302
+#: guix-git/doc/guix.texi:19316
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -35791,304 +35808,304 @@ msgstr ""
" %desktop-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19304
+#: guix-git/doc/guix.texi:19318
#, no-wrap
msgid "urandom-seed-service-type"
msgstr "urandom-seed-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19309
+#: guix-git/doc/guix.texi:19323
msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed
@file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom}
from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is
readable."
msgstr "Conserve de l' entropie dans @code{%random-seed-file} pour amorcer
@file{/dev/urandom} lors du redémarrage. Il essaie également d'amorcer
@file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} lors du démarrage, si
@file{/dev/hwrng} existe et est lisible."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19311
+#: guix-git/doc/guix.texi:19325
#, no-wrap
msgid "%random-seed-file"
msgstr "%random-seed-file"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19315
+#: guix-git/doc/guix.texi:19329
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by
@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It
defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par
@var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage.
Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19317
+#: guix-git/doc/guix.texi:19331
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "souris"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19318
+#: guix-git/doc/guix.texi:19332
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19319
+#: guix-git/doc/guix.texi:19333
#, no-wrap
msgid "gpm-service-type"
msgstr "gpm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19324
+#: guix-git/doc/guix.texi:19338
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose
mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows
users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but
général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux. GPM permet
aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour
sélectionner, copier et coller du texte."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19327
+#: guix-git/doc/guix.texi:19341
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration}
(see below). This service is not part of @code{%base-services}."
msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un
@code{gpm-configuration} (voir plus bas). Ce service ne fait pas partie de
@code{%base-services}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19329
+#: guix-git/doc/guix.texi:19343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19331
+#: guix-git/doc/guix.texi:19345
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19333
+#: guix-git/doc/guix.texi:19347
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19338
+#: guix-git/doc/guix.texi:19352
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of
options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on
@file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more
information."
msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}.
L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements
de la souris dans @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm
manual}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19339
+#: guix-git/doc/guix.texi:19353
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19341
+#: guix-git/doc/guix.texi:19355
msgid "The GPM package to use."
msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19346
+#: guix-git/doc/guix.texi:19360
#, no-wrap
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19350
+#: guix-git/doc/guix.texi:19364
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking
guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object,
as described below."
msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer
guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration}
décrit plus bas."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19354
+#: guix-git/doc/guix.texi:19368
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair
as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de
clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix
archive}). Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19356
+#: guix-git/doc/guix.texi:19370
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19359
+#: guix-git/doc/guix.texi:19373
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish}
service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix
publish}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19361
+#: guix-git/doc/guix.texi:19375
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19364 guix-git/doc/guix.texi:36181
+#: guix-git/doc/guix.texi:19378 guix-git/doc/guix.texi:36247
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19366
+#: guix-git/doc/guix.texi:19380
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19367 guix-git/doc/guix.texi:33452
-#: guix-git/doc/guix.texi:37582
+#: guix-git/doc/guix.texi:19381 guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37649
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19370
+#: guix-git/doc/guix.texi:19384
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use
@code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter. Utilisez
@code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19371
+#: guix-git/doc/guix.texi:19385
#, no-wrap
msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19374
+#: guix-git/doc/guix.texi:19388
msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the
DNS-SD protocol, using Avahi."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, annonce le service sur le réseau local
via le protocole DNS-SD, avec Avahi."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19378
+#: guix-git/doc/guix.texi:19392
msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see
@code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish}
instance and to automatically download substitutes from it."
msgstr "Cela permet aux machines Guix voisines qui ont activé la découverte
(voir @code{guix-configuration} ci-dessus) de découvrir cette instance de
@command{guix publish} et de télécharger des substituts directement à partir
d'elle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19379
+#: guix-git/doc/guix.texi:19393
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19383
+#: guix-git/doc/guix.texi:19397
msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing
substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at
level 7 and gzip at level 9, write:"
msgstr "Il s'agit d'une liste de méthodes de compression/numéros de niveau
utilisés lors de la compression des substituts. Par exemple, pour compresser
tous les substituts avec @emph{both} lzip au niveau 7 et gzip au niveau 9,
écrivez :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19386
+#: guix-git/doc/guix.texi:19400
#, no-wrap
msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19392
+#: guix-git/doc/guix.texi:19406
msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased
CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix
publish}, for more information on the available compression methods and the
tradeoffs involved."
msgstr "Le niveau 9 atteint le meilleur taux de compression au détriment d'une
utilisation accrue du CPU, tandis que le niveau 1 atteint une compression
rapide. @xref{Invoking guix publish}, pour plus d'information sur les méthodes
de compression disponibles et les compromis à faire entre elles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19394
+#: guix-git/doc/guix.texi:19408
msgid "An empty list disables compression altogether."
msgstr "Une liste vide désactive complètement la compression."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19395
+#: guix-git/doc/guix.texi:19409
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19398
+#: guix-git/doc/guix.texi:19412
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix
publish, @option{--nar-path}}, for details."
msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent. @xref{Invoquer guix
publish, @option{--nar-path}}, pour des détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19399
+#: guix-git/doc/guix.texi:19413
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19405
+#: guix-git/doc/guix.texi:19419
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on
demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g.,
@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches
archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish,
@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les
archives à la demande. Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@:
ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le
cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées. @xref{Invoking
guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis
impliqués."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19406 guix-git/doc/guix.texi:38169
+#: guix-git/doc/guix.texi:19420 guix-git/doc/guix.texi:38236
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19410
+#: guix-git/doc/guix.texi:19424
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for
caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix
publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail
utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de
processeurs est utilisé. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}},
pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19411
+#: guix-git/doc/guix.texi:19425
#, no-wrap
msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (par défaut : 10 Mio)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19416
+#: guix-git/doc/guix.texi:19430
msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store
item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache
miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for
more information."
msgstr "Lorsque @code{cache} est vrai, c'est la taille maximale en octets d'un
élément du dépôt pour lequel @command{guix publish} peut contourner le cache
s'il n'y est pas. @xref{Invoking guix publish,
@option{--cache-bypass-threshold}}, pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19417 guix-git/doc/guix.texi:38122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19431 guix-git/doc/guix.texi:38189
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19421
+#: guix-git/doc/guix.texi:19435
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds
of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for
more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en
secondes des archives publiées. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}},
pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19422 guix-git/doc/guix.texi:38130
+#: guix-git/doc/guix.texi:19436 guix-git/doc/guix.texi:38197
#, no-wrap
msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{negative-ttl} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19426
+#: guix-git/doc/guix.texi:19440
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds
for the negative lookups. @xref{Invoking guix publish,
@option{--negative-ttl}}, for more information."
msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en
secondes pour les réponses négatives. @xref{Invoking guix publish,
@option{--negative-ttl}}, pour plus d'informations."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19429
+#: guix-git/doc/guix.texi:19443
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "gdm-service-type"
msgid "rngd-service-type"
msgstr "gdm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19432
+#: guix-git/doc/guix.texi:19446
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an
@code{<rngd-configuration>} object."
msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet
@code{rottlog-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19434
+#: guix-git/doc/guix.texi:19448
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgid "{Data Type} rngd-configuration"
msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19436
+#: guix-git/doc/guix.texi:19450
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
msgid "Data type representing the configuration of rngd."
msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19438
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)"
msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19440
+#: guix-git/doc/guix.texi:19454
#, fuzzy
#| msgid "Package object of thermald."
msgid "Package object of the rng-tools rngd."
msgstr "Objet du paquet de thermald."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19441
+#: guix-git/doc/guix.texi:19455
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19444
+#: guix-git/doc/guix.texi:19458
#, fuzzy
#| msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the
@command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's
entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool. The service
will fail if @var{device} does not exist."
@@ -36097,68 +36114,68 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools}
pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau. Le service
échouera si @var{device} n'existe pas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19448
+#: guix-git/doc/guix.texi:19462
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "limites de session"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19449
+#: guix-git/doc/guix.texi:19463
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19450
+#: guix-git/doc/guix.texi:19464
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "priorités"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19465
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "temps réel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19452
+#: guix-git/doc/guix.texi:19466
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19467
#, no-wrap
msgid "nofile"
msgstr "nofile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19454
+#: guix-git/doc/guix.texi:19468
#, no-wrap
msgid "open file descriptors"
msgstr "descripteurs de fichiers ouverts"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19456
+#: guix-git/doc/guix.texi:19470
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "pam-limits-service"
msgid "pam-limits-service-type"
msgstr "pam-limits-service"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19463
+#: guix-git/doc/guix.texi:19477
#, fuzzy
#| msgid "Return a service that installs a configuration file for the
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit}
limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
msgid "Type of the service that installs a configuration file for the
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html,
@code{pam_limits} module}. The value for this service type is a list of
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit}
limits and @code{nice} priority limits to user sessions. By default, the value
is the empty list."
msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module
@code{pam_limits}}. La procédure prend éventuellement une liste de valeurs
@code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites
@code{ulimit} et les priorités @code{nice} des sessions utilisateurs."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19466
+#: guix-git/doc/guix.texi:19480
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all
login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et
logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe
@code{realtime} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19472
+#: guix-git/doc/guix.texi:19486
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(pam-limits-service\n"
@@ -36177,17 +36194,17 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19492
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for
non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum
address space that can be locked in memory. These settings are commonly used
for real-time audio systems."
msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des
processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur
l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire. Ces
paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19481
+#: guix-git/doc/guix.texi:19495
msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file
descriptors that can be used:"
msgstr "Un autre exemple utile est d'augmenter le nombre maximum de
descripteurs de fichiers ouverts qui peuvent être utilisés :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19486
+#: guix-git/doc/guix.texi:19500
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(pam-limits-service\n"
@@ -36203,48 +36220,48 @@ msgstr ""
" (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19494
+#: guix-git/doc/guix.texi:19508
msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any
user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum
system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users
would be prevented from login in. For more information about the Pluggable
Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page
from the @code{linux-pam} package."
msgstr "Dans l'exemple au-dessus, l'astérisque signifie que la limite
s'applique à tous les utilisateurs. Il est important de s'assurer que la valeur
choisie n'excède pas la valeur maximale du système visible dans le fichier
@file{/proc/sys/fs/file-max}, sinon les utilisateurs ne pourront pas se
connecter. Pour plus d'information sur les limites du module d'authentification
grefable (PAM), regardez la page de manuel @samp{pam_limits} du paquet
@code{linux-pam}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19496
+#: guix-git/doc/guix.texi:19510
#, no-wrap
msgid "greetd-service-type"
msgstr "greetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19500
+#: guix-git/doc/guix.texi:19514
msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a
minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what
you want to launch."
msgstr "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} est un
démon de gestion des connexions minimaliste et flexible, qui ne fait aucune
hypothèse sur ce que vous voulez lancer."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19504
+#: guix-git/doc/guix.texi:19518
msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it
can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a
geeter."
msgstr "Si vous pouvez le lancer depuis votre shell dans un TTY, greetd peut
le lancer. S'il peut apprendre à parler un protocole IPC simple basé sur JSON,
alors ce peut être un écran d'accueil."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19507
+#: guix-git/doc/guix.texi:19521
msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for
logging in users, including:"
msgstr "@code{greetd-service-type} fournit l'infrastructure nécessaire pour la
connexion des utilisateurs, ce qui comprend :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19511
+#: guix-git/doc/guix.texi:19525
msgid "@code{greetd} PAM service"
msgstr "le service PAM @code{greetd}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19514
+#: guix-git/doc/guix.texi:19528
msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}"
msgstr "Une variante spéciale de @code{pam-mount} pour monter
@code{XDG_RUNTIME_DIR}"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19518
+#: guix-git/doc/guix.texi:19532
msgid "Here is example of switching from @code{mingetty-service-type} to
@code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:"
msgstr "Voici un exemple pour passer de @code{mingetty-service-type} à
@code{greetd-service-type} et comment vous pouvez le spécifier pour plusieurs
terminaux :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19556
+#: guix-git/doc/guix.texi:19570
#, no-wrap
msgid ""
" (append\n"
@@ -36322,383 +36339,383 @@ msgstr ""
" #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty
\"tty8\"))) |#))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19559
+#: guix-git/doc/guix.texi:19573
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-configuration"
msgstr "{Type de données} greetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19561
+#: guix-git/doc/guix.texi:19575
msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}."
msgstr "La configuration pour @code{greetd-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19570
+#: guix-git/doc/guix.texi:19584
#, no-wrap
msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19587
msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which
@code{greetd} should be started."
msgstr "Liste de @code{greetd-terminal-configuration} par terminal pour lequel
@code{greetd} doit démarrer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19574
+#: guix-git/doc/guix.texi:19588
#, no-wrap
msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{greeter-supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19576
+#: guix-git/doc/guix.texi:19590
msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For
instance:"
msgstr "Liste des groupes qui devraient être ajoutés à l'utilisateur
@code{greeter}. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19578
+#: guix-git/doc/guix.texi:19592
#, no-wrap
msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
msgstr "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:19594
msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist."
msgstr "Remarquez que cet exemple échouera si le groupe @code{seat} n'existe
pas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19583
+#: guix-git/doc/guix.texi:19597
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration"
msgstr "{Type de données} greetd-terminal-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19585
+#: guix-git/doc/guix.texi:19599
msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service."
msgstr "Enregistrement de la configuration par terminal du service greetd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19587
+#: guix-git/doc/guix.texi:19601
#, no-wrap
msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})"
msgstr "@code{greetd} (par défaut : @code{greetd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19589
+#: guix-git/doc/guix.texi:19603
msgid "The greetd package to use."
msgstr "Le paquet greetd à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19590
+#: guix-git/doc/guix.texi:19604
#, no-wrap
msgid "config-file-name"
msgstr "config-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19593
+#: guix-git/doc/guix.texi:19607
msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally,
autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value."
msgstr "Nom du fichier de configuration utilisé pour le démon greetd. En
général, c'est une dérivation générée à partir de la valeur de
@code{terminal-vt}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19594
+#: guix-git/doc/guix.texi:19608
#, no-wrap
msgid "log-file-name"
msgstr "log-file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19597
+#: guix-git/doc/guix.texi:19611
msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name
based on @code{terminal-vt} value."
msgstr "Nom du fichier de journalisation utilisé par le démon greetd. En
général, c'est un nom généré à partir de la valeur de @code{terminal-vt}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19598
+#: guix-git/doc/guix.texi:19612
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})"
msgstr "@code{terminal-vt} (par défaut : @samp{\"7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19601
+#: guix-git/doc/guix.texi:19615
msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict
avoidance is recommended."
msgstr "Le terminal virtuel sur lequel tourner. L'utilisation d'un VT
spécifique en évitant les conflits est recommandé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19602
+#: guix-git/doc/guix.texi:19616
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{terminal-switch} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19604
+#: guix-git/doc/guix.texi:19618
msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}."
msgstr "Rend ce terminal actif au démarrage de @code{greetd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19605
+#: guix-git/doc/guix.texi:19619
#, no-wrap
msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{source-profile?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19608
+#: guix-git/doc/guix.texi:19622
msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they
exist."
msgstr "Indique s'il faut sourcer @file{/etc/profile} et @file{~/.profile},
s'ils existent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19609
+#: guix-git/doc/guix.texi:19623
#, no-wrap
msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})"
msgstr "@code{default-session-user} (par défaut : @samp{\"greeter\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19611
+#: guix-git/doc/guix.texi:19625
msgid "The user to use for running the greeter."
msgstr "L'utilisateur à utiliser pour lancer l'écran d'accueil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19612
+#: guix-git/doc/guix.texi:19626
#, no-wrap
msgid "@code{default-session-command} (default:
@code{(greetd-agreety-session)})"
msgstr "@code{default-session-command} (par défaut :
@code{(greetd-agreety-session)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19615
+#: guix-git/doc/guix.texi:19629
msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration
or @code{gexp->script} like object to use as greeter."
msgstr "Peut être soit une instance d'une configuration
@code{greetd-agreety-session} ou un objet comme @code{gexp->script} à utiliser
comme écran d'accueil."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19619
+#: guix-git/doc/guix.texi:19633
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-agreety-session"
msgstr "{Type de données} greetd-agreety-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19621
+#: guix-git/doc/guix.texi:19635
msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'écran d'accueil agreety de
greetd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19623
+#: guix-git/doc/guix.texi:19637
#, no-wrap
msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})"
msgstr "@code{agreety} (par défaut : @code{greetd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19625
+#: guix-git/doc/guix.texi:19639
msgid "The package with @command{/bin/agreety} command."
msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{/bin/agreety}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19626
+#: guix-git/doc/guix.texi:19640
#, no-wrap
msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
msgstr "@code{command} (par défaut : @code{(file-append bash \"/bin/bash\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19628
+#: guix-git/doc/guix.texi:19642
msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login."
msgstr "La commande à démarrer par @command{/bin/agreety} si la connexion
réussi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19629
+#: guix-git/doc/guix.texi:19643
#, no-wrap
msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})"
msgstr "@code{command-args} (par défaut : @code{'(\"-l\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19631 guix-git/doc/guix.texi:19655
+#: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19669
msgid "Command arguments to pass to command."
msgstr "Les arguments à passer à la commande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19632 guix-git/doc/guix.texi:19677
+#: guix-git/doc/guix.texi:19646 guix-git/doc/guix.texi:19691
#, no-wrap
msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-env} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19679
+#: guix-git/doc/guix.texi:19648 guix-git/doc/guix.texi:19693
msgid "Extra environment variables to set on login."
msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir à la connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19635
+#: guix-git/doc/guix.texi:19649
#, no-wrap
msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{xdg-env?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19639
+#: guix-git/doc/guix.texi:19653
#, fuzzy
#| msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be
set before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables
are set right after mentioned variables, so that they can be overriden."
msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set
before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are
set right after mentioned variables, so that they can be overridden."
msgstr "Si la valeur est vraie, @code{XDG_RUNTIME_DIR} et
@code{XDG_SESSION_TYPE} seront initialisés avant de démarrer la commande. Il
faut remarquer que les variables @code{extra-env} sont initialisées juste après
les variables mentionnées, donc elles peuvent être écrasées."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19643
+#: guix-git/doc/guix.texi:19657
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session"
msgstr "{Type de données} greetd-wlgreet-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19645
+#: guix-git/doc/guix.texi:19659
msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter."
msgstr "Enregistrement de configuration générique de l'écran d'accueil wlgreet
de greetd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19647
+#: guix-git/doc/guix.texi:19661
#, no-wrap
msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})"
msgstr "@code{wlgreet} (par défaut : @code{wlgreet})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19649
+#: guix-git/doc/guix.texi:19663
msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command."
msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{/bin/wlgreet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19650
+#: guix-git/doc/guix.texi:19664
#, no-wrap
msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
msgstr "@code{command} (par défaut : @code{(file-append sway \"/bin/sway\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19652
+#: guix-git/doc/guix.texi:19666
msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login."
msgstr "La commande à démarrer par @command{/bin/wlgreet} si la connexion
réussi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19653
+#: guix-git/doc/guix.texi:19667
#, no-wrap
msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{command-args} (par défaut : @code{'()})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19656
+#: guix-git/doc/guix.texi:19670
#, no-wrap
msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})"
msgstr "@code{output-mode} (par défaut : @code{\"all\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19658
+#: guix-git/doc/guix.texi:19672
msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file."
msgstr "Option à utiliser pour @code{outputMode} dans le fichier de
configuration TOML."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19659
+#: guix-git/doc/guix.texi:19673
#, no-wrap
msgid "@code{scale} (default: @code{1})"
msgstr "@code{sclae} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19661
+#: guix-git/doc/guix.texi:19675
msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file."
msgstr "Option à utiliser pour @code{scale} dans le fichier de configuration
TOML."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19662
+#: guix-git/doc/guix.texi:19676
#, no-wrap
msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})"
msgstr "@code{background} (par défaut : @code{'(0 0 0 0.9)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19664
+#: guix-git/doc/guix.texi:19678
msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt."
msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de fond pour l'invite de
connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19665
+#: guix-git/doc/guix.texi:19679
#, no-wrap
msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{headline} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19667
+#: guix-git/doc/guix.texi:19681
msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup."
msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de titre dans la popup."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19668
+#: guix-git/doc/guix.texi:19682
#, no-wrap
msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{prompt} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19670
+#: guix-git/doc/guix.texi:19684
msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup."
msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur d'invite dans la popup."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19671
+#: guix-git/doc/guix.texi:19685
#, no-wrap
msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{prompt-error} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19673
+#: guix-git/doc/guix.texi:19687
msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup."
msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur d'erreur dans la popup."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19674
+#: guix-git/doc/guix.texi:19688
#, no-wrap
msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
msgstr "@code{border} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19676
+#: guix-git/doc/guix.texi:19690
msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup."
msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de bordure de la popup."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19683
+#: guix-git/doc/guix.texi:19697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session"
msgstr "{Type de données} greetd-wlgreet-sway-session"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19685
+#: guix-git/doc/guix.texi:19699
msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter."
msgstr "Enregistrement de la configuration spécifique à sway, de l'écran
d'accueil wlgreet de greetd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19687
+#: guix-git/doc/guix.texi:19701
#, no-wrap
msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
msgstr "@code{wlgreet-session} (par défaut : @code{(greetd-wlgreet-session)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19690
+#: guix-git/doc/guix.texi:19704
msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet
configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}."
msgstr "Un enregistrement @code{greetd-wlgreet-session} pour la configuration
générale de wlgreet, en plus du @code{greetd-wlgreet-sway-session} spécifique à
Sway."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19691
+#: guix-git/doc/guix.texi:19705
#, no-wrap
msgid "@code{sway} (default: @code{sway})"
msgstr "@code{sway} (par défaut : @code{sway})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19693
+#: guix-git/doc/guix.texi:19707
msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command."
msgstr "Le paquet qui fournit la commande @command{/bin/sway}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19694
+#: guix-git/doc/guix.texi:19708
#, no-wrap
msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)"
msgstr "@code{sway-configuration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19697
+#: guix-git/doc/guix.texi:19711
msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be
prepended to the mandatory part of the configuration."
msgstr "Objet simili-fichier qui fournit un fichier de configuration Sway
supplémentaire à ajouter au début de la partie obligatoire de la configuration."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19701
+#: guix-git/doc/guix.texi:19715
msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and
Sway:"
msgstr "Voici un exemple de configuration de greetd qui utilise wlgreet et
Sway :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19715
+#: guix-git/doc/guix.texi:19729
#, no-wrap
msgid ""
" (greetd-configuration\n"
@@ -36728,35 +36745,35 @@ msgstr ""
" (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19721 guix-git/doc/guix.texi:42997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19735 guix-git/doc/guix.texi:43215
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19722 guix-git/doc/guix.texi:42998
+#: guix-git/doc/guix.texi:19736 guix-git/doc/guix.texi:43216
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19723 guix-git/doc/guix.texi:42999
+#: guix-git/doc/guix.texi:19737 guix-git/doc/guix.texi:43217
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "tâches planifiées"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19730
+#: guix-git/doc/guix.texi:19744
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to
GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron,
GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix
@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile
Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of
jobs and their actions."
msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour
GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron,
GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel
@command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile
Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la
planification des tâches et de leurs actions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19738
+#: guix-git/doc/guix.texi:19752
msgid "The example below defines an operating system that runs the
@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the
@command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the
@command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job
definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les
commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files})
et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la
commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Il utilise des gexps pour
introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron
(@pxref{G-Expressions})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19742
+#: guix-git/doc/guix.texi:19756
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -36768,7 +36785,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19751
+#: guix-git/doc/guix.texi:19765
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
@@ -36792,7 +36809,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19757
+#: guix-git/doc/guix.texi:19771
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
@@ -36810,7 +36827,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19764
+#: guix-git/doc/guix.texi:19778
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
@@ -36830,7 +36847,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19777
+#: guix-git/doc/guix.texi:19791
#, no-wrap
msgid ""
" ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
@@ -36854,22 +36871,22 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19799
msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you
should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as
done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear
as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is
not nearly descriptive enough!"
msgstr "Lorsque vous fournissez l'action d'une spécification de tâche avec une
procédure, vous devriez donner un nom explicite à la tâche via le troisième
argument facultatif comme dans l'exemple @code{updatedb-job} ci-dessus. Sinon,
la tâche apparaitra comme « Lambda function » dans la sortie de @command{herd
schedule mcron}, ce qui n'est pas très descriptif !"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19791
+#: guix-git/doc/guix.texi:19805
msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or
@code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output
the completion status of the job."
msgstr "Évitez d'appeler les procédures Guile @code{execl}, @code{execle} et
@code{execlp} dans la spécification des tâches sinon mcron ne pourra pas
afficher le statut complet de la tâche."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19798
+#: guix-git/doc/guix.texi:19812
msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the
top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move
your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the
@code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below
illustrates that."
msgstr "Pour les tâches plus complexes définies dans Scheme où vous devez
contrôler le haut niveau, par exemple pour introduire un formulaire
@code{use-modules}, vous pouvez déplacer votre code vers un programme séparé en
utilisant la procédure @code{program-file} du module @code{(guix gexp)}
(@pxref{G-Expressions}). L'exemple ci-dessous illustre cette possibilité."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19814
+#: guix-git/doc/guix.texi:19828
#, no-wrap
msgid ""
"(define %battery-alert-job\n"
@@ -36905,7 +36922,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19816
+#: guix-git/doc/guix.texi:19830
#, no-wrap
msgid ""
" (define %min-level 20)\n"
@@ -36915,7 +36932,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19827
+#: guix-git/doc/guix.texi:19841
#, no-wrap
msgid ""
" (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
@@ -36941,151 +36958,151 @@ msgstr ""
" (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19832
+#: guix-git/doc/guix.texi:19846
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron},
for more information on mcron job specifications. Below is the reference of
the mcron service."
msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron},
pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron. Ci-dessous
est la référence du service mcron."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19835
+#: guix-git/doc/guix.texi:19849
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the
service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du
service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19838
+#: guix-git/doc/guix.texi:19852
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19843
+#: guix-git/doc/guix.texi:19857
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but
you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais
vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19846
+#: guix-git/doc/guix.texi:19860
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19848
+#: guix-git/doc/guix.texi:19862
#, no-wrap
msgid "mcron-service-type"
msgstr "mcron-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19851
+#: guix-git/doc/guix.texi:19865
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an
@code{mcron-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet
@code{mcron-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19856 guix-git/doc/guix.texi:43018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19870 guix-git/doc/guix.texi:43236
msgid "This service type can be the target of a service extension that
provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other
words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to
run."
msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui
fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service
Composition}). En d'autres termes, il est possible de définir des services qui
fournissent des tâches mcron à lancer."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19861
+#: guix-git/doc/guix.texi:19875
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19863
+#: guix-git/doc/guix.texi:19877
msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mcron-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19865 guix-git/doc/guix.texi:43027
+#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43245
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19867 guix-git/doc/guix.texi:43029
+#: guix-git/doc/guix.texi:19881 guix-git/doc/guix.texi:43247
msgid "The mcron package to use."
msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19868 guix-git/doc/guix.texi:43030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19882 guix-git/doc/guix.texi:43248
#, no-wrap
msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)"
msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-gexps)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19872 guix-git/doc/guix.texi:43034
+#: guix-git/doc/guix.texi:19886 guix-git/doc/guix.texi:43252
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp
corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job
specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp
correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job
specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19873 guix-git/doc/guix.texi:43035
+#: guix-git/doc/guix.texi:19887 guix-git/doc/guix.texi:43253
#, no-wrap
msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19875 guix-git/doc/guix.texi:43037
+#: guix-git/doc/guix.texi:19889 guix-git/doc/guix.texi:43255
msgid "Log messages to standard output."
msgstr "Journalise les messages sur la sortie standard."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19876
+#: guix-git/doc/guix.texi:19890
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type :
chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19878
+#: guix-git/doc/guix.texi:19892
#, fuzzy
#| msgid "Log file to write to."
msgid "Log file location."
msgstr "Fichier journal où écrire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19893 guix-git/doc/guix.texi:43256
#, no-wrap
msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-format} (par défaut : @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type :
chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19884
+#: guix-git/doc/guix.texi:19898
msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default
value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}}
(@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is
also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
msgstr "Chaine de format @code{(ice-9 format)} pour les message de journaux.
La valeur par défaut produit des messages de type @samp{@var{pid} @var{name}:
@var{message}} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}).
Chaque message est aussi préfixé par un horodatage par le GNU@tie{}Shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19885
+#: guix-git/doc/guix.texi:19899
#, no-wrap
msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{date-format} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19887
+#: guix-git/doc/guix.texi:19901
msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date."
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19895
+#: guix-git/doc/guix.texi:19909
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19896
+#: guix-git/doc/guix.texi:19910
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "journaux, rotation"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19903
+#: guix-git/doc/guix.texi:19917
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow
endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e.,
archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu
services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log
rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log}
ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire
tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers
séparés, potentiellement compressés. Le module @code{(gnu services admin)}
fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux
(@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19909
+#: guix-git/doc/guix.texi:19923
msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by
default, with the default settings, for commonly encountered log files. The
example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should
you need to do that (usually, services that produce log files already take care
of that):"
msgstr "Ce service fait partie de @code{%base-services}, et se trouve donc
activé par défaut, avec les paramètres par défaut, pour les fichiers journaux
les plus fréquemment rencontrés. L'exemple ci-dessous montre comment l'étendre
avec une @dfn{rotation} supplémentaire, si vous devez le faire (généralement,
les services qui produisent des fichiers journaux s'en chargent déjà) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19913
+#: guix-git/doc/guix.texi:19927
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -37097,7 +37114,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19917
+#: guix-git/doc/guix.texi:19931
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-log-files\n"
@@ -37111,7 +37128,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19926
+#: guix-git/doc/guix.texi:19940
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -37133,99 +37150,99 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19928
+#: guix-git/doc/guix.texi:19942
#, no-wrap
msgid "rottlog-service-type"
msgstr "rottlog-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19931
+#: guix-git/doc/guix.texi:19945
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet
@code{rottlog-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19934
+#: guix-git/doc/guix.texi:19948
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects
(see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets
@code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des
fichiers à faire tourner."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19937
+#: guix-git/doc/guix.texi:19951
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job
Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Ce type de service peut définir des tâches (@pxref{Scheduled Job
Execution}) pour lancer le service rottlog."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19939
+#: guix-git/doc/guix.texi:19953
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19941
+#: guix-git/doc/guix.texi:19955
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19943
+#: guix-git/doc/guix.texi:19957
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19945
+#: guix-git/doc/guix.texi:19959
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19946
+#: guix-git/doc/guix.texi:19960
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19949
+#: guix-git/doc/guix.texi:19963
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,,
rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC
Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19950
+#: guix-git/doc/guix.texi:19964
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19952
+#: guix-git/doc/guix.texi:19966
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19953
+#: guix-git/doc/guix.texi:19967
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19956
+#: guix-git/doc/guix.texi:19970
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job
specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification
de tâche de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19959
+#: guix-git/doc/guix.texi:19973
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Type de données} log-rotation"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19961
+#: guix-git/doc/guix.texi:19975
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers
journaux."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19965
+#: guix-git/doc/guix.texi:19979
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File
Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined
like this:"
msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related
File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation
d'un journal de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19974
+#: guix-git/doc/guix.texi:19988
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
@@ -37245,83 +37262,83 @@ msgstr ""
" \"nocompress\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19977
+#: guix-git/doc/guix.texi:19991
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "La liste des champs est la suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19979
+#: guix-git/doc/guix.texi:19993
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19981
+#: guix-git/doc/guix.texi:19995
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19984
+#: guix-git/doc/guix.texi:19998
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire
tourner."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19985
+#: guix-git/doc/guix.texi:19999
#, no-wrap
msgid "%default-log-rotation-options"
msgstr "%default-log-rotation-options"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19986
+#: guix-git/doc/guix.texi:20000
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-log-rotation-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19989
+#: guix-git/doc/guix.texi:20003
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration
parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation
(@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19990
+#: guix-git/doc/guix.texi:20004
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19992
+#: guix-git/doc/guix.texi:20006
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation
terminée."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19995
+#: guix-git/doc/guix.texi:20009
#, no-wrap
msgid "%default-rotations"
msgstr "%default-rotations"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19998
+#: guix-git/doc/guix.texi:20012
msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of
@file{/var/log/guix-daemon.log}."
msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @code{%rotated-files} et de
@file{/var/log/guix-daemon.log}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20000
+#: guix-git/doc/guix.texi:20014
#, no-wrap
msgid "%rotated-files"
msgstr "%rotated-files"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20004
+#: guix-git/doc/guix.texi:20018
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is:
@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\
\"/var/log/maillog\")}."
msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner. Par
défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\"
\"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20012
+#: guix-git/doc/guix.texi:20026
msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old,
without any other criterion and without any archival step. This is the case of
build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs}
(@pxref{Invoking guix-daemon}). The @code{log-cleanup} service addresses this
use case. For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes
the following:"
msgstr "Certains fichiers journaux doivent simplement être supprimés
périodiquement quand ils deviennent trop vieux, sans autre critère et sans
étape d'archivage. C'est le cas des journaux de construction stockés par
@command{guix-daemon} dans @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking
guix-daemon}). Le service @code{log-cleanup} gère ce cas. Par exemple,
@code{%base-services} (@pxref{Base Services}) inclus ce qui suit :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20018
+#: guix-git/doc/guix.texi:20032
#, no-wrap
msgid ""
";; Periodically delete old build logs.\n"
@@ -37335,89 +37352,89 @@ msgstr ""
" (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20021
+#: guix-git/doc/guix.texi:20035
msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
msgstr "Cela s'assure que les journaux de construction ne s'accumulent pas
sans fin."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20022
+#: guix-git/doc/guix.texi:20036
#, no-wrap
msgid "log-cleanup-service-type"
msgstr "log-cleanup-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20025
+#: guix-git/doc/guix.texi:20039
msgid "This is the type of the service to delete old logs. Its value must be
a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
msgstr "C'est le type du service pour supprimer les anciens journaux. Sa
valeur doit être un enregistrement @code{log-cleanup-configuration}, décrit
ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20027
+#: guix-git/doc/guix.texi:20041
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
msgstr "{Type de données} log-cleanup-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20029
+#: guix-git/doc/guix.texi:20043
msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
msgstr "Type de données représentant la configuration de nettoyage des
journaux"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20031
+#: guix-git/doc/guix.texi:20045
#, no-wrap
msgid "directory"
msgstr "directory"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20033
+#: guix-git/doc/guix.texi:20047
msgid "Name of the directory containing log files."
msgstr "Nom du répertoire contenant les fichiers journaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20034
+#: guix-git/doc/guix.texi:20048
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 6 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20037
+#: guix-git/doc/guix.texi:20051
msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by
default)."
msgstr "Âge en secondes après lequel un fichier peut être supprimé (six moins
par défaut)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20038
+#: guix-git/doc/guix.texi:20052
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20041
+#: guix-git/doc/guix.texi:20055
msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule
(@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Chaine ou gexp dénotant la date de la tâche mcron correspondant
(@pxref{Scheduled Job Execution})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20044
+#: guix-git/doc/guix.texi:20058
#, no-wrap
msgid "logging, anonymization"
msgstr "journalisation, anonymisation"
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:20045
+#: guix-git/doc/guix.texi:20059
#, no-wrap
msgid "Anonip Service"
msgstr "Service Anonip"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20050
+#: guix-git/doc/guix.texi:20064
msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server
logs. This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip
before writing the filtered log to a target file."
msgstr "Anonip est un filtre pour la vie privée qui supprime les adresses IP
des journaux des serveurs web. Ce service crée une FIFO et filtre toutes les
lignes écrite avec anonip avant d'écrire les journaux filtrés dans un fichier
cible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20054
+#: guix-git/doc/guix.texi:20068
msgid "The following example sets up the FIFO
@file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file
@file{/var/log/anonip/https.access.log}."
msgstr "L'exemple suivant configure la FIFO
@file{/var/run/anonip/https.access.log} et écrit le fichier journal filtré dans
@file{/var/log/anonip/https.access.log}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20060
+#: guix-git/doc/guix.texi:20074
#, no-wrap
msgid ""
"(service anonip-service-type\n"
@@ -37431,192 +37448,192 @@ msgstr ""
" (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20065
+#: guix-git/doc/guix.texi:20079
msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at
@file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at
@file{/var/web-logs/https.access.log}."
msgstr "Configurez votre serveur web pour écrire ses journaux dans la FIFO
@file{/var/run/anonip/https.access.log} et récupérez les fichiers journaux
anonymisés dans @file{/var/web-logs/https.access.log}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20066
+#: guix-git/doc/guix.texi:20080
#, no-wrap
msgid "{Data Type} anonip-configuration"
msgstr "{Type de données} anonip-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20069
+#: guix-git/doc/guix.texi:20083
msgid "This data type represents the configuration of anonip. It has the
following parameters:"
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'anonip. Il a les
paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20085
#, no-wrap
msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})"
msgstr "@code{anonip} (par défaut : @code{anonip})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20073
+#: guix-git/doc/guix.texi:20087
msgid "The anonip package to use."
msgstr "Le paquet anonip à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20074
+#: guix-git/doc/guix.texi:20088
#, no-wrap
msgid "input"
msgstr "input"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20077
+#: guix-git/doc/guix.texi:20091
msgid "The file name of the input log file to process. The service creates a
FIFO of this name. The web server should write its logs to this FIFO."
msgstr "Le nom de fichier du fichier journal d'entrée à traiter. Le service
crée une FIFO de ce nom. Le serveur web doit écrire ses journaux dans cette
FIFO."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20078
+#: guix-git/doc/guix.texi:20092
#, no-wrap
msgid "output"
msgstr "output"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20080
+#: guix-git/doc/guix.texi:20094
msgid "The file name of the processed log file."
msgstr "Le nom du fichier journal traité."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20083
+#: guix-git/doc/guix.texi:20097
msgid "The following optional settings may be provided:"
msgstr "Les réglages facultatifs suivants peuvent être fournis :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20085
+#: guix-git/doc/guix.texi:20099
#, no-wrap
msgid "skip-private?"
msgstr "skip-private?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20087
+#: guix-git/doc/guix.texi:20101
msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#true}, ne masque pas les adresses dans
les plages privées."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20088
+#: guix-git/doc/guix.texi:20102
#, no-wrap
msgid "column"
msgstr "column"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20091
+#: guix-git/doc/guix.texi:20105
msgid "A 1-based indexed column number. Assume IP address is in the specified
column (default is 1)."
msgstr "Un numéro de colonne commençant par 1 pour la première colonne.
Suppose que l'adresse IP est dans la colonne donnée (1 par défaut)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20106
#, no-wrap
msgid "replacement"
msgstr "replacement"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20094
+#: guix-git/doc/guix.texi:20108
msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g.
@code{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "Chaine de remplacement au cas où l'analyse de l'adresse échoue, p.@:
ex.@: @code{\"0.0.0.0\"}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20095
+#: guix-git/doc/guix.texi:20109
#, no-wrap
msgid "ipv4mask"
msgstr "ipv4mask"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20097
+#: guix-git/doc/guix.texi:20111
msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses."
msgstr "Nombre de bits à masquer dans les adresses IPv4."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20098
+#: guix-git/doc/guix.texi:20112
#, no-wrap
msgid "ipv6mask"
msgstr "ipv6mask"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20100
+#: guix-git/doc/guix.texi:20114
msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses."
msgstr "Nombre de bits à masquer dans les adresses IPv6."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20101
+#: guix-git/doc/guix.texi:20115
#, no-wrap
msgid "increment"
msgstr "increment"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20103
+#: guix-git/doc/guix.texi:20117
msgid "Increment the IP address by the given number. By default this is zero."
msgstr "Incrémente l'adresse IP par le nombre donné. La valeur par défaut est
zéro."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20104
+#: guix-git/doc/guix.texi:20118
#, no-wrap
msgid "delimiter"
msgstr "delimiter"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20106
+#: guix-git/doc/guix.texi:20120
msgid "Log delimiter string."
msgstr "Chaine de délimitation des journaux."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20107
+#: guix-git/doc/guix.texi:20121
#, no-wrap
msgid "regex"
msgstr "regex"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20109
+#: guix-git/doc/guix.texi:20123
msgid "Regular expression for detecting IP addresses. Use this instead of
@code{column}."
msgstr "Expression régulière pour détecter l'adresse IP. À utiliser à la place
de @code{column}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20124
+#: guix-git/doc/guix.texi:20138
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to
configure network interfaces and set up networking on your machine. Those
services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a
static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol
(DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that
automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and
provide a high-level user interface."
msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour
configurer les interfaces réseau et paramétrer le réseau sur votre machine. Ces
services fournissent différentes manière pour paramétrer votre machine : en
déclarant une configuration réseau statique, en lançant un client DHCP (Dynamic
Host Configuration Protocol) ou en lançant des démon comme NetworkManager et
Connman qui automatisent le processus complet, en s'adaptant automatiquement
aux changements de connec [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20130
+#: guix-git/doc/guix.texi:20144
msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient
options, which is why the default desktop services include NetworkManager
(@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). For a server, or for a
virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP
client are often more appropriate."
msgstr "Sur un portable, NetworkManager et Connman sont de loin les options
les plus pratiques, ce qui explique que les services de bureau par défaut
incluent NetworkManager @pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}).
Pour un serveur, une machine virtuelle ou un conteneur, la configuration réseau
statique ou un simple client DHCP sont plus souvent mieux appropriés."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20133
+#: guix-git/doc/guix.texi:20147
msgid "This section describes the various network setup services available,
starting with static network configuration."
msgstr "Cette section décrit les divers services de paramétrage réseau
existants, en commençant par le configuration réseau statique."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20134
+#: guix-git/doc/guix.texi:20148
#, no-wrap
msgid "static-networking-service-type"
msgstr "static-networking-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20139
+#: guix-git/doc/guix.texi:20153
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces. Its
value must be a list of @code{static-networking} records. Each of them
declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown
below."
msgstr "C'est le type pour les interfaces réseaux configurées statiquement. Sa
valeur doit être une liste d'enregistrements @code{static-networking}. Chacun
déclare un ensemble d'@dfn{adresses}, de @dfn{routes} et de @dfn{liens}, comme
indiqué plus bas."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20140
+#: guix-git/doc/guix.texi:20154
#, no-wrap
msgid "network interface controller (NIC)"
msgstr "contrôleur d'interface réseau (NIC)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20141
+#: guix-git/doc/guix.texi:20155
#, no-wrap
msgid "NIC, networking interface controller"
msgstr "NIC, contrôleur d'interface réseau"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20158
msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface
controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
msgstr "Voici la plus simple des configurations, avec un seul contrôleur
d'interface réseau (NIC) et une seule connectivité IPv4 :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20158
+#: guix-git/doc/guix.texi:20172
#, no-wrap
msgid ""
";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
@@ -37646,28 +37663,28 @@ msgstr ""
" (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20167
+#: guix-git/doc/guix.texi:20181
msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your
operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}). It
will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit
netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on
the local area network (LAN). Traffic to addresses outside the local network
is routed @i{via} 10.0.2.2. Host names are resolved by sending domain name
system (DNS) queries to 10.0.2.3."
msgstr "Le bout de code ci-dessus peut être ajouté au champ @code{services} de
votre configuration du système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration
System}). Il configurera votre machine pour avoir l'adresse IP 10.0.2.15, avec
un masque de sous-réseau de 24 bits pour le réseau local --- cela signifie que
toutes les adresse 10.0.2.@var{x} sont sur le réseau local (LAN). Le trafic à
destination d'adresses extérieures au réseau local est routé @i{via} 10.0.2.2.
Les noms d'hôte sont [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20169
+#: guix-git/doc/guix.texi:20183
#, no-wrap
msgid "{Data Type} static-networking"
msgstr "{Type de données} static-networking"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20171
+#: guix-git/doc/guix.texi:20185
msgid "This is the data type representing a static network configuration."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration d'un réseau
statique."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20175
+#: guix-git/doc/guix.texi:20189
msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a
machine with a single network interface controller (NIC) available as
@code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
msgstr "Voici un exemple de la manière dont vous pouvez déclarer la
configuration sur une machine avec un seul contrôleur d'interface réseau (NIC)
disponible sous le nom @code{eno1} et avec une adresse IPv4 et une adresse IPv6
:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20192
+#: guix-git/doc/guix.texi:20206
#, no-wrap
msgid ""
";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
@@ -37703,12 +37720,12 @@ msgstr ""
" (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20198
+#: guix-git/doc/guix.texi:20212
msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the
@uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2}
package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to
typing:"
msgstr "Si vous connaissez la commande @command{ip} du
@uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, paquet
@code{iproute2}} qui se trouve sur les systèmes Linux, la déclaration ci-dessus
est équivalente à exécuter :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20204
+#: guix-git/doc/guix.texi:20218
#, no-wrap
msgid ""
"ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
@@ -37722,400 +37739,400 @@ msgstr ""
"ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20209
+#: guix-git/doc/guix.texi:20223
msgid "Run @command{man 8 ip} for more info. Venerable GNU/Linux users will
certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but
we'll spare you that."
msgstr "Exécutez @command{man 8 ip} pour plus d'informations. Les utilisateurs
et utilisatrices vétérans de GNU/Linux sauront sans doute comment le faire avec
@command{ifconfig} et @command{route}, mais nous vous épargnons cela."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20211
+#: guix-git/doc/guix.texi:20225
msgid "The available fields of this data type are as follows:"
msgstr "Les champs disponibles pour ce type de données sont les suivants :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20213
+#: guix-git/doc/guix.texi:20227
#, no-wrap
msgid "addresses"
msgstr "adresses"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20214
+#: guix-git/doc/guix.texi:20228
#, no-wrap
msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{links} (par défaut : @code{'()})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20215
+#: guix-git/doc/guix.texi:20229
#, no-wrap
msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{routes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20218
+#: guix-git/doc/guix.texi:20232
msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and
@code{network-route} records for this network (see below)."
msgstr "La liste de enregistrements @code{network-address},
@code{network-link} et @code{network-route} pour ce réseau (voir plus bas)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20219
+#: guix-git/doc/guix.texi:20233
#, no-wrap
msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-servers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20222
+#: guix-git/doc/guix.texi:20236
msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers. These IP
addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
msgstr "La liste des adresses IP (chaines) des serveurs de nom de domaine. Ces
adresses IP vont dans @file{/etc/resolv.conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20223
+#: guix-git/doc/guix.texi:20237
#, no-wrap
msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
msgstr "@code{provision} (par défaut : @code{'(networking)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20226
+#: guix-git/doc/guix.texi:20240
msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service
corresponding to this network configuration."
msgstr "Si la valeur est vraie, cela devrait être une liste de symboles pour
le service Shepherd correspondant à cette configuration réseau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20227
+#: guix-git/doc/guix.texi:20241
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20229
+#: guix-git/doc/guix.texi:20243
msgid "The list of Shepherd services depended on."
msgstr "La liste des services Shepherd dont celui-ci dépend."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20232
+#: guix-git/doc/guix.texi:20246
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-address"
msgstr "{Type de données} network-address"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20235
+#: guix-git/doc/guix.texi:20249
msgid "This is the data type representing the IP address of a network
interface."
msgstr "C'est le type de données représentant l'adresse IP d'une interface
réseau."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20240
+#: guix-git/doc/guix.texi:20254
msgid "The name of the network interface for this address---e.g.,
@code{\"eno1\"}."
msgstr "Le nom de l'interface réseau pour cette adresse --- p.@: ex.@:
@code{\"eno1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20241
+#: guix-git/doc/guix.texi:20255
#, no-wrap
msgid "value"
msgstr "valeur"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20245
+#: guix-git/doc/guix.texi:20259
msgid "The actual IP address and network mask, in
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR,
Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
msgstr "L'adresse IP effective et le masque de sous-réseau en
@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP#Agr%C3%A9gation_des_adresses,
notation @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing}}, en tant que chaine de
caractères."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20249
+#: guix-git/doc/guix.texi:20263
msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on
a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local
network."
msgstr "Par exemple, @code{\"10.0.2.15/24\"} dénote l'adresse IPv4 10 0 2 15
sur un sous-réseau de 24 bits --- toutes les adresses 10.0.2.@var{x} sont sur
le même réseau local."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20250
+#: guix-git/doc/guix.texi:20264
#, no-wrap
msgid "ipv6?"
msgstr "ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20253
+#: guix-git/doc/guix.texi:20267
msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address. By default this is
automatically determined."
msgstr "Indique si @code{value} dénote une adresse IPv6. Par défaut cela est
déterminé automatiquement."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20256
+#: guix-git/doc/guix.texi:20270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-route"
msgstr "{Type de données} network-route"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20258
+#: guix-git/doc/guix.texi:20272
msgid "This is the data type representing a network route."
msgstr "C'est le type de donnée représentant une route réseau."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20260
+#: guix-git/doc/guix.texi:20274
#, no-wrap
msgid "destination"
msgstr "destination"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20263
+#: guix-git/doc/guix.texi:20277
msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask
or @code{\"default\"} to denote the default route."
msgstr "La destination de la route (une chaine), soit une adresse IP et un
masque de sous-réseau, soit @code{\"default\"} qui dénote la route par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20278
#, no-wrap
msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{source} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20266
+#: guix-git/doc/guix.texi:20280
msgid "The route source."
msgstr "Le source de la route."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:40058
+#: guix-git/doc/guix.texi:20281 guix-git/doc/guix.texi:40125
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20269
+#: guix-git/doc/guix.texi:20283
msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
msgstr "Le périphérique utilisé pour la route --- p.@: ex.@: @code{\"eno2\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20270
+#: guix-git/doc/guix.texi:20284
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : auto)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20273
+#: guix-git/doc/guix.texi:20287
msgid "Whether this is an IPv6 route. By default this is automatically
determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
msgstr "Indique si c'est une route IPv6. Par défaut cela est déterminé
automatiquement en fonction de @code{destination} ou de @code{gateway}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20274
+#: guix-git/doc/guix.texi:20288
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20276
+#: guix-git/doc/guix.texi:20290
msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
msgstr "Adresse IP (une chaine) à travers laquelle le trafic est routé."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20293
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-link"
msgstr "{Type de données} network-link"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20282
+#: guix-git/doc/guix.texi:20296
msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink,
Guile-Netlink Manual})."
msgstr "Type de données pour un lien réseau (@pxref{Link,,, guile-netlink, le
manuel de Guile-Netlink})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20286
+#: guix-git/doc/guix.texi:20300
msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
msgstr "Le nom du lien --- p.@: ex.@: @code{\"v0p0\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20289
+#: guix-git/doc/guix.texi:20303
msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
msgstr "Un symbole dénotant le type de lien — p.@: ex.@: @code{'veth}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20292
+#: guix-git/doc/guix.texi:20306
msgid "List of arguments for this type of link."
msgstr "La liste des arguments pour ce type de lien."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:20309
#, no-wrap
msgid "loopback device"
msgstr "périphérique de rebouclage"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20296
+#: guix-git/doc/guix.texi:20310
#, no-wrap
msgid "%loopback-static-networking"
msgstr "%loopback-static-networking"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20300
+#: guix-git/doc/guix.texi:20314
msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback
device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the
@code{loopback} Shepherd service."
msgstr "C'est l'enregistrement @code{static-networking} qui représente le «
périphérique de rebouclage », @code{lo}, pour les adresses IP 127.0.0.1 et ::1,
et qui fournit le service Shepherd @code{loopback}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20302
+#: guix-git/doc/guix.texi:20316
#, no-wrap
msgid "networking, with QEMU"
msgstr "réseau, avec QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20303
+#: guix-git/doc/guix.texi:20317
#, no-wrap
msgid "QEMU, networking"
msgstr "QEMU, réseau"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20304
+#: guix-git/doc/guix.texi:20318
#, no-wrap
msgid "%qemu-static-networking"
msgstr "%qemu-static-networking"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20308
+#: guix-git/doc/guix.texi:20322
msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup
when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user
mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
msgstr "C'est l'enregistrement @code{static-networking} représentant la
configuration réseau pour utiliser la pile réseau en mode utilisateur de QEMU
sur @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, la
documentation de QEMU})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20310
+#: guix-git/doc/guix.texi:20324
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, service réseau"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20311
+#: guix-git/doc/guix.texi:20325
#, no-wrap
msgid "dhcp-client-service-type"
msgstr "dhcp-client-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20328
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host
Configuration Protocol (DHCP) client."
msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHCP
(protocole de configuration d'hôte dynamique)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20316
+#: guix-git/doc/guix.texi:20330
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration"
msgstr "{Type de données} dhcp-client-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20318
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332
msgid "Data type representing the configuration of the DHCP client service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service client
DHCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20320 guix-git/doc/guix.texi:20577
+#: guix-git/doc/guix.texi:20334 guix-git/doc/guix.texi:20591
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20322
+#: guix-git/doc/guix.texi:20336
msgid "DHCP client package to use."
msgstr "Le paquet du client DHCP à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20323
+#: guix-git/doc/guix.texi:20337
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'all})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20326
+#: guix-git/doc/guix.texi:20340
msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the DHCP client
should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}."
msgstr "Soit @code{'all}, soit la liste des noms d'interface sur lesquelles le
client DHCP devrait écouter — p.@: ex.@: @code{'(\"eno1\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20330
+#: guix-git/doc/guix.texi:20344
msgid "When set to @code{'all}, the DHCP client listens on all the available
non-loopback interfaces that can be activated. Otherwise the DHCP client
listens only on the specified interfaces."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{'all}, le client DHCP écoute sur toutes
les interfaces disponibles et activables en dehors des interfaces de
rebouclage. Sinon le client DHCP écoute uniquement sur les interfaces
spécifiées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20336 guix-git/doc/guix.texi:20363
-#: guix-git/doc/guix.texi:20444
+#: guix-git/doc/guix.texi:20350 guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20458
#, fuzzy
#| msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd
services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you
want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces."
msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd
services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or
@code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet
networks."
msgstr "Vous pouvez utiliser cette option pour fournir une liste de symboles
nommant des services Shepherd dont ce service dépend, comme @code{'networking}
si vous voulez configurer OpenSMTPD pour écouter sur les interfaces autres que
celles de rebouclage."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20339
+#: guix-git/doc/guix.texi:20353
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20341
+#: guix-git/doc/guix.texi:20355
#, no-wrap
msgid "network-manager-service-type"
msgstr "network-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20346
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service.
The value for this service type is a @code{network-manager-configuration}
record."
msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La
valeur pour ce type de service est un enregistrement
@code{network-manager-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20349 guix-git/doc/guix.texi:20500
-#: guix-git/doc/guix.texi:20529
+#: guix-git/doc/guix.texi:20363 guix-git/doc/guix.texi:20514
+#: guix-git/doc/guix.texi:20543
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop
Services})."
msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop
Services})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20351
+#: guix-git/doc/guix.texi:20365
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20353
+#: guix-git/doc/guix.texi:20367
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20355
+#: guix-git/doc/guix.texi:20369
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20357
+#: guix-git/doc/guix.texi:20371
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20358
+#: guix-git/doc/guix.texi:20372
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})"
msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20364
+#: guix-git/doc/guix.texi:20378
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20367
+#: guix-git/doc/guix.texi:20381
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the
@code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont
NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20372
+#: guix-git/doc/guix.texi:20386
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the
nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les
serveurs de noms fournis par les connexions actives."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20373
+#: guix-git/doc/guix.texi:20387
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20391
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver,
using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a
VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager exécutera @code{dnsmasq} comme un serveur de noms local
en cache, en utilisant une configuration @dfn{transfert conditionnel} si vous
êtes connecté à un VPN, puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers
le serveur de noms local."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20383
+#: guix-git/doc/guix.texi:20397
msgid "With this setting, you can share your network connection. For example
when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an
Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the
Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers''
and reestablish the connection (or reboot)."
msgstr "Avec ce paramètre, vous pouvez partager votre connexion réseau. Par
exemple, lorsque vous souhaitez partager votre connexion réseau avec un autre
ordinateur portable @i{via} un câble Ethernet, vous pouvez ouvrir
@command{nm-connection-editor} et configurer la méthode de connexion câblée
pour IPv4 et IPv6 de manière à ce qu'elle soit \"partagée avec d'autres
ordinateurs\" et à ce que la connexion soit rétablie (ou redémarrée)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20390
+#: guix-git/doc/guix.texi:20404
msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs
(@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can
e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web
browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a
host-to-guest connection, run this command once:"
msgstr "Vous pouvez également établir une @dfn{connexion hôte-invité} aux VM
QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Avec une connexion d'hôte à invité,
vous pouvez par exemple @ : accéder à un serveur Web fonctionnant sur la VM
(@pxref{Web Services}) à partir d'un navigateur Web sur votre système hôte, ou
vous connecter à la VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}). Pour établir une connexion entre hôtes,
exécutez cette commande une fois :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20397
+#: guix-git/doc/guix.texi:20411
#, no-wrap
msgid ""
"nmcli connection add type tun \\\n"
@@ -38131,50 +38148,50 @@ msgstr ""
" ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20402
+#: guix-git/doc/guix.texi:20416
msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}),
pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to
@command{qemu-system-...}."
msgstr "Ensuite, chaque fois que vous lancez votre VM QEMU (@pxref{Running
Guix in a VM}), passez @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} à
@command{qemu-system-...}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20405
+#: guix-git/doc/guix.texi:20419
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20407
+#: guix-git/doc/guix.texi:20421
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20411
+#: guix-git/doc/guix.texi:20425
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks
(VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package,
which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés
virtuels). Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet
à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20415
+#: guix-git/doc/guix.texi:20429
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20416
+#: guix-git/doc/guix.texi:20430
#, no-wrap
msgid "connman-service-type"
msgstr "connman-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20419
+#: guix-git/doc/guix.texi:20433
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a
network connection manager."
msgstr "C'est le type de service pour lancer
@url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20422
+#: guix-git/doc/guix.texi:20436
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this
example:"
msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration}
comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20427
+#: guix-git/doc/guix.texi:20441
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
@@ -38186,284 +38203,284 @@ msgstr ""
" (disable-vpn? #t)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20430
+#: guix-git/doc/guix.texi:20444
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20432
+#: guix-git/doc/guix.texi:20446
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Type de données} connman-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20434
+#: guix-git/doc/guix.texi:20448
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20436
+#: guix-git/doc/guix.texi:20450
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20438
+#: guix-git/doc/guix.texi:20452
msgid "The connman package to use."
msgstr "Le paquet connman à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20445
+#: guix-git/doc/guix.texi:20459
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20447
+#: guix-git/doc/guix.texi:20461
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20451
+#: guix-git/doc/guix.texi:20465
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20452
+#: guix-git/doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "wpa-supplicant-service-type"
msgstr "wpa-supplicant-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20456
+#: guix-git/doc/guix.texi:20470
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA
supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against
encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr "C'est le type du service qui
lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon
d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des
réseaux ethernet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20472
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20460
+#: guix-git/doc/guix.texi:20474
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20462 guix-git/doc/guix.texi:37688
+#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:37755
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20464
+#: guix-git/doc/guix.texi:20478
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20466
+#: guix-git/doc/guix.texi:20480
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20467
+#: guix-git/doc/guix.texi:20481
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'(user-processes loopback
syslogd)}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20469
+#: guix-git/doc/guix.texi:20483
msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
msgstr "Liste des services qui doivent être démarrés avant le début de WPA
Supplicant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20470
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20472
+#: guix-git/doc/guix.texi:20486
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20473
+#: guix-git/doc/guix.texi:20487
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20475
+#: guix-git/doc/guix.texi:20489
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:35950
-#: guix-git/doc/guix.texi:36092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36158
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20479
+#: guix-git/doc/guix.texi:20493
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that
WPA supplicant will control."
msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface
réseau que WPA supplicant contrôlera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20480 guix-git/doc/guix.texi:20582
-#: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:33264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20494 guix-git/doc/guix.texi:20596
+#: guix-git/doc/guix.texi:26763 guix-git/doc/guix.texi:33291
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20482
+#: guix-git/doc/guix.texi:20496
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20485
+#: guix-git/doc/guix.texi:20499
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au
démon."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20488
+#: guix-git/doc/guix.texi:20502
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20491
+#: guix-git/doc/guix.texi:20505
msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this
is what the services below focus on."
msgstr "Certains périphériques réseau comme les modems ont des besoins
spécifiques et c'est ce dont s'occupe les services suivants."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:20506
#, no-wrap
msgid "modem-manager-service-type"
msgstr "modem-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20497
+#: guix-git/doc/guix.texi:20511
msgid "This is the service type for the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The
value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. La valeur
de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20502
+#: guix-git/doc/guix.texi:20516
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20504
+#: guix-git/doc/guix.texi:20518
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20506
+#: guix-git/doc/guix.texi:20520
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20508
+#: guix-git/doc/guix.texi:20522
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20512
+#: guix-git/doc/guix.texi:20526
#, no-wrap
msgid "USB_ModeSwitch"
msgstr "USB_ModeSwitch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20513
+#: guix-git/doc/guix.texi:20527
#, no-wrap
msgid "Modeswitching"
msgstr "Modeswitching"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20515
+#: guix-git/doc/guix.texi:20529
#, no-wrap
msgid "usb-modeswitch-service-type"
msgstr "usb-modeswitch-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20520
+#: guix-git/doc/guix.texi:20534
msgid "This is the service type for the
@uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service.
The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration}
record."
msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. La valeur
pour ce type de service est un enregistrement
@code{usb-modeswitch-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20526
+#: guix-git/doc/guix.texi:20540
msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially
present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need
to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service
type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they
are plugged in."
msgstr "Lorsqu'ils sont branchés, certains modems USB (et autres dispositifs
USB) se présentent initialement comme un support de stockage en lecture seule
et non comme un modem. Ils doivent être @dfn{modeswitched} avant d'être
utilisables. Le service de type USB_ModeSwitch installe des règles udev pour
commuter automatiquement les modes de ces dispositifs lorsqu'ils sont branchés."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20531
+#: guix-git/doc/guix.texi:20545
#, no-wrap
msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
msgstr "{Type de donnée} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20533
+#: guix-git/doc/guix.texi:20547
msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
msgstr "Type de données représentant la configuration du USB_ModeSwitch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20535
+#: guix-git/doc/guix.texi:20549
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
msgstr "@code{usb-modeswitch} (par défaut : @code{usb-modeswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20537
+#: guix-git/doc/guix.texi:20551
msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
msgstr "Le paquet USB_ModeSwitch fournit les binaires pour la commutation de
modes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20538
+#: guix-git/doc/guix.texi:20552
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (par défaut : @code{usb-modeswitch-data})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20541
+#: guix-git/doc/guix.texi:20555
msgid "The package providing the device data and udev rules file used by
USB_ModeSwitch."
msgstr "Le paquet fournissant les données du dispositif et le fichier de
règles udev utilisé par USB_ModeSwitch."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20542
+#: guix-git/doc/guix.texi:20556
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append
#$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#~(string-append
#$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20547
+#: guix-git/doc/guix.texi:20561
msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default
the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to
@file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config
file is used."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour le répartiteur
USB_ModeSwitch. Par défaut, le fichier de configuration livré avec
USB_ModeSwitch est utilisé, ce qui désactive la connexion au @file{/var/log}
parmi d'autres paramètres par défaut. S'il est défini sur @code{#f}, aucun
fichier de configuration n'est utilisé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20561
+#: guix-git/doc/guix.texi:20575
msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous
section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service
for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi
access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd}
``superdaemon'', and more. This section describes those."
msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} dont on a parlé dans la
section précédente fournit des services pour des configuration plus avancées :
fournir un service DHCP que d'autres peuvent utiliser, filtrer des paquets avec
iptables ou nftables, faire tourner un point d'accès WiFi avec
@command{hostadp}, lancer le « superdémon » @command{inetd} et bien plus
encore. Cette section les décrit."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20562
+#: guix-git/doc/guix.texi:20576
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "httpd-service-type"
msgid "dhcpd-service-type"
msgstr "httpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20566
+#: guix-git/doc/guix.texi:20580
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a
service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For
example:"
msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP. Pour créer un
service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}.
Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20572
+#: guix-git/doc/guix.texi:20586
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
@@ -38477,90 +38494,90 @@ msgstr ""
" (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20575
+#: guix-git/doc/guix.texi:20589
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20582
+#: guix-git/doc/guix.texi:20596
msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The
default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}."
msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP. ce paquet doit fournir le démon
@file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par
défaut est le @uref{https://www.isc.org/dhcp/, serveur DHCP d'ISC}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to
@code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for
details on the configuration file syntax."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il est requis. Il sera passé
à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}. La valeur peut être n'importe quel
objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir
@code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de
configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values
``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program
options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for
details."
msgstr "La version de DHCP à utiliser. Le serveur DHCP d'ISC supporte les
valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ». Elles correspondent aux options @code{-4},
@code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour
plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory
will be created if it does not exist."
msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser. Au moment de l'activation du
service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of
@code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Le fichier de PID à utiliser. Cela correspond à l'option @code{-pf}
de @code{dhcpd}. Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20604
+#: guix-git/doc/guix.texi:20618
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for
broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be
strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the
daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see
@code{man dhcpd} for details."
msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute. Si cette
liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de
caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du
démon. Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ;
voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20607
+#: guix-git/doc/guix.texi:20621
#, no-wrap
msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
msgstr "service hostapd, pour les points d'accès Wi-Fi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20608
+#: guix-git/doc/guix.texi:20622
#, no-wrap
msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
msgstr "Points d'accès Wi-Fi, service hostapd"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20609
+#: guix-git/doc/guix.texi:20623
#, no-wrap
msgid "hostapd-service-type"
msgstr "hostapd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20614
+#: guix-git/doc/guix.texi:20628
msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/,
hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication
servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown
below:"
msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon
@uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès
et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11). Sa valeur associée doit
être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20622
+#: guix-git/doc/guix.texi:20636
#, no-wrap
msgid ""
";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
@@ -38578,129 +38595,129 @@ msgstr ""
" (channel 12)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#: guix-git/doc/guix.texi:20639
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
msgstr "{Type de données} hostapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20628
+#: guix-git/doc/guix.texi:20642
msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service,
with the following fields:"
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service hostapd,
avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20630
+#: guix-git/doc/guix.texi:20644
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hostapd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20632
+#: guix-git/doc/guix.texi:20646
msgid "The hostapd package to use."
msgstr "Le paquet hostapd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20633
+#: guix-git/doc/guix.texi:20647
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wlan0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20635
+#: guix-git/doc/guix.texi:20649
msgid "The network interface to run the WiFi access point."
msgstr "L'interface réseau pour faire fonctionner le point d'accès WiFi."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20636
+#: guix-git/doc/guix.texi:20650
#, no-wrap
msgid "ssid"
msgstr "ssid"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20639
+#: guix-git/doc/guix.texi:20653
msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this
network."
msgstr "Le SSID (@dfn{identifiant de l'ensemble de services}), une chaîne de
caractères qui identifie ce réseau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20640
+#: guix-git/doc/guix.texi:20654
#, no-wrap
msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{broadcast-ssid?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20642
+#: guix-git/doc/guix.texi:20656
msgid "Whether to broadcast this SSID."
msgstr "La diffusion de ce SSID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20643
+#: guix-git/doc/guix.texi:20657
#, no-wrap
msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20645
+#: guix-git/doc/guix.texi:20659
msgid "The WiFi channel to use."
msgstr "Le canal WiFi à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20646
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660
#, no-wrap
msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{\"nl80211\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20650
+#: guix-git/doc/guix.texi:20664
msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux
mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone
RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
msgstr "Le type d'interface du conducteur. @code{\"nl80211\"} est utilisé
avec tous les pilotes mac80211 de Linux. Utilisez @code{\"none\"} si vous
construisez hostapd comme un serveur RADIUS autonome qui ne # contrôle aucun
pilote sans-fil/filaire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20651 guix-git/doc/guix.texi:27600
-#: guix-git/doc/guix.texi:31039
+#: guix-git/doc/guix.texi:20665 guix-git/doc/guix.texi:27614
+#: guix-git/doc/guix.texi:31053
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20655
+#: guix-git/doc/guix.texi:20669
msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See
@uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the
configuration file reference."
msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de
configuration de hostapd. Voir
@uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence
du fichier de configuration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20658
+#: guix-git/doc/guix.texi:20672
#, no-wrap
msgid "simulated-wifi-service-type"
msgstr "simulated-wifi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20665
+#: guix-git/doc/guix.texi:20679
msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be
useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux
kernel
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html,
@code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi
network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
msgstr "C'est le type de service permettant de simuler la mise en réseau WiFi,
qui peut être utile dans les machines virtuelles à des fins de test. Le
service charge le noyau Linux
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html,
module @code{mac80211_hwsim}} et lance hostapd pour créer un pseudo réseau
WiFi qui peut être vu sur @code{wlan0}, par défaut."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20667
+#: guix-git/doc/guix.texi:20681
msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
msgstr "La valeur du service est un enregistrement
@code{hostapd-configuration}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20670
+#: guix-git/doc/guix.texi:20684
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20671
+#: guix-git/doc/guix.texi:20685
#, no-wrap
msgid "iptables-service-type"
msgstr "iptables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20677
+#: guix-git/doc/guix.texi:20691
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables
is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service
supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example
configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port
22 is shown below."
msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration
iptables. iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le
noyau Linux. Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4
et IPv6. Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions
entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20699
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
@@ -38746,241 +38763,241 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20702
+#: guix-git/doc/guix.texi:20716
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20704
+#: guix-git/doc/guix.texi:20718
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20706
+#: guix-git/doc/guix.texi:20720
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and
@code{ip6tables-restore}."
msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et
@code{ip6tables-restore}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
msgid "The iptables rules to use. It will be passed to
@code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à
@code{iptables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier »
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20717
+#: guix-git/doc/guix.texi:20731
msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to
@code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Les règles iptables à utiliser. Elles seront passées à
@code{ip6tables-restore}. Cela peut être un objet « simili-fichier »
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20720
+#: guix-git/doc/guix.texi:20734
#, no-wrap
msgid "nftables"
msgstr "nftables"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20721
+#: guix-git/doc/guix.texi:20735
#, no-wrap
msgid "nftables-service-type"
msgstr "nftables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20729
+#: guix-git/doc/guix.texi:20743
msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables
is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables,
arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering
framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer
for iptables. This service comes with a default ruleset
@code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except
those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
msgstr "C'est le type de service permettant de mettre en place une
configuration nftables. nftables est un projet de netfilter qui vise à
remplacer le cadre existant iptables, ip6tables, arptables et ebtables. Il
fournit un nouveau cadre de filtrage de paquets, un nouvel utilitaire d'espace
utilisateur·rice @command{nft}, et une couche de compatibilité pour iptables.
Ce service est fourni avec un jeu de règles par défaut
@code{%default-nftables-ruleset} qui rejette toutes les connexion [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20732
+#: guix-git/doc/guix.texi:20746
#, no-wrap
msgid "(service nftables-service-type)\n"
msgstr "(service nftables-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20735
+#: guix-git/doc/guix.texi:20749
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nftables-configuration"
msgstr "{Type de données} nftables-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20737
+#: guix-git/doc/guix.texi:20751
msgid "The data type representing the configuration of nftables."
msgstr "Type de données représentant la configuration de nftables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20739
+#: guix-git/doc/guix.texi:20753
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nftables})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
msgstr "Le paquet nftables qui fournit @command{nft}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
#, no-wrap
msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
msgstr "@code{ruleset} (par défaut : @code{%default-nftables-ruleset})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20744
+#: guix-git/doc/guix.texi:20758
msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Les règles d'utilisation de nftables. Il peut s'agir de n'importe
quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20747
+#: guix-git/doc/guix.texi:20761
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20748
+#: guix-git/doc/guix.texi:20762
#, no-wrap
msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
msgstr "ntpd, service pour le démon Network Time Protocol"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20749
+#: guix-git/doc/guix.texi:20763
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "horloge"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20750
+#: guix-git/doc/guix.texi:20764
#, no-wrap
msgid "ntp-service-type"
msgstr "ntp-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20754
+#: guix-git/doc/guix.texi:20768
msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org,
Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the
system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{https://www.ntp.org,
Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}. Le démon gardera l'horloge
système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20757
+#: guix-git/doc/guix.texi:20771
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as
described below."
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit
ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20759
+#: guix-git/doc/guix.texi:20773
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20761
+#: guix-git/doc/guix.texi:20775
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20763
+#: guix-git/doc/guix.texi:20777
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20767
+#: guix-git/doc/guix.texi:20781
msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which
@command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type
definition below."
msgstr "C'est la liste des serveurs (enregistrements @code{<ntp-server>}) avec
lesquels @command{ntpd} sera synchronisé. Voir la définition du type de
données @code{ntp-server} ci-dessous."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20768
+#: guix-git/doc/guix.texi:20782
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20771
+#: guix-git/doc/guix.texi:20785
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial
adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de
1@tie{}000 secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20772
+#: guix-git/doc/guix.texi:20786
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20774
+#: guix-git/doc/guix.texi:20788
msgid "The NTP package to use."
msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20777
+#: guix-git/doc/guix.texi:20791
#, no-wrap
msgid "%ntp-servers"
msgstr "%ntp-servers"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20780
+#: guix-git/doc/guix.texi:20794
msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers
of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut. Ce
sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20782
+#: guix-git/doc/guix.texi:20796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-server"
msgstr "{Type de données} ntp-server"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20784
+#: guix-git/doc/guix.texi:20798
msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
msgstr "Le type de données représentant la configuration d'un serveur NTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20786
+#: guix-git/doc/guix.texi:20800
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20789
+#: guix-git/doc/guix.texi:20803
msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool},
@code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
msgstr "Le type de serveur NTP, indiqué par un symbole. L'un des types
suivants : @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} ou
@code{'manycastclient}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20790
+#: guix-git/doc/guix.texi:20804
#, no-wrap
msgid "address"
msgstr "adresse"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20792
+#: guix-git/doc/guix.texi:20806
msgid "The address of the server, as a string."
msgstr "L'adresse du serveur, comme une chaîne de caractères."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20793 guix-git/doc/guix.texi:38745
-#: guix-git/doc/guix.texi:38765
+#: guix-git/doc/guix.texi:20807 guix-git/doc/guix.texi:38812
+#: guix-git/doc/guix.texi:38832
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20798
+#: guix-git/doc/guix.texi:20812
msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of
option names and/or of option names and values tuples. The following example
define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as
well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
msgstr "Les options NTPD à utiliser avec ce serveur spécifique, données sous
la forme d'une liste de noms d'options et/ou de tuples de noms et de valeurs
d'options. L'exemple suivant définit un serveur à utiliser avec les options
@option{iburst} et @option{prefer}, ainsi que @option{version} 3 et un temps
@option{maxpoll} de 16 secondes."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20804
+#: guix-git/doc/guix.texi:20818
#, no-wrap
msgid ""
"(ntp-server\n"
@@ -38994,25 +39011,25 @@ msgstr ""
" (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20808
+#: guix-git/doc/guix.texi:20822
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20809
+#: guix-git/doc/guix.texi:20823
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "opensmtpd-service-type"
msgid "openntpd-service-type"
msgstr "opensmtpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20813
+#: guix-git/doc/guix.texi:20827
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as
implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep
the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par
@uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. Le démon gardera l'horloge système
synchronisée avec celle des serveurs donnés."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20822
+#: guix-git/doc/guix.texi:20836
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -39034,134 +39051,134 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20826
+#: guix-git/doc/guix.texi:20840
#, no-wrap
msgid "%openntpd-servers"
msgstr "%openntpd-servers"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20829
+#: guix-git/doc/guix.texi:20843
msgid "This variable is a list of the server addresses defined in
@code{%ntp-servers}."
msgstr "Cette variable est une liste des adresses de serveurs définies dans
@code{%ntp-servers}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20831
+#: guix-git/doc/guix.texi:20845
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20833
+#: guix-git/doc/guix.texi:20847
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})"
msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{openntpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
msgid "The openntpd package to use."
msgstr "Le paquet openntpd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen
on."
msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter
le démon ntpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing
queries."
msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les
requêtes sortantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.
@code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore
non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream
documentation} for more information."
msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd
devrait utiliser. @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera
ceux qui n'existent pas. Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la
documentation en amont} pour plus d'informations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to
synchronize to."
msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP
avec lesquels se synchroniser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%openntp-servers})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize
to."
msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de
serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS
servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as
an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP
man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames
of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des
serveurs HTTPS de confiance via TLS. Cette information de temps n'est pas
utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui
réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non
authentifié. Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de
serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20859
+#: guix-git/doc/guix.texi:20873
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or
hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname
resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median
constraint from all of them."
msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL,
d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une
contrainte. Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP,
@code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20862
+#: guix-git/doc/guix.texi:20876
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20863
+#: guix-git/doc/guix.texi:20877
#, no-wrap
msgid "inetd-service-type"
msgstr "inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20868
+#: guix-git/doc/guix.texi:20882
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on
internet sockets, and lazily starts the specified server program when a
connection is made on one of these sockets."
msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,,
inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} écoute des connexions sur des
sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une
connexion arrive sur l'un de ces sockets."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20874
+#: guix-git/doc/guix.texi:20888
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The
following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in
@command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic
over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}.
L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le
service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp
par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname}
:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20897
+#: guix-git/doc/guix.texi:20911
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -39209,295 +39226,295 @@ msgstr ""
" \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20900
+#: guix-git/doc/guix.texi:20914
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20902
+#: guix-git/doc/guix.texi:20916
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20904
+#: guix-git/doc/guix.texi:20918
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20906
+#: guix-git/doc/guix.texi:20920
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils
\"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils
\"/libexec/inetd\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20908
+#: guix-git/doc/guix.texi:20922
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20909 guix-git/doc/guix.texi:31887
+#: guix-git/doc/guix.texi:20923 guix-git/doc/guix.texi:31901
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20912
+#: guix-git/doc/guix.texi:20926
msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be
created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}. Chaque entrée
devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20915
+#: guix-git/doc/guix.texi:20929
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Type de données} inetd-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20919
+#: guix-git/doc/guix.texi:20933
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.
Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for
requests."
msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration
d'@command{inetd}. Chaque entrée correspond à un socket sur lequel
@command{inetd} écoutera les requêtes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20921
+#: guix-git/doc/guix.texi:20935
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20926
+#: guix-git/doc/guix.texi:20940
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses
@command{inetd} should use when listening for this service.
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete
description of all options."
msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées
par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service.
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description
complète de toutes les options."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de
@code{/etc/services}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or
@code{'seqpacket}."
msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw},
@code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans
@code{/etc/protocols}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:20950
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before
listening to new service requests."
msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté
avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user
as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix,
separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"}
or @code{\"user.group\"}."
msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et
éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur
devrait tourner. Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé
par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"},
@code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:20958
msgid "The server program which will serve the requests, or
@code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou
@code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20949
+#: guix-git/doc/guix.texi:20963
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's
arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program
itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()}
or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui
sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième
argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même. Pour les services internes à
@command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20953
+#: guix-git/doc/guix.texi:20967
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more
detailed discussion of each configuration field."
msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une
discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20955
+#: guix-git/doc/guix.texi:20969
#, no-wrap
msgid "opendht, distributed hash table network service"
msgstr "opendht, service réseau de table de hash distribuée"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20956
+#: guix-git/doc/guix.texi:20970
#, no-wrap
msgid "dhtproxy, for use with jami"
msgstr "dhtproxy, à utiliser avec jami"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20957
+#: guix-git/doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "opendht-service-type"
msgstr "opendht-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20962
+#: guix-git/doc/guix.texi:20976
msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net,
OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own
proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to
with Jami, among other applications."
msgstr "C'est le type du service qui lance un nœud @uref{https://opendht.net,
OpenDHT}, @command{dhtnode}. Le démon peut être utilisé pour héberger votre
propre service mandataire à la table de hash distribue (DHT), par exemple pour
y connecter Jami, entre autres applications."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:20972
+#: guix-git/doc/guix.texi:20986
msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from
the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this
means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server,
outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a
IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for
external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses
shared with the external p [...]
msgstr "Lorsque vous utiliser le serveur mandataire OpenDHT, les adresses IP
qu'il « voit » venant des clients devraient être les adresses atteignables
depuis les autres pairs. En pratique cela signifie qu'une adresse accessible
publiquement est préférable pour un serveur mandataire, en dehors de votre
réseau privé. Par exemple, héberger le serveur mandataire sur un réseau local
privé en IPv4 et l'exposer via une redirection de port pourrait fonctionner
pour les pairs externes, mais les [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20976
+#: guix-git/doc/guix.texi:20990
msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as
described below."
msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{opendht-configuration},
décrit ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20981
+#: guix-git/doc/guix.texi:20995
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opendht-configuration"
msgstr "{Type de données} opendht-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20983
+#: guix-git/doc/guix.texi:20997
msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opendht-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20985
+#: guix-git/doc/guix.texi:20999
#, no-wrap
msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20987
+#: guix-git/doc/guix.texi:21001
msgid "The @code{opendht} package to use."
msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20988
+#: guix-git/doc/guix.texi:21002
#, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{peer-discovery?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20990
+#: guix-git/doc/guix.texi:21004
msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
msgstr "Indique s'il faut activer le mécanisme de découverte de pairs locaux
en multidiffusion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20991
+#: guix-git/doc/guix.texi:21005
#, no-wrap
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20994
+#: guix-git/doc/guix.texi:21008
msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by
default as it is rather verbose."
msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation des messages vers syslog.
C'est désactivé par défaut car cette option est plutôt verbeuse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20995 guix-git/doc/guix.texi:22531
-#: guix-git/doc/guix.texi:27798
+#: guix-git/doc/guix.texi:21009 guix-git/doc/guix.texi:22545
+#: guix-git/doc/guix.texi:27812
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20998
+#: guix-git/doc/guix.texi:21012
msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if
logging is disabled."
msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation de débogage. Cela n'a
aucun effet si la journalisation n'est pas activée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20999
+#: guix-git/doc/guix.texi:21013
#, no-wrap
msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"})
(type: maybe-string)"
msgstr "@code{bootstrap-host} (par défaut :
@code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21006
+#: guix-git/doc/guix.texi:21020
msgid "The node host name that is used to make the first connection to the
network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT}
suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be
specified here. It's also possible to disable bootstrapping by explicitly
setting this field to the @code{%unset-value} value."
msgstr "Le nom d'hôte du nœud utilisé pour effectuer la première connexion au
réseau. Vous pouvez fournir une valeur de port spécifique en ajoutant le
suffixe @code{:PORT}. Par défaut, cela utilise les nœuds d'amorçage de Jami,
mais n'importe quel hôte peut être spécifié ici. Il est aussi possible de
désactiver l'amorçage en paramétrant explicitement ce champ à la valeur
@code{%unset-value}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21007
+#: guix-git/doc/guix.texi:21021
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21010
+#: guix-git/doc/guix.texi:21024
msgid "The UDP port to bind to. When left unspecified, an available port is
automatically selected."
msgstr "Le port UDP sur lequel se lier. Lorsque la valeur est laissée non
spécifiée, un port disponible est automatiquement choisi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21011
+#: guix-git/doc/guix.texi:21025
#, no-wrap
msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)"
msgstr "@code{proxy-server-port} (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21013
+#: guix-git/doc/guix.texi:21027
msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant sur le port spécifié."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21014
+#: guix-git/doc/guix.texi:21028
#, no-wrap
msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)"
msgstr "@code{proxy-server-port-tls} (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21016
+#: guix-git/doc/guix.texi:21030
msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified
port."
msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant les connexions TLS sur le port
spécifié."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21020
+#: guix-git/doc/guix.texi:21034
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21021
+#: guix-git/doc/guix.texi:21035
#, no-wrap
msgid "tor-service-type"
msgstr "tor-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:21040
#, fuzzy
#| msgid "This is the type for a service that runs the
@uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is
configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor
daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the
@code{tor} group."
msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor}
anonymous networking daemon. The service is configured using a
@code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the
@code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme
@uref{https://torproject.org, Tor}. Le service est configuré avec un
enregistrement @code{<tor-configuration>}. Par défaut, le démon Tor est lancé
en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21027
+#: guix-git/doc/guix.texi:21041
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgid "onion services, for Tor"
msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21031
+#: guix-git/doc/guix.texi:21045
msgid "Services of this type can be extended by other services to specify
@dfn{onion services} (in addition to those already specified in
@code{tor-configuration}) as in this example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21037
+#: guix-git/doc/guix.texi:21051
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -39516,122 +39533,122 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21040
+#: guix-git/doc/guix.texi:21054
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Type de données} tor-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21042
+#: guix-git/doc/guix.texi:21056
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21047
+#: guix-git/doc/guix.texi:21061
msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to
provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The
default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's}
implementation."
msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor. Ce paquet doit fournir le démon
@file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie. Le paquet par défaut
est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21048
+#: guix-git/doc/guix.texi:21062
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21054
+#: guix-git/doc/guix.texi:21068
msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default
configuration file, and the final configuration file will be passed to
@code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on
the configuration file syntax."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Il sera ajouté au fichier de
configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à
@code{tor} via son option @code{-f}. Cela peut être n'importe quel objet «
simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Voir @code{man
tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21055
+#: guix-git/doc/guix.texi:21069
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21060
+#: guix-git/doc/guix.texi:21074
#, fuzzy
#| msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden
service you include in this list, appropriate configuration to enable the
hidden service will be automatically added to the default configuration file.
You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the
@code{tor-hidden-service} procedure described below."
msgid "The list of @code{<tor-onion-service-configuration>} records to use.
For any onion service you include in this list, appropriate configuration to
enable the onion service will be automatically added to the default
configuration file."
msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser. Pour
n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration
appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier
de configuration par défaut. Vous pouvez aussi créer des enregistrements
@code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite
plus bas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21061
+#: guix-git/doc/guix.texi:21075
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21068
+#: guix-git/doc/guix.texi:21082
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This
must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by
default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e.,
localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain
socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members
of the @code{tor} group."
msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket
SOCKS. Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}. S'il s'agit de
@code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface
de boucle locale (c.-à-d.@: localhost). S'il s'agit de @code{'unix}, Tor
écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera
inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21073
+#: guix-git/doc/guix.texi:21087
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave
@code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use
@code{config-file} to override the default by providing your own
@code{SocksPort} option."
msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez
@code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez
@code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre
option @code{SocksPort}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21074
+#: guix-git/doc/guix.texi:21088
#, no-wrap
msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{control-socket?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21080
+#: guix-git/doc/guix.texi:21094
msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be
controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If
@code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket
@file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the
@code{tor} group."
msgstr "Indique s'il faut utiliser un « socket de contrôle » par lequel on
peut contrôler Tor pour, par exemple, instancier des services onion
dynamiquement. Si la valeur est @code{#t}, Tor écoutera les commandes de
contrôle sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/control-sock}, qui sera
inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21084
+#: guix-git/doc/guix.texi:21098
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Monitoring services."
msgid "onion service, tor"
msgstr "Services de surveillance."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21085
+#: guix-git/doc/guix.texi:21099
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21090
+#: guix-git/doc/guix.texi:21104
msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration. See
@url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's
documentation} for more information. Available
@code{tor-onion-service-configuration} fields are:"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21092 guix-git/doc/guix.texi:22786
-#: guix-git/doc/guix.texi:34356 guix-git/doc/guix.texi:39164
-#: guix-git/doc/guix.texi:39178 guix-git/doc/guix.texi:39276
-#: guix-git/doc/guix.texi:43296 guix-git/doc/guix.texi:43902
+#: guix-git/doc/guix.texi:21106 guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34420 guix-git/doc/guix.texi:39231
+#: guix-git/doc/guix.texi:39245 guix-git/doc/guix.texi:39343
+#: guix-git/doc/guix.texi:43514 guix-git/doc/guix.texi:44120
#, no-wrap
msgid "@code{name} (type: string)"
msgstr "@code{name} (type : string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21097
+#: guix-git/doc/guix.texi:21111
#, fuzzy
#| msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}}
directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name
for the hidden service."
msgid "Name for this Onion Service. This creates a
@file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the
@file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion
Service."
msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}}
où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le
service caché."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21098
+#: guix-git/doc/guix.texi:21112
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-time} (type: integer)"
msgid "@code{mapping} (type: alist)"
msgstr "@code{max-time} (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21100
+#: guix-git/doc/guix.texi:21114
msgid "Association list of port to address mappings. The following example:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21103
+#: guix-git/doc/guix.texi:21117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -39644,33 +39661,33 @@ msgstr ""
" (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21105
+#: guix-git/doc/guix.texi:21119
msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and
8080."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21110
+#: guix-git/doc/guix.texi:21124
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21114
+#: guix-git/doc/guix.texi:21128
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want
available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload
new files."
msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers
soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger
des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21115
+#: guix-git/doc/guix.texi:21129
#, no-wrap
msgid "rsync-service-type"
msgstr "rsync-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21119
+#: guix-git/doc/guix.texi:21133
msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync}
daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration}
record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La
valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme
dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21132
+#: guix-git/doc/guix.texi:21146
#, no-wrap
msgid ""
";; Export two directories over rsync. By default rsync listens on\n"
@@ -39698,236 +39715,236 @@ msgstr ""
" (file-name \"/home/charlie/movies\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21135
+#: guix-git/doc/guix.texi:21149
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de
@code{rsync-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21137
+#: guix-git/doc/guix.texi:21151
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21139
+#: guix-git/doc/guix.texi:21153
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21141
+#: guix-git/doc/guix.texi:21155
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21143
+#: guix-git/doc/guix.texi:21157
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21144 guix-git/doc/guix.texi:36184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21158 guix-git/doc/guix.texi:36250
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21147
+#: guix-git/doc/guix.texi:21161
msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections.
If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
msgstr "L'adresse sur laquelle @command{rsync} écoute les connexions
entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur toutes les adresses par
défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21148
+#: guix-git/doc/guix.texi:21162
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21152
+#: guix-git/doc/guix.texi:21166
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If
port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the
@code{root} user and group."
msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions
entrantes. Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être
démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21153
+#: guix-git/doc/guix.texi:21167
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21155
+#: guix-git/doc/guix.texi:21169
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21156
+#: guix-git/doc/guix.texi:21170
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21158
+#: guix-git/doc/guix.texi:21172
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21159
+#: guix-git/doc/guix.texi:21173
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21161
+#: guix-git/doc/guix.texi:21175
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21162 guix-git/doc/guix.texi:40978
+#: guix-git/doc/guix.texi:21176 guix-git/doc/guix.texi:41067
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21164
+#: guix-git/doc/guix.texi:21178
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21165
+#: guix-git/doc/guix.texi:21179
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"root\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21167
+#: guix-git/doc/guix.texi:21181
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21168
+#: guix-git/doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21171
+#: guix-git/doc/guix.texi:21185
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should
take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts
de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21172
+#: guix-git/doc/guix.texi:21186
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (par défaut : @code{\"rsyncd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21174 guix-git/doc/guix.texi:21698
+#: guix-git/doc/guix.texi:21188 guix-git/doc/guix.texi:21712
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au
module."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21175 guix-git/doc/guix.texi:41782
+#: guix-git/doc/guix.texi:21189 guix-git/doc/guix.texi:41871
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21178
+#: guix-git/doc/guix.texi:21192
msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync. Each
element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
msgstr "Liste des « modules » --- c.-à-d.@: des répertoires exportés par
rsync. Chaque élément doit être un enregistrement @code{rsync-module}, comme
décrit plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21181
+#: guix-git/doc/guix.texi:21195
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-module"
msgstr "{Type de données} rsync-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21198
msgid "This is the data type for rsync ``modules''. A module is a directory
exported over the rsync protocol. The available fields are as follows:"
msgstr "C'est le type de données pour les « modules » rsync. Un module est un
répertoire exporté par le protocole rsync. Les champs disponibles sont les
suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21190
+#: guix-git/doc/guix.texi:21204
msgid "The module name. This is the name that shows up in URLs. For example,
if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be
@code{rsync://host.example.org/music}."
msgstr "Le nom du module. C'est le nom qui apparait dans les URL. Par exemple,
si le module se nomme @code{music}, l'URL correspondante sera
@code{rsync://host.example.org/music}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21191
+#: guix-git/doc/guix.texi:21205
#, no-wrap
msgid "file-name"
msgstr "file-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21193
+#: guix-git/doc/guix.texi:21207
msgid "Name of the directory being exported."
msgstr "Nom du répertoire exporté."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21197
+#: guix-git/doc/guix.texi:21211
msgid "Comment associated with the module. Client user interfaces may display
it when they obtain the list of available modules."
msgstr "Commentaire associé au module. Les interfaces utilisateurs clientes
peuvent l'afficher quand ils récupèrent la liste des modules disponibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21198
+#: guix-git/doc/guix.texi:21212
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21202
+#: guix-git/doc/guix.texi:21216
msgid "Whether or not client will be able to upload files. If this is false,
the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
msgstr "Indique si le client pourra envoyer des fichiers. Si la valeur est
fausse, les envoies seront autorisés si les permissions du côté du démon le
permettent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21203
+#: guix-git/doc/guix.texi:21217
#, no-wrap
msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{chroot?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21207
+#: guix-git/doc/guix.texi:21221
msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's
directory before starting file transfers with the client. This improves
security, but requires rsync to run as root."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon rsync change de racine pour le
répertoire du module avant de commencer le transfert de fichiers avec le
client. Cela améliore la sécurité, mais nécessite que rsync tourne en root."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21208
+#: guix-git/doc/guix.texi:21222
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21211
+#: guix-git/doc/guix.texi:21225
msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with
the client."
msgstr "La durée en secondes de silence après laquelle le démon ferme une
connexion avec le client."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following
services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services syncthing)} fournit les services suivant
:"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
#, no-wrap
msgid "syncthing"
msgstr "syncthing"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21220
+#: guix-git/doc/guix.texi:21234
msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more
computers and want to sync them in real time, safely protected from prying
eyes."
msgstr "Vous pourriez vouloir un démon syncthing si vous avez des fichiers sur
plusieurs ordinateurs et souhaitez les synchroniser en temps réel, de manière
sécurisée sans espionnage possible."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21221
+#: guix-git/doc/guix.texi:21235
#, no-wrap
msgid "syncthing-service-type"
msgstr "syncthing-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21225
+#: guix-git/doc/guix.texi:21239
msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/,
syncthing} daemon, The value for this service type is a
@command{syncthing-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://syncthing.net/, syncthing}.
La valeur de ce service est un enregistrement @command{syncthing-configuration}
comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21229
+#: guix-git/doc/guix.texi:21243
#, no-wrap
msgid ""
"(service syncthing-service-type\n"
@@ -39937,346 +39954,346 @@ msgstr ""
" (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21232
+#: guix-git/doc/guix.texi:21246
msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de
@code{syncthing-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21233
+#: guix-git/doc/guix.texi:21247
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
msgstr "{Type de données} syncthing-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21235
+#: guix-git/doc/guix.texi:21249
msgid "Data type representing the configuration for
@code{syncthing-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{syncthing-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21237
+#: guix-git/doc/guix.texi:21251
#, no-wrap
msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
msgstr "@code{syncthing} (par défaut : @var{syncthing})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21239
+#: guix-git/doc/guix.texi:21253
msgid "@code{syncthing} package to use."
msgstr "Le paquet @code{syncthing} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21240
+#: guix-git/doc/guix.texi:21254
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242
+#: guix-git/doc/guix.texi:21256
msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande à passer au binaire
@code{syncthing}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21243
+#: guix-git/doc/guix.texi:21257
#, no-wrap
msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
msgstr "@code{logflags} (par défaut : @var{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21260
msgid "Sum of logging flags, see
@uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags,
Syncthing documentation logflags}."
msgstr "L'ensemble des drapeaux de journalisation, voir
@uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags,
logfiles sur la documentation de Syncthing}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21247
+#: guix-git/doc/guix.texi:21261
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21264
msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes
that the specified user exists."
msgstr "L'utilisateur qui lance le service Syncthing. Cela suppose que
l'utilisateur spécifié existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21251
+#: guix-git/doc/guix.texi:21265
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"users\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21268
msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes
that the specified group exists."
msgstr "Le groupe qui lance le service Syncthing. Cela suppose que le group
spécifié existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21255
+#: guix-git/doc/guix.texi:21269
#, no-wrap
msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{home} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258
+#: guix-git/doc/guix.texi:21272
msgid "Common configuration and data directory. The default configuration
directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
msgstr "Configuration et répertoires de données communs. Le répertoire de
configuration par défaut est @file{$HOME} de l'utilisateur @code{user} de
Syncthing."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21333
-#: guix-git/doc/guix.texi:41122
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41211
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21265 guix-git/doc/guix.texi:21334
-#: guix-git/doc/guix.texi:41123
+#: guix-git/doc/guix.texi:21279 guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:41212
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "Serveur SSH"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21267
+#: guix-git/doc/guix.texi:21281
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "alsa-service-type"
msgid "lsh-service-type"
msgstr "alsa-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21271
+#: guix-git/doc/guix.texi:21285
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration}
object."
msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH)
daemon, @command{lshd}. The value for this service is a
@code{<lsh-configuration>} object."
msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21273
+#: guix-git/doc/guix.texi:21287
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgid "{Data Type} lsh-configuration"
msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21275
+#: guix-git/doc/guix.texi:21289
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21277
+#: guix-git/doc/guix.texi:21291
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21279
+#: guix-git/doc/guix.texi:21293
#, fuzzy
#| msgid "The package object of the Agate server."
msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon."
msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21280
+#: guix-git/doc/guix.texi:21294
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21296
msgid "Whether to detach from the controlling terminal."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21283
+#: guix-git/doc/guix.texi:21297
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286
+#: guix-git/doc/guix.texi:21300
msgid "File containing the @dfn{host key}. This file must be readable by root
only."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21287
+#: guix-git/doc/guix.texi:21301
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21291
+#: guix-git/doc/guix.texi:21305
msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on. If
empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:21306
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21294
+#: guix-git/doc/guix.texi:21308
#, fuzzy
#| msgid "The port number to listen to."
msgid "Port to listen on."
msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21295 guix-git/doc/guix.texi:22528
+#: guix-git/doc/guix.texi:21309 guix-git/doc/guix.texi:22542
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f}) (type :
booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21297
+#: guix-git/doc/guix.texi:21311
#, fuzzy
#| msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords."
msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21298
+#: guix-git/doc/guix.texi:21312
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21300
+#: guix-git/doc/guix.texi:21314
#, fuzzy
#| msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgid "Whether to accept log-ins as root."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21301
+#: guix-git/doc/guix.texi:21315
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21304
+#: guix-git/doc/guix.texi:21318
msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd. This will
make the service depend on the existence of a syslogd service."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21305
+#: guix-git/doc/guix.texi:21319
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21308
+#: guix-git/doc/guix.texi:21322
msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in
@var{pid-file}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21309
+#: guix-git/doc/guix.texi:21323
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"})
(type: string)"
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"})
(type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21311
+#: guix-git/doc/guix.texi:21325
#, fuzzy
#| msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgid "File that @command{lshd} will write its PID to."
msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21312
+#: guix-git/doc/guix.texi:21326
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{forward-agent?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{forward-agent?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21314
+#: guix-git/doc/guix.texi:21328
#, fuzzy
#| msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgid "Whether to enable X11 forwarding."
msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21315
+#: guix-git/doc/guix.texi:21329
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{forward-agent?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{forward-agent?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21317
+#: guix-git/doc/guix.texi:21331
#, fuzzy
#| msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding."
msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21318
+#: guix-git/doc/guix.texi:21332
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21320
+#: guix-git/doc/guix.texi:21334
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgid "Whether to accept log-ins using password authentication."
msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21321
+#: guix-git/doc/guix.texi:21335
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21323
+#: guix-git/doc/guix.texi:21337
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication."
msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21324
+#: guix-git/doc/guix.texi:21338
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21329
+#: guix-git/doc/guix.texi:21343
#, fuzzy
#| msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize
the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to
create a key pair with the private key stored in file @var{host-key}
(@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness
generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair
with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh,
LSH Manual})."
msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur
d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH
Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le
fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21349
#, no-wrap
msgid "openssh-service-type"
msgstr "openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21339
+#: guix-git/doc/guix.texi:21353
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure
shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an
@code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org,
OpenSSH}, @command{sshd}. Sa valeur doit être un enregistrement
@code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:21362
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -40296,17 +40313,17 @@ msgstr ""
" (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21351
+#: guix-git/doc/guix.texi:21365
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur
@code{openssh-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21354
+#: guix-git/doc/guix.texi:21368
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this
example:"
msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires,
comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21359
+#: guix-git/doc/guix.texi:21373
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -40318,214 +40335,214 @@ msgstr ""
" ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21362
+#: guix-git/doc/guix.texi:21376
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21364
+#: guix-git/doc/guix.texi:21378
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande
@command{sshd} d'OpenSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21366
+#: guix-git/doc/guix.texi:21380
#, no-wrap
msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
msgstr "@code{openssh} (par défaut : @var{openssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21368 guix-git/doc/guix.texi:43415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21382 guix-git/doc/guix.texi:43633
msgid "The OpenSSH package to use."
msgstr "Le paquet OpenSSH à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21369
+#: guix-git/doc/guix.texi:21383
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21371
+#: guix-git/doc/guix.texi:21385
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21386
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21374
+#: guix-git/doc/guix.texi:21388
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21375
+#: guix-git/doc/guix.texi:21389
#, no-wrap
msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
msgstr "@code{max-connections} (par défaut : @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21380
+#: guix-git/doc/guix.texi:21394
msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections,
enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and
Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd
Manual})."
msgstr "Limite du nombre maximum de connexions clientes simultanées, appliquée
par le service Shepherd dans le style d'inetd (@pxref{Service De- and
Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, le manuel de GNU
Shepherd})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21381
+#: guix-git/doc/guix.texi:21395
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21386
+#: guix-git/doc/guix.texi:21400
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If
@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's
the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not
with password-based authentication."
msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root. Si
la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur
est @code{#t}, elles sont autorisées. S'il s'agit du symbole
@code{'prohibit-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas
par une authentification par mot de passe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21387 guix-git/doc/guix.texi:21557
+#: guix-git/doc/guix.texi:21401 guix-git/doc/guix.texi:21571
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21390
+#: guix-git/doc/guix.texi:21404
msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may
not."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe
vide peuvent se connecter. Sinon, ils ne peuvent pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21391 guix-git/doc/guix.texi:21560
+#: guix-git/doc/guix.texi:21405 guix-git/doc/guix.texi:21574
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21394
+#: guix-git/doc/guix.texi:21408
msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have
other authentication methods."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter
avec leur mot de passe. Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode
d'authentification."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21395
+#: guix-git/doc/guix.texi:21409
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21398
+#: guix-git/doc/guix.texi:21412
msgid "When true, users may log in using public key authentication. When
false, users have to use other authentication method."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter
avec leur clef publique. Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre
méthode d'authentification."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21401
+#: guix-git/doc/guix.texi:21415
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.
This is used only by protocol version 2."
msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans
@file{~/.ssh/authorized_keys}. Ce n'est utilisé que par le protocole version
2."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21402
+#: guix-git/doc/guix.texi:21416
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21406
+#: guix-git/doc/guix.texi:21420
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is
enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y}
will work."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client
graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et
@option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21407
+#: guix-git/doc/guix.texi:21421
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21409
+#: guix-git/doc/guix.texi:21423
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21410
+#: guix-git/doc/guix.texi:21424
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21412
+#: guix-git/doc/guix.texi:21426
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21413
+#: guix-git/doc/guix.texi:21427
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21429
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21416
+#: guix-git/doc/guix.texi:21430
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21433
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@:
via PAM)."
msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via
PAM)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21420
+#: guix-git/doc/guix.texi:21434
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21426
+#: guix-git/doc/guix.texi:21440
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to
@code{#t}, this will enable PAM authentication using
@code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?},
in addition to PAM account and session module processing for all authentication
types."
msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM.
Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec
@code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?},
en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types
d'authentification."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21431
+#: guix-git/doc/guix.texi:21445
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an
equivalent role to password authentication, you should disable either
@code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle
équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit
@code{challenge-response-authentication?}, soit
@code{password-authentication?}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21432
+#: guix-git/doc/guix.texi:21446
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21435
+#: guix-git/doc/guix.texi:21449
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the
last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de
dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de
manière interactive."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21436
+#: guix-git/doc/guix.texi:21450
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\"
\"internal-sftp\"))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21438
+#: guix-git/doc/guix.texi:21452
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert
de fichiers)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21442
+#: guix-git/doc/guix.texi:21456
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the
subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon
subsystem request."
msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et
d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du
sous-système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21445
+#: guix-git/doc/guix.texi:21459
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP
server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "La commande @command{internal-sftp} met en œuvre un serveur SFTP en
cours de traitement. On peut aussi spécifier la commande @command{sftp-server}
:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21450
+#: guix-git/doc/guix.texi:21464
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -40539,28 +40556,28 @@ msgstr ""
" `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21452
+#: guix-git/doc/guix.texi:21466
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21454
+#: guix-git/doc/guix.texi:21468
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables
d'environnement qui peuvent être exportées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21457
+#: guix-git/doc/guix.texi:21471
msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in
@code{man sshd_config}."
msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne. Voir l'option @code{AcceptEnv} dans
@code{man sshd_config}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21462
+#: guix-git/doc/guix.texi:21476
msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable.
It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your
shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this
variable is set."
msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable
@env{COLORTERM}. Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui
supportent les couleurs. Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de
ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si
cette variable est initialisée."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21467
+#: guix-git/doc/guix.texi:21481
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -40572,24 +40589,24 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21470
+#: guix-git/doc/guix.texi:21484
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "clefs autorisées, SSH"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21471
+#: guix-git/doc/guix.texi:21485
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, clefs autorisées"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21475
+#: guix-git/doc/guix.texi:21489
msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a
user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public
keys. For example:"
msgstr "C'est la liste des clefs autorisées. Chaque élément de la liste est
un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui
représentent les clefs publiques SSH. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21482
+#: guix-git/doc/guix.texi:21496
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -40605,61 +40622,61 @@ msgstr ""
" (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file
\"chris.pub\")))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21487
+#: guix-git/doc/guix.texi:21501
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado},
@code{chris}, and @code{root}."
msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes
@code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21490
+#: guix-git/doc/guix.texi:21504
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via}
@code{service-extension}."
msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via
@code{service-extension}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21493
+#: guix-git/doc/guix.texi:21507
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21494
+#: guix-git/doc/guix.texi:21508
#, no-wrap
msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-host-keys?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21497
+#: guix-git/doc/guix.texi:21511
msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under
@file{/etc/ssh} if there are none."
msgstr "Indique s'il faut générer des pairs de clés hôtes avec
@command{ssh-keygen -A} dans @file{/etc/ssh} s'il n'y en a pas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21503
+#: guix-git/doc/guix.texi:21517
msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is
available and is only done once. You might want to turn it off for instance in
a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some
other way, and where the extra boot time is a problem."
msgstr "Générer des pairs de clés prend quelques secondes quand assez
d'entropie est disponible et n'arrive qu'une fois. Vous pouvez vouloir
désactiver cette génération dans une machine virtuelle qui n'en a pas besoin
car les clés hôtes sont fournies d'une autre manière, et où le temps de
démarrage supplémentaire peut être un problème."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21504 guix-git/doc/guix.texi:21910
+#: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21924
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21508
+#: guix-git/doc/guix.texi:21522
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet},
@code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.
See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation :
@code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose},
@code{debug}, etc. Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver
la liste complète des noms de niveaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21509 guix-git/doc/guix.texi:25187
-#: guix-git/doc/guix.texi:30697
+#: guix-git/doc/guix.texi:21523 guix-git/doc/guix.texi:25201
+#: guix-git/doc/guix.texi:30711
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21514
+#: guix-git/doc/guix.texi:21528
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration
file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be
expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable
root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier
de configuration. C'est particulièrement utile pour des configurations
élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement. Cette configuration,
par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis
une adresse IP spécifique :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21520
+#: guix-git/doc/guix.texi:21534
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
@@ -40673,28 +40690,28 @@ msgstr ""
" PermitRootLogin yes\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21525
+#: guix-git/doc/guix.texi:21539
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "docker-service-type"
msgid "dropbear-service-type"
msgstr "docker-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21529
+#: guix-git/doc/guix.texi:21543
#, fuzzy
#| msgid "Run the
@uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with
the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgid "Type of the service that runs the
@url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon},
whose value is a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon
SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet
@code{<dropbear-configuration>}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21531
+#: guix-git/doc/guix.texi:21545
#, fuzzy
#| msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234,
add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port
1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système
d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21535
+#: guix-git/doc/guix.texi:21549
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -40707,110 +40724,110 @@ msgstr ""
" (port-number 1234)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21538
+#: guix-git/doc/guix.texi:21552
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21540
+#: guix-git/doc/guix.texi:21554
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH
Dropbear."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21542
+#: guix-git/doc/guix.texi:21556
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21544
+#: guix-git/doc/guix.texi:21558
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21545
+#: guix-git/doc/guix.texi:21559
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21547
+#: guix-git/doc/guix.texi:21561
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21548
+#: guix-git/doc/guix.texi:21562
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21550
+#: guix-git/doc/guix.texi:21564
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21551
+#: guix-git/doc/guix.texi:21565
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21553
+#: guix-git/doc/guix.texi:21567
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21554
+#: guix-git/doc/guix.texi:21568
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21556
+#: guix-git/doc/guix.texi:21570
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21559 guix-git/doc/guix.texi:22794
+#: guix-git/doc/guix.texi:21573 guix-git/doc/guix.texi:22808
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21562
+#: guix-git/doc/guix.texi:21576
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21565
+#: guix-git/doc/guix.texi:21579
#, no-wrap
msgid "AutoSSH"
msgstr "AutoSSH"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21566
+#: guix-git/doc/guix.texi:21580
#, no-wrap
msgid "autossh-service-type"
msgstr "autossh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21574
+#: guix-git/doc/guix.texi:21588
msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh,
AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting
it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run
manually from the command-line by passing arguments to the binary
@command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a
Guix service. This latter use case is documented here."
msgstr "C'est le type du programme @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh,
AutoSSH} qui exécute une copie de @command{ssh} et la surveille, en la
redémarrant si nécessaire si elle meurt ou arrête le trafic passant. AutoSSH
peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des
arguments au binaire @command{autossh} du paquet @code{autossh}, mais peut
aussi être exécuté comme un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est
documenté ici."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21578
+#: guix-git/doc/guix.texi:21592
msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using
an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run
as."
msgstr "AutoSSH peut être utilisé pour transférer le trafic local vers une
machine distante en utilisant un tunnel SSH, et il respecte le
@file{~/.ssh/config} de l'utilisateur sous lequel il est exécuté."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21583
+#: guix-git/doc/guix.texi:21597
msgid "For example, to specify a service running autossh as the user
@code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to
@code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's
@code{services} field:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant autossh comme
utilisateur·rice @code{pino} et transférant toutes les connexions locales au
port @code{8081} vers @code{remote:8081} en utilisant un tunnel SSH, ajoutez
cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21589
+#: guix-git/doc/guix.texi:21603
#, no-wrap
msgid ""
"(service autossh-service-type\n"
@@ -40824,139 +40841,139 @@ msgstr ""
" (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\"
\"remote.net\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21592
+#: guix-git/doc/guix.texi:21606
#, no-wrap
msgid "{Data Type} autossh-configuration"
msgstr "{Type de données} autossh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21594
+#: guix-git/doc/guix.texi:21608
msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service AutoSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21597
+#: guix-git/doc/guix.texi:21611
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"autossh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21600
+#: guix-git/doc/guix.texi:21614
msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that
the specified user exists."
msgstr "L'utilisateur·rice en tant que responsable du service AutoSSH. Cela
suppose que l'utilisateur spécifié existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21601
+#: guix-git/doc/guix.texi:21615
#, no-wrap
msgid "@code{poll} (default @code{600})"
msgstr "@code{poll} (par défaut : @code{600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21603
+#: guix-git/doc/guix.texi:21617
msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
msgstr "Spécifie le temps de sondage de la connexion en secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21604
+#: guix-git/doc/guix.texi:21618
#, no-wrap
msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
msgstr "@code{first-poll} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21610
+#: guix-git/doc/guix.texi:21624
msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection
test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in
@code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially
and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
msgstr "Indique le nombre de secondes que l'AutoSSH attend avant le premier
test de connexion. Après ce premier test, le vote reprend au rythme défini
dans @code{poll}. Lorsqu'il est défini à @code{#f}, le premier sondage n'est
pas traité spécialement et utilisera également le sondage de connexion spécifié
dans @code{poll}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21611
+#: guix-git/doc/guix.texi:21625
#, no-wrap
msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
msgstr "@code{gate-time} (par défaut : @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21614
+#: guix-git/doc/guix.texi:21628
msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it
is considered successful."
msgstr "Spécifie combien de secondes une connexion SSH doit être active avant
qu'elle soit considérée comme réussie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21615
+#: guix-git/doc/guix.texi:21629
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21618
+#: guix-git/doc/guix.texi:21632
msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0}
is the most silent while @code{7} is the chattiest."
msgstr "Le niveau du log, correspondant aux niveaux utilisés par syslog---donc
@code{0} est le plus silencieux tandis que @code{7} est le plus bavard."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21619
+#: guix-git/doc/guix.texi:21633
#, no-wrap
msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
msgstr "@code{max-start} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21622
+#: guix-git/doc/guix.texi:21636
msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH
exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart
indefinitely."
msgstr "Le nombre maximum de fois que SSH peut être (re)démarré avant la
sortie d'AutoSSH. Lorsqu'il est défini sur @code{#f}, aucun maximum n'est
configuré et AutoSSH peut redémarrer indéfiniment."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21623
+#: guix-git/doc/guix.texi:21637
#, no-wrap
msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
msgstr "@code{message} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21639
msgid "The message to append to the echo message sent when testing
connections."
msgstr "Le message à ajouter à celui de echo envoyé lors du test des
connexions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21626
+#: guix-git/doc/guix.texi:21640
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21636
+#: guix-git/doc/guix.texi:21650
msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to
@code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where
@var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for
monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port
and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where
@var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are
used for monitoring the connection, such tha [...]
msgstr "Les ports utilisés pour la surveillance de la connexion. Lorsqu'il
est défini sur @code{\"0\"}, la surveillance est désactivée. Lorsqu'il est
défini sur @code{\"@var{n}\"} où @var{n} est un entier positif, les ports
@var{n} et @var{n}+1 sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que
le port @var{n} est le port de surveillance de base et @code{n+1} est le port
d'echo. Lorsqu'ils sont définis sur @code{\"@var{n}:@var{m}\"} où @var{n} et
@var{m} sont des entiers positif [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21637
+#: guix-git/doc/guix.texi:21651
#, no-wrap
msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
msgstr "@code{ssh-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21641
+#: guix-git/doc/guix.texi:21655
msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is
run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may
cause undefined behaviour."
msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande à passer à
@command{ssh} lorsqu'elle est exécutée. Les options @option{-f} et @option{-M}
sont réservées à AutoSSH et peuvent provoquer un comportement indéfini."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21645
+#: guix-git/doc/guix.texi:21659
#, no-wrap
msgid "WebSSH"
msgstr "WebSSH"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21646
+#: guix-git/doc/guix.texi:21660
#, no-wrap
msgid "webssh-service-type"
msgstr "webssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21652
+#: guix-git/doc/guix.texi:21666
msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}
program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the
command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package
@code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case
is documented here."
msgstr "C'est le type du programme @uref{https://webssh.huashengdun.org/,
WebSSH} qui exécute un client web SSH. WebSSH peut être exécuté manuellement à
partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire
@command{wssh} du paquet @code{webssh}, mais il peut aussi être exécuté comme
un service Guix. Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21658
+#: guix-git/doc/guix.texi:21672
msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface
on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection
hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS
connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant WebSSH sur
l'interface de bouclage sur le port @code{8888} avec une politique de rejet
avec une liste des hôtes autorisés à se connecter, et NGINX comme reverse-proxy
de ce service écoutant la connexion HTTPS, ajouter cet appel au champ
@code{services} du système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21666
+#: guix-git/doc/guix.texi:21680
#, no-wrap
msgid ""
"(service webssh-service-type\n"
@@ -40976,7 +40993,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21682
+#: guix-git/doc/guix.texi:21696
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -41012,295 +41029,295 @@ msgstr ""
" (nginx-server-configuration-locations
%webssh-configuration-nginx))))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21685
+#: guix-git/doc/guix.texi:21699
#, no-wrap
msgid "{Data Type} webssh-configuration"
msgstr "{Type de données} webssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21687
+#: guix-git/doc/guix.texi:21701
msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour
@code{webssh-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21689
+#: guix-git/doc/guix.texi:21703
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{webssh})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21691
+#: guix-git/doc/guix.texi:21705
msgid "@code{webssh} package to use."
msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21692
+#: guix-git/doc/guix.texi:21706
#, no-wrap
msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{user-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21695
+#: guix-git/doc/guix.texi:21709
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should
take place."
msgstr "Le nom ou l'identifiant de l'utilisateur·rice qui transfère le fichier
vers et depuis ce module doit avoir lieu."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21696
+#: guix-git/doc/guix.texi:21710
#, no-wrap
msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
msgstr "@code{group-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21699
+#: guix-git/doc/guix.texi:21713
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21701
+#: guix-git/doc/guix.texi:21715
msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Adresse IP sur laquelle @command{webssh} écoute les connexions
entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21702
+#: guix-git/doc/guix.texi:21716
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @var{8888})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21704
+#: guix-git/doc/guix.texi:21718
msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21705
+#: guix-git/doc/guix.texi:21719
#, no-wrap
msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{policy} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21707
+#: guix-git/doc/guix.texi:21721
msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify
@var{known-hosts}."
msgstr "Politique de connexion. La politique de @var{reject} nécessite de
spécifier @var{known-hosts}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21708
+#: guix-git/doc/guix.texi:21722
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21710
+#: guix-git/doc/guix.texi:21724
msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
msgstr "Liste des hôtes qui ont permis une connexion SSH à partir de
@command{webssh}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21711
+#: guix-git/doc/guix.texi:21725
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/webssh.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21713
+#: guix-git/doc/guix.texi:21727
msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
msgstr "Nom du fichier où @command{webssh} écrit son fichier de journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21714
+#: guix-git/doc/guix.texi:21728
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21716
+#: guix-git/doc/guix.texi:21730
msgid "Logging level."
msgstr "Niveau d'enregistrement."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21720
+#: guix-git/doc/guix.texi:21734
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "bluetooth-service-type"
msgid "block-facebook-hosts-service-type"
msgstr "bluetooth-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21727
+#: guix-git/doc/guix.texi:21741
#, fuzzy
#| msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts}
(@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line
contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line
service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1}
or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the
@file{/etc/hosts} file. (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library
Reference Manual}) Each line contains a entry that maps a known server name of
the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local
host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans
@file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des
serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@:
@code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent
en IPv6, @code{::1}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21730
+#: guix-git/doc/guix.texi:21744
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web
browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement,
comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21733
+#: guix-git/doc/guix.texi:21747
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21734
+#: guix-git/doc/guix.texi:21748
#, no-wrap
msgid "avahi-service-type"
msgstr "avahi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21739
+#: guix-git/doc/guix.texi:21753
msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide
mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and
``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its
value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système
qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de services et la
recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}).
Sa valeur doit être un enregistrement @code{avahi-configuration} — voir plus
bas."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21744
+#: guix-git/doc/guix.texi:21758
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it
can resolve @code{.local} host names using
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name
Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour
qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name
Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21747
+#: guix-git/doc/guix.texi:21761
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that
commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour
que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21749
+#: guix-git/doc/guix.texi:21763
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21751
+#: guix-git/doc/guix.texi:21765
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21754 guix-git/doc/guix.texi:33335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21768 guix-git/doc/guix.texi:33362
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21757
+#: guix-git/doc/guix.texi:21771
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for
this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom
d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la
machine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21758 guix-git/doc/guix.texi:33530
+#: guix-git/doc/guix.texi:21772 guix-git/doc/guix.texi:33557
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21761
+#: guix-git/doc/guix.texi:21775
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast)
over the network."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en
diffusion) des noms d'hôtes et des services."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21762
+#: guix-git/doc/guix.texi:21776
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21766
+#: guix-git/doc/guix.texi:21780
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and
IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on
your local network, you can run:"
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom
d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local. Pour voir
les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21769
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21771
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21773
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21774
+#: guix-git/doc/guix.texi:21788
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:21775
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21777
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21778
+#: guix-git/doc/guix.texi:21792
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21780
+#: guix-git/doc/guix.texi:21794
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21783
+#: guix-git/doc/guix.texi:21797
#, no-wrap
msgid "openvswitch-service-type"
msgstr "openvswitch-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21787
+#: guix-git/doc/guix.texi:21801
msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open
vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration}
object."
msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open
vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet
@code{openvswitch-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21789
+#: guix-git/doc/guix.texi:21803
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21793
+#: guix-git/doc/guix.texi:21807
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer
virtual switch which is designed to enable massive network automation through
programmatic extension."
msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un
commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation
massive des réseaux avec des extensions programmables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21795
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21797
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
#, no-wrap
msgid "pagekite-service-type"
msgstr "pagekite-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21806
+#: guix-git/doc/guix.texi:21820
msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite}
service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible,
even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The
value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
msgstr "Il s'agit du type de service du service @uref{https://pagekite.net,
PageKite}, une solution de tunneling permettant de rendre les serveurs locaux
visibles au public, même derrière des pare-feu restrictifs ou du NAT sans
transfert de ports. La valeur pour ce type de service est un enregistrement
@code{pagekite-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21808
+#: guix-git/doc/guix.texi:21822
msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
msgstr "Voici un exemple exposant les démons locaux HTTP et SSH :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21815
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
#, no-wrap
msgid ""
"(service pagekite-service-type\n"
@@ -41316,110 +41333,110 @@ msgstr ""
" (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21818
+#: guix-git/doc/guix.texi:21832
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
msgstr "{Type de données} pagekite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21820
+#: guix-git/doc/guix.texi:21834
msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
msgstr "Type de données représentant la configuration de PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21822
+#: guix-git/doc/guix.texi:21836
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{pagekite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21824
+#: guix-git/doc/guix.texi:21838
msgid "Package object of PageKite."
msgstr "Objet du paquet de PageKite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21825
+#: guix-git/doc/guix.texi:21839
#, no-wrap
msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitename} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21827
+#: guix-git/doc/guix.texi:21841
msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
msgstr "Nom de PageKite pour l'authentification au serveur frontal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21828
+#: guix-git/doc/guix.texi:21842
#, no-wrap
msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitesecret} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21831
+#: guix-git/doc/guix.texi:21845
msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should
probably put this inside @code{extra-file} instead."
msgstr "Secret partagé pour s'authentifier auprès du serveur frontal. Vous
devriez probablement mettre cela dans @code{extra-file} à la place."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21832
+#: guix-git/doc/guix.texi:21846
#, no-wrap
msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{frontend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21835
+#: guix-git/doc/guix.texi:21849
msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the
@uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
msgstr "Connectez-vous au serveur frontal nommé PageKite au lieu du service
@uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21836
+#: guix-git/doc/guix.texi:21850
#, no-wrap
msgid "@code{kites} (default:
@code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
msgstr "@code{kites} (par défaut :
@code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21839
+#: guix-git/doc/guix.texi:21853
msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The
format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
msgstr "Liste de services kites à utiliser. Expose HTTP sur le port 80 par
défaut. Le format est @code{proto:nomdukite:hôte:port:secret}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21840
+#: guix-git/doc/guix.texi:21854
#, no-wrap
msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extra-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21843
+#: guix-git/doc/guix.texi:21857
msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create
manually. Use this to add additional options and manage shared secrets
out-of-band."
msgstr "Fichier de configuration supplémentaire à lire, que vous devez créer
manuellement. Utilisez-le pour ajouter des options supplémentaires et gérer
les secrets partagés hors bande."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21847
+#: guix-git/doc/guix.texi:21861
#, no-wrap
msgid "yggdrasil-service-type"
msgstr "yggdrasil-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21851
+#: guix-git/doc/guix.texi:21865
msgid "The service type for connecting to the
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage
implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
msgstr "Le type de service pour se connecter au
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/, réseau Yggdrasil}, une jeune
implémentation d'un réseau IPv6 entièrement chiffré de bout en bout."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:21858
+#: guix-git/doc/guix.texi:21872
msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically
generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as
long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address
(by generating new keys) whenever you want.
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
msgstr "Yggdrasil fournit le routage indépendant du nom avec des adresses
générées de manière cryptographiques. L'adressage statique signifie que vous
pouvez garder la même adresse aussi longtemps que vous le souhaitez, même si
vous changez d'emplacement, et que vous pouvez générer une nouvelle adresse (en
générant de nouvelles clés) quand vous le souhaitez.
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21862
+#: guix-git/doc/guix.texi:21876
msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to
public peers and/or local peers."
msgstr "Passez-lui une valeur de type @code{yggdrasil-configuration} pour le
connecter aux pairs publics ou aux pairs locaux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21866
+#: guix-git/doc/guix.texi:21880
msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static
signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf}
(the default value for @code{config-file})."
msgstr "voici un exemple qui utilise des pairs publics et une adresse
statique. Les clés de signature et de chiffrement statiques sont définies dans
@file{/etc/yggdrasil-private.conf} (la valeur par défaut de
@code{config-file})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21878
+#: guix-git/doc/guix.texi:21892
#, no-wrap
msgid ""
";; part of the operating-system declaration\n"
@@ -41445,7 +41462,7 @@ msgstr ""
" ))\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21885
+#: guix-git/doc/guix.texi:21899
#, no-wrap
msgid ""
"# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
@@ -41463,7 +41480,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21889
+#: guix-git/doc/guix.texi:21903
#, no-wrap
msgid ""
" # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n"
@@ -41475,124 +41492,124 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21892
+#: guix-git/doc/guix.texi:21906
#, no-wrap
msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
msgstr "{Type de données} yggdrasil-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21894
+#: guix-git/doc/guix.texi:21908
msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
msgstr "Type de données qui représente la configuration de Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21896
+#: guix-git/doc/guix.texi:21910
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{yggdrasil})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21898
+#: guix-git/doc/guix.texi:21912
msgid "Package object of Yggdrasil."
msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21899
+#: guix-git/doc/guix.texi:21913
#, no-wrap
msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{json-config} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21905
+#: guix-git/doc/guix.texi:21919
msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with
@file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the
Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private
keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview
of valid keys and their default values."
msgstr "Contenu de @file{/etc/yggdrasil.conf}. Sera fusionné avec
@file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Remarquez que ces paramètres sont stockés
dans le dépôt de Guix, qui est disponible en lecture pour tout le monde.
@strong{Ne stockez pas vos clés privées dedans}. Voir la sortie de
@code{yggdrasil -genconf} pour un aperçu rapide de ce que sont des clés valides
et leurs valeurs par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21906
+#: guix-git/doc/guix.texi:21920
#, no-wrap
msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21909
+#: guix-git/doc/guix.texi:21923
msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use
adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
msgstr "Indique s'il faut utiliser le mode automatique. L'activer fera
utiliser une IP dynamique à Yggdrasil et l'appairer à ses voisins IPv6."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21912
+#: guix-git/doc/guix.texi:21926
msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez
@code{'debug} pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21913
+#: guix-git/doc/guix.texi:21927
#, no-wrap
msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
msgstr "@code{log-to} (par défaut : @code{'stdout})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21917
+#: guix-git/doc/guix.texi:21931
msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to
@file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends
output to the running syslog service."
msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service
enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}.
L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21918
+#: guix-git/doc/guix.texi:21932
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut :
@code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21925
+#: guix-git/doc/guix.texi:21939
msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private
keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a
randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options
defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output
of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static
address, delete everything except these options:"
msgstr "Le fichier HJSON depuis lequel charger les données sensibles. C'est
l'emplacement où stocker les clés privées, qui doivent être spécifiées si vous
ne voulez pas une adresse aléatoire à chaque démarrage. Utilisez @code{#f}
pour désactiver. Les options définies dans ce fichier prennent le pas sur
@code{json-config}. Utilisez la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour
commencer. Pour configurer une adresse statique, supprimez tout sauf ces
options :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21927
+#: guix-git/doc/guix.texi:21941
#, no-wrap
msgid "EncryptionPublicKey"
msgstr "EncryptionPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21928
+#: guix-git/doc/guix.texi:21942
#, no-wrap
msgid "EncryptionPrivateKey"
msgstr "EncryptionPrivateKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21929
+#: guix-git/doc/guix.texi:21943
#, no-wrap
msgid "SigningPublicKey"
msgstr "SigningPublicKey"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21930
+#: guix-git/doc/guix.texi:21944
#, no-wrap
msgid "SigningPrivateKey"
msgstr "SigningPrivateKey"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21935
+#: guix-git/doc/guix.texi:21949
#, no-wrap
msgid "IPFS"
msgstr "IPFS"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21936
+#: guix-git/doc/guix.texi:21950
#, no-wrap
msgid "ipfs-service-type"
msgstr "ipfs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21954
msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS
network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a
@code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://ipfs.io,réseau
IPFS}, un système de fichiers mondial, versionné et en pair-à-pair. Passez lui
un objet @code{ipfs-configuration} pour changer les ports utilisés pour la
passerelle et l'API."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21942
+#: guix-git/doc/guix.texi:21956
msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
msgstr "Voici un exemple de configuration, avec des ports non standards :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21948
+#: guix-git/doc/guix.texi:21962
#, no-wrap
msgid ""
"(service ipfs-service-type\n"
@@ -41606,68 +41623,68 @@ msgstr ""
" (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21951
+#: guix-git/doc/guix.texi:21965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
msgstr "{Type de données} ipfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21953
+#: guix-git/doc/guix.texi:21967
msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21955
+#: guix-git/doc/guix.texi:21969
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-ipfs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21957
+#: guix-git/doc/guix.texi:21971
msgid "Package object of IPFS."
msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21958
+#: guix-git/doc/guix.texi:21972
#, no-wrap
msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21960
+#: guix-git/doc/guix.texi:21974
msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Adresse de la passerelle, au format « multiaddress »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21961
+#: guix-git/doc/guix.texi:21975
#, no-wrap
msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
msgstr "@code{api} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21963
+#: guix-git/doc/guix.texi:21977
msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
msgstr "Adresse du point d'accès de l'API, au format « multiaddress »."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21966
+#: guix-git/doc/guix.texi:21980
#, no-wrap
msgid "keepalived"
msgstr "keepalived"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21967
+#: guix-git/doc/guix.texi:21981
#, no-wrap
msgid "keepalived-service-type"
msgstr "keepalived-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21972
+#: guix-git/doc/guix.texi:21986
msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}
routing software, @command{keepalived}. Its value must be an
@code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
msgstr "C'est le type pour le logiciel de routage
@uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}, @command{keepalived}. Sa
valeur doit être un enregistrement @code{keepalived-configuration} comme dans
cet exemple pour la machine maître :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21977
+#: guix-git/doc/guix.texi:21991
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -41679,12 +41696,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21980
+#: guix-git/doc/guix.texi:21994
msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
msgstr "où @file{keepalived-master.conf} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21992
+#: guix-git/doc/guix.texi:22006
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41710,12 +41727,12 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21995
+#: guix-git/doc/guix.texi:22009
msgid "and for backup machine:"
msgstr "et pour la machine de secours :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22000
+#: guix-git/doc/guix.texi:22014
#, no-wrap
msgid ""
"(service keepalived-service-type\n"
@@ -41727,12 +41744,12 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22003
+#: guix-git/doc/guix.texi:22017
msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
msgstr "où @file{keepalived-backup.conf} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22015
+#: guix-git/doc/guix.texi:22029
#, no-wrap
msgid ""
"vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41758,135 +41775,135 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22021
+#: guix-git/doc/guix.texi:22035
#, no-wrap
msgid "unattended upgrades"
msgstr "mises à jour non surveillées"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22022
+#: guix-git/doc/guix.texi:22036
#, no-wrap
msgid "upgrades, unattended"
msgstr "mises à jour, non surveillées"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22041
msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}:
periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest
Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
msgstr "Guix fournit un service pour effectuer des @emph{unattended upgrades}
: périodiquement, le système se reconfigure automatiquement à partir du dernier
Guix. Guix System possède plusieurs propriétés qui rendent les mises à jour
non surveillées sûres :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22032
+#: guix-git/doc/guix.texi:22046
msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails,
but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
msgstr "les mises à jour sont transactionnelles (soit la mise à jour réussit,
soit elle échoue, mais vous ne pouvez pas vous retrouver avec un état système
\"intermédiaire\") ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22036
+#: guix-git/doc/guix.texi:22050
msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system
list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should
the upgraded system fail to behave as intended;"
msgstr "le journal de mise à niveau est kept--- vous pouvez le consulter avec
@command{guix system list-generations}--et vous pouvez revenir à n'importe
quelle génération précédente, si le système mis à jour ne se comporte pas comme
prévu ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22039
+#: guix-git/doc/guix.texi:22053
msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code
(@pxref{Channels});"
msgstr "le code du canal est authentifié, vous savez donc que vous ne pouvez
exécuter que du code authentique (@pxref{Canaux}) ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22042
+#: guix-git/doc/guix.texi:22056
msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it
immune to @dfn{downgrade attacks}."
msgstr "@command{guix system reconfigure} empêche les déclassements, ce qui le
rend immunisé contre les attaques @dfn{downgrade attacks}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22047
+#: guix-git/doc/guix.texi:22061
msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of
@code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your
operating system services:"
msgstr "Pour mettre en place des mises à jour sans surveillance, ajoutez une
instance de @code{unattended-upgrade-service-type} comme celle ci-dessous, à la
liste des services de votre système d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22050
+#: guix-git/doc/guix.texi:22064
#, no-wrap
msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22071
msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight.
You do not need to provide the operating system configuration file: it uses
@file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your
latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information
about this file."
msgstr "Les valeurs par défaut ci-dessus mettent en place des mises à jour
hebdomadaires : tous les dimanches à minuit. Il n'est pas nécessaire de
fournir le fichier de configuration du système d'exploitation : il utilise
@file{/run/current-system/configuration.scm}, ce qui garantit qu'il utilise
toujours votre dernière configuration---@pxref{provenance-service-type}, pour
plus d'informations sur ce fichier."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22063
+#: guix-git/doc/guix.texi:22077
msgid "There are several things that can be configured, in particular the
periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the
upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations
older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}.
See the reference below for details."
msgstr "Plusieurs choses peuvent être configurés, notamment la périodicité et
les services (démons) à redémarrer à la fin. Lorsque la mise à jour est
réussie, le service se charge de supprimer les générations de systèmes plus
anciennes qu'un certain seuil, conformément à @command{guix system
delete-generations}. Voir la référence ci-dessous pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22067
+#: guix-git/doc/guix.texi:22081
msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run
@command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the
unattended upgrade log file (see below)."
msgstr "Pour vous assurer que les mises à jour sont bien effectuées, vous
pouvez exécuter @command{guix system describe}. Pour enquêter sur les échecs
de mise à jour, consultez le fichier journal des mises à jour non surveillées
(voir ci-dessous)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22068
+#: guix-git/doc/guix.texi:22082
#, no-wrap
msgid "unattended-upgrade-service-type"
msgstr "unattended-upgrade-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22072
+#: guix-git/doc/guix.texi:22086
msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron
job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system
reconfigure} from the latest version of the specified channels."
msgstr "C'est le type de service pour les mises à jour sans surveillance. Il
met en place un job mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) qui exécute
@command{guix system reconfigure} à partir de la dernière version des canaux
spécifiés."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22075
+#: guix-git/doc/guix.texi:22089
msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see
below)."
msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement
@code{unattended-upgrade-configuration} (voir ci-dessous)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:22091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
msgstr "{Type de données} unattended-upgrade-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22080
+#: guix-git/doc/guix.texi:22094
msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade
service. The following fields are available:"
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service de mise à
jour non surveillée. Les champs suivants sont disponibles :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22082
+#: guix-git/doc/guix.texi:22096
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22086
+#: guix-git/doc/guix.texi:22100
msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an
mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron,
GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Il s'agit du calendrier des mises à jour, exprimé sous la forme d'une
gexp contenant un calendrier des travaux mcron (@pxref{Guile Syntax, mcron job
specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22087
+#: guix-git/doc/guix.texi:22101
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{#~%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22091
+#: guix-git/doc/guix.texi:22105
msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade
(@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is
used."
msgstr "Ce gexp spécifie les canaux à utiliser pour la mise à jour
(@pxref{Canaux}). Par défaut, l'extrémité du canal officiel @code{guix} est
utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22092
+#: guix-git/doc/guix.texi:22106
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-file} (default:
@code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
msgstr "@code{operating-system-file} (par défaut :
@code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22095
+#: guix-git/doc/guix.texi:22109
msgid "This field specifies the operating system configuration file to use.
The default is to reuse the config file of the current configuration."
msgstr "Ce champ indique le fichier de configuration du système d'exploitation
à utiliser. La valeur par défaut est de réutiliser le fichier de configuration
de la configuration actuelle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22101
+#: guix-git/doc/guix.texi:22115
msgid "There are cases, though, where referring to
@file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance
because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration
files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those
cases, we recommend something along these lines:"
msgstr "Il y a cependant des cas où la référence à
@file{/run/current-system/configuration.scm} n'est pas suffisante, par exemple
parce que ce fichier fait référence à des fichiers supplémentaires (clés
publiques SSH, fichiers de configuration supplémentaires, etc.) @i{via}
@code{local-file} et constructions similaires. Pour ces cas, nous recommandons
quelque chose qui va dans ce sens :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22107
+#: guix-git/doc/guix.texi:22121
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41900,23 +41917,23 @@ msgstr ""
" \"/config.scm\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22114
+#: guix-git/doc/guix.texi:22128
msgid "The effect here is to import all of the current directory into the
store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore,
uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected.
@xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and
@code{file-append}."
msgstr "L'effet ici est d'importer tout le répertoire courant dans le dépôt,
et de se référer à @file{config.scm} dans ce répertoire. Par conséquent,
l'utilisation de @code{local-file} dans @file{config.scm} fonctionnera comme
prévu. @xref{G-Expressions}, pour plus d' informations sur @code{local-file}
et @code{file-append}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22115
+#: guix-git/doc/guix.texi:22129
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system-expression} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{operating-system-expression} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22119
+#: guix-git/doc/guix.texi:22133
msgid "This field specifies an expression that evaluates to the operating
system to use for the upgrade. If no value is provided the
@code{operating-system-file} field value is used."
msgstr "Ce champ spécifie une expression qui s'évalue en un système
d'exploitation à utiliser pour la mise à jour. Si aucune valeur n'est fournie,
le champ @code{operating-system-file} est utilisé."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22124
+#: guix-git/doc/guix.texi:22138
#, no-wrap
msgid ""
"(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41928,334 +41945,334 @@ msgstr ""
" #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22126
+#: guix-git/doc/guix.texi:22140
#, no-wrap
msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
msgstr "@code{services-to-restart} (par défaut : @code{'(mcron)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22129
+#: guix-git/doc/guix.texi:22143
msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade
completes."
msgstr "Ce champ indique les services Shepherd à redémarrer lorsque la mise à
jour est terminée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22136
+#: guix-git/doc/guix.texi:22150
msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with
@command{herd restart}, which ensures that the latest version is
running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only
restarts services that are not currently running, which is conservative: it
minimizes disruption but leaves outdated services running."
msgstr "Ces services sont redémarrés dès qu'ils sont terminés, comme avec
@command{herd restart}, ce qui garantit que la dernière version
fonctionne---souvenez-vous que par défaut @command{guix system reconfigure} ne
redémarre que les services qui ne fonctionnent pas actuellement, ce qui est
conservateur : cela minimise les perturbations mais laisse fonctionner les
services obsolètes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22140
+#: guix-git/doc/guix.texi:22154
msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting.
@xref{Services}, for general information about services. Common services to
restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
msgstr "Utilisez @command{herd status} pour trouver les candidats au
redémarrage. @xref{Services}, pour des informations générales sur les services.
Les services courants à redémarrer sont @code{ntpd} et @code{ssh-daemon}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22143
+#: guix-git/doc/guix.texi:22157
msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that
the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
msgstr "Par défaut, le service @code{mcron} est redémarré. Cela garantit que
la dernière version du travail de mise à niveau non surveillée sera utilisée la
prochaine fois."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22144
+#: guix-git/doc/guix.texi:22158
#, no-wrap
msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
msgstr "@code{system-expiration} (par défaut : @code{(* 3 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22148
+#: guix-git/doc/guix.texi:22162
msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System
generations older that this amount of time are deleted with @command{guix
system delete-generations} when an upgrade completes."
msgstr "C'est le temps d'expiration en secondes pour les générations du
système. Les générations du système plus anciennes que ce délai sont
supprimées avec @command{guix system delete-generations} lorsqu'une mise à jour
se termine ."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22153
+#: guix-git/doc/guix.texi:22167
msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You
will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc}
periodically."
msgstr "Le service de mise à jour sans surveillance ne fait pas fonctionner le
ramasse miettes. Vous voudrez probablement configurer votre propre job mcron
pour exécuter @command{guix gc} périodiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22155
+#: guix-git/doc/guix.texi:22169
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158
+#: guix-git/doc/guix.texi:22172
msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the
upgrade aborts."
msgstr "Durée maximale en secondes de la mise à jour ; passé ce délai, la mise
à jour est interrompue."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22161
+#: guix-git/doc/guix.texi:22175
msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up
rebuilding or re-downloading ``the world''."
msgstr "Cela est surtout utile pour s'assurer que la mise à jour ne finira pas
par reconstruire ou retélécharger « le monde »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22162
+#: guix-git/doc/guix.texi:22176
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut :
@code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22164
+#: guix-git/doc/guix.texi:22178
msgid "File where unattended upgrades are logged."
msgstr "Fichier où sont consignées les mises à jour non surveillées."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22170
+#: guix-git/doc/guix.texi:22184
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22171
+#: guix-git/doc/guix.texi:22185
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "Système de fenêtrage X"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22172 guix-git/doc/guix.texi:22368
+#: guix-git/doc/guix.texi:22186 guix-git/doc/guix.texi:22382
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "gestionnaire de connexion"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22177
+#: guix-git/doc/guix.texi:22191
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically
Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there
is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the
@dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en
particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}.
Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}. À la place, le
serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le
gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22178
+#: guix-git/doc/guix.texi:22192
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22179
+#: guix-git/doc/guix.texi:22193
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
msgid "gdm"
msgstr "gdm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop
environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for
features such as automatic screen locking."
msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un
gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ;
pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités
comme l'écran de verrouillage automatique."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22185
+#: guix-git/doc/guix.texi:22199
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "gestionnaire de fenêtre"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22190
+#: guix-git/doc/guix.texi:22204
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for
example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by
adding it to the @code{packages} field of your operating system definition
(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire
de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de
préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de
système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide
packages})."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
msgid "wayland-gdm"
msgstr "wayland-gdm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for
its user interface, and it can also start Wayland sessions. The former is
required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in
@code{gdm-configuration}."
msgstr "GDM prend aussi en charge Wayland : il peut lui-même utiliser Wayland
au lieu de X11 pour son interface utilisateur, et il peut aussi démarrer des
sessions Wayland. Le premier est requis pour le second. Pour l'activer indiquez
@code{wayland?} à @code{#t} dans @code{gdm-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22197
+#: guix-git/doc/guix.texi:22211
#, no-wrap
msgid "gdm-service-type"
msgstr "gdm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22202
+#: guix-git/doc/guix.texi:22216
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/,
GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers
and handles graphical user logins. Its value must be a
@code{gdm-configuration} (see below)."
msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/,
GNOME Desktop Manager} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage
graphique et qui gère les connexions graphiques des utilisateur·rice·s. Sa
valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir ci-dessous)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22203
+#: guix-git/doc/guix.texi:22217
#, no-wrap
msgid "session types"
msgstr "types de sessions"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22211
+#: guix-git/doc/guix.texi:22225
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop}
files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions)
and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland
sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen.
Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide
@file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages
automatically makes them available at the lo [...]
msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers
@file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (pour
les session X11) et @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions}
(pour les sessions Wayland) et permet aux utilisateurs de choisir une session
depuis l'écran de connexion. Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce},
@code{i3} et @code{sway} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter
à l'ensemble des paquets du s [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22215
+#: guix-git/doc/guix.texi:22229
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available,
@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or
other X clients."
msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont pris en compte.
Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable
qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22217
+#: guix-git/doc/guix.texi:22231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22219 guix-git/doc/guix.texi:22313
+#: guix-git/doc/guix.texi:22233 guix-git/doc/guix.texi:22327
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22220
+#: guix-git/doc/guix.texi:22234
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22222
+#: guix-git/doc/guix.texi:22236
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de
connexion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22225
+#: guix-git/doc/guix.texi:22239
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as
@code{default-user}."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en
tant que @code{default-user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22226
+#: guix-git/doc/guix.texi:22240
#, no-wrap
msgid "@code{auto-suspend?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{auto-suspend?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22231
+#: guix-git/doc/guix.texi:22245
msgid "When true, GDM will automatically suspend to RAM when nobody is
physically connected. When a machine is used via remote desktop or SSH, this
should be set to false to avoid GDM interrupting remote sessions or rendering
the machine unavailable."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, GDM passera en veille lorsque personne
n'est connecté physiquement. Si votre machine peut être utilisée avec un bureau
à distance ou SSH, cette option devrait être mise à faux pour éviter que GDM
n'interrompe les sessions distantes ou rende la machine indisponible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22232 guix-git/doc/guix.texi:28960
-#: guix-git/doc/guix.texi:31018 guix-git/doc/guix.texi:35970
-#: guix-git/doc/guix.texi:35999 guix-git/doc/guix.texi:36028
-#: guix-git/doc/guix.texi:36055 guix-git/doc/guix.texi:36110
-#: guix-git/doc/guix.texi:36135 guix-git/doc/guix.texi:36162
-#: guix-git/doc/guix.texi:36188 guix-git/doc/guix.texi:36230
+#: guix-git/doc/guix.texi:22246 guix-git/doc/guix.texi:28974
+#: guix-git/doc/guix.texi:31032 guix-git/doc/guix.texi:36036
+#: guix-git/doc/guix.texi:36065 guix-git/doc/guix.texi:36094
+#: guix-git/doc/guix.texi:36121 guix-git/doc/guix.texi:36176
+#: guix-git/doc/guix.texi:36201 guix-git/doc/guix.texi:36228
+#: guix-git/doc/guix.texi:36254 guix-git/doc/guix.texi:36296
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22234
+#: guix-git/doc/guix.texi:22248
msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
msgstr "Lorsqu'il est « vrai », GDM écrit des messages de débogage dans son
journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22235
+#: guix-git/doc/guix.texi:22249
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22237
+#: guix-git/doc/guix.texi:22251
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices,
etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22238
+#: guix-git/doc/guix.texi:22252
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22240 guix-git/doc/guix.texi:22340
-#: guix-git/doc/guix.texi:22445
+#: guix-git/doc/guix.texi:22254 guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22459
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22241
+#: guix-git/doc/guix.texi:22255
#, no-wrap
msgid "@code{x-session} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{x-session} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22243 guix-git/doc/guix.texi:22460
+#: guix-git/doc/guix.texi:22257 guix-git/doc/guix.texi:22474
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22244
+#: guix-git/doc/guix.texi:22258
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22249
+#: guix-git/doc/guix.texi:22263
msgid "When true, enable the X Display Manager Control Protocol (XDMCP). This
should only be enabled in trusted environments, as the protocol is not secure.
When enabled, GDM listens for XDMCP queries on the UDP port 177."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, active le protocole de contrôle du
gestionnaire d'affichage X (XDMCP). Cela ne devrait être activé que dans des
environnements de confiance, car le protocole n'est pas sécurisé. Lorsque
l'option est activée, GDM attend des requêtes XDMCP sur le port UDP 177."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22250
+#: guix-git/doc/guix.texi:22264
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22252
+#: guix-git/doc/guix.texi:22266
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22253
+#: guix-git/doc/guix.texi:22267
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22255
+#: guix-git/doc/guix.texi:22269
msgid "The GDM package to use."
msgstr "Le paquet GDM à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22256
+#: guix-git/doc/guix.texi:22270
#, no-wrap
msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wayland?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22258
+#: guix-git/doc/guix.texi:22272
msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, active Wayland dans GDM, ce qui est
requis pour utiliser les sessions Wayland."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22259
+#: guix-git/doc/guix.texi:22273
#, no-wrap
msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
msgstr "@code{wayland-session} (par défaut :
@code{gdm-wayland-session-wrapper})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22262
+#: guix-git/doc/guix.texi:22276
msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
msgstr "L'enveloppe de session Wayland à utiliser, requise pour mettre en
place l'environnement."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22265
+#: guix-git/doc/guix.texi:22279
#, no-wrap
msgid "slim-service-type"
msgstr "slim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22267
+#: guix-git/doc/guix.texi:22281
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour
X11."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22271
+#: guix-git/doc/guix.texi:22285
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop}
files and allows users to choose a session from the log-in screen using
@kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des
fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à
partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}. Il prend aussi en compte les
fichiers @file{~/.xsession}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22278
+#: guix-git/doc/guix.texi:22292
msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT
after logging in, which means that you can only start one graphical session.
If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you
have to add multiple SLiM services to your system services. The following
example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on
tty7 and tty8."
msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un
terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez
démarrer qu'une seule session graphique. Si vous voulez pouvoir exécuter
plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs
services SLiM à la liste des services de votre système. L'exemple suivant
montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur
les tty 7 et 8."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22283
+#: guix-git/doc/guix.texi:22297
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -42269,7 +42286,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22294
+#: guix-git/doc/guix.texi:22308
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -42295,199 +42312,199 @@ msgstr ""
" (delete gdm-service-type)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22298
+#: guix-git/doc/guix.texi:22312
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Type de données} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22300
+#: guix-git/doc/guix.texi:22314
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{slim-service-type}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22304
+#: guix-git/doc/guix.texi:22318
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22305
+#: guix-git/doc/guix.texi:22319
#, no-wrap
msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gnupg?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22312
+#: guix-git/doc/guix.texi:22326
msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the
user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of
all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be
queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be
enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in
@file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr "Si l'option est activée, @code{pam-gnupg} essaiera automatique de
débloquer les clés GPG de l'utilisateur·rice avec le mot de passe de connexion
via @code{gpg-agent}. Les keygrips de toutes les clés à débloquer doivent se
trouver dans @file{~/.pam-gnupg} et vous pouvez les récupérer avec @code{gpg -K
--with-keygrip}. Vous pouvez activer le préchargement des phrases de passes en
ajoutant @code{allow-preset-passphrase} dans @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22314
+#: guix-git/doc/guix.texi:22328
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22316
+#: guix-git/doc/guix.texi:22330
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de
connexion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22319
+#: guix-git/doc/guix.texi:22333
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as
@code{default-user}."
msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en
tant que @code{default-user}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22320
+#: guix-git/doc/guix.texi:22334
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22321
+#: guix-git/doc/guix.texi:22335
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22323
+#: guix-git/doc/guix.texi:22337
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22324
+#: guix-git/doc/guix.texi:22338
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22327
+#: guix-git/doc/guix.texi:22341
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the
default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à
démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker
\"/bin/windowmaker\")}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22331
+#: guix-git/doc/guix.texi:22345
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop}
files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be
used."
msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers
@file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et
@code{~/.guix-profile} sera utilisée."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22336
+#: guix-git/doc/guix.texi:22350
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or
in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is
false, you will be unable to log in."
msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le
profil du système ou dans votre profil utilisateur. Sinon, si
@code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous
connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22338 guix-git/doc/guix.texi:22443
+#: guix-git/doc/guix.texi:22352 guix-git/doc/guix.texi:22457
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22341
+#: guix-git/doc/guix.texi:22355
#, no-wrap
msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22343
+#: guix-git/doc/guix.texi:22357
msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique
Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22344
+#: guix-git/doc/guix.texi:22358
#, no-wrap
msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22346
+#: guix-git/doc/guix.texi:22360
msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage
graphique Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22347
+#: guix-git/doc/guix.texi:22361
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22349
+#: guix-git/doc/guix.texi:22363
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22350
+#: guix-git/doc/guix.texi:22364
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22353
+#: guix-git/doc/guix.texi:22367
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and
@command{reboot}."
msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et
@command{reboot}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22368
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22356
+#: guix-git/doc/guix.texi:22370
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22357
+#: guix-git/doc/guix.texi:22371
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359
+#: guix-git/doc/guix.texi:22373
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22362
+#: guix-git/doc/guix.texi:22376
#, no-wrap
msgid "%default-theme"
msgstr "%default-theme"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22363
+#: guix-git/doc/guix.texi:22377
#, no-wrap
msgid "%default-theme-name"
msgstr "%default-theme-name"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22365
+#: guix-git/doc/guix.texi:22379
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22369
+#: guix-git/doc/guix.texi:22383
#, no-wrap
msgid "X11 login"
msgstr "Connexion X11"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22370
+#: guix-git/doc/guix.texi:22384
#, no-wrap
msgid "sddm-service-type"
msgstr "sddm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22374
+#: guix-git/doc/guix.texi:22388
msgid "This is the type of the service to run the
@uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a
@code{sddm-configuration} record (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire
d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}.
Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir
ci-dessous)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22376
+#: guix-git/doc/guix.texi:22390
msgid "Here's an example use:"
msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22382
+#: guix-git/doc/guix.texi:22396
#, no-wrap
msgid ""
"(service sddm-service-type\n"
@@ -42501,354 +42518,354 @@ msgstr ""
" (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22385
+#: guix-git/doc/guix.texi:22399
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22388
+#: guix-git/doc/guix.texi:22402
msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager.
The available fields are:"
msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de
connexion SDDM. Les champs disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22390
+#: guix-git/doc/guix.texi:22404
#, no-wrap
msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22392
+#: guix-git/doc/guix.texi:22406
msgid "The SDDM package to use."
msgstr "Le paquet SDDM à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22393
+#: guix-git/doc/guix.texi:22407
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22396
+#: guix-git/doc/guix.texi:22410
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are
@samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil. Les
valeurs valides sont @samp{\"x11\"} ou @samp{\"wayland\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22397
+#: guix-git/doc/guix.texi:22411
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22399
+#: guix-git/doc/guix.texi:22413
msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
msgstr "Les valeurs valides sont @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or
@samp{\"none\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22400
+#: guix-git/doc/guix.texi:22414
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/halt\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22402
+#: guix-git/doc/guix.texi:22416
msgid "Command to run when halting."
msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22403
+#: guix-git/doc/guix.texi:22417
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd
\"/sbin/reboot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22405
+#: guix-git/doc/guix.texi:22419
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22406
+#: guix-git/doc/guix.texi:22420
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22409
+#: guix-git/doc/guix.texi:22423
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"},
@samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
msgstr "Thème à utiliser. Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont
@samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} ou @samp{\"maya\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22410
+#: guix-git/doc/guix.texi:22424
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (par défaut :
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22412
+#: guix-git/doc/guix.texi:22426
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22413
+#: guix-git/doc/guix.texi:22427
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (par défaut :
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22415
+#: guix-git/doc/guix.texi:22429
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22416
+#: guix-git/doc/guix.texi:22430
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22418
+#: guix-git/doc/guix.texi:22432
msgid "Default PATH to use."
msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22419
+#: guix-git/doc/guix.texi:22433
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22421
+#: guix-git/doc/guix.texi:22435
msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
msgstr "UID minimum affiché dans le SDDM et autorisé pour la connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22422
+#: guix-git/doc/guix.texi:22436
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22424
+#: guix-git/doc/guix.texi:22438
msgid "Maximum UID to display in SDDM."
msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22425
+#: guix-git/doc/guix.texi:22439
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22427
+#: guix-git/doc/guix.texi:22441
msgid "Remember last user."
msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22428
+#: guix-git/doc/guix.texi:22442
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22430
+#: guix-git/doc/guix.texi:22444
msgid "Remember last session."
msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22431
+#: guix-git/doc/guix.texi:22445
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22433
+#: guix-git/doc/guix.texi:22447
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22434
+#: guix-git/doc/guix.texi:22448
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow
\"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow
\"/sbin/nologin\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22436
+#: guix-git/doc/guix.texi:22450
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran
d'accueil de SDDM."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22437
+#: guix-git/doc/guix.texi:22451
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22439
+#: guix-git/doc/guix.texi:22453
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22440
+#: guix-git/doc/guix.texi:22454
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut :
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22442
+#: guix-git/doc/guix.texi:22456
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des
sessions wayland."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22446
+#: guix-git/doc/guix.texi:22460
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth
\"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth
\"/bin/xauth\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22448
+#: guix-git/doc/guix.texi:22462
msgid "Path to xauth."
msgstr "Chemin vers xauth."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22449
+#: guix-git/doc/guix.texi:22463
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server
\"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server
\"/bin/Xephyr\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22451
+#: guix-git/doc/guix.texi:22465
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Chemin vers Xephyr."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22452
+#: guix-git/doc/guix.texi:22466
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22454
+#: guix-git/doc/guix.texi:22468
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22455
+#: guix-git/doc/guix.texi:22469
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22471
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22458
+#: guix-git/doc/guix.texi:22472
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22461
+#: guix-git/doc/guix.texi:22475
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default:
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut :
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22463
+#: guix-git/doc/guix.texi:22477
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22464
+#: guix-git/doc/guix.texi:22478
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22466
+#: guix-git/doc/guix.texi:22480
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "VT minimal à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22467
+#: guix-git/doc/guix.texi:22481
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22470
+#: guix-git/doc/guix.texi:22484
msgid "User account that will be automatically logged in. Setting this to the
empty string disables auto-login."
msgstr "Compte utilisateur qui sera automatiquement connecté. Paramétrer ceci
à la chaine vide désactive la connexion automatique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22471
+#: guix-git/doc/guix.texi:22485
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22473
+#: guix-git/doc/guix.texi:22487
msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the
empty string."
msgstr "Nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion
automatique, ou la chaine vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22474
+#: guix-git/doc/guix.texi:22488
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22476
+#: guix-git/doc/guix.texi:22490
msgid "Relogin after logout."
msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22480
+#: guix-git/doc/guix.texi:22494
#, no-wrap
msgid "lightdm, graphical login manager"
msgstr "lightdm, gestionnaire de connexion graphique"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22481
+#: guix-git/doc/guix.texi:22495
#, no-wrap
msgid "display manager, lightdm"
msgstr "gestionnaire d'affichage, lightdm"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
msgid "lightdm"
msgstr "lightdm"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
#, no-wrap
msgid "lightdm-service-type"
msgstr "lightdm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22491
+#: guix-git/doc/guix.texi:22505
msgid "This is the type of the service to run the
@url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM display manager}. Its value
must be a @code{lightdm-configuration} record, which is documented below.
Among its distinguishing features are TigerVNC integration for easily remoting
your desktop as well as support for the XDMCP protocol, which can be used by
remote clients to start a session from the login manager."
msgstr "C'est le type de service qui lance le
@url{https://github.com/canonical/lightdm,gestionnaire d'affichage LightDM}. Sa
valeur doit être un enregistrement @code{lightdm-configuration}, qui est
documenté ci-dessous. Entre autres particularité, il possède une intégration
avec TigerVNC pour accéder à votre bureau à distance ainsi que la prise en
charge du protocole XDMCP, qui peut être utilisé par les clients distants pour
démarrer une session à partir du gestionnaire de connexion."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493
+#: guix-git/doc/guix.texi:22507
msgid "In its most basic form, it can be used simply as:"
msgstr "Dans sa forme la plus basique, il peut s'utiliser de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22496
+#: guix-git/doc/guix.texi:22510
#, no-wrap
msgid "(service lightdm-service-type)\n"
msgstr "(service lightdm-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22500
+#: guix-git/doc/guix.texi:22514
msgid "A more elaborate example making use of the VNC capabilities and
enabling more features and verbose logs could look like:"
msgstr "Un exemple plus élaboré qui utilise la fonctionnalité VNC et active
plus de fonctionnalités et les journaux verbeux ressemblerait à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22514
+#: guix-git/doc/guix.texi:22528
#, no-wrap
msgid ""
"(service lightdm-service-type\n"
@@ -42878,116 +42895,116 @@ msgstr ""
" (user-session \"ratpoison\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22521
+#: guix-git/doc/guix.texi:22535
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-configuration"
msgstr "{Type de données} lightdm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22523
+#: guix-git/doc/guix.texi:22537
msgid "Available @code{lightdm-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{lightdm-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22525
+#: guix-git/doc/guix.texi:22539
#, no-wrap
msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22527
+#: guix-git/doc/guix.texi:22541
msgid "The lightdm package to use."
msgstr "Le paquet lightdm à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22530
+#: guix-git/doc/guix.texi:22544
msgid "Whether users not having a password set can login."
msgstr "Indique si les utilisateurs et utilisatrices sans mot de passe peuvent
se connecter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22533
+#: guix-git/doc/guix.texi:22547
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Active la sortie verbeuse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22534
+#: guix-git/doc/guix.texi:22548
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
msgstr "@code{xorg-configuration} (type : xorg-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22538
+#: guix-git/doc/guix.texi:22552
msgid "The default Xorg server configuration to use to generate the Xorg
server start script. It can be refined per seat via the @code{xserver-command}
of the @code{<lightdm-seat-configuration>} record, if desired."
msgstr "La configuration par défaut du serveur Xorg à utiliser pour générer le
script de démarrage du serveur Xorg. Elle peut être raffinée pour chaque siège
via le champ @code{xserver-command} de l'enregistrement
@code{<lightdm-seat-configuration>} si vous le souhaitez."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22539
+#: guix-git/doc/guix.texi:22553
#, no-wrap
msgid "@code{greeters} (type: list-of-greeter-configurations)"
msgstr "@code{greeters} (type : liste-de-greeter-configurations)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22541
+#: guix-git/doc/guix.texi:22555
msgid "The LightDM greeter configurations specifying the greeters to use."
msgstr "Les configurations de l'écran d'accueil de LightDM spécifiant les
écrans d'accueil à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22542
+#: guix-git/doc/guix.texi:22556
#, no-wrap
msgid "@code{seats} (type: list-of-seat-configurations)"
msgstr "@code{seats} (type : liste-de-seat-configurations)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22544
+#: guix-git/doc/guix.texi:22558
msgid "The seat configurations to use. A LightDM seat is akin to a user."
msgstr "Les configurations de sièges à utiliser. Un siège LightDM correspond à
un utilisateur ou une utilisatrice."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22545 guix-git/doc/guix.texi:32609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22559 guix-git/doc/guix.texi:32623
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22547
+#: guix-git/doc/guix.texi:22561
msgid "Whether a XDMCP server should listen on port UDP 177."
msgstr "Indique si le serveur XDMCP doit écouter sur le port UDP 177."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22548
+#: guix-git/doc/guix.texi:22562
#, no-wrap
msgid "@code{xdmcp-listen-address} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{xdmcp-listen-address} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22551
+#: guix-git/doc/guix.texi:22565
msgid "The host or IP address the XDMCP server listens for incoming
connections. When unspecified, listen on for any hosts/IP addresses."
msgstr "L'hôte ou l'adresse IP sur laquelle le serveur XDMCP écoute les
connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur tous les
hôtes et toutes les adresses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22552
+#: guix-git/doc/guix.texi:22566
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{vnc-server?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22554
+#: guix-git/doc/guix.texi:22568
msgid "Whether a VNC server is started."
msgstr "Si un serveur VNC est démarré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22555
+#: guix-git/doc/guix.texi:22569
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-command} (type: file-like)"
msgstr "@code{vnc-server-command} (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22559
+#: guix-git/doc/guix.texi:22573
msgid "The Xvnc command to use for the VNC server, it's possible to provide
extra options not otherwise exposed along the command, for example to disable
security:"
msgstr "La commande Xvnc à utiliser pour le serveur VNC, il est possible de
fournir des options supplémentaires qui ne sont sinon pas exposées avec la
commande, par exemple pour désactiver la sécurité :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22563
+#: guix-git/doc/guix.texi:22577
#, no-wrap
msgid ""
"(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -42997,12 +43014,12 @@ msgstr ""
" \" -SecurityTypes None\" ))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22567
+#: guix-git/doc/guix.texi:22581
msgid "Or to set a PasswordFile for the classic (unsecure) VncAuth mechanism:"
msgstr "Ou pour indiquer un fichier de mot de passe pour le mécanisme VncAuth
classique (non sécurisé) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22571
+#: guix-git/doc/guix.texi:22585
#, no-wrap
msgid ""
"(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -43012,451 +43029,451 @@ msgstr ""
" \" -PasswordFile
/var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22577
+#: guix-git/doc/guix.texi:22591
msgid "The password file should be manually created using the
@command{vncpasswd} command. Note that LightDM will create new sessions for
VNC users, which means they need to authenticate in the same way as local users
would."
msgstr "Le fichier de mots de passe devrait être créé manuellement avec la
commande @command{vncpasswd}. Remarquez que LightDM créera de nouvelles
sessions pour les utilisateurs et les utilisatrices VNC, ce qui signifie qu'ils
et elles devront s'authentifier de la même manière que les utilisateurs locaux
et utilisatrices locales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22578
+#: guix-git/doc/guix.texi:22592
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-listen-address} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{vnc-server-listen-address} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22581
+#: guix-git/doc/guix.texi:22595
msgid "The host or IP address the VNC server listens for incoming connections.
When unspecified, listen for any hosts/IP addresses."
msgstr "L'hôte ou l'adresse IP sur laquelle le serveur VNC écoute les
connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur tous les
hôtes et toutes les adresses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22582
+#: guix-git/doc/guix.texi:22596
#, no-wrap
msgid "@code{vnc-server-port} (default: @code{5900}) (type: number)"
msgstr "@code{vnc-server-port} (par défaut : @code{5900}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22584
+#: guix-git/doc/guix.texi:22598
msgid "The TCP port the VNC server should listen to."
msgstr "Port TCP sur lequel écoute le serveur VNC."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22585 guix-git/doc/guix.texi:22634
-#: guix-git/doc/guix.texi:22672
+#: guix-git/doc/guix.texi:22599 guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22686
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()}) (type :
liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22587
+#: guix-git/doc/guix.texi:22601
msgid "Extra configuration values to append to the LightDM configuration file."
msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin du fichier
de configuration de LightDM."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22595
+#: guix-git/doc/guix.texi:22609
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-gtk-greeter-configuration"
msgstr "{Type de données} lightdm-gtk-greeter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22597
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611
msgid "Available @code{lightdm-gtk-greeter-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{lightdm-gtk-greter-configuration} disponibles sont
:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22599
+#: guix-git/doc/guix.texi:22613
#, no-wrap
msgid "@code{lightdm-gtk-greeter} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type:
file-like)"
msgstr "@code{lightdm-gtk-greeter} (par défaut : @code{lightdm-gtk-greeter})
(type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22601
+#: guix-git/doc/guix.texi:22615
msgid "The lightdm-gtk-greeter package to use."
msgstr "Le paquet lightdm-gtk-greeter à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22602
+#: guix-git/doc/guix.texi:22616
#, no-wrap
msgid "@code{assets} (default: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra
hicolor-icon-theme)}) (type: list-of-file-likes)"
msgstr "@code{assets} (par défaut : @code{(adwaita-icon-theme
gnome-themes-extrahicolor-icon-theme)}) (type : liste-de-simili-fichiers)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22605
+#: guix-git/doc/guix.texi:22619
msgid "The list of packages complementing the greeter, such as package
providing icon themes."
msgstr "La liste des paquets qui accompagnent l'écran d'accueil, comme un
paquet qui fournit un thème d'icônes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22620
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22608
+#: guix-git/doc/guix.texi:22622
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "Le nom du thème à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22623
#, no-wrap
msgid "@code{icon-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{icon-theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type :
chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22611
+#: guix-git/doc/guix.texi:22625
msgid "The name of the icon theme to use."
msgstr "Le nom du thème d'icônes à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22612
+#: guix-git/doc/guix.texi:22626
#, no-wrap
msgid "@code{cursor-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
msgstr "@code{cursor-theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type :
chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22614
+#: guix-git/doc/guix.texi:22628
msgid "The name of the cursor theme to use."
msgstr "Le nom du thème de curseurs à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22615
+#: guix-git/doc/guix.texi:22629
#, no-wrap
msgid "@code{cursor-theme-size} (default: @code{16}) (type: number)"
msgstr "@code{cursor-theme-size} (par défaut : @code{16}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22617
+#: guix-git/doc/guix.texi:22631
msgid "The size to use for the cursor theme."
msgstr "La taille à utiliser pour le thème de curseurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22618
+#: guix-git/doc/guix.texi:22632
#, no-wrap
msgid "@code{allow-debugging?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{allow-debugging?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22620
+#: guix-git/doc/guix.texi:22634
msgid "Set to #t to enable debug log level."
msgstr "Indiquez #t pour activer le niveau de journalisation de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22621
+#: guix-git/doc/guix.texi:22635
#, no-wrap
msgid "@code{background} (type: file-like)"
msgstr "@code{background} (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22623
+#: guix-git/doc/guix.texi:22637
msgid "The background image to use."
msgstr "L'image de fond à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22624
+#: guix-git/doc/guix.texi:22638
#, no-wrap
msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{at-spi-enables?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22627
+#: guix-git/doc/guix.texi:22641
msgid "Enable accessibility support through the Assistive Technology Service
Provider Interface (AT-SPI)."
msgstr "Active la prise en charge de l'accessibilité à travers l'interface de
fourniture de service de technologie d'assistance (AT-SPI)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22628
+#: guix-git/doc/guix.texi:22642
#, no-wrap
msgid "@code{a11y-states} (default: @code{(contrast font keyboard reader)})
(type: list-of-a11y-states)"
msgstr "@code{a11y-states} (par défaut : @code{(contrast font keyboard
reader)}) (type : liste-d'états-d'accessibilité)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22630
+#: guix-git/doc/guix.texi:22644
msgid "The accessibility features to enable, given as list of symbols."
msgstr "Les fonctionnalités d'accessibilité à activer, données en tant que
liste de symboles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22631
+#: guix-git/doc/guix.texi:22645
#, no-wrap
msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)"
msgstr "@code{reader} (type : peut-être-simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22633
+#: guix-git/doc/guix.texi:22647
msgid "The command to use to launch a screen reader."
msgstr "La commande à utiliser pour lancer un lecteur d'écran."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22637
+#: guix-git/doc/guix.texi:22651
msgid "Extra configuration values to append to the LightDM GTK Greeter
configuration file."
msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin du fichier
de configuration de l'écran d'accueil de LightDM."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22644
+#: guix-git/doc/guix.texi:22658
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lightdm-seat-configuration"
msgstr "{Type de données} lightdm-seat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22646
+#: guix-git/doc/guix.texi:22660
msgid "Available @code{lightdm-seat-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{lightdm-seat-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22662
#, no-wrap
msgid "@code{name} (type: seat-name)"
msgstr "@code{name} (type : nom-de-siège)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22651
+#: guix-git/doc/guix.texi:22665
msgid "The name of the seat. An asterisk (*) can be used in the name to apply
the seat configuration to all the seat names it matches."
msgstr "Le nom du siège. Vous pouvez utiliser un astérisque (*) dans le nom
pour appliquer la configuration de siège à tous les noms de sièges qui
correspondent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22652
+#: guix-git/doc/guix.texi:22666
#, no-wrap
msgid "@code{user-session} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user-session} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22655
+#: guix-git/doc/guix.texi:22669
msgid "The session to use by default. The session name must be provided as a
lowercase string, such as @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc."
msgstr "La session à utiliser par défaut. Le nom de session doit être fournit
en une chaine en minuscules, comme @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22656
+#: guix-git/doc/guix.texi:22670
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{local}) (type: seat-type)"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{local}) (type : type-de-siège)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22658
+#: guix-git/doc/guix.texi:22672
msgid "The type of the seat, either the @code{local} or @code{xremote} symbol."
msgstr "Le type du siège, soit le symbole @code{local}, soit le symbole
@code{xremote}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22659
+#: guix-git/doc/guix.texi:22673
#, no-wrap
msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22661
+#: guix-git/doc/guix.texi:22675
msgid "The username to automatically log in with by default."
msgstr "Le nom d'utilisateur à connecter par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22662
+#: guix-git/doc/guix.texi:22676
#, no-wrap
msgid "@code{greeter-session} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type:
greeter-session)"
msgstr "@code{greeter-session} (par défaut : @code{lightdm-gtk-greeter}) (type
: greeter-session)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22665
+#: guix-git/doc/guix.texi:22679
msgid "The greeter session to use, specified as a symbol. Currently, only
@code{lightdm-gtk-greeter} is supported."
msgstr "La session d'écran d'accueil à utilisé, spécifié en tant que symbole.
Actuellement, seul @code{lightdm-gtk-greeter} est pris en charge."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22666
+#: guix-git/doc/guix.texi:22680
#, no-wrap
msgid "@code{xserver-command} (type: maybe-file-like)"
msgstr "@code{xserver-command} (type : peut-être-simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22668
+#: guix-git/doc/guix.texi:22682
msgid "The Xorg server command to run."
msgstr "La commande du serveur Xorg à lancer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22669
+#: guix-git/doc/guix.texi:22683
#, no-wrap
msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22671
+#: guix-git/doc/guix.texi:22685
msgid "The xinitrc session wrapper to use."
msgstr "L'enveloppe de session xinitrc à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22674
+#: guix-git/doc/guix.texi:22688
msgid "Extra configuration values to append to the seat configuration section."
msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin de la
section de configuration des sièges."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22680
+#: guix-git/doc/guix.texi:22694
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22681
+#: guix-git/doc/guix.texi:22695
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Type de données} xorg-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22687
+#: guix-git/doc/guix.texi:22701
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical
display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is
started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, LightDM or SLiM@. Thus,
the configuration of these display managers aggregates an
@code{xorg-configuration} record."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage
graphique Xorg. Remarquez qu'il n'y a pas de service Xorg ; à la place, le
serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM,
SDDM, LightDM et SLiM@. Ainsi, la configuration de ces gestionnaires
d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22689
+#: guix-git/doc/guix.texi:22703
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22692
+#: guix-git/doc/guix.texi:22706
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg
server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg
— p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22693
+#: guix-git/doc/guix.texi:22707
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22695
+#: guix-git/doc/guix.texi:22709
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font
path}."
msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de
polices} du serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22696
+#: guix-git/doc/guix.texi:22710
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22700
+#: guix-git/doc/guix.texi:22714
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a
graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in
this order---e.g., @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote
graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés
dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22701
+#: guix-git/doc/guix.texi:22715
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22705
+#: guix-git/doc/guix.texi:22719
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate
screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g.,
@code{'((1024 768) (640 480))}."
msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une
résolution d'écran appropriée. Sinon, il doit s'agir d'une liste de
résolutions — p.@: ex.@: @code{'((1024 768) (640 480))}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22706
+#: guix-git/doc/guix.texi:22720
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "disposition du clavier, pour Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22707
+#: guix-git/doc/guix.texi:22721
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr "disposition des touches, Xorg"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22711
+#: guix-git/doc/guix.texi:22725
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par
défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un
clavier de PC à 105 touches."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22715
+#: guix-git/doc/guix.texi:22729
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the
keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more
information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la
disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne. @xref{Keyboard Layout}
pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22716 guix-git/doc/guix.texi:25082
-#: guix-git/doc/guix.texi:39027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22730 guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:39094
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22719 guix-git/doc/guix.texi:39031
+#: guix-git/doc/guix.texi:22733 guix-git/doc/guix.texi:39098
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration
file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration
file."
msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au
fichier de configuration. Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire
directement dans le fichier de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22720
+#: guix-git/doc/guix.texi:22734
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22722
+#: guix-git/doc/guix.texi:22736
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22723
+#: guix-git/doc/guix.texi:22737
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default:
@code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (par défaut :
@code{%default-xorg-server-arguments})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22726
+#: guix-git/doc/guix.texi:22740
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server.
The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au
serveur X. La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22729
+#: guix-git/doc/guix.texi:22743
#, no-wrap
msgid "{Procedure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]"
msgstr "{Procédure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22732
+#: guix-git/doc/guix.texi:22746
msgid "Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to
use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr "Dit au gestionnaire de connexion (de type
@var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement
@code{<xorg-configuration>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22736
+#: guix-git/doc/guix.texi:22750
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's
configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a
shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du
gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette
procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22738
+#: guix-git/doc/guix.texi:22752
#, no-wrap
msgid "{Procedure} xorg-start-command [config]"
msgstr "{Procédure} xorg-start-command [config]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22742
+#: guix-git/doc/guix.texi:22756
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc.
specified in @var{config}, are available. The result should be used in place
of @code{startx}."
msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices,
etc., spécifiés dans @var{config} sont disponibles. Le résultat devrait être
utilisé à la place de @code{startx}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22744
+#: guix-git/doc/guix.texi:22758
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de
connexion."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22747
+#: guix-git/doc/guix.texi:22761
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "docker-service-type"
msgid "screen-locker-service-type"
msgstr "docker-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22751
+#: guix-git/doc/guix.texi:22765
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration}
object."
msgid "Type for a service that adds a package for a screen locker or screen
saver to the set of setuid programs and/or add a PAM entry for it. The value
for this service is a @code{<screen-locker-configuration>} object."
msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un
économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des
programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM. Par exemple :"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22756
+#: guix-git/doc/guix.texi:22770
msgid "While the default behavior is to setup both a setuid program and PAM
entry, these two methods are redundant. Screen locker programs may not execute
when PAM is configured and @code{setuid} is set on their executable. In this
case, @code{using-setuid?} can be set to @code{#f}."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22758
+#: guix-git/doc/guix.texi:22772
#, fuzzy
#| msgid "For example, this call:"
msgid "For example, to make XlockMore usable:"
msgstr "Par exemple, cet appel :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22764
+#: guix-git/doc/guix.texi:22778
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service darkstat-service-type\n"
@@ -43473,17 +43490,17 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22767
+#: guix-git/doc/guix.texi:22781
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22770
+#: guix-git/doc/guix.texi:22784
msgid "For example, swaylock fails to execute when compiled with PAM support
and setuid enabled. One can thus disable setuid:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22778
+#: guix-git/doc/guix.texi:22792
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service darkstat-service-type\n"
@@ -43493,7 +43510,7 @@ msgid ""
"(service screen-locker-service-type\n"
" (screen-locker-configuration\n"
" (name \"swaylock\")\n"
-" (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n"
+" (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n"
" (using-pam? #t)\n"
" (using-setuid? #f)))\n"
msgstr ""
@@ -43502,113 +43519,113 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22782
+#: guix-git/doc/guix.texi:22796
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgid "{Data Type} screen-locker-configuration"
msgstr "{Type de données} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22784
+#: guix-git/doc/guix.texi:22798
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{screen-locker-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22788
+#: guix-git/doc/guix.texi:22802
#, fuzzy
#| msgid "Name of the policy."
msgid "Name of the screen locker."
msgstr "Nom de la politique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22789
+#: guix-git/doc/guix.texi:22803
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
msgid "@code{program} (type: file-like)"
msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22791
+#: guix-git/doc/guix.texi:22805
msgid "Path to the executable for the screen locker as a G-Expression."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22792
+#: guix-git/doc/guix.texi:22806
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{allow-empty-password?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f}) (type :
booléen)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22795
+#: guix-git/doc/guix.texi:22809
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{using-pam?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22797
+#: guix-git/doc/guix.texi:22811
#, fuzzy
#| msgid "Whether to set group setgid bit."
msgid "Whether to setup PAM entry."
msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22798
+#: guix-git/doc/guix.texi:22812
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{using-setuid?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:22814
#, fuzzy
#| msgid "Whether to set user setuid bit."
msgid "Whether to setup program as setuid binary."
msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22809
+#: guix-git/doc/guix.texi:22823
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22813
+#: guix-git/doc/guix.texi:22827
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service
definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix
system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service
Guix pour le service d'impression CUPS. Pour ajouter la prise en charge d'une
imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du
système d'exploitation :"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22814
+#: guix-git/doc/guix.texi:22828
#, no-wrap
msgid "cups-service-type"
msgstr "cups-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22818
+#: guix-git/doc/guix.texi:22832
msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a
valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply
write:"
msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS. Sa valeur
devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas). Pour utiliser les
paramètres par défaut, écrivez simplement :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22820
+#: guix-git/doc/guix.texi:22834
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22830
+#: guix-git/doc/guix.texi:22844
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS
installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails,
how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to
visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer
configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a
self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre
installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un
travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc. Pour ajouter une
imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un
outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME. Par défaut,
la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin,
pour les connexions sécuri [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22836
+#: guix-git/doc/guix.texi:22850
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add
support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr}
package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can
do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)}
module):"
msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et
ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet
@code{epson-inkjet-printer-escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet
@code{hplip-minimal}. Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez
utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22843
+#: guix-git/doc/guix.texi:22857
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -43624,1489 +43641,1489 @@ msgstr ""
" (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr
hplip-minimal))))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22849
+#: guix-git/doc/guix.texi:22863
msgid "If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package
then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your
OS configuration file or as your user."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet
hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre
configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22857
+#: guix-git/doc/guix.texi:22871
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple,
@samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être
spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de
spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un
vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système
; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22868
+#: guix-git/doc/guix.texi:22882
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22869
+#: guix-git/doc/guix.texi:22883
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22871 guix-git/doc/guix.texi:23606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22885 guix-git/doc/guix.texi:23620
msgid "The CUPS package."
msgstr "Le paquet CUPS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22873
+#: guix-git/doc/guix.texi:22887
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default:
@code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters
hplip-minimal splix)})"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions (par
défaut : @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr
foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22875
+#: guix-git/doc/guix.texi:22889
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22877
+#: guix-git/doc/guix.texi:22891
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration
files-configuration"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration
files-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22880
+#: guix-git/doc/guix.texi:22894
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print
spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels
répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de
configuration privilégiés liés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22882
+#: guix-git/doc/guix.texi:22896
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22883
+#: guix-git/doc/guix.texi:22897
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22891
+#: guix-git/doc/guix.texi:22905
msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables
access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or
to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal d'accès. Spécifier un nom de fichier
vide désactive la génération de journaux d'accès. La valeur @code{stderr} fait
que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système
lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les
entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom
du serveur peut être inclus dans l [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22893
+#: guix-git/doc/guix.texi:22907
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22895
+#: guix-git/doc/guix.texi:22909
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22897
+#: guix-git/doc/guix.texi:22911
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22899
+#: guix-git/doc/guix.texi:22913
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22901
+#: guix-git/doc/guix.texi:22915
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22904
+#: guix-git/doc/guix.texi:22918
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the
scheduler writes."
msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que
l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22910
+#: guix-git/doc/guix.texi:22924
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently
masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is
done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication
information that should not be generally known on the system. There is no way
to disable this security feature."
msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont
actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de
l'ordonnanceur (typiquement root). La raison est que les URI des imprimantes
contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas
être connues sur le système. Il n'est pas possible de désactiver cette
fonctionnalité de sécurité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22912
+#: guix-git/doc/guix.texi:22926
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22914
+#: guix-git/doc/guix.texi:22928
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22922
+#: guix-git/doc/guix.texi:22936
msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables
error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to
the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to
the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur. Spécifier un nom de fichier
vide désactive la génération de journaux d'erreur. La valeur @code{stderr}
fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du
système lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que
les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le
nom du serveur peut être i [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22924
+#: guix-git/doc/guix.texi:22938
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22926
+#: guix-git/doc/guix.texi:22940
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22929
+#: guix-git/doc/guix.texi:22943
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The
kind strings are:"
msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer
l'ordonnanceur. Les types de chaînes sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22933
+#: guix-git/doc/guix.texi:22947
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22936
+#: guix-git/doc/guix.texi:22950
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22937
+#: guix-git/doc/guix.texi:22951
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22940
+#: guix-git/doc/guix.texi:22954
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed
connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par
exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22941
+#: guix-git/doc/guix.texi:22955
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22943
+#: guix-git/doc/guix.texi:22957
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22944
+#: guix-git/doc/guix.texi:22958
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22947
+#: guix-git/doc/guix.texi:22961
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the
loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs
d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22948
+#: guix-git/doc/guix.texi:22962
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22950
+#: guix-git/doc/guix.texi:22964
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont
fatales."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22951
+#: guix-git/doc/guix.texi:22965
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22954
+#: guix-git/doc/guix.texi:22968
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS
certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par
exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions
permettant la lecture à tout le monde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22957
+#: guix-git/doc/guix.texi:22971
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22959
+#: guix-git/doc/guix.texi:22973
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22962
+#: guix-git/doc/guix.texi:22976
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer
queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour
de nouvelles queues d'impression. L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours
permise."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22964 guix-git/doc/guix.texi:23040
-#: guix-git/doc/guix.texi:23082 guix-git/doc/guix.texi:23101
-#: guix-git/doc/guix.texi:23107 guix-git/doc/guix.texi:23195
-#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23580
-#: guix-git/doc/guix.texi:23593 guix-git/doc/guix.texi:25352
-#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26946
-#: guix-git/doc/guix.texi:27011 guix-git/doc/guix.texi:27020
-#: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28310
-#: guix-git/doc/guix.texi:28327 guix-git/doc/guix.texi:28335
-#: guix-git/doc/guix.texi:28350 guix-git/doc/guix.texi:28368
-#: guix-git/doc/guix.texi:28392 guix-git/doc/guix.texi:28445
-#: guix-git/doc/guix.texi:28578 guix-git/doc/guix.texi:28612
-#: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28664
-#: guix-git/doc/guix.texi:28692 guix-git/doc/guix.texi:28753
-#: guix-git/doc/guix.texi:28836 guix-git/doc/guix.texi:33824
-#: guix-git/doc/guix.texi:33838 guix-git/doc/guix.texi:34038
-#: guix-git/doc/guix.texi:34083 guix-git/doc/guix.texi:34170
-#: guix-git/doc/guix.texi:34624 guix-git/doc/guix.texi:34657
-#: guix-git/doc/guix.texi:34797 guix-git/doc/guix.texi:34808
-#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:36601
-#: guix-git/doc/guix.texi:36610 guix-git/doc/guix.texi:36618
-#: guix-git/doc/guix.texi:36626 guix-git/doc/guix.texi:36642
-#: guix-git/doc/guix.texi:36658 guix-git/doc/guix.texi:36666
-#: guix-git/doc/guix.texi:36674 guix-git/doc/guix.texi:36683
+#: guix-git/doc/guix.texi:22978 guix-git/doc/guix.texi:23054
+#: guix-git/doc/guix.texi:23096 guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23121 guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23286 guix-git/doc/guix.texi:23594
+#: guix-git/doc/guix.texi:23607 guix-git/doc/guix.texi:25366
+#: guix-git/doc/guix.texi:26854 guix-git/doc/guix.texi:26960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27025 guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:28280 guix-git/doc/guix.texi:28324
+#: guix-git/doc/guix.texi:28341 guix-git/doc/guix.texi:28349
+#: guix-git/doc/guix.texi:28364 guix-git/doc/guix.texi:28382
+#: guix-git/doc/guix.texi:28406 guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28592 guix-git/doc/guix.texi:28626
+#: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28678
+#: guix-git/doc/guix.texi:28706 guix-git/doc/guix.texi:28767
+#: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:33851
+#: guix-git/doc/guix.texi:33865 guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34690 guix-git/doc/guix.texi:34723
+#: guix-git/doc/guix.texi:34863 guix-git/doc/guix.texi:34874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:36667
+#: guix-git/doc/guix.texi:36676 guix-git/doc/guix.texi:36684
#: guix-git/doc/guix.texi:36692 guix-git/doc/guix.texi:36708
-#: guix-git/doc/guix.texi:36772 guix-git/doc/guix.texi:36878
-#: guix-git/doc/guix.texi:36886 guix-git/doc/guix.texi:36894
-#: guix-git/doc/guix.texi:36919 guix-git/doc/guix.texi:36973
-#: guix-git/doc/guix.texi:37021 guix-git/doc/guix.texi:37222
-#: guix-git/doc/guix.texi:37229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36724 guix-git/doc/guix.texi:36732
+#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:36749
+#: guix-git/doc/guix.texi:36758 guix-git/doc/guix.texi:36774
+#: guix-git/doc/guix.texi:36838 guix-git/doc/guix.texi:36944
+#: guix-git/doc/guix.texi:36952 guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:36986 guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37088 guix-git/doc/guix.texi:37289
+#: guix-git/doc/guix.texi:37296
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22966
+#: guix-git/doc/guix.texi:22980
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22969
+#: guix-git/doc/guix.texi:22983
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing
external programs."
msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution
de programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22971 guix-git/doc/guix.texi:23057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22985 guix-git/doc/guix.texi:23071
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22973
+#: guix-git/doc/guix.texi:22987
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22975
+#: guix-git/doc/guix.texi:22989
msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé pour les fichiers
de journaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22977
+#: guix-git/doc/guix.texi:22991
msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lpadmin\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22979
+#: guix-git/doc/guix.texi:22993
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22981
+#: guix-git/doc/guix.texi:22995
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que
l'ordonnanceur écrit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22983
+#: guix-git/doc/guix.texi:22997
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22985
+#: guix-git/doc/guix.texi:22999
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22993
+#: guix-git/doc/guix.texi:23007
msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables
page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to
the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to
the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog}
causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be
included in filenames using the string @code{%s}, as in
@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Définit le fichier de journal de page. Spécifier un nom de fichier
vide désactive la génération de journaux de pages. La valeur @code{stderr}
fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système
lorsqu'il tourne en tâche de fond. La valeur @code{syslog} fait que les
entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système. Le nom
du serveur peut être inclus dans [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22995
+#: guix-git/doc/guix.texi:23009
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22997
+#: guix-git/doc/guix.texi:23011
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23000
+#: guix-git/doc/guix.texi:23014
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses
by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par
des clients qui se disent être l'utilisateur root. La valeur par défaut est
@code{remroot}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23002
+#: guix-git/doc/guix.texi:23016
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23004
+#: guix-git/doc/guix.texi:23018
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23007
+#: guix-git/doc/guix.texi:23021
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request
data."
msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et
d'autres données des requêtes HTTP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23009
+#: guix-git/doc/guix.texi:23023
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23011
+#: guix-git/doc/guix.texi:23025
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23016
+#: guix-git/doc/guix.texi:23030
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print
filters, backends, and other child processes of the scheduler; either
@code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only
used/supported on macOS."
msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres
d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit
@code{relaxed} soit @code{strict}. Cette directive n'est actuellement utilisée
et supportée que sur macOS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23018
+#: guix-git/doc/guix.texi:23032
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23020
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23025
+#: guix-git/doc/guix.texi:23039
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will
look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for
PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded
private keys."
msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clés privées.
CUPS cherchera les clés publiques et privées dans ce répertoire : un fichier
@file{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @file{.key}
correspondant pour la clé privée encodée en PEM."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23027
+#: guix-git/doc/guix.texi:23041
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23029
+#: guix-git/doc/guix.texi:23043
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23031
+#: guix-git/doc/guix.texi:23045
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du
serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23033
+#: guix-git/doc/guix.texi:23047
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23035
+#: guix-git/doc/guix.texi:23049
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23038
+#: guix-git/doc/guix.texi:23052
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing
configuration or state files."
msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la
configuration ou les fichiers d'état."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23042
+#: guix-git/doc/guix.texi:23056
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list
system-group"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list
system-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23044
+#: guix-git/doc/guix.texi:23058
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification
du groupe @code{@@SYSTEM}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23046
+#: guix-git/doc/guix.texi:23060
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23048
+#: guix-git/doc/guix.texi:23062
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23050
+#: guix-git/doc/guix.texi:23064
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23052
+#: guix-git/doc/guix.texi:23066
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23055
+#: guix-git/doc/guix.texi:23069
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external
programs."
msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des
programmes externes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23059
+#: guix-git/doc/guix.texi:23073
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string set-env"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23061
+#: guix-git/doc/guix.texi:23075
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux
processus fils."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23063
+#: guix-git/doc/guix.texi:23077
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23066
+#: guix-git/doc/guix.texi:23080
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level
access-log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23073
+#: guix-git/doc/guix.texi:23087
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config}
level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when
configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs
when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any
of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog. Le
niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications
d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont
accédés ou mis à jour. Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la
suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et
toutes les conditions de @code{config}. Le niveau @code{all} enregistre toutes
les requêtes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23075
+#: guix-git/doc/guix.texi:23089
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23077
+#: guix-git/doc/guix.texi:23091
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23080
+#: guix-git/doc/guix.texi:23094
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no
longer required for quotas."
msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement
lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23084
+#: guix-git/doc/guix.texi:23098
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list
browse-dns-sd-sub-types"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list
browse-dns-sd-sub-types"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23086
+#: guix-git/doc/guix.texi:23100
msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared
printer."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23089
+#: guix-git/doc/guix.texi:23103
msgid "The default @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")} tells
clients that CUPS sharing, IPP Everywhere, AirPrint, and Mopria are supported."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23091
+#: guix-git/doc/guix.texi:23105
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols
browse-local-protocols"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols
browse-local-protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23093
+#: guix-git/doc/guix.texi:23107
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur
le réseau local."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23095
+#: guix-git/doc/guix.texi:23109
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23097
+#: guix-git/doc/guix.texi:23111
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23099
+#: guix-git/doc/guix.texi:23113
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est annoncée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23103
+#: guix-git/doc/guix.texi:23117
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23105
+#: guix-git/doc/guix.texi:23119
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont annoncées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23109
+#: guix-git/doc/guix.texi:23123
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type
default-auth-type"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type
default-auth-type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23111
+#: guix-git/doc/guix.texi:23125
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23113
+#: guix-git/doc/guix.texi:23127
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23129
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption
default-encryption"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption
default-encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23117
+#: guix-git/doc/guix.texi:23131
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes
authentifiées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23119
+#: guix-git/doc/guix.texi:23133
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23121
+#: guix-git/doc/guix.texi:23135
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23123
+#: guix-git/doc/guix.texi:23137
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et
web."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23125
+#: guix-git/doc/guix.texi:23139
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23127
+#: guix-git/doc/guix.texi:23141
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23132
+#: guix-git/doc/guix.texi:23146
msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"}
uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no
default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or
@samp{\"A4\"}."
msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues
d'impression. @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de
régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille
par défaut. Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"}
et @samp{\"A4\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23134
+#: guix-git/doc/guix.texi:23148
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23136
+#: guix-git/doc/guix.texi:23150
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23138
+#: guix-git/doc/guix.texi:23152
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23140
+#: guix-git/doc/guix.texi:23154
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23142
+#: guix-git/doc/guix.texi:23156
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23144
+#: guix-git/doc/guix.texi:23158
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23146 guix-git/doc/guix.texi:23226
-#: guix-git/doc/guix.texi:23496 guix-git/doc/guix.texi:26937
-#: guix-git/doc/guix.texi:26988 guix-git/doc/guix.texi:26995
-#: guix-git/doc/guix.texi:28290 guix-git/doc/guix.texi:28478
-#: guix-git/doc/guix.texi:28595 guix-git/doc/guix.texi:28631
-#: guix-git/doc/guix.texi:28682 guix-git/doc/guix.texi:28701
-#: guix-git/doc/guix.texi:28711 guix-git/doc/guix.texi:28721
-#: guix-git/doc/guix.texi:28780 guix-git/doc/guix.texi:28802
-#: guix-git/doc/guix.texi:28827 guix-git/doc/guix.texi:28853
-#: guix-git/doc/guix.texi:28871 guix-git/doc/guix.texi:32428
-#: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:33691
-#: guix-git/doc/guix.texi:33831 guix-git/doc/guix.texi:34045
-#: guix-git/doc/guix.texi:34052 guix-git/doc/guix.texi:34074
-#: guix-git/doc/guix.texi:34113 guix-git/doc/guix.texi:34133
-#: guix-git/doc/guix.texi:34147 guix-git/doc/guix.texi:34612
-#: guix-git/doc/guix.texi:36546 guix-git/doc/guix.texi:36634
-#: guix-git/doc/guix.texi:36650 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:23160 guix-git/doc/guix.texi:23240
+#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:26951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27002 guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28304 guix-git/doc/guix.texi:28492
+#: guix-git/doc/guix.texi:28609 guix-git/doc/guix.texi:28645
+#: guix-git/doc/guix.texi:28696 guix-git/doc/guix.texi:28715
+#: guix-git/doc/guix.texi:28725 guix-git/doc/guix.texi:28735
+#: guix-git/doc/guix.texi:28794 guix-git/doc/guix.texi:28816
+#: guix-git/doc/guix.texi:28841 guix-git/doc/guix.texi:28867
+#: guix-git/doc/guix.texi:28885 guix-git/doc/guix.texi:32442
+#: guix-git/doc/guix.texi:32470 guix-git/doc/guix.texi:33718
+#: guix-git/doc/guix.texi:33858 guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34079 guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34174 guix-git/doc/guix.texi:34678
+#: guix-git/doc/guix.texi:36612 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:36716 guix-git/doc/guix.texi:36766
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23148
+#: guix-git/doc/guix.texi:23162
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
dirty-clean-interval"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
dirty-clean-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23152
+#: guix-git/doc/guix.texi:23166
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in
seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible,
typically within a few milliseconds."
msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et
d'état. Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que
possible, typiquement en quelques millisecondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23154 guix-git/doc/guix.texi:23202
-#: guix-git/doc/guix.texi:23211 guix-git/doc/guix.texi:23514
-#: guix-git/doc/guix.texi:28640 guix-git/doc/guix.texi:28673
+#: guix-git/doc/guix.texi:23168 guix-git/doc/guix.texi:23216
+#: guix-git/doc/guix.texi:23225 guix-git/doc/guix.texi:23528
+#: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28687
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23156
+#: guix-git/doc/guix.texi:23170
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23162
+#: guix-git/doc/guix.texi:23176
msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are
@code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job},
which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which
retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the
printer."
msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu. Les valeurs
possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en
échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ;
@code{retry-current-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et
@code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23164
+#: guix-git/doc/guix.texi:23178
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23166
+#: guix-git/doc/guix.texi:23180
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
filter-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23174
+#: guix-git/doc/guix.texi:23188
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which
can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0
disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a
filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100).
Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler
to printing a single job at any time."
msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps,
pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU.
Une limite de 0 désactive la limite de filtrage. Une impression standard vers
une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200. Une
imprimante PostScript requiert environ la moitié (100). Mettre en place la
limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail
d'impression à la fois."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23176 guix-git/doc/guix.texi:23184
-#: guix-git/doc/guix.texi:23233 guix-git/doc/guix.texi:23338
-#: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23359
-#: guix-git/doc/guix.texi:23380 guix-git/doc/guix.texi:23388
-#: guix-git/doc/guix.texi:23396 guix-git/doc/guix.texi:23404
-#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25498
-#: guix-git/doc/guix.texi:26155 guix-git/doc/guix.texi:26167
-#: guix-git/doc/guix.texi:26956 guix-git/doc/guix.texi:26965
-#: guix-git/doc/guix.texi:26973 guix-git/doc/guix.texi:26981
-#: guix-git/doc/guix.texi:33707 guix-git/doc/guix.texi:34060
-#: guix-git/doc/guix.texi:36539 guix-git/doc/guix.texi:36839
-#: guix-git/doc/guix.texi:37013
+#: guix-git/doc/guix.texi:23190 guix-git/doc/guix.texi:23198
+#: guix-git/doc/guix.texi:23247 guix-git/doc/guix.texi:23352
+#: guix-git/doc/guix.texi:23366 guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23394 guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23410 guix-git/doc/guix.texi:23418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25496 guix-git/doc/guix.texi:25512
+#: guix-git/doc/guix.texi:26169 guix-git/doc/guix.texi:26181
+#: guix-git/doc/guix.texi:26970 guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:26995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:34087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36605 guix-git/doc/guix.texi:36905
+#: guix-git/doc/guix.texi:37080
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23178
+#: guix-git/doc/guix.texi:23192
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
filter-nice"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23182
+#: guix-git/doc/guix.texi:23196
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a
job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest
priority."
msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés
pour imprimer un travail. La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la
plus basse priorité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23186
+#: guix-git/doc/guix.texi:23200
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups
host-name-lookups"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups
host-name-lookups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23193
+#: guix-git/doc/guix.texi:23207
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The
@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved
from the address matches one of the addresses returned for that hostname.
Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting
to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if
absolutely required."
msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui
se connectent. Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le
nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées
par ce nom d'hôte. Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec
des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur. N'initialisez
cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument
nécessaire."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23197
+#: guix-git/doc/guix.texi:23211
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
job-kill-delay"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
job-kill-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23200
+#: guix-git/doc/guix.texi:23214
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and
backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et
les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23204
+#: guix-git/doc/guix.texi:23218
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
job-retry-interval"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
job-retry-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23223
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes. C'est
typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec
des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est
@code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23213
+#: guix-git/doc/guix.texi:23227
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
job-retry-limit"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
job-retry-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23218
+#: guix-git/doc/guix.texi:23232
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux. C'est
typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour
les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou
@code{retry-current-job}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23220 guix-git/doc/guix.texi:28604
-#: guix-git/doc/guix.texi:34864 guix-git/doc/guix.texi:34884
-#: guix-git/doc/guix.texi:34900 guix-git/doc/guix.texi:34914
-#: guix-git/doc/guix.texi:34921 guix-git/doc/guix.texi:34928
-#: guix-git/doc/guix.texi:34935 guix-git/doc/guix.texi:35095
-#: guix-git/doc/guix.texi:35111 guix-git/doc/guix.texi:35118
-#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:35136
-#: guix-git/doc/guix.texi:36491 guix-git/doc/guix.texi:36499
-#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36531
+#: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:28618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34930 guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:34966 guix-git/doc/guix.texi:34980
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34994
+#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35161
+#: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35184
+#: guix-git/doc/guix.texi:35191 guix-git/doc/guix.texi:35202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36557 guix-git/doc/guix.texi:36565
+#: guix-git/doc/guix.texi:36573 guix-git/doc/guix.texi:36597
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23222
+#: guix-git/doc/guix.texi:23236
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23238
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23242
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
limit-request-body"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
limit-request-body"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23231
+#: guix-git/doc/guix.texi:23245
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form
data. A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP
et des données de formulaires HTML. Une limite de 0 désactive la vérification
de la limite."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23235
+#: guix-git/doc/guix.texi:23249
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23242
+#: guix-git/doc/guix.texi:23256
msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are
of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6
address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all
addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The
Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict
access to specific interfaces or networks."
msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées. Les valeurs valides sont de la
forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans
des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les
adresses. Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX
domain. La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet
de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23244
+#: guix-git/doc/guix.texi:23258
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list
location-access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list
location-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23246
+#: guix-git/doc/guix.texi:23260
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23248
+#: guix-git/doc/guix.texi:23262
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23249
+#: guix-git/doc/guix.texi:23263
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23251
+#: guix-git/doc/guix.texi:23265
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23253
+#: guix-git/doc/guix.texi:23267
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list
access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list
access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23256
+#: guix-git/doc/guix.texi:23270
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the
@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même
format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23258 guix-git/doc/guix.texi:23264
-#: guix-git/doc/guix.texi:23278 guix-git/doc/guix.texi:23285
-#: guix-git/doc/guix.texi:23418 guix-git/doc/guix.texi:23477
-#: guix-git/doc/guix.texi:23559 guix-git/doc/guix.texi:23573
-#: guix-git/doc/guix.texi:25362 guix-git/doc/guix.texi:25371
-#: guix-git/doc/guix.texi:26641 guix-git/doc/guix.texi:26854
-#: guix-git/doc/guix.texi:26882 guix-git/doc/guix.texi:26912
-#: guix-git/doc/guix.texi:27027 guix-git/doc/guix.texi:27040
-#: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:28810
-#: guix-git/doc/guix.texi:29885 guix-git/doc/guix.texi:29893
-#: guix-git/doc/guix.texi:30138 guix-git/doc/guix.texi:32487
-#: guix-git/doc/guix.texi:34755 guix-git/doc/guix.texi:34815
-#: guix-git/doc/guix.texi:34823 guix-git/doc/guix.texi:36554
-#: guix-git/doc/guix.texi:36561 guix-git/doc/guix.texi:36903
-#: guix-git/doc/guix.texi:36981 guix-git/doc/guix.texi:37075
-#: guix-git/doc/guix.texi:37083 guix-git/doc/guix.texi:37119
-#: guix-git/doc/guix.texi:37269 guix-git/doc/guix.texi:37320
-#: guix-git/doc/guix.texi:37329
+#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23278
+#: guix-git/doc/guix.texi:23292 guix-git/doc/guix.texi:23299
+#: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23491
+#: guix-git/doc/guix.texi:23573 guix-git/doc/guix.texi:23587
+#: guix-git/doc/guix.texi:25376 guix-git/doc/guix.texi:25385
+#: guix-git/doc/guix.texi:26655 guix-git/doc/guix.texi:26868
+#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26926
+#: guix-git/doc/guix.texi:27041 guix-git/doc/guix.texi:27054
+#: guix-git/doc/guix.texi:27061 guix-git/doc/guix.texi:28824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29899 guix-git/doc/guix.texi:29907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:32501
+#: guix-git/doc/guix.texi:34821 guix-git/doc/guix.texi:34881
+#: guix-git/doc/guix.texi:34889 guix-git/doc/guix.texi:36620
+#: guix-git/doc/guix.texi:36627 guix-git/doc/guix.texi:36969
+#: guix-git/doc/guix.texi:37048 guix-git/doc/guix.texi:37142
+#: guix-git/doc/guix.texi:37150 guix-git/doc/guix.texi:37186
+#: guix-git/doc/guix.texi:37336 guix-git/doc/guix.texi:37387
+#: guix-git/doc/guix.texi:37396
msgid "Defaults to @samp{'()}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23260
+#: guix-git/doc/guix.texi:23274
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list
method-access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}}
method-access-control-list method-access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23262
+#: guix-git/doc/guix.texi:23276
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23266
+#: guix-git/doc/guix.texi:23280
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23267
+#: guix-git/doc/guix.texi:23281
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23270
+#: guix-git/doc/guix.texi:23284
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed
methods. Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes
les méthodes sauf les méthodes listées. Sinon, applique le contrôle uniquement
aux méthodes listées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23274
+#: guix-git/doc/guix.texi:23288
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23276
+#: guix-git/doc/guix.texi:23290
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23280
+#: guix-git/doc/guix.texi:23294
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list
access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list
access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23283
+#: guix-git/doc/guix.texi:23297
msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be
one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
msgstr "Directives de contrôle d'accès, en tant que liste de chaines de
caractères. Chaque chaine devrait être une directive, comme @samp{\"Order
allow,deny\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23289
+#: guix-git/doc/guix.texi:23303
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
log-debug-history"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
log-debug-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23293
+#: guix-git/doc/guix.texi:23307
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for
logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged
regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la
journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression. Les messages
de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23295 guix-git/doc/guix.texi:23316
-#: guix-git/doc/guix.texi:23323 guix-git/doc/guix.texi:26401
-#: guix-git/doc/guix.texi:28342 guix-git/doc/guix.texi:28357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23309 guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23337 guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:28356 guix-git/doc/guix.texi:28371
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23297
+#: guix-git/doc/guix.texi:23311
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23300
+#: guix-git/doc/guix.texi:23314
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value
@code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog. La valeur
@code{none} arrête toute journalisation alors que @code{debug2} enregistre
tout."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:28819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23316 guix-git/doc/guix.texi:28833
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23304
+#: guix-git/doc/guix.texi:23318
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format
log-time-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23307
+#: guix-git/doc/guix.texi:23321
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value
@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de
journaux. La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que
@code{usecs} enregistre les microsecondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23309
+#: guix-git/doc/guix.texi:23323
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23311
+#: guix-git/doc/guix.texi:23325
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23314
+#: guix-git/doc/guix.texi:23328
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
by the scheduler."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés
par l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23318
+#: guix-git/doc/guix.texi:23332
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-clients-per-host"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23321
+#: guix-git/doc/guix.texi:23335
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed
from a single address."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une
même adresse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23325
+#: guix-git/doc/guix.texi:23339
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-copies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23328
+#: guix-git/doc/guix.texi:23342
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each
job."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer
pour chaque travail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23344
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23332
+#: guix-git/doc/guix.texi:23346
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-hold-time"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-hold-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23336
+#: guix-git/doc/guix.texi:23350
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite}
hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held
jobs."
msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de
suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé. La valeur 0 désactive
l'annulation des travaux suspendus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23340
+#: guix-git/doc/guix.texi:23354
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-jobs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23343
+#: guix-git/doc/guix.texi:23357
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur
0 permet un nombre illimité de travaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23345
+#: guix-git/doc/guix.texi:23359
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23347
+#: guix-git/doc/guix.texi:23361
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-jobs-per-printer"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23350
+#: guix-git/doc/guix.texi:23364
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
printer. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per printer."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par
imprimante. La valeur 0 permet au plus @code{max-jobs} travaux par imprimante."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23354
+#: guix-git/doc/guix.texi:23368
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-jobs-per-user"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23371
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per
user. A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per user."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par
utilisateur. La valeur 0 permet au plus @code{max-jobs} travaux par
utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23361
+#: guix-git/doc/guix.texi:23375
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-job-time"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23364
+#: guix-git/doc/guix.texi:23378
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is
canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne
soit annulé, en secondes. Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux
« coincés »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23366
+#: guix-git/doc/guix.texi:23380
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23368
+#: guix-git/doc/guix.texi:23382
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-log-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23371
+#: guix-git/doc/guix.texi:23385
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in
bytes. The value 0 disables log rotation."
msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne
les fasse tourner, en octets. La valeur 0 désactive la rotation."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23387
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23375
+#: guix-git/doc/guix.texi:23389
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-copies"
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-subscriptions"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-copies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23378
+#: guix-git/doc/guix.texi:23392
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that
are allowed. Set to @samp{0} to allow an unlimited number of subscriptions."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés. La valeur
0 permet un nombre illimité de travaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23382
+#: guix-git/doc/guix.texi:23396
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-clients-per-host"
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-subscriptions-per-job"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-clients-per-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23386
+#: guix-git/doc/guix.texi:23400
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed
per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that
are allowed per job. A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions}
per job."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par
utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23390
+#: guix-git/doc/guix.texi:23404
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-jobs-per-printer"
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-subscriptions-per-printer"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-jobs-per-printer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23394
+#: guix-git/doc/guix.texi:23408
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed
per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that
are allowed per printer. A value of @samp{0} allows up to
@code{max-subscriptions} per printer."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par
imprimante. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23398
+#: guix-git/doc/guix.texi:23412
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-jobs-per-user"
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
max-subscriptions-per-user"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
max-jobs-per-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23416
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed
per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that
are allowed per user. A value of @samp{0} allows up to
@code{max-subscriptions} per user."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par
utilisateur. La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23406
+#: guix-git/doc/guix.texi:23420
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
multiple-operation-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
multiple-operation-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23409
+#: guix-git/doc/guix.texi:23423
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a
multiple file print job, in seconds."
msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail
en contenant plusieurs, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23411 guix-git/doc/guix.texi:23586
+#: guix-git/doc/guix.texi:23425 guix-git/doc/guix.texi:23600
msgid "Defaults to @samp{900}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{900}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23413
+#: guix-git/doc/guix.texi:23427
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables
environment-variables"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables
environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23416
+#: guix-git/doc/guix.texi:23430
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list
of strings."
msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ;
une liste de chaînes de caractères."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23420
+#: guix-git/doc/guix.texi:23434
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list
policies"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list
policies"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23422
+#: guix-git/doc/guix.texi:23436
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23424
+#: guix-git/doc/guix.texi:23438
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23425
+#: guix-git/doc/guix.texi:23439
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23427
+#: guix-git/doc/guix.texi:23441
msgid "Name of the policy."
msgstr "Nom de la politique."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23429
+#: guix-git/doc/guix.texi:23443
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23439
+#: guix-git/doc/guix.texi:23453
msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps
to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied
values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the
groups listed for the @code{system-group} field of the
@code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)}
file. Other possible elements of the access list include specific user names,
and @code{@@@var{group}} to indicate members [...]
msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail.
@code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou
requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au
propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le
champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui
est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments
possibles de la liste d'accès sont des noms [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23463
+#: guix-git/doc/guix.texi:23455 guix-git/doc/guix.texi:23477
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23443
+#: guix-git/doc/guix.texi:23457
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23446 guix-git/doc/guix.texi:23468
+#: guix-git/doc/guix.texi:23460 guix-git/doc/guix.texi:23482
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all},
@code{default}, or @code{none}."
msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou
@code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23449
+#: guix-git/doc/guix.texi:23463
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name
job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name
job-originating-user-name phone\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23451
+#: guix-git/doc/guix.texi:23465
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string
subscription-private-access"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string
subscription-private-access"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23461
+#: guix-git/doc/guix.texi:23475
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.
@code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or
requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner.
@code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of
the @code{files-configuration}, which is reified into the
@code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list
include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicat [...]
msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription.
@code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou
requesting-user-name-denied de l'imprimante. @code{@@OWNER} correspond au
propriétaire du travail. @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le
champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui
est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}. Les autres éléments
possibles de la liste d'accès sont d [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23465
+#: guix-git/doc/guix.texi:23479
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string
subscription-private-values"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string
subscription-private-values"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23471
+#: guix-git/doc/guix.texi:23485
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23473
+#: guix-git/doc/guix.texi:23487
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list
access-controls"
msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}}
operation-access-control-list access-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23475
+#: guix-git/doc/guix.texi:23489
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23480
+#: guix-git/doc/guix.texi:23494
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-files"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} booléen-ou-entier-non-négatif
preserve-job-files"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23485
+#: guix-git/doc/guix.texi:23499
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is
printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the
indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies
indefinitely."
msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés
après qu'un travail est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, les
fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après
l'impression. Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23487
+#: guix-git/doc/guix.texi:23501
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23489
+#: guix-git/doc/guix.texi:23503
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer
preserve-job-history"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} booléen-ou-entier-non-négatif
preserve-job-history"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23494
+#: guix-git/doc/guix.texi:23508
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.
If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated
number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved
until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail
est imprimé. Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux
est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression. Si la
valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre
la limite MaxJobs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23498
+#: guix-git/doc/guix.texi:23512
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list
browse-dns-sd-sub-types"
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list-or-#f
ready-paper-sizes"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list
browse-dns-sd-sub-types"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23502
+#: guix-git/doc/guix.texi:23516
msgid "Specifies a list of potential paper sizes that are reported as ready,
that is: loaded. The actual list will contain only the sizes that each printer
supports."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23507
+#: guix-git/doc/guix.texi:23521
msgid "The default value of @code{#f} is a special case: CUPS will use
@samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\"
\\\"Env10\\\")} if the default paper size is \\\"Letter\\\", and @samp{(list
\\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")} otherwise."
msgstr ""
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23509
+#: guix-git/doc/guix.texi:23523
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer
reload-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif
reload-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23512
+#: guix-git/doc/guix.texi:23526
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before
restarting the scheduler."
msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de
redémarrer l'ordonnanceur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23516
+#: guix-git/doc/guix.texi:23530
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23518
+#: guix-git/doc/guix.texi:23532
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23520
+#: guix-git/doc/guix.texi:23534
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23522
+#: guix-git/doc/guix.texi:23536
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-*
server-alias"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23530
+#: guix-git/doc/guix.texi:23544
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when
clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special
name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding
attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery
of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with
a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête
HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des
interfaces externes. Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre
système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même
lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu. Si la découverte
automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister
chaque nom alternatif avec une directive S [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23532
+#: guix-git/doc/guix.texi:23546
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23534
+#: guix-git/doc/guix.texi:23548
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23536
+#: guix-git/doc/guix.texi:23550
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23538
+#: guix-git/doc/guix.texi:23552
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23540
+#: guix-git/doc/guix.texi:23554
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23548
+#: guix-git/doc/guix.texi:23562
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP
responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports
@code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports
@code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports
@code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the
@code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})
IPP/2.0}."
msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des
réponses HTTP. @code{None} désactive l'en-tête Server. @code{ProductOnly}
rapporte @code{CUPS}. @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}. @code{Minor}
rapporte @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}.
@code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie
de la commande @code{uname}. @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0
(@var{uname}) IPP/2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23550
+#: guix-git/doc/guix.texi:23564
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23552
+#: guix-git/doc/guix.texi:23566
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list
ssl-listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23557
+#: guix-git/doc/guix.texi:23571
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid
values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either
an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate
all addresses."
msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées. Les
valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est
soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*}
pour indiquer toutes les interfaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23561
+#: guix-git/doc/guix.texi:23575
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23571
+#: guix-git/doc/guix.texi:23585
msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption
using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced
when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are
used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which
are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL
v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0.
The @code{DenyCBC} optio [...]
msgstr "Indique les options de chiffrement. Par défaut, CUPS ne supporte que
le chiffrement avec TLS v1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues
pour être sures. La sécurité peut être réduite en utilisant les options
@code{Allow}, et améliorée en utilisant les options @code{Deny}. L'option
@code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont
requises pour certains vieux. L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui
est requis par certains vieux clients qui [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23575
+#: guix-git/doc/guix.texi:23589
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23578
+#: guix-git/doc/guix.texi:23592
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to
the IPP specifications."
msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux
spécifications IPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23582
+#: guix-git/doc/guix.texi:23596
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23584
+#: guix-git/doc/guix.texi:23598
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23589
+#: guix-git/doc/guix.texi:23603
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23591
+#: guix-git/doc/guix.texi:23605
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23601
+#: guix-git/doc/guix.texi:23615
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like
you but you can stop already with the configuration options''. Indeed.
However, one more point: it could be that you have an existing
@code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an
@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a
@code{cups-service-type}."
msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh là là, cher manuel de Guix,
je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration
»@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de
traduire ces lignes. Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}. En effet.
cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier
@code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser. Dans ce cas,
vous pouvez passer un @code{opaque-cup [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23603
+#: guix-git/doc/guix.texi:23617
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23604
+#: guix-git/doc/guix.texi:23618
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23608
+#: guix-git/doc/guix.texi:23622
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23610
+#: guix-git/doc/guix.texi:23624
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:23626
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:23628
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de
caractères."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23619
+#: guix-git/doc/guix.texi:23633
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are
in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et
@code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un
service CUPS de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23625
+#: guix-git/doc/guix.texi:23639
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
@@ -45120,285 +45137,285 @@ msgstr ""
" (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23636
+#: guix-git/doc/guix.texi:23650
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are
usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine
running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces,
etc. It also defines services that provide specific desktop environments like
GNOME, Xfce or MATE."
msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont
habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » —
c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique,
éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc. Il définit
aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques
comme GNOME, Xfce et MATE."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23640
+#: guix-git/doc/guix.texi:23654
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of
services that users typically expect on a machine with a graphical environment
and networking:"
msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant
l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur
une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23641
+#: guix-git/doc/guix.texi:23655
#, no-wrap
msgid "%desktop-services"
msgstr "%desktop-services"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23644
+#: guix-git/doc/guix.texi:23658
msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and
adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "C'est la liste des services qui étend @code{%base-services} en
ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau »
typique."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23653
+#: guix-git/doc/guix.texi:23667
#, fuzzy
#| msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window,
@code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem
support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}),
energy and color management services, the @code{elogind} login and seat
manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the
AccountsService daemon that allows authorized use [...]
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window,
@code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem
support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}),
energy and color management services, the @code{elogind} login and seat
manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the
AccountsService daemon that allows authorized users [...]
msgstr "En particulier, elle ajoute un gestionnaire de connexion graphique
(@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un
outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services,
@code{network-manager-service-type}}) avec la prise en charge des modems
(@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), des services
de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de
siège @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le ser [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23658
+#: guix-git/doc/guix.texi:23672
msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the
@code{services} field of an @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ
@code{services} d'une déclaration @code{operating-system}
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23681
+#: guix-git/doc/guix.texi:23695
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type},
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type},
@code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type}
procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To
``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment
helpers and the power management utilities are added to the system, extending
@code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME [...]
msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type},
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type},
@code{lxqt-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type}
peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système. « Ajouter
GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement
de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en
étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manièr [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23691
+#: guix-git/doc/guix.texi:23705
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by
default. If you'd like to use the newer display server protocol called
Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}).
Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the
graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)''
session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland
manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_T [...]
msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage
Xorg par défaut. Si vous voulez utiliser le protocole de serveur d'affichage
plus récent Wayland, vous devez activer la prise en charge de Wayland dans GDM
(@pxref{wayland-gdm}). Une autre solution consiste à utiliser
@code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion
graphique. Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) »
dans SDDM@. Autrement, vous pouvez essayer de [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23692
+#: guix-git/doc/guix.texi:23706
#, no-wrap
msgid "gnome-desktop-service-type"
msgstr "gnome-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23696
+#: guix-git/doc/guix.texi:23710
msgid "This is the type of the service that adds the
@uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a
@code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau
@uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet
@code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23699
+#: guix-git/doc/guix.texi:23713
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and
extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend
polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23701
+#: guix-git/doc/guix.texi:23715
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23703
+#: guix-git/doc/guix.texi:23717
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23705
+#: guix-git/doc/guix.texi:23719
#, no-wrap
msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23707
+#: guix-git/doc/guix.texi:23721
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "Le paquet GNOME à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23710
+#: guix-git/doc/guix.texi:23724
#, no-wrap
msgid "xfce-desktop-service-type"
msgstr "xfce-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23714
+#: guix-git/doc/guix.texi:23728
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/}
desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object
(see below)."
msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau
@uref{Xfce, https://xfce.org/}. Sa valeur est un objet
@code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23719
+#: guix-git/doc/guix.texi:23733
msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and
extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system
as root from within a user session, after the user has authenticated with the
administrator's password."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend
polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de
fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur
s'authentifie avec le mot de passe administrateur."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23725
+#: guix-git/doc/guix.texi:23739
msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be
installed in the same profile to ensure compatibility. When using this
service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin},
@code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your
@code{operating-system}."
msgstr "Remarquez que @code{xfce4-panel} et ses paquets de greffons devraient
être installés dans le même profil pour assurer la compatibilité. Lorsque vous
utilisez ce service, vous devriez ajouter les greffons supplémentaires
(@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc) au champ
@code{packages} de votre @code{operating-system}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23727
+#: guix-git/doc/guix.texi:23741
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23729
+#: guix-git/doc/guix.texi:23743
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23731
+#: guix-git/doc/guix.texi:23745
#, no-wrap
msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23733
+#: guix-git/doc/guix.texi:23747
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "Le paquet Xfce à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23736
+#: guix-git/doc/guix.texi:23750
#, no-wrap
msgid "mate-desktop-service-type"
msgstr "mate-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23740
+#: guix-git/doc/guix.texi:23754
msgid "This is the type of the service that runs the
@uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a
@code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/,
l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet
@code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23744
+#: guix-git/doc/guix.texi:23758
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and
extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend
polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23746
+#: guix-git/doc/guix.texi:23760
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23748
+#: guix-git/doc/guix.texi:23762
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23750
+#: guix-git/doc/guix.texi:23764
#, no-wrap
msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23752
+#: guix-git/doc/guix.texi:23766
msgid "The MATE package to use."
msgstr "Le paquet MATE à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23755
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
#, no-wrap
msgid "lxqt-desktop-service-type"
msgstr "lxqt-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23759
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
msgid "This is the type of the service that runs the
@uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a
@code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://lxqt-project.org,
l'environnement de bureau LXQt}. Sa valeur est un objet
@code{lxqt-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23762
+#: guix-git/doc/guix.texi:23776
msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{lxqt} au profil du système."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23764
+#: guix-git/doc/guix.texi:23778
#, no-wrap
msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} lxqt-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23766
+#: guix-git/doc/guix.texi:23780
msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau LXQt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23768
+#: guix-git/doc/guix.texi:23782
#, no-wrap
msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
msgstr "@code{lxqt} (par défaut : @code{lxqt})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23770
+#: guix-git/doc/guix.texi:23784
msgid "The LXQT package to use."
msgstr "Le paquet LXQT à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23773
+#: guix-git/doc/guix.texi:23787
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "mate-desktop-service-type"
msgid "sugar-desktop-service-type"
msgstr "mate-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23777
+#: guix-git/doc/guix.texi:23791
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the service that runs the
@uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a
@code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
msgid "This is the type of the service that runs the
@uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar desktop environment}. Its value is a
@code{sugar-desktop-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/,
l'environnement de bureau MATE}. Sa valeur est un objet
@code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23781
+#: guix-git/doc/guix.texi:23795
#, fuzzy
#| msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and
extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgid "This service adds the @code{sugar} package to the system profile, as
well as any selected Sugar activities. By default it only includes a minimal
set of activities."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend
polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23783
+#: guix-git/doc/guix.texi:23797
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgid "{Data Type} sugar-desktop-configuration"
msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23785
+#: guix-git/doc/guix.texi:23799
#, fuzzy
#| msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgid "Configuration record for the Sugar desktop environment."
msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23787
+#: guix-git/doc/guix.texi:23801
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{sway} (default: @code{sway})"
msgid "@code{sugar} (default: @code{sugar})"
msgstr "@code{sway} (par défaut : @code{sway})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
#, fuzzy
#| msgid "The Hurd package to use."
msgid "The Sugar package to use."
msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
msgid "@code{gobject-introspection} (default: @code{gobject-introspection})"
msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
msgid "The @code{gobject-introspection} package to use. This package is used
to access libraries installed as dependencies of Sugar activities."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgid "@code{activities} (default: @code{(list sugar-help-activity)})"
msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23794
+#: guix-git/doc/guix.texi:23808
msgid "A list of Sugar activities to install."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23799
+#: guix-git/doc/guix.texi:23813
msgid "The following example configures the Sugar desktop environment with a
number of useful activities:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23814
+#: guix-git/doc/guix.texi:23828
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(operating-system\n"
@@ -45438,40 +45455,40 @@ msgstr ""
" (delete gdm-service-type)))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:23830
#, no-wrap
msgid "enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "enlightenment-desktop-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23833
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the
system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend
dbus avec les actions de @code{efl}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23821
+#: guix-git/doc/guix.texi:23835
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:23837
#, no-wrap
msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23825
+#: guix-git/doc/guix.texi:23839
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23833
+#: guix-git/doc/guix.texi:23847
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many
packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of
them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto
@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your
@code{operating-system}:"
msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de
paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre
eux. Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à
@code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre
@code{operating-system} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23844
+#: guix-git/doc/guix.texi:23858
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -45495,87 +45512,87 @@ msgstr ""
" ...)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23848
+#: guix-git/doc/guix.texi:23862
msgid "These desktop environments will then be available as options in the
graphical login window."
msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option
dans la fenêtre de connexion graphique."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23852
+#: guix-git/doc/guix.texi:23866
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and
provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are
described below."
msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans
@code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et
@code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23853
+#: guix-git/doc/guix.texi:23867
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "boot-service-type"
msgid "dbus-root-service-type"
msgstr "boot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23858
+#: guix-git/doc/guix.texi:23872
#, fuzzy
#| msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process
communication facility. Its system bus is used to allow system services to
communicate and to be notified of system-wide events."
msgid "Type for a service that runs the D-Bus ``system bus''.
@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process
communication facility. Its system bus is used to allow system services to
communicate and to be notified of system-wide events.}"
msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de
communication inter-processus. Son bus système est utilisé pour permettre à
des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23860
+#: guix-git/doc/guix.texi:23874
#, fuzzy
#| msgid "The value of this service must be a
@code{ganeti-wconfd-configuration} object."
msgid "The value for this service type is a @code{<dbus-configuration>}
record."
msgstr "La valeur de ce service est un objet
@code{ganeti-wconfd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23862
+#: guix-git/doc/guix.texi:23876
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
msgid "{Data Type} dbus-configuration"
msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23864
+#: guix-git/doc/guix.texi:23878
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration for
@code{gitolite-service-type}."
msgid "Data type representing the configuration for
@code{dbus-root-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23866
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: file-like)"
msgstr "@code{redshift} (par défaut : @code{redshift}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23868
+#: guix-git/doc/guix.texi:23882
#, fuzzy
#| msgid "Package object of Yggdrasil."
msgid "Package object for dbus."
msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23869
+#: guix-git/doc/guix.texi:23883
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{services} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23874
+#: guix-git/doc/guix.texi:23888
#, fuzzy
#| msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an
@file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration
and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus,
@var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgid "List of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory
containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to
allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to
@code{(list avahi)}."
msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un
répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus
supplémentaire et des fichiers de politiques. Par exemple, pour permettre à
avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à
@code{(list avahi)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23875
+#: guix-git/doc/guix.texi:23889
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{verbose?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23881
+#: guix-git/doc/guix.texi:23895
#, fuzzy
#| msgid "[#:verbose?] Return a service that runs the ``system bus'', using
@var{dbus}, with support for @var{services}. When @var{verbose?} is true, it
causes the @samp{DBUS_VERBOSE} environment variable to be set to @samp{1}; a
verbose-enabled D-Bus package such as @code{dbus-verbose} should be provided as
@var{dbus} in this scenario. The verbose output is logged to
@file{/var/log/dbus-daemon.log}."
msgid "When @code{#t}, D-Bus is launched with environment variable
@samp{DBUS_VERBOSE} set to @samp{1}. A verbose-enabled D-Bus package such as
@code{dbus-verbose} should be provided to @var{dbus} in this scenario. The
verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
@@ -45584,270 +45601,270 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance le « bus système », avec @var{dbus}, et la prise
en charge des @var{services}. Lorsque @var{verbose?} est vrai, cela initialise
la variable d'environnement @samp{DBUS_VERBOSE} à @samp{1} ; un paquet D-Bus
verbeux comme @code{dbus-verbose} devrait être fournit en tant que @var{dbus}
dans ce cas. La sortie verbeuse est enregistrée dans
@file{/var/log/dbus-daemon.log}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23885
+#: guix-git/doc/guix.texi:23899
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "X11 login"
msgid "Elogind"
msgstr "Connexion X11"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23891
+#: guix-git/doc/guix.texi:23905
#, fuzzy
#| msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for
example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when
the power button is pressed."
msgid "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} is a login and seat
management daemon that also handles most system-level power events for a
computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting
it down when the power button is pressed."
msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système,
par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en
l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23895
+#: guix-git/doc/guix.texi:23909
#, fuzzy
#| msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat
management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes
a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what
kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend,
reboot the system, and other tasks."
msgid "It also provides a D-Bus interface that can be used to know which users
are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system,
inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de
siège @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind}
expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels
utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre
le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre
tâches."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23896
+#: guix-git/doc/guix.texi:23910
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "inetd-service-type"
msgid "elogind-service-type"
msgstr "inetd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23900
+#: guix-git/doc/guix.texi:23914
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration}
object."
msgid "Type of the service that runs @command{elogind}, a login and seat
management daemon. The value for this service is a
@code{<elogind-configuration>} object."
msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/,
MongoDB}. La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23905
+#: guix-git/doc/guix.texi:23919
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} login-configuration"
msgid "{Data Type} elogind-configuration"
msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23907
+#: guix-git/doc/guix.texi:23921
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgid "Data type representing the configuration of @command{elogind}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23909
+#: guix-git/doc/guix.texi:23923
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
msgid "@code{elogind} (default: @code{elogind}) (type: file-like)"
msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:23914
-#: guix-git/doc/guix.texi:23917 guix-git/doc/guix.texi:23920
-#: guix-git/doc/guix.texi:23923 guix-git/doc/guix.texi:23926
-#: guix-git/doc/guix.texi:23929 guix-git/doc/guix.texi:23932
-#: guix-git/doc/guix.texi:23935 guix-git/doc/guix.texi:23938
-#: guix-git/doc/guix.texi:23941 guix-git/doc/guix.texi:23944
-#: guix-git/doc/guix.texi:23947 guix-git/doc/guix.texi:23950
-#: guix-git/doc/guix.texi:23953 guix-git/doc/guix.texi:23956
-#: guix-git/doc/guix.texi:23959 guix-git/doc/guix.texi:23962
-#: guix-git/doc/guix.texi:23965 guix-git/doc/guix.texi:23968
-#: guix-git/doc/guix.texi:23971 guix-git/doc/guix.texi:23974
-#: guix-git/doc/guix.texi:23977 guix-git/doc/guix.texi:23980
-#: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:23986
-#: guix-git/doc/guix.texi:23989
+#: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23928
+#: guix-git/doc/guix.texi:23931 guix-git/doc/guix.texi:23934
+#: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:23940
+#: guix-git/doc/guix.texi:23943 guix-git/doc/guix.texi:23946
+#: guix-git/doc/guix.texi:23949 guix-git/doc/guix.texi:23952
+#: guix-git/doc/guix.texi:23955 guix-git/doc/guix.texi:23958
+#: guix-git/doc/guix.texi:23961 guix-git/doc/guix.texi:23964
+#: guix-git/doc/guix.texi:23967 guix-git/doc/guix.texi:23970
+#: guix-git/doc/guix.texi:23973 guix-git/doc/guix.texi:23976
+#: guix-git/doc/guix.texi:23979 guix-git/doc/guix.texi:23982
+#: guix-git/doc/guix.texi:23985 guix-git/doc/guix.texi:23988
+#: guix-git/doc/guix.texi:23991 guix-git/doc/guix.texi:23994
+#: guix-git/doc/guix.texi:23997 guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24003
msgid "..."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23912
+#: guix-git/doc/guix.texi:23926
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{kill-user-processes?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{vnc-server?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23915
+#: guix-git/doc/guix.texi:23929
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{kill-only-users} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23918
+#: guix-git/doc/guix.texi:23932
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
msgid "@code{kill-exclude-users} (default: @code{'(\"root\")}) (type:
list-of-string)"
msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23921
+#: guix-git/doc/guix.texi:23935
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgid "@code{inhibit-delay-max-seconds} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23924
+#: guix-git/doc/guix.texi:23938
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgid "@code{handle-power-key} (default: @code{'poweroff}) (type: symbol)"
msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type :
symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23927
+#: guix-git/doc/guix.texi:23941
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgid "@code{handle-suspend-key} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23930
+#: guix-git/doc/guix.texi:23944
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgid "@code{handle-hibernate-key} (default: @code{'hibernate}) (type: symbol)"
msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23933
+#: guix-git/doc/guix.texi:23947
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgid "@code{handle-lid-switch} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23936
+#: guix-git/doc/guix.texi:23950
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgid "@code{handle-lid-switch-docked} (default: @code{'ignore}) (type:
symbol)"
msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23939
+#: guix-git/doc/guix.texi:23953
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgid "@code{handle-lid-switch-external-power} (default: @code{*unspecified*})
(type: symbol)"
msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type :
symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23942
+#: guix-git/doc/guix.texi:23956
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{power-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23945
+#: guix-git/doc/guix.texi:23959
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type:
boolean)"
msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23948
+#: guix-git/doc/guix.texi:23962
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type:
boolean)"
msgstr "@code{client-to-client?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23951
+#: guix-git/doc/guix.texi:23965
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (default: @code{#t}) (type:
boolean)"
msgstr "@code{at-spi-enables?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23954
+#: guix-git/doc/guix.texi:23968
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgid "@code{holdoff-timeout-seconds} (default: @code{30}) (type: integer)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23957
+#: guix-git/doc/guix.texi:23971
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgid "@code{idle-action} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)"
msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type :
symbol)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23960
+#: guix-git/doc/guix.texi:23974
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgid "@code{idle-action-seconds} (default: @code{(* 30 60)}) (type: integer)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23963
+#: guix-git/doc/guix.texi:23977
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
msgid "@code{runtime-directory-size-percent} (default: @code{10}) (type:
integer)"
msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type :
entier)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23966
+#: guix-git/doc/guix.texi:23980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
msgid "@code{runtime-directory-size} (default: @code{#f}) (type: integer)"
msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type :
entier)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23969
+#: guix-git/doc/guix.texi:23983
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{remove-ipc?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23972
+#: guix-git/doc/guix.texi:23986
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{suspend-state} (default: @code{'(\"mem\" \"standby\"
\"freeze\")}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23975
+#: guix-git/doc/guix.texi:23989
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
msgid "@code{suspend-mode} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23978
+#: guix-git/doc/guix.texi:23992
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{hibernate-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23981
+#: guix-git/doc/guix.texi:23995
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgid "@code{hibernate-mode} (default: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")})
(type: list)"
msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type :
chaine)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23984
+#: guix-git/doc/guix.texi:23998
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{hybrid-sleep-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23987
+#: guix-git/doc/guix.texi:24001
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgid "@code{hybrid-sleep-mode} (default: @code{'(\"suspend\" \"platform\"
\"shutdown\")}) (type: list)"
msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type :
chaine)"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23993
+#: guix-git/doc/guix.texi:24007
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "account-service-type"
msgid "accountsservice-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24014
#, fuzzy
#| msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs
AccountsService, a system service that can list available accounts, change
their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to
enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system
configuration.
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the
accountsservice web site} for more information."
msgid "Type for the service that runs AccountsService, a system service that
can list available accounts, change their passwords, and so on.
AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to
acquire the capability to modify their system configuration. See
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/,
AccountsService} for more information."
@@ -45856,21 +45873,21 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut
lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc.
AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non
privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système.
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de
accountsservice} pour trouver plus d'informations."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24003
+#: guix-git/doc/guix.texi:24017
#, fuzzy
#| msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the
@code{accountsservice} package to expose as a service."
msgid "The value for this service is a file-like object, by default it is set
to @code{accountsservice} (the package object for AccountsService)."
msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice}
à exposer comme un service."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24005
+#: guix-git/doc/guix.texi:24019
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "pagekite-service-type"
msgid "polkit-service-type"
msgstr "pagekite-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24013
+#: guix-git/doc/guix.texi:24027
#, fuzzy
#| msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege
management service}, which allows system administrators to grant access to
privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a
privileged system component can know when it should grant additional
capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted
the capability to suspend the system if the user is l [...]
msgid "Type for the service that runs the
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege
management service}, which allows system administrators to grant access to
privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a
privileged system component can know when it should grant additional
capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted
the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
@@ -45879,307 +45896,307 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance le
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des
privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre
l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée. En demandant au
service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut
donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux. Par exemple,
un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en vei [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24015
+#: guix-git/doc/guix.texi:24029
#, fuzzy
#| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration}
object."
msgid "The value for this service is a @code{<polkit-configuration>} object."
msgstr "La valeur de ce service doit être un objet
@code{geneti-rapi-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24020
+#: guix-git/doc/guix.texi:24034
#, no-wrap
msgid "polkit-wheel-service"
msgstr "polkit-wheel-service"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24025
+#: guix-git/doc/guix.texi:24039
msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit
service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for
their own passwords when performing administrative actions instead of
@code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
msgstr "Service qui ajoute le groupe @code{wheel} comme administrateur au
service Polkit. Cela fait en sorte qu'on demande le mot de passe des
utilisateurs du groupe @code{wheel} eux-mêmes pour effectuer des tâches
d'administration au lieu du mot de passe @code{root}, comme le fait
@code{sudo}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24027
+#: guix-git/doc/guix.texi:24041
#, no-wrap
msgid "upower-service-type"
msgstr "upower-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24031
+#: guix-git/doc/guix.texi:24045
msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/,
@command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery
levels, with the given configuration settings."
msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/,
@command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau
de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24034
+#: guix-git/doc/guix.texi:24048
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is
notably used by GNOME."
msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est
notamment utilisé par GNOME."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24036
+#: guix-git/doc/guix.texi:24050
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Type de données} upower-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24038
+#: guix-git/doc/guix.texi:24052
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24041
+#: guix-git/doc/guix.texi:24055
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24043
+#: guix-git/doc/guix.texi:24057
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24044
+#: guix-git/doc/guix.texi:24058
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24046
+#: guix-git/doc/guix.texi:24060
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24047
+#: guix-git/doc/guix.texi:24061
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24049
+#: guix-git/doc/guix.texi:24063
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de
batterie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24050
+#: guix-git/doc/guix.texi:24064
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24052
+#: guix-git/doc/guix.texi:24066
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect
sur un appareil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24053
+#: guix-git/doc/guix.texi:24067
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24057
+#: guix-git/doc/guix.texi:24071
msgid "Whether to use a policy based on battery percentage rather than on
estimated time left. A policy based on battery percentage is usually more
reliable."
msgstr "Indique s'il faut utiliser une politique basée sur le pourcentage de
batterie plutôt que l'estimation du temps restant. Une politique basée sur le
pourcentage de batterie est souvent plus fiable."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24058
+#: guix-git/doc/guix.texi:24072
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{20})"
msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24061
+#: guix-git/doc/guix.texi:24075
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which the battery is considered low."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique
à quel niveau la batterie est considérée comme faible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24062
+#: guix-git/doc/guix.texi:24076
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{5})"
msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24065
+#: guix-git/doc/guix.texi:24079
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which the battery is considered critical."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique
à quel niveau la batterie est considérée comme critique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24066
+#: guix-git/doc/guix.texi:24080
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24069
+#: guix-git/doc/guix.texi:24083
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the
percentage at which action will be taken."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique
à quel niveau l'action sera prise."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24070
+#: guix-git/doc/guix.texi:24084
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24073
+#: guix-git/doc/guix.texi:24087
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique
à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24074
+#: guix-git/doc/guix.texi:24088
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24077
+#: guix-git/doc/guix.texi:24091
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique
à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24078
+#: guix-git/doc/guix.texi:24092
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24081
+#: guix-git/doc/guix.texi:24095
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time
remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique
à quelle durée restante en secondes l'action sera prise."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24082
+#: guix-git/doc/guix.texi:24096
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24085
+#: guix-git/doc/guix.texi:24099
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is
reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou
@code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de
@code{use-percentage-for-policy?})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24087 guix-git/doc/guix.texi:24254
-#: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24306
-#: guix-git/doc/guix.texi:24527 guix-git/doc/guix.texi:24545
-#: guix-git/doc/guix.texi:24576 guix-git/doc/guix.texi:24589
-#: guix-git/doc/guix.texi:24639
+#: guix-git/doc/guix.texi:24101 guix-git/doc/guix.texi:24268
+#: guix-git/doc/guix.texi:24300 guix-git/doc/guix.texi:24320
+#: guix-git/doc/guix.texi:24541 guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24590 guix-git/doc/guix.texi:24603
+#: guix-git/doc/guix.texi:24653
msgid "Possible values are:"
msgstr "Les valeurs possibles sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24091
+#: guix-git/doc/guix.texi:24105
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24094
+#: guix-git/doc/guix.texi:24108
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24097
+#: guix-git/doc/guix.texi:24111
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24102
+#: guix-git/doc/guix.texi:24116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "redis-service-type"
msgid "udisks-service-type"
msgstr "redis-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24113
+#: guix-git/doc/guix.texi:24127
#, fuzzy
#| msgid "Return a service for
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk
management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to
mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the
@command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks
relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the
file-system utilities installed in the system profile. For example if you want
to be able t [...]
msgid "Type for the service that runs
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk
management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to
mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the
@command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks
relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the
file-system utilities installed in the system profile. For example if you want
to be [...]
msgstr "Renvoie un service pour
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de
@dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter
et démonter des disques à des interfaces utilisateurs. Les programmes qui
parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait
partie de UDisks, et GNOME Disks. Remarquez que Udisks s'appuie sur la
commande @command{mount}, donc il ne sera capable d'utiliser que les
utilitaires de s [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24115
+#: guix-git/doc/guix.texi:24129
#, fuzzy
#| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration}
object."
msgid "The value for this service is a @code{<udisks-configuration>} object."
msgstr "La valeur de ce service doit être un objet
@code{geneti-rapi-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24117
+#: guix-git/doc/guix.texi:24131
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgid "{Data Type} udisks-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24119
+#: guix-git/doc/guix.texi:24133
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration for
@code{gitile-service-type}."
msgid "Data type representing the configuration for
@code{udisks-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{gitile-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24121
+#: guix-git/doc/guix.texi:24135
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgid "@code{udisks} (default: @code{udisks}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24137
#, fuzzy
#| msgid "Package object of IPFS."
msgid "Package object for UDisks."
msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24127
+#: guix-git/doc/guix.texi:24141
#, no-wrap
msgid "colord-service-type"
msgstr "colord-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24134
+#: guix-git/doc/guix.texi:24148
msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system
service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output
devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color
Manager graphical tool. See
@uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for
more information."
msgstr "C'est le type de service qui lance @command{colord}, un service
système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des
périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners. Il est
notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager. Voir
@uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour
plus d'informations."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24136
+#: guix-git/doc/guix.texi:24150
#, no-wrap
msgid "scanner access"
msgstr "accès au scanner"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24137
+#: guix-git/doc/guix.texi:24151
#, no-wrap
msgid "sane-service-type"
msgstr "sane-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24143
+#: guix-git/doc/guix.texi:24157
msgid "This service provides access to scanners @i{via}
@uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev
rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})
and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for
hardware support."
msgstr "Ce service fournit un accès aux scanner via
@uref{http://www.sane-project.org, SANE} en installant les règles udev
nécessaires. Il est inclus dans @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop
Services}) et s'appuie sur le paquet @code{sane-backends-minimal} par défaut
(voir plus bas) pour la prise en charge matérielle."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24145
+#: guix-git/doc/guix.texi:24159
#, no-wrap
msgid "sane-backends-minimal"
msgstr "sane-backends-minimal"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24148
+#: guix-git/doc/guix.texi:24162
msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It
supports many recent scanners."
msgstr "Le paquet par défaut installé par le @code{sane-service-type}. Il
prend en charge beaucoup de scanners récents."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24150
+#: guix-git/doc/guix.texi:24164
#, no-wrap
msgid "sane-backends"
msgstr "sane-backends"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24157
+#: guix-git/doc/guix.texi:24171
msgid "This package includes support for all scanners that
@code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners
supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which
relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services}
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
msgstr "Ce paquet inclus la prise en charge de tous les scanners pris en
charge par @code{sane-backends-minimal}, plus les scanners Hewlett-Packard plus
anciens pris en charges par le paquet @code{hplip}. Pour l'utiliser sur un
système qui utiliser les @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser
@code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})
comme montré ci-dessous :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24166
+#: guix-git/doc/guix.texi:24180
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -46201,7 +46218,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24171
+#: guix-git/doc/guix.texi:24185
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-desktop-services\n"
@@ -46217,7 +46234,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24175
+#: guix-git/doc/guix.texi:24189
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -46229,1049 +46246,1049 @@ msgstr ""
" (services %my-desktop-services))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24178
+#: guix-git/doc/guix.texi:24192
#, no-wrap
msgid "{Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f]
[#:users '()]"
msgstr "{Procédure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f]
[#:users '()]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24187
+#: guix-git/doc/guix.texi:24201
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue
location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the
@code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have
access to location information by default. The boolean @var{system?} value
indicates whether an application is a system component or not. Finally
@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is
allowed location info access. An empty users [...]
msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de
localisation de GeoClue. @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la
partie en @code{.desktop}. Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura
droit d'accéder aux informations de localisation par défaut. Le booléen
@var{system?} indique si une application est un composant système ou non.
Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette
application a le droit d'accéder aux infor [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24189
+#: guix-git/doc/guix.texi:24203
#, no-wrap
msgid "%standard-geoclue-applications"
msgstr "%standard-geoclue-applications"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24196
+#: guix-git/doc/guix.texi:24210
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations,
granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current
location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany
web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query
the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues,
qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement
actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et
Epiphany de demander les informations de localisation. IceCat et Epiphany
demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de
connaître l'emplacement de l'utilisateur."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24198
+#: guix-git/doc/guix.texi:24212
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "etc-service-type"
msgid "geoclue-service-type"
msgstr "etc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24204
+#: guix-git/doc/guix.texi:24218
msgid "Type for the service that runs the
@url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} location
service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to
request access to a user's physical location, and optionally to add information
to online location databases."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24206
+#: guix-git/doc/guix.texi:24220
#, fuzzy
#| msgid "The value of this service must be a
@code{ganeti-wconfd-configuration} object."
msgid "The value for this service is a @code{<geoclue-configuration>} object."
msgstr "La valeur de ce service est un objet
@code{ganeti-wconfd-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24211
+#: guix-git/doc/guix.texi:24225
#, no-wrap
msgid "bluetooth-service-type"
msgstr "bluetooth-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24216
+#: guix-git/doc/guix.texi:24230
msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth
Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the
@file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file. The value for this type is
a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://bluez.org/, Linux
Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ), qui génère le fichier de configuration
@file{/etc/bluetooth/main.conf}. La valeur de ce type est un enregistrement
@command{bluetooth-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24219
+#: guix-git/doc/guix.texi:24233
#, no-wrap
msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
msgstr "(service bluetooth-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24222
+#: guix-git/doc/guix.texi:24236
msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{bluetooth-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24224
+#: guix-git/doc/guix.texi:24238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
msgstr "{Type de données} bluetooth-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24226
+#: guix-git/doc/guix.texi:24240
msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour
@code{bluetooth-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24228
+#: guix-git/doc/guix.texi:24242
#, no-wrap
msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
msgstr "@code{bluez} (par défaut : @code{bluez})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24230
+#: guix-git/doc/guix.texi:24244
msgid "@code{bluez} package to use."
msgstr "Le paquet @code{bluez} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24231
+#: guix-git/doc/guix.texi:24245
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"BlueZ\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24233
+#: guix-git/doc/guix.texi:24247
msgid "Default adapter name."
msgstr "Nom de l'adaptateur par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24234
+#: guix-git/doc/guix.texi:24248
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
msgstr "@code{class} (par défaut : @code{#x000000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24236
+#: guix-git/doc/guix.texi:24250
msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are
considered."
msgstr "Classe de périphérique par défaut. Seuls les bits de classe de
périphérique majeurs et mineurs sont pris en compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24237
+#: guix-git/doc/guix.texi:24251
#, no-wrap
msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
msgstr "@code{discoverable-timeout} (par défaut : @code{180})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24240
+#: guix-git/doc/guix.texi:24254
msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to
non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr "Indique le temps pendant lequel rester en mode découvrable avant de
repasser en mode non-découvrable. La valeur est en secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24241
+#: guix-git/doc/guix.texi:24255
#, no-wrap
msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-pairable?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24243
+#: guix-git/doc/guix.texi:24257
msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
msgstr "Permet de toujours s’appairer même s'il n'y a aucun agent enregistré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24244
+#: guix-git/doc/guix.texi:24258
#, no-wrap
msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{pairable-timeout} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24247
+#: guix-git/doc/guix.texi:24261
msgid "How long to stay in pairable mode before going back to
non-discoverable. The value is in seconds."
msgstr "Indique combien de temps rester en mode d'appairage avant de repasser
en mode non-découvrable. La valeur est en secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24248
+#: guix-git/doc/guix.texi:24262
#, no-wrap
msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device-id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24252
+#: guix-git/doc/guix.texi:24266
msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version
information for DID profile support. The values are separated by \":\" and
@var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
msgstr "Utilise les informations de source de l'identifiant de fabriquant
(assignateur), de fabriquant, de produit et de version pour la prise en charge
du profil DID. Les valeurs sont séparées par « : » et @var{assignateur},
@var{fabriquant}, @var{produit} et @var{version}."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24258
+#: guix-git/doc/guix.texi:24272
msgid "@code{#f} to disable it,"
msgstr "@code{#f} pour le désactiver,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24262
+#: guix-git/doc/guix.texi:24276
msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either
@code{usb} (default) or @code{bluetooth}."
msgstr "@code{\"assignateur:1234:5678:abcd\"}, où @var{assignateur} est soit
@code{usb} (par défaut) soit @code{bluetooth}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24265
+#: guix-git/doc/guix.texi:24279
#, no-wrap
msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24271
+#: guix-git/doc/guix.texi:24285
msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that
connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification
since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases,
for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system
which can only operate as peripheral."
msgstr "Utilise la découverte de service inversée pour les périphériques
précédemment inconnus qui se connectent. Pour BR/EDR cette option n'est
vraiment requise que pour la qualification cate le testeur BITE n'aime pas la
découverte inversée dans certains cas de tests, pour LE cela désactive la
fonctionnalité cliente GATT donc elle peut être utilisée pour les systèmes qui
n'opèrent que comme un périphérique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24272
+#: guix-git/doc/guix.texi:24286
#, no-wrap
msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{name-resolving?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24275
+#: guix-git/doc/guix.texi:24289
msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't
need remote devices name and want shorter discovery cycle."
msgstr "Active la résolution de nom après la requête. Indiquez @code{#f} si
vous n'avez pas besoin des noms des périphériques distants et souhaitez avoir
un cycle de découverte plus court."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24276
+#: guix-git/doc/guix.texi:24290
#, no-wrap
msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug-keys?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24280
+#: guix-git/doc/guix.texi:24294
msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which
makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they
were created for."
msgstr "Active la persistance des clés de lien de débogage à l'exécution. La
valeur par défaut est fausse et rend les clés de lien de débogage valides
uniquement pour la durée de la connexion pour laquelle elles ont été créées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24281
+#: guix-git/doc/guix.texi:24295
#, no-wrap
msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
msgstr "@code{controller-mode} (par défaut : @code{'dual})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24284
+#: guix-git/doc/guix.texi:24298
msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual}
means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
msgstr "Restreint tous les contrôleurs à leur transport spécifié. @code{'dual}
signifie que BR/EDR et LE sont tous deux activés (si cela est pris en charge
par le matériel)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24290
+#: guix-git/doc/guix.texi:24304
msgid "'dual"
msgstr "'dual"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24293
+#: guix-git/doc/guix.texi:24307
msgid "'bredr"
msgstr "'bredr"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24296
+#: guix-git/doc/guix.texi:24310
msgid "'le"
msgstr "'le"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24299
+#: guix-git/doc/guix.texi:24313
#, no-wrap
msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{multi-profile} (par défaut : @code{'off})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24304
+#: guix-git/doc/guix.texi:24318
msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if
system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or
both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple
Devices (MPMD) configurations."
msgstr "Active la prise en charge de la spécification multi-profil. Cela
permet de spécifier si le système ne prend en charge que la configuration
multi-profil mono-appareil (MPSD) ou à la fois la configuration multi-profil
mono-appareil (MPSD) et multi-profil multi-appareil (MPMD)."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24310
+#: guix-git/doc/guix.texi:24324
msgid "'off"
msgstr "'off"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24313
+#: guix-git/doc/guix.texi:24327
msgid "'single"
msgstr "'single"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24316
+#: guix-git/doc/guix.texi:24330
msgid "'multiple"
msgstr "'multiple"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24319
+#: guix-git/doc/guix.texi:24333
#, no-wrap
msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fast-connectable?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24324
+#: guix-git/doc/guix.texi:24338
msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that
support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the
tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on
kernel version 4.1 and newer."
msgstr "Active le paramètre Fast Connectable de manière permanente pour les
adaptateurs qui le prennent en charge. Lorsqu'il est activé les autres
appareils peuvent se connecter plus rapidement, cependant le compromis est
l'augmentation de la consommation électrique. Ce paramètre ne fonctionnera
correctement que sur les versions du noyau 4.1 et supérieur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24325
+#: guix-git/doc/guix.texi:24339
#, no-wrap
msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
msgstr "@code{privacy} (par défaut : @code{'off})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24327
+#: guix-git/doc/guix.texi:24341
msgid "Default privacy settings."
msgstr "Paramètres de vie privée par défaut."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24331
+#: guix-git/doc/guix.texi:24345
msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
msgstr "@code{'off} : désactive la vie privée locale"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24336
+#: guix-git/doc/guix.texi:24350
msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from
peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some
legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
msgstr "@code{'network/on} : un appareil n'acceptera pas de paquets d'annonce
d'appareils appairés qui contiennent des adresses privées. Cela peut ne pas
être compatible avec certains anciens appareils car ils nécessitent
l'utilisation continue de RPA"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24342
+#: guix-git/doc/guix.texi:24356
msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about
the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices
that contain their Identity Address as well as ones that contain a private
address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
msgstr "@code{'device} : un appareil dans le mode de vie privée pour
l'appareil ne se souci que de la vie privée de l'appareil et acceptera les
paquets d'annonces d'appareils appairés qui contiennent leur adresse d'identité
ainsi que ceux qui contiennent une adresse privée, même si l'appareil a
distribué son IRK par le passé"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24346
+#: guix-git/doc/guix.texi:24360
msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
msgstr "et en plus, si @var{controller-mode} vaut @code{'dual} :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352
+#: guix-git/doc/guix.texi:24366
msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to
advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the
identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
msgstr "@code{'limited-network} : applique le mode de découverte limité aux
annonces, qui suivent la même politique que BR/EDR qui publie l'adresse
d'identité en mode découvrable, et le mode de vie privée réseau pour scanner"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24357
+#: guix-git/doc/guix.texi:24371
msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising,
which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address
when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
msgstr "@code{'limited-device} : applique le mode de découverte limitée aux
annonces, qui suit la même politique que BR/EDR qui publie d'adresse d'identité
en mode découvrable, et le mode de vie privé de l'appareil pour le scan."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24360
+#: guix-git/doc/guix.texi:24374
#, no-wrap
msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
msgstr "@code{just-works-repairing} (par défaut : @code{'never})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24362
+#: guix-git/doc/guix.texi:24376
msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
msgstr "Spécifie la politique de ré-appairage JUST-WORKS du pair."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24364 guix-git/doc/guix.texi:24389
-#: guix-git/doc/guix.texi:24606
+#: guix-git/doc/guix.texi:24378 guix-git/doc/guix.texi:24403
+#: guix-git/doc/guix.texi:24620
msgid "Possible values:"
msgstr "Les valeurs possibles sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24367
+#: guix-git/doc/guix.texi:24381
msgid "'never"
msgstr "'never"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24370
+#: guix-git/doc/guix.texi:24384
msgid "'confirm"
msgstr "'confirm"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24373
+#: guix-git/doc/guix.texi:24387
msgid "'always"
msgstr "'always"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24376
+#: guix-git/doc/guix.texi:24390
#, no-wrap
msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
msgstr "@code{temporary-timeout} (par défaut : @code{30})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24379
+#: guix-git/doc/guix.texi:24393
msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds.
@code{0} disables the timer completely."
msgstr "Le temps pendant lequel garder les appareils temporaires. La valeur
est en secondes. @code{0} désactive complètement l'horloge."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24380
+#: guix-git/doc/guix.texi:24394
#, no-wrap
msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{refresh-discovery?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24383
+#: guix-git/doc/guix.texi:24397
msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services
when profile is connected."
msgstr "Permet au périphérique d'envoyer une requête SDP pour mettre à jour
les services connus quand le profil est connecté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24384
+#: guix-git/doc/guix.texi:24398
#, no-wrap
msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{experimental?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24387
+#: guix-git/doc/guix.texi:24401
msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of
UUIDs can be given."
msgstr "Active les fonctionnalités et les interfaces expérimentales, ou bien
une liste d'UUID."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24393
+#: guix-git/doc/guix.texi:24407
msgid "#t"
msgstr "#t"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24396
+#: guix-git/doc/guix.texi:24410
msgid "#f"
msgstr "#f"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24399 guix-git/doc/guix.texi:24613
+#: guix-git/doc/guix.texi:24413 guix-git/doc/guix.texi:24627
msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
msgstr "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24402
+#: guix-git/doc/guix.texi:24416
msgid "List of possible UUIDs:"
msgstr "La liste des UUID possibles :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24405
+#: guix-git/doc/guix.texi:24419
msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c} : le débogage expérimental
de BlueZ,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24408
+#: guix-git/doc/guix.texi:24422
msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental
Simultaneous Central and Peripheral,"
msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6} : simultanément central et
périphérique expérimental de BlueZ,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24411
+#: guix-git/doc/guix.texi:24425
msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL
privacy,"
msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004} : vie privée LL
expérimentale de BlueZ,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24414
+#: guix-git/doc/guix.texi:24428
msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental
Bluetooth Quality Report,"
msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f} : rapport de qualité
Bluetooth expérimental de BlueZ,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24417
+#: guix-git/doc/guix.texi:24431
msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload
Codecs."
msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af} : codecs de déchargement
expérimentaux de BlueZ."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24419
+#: guix-git/doc/guix.texi:24433
#, no-wrap
msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24422
+#: guix-git/doc/guix.texi:24436
msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the
previous try failed."
msgstr "La durée pour éviter de réessayer de résoudre le nom d'un pair, si
l'essai précédent a échoué."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24423
+#: guix-git/doc/guix.texi:24437
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-type} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24425
+#: guix-git/doc/guix.texi:24439
msgid "BR/EDR Page scan activity type."
msgstr "type d'activité de scan de page BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24426
+#: guix-git/doc/guix.texi:24440
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24428
+#: guix-git/doc/guix.texi:24442
msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
msgstr "Intervalle d'activité de scan de page BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24429
+#: guix-git/doc/guix.texi:24443
#, no-wrap
msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-scan-window} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24431
+#: guix-git/doc/guix.texi:24445
msgid "BR/EDR Page scan activity window."
msgstr "Fenêtre d'activité de scan de page BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24432
+#: guix-git/doc/guix.texi:24446
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-type} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24434
+#: guix-git/doc/guix.texi:24448
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
msgstr "Type d'activité de scan de requête BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24435
+#: guix-git/doc/guix.texi:24449
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24437
+#: guix-git/doc/guix.texi:24451
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
msgstr "Intervalle d'activité de scan de requête BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24438
+#: guix-git/doc/guix.texi:24452
#, no-wrap
msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{inquiry-scan-window} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24440
+#: guix-git/doc/guix.texi:24454
msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
msgstr "Fenêtre d'activité de scan de requête BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24441
+#: guix-git/doc/guix.texi:24455
#, no-wrap
msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{link-supervision-timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24443
+#: guix-git/doc/guix.texi:24457
msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
msgstr "Délai d'attente de supervision du lien BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24444
+#: guix-git/doc/guix.texi:24458
#, no-wrap
msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{page-timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24446
+#: guix-git/doc/guix.texi:24460
msgid "BR/EDR Page timeout."
msgstr "Délai d'attente de page BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24447
+#: guix-git/doc/guix.texi:24461
#, no-wrap
msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-sniff-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24449
+#: guix-git/doc/guix.texi:24463
msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
msgstr "Intervalle de sniff minimum BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24450
+#: guix-git/doc/guix.texi:24464
#, no-wrap
msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-sniff-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24452
+#: guix-git/doc/guix.texi:24466
msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
msgstr "Intervalle de sniff maximum BR/EDR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24453
+#: guix-git/doc/guix.texi:24467
#, no-wrap
msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-advertisement-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24455
+#: guix-git/doc/guix.texi:24469
msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr "Intervalle d'annonce minimum LE (utilisé pour les anciens types
d'annonces uniquement)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24456
+#: guix-git/doc/guix.texi:24470
#, no-wrap
msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-advertisement-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24458
+#: guix-git/doc/guix.texi:24472
msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
msgstr "Intervalle d'annonce maximum LE (utilisé pour les anciens types
d'annonce uniquement)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24459
+#: guix-git/doc/guix.texi:24473
#, no-wrap
msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24461
+#: guix-git/doc/guix.texi:24475
msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
msgstr "Intervalle de rotation des multi-annonces LE."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24462
+#: guix-git/doc/guix.texi:24476
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24464
+#: guix-git/doc/guix.texi:24478
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan passif avec connexion
automatique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24465
+#: guix-git/doc/guix.texi:24479
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24467
+#: guix-git/doc/guix.texi:24481
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
msgstr "Fenêtre de scan LE utilisé pour le scan passive avec prise en charge
de la connexion automatique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24468
+#: guix-git/doc/guix.texi:24482
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-suspend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24470
+#: guix-git/doc/guix.texi:24484
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from
suspend."
msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan actif avec prise en charge
du réveil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24471
+#: guix-git/doc/guix.texi:24485
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-suspend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24473
+#: guix-git/doc/guix.texi:24487
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from
suspend."
msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan actif avec prise en charge du
réveil."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24474
+#: guix-git/doc/guix.texi:24488
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-discovery} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24476
+#: guix-git/doc/guix.texi:24490
msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan actif avec prise en charge
de la découverte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24477
+#: guix-git/doc/guix.texi:24491
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-discovery} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24479
+#: guix-git/doc/guix.texi:24493
msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan actif avec prise en charge de
la découverte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24480
+#: guix-git/doc/guix.texi:24494
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24482
+#: guix-git/doc/guix.texi:24496
msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the
advertisement monitor APIs."
msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan passif avec prise en charge
des API de surveillance des annonces."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24483
+#: guix-git/doc/guix.texi:24497
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24485
+#: guix-git/doc/guix.texi:24499
msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the
advertisement monitor APIs."
msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan passif avec prise en charge
des API de surveillance des annonces."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24486
+#: guix-git/doc/guix.texi:24500
#, no-wrap
msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-interval-connect} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24488
+#: guix-git/doc/guix.texi:24502
msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour l'établissement de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24489
+#: guix-git/doc/guix.texi:24503
#, no-wrap
msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{scan-window-connect} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24491
+#: guix-git/doc/guix.texi:24505
msgid "LE scanning window used for connection establishment."
msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour l'établissement de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24492
+#: guix-git/doc/guix.texi:24506
#, no-wrap
msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{min-connection-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24495
+#: guix-git/doc/guix.texi:24509
msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Intervalle minimal de connexion LE par défaut. Cette valeur est
remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des
paramètres de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24496
+#: guix-git/doc/guix.texi:24510
#, no-wrap
msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-connection-interval} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24499
+#: guix-git/doc/guix.texi:24513
msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Intervalle maximal de connexion LE par défaut. Cette valeur est
remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des
paramètres de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24500
+#: guix-git/doc/guix.texi:24514
#, no-wrap
msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{connection-latency} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24517
msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific
value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Latence de connexion LE. Cette valeur est remplacée par toute valeur
spécifique de l'interface de chargement des paramètres de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24504
+#: guix-git/doc/guix.texi:24518
#, no-wrap
msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24507
+#: guix-git/doc/guix.texi:24521
msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by
any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Délai d'attente de supervision de la connexion LE par défaut. Cette
valeur est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement
des paramètres de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24522
#, no-wrap
msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{autoconnect-timeout} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24511
+#: guix-git/doc/guix.texi:24525
msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
msgstr "Délai d'attente de connexion automatique LE par défaut. Cette valeur
est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des
paramètres de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24512
+#: guix-git/doc/guix.texi:24526
#, no-wrap
msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24515
+#: guix-git/doc/guix.texi:24529
msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when
scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr "Durée du scan Allowlist pendant le scan entrelacé. Utilisé uniquement
pour scanner des moniteurs ADV. L'unité est en msec."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24516
+#: guix-git/doc/guix.texi:24530
#, no-wrap
msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24519
+#: guix-git/doc/guix.texi:24533
msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when
scanning for ADV monitors. The units are msec."
msgstr "Durée du scan sans filtre pendant le scan entrelacé. Utilisé
uniquement pour scanner des moniteurs ADV. L'unité est en msec."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24520
+#: guix-git/doc/guix.texi:24534
#, no-wrap
msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24522
+#: guix-git/doc/guix.texi:24536
msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
msgstr "Active ou désactive le scan entrelacé des moniteurs d'annonce pour la
batterie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24523
+#: guix-git/doc/guix.texi:24537
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{'always})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24525
+#: guix-git/doc/guix.texi:24539
msgid "GATT attribute cache."
msgstr "Cache des attributs GATT."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24533
+#: guix-git/doc/guix.texi:24547
msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired,
this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent
reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
msgstr "@code{'always} : toujours mettre en cache les attributs même pour les
périphériques non appairés, c'est recommandé car l'option est la plus adaptée
pour l'interopérabilité, avec des temps de reconnexions plus constants, et cela
active le suivi correct des notifications de tous les appareils"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24536
+#: guix-git/doc/guix.texi:24550
msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
msgstr "@code{'yes} : ne met en cache que les attributs des périphériques
appairés"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24539
+#: guix-git/doc/guix.texi:24553
msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
msgstr "@code{'no} : ne met aucun attribut en cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24541
+#: guix-git/doc/guix.texi:24555
#, no-wrap
msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
msgstr "@code{key-size} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24543
+#: guix-git/doc/guix.texi:24557
msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured
characteristics."
msgstr "Minimum requis pour la taille de clé de chiffrement pour accéder aux
caractéristiques sécurisées."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24548
+#: guix-git/doc/guix.texi:24562
msgid "@code{0}: Don't care"
msgstr "@code{0} : on s'en fiche"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24551
+#: guix-git/doc/guix.texi:24565
msgid "7 <= N <= 16"
msgstr "7 <= N <= 16"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24553
+#: guix-git/doc/guix.texi:24567
#, no-wrap
msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
msgstr "@code{exchange-mtu} (par défaut : @code{517})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24555
+#: guix-git/doc/guix.texi:24569
msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
msgstr "Taille de MTU pour les échanges. Les valeurs possibles sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24573
msgid "23 <= N <= 517"
msgstr "23 <= N <= 517"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24561
+#: guix-git/doc/guix.texi:24575
#, no-wrap
msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
msgstr "@code{att-channels} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24563
+#: guix-git/doc/guix.texi:24577
msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
msgstr "Nombre de canaux ATT. Les valeurs possibles sont :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24567
+#: guix-git/doc/guix.texi:24581
msgid "@code{1}: Disables EATT"
msgstr "@code{1} : désactive EATT"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24570
+#: guix-git/doc/guix.texi:24584
msgid "2 <= N <= 5"
msgstr "2 <= N <= 5"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24572
+#: guix-git/doc/guix.texi:24586
#, no-wrap
msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{session-mode} (par défaut : @code{'basic})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24574
+#: guix-git/doc/guix.texi:24588
msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
msgstr "Mode de canal AVDTP L2CAP."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24580 guix-git/doc/guix.texi:24593
+#: guix-git/doc/guix.texi:24594 guix-git/doc/guix.texi:24607
msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
msgstr "@code{'basic} : utiliser le mode de base L2CAP"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24583
+#: guix-git/doc/guix.texi:24597
msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
msgstr "@code{'ertm} : utiliser le mode de retransmission amélioré L2CAP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24585
+#: guix-git/doc/guix.texi:24599
#, no-wrap
msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
msgstr "@code{stream-mode} (par défaut : @code{'basic})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24587
+#: guix-git/doc/guix.texi:24601
msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
msgstr "Mode de canal de transport AVDTP L2CAP."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24596
+#: guix-git/doc/guix.texi:24610
msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
msgstr "@code{'streaming} : utiliser le mode de flux L2CAP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24598
+#: guix-git/doc/guix.texi:24612
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{reconnect-uuids} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24604
+#: guix-git/doc/guix.texi:24618
msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try
to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The
policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can
be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets
disabled."
msgstr "ReconnectUUIDs défini l'ensemble des services distants auxquels on
devrait essayer de se reconnecter en cas de perte de lien (délai d'attente
dépassés sur la supervision du lien). Le greffon de politique devrait contenir
un ensemble de valeurs par défaut correct, mais cette liste peut être modifiée
ici. En indiquant la liste vide, la fonctionnalité de reconnexion est
désactivée."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24610
+#: guix-git/doc/guix.texi:24624
msgid "'()"
msgstr "'()"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:24629
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
msgstr "@code{reconnect-attempts} (par défaut : @code{7})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24618
+#: guix-git/doc/guix.texi:24632
msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting
the value to 0 disables reconnecting feature."
msgstr "Défini le nombre de tentatives de reconnexion après la perte d'un
lien. La valeur 0 désactive la fonctionnalité de reconnexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24619
+#: guix-git/doc/guix.texi:24633
#, no-wrap
msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
msgstr "@code{reconnect-intervals} (par défaut : @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24623
+#: guix-git/doc/guix.texi:24637
msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If
the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the
list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
msgstr "Défini une liste d'intervalles en secondes à utiliser entre les
tentatives. Si le nombre de tentatives défini dans @var{reconnect-attempts} est
plus grand que la liste d'intervalles, le dernier intervalle est répété jusqu'à
la dernière tentative."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24624
+#: guix-git/doc/guix.texi:24638
#, no-wrap
msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-enable?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24627
+#: guix-git/doc/guix.texi:24641
msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This
includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in
later on."
msgstr "Défini l'option pour activer tous les contrôleurs quand ils sont
trouvés. Cela comprend les adaptateurs présents au démarrage ainsi que les
adaptateurs branchés plus tard."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24628
+#: guix-git/doc/guix.texi:24642
#, no-wrap
msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
msgstr "@code{resume-delay} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24633
+#: guix-git/doc/guix.texi:24647
msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected
on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller
resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better
for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
msgstr "Les périphériques audio qui ont été déconnectés à cause d'une
hibernation seront reconnectés au redémarrage. @var{resume-delay} détermine le
délai entre le retour du contrôleur de veille et la tentative de connexion. Un
délai plus long est préférable pour une meilleure coexistence avec le Wi-Fi. La
valeur est en secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24634
+#: guix-git/doc/guix.texi:24648
#, no-wrap
msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
msgstr "@code{rssi-sampling-period} (par défaut : @code{#xFF})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24637
+#: guix-git/doc/guix.texi:24651
msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an
advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
msgstr "Période d’échantillonnage RSSI par défaut. C'est utilisé quand un
client enregistre un moniteur d'annonce et laisse RSSISamplingPeriod sans
valeur."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24642
+#: guix-git/doc/guix.texi:24656
msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
msgstr "@code{#x0} : rapporte toutes les annonces"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24645
+#: guix-git/doc/guix.texi:24659
msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01
to #xFE)"
msgstr "@code{N = #xXX} : rapporte les annonces toutes les N × 100 msec (de
#x01 à #xFE)"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24648
+#: guix-git/doc/guix.texi:24662
msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring
period."
msgstr "@code{#xFF} : rapporte seulement une annonce par périphérique pendant
la période de monitoring."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24653
+#: guix-git/doc/guix.texi:24667
#, no-wrap
msgid "gnome-keyring-service-type"
msgstr "gnome-keyring-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24657
+#: guix-git/doc/guix.texi:24671
msgid "This is the type of the service that adds the
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value
is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
msgstr "C'est le type de service qui ajoute
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Sa valeur
est un objet @code{gnome-keyring-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24661
+#: guix-git/doc/guix.texi:24675
msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system
profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so},
unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with
passwd."
msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome-keyring} au profil du système
et étend PAM avec des entrées avec @code{pam_gnome_keyring.so}, permettant de
déverrouiller un porteclé utilisateur à la connexion ou de spécifier son mot de
passe avec passwd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24663
+#: guix-git/doc/guix.texi:24677
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
msgstr "{Type de données} gnome-keyring-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24665
+#: guix-git/doc/guix.texi:24679
msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
msgstr "Enregistrement de la configuration du service GNOME Keyring."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24667
+#: guix-git/doc/guix.texi:24681
#, no-wrap
msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
msgstr "@code{keyring} (par défaut : @code{gnome-keyring})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24669
+#: guix-git/doc/guix.texi:24683
msgid "The GNOME keyring package to use."
msgstr "Le paquet GNOME keyring à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24670
+#: guix-git/doc/guix.texi:24684
#, no-wrap
msgid "pam-services"
msgstr "pam-services"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24675
+#: guix-git/doc/guix.texi:24689
msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM
services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to
extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
msgstr "Une liste de paires @code{(@var{service} . @var{type})} dénotant des
services PAM à étendre, où @var{service} est le nom d'un service existant à
étendre et @var{type} est @code{login} ou @code{passwd}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24681
+#: guix-git/doc/guix.texi:24695
msgid "If @code{login} is given, it adds an optional
@code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the
session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an
optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
msgstr "S'il s'agit de @code{login}, cela ajoute un
@code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc d'authentification sans argument
et au bloc de session avec @code{auto_start}. S'il s'agit de @code{passwd},
cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc de mot de passe
sans argument."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24684
+#: guix-git/doc/guix.texi:24698
msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value
@code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
msgstr "Par défaut, ce champ contient « gdm-password » avec la valeur
@code{login} et « passwd » avec la valeur @code{passwd}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24687
+#: guix-git/doc/guix.texi:24701
#, no-wrap
msgid "seatd-service-type"
msgstr "seatd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24690
+#: guix-git/doc/guix.texi:24704
msgid "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} is a minimal seat
management daemon."
msgstr "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} est un démon de
gestion de siège."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24693
+#: guix-git/doc/guix.texi:24707
msgid "Seat management takes care of mediating access to shared devices
(graphics, input), without requiring the applications needing access to be
root."
msgstr "La gestion des sièges prend en charge la médiation de l'accès aux
périphériques partagés (d'affichage, de saisie), sans nécessiter que les
applications n'aient besoin d'être root."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24699
+#: guix-git/doc/guix.texi:24713
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -47287,7 +47304,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24702
+#: guix-git/doc/guix.texi:24716
#, no-wrap
msgid ""
" ;; normally one would want %base-services\n"
@@ -47299,12 +47316,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24711
+#: guix-git/doc/guix.texi:24725
msgid "@code{seatd} operates over a UNIX domain socket, with @code{libseat}
providing the client side of the protocol. Applications that acquire access to
the shared resources via @code{seatd} (e.g. @code{sway}) need to be able to
talk to this socket. This can be achieved by adding the user they run under to
the group owning @code{seatd}'s socket (usually ``seat''), like so:"
msgstr "@code{seatd} agit sur un socket domaine UNIX, et @code{libseat}
fournit le côté client du protocole. Les applications qui ont accès aux
ressources partagées par @code{seatd} (p.@: ex.@: @code{sway}) doivent pouvoir
parler sur ce socket. Vous pouvez y arriver en ajoutant l'utilisateur sous
lequel ils tournent au groupe auquel appartient le socket de @code{seatd}
(habituellement « seat »), comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24722
+#: guix-git/doc/guix.texi:24736
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
@@ -47328,177 +47345,177 @@ msgstr ""
" (comment \"Bob's sister\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24727
+#: guix-git/doc/guix.texi:24741
msgid "Depending on your setup, you will have to not only add regular users,
but also system users to this group. For instance, some greetd greeters
require graphics and therefore also need to negotiate with seatd."
msgstr "En fonction de votre configuration, vous devrez non seulement ajouter
des utilisateur normaux, mais aussi des utilisateurs systèmes à ce groupe. Par
exemple, certains écrans d'accueil greetd nécessitent les graphismes et doivent
donc négocier avec seatd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24730
+#: guix-git/doc/guix.texi:24744
#, no-wrap
msgid "{Data Type} seatd-configuration"
msgstr "{Type de données} seatd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24732
+#: guix-git/doc/guix.texi:24746
msgid "Configuration record for the seatd daemon service."
msgstr "Enregistrement de la configuration du service du démon seatd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24734
+#: guix-git/doc/guix.texi:24748
#, no-wrap
msgid "@code{seatd} (default: @code{seatd})"
msgstr "@code{seatd} (par défaut : @code{seatd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24736
+#: guix-git/doc/guix.texi:24750
msgid "The seatd package to use."
msgstr "Le paquet seatd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24737
+#: guix-git/doc/guix.texi:24751
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @samp{\"seat\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @samp{\"seat\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24739
+#: guix-git/doc/guix.texi:24753
msgid "Group to own the seatd socket."
msgstr "Groupe qui possède le socket seatd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24740
+#: guix-git/doc/guix.texi:24754
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:24756
msgid "Where to create the seatd socket."
msgstr "Indique où créer le socket seatd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24743
+#: guix-git/doc/guix.texi:24757
#, no-wrap
msgid "@code{logfile} (default: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
msgstr "@code{logfile} (par défaut : @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24745
+#: guix-git/doc/guix.texi:24759
msgid "Log file to write to."
msgstr "Fichier journal où écrire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24746
+#: guix-git/doc/guix.texi:24760
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @samp{\"error\"})"
msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @samp{\"error\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24749
+#: guix-git/doc/guix.texi:24763
msgid "Log level to output logs. Possible values: @samp{\"silent\"},
@samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} and @samp{\"debug\"}."
msgstr "Niveau de journalisation pour l'affichage des journaux. Les valeurs
possibles sont : @samp{\"silent\"}, @samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} et
@samp{\"debug\"}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24757
+#: guix-git/doc/guix.texi:24771
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "support du son"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24758
+#: guix-git/doc/guix.texi:24772
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24759
+#: guix-git/doc/guix.texi:24773
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, support du son"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24764
+#: guix-git/doc/guix.texi:24778
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure
the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the
preferred ALSA output driver."
msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour
configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de
PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24765
+#: guix-git/doc/guix.texi:24779
#, no-wrap
msgid "alsa-service-type"
msgstr "alsa-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24770
+#: guix-git/doc/guix.texi:24784
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced
Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the
@file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a
@command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/,
Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de
configuration @file{/etc/asound.conf}. La valeur de ce type est un
enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24773
+#: guix-git/doc/guix.texi:24787
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24776
+#: guix-git/doc/guix.texi:24790
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24778
+#: guix-git/doc/guix.texi:24792
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24780
+#: guix-git/doc/guix.texi:24794
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour
@code{alsa-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24782
+#: guix-git/doc/guix.texi:24796
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24784
+#: guix-git/doc/guix.texi:24798
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24785
+#: guix-git/doc/guix.texi:24799
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24788
+#: guix-git/doc/guix.texi:24802
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the
@uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son
@uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour
elles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24792
+#: guix-git/doc/guix.texi:24806
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications
at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol},
among other things."
msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui
produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via
@command{pavucontrol} entre autres choses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24793
+#: guix-git/doc/guix.texi:24807
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24795
+#: guix-git/doc/guix.texi:24809
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24815
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA
can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration
système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24807
+#: guix-git/doc/guix.texi:24821
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -47514,7 +47531,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24830
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -47538,7 +47555,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24822
+#: guix-git/doc/guix.texi:24836
#, no-wrap
msgid ""
" capture_ports @{\n"
@@ -47556,7 +47573,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24829
+#: guix-git/doc/guix.texi:24843
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
@@ -47574,104 +47591,104 @@ msgstr ""
"@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24833
+#: guix-git/doc/guix.texi:24847
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the
details."
msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour
les détails."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24834
+#: guix-git/doc/guix.texi:24848
#, no-wrap
msgid "pulseaudio-service-type"
msgstr "pulseaudio-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24838
+#: guix-git/doc/guix.texi:24852
msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}
sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via
@code{pulseaudio-configuration}, see below."
msgstr "C'est le type de service pour le serveur de son
@uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}. Sa valeur est un
@code{pulseaudio-configuration} (voir plus bas)."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24844
+#: guix-git/doc/guix.texi:24858
msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want
PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to
unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG}
in your @file{~/.bash_profile}."
msgstr "Ce service prend le pas sur les fichiers de configuration
utilisateurs. Si vous voulez que PulseAudio prenne en compte les fichiers de
configuration de @file{~/.config/pulse} vous devez réinitialiser les variables
d'environnement @env{PULSE_CONFIG} et @env{PULSE_CLIENTCONFIG} dans votre
@file{~/.bash_profile}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24852
+#: guix-git/doc/guix.texi:24866
msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio}
package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as
detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself
without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the
@code{alsa-service-type} above."
msgstr "Ce service seul ne s'assure pas que le paquet @code{pulseaudio} existe
sur votre machine. Il ajoute seulement des fichiers de configuration, comme
décrit plus bas. Dans le cas (vraiment improbable) où vous n'auriez pas de
paquet @code{pulseaudio}, vous pouvez l'activer à travers le service
@code{alsa-service-type} plus haut."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855
+#: guix-git/doc/guix.texi:24869
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
msgstr "{Type de données} pulseaudio-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24857
+#: guix-git/doc/guix.texi:24871
msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
msgstr "Type de données représentant la configuration pour
@code{pulseaudio-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24859
+#: guix-git/doc/guix.texi:24873
#, no-wrap
msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{client-conf} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24864
+#: guix-git/doc/guix.texi:24878
msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of
strings or symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline
added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline
added."
msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{client.conf}. Accepte une
liste de chaines ou de paires symboles-valeurs. Une chaine sera insérée telle
quelle avec un saut de ligne. Une paire sera formatée en « clé = valeur » avec
un saut de ligne."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24865
+#: guix-git/doc/guix.texi:24879
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
msgstr "@code{daemon-conf} (par défaut : @code{'((flat-volumes . no))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24868
+#: guix-git/doc/guix.texi:24882
msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like
@var{client-conf}."
msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{daemon.conf}, formaté comme
@var{client-conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24869
+#: guix-git/doc/guix.texi:24883
#, no-wrap
msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
msgstr "@code{script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24874
+#: guix-git/doc/guix.texi:24888
msgid "Script file to use as @file{default.pa}. In case the
@code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive
pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
msgstr "Le fichier de script à utiliser en tant que @file{default.pa}. Si le
champ @code{extra-script-files} ci-dessous est utilisé, une directive
@code{.include} pointant vers @file{/etc/pulse/default.pa.d} est ajoutée au
script fourni."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24875
+#: guix-git/doc/guix.texi:24889
#, no-wrap
msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-script-files} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24882
+#: guix-git/doc/guix.texi:24896
msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at
the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main
@code{script-file}. The scripts are deployed to the
@file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file
name extension. For a reference of the available commands, refer to
@command{man pulse-cli-syntax}."
msgstr "Une liste d'objet simili-fichiers qui définissent des scripts
PulseAudio supplémentaires à lancer à l'initialisation du démon
@command{pulseaudio}, après le @code{script-file} principal. Les scripts sont
déployés dans le répertoire @file{/etc/pulse/default.pa.d}. Ils devraient avoir
l'extension de nom de fichier @samp{.pa}. Pour une référence sur les commandes
disponibles, consultez @command{man pulse-cli-syntax}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24883
+#: guix-git/doc/guix.texi:24897
#, no-wrap
msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
msgstr "@code{system-script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24885
+#: guix-git/doc/guix.texi:24899
msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{system.pa}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24890
+#: guix-git/doc/guix.texi:24904
msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default
sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
msgstr "L'exemple ci-dessous initialise le profil de carte PulseAudio par
défaut, le drain par défaut et la source par défaut à utiliser pour une
ancienne carte son SoundBlaster Audigy :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24899
+#: guix-git/doc/guix.texi:24913
#, no-wrap
msgid ""
"(pulseaudio-configuration\n"
@@ -47693,28 +47710,28 @@ msgstr ""
"set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24907
+#: guix-git/doc/guix.texi:24921
msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of
@code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from
one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify
the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services}
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new
one."
msgstr "Remarquez que @code{pulseaudio-service-type} fait partie de
@code{%desktop-services}. Si votre déclaration de système d'exploitation dérive
d'un des modèles pour ordinateur de bureau, vous devrez ajuster l'exemple
ci-dessus pour modifier le service @code{pulseaudio-service-type} existant avec
@code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), au
lieu de le définir à nouveau."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24910
+#: guix-git/doc/guix.texi:24924
#, no-wrap
msgid "ladspa-service-type"
msgstr "ladspa-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24913
+#: guix-git/doc/guix.texi:24927
msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs,
which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
msgstr "Ce service initialise la variable @var{LADSPA_PATH} pour que les
programmes qui la respectent, p.@: ex.@: PulseAudio, puissent charger les
greffons LADSPA."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24916
+#: guix-git/doc/guix.texi:24930
msgid "The following example will setup the service to enable modules from the
@code{swh-plugins} package:"
msgstr "L'exemple suivant met en place le service pour activer les modules du
paquet @code{swh-plugins} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24920
+#: guix-git/doc/guix.texi:24934
#, no-wrap
msgid ""
"(service ladspa-service-type\n"
@@ -47724,34 +47741,34 @@ msgstr ""
" (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24924
+#: guix-git/doc/guix.texi:24938
msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the
details."
msgstr "Voir @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} pour
les détails."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24931
+#: guix-git/doc/guix.texi:24945
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24933
+#: guix-git/doc/guix.texi:24947
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following
services."
msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services
suivants."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24934
+#: guix-git/doc/guix.texi:24948
#, no-wrap
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24938
+#: guix-git/doc/guix.texi:24952
msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default
configuration."
msgstr "L'exemple suivant décrit un service PostgreSQL avec la configuration
par défaut."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24943
+#: guix-git/doc/guix.texi:24957
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -47763,17 +47780,17 @@ msgstr ""
" (postgresql postgresql-10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24949
+#: guix-git/doc/guix.texi:24963
msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible
cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't
need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the
service."
msgstr "Si les services ne démarrent pas, cela peut être dû à une grappe
incompatible déjà présente dans @var{data-directory}. Ajustez-la (ou, si vous
n'avez plus besoin de la grappe, supprimez @var{data-directory}) puis
redémarrez le service."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24956
+#: guix-git/doc/guix.texi:24970
msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user
account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql}
commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as
@code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name
as one of the system users and then create the associated database."
msgstr "L'authentification des pairs est utilisé par défaut et le compte
utilisateur @code{postgres} n'a pas de shell, ce qui évite l'exécution directe
de @code{psql} en tant que cet utilisateur. Pour utiliser @code{psql}, vous
pouvez vous authentifier temporairement en tant que @code{postgres} avec un
shell, créer un superutilisateur PostgreSQL avec le même nom qu'un des
utilisateurs du système et créer la base de données associée."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24961
+#: guix-git/doc/guix.texi:24975
#, no-wrap
msgid ""
"sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
@@ -47785,101 +47802,101 @@ msgstr ""
"createdb $MY_USER_LOGIN # Remplacez comme vous voulez.\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24963
+#: guix-git/doc/guix.texi:24977
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
msgstr "{Type de données} postgresql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24966
+#: guix-git/doc/guix.texi:24980
msgid "Data type representing the configuration for the
@code{postgresql-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{postgresql-service-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24968
+#: guix-git/doc/guix.texi:24982
#, no-wrap
msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24970
+#: guix-git/doc/guix.texi:24984
msgid "PostgreSQL package to use for the service."
msgstr "Le paquet PostgreSQL à utiliser pour ce service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24971
+#: guix-git/doc/guix.texi:24985
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24973
+#: guix-git/doc/guix.texi:24987
msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
msgstr "Port sur lequel PostgreSQL écoutera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24976
+#: guix-git/doc/guix.texi:24990
msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
msgstr "Paramètre linguistique à utiliser par défaut lors de la création de la
grappe de bases de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24977
+#: guix-git/doc/guix.texi:24991
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(postgresql-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24981
+#: guix-git/doc/guix.texi:24995
msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default
behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for
the fields."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour lancer PostgreSQL@. Le
comportement par défaut est d'utiliser l'enregistrement postgresql-config-file
avec les valeurs par défaut pour les champs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24982
+#: guix-git/doc/guix.texi:24996
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
msgstr "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24986
+#: guix-git/doc/guix.texi:25000
msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file
named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL
configuration errors for instance."
msgstr "Le répertoire où la sortie de @command{pg_ctl} sera écrite, dans un
fichier nommé @code{\"pg_ctl.log\"}. Ce fichier peut être utile pour déboguer
les erreurs de configuration de PostgreSQL par exemple."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24987
+#: guix-git/doc/guix.texi:25001
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
msgstr "@code{data-directory} (par défaut :
@code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24989
+#: guix-git/doc/guix.texi:25003
msgid "Directory in which to store the data."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24990
+#: guix-git/doc/guix.texi:25004
#, no-wrap
msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extension-packages} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24991
+#: guix-git/doc/guix.texi:25005
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr "postgresql extension-packages"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24996
+#: guix-git/doc/guix.texi:25010
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in
@var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance,
to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can
configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de
paquets listés dans @var{extension-packages}. Les extensions sont disponibles
à l'exécution. Par exemple, pour créer une base de données géographique avec
l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette
manière :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24997
+#: guix-git/doc/guix.texi:25011
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25000
+#: guix-git/doc/guix.texi:25014
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -47889,7 +47906,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25013
+#: guix-git/doc/guix.texi:25027
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -47919,12 +47936,12 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25017
+#: guix-git/doc/guix.texi:25031
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty
geographic database in this way:"
msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une
base de données géographique de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25024
+#: guix-git/doc/guix.texi:25038
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
@@ -47940,23 +47957,23 @@ msgstr ""
"> create extension postgis_topology;\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25029
+#: guix-git/doc/guix.texi:25043
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as
hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is
only required to add extensions provided by other packages."
msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions «
contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par
postgresql. Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par
d'autres paquets."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25033
+#: guix-git/doc/guix.texi:25047
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
msgstr "{Type de données} postgresql-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25039
+#: guix-git/doc/guix.texi:25053
msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in
the following example, this can be used to customize the configuration of
PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of
this record, if you already have a configuration file you'd like to use for
example."
msgstr "Type de données représentant le fichier de configuration de
PostgreSQL. Comme montré dans l'exemple suivant, on peut l'utiliser pour
personnaliser la configuration de PostgreSQL@. Remarquez que vous pouvez
utiliser n'importe quelle G-expression ou nom de fichier à la place de cet
enregistrement, si par exemple vous avez déjà un fichier de configuration que
vous voulez utiliser."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25059
+#: guix-git/doc/guix.texi:25073
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-service-type\n"
@@ -47998,77 +48015,77 @@ msgstr ""
" (\"log_directory\"
\"/var/log/postgresql\")))))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25062
+#: guix-git/doc/guix.texi:25076
#, no-wrap
msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
msgstr "@code{log-destination} (par défaut : @code{\"syslog\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25065
+#: guix-git/doc/guix.texi:25079
msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are
accepted, separated by commas."
msgstr "La méthode de journalisation de PostgreSQL@. Plusieurs valeurs sont
possibles, séparées par des virgules."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25066
+#: guix-git/doc/guix.texi:25080
#, no-wrap
msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
msgstr "@code{hba-file} (par défaut : @code{%default-postgres-hba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25069
+#: guix-git/doc/guix.texi:25083
msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication
configuration."
msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de
l'authentification par hôte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25070
+#: guix-git/doc/guix.texi:25084
#, no-wrap
msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
msgstr "@code{ident-file} (par défaut : @code{%default-postgres-ident})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25072
+#: guix-git/doc/guix.texi:25086
msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de la
correspondance de noms d'utilisateurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25073
+#: guix-git/doc/guix.texi:25087
#, no-wrap
msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25078
+#: guix-git/doc/guix.texi:25092
msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which
PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to
@code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which
case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
msgstr "Spécifie le répertoire des sockets Unix-domain sur lesquels PostgreSQL
écoutera les connexion d'applications clientes. Si la valeur est @code{\"\"},
PostgreSQL n'écoute sur aucun socket Unix-domain, auquel cas seuls les socket
TCP/IP permettent de se connecter au serveur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25081
+#: guix-git/doc/guix.texi:25095
msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value
will be used, which is currently @samp{/tmp}."
msgstr "Par défaut, la valeur @code{#false} signifie que la valeur par défaut
de PostgreSQL sera utilisée, actuellement @samp{/tmp}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25086
+#: guix-git/doc/guix.texi:25100
msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config
file. Each entry in the list should be a list where the first element is the
key, and the remaining elements are the values."
msgstr "Liste de clés et valeurs supplémentaires à inclure dans le fichier de
configuration de PostgreSQL. Chaque entrée dans la liste devrait être une
liste où le premier élément est la clé, et les autres éléments sont les
valeurs."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25092
+#: guix-git/doc/guix.texi:25106
msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to
PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric},
@code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described
@uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
msgstr "Les valeurs peuvent être des nombres, des booléens ou des chaînes et
seront transformées en types de paramètres de PostgreSQL @code{Boolean},
@code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} et @code{Enumerated}
décrits @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html,
ici}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:25110
#, no-wrap
msgid "postgresql-role-service-type"
msgstr "postgresql-role-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25099
+#: guix-git/doc/guix.texi:25113
msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after
PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
msgstr "Ce service permet de créer des rôles PostgreSQL et des bases de
données après le démarrage du service PostgreSQL. Voici un exemple
d'utilisation."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25107
+#: guix-git/doc/guix.texi:25121
#, no-wrap
msgid ""
"(service postgresql-role-service-type\n"
@@ -48086,12 +48103,12 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25111
+#: guix-git/doc/guix.texi:25125
msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
msgstr "Ce service peut être étendu avec des rôles supplémentaires, comme dans
cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25117
+#: guix-git/doc/guix.texi:25131
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension postgresql-role-service-type\n"
@@ -48105,401 +48122,401 @@ msgstr ""
" (create-database? #t))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25120
+#: guix-git/doc/guix.texi:25134
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role"
msgstr "{Type de données} postgresql-role"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25126
+#: guix-git/doc/guix.texi:25140
msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of
roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of
database users, depending on how the role is set up. Roles can own database
objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to
other roles to control who has access to which objects."
msgstr "PostgreSQL gère les permissions d'accès à la base de données en
utilisant le concept de rôle. Un rôle est soit comme un utilisateur de la base
de données, soit un groupe d'utilisateurs, en fonction du paramétrage du rôle.
Les rôles peuvent posséder des objets de la base (par exemple des tables) et
peuvent assigner des privilèges sur ces objets à d'autres rôles pour contrôler
qui a accès à quels objets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25130
+#: guix-git/doc/guix.texi:25144
msgid "The role name."
msgstr "Le nom du rôle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25131
+#: guix-git/doc/guix.texi:25145
#, no-wrap
msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
msgstr "@code{permissions} (par défaut : @code{'(createdb login)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25135
+#: guix-git/doc/guix.texi:25149
msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls},
@code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and
@code{superuser}."
msgstr "La liste des permissions du rôle. Les permissions prises en charge
sont @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login},
@code{replication} et @code{superuser}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25136
+#: guix-git/doc/guix.texi:25150
#, no-wrap
msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-database?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25138
+#: guix-git/doc/guix.texi:25152
msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
msgstr "Indique s'il faut créer une base de données avec le même nom que le
rôle."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:25156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
msgstr "{Type de données} postgresql-role-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25145
+#: guix-git/doc/guix.texi:25159
msgid "Data type representing the configuration of
@var{postgresql-role-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@var{postgresql-role-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25147
+#: guix-git/doc/guix.texi:25161
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25149
+#: guix-git/doc/guix.texi:25163
msgid "The PostgreSQL host to connect to."
msgstr "L'hôte PostgreSQL sur lequel se connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25150
+#: guix-git/doc/guix.texi:25164
#, no-wrap
msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
msgstr "@code{log} (par défaut : @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25152
+#: guix-git/doc/guix.texi:25166
msgid "File name of the log file."
msgstr "Nom du fichier du fichier de journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25153
+#: guix-git/doc/guix.texi:25167
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25155
+#: guix-git/doc/guix.texi:25169
msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
msgstr "Les rôles PostgreSQL initiaux à créer."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25158
+#: guix-git/doc/guix.texi:25172
#, no-wrap
msgid "MariaDB/MySQL"
msgstr "MariaDB/MySQL"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25160
+#: guix-git/doc/guix.texi:25174
#, no-wrap
msgid "mysql-service-type"
msgstr "mysql-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25164
+#: guix-git/doc/guix.texi:25178
msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its
value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to
use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
msgstr "C'est le type du service pour une base de donnée MySQL ou MariaDB. Sa
valeur est un objet @code{mysql-configuration}, qui spécifie le paquet à
utiliser ainsi que divers paramètres pour le démon @command{mysqld}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25166
+#: guix-git/doc/guix.texi:25180
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25168
+#: guix-git/doc/guix.texi:25182
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@var{mysql-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25170
+#: guix-git/doc/guix.texi:25184
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25173
+#: guix-git/doc/guix.texi:25187
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either
@var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit
@var{mariadb}, soit @var{mysql}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25176
+#: guix-git/doc/guix.texi:25190
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation
time. For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à
l'activation. Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25177 guix-git/doc/guix.texi:29021
+#: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:29035
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25180
+#: guix-git/doc/guix.texi:25194
msgid "The IP on which to listen for network connections. Use
@code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions réseau. Utilisez
@code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25181
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25183
+#: guix-git/doc/guix.texi:25197
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les
connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25184
+#: guix-git/doc/guix.texi:25198
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25186
+#: guix-git/doc/guix.texi:25200
msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
msgstr "Fichier de socket à utiliser pour les connexions locales (pas via le
réseau)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25189
+#: guix-git/doc/guix.texi:25203
msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
msgstr "Paramètres supplémentaires pour le fichier de configuration
@file{my.cnf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25190
+#: guix-git/doc/guix.texi:25204
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{extra-environment} (par défaut : @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25192
+#: guix-git/doc/guix.texi:25206
msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
msgstr "Liste de variables d'environnement passées au processus
@command{mysqld}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25193
+#: guix-git/doc/guix.texi:25207
#, no-wrap
msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-upgrade?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25198
+#: guix-git/doc/guix.texi:25212
msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the
service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major''
updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if
you would rather do that manually."
msgstr "Indique s'il faut automatiquement lancer @command{mysql_upgrade} après
avoir démarré le service. C'est nécessaire pour mettre à jour le @dfn{schéma
système} après une mise à jour « majeure » (comme de passer de MariaDB 10.4 à
10.5), mais peut être désactivé si vous voulez plutôt le faire manuellement."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25202
+#: guix-git/doc/guix.texi:25216
#, no-wrap
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25204
+#: guix-git/doc/guix.texi:25218
#, no-wrap
msgid "memcached-service-type"
msgstr "memcached-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25208
+#: guix-git/doc/guix.texi:25222
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/,
Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value
for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/,
Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué. La valeur pour le type
de service est un objet @code{memcached-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25212
+#: guix-git/doc/guix.texi:25226
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25214
+#: guix-git/doc/guix.texi:25228
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25216
+#: guix-git/doc/guix.texi:25230
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25218
+#: guix-git/doc/guix.texi:25232
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25220
+#: guix-git/doc/guix.texi:25234
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25221
+#: guix-git/doc/guix.texi:25235
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25223
+#: guix-git/doc/guix.texi:25237
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25224
+#: guix-git/doc/guix.texi:25238
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25226
+#: guix-git/doc/guix.texi:25240
msgid "Port on which to accept connections."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25227
+#: guix-git/doc/guix.texi:25241
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25230
+#: guix-git/doc/guix.texi:25244
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable
listening on a UDP socket."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive
l'écoute en UDP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25231
+#: guix-git/doc/guix.texi:25245
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25233
+#: guix-git/doc/guix.texi:25247
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à
@code{memcached}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25236
+#: guix-git/doc/guix.texi:25250
#, no-wrap
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25238
+#: guix-git/doc/guix.texi:25252
#, no-wrap
msgid "redis-service-type"
msgstr "redis-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25241
+#: guix-git/doc/guix.texi:25255
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis}
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet
@code{redis-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25243
+#: guix-git/doc/guix.texi:25257
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Type de données} redis-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25245
+#: guix-git/doc/guix.texi:25259
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25247
+#: guix-git/doc/guix.texi:25261
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25249
+#: guix-git/doc/guix.texi:25263
msgid "The Redis package to use."
msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25250
+#: guix-git/doc/guix.texi:25264
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25252
+#: guix-git/doc/guix.texi:25266
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25253
+#: guix-git/doc/guix.texi:25267
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25256
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable
listening on a TCP socket."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive
l'écoute sur un socket TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25257
+#: guix-git/doc/guix.texi:25271
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25259
+#: guix-git/doc/guix.texi:25273
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers
liés."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25265
+#: guix-git/doc/guix.texi:25279
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "courriel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25266
+#: guix-git/doc/guix.texi:25280
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "email"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25271
+#: guix-git/doc/guix.texi:25285
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions
for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport
agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the
subsections below."
msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de
services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP
ainsi que des MTA (Mail Transport Agent). Que d'acronymes ! Ces services sont
détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25272
+#: guix-git/doc/guix.texi:25286
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Service Dovecot"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25274
+#: guix-git/doc/guix.texi:25288
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "boot-service-type"
msgid "dovecot-service-type"
msgstr "boot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25277
+#: guix-git/doc/guix.texi:25291
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a
@code{rottlog-configuration} object."
msgid "Type for the service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server,
whose value is a @code{<dovecot-configuration>} object."
msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet
@code{rottlog-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25287
+#: guix-git/doc/guix.texi:25301
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default
configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if
your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be
generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on
cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail
administrators might need to change, and as is the case with other services,
Guix allows the system admini [...]
msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ;
l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)}
suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}. Un certificat
auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi
sur les ports non chiffrés par défaut. Il y a quelques options cependant, que
les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec
d'autres services, Guix permet [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25290
+#: guix-git/doc/guix.texi:25304
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail},
one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans
@code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25295
+#: guix-git/doc/guix.texi:25309
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(dovecot-service #:config\n"
@@ -48515,2478 +48532,2478 @@ msgstr ""
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25303
+#: guix-git/doc/guix.texi:25317
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other
system; see the end for more details."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple,
@samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être
spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Il y a aussi une manière de
spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un
vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre
système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25313
+#: guix-git/doc/guix.texi:25327
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25314
+#: guix-git/doc/guix.texi:25328
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25316 guix-git/doc/guix.texi:26665
+#: guix-git/doc/guix.texi:25330 guix-git/doc/guix.texi:26679
msgid "The dovecot package."
msgstr "Le paquet dovecot."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25318
+#: guix-git/doc/guix.texi:25332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list
listen"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
comma-separated-string-list listen"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25324
+#: guix-git/doc/guix.texi:25338
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*}
listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If
you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the
address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services
you are interested in."
msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions. @samp{*}
écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les
interfaces IPv6. Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur
par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et
de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25326
+#: guix-git/doc/guix.texi:25340
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list
protocols"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
protocol-configuration-list protocols"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25329
+#: guix-git/doc/guix.texi:25343
msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include
@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir. Les protocoles
disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25331
+#: guix-git/doc/guix.texi:25345
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25332
+#: guix-git/doc/guix.texi:25346
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25334
+#: guix-git/doc/guix.texi:25348
msgid "The name of the protocol."
msgstr "Le nom du protocole."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25336
+#: guix-git/doc/guix.texi:25350
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25340
+#: guix-git/doc/guix.texi:25354
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.
This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître
pour trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs
partagés) et lda. Sa valeur par défaut est
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25342
+#: guix-git/doc/guix.texi:25356
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} boolean imap-metadata?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25347
+#: guix-git/doc/guix.texi:25361
msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a
means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and
annotations over IMAP."
msgstr "Indique s'il faut activer l'extension @code{IMAP METADATA} définie
dans @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, qui permet aux
clients d'indiquer et récupérer des métadonnées et des annotations pour chaque
boîte aux lettres et chaque utilisateur par IMAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25350
+#: guix-git/doc/guix.texi:25364
msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the
@code{mail-attribute-dict} setting."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, vous devez spécifier un dictionnaire via
le paramètre @code{mail-attribute-dict}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25355
+#: guix-git/doc/guix.texi:25369
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list
managesieve-notify-capabilities"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}}
space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25360
+#: guix-git/doc/guix.texi:25374
msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to
the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the
capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty,
report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Les capacités NOTIFY à rapporter aux clients qui se connectent pour la
première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent
être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce
champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par
défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25364
+#: guix-git/doc/guix.texi:25378
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list
managesieve-sieve-capability"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}}
space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25369
+#: guix-git/doc/guix.texi:25383
msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the
ManageSieve service, before authentication. These may differ from the
capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty,
report what the Sieve interpreter supports by default."
msgstr "Les capacités SIEVE à rapporter aux clients qui se connectent pour la
première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent
être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce
champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par
défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25374
+#: guix-git/doc/guix.texi:25388
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list
mail-plugins"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}}
space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25376
+#: guix-git/doc/guix.texi:25390
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25378
+#: guix-git/doc/guix.texi:25392
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer
mail-max-userip-connections"
msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} entier-non-négatif
mail-max-userip-connections"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25382
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP
address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to
@samp{10}."
msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis
chaque adresse IP. Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible
à la casse. Par défaut @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25386
+#: guix-git/doc/guix.texi:25400
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list
services"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list
services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25390
+#: guix-git/doc/guix.texi:25404
msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap},
@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and
@samp{lmtp}."
msgstr "Liste des services à activer. Les services disponibles comprennent
@samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et
@samp{lmtp}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25392
+#: guix-git/doc/guix.texi:25406
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25393
+#: guix-git/doc/guix.texi:25407
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25398
+#: guix-git/doc/guix.texi:25412
msgid "The service kind. Valid values include @code{director},
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3},
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap},
@code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "Le type de service. Les valeurs valides comprennent @code{director},
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3},
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap},
@code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25400
+#: guix-git/doc/guix.texi:25414
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list
listeners"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}}
listener-configuration-list listeners"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25405
+#: guix-git/doc/guix.texi:25419
msgid "Listeners for the service. A listener is either a
@code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an
@code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Les auditeurs du service. Un auditeur est soit un
@code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration},
soit un @code{inet-listener-configuration}. La valeur par défaut est
@samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25407
+#: guix-git/doc/guix.texi:25421
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25408
+#: guix-git/doc/guix.texi:25422
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25411 guix-git/doc/guix.texi:25434
+#: guix-git/doc/guix.texi:25425 guix-git/doc/guix.texi:25448
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used
as the section name."
msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}. C'est
aussi utilisé comme nom de section."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25413
+#: guix-git/doc/guix.texi:25427
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25416 guix-git/doc/guix.texi:25439
+#: guix-git/doc/guix.texi:25430 guix-git/doc/guix.texi:25453
msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr "Le mode d'accès pour le socket. La valeur par défaut est
@samp{\"0600\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25432
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25421 guix-git/doc/guix.texi:25444
+#: guix-git/doc/guix.texi:25435 guix-git/doc/guix.texi:25458
msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25423
+#: guix-git/doc/guix.texi:25437
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25426 guix-git/doc/guix.texi:25449
+#: guix-git/doc/guix.texi:25440 guix-git/doc/guix.texi:25463
msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Le groupe auquel appartient le socket. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25430
+#: guix-git/doc/guix.texi:25444
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25431
+#: guix-git/doc/guix.texi:25445
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25436
+#: guix-git/doc/guix.texi:25450
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25441
+#: guix-git/doc/guix.texi:25455
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25446
+#: guix-git/doc/guix.texi:25460
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25453
+#: guix-git/doc/guix.texi:25467
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25454
+#: guix-git/doc/guix.texi:25468
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25456
+#: guix-git/doc/guix.texi:25470
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "Le protocole à écouter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25458
+#: guix-git/doc/guix.texi:25472
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25461
+#: guix-git/doc/guix.texi:25475
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les
adresses. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25463
+#: guix-git/doc/guix.texi:25477
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer
port"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} entier-non-négatif
port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25465
+#: guix-git/doc/guix.texi:25479
msgid "The port on which to listen."
msgstr "Le port sur lequel écouter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25467
+#: guix-git/doc/guix.texi:25481
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25471
+#: guix-git/doc/guix.texi:25485
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or
@samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou
@samp{required}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25475
+#: guix-git/doc/guix.texi:25489
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer
client-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif
client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25480
+#: guix-git/doc/guix.texi:25494
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once
this number of connections is received, the next incoming connection will
prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0,
@code{default-client-limit} is used instead."
msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus. Une fois ce
nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot
démarre un autre processus. Si la valeur est 0, @code{default-client-limit}
est utilisé à la place."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25485
+#: guix-git/doc/guix.texi:25499
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer
service-count"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif
service-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25490
+#: guix-git/doc/guix.texi:25504
msgid "Number of connections to handle before starting a new process.
Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but
0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus.
Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1. 1 est plus sûr, mais
0 est plus rapide. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. La valeur par défaut est
@samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25493
+#: guix-git/doc/guix.texi:25507
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer
process-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif
process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25496
+#: guix-git/doc/guix.texi:25510
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to
0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service. Si la
valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25501
+#: guix-git/doc/guix.texi:25515
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer
process-min-avail"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif
process-min-avail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25504
+#: guix-git/doc/guix.texi:25518
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.
Defaults to @samp{0}."
msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions. La
valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25506
+#: guix-git/doc/guix.texi:25520
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif
vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25510
+#: guix-git/doc/guix.texi:25524
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.
Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin
d'augmenter ce paramètre. La valeur par défaut est @samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25514
+#: guix-git/doc/guix.texi:25528
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25517
+#: guix-git/doc/guix.texi:25531
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration}
constructor."
msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur
@code{dict-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25519
+#: guix-git/doc/guix.texi:25533
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25520
+#: guix-git/doc/guix.texi:25534
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25523
+#: guix-git/doc/guix.texi:25537
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient. La
valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25527
+#: guix-git/doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list
passdbs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list
passdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25530
+#: guix-git/doc/guix.texi:25544
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the
@code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur
@code{passdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25532
+#: guix-git/doc/guix.texi:25546
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25533
+#: guix-git/doc/guix.texi:25547
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25538
+#: guix-git/doc/guix.texi:25552
msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.
Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr "Le pilote à utiliser par passdb. Les valeur valides comprennent
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}. La
valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25540
+#: guix-git/doc/guix.texi:25554
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list
args"
msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list
args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25543
+#: guix-git/doc/guix.texi:25557
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces. La
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25547
+#: guix-git/doc/guix.texi:25561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list
userdbs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list
userdbs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25550
+#: guix-git/doc/guix.texi:25564
msgid "List of userdb configurations, each one created by the
@code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur
@code{userdb-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25552
+#: guix-git/doc/guix.texi:25566
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25553
+#: guix-git/doc/guix.texi:25567
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25557
+#: guix-git/doc/guix.texi:25571
msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include
@samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser. Les valeurs valides
comprennent @samp{passwd} et @samp{static}. La valeur par défaut est
@samp{\"passwd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25559
+#: guix-git/doc/guix.texi:25573
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list
args"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list
args"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25562
+#: guix-git/doc/guix.texi:25576
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces. La
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25564
+#: guix-git/doc/guix.texi:25578
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args
override-fields"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25567
+#: guix-git/doc/guix.texi:25581
msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Remplace des champs de passwd. La valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25571
+#: guix-git/doc/guix.texi:25585
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration
plugin-configuration"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration
plugin-configuration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25574
+#: guix-git/doc/guix.texi:25588
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration}
constructor."
msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur
@code{plugin-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25576
+#: guix-git/doc/guix.texi:25590
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter}
list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
list-of-namespace-configuration namespaces"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25579
+#: guix-git/doc/guix.texi:25593
msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the
@code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Liste d'espaces de noms. Chaque élément de la liste est créé par le
constructeur @code{namespace-configuration}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25581
+#: guix-git/doc/guix.texi:25595
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25582
+#: guix-git/doc/guix.texi:25596
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25584
+#: guix-git/doc/guix.texi:25598
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Nom de cet espace de nom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25586
+#: guix-git/doc/guix.texi:25600
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25589
+#: guix-git/doc/guix.texi:25603
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.
Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}.
La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25591
+#: guix-git/doc/guix.texi:25605
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25597
+#: guix-git/doc/guix.texi:25611
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all
namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The
default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser. Vous devriez utiliser le même
séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus.
@samp{/} est généralement une bonne valeur. La valeur par défaut dépend
cependant du format de stockage sous-jacent. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25599
+#: guix-git/doc/guix.texi:25613
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25603
+#: guix-git/doc/guix.texi:25617
msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different
for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom. Ce paramètres doit
être différent pour tous les espaces de noms. Par exemple @samp{Public/}. La
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25605
+#: guix-git/doc/guix.texi:25619
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25609
+#: guix-git/doc/guix.texi:25623
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as
mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres. C'est le même format
que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut. La valeur par défaut
est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25611
+#: guix-git/doc/guix.texi:25625
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25615
+#: guix-git/doc/guix.texi:25629
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace
has it. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de
nom qui le possède. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25617
+#: guix-git/doc/guix.texi:25631
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25625
+#: guix-git/doc/guix.texi:25639
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE
extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is
mostly useful when converting from another server with different namespaces
which you want to deprecate but still keep working. For example you can create
hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and
@samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas annoncé auprès des clients
par l'extension NAMESPACE. Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list?
#f}. C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec
des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les
casser. Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes
@samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25627
+#: guix-git/doc/guix.texi:25641
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25633
+#: guix-git/doc/guix.texi:25647
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This
makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE
extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides
the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande
LIST. Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas
l'extension NAMESPACE. La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux
lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom. La valeur par défaut
est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25635
+#: guix-git/doc/guix.texi:25649
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25640
+#: guix-git/doc/guix.texi:25654
msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the
parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as
@code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription. Si la valeur est
@code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge. Le préfixe vide devrait
toujours avoir cette valeur à @code{#t}. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25642
+#: guix-git/doc/guix.texi:25656
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list
mailboxes"
msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}}
mailbox-configuration-list mailboxes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#: guix-git/doc/guix.texi:25659
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom. La
valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25647
+#: guix-git/doc/guix.texi:25661
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25648
+#: guix-git/doc/guix.texi:25662
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25650
+#: guix-git/doc/guix.texi:25664
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25652
+#: guix-git/doc/guix.texi:25666
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25656
+#: guix-git/doc/guix.texi:25670
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe}
will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres.
@samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres. La valeur par
défaut est @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25658
+#: guix-git/doc/guix.texi:25672
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list
special-use"
msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}}
space-separated-string-list special-use"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25663
+#: guix-git/doc/guix.texi:25677
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.
Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts},
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults
to @samp{'()}."
msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154.
Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts},
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}. La valeur
par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#: guix-git/doc/guix.texi:25683
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25672
+#: guix-git/doc/guix.texi:25686
msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution. La valeur par
défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25674
+#: guix-git/doc/guix.texi:25688
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25677
+#: guix-git/doc/guix.texi:25691
msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr "Message d'accueil pour les clients. La valeur par défaut est
@samp{\"Dovecot ready.\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25679
+#: guix-git/doc/guix.texi:25693
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
login-trusted-networks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list login-trusted-networks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25686
+#: guix-git/doc/guix.texi:25700
msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed
to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication
checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.
Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance. Les connexions depuis ces
IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la
connexion et la vérification d'authentification).
@samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux. Typiquement
vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici. La valeur par défaut est
@samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25688
+#: guix-git/doc/guix.texi:25702
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
login-access-sockets"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list login-access-sockets"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25691
+#: guix-git/doc/guix.texi:25705
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@:
tcpwrap). La valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25693
+#: guix-git/doc/guix.texi:25707
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25699
+#: guix-git/doc/guix.texi:25713
msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name
and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes
(e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps). Actuellement,
montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP. Utile pour voir qui utilise en
réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si
le même uid est utilisé pour plusieurs comptes). La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25701
+#: guix-git/doc/guix.texi:25715
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25707
+#: guix-git/doc/guix.texi:25721
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.
Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing
existing client connections to close (although that could also be a problem if
the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le
processus maître de Dovecot est éteint. La valeur @code{#f} signifie que
Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à
se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un
correctif de sécurité par exemple). La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25709
+#: guix-git/doc/guix.texi:25723
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
doveadm-worker-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
doveadm-worker-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25713
+#: guix-git/doc/guix.texi:25727
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm
server, instead of running them directly in the same process. Defaults to
@samp{0}."
msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce
nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même
processus. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25715
+#: guix-git/doc/guix.texi:25729
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25718
+#: guix-git/doc/guix.texi:25732
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.
Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm.
La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25720
+#: guix-git/doc/guix.texi:25734
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
import-environment"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list import-environment"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25724
+#: guix-git/doc/guix.texi:25738
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and
passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs
to always set specific settings."
msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage
de Dovecot et passées à tous ses processus fils. Vous pouvez aussi donner des
paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25726
+#: guix-git/doc/guix.texi:25740
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
disable-plaintext-auth?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
disable-plaintext-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25733
+#: guix-git/doc/guix.texi:25747
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless
SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches
the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection
is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also
ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en
texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED).
Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous
vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme
sécurisée et l'authentification en texte clair est permise. Voir aussi le
paramètre ssl=required. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25735
+#: guix-git/doc/guix.texi:25749
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
auth-cache-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
auth-cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25740
+#: guix-git/doc/guix.texi:25754
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's
disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be
set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}). 0
signifie qu'il est désactivé. Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont
besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé. La
valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25742
+#: guix-git/doc/guix.texi:25756
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25750
+#: guix-git/doc/guix.texi:25764
msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is
no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.
We also try to handle password changes automatically: If user's previous
authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For
now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1
hour\"}."
msgstr "Durée de vie des données en cache. Après l'expiration du TTL
l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de
données principale revoie une erreur interne. Nous essayons aussi de gérer les
changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente
de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé.
Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair
uniquement. La valeur par défaut e [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25752
+#: guix-git/doc/guix.texi:25766
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-cache-negative-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25756
+#: guix-git/doc/guix.texi:25770
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables
caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le
mot de passe ne correspond pas). 0 désactive la mise en cache complètement.
La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25758
+#: guix-git/doc/guix.texi:25772
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
auth-realms"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list auth-realms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25764
+#: guix-git/doc/guix.texi:25778
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You
can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients
simply use the first one listed here, so keep the default realm first.
Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en
ont besoin. Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas
utiliser plusieurs domaines. Beaucoup de clients utilisent le premier domaine
listé ici, donc gardez celui par défaut en premier. La valeur par défaut est
@samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25766
+#: guix-git/doc/guix.texi:25780
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25771
+#: guix-git/doc/guix.texi:25785
msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for
both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié. C'est utilisé
pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les
authentification en texte clair. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25773
+#: guix-git/doc/guix.texi:25787
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25780
+#: guix-git/doc/guix.texi:25794
msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username
contains a character not listed in here, the login automatically fails. This
is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote
escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all
characters, set this value to empty. Defaults to
@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur. Si le nom
d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé
ici, la connexion échoue automatiquement. C'est juste une vérification
supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des
vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de
données SQL/LDAP. Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la
liste vide."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25782
+#: guix-git/doc/guix.texi:25796
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
auth-username-translation"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-username-translation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25788
+#: guix-git/doc/guix.texi:25802
msgid "Username character translations before it's looked up from databases.
The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@}
means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne
soient cherchés en base. La valeur contient une série de caractère de -> à.
Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en
@samp{@@}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25790
+#: guix-git/doc/guix.texi:25804
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-username-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25797
+#: guix-git/doc/guix.texi:25811
msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use
the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would
drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the
@samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after
@samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base.
Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom
d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou
@samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}. Cette traduction est
faite après les changements de @samp{auth-username-translation}. La valeur par
défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25799
+#: guix-git/doc/guix.texi:25813
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
auth-master-user-separator"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-master-user-separator"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25807
+#: guix-git/doc/guix.texi:25821
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master
username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's
support for it), you can specify the separator character here. The format is
then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the
separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en
spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur
normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous
pouvez spécifier le caractère de séparation ici. Le format est ensuite <nom
d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>. UW-IMAP utilise @samp{*}
comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25809
+#: guix-git/doc/guix.texi:25823
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-anonymous-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25813
+#: guix-git/doc/guix.texi:25827
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.
Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent
avec le mécanisme SASL ANONYMOUS. La valeur par défaut est
@samp{\"anonymous\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25815
+#: guix-git/doc/guix.texi:25829
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
auth-worker-max-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
auth-worker-max-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25820
+#: guix-git/doc/guix.texi:25834
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to
execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're
automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth. Ils sont
utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@:
MySQL et PAM). Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin. La
valeur par défaut est @samp{30}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25822
+#: guix-git/doc/guix.texi:25836
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-gssapi-hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25827
+#: guix-git/doc/guix.texi:25841
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the
name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all
keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux. La valeur par
défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname(). Utilisez @samp{$ALL}
(avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab. La valeur par
défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25829
+#: guix-git/doc/guix.texi:25843
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25835
+#: guix-git/doc/guix.texi:25849
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system
default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to
change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI. Utilisera la
valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est
pas spécifié. Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service
d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier. La valeur par
défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25837
+#: guix-git/doc/guix.texi:25851
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25842
+#: guix-git/doc/guix.texi:25856
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and
@samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind
de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}.
<doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25844
+#: guix-git/doc/guix.texi:25858
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name
auth-winbind-helper-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name
auth-winbind-helper-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25847
+#: guix-git/doc/guix.texi:25861
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba. La valeur par défaut est
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25849
+#: guix-git/doc/guix.texi:25863
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25852
+#: guix-git/doc/guix.texi:25866
msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to
@samp{\"2 secs\"}."
msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées.
La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25854
+#: guix-git/doc/guix.texi:25868
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-ssl-require-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25858
+#: guix-git/doc/guix.texi:25872
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification
échoue. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25860
+#: guix-git/doc/guix.texi:25874
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-ssl-username-from-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25865
+#: guix-git/doc/guix.texi:25879
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet.
La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25867
+#: guix-git/doc/guix.texi:25881
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
auth-mechanisms"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list auth-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25873
+#: guix-git/doc/guix.texi:25887
msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are:
@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm},
@samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp},
@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also
@samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités. Les mécanismes
supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5},
@samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous},
@samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}. Remarquez : Voir
aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25875
+#: guix-git/doc/guix.texi:25889
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
director-servers"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list director-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25880
+#: guix-git/doc/guix.texi:25894
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.
Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what
director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont
soi-même. Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port. Le port par défaut
est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur. La valeur par
défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25882
+#: guix-git/doc/guix.texi:25896
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
director-mail-servers"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list director-mail-servers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25886
+#: guix-git/doc/guix.texi:25900
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are
allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de
la grappe. Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30. La
valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25888
+#: guix-git/doc/guix.texi:25902
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
director-user-expire"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25892
+#: guix-git/doc/guix.texi:25906
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has
any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur
spécifique après qu'il n'y a plus de connexion. La valeur par défaut est
@samp{\"15 min\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25894
+#: guix-git/doc/guix.texi:25908
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
director-username-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25899
+#: guix-git/doc/guix.texi:25913
msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values
include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are
shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher. Les
valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans
@@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine. La
valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25901
+#: guix-git/doc/guix.texi:25915
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25905
+#: guix-git/doc/guix.texi:25919
msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog,
@samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur.
@samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie
d'erreur. La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25907
+#: guix-git/doc/guix.texi:25921
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25911
+#: guix-git/doc/guix.texi:25925
msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to
@samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information. La
valeur par défaut est @samp{log-path}. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25913
+#: guix-git/doc/guix.texi:25927
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25917
+#: guix-git/doc/guix.texi:25931
msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage. La
valeur par défaut est @samp{info-log-path}. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25919
+#: guix-git/doc/guix.texi:25933
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25924
+#: guix-git/doc/guix.texi:25938
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you
don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard
facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog.
Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser
local0..local7. D'autres dispositifs standard sont supportés. La valeur par
défaut est @samp{\"mail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25926
+#: guix-git/doc/guix.texi:25940
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25930
+#: guix-git/doc/guix.texi:25944
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they
failed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et
la raison de leur échec. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25932
+#: guix-git/doc/guix.texi:25946
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
auth-verbose-passwords"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25939
+#: guix-git/doc/guix.texi:25953
msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid
values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force
password attempts vs. user simply trying the same password over and over
again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@:
sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut
enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain »
et « sha1 ». Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des
attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même
mot de passe. Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant
« :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »). La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25941
+#: guix-git/doc/guix.texi:25955
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25945
+#: guix-git/doc/guix.texi:25959
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example
SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage. Cela montre par
exemple les requêtes SQL effectuées. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25947
+#: guix-git/doc/guix.texi:25961
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
auth-debug-passwords?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25952
+#: guix-git/doc/guix.texi:25966
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so
the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut
enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème
puisse être débogué. Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}. La
valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25954
+#: guix-git/doc/guix.texi:25968
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25958
+#: guix-git/doc/guix.texi:25972
msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why
Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels.
Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels.
La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25960
+#: guix-git/doc/guix.texi:25974
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25963
+#: guix-git/doc/guix.texi:25977
msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25965
+#: guix-git/doc/guix.texi:25979
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25969
+#: guix-git/doc/guix.texi:25983
msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3)
format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal.
Les codes % sont au format strftime(3). La valeur par défaut est
@samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25971
+#: guix-git/doc/guix.texi:25985
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
login-log-format-elements"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list login-log-format-elements"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25975
+#: guix-git/doc/guix.texi:25989
msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty
variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer. Les éléments qui ont une
variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des
virgules."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25977
+#: guix-git/doc/guix.texi:25991
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25981
+#: guix-git/doc/guix.texi:25995
msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string,
%$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr "Format du journal de connexion. %s contient la chaîne
@samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer. La
valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25983
+#: guix-git/doc/guix.texi:25997
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25987
+#: guix-git/doc/guix.texi:26001
msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of
possible variables you can use. Defaults to
@samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les
processus traitant les courriels. Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la
liste des variables que vous pouvez utiliser. La valeur par défaut est
@samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25989
+#: guix-git/doc/guix.texi:26003
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25991
+#: guix-git/doc/guix.texi:26005
msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels. Vous
pouvez utiliser ces variables :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25992
+#: guix-git/doc/guix.texi:26006
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010 guix-git/doc/guix.texi:26553
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
msgid "From address"
msgstr "Adresse « de »"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
msgid "Physical size"
msgstr "Taille physique"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26004
+#: guix-git/doc/guix.texi:26018
msgid "Virtual size."
msgstr "Taille virtuelle."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26006
+#: guix-git/doc/guix.texi:26020
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26008
+#: guix-git/doc/guix.texi:26022
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26013
+#: guix-git/doc/guix.texi:26027
msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that
Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user
doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full
location."
msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs. La valeur par
défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux
lettres automatiquement. Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun
courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à
Dovecot."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26019
+#: guix-git/doc/guix.texi:26033
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@:
@file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the
other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and
it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le
fichier INBOX (p.@: ex.@: @file{/var/mail/%u}). Vous devrez aussi dire à
Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent. Cela s'appelle le «
répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à
l'option @samp{mail-location}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26021
+#: guix-git/doc/guix.texi:26035
msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser, p.@:
ex@: :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26023
+#: guix-git/doc/guix.texi:26037
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025 guix-git/doc/guix.texi:26535
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039 guix-git/doc/guix.texi:26549
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il
n'y a pas de domaine"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a
pas de domaine"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26031
+#: guix-git/doc/guix.texi:26045
msgid "home director"
msgstr "répertoire personnel"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26034
+#: guix-git/doc/guix.texi:26048
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète. Quelques exemple
:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26035
+#: guix-git/doc/guix.texi:26049
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Maildir"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26036
+#: guix-git/doc/guix.texi:26050
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26037
+#: guix-git/doc/guix.texi:26051
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26040 guix-git/doc/guix.texi:26052
-#: guix-git/doc/guix.texi:26080 guix-git/doc/guix.texi:26847
-#: guix-git/doc/guix.texi:26861 guix-git/doc/guix.texi:26868
-#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26905
-#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:34763
-#: guix-git/doc/guix.texi:34771 guix-git/doc/guix.texi:34779
-#: guix-git/doc/guix.texi:34787 guix-git/doc/guix.texi:35066
-#: guix-git/doc/guix.texi:36444 guix-git/doc/guix.texi:36452
-#: guix-git/doc/guix.texi:36460 guix-git/doc/guix.texi:36568
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:36724
-#: guix-git/doc/guix.texi:36732 guix-git/doc/guix.texi:36740
-#: guix-git/doc/guix.texi:36748 guix-git/doc/guix.texi:36756
-#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:36787
-#: guix-git/doc/guix.texi:36795 guix-git/doc/guix.texi:36847
-#: guix-git/doc/guix.texi:36863 guix-git/doc/guix.texi:36871
-#: guix-git/doc/guix.texi:36910 guix-git/doc/guix.texi:36933
-#: guix-git/doc/guix.texi:36955 guix-git/doc/guix.texi:36962
-#: guix-git/doc/guix.texi:36997 guix-git/doc/guix.texi:37005
-#: guix-git/doc/guix.texi:37029 guix-git/doc/guix.texi:37061
-#: guix-git/doc/guix.texi:37090 guix-git/doc/guix.texi:37097
-#: guix-git/doc/guix.texi:37104 guix-git/doc/guix.texi:37112
-#: guix-git/doc/guix.texi:37126 guix-git/doc/guix.texi:37135
-#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:37152
-#: guix-git/doc/guix.texi:37159 guix-git/doc/guix.texi:37166
-#: guix-git/doc/guix.texi:37237 guix-git/doc/guix.texi:37244
-#: guix-git/doc/guix.texi:37251 guix-git/doc/guix.texi:37260
-#: guix-git/doc/guix.texi:37276 guix-git/doc/guix.texi:37283
-#: guix-git/doc/guix.texi:37290 guix-git/doc/guix.texi:37297
-#: guix-git/doc/guix.texi:37305 guix-git/doc/guix.texi:37313
+#: guix-git/doc/guix.texi:26054 guix-git/doc/guix.texi:26066
+#: guix-git/doc/guix.texi:26094 guix-git/doc/guix.texi:26861
+#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26882
+#: guix-git/doc/guix.texi:26889 guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27017 guix-git/doc/guix.texi:34829
+#: guix-git/doc/guix.texi:34837 guix-git/doc/guix.texi:34845
+#: guix-git/doc/guix.texi:34853 guix-git/doc/guix.texi:35132
+#: guix-git/doc/guix.texi:36510 guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36526 guix-git/doc/guix.texi:36634
+#: guix-git/doc/guix.texi:36659 guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36798 guix-git/doc/guix.texi:36806
+#: guix-git/doc/guix.texi:36814 guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36830 guix-git/doc/guix.texi:36853
+#: guix-git/doc/guix.texi:36861 guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36929 guix-git/doc/guix.texi:36937
+#: guix-git/doc/guix.texi:36977 guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37022 guix-git/doc/guix.texi:37029
+#: guix-git/doc/guix.texi:37064 guix-git/doc/guix.texi:37072
+#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:37128
+#: guix-git/doc/guix.texi:37157 guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37171 guix-git/doc/guix.texi:37179
+#: guix-git/doc/guix.texi:37193 guix-git/doc/guix.texi:37202
+#: guix-git/doc/guix.texi:37212 guix-git/doc/guix.texi:37219
+#: guix-git/doc/guix.texi:37226 guix-git/doc/guix.texi:37233
+#: guix-git/doc/guix.texi:37304 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37343 guix-git/doc/guix.texi:37350
+#: guix-git/doc/guix.texi:37357 guix-git/doc/guix.texi:37364
+#: guix-git/doc/guix.texi:37372 guix-git/doc/guix.texi:37380
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26042
+#: guix-git/doc/guix.texi:26056
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26047
+#: guix-git/doc/guix.texi:26061
msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple,
userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either
numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels. Si
vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les
champs uid et gid. Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms.
<doc/wiki/UserIds.txt>. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26049
+#: guix-git/doc/guix.texi:26063
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26054
+#: guix-git/doc/guix.texi:26068
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mail-privileged-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26060
+#: guix-git/doc/guix.texi:26074
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this
is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.
Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées.
Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création
initiale et quand le verrouillage échoie. Typiquement, vous pouvez utiliser
@samp{\"mail\"} pour donner accès à @file{/var/mail}. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26062
+#: guix-git/doc/guix.texi:26076
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26070
+#: guix-git/doc/guix.texi:26084
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.
Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it
may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if
@samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a
user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box
~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel.
Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boites aux
lettres partagées. Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option
si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe
@samp{mail} est utilisé ici, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} peut permettre à
un utilisateur de supprimer les boites aux lettres des autres, ou @code{ln -s
/secret/shared/box ~/ma [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26072
+#: guix-git/doc/guix.texi:26086
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attribute-dict"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26075
+#: guix-git/doc/guix.texi:26089
msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as
defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
msgstr "L'emplacement d'un dictionnaire utilisé pour stocker les @code{IMAP
METADATA} définies par @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,
RFC@tie{}5464}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26078
+#: guix-git/doc/guix.texi:26092
msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol
configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
msgstr "Les commandes IMAP METADATA sont disponibles seulement si le champ
@code{imap-metadata?} de la configuration du protocol « imap » vaut @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26083
+#: guix-git/doc/guix.texi:26097
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mail-full-filesystem-access?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26089
+#: guix-git/doc/guix.texi:26103
msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks
other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works
with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with
e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients. Il
n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation
fait avec les UID/GID@. Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox,
ce qui vous permet de préfixer les noms des boites aux lettres avec p.@: ex.@:
@file{/chemin/} ou @file{~utilisateur/}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26091
+#: guix-git/doc/guix.texi:26105
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095
+#: guix-git/doc/guix.texi:26109
msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes
to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Ne pas du tout utiliser @code{mmap()}. Cela est requis si vous
stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs).
La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26097
+#: guix-git/doc/guix.texi:26111
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26102
+#: guix-git/doc/guix.texi:26116
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS
supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays
by default. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de
verrouillage. NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette
option est sûre de nos jours. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26104
+#: guix-git/doc/guix.texi:26118
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26106
+#: guix-git/doc/guix.texi:26120
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26107
+#: guix-git/doc/guix.texi:26121
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données
importantes"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:26125
msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
msgstr "Utile lorsque par exemple les @code{write()} de NFS sont retardées"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26113
+#: guix-git/doc/guix.texi:26127
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs
font perdre toutes les données)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26115
+#: guix-git/doc/guix.texi:26129
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26117
+#: guix-git/doc/guix.texi:26131
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26122
+#: guix-git/doc/guix.texi:26136
msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS
caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't
needed. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS@. Utilisez cette option
pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire. Si vous
utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire. La
valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26124
+#: guix-git/doc/guix.texi:26138
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26128
+#: guix-git/doc/guix.texi:26142
msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires
@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers
NFS@. Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t}
et @samp{fsync-disable? #f}. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26130
+#: guix-git/doc/guix.texi:26144
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26136
+#: guix-git/doc/guix.texi:26150
msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and
dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other
locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change
@samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index. Les alternatives sont
fcntl, flock et dotlock. Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des
astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes
de verrouillage. Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et
rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}. La valeur par défaut est
@samp{\"fcntl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26138
+#: guix-git/doc/guix.texi:26152
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26142
+#: guix-git/doc/guix.texi:26156
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.
Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les
courriels de plus de 128 Ko. La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26144
+#: guix-git/doc/guix.texi:26158
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
first-valid-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
first-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26150
+#: guix-git/doc/guix.texi:26164
msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users
can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins
is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid}
is set to 0. Defaults to @samp{500}."
msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs. Cette option est
surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier
en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système. Remarquez que la
connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne
peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0. La valeur par
défaut est @samp{500}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26152
+#: guix-git/doc/guix.texi:26166
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
last-valid-uid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
last-valid-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26157
+#: guix-git/doc/guix.texi:26171
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
first-valid-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
first-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26162
+#: guix-git/doc/guix.texi:26176
msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group
ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with
non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs. Les utilisateurs
qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se
connecter. Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce
groupe n'est pas utilisable. La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26164
+#: guix-git/doc/guix.texi:26178
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
last-valid-gid"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
last-valid-gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26169
+#: guix-git/doc/guix.texi:26183
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mail-max-keyword-length"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
mail-max-keyword-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26173
+#: guix-git/doc/guix.texi:26187
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when
trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs. Elle n'est utilisée
que lors de la création de nouveaux mots-clefs. La valeur par défaut est
@samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26175
+#: guix-git/doc/guix.texi:26189
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list
valid-chroot-dirs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26185
+#: guix-git/doc/guix.texi:26199
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes
(i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too).
This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth
chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are
ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify,
that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't
allow shell access for users. [...]
msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les
processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: @file{/var/mail} permettra
aussi de se chrooter dans @file{/var/mail/toto/titi}). Ce paramètre n'affecte
pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de
l'authentification. Si ce paramètre est vide, @samp{/./} dans les répertoires
personnels sont ignorés. ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que
les utilisateurs locaux peuvent [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26187
+#: guix-git/doc/guix.texi:26201
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26196
+#: guix-git/doc/guix.texi:26210
msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden
for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home
directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that
usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to
access files outside their mail directory anyway. If your home directories are
prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}.
<doc/wiki/Chrooting.txt>. Defau [...]
msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des
courriels. Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la
base de donnée en donnant @samp{/./} dans le répertoire personnel (p.@: ex.@:
@samp{/home/./utilisateur} permet de se chrooter dans @file{/home}). Remarquez
qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter. Dovecot ne permet pas aux
utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels
de toute façon. Si vos rép [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26198
+#: guix-git/doc/guix.texi:26212
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26202
+#: guix-git/doc/guix.texi:26216
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This
is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour
trouver les utilisateurs. C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs
partagés) et lda. La valeur par défaut est
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26204
+#: guix-git/doc/guix.texi:26218
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26207
+#: guix-git/doc/guix.texi:26221
msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr "Répertoire où trouver les greffons. La valeur par défaut est
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26209
+#: guix-git/doc/guix.texi:26223
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
mail-plugins"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mail-plugins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26213
+#: guix-git/doc/guix.texi:26227
msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP,
LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services. Les greffons
spécifiques à IMAP, LDA, etc.@: sont ajoutés à cette liste dans leur propre
fichiers .conf. La valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26215
+#: guix-git/doc/guix.texi:26229
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
mail-cache-min-mail-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26220
+#: guix-git/doc/guix.texi:26234
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to
cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes
at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de
mettre à jour le fichier de cache. Cela permet d'optimiser le comportement de
Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque.
La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26222
+#: guix-git/doc/guix.texi:26236
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mailbox-idle-check-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26229
+#: guix-git/doc/guix.texi:26243
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see
if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum
time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and
kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30
secs\"}."
msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée
de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres
changements. Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux
vérifications. Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour
trouver immédiatement les changements. La valeur par défaut est @samp{\"30
secs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26231
+#: guix-git/doc/guix.texi:26245
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26238
+#: guix-git/doc/guix.texi:26252
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those
mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and
FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it
slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may
handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF@. Cela
permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec
l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD@. Mais cela crée un peu plus
d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir. Remarquez aussi que si
d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur
traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26240
+#: guix-git/doc/guix.texi:26254
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248
+#: guix-git/doc/guix.texi:26262
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a
dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are
directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O.
(For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's
done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui
commencent par un point. Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer
uniquement les entrées qui sont des répertoires. Cela se fait avec stat() sur
chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque. For systems setting
struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless
of this setting). La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26250
+#: guix-git/doc/guix.texi:26264
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
maildir-copy-with-hardlinks?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26255
+#: guix-git/doc/guix.texi:26269
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This
makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.
Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si
possible. Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir
des effets secondaires."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26257
+#: guix-git/doc/guix.texi:26271
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
maildir-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26262
+#: guix-git/doc/guix.texi:26276
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory
only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail
otherwise. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le
répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou
lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26264
+#: guix-git/doc/guix.texi:26278
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
mbox-read-locks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mbox-read-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26267
+#: guix-git/doc/guix.texi:26281
msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four
available:"
msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux
lettres mbox. Il y en a quatre :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26269
+#: guix-git/doc/guix.texi:26283
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe
solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need
write access to that directory."
msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock. C'est la solution la plus ancienne et
la plus sûr pour NFS. Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs
auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because
there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de
permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
msgstr "Utilisez cette méthode si possible. Elle fonctionne aussi avec NFS si
vous utilisez lockd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280 guix-git/doc/guix.texi:26282
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294 guix-git/doc/guix.texi:26296
msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes. Ne fonctionne pas avec
NFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26288
+#: guix-git/doc/guix.texi:26302
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're
declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using
multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using
some of them simultaneously."
msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas
l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des
interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes. Certains
systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même
temps."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26290
+#: guix-git/doc/guix.texi:26304
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
mbox-write-locks"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list mbox-write-locks"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26294
+#: guix-git/doc/guix.texi:26308
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26297
+#: guix-git/doc/guix.texi:26311
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults
to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant
d'abandonner. La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26299
+#: guix-git/doc/guix.texi:26313
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mbox-dotlock-change-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26303
+#: guix-git/doc/guix.texi:26317
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override
the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas
modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente. La
valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26305
+#: guix-git/doc/guix.texi:26319
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26316
+#: guix-git/doc/guix.texi:26330
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out
what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the
change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the
new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely
fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't
how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if
some other MUA changes message flag [...]
msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier
pour savoir ce qui a changé. Si le mbox est assez grand cela peut prendre
beaucoup de temps. Comme le changement est habituellement un simple courriel
supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels. Si ce
paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le
fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu. Le seul réel
inconvénient à ce paramètre est que [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26318
+#: guix-git/doc/guix.texi:26332
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mbox-very-dirty-syncs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26323
+#: guix-git/doc/guix.texi:26337
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT,
EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is
ignored. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement
même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK. Si l'option n'est
pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26325
+#: guix-git/doc/guix.texi:26339
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26331
+#: guix-git/doc/guix.texi:26345
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and
CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for
POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes
aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine
synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme
la boîte aux lettres). C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment
souvent tous les courriels. L'inconvénient c'est que vos changements ne sont
pas immédiatement visibles pour les autres MUA. La valeur par défaut est
@samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26333
+#: guix-git/doc/guix.texi:26347
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mbox-min-index-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
mbox-min-index-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26338
+#: guix-git/doc/guix.texi:26352
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index
files. If an index file already exists it's still read, just not updated.
Defaults to @samp{0}."
msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@:
100k), ne pas écrire de fichier d'index. Si un fichier d'index existe déjà il
est toujours lu, mais pas mis à jour. La valeur par défaut est @samp{0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26340
+#: guix-git/doc/guix.texi:26354
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mdbox-rotate-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
mdbox-rotate-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26343
+#: guix-git/doc/guix.texi:26357
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to
@samp{10000000}."
msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation. La valeur par défaut
est @samp{10000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26345
+#: guix-git/doc/guix.texi:26359
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mdbox-rotate-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26350
+#: guix-git/doc/guix.texi:26364
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day
begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled.
Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation. Typiquement en jours.
Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc.
0 pour désactiver la vérification. La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26352
+#: guix-git/doc/guix.texi:26366
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
mdbox-preallocate-space?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26357
+#: guix-git/doc/guix.texi:26371
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to
@samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some
file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur
taille à @samp{mdbox-rotate-size}. Ce paramètre ne fonctionne actuellement que
dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs). La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26359
+#: guix-git/doc/guix.texi:26373
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26363
+#: guix-git/doc/guix.texi:26377
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files,
which also allows single instance storage for them. Other backends don't
support this for now."
msgstr "sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des
fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois. Les autres
moteurs ne le supportent pas pour le moment."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26365
+#: guix-git/doc/guix.texi:26379
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own
risk."
msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée.
Utilisez-la à vos risques et périls."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26368
+#: guix-git/doc/guix.texi:26382
msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes. Désactivé si
vide. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26370
+#: guix-git/doc/guix.texi:26384
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
mail-attachment-min-size"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
mail-attachment-min-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26375
+#: guix-git/doc/guix.texi:26389
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also
possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.
Defaults to @samp{128000}."
msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à
part. Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver
l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques. La valeur
par défaut est @samp{128000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26377
+#: guix-git/doc/guix.texi:26391
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26379
+#: guix-git/doc/guix.texi:26393
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les
pièces-jointes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26380
+#: guix-git/doc/guix.texi:26394
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider
la déduplication du système de fichier)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr "sis posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr "sis-queue posix"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26386
+#: guix-git/doc/guix.texi:26400
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26388
+#: guix-git/doc/guix.texi:26402
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26390
+#: guix-git/doc/guix.texi:26404
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
mail-attachment-hash"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26396
+#: guix-git/doc/guix.texi:26410
msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and
variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}},
@code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be
truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults
to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des
pièces-jointes. Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable :
@code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}},
@code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Les variables peuvent être tronquées,
p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits. La
valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26398
+#: guix-git/doc/guix.texi:26412
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
default-process-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
default-process-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26403
+#: guix-git/doc/guix.texi:26417
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
default-client-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
default-client-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26406 guix-git/doc/guix.texi:34849
+#: guix-git/doc/guix.texi:26420 guix-git/doc/guix.texi:34915
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26408
+#: guix-git/doc/guix.texi:26422
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
default-vsz-limit"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
default-vsz-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26413
+#: guix-git/doc/guix.texi:26427
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is
mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up
everything. Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de
service. C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la
mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier. La valeur par défaut est
@samp{256000000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:26429
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26420
+#: guix-git/doc/guix.texi:26434
msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most
untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all.
Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de
connexion. C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot. Il ne
devrait avoir accès à rien du tout. La valeur par défaut est
@samp{\"dovenull\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26422
+#: guix-git/doc/guix.texi:26436
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
default-internal-user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26427
+#: guix-git/doc/guix.texi:26441
msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate
from login user, so that login processes can't disturb other processes.
Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés. Il
devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de
connexion ne puissent pas perturber les autres processus. La valeur par défaut
est @samp{\"dovecot\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26429
+#: guix-git/doc/guix.texi:26443
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26432
+#: guix-git/doc/guix.texi:26446
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to
@samp{\"required\"}."
msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. La valeur
par défaut est @samp{\"required\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26434
+#: guix-git/doc/guix.texi:26448
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26437
+#: guix-git/doc/guix.texi:26451
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par
défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26439
+#: guix-git/doc/guix.texi:26453
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26444
+#: guix-git/doc/guix.texi:26458
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping
root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults
to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM. La clef est ouverte avant
l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les
utilisateurs. La valeur par défaut est
@samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26446
+#: guix-git/doc/guix.texi:26460
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26452
+#: guix-git/doc/guix.texi:26466
msgid "If key file is password protected, give the password here.
Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file
is often world-readable, you may want to place this setting instead to a
different. Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici.
Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p. Comme ce
fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce
paramètre dans un autre fichier. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26454
+#: guix-git/doc/guix.texi:26468
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26460
+#: guix-git/doc/guix.texi:26474
msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend
to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA
certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca
</etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM. Indiquez cette
valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. Le fichier
devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@:
ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26462
+#: guix-git/doc/guix.texi:26476
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26465
+#: guix-git/doc/guix.texi:26479
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to
@samp{#t}."
msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du
CRL. La valeur par défaut est @samp{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26467
+#: guix-git/doc/guix.texi:26481
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
ssl-verify-client-cert?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26471
+#: guix-git/doc/guix.texi:26485
msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it,
set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to
@samp{#f}."
msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat. Si vous voulez aussi le
requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section
auth. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26473
+#: guix-git/doc/guix.texi:26487
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
ssl-cert-username-field"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:26492
msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and
x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur. Les
choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier. Vous devrez aussi
indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. La valeur par défaut est
@samp{\"commonName\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26480
+#: guix-git/doc/guix.texi:26494
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26483
+#: guix-git/doc/guix.texi:26497
msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr "Version minimale de SSL à accepter. La valeur par défaut est
@samp{\"TLSv1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26499
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26502
msgid "SSL ciphers to use. Defaults to
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser. La valeur par défaut est
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26490
+#: guix-git/doc/guix.texi:26504
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26493
+#: guix-git/doc/guix.texi:26507
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser. Pour les valeur valides,
lancez « openssl engine ». La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26495
+#: guix-git/doc/guix.texi:26509
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26499
+#: guix-git/doc/guix.texi:26513
msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient
domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet. %d correspond
au domaine du destinataire. La valeur par défaut est
@samp{\"postmaster@@%d\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26501
+#: guix-git/doc/guix.texi:26515
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26505
+#: guix-git/doc/guix.texi:26519
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id)
and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés
(p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP. La valeur par défaut
est le nomdhôte@@domaine réel du système. La valeur par défaut est
@samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26507
+#: guix-git/doc/guix.texi:26521
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
quota-full-tempfail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26511
+#: guix-git/doc/guix.texi:26525
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of
bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu
de rejeter le courriel. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26513
+#: guix-git/doc/guix.texi:26527
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516
+#: guix-git/doc/guix.texi:26530
msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to
@samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels. La valeur par défaut
est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26518
+#: guix-git/doc/guix.texi:26532
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26522
+#: guix-git/doc/guix.texi:26536
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP
hôte[:port] au lieu de sendmail. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26524
+#: guix-git/doc/guix.texi:26538
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26528
+#: guix-git/doc/guix.texi:26542
msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same
variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected:
%s\"}."
msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet. Vous pouvez
utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous. La
valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26530
+#: guix-git/doc/guix.texi:26544
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26533
+#: guix-git/doc/guix.texi:26547
msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use
variables:"
msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet. Vous
pouvez utiliser ces variables :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
msgid "CRLF"
msgstr "CRLF"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26553
msgid "reason"
msgstr "raison"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
msgid "original subject"
msgstr "objet du courriel de départ"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26543
+#: guix-git/doc/guix.texi:26557
msgid "recipient"
msgstr "destinataire"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26545
+#: guix-git/doc/guix.texi:26559
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically
rejected:%n%r\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was
automatically rejected:%n%r\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26547
+#: guix-git/doc/guix.texi:26561
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26551
+#: guix-git/doc/guix.texi:26565
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.
Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des
adresses de courriel. La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26553
+#: guix-git/doc/guix.texi:26567
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
lda-original-recipient-header"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
lda-original-recipient-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:26573
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address)
is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter
overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de
SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs. Le paramètre -a de
dovecot-lda le remplace. L'en-tête couramment utilisée pour cela est
X-Original-To. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26561
+#: guix-git/doc/guix.texi:26575
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
lda-mailbox-autocreate?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26565
+#: guix-git/doc/guix.texi:26579
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.
Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le
créer ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26567
+#: guix-git/doc/guix.texi:26581
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean
lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean
lda-mailbox-autosubscribe?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26571
+#: guix-git/doc/guix.texi:26585
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically
subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement
créées ? La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26573
+#: guix-git/doc/guix.texi:26587
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer
imap-max-line-length"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif
imap-max-line-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26579
+#: guix-git/doc/guix.texi:26593
msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long
command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get
\"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.
Defaults to @samp{64000}."
msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP. Certains clients
génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres
énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous
obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ».
La valeur par défaut est @samp{64000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26581
+#: guix-git/doc/guix.texi:26595
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26583
+#: guix-git/doc/guix.texi:26597
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26584
+#: guix-git/doc/guix.texi:26598
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "nombre d'octets lus par le client"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26588
+#: guix-git/doc/guix.texi:26602
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26591
+#: guix-git/doc/guix.texi:26605
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you
can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@}
expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@}
hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@}
body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les
variables utilisables. La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o
deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@}
hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@}
body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26593
+#: guix-git/doc/guix.texi:26607
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26597
+#: guix-git/doc/guix.texi:26611
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+',
add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR).
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP. Si la valeur commence par « +
», ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO
XBAR). La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26599
+#: guix-git/doc/guix.texi:26613
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string
imap-idle-notify-interval"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string
imap-idle-notify-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26603
+#: guix-git/doc/guix.texi:26617
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is
IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le
client est en IDLE. La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26605
+#: guix-git/doc/guix.texi:26619
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26611
+#: guix-git/doc/guix.texi:26625
msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value
makes Dovecot use the default value. The following fields have default values
currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults
to @samp{\"\"}."
msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients. « * »
signifie la valeur par défaut. Les champs suivants ont actuellement des
valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email.
La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26613
+#: guix-git/doc/guix.texi:26627
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26616
+#: guix-git/doc/guix.texi:26630
msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to
@samp{\"\"}."
msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer. « * » signifie tout.
La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26618
+#: guix-git/doc/guix.texi:26632
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list
imap-client-workarounds"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}}
space-separated-string-list imap-client-workarounds"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26620
+#: guix-git/doc/guix.texi:26634
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26622
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26629
+#: guix-git/doc/guix.texi:26643
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP
and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail
(<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show
user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even
with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr "Envoi des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en
réponse aux commandes NOOP et CHECK. Certains clients les ignorent autrement,
par exemple OSX Mail (< v2.1). Outlook Express est encore plus cassé, sans
cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur
». Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la
synchronisation est à « En-têtes seulement »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26630
+#: guix-git/doc/guix.texi:26644
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26634
+#: guix-git/doc/guix.texi:26648
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and
adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to
ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et
ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres.
Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le
traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26635
+#: guix-git/doc/guix.texi:26649
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26639
+#: guix-git/doc/guix.texi:26653
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox).
This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out,
instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs
(p.@: ex.@: mbox). Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas
sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non
sélectionnable » après coup."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:26657
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26646
+#: guix-git/doc/guix.texi:26660
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all.
Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients. « * » les
autorise tous. La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26654
+#: guix-git/doc/guix.texi:26668
msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is
that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This
allows not only a nice way to declare configurations, but also offers
reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform
configurations from within Scheme."
msgstr "Ouf ! Tant d'options de configuration. La bonne nouvelle, c'est que
Guix a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot.
Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable,
mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent
écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26660
+#: guix-git/doc/guix.texi:26674
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up
and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration}
as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name
indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà
tout prêt. Dans ce cas, vous pouvez passer un objet
@code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à
@code{dovecot-service}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a
pas les capacités de réflexions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26662
+#: guix-git/doc/guix.texi:26676
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26663
+#: guix-git/doc/guix.texi:26677
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26667
+#: guix-git/doc/guix.texi:26681
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26669
+#: guix-git/doc/guix.texi:26683
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26673
+#: guix-git/doc/guix.texi:26687
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you
could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne
vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26678
+#: guix-git/doc/guix.texi:26692
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
@@ -50998,24 +51015,24 @@ msgstr ""
" (string \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26680
+#: guix-git/doc/guix.texi:26694
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "Service OpenSMTPD"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26682
+#: guix-git/doc/guix.texi:26696
#, no-wrap
msgid "opensmtpd-service-type"
msgstr "opensmtpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26686
+#: guix-git/doc/guix.texi:26700
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}
service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in
this example:"
msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org,
OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration}
comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26691
+#: guix-git/doc/guix.texi:26705
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -51027,91 +51044,91 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26694
+#: guix-git/doc/guix.texi:26708
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26696
+#: guix-git/doc/guix.texi:26710
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26698
+#: guix-git/doc/guix.texi:26712
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26700
+#: guix-git/doc/guix.texi:26714
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26705
+#: guix-git/doc/guix.texi:26719
msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd
services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you
want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces."
msgstr "Vous pouvez utiliser cette option pour fournir une liste de symboles
nommant des services Shepherd dont ce service dépend, comme @code{'networking}
si vous voulez configurer OpenSMTPD pour écouter sur les interfaces autres que
celles de rebouclage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26706
+#: guix-git/doc/guix.texi:26720
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut :
@code{%default-opensmtpd-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26711
+#: guix-git/doc/guix.texi:26725
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By
default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from
users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote
servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à
utiliser. Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les
courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise
l'envoi de courriels à des serveurs distants. Lancez @command{man smtpd.conf}
pour plus d'information."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26712
+#: guix-git/doc/guix.texi:26726
#, no-wrap
msgid "@code{setgid-commands?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{setgid-commands?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26717
+#: guix-git/doc/guix.texi:26731
msgid "Make the following commands setgid to @code{smtpq} so they can be
executed: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, @command{send-mail},
@command{makemap}, @command{mailq}, and @command{newaliases}. @xref{Setuid
Programs}, for more information on setgid programs."
msgstr "Rend les commandes suivantes setgid à @code{smtpq} pour qu'elles
puissent être exécutées : @command{smtpctl}, @command{sendmail},
@command{send-mail}, @command{makemap}, @command{mailq} et
@command{newalsiases}. @xref{Setuid Programs}, pour plus d'informations sur les
programmes setgid."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26720
+#: guix-git/doc/guix.texi:26734
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Service Exim"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26722
+#: guix-git/doc/guix.texi:26736
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26723
+#: guix-git/doc/guix.texi:26737
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26724
+#: guix-git/doc/guix.texi:26738
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26726
+#: guix-git/doc/guix.texi:26740
#, no-wrap
msgid "exim-service-type"
msgstr "exim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26730
+#: guix-git/doc/guix.texi:26744
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer
agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in
this example:"
msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA)
@uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet
@code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26735
+#: guix-git/doc/guix.texi:26749
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
@@ -51123,551 +51140,551 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26741
+#: guix-git/doc/guix.texi:26755
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have
a @code{mail-aliases-service-type} service present in your
@code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi
avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre
@code{operating-system} (même sans alias)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26742
+#: guix-git/doc/guix.texi:26756
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Type de données} exim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26744
+#: guix-git/doc/guix.texi:26758
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26746
+#: guix-git/doc/guix.texi:26760
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26748
+#: guix-git/doc/guix.texi:26762
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26755
+#: guix-git/doc/guix.texi:26769
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value
is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided
in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting
the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser.
Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par
défaut du paquet fournit dans @code{package}. Le fichier de configuration qui
en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration
@code{exim_user} et @code{exim_group}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26759
+#: guix-git/doc/guix.texi:26773
#, no-wrap
msgid "Getmail service"
msgstr "Service Getmail"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26761
+#: guix-git/doc/guix.texi:26775
#, no-wrap
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26762
+#: guix-git/doc/guix.texi:26776
#, no-wrap
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26764
+#: guix-git/doc/guix.texi:26778
#, no-wrap
msgid "getmail-service-type"
msgstr "getmail-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26767
+#: guix-git/doc/guix.texi:26781
msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/,
Getmail} mail retriever, whose value should be a @code{getmail-configuration}."
msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels
@uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, dont la valeur devrait
être un objet @code{getmail-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26770
+#: guix-git/doc/guix.texi:26784
msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26771
+#: guix-git/doc/guix.texi:26785
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} symbol name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26773
+#: guix-git/doc/guix.texi:26787
msgid "A symbol to identify the getmail service."
msgstr "Un symbole pour identifier le service getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26775
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789
msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"unset\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26778
+#: guix-git/doc/guix.texi:26792
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26780
+#: guix-git/doc/guix.texi:26794
msgid "The getmail package to use."
msgstr "Le paquet getmail à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26783
+#: guix-git/doc/guix.texi:26797
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26785
+#: guix-git/doc/guix.texi:26799
msgid "The user to run getmail as."
msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26787 guix-git/doc/guix.texi:26794
+#: guix-git/doc/guix.texi:26801 guix-git/doc/guix.texi:26808
msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"getmail\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26790
+#: guix-git/doc/guix.texi:26804
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26792
+#: guix-git/doc/guix.texi:26806
msgid "The group to run getmail as."
msgstr "Le groupe qui lance getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26797
+#: guix-git/doc/guix.texi:26811
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26799
+#: guix-git/doc/guix.texi:26813
msgid "The getmail directory to use."
msgstr "Le répertoire getmail à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26801
+#: guix-git/doc/guix.texi:26815
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26804
+#: guix-git/doc/guix.texi:26818
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file
rcfile"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file
rcfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26806
+#: guix-git/doc/guix.texi:26820
msgid "The getmail configuration file to use."
msgstr "Le fichier de configuration de getmail à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26808
+#: guix-git/doc/guix.texi:26822
msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration-file} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26809
+#: guix-git/doc/guix.texi:26823
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter}
getmail-retriever-configuration retriever"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}}
getmail-retriever-configuration retriever"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26811
+#: guix-git/doc/guix.texi:26825
msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that
account."
msgstr "Le compte de courriel duquel récupérer les courriel, et comme accéder
à ce compte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26813
+#: guix-git/doc/guix.texi:26827
msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-retriever-configuration} disponibles sont
:"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26814
+#: guix-git/doc/guix.texi:26828
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26817
+#: guix-git/doc/guix.texi:26831
msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd}
and @samp{static}."
msgstr "Le type de récupérateur de courriel à utiliser. Des valeurs valides
sont @samp{passwd} et @samp{static}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26819
+#: guix-git/doc/guix.texi:26833
msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26822
+#: guix-git/doc/guix.texi:26836
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26824 guix-git/doc/guix.texi:26831
+#: guix-git/doc/guix.texi:26838 guix-git/doc/guix.texi:26845
msgid "Username to login to the mail server with."
msgstr "Utilisateur avec lequel se connecter au serveur de courriel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26826 guix-git/doc/guix.texi:26833
-#: guix-git/doc/guix.texi:26897
+#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26847
+#: guix-git/doc/guix.texi:26911
msgid "Defaults to @samp{unset}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{unset}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26829
+#: guix-git/doc/guix.texi:26843
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26836
+#: guix-git/doc/guix.texi:26850
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer
port"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}}
entier-non-négatif port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26838
+#: guix-git/doc/guix.texi:26852
msgid "Port number to connect to."
msgstr "Numéro de port sur lequel se connecter."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26843
+#: guix-git/doc/guix.texi:26857
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26845 guix-git/doc/guix.texi:26852
+#: guix-git/doc/guix.texi:26859 guix-git/doc/guix.texi:26866
msgid "Override fields from passwd."
msgstr "Remplace des champs de passwd."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26850
+#: guix-git/doc/guix.texi:26864
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list
password-command"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} list
password-command"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26857
+#: guix-git/doc/guix.texi:26871
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26859
+#: guix-git/doc/guix.texi:26873
msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Fichier de clés au format PEM pour la négociation TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26864
+#: guix-git/doc/guix.texi:26878
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26866
+#: guix-git/doc/guix.texi:26880
msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Fichier de certificat au format PEM à utiliser pour la négociation
TLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26871
+#: guix-git/doc/guix.texi:26885
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26873
+#: guix-git/doc/guix.texi:26887
msgid "CA certificates to use."
msgstr "Certificats d'autorité à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26878
+#: guix-git/doc/guix.texi:26892
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist
extra-parameters"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist
extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26880
+#: guix-git/doc/guix.texi:26894
msgid "Extra retriever parameters."
msgstr "Paramètres supplémentaires pour le récupérateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26887
+#: guix-git/doc/guix.texi:26901
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter}
getmail-destination-configuration destination"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}}
getmail-destination-configuration destination"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26889
+#: guix-git/doc/guix.texi:26903
msgid "What to do with retrieved messages."
msgstr "Que faire avec les message récupérés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26891
+#: guix-git/doc/guix.texi:26905
msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-destination-configuration} disponibles
sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26892
+#: guix-git/doc/guix.texi:26906
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26895
+#: guix-git/doc/guix.texi:26909
msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir},
@samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
msgstr "Le type de destination des courriels. Des valeurs valides sont
@samp{Mailldir}, @samp{Mboxrd} et @samp{MDA external}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26900
+#: guix-git/doc/guix.texi:26914
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike
path"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}}
string-or-filelike path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26903
+#: guix-git/doc/guix.texi:26917
msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the
chosen type."
msgstr "L'option de chemin pour la destination du courriel. Le comportement
dépend du type choisi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26908
+#: guix-git/doc/guix.texi:26922
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist
extra-parameters"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}}
parameter-alist extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26910
+#: guix-git/doc/guix.texi:26924
msgid "Extra destination parameters"
msgstr "Paramètres supplémentaires pour la destination"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26917
+#: guix-git/doc/guix.texi:26931
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter}
getmail-options-configuration options"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}}
getmail-options-configuration options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:26933
msgid "Configure getmail."
msgstr "Configurer getmail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26921
+#: guix-git/doc/guix.texi:26935
msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{getmail-options-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26922
+#: guix-git/doc/guix.texi:26936
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
verbose"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}}
non-negative-integer verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26927
+#: guix-git/doc/guix.texi:26941
msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A
value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and
deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each
of its actions."
msgstr "Si la valeur est @samp{0}, getmail n'affichera que les avertissements
et les erreurs. Une valeur de @samp{1} signifie que des messages à propos de
la récupération et de la suppression de messages seront affichés. Si la valeur
est @samp{2}, getmail affichera des messages pour chacune de ses actions."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26929 guix-git/doc/guix.texi:34067
-#: guix-git/doc/guix.texi:34907 guix-git/doc/guix.texi:35052
+#: guix-git/doc/guix.texi:26943 guix-git/doc/guix.texi:34094
+#: guix-git/doc/guix.texi:34973 guix-git/doc/guix.texi:35118
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26932
+#: guix-git/doc/guix.texi:26946
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26935
+#: guix-git/doc/guix.texi:26949
msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it
will only retrieve messages it hasn't seen previously."
msgstr "Si la valeur est vraie, getmail récupérera tous les messages
disponibles. Sinon, il récupérera les message qu'il n'a pas déjà vu."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26940
+#: guix-git/doc/guix.texi:26954
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26944
+#: guix-git/doc/guix.texi:26958
msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after
retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left
on the server."
msgstr "Si la valeur est vraie, les messages seront supprimées du serveur
après les avoir récupérés et les avoir livrés correctement. Sinon, les
messages seront laissés sur le serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26949
+#: guix-git/doc/guix.texi:26963
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
delete-after"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} entier-non-négatif
delete-after"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26954
+#: guix-git/doc/guix.texi:26968
msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if
they have been delivered. This means messages will be left on the server this
number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this
feature."
msgstr "Getmail supprimera les messages après un certain nombre de jours après
les avoir vu, s'ils ont été livrés. Cela signifie que les messages resteront
sur le serveur quelques jours après qu'ils ont été livrés. Une valeur de
@samp{0} désactive cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26959
+#: guix-git/doc/guix.texi:26973
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
delete-bigger-than"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} entier-non-négatif
delete-bigger-than"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26963
+#: guix-git/doc/guix.texi:26977
msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even
if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0}
disables this feature."
msgstr "Supprime les messages plus grands que cette quantité d'octets après
les avoir récupérés, même si les options delete et delete-after sont
désactivées. La valeur @samp{0} permet de désactiver cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26968
+#: guix-git/doc/guix.texi:26982
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
max-bytes-per-session"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} entier-non-négatif
max-bytes-per-session"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26971
+#: guix-git/doc/guix.texi:26985
msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing
the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Récupère les message jusqu'à ce nombre d'octets avant de fermer la
session avec le serveur. La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26976
+#: guix-git/doc/guix.texi:26990
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer
max-message-size"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} entier-non-négatif
max-message-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26993
msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of
@samp{0} disables this feature."
msgstr "Ne récupère pas les messages plus grands que cette valeur en octets.
La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26984
+#: guix-git/doc/guix.texi:26998
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean
delivered-to"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26986
+#: guix-git/doc/guix.texi:27000
msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
msgstr "Si la valeur est vraie, getmail ajoutera un en-tête Delivered-To aux
messages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26991
+#: guix-git/doc/guix.texi:27005
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26993
+#: guix-git/doc/guix.texi:27007
msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
msgstr "Si la valeur est indiquée, getmail ajoute un en-tête Received aux
messages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26998
+#: guix-git/doc/guix.texi:27012
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27001
+#: guix-git/doc/guix.texi:27015
msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of
@samp{\"\"} disables this feature."
msgstr "Getmail enregistrera un journal de ses actions dans le fichier ainsi
nommé. La valeur @samp{\"\"} désactive la fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27006
+#: guix-git/doc/guix.texi:27020
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean
message-log-syslog"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean
message-log-syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:27023
msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system
logger."
msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses actions
en utilisant le démon de journalisation du système."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27014
+#: guix-git/doc/guix.texi:27028
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean
message-log-verbose"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean
message-log-verbose"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27018
+#: guix-git/doc/guix.texi:27032
msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and
the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information
lines."
msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses action
à propos des messages non-récupérés et la raison pour laquelle ils n'ont pas
été récupérés, en plus de lignes d'informations sur le début et la fin des
opérations."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27023
+#: guix-git/doc/guix.texi:27037
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist
extra-parameters"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist
extra-parameters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27025
+#: guix-git/doc/guix.texi:27039
msgid "Extra options to include."
msgstr "Options supplémentaires à inclure."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:27048
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} list idle"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27038
+#: guix-git/doc/guix.texi:27052
msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail
notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
msgstr "Une liste de boites de courriels pour lesquels getmail devrait
attendre une notification de nouveaux messages sur le serveur. Cela demande
que le serveur prenne en charge l'extension IDLE."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27043
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} list environment-variables"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27045
+#: guix-git/doc/guix.texi:27059
msgid "Environment variables to set for getmail."
msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir pour getmail."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27050
+#: guix-git/doc/guix.texi:27064
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Service d'alias de courriel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27052
+#: guix-git/doc/guix.texi:27066
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "alias de courriel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27053
+#: guix-git/doc/guix.texi:27067
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27055
+#: guix-git/doc/guix.texi:27069
#, no-wrap
msgid "mail-aliases-service-type"
msgstr "mail-aliases-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27058
+#: guix-git/doc/guix.texi:27072
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases},
specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui
spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27063
+#: guix-git/doc/guix.texi:27077
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -51679,34 +51696,34 @@ msgstr ""
" (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27085
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an
association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each
entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying
the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's
mail."
msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est
une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au
système. Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec
@code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où
délivrer les courriels de cet utilisateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27077
+#: guix-git/doc/guix.texi:27091
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In
the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the
@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the
@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to
@code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux
du système. Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée
@code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system}
pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob}
(qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et
@code{bob@@example2.com})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27079
+#: guix-git/doc/guix.texi:27092 guix-git/doc/guix.texi:27093
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr "Démon IMAP4 GNU Mailutils"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27081
+#: guix-git/doc/guix.texi:27095
#, no-wrap
msgid "imap4d-service-type"
msgstr "imap4d-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27085
+#: guix-git/doc/guix.texi:27099
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,,
mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an
@code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type du démon IMAP4 GNU Mailutils, dont la valeur devrait
être un objet @code{imap4d-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27090
+#: guix-git/doc/guix.texi:27104
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
@@ -51718,142 +51735,142 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27093
+#: guix-git/doc/guix.texi:27107
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Type de données} imap4d-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27095
+#: guix-git/doc/guix.texi:27109
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{imap4d}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27097
+#: guix-git/doc/guix.texi:27111
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mailutils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27099
+#: guix-git/doc/guix.texi:27113
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "Le paquet qui fournit @command{imap4d}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27100
+#: guix-git/doc/guix.texi:27114
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-imap4d-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27104
+#: guix-git/doc/guix.texi:27118
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will
listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils,
GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par
défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 143 sur @code{localhost}.
@xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, pour les détails."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27108
+#: guix-git/doc/guix.texi:27122
#, no-wrap
msgid "Radicale Service"
msgstr "Service Radicale"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27109
+#: guix-git/doc/guix.texi:27123
#, no-wrap
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27110
+#: guix-git/doc/guix.texi:27124
#, no-wrap
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27112
+#: guix-git/doc/guix.texi:27126
#, no-wrap
msgid "radicale-service-type"
msgstr "radicale-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27115
+#: guix-git/doc/guix.texi:27129
msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale}
CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels
@uref{https://radicale.org, Radicale}, dont la valeur devrait être un objet
@code{radicale-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27117
+#: guix-git/doc/guix.texi:27131
#, no-wrap
msgid "{Data Type} radicale-configuration"
msgstr "{Type de données} radicale-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27119
+#: guix-git/doc/guix.texi:27133
msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{radicale}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121
+#: guix-git/doc/guix.texi:27135
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{radicale})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27123
+#: guix-git/doc/guix.texi:27137
msgid "The package that provides @command{radicale}."
msgstr "Le paquet qui fournit @command{radicale}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27124
+#: guix-git/doc/guix.texi:27138
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-radicale-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27128
+#: guix-git/doc/guix.texi:27142
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will
listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at
@file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par
défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 5232 sur @code{localhost}
et utiliser le fichier @code{htpasswd} dans @file{/var/lib/radicale/users} sans
chiffrement (@code{plain})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27135
+#: guix-git/doc/guix.texi:27149
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "messagerie instantanée"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27136
+#: guix-git/doc/guix.texi:27150
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "jabber"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27137
+#: guix-git/doc/guix.texi:27151
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27141
+#: guix-git/doc/guix.texi:27155
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service
definitions for messaging services. Currently it provides the following
services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de
services Guix pour les services de messageries instantanées. Actuellement il
fournit les services suivants :"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27142
+#: guix-git/doc/guix.texi:27156
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Service Prosody"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27144
+#: guix-git/doc/guix.texi:27158
#, no-wrap
msgid "prosody-service-type"
msgstr "prosody-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27148
+#: guix-git/doc/guix.texi:27162
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP
communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record
as in this example:"
msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de
communication XMPP Prosody}. Sa valeur doit être un enregistrement
@code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27163
+#: guix-git/doc/guix.texi:27177
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -51885,691 +51902,691 @@ msgstr ""
" (domain \"example.net\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27166
+#: guix-git/doc/guix.texi:27180
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27172
+#: guix-git/doc/guix.texi:27186
msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one
@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody
to serve."
msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration. Seul
un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous
voulez voir Prosody servir."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27175
+#: guix-git/doc/guix.texi:27189
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration
with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration
générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27179
+#: guix-git/doc/guix.texi:27193
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the
@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.
See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire
@code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder.
Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27182
+#: guix-git/doc/guix.texi:27196
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27189
+#: guix-git/doc/guix.texi:27203
msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo}
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of
strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show
up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is left unspecified."
msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants. Chaque
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple,
@samp{liste-de-chaines toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être
spécifié comme une liste de chaînes de caractères. Les types précédés de
@code{peut-être-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans
@code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est non spécifiée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27193
+#: guix-git/doc/guix.texi:27207
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you
have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some
other system; see the end for more details."
msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que
chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que
vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27196
+#: guix-git/doc/guix.texi:27210
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27206
+#: guix-git/doc/guix.texi:27220
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27207
+#: guix-git/doc/guix.texi:27221
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27209
+#: guix-git/doc/guix.texi:27223
msgid "The Prosody package."
msgstr "Le paquet Prosody."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27211
+#: guix-git/doc/guix.texi:27225
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27215
+#: guix-git/doc/guix.texi:27229
msgid "Location of the Prosody data storage directory. See
@url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody. Voir
@url{https://prosody.im/doc/configure}. La valeur par défaut est
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27217
+#: guix-git/doc/guix.texi:27231
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list
plugin-paths"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27221
+#: guix-git/doc/guix.texi:27235
msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified
paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults
to @samp{'()}."
msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires. Ils sont analysés dans
l'ordre spécifié. Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. La
valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27223
+#: guix-git/doc/guix.texi:27237
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27228
+#: guix-git/doc/guix.texi:27242
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients
and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load
certificates/keys from the directory specified here. Defaults to
@samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les
clients et les serveurs puissent vérifier son identité. Prosody chargera
automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici.
La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27230
+#: guix-git/doc/guix.texi:27244
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27236
+#: guix-git/doc/guix.texi:27250
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that
you must create the accounts separately. See
@url{https://prosody.im/doc/admins} and
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{'()}."
msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur. Remarquez
que vous devez créer les comptes séparément. Voir
@url{https://prosody.im/doc/admins} et
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Par exemple : @code{(admins
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}. La valeur par défaut est
@samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27238
+#: guix-git/doc/guix.texi:27252
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27242
+#: guix-git/doc/guix.texi:27256
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See
@url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous
une forte charge. Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27244
+#: guix-git/doc/guix.texi:27258
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list
modules-enabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27250
+#: guix-git/doc/guix.texi:27264
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for
@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.
Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}.
Defaults to @samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\"
\"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\"
\"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage. Il
cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc
assurez-vous qu'il existe aussi. La documentation des modules se trouve sur
@url{https://prosody.im/doc/modules}. La valeur par défaut est
@samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\"
\"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\"
\"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27252
+#: guix-git/doc/guix.texi:27266
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
modules-disabled"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27256
+#: guix-git/doc/guix.texi:27270
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded,
but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to
@samp{'()}."
msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés
automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste.
La valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27258
+#: guix-git/doc/guix.texi:27272
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27263
+#: guix-git/doc/guix.texi:27277
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path
is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis. Si
ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien. Voir
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. La valeur par défaut est
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27265
+#: guix-git/doc/guix.texi:27279
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
allow-registration?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27269
+#: guix-git/doc/guix.texi:27283
msgid "Disable account creation by default, for security. See
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité. Voir
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. La valeur par défaut est
@samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27271
+#: guix-git/doc/guix.texi:27285
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
peut-être-ssl-configuration ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27276
+#: guix-git/doc/guix.texi:27290
msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so
to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options,
do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server
using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS. La plupart sont désactivés
pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody. Si vous ne
comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre
configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les
modifiant. Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27278
+#: guix-git/doc/guix.texi:27292
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27279
+#: guix-git/doc/guix.texi:27293
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-chaine protocol"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27281
+#: guix-git/doc/guix.texi:27295
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27283
+#: guix-git/doc/guix.texi:27297
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-nom-de-fichier key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27285
+#: guix-git/doc/guix.texi:27299
msgid "Path to your private key file."
msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27287
+#: guix-git/doc/guix.texi:27301
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-nom-de-fichier
certificate"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27289
+#: guix-git/doc/guix.texi:27303
msgid "Path to your certificate file."
msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27291
+#: guix-git/doc/guix.texi:27305
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27295
+#: guix-git/doc/guix.texi:27309
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to
trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to
@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous
voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des
serveurs distants. La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27297
+#: guix-git/doc/guix.texi:27311
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-fichier-objet cafile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27300
+#: guix-git/doc/guix.texi:27314
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to
trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated
together."
msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels
Prosody devra faire confiance. Comme @code{capath} mais avec les certificats
concaténés ensemble."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27302
+#: guix-git/doc/guix.texi:27316
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-liste-de-chaine
verify"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27305
+#: guix-git/doc/guix.texi:27319
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's
@code{set_verify()} flags)."
msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux
drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27307
+#: guix-git/doc/guix.texi:27321
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-liste-de-chaine
options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27311
+#: guix-git/doc/guix.texi:27325
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's
@code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the
LuaSec source."
msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS@. Elles correspondent
globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL. Pour une liste complète des
options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27313
+#: guix-git/doc/guix.texi:27327
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
depth"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27316
+#: guix-git/doc/guix.texi:27330
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a
trusted root certificate."
msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la
racine."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27318
+#: guix-git/doc/guix.texi:27332
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-chaine ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27321
+#: guix-git/doc/guix.texi:27335
msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer
to clients, and in what order."
msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL. Cela choisi les
méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de
préférence."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27323
+#: guix-git/doc/guix.texi:27337
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-nom-de-fichier
dhparam"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27327
+#: guix-git/doc/guix.texi:27341
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange.
You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out
/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de
clef Diffie-Hellman. Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl
dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27329
+#: guix-git/doc/guix.texi:27343
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-chaine curve"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27332
+#: guix-git/doc/guix.texi:27346
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is
@samp{\"secp384r1\"}."
msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique. La valeur par
défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27334
+#: guix-git/doc/guix.texi:27348
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-liste-de-chaine
verifyext"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27336
+#: guix-git/doc/guix.texi:27350
msgid "A list of ``extra'' verification options."
msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27338
+#: guix-git/doc/guix.texi:27352
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-chaine password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27340
+#: guix-git/doc/guix.texi:27354
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27344
+#: guix-git/doc/guix.texi:27358
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean
c2s-require-encryption?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
c2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27348
+#: guix-git/doc/guix.texi:27362
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées
ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27350
+#: guix-git/doc/guix.texi:27364
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list
disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
disable-sasl-mechanisms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27354
+#: guix-git/doc/guix.texi:27368
msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to
@samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts. Voir
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. La valeur par défaut est
@samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27356
+#: guix-git/doc/guix.texi:27370
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean
s2s-require-encryption?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean
s2s-require-encryption?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27360
+#: guix-git/doc/guix.texi:27374
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or
not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées
ou non. Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. La valeur par
défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27362
+#: guix-git/doc/guix.texi:27376
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27368
+#: guix-git/doc/guix.texi:27382
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This
provides ideal security, but requires servers you communicate with to support
encryption AND present valid, trusted certificates. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat.
Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels
vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide
et de confiance. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur
par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27370
+#: guix-git/doc/guix.texi:27384
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list
s2s-insecure-domains"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
s2s-insecure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27376
+#: guix-git/doc/guix.texi:27390
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed
certificates. You can list domains here that will not be required to
authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un
certificat invalide ou auto-signé. Vous pouvez lister les domaines ici qui
n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats. Ils seront
authentifiés par DNS@. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La
valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27378
+#: guix-git/doc/guix.texi:27392
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list
s2s-secure-domains"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27383
+#: guix-git/doc/guix.texi:27397
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still
require valid certificates for some domains by specifying a list here. See
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez
toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la
liste ici. Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. La valeur par
défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27385
+#: guix-git/doc/guix.texi:27399
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27393
+#: guix-git/doc/guix.texi:27407
msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores
passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the
authentication data. If you do not trust your server please see
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information
about using the hashed backend. See also
@url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to
@samp{\"internal_plain\"}."
msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser. Le moteur par défaut
stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de
stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées. Si
vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus
d'information sur l'utilisation du moteur hashed. Voir aussi
@url{https://prosody.im/doc/authentication}. La valeur par défaut est
@samp{\"inte [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27395
+#: guix-git/doc/guix.texi:27409
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} peut-être-chaine log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27399
+#: guix-git/doc/guix.texi:27413
msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet
supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}.
Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr "Indique les options de journalisation. La configuration avancée des
journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody. Voir
@url{https://prosody.im/doc/logging}. La valeur par défaut est
@samp{\"*syslog\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27401
+#: guix-git/doc/guix.texi:27415
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27404
+#: guix-git/doc/guix.texi:27418
msgid "File to write pid in. See
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr "Fichier où écrire le PID. Voir
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. La valeur par défaut est
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27406
+#: guix-git/doc/guix.texi:27420
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
http-max-content-size"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
peut-être-entier-non-négatif http-max-content-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27408
+#: guix-git/doc/guix.texi:27422
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27410
+#: guix-git/doc/guix.texi:27424
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} peut-être-chaine
http-external-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27415
+#: guix-git/doc/guix.texi:27429
msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built
from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the
public URL will be @code{http-external-url} instead. See
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières. Cette
URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé. Si
Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera
@code{http-external-url} à la place. Voir
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27417
+#: guix-git/doc/guix.texi:27431
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list
virtualhosts"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
virtualhost-configuration-list virtualhosts"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27422
+#: guix-git/doc/guix.texi:27436
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.
For example if you want your users to have addresses like
@samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host
@samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes
utilisateurs sont créés. Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient
une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un
hôte @samp{\"example.com\"}. Toutes les options de cette liste seront
appliquées uniquement à cet hôte."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27429
+#: guix-git/doc/guix.texi:27443
msgid "The name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid
confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single
Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost
entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single
domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr "Le nom d'hôte @emph{virtuel} est utilisé dans la configuration pour
éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui
héberge Prosody. Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines,
chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody.
Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée
VirtualHost."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27431
+#: guix-git/doc/guix.texi:27445
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:27448
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436 guix-git/doc/guix.texi:27458
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450 guix-git/doc/guix.texi:27472
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication},
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url},
@code{raw-content}, plus:"
msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins},
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled},
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl},
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms},
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?},
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication},
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url},
@code{raw-content}, plus :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27438
+#: guix-git/doc/guix.texi:27452
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27442
+#: guix-git/doc/guix.texi:27456
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter}
int-component-configuration-list int-components"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
int-component-configuration-list int-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27447
+#: guix-git/doc/guix.texi:27461
msgid "Components are extra services on a server which are available to
clients, usually on a subdomain of the main server (such as
@samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom
servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles
pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal
(comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Des exemples de composants sont
des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers
d'autres protocoles."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27451
+#: guix-git/doc/guix.texi:27465
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To
add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin
you wish to use for the component."
msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques
à Prosody. Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le
champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27454
+#: guix-git/doc/guix.texi:27468
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut
est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27456
+#: guix-git/doc/guix.texi:27470
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27458
+#: guix-git/doc/guix.texi:27472
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27460 guix-git/doc/guix.texi:27517
+#: guix-git/doc/guix.texi:27474 guix-git/doc/guix.texi:27531
msgid "Hostname of the component."
msgstr "Nom d'hôte du composant."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27462
+#: guix-git/doc/guix.texi:27476
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27464
+#: guix-git/doc/guix.texi:27478
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27466
+#: guix-git/doc/guix.texi:27480
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter}
maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}}
peut-être-mod-muc-configuration mod-muc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27469
+#: guix-git/doc/guix.texi:27483
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create
hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous
permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27473
+#: guix-git/doc/guix.texi:27487
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be
found in the ``Chatrooms'' documentation
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new
to XMPP chatrooms."
msgstr "Des informations générales sur la configuration des salons de
discussion multiutilisateurs se trouvent dans la documentation sur les salons
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous
découvrez les salons XMPP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27475
+#: guix-git/doc/guix.texi:27489
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27477
+#: guix-git/doc/guix.texi:27491
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27478
+#: guix-git/doc/guix.texi:27492
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27481
+#: guix-git/doc/guix.texi:27495
msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to
@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services. La
valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27483
+#: guix-git/doc/guix.texi:27497
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean
restrict-room-creation"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean
restrict-room-creation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27490
+#: guix-git/doc/guix.texi:27504
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.
Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room
creation to users on the service's parent domain. E.g.@:
@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The
value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to
@samp{#f}."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de
créer de nouveaux salons. Sinon n'importe qui peut créer un salon. La valeur
@samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du
service. P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur
@samp{rooms.example.com}. La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux
administrateurs. La valeur par défaut est @samp{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27492
+#: guix-git/doc/guix.texi:27506
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer
max-history-messages"
msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} entier-non-négatif
max-history-messages"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27496
+#: guix-git/doc/guix.texi:27510
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that
has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres
qui viennent de rejoindre le salon. La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27516
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter}
ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
ext-component-configuration-list ext-components"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27507
+#: guix-git/doc/guix.texi:27521
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components
support. To add an external component, you simply fill the hostname field.
See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{'()}."
msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des
composants supportent. Pour ajouter un composant externe, vous remplissez
simplement le champ de nom d'hôte. Voir
@url{https://prosody.im/doc/components}. La valeur par défaut est @samp{'()}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27509
+#: guix-git/doc/guix.texi:27523
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string
component-secret"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27513
+#: guix-git/doc/guix.texi:27527
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27515
+#: guix-git/doc/guix.texi:27529
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27521
+#: guix-git/doc/guix.texi:27535
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list
component-ports"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}}
liste-d'entiers-non-négatifs component-ports"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27524
+#: guix-git/doc/guix.texi:27538
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{'(5347)}."
msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants. La
valeur par défaut est @samp{'(5347)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27526
+#: guix-git/doc/guix.texi:27540
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27529
+#: guix-git/doc/guix.texi:27543
msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to
@samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants.
La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27531
+#: guix-git/doc/guix.texi:27545
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} peut-être-contenu-brut
raw-content"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27533
+#: guix-git/doc/guix.texi:27547
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27541
+#: guix-git/doc/guix.texi:27555
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration}
record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an
opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available
@code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier
@code{prosody.cfg.lua} directement. Dans ce cas, vous pouvez passer un
enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à
@code{prosody-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque
n'a pas de capacités de réflexion simples. Les champs disponibles de
@code{opaque-prosody-configuration} sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27542
+#: guix-git/doc/guix.texi:27556
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27544
+#: guix-git/doc/guix.texi:27558
msgid "The prosody package."
msgstr "Le paquet prosody."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27546
+#: guix-git/doc/guix.texi:27560
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string
prosody.cfg.lua"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27548
+#: guix-git/doc/guix.texi:27562
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27552
+#: guix-git/doc/guix.texi:27566
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string,
you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide,
vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27557
+#: guix-git/doc/guix.texi:27571
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
@@ -52581,212 +52598,212 @@ msgstr ""
" (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27561
+#: guix-git/doc/guix.texi:27575
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "Service BitlBee"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27563 guix-git/doc/guix.texi:27607
+#: guix-git/doc/guix.texi:27577 guix-git/doc/guix.texi:27621
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27578
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "Passerelle IRC"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27567
+#: guix-git/doc/guix.texi:27581
msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC
interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une
interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme
XMPP."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27568
+#: guix-git/doc/guix.texi:27582
#, no-wrap
msgid "bitlbee-service-type"
msgstr "bitlbee-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27572
+#: guix-git/doc/guix.texi:27586
msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC
gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC
@url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Sa valeur est un
@code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27575
+#: guix-git/doc/guix.texi:27589
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your
services:"
msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le port 6667 sur localhost, ajoutez cette
ligne à vos services :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27578
+#: guix-git/doc/guix.texi:27592
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27581
+#: guix-git/doc/guix.texi:27595
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27583
+#: guix-git/doc/guix.texi:27597
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27585
+#: guix-git/doc/guix.texi:27599
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:27586
+#: guix-git/doc/guix.texi:27600
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27589
+#: guix-git/doc/guix.texi:27603
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address
specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans
@var{interface}, sur @var{port}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27593
+#: guix-git/doc/guix.texi:27607
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can
connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking
interface."
msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients
locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions
peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27594
+#: guix-git/doc/guix.texi:27608
#, no-wrap
msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{bitlbee} (par défaut : @code{bitlbee})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27596
+#: guix-git/doc/guix.texi:27610
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27597
+#: guix-git/doc/guix.texi:27611
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27599
+#: guix-git/doc/guix.texi:27613
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@:
@code{bitlbee-discord}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27602
+#: guix-git/doc/guix.texi:27616
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de
configuration de BitlBee."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27605
+#: guix-git/doc/guix.texi:27619
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Service Quassel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27611
+#: guix-git/doc/guix.texi:27625
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client,
meaning that one or more clients can attach to and detach from the central
core."
msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} est un client IRC distribué, ce
qui signifie qu'un client ou plus peuvent s'attacher et se détacher du cœur
central."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27612
+#: guix-git/doc/guix.texi:27626
#, no-wrap
msgid "quassel-service-type"
msgstr "quassel-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27616
+#: guix-git/doc/guix.texi:27630
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}
IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr "C'est le type de service pour le démon IRC
@url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sa valeur est un
@code{quassel-configuration} (voir plus bas)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27618
+#: guix-git/doc/guix.texi:27632
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Type de données} quassel-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27620
+#: guix-git/doc/guix.texi:27634
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr "C'est la configuration de Quassel, avec les champs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27622
+#: guix-git/doc/guix.texi:27636
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (par défaut : @code{quassel})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27624
+#: guix-git/doc/guix.texi:27638
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "Le paquet Quassel à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27625
+#: guix-git/doc/guix.texi:27639
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"::,0.0.0.0\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27626
+#: guix-git/doc/guix.texi:27640
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4242})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27630
+#: guix-git/doc/guix.texi:27644
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6
interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Écoute sur les interfaces réseau correspondant à l'adresse IPv4 ou
IPv6 des interfaces spécifiées dans @var{interface}, une liste de chaînes
délimitées par des virgules, sur @var{port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27631
+#: guix-git/doc/guix.texi:27645
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @code{\"info\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27634
+#: guix-git/doc/guix.texi:27648
msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning
and Error."
msgstr "Le niveau de journalisation souhaité. Les valeurs acceptées sont «
Debug », « Info », « Warning » et « Error »."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27640
+#: guix-git/doc/guix.texi:27654
#, no-wrap
msgid "telephony, services"
msgstr "téléphonie, services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27644
+#: guix-git/doc/guix.texi:27658
msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service
definitions for telephony services. Currently it provides the following
services:"
msgstr "Le module @code{(gnu services telephony)} contient des définitions de
services Guix pour les services de téléphonie. Actuellement il fournit les
services suivants :"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27645
+#: guix-git/doc/guix.texi:27659
#, no-wrap
msgid "Jami"
msgstr "Jami"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27647
+#: guix-git/doc/guix.texi:27661
#, no-wrap
msgid "jami, service"
msgstr "jami, service"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27653
+#: guix-git/doc/guix.texi:27667
msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used
to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example
demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned
automatically:"
msgstr "Cette section décrit comment configurer un serveur Jami que vous
pouvez utiliser pour héberger des conférence vidéo (ou audio) entre autres
choses. L'exemple suivant montre comment spécifier les archives de compte Jami
(les sauvegardes) automatiquement :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27662
+#: guix-git/doc/guix.texi:27676
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -52806,22 +52823,22 @@ msgstr ""
" (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27667
+#: guix-git/doc/guix.texi:27681
msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the
service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service
starts."
msgstr "Lorsque le champ de comptes est spécifié, les fichiers de compte Jami
du service trouvés dans @file{/var/lib/jami} seront recréés à chaque
redémarrage du service."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27672
+#: guix-git/doc/guix.texi:27686
msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated
using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should
not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only
readable by @samp{root}."
msgstr "Les comptes Jami et leurs sauvegardes correspondantes peuvent être
générés avec les clients @code{jami} ou @code{jami-gnome}. Les comptes ne
devraient pas être protégés par un mot de passe, mais il vaut mieux vous
assurer que leurs fichiers ne sont lisibles que par @samp{root}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27675
+#: guix-git/doc/guix.texi:27689
msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be
allowed to communicate with a given account:"
msgstr "L'exemple suivant montre comme déclarer que seuls certains contact
devraient pouvoir communiquer avec un compte donné :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27687
+#: guix-git/doc/guix.texi:27701
#, no-wrap
msgid ""
"(service jami-service-type\n"
@@ -52847,17 +52864,17 @@ msgstr ""
" \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27693
+#: guix-git/doc/guix.texi:27707
msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate
communication with the Jami account. This can be used, for example, with
rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
msgstr "dans ce mode, seuls les @code{allowed-contacts} déclarés peuvent
débuter une communication avec le compte Jami. Vous pouvez utiliser cela par
exemple avec des comptes de point de rendez-vous pour créer un espace de
vidéo-conférence privé."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27696
+#: guix-git/doc/guix.texi:27710
msgid "To put the system administrator in full control of the conferences
hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
msgstr "Pour que l'administrateur système ait le contrôle complet des
conférences hébergées sur son système, le service Jami prend en charge les
actions suivantes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27708
+#: guix-git/doc/guix.texi:27722
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc jami list-actions\n"
@@ -52883,17 +52900,17 @@ msgstr ""
" disable-account)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27715
+#: guix-git/doc/guix.texi:27729
msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for
moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to
interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting
with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above
Shepherd actions."
msgstr "Les actions ci-dessus ont pour but de fournir les actions les plus
utiles pour la modération, pas de couvrir l'ensemble de l'API de Jami. Si vous
souhaitez interagir avec le démon Jami depuis Guile, vous pouvez expérimenter
le module @code{(gnu build jami-service)}, qui propulse les actions Shepherd
ci-dessus."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27721
+#: guix-git/doc/guix.texi:27735
msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a
contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an
account fingerprint or username as second argument:"
msgstr "Les action @code{add-moderator} et @code{ban-contact} acceptent
@emph{l'empreinte} d'un contact (un hash long de 40 caractères) comme premier
argument et l'empreinte d'un compte ou un nom d'utilisateur comme second
argument :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27725
+#: guix-git/doc/guix.texi:27739
#, no-wrap
msgid ""
"# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
@@ -52905,7 +52922,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27729
+#: guix-git/doc/guix.texi:27743
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-moderators jami\n"
@@ -52919,12 +52936,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27734
+#: guix-git/doc/guix.texi:27748
msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is
optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
msgstr "dans le cas de @code{ban-contact}, le second argument est facultatif ;
lorsqu'il est omis, le compte est banni de tous les comptes de Jami :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27737
+#: guix-git/doc/guix.texi:27751
#, no-wrap
msgid ""
"# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
@@ -52934,7 +52951,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27741
+#: guix-git/doc/guix.texi:27755
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-banned-contacts jami\n"
@@ -52948,17 +52965,17 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27745
+#: guix-git/doc/guix.texi:27759
msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
msgstr "Les contacts bannis n'ont plus non plus de privilèges administrateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27750
+#: guix-git/doc/guix.texi:27764
msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an
account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account}
does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as
first argument:"
msgstr "L'action @code{disable-account} permet de déconnecter entièrement un
compte du réseau, le rendant injoignable, tandis que @code{enable-account} fait
l'inverse. Ils acceptent un seul nom de compte ou empreinte comme premier
argument :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27753
+#: guix-git/doc/guix.texi:27767
#, no-wrap
msgid ""
"# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
@@ -52968,7 +52985,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27757
+#: guix-git/doc/guix.texi:27771
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-accounts jami\n"
@@ -52982,12 +52999,12 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27768
+#: guix-git/doc/guix.texi:27782
msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters
of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel}
command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection
Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters
(@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores
(@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The
following example shows how to print the ac [...]
msgstr "L'action @code{list-account-details} affiche les paramètres détaillés
de chaque compte au format Recutils, ce qui signifie que vous pouvez utiliser
la commande @command{recsel} pour choisir les comptes qui vous intéressent
(@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Remarquez que
les caractères point (@samp{.}) qui se trouvent la les clés des paramètres
deviennent des underscores (@samp{_}) dans la sortie, pour satisfaire les
exigences du format Recutils. L'e [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27773
+#: guix-git/doc/guix.texi:27787
#, no-wrap
msgid ""
"# herd list-account-details jami | \\\n"
@@ -52999,227 +53016,227 @@ msgstr ""
"Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27776
+#: guix-git/doc/guix.texi:27790
msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
msgstr "Les autres actions devraient être évidentes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27778
+#: guix-git/doc/guix.texi:27792
msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
msgstr "L'ensemble des options de configuration disponibles est donné
ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27782
+#: guix-git/doc/guix.texi:27796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-configuration"
msgstr "{Type de données} jami-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27784
+#: guix-git/doc/guix.texi:27798
msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{jami-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27786
+#: guix-git/doc/guix.texi:27800
#, no-wrap
msgid "@code{libjami} (default: @code{libjami}) (type: package)"
msgstr "@code{libjami} (par défaut : @code{libjami}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27788
+#: guix-git/doc/guix.texi:27802
msgid "The Jami daemon package to use."
msgstr "Le paquet du démon Jami à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27789
+#: guix-git/doc/guix.texi:27803
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus-for-jami}) (type: package)"
msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus-for-jami}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27791
+#: guix-git/doc/guix.texi:27805
msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
msgstr "Le paquet D-Bus à utiliser pour démarrer la session D-Bus requise."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27792
+#: guix-git/doc/guix.texi:27806
#, no-wrap
msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
msgstr "@code{nss-certs} (par défaut : @code{nss-certs}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27794
+#: guix-git/doc/guix.texi:27808
msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
msgstr "Le paquet nss-certs à utiliser pour utiliser les certificats TLS
fournis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27795
+#: guix-git/doc/guix.texi:27809
#, no-wrap
msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27797
+#: guix-git/doc/guix.texi:27811
msgid "Whether to enable logging to syslog."
msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation vers syslog."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27800
+#: guix-git/doc/guix.texi:27814
msgid "Whether to enable debug level messages."
msgstr "Indique s'il faut activer les messages de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27801
+#: guix-git/doc/guix.texi:27815
#, no-wrap
msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27803
+#: guix-git/doc/guix.texi:27817
msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
msgstr "Indique s'il faut forcer la réponse automatique aux appels entrants."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27804
+#: guix-git/doc/guix.texi:27818
#, no-wrap
msgid "@code{accounts} (type: maybe-jami-account-list)"
msgstr "@code{accounts} (type : peut-être-liste-de-jami-account)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27809
+#: guix-git/doc/guix.texi:27823
msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami
daemon service starts. When providing this field, the account directories
under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts,
ensuring a consistent state."
msgstr "Une liste de comptes Jami à (re-)provisionner à chaque fois que le
service du démon Jami démarre. Lorsque le champ est spécifié, les répertoires
des comptes dans @file{/var/lib/jami/} sont recréés à chaque fois que le
service démarre, pour assurer un état cohérent."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27815
+#: guix-git/doc/guix.texi:27829
#, no-wrap
msgid "{Data Type} jami-account"
msgstr "{Type de données} jami-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27817
+#: guix-git/doc/guix.texi:27831
msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27819
+#: guix-git/doc/guix.texi:27833
#, no-wrap
msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
msgstr "@code{archive} (type : string-or-computed-file)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27825
+#: guix-git/doc/guix.texi:27839
msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to
provision the account when the service starts. The account archive should
@emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to
the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the
secret key material of the Jami account it contains."
msgstr "Le nom de fichier de l'archive (sauvegarde) du compte. C'est utilisé
pour provisionner le compte quand le service démarre. L'archive du compte ne
devrait @emph{pas} être chiffrée. Il est fortement recommandé de la rendre
lisible uniquement à l'utilisateur @samp{root} (c.-à-d. pas dans le dépôt),
pour vous prémunir contre la fuite de la clé secrète du compte Jami sauvegardé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27826
+#: guix-git/doc/guix.texi:27840
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-contacts} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{allowed-contacts} (type :
peut-être-liste-de-account-fingerprint)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27833
+#: guix-git/doc/guix.texi:27847
msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40
characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list
will be rejected. When left specified, the configuration of the account
archive is used as-is with respect to contacts and public inbound
calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to
communicate with the account."
msgstr "La liste des contacts permis pour le compte, saisis avec leur
empreinte longue de 40 caractères. Les messages et les appels des comptes qui
ne sont pas dans la liste seront rejetés. Lorsque la valeur n'est pas
spécifiée, la configuration de l'archive du compte est utilisée telle-quelle
par rapport aux permissions d'appels et de messages entrants, ce qui se résume
par défaut à accepter tous les contacts à communiquer avec le compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27834
+#: guix-git/doc/guix.texi:27848
#, no-wrap
msgid "@code{moderators} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
msgstr "@code{moderators} (type : peut-être-liste-de-account-fingerprint)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27840
+#: guix-git/doc/guix.texi:27854
msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban,
mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40
characters long fingerprint. When left unspecified, the configuration of the
account archive is used as-is with respect to moderation, which typically
defaults to allow anyone to moderate."
msgstr "La liste des contacts qui devraient avoir des privilèges de modération
(pour bannir, rendre muet, etc les autres utilisateur·rices) dans les
conférences en rendez-vous, saisis avec leur empreinte longue de 40 caractères.
Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la configuration de l'archive du compte
est utilisée telle-quelle pour la modération, ce qui se résume par défaut à
permettre à n'importe qui de modérer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27841
+#: guix-git/doc/guix.texi:27855
#, no-wrap
msgid "@code{rendezvous-point?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{rendezvous-point?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27845
+#: guix-git/doc/guix.texi:27859
msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this
mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When
left unspecified, the value from the account archive prevails."
msgstr "Indique si le compte devrait opérer en mode rendez-vous. Dans ce mode,
tous les appels audio et vidéos entrants sont fusionnés en une conférence.
Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est
utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27846
+#: guix-git/doc/guix.texi:27860
#, no-wrap
msgid "@code{peer-discovery?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{peer-discovery?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27852
+#: guix-git/doc/guix.texi:27866
msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to
discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to
maintain communication between devices on such network even when the connection
to the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the
account archive prevails."
msgstr "Indique si la découverte de pairs devrait être activée. La découverte
de pairs est utilisée pour découvrir d'autres nœuds OpenDHT sur le réseau
local, ce qui peut être utile pour maintenir une connexion entre appareils
locaux sur le réseau même si la connexion internet est perdue. Lorsque la
valeur n'est pas spécifiée, celle de l'archive du compte est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27853
+#: guix-git/doc/guix.texi:27867
#, no-wrap
msgid "@code{bootstrap-hostnames} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (type : peut-être-liste-de-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27857
+#: guix-git/doc/guix.texi:27871
msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be
used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value
from the account archive prevails."
msgstr "Une liste des noms d'hôte ou IP pointant vers des nœuds OpenDHT, qui
devraient être utilisés pour rejoindre le réseau OpenDHT au départ. Lorsque la
valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27858
+#: guix-git/doc/guix.texi:27872
#, no-wrap
msgid "@code{name-server-uri} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{name-server-uri} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27861
+#: guix-git/doc/guix.texi:27875
msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the
account fingerprint for a registered username."
msgstr "L'URI du serveur de nom à utiliser, qui peut être utilisé pour
récupérer l'empreinte du compte pour un nom d'utilisateur enregistré."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27866
+#: guix-git/doc/guix.texi:27880
#, no-wrap
msgid "Mumble server"
msgstr "Serveur Mumble"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27868
+#: guix-git/doc/guix.texi:27882
#, no-wrap
msgid "Mumble"
msgstr "Mumble"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27869
+#: guix-git/doc/guix.texi:27883
#, no-wrap
msgid "Murmur"
msgstr "Murmur"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27870
+#: guix-git/doc/guix.texi:27884
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "Serveur VoIP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27873
+#: guix-git/doc/guix.texi:27887
msgid "This section describes how to set up and run a
@uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur
@uref{https://mumble.info, Mumble} (précédemment connu sous le nom de Murmur)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27874
+#: guix-git/doc/guix.texi:27888
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
msgstr "{Type de données} mumble-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27877
+#: guix-git/doc/guix.texi:27891
msgid "The service type for the Mumble server. An example configuration can
look like this:"
msgstr "Le type de service pour le serveur Mumble. Voici un exemple de
configuration :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27886
+#: guix-git/doc/guix.texi:27900
#, no-wrap
msgid ""
"(service mumble-server-service-type\n"
@@ -53239,509 +53256,509 @@ msgstr ""
" (ssl-key
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27891
+#: guix-git/doc/guix.texi:27905
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server
@code{SuperUser} password with the command that is printed during the
activation phase."
msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement
indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de mumble-server avec la commande qui
s'affiche pendant la phase d'activation."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27900
+#: guix-git/doc/guix.texi:27914
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it
admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as
new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with
the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set
previously, and grant your newly registered mumble user administrator or
moderator rights and create some channels."
msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et
de lui donner les droits admin ou modérateur. Vous pouvez utiliser le client
@code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous
enregistrer et vous déconnecter. Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le
nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous
avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à
vous utilisateur mumb [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27902
+#: guix-git/doc/guix.texi:27916
msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{mumble-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27904
+#: guix-git/doc/guix.texi:27918
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27906
+#: guix-git/doc/guix.texi:27920
msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
msgstr "Paquet qui contient @code{bin/mumble-server}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27907
+#: guix-git/doc/guix.texi:27921
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mumble-server\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27909
+#: guix-git/doc/guix.texi:27923
msgid "User who will run the Mumble-Server server."
msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Mumble."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27910
+#: guix-git/doc/guix.texi:27924
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"mumble-server\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27912
+#: guix-git/doc/guix.texi:27926
msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Mumble."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27913
+#: guix-git/doc/guix.texi:27927
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27915
+#: guix-git/doc/guix.texi:27929
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27916
+#: guix-git/doc/guix.texi:27930
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27918
+#: guix-git/doc/guix.texi:27932
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27933
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27921
+#: guix-git/doc/guix.texi:27935
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27922
+#: guix-git/doc/guix.texi:27936
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27924
+#: guix-git/doc/guix.texi:27938
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en
même temps."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27925
+#: guix-git/doc/guix.texi:27939
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27927
+#: guix-git/doc/guix.texi:27941
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27928
+#: guix-git/doc/guix.texi:27942
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default:
@code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (par défaut :
@code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27931
+#: guix-git/doc/guix.texi:27945
msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the
owner of the directory."
msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite. L'utilisateur du service
deviendra propriétaire du répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27932
+#: guix-git/doc/guix.texi:27946
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default:
@code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut :
@code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27935
+#: guix-git/doc/guix.texi:27949
msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of
the directory."
msgstr "Nom du fichier de journal. L'utilisateur du service deviendra
propriétaire du répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27936
+#: guix-git/doc/guix.texi:27950
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27939
+#: guix-git/doc/guix.texi:27953
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe}
without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant
@code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour
@code{autoban-time}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27940
+#: guix-git/doc/guix.texi:27954
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27942
+#: guix-git/doc/guix.texi:27956
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27943
+#: guix-git/doc/guix.texi:27957
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27946
+#: guix-git/doc/guix.texi:27960
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating
the autoban limits."
msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27947
+#: guix-git/doc/guix.texi:27961
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27950
+#: guix-git/doc/guix.texi:27964
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over
to opus audio codec."
msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur
le codec audio opus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27965
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27953
+#: guix-git/doc/guix.texi:27967
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr "Profondeur maximum des canaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27954
+#: guix-git/doc/guix.texi:27968
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27956
+#: guix-git/doc/guix.texi:27970
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must
conform to."
msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de
canaux doivent respecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27957
+#: guix-git/doc/guix.texi:27971
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27959
+#: guix-git/doc/guix.texi:27973
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must
conform to."
msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms
d'utilisateurs doivent respecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27974
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27962
+#: guix-git/doc/guix.texi:27976
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul
message textuel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27963
+#: guix-git/doc/guix.texi:27977
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27965
+#: guix-git/doc/guix.texi:27979
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule
image."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27966
+#: guix-git/doc/guix.texi:27980
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27969
+#: guix-git/doc/guix.texi:27983
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication
will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to
join."
msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification
par mot de passe faible ne seront pas acceptés. Les utilisateurs doivent
compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le
serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27970
+#: guix-git/doc/guix.texi:27984
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27974
+#: guix-git/doc/guix.texi:27988
msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when
they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr "Indique si mumble-server devrait se rappeler du dernier canal dans
lequel étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre
lorsqu'ils se reconnectent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:27989
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27977
+#: guix-git/doc/guix.texi:27991
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel
descriptions."
msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les
commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27978
+#: guix-git/doc/guix.texi:27992
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27982
+#: guix-git/doc/guix.texi:27996
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count,
and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the
Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre
d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux
utilisateurs non connectés. Dans le client Mumble, cette information est
affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27984
+#: guix-git/doc/guix.texi:27998
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement
listé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:27999
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28001
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the
bonjour protocol."
msgstr "Indique si le serveur s'annonce sur le réseau local à travers le
protocole bonjour."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27988
+#: guix-git/doc/guix.texi:28002
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28004
msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
msgstr "Indique si la version du serveur mumble-server doit être exposée dans
les requêtes ping."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27991
+#: guix-git/doc/guix.texi:28005
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27995
+#: guix-git/doc/guix.texi:28009
msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC.
The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep
logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr "Mumlbe stocke aussi les journaux en base de données, qui sont
accessible via RPC. La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le
mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la
journalisation dans la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27996
+#: guix-git/doc/guix.texi:28010
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27998
+#: guix-git/doc/guix.texi:28012
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la
vie privée des utilisateurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27999
+#: guix-git/doc/guix.texi:28013
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28001
+#: guix-git/doc/guix.texi:28015
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions
chiffrées."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28004
+#: guix-git/doc/guix.texi:28018
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28019
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28021
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions
chiffrées."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28023
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28011
+#: guix-git/doc/guix.texi:28025
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28016
+#: guix-git/doc/guix.texi:28030
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the
SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"},
@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or
@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres
Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS. Autrement vous pouvez indiquer
@code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"},
@code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres
inclus de la RFC 7919."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28017
+#: guix-git/doc/guix.texi:28031
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28020
+#: guix-git/doc/guix.texi:28034
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make
available for use in SSL/TLS."
msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de
chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28024
+#: guix-git/doc/guix.texi:28038
msgid "This option is specified using
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
OpenSSL cipher list notation}."
msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant
l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT,
OpenSSL cipher list notation}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28031
+#: guix-git/doc/guix.texi:28045
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl
ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites
you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your
Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you
expected it to."
msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de
chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour
avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez. Après avoir indiqué
cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux du serveur Mumble
pour vous assurer que Mumble utilise les suites de chiffrements auxquelles vous
vous attendez."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28035
+#: guix-git/doc/guix.texi:28049
msgid "Changing this option may impact the backwards compatibility of your
Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be
able to connect to it."
msgstr "Modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre
serveur Mumble, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28037
+#: guix-git/doc/guix.texi:28051
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28040
+#: guix-git/doc/guix.texi:28054
msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>}
record or @code{#f}."
msgstr "Doit être un enregistrement
@code{<mumble-server-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28045
+#: guix-git/doc/guix.texi:28059
msgid "You can optionally register your server in the public server list that
the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if
you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs
publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage. Vous ne pouvez pas
enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou
@code{allow-ping} à @code{#f}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28047
+#: guix-git/doc/guix.texi:28061
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste
publique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:30635
+#: guix-git/doc/guix.texi:28062 guix-git/doc/guix.texi:30649
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28064
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque
chose, le reste est ignoré."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28067
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
msgstr "{Type de données} mumble-server-public-registration-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28055
+#: guix-git/doc/guix.texi:28069
msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service mumble-server."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28059
+#: guix-git/doc/guix.texi:28073
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the
hostname."
msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur. Ne pas le confondre avec
le nom d'hôte."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:28060 guix-git/doc/guix.texi:37892
-#: guix-git/doc/guix.texi:39540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28074 guix-git/doc/guix.texi:37959
+#: guix-git/doc/guix.texi:39607
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr "password"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28063
+#: guix-git/doc/guix.texi:28077
msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need
the same password. Don't lose your password."
msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement. Les mises à
jours suivantes devront utiliser le même mot de passe. Ne le perdez pas."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28067
+#: guix-git/doc/guix.texi:28081
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web
site."
msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre
site web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28068 guix-git/doc/guix.texi:31524
+#: guix-git/doc/guix.texi:28082 guix-git/doc/guix.texi:31538
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28085
msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set
your server will be linked by this host name instead."
msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP. Si cette
option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28088
#, no-wrap
msgid "Deprecation notice"
msgstr "Avertissement d’obsolescence"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28079
+#: guix-git/doc/guix.texi:28093
msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-}
procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix. It is recommended
that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
msgstr "Pour des raisons historiques, toutes les procédures
@code{mumble-server-} ci-dessus sont aussi exportées avec le préfixe
@code{murmur-} à la place. Il est recommandé de commencer à utiliser
@code{mumble-server-} à partir de maintenant."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28086
+#: guix-git/doc/guix.texi:28100
msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that
assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
msgstr "Le module @code{(gnu services file-sharing)} fournit des services qui
aident au transfert de fichiers sur des réseaux de partage en pair-à-pair."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28087
+#: guix-git/doc/guix.texi:28101
#, no-wrap
msgid "Transmission Daemon Service"
msgstr "Service du démon Transmission"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28095
+#: guix-git/doc/guix.texi:28109
msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible
BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line
interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides
Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system
service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not
logged in."
msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} est un client
BitTorrent flexibe qui propose un éventail d'interfaces graphiques et en ligne
de commande. Un service @code{transmission-daemon-service-type} fournit la
variante sans interface de Transmission, @command{transmission-daemon}, en tant
que service du système, ce qui permet aux utilisateurs de partager des fichiers
via BitTorrent même lorsqu'ils ne sont pas connectés."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28096
+#: guix-git/doc/guix.texi:28110
#, no-wrap
msgid "transmission-daemon-service-type"
msgstr "transmission-daemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28100
+#: guix-git/doc/guix.texi:28114
msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its
value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this
example:"
msgstr "Le type de service pour le démon du client BitTorrent Transmission. Sa
valeur doit être un enregistrement @code{trasnmission-daemon-configuration}
comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28111
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125
#, no-wrap
msgid ""
"(service transmission-daemon-service-type\n"
@@ -53767,7 +53784,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28116
+#: guix-git/doc/guix.texi:28130
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
@@ -53783,7 +53800,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28120
+#: guix-git/doc/guix.texi:28134
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
@@ -53797,7 +53814,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28127
+#: guix-git/doc/guix.texi:28141
#, no-wrap
msgid ""
" (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
@@ -53815,49 +53832,49 @@ msgstr ""
" (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 17:30\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28140
+#: guix-git/doc/guix.texi:28154
msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through
its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the
@command{transmission-remote} command-line tool, available in the
@code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the
@code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through
its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all
users on the system; you may wish to change thi [...]
msgstr "Une fois le service démarré, vous pouvez interagir avec le démon à
travers son interface web (sur @code{https://localhost:9091} ou en utilisant la
ligne de commande @command{transmission-remote}, disponible dans le paquet
@code{transmission}. (les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi regarder le paquet
@code{emacs-transmission}). Les deux communiquent avec le démon à travers son
interface d'appel de procédure distante (RPC), qui est disponible par défaut
pour tous les utilisateurs [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28148
+#: guix-git/doc/guix.texi:28162
msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type
generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from
an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is
already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and
@code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used
to obtain a suitable hash value."
msgstr "La valeur de @code{rpc-password} doit toujours être un hash de mot de
passe du type généré et utilisé par les clients Transmission. Il peut être
copié directement d'un fichier @file{settings.json} existant, si au autre
client Transmission est déjà utilisé. Sinon, les procédures
@code{transmission-password-hash} et @code{transmission-random-salt} fournies
par ce module peuvent être utilisées pour obtenir un hash convenable."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28149
+#: guix-git/doc/guix.texi:28163
#, no-wrap
msgid "{Procedure} transmission-password-hash password salt"
msgstr "{Procédure} transmission-password-hash password salt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28153
+#: guix-git/doc/guix.texi:28167
msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password}
together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for
their @code{rpc-password} configuration setting."
msgstr "Renvoie une chaîne contenant le résultat du hash de @var{password}
avec @var{salt}, au format reconnu par les clients Transmission pour leur
paramètre @code{rpc-password}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28157
+#: guix-git/doc/guix.texi:28171
msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The
@code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable
salt value at random."
msgstr "@var{salt} doit être une chaîne de huit caractères. La procédure
@code{transmission-random-salt} est utile pour générer une valeur correcte au
hasard."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28159
+#: guix-git/doc/guix.texi:28173
#, no-wrap
msgid "{Procedure} transmission-random-salt"
msgstr "{Procédure} transmission-random-salt"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28163
+#: guix-git/doc/guix.texi:28177
msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the
type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the
@code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Renvoie une chaîne contenant une valeur de sel à huit caractères
aléatoires du type généré et utilisé par les clients de Transmission,
utilisable avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28169
+#: guix-git/doc/guix.texi:28183
msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with
the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful
for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to
`transmission-password-hash`, as in this example session:"
msgstr "Ces procédures sont disponibles dans la REPL Guile démarrée avec
@command{guix repl} (@pxref{Invoking guix repl}). C'est utile pour obtenir une
valeur de sel aléatoire à donner au second paramètres de
@code{transmission-password-hash} comme dans cet exemple de session :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28175
+#: guix-git/doc/guix.texi:28189
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
@@ -53871,12 +53888,12 @@ msgstr ""
"$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28178
+#: guix-git/doc/guix.texi:28192
msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
msgstr "Autrement, vous pouvez générer un hash de mot de passe complet en une
seule étape :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28183
+#: guix-git/doc/guix.texi:28197
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
@@ -53888,525 +53905,525 @@ msgstr ""
"$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28188
+#: guix-git/doc/guix.texi:28202
msgid "The resulting string can be used as-is for the value of
@code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the
operating-system configuration."
msgstr "La chaîne qui en résulte peut être utilisée telle quelle comme valeur
de @code{rpc-password}, ce qui permet de garder les mots de passes cachés même
dans la configuration du système d'exploitation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28197
+#: guix-git/doc/guix.texi:28211
msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to
users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the
directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also
the directory specified by @code{incomplete-dir}, if
@code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to
another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote}
with its @code{--move} and @code{--remove-and-de [...]
msgstr "Les fichiers torrent téléchargés par le démon ne sont directement
accessibles qu'aux utilisateurs dans le groupe « transmission », qui reçoivent
l'accès en lecture seule au répertoire spécifié dans le paramètre
@code{download-dir} (et aussi le répertoire spécifié par @code{incomplete-dir}
si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}). Les fichiers téléchargés
peuvent être déplacés vers un autre répertoire ou supprimés complètement avec
@command{transmission-remote} avec les o [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28204
+#: guix-git/doc/guix.texi:28218
msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in
the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the
directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents
added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting
controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
msgstr "Si le paramètre @code{watch-dir-enabled?} vaut @code{#t}, les
utilisateurs du groupe « transmission » peuvent aussi placer des fichiers
@file{.torrent} dans le répertoire spécifié par @code{watch-dir} pour que les
torrents correspondants soient ajoutés par le démon. Le paramètre
@code{trash-original-torrent-files?} indique si le démon doit supprimer ces
fichiers après les avoir traités."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28209
+#: guix-git/doc/guix.texi:28223
msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily
by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use
the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from
disk:"
msgstr "Certains paramètres de configuration du démon peuvent être changés
temporairement par @command{transmission-remote} et des outils similaires. Pour
annuler ces changements, utiliser l'action @code{reload} du service pour que le
démon recharge ses paramètres sur disque :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28212
+#: guix-git/doc/guix.texi:28226
#, no-wrap
msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28216
+#: guix-git/doc/guix.texi:28230
msgid "The full set of available configuration settings is defined by the
@code{transmission-daemon-configuration} data type."
msgstr "La liste complète des paramètres disponibles est définie par le type
de données @code{transmission-daemon-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28217
+#: guix-git/doc/guix.texi:28231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
msgstr "{Type de données} transmission-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28221
+#: guix-git/doc/guix.texi:28235
msgid "The data type representing configuration settings for Transmission
Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission
clients in their @file{settings.json} file."
msgstr "Le type de données représentant les paramètres de configuration du
démon Transmission. Ils correspondent directement aux paramètres reconnus par
les clients Transmission dans le fichier @file{settings.json}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28235
+#: guix-git/doc/guix.texi:28249
msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{transmission-daemon-configuration} disponibles
sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28236
+#: guix-git/doc/guix.texi:28250
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package
transmission"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} package
transmission"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28238
+#: guix-git/doc/guix.texi:28252
msgid "The Transmission package to use."
msgstr "Le paquet Transmission à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28241
+#: guix-git/doc/guix.texi:28255
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer stop-wait-period"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif stop-wait-period"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28247
+#: guix-git/doc/guix.texi:28261
msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for
@command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows
the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to
trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network
connection, this value may need to be increased."
msgstr "Le temps d'attente à l'arrêt du service avant que
@command{transmission-daemon} ne termine et tue ses processus. Cela permet au
démon de tout mettre en ordre et d'envoyer une dernière mise à jour aux
trackers avant de s'arrêter. Vous devrez peut-être augmenter cette valeur pour
les hôtes lents, ou les hôtes avec une connexion réseau lente."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28621
-#: guix-git/doc/guix.texi:36802 guix-git/doc/guix.texi:37037
-#: guix-git/doc/guix.texi:37045 guix-git/doc/guix.texi:37053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28635
+#: guix-git/doc/guix.texi:36868 guix-git/doc/guix.texi:37104
+#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:37120
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28252
+#: guix-git/doc/guix.texi:28266
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string
download-dir"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string
download-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28254
+#: guix-git/doc/guix.texi:28268
msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28256
+#: guix-git/doc/guix.texi:28270
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
msgstr "La valeur par défaut est
@samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28259
+#: guix-git/doc/guix.texi:28273
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
incomplete-dir-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
incomplete-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28264
+#: guix-git/doc/guix.texi:28278
msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their
torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent
is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being
downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, les fichiers seront gardés dans
@code{incomplete-dir} tant que leur torrent est en cours de téléchargement,
puis déplacés vers @code{download-dir} une fois le torrent terminé. Sinon, les
fichiers pour tous les torrents (dont ceux qui sont toujours en cours) seront
placés dans @code{download-dir}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28269
+#: guix-git/doc/guix.texi:28283
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
incomplete-dir"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
peut-être-chaine incomplete-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28272
+#: guix-git/doc/guix.texi:28286
msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will
be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers des torrents incomplets seront
gardé si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28274 guix-git/doc/guix.texi:28318
-#: guix-git/doc/guix.texi:28531 guix-git/doc/guix.texi:28587
-#: guix-git/doc/guix.texi:28761 guix-git/doc/guix.texi:28772
-#: guix-git/doc/guix.texi:28845 guix-git/doc/guix.texi:29719
-#: guix-git/doc/guix.texi:29762 guix-git/doc/guix.texi:29770
-#: guix-git/doc/guix.texi:29778 guix-git/doc/guix.texi:29786
-#: guix-git/doc/guix.texi:29795 guix-git/doc/guix.texi:29803
-#: guix-git/doc/guix.texi:29810 guix-git/doc/guix.texi:29818
-#: guix-git/doc/guix.texi:29826 guix-git/doc/guix.texi:29836
-#: guix-git/doc/guix.texi:29843 guix-git/doc/guix.texi:29867
-#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:29901
-#: guix-git/doc/guix.texi:29910 guix-git/doc/guix.texi:29919
-#: guix-git/doc/guix.texi:29928 guix-git/doc/guix.texi:29937
-#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29954
-#: guix-git/doc/guix.texi:29962 guix-git/doc/guix.texi:29969
-#: guix-git/doc/guix.texi:29977 guix-git/doc/guix.texi:29984
-#: guix-git/doc/guix.texi:29992 guix-git/doc/guix.texi:30000
-#: guix-git/doc/guix.texi:30009 guix-git/doc/guix.texi:30018
-#: guix-git/doc/guix.texi:30026 guix-git/doc/guix.texi:30034
-#: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30053
-#: guix-git/doc/guix.texi:30063 guix-git/doc/guix.texi:30074
-#: guix-git/doc/guix.texi:30083 guix-git/doc/guix.texi:30093
-#: guix-git/doc/guix.texi:30101 guix-git/doc/guix.texi:30112
-#: guix-git/doc/guix.texi:30121 guix-git/doc/guix.texi:30131
-#: guix-git/doc/guix.texi:33737 guix-git/doc/guix.texi:33744
-#: guix-git/doc/guix.texi:33751 guix-git/doc/guix.texi:33758
-#: guix-git/doc/guix.texi:33765 guix-git/doc/guix.texi:33772
-#: guix-git/doc/guix.texi:33780 guix-git/doc/guix.texi:33788
-#: guix-git/doc/guix.texi:33795 guix-git/doc/guix.texi:33802
-#: guix-git/doc/guix.texi:33809 guix-git/doc/guix.texi:33816
-#: guix-git/doc/guix.texi:33846 guix-git/doc/guix.texi:33884
-#: guix-git/doc/guix.texi:33891 guix-git/doc/guix.texi:33900
-#: guix-git/doc/guix.texi:33922 guix-git/doc/guix.texi:33930
-#: guix-git/doc/guix.texi:33937 guix-git/doc/guix.texi:33966
-#: guix-git/doc/guix.texi:33973 guix-git/doc/guix.texi:33980
-#: guix-git/doc/guix.texi:33987 guix-git/doc/guix.texi:34120
-#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34155
-#: guix-git/doc/guix.texi:34162 guix-git/doc/guix.texi:37174
-#: guix-git/doc/guix.texi:37182 guix-git/doc/guix.texi:37190
-#: guix-git/doc/guix.texi:37198 guix-git/doc/guix.texi:37206
-#: guix-git/doc/guix.texi:37214
+#: guix-git/doc/guix.texi:28288 guix-git/doc/guix.texi:28332
+#: guix-git/doc/guix.texi:28545 guix-git/doc/guix.texi:28601
+#: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28786
+#: guix-git/doc/guix.texi:28859 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29776 guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29792 guix-git/doc/guix.texi:29800
+#: guix-git/doc/guix.texi:29809 guix-git/doc/guix.texi:29817
+#: guix-git/doc/guix.texi:29824 guix-git/doc/guix.texi:29832
+#: guix-git/doc/guix.texi:29840 guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29881
+#: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29915
+#: guix-git/doc/guix.texi:29924 guix-git/doc/guix.texi:29933
+#: guix-git/doc/guix.texi:29942 guix-git/doc/guix.texi:29951
+#: guix-git/doc/guix.texi:29960 guix-git/doc/guix.texi:29968
+#: guix-git/doc/guix.texi:29976 guix-git/doc/guix.texi:29983
+#: guix-git/doc/guix.texi:29991 guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30014
+#: guix-git/doc/guix.texi:30023 guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30048
+#: guix-git/doc/guix.texi:30056 guix-git/doc/guix.texi:30067
+#: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30088
+#: guix-git/doc/guix.texi:30097 guix-git/doc/guix.texi:30107
+#: guix-git/doc/guix.texi:30115 guix-git/doc/guix.texi:30126
+#: guix-git/doc/guix.texi:30135 guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:33764 guix-git/doc/guix.texi:33771
+#: guix-git/doc/guix.texi:33778 guix-git/doc/guix.texi:33785
+#: guix-git/doc/guix.texi:33792 guix-git/doc/guix.texi:33799
+#: guix-git/doc/guix.texi:33807 guix-git/doc/guix.texi:33815
+#: guix-git/doc/guix.texi:33822 guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33836 guix-git/doc/guix.texi:33843
+#: guix-git/doc/guix.texi:33873 guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33918 guix-git/doc/guix.texi:33927
+#: guix-git/doc/guix.texi:33949 guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33964 guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34000 guix-git/doc/guix.texi:34007
+#: guix-git/doc/guix.texi:34014 guix-git/doc/guix.texi:34147
+#: guix-git/doc/guix.texi:34167 guix-git/doc/guix.texi:34182
+#: guix-git/doc/guix.texi:34189 guix-git/doc/guix.texi:37241
+#: guix-git/doc/guix.texi:37249 guix-git/doc/guix.texi:37257
+#: guix-git/doc/guix.texi:37265 guix-git/doc/guix.texi:37273
+#: guix-git/doc/guix.texi:37281
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28277
+#: guix-git/doc/guix.texi:28291
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} umask umask"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28280
+#: guix-git/doc/guix.texi:28294
msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the
@command{umask} man page for more information.)"
msgstr "Le masque de droits d’accès à la création des fichiers téléchargés.
voir la page de manuel de @command{umask} pour plus d'informations."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28282
+#: guix-git/doc/guix.texi:28296
msgid "Defaults to @samp{18}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{18}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28285
+#: guix-git/doc/guix.texi:28299
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rename-partial-files?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
name-partial-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28288
+#: guix-git/doc/guix.texi:28302
msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially
downloaded files."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, « .part » est ajouté à la fin du nom
des fichiers partiellement téléchargés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28293
+#: guix-git/doc/guix.texi:28307
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode
preallocation"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
preallocation-mode preallocation"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28298
+#: guix-git/doc/guix.texi:28312
msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files,
one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying
@code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
msgstr "Le mode de préallocation d'espace pour les fichiers téléchargés, parmi
@code{none}, @code{fast} (ou @code{sparse}) ou @code{full}. Spécifiez
@code{full} pour minimiser la fragmentation du disque en sacrifiant un peu de
vitesse de création du fichier."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28300
+#: guix-git/doc/guix.texi:28314
msgid "Defaults to @samp{fast}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{fast}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28303
+#: guix-git/doc/guix.texi:28317
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
watch-dir-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
watch-dir-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28308
+#: guix-git/doc/guix.texi:28322
msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be
watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added
automatically (and the original files removed, if
@code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le répertoire spécifié par
@code{watch-dir} sera surveillé en attendant de nouveaux fichiers
@file{.torrent} et les torrents qu'ils décrivent seront ajoutés automatiquement
(et le fichier d'origine supprimé, si @code{trash-original-torrent-files?} vaut
@code{#t})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28313
+#: guix-git/doc/guix.texi:28327
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
watch-dir"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
peut-être-chaine watch-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28316
+#: guix-git/doc/guix.texi:28330
msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new
torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
msgstr "Le répertoire à surveiller pour les fichiers @file{.torrent} indiquant
de nouveaux torrents à ajouter, lorsque @code{watch-dir-enabled} vaut
@code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28321
+#: guix-git/doc/guix.texi:28335
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
trash-original-torrent-files?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
transh-original-torrent-files?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28325
+#: guix-git/doc/guix.texi:28339
msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch
directory once their torrent has been added (see
@code{watch-directory-enabled?})."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les fichiers @file{.torrent} seront
supprimés du répertoire de surveillance une fois leur torrent ajouté (voir
@code{watch-directory-enabled?})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28330
+#: guix-git/doc/guix.texi:28344
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
speed-limit-down-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
speed-limit-down-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:28347
msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate
specified by @code{speed-limit-down}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléchargement du démon
sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-down}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28338
+#: guix-git/doc/guix.texi:28352
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer speed-limit-down"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif speed-limit-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28340
+#: guix-git/doc/guix.texi:28354
msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "La vitesse de téléchargement par défaut maximale, en kilooctets par
seconde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28345
+#: guix-git/doc/guix.texi:28359
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
speed-limit-up-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
speed-limit-up-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28348
+#: guix-git/doc/guix.texi:28362
msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate
specified by @code{speed-limit-up}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléversement du démon
sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-up}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28353
+#: guix-git/doc/guix.texi:28367
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer speed-limit-up"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif speed-limit-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28355
+#: guix-git/doc/guix.texi:28369
msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "La vitesse globale de téléversement maximale par défaut, en kilooctets
par seconde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28360
+#: guix-git/doc/guix.texi:28374
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
alt-speed-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
alt-speed-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28366
+#: guix-git/doc/guix.texi:28380
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and
@code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and
@code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth
usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during
the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesse alternatives
@code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} sont utilisée (au lieu de
@code{speed-limit-down} et @code{speed-limit-up}, si elles sont activées) pour
contraindre l'utilisation de la bande passante par le démon. Elles peuvent être
programmées automatiquement à certains moment de la semaine ; voir
@code{alt-speed-time-enabled?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28371
+#: guix-git/doc/guix.texi:28385
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer alt-speed-down"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif alt-speed-down"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28373
+#: guix-git/doc/guix.texi:28387
msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
msgstr "La vitesse de téléchargement globale alternative maximale, en
kilooctets par seconde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28382
-#: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:36809
-#: guix-git/doc/guix.texi:36824
+#: guix-git/doc/guix.texi:28389 guix-git/doc/guix.texi:28396
+#: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:36875
+#: guix-git/doc/guix.texi:36890
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28378
+#: guix-git/doc/guix.texi:28392
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer alt-speed-up"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif alt-speed-up"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28380
+#: guix-git/doc/guix.texi:28394
msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
msgstr "La vitesse de téléversement globale alternative maximale, en
kilooctets par seconde."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28385
+#: guix-git/doc/guix.texi:28399
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
alt-speed-time-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
alt-speed-time-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28390
+#: guix-git/doc/guix.texi:28404
msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and
@code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified
by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and
@code{alt-time-speed-end}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesses alternatives
@code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} seront activées automatiquement
aux périodes spécifiées par @code{alt-speed-time-day},
@code{alt-speed-time-begin} et @code{alt-time-speed-end}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28395
+#: guix-git/doc/guix.texi:28409
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list
alt-speed-time-day"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} day-list
alt-speed-time-day"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28400
+#: guix-git/doc/guix.texi:28414
msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be
used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so
on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
msgstr "Les jours de la semaine pendant lesquels le programme de vitesse
alternative devrait être utilisé, spécifié soit comme une liste de jours
(@code{sunday}, @code{monday}, etc), soit en utilisant les symboles
@code{weekdays}, @code{weekends} ou @code{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28402
+#: guix-git/doc/guix.texi:28416
msgid "Defaults to @samp{all}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{all}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28405
+#: guix-git/doc/guix.texi:28419
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer alt-speed-time-begin"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif alt-speed-time-begin"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28408
+#: guix-git/doc/guix.texi:28422
msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits,
expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Le moment de la journée auquel activer les limites de vitesse
alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28410
+#: guix-git/doc/guix.texi:28424
msgid "Defaults to @samp{540}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{540}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28413
+#: guix-git/doc/guix.texi:28427
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer alt-speed-time-end"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif alt-speed-time-end"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28416
+#: guix-git/doc/guix.texi:28430
msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits,
expressed as a number of minutes since midnight."
msgstr "Le moment de la journée auquel désactiver les limites de vitesses
alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28418
+#: guix-git/doc/guix.texi:28432
msgid "Defaults to @samp{1020}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1020}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28421
+#: guix-git/doc/guix.texi:28435
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string
bind-address-ipv4"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string
bind-address-ipv4"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28424
+#: guix-git/doc/guix.texi:28438
msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0''
to listen at all available IP addresses."
msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « 0.0.0.0 » pour
écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28426 guix-git/doc/guix.texi:28729
-#: guix-git/doc/guix.texi:34647
+#: guix-git/doc/guix.texi:28440 guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34713
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28429
+#: guix-git/doc/guix.texi:28443
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string
bind-address-ipv6"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string
bind-address-ipv6"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28432
+#: guix-git/doc/guix.texi:28446
msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to
listen at all available IPv6 addresses."
msgstr "L'adresse IPv6 sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « :: »
pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28434
+#: guix-git/doc/guix.texi:28448
msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"::\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28437
+#: guix-git/doc/guix.texi:28451
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
peer-port-random-on-start?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
peer-port-random-on-start?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28443
+#: guix-git/doc/guix.texi:28457
msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on
which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by
@code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it
listens on the port specified by @code{peer-port}."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, lorsque le démon démarre il choisira un
port au hasard sur lequel écouter les connexions des pairs, à partir d'un
intervalle spécifié (inclusivement) par @code{peer-port-random-low} et
@code{peer-port-random-high}. Sinon, il écoutera sur le port spécifié par
@code{peer-port}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28448
+#: guix-git/doc/guix.texi:28462
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number
peer-port-random-low"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number
peer-port-random-low"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28451
+#: guix-git/doc/guix.texi:28465
msgid "The lowest selectable port number when
@code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
msgstr "Le plus petit numéro de port possible lorsque
@code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28453
+#: guix-git/doc/guix.texi:28467
msgid "Defaults to @samp{49152}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{49152}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28456
+#: guix-git/doc/guix.texi:28470
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number
peer-port-random-high"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number
peer-port-random-high"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28473
msgid "The highest selectable port number when
@code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
msgstr "Le plus grand numéro de port possible lorsque
@code{peer-port-random-on-start} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28461
+#: guix-git/doc/guix.texi:28475
msgid "Defaults to @samp{65535}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{65535}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28464
+#: guix-git/doc/guix.texi:28478
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number
peer-port"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number
peer-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28467
+#: guix-git/doc/guix.texi:28481
msgid "The port on which to listen for peer connections when
@code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
msgstr "Le port sur lequel écouter pour les connexions des pairs lorsque
@code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#f}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28469
+#: guix-git/doc/guix.texi:28483
msgid "Defaults to @samp{51413}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{51413}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28472
+#: guix-git/doc/guix.texi:28486
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
port-forwarding-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
port-forwarding-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28476
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on
an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon essayera de configurer le renvoie
de port vers une passerelle amont automatiquement avec @acronym{UPnP} et
@acronym{NAT-PMP}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28481
+#: guix-git/doc/guix.texi:28495
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode
encryption"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
encryption-mode encryption"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28500
msgid "The encryption preference for peer connections, one of
@code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or
@code{require-encrypted-connections}."
msgstr "Vos préférences de chiffrement pour les connexions avec les pairs,
parmi @code{prefer-unencrypted-connections},
@code{prefer-encrypted-connections} et @code{require-encrypted-connections}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28488
+#: guix-git/doc/guix.texi:28502
msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{prefer-encrypted-connections}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28491
+#: guix-git/doc/guix.texi:28505
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
peer-congestion-algorithm"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
peut-être-chaine peer-congestion-algorithm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28496
+#: guix-git/doc/guix.texi:28510
msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections,
specified using a string recognized by the operating system in calls to
@code{setsockopt}. When left unspecified, the operating-system default is
used."
msgstr "L'algorithme de contrôle de congestion TCP à utiliser pour les
connexions avec les pairs, spécifié avec une chaîne reconnue par le système
d'exploitation dans les appels à @code{setsockopt}. Lorsque la valeur n'est pas
spécifiée, le système d'exploitation utilise la valeur par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28505
+#: guix-git/doc/guix.texi:28519
msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow
processes to use a congestion-control algorithm not in the default set;
otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To
see which algorithms are available on your system and which are currently
permitted for use, look at the contents of the files
@file{tcp_available_congestion_control} and
@file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4}
directory."
msgstr "Remarquez que sur les systèmes GNU/Linux, le noyau doit être configuré
pour permettre aux processus d'utiliser un algorithme de contrôle de congestion
qui n'est pas dans l'ensemble par défaut ; sinon, il refusera les demande avec
« Opération non autorisée ». Pour voir les algorithmes disponibles sur votre
système et ceux qui sont actuellement autorisés, regardez le contenu des
fichiers @file{tcp_available_congestion_control} et
@file{tcp_allowed_congestion_control} dans le répert [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513
+#: guix-git/doc/guix.texi:28527
msgid "As an example, to have Transmission Daemon use
@uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority
congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration
to build in support for the algorithm, then update your operating-system
configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service
(or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
msgstr "Par exemple, pour que le démon Transmission utilise
@uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,l'algorithme de contrôle de
congestion TCP de basse priorité}, vous devrez modifier la configuration de
votre noyau pour construire la prise en charge de cet algorithme, puis mettre à
jour votre configuration de système d'exploitation pour permettre son
utilisation en ajoutant un service @code{sysctl-service-type} (ou en mettant à
jour la configuration de ce service s'il existe déjà [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28520
+#: guix-git/doc/guix.texi:28534
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -54422,529 +54439,529 @@ msgstr ""
" \"reno cubic lp\"))))\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28523
+#: guix-git/doc/guix.texi:28537
msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
msgstr "La configuration de démon Transmission peut être mise à jour avec"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28526
+#: guix-git/doc/guix.texi:28540
#, no-wrap
msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28529
+#: guix-git/doc/guix.texi:28543
msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
msgstr "et le système peut être reconfiguré pour que les changements prennent
effet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28534
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
tcp-type-of-service peer-socket-tos"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
tcp-type-of-service peer-soket-tos"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28538
+#: guix-git/doc/guix.texi:28552
msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one
of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and
@code{reliability}."
msgstr "Le type de service à demander pour les paquets @acronym{TCP} sortants,
entre @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} et
@code{reliability}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
msgid "Defaults to @samp{default}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{default}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28543
+#: guix-git/doc/guix.texi:28557
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer peer-limit-global"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif peer-limit-global"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28545
+#: guix-git/doc/guix.texi:28559
msgid "The global limit on the number of connected peers."
msgstr "La limite globale pour le nombre de pairs connectés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28547
+#: guix-git/doc/guix.texi:28561
msgid "Defaults to @samp{200}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{200}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28550
+#: guix-git/doc/guix.texi:28564
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif peer-limit-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28552
+#: guix-git/doc/guix.texi:28566
msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
msgstr "La limite par torrent de pairs connectés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28557
+#: guix-git/doc/guix.texi:28571
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif upload-slots-per-torrent"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28560
+#: guix-git/doc/guix.texi:28574
msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data
simultaneously for each torrent."
msgstr "Le nombre maximum de pairs auxquels le démon enverra des données en
même temps pour chaque torrent."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28562
+#: guix-git/doc/guix.texi:28576
msgid "Defaults to @samp{14}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{14}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28565
+#: guix-git/doc/guix.texi:28579
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif peer-id-ttl-hours"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28568
+#: guix-git/doc/guix.texi:28582
msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each
public torrent before it is regenerated."
msgstr "La durée maximum, en heures, de l'identifiant de pair associé à chaque
torrent public avant qu'il ne soit régénéré."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28570
+#: guix-git/doc/guix.texi:28584
msgid "Defaults to @samp{6}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{6}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28573
+#: guix-git/doc/guix.texi:28587
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
blocklist-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
blocklist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28576
+#: guix-git/doc/guix.texi:28590
msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist
it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon ignorera les pairs
mentionnés dans la dernière liste de blocage téléchargée depuis
@code{blocklist-url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28581
+#: guix-git/doc/guix.texi:28595
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
blocklist-url"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
peut-être-chaine blocklist-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28585
+#: guix-git/doc/guix.texi:28599
msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule
@file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when
@code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "L'URL d'une liste de blocage de pairs (au format
@acronym{P2P}-plaintext ou eMule @file{.dat}) périodiquement téléchargés et
appliqués lorsque @code{blocklist-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28590
+#: guix-git/doc/guix.texi:28604
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
download-queue-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
download-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28593
+#: guix-git/doc/guix.texi:28607
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most
@code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à téléchargé au plus
@code{download-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28598
+#: guix-git/doc/guix.texi:28612
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer download-queue-size"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif download-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28602
+#: guix-git/doc/guix.texi:28616
msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of
non-stalled torrents it will download at any one time when
@code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La taille de la queue de téléchargement du démon, qui limite le nombre
de torrents non bloqués qu'il télécharge en même temps lorsque
@code{download-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28607
+#: guix-git/doc/guix.texi:28621
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
seed-queue-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
seed-queue-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28610
+#: guix-git/doc/guix.texi:28624
msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most
@code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à envoyer au plus
@code{seed-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28615
+#: guix-git/doc/guix.texi:28629
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer seed-queue-size"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif seed-queue-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28619
+#: guix-git/doc/guix.texi:28633
msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of
non-stalled torrents it will seed at any one time when
@code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La taille de la queue d'envoi du démon, qui limite le nombre de
torrents non bloqué qu'il enverra en même temps lorsque
@code{seed-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28624
+#: guix-git/doc/guix.texi:28638
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
queue-stalled-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
queue-stalled-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28629
+#: guix-git/doc/guix.texi:28643
msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not
shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and
not count them against its @code{download-queue-size} and
@code{seed-queue-size} limits."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon considère les torrents pour
lesquels il n'a pas partagé de données dans les dernières
@code{queue-stalled-minutes} comme bloqué et ne les contera pas dans les
limites @code{download-queue-size} et @code{seed-queue-size}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28634
+#: guix-git/doc/guix.texi:28648
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer queue-stalled-minutes"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif queue-stalled-minutes"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28638
+#: guix-git/doc/guix.texi:28652
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is
considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La période maximale, en minutes, pendant laquelle un torrent peut être
inactif avant d'être considéré comme bloqué, lorsque
@code{queue-stalled-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28643
+#: guix-git/doc/guix.texi:28657
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
ratio-limit-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
ratio-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28646
+#: guix-git/doc/guix.texi:28660
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused
once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera
automatiquement mis en pause une fois qu'il atteint le ratio spécifié par
@code{ratio-limit}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28651
+#: guix-git/doc/guix.texi:28665
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-rational ratio-limit"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
non-negative-rational ratio-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28654
+#: guix-git/doc/guix.texi:28668
msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when
@code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Le ratio auquel un torrent téléchargé sera mis en pause, lorsque
@code{ratio-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28656
+#: guix-git/doc/guix.texi:28670
msgid "Defaults to @samp{2.0}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2.0}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28659
+#: guix-git/doc/guix.texi:28673
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
idle-seeding-limit-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
idle-seeding-limit-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28662
+#: guix-git/doc/guix.texi:28676
msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused
once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera
automatiquement mis en pause s'il est inactif depuis @code{idle-seeding-limit}
minutes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28667
+#: guix-git/doc/guix.texi:28681
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer idle-seeding-limit"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif idle-seeding-limit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28671
+#: guix-git/doc/guix.texi:28685
msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle
before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La durée maximum, en minutes, pendant laquelle un torrent téléchargé
peut être inactif avant d'être mis en pause, quand
@code{idle-seeding-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28676
+#: guix-git/doc/guix.texi:28690
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
dht-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
dht-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28680
+#: guix-git/doc/guix.texi:28694
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed
hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless
torrents."
msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,le protocole de
table de hash (@acronym{DHT}) distribuée}, qui prend en charge les torrents
sans tracker."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28685
+#: guix-git/doc/guix.texi:28699
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
lpd-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
lpd-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28690
+#: guix-git/doc/guix.texi:28704
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local
peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the
local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,la
découverte de pairs locaux} (@acronym{LPD}), qui permet de découvrir des pairs
sur le réseau local et peut réduire la quantité de données envoyées sur
Internet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28695
+#: guix-git/doc/guix.texi:28709
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
pex-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
pex-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28699
+#: guix-git/doc/guix.texi:28713
msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange}
(@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and
may improve its performance."
msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,l'échange de
pairs} (@acronym{PEX}), qui réduit la dépendance du démon aux trackers externes
et peut améliorer les performances."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28704
+#: guix-git/doc/guix.texi:28718
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
utp-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
utp-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28709
+#: guix-git/doc/guix.texi:28723
msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro
transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of
BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full
utilization of the available bandwidth."
msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,le protocole de
micro transport} (@acronym{uTP}), qui cherche à réduire l'impact du trafic
BitTorrent sur les autres utilisateurs du réseau local tout en utilisant toute
la bande passante disponible."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28714
+#: guix-git/doc/guix.texi:28728
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rpc-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
rpc-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28719
+#: guix-git/doc/guix.texi:28733
msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC})
interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the
@command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, active l’interface d'appel de procédures
distantes (@acronym{RPC}), qui permet de contrôler le démon à distance via son
interface web, le client @command{transmission-remote} en ligne de commande et
des outils similaires."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28724
+#: guix-git/doc/guix.texi:28738
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string
rpc-bind-address"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string
rpc-bind-address"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28727
+#: guix-git/doc/guix.texi:28741
msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or
``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter les connexions @acronym{RPC}, ou «
0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les adresses IP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28732
+#: guix-git/doc/guix.texi:28746
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number
rpc-port"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number
rpc-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28734
+#: guix-git/doc/guix.texi:28748
msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions @acronym{RPC} entrantes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28736
+#: guix-git/doc/guix.texi:28750
msgid "Defaults to @samp{9091}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{9091}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28739
+#: guix-git/doc/guix.texi:28753
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:28755
msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
msgstr "Le préfixe de chemin à utiliser dans l'@acronym{URL} du point d'accès
@acronym{RPC}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:28757
msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/transmission/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28746
+#: guix-git/doc/guix.texi:28760
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rpc-authentication-required?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
rpc-authentication-required?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28751
+#: guix-git/doc/guix.texi:28765
msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and
@code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the
side effect of disabling host-name whitelisting (see
@code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les clients doivent s'authentifier
(voir @code{rpc-username} et @code{rpc-password}) quand ils utilisent
l'interface @acronym{RPC}. Remarquez que cela a pour effet de bord de
désactiver la liste d'hôtes (voir @code{rpc-host-whitelist-enabled?})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28756
+#: guix-git/doc/guix.texi:28770
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string
rpc-username"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
peut-être-chaine rpc-username"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28759
+#: guix-git/doc/guix.texi:28773
msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface
when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Le nom d'utilisateur requis par les clients pour accéder à l'interface
@acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28764
+#: guix-git/doc/guix.texi:28778
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
maybe-transmission-password-hash rpc-password"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
peut-être-transmission-password-hash rpc-password"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28770
+#: guix-git/doc/guix.texi:28784
msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface
when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified
using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either
copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the
@code{transmission-password-hash} procedure."
msgstr "Le mot de passe requis pour permettre aux clients d'accéder à
l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut
@code{#t}. Il doit être spécifié avec un hash de mot de passe au format reconnu
par les clients de Transmission, soit copié d'un fichier @file{settings.json}
existant, soit généré avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28775
+#: guix-git/doc/guix.texi:28789
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rpc-whitelist-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
rpc-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28778
+#: guix-git/doc/guix.texi:28792
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they
originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes de @acronym{RPC} seront
acceptées seulement si elles proviennent d'une adresse spécifiée dans
@code{rpc-whitelist}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28783
+#: guix-git/doc/guix.texi:28797
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list
rpc-whitelist"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list
rpc-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28787
+#: guix-git/doc/guix.texi:28801
msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests
will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards
may be specified using @samp{*}."
msgstr "La liste des adresse IP et IPv6 pour lesquelles les requêtes
@acronym{RPC} sont acceptées lorsque @code{rpc-whitelist-enabled?} vaut
@code{#t}. Vous pouvez spécifier des jokers avec @samp{*}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28789
+#: guix-git/doc/guix.texi:28803
msgid "Defaults to @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28792
+#: guix-git/doc/guix.texi:28806
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
rpc-host-whitelist-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
rpc-host-whitelist-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28797
+#: guix-git/doc/guix.texi:28811
msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they
are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests
to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always
accepted regardless of these settings."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes @acronym{RPC} seront
acceptée lorsqu'elles sont adressées à un hôte nommé dans
@code{rpc-host-whitelist}. Remarquez que les requêtes adressées à « localhost »
ou « localhost. » ou à une adresse numérique, sont toujours acceptées
indépendamment de ce paramètre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28800
+#: guix-git/doc/guix.texi:28814
msgid "Note also this functionality is disabled when
@code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
msgstr "Remarquez aussi que cette fonctionnalité est désactivée lorsque
@code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28805
+#: guix-git/doc/guix.texi:28819
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list
rpc-host-whitelist"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list
rpc-host-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28808
+#: guix-git/doc/guix.texi:28822
msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when
@code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "La liste des noms d'hôte reconnus par le serveur @acronym{RPC} lorsque
@code{rpc-host-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28813
+#: guix-git/doc/guix.texi:28827
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level
message-level"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} message-level
message-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28817
+#: guix-git/doc/guix.texi:28831
msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to
@file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no
logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
msgstr "Le niveau de sévérité minimum des messages à enregistrer dans les
journaux (dans @file{/var/log/transmission.log}) par le démon, entre
@code{none} (par de journalisation), @code{error}, @code{info} et @code{debug}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28822
+#: guix-git/doc/guix.texi:28836
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
start-added-torrents?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
start-added-torrents?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28825
+#: guix-git/doc/guix.texi:28839
msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added;
otherwise, they are added in ``paused'' state."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les torrents sont démarrés dès qu'ils
sont ajoutés ; sinon ils sont ajouté et mis en pause."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28830
+#: guix-git/doc/guix.texi:28844
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
script-torrent-done-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
script-torrent-done-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28834
+#: guix-git/doc/guix.texi:28848
msgid "When @code{#t}, the script specified by
@code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent
completes."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script spécifié par
@code{script-torrent-done-filename} sera invoqué à chaque fois qu'un torrent
termine."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28839
+#: guix-git/doc/guix.texi:28853
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object
script-torrent-done-filename"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
peut-être-objet-fichier script-torrent-done-filename"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28843
+#: guix-git/doc/guix.texi:28857
msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a
torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
msgstr "Un nom de fichier ou un simili-fichier spécifiant un script à lancer à
chaque fois qu'un torrent termine, lorsque @code{script-torrent-done-enabled?}
est @code{#t}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28848
+#: guix-git/doc/guix.texi:28862
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
scrape-paused-torrents-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
scrape-paused-torrents-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28851
+#: guix-git/doc/guix.texi:28865
msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when
the torrent is paused."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon contactera les trackers pour
le torrent même si le torrent est en pause."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28856
+#: guix-git/doc/guix.texi:28870
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter}
non-negative-integer cache-size-mb"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}}
entier-non-négatif cache-size-mb"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28860
+#: guix-git/doc/guix.texi:28874
msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's
in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the
frequency of disk I/O."
msgstr "La quantité de mémoire, en mégaoctets, à allouer pour le cache mémoire
du démon. Une grande valeur peut améliorer les performances en réduisant le
fréquence des entrées-sorties sur le disque."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28862
+#: guix-git/doc/guix.texi:28876
msgid "Defaults to @samp{4}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{4}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28865
+#: guix-git/doc/guix.texi:28879
#, no-wrap
msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean
prefetch-enabled?"
msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean
prefetch-enabled?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28869
+#: guix-git/doc/guix.texi:28883
msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by
hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk
to satisfy requests from peers."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon essaiera d'améliorer les
performances des entrées-sorties en disant au système quelles données seront
probablement bientôt lues pour satisfaire les requêtes des pairs."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28882
+#: guix-git/doc/guix.texi:28896
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Service Tailon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28886
+#: guix-git/doc/guix.texi:28900
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for
viewing and searching log files."
msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web
pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28889
+#: guix-git/doc/guix.texi:28903
msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut.
Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080
(@code{http://localhost:8080})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28892
+#: guix-git/doc/guix.texi:28906
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28896
+#: guix-git/doc/guix.texi:28910
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration,
adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon,
en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28903
+#: guix-git/doc/guix.texi:28917
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -54960,34 +54977,34 @@ msgstr ""
" (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28906
+#: guix-git/doc/guix.texi:28920
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28909
+#: guix-git/doc/guix.texi:28923
msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the
following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon. Ce type a
les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28911
+#: guix-git/doc/guix.texi:28925
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28915
+#: guix-git/doc/guix.texi:28929
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a
@dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp
(@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon. Ce champ peut
contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle
gexp (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28918
+#: guix-git/doc/guix.texi:28932
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file}
function can be used:"
msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut
utiliser la fonction @code{local-file} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28923
+#: guix-git/doc/guix.texi:28937
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
@@ -54999,144 +55016,144 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28925
+#: guix-git/doc/guix.texi:28939
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28927
+#: guix-git/doc/guix.texi:28941
msgid "The tailon package to use."
msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28931
+#: guix-git/doc/guix.texi:28945
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28934
+#: guix-git/doc/guix.texi:28948
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type
has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28936
+#: guix-git/doc/guix.texi:28950
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28941
+#: guix-git/doc/guix.texi:28955
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single
file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection,
and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr "Liste des fichiers à afficher. La liste peut inclure des chaînes pour
des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est
le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette
sous-section."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28942
+#: guix-git/doc/guix.texi:28956
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28944
+#: guix-git/doc/guix.texi:28958
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28945
+#: guix-git/doc/guix.texi:28959
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28947
+#: guix-git/doc/guix.texi:28961
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas
utiliser de chemin."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28948
+#: guix-git/doc/guix.texi:28962
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28950
+#: guix-git/doc/guix.texi:28964
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28951
+#: guix-git/doc/guix.texi:28965
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28953
+#: guix-git/doc/guix.texi:28967
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28954
+#: guix-git/doc/guix.texi:28968
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28956
+#: guix-git/doc/guix.texi:28970
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28957
+#: guix-git/doc/guix.texi:28971
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\"
\"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\"
\"awk\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28973
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr "Commandes autorisées. Par défaut, @code{sed} est désactivé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28962
+#: guix-git/doc/guix.texi:28976
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de
débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28963
+#: guix-git/doc/guix.texi:28977
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28967
+#: guix-git/doc/guix.texi:28981
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to
initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap
lines."
msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web. Configurez
l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour
ne pas retourner à la ligne au début."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28982
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28972
+#: guix-git/doc/guix.texi:28986
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable
authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or
@code{\"basic\"}."
msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser. Indiquez @code{#f} pour
désactiver l'authentification (par défaut). Les valeur supportées sont
@code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28987
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28978
+#: guix-git/doc/guix.texi:28992
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will
be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list
of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd
element of the pair is the password."
msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}),
l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici. Pour configurer des
utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire
est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28984
+#: guix-git/doc/guix.texi:28998
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
@@ -55150,35 +55167,35 @@ msgstr ""
" (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28990
+#: guix-git/doc/guix.texi:29004
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Service Darkstat"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28991
+#: guix-git/doc/guix.texi:29005
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr "darkstat"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28994
+#: guix-git/doc/guix.texi:29008
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates
statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau,
calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28995
+#: guix-git/doc/guix.texi:29009
#, no-wrap
msgid "darkstat-service-type"
msgstr "darkstat-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29000
+#: guix-git/doc/guix.texi:29014
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/,
darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as
in this example:"
msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un
enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29005
+#: guix-git/doc/guix.texi:29019
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
@@ -55190,435 +55207,436 @@ msgstr ""
" (interface \"eno1\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29008
+#: guix-git/doc/guix.texi:29022
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29010
+#: guix-git/doc/guix.texi:29024
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29012
+#: guix-git/doc/guix.texi:29026
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29014
+#: guix-git/doc/guix.texi:29028
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29015
+#: guix-git/doc/guix.texi:29029
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29017
+#: guix-git/doc/guix.texi:29031
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29018
+#: guix-git/doc/guix.texi:29032
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29020
+#: guix-git/doc/guix.texi:29034
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29023 guix-git/doc/guix.texi:29059
+#: guix-git/doc/guix.texi:29037 guix-git/doc/guix.texi:29073
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29024
+#: guix-git/doc/guix.texi:29038
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29027
+#: guix-git/doc/guix.texi:29041
msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if
@command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr "Spécifie le chemin de base des URL@. C'est utile si on accède à
@command{darkstat} à travers un proxy inverse."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032 guix-git/doc/guix.texi:29033
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046 guix-git/doc/guix.texi:29047
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29039
+#: guix-git/doc/guix.texi:29053
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system
statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring
system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual
machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques
sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour
le système de surveillance Prometheus. Ce service devrait être déployé sur
tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller
ces statistiques."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29040
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "prometheus-node-exporter-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29044
+#: guix-git/doc/guix.texi:29058
msgid "This is the service type for the
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}
service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
msgstr "C'est le type de service pour le service
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter},
sa valeur doit être un enregistrement
@code{prometheus-node-exporter-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29047
+#: guix-git/doc/guix.texi:29061
#, no-wrap
msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29050
+#: guix-git/doc/guix.texi:29064
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29052
+#: guix-git/doc/guix.texi:29066
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@command{node_exporter}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29054
+#: guix-git/doc/guix.texi:29068
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (par défaut :
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29056
+#: guix-git/doc/guix.texi:29070
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29057
+#: guix-git/doc/guix.texi:29071
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29060
+#: guix-git/doc/guix.texi:29074
#, no-wrap
msgid "@code{textfile-directory} (default:
@code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
msgstr "@code{textfile-directory} (par défaut :
@code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29064
+#: guix-git/doc/guix.texi:29078
msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine.
Files containing metrics in the text format, with the filename ending in
@code{.prom} should be placed in this directory."
msgstr "Ce répertoire est utilisable pour exporter des métriques spécifiques à
cette machine. Les fichiers contenant les métriques au format texte, dont le
nom de fichier termine par @code{.prom} devraient être placés dans ce
répertoire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29067
+#: guix-git/doc/guix.texi:29081
msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement de l'exportateur de
nœuds de Prometheus."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072 guix-git/doc/guix.texi:29073
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086 guix-git/doc/guix.texi:29087
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "--stats"
msgid "vnstat"
msgstr "--stats"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086
#, no-wrap
msgid "vnStat Network Traffic Monitor"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29078
+#: guix-git/doc/guix.texi:29092
msgid "vnStat is a network traffic monitor that uses interface statistics
provided by the kernel rather than traffic sniffing. This makes it a light
resource monitor, regardless of network traffic rate."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:29093
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "seatd-service-type"
msgid "vnstat-service-type"
msgstr "seatd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29082
+#: guix-git/doc/guix.texi:29096
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis}
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgid "This is the service type for the
@uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat} daemon and accepts a
@code{vnstat-configuration} value."
msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet
@code{redis-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29084
+#: guix-git/doc/guix.texi:29098
#, fuzzy
#| msgid "The following example show instantiates the service with its default
configuration:"
msgid "The following example will configure the service with default values:"
msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa
configuration par défaut :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29087
+#: guix-git/doc/guix.texi:29101
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgid "(service vnstat-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29091
+#: guix-git/doc/guix.texi:29105
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} seatd-configuration"
msgid "{Data Type} vnstat-configuration"
msgstr "{Type de données} seatd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29093
+#: guix-git/doc/guix.texi:29107
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{vnstat-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{xvnc-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29095
+#: guix-git/doc/guix.texi:29109
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgid "@code{package} (default: @code{vnstat}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29097
+#: guix-git/doc/guix.texi:29111
#, fuzzy
#| msgid "The Knot package."
msgid "The vnstat package."
msgstr "Le paquet Knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29098
+#: guix-git/doc/guix.texi:29112
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type:
string)"
msgid "@code{database-directory} (default: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type
: chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29101
+#: guix-git/doc/guix.texi:29115
msgid "Specifies the directory where the database is to be stored. A full
path must be given and a leading '/' isn't required."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29102
+#: guix-git/doc/guix.texi:29116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{5-minute-hours} (default: @code{48}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29107
+#: guix-git/doc/guix.texi:29121
msgid "Data retention duration for the 5 minute resolution entries. The
configuration defines for how many past hours entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29108
+#: guix-git/doc/guix.texi:29122
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{64bit-interface-counters} (default: @code{-2}) (type:
maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29117
+#: guix-git/doc/guix.texi:29131
msgid "Select interface counter handling. Set to @code{1} for defining that
all interfaces use 64-bit counters on the kernel side and @code{0} for defining
32-bit counter. Set to @code{-1} for using the old style logic used in earlier
versions where counter values within 32-bits are assumed to be 32-bit and
anything larger is assumed to be a 64-bit counter. This may produce false
results if a 64-bit counter is reset within the 32-bits. Set to @code{-2} for
using automatic detection b [...]
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29118
+#: guix-git/doc/guix.texi:29132
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{always-add-new-interfaces?} (default: @code{#t}) (type:
maybe-boolean)"
msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29125
+#: guix-git/doc/guix.texi:29139
msgid "Enable or disable automatic creation of new database entries for
interfaces not currently in the database even if the database file already
exists when the daemon is started. New database entries will also get created
for new interfaces seen while the daemon is running. Pseudo interfaces
@samp{lo}, @samp{lo0} and @samp{sit0} are always excluded from getting added."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29126
+#: guix-git/doc/guix.texi:29140
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgid "@code{bandwidth-detection?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29134
+#: guix-git/doc/guix.texi:29148
msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each
monitored interface. Mostly only ethernet interfaces support this feature.
@var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails. Any
interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for
the specified interface. In Linux, the detection is disabled for tun
interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the
used real interface."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29135
+#: guix-git/doc/guix.texi:29149
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type:
maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29140
+#: guix-git/doc/guix.texi:29154
msgid "How often in minutes interface specific detection of
@var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when
@var{bandwidth-detection} is enabled. Can be disabled by setting to @code{0}.
Value range: @samp{0}..@samp{30}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29141
+#: guix-git/doc/guix.texi:29155
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29144
+#: guix-git/doc/guix.texi:29158
msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can
variate between updates. Value range: @samp{0}..@samp{300}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29145
+#: guix-git/doc/guix.texi:29159
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29148
+#: guix-git/doc/guix.texi:29162
msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk
space before a database write."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29149
+#: guix-git/doc/guix.texi:29163
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{create-directories?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29152
+#: guix-git/doc/guix.texi:29166
msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path
doesn't exist. This includes @var{database-directory}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29153
+#: guix-git/doc/guix.texi:29167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29156
+#: guix-git/doc/guix.texi:29170
msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during
startup. Set to @code{%unset-value} to disable group switching."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29157
+#: guix-git/doc/guix.texi:29171
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29160
+#: guix-git/doc/guix.texi:29174
msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during
startup. Set to @code{%unset-value} to disable user switching."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29161
+#: guix-git/doc/guix.texi:29175
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29166
+#: guix-git/doc/guix.texi:29180
msgid "Data retention duration for the one day resolution entries. The
configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29167
+#: guix-git/doc/guix.texi:29181
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{database-synchronous} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29178
+#: guix-git/doc/guix.texi:29192
msgid "Change the setting of the SQLite \"synchronous\" flag which controls
how much care is taken to ensure disk writes have fully completed when writing
data to the database before continuing other actions. Higher values take extra
steps to ensure data safety at the cost of slower performance. A value of
@code{0} will result in all handling being left to the filesystem itself. Set
to @code{-1} to select the default value according to database mode controlled
by @var{database-write-a [...]
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29179
+#: guix-git/doc/guix.texi:29193
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{database-write-ahead-logging?} (default: @code{#f}) (type:
maybe-boolean)"
msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29183
+#: guix-git/doc/guix.texi:29197
msgid "Enable or disable SQLite Write-Ahead Logging mode for the database.
See SQLite documentation for more details and note that support for read-only
operations isn't available in older SQLite versions."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29184
+#: guix-git/doc/guix.texi:29198
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{hourly-days} (default: @code{4}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29189
+#: guix-git/doc/guix.texi:29203
msgid "Data retention duration for the one hour resolution entries. The
configuration defines for how many past days entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29190 guix-git/doc/guix.texi:43934
+#: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:34302
+#: guix-git/doc/guix.texi:44152
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29193
+#: guix-git/doc/guix.texi:29207
msgid "Specify log file path and name to be used if @var{use-logging} is set
to @code{1}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29194
+#: guix-git/doc/guix.texi:29208
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)"
msgid "@code{max-bandwidth} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-matches} (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29199
+#: guix-git/doc/guix.texi:29213
msgid "Maximum bandwidth for all interfaces. If the interface specific
traffic exceeds the given value then the data is assumed to be invalid and
rejected. Set to 0 in order to disable the feature. Value range:
@samp{0}..@samp{50000}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29200
+#: guix-git/doc/guix.texi:29214
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
msgid "@code{max-bw} (type: maybe-alist)"
msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29204
+#: guix-git/doc/guix.texi:29218
msgid "Same as @var{max-bandwidth} but can be used for setting individual
limits for selected interfaces. This is an association list of interfaces as
strings to integer values. For example,"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29207
+#: guix-git/doc/guix.texi:29221
#, no-wrap
msgid ""
"(max-bw `((\"eth0\" . 15000)\n"
@@ -55626,711 +55644,711 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29210
+#: guix-git/doc/guix.texi:29224
msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level
for each @var{max-bw} configuration. Value range: @samp{0}..@samp{50000}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29211
+#: guix-git/doc/guix.texi:29225
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29216
+#: guix-git/doc/guix.texi:29230
msgid "Data retention duration for the one month resolution entries. The
configuration defines for how many past months entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29217
+#: guix-git/doc/guix.texi:29231
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29224
+#: guix-git/doc/guix.texi:29238
msgid "Day of month that months are expected to change. Usually set to 1 but
can be set to alternative values for example for tracking monthly billed
traffic where the billing period doesn't start on the first day. For example,
if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for
January. Changing this option will not cause existing data to be recalculated.
Value range: @samp{1}..@samp{28}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29225
+#: guix-git/doc/guix.texi:29239
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{month-rotate-affects-years?} (default: @code{#f}) (type:
maybe-boolean)"
msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29228
+#: guix-git/doc/guix.texi:29242
msgid "Enable or disable @var{month-rotate} also affecting yearly data.
Applicable only when @var{month-rotate} has a value greater than one."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29229
+#: guix-git/doc/guix.texi:29243
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{offline-save-interval} (default: @code{30}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29233
+#: guix-git/doc/guix.texi:29247
msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file when all
monitored interfaces are offline. Value range: @var{save-interval}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29234
+#: guix-git/doc/guix.texi:29248
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"})
(type: string)"
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (type:
maybe-string)"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"})
(type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29236
+#: guix-git/doc/guix.texi:29250
msgid "Specify pid file path and name to be used."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29237
+#: guix-git/doc/guix.texi:29251
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29240
+#: guix-git/doc/guix.texi:29254
msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes. Value
range: @samp{2}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29241
+#: guix-git/doc/guix.texi:29255
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29246
+#: guix-git/doc/guix.texi:29260
msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start
monitoring. The rescan is done every @var{save-interval} or
@var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29247
+#: guix-git/doc/guix.texi:29261
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29250
+#: guix-git/doc/guix.texi:29264
msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file. Value
range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29251
+#: guix-git/doc/guix.texi:29265
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{save-on-status-change?} (default: @code{#t}) (type:
maybe-boolean)"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29255
+#: guix-git/doc/guix.texi:29269
msgid "Enable or disable the additional saving to file of cached interface
data when the availability of an interface changes, i.e., when an interface
goes offline or comes online."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29256
+#: guix-git/doc/guix.texi:29270
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{time-sync-wait} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29262
+#: guix-git/doc/guix.texi:29276
msgid "How many minutes to wait during daemon startup for system clock to sync
if most recent database update appears to be in the future. This may be needed
in systems without a real-time clock (RTC) which require some time after boot
to query and set the correct time. @code{0} = wait disabled. Value range:
@samp{0}..@samp{60}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29263
+#: guix-git/doc/guix.texi:29277
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{top-day-entries} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29268
+#: guix-git/doc/guix.texi:29282
msgid "Data retention duration for the top day entries. The configuration
defines how many of the past top day entries will be stored. Set to @code{-1}
for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this
resolution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29269
+#: guix-git/doc/guix.texi:29283
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29272
+#: guix-git/doc/guix.texi:29286
msgid "Create database entries even when there is no traffic during the
entry's time period."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29273
+#: guix-git/doc/guix.texi:29287
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29282
+#: guix-git/doc/guix.texi:29296
msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process
startup. During daemon startup, only database, log and pid files will be
modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or
@var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or
group. During manual database creation, this option will cause file ownership
to be inherited from the database directory if the directory already exists.
This option only has effect when the [...]
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29283
+#: guix-git/doc/guix.texi:29297
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29286
+#: guix-git/doc/guix.texi:29300
msgid "How often in seconds the interface data is updated. Value range:
@var{poll-interval}..@samp{300}"
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29287
+#: guix-git/doc/guix.texi:29301
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{use-logging} (default: @code{2}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29290
+#: guix-git/doc/guix.texi:29304
msgid "Enable or disable logging. Accepted values are: @code{0} = disabled,
@code{1} = logfile and @code{2} = syslog."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29291
+#: guix-git/doc/guix.texi:29305
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29297
+#: guix-git/doc/guix.texi:29311
msgid "Enable or disable using UTC as timezone in the database for all
entries. When enabled, all entries added to the database will use UTC
regardless of the configured system timezone. When disabled, the configured
system timezone will be used. Changing this setting will not result in already
existing data to be modified."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29298
+#: guix-git/doc/guix.texi:29312
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{yearly-years} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29303
+#: guix-git/doc/guix.texi:29317
msgid "Data retention duration for the one year resolution entries. The
configuration defines for how many past years entries will be stored. Set to
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection
of this resolution."
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29308
+#: guix-git/doc/guix.texi:29322
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Server zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29309
+#: guix-git/doc/guix.texi:29323
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr "zabbix zabbix-server"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29314
+#: guix-git/doc/guix.texi:29328
msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data
from a variety of sources and provide the results in a web-based interface.
Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common
operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space
consumption."
msgstr "Zabbix est un système de surveillance très performant qui peut
récupérer des données de plusieurs sources et fournir les résultats sur une
interface web. Les alertes et les rapport sont inclus, ainsi que les
@dfn{modèles} pour les métriques communes des systèmes d'exploitation comme
l'utilisation du réseau, la charge CPU et la consommation de l'espace disque."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29321
+#: guix-git/doc/guix.texi:29335
msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also
need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure
Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent,
@code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other
data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus
Node Exporter})."
msgstr "Ce service fournit le service de surveillance Zabbix central. Vous
aurez aussi besoin de
@ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} pour configurer
Zabbix et afficher les résultats et éventuellement de @ref{zabbix-agent,
@code{zabbix-agent-service-type}} sur les machines qui doivent être surveillées
(d'autres sources de données sont prises en charge, comme
@ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29322
+#: guix-git/doc/guix.texi:29336
#, no-wrap
msgid "zabbix-server-service-type"
msgstr "zabbix-server-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29325
+#: guix-git/doc/guix.texi:29339
msgid "This is the service type for the Zabbix server service. Its value must
be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
msgstr "C'est le type de service pour le service du serveur Zabbix. Sa valeur
doit être un enregistrement @code{zabbix-serveur-configuration}, décrit
ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29329
+#: guix-git/doc/guix.texi:29343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
msgstr "{Type de données} zabbix-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29331
+#: guix-git/doc/guix.texi:29345
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29333 guix-git/doc/guix.texi:29496
+#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29510
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-server} (par défaut : @code{zabbix-server}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29335
+#: guix-git/doc/guix.texi:29349
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "Le paquet zabbix-server."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29336 guix-git/doc/guix.texi:29422
+#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29436
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29338
+#: guix-git/doc/guix.texi:29352
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29339 guix-git/doc/guix.texi:29425
+#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29439
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29341
+#: guix-git/doc/guix.texi:29355
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29342
+#: guix-git/doc/guix.texi:29356
#, no-wrap
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29344 guix-git/doc/guix.texi:29506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29520
msgid "Database host name."
msgstr "Le nom d'hôte de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29510
+#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29524
#, no-wrap
msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-name} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29512
+#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29526
msgid "Database name."
msgstr "Nom de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29348 guix-git/doc/guix.texi:29513
+#: guix-git/doc/guix.texi:29362 guix-git/doc/guix.texi:29527
#, no-wrap
msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29515
+#: guix-git/doc/guix.texi:29364 guix-git/doc/guix.texi:29529
msgid "Database user."
msgstr "Utilisateur de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29365 guix-git/doc/guix.texi:29530
#, no-wrap
msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-password} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29354
+#: guix-git/doc/guix.texi:29368
msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with
@code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt
@code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à
la place."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29355 guix-git/doc/guix.texi:29507
+#: guix-git/doc/guix.texi:29369 guix-git/doc/guix.texi:29521
#, no-wrap
msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
msgstr "@code{db-port} (par défaut : @code{5432}) (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29357 guix-git/doc/guix.texi:29509
+#: guix-git/doc/guix.texi:29371 guix-git/doc/guix.texi:29523
msgid "Database port."
msgstr "Port de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29432
+#: guix-git/doc/guix.texi:29372 guix-git/doc/guix.texi:29446
#, no-wrap
msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29360 guix-git/doc/guix.texi:29434
+#: guix-git/doc/guix.texi:29374 guix-git/doc/guix.texi:29448
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29363 guix-git/doc/guix.texi:29438
+#: guix-git/doc/guix.texi:29377 guix-git/doc/guix.texi:29452
#, no-wrap
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr "@code{system} - syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29365
+#: guix-git/doc/guix.texi:29379
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29367 guix-git/doc/guix.texi:29442
+#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29456
#, no-wrap
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr "@code{console} - sortie standard."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29371
+#: guix-git/doc/guix.texi:29385
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"})
(type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29448
+#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29462
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut
@code{file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29374
+#: guix-git/doc/guix.texi:29388
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"})
(type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut :
@code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29376 guix-git/doc/guix.texi:29451
+#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29465
msgid "Name of PID file."
msgstr "Nom du fichier de PID."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29377
+#: guix-git/doc/guix.texi:29391
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ca-location} (default:
@code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ssl-ca-location} (par défaut :
@code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29380
+#: guix-git/doc/guix.texi:29394
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server
certificate verification."
msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la
vérification des certificats SSL du serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29381
+#: guix-git/doc/guix.texi:29395
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{ssl-cert-location} (par défaut : @code{\"/etc/ssl/certs\"})
(type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29383
+#: guix-git/doc/guix.texi:29397
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29384 guix-git/doc/guix.texi:29462
+#: guix-git/doc/guix.texi:29398 guix-git/doc/guix.texi:29476
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{\"\"}) (type : extra-options)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29386 guix-git/doc/guix.texi:29464
+#: guix-git/doc/guix.texi:29400 guix-git/doc/guix.texi:29478
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration
du serveur Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29465
+#: guix-git/doc/guix.texi:29401 guix-git/doc/guix.texi:29479
#, no-wrap
msgid "@code{include-files} (default: @code{'()}) (type: include-files)"
msgstr "@code{include-files} (par défaut : @code{'()}) (type : include-files)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29468
+#: guix-git/doc/guix.texi:29404 guix-git/doc/guix.texi:29482
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the
configuration file."
msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un
répertoire dans le fichier de configuration."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
msgid "zabbix-agent"
msgstr "zabbix-agent"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Agent zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29400
+#: guix-git/doc/guix.texi:29414
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr "zabbix zabbix-agent"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29407
+#: guix-git/doc/guix.texi:29421
msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the
Zabbix monitoring server. It has a variety of built-in checks, and can be
extended with custom
@uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters,
@dfn{user parameters}}."
msgstr "L'agent Zabbix récupère les informations sur le système pour le
serveur de surveillance Zabbix. Il a plusieurs vérificateurs intégrés et peut
être étendu avec des
@uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters,
@dfn{paramètres utilisateurs}} personnalisés."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29408
+#: guix-git/doc/guix.texi:29422
#, no-wrap
msgid "zabbix-agent-service-type"
msgstr "zabbix-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29411
+#: guix-git/doc/guix.texi:29425
msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value must
be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgstr "C'est le type de service du service de l'agent Zabbix. Sa valeur doit
être un enregistrement @code{zabbix-agent-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29415
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
msgstr "{Type de données} zabbix-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29417
+#: guix-git/doc/guix.texi:29431
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29419
+#: guix-git/doc/guix.texi:29433
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-agent} (par défaut : @code{zabbix-agentd}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29421
+#: guix-git/doc/guix.texi:29435
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "Le paquet zabbix-agent."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29424
+#: guix-git/doc/guix.texi:29438
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29427
+#: guix-git/doc/guix.texi:29441
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29428
+#: guix-git/doc/guix.texi:29442
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29431
+#: guix-git/doc/guix.texi:29445
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and
must match hostname as configured on the server."
msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les
vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le
serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29439
+#: guix-git/doc/guix.texi:29453
#, no-wrap
msgid "@code{file} - file specified with"
msgstr "@code{file} — fichier spécifié par"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29441
+#: guix-git/doc/guix.texi:29455
msgid "@code{log-file} parameter."
msgstr "le paramètre @code{log-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29446
+#: guix-git/doc/guix.texi:29460
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type : chaine)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29449
+#: guix-git/doc/guix.texi:29463
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"})
(type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut :
@code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type : chaine)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29452
+#: guix-git/doc/guix.texi:29466
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type : liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29456
+#: guix-git/doc/guix.texi:29470
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of
Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only
from the hosts listed here."
msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms
d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix. Les connexions entrantes
ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29471
#, no-wrap
msgid "@code{server-active} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgstr "@code{server-active} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type :
liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29461
+#: guix-git/doc/guix.texi:29475
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix
proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If
this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et
de mandataires Zabbix pour les vérifications actives. Si le port n'est pas
spécifié, le port par défaut est utilisé. Si ce paramètre n'est pas spécifié,
les vérifications actives sont désactivées."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
msgid "zabbix-front-end"
msgstr "zabbix-front-end"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29478
+#: guix-git/doc/guix.texi:29492
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr "zabbix zabbix-front-end"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29484
+#: guix-git/doc/guix.texi:29498
msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix. It does not
need to run on the same machine as the Zabbix server. This service works by
extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration
necessary for loading the Zabbix user interface."
msgstr "L'interface Zabbix fournit une interface web à Zabbix. Il n'a pas
besoin de tourner sur la même machine que le serveur Zabbix. Ce service
fonctionne en étendant les service @ref{PHP-FPM} et @ref{NGINX} avec la
configuration nécessaire à charger l'interface utilisateur Zabbix."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29485
+#: guix-git/doc/guix.texi:29499
#, no-wrap
msgid "zabbix-front-end-service-type"
msgstr "zabbix-front-end-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29488
+#: guix-git/doc/guix.texi:29502
msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend. Its value must
be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
msgstr "C'est le type de service de l'interface web de Zabbix. Sa valeur doit
être un enregistrement @code{virtlog-configuration}, décrit plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29492
+#: guix-git/doc/guix.texi:29506
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
msgstr "{Type de données} zabbix-front-end-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29494
+#: guix-git/doc/guix.texi:29508
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29512
msgid "The Zabbix server package to use."
msgstr "Le paquet du serveur Zabbix à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29499
+#: guix-git/doc/guix.texi:29513
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{'()}) (type : liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29503
+#: guix-git/doc/guix.texi:29517
msgid "List of
@ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for
the Zabbix front-end. When empty, a default that listens on port 80 is used."
msgstr "Liste de blocs
@ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} pour
l'interface Zabbix. Lorsque la valeur est vide, un bloc par défaut qui écoute
sur le port 80 est utilisé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29504
+#: guix-git/doc/guix.texi:29518
#, no-wrap
msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29518
+#: guix-git/doc/guix.texi:29532
msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr "Mot de passe de la base de données. Utilisez plutôt
@code{db-secret-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29519
+#: guix-git/doc/guix.texi:29533
#, no-wrap
msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-secret-file} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29523
+#: guix-git/doc/guix.texi:29537
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file.
This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected
to create it manually."
msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}.
Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix. On
s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29524
+#: guix-git/doc/guix.texi:29538
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{zabbix-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29526
+#: guix-git/doc/guix.texi:29540
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29527
+#: guix-git/doc/guix.texi:29541
#, no-wrap
msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
msgstr "@code{zabbix-port} (par défaut : @code{10051}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29529
+#: guix-git/doc/guix.texi:29543
msgid "Zabbix server port."
msgstr "Port du serveur Zabbix."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29539
+#: guix-git/doc/guix.texi:29553
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29543
+#: guix-git/doc/guix.texi:29557
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to
the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au
protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29544
+#: guix-git/doc/guix.texi:29558
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Service Krb5"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29551
+#: guix-git/doc/guix.texi:29565
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a
configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a
file from a definition provided in the operating system declaration. It does
not cause any daemon to be started."
msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos
s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}.
Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la
déclaration de système d'exploitation. Il ne démarre aucun démon."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29555
+#: guix-git/doc/guix.texi:29569
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly
create them. This service is known to work with the MIT client library,
@code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les
créer explicitement. Ce service est connu pour fonctionner avec la
bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}. Les autres implémentations n'ont
pas été testées."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29556
+#: guix-git/doc/guix.texi:29570
#, no-wrap
msgid "krb5-service-type"
msgstr "krb5-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29558
+#: guix-git/doc/guix.texi:29572
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29562
+#: guix-git/doc/guix.texi:29576
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29576
+#: guix-git/doc/guix.texi:29590
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
@@ -56362,212 +56380,212 @@ msgstr ""
" (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29580
+#: guix-git/doc/guix.texi:29594
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29581
+#: guix-git/doc/guix.texi:29595
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution
centers;"
msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution
de clefs distincts ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not
explicitly"
msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas
spécifié"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
msgid "specified by clients;"
msgstr "explicitement par les clients ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements
connus pour être faibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29593
+#: guix-git/doc/guix.texi:29607
msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many
fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list,
and more detailed explanation of each, see the MIT
@uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
documentation."
msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de
nombreux champs. Seuls les plus communs sont décrits ici. Pour une liste
complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de
MIT
@uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29595
+#: guix-git/doc/guix.texi:29609
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Type de données} krb5-realm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29596
+#: guix-git/doc/guix.texi:29610
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr "domaine, kerberos"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29602
+#: guix-git/doc/guix.texi:29616
msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common
convention is to use the fully qualified DNS name of your organization,
converted to upper case."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine. Une
convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre
organisation, converti en majuscule."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29603
+#: guix-git/doc/guix.texi:29617
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29606
+#: guix-git/doc/guix.texi:29620
msgid "This field is a string identifying the host where the administration
server is running."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur
d'administration tourne."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29607
+#: guix-git/doc/guix.texi:29621
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29610
+#: guix-git/doc/guix.texi:29624
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the
realm."
msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs
pour ce domaine."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29613
+#: guix-git/doc/guix.texi:29627
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29616
+#: guix-git/doc/guix.texi:29630
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29619
+#: guix-git/doc/guix.texi:29633
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption
algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des
algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29620
+#: guix-git/doc/guix.texi:29634
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29627
+#: guix-git/doc/guix.texi:29641
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm
for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm.
If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos
principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par
défaut pour le client. Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos
dans ce champ. Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être
spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme
@command{kinit}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29628
+#: guix-git/doc/guix.texi:29642
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29633
+#: guix-git/doc/guix.texi:29647
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which
clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field
matching the @code{default-realm} field."
msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels
les clients peuvent accéder. Normalement, l'un d'entre eux aura un champ
@code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29637
+#: guix-git/doc/guix.texi:29651
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "Service PAM krb5"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29638
+#: guix-git/doc/guix.texi:29652
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29644
+#: guix-git/doc/guix.texi:29658
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and
password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM
enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots
de passe par Kerberos. Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les
applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les
utilisateurs avec Kerberos."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29645
+#: guix-git/doc/guix.texi:29659
#, no-wrap
msgid "pam-krb5-service-type"
msgstr "pam-krb5-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29647
+#: guix-git/doc/guix.texi:29661
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29649
+#: guix-git/doc/guix.texi:29663
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29652
+#: guix-git/doc/guix.texi:29666
msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module.
This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos
5. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29653
+#: guix-git/doc/guix.texi:29667
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29655
+#: guix-git/doc/guix.texi:29669
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29656
+#: guix-git/doc/guix.texi:29670
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29659
+#: guix-git/doc/guix.texi:29673
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be
attempted. Local accounts with lower values will silently fail to
authenticate."
msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications
Kerberos devraient être tentées. Les comptes locaux avec une valeur plus
petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29665
+#: guix-git/doc/guix.texi:29679
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29667
+#: guix-git/doc/guix.texi:29681
#, no-wrap
msgid "Authentication against LDAP with nslcd"
msgstr "Authentification LDAP avec nslcd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29668
+#: guix-git/doc/guix.texi:29682
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr "nslcd, service LDAP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29675
+#: guix-git/doc/guix.texi:29689
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the
@code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP
server. In addition to configuring the service itself, you may want to add
@code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service
Switch} for detailed information."
msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de
service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour
l'authentification par LDAP. En plus de configurer le service lui-même, vous
pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch.
@xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29679
+#: guix-git/doc/guix.texi:29693
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default
configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch
configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une
configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du
Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29702
+#: guix-git/doc/guix.texi:29716
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
@@ -56615,620 +56633,620 @@ msgstr ""
" (gshadow services)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29707
+#: guix-git/doc/guix.texi:29721
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29708
+#: guix-git/doc/guix.texi:29722
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29710
+#: guix-git/doc/guix.texi:29724
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29713
+#: guix-git/doc/guix.texi:29727
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre threads"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29717
+#: guix-git/doc/guix.texi:29731
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform
LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The
default is to start 5 threads."
msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et
effectuer des requêtes LDAP. Chaque thread ouvre une connexion séparée au
serveur LDAP. La valeur par défaut est de 5 threads."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29722
+#: guix-git/doc/guix.texi:29736
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29724
+#: guix-git/doc/guix.texi:29738
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait
tourner."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29726 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29740 guix-git/doc/guix.texi:29747
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29729
+#: guix-git/doc/guix.texi:29743
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29731
+#: guix-git/doc/guix.texi:29745
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29736
+#: guix-git/doc/guix.texi:29750
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29744
+#: guix-git/doc/guix.texi:29758
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing
SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none}
or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and
specifies the log level. The log level may be one of the following symbols:
@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or
@samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le
schéma et le niveau. Le schéma peut être soit un symbole @samp{none},
@samp{syslog}, soit un nom de fichier absolu. Le niveau est facultatif et
spécifie le niveau de journalisation. Le niveau de journalisation peut être
l'un des symboles suivants :@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning},
@samp{notice}, @samp{info} ou @samp{debug}. Tous les messages avec le niveau
spécifié ou supérieurs sont enregistrés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29746
+#: guix-git/doc/guix.texi:29760
msgid "Defaults to @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29749
+#: guix-git/doc/guix.texi:29763
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29752
+#: guix-git/doc/guix.texi:29766
msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be
used with the following servers as fall-back."
msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP. Normalement, seul le premier
serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29754
+#: guix-git/doc/guix.texi:29768
msgid "Defaults to @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"ldap://localhost:389/\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29757
+#: guix-git/doc/guix.texi:29771
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
ldap-version"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29760
+#: guix-git/doc/guix.texi:29774
msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the
maximum version supported by the LDAP library."
msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser. La valeur par défaut est
d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29765
+#: guix-git/doc/guix.texi:29779
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine binddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29768
+#: guix-git/doc/guix.texi:29782
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory
server for lookups. The default is to bind anonymously."
msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire
pour les recherches. La valeur par défaut est de se lier anonymement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29773
+#: guix-git/doc/guix.texi:29787
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine bindpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29776
+#: guix-git/doc/guix.texi:29790
msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only
applicable when used with binddn."
msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier. Cette option n'est
valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29781
+#: guix-git/doc/guix.texi:29795
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29798
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to
modify a user's password using the PAM module."
msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye
de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29789
+#: guix-git/doc/guix.texi:29803
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine rootpwmodpw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29793
+#: guix-git/doc/guix.texi:29807
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to
change a user's password. This option is only applicable when used with
rootpwmoddn"
msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root
essaye de modifier un mot de passe utilisateur. Cette option n'est valable que
si elle est utilisée avec rootpwmoddn"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29798
+#: guix-git/doc/guix.texi:29812
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine sasl-mech"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29801
+#: guix-git/doc/guix.texi:29815
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL
authentication."
msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29806
+#: guix-git/doc/guix.texi:29820
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine sasl-realm"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29808
+#: guix-git/doc/guix.texi:29822
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL
authentication."
msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une
authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29813
+#: guix-git/doc/guix.texi:29827
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
sasl-authcid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29816
+#: guix-git/doc/guix.texi:29830
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL
authentication."
msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une
authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29821
+#: guix-git/doc/guix.texi:29835
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
sasl-authzid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29838
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL
authentication."
msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une
authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29829
+#: guix-git/doc/guix.texi:29843
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen
sasl-canonicalize?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29834
+#: guix-git/doc/guix.texi:29848
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised.
If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By
default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or
not."
msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé.
Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte
inversée. Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir
si la vérification doit être effectuée ou non."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29839
+#: guix-git/doc/guix.texi:29853
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine krb5-ccname"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29841
+#: guix-git/doc/guix.texi:29855
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API
Kerberos."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29846
+#: guix-git/doc/guix.texi:29860
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29848
+#: guix-git/doc/guix.texi:29862
msgid "The directory search base."
msgstr "La base de recherche de répertoires."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29864
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29853
+#: guix-git/doc/guix.texi:29867
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29857
+#: guix-git/doc/guix.texi:29871
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The
default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service
lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou
children). La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque
jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est
pas prise en charge par tous les serveurs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29859
+#: guix-git/doc/guix.texi:29873
msgid "Defaults to @samp{'(subtree)}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(subtree)}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29862
+#: guix-git/doc/guix.texi:29876
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-deref-option deref"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29865
+#: guix-git/doc/guix.texi:29879
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is
to never dereference aliases."
msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias. La politique par
défaut est de ne jamais déréférencer d'alias."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29870
+#: guix-git/doc/guix.texi:29884
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen referrals"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29873
+#: guix-git/doc/guix.texi:29887
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The
default behaviour is to chase referrals."
msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence. Le comportement par
défaut est de suivre les références."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29878
+#: guix-git/doc/guix.texi:29892
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29883
+#: guix-git/doc/guix.texi:29897
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the
default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name
of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the
attribute as it is available in the directory."
msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher
à la place des attributs par défaut de la RFC 2307. C'est une liste de
correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à
utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera
disponible dans le répertoire."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29902
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries
filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29891
+#: guix-git/doc/guix.texi:29905
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter
applies and an LDAP search filter expression."
msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à
laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29896
+#: guix-git/doc/guix.texi:29910
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre
bind-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29899
+#: guix-git/doc/guix.texi:29913
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the
directory server. The default value is 10 seconds."
msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion
au serveur de répertoire. La valeur par défaut est de 10 secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29904
+#: guix-git/doc/guix.texi:29918
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29908
+#: guix-git/doc/guix.texi:29922
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the
LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely
for searches to be completed."
msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un
serveur LDAP. La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la
fin des recherches."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29913
+#: guix-git/doc/guix.texi:29927
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre
idle-timelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29917
+#: guix-git/doc/guix.texi:29931
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐
nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out
connections."
msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la
connexion au serveur LDAP sera fermée. La valeur par défaut est de ne jamais
la fermer."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29922
+#: guix-git/doc/guix.texi:29936
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre
reconnect-sleeptime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29926
+#: guix-git/doc/guix.texi:29940
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP
servers fails. By default one second is waited between the first failure and
the first retry."
msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la
connexion à tous les serveurs LDAP a échouée. Par défaut, il y a une seconde
d'attente entre le premier échec et la tentative suivante."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29931
+#: guix-git/doc/guix.texi:29945
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre
reconnect-retrytime"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29935
+#: guix-git/doc/guix.texi:29949
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be
permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only
once per this time period. The default value is 10 seconds."
msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme
définitivement inatteignable. Une fois cette durée atteinte, les tentatives de
connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps. La
valeur par défaut est de 10 secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29940
+#: guix-git/doc/guix.texi:29954
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-ssl-option ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29944
+#: guix-git/doc/guix.texi:29958
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If
'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est
non). Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP
sur SSL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29949
+#: guix-git/doc/guix.texi:29963
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option
tls-reqcert"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-tls-reqcert-option
tls-reqcert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29952
+#: guix-git/doc/guix.texi:29966
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The
meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés
par les serveurs. La signification des valeurs est décrite dans la page de
manuel de ldap.conf(5)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29957
+#: guix-git/doc/guix.texi:29971
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
tls-cacertdir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29960
+#: guix-git/doc/guix.texi:29974
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐
tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour
l'authentification des pairs. Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé
avec GnuTLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29965
+#: guix-git/doc/guix.texi:29979
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
tls-cacertfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29967
+#: guix-git/doc/guix.texi:29981
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des
pairs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29972
+#: guix-git/doc/guix.texi:29986
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
tls-randfile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29975
+#: guix-git/doc/guix.texi:29989
msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored
when using GnuTLS."
msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie. Ce paramètre est ignoré
quand il est utilisé avec GnuTLS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29980
+#: guix-git/doc/guix.texi:29994
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-ciphers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29982
+#: guix-git/doc/guix.texi:29996
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que
chaîne de caractères."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29987
+#: guix-git/doc/guix.texi:30001
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29990
+#: guix-git/doc/guix.texi:30004
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for
client TLS authentication."
msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour
l'authentification TLS du client."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29995
+#: guix-git/doc/guix.texi:30009
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-key"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30012
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client
TLS authentication."
msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour
l'authentification TLS du client."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30003
+#: guix-git/doc/guix.texi:30017
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre pagesize"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30007
+#: guix-git/doc/guix.texi:30021
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the
LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request
paged results."
msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats
paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696. La valeur par défaut (0)
est de ne pas demander de pagination des résultats."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30012
+#: guix-git/doc/guix.texi:30026
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option
nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}}
peut-être-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30016
+#: guix-git/doc/guix.texi:30030
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the
specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that
value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers
le LDAP pour les utilisateurs spécifiés. Autrement, la valeur 'all-local peut
être utilisée. Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des
utilisateurs non-LDAP au démarrage."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30021
+#: guix-git/doc/guix.texi:30035
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre nss-min-uid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30024
+#: guix-git/doc/guix.texi:30038
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than
the specified value are ignored."
msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur
numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30029
+#: guix-git/doc/guix.texi:30043
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre
nss-uid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30046
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user
ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs
numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id
utilisateurs avec des utilisateurs locaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30037
+#: guix-git/doc/guix.texi:30051
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre
nss-gid-offset"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30040
+#: guix-git/doc/guix.texi:30054
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group
ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe
numériques LDAP. Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id
utilisateurs avec des groupes locaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30045
+#: guix-git/doc/guix.texi:30059
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen
nss-nested-groups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30051
+#: guix-git/doc/guix.texi:30065
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to
another group. Members of nested groups are also returned in the higher level
group and parent groups are returned when finding groups for a specific user.
The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut
pointer vers un autre groupe. Les membres de groupes imbriqués sont aussi
renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés
lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique. La valeur par défaut est de ne
pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30056
+#: guix-git/doc/guix.texi:30070
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean
nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen
nss-getgrent-skipmembers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30061
+#: guix-git/doc/guix.texi:30075
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when
looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will
remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned
on login."
msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas
récupérée lorsqu'on cherche un groupe. Les recherches pour trouver les groupes
auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur
obtiendra probablement les bons groupes à la connexion."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30066
+#: guix-git/doc/guix.texi:30080
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean
nss-disable-enumeration"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen
nss-disable-enumeration"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30072
+#: guix-git/doc/guix.texi:30086
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to
be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can
dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great
number of users and/or groups. This option is not recommended for most
configurations."
msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement
de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne
pourront pas le faire. Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP
dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes. Cette
option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30077
+#: guix-git/doc/guix.texi:30091
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine validnames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30081
+#: guix-git/doc/guix.texi:30095
msgid "This option can be used to specify how user and group names are
verified within the system. This pattern is used to check all user and group
names that are requested and returned from LDAP."
msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms
d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système. Ce motif est
utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont
demandés et renvoyés par le LDAP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30086
+#: guix-git/doc/guix.texi:30100
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen ignorecase"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30091
+#: guix-git/doc/guix.texi:30105
msgid "This specifies whether or not to perform searches using
case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to
authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning
vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une
correspondance sensible à la casse. Activer cela pourrait mener à des
vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et
introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un
déni de service."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30096
+#: guix-git/doc/guix.texi:30110
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen
pam-authc-ppolicy"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30099
+#: guix-git/doc/guix.texi:30113
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested
and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de
passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de
l'utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30104
+#: guix-git/doc/guix.texi:30118
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
pam-authc-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30110
+#: guix-git/doc/guix.texi:30124
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials
after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful.
The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search
filter can be specified that will be used instead. It should return at least
one entry."
msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de
l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND
a bien réussi. La recherche par défaut est une simple vérification que le DN
de l'utilisateur existe. Un filtre de recherche peut être spécifié pour
l'utiliser à la place. Il devrait renvoyer au moins une entrée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30115
+#: guix-git/doc/guix.texi:30129
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
pam-authz-search"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30119
+#: guix-git/doc/guix.texi:30133
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that
should be performed. The search filter specified is executed and if any
entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la
vérification d'autorisation qui devrait être effectuée. Le filtre de recherche
est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est
refusé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30124
+#: guix-git/doc/guix.texi:30138
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string
pam-password-prohibit-message"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine
pam-password-prohibit-message"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30129
+#: guix-git/doc/guix.texi:30143
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be
denied and the specified message will be presented to the user instead. The
message can be used to direct the user to an alternative means of changing
their password."
msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par
pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la
place. Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une
autre méthode pour changer leur mot de passe."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30134
+#: guix-git/doc/guix.texi:30148
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30136
+#: guix-git/doc/guix.texi:30150
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP
devrait suffire."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30144
+#: guix-git/doc/guix.texi:30158
#, no-wrap
msgid "LDAP Directory Server"
msgstr "Serveur de répertoire LDAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:30159
#, no-wrap
msgid "LDAP, server"
msgstr "LDAP, serveur"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30150
+#: guix-git/doc/guix.texi:30164
msgid "The @code{(gnu services ldap)} module provides the
@code{directory-server-service-type}, which can be used to create and launch an
LDAP server instance."
msgstr "Le module @code{(gnu services ldap)} fournit le
@code{directory-server-service-type}, qui peut être utilisé pour créer et
lancer une instance du serveur LDAP."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30153
+#: guix-git/doc/guix.texi:30167
msgid "Here is an example configuration of the
@code{directory-server-service-type}:"
msgstr "Voici un exemple de configuration du
@code{directory-server-service-type} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30156
+#: guix-git/doc/guix.texi:30170
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules ldap)\n"
@@ -57238,7 +57256,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30168
+#: guix-git/doc/guix.texi:30182
#, no-wrap
msgid ""
"...\n"
@@ -57266,447 +57284,447 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30172
+#: guix-git/doc/guix.texi:30186
msgid "The root password should be generated with the @command{pwdhash}
utility that is provided by the @code{389-ds-base} package."
msgstr "Le mot de passe root devrait être généré avec l'utilitaire
@command{pwdhash} fourni par le paquet @code{389-ds-base}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30177
+#: guix-git/doc/guix.texi:30191
msgid "Note that changes to the directory server configuration will not be
applied to existing instances. You will need to back up and restore server
data manually. Only new directory server instances will be created upon system
reconfiguration."
msgstr "Remarquez que les changements de configuration du serveur de
répertoire ne seront pas appliqués aux instances existantes. Vous devrez
sauvegarder et restaurer les données du serveur manuellement. Seules les
nouvelles instances du serveur de répertoire seront créées à la reconfiguration
du système."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30179
+#: guix-git/doc/guix.texi:30193
#, no-wrap
msgid "{Data Type} directory-server-instance-configuration"
msgstr "{Type de données} directory-server-instance-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:30195
msgid "Available @code{directory-server-instance-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{directory-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30183
+#: guix-git/doc/guix.texi:30197
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30185
+#: guix-git/doc/guix.texi:30199
msgid "The @code{389-ds-base} package."
msgstr "Le paquet @code{389-ds-base}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30186
+#: guix-git/doc/guix.texi:30200
#, no-wrap
msgid "@code{config-version} (default: @code{2}) (type: number)"
msgstr "@code{config-version} (par défaut : @code{2}) (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30189
+#: guix-git/doc/guix.texi:30203
msgid "Sets the format version of the configuration file. To use the INF file
with @command{dscreate}, this parameter must be 2."
msgstr "Indique la version du format du fichier de configuration. Pour
utiliser le fichier INF avec @command{dscreate}, ce paramètre doit être 2."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30190
+#: guix-git/doc/guix.texi:30204
#, no-wrap
msgid "@code{full-machine-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{full-machine-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type :
chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30192
+#: guix-git/doc/guix.texi:30206
msgid "Sets the fully qualified hostname (FQDN) of this system."
msgstr "Indique le nom d'hôte pleinement qualifié (FQDN) de ce système."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30193
+#: guix-git/doc/guix.texi:30207
#, no-wrap
msgid "@code{selinux} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{selinux} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30197
+#: guix-git/doc/guix.texi:30211
msgid "Enables SELinux detection and integration during the installation of
this instance. If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether
SELinux is enabled."
msgstr "Active la détection et l'intégration de SELinux pendant l'installation
de cette instance. Si la valeur est @code{#true}, @command{dscreate} détecte
automatiquement si SELinux est activé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30198
+#: guix-git/doc/guix.texi:30212
#, no-wrap
msgid "@code{strict-host-checking} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
msgstr "@code{strict-host-checking} (par défaut : @code{#true}) (type :
booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30203
+#: guix-git/doc/guix.texi:30217
msgid "Sets whether the server verifies the forward and reverse record set in
the @code{full-machine-name} parameter. When installing this instance with
GSSAPI authentication behind a load balancer, set this parameter to
@code{#false}."
msgstr "Indique si le serveur doit vérifier le champ DNS avant et inverse dans
le paramètre @code{full-machine-name}. Lorsque vous installez cette instance
avec l’authentification GSSAPI derrière un répartiteur de charge, indiquez
@code{#false}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30204
+#: guix-git/doc/guix.texi:30218
#, no-wrap
msgid "@code{systemd} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{systemd} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30207
+#: guix-git/doc/guix.texi:30221
msgid "Enables systemd platform features. If set to @code{#true},
@command{dscreate} auto-detects whether systemd is installed."
msgstr "Active les fonctionnalité de la plateforme systemd. Si la valeur est
@code{#true}, @command{dscreate} détecte automatiquement si systemd est
installé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30208
+#: guix-git/doc/guix.texi:30222
#, no-wrap
msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
msgstr "@code{slapd} (type : slapd-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30210
+#: guix-git/doc/guix.texi:30224
msgid "Configuration of slapd."
msgstr "Configuration de slapd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30211
+#: guix-git/doc/guix.texi:30225
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slapd-configuration"
msgstr "{Type de données} slapd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30213
+#: guix-git/doc/guix.texi:30227
msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30215
+#: guix-git/doc/guix.texi:30229
#, no-wrap
msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type :
chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30219
+#: guix-git/doc/guix.texi:30233
msgid "Sets the name of the instance. You can refer to this value in other
parameters of this INF file using the @code{@{instance_name@}} variable. Note
that this name cannot be changed after the installation!"
msgstr "Indique le nom de cette instance. Vous pouvez utiliser cette valeur
dans d'autres paramètres de ce fichier INF avec la variable
@code{@{instance_name@}}. Remarquez que ce nom ne peut pas être changé après
l'installation !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30220
+#: guix-git/doc/guix.texi:30234
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30223
+#: guix-git/doc/guix.texi:30237
msgid "Sets the user name the ns-slapd process will use after the service
started."
msgstr "Indique le nom d'utilisateur que le processus ns-slapd utilisera après
le démarrage du service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30224
+#: guix-git/doc/guix.texi:30238
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30227
+#: guix-git/doc/guix.texi:30241
msgid "Sets the group name the ns-slapd process will use after the service
started."
msgstr "Indique le nom de groupe que le processus ns-slapd utilisera après le
démarrage du service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30228
+#: guix-git/doc/guix.texi:30242
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{389}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30230
+#: guix-git/doc/guix.texi:30244
msgid "Sets the TCP port the instance uses for LDAP connections."
msgstr "Indique le port TCP que l'instance doit utiliser pour les connexions
LDAP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30231
+#: guix-git/doc/guix.texi:30245
#, no-wrap
msgid "@code{secure-port} (default: @code{636}) (type: number)"
msgstr "@code{secure-port} (par défaut : @code{636}) (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30234
+#: guix-git/doc/guix.texi:30248
msgid "Sets the TCP port the instance uses for TLS-secured LDAP connections
(LDAPS)."
msgstr "Indique le port TCP que l'instance doit utiliser pour les connexions
LDAP sécurisés par TLS (LDAPS)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30235
+#: guix-git/doc/guix.texi:30249
#, no-wrap
msgid "@code{root-dn} (default: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{root-dn} (par défaut : @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type :
chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30238
+#: guix-git/doc/guix.texi:30252
msgid "Sets the @dfn{Distinquished Name} (DN) of the administrator account for
this instance."
msgstr "Indique le @dfn{nom distingué} (DN) du compte administratif de cette
instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30239
+#: guix-git/doc/guix.texi:30253
#, no-wrap
msgid "@code{root-password} (default:
@code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type: string)"
msgstr "@code{root-password} (par défaut :
@code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30246
+#: guix-git/doc/guix.texi:30260
msgid "Sets the password of the account specified in the @code{root-dn}
parameter. You can either set this parameter to a plain text password
@command{dscreate} hashes during the installation or to a \"@{algorithm@}hash\"
string generated by the @command{pwdhash} utility. Note that setting a plain
text password can be a security risk if unprivileged users can read this INF
file!"
msgstr "Indique le mot de passe du compte spécifié dans le paramètre
@code{root-dn}. Vous pouvez soit utiliser un mot de passe en texte clair que
@command{dscreate} hash pendant l'installation ou une chaine de « hash »
générée par l'utilitaire @command{pwdhash} pour ce paramètre. Remarquez
qu'utiliser un mot de passe en clair peut présenter un risque de sécurité si
les utilisateurs et utilisatrices peuvent lire ce fichier INF !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30247
+#: guix-git/doc/guix.texi:30261
#, no-wrap
msgid "@code{self-sign-cert} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
msgstr "@code{self-sign-cert} (par défaut : @code{#true}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30253
+#: guix-git/doc/guix.texi:30267
msgid "Sets whether the setup creates a self-signed certificate and enables
TLS encryption during the installation. This is not suitable for production,
but it enables administrators to use TLS right after the installation. You can
replace the self-signed certificate with a certificate issued by a certificate
authority."
msgstr "Indique si l'installation doit créer un certificat auto-signé et
activer le chiffrement TLS pendant l'installation. Ce n'est pas convenable pour
la production, mais cela vous permet d'utiliser TLS directement après
l'installation. Vous pouvez remplacer le certificat auto-signé par un
certificat fournit par une autorité de certification."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30254
+#: guix-git/doc/guix.texi:30268
#, no-wrap
msgid "@code{self-sign-cert-valid-months} (default: @code{24}) (type: number)"
msgstr "@code{self-sign-cert-valid-months} (par défaut : @code{24}) (type :
nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30257
+#: guix-git/doc/guix.texi:30271
msgid "Set the number of months the issued self-signed certificate will be
valid."
msgstr "Indique le nombre de mois pour lequel le certificat auto-signé généré
sera valide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30258
+#: guix-git/doc/guix.texi:30272
#, no-wrap
msgid "@code{backup-dir} (default:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type: string)"
msgstr "@code{backup-dir} (par défaut :
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30260
+#: guix-git/doc/guix.texi:30274
msgid "Set the backup directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire de sauvegarde de cette instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30261
+#: guix-git/doc/guix.texi:30275
#, no-wrap
msgid "@code{cert-dir} (default:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{cert-dir} (par défaut :
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264
+#: guix-git/doc/guix.texi:30278
msgid "Sets the directory of the instance's Network Security Services (NSS)
database."
msgstr "Indique le répertoire de la base de données Network Security Services
(NSS) de cette instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:30279
#, no-wrap
msgid "@code{config-dir} (default:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{config-dir} (par défaut :
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30267
+#: guix-git/doc/guix.texi:30281
msgid "Sets the configuration directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire de configuration de l'instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30268
+#: guix-git/doc/guix.texi:30282
#, no-wrap
msgid "@code{db-dir} (default:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type: string)"
msgstr "@code{db-dir} (par défaut :
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30270
+#: guix-git/doc/guix.texi:30284
msgid "Sets the database directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire de la base de données de l'instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30271
+#: guix-git/doc/guix.texi:30285
#, no-wrap
msgid "@code{initconfig-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{initconfig-dir} (par défaut : @code{\"/etc/dirsrv/registry\"})
(type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30273
+#: guix-git/doc/guix.texi:30287
msgid "Sets the directory of the operating system's rc configuration
directory."
msgstr "Indique le répertoire contenant le répertoire de configuration rc du
système d'exploitation."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30274
+#: guix-git/doc/guix.texi:30288
#, no-wrap
msgid "@code{ldif-dir} (default:
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type: string)"
msgstr "@code{ldif-dir} (par défaut :
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30276
+#: guix-git/doc/guix.texi:30290
msgid "Sets the LDIF export and import directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire d'export et d'import LDIF de l'instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30277
+#: guix-git/doc/guix.texi:30291
#, no-wrap
msgid "@code{lock-dir} (default:
@code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{lock-dir} (par défaut :
@code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30279
+#: guix-git/doc/guix.texi:30293
msgid "Sets the lock directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire de verrouillage de l'instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30280
+#: guix-git/doc/guix.texi:30294
#, no-wrap
msgid "@code{log-dir} (default:
@code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-dir} (par défaut :
@code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30282
+#: guix-git/doc/guix.texi:30296
msgid "Sets the log directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire de journalisation de l'instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30283
+#: guix-git/doc/guix.texi:30297
#, no-wrap
msgid "@code{run-dir} (default: @code{\"/run/dirsrv\"}) (type: string)"
msgstr "@code{run-dir} (par défaut : @code{\"/run/dirsrv\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30285
+#: guix-git/doc/guix.texi:30299
msgid "Sets PID directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire pour le PID de l'instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30286
+#: guix-git/doc/guix.texi:30300
#, no-wrap
msgid "@code{schema-dir} (default:
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type: string)"
msgstr "@code{schema-dir} (par défaut :
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30288
+#: guix-git/doc/guix.texi:30302
msgid "Sets schema directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire des schémas de l'instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30289
+#: guix-git/doc/guix.texi:30303
#, no-wrap
msgid "@code{tmp-dir} (default: @code{\"/tmp\"}) (type: string)"
msgstr "@code{tmp-dir} (par défaut : @code{\"/tmp\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30291
+#: guix-git/doc/guix.texi:30305
msgid "Sets the temporary directory of the instance."
msgstr "Indique le répertoire temporaire de l'instance."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30294
+#: guix-git/doc/guix.texi:30308
#, no-wrap
msgid "@code{backend-userroot} (type: backend-userroot-configuration)"
msgstr "@code{backend-userroot} (type : backend-userroot-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30296
+#: guix-git/doc/guix.texi:30310
msgid "Configuration of the userroot backend."
msgstr "Configuration du moteur userroot."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30297
+#: guix-git/doc/guix.texi:30311
#, no-wrap
msgid "{Data Type} backend-userroot-configuration"
msgstr "{Type de données} backend-userroot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30299
+#: guix-git/doc/guix.texi:30313
msgid "Available @code{backend-userroot-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{backend-userroot-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30301
+#: guix-git/doc/guix.texi:30315
#, no-wrap
msgid "@code{create-suffix-entry?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{create-suffix-entry?} (par défaut : @code{#false}) (type :
booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30304
+#: guix-git/doc/guix.texi:30318
msgid "Set this parameter to @code{#true} to create a generic root node entry
for the suffix in the database."
msgstr "utilisez la valeur @code{#true} pour créer une entrée de nœud racine
générique pour le suffixe dans la base."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30305
+#: guix-git/doc/guix.texi:30319
#, no-wrap
msgid "@code{require-index?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
msgstr "@code{require-index?} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30308
+#: guix-git/doc/guix.texi:30322
msgid "Set this parameter to @code{#true} to refuse unindexed searches in this
database."
msgstr "Utilisez la valeur @code{#true} pour refuser les recherches non
indexées dans cette base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30309
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323
#, no-wrap
msgid "@code{sample-entries} (default: @code{\"no\"}) (type: string)"
msgstr "@code{sumple-entries} (par défaut : @code{\"no\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30314
+#: guix-git/doc/guix.texi:30328
msgid "Set this parameter to @code{\"yes\"} to add latest version of sample
entries to this database. Or, use @code{\"001003006\"} to use the 1.3.6
version sample entries. Use this option, for example, to create a database for
testing purposes."
msgstr "Utilisez la valeur @code{\"yes\"} pour ajouter la dernière version des
entrées échantillonnées dans cette base de données. Sinon, utilisez
@code{\"001003006\"} pour utiliser la version 1.3.6 des entrées échantillonées.
Utilisez cette option par exemple pour créer une base de données de test."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30315
+#: guix-git/doc/guix.texi:30329
#, no-wrap
msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{suffix} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30320
+#: guix-git/doc/guix.texi:30334
msgid "Sets the root suffix stored in this database. If you do not set the
suffix attribute the install process will not create the backend/suffix. You
can also create multiple backends/suffixes by duplicating this section."
msgstr "Indique le suffixe de la racine stocké dans cette base. Si vous
n'indiquez pas l'attribut de suffixe le processus d'installation ne créera pas
le moteur/suffixe. Vous pouvez également créer plusieurs moteurs/suffixes en
dupliquant cette section."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30330
+#: guix-git/doc/guix.texi:30344
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30331
+#: guix-git/doc/guix.texi:30345
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "www"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30332
+#: guix-git/doc/guix.texi:30346
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30335
+#: guix-git/doc/guix.texi:30349
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server,
the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le
serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30336
+#: guix-git/doc/guix.texi:30350
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Serveur Apache HTTP"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30338
+#: guix-git/doc/guix.texi:30352
#, no-wrap
msgid "httpd-service-type"
msgstr "httpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30342
+#: guix-git/doc/guix.texi:30356
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP}
server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a
@code{httpd-configuration} record."
msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache
HTTP} (@dfn{httpd}). La valeur de ce type de service est un enregistrement
@code{httpd-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30344 guix-git/doc/guix.texi:30526
+#: guix-git/doc/guix.texi:30358 guix-git/doc/guix.texi:30540
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30352
+#: guix-git/doc/guix.texi:30366
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -57724,12 +57742,12 @@ msgstr ""
" (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30356
+#: guix-git/doc/guix.texi:30370
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to
the configuration."
msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour
être ajouté à la configuration."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30365 guix-git/doc/guix.texi:30505
+#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30519
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -57749,115 +57767,115 @@ msgstr ""
" \"\\n\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30371
+#: guix-git/doc/guix.texi:30385
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module},
@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given
below."
msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration},
@code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont
donnés plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30372
+#: guix-git/doc/guix.texi:30386
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30374
+#: guix-git/doc/guix.texi:30388
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30376
+#: guix-git/doc/guix.texi:30390
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30378
+#: guix-git/doc/guix.texi:30392
msgid "The httpd package to use."
msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30468
+#: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30482
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30381
+#: guix-git/doc/guix.texi:30395
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30382
+#: guix-git/doc/guix.texi:30396
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30387
+#: guix-git/doc/guix.texi:30401
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default
value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different
G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file
outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd. La
valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut
aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un
@code{plain-file}. Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec
une chaîne de caractères."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30391
+#: guix-git/doc/guix.texi:30405
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Type de données} httpd-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30393
+#: guix-git/doc/guix.texi:30407
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30397
+#: guix-git/doc/guix.texi:30411
msgid "The name of the module."
msgstr "Le nom du module."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30403
+#: guix-git/doc/guix.texi:30417
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package
being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file
within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "Le fichier pour le module. Cela peut être relatif au paquet httpd
utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier
dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30407
+#: guix-git/doc/guix.texi:30421
#, no-wrap
msgid "%default-httpd-modules"
msgstr "%default-httpd-modules"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30409
+#: guix-git/doc/guix.texi:30423
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30411
+#: guix-git/doc/guix.texi:30425
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30413
+#: guix-git/doc/guix.texi:30427
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le
service httpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30415
+#: guix-git/doc/guix.texi:30429
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30418
+#: guix-git/doc/guix.texi:30432
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded
by additional configuration."
msgstr "Les modules à charger. Les modules supplémentaires peuvent être
ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30421
+#: guix-git/doc/guix.texi:30435
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use
Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous
pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec
@code{php-fpm-service-type} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30443
+#: guix-git/doc/guix.texi:30457
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
@@ -57903,165 +57921,165 @@ msgstr ""
" (socket-group \"httpd\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30445
+#: guix-git/doc/guix.texi:30459
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30449
+#: guix-git/doc/guix.texi:30463
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd
package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken
as relative to the server root."
msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le
paquet httpd. Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont
prises relativement à la racine du serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30450
+#: guix-git/doc/guix.texi:30464
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30454
+#: guix-git/doc/guix.texi:30468
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the
request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour
spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise
pour s'identifier."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30458
+#: guix-git/doc/guix.texi:30472
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified
in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut
être spécifié dans les hôtes virtuels. La valeur par défaut est @code{#f} pour
ne pas spécifier de @code{ServerName}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30459
+#: guix-git/doc/guix.texi:30473
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30461
+#: guix-git/doc/guix.texi:30475
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30462
+#: guix-git/doc/guix.texi:30476
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30467
+#: guix-git/doc/guix.texi:30481
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file.
The value should be a list of strings, when each string can specify the port
number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier
de configuration. La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune
spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un
protocole à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30472
+#: guix-git/doc/guix.texi:30486
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set
in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured
correctly."
msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser. Cela devrait correspondre à
@code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service
Shepherd soit correctement configuré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30473
+#: guix-git/doc/guix.texi:30487
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30475
+#: guix-git/doc/guix.texi:30489
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30476 guix-git/doc/guix.texi:31055
+#: guix-git/doc/guix.texi:30490 guix-git/doc/guix.texi:31069
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30478
+#: guix-git/doc/guix.texi:30492
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30479
+#: guix-git/doc/guix.texi:30493
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30481
+#: guix-git/doc/guix.texi:30495
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30482
+#: guix-git/doc/guix.texi:30496
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig
etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig
etc/httpd/mime.types\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30485
+#: guix-git/doc/guix.texi:30499
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end
of the configuration file."
msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à
la fin du fichier de configuration."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30488
+#: guix-git/doc/guix.texi:30502
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this
list."
msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera
ajouté à cette liste."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30492
+#: guix-git/doc/guix.texi:30506
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30494
+#: guix-git/doc/guix.texi:30508
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the
httpd service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour
le service httpd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30496
+#: guix-git/doc/guix.texi:30510
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30508
+#: guix-git/doc/guix.texi:30522
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30510
+#: guix-git/doc/guix.texi:30524
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30511
+#: guix-git/doc/guix.texi:30525
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30514
+#: guix-git/doc/guix.texi:30528
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list
of strings and G-expressions."
msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une
liste de chaîne et de G-expressions."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30519
+#: guix-git/doc/guix.texi:30533
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30521
+#: guix-git/doc/guix.texi:30535
#, no-wrap
msgid "nginx-service-type"
msgstr "nginx-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30524
+#: guix-git/doc/guix.texi:30538
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The
value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}.
La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30534 guix-git/doc/guix.texi:30601
+#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30615
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -58079,12 +58097,12 @@ msgstr ""
" (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30539
+#: guix-git/doc/guix.texi:30553
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration
directly, this service can be extended by other services to add server blocks,
as in this example:"
msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du
service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour
ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30545
+#: guix-git/doc/guix.texi:30559
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -58098,110 +58116,110 @@ msgstr ""
" (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30556
+#: guix-git/doc/guix.texi:30570
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so
it uses a default file to log error messages. If it fails to load its
configuration file, that is where error messages are logged. After the
configuration file is loaded, the default error log file changes as per
configuration. In our case, startup error messages can be found in
@file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in
@file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be chan [...]
msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de
configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages
d'erreur. S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages
seront enregistrés. Après la lecture du fichier de configuration, le fichier
de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci. Dans notre cas,
les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans
@file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30557
+#: guix-git/doc/guix.texi:30571
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30561
+#: guix-git/doc/guix.texi:30575
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some
configuration can be done through this and the other provided record types, or
alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx. Certaines
configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types
d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de
configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30563
+#: guix-git/doc/guix.texi:30577
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30565
+#: guix-git/doc/guix.texi:30579
msgid "The nginx package to use."
msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30569
+#: guix-git/doc/guix.texi:30583
msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service
will depend on."
msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les
services nginx dépendent."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30573
+#: guix-git/doc/guix.texi:30587
msgid "This is useful if you would like @command{nginx} to be started after a
back-end web server or a logging service such as Anonip has been started."
msgstr "C'est utile si vous voulez que @command{nginx} démarre après qu'un
serveur web en arrière-plan ou qu'un service de journalisation comme Anonip a
été démarré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30574
+#: guix-git/doc/guix.texi:30588
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30576
+#: guix-git/doc/guix.texi:30590
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30577
+#: guix-git/doc/guix.texi:30591
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgid "@code{log-level} (default: @code{'error}) (type: symbol)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30581
+#: guix-git/doc/guix.texi:30595
msgid "Logging level, which can be any of the following values: @code{'debug},
@code{'info}, @code{'notice}, @code{'warn}, @code{'error}, @code{'crit},
@code{'alert}, or @code{'emerg}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30582
+#: guix-git/doc/guix.texi:30596
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30585
+#: guix-git/doc/guix.texi:30599
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write
temporary files."
msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des
fichiers temporaires."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30586
+#: guix-git/doc/guix.texi:30600
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30590
+#: guix-git/doc/guix.texi:30604
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration
file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de
configuration généré, dont les éléments sont de type
@code{<nginx-server-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30594
+#: guix-git/doc/guix.texi:30608
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com}
from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com}
depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30603
+#: guix-git/doc/guix.texi:30617
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30607
+#: guix-git/doc/guix.texi:30621
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated
configuration file, the elements should be of type
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de
configuration généré, dont les éléments sont de type
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30614
+#: guix-git/doc/guix.texi:30628
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful
when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>}
records. The following example creates a server configuration with one
location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration,
which will handle requests with two servers."
msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks}
peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements
@code{<nginx-server-configuration>}. L'exemple suivant crée une configuration
de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une
configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30633
+#: guix-git/doc/guix.texi:30647
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
@@ -58241,44 +58259,44 @@ msgstr ""
" \"server2.example.com\")))))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30641
+#: guix-git/doc/guix.texi:30655
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather
than generating a configuration file from the provided @code{log-directory},
@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For
proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure
that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé
au lieu de générer un fichier de configuration à partir des
@code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et
@code{upstream-blocks} fournis. Pour un bon fonctionnement, ces arguments
devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que
les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30645
+#: guix-git/doc/guix.texi:30659
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's
not possible to do what is required through the other parts of the
nginx-configuration record."
msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration
existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les
autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30646
+#: guix-git/doc/guix.texi:30660
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30649
+#: guix-git/doc/guix.texi:30663
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to
use the size of the processors cache line."
msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par
dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30650
+#: guix-git/doc/guix.texi:30664
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30652
+#: guix-git/doc/guix.texi:30666
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de
noms."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30656
+#: guix-git/doc/guix.texi:30670
msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file
names of loadable modules, as in this example:"
msgstr "Liste de modules dynamiques de nginx à charger. Cela devrait être une
liste de noms de fichiers de modules chargeables, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30664
+#: guix-git/doc/guix.texi:30678
#, no-wrap
msgid ""
"(modules\n"
@@ -58296,18 +58314,18 @@ msgstr ""
"/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30666
+#: guix-git/doc/guix.texi:30680
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-path} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30669
+#: guix-git/doc/guix.texi:30683
msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package
names of loadable lua modules, as in this example:"
msgstr "Liste des paquets lua à charger. Cela devrait être une liste de noms
de paquets de modules lua chargeables, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30676
+#: guix-git/doc/guix.texi:30690
#, no-wrap
msgid ""
"(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
@@ -58323,35 +58341,35 @@ msgstr ""
" lua-resty-shell))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30678
+#: guix-git/doc/guix.texi:30692
#, no-wrap
msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{lua-package-cpath} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30681
+#: guix-git/doc/guix.texi:30695
msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package
names of loadable lua C modules, as in this example:"
msgstr "Liste de paquets lua C à charger. cela devrait être une liste de noms
de paquets de modules lua C, comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30684
+#: guix-git/doc/guix.texi:30698
#, no-wrap
msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30686
+#: guix-git/doc/guix.texi:30700
#, no-wrap
msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
msgstr "@code{global-directives} (par défaut : @code{'((events . ()))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30703
msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx
configuration. Values may themselves be association lists."
msgstr "Liste d'association des directives globales pour le plus haut niveau
de la configuration de nginx. Les valeurs peuvent elles-mêmes être des listes
d'association."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30695
+#: guix-git/doc/guix.texi:30709
#, no-wrap
msgid ""
"(global-directives\n"
@@ -58365,328 +58383,328 @@ msgstr ""
" (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30700
+#: guix-git/doc/guix.texi:30714
msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string
valued G-expression."
msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}. Cela devrait être une
chaîne ou un G-expression."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
msgid "nginx-server-configuration"
msgstr "nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30708
+#: guix-git/doc/guix.texi:30722
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block.
This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de
nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30710
+#: guix-git/doc/guix.texi:30724
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30729
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the
path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both
address and port, or only address or only port can be specified. An address
may also be a hostname, for example:"
msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le
protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur
acceptera les connexions. On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste
l'adresse ou juste le port. Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par
exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30718
+#: guix-git/doc/guix.texi:30732
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\"
\"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\"
\"localhost:8000\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30720
+#: guix-git/doc/guix.texi:30734
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30723
+#: guix-git/doc/guix.texi:30737
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default}
represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente.
@code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne
correspondent à aucun autre serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30724
+#: guix-git/doc/guix.texi:30738
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30726
+#: guix-git/doc/guix.texi:30740
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Racine du site web que sert nginx."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30727
+#: guix-git/doc/guix.texi:30741
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30731
+#: guix-git/doc/guix.texi:30745
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or
@dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server
block."
msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou
@dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30732
+#: guix-git/doc/guix.texi:30746
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30735
+#: guix-git/doc/guix.texi:30749
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot
be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un
répertoire. S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers
dans le répertoire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30736
+#: guix-git/doc/guix.texi:30750
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30739
+#: guix-git/doc/guix.texi:30753
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order.
@code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre
spécifié. @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la
requête."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30740
+#: guix-git/doc/guix.texi:30754
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30743
+#: guix-git/doc/guix.texi:30757
msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to
@code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées. Indiquez
@code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser
HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30744
+#: guix-git/doc/guix.texi:30758
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30747
+#: guix-git/doc/guix.texi:30761
msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to
@code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées. Indiquez
@code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30748
+#: guix-git/doc/guix.texi:30762
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30750
+#: guix-git/doc/guix.texi:30764
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les
réponses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30751
+#: guix-git/doc/guix.texi:30765
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30753
+#: guix-git/doc/guix.texi:30767
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30757
+#: guix-git/doc/guix.texi:30771
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30760
+#: guix-git/doc/guix.texi:30774
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream}
block. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc
@code{upstream} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30764
+#: guix-git/doc/guix.texi:30778
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30765
+#: guix-git/doc/guix.texi:30779
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "serveurs"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30772
+#: guix-git/doc/guix.texi:30786
msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be
specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@:
@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix
@samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default
port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe. L'adresse peut
être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de
domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket
UNIX avec le préfixe @samp{unix:}. Pour les adresse utilisant une adresse IP
ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être
spécifié explicitement."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30773
+#: guix-git/doc/guix.texi:30787
#, no-wrap
msgid "extra-content"
msgstr "extra-content"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30775
+#: guix-git/doc/guix.texi:30789
msgid "A string or list of strings to add to the upstream block."
msgstr "Une chaine ou une liste de chaines à ajouter au bloc amont."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30779
+#: guix-git/doc/guix.texi:30793
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30782
+#: guix-git/doc/guix.texi:30796
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location}
block. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc
@code{location} nginx. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30786
+#: guix-git/doc/guix.texi:30800
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "nginx-location-configuration body"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:30809
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802 guix-git/doc/guix.texi:30823
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30795
+#: guix-git/doc/guix.texi:30809
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can
contain many configuration directives. For example, to pass requests to a
upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration}
block, the following directive would be specified in the body @samp{(list
\"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de
caractères. Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration. Par
exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un
bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être
spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30799
+#: guix-git/doc/guix.texi:30813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30804
+#: guix-git/doc/guix.texi:30818
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location
block. Named location blocks are used for request redirection, and not used
for regular request processing. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx
nommé. Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et
pas pour le traitement des requêtes normales. Ce type a les paramètres
suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30808
+#: guix-git/doc/guix.texi:30822
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30814
+#: guix-git/doc/guix.texi:30828
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named
location blocks can be used in a similar way to the
@code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of
a named location block cannot contain location blocks."
msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc
location nommé peut être utilisé de la même manière que
@code{nginx-location-configuration body}. Une restriction est que le corps
d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30818
+#: guix-git/doc/guix.texi:30832
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Cache Varnish"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30819
+#: guix-git/doc/guix.texi:30833
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30824
+#: guix-git/doc/guix.texi:30838
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications
and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs
such that multiple requests for the same resource only creates one request to
the back-end."
msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les
applications web et les utilisateurs. Il sert de serveur mandataire pour les
requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs
requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30825
+#: guix-git/doc/guix.texi:30839
#, no-wrap
msgid "varnish-service-type"
msgstr "varnish-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30827
+#: guix-git/doc/guix.texi:30841
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30829
+#: guix-git/doc/guix.texi:30843
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30832
+#: guix-git/doc/guix.texi:30846
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This
type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service
@code{varnish}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30834
+#: guix-git/doc/guix.texi:30848
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30836
+#: guix-git/doc/guix.texi:30850
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30837
+#: guix-git/doc/guix.texi:30851
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30842
+#: guix-git/doc/guix.texi:30856
msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in
@file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the
name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory
name."
msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish. Varnish va créer un répertoire
dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet
endroit. Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un
nom de répertoire absolu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30845
+#: guix-git/doc/guix.texi:30859
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the
named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous
connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30846
+#: guix-git/doc/guix.texi:30860
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30848
+#: guix-git/doc/guix.texi:30862
msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr "Le moteur à utiliser. Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est
vrai."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30849
+#: guix-git/doc/guix.texi:30863
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30854
+#: guix-git/doc/guix.texi:30868
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this
is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default
configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL
syntax."
msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer. Si
la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec
la configuration par défaut. Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec
une syntaxe VCL valide."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30872
msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL
you can do something along these lines:"
msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de
@url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose
comme cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30864
+#: guix-git/doc/guix.texi:30878
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
@@ -58702,7 +58720,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30872
+#: guix-git/doc/guix.texi:30886
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -58722,82 +58740,82 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30876
+#: guix-git/doc/guix.texi:30890
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be
inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement
lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30880
+#: guix-git/doc/guix.texi:30894
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide}
and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive
documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de
varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour
une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30881
+#: guix-git/doc/guix.texi:30895
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30883
+#: guix-git/doc/guix.texi:30897
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30884
+#: guix-git/doc/guix.texi:30898
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30886
+#: guix-git/doc/guix.texi:30900
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30887
+#: guix-git/doc/guix.texi:30901
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30889
+#: guix-git/doc/guix.texi:30903
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" .
\"value\"))}."
msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\"
. \"value\"))}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30892
+#: guix-git/doc/guix.texi:30906
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30896 guix-git/doc/guix.texi:30897
+#: guix-git/doc/guix.texi:30910 guix-git/doc/guix.texi:30911
#, no-wrap
msgid "Patchwork"
msgstr "Patchwork"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30900
+#: guix-git/doc/guix.texi:30914
msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a
mailing list, and display them in a web interface."
msgstr "Patchwork est un système de suivi de correctifs. Il peut récupérer
des correctifs envoyés à une liste de diffusion, et les afficher sur une
interface web."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30901
+#: guix-git/doc/guix.texi:30915
#, no-wrap
msgid "patchwork-service-type"
msgstr "patchwork-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30903
+#: guix-git/doc/guix.texi:30917
msgid "Service type for Patchwork."
msgstr "Type de service pour Patchwork."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30921
msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork,
for the @code{patchwork.example.com} domain."
msgstr "L'exemple suivant est un exemple de service Patchwork minimal, pour le
domaine @code{patchwork.example.com}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30927
+#: guix-git/doc/guix.texi:30941
#, no-wrap
msgid ""
"(service patchwork-service-type\n"
@@ -58841,812 +58859,812 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30933
+#: guix-git/doc/guix.texi:30947
msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The
@code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork
within the HTTPD service."
msgstr "Il y a trois enregistrements pour configurer le service Patchwork. Le
@code{<patchwork-configuration>} correspond à la configuration de Patchwork
dans le service HTTPD."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30937
+#: guix-git/doc/guix.texi:30951
msgid "The @code{settings-module} field within the
@code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the
@code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module
that is generated within the Guix store."
msgstr "Le champ @code{settings-module} dans l'enregistrement
@code{<patchwork-configuration>} peut être rempli avec l'enregistrement
@code{<patchwork-settings-modules>}, qui décrit un module de paramètres généré
dans le dépôt de Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30941
+#: guix-git/doc/guix.texi:30955
msgid "For the @code{database-configuration} field within the
@code{<patchwork-settings-module>}, the
@code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
msgstr "Pour le champ @code{database-configuration} dans
@code{<patchwork-settings-module>}, il faut utiliser un
@code{<patchwork-dataase-configuration>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30942
+#: guix-git/doc/guix.texi:30956
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
msgstr "{Type de données} patchwork-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30945
+#: guix-git/doc/guix.texi:30959
msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type
has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service Patchwork.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30947
+#: guix-git/doc/guix.texi:30961
#, no-wrap
msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
msgstr "@code{patchwork} (par défaut : @code{patchwork})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949
+#: guix-git/doc/guix.texi:30963
msgid "The Patchwork package to use."
msgstr "Le paquet Patchwork à utiliser."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:30964
#, no-wrap
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30953
+#: guix-git/doc/guix.texi:30967
msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service
virtual host."
msgstr "Le domaine à utiliser pour Patchwork, utilisé comme hôte virtuel dans
le service HTTPD."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30954
+#: guix-git/doc/guix.texi:30968
#, no-wrap
msgid "settings-module"
msgstr "settings-module"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30960
+#: guix-git/doc/guix.texi:30974
msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application,
Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can
either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any
other record that represents the settings in the store, or a directory outside
of the store."
msgstr "Le module de paramètres à utiliser pour Patchwork. En tant
qu'application Django, Patchwork est configuré avec un module Python contenant
les paramètres. Il peut s'agir d'une instance de l'enregistrement
@code{<patchwork-settings-module>}, de n'importe quel enregistrement qui
représente les paramètres dans le dépôt, ou un répertoire en dehors du dépôt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30961
+#: guix-git/doc/guix.texi:30975
#, no-wrap
msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
msgstr "@code{static-path} (par défaut : @code{\"/static/\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30963
+#: guix-git/doc/guix.texi:30977
msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
msgstr "Le chemin dans lequel le service HTTPD devrait servir les fichiers
statiques."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30964
+#: guix-git/doc/guix.texi:30978
#, no-wrap
msgid "getmail-retriever-config"
msgstr "getmail-retriever-config"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30968
+#: guix-git/doc/guix.texi:30982
msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork.
Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to
Patchwork."
msgstr "La valeur d'enregistrement getmail-retriever-configuration à utiliser
avec Patchwork. getmail sera configuré avec cette valeur, les messages seront
livrés à Patchwork."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30972
+#: guix-git/doc/guix.texi:30986
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
msgstr "{Type de données} patchwork-settings-module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30977
+#: guix-git/doc/guix.texi:30991
msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these
settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web
framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type
has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant le module de paramètres de Patchwork.
Certains de ces paramètres sont liés à Patchwork, mais d'autres sont liés à
Django, le cadriciel web utilisé par Patchwork, ou la bibliothèque Django Rest
Framework. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30979
+#: guix-git/doc/guix.texi:30993
#, no-wrap
msgid "@code{database-configuration} (default:
@code{(patchwork-database-configuration)})"
msgstr "@code{database-configuration} (par défaut :
@code{(patchwork-database-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30982
+#: guix-git/doc/guix.texi:30996
msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the
@code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
msgstr "Les paramètres de connexion à la base de données à utiliser pour
Patchwork. Voir le type d'enregistrement
@code{<patchwork-database-configuration>} pour plus d'information."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30983
+#: guix-git/doc/guix.texi:30997
#, no-wrap
msgid "@code{secret-key-file} (default:
@code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
msgstr "@code{secret-key-file} (par défaut :
@code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30986
+#: guix-git/doc/guix.texi:31000
msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for
cryptographically signing values. This file should contain a unique
unpredictable value."
msgstr "Patchwork, en tant qu'application web Django, utilise une clé secrète
pour signer des valeurs avec de la cryptographie. Ce fichier devrait contenir
une valeur unique imprévisible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30989
+#: guix-git/doc/guix.texi:31003
msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a
random value by the patchwork-setup shepherd service."
msgstr "Si ce fichier n'existe pas, il sera créé avec une valeur aléatoire par
le service patchwork-setup."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30991
+#: guix-git/doc/guix.texi:31005
msgid "This setting relates to Django."
msgstr "Ce paramètre est lié à Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30992
+#: guix-git/doc/guix.texi:31006
#, no-wrap
msgid "allowed-hosts"
msgstr "allowed-hosts"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30995
+#: guix-git/doc/guix.texi:31009
msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least
include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
msgstr "Une liste des hôtes valides pour ce service Patchwork. Cela doit au
minimum inclure le domaine spécifié dans l'enregistrement
@code{<patchwork-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30997 guix-git/doc/guix.texi:31011
-#: guix-git/doc/guix.texi:31017 guix-git/doc/guix.texi:31023
+#: guix-git/doc/guix.texi:31011 guix-git/doc/guix.texi:31025
+#: guix-git/doc/guix.texi:31031 guix-git/doc/guix.texi:31037
msgid "This is a Django setting."
msgstr "C'est un paramètre pour Django."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30998
+#: guix-git/doc/guix.texi:31012
#, no-wrap
msgid "default-from-email"
msgstr "default-from-email"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31014
msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
msgstr "L'adresse de courriel sur laquelle Patchwork devrait envoyer les
courriels par défaut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31028
-#: guix-git/doc/guix.texi:31033 guix-git/doc/guix.texi:31038
+#: guix-git/doc/guix.texi:31016 guix-git/doc/guix.texi:31042
+#: guix-git/doc/guix.texi:31047 guix-git/doc/guix.texi:31052
msgid "This is a Patchwork setting."
msgstr "C'est un paramètre de Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31003
+#: guix-git/doc/guix.texi:31017
#, no-wrap
msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{static-url} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31006
+#: guix-git/doc/guix.texi:31020
msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or
a full URL, but must end in a @code{/}."
msgstr "L'URL à utiliser pour servir les ressources statiques. Cela peut être
un bout d'URL ou une URL complète, mais doit finir par @code{/}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31009
+#: guix-git/doc/guix.texi:31023
msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the
@code{<patchwork-configuration>} record will be used."
msgstr "Si la valeur par défaut est utilisée, la valeur @code{static-path} de
@code{<patchwork-configuration>} sera utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31012
+#: guix-git/doc/guix.texi:31026
#, no-wrap
msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31015
+#: guix-git/doc/guix.texi:31029
msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value
should be a list containing two elements, the name and then the email address."
msgstr "Adresses de courriel auxquelles envoyer le détails des erreurs s'il y
en a. Chaque valeur de la liste contient deux éléments, le nom et l'adresse de
courriel."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31021
+#: guix-git/doc/guix.texi:31035
msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed
error messages will be shown."
msgstr "Indique s'il faut lancer Patchwork en mode de débogage. Si la valeur
est @code{#t}, les messages d'erreur détaillés seront affichés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31024
+#: guix-git/doc/guix.texi:31038
#, no-wrap
msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-rest-api?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31026
+#: guix-git/doc/guix.texi:31040
msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
msgstr "Indique s'il faut activer l'API REST de Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31029
+#: guix-git/doc/guix.texi:31043
#, no-wrap
msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31031
+#: guix-git/doc/guix.texi:31045
msgid "Whether to enable the XML RPC API."
msgstr "Indique s'il faut active l'API RPC en XML."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31034
+#: guix-git/doc/guix.texi:31048
#, no-wrap
msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{force-https-links?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31036
+#: guix-git/doc/guix.texi:31050
msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
msgstr "Indique s'il faut utiliser des liens HTTPS sur les pages de Patchwork."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31041
+#: guix-git/doc/guix.texi:31055
msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
msgstr "Code supplémentaire à placer à la fin du module de paramètres de
Patchwork."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31045
+#: guix-git/doc/guix.texi:31059
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
msgstr "{Type de données} patchwork-database-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31047
+#: guix-git/doc/guix.texi:31061
msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
msgstr "Type de données représentant la configuration de la base de données de
Patchwork."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31049
+#: guix-git/doc/guix.texi:31063
#, no-wrap
msgid "@code{engine} (default:
@code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
msgstr "@code{engine} (par défaut :
@code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31051
+#: guix-git/doc/guix.texi:31065
msgid "The database engine to use."
msgstr "Le moteur de base de données à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31052
+#: guix-git/doc/guix.texi:31066
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"patchwork\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31054
+#: guix-git/doc/guix.texi:31068
msgid "The name of the database to use."
msgstr "Le nom de la base de données à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31057
+#: guix-git/doc/guix.texi:31071
msgid "The user to connect to the database as."
msgstr "L'utilisateur à utiliser pour se connecter à la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31058
+#: guix-git/doc/guix.texi:31072
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31060
+#: guix-git/doc/guix.texi:31074
msgid "The password to use when connecting to the database."
msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion à la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31061
+#: guix-git/doc/guix.texi:31075
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31063
+#: guix-git/doc/guix.texi:31077
msgid "The host to make the database connection to."
msgstr "L'hôte sur lequel se connecter à la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31064
+#: guix-git/doc/guix.texi:31078
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31066
+#: guix-git/doc/guix.texi:31080
msgid "The port on which to connect to the database."
msgstr "Le port sur lequel se connecter à la base de données."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31070
+#: guix-git/doc/guix.texi:31084
#, no-wrap
msgid "Mumi"
msgstr "Mumi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31072
+#: guix-git/doc/guix.texi:31086
#, no-wrap
msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
msgstr "Mumi, interface web pour debbugs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31073
+#: guix-git/doc/guix.texi:31087
#, no-wrap
msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
msgstr "Debbugs, interface web Mumi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31078
+#: guix-git/doc/guix.texi:31092
msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is
a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for
@uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it
also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi}
est une interface Web pour le logiciel de suivi de bogues Debbugs, par défaut
pour @uref{https://bugs.gnu.org, l'instance de GNU}. Mumi est un serveur Web,
mais il récupère et indexe aussi les courriels provenant de Debbugs."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31079
+#: guix-git/doc/guix.texi:31093
#, no-wrap
msgid "mumi-service-type"
msgstr "mumi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31081
+#: guix-git/doc/guix.texi:31095
msgid "This is the service type for Mumi."
msgstr "Le type de service pour Mumi."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31083
+#: guix-git/doc/guix.texi:31097
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumi-configuration"
msgstr "{Type de données} mumi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31086
+#: guix-git/doc/guix.texi:31100
msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has
the following fields:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service Mumi. Ce
type a les champs suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31088
+#: guix-git/doc/guix.texi:31102
#, no-wrap
msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
msgstr "@code{mumi} (par défaut : @code{mumi})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31090
+#: guix-git/doc/guix.texi:31104
msgid "The Mumi package to use."
msgstr "Le paquet Mumi à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31091
+#: guix-git/doc/guix.texi:31105
#, no-wrap
msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{mailer?} (par défaut : @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31093
+#: guix-git/doc/guix.texi:31107
msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
msgstr "Indique s'il faut activer le composant d'envoie de courriels."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31094
+#: guix-git/doc/guix.texi:31108
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-sender"
msgstr "mumi-configuration-sender"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31096
+#: guix-git/doc/guix.texi:31110
msgid "The email address used as the sender for comments."
msgstr "L'adresse de courriel utilisée comme expéditeur pour les commentaires."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31097
+#: guix-git/doc/guix.texi:31111
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-smtp"
msgstr "mumi-configuration-smtp"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31102
+#: guix-git/doc/guix.texi:31116
msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be
something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported
by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils,
GNU@tie{}Mailutils}."
msgstr "Une URI pour configurer les paramètres SMTP pour Mailutils. Cela peut
être quelque chose comme @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} ou toute autre
URI prise en charge par Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,,
mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31107
+#: guix-git/doc/guix.texi:31121
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31108
+#: guix-git/doc/guix.texi:31122
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31109
+#: guix-git/doc/guix.texi:31123
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31116
+#: guix-git/doc/guix.texi:31130
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web
service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally
just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a
number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository
access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service
web. C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient
généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur. Cependant il y a
un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git
optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31123
+#: guix-git/doc/guix.texi:31137
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to
dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a
local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program
that sits between the actual backend process and the web server. The front-end
indicates which backend program to run, passing that information to the
@code{fcgiwrap} process."
msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@:
ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi,
qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local. Il y a un programme
@code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le
serveur web. Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette
information au processus @code{fcgiwrap}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31124
+#: guix-git/doc/guix.texi:31138
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap-service-type"
msgstr "fcgiwrap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31126
+#: guix-git/doc/guix.texi:31140
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31128
+#: guix-git/doc/guix.texi:31142
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31131
+#: guix-git/doc/guix.texi:31145
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap}
service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service
@code{fcgiwrap}. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31132
+#: guix-git/doc/guix.texi:31146
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31134
+#: guix-git/doc/guix.texi:31148
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31135
+#: guix-git/doc/guix.texi:31149
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31141
+#: guix-git/doc/guix.texi:31155
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a
string. Valid @var{socket} values include
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}},
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and
@code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que
chaîne de caractères. Les valeurs valides de @var{socket} sont
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}},
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et
@code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31142
+#: guix-git/doc/guix.texi:31156
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:31143
+#: guix-git/doc/guix.texi:31157
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31148
+#: guix-git/doc/guix.texi:31162
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the
@code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the
user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the
corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de
caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}. Le service
@code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs
et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront
présents sur le système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31155
+#: guix-git/doc/guix.texi:31169
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP
authentication information from the front-end to the back-end, and to allow
@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To
enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root}
user and group. Note that this capability also has to be configured on the
front-end as well."
msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour
passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au
moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur
avec l'utilisateur local correspondant. Pour activer cette fonctionnalité sur
le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}.
Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31159
+#: guix-git/doc/guix.texi:31173
#, no-wrap
msgid "PHP-FPM"
msgstr "PHP-FPM"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31160
+#: guix-git/doc/guix.texi:31174
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31163
+#: guix-git/doc/guix.texi:31177
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI
implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de
PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les
sites de toutes tailles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31165
+#: guix-git/doc/guix.texi:31179
msgid "These features include:"
msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31166
+#: guix-git/doc/guix.texi:31180
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr "La création de processus adaptative"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31167
+#: guix-git/doc/guix.texi:31181
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31168
+#: guix-git/doc/guix.texi:31182
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31169
+#: guix-git/doc/guix.texi:31183
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents
uid/gid/chroot/environnement"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31172
+#: guix-git/doc/guix.texi:31186
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du
cache des opcodes"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31173
+#: guix-git/doc/guix.texi:31187
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr "Le support des téléversements accélérés"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31174
+#: guix-git/doc/guix.texi:31188
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr "Le support de « showlog »"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31175
+#: guix-git/doc/guix.texi:31189
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31178
+#: guix-git/doc/guix.texi:31192
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing
to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les
données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps
(conversion vidéo, gestion des stats, etc.)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31180
+#: guix-git/doc/guix.texi:31194
msgid "...@: and much more."
msgstr "…@: et bien plus."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31181
+#: guix-git/doc/guix.texi:31195
#, no-wrap
msgid "php-fpm-service-type"
msgstr "php-fpm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31183
+#: guix-git/doc/guix.texi:31197
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31185
+#: guix-git/doc/guix.texi:31199
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31187
+#: guix-git/doc/guix.texi:31201
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31188
+#: guix-git/doc/guix.texi:31202
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
msgid "The php package to use."
msgstr "Le paquet php à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31192
+#: guix-git/doc/guix.texi:31206
msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI. Les syntaxes
valides sont :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31193
+#: guix-git/doc/guix.texi:31207
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"port\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port
spécifique."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31199
+#: guix-git/doc/guix.texi:31213
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Écoute sur un socket unix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31201
+#: guix-git/doc/guix.texi:31215
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Groupe du processus de travail."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{nginx})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the
service has started."
msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a
démarré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default:
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (par défaut :
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31217
+#: guix-git/doc/guix.texi:31231
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm.
Il doit s'agir soit de :"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31218
+#: guix-git/doc/guix.texi:31232
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31219
+#: guix-git/doc/guix.texi:31233
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31220
+#: guix-git/doc/guix.texi:31234
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31222
+#: guix-git/doc/guix.texi:31236
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and
displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a
security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and
personal data."
msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être
envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur. Cela est utile pour un
développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites
publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des
données personnelles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\"
(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append
\"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.
Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de
travail de php. On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the
@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Une version alternative de la configuration complète. Vous pouvez
utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
#, no-wrap
msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{php-ini-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31239
+#: guix-git/doc/guix.texi:31253
msgid "An optional override of the default php settings. It may be any
``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use
the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Une version alternative de la configuration de php par défaut. Il
peut s'agir de n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions,
file-like objects}). Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file}
ou un chemin de fichier absolu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31243
+#: guix-git/doc/guix.texi:31257
msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory
limit for spawned php processes. This be accomplished with the following
operating system configuration snippet:"
msgstr "Pour le développement local il est utile d'indiquer un long délai
d'attente et une limite mémoire plus importante pour les processus php créés.
Cela se fait avec les bouts de configuration systèmes suivants :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31248
+#: guix-git/doc/guix.texi:31262
#, no-wrap
msgid ""
"(define %local-php-ini\n"
@@ -59662,7 +59680,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31255
+#: guix-git/doc/guix.texi:31269
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -59680,108 +59698,108 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31260
+#: guix-git/doc/guix.texi:31274
msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core
php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable
@file{php.ini} directives."
msgstr "Consultez les
@url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,principales directives de
php.ini} pour une documentation complète sur les directives @file{php.ini}
possibles."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31263
+#: guix-git/doc/guix.texi:31277
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31267
+#: guix-git/doc/guix.texi:31281
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the
@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on
its configured limits."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de
php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de
travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31268 guix-git/doc/guix.texi:31284
-#: guix-git/doc/guix.texi:31294
+#: guix-git/doc/guix.texi:31282 guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31308
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270 guix-git/doc/guix.texi:31286
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284 guix-git/doc/guix.texi:31300
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à
disposition."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31276
+#: guix-git/doc/guix.texi:31290
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à
disposition."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31279
+#: guix-git/doc/guix.texi:31293
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31283
+#: guix-git/doc/guix.texi:31297
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the
@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are
created."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de
php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant
de processus de travail est créé."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31289
+#: guix-git/doc/guix.texi:31303
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31293
+#: guix-git/doc/guix.texi:31307
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the
@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests
arrive."
msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de
php-fpm. Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de
travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31312
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera
tué."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31302
+#: guix-git/doc/guix.texi:31316
#, no-wrap
msgid "{Procedure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
msgstr "{Procédure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31306
+#: guix-git/doc/guix.texi:31320
msgid "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major
(package-version php)) \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to
an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
"[socket (string-append \"/var/run/php\" @\n"
@@ -59790,12 +59808,12 @@ msgstr ""
"Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un
@code{nginx-server-configuration}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31309
+#: guix-git/doc/guix.texi:31323
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31322
+#: guix-git/doc/guix.texi:31336
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -59825,24 +59843,24 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31324
+#: guix-git/doc/guix.texi:31338
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31328
+#: guix-git/doc/guix.texi:31342
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of
php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for
instance the hash of a user's email address."
msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer
l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}. Il permet de générer des avatars
de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel
d'un utilisateur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31329
+#: guix-git/doc/guix.texi:31343
#, no-wrap
msgid "{Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Procédure} cat-avatar-generator-service @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31337
+#: guix-git/doc/guix.texi:31351
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns
an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends
the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a
version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will
be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
"[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
@@ -59851,12 +59869,12 @@ msgstr ""
"Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}. Il
étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert
@code{package}, une version de cat-avatar-generator. Pendant l'exécution,
cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de
cache."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31340
+#: guix-git/doc/guix.texi:31354
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31347
+#: guix-git/doc/guix.texi:31361
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -59874,177 +59892,177 @@ msgstr ""
" %base-services))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31349
+#: guix-git/doc/guix.texi:31363
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31351
+#: guix-git/doc/guix.texi:31365
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31356
+#: guix-git/doc/guix.texi:31370
msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web}
program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially
designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
msgstr "Le programme @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/,
hpcguix-web} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les
paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul
de haute performance (HPC)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31357
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web-service-type"
msgstr "hpcguix-web-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31359
+#: guix-git/doc/guix.texi:31373
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31361
+#: guix-git/doc/guix.texi:31375
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31363
+#: guix-git/doc/guix.texi:31377
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31365
+#: guix-git/doc/guix.texi:31379
#, no-wrap
msgid "@code{specs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{specs} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31369
+#: guix-git/doc/guix.texi:31383
msgid "Either @code{#f} or a gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the
hpcguix-web service configuration as an @code{hpcguix-web-configuration}
record. The main fields of that record type are:"
msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui spécifie la
configuration du service hpcguix-web en tant qu'enregistrement
@code{hpcguix-web-configuration}. Les principaux champs de ce type
d'enregistrement sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31371
+#: guix-git/doc/guix.texi:31385
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31373
+#: guix-git/doc/guix.texi:31387
msgid "The page title prefix."
msgstr "Le préfixe du titre des pages."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31374
+#: guix-git/doc/guix.texi:31388
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31376
+#: guix-git/doc/guix.texi:31390
msgid "The @command{guix} command to use in examples that appear on HTML
pages."
msgstr "La commande @command{guix} à utiliser dans les exemples qui
apparaissent sur les pages HTML."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31377
+#: guix-git/doc/guix.texi:31391
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31379
+#: guix-git/doc/guix.texi:31393
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront
affichés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31380
+#: guix-git/doc/guix.texi:31394
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31382
+#: guix-git/doc/guix.texi:31396
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31383
+#: guix-git/doc/guix.texi:31397
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31385
+#: guix-git/doc/guix.texi:31399
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31386
+#: guix-git/doc/guix.texi:31400
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31388
+#: guix-git/doc/guix.texi:31402
msgid "List of channels from which the package list is built
(@pxref{Channels})."
msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite
(@pxref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31389
+#: guix-git/doc/guix.texi:31403
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31392
+#: guix-git/doc/guix.texi:31406
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is
rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets
est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31397
+#: guix-git/doc/guix.texi:31411
msgid "See the hpcguix-web repository for a
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
complete example}."
msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
exemple complet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31398
+#: guix-git/doc/guix.texi:31412
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31400
+#: guix-git/doc/guix.texi:31414
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31401
+#: guix-git/doc/guix.texi:31415
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31403
+#: guix-git/doc/guix.texi:31417
msgid "The IP address to listen to."
msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31404
+#: guix-git/doc/guix.texi:31418
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31406
+#: guix-git/doc/guix.texi:31420
msgid "The port number to listen to."
msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31410
+#: guix-git/doc/guix.texi:31424
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31418
+#: guix-git/doc/guix.texi:31432
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -60062,39 +60080,39 @@ msgstr ""
" (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31425
+#: guix-git/doc/guix.texi:31439
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it
publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509
certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over
HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets
qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git. Pour cela, il doit accéder
aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il
communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces
certificats."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31429
+#: guix-git/doc/guix.texi:31443
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package
to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates},
for more information on X.509 certificates."
msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de
certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration. @ref{X.509
Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31431 guix-git/doc/guix.texi:31433
+#: guix-git/doc/guix.texi:31445 guix-git/doc/guix.texi:31447
#, no-wrap
msgid "gmnisrv"
msgstr "gmnisrv"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31436
+#: guix-git/doc/guix.texi:31450
msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a
simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
msgstr "Le programme @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} est
un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/,
Gemini}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31437
+#: guix-git/doc/guix.texi:31451
#, no-wrap
msgid "gmnisrv-service-type"
msgstr "gmnisrv-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31440
+#: guix-git/doc/guix.texi:31454
msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a
@code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
msgstr "C'est le type du service gmnisrv, dont la valeur devrait être un objet
@code{gmnisrv-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31445
+#: guix-git/doc/guix.texi:31459
#, no-wrap
msgid ""
"(service gmnisrv-service-type\n"
@@ -60106,68 +60124,68 @@ msgstr ""
" (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31448
+#: guix-git/doc/guix.texi:31462
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
msgstr "{Type de données} gmnisrv-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31450
+#: guix-git/doc/guix.texi:31464
msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
msgstr "Type données qui représente la configuration de gmnisrv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31452
+#: guix-git/doc/guix.texi:31466
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gmnisrv})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31454
+#: guix-git/doc/guix.texi:31468
msgid "Package object of the gmnisrv server."
msgstr "Objet de paquet du serveur gmnisrv."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31455
+#: guix-git/doc/guix.texi:31469
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-gmnisrv-config-file})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31461
+#: guix-git/doc/guix.texi:31475
msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default
configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}.
Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information,
run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de gmnisrv à
utiliser. La configuration par défaut écoute sur le port 1965 et sert les
fichiers de @file{/srv/gemini}. Les certificats sont stockés dans
@file{/var/lib/gemini/certs}. Pour plus d'informations, lancez @command{man
gmnisrv} et @command{man gmnisrv.ini}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31465
+#: guix-git/doc/guix.texi:31479
#, no-wrap
msgid "Agate"
msgstr "Agate"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31467
+#: guix-git/doc/guix.texi:31481
#, no-wrap
msgid "agate"
msgstr "agate"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31472
+#: guix-git/doc/guix.texi:31486
msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate}
(@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is
a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server
written in Rust."
msgstr "Le programme @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate}
(@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, page GitHub sur HTTPS}) est un
serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/,
Gemini} écrit en Rust."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31473
+#: guix-git/doc/guix.texi:31487
#, no-wrap
msgid "agate-service-type"
msgstr "agate-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31476
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490
msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an
@code{agate-service-type} object, as in this example:"
msgstr "C'est le type du service agate, dont la valeur devrait être un objet
@code{agate-service-type} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31483
+#: guix-git/doc/guix.texi:31497
#, no-wrap
msgid ""
"(service agate-service-type\n"
@@ -60183,17 +60201,17 @@ msgstr ""
"\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31488
+#: guix-git/doc/guix.texi:31502
msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get
Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always
necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
msgstr "L'exemple ci-dessus représente les changements minimaux nécessaires
pour qu'Agate soit lancé. Spécifier le chemin du certificat et de la clé est
toujours nécessaire, car le protocole Gemini nécessite TLS par défaut."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31491
+#: guix-git/doc/guix.texi:31505
msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL,
running a command similar to the following example:"
msgstr "Pour obtenir un certificat et une clé, vous pouvez par exemple
utiliser OpenSSL, en lançant une commande telle que l'exemple suivant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31495
+#: guix-git/doc/guix.texi:31509
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
@@ -60203,220 +60221,220 @@ msgstr ""
" -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31500
+#: guix-git/doc/guix.texi:31514
msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain
name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated
key and certificate."
msgstr "Bien sûr, vous devez remplacer @i{example.com} par votre propre nom de
domaine, puis pointer la configuration d'Agate vers le chemin de la clé et du
certificats générés."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31503
+#: guix-git/doc/guix.texi:31517
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agate-configuration"
msgstr "{Type de données} agate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31505
+#: guix-git/doc/guix.texi:31519
msgid "Data type representing the configuration of Agate."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'Agate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31507
+#: guix-git/doc/guix.texi:31521
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{agate})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31509
+#: guix-git/doc/guix.texi:31523
msgid "The package object of the Agate server."
msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31510
+#: guix-git/doc/guix.texi:31524
#, no-wrap
msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
msgstr "@code{content} (par défaut : @file{\"/srv/gemini\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31512
+#: guix-git/doc/guix.texi:31526
msgid "The directory from which Agate will serve files."
msgstr "Le répertoire à partir duquel Agate servira ses fichiers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31513
+#: guix-git/doc/guix.texi:31527
#, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31516
+#: guix-git/doc/guix.texi:31530
msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted
connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Le chemin vers le certificat TLS en PEM à utiliser pour chiffrer les
connexions. Il doit être rempli avec une valeur venant de l'utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31517 guix-git/doc/guix.texi:31953
+#: guix-git/doc/guix.texi:31531 guix-git/doc/guix.texi:31967
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31520
+#: guix-git/doc/guix.texi:31534
msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted
connections. Must be filled in with a value from the user."
msgstr "Le chemin de fichier vers la clef privée PKCS8 à utilise pour les
connexions chiffrées. Elle doit être remplie avec une valeur de l'utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31521
+#: guix-git/doc/guix.texi:31535
#, no-wrap
msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
msgstr "@code{addr} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31523
+#: guix-git/doc/guix.texi:31537
msgid "A list of the addresses to listen on."
msgstr "Une liste des adresses sur lesquelles écouter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31526
+#: guix-git/doc/guix.texi:31540
msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
msgstr "Le nom de domaine de ce serveur Gemini. Facultatif."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31527
+#: guix-git/doc/guix.texi:31541
#, no-wrap
msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{lang} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31529
+#: guix-git/doc/guix.texi:31543
msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
msgstr "Codes de langues RFC 4646 pour les documents text/gemini. Facultatif."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31530
+#: guix-git/doc/guix.texi:31544
#, no-wrap
msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{silent?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31532
+#: guix-git/doc/guix.texi:31546
msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
msgstr "Indiquez @code{#t} pour désactiver la journalisation de la sortie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31533
+#: guix-git/doc/guix.texi:31547
#, no-wrap
msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serve-secret?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31536
+#: guix-git/doc/guix.texi:31550
msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with
a dot)."
msgstr "Indiquez @code{#t} pour servir des fichiers secrets (des fichiers et
répertoires commençant par un point)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31537
+#: guix-git/doc/guix.texi:31551
#, no-wrap
msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{log-ip?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31539
+#: guix-git/doc/guix.texi:31553
msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
msgstr "Indique si l'adresse IP de sortie doit être journalisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31540
+#: guix-git/doc/guix.texi:31554
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31542
+#: guix-git/doc/guix.texi:31556
msgid "Owner of the @code{agate} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{agate}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31543
+#: guix-git/doc/guix.texi:31557
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"agate\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31545
+#: guix-git/doc/guix.texi:31559
msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31560
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/agate.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31548
+#: guix-git/doc/guix.texi:31562
msgid "The file which should store the logging output of Agate."
msgstr "Le fichier qui devrait contenir la sortie de journal d'Agate."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31555
+#: guix-git/doc/guix.texi:31569
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31570
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31557
+#: guix-git/doc/guix.texi:31571
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31558
+#: guix-git/doc/guix.texi:31572
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "Certificats TLS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31565
+#: guix-git/doc/guix.texi:31579
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to
automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate
authority. These certificates can then be used to serve content securely over
HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be
able to verify the server's authenticity."
msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui
récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de
certification Let's Encrypt. Ces certificats peuvent ensuite être utilisés
pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles
basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité
du serveur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31577
+#: guix-git/doc/guix.texi:31591
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the
@code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first
securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's
Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the
request originates from the host in question by using a challenge-response
protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that
protocol completes successfully, the CA signs [...]
msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil
@code{certbot} pour automatiser le processus de certification. Cet outil
génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée. Ensuite il demande
à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef. La CA vérifie
que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de
défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP@.
Si ce protocole se passe sans encombr [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31584
+#: guix-git/doc/guix.texi:31598
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation,
the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server
challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated
periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@:
reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de
la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt,
l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du
certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les tâches de
déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier
les clefs avec d'autres permissions)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31590
+#: guix-git/doc/guix.texi:31604
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It
won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but
running it regularly would give your service a chance of staying online in case
a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans
l'heure. Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou
sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester
en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31594
+#: guix-git/doc/guix.texi:31608
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement,
which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber
Agreement », qu'on peut trouver ici :
@url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31595
+#: guix-git/doc/guix.texi:31609
#, no-wrap
msgid "certbot-service-type"
msgstr "certbot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31598
+#: guix-git/doc/guix.texi:31612
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value
must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}. Sa
valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet
exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31605
+#: guix-git/doc/guix.texi:31619
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -60434,7 +60452,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31616
+#: guix-git/doc/guix.texi:31630
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
@@ -60460,241 +60478,241 @@ msgstr ""
" (domains '(\"titi.example.net\")))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31619
+#: guix-git/doc/guix.texi:31633
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31621
+#: guix-git/doc/guix.texi:31635
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31624
+#: guix-git/doc/guix.texi:31638
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service.
This type has the following parameters:"
msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31626
+#: guix-git/doc/guix.texi:31640
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31642
msgid "The certbot package to use."
msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31629
+#: guix-git/doc/guix.texi:31643
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31632
+#: guix-git/doc/guix.texi:31646
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response
files."
msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de
Let's Encrypt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31633
+#: guix-git/doc/guix.texi:31647
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31637
+#: guix-git/doc/guix.texi:31651
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate
certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and
several @code{domains}."
msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer
des certificats et demander des signatures. Chaque certificat a un @code{name}
et plusieurs @code{domains}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31638
+#: guix-git/doc/guix.texi:31652
#, no-wrap
msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{email} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31642
+#: guix-git/doc/guix.texi:31656
msgid "Optional email address used for registration and recovery contact.
Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications
about the account and issued certificates."
msgstr "Adresse de courriel facultative pour la création de compte et le
contact de récupération de compte. Il est recommandé de l'indiquer car cela
vous permet de recevoir des notifications importantes à propos de votre compte
et des certificats créés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31643 guix-git/doc/guix.texi:33556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31657 guix-git/doc/guix.texi:33583
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31646
+#: guix-git/doc/guix.texi:31660
msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default,
which is the Let's Encrypt server."
msgstr "URL facultative d'un serveur ACME. Indiquer ce paramètre remplace la
valeur de certbot par défaut, qui est le serveur de Let's Encrypt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31647
+#: guix-git/doc/guix.texi:31661
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31649
+#: guix-git/doc/guix.texi:31663
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Taille de la clef RSA."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31650
+#: guix-git/doc/guix.texi:31664
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31659
+#: guix-git/doc/guix.texi:31673
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because
@code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to
be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web
service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the
@var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration}
for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.
@xref{Web Services}, for more on these nginx configuratio [...]
msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut. Comme
@code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être
capable de lancer un serveur web. Cela se fait en étendant le service web
@code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les
@var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration}
pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt. @xref{Web
Services} pour plus d'information sur les types de [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31663
+#: guix-git/doc/guix.texi:31677
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the
@code{default-location}, which if present is added to all
@code{nginx-server-configuration}s."
msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location},
qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les
@code{nginx-server-configuration}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31667
+#: guix-git/doc/guix.texi:31681
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from
@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you
to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de
@code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous
laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31669
+#: guix-git/doc/guix.texi:31683
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31672
+#: guix-git/doc/guix.texi:31686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31675
+#: guix-git/doc/guix.texi:31689
msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type
has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat. Ce
type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31677
+#: guix-git/doc/guix.texi:31691
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31681
+#: guix-git/doc/guix.texi:31695
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it
doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate
names, run @code{certbot certificates}."
msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans
les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats
eux-mêmes. Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot
certificates}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31683
+#: guix-git/doc/guix.texi:31697
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31684
+#: guix-git/doc/guix.texi:31698
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31687
+#: guix-git/doc/guix.texi:31701
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate,
and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous
les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31688
+#: guix-git/doc/guix.texi:31702
#, no-wrap
msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31695
+#: guix-git/doc/guix.texi:31709
msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is
specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to
the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the
documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and
gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting
machine."
msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot. Si @code{#f} est spécifié,
le défi HTTP par défaut sera utilisé. Si une valeur est spécifiée, le greffon
manuel sera utilisé par défaut (voir @code{authentication-hook},
@code{cleanup-hook} et la documentation sur
@url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), et donne à Let's Encrypt
la permission d'enregistrer l'adresse IP publique de la machine qui a fait la
demande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31696
+#: guix-git/doc/guix.texi:31710
#, no-wrap
msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{csr} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31703
+#: guix-git/doc/guix.texi:31717
msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format.
If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a
value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of
using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains},
must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
msgstr "Nom de fichier d'une Demande de Signature de Certificat (CSR) au
format DER ou PEM. Si @code{#f} est spécifié, cet argument ne sera pas passé à
@code{certbot}. Si une valeur est spécifiée, @code{certbot} l'utilisera pour
obtenir un certificat, au lieu d'utiliser une CSR auto-signée. Le(s) nom(s) de
domaine mentionné(s) dans @code{domains} doivent être en cohérence avec ceux
mentionné(s) dans le fichier CSR."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31704
+#: guix-git/doc/guix.texi:31718
#, no-wrap
msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31710
+#: guix-git/doc/guix.texi:31724
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be
answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will
contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the
validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the
resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel
répondre. Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN}
contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la
chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de
la ressource demandée pour le défi HTTP-01."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31711
+#: guix-git/doc/guix.texi:31725
#, no-wrap
msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31717
+#: guix-git/doc/guix.texi:31731
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that
have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell
variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and
additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of
the @code{auth-hook} script."
msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel
@code{auth-hook} a répondu. Pour cette commande, les variables shell
disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en
plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script
@code{auth-hook}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31718
+#: guix-git/doc/guix.texi:31732
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31726
+#: guix-git/doc/guix.texi:31740
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued
certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will
point to the config live subdirectory (for example,
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates
and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a
space-delimited list of renewed certificate domains (for example,
@samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec
succès. Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur
le sous-répertoire live (par exemple,
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat
et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de
domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com
www.example.com\"})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est
sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la
clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31735
+#: guix-git/doc/guix.texi:31749
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr "DNS (domain name system)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31736
+#: guix-git/doc/guix.texi:31750
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr "domain name system (DNS)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31744
+#: guix-git/doc/guix.texi:31758
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the
@dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an
@emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This
service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and
forwarding DNS server for the LAN, which uses
@uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au
@dfn{système de noms de domaines} (DNS). Il fournit un service de serveur pour
héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en
esclave ou en maître. Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot
DNS}. Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui
utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31745
+#: guix-git/doc/guix.texi:31759
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Service Knot"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31749
+#: guix-git/doc/guix.texi:31763
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one
master and one slave, is:"
msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur
deux zone, un maître et un esclave :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31756
+#: guix-git/doc/guix.texi:31770
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -60712,7 +60730,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31763
+#: guix-git/doc/guix.texi:31777
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
@@ -60732,7 +60750,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31769
+#: guix-git/doc/guix.texi:31783
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
@@ -60750,7 +60768,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31774
+#: guix-git/doc/guix.texi:31788
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
@@ -60766,7 +60784,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31783
+#: guix-git/doc/guix.texi:31797
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -60788,857 +60806,857 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31785
+#: guix-git/doc/guix.texi:31799
#, no-wrap
msgid "knot-service-type"
msgstr "knot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31787
+#: guix-git/doc/guix.texi:31801
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31795
+#: guix-git/doc/guix.texi:31809
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve
multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.
This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which
it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master
server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data
from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of
view of a resolver, ther [...]
msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il
peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez
à un registrar. Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne
peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité. Ce serveur
peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un
serveur esclave, en fonction des zones. Les zones esclaves récupèrent leurs
données des maîtres, et se [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31797
+#: guix-git/doc/guix.texi:31811
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur
DNS Knot :"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31799
+#: guix-git/doc/guix.texi:31813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31802
+#: guix-git/doc/guix.texi:31816
msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une clef. Ce type a les paramètres
suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31804 guix-git/doc/guix.texi:31824
-#: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31965
-#: guix-git/doc/guix.texi:32000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31953 guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:32014
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31807 guix-git/doc/guix.texi:31827
+#: guix-git/doc/guix.texi:31821 guix-git/doc/guix.texi:31841
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs
must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à
cette clef. Les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31808
+#: guix-git/doc/guix.texi:31822
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31812
+#: guix-git/doc/guix.texi:31826
msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5},
@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256},
@code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr "L'algorithme à utiliser. Choisissez entre @code{#f},
@code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256},
@code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31813
+#: guix-git/doc/guix.texi:31827
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31815
+#: guix-git/doc/guix.texi:31829
msgid "The secret key itself."
msgstr "La clef secrète elle-même."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31819
+#: guix-git/doc/guix.texi:31833
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31822
+#: guix-git/doc/guix.texi:31836
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.
This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle
d'accès (ACL). Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31828 guix-git/doc/guix.texi:31943
+#: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31957
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31832
+#: guix-git/doc/guix.texi:31846
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges
represented with strings. The query must match one of them. Empty value means
that address match is not required."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de
réseaux représentés par des chaînes de caractères. La requête doit
correspondre à l'une d'entre elles. La valeur vide signifie que l'adresse n'a
pas besoin de correspondre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:31847
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31837
+#: guix-git/doc/guix.texi:31851
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The
string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key
means that a key is not require to match that ACL."
msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des
chaînes. La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un
@code{knot-key-configuration}. Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas
nécessaire pour correspondre à l'ACL."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31852
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31842
+#: guix-git/doc/guix.texi:31856
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this
ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from
@code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL@. Les
valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre
@code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31843
+#: guix-git/doc/guix.texi:31857
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31846
+#: guix-git/doc/guix.texi:31860
msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden.
When false, listed actions are allowed."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions. Les
actions listées sont interdites. Lorsque la valeur est fausse, les actions
listées sont autorisées."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31850
+#: guix-git/doc/guix.texi:31864
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Type de données} zone-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31853
+#: guix-git/doc/guix.texi:31867
msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has
the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone. Ce
type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31855
+#: guix-git/doc/guix.texi:31869
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31861
+#: guix-git/doc/guix.texi:31875
msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the
zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the
@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to
@code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which
means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr "Le nom de l'enregistrement. @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la
zone. Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone
@code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à
@code{ns.example.org.example.org}. Les noms qui finissent par un point sont
absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à
@code{ns.example.org}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31862
+#: guix-git/doc/guix.texi:31876
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31864
+#: guix-git/doc/guix.texi:31878
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is
used."
msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement. S'il n'est pas indiqué,
le TTL par défaut est utilisé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31865
+#: guix-git/doc/guix.texi:31879
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31868
+#: guix-git/doc/guix.texi:31882
msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"}
and partially @code{\"CH\"}."
msgstr "La classe de l'enregistrement. Knot ne supporte actuellement que
@code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31869
+#: guix-git/doc/guix.texi:31883
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31873
+#: guix-git/doc/guix.texi:31887
msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA
(IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are
defined."
msgstr "Le type d'enregistrement. Les types usuels sont A (une adresse IPv4),
NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel). Bien d'autres types sont
définis."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31874
+#: guix-git/doc/guix.texi:31888
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31878
+#: guix-git/doc/guix.texi:31892
msgid "The data contained in the record. For instance an IP address
associated with an A record, or a domain name associated with an NS record.
Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a
dot."
msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement. Par exemple une adresse
IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un
enregistrement NS. Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à
l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31882
+#: guix-git/doc/guix.texi:31896
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Type de données} zone-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31885
+#: guix-git/doc/guix.texi:31899
msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the
following parameters:"
msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone. Ce type a
les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31894
+#: guix-git/doc/guix.texi:31908
msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't
need to put it in the list of entries. This list should probably contain an
entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of
entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object
containing the list of entries more easily, that you can later pass to the
@code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr "La liste des entrées. On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous
n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées. Cette liste devrait
contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité. En plus
d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser
@code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées
plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de
@code{zone-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31895
+#: guix-git/doc/guix.texi:31909
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31897
+#: guix-git/doc/guix.texi:31911
msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
msgstr "Le nom de votre zone. Ce paramètre ne peut pas être vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31898
+#: guix-git/doc/guix.texi:31912
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31903
+#: guix-git/doc/guix.texi:31917
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is
relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this
primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is
associated to an IP address in the list of entries."
msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité. Le nom est
relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point. Il est nécessaire que
ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et
qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31904
+#: guix-git/doc/guix.texi:31918
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31907
+#: guix-git/doc/guix.texi:31921
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone.
This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire
de la zone. Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31908
+#: guix-git/doc/guix.texi:31922
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31912
+#: guix-git/doc/guix.texi:31926
msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of
changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never}
decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr "Le numéro de série de la zone. Comme c'est utilisé pour vérifier les
changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire
qu'il ne décroisse @emph{jamais}. Incrémentez-le toujours quand vous faites un
changement sur votre zone."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31913
+#: guix-git/doc/guix.texi:31927
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31917
+#: guix-git/doc/guix.texi:31931
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a
number of seconds. It can be computed by multiplications or with
@code{(string->duration)}."
msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone.
Cette valeur est un nombre de secondes. On peut le calculer avec des
multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31918
+#: guix-git/doc/guix.texi:31932
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31921
+#: guix-git/doc/guix.texi:31935
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it
fails to do so a first time."
msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître
lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31922
+#: guix-git/doc/guix.texi:31936
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31926
+#: guix-git/doc/guix.texi:31940
msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at
most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their
cache and check again that it still exists."
msgstr "TTL par défaut des enregistrements. Les enregistrements existants
sont considérés corrects pour au moins cette durée. Après cette période, les
résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent
toujours."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31927
+#: guix-git/doc/guix.texi:31941
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31930
+#: guix-git/doc/guix.texi:31944
msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because
you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants. Ce TTL est
habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient
disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31934
+#: guix-git/doc/guix.texi:31948
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31937
+#: guix-git/doc/guix.texi:31951
msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the
following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:31956
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote.
IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent
à ce serveur distant. les ID doivent être uniques et non vides."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31947
+#: guix-git/doc/guix.texi:31961
msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in
sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance:
@code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination. Ces adresses sont
essayées en séquence. Un port facultatif peut être donné avec le séparateur
@@. Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Le port par défaut
est le 53."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31948
+#: guix-git/doc/guix.texi:31962
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31952
+#: guix-git/doc/guix.texi:31966
msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot
choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@
separator. The default is to choose at random."
msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources. Une liste vide fera choisir
une IP source appropriée à Knot. Un port facultatif peut être donné avec le
séparateur @@. La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31956
+#: guix-git/doc/guix.texi:31970
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a
key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant
l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31960
+#: guix-git/doc/guix.texi:31974
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31963
+#: guix-git/doc/guix.texi:31977
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has
the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs
dnssec. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31967
+#: guix-git/doc/guix.texi:31981
msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
msgstr "L'id de cette base de clefs. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31968
+#: guix-git/doc/guix.texi:31982
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31970
+#: guix-git/doc/guix.texi:31984
msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or
@code{'pkcs11}."
msgstr "Le moteur de stockage des clefs. Cela peut être @code{'pem} ou
@code{'pkcs11}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31971
+#: guix-git/doc/guix.texi:31985
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31975
+#: guix-git/doc/guix.texi:31989
msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11
is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string
represents a path in the file system."
msgstr "La chaine de configuration du moteur. Voici un exemple pour PKCS#11 :
@code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Pour le moteur pem, la chaine
représente un chemin dans le système de fichiers."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:31993
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31983
+#: guix-git/doc/guix.texi:31997
msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to
automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys
automatically or use keys that you generate."
msgstr "Type de données représentant une politique dnssec. Knot DNS est
capable de signer automatiquement vos zones. Il peut soit générer et gérer vos
clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31990
+#: guix-git/doc/guix.texi:32004
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK)
that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to
sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the
parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec,
you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their
zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key
signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key)
qui est utilisée pour signer la zone. Pour pouvoir être de confiance, la KSK
doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut
niveau). Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash
de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone
parente. Ce n'est pas automatique [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31996
+#: guix-git/doc/guix.texi:32010
msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be
changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower
parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The
KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed
less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs. Habituellement,
la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques
plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements
rapidement, donc elles sont changées très régulièrement. La KSK en revanche
requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins
souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul
enregistrement."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31998
+#: guix-git/doc/guix.texi:32012
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32002
+#: guix-git/doc/guix.texi:32016
msgid "The id of the policy. It must not be empty."
msgstr "L'id de la politique. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32003
+#: guix-git/doc/guix.texi:32017
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32008
+#: guix-git/doc/guix.texi:32022
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier
of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The
@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that
was setup by this service)."
msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant
l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ
@code{knot-keystore-configuration}. L'identifiant @code{\"default\"} signifie
la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32009
+#: guix-git/doc/guix.texi:32023
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32011
+#: guix-git/doc/guix.texi:32025
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32012
+#: guix-git/doc/guix.texi:32026
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32014
+#: guix-git/doc/guix.texi:32028
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature
Single-Type."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32015
+#: guix-git/doc/guix.texi:32029
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32017
+#: guix-git/doc/guix.texi:32031
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32018
+#: guix-git/doc/guix.texi:32032
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32021
+#: guix-git/doc/guix.texi:32035
msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the
default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longueur de la KSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour
l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres
algorithmes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32022
+#: guix-git/doc/guix.texi:32036
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32025
+#: guix-git/doc/guix.texi:32039
msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the
default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longueur de la ZSK@. Remarquez que cette valeur est correcte pour
l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres
algorithmes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32026
+#: guix-git/doc/guix.texi:32040
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32029
+#: guix-git/doc/guix.texi:32043
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special
@code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de
la zone. La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL
du SOA de la zone."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32030
+#: guix-git/doc/guix.texi:32044
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32032
+#: guix-git/doc/guix.texi:32046
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un
nouveau changement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32033
+#: guix-git/doc/guix.texi:32047
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32036
+#: guix-git/doc/guix.texi:32050
msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be
high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement. Cette valeur
devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données
entre le serveur primaire et tous les secondaires."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32037
+#: guix-git/doc/guix.texi:32051
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32039
+#: guix-git/doc/guix.texi:32053
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32040
+#: guix-git/doc/guix.texi:32054
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32042
+#: guix-git/doc/guix.texi:32056
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be
refreshed."
msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une
signature elle sera rafraîchie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32043
+#: guix-git/doc/guix.texi:32057
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32045
+#: guix-git/doc/guix.texi:32059
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32046
+#: guix-git/doc/guix.texi:32060
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32048
+#: guix-git/doc/guix.texi:32062
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32049
+#: guix-git/doc/guix.texi:32063
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32052
+#: guix-git/doc/guix.texi:32066
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original
owner name before hashing."
msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire
avant de hasher."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32053
+#: guix-git/doc/guix.texi:32067
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32055
+#: guix-git/doc/guix.texi:32069
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32059
+#: guix-git/doc/guix.texi:32073
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32062
+#: guix-git/doc/guix.texi:32076
msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the
following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot. ce type a les
paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32064
+#: guix-git/doc/guix.texi:32078
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32066
+#: guix-git/doc/guix.texi:32080
msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
msgstr "Le domaine servi par cette configuration. Il ne doit pas être vide."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32067
+#: guix-git/doc/guix.texi:32081
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32070
+#: guix-git/doc/guix.texi:32084
msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master
zones. Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée. Ce paramètre est ignoré pour
les zones maîtres. La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend
du nom de domaine."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32071
+#: guix-git/doc/guix.texi:32085
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32074
+#: guix-git/doc/guix.texi:32088
msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave
zones. It must contain a zone-file record."
msgstr "Le contenu du fichier de zone. Ce paramètre est ignoré par les zones
esclaves. Il doit contenir un enregistrement zone-file."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32075
+#: guix-git/doc/guix.texi:32089
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32078
+#: guix-git/doc/guix.texi:32092
msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When
set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres. Lorsque la liste est vide,
cette zone est un maître. Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un
esclave. C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32079
+#: guix-git/doc/guix.texi:32093
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32082
+#: guix-git/doc/guix.texi:32096
msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the
list of masters."
msgstr "Le maître principal. Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut
est le premier maître de la liste des maîtres."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32083
+#: guix-git/doc/guix.texi:32097
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32085
+#: guix-git/doc/guix.texi:32099
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32086
+#: guix-git/doc/guix.texi:32100
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32088
+#: guix-git/doc/guix.texi:32102
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32089
+#: guix-git/doc/guix.texi:32103
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32091
+#: guix-git/doc/guix.texi:32105
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications
sémantiques à la zone."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32092
+#: guix-git/doc/guix.texi:32106
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32095
+#: guix-git/doc/guix.texi:32109
msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means
immediate synchronization."
msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque. 0
signifie une synchronisation immédiate."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32096
+#: guix-git/doc/guix.texi:32110
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32099
+#: guix-git/doc/guix.texi:32113
msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible
values are:"
msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement
de la zone. Les valeurs possibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32101
+#: guix-git/doc/guix.texi:32115
#, no-wrap
msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32102
+#: guix-git/doc/guix.texi:32116
#, no-wrap
msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32103
+#: guix-git/doc/guix.texi:32117
#, no-wrap
msgid "@code{'difference} for computing the difference between already
available"
msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà
disponible"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone
contents,"
msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de
la zone,"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
#, no-wrap
msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que
@code{'difference}, mais"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care
of it automatically."
msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur
s'en charge automatiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
#, no-wrap
msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de
zone."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32111
+#: guix-git/doc/guix.texi:32125
#, no-wrap
msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32116
+#: guix-git/doc/guix.texi:32130
msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible
values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes
and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the
default value from Knot is used."
msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses
changements. Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du
tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker
le contenu. @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut
de Knot est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32117
+#: guix-git/doc/guix.texi:32131
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32120
+#: guix-git/doc/guix.texi:32134
msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this
option, so the default value from Knot is used."
msgstr "La taille maximale du journal sur le disque. @code{#f} ne met pas en
place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32121
+#: guix-git/doc/guix.texi:32135
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32124
+#: guix-git/doc/guix.texi:32138
msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option,
so the default value from Knot is used."
msgstr "La taille maximale de l'historique. @code{#f} ne met pas en place
cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32125
+#: guix-git/doc/guix.texi:32139
#, no-wrap
msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32129
+#: guix-git/doc/guix.texi:32143
msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming
transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value
from Knot is used."
msgstr "La taille maximale du fichier de zone. Cette limite est prise en
charge pour les transferts entrants et les mises à jour. @code{#f} ne met pas
en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32130
+#: guix-git/doc/guix.texi:32144
#, no-wrap
msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32134
+#: guix-git/doc/guix.texi:32148
msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the
special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec
signing on this zone."
msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou
le nom spécial @code{\"default\"}. Si la valeur est @code{#f}, cette zone
n'est pas signée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32135
+#: guix-git/doc/guix.texi:32149
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32137
+#: guix-git/doc/guix.texi:32151
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32141
+#: guix-git/doc/guix.texi:32155
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32144
+#: guix-git/doc/guix.texi:32158
msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the
following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot. Ce type a les
paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32146
+#: guix-git/doc/guix.texi:32160
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32148
+#: guix-git/doc/guix.texi:32162
msgid "The Knot package."
msgstr "Le paquet Knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32149
+#: guix-git/doc/guix.texi:32163
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32151
+#: guix-git/doc/guix.texi:32165
msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and
sockets."
msgstr "Le répertoire de travail. Ce répertoire sera utilisé pour le fichier
pid et les sockets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152
+#: guix-git/doc/guix.texi:32166
#, no-wrap
msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32155
+#: guix-git/doc/guix.texi:32169
msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must
be included at the top of the configuration file."
msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront
inclus en haut du fichier de configuration."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32156
+#: guix-git/doc/guix.texi:32170
#, no-wrap
msgid "secrets, Knot service"
msgstr "secrets, service Knot"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32162
+#: guix-git/doc/guix.texi:32176
msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret
keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not
visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration
in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande. Par exemple,
on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas
géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous
pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans
@file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32167
+#: guix-git/doc/guix.texi:32181
msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers
with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not
automatically installed by the service. The following example shows how to
generate a new tsig key:"
msgstr "On peut générer une clé secrète tsig (pour nsupdate et les transferts
de zones) avec la commande keymgr du paquet knot. Remarquez que le paquet
n'est pas automatiquement installé par le service. L'exemple suivant montre
comment générer une nouvelle clé tsig :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32171
+#: guix-git/doc/guix.texi:32185
#, no-wrap
msgid ""
"keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
@@ -61648,106 +61666,106 @@ msgstr ""
"chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32177
+#: guix-git/doc/guix.texi:32191
msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is
the name that needs to be used in the @var{key} field of the
@code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to
that key."
msgstr "Remarquez aussi que la clé générée sera nommée @var{mysecret}, donc
c'est le nom qui est requis dans le champ @var{key} de l'enregistrement
@code{knot-acl-configuration} et aux autres endroits qui se réfèrent à cette
clé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32179
+#: guix-git/doc/guix.texi:32193
msgid "It can also be used to add configuration not supported by this
interface."
msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne
sont pas prises en charge par cette interface."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32180
+#: guix-git/doc/guix.texi:32194
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32182 guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32196 guix-git/doc/guix.texi:32199
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32183
+#: guix-git/doc/guix.texi:32197
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32186
+#: guix-git/doc/guix.texi:32200
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32188
+#: guix-git/doc/guix.texi:32202
msgid "A port on which to listen."
msgstr "Un port sur lequel écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32189
+#: guix-git/doc/guix.texi:32203
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32191
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32192
+#: guix-git/doc/guix.texi:32206
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32194
+#: guix-git/doc/guix.texi:32208
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32195
+#: guix-git/doc/guix.texi:32209
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32197
+#: guix-git/doc/guix.texi:32211
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette
configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32198
+#: guix-git/doc/guix.texi:32212
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32200
+#: guix-git/doc/guix.texi:32214
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32218
#, no-wrap
msgid "Knot Resolver Service"
msgstr "Service de résolveur Knot"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32206
+#: guix-git/doc/guix.texi:32220
#, no-wrap
msgid "knot-resolver-service-type"
msgstr "knot-resolver-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32209
+#: guix-git/doc/guix.texi:32223
msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be a
@code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type du service de résolution de knot, dont la valeur devrait
être un objet @code{knot-resolver-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32219
+#: guix-git/doc/guix.texi:32233
#, no-wrap
msgid ""
"(service knot-resolver-service-type\n"
@@ -61769,73 +61787,73 @@ msgstr ""
"\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32222
+#: guix-git/doc/guix.texi:32236
msgid "For more information, refer its
@url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html,
manual}."
msgstr "Pour plus d'information, consultez son
@url{https://knot-resolver.readthedocs.iorg/en/stable/daemon.html#configurationconfig-overview.html,
manuel}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32224
+#: guix-git/doc/guix.texi:32238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
msgstr "{Type de données} knot-resolver-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32226
+#: guix-git/doc/guix.texi:32240
msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
msgstr "Type de données représentant la configuration de knot-resolver."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32228
+#: guix-git/doc/guix.texi:32242
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{knot-resolver})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32230
+#: guix-git/doc/guix.texi:32244
msgid "Package object of the knot DNS resolver."
msgstr "Objet de paquet du résolveur DNS knot."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32231
+#: guix-git/doc/guix.texi:32245
#, no-wrap
msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
msgstr "@code{kresd-config-file} (par défaut : %kresd.conf)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32234
+#: guix-git/doc/guix.texi:32248
msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it
will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de kresd à utiliser.
Par défaut il écoutera sur @code{127.0.0.1} et @code{::1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32235
+#: guix-git/doc/guix.texi:32249
#, no-wrap
msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
msgstr "@code{garbage-collection-interval} (par défaut : 1000)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32237
+#: guix-git/doc/guix.texi:32251
msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim
the cache."
msgstr "Nombre de millisecondes correspondant à la périodicité avec laquelle
@code{kres-cache-gc} nettoie le cache."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32242
+#: guix-git/doc/guix.texi:32256
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Services Dnsmasq"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32244
+#: guix-git/doc/guix.texi:32258
#, no-wrap
msgid "dnsmasq-service-type"
msgstr "dnsmasq-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32247
+#: guix-git/doc/guix.texi:32261
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be a
@code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet
@code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32253
+#: guix-git/doc/guix.texi:32267
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -61849,155 +61867,155 @@ msgstr ""
" (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32256
+#: guix-git/doc/guix.texi:32270
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32258
+#: guix-git/doc/guix.texi:32272
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32260
+#: guix-git/doc/guix.texi:32274
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32262
+#: guix-git/doc/guix.texi:32276
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32263
+#: guix-git/doc/guix.texi:32277
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32265
+#: guix-git/doc/guix.texi:32279
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans
/etc/hosts."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32266
+#: guix-git/doc/guix.texi:32280
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32269
+#: guix-git/doc/guix.texi:32283
msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS
responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr "Le port sur lequel écouter. Le mettre à zéro désactive complètement
les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32270
+#: guix-git/doc/guix.texi:32284
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32273
+#: guix-git/doc/guix.texi:32287
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet,
ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont
sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une
interface existe sur le serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32274
+#: guix-git/doc/guix.texi:32288
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32276
+#: guix-git/doc/guix.texi:32290
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32277
+#: guix-git/doc/guix.texi:32291
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32279
+#: guix-git/doc/guix.texi:32293
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32280
+#: guix-git/doc/guix.texi:32294
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32282
+#: guix-git/doc/guix.texi:32296
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32283
+#: guix-git/doc/guix.texi:32297
#, no-wrap
msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32286
+#: guix-git/doc/guix.texi:32300
msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with
\"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
msgstr "Lorsque la valeur est fausse, toutes les requêtes inverses pour les
intervalles d'IP privées reçoivent la réponse « le domaine n'existe pas »
plutôt qu'être renvoyé en amont."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32287
+#: guix-git/doc/guix.texi:32301
#, no-wrap
msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{query-servers-in-order?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32290
+#: guix-git/doc/guix.texi:32304
msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear
in @var{servers}."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, dnsmasq demande aux serveurs dans le même
ordre qu'ils apparaissent dans @var{servers}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32291
+#: guix-git/doc/guix.texi:32305
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32293
+#: guix-git/doc/guix.texi:32307
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32294
+#: guix-git/doc/guix.texi:32308
#, no-wrap
msgid "@code{servers-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{servers-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32297
+#: guix-git/doc/guix.texi:32311
msgid "Specify file containing upstream servers. This file is re-read when
dnsmasq receives SIGHUP. Could be either a string or a file-like object."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32298
+#: guix-git/doc/guix.texi:32312
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32302
+#: guix-git/doc/guix.texi:32316
msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the
given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied
to with the specified IP address."
msgstr "Pour chaque entrée, spécifie une adresse IP à renvoyer pour les hôtes
des domaines donnés. Les requêtes dans les domaines ne sont jamais envoyés et
la réponse sera toujours l'adresse IP spécifiée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32304
+#: guix-git/doc/guix.texi:32318
msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
msgstr "C'est utile pour rediriger des hôtes localement, comme dans cet
exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32313
+#: guix-git/doc/guix.texi:32327
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -62017,400 +62035,400 @@ msgstr ""
" \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32316
+#: guix-git/doc/guix.texi:32330
msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
msgstr "Remarquez que les règles dans @file{/etc/hosts} prennent le pas sur
celles-ci."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32317
+#: guix-git/doc/guix.texi:32331
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32320
+#: guix-git/doc/guix.texi:32334
msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero
disables caching."
msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq. Indiquer 0 désactive le cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32321
+#: guix-git/doc/guix.texi:32335
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32323
+#: guix-git/doc/guix.texi:32337
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses
négatives."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32324
+#: guix-git/doc/guix.texi:32338
#, no-wrap
msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cpe-id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32327
+#: guix-git/doc/guix.texi:32341
msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS
queries which are forwarded upstream."
msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute un identifiant CPE
(Customer-Premises Equipment) aux requêtes DNS qui sont renvoyées en amont."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32328
+#: guix-git/doc/guix.texi:32342
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32330
+#: guix-git/doc/guix.texi:32344
msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
msgstr "Indique s'il faut activer le serveur TFTP inclus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32331
+#: guix-git/doc/guix.texi:32345
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-fail?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32333
+#: guix-git/doc/guix.texi:32347
msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
msgstr "Si la valeur est vraie, dnsmasq n'échoue pas si le serveur TFTP ne
peut pas démarrer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32334
+#: guix-git/doc/guix.texi:32348
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-single-port?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32336
+#: guix-git/doc/guix.texi:32350
msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
msgstr "Indique s'il faut utiliser un seul port pour TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32337
+#: guix-git/doc/guix.texi:32351
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-secure?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32339
+#: guix-git/doc/guix.texi:32353
msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are
accessible."
msgstr "Si la valeur est vraie, seuls les fichiers appartenant à l'utilisateur
sous lequel tourne dnsmasq sont accessibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32343
+#: guix-git/doc/guix.texi:32357
msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply:
@code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable
bit set are accessible."
msgstr "Si dnsmasq est lancé en root, des règles différentes s'appliquent :
@code{tft-secure?} n'a pas d'effet, mais seuls les fichiers qui ont le bit de
lecture pour tout le monde sont accessibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32344
+#: guix-git/doc/guix.texi:32358
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-max} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32346
+#: guix-git/doc/guix.texi:32360
msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le nombre maximal de connexions
permises en parallèle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32347
+#: guix-git/doc/guix.texi:32361
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-mtu} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32349
+#: guix-git/doc/guix.texi:32363
msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le MTU pour les paquets TFTP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32350
+#: guix-git/doc/guix.texi:32364
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32352
+#: guix-git/doc/guix.texi:32366
msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a
client."
msgstr "Si la valeur est vraie, empêche que le serveur TFTP ne négocie la
taille de bloc avec un client."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32353
+#: guix-git/doc/guix.texi:32367
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-lowercase?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32355
+#: guix-git/doc/guix.texi:32369
msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
msgstr "Indique s'il faut convertir tous les noms de fichiers dans les
requêtes TFTP en minuscule."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32356
+#: guix-git/doc/guix.texi:32370
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-port-range} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32359
+#: guix-git/doc/guix.texi:32373
msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range
(@code{\"<start>,<end>\"})."
msgstr "Si une valeur est indiquée, fixe les ports dynamiques (un par client)
à la zone données (@code{\"<début>,<fin>\"})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32360
+#: guix-git/doc/guix.texi:32374
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
msgstr "@code{tftp-root} (par défaut : @code{/var/empty,lo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32367
+#: guix-git/doc/guix.texi:32381
msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory.
When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop
clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with
@samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional
interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via
that interface."
msgstr "Cherche les fichiers à transférer avec TFTP relativement au répertoire
donné. Lorsque la valeur est indiquée, les chemins TFTP qui contiennent
@samp{..} sont rejeté, pour éviter que les client n'arrivent en dehors de la
racine donnée. Les chemins absolus (commençant par @samp{/}) sont permis, mais
ils doivent être à l'intérieur de la racine de TFTP. Si un argument
d'interface facultatif est donné, le répertoire n'est utilisé que pour les
requêtes TFTP via cette interface."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32368
+#: guix-git/doc/guix.texi:32382
#, no-wrap
msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tftp-unique-root} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32373
+#: guix-git/doc/guix.texi:32387
msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path
component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and
the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad
format)."
msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute d'IP ou l'adresse matérielle du
client TFTP en tant que composant du chemin à la fin de la racine TFTP. Valide
uniquement si une racine TFTP est indiquée et que le répertoire existe. La
valeur par défaut ajoute l'adresse IP (au format à trois points standard)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32382
+#: guix-git/doc/guix.texi:32396
msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client
@samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be
@file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or
@file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append
the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by
dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is
only possible if the client is in the local network or [...]
msgstr "Par exemple, si -@option{-tftp-root} est @samp{/tftp} et que le client
@samp{1.2.3.4} demande le fichier @file{monfichier} alors le chemin effectif
sera @file{/tftp/1.2.3.4/monfichier} si @file{/tftp/1.2.3.4} existe, ou
@file{/tftp/monfichier} sinon. Avec @samp{=mac}, c'est l'adresse MAC qui sera
ajoutée à la place, en utilisant des nombres en minuscule à taille fixe et
séparés par des tirets, p.@: ex.@: : @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Remarquez que
la résolution d'une adresse MAC [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32386
+#: guix-git/doc/guix.texi:32400
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "service ddclient"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32388
+#: guix-git/doc/guix.texi:32402
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32392
+#: guix-git/doc/guix.texi:32406
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which
takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as
@uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend
en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de
service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32395
+#: guix-git/doc/guix.texi:32409
msgid "The following example show instantiates the service with its default
configuration:"
msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa
configuration par défaut :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32398
+#: guix-git/doc/guix.texi:32412
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32407
+#: guix-git/doc/guix.texi:32421
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a
@dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see
@code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in
an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service
configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be
world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the
@file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} p [...]
msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés
dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir
@code{secret-file} plus bas). On s'attend à ce que vous créiez ce fichier
manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce
fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec
@code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via
@file{/gnu/store}). Vois les exemples dans le répertoire [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32411
+#: guix-git/doc/guix.texi:32425
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32412
+#: guix-git/doc/guix.texi:32426
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32414
+#: guix-git/doc/guix.texi:32428
msgid "The ddclient package."
msgstr "Le paquet ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32417
+#: guix-git/doc/guix.texi:32431
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32419
+#: guix-git/doc/guix.texi:32433
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le
nom de domaine."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32421
+#: guix-git/doc/guix.texi:32435
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32424
+#: guix-git/doc/guix.texi:32438
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32426
+#: guix-git/doc/guix.texi:32440
msgid "Use syslog for the output."
msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32431
+#: guix-git/doc/guix.texi:32445
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32433
+#: guix-git/doc/guix.texi:32447
msgid "Mail to user."
msgstr "Courriel de l'utilisateur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32435 guix-git/doc/guix.texi:32442
-#: guix-git/doc/guix.texi:34674
+#: guix-git/doc/guix.texi:32449 guix-git/doc/guix.texi:32456
+#: guix-git/doc/guix.texi:34740
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32438
+#: guix-git/doc/guix.texi:32452
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32440
+#: guix-git/doc/guix.texi:32454
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32445
+#: guix-git/doc/guix.texi:32459
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32447
+#: guix-git/doc/guix.texi:32461
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32449
+#: guix-git/doc/guix.texi:32463
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32452
+#: guix-git/doc/guix.texi:32466
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32454
+#: guix-git/doc/guix.texi:32468
msgid "Enable SSL support."
msgstr "Activer le support de SSL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32459
+#: guix-git/doc/guix.texi:32473
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32462
+#: guix-git/doc/guix.texi:32476
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient
program."
msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le
programme ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32464 guix-git/doc/guix.texi:32471
+#: guix-git/doc/guix.texi:32478 guix-git/doc/guix.texi:32485
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32467
+#: guix-git/doc/guix.texi:32481
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32469
+#: guix-git/doc/guix.texi:32483
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32474
+#: guix-git/doc/guix.texi:32488
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32478
+#: guix-git/doc/guix.texi:32492
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This
file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it
manually."
msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}.
Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient.
On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32480
+#: guix-git/doc/guix.texi:32494
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32483
+#: guix-git/doc/guix.texi:32497
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32485
+#: guix-git/doc/guix.texi:32499
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier
@file{ddclient.conf}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32495
+#: guix-git/doc/guix.texi:32509
#, no-wrap
msgid "VNC (virtual network computing)"
msgstr "VNC (réseau privé virtuel)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32496
+#: guix-git/doc/guix.texi:32510
#, no-wrap
msgid "XDMCP (x display manager control protocol)"
msgstr "XDMCP (protocole de contrôle de gestion de l'affichage X)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32505
+#: guix-git/doc/guix.texi:32519
msgid "The @code{(gnu services vnc)} module provides services related to
@dfn{Virtual Network Computing} (VNC), which makes it possible to locally use
graphical Xorg applications running on a remote machine. Combined with a
graphical manager that supports the @dfn{X Display Manager Control Protocol},
such as GDM (@pxref{gdm}) or LightDM (@pxref{lightdm}), it is possible to
remote an entire desktop for a multi-user environment."
msgstr "le module @code{(gnu services vnc)} fournit les services liés à
@dfn{l'informatique virtuelle en réseau} (VNC), qui rend possible l'utilisation
locale d'applications Xorg graphiques qui tournent sur une machine distante.
Avec un gestionnaire graphique qui prend en charge le @dfn{protocole de
contrôle de gestion de l'affichage X}, comme GDM (@pxref{gdm}) ou LightDM
(@pxref{lightdm}), il est possible de rendre un bureau à distance complet pour
un environnement multi-utilisateur."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32506
+#: guix-git/doc/guix.texi:32520
#, no-wrap
msgid "Xvnc"
msgstr "Xvnc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32511
+#: guix-git/doc/guix.texi:32525
msgid "Xvnc is a VNC server that spawns its own X window server; which means
it can run on headless servers. The Xvnc implementations provided by the
@code{tigervnc-server} and @code{turbovnc} aim to be fast and efficient."
msgstr "Xvnc est un serveur VNC qui démarre son propre serveur X. Cela
signifie qu'il peut lancer des serveurs sans affichage. Les implémentations de
Xvnc fournies par @code{tigervnc-server} et @code{turbovnc} se veulent rapides
et efficaces."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32512
+#: guix-git/doc/guix.texi:32526
#, no-wrap
msgid "xvnc-service-type"
msgstr "xvnc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32518
+#: guix-git/doc/guix.texi:32532
msgid "The @code{xvnc-server-type} service can be configured via the
@code{xvnc-configuration} record, documented below. A second virtual display
could be made available on a remote machine via the following configuration:"
msgstr "Le service @code{xvnc-server-type} peut être configuré via
l'enregistrement @code{xvnc-configuration}, documenté ci-dessous. Un second
affichage virtuel peut être créé sur une machine à distance via la
configuration suivante :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32523
+#: guix-git/doc/guix.texi:32537
#, no-wrap
msgid ""
"(service xvnc-service-type\n"
@@ -62420,12 +62438,12 @@ msgstr ""
" (xvnc-configuration (display-number 10)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32528
+#: guix-git/doc/guix.texi:32542
msgid "As a demonstration, the @command{xclock} command could then be started
on the remote machine on display number 10, and it could be displayed locally
via the @command{vncviewer} command:"
msgstr "Pour l'exemple, la commande @command{xclock} peut ensuite être
démarrée sur la machine à distance sur l'affichage numéro 10, et elle peut être
affichée localement via la commande @command{vncviewer} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32534
+#: guix-git/doc/guix.texi:32548
#, no-wrap
msgid ""
"# Start xclock on the remote machine.\n"
@@ -62441,12 +62459,12 @@ msgstr ""
"guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32539
+#: guix-git/doc/guix.texi:32553
msgid "The following configuration combines XDMCP and Inetd to allow multiple
users to concurrently use the remote system and login graphically via the GDM
display manager:"
msgstr "La configuration suivante combine XDMCP et Inetd pour permettre à
plusieurs utilisateurs ou utilisatrices d'utiliser le système à distance et de
se connecter via le gestionnaire d'affichage GDM en même temps :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32555
+#: guix-git/doc/guix.texi:32569
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -62480,678 +62498,678 @@ msgstr ""
" (xdmcp? #t)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32560
+#: guix-git/doc/guix.texi:32574
msgid "A remote user could then connect to it by using the @command{vncviewer}
command or a compatible VNC client and start a desktop session of their
choosing:"
msgstr "Vous pouvez ensuite vous connecter à distance en utilisant la commande
@command{vncviewer} ou un client VNC compatible et démarrer une session de
bureau de votre choix :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32562
+#: guix-git/doc/guix.texi:32576
#, no-wrap
msgid "vncviewer remote-host:5905\n"
msgstr "vncviewer hôte-distant:5905\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:32572
+#: guix-git/doc/guix.texi:32586
msgid "Unless your machine is in a controlled environment, for security
reasons, the @code{localhost?} configuration of the @code{xvnc-configuration}
record should be left to its default @code{#t} value and exposed via a secure
means such as an SSH port forward. The XDMCP port, UDP 177 should also be
blocked from the outside by a firewall, as it is not a secure protocol and can
expose login credentials in clear."
msgstr "À moins que votre machine ne se trouve dans un environnement contrôlé,
pour des raisons de sécurité, la configuration @code{localhost?} de
l'enregistrement @code{xvnc-configuration} devrait garder sa valeur par défaut
@code{#t} et être exposé par un moyen sécurisé comme la redirection de port
SSH. Le port XDMCP, UDP 177 devrait aussi être bloqué de l'extérieur par un
pare-feu, car ce n'est pas un protocole sécurisé et peut exposer les
identifiants en clair."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32577
+#: guix-git/doc/guix.texi:32591
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xvnc-configuration"
msgstr "{Type de données} xvnc-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32579
+#: guix-git/doc/guix.texi:32593
msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{xvnc-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32581
+#: guix-git/doc/guix.texi:32595
#, no-wrap
msgid "@code{xvnc} (default: @code{tigervnc-server}) (type: file-like)"
msgstr "@code{xvnc} (par défaut : @code{tigervnc-server}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32583
+#: guix-git/doc/guix.texi:32597
msgid "The package that provides the Xvnc binary."
msgstr "Le paquet qui fournit le binaire Xvnc."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32584
+#: guix-git/doc/guix.texi:32598
#, no-wrap
msgid "@code{display-number} (default: @code{0}) (type: number)"
msgstr "@code{display-number} (par défaut : @code{0}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32587
+#: guix-git/doc/guix.texi:32601
msgid "The display number used by Xvnc. You should set this to a number not
already used a Xorg server."
msgstr "Le numéro d'affichage utilisé par Xvnc. Vous devriez le paramétrer à
un numéro non utilisé par un serveur Xorg."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32588
+#: guix-git/doc/guix.texi:32602
#, no-wrap
msgid "@code{geometry} (default: @code{\"1024x768\"}) (type: string)"
msgstr "@code{geometry} (par défaut : @code{\"1024x768\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32590
+#: guix-git/doc/guix.texi:32604
msgid "The size of the desktop to be created."
msgstr "La taille du bureau à créer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32591
+#: guix-git/doc/guix.texi:32605
#, no-wrap
msgid "@code{depth} (default: @code{24}) (type: color-depth)"
msgstr "@code{depth} (par défaut : @code{24}) (type : color-depth)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32594
+#: guix-git/doc/guix.texi:32608
msgid "The pixel depth in bits of the desktop to be created. Accepted values
are 16, 24 or 32."
msgstr "La profondeur de pixel en bits du bureau à créer . Les valeurs
possibles sont 16, 24 et 32."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32595
+#: guix-git/doc/guix.texi:32609
#, no-wrap
msgid "@code{port} (type: maybe-port)"
msgstr "@code{port} (type : peut-être-port)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32598
+#: guix-git/doc/guix.texi:32612
msgid "The port on which to listen for connections from viewers. When left
unspecified, it defaults to 5900 plus the display number."
msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions entrantes des visualiseurs.
Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur le port 5900 plus le numéro
d'affichage par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32599
+#: guix-git/doc/guix.texi:32613
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32601
+#: guix-git/doc/guix.texi:32615
msgid "Use IPv4 for incoming and outgoing connections."
msgstr "Utiliser IPv4 pour les connexions entrantes et sortantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32602
+#: guix-git/doc/guix.texi:32616
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32604
+#: guix-git/doc/guix.texi:32618
msgid "Use IPv6 for incoming and outgoing connections."
msgstr "Utiliser IPv6 pour les connexions entrantes et sortantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32605
+#: guix-git/doc/guix.texi:32619
#, no-wrap
msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32608
+#: guix-git/doc/guix.texi:32622
msgid "The password file to use, if any. Refer to vncpasswd(1) to learn how
to generate such a file."
msgstr "Le mot de passe à utiliser, si vous en voulez un. Consultez
vncpasswd(1) pour apprendre à générer un tel fichier."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32615
+#: guix-git/doc/guix.texi:32629
msgid "Query the XDMCP server for a session. This enables users to log in a
desktop session from the login manager screen. For a multiple users scenario,
you'll want to enable the @code{inetd?} option as well, so that each connection
to the VNC server is handled separately rather than shared."
msgstr "Demande une session au serveur XDMCP. Cela permet aux utilisateurs et
aux utilisatrices de se connecter à une session de bureau depuis l'écran du
gestionnaire de connexion. Pour un scénario à plusieurs utilisateurs et
utilisatrices, vous devrez également activer l'option @code{inetd?} pour que
chaque connexion au serveur VNC soit gérée séparément, plutôt qu'elles soient
partagées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32616
+#: guix-git/doc/guix.texi:32630
#, no-wrap
msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32618
+#: guix-git/doc/guix.texi:32632
msgid "Use an Inetd-style service, which runs the Xvnc server on demand."
msgstr "Utiliser un service de type Inetd, qui lance le serveur Xvnc à la
demande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32619
+#: guix-git/doc/guix.texi:32633
#, no-wrap
msgid "@code{frame-rate} (default: @code{60}) (type: number)"
msgstr "@code{frame-rate} (par défaut : @code{60}) (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621
+#: guix-git/doc/guix.texi:32635
msgid "The maximum number of updates per second sent to each client."
msgstr "Le nombre maximum de mise à jour par seconde envoyées à chaque client."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:32636
#, no-wrap
msgid "@code{security-types} (default: @code{'(\"None\")}) (type:
security-types)"
msgstr "@code{security-types} (par défaut : @code{'(\"None\")}) (type :
types-de-sécurité)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32628
+#: guix-git/doc/guix.texi:32642
msgid "The allowed security schemes to use for incoming connections. The
default is \"None\", which is safe given that Xvnc is configured to
authenticate the user via the display manager, and only for local connections.
Accepted values are any of the following: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\"
\"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
msgstr "Les schémas de sécurité autorisés à utiliser pour les connexions
entrantes. La valeur par défaut est \"None\", ce qui est sûr étant donné que
Xvnc est configuré pour authentifier les personnes via le gestionnaire
d'affichage et seulement pour les connexions locales. Les valeurs acceptées
sont les suivantes : (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\"
\"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32629
+#: guix-git/doc/guix.texi:32643
#, no-wrap
msgid "@code{localhost?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{localhost?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32633
+#: guix-git/doc/guix.texi:32647
msgid "Only allow connections from the same machine. It is set to #true by
default for security, which means SSH or another secure means should be used to
expose the remote port."
msgstr "Ne permettre que les connexions de la même machine. La valeur est
#true par défaut par sécurité, ce qui signifie que SSH ou d'autres manières
sécurisées doivent être utilisés pour exposer le port distant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32634
+#: guix-git/doc/guix.texi:32648
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32637
+#: guix-git/doc/guix.texi:32651
msgid "The log level, a number between 0 and 100, 100 meaning most verbose
output. The log messages are output to syslog."
msgstr "Le niveau de journalisation, un nombre entre 0 et 100, 100 étant la
sortie la plus verbeuse. Les messages de journalisation sont envoyés au syslog."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32638
+#: guix-git/doc/guix.texi:32652
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: strings)"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()}) (type : chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32641
+#: guix-git/doc/guix.texi:32655
msgid "This can be used to provide extra Xvnc options not exposed via this
<xvnc-configuration> record."
msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir des options Xvnc
supplémentaires qui ne sont pas proposées par cet enregistrement
<xvnc-configuration>."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32649
+#: guix-git/doc/guix.texi:32663
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32650
+#: guix-git/doc/guix.texi:32664
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32654
+#: guix-git/doc/guix.texi:32668
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to
@dfn{virtual private networks} (VPNs)."
msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux
@dfn{réseaux privés virtuels} (VPN)."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32655
+#: guix-git/doc/guix.texi:32669
#, no-wrap
msgid "Bitmask"
msgstr "Bitmask"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32657
+#: guix-git/doc/guix.texi:32671
#, no-wrap
msgid "bitmask-service-type"
msgstr "bitmask-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32662
+#: guix-git/doc/guix.texi:32676
msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client.
It makes the client available in the system and loads its polkit policy.
Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run
by your desktop-environment or should be run manually."
msgstr "Un type de service pour le client VPN @uref{https://bitmask.net,
Bitmask}. Il rend le client disponible dans le système et charge sa politique
Polkit. Remarquez que le client attend un @code{polkit-agent} actif, lancé soit
par votre environnement de bureau soit par vous manuellement."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32678
#, no-wrap
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32670
+#: guix-git/doc/guix.texi:32684
#, fuzzy
#| msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a
VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a
VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@. Both
@code{openvpn-client-service-type} and @code{openvpn-server-service-type} can
be run simultaneously."
msgstr "Il fournit un service @emph{client} pour que votre machine se connecte
à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN@."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32671
+#: guix-git/doc/guix.texi:32685
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "dhcp-client-service-type"
msgid "openvpn-client-service-type"
msgstr "dhcp-client-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32673
+#: guix-git/doc/guix.texi:32687
#, fuzzy
#| msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
client."
msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
client."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant
que client."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32676
+#: guix-git/doc/guix.texi:32690
#, fuzzy
#| msgid "The value of this service must be a
@code{ganeti-wconfd-configuration} object."
msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-client-configuration>}
object."
msgstr "La valeur de ce service est un objet
@code{ganeti-wconfd-configuration}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32678
+#: guix-git/doc/guix.texi:32692
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "openssh-service-type"
msgid "openvpn-server-service-type"
msgstr "openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32680
+#: guix-git/doc/guix.texi:32694
#, fuzzy
#| msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
server."
msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a
server."
msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant
que serveur."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32683
+#: guix-git/doc/guix.texi:32697
#, fuzzy
#| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration}
object."
msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-server-configuration>}
object."
msgstr "La valeur de ce service doit être un objet
@code{geneti-rapi-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32687
+#: guix-git/doc/guix.texi:32701
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-client-configuration"
msgstr "{Type de données} openvpn-client-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32689
+#: guix-git/doc/guix.texi:32703
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32691 guix-git/doc/guix.texi:32779
+#: guix-git/doc/guix.texi:32705 guix-git/doc/guix.texi:32793
#, no-wrap
msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)"
msgstr "@code{openvpn} (par défaut : @code{openvin}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32693 guix-git/doc/guix.texi:32781
+#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "Le paquet OpenVPN."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32694 guix-git/doc/guix.texi:32782
+#: guix-git/doc/guix.texi:32708 guix-git/doc/guix.texi:32796
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"})
(type: string)"
msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"})
(type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32696 guix-git/doc/guix.texi:32784
+#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32697 guix-git/doc/guix.texi:32785
+#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
#, no-wrap
msgid "@code{proto} (default: @code{udp}) (type: proto)"
msgstr "@code{proto} (par défaut : @code{udp}) (type : proto)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32700 guix-git/doc/guix.texi:32788
+#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and
servers."
msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les
clients et les serveurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32701 guix-git/doc/guix.texi:32789
+#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
#, no-wrap
msgid "@code{dev} (default: @code{tun}) (type: dev)"
msgstr "@code{dev} (par défaut : @code{tun}) (type : dev)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32703 guix-git/doc/guix.texi:32791
+#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32704 guix-git/doc/guix.texi:32792
+#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
#, no-wrap
msgid "@code{ca} (default: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type:
maybe-string)"
msgstr "@code{ca} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type :
peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32706 guix-git/doc/guix.texi:32794
+#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
+#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
#, no-wrap
msgid "@code{cert} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type:
maybe-string)"
msgstr "@code{certe} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type :
peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
+#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be
signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon. Il devrait
être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
+#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type:
maybe-string)"
msgstr "@code{key} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type :
peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key
whose certificate is @code{cert}."
msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon. Elle doit être la
clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
+#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
#, no-wrap
msgid "@code{comp-lzo?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{comp-lzo?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
+#: guix-git/doc/guix.texi:32732 guix-git/doc/guix.texi:32820
#, no-wrap
msgid "@code{persist-key?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{persist-key?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734 guix-git/doc/guix.texi:32822
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les
--ping-restart."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
+#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
#, no-wrap
msgid "@code{persist-tun?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{persist-tun?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
+#: guix-git/doc/guix.texi:32738 guix-git/doc/guix.texi:32826
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across
SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de
scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
+#: guix-git/doc/guix.texi:32739 guix-git/doc/guix.texi:32827
#, no-wrap
msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
+#: guix-git/doc/guix.texi:32742 guix-git/doc/guix.texi:32830
msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to
poll/epoll/select prior to the write operation."
msgstr "(Expérimental) Optimise les écritures TUN/TAP/UDP en évitant d'appeler
poll/epoll/select avant l'opération d'écriture."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743 guix-git/doc/guix.texi:32831
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{3}) (type: number)"
msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{3}) (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32833
msgid "Verbosity level."
msgstr "Niveau de verbosité."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32732
+#: guix-git/doc/guix.texi:32746
#, no-wrap
msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-client)"
msgstr "@code{tls-auth} (par défaut : @code{#f}) (type : tls-auth-client)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
+#: guix-git/doc/guix.texi:32749 guix-git/doc/guix.texi:32837
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS
control channel to protect against DoS attacks."
msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du
canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32736
+#: guix-git/doc/guix.texi:32750
#, no-wrap
msgid "@code{auth-user-pass} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{auth-user-pass} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32740
+#: guix-git/doc/guix.texi:32754
msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file
containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it
would be added to the store and readable by any user."
msgstr "S'authentifie avec le serveur en utilisant le nom d'utilisateur et le
mot de passe. L'option est un fichier contenant le nom d'utilisateur et le mot
de passe sur deux lignes. N'utilisez pas un objet simili-fichier car il serait
ajouté au dépôt et serait lisible pour n'importe quel utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32755
#, no-wrap
msgid "@code{verify-key-usage?} (default: @code{#t}) (type: key-usage)"
msgstr "@code{verify-key-usage?} (par défaut : @code{#t}) (type : key-usage)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32743
+#: guix-git/doc/guix.texi:32757
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension
d'utilisation."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32744
+#: guix-git/doc/guix.texi:32758
#, no-wrap
msgid "@code{bind?} (default: @code{#f}) (type: bind)"
msgstr "@code{bind?} (par défaut : @code{#f}) (type : bind)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32746
+#: guix-git/doc/guix.texi:32760
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr "Se lier à un port spécifique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32747
+#: guix-git/doc/guix.texi:32761
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-retry?} (default: @code{#t}) (type: resolv-retry)"
msgstr "@code{resolv-retry?} (par défaut : @code{#t}) (type : resolv-retry)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32749
+#: guix-git/doc/guix.texi:32763
msgid "Retry resolving server address."
msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32750
+#: guix-git/doc/guix.texi:32764
#, no-wrap
msgid "@code{remote} (default: @code{'()}) (type: openvpn-remote-list)"
msgstr "@code{remote} (par défaut : @code{'()}) (type :
liste-de-openvpn-remote)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32752
+#: guix-git/doc/guix.texi:32766
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32753
+#: guix-git/doc/guix.texi:32767
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-remote-configuration"
msgstr "{Type de données} openvpn-remote-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32755
+#: guix-git/doc/guix.texi:32769
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32757
+#: guix-git/doc/guix.texi:32771
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"my-server\"}) (type: string)"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"my-server\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32759
+#: guix-git/doc/guix.texi:32773
msgid "Server name."
msgstr "Nom du serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32760 guix-git/doc/guix.texi:32824
+#: guix-git/doc/guix.texi:32774 guix-git/doc/guix.texi:32838
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1194}) (type: number)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1194}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32762
+#: guix-git/doc/guix.texi:32776
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32775
+#: guix-git/doc/guix.texi:32789
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvpn-server-configuration"
msgstr "{Type de données} openvpn-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32777
+#: guix-git/doc/guix.texi:32791
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32820
+#: guix-git/doc/guix.texi:32834
#, no-wrap
msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-server)"
msgstr "@code{tls-auth} (par défaut : @code{#f}) (type : tls-auth-server)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32826
+#: guix-git/doc/guix.texi:32840
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32827
+#: guix-git/doc/guix.texi:32841
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type:
ip-mask)"
msgstr "@code{server} (par défaut : @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type :
ip-mask)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32829
+#: guix-git/doc/guix.texi:32843
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le
réseau virtuel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32830
+#: guix-git/doc/guix.texi:32844
#, no-wrap
msgid "@code{server-ipv6} (default: @code{#f}) (type: cidr6)"
msgstr "@code{server-ipv6} (par défaut : @code{#f}) (type : cidr6)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32832
+#: guix-git/doc/guix.texi:32846
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau
virtuel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32833
+#: guix-git/doc/guix.texi:32847
#, no-wrap
msgid "@code{dh} (default: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type: string)"
msgstr "@code{dh} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type :
chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32835
+#: guix-git/doc/guix.texi:32849
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32836
+#: guix-git/doc/guix.texi:32850
#, no-wrap
msgid "@code{ifconfig-pool-persist} (default: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"})
(type: string)"
msgstr "@code{ifconfig-pool-persist} (par défaut :
@code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32838
+#: guix-git/doc/guix.texi:32852
msgid "The file that records client IPs."
msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32839
+#: guix-git/doc/guix.texi:32853
#, no-wrap
msgid "@code{redirect-gateway?} (default: @code{#f}) (type: gateway)"
msgstr "@code{redirect-gateway?} (par défaut : @code{#f}) (type : gateway)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32841
+#: guix-git/doc/guix.texi:32855
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle
pour ses clients."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32842
+#: guix-git/doc/guix.texi:32856
#, no-wrap
msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{client-to-client?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32844
+#: guix-git/doc/guix.texi:32858
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler
entre eux dans le VPN."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32845
+#: guix-git/doc/guix.texi:32859
#, no-wrap
msgid "@code{keepalive} (default: @code{(10 120)}) (type: keepalive)"
msgstr "@code{keepalive} (par défaut : @code{(10 120)}) (type : keepalive)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32851
+#: guix-git/doc/guix.texi:32865
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so
that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive}
requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the
second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux
sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible.
@code{keepalive} a besoin d'une paire. Le premier élément est la période
d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré
que l'autre côté n'est plus disponible."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32852
+#: guix-git/doc/guix.texi:32866
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)"
msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{100}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32854
+#: guix-git/doc/guix.texi:32868
msgid "The maximum number of clients."
msgstr "Le nombre maximum de clients."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32855
+#: guix-git/doc/guix.texi:32869
#, no-wrap
msgid "@code{status} (default: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{status} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type
: chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32858
+#: guix-git/doc/guix.texi:32872
msgid "The status file. This file shows a small report on current connection.
It is truncated and rewritten every minute."
msgstr "Le fichier de statut. Ce fichier montre un court rapport sur les
connexions actuelles. Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32859
+#: guix-git/doc/guix.texi:32873
#, no-wrap
msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{'()}) (type: openvpn-ccd-list)"
msgstr "@code{client-config-dir} (par défaut : @code{'()}) (type :
liste-de-openvpn-ccd)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32861
+#: guix-git/doc/guix.texi:32875
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
#. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32868
+#: guix-git/doc/guix.texi:32882
#, no-wrap
msgid "strongSwan"
msgstr "strongSwan"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32872
+#: guix-git/doc/guix.texi:32886
msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style
configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
msgstr "Pour l'instant, le service @code{strongSwan} fournit seulement une
configuration héritée des version précédentes avec des fichiers
@file{ipsec.conf} et @file{ipsec.secrets}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32873
+#: guix-git/doc/guix.texi:32887
#, no-wrap
msgid "strongswan-service-type"
msgstr "strongswan-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32877
+#: guix-git/doc/guix.texi:32891
msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN,
Virtual Private Networking}. Its value must be a
@code{strongswan-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un type de service pour configurer strongSwan pour un @acronym{VPN,
réseau privé virtuel} IPsec. Sa valeur doit être un enregistrement
@code{strongswan-configuration} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32883
+#: guix-git/doc/guix.texi:32897
#, no-wrap
msgid ""
"(service strongswan-service-type\n"
@@ -63165,68 +63183,68 @@ msgstr ""
" (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32887
+#: guix-git/doc/guix.texi:32901
#, no-wrap
msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
msgstr "{Type de données} strongswan-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32889
+#: guix-git/doc/guix.texi:32903
msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service
StrongSwan."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32891
+#: guix-git/doc/guix.texi:32905
#, no-wrap
msgid "strongswan"
msgstr "strongswan"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:32907
msgid "The strongSwan package to use for this service."
msgstr "Le paquet strongSwan à utiliser pour ce service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32894
+#: guix-git/doc/guix.texi:32908
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-conf} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32897
+#: guix-git/doc/guix.texi:32911
msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this
and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.conf}. Si différent de
@code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-secrets} doivent toutes deux être
des chaînes de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32898
+#: guix-git/doc/guix.texi:32912
#, no-wrap
msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
msgstr "@code{ipsec-secrets} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32901
+#: guix-git/doc/guix.texi:32915
msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then
this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.secrets}. Si différent de
@code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-conf} doivent toutes deux être des
chaînes de caractères."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32905
+#: guix-git/doc/guix.texi:32919
#, no-wrap
msgid "Wireguard"
msgstr "Wireguard"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32907
+#: guix-git/doc/guix.texi:32921
#, no-wrap
msgid "wireguard-service-type"
msgstr "wireguard-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32910
+#: guix-git/doc/guix.texi:32924
msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a
@code{wireguard-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un type de service pour une interface de tunnel Wireguard. Sa valeur
doit être un enregistrement @code{wireguard-configuration} comme dans cet
exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32921
+#: guix-git/doc/guix.texi:32935
#, no-wrap
msgid ""
"(service wireguard-service-type\n"
@@ -63250,316 +63268,353 @@ msgstr ""
" (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:32939
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
msgstr "{Type de données} wireguard-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32941
msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du service Wireguard."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32929
+#: guix-git/doc/guix.texi:32943
#, no-wrap
msgid "wireguard"
msgstr "wireguard"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32931
+#: guix-git/doc/guix.texi:32945
msgid "The wireguard package to use for this service."
msgstr "Le paquet wireguard à utiliser pour ce service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32932
+#: guix-git/doc/guix.texi:32946
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wg0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32934
+#: guix-git/doc/guix.texi:32948
msgid "The interface name for the VPN."
msgstr "Le nom d'interface pour le VPN."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32935
+#: guix-git/doc/guix.texi:32949
#, no-wrap
msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{\"10.0.01/32\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32937
+#: guix-git/doc/guix.texi:32951
msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
msgstr "Les adresses IP à assigner à l'interface ci-dessus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32938
+#: guix-git/doc/guix.texi:32952
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{51820})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32940
+#: guix-git/doc/guix.texi:32954
msgid "The port on which to listen for incoming connections."
msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions entrantes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32941
-#, no-wrap
-msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{#f})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{dns} (default: @code{'())})"
+msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32943
+#: guix-git/doc/guix.texi:32957
msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
msgstr "Les serveurs DNS à annoncer aux clients VPN via DHCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32944
+#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{monitor-ips?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32959
+#, no-wrap
+msgid "Dynamic IP, with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#, no-wrap
+msgid "dyndns, usage with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32966
+msgid "Whether to monitor the resolved Internet addresses (IPs) of the
endpoints of the configured peers, resetting the peer endpoints using an IP
address that no longer correspond to their freshly resolved host name. Set
this to @code{#t} if one or more endpoints use host names provided by a dynamic
DNS service to keep the sessions alive."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32967
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute
(range 0 60 5)))})"
+msgid "@code{monitor-ips-internal} (default: @code{'(next-minute (range 0 60
5))})"
+msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute
(range 0 60 5)))})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32970
+msgid "The time interval at which the IP monitoring job should run, provided
as an mcron time specification (@pxref{Guile Syntax,,,mcron})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32971
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
msgstr "@code{private-key} (par défaut :
@code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32947
+#: guix-git/doc/guix.texi:32974
msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated
if the file does not exist."
msgstr "Le fichier de clé privée pour l'interface. Il est automatiquement
généré si le fichier n'existe pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32948
+#: guix-git/doc/guix.texi:32975
#, no-wrap
msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{peers} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32951
+#: guix-git/doc/guix.texi:32978
msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of
@var{wireguard-peer} records."
msgstr "Les pairs autorisés sur cette interface. C'est une liste
d'enregistrements @var{wireguard-peer}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32952
+#: guix-git/doc/guix.texi:32979
#, no-wrap
msgid "@code{pre-up} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{pre-up} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32954
+#: guix-git/doc/guix.texi:32981
msgid "The script commands to be run before setting up the interface."
msgstr "Les commandes de script à lancer avant de configurer l'interface."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#: guix-git/doc/guix.texi:32982
#, no-wrap
msgid "@code{post-up} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{post-up} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32957
+#: guix-git/doc/guix.texi:32984
msgid "The script commands to be run after setting up the interface."
msgstr "Les commandes de script à lancer après la configuration de
l'interface."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#: guix-git/doc/guix.texi:32985
#, no-wrap
msgid "@code{pre-down} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{pre-down} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#: guix-git/doc/guix.texi:32987
msgid "The script commands to be run before tearing down the interface."
msgstr "Les commandes de script à lancer avec d'arrêter l'interface."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32961
+#: guix-git/doc/guix.texi:32988
#, no-wrap
msgid "@code{post-down} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{post-down} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32963
+#: guix-git/doc/guix.texi:32990
msgid "The script commands to be run after tearing down the interface."
msgstr "Les commandes de script à lancer après l'arrêt de l'interface."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32964
+#: guix-git/doc/guix.texi:32991
#, no-wrap
msgid "@code{table} (default: @code{\"auto\"})"
msgstr "@code{table} (par défaut : @code{\"auto\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32969
+#: guix-git/doc/guix.texi:32996
msgid "The routing table to which routes are added, as a string. There are
two special values: @code{\"off\"} that disables the creation of routes
altogether, and @code{\"auto\"} (the default) that adds routes to the default
table and enables special handling of default routes."
msgstr "La table de routage à laquelle les routes sont ajoutées, en tant que
chaine. Il y a deux valeurs spéciales : @code{\"off\"} qui désactive la
création de route complètement, et @code{\"auto\"} (par défaut) qui ajoute les
routes à la table par défaut et active la gestion spéciale des routes par
défaut."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32973
+#: guix-git/doc/guix.texi:33000
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wireguard-peer"
msgstr "{Type de données} wireguard-peer"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33002
msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
msgstr "Type de données représentant un pair Wireguard attaché à une interface
donnée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32979
+#: guix-git/doc/guix.texi:33006
msgid "The peer name."
msgstr "Le nom du pair."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32980
+#: guix-git/doc/guix.texi:33007
#, no-wrap
msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{endpoint} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32983
+#: guix-git/doc/guix.texi:33010
msgid "The optional endpoint for the peer, such as
@code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
msgstr "Le point d'entrée facultatif du pair, comme
@code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32984 guix-git/doc/guix.texi:33535
-#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:39541
+#: guix-git/doc/guix.texi:33011 guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:39608
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32986
+#: guix-git/doc/guix.texi:33013
msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
msgstr "La clé publique du pair, représentée par une chaîne en base64."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32987
+#: guix-git/doc/guix.texi:33014
#, no-wrap
msgid "@code{preshared-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{preshared-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32990
+#: guix-git/doc/guix.texi:33017
msgid "An optional pre-shared key file for this peer. The given file will not
be autogenerated."
msgstr "Une clé pré-partagée facultative pour ce pair. Le fichier donné ne
sera pas généré automatiquement."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32991
+#: guix-git/doc/guix.texi:33018
#, no-wrap
msgid "allowed-ips"
msgstr "allowed-ips"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32994
+#: guix-git/doc/guix.texi:33021
msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is
allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
msgstr "Une liste d'adresses IP à partir desquelles le trafic entrant pour ce
pair est autorisé et vers lesquelles le trafic à destination de ce pair est
dirigé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33022
#, no-wrap
msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-alive} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33000
+#: guix-git/doc/guix.texi:33027
msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the
server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming
connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
msgstr "Une durée en seconde facultative. Un paquet sera régulièrement envoyé
au serveur après cette durée. Cela aide à recevoir les connexions entrantes de
ce pair si vous êtes derrière un NAT ou un pare-feu."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33006
+#: guix-git/doc/guix.texi:33033
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33011
+#: guix-git/doc/guix.texi:33038
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services,
which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory
trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui
sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en
@dfn{network file systems} (NFS)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33015
+#: guix-git/doc/guix.texi:33042
msgid "While it is possible to use the individual components that together
make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS
server with the @code{nfs-service-type}."
msgstr "Bien qu'il soit possible d'utiliser des composants individuels qui
forment ensemble un service de système de fichiers en réseau, nous recommandons
de configurer un serveur NFS avec @code{nfs-service-type}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33016
+#: guix-git/doc/guix.texi:33043
#, no-wrap
msgid "NFS Service"
msgstr "Services NFS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33017
+#: guix-git/doc/guix.texi:33044
#, no-wrap
msgid "NFS, server"
msgstr "NFS, serveur"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33022
+#: guix-git/doc/guix.texi:33049
msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services,
kernel configuration file systems, and installs configuration files in the
locations that NFS expects."
msgstr "Le service NFS s'occupe de paramétrer tous les services composant NFS,
les systèmes de fichiers de configuration du noyau et installe les fichiers de
configuration aux endroit attendus par NFS."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33023
+#: guix-git/doc/guix.texi:33050
#, no-wrap
msgid "nfs-service-type"
msgstr "nfs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33025
+#: guix-git/doc/guix.texi:33052
msgid "A service type for a complete NFS server."
msgstr "Un type de service pour un serveur NFS complet."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33027
+#: guix-git/doc/guix.texi:33054
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nfs-configuration"
msgstr "{Type de données} nfs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33030
+#: guix-git/doc/guix.texi:33057
msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all
of its subsystems."
msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un service NFS et de
tous ses sous-systèmes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33059
msgid "It has the following parameters:"
msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33158
-#: guix-git/doc/guix.texi:33183
+#: guix-git/doc/guix.texi:33060 guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33210
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33035
+#: guix-git/doc/guix.texi:33062
msgid "The nfs-utils package to use."
msgstr "Le paquet nfs-utils à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33036
+#: guix-git/doc/guix.texi:33063
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
msgstr "@code{nfs-versions} (par défaut : @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33039
+#: guix-git/doc/guix.texi:33066
msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon
will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
msgstr "Si une liste de chaines est fournie, le démon @command{rpc.nfsd} sera
limité à la prise en charge des versions données du protocole NFS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33040
+#: guix-git/doc/guix.texi:33067
#, no-wrap
msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{exports} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33045
+#: guix-git/doc/guix.texi:33072
msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry
is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing
all options. This is an example in which the directory @file{/export} is
served to all NFS clients as a read-only share:"
msgstr "C'est une liste de répertoires que le serveur NFS devrait exporter.
Chaque entrée est une liste consistant en deux éléments : un nom de répertoire
et une chaine de caractères contenant toutes les options. Voici un exemple
dans lequel le répertoire @file{/export} est servi à tous les clients en
lecture-seule :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33051
+#: guix-git/doc/guix.texi:33078
#, no-wrap
msgid ""
"(nfs-configuration\n"
@@ -63573,412 +63628,412 @@ msgstr ""
" \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33053
+#: guix-git/doc/guix.texi:33080
#, no-wrap
msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcmountd-port} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33055
+#: guix-git/doc/guix.texi:33082
msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.mountd} devrait utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33056
+#: guix-git/doc/guix.texi:33083
#, no-wrap
msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcstatd-port} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33058
+#: guix-git/doc/guix.texi:33085
msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.statd} devrait utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33059 guix-git/doc/guix.texi:33107
+#: guix-git/doc/guix.texi:33086 guix-git/doc/guix.texi:33134
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33109
+#: guix-git/doc/guix.texi:33088 guix-git/doc/guix.texi:33136
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33062
+#: guix-git/doc/guix.texi:33089
#, no-wrap
msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
msgstr "@code{idmap-domain} (par défaut : @code{\"localdomain\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33064
+#: guix-git/doc/guix.texi:33091
msgid "The local NFSv4 domain name."
msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33065
+#: guix-git/doc/guix.texi:33092
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
msgstr "@code{nfsd-port} (par défaut : @code{2049})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33067
+#: guix-git/doc/guix.texi:33094
msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
msgstr "Le port réseau que le démon @command{nfsd} devrait utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33068
+#: guix-git/doc/guix.texi:33095
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nfsd-threads} (par défaut : @code{8})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33070
+#: guix-git/doc/guix.texi:33097
msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
msgstr "Le nombre de thread à utiliser par le démon @command{nfsd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33098
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{nfsd-tcp?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33073
+#: guix-git/doc/guix.texi:33100
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket TCP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33074
+#: guix-git/doc/guix.texi:33101
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nfsd-udp?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33076
+#: guix-git/doc/guix.texi:33103
msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket UDP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33077 guix-git/doc/guix.texi:33161
-#: guix-git/doc/guix.texi:33186
+#: guix-git/doc/guix.texi:33104 guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33213
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut :
@code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33079 guix-git/doc/guix.texi:33163
-#: guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33106 guix-git/doc/guix.texi:33190
+#: guix-git/doc/guix.texi:33215
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33080
+#: guix-git/doc/guix.texi:33107
#, no-wrap
msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
msgstr "@code{debug} (par défaut : @code{'()\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33084
+#: guix-git/doc/guix.texi:33111
msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled.
This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd},
@code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
msgstr "Une liste des sous-systèmes pour lesquels la sortie de débogage est
activée. C'est une liste de symboles. Ces symboles sont valides :
@code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} et
@code{mountd}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33089
+#: guix-git/doc/guix.texi:33116
msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself
you can use the individual component services that are documented below."
msgstr "Si vous n'avez pas besoin d'un service NFS complet ou préférez le
construire vous-même vous pouvez utiliser les composants individuels décrit
plus bas."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33090
+#: guix-git/doc/guix.texi:33117
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "Service RPC Bind"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33091
+#: guix-git/doc/guix.texi:33118
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33097
+#: guix-git/doc/guix.texi:33124
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into
universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is
automatically started when a dependent service starts."
msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les
numéros de programmes à des adresses universelles. De nombreux services liés à
NFS utilisent ce dispositif. Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un
service qui en dépend est démarré."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33098
+#: guix-git/doc/guix.texi:33125
#, no-wrap
msgid "rpcbind-service-type"
msgstr "rpcbind-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33100
+#: guix-git/doc/guix.texi:33127
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33103
+#: guix-git/doc/guix.texi:33130
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33106
+#: guix-git/doc/guix.texi:33133
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This
type has the following parameters:"
msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind. Ce
type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33110
+#: guix-git/doc/guix.texi:33137
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33114
+#: guix-git/doc/guix.texi:33141
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file
on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état
au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par
une instance précédente."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33118
+#: guix-git/doc/guix.texi:33145
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33119
+#: guix-git/doc/guix.texi:33146
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33120
+#: guix-git/doc/guix.texi:33147
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33124
+#: guix-git/doc/guix.texi:33151
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the
kernel and user space programs."
msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données
liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33125
+#: guix-git/doc/guix.texi:33152
#, no-wrap
msgid "pipefs-service-type"
msgstr "pipefs-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33127
+#: guix-git/doc/guix.texi:33154
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33129
+#: guix-git/doc/guix.texi:33156
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33132
+#: guix-git/doc/guix.texi:33159
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file
system service. This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du
pseudo-système de fichiers pipefs. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33133
+#: guix-git/doc/guix.texi:33160
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33135
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33139
+#: guix-git/doc/guix.texi:33166
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "Service de démon GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33140
+#: guix-git/doc/guix.texi:33167
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33141
+#: guix-git/doc/guix.texi:33168
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33142
+#: guix-git/doc/guix.texi:33169
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr "système de sécurité global"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33149
+#: guix-git/doc/guix.texi:33176
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security
for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must
establish a security context. Typically this is done using the Kerberos
command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services
(@pxref{Kerberos Services})."
msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une
sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC. Avant d'échanger des
requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé. Typiquement
cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la
connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33150
+#: guix-git/doc/guix.texi:33177
#, no-wrap
msgid "gss-service-type"
msgstr "gss-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33152
+#: guix-git/doc/guix.texi:33179
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33154
+#: guix-git/doc/guix.texi:33181
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Type de données} gss-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33157
+#: guix-git/doc/guix.texi:33184
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service.
This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS.
Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33160
+#: guix-git/doc/guix.texi:33187
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33168
+#: guix-git/doc/guix.texi:33195
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "Service de démon IDMAP"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33169
+#: guix-git/doc/guix.texi:33196
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33170
+#: guix-git/doc/guix.texi:33197
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr "correspondance de nom"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33174
+#: guix-git/doc/guix.texi:33201
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user
names. Typically it is required in order to access file systems mounted via
NFSv4."
msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID
utilisateur et les noms d'utilisateurs. Typiquement, cela est requis pour
accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33175
+#: guix-git/doc/guix.texi:33202
#, no-wrap
msgid "idmap-service-type"
msgstr "idmap-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33177
+#: guix-git/doc/guix.texi:33204
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33179
+#: guix-git/doc/guix.texi:33206
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33182
+#: guix-git/doc/guix.texi:33209
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.
This type has the following parameters:"
msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon
IDMAP. Ce type a les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33212
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33189 guix-git/doc/guix.texi:33332
+#: guix-git/doc/guix.texi:33216 guix-git/doc/guix.texi:33359
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33193
+#: guix-git/doc/guix.texi:33220
msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If
it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain
name."
msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local. Il faut que ce soit une chaîne de
caractères ou @code{#f}. Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom
de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33194
+#: guix-git/doc/guix.texi:33221
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33196
+#: guix-git/doc/guix.texi:33223
msgid "The verbosity level of the daemon."
msgstr "Le niveau de verbosité du démon."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33203 guix-git/doc/guix.texi:33209
+#: guix-git/doc/guix.texi:33230 guix-git/doc/guix.texi:33236
#, no-wrap
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33204
+#: guix-git/doc/guix.texi:33231
#, no-wrap
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33208
+#: guix-git/doc/guix.texi:33235
msgid "The @code{(gnu services samba)} module provides service definitions for
Samba as well as additional helper services. Currently it provides the
following services."
msgstr "Le module @code{(gnu services samba)} fournit des définitions de
services pour les services Samba ainsi que d'autres services utilitaires.
Actuellement il fournit les services suivants."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33216
+#: guix-git/doc/guix.texi:33243
msgid "@uref{https://www.samba.org, Samba} provides network shares for folders
and printers using the SMB/CIFS protocol commonly used on Windows. It can also
act as an Active Directory Domain Controller (AD DC) for other hosts in an
heterougenious network with different types of Computer systems."
msgstr "@uref{https://www.samba.org, Samba} fournit des partages réseau pour
les répertoires et les imprimantes qui utilisent le protocole SMB/CIFS souvent
utilisé sous Windows. Il peut aussi se comporter comme un contrôleur de domaine
Active Directory (AD DC) pour les autres hôtes dans un réseau hétérogène avec
plusieurs types d'ordinateurs."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33217
+#: guix-git/doc/guix.texi:33244
#, no-wrap
msgid "samba-service-type"
msgstr "samba-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33222
+#: guix-git/doc/guix.texi:33249
msgid "The service type to enable the samba services @code{samba},
@code{nmbd}, @code{smbd} and @code{winbindd}. By default this service type
does not run any of the Samba daemons; they must be enabled individually."
msgstr "Le type de service pour activer les services samba @code{samba},
@code{nmbd}, @code{smbd} et @code{winbindd}. Par défaut ce type de service ne
lance aucun démon Samba. Ils doivent être activés individuellement."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33226
+#: guix-git/doc/guix.texi:33253
msgid "Below is a basic example that configures a simple, anonymous
(unauthenticated) Samba file share exposing the @file{/public} directory."
msgstr "voici un exemple de base qui configure un partage de fichiers Samba
simple et anonyme (sans authentification) qui expose le répertoire
@file{/public}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33231
+#: guix-git/doc/guix.texi:33258
msgid "The @file{/public} directory and its contents must be world
readable/writable, so you'll want to run @samp{chmod -R 777 /public} on it."
msgstr "Le répertoire @file{/public} et sont contenu doivent être disponible
en lecture-écriture pour le monde entier, donc vous devrez utiliser @samp{chmod
-R 777 /public} dessus."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33233
+#: guix-git/doc/guix.texi:33260
#, no-wrap
msgid "Caution"
msgstr "Attention"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33237
+#: guix-git/doc/guix.texi:33264
msgid "Such a Samba configuration should only be used in controlled
environments, and you should not share any private files using it, as anyone
connecting to your network would be able to access them."
msgstr "Une telle configuration Samba ne devrait être utilisée que dans des
environnements contrôlés et vous ne devriez pas partage des fichiers privés
avec, car n'importe qui se connectant à votre réseau y aurait accès."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33246
+#: guix-git/doc/guix.texi:33273
#, no-wrap
msgid ""
"(service samba-service-type (samba-configuration\n"
@@ -63998,7 +64053,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33253
+#: guix-git/doc/guix.texi:33280
#, no-wrap
msgid ""
"[public]\n"
@@ -64016,249 +64071,249 @@ msgstr ""
"guest only = yes\\n\"))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33257
+#: guix-git/doc/guix.texi:33284
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
msgid "{Data Type} samba-service-configuration"
msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33259
+#: guix-git/doc/guix.texi:33286
#, fuzzy
#| msgid "Configuration record for the seatd daemon service."
msgid "Configuration record for the Samba suite."
msgstr "Enregistrement de la configuration du service du démon seatd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33261
+#: guix-git/doc/guix.texi:33288
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{samba})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{samba})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33263
+#: guix-git/doc/guix.texi:33290
msgid "The samba package to use."
msgstr "Le paquet samba à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33267
+#: guix-git/doc/guix.texi:33294
msgid "The config file to use. To learn about its syntax, run @samp{man
smb.conf}."
msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Pour comprendre sa syntaxe,
lancez @samp{man smb.conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33268
+#: guix-git/doc/guix.texi:33295
#, no-wrap
msgid "@code{enable-samba?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-samba?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33270
+#: guix-git/doc/guix.texi:33297
msgid "Enable the @code{samba} daemon."
msgstr "Active le démon @code{samba}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33271
+#: guix-git/doc/guix.texi:33298
#, no-wrap
msgid "@code{enable-smbd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-smbd?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33273
+#: guix-git/doc/guix.texi:33300
msgid "Enable the @code{smbd} daemon."
msgstr "Active le démon @code{smbd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33274
+#: guix-git/doc/guix.texi:33301
#, no-wrap
msgid "@code{enable-nmbd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-nmbd?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33276
+#: guix-git/doc/guix.texi:33303
msgid "Enable the @code{nmbd} daemon."
msgstr "Active le démon @code{nmbd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33277
+#: guix-git/doc/guix.texi:33304
#, no-wrap
msgid "@code{enable-winbindd?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{enable-winbindd?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33279
+#: guix-git/doc/guix.texi:33306
msgid "Enable the @code{winbindd} daemon."
msgstr "Active le démon @code{winbindd}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33283
+#: guix-git/doc/guix.texi:33310
#, no-wrap
msgid "wsdd, Web service discovery daemon"
msgstr "wssd, Démon de découverte des services web"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33284
+#: guix-git/doc/guix.texi:33311
#, no-wrap
msgid "Web Service Discovery Daemon"
msgstr "Démon de découverte des services web"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33292
+#: guix-git/doc/guix.texi:33319
msgid "The @acronym{WSDD, Web Service Discovery daemon} implements the
@uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html,
Web Services Dynamic Discovery} protocol that enables host discovery over
Multicast DNS, similar to what Avahi does. It is a drop-in replacement for SMB
hosts that have had SMBv1 disabled for security reasons."
msgstr "Le @acronym{WSDD, démon de découverte des services web} implémente le
protocole de
@uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html,
découverte dynamique des services web} qui permet des découvrir des hôtes sur
le DNS multicast, de la même manière que Avahi. C'est un remplaçant pour les
hôtes SMB qui ont désactivé leur SMBv1 pour des raisons de sécurité."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33293
+#: guix-git/doc/guix.texi:33320
#, no-wrap
msgid "wsdd-service-type"
msgstr "wsdd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33297
+#: guix-git/doc/guix.texi:33324
msgid "Service type for the WSD host daemon. The value for this service type
is a @code{wsdd-configuration} record. The details for the
@code{wsdd-configuration} record type are given below."
msgstr "Type pour le démon hôte WSD. La valeur de ce type de service est un
enregistrement @command{wssd-configuration}. Les détails du type
d'enregistrement @code{wsdd-configuration} sont fournis plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33299
+#: guix-git/doc/guix.texi:33326
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wsdd-configuration"
msgstr "{Type de données} wsdd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33301
+#: guix-git/doc/guix.texi:33328
msgid "This data type represents the configuration for the wsdd service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du service wsdd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33304
+#: guix-git/doc/guix.texi:33331
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wsdd})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wsdd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33306
+#: guix-git/doc/guix.texi:33333
msgid "The wsdd package to use."
msgstr "Le paquet wsdd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33307
+#: guix-git/doc/guix.texi:33334
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4only?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipv4only?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33309
+#: guix-git/doc/guix.texi:33336
msgid "Only listen to IPv4 addresses."
msgstr "N'écoute que sur le adresses IPv4."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33310
+#: guix-git/doc/guix.texi:33337
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6only} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ipv6only} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33313
+#: guix-git/doc/guix.texi:33340
msgid "Only listen to IPv6 addresses. Please note: Activating both options is
not possible, since there would be no IP versions to listen to."
msgstr "N'écoute que sur les adresses IPv6. Remarquez : activer les deux
options n'est pas possible, car il n'y aurait aucune version d'IP sur laquelle
écouter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33318
+#: guix-git/doc/guix.texi:33345
msgid "Chroot into a separate directory to prevent access to other
directories. This is to increase security in case there is a vulnerability in
@command{wsdd}."
msgstr "Entre dans un chroot dans un répertoire séparé pour empêcher l'accès à
d'autres répertoires. Cela permet d'améliorer la sécurité en cas de
vulnérabilité dans @command{wsdd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33319
+#: guix-git/doc/guix.texi:33346
#, no-wrap
msgid "@code{hop-limit} (default: @code{1})"
msgstr "@code{hop-limit} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33322
+#: guix-git/doc/guix.texi:33349
msgid "Limit to the level of hops for multicast packets. The default is
@var{1} which should prevent packets from leaving the local network."
msgstr "Limite le niveau de sauts pour les paquets multicast. La valeur par
défaut est @var{1}, ce qui devrait éviter aux paquets de quitter le réseau
local."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33323
+#: guix-git/doc/guix.texi:33350
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33327
+#: guix-git/doc/guix.texi:33354
msgid "Limit to the given list of interfaces to listen to. By default wsdd
will listen to all interfaces. Except the loopback interface is never used."
msgstr "Limite l'écoute aux interfaces listées. Par défaut wsdd écoutera sur
toutes les interfaces. Sauf l'interface de rebouclage qui n'est jamais
utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33328
+#: guix-git/doc/guix.texi:33355
#, no-wrap
msgid "@code{uuid-device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uuid-device} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33331
+#: guix-git/doc/guix.texi:33358
msgid "The WSD protocol requires a device to have a UUID. Set this to
manually assign the service a UUID."
msgstr "Le protocole WSD nécessite qu'un périphérique ait un UUID. Indiquez ce
paramètre pour assigner manuellement un UUID au service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33334
+#: guix-git/doc/guix.texi:33361
msgid "Notify this host is a member of an Active Directory."
msgstr "Notifie que cet hôte est membre d'un Active Directory."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33339
+#: guix-git/doc/guix.texi:33366
msgid "Manually set the hostname rather than letting @command{wsdd} inherit
this host's hostname. Only the host name part of a possible FQDN will be used
in the default case."
msgstr "Indique le nom d'hôte manuellement au lieu de laisser @command{wsdd}
hériter du nom de cet hôte. Seul la partie du nom d'hôte d'un éventuel nom de
domaine pleinement qualifié sera utilisé dans le cas par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33340
+#: guix-git/doc/guix.texi:33367
#, no-wrap
msgid "@code{preserve-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{preserve-case?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33344
+#: guix-git/doc/guix.texi:33371
msgid "By default @command{wsdd} will convert the hostname in workgroup to all
uppercase. The opposite is true for hostnames in domains. Setting this
parameter will preserve case."
msgstr "Par défaut @command{wsdd} convertira le nom d'hôte dans le groupe de
travail en majuscules. L'inverse est vrai pour les noms d'hôtes dans les
domaines. Indiquer ce paramètre préservera la casse."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33345
+#: guix-git/doc/guix.texi:33372
#, no-wrap
msgid "@code{workgroup} (default: @var{\"WORKGROUP\"})"
msgstr "@code{workgroup} (par défaut : @var{\"WORKGROUP\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33348
+#: guix-git/doc/guix.texi:33375
msgid "Change the name of the workgroup. By default @command{wsdd} reports
this host being member of a workgroup."
msgstr "Change le nom du groupe de travail. Par défaut @command{wsdd} rapport
cet hôte comme étant membre d'un groupe de travail."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33359
+#: guix-git/doc/guix.texi:33386
msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous
integration tool for Guix. It can be used both for development and for
providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/fr/cuirass/, Cuirass} est un outil
d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le
développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33361
+#: guix-git/doc/guix.texi:33388
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following
service."
msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33362
+#: guix-git/doc/guix.texi:33389
#, no-wrap
msgid "{Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Procédure} cuirass-service-type"
#. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33365
+#: guix-git/doc/guix.texi:33392
msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a
@code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr "Le type du service Cuirass. Sa valeur doit être un objet
@code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33370
+#: guix-git/doc/guix.texi:33397
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of
the configuration. For instance, the following example will build all the
packages provided by the @code{my-channel} channel."
msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ
@code{specifications} de la configuration. Par exemple, voici un exemple qui
construira tous les paquets fournis par le canal @code{my-channel}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33381
+#: guix-git/doc/guix.texi:33408
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -64284,7 +64339,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33385 guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33412 guix-git/doc/guix.texi:33426
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
@@ -64296,12 +64351,12 @@ msgstr ""
" (specifications %cuirass-specs)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33389
+#: guix-git/doc/guix.texi:33416
msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix
channel, one can use the following configuration."
msgstr "Pour construire le paquet @code{linux-libre} défini par le canal Guix
par défaut, on peut utiliser la configuration suivante."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33395
+#: guix-git/doc/guix.texi:33422
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
@@ -64317,572 +64372,572 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33404
+#: guix-git/doc/guix.texi:33431
msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification
record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,,
cuirass, Cuirass})."
msgstr "Les autres possibilités de configuration, ainsi que l'enregistrement
de spécification lui-même sont décrits dans le manuel de Cuirass
(@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33408
+#: guix-git/doc/guix.texi:33435
msgid "While information related to build jobs is located directly in the
specifications, global settings for the @command{cuirass} process are
accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont
directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus
@command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de
@code{cuirass-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33409
+#: guix-git/doc/guix.texi:33436
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33411
+#: guix-git/doc/guix.texi:33438
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33413 guix-git/doc/guix.texi:33550
+#: guix-git/doc/guix.texi:33440 guix-git/doc/guix.texi:33577
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33552
+#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33579
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33416
+#: guix-git/doc/guix.texi:33443
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33418 guix-git/doc/guix.texi:33522
-#: guix-git/doc/guix.texi:33565
+#: guix-git/doc/guix.texi:33445 guix-git/doc/guix.texi:33549
+#: guix-git/doc/guix.texi:33592
msgid "Location of the log file."
msgstr "Emplacement du fichier de journal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33419
+#: guix-git/doc/guix.texi:33446
#, no-wrap
msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
msgstr "@code{web-log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33421
+#: guix-git/doc/guix.texi:33448
msgid "Location of the log file used by the web interface."
msgstr "Emplacement du fichier journal utilisé par l'interface web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33422
+#: guix-git/doc/guix.texi:33449
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33424
+#: guix-git/doc/guix.texi:33451
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33425
+#: guix-git/doc/guix.texi:33452
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33427
+#: guix-git/doc/guix.texi:33454
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33428
+#: guix-git/doc/guix.texi:33455
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33430
+#: guix-git/doc/guix.texi:33457
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33431
+#: guix-git/doc/guix.texi:33458
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33434
+#: guix-git/doc/guix.texi:33461
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the
Cuirass jobs."
msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux
de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33435
+#: guix-git/doc/guix.texi:33462
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33438
+#: guix-git/doc/guix.texi:33465
msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported
parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Lit les paramètres dans le fichier @var{parameters}. Les paramètres
pris en charges sont décrits ici (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33439
+#: guix-git/doc/guix.texi:33466
#, no-wrap
msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote-server} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33442
+#: guix-git/doc/guix.texi:33469
msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build
remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
msgstr "Un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} pour
utiliser le mécanisme de construction distante ou @code{#f} pour utiliser le
mécanisme de construction par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33443
+#: guix-git/doc/guix.texi:33470
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass
host=/var/run/postgresql\"})"
msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"dbname=cuirass
host=/var/run/postgresql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33448
+#: guix-git/doc/guix.texi:33475
msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past
build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine,
@var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass
host=localhost\"}."
msgstr "Utiliser @var{database} comme base de données contenant les travaux et
les résultats des constructions passées. Comme Cuirass utilise PostgreSQL comme
moteur de base de données, @var{database} doit être une chaîne de la même forme
que @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33449
+#: guix-git/doc/guix.texi:33476
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33451
+#: guix-git/doc/guix.texi:33478
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33455
+#: guix-git/doc/guix.texi:33482
msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to
accept connections from localhost."
msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}. La valeur par défaut est
d'accepter les connexions depuis localhost."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33456
+#: guix-git/doc/guix.texi:33483
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33460
+#: guix-git/doc/guix.texi:33487
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of
specifications records. The specification record is described in the Cuirass
manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste
d'enregistrement de spécifications. L'enregistrement de spécification est
décrit dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33461
+#: guix-git/doc/guix.texi:33488
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33464
+#: guix-git/doc/guix.texi:33491
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a
job from source."
msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes
les dépendance d'un travail depuis les sources."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33465 guix-git/doc/guix.texi:41740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33492 guix-git/doc/guix.texi:41829
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33467
+#: guix-git/doc/guix.texi:33494
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule
fois."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33468
+#: guix-git/doc/guix.texi:33495
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33471
+#: guix-git/doc/guix.texi:33498
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building
packages locally."
msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à
la construction locale du paquet."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33474
+#: guix-git/doc/guix.texi:33501
msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement des processus de
Cuirass."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33478
+#: guix-git/doc/guix.texi:33505
#, no-wrap
msgid "remote build"
msgstr "constructions distantes"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:33506
#, no-wrap
msgid "Cuirass remote building"
msgstr "Cuirass, construction distante"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33482
+#: guix-git/doc/guix.texi:33509
msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
msgstr "Cuirass prend en charge deux mécanisme pour construire les
dérivations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33484
+#: guix-git/doc/guix.texi:33511
#, no-wrap
msgid "Using the local Guix daemon."
msgstr "Par le démon Guix local."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33488
+#: guix-git/doc/guix.texi:33515
msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are
evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the
Guix daemon output to detect the various build events."
msgstr "C'est le mécanisme de construction par défaut. Une fois les
constructions évaluées, elles sont envoyées au démon Guix local. Cuirass écoute
ensuite la sortie du démon Guix pour détecter les divers événements de
construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33489
+#: guix-git/doc/guix.texi:33516
#, no-wrap
msgid "Using the remote build mechanism."
msgstr "Par le mécanisme de construction distante."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33493
+#: guix-git/doc/guix.texi:33520
msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a
remote server dispatches build requests to the connect remote workers,
according to the build priorities."
msgstr "Les constructions ne sont pas soumises au démon Guix local. À la
place, un serveur distant distribue les requêtes de construction aux serveurs
connectés, en fonction des priorités de construction."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33500
+#: guix-git/doc/guix.texi:33527
msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration}
record must be passed as @code{remote-server} argument of the
@code{cuirass-configuration} record. The
@code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
msgstr "Pour active ce mode de construction, vous devez passer un
enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} au champ
@code{remote-server} de l'enregistrement @code{cuirass-configuration}.
L'enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} est décrit plus
bas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33505
+#: guix-git/doc/guix.texi:33532
msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is
the build mode that is used on the GNU Guix build farm at
@url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to
build large amount of packages."
msgstr "Ce mode de construction passe mieux à l'échelle que celui par défaut.
C'est le mode de construction utilisé sur la ferme de construction de GNU Guix
@url{https://ci.guix.gnu.org}. Vous devriez l'utiliser si vous utilisez Cuirass
pour construire un grand nombre de paquets."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33506
+#: guix-git/doc/guix.texi:33533
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-remote-server-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33508
+#: guix-git/doc/guix.texi:33535
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
msgstr "Le type de données représentant la configuration des serveurs distants
de Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33510
+#: guix-git/doc/guix.texi:33537
#, no-wrap
msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
msgstr "@code{backend-port} (par défaut : @code{5555})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33513
+#: guix-git/doc/guix.texi:33540
msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes
using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
msgstr "Le port TCP pour communiquer avec les processus @code{remote-worker}
via ZMQ. Sa valeur par défaut est @code{5555}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33514
+#: guix-git/doc/guix.texi:33541
#, no-wrap
msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
msgstr "@code{log-port} (par défaut : @code{5556})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33516
+#: guix-git/doc/guix.texi:33543
msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
msgstr "Le port TCP du serveur de journalisation. Sa valeur par défaut est
@code{5556}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33517
+#: guix-git/doc/guix.texi:33544
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5557})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33519
+#: guix-git/doc/guix.texi:33546
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
msgstr "Le port TCP du serveur de publication. Sa valeur par défaut est
@code{5557}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33520
+#: guix-git/doc/guix.texi:33547
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default:
@code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut :
@code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33550
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33525
+#: guix-git/doc/guix.texi:33552
msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
msgstr "Utiliser le répertoire @var{cache} pour mettre les journaux en cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33526
+#: guix-git/doc/guix.texi:33553
#, no-wrap
msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{trigger-url} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33529
+#: guix-git/doc/guix.texi:33556
msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at
@var{trigger-url}."
msgstr "Lorsqu'un substitut a été correctement récupéré, cause la préparation
d'un substitut sur @var{trigger-url}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33534
+#: guix-git/doc/guix.texi:33561
msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the
@code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a
standalone publish server standing next to the remote server."
msgstr "Si la valeur est fausse, ne démarre pas de serveur de publication et
ignore l'argument @code{publish-port}. Ça peut être utile s'il y a déjà un
serveur de publication indépendant qui se trouve à côté du serveur distant."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33536 guix-git/doc/guix.texi:33573
+#: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33600
#, no-wrap
msgid "private-key"
msgstr "private-key"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33545
+#: guix-git/doc/guix.texi:33572
msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the
local network to actually perform the builds and report their status."
msgstr "Au moins un serveur distant doit aussi être démarré sur une machine du
réseau local pour effectivement effectuer les constructions et rapporter leur
état."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33546
+#: guix-git/doc/guix.texi:33573
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
msgstr "{Type de données} cuirass-remote-worker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33548
+#: guix-git/doc/guix.texi:33575
msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
msgstr "Type de données représentant la configuration des serveurs distants de
Cuirass."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33553
+#: guix-git/doc/guix.texi:33580
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33555
+#: guix-git/doc/guix.texi:33582
msgid "Start @var{workers} parallel workers."
msgstr "Démarre @var{workers} travailleurs en parallèle."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33559
+#: guix-git/doc/guix.texi:33586
msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP
address instead."
msgstr "Ne pas utiliser Avahi pour découvrir des serveurs et se connecter à
l'IP @code{server} donnée à la place."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33560
+#: guix-git/doc/guix.texi:33587
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{(list (%current-system))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33589
msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
msgstr "Ne demander des constructions que pour les systèmes @var{systems}
donnés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33563
+#: guix-git/doc/guix.texi:33590
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default:
@code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut :
@code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33593
#, no-wrap
msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5558})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33568
+#: guix-git/doc/guix.texi:33595
msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
msgstr "Le port TCP du serveur de publication. La valeur par défaut est
@code{5558}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33580
+#: guix-git/doc/guix.texi:33607
#, no-wrap
msgid "Laminar"
msgstr "Laminar"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33585
+#: guix-git/doc/guix.texi:33612
msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular
Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead
uses version-controllable configuration files and scripts."
msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} est service d'intégration
continue léger et modulaire. Il n'a pas d'interface de configuration web et
utilise plutôt des fichiers de configuration et des scripts sous contrôle de
version."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33588
+#: guix-git/doc/guix.texi:33615
msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron
instead of reinventing them."
msgstr "Laminar encourage l'utilisation d'outils existants comme bash et cron
au lieu de les réinventer."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33589
+#: guix-git/doc/guix.texi:33616
#, no-wrap
msgid "laminar-service-type"
msgstr "laminar-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33592
+#: guix-git/doc/guix.texi:33619
msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a
@code{laminar-configuration} object, as described below."
msgstr "Le type du service Laminar. Sa valeur doit être un objet
@code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33596
+#: guix-git/doc/guix.texi:33623
msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get
Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on
port 8080."
msgstr "Toutes les configurations ont des valeurs par défaut, une
configuration minimale pour lancer Laminar se trouve plus bas. Par défaut,
l'interface web est disponible sur le port 8080."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33599
+#: guix-git/doc/guix.texi:33626
#, no-wrap
msgid "(service laminar-service-type)\n"
msgstr "(service laminar-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33602
+#: guix-git/doc/guix.texi:33629
#, no-wrap
msgid "{Data Type} laminar-configuration"
msgstr "{Type de données} laminar-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33604
+#: guix-git/doc/guix.texi:33631
msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
msgstr "Type données qui représente la configuration de Laminar."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33606
+#: guix-git/doc/guix.texi:33633
#, no-wrap
msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
msgstr "@code{laminar} (par défaut : @code{laminar})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:33635
msgid "The Laminar package to use."
msgstr "Le paquet Laminar à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33609
+#: guix-git/doc/guix.texi:33636
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33611
+#: guix-git/doc/guix.texi:33638
msgid "The directory for job configurations and run directories."
msgstr "Le répertoire de la configuration des travaux et des répertoires
d'exécution."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33612
+#: guix-git/doc/guix.texi:33639
#, no-wrap
msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
msgstr "@code{bind-http} (par défaut : @code{\"*:8080\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33615
+#: guix-git/doc/guix.texi:33642
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for
incoming connections to the web frontend."
msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard
écoutera les connexions entrantes sur l'interface web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33616
+#: guix-git/doc/guix.texi:33643
#, no-wrap
msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
msgstr "@code{bind-rpc} (par défaut : @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33619
+#: guix-git/doc/guix.texi:33646
msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for
incoming commands such as build triggers."
msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard
écoutera les commandes entrantes comme les requêtes de construction."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33620
+#: guix-git/doc/guix.texi:33647
#, no-wrap
msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
msgstr "@code{title} (par défaut : @code{\"Laminar\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33622
+#: guix-git/doc/guix.texi:33649
msgid "The page title to show in the web frontend."
msgstr "Le titre de la page à afficher sur l'interface web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33623
+#: guix-git/doc/guix.texi:33650
#, no-wrap
msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
msgstr "@code{keep-rundirs} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33627
+#: guix-git/doc/guix.texi:33654
msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The
lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs
will be immediately deleted."
msgstr "Indiquez un entier indiquant le nombre de répertoire d'exécution
garder par tâche. Les répertoires avec les numéros les plus petits seront
supprimé. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie que tous les répertoires
d'exécution seront immédiatement supprimés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33628
+#: guix-git/doc/guix.texi:33655
#, no-wrap
msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{archive-url} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33631
+#: guix-git/doc/guix.texi:33658
msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to
artefacts archived jobs."
msgstr "L'interface web servi par laminard utilisera cette URL pour former les
liens vers les artefacts des travaux archivés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33632
+#: guix-git/doc/guix.texi:33659
#, no-wrap
msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{base-url} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33634
+#: guix-git/doc/guix.texi:33661
msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
msgstr "URL de base à utiliser pour les liens vers laminar."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33641
+#: guix-git/doc/guix.texi:33668
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "tlp"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33642
+#: guix-git/doc/guix.texi:33669
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33643
+#: guix-git/doc/guix.texi:33670
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "Démon TLP"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33647
+#: guix-git/doc/guix.texi:33674
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition
for the Linux power management tool TLP."
msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service
Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33653
+#: guix-git/doc/guix.texi:33680
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.
Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it
will apply custom settings each time a new power source is detected. More
information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP
home page}."
msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau.
Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de
surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois
qu'il détecte une nouvelle source d'énergie. Vous pouvez trouver plus
d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page
d'accueil de TLP}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33654
+#: guix-git/doc/guix.texi:33681
#, no-wrap
msgid "tlp-service-type"
msgstr "tlp-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33658
+#: guix-git/doc/guix.texi:33685
msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised
for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's
content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
msgstr "Le type de service pour l'outil TLP. Les paramètres par défaut sont
optimisés pour la durée de la batterie sur la plupart des systèmes, mais vous
pouvez les modifier comme vous voulez en ajoutant un @code{tlp-configuration}
valide :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33663
+#: guix-git/doc/guix.texi:33690
#, no-wrap
msgid ""
"(service tlp-service-type\n"
@@ -64896,1535 +64951,1586 @@ msgstr ""
" (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33671
+#: guix-git/doc/guix.texi:33698
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example,
@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified
as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't
show up in TLP config file when their value is left unset, or is explicitly set
to the @code{%unset-value} value."
msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par
exemple, @samp{booléen toto} indique que le paramètre @code{toto} doit être
spécifié comme un booléen. Les types qui commencent par @code{peut-être-}
dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP
lorsque leur valeur est non spécifiée, ou est explicitement initialisée à la
valeur @code{%unset-value}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33681
+#: guix-git/doc/guix.texi:33708
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33682
+#: guix-git/doc/guix.texi:33709
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33684
+#: guix-git/doc/guix.texi:33711
msgid "The TLP package."
msgstr "Le paquet TLP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33687
+#: guix-git/doc/guix.texi:33714
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33689
+#: guix-git/doc/guix.texi:33716
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33694
+#: guix-git/doc/guix.texi:33721
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33697
+#: guix-git/doc/guix.texi:33724
msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC
and BAT."
msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée.
Les possibilités sont AC et BAT."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33699
+#: guix-git/doc/guix.texi:33726
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33702
+#: guix-git/doc/guix.texi:33729
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif
disk-idle-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33705
+#: guix-git/doc/guix.texi:33732
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle,
before syncing on AC."
msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les
disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33710
+#: guix-git/doc/guix.texi:33737
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif
disk-idle-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33712
+#: guix-git/doc/guix.texi:33739
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33714
+#: guix-git/doc/guix.texi:33741
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33717
+#: guix-git/doc/guix.texi:33744
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif
max-lost-work-secs-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33719
+#: guix-git/doc/guix.texi:33746
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33721 guix-git/doc/guix.texi:33944
-#: guix-git/doc/guix.texi:36515 guix-git/doc/guix.texi:36523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33748 guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:36581 guix-git/doc/guix.texi:36589
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33724
+#: guix-git/doc/guix.texi:33751
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif
max-lost-work-secs-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33726
+#: guix-git/doc/guix.texi:33753
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33728
+#: guix-git/doc/guix.texi:33755
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33731
+#: guix-git/doc/guix.texi:33758
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces cpu-scaling-governor-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33735
+#: guix-git/doc/guix.texi:33762
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver,
alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver,
alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur. Avec le pilote
intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance. Avec le pilote
acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et
conservative."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33767
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces cpu-scaling-governor-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33742
+#: guix-git/doc/guix.texi:33769
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33747
+#: guix-git/doc/guix.texi:33774
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33749
+#: guix-git/doc/guix.texi:33776
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur
secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33754
+#: guix-git/doc/guix.texi:33781
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33756
+#: guix-git/doc/guix.texi:33783
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur
secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33761
+#: guix-git/doc/guix.texi:33788
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33763
+#: guix-git/doc/guix.texi:33790
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur
batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33768
+#: guix-git/doc/guix.texi:33795
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33770
+#: guix-git/doc/guix.texi:33797
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur
batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33775
+#: guix-git/doc/guix.texi:33802
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
cpu-min-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33778
+#: guix-git/doc/guix.texi:33805
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in
AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance
dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des
performances disponibles."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33783
+#: guix-git/doc/guix.texi:33810
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
cpu-max-perf-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33786
+#: guix-git/doc/guix.texi:33813
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in
AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance
dans le CPU, sur secteur. Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des
performances disponibles."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33791
+#: guix-git/doc/guix.texi:33818
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
cpu-min-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33793
+#: guix-git/doc/guix.texi:33820
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33798
+#: guix-git/doc/guix.texi:33825
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
cpu-max-perf-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33800
+#: guix-git/doc/guix.texi:33827
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33805
+#: guix-git/doc/guix.texi:33832
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen
cpu-boost-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33807
+#: guix-git/doc/guix.texi:33834
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33812
+#: guix-git/doc/guix.texi:33839
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen
cpu-boost-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33814
+#: guix-git/doc/guix.texi:33841
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33819
+#: guix-git/doc/guix.texi:33846
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33822
+#: guix-git/doc/guix.texi:33849
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads
used under light load conditions."
msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads
CPU utilisés lorsque la charge est faible."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33827
+#: guix-git/doc/guix.texi:33854
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean
sched-powersave-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33856
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33834
+#: guix-git/doc/guix.texi:33861
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33836
+#: guix-git/doc/guix.texi:33863
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33841
+#: guix-git/doc/guix.texi:33868
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine phc-controls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33844
+#: guix-git/doc/guix.texi:33871
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An
example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU.
Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33849
+#: guix-git/doc/guix.texi:33876
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
energy-perf-policy-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33852
+#: guix-git/doc/guix.texi:33879
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives
are performance, normal, powersave."
msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de
gestion de l'énergie sur secteur. Les possibilités sont performance, normal et
powersave."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33854 guix-git/doc/guix.texi:33952
-#: guix-git/doc/guix.texi:34010
+#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33979
+#: guix-git/doc/guix.texi:34037
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33857
+#: guix-git/doc/guix.texi:33884
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
energy-perf-policy-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33859
+#: guix-git/doc/guix.texi:33886
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33861 guix-git/doc/guix.texi:33959
+#: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:33986
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33864
+#: guix-git/doc/guix.texi:33891
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list
disks-devices"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disks-devices"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33866
+#: guix-git/doc/guix.texi:33893
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Périphériques de disque dur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33869
+#: guix-git/doc/guix.texi:33896
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33871
+#: guix-git/doc/guix.texi:33898
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33874
+#: guix-git/doc/guix.texi:33901
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
disk-apm-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33876
+#: guix-git/doc/guix.texi:33903
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33879
+#: guix-git/doc/guix.texi:33906
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces disk-spindown-timeout-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33882
+#: guix-git/doc/guix.texi:33909
msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each
declared hard disk."
msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques. Une valeur
doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33887
+#: guix-git/doc/guix.texi:33914
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces
disk-spindown-timeout-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33889
+#: guix-git/doc/guix.texi:33916
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33894
+#: guix-git/doc/guix.texi:33921
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
disk-iosched"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces disk-iosched"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33898
+#: guix-git/doc/guix.texi:33925
msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified
for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque. Une
valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré. Les possibilités sont
par exemple cfq, deadline et noop."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33903
+#: guix-git/doc/guix.texi:33930
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33906
+#: guix-git/doc/guix.texi:33933
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are
min_power, medium_power, max_performance."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM). Les
possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33908
+#: guix-git/doc/guix.texi:33935
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33938
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33913
+#: guix-git/doc/guix.texi:33940
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33915
+#: guix-git/doc/guix.texi:33942
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33918
+#: guix-git/doc/guix.texi:33945
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string
sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine
sata-linkpwr-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33920
+#: guix-git/doc/guix.texi:33947
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des
liens."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33925
+#: guix-git/doc/guix.texi:33952
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen-on-off
ahci-runtime-pm-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33928
+#: guix-git/doc/guix.texi:33955
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC
mode."
msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI
et les disques, sur secteur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33933
+#: guix-git/doc/guix.texi:33960
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean
ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen-on-off
ahci-runtime-pm-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33935
+#: guix-git/doc/guix.texi:33962
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33940
+#: guix-git/doc/guix.texi:33967
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif
ahci-runtime-pm-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33942
+#: guix-git/doc/guix.texi:33969
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33947
+#: guix-git/doc/guix.texi:33974
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33950
+#: guix-git/doc/guix.texi:33977
msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are
default, performance, powersave."
msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express. Les
possibilités sont default, performance et powersave."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33955
+#: guix-git/doc/guix.texi:33982
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33984
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33962
+#: guix-git/doc/guix.texi:33989
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
start-charge-thresh-bat0"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
start-charge-thresh-bat0"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33964
+#: guix-git/doc/guix.texi:33991
msgid "Percentage when battery 0 should begin charging. Only supported on
some laptops."
msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 0 doit commencer à charger.
Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33969
+#: guix-git/doc/guix.texi:33996
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
stop-charge-thresh-bat0"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
stop-charge-thresh-bat0"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:33998
msgid "Percentage when battery 0 should stop charging. Only supported on some
laptops."
msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 0 devrait arrêter de charger.
Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33976
+#: guix-git/doc/guix.texi:34003
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
start-charge-thresh-bat1"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
start-charge-thresh-bat1"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33978
+#: guix-git/doc/guix.texi:34005
msgid "Percentage when battery 1 should begin charging. Only supported on
some laptops."
msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 1 devrait commencer à charger.
Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33983
+#: guix-git/doc/guix.texi:34010
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer
stop-charge-thresh-bat1"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif
stop-charge-thresh-bat1"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33985
+#: guix-git/doc/guix.texi:34012
msgid "Percentage when battery 1 should stop charging. Only supported on some
laptops."
msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 1 devrait arrêter de charger.
Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:34017
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-power-profile-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34020
msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high,
auto, default."
msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon. Les
possibilités sont low, mid, high, auto et default."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33995
+#: guix-git/doc/guix.texi:34022
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33998
+#: guix-git/doc/guix.texi:34025
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-power-profile-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34000
+#: guix-git/doc/guix.texi:34027
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34002
+#: guix-git/doc/guix.texi:34029
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34005
+#: guix-git/doc/guix.texi:34032
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34008
+#: guix-git/doc/guix.texi:34035
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are
battery, performance."
msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM). Les
possibilités sont battery et performance."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34013
+#: guix-git/doc/guix.texi:34040
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34015
+#: guix-git/doc/guix.texi:34042
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34017
+#: guix-git/doc/guix.texi:34044
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34020
+#: guix-git/doc/guix.texi:34047
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-dpm-perf-level-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34022
+#: guix-git/doc/guix.texi:34049
msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
msgstr "Niveau de performance de DPM. Les possibilités sont auto, low et
high."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34024 guix-git/doc/guix.texi:34031
-#: guix-git/doc/guix.texi:34105
+#: guix-git/doc/guix.texi:34051 guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34132
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34027
+#: guix-git/doc/guix.texi:34054
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34029
+#: guix-git/doc/guix.texi:34056
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34034
+#: guix-git/doc/guix.texi:34061
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34036
+#: guix-git/doc/guix.texi:34063
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34041
+#: guix-git/doc/guix.texi:34068
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean
wifi-pwr-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34043
+#: guix-git/doc/guix.texi:34070
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34048
+#: guix-git/doc/guix.texi:34075
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34050
+#: guix-git/doc/guix.texi:34077
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr "Désactive wake on LAN."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34055
+#: guix-git/doc/guix.texi:34082
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
sound-power-save-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif
sound-power-save-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34085
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on
Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie
audio sur les périphériques Intel HDA et AC97. La valeur 0 désactive la
gestion de l'énergie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34063
+#: guix-git/doc/guix.texi:34090
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer
sound-power-save-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif
sound-power-save-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34092
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34070
+#: guix-git/doc/guix.texi:34097
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean
sound-power-save-controller?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean
sound-power-save-controller?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34099
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les
périphériques Intel HDA."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34077
+#: guix-git/doc/guix.texi:34104
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34081
+#: guix-git/doc/guix.texi:34108
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be
powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing
the disc eject button on newer models."
msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie. Le
périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le
levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus
récents."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34086
+#: guix-git/doc/guix.texi:34113
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34088
+#: guix-git/doc/guix.texi:34115
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34090
+#: guix-git/doc/guix.texi:34117
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34093
+#: guix-git/doc/guix.texi:34120
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34096
+#: guix-git/doc/guix.texi:34123
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on
and auto."
msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e). Les
possibilités sont on et auto."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34098
+#: guix-git/doc/guix.texi:34125
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34128
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34103
+#: guix-git/doc/guix.texi:34130
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34108
+#: guix-git/doc/guix.texi:34135
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34111
+#: guix-git/doc/guix.texi:34138
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted
ones."
msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux
en liste noire."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34116
+#: guix-git/doc/guix.texi:34143
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list
runtime-pm-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}}
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces runtime-pm-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34118
+#: guix-git/doc/guix.texi:34145
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power
Management."
msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion
de l'énergie à l'exécution."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34123
+#: guix-git/doc/guix.texi:34150
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list
runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list
runtime-pm-driver-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34126
+#: guix-git/doc/guix.texi:34153
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime
Power Management."
msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la
gestion de l'énergie à l'exécution."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34129
+#: guix-git/doc/guix.texi:34156
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34131
+#: guix-git/doc/guix.texi:34158
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34136
+#: guix-git/doc/guix.texi:34163
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine usb-blacklist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34138
+#: guix-git/doc/guix.texi:34165
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de
l'USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34143
+#: guix-git/doc/guix.texi:34170
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34145
+#: guix-git/doc/guix.texi:34172
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de
l'USB."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34150
+#: guix-git/doc/guix.texi:34177
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine usb-whitelist"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34153
+#: guix-git/doc/guix.texi:34180
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are
already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique
de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via
@code{usb-blacklist-wwan?}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34158
+#: guix-git/doc/guix.texi:34185
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34187
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34165
+#: guix-git/doc/guix.texi:34192
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean
restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean
restore-device-state-on-startup?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34168
+#: guix-git/doc/guix.texi:34195
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous
shutdown on system startup."
msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du
dernier arrêt au démarrage du système."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34173
+#: guix-git/doc/guix.texi:34200
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34174
+#: guix-git/doc/guix.texi:34201
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "Gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34175
+#: guix-git/doc/guix.texi:34202
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Démon Thermald"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34179
+#: guix-git/doc/guix.texi:34206
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald,
a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour
thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la
surchauffe."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34180
+#: guix-git/doc/guix.texi:34207
#, no-wrap
msgid "thermald-service-type"
msgstr "thermald-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34185
+#: guix-git/doc/guix.texi:34212
msgid "This is the service type for
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal
Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors
and preventing overheating."
msgstr "C'est le type de service pour
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température
de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et
d'éviter la surchauffe."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34187
+#: guix-git/doc/guix.texi:34214
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34189
+#: guix-git/doc/guix.texi:34216
msgid "Data type representing the configuration of
@code{thermald-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{thermald-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34191
+#: guix-git/doc/guix.texi:34218
#, no-wrap
msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{adptative?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34194
+#: guix-git/doc/guix.texi:34221
msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables
when present."
msgstr "Utilise les tables adaptatives @acronym{DPTF, Dynamic Power and
Thermal Framework} si elles sont présentes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34195
+#: guix-git/doc/guix.texi:34222
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34224
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34198
+#: guix-git/doc/guix.texi:34225
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34200
+#: guix-git/doc/guix.texi:34227
msgid "Package object of thermald."
msgstr "Objet du paquet de thermald."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34209
+#: guix-git/doc/guix.texi:34236
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD
(the Music Player Daemon)."
msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD
(le démon de lecture de musique)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34210
+#: guix-git/doc/guix.texi:34237
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34211
+#: guix-git/doc/guix.texi:34238
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Music Player Daemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34216
+#: guix-git/doc/guix.texi:34243
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while
being controlled from the local machine or over the network by a variety of
clients."
msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la
musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau
par divers clients."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34219
-msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user
@code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
-msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant
qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio
pour la sortie audio."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+msgid "The following example shows the simplest configuration to locally
expose, via PulseAudio, a music collection kept at @file{/srv/music}, with
@command{mpd} running as the default @samp{mpd} user. This user will spawn its
own PulseAudio daemon, which may compete for the sound card access with that of
your own user. In this configuration, you may have to stop the playback of
your user audio applications to hear MPD's output and vice-versa."
+msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34225
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:34256
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(service cgit-service-type\n"
+#| " (opaque-cgit-configuration\n"
+#| " (cgitrc \"\")))\n"
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
" (mpd-configuration\n"
-" (user \"bob\")\n"
-" (port \"6666\")))\n"
+" (music-directory \"/srv/music\")))\n"
+msgstr ""
+"(service cgit-service-type\n"
+" (opaque-cgit-configuration\n"
+" (cgitrc \"\")))\n"
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:34263
+msgid "The music directory must be readable to the MPD user, by default,
@samp{mpd}. Permission problems will be reported via @samp{Permission denied}
errors in the MPD logs, which appear in @file{/var/log/messages} by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+msgid "Most MPD clients will trigger a database update upon connecting, but
you can also use the @code{update} action do to so:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#, no-wrap
+msgid "herd update mpd\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34274
+msgid "All the MPD configuration fields are documented below, and a more
complex example follows."
msgstr ""
-"(service mpd-service-type\n"
-" (mpd-configuration\n"
-" (user \"bob\")\n"
-" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34227
+#: guix-git/doc/guix.texi:34275
#, no-wrap
msgid "mpd-service-type"
msgstr "mpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34229
+#: guix-git/doc/guix.texi:34277
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34231
+#: guix-git/doc/guix.texi:34280
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34233
-msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
-msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-configuration} fields are:"
+msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34235
+#: guix-git/doc/guix.texi:34284
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgid "@code{package} (default: @code{mpd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34237
+#: guix-git/doc/guix.texi:34286
#, fuzzy
#| msgid "The TLP package."
msgid "The MPD package."
msgstr "Le paquet TLP."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34238
+#: guix-git/doc/guix.texi:34287
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
-msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
-msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
+#| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{user} (type: user-account)"
+msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34240
+#: guix-git/doc/guix.texi:34289
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
-msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'',
who is a part of the group @var{group} (see below)."
-msgstr ""
-
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
+#: guix-git/doc/guix.texi:34290
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
-msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
-msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
+#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{group} (type: user-group)"
+msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34245
+#: guix-git/doc/guix.texi:34292
#, fuzzy
#| msgid "The user to run mpd as."
msgid "The group to run mpd as."
msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247
+#: guix-git/doc/guix.texi:34294
msgid "The default @code{%mpd-group} is a system group with name ``mpd''."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247 guix-git/doc/guix.texi:34478
+#: guix-git/doc/guix.texi:34295 guix-git/doc/guix.texi:34545
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()}) (type:
list-of-symbol)"
msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34250
+#: guix-git/doc/guix.texi:34298
#, fuzzy
#| msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service
will depend on."
msgid "A list of symbols naming Shepherd services that this service will
depend on."
msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les
services nginx dépendent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+#: guix-git/doc/guix.texi:34299
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{environment-variables} (default:
@code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\"
\"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{()}) (type : liste
d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34253
+#: guix-git/doc/guix.texi:34301
#, fuzzy
#| msgid "List of strings describing which environment variables may be
exported."
msgid "A list of strings specifying environment variables."
msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables
d'environnement qui peuvent être exportées."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34254
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type: string)"
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type:
maybe-string)"
-msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type : chaine)"
-
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34258
-msgid "The location of the log file. Set to @code{syslog} to use the local
syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the
configuration file."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+msgid "The location of the log file. Unless specified, logs are sent to the
local syslog daemon. Alternatively, a log file name can be specified, for
example @file{/var/log/mpd.log}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34259
+#: guix-git/doc/guix.texi:34307
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
msgid "@code{log-level} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34263
-msgid "Suppress any messages below this threshold. Available values:
@code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34311
+msgid "Supress any messages below this threshold. The available values, in
decreasing order of verbosity, are: @code{verbose}, @code{info}, @code{notice},
@code{warning} and @code{error}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34264
+#: guix-git/doc/guix.texi:34312
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34314 guix-git/doc/guix.texi:34317
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{music-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34318
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34269
+#: guix-git/doc/guix.texi:34320 guix-git/doc/guix.texi:34323
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#: guix-git/doc/guix.texi:34321
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{playlist-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34324
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)"
msgid "@code{db-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34272
-msgid "The location of the music database."
-msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34327
+msgid "The location of the music database. When left unspecified,
@file{~/.cache/db} is used."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34273
+#: guix-git/doc/guix.texi:34328
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34275
+#: guix-git/doc/guix.texi:34330
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34276
+#: guix-git/doc/guix.texi:34331
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
msgid "@code{sticker-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34278
+#: guix-git/doc/guix.texi:34333
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "Emplacement de la base de données de stickers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34279
+#: guix-git/doc/guix.texi:34334
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
-msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
+msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34281
+#: guix-git/doc/guix.texi:34336
#, fuzzy
#| msgid "The port to run mpd on."
msgid "The default port to run mpd on."
msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#: guix-git/doc/guix.texi:34337
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
msgid "@code{endpoints} (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34288
-msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from
@var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~}
can be specified here."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34343
+msgid "The addresses that mpd will bind to. A port different from
@var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~}
can be specified here."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34289
+#: guix-git/doc/guix.texi:34344
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{name} (type: string)"
+msgid "@code{address} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{name} (type : string)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34347
+msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an
absolute path can be specified here."
+msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix
domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34348
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)"
msgid "@code{database} (type: maybe-mpd-plugin)"
msgstr "@code{dawn-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34291
+#: guix-git/doc/guix.texi:34350
#, fuzzy
#| msgid "{Data Type} login-configuration"
msgid "MPD database plugin configuration."
msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34292
+#: guix-git/doc/guix.texi:34351
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{action} (default: @code{()}) (type:
list-of-fail2ban-jail-actions)"
msgid "@code{partitions} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-partition)"
msgstr "@code{action} (par défaut : @code{()}) (type :
liste-de-fail2ban-jail-action)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34294
+#: guix-git/doc/guix.texi:34353
#, fuzzy
#| msgid "partitions."
msgid "List of MPD \"partitions\"."
msgstr "partitions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34295
+#: guix-git/doc/guix.texi:34354
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
msgid "@code{neighbors} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34297
+#: guix-git/doc/guix.texi:34356
msgid "List of MPD neighbor plugin configurations."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34298
+#: guix-git/doc/guix.texi:34357
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34300
+#: guix-git/doc/guix.texi:34359
msgid "List of MPD input plugin configurations."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34301
+#: guix-git/doc/guix.texi:34360
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{()}) (type : liste-d'arguments)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34303
+#: guix-git/doc/guix.texi:34362
msgid "List of MPD archive plugin configurations."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34304
+#: guix-git/doc/guix.texi:34363
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
+msgid "@code{auto-update?} (type: maybe-boolean)"
+msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34366
+msgid "Whether to automatically update the music database when files are
changed in the @var{music-directory}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34367
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{input-cache-size} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+#: guix-git/doc/guix.texi:34369
#, fuzzy
#| msgid "Cache size."
msgid "MPD input cache size."
msgstr "Taille du cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34307
+#: guix-git/doc/guix.texi:34370
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{jobs} (default: @code{()}) (type: list-of-gexps)"
msgid "@code{decoders} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-gexps)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34309
+#: guix-git/doc/guix.texi:34372
msgid "List of MPD decoder plugin configurations."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34310
+#: guix-git/doc/guix.texi:34373
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)"
msgid "@code{resampler} (type: maybe-mpd-plugin)"
msgstr "@code{reader} (type : peut-être-simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34312
+#: guix-git/doc/guix.texi:34375
#, fuzzy
#| msgid "{Data Type} login-configuration"
msgid "MPD resampler plugin configuration."
msgstr "{Type de données} login-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34313
+#: guix-git/doc/guix.texi:34376
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{jobs} (default: @code{()}) (type: list-of-gexps)"
msgid "@code{filters} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-gexps)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#: guix-git/doc/guix.texi:34378
msgid "List of MPD filter plugin configurations."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34316
+#: guix-git/doc/guix.texi:34379
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
msgid "@code{outputs} (type: list-of-mpd-plugin-or-output)"
msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{\"(list (mpd-output))\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34319
+#: guix-git/doc/guix.texi:34382
msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output
using pulseaudio."
msgstr "Les sorties audio que MPD peut utiliser. Par défaut c'est une seule
sortie audio utilisant pulseaudio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34320
+#: guix-git/doc/guix.texi:34383
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{'()}) (type:
list-of-mpd-plugin)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34322
+#: guix-git/doc/guix.texi:34385
msgid "List of MPD playlist plugin configurations."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34323 guix-git/doc/guix.texi:34343
-#: guix-git/doc/guix.texi:34359 guix-git/doc/guix.texi:34413
+#: guix-git/doc/guix.texi:34386 guix-git/doc/guix.texi:34407
+#: guix-git/doc/guix.texi:34423 guix-git/doc/guix.texi:34479
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34326
+#: guix-git/doc/guix.texi:34389
#, fuzzy
#| msgid "An association list of option symbols to string values to be
appended to the audio output configuration."
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the configuration."
msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter
à la configuration de la sortie audio."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34330
+#: guix-git/doc/guix.texi:34394
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mpd-output"
msgid "{Data Type} mpd-plugin"
msgstr "{Type de données} mpd-output"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34332
+#: guix-git/doc/guix.texi:34396
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
msgid "Data type representing a @command{mpd} plugin."
msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34334
+#: guix-git/doc/guix.texi:34398
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)"
msgid "@code{plugin} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{suffix} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34336
+#: guix-git/doc/guix.texi:34400
#, fuzzy
#| msgid "Action name."
msgid "Plugin name."
msgstr "Nom de l'action."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34337
+#: guix-git/doc/guix.texi:34401
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
msgid "@code{name} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34339
+#: guix-git/doc/guix.texi:34403
msgid "Name."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34340
+#: guix-git/doc/guix.texi:34404
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{enabled?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34342
+#: guix-git/doc/guix.texi:34406
#, fuzzy
#| msgid "Whether this jail is enabled."
msgid "Whether the plugin is enabled/disabled."
msgstr "Spécifie si cette prison est activée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34348
+#: guix-git/doc/guix.texi:34412
#, fuzzy
#| msgid "An association list of option symbols to string values to be
appended to the audio output configuration."
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the plugin configuration. See
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference}
for available options."
msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter
à la configuration de la sortie audio."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34352
+#: guix-git/doc/guix.texi:34416
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} partition"
msgid "{Data Type} mpd-partition"
msgstr "{Type de données} partition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34354
+#: guix-git/doc/guix.texi:34418
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
msgid "Data type representing a @command{mpd} partition."
msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34358
+#: guix-git/doc/guix.texi:34422
#, fuzzy
#| msgid "Action name."
msgid "Partition name."
msgstr "Nom de l'action."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34364
+#: guix-git/doc/guix.texi:34428
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the partition configuration. See
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring
Partitions} for available options."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34368
+#: guix-git/doc/guix.texi:34433
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-output"
msgstr "{Type de données} mpd-output"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34370
+#: guix-git/doc/guix.texi:34435
#, fuzzy
-#| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
-msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
-msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
+#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-output} fields are:"
+msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34372
+#: guix-git/doc/guix.texi:34437
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"}) (type: string)"
msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34374
+#: guix-git/doc/guix.texi:34439
msgid "The name of the audio output."
msgstr "Le nom de la sortie audio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34375
+#: guix-git/doc/guix.texi:34440
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"}) (type: string)"
msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34377
+#: guix-git/doc/guix.texi:34442
msgid "The type of audio output."
msgstr "Le type de sortie audio."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34378 guix-git/doc/guix.texi:39181
+#: guix-git/doc/guix.texi:34443 guix-git/doc/guix.texi:39248
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34383
+#: guix-git/doc/guix.texi:34448
msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By
default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when
there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
msgstr "Spécifie si cette sortie audio est activée au démarrage de MPD. Par
défaut, toutes les sorties audio sont activées. C'est le paramètre par défaut
s'il n'y a pas de fichier d'état ; avec un fichier d'état, l'état précédent est
restauré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34384
+#: guix-git/doc/guix.texi:34449
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34388
+#: guix-git/doc/guix.texi:34453
msgid "Force a specific audio format on output. See
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global
Audio Format} for a more detailed description."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34389
+#: guix-git/doc/guix.texi:34454
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{tags?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34393
+#: guix-git/doc/guix.texi:34458
msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This
is only useful for output plugins that can receive tags, for example the
@code{httpd} output plugin."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, MPD n'enverra pas les tags à cette sortie.
C'est utile uniquement pour les greffons de sortie qui peuvent recevoir les
tags, comme le greffon de sortie @code{httpd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34394
+#: guix-git/doc/guix.texi:34459
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34398
+#: guix-git/doc/guix.texi:34463
#, fuzzy
#| msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output
always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
-msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always
open. This may be useful for streaming servers, when you don?t want to
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
+msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always
open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
msgstr "Si la valeur est @code{#t}, alors MPD essaye de garder cette sortie
audio toujours ouverte. Cela peut être utile pour les serveurs de streaming,
lorsque vous ne voulez pas déconnecter tous les clients même si la lecture est
accidentellement interrompue."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34399
+#: guix-git/doc/guix.texi:34464
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
-msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
-msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
+#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{mixer-type} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34405
+#: guix-git/doc/guix.texi:34471
#, fuzzy
#| msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be
used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software}
mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect;
this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or
no mixer (@code{none})."
-msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used
for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer,
the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can
be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer
(@code{none})."
+msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used
for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer,
the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can
be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer
(@code{none}). When left unspecified, a @code{hardware} mixer is used for
devices that support it."
msgstr "Ce champ accepte un symbole qiu spécifie quel mixeur utiliser pour
cette sortie audio : le mixeur @code{hardware}, le mixeur @code{software}, le
mixer @code{null} (permet de gérer le volume, mais sans effet ; peut être
utilisé pour implémenter un mixer externe) ou aucun mixeur (@code{none})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34406
+#: guix-git/doc/guix.texi:34472
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{replay-gain-handler} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34412
+#: guix-git/doc/guix.texi:34478
msgid "This field accepts a string that specifies how
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Replay Gain}
is to be applied. @code{software} uses an internal software volume control,
@code{mixer} uses the configured (hardware) mixer control and @code{none}
disables replay gain on this audio output."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34416
+#: guix-git/doc/guix.texi:34482
#, fuzzy
#| msgid "An association list of option symbols to string values to be
appended to the audio output configuration."
msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be
appended to the audio output configuration."
msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter
à la configuration de la sortie audio."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34422
+#: guix-git/doc/guix.texi:34489
#, fuzzy
#| msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that
provides an HTTP audio streaming output."
msgid "The following example shows a configuration of @command{mpd} that
configures some of its plugins and provides a HTTP audio streaming output."
msgstr "L'exemple suivant montre comment configurer @code{mpd} pour fournir
une sortie de streaming audio HTTP."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34446
+#: guix-git/doc/guix.texi:34513
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(operating-system\n"
@@ -66481,37 +66587,37 @@ msgstr ""
" (xdmcp? #t)))))))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34448
+#: guix-git/doc/guix.texi:34515
#, no-wrap
msgid "myMPD"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34450
+#: guix-git/doc/guix.texi:34517
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Git, web interface"
msgid "MPD, web interface"
msgstr "Git, interface web"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34451
+#: guix-git/doc/guix.texi:34518
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "jami, service"
msgid "myMPD service"
msgstr "jami, service"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34455
+#: guix-git/doc/guix.texi:34522
msgid "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} is a web server
frontend for MPD that provides a mobile friendly web client for MPD."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34458
+#: guix-git/doc/guix.texi:34525
msgid "The following example shows a myMPD instance listening on port 80, with
album cover caching disabled."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34464
+#: guix-git/doc/guix.texi:34531
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service mpd-service-type\n"
@@ -66530,397 +66636,395 @@ msgstr ""
" (port \"6666\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34466
+#: guix-git/doc/guix.texi:34533
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "mpd-service-type"
msgid "mympd-service-type"
msgstr "mpd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34468
+#: guix-git/doc/guix.texi:34535
#, fuzzy
#| msgid "The service type for @command{mpd}"
msgid "The service type for @command{mympd}."
msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34471
+#: guix-git/doc/guix.texi:34538
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgid "{Data Type} mympd-configuration"
msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34473
+#: guix-git/doc/guix.texi:34540
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34475
+#: guix-git/doc/guix.texi:34542
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgid "@code{package} (default: @code{mympd}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34477
+#: guix-git/doc/guix.texi:34544
#, fuzzy
#| msgid "The package object of the Agate server."
msgid "The package object of the myMPD server."
msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34481
+#: guix-git/doc/guix.texi:34548
#, fuzzy
#| msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service
will depend on."
msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services that this service
will depend on."
msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les
services nginx dépendent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34482
+#: guix-git/doc/guix.texi:34549
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgid "@code{user} (default: @code{%mympd-user}) (type: user-account)"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34484
+#: guix-git/doc/guix.texi:34551
#, fuzzy
#| msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgid "Owner of the @command{mympd} process."
msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
msgid "The default @code{%mympd-user} is a system user with the name
``mympd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgid "@code{group} (default: @code{%mympd-group}) (type: user-group)"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34489
+#: guix-git/doc/guix.texi:34556
#, fuzzy
#| msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
msgid "Owner group of the @command{mympd} process."
msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
msgid "The default @code{%mympd-group} is a system group with name ``mympd''."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type:
string)"
msgid "@code{work-directory} (default: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type
: chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34493
+#: guix-git/doc/guix.texi:34560
msgid "Where myMPD will store its data."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34494
+#: guix-git/doc/guix.texi:34561
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type:
string)"
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type
: chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34496
+#: guix-git/doc/guix.texi:34563
msgid "Where myMPD will store its cache."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34497
+#: guix-git/doc/guix.texi:34564
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)"
msgid "@code{acl} (type: maybe-mympd-ip-acl)"
msgstr "@code{backend} (type : peut-être-symbole)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34499
+#: guix-git/doc/guix.texi:34566
msgid "ACL to access the myMPD webserver."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34500
+#: guix-git/doc/guix.texi:34567
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{covercache-ttl} (default: @code{31}) (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34502
+#: guix-git/doc/guix.texi:34569
msgid "How long to keep cached covers, @code{0} disables cover caching."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34503
+#: guix-git/doc/guix.texi:34570
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{http?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34505
+#: guix-git/doc/guix.texi:34572
#, fuzzy
#| msgid "SIMD support"
msgid "HTTP support."
msgstr "prise en charge de SIMD"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34506
+#: guix-git/doc/guix.texi:34573
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgid "@code{host} (default: @code{\"[::]\"}) (type: string)"
msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34508
+#: guix-git/doc/guix.texi:34575
#, fuzzy
#| msgid "The port number to listen to."
msgid "Host name to listen on."
msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34509
+#: guix-git/doc/guix.texi:34576
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)"
msgid "@code{port} (default: @code{80}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{389}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34511
+#: guix-git/doc/guix.texi:34578
#, fuzzy
#| msgid "The port number to listen to."
msgid "HTTP port to listen on."
msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34512
+#: guix-git/doc/guix.texi:34579
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgid "@code{log-level} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34515
+#: guix-git/doc/guix.texi:34582
#, fuzzy
#| msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more
detail."
msgid "How much detail to include in logs, possible values: @code{0} to
@code{7}."
msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux. Utilisez
@code{'debug} pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34516
+#: guix-git/doc/guix.texi:34583
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type: string)"
-msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type:
string-or-symbol)"
-msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type : chaine)"
+#| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{log-to} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34521
-#, fuzzy
-#| msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to
@file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends
output to the running syslog service."
-msgid "Where to send logs. By default, the service logs to
@file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends
output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
-msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service
enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}.
L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+msgid "Where to send logs. Unless specified, the service logs to the local
syslog service under the @samp{daemon} facility. Alternatively, a log file
name can be specified, for example @file{/var/log/mympd.log}."
+msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34522
+#: guix-git/doc/guix.texi:34588
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
msgid "@code{lualibs} (default: @code{\"all\"}) (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34525
+#: guix-git/doc/guix.texi:34591
msgid "See
@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34526
+#: guix-git/doc/guix.texi:34592
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{uri} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34529
+#: guix-git/doc/guix.texi:34595
msgid "Override URI to myMPD. See
@uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34530
+#: guix-git/doc/guix.texi:34596
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
msgid "@code{script-acl} (default: @code{(mympd-ip-acl (allow
'(\"127.0.0.1\")))}) (type: maybe-mympd-ip-acl)"
msgstr "@code{server-active} (par défaut : @code{(\"127.0.0.1\")}) (type :
liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34532
+#: guix-git/doc/guix.texi:34598
msgid "ACL to access the myMPD script backend."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34533
+#: guix-git/doc/guix.texi:34599
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34535
+#: guix-git/doc/guix.texi:34601
#, fuzzy
#| msgid "Enable SSL support."
msgid "SSL/TLS support."
msgstr "Activer le support de SSL."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34536
+#: guix-git/doc/guix.texi:34602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
msgid "@code{ssl-port} (default: @code{443}) (type: maybe-port)"
msgstr "@code{db-port} (par défaut : @code{5432}) (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34538
+#: guix-git/doc/guix.texi:34604
#, fuzzy
#| msgid "The protocol to listen for."
msgid "Port to listen for HTTPS."
msgstr "Le protocole à écouter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34539
+#: guix-git/doc/guix.texi:34605
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{ssl-cert} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34541
+#: guix-git/doc/guix.texi:34607
#, fuzzy
#| msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgid "Path to PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key)."
msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique). La valeur par
défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34542
+#: guix-git/doc/guix.texi:34608
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{ssl-key} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34544
+#: guix-git/doc/guix.texi:34610
#, fuzzy
#| msgid "Path to your private key file."
msgid "Path to PEM encoded SSL/TLS private key."
msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34545
+#: guix-git/doc/guix.texi:34611
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgid "@code{pin-hash} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34548
+#: guix-git/doc/guix.texi:34614
msgid "SHA-256 hashed pin used by myMPD to control settings access by
prompting a pin from the user."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34549
+#: guix-git/doc/guix.texi:34615
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{save-caches?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34551
+#: guix-git/doc/guix.texi:34617
msgid "Whether to preserve caches between service restarts."
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34557
+#: guix-git/doc/guix.texi:34623
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mpd-output"
msgid "{Data Type} mympd-ip-acl"
msgstr "{Type de données} mpd-output"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34559
+#: guix-git/doc/guix.texi:34625
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgid "Available @code{mympd-ip-acl} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34561
+#: guix-git/doc/guix.texi:34627
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
msgid "@code{allow} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34563
+#: guix-git/doc/guix.texi:34629
#, fuzzy
#| msgid "Only listen to IPv4 addresses."
msgid "Allowed IP addresses."
msgstr "N'écoute que sur le adresses IPv4."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34564
+#: guix-git/doc/guix.texi:34630
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
msgid "@code{deny} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34566
+#: guix-git/doc/guix.texi:34632
#, fuzzy
#| msgid "Listen on the given IP addresses."
msgid "Disallowed IP addresses."
msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34577
+#: guix-git/doc/guix.texi:34643
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for
the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related
services."
msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services
pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la
virtualisation."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34578
+#: guix-git/doc/guix.texi:34644
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr "Démon libvirt"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#: guix-git/doc/guix.texi:34649
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt
virtualization management system. This daemon runs on host servers and
performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de
virtualisation libvirt. Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les
tâches de gestion requises pour les clients virtualisés."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34584
+#: guix-git/doc/guix.texi:34650
#, no-wrap
msgid "libvirt-service-type"
msgstr "libvirt-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+#: guix-git/doc/guix.texi:34653
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.
Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}. Sa valeur
doit être un @code{libvirt-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34593
+#: guix-git/doc/guix.texi:34659
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
@@ -66934,875 +67038,875 @@ msgstr ""
" (tls-port \"16555\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34598
+#: guix-git/doc/guix.texi:34664
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34599
+#: guix-git/doc/guix.texi:34665
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34601 guix-git/doc/guix.texi:35164
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:35230
msgid "Libvirt package."
msgstr "Paquet libvirt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34604
+#: guix-git/doc/guix.texi:34670
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34607
+#: guix-git/doc/guix.texi:34673
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.
You must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port
TCP/IP public. Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un
effet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34610
+#: guix-git/doc/guix.texi:34676
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before
using this capability."
msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat
serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34615
+#: guix-git/doc/guix.texi:34681
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34684
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You
must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public. Vous
devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34622
+#: guix-git/doc/guix.texi:34688
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only
SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5
and GSSAPI (Kerberos5)."
msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par
défaut. Seuls les mécanismes SASL qui prennent en charge le chiffrement des
données sont permis. Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34627
+#: guix-git/doc/guix.texi:34693
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34630
+#: guix-git/doc/guix.texi:34696
msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number,
or service name."
msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées. Il peut s'agir d'un
numéro de port ou d'un nom de service."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34632
+#: guix-git/doc/guix.texi:34698
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34635
+#: guix-git/doc/guix.texi:34701
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34638
+#: guix-git/doc/guix.texi:34704
msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port
number, or service name."
msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées. Cela peut
être un numéro de port ou un nom de service."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34640
+#: guix-git/doc/guix.texi:34706
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34643
+#: guix-git/doc/guix.texi:34709
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34645
+#: guix-git/doc/guix.texi:34711
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:34716
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34652
+#: guix-git/doc/guix.texi:34718
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr "Indique s'il faut annoncer le service libvirt en mDNS."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34655
+#: guix-git/doc/guix.texi:34721
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the
Avahi daemon."
msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en
stoppant le démon Avahi."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34660
+#: guix-git/doc/guix.texi:34726
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34663
+#: guix-git/doc/guix.texi:34729
msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate
broadcast network."
msgstr "Nom annoncé par défaut sur mDNS. Cela doit être unique sur le réseau
local."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34665
+#: guix-git/doc/guix.texi:34731
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:34734
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34672
+#: guix-git/doc/guix.texi:34738
msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a
'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain. Cela peut être utilisé
pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les
fonctionnalités sans devenir root."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34677
+#: guix-git/doc/guix.texi:34743
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34680
+#: guix-git/doc/guix.texi:34746
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for
monitoring VM status only."
msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule. Il est utilisé pour
surveiller le statut des VM uniquement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34682 guix-git/doc/guix.texi:34700
+#: guix-git/doc/guix.texi:34748 guix-git/doc/guix.texi:34766
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34685
+#: guix-git/doc/guix.texi:34751
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34689
+#: guix-git/doc/guix.texi:34755
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root.
If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow
everyone (eg, 0777)"
msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture. La valeur par
défaut n'autorise que root. Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur
par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34691
+#: guix-git/doc/guix.texi:34757
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34694
+#: guix-git/doc/guix.texi:34760
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string
unix-sock-admin-perms"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34698
+#: guix-git/doc/guix.texi:34764
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only
owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the
access to."
msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration. La valeur par
défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous
ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34703
+#: guix-git/doc/guix.texi:34769
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34705
+#: guix-git/doc/guix.texi:34771
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34707
+#: guix-git/doc/guix.texi:34773
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:34776
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34713
+#: guix-git/doc/guix.texi:34779
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket
permissions allow anyone to connect"
msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule. Par
défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34715 guix-git/doc/guix.texi:34724
+#: guix-git/doc/guix.texi:34781 guix-git/doc/guix.texi:34790
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34718
+#: guix-git/doc/guix.texi:34784
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34722
+#: guix-git/doc/guix.texi:34788
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket
permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt,
the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture.
Par défaut les permissions du socket ne permettent que root. Si le support de
PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise
l'authentification « polkit »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34727
+#: guix-git/doc/guix.texi:34793
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34797
msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then
all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP. Si vous n'avez pas
activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair. Ne le faites pas en dehors
de scénario de développement ou de test."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34733
+#: guix-git/doc/guix.texi:34799
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34736
+#: guix-git/doc/guix.texi:34802
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34740
+#: guix-git/doc/guix.texi:34806
msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have
encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by
certificates."
msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS. Les sockets TLS sont
déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée
avec les certificats."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34809
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as
well, by using 'sasl' for this option"
msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme
d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34745
+#: guix-git/doc/guix.texi:34811
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34748
+#: guix-git/doc/guix.texi:34814
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
access-drivers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34750
+#: guix-git/doc/guix.texi:34816
msgid "API access control scheme."
msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34753
+#: guix-git/doc/guix.texi:34819
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access
drivers can place restrictions on this."
msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API.
Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34758
+#: guix-git/doc/guix.texi:34824
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34761
+#: guix-git/doc/guix.texi:34827
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key
is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la valeur est une chaîne
vide, aucune clef privée n'est chargée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34766
+#: guix-git/doc/guix.texi:34832
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34769
+#: guix-git/doc/guix.texi:34835
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate
is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun
certificat n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34774
+#: guix-git/doc/guix.texi:34840
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34777
+#: guix-git/doc/guix.texi:34843
msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA
certificate is loaded."
msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur. Si la chaîne est vide, aucun
certificat de CA n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34782
+#: guix-git/doc/guix.texi:34848
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34785
+#: guix-git/doc/guix.texi:34851
msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no
CRL is loaded."
msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats. Si la chaîne est
vide, aucun CRL n'est chargé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34790
+#: guix-git/doc/guix.texi:34856
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34792
+#: guix-git/doc/guix.texi:34858
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34795
+#: guix-git/doc/guix.texi:34861
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own
certificates."
msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur
ses propres certificats."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34866
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:34868
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34806
+#: guix-git/doc/guix.texi:34872
msgid "Client certificate verification is the primary authentication
mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA
will be rejected."
msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme
d'authentification principal. Tout client qui ne présent pas de certificat
signé par la CA sera rejeté."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34811
+#: guix-git/doc/guix.texi:34877
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list
tls-allowed-dn-list"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
tls-allowed-dn-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34813
+#: guix-git/doc/guix.texi:34879
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34818
+#: guix-git/doc/guix.texi:34884
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list
sasl-allowed-usernames"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list
sasl-allowed-usernames"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34821
+#: guix-git/doc/guix.texi:34887
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends
on the SASL authentication mechanism."
msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis. Le format des noms
d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34826
+#: guix-git/doc/guix.texi:34892
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34830
+#: guix-git/doc/guix.texi:34896
msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is
usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it
is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr "Modifie la chaine de priorité TLS par défaut fixée à la compilation.
La valeur par défaut est typiquement @samp{NORMAL} à moins qu'elle n'ait été
modifiée à la compilation. Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse
différemment des paramètres par défaut globaux."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#: guix-git/doc/guix.texi:34898
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34835
+#: guix-git/doc/guix.texi:34901
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:35266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34904 guix-git/doc/guix.texi:35332
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all
sockets combined."
msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les
sockets."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34840
+#: guix-git/doc/guix.texi:34906
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34843
+#: guix-git/doc/guix.texi:34909
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34847
+#: guix-git/doc/guix.texi:34913
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the
daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so
that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du
démon. Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent
obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34852
+#: guix-git/doc/guix.texi:34918
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
max-anonymous-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34855
+#: guix-git/doc/guix.texi:34921
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.
Set this to zero to turn this feature off"
msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas
authentifiés. Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34857 guix-git/doc/guix.texi:34875
-#: guix-git/doc/guix.texi:34891
+#: guix-git/doc/guix.texi:34923 guix-git/doc/guix.texi:34941
+#: guix-git/doc/guix.texi:34957
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34860
+#: guix-git/doc/guix.texi:34926
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34862
+#: guix-git/doc/guix.texi:34928
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34867
+#: guix-git/doc/guix.texi:34933
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34869
+#: guix-git/doc/guix.texi:34935
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34873
+#: guix-git/doc/guix.texi:34939
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more
threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers
to equal maximum number of clients allowed."
msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de
threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers. Typiquement vous
voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34878
+#: guix-git/doc/guix.texi:34944
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34882
+#: guix-git/doc/guix.texi:34948
msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck,
some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in
this pool."
msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires. Si tous les threads de travail
du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires
(notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34887
+#: guix-git/doc/guix.texi:34953
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34889
+#: guix-git/doc/guix.texi:34955
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34894
+#: guix-git/doc/guix.texi:34960
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34898
+#: guix-git/doc/guix.texi:34964
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid
one client monopolizing the server this should be a small fraction of the
global max_requests and max_workers parameter."
msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique.
Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une
petite partie des paramètres global max_requests et max_workers."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34903
+#: guix-git/doc/guix.texi:34969
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34905
+#: guix-git/doc/guix.texi:34971
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34910
+#: guix-git/doc/guix.texi:34976
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34912
+#: guix-git/doc/guix.texi:34978
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34917
+#: guix-git/doc/guix.texi:34983
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34919
+#: guix-git/doc/guix.texi:34985
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34924
+#: guix-git/doc/guix.texi:34990
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer
admin-max-queued-clients"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
admin-max-queued-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34926
+#: guix-git/doc/guix.texi:34992
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface
d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34931
+#: guix-git/doc/guix.texi:34997
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer
admin-max-client-requests"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
admin-max-client-requests"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933
+#: guix-git/doc/guix.texi:34999
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface
d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34938
+#: guix-git/doc/guix.texi:35004
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34940 guix-git/doc/guix.texi:35168
+#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35234
msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr "Niveau de journalisation. 4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 :
information, 1 : débogage."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34942 guix-git/doc/guix.texi:35170
+#: guix-git/doc/guix.texi:35008 guix-git/doc/guix.texi:35236
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34945
+#: guix-git/doc/guix.texi:35011
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34947 guix-git/doc/guix.texi:35175
+#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35241
msgid "Logging filters."
msgstr "Filtres de journalisation."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:35016
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given
category of logs. The format for a filter is one of:"
msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner un niveau de journalisation
différent pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34954 guix-git/doc/guix.texi:35182
+#: guix-git/doc/guix.texi:35020 guix-git/doc/guix.texi:35248
msgid "x:name"
msgstr "x:nom"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34957 guix-git/doc/guix.texi:35185
+#: guix-git/doc/guix.texi:35023 guix-git/doc/guix.texi:35251
msgid "x:+name"
msgstr "x:+nom"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34968
+#: guix-git/doc/guix.texi:35034
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file,
e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in
the filter can be a substring of the full category name, in order to match
multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to
log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal
level where matching messages sh [...]
msgstr "où @code{nom} est une chaine de caractères qui correspond à la
catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source
de libvirt, p.@: ex.@: @samp{remote}, @samp{qemu} ou @samp{util.json} (le nom
dans le filtre peut être une sous-chaine du nom complet de la catégorie, pour
pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif
@samp{+} dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message
qui correspond au nom, et @code [...]
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34972 guix-git/doc/guix.texi:35017
-#: guix-git/doc/guix.texi:35199 guix-git/doc/guix.texi:35244
+#: guix-git/doc/guix.texi:35038 guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35265 guix-git/doc/guix.texi:35310
msgid "1: DEBUG"
msgstr "1 : DEBUG"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34975 guix-git/doc/guix.texi:35020
-#: guix-git/doc/guix.texi:35202 guix-git/doc/guix.texi:35247
+#: guix-git/doc/guix.texi:35041 guix-git/doc/guix.texi:35086
+#: guix-git/doc/guix.texi:35268 guix-git/doc/guix.texi:35313
msgid "2: INFO"
msgstr "2 : INFO"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34978 guix-git/doc/guix.texi:35023
-#: guix-git/doc/guix.texi:35205 guix-git/doc/guix.texi:35250
+#: guix-git/doc/guix.texi:35044 guix-git/doc/guix.texi:35089
+#: guix-git/doc/guix.texi:35271 guix-git/doc/guix.texi:35316
msgid "3: WARNING"
msgstr "3 : WARNING"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34981 guix-git/doc/guix.texi:35026
-#: guix-git/doc/guix.texi:35208 guix-git/doc/guix.texi:35253
+#: guix-git/doc/guix.texi:35047 guix-git/doc/guix.texi:35092
+#: guix-git/doc/guix.texi:35274 guix-git/doc/guix.texi:35319
msgid "4: ERROR"
msgstr "4 : ERROR"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34986 guix-git/doc/guix.texi:35213
+#: guix-git/doc/guix.texi:35052 guix-git/doc/guix.texi:35279
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they
just need to be separated by spaces."
msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de
filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34988 guix-git/doc/guix.texi:35215
+#: guix-git/doc/guix.texi:35054 guix-git/doc/guix.texi:35281
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34991
+#: guix-git/doc/guix.texi:35057
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34993 guix-git/doc/guix.texi:35220
+#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:35286
msgid "Logging outputs."
msgstr "Sorties de débogage."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34996
+#: guix-git/doc/guix.texi:35062
msgid "An output is one of the places to save logging information. The format
for an output can be:"
msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le
format d'une sortie peut être :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34998 guix-git/doc/guix.texi:35225
+#: guix-git/doc/guix.texi:35064 guix-git/doc/guix.texi:35291
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35000 guix-git/doc/guix.texi:35227
+#: guix-git/doc/guix.texi:35066 guix-git/doc/guix.texi:35293
msgid "output goes to stderr"
msgstr "la sortie va vers stderr"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35228
+#: guix-git/doc/guix.texi:35067 guix-git/doc/guix.texi:35294
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:nom"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35003 guix-git/doc/guix.texi:35230
+#: guix-git/doc/guix.texi:35069 guix-git/doc/guix.texi:35296
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35004 guix-git/doc/guix.texi:35231
+#: guix-git/doc/guix.texi:35070 guix-git/doc/guix.texi:35297
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:chemin_fichier"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35233
+#: guix-git/doc/guix.texi:35072 guix-git/doc/guix.texi:35299
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35007 guix-git/doc/guix.texi:35234
+#: guix-git/doc/guix.texi:35073 guix-git/doc/guix.texi:35300
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35009 guix-git/doc/guix.texi:35236
+#: guix-git/doc/guix.texi:35075 guix-git/doc/guix.texi:35302
msgid "output to journald logging system"
msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35240
+#: guix-git/doc/guix.texi:35079 guix-git/doc/guix.texi:35306
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme
un filtre"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35031 guix-git/doc/guix.texi:35258
+#: guix-git/doc/guix.texi:35097 guix-git/doc/guix.texi:35324
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by
spaces."
msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être
séparées par des espaces."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35033 guix-git/doc/guix.texi:35260
+#: guix-git/doc/guix.texi:35099 guix-git/doc/guix.texi:35326
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35036
+#: guix-git/doc/guix.texi:35102
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35038
+#: guix-git/doc/guix.texi:35104
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35042
+#: guix-git/doc/guix.texi:35108
msgid "0: disable all auditing"
msgstr "0 : désactive tout audit"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35045
+#: guix-git/doc/guix.texi:35111
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35048
+#: guix-git/doc/guix.texi:35114
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35055
+#: guix-git/doc/guix.texi:35121
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35057
+#: guix-git/doc/guix.texi:35123
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de
libvirt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35062
+#: guix-git/doc/guix.texi:35128
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35064
+#: guix-git/doc/guix.texi:35130
msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
msgstr "UUID de l'hôte. L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35069
+#: guix-git/doc/guix.texi:35135
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35137
msgid "Source to read host UUID."
msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35075
+#: guix-git/doc/guix.texi:35141
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s
system-uuid}"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35078
+#: guix-git/doc/guix.texi:35144
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35149
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will
be generated."
msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire
sera généré."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35085
+#: guix-git/doc/guix.texi:35151
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35088
+#: guix-git/doc/guix.texi:35154
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35093
+#: guix-git/doc/guix.texi:35159
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval}
seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to
-1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send
them and the daemon will send responses."
msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après
@code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client
répond toujours. Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête
keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y
répondra."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35098
+#: guix-git/doc/guix.texi:35164
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35102
+#: guix-git/doc/guix.texi:35168
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the
client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au
client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35109
+#: guix-git/doc/guix.texi:35175
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately
after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last
message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0,
connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval}
seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après
@code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier
message reçu de la part du client. Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les
connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval}
secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35114
+#: guix-git/doc/guix.texi:35180
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer
admin-keepalive-interval"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
admin-keepalive-interval"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35116 guix-git/doc/guix.texi:35123
+#: guix-git/doc/guix.texi:35182 guix-git/doc/guix.texi:35189
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35121
+#: guix-git/doc/guix.texi:35187
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer
admin-keepalive-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35128
+#: guix-git/doc/guix.texi:35194
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35130
+#: guix-git/doc/guix.texi:35196
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35134
+#: guix-git/doc/guix.texi:35200
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its
timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits
blocking libvirt."
msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son
option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie
ne bloque libvirt."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35141
+#: guix-git/doc/guix.texi:35207
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "Démon Virrlog"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35144
+#: guix-git/doc/guix.texi:35210
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that
is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de
libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35150
+#: guix-git/doc/guix.texi:35216
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather
it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a
standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without
risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()
itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais
il est appelé pour eux par @code{libvirtd}. En maintenant les journaux dans un
démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans
risque de perte de journaux. Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de
ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre
des mises à jour à chaud sans temps mort."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35151
+#: guix-git/doc/guix.texi:35217
#, no-wrap
msgid "virtlog-service-type"
msgstr "virtlog-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35154
+#: guix-git/doc/guix.texi:35220
msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a
@code{virtlog-configuration}."
msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd. Sa valeur doit être un
@code{virtlog-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35159
+#: guix-git/doc/guix.texi:35225
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
@@ -67813,129 +67917,129 @@ msgstr ""
" (virtlog-configuration\n"
" (max-clients 1000)))\n"
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35162
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:35228
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
msgstr "{paramètre de @code{libvirt}} package libvirt"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35166
+#: guix-git/doc/guix.texi:35232
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35173
+#: guix-git/doc/guix.texi:35239
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35178
+#: guix-git/doc/guix.texi:35244
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given
category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de
journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35195
+#: guix-git/doc/guix.texi:35261
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file,
e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a
substring of the full category name, in order to match multiple similar
categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for
each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching
messages should be logged:"
msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la
catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source
de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le
filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir
correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + »
dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui
correspond au nom, et @code{x} est le n [...]
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35218
+#: guix-git/doc/guix.texi:35284
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35223
+#: guix-git/doc/guix.texi:35289
msgid "An output is one of the places to save logging information The format
for an output can be:"
msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le
format d'une sortie peut être :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35263
+#: guix-git/doc/guix.texi:35329
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35268
+#: guix-git/doc/guix.texi:35334
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35271
+#: guix-git/doc/guix.texi:35337
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35273
+#: guix-git/doc/guix.texi:35339
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35275
+#: guix-git/doc/guix.texi:35341
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35278
+#: guix-git/doc/guix.texi:35344
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35280
+#: guix-git/doc/guix.texi:35346
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35282
+#: guix-git/doc/guix.texi:35348
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
msgid "transparent-emulation-qemu"
msgstr "transparent-emulation-qemu"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35288 guix-git/doc/guix.texi:35368
+#: guix-git/doc/guix.texi:35354 guix-git/doc/guix.texi:35434
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "émulation"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35289
+#: guix-git/doc/guix.texi:35355
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr "binfmt_misc"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35297
+#: guix-git/doc/guix.texi:35363
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent
emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it
allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It
achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and
the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows
you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for
GNU/Hurd support."
msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation
transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@:
ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv7 sur une
machine x86_64. Cela se fait en combinant l'émulateur
@uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du
noyau Linux. Cette fonctionnalité ne vous permet que d'émuler GNU/Linux sur
une architecture différente, mais regardez plus bas [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35298
+#: guix-git/doc/guix.texi:35364
#, no-wrap
msgid "qemu-binfmt-service-type"
msgstr "qemu-binfmt-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35303
+#: guix-git/doc/guix.texi:35369
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.
Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies
the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente. Sa
valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le
paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35308
+#: guix-git/doc/guix.texi:35374
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67947,39 +68051,39 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35314
+#: guix-git/doc/guix.texi:35380
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and
aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and
running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd,
the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les
plateformes ARM et aarch64. Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et
lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the
@command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35316
+#: guix-git/doc/guix.texi:35382
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35318
+#: guix-git/doc/guix.texi:35384
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35320
+#: guix-git/doc/guix.texi:35386
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35323
+#: guix-git/doc/guix.texi:35389
msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform
object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU. Chaque élément doit être
un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms}
(voir plus bas)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35326
+#: guix-git/doc/guix.texi:35392
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have
this service:"
msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que
vous avez ce services :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35331
+#: guix-git/doc/guix.texi:35397
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67991,79 +68095,79 @@ msgstr ""
" (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35334
+#: guix-git/doc/guix.texi:35400
msgid "You can run:"
msgstr "Vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35337
+#: guix-git/doc/guix.texi:35403
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35344
+#: guix-git/doc/guix.texi:35410
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native
build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if
you'd like to test a package build for an architecture you don't have access
to!"
msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait
d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un
CPU ARMv7. Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une
architecture à laquelle vous n'avez pas accès !"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35345
+#: guix-git/doc/guix.texi:35411
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35347 guix-git/doc/guix.texi:35405
-#: guix-git/doc/guix.texi:35487
+#: guix-git/doc/guix.texi:35413 guix-git/doc/guix.texi:35471
+#: guix-git/doc/guix.texi:35553
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35350
+#: guix-git/doc/guix.texi:35416
#, no-wrap
msgid "{Procedure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}"
msgstr "{Procédure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35355
+#: guix-git/doc/guix.texi:35421
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to
@var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings
corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"},
@code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à
@var{platforms}@dots{}. @var{platforms} doit être une liste de chaînes de
caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"},
@code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35357
+#: guix-git/doc/guix.texi:35423
#, no-wrap
msgid "{Procedure} qemu-platform? obj"
msgstr "{Procédure} qemu-platform? obj"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35359
+#: guix-git/doc/guix.texi:35425
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35361
+#: guix-git/doc/guix.texi:35427
#, no-wrap
msgid "{Procedure} qemu-platform-name platform"
msgstr "{Procédure} qemu-platform-name platform"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35363
+#: guix-git/doc/guix.texi:35429
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35366
+#: guix-git/doc/guix.texi:35432
#, no-wrap
msgid "QEMU Guest Agent"
msgstr "Agent invité de QEMU"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35374
+#: guix-git/doc/guix.texi:35440
msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the
host. The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests. To
control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the
following arguments:"
msgstr "L'agent invité de QEMU permet de contrôler le système émulé à partir
de l'hôte. Le service @code{qemu-guest-agent} lance l'agent sur les invités
Guix. Pour contrôler l'agent à partir de l'hôte, ouvrez un socket en invoquant
QEMU avec les arguments suivants :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35381
+#: guix-git/doc/guix.texi:35447
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -68079,12 +68183,12 @@ msgstr ""
"\t...\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35385
+#: guix-git/doc/guix.texi:35451
msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host. Once the
guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
msgstr "Cela crée un socket dans @file{/tmp/qga.sock} sur l'hôte. Une fois
l'agent invité lancé vos pouvez exécuter des commandes avec @code{socat} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35390
+#: guix-git/doc/guix.texi:35456
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
@@ -68096,74 +68200,74 @@ msgstr ""
"@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35394
+#: guix-git/doc/guix.texi:35460
msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent
documentation} for more options and commands."
msgstr "Voir @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,la documentation
de l'agent invité de QEMU} pour les options et les commandes supplémentaires."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35395
+#: guix-git/doc/guix.texi:35461
#, no-wrap
msgid "qemu-guest-agent-service-type"
msgstr "qemu-guest-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35397
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463
msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
msgstr "Type de service pour l'agent invité de QEMU."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35399
+#: guix-git/doc/guix.texi:35465
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
msgstr "{Type de données} qemu-guest-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35401
+#: guix-git/doc/guix.texi:35467
msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
msgstr "La configuration du service @code{qemu-guest-agent}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35403 guix-git/doc/guix.texi:35485
+#: guix-git/doc/guix.texi:35469 guix-git/doc/guix.texi:35551
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu-minimal})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35406
+#: guix-git/doc/guix.texi:35472
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35409
+#: guix-git/doc/guix.texi:35475
msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with
the host. If empty, QEMU uses a default file name."
msgstr "Le nom de périphérique ou de socket que l'agent utilise pour
communiquer avec l'hôte. Si le nom est vide, QEMU utilisera un nom de fichier
par défaut."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35413
+#: guix-git/doc/guix.texi:35479
#, no-wrap
msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
msgstr "Exécuter le Hurd dans une machine virtuelle"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35416
+#: guix-git/doc/guix.texi:35482
#, no-wrap
msgid "the Hurd"
msgstr "le Hurd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35417
+#: guix-git/doc/guix.texi:35483
#, no-wrap
msgid "childhurd"
msgstr "childhurd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35491
msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a
virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be
used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is
cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred
to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with
commands such as:"
msgstr "Le service @code{hurd-vm} permet de lancer GNU/Hurd dans une machine
virtuelle (VM), un @dfn{childhurd}. Ce service est conçu pour être utilisé sur
GNU/Linux et la configuration du système GNU/Hurd donné est compilée de manière
croisée. La machine virtuelle est un service Shepherd qui a les noms
@code{hurd-vm} et @code{childhurd} et qui peut être contrôlé avec les commandes
suivantes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35429
+#: guix-git/doc/guix.texi:35495
#, no-wrap
msgid ""
"herd start hurd-vm\n"
@@ -68173,45 +68277,45 @@ msgstr ""
"herd stop childhurd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35433
+#: guix-git/doc/guix.texi:35499
msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to
it with a VNC client, for example with:"
msgstr "Lorsque le service est lancé, vous pouvez voir sa console en vous y
connectant avec un client VNC, par exemple avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35436
+#: guix-git/doc/guix.texi:35502
#, no-wrap
msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35442
+#: guix-git/doc/guix.texi:35508
msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below)
spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the
virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can
connect over SSH to the childhurd with:"
msgstr "La configuration par défaut (voir @code{hurd-vm-configuration}
ci-dessous) crée un serveur secure shell (SSH) dans votre système GNU/Hurd, que
QEMU (l'émulateur de machine virtuelle) redirige sur le port 10222 de l'hôte.
Ainsi, vous pouvez vous connecter en SSH au childhurd avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35445
+#: guix-git/doc/guix.texi:35511
#, no-wrap
msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35454
+#: guix-git/doc/guix.texi:35520
msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root
file system every time you restart it. By default though, all the files under
@file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of
the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside
the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the
explanation of @code{secret-root} below."
msgstr "Le childhurd est volatile et sans état . il démarre avec un nouveau
système de fichier à chaque fois que vous le redémarrez. Par défaut cependant,
tous les fichiers sous @file{/etc/childhurd} sur l'hôte sont copiés tels quels
sur le système de fichiers racine du childhurd à son démarrage. Cela vous
permet d'initialiser des « secrets » à l'intérieur de la VM : les clés hôtes
SSH, les clés de substituts autorisés, etc — voir l'explication de
@code{secret-root} ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35455
+#: guix-git/doc/guix.texi:35521
#, no-wrap
msgid "hurd-vm-service-type"
msgstr "hurd-vm-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35461
+#: guix-git/doc/guix.texi:35527
msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value
must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating
system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd
Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
msgstr "C'est le type du service du Hurd dans une machine virtuelle. Sa
valeur doit être un objet @code{hurd-vm-configuration}, qui spécifie le système
d'exploitation (@pxref{operating-system Reference}) et la taille de disque pour
la machine virtuelle du Hurd, le paquet QEMU à utiliser ainsi que les options
pour le lancer."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35469
+#: guix-git/doc/guix.texi:35535
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -68225,99 +68329,99 @@ msgstr ""
" (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35473
+#: guix-git/doc/guix.texi:35539
msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some
extra memory."
msgstr "créerait une image disque assez grande pour construire GNU@tie{}Hello,
avec une peu de place en plus."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35475
+#: guix-git/doc/guix.texi:35541
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35478
+#: guix-git/doc/guix.texi:35544
msgid "The data type representing the configuration for
@code{hurd-vm-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{hurd-vm-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:35546
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
msgstr "@code{os} (par défaut : @var{%hurd-vm-operating-system})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35484
+#: guix-git/doc/guix.texi:35550
msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a
permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
msgstr "Le système d'exploitation à instancier. La valeur par défaut est le
système minimal avec un démon OpenSSH permissif en écoute sur le port 2222
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35488
+#: guix-git/doc/guix.texi:35554
#, no-wrap
msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
msgstr "@code{image} (par défaut : @var{hurd-vm-disk-image})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35491
+#: guix-git/doc/guix.texi:35557
msgid "The procedure used to build the disk-image built from this
configuration."
msgstr "La procédure utilisée pour construire l'image disque construite à
partir de cette configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35492
+#: guix-git/doc/guix.texi:35558
#, no-wrap
msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{disk-size} (par défaut : @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:35560
msgid "The size of the disk image."
msgstr "La taille de l'image disque."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35495
+#: guix-git/doc/guix.texi:35561
#, no-wrap
msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
msgstr "@code{memory-size} (par défaut : @code{512})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35497
+#: guix-git/doc/guix.texi:35563
msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
msgstr "La taille de mémoire de la machine virtuelle en mébioctets."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35498
+#: guix-git/doc/guix.texi:35564
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'(\"--snapshot\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35500
+#: guix-git/doc/guix.texi:35566
msgid "The extra options for running QEMU."
msgstr "Options supplémentaires pour lancer QEMU."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35505
+#: guix-git/doc/guix.texi:35571
msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd
instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
msgstr "Si l'option est indiquée, c'est un entier strictement positif utilisé
créer plusieurs instances de childhurd. Il est ajouté au nom du service, p.@:
ex.@: @code{childhurd1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35506
+#: guix-git/doc/guix.texi:35572
#, no-wrap
msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
msgstr "@code{net-options} (par défaut : @var{hurd-vm-net-options})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35508
+#: guix-git/doc/guix.texi:35574
msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
msgstr "La procédure utilisée pour produire une liste d'options réseau pour
QEMU."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35510
+#: guix-git/doc/guix.texi:35576
msgid "By default, it produces"
msgstr "Par défaut, elle produit"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35518
+#: guix-git/doc/guix.texi:35584
#, no-wrap
msgid ""
"'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
@@ -68335,12 +68439,12 @@ msgstr ""
" \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35521
+#: guix-git/doc/guix.texi:35587
msgid "with forwarded ports:"
msgstr "avec les ports renvoyés :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35526
+#: guix-git/doc/guix.texi:35592
#, no-wrap
msgid ""
"@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
@@ -68352,28 +68456,28 @@ msgstr ""
"@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35528
+#: guix-git/doc/guix.texi:35594
#, no-wrap
msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
msgstr "@code{secret-root} (par défaut : @file{/etc/childhurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35533
+#: guix-git/doc/guix.texi:35599
msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the
childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every
startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
msgstr "Le répertoire racine avec des secrets externes à installer dans le
childhurd une fois lancé. Les childhurds sont volatile, ce qiu signifie qu'à
chaque démarrage, les secrets comme les clés hôtes SSH et la clé de signature
de Guix sont recréés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35537
+#: guix-git/doc/guix.texi:35603
msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the
@code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of
secrets."
msgstr "Si le répertoire @file{/etc/childhurd} n'existe pas, le
@code{secret-service} qui tourne dans le Childhurd recevra une liste vide de
secrets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35540
+#: guix-git/doc/guix.texi:35606
msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd}
with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
msgstr "Par défaut, le service rempli automatiquement @file{/etc/childhurd}
avec les secrets non-volatiles suivants, à moins qu'ils existent déjà :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35549
+#: guix-git/doc/guix.texi:35615
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
@@ -68393,34 +68497,34 @@ msgstr ""
"/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35553
+#: guix-git/doc/guix.texi:35619
msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots,
including permissions."
msgstr "Ces fichiers sont automatiquement envoyés à la VM Hurd invitée au
démarrage, avec les permissions."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35554
+#: guix-git/doc/guix.texi:35620
#, no-wrap
msgid "childhurd, offloading"
msgstr "childhurd, déchargement"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35555
+#: guix-git/doc/guix.texi:35621
#, no-wrap
msgid "Hurd, offloading"
msgstr "Hurd, déchargement"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35559
+#: guix-git/doc/guix.texi:35625
msgid "Having these files in place means that only a couple of things are
missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
msgstr "Avec ces fichiers en place, il ne manque plus grand chose pour pouvoir
permettre à l'hôte de décharger les constructions @code{i586-gnu} au childhurd
:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35564
+#: guix-git/doc/guix.texi:35630
msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts
build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
msgstr "Autoriser la clé du childhurd sur l'hôte pour que l'hôte puisse
accepter les constructions venant du childhurd, ce qui peut se faire de cette
manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35568
+#: guix-git/doc/guix.texi:35634
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --authorize < \\\n"
@@ -68430,22 +68534,22 @@ msgstr ""
" /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35573
+#: guix-git/doc/guix.texi:35639
msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon
Offload Setup})."
msgstr "Ajouter le childhurd à @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon
Offload Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35577
+#: guix-git/doc/guix.texi:35643
msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch
with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
msgstr "Nous travaillons à rendre cela automatique — contactez nous sur
@email{guix-devel@@gnu.org} pour en discuter !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35584
+#: guix-git/doc/guix.texi:35650
msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the
contents are lost. If you want a stateful image instead, override the
configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot}
flag using something along these lines:"
msgstr "Remarquez que par défaut l'image de la VM est volatile, c.-à-d.@:
qu'une fois arrêtée le contenu est perdu. Si vous voulez une image avec état à
la place, remplacez les champs @code{image} et @code{options} pour enlever le
drapeau @code{--snapshot} avec quelque chose de ce style-là :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35590
+#: guix-git/doc/guix.texi:35656
#, no-wrap
msgid ""
"(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -68459,34 +68563,34 @@ msgstr ""
" (options '())))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35592
+#: guix-git/doc/guix.texi:35658
#, no-wrap
msgid "Ganeti"
msgstr "Ganeti"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35594
+#: guix-git/doc/guix.texi:35660
#, no-wrap
msgid "ganeti"
msgstr "ganeti"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:35601
+#: guix-git/doc/guix.texi:35667
msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be
changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been
thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their
experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Ce service est considéré comme étant expérimental. Les options de
configuration peuvent changer de manière non compatible, et tous les paramètres
n'ont pas été testés. Si vous utilisez ce service, nous vous encourageons à
partager votre expérience avec @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35611
+#: guix-git/doc/guix.texi:35677
msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep
virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware
failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of
multiple services which are described later in this section. In addition to
the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking
Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file
(@pxref{Service Reference, @cod [...]
msgstr "Ganeti est un système de gestion de machines virtuelles. Il est conçu
pour faire tourner les machines virtuelles en continue sur une grappe de
serveurs même dans le cas d'une erreur matérielle, et pour rendre les tâches de
maintenance et de récupération faciles. Il consisste en plusieurs services qui
sont décrits plus loin dans cette section. En plus du service Ganeti, vous
aurez besoin du service OpenSSH (@pxref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}), et de mettre [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35616
+#: guix-git/doc/guix.texi:35682
msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti
and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a
Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the
@code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
msgstr "Tous les nœuds participant dans une grappe Ganeti devraient avec la
même configuration de Ganeti et @file{/etc/hosts}. voici un exemple de
configuration pour un nœud d'une grappe Ganeti qui prend en charge plusieurs
moteurs de stockage et installe les @dfn{fournisseurs de systèmes}
@code{debbotstrap} et @code{guix} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35623
+#: guix-git/doc/guix.texi:35689
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(use-package-modules virtualization)\n"
@@ -68517,7 +68621,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35644
+#: guix-git/doc/guix.texi:35710
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
@@ -68565,7 +68669,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35649
+#: guix-git/doc/guix.texi:35715
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
@@ -68581,7 +68685,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35723
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -68610,7 +68714,7 @@ msgstr ""
" \"\\n\")))))\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35667
+#: guix-git/doc/guix.texi:35733
#, no-wrap
msgid ""
" (service ganeti-service-type\n"
@@ -68634,120 +68738,120 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35675
+#: guix-git/doc/guix.texi:35741
msgid "Users are advised to read the
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Ganeti
administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day
operations. There is also a
@url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog
post} describing how to configure and initialize a small cluster."
msgstr "Nous vous encourageons à lire le
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,guide
d'administration de Ganeti} pour apprendre les diverse options de grappes et
les opérations de base. Il y a aussi un
@url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,billet de
blog} décrivant comment configurer et initialiser une petite grappe."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35676
+#: guix-git/doc/guix.texi:35742
#, no-wrap
msgid "ganeti-service-type"
msgstr "ganeti-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35679
+#: guix-git/doc/guix.texi:35745
msgid "This is a service type that includes all the various services that
Ganeti nodes should run."
msgstr "C'est le type de service qui inclus tous les service dont les nœuds
Ganeti ont besoin."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35684
+#: guix-git/doc/guix.texi:35750
msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the
package to use for CLI operations, as well as configuration for the various
daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are
also configured through this data type."
msgstr "Sa valeur est un objet @code{ganeti-configurtaion} qui définie le
paquet pour utiliser les opérations en ligne de commande, ainsi que pour les
divers démons. Les chemins de stockage autorisés et les systèmes
d'exploitation invités disponibles sont aussi configurés à travers ce type de
données."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35686
+#: guix-git/doc/guix.texi:35752
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35688
+#: guix-git/doc/guix.texi:35754
msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
msgstr "Le service @code{ganeti} prend les options de configuration suivante :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35690 guix-git/doc/guix.texi:35940
-#: guix-git/doc/guix.texi:35990 guix-git/doc/guix.texi:36020
-#: guix-git/doc/guix.texi:36047 guix-git/doc/guix.texi:36079
-#: guix-git/doc/guix.texi:36132 guix-git/doc/guix.texi:36152
-#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:36211
-#: guix-git/doc/guix.texi:36251
+#: guix-git/doc/guix.texi:35756 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:36056 guix-git/doc/guix.texi:36086
+#: guix-git/doc/guix.texi:36113 guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36218
+#: guix-git/doc/guix.texi:36244 guix-git/doc/guix.texi:36277
+#: guix-git/doc/guix.texi:36317
#, no-wrap
msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35695
+#: guix-git/doc/guix.texi:35761
msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system
profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available.
Note that the value specified here does not affect the other services as each
refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser. Il sera installé sur le profil du
système et rendra @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc
disponibles. Remarquez que la valeur spécifiée ici n'affecte pas les autres
services auxquels se réfère le paquet @code{ganeti} (voir plus bas)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35696
+#: guix-git/doc/guix.texi:35762
#, no-wrap
msgid "@code{noded-configuration} (default:
@code{(ganeti-noded-configuration)})"
msgstr "@code{noded-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-noded-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35697
+#: guix-git/doc/guix.texi:35763
#, no-wrap
msgid "@code{confd-configuration} (default:
@code{(ganeti-confd-configuration)})"
msgstr "@code{confd-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-confd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698
+#: guix-git/doc/guix.texi:35764
#, no-wrap
msgid "@code{wconfd-configuration} (default:
@code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
msgstr "@code{wconfd-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:35765
#, no-wrap
msgid "@code{luxid-configuration} (default:
@code{(ganeti-luxid-configuration)})"
msgstr "@code{luxid-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-luxid-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35700
+#: guix-git/doc/guix.texi:35766
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
msgstr "@code{rapi-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-rapi-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35701
+#: guix-git/doc/guix.texi:35767
#, no-wrap
msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
msgstr "@code{kvmd-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35702
+#: guix-git/doc/guix.texi:35768
#, no-wrap
msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
msgstr "@code{mond-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-mond-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35703
+#: guix-git/doc/guix.texi:35769
#, no-wrap
msgid "@code{metad-configuration} (default:
@code{(ganeti-metad-configuration)})"
msgstr "@code{metad-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-metad-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35704
+#: guix-git/doc/guix.texi:35770
#, no-wrap
msgid "@code{watcher-configuration} (default:
@code{(ganeti-watcher-configuration)})"
msgstr "@code{watcher-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-watcher-configuration)})"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35705
+#: guix-git/doc/guix.texi:35771
#, no-wrap
msgid "@code{cleaner-configuration} (default:
@code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
msgstr "@code{cleaner-configuration} (par défaut :
@code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35710
+#: guix-git/doc/guix.texi:35776
msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are
distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail
below. To override a setting, you must use the configuration type for that
service:"
msgstr "Ces options contrôlent les divers démons et tâches cron distribués
avec Ganeti. Les valeurs possibles sont détaillées plus bas. Pour changer un
paramètre, vous devez utiliser le type de configuration pour ce service :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:35786
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-service-type\n"
@@ -68769,45 +68873,45 @@ msgstr ""
" (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35722
+#: guix-git/doc/guix.texi:35788
#, no-wrap
msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-storage-paths} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35724
+#: guix-git/doc/guix.texi:35790
msgid "List of allowed directories for file storage backend."
msgstr "Liste des répertoire autorisés pour le moteur de stockage de fichiers."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35725
+#: guix-git/doc/guix.texi:35791
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35728
+#: guix-git/doc/guix.texi:35794
msgid "When set, this should be a file-like object containing a directory with
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,cluster execution
hooks}."
msgstr "Lorsqu'une valeur est indiquée, elle doit être un objet simili-fichier
contenant un répertoire avec
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,des crochets
d'exécution de grappe}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35729
+#: guix-git/doc/guix.texi:35795
#, no-wrap
msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
msgstr "@code{os} (par défaut : @code{%default-ganeti-os})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35731
+#: guix-git/doc/guix.texi:35797
msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
msgstr "Liste des enregistrements @code{<ganeti-os>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35735
+#: guix-git/doc/guix.texi:35801
msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each
service individually:"
msgstr "En résumé @code{ganeti-service-type} est un raccourci pour la
déclaration de chaque service individuel :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35746
+#: guix-git/doc/guix.texi:35812
#, no-wrap
msgid ""
"(service ganeti-noded-service-type)\n"
@@ -68831,55 +68935,55 @@ msgstr ""
"(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35750
+#: guix-git/doc/guix.texi:35816
msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures
the file storage backend and OS variants."
msgstr "Plus une extension de service pour @code{etc-service-type} qui
configure le moteur de stockage de fichiers et les variantes de systèmes."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35753
+#: guix-git/doc/guix.texi:35819
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os"
msgstr "{Type de données} ganeti-os"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35756
+#: guix-git/doc/guix.texi:35822
msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of
@code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
msgstr "Ce type de données peut être passé au paramètre @code{os} de
@code{ganeti-configuration}. Il prend les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35762
+#: guix-git/doc/guix.texi:35828
msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the
configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create
@file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
msgstr "Le nom du fournisseur de système. Il est seulement utilisé pour
spécifier où la configuration se trouve. Indiquer « debootstrap » créera
@file{/etc/ganeti/intance-debootstrap}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35763
+#: guix-git/doc/guix.texi:35829
#, no-wrap
msgid "@code{extension} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extension} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35766
+#: guix-git/doc/guix.texi:35832
msgid "The file extension for variants of this OS type. For example
@file{.conf} or @file{.scm}. It will be appended to the variant file name if
set."
msgstr "L'extension de fichier pour les variantes de ce type de système. Par
exemple @file{.conf} ou @file{.scm}. Elle sera ajoutée à la fin du nom de
fichier si elle est indiquée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35767
+#: guix-git/doc/guix.texi:35833
#, no-wrap
msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{variants} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35771
+#: guix-git/doc/guix.texi:35837
msgid "This must be either a list of @code{ganeti-os-variant} objects for this
OS, or a ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})
representing the variants directory."
msgstr "Il doit s'agir soit d'une liste d'objets @code{ganeti-os-variant} pour
cet OS ou un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like
objects}) représentant le répertoire des variantes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35775
+#: guix-git/doc/guix.texi:35841
msgid "To use the Guix OS provider with variant definitions residing in a
local directory instead of declaring individual variants (see
@var{guix-variants} below), you can do:"
msgstr "Pour utiliser le fournisseur Guix OS avec les définitions des
variantes dans un répertoire local au lieu de déclarer des variantes
individuelles (voir @var{guix-variants} ci-dessous), vous pouvez utiliser :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35781
+#: guix-git/doc/guix.texi:35847
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -68893,259 +68997,259 @@ msgstr ""
" #:recursive? #true)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35787
+#: guix-git/doc/guix.texi:35853
msgid "Note that you will need to maintain the @file{variants.list} file (see
@code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html,
ganeti-os-interface(7)}}) manually in this case."
msgstr "Remarquez que vous devrez maintenir le fichier @file{variants.list}
(voir
@code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html,
ganeti-os-interface(7)}}) manuellement dans ce cas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35791
+#: guix-git/doc/guix.texi:35857
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35794
+#: guix-git/doc/guix.texi:35860
msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following
parameters:"
msgstr "Type de données représentant une variante de système Ganeti. Il prend
les paramètres suivants :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35798
+#: guix-git/doc/guix.texi:35864
msgid "The name of this variant."
msgstr "Le nom de cette variante."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35799
+#: guix-git/doc/guix.texi:35865
#, no-wrap
msgid "configuration"
msgstr "configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35801
+#: guix-git/doc/guix.texi:35867
msgid "A configuration file for this variant."
msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35804
+#: guix-git/doc/guix.texi:35870
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-hooks"
msgstr "%default-debootstrap-hooks"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35806
+#: guix-git/doc/guix.texi:35872
msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB
bootloader."
msgstr "Cette variable contient les crochet pour configurer le réseau et le
chargeur d'amorçage GRUB."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35808
+#: guix-git/doc/guix.texi:35874
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-extra-pkgs"
msgstr "%default-debootstrap-extra-pkgs"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35810
+#: guix-git/doc/guix.texi:35876
msgid "This variable contains a list of packages suitable for a
fully-virtualized guest."
msgstr "Cette variable contient une liste de paquets requis pour un invité
complètement virtualisé."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35812
+#: guix-git/doc/guix.texi:35878
#, no-wrap
msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
msgstr "{Type de données} debootstrap-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35815
+#: guix-git/doc/guix.texi:35881
msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap
OS provider."
msgstr "Ce type de données crée des fichiers de configurations pour le
fournisseur de système debootstrap."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35817
+#: guix-git/doc/guix.texi:35883
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{%default-debootstrap-hooks})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35821
+#: guix-git/doc/guix.texi:35887
msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a
directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be
a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, cela doit être une G-expression
qui spécifie un répertoire avec les scripts qui seront lancés à l'installation
du système. Elle peut aussi être une liste de pairs de @code{(nom,
simili-fichier)}. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:35890
#, no-wrap
msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
msgstr "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello,
World\")))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
msgid "That will create a directory with one executable named
@code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set
to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be
used, if any."
msgstr "Cela va créer un répertoire avec un exécutable nommé
@code{99-hello-world} et le lancera à chaque fois que cette variante est
installée. Si la valeur est @code{#f}, les crochets dans
@file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} seront utilisés, s'ils existent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897
msgid "Optional HTTP proxy to use."
msgstr "Serveur mandataire HTTP facultatif à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:38083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897 guix-git/doc/guix.texi:38150
#, no-wrap
msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{mirror} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
msgid "The Debian mirror. Typically something like
@code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the
distribution."
msgstr "Le miroir Debian. Habituellement quelque chose comme
@code{http://ftp.no.debian.org/debian}. La valeur par défaut dépend de la
distribution."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
#, no-wrap
msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{arch} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7
instance on an AArch64 host. Default is to use the current system
architecture."
msgstr "L'architecture pour dpkg. Indiquez @code{armhf} pour debootstrap pour
une instnace ARMv7 sur un hôte AArch64. La valeur par défaut est
l'architecture système actuelle."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
#, no-wrap
msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
msgstr "@code{suite} (par défaut : @code{\"stable\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as
@code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS
provider is used."
msgstr "Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être une distribution Debian
comme @code{buster} ou @code{focal}. Si la valeur est @code{#f}, la valeur par
défaut du fournisseur de système est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
#, no-wrap
msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
msgstr "@code{extra-pkgs} (par défaut :
@code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to
the minimal system."
msgstr "Liste des paquets supplémentaires qui seront installés par dpkg en
plus du système minimal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
#, no-wrap
msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{components} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For
example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, doit être une liste de « composants »
de répertoires Debian. Par exemple @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
#, no-wrap
msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
msgstr "Indique s'il faut automatiquement mettre en cache l'archive
debootstrap générée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
#, no-wrap
msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
msgstr "@code{clean-cache} (par défaut : @code{14})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never
clear the cache."
msgstr "Supprime le cache après ce nombre de jours. Utilisez @code{#f} pour
ne jamais vider le cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
#, no-wrap
msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
msgstr "@code{partition-style} (par défaut : @code{'msdos})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of
@code{'msdos}, @code{'none} or a string."
msgstr "Le type de partition à créer. Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre
doit être @code{'msdos}, @code{'none} ou une chaine de caractères."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
#, no-wrap
msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{partition-alignment} (par défaut : @code{2048})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35856
+#: guix-git/doc/guix.texi:35922
msgid "Alignment of the partition in sectors."
msgstr "Alignement des partitions en nombre de secteur."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35859
+#: guix-git/doc/guix.texi:35925
#, no-wrap
msgid "{Procedure} debootstrap-variant name configuration"
msgstr "{Procédure} debootstrap-variant nom configuration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:35928
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant}
record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration}
object."
msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement
@code{ganeti-os-variant}. Il prend deux paramètres . un nom et un objet
@code{debootstrap-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35864
+#: guix-git/doc/guix.texi:35930
#, no-wrap
msgid "{Procedure} debootstrap-os variants@dots{}"
msgstr "{Procédure} debootstrap-os variants@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35867
+#: guix-git/doc/guix.texi:35933
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It
takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement
@code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes créé avec
@code{debootstrap-variant}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35869
+#: guix-git/doc/guix.texi:35935
#, no-wrap
msgid "{Procedure} guix-variant name configuration"
msgstr "{Procédure} guix-variant nom configuration"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35940
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant}
record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression
that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object
containing a Guix System configuration."
msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement
@code{ganeti-os-variant} à utiliser avec le fournisseur de système Guix. Il
prend un nom et une G-expression qui renvoie un objet simili-fichier
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) contenant une configuration Guix
System."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35876
+#: guix-git/doc/guix.texi:35942
#, no-wrap
msgid "{Procedure} guix-os variants@dots{}"
msgstr "{Procédure} guix-os variants@dots{}"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35879
+#: guix-git/doc/guix.texi:35945
msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It
takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement
@code{ganeti-os}. Elle prend une liste de variantes produites par
@code{guix-variant}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35881
+#: guix-git/doc/guix.texi:35947
#, no-wrap
msgid "%default-debootstrap-variants"
msgstr "%default-debootstrap-variants"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35885
+#: guix-git/doc/guix.texi:35951
msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work
``out of the box'' without users having to declare variants manually. It
contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur debootstrap
fonctionne directement sans avoir à déclarer des variantes manuellement. Elle
contient une seule variante debootrstap avec la configuration par défaut :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35890
+#: guix-git/doc/guix.texi:35956
#, no-wrap
msgid ""
"(list (debootstrap-variant\n"
@@ -69157,18 +69261,18 @@ msgstr ""
" (debootstrap-configuration)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35893
+#: guix-git/doc/guix.texi:35959
#, no-wrap
msgid "%default-guix-variants"
msgstr "%default-guix-variants"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35897
+#: guix-git/doc/guix.texi:35963
msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work
without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH
server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur Guix fonctionne
directement sans configuration supplémentaire. Elle crée une machine virtuelle
qui a un serveur SSH, une console série et autorise les clés SSH des hôtes
Ganeti."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35903
+#: guix-git/doc/guix.texi:35969
#, no-wrap
msgid ""
"(list (guix-variant\n"
@@ -69182,12 +69286,12 @@ msgstr ""
"
\"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35909
+#: guix-git/doc/guix.texi:35975
msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by
extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records
appropriately. For example:"
msgstr "Les utilisateur·rices peuvent implémenter la prise en charge des
fournisseurs de systèmes inconnus de Guix en étendant les enregistrement
@code{ganeti-os} et @code{ganeti-os-variant} comme il faut. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35918
+#: guix-git/doc/guix.texi:35984
#, no-wrap
msgid ""
"(ganeti-os\n"
@@ -69207,728 +69311,728 @@ msgstr ""
" (configuration (plain-file \"titi\" \"this is fine\"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35923
+#: guix-git/doc/guix.texi:35989
msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which
points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also
creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents
@code{foo}."
msgstr "Cela crée @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/toto.conf} qui
pointe vers un fichier dans le dépôt qui contient @code{this is fine}. Cela
crée aussi @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} qui
contient @code{toto}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35926
+#: guix-git/doc/guix.texi:35992
msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you
find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "Évidemment cela ne fonctionnera pas avec tous les fournisseurs d'OS
disponibles. Si vous trouvez que cette interface est trop limitée,
contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35929
+#: guix-git/doc/guix.texi:35995
msgid "The rest of this section documents the various services that are
included by @code{ganeti-service-type}."
msgstr "Le reste de cette section documente les divers services inclus par
@code{ganeti-service-type}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35930
+#: guix-git/doc/guix.texi:35996
#, no-wrap
msgid "ganeti-noded-service-type"
msgstr "ganeti-noded-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35934
+#: guix-git/doc/guix.texi:36000
msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific
functions within the Ganeti system. The value of this service must be a
@code{ganeti-noded-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-noded} est le démon responsable des fonctions
spécifiques au nœud dans le système Ganeti. La valeur de ce service doit être
un objet @code{ganeti-noded-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35936
+#: guix-git/doc/guix.texi:36002
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-noded-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35938
+#: guix-git/doc/guix.texi:36004
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-noded}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35942 guix-git/doc/guix.texi:35992
-#: guix-git/doc/guix.texi:36022 guix-git/doc/guix.texi:36049
-#: guix-git/doc/guix.texi:36081 guix-git/doc/guix.texi:36134
-#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36180
-#: guix-git/doc/guix.texi:36213
+#: guix-git/doc/guix.texi:36008 guix-git/doc/guix.texi:36058
+#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36115
+#: guix-git/doc/guix.texi:36147 guix-git/doc/guix.texi:36200
+#: guix-git/doc/guix.texi:36220 guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36279
msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour ce service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35943
+#: guix-git/doc/guix.texi:36009
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1811})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35945
+#: guix-git/doc/guix.texi:36011
msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
msgstr "Port TCP sur lequel le démon de nœud écoute les requêtes réseaux."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35946 guix-git/doc/guix.texi:35996
-#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36158
+#: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36062
+#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36224
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35949
+#: guix-git/doc/guix.texi:36015
msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address
means bind to all available addresses."
msgstr "Adresse réseau sur laquelle le démon se lie. L'adresse par défaut
signifie de se lier à toutes les adresse disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35953
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019
msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@:
@code{eth0}) that the daemon will bind to."
msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit être une interface réseau
spécifique (p.@: ex.@: @code{eth0}) à laquelle le démon se liera."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35954 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36020 guix-git/doc/guix.texi:36162
#, no-wrap
msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35958
+#: guix-git/doc/guix.texi:36024
msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client
connections that the daemon will handle. Connections above this count are
accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
msgstr "Cela indique une limite du nombre de connexions clientes simultanées
que le démon pourra prendre en charge. Les connexions au delà de ce nombre
sont acceptées, mais aucune réponse ne sera envoyée avant que suffisamment de
connexions ne soient fermées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36101
+#: guix-git/doc/guix.texi:36025 guix-git/doc/guix.texi:36167
#, no-wrap
msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ssl?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35963
+#: guix-git/doc/guix.texi:36029
msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The
certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with
@command{gnt-cluster renew-crypto}."
msgstr "Indique s'il faut utiliser SSL/TLS pour chiffrer les communications
réseaux. Le certification est automatiquement intégré par la grappe et peut
être modifié avec @command{gnt-cluster renew-crypto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35964 guix-git/doc/guix.texi:36104
+#: guix-git/doc/guix.texi:36030 guix-git/doc/guix.texi:36170
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35966 guix-git/doc/guix.texi:36106
+#: guix-git/doc/guix.texi:36032 guix-git/doc/guix.texi:36172
msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS
communications."
msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir une clé de chiffrement spécifique
pour les communications TLS."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35967 guix-git/doc/guix.texi:36107
+#: guix-git/doc/guix.texi:36033 guix-git/doc/guix.texi:36173
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35969 guix-git/doc/guix.texi:36109
+#: guix-git/doc/guix.texi:36035 guix-git/doc/guix.texi:36175
msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS
communications."
msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir un certification spécifique pour
les communications TLS."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35973 guix-git/doc/guix.texi:36113
+#: guix-git/doc/guix.texi:36039 guix-git/doc/guix.texi:36179
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging
purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use
with caution."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue plus de journalisation
pour le débogage. Remarque que cela laissera fuiter des détails de chiffrement
dans les journaux, utilisez cette option avec prudence."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35977
+#: guix-git/doc/guix.texi:36043
#, no-wrap
msgid "ganeti-confd-service-type"
msgstr "ganeti-confd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35983
+#: guix-git/doc/guix.texi:36049
msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of
a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and
fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on
all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a
@code{ganeti-confd-configuration} object."
msgstr "@command{ganeti-confd} répond aux requêtes liées à la configuration de
la grappe Ganeti. Le but de ce démon est d'avoir une manière rapide et très
disponible de demander les valeurs de configuration de la grappe. Il est
automatiquement activé sur tous les @dfn{candidats maitres}. La valeur de ce
service doit être un objet @code{ganeti-confd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36052
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-confd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35988
+#: guix-git/doc/guix.texi:36054
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-confd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35993
+#: guix-git/doc/guix.texi:36059
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1814})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35995
+#: guix-git/doc/guix.texi:36061
msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
msgstr "Le port UDP sur lequel écouter les requêtes réseaux."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35998
+#: guix-git/doc/guix.texi:36064
msgid "Network address that the daemon will bind to."
msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36001 guix-git/doc/guix.texi:36030
-#: guix-git/doc/guix.texi:36057 guix-git/doc/guix.texi:36137
-#: guix-git/doc/guix.texi:36164 guix-git/doc/guix.texi:36190
+#: guix-git/doc/guix.texi:36067 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36123 guix-git/doc/guix.texi:36203
+#: guix-git/doc/guix.texi:36230 guix-git/doc/guix.texi:36256
msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging
purposes."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue des actions de
journalisation supplémentaires pour le débogage."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36005
+#: guix-git/doc/guix.texi:36071
#, no-wrap
msgid "ganeti-wconfd-service-type"
msgstr "ganeti-wconfd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36011
+#: guix-git/doc/guix.texi:36077
msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge
about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes
to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending
appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and
will automatically disable itself on other nodes."
msgstr "@command{ganeti-wconfd} est le démon qui fait autorité sur la
configuration de la grappe et est la seule entité qui peut y accepter des
changements. Tous les travaux qui ont besoin de modifier la configuration le
feront en envoyant les requêtes appropriées à ce démon. Il ne tourne que sur
le @dfn{nœud maitre} et sera automatiquement désactivé sur les autres nœuds."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36014
+#: guix-git/doc/guix.texi:36080
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration}
object."
msgstr "La valeur de ce service est un objet
@code{ganeti-wconfd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36082
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-wconfd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36018
+#: guix-git/doc/guix.texi:36084
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-wconfd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36023 guix-git/doc/guix.texi:36050
+#: guix-git/doc/guix.texi:36089 guix-git/doc/guix.texi:36116
#, no-wrap
msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-voting?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36027
+#: guix-git/doc/guix.texi:36093
msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does
not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start
even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
msgstr "Le démon refusera de démarrer si la majorité des nœuds de la grappe ne
sont pas d'accord pour dire qu'il est le nœud maitre. Indiquez @code{#t} pour
le démarre même si le quorum n'a pas été atteint (dangereux, utilisez avec
prudence)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36034
+#: guix-git/doc/guix.texi:36100
#, no-wrap
msgid "ganeti-luxid-service-type"
msgstr "ganeti-luxid-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36039
+#: guix-git/doc/guix.texi:36105
msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to
the configuration and the current live state of a Ganeti cluster.
Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs
can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
msgstr "@command{ganeti-luxid} est un démon utilisé pour répondre aux requêtes
liées à la configuration et à l'état actuel d'une grappe Ganeti. En plus,
c'est le démon qui fait autorité pour la queue de travaux de Ganeti. les
travaux peuvent être soumis via ce démon et il les programme et les démarre."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36041
+#: guix-git/doc/guix.texi:36107
msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-luxid-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36109
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-luxid-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36045
+#: guix-git/doc/guix.texi:36111
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36054
+#: guix-git/doc/guix.texi:36120
msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority
of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to
@code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
msgstr "Le démon refusera de démarrer s'il ne peut pas vérifier que la
majorité des nœuds de la grappe pensent qu'il est le nœud maitre. Indiquez
@code{#t} pour le démarre malgré tout (cela peut être dangereux)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36061
+#: guix-git/doc/guix.texi:36127
#, no-wrap
msgid "ganeti-rapi-service-type"
msgstr "ganeti-rapi-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36065
+#: guix-git/doc/guix.texi:36131
msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It
runs on the master node and can be used to perform cluster actions
programmatically via a JSON-based RPC protocol."
msgstr "@command{ganeti-rapi} fournit une API à distance pour les grappes
Ganeti. Il est lancé sur le maitre et peut être utilisé pour effectuer des
actions programmées sur la grappe via un protocole de RPC basé sur JSON."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36137
msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless
@var{require-authentication?} is set), whereas write operations require
explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Ganeti Remote API
documentation} for more information."
msgstr "La plupart des opérations de requêtes sont permises sans
authentification (à moins que @var{require-authentification?} ne soit indiqué),
alors que les opérations en écriture requièrent une autorisation explicite via
le fichier @var{/var/lib/ganeti/rapi/users}. Voir la
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, documentation de
l'API distante de Ganeti} pour plus d'informations."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36073
+#: guix-git/doc/guix.texi:36139
msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration}
object."
msgstr "La valeur de ce service doit être un objet
@code{geneti-rapi-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36075
+#: guix-git/doc/guix.texi:36141
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-rapi-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36077
+#: guix-git/doc/guix.texi:36143
msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36082
+#: guix-git/doc/guix.texi:36148
#, no-wrap
msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{require-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36084
+#: guix-git/doc/guix.texi:36150
msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
msgstr "Indique s'il faut demander une authentification même pour les
opérations en lecture-seule."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36085
+#: guix-git/doc/guix.texi:36151
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36153
msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les requêtes de l'API."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36091
+#: guix-git/doc/guix.texi:36157
msgid "The network address that the service will bind to. By default it
listens on all configured addresses."
msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le service de liera. Par défaut il
écoute sur toutes les adresses."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36095
+#: guix-git/doc/guix.texi:36161
msgid "When set, it must specify a specific network interface such as
@code{eth0} that the daemon will bind to."
msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier une interface réseau
spécifique comme @code{eth0} sur laquelle le démon se liera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36100
+#: guix-git/doc/guix.texi:36166
msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further
connections are allowed, but no responses are sent until enough connections
have closed."
msgstr "Le nombre maximum de requêtes clientes simultanées à prendre en
charge. Les connexions supplémentaires sont permises, mais aucune réponse ne
sera envoyée tant qu'il n'y aura pas assez de connexions fermées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36103
+#: guix-git/doc/guix.texi:36169
msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
msgstr "Indique s'il faut utiliser le chiffrement SSL/TLS sur le port RAPI."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36117
+#: guix-git/doc/guix.texi:36183
#, no-wrap
msgid "ganeti-kvmd-service-type"
msgstr "ganeti-kvmd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36125
+#: guix-git/doc/guix.texi:36191
msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given
KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will
restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster
option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket
provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as
@dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by
itself."
msgstr "@command{ganeti-kvmd} doit déterminer si une instance KVM donnée a été
éteinte par un administrateur ou un utilisateur. Normalement Ganeti redémarre
une instance qui a été arrêtée par Ganeti lui-même. Si l'option de grappe
@code{user_shutdown} est vraie, ce démon vérifie la socket @code{QMP} fournie
par QEMU et écoute les évènements d'extinction, et marque l'instance @dfn{USER
down} au lieu de @dfn{ERROR down} lorsqu'elle s'éteint correctement par
elle-même."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36127
+#: guix-git/doc/guix.texi:36193
msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-kvmd-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36129
+#: guix-git/doc/guix.texi:36195
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-kvmd-configuration"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36141
+#: guix-git/doc/guix.texi:36207
#, no-wrap
msgid "ganeti-mond-service-type"
msgstr "ganeti-mond-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36211
msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti
monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and
publish the collected information through a HTTP interface."
msgstr "@command{ganeti-mond} est un démon facultatif qui propose des
fonctionnalités de surveillance de Ganeti. Il est responsable des collecteurs
de données et de la publication des informations récupérées sur une interface
HTTP."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36147
+#: guix-git/doc/guix.texi:36213
msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-mond-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36149
+#: guix-git/doc/guix.texi:36215
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-mond-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36155
+#: guix-git/doc/guix.texi:36221
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1815})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36157 guix-git/doc/guix.texi:36183
+#: guix-git/doc/guix.texi:36223 guix-git/doc/guix.texi:36249
msgid "The port on which the daemon will listen."
msgstr "Le port sur lequel le démon écoutera."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36161
+#: guix-git/doc/guix.texi:36227
msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds
to all available interfaces."
msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera. Par défaut, il se
lie à toutes les interfaces disponibles."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168
+#: guix-git/doc/guix.texi:36234
#, no-wrap
msgid "ganeti-metad-service-type"
msgstr "ganeti-metad-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36171
+#: guix-git/doc/guix.texi:36237
msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to
provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
msgstr "@command{ganeti-metad} est un démon facultatif qui peut être utilisé
pour fournir des informations sur la grappe aux instance ou aux scripts
d'installation de systèmes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36173
+#: guix-git/doc/guix.texi:36239
msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-metad-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36175
+#: guix-git/doc/guix.texi:36241
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-metad-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36187
+#: guix-git/doc/guix.texi:36253
msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the
behavior depends on the cluster configuration."
msgstr "Si la valeur est indiquée, le démon se liera à cette adresse
uniquement. Si la valeur n'est pas indiquée, le comportement dépend de la
configuration de la grappe."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36194
+#: guix-git/doc/guix.texi:36260
#, no-wrap
msgid "ganeti-watcher-service-type"
msgstr "ganeti-watcher-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36268
msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and
ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that
have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node
has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons
that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is
set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it
is running on is declared of [...]
msgstr "@command{ganeti-watcher} est un script conçu pour se lancer
périodiquement et s'assurer de la santé de la grappe. Il redémarrera
automatiquement les instances qui sont arrêtées sans le consentement de Ganeti,
et réparera les liens DRBD au cas où un nœud a redémarré. Il archive aussi les
anciennes tâche de la grappe et redémarre les démons Ganeti qui ne sont pas
lancés. Si le paramètres de grappe @code{ensure_node_health} est indiqué, le
gardien éteindra aussi les instances et [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204
+#: guix-git/doc/guix.texi:36270
msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
msgstr "Il peut être mis en pause sur tous les nœuds avec @command{gnt-cluster
watcher-pause}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36206
+#: guix-git/doc/guix.texi:36272
msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
msgstr "Le service prend un objet @code{ganeti-watcher-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36208
+#: guix-git/doc/guix.texi:36274
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-watcher-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36214
+#: guix-git/doc/guix.texi:36280
#, no-wrap
msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range
0 60 5)))})"
msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute
(range 0 60 5)))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36216
+#: guix-git/doc/guix.texi:36282
msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
msgstr "Indique quand lancer le script. Par défaut, toutes les cinq minutes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36217
+#: guix-git/doc/guix.texi:36283
#, no-wrap
msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rapi-ip} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36220
+#: guix-git/doc/guix.texi:36286
msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured
to use a particular interface or address. By default the cluster address is
used."
msgstr "Cette option doit être spécifiée seulement si le démon RAPI est
configuré pour utiliser une interface ou une adresse particulière. Par défaut
l'adresse de grappe est utilisée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36221
+#: guix-git/doc/guix.texi:36287
#, no-wrap
msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
msgstr "@code{job-age} (par défaut : @code{(* 6 3600)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36224
+#: guix-git/doc/guix.texi:36290
msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The
default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
msgstr "Archive les tâches de grappe plus vieilles que cela, en secondes. Par
défaut c'est 6 heure. Cela permet de garder un @command{gnt-job list} gérable."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36225
+#: guix-git/doc/guix.texi:36291
#, no-wrap
msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{verify-disks?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36295
msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD
links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster
verify-disks} manually instead."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, le gardien n'essaiera pas de réparer les
liens DRBD cassés automatiquement. Les administrateur·rices devront utiliser
@command{gnt-cluster verify-disks} manuellement à la place."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36232
+#: guix-git/doc/guix.texi:36298
msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging
purposes."
msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script effectue des actions de
journalisation supplémentaires pour le débogage."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36236
+#: guix-git/doc/guix.texi:36302
#, no-wrap
msgid "ganeti-cleaner-service-type"
msgstr "ganeti-cleaner-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36244
+#: guix-git/doc/guix.texi:36310
msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and
remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron
jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster
jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates,
keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti
services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable
itself as necessary."
msgstr "@command{ganeti-cleaner} est un script conçu pour être lancé
périodiquement et supprimer les anciens fichiers de la grappe. Ce type de
service contrôle deux @dfn{tâches cron} : l'une est conçue pour le nœud maitre
et purge de manière permanente les ancienne tâches de la grappe, et l'autre est
conçue pour tous les nœuds et supprime les certificats X509, les clés et les
informations @command{ganeti-watcher} périmées. Comme tous les services
Ganeti, on peut l'ajouter même sur les [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36312
msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-cleaner-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36314
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
msgstr "{Type de données} ganeti-cleaner-configuration"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36253
+#: guix-git/doc/guix.texi:36319
msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour la commande
@command{gnt-cleaner}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36254
+#: guix-git/doc/guix.texi:36320
#, no-wrap
msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
msgstr "@code{master-schedule} (par défaut : @code{\"45 1 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36257
+#: guix-git/doc/guix.texi:36323
msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day,
at 01:45:00."
msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage maitre. Par
défaut c'est une fois par jour, à 01:45:00."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36258
+#: guix-git/doc/guix.texi:36324
#, no-wrap
msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
msgstr "@code{node-schedule} (par défaut : @code{\"45 2 * * *\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36261
+#: guix-git/doc/guix.texi:36327
msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day,
at 02:45:00."
msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage des nœuds. Par
défaut une fois par jour, à 02:45:00."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36275
+#: guix-git/doc/guix.texi:36341
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to
allow remote access to local Git repositories. There are three options: the
@code{git-daemon-service-type}, which provides access to repositories via the
@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web
server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web
interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service
pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux. Il y a trois
options : en utilisant @code{git-daemon-service-type} qui fournit un accès aux
dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le
serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend}
ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36276
+#: guix-git/doc/guix.texi:36342
#, no-wrap
msgid "git-daemon-service-type"
msgstr "git-daemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36279
+#: guix-git/doc/guix.texi:36345
msgid "Type for a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server
to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Type de service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple
pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36284
+#: guix-git/doc/guix.texi:36350
msgid "The value for this service type is a @code{<git-daemon-configuration>}
record, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating
the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.}
repositories under @file{/srv/git}."
msgstr "La valeur de ce service est un enregistrement
@code{<git-daemon-configuration>}, par défaut il permet l'accès en
lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique
@file{git-daemon-export-ok} dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36286
+#: guix-git/doc/guix.texi:36352
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36288
+#: guix-git/doc/guix.texi:36354
msgid "Data type representing the configuration for
@code{git-daemon-service-type}."
msgstr "Type de données qui représente la configuration de
@code{git-daemon-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36290
+#: guix-git/doc/guix.texi:36356
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{git})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36292 guix-git/doc/guix.texi:36352
+#: guix-git/doc/guix.texi:36358 guix-git/doc/guix.texi:36418
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36293 guix-git/doc/guix.texi:36356
+#: guix-git/doc/guix.texi:36359 guix-git/doc/guix.texi:36422
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36296
+#: guix-git/doc/guix.texi:36362
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not
have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils
n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36297
+#: guix-git/doc/guix.texi:36363
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36303
+#: guix-git/doc/guix.texi:36369
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path.
If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on
@samp{example.com}, then if you later try to pull
@indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path
as @file{/srv/git/hello.git}."
msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement
au chemin actuel. Si vous lancez @command{git daemon} avec @code{(base-path
\"/srv/git\")} sur @samp{example.com}, et que vous essayez ensuite de récupérer
@indicateurl{git://example.com/hello.git}, le démon git interprètera ce chemin
comme étant @code{/srv/git/hello.git}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36304
+#: guix-git/doc/guix.texi:36370
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{user-path} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36312
+#: guix-git/doc/guix.texi:36378
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When
specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is
taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of
user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same
request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the
home directory of user @code{alice}."
msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les
requêtes. Lorsque spécifié avec une chaine vide, les requêtes à
@indicateurl{git://host/~alice/toto} sont des requêtes d'accès au dépôt
@code{toto} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}. Si
@var{(user-path \"@var{chemin}\")} est spécifié, la même requête est
interprétée comme accédant au répertoire @file{@var{chemin}/foo} dans le
répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36313
+#: guix-git/doc/guix.texi:36379
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36316
+#: guix-git/doc/guix.texi:36382
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to
all."
msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes
particuliers, par défaut tous."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36317
+#: guix-git/doc/guix.texi:36383
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36319
+#: guix-git/doc/guix.texi:36385
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36320
+#: guix-git/doc/guix.texi:36386
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36322
+#: guix-git/doc/guix.texi:36388
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers
spécifiés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36326
+#: guix-git/doc/guix.texi:36392
msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run
@command{man git-daemon} for more information.}"
msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36340
+#: guix-git/doc/guix.texi:36406
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a
repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you
receive was modified or is even coming from the specified host, and your
connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated
and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to
serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a
faster protocol implemented by the @cod [...]
msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification. Lorsque
vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les
données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte
spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée. Il est préférable
d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme
@code{https}. Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur
web peu sophistiqué basé sur les fichier [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36343
+#: guix-git/doc/guix.texi:36409
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git
repositories over HTTP."
msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des
dépôts Git par HTTP."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36344
+#: guix-git/doc/guix.texi:36410
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36348
+#: guix-git/doc/guix.texi:36414
msgid "Data type representing the configuration for a future
@code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through
@code{git-http-nginx-location-configuration}."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un futur
@code{git-http-service-type} ; il peut actuellement être utilisé pour
configurer Nginx à travers @code{git-http-nginx-location-configuration}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36350
+#: guix-git/doc/guix.texi:36416
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36353
+#: guix-git/doc/guix.texi:36419
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36355
+#: guix-git/doc/guix.texi:36421
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36359
+#: guix-git/doc/guix.texi:36425
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root},
even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans
@var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36360
+#: guix-git/doc/guix.texi:36426
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @samp{/git/})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36365
+#: guix-git/doc/guix.texi:36431
msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this
will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to
@file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with
this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git. Avec le préfixe @samp{/git/} par
défaut, cela traduira @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en
@file{/srv/git/@var{repo}.git}. Les requêtes dont les chemins d'URI ne
commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36366
+#: guix-git/doc/guix.texi:36432
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36369
+#: guix-git/doc/guix.texi:36435
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web
Services}."
msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute. @xref{Web
Services}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36376
+#: guix-git/doc/guix.texi:36442
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can
create an @code{nginx-location-configuration} from a
@code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la
place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un
@code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36377
+#: guix-git/doc/guix.texi:36443
#, no-wrap
msgid "{Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Procédure} git-http-nginx-location-configuration @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36382
+#: guix-git/doc/guix.texi:36448
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an
@code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http
configuration. An example nginx service definition to serve the default
@file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
"[config=(git-http-configuration)]\n"
"Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la
configuration http Git donnée. Voici un exemple de définition de service nginx
qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36399
+#: guix-git/doc/guix.texi:36465
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
@@ -69964,1414 +70068,1418 @@ msgstr ""
" (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36406
+#: guix-git/doc/guix.texi:36472
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS
certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service
will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will
also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web
Services}."
msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer
votre certificat TLS. @xref{Certificate Services}. Le service @code{certbot}
par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS@.
Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services
systèmes. @xref{Web Services}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:36408
+#: guix-git/doc/guix.texi:36474
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Service Cgit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36410
+#: guix-git/doc/guix.texi:36476
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "Service cgit"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36411
+#: guix-git/doc/guix.texi:36477
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "Git, interface web"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36414
+#: guix-git/doc/guix.texi:36480
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git
repositories written in C."
msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour
des dépôts Git écrite en C."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36417
+#: guix-git/doc/guix.texi:36483
msgid "The following example will configure the service with default values.
By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut.
Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port (@code{http://localhost:80})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36420
+#: guix-git/doc/guix.texi:36486
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:36490
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36428
+#: guix-git/doc/guix.texi:36494
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:36495
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36431
+#: guix-git/doc/guix.texi:36497
msgid "The CGIT package."
msgstr "Le paquet cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36434
+#: guix-git/doc/guix.texi:36500
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list
nginx"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}}
nginx-server-configuration-list nginx"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36502
msgid "NGINX configuration."
msgstr "Configuration Nginx."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36505
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36442
+#: guix-git/doc/guix.texi:36508
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of
about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu
des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36447
+#: guix-git/doc/guix.texi:36513
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36450
+#: guix-git/doc/guix.texi:36516
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used
to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé
pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36455
+#: guix-git/doc/guix.texi:36521
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36458
+#: guix-git/doc/guix.texi:36524
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository
access."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au
dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36463
+#: guix-git/doc/guix.texi:36529
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36466
+#: guix-git/doc/guix.texi:36532
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch
ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans
la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36468
+#: guix-git/doc/guix.texi:36534
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36471
+#: guix-git/doc/guix.texi:36537
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36473
+#: guix-git/doc/guix.texi:36539
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:36541
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36478
+#: guix-git/doc/guix.texi:36544
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36481
+#: guix-git/doc/guix.texi:36547
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache
des pages du dépôt accédées par leur SHA-1."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36483 guix-git/doc/guix.texi:36926
+#: guix-git/doc/guix.texi:36549 guix-git/doc/guix.texi:36993
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36486
+#: guix-git/doc/guix.texi:36552
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36489
+#: guix-git/doc/guix.texi:36555
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache
des pages du dépôt accédées sans leur SHA1."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36494
+#: guix-git/doc/guix.texi:36560
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36497
+#: guix-git/doc/guix.texi:36563
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository summary page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache
de la page de résumé du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36502
+#: guix-git/doc/guix.texi:36568
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36505
+#: guix-git/doc/guix.texi:36571
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository index page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en
cache de la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36510
+#: guix-git/doc/guix.texi:36576
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36513
+#: guix-git/doc/guix.texi:36579
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of
scanning a path for Git repositories."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en
cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36584
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36587
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of the repository about page."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en
cache de la page « à propos » du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36526
+#: guix-git/doc/guix.texi:36592
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36529
+#: guix-git/doc/guix.texi:36595
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached
version of snapshots."
msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en
cache des archives."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36534
+#: guix-git/doc/guix.texi:36600
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36537
+#: guix-git/doc/guix.texi:36603
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0},
caching is disabled."
msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit. Lorsque la valeur
est @samp{0}, le cache est désactivé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36542
+#: guix-git/doc/guix.texi:36608
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36544
+#: guix-git/doc/guix.texi:36610
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36549
+#: guix-git/doc/guix.texi:36615
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36552
+#: guix-git/doc/guix.texi:36618
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL,
generates valid clone URLs for the repository."
msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du
dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36557
+#: guix-git/doc/guix.texi:36623
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36559
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36564
+#: guix-git/doc/guix.texi:36630
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36566
+#: guix-git/doc/guix.texi:36632
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36571
+#: guix-git/doc/guix.texi:36637
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36575 guix-git/doc/guix.texi:37133
+#: guix-git/doc/guix.texi:36641 guix-git/doc/guix.texi:37200
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in
the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological
ordering."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans
le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36577
+#: guix-git/doc/guix.texi:36643
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36580
+#: guix-git/doc/guix.texi:36646
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36582
+#: guix-git/doc/guix.texi:36648
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36584
+#: guix-git/doc/guix.texi:36650
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36587
+#: guix-git/doc/guix.texi:36653
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36591
+#: guix-git/doc/guix.texi:36657
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email
address of committers, authors, and taggers, as represented in various places
throughout the cgit interface."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et
l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés
à plusieurs endroits dans l'interface cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36596
+#: guix-git/doc/guix.texi:36662
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36599
+#: guix-git/doc/guix.texi:36665
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML
fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit
qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:36670
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36608
+#: guix-git/doc/guix.texi:36674
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art
commit history graph to the left of the commit messages in the repository log
page."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en
ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36613
+#: guix-git/doc/guix.texi:36679
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean
enable-filter-overrides?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36616
+#: guix-git/doc/guix.texi:36682
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be
overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de
filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36621
+#: guix-git/doc/guix.texi:36687
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36624
+#: guix-git/doc/guix.texi:36690
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the
log view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un
fichier dans la vue « log »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36629
+#: guix-git/doc/guix.texi:36695
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36632
+#: guix-git/doc/guix.texi:36698
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git
clones."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP
idiot pour les clones Git."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36637
+#: guix-git/doc/guix.texi:36703
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36640
+#: guix-git/doc/guix.texi:36706
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links
\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », «
commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des
dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36645
+#: guix-git/doc/guix.texi:36711
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36648
+#: guix-git/doc/guix.texi:36714
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of
each repo in the repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de
chaque dépôt dans l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36653
+#: guix-git/doc/guix.texi:36719
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36656
+#: guix-git/doc/guix.texi:36722
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of
modified files for each commit on the repository log page."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de
fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36661
+#: guix-git/doc/guix.texi:36727
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36664
+#: guix-git/doc/guix.texi:36730
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of
added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de
lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36669
+#: guix-git/doc/guix.texi:36735
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean
enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36672 guix-git/doc/guix.texi:37196
+#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:37263
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote
branches in the summary and refs views."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes
dans les vues du résumé et des références."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36677
+#: guix-git/doc/guix.texi:36743
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36681
+#: guix-git/doc/guix.texi:36747
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the
parent commit as link text when generating links to parent commits in commit
view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du
commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les
commits parents dans la vue des commits."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36686
+#: guix-git/doc/guix.texi:36752
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36690
+#: guix-git/doc/guix.texi:36756
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of
the parent commit as link text when generating links to parent commits in
commit view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du
commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le
commit parent dans la vue des commits."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36695
+#: guix-git/doc/guix.texi:36761
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean
enable-tree-linenumbers?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36698
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber
links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers
le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de
l'arborescence."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36703
+#: guix-git/doc/guix.texi:36769
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36706
+#: guix-git/doc/guix.texi:36772
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to
set any repo specific settings."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la
configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36711
+#: guix-git/doc/guix.texi:36777
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36713
+#: guix-git/doc/guix.texi:36779
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36715
+#: guix-git/doc/guix.texi:36781
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36718
+#: guix-git/doc/guix.texi:36784
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36722
+#: guix-git/doc/guix.texi:36788
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard
\"generated by...\"@: message)."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus
directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message «
généré par …@: » générique)."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36727
+#: guix-git/doc/guix.texi:36793
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36730
+#: guix-git/doc/guix.texi:36796
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus
directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36735
+#: guix-git/doc/guix.texi:36801
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36738
+#: guix-git/doc/guix.texi:36804
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim at the top of all pages."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus
directement au début de toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36743
+#: guix-git/doc/guix.texi:36809
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36746
+#: guix-git/doc/guix.texi:36812
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config-
file is parsed."
msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du
fichier de configuration actuel ne soit analysé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36751
+#: guix-git/doc/guix.texi:36817
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36754
+#: guix-git/doc/guix.texi:36820
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim above the repository index."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus
directement au dessus de l'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36759
+#: guix-git/doc/guix.texi:36825
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36762
+#: guix-git/doc/guix.texi:36828
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus
directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36767
+#: guix-git/doc/guix.texi:36833
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36770
+#: guix-git/doc/guix.texi:36836
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times
in the servers timezone."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la
date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:36841
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:36844
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo
on all cgit pages."
msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes
les pages cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36780
+#: guix-git/doc/guix.texi:36846
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36783
+#: guix-git/doc/guix.texi:36849
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36785 guix-git/doc/guix.texi:37242
+#: guix-git/doc/guix.texi:36851 guix-git/doc/guix.texi:37309
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36856
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36793
+#: guix-git/doc/guix.texi:36859
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main
page."
msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur
la page principale."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36798
+#: guix-git/doc/guix.texi:36864
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36800
+#: guix-git/doc/guix.texi:36866
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36805
+#: guix-git/doc/guix.texi:36871
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36807
+#: guix-git/doc/guix.texi:36873
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36812
+#: guix-git/doc/guix.texi:36878
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36814
+#: guix-git/doc/guix.texi:36880
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log
»."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36816 guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:36882 guix-git/doc/guix.texi:36898
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36819
+#: guix-git/doc/guix.texi:36885
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36888
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository
index page."
msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index
des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36827
+#: guix-git/doc/guix.texi:36893
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36830
+#: guix-git/doc/guix.texi:36896
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display
on the repository index page."
msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à
afficher sur la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:36901
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:36903
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en
kilo-octets."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36842
+#: guix-git/doc/guix.texi:36908
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36845
+#: guix-git/doc/guix.texi:36911
msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month},
@samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr "Période de statistiques maximale. Les valeurs valides sont
@samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36850
+#: guix-git/doc/guix.texi:36916
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36852
+#: guix-git/doc/guix.texi:36918
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36856
+#: guix-git/doc/guix.texi:36922
msgid "Defaults to @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg
\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png
\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{'((gif \"image/gif\") (html
\"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf
\"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36859
+#: guix-git/doc/guix.texi:36925
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36861
+#: guix-git/doc/guix.texi:36927
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type
mime."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36866
+#: guix-git/doc/guix.texi:36932
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36869
+#: guix-git/doc/guix.texi:36935
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule is printed in a directory listing."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien
hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36874
+#: guix-git/doc/guix.texi:36940
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36876
+#: guix-git/doc/guix.texi:36942
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36881
+#: guix-git/doc/guix.texi:36947
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36884
+#: guix-git/doc/guix.texi:36950
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be
disabled."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des
auteurs sera désactivé."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36889
+#: guix-git/doc/guix.texi:36955
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36892
+#: guix-git/doc/guix.texi:36958
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard
header on all pages."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête
standard sur toutes les pages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36897
+#: guix-git/doc/guix.texi:36963
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36901
+#: guix-git/doc/guix.texi:36967
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory},
relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means
that all subdirectories will be loaded."
msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory},
relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git. Une liste
vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36906
+#: guix-git/doc/guix.texi:36972
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36908
-msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:36975
+#, fuzzy
+#| msgid "Text which will be used as default value for
@code{cgit-repo-readme}."
+msgid "Text which will be used as default @code{repository-cgit-configuration}
@code{readme}."
msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36980
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36917
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any
repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be
removed for the URL and name."
msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est
activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera
supprimé de l'URL et du nom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36922
+#: guix-git/doc/guix.texi:36989
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36924
+#: guix-git/doc/guix.texi:36991
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des
renommages."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36929
+#: guix-git/doc/guix.texi:36996
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36931
+#: guix-git/doc/guix.texi:36998
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36936
+#: guix-git/doc/guix.texi:37003
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36938
+#: guix-git/doc/guix.texi:37005
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36940
+#: guix-git/doc/guix.texi:37007
msgid "Defaults to @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36943
+#: guix-git/doc/guix.texi:37010
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36945
+#: guix-git/doc/guix.texi:37012
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36947
+#: guix-git/doc/guix.texi:37014
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git
dscm\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36950
+#: guix-git/doc/guix.texi:37017
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36953
+#: guix-git/doc/guix.texi:37020
msgid "The content of the file specified with this option will be included
verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus
directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36958
+#: guix-git/doc/guix.texi:37025
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:37027
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36965
+#: guix-git/doc/guix.texi:37032
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:37038
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled,
repository-directory will recurse into directories whose name starts with a
period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories,
considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git}
directory in non-bare repos."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé,
repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont
le nom commence par un point. Sinon, repository-directory restera hors de ces
répertoires, considérés comme « cachés ». Remarquez que cela ne s'applique pas
au répertoire « .git » dans le dépôts non bruts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37043
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:37046
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit
generates links for."
msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour
lesquelles cgit générera un lien."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36984
+#: guix-git/doc/guix.texi:37051
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory
repository-directory"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory
repository-directory"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36987
+#: guix-git/doc/guix.texi:37054
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents
@code{scan-path})."
msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente
@code{scan-path})."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36989
+#: guix-git/doc/guix.texi:37056
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36992
+#: guix-git/doc/guix.texi:37059
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36995 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37062 guix-git/doc/guix.texi:37378
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined
after this option will inherit the current section name."
msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis
après ce point hériterons du nom de section actuel."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37067
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37003
+#: guix-git/doc/guix.texi:37070
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the
repository listing by name."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des
dépôts par nom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37008
+#: guix-git/doc/guix.texi:37075
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37011
+#: guix-git/doc/guix.texi:37078
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how
many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier
combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de
section par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37016
+#: guix-git/doc/guix.texi:37083
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37019
+#: guix-git/doc/guix.texi:37086
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per
default."
msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des
unidiffs par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37024
+#: guix-git/doc/guix.texi:37091
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37094
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in
the tree view."
msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en
texte brut dans la vue de l'arborescence."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37032
+#: guix-git/doc/guix.texi:37099
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37035
+#: guix-git/doc/guix.texi:37102
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository
``summary'' view."
msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue « résumé » du
dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37107
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37043
+#: guix-git/doc/guix.texi:37110
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository
``summary'' view."
msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue «
résumé » du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37048
+#: guix-git/doc/guix.texi:37115
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37051
+#: guix-git/doc/guix.texi:37118
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary''
view."
msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37056
+#: guix-git/doc/guix.texi:37123
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37059
+#: guix-git/doc/guix.texi:37126
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository
for cgit to allow access to that repository."
msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt
pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37064
+#: guix-git/doc/guix.texi:37131
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37066
+#: guix-git/doc/guix.texi:37133
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous
les liens cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37068
+#: guix-git/doc/guix.texi:37135
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37071
+#: guix-git/doc/guix.texi:37138
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter}
repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}}
repository-cgit-configuration-list repositories"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37073
-msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
-msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
+#: guix-git/doc/guix.texi:37140
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
+msgid "A list of @code{repository-cgit-configuration} records."
+msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37077
+#: guix-git/doc/guix.texi:37144
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37078
+#: guix-git/doc/guix.texi:37145
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list
snapshots"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37081
+#: guix-git/doc/guix.texi:37148
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for,
restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit
générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37086
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
source-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
source-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37088
+#: guix-git/doc/guix.texi:37155
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37093
+#: guix-git/doc/guix.texi:37160
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37095
+#: guix-git/doc/guix.texi:37162
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37100
+#: guix-git/doc/guix.texi:37167
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
about-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
about-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37102
+#: guix-git/doc/guix.texi:37169
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37107
+#: guix-git/doc/guix.texi:37174
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string
branch-sort"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
branch-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37110
+#: guix-git/doc/guix.texi:37177
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch
ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la
liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37115
+#: guix-git/doc/guix.texi:37182
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list
clone-url"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37117
+#: guix-git/doc/guix.texi:37184
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37122
+#: guix-git/doc/guix.texi:37189
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
commit-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
commit-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37124
+#: guix-git/doc/guix.texi:37191
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37129
+#: guix-git/doc/guix.texi:37196
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string
commit-sort"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
commit-sort"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37138
+#: guix-git/doc/guix.texi:37205
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
defbranch"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37143
+#: guix-git/doc/guix.texi:37210
msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch
exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as
default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there
is no suitable HEAD."
msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt. Si cette branche
n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par
défaut. Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas
de HEAD convenable."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37148
+#: guix-git/doc/guix.texi:37215
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37150
+#: guix-git/doc/guix.texi:37217
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37155
+#: guix-git/doc/guix.texi:37222
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
homepage"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37157
+#: guix-git/doc/guix.texi:37224
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37162
+#: guix-git/doc/guix.texi:37229
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
email-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
email-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37231
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37169
+#: guix-git/doc/guix.texi:37236
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-commit-graph?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
peut-être-booléen-repo enable-commit-graph?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172
+#: guix-git/doc/guix.texi:37239
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-commit-graph?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre
@code{enable-commit-graph?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37177
+#: guix-git/doc/guix.texi:37244
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-log-filecount?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
peut-être-booléen-repo enable-log-filecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37180
+#: guix-git/doc/guix.texi:37247
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-filecount?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre
@code{enable-log-filecount?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37185
+#: guix-git/doc/guix.texi:37252
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-log-linecount?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
peut-être-booléen-repo enable-log-linecount?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37188
+#: guix-git/doc/guix.texi:37255
msgid "A flag which can be used to disable the global setting
@code{enable-log-linecount?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre
@code{enable-log-linecount?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37193
+#: guix-git/doc/guix.texi:37260
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-remote-branches?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
peut-être-booléen-repo enable-remote-branches?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37201
+#: guix-git/doc/guix.texi:37268
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-subject-links?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
peut-être-booléen-repo enable-subject-links?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37204
+#: guix-git/doc/guix.texi:37271
msgid "A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-subject-links?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre
@code{enable-subject-links?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37209
+#: guix-git/doc/guix.texi:37276
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean
enable-html-serving?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}}
peut-être-booléen-repo enable-html-serving?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37212
+#: guix-git/doc/guix.texi:37279
msgid "A flag which can be used to override the global setting
@code{enable-html-serving?}."
msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre
@code{enable-html-serving?} global."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37217
+#: guix-git/doc/guix.texi:37284
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37220
+#: guix-git/doc/guix.texi:37287
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the
repository index."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des
dépôts."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37225
+#: guix-git/doc/guix.texi:37292
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean
ignore?"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37227
+#: guix-git/doc/guix.texi:37294
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37232
+#: guix-git/doc/guix.texi:37299
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
logo"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37235
+#: guix-git/doc/guix.texi:37302
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo
on this repo’s pages."
msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo
sur les pages de ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37240
+#: guix-git/doc/guix.texi:37307
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
logo-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37247
+#: guix-git/doc/guix.texi:37314
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object
owner-filter"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object
owner-filter"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37249
+#: guix-git/doc/guix.texi:37316
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37254
+#: guix-git/doc/guix.texi:37321
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string
module-link"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
module-link"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37258
+#: guix-git/doc/guix.texi:37325
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule is printed in a directory listing. The arguments for the
formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien
hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers. Les
arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du
sous-module."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37263
+#: guix-git/doc/guix.texi:37330
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path
module-link-path"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path
module-link-path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37267
+#: guix-git/doc/guix.texi:37334
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a
submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory
listing."
msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module
avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37272
+#: guix-git/doc/guix.texi:37339
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
max-stats"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37274
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37279
+#: guix-git/doc/guix.texi:37346
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37281
+#: guix-git/doc/guix.texi:37348
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37286
+#: guix-git/doc/guix.texi:37353
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37288
+#: guix-git/doc/guix.texi:37355
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37293
+#: guix-git/doc/guix.texi:37360
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37295
+#: guix-git/doc/guix.texi:37362
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37300
+#: guix-git/doc/guix.texi:37367
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37303
+#: guix-git/doc/guix.texi:37370
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as
the ``About'' page for this repo."
msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure
directement comme page « À propos » pour ce dépôt."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308
+#: guix-git/doc/guix.texi:37375
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string
section"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37316
+#: guix-git/doc/guix.texi:37383
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list
extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list
extra-options"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37385 guix-git/doc/guix.texi:37394
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37325
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37339
+#: guix-git/doc/guix.texi:37406
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and
running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a
record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque
configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc}
et l'utiliser. Dans ce cas, vous pouvez passer un
@code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à
@code{cgit-service-type}. Comme son nom l'indique, une configuration opaque
n'a pas de capacité de réflexion facile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37341
+#: guix-git/doc/guix.texi:37408
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37342
+#: guix-git/doc/guix.texi:37409
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37344
+#: guix-git/doc/guix.texi:37411
msgid "The cgit package."
msgstr "Le paquet cgit."
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37346
+#: guix-git/doc/guix.texi:37413
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
#. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37415
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37352
+#: guix-git/doc/guix.texi:37419
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could
instantiate a cgit service like this:"
msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous
pouvez instancier un service cgit ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37357
+#: guix-git/doc/guix.texi:37424
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
@@ -71383,40 +71491,40 @@ msgstr ""
" (cgitrc \"\")))\n"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37359
+#: guix-git/doc/guix.texi:37426
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Service Gitolite"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37361
+#: guix-git/doc/guix.texi:37428
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "Service Gitolite"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37362
+#: guix-git/doc/guix.texi:37429
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, hébergement"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37365
+#: guix-git/doc/guix.texi:37432
msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting
Git repositories on a central server."
msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour
héberger des dépôts Git sur un serveur central."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37368
+#: guix-git/doc/guix.texi:37435
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports
flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une
configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37371
+#: guix-git/doc/guix.texi:37438
msgid "The following example will configure Gitolite using the default
@code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur
@code{git} par défaut et la clef SSH fournie."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37378
+#: guix-git/doc/guix.texi:37445
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -71432,50 +71540,50 @@ msgstr ""
" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37383
+#: guix-git/doc/guix.texi:37450
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can
clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run
the following command to clone the admin repository."
msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous
pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com},
vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37386
+#: guix-git/doc/guix.texi:37453
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37392
+#: guix-git/doc/guix.texi:37459
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided
@code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the
gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it
will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey}
fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin.
Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite
setup by GNU Guix »."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37393
+#: guix-git/doc/guix.texi:37460
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37395
+#: guix-git/doc/guix.texi:37462
msgid "Data type representing the configuration for
@code{gitolite-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{gitolite-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37397
+#: guix-git/doc/guix.texi:37464
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37403
+#: guix-git/doc/guix.texi:37470
msgid "Gitolite package to use. There are optional Gitolite dependencies that
are not included in the default package, such as Redis and git-annex. These
features can be made available by using the @code{make-gitolite} procedure in
the @code{(gnu packages version-control}) module to produce a variant of
Gitolite with the desired additional dependencies."
msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser. Il y a des dépendances facultatives à
Gitolite qui ne sont pas incluses dans le paquet par défaut comme Redis et
git-annex. Ces fonctionnalités peuvent devenir disponibles en utilisant la
procédure @code{make-gitolite} dans le module @code{(gnu packages
version-control)} pour produire une variante de Gitolite avec les dépendances
supplémentaires souhaitées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37406
+#: guix-git/doc/guix.texi:37473
msgid "The following code returns a package in which the Redis and git-annex
programs can be invoked by Gitolite's scripts:"
msgstr "Le code suivant renvoie un paquet dans lequel les programmes Redis et
git-annex peuvent être invoqués par les scripts de Gitolite :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37412
+#: guix-git/doc/guix.texi:37479
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages databases)\n"
@@ -71489,198 +71597,198 @@ msgstr ""
"(make-gitolite (list redis git-annex))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37414
+#: guix-git/doc/guix.texi:37481
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37417
+#: guix-git/doc/guix.texi:37484
msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when
accessing Gitolite over SSH."
msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite. Cela sera l'utilisateur à
utiliser pour accéder à Gitolite par SSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37418
+#: guix-git/doc/guix.texi:37485
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37420
+#: guix-git/doc/guix.texi:37487
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37421
+#: guix-git/doc/guix.texi:37488
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37423
+#: guix-git/doc/guix.texi:37490
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and
repositories."
msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de
Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37424
+#: guix-git/doc/guix.texi:37491
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37427
+#: guix-git/doc/guix.texi:37494
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}),
representing the configuration for Gitolite."
msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})
représentant la configuration de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37428
+#: guix-git/doc/guix.texi:37495
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37432
+#: guix-git/doc/guix.texi:37499
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used
to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory
within the gitolite-admin repository."
msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects})
utilisé pour paramétrer Gitolite. Il sera inséré dans le répertoire
@file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37434
+#: guix-git/doc/guix.texi:37501
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la
fonction @code{plain-file}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37437
+#: guix-git/doc/guix.texi:37504
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37442
+#: guix-git/doc/guix.texi:37509
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37446
+#: guix-git/doc/guix.texi:37513
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37449
+#: guix-git/doc/guix.texi:37516
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and
their contents."
msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et
leur contenu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37453
+#: guix-git/doc/guix.texi:37520
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by
Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with
software like cgit or gitweb."
msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe
utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}). Cela est nécessaire lorsque
vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37454
+#: guix-git/doc/guix.texi:37521
#, no-wrap
msgid "@code{local-code} (default: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
msgstr "@code{local-code} (par défaut : @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37524
msgid "Allows you to add your own non-core programs, or even override the
shipped ones with your own."
msgstr "Vous permet d'ajouter vos propres programmes non essentiels, voire
d'écraser les programmes fournis par défaut avec vos propres programmes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37462
+#: guix-git/doc/guix.texi:37529
msgid "Please supply the FULL path to this variable. By default, directory
called \"local\" in your gitolite clone is used, providing the benefits of
versioning them as well as making changes to them without having to log on to
the server."
msgstr "Fournissez le chemin COMPLET à cette variable. Par défaut, le
répertoire appelé « local » dans votre clone gitolite est utilisé, ce qui
permet de le versionner et de vous permettre de le modifier sans avoir à vous
connecter au serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37463
+#: guix-git/doc/guix.texi:37530
#, no-wrap
msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{unsafe-pattern} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37468
+#: guix-git/doc/guix.texi:37535
msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations
in the configuration file. See
@uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt,
Gitolite's documentation} for more information."
msgstr "Une expression régulière en Perl qui correspond aux configurations non
sures dans le fichier de configuration. Voir
@uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt,
la documentation de Gitolite} pour plus d'informations."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37475
+#: guix-git/doc/guix.texi:37542
msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a
Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the
default value used by gitolite. It rejects any special character in
configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when
sharing the administration burden with other people that do not otherwise have
shell access on the server."
msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, elle devrait être une chaîne
contenant une expression régulière en Perl, comme @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"},
qui est la valeur par défaut utilisée par gitolite. Elle rejette les caractères
spéciaux dans la configuration qui pourraient être interprétés par un shell, ce
qui est utile lorsque vous partagez la charge d'administration avec d'autres
personnes qui n'ont pas accès à un shell sur le serveur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37476
+#: guix-git/doc/guix.texi:37543
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37546
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config}
keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le
mot-clef @samp{config}. Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de
configuration acceptables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37480
+#: guix-git/doc/guix.texi:37547
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" .
))})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37482
+#: guix-git/doc/guix.texi:37549
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms
command."
msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les
utilisateurs avec la commande perms."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37483
+#: guix-git/doc/guix.texi:37550
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\"
\"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\"
\"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37485
+#: guix-git/doc/guix.texi:37552
msgid "This setting controls the commands and features to enable within
Gitolite."
msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer
dans Gitolite."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37490
+#: guix-git/doc/guix.texi:37557
#, no-wrap
msgid "Gitile Service"
msgstr "Service Gitile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37559
#, no-wrap
msgid "Gitile service"
msgstr "service Gitile"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37493
+#: guix-git/doc/guix.texi:37560
#, no-wrap
msgid "Git, forge"
msgstr "Git, forge"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37496
+#: guix-git/doc/guix.texi:37563
msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for
viewing public git repository contents from a web browser."
msgstr "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} est une forge Git qui
permet de visualiser le contenu de dépôts Git dans votre navigateur web."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37502
+#: guix-git/doc/guix.texi:37569
msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the
public repositories from Gitolite by default. The service should listen only
on a local port, and a webserver should be configured to serve static
resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service
for that purpose (@pxref{NGINX})."
msgstr "Gitile fonctionne mieux en tandem avec Gitolite, et servira les dépôts
publics de Gitolite par défaut. Le service devrait écouter uniquement sur un
port local, et vous devriez configurer un serveur web pour servir les
ressources statiques. Le service gitile fournit une manière pratique d'étendre
le service Nginx pour cela (@pxref{NGINX})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:37573
msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from
a custom location, with some default messages for the home page and the
footers."
msgstr "L'exemple suivant configurera Gitile pour servir les dépôts d'un
emplacement personnalisé, avec quelques messages par défaut pour la page
d'accueil et les pieds de page."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37529
+#: guix-git/doc/guix.texi:37596
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitile-service-type\n"
@@ -71728,12 +71836,12 @@ msgstr ""
" (git-root
\"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37605
msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git
repositories to contain some optional information. First, your public
repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that
allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to
detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite
for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the
repositories you want to make public:"
msgstr "En plus de l'enregistrement de configuration, vous devriez configurer
vos dépôts git pour contenir certaines informations facultatives. Tout d'abord,
vos dépôts publics doivent contenir le fichier magique
@file{git-daemon-export-ok} qui permet à Git d'exporter le dépôt. Gitile
utiliser la présence de ce fichier pour détecter les dépôts publics qu'il doit
rendre accessibles. Pour cela, avec Gitolite par exemple, modifiez votre
@file{conf/gitolite.conf} pour inclure ceci dans les d [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37542
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -71743,12 +71851,12 @@ msgstr ""
" R = daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37548
+#: guix-git/doc/guix.texi:37615
msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display
more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its
configuration. As an example, you can use the following in your
@file{conf/gitolite.conf}:"
msgstr "En plus, Gitile peut lire la configuration du dépôt pour afficher des
informations supplémentaires sur les page du dépôt. Gitile utilise l'espace de
nom gitweb pour sa configuration. Par exemple, vous pouvez utiliser cela dans
votre @file{conf/gitolite.conf} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37555
+#: guix-git/doc/guix.texi:37622
#, no-wrap
msgid ""
"repo foo\n"
@@ -71764,12 +71872,12 @@ msgstr ""
" config gitweb.synopsis = Une description courte, affichée sur la page
principale du projet\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37561
+#: guix-git/doc/guix.texi:37628
msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied.
You may need to change your gitolite configuration to allow the previous
configuration options to be set. One way to do that is to add the following
service definition:"
msgstr "N'oubliez pas de commiter et de pousser les changement quand vous êtes
satisfait. Vous pourrez avoir besoin de changer la configuration de gitolite
pour permettre aux options précédentes d'être acceptées. Une manière de faire
est d'ajouter la définition de service suivante :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37573
+#: guix-git/doc/guix.texi:37640
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
@@ -71795,293 +71903,293 @@ msgstr ""
" (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37575
+#: guix-git/doc/guix.texi:37642
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitile-configuration"
msgstr "{Type de données} gitile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37577
+#: guix-git/doc/guix.texi:37644
msgid "Data type representing the configuration for
@code{gitile-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{gitile-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37579
+#: guix-git/doc/guix.texi:37646
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitile})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37581
+#: guix-git/doc/guix.texi:37648
msgid "Gitile package to use."
msgstr "Le paquet Gitile à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37584
+#: guix-git/doc/guix.texi:37651
msgid "The host on which gitile is listening."
msgstr "L'hôte sur lequel gitile écoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37585
+#: guix-git/doc/guix.texi:37652
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8080})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37587
+#: guix-git/doc/guix.texi:37654
msgid "The port on which gitile is listening."
msgstr "Le port sur lequel gitile écoute."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37588
+#: guix-git/doc/guix.texi:37655
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
msgstr "@code{database} (par défaut :
@code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37590
+#: guix-git/doc/guix.texi:37657
msgid "The location of the database."
msgstr "L'emplacement de la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37591
+#: guix-git/doc/guix.texi:37658
#, no-wrap
msgid "@code{repositories} (default:
@code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
msgstr "@code{repositories} (par défaut :
@code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37595
+#: guix-git/doc/guix.texi:37662
msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories
will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty
@file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
msgstr "L'emplacement des dépôts. Notez que seuls les dépôts publics seront
affichés par Gitile. Pour rendre un dépôt public, ajouter un fichier vide
@file{git-daemon-export-ok} à la racine de ce dépôt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37596
+#: guix-git/doc/guix.texi:37663
#, no-wrap
msgid "base-git-url"
msgstr "base-git-url"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37598
+#: guix-git/doc/guix.texi:37665
msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
msgstr "L'URL git de base qui sera utilisée pour afficher les commandes de
clonage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37599
+#: guix-git/doc/guix.texi:37666
#, no-wrap
msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
msgstr "@code{index-title} (par défaut : @code{\"Index\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37601
+#: guix-git/doc/guix.texi:37668
msgid "The page title for the index page that lists all the available
repositories."
msgstr "La titre de la page pour la page d'index qui répertorie tous les
dépôts disponibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37602
+#: guix-git/doc/guix.texi:37669
#, no-wrap
msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{intro} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37605
+#: guix-git/doc/guix.texi:37672
msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above
the list of repositories, on the index page."
msgstr "Le contenu de l'introduction, sous la forme d'une liste d'expressions
sxml. C'est ce qui est affiché au-dessus de la liste des dépôts, sur la page
d'index."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37606
+#: guix-git/doc/guix.texi:37673
#, no-wrap
msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{footer} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37609
+#: guix-git/doc/guix.texi:37676
msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on
every page served by Gitile."
msgstr "Le contenu du pied-de-page, sous la forme d'une liste d'expressions
sxml. Il apparaît sur chaque page servie par Gitile."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37610
+#: guix-git/doc/guix.texi:37677
#, no-wrap
msgid "nginx-server-block"
msgstr "nginx-server-block"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37613
+#: guix-git/doc/guix.texi:37680
msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy
by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
msgstr "Un bloc de serveur nginx qui sera étendu et utilisé comme serveur
mandataire inverse par Gitile pour servir ses pages, et comme serveur web
normal pour servir ses ressources statiques."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37617
+#: guix-git/doc/guix.texi:37684
msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as
a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would
like to serve."
msgstr "Vous pouvez utiliser ce bloc pour ajouter d'autres URLs personnalisées
à votre domaine, comme une URL @code{/git/} pour les clonages anonymes, ou pour
servir tout autre fichier que vous voudriez servir."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37624
+#: guix-git/doc/guix.texi:37691
#, no-wrap
msgid "Joycond service"
msgstr "Services Joycond"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37625
+#: guix-git/doc/guix.texi:37692
#, no-wrap
msgid "joycond"
msgstr "joycond"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37629
+#: guix-git/doc/guix.texi:37696
msgid "The joycond service allows the pairing of Nintendo joycon game
controllers over Bluetooth. (@pxref{Desktop Services} for setting up
Bluetooth.)"
msgstr "Le service joycond permet d'appairer des contrôleurs Nintendo joycon
par Bluetooth (@pxref{Desktop Services} pour paramétrer le Bluetooth)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37630
+#: guix-git/doc/guix.texi:37697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} joycond-configuration"
msgstr "{Type de données} joycond-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37632
+#: guix-git/doc/guix.texi:37699
msgid "Data type representing the configuration of @command{joycond}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{joycond}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37634
+#: guix-git/doc/guix.texi:37701
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{joycond})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{joycond})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37636
+#: guix-git/doc/guix.texi:37703
msgid "The joycond package to use."
msgstr "Le paquet joycond à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37639
+#: guix-git/doc/guix.texi:37706
#, no-wrap
msgid "joycond-service-type"
msgstr "joycond-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37641
+#: guix-git/doc/guix.texi:37708
msgid "Service type for the joycond service."
msgstr "Type de service pour le service joycond."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37643
+#: guix-git/doc/guix.texi:37710
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37644
+#: guix-git/doc/guix.texi:37711
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37648
+#: guix-git/doc/guix.texi:37715
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn
based tactical strategy game, with several single player campaigns, and
multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de
stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs
campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37649
+#: guix-git/doc/guix.texi:37716
#, no-wrap
msgid "wesnothd-service-type"
msgstr "wesnothd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37653
+#: guix-git/doc/guix.texi:37720
msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a
@code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default
configuration, instantiate it as:"
msgstr "Type de service pour le service wesnothd. Sa valeur doit être un
objet @code{wesnothd-configuration}. Pour lancer wesnothd avec la
configuration par défaut, instanciez-le ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37656
+#: guix-git/doc/guix.texi:37723
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37659
+#: guix-git/doc/guix.texi:37726
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37661
+#: guix-git/doc/guix.texi:37728
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37663
+#: guix-git/doc/guix.texi:37730
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37665
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37666
+#: guix-git/doc/guix.texi:37733
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37668 guix-git/doc/guix.texi:38079
+#: guix-git/doc/guix.texi:37735 guix-git/doc/guix.texi:38146
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37674
+#: guix-git/doc/guix.texi:37741
#, no-wrap
msgid "pam-mount"
msgstr "pam-mount"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37679
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746
msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing
users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume
format supported by the system."
msgstr "Le module @code{(gnu services pam-mount)} fournit un service qui
permet de monter des volumes à la connexion de l'utilisateur·rice. Il peut
monter n'importe quel format de volume pris en charge par le système."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37680
+#: guix-git/doc/guix.texi:37747
#, no-wrap
msgid "pam-mount-service-type"
msgstr "pam-mount-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37682
+#: guix-git/doc/guix.texi:37749
msgid "Service type for PAM Mount support."
msgstr "Type de service pour la prise en charge de PAM Mount."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37684
+#: guix-git/doc/guix.texi:37751
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
msgstr "{Type de données} pam-mount-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37686
+#: guix-git/doc/guix.texi:37753
msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
msgstr "Type de données représentant la configuration de PAM Mount."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37690
+#: guix-git/doc/guix.texi:37757
#, no-wrap
msgid "rules"
msgstr "rules"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37693
+#: guix-git/doc/guix.texi:37760
msgid "The configuration rules that will be used to generate
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37697
+#: guix-git/doc/guix.texi:37764
msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone
at login:"
msgstr "Les règles de configuration sont des éléments SXML (@pxref{SXML,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}), et les valeurs par défaut ne montent rien
pour personne à la connexion :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37712
+#: guix-git/doc/guix.texi:37779
#, no-wrap
msgid ""
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
@@ -72113,12 +72221,12 @@ msgstr ""
" (remove \"true\"))))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37718
+#: guix-git/doc/guix.texi:37785
msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount
volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount
her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount
the partition where he stores his data:"
msgstr "Certains éléments de @code{volume} doivent être ajoutés pour
automatiquement monter des volumes à la connexion. voici un exemple qui permet
à l'utilisatrice @code{alice} de monter son répertoire @env{HOME} chiffré et
permet à l'utilisateur @code{bob} de monter la partition où il stocke ses
données :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37743
+#: guix-git/doc/guix.texi:37810
#, no-wrap
msgid ""
"(define pam-mount-rules\n"
@@ -72172,7 +72280,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37747
+#: guix-git/doc/guix.texi:37814
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-mount-service-type\n"
@@ -72184,1240 +72292,1240 @@ msgstr ""
" (rules pam-mount-rules)))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37751
+#: guix-git/doc/guix.texi:37818
msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for
@uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
msgstr "La liste complète des options disponibles se trouve sur la page de
manuel de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html,
pam_mount.conf}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37758
+#: guix-git/doc/guix.texi:37825
#, no-wrap
msgid "Guix Build Coordinator"
msgstr "Guix Build Coordinator"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37764
+#: guix-git/doc/guix.texi:37831
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build
Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an
@dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the
Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
msgstr "Le @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build
Coordinator} aide à distribuer la construction de dérivations entre machines
sur lesquelles tourne un @dfn{agent}. Le démon de construction est toujours
utilisé pour construire les dérivations, mais Guix Build Coordinator gère
l'allocation des construction et des résultats."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37770
+#: guix-git/doc/guix.texi:37837
msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one
or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles
clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent
processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the
results back to the coordinator."
msgstr "Le coordinateur des constructions Guix consiste en un
@dfn{coordinateur}, et un ou plus processus @dfn{agents} connectés. Le
coordinateur gère les clients qui soumettent des constructions, et alloue les
constructions aux agents. Les processus agents parlent au démon de
construction pour effectuer les constructions, puis envoie les résultats au
coordinateur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37774
+#: guix-git/doc/guix.texi:37841
msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build
Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to
provide better integration with G-expressions used in the configuration."
msgstr "Il y a un script pour lancer le composant du coordinateur de Guix
Build Coordinator, mais le service Guix utilise un script Guile personnalisé à
la place, pour fournir une meilleure intégration avec les G-expressions
utilisées dans la configuration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37775
+#: guix-git/doc/guix.texi:37842
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37845
msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a
@code{guix-build-coordinator-configuration} object."
msgstr "Le type de service pour Guix Build Coordinator. Sa valeur doit être
un @code{guix-build-coordinator-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37780
+#: guix-git/doc/guix.texi:37847
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37782
+#: guix-git/doc/guix.texi:37849
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
msgstr "Le type de données représentant la configuration de Guix Build
Coordinator."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37784 guix-git/doc/guix.texi:37968
+#: guix-git/doc/guix.texi:37851 guix-git/doc/guix.texi:38035
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37786 guix-git/doc/guix.texi:37838
-#: guix-git/doc/guix.texi:37970
+#: guix-git/doc/guix.texi:37853 guix-git/doc/guix.texi:37905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38037
msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37787
+#: guix-git/doc/guix.texi:37854
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37789 guix-git/doc/guix.texi:37841
-#: guix-git/doc/guix.texi:37973 guix-git/doc/guix.texi:38025
-#: guix-git/doc/guix.texi:38073
+#: guix-git/doc/guix.texi:37856 guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38040 guix-git/doc/guix.texi:38092
+#: guix-git/doc/guix.texi:38140
msgid "The system user to run the service as."
msgstr "L'utilisateur qui lance le service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37790
+#: guix-git/doc/guix.texi:37857
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37792 guix-git/doc/guix.texi:38028
-#: guix-git/doc/guix.texi:38076
+#: guix-git/doc/guix.texi:37859 guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:38143
msgid "The system group to run the service as."
msgstr "Le groupe système qui lance le service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37793
+#: guix-git/doc/guix.texi:37860
#, no-wrap
msgid "@code{database-uri-string} (default:
@code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
msgstr "@code{database-uri-string} (par défaut :
@code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37795
+#: guix-git/doc/guix.texi:37862
msgid "The URI to use for the database."
msgstr "L'URI à utiliser pour la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37796
+#: guix-git/doc/guix.texi:37863
#, no-wrap
msgid "@code{agent-communication-uri} (default:
@code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
msgstr "@code{agent-communication-uri} (par défaut :
@code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37798
+#: guix-git/doc/guix.texi:37865
msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
msgstr "L'URI décrivant comment écouter les requêtes des processus agents."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37799
+#: guix-git/doc/guix.texi:37866
#, no-wrap
msgid "@code{client-communication-uri} (default:
@code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
msgstr "@code{client-communication-uri} (par défaut :
@code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37803
+#: guix-git/doc/guix.texi:37870
msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client
API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care
when configuring this value."
msgstr "L'URI décrivant comme écouter les requêtes des clients. L'API cliente
permet de soumettre des constructions et n'est pas actuellement authentifiée,
donc faites attention lors de la configuration de cette valeur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37804
+#: guix-git/doc/guix.texi:37871
#, no-wrap
msgid "@code{allocation-strategy} (default:
@code{#~basic-build-allocation-strategy})"
msgstr "@code{allocation-strategy} (par défaut :
@code{#~basic-build-allocation-strategy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37808
+#: guix-git/doc/guix.texi:37875
msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a
procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation
plan in the database."
msgstr "Une G-expression pour la stratégie d'allocation à utiliser. C'est une
procédure qui prend le stockage de données en argument et rempli le plan
d'allocation dans la base de données."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37809
+#: guix-git/doc/guix.texi:37876
#, no-wrap
msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{hooks} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37812
+#: guix-git/doc/guix.texi:37879
msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary
code upon certain events, like a build result being processed."
msgstr "Une liste d'association de crochets. Ils fournissent une manière
d'exécuter du code arbitraire en fonction d'évènements, comme le traitement des
résultats des constructions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37813
+#: guix-git/doc/guix.texi:37880
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-hooks} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{parallel-hooks} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37817
+#: guix-git/doc/guix.texi:37884
msgid "Hooks can be configured to run in parallel. This parameter is an
association list of hooks to do in parallel, where the key is the symbol for
the hook and the value is the number of threads to run."
msgstr "Les crochets peuvent être configurés pour être lancés en parallèle. Ce
paramètre est une liste d'association de crochets à lancer en parallèle, où la
clé est le symbole pour le crochet et la valeur est le nombre de threads à
lancer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37818
+#: guix-git/doc/guix.texi:37885
#, no-wrap
msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
msgstr "@code{guile} (par défaut : @code{guile-3.0-latest})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37820
+#: guix-git/doc/guix.texi:37887
msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
msgstr "Le paquet Guile à utiliser pour lancer Guix Build Coordinator."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37821
+#: guix-git/doc/guix.texi:37888
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-environment-variables} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37823 guix-git/doc/guix.texi:38158
+#: guix-git/doc/guix.texi:37890 guix-git/doc/guix.texi:38225
#, fuzzy
#| msgid "Extra environment variables to set on login."
msgid "Extra environment variables to set via the shepherd service."
msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir à la connexion."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37827
+#: guix-git/doc/guix.texi:37894
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-agent-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37830
+#: guix-git/doc/guix.texi:37897
msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a
@code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
msgstr "Le type de service pour un agent Guix Build Coordinator. Sa valeur
doit être un @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37899
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37834
+#: guix-git/doc/guix.texi:37901
msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator
agent."
msgstr "Type de données représentant la configuration d'un agent Guix Build
Coordinator."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37836
+#: guix-git/doc/guix.texi:37903
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37906
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37842
+#: guix-git/doc/guix.texi:37909
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8745\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37844 guix-git/doc/guix.texi:37976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37911 guix-git/doc/guix.texi:38043
msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
msgstr "L'URI à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37845
+#: guix-git/doc/guix.texi:37912
#, no-wrap
msgid "authentication"
msgstr "authentification"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37848
+#: guix-git/doc/guix.texi:37915
msgid "Record describing how this agent should authenticate with the
coordinator. Possible record types are described below."
msgstr "Enregistrement décrivant comme cet agent devrait s'authentifier avec
le coordinateur. Les types d'enregistrement possibles sont décrit plus bas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37849 guix-git/doc/guix.texi:37977
+#: guix-git/doc/guix.texi:37916 guix-git/doc/guix.texi:38044
#, no-wrap
msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37852
+#: guix-git/doc/guix.texi:37919
msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent
process will use the current system it's running on as the default."
msgstr "Les systèmes pour lesquels cet agent devrait récupérer les
constructions. Le processus de l'agent utilisera le système actuel comme
valeur par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37853
+#: guix-git/doc/guix.texi:37920
#, no-wrap
msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37855
+#: guix-git/doc/guix.texi:37922
msgid "The number of builds to perform in parallel."
msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37856
+#: guix-git/doc/guix.texi:37923
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
msgid "@code{max-parallel-uploads} (default: @code{1})"
msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37858
+#: guix-git/doc/guix.texi:37925
#, fuzzy
#| msgid "The number of builds to perform in parallel."
msgid "The number of uploads to perform in parallel."
msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37859
+#: guix-git/doc/guix.texi:37926
#, no-wrap
msgid "@code{max-allocated-builds} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-allocated-builds} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37861
+#: guix-git/doc/guix.texi:37928
msgid "The maximum number of builds this agent can be allocated."
msgstr "Le nombre maximum de constructions que cette agent peut allouer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37862
+#: guix-git/doc/guix.texi:37929
#, no-wrap
msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-1min-load-average} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37866
+#: guix-git/doc/guix.texi:37933
msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if
the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before
starting new builds."
msgstr "Valeur moyenne de charge à vérifier avant de commencer de nouvelles
construction. Si la valeur moyenne à une minute dépasse cette valeur, l'agent
attendra avant de commencer de nouvelles constructions."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37870
+#: guix-git/doc/guix.texi:37937
msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will
use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load
average."
msgstr "Cela sera non spécifié si la valeur est @code{#f}, et l'agent
utilisera le nombre de cœurs rapportés par le système comme la moyenne de
charge à 1 minute maximale."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37871
+#: guix-git/doc/guix.texi:37938
#, no-wrap
msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37874
+#: guix-git/doc/guix.texi:37941
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the
derivations aren't already available."
msgstr "URL à partir desquelles essayer de récupérer les substituts pour les
dérivations, si les dérivation ne sont pas déjà disponibles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37875
+#: guix-git/doc/guix.texi:37942
#, no-wrap
msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37878
+#: guix-git/doc/guix.texi:37945
msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if
the input store items aren't already available."
msgstr "URL à partir desquelles essayer de chercher les substituts pour les
entrées des constructions, si les éléments du dépôt des entrées ne sont pas
déjà disponibles."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37882
+#: guix-git/doc/guix.texi:37949
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37885
+#: guix-git/doc/guix.texi:37952
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a
UUID and password."
msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un
coordinateur pour les agents, via un UUID et un mot de passe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37891 guix-git/doc/guix.texi:37907
+#: guix-git/doc/guix.texi:37958 guix-git/doc/guix.texi:37974
msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator
process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
msgstr "L'UUID de l'agent. Il devrait être généré par le processus du
coordinateur, stocké dans la base du coordinateur et utilisé par l'agent prévu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37894
+#: guix-git/doc/guix.texi:37961
msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37898
+#: guix-git/doc/guix.texi:37965
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37901
+#: guix-git/doc/guix.texi:37968
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a
UUID and password read from a file."
msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un
coordinateur via un UUID et un mot de passe lu depuis un fichier."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:37975
#, no-wrap
msgid "password-file"
msgstr "password-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37911
+#: guix-git/doc/guix.texi:37978
msgid "A file containing the password to use when connecting to the
coordinator."
msgstr "Un fichier contenant le mot de passe à utiliser pour la connexion avec
le coordinateur."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37915
+#: guix-git/doc/guix.texi:37982
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37918
+#: guix-git/doc/guix.texi:37985
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a
dynamic auth token and agent name."
msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification à un
coordinateur via un jeton d’authentification dynamique et le nom de l'agent."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37920 guix-git/doc/guix.texi:37937
+#: guix-git/doc/guix.texi:37987 guix-git/doc/guix.texi:38004
#, no-wrap
msgid "agent-name"
msgstr "agent-name"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37924 guix-git/doc/guix.texi:37941
+#: guix-git/doc/guix.texi:37991 guix-git/doc/guix.texi:38008
msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the
database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is
automatically added."
msgstr "Nom d'un agent, c'est utilisé pour le faire correspondre à une entrée
existante dans la base de données s'il existe. Lorsqu'aucune entrée n'est
trouvée, une nouvelle entrée est ajoutée automatiquement."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37925
+#: guix-git/doc/guix.texi:37992
#, no-wrap
msgid "token"
msgstr "token"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37928
+#: guix-git/doc/guix.texi:37995
msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator
database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de
données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37932
+#: guix-git/doc/guix.texi:37999
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37935
+#: guix-git/doc/guix.texi:38002
msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a
dynamic auth token read from a file and agent name."
msgstr "Type de données représentant une méthode d'authentification à un
coordinateur via un jeton d'authentification dynamique lu depuis un fichier et
un nom d'agent."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37942
+#: guix-git/doc/guix.texi:38009
#, no-wrap
msgid "token-file"
msgstr "token-file"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37945
+#: guix-git/doc/guix.texi:38012
msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in
the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
msgstr "Fichier contenant le jeton d'authentification dynamique, créé et
stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour
s'authentifier."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37955
+#: guix-git/doc/guix.texi:38022
msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an
instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit
builds for those derivations to the coordinator. The service type below
assists in running this script. This is an additional tool that may be useful
when building derivations contained within an instance of the Guix Data
Service."
msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator contient un script pour demander à
une instance de Guix Data Service les dérivations à construire, puis pour
soumettre les constructions de ces dérivations au coordinateur. Le type de
service ci-dessous vous aide à lancer ce script. C'est un outil supplémentaire
qui peut être utile lors de la construction de dérivations contenues dans une
instance du Guix Data Service."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37956
+#: guix-git/doc/guix.texi:38023
#, no-wrap
msgid "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
msgstr "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37961
+#: guix-git/doc/guix.texi:38028
msgid "Service type for the
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value
must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
msgstr "Type de service pour le script
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Sa valeur doit
être un objet @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37963
+#: guix-git/doc/guix.texi:38030
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37966
+#: guix-git/doc/guix.texi:38033
msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data
service script."
msgstr "Le type de données représentant les options du script qui soumet les
constructions à partir du guix data service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37971
+#: guix-git/doc/guix.texi:38038
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut :
@code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37974
+#: guix-git/doc/guix.texi:38041
#, no-wrap
msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8746\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37979
+#: guix-git/doc/guix.texi:38046
msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
msgstr "Les systèmes pour lesquels récupérer des dérivations à construire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37980
+#: guix-git/doc/guix.texi:38047
#, no-wrap
msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{systems-and-targets} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37983
+#: guix-git/doc/guix.texi:38050
msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch
derivations to build."
msgstr "Une liste d'association de paires de systèmes et de cibles pour
lesquelles chercher des dérivations à construire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37984
+#: guix-git/doc/guix.texi:38051
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service} (default:
@code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
msgstr "@code{guix-data-service} (par défaut :
@code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37987
+#: guix-git/doc/guix.texi:38054
msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about
derivations to build."
msgstr "L'instance du Guix Data Service à laquelle demander les dérivations à
construire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37988
+#: guix-git/doc/guix.texi:38055
#, no-wrap
msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{guix-data-service-build-server-id} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37993
+#: guix-git/doc/guix.texi:38060
msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being
submitted. Providing this speeds up the submitting of builds as derivations
that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator
to build them."
msgstr "L'identifiant du serveur de construction du service Guix Data qui
correspond aux constructions soumises. Fournir ceci accélère la soumission des
constructions car les dérivations déjà soumises peuvent être passées avant de
demander au coordinateur de les construire."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37994
+#: guix-git/doc/guix.texi:38061
#, no-wrap
msgid "@code{processed-commits-file} (default:
@code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
msgstr "@code{processed-commits-file} (par défaut :
@code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37997
+#: guix-git/doc/guix.texi:38064
msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly
processing them again if the service is restarted."
msgstr "Un fichier qui enregistre les commits qui ont été traités, pour éviter
de les traiter de nouveau inutilement si le service est redémarré."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38001
+#: guix-git/doc/guix.texi:38068
#, no-wrap
msgid "Guix Data Service"
msgstr "Guix Data Service"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38005
+#: guix-git/doc/guix.texi:38072
msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores
and provides data about GNU Guix. This includes information about packages,
derivations and lint warnings."
msgstr "Le @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} traite, stocke et
fournit des données à propos de GNU Guix. Cela comprend des informations sur
les paquets, les dérivations et les messages d'avertissement de formatage."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38008
+#: guix-git/doc/guix.texi:38075
msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a
web interface."
msgstr "Les données sont stockées dans une base PostgreSQL, et sont
disponibles à travers une interface web."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38009
+#: guix-git/doc/guix.texi:38076
#, no-wrap
msgid "guix-data-service-type"
msgstr "guix-data-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38014
+#: guix-git/doc/guix.texi:38081
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a
@code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends
the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about
changes in the Guix git repository."
msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un
objet @code{guix-data-service-configuration}. Le service étend éventuellement
le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour
récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38016
+#: guix-git/doc/guix.texi:38083
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
msgstr "{Type de données} guix-data-service-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38018 guix-git/doc/guix.texi:38066
+#: guix-git/doc/guix.texi:38085 guix-git/doc/guix.texi:38133
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
msgstr "Le type de données représentant la configuration du Guix Data Service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38020
+#: guix-git/doc/guix.texi:38087
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-data-service})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38022
+#: guix-git/doc/guix.texi:38089
msgid "The Guix Data Service package to use."
msgstr "Le paquet Guix Data Service à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38023
+#: guix-git/doc/guix.texi:38090
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38026
+#: guix-git/doc/guix.texi:38093
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38029
+#: guix-git/doc/guix.texi:38096
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38031
+#: guix-git/doc/guix.texi:38098
msgid "The port to bind the web service to."
msgstr "Le port sur lequel lier le service web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38032 guix-git/doc/guix.texi:38080
+#: guix-git/doc/guix.texi:38099 guix-git/doc/guix.texi:38147
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38034
+#: guix-git/doc/guix.texi:38101
msgid "The host to bind the web service to."
msgstr "L'hôte sur lequel lier le service web."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38035
+#: guix-git/doc/guix.texi:38102
#, no-wrap
msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38038
+#: guix-git/doc/guix.texi:38105
msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be
configured to listen to."
msgstr "Si une valeur est indiquée, c'est la liste des boites de courriel que
le service getmail récupère."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38039
+#: guix-git/doc/guix.texi:38106
#, no-wrap
msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (par défaut :
@code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38043
+#: guix-git/doc/guix.texi:38110
msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with
which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
msgstr "Si la valeur est indiquée, c'est l'objet
@code{getmail-retriever-configuration} avec lequel configurer getmail pour
récupérer les courriels à part de la liste de diffusion guix-commits."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38044
+#: guix-git/doc/guix.texi:38111
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38046
+#: guix-git/doc/guix.texi:38113
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour
@command{guix-data-service}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38047
+#: guix-git/doc/guix.texi:38114
#, no-wrap
msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38049
+#: guix-git/doc/guix.texi:38116
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour
@command{guix-data-service-process-jobs}."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38053
+#: guix-git/doc/guix.texi:38120
#, no-wrap
msgid "Nar Herder"
msgstr "Nar Herder"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38056
+#: guix-git/doc/guix.texi:38123
msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is
a utility for managing a collection of nars."
msgstr "@uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} est
un utilitaire pour gérer une collection de nars."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38057
+#: guix-git/doc/guix.texi:38124
#, no-wrap
msgid "nar-herder-type"
msgstr "nar-herder-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38062
+#: guix-git/doc/guix.texi:38129
msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a
@code{nar-herder-configuration} object. The service optionally extends the
getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about
changes in the Guix git repository."
msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service. Sa valeur doit être un
objet @code{nar-herder-configuration}. Le service étend éventuellement le
service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour
récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38064
+#: guix-git/doc/guix.texi:38131
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
msgstr "{Type de données} nar-herder-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38068
+#: guix-git/doc/guix.texi:38135
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nar-herder})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38070
+#: guix-git/doc/guix.texi:38137
msgid "The Nar Herder package to use."
msgstr "Le paquet Nar Herder à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38071
+#: guix-git/doc/guix.texi:38138
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"nar-herder\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38074
+#: guix-git/doc/guix.texi:38141
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"nar-herder\"})"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38077
+#: guix-git/doc/guix.texi:38144
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8734})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38082
+#: guix-git/doc/guix.texi:38149
msgid "The host to bind the server to."
msgstr "L'hôte sur lequel lier le serveur."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38087
+#: guix-git/doc/guix.texi:38154
msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored.
This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep
it up to date."
msgstr "URL facultative de l'autre instance de Nar Herder qui doit être
répliquée. Cela signifie que cette instance de Nar Herder téléchargera sa base
de données et la gardera à jour."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38088
+#: guix-git/doc/guix.texi:38155
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
msgstr "@code{database} (par défaut :
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38093
+#: guix-git/doc/guix.texi:38160
msgid "Location for the database. If this Nar Herder instance is mirroring
another, the database will be downloaded if it doesn't exist. If this Nar
Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
msgstr "Emplacement de la base de données. Si cette instance de Nar Herder en
réplique une autre, la base de données sera téléchargée si elle n'existe pas.
Si cette instance de Nar Herder n'en réplique pas une autre, une base de
données vide sera créée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38094
+#: guix-git/doc/guix.texi:38161
#, no-wrap
msgid "@code{database-dump} (default:
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
msgstr "@code{database-dump} (par défaut :
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38098
+#: guix-git/doc/guix.texi:38165
msgid "Location of the database dump. This is created and regularly updated
by taking a copy of the database. This is the version of the database that is
available to download."
msgstr "Emplacement de la décharge de la base de données. Elle est crée et
régulièrement mise à jour en prenant une copie de la base de données. C'est la
version de la base de données qui est disponible au téléchargement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38099
+#: guix-git/doc/guix.texi:38166
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38101
+#: guix-git/doc/guix.texi:38168
msgid "Optional location in which to store nars."
msgstr "Emplacement facultatif dans lequel stocker les nars."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38102
+#: guix-git/doc/guix.texi:38169
#, no-wrap
msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
msgstr "@code{storage-limit} (par défaut : @code{\"none\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38105
+#: guix-git/doc/guix.texi:38172
msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location. This can
also be set to ``none'' so that there is no limit."
msgstr "Limite en octets pour les nars stockés dans l'emplacement de stockage.
Cela peut valoir « none » pour qu'il n'y ait pas de limite."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38108
+#: guix-git/doc/guix.texi:38175
msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according
to the nar removal criteria."
msgstr "Lorsque l'emplacement de stockage dépasse cette taille, les nars sont
supprimés en fonction des critères de suppression des nars."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109
+#: guix-git/doc/guix.texi:38176
#, no-wrap
msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38112
+#: guix-git/doc/guix.texi:38179
msgid "Criteria used to remove nars from the storage location. These are used
in conjunction with the storage limit."
msgstr "Critères utilisés pour supprimer les nars de l'emplacement de
stockage. Ils sont utilisés en plus de la limite de stockage."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38117
+#: guix-git/doc/guix.texi:38184
msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be
checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they
will be removed. This will continue until the storage location is below the
storage limit size."
msgstr "Lorsque l'emplacement de stockage dépasse la limite de taille, les
nars passeront aux critères de suppression et ceux qui correspondent aux
critères seront supprimés. Cela continue jusqu'à ce que l'emplacement de
stockage repasse en dessous de la limite de taille."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38121
+#: guix-git/doc/guix.texi:38188
msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then
another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is
stored on another Nar Herder instance."
msgstr "Chaque critère est spécifié par une chaine, puis un signe égal, puis
une autre chaine. Actuellement, seul un critère est pris en charge, vérifier si
un nar est stocké sur une autre instance de Nar Herder."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38129
+#: guix-git/doc/guix.texi:38196
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for
@var{ttl}."
msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur ou de l'utilisatrice de garder
les informations de substituts en cache pendant @var{ttl}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38136
+#: guix-git/doc/guix.texi:38203
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'DEBUG})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38139
+#: guix-git/doc/guix.texi:38206
msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging
individual requests."
msgstr "Niveau de journalisation à utiliser, spécifie un niveau de
journalisation comme @code{'INFO} pour arrêter de journaliser les requêtes
individuelles."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38140
+#: guix-git/doc/guix.texi:38207
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
msgid "@code{cached-compressions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38144
+#: guix-git/doc/guix.texi:38211
msgid "Activate generating cached nars with different compression details from
the stored nars. This is a list of nar-herder-cached-compression-configuration
records."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38145
+#: guix-git/doc/guix.texi:38212
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgid "@code{min-uses} (default: @code{3})"
msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38148
+#: guix-git/doc/guix.texi:38215
msgid "When cached-compressions are enabled, generate cached nars when at
least this number of requests are made for a nar."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38149
+#: guix-git/doc/guix.texi:38216
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
msgid "@code{workers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38151
+#: guix-git/doc/guix.texi:38218
#, fuzzy
#| msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgid "Number of cached nars to generate at a time."
msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38152
+#: guix-git/doc/guix.texi:38219
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
msgid "@code{nar-source} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{source} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38155
+#: guix-git/doc/guix.texi:38222
msgid "Location to fetch nars from when computing cached compressions. By
default, the storage location will be used."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38156
+#: guix-git/doc/guix.texi:38223
#, no-wrap
msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-environment-variables} (par défaut : @code{'()})"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38162
+#: guix-git/doc/guix.texi:38229
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
msgid "{Data Type} nar-herder-cached-compression-configuration"
msgstr "{Type de données} nar-herder-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38164
+#: guix-git/doc/guix.texi:38231
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
msgid "Data type representing the cached compression configuration."
msgstr "Type de données représentant la configuration de nettoyage des
journaux"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38168
+#: guix-git/doc/guix.texi:38235
msgid "Type of compression to use, e.g. @code{'zstd}."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38171
+#: guix-git/doc/guix.texi:38238
#, fuzzy
#| msgid "The name of the icon theme to use."
msgid "Level of the compression to use."
msgstr "Le nom du thème d'icônes à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38172
+#: guix-git/doc/guix.texi:38239
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{directory} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38175
+#: guix-git/doc/guix.texi:38242
msgid "Location to store the cached nars. If unspecified, they will be stored
in /var/cache/nar-herder/nar/TYPE."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38176
+#: guix-git/doc/guix.texi:38243
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgid "@code{directory-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38178
+#: guix-git/doc/guix.texi:38245
#, fuzzy
#| msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgid "Maximum size in bytes of the directory."
msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38185
+#: guix-git/doc/guix.texi:38252
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "oom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38186
+#: guix-git/doc/guix.texi:38253
#, no-wrap
msgid "out of memory killer"
msgstr "gestionnaire du remplissage de la mémoire"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38187
+#: guix-git/doc/guix.texi:38254
#, no-wrap
msgid "earlyoom"
msgstr "earlyoom"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38188
+#: guix-git/doc/guix.texi:38255
#, no-wrap
msgid "early out of memory daemon"
msgstr "démon de gestion du remplissage de la mémoire précoce"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38189
+#: guix-git/doc/guix.texi:38256
#, no-wrap
msgid "Early OOM Service"
msgstr "Service Early OOM"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38196
+#: guix-git/doc/guix.texi:38263
msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as
Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space
and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel
OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when
it runs out of memory."
msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, aussi appelé
Earlyoom, est un démon de gestion du remplissage mémoire (OOM) minimaliste qui
se lance en espace utilisateur et fournit une alternative plus rapide et
configurable que le gestionnaire du noyau. Il est utile pour éviter que le
système ne cesse de répondre lorsqu'il n'a plus de mémoire."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38197
+#: guix-git/doc/guix.texi:38264
#, no-wrap
msgid "earlyoom-service-type"
msgstr "earlyoom-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38202
+#: guix-git/doc/guix.texi:38269
msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon.
Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The
service can be instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early
OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus
bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38205
+#: guix-git/doc/guix.texi:38272
#, no-wrap
msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38208
+#: guix-git/doc/guix.texi:38275
#, no-wrap
msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
msgstr "{Type de données} earlyoom-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38210
+#: guix-git/doc/guix.texi:38277
msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
msgstr "La configuration pour @code{earlyoom-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38212
+#: guix-git/doc/guix.texi:38279
#, no-wrap
msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
msgstr "@code{earlyoom} (par défaut : @var{earlyoom})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38214
+#: guix-git/doc/guix.texi:38281
msgid "The Earlyoom package to use."
msgstr "Le paquet Earlyoom à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38215
+#: guix-git/doc/guix.texi:38282
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-available-memory} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38217
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284
msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
msgstr "La limite de mémoire @emph{disponible} minimum, en pourcentage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38218
+#: guix-git/doc/guix.texi:38285
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-free-swap} (par défaut : @code{10})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38220
+#: guix-git/doc/guix.texi:38287
msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
msgstr "La limite d'espace d'échange libre minimum, en pourcentage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38221
+#: guix-git/doc/guix.texi:38288
#, no-wrap
msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{prefer-regexp} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38224
+#: guix-git/doc/guix.texi:38291
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes
that should be preferably killed."
msgstr "Une expression régulière (une chaine) qui correspond aux noms des
processus à tuer en priorité."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38225
+#: guix-git/doc/guix.texi:38292
#, no-wrap
msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{avoid-regexp} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38228
+#: guix-git/doc/guix.texi:38295
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes
that should @emph{not} be killed."
msgstr "Une expression régulière (une chaine) des noms des processus qui ne
doivent @emph{pas} être tués."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38229
+#: guix-git/doc/guix.texi:38296
#, no-wrap
msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
msgstr "@code{memory-report-interval} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38232
+#: guix-git/doc/guix.texi:38299
msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is
disabled by default."
msgstr "L'intervalle en seconde d'affichage du rapport mémoire. Il est
désactivé par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38233
+#: guix-git/doc/guix.texi:38300
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38236
+#: guix-git/doc/guix.texi:38303
msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in
@file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
msgstr "Un booléen indiquant si les ajustements positifs indiqués dans
@file{/proc/*/oom_score_adj} doivent être ignorés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38237
+#: guix-git/doc/guix.texi:38304
#, no-wrap
msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{show-debug-messages?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38240
+#: guix-git/doc/guix.texi:38307
msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The
logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
msgstr "Un booléen indiquant si les messages de débogages doivent être
affichés. Les journaux sont sauvegardés dans @file{/var/log/earlyoom.log}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38241
+#: guix-git/doc/guix.texi:38308
#, no-wrap
msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-notification-command} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38244
+#: guix-git/doc/guix.texi:38311
msgid "This can be used to provide a custom command used for sending
notifications."
msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir une commande personnalisée
pour envoyer les notifications."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38247
+#: guix-git/doc/guix.texi:38314
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Exim Service"
msgid "fstrim Service"
msgstr "Service Exim"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38248
+#: guix-git/doc/guix.texi:38315
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "system service"
msgid "fstrim service"
msgstr "service système"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38249
+#: guix-git/doc/guix.texi:38316
#, no-wrap
msgid "solid state drives, periodic trim"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38250
+#: guix-git/doc/guix.texi:38317
#, no-wrap
msgid "solid state drives, trim"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38254
+#: guix-git/doc/guix.texi:38321
msgid "The command @command{fstrim} can be used to discard (or @dfn{trim})
unused blocks on a mounted file system."
msgstr ""
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38263
+#: guix-git/doc/guix.texi:38330
msgid "Running @command{fstrim} frequently, or even using @command{mount -o
discard}, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices.
For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a
week. Note that not all devices support a queued trim, so each trim command
incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk
at the time."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38265
+#: guix-git/doc/guix.texi:38332
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "slim-service-type"
msgid "fstrim-service-type"
msgstr "slim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38269
+#: guix-git/doc/guix.texi:38336
#, fuzzy
#| msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM
daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described
below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
msgid "Type for a service that periodically runs @command{fstrim}, whose value
must be an @code{<fstrim-configuration>} object. The service can be
instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early
OOM. Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus
bas. Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38272
+#: guix-git/doc/guix.texi:38339
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgid "(service fstrim-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38276
+#: guix-git/doc/guix.texi:38343
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgid "{Data Type} fstrim-configuration"
msgstr "{Type de données} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38278
+#: guix-git/doc/guix.texi:38345
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{fstrim-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38280
+#: guix-git/doc/guix.texi:38347
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgid "@code{package} (default: @code{util-linux}) (type: file-like)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38282
+#: guix-git/doc/guix.texi:38349
#, fuzzy
#| msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command."
msgid "The package providing the @command{fstrim} command."
msgstr "Le paquet qui fournit la commande @command{/bin/sway}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38283
+#: guix-git/doc/guix.texi:38350
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
msgid "@code{schedule} (default: @code{\"0 0 * * 0\"}) (type: mcron-time)"
msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38288
+#: guix-git/doc/guix.texi:38355
msgid "Schedule for launching @command{fstrim}. This can be a procedure, a
list or a string. For additional information, see @ref{Guile Syntax,,Job
specification,mcron,the mcron manual}. By default this is set to run weekly on
Sunday at 00:00."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38289
+#: guix-git/doc/guix.texi:38356
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
msgid "@code{listed-in} (default: @code{'(\"/etc/fstab\"
\"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38294
+#: guix-git/doc/guix.texi:38361
msgid "List of files in fstab or kernel mountinfo format. All missing or
empty files are silently ignored. The evaluation of the list @emph{stops}
after the first non-empty file. File systems with @code{X-fstrim.notrim} mount
option in fstab are skipped."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38295
+#: guix-git/doc/guix.texi:38362
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgid "@code{verbose?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38297
+#: guix-git/doc/guix.texi:38364
msgid "Verbose execution."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38298
+#: guix-git/doc/guix.texi:38365
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{quiet-unsupported?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38300
+#: guix-git/doc/guix.texi:38367
msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38301
+#: guix-git/doc/guix.texi:38368
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
msgid "@code{extra-arguments} (type: maybe-list-of-strings)"
msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38304
+#: guix-git/doc/guix.texi:38371
#, fuzzy
#| msgid "Extra options that will be passed to @command{git
daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
msgid "Extra options to append to @command{fstrim} (run @samp{man fstrim} for
more information)."
msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38309
+#: guix-git/doc/guix.texi:38376
#, no-wrap
msgid "modprobe"
msgstr "modprobe"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38310
+#: guix-git/doc/guix.texi:38377
#, no-wrap
msgid "kernel module loader"
msgstr "chargeur de module du noyau"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38311
+#: guix-git/doc/guix.texi:38378
#, no-wrap
msgid "Kernel Module Loader Service"
msgstr "Service de chargement de modules du noyau"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38317
+#: guix-git/doc/guix.texi:38384
msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel
modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and
need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
msgstr "Le service de chargement de modules du noyau vous permet de charger
des modules du noyau au démarrage. C'est particulièrement utile pour les
modules qui ne sont pas chargés automatiquement et qui doivent être chargés
manuellement, comme c'est le cas avec @code{ddcci}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38318
+#: guix-git/doc/guix.texi:38385
#, no-wrap
msgid "kernel-module-loader-service-type"
msgstr "kernel-module-loader-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38324
+#: guix-git/doc/guix.texi:38391
msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with
@command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module
names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux},
in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
msgstr "Le type de service pour charger des modules du noyau au démarrage avec
@command{modprobe}. Sa valeur doit être une liste de chaines de caractères
représentant les noms des modules. Par exemple pour charger les pilotes
fournis par @code{ddcci-driver-linux}, en mode débogage en passant certains
paramètres au module, on peut faire :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38329
+#: guix-git/doc/guix.texi:38396
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
@@ -73431,7 +73539,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38333
+#: guix-git/doc/guix.texi:38400
#, no-wrap
msgid ""
"(define ddcci-config\n"
@@ -73445,7 +73553,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38343
+#: guix-git/doc/guix.texi:38410
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -73469,411 +73577,411 @@ msgstr ""
" (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38346
+#: guix-git/doc/guix.texi:38413
#, no-wrap
msgid "rasdaemon"
msgstr "rasdaemon"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38347
+#: guix-git/doc/guix.texi:38414
#, no-wrap
msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
msgstr "Démon de fiabilité de la plateforme, de disponibilité et de
serviabilité"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38348
+#: guix-git/doc/guix.texi:38415
#, no-wrap
msgid "Rasdaemon Service"
msgstr "Service Rasdaemon"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38353
+#: guix-git/doc/guix.texi:38420
msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform
@acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability}
reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
msgstr "Le service Rasdaemon fournit un démon qui surveille les rapports
@acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} de
la plateforme dans les événements de trace du noyau Linux, et les envoie à
syslogd."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38356
+#: guix-git/doc/guix.texi:38423
msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on
servers meant to measure their robustness."
msgstr "La fiabilité, la disponibilité et la serviabilité est un concept
utilisé sur les serveur conçu pour mesurer leur robustesse."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38359
+#: guix-git/doc/guix.texi:38426
msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce
correct outputs:"
msgstr "La @strong{fiabilité} est la probabilité pour qu'un système produise
les résultats attendus :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38361
+#: guix-git/doc/guix.texi:38428
#, no-wrap
msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre échecs (@i{Mean Time Between
Failures}, MTBF) et"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38362
+#: guix-git/doc/guix.texi:38429
#, no-wrap
msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
msgstr "Amélioré par les fonctionnalités qui aident à éviter, à détecter et à
réparer les"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38364
+#: guix-git/doc/guix.texi:38431
msgid "faults"
msgstr "fautes matérielles"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38368
+#: guix-git/doc/guix.texi:38435
msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational
at a given time:"
msgstr "La @strong{disponibilité} est la probabilité pour qu'un système soit
opérationnel à un moment donné :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38370
+#: guix-git/doc/guix.texi:38437
#, no-wrap
msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time,
and"
msgstr "Généralement mesuré en pourcentage de temps d'arrêt par période de
temps et"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38371
+#: guix-git/doc/guix.texi:38438
#, no-wrap
msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
msgstr "Utilise souvent des mécanismes de détection et de correction des
fautes matérielles à l'exécution."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38376
+#: guix-git/doc/guix.texi:38443
msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system
can be repaired or maintained:"
msgstr "La @strong{serviabilité} est la simplicité et la rapidité avec
laquelle un système peut être réparé ou maintenu :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38378
+#: guix-git/doc/guix.texi:38445
#, no-wrap
msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre réparations (@i{Mean Time
Between Repair}, MTBR)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38383
+#: guix-git/doc/guix.texi:38450
msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
msgstr "Entre autres mesures de surveillance, les plus courantes sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38385
+#: guix-git/doc/guix.texi:38452
#, no-wrap
msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
msgstr "Le CPU — détecte les erreurs d'exécution d'instructions et au niveau
des caches L1/L2/L3 ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38386
+#: guix-git/doc/guix.texi:38453
#, no-wrap
msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
msgstr "La mémoire — ajoute des codes correcteurs d'erreur (@i{error
correction codes}, ECC) et corrige les erreurs ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38387
+#: guix-git/doc/guix.texi:38454
#, no-wrap
msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
msgstr "Les entrées-sorties — ajoute des sommes de contrôles CRC pour les
données transférées ;"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38388
+#: guix-git/doc/guix.texi:38455
#, no-wrap
msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
msgstr "Le stockage — RAID, systèmes de fichiers journalisés, sommes de
contrôle, SMART"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38390
+#: guix-git/doc/guix.texi:38457
msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
msgstr "(@i{Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38396
+#: guix-git/doc/guix.texi:38463
msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is
possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and,
on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while
those errors are correctable."
msgstr "En surveillant le nombre de détection d'erreurs, il est possible
d'identifier si la probabilité d'erreurs matérielles augmente, et dans ce cas,
d'effectuer une maintenance préventive pour remplacecr un composant dégradé
tant que les erreurs peuvent être corrigées."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38400
+#: guix-git/doc/guix.texi:38467
msgid "For detailed information about the types of error events gathered and
how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at
@url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
msgstr "Pour des informations détaillées sur les types d'événements d'erreur
récupérés et comment les comprendre, voir le guide de l'administrateur du noyau
sur @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38401
+#: guix-git/doc/guix.texi:38468
#, no-wrap
msgid "rasdaemon-service-type"
msgstr "rasdaemon-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38404
+#: guix-git/doc/guix.texi:38471
msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a
@code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
msgstr "Le type de service pour le service @command{rasdaemon}. Il accepte un
objet @code{rasdaemon-configuration}. Instantiez-le avec"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38407
+#: guix-git/doc/guix.texi:38474
#, no-wrap
msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38411
+#: guix-git/doc/guix.texi:38478
msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and
logs to syslogd."
msgstr "chargera une configuration par défaut, qui surveille tous les
événements et les enregistre avec syslogd."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38413
+#: guix-git/doc/guix.texi:38480
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
msgstr "{Type de données} rasdaemon-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38415
+#: guix-git/doc/guix.texi:38482
msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{rasdaemon}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38417
+#: guix-git/doc/guix.texi:38484
#, no-wrap
msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38422
+#: guix-git/doc/guix.texi:38489
msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite
database. This provides a more structured access to the information contained
in the log file. The database location is hard-coded to
@file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
msgstr "Un booléen indiquant s'il faut enregistrer les événements dans une
base de données SQLite. Cela donne un accès plus structuré aux informations
contenues dans le fichier journal. L'emplacement de la base de données est
codée en dur : @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38426
+#: guix-git/doc/guix.texi:38493
#, no-wrap
msgid "zram"
msgstr "zram"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38427
+#: guix-git/doc/guix.texi:38494
#, no-wrap
msgid "compressed swap"
msgstr "espace d'échange compressé"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38428
+#: guix-git/doc/guix.texi:38495
#, no-wrap
msgid "Compressed RAM-based block devices"
msgstr "Périphériques blocs compressés basés sur la RAM"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38429
+#: guix-git/doc/guix.texi:38496
#, no-wrap
msgid "Zram Device Service"
msgstr "Service Zram"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38435
+#: guix-git/doc/guix.texi:38502
msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system
memory. The Linux Kernel documentation has more information about
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}
devices."
msgstr "Le service de périphérique Zram fournit un périphérique de swap
compressé en mémoire système. La documentation du noyau Linux a plus
d'information à propos de ces périphériques
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38436
+#: guix-git/doc/guix.texi:38503
#, no-wrap
msgid "zram-device-service-type"
msgstr "zram-device-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38440
+#: guix-git/doc/guix.texi:38507
msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and
enables it as a swap device. The service's value is a
@code{zram-device-configuration} record."
msgstr "Ce service crée un périphérique de bloc zram, le formate en swap et
active l'espace d'échange. La valeur du service est un enregistrement
@code{zram-device-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38441
+#: guix-git/doc/guix.texi:38508
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38444
+#: guix-git/doc/guix.texi:38511
msgid "This is the data type representing the configuration for the
zram-device service."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service
zram-device."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38446
+#: guix-git/doc/guix.texi:38513
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
msgstr "@code{size} (par défaut : @code{\"1G\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device.
It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.:
@code{\"512M\"} or @code{1024000}."
msgstr "C'est l'espace que vous voulez fournir à votre périphérique zram. Il
accepte une chaine et peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@:
ex.@: : @code{\"512M\"} ou @code{\"1024000\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
#, no-wrap
msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
msgstr "@code{compression-algorithm} (par défaut : @code{'lzo})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to
list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's
Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
msgstr "C'est l'algorithme de compression à utiliser. Il est difficile de
lister toutes les possibilités, mais les options habituelles prises en charge
par le noyau Linux Libre de Guix sont @code{'lzo}, @code{'lz4} et @code{'zstd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
#, no-wrap
msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
msgstr "@code{memory-limit} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use.
Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that
compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written
to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts
a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
msgstr "C'est la quantité de mémoire maximal que le périphérique zram peut
utiliser. le mettre à « 0 » désactive la limite. Bien qu'il soit généralement
accepté que la compression aura un ratio de 2 pour 1, il est possible que des
données non-comprimables soient écrites en espace d'échange et c'est une
méthode pour limiter la quantité de mémoire qui peut être utilisée. Le
paramètre accepte une chaine qui peut être un nombre d'octets ou utiliser un
suffixe, p.@: ex.@: @code{\"2G\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
#, no-wrap
msgid "@code{priority} (default @code{#f})"
msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38466
+#: guix-git/doc/guix.texi:38533
msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device.
@xref{Swap Space} for a description of swap priorities. You might want to set
a specific priority for the zram device, otherwise it could end up not being
used much for the reasons described there."
msgstr "C'est la priorité du périphérique d'échange créé à partir du
périphérique zram. @xref{Swap Space} pour une description des priorités des
espaces d'échange. Vous voudrez peut-être indiquer une priorité spécifique pour
le périphérique zram, sinon il pourrait ne pas être utilisé du tout pour les
raisons qui y sont décrites."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38474
+#: guix-git/doc/guix.texi:38541
#, no-wrap
msgid "hurd-console-service-type"
msgstr "hurd-console-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38476
+#: guix-git/doc/guix.texi:38543
msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
msgstr "Ce service démarre le client @code{VGA} sophistiqué en console sur le
Hurd."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38478
+#: guix-git/doc/guix.texi:38545
msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
msgstr "La valeur du service est un enregistrement
@code{hurd-console-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38480
+#: guix-git/doc/guix.texi:38547
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
msgstr "{Type de données} hurd-console-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38483
+#: guix-git/doc/guix.texi:38550
msgid "This is the data type representing the configuration for the
hurd-console-service."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de
hurd-console-service."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38485 guix-git/doc/guix.texi:38501
+#: guix-git/doc/guix.texi:38552 guix-git/doc/guix.texi:38568
#, no-wrap
msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
msgstr "@code{hurd} (par défaut : @var{hurd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38487 guix-git/doc/guix.texi:38503
+#: guix-git/doc/guix.texi:38554 guix-git/doc/guix.texi:38570
msgid "The Hurd package to use."
msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38490
+#: guix-git/doc/guix.texi:38557
#, no-wrap
msgid "hurd-getty-service-type"
msgstr "hurd-getty-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38492
+#: guix-git/doc/guix.texi:38559
msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
msgstr "Ce service démarre un tty avec le programme @code{getty}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38494
+#: guix-git/doc/guix.texi:38561
msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
msgstr "La valeur du service est un enregistrement
@code{hurd-getty-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38496
+#: guix-git/doc/guix.texi:38563
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
msgstr "{Type de données} hurd-getty-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38499
+#: guix-git/doc/guix.texi:38566
msgid "This is the data type representing the configuration for the
hurd-getty-service."
msgstr "Ce type de données représente la configuration de hurd-getty-service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38506
+#: guix-git/doc/guix.texi:38573
msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@:
@code{\"tty1\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38507
+#: guix-git/doc/guix.texi:38574
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{38400})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38509
+#: guix-git/doc/guix.texi:38576
msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
msgstr "Un entier spécifiant le taux de Baud de ce tty."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38516
+#: guix-git/doc/guix.texi:38583
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "empreinte digitale"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38517
+#: guix-git/doc/guix.texi:38584
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Service d'empreintes digitales"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38521
+#: guix-git/doc/guix.texi:38588
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service
to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus
pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38522
+#: guix-git/doc/guix.texi:38589
#, no-wrap
msgid "fprintd-service-type"
msgstr "fprintd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38525
+#: guix-git/doc/guix.texi:38592
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint
reading capability."
msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités
de lecture d'empreinte."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38528
+#: guix-git/doc/guix.texi:38595
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38531
+#: guix-git/doc/guix.texi:38598
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38532
+#: guix-git/doc/guix.texi:38599
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Service de contrôle du système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38536
+#: guix-git/doc/guix.texi:38603
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel
parameters at boot."
msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour
configurer les paramètres du noyau au démarrage."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38537
+#: guix-git/doc/guix.texi:38604
#, no-wrap
msgid "sysctl-service-type"
msgstr "sysctl-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38541
+#: guix-git/doc/guix.texi:38608
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters
under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres
du noyau dans @file{/proc/sys/}. Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez
l'instancier ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38546
+#: guix-git/doc/guix.texi:38613
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
@@ -73885,12 +73993,12 @@ msgstr ""
" (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38553
+#: guix-git/doc/guix.texi:38620
msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of
services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use
@code{modify-services} to change its configuration and add the kernel
parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
msgstr "Comme le service @code{sysctl-service-type} fait partie des services
par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez
utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les
paramètres du noyau que vous voulez (@pxref{Service Reference,
@code{modify-services}})."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38560
+#: guix-git/doc/guix.texi:38627
#, no-wrap
msgid ""
"(modify-services %base-services\n"
@@ -73906,143 +74014,143 @@ msgstr ""
" %default-sysctl-settings)))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38564
+#: guix-git/doc/guix.texi:38631
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38566
+#: guix-git/doc/guix.texi:38633
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38568
+#: guix-git/doc/guix.texi:38635
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps
\"/sbin/sysctl\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38570
+#: guix-git/doc/guix.texi:38637
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38571
+#: guix-git/doc/guix.texi:38638
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{%default-sysctl-settings})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38573
+#: guix-git/doc/guix.texi:38640
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur
valeur."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38576
+#: guix-git/doc/guix.texi:38643
#, no-wrap
msgid "%default-sysctl-settings"
msgstr "%default-sysctl-settings"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38579
+#: guix-git/doc/guix.texi:38646
msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters
on Guix System."
msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres @command{sysctl} par
défaut sur le système Guix."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38581
+#: guix-git/doc/guix.texi:38648
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38582
+#: guix-git/doc/guix.texi:38649
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38589
+#: guix-git/doc/guix.texi:38656
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following
service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd}
is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a
resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart
cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service
suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card. @command{pcscd}
est le démon pour pcsc-lite et MuscleCard. C'est un gestionnaire de ressource
qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart
cards et les jetons cryptographiques connectés au système."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38590
+#: guix-git/doc/guix.texi:38657
#, no-wrap
msgid "pcscd-service-type"
msgstr "pcscd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38594
+#: guix-git/doc/guix.texi:38661
msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a
@code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration,
instantiate it as:"
msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}. Sa valeur doit
être un objet @code{pcscd-configuration}. Pour lancer pcscd dans sa
configuration par défaut, instantiez-le avec :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38597
+#: guix-git/doc/guix.texi:38664
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38600
+#: guix-git/doc/guix.texi:38667
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38602
+#: guix-git/doc/guix.texi:38669
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38604
+#: guix-git/doc/guix.texi:38671
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38609
+#: guix-git/doc/guix.texi:38676
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are
expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd. Les
pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du
paquet."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38612
+#: guix-git/doc/guix.texi:38679
#, no-wrap
msgid "LIRC"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38613
+#: guix-git/doc/guix.texi:38680
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "VNC Services"
msgid "LIRC Service"
msgstr "Services VNC"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38616
+#: guix-git/doc/guix.texi:38683
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38617
+#: guix-git/doc/guix.texi:38684
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "slim-service-type"
msgid "lirc-service-type"
msgstr "slim-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38620
+#: guix-git/doc/guix.texi:38687
#, fuzzy
#| msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options
'()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that
decodes infrared signals from remote controls."
msgid "Type for a service that runs @url{http://www.lirc.org, LIRC}, a daemon
that decodes infrared signals from remote controls."
@@ -74052,405 +74160,405 @@ msgstr ""
"Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui
décode les signaux infrarouges des télécommandes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38622
+#: guix-git/doc/guix.texi:38689
#, fuzzy
#| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration}
object."
msgid "The value for this service is a @code{<lirc-configuration>} object."
msgstr "La valeur de ce service doit être un objet
@code{geneti-rapi-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38624
+#: guix-git/doc/guix.texi:38691
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgid "{Data Type} lirc-configuration"
msgstr "{Type de données} slim-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38626
+#: guix-git/doc/guix.texi:38693
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgid "Data type representing the configuration of @command{lircd}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38628
+#: guix-git/doc/guix.texi:38695
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgid "@code{lirc} (default: @code{lirc}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38630
+#: guix-git/doc/guix.texi:38697
#, fuzzy
#| msgid "Package object of thermald."
msgid "Package object for @command{lirc}."
msgstr "Objet du paquet de thermald."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38631
+#: guix-git/doc/guix.texi:38698
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgid "@code{device} (default: @code{#f}) (type: string)"
msgstr "@code{db-secret-file} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38632
+#: guix-git/doc/guix.texi:38699
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
msgid "@code{driver} (default: @code{#f}) (type: string)"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38633
+#: guix-git/doc/guix.texi:38700
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f}) (type: string-or-file-like)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38635
+#: guix-git/doc/guix.texi:38702
msgid "TODO. See @command{lircd} manual for details."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38636
+#: guix-git/doc/guix.texi:38703
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: list-of-string)"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38638
+#: guix-git/doc/guix.texi:38705
#, fuzzy
#| msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgid "Additional command-line options to pass to @command{lircd}."
msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à
@code{memcached}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38645
+#: guix-git/doc/guix.texi:38712
#, no-wrap
msgid "SPICE"
msgstr ""
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38646
+#: guix-git/doc/guix.texi:38713
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "NFS Service"
msgid "SPICE Service"
msgstr "Services NFS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38649
+#: guix-git/doc/guix.texi:38716
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38650
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "zabbix-agent-service-type"
msgid "spice-vdagent-service-type"
msgstr "zabbix-agent-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38721
#, fuzzy
#| msgid "Returns a service that runs
@url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the
clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical
console window resizes."
msgid "Type of the service that runs @url{https://www.spice-space.org,
VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the
guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr "Renvoie un service qui lance
@url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du
presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client
lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38656
+#: guix-git/doc/guix.texi:38723
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
msgid "{Data Type} spice-vdagent-configuration"
msgstr "{Type de données} zabbix-agent-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38659
+#: guix-git/doc/guix.texi:38726
#, fuzzy
#| msgid "Data type representing the configuration of
@code{slim-service-type}."
msgid "Data type representing the configuration of
@code{spice-vdagent-service-type}."
msgstr "Type de données représentant la configuration de
@code{slim-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38661
+#: guix-git/doc/guix.texi:38728
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type:
file-like)"
msgid "@code{spice-vdagent} (default: @code{spice-vdagent}) (type: file-like)"
msgstr "@code{zabbix-agent} (par défaut : @code{zabbix-agentd}) (type :
simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38663
+#: guix-git/doc/guix.texi:38730
#, fuzzy
#| msgid "Package object of IPFS."
msgid "Package object for VDAGENT."
msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38667
+#: guix-git/doc/guix.texi:38734
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38668
+#: guix-git/doc/guix.texi:38735
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "service inputattach"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38670
+#: guix-git/doc/guix.texi:38737
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "entrée tablette, pour Xorg"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38671
+#: guix-git/doc/guix.texi:38738
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "écran tactile, pour Xorg"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38675
+#: guix-git/doc/guix.texi:38742
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows
you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with
the Xorg display server."
msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous
permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les
écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38676
+#: guix-git/doc/guix.texi:38743
#, no-wrap
msgid "inputattach-service-type"
msgstr "inputattach-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38679
+#: guix-git/doc/guix.texi:38746
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and
dispatches events from it."
msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et
envie les événements qu'il reçoit."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38681
+#: guix-git/doc/guix.texi:38748
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Type de données} inputattach-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38750
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38686
+#: guix-git/doc/guix.texi:38753
msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help},
from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr "Le type du périphérique à gérer. Lancez @command{inputattach --help},
du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques
supportés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38687
+#: guix-git/doc/guix.texi:38754
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38689
+#: guix-git/doc/guix.texi:38756
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38693
+#: guix-git/doc/guix.texi:38760
msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or
@code{#f}."
msgstr "Taux de Baud à utiliser pour la connexion série. Cela doit être un
nombre ou @code{#f}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38694
+#: guix-git/doc/guix.texi:38761
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38696
+#: guix-git/doc/guix.texi:38763
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où
enregistrer les messages."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38699
+#: guix-git/doc/guix.texi:38766
#, no-wrap
msgid "Dictionary Service"
msgstr "Service de dictionnaire"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38700
+#: guix-git/doc/guix.texi:38767
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "dictionnaire"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38703
+#: guix-git/doc/guix.texi:38770
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38704
+#: guix-git/doc/guix.texi:38771
#, no-wrap
msgid "dicod-service-type"
msgstr "dicod-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38707
+#: guix-git/doc/guix.texi:38774
msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon,
an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{dicod}, une
implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38711
+#: guix-git/doc/guix.texi:38778
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to
make @code{localhost} the default server for @command{dico} client
(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier
@file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client
@command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38713
+#: guix-git/doc/guix.texi:38780
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38715
+#: guix-git/doc/guix.texi:38782
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:38784
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:38786
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38720
+#: guix-git/doc/guix.texi:38787
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38724
+#: guix-git/doc/guix.texi:38791
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file
names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU
Dico Manual})."
msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms
de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings,
@code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38725
+#: guix-git/doc/guix.texi:38792
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38727
+#: guix-git/doc/guix.texi:38794
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module
instances)."
msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des
gestionnaires (des instances de modules)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38728
+#: guix-git/doc/guix.texi:38795
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38730
+#: guix-git/doc/guix.texi:38797
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be
served."
msgstr "Liste d'objets @code{<dicod-database>} qui définissent des
dictionnaires à servir."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38733
+#: guix-git/doc/guix.texi:38800
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Type de données} dicod-handler"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38735
+#: guix-git/doc/guix.texi:38802
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance
de module)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38739
+#: guix-git/doc/guix.texi:38806
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38740
+#: guix-git/doc/guix.texi:38807
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38744
+#: guix-git/doc/guix.texi:38811
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is
@code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,,
dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance). Si la valeur est
@code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire. (@pxref{Modules,,,
dico, GNU Dico Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38747
+#: guix-git/doc/guix.texi:38814
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module
handler"
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le
gestionnaire de module"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38750
+#: guix-git/doc/guix.texi:38817
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Type de données} dicod-database"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38752
+#: guix-git/doc/guix.texi:38819
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38756
+#: guix-git/doc/guix.texi:38823
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:38757
+#: guix-git/doc/guix.texi:38824
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38760
+#: guix-git/doc/guix.texi:38827
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database
(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base
de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38761
+#: guix-git/doc/guix.texi:38828
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38764
+#: guix-git/doc/guix.texi:38831
msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration
will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe. La
configuration complexe a besoin d'un objet @code{<dicod-handler>}
correspondant, sinon inutile."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38768
+#: guix-git/doc/guix.texi:38835
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database
(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base
de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38771
+#: guix-git/doc/guix.texi:38838
#, no-wrap
msgid "%dicod-database:gcide"
msgstr "%dicod-database:gcide"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38774
+#: guix-git/doc/guix.texi:38841
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative
International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Un objet @code{<dicod-database>} servant le dictionnaire international
collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38777
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844
msgid "The following is an example @code{dicod-service-type} configuration."
msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service-type}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38793
+#: guix-git/doc/guix.texi:38860
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(dicod-service #:config\n"
@@ -74497,139 +74605,139 @@ msgstr ""
" %dicod-database:gcide))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38795
+#: guix-git/doc/guix.texi:38862
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38796
+#: guix-git/doc/guix.texi:38863
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Service Docker"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38799
+#: guix-git/doc/guix.texi:38866
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following
services."
msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit les services suivants."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38800
+#: guix-git/doc/guix.texi:38867
#, no-wrap
msgid "docker-service-type"
msgstr "docker-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38805
+#: guix-git/doc/guix.texi:38872
msgid "This is the type of the service that runs
@url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application
bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr "C'est le type du service qui lance
@url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots
applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38808
+#: guix-git/doc/guix.texi:38875
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Type de données} docker-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38810
+#: guix-git/doc/guix.texi:38877
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and
Containerd."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et
Containerd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38813
+#: guix-git/doc/guix.texi:38880
#, no-wrap
msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{docker} (par défaut : @code{docker})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38815
+#: guix-git/doc/guix.texi:38882
msgid "The Docker daemon package to use."
msgstr "Le paquet du démon Docker à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38816
+#: guix-git/doc/guix.texi:38883
#, no-wrap
msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
msgstr "@code{docker-cli} (par défaut : @code{docker-cli})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38818
+#: guix-git/doc/guix.texi:38885
msgid "The Docker client package to use."
msgstr "Le paquet du client Docker à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38819
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:38888
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "Le paquet Containerd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38822
+#: guix-git/doc/guix.texi:38889
#, no-wrap
msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
msgstr "@code{proxy} (par défaut : @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38824
+#: guix-git/doc/guix.texi:38891
msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
msgstr "Le paquet du mandataire réseau en espace utilisateur de Docker à
utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38825
+#: guix-git/doc/guix.texi:38892
#, no-wrap
msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-proxy?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38827
+#: guix-git/doc/guix.texi:38894
msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
msgstr "Indique s'il faut utiliser le mandataire réseau en espace utilisateur
de Docker."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38828
+#: guix-git/doc/guix.texi:38895
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38830
+#: guix-git/doc/guix.texi:38897
msgid "Enable or disable debug output."
msgstr "Indique s'il faut activer la sortie de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38831
+#: guix-git/doc/guix.texi:38898
#, no-wrap
msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38833
+#: guix-git/doc/guix.texi:38900
msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
msgstr "Indique s'il faut ajouter des règles iptables."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38834
+#: guix-git/doc/guix.texi:38901
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38836
+#: guix-git/doc/guix.texi:38903
msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
msgstr "Liste de variables d'environnement à initialiser pour
@command{dockerd}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38839
+#: guix-git/doc/guix.texi:38906
msgid "This must be a list of strings where each string has the form
@samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
msgstr "Cela doit être une liste de chaines où chaque chaine a pour forme
@samp{@var{clé}=@var{valeur}} comme dans cet exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38843
+#: guix-git/doc/guix.texi:38910
#, no-wrap
msgid ""
"(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
@@ -74639,196 +74747,196 @@ msgstr ""
" \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38848
+#: guix-git/doc/guix.texi:38915
#, no-wrap
msgid "Singularity, container service"
msgstr "Singularity, service de conteneurs"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38849
+#: guix-git/doc/guix.texi:38916
#, no-wrap
msgid "singularity-service-type"
msgstr "singularity-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38854
+#: guix-git/doc/guix.texi:38921
msgid "This is the type of the service that allows you to run
@url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to
create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this
service is the Singularity package to use."
msgstr "C'est le type de service qui vous permet de lancer
@url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, un outil similaire à
Docker pour créer et lancer des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs
»). la valeur de ce service est le paquet Singularity à utiliser."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38858
+#: guix-git/doc/guix.texi:38925
msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper
programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users
can invoke @command{singularity run} and similar commands."
msgstr "Le service n'installe pas de démon : à la place, il installe des
utilitaires en setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) pour que les utilisateurs
non privilégiés puisse invoquer @command{singularity run} et les commandes
similaires."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38860
+#: guix-git/doc/guix.texi:38927
#, no-wrap
msgid "Audit"
msgstr "Audit"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38861
+#: guix-git/doc/guix.texi:38928
#, no-wrap
msgid "Auditd Service"
msgstr "Service auditd"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38864
+#: guix-git/doc/guix.texi:38931
msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services auditd)} fournit le service suivant."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38865
+#: guix-git/doc/guix.texi:38932
#, no-wrap
msgid "auditd-service-type"
msgstr "auditd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38870
+#: guix-git/doc/guix.texi:38937
msgid "This is the type of the service that runs
@url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks
security-relevant information on your system."
msgstr "C'est le type du service qui lance
@url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un démon qui suit les
informations de sécurité de votre système."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:38939
msgid "Examples of things that can be tracked:"
msgstr "Exemples de ce qui peut être suivi :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:38943
msgid "File accesses"
msgstr "Les accès aux fichiers"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38878
+#: guix-git/doc/guix.texi:38945
msgid "System calls"
msgstr "Les appels système"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38880
+#: guix-git/doc/guix.texi:38947
msgid "Invoked commands"
msgstr "Les commandes invoquées"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38882
+#: guix-git/doc/guix.texi:38949
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Les tentatives de connexion échouées"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38884
+#: guix-git/doc/guix.texi:38951
msgid "Firewall filtering"
msgstr "Le filtrage du pare-feu"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38886
+#: guix-git/doc/guix.texi:38953
msgid "Network access"
msgstr "Les accès réseau"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38897
+#: guix-git/doc/guix.texi:38964
msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order
to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to
permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a
file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below).
@command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a
report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file
@file{/var/log/audit.log}."
msgstr "@command{auditctl} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour
ajouter ou supprimer des évènements à suivre (jusqu'au prochain redémarrage).
Pour suivre les évènements de manière permanente, ajoutez des arguments à la
commande auditctl dans un fichier nommé @code{audit.rules} dans le répertoire
de configuration (voir plus bas). @command{aureport} du paquet @code{audit}
peut être utilisé pour visualiser un rapport de tous les évènements
enregistrés. le démon d'audit enregistr [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38900
+#: guix-git/doc/guix.texi:38967
#, no-wrap
msgid "{Data Type} auditd-configuration"
msgstr "{Type de données} auditd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38902
+#: guix-git/doc/guix.texi:38969
msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de auditd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38972
#, no-wrap
msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
msgstr "@code{audit} (par défaut : @code{audit})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38907
+#: guix-git/doc/guix.texi:38974
msgid "The audit package to use."
msgstr "Le paquet audit à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38975
#, no-wrap
msgid "@code{configuration-directory} (default:
@code{%default-auditd-configuration-directory})"
msgstr "@code{configuration-directory} (par défaut :
@code{%default-auditd-configuration-directory})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38912
+#: guix-git/doc/guix.texi:38979
msgid "The directory containing the configuration file for the audit package,
which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to
instantiate on startup."
msgstr "Le répertoire contenant le fichier de configuration du paquet audit,
qui doit être nommé @code{auditd.conf}, et éventuellement des règles d'audit à
instancier au démarrage."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38916
+#: guix-git/doc/guix.texi:38983
#, no-wrap
msgid "rshiny"
msgstr "rshiny"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38917
+#: guix-git/doc/guix.texi:38984
#, no-wrap
msgid "R-Shiny service"
msgstr "Service R-Shiny"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38920
+#: guix-git/doc/guix.texi:38987
msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following
service."
msgstr "Le module @code{(gnu services science)} fournit le service suivant."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38921
+#: guix-git/doc/guix.texi:38988
#, no-wrap
msgid "rshiny-service-type"
msgstr "rshiny-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38926
+#: guix-git/doc/guix.texi:38993
msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with
@code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable
and runs the provided script to call @code{runApp}."
msgstr "C'est le type de service utilisé pour lancer une appli web créée avec
@code{r-shiny}. Ce service initialise la variable d'environnement
@env{R_LIBS_USER} et lance le script fournit pour appeler @code{runApp}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38927
+#: guix-git/doc/guix.texi:38994
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
msgstr "{Type de données} rshiny-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38929
+#: guix-git/doc/guix.texi:38996
msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
msgstr "Le type de données qui représente la configuration de rshiny."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:38999
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{r-shiny})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38934
+#: guix-git/doc/guix.texi:39001
msgid "The package to use."
msgstr "Le paquet à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38935
+#: guix-git/doc/guix.texi:39002
#, no-wrap
msgid "@code{binary} (default @code{\"rshiny\"})"
msgstr "@code{binary} (par défaut : @code{\"rshiny\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38938
+#: guix-git/doc/guix.texi:39005
msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/}
to run when the service is run."
msgstr "Le nom du binaire ou du script shell situé dans @code{package/bin/} à
lancer au démarrage du service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38940
+#: guix-git/doc/guix.texi:39007
msgid "The common way to create this file is as follows:"
msgstr "La manière habituelle de créer ce fichier est :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38957
+#: guix-git/doc/guix.texi:39024
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
@@ -74864,35 +74972,35 @@ msgstr ""
" Rbin targetdir))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38963
+#: guix-git/doc/guix.texi:39030
#, no-wrap
msgid "Nix"
msgstr "Nix"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38964
+#: guix-git/doc/guix.texi:39031
#, no-wrap
msgid "Nix service"
msgstr "Service Nix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38967
+#: guix-git/doc/guix.texi:39034
msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
msgstr "Le module @code{(gnu services nix)} fournit le service suivant."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38968
+#: guix-git/doc/guix.texi:39035
#, no-wrap
msgid "nix-service-type"
msgstr "nix-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38973
+#: guix-git/doc/guix.texi:39040
msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the
@url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing
how to use it:"
msgstr "C'est le type du service qui lance le démon de construction du
gestionnaire de paquets @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Voici un exemple
qui montre comment l'utiliser :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38978
+#: guix-git/doc/guix.texi:39045
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
@@ -74906,7 +75014,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38983
+#: guix-git/doc/guix.texi:39050
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -74922,7 +75030,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38986
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
#, no-wrap
msgid ""
" (services (append (list (service nix-service-type))\n"
@@ -74932,29 +75040,29 @@ msgstr ""
" %base-services)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38989
+#: guix-git/doc/guix.texi:39056
msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
msgstr "Après @command{guix system reconfigure}, configurez Nix pour votre
utilisateur :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38991
+#: guix-git/doc/guix.texi:39058
#, no-wrap
msgid "Add a Nix channel and update it. See"
msgstr "Ajoutez un canal Nix et mettez-le à jour. Voir"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38993
+#: guix-git/doc/guix.texi:39060
msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Guide du gestionnaire de paquets
Nix}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38994
+#: guix-git/doc/guix.texi:39061
#, no-wrap
msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
msgstr "Créez un lien symbolique vers votre profil et activez le profil de Nix
:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39000
+#: guix-git/doc/guix.texi:39067
#, no-wrap
msgid ""
"$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
@@ -74964,143 +75072,143 @@ msgstr ""
"$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39004
+#: guix-git/doc/guix.texi:39071
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nix-configuration"
msgstr "{Type de données} nix-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39006
+#: guix-git/doc/guix.texi:39073
msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon Nix."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:39075
#, no-wrap
msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
msgstr "@code{nix} (par défaut : @code{nix})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39010
+#: guix-git/doc/guix.texi:39077
msgid "The Nix package to use."
msgstr "Le paquet Nix à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39011
+#: guix-git/doc/guix.texi:39078
#, no-wrap
msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{sandbox} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39013
+#: guix-git/doc/guix.texi:39080
msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
msgstr "Spécifie si les constructions sont effectuées dans un bac à sable par
défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39014
+#: guix-git/doc/guix.texi:39081
#, no-wrap
msgid "@code{build-directory} (default: @code{\"/tmp\"})"
msgstr "@code{build-directory} (par défaut : @code{\"/tmp\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39018
+#: guix-git/doc/guix.texi:39085
msgid "The directory where build directory are stored during builds. This is
useful to change if, for example, the default location does not have enough
space to hold build trees for big packages."
msgstr "Le répertoire où les répertoires de construction sont stockés pendant
les constructions. Il est utile de le modifier par exemple si l'emplacement par
défaut n'a pas assez d'espace pour contenir l'arborescence de construction de
gros paquets."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39022
+#: guix-git/doc/guix.texi:39089
msgid "This is similar to setting the @env{TMPDIR} environment variable for
@command{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}}, for more
info."
msgstr "Cela fonctionne de la même manière que la variable d'environnement
@env{TPMDIR} pour @code{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup,
@env{TPMDIR}}, pour plus d'information."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39023
+#: guix-git/doc/guix.texi:39090
#, no-wrap
msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{build-sandbox-items} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39026
+#: guix-git/doc/guix.texi:39093
msgid "This is a list of strings or objects appended to the
@code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
msgstr "C'est une liste de chaines de caractères ou d'objets ajoutés au champ
@code{build-sandbox-items} du fichier de configuration."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39034
+#: guix-git/doc/guix.texi:39101
msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
msgstr "Options supplémentaires de la ligne de commande pour
@code{nix-service-type}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39037
+#: guix-git/doc/guix.texi:39104
#, no-wrap
msgid "Fail2Ban"
msgstr "Fail2Ban"
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:39038
+#: guix-git/doc/guix.texi:39105
#, no-wrap
msgid "Fail2Ban service"
msgstr "Service Fail2Ban"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39044
+#: guix-git/doc/guix.texi:39111
msgid "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scans log files (e.g.
@code{/var/log/apache/error_log}) and bans IP addresses that show malicious
signs -- repeated password failures, attempts to make use of exploits, etc."
msgstr "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scanne les fichiers
journaux (p.@: ex.@: @code{/var/log/apache/error_log}) et bannit les adresses
IP qui montrent des signes de malhonnêteté — des échecs de connexion répétés,
des tentatives d'utiliser des exploits, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39047
+#: guix-git/doc/guix.texi:39114
msgid "@code{fail2ban-service-type} service type is provided by the @code{(gnu
services security)} module."
msgstr "Le type de service @code{fail2ban-service-type} est fournit par le
module @code{(gnu services security)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39117
msgid "This service type runs the @code{fail2ban} daemon. It can be
configured in various ways, which are:"
msgstr "Ce type de service lance le démon @code{fail2ban}. Il peut être
configuré de plusieurs façon qui sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39052
+#: guix-git/doc/guix.texi:39119
#, no-wrap
msgid "Basic configuration"
msgstr "Configuration basique"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39055
+#: guix-git/doc/guix.texi:39122
msgid "The basic parameters of the Fail2Ban service can be configured via its
@code{fail2ban} configuration, which is documented below."
msgstr "Les paramètres de base du service Fail2Ban peut être configurés via sa
configuration @code{fail2ban}, qui est documentée ci-dessous."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39056
+#: guix-git/doc/guix.texi:39123
#, no-wrap
msgid "User-specified jail extensions"
msgstr "Extensions personnalisées des prisons"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39059
+#: guix-git/doc/guix.texi:39126
msgid "The @code{fail2ban-jail-service} function can be used to add new
Fail2Ban jails."
msgstr "La fonction @code{fail2ban-jail-service} peut être utilisée pour
ajouter de nouvelles prisons Fail2Ban."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39060
+#: guix-git/doc/guix.texi:39127
#, no-wrap
msgid "Shepherd extension mechanism"
msgstr "Mécanisme d'extension du Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39063
+#: guix-git/doc/guix.texi:39130
msgid "Service developers can extend the @code{fail2ban-service-type} service
type itself via the usual service extension mechanism."
msgstr "Les développeurs de services peuvent étendre le type de service
@code{fail2ban-service-type} lui-même avec le mécanisme d'extension habituel
des services."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39065
+#: guix-git/doc/guix.texi:39132
#, no-wrap
msgid "fail2ban-service-type"
msgstr "fail2ban-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39069
+#: guix-git/doc/guix.texi:39136
msgid "This is the type of the service that runs @code{fail2ban} daemon.
Below is an example of a basic, explicit configuration:"
msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{fail2ban}. Voici
un exemple de configuration de base explicite :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:39151
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -75132,18 +75240,18 @@ msgstr ""
" %base-services)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39087
+#: guix-git/doc/guix.texi:39154
#, no-wrap
msgid "{Procedure} fail2ban-jail-service svc-type jail"
msgstr "{Procédure} fail2ban-jail-service svc-type jail"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:39157
msgid "Extend @var{svc-type}, a @code{<service-type>} object with @var{jail},
a @code{fail2ban-jail-configuration} object."
msgstr "Étend @var{svc-type}, un objet @code{<service-type>} avec @var{jail},
un objet @code{fail2ban-jail-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39106
+#: guix-git/doc/guix.texi:39173
#, no-wrap
msgid ""
"(append\n"
@@ -75173,449 +75281,449 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration ...))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39111
+#: guix-git/doc/guix.texi:39178
msgid "Below is the reference for the different @code{jail-service-type}
configuration records."
msgstr "Ci-dessous se trouve la référence des différents enregistrement de
configuration @code{jail-service-type}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39116
+#: guix-git/doc/guix.texi:39183
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-configuration"
msgstr "{Type de données} fail2ban-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39118
+#: guix-git/doc/guix.texi:39185
msgid "Available @code{fail2ban-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fail2ban-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39120
+#: guix-git/doc/guix.texi:39187
#, no-wrap
msgid "@code{fail2ban} (default: @code{fail2ban}) (type: package)"
msgstr "@code{fail2ban} (par défaut : @code{fail2ban}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39124
+#: guix-git/doc/guix.texi:39191
msgid "The @code{fail2ban} package to use. It is used for both binaries and
as base default configuration that is to be extended with
@code{<fail2ban-jail-configuration>} objects."
msgstr "Le paquet @code{fail2ban} à utiliser. Il est utilisé à la fois pour
les binaires et pour la configuration de base par défaut qui doit être étendue
avec des objets @code{<fail2ban-jail-configuration>}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39125
+#: guix-git/doc/guix.texi:39192
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type:
string)"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type
: chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39127
+#: guix-git/doc/guix.texi:39194
msgid "The state directory for the @code{fail2ban} daemon."
msgstr "Le répertoire d'état pour le démon @code{fail2ban}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39128
+#: guix-git/doc/guix.texi:39195
#, no-wrap
msgid "@code{jails} (default: @code{'()}) (type:
list-of-fail2ban-jail-configurations)"
msgstr "@code{jails} (par défaut : @code{'()}) (type :
liste-de-fail2ban-jail-configurations)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39131
+#: guix-git/doc/guix.texi:39198
msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} collected from
extensions."
msgstr "Instances de @code{<fail2ban-jail-configuration>} collectées par les
extensions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39132
+#: guix-git/doc/guix.texi:39199
#, no-wrap
msgid "@code{extra-jails} (default: @code{'()}) (type:
list-of-fail2ban-jail-configurations)"
msgstr "@code{extra-jails} (par défaut : @code{'()}) (type :
liste-de-fail2ban-jail-configurations)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39134
+#: guix-git/doc/guix.texi:39201
msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} explicitly provided."
msgstr "Instances de @code{<fail2ban-jail-configuration>} fournies
explicitement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39135 guix-git/doc/guix.texi:39264
+#: guix-git/doc/guix.texi:39202 guix-git/doc/guix.texi:39331
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39138
+#: guix-git/doc/guix.texi:39205
msgid "Extra raw content to add to the end of the @file{jail.local} file,
provided as a list of file-like objects."
msgstr "Contenu brut supplémentaire à ajouter à la fin du fichier
@file{jail.local}, à fournir sous forme d'une liste de simili-fichiers."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39143
+#: guix-git/doc/guix.texi:39210
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-ignore-cache-configuration"
msgstr "{Type de données} fail2ban-ignore-cache-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39145
+#: guix-git/doc/guix.texi:39212
msgid "Available @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} disponibles
sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39147
+#: guix-git/doc/guix.texi:39214
#, no-wrap
msgid "@code{key} (type: string)"
msgstr "@code{key} (type : chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39149
+#: guix-git/doc/guix.texi:39216
msgid "Cache key."
msgstr "Clé de cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39150
+#: guix-git/doc/guix.texi:39217
#, no-wrap
msgid "@code{max-count} (type: integer)"
msgstr "@code{max-count} (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39152
+#: guix-git/doc/guix.texi:39219
msgid "Cache size."
msgstr "Taille du cache."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39153
+#: guix-git/doc/guix.texi:39220
#, no-wrap
msgid "@code{max-time} (type: integer)"
msgstr "@code{max-time} (type : entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39155
+#: guix-git/doc/guix.texi:39222
msgid "Cache time."
msgstr "Durée du cache."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39160
+#: guix-git/doc/guix.texi:39227
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-action-configuration"
msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-action-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39162
+#: guix-git/doc/guix.texi:39229
msgid "Available @code{fail2ban-jail-action-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-action-configuration} disponibles
sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39166
+#: guix-git/doc/guix.texi:39233
msgid "Action name."
msgstr "Nom de l'action."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39167
+#: guix-git/doc/guix.texi:39234
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()}) (type: list-of-arguments)"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-d'arguments)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:39236
msgid "Action arguments."
msgstr "Arguments de l'action."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39174
+#: guix-git/doc/guix.texi:39241
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-configuration"
msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39176
+#: guix-git/doc/guix.texi:39243
msgid "Available @code{fail2ban-jail-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-configuration} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39180
+#: guix-git/doc/guix.texi:39247
msgid "Required name of this jail configuration."
msgstr "Nom requis de cette configuration de prison."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39183
+#: guix-git/doc/guix.texi:39250
msgid "Whether this jail is enabled."
msgstr "Spécifie si cette prison est activée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39184
+#: guix-git/doc/guix.texi:39251
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)"
msgstr "@code{backend} (type : peut-être-symbole)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:39255
msgid "Backend to use to detect changes in the @code{log-path}. The default
is 'auto. To consult the defaults of the jail configuration, refer to the
@file{/etc/fail2ban/jail.conf} file of the @code{fail2ban} package."
msgstr "Le moteur à utiliser pour détecter les changements dans
@code{log-path}. La valeur par défaut est 'auto. Pour consulter les valeurs par
défaut de la configuration de prison, consultez le fichier
@file{/etc/fail2ban/jail.conf} du paquet @code{fail2ban}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39189
+#: guix-git/doc/guix.texi:39256
#, no-wrap
msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39192
+#: guix-git/doc/guix.texi:39259
msgid "The number of failures before a host get banned (e.g. @code{(max-retry
5)})."
msgstr "Le nombre d'échecs avant qu'un hôte ne soit banni (p.@: ex.@:
@code{(max-retry 5)})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39193
+#: guix-git/doc/guix.texi:39260
#, no-wrap
msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-matches} (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39196
+#: guix-git/doc/guix.texi:39263
msgid "The number of matches stored in ticket (resolvable via tag
@code{<matches>}) in action."
msgstr "Le nombre de correspondances stockées dans le ticket (accessible avec
l'étiquette @code{<matches>}) dans l'action."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39197
+#: guix-git/doc/guix.texi:39264
#, no-wrap
msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39204
+#: guix-git/doc/guix.texi:39271
msgid "The time window during which the maximum retry count must be reached
for an IP address to be banned. A host is banned if it has generated
@code{max-retry} during the last @code{find-time} seconds (e.g.
@code{(find-time \"10m\")}). It can be provided in seconds or using Fail2Ban's
\"time abbreviation format\", as described in @command{man 5 jail.conf}."
msgstr "La fenêtre pendant laquelle le compte de tentative maximale doit être
atteint pour qu'une adresse IP soit bannie. Un hôte est banni s'il a généré
@code{max-retry} pendant les dernières @code{find-time} secondes (p.@: ex.@:
@code{»find-time \"10m\")}). Elle peut être fournie en seconde ou avec le «
format temporel abrégé » de Fail2ban, décrit dans @command{man 5 jail.conf}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39205
+#: guix-git/doc/guix.texi:39272
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39208
+#: guix-git/doc/guix.texi:39275
msgid "The duration, in seconds or time abbreviated format, that a ban should
last. (e.g. @code{(ban-time \"10m\")})."
msgstr "La durée, en secondes ou au format temporel abrégé, qu'un bannissement
doit durer (p.@: ex.@: @code{(ban-time \"10m\")})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39209
+#: guix-git/doc/guix.texi:39276
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-increment?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ban-time-increment?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39212
+#: guix-git/doc/guix.texi:39279
msgid "Whether to consider past bans to compute increases to the default ban
time of a specific IP address."
msgstr "Indique s'il faut considérer les bannissements passés pour calculer un
incrément du temps de bannissement par défaut d'une adresse IP particulière."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39213
+#: guix-git/doc/guix.texi:39280
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39215
+#: guix-git/doc/guix.texi:39282
msgid "The coefficient to use to compute an exponentially growing ban time."
msgstr "Le coefficient à utiliser pour calculer un temps de bannissement
exponentiel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39216
+#: guix-git/doc/guix.texi:39283
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-formula} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-formula} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39218
+#: guix-git/doc/guix.texi:39285
msgid "This is the formula used to calculate the next value of a ban time."
msgstr "C'est la formule utilisée pour calculer la prochaine valeur d'une
durée de bannissement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39219
+#: guix-git/doc/guix.texi:39286
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-multipliers} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-multipliers} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39221
+#: guix-git/doc/guix.texi:39288
msgid "Used to calculate next value of ban time instead of formula."
msgstr "Utilisé pour calculer la prochaine valeur de la durée du bannissement
au lieu de la formule."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39222
+#: guix-git/doc/guix.texi:39289
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-max-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-max-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39224
+#: guix-git/doc/guix.texi:39291
msgid "The maximum number of seconds a ban should last."
msgstr "Le nombre maximum de secondes qu'un bannissement peut durer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39225
+#: guix-git/doc/guix.texi:39292
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-rnd-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{ban-time-rnd-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39229
+#: guix-git/doc/guix.texi:39296
msgid "The maximum number of seconds a randomized ban time should last. This
can be useful to stop ``clever'' botnets calculating the exact time an IP
address can be unbanned again."
msgstr "Le nombre maximum de secondes maximum qu'un bannissement à durée
aléatoire peut durer. C'est utile pour arrêter les robots « intelligents » qui
calculent le moment exacte où une adresse IP peut être dé-bannie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39230
+#: guix-git/doc/guix.texi:39297
#, no-wrap
msgid "@code{ban-time-overall-jails?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ban-time-overall-jails?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39234
+#: guix-git/doc/guix.texi:39301
msgid "When true, it specifies the search of an IP address in the database
should be made across all jails. Otherwise, only the current jail of the ban
IP address is considered."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, elle spécifie que la recherche d'une
adresse IP dans la base de donnée doit se faire dans toutes les prisons. Sinon,
seule la prison actuelle pour l'adresse IP bannie est prise en compte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39235
+#: guix-git/doc/guix.texi:39302
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39237
+#: guix-git/doc/guix.texi:39304
msgid "Never ban the local machine's own IP address."
msgstr "Ne jamais bannir l'adresse IP de la machine locale."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39238
+#: guix-git/doc/guix.texi:39305
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39242
+#: guix-git/doc/guix.texi:39309
msgid "A list of IP addresses, CIDR masks or DNS hosts to ignore.
@code{fail2ban} will not ban a host which matches an address in this list."
msgstr "Une liste d'adresse IP, de masques CIDR ou d'hôtes DNS à ignorer.
@code{fail2ban} ne bannira par un hôte qui correspond à une adresse de cette
liste."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39243
+#: guix-git/doc/guix.texi:39310
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cache} (type: maybe-fail2ban-ignore-cache-configuration)"
msgstr "@code{ignore-cache} (type :
peut-être-fail2ban-ignore-cache-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39245
+#: guix-git/doc/guix.texi:39312
msgid "Provide cache parameters for the ignore failure check."
msgstr "fournit des paramètres de cache pour ignorer les vérifications
d'échecs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39246
+#: guix-git/doc/guix.texi:39313
#, no-wrap
msgid "@code{filter} (type: maybe-fail2ban-jail-filter-configuration)"
msgstr "@code{filter} (type : peut-fail2ban-jail-filter-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39250
+#: guix-git/doc/guix.texi:39317
msgid "The filter to use by the jail, specified via a
@code{<fail2ban-jail-filter-configuration>} object. By default, jails have
names matching their filter name."
msgstr "Le filtre à utiliser par la prison, spécifiée par un objet
@code{<fail2ban-jail-filter-configuration>}. Par défaut, les prisons ont un nom
qui correspond au nom de leur filtre."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39251
+#: guix-git/doc/guix.texi:39318
#, no-wrap
msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39253
+#: guix-git/doc/guix.texi:39320
msgid "The default time zone for log lines that do not have one."
msgstr "Le fuseau horaire par défaut pour les lignes de journaux qui n'en
indiquent pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39254
+#: guix-git/doc/guix.texi:39321
#, no-wrap
msgid "@code{log-encoding} (type: maybe-symbol)"
msgstr "@code{log-encoding} (type : peut-être-symbole)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39257
+#: guix-git/doc/guix.texi:39324
msgid "The encoding of the log files handled by the jail. Possible values
are: @code{'ascii}, @code{'utf-8} and @code{'auto}."
msgstr "L'encodage des journaux traités par la prison. Les valeurs possibles
sont : @code{'ascii}, @code{'utf-8} et @code{'auto}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39258
+#: guix-git/doc/guix.texi:39325
#, no-wrap
msgid "@code{log-path} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260
+#: guix-git/doc/guix.texi:39327
msgid "The file names of the log files to be monitored."
msgstr "Le nom de fichier des journaux à surveiller."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:39328
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()}) (type:
list-of-fail2ban-jail-actions)"
msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()}) (type :
liste-de-fail2ban-jail-action)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:39330
msgid "A list of @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
msgstr "Une liste de @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39267
+#: guix-git/doc/guix.texi:39334
msgid "Extra content for the jail configuration, provided as a list of
file-like objects."
msgstr "Contenu supplémentaire pour la configuration de la prison, à fournir
sous la forme d'une liste de simili-fichiers."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39272
+#: guix-git/doc/guix.texi:39339
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fail2ban-jail-filter-configuration"
msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-filter-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39274
+#: guix-git/doc/guix.texi:39341
msgid "Available @code{fail2ban-jail-filter-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-filter-configuration} disponibles
sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39278
+#: guix-git/doc/guix.texi:39345
msgid "Filter to use."
msgstr "Filtre à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39279
+#: guix-git/doc/guix.texi:39346
#, no-wrap
msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39281
+#: guix-git/doc/guix.texi:39348
msgid "Mode for filter."
msgstr "Mode de filtrage."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39291
+#: guix-git/doc/guix.texi:39358
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "programmes setuid"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39292
+#: guix-git/doc/guix.texi:39359
#, no-wrap
msgid "setgid programs"
msgstr "programmes setgid"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39302
+#: guix-git/doc/guix.texi:39369
msgid "Some programs need to run with elevated privileges, even when they are
launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd}
program, which users can run to change their password, and which needs to
access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally
restricted to root, for obvious security reasons. To address that,
@command{passwd} should be @dfn{setuid-root}, meaning that it always runs with
root privileges (@pxref{How Change P [...]
msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec des privilèges élevés
même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié. Un exemple
notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler
pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et
@file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de
sécurité évidentes. Pour contourner cela, @command{passwd} devrait être
@dfn{setuid-root}, ce qui signifi [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39309
+#: guix-git/doc/guix.texi:39376
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a
security issue since any user on the system can write derivations that populate
the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of
changing the setuid or setgid bits directly on files that are in the store, we
let the system administrator @emph{declare} which programs should be entrusted
with these additional privileges."
msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ;
cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du
système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}).
Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer les bits setuid
ou setgid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à
l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui
devraient avoir ces privilèges suppl [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39316
+#: guix-git/doc/guix.texi:39383
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system}
declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of
programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration
System}). For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the
nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration
@code{operating-system} contient une liste de @code{<setuid-program>} qui
dénotent les noms des programmes qui auront le bit setuid ou setgid
(@pxref{Using the Configuration System}). Par exemple, le programme
@command{mount.nfs}, qui fait partie du paquet nfs-utils, avec le bit setuid
root, peut être désigné comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39320
+#: guix-git/doc/guix.texi:39387
#, no-wrap
msgid ""
"(setuid-program\n"
@@ -75625,12 +75733,12 @@ msgstr ""
" (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39325
+#: guix-git/doc/guix.texi:39392
msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the
previous example to your operating system declaration by appending it to
@code{%setuid-programs} like this:"
msgstr "Ensuite, pour rendre @command{mount.nfs} setuid sur votre système,
ajoutez l'exemple précédent à votre déclaration de système d'exploitation en
l'ajoutant aux @code{%setuid-programs} de cette façon :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39333
+#: guix-git/doc/guix.texi:39400
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -75648,149 +75756,149 @@ msgstr ""
" %setuid-programs)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39335
+#: guix-git/doc/guix.texi:39402
#, no-wrap
msgid "{Data Type} setuid-program"
msgstr "{Type de données} setuid-program"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39337
+#: guix-git/doc/guix.texi:39404
msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
msgstr "Ce type de données représente un programme avec le bit setuid ou
setgid."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:39339
+#: guix-git/doc/guix.texi:39406
#, no-wrap
msgid "program"
msgstr "program"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39341
+#: guix-git/doc/guix.texi:39408
msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
msgstr "Un objet simili-fichier dont le bit setuid ou setgid est activé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39342
+#: guix-git/doc/guix.texi:39409
#, no-wrap
msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{setuid?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39344
+#: guix-git/doc/guix.texi:39411
msgid "Whether to set user setuid bit."
msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39345
+#: guix-git/doc/guix.texi:39412
#, no-wrap
msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{setgid?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39347
+#: guix-git/doc/guix.texi:39414
msgid "Whether to set group setgid bit."
msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39348
+#: guix-git/doc/guix.texi:39415
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{0})"
msgstr "@code{user} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39351
+#: guix-git/doc/guix.texi:39418
msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program,
defaults to root."
msgstr "L'UID (entier) ou le nom d'utilisateur (chaîne) du propriétaire du
programme, root par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39352
+#: guix-git/doc/guix.texi:39419
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{0})"
msgstr "@code{group} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39355
+#: guix-git/doc/guix.texi:39422
msgid "GID (integer) group name (string) for the group owner of the program,
defaults to root."
msgstr "Le GID (entier) ou le nom du groupe (chaîne) pour le groupe
propriétaire du programme, root par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39361
+#: guix-git/doc/guix.texi:39428
msgid "A default set of setuid programs is defined by the
@code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable
@code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39362
+#: guix-git/doc/guix.texi:39429
#, no-wrap
msgid "%setuid-programs"
msgstr "%setuid-programs"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39365
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are
setuid-root."
msgstr "Une liste de @code{<setuid-program>} qui dénotent les programmes
communément setuid-root."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39368
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping},
@command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping},
@command{su} et @command{sudo}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39374
+#: guix-git/doc/guix.texi:39441
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the
@file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in
this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire
@file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système. Les fichiers
dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39378
+#: guix-git/doc/guix.texi:39445
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, certificats"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39379
+#: guix-git/doc/guix.texi:39446
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Certificats X.509"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39380
+#: guix-git/doc/guix.texi:39447
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39387
+#: guix-git/doc/guix.texi:39454
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the
transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509
certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server.
To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a
so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature,
clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le
mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un
@dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour
@emph{authentifier} le serveur. Pour cela, les clients vérifient que le
certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou
CA). Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord
avoir récupéré le certificat de la CA."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39391
+#: guix-git/doc/guix.texi:39458
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA
certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste
de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA
directement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39395
+#: guix-git/doc/guix.texi:39462
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget},
@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can
be found."
msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS —
@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver
les certificats des CA."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39403
+#: guix-git/doc/guix.texi:39470
#, fuzzy
#| msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates
to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration
(@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package,
@code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of
Mozilla's Network Security Services."
msgid "For users of Guix System, this is done by adding a package that
provides certificates to the @code{packages} field of the
@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix
includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates
provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les
certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration
@code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix inclut l'un
de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA
fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39408
+#: guix-git/doc/guix.texi:39475
msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need
to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most
applications and libraries look for certificates by default, points to the
certificates installed globally."
msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @code{%base-packages},
donc vous devez explicitement l'ajouter. Le répertoire @file{/etc/ssl/certs},
là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les
certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39418
+#: guix-git/doc/guix.texi:39485
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can
also install their own certificate package in their profile. A number of
environment variables need to be defined so that applications and libraries
know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the
@env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add
their own environment variables; for instance, the Git version control system
honors the certificate bundle pointed to by th [...]
msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur
une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats
dans leur profil. Un certain nombre de variables d'environnement doivent être
définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver.
En particulier, la bibliothèque OpenSSL prend en compte les variables
@env{SSL_CERT_DIR} et @env{SSL_CERT_FILE}. Certaines applications ajoutent
leurs propres variables, par exemp [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39424
+#: guix-git/doc/guix.texi:39491
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -75804,12 +75912,12 @@ msgstr ""
"export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39429
+#: guix-git/doc/guix.texi:39496
msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment
variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something
like this:"
msgstr "Un autre exemple serait R, qui a besoin que la variable
d'environnement @env{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc
vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39433
+#: guix-git/doc/guix.texi:39500
#, no-wrap
msgid ""
"guix install nss-certs\n"
@@ -75819,51 +75927,51 @@ msgstr ""
"export
CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39437
+#: guix-git/doc/guix.texi:39504
msgid "For other applications you may want to look up the required environment
variable in the relevant documentation."
msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la
variable d'environnement requise dans leur documentation."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39509
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "name service switch"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39443
+#: guix-git/doc/guix.texi:39510
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39452
+#: guix-git/doc/guix.texi:39519
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the
configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS}
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new
``name'' lookup methods for system databases, which includes host names,
service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System
Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU [...]
msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier
de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de
nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du
système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes
utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/guix.texi:39526
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup
method is to be used, and how the various methods are chained together---for
instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list.
The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of
@code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference,
@code{name-service-switch}})."
msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du
système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses
méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS
devrait essayer la méthode suivante de la liste. La configuration de NSS est
donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration
@code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference,
@code{name-service-switch}})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39460
+#: guix-git/doc/guix.texi:39527
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39461
+#: guix-git/doc/guix.texi:39528
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, résolution de nom d'hôte"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39466
+#: guix-git/doc/guix.texi:39533
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}
back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host
names ending in @code{.local}:"
msgstr "Par exemple, la déclaration ci-dessous configure NSS pour utiliser le
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}},
qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les
noms d'hôtes terminant par @code{.local} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39470
+#: guix-git/doc/guix.texi:39537
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
@@ -75875,7 +75983,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39475
+#: guix-git/doc/guix.texi:39542
#, no-wrap
msgid ""
" ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -75891,7 +75999,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39481
+#: guix-git/doc/guix.texi:39548
#, no-wrap
msgid ""
" ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -75909,7 +76017,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39485
+#: guix-git/doc/guix.texi:39552
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -75923,7 +76031,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39489
+#: guix-git/doc/guix.texi:39556
#, no-wrap
msgid ""
" ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -75935,151 +76043,151 @@ msgstr ""
" (name \"mdns\")))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39494
+#: guix-git/doc/guix.texi:39561
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)
contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is
to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir
plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout
taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local}
fonctionne."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39502
+#: guix-git/doc/guix.texi:39569
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the
@code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also
need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services,
@code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it
(@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the
name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le
@code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous
devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services,
@code{avahi-service}}), ou @code{%desktop-services} qui l'inclut
(@pxref{Desktop Services}). Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de
cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39505
+#: guix-git/doc/guix.texi:39572
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS
configurations."
msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des
configurations NSS typiques."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39573
#, no-wrap
msgid "%default-nss"
msgstr "%default-nss"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39509
+#: guix-git/doc/guix.texi:39576
msgid "This is the default name service switch configuration, a
@code{name-service-switch} object."
msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet
@code{name-service-switch}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39511
+#: guix-git/doc/guix.texi:39578
#, no-wrap
msgid "%mdns-host-lookup-nss"
msgstr "%mdns-host-lookup-nss"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39514
+#: guix-git/doc/guix.texi:39581
msgid "This is the name service switch configuration with support for host
name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms
sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39524
+#: guix-git/doc/guix.texi:39591
msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It
is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so
please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS
Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to
the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of
adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you
will know about syntax errors and typ [...]
msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous.
C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque
C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).
Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a
l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi
des vérifications statiques ; [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39525
+#: guix-git/doc/guix.texi:39592
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Type de données} name-service-switch"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39530
+#: guix-git/doc/guix.texi:39597
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name
service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system
databases."
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS. Chaque
champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39532
+#: guix-git/doc/guix.texi:39599
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39533
+#: guix-git/doc/guix.texi:39600
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39535
+#: guix-git/doc/guix.texi:39602
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39536
+#: guix-git/doc/guix.texi:39603
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39537
+#: guix-git/doc/guix.texi:39604
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39538
+#: guix-git/doc/guix.texi:39605
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39539
+#: guix-git/doc/guix.texi:39606
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39542
+#: guix-git/doc/guix.texi:39609
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39544
+#: guix-git/doc/guix.texi:39611
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39547
+#: guix-git/doc/guix.texi:39614
msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be
a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS@. Chaque champ doit
être une liste d'objets @code{<name-service>} (voir plus bas)."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39550
+#: guix-git/doc/guix.texi:39617
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Type de données} name-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39554
+#: guix-git/doc/guix.texi:39621
msgid "This is the data type representing an actual name service and the
associated lookup action."
msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action
de résolution associée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39559
+#: guix-git/doc/guix.texi:39626
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS
configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS
configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39564
+#: guix-git/doc/guix.texi:39631
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is
achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service}
the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services,
@code{nscd-service}})."
msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à
nscd. Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de
noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base
Services, @code{nscd-service}})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39565
+#: guix-git/doc/guix.texi:39632
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39569
+#: guix-git/doc/guix.texi:39636
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro
(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). For example:"
msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification}
(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference
Manual}). Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39573
+#: guix-git/doc/guix.texi:39640
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -76089,17 +76197,17 @@ msgstr ""
" (success => return))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39587
+#: guix-git/doc/guix.texi:39654
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an
@dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root
file system as well as an initialization script. The latter is responsible for
mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may
be needed to achieve that."
msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM
initial} ou @dfn{initrd}. Un initrd contient un système de fichier racine
temporaire ainsi qu'un script d'initialisation. Ce dernier est responsable du
montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau
qui peuvent être nécessaires à cette tâche."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39596
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system}
declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be
available in the initrd. In particular, this is where you would list modules
needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although
the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For
example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the
default modules to be able to access y [...]
msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration
@code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau
Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd. En particulier, c'est
là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque
dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de
@code{initrd-modules} couvre la plupart des cas. Par exemple, en supposant que
vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39601
+#: guix-git/doc/guix.texi:39668
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -76111,28 +76219,28 @@ msgstr ""
" (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39603
+#: guix-git/doc/guix.texi:39670
#, no-wrap
msgid "%base-initrd-modules"
msgstr "%base-initrd-modules"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39605
+#: guix-git/doc/guix.texi:39672
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39613
+#: guix-git/doc/guix.texi:39680
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd}
field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which
initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module
provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd}
procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd}
procedures."
msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ
@code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de
spécifier quel initrd vous voudriez utiliser. Le module @code{(gnu system
linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure
@code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et
@code{expression->initrd} de bas niveau."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:39685
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses.
For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot
time, you can define the @code{initrd} field of the operating system
declaration like this:"
msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des
usages courants. Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à
charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre
déclaration de système d'exploitation ainsi :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39626
+#: guix-git/doc/guix.texi:39693
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -76150,159 +76258,159 @@ msgstr ""
" rest)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39631
+#: guix-git/doc/guix.texi:39698
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that
involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with
volatile root file system."
msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation
courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un
système « live » avec un système de fichier racine volatile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39638
+#: guix-git/doc/guix.texi:39705
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd}
procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything
high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be
included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has
a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by
@code{base-initrd} are not available."
msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la
procédure @code{raw-initrd}. Contrairement à @code{base-initrd},
@code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les
modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd. Un
exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une
configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus
par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39643
+#: guix-git/doc/guix.texi:39710
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or
@code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command
line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or
the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou
@code{raw-initrd} prend en compte plusieurs options passées par la ligne de
commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande
@code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39645
+#: guix-git/doc/guix.texi:39712
#, no-wrap
msgid "gnu.load=@var{boot}"
msgstr "gnu.load=@var{boot}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39715
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a
Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier
contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier
racine."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39652
+#: guix-git/doc/guix.texi:39719
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the
service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the
initialization system."
msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de
démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le
GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39653
+#: guix-git/doc/guix.texi:39720
#, no-wrap
msgid "root=@var{root}"
msgstr "root=@var{root}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39658
+#: guix-git/doc/guix.texi:39725
msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device
name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When
unspecified, the device name from the root file system of the operating system
declaration is used."
msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine. @var{root} peut
être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de
fichiers ou un UUID de système de fichiers. Lorsque ce n'est pas spécifié, le
nom de périphérique du système de fichier racine de la déclaration de système
d'exploitation est utilisé."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39659
+#: guix-git/doc/guix.texi:39726
#, no-wrap
msgid "rootfstype=@var{type}"
msgstr "rootfstype=@var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39663
+#: guix-git/doc/guix.texi:39730
msgid "Set the type of the root file system. It overrides the @code{type}
field of the root file system specified via the @code{operating-system}
declaration, if any."
msgstr "Indique le type du système de fichiers racine. Il remplace le champ
@code{type} du système de fichiers racine spécifié dans la déclaration
@code{operating-system}, s'il existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39664
+#: guix-git/doc/guix.texi:39731
#, no-wrap
msgid "rootflags=@var{options}"
msgstr "rootflags=@var{options}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39668
+#: guix-git/doc/guix.texi:39735
msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system. It overrides the
@code{options} field of the root file system specified via the
@code{operating-system} declaration, if any."
msgstr "Indique les @emph{options} de montage du système de fichiers racine.
Elles remplacent le champ @code{options} du système de fichiers racine spécifié
dans la déclaration @code{operating-system} s'il existe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39669
+#: guix-git/doc/guix.texi:39736
#, no-wrap
msgid "fsck.mode=@var{mode}"
msgstr "fsck.mode=@var{mode}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39742
msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting
it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always
check), or @code{auto} to respect the root @code{<file-system>} object's
@code{check?} setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the
file system was not cleanly shut down."
msgstr "Contrôle s'il faut vérifier ou pas le système de fichier @var{root}
avant de le monter. @var{mode} peut valoir @code{skip} (ne jamais vérifier),
@code{force} (toujours vérifier), ou @code{auto} pour respecter le réglage
@code{check?} de l'objet @code{<file-system>} pour la racine (@pxref{File
Systems}) et n'exécuter une analyse complète que si le système de fichier n'a
pas été éteint proprement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39678
+#: guix-git/doc/guix.texi:39745
msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if
@var{mode} is not one of the above."
msgstr "@code{auto} est la valeur par défaut si cette option n'est pas
renseignée ou si @var{mode} n'a pas l'une des valeurs ci-dessus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39679
+#: guix-git/doc/guix.texi:39746
#, no-wrap
msgid "fsck.repair=@var{level}"
msgstr "fsck.repair=@var{niveau}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39684
+#: guix-git/doc/guix.texi:39751
msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in
the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to
@var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or
@code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
msgstr "Le niveau de réparation à effectuer automatiquement si des erreurs
sont détectées dans le système de fichier @var{root}. @var{level} prend les
valeurs @code{no} (ne pas écrire du tout sur @var{root} si possible),
@code{yes} (réparer autant que possible), ou @code{preen} pour réparer les
problèmes considérés réparables automatiquement sans risque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39687
+#: guix-git/doc/guix.texi:39754
msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if
@var{level} is not one of the above."
msgstr "@code{preen} est la valeur par défaut si cette option n'est pas
renseignée ou si @var{level} n'est pas l'une des valeurs ci-dessus."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39688
+#: guix-git/doc/guix.texi:39755
#, no-wrap
msgid "gnu.system=@var{system}"
msgstr "gnu.system=@var{système}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39691
+#: guix-git/doc/guix.texi:39758
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to
@var{system}."
msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system}
pointent vers @var{system}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39692
+#: guix-git/doc/guix.texi:39759
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39693
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "module, black-list"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39694
+#: guix-git/doc/guix.texi:39761
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "black-list, des modules du noyau"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39699
+#: guix-git/doc/guix.texi:39766
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command
(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be
a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe}
(du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}. @var{modules} doit être
une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@:
@code{usbkbd,9pnet}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39700
+#: guix-git/doc/guix.texi:39767
#, no-wrap
msgid "gnu.repl"
msgstr "gnu.repl"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39706
+#: guix-git/doc/guix.texi:39773
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it
tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing
team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it.
@xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more
information on Guile's REPL."
msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le
disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et
de monter le système de fichiers racine. Notre équipe commerciale appelle cela
@dfn{boot-to-Guile}. Le Schemeur en vous va adorer. @xref{Using Guile
Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information
sur le REPL de Guile."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39712
+#: guix-git/doc/guix.texi:39779
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by
@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and
customize it further."
msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques
de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici
comment l'utiliser le personnalisé plus avant."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39715
+#: guix-git/doc/guix.texi:39782
#, no-wrap
msgid "{Procedure} raw-initrd file-systems @"
msgstr "{Procédure} raw-initrd file-systems @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39731
+#: guix-git/doc/guix.texi:39798
msgid "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @
[#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f]
[#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd.
@var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd,
possibly in addition to the root file system specified on the kernel command
line via @option{root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be
loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a l [...]
msgstr ""
"[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @\n"
@@ -76311,28 +76419,28 @@ msgstr ""
"Renvoie une dérivation qui construit un initrd. @var{file-systems} est une
liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du
système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via
@option{root}. @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger
au démarrage. @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de
périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés
(@pxref{Mapped Devices}). @var{help [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39737 guix-git/doc/guix.texi:39761
+#: guix-git/doc/guix.texi:39804 guix-git/doc/guix.texi:39828
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record
denoting the desired console keyboard layout. This is done before
@var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such
that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens
using the intended keyboard layout."
msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un
enregistrement @code{<keyboard-layout>} dénotant la disposition du clavier
désirée pour la console. Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices}
ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte
que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le
REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39741
+#: guix-git/doc/guix.texi:39808
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the
standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules
so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O
drivers."
msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les
paramètres QEMU standards. Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules
supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec
les pilotes I/O para-virtualisés."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39744
+#: guix-git/doc/guix.texi:39811
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but
any changes to it are lost."
msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine
est inscriptible mais tous les changements seront perdus."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39746
+#: guix-git/doc/guix.texi:39813
#, no-wrap
msgid "{Procedure} base-initrd file-systems @"
msgstr "{Procédure} base-initrd file-systems @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39755
+#: guix-git/doc/guix.texi:39822
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f]
[#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a
generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems}
is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to
the root file system specified on the kernel command line via @option{root}.
@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before
@var{file-systems} are mounted."
msgstr ""
"[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n"
@@ -76341,347 +76449,347 @@ msgstr ""
"Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les
modules du noyau de @var{linux}. @var{file-systems} est une liste de systèmes
de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de
fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{root}.
@var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à
réaliser avant de monter les @var{file-systems}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39763
+#: guix-git/doc/guix.texi:39830
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in
@code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme
pour @code{raw-initrd}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39768
+#: guix-git/doc/guix.texi:39835
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules
necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel
modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the
initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau
requis pour @var{file-systems} et pour les options données. On peut lister des
modules supplémentaires dans @var{linux-modules}. Ils seront ajoutés à
l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39775
+#: guix-git/doc/guix.texi:39842
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a
statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program.
That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure
builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons
incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme
d'initialisation est un programme Guile. Cela donne beaucoup de flexibilité.
La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le
programme à lancer dans cet initrd."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39776
+#: guix-git/doc/guix.texi:39843
#, no-wrap
msgid "{Procedure} expression->initrd exp @"
msgstr "{Procédure} expression->initrd exp @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39782
+#: guix-git/doc/guix.texi:39849
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a
file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing
@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All
the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr ""
"[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
"Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio
compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une
G-expression, au démarrage. Toutes les dérivations référencées par @var{exp}
sont automatiquement copiées dans l'initrd."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39788
+#: guix-git/doc/guix.texi:39855
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "chargeur d'amorçage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39795
+#: guix-git/doc/guix.texi:39862
msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is
configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields
of this structure are bootloader agnostic except for one field,
@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage. La
configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration
@code{bootloader-configuration}. Tous les champs de cette structure sont
indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le
chargeur d'amorçage à configurer et à installer."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39800
+#: guix-git/doc/guix.texi:39867
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of
@code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does
not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne prennent pas en compte tous les
champs de @code{bootloader-configuration}. Par exemple, le chargeur d'amorçage
extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39801
+#: guix-git/doc/guix.texi:39868
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39803
+#: guix-git/doc/guix.texi:39870
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39807
+#: guix-git/doc/guix.texi:39874
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, chargeur d'amorçage"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39808
+#: guix-git/doc/guix.texi:39875
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39809
+#: guix-git/doc/guix.texi:39876
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39815
+#: guix-git/doc/guix.texi:39882
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now
@code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader},
@code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader},
@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and
@code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, en tant qu'objet @code{bootloader}.
Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader},
@code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{gru-efi-netboot-bootloader},
@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et
@code{u-boot-bootloader} sont pris en charge."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39816
+#: guix-git/doc/guix.texi:39883
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39817
+#: guix-git/doc/guix.texi:39884
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39822
+#: guix-git/doc/guix.texi:39889
msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})}
modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of
bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the
@uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules
@code{(gnu bootloader @dots{})}. En particulier, @code{(gnu bootloader
u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme
de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/,
chargeur d'amorçage U-Boot}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39826
+#: guix-git/doc/guix.texi:39893
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based
machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des
machines Intel en mode BIOS « legacy »."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39832
+#: guix-git/doc/guix.texi:39899
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should
use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory
when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne
qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}). C'est ce que
vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire
@file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39833
+#: guix-git/doc/guix.texi:39900
#, no-wrap
msgid "grub-efi-removable-bootloader"
msgstr "grub-efi-removable-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39840
+#: guix-git/doc/guix.texi:39907
msgid "@code{grub-efi-removable-bootloader} allows you to boot your system
from removable media by writing the GRUB file to the UEFI-specification
location of @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} of the boot directory, usually
@file{/boot/efi}. This is also useful for some UEFI firmwares that ``forget''
their configuration from their non-volatile storage. Like
@code{grub-efi-bootloader}, this can only be used if the
@file{/sys/firmware/efi} directory is available."
msgstr "@code{grub-efi-removable-bootloader} vous permet de démarrer votre
système à partir d'un média amovible en écrivant le fichier GRUB à
l'emplacement spécifié par UEFI @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} du répertoire de
démarrage, typiquement @file{/boot/efi}. C'est aussi utile pour certains
micrologiciels UEFI qui « oublient » la configuration de leur stockage
non-volatile. Comme pour @code{grub-efi-bootloader}, cela peut aussi être
utilisé si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} est [...]
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39845 guix-git/doc/guix.texi:39919
+#: guix-git/doc/guix.texi:39912 guix-git/doc/guix.texi:39986
msgid "This @emph{will} overwrite the GRUB file from any other operating
systems that also place their GRUB file in the UEFI-specification location;
making them unbootable."
msgstr "Cela @emph{remplacera} le fichier GRUB des autres systèmes
d'exploitation qui placent aussi un fichier GRUB dans l'emplacement spécifié
par UEFI. Cela les rends impossible à démarrer."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39847
+#: guix-git/doc/guix.texi:39914
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39851
+#: guix-git/doc/guix.texi:39918
msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over
network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows
you to build a diskless Guix system."
msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} vous permet de démarrer votre
système via le réseau avec TFTP@. En plus d'un système de fichier racine NFS,
cela vous permet de démarrer un système Guix sans disque."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39858
+#: guix-git/doc/guix.texi:39925
msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates
the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader
Configuration, @code{targets}}) below the sub-directory @file{efi/Guix}, to be
served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories
onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server
automatically during installation."
msgstr "L'installation de @code{ggrub-efi-netboot-bootloader} génère le
contenu du répertoire racine TFTP sur @code{targets} (@pxref{Bootloader
Configuration, @code{targets}}) sous le répertoire @file{efi/Guix}, qui sera
servi par un serveur TFTP. Vous pouvez maintenant monter les répertoires du
serveur TFTP directement sur @code{targets} pour déplacer les fichiers requis
vers le serveur TFTP automatiquement pendant l'installation."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39867
+#: guix-git/doc/guix.texi:39934
msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you
mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the
file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs
background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference,
@code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference,
@code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB
through TFTP with their normal store path, for example [...]
msgstr "Si vous voulez aussi utiliser un système de fichier racine NFS (en
fait si vous montez le dépôt depuis un partage NFS), alors le serveur TFTP doit
aussi servir le fichier @file{/boot/grub/grub.cfg} et d'autres fichiers à
partir du dépôt (comme l'image de fond de GRUB, le noyau
(@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) et l'initrd
(@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). Tous ces fichiers du
dépôt seront accessibles pour GRUB à travers TFTP avec leurs chem [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39876
+#: guix-git/doc/guix.texi:39943
msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the
@code{targets} field, the first symlink is
@samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to
@file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}.
In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but
otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and
points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root
directory."
msgstr "Deux liens symboliques sont créés pour rendre cela possible. Pour
chaque cible du champ @code{targets}, le premier lien est
@samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointant vers
@file{../../../boot/grub/grub.cfg}, où @samp{target} peut être @file{/boot}.
Dans ce cas le lien ne quitte pas le répertoire racine du serveur TFTP. Le
second lien est @samp{target}@file{/gnu/store} qui pointe vers
@file{../gnu/store}. Ce lien est en dehors du répertoire racine du serveur
TFTP."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39882
+#: guix-git/doc/guix.texi:39949
msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting
the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server
exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from
that same root file system for your Guix system. In this constellation the
symlinks will work."
msgstr "L'hypothèse derrière tout ceci est que vous avez un serveur NFS qui
exporte le système de fichiers racine de votre système Guix, et en plus, un
serveur TFTP qui exporte vos répertoires @code{targets} — habituellement
@file{/boot} uniquement — à partir du même système de fichiers racine que votre
système Guix. Dans ce cas les liens symboliques vont fonctionner."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39887
+#: guix-git/doc/guix.texi:39954
msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader
installer, which then takes care to make necessary files from the store
accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root
directory for your @code{targets}."
msgstr "Pour d'autres cas vous devrez programmer votre propre installateur de
chargeur d'amorçage qui rende les fichiers nécessaires du dépôt disponibles à
travers TFTP, par exemple en les copiant vers la racine du répertoire de TFTP
pour vos @code{targets}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39893
+#: guix-git/doc/guix.texi:39960
msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root
directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server.
Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need
to be considered carefully for security aspects. It is advised to disable any
TFTP write access!"
msgstr "Il est important de remarquer que les liens symboliques pointant hors
du répertoire racine de TFTP peuvent ne pas être permis par dans configuration
de votre serveur TFTP@. De plus le lien vers le dépôt expose la totalité de
celui-ci à travers TFTP. Ces deux points sont à prendre en compte pour les
aspects de sécurité. Nous vous conseillons de désactiver tout accès TFTP en
écriture !"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39896
+#: guix-git/doc/guix.texi:39963
msgid "Please note, that this bootloader will not modify the ‘UEFI Boot
Manager’ of the system."
msgstr "Remarquez que ce chargeur d'amorçage ne modifiera pas le «
gestionnaire de démarrage UEFI » du système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39901
+#: guix-git/doc/guix.texi:39968
msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned
TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make
the booting over netboot possible. For all this we can currently only
recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution
Environment}."
msgstr "En dehors de @code{grub-efi-netboot-bootloader}, des serveurs TFTP et
NFS déjà mentionnés, vous pouvez utiliser un serveur DHCP correctement
configuré pour permettre le démarrage réseau. Pour cela nous ne pouvons que
vous recommander de regarder les instructions sur @acronym{PXE, Preboot
eXecution Environment}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39908
+#: guix-git/doc/guix.texi:39975
msgid "If a local EFI System Partition (ESP) or a similar partition with a FAT
file system is mounted in @code{targets}, then symlinks cannot be created. In
this case everything will be prepared for booting from local storage, matching
the behavior of @code{grub-efi-bootloader}, with the difference that all GRUB
binaries are copied to @code{targets}, necessary for booting over the network."
msgstr "Si une partition système EFI (ESP) ou une partition similaire avec un
système de fichiers FAT est montée dans @code{targets}, alors le liens
symboliques ne peuvent pas être créés. Dans ce cas tout sera préparé pour le
démarrage à partir du stockage local, de la même manière que
@code{grub-efi-bootloader}, à la différence que tous les binaires GRUB sont
copiés dans @code{targets}, ce qui est nécessaire pour démarrer depuis le
réseau."
#. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39909
+#: guix-git/doc/guix.texi:39976
#, no-wrap
msgid "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
msgstr "grub-efi-netboot-emovable-bootloader"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39914
+#: guix-git/doc/guix.texi:39981
msgid "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} is identical to
@code{grub-efi-netboot-bootloader} with the exception that the sub-directory
@file{efi/boot} will be used instead of @file{efi/Guix} to comply with the UEFI
specification for removable media."
msgstr "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} est identique à
@code{grub-efi-netboot-bootloader} en dehors du fait que le sous-répertoire
@file{efi/boot} sera utilisé au lieu de @file{efi/Guix} pour se conformer aux
spécifications UEFI pour les média amovibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39924
+#: guix-git/doc/guix.texi:39991
msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install
the bootloader."
msgstr "C'est une liste de chaînes qui dénotent les cibles sur lesquelles
installer le chargeur d'amorçage."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39935
+#: guix-git/doc/guix.texi:40002
msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question.
For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood
by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or
@code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For
@code{grub-efi-bootloader} and @code{grub-efi-removable-bootloader} they should
be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For
@code{grub-efi-netboot-bootloader} [...]
msgstr "L'interprétation des cibles dépend du chargeur d'amorçage en question.
Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être le nom des
périphériques compris par la commande @command{installer} du chargeur
d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking
grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Pour @code{grub-efi-bootloader} et
@code{grub-efi-removable-bootloader}, cela devrait être les points de montage
des systèmes de fichiers EFI, typiquement @file{/b [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39936
+#: guix-git/doc/guix.texi:40003
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39940
+#: guix-git/doc/guix.texi:40007
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below),
denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current
system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus
bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur
d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant
vers les générations précédentes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39941
+#: guix-git/doc/guix.texi:40008
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39944
+#: guix-git/doc/guix.texi:40011
msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of
the current system."
msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut. L'index 0
correspond au système actuel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39945
+#: guix-git/doc/guix.texi:40012
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:40015
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set
to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer.
Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39949
+#: guix-git/doc/guix.texi:40016
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39953
+#: guix-git/doc/guix.texi:40020
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default
keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un)
utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais
américain (« qwerty »)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39956
+#: guix-git/doc/guix.texi:40023
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object
(@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard
Layout})."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39960
+#: guix-git/doc/guix.texi:40027
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub}
and @code{grub-efi}."
msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage
autre que @code{grub} et @code{grub-efi}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39962
+#: guix-git/doc/guix.texi:40029
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39966
+#: guix-git/doc/guix.texi:40033
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme
is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé.
Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un
thème par défaut, c'est le cas de GRUB."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39967
+#: guix-git/doc/guix.texi:40034
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'(gfxterm)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39974
+#: guix-git/doc/guix.texi:40041
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text},
@code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable
@code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB
manual})."
msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur
d'amorçage, en tant que liste de symboles. GRUB accepte les valeurs
@code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm},
@code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}. Ce champ
correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39975
+#: guix-git/doc/guix.texi:40042
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39983
+#: guix-git/doc/guix.texi:40050
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of
symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined
at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial},
@code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field
corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur
d'amorçage, en tant que liste de symboles. Pour GRUB, la valeur par défaut est
le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution. GRUB accepte les
valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}},
@code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}. Ce champ correspond à la variable
GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB
manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39984
+#: guix-git/doc/guix.texi:40051
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39988
+#: guix-git/doc/guix.texi:40055
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For
GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to
COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier
entre 0 et 3. Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB
choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB
manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39989
+#: guix-git/doc/guix.texi:40056
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39993
+#: guix-git/doc/guix.texi:40060
msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the
default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps
(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier. Pour GRUB, la
valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi
9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39994
+#: guix-git/doc/guix.texi:40061
#, no-wrap
msgid "@code{device-tree-support?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{device-tree-support?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39997
+#: guix-git/doc/guix.texi:40064
msgid "Whether to support Linux
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} files loading."
msgstr "Indique s'il faut prendre en charge le chargement des fichiers
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} de Linux."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40002
+#: guix-git/doc/guix.texi:40069
msgid "This option in enabled by default. In some cases involving the
@code{u-boot} bootloader, where the device tree has already been loaded in RAM,
it can be handy to disable the option by setting it to @code{#f}."
msgstr "Cette option est activée par défaut. Dans certains cas qui impliquent
le chargeur d'amorçage @code{u-boot}, où l'arborescence de l'appareil est déjà
chargée en RAM, il peut être pratique de désactiver cette option en indiquant
@code{#f}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40006
+#: guix-git/doc/guix.texi:40073
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "dual boot"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40007
+#: guix-git/doc/guix.texi:40074
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "menu de démarrage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40013
+#: guix-git/doc/guix.texi:40080
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the
@code{menu-entries} field above, you will need to create them with the
@code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot
another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these
lines:"
msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires
via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme
@code{menu-entry}. Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer
sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors
définir une entrée du menu comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40020
+#: guix-git/doc/guix.texi:40087
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
@@ -76697,132 +76805,161 @@ msgstr ""
" (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40023
+#: guix-git/doc/guix.texi:40090
msgid "Details below."
msgstr "Les détails suivent."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40024
+#: guix-git/doc/guix.texi:40091
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Type de données} menu-entry"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40026
+#: guix-git/doc/guix.texi:40093
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40031
+#: guix-git/doc/guix.texi:40098
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40032
+#: guix-git/doc/guix.texi:40099
#, no-wrap
msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{linux} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40034
+#: guix-git/doc/guix.texi:40101
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40104
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40042
+#: guix-git/doc/guix.texi:40109
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the
file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,,
grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique
explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB
(@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40045
+#: guix-git/doc/guix.texi:40112
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40049
+#: guix-git/doc/guix.texi:40116
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device}
field is ignored entirely."
msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le
champ @code{device} est complètement ignoré."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40050
+#: guix-git/doc/guix.texi:40117
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40053
+#: guix-git/doc/guix.texi:40120
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g.,
@code{'(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau
supplémentaires — p.@: ex.@: @code{'(\"console=ttyS0\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40054
+#: guix-git/doc/guix.texi:40121
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40057
+#: guix-git/doc/guix.texi:40124
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk
to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de
RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40061
+#: guix-git/doc/guix.texi:40128
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for
GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour
GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU
GRUB manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40067
+#: guix-git/doc/guix.texi:40134
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a
bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader
will search the device containing the file specified by the @code{linux} field
(@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device
name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un
UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou
@code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique
contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub,
GNU GRUB manual}). Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné
par l'OS comme @file{/dev/sda1}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40068
+#: guix-git/doc/guix.texi:40135
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{multiboot-kernel} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40072
+#: guix-git/doc/guix.texi:40139
msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU
GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated.
For example:"
msgstr "Le noyau à démarrer en mode Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU
GRUB manual}). Lorsque ce champ est spécifié, une entrée de menu Multiboot est
générée. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40075
+#: guix-git/doc/guix.texi:40142
#, no-wrap
msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40077
+#: guix-git/doc/guix.texi:40144
#, no-wrap
msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{multiboot-arguments} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40079
+#: guix-git/doc/guix.texi:40146
msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires pour le
multiboot-kernel."
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40080
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+msgid "For example, when running in QEMU it can be useful to use a text-based
console (use options @option{--nographic} @option{--serial mon:stdio}):"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152
#, no-wrap
-msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{'()})"
+msgid "'(\"console=com0\")\n"
+msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40082
-msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:40158
+msgid "To use the new and still experimental
@uref{https://darnassus.sceen.net/~hurd-web/rump_kernel/, rumpdisk user-level
disk driver} instead of GNU@tie{}Mach's in-kernel IDE driver, set
@code{kernel-arguments} to:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40161
+#, no-wrap
+msgid "'(\"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40164
+msgid "Of course, these options can be combined:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40167
+#, no-wrap
+msgid "'(\"console=com0\" \"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40171
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
+msgid "+@item @code{multiboot-modules} (default: @code{'()}) The list of
commands for loading Multiboot modules. For example:"
msgstr "Liste de commandes pour charger les modules Multiboot. Par exemple :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40088
+#: guix-git/doc/guix.texi:40177
#, no-wrap
msgid ""
"(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
@@ -76836,18 +76973,18 @@ msgstr ""
" @dots{}))\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40090
+#: guix-git/doc/guix.texi:40179
#, no-wrap
msgid "@code{chain-loader} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chain-loader} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40184
msgid "A string that can be accepted by @code{grub}'s @code{chainloader}
directive. This has no effect if either @code{linux} or @code{multiboot-kernel}
fields are specified. The following is an example of chainloading a different
GNU/Linux system."
msgstr "Une chaine qui peut être acceptée par la directive @code{chainloader}
de @code{grub}. Cela n'a aucun effet si le champ @code{linux} ou
@code{multiboot-kernel} est renseigné. Voici un exemple de chargement chainé
d'un autre système GNU/Linux."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40106
+#: guix-git/doc/guix.texi:40195
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -76871,73 +77008,73 @@ msgstr ""
" (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40111 guix-git/doc/guix.texi:40171
+#: guix-git/doc/guix.texi:40200 guix-git/doc/guix.texi:40260
#, no-wrap
msgid "HDPI"
msgstr "HDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40112 guix-git/doc/guix.texi:40172
+#: guix-git/doc/guix.texi:40201 guix-git/doc/guix.texi:40261
#, no-wrap
msgid "HiDPI"
msgstr "HiDPI"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40113 guix-git/doc/guix.texi:40173
+#: guix-git/doc/guix.texi:40202 guix-git/doc/guix.texi:40262
#, no-wrap
msgid "resolution"
msgstr "resolution"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40117
+#: guix-git/doc/guix.texi:40206
msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the
@code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
msgstr "Pour l'instant seul GRUB prend en charge les thèmes. On crée un thème
GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore complètement
documentée."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40118
+#: guix-git/doc/guix.texi:40207
#, no-wrap
msgid "{Data Type} grub-theme"
msgstr "{Type de données} grub-theme"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40209
msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
msgstr "Type de données représentant la configuration du thème GRUB."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40122
+#: guix-git/doc/guix.texi:40211
#, no-wrap
msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
msgstr "@code{gfxmode} (par défaut : @code{'(\"auto\")})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40125
+#: guix-git/doc/guix.texi:40214
msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings,
@pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Le @code{gfxmode} de GRUB à utiliser (une liste de chaines de
résolution d'écran, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40128
+#: guix-git/doc/guix.texi:40217
#, no-wrap
msgid "{Procedure} grub-theme"
msgstr "{Procédure} grub-theme"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40132
+#: guix-git/doc/guix.texi:40221
msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no
@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Renvoie le thème par défaut de GRUB utilisé par le système
d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement
@code{bootloader-configuration}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40135
+#: guix-git/doc/guix.texi:40224
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix
logos."
msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de
Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40139
+#: guix-git/doc/guix.texi:40228
msgid "For example, to override the default resolution, you may use something
like"
msgstr "Par exemple, pour changer la résolution par défaut, vous pouvez
utiliser quelque chose comme"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40147
+#: guix-git/doc/guix.texi:40236
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
@@ -76955,46 +77092,46 @@ msgstr ""
" (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40150
+#: guix-git/doc/guix.texi:40239
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix system}"
msgstr "Invoquer @command{guix system}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40152
+#: guix-git/doc/guix.texi:40241
#, no-wrap
msgid "guix system"
msgstr "guix system"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40156
+#: guix-git/doc/guix.texi:40245
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the
previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system}
command. The synopsis is:"
msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation
comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée
avec la commande @command{guix system}. Voici le résumé de la commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40159
+#: guix-git/doc/guix.texi:40248
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40165
+#: guix-git/doc/guix.texi:40254
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an
@code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating
system is instantiated. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration
@code{operating-system}. @var{action} spécifie comment le système
d'exploitation est instancié. Actuellement les valeurs suivantes sont
supportées :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40167 guix-git/doc/guix.texi:44059
+#: guix-git/doc/guix.texi:40256 guix-git/doc/guix.texi:44277
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40170
+#: guix-git/doc/guix.texi:40259
msgid "Display available service type definitions that match the given regular
expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui
correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40192
+#: guix-git/doc/guix.texi:40281
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console\n"
@@ -77036,7 +77173,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40198
+#: guix-git/doc/guix.texi:40287
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
@@ -77054,7 +77191,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40205
+#: guix-git/doc/guix.texi:40294
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
@@ -77074,106 +77211,106 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40207 guix-git/doc/guix.texi:44095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40296 guix-git/doc/guix.texi:44313
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "@dots{}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40212
+#: guix-git/doc/guix.texi:40301
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in
@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top,
GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au
format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie
(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40213 guix-git/doc/guix.texi:44144
+#: guix-git/doc/guix.texi:40302 guix-git/doc/guix.texi:44362
#, no-wrap
msgid "service type definition, editing"
msgstr "définition des types de service, modification"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40214 guix-git/doc/guix.texi:44145
+#: guix-git/doc/guix.texi:40303 guix-git/doc/guix.texi:44363
#, no-wrap
msgid "editing, service type definition"
msgstr "modifications, des définitions de services"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40215 guix-git/doc/guix.texi:44146
+#: guix-git/doc/guix.texi:40304 guix-git/doc/guix.texi:44364
#, no-wrap
msgid "edit"
msgstr "edit"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40217
+#: guix-git/doc/guix.texi:40306
msgid "Edit or view the definition of the given service types."
msgstr "Modifier ou visualiser la définition d'un type de service donné."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40221
+#: guix-git/doc/guix.texi:40310
msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the
@env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh}
service type:"
msgstr "Par exemple, la commande plus bas ouvre votre éditeur, spécifié par la
variable d'environnement @env{EDITOR}, sur la définition du type de service
@code{openssh} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40224
+#: guix-git/doc/guix.texi:40313
#, no-wrap
msgid "guix system edit openssh\n"
msgstr "guix system edit openssh\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40226 guix-git/doc/guix.texi:44157
+#: guix-git/doc/guix.texi:40315 guix-git/doc/guix.texi:44375
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40231
+#: guix-git/doc/guix.texi:40320
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and
switch to it@footnote{This action (and the related actions
@code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems
already running Guix System.}."
msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active
et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont
@code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les
systèmes sous Guix System.}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40239
+#: guix-git/doc/guix.texi:40328
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run
@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix
pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once
@command{reconfigure} has completed."
msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois
avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois
(@pxref{Invoking guix pull}). Sans cela, vous verriez une version plus
ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40247
+#: guix-git/doc/guix.texi:40336
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user
accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The
command starts system services specified in @var{file} that are not currently
running; if a service is currently running this command will arrange for it to
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or
@code{herd restart X})."
msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans
@var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste
globale des paquets, les programmes setuid, etc. La commande démarre les
services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés
; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il
soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd
stop X} ou @code{herd restart X})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40253
+#: guix-git/doc/guix.texi:40342
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than
the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}).
If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de
plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system
list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce
comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40258
+#: guix-git/doc/guix.texi:40347
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration,
---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for
older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system
generation at boot time should you need it."
msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la
nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé.
Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un
sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage
si vous en avez besoin."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40259 guix-git/doc/guix.texi:40604
-#: guix-git/doc/guix.texi:41627
+#: guix-git/doc/guix.texi:40348 guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:41716
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgstr "suivi de provenance, pour le système d'exploitation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40264
+#: guix-git/doc/guix.texi:40353
msgid "Upon completion, the new system is deployed under
@file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance
meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file}
itself, when available. You can view it by running:"
msgstr "À la fin, le nouveau système d'exploitation est déployé dans
@file{/run/current-system}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de
provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et @var{fichier}
lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez les voir avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40267
+#: guix-git/doc/guix.texi:40356
#, no-wrap
msgid "guix system describe\n"
msgstr "guix system describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40273
+#: guix-git/doc/guix.texi:40362
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this
particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is
self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating
system with:"
msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment
une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que
@var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de
votre système d'exploitation avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40279
+#: guix-git/doc/guix.texi:40368
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -77187,238 +77324,238 @@ msgstr ""
" /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40285
+#: guix-git/doc/guix.texi:40374
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your
system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}.
@xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information
on provenance tracking."
msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version
intégré ! Votre système n'est pas seulement un artéfact binaire : @emph{il
contient ses propres sources}. @xref{Service Reference,
@code{provenance-service-type}}, pour plus d'informations sur le suivi de
provenance."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40291
+#: guix-git/doc/guix.texi:40380
msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading
your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause
problems with ``stateful'' services such as database management systems. You
can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} @emph{vous empêche de faire revenir
en arrière votre système}, ce qui pourrait (ré)introduire des vulnérabilités de
sécurité et cause des problèmes avec les services « avec état » comme les
systèmes de gestion de bases de données. Vous pouvez contrôler ce comportement
en passant @option{--allow-downgrades}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40292 guix-git/doc/guix.texi:44216
+#: guix-git/doc/guix.texi:40381 guix-git/doc/guix.texi:44434
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40301
+#: guix-git/doc/guix.texi:40390
msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically
switches the system profile to the specified system generation. It also
rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu
entry for the specified system generation the default, and it moves the entries
for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being
used. The next time the system boots, it will use the specified system
generation."
msgstr "Passe à une génération existante du système. Cette action change
automatiquement le profil système vers la génération spécifiée. Elle réarrange
aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système. Elle
fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et
déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est
pris en charge par le chargeur d'amorçage utilisé. Lors du prochain démarrage
du système, la génération [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40305
+#: guix-git/doc/guix.texi:40394
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command.
Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette
commande. Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de
configuration plus à jour."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40309
+#: guix-git/doc/guix.texi:40398
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation
number. For example, the following invocation would switch to system
generation 7:"
msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro
de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7
du système :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40312
+#: guix-git/doc/guix.texi:40401
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40320 guix-git/doc/guix.texi:44235
+#: guix-git/doc/guix.texi:40409 guix-git/doc/guix.texi:44453
msgid "The target generation can also be specified relative to the current
generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3
generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1
generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value
such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being
parsed as an option. For example:"
msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la
génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie
« trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une
génération précédent la génération actuelle ». Lorsque vous spécifiez un
nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter
qu'il ne soit compris comme une option. Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40323
+#: guix-git/doc/guix.texi:40412
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40331
+#: guix-git/doc/guix.texi:40420
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch
the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu
entries. To actually start using the target system generation, you must reboot
after running this action. In the future, it will be updated to do the same
things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est
@emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération
existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment
commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir
lancé cette action. Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose
que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40333 guix-git/doc/guix.texi:44241
+#: guix-git/doc/guix.texi:40422 guix-git/doc/guix.texi:44459
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40334 guix-git/doc/guix.texi:44242
+#: guix-git/doc/guix.texi:40423 guix-git/doc/guix.texi:44460
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40340
+#: guix-git/doc/guix.texi:40429
msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system
boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Passe à la génération précédente du système. Au prochain démarrage,
la génération précédente sera utilisée. C'est le contraire de
@command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer
@command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40344
+#: guix-git/doc/guix.texi:40433
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after
running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez
redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la
génération précédente du système."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40345 guix-git/doc/guix.texi:44248
+#: guix-git/doc/guix.texi:40434 guix-git/doc/guix.texi:44466
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40346
+#: guix-git/doc/guix.texi:40435
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "supprimer des générations du système"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40347 guix-git/doc/guix.texi:44250
+#: guix-git/doc/guix.texi:40436 guix-git/doc/guix.texi:44468
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "gagner de la place"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40351
+#: guix-git/doc/guix.texi:40440
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage
collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the
``garbage collector'')."
msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour
le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la
manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40355
+#: guix-git/doc/guix.texi:40444
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations}
(@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no
arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations}
(@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun
argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont
supprimées :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40358
+#: guix-git/doc/guix.texi:40447
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40362
+#: guix-git/doc/guix.texi:40451
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example
below deletes all the system generations that are more than two months old:"
msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer.
L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que
deux mois :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40365
+#: guix-git/doc/guix.texi:40454
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40370
+#: guix-git/doc/guix.texi:40459
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an
updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB
no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur
d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu «
anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été
supprimées."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40375
+#: guix-git/doc/guix.texi:40464
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the
configuration files and programs needed to boot and run the system. This
action does not actually install anything."
msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend
tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et
lancer le système. Cette action n'installe rien."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40376
+#: guix-git/doc/guix.texi:40465
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40380
+#: guix-git/doc/guix.texi:40469
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the
operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time
installations of Guix System. For instance:"
msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer
le système d'exploitation spécifié dans @var{file}. C'est utile pour la
première installation de Guix System. Par exemple :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40383
+#: guix-git/doc/guix.texi:40472
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40390
+#: guix-git/doc/guix.texi:40479
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration
specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files,
packages, and so on. It also creates other essential files needed for the
system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and
@file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée
dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}. Cela comprend les fichiers de
configuration, les paquets, etc. Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels
requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires
@file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40394
+#: guix-git/doc/guix.texi:40483
msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in
@file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur les cibles
spécifiées dans @file{my-os-config}, à moins que l'option
@option{--no-bootloader} ne soit passée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40395
+#: guix-git/doc/guix.texi:40484
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40396 guix-git/doc/guix.texi:41040
+#: guix-git/doc/guix.texi:40485 guix-git/doc/guix.texi:41129
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "machine virtuelle"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40397
+#: guix-git/doc/guix.texi:40486
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system
declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
msgstr "Construit une machine virtuelle (VM) qui contient le système
d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette
VM."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40409
+#: guix-git/doc/guix.texi:40498
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the
Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization
support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the
@file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user
and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise
en charge KVM du noyau Linux-libre. Plus spécifiquement, si la machine prend
en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant
devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister
et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de
construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40414
+#: guix-git/doc/guix.texi:40503
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example
below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated
machine:"
msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple
ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine
émulée :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40417
+#: guix-git/doc/guix.texi:40506
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic
user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic
user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40420
+#: guix-git/doc/guix.texi:40509
msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
msgstr "Il est possible de combiner les deux étapes en une :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40423
+#: guix-git/doc/guix.texi:40512
#, no-wrap
msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic
user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic
user,model=virtio-net-pci\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40426
+#: guix-git/doc/guix.texi:40515
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40431
+#: guix-git/doc/guix.texi:40520
msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the
@option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead. In
that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the
@env{TMPDIR} directory to make it writable."
msgstr "Par défaut, le système de fichiers racine de la VM sera monté de
manière volatile ; l'option @option{--persistent} peut être fournie pour le
rendre persistent à la place. Dans ce cas, le fichier d'image disque VM sera
copiée à partir du dépôt vers le répertoire @env{TMPDIR} pour le rendre
inscriptible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40436
+#: guix-git/doc/guix.texi:40525
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using
the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former
specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides
read-only access to the shared directory."
msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la
VM avec les options en ligne de commande @option{--share} et @option{--expose}
: la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis
que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40440
+#: guix-git/doc/guix.texi:40529
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is
accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write
mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel
de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire
@file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp}
sur l'hôte :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40444
+#: guix-git/doc/guix.texi:40533
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -77428,56 +77565,56 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40449
+#: guix-git/doc/guix.texi:40538
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has
the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of
the host can then be mounted."
msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer
directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute
petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40454
+#: guix-git/doc/guix.texi:40543
msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence,
starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image
containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be
created."
msgstr "L'option @option{--full-boot} force une séquence de démarrage
complète, en commençant par le chargeur d'amorçage. Cela requiert plus
d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd
et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40457
+#: guix-git/doc/guix.texi:40546
msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the
image."
msgstr "On peut utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier la
taille de l'image."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40464
+#: guix-git/doc/guix.texi:40553
msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to
spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO. Among other things,
this enables copy-pasting, and scrollback. Use the @kbd{ctrl-a} prefix to
issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits
the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
msgstr "L'option @option{--no-graphic} demandera à @command{guix system} de
créer une VM sans interface qui utilisera le tty qui l'invoque pour ses
entrées-sorties. Entre autres, cela active le copier-coller et le défilement.
Utilisez le préfixe @kbd{ctrl-a} pour lancer des commandes QEMU ; p.@: ex.@:
@kbd{ctrl-a h} affiche l'aide, @kbd{ctrl-a x} quitte la VM et @kbd{ctrl-a c}
alterne entre le moniteur QEMU et la VM."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40465
+#: guix-git/doc/guix.texi:40554
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "Images système, création en divers formats"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40466
+#: guix-git/doc/guix.texi:40555
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40467
+#: guix-git/doc/guix.texi:40556
#, no-wrap
msgid "image"
msgstr "image"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40468
+#: guix-git/doc/guix.texi:40557
#, no-wrap
msgid "image, creating disk images"
msgstr "image, créer des images disques"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40480
+#: guix-git/doc/guix.texi:40569
msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image
type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to
@code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option
can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root
file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile}
option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image},
the bootloader installed on t [...]
msgstr "La commande @code{image} peut produire divers types d'images. Vous
pouvez choisir le type d'image en utilisant l'option @option{--image-type}. Sa
valeur par défaut est @code{efi-raw}. Lorsque sa valeur est @code{iso9660},
vous pouvez utiliser l'option @option{--label} pour spécifier un identifiant de
volume avec @code{image}. Par défaut, le système de fichiers racine d'une
image disque est montée en non-volatile ; vous pouvez fournir l'option
@option{--volatile} pour la rendr [...]
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40488
+#: guix-git/doc/guix.texi:40577
#, no-wrap
msgid ""
"image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
@@ -77495,45 +77632,45 @@ msgstr ""
" -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40583
msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced;
it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc}
is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using
the following command:"
msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{efi-raw}, une image disque
brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB
par exemple. En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique
correspondant à une clé USB, on peut copier l'image dessus avec la commande
suivante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40497
+#: guix-git/doc/guix.texi:40586
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40501
+#: guix-git/doc/guix.texi:40590
msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image
types."
msgstr "La commande @code{--list-image-types} liste tous les types d'images
disponibles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40502
+#: guix-git/doc/guix.texi:40591
#, no-wrap
msgid "creating virtual machine images"
msgstr "créer des images de machines virtuelles"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40511
+#: guix-git/doc/guix.texi:40600
msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2
format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a
VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The
@code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is
declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to
make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default,
expecting a bootloader to be instal [...]
msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{qcow2}, l'image renvoyée
est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement.
@xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'information sur la manière de lancer
l'image dans une machine virtuelle. Le chargeur d'amorçage
@code{grub-bootloader} est toujours utilisé quelque soit celui déclaré dans le
fichier @code{operating-system} passé en argument. Cela facilite l'utilisation
de QEMU, qui utilise le BIOS SeaBIOS par défaut [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40512
+#: guix-git/doc/guix.texi:40601
#, no-wrap
msgid "docker-image, creating docker images"
msgstr "docker-image, créer des images docker"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40518
+#: guix-git/doc/guix.texi:40607
msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced.
Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image.
As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system
configuration file. You can then load the image and launch a Docker container
using commands like the following:"
msgstr "En utilisant le type d'image @code{docker}, on produit une image
Docker. Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de
base pré-existante. En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous
avez défini dans le fichier de configuration du système. Vous pouvez ensuite
charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40523
+#: guix-git/doc/guix.texi:40612
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -77545,43 +77682,43 @@ msgstr ""
"docker start $container_id\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40530
+#: guix-git/doc/guix.texi:40619
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.
It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any
services you have defined in the operating system configuration. You can get
an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image
spécifiée. Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui
signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la
configuration du système d'exploitation. Vous pouvez obtenir un shell
interactif dans le conteneur en utilisant @command{docker exec} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40533
+#: guix-git/doc/guix.texi:40622
#, no-wrap
msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash
--login\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40540
+#: guix-git/doc/guix.texi:40629
msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary
to give the container additional permissions. For example, if you intend to
build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass
the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
msgstr "En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut
être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur. Par
exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur
Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker create}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40544
+#: guix-git/doc/guix.texi:40633
msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system
docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the
host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
msgstr "Enfin, l'option @option{--network} s'applique à @command{guix system
docker-image} : elle produit une image où le réseau est partagé avec l'hôte, et
donc sans services comme nscd ou NetworkManager."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40552
+#: guix-git/doc/guix.texi:40641
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file}
within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms
provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less
resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects,
and other resources can be shared with the host system; this also means they
provide thinner isolation."
msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans
@var{file} dans un conteneur. Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes
d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre. Les conteneurs sont
substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles
complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être
partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins
complète."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40556
+#: guix-git/doc/guix.texi:40645
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than
a single user and group. The container shares its store with the host system."
msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter
plus d'un utilisateur et d'un groupe. Le conteneur partage son dépôt avec le
système hôte."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40560
+#: guix-git/doc/guix.texi:40649
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file
systems to be shared between the host and container can be specified using the
@option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes
de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur
avec les options @option{--share} et @option{--expose} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40564
+#: guix-git/doc/guix.texi:40653
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -77591,355 +77728,355 @@ msgstr ""
" --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40569
+#: guix-git/doc/guix.texi:40658
msgid "The @option{--share} and @option{--expose} options can also be passed
to the generated script to bind-mount additional directories into the
container."
msgstr "Les options @option{--share} et @option{--expose} peuvent aussi être
passées au script généré pour effectuer un montage lié de répertoires
supplémentaires dans le conteneur."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40572
+#: guix-git/doc/guix.texi:40661
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40579 guix-git/doc/guix.texi:44359
+#: guix-git/doc/guix.texi:40668 guix-git/doc/guix.texi:44577
msgid "@var{options} can contain any of the common build options
(@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of
the following:"
msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de
construction (@pxref{Common Build Options}). En plus, @var{options} peut
contenir l'une de ces options :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40588
+#: guix-git/doc/guix.texi:40677
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an
alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This
is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation
Image})."
msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}.
C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un
système d'exploitation. C'est utilisé pour générer l'installateur du système
Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40593
+#: guix-git/doc/guix.texi:40682
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.
This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système
hôte. Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix
build})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40603
+#: guix-git/doc/guix.texi:40692
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without
building anything."
msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation
donné sans rien construire."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40612
+#: guix-git/doc/guix.texi:40701
msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system
reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service
(@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other
commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual
machine image that contains provenance information, you can run:"
msgstr "Comme nous en avons parlé précédemment, @command{guix system init} et
@command{guix system reconfigure} enregistrent toujours les informations de
provenance via un service dédié (@pxref{Service Reference,
@code{provenance-service-type}}). Cependant, d'autres commande ne le font pas
par défaut. Si vous voulez, disons, créer une image de machine virtuelle
contenant les informations de provenance, vous pouvez lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40615
+#: guix-git/doc/guix.texi:40704
#, no-wrap
msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40622
+#: guix-git/doc/guix.texi:40711
msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source''
in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information,
one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to
contain; or they could use that to derive a variant of the image."
msgstr "De cette façon, l'image qui en résulte va effectivement « intégrer sa
propre source » sous la forme de méta-données dans @file{/run/current-system}.
Avec cette information, on peut reconstruire l'image pour s'assurer qu'elle
contient vraiment ce qu'elle prétend contenir ; ou on peut utiliser ça pour
dériver une variante de l'image."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40623
+#: guix-git/doc/guix.texi:40712
#, no-wrap
msgid "--image-type=@var{type}"
msgstr "--image-type=@var{type}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40626
+#: guix-git/doc/guix.texi:40715
msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image du @var{type} donné."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40629
+#: guix-git/doc/guix.texi:40718
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the
@code{efi-raw} image type."
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise le type
d'image @code{efi-raw}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40630
+#: guix-git/doc/guix.texi:40719
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "Format ISO-9660"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40631
+#: guix-git/doc/guix.texi:40720
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "Format d'image de CD"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40632
+#: guix-git/doc/guix.texi:40721
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "Format d'image de DVD"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40635
+#: guix-git/doc/guix.texi:40724
msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for
burning on CDs and DVDs."
msgstr "@option{--image-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est
possible de graver sur un CD ou un DVD."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40636
+#: guix-git/doc/guix.texi:40725
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{size}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40641
+#: guix-git/doc/guix.texi:40730
msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}.
@var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix
(@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image de la taille donnée
@var{size}. @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe
d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40645
+#: guix-git/doc/guix.texi:40734
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate
of the image size as a function of the size of the system declared in
@var{file}."
msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une
estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré
dans @var{file}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40650
+#: guix-git/doc/guix.texi:40739
msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host
network, that is, do not create a network namespace."
msgstr "Pour l'action @code{container}, permet aux conteneurs d'accéder au
réseau de l'hôte, c'est-à-dire, ne crée pas d'espace de nom réseau."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40656
+#: guix-git/doc/guix.texi:40745
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40658
+#: guix-git/doc/guix.texi:40747
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40665
+#: guix-git/doc/guix.texi:40754
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system
reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear
in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File
Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time
are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this
option skips these tests altogether."
msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system
reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les
systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration
@code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les
modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans
@code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passer cette option saute
ces vérifications complètement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40757
msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en
arrière du système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40676
+#: guix-git/doc/guix.texi:40765
msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your
system. It achieves that by comparing the provenance info of your system
(shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix}
command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix}
are not descendants of those used for your system, @command{guix system
reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to
bypass these checks."
msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} vous empêche de faire revenir votre
système en arrière. Il fait cela en comparant les informations de provenance
de votre système (décrites par @command{guix system describe}) avec celles de
la commande @command{guix} (décrites par @command{guix describe}). Si les
commits de @command{guix} ne descendent pas de ceux utilisés pour votre
système, @command{guix system reconfigure} renvoie une erreur. Passer
@option{--allow-downgrades} vous permet [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40682
+#: guix-git/doc/guix.texi:40771
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40683
+#: guix-git/doc/guix.texi:40772
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "stratégie on-error"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40684
+#: guix-git/doc/guix.texi:40773
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "stratégie en cas d'erreur"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40685
+#: guix-git/doc/guix.texi:40774
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{strategy}"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40688
+#: guix-git/doc/guix.texi:40777
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.
@var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de
@var{file}. @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40690
+#: guix-git/doc/guix.texi:40779
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40692
+#: guix-git/doc/guix.texi:40781
msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte. C'est la stratégie
par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:40782
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40695
+#: guix-git/doc/guix.texi:40784
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40696
+#: guix-git/doc/guix.texi:40785
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40702
+#: guix-git/doc/guix.texi:40791
msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run
commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local
variable values, and more generally inspect the state of the program.
@xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of
available debugging commands."
msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile. À partir de là,
vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de
débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et
plus généralement inspecter l'état du programme. @xref{Debug Commands,,,
guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage
disponibles."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40709
+#: guix-git/doc/guix.texi:40798
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured
your Guix installation, you may find it useful to list the operating system
generations available on disk---and that you can choose from the bootloader
boot menu:"
msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré
votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations
du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu
du chargeur d'amorçage :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40712 guix-git/doc/guix.texi:44275
+#: guix-git/doc/guix.texi:40801 guix-git/doc/guix.texi:44493
#, no-wrap
msgid "describe"
msgstr "describe"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40715
+#: guix-git/doc/guix.texi:40804
msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and
bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgstr "Décrit la génération du système lancé : son nom de fichier, son noyau
et chargeur d'amorçage utilisé, etc, ainsi que les informations de provenance
si elles sont disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40722
+#: guix-git/doc/guix.texi:40811
msgid "The @code{--list-installed} flag is available, with the same syntax
that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix
package}). When the flag is used, the description will include a list of
packages that are currently installed in the system profile, with optional
filtering based on a regular expression."
msgstr "le drapeau @code{--list-intalled} est disponible, avec la même syntaxe
que celui utilisé dans @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking
guix package}). Lorsque le drapeau est utilisé, la description incluera une
liste des paquets qui sont actuellement installés dans le profil du système,
avec un filtre facultatif sur une expression régulière."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40729
+#: guix-git/doc/guix.texi:40818
msgid "The @emph{running} system generation---referred to by
@file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system
generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when,
for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
msgstr "La génération du système @emph{en cours} --- référencé par
@file{/run/current-system} --- n'est pas nécessairement la génération
@emph{actuelle} du système --- référencée par @file{/var/guix/profiles/system}
: elles sont différentes si par exemple, vous choisissez dans le menu du
chargeur d'amorçage de démarrer une ancienne génération."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40733
+#: guix-git/doc/guix.texi:40822
msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred
to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the
system in the meantime."
msgstr "Elles peuvent aussi être différentes de la génération du système
@emph{démarrée} --- référencée par @file{/run/booted-system} --- par exemple
parce que vous avez reconfiguré le système entre temps."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44290
+#: guix-git/doc/guix.texi:40824 guix-git/doc/guix.texi:44508
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40740
+#: guix-git/doc/guix.texi:40829
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on
disk, in a human-readable way. This is similar to the
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking
guix package})."
msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation
disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est
similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package}
(@pxref{Invoking guix package})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40745 guix-git/doc/guix.texi:44300
+#: guix-git/doc/guix.texi:40834 guix-git/doc/guix.texi:44518
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is
used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of
generations displayed. For instance, the following command displays
generations that are up to 10 days old:"
msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe
utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la
liste des générations affichées. Par exemple, la commande suivante affiche les
générations de moins de 10 jours :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40748
+#: guix-git/doc/guix.texi:40837
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40754
+#: guix-git/doc/guix.texi:40843
msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same
syntax that is used in @command{guix package --list-installed}. This may be
helpful if trying to determine when a package was added to the system."
msgstr "Le drapeau @code{--list-installed} peut aussi être spécifié, avec la
même syntaxe que celle utilisée dans @command{guix package --list-installed}.
Cela peut être utile si vous essayez de déterminer si un paquet a été ajouté au
système."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40760
+#: guix-git/doc/guix.texi:40849
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following
sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each
other:"
msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les
sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services
systèmes sont liés les uns aux autres :"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40762
+#: guix-git/doc/guix.texi:40851
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40764 guix-git/doc/guix.texi:44330
+#: guix-git/doc/guix.texi:40853 guix-git/doc/guix.texi:44548
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40771
+#: guix-git/doc/guix.texi:40860
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the
operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more
information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz
format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as
with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service}
du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition},
pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format
de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format
avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking
guix graph, @option{--backend}}) :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40773 guix-git/doc/guix.texi:44339
+#: guix-git/doc/guix.texi:40862 guix-git/doc/guix.texi:44557
msgid "The command:"
msgstr "La commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40776
+#: guix-git/doc/guix.texi:40865
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40779 guix-git/doc/guix.texi:44345
+#: guix-git/doc/guix.texi:40868 guix-git/doc/guix.texi:44563
msgid "shows the extension relations among services."
msgstr "montre les relations d'extension entre les services."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40782
+#: guix-git/doc/guix.texi:40871
msgid "The @command{dot} program is provided by the @code{graphviz} package."
msgstr "Le programme @command{dot} est fournit par le paquet @code{graphviz}."
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785 guix-git/doc/guix.texi:44347
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874 guix-git/doc/guix.texi:44565
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40790
+#: guix-git/doc/guix.texi:40879
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services
of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for
more information and for an example graph."
msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système
d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard. @xref{Shepherd
Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40793 guix-git/doc/guix.texi:44354
+#: guix-git/doc/guix.texi:40882 guix-git/doc/guix.texi:44572
msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass
@option{--graph-backend} to select a different one."
msgstr "Encore une fois, le format de sortie par défaut est Dot/Graphviz, mais
vous pouvez passer @option{--graph-backend} pour en choisir un autre."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40797
+#: guix-git/doc/guix.texi:40886
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix deploy}"
msgstr "Invoquer @command{guix deploy}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40799
+#: guix-git/doc/guix.texi:40888
#, no-wrap
msgid "guix deploy"
msgstr "guix deploy"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40806
+#: guix-git/doc/guix.texi:40895
msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage
a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple
machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's
comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those
same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at
once as a logical ``deployment''."
msgstr "Nous avons déjà vu les déclarations de @code{operating-system}
utilisées pour gérer la configuration d'une machine localement. Supposez que
vous ayez besoin de configurer plusieurs machines --- peut-être que vous gérez
un service web comprenant plusieurs serveurs. @command{guix deploy} vous
permet d'utiliser les mêmes déclarations de systèmes d'exploitation pour gérer
plusieurs hôtes distants en même temps dans le même « déploiement » logique."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40811 guix-git/doc/guix.texi:42357
+#: guix-git/doc/guix.texi:40900 guix-git/doc/guix.texi:42446
msgid "The functionality described in this section is still under development
and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
msgstr "La fonctionnalité décrite dans cette section est toujours en cours de
développement et est sujette à changement. Contactez-nous sur
@email{guix-devel@@gnu.org} !"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40815
+#: guix-git/doc/guix.texi:40904
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgstr "guix deploy @var{fichier}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40819
+#: guix-git/doc/guix.texi:40908
msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within
@var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition
like this:"
msgstr "Une telle invocation déploiera les machines en lesquelles le code de
@var{fichier} s'évalue. Par exemple, @var{fichier} peut contenir une
définition comme celle-ci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40826
+#: guix-git/doc/guix.texi:40915
#, no-wrap
msgid ""
";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
@@ -77957,7 +78094,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40829
+#: guix-git/doc/guix.texi:40918
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules networking ssh)\n"
@@ -77969,7 +78106,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40850
+#: guix-git/doc/guix.texi:40939
#, no-wrap
msgid ""
"(define %system\n"
@@ -78017,7 +78154,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40860
+#: guix-git/doc/guix.texi:40949
#, no-wrap
msgid ""
"(list (machine\n"
@@ -78041,33 +78178,33 @@ msgstr ""
" (port 2222)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40873
+#: guix-git/doc/guix.texi:40962
msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This
example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system
realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}.
@code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be
provisioned---that is, how the computing resources should be created and
managed. The above example does not create any resources, as a
@code{'managed-host} is a machine that is already runnin [...]
msgstr "Le fichier devrait s'évaluer en une liste d'objets @var{machine}. Cet
exemple, lors du déploiement, créera une nouvelle génération sur le système
distant en réalisant la déclaration @code{operating-system} @code{%system}.
@code{environment} et @code{configuration} spécifient comme la machine devrait
être provisionnée --- c.-à-d.@: comment les ressources sont créées et gérées.
L'exemple ci-dessus ne crée aucune ressource, car un @code{'managed-host} est
une machine qui fait déj [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40878
+#: guix-git/doc/guix.texi:40967
msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator
machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store
(@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
msgstr "Prenez note que vous devez d'abord générer une paire de clés sur la
machine coordinatrice pour permettre au démon d'exporter les archives signées
des fichiers du dépôt (@pxref{Invoking guix archive}), bien que cette étape
soit automatique sur Guix System :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40886
+#: guix-git/doc/guix.texi:40975
msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so
that it accepts store items it receives from the coordinator:"
msgstr "Chaque machine cible doit autoriser la clé de la machine maître afin
qu'elle accepte les objets de stockage qu'elle reçoit du coordinateur :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40889
+#: guix-git/doc/guix.texi:40978
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40900
+#: guix-git/doc/guix.texi:40989
msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to
log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but
root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this,
@command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo}
to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently
installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}.
That is, the line in @code{sudoe [...]
msgstr "@code{user}, dans cet exemple, spécifie le nom du compte utilisateur à
utiliser pour se connecter lors du déploiement. Sa valeur par défaut est
@code{root}, mais la connexion SSH en root peut être interdite dans certains
cas. Pour contourner cela, @command{guix deploy} peut se connecter en tant
qu'utilisateur non-privilégié et utiliser @code{sudo} pour récupérer les
privilèges. Cela ne fonctionnera que si @code{sudo} est actuellement installé
sur la machine distante et peut êt [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40904
+#: guix-git/doc/guix.texi:40993
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules ...\n"
@@ -78079,7 +78216,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40906
+#: guix-git/doc/guix.texi:40995
#, no-wrap
msgid ""
"(define %user \"username\")\n"
@@ -78089,7 +78226,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40914
+#: guix-git/doc/guix.texi:41003
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -78111,283 +78248,283 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40919
+#: guix-git/doc/guix.texi:41008
msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file,
consult @command{man sudoers}."
msgstr "Pour plus d'informations sur le format du fichier @file{sudoers},
consultez @command{man sudoers}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40924
+#: guix-git/doc/guix.texi:41013
msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it
useful to run a command on all of them. The @option{--execute} or @option{-x}
option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the
machines listed in the deployment file:"
msgstr "Une fois que vous avez déployé un système sur un ensemble de machines,
vous trouverez utile de lancer une commande sur chacune. Les options
@option{--execute} ou @option{-x} vous le permet. L'exemple ci-dessous lance
@command{uname -a} sur toutes les machines listées dans le fichier de
déploiement :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40927
+#: guix-git/doc/guix.texi:41016
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
msgstr "guix deploy @var{fichier} -x -- uname -a\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40931
+#: guix-git/doc/guix.texi:41020
msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific
services on all the machines, which you can do like so:"
msgstr "Ce que vous devrez souvent faire après un déploiement est de
redémarrer les services spécifiques sur toutes les machines, ce qui peut se
faire de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40934
+#: guix-git/doc/guix.texi:41023
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
msgstr "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40938
+#: guix-git/doc/guix.texi:41027
msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the
command succeeded on all the machines."
msgstr "La commande @command{guix deploy -x} renvoie zéro si et seulement si
la commande réussi sur toutes les machines."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40943
+#: guix-git/doc/guix.texi:41032
msgid "Below are the data types you need to know about when writing a
deployment file."
msgstr "Voici les types de données que vous devrez connaitre pour écrire un
fichier de déploiement."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40944
+#: guix-git/doc/guix.texi:41033
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine"
msgstr "{Type de données} machine"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40947
+#: guix-git/doc/guix.texi:41036
msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous
Guix deployment."
msgstr "C'est le type de données représentant une seule machine dans un
déploiement Guix hétérogène."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40951
+#: guix-git/doc/guix.texi:41040
msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
msgstr "L'objet de la configuration du système d'exploitation à déployer."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40952
+#: guix-git/doc/guix.texi:41041
#, no-wrap
msgid "environment"
msgstr "environment"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40954
+#: guix-git/doc/guix.texi:41043
msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be
provisioned."
msgstr "Un @code{environment-type} décrit comment la machine est provisionnée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40955
+#: guix-git/doc/guix.texi:41044
#, no-wrap
msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{configuration} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40960
+#: guix-git/doc/guix.texi:41049
msgid "An object describing the configuration for the machine's
@code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration,
@code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default
configuration, however, an error will be thrown."
msgstr "Un objet décrivant la configuration de l'environnement de la machine.
Si l'objet @code{environment} a une configuration par défaut, vous pouvez
utiliser @code{#f}. Si vous utilisez @code{#f} mais que l'environnement n'a
pas de configuration par défaut, une erreur sera renvoyée."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40963
+#: guix-git/doc/guix.texi:41052
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
msgstr "{Type de données} machine-ssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40966
+#: guix-git/doc/guix.texi:41055
msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a
machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
msgstr "C'est le type de données représentant les paramètres du client SSH
pour une machine qui a pour @code{environment}
@code{managed-host-environment-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40969
+#: guix-git/doc/guix.texi:41058
#, no-wrap
msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{build-locally?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060
msgid "If false, system derivations will be built on the machine being
deployed to."
msgstr "Si la valeur est fausse, les dérivations du système seront construites
sur la machine qui est déployée."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971 guix-git/doc/guix.texi:44477
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060 guix-git/doc/guix.texi:44695
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
msgid "The system type describing the architecture of the machine being
deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "Le type de système décrivant l'architecture de la machine déployée
pour---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
#, no-wrap
msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:41066
msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's
ACL keyring."
msgstr "Si la valeur est vraie, la clé de signature du coordinateur sera
ajoutée au porteclé des ACL de la machine distante."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40979
+#: guix-git/doc/guix.texi:41068
#, no-wrap
msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{identity} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40982
+#: guix-git/doc/guix.texi:41071
msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate
with the remote host."
msgstr "Si spécifié, le chemin d'accès à la clé privée SSH à utiliser pour
s'authentifier auprès de l'hôte distant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40983
+#: guix-git/doc/guix.texi:41072
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-key} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40985
+#: guix-git/doc/guix.texi:41074
msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
msgstr "Cela devrait être la clé de l'hôte SSH de la machine, qui ressemble à
cela :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40988
+#: guix-git/doc/guix.texi:41077
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40993
+#: guix-git/doc/guix.texi:41082
msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against
the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client
does."
msgstr "Quand @code{host-key} est @code{#f}, le serveur est authentifié avec
le fichier @file{~/.ssh/known_hosts}, exactement comme le ferait le client
@command{ssh} OpenSSH."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40994
+#: guix-git/doc/guix.texi:41083
#, no-wrap
msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-downgrades?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40996
+#: guix-git/doc/guix.texi:41085
msgid "Whether to allow potential downgrades."
msgstr "Autoriser ou non d'éventuels déclassements."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41004
+#: guix-git/doc/guix.texi:41093
msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares
the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by
@command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by
@command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are
descendants of those deployed. When this is not the case and
@code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not
accidentally downgrade remote machines."
msgstr "Comme @command{guix sysetm reconfigure}, @command{guix deploy} compare
les commits du canal actuellement déployé sur l'hôte distant (renvoyé par
@command{guix system describe}) à ceux utilisés (renvoyés par @command{guix
describe}) pour déterminer si les commits actuellement utilisés descendent de
ceux déployés. Lorsque ce n'est pas le cas et que @code{allow-downgrades?} est
faux, cela lève une erreur. Cela permet de s'assurer que vous ne déployez pas
accidentellement une versi [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41005
+#: guix-git/doc/guix.texi:41094
#, no-wrap
msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{safety-checks?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41011
+#: guix-git/doc/guix.texi:41100
msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment. This includes
verifying that devices and file systems referred to in the operating system
configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux
modules required to access storage devices at boot time are listed in the
@code{initrd-modules} field of the operating system."
msgstr "Indique s'il faut lancer des « vérifications de cohérence » avant le
déploiement. Cela comprend la vérification que les périphériques et les
systèmes de fichiers référencés dans la configuration du système d'exploitation
existent vraiment sur la machine cible, et la vérification que les modules
Linux nécessaires à l'accès aux périphériques de stockage au démarrage se
trouvent dans le champ @code{initrd-modules} du système d'exploitation."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41014
+#: guix-git/doc/guix.texi:41103
msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a
system that would fail to boot. Be careful before turning them off!"
msgstr "Ces vérification s'assurent que vous ne déployez pas par inadvertance
un système qui ne pourra pas démarrer. Soyez prudent avant de les désactiver !"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41017
+#: guix-git/doc/guix.texi:41106
#, no-wrap
msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
msgstr "{Type de données} digital-ocean-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41020
+#: guix-git/doc/guix.texi:41109
msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for
a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
msgstr "C'est le type de données décrivant le Droplet qui devrait être créé
pour une machine avec un @code{environment} valant
@code{digital-ocean-environment-type}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41022
+#: guix-git/doc/guix.texi:41111
#, no-wrap
msgid "ssh-key"
msgstr "ssh-key"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote
host. In the future, this field may not exist."
msgstr "Le chemin vers la clé SSH privée à utiliser pour s'authentifier avec
l'hôte distant. Dans le futur, le champ pourrait ne plus exister."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
#, no-wrap
msgid "tags"
msgstr "tags"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be
given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
msgstr "Une liste « d'attributs » qui identifient la machine de manière
unique. Il faut faire attention à ce que deux machine du déploiement n'aient
pas le même ensemble d'attributs."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
#, no-wrap
msgid "region"
msgstr "region"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:41119
msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
msgstr "Le nom d'une région de Digital Ocean, comme @code{\"nyc3\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
msgstr "Le nom d'une taille de Digital Ocean, comme @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
#, no-wrap
msgid "enable-ipv6?"
msgstr "enable-ipv6?"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41034
+#: guix-git/doc/guix.texi:41123
msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
msgstr "Indique s'il faut créer une IPv6 pour le droplet."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:41127
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41046
+#: guix-git/doc/guix.texi:41135
msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix
VM image distributed at
@url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}.
This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an
emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
msgstr "Pour exécuter Guix dans une machine virtuelle (VM), on peut soit
utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur
@indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}
. Cette image est une image compressée au format QCOW. Vous devrez la passer
à un émulateur comme @uref{https://qemu.org/, QEMU} (voir plus bas pour des
détails)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41053
+#: guix-git/doc/guix.texi:41142
msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some
commonly used tools. You can install more software in the image by running
@command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can
also reconfigure the system based on its initial configuration file available
as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration
System})."
msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient
certains outils couramment utilisés. Vous pouvez installer plus de logiciels
sur l'image en lançant @command{guix package} dans un terminal (@pxref{Invoking
guix package}). Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son
fichier de configuration initiale disponible dans
@file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration
System})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41056
+#: guix-git/doc/guix.texi:41145
msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own
image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa
propre image avec @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41057
+#: guix-git/doc/guix.texi:41146
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41064
+#: guix-git/doc/guix.texi:41153
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store
(@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before
you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is
suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that
will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64
hardware:"
msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors
du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie
avant de pouvoir l'utiliser. Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un
émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle. Voici une
invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system
image -t qcow2} sur un matériel x8_64 :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41071
+#: guix-git/doc/guix.texi:41160
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -78403,137 +78540,137 @@ msgstr ""
" -drive
if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41074
+#: guix-git/doc/guix.texi:41163
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Voici la signification de ces options :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41076
+#: guix-git/doc/guix.texi:41165
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41079
+#: guix-git/doc/guix.texi:41168
msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the
host."
msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler. Elle doit
correspondre à l'hôte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41080
+#: guix-git/doc/guix.texi:41169
#, no-wrap
msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41088
+#: guix-git/doc/guix.texi:41177
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can
access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest
OS online. @code{model} specifies which network device to emulate:
@code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating
systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is
x86_64, you can get a list of available NIC models by running
@command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
msgstr "Active la pile réseau en mode utilisateur non privilégié. Le système
invité peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse. C'est la manière la plus
simple de mettre le système en ligne. @code{model} spécifie le périphérique
réseau à émuler : @code{virtio-net-pci} est un périphérique spécial conçu pour
les systèmes d'exploitation virtualisés et recommandés dans la plupart des cas.
En supposant que votre plateforme matérielle est x86_64, vous pouvez récupérer
une liste des modèles d [...]
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41089
+#: guix-git/doc/guix.texi:41178
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41093
+#: guix-git/doc/guix.texi:41182
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the
virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle,
activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les
choses."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41095
+#: guix-git/doc/guix.texi:41184
#, no-wrap
msgid "-m 2048"
msgstr "-m 2048"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41098
+#: guix-git/doc/guix.texi:41187
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB,
which may be insufficient for some operations."
msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets. La valeur par défaut
est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41099
+#: guix-git/doc/guix.texi:41188
#, no-wrap
msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41104
+#: guix-git/doc/guix.texi:41193
msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is
a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to
achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive.
See the QEMU and KVM documentation for more info."
msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ». @code{virtio-blk}
est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui
permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque
complet. Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41105
+#: guix-git/doc/guix.texi:41194
#, no-wrap
msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41198
msgid "Use our QCOW image, the
@file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} file, as the
backing store of the ``myhd'' drive."
msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier
@file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}, comme stockage
pour le lecteur « myhd »."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41119
+#: guix-git/doc/guix.texi:41208
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an
invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag
by default. To get network access from within the vm add the
@code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using
@command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using
@command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work,
because it uses the ICMP protocol. You'll have to [...]
msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de
@command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-nic user} par
défaut. Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le
@code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec
@command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Un problème important avec
@command{-nic user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas,
car il utilise le protocole ICMP. Vous devrez utili [...]
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41120
+#: guix-git/doc/guix.texi:41209
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Se connecter par SSH"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41128
+#: guix-git/doc/guix.texi:41217
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like
@code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port,
22 by default, to the host. You can do this with"
msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme
@code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}). En plus vous devez transférer le port 22, par
défaut, à l'hôte. Vous pouvez faire cela avec"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41131
+#: guix-git/doc/guix.texi:41220
#, no-wrap
msgid "$(guix system vm config.scm) -nic
user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic
user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41134
+#: guix-git/doc/guix.texi:41223
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41137
+#: guix-git/doc/guix.texi:41226
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p
10022 localhost\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p
10022 localhost\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41144
+#: guix-git/doc/guix.texi:41233
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.
@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from
complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the
@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a
connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à
@command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que
@command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier
@command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous
n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous
connectez."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41150
+#: guix-git/doc/guix.texi:41239
msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g.,
your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM),
make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the
@code{dhcp-client-service-type} service type."
msgstr "Si le @samp{hostfwd} d'exemple ci-dessus ne marche pas chez vous (ex :
si votre client SSH reste bloqué en attente de connexion vers le port lié de
votre VM), assurez-vous que votre VM Guix System prend bien en charge le
réseau, en utilisant par exemple le type de service
@code{dhcp-client-service-type}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41152
+#: guix-git/doc/guix.texi:41241
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41158
+#: guix-git/doc/guix.texi:41247
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you
can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To
connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to
@command{qemu}. See previous section for further information on how to do
this."
msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous
pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}. Pour
vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing}
à @command{qemu}. Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur
comment faire cela."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41161
+#: guix-git/doc/guix.texi:41250
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard
with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to
@command{qemu}:"
msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre
presse-papier avec la VM@. Pour activer cela vous devrez aussi passer les
drapeaux suivants à @command{qemu} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41167
+#: guix-git/doc/guix.texi:41256
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -78547,81 +78684,81 @@ msgstr ""
"name=com.redhat.spice.0\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41171
+#: guix-git/doc/guix.texi:41260
msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your
system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
msgstr "Vous devrez également ajouter le @code{(spice-vdagent-service)} à la
définition de votre système (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41178
+#: guix-git/doc/guix.texi:41267
msgid "The previous sections show the available services and how one can
combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define
them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment
on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}. Mais, déjà,
comment les définir ? Et qu'est-ce qu'un service au fait ?"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41191
+#: guix-git/doc/guix.texi:41280
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "démons"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41204
+#: guix-git/doc/guix.texi:41293
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the
functionality of the operating system. Often a service is a process---a
@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web
server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose
execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by
@command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.
Occasionally, a service does not map to a [...]
msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement,
quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation. Souvent
un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système
démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix,
etc. Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par
un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un
service D-Bus activé par @com [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41205
+#: guix-git/doc/guix.texi:41294
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "extensions de service"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41217
+#: guix-git/doc/guix.texi:41306
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance,
the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization
system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and
stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services,
@code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by
passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by
passing it device management rules (@pxref{Deskto [...]
msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}. Par
exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation
de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de
commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services,
@code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant
sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des
règles de gestion de périphériq [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41221
+#: guix-git/doc/guix.texi:41310
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed
acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as
arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment
un graphe orienté acyclique (DAG). Si nous représentons les services comme des
boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir
quelque chose comme cela :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41223
+#: guix-git/doc/guix.texi:41312
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services
typique.}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41224
+#: guix-git/doc/guix.texi:41313
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "service système"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41232
+#: guix-git/doc/guix.texi:41321
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the
directory containing everything to run and boot the system, as returned by the
@command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about
the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the
@command{guix system extension-graph} command}, for information on how to
generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire
contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande
@command{guix system build}. @xref{Service Reference}, pour apprendre les
autres types de services montrés ici. @xref{system-extension-graph, the
@command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la
manière de générer cette représentation pour une définition de système
d'exploitation particulière."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41233
+#: guix-git/doc/guix.texi:41322
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "types de services"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41239
+#: guix-git/doc/guix.texi:41328
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these
relations. There can be any number of services of a given type on the
system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell
server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different
parameters."
msgstr "Techniquement, on peut définir des @dfn{types de services} pour
exprimer ces relations. Il peut y avoir n'importe quel quantité de services
d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent
deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de
@var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41242
+#: guix-git/doc/guix.texi:41331
msgid "The following section describes the programming interface for service
types and services."
msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de
services et des services."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41249
+#: guix-git/doc/guix.texi:41338
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us
start with a simple example, the service type for the Guix build daemon
(@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut.
Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de
construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41259
+#: guix-git/doc/guix.texi:41348
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
@@ -78643,75 +78780,75 @@ msgstr ""
" (default-value (guix-configuration))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41263
+#: guix-git/doc/guix.texi:41352
msgid "It defines three things:"
msgstr "Il définit trois choses :"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41267
+#: guix-git/doc/guix.texi:41356
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus
faciles."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41272
+#: guix-git/doc/guix.texi:41361
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the
target service type and a procedure that, given the parameters of the service,
returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne
le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du
service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41275
+#: guix-git/doc/guix.texi:41364
msgid "Every service type has at least one service extension. The only
exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service. La seule
exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41278
+#: guix-git/doc/guix.texi:41367
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41281
+#: guix-git/doc/guix.texi:41370
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41283 guix-git/doc/guix.texi:41902
+#: guix-git/doc/guix.texi:41372 guix-git/doc/guix.texi:41991
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41288
+#: guix-git/doc/guix.texi:41377
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd
service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object
that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd
Services})."
msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du
Shepherd est étendu. En fait, elle renvoie un objet @code{<shepherd-service>}
qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé
(@pxref{Shepherd Services})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41289
+#: guix-git/doc/guix.texi:41378
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41294
+#: guix-git/doc/guix.texi:41383
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts},
which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects
representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts},
qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account}
représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking
guix-daemon})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41295
+#: guix-git/doc/guix.texi:41384
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41299
+#: guix-git/doc/guix.texi:41388
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which
is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is
booted."
msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui
est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@:
lorsque le service est démarré."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41302
+#: guix-git/doc/guix.texi:41391
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41308
+#: guix-git/doc/guix.texi:41397
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
@@ -78725,28 +78862,28 @@ msgstr ""
" (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41316
+#: guix-git/doc/guix.texi:41405
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing
the parameters of this specific service instance.
@xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information
about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the
default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur
représentant les paramètres de cet instance spécifique du service.
@xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus
d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}. Lorsque la
valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type}
est utilisée :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41319
+#: guix-git/doc/guix.texi:41408
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41323
+#: guix-git/doc/guix.texi:41412
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other
services but is not extensible itself."
msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services
mais ne peut pas être étendu."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41327
+#: guix-git/doc/guix.texi:41416
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci
:"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41334
+#: guix-git/doc/guix.texi:41423
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
@@ -78764,7 +78901,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41341
+#: guix-git/doc/guix.texi:41430
#, no-wrap
msgid ""
" (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
@@ -78782,96 +78919,96 @@ msgstr ""
" rules)))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41436
msgid "This is the service type for the
@uref{https://github.com/eudev-project/eudev, eudev device management daemon}.
Compared to the previous example, in addition to an extension of
@code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "C'est le type de service pour le
@uref{https://github.com/eudev-project/eudev, le démon de gestion des
périphériques eudev}. Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension
de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41349
+#: guix-git/doc/guix.texi:41438
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41352
+#: guix-git/doc/guix.texi:41441
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to
services of this type."
msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de
services de ce type."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41355
+#: guix-git/doc/guix.texi:41444
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we
compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes
de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41356
+#: guix-git/doc/guix.texi:41445
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41359
+#: guix-git/doc/guix.texi:41448
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended}
with the composition of the extensions."
msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue}
avec la composition des extensions."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41364
+#: guix-git/doc/guix.texi:41453
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service
value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that
record by appending the list of rules it contains to the list of contributed
rules."
msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la
valeur du service udev est elle-même un enregistrement
@code{<udev-configuration>}. Donc ici, nous étendons cet enregistrement en
ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient
déjà."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41370
+#: guix-git/doc/guix.texi:41459
msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string
can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The
@command{guix system search} command searches these strings and displays them
(@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service. Elle peut
contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La
commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et
de les afficher (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41375
+#: guix-git/doc/guix.texi:41464
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as
@code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension}
specifications would be ambiguous."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible
comme @var{udev-service-type}. S'il y en avait plus, les spécification
@code{service-extension} seraient ambiguës."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41378
+#: guix-git/doc/guix.texi:41467
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming
interface for services."
msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de
l'interface de programmation des services."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41386
+#: guix-git/doc/guix.texi:41475
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and
Services}). This section provides a reference on how to manipulate services
and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)}
module."
msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types
and Services}). Cette section fournit une référence sur la manière de
manipuler les services et les types de services. Cette interface est fournie
par le module @code{(gnu services)}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41387
+#: guix-git/doc/guix.texi:41476
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service type [value]"
msgstr "{Procédure} service type [value]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41391
+#: guix-git/doc/guix.texi:41480
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see
below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this
particular service instance."
msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet
@code{<service-type>} (voir plus bas). @var{value}peut être n'importe quel
objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière de service."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41395
+#: guix-git/doc/guix.texi:41484
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type}
is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par
@var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut,
une erreur est levée."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41397
+#: guix-git/doc/guix.texi:41486
msgid "For instance, this:"
msgstr "Par exemple ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41400
+#: guix-git/doc/guix.texi:41489
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41404
+#: guix-git/doc/guix.texi:41493
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "est équivalent à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41408
+#: guix-git/doc/guix.texi:41497
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
@@ -78881,50 +79018,50 @@ msgstr ""
" (openssh-configuration))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41412
+#: guix-git/doc/guix.texi:41501
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type}
with the default configuration."
msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de
@code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41414
+#: guix-git/doc/guix.texi:41503
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service? obj"
msgstr "{Procédure} service? obj"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41416
+#: guix-git/doc/guix.texi:41505
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41418
+#: guix-git/doc/guix.texi:41507
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-kind service"
msgstr "{Procédure} service-kind service"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41420
+#: guix-git/doc/guix.texi:41509
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>}
object."
msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet
@code{<service-type>}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41422
+#: guix-git/doc/guix.texi:41511
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-value service"
msgstr "{Procédure} service-value service"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41425
+#: guix-git/doc/guix.texi:41514
msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its
parameters."
msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}. Elle représente ses
paramètres."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41428
+#: guix-git/doc/guix.texi:41517
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41437
+#: guix-git/doc/guix.texi:41526
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
@@ -78946,7 +79083,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41440
+#: guix-git/doc/guix.texi:41529
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
@@ -78958,7 +79095,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41443
+#: guix-git/doc/guix.texi:41532
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -78968,210 +79105,210 @@ msgstr ""
"@result{} #t\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41453
+#: guix-git/doc/guix.texi:41542
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the
parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services}
(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of
services. Of course, you could always use standard list combinators such as
@code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU
Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise
form for this common pattern."
msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de
modifier les paramètres de certains services d'une liste comme
@var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Elle
s'évalue en une liste de services. Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les
combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela
(@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ;
@code{modify-services} fournit simplement une manière plus [...]
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41454
+#: guix-git/doc/guix.texi:41543
#, no-wrap
msgid "modify-services services @"
msgstr "modify-services services @"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41456
+#: guix-git/doc/guix.texi:41545
msgid "(type variable => body) @dots{}"
msgstr "(type variable => body) @dots{}"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41459
+#: guix-git/doc/guix.texi:41548
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given
clauses. Each clause has the form:"
msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des
clauses données. Chaque clause à la forme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41462
+#: guix-git/doc/guix.texi:41551
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41469
+#: guix-git/doc/guix.texi:41558
msgid "where @var{type} is a service type---e.g.,
@code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound
within the @var{body} to the service parameters---e.g., a
@code{guix-configuration} instance---of the original service of that
@var{type}."
msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@:
@code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans
@var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de
@code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41476
+#: guix-git/doc/guix.texi:41565
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which
will be used to configure the new service. This new service will replace the
original in the resulting list. Because a service's service parameters are
created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body}
that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit}
feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de
service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service. Ce nouveau
service remplacera l'original dans la liste qui en résulte. Comme les
paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez
écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le
services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41478
+#: guix-git/doc/guix.texi:41567
msgid "Clauses can also have the following form:"
msgstr "Les clauses peuvent aussi avoir les formes suivantes :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41481
+#: guix-git/doc/guix.texi:41570
#, no-wrap
msgid "(delete @var{type})\n"
msgstr "(delete @var{type})\n"
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41485
+#: guix-git/doc/guix.texi:41574
msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from
@var{services}."
msgstr "Cette clause supprime tous les services du @var{type} donné de
@var{services}."
#. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41487
+#: guix-git/doc/guix.texi:41576
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41494
+#: guix-git/doc/guix.texi:41583
msgid "Next comes the programming interface for service types. This is
something you want to know when writing new service definitions, but not
necessarily when simply looking for ways to customize your
@code{operating-system} declaration."
msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services. Vous devrez
la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas
forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre
déclaration @code{operating-system}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41495
+#: guix-git/doc/guix.texi:41584
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Type de données} service-type"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41496
+#: guix-git/doc/guix.texi:41585
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "type de service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41499
+#: guix-git/doc/guix.texi:41588
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service
Types and Services})."
msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service
Types and Services})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41503
+#: guix-git/doc/guix.texi:41592
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le
débogage."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41504
+#: guix-git/doc/guix.texi:41593
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41506
+#: guix-git/doc/guix.texi:41595
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{<service-extension>} (voir plus
bas)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41507
+#: guix-git/doc/guix.texi:41596
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41511
+#: guix-git/doc/guix.texi:41600
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that
cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other
services."
msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui
ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs »
d'autres services."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41515
+#: guix-git/doc/guix.texi:41604
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is
called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from
extensions. It may return any single value."
msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument. La procédure est
appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs
collectées par les extensions. Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur
simple."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41516
+#: guix-git/doc/guix.texi:41605
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41518
+#: guix-git/doc/guix.texi:41607
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas
être étendus."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41524
+#: guix-git/doc/guix.texi:41613
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services}
calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and
the result of applying @code{compose} to the extension values as the second
argument. It must return a value that is a valid parameter value for the
service instance."
msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments :
@code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme
premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les
valeurs d'extension en second argument. Elle doit renvoyer une valeur qui est
une valeur de paramètre valide pour l'instance du service."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41530
+#: guix-git/doc/guix.texi:41619
msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple
of sentences what the service is about. This string allows users to find about
the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix
system})."
msgstr "C'est une chaine, éventuellement avec de la syntaxe Texinfo, décrivant
une quelques phrases ce que le service fait. Cette chaine permet aux
utilisateurs de trouver le service à travers @command{guix system search}
(@pxref{Invoking guix system})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41531
+#: guix-git/doc/guix.texi:41620
#, no-wrap
msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
msgstr "@code{default-value} (par défaut : @code{&no-default-value})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41534
+#: guix-git/doc/guix.texi:41623
msgid "The default value associated for instances of this service type. This
allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
msgstr "La valeur par défaut associée aux instances de ce type de service.
Cela permet d'utiliser la forme @code{service} sans son second argument :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41537
+#: guix-git/doc/guix.texi:41626
#, no-wrap
msgid "(service @var{type})\n"
msgstr "(service @var{type})\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41541
+#: guix-git/doc/guix.texi:41630
msgid "The returned service in this case has the default value specified by
@var{type}."
msgstr "Le service renvoyé dans ce cas a la valeur par défaut spécifiée par
@var{type}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41544
+#: guix-git/doc/guix.texi:41633
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41546
+#: guix-git/doc/guix.texi:41635
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-extension target-type compute"
msgstr "{Procédure} service-extension target-type @"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41551
+#: guix-git/doc/guix.texi:41640
msgid "Return a new extension for services of type @var{target-type}.
@var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it,
passing it the value associated with the service that provides the extension;
it must return a valid value for the target service."
msgstr "Renvoie une nouvelle extension pour les services de type
@var{target-type}. @var{compute} doit être une procédure à un argument :
@code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui
fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service
cible."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41553
+#: guix-git/doc/guix.texi:41642
#, no-wrap
msgid "{Procedure} service-extension? obj"
msgstr "{Procédure} service-extension? obj"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41555
+#: guix-git/doc/guix.texi:41644
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41561
+#: guix-git/doc/guix.texi:41650
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service.
This involves creating a new service type and specifying the extension of
interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a
shorthand for this."
msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant. Cela
implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui
vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure
@code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41562
+#: guix-git/doc/guix.texi:41651
#, no-wrap
msgid "{Procedure} simple-service name target value"
msgstr "{Procédure} simple-service name target value"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41566
+#: guix-git/doc/guix.texi:41655
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This
works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned
service is an instance."
msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}. Cela
fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service
renvoyé est une instance."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41569
+#: guix-git/doc/guix.texi:41658
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with
an additional job:"
msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec
une tâche supplémentaire :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41573
+#: guix-git/doc/guix.texi:41662
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -79181,180 +79318,180 @@ msgstr ""
" #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41583
+#: guix-git/doc/guix.texi:41672
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services}
procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a
single directory that contains everything needed to boot and run the
system---the directory shown by the @command{guix system build} command
(@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions
down the service graph, updating each node parameters on the way, until it
reaches the root node."
msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure
@code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services
en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et
à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix
system build} (@pxref{Invoking guix system}). En soit, elle propage les
extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour
chaque paramètre des nœuds sur son che [...]
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41584
+#: guix-git/doc/guix.texi:41673
#, no-wrap
msgid "{Procedure} fold-services services [#:target-type system-service-type]"
msgstr "{Procédure} fold-services services [#:target-type system-service-type]"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41587
+#: guix-git/doc/guix.texi:41676
msgid "Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of
type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr "Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine
de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41591
+#: guix-git/doc/guix.texi:41680
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential
service types, some of which are listed below."
msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de
services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41592
+#: guix-git/doc/guix.texi:41681
#, no-wrap
msgid "system-service-type"
msgstr "system-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41595
+#: guix-git/doc/guix.texi:41684
msgid "This is the root of the service graph. It produces the system
directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "C'est la racine du graphe des services. Il produit le répertoire du
système renvoyé par la commande @command{guix system build}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41597
+#: guix-git/doc/guix.texi:41686
#, no-wrap
msgid "boot-service-type"
msgstr "boot-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41600
+#: guix-git/doc/guix.texi:41689
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}.
The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}.
Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41602
+#: guix-git/doc/guix.texi:41691
#, no-wrap
msgid "etc-service-type"
msgstr "etc-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41606
+#: guix-git/doc/guix.texi:41695
msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create
files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such
as:"
msgstr "Le type du service @file{/etc}. Ce service est utilisé pour créer des
fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples
nom/fichier comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41609
+#: guix-git/doc/guix.texi:41698
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41613
+#: guix-git/doc/guix.texi:41702
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file
pointing to the given file."
msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier
@file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41615
+#: guix-git/doc/guix.texi:41704
#, no-wrap
msgid "setuid-program-service-type"
msgstr "setuid-program-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41619
+#: guix-git/doc/guix.texi:41708
msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists
of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid
and setgid programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Le type du « service setuid ». Ce service récupère des listes de noms
de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble
des programmes setuid et setgid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41621
+#: guix-git/doc/guix.texi:41710
#, no-wrap
msgid "profile-service-type"
msgstr "profile-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41625
+#: guix-git/doc/guix.texi:41714
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the
programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend
it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@:
les programmes dans @file{/run/current-system/profile}. Les autres services
peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du
système."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41629
+#: guix-git/doc/guix.texi:41718
#, no-wrap
msgid "provenance-service-type"
msgstr "provenance-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41633
+#: guix-git/doc/guix.texi:41722
msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data}
in the system itself. It creates several files under
@file{/run/current-system}:"
msgstr "C'est le type de service qui enregistre les @dfn{métadonnées de
provenance} dans le système lui-même. Il crée plusieurs fichiers dans
@file{/run/current-system} :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41635
+#: guix-git/doc/guix.texi:41724
#, no-wrap
msgid "channels.scm"
msgstr "channels.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41640
+#: guix-git/doc/guix.texi:41729
msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C}
or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to
build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
msgstr "C'est un « fichier de canaux » qui peut être passé à @command{guix
pull -C} ou @command{guix time-machine -C}, et qui décrit les canaux utilisés
pour construire le système, si cette information était disponible
(@pxref{Channels})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41641
+#: guix-git/doc/guix.texi:41730
#, no-wrap
msgid "configuration.scm"
msgstr "configuration.scm"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41646
+#: guix-git/doc/guix.texi:41735
msgid "This is the file that was passed as the value for this
@code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system
reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the
command line."
msgstr "C'est le fichier qui était passé en argument à ce service
@code{provenance-service-type}. Par défaut, @command{guix system reconfigure}
passe automatiquement le fichier de configuration du système qu'il a reçu en
argument de la ligne de commande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41647
+#: guix-git/doc/guix.texi:41736
#, no-wrap
msgid "provenance"
msgstr "provenance"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41650
+#: guix-git/doc/guix.texi:41739
msgid "This contains the same information as the two other files but in a
format that is more readily processable."
msgstr "Cela contient la même information que les deux autres fichiers mais
dans un format plus facile à traiter automatiquement."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41654
+#: guix-git/doc/guix.texi:41743
msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration
file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
msgstr "En général, ces deux informations (les canaux et le fichier de
configuration) sont suffisants pour reproduire le système d'exploitation «
depuis les sources »."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41655
+#: guix-git/doc/guix.texi:41744
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr "Limites"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41662
+#: guix-git/doc/guix.texi:41751
msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it
is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is
insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile
modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be
self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a
channel."
msgstr "Cette information est nécessaire pour reconstruire votre système
d'exploitation, mais elle n'est pas suffisante. En particulier,
@file{configuration.scm} lui-même n'est pas suffisant s'il n'est pas
auto-contenu --- s'il référence des modules Guile externes ou des fichiers
supplémentaires. Si vous voulez que @file{configuration.scm} soit
auto-contenu, nous vous recommandons de faire en sorte que les modules et les
fichiers auxquels il fait référence se trouvent dans un canal."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41670
+#: guix-git/doc/guix.texi:41759
msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does
not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data
bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead
to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used,
these two systems will have different meta-data and thus different store file
names, which makes comparison less trivial."
msgstr "De plus, les métadonnées de provenance sont « silencieuses » dans le
sens où elles ne changent pas les bits contenus dans votre système, @emph{en
dehors des bits des métadonnées elles-mêmes}. Deux configuration de système
différents ou des ensembles de canaux différents peuvent créer le même système,
bit-à-bit, mais lorsque @code{provenance-service-type} est utilisé ces deux
systèmes auront des métadonnées différentes et donc des noms de fichiers dans
le dépôt différents, ce qui [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41675
+#: guix-git/doc/guix.texi:41764
msgid "This service is automatically added to your operating system
configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix
system init}, or @command{guix deploy}."
msgstr "Ce service est automatiquement ajouté à la configuration de votre
système d'exploitation quand vous utilisez @command{guix system reconfigure},
@command{guix system init} et @command{guix deploy}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41677
+#: guix-git/doc/guix.texi:41766
#, no-wrap
msgid "linux-loadable-module-service-type"
msgstr "linux-loadable-module-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41681
+#: guix-git/doc/guix.texi:41770
msgid "Type of the service that collects lists of packages containing
kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
msgstr "Type du service qui récolte les listes de paquets contenant les
modules chargeables par le noyau, et les ajoute à l'ensemble des modules
chargeables par le noyau."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41684
+#: guix-git/doc/guix.texi:41773
msgid "This service type is intended to be extended by other service types,
such as below:"
msgstr "Ce type de service est conçu pour être étendu par d'autres types de
services, comme ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41690
+#: guix-git/doc/guix.texi:41779
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'installing-module\n"
@@ -79368,192 +79505,192 @@ msgstr ""
" module-to-install-2))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41694
+#: guix-git/doc/guix.texi:41783
msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the
kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
msgstr "Ce service ne charge pas les modules au démarrage, il ne fait que les
ajouter au profil du noyau pour qu'ils @emph{puissent} être chargés par
d'autres moyens."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41699
+#: guix-git/doc/guix.texi:41788
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "services shepherd"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41700
+#: guix-git/doc/guix.texi:41789
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41701
+#: guix-git/doc/guix.texi:41790
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "système d'init"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41707
+#: guix-git/doc/guix.texi:41796
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define
services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization
system---the first process that is started when the system boots, also known as
PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de
définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système
d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre,
aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41713
+#: guix-git/doc/guix.texi:41802
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the
SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started,
which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The
simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration
System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres.
Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon
syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de
fichiers. Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using
the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41715
+#: guix-git/doc/guix.texi:41804
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du
shepherd.}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41719
+#: guix-git/doc/guix.texi:41808
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system
definition using the @command{guix system shepherd-graph} command
(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de
système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph}
(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41723
+#: guix-git/doc/guix.texi:41812
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing
PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by
passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service
représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut
être étendu en lui passant des listes d'objets @code{<shepherd-service>}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41813
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Type de données} shepherd-service"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41726
+#: guix-git/doc/guix.texi:41815
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41728
+#: guix-git/doc/guix.texi:41817
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41730
+#: guix-git/doc/guix.texi:41819
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41735
+#: guix-git/doc/guix.texi:41824
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start},
@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd,
The GNU Shepherd Manual}). @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start},
@command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Defining Services,,, shepherd, The
GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41736
+#: guix-git/doc/guix.texi:41825
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41738
+#: guix-git/doc/guix.texi:41827
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci
dépend."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41739
+#: guix-git/doc/guix.texi:41828
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41744
+#: guix-git/doc/guix.texi:41833
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop
immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}. Les services ponctuels
s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}. @xref{Slots of
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41745
+#: guix-git/doc/guix.texi:41834
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41748
+#: guix-git/doc/guix.texi:41837
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the
underlying process dies."
msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par
exemple si le processus sous-jacent meurt."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41749
+#: guix-git/doc/guix.texi:41838
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"
#. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:41750
+#: guix-git/doc/guix.texi:41839
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41756
+#: guix-git/doc/guix.texi:41845
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's
facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get
expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du
Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and
Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Ils sont donnés comme des
G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd
(@pxref{G-Expressions})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41757
+#: guix-git/doc/guix.texi:41846
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41758
+#: guix-git/doc/guix.texi:41847
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "action, des services Shepherd"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41763
+#: guix-git/doc/guix.texi:41852
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining
@dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard
@code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as
@command{herd} sub-commands:"
msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas)
définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions
@code{start} et @code{stop} standards. Les actions listées ici sont
disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41766
+#: guix-git/doc/guix.texi:41855
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41768
+#: guix-git/doc/guix.texi:41857
#, no-wrap
msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-start?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41771
+#: guix-git/doc/guix.texi:41860
msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd.
If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd
start}."
msgstr "Indique si ce service doit être démarré automatiquement par le
Shepherd. Si la valeur est @code{#f}, le service doit être démarré
manuellement avec @code{herd start}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41774
+#: guix-git/doc/guix.texi:41863
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41777
+#: guix-git/doc/guix.texi:41866
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{service-name}\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41781
+#: guix-git/doc/guix.texi:41870
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision}
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision}
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41785
+#: guix-git/doc/guix.texi:41874
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and
@code{stop} are evaluated."
msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque
@code{start} et @code{stop} sont évalués."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41793
+#: guix-git/doc/guix.texi:41882
msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns
@command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities
(@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
msgstr "L'exemple ci-dessous défini un service Shepherd qui lance
@command{syslogd}, le démon de journalisation du système des utilitaires réseau
de GNU (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU
Inetutils}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41805
+#: guix-git/doc/guix.texi:41894
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
@@ -79579,55 +79716,55 @@ msgstr ""
" (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41820
+#: guix-git/doc/guix.texi:41909
msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop}
fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the
@code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its
dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have
@command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we
pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configu [...]
msgstr "Les éléments clés de cet exemple sont les champs @code{start} et
@code{stop} : ce sont des bouts de code @dfn{échelonné} qui utilisent la
procédure @code{make-forkexec-constructor} fournie par le Shepherd et son dual,
@code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd,
The GNU Shepherd Manual}). Le champ @code{start} fera créer un
@command{syslogd} au @command{shepherd} avec les options données. Remarquez que
nous passons @code{config} après @option{--rc [...]
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41821
+#: guix-git/doc/guix.texi:41910
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Type de données} shepherd-action"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41824
+#: guix-git/doc/guix.texi:41913
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a
Shepherd service (see above)."
msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires
implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41828
+#: guix-git/doc/guix.texi:41917
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Symbole nommant l'action."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41831
+#: guix-git/doc/guix.texi:41920
msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by
running:"
msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action. Elle peut être
consultée avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41834
+#: guix-git/doc/guix.texi:41923
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41836
+#: guix-git/doc/guix.texi:41925
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41840
+#: guix-git/doc/guix.texi:41929
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one
argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un
argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,,
shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41844
+#: guix-git/doc/guix.texi:41933
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that
kindly greets the user:"
msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui
salue amicalement l'utilisateur :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41853
+#: guix-git/doc/guix.texi:41942
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
@@ -79647,12 +79784,12 @@ msgstr ""
" #t)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41856
+#: guix-git/doc/guix.texi:41945
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you
can do:"
msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service
@code{example}, vous pouvez écrire :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41862
+#: guix-git/doc/guix.texi:41951
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
@@ -79666,34 +79803,34 @@ msgstr ""
"Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41867
+#: guix-git/doc/guix.texi:41956
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello.
@xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on
actions."
msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de
dire bonjour. @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual},
pour plus d'informations sur les actions."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41869
+#: guix-git/doc/guix.texi:41958
#, no-wrap
msgid "configuration file, of Shepherd services"
msgstr "fichier de configuration, des services Shepherd"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41870
+#: guix-git/doc/guix.texi:41959
#, no-wrap
msgid "{Procedure} shepherd-configuration-action"
msgstr "{Procédure} shepherd-configuration-action"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41873
+#: guix-git/doc/guix.texi:41962
msgid "Return a @code{configuration} action to display @var{file}, which
should be the name of the service's configuration file."
msgstr "Renvoie une action @code{configuration} pour afficher @var{file}, qui
devrait être le nom du fichier de configuration du service."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41877
+#: guix-git/doc/guix.texi:41966
msgid "It can be useful to equip services with that action. For example, the
service for the Tor anonymous router (@pxref{Networking Services,
@code{tor-service-type}}) is defined roughly like this:"
msgstr "Il peut être utile d'équiper les services avec cette action. Par
exemple, le service pour le routeur anonyme Tor (@pxref{Networking Services,
@code{tor-service-type}}) est défini globalement de cette façon :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41883
+#: guix-git/doc/guix.texi:41972
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((torrc (plain-file \"torrc\" @dots{})))\n"
@@ -79709,7 +79846,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41890
+#: guix-git/doc/guix.texi:41979
#, no-wrap
msgid ""
" (start #~(make-forkexec-constructor\n"
@@ -79727,71 +79864,71 @@ msgstr ""
" (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41894
+#: guix-git/doc/guix.texi:41983
msgid "Thanks to this action, administrators can inspect the configuration
file passed to @command{tor} with this shell command:"
msgstr "Grâce à cette action, la personne administrant le système peut
inspecter le fichier de configuration passé à @command{tor} avec cette commande
shell :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41897
+#: guix-git/doc/guix.texi:41986
#, no-wrap
msgid "cat $(herd configuration tor)\n"
msgstr "cat $(herd configuration tor)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41900
+#: guix-git/doc/guix.texi:41989
msgid "This can come in as a handy debugging tool!"
msgstr "Cela peut être pratique pour déboguer !"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41904
+#: guix-git/doc/guix.texi:41993
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@:
le PID@tie{}1."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41909
+#: guix-git/doc/guix.texi:41998
msgid "This is the service type that extensions target when they want to
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must
be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorsqu'elles
veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un
exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}.
Sa valeur doit être un @code{shepherd-configuration}, décrit plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41911
+#: guix-git/doc/guix.texi:42000
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
msgstr "{Type de données} shepherd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41913 guix-git/doc/guix.texi:43149
+#: guix-git/doc/guix.texi:42002 guix-git/doc/guix.texi:43367
msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
msgstr "Ce type de données représente la configuration du Shepherd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:43151
+#: guix-git/doc/guix.texi:42004 guix-git/doc/guix.texi:43369
#, no-wrap
msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
msgstr "shepherd (par défaut : @code{shepherd})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41917 guix-git/doc/guix.texi:43153
+#: guix-git/doc/guix.texi:42006 guix-git/doc/guix.texi:43371
msgid "The Shepherd package to use."
msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41918 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:42007 guix-git/doc/guix.texi:43375
#, no-wrap
msgid "services (default: @code{'()})"
msgstr "services (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41922 guix-git/doc/guix.texi:43161
+#: guix-git/doc/guix.texi:42011 guix-git/doc/guix.texi:43379
msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use
the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "Une liste de @code{<shepherd-service>} à démarrer. Vous devriez
probablement utiliser le mécanisme d'extensions des services à la place
(@pxref{Shepherd Services})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41927
+#: guix-git/doc/guix.texi:42016
msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating
system:"
msgstr "L'exemple suivant spécifie le paquet Shepherd pour le système
d'exploitation :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41942
+#: guix-git/doc/guix.texi:42031
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
@@ -79823,50 +79960,50 @@ msgstr ""
" (shepherd my-shepherd))))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41944
+#: guix-git/doc/guix.texi:42033
#, no-wrap
msgid "%shepherd-root-service"
msgstr "%shepherd-root-service"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41946
+#: guix-git/doc/guix.texi:42035
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41950
+#: guix-git/doc/guix.texi:42039
#, no-wrap
msgid "complex configurations"
msgstr "configurations complexes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41955
+#: guix-git/doc/guix.texi:42044
msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats,
and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files,
you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)}
module."
msgstr "Certains programmes peuvent avoir des fichiers ou des formats de
configuration complexes, et pour rendre plus simple la création de liaisons
Scheme pour ces fichiers de configuration, vous pouvez utiliser les fonction
auxiliaires définies dans le modules @code{(gnu services configuration)}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41963
+#: guix-git/doc/guix.texi:42052
msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you
will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU
Guile Reference Manual}). The Scheme record will be serialized to a
configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take
some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}),
which should, once serialized to the disk, return a string. More details are
listed below."
msgstr "L'utilitaire principal est la macro @code{define-configuration}, que
vous utiliserez pour définir un type d'enregistrement Scheme (@pxref{Record
Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). L'enregistrement Scheme sera
sérialisé en un fichier de configuration par des @dfn{sérialiseurs}, qui sont
des procédures qui prennent une valeur Scheme et renvoient une G-expression
(@pxref{G-Expressions}), ce qui devrait, une fois sérialisé sur le disque,
renvoyer une chaine. Plus de dét [...]
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41964
+#: guix-git/doc/guix.texi:42053
#, no-wrap
msgid "define-configuration name clause1 clause2 @dots{}"
msgstr "define-configuration nom clause1 clause2 @dots{}"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41967
+#: guix-git/doc/guix.texi:42056
msgid "Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields
found in the clauses."
msgstr "Crée un type d'enregistrement nommé @code{@var{nom}} qui contient les
champs qui se trouvent dans les clauses."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41969
+#: guix-git/doc/guix.texi:42058
msgid "A clause can have one of the following forms:"
msgstr "Une clause peut avoir l'une des formes suivantes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41974
+#: guix-git/doc/guix.texi:42063
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79880,7 +80017,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41979
+#: guix-git/doc/guix.texi:42068
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79896,7 +80033,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41983
+#: guix-git/doc/guix.texi:42072
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79910,7 +80047,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41988
+#: guix-git/doc/guix.texi:42077
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{field-name}\n"
@@ -79926,7 +80063,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41993
+#: guix-git/doc/guix.texi:42082
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(@var{field-name}\n"
@@ -79946,7 +80083,7 @@ msgstr ""
" @var{sérialiseur})\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41999
+#: guix-git/doc/guix.texi:42088
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(@var{field-name}\n"
@@ -79966,37 +80103,37 @@ msgstr ""
" @var{sérialiseur})\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42003
+#: guix-git/doc/guix.texi:42092
msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in
the generated record."
msgstr "@var{nom-du-champ} est un identifiant qui dénote le nom du champ dans
l'enregistrement généré."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42011
+#: guix-git/doc/guix.texi:42100
msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name};
since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be
called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of
the correct type. This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a
procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that
it is indeed a @code{<package>} object."
msgstr "@var{type} est le type de valeur correspondant à @var{nom-du-champ} ;
comme Guile n'est pas typé, une procédure de prédicat --- @code{@var{type}?}
--- sera appelée avec la valeur correspondant au champ pour s'assurer que la
valeur est du type correct. Cela signifie que si @var{type} est @code{package},
alors une procédure nommée @code{package?} sera appliquée sur la valeur pour
s'assurer que c'est bien un objet @code{<package>}."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42015
+#: guix-git/doc/guix.texi:42104
msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if
none is specified, the user is forced to provide a value when creating an
object of the record type."
msgstr "@var{valeur-par-défaut} est la valeur par défaut correspondant au
champ ; si aucune n'est spécifiée, l'utilisateur ou l'utilisatrice doit fournir
une valeur à la création d'un objet de ce type d'enregistrement."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42020
+#: guix-git/doc/guix.texi:42109
msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which
should provide a description of what setting this field does."
msgstr "@var{documentation} est une chaine formatée avec la syntaxe de Texinfo
qui fournit une description de ce que ce champ de configuration signifie."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42025
+#: guix-git/doc/guix.texi:42114
msgid "@var{sanitizer} is a procedure which takes one argument, a
user-supplied value, and returns a ``sanitized'' value for the field. If no
sanitizer is specified, a default sanitizer is used, which raises an error if
the value is not of type @var{type}."
msgstr ""
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42028
+#: guix-git/doc/guix.texi:42117
msgid "An example of a sanitizer for a field that accepts both strings and
symbols looks like this:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42033
+#: guix-git/doc/guix.texi:42122
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sanitize-foo value)\n"
@@ -80006,17 +80143,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42041
+#: guix-git/doc/guix.texi:42130
msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments,
the first is the name of the field, and the second is the value corresponding
to the field. The procedure should return a string or G-expression
(@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to
the configuration file. If none is specified, a procedure of the name
@code{serialize-@var{type}} will be used."
msgstr "@var{sérialiseur} est le nom d'une procédure qui prend deux arguments,
le premier est le nom du champ, et le second est la valeur correspondant au
champ. La procédure devrait renvoyer une chaine ou une G-expression
(@pxref{G-Expressions}) qui représente le contenu qui sera sérialisé dans le
fichier de configuration. Si aucun n'est spécifié, une procédure nommée
@code{serialize-@var{type}} sera utilisée."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42043
+#: guix-git/doc/guix.texi:42132
msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
msgstr "Une simple procédure de sérialisation pourrait ressembler à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42048
+#: guix-git/doc/guix.texi:42137
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -80028,12 +80165,12 @@ msgstr ""
" #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42059
+#: guix-git/doc/guix.texi:42148
msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined
in the same file, but their serializers for the same type might have to be
different, because they have different configuration formats. For example, the
@code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be
different from the one for the Transmission service. To make it easier to deal
with this situation, one can specify a serializer prefix by using the
@code{prefix} literal in the @co [...]
msgstr "Dans certains cas plusieurs enregistrements de configuration
différents peuvent être définis dans le même fichier, mais leurs sérialiseurs
pour le même type peuvent devoir être différents, à cause de formats de
configuration différents. Par exemple, la procédure @code{serialize-boolean}
pour le service Getmail doit être différente de celle pour le service
Transmission. Pour faciliter cette situation, on peut spécifier un préfixe pour
sérialiseur en utilisant le littéral @code{pre [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42152
#, no-wrap
msgid ""
"(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
@@ -80045,7 +80182,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42155
#, no-wrap
msgid ""
"(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
@@ -80057,7 +80194,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42072
+#: guix-git/doc/guix.texi:42161
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration foo-configuration\n"
@@ -80075,7 +80212,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42078
+#: guix-git/doc/guix.texi:42167
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration bar-configuration\n"
@@ -80091,12 +80228,12 @@ msgstr ""
" (prefix titi-))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42084
+#: guix-git/doc/guix.texi:42173
msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the
values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization}
literal. There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro
which is a shorthand of this."
msgstr "Cependant, dans certains cas vous ne voudrez pas sérialiser les
valeurs de l'enregistrement. Pour cela, vous pouvez utiliser le littéral
@code{no-serialization}. Il y a aussi la macro
@code{define-configuration/no-serialization} qui est un raccourci."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42092
+#: guix-git/doc/guix.texi:42181
#, no-wrap
msgid ""
";; Nothing will be serialized to disk.\n"
@@ -80116,7 +80253,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42098
+#: guix-git/doc/guix.texi:42187
#, no-wrap
msgid ""
";; The same thing as above.\n"
@@ -80132,23 +80269,23 @@ msgstr ""
" \"De la documentation.\"))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42190
#, no-wrap
msgid "define-maybe type"
msgstr "define-maybe type"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42106
+#: guix-git/doc/guix.texi:42195
msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify
a value. To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define
a ``maybe type''; if the value of a maybe type is left unset, or is set to the
@code{%unset-value} value, then it will not be serialized."
msgstr "Parfois un champ ne devrait pas être sérialisé si l'utilisateur ou
l'utilisatrice de spécifie par de valeur. Pour cela, vous pouvez utiliser la
macro @code{define-maybe} pour définir un « type peut-être » ; si la valeur
d'un type peut-être n'est pas spécifiée, ou est indiquée à @code{%unset-value},
elle n'est pas sérialisée."
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42113
+#: guix-git/doc/guix.texi:42202
msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the
regular type will be used by default. For example, a field of type
@code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string}
procedure by default, you can of course change this by specifying a custom
serializer procedure. Likewise, the type of the value would have to be a
string, or left unspecified."
msgstr "Lorsque vous définissez un « type peut-être », le sérialiseur
correspondant au type normal sera utilisé par défaut. Par exemple, un champ de
type @code{maybe-string} sera sérialisé avec la procédure
@code{serialize-string} par défaut, vous pouvez évidemment changer cela en
spécifiant une procédure de sérialisation personnalisée. De la même manière, le
type de la valeur doit être une chaine, ou la valeur doit rester non spécifiée."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42116
+#: guix-git/doc/guix.texi:42205
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe string)\n"
@@ -80158,7 +80295,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42119
+#: guix-git/doc/guix.texi:42208
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -80170,7 +80307,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42126
+#: guix-git/doc/guix.texi:42215
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration baz-configuration\n"
@@ -80188,12 +80325,12 @@ msgstr ""
" \"Le nom de ce module.\"))\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42130
+#: guix-git/doc/guix.texi:42219
msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the
serializer name by using the @code{prefix} literal."
msgstr "Comme avec @code{define-configuration}, on peut indiquer un préfixe
pour le nom de sérialiseur en utilisant le littéral @code{prefix}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42134
+#: guix-git/doc/guix.texi:42223
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer\n"
@@ -80205,7 +80342,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42137
+#: guix-git/doc/guix.texi:42226
#, no-wrap
msgid ""
"(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
@@ -80215,12 +80352,12 @@ msgstr ""
" @dots{})\n"
#. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42144
+#: guix-git/doc/guix.texi:42233
msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means
that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of
whether its value is set or not. @code{define-maybe/no-serialization} is a
shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
msgstr "Il y a aussi le littéral @code{no-serialization}, qui s'il est utilisé
indique qu'aucun sérialiseur ne sera défini pour le « type peut-être »,
indépendamment de si la valeur est indiquée ou non.
@code{define-maybe/no-serialization} est un raccourci pour spécifier le
littéral @code{no-serialization}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42147
+#: guix-git/doc/guix.texi:42236
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
@@ -80230,7 +80367,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42152
+#: guix-git/doc/guix.texi:42241
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
@@ -80244,66 +80381,66 @@ msgstr ""
" \"Docstring.\"))\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42155
+#: guix-git/doc/guix.texi:42244
#, no-wrap
msgid "{Procedure} maybe-value-set? value"
msgstr "{Procédure} maybe-value-set? valeur"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42158
+#: guix-git/doc/guix.texi:42247
msgid "Predicate to check whether a user explicitly specified the value of a
maybe field."
msgstr "Prédicat pour vérifier si l'utilisateur ou l'utilisatrice a spécifié
la valeur d'un champ peut-être."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42160
+#: guix-git/doc/guix.texi:42249
#, no-wrap
msgid "{Procedure} serialize-configuration configuration fields"
msgstr "{Procédure} serialize-configuration configuration champs"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42165
+#: guix-git/doc/guix.texi:42254
msgid "Return a G-expression that contains the values corresponding to the
@var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by
@code{define-configuration}. The G-expression can then be serialized to disk
by using something like @code{mixed-text-file}."
msgstr "Renvoie une G-expression qui contient les valeurs correspondant aux
@var{champs} de @var{configuration}, un enregistrement qui a été généré par
@code{define-configuration}. La G-expression peut ensuite être sérialisée vers
le disque en utilisant par exemple @code{mixed-text-file}."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42167
+#: guix-git/doc/guix.texi:42256
#, no-wrap
msgid "{Procedure} empty-serializer field-name value"
msgstr "{Procédure} empty-serializer champ-de-nom valeur"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42170
+#: guix-git/doc/guix.texi:42259
msgid "A serializer that just returns an empty string. The
@code{serialize-package} procedure is an alias for this."
msgstr "Un sérialiseur qui renvoie juste une chaine vide. La procédure
@code{serialize-package} est un alias pour cette procédure."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42175
+#: guix-git/doc/guix.texi:42264
msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also
want to document it so that other people know to use it. To help with that,
there are two procedures, both of which are documented below."
msgstr "Une fois que vous avez défini un enregistrement de configuration, vous
voudrez aussi sans doute le documenter pour que d'autres personnes sachent
comment l'utiliser. Pour vous aider, il y a deux procédure qui sont documentées
plus bas."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42176
+#: guix-git/doc/guix.texi:42265
#, no-wrap
msgid "{Procedure} generate-documentation documentation documentation-name"
msgstr "{Procédure} generate-documentation documentation documentation-name"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42182
+#: guix-git/doc/guix.texi:42271
msgid "Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation},
a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}.
@var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration
record. @var{fields} should be a list of all the fields available for the
configuration record."
msgstr "Génère un fragment Texinfo à partir de docstrings dans
@var{documentation}, une liste de @code{(@var{étiquette} @var{champs}
@var{sous-documentation} …)}. @var{étiquette} devrait être un symbole et
devrait être le nom de l'enregistrement de configuration. @var{champs} devrait
être une liste de tous les champs disponibles pour l'enregistrement de
configuration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42187
+#: guix-git/doc/guix.texi:42276
msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name}
@var{configuration-name})} tuple. @var{field-name} is the name of the field
which takes another configuration record as its value, and
@var{configuration-name} is the name of that configuration record."
msgstr "@var{sous-documentation} est un tuple @code{(@var{nom-de-champ}
@var{nom-de-configuration})}. @var{nom-de-champ} est le nom du champ qui prend
un autre enregistrement de configuration comme valeur, et
@var{nom-de-configuration} est le nom de cet enregistrement de configuration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42194
+#: guix-git/doc/guix.texi:42283
msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested
configuration records. For example, the @code{getmail-configuration} record
(@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in
one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for
@code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
msgstr "@var{sous-documentation} n'est requis que s'il y a des enregistrements
de configuration imbriqués. Par exemple, l'enregistrement
@code{getmail-configuration} (@pxref{Mail Services}) accepte un enregistrement
@code{getmail-configuration-file} dans l'un de ses champs @code{rcfile}, donc
la documentation de @code{getmail-configuration-file} est imbriquée dans
@code{getmail-configuration}."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42201
+#: guix-git/doc/guix.texi:42290
#, no-wrap
msgid ""
"(generate-documentation\n"
@@ -80319,33 +80456,33 @@ msgstr ""
" 'getmail-configuration)\n"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42205
+#: guix-git/doc/guix.texi:42294
msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of
the configuration record."
msgstr "@var{nom-de-documentation} devrait être un symbole et devrait être le
nom de l'enregistrement de configuration."
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42208
+#: guix-git/doc/guix.texi:42297
#, no-wrap
msgid "{Procedure} configuration->documentation configuration-symbol"
msgstr "{Procédure} configuration->documentation configuration-symbol"
#. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42214
+#: guix-git/doc/guix.texi:42303
msgid "Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name
used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and
print the Texinfo documentation of its fields. This is useful if there aren’t
any nested configuration records since it only prints the documentation for the
top-level fields."
msgstr "Prend @var{configuration-symbol}, le symbole correspondant au nom
utilisé pour définir un enregistrement de configuration avec
@code{define-configuration}, et affiche la documentation Texinfo pour ses
champs. Cette procédure est utile s'il n'y a pas d'enregistrement de
configuration imbriqué car elle n'affiche que la documentation des champs de
plus haut niveau."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42222
+#: guix-git/doc/guix.texi:42311
msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation
for configuration records and put them in the manual. Instead, every time you
make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually
call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and
paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
msgstr "Actuellement, il n'y a pas de manière automatique de générer la
documentation pour les enregistrements de configuration et les ajouter au
manuel. Au lieu de cela, chaque fois que vous faites un changement dans les
docstrings d'un enregistrement de configuration, vous devez appeler
manuellement @code{generate-documentation} ou
@code{configuration->documentation} et coller la sortie dans le fichier
@file{doc/guix.texi}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42226
+#: guix-git/doc/guix.texi:42315
msgid "Below is an example of a record type created using
@code{define-configuration} and friends."
msgstr "Ci-dessous se trouve un exemple d'un type d'enregistrement créé avec
@code{define-configuration} et compagnie."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42233
+#: guix-git/doc/guix.texi:42322
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
@@ -80363,7 +80500,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42241
+#: guix-git/doc/guix.texi:42330
#, no-wrap
msgid ""
";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
@@ -80385,7 +80522,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42244
+#: guix-git/doc/guix.texi:42333
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -80397,7 +80534,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42247
+#: guix-git/doc/guix.texi:42336
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-integer field-name value)\n"
@@ -80409,7 +80546,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42250
+#: guix-git/doc/guix.texi:42339
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -80421,7 +80558,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42253
+#: guix-git/doc/guix.texi:42342
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
@@ -80433,7 +80570,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42256
+#: guix-git/doc/guix.texi:42345
#, no-wrap
msgid ""
"(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
@@ -80445,7 +80582,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42261
+#: guix-git/doc/guix.texi:42350
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
@@ -80461,7 +80598,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42268
+#: guix-git/doc/guix.texi:42357
#, no-wrap
msgid ""
"(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
@@ -80481,7 +80618,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42271
+#: guix-git/doc/guix.texi:42360
#, no-wrap
msgid ""
"(define-maybe integer)\n"
@@ -80493,7 +80630,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42286
+#: guix-git/doc/guix.texi:42375
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contact-configuration\n"
@@ -80529,7 +80666,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42298
+#: guix-git/doc/guix.texi:42387
#, no-wrap
msgid ""
"(define-configuration contacts-list-configuration\n"
@@ -80557,12 +80694,12 @@ msgstr ""
"des informations sur tous vos contacts.\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42301
+#: guix-git/doc/guix.texi:42390
msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
msgstr "Une configuration de liste de contacts pourrait alors être créée de
cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42317
+#: guix-git/doc/guix.texi:42406
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-contacts\n"
@@ -80596,12 +80733,12 @@ msgstr ""
" (married? #t))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42321
+#: guix-git/doc/guix.texi:42410
msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would
look like this:"
msgstr "Après la sérialisation de la configuration sur le disque, le fichier
qui en résulte ressemble à ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42326
+#: guix-git/doc/guix.texi:42415
#, no-wrap
msgid ""
"[owner]\n"
@@ -80615,7 +80752,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42331
+#: guix-git/doc/guix.texi:42420
#, no-wrap
msgid ""
"[Bob]\n"
@@ -80631,7 +80768,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42335
+#: guix-git/doc/guix.texi:42424
#, no-wrap
msgid ""
"[Charlie]\n"
@@ -80643,183 +80780,183 @@ msgstr ""
"is-married = true\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42340
+#: guix-git/doc/guix.texi:42429
#, no-wrap
msgid "home configuration"
msgstr "configuration du dossier personnel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42352
+#: guix-git/doc/guix.texi:42441
msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by
utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter
(@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works
both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the
packages and services that should be installed and configured for the user.
Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such
a configuration can be @dfn{instan [...]
msgstr "Guix prend en charge la configuration déclarative des
@dfn{environnement personnels} en utilisant le mécanisme de configuration
décrit au chapitre précédent (@pxref{Defining Services}), mais pour les paquets
et les fichiers de configuration des utilisateurs et utilisatrices. Cela
fonctionne aussi bien sur le système Guix que sur les distributions externes et
vous permet de déclarer tous les paquets et services qui devraient être
installés et configurés. Une fois que vous avez écr [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42369
+#: guix-git/doc/guix.texi:42458
msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts:
software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually
installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be
installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus
considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own
are not very useful in many cases, because often they require some additional
configuration, usually config files [...]
msgstr "Votre environnement personnel consiste en général de trois parties :
les logiciels, la configuration et l'état. Dans les distributions populaires,
les logiciels sont habituellement installés au niveau du système, mais avec GNU
Guix, la plupart des paquets peuvent être installés indépendamment par chaque
utilisateur et utilisatrice sans nécessiter de privilèges root, et font donc
partie de votre @dfn{environnement personnel}. Les paquets seuls ne sont
généralement pas très utiles [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42372
+#: guix-git/doc/guix.texi:42461
msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of
advantages:"
msgstr "Utiliser Guix pour gérer votre environnement personnel apporte de
nombreux avantages :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42375
+#: guix-git/doc/guix.texi:42464
#, no-wrap
msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
msgstr "Tous vos logiciels peuvent être configurés en un unique langage (Guile
Scheme),"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42378
+#: guix-git/doc/guix.texi:42467
msgid "this gives users the ability to share values between configurations of
different programs."
msgstr "cela vous donne la possibilité de partager des valeurs entre les
configurations de plusieurs programmes."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42379
+#: guix-git/doc/guix.texi:42468
#, no-wrap
msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
msgstr "Un environnement personnel bien défini est auto-contenu et peut"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42382
+#: guix-git/doc/guix.texi:42471
msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to
grab external binaries or manually edit some configuration file."
msgstr "être créé de manière déclarative et reproductible — pas besoin de
récupérer des binaires externes ou de modifier des fichiers de configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42383
+#: guix-git/doc/guix.texi:42472
#, no-wrap
msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
msgstr "Après chaque @command{guix home reconfigure}, une nouvelle génération
de"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42387
+#: guix-git/doc/guix.texi:42476
msgid "environment generation will be created. This means that users can
rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry
about breaking their configuration."
msgstr "l'environnement personnel sera créée. Cela signifie que vous pouvez
revenir à une génération précédente de votre environnement personnel et que
vous n'avez pas à craindre de casser votre configuration."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42388
+#: guix-git/doc/guix.texi:42477
#, no-wrap
msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
msgstr "Il est possible de gérer les données avec état avec Guix Home,"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42393
+#: guix-git/doc/guix.texi:42482
msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the
initial setup of the machine, and periodically running commands like
@command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in
an experimental stage, though."
msgstr "ce qui inclut la possibilité de cloner automatiquement des dépôts Git
lors de la première configuration de la machine, et de lancer régulièrement des
commandes comme @command{rsync} pour synchroniser vos données entre vos hôtes.
Cette fonctionnalité est cependant toujours expérimentale."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42410
+#: guix-git/doc/guix.texi:42499
msgid "The home environment is configured by providing a
@code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the
@command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). The easiest way to
get started is by generating an initial configuration with @command{guix home
import}:"
msgstr "L'environnement personnel est configuré en fournissant une déclaration
@code{home-environment} dans un fichier qui peut être passé à la commande
@command{guix home} (@pxref{Invoking guix home}). Le plus facile pour commencer
est de générer une configuration initiale avec @command{guix home import} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42413
+#: guix-git/doc/guix.texi:42502
#, no-wrap
msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42421
+#: guix-git/doc/guix.texi:42510
msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files''
such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the
given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the
contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it
populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home
configuration that resembles your current configuration."
msgstr "La commande @command{guix home import} lit certains « dot files »
comme @file{~/.bashrc} qui se trouvent dans votre dossier personnel et les
copie dans le dossier donné, @file{~/src/guix-config} dans notre exemple. Il
lit aussi le contenu de votre profil, @file{~/.guix-profile}, et, en fonction
de cela, il rempli @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} avec une
configuration du dossier personnel qui ressemble à votre configuration
actuelle."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42427
+#: guix-git/doc/guix.texi:42516
msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like
in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which
overlaps with your current dot files: before installing any configuration
files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the
home directory."
msgstr "Une configuration simple peut inclure par exemple Bash et une
configuration textuelle personnalisée, comme dans l'exemple ci-dessous. N'ayez
pas peur de déclarer des parties de votre environnement personnel qui
correspondent à des fichiers de configuration existants : avant d'installer les
fichiers de configuration, Guix Home créera une sauvegarde des fichiers
existants à un emplacement distinct de votre dossier personnel."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42433
+#: guix-git/doc/guix.texi:42522
msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix
Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by
the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually.
(@pxref{Configuring the Shell})."
msgstr "Il est fortement recommandé de gérer votre shell avec Guix Home, car
il s'assurera que tous les scripts nécessaires seront sourcés par le fichier de
configuration du shell. Sinon, vous devrez le faire manuellement.
(@pxref{Configuring the Shell})."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42435
+#: guix-git/doc/guix.texi:42524
#, no-wrap
msgid "home-environment"
msgstr "home-environment"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:42437
+#: guix-git/doc/guix.texi:42526
#, no-wrap
msgid "he-config-bare-bones.scm"
msgstr "he-config-bare-bones.scm"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42444
+#: guix-git/doc/guix.texi:42533
msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install
the list of packages into the user's profile. The most important field is
@code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic
building blocks of a home environment."
msgstr "Le champ @code{packages} devrait être évident, il installera la liste
des paquets dans votre profil. Le champ le plus important est @code{services},
qui contient une liste de @dfn{services personnels}, qui sont les blocs de base
d'un environnement personnel."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42452
+#: guix-git/doc/guix.texi:42541
msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home
service, a home service is just an element that is used to declare part of home
environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in
the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with
Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}). Using this extension mechanism
and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to
declare their own, very cus [...]
msgstr "Il n'y a pas de démon (en tout cas pas nécessairement) lié à un
service personnel, un service personnel est seulement un élément qui est
utilisé pour déclarer une partie de l'environnement personnel et en étendre
d'autres parties. Le mécanisme d'extension présenté dans le chapitre précédent
(@pxref{Defining Services}) ne doit pas être confondu avec les services
Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). L'utilisation de ce mécanisme d'extension
et de code Scheme autour vous donne la l [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42453 guix-git/doc/guix.texi:44101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42542 guix-git/doc/guix.texi:44319
#, no-wrap
msgid "container, for @command{guix home}"
msgstr "conteneur, pour @command{guix home}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42456
+#: guix-git/doc/guix.texi:42545
msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a
throw-away ``container'':"
msgstr "Une fois que la configuration a l'air bonne, vous pouvez d'abord la
tester dans un « conteneur » jetable :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42459 guix-git/doc/guix.texi:44111
+#: guix-git/doc/guix.texi:42548 guix-git/doc/guix.texi:44329
#, no-wrap
msgid "guix home container config.scm\n"
msgstr "guix home container config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42467
+#: guix-git/doc/guix.texi:42556
msgid "The command above spawns a shell where your home environment is
running. The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of
the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if
configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so
on. Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell
``in the real world''."
msgstr "La commande ci-dessus démarre un shell où votre environnement
personnel est lancé. Le shell tourne dans un conteneur, ce qui signifie qu'il
est isolé du reste du système, donc c'est un bon moyen d'essayer votre
configuration --- vous pouvez vérifier s'il manque des bouts de configuration
ou si elle ne se comporte pas correctement, si les démons sont démarrés, etc.
Une fois que vous quittez ce shell, vous retournez à l'invite de commande de
votre shell de départ « dans le monde réel »."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42470
+#: guix-git/doc/guix.texi:42559
msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can
reconfigure your home by running:"
msgstr "Une fois que votre configuration correspond à vos besoins, vous pouvez
reconfigurer votre dossier personnel en exécutant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42473
+#: guix-git/doc/guix.texi:42562
#, no-wrap
msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42477
+#: guix-git/doc/guix.texi:42566
msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home}
pointing to it. Voilà!"
msgstr "Cette commande « construit » votre environnement personnel et crée un
lien @file{~/.guix-home} qui pointe dessus. Et voilà !"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42484
+#: guix-git/doc/guix.texi:42573
msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar
mechanism to create the XDG run-time directory and has the
@env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set. Failing that, the @file{on-first-login}
script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its
descendants will not start."
msgstr "Assurez-vous que votre système d'exploitation a elogind, systemd ou un
mécanisme similaire pour créer les répertoires XDG à l'exécution et défini la
variable @env{XDG_RUNTIME_DIR}. Autrement, le script @file{on-first-login} ne
sera pas exécuté et les processus comme le Shepherd utilisateur et ses
descendants ne démarreront pas."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42579
msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by
Guix Home. Otherwise, read it carefully."
msgstr "Vous pouvez sauter cette section sans problème si votre shell ou vos
shells sont gérés par Guix Home. Sinon, lisez-la avec attention."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42497
+#: guix-git/doc/guix.texi:42586
msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to
activate the home environment. The shell startup files only read by login
shells often have @code{profile} suffix. For more information about login
shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see
@ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
msgstr "Il y a quelques scripts qui doivent être évalués par un shell de
connexion pour activer l'environnement personnel. Les fichiers de démarrage du
shell lus par les shells de connexion ont souvent le suffixe @code{profile}.
Pour plus d'information sur les shells de connexion, voir @ref{Invoking Bash,,,
bash, The GNU Bash Reference Manual} et voir @ref{Bash Startup Files,,, bash,
The GNU Bash Reference Manual}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42504
+#: guix-git/doc/guix.texi:42593
msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment},
which sets all the necessary environment variables (including variables
declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts
Shepherd for the current user and performs actions declared by other home
services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
msgstr "Le premier script qui a besoin d'être sourcé est
@file{setup-environment}, qui initialise toutes les variables d'environnement
nécessaires (dont les variables que vous avez déclarées) et le second est
@file{on-first-login}, qui démarre Shepherd pour l'utilisateur actuel et
effectue les action déclarées par les autres services personnels qui étendent
@code{home-run-on-first-login-service-type}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42507
+#: guix-git/doc/guix.texi:42596
msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the
following lines:"
msgstr "Guix Home créera toujours @file{~/.profile}, qui contient les lignes
suivantes :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42512
+#: guix-git/doc/guix.texi:42601
#, no-wrap
msgid ""
"HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
@@ -80831,65 +80968,65 @@ msgstr ""
"$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42522
+#: guix-git/doc/guix.texi:42611
msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment.
However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because
they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile}
startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it
exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if
no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if
@file{~/.zprofile} doesn' [...]
msgstr "Cela fait activer l'environnement personnel sur les shell POSIX.
Cependant, dans la plupart des cas ce fichier ne sera pas lu par les shells les
plus modernes, parce qu'ils sont lancés en mode non POSIX par défaut et qu'ils
ont leur propre fichiers de démarrage @file{*profile}. Par exemple Bash
préfèrera @file{~/.bash_profile} s'il existe et n'utilisera @file{~/.profile}
que s'il n'existe pas. Zsh (sans option supplémentaire) ignorera
@file{~/.profile} même si @file{~/.zprofile} [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42527
+#: guix-git/doc/guix.texi:42616
msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile}
or @code{source ~/.profile} to the startup file for the login shell. In case
of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is
@file{~/.zprofile}."
msgstr "Pour que votre shell respecte @file{~/.profile}, ajoutez @code{.
~/.profile} ou @code{source ~/.profile} au fichier de démarrage pour le shell
de connexion. Dans le cas d eBash, c'est @file{~/.bash_profile}, et dans le cas
de Zsh, c'est @file{~/.zprofile}."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42531
+#: guix-git/doc/guix.texi:42620
msgid "This step is only required if your shell is @emph{not} managed by Guix
Home. Otherwise, everything will be done automatically."
msgstr "Cette étape n'est requise que si votre shell n'est @emph{pas} géré par
Guix HOME. Sinon, tout sera déjà fait automatiquement."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42535
+#: guix-git/doc/guix.texi:42624
#, no-wrap
msgid "home services"
msgstr "services personnels"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42544
+#: guix-git/doc/guix.texi:42633
msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and
is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd
Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home
environment, often declaring a set of packages to be installed in the home
environment profile, a set of config files to be symlinked into
@env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables
to be set by a login shell."
msgstr "Un @dfn{service personnel} ne correspond pas forcément à un démon géré
par le Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), dans
la plupart des cas ce n'est pas le cas. C'est un simple bloc de construction de
l'environnement personnel, souvent déclaré comme une ensemble de paquets à
installer dans le profil de l'environnement personnel, un ensemble de fichiers
de configuration vers lesquels créer des liens symboliques dans
@env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.con [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42552
+#: guix-git/doc/guix.texi:42641
msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition})
which allows home services to extend other home services and utilize
capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,,
mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons
by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked
on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services,
@code{home-bash-service-type}}."
msgstr "Il y a un mécanisme d'extension de services (@pxref{Service
Composition}) qui permet aux services personnels d'étendre les autres services
personnels et d'utiliser leurs fonctionnalités ; par exemple : déclarer des
tâches mcron (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) en étendant @ref{Mcron Home
Service} ; déclarer des démons en étendant @ref{Shepherd Home Service} ;
ajouter des commandes qui seront invoquées par Bash en étendant @ref{Shells
Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42563
+#: guix-git/doc/guix.texi:42652
msgid "A good way to discover available home services is using the
@command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the
required home services are found, include its module with the
@code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The
GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive
(@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference
Manual}) and declare a home service using the @code{service} f [...]
msgstr "Une bonne manière de découvrir les services personnels disponibles est
d'utiliser la commande @command{guix home search} (@pxref{Invoking guix home}).
Après avoir trouvé les services personnels requis, ajoutez son module avec la
forme @code{use-modules} (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The
GNU Guile Reference Manual}), ou la directive @code{#:use-modules}
(@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference
Manual}) et déclarez un servi [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42588
+#: guix-git/doc/guix.texi:42677
msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu
services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home
environment, but some of them will be useful for the end user."
msgstr "Il y a quelques services essentiels définis dans @code{(gnu
services)}, ils sont surtout utilisés en interne et sont requis pour construire
un environnement personnel, mais certains vous seront utiles."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42589
+#: guix-git/doc/guix.texi:42678
#, no-wrap
msgid "environment variables"
msgstr "variables d'environment"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42591
+#: guix-git/doc/guix.texi:42680
#, no-wrap
msgid "home-environment-variables-service-type"
msgstr "home-environment-variables-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42596
+#: guix-git/doc/guix.texi:42685
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment
automatically by default, there is no need to define it, but someone may want
to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement
personnel automatiquement par défaut, il n'y a pas besoin de le définir, mais
vous voudrez peut-être l'étendre avec une liste de paires pour initialiser
certaines variables d'environnement."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42600
+#: guix-git/doc/guix.texi:42689
#, no-wrap
msgid ""
"(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
@@ -80899,18 +81036,18 @@ msgstr ""
" (\"ENV_VAR2\" . \"valeur2\"))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42605
+#: guix-git/doc/guix.texi:42694
msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new
service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu
services)}."
msgstr "Le plus simple pour étendre un type de service, sans définir un
nouveau type de service est d'utiliser la fonction @code{simple-service} de
@code{(gnu services)}."
#. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42606
+#: guix-git/doc/guix.texi:42695
#, no-wrap
msgid "literal-string"
msgstr "literal-string"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42615
+#: guix-git/doc/guix.texi:42704
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
@@ -80930,12 +81067,12 @@ msgstr ""
" (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42620
+#: guix-git/doc/guix.texi:42709
msgid "If you include such a service in you home environment definition, it
will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is
expected to be sourced by the login shell):"
msgstr "Si vous incluez un tel service dans votre définition d'environnement
personnel, il ajoutera le contenu suivant au script @file{setup-environment}
(qui doit être sourcé par le shell de connexion) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42626
+#: guix-git/doc/guix.texi:42715
#, no-wrap
msgid ""
"export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n"
@@ -80949,92 +81086,92 @@ msgstr ""
"export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42632
+#: guix-git/doc/guix.texi:42721
msgid "Notice that @code{literal-string} above lets us declare that a value is
to be interpreted as a @dfn{literal string}, meaning that ``special
characters'' such as the dollar sign will not be interpreted by the shell."
msgstr "Remarquez que @code{literal-string} ci-dessus nous permet de déclarer
qu'une valeur doit être interprétée comme une @dfn{chaine littérale},
c'est-à-dire que les « caractères spéciaux » comme le symbole dollar ne seront
pas interprétés par le shell."
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42638
+#: guix-git/doc/guix.texi:42727
msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with
@code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of
the @code{zsh} package, which is used in the example above."
msgstr "Assurez-vous que le module @code{(gnu packages shells)} est importé
avec @code{use-modules} ou d'une autre façon ; cet espace de nom contient la
définition du paquet @code{zsh}, utilisé dans l'exemple précédent."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42651
+#: guix-git/doc/guix.texi:42740
msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association
Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing
key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is
always a string, the value can be a string, string-valued gexp
(@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like
object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the
gexp; for file-like objects, it will be set [...]
msgstr "La liste d'association (@pxref{Association Lists, alists, Association
Lists, guile, le manuel de référence de Guile}) est une structure de données
contenant des paires de clé-valeurs. Pour
@code{home-environment-variables-service-type} la clé est toujours une chaine,
la valeur peut être une chaine, une gexp s'évaluant en une chaine
(@pxref{G-Expressions}), un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions,
file-like object}) ou un booléen. Pour les gexps, la variable sera initialisée
[...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42654
+#: guix-git/doc/guix.texi:42743
#, no-wrap
msgid "home-profile-service-type"
msgstr "home-profile-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42660
+#: guix-git/doc/guix.texi:42749
msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment
automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it
with a list of packages if you want to install additional packages into your
profile. Other services, which need to make some programs available to the
user will also extend this service type."
msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement
personnel automatiquement, il n'y a pas besoin de le définir, mais vous pouvez
l'étendre avec une liste de paquets si vous voulez installer des paquets
supplémentaires dans votre profil. D'autres services, qui ont besoin de rendre
certains programmes disponible à l'utilisateur ou l'utilisatrice étendront
aussi ce type de service."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42662
+#: guix-git/doc/guix.texi:42751
msgid "The extension value is just a list of packages:"
msgstr "La valeur d'extension est simplement une liste de paquets :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42665
+#: guix-git/doc/guix.texi:42754
#, no-wrap
msgid "(list htop vim emacs)\n"
msgstr "(list htop vim emacs)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42675
+#: guix-git/doc/guix.texi:42764
msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference,
simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used
here, too. Make sure that modules containing the specified packages are
imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its
module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}).
Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package
record from string without importing rela [...]
msgstr "Vous pouvez utiliser la même approche avec @code{simple-service}
(@pxref{Service Reference, simple-service}) que pour
@code{home-environment-variables-service-type} . Assurez-vous que les modules
contenant les paquets spécifiés sont importés avec @code{use-modules}. Pour
trouver un paquet ou des informations à propos de son module utilisez
@command{guix search} @pxref{Invoking guix package}). Autrement, vous pouvez
utiliser @code{specification->package} pour récupérer l'enregist [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42679
+#: guix-git/doc/guix.texi:42768
msgid "There are few more essential services, but users are not expected to
extend them."
msgstr "Il y a quelques autres services essentiels, mais vous n'avez pas
besoin de les étendre."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42680
+#: guix-git/doc/guix.texi:42769
#, no-wrap
msgid "home-service-type"
msgstr "home-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42685
+#: guix-git/doc/guix.texi:42774
msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will
be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with
binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
msgstr "La racine du graphe des services personnels, elle génère un dossier
qui sera plus tard lié à partir de @file{~/.guix-home}, il contient les
configurations, le profil avec les binaires et les bibliothèques et certains
scripts nécessaires pour tout faire fonctionner ensemble."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42687
+#: guix-git/doc/guix.texi:42776
#, no-wrap
msgid "home-run-on-first-login-service-type"
msgstr "home-run-on-first-login-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42692
+#: guix-git/doc/guix.texi:42781
msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to
be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file
inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant
executions of the script if multiple login shells are spawned."
msgstr "Le service de ce type génère un script Guile qui devrait être lancé
par le shell de connexion. Il n'est exécuté que si le fichier spécial dans
@env{XDG_RUNTIME_DIR} n'a pas été créé, ce qui évite les exécutions
supplémentaires de ce script si plusieurs shells de connexion sont ouverts."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42698
+#: guix-git/doc/guix.texi:42787
msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application,
users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend
@code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd
Services}), or extend the shell's startup file with the required command using
the appropriate service type."
msgstr "Il peut être étendu avec une gexp. Cependant, pour démarrer une
application automatiquement, vous ne @emph{devriez pas} utiliser ce service,
dans la plupart des cas il vaut mieux étendre @code{home-shepherd-service-type}
avec un service Shepherd (@pxref{Shepherd Services}), ou en étendant le fichier
de démarrage de shell avec la commande requise en utilisant le type de service
approprié."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42700
+#: guix-git/doc/guix.texi:42789
#, no-wrap
msgid "home-files-service-type"
msgstr "home-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42707
+#: guix-git/doc/guix.texi:42796
msgid "The service of this type allows to specify a list of files, which will
go to @file{~/.guix-home/files}, usually this directory contains configuration
files (to be more precise it contains symlinks to files in @file{/gnu/store}),
which should be placed in @file{$XDG_CONFIG_DIR} or in rare cases in
@file{$HOME}. It accepts extension values in the following format:"
msgstr "Le service de ce type permet de spécifier une liste de fichiers, qui
iront dans @file{~/.guix-home/files}. Ce répertoire contient généralement des
fichiers de configuration (pour être plus précis, il contient des liens
symboliques vers des fichiers de @file{/gnu/store}) qui devraient être placés
dans @file{$XDG_CONFIG_DIR} ou dans de rares cas dans @file{$HOME}. Il accepte
des valeurs d'extension de cette forme :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42711
+#: guix-git/doc/guix.texi:42800
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -81044,23 +81181,23 @@ msgstr ""
" (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42724
+#: guix-git/doc/guix.texi:42813
msgid "Each nested list contains two values: a subdirectory and file-like
object. After building a home environment @file{~/.guix-home/files} will be
populated with appropriate content and all nested directories will be created
accordingly, however, those files won't go any further until some other service
will do it. By default a @code{home-symlink-manager-service-type}, which
creates necessary symlinks in home folder to files from
@file{~/.guix-home/files} and backs up already existi [...]
msgstr "Chaque liste imbriquée contient deux valeurs : un sous-répertoire et
un objet simili-fichier. Après la construction d'un environnement personnel
@file{~/.guix-home/files} contiendra le contenu approprié et tous les
répertoires imbriqués seront créés en fonction. Cependant, ces fichiers n'iront
nul part ailleurs à moins qu'un autre service s'en occupe. Par défaut un
service @code{home-symlink-manager-service-type}, qui crée les liens
symboliques nécessaires vers les fichiers de @f [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42726
+#: guix-git/doc/guix.texi:42815
#, no-wrap
msgid "home-xdg-configuration-files-service-type"
msgstr "home-xdg-configuration-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42733
+#: guix-git/doc/guix.texi:42822
msgid "The service is very similar to @code{home-files-service-type} (and
actually extends it), but used for defining files, which will go to
@file{~/.guix-home/files/.config}, which will be symlinked to
@file{$XDG_CONFIG_DIR} by @code{home-symlink-manager-service-type} (for
example) during activation. It accepts extension values in the following
format:"
msgstr "Le service est très semblable au service
@code{home-files-service-type} (et l'étend en fait), mais il est utilisé pour
définir des fichiers qui iront dans @file{~/.guix-home/files/.config}, et qui
seront liés symboliquement dans @file{$XDG_CONFIG_DIR} par
@code{home-symlink-manager-service-type} (par exemple) à l'activation. Il
accepte des valeurs d'extension dans ce format :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42739
+#: guix-git/doc/guix.texi:42828
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -81074,266 +81211,267 @@ msgstr ""
" (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42742
+#: guix-git/doc/guix.texi:42831
#, no-wrap
msgid "home-activation-service-type"
msgstr "home-activation-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42746
+#: guix-git/doc/guix.texi:42835
msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every
@command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to
the activation of the home environment."
msgstr "Le service de ce type génère un script guile qui est lancé à chaque
invocation de @command{guix home reconfigure} ou n'importe quelle autre action
qui active l'environnement personnel."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42748
+#: guix-git/doc/guix.texi:42837
#, no-wrap
msgid "home-symlink-manager-service-type"
msgstr "home-symlink-manager-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42752
+#: guix-git/doc/guix.texi:42841
msgid "The service of this type generates a guile script, which will be
executed during activation of home environment, and do a few following steps:"
msgstr "Le service de ce type génère un script guile qui sera exécuté à
l'activation de l'environnement personnel, et effectuera les actions suivantes
:"
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42757
+#: guix-git/doc/guix.texi:42846
msgid "Reads the content of @file{files/} directory of current and pending
home environments."
msgstr "Lire le contenu du répertoire @file{files/} des environnements
personnels actuels et en attente."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42762
+#: guix-git/doc/guix.texi:42851
msgid "Cleans up all symlinks created by symlink-manager on previous
activation. Also, sub-directories, which become empty also will be cleaned up."
msgstr "Nettoyer tous les liens symboliques créés par symlink-manager à
l'activation précédente. En plus, les sous-répertoires qui deviennent vides
seront aussi nettoyés."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42775
+#: guix-git/doc/guix.texi:42864
msgid "Creates new symlinks the following way: It looks @file{files/}
directory (usually defined with @code{home-files-service-type},
@code{home-xdg-configuration-files-service-type} and maybe some others), takes
the files from @file{files/.config/} subdirectory and put respective links in
@env{XDG_CONFIG_DIR}. For example symlink for @file{files/.config/sway/config}
will end up in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}. The rest files in
@file{files/} outside of @file{files/.config/} subd [...]
msgstr "Créer de nouveaux liens symboliques de cette façon : il cherche dans
le répertoire @file{files/} (normalement défini avec
@code{home-files-service-type},
@code{home-xdg-configuration-files-service-type} et éventuellement d'autres),
prend les fichiers du sous-répertoire @file{files/.config/} et place des liens
symboliques correspondant dans @env{XDG_CONFIG_DIR}. Par exemple le lien
symbolique pour @file{files/.config/sway/config} se retrouvera dans
@file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/conf [...]
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42778
+#: guix-git/doc/guix.texi:42867
msgid "If some sub-directories are missing, they will be created."
msgstr "Si certains sous-répertoires sont absents, ils seront créés."
#. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42781
+#: guix-git/doc/guix.texi:42870
msgid "If there is a clashing files on the way, they will be backed up."
msgstr "Si des fichiers sont en conflit, ils seront sauvegardés."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42786
+#: guix-git/doc/guix.texi:42875
msgid "symlink-manager is a part of essential home services and is enabled and
used by default."
msgstr "symlink-manager fait partie des services personnels essentiels et est
activé et utilisé par défaut."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42789
+#: guix-git/doc/guix.texi:42878
#, no-wrap
msgid "Shells Home Services"
msgstr "Services shells personnels"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42790
+#: guix-git/doc/guix.texi:42879
#, no-wrap
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42792 guix-git/doc/guix.texi:44063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42881 guix-git/doc/guix.texi:44281
#, no-wrap
msgid "shell"
msgstr "shell"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42793
+#: guix-git/doc/guix.texi:42882
#, no-wrap
msgid "login shell"
msgstr "shell de connexion"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42794
+#: guix-git/doc/guix.texi:42883
#, no-wrap
msgid "interactive shell"
msgstr "shell interactif"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42795 guix-git/doc/guix.texi:44065
+#: guix-git/doc/guix.texi:42884 guix-git/doc/guix.texi:44283
#, no-wrap
msgid "bash"
msgstr "bash"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42796 guix-git/doc/guix.texi:44066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42885 guix-git/doc/guix.texi:44284
#, no-wrap
msgid "zsh"
msgstr "zsh"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42802
+#: guix-git/doc/guix.texi:42891
msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization
process, you can configure them manually as described in section
@ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services
listed below. It's both easier and more reliable."
msgstr "Les shells jouent un rôle important dans le processus d'initialisation
de l'environnement, et vous pouvez les configurer manuellement comme décrit
dans la section @ref{Configuring the Shell}, mais il est recommandé d'utiliser
les services personnels listés plus bas. C'est à la fois plus facile et plus
fiable."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42812
+#: guix-git/doc/guix.texi:42901
msgid "Each home environment instantiates
@code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile}
startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the
necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells
like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home
services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type})
ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} an [...]
msgstr "Chaque environnement personnel instancie
@code{home-shell-profile-service-type}, qui crée un fichier de démarrage
@file{~/.profile} pour tous les shell POSIX. Ce fichier content toutes les
étapes nécessaires à l'initialisation de l'environnement, mais de nombreux
shells modernes comme Bash ou Zsh préfèrent leur propres fichiers de démarrage,
c'est pourquoi les services personnels correspondants
(@code{home-bash-service-type} et @code{home-zsh-service-type}) s'assurent que
@file{~ [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42813
+#: guix-git/doc/guix.texi:42902
#, no-wrap
msgid "Shell Profile Service"
msgstr "Service de profil du shell"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42815
+#: guix-git/doc/guix.texi:42904
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
msgstr "{Type de données} home-shell-profile-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42817
+#: guix-git/doc/guix.texi:42906
msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-shell-profile-configuration} disponibles sont
:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42819
+#: guix-git/doc/guix.texi:42908
#, no-wrap
msgid "@code{profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{profile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42829
+#: guix-git/doc/guix.texi:42918
msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by
@code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be
extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to
@file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization
code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's
profile available to the user, but other commands can be added to the file if
it is really necessary. In most cases shell [...]
msgstr "@code{home-shell-profile} est instancié automatiquement par
@code{home-environment}, NE créez PAS ce service manuellement, il ne peut
qu'être étendu. @code{profile} est une liste d'objets simili-fichiers, qui
iront dans @file{~/.profile}. Par défaut @file{~/.profile} contient le code
d'initialisation, qui doit être évalué par le shell de connexion pour rendre le
profil de l'environnement personnel disponible, mais vous pouvez ajouter
d'autres commandes au fichier si c'est vraimen [...]
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42834
+#: guix-git/doc/guix.texi:42923
#, no-wrap
msgid "Bash Home Service"
msgstr "Services personnel Bash"
#. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
msgid "home-bash-configuration"
msgstr "home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
msgstr "{Type de données} home-bash-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42839
+#: guix-git/doc/guix.texi:42928
msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-bash-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42841
+#: guix-git/doc/guix.texi:42930
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{bash}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42843
+#: guix-git/doc/guix.texi:42932
msgid "The Bash package to use."
msgstr "Le paquet Bash à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42844
+#: guix-git/doc/guix.texi:42933
#, no-wrap
msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{guix-defaults?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42847
+#: guix-git/doc/guix.texi:42936
msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the
output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
msgstr "Ajoute des instructions par défaut correctes comme la lecture de
@file{/etc/bashrc} et la coloration de la sortie de @command{ls} au début du
fichier @file{.bashrc}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42848 guix-git/doc/guix.texi:42919
-#: guix-git/doc/guix.texi:42958
+#: guix-git/doc/guix.texi:42937 guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43047
#, no-wrap
msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{'()}) (type : liste
d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42853
+#: guix-git/doc/guix.texi:42942
msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session.
The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here
(@pxref{Essential Home Services}). The contents of this field will be added
after the contents of the @code{bash-profile} field."
msgstr "Liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la
session Bash. Les règles de @code{home-environment-variables-service-type}
s'appliquent ici (@pxref{Essential Home Services}). Le contenu de ce champ sera
ajouté après le contenu du champ @code{bash-profile}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42854 guix-git/doc/guix.texi:42924
+#: guix-git/doc/guix.texi:42943 guix-git/doc/guix.texi:43013
#, no-wrap
msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{'()}) (type : liste d'association)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42859
+#: guix-git/doc/guix.texi:42948
msgid "Association list of aliases to set for the Bash session. The aliases
will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in
the @file{.bashrc} file. The alias will automatically be quoted, so something
like this:"
msgstr "Liste d'association d'alias à initialiser pour la session Bash. Les
alias seront définis après le contenu du champ @code{bashrc} dans le fichier
@file{.bashrc}. Les alias seront automatiquement encadrés de guillemets, pour
que ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42862
+#: guix-git/doc/guix.texi:42951
#, no-wrap
msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42865
+#: guix-git/doc/guix.texi:42954 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:43171 guix-git/doc/guix.texi:43196
msgid "turns into"
msgstr "devienne"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42868
+#: guix-git/doc/guix.texi:42957
#, no-wrap
msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42870 guix-git/doc/guix.texi:42928
+#: guix-git/doc/guix.texi:42959 guix-git/doc/guix.texi:43017
#, no-wrap
msgid "@code{bash-profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-profile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42875
+#: guix-git/doc/guix.texi:42964
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}.
Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the
shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read,
because @file{.bash_profile} always present."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à
@file{.bash_profile}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage
d'un shell de connexion (dans la plupart des cas le shell qui démarre sur un
tty après la connexion). @file{.bash_login} ne sera jamais lu parce que
@file{.bash_profile} est toujours présent."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42876 guix-git/doc/guix.texi:42932
+#: guix-git/doc/guix.texi:42965 guix-git/doc/guix.texi:43021
#, no-wrap
msgid "@code{bashrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bashrc} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42881
+#: guix-git/doc/guix.texi:42970
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used
for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for
interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other
program)."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bashrc}.
C'est utilisé pour exécuter des commandes au lancement d'un shell interactif
(le shell utilisé de manière interactive, démarré en tapant @code{bash} ou par
votre application de terminal ou tout autre programme)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42882 guix-git/doc/guix.texi:42936
+#: guix-git/doc/guix.texi:42971 guix-git/doc/guix.texi:43025
#, no-wrap
msgid "@code{bash-logout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{bash-logout} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42887
+#: guix-git/doc/guix.texi:42976
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}.
Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be
read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for
example)."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à
@file{.bash_logout}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un
shell de connexion. Il ne sera pas lu dans certains cas (si le shell termine en
utilisant exec sur un autre processus par exemple)."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42897
+#: guix-git/doc/guix.texi:42986
msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension}
configuration record, whose fields must mirror that of
@code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). The contents
of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash
configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference
Manual}."
msgstr "Vous pouvez étendre le service Bash en utilisant un enregistrement de
configuration @code{home-bash-extension}, dont les champs correspondent à ceux
de @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). Le contenu
des extensions seront ajoutées à la fin des fichiers de configuration Bash
correspondants (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, le manuel de référence de
Bash}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42901
+#: guix-git/doc/guix.texi:42990
msgid "For example, here is how you would define a service that extends the
Bash service such that @file{~/.bash_profile} defines an additional environment
variable, @env{PS1}:"
msgstr "Par exemple, voici comment définir un service qui étend le service
Bash de sorte que @file{~/.bash_profile} définisse une variable d'environnement
supplémentaire, @env{PS1} :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42909
+#: guix-git/doc/guix.texi:42998
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash-fancy-prompt-service\n"
@@ -81351,506 +81489,716 @@ msgstr ""
" '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42914
+#: guix-git/doc/guix.texi:43003
msgid "You would then add @code{bash-fancy-prompt-service} to the list in the
@code{services} field of your @code{home-environment}. The reference of
@code{home-bash-extension} follows."
msgstr "Vous ajouterez ensuite @code{bash-fancy-prompt-service} à la liste
dans le champ @code{services} de votre @code{home-environment}. Voici la
documentation de référence pour @code{home-bash-extension}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42915
+#: guix-git/doc/guix.texi:43004
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-bash-extension"
msgstr "{Type de données} home-bash-extension"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42917
+#: guix-git/doc/guix.texi:43006
msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-bash-extension} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42923
+#: guix-git/doc/guix.texi:43012
msgid "Additional environment variables to set. These will be combined with
the environment variables from other extensions and the base service to form
one coherent block of environment variables."
msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir. Elles seront
combinées aux variables d'environnement des autres extensions et du service de
base pour former un bloc cohérent de variables d'environnement."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42927
+#: guix-git/doc/guix.texi:43016
msgid "Additional aliases to set. These will be combined with the aliases
from other extensions and the base service."
msgstr "Alias supplémentaires à définir. Ils seront combinés aux alias des
autres extensions et du service de base."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42931
+#: guix-git/doc/guix.texi:43020
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be
combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_profile}, qui
seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de
base."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42935
+#: guix-git/doc/guix.texi:43024
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined
with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bashrc}, qui seront
combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42939
+#: guix-git/doc/guix.texi:43028
msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be
combined with text blocks from other extensions and the base service."
msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_logout}, qui
seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de
base."
#. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42943
+#: guix-git/doc/guix.texi:43032
#, no-wrap
msgid "Zsh Home Service"
msgstr "Services personnel Zsh"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42945
+#: guix-git/doc/guix.texi:43034
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42947
+#: guix-git/doc/guix.texi:43036
msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42949
+#: guix-git/doc/guix.texi:43038
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
msgstr "@code{package} (par défaut : @code{zsh}) (type : paquet)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42951
+#: guix-git/doc/guix.texi:43040
msgid "The Zsh package to use."
msgstr "Le paquet Zsh à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42952
+#: guix-git/doc/guix.texi:43041
#, no-wrap
msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgstr "@code{xdg-flavor?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42957
+#: guix-git/doc/guix.texi:43046
msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes
@file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell
startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
msgstr "Place tous les fichiers de configuration dans
@file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Cela fait initialiser @env{ZDOTDIR} à
@file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} dans @file{~/.zshenv}. Le processus de démarrage du
shell continuera avec @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42960
+#: guix-git/doc/guix.texi:43049
msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser
dans la session Zsh."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42961
+#: guix-git/doc/guix.texi:43050
#, no-wrap
msgid "@code{zshenv} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshenv} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42966
+#: guix-git/doc/guix.texi:43055
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used
for setting user's shell environment variables. Must not contain commands
assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will
be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshenv}.
C'est utilisé pour initialiser les variables d'environnement du shell. Elle ne
doit pas contenir de commande qui suppose la présence d'un tty ou qui produise
une sortie. Cela sera toujours lu, et toujours avant tout autre fichiers dans
@env{ZDOTDIR}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42967
+#: guix-git/doc/guix.texi:43056
#, no-wrap
msgid "@code{zprofile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zprofile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42972
+#: guix-git/doc/guix.texi:43061
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}.
Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the
shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zprofile}.
C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell de connexion
(dans la plupart des cas le shell démarré sur un tty après la connexion). Elle
sera lue avant @file{.zlogin}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42973
+#: guix-git/doc/guix.texi:43062
#, no-wrap
msgid "@code{zshrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zshrc} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42978
+#: guix-git/doc/guix.texi:43067
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used
for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for
interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other
program)."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshrc}.
C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell interactif
(le shell utilisé de manière interactive démarré en tapant @code{zsh} ou par
votre application de terminal ou toute autre application)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42979
+#: guix-git/doc/guix.texi:43068
#, no-wrap
msgid "@code{zlogin} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogin} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42983
+#: guix-git/doc/guix.texi:43072
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used
for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogin}.
C'est utilisé pour exécuter des commandes à la fin du processus de démarrage du
shell de connexion."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42984
+#: guix-git/doc/guix.texi:43073
#, no-wrap
msgid "@code{zlogout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
msgstr "@code{zlogout} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42989
+#: guix-git/doc/guix.texi:43078
msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}.
Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be
read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for
example)."
msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogout}.
C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un shell de connexion.
Elle ne sera pas lue dans certains cas (si le shell termine après avoir utilisé
exec sur un autre processus par exemple)."
+#. type: subsubheading
+#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Shell Profile Service"
+msgid "Inputrc Profile Service"
+msgstr "Service de profil du shell"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43084
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "input"
+msgid "inputrc"
+msgstr "input"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#, no-wrap
+msgid "readline"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+msgid "The @uref{https://tiswww.cwru.edu/php/chet/readline/rltop.html, GNU
Readline package} includes Emacs and vi editing modes, with the ability to
customize the configuration with settings in the @file{~/.inputrc} file. With
the @code{gnu home services shells} module, you can setup your readline
configuration in a predictable manner, as shown below. For more information
about configuring an @file{~/.inputrc} file, @pxref{Readline Init File,,,
readline, GNU Readline}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43095
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "home-service-type"
+msgid "home-inputrc-service-type"
+msgstr "home-service-type"
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43100
+msgid "This is the service to setup various @file{.inputrc} configurations.
The settings in @file{.inputrc} are read by all programs which are linked with
GNU Readline."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43103 guix-git/doc/guix.texi:43417
+#: guix-git/doc/guix.texi:43615 guix-git/doc/guix.texi:44197
+#: guix-git/doc/guix.texi:44231
+msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could
add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
+msgstr "Voici un exemple de service et sa configuration que vous pouvez
ajouter au champ @code{services} de votre @code{home-environment} :"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service home-inputrc-service-type\n"
+" (home-inputrc-configuration\n"
+" (key-bindings\n"
+" `((\"Control-l\" . \"clear-screen\")))\n"
+" (variables\n"
+" `((\"bell-style\" . \"visible\")\n"
+" (\"colored-completion-prefix\" . #t)\n"
+" (\"editing-mode\" . \"vi\")\n"
+" (\"show-mode-in-prompt\" . #t)))\n"
+" (conditional-constructs\n"
+" `((\"$if mode=vi\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\"colored-stats\" . #t)\n"
+" (\"enable-bracketed-paste\" . #t)))))\n"
+" (\"$else\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\"show-all-if-ambiguous\" . #t)))))\n"
+" (\"endif\" . #t)\n"
+" (\"$include\" . \"/etc/inputrc\")\n"
+" (\"$include\" . ,(file-append\n"
+" (specification->package \"readline\")\n"
+" \"/etc/inputrc\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43137
+msgid "The example above starts with a combination of @code{key-bindings} and
@code{variables}. The @code{conditional-constructs} show how it is possible to
add conditionals and includes. In the example above @code{colored-stats} is
only enabled if the editing mode is @code{vi} style, and it also reads any
additional configuration located in @file{/etc/inputrc} or in
@file{/gnu/store/@dots{}-readline/etc/inputrc}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#, fuzzy
+#| msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type}
instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
+msgid "The value associated with a @code{home-inputrc-service-type} instance
must be a @code{home-inputrc-configuration} record, as described below."
+msgstr "La valeur associée à une instance de @code{home-openssh-service-type}
doit être un enregistrement @code{home-openssh-configuration}, décrit
ci-dessous."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy
+#| msgid "home-bash-configuration"
+msgid "home-inputrc-configuration"
+msgstr "home-bash-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
+msgid "{Data Type} home-inputrc-configuration"
+msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43146
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{home-inputrc-configuration} fields are:"
+msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43148
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
+msgid "@code{key-bindings} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43151
+#, fuzzy
+#| msgid "An association list of option symbols to string values to be
appended to the audio output configuration."
+msgid "Association list of readline key bindings to be added to the
@file{~/.inputrc} file."
+msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter
à la configuration de la sortie audio."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#, no-wrap
+msgid "'((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43160
+#, no-wrap
+msgid "Control-l: clear-screen\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43162
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgid "@code{variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{'()}) (type : liste d'association)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43164
+#, fuzzy
+#| msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh
session."
+msgid "Association list of readline variables to set."
+msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser
dans la session Zsh."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"'((\\\"bell-style\\\" . \\\"visible\\\")\n"
+" (\\\"colored-completion-prefix\\\" . #t))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"set bell-style visible\n"
+"set colored-completion-prefix on\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
+msgid "@code{conditional-constructs} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43181
+msgid "Association list of conditionals to add to the initialization file.
This includes @command{$if}, @command{else}, @command{endif} and
@command{include} and they receive a value of another
@command{home-inputrc-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(conditional-constructs\n"
+" `((\\\"$if mode=vi\\\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (variables\n"
+" `((\\\"show-mode-in-prompt\\\" . #t)))))\n"
+" (\\\"$else\\\" .\n"
+" ,(home-inputrc-configuration\n"
+" (key-bindings\n"
+" `((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\")))))\n"
+" (\\\"$endif\\\" . #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43203
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$if mode=vi\n"
+"set show-mode-in-prompt on\n"
+"$else\n"
+"Control-l: clear-screen\n"
+"$endif\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
+msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: text-config)"
+msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43208
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file
format."
+msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run
@command{man readline} for more information about all the configuration
options."
+msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de
configuration de Redshift. Lancez @command{man redshift} pour plus
d'informations sur le format du fichier de configuration."
+
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42994
+#: guix-git/doc/guix.texi:43212
#, no-wrap
msgid "Mcron Home Service"
msgstr "Service personnel Mcron"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42995
+#: guix-git/doc/guix.texi:43213
#, no-wrap
msgid "Scheduled User's Job Execution"
msgstr "Exécution de tâches planifiées personnelles"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43226
msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to
GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron,
GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here
(@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is
that they have to be declared in a @code{home-environment} record instead of an
@code{operating-system} record."
msgstr "Le module @code{(gnu home services mcron)} fournit une interface pour
GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron,
GNU@tie{}mcron}). Les informations sur le mcron du système s'appliquent ici
aussi (@pxref{Scheduled Job Execution}), la seule différence pour les services
personnels et qu'ils doivent être déclarés dans un enregistrement
@code{home-environment} au lieu d'un enregistrement @code{operating-system}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43009
+#: guix-git/doc/guix.texi:43227
#, no-wrap
msgid "home-mcron-service-type"
msgstr "home-mcron-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43013
+#: guix-git/doc/guix.texi:43231
msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is a
@code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
msgstr "C'est le type du service personnel @code{mcron}, dont la valeur est un
objet @code{home-mcron-configuration}. Il permet de gérer des tâches
planifiées."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43020
+#: guix-git/doc/guix.texi:43238
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
msgstr "{Type de données} home-mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43022
+#: guix-git/doc/guix.texi:43240
msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-mcron-configuration} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43043
+#: guix-git/doc/guix.texi:43261
msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages. The default
value produces messages like \"@samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}\"}
(@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Each message is
also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
msgstr "Chaine de format @code{(ice-9 format)} pour les message de journaux.
La valeur par défaut produit des messages de type « @samp{@var{pid} @var{name}:
@var{message}} » (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}).
Chaque message est aussi préfixé par un horodatage par le GNU@tie{}Shepherd."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43048 guix-git/doc/guix.texi:43049
+#: guix-git/doc/guix.texi:43266 guix-git/doc/guix.texi:43267
#, no-wrap
msgid "Power Management Home Services"
msgstr "Services personnels de gestion de l'énergie"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43051
+#: guix-git/doc/guix.texi:43269
#, no-wrap
msgid "power management"
msgstr "gestion de l'énergie"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43054
+#: guix-git/doc/guix.texi:43272
msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services
pertaining to battery power."
msgstr "Le module @code{(gnu home services pm)} fournit des services
personnels pour la gestion de la batterie."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43055
+#: guix-git/doc/guix.texi:43273
#, no-wrap
msgid "home-batsignal-service-type"
msgstr "home-batsignal-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43061
+#: guix-git/doc/guix.texi:43279
msgid "Service for @code{batsignal}, a program that monitors battery levels
and warns the user through desktop notifications when their battery is getting
low. You can also configure a command to be run when the battery level passes
a point deemed ``dangerous''. This service is configured with the
@code{home-batsignal-configuration} record."
msgstr "Service pour @code{batsignal}, un programme un surveille le niveau de
batterie et vous averti à travers des notifications du bureau lorsque la
batterie est presque vide. Vous pouvez aussi configurer une commande à lancer
lorsque le niveau de batterie descend en dessous d'un seuil « dangereux ». Ce
service est configuré avec l'enregistrement
@code{home-batsignal-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43063
+#: guix-git/doc/guix.texi:43281
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-batsignal-configuration"
msgstr "{Type de données} home-batsignal-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43065
+#: guix-git/doc/guix.texi:43283
msgid "Data type representing the configuration for batsignal."
msgstr "Type données qui représente la configuration de batsignal."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43067
+#: guix-git/doc/guix.texi:43285
#, no-wrap
msgid "@code{warning-level} (default: @code{15})"
msgstr "@code{warning-level} (par défaut : @code{15})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43069
+#: guix-git/doc/guix.texi:43287
msgid "The battery level to send a warning message at."
msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer un message d'avertissement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43070
+#: guix-git/doc/guix.texi:43288
#, no-wrap
msgid "@code{warning-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{warning-message} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43074
+#: guix-git/doc/guix.texi:43292
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches
the @code{warning-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de
batterie atteint le @code{warning-level}. Indiquer @code{#f} utilise le message
par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43075
+#: guix-git/doc/guix.texi:43293
#, no-wrap
msgid "@code{critical-level} (default: @code{5})"
msgstr "@code{critical-level} (par défaut : @code{5})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43077
+#: guix-git/doc/guix.texi:43295
msgid "The battery level to send a critical message at."
msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer un message critique."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43078
+#: guix-git/doc/guix.texi:43296
#, no-wrap
msgid "@code{critical-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{critical-message} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43082
+#: guix-git/doc/guix.texi:43300
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches
the @code{critical-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de
batterie atteint le @code{critical-level}. Indiquer @code{#f} utilise le
message par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#: guix-git/doc/guix.texi:43301
#, no-wrap
msgid "@code{danger-level} (default: @code{2})"
msgstr "@code{danger-level} (par défaut : @code{2})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#: guix-git/doc/guix.texi:43303
msgid "The battery level to run the @code{danger-command} at."
msgstr "Le niveau de batterie auquel lancer la @code{danger-command}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43086
+#: guix-git/doc/guix.texi:43304
#, no-wrap
msgid "@code{danger-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{danger-command} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43089
+#: guix-git/doc/guix.texi:43307
msgid "The command to run when the battery level reaches the
@code{danger-level}. Setting to @code{#f} disables running the command
entirely."
msgstr "La commande à lancer lorsque le niveau de batterie atteint le
@code{danger-level}. Indiquer @code{#f} désactive complètement l'exécution de
la commande."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43090
+#: guix-git/doc/guix.texi:43308
#, no-wrap
msgid "@code{full-level} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{full-level} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43093
+#: guix-git/doc/guix.texi:43311
msgid "The battery level to send a full message at. Setting to @code{#f}
disables sending the full message entirely."
msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer le message de plein. Indiquer
@code{#f} désactive l'envoie du message de plein."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+#: guix-git/doc/guix.texi:43312
#, no-wrap
msgid "@code{full-message} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{full-message} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43097
+#: guix-git/doc/guix.texi:43315
msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches
the @code{full-level}. Setting to @code{#f} uses the default message."
msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de
batterie atteint le @code{full-level}. Indiquer @code{#f} utiliser le message
par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43098
+#: guix-git/doc/guix.texi:43316
#, no-wrap
msgid "@code{batteries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{batteries} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43101
+#: guix-git/doc/guix.texi:43319
msgid "The batteries to monitor. Setting to @code{'()} tries to find
batteries automatically."
msgstr "Les batteries à surveiller. Indiquer @code{'()} essaye de trouver les
batteries automatiquement."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43102
+#: guix-git/doc/guix.texi:43320
#, no-wrap
msgid "@code{poll-delay} (default: @code{60})"
msgstr "@code{poll-delay} (par défaut : @code{60})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43104
+#: guix-git/doc/guix.texi:43322
msgid "The time in seconds to wait before checking the batteries again."
msgstr "Le temps d'attente en secondes avant de revérifier la batterie."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43105
+#: guix-git/doc/guix.texi:43323
#, no-wrap
msgid "@code{icon} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{icon} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43108
+#: guix-git/doc/guix.texi:43326
msgid "A file-like object to use as the icon for battery notifications.
Setting to @code{#f} disables notification icons entirely."
msgstr "Un objet simili-fichier à utiliser comme icône pour les notifications
de la batterie. Indiquer @code{#f} désactive complètement l'icône de
notification."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43109
+#: guix-git/doc/guix.texi:43327
#, no-wrap
msgid "@code{notifications?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{notifications?} (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43111
+#: guix-git/doc/guix.texi:43329
msgid "Whether to send any notifications."
msgstr "S'il faut envoyer des notifications."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43112
+#: guix-git/doc/guix.texi:43330
#, no-wrap
msgid "@code{notifications-expire?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{notifications-expire?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43114
+#: guix-git/doc/guix.texi:43332
msgid "Whether notifications sent expire after a time."
msgstr "Indique si les notifications envoyées expirent après un certain temps."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43115
+#: guix-git/doc/guix.texi:43333
#, no-wrap
msgid "@code{notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{notification-command} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43118
+#: guix-git/doc/guix.texi:43336
msgid "Command to use to send messages. Setting to @code{#f} sends a
notification through @code{libnotify}."
msgstr "Commande à utiliser pour envoyer les messages. Indiquer @code{#f}
envoie une notification à travers @code{libnotify}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43119
+#: guix-git/doc/guix.texi:43337
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-missing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-missing?} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43121
+#: guix-git/doc/guix.texi:43339
msgid "Whether to ignore missing battery errors."
msgstr "Indique s'il faut ignorer les erreurs de batterie manquante."
#. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:43124
+#: guix-git/doc/guix.texi:43342
#, no-wrap
msgid "Shepherd Home Service"
msgstr "Service Shepherd personnel"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43125
+#: guix-git/doc/guix.texi:43343
#, no-wrap
msgid "Managing User Daemons"
msgstr "Gérer les démons personnels"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43127
+#: guix-git/doc/guix.texi:43345
#, no-wrap
msgid "shepherd services, for users"
msgstr "services shepherd, pour les utilisateurs et utilisatrices"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43134
+#: guix-git/doc/guix.texi:43352
msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions
of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU
Shepherd Manual}). You extend @code{home-shepherd-service-type} with new
services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for
you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
msgstr "Le module @code{(gnu home services shepherd)} prend en charge la
définition de services Shepherd par utilisateur (@pxref{Introduction,,,
shepherd, le manuel de GNU Shepherd}). Vous pouvez étendre
@code{home-shepherd-service-type} avec de nouveaux services ; Guix Home se
chargera ensuite de démarrer le démon @code{shepherd} pour vous à la connexion,
ce qui démarrera ensuite les services que vous avez demandés."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43135
+#: guix-git/doc/guix.texi:43353
#, no-wrap
msgid "home-shepherd-service-type"
msgstr "home-shepherd-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#: guix-git/doc/guix.texi:43358
msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage
long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init
process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd
Services}) is applicable here too."
msgstr "Le type de service pour le shepherd en espace utilisateur, qui vous
permet de gérer les processus longs ou les tâches uniques. Le shepherd
personnel n'est pas un processus d'init (PID 1), mais presque toutes les
information décrites dans @ref{Shepherd Services} sont applicables ici aussi."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43145
+#: guix-git/doc/guix.texi:43363
msgid "This is the service type that extensions target when they want to
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must
be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorsqu'elles
veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un
exemple). Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}.
Sa valeur doit être un @code{home-shepherd-configuration}, décrit plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43147
+#: guix-git/doc/guix.texi:43365
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
msgstr "{Type de données} home-shepherd-configuration"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#: guix-git/doc/guix.texi:43372
#, no-wrap
msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
msgstr "auto-start? (par défaut : @code{#t})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43156
+#: guix-git/doc/guix.texi:43374
msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
msgstr "Indique s'il faut lancer le Shepherd à la première connexion."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43164 guix-git/doc/guix.texi:43165
+#: guix-git/doc/guix.texi:43382 guix-git/doc/guix.texi:43383
#, no-wrap
msgid "Secure Shell"
msgstr "Shell sécurisé"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43167
+#: guix-git/doc/guix.texi:43385
#, no-wrap
msgid "secure shell client, configuration"
msgstr "client de shell sécurisé, configuration"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#: guix-git/doc/guix.texi:43386
#, no-wrap
msgid "SSH client, configuration"
msgstr "client SSH, configuration"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43176
+#: guix-git/doc/guix.texi:43394
msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client,
the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using
the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu home services
ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion,
almost independently of state on the local machine. To do that, you
instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as
explained below."
msgstr "Le @uref{https://www.openssh.com, paquet OpenSSH} contient un client,
la commande @command{ssh}, qui vous permet de vous connecter à des machines
distantes avec le protocole @acronym{SSH, shell sécurisé}. Avec le module
@code{(gnu home services ssh)}, vous pouvez configurer OpenSSH pour qu'il
fonctionne de manière prédictible, presque indépendamment de l'état de la
machine locale. Pour cela, vous devez instancier
@code{home-openssh-service-type} dans votre configuration personnel [...]
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#: guix-git/doc/guix.texi:43395
#, no-wrap
msgid "home-openssh-service-type"
msgstr "home-openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43180
+#: guix-git/doc/guix.texi:43398
msgid "This is the type of the service to set up the OpenSSH client. It takes
care of several things:"
msgstr "C'est le type de service pour configurer le client OpenSSH. Il a les
fonctionnalités suivantes :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43186
+#: guix-git/doc/guix.texi:43404
msgid "providing a @file{~/.ssh/config} file based on your configuration so
that @command{ssh} knows about hosts you regularly connect to and their
associated parameters;"
msgstr "fournir un fichier @file{~/.ssh/config} basé sur votre configuration
pour que @command{ssh} connaisse les hôtes auxquels vous vous connectez
régulièrement et leurs paramètres associés ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43191
+#: guix-git/doc/guix.texi:43409
msgid "providing a @file{~/.ssh/authorized_keys}, which lists public keys that
the local SSH server, @command{sshd}, may accept to connect to this user
account;"
msgstr "fournir un @file{~/.ssh/authorized_keys}, qui liste les clés publiques
que le serveur SSH local, @command{sshd}, peut accepter pour se connecter à ce
compte utilisateur ;"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43195
+#: guix-git/doc/guix.texi:43413
msgid "optionally providing a @file{~/.ssh/known_hosts} file so that
@file{ssh} can authenticate hosts you connect to."
msgstr "éventuellement fournir un fichier @file{~/.ssh/known_hosts} pour que
@file{ssh} puisse authentifier les hôtes auxquels vous vous connectez."
-#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43199 guix-git/doc/guix.texi:43397
-#: guix-git/doc/guix.texi:43979 guix-git/doc/guix.texi:44013
-msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could
add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
-msgstr "Voici un exemple de service et sa configuration que vous pouvez
ajouter au champ @code{services} de votre @code{home-environment} :"
-
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43211
+#: guix-git/doc/guix.texi:43429
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-openssh-service-type\n"
@@ -81876,330 +82224,330 @@ msgstr ""
" (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43218
+#: guix-git/doc/guix.texi:43436
msgid "The example above lists two hosts and their parameters. For instance,
running @command{ssh chbouib} will automatically connect to
@code{chbouib.example.org} on port 10022, logging in as user
@samp{supercharlie}. Further, it marks the public key in @file{alice.pub} as
authorized for incoming connections."
msgstr "L'exemple au-dessus liste deux hôtes et leurs paramètres. Par exemple,
lancer @command{ssh chbouib} se connectera automatiquement à
@code{chbouib.example.org} sur le port 10022, en se connectant en tant que
@samp{supercharlie}. En plus, il marque la clé publique dans @file{alice.pub}
comme autorisée pour les connexions entrantes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43221
+#: guix-git/doc/guix.texi:43439
msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance
must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
msgstr "La valeur associée à une instance de @code{home-openssh-service-type}
doit être un enregistrement @code{home-openssh-configuration}, décrit
ci-dessous."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43223
+#: guix-git/doc/guix.texi:43441
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-openssh-configuration"
msgstr "{Type de données} home-openssh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43227
+#: guix-git/doc/guix.texi:43445
msgid "This is the datatype representing the OpenSSH client and server
configuration in one's home environment. It contains the following fields:"
msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du client et du
serveur OpenSSH dans l'environnement personnel. Il possède les champs suivants
:"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43229
+#: guix-git/doc/guix.texi:43447
#, no-wrap
msgid "@code{hosts} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hosts} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43233
+#: guix-git/doc/guix.texi:43451
msgid "A list of @code{openssh-host} records specifying host names and
associated connection parameters (see below). This host list goes into
@file{~/.ssh/config}, which @command{ssh} reads at startup."
msgstr "Une liste d'enregistrements @code{openssh-host} qui spécifient les
noms d'hôte et les paramètres de connexion associés (voir plus bas). Cet liste
d'hôtes va dans @file{~/.ssh/config}, que @command{ssh} lit au démarrage."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43234
+#: guix-git/doc/guix.texi:43452
#, no-wrap
msgid "@code{known-hosts} (default: @code{*unspecified*})"
msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @code{*unspecified*})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43236
+#: guix-git/doc/guix.texi:43454
msgid "This must be either:"
msgstr "Cela doit être soit :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43242
+#: guix-git/doc/guix.texi:43460
msgid "@code{*unspecified*}, in which case @code{home-openssh-service-type}
leaves it up to @command{ssh} and to the user to maintain the list of known
hosts at @file{~/.ssh/known_hosts}, or"
msgstr "@code{*unspecified*}, auquel cas @code{home-openssh-service-type}
laisse à @command{ssh} et à l'utilisateur le soit de maintenir la liste des
hôtes connus dans @file{~/.ssh/known_hosts}, ou"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43246
+#: guix-git/doc/guix.texi:43464
msgid "a list of file-like objects, in which case those are concatenated and
emitted as @file{~/.ssh/known_hosts}."
msgstr "une liste d'objets simili-fichiers, auquel cas ils sont concaténés et
émis dans @file{~/.ssh/known_hosts}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43255
+#: guix-git/doc/guix.texi:43473
msgid "The @file{~/.ssh/known_hosts} contains a list of host name/host key
pairs that allow @command{ssh} to authenticate hosts you connect to and to
detect possible impersonation attacks. By default, @command{ssh} updates it in
a @dfn{TOFU, trust-on-first-use} fashion, meaning that it records the host's
key in that file the first time you connect to it. This behavior is preserved
when @code{known-hosts} is set to @code{*unspecified*}."
msgstr "Le fichier @file{~/.ssh/known_hosts} contient une liste de paires de
nom d'hôte et de clé d'hôte qui permet à @command{ssh} d'authentifier les hôtes
auxquels vous vous connectez et de détecter de potentielles attaques par
usurpation. Par défaut, @command{ssh} la met à jour sur la base du principe
@dfn{TOFU, confiance à la première utilisation}, ce qui signifie qu'il
enregistre la clé d'hôte dans ce fichier la première fois que vous vous
connectez. Ce comportement est préservé si [...]
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43261
+#: guix-git/doc/guix.texi:43479
msgid "If you instead provide a list of host keys upfront in the
@code{known-hosts} field, your configuration becomes self-contained and
stateless: it can be replicated elsewhere or at another point in time.
Preparing this list can be relatively tedious though, which is why
@code{*unspecified*} is kept as a default."
msgstr "Si vous fournissez à la place une liste de clés d'hôtes dès le départ
dans le champ @code{known-hosts}, votre configuration devient auto-contenue et
sans état : elle peut être répliquée ailleurs ou à un autre moment. Préparer
cette liste peut être plutôt compliqué cependant, c'est pourquoi
@code{*unspecified*} reste la valeur par défaut."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43262
+#: guix-git/doc/guix.texi:43480
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43267
+#: guix-git/doc/guix.texi:43485
#, fuzzy
#| msgid "This must be a list of file-like objects, each of which containing
an SSH public key that should be authorized to connect to this machine."
msgid "The default @code{#false} value means: Leave any
@file{~/.ssh/authorized_keys} file alone. Otherwise, this must be a list of
file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be
authorized to connect to this machine."
msgstr "Cela doit être une liste d'objet simili-fichiers, chacun contenant une
clé publique SSH qui devrait être autorisée à se connecter à cette machine."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43273
+#: guix-git/doc/guix.texi:43491
msgid "Concretely, these files are concatenated and made available as
@file{~/.ssh/authorized_keys}. If an OpenSSH server, @command{sshd}, is
running on this machine, then it @emph{may} take this file into account: this
is what @command{sshd} does by default, but be aware that it can also be
configured to ignore it."
msgstr "Concrètement, ces fichiers sont concaténés et rendus disponibles dans
@file{~/.ssh/authorized_keys}. Si un serveur OpenSSH, @command{sshd}, est lancé
sur cette machine, alors il @emph{peut} prendre ce fichier en compte : c'est ce
que @command{sshd} fait par défaut, mais soyez conscient qu'il peut aussi être
configuré pour l'ignorer."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43274
+#: guix-git/doc/guix.texi:43492
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
msgid "@code{add-keys-to-agent} (default: @code{``no''})"
msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{#f})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43287
+#: guix-git/doc/guix.texi:43505
msgid "This string specifies whether keys should be automatically added to a
running ssh-agent. If this option is set to @code{``yes''} and a key is loaded
from a file, the key and its passphrase are added to the agent with the default
lifetime, as if by @code{ssh-add}. If this option is set to @code{``ask''},
@code{ssh} will require confirmation. If this option is set to
@code{``confirm''}, each use of the key must be confirmed. If this option is
set to @code{``no''}, no keys are ad [...]
msgstr ""
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43292
+#: guix-git/doc/guix.texi:43510
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-host"
msgstr "{Type de données} openssh-host"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43294
+#: guix-git/doc/guix.texi:43512
msgid "Available @code{openssh-host} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openssh-host} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43300
+#: guix-git/doc/guix.texi:43518
msgid "Name of this host declaration. A @code{openssh-host} must define only
@code{name} or @code{match-criteria}. Use host-name @code{\\\"*\\\"} for
top-level options."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43301
+#: guix-git/doc/guix.texi:43519
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{host-name} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43303
+#: guix-git/doc/guix.texi:43521
msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}."
msgstr "Nom d'hôte --- p.@: ex.@: @code{\"toto.exemple.org\"} ou
@code{\"192.168.1.2\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43304
+#: guix-git/doc/guix.texi:43522
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
msgid "@code{match-criteria} (type: maybe-match-criteria)"
msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43311
+#: guix-git/doc/guix.texi:43529
msgid "When specified, this string denotes the set of hosts to which the entry
applies, superseding the @code{host-name} field. Its first element must be all
or one of @code{ssh-match-keywords}. The rest of the elements are arguments
for the keyword, or other criteria. A @code{openssh-host} must define only
@code{name} or @code{match-criteria}. Other host configuration options will
apply to all hosts matching @code{match-criteria}."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43312
+#: guix-git/doc/guix.texi:43530
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{address-family} (type: address-family)"
msgid "@code{address-family} (type: maybe-address-family)"
msgstr "@code{address-family} (type : address-family)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43316
+#: guix-git/doc/guix.texi:43534
#, fuzzy
#| msgid "Address family to use when connecting to this host: one of
@code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only), or
@code{*unspecified*} (allowing any address family)."
msgid "Address family to use when connecting to this host: one of
@code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only). Additionally,
the field can be left unset to allow any address family."
msgstr "Famille d'adresse à utiliser pour se connecter à l'hôte : soit
@code{AF_INET} (pour IPv4 uniquement), @code{AF_INET6} (pour IPv6 uniquement),
ou @code{*unspecified*} (pour permettre n'importe quelle famille d'adresse)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43317
+#: guix-git/doc/guix.texi:43535
#, no-wrap
msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43319
+#: guix-git/doc/guix.texi:43537
msgid "The identity file to use---e.g.,
@code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
msgstr "Le fichier d'identité à utiliser --- p.@: ex.@:
@code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43320 guix-git/doc/guix.texi:43360
+#: guix-git/doc/guix.texi:43538 guix-git/doc/guix.texi:43578
#, no-wrap
msgid "@code{port} (type: maybe-natural-number)"
msgstr "@code{port} (type : peut-être-entier-naturel)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43322 guix-git/doc/guix.texi:43362
+#: guix-git/doc/guix.texi:43540 guix-git/doc/guix.texi:43580
msgid "TCP port number to connect to."
msgstr "Numéro de port TCP sur lequel se connecter."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43323 guix-git/doc/guix.texi:43354
-#: guix-git/doc/guix.texi:43946
+#: guix-git/doc/guix.texi:43541 guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:44164
#, no-wrap
msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43325 guix-git/doc/guix.texi:43356
+#: guix-git/doc/guix.texi:43543 guix-git/doc/guix.texi:43574
msgid "User name on the remote host."
msgstr "Le nom d'utilisateur sur la machine distante."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43326
+#: guix-git/doc/guix.texi:43544
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{forward-x11?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43329
+#: guix-git/doc/guix.texi:43547
msgid "Whether to forward remote client connections to the local X11 graphical
display."
msgstr "Indique s'il faut relayer les connexions clientes distantes vers
l'affichage graphique X11 local."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43330
+#: guix-git/doc/guix.texi:43548
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{forward-x11-trusted?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43333
+#: guix-git/doc/guix.texi:43551
msgid "Whether remote X11 clients have full access to the original X11
graphical display."
msgstr "Indique si les client X11 distants ont l'accès complet à l'affichage
graphique X11 original."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43334
+#: guix-git/doc/guix.texi:43552
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{forward-agent?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43337
+#: guix-git/doc/guix.texi:43555
msgid "Whether the authentication agent (if any) is forwarded to the remote
machine."
msgstr "Indique si l'agent d'authentification (s'il y en a un) est relayé vers
la machine distante."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43338
+#: guix-git/doc/guix.texi:43556
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{compression?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43340
+#: guix-git/doc/guix.texi:43558
msgid "Whether to compress data in transit."
msgstr "Indique s'il faut compresser les données en transit."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43341
+#: guix-git/doc/guix.texi:43559
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (type: maybe-port)"
msgid "@code{proxy} (type: maybe-proxy-command-or-jump-list)"
msgstr "@code{port} (type : peut-être-port)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43345
+#: guix-git/doc/guix.texi:43563
msgid "The command to use to connect to the server or a list of SSH hosts to
jump through before connecting to the server. The field may be set to either a
@code{proxy-command} or a list of @code{proxy-jump} records."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43349
+#: guix-git/doc/guix.texi:43567
#, fuzzy
#| msgid "The command to use to connect to the server. As an example, a
command to connect via an HTTP proxy at 192.0.2.0 would be: @code{\"nc -X
connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\"}."
msgid "As an example, a @code{proxy-command} to connect via an HTTP proxy at
192.0.2.0 would be constructed with: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x
192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
msgstr "La commande à utiliser pour se connecter au serveur. Par exemple, une
commande pour se connecter via un mandataire HTTP sur 192.0.2.0 serait :
@code{\"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\"}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43350
+#: guix-git/doc/guix.texi:43568
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} user-group"
msgid "{Data Type} proxy-jump"
msgstr "{Type de données} user-group"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43352
+#: guix-git/doc/guix.texi:43570
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{openssh-host} fields are:"
msgid "Available @code{proxy-jump} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{openssh-host} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43357
+#: guix-git/doc/guix.texi:43575
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{name} (type: string)"
msgid "@code{host-name} (type: string)"
msgstr "@code{name} (type : string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43359
+#: guix-git/doc/guix.texi:43577
#, fuzzy
#| msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or
@code{\"192.168.1.2\"}."
msgid "Host name---e.g., @code{foo.example.org} or @code{192.168.1.2}."
msgstr "Nom d'hôte --- p.@: ex.@: @code{\"toto.exemple.org\"} ou
@code{\"192.168.1.2\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43367
+#: guix-git/doc/guix.texi:43585
#, no-wrap
msgid "@code{host-key-algorithms} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{host-key-algorithms} (type : peut-être-liste-de-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43370
+#: guix-git/doc/guix.texi:43588
msgid "The list of accepted host key algorithms---e.g.,
@code{'(\"ssh-ed25519\")}."
msgstr "La liste des algorithmes de clé hôtes acceptées --- p.@: ex.@:
@code{'(\"ssh-ed25519\")}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43371
+#: guix-git/doc/guix.texi:43589
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-key-types} (type: maybe-string-list)"
msgstr "@code{accepted-key-types} (type : peut-être-liste-de-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43373
+#: guix-git/doc/guix.texi:43591
msgid "The list of accepted user public key types."
msgstr "La liste des types de clés publiques utilisatrices acceptées."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43374 guix-git/doc/guix.texi:43496
-#: guix-git/doc/guix.texi:43576
+#: guix-git/doc/guix.texi:43592 guix-git/doc/guix.texi:43714
+#: guix-git/doc/guix.texi:43794
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type:
raw-configuration-string)"
msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"}) (type :
raw-configuration-string)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43377
+#: guix-git/doc/guix.texi:43595
msgid "Extra content appended as-is to this @code{Host} block in
@file{~/.ssh/config}."
msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel-quel à la fin de ce block
@code{Host} dans @file{~/.ssh/config}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43385
+#: guix-git/doc/guix.texi:43603
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "ssh-key"
msgid "ssh-agent"
msgstr "ssh-key"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43393
+#: guix-git/doc/guix.texi:43611
#, fuzzy
#| msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a
client, the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote
machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu
home services ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a
predictable fashion, almost independently of state on the local machine. To do
that, you instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home
configuration, as explained below."
msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a daemon,
the @command{ssh-agent} command, that manages keys to connect to remote
machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol. With the @code{(gnu
home services ssh)} service, you can configure the OpenSSH ssh-agent to run
upon login. @xref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}}, for
an alternative to OpenSSH's @command{ssh-agent}."
msgstr "Le @uref{https://www.openssh.com, paquet OpenSSH} contient un client,
la commande @command{ssh}, qui vous permet de vous connecter à des machines
distantes avec le protocole @acronym{SSH, shell sécurisé}. Avec le module
@code{(gnu home services ssh)}, vous pouvez configurer OpenSSH pour qu'il
fonctionne de manière prédictible, presque indépendamment de l'état de la
machine locale. Pour cela, vous devez instancier
@code{home-openssh-service-type} dans votre configuration personnel [...]
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43402
+#: guix-git/doc/guix.texi:43620
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service openssh-service-type\n"
@@ -82215,113 +82563,113 @@ msgstr ""
" (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43404
+#: guix-git/doc/guix.texi:43622
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-openssh-service-type"
msgid "home-ssh-agent-service-type"
msgstr "home-openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43407
+#: guix-git/doc/guix.texi:43625
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an
@code{mcron-configuration} object."
msgid "This is the type of the @code{ssh-agent} home service, whose value is a
@code{home-ssh-agent-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet
@code{mcron-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43409
+#: guix-git/doc/guix.texi:43627
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgid "{Data Type} home-ssh-agent-configuration"
msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43411
+#: guix-git/doc/guix.texi:43629
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-ssh-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43413
+#: guix-git/doc/guix.texi:43631
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
msgid "@code{openssh} (default: @code{openssh}) (type: file-like)"
msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43416
+#: guix-git/doc/guix.texi:43634
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type:
string)"
msgid "@code{socket-directory} (default:
@code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (type: gexp)"
msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type
: chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43418
+#: guix-git/doc/guix.texi:43636
#, fuzzy
#| msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
msgid "The directory to write the ssh-agent's @file{socket} file."
msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43422
+#: guix-git/doc/guix.texi:43640
#, fuzzy
#| msgid "Extra options that will be passed to @command{git
daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
msgid "Extra options will be passed to @command{ssh-agent}, please run
@command{man ssh-agent} for more information."
msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43426 guix-git/doc/guix.texi:43427
+#: guix-git/doc/guix.texi:43644 guix-git/doc/guix.texi:43645
#, no-wrap
msgid "GNU Privacy Guard"
msgstr ""
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43429
+#: guix-git/doc/guix.texi:43647
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Guix: Guix Home Services"
msgid "GNU Privacy Guard, Home service"
msgstr "Guix : Services personnels Guix"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43430
+#: guix-git/doc/guix.texi:43648
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Guix Home Services"
msgid "GPG, Home service"
msgstr "Services personnels Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43434
+#: guix-git/doc/guix.texi:43652
#, fuzzy
#| msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that
you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment
such as Xorg."
msgid "The @code{(gnu home services gnupg)} modules provides services that
help you set up the GNU Privacy Guard, also known as GnuPG or GPG, in your home
environment."
msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que
vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement
utilisateur graphique comme Xorg."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43435
+#: guix-git/doc/guix.texi:43653
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Fonts Home Services"
msgid "gpg-agent, Home service"
msgstr "Services personnels pour les polices"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43436
+#: guix-git/doc/guix.texi:43654
#, no-wrap
msgid "SSH agent, with gpg-agent"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43441
+#: guix-git/doc/guix.texi:43659
msgid "The @code{gpg-agent} service configures and sets up GPG's agent, the
program that is responsible for managing OpenPGP private keys and, optionally,
OpenSSH (secure shell) private keys (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using
the GNU Privacy Guard})."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43445
+#: guix-git/doc/guix.texi:43663
msgid "As an example, here is how you would configure @code{gpg-agent} with
SSH support such that it uses the Emacs-based Pinentry interface when prompting
for a passphrase:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43452
+#: guix-git/doc/guix.texi:43670
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -82341,162 +82689,162 @@ msgstr ""
" (guix-support? #t)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43455 guix-git/doc/guix.texi:43844
+#: guix-git/doc/guix.texi:43673 guix-git/doc/guix.texi:44062
#, fuzzy
#| msgid "A simple example configuration is given below."
msgid "The service reference is given below."
msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43456
+#: guix-git/doc/guix.texi:43674
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-openssh-service-type"
msgid "home-gpg-agent-service-type"
msgstr "home-openssh-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43460
+#: guix-git/doc/guix.texi:43678
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking
guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object,
as described below."
msgid "This is the service type for @command{gpg-agent} (@pxref{Invoking
GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Its value must be a
@code{home-gpg-agent-configuration}, as shown below."
msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer
guix publish}). Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration}
décrit plus bas."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43464
+#: guix-git/doc/guix.texi:43682
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgid "{Data Type} home-gpg-agent-configuration"
msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43466
+#: guix-git/doc/guix.texi:43684
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-gpg-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43468
+#: guix-git/doc/guix.texi:43686
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgid "@code{gnupg} (default: @code{gnupg}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43470
+#: guix-git/doc/guix.texi:43688
#, fuzzy
#| msgid "The GPM package to use."
msgid "The GnuPG package to use."
msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43471
+#: guix-git/doc/guix.texi:43689
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
msgid "@code{pinentry-program} (type: file-like)"
msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43476
+#: guix-git/doc/guix.texi:43694
msgid "Pinentry program to use. Pinentry is a small user interface that
@command{gpg-agent} delegates to anytime it needs user input for a passphrase
or @acronym{PIN,personal identification number} (@pxref{Top,,, pinentry,Using
the PIN-Entry})."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43477
+#: guix-git/doc/guix.texi:43695
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
msgid "@code{ssh-support?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43482
+#: guix-git/doc/guix.texi:43700
msgid "Whether to enable @acronym{SSH,secure shell} support. When true,
@command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's
@command{ssh-agent} program, taking care of OpenSSH secret keys and directing
passphrase requests to the chosen Pinentry program."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43483
+#: guix-git/doc/guix.texi:43701
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{default-cache-ttl} (default: @code{600}) (type: integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43485
+#: guix-git/doc/guix.texi:43703
#, fuzzy
#| msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgid "Time a cache entry is valid, in seconds."
msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43486
+#: guix-git/doc/guix.texi:43704
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{max-cache-ttl} (default: @code{7200}) (type: integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43489
+#: guix-git/doc/guix.texi:43707
msgid "Maximum time a cache entry is valid, in seconds. After this time a
cache entry will be expired even if it has been accessed recently."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43490
+#: guix-git/doc/guix.texi:43708
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
msgid "@code{default-cache-ttl-ssh} (default: @code{1800}) (type: integer)"
msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43492
+#: guix-git/doc/guix.texi:43710
msgid "Time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43493
+#: guix-git/doc/guix.texi:43711
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)"
msgid "@code{max-cache-ttl-ssh} (default: @code{7200}) (type: integer)"
msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{100}) (type : nombre)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43495
+#: guix-git/doc/guix.texi:43713
msgid "Maximum time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43498
+#: guix-git/doc/guix.texi:43716
msgid "Raw content to add to the end of @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43507 guix-git/doc/guix.texi:43508
+#: guix-git/doc/guix.texi:43725 guix-git/doc/guix.texi:43726
#, no-wrap
msgid "Desktop Home Services"
msgstr "Services personnels pour ordinateur de bureau"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43513
+#: guix-git/doc/guix.texi:43731
msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that
you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment
such as Xorg."
msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que
vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement
utilisateur graphique comme Xorg."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43514
+#: guix-git/doc/guix.texi:43732
#, no-wrap
msgid "home-redshift-service-type"
msgstr "home-redshift-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43519
+#: guix-git/doc/guix.texi:43737
msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift,
Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to
the time of day. Its associated value must be a
@code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
msgstr "Il s'agit du type de service pour
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la
température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa
valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué
ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43522
+#: guix-git/doc/guix.texi:43740
msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and
longitude, might look like this:"
msgstr "Une configuration typique, où nous spécifions la latitude et la
longitude manuellement, ressemblerait à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43529
+#: guix-git/doc/guix.texi:43747
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-redshift-service-type\n"
@@ -82512,198 +82860,198 @@ msgstr ""
" (longitude -0.80))) ;ouest de Greenwich\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43532
+#: guix-git/doc/guix.texi:43750
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
msgstr "{Type de données} home-redshift-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43534
+#: guix-git/doc/guix.texi:43752
msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-redshift-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43536
+#: guix-git/doc/guix.texi:43754
#, no-wrap
msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
msgstr "@code{redshift} (par défaut : @code{redshift}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43538
+#: guix-git/doc/guix.texi:43756
msgid "Redshift package to use."
msgstr "Le paquet Redshift à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43539
+#: guix-git/doc/guix.texi:43757
#, no-wrap
msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type :
symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43545
+#: guix-git/doc/guix.texi:43763
msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}. In the
former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude}
fields so Redshift can determine daytime at your place. In the latter case,
the Geoclue system service must be running; it will be queried for location
information."
msgstr "Fournisseur de géolocalisation --- @code{'manual} ou @code{'geoclue2}.
Dans le premier cas, vous devez aussi spécifier les champs @code{latitude} et
@code{longitude} pour que Redshift puisse déterminer les heures de jour et de
nuit là où vous vous trouve. Dans le deuxième cas, le service système Geoclue
doit être lancé ; Redshift lui demandera les informations de localisation."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43546
+#: guix-git/doc/guix.texi:43764
#, no-wrap
msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43548
+#: guix-git/doc/guix.texi:43766
msgid "Color adjustment method."
msgstr "Méthode d'ajustement des couleurs."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43549
+#: guix-git/doc/guix.texi:43767
#, no-wrap
msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
msgstr "@code{daytime-temperature} (par défaut : @code{6500}) (type : integer)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43551
+#: guix-git/doc/guix.texi:43769
msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
msgstr "Température des couleurs pour le jour (en kelvins)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43552
+#: guix-git/doc/guix.texi:43770
#, no-wrap
msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type :
entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43554
+#: guix-git/doc/guix.texi:43772
msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
msgstr "Température des couleurs pour la nuit (en kelvins)."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43555
+#: guix-git/doc/guix.texi:43773
#, no-wrap
msgid "@code{daytime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{daytime-brightness} (type : peut-être-nombre-inexact)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43557
+#: guix-git/doc/guix.texi:43775
msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
msgstr "Luminosité de l'écran en journée, entre 0.1 et 1.0, ou non spécifiée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43558
+#: guix-git/doc/guix.texi:43776
#, no-wrap
msgid "@code{nighttime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{nighttime-brightness} (type : peut-être-nombre-inexact)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43560
+#: guix-git/doc/guix.texi:43778
msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
msgstr "Luminosité de l'écran la nuit, entre 0.1 et 1.0, ou non spécifiée."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43561
+#: guix-git/doc/guix.texi:43779
#, no-wrap
msgid "@code{latitude} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{latitude} (type : peut-être-nombre-inexact)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43563
+#: guix-git/doc/guix.texi:43781
msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr "Latitude, lorsque @code{location-provider} est @code{'manual}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43564
+#: guix-git/doc/guix.texi:43782
#, no-wrap
msgid "@code{longitude} (type: maybe-inexact-number)"
msgstr "@code{longitude} (type : peut-être-nombre-inexact)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43566
+#: guix-git/doc/guix.texi:43784
msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
msgstr "Longitude, lorsque @code{location-provider} est @code{'manual}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43567
+#: guix-git/doc/guix.texi:43785
#, no-wrap
msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{dawn-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43571
+#: guix-git/doc/guix.texi:43789
msgid "Custom time for the transition from night to day in the
morning---@code{\"HH:MM\"} format. When specified, solar elevation is not used
to determine the daytime/nighttime period."
msgstr "Heure personnalisée de transition entre la nuit et le jour le matin
--- au format @code{\"HH:MM\"}. Lorsque la valeur est spécifiée, l'élévation du
soleil n'est pas utilisée pour déterminer le cycle jour-nuit."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:43790
#, no-wrap
msgid "@code{dusk-time} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{dusk-time} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43575
+#: guix-git/doc/guix.texi:43793
msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the
evening."
msgstr "De même, heure personnalisée pour la transition entre le jour et la
nuit en soirée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43580
+#: guix-git/doc/guix.texi:43798
msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file. Run
@command{man redshift} for more information about the configuration file
format."
msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de
configuration de Redshift. Lancez @command{man redshift} pour plus
d'informations sur le format du fichier de configuration."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43585
+#: guix-git/doc/guix.texi:43803
#, no-wrap
msgid "home-dbus-service-type"
msgstr "home-dbus-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43588
+#: guix-git/doc/guix.texi:43806
msgid "This is the service type for running a session-specific D-Bus, for
unprivileged applications that require D-Bus to be running."
msgstr "C'est le type de service pour lancer un D-Bus spécifique à la session,
pour les applications non privilégiées qui nécessitent que D-Bus soit lancé."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43590
+#: guix-git/doc/guix.texi:43808
#, no-wrap
msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43592
+#: guix-git/doc/guix.texi:43810
msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43594
+#: guix-git/doc/guix.texi:43812
#, no-wrap
msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus})"
msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43596
+#: guix-git/doc/guix.texi:43814
msgid "The package providing the @code{/bin/dbus-daemon} command."
msgstr "Le paquet qui fournit la commande @code{/bin/dbus-daemon}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43599
+#: guix-git/doc/guix.texi:43817
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-files-service-type"
msgid "home-unclutter-service-type"
msgstr "home-files-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43605
+#: guix-git/doc/guix.texi:43823
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the
display color temperature according to the time of day. Its associated value
must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
msgid "This is the service type for Unclutter, a program that runs on the
background of an X11 session and detects when the X pointer hasn't moved for a
specified idle timeout, after which it hides the cursor so that you can focus
on the text underneath. Its associated value must be a
@code{home-unclutter-configuration} record, as shown below."
msgstr "Il s'agit du type de service pour
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la
température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa
valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué
ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43608
+#: guix-git/doc/guix.texi:43826
#, fuzzy
#| msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and
longitude, might look like this:"
msgid "A typical configuration, where we manually specify the idle timeout (in
seconds), might look like this:"
msgstr "Une configuration typique, où nous spécifions la latitude et la
longitude manuellement, ressemblerait à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43613
+#: guix-git/doc/guix.texi:43831
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service pam-mount-service-type\n"
@@ -82719,68 +83067,68 @@ msgstr ""
" (rules pam-mount-rules)))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43616
+#: guix-git/doc/guix.texi:43834
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
msgid "{Data Type} home-unclutter-configuration"
msgstr "{Type de données} home-mcron-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43618
+#: guix-git/doc/guix.texi:43836
#, fuzzy
#| msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
msgid "The configuration record for @code{home-unclutter-service-type}."
msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43620
+#: guix-git/doc/guix.texi:43838
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgid "@code{unclutter} (default: @code{unclutter}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43622
+#: guix-git/doc/guix.texi:43840
#, fuzzy
#| msgid "Gitolite package to use."
msgid "Unclutter package to use."
msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43623
+#: guix-git/doc/guix.texi:43841
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
msgid "@code{idle-timeout} (default: @code{5}) (type: integer)"
msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type :
niveau-de-journalisation)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43625
+#: guix-git/doc/guix.texi:43843
#, fuzzy
#| msgid "The time in seconds after which a process with no requests is
killed."
msgid "A timeout in seconds after which to hide cursor."
msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera
tué."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43629
+#: guix-git/doc/guix.texi:43847
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-service-type"
msgid "home-xmodmap-service-type"
msgstr "home-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43635
+#: guix-git/doc/guix.texi:43853
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the
display color temperature according to the time of day. Its associated value
must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
msgid "This is the service type for the
@uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap} utility to
modify keymaps and pointer button mappings under the Xorg display server. Its
associated value must be a @code{home-xmodmap-configuration} record, as shown
below."
msgstr "Il s'agit du type de service pour
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la
température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa
valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué
ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43643
+#: guix-git/doc/guix.texi:43861
msgid "The @code{key-map} field takes a list of objects, each of which is
either a @dfn{statement} (a string) or an @dfn{assignment} (a pair of strings).
As an example, the snippet below swaps around the @kbd{Caps_Lock} and the
@kbd{Control_L} keys, by first removing the keysyms (on the right-hand side)
from the corresponding modifier maps (on the left-hand side), re-assigning them
by swapping each other out, and finally adding back the keysyms to the modifier
maps."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43653
+#: guix-git/doc/guix.texi:43871
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service mpd-service-type\n"
@@ -82815,79 +83163,79 @@ msgstr ""
" (port . \"8080\"))))))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43656
+#: guix-git/doc/guix.texi:43874
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43659
+#: guix-git/doc/guix.texi:43877
#, fuzzy
#| msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
msgid "The configuration record for @code{home-xmodmap-service-type}. Its
available fields are:"
msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43661
+#: guix-git/doc/guix.texi:43879
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
msgid "@code{xmodmap} (default: @code{xmodmap}) (type: file-like)"
msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43663
+#: guix-git/doc/guix.texi:43881
#, fuzzy
#| msgid "The @code{opendht} package to use."
msgid "The @code{xmodmap} package to use."
msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43664
+#: guix-git/doc/guix.texi:43882
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43666
+#: guix-git/doc/guix.texi:43884
msgid "The list of expressions to be read by @code{xmodmap} on service
startup."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43670 guix-git/doc/guix.texi:43671
+#: guix-git/doc/guix.texi:43888 guix-git/doc/guix.texi:43889
#, no-wrap
msgid "Guix Home Services"
msgstr "Services personnels Guix"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43675
+#: guix-git/doc/guix.texi:43893
msgid "The @code{(gnu home services guix)} module provides services for
user-specific Guix configuration."
msgstr "Le module @code{(gnu home services guix)} fournit des services pour la
configuration de Guix de l'utilisateur ou utilisatrice."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43676
+#: guix-git/doc/guix.texi:43894
#, no-wrap
msgid "home-channels-service-type"
msgstr "home-channels-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43682
+#: guix-git/doc/guix.texi:43900
msgid "This is the service type for managing
@file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, the file that controls the channels
received on @command{guix pull} (@pxref{Channels}). Its associated value is a
list of @code{channel} records, defined in the @code{(guix channels)} module."
msgstr "C'est le type de service qui gère
@file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, le fichier qui contrôle les canaux
reçus par @command{guix pull} (@pxref{Channels}). Sa valeur associée est une
liste d'enregistrements @code{channel}, définis dans le module @code{(guix
channels)}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43689
+#: guix-git/doc/guix.texi:43907
msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly
configure it, as its default value is the default guix channel(s) defined by
@code{%default-channels}. If you configure this service directly, be sure to
include a guix channel. @xref{Specifying Additional Channels} and @ref{Using a
Custom Guix Channel} for more details."
msgstr "En général il vaut mieux étendre ce service que de le configurer
directement, car sa valeur par défaut est le canal guix par défaut défini par
@code{%default-channels}. Si vous configurez ce service directement,
assurez-vous d'inclure un canal guix. @xref{Specifying Additional Channels} et
@ref{Using a Custom Guix Channel} pour plus de détails."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43691
+#: guix-git/doc/guix.texi:43909
msgid "A typical extension for adding a channel might look like this:"
msgstr "Une extension typique pour ajouter un canal ressemblerait à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43699
+#: guix-git/doc/guix.texi:43917
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -82905,43 +83253,43 @@ msgstr ""
" (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43702 guix-git/doc/guix.texi:43703
+#: guix-git/doc/guix.texi:43920 guix-git/doc/guix.texi:43921
#, no-wrap
msgid "Fonts Home Services"
msgstr "Services personnels pour les polices"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43709
+#: guix-git/doc/guix.texi:43927
msgid "The @code{(gnu home services fontutils)} module provides services for
user-specific Fontconfig setup. The
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} library
is used by many applications to access fonts on the system."
msgstr "Le module @code{(gnu home services fontutils)} fournit des services
pour la configuration personnelle de Fontconfig. La bibliothèque
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} est
utilisée par de nombreuses applications pour accéder aux polices du système."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43710
+#: guix-git/doc/guix.texi:43928
#, no-wrap
msgid "home-fontconfig-service-type"
msgstr "home-fontconfig-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43716
+#: guix-git/doc/guix.texi:43934
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for generating configurations for
Fontconfig. Its associated value is a list of strings (or gexps) pointing to
fonts locations."
msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig.
Its associated value is a list of either strings (or gexps) pointing to fonts
locations, or SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual})
fragments to be converted into XML and put inside the main @code{fontconfig}
node."
msgstr "C'est le type de service pour générer la configuration de Fontconfig.
Sa valeur associée est une liste de chaines (ou de gexps) qui pointent vers les
emplacements où se trouvent les polices."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43722
+#: guix-git/doc/guix.texi:43940
msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly
configure it, as its default value is the default Guix Home's profile font
installation path (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). If you configure
this service directly, be sure to include the above directory."
msgstr "En général il vaut mieux étendre ce service que de le configurer
directement, car sa valeur par défaut est le chemin d'installation des polices
du profile personnel (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). Si vous
configurez ce service directement, assurez-vous d'inclure ce répertoire."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43725
+#: guix-git/doc/guix.texi:43943
#, fuzzy
#| msgid "A typical extension for adding an additional font directory might
look like this:"
msgid "A typical extension for adding an additional font directory and setting
a font as the default monospace font might look like this:"
msgstr "Une extension typique pour ajouter un répertoire de polices
ressemblerait à ceci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43734
+#: guix-git/doc/guix.texi:43952
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -82967,66 +83315,66 @@ msgstr ""
" (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))))\n"
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43737 guix-git/doc/guix.texi:43738
+#: guix-git/doc/guix.texi:43955 guix-git/doc/guix.texi:43956
#, no-wrap
msgid "Sound Home Services"
msgstr "Services de son personnels"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43742
+#: guix-git/doc/guix.texi:43960
#, fuzzy
#| msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services
pertaining to battery power."
msgid "The @code{(gnu home services sound)} module provides services related
to sound support."
msgstr "Le module @code{(gnu home services pm)} fournit des services
personnels pour la gestion de la batterie."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43743
+#: guix-git/doc/guix.texi:43961
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "PulseAudio, sound support"
msgid "PulseAudio, home service"
msgstr "PulseAudio, support du son"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43744
+#: guix-git/doc/guix.texi:43962
#, no-wrap
msgid "RTP, for PulseAudio"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43754
+#: guix-git/doc/guix.texi:43972
msgid "The following services dynamically reconfigure the
@uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio sound server}: they let you toggle
broadcast of audio output over the network using the @acronym{RTP, real-time
transport protocol} and, correspondingly, playback of sound received over RTP.
Once @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} is among your home services,
you can start broadcasting audio output by running this command:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43757 guix-git/doc/guix.texi:43823
+#: guix-git/doc/guix.texi:43975 guix-git/doc/guix.texi:44041
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43762
+#: guix-git/doc/guix.texi:43980
msgid "You can then run a PulseAudio-capable mixer, such as @code{pavucontrol}
or @code{pulsemixer} (both from the same-named package) to control which audio
stream(s) should be sent to the RTP ``sink''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43769
+#: guix-git/doc/guix.texi:43987
msgid "By default, audio is broadcasted to a multicast address: any device on
the @acronym{LAN, local area network} receives it and may play it. Using
multicast in this way puts a lot of pressure on the network and degrades its
performance, so you may instead prefer sending to specifically one device. The
first way to do that is by specifying the IP address of the target device when
starting the service:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43772
+#: guix-git/doc/guix.texi:43990
#, no-wrap
msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43776
+#: guix-git/doc/guix.texi:43994
msgid "The other option is to specify this IP address as the one to use by
default in your home environment configuration:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43780
+#: guix-git/doc/guix.texi:43998
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n"
@@ -83034,36 +83382,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43784
+#: guix-git/doc/guix.texi:44002
msgid "On the device where you intend to receive and play the RTP stream, you
can use @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type}, like so:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43787
+#: guix-git/doc/guix.texi:44005
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
msgid "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43790
+#: guix-git/doc/guix.texi:44008
msgid "This will then let you start the receiving module for PulseAudio:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43793
+#: guix-git/doc/guix.texi:44011
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgid "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43798
+#: guix-git/doc/guix.texi:44016
msgid "Again, by default it will listen on the multicast address. If,
instead, you'd like it to listen for direct incoming connections, you can do
that by running:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43802
+#: guix-git/doc/guix.texi:44020
#, no-wrap
msgid ""
"(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n"
@@ -83071,103 +83419,103 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43805
+#: guix-git/doc/guix.texi:44023
msgid "The reference of these services is given below."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44024
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "pulseaudio-service-type"
msgid "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
msgstr "pulseaudio-service-type"
#. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:43807
+#: guix-git/doc/guix.texi:44025
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "pulseaudio-service-type"
msgid "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
msgstr "pulseaudio-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43810
+#: guix-git/doc/guix.texi:44028
msgid "This is the type of the service to send, respectively receive, audio
streams over @acronym{RTP, real-time transport protocol}."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43815
+#: guix-git/doc/guix.texi:44033
msgid "The value associated with this service is the IP address (a string)
where to send, respectively receive, the audio stream. By default, audio is
sent/received on multicast address @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address}."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43820
+#: guix-git/doc/guix.texi:44038
msgid "This service defines one Shepherd service: @code{pulseaudio-rtp-sink},
respectively @code{pulseaudio-rtp-source}. The service is not started by
default, so you have to explicitly start it when you want to turn it on, as in
this example:"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43826
+#: guix-git/doc/guix.texi:44044
#, fuzzy
#| msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgid "Stopping the Shepherd service turns off broadcasting."
msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci
dépend."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43828
+#: guix-git/doc/guix.texi:44046
#, no-wrap
msgid "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43830
+#: guix-git/doc/guix.texi:44048
msgid "This is the multicast address used by default by the two services
above."
msgstr ""
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43832 guix-git/doc/guix.texi:43833
+#: guix-git/doc/guix.texi:44050 guix-git/doc/guix.texi:44051
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Home Services"
msgid "Mail Home Services"
msgstr "Services du dossier personnel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43837
+#: guix-git/doc/guix.texi:44055
#, fuzzy
#| msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that
you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment
such as Xorg."
msgid "The @code{(gnu home services mail)} module provides services that help
you set up the tools to work with emails in your home environment."
msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que
vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement
utilisateur graphique comme Xorg."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43838
+#: guix-git/doc/guix.texi:44056
#, no-wrap
msgid "msmtp"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43842
+#: guix-git/doc/guix.texi:44060
msgid "@uref{https://marlam.de/msmtp, MSMTP} is a @acronym{SMTP, Simple Mail
Transfer Protocol} client. It sends mail to a predefined SMTP server that
takes care of proper delivery."
msgstr ""
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43845
+#: guix-git/doc/guix.texi:44063
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-service-type"
msgid "home-msmtp-service-type"
msgstr "home-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43849
+#: guix-git/doc/guix.texi:44067
#, fuzzy
#| msgid "This is the service type for the Zabbix agent service. Its value
must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
msgid "This is the service type for @command{msmtp}. Its value must be a
@code{home-msmtp-configuration}, as shown below. It provides the
@file{~/.config/msmtp/config} file."
msgstr "C'est le type de service du service de l'agent Zabbix. Sa valeur doit
être un enregistrement @code{zabbix-agent-configuration}, décrit ci-dessous."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43852
+#: guix-git/doc/guix.texi:44070
msgid "As an example, here is how you would configure @code{msmtp} for a
single account:"
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43866
+#: guix-git/doc/guix.texi:44084
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(service home-openssh-service-type\n"
@@ -83206,340 +83554,340 @@ msgstr ""
" (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43871
+#: guix-git/doc/guix.texi:44089
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
msgid "{Data Type} home-msmtp-configuration"
msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43873
+#: guix-git/doc/guix.texi:44091
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-msmtp-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43875
+#: guix-git/doc/guix.texi:44093
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
msgid "@code{defaults} (type: msmtp-configuration)"
msgstr "@code{slapd} (type : slapd-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43877
+#: guix-git/doc/guix.texi:44095
#, fuzzy
#| msgid "The configuration rules that will be used to generate
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgid "The configuration that will be set as default for all accounts."
msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43878
+#: guix-git/doc/guix.texi:44096
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
msgid "@code{accounts} (default: @code{'()}) (type: list-of-msmtp-accounts)"
msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{()}) (type : liste-d'arguments)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43881
+#: guix-git/doc/guix.texi:44099
msgid "A list of @code{msmtp-account} records which contain information about
all your accounts."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43882
+#: guix-git/doc/guix.texi:44100
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-content} (type: maybe-string)"
msgid "@code{default-account} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{extra-content} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43884
+#: guix-git/doc/guix.texi:44102
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the default access policy to use."
msgid "Set the default account."
msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43885 guix-git/doc/guix.texi:43956
+#: guix-git/doc/guix.texi:44103 guix-git/doc/guix.texi:44174
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43889
+#: guix-git/doc/guix.texi:44107
#, fuzzy
#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file
format."
msgid "Extra content appended as-is to the configuration file. Run
@command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de
configuration de Redshift. Lancez @command{man redshift} pour plus
d'informations sur le format du fichier de configuration."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} user-account"
msgid "{Data Type} msmtp-account"
msgstr "{Type de données} user-account"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43900
+#: guix-git/doc/guix.texi:44118
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
msgid "Available @code{msmtp-account} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43904
+#: guix-git/doc/guix.texi:44122
#, fuzzy
#| msgid "The name of the user account."
msgid "The unique name of the account."
msgstr "Le nom du compte utilisateur."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43905
+#: guix-git/doc/guix.texi:44123
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
msgid "@code{configuration} (type: msmtp-configuration)"
msgstr "@code{xorg-configuration} (type : xorg-configuration)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43907
+#: guix-git/doc/guix.texi:44125
#, fuzzy
#| msgid "A configuration file for this variant."
msgid "The configuration for this given account."
msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43916
+#: guix-git/doc/guix.texi:44134
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgid "{Data Type} msmtp-configuration"
msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43918
+#: guix-git/doc/guix.texi:44136
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{msmtp-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43920
+#: guix-git/doc/guix.texi:44138
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{auth?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43922
+#: guix-git/doc/guix.texi:44140
#, fuzzy
#| msgid "--disable-authentication"
msgid "Enable or disable authentication."
msgstr "--disable-authentication"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43923
+#: guix-git/doc/guix.texi:44141
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{tls?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43925
+#: guix-git/doc/guix.texi:44143
msgid "Enable or disable TLS (also known as SSL) for secured connections."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43926
+#: guix-git/doc/guix.texi:44144
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
msgid "@code{tls-starttls?} (type: maybe-boolean)"
msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43929
+#: guix-git/doc/guix.texi:44147
msgid "Choose the TLS variant: start TLS from within the session (‘on’,
default), or tunnel the session through TLS (‘off’)."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43930
+#: guix-git/doc/guix.texi:44148
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
msgid "@code{tls-trust-file} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43933
+#: guix-git/doc/guix.texi:44151
msgid "Activate server certificate verification using a list of trusted
Certification Authorities (CAs)."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43938
+#: guix-git/doc/guix.texi:44156
msgid "Enable logging to the specified file. An empty argument disables
logging. The file name ‘-’ directs the log information to standard output."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43939
+#: guix-git/doc/guix.texi:44157
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
msgid "@code{host} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{host-name} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43941
+#: guix-git/doc/guix.texi:44159
#, fuzzy
#| msgid "The user to run getmail as."
msgid "The SMTP server to send the mail to."
msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43942
+#: guix-git/doc/guix.texi:44160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
msgid "@code{port} (type: maybe-integer)"
msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43945
+#: guix-git/doc/guix.texi:44163
msgid "The port that the SMTP server listens on. The default is 25
(\"smtp\"), unless TLS without STARTTLS is used, in which case it is 465
(\"smtps\")."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43948
+#: guix-git/doc/guix.texi:44166
#, fuzzy
#| msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgid "Set the user name for authentication."
msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43949
+#: guix-git/doc/guix.texi:44167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
msgid "@code{from} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43951
+#: guix-git/doc/guix.texi:44169
msgid "Set the envelope-from address."
msgstr ""
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43952
+#: guix-git/doc/guix.texi:44170
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
msgid "@code{password-eval} (type: maybe-string)"
msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43955
+#: guix-git/doc/guix.texi:44173
msgid "Set the password for authentication to the output (stdout) of the
command cmd."
msgstr ""
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43960
+#: guix-git/doc/guix.texi:44178
#, fuzzy
#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file
format."
msgid "Extra content appended as-is to the configuration block. Run
@command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de
configuration de Redshift. Lancez @command{man redshift} pour plus
d'informations sur le format du fichier de configuration."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43967 guix-git/doc/guix.texi:43968
+#: guix-git/doc/guix.texi:44185 guix-git/doc/guix.texi:44186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Messaging Services"
msgid "Messaging Home Services"
msgstr "Services de messagerie"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43970
+#: guix-git/doc/guix.texi:44188
#, no-wrap
msgid "znc"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43974
+#: guix-git/doc/guix.texi:44192
msgid "The @uref{https://znc.in, ZNC bouncer} can be run as a daemon to manage
your IRC presence. With the @code{(gnu home services messaging)} service, you
can configure ZNC to run upon login."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43976
+#: guix-git/doc/guix.texi:44194
msgid "You will have to provide a @file{~/.znc/configs/znc.conf} separately."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43982
+#: guix-git/doc/guix.texi:44200
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgid "(service home-znc-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43984
+#: guix-git/doc/guix.texi:44202
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-service-type"
msgid "home-znc-service-type"
msgstr "home-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43987
+#: guix-git/doc/guix.texi:44205
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an
@code{mcron-configuration} object."
msgid "This is the type of the ZNC home service, whose value is a
@code{home-znc-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet
@code{mcron-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43989
+#: guix-git/doc/guix.texi:44207
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43991
+#: guix-git/doc/guix.texi:44209
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43993
+#: guix-git/doc/guix.texi:44211
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgid "@code{znc} (default: @code{znc}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43995
+#: guix-git/doc/guix.texi:44213
#, fuzzy
#| msgid "The Zsh package to use."
msgid "The ZNC package to use."
msgstr "Le paquet Zsh à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43999
+#: guix-git/doc/guix.texi:44217
#, fuzzy
#| msgid "Extra options that will be passed to @command{git
daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
msgid "Extra options will be passed to @command{znc}, please run @command{man
znc} for more information."
msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44003 guix-git/doc/guix.texi:44004
+#: guix-git/doc/guix.texi:44221 guix-git/doc/guix.texi:44222
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Home Services"
msgid "Media Home Services"
msgstr "Services du dossier personnel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44006
+#: guix-git/doc/guix.texi:44224
#, no-wrap
msgid "kodi"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44010
+#: guix-git/doc/guix.texi:44228
msgid "The @uref{https://kodi.tv, Kodi media center} can be run as a daemon on
a media server. With the @code{(gnu home services kodi)} service, you can
configure Kodi to run upon login."
msgstr ""
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44018
+#: guix-git/doc/guix.texi:44236
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(dovecot-service #:config\n"
@@ -83555,95 +83903,95 @@ msgstr ""
" (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44020
+#: guix-git/doc/guix.texi:44238
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "home-service-type"
msgid "home-kodi-service-type"
msgstr "home-service-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44023
+#: guix-git/doc/guix.texi:44241
#, fuzzy
#| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an
@code{mcron-configuration} object."
msgid "This is the type of the Kodi home service, whose value is a
@code{home-kodi-configuration} object."
msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet
@code{mcron-configuration}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44025
+#: guix-git/doc/guix.texi:44243
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
msgid "{Data Type} home-kodi-configuration"
msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44027
+#: guix-git/doc/guix.texi:44245
#, fuzzy
#| msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:"
msgid "Available @code{home-kodi-configuration} fields are:"
msgstr "Les champs de @code{home-mcron-configuration} disponibles sont :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44029
+#: guix-git/doc/guix.texi:44247
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
msgid "@code{kodi} (default: @code{kodi}) (type: file-like)"
msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44031
+#: guix-git/doc/guix.texi:44249
#, fuzzy
#| msgid "The Redis package to use."
msgid "The Kodi package to use."
msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44035
+#: guix-git/doc/guix.texi:44253
#, fuzzy
#| msgid "Extra options that will be passed to @command{git
daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
msgid "Extra options will be passed to @command{kodi}, please run @command{man
kodi} for more information."
msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44040
+#: guix-git/doc/guix.texi:44258
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix home}"
msgstr "Invoquer @command{guix home}"
#. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44042
+#: guix-git/doc/guix.texi:44260
#, no-wrap
msgid "guix home"
msgstr "guix home"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44047
+#: guix-git/doc/guix.texi:44265
msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring
the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix
home} command. The synopsis is:"
msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration d'environnement personnel
(@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}), elle peut être @dfn{instanciée}
avec la commande @command{guix home}. Voici le résumé de la commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44050
+#: guix-git/doc/guix.texi:44268
#, no-wrap
msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44057
+#: guix-git/doc/guix.texi:44275
msgid "@var{file} must be the name of a file containing a
@code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home
environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't
instantiate it. Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration
@code{home-environment}. @var{action} spécifie comment l'environnement
personnel est instancié, mais il y a quelques actions supplémentaires qui ne
l'instancient pas. Actuellement les valeurs suivantes sont prises en charge :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44062
+#: guix-git/doc/guix.texi:44280
msgid "Display available home service type definitions that match the given
regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Affiche les définitions des types de services personnels disponibles
qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44064
+#: guix-git/doc/guix.texi:44282
#, no-wrap
msgid "shell-profile"
msgstr "shell-profile"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44075
+#: guix-git/doc/guix.texi:44293
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home search shell\n"
@@ -83665,7 +84013,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44081
+#: guix-git/doc/guix.texi:44299
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-fish\n"
@@ -83683,7 +84031,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44087
+#: guix-git/doc/guix.texi:44305
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-zsh\n"
@@ -83701,7 +84049,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44093
+#: guix-git/doc/guix.texi:44311
#, no-wrap
msgid ""
"name: home-bash\n"
@@ -83719,116 +84067,116 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44100
+#: guix-git/doc/guix.texi:44318
msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils}
format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils
databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Comme pour @command{guix search}, le résultat est écrit au format
@code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU
recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44105
+#: guix-git/doc/guix.texi:44323
msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a
@dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
msgstr "Démarre un shell dans un environnement isolé --- un @dfn{conteneur}
--- contenant votre dossier personnel spécifié par @var{file}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44108
+#: guix-git/doc/guix.texi:44326
msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a
container with your home:"
msgstr "Par exemple, voici comment vous pouvez démarrer un shell interactif
dans un conteneur avec votre dossier personnel :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44116
+#: guix-git/doc/guix.texi:44334
msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with
files; any changes made within the container, any process started---all this
disappears as soon as you exit that shell."
msgstr "C'est un conteneur jetable où vous pouvez gaiement jouer avec vos
fichiers ; les changements effectués dans le conteneur et tous les processus
qui y sont démarrés disparaissent aussitôt que vous sortez de ce shell."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44118
+#: guix-git/doc/guix.texi:44336
msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
msgstr "Comme pour @command{guix shell}, plusieurs options contrôlent ce
conteneur :"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44123
+#: guix-git/doc/guix.texi:44341
msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
msgstr "Active le réseau dans le conteneur (il est désactivé par défaut)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44130
+#: guix-git/doc/guix.texi:44348
msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host
system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass
@option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking
guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
msgstr "Comme pour @command{guix shell}, rend le répertoire @var{source} du
système hôte disponible en tant que @var{target} dans le conteneur --- en
lecture-seule si vous utilisez @option{--expose}, et inscriptible si vous
utilisez @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} et
@option{--share}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44136
+#: guix-git/doc/guix.texi:44354
msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of
spawning an interactive shell. For instance, here is how you would check which
Shepherd services are started in a throw-away home container:"
msgstr "En plus, vous pouvez lancer une commande dans ce conteneur, au lieu de
démarrer un shell interactif. Par exemple, voici comment vérifier que les
service Shepherd sont démarrés dans un conteneur personnel jetable :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44139
+#: guix-git/doc/guix.texi:44357
#, no-wrap
msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44143
+#: guix-git/doc/guix.texi:44361
msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double
hyphen)."
msgstr "La commande à lancer dans le conteneur doit être indiquée après
@code{--} (double tirets)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44148
+#: guix-git/doc/guix.texi:44366
msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
msgstr "Modifier ou visualiser la définition des types de services personnels
donnés."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44152
+#: guix-git/doc/guix.texi:44370
msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the
@env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron}
service type:"
msgstr "Par exemple, la commande plus bas ouvre votre éditeur, spécifié par la
variable d'environnement @env{EDITOR}, sur la définition du type de service
@code{home-mcron} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44155
+#: guix-git/doc/guix.texi:44373
#, no-wrap
msgid "guix home edit home-mcron\n"
msgstr "guix home edit home-mcron\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44165
+#: guix-git/doc/guix.texi:44383
msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it.
Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic
scenario) symlinks to configuration files generated from
@code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file
with the same path already exists in home folder it will be moved to
@file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp}
is a current UNIX epoch time."
msgstr "Construit l'environnement personnel décrit dans @var{file} et y
bascule. Le basculement signifie que le script d'activation sera évalué et
(dans le scénario de base) les liens symboliques vers les fichiers de
configuration générés dans la déclaration @code{home-environment} seront créés
dans @file{~}. Si un fichier avec le même chemin existe dans le répertoire
personnel il sera déplacé vers
@file{~/@var{horodatage}-guix-home-legacy-confis-backup}, où @var{horodatage}
est l'epoch [...]
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:44170
+#: guix-git/doc/guix.texi:44388
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run
@command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix
pull})."
msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois
avant de lancer @command{guix home reconfigure} pour la première fois
(@pxref{Invoking guix pull})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44177
+#: guix-git/doc/guix.texi:44395
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The
command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently
running; if a service is currently running, this command will arrange for it to
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop
@var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans
@var{file}. La commande démarre les services Shepherd spécifiés dans
@var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement
exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois
qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop @var{service}} ou @code{herd
restart @var{service}})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44183
+#: guix-git/doc/guix.texi:44401
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than
the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}).
If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de
plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix home
list-generations}). Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite. Ce
comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix
package})."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44184
+#: guix-git/doc/guix.texi:44402
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the home environment"
msgstr "suivi de provenance, pour l'environnement personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44189
+#: guix-git/doc/guix.texi:44407
msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}.
This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use
(@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the
provenance information by running:"
msgstr "À la fin, le nouveau dossier personel est déployé dans
@file{~/.guix-home}. Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de
provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et le
@var{fichier} lui-même, s'il est disponible. Vous pouvez voir les informations
de provenance avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44192
+#: guix-git/doc/guix.texi:44410
#, no-wrap
msgid "guix home describe\n"
msgstr "guix home describe\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44198
+#: guix-git/doc/guix.texi:44416
msgid "This information is useful should you later want to inspect how this
particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is
self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home
environment with:"
msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment
une génération particulière a été construite. En fait, en supposant que
@var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de
votre environnement personnel avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44204
+#: guix-git/doc/guix.texi:44422
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
@@ -83844,126 +84192,126 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44211
+#: guix-git/doc/guix.texi:44429
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home
is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version
intégré ! Votre dossier personnel n'est pas seulement un artefact binaire :
@emph{il contient ses propres sources}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44217
+#: guix-git/doc/guix.texi:44435
#, no-wrap
msgid "home generations"
msgstr "générations du dossier personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44220
+#: guix-git/doc/guix.texi:44438
msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches
the home profile to the specified home generation."
msgstr "Bascule à une génération du dossier personnel existante. Cette action
bascule de manière atomique à la génération du dossier personnel spécifiée."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44224
+#: guix-git/doc/guix.texi:44442
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation
number. For example, the following invocation would switch to home generation
7:"
msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro
de génération. Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7
du dossier personnel :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44227
+#: guix-git/doc/guix.texi:44445
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation 7\n"
msgstr "guix home switch-generation 7\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44238
+#: guix-git/doc/guix.texi:44456
#, no-wrap
msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44247
+#: guix-git/doc/guix.texi:44465
msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Passe à la génération précédente du dossier personnel. C'est le
contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer
@command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44249
+#: guix-git/doc/guix.texi:44467
#, no-wrap
msgid "deleting home generations"
msgstr "supprimer des générations du dossier personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44254
+#: guix-git/doc/guix.texi:44472
msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection
(@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage
collector'')."
msgstr "Supprimer des générations du dossier personnel, ce qui les rend
disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des
informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44258
+#: guix-git/doc/guix.texi:44476
msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations}
(@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no
arguments, all home generations but the current one are deleted:"
msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations}
(@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Avec aucun
argument, toutes les générations du dossier personnel sauf la génération
actuelle sont supprimées :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44261
+#: guix-git/doc/guix.texi:44479
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations\n"
msgstr "guix home delete-generations\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44265
+#: guix-git/doc/guix.texi:44483
msgid "You can also select the generations you want to delete. The example
below deletes all the home generations that are more than two months old:"
msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer.
L'exemple plus bas supprime toutes les génération du dossier personnel plus
vieilles que deux mois :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44268
+#: guix-git/doc/guix.texi:44486
#, no-wrap
msgid "guix home delete-generations 2m\n"
msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44274
+#: guix-git/doc/guix.texi:44492
msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the
configuration files and programs needed. This action does not actually install
anything."
msgstr "Construit la dérivation de l'environnement personnel, ce qui comprend
tous les fichiers de configuration et les programmes requis. Cette action
n'installe rien."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44278
+#: guix-git/doc/guix.texi:44496
msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as
provenance information when available."
msgstr "Décrit la génération du dossier personnel actuel : son nom de fichier,
ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44285
+#: guix-git/doc/guix.texi:44503
msgid "To show installed packages in the current home generation's profile,
the @code{--list-installed} flag is provided, with the same syntax that is used
in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}).
For instance, the following command shows a table of all the packages with
``emacs'' in their name that are installed in the current home generation's
profile:"
msgstr "Pour afficher les paquets installés dans le profil de la génération
actuelle du dossier personnel, le drapeau @code{--list-intalled} est proposé,
avec la même syntaxe que celle utilisée pour @command{guix package
--list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande
suivante affiche un tableau de tous les paquets avec « emacs » dans leur nom
qui sont installés dans la génération actuelle du profil du dossier personnel :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44288
+#: guix-git/doc/guix.texi:44506
#, no-wrap
msgid "guix home describe --list-installed=emacs\n"
msgstr "guix home describe --list-installed=emacs\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44295
+#: guix-git/doc/guix.texi:44513
msgid "List a summary of each generation of the home environment available on
disk, in a human-readable way. This is similar to the
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking
guix package})."
msgstr "Affiche un résumé de chaque génération de l'environnement personnel
disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain. C'est
similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package}
(@pxref{Invoking guix package})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44303
+#: guix-git/doc/guix.texi:44521
#, no-wrap
msgid "guix home list-generations 10d\n"
msgstr "guix home list-generations 10d\n"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44309
+#: guix-git/doc/guix.texi:44527
msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same
syntax that is used in @command{guix home describe}. This may be helpful if
trying to determine when a package was added to the home profile."
msgstr "Le drapeau @code{--list-installed} peut aussi être spécifié, avec la
même syntaxe que celle utilisée dans @command{guix home describe}. Cela peut
être utile si vous essayez de déterminer si un paquet a été ajouté au profil
personnel."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44310
+#: guix-git/doc/guix.texi:44528
#, no-wrap
msgid "import"
msgstr "import"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44317
+#: guix-git/doc/guix.texi:44535
msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default
profile and configuration files found in the user's home directory. The
configuration files will be copied to the specified directory, and a
@file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment.
Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home
Services})."
msgstr "Génère un @dfn{environnement personnel} à partir des paquets du profil
par défaut et des fichiers de configuration qui se trouvent dans votre
répertoire personnel. Les fichiers de configuration sont copiés vers le
répertoire donné, et un fichier @file{home-configuration.scm} sera rempli avec
l'environnement personnel. Remarquez que les services personnels existants ne
sont pas tous pris en charge (@pxref{Home Services})."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44321
+#: guix-git/doc/guix.texi:44539
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix home import ~/guix-config\n"
@@ -83973,95 +84321,95 @@ msgstr ""
"guix home: « /home/alice/guix-config » rempli avec tous les fichiers de
configuration du dossier personnel\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44327
+#: guix-git/doc/guix.texi:44545
msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following
sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to
one another:"
msgstr "Et plus encore ! @command{guix home} fournit aussi les sous-commandes
suivantes pour visualiser la manière dont les services de votre environnement
personnel sont liés les uns aux autres :"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44329
+#: guix-git/doc/guix.texi:44547
#, no-wrap
msgid "service extension graph, of a home environment"
msgstr "graphe d'extension des services, pour l'environnement personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44337
+#: guix-git/doc/guix.texi:44555
msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home
environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more
information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz
format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as
with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service}
de l'environnement personnel défini dans @var{file} (@pxref{Service
Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par
défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez
choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix
graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44342
+#: guix-git/doc/guix.texi:44560
#, no-wrap
msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
msgstr "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44346
+#: guix-git/doc/guix.texi:44564
#, no-wrap
msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
msgstr "Graphe de dépendance du Shepherd, pour l'environnement personnel"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44351
+#: guix-git/doc/guix.texi:44569
msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services
of the home environment defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for
more information and for an example graph."
msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd de
l'environnement personnel défini dans @var{file} sur la sortie standard.
@xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44367
+#: guix-git/doc/guix.texi:44585
msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an
alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
msgstr "Considère l'environnement personnel en lequel s'évalue @var{expr}.
C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un
environnement personnel."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44370
+#: guix-git/doc/guix.texi:44588
msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
msgstr "Dit à @command{guix home reconfigure} de permettre le retour en
arrière du système."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44377
+#: guix-git/doc/guix.texi:44595
msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by
default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated
revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those
shown by @command{guix home describe}. Using @option{--allow-downgrades}
allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be
careful!"
msgstr "Comme pour @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, par
défaut, vous empêche de faire revenir votre dossier personnel à une révision
plus vieille ou non liée par rapport aux révisions des canaux utilisés pour le
déployer --- cette information est affichée par @command{guix home describe}.
Avec @option{--allow-downgrades}, vous pouvez outrepasser cette vérification,
au risque de faire revenir votre dossier personnel en arrière --- faites
attention !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44383
+#: guix-git/doc/guix.texi:44601
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "documentation, recherche"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44384
+#: guix-git/doc/guix.texi:44602
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "chercher de la documentation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44385
+#: guix-git/doc/guix.texi:44603
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, format de documentation"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44386
+#: guix-git/doc/guix.texi:44604
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "man, pages de manuel"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44387
+#: guix-git/doc/guix.texi:44605
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "pages de manuel"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44394
+#: guix-git/doc/guix.texi:44612
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation.
There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext
format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the
linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are
accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are
accessed using @command{man}."
msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une
documentation. Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un
format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de
manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire
traditionnel chez Unix. Les manuels Info sont disponibles via la commande
@command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la
commande @command{man}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44398
+#: guix-git/doc/guix.texi:44616
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by
keyword. For example, the following command searches for information about
``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés
sur votre système par mot-clef. Par exemple, la commande suivante recherche
des informations sur « TLS » dans les manuels Info :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44406
+#: guix-git/doc/guix.texi:44624
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
@@ -84079,12 +84427,12 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44412
+#: guix-git/doc/guix.texi:44630
msgid "The command below searches for the same keyword in man
pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in
profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
msgstr "La commande ci-dessous recherche le même mot-clé dans les pages de
manuel@footnote{La base de donnée parcourue par @command{man -k} est uniquement
créée dans les profils qui contiennent le paquet @code{man-db}.} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44418
+#: guix-git/doc/guix.texi:44636
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
@@ -84098,541 +84446,541 @@ msgstr ""
"@dots {}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44424
+#: guix-git/doc/guix.texi:44642
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the
guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually
installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous
savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement
installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44427
+#: guix-git/doc/guix.texi:44645
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by
running, say:"
msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la
documentation appropriée avec, disons :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44430
+#: guix-git/doc/guix.texi:44648
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44434
+#: guix-git/doc/guix.texi:44652
msgid "or:"
msgstr "ou :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44437
+#: guix-git/doc/guix.texi:44655
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44445
+#: guix-git/doc/guix.texi:44663
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like
those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,,
info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc
Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to
navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for
an introduction to Info navigation."
msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des
hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web. Le lecteur @command{info}
(@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa
contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual})
fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels
@xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une
introduction sur la navigation dans info."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44454
+#: guix-git/doc/guix.texi:44672
msgid "The packages and systems built by Guix are intended, like most computer
programs, to run on a CPU with a specific instruction set, and under a specific
operating system. Those programs are often also targeting a specific kernel
and system library. Those constraints are captured by Guix in @code{platform}
records."
msgstr "Les paquets et les systèmes construit par Guix sont conçus, comme la
plupart des programmes informatiques, pour tourner sur un CPU avec un jeu
d'instructions spécifique, et sous un système d'exploitation particulier. Ces
programmes ciblent le plus souvent aussi un noyau et une bibliothèque système
particulière. Ces contraintes sont reflétées par Guix dans les enregistrements
@code{platform}."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44461
+#: guix-git/doc/guix.texi:44679
#, no-wrap
msgid "@code{platform} Reference"
msgstr "Référence de @code{platform}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44467
+#: guix-git/doc/guix.texi:44685
msgid "The @code{platform} data type describes a @dfn{platform}: an
@acronym{ISA, instruction set architecture}, combined with an operating system
and possibly additional system-wide settings such as the @acronym{ABI,
application binary interface}."
msgstr "Le type de données @code{platform} décrit une @dfn{plateforme} : un
@acronym{ISA, jeu d'instructions architectural (en anglais @i{instruction set
architecture})} combiné avec un système d'exploitation et éventuellement des
paramètres systèmes supplémentaires comme l'@acronym{ABI, interface binaire
applicative (en anglais @i{application binary interface})}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44468
+#: guix-git/doc/guix.texi:44686
#, no-wrap
msgid "{Data Type} platform"
msgstr "{Type de données} platform"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44470
+#: guix-git/doc/guix.texi:44688
msgid "This is the data type representing a platform."
msgstr "C'est le type de donnée représentant une plateforme."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44476
+#: guix-git/doc/guix.texi:44694
msgid "This field specifies the platform's GNU triplet as a string
(@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
Autoconf})."
msgstr "Ce champ spécifie le triplet GNU de la plateforme en une chaine
(@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf,
Autoconf})."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44480
+#: guix-git/doc/guix.texi:44698
msgid "This string is the system type as it is known to Guix and passed, for
instance, to the @option{--system} option of most commands."
msgstr "Cette chaine est le type de système connu par Guix et passé, par
exemple, à l'option @option{--system} de la plupart des commandes."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44484
+#: guix-git/doc/guix.texi:44702
msgid "It usually has the form @code{\"@var{cpu}-@var{kernel}\"}, where
@var{cpu} is the target CPU and @var{kernel} the target operating system
kernel."
msgstr "Elle a le plus souvent la forme @code{\"@var{cpu}-@var{noyau}\"}, où
@var{cpu} est le CPU cible et @var{noyau} est le noyau du système
d'exploitation cible."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44488
+#: guix-git/doc/guix.texi:44706
msgid "It can be for instance @code{\"aarch64-linux\"} or
@code{\"armhf-linux\"}. You will encounter system types when you perform
native builds (@pxref{Native Builds})."
msgstr "Elle peut être par exemple @code{\"aarch64-linux\"} ou
@code{\"armhf-linux\"}. Vous rencontrerez ces types de systèmes en effectuant
des constructions natives (@pxref{Native Builds})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44489
+#: guix-git/doc/guix.texi:44707
#, no-wrap
msgid "@code{linux-architecture} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{linux-architecture} (par défaut : @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44493
+#: guix-git/doc/guix.texi:44711
msgid "This optional string field is only relevant if the kernel is Linux. In
that case, it corresponds to the ARCH variable used when building Linux,
@code{\"mips\"} for instance."
msgstr "Cette chaine facultative n'est pertinente que si le noyau est Linux.
Dans ce cas, elle correspond à la variable ARCH utilisée lors de la
construction de Linux, @code{\"mips\"} par exemple."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44494
+#: guix-git/doc/guix.texi:44712
#, no-wrap
msgid "glibc-dynamic-linker"
msgstr "glibc-dynamic-linker"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44498
+#: guix-git/doc/guix.texi:44716
msgid "This field is the name of the GNU C Library dynamic linker for the
corresponding system, as a string. It can be
@code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
msgstr "Ce champ est le nom de l'éditeur des liens dynamique de la
bibliothèque C de GNU pour le système correspondant, en une chaine. Elle peut
être @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44507
+#: guix-git/doc/guix.texi:44725
msgid "The @code{(guix platforms @dots{})} modules export the following
variables, each of which is bound to a @code{platform} record."
msgstr "Les modules @code{(guix platforms @dots{})} exportent les variables
suivantes, chacune d'entre elle étant liée à un enregistrement @code{platform}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44508
+#: guix-git/doc/guix.texi:44726
#, no-wrap
msgid "armv7-linux"
msgstr "armv7-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44510
+#: guix-git/doc/guix.texi:44728
msgid "Platform targeting ARM v7 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU ARM v7 tournant sous GNU/Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44514
+#: guix-git/doc/guix.texi:44732
msgid "Platform targeting ARM v8 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU ARM v8 tournant sous GNU/Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44516
+#: guix-git/doc/guix.texi:44734
#, no-wrap
msgid "mips64-linux"
msgstr "mips64-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44518
+#: guix-git/doc/guix.texi:44736
msgid "Platform targeting MIPS little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU MIPS petit-boutiste 64-bits tournant
sous GNU/Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44520
+#: guix-git/doc/guix.texi:44738
#, no-wrap
msgid "powerpc-linux"
msgstr "powerpc-linux"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44522
+#: guix-git/doc/guix.texi:44740
msgid "Platform targeting PowerPC big-endian 32-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU PowerPC grand-boutiste 32-bits tournant
sous GNU/Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44526
+#: guix-git/doc/guix.texi:44744
msgid "Platform targeting PowerPC little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU PowerPC petit-boutiste 64-bits tournant
sous GNU/Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44530
+#: guix-git/doc/guix.texi:44748
msgid "Platform targeting RISC-V 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU RISC-V 64-bits tournant sous GNU/Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44534
+#: guix-git/doc/guix.texi:44752
msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Linux."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous GNU/Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44538
+#: guix-git/doc/guix.texi:44756
msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running GNU/Linux."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 64-bits tournant sous GNU/Linux."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44540
+#: guix-git/doc/guix.texi:44758
#, no-wrap
msgid "i686-mingw"
msgstr "i686-mingw"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44543
+#: guix-git/doc/guix.texi:44761
msgid "Platform targeting x86 CPU running Windows, with run-time support from
MinGW."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous Windows, avec la prise
en charge à l'exécution de MinGW."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44545
+#: guix-git/doc/guix.texi:44763
#, no-wrap
msgid "x86_64-mingw"
msgstr "x86_64-mingw"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44548
+#: guix-git/doc/guix.texi:44766
msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running Windows, with run-time
support from MinGW."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 64-bits tournant sous Windows, avec
la prise en charge à l'exécution de MinGW."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44553
+#: guix-git/doc/guix.texi:44771
msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Hurd (also referred to as
``GNU'')."
msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous GNU/Hurd (aussi appelé
« GNU »)."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44558
+#: guix-git/doc/guix.texi:44776
#, no-wrap
msgid "system images"
msgstr "images systèmes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44570
+#: guix-git/doc/guix.texi:44788
msgid "When it comes to installing Guix System for the first time on a new
machine, you can basically proceed in three different ways. The first one is
to use an existing operating system on the machine to run the @command{guix
system init} command (@pxref{Invoking guix system}). The second one, is to
produce an installation image (@pxref{Building the Installation Image}). This
is a bootable system which role is to eventually run @command{guix system
init}. Finally, the third option w [...]
msgstr "Lorsque vient le moment d'installer Guix System pour la première fois
sur une nouvelle machine, vous pouvez globalement procéder de trois manières
différentes. La première manière est d'utiliser un système d'exploitation
existant sur une machine pour lancer la commande @command{guix system init}
(@pxref{Invoking guix system}). La seconde consiste à produire une image
d'installation (@pxref{Building the Installation Image}). C'est un système
amorçable dont le rôle est de lancer @c [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44579
+#: guix-git/doc/guix.texi:44797
msgid "The @command{guix system image} command is able to turn an operating
system definition into a bootable image. This command supports different image
types, such as @code{efi-raw}, @code{iso9660} and @code{docker}. Any modern
@code{x86_64} machine will probably be able to boot from an @code{iso9660}
image. However, there are a few machines out there that require specific image
types. Those machines, in general using @code{ARM} processors, may expect
specific partitions at specif [...]
msgstr "La commande @command{guix system image} peut transformer une
définition de système d'exploitation en une image amorçable. Cette commande
prend en charge différents types d'images, comme @code{efi-raw}, @code{iso9660}
et @code{docker}. Toute machine @code{x86_64} récente sera sans doute capable
de démarrer à partir d'une image @code{iso9660}. Cependant, il y a quelques
machines qui nécessitent un type d'image spécifique. Ces machine, en général
sous un processeur @code{ARM}, peuve [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44582
+#: guix-git/doc/guix.texi:44800
msgid "This chapter explains how to define customized system images and how to
turn them into actual bootable images."
msgstr "Ce chapitre explique comment définir des images systèmes
personnalisées et comment les transformer en images amorçables."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44595
+#: guix-git/doc/guix.texi:44813
msgid "The @code{image} record, described right after, allows you to define a
customized bootable system image."
msgstr "L'enregistrement @code{image}, décrit juste après, vous permet de
définir une image système amorçable personnalisée."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44596
+#: guix-git/doc/guix.texi:44814
#, no-wrap
msgid "{Data Type} image"
msgstr "{Type de données} image"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44816
msgid "This is the data type representing a system image."
msgstr "C'est le type de donnée représentant une image système."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44600
+#: guix-git/doc/guix.texi:44818
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{name} (par défaut : @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44603
+#: guix-git/doc/guix.texi:44821
msgid "The image name as a symbol, @code{'my-iso9660} for instance. The name
is optional and it defaults to @code{#false}."
msgstr "Le nom de l'image en tant que symbole, @code{'my-iso9660} par exemple.
Le nom est facultatif et vaut @code{#false} par défaut."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44606
+#: guix-git/doc/guix.texi:44824
msgid "The image format as a symbol. The following formats are supported:"
msgstr "Le format d'image en tant que symbole. Les formats suivants sont pris
en charge :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44608
+#: guix-git/doc/guix.texi:44826
#, no-wrap
msgid "@code{disk-image}, a raw disk image composed of one or multiple"
msgstr "@code{disk-image}, une image disque brute composée d'une ou plusieurs"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44610
+#: guix-git/doc/guix.texi:44828
msgid "partitions."
msgstr "partitions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44611
+#: guix-git/doc/guix.texi:44829
#, no-wrap
msgid "@code{compressed-qcow2}, a compressed qcow2 image composed of"
msgstr "@code{compressed-qcow2}, une image qcow2 compressée composée"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44613
+#: guix-git/doc/guix.texi:44831
msgid "one or multiple partitions."
msgstr "d'une ou plusieurs partitions."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44614
+#: guix-git/doc/guix.texi:44832
#, no-wrap
msgid "@code{docker}, a Docker image."
msgstr "@code{docker}, une image Docker."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44616
+#: guix-git/doc/guix.texi:44834
#, no-wrap
msgid "@code{iso9660}, an ISO-9660 image."
msgstr "@code{iso9660}, une image ISO-9660."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44618
+#: guix-git/doc/guix.texi:44836
#, no-wrap
msgid "@code{tarball}, a tar.gz image archive."
msgstr "@code{tarball}, une archive d'image en tar.gz."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44620
+#: guix-git/doc/guix.texi:44838
#, no-wrap
msgid "@code{wsl2}, a WSL2 image."
msgstr "@code{wsl2}, une image WSL2."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44624
+#: guix-git/doc/guix.texi:44842
#, no-wrap
msgid "@code{platform} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{platform} (par défaut : @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44628
+#: guix-git/doc/guix.texi:44846
msgid "The @code{platform} record the image is targeting (@pxref{Platforms}),
@code{aarch64-linux} for instance. By default, this field is set to
@code{#false} and the image will target the host platform."
msgstr "L'enregistrement @code{platform} que l'image cible
(@pxref{Platforms}), par exemple @code{aarch64-linux}. Par défaut, ce champ est
à @code{#false} et l'image ciblera la plateforme de l'hôte."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44629 guix-git/doc/guix.texi:44691
+#: guix-git/doc/guix.texi:44847 guix-git/doc/guix.texi:44909
#, no-wrap
msgid "@code{size} (default: @code{'guess})"
msgstr "@code{size} (par défaut : @code{'guess})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44633
+#: guix-git/doc/guix.texi:44851
msgid "The image size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess} symbol,
which is the default, means that the image size will be inferred based on the
image content."
msgstr "La taille de l'image en octets ou @code{'guess}. Le symbole
@code{'guess}, qui est utilisé par défaut, signifie que la taille de l'image
sera inférée à partir de son contenu."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44636
+#: guix-git/doc/guix.texi:44854
msgid "The image's @code{operating-system} record that is instantiated."
msgstr "L'enregistrement @code{operating-system} à instancier dans l'image."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44637
+#: guix-git/doc/guix.texi:44855
#, no-wrap
msgid "@code{partition-table-type} (default: @code{'mbr})"
msgstr "@code{partition-table-type} (par défaut : @code{'mbr})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44640
+#: guix-git/doc/guix.texi:44858
msgid "The image partition table type as a symbol. Possible values are
@code{'mbr} and @code{'gpt}. It default to @code{'mbr}."
msgstr "Le type de table des partitions de l'image en tant que symbole. Les
valeurs possibles sont @code{'mbr} et @code{'gbt}. La valeur par défaut est
@code{'mbr}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44641
+#: guix-git/doc/guix.texi:44859
#, no-wrap
msgid "@code{partitions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{partitions} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44644
+#: guix-git/doc/guix.texi:44862
msgid "The image partitions as a list of @code{partition} records
(@pxref{partition Reference})."
msgstr "Les partitions de l'image en tant que liste d'enregistrements
@code{partition} (@pxref{partition Reference})."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44645
+#: guix-git/doc/guix.texi:44863
#, no-wrap
msgid "@code{compression?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{compression?} (par défaut : @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44649
+#: guix-git/doc/guix.texi:44867
msgid "Whether the image content should be compressed, as a boolean. It
defaults to @code{#true} and only applies to @code{'iso9660} image formats."
msgstr "Indique si le contenu de l'image doit être compressé, en tant que
booléen. Sa valeur par défaut est @code{#true} et ne s'applique qu'aux formats
d'image @code{'iso9660}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44650
+#: guix-git/doc/guix.texi:44868
#, no-wrap
msgid "@code{volatile-root?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{volatil-root?} (par défaut : @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44652
+#: guix-git/doc/guix.texi:44870
msgid "Whether the image root partition should be made volatile, as a boolean."
msgstr "Indique si la partition racine de l'image devrait être volatile, en
tant que booléen."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44657
+#: guix-git/doc/guix.texi:44875
msgid "This is achieved by using a RAM backed file system (overlayfs) that is
mounted on top of the root partition by the initrd. It defaults to
@code{#true}. When set to @code{#false}, the image root partition is mounted
as read-write partition by the initrd."
msgstr "Cela se fait en utilisant un système de fichiers en RAM (overlayfs)
monté sur la partition racine par l'initrd. Sa valeur par défaut est
@code{#true}. Lorsque la valeur est @code{#false}, la partition racine de
l'image est montée en lecture-écriture par l'initrd."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44658
+#: guix-git/doc/guix.texi:44876
#, no-wrap
msgid "@code{shared-store?} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{shared-store?} (par défaut : @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44665
+#: guix-git/doc/guix.texi:44883
msgid "Whether the image's store should be shared with the host system, as a
boolean. This can be useful when creating images dedicated to virtual
machines. When set to @code{#false}, which is the default, the image's
@code{operating-system} closure is copied to the image. Otherwise, when set to
@code{#true}, it is assumed that the host store will be made available at boot,
using a @code{9p} mount for instance."
msgstr "Indique si le dépôt de l'image devrait être partagé avec le système
hôte, en tant que booléen. Cela peut être utile si vous créez des images
dédiées à des machines virtuelles. Lorsque la valeur est @code{#false}, ce qui
est la valeur par défaut, la clôture du @code{operating-system} de l'image est
copiée dans l'image. Sinon, lorsque la valeur est @code{#true}, le dépôt de
l'hôte est censé être disponible au démarrage avec un montage @code{9p} par
exemple."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44666
+#: guix-git/doc/guix.texi:44884
#, no-wrap
msgid "@code{shared-network?} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{shared-network?} (par défaut : @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44670
+#: guix-git/doc/guix.texi:44888
msgid "Whether to use the host network interfaces within the image, as a
boolean. This is only used for the @code{'docker} image format. It defaults
to @code{#false}."
msgstr "Indique s'il faut utiliser les interfaces réseaux de l'hôte dans
l'image, en tant que booléen. C'est utilisé uniquement pour le format d'image
@code{'docker}. Sa valeur par défaut est @code{#false}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44671
+#: guix-git/doc/guix.texi:44889
#, no-wrap
msgid "@code{substitutable?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{substitutable?} (par défaut : @code{#true})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44674
+#: guix-git/doc/guix.texi:44892
msgid "Whether the image derivation should be substitutable, as a boolean. It
defaults to @code{true}."
msgstr "Indique si la dérivation de l'image devrait être substituable, en tant
que booléen. Sa valeur par défaut est @code{#true}."
#. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44683
+#: guix-git/doc/guix.texi:44901
#, no-wrap
msgid "@code{partition} Reference"
msgstr "Référence de @code{partition}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44686
+#: guix-git/doc/guix.texi:44904
msgid "In @code{image} record may contain some partitions."
msgstr "L'enregistrement @code{image} peut contenir des partitions."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44687
+#: guix-git/doc/guix.texi:44905
#, no-wrap
msgid "{Data Type} partition"
msgstr "{Type de données} partition"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44689
+#: guix-git/doc/guix.texi:44907
msgid "This is the data type representing an image partition."
msgstr "C'est le type de donnée représentant une partition d'image."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44695
+#: guix-git/doc/guix.texi:44913
msgid "The partition size in bytes or @code{'guess}. The @code{'guess}
symbol, which is the default, means that the partition size will be inferred
based on the partition content."
msgstr "La taille de la partition en octets ou @code{'guess}. Le symbole
@code{'guess}, qui est la valeur par défaut, signifie que la taille de la
partition sera inférée en fonction de son contenu."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44696
+#: guix-git/doc/guix.texi:44914
#, no-wrap
msgid "@code{offset} (default: @code{0})"
msgstr "@code{offset} (par défaut : @code{0})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44700
+#: guix-git/doc/guix.texi:44918
msgid "The partition's start offset in bytes, relative to the image start or
the previous partition end. It defaults to @code{0} which means that there is
no offset applied."
msgstr "La position du début de la partition en octets, relativement au début
de l'image ou de la fin de la partition précédente. Sa valeur par défaut est
@code{0} ce qui signifie qu'aucun décalage n'est appliqué."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44701
+#: guix-git/doc/guix.texi:44919
#, no-wrap
msgid "@code{file-system} (default: @code{\"ext4\"})"
msgstr "@code{file-system} (par défaut : @code{\"ext4\"})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44705
+#: guix-git/doc/guix.texi:44923
msgid "The partition file system as a string, defaulting to @code{\"ext4\"}.
The supported values are @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"}
and @code{\"ext4\"}."
msgstr "Le système de fichiers de la partition en tant que chaine, par défaut
@code{\"ext4\"}. Les valeurs prises en charge sont @code{\"vfat\"},
@code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} et @code{\"ext4\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44706
+#: guix-git/doc/guix.texi:44924
#, no-wrap
msgid "@code{file-system-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{file-system-options} (par défaut : @code{'()})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44710
+#: guix-git/doc/guix.texi:44928
msgid "The partition file system creation options that should be passed to the
partition creation tool, as a list of strings. This is only supported when
creating @code{\"ext4\"} partitions."
msgstr "Les options de création du système de fichiers de la partition qui
seront passées à l'outil de création de partition, en tant que liste de
chaines. Ce n'est pris en charge que pour créer des partitions @code{\"ext4\"}."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44713
+#: guix-git/doc/guix.texi:44931
msgid "See the @code{\"extended-options\"} man page section of the
@code{\"mke2fs\"} tool for a more complete reference."
msgstr "Voir la section @code{\"extended-options\"} dans la page de manuel de
l'outil @code{\"mke2fs\"} pour une référence plus complète."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44717
+#: guix-git/doc/guix.texi:44935
msgid "The partition label as a mandatory string, @code{\"my-root\"} for
instance."
msgstr "L'étiquette de la partition en tant que chaine obligatoire, par
exemple @code{\"ma-racine\"}."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44718
+#: guix-git/doc/guix.texi:44936
#, no-wrap
msgid "@code{uuid} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{uuid} (par défaut : @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44940
msgid "The partition UUID as an @code{uuid} record (@pxref{File Systems}). By
default it is @code{#false}, which means that the partition creation tool will
attribute a random UUID to the partition."
msgstr "L'UUID de la partition en tant qu'enregistrement @code{uuid}
(@pxref{File Systems}). Sa valeur par défaut est @code{#false}, ce qui signifie
que l'outil de création de partition attribuera un UUID aléatoire à la
partition."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44729
+#: guix-git/doc/guix.texi:44947
msgid "The partition flags as a list of symbols. Possible values are
@code{'boot} and @code{'esp}. The @code{'boot} flags should be set if you want
to boot from this partition. Exactly one partition should have this flag set,
usually the root one. The @code{'esp} flag identifies a UEFI System Partition."
msgstr "Les drapeaux de la partition en tant que liste de symboles. Les
valeurs possibles sont @code{'boot} et @code{'esp}. Le drapeau @code{'boot}
devrait être indiqué si vous voulez démarrer sur cette partition. Exactement
une partition devrait avoir ce drapeau, typiquement la partition racine. Le
drapeau @code{'esp} identifie une partition système pour UEFI."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44730
+#: guix-git/doc/guix.texi:44948
#, no-wrap
msgid "@code{initializer} (default: @code{#false})"
msgstr "@code{initializer} (par défaut : @code{#false})"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44735
+#: guix-git/doc/guix.texi:44953
msgid "The partition initializer procedure as a gexp. This procedure is
called to populate a partition. If no initializer is passed, the
@code{initialize-root-partition} procedure from the @code{(gnu build image)}
module is used."
msgstr "La procédure d'initialisation de la partition en tant que gexp. Cette
procédure est appelée pour remplir la partition. Si aucune procédure n'est
passée, la procédure @code{initialize-root-partition} du module @code{(gnu
build image)} sera utilisée."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44744
+#: guix-git/doc/guix.texi:44962
msgid "Let's say you would like to create an MBR image with three distinct
partitions:"
msgstr "Imaginons que vous vouliez créer une image MBR avec trois partitions
distinctes :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44746
+#: guix-git/doc/guix.texi:44964
#, no-wrap
msgid "The @acronym{ESP, EFI System Partition}, a partition of"
msgstr "L'@acronym{ESP, partition système EFI}, une partition de"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44748
+#: guix-git/doc/guix.texi:44966
msgid "40@tie{}MiB at offset 1024@tie{}KiB with a vfat file system."
msgstr "40@tie{}Mio à la position 1024@tie{}Kio avec un système de fichiers
vfat."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44749
+#: guix-git/doc/guix.texi:44967
#, no-wrap
msgid "an ext4 partition of 50@tie{}MiB data file, and labeled ``data''."
msgstr "une partition ext4 de 50@tie{}Mio de données, et étiquetée « données
»."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44751
+#: guix-git/doc/guix.texi:44969
#, no-wrap
msgid "an ext4 bootable partition containing the @code{%simple-os}"
msgstr "une partition amorçable ext4 contenant le système d'exploitation"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44753
+#: guix-git/doc/guix.texi:44971
msgid "operating-system."
msgstr "@code{%simple-os}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44757
+#: guix-git/doc/guix.texi:44975
msgid "You would then write the following image definition in a
@code{my-image.scm} file for instance."
msgstr "Vous écririez ensuite la définition d'image suivante dans un fichier
@code{mon-image.scm} par exemple."
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44764
+#: guix-git/doc/guix.texi:44982
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu)\n"
@@ -84650,7 +84998,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44766 guix-git/doc/guix.texi:44868
+#: guix-git/doc/guix.texi:44984 guix-git/doc/guix.texi:45086
#, no-wrap
msgid ""
"(define MiB (expt 2 20))\n"
@@ -84660,7 +85008,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44795
+#: guix-git/doc/guix.texi:45013
#, no-wrap
msgid ""
"(image\n"
@@ -84722,28 +85070,28 @@ msgstr ""
" (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44803
+#: guix-git/doc/guix.texi:45021
msgid "Note that the first and third partitions use generic initializers
procedures, initialize-efi-partition and initialize-root-partition
respectively. The initialize-efi-partition installs a GRUB EFI loader that is
loading the GRUB bootloader located in the root partition. The
initialize-root-partition instantiates a complete system as defined by the
@code{%simple-os} operating-system."
msgstr "Remarquez que la première et la troisième partition utilisent les
procédure d'initialisation par défaut, respectivement initialize-efi-partition
et initialize-root-partition. Initialize-efi-partition installe un chargeur EFI
GRUB qui charge le chargeur d'amorçage GRUB situé sur la partition racine.
Initialize-root-partition instancie un système complet défini par le système
d'exploitation @code{%simple-os}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44805
+#: guix-git/doc/guix.texi:45023
msgid "You can now run:"
msgstr "Vous pouvez maintenant lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44808
+#: guix-git/doc/guix.texi:45026
#, no-wrap
msgid "guix system image my-image.scm\n"
msgstr "guix system image mon-image.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44812
+#: guix-git/doc/guix.texi:45030
msgid "to instantiate the @code{image} definition. That produces a disk image
which has the expected structure:"
msgstr "pour instancier la définition de l'@code{image}. Cela produit une
image disque qui a la structure attendue :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44821
+#: guix-git/doc/guix.texi:45039
#, no-wrap
msgid ""
"$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n"
@@ -84765,7 +85113,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44826
+#: guix-git/doc/guix.texi:45044
#, no-wrap
msgid ""
"Number Start End Size Type File system Flags\n"
@@ -84779,66 +85127,66 @@ msgstr ""
" 3 95.4MB 1714MB 1619MB primary ext4 boot\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44831
+#: guix-git/doc/guix.texi:45049
msgid "The size of the @code{boot} partition has been inferred to
@code{1619MB} so that it is large enough to host the @code{%simple-os}
operating-system."
msgstr "La taille de la partition @code{boot} a été inférée à @code{1619 Mo}
pour qu'elle soit assez grande pour héberger le système d'exploitation
@code{%simple-os}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44836
+#: guix-git/doc/guix.texi:45054
msgid "You can also use existing @code{image} record definitions and inherit
from them to simplify the @code{image} definition. The @code{(gnu system
image)} module provides the following @code{image} definition variables."
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser les définitions d'enregistrements
@code{image} existantes et hériter d'elles pour simplifier la définition de
l'@code{image}. Le module @code{(gnu system image)} fournit les variables de
définition d'@code{image} suivantes."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44837
+#: guix-git/doc/guix.texi:45055
#, no-wrap
msgid "efi-disk-image"
msgstr "efi-disk-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44841
+#: guix-git/doc/guix.texi:45059
msgid "A MBR disk-image composed of two partitions: a 64 bits ESP partition
and a ROOT boot partition. This image can be used on most @code{x86_64} and
@code{i686} machines, supporting BIOS or UEFI booting."
msgstr "Une image disque MBR composée de deux partitions : une partition ESP
64 bits et une partition racine de démarrage. Cette image peut être utilisée
sur la plupart des machines @code{x86_64} et @code{i686} qui prennent en charge
l'amorçage via le BIOS ou l'UEFI."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44843
+#: guix-git/doc/guix.texi:45061
#, no-wrap
msgid "efi32-disk-image"
msgstr "efi32-disk-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44845
+#: guix-git/doc/guix.texi:45063
msgid "Same as @code{efi-disk-image} but with a 32 bits EFI partition."
msgstr "Comme @code{efi-disk-image} mais avec une partition EFI 32 bits."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44847
+#: guix-git/doc/guix.texi:45065
#, no-wrap
msgid "iso9660-image"
msgstr "iso9660-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44850
+#: guix-git/doc/guix.texi:45068
msgid "An ISO-9660 image composed of a single bootable partition. This image
can also be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines."
msgstr "Une image ISO-9660 composée d'une seule partition amorçable. Cette
image peut être utilisée sur la plupart des machine @code{x86_64} et
@code{i686}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44852
+#: guix-git/doc/guix.texi:45070
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr "docker-image"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44854
+#: guix-git/doc/guix.texi:45072
msgid "A Docker image that can be used to spawn a Docker container."
msgstr "Une image Docker qui peut être utilisée pour démarrer un conteneur
Docker."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44858
+#: guix-git/doc/guix.texi:45076
msgid "Using the @code{efi-disk-image} we can simplify our previous
@code{image} declaration this way:"
msgstr "En utilisant @code{efi-disk-image} nous pouvons simplifier notre
précédente déclaration d'@code{image} de cette manière :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44866
+#: guix-git/doc/guix.texi:45084
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu)\n"
@@ -84858,7 +85206,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44880
+#: guix-git/doc/guix.texi:45098
#, no-wrap
msgid ""
"(define data\n"
@@ -84888,7 +85236,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44888
+#: guix-git/doc/guix.texi:45106
#, no-wrap
msgid ""
"(image\n"
@@ -84908,208 +85256,208 @@ msgstr ""
" (list esp data root)))))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44892
+#: guix-git/doc/guix.texi:45110
msgid "This will give the exact same @code{image} instantiation but the
@code{image} declaration is simpler."
msgstr "Cela donnera exactement la même instanciation d'@code{image} mas la
déclaration de l'@code{image} est plus simple."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44901
+#: guix-git/doc/guix.texi:45119
msgid "The @command{guix system image} command can, as we saw above, take a
file containing an @code{image} declaration as argument and produce an actual
disk image from it. The same command can also handle a file containing an
@code{operating-system} declaration as argument. In that case, how is the
@code{operating-system} turned into an image?"
msgstr "La commande @command{guix system image} peut, comme nous l'avons vu
plus haut, prendre un fichier contenant une déclaration d'@code{image} comme
argument et produire une image disque à partir de celui-ci. Cette même commande
peut aussi gérer un fichier contenant une déclaration @code{operating-system}
comme argument. Dans ce cas, comment un @code{operating-system} est-il
transformé en une image ?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44905
+#: guix-git/doc/guix.texi:45123
msgid "That's where the @code{image-type} record intervenes. This record
defines how to transform an @code{operating-system} record into an @code{image}
record."
msgstr "C'est là que l'enregistrement @code{image-type} intervient. Cet
enregistrement définit comment transformer un enregistrement
@code{operating-system} en un enregistrement @code{image}."
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44906
+#: guix-git/doc/guix.texi:45124
#, no-wrap
msgid "{Data Type} image-type"
msgstr "{Type de données} image-type"
#. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44908
+#: guix-git/doc/guix.texi:45126
msgid "This is the data type representing an image-type."
msgstr "C'est le type de donnée représentant un type d'image."
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44913
+#: guix-git/doc/guix.texi:45131
msgid "The image-type name as a mandatory symbol, @code{'efi32-raw} for
instance."
msgstr "Le nom du type d'image, en tant que symbole obligatoire, par exemple
@code{'efi32-raw}."
#. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44914
+#: guix-git/doc/guix.texi:45132
#, no-wrap
msgid "constructor"
msgstr "constructor"
#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44918
+#: guix-git/doc/guix.texi:45136
msgid "The image-type constructor, as a mandatory procedure that takes an
@code{operating-system} record as argument and returns an @code{image} record."
msgstr "Le constructeur du type d'image, en tant que procédure obligatoire qui
prend un enregistrement @code{operating-system} comme argument et renvoie un
enregistrement @code{image}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44924
+#: guix-git/doc/guix.texi:45142
msgid "There are several @code{image-type} records provided by the @code{(gnu
system image)} and the @code{(gnu system images @dots{})} modules."
msgstr "Il y a plusieurs enregistrements @code{image-type} fournis par les
modules @code{(gnu system image)} et @code{(gnu system images @dots{})}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44925
+#: guix-git/doc/guix.texi:45143
#, no-wrap
msgid "efi-raw-image-type"
msgstr "efi-raw-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44927
+#: guix-git/doc/guix.texi:45145
msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image."
msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi-disk-image}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44929
+#: guix-git/doc/guix.texi:45147
#, no-wrap
msgid "efi32-raw-image-type"
msgstr "efi32-raw-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44931
+#: guix-git/doc/guix.texi:45149
msgid "Build an image based on the @code{efi32-disk-image} image."
msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi32-disk-image}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44933
+#: guix-git/doc/guix.texi:45151
#, no-wrap
msgid "qcow2-image-type"
msgstr "qcow2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44936
+#: guix-git/doc/guix.texi:45154
msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image but with the
@code{compressed-qcow2} image format."
msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi-disk-image} mais avec
le format d'image @code{compressed-qcow2}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44938
+#: guix-git/doc/guix.texi:45156
#, no-wrap
msgid "iso-image-type"
msgstr "iso-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44940
+#: guix-git/doc/guix.texi:45158
msgid "Build a compressed image based on the @code{iso9660-image} image."
msgstr "Construit une image compressée basée sur l'image @code{iso9660-image}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44942
+#: guix-git/doc/guix.texi:45160
#, no-wrap
msgid "uncompressed-iso-image-type"
msgstr "uncompressed-iso-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44945
+#: guix-git/doc/guix.texi:45163
msgid "Build an image based on the @code{iso9660-image} image but with the
@code{compression?} field set to @code{#false}."
msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{iso9660-image} mais avec
le champ @code{compression?} à @code{#false}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44947
+#: guix-git/doc/guix.texi:45165
#, no-wrap
msgid "docker-image-type"
msgstr "docker-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44949
+#: guix-git/doc/guix.texi:45167
msgid "Build an image based on the @code{docker-image} image."
msgstr "Construit une image basée sur limage @code{docker-image}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44951
+#: guix-git/doc/guix.texi:45169
#, no-wrap
msgid "raw-with-offset-image-type"
msgstr "raw-with-offset-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44955
+#: guix-git/doc/guix.texi:45173
msgid "Build an MBR image with a single partition starting at a @code{1024KiB}
offset. This is useful to leave some room to install a bootloader in the
post-MBR gap."
msgstr "Construit une image MBR avec une seule partition commençant à
l'adresse @code{1024 Kio}. C'est utile pour laisser la place pour installer un
chargeur d'amorçage dans l'intervalle post-MBR."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44957
+#: guix-git/doc/guix.texi:45175
#, no-wrap
msgid "pinebook-pro-image-type"
msgstr "pinebook-pro-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44962
+#: guix-git/doc/guix.texi:45180
msgid "Build an image that is targeting the Pinebook Pro machine. The MBR
image contains a single partition starting at a @code{9MiB} offset. The
@code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} bootloader will be installed in
this gap."
msgstr "Construit une image qui cible la machine Pinebook Pro. L'image MBR
contient une seule partition commençant à l'adresse @code{9 Mio}. Le chargeur
d'amorçage @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} sera installé dans
l'intervalle."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44964
+#: guix-git/doc/guix.texi:45182
#, no-wrap
msgid "rock64-image-type"
msgstr "rock64-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44969
+#: guix-git/doc/guix.texi:45187
msgid "Build an image that is targeting the Rock64 machine. The MBR image
contains a single partition starting at a @code{16MiB} offset. The
@code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} bootloader will be installed in this
gap."
msgstr "Construit une image qui cible la machine Rock64. L'image MBR contient
une seule partition commençant à l'adresse @code{16 Mio}. Le chargeur
d'amorçage @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} sera installé dans
l'intervalle."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44971
+#: guix-git/doc/guix.texi:45189
#, no-wrap
msgid "novena-image-type"
msgstr "novena-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44974
+#: guix-git/doc/guix.texi:45192
msgid "Build an image that is targeting the Novena machine. It has the same
characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
msgstr "Construit une image qui cible la machine Novena. Elle a les mêmes
caractéristiques que @code{raw-with-offset-image-type}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44976
+#: guix-git/doc/guix.texi:45194
#, no-wrap
msgid "pine64-image-type"
msgstr "pine64-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44979
+#: guix-git/doc/guix.texi:45197
msgid "Build an image that is targeting the Pine64 machine. It has the same
characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
msgstr "Construit une image qui cible la machine Pine64. Elle a les mêmes
caractéristiques que @code{raw-with-offset-image-type}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44981
+#: guix-git/doc/guix.texi:45199
#, no-wrap
msgid "hurd-image-type"
msgstr "hurd-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44985
+#: guix-git/doc/guix.texi:45203
msgid "Build an image that is targeting a @code{i386} machine running the Hurd
kernel. The MBR image contains a single ext2 partitions with specific
@code{file-system-options} flags."
msgstr "Construit une image qui cible une machine @code{i386} qui exécute le
noyau Hurd. L'image MBR contient une seule partition ext2 avec des drapeaux
@code{file-system-options} spécifiques."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44987
+#: guix-git/doc/guix.texi:45205
#, no-wrap
msgid "hurd-qcow2-image-type"
msgstr "hurd-qcow2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44990
+#: guix-git/doc/guix.texi:45208
msgid "Build an image similar to the one built by the @code{hurd-image-type}
but with the @code{format} set to @code{'compressed-qcow2}."
msgstr "Construit une image similaire à celle construit par
@code{hurd-image-type} mais avec le @code{format} @code{'compressed-qcow2}."
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44992
+#: guix-git/doc/guix.texi:45210
#, no-wrap
msgid "wsl2-image-type"
msgstr "wsl2-image-type"
#. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44995
+#: guix-git/doc/guix.texi:45213
msgid "Build an image for the @acronym{WSL2, Windows Subsystem for Linux 2}.
It can be imported by running:"
msgstr "Construit une image pour le @acronym{WSL2, sous-système Linux de
Windows 2}. Elle peut être importée en exécutant :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44999
+#: guix-git/doc/guix.texi:45217
#, no-wrap
msgid ""
"wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n"
@@ -85119,76 +85467,76 @@ msgstr ""
"wsl -d Guix\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45007
+#: guix-git/doc/guix.texi:45225
msgid "So, if we get back to the @code{guix system image} command taking an
@code{operating-system} declaration as argument. By default, the
@code{efi-raw-image-type} is used to turn the provided @code{operating-system}
into an actual bootable image."
msgstr "Donc, revenons à la commande @code{guix system image} qui prend une
déclaration @code{operating-system} comme argument. Par défaut,
@code{efi-raw-image-type} est utilisé pour transformer
l'@code{operating-system} fourni en une image amorçable."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45013
+#: guix-git/doc/guix.texi:45231
msgid "To use a different @code{image-type}, the @code{--image-type} option
can be used. The @code{--list-image-types} option will list all the supported
image types. It turns out to be a textual listing of all the
@code{image-types} variables described just above (@pxref{Invoking guix
system})."
msgstr "Pour utiliser un @code{image-type} différent, vous pouvez utiliser
l'option @code{--image-type}. L'option @code{--list-image-types} listera tous
les types d'images pris en charge. C'est une liste textuelle de toutes les
variables @code{image-type} décrites plus haut (@pxref{Invoking guix system})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45020
+#: guix-git/doc/guix.texi:45238
msgid "Let's take the example of the Pine64, an ARM based machine. To be able
to produce an image targeting this board, we need the following elements:"
msgstr "Prenons l'exemple du Pine64, une machine ARM. Pour pouvoir produire
une image ciblant cette carte, nous avons besoin des éléments suivants :"
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45022
+#: guix-git/doc/guix.texi:45240
#, no-wrap
msgid "An @code{operating-system} record containing at least"
msgstr "Un enregistrement @code{operating-system} contenant au moins"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45025
+#: guix-git/doc/guix.texi:45243
msgid "an appropriate kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) and bootloader
@code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) for the Pine64."
msgstr "un noyau approprié (@code{linux-libre-arm64-generic}) et un chargeur
d'amorçage (@code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) pour le Pine64."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45026
+#: guix-git/doc/guix.texi:45244
#, no-wrap
msgid "Possibly, an @code{image-type} record providing a way to"
msgstr "Éventuellement, un enregistrement @code{image-type} fournissant une
manière de"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45029
+#: guix-git/doc/guix.texi:45247
msgid "turn an @code{operating-system} record to an @code{image} record
suitable for the Pine64."
msgstr "transformer l'enregistrement @code{operating-system} en un
enregistrement @code{image} approprié pour le Pine64."
#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45030
+#: guix-git/doc/guix.texi:45248
#, no-wrap
msgid "An actual @code{image} that can be instantiated with the"
msgstr "Une @code{image} qui peut être instanciée avec"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45032
+#: guix-git/doc/guix.texi:45250
msgid "@command{guix system image} command."
msgstr "la commande @command{guix system image}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45038
+#: guix-git/doc/guix.texi:45256
msgid "The @code{(gnu system images pine64)} module provides all those
elements: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} and
@code{pine64-barebones-raw-image} respectively."
msgstr "Le module @code{(gnu system images pine64)} fournit tous ces éléments
: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} et
@code{pine64-barebones-raw-image}, respectivement."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45041
+#: guix-git/doc/guix.texi:45259
msgid "The module returns the @code{pine64-barebones-raw-image} in order for
users to be able to run:"
msgstr "Le module renvoie @code{pine64-barebones-raw-image} pour pouvoir
exécuter :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45044
+#: guix-git/doc/guix.texi:45262
#, no-wrap
msgid "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
msgstr "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45049
+#: guix-git/doc/guix.texi:45267
msgid "Now, thanks to the @code{pine64-image-type} record declaring the
@code{'pine64-raw} @code{image-type}, one could also prepare a
@code{my-pine.scm} file with the following content:"
msgstr "Maintenant, grâce à l'enregistrement @code{pine64-image-type} qui
déclare l'@code{image-type} @code{'pine64-raw}, on peut aussi préparer un
fichier @code{my-pine.scm} avec le contenu suivant :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45055
+#: guix-git/doc/guix.texi:45273
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu system images pine64))\n"
@@ -85202,81 +85550,81 @@ msgstr ""
" (timezone \"Europe/Athens\"))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45058
+#: guix-git/doc/guix.texi:45276
msgid "to customize the @code{pine64-barebones-os}, and run:"
msgstr "pour personnaliser le @code{pine64-barebones-os}, puis lancer :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45061
+#: guix-git/doc/guix.texi:45279
#, no-wrap
msgid "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
msgstr "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45066
+#: guix-git/doc/guix.texi:45284
msgid "Note that there are other modules in the @code{gnu/system/images}
directory targeting @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} and
@code{Rock64} machines."
msgstr "Remarquez qu'il y a d'autres modules dans le répertoire
@code{gnu/system/images} qui ciblent les machines @code{Novena}, @code{Pine64},
@code{PinebookPro} et @code{Rock64}."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45070
+#: guix-git/doc/guix.texi:45288
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "fichiers de débogage"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45076
+#: guix-git/doc/guix.texi:45294
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are
typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging
information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map
binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good
conditions."
msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par
exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des
@dfn{informations de débogage}. Les informations de débogage sont ce qui
permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles
sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45080
+#: guix-git/doc/guix.texi:45298
msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages
provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
msgstr "Ce chapitre explique comme utiliser les information de débogages
séparées quand un paquet ne les fournit pas, et comme reconstruire un paquet
avec les informations de débogage manquantes."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45096
+#: guix-git/doc/guix.texi:45314
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair
amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library
weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging
info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space
savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially
in the GNU system, which should make it easier for users to exert their
computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent
pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la
bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur,
garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés
n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait
pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait
faciliter pour ses utilisateurs l [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45103
+#: guix-git/doc/guix.texi:45321
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a
mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging
information can be stripped from the binaries and stored in separate files.
GDB is then able to load debugging information from those files, when they are
available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB
fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des
deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires
et stockées dans des fichiers séparés. GDB peut ensuite charger les
informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles
(@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45111
+#: guix-git/doc/guix.texi:45329
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging
information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output
unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).
Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need
it. For instance, the following command installs the debugging information for
the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de
débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du
paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with
Multiple Outputs}). Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie
@code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin. Par exemple, la commande
suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et
pour GNU Guile :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45114
+#: guix-git/doc/guix.texi:45332
#, no-wrap
msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45120
+#: guix-git/doc/guix.texi:45338
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by
setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the
@file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans
le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable
@code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier
@file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45123
+#: guix-git/doc/guix.texi:45341
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45127
+#: guix-git/doc/guix.texi:45345
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the
@file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "À partir de là, GDB récuperera les informations de débogage des
fichiers @file{.debug} sous @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45132
+#: guix-git/doc/guix.texi:45350
msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with
other profiles. It takes advantage of the optional Guile integration in GDB.
This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit}
file."
msgstr "Voici un script GDB alternatif qui est utile pour travailler avec
d'autres profils. Il s'appuie sur l'intégration Guile facultative dans GDB. Ce
bout de code est inclus par défaut sur le système Guix dans le fichier
@file{~/.gdbinit}."
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45140
+#: guix-git/doc/guix.texi:45358
#, no-wrap
msgid ""
"guile\n"
@@ -85294,32 +85642,32 @@ msgstr ""
"end\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45148
+#: guix-git/doc/guix.texi:45366
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the
source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source
code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source},
@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using
the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb,
Debugging with GDB})."
msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source
débogué. Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous
intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build})
et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory}
(@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45156
+#: guix-git/doc/guix.texi:45374
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is
opt-in---debugging information is available only for the packages with
definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a
package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available}
(@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Le mécanisme de sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Actuellement, ce n'est pas
obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les
définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}. Cela pourrait
être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos
serveurs de construction peuvent tenir la charge. Pour vérifier si un paquet a
une sortie @code{debug}, [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45158
+#: guix-git/doc/guix.texi:45376
msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
msgstr "Continuez à lire pour apprendre comment gérer les paquets qui n'ont
pas de sortie @code{debug}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45170
+#: guix-git/doc/guix.texi:45388
msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in
a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The
@option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to
rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only
those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while
it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively
inexpensive."
msgstr "Comme nous l'avons montré, certains paquets, mais pas tous,
fournissent des informations de débogage dans une sortie @code{debug}. Que
faire lorsque les informations de débogage sont manquantes ? L'option
@option{--with-debug-info} fournit une solution à cela : il vous permet de
reconstruire les paquets pour lesquels les informations de débogages sont
manquantes --- et seulement ceux-là --- et les greffe sur les applications que
vous déboguez. Ainsi, bien que ce ne soit pas au [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45175
+#: guix-git/doc/guix.texi:45393
msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape
and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in
its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug}
output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
msgstr "Illustrons cela. Supposons que vous rencontriez un bogue dans
Inkscape et que vous souhaitiez voir ce qui se passe dans GLib, une
bibliothèque assez loin dans le graphe de dépendances. Il se trouve que GLib
n'a pas de sortie @code{debug} et la trace de débogage de GDB est toute triste
:"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45186
+#: guix-git/doc/guix.texi:45404
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "(gdb) bt\n"
@@ -85353,17 +85701,17 @@ msgstr ""
" at dl-init.c:118\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45190
+#: guix-git/doc/guix.texi:45408
msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib
that contains debug info:"
msgstr "Pour corriger cela, vous installez Inkscape lié à une variante de GLib
qui contient les informations de débogage :"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45196
+#: guix-git/doc/guix.texi:45414
msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
msgstr "Cette fois-ci, le débogage a bien plus d'informations :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45214
+#: guix-git/doc/guix.texi:45432
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
@@ -85418,75 +85766,80 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45217
+#: guix-git/doc/guix.texi:45435
msgid "Much better!"
msgstr "Bien mieux !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45221
+#: guix-git/doc/guix.texi:45439
msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info}
will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options,
@option{--with-debug-info}}, for more information."
msgstr "Remarquez qu'il y a des paquets pour lesquels
@option{--with-debug-info} n'a pas l'effet désiré. @xref{Package
Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, pour plus d'informations."
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45223
+#: guix-git/doc/guix.texi:45441
#, no-wrap
msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
msgstr "Utiliser @TeX{} et @LaTeX{}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45225
+#: guix-git/doc/guix.texi:45443
#, no-wrap
msgid "@TeX{} packages"
msgstr "paquets @TeX{}"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45226
+#: guix-git/doc/guix.texi:45444
#, no-wrap
msgid "@LaTeX{} packages"
msgstr "paquets @LaTeX{}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45234
+#: guix-git/doc/guix.texi:45452
msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and
related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/,
@TeX{} Live distribution}. However, because @TeX{} Live is so huge and because
finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would
welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your
@TeX{} and @LaTeX{} documents."
msgstr "Guix fournit des paquets pour les systèmes de composition @TeX{},
@LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX etc, qui font parti de la
@uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution @TeX{} Live}. Cependant, comme
@TeX{} Live est énorme et comme s'y retrouver est difficile, nous pensons que
vous, chère utilisatrice, cher utilisateur, apprécierez un peu d'aide sur la
manière de déployer les paquets utiles pour que vous puissiez compiler vos
documents @TeX{} et @LaTeX{}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45236
+#: guix-git/doc/guix.texi:45454
msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
msgstr "@TeX{} Live est actuellement proposé dans deux variantes dans Guix :"
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45242
+#: guix-git/doc/guix.texi:45460
msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every
single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more
than 4@tie{}GiB for a single package!)."
msgstr "Le paquet @code{texlive} « monolithique » : il possède @emph{tous les
paquets @TeX{} Live} (plus de 7 000), mais il est énorme (plus de 4@tie{}Gio
pour un seul paquet !)."
#. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45252
-msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install
@code{texlive-base}, which provides core functionality and the main
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf},
etc.---together with individual packages that provide just the features you
need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package,
@code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer,
@code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
+#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+#, fuzzy
+#| msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install
@code{texlive-base}, which provides core functionality and the main
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf},
etc.---together with individual packages that provide just the features you
need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package,
@code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer,
@code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
+msgid "The ``modular'' @samp{texlive-} packages: you start off with a
combination of @TeX{} Live @dfn{collections} and
@dfn{schemes}---``meta-packages'' such as
@code{texlive-collection-fontsrecommended}, or
@code{texlive-collection-context}, that provide the set of packages needed in
this particular domain, schemes being the name for collections of such
collections. This grants you core functionality and the main
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @comman [...]
msgstr "Les paquets @code{texlive-} « modulaires » : vous installez
@code{texlive-base}, qui fournit les fonctionnalités de base et les commandes
principales --- @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex},
@command{mf}, etc. --- avec les paquets individuels qui fournissent juste les
fonctionnalités dont vous avez besoin --- @code{texlive-listings} pour le
paquet @code{listings}, @code{texlive-hyperref} pour @code{hyperref},
@code{texlive-beamer} pour Beamer, @code{texlive-pgf} [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45257
+#: guix-git/doc/guix.texi:45480
msgid "We recommend using the modular package set because it is much less
resource-hungry. To build your documents, you would use commands such as:"
msgstr "Nous recommandons d'utiliser l'ensemble de paquets modulaires car il
demande beaucoup moins de ressources. Pour construire vos documents, vous
utiliserez des commandes comme :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45261
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
-" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
+#: guix-git/doc/guix.texi:45483
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
+#| " texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
+msgid "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
msgstr ""
"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
" texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45265
-msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.
The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:45489
+#, fuzzy
+#| msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.
The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
+msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.
The solution is to instead write a manifest, for example like this one, which
would probably be a reasonable starting point for a French @LaTeX{} user:"
msgstr "Vous pouvez rapidement vous retrouver avec des commandes assez longues
cependant. La solution est d'écrire un manifeste à la place, par exemple comme
celui-ci :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45269
+#: guix-git/doc/guix.texi:45493
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
@@ -85498,31 +85851,32 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45272
+#: guix-git/doc/guix.texi:45497
#, no-wrap
msgid ""
-" \"texlive-base\"\n"
-" \"texlive-wrapfig\"\n"
+" \"texlive-scheme-basic\"\n"
+" \"texlive-collection-latexrecommended\"\n"
+" \"texlive-collection-fontsrecommended\"\n"
"\n"
msgstr ""
-" \"texlive-base\"\n"
-" \"texlive-wrapfig\"\n"
-"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45275
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:45499
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " \"texlive-base\"\n"
+#| " \"texlive-wrapfig\"\n"
+#| "\n"
msgid ""
-" \"texlive-microtype\"\n"
-" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+" \"texlive-babel-french\"\n"
"\n"
msgstr ""
-" \"texlive-microtype\"\n"
-" \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+" \"texlive-base\"\n"
+" \"texlive-wrapfig\"\n"
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45278
+#: guix-git/doc/guix.texi:45502
#, no-wrap
msgid ""
" ;; PGF/TikZ\n"
@@ -85534,40 +85888,45 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45282
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:45505
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " ;; PGF/TikZ\n"
+#| " \"texlive-pgf\"\n"
+#| "\n"
msgid ""
-" ;; Additional fonts.\n"
-" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+" ;; Additional font.\n"
+" \"texlive-kpfonts\"))\n"
msgstr ""
-" ;; Polices supplémentaires.\n"
-" \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-" \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+" ;; PGF/TikZ\n"
+" \"texlive-pgf\"\n"
+"\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45285
+#: guix-git/doc/guix.texi:45508
msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
msgstr "Vous pouvez ensuite le passer à n'importe quelle commande avec
l'option @option{-m} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45288
+#: guix-git/doc/guix.texi:45511
#, no-wrap
msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45296
-msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we
plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages''
such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that
provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow
you to list fewer packages."
+#: guix-git/doc/guix.texi:45516
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we
plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages''
such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that
provide the set of packages needed in this particular domain. That will allow
you to list fewer packages."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests. In the future, we
plan to provide more collections and schemes. That will allow you to list
fewer packages."
msgstr "@xref{Writing Manifests}, pour plus d'informations sur les manifestes.
Dans le futur, nous prévoyons de fournir des paquets pour les @dfn{collections}
de @TeX{} Live --- des « méta-paquets » comme @code{fontsrecommended},
@code{humanities} ou @code{langarabic} qui fournissent l'ensemble de paquets
requis dans ce domaine spécifique. Cela vous permettra de lister moins de
paquets."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45522
msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces
you to select precisely the packages that you need. You can use @command{guix
search}, but finding the right package can prove to be tedious. When a package
is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure
message along the lines of:"
msgstr "La principale difficulté ici est qu'utiliser l'ensemble de paquets
modulaires vous force à choisir précisément les paquets dont vous avez besoin.
Vous pouvez utiliser @command{guix search}, mais trouver le bon paquet peut
être compliqué. Lorsqu'un paquet manque, @command{pdflatex} et les commandes
similaires échouent avec une message obscur de ce type :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45306
+#: guix-git/doc/guix.texi:45526
#, no-wrap
msgid ""
"doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
@@ -85577,12 +85936,12 @@ msgstr ""
"doc.tex:7: Emergency stop.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45310
+#: guix-git/doc/guix.texi:45530
msgid "or, for a missing font:"
msgstr "ou, pour une police manquante :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45314
+#: guix-git/doc/guix.texi:45534
#, no-wrap
msgid ""
"kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
@@ -85592,12 +85951,12 @@ msgstr ""
"! I can't find file `phvr7t'.\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45318
+#: guix-git/doc/guix.texi:45538
msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case,
you'll find the answer by running:"
msgstr "Comment déterminer le paquet manquant ? Dans le premier cas, vous
trouverez la réponse avec :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45324
+#: guix-git/doc/guix.texi:45544
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search texlive tikz\n"
@@ -85611,15 +85970,19 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45329
+#: guix-git/doc/guix.texi:45549
msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing. Instead,
you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr}
command:"
msgstr "Dans le second cas, @command{guix search} ne renvoie rien. À la place,
vous pouvez chercher dans la base de données des paquets @TeX{} Live avec la
commande @command{tlmgh} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45333
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:45553
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+#| "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n"
"tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -85628,7 +85991,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45335
+#: guix-git/doc/guix.texi:45555
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
@@ -85638,7 +86001,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45344
+#: guix-git/doc/guix.texi:45564
#, no-wrap
msgid ""
"Packages containing files matching `phvr7t':\n"
@@ -85660,39 +86023,39 @@ msgstr ""
" texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45349
+#: guix-git/doc/guix.texi:45569
msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which
is known in Guix as @code{texlive-helvetic}. Quite a ride, but we found it!"
msgstr "Le fichier est disponible dans le paquet @TeX{} Live @code{helvetic},
qui est connu dans Guix sous le nom @code{texlive-helvetic}. Quelle aventure !"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45353
+#: guix-git/doc/guix.texi:45573
msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a
subset of the @TeX{} Live packages. If you stumble upon a missing package, you
can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
msgstr "Il y a une autre limite importante cependant : Guix fournit
actuellement un sous-ensemble des paquets @TeX{} Live. Si vous trouvez un
paquet manquant, vous pouvez essayer de l'importer (@pxref{Invoking guix
import}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45356
+#: guix-git/doc/guix.texi:45576
#, no-wrap
msgid "guix import texlive @var{package}\n"
msgstr "guix import texlive @var{paquet}\n"
#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:45371
+#: guix-git/doc/guix.texi:45591
msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can
help! @xref{Contributing}, for more information."
msgstr "La gestion des paquets @TeX{} Live est encore en chantier, mais vous
pouvez nous aider ! @xref{Contributing}, pour plus d'informations."
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45376
+#: guix-git/doc/guix.texi:45596
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "mises à jour de sécurité"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45385
+#: guix-git/doc/guix.texi:45605
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in
software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track
of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the
@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch
containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps
developers find out about vulnerable versions of software packages in the
distribution:"
msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les
paquets logiciels et doivent être corrigées. Les développeur·euses de Guix
essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs
aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas
encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité).
L'outil @command{guix lint} aide à trouver les versions vulnérables des
paquets logiciels dans la distrib [...]
#. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:45392
+#: guix-git/doc/guix.texi:45612
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
@@ -85708,39 +86071,39 @@ msgstr ""
"@dots{}\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45395
+#: guix-git/doc/guix.texi:45615
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45404
+#: guix-git/doc/guix.texi:45624
msgid "Guix follows a functional package management discipline
(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed,
@emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can
significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc
or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt.
Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still
take more time than desired."
msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle
(@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous
les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement
ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou
bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite.
Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le
déploiement peut toujours prendr [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45405
+#: guix-git/doc/guix.texi:45625
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "greffes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45413
+#: guix-git/doc/guix.texi:45633
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows
for fast deployment of critical updates without the costs associated with a
whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs
to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by
the user and that were previously referring to the original package. The cost
of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full
rebuild of the dependenc [...]
msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme
qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le
coût associé à une reconstruction complète de la distribution. L'idée est de
reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer »
sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se
référaient avant au paquet d'origine. Le coût d'une greffe est typiquement
très bas, et plusieurs ord [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45414
+#: guix-git/doc/guix.texi:45634
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45420
+#: guix-git/doc/guix.texi:45640
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.
Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say
@code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the
original package definition is augmented with a @code{replacement} field
pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être
appliquée à Bash. Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet
pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle
(@pxref{Defining Packages}). Ensuite, la définition originale du paquet est
augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant
la correction :"
#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45427
+#: guix-git/doc/guix.texi:45647
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
@@ -85756,146 +86119,146 @@ msgstr ""
" (replacement bash-fixed)))\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45437
+#: guix-git/doc/guix.texi:45657
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on
Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix
gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to
@code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time
proportional to the size of the package, usually less than a minute for an
``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an
indirect dependency requires grafting, then grafting `` [...]
msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou
indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites}
(@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se
référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}. Ce processus de greffe prend
du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute
pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente. La greffe est
récursive : lorsqu'une dépendance indirect [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45445
+#: guix-git/doc/guix.texi:45665
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of
the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example
above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that
grafting works by patching files, including binary files, directly. Other
restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package
providing a shared library, the original shared library and its replacement
must have the same @code{SONAME} and be binary [...]
msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du
paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus)
doivent être identiques. Cette restriction vient surtout du fait que la greffe
fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement.
D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une
greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque
partagée originale et son re [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45449
+#: guix-git/doc/guix.texi:45669
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully
avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the
command:"
msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet
d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}).
Donc la commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45452
+#: guix-git/doc/guix.texi:45672
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45456
+#: guix-git/doc/guix.texi:45676
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45459
+#: guix-git/doc/guix.texi:45679
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45464
+#: guix-git/doc/guix.texi:45684
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This
allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement. Cela
vous permet de distinguer les deux variantes de Bash."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45467
+#: guix-git/doc/guix.texi:45687
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run
(@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer
(@pxref{Invoking guix gc}) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45470
+#: guix-git/doc/guix.texi:45690
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+#: guix-git/doc/guix.texi:45695
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above.
Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du
dessus. De la même manière pour une génération du système Guix :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45478
+#: guix-git/doc/guix.texi:45698
#, no-wrap
msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45482
+#: guix-git/doc/guix.texi:45702
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use
the @command{lsof} command:"
msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous
pouvez utiliser la commande @command{lsof} :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45485
+#: guix-git/doc/guix.texi:45705
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45493
+#: guix-git/doc/guix.texi:45713
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "bootstrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45500
+#: guix-git/doc/guix.texi:45720
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built
``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains
nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious
chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the
first compiler get compiled?"
msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la
distribution est construite « à partir de rien ». Rappelez-vous que
l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que
les entrées déclarées (@pxref{Introduction}). Donc il y a un problème évident
de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ? Comment le
premier compilateur est-il construit ?"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45508
+#: guix-git/doc/guix.texi:45728
msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard
hackers may care about. However, while the answer to that question is
technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution
is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a
collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a
central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user
freedom} viewpoint."
msgstr "Il est tentant de penser que seuls les bidouilleurs les plus
enthousiastes se soucient de cette question. Cependant, bien que la réponse à
cette question soit technique par nature, ses implications sont très vastes. La
manière dont une distribution est amorcée définie l'étendue de ce que nous,
individuellement et collectivement en tant qu'utilisateurs, utilisatrices,
bidouilleuses et bidouilleurs, pouvons faire confiance aux logiciels que nous
lançons. C'est une préoccupation cen [...]
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45509 guix-git/doc/guix.texi:45728
+#: guix-git/doc/guix.texi:45729 guix-git/doc/guix.texi:45948
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45519
+#: guix-git/doc/guix.texi:45739
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The
GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and
command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and
`grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure},
@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).
Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on
pre-built binaries of Guile, GCC, Binuti [...]
msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur.
Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell
Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk,
Findutils, sed et grep. En plus, les programmes de construction — les
programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en
Guile Scheme (@pxref{Derivations}). En conséquence, pour pouvoir construire
quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45523
+#: guix-git/doc/guix.texi:45743
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also
re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on
puisse les recréer (ça arrive plus tard) si besoin (@pxref{Preparing to Use the
Bootstrap Binaries})."
#. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:45530
+#: guix-git/doc/guix.texi:45750
#, no-wrap
msgid "The Full-Source Bootstrap"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45537
+#: guix-git/doc/guix.texi:45757
msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally
bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools
provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC,
Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these
bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
msgstr "Guix --- comme les autres distributions GNU/Linux --- est
traditionnellement bootstrappé à partir d'un ensemble de binaires de boostrap :
Bourne shell, des outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk,
Findutils, « sed » et « grep » et Guile, GCC, Binutils et la bibliothèque C de
NU (@pxref{Bootstrapping}). Habituellement, ces binaires de bootstrap sont «
pris pour acquis »."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45543
+#: guix-git/doc/guix.texi:45763
msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them
to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system.
Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about
250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even
inspecting these is next to impossible."
msgstr "Prendre les binaires de bootstrap pour acquis signifie que nous les
considérons comme des « sources » corrects et de confiance pour la construction
d'un système complet. Là se trouve le problème : la taille de ces binaires de
bootstrap est d'environ 250 Mo (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}).
Auditer ou même inspecter ces binaires est presque impossible."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45555
+#: guix-git/doc/guix.texi:45775
msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a
@dfn{full-source bootstrap}. This bootstrap is rooted in @file{hex0-seed} from
the @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0} package. The hex0
program is minimalist assembler: it reads space-separated hexadecimal digits
(nibbles) from a file, possibly including comments, and emits on standard
output the bytes corresponding to those hexadecimal numbers. The source code
of this initial hex0 program is [...]
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45557
+#: guix-git/doc/guix.texi:45777
msgid "Hex0 is self-hosting, which means that it can build itself:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45560
+#: guix-git/doc/guix.texi:45780
#, no-wrap
msgid "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45564
+#: guix-git/doc/guix.texi:45784
msgid "Hex0 it is the ASCII-equivalent of the binary program and can be
produced by doing something much like:"
msgstr ""
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45568
+#: guix-git/doc/guix.texi:45788
#, no-wrap
msgid ""
"sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n"
@@ -85903,61 +86266,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45572
+#: guix-git/doc/guix.texi:45792
msgid "It is because of this ASCII-binary equivalence that we can bless this
initial 357-byte binary as source, and hence `full-source bootstrap''."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45579
+#: guix-git/doc/guix.texi:45799
msgid "The bootstrap then continues: @code{hex0} builds @code{hex1} and then
on to @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} and finally
@code{M2-Planet}. Then, using @code{mescc-tools}, @code{M2-Planet} we build
Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter
and C compiler in Scheme). From here on starts the more traditional
@code{C}-based bootstrap of the GNU System."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45586
+#: guix-git/doc/guix.texi:45806
#, fuzzy
#| msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all
its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only
bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible
shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist
replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The
rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
msgid "Another step that Guix has taken is to replace the shell and all its
utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only
bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible
shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist
replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar."
msgstr "La prochaine étape qui Guix prépare est de remplacer le shell et tous
ses utilitaires avec des implémentations en Guile Scheme, le @emph{bootstrap
Scheme-seulement}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) est un shell
compatible avec POSIX qui remplace Bash, et il propose Gash Utils qui a des
remplaçants minimalistes pour Awk, les utilitaires GNu Core Utilities, Grep,
Gzip, Sed et Tar. Le reste des binaires de bootstrap que nous avons enlevés
sont maintenant construits à [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45596
+#: guix-git/doc/guix.texi:45816
msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by
adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages
such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5},
@code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see
@file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU
packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will
also ship as gzipped tarballs again, as alter [...]
msgstr "Construire le Système GNU à partir des sources est actuellement
seulement possible en ajoutant certains paquets GNU historiques en tant
qu'étapes intermédiaires@footnote{Les paquets comme @code{gcc-2.95.3},
@code{binutils-2.14}, @code{glicb-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} et
certains autres. Pour les détails, voir
@file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Tandis que Gash et Gash Utils
avancent, et que les paquets GNU deviennent de nouveau plus bootstrappables
(p.@: ex. [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45600
+#: guix-git/doc/guix.texi:45820
msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for
@code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional
bootstrap of the rest of the Guix System."
msgstr "Le graphe ci-dessous montre le graphe de dépendance résultant pour
@code{gcc-core-mesboot}, le compilateur de bootstrap utilisé pour le bootstrap
traditionnel du reste du système Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45603
+#: guix-git/doc/guix.texi:45823
msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of
gcc-core-mesboot0}"
msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Graphe de dépendance de
gcc-core-mesboot0}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45606
+#: guix-git/doc/guix.texi:45826
#, fuzzy
#| msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software
bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work
to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux}
architectures and to the Hurd."
msgid "Work is ongoing to to bring these bootstraps to the @code{arm-linux}
and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
msgstr "Le travail continue pour supprimer tous les blobs binaires de notre
pile de bootstrap libre, en essayant d'atteindre un bootstrap complet par les
sources. Le travail continue aussi pour apporter ces bootstraps aux
architectures @code{arm-linux} et @code{aarch64-linux} et au Hurd."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45610
+#: guix-git/doc/guix.texi:45830
msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the
Libera.Chat IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or
@email{gash-devel@@nongnu.org}."
msgstr "Si vous êtes intéressé·e, rejoignez-nous sur @samp{#bootstrappable}
sur le réseau IRC Libera.Chat ou discutez-en sur @email{bug-mes@@gnu.org} ou
@email{gash-devel@@nongnu.org}."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45617
+#: guix-git/doc/guix.texi:45837
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early
bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières
dérivations de bootstrap}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45622
+#: guix-git/doc/guix.texi:45842
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of
the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu
packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with
@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de
la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu
packages bootstrap)}. Une figure similaire peut être générée avec
@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), de cette manière :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45627
+#: guix-git/doc/guix.texi:45847
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -85969,12 +86332,12 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > gcc.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45630
+#: guix-git/doc/guix.texi:45850
msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
msgstr "ou, pour le bootstrap avec les sources binaires plus réduites"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45635
+#: guix-git/doc/guix.texi:45855
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
@@ -85986,43 +86349,43 @@ msgstr ""
" | dot -Tps > mes.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45644
+#: guix-git/doc/guix.texi:45864
msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile
itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled
Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the
@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of
Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with
@code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes. Tout
d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers
Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté.
Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce
graphe. Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est
insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45653
+#: guix-git/doc/guix.texi:45873
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it
to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv}
derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder,
which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to
unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir}
are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution,
whose sole purpose is to allow [...]
msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et
l'ajoute au dépôt ? Pour résoudre ce problème, la dérivation
@code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise
@code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui
à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive. Ainsi, @file{bash},
@file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui
font aussi partie de la distribution sourc [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45665
+#: guix-git/doc/guix.texi:45885
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning
Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to
download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the
@file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm}
are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import
those modules in a directory in the store, using the original layout. The
@code{module-import-compiled.dr [...]
msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons
un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de
construction suivants. Sa première tâche consiste à télécharger les archives
contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation
@code{.tar.xz.drv} accomplit. Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm}
sont utilisés pour cela. Les dérivations @code{module-import.drv} importent
ces modules dans un répertoire dan [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45670
+#: guix-git/doc/guix.texi:45890
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or
@code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which
point we have a working C tool chain."
msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, ou
@code{bootstrap-mes-0.drv} et @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, à ce stade,
nous avons une chaîne d'outils C qui fonctionne."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45671
+#: guix-git/doc/guix.texi:45891
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Construire les outils de construction"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45680
+#: guix-git/doc/guix.texi:45900
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not
depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency
requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain
contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap
inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by
the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils
complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient
de parler. Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les
fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les
répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap. Le processus qui mène
à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets
qui se trouvent dans le module [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45687
+#: guix-git/doc/guix.texi:45907
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to
the graph above, by looking at the level of package objects instead of
individual derivations---remember that a package may translate to several
derivations, typically one derivation to download its source, one to build the
Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The
command:"
msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé
au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que
des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en
plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources,
une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler
le paquet depuis les sources. La commande :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45692
+#: guix-git/doc/guix.texi:45912
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
@@ -86034,168 +86397,258 @@ msgstr ""
" glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45699
+#: guix-git/doc/guix.texi:45919
msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C
library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting
that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will
consider it final.}, depicted below."
msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale
»@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui
suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne
approximation tout de même.}, représentée ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45701
+#: guix-git/doc/guix.texi:45921
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early
packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des
premiers paquets}"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45707
+#: guix-git/doc/guix.texi:45927
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is
GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all
the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est
GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de
tous les paquets suivants . Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45712
+#: guix-git/doc/guix.texi:45932
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross
tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used
to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not
to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme
des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @option{--target} est égal à
@code{--host}. Ils sont utilisés pour construire la libc. Grâce à cette
astuce de compilation croisée, cette libc est garantie de ne contenir aucune
référence à la chaîne d'outils initiale."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45718
+#: guix-git/doc/guix.texi:45938
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC
uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the
just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by
Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "À partir de là, les Bintulis finaux et GCC (non visibles ci-dessus)
sont construits. GCC utilise @command{ld} du Binutils final et lie les
programme avec la libc qui vient d'être construite. Cette chaîne d'outils est
utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système
de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45724
+#: guix-git/doc/guix.texi:45944
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that
the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable
of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by
any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems,
@code{gnu-build-system}})."
msgstr "Et voilà ! À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils
auxquels s'attend le système de construction GNU. Ils sont dans la variable
@code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont
implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45726
+#: guix-git/doc/guix.texi:45946
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Construire les binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45733
+#: guix-git/doc/guix.texi:45953
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries,
those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an
automated way to produce them, should an update occur, and this is what the
@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de
bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour. Cependant, il est utile
d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à
jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45739
+#: guix-git/doc/guix.texi:45959
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap
binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and
linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced
Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of
Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires
bootstrap (Binutils, GCC, glibc, pour le bootstrap traditionnel et les
linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes pour le bootstrap
Reduced Binary Seed, et Guile, et une archive contenant un mélange de Coreutils
et d'autres outils de base de la ligne de commande) :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45742
+#: guix-git/doc/guix.texi:45962
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45967
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the
@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this
section."
msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans
le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45753
+#: guix-git/doc/guix.texi:45973
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we
reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown,
but if you would like to investigate further (and have significant
computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous
demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question
intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus
profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en
capacité de stockage pour cela), dites-le nous."
#. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45754
+#: guix-git/doc/guix.texi:45974
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45762
+#: guix-git/doc/guix.texi:45982
msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a
lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big
chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to
establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves
us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984
paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Nos binaires de bootstrap incluent actuellement GCC, GNU Libc, Guile,
etc. C'est beaucoup de code binaire ! Pourquoi est-ce un problème ? C'est un
problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique
impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code
source les a produit. Chaque binaire non vérifiable nous rend également
vulnérables aux portes dérobées des compilateurs, comme le décrit Ken Thompson
dans le document @emph{Reflections o [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45768
+#: guix-git/doc/guix.texi:45988
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were
generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of
transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where
Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce
the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de
bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix. Cependant, il
leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des
paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance
source-binaire. Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de
bootstrap au minimum."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45774
+#: guix-git/doc/guix.texi:45994
msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site}
lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the
bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of
increasing complexity, which could be built from source starting from a simple
and auditable assembler."
msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste
les projets en cours à ce sujet. L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de
bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une
complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à
partir d'un assembleur simple et auditable. Votre aide est (bien sûr !) la
bienvenue."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45783
+#: guix-git/doc/guix.texi:46003
msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C
Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler)
and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme
interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be
fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this
the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap
binaries! Also, it has eliminated th [...]
msgstr "Notre premier grand succès est le remplacement de GCC, de la
bibliothèque C de GNU et de Binutils par MesCC-Tools (un éditeur de lien
hexadécimal et un macro assembleur) et Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference
Manual,, mes, GNU Mes}, un interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en
Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes ne peuvent encore être bootstrappés et donc
nous les injectons comme des sources binaires. Nous appelons cela le bootstrap
avec les sources binaires réduites, comme ce [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45786
+#: guix-git/doc/guix.texi:46006
msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we
are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
msgstr "Le travail continue pour rendre MesCC-Tools et Mes complètement
bootstrappables et nous cherchons aussi comment remplacer tout autre binaire de
bootstrap. votre aide est la bienvenue !"
#. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45788
+#: guix-git/doc/guix.texi:46008
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45797
+#: guix-git/doc/guix.texi:46017
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and
self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries''
(@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system
kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to
port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build
those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module
to use them on that platform."
msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est
auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de
bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}). Ces binaires sont
spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à
l'interface applicative binaire (ABI). Ainsi, pour porter la distribution sur
une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires
de bootstrap et mettre à jour le module @code{( [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45802
+#: guix-git/doc/guix.texi:46022
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.
When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target
platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de
ces binaires de bootstrap. Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne
d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de
lancer une commande comme ceci :"
#. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45805
+#: guix-git/doc/guix.texi:46025
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45814
+#: guix-git/doc/guix.texi:46034
msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as
defined in the @code{(guix platform)} module. A platform is making the
connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU
configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in
Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding
Linux architecture name if applicable (@pxref{Platforms})."
msgstr "Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord enregistrer une nouvelle
plateforme définie dans le module @code{(guix platform)}. Une plateforme
connecte un triplet GNU (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration
triplets,, autoconf, Autoconf}), l'équivalent du @var{système} en notation Nix,
le nom du @var{glibc-dynamic-linker} et le nom de l'architecture Linux
correspondante si applicable (@pxref{Platforms}).."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45823
+#: guix-git/doc/guix.texi:46043
msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages
bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target
platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new
platform must be added alongside those of the currently supported platforms.
The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be
available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the
supported architectures; a rule for the [...]
msgstr "Une fois que les archives de bootstrap sont construites, le module
@code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces
binaires sur la plateforme cible. C'est à dire que les hashs et les URL des
archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec
ceux des plateformes actuellement supportées. L'archive de bootstrap de Guile
est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et
@file{gnu/local.mk} a une règle pour la télé [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45832
+#: guix-git/doc/guix.texi:46052
msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that
the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix
above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes
some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag
(see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the
required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated
binaries could be broken for s [...]
msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications. Déjà, il se peut que
le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi}
ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU. Typiquement, la glibc
en reconnait certains, alors que GCC utilise un drapeau de configuration
@option{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des
exemples où ce cas est géré). Ensuite, certains des paquets requis pourraient
échouer à se construire pour cette plat [...]
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45834
+#: guix-git/doc/guix.texi:46054
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.fr.texi"
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45847
+#: guix-git/doc/guix.texi:46067
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package
manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with
contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix
pioneered functional package management, and promoted unprecedented features,
such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and
referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not
exist."
msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de
paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions
d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix). Nix a
inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans
précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours
en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions
transparents pour les références. Sans [...]
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45850
+#: guix-git/doc/guix.texi:46070
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been
an inspiration for Guix."
msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont
aussi été une inspiration pour Guix."
#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45856
+#: guix-git/doc/guix.texi:46076
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a
number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on
these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by
reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and
themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions
d'un grand nombre de personnes. Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour
plus d'information sur ces personnes de qualité. Le fichier @file{THANKS}
liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de
l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des
suggestions et bien plus. Merci !"
#. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45861
+#: guix-git/doc/guix.texi:46081
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "licence, GNU Free Documentation License"
#. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45862
+#: guix-git/doc/guix.texi:46082
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"
+#~ msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user
@code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
+#~ msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant
qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}. Il utilise pulseaudio
pour la sortie audio."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ " (mpd-configuration\n"
+#~ " (user \"bob\")\n"
+#~ " (port \"6666\")))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ " (mpd-configuration\n"
+#~ " (user \"bob\")\n"
+#~ " (port \"6666\")))\n"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type: string)"
+#~ msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type:
maybe-string)"
+#~ msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type : chaine)"
+
+#~ msgid "The location of the music database."
+#~ msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
+#~ msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
+#~ msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
+#~ msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
+#~ msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type: string)"
+#~ msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type:
string-or-symbol)"
+#~ msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"})
(type : chaine)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output
to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which
sends output to the running syslog service."
+#~ msgid "Where to send logs. By default, the service logs to
@file{/var/log/mympd.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends
output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
+#~ msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux. Par défaut, le service
enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}.
L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
+
+#~ msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
+#~ msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
+#~ msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
+#~ msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
+#~ msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
+#~ msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
+#~ msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{#f})"
+
+#~ msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to
install the built files under the texmf tree."
+#~ msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction
où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ " \"texlive-microtype\"\n"
+#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \"texlive-microtype\"\n"
+#~ " \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ " ;; Additional fonts.\n"
+#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ;; Polices supplémentaires.\n"
+#~ " \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ " \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
+#~ msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{'()})"
+
+#~ msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
+#~ msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
+
#~ msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix
developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember
that package modules and package definitions are just Scheme code that uses
various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these
APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We
never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs
either."
#~ msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de
Guix, nous, les développeur·euses de Guix, considérons que @emph{la charge de
la compatibilité vous incombe}. Rappelez-vous que les modules de paquets et
les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses
interfaces de programmation (API). Nous souhaitons rester libres de changer
ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse
votre canal. Nous ne changeons [...]
@@ -87066,11 +87519,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "{Data Type} host"
#~ msgstr "{Type de données} openssh-host"
-#, fuzzy
-#~| msgid "@code{name} (type: string)"
-#~ msgid "@code{address} (type: string)"
-#~ msgstr "@code{name} (type : string)"
-
#, fuzzy
#~| msgid "address"
#~ msgid "IP address."
@@ -87168,9 +87616,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
#~ msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
#~ msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
-#~ msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an
absolute path can be specified here."
-#~ msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd. Pour utiliser un socket Unix
domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
-
#~ msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
#~ msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"MPD\"})"
diff --git a/po/guix/bn.po b/po/guix/bn.po
index fcb4772d27..72fc8f85a2 100644
--- a/po/guix/bn.po
+++ b/po/guix/bn.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids) and the following authors
(msgstr)
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Akib Azmain Turja <akib@disroot.org>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-09 06:10+0000\n"
-"Last-Translator: Akib Azmain Turja <akib@disroot.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Bengali
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/bn/>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "দ্ব্যর্থক গাঁটরি বিবরণ `~a'~%"
#: gnu/packages.scm:489 gnu/packages.scm:530
#, scheme-format
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
-msgstr "~a থেকে ~a@~a নির্বাচন করা হচ্ছে~%"
+msgstr "~2*~a থেকে ~@*~a@~a নির্বাচন করা হচ্ছে~%"
#: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:224
#, scheme-format
diff --git a/po/guix/cs.po b/po/guix/cs.po
index 78aaad261f..ca44c1269b 100644
--- a/po/guix/cs.po
+++ b/po/guix/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Czech
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Zkuste přidat @code{(use-service-modules ~a)}."
#: gnu/packages.scm:102
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
-msgstr "~a: záplata nenalezena~%"
+msgstr "~a: záplata nenalezena"
#: gnu/packages.scm:488 gnu/packages.scm:529
#, scheme-format
@@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/package.scm:1045
#, scheme-format
msgid "nothing to do~%"
-msgstr "Není co dělat."
+msgstr "Není co dělat.~%"
#: guix/scripts/package.scm:1067
msgid "manage packages and profiles"
@@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "~a: Není číslo~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:320
#, scheme-format
msgid "Available updaters:~%"
-msgstr "Dostupné aktualizace"
+msgstr "Dostupné aktualizace:~%"
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po
index 4b5a3e091f..d3bcd22b5e 100644
--- a/po/guix/da.po
+++ b/po/guix/da.po
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors
(msgstr)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#
# build -> kompilering
# consider -> tag i betragtning (men mon ikke tag hensyn til eller overvej
-# er bedre)
+# er bedre)
# derivation -> derivat
# emit -> opret
# garbage -> affald (spild, bedre forslag?)
@@ -22,16 +23,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:26+0200\n"
-"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"Language-Team: Danish
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -4416,7 +4417,7 @@ msgstr "er dette med vilje?~%"
#: guix/scripts/package.scm:597
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
-msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%"
+msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti~%"
#: guix/scripts/package.scm:732
#, scheme-format
@@ -5240,7 +5241,7 @@ msgstr "Migrerer profiloprettelser til »~a«...~%"
#: guix/scripts/pull.scm:549
#, scheme-format
msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
-msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a%"
+msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a~%"
#: guix/scripts/pull.scm:638
msgid " ~h new package: ~a~%"
@@ -7363,7 +7364,7 @@ msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported output format~%"
-msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat%"
+msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat~%"
#: guix/scripts/describe.scm:88
msgid ""
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po
index b057a576f0..43bd2bba7d 100644
--- a/po/guix/de.po
+++ b/po/guix/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Dies ist ein simple-service."
#: gnu/services.scm:341
#, scheme-format
msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
-msgstr ""
+msgstr "modify-services: Dienst „~a“ ist nicht in der Liste der Dienste"
#: gnu/services.scm:422
msgid ""
@@ -433,16 +433,12 @@ msgid ""
msgstr "Den @dfn{Name Service Cache Daemon} (nscd) der GNU-C-Bibliothek mit
der übergebenen Konfiguration laufen lassen – einem
@code{<nscd-configuration>}-Objekt. @xref{Name Service Switch} für ein
Beispiel."
#: gnu/services/base.scm:1572
-#, fuzzy
-#| msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings
file."
msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file."
-msgstr "Der Dienst transmission-daemon wurde angewiesen, seine Datei mit
Einstellungen neuzuladen."
+msgstr "Der Dienst syslog wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen
neuzuladen."
#: gnu/services/base.scm:1574
-#, fuzzy
-#| msgid "Service transmission-daemon is not running."
msgid "Service syslog is not running."
-msgstr "Der Dienst transmission-daemon läuft nicht."
+msgstr "Der Dienst syslog läuft nicht."
#: gnu/services/base.scm:1591
msgid ""
@@ -1078,24 +1074,22 @@ msgid ""
msgstr "Eine PulseAudio-Quelle definieren, um Audio über RTP von einer anderen
PulseAudio-Instanz zu empfangen."
#: gnu/home/services/ssh.scm:110
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
msgid "~s: invalid address family value"
-msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name"
+msgstr "~s: Ungültiger Wert für Adressfamilie"
#: gnu/home/services/ssh.scm:288
msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both"
-msgstr ""
+msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, nicht beides"
#: gnu/home/services/ssh.scm:295
msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once"
-msgstr ""
+msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, eines davon"
#: gnu/home/services/ssh.scm:336
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~s: invalid package license~%"
+#, scheme-format
msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value"
-msgstr "~s: Ungültige Paketlizenz~%"
+msgstr "~s: Ungültiger Wert für „add-keys-to-agent“"
#: gnu/home/services/ssh.scm:407
#, scheme-format
@@ -1190,21 +1184,12 @@ msgstr ""
"würde, dann wird zuerst eine Sicherungskopie davon angelegt."
#: gnu/home/services/xdg.scm:181
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Configure XDG base directories. This\n"
-#| "service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable. It's not\n"
-#| "a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n"
-#| "it improves the consistency between different home services. The\n"
-#| "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
-#| "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
-#| "for example)."
msgid ""
"Configure XDG base directories. The\n"
"services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
"non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
"for example)."
-msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. Mit diesem Dienst wird außerdem
eine weitere Variable @env{XDG_LOG_HOME} eingeführt. Sie ist @emph{nicht} Teil
des XDG-Standards, bisher zumindest, aber es ist gut, sie zu haben, weil
dadurch verschiedene Persönliche Dienste konsistenter werden. In der
Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt;
wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp
erweitertn (etwa mit @code{simple-service})."
+msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. In der Vorgabeeinstellung werden
die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere
Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitern (etwa
mit @code{simple-service})."
#: gnu/home/services/xdg.scm:271
msgid ""
@@ -1487,8 +1472,7 @@ msgid "~A: download failed~%"
msgstr "~A: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
#: guix/import/elpa.scm:271
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA
source.~%"
+#, scheme-format
msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%"
msgstr "MELPA-Fetcher ~a wird nicht unterstützt. Stattdessen wird das
unstabile MELPA als Quelle verwendet.~%"
@@ -3942,7 +3926,7 @@ msgstr "Disarchive-Eintrag verweist auf nicht
existierendes SWH-Verzeichnis „~
#: guix/lint.scm:1687
msgid "source is not an origin, it cannot be archived"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle ist kein origin-Objekt; kann nicht archiviert werden"
#: guix/lint.scm:1697
msgid "while connecting to Software Heritage"
@@ -5122,7 +5106,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/import/elpa.scm:99
#, scheme-format
msgid "this importer does not consider the version~%"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Importer beachtet die Version nicht~%"
#: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83
#: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100
@@ -5425,10 +5409,9 @@ msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:498
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%"
-msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"
+msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen, nächste URL wird versucht~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:504
#, scheme-format
@@ -5436,10 +5419,9 @@ msgid "Downloading ~a...~%"
msgstr "~a wird heruntergeladen …~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:507
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%"
-msgstr "~%Gültige Signatur für „~a“ gefunden~%"
+msgstr "Es gibt keine gültigen nar-URLs für ~a unter ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:618
#, scheme-format
@@ -6208,86 +6190,77 @@ msgstr "Paketdefinitionen überprüfen"
#: guix/scripts/locate.scm:238
#, scheme-format
msgid "schema version:\t~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "Schema-Version:\t~a~%"
#: guix/scripts/locate.scm:240
-#, fuzzy
-#| msgid "wrong number of arguments~%"
msgid "number of packages:\t~9h~%"
-msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
+msgstr "Anzahl Pakete:\t~9h~%"
#: guix/scripts/locate.scm:242
msgid "number of files:\t~9h~%"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Dateien:\t~9h~%"
#: guix/scripts/locate.scm:244
msgid "database size:\t~9h MiB~%"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbankgröße:\t~9h MiB~%"
#: guix/scripts/locate.scm:371
-#, fuzzy
-#| msgid " packages:\n"
msgid "indexing ~h packages"
-msgstr " Pakete:\n"
+msgstr "~h Pakete werden indiziert"
#: guix/scripts/locate.scm:444
#, scheme-format
msgid "traversing local profile manifests...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Manifeste lokaler Profile werden betrachtet …~%"
#: guix/scripts/locate.scm:516
msgid ""
"Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n"
"Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n"
msgstr ""
+"Aufruf: guix locate [OPTION …] DATEI …\n"
+"DATEI finden und ausgeben, in welchen Paketen sie enthalten ist.\n"
#: guix/scripts/locate.scm:518
msgid ""
"\n"
" -g, --glob interpret FILE as a glob pattern"
msgstr ""
+"\n"
+" -g, --glob DATEI als glob-Muster interpretieren"
#: guix/scripts/locate.scm:520
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --stats display commit signing statistics upon completion"
msgid ""
"\n"
" --stats display database statistics"
msgstr ""
"\n"
-" --stats am Ende Statistiken über Commit-Signaturen zeigen"
+" --stats Statistiken zur Datenbank anzeigen"
#: guix/scripts/locate.scm:522
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -u, --update update source files in place"
msgid ""
"\n"
" -u, --update force a database update"
msgstr ""
"\n"
-" -u, --update Änderungen direkt an den Quelldateien vornehmen"
+" -u, --update Aktualisieren der Datenbank erzwingen"
#: guix/scripts/locate.scm:524
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --repair repair the specified items"
msgid ""
"\n"
" --clear clear the database"
msgstr ""
"\n"
-" --repair die angegebenen Objekte reparieren"
+" --clear die Datenbank leeren"
#: guix/scripts/locate.scm:526
msgid ""
"\n"
" --database=FILE store the database in FILE"
msgstr ""
+"\n"
+" --database=DATEI\n"
+" die in DATEI gespeicherte Datenbank verwenden"
#: guix/scripts/locate.scm:529
msgid ""
@@ -6295,67 +6268,58 @@ msgid ""
" --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n"
" be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)"
msgstr ""
+"\n"
+" --method=METHODE\n"
+" in den Index die durch METHODE gewählten Pakete\n"
+" aufnehmen; METHODE kann „manifests“ (schnell)\n"
+" oder „store“ (langsamer) sein"
#: guix/scripts/locate.scm:533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -h, --help display this help and exit"
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/locate.scm:535
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " -V, --version display version information and exit"
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
-" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
+" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unknown diff mode~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: unknown indexing method~%"
-msgstr "~a: Unbekannter diff-Modus~%"
+msgstr "~a: Unbekannte Methode zum Befüllen des Index~%"
#: guix/scripts/locate.scm:581
-#, fuzzy
-#| msgid "search for packages"
msgid "search for packages providing a given file"
-msgstr "nach Paketen suchen"
+msgstr "herausfinden, welche Pakete eine Datei enthalten"
#: guix/scripts/locate.scm:637
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "building XDG MIME database..."
+#, scheme-format
msgid "clearing database...~%"
-msgstr "XDG-Mime-Datenbank wird erstellt …"
+msgstr "Datenbank wird geleert …~%"
#: guix/scripts/locate.scm:638
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "loading environment from '~a'...~%"
+#, scheme-format
msgid "indexing files from ~a...~%"
-msgstr "Umgebung aus „~a“ wird geladen …~%"
+msgstr "Dateien aus ~a werden in den Index aufgenommen …~%"
#: guix/scripts/locate.scm:652
#, scheme-format
msgid "no files to search for~%"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird nichts gesucht~%"
#: guix/scripts/locate.scm:653
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+#, scheme-format
msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
-msgstr[0] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
-msgstr[1] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
+msgstr[0] "Datei~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%"
+msgstr[1] "Dateien~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%"
#: guix/scripts/publish.scm:81
#, scheme-format
@@ -7838,10 +7802,9 @@ msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
msgstr "Optimiert wird ~a für CPU ~a~%"
#: guix/transformations.scm:704
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid package patch specification"
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid package configure flag specification"
-msgstr "~a: Ungültige Paketpatch-Spezifikation"
+msgstr "~a: Ungültige Angabe der configure-Option für das Paket"
#: guix/transformations.scm:785
#, scheme-format
@@ -7966,22 +7929,20 @@ msgid ""
"\n"
" --tune[=CPU] tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\""
msgstr ""
+"\n"
+" --tune[=CPU] geeignete Pakete für CPU, z.B. \"skylake\",\n"
+" anpassen"
#: guix/transformations.scm:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
-#| " add FILE to the list of patches of PACKAGE"
msgid ""
"\n"
" --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n"
" append FLAG to the configure flags of PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
-" --with-patch=PAKET=DATEI\n"
-" DATEI zur Liste auf PAKET anzuwendender Patches\n"
-" hinzufügen"
+" --with-configure-flag=PAKET=BEFEHLSZEILENOPTION\n"
+" dem configure-Skript des Pakets zusätzlich die\n"
+" BEFEHLSZEILENOPTION mitgeben"
#: guix/transformations.scm:1004
msgid ""
@@ -8092,16 +8053,14 @@ msgid "updater failed to determine available releases
for ~a~%"
msgstr "Aktualisierungsprogramm konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für
~a nicht ermitteln~%"
#: guix/upstream.scm:554
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%"
-msgstr "„~a“ hat keine Liste von Kanälen geliefert~%"
+msgstr "~a: Das Feld „~a“ gibt es nicht; es wird nicht geändert~%"
#: guix/upstream.scm:557
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~A: unexpected argument~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%"
-msgstr "~A: unerwartetes Argument~%"
+msgstr "~a: „~a“ hat erwarteten Wert: ~s~%"
#: guix/upstream.scm:672
#, scheme-format
@@ -8332,6 +8291,8 @@ msgid ""
"~a: dependency cycle detected:\n"
" ~a~{ -> ~a~}~%"
msgstr ""
+"~a: Abhängigkeitszyklus erkannt:\n"
+" ~a~{ -> ~a~}~%"
#: guix/ui.scm:738
#, scheme-format
@@ -8971,7 +8932,7 @@ msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"
#: guix/channels.scm:257
msgid "channel dependency has an invalid introduction field"
-msgstr ""
+msgstr "In der Kanalabhängigkeit steht eine ungültige Kanaleinführung"
#: guix/channels.scm:300
msgid "unsupported '.guix-channel' version"
@@ -10596,16 +10557,14 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name
expected~%"
msgstr "Ableitung mit fester Ausgabe und Ausgabedateiname müssen angegeben
werden~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid number: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "invalid module: ~a~%"
-msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
+msgstr "Ungültiges Modul: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
+#, scheme-format
msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%"
-msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“ oder „non-core“~%"
+msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“, „non-core“ oder
„module:NAME“~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:150
msgid ""
@@ -10639,6 +10598,12 @@ msgid ""
" the module can also be fully specified as\n"
" 'module:(gnu packages guile)'"
msgstr ""
+"\n"
+" -s, --select=TEILMENGE\n"
+" alle Pakete der TEILMENGE auswählen, entweder\n"
+" „core“, „non-core“ oder „module:NAME“,\n"
+" z.B. „module:guile“ oder in Gänze als\n"
+" „module:(gnu packages guile)“"
#: guix/scripts/refresh.scm:165
msgid ""
@@ -11058,16 +11023,14 @@ msgid "would be edited~%"
msgstr "würde bearbeitet~%"
#: guix/scripts/style.scm:438
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
+#, scheme-format
msgid "unsupported argument style; bailing out~%"
-msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%"
+msgstr "Argument-Stil nicht unterstützt; abgebrochen~%"
#: guix/scripts/style.scm:444
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
+#, scheme-format
msgid "unsupported argument field; bailing out~%"
-msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%"
+msgstr "Argument-Feld nicht unterstützt; abgebrochen~%"
#: guix/scripts/style.scm:468
#, scheme-format
@@ -11097,10 +11060,8 @@ msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new
style”\n"
msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n"
#: guix/scripts/style.scm:564
-#, fuzzy
-#| msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n"
-msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n"
+msgstr "- arguments: Paketargumente als G-Ausdrücke umschreiben\n"
#: guix/scripts/style.scm:567
msgid ""
diff --git a/po/guix/es.po b/po/guix/es.po
index b25b0777da..474350d2bc 100644
--- a/po/guix/es.po
+++ b/po/guix/es.po
@@ -9,21 +9,22 @@
# Pablo Munoz Alabau <pamual@posteo.es>, 2022.
# Alvaro Tejero Cantero <alvarot@gmail.com>, 2022.
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Luis Felipe López Acevedo <luis.felipe.la@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Spanish
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
diff --git a/po/guix/fa.po b/po/guix/fa.po
index 55e149f90c..27421246ae 100644
--- a/po/guix/fa.po
+++ b/po/guix/fa.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@protonmail.com>, 2022.
# a alavi <alirezaalavi.dev@protonmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-26 03:35+0000\n"
-"Last-Translator: a alavi <alirezaalavi.dev@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Persian
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -6577,7 +6578,7 @@ msgstr " شاخه: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:168
#, scheme-format
msgid " commit: ~a~%"
-msgstr " کامیت: ~a"
+msgstr " کامیت: ~a~%"
#: guix/scripts/describe.scm:228
#, scheme-format
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index 5ed28c721d..44227c46b2 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>, 2021.
# Aurelien Coussat <acoussat@mail.fr>, 2022.
# grimst <grimaitres@gmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#
# Note de Frédéric Marchal: Le nom « shepherd » est le nom d'un démon (voir
# https://www.gnu.org/software/shepherd/). Je ne l'ai pas traduit dans les
@@ -24,15 +25,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:31+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: French
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
diff --git a/po/guix/it.po b/po/guix/it.po
index 3c0f0454a9..09dfb37cbe 100644
--- a/po/guix/it.po
+++ b/po/guix/it.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# Fernandez Alonso Alberto Mario <albialonso7@icloud.com>, 2022.
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022, 2023.
# Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Italian
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -4802,11 +4803,11 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:264
msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
-msgstr "già ~,2hMB disponibili su ~a, niente da fare"
+msgstr "già ~,2h MB disponibili su ~a, niente da fare~%"
#: guix/scripts/gc.scm:267
msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
-msgstr "Liberando ~,2hMB~%"
+msgstr "Liberando ~,2h MB~%"
#: guix/scripts/gc.scm:307
#, scheme-format
@@ -4815,7 +4816,7 @@ msgstr "argomento estraneo: ~{~a ~}~%"
#: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334
msgid "freed ~,2h MiBs~%"
-msgstr "Congelati ~,2hMB~%"
+msgstr "Congelati ~,2h MB~%"
#: guix/scripts/git.scm:26
msgid ""
diff --git a/po/guix/ja.po b/po/guix/ja.po
index 541ae918b3..67b810ff0e 100644
--- a/po/guix/ja.po
+++ b/po/guix/ja.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-21 05:22+0000\n"
+"Last-Translator: ROCKTAKEY <rocktakey@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -133,8 +133,7 @@ msgid ""
"file, when available."
msgstr ""
"ビルドしたときに利用したチャンネルや設定ファイルといった\n"
-"システムの出自の情報があれば、\n"
-"それをシステム自身に保存します。"
+"システムの出自の情報があれば、それをシステム自身に保存します。"
#: gnu/services.scm:649
msgid ""
@@ -1077,8 +1076,7 @@ msgid ""
"environment, and its configuration file, when available."
msgstr ""
"ビルドしたときに利用したチャンネルや設定ファイルといった\n"
-"ホーム環境の出自の情報があれば、\n"
-"それをホーム環境自身に保存します。"
+"ホーム環境の出自の情報があれば、それをホーム環境自身に保存します。"
#: gnu/home/services/desktop.scm:187
msgid ""
@@ -5070,7 +5068,7 @@ msgstr "最新リビジョンのGuixをpullします"
#, scheme-format
msgid "Building from this channel:~%"
msgid_plural "Building from these channels:~%"
-msgstr[0] "次のチャンネルからビルドします:~%"
+msgstr[0] "次のチャンネルを元にビルドします:~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:83
#, scheme-format
@@ -5245,7 +5243,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:258
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "ブートローダは~{ ~a~}に正常にインストールされました~%"
#: guix/scripts/system.scm:281
#, scheme-format
@@ -5426,7 +5424,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:768 guix/scripts/system.scm:880
#, scheme-format
msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "ブートローダは'~a'に正常にインストールされました~%"
#: guix/scripts/system.scm:873
#, scheme-format
@@ -5443,7 +5441,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:887
msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "システムに登録されたサービスの一覧を見るには、'herd status'を実行してください。\n"
#: guix/scripts/system.scm:891
#, scheme-format
@@ -7068,7 +7066,7 @@ msgstr[1] ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:757
#, scheme-format
msgid "Updating to a specific version is not yet implemented for ~a, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "申し訳ありませんが、~aにおける指定バージョンへのアップデートはまだ実装されていません。"
#: guix/gnu-maintenance.scm:882
msgid "Updater for GNU packages"
@@ -7742,8 +7740,7 @@ msgstr ""
#, scheme-format
msgid "The following derivation would be built:~%"
msgid_plural "The following derivations would be built:~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下の導出子をビルドするでしょう:~%"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
@@ -7756,8 +7753,7 @@ msgstr ""
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[以下のファイルをダウンロードするでしょう:~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1097
#, scheme-format
@@ -7789,8 +7785,7 @@ msgstr[1] ""
#, scheme-format
msgid "The following derivation will be built:~%"
msgid_plural "The following derivations will be built:~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下の導出子をビルドします:~%"
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
#. should be translated to the corresponding
@@ -7803,8 +7798,7 @@ msgstr ""
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[以下のファイルをダウンロードします:~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1157
#, scheme-format
@@ -7829,8 +7823,7 @@ msgstr ""
#: guix/ui.scm:1178
msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[~h項目をダウンロードします~%~;~]"
#: guix/ui.scm:1297
msgid "(dependencies or package changed)"
@@ -7840,29 +7833,25 @@ msgstr ""
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージを取り除くでしょう: ~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1321
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージを取り除きます: ~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1334
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージをダウングレードするでしょう:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1339
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージをダウングレードします:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1352
#, scheme-format
@@ -7880,15 +7869,13 @@ msgstr[0] "以下のパッケージをアップグレードします: ~%~{~a~%~}
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージをインストールするでしょう:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1373
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージをインストールします:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:1491
#, scheme-format
@@ -8029,15 +8016,15 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:386
msgid "building directory of Info manuals..."
-msgstr ""
+msgstr "Infoマニュアルのディレクトリをビルドしています…"
#: guix/status.scm:388
msgid "building GHC package cache..."
-msgstr ""
+msgstr "GHCパッケージのキャッシュをビルドしています…"
#: guix/status.scm:390
msgid "building CA certificate bundle..."
-msgstr ""
+msgstr "CA証明書バンドルを構築しています…"
#: guix/status.scm:392
msgid "listing Emacs sub-directories..."
@@ -8057,31 +8044,31 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:400
msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+入力メソッド用のキャッシュファイルを構築しています…"
#: guix/status.scm:402
msgid "building XDG desktop file cache..."
-msgstr ""
+msgstr "XDGのデスクトップファイルのキャッシュを構築しています…"
#: guix/status.scm:404
msgid "building XDG MIME database..."
-msgstr ""
+msgstr "XDGのMIMEデータベースを構築しています…"
#: guix/status.scm:406
msgid "building fonts directory..."
-msgstr ""
+msgstr "フォントのディレクトリを構築しています…"
#: guix/status.scm:408
msgid "building TeX Live font maps..."
-msgstr ""
+msgstr "TeX Liveのフォントマップを構築しています…"
#: guix/status.scm:410
msgid "building database for manual pages..."
-msgstr ""
+msgstr "マニュアルページ用のデータベースを構築しています…"
#: guix/status.scm:412
msgid "building package cache..."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージのキャッシュを構築しています…"
#: guix/status.scm:497
#, scheme-format
@@ -8094,8 +8081,7 @@ msgstr[1] ""
#, scheme-format
msgid "building profile with ~a package..."
msgid_plural "building profile with ~a packages..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~a個のパッケージで構成されるプロファイルを構築しています…"
#: guix/status.scm:516
#, scheme-format
@@ -8105,7 +8091,7 @@ msgstr ""
#: guix/status.scm:519
#, scheme-format
msgid "building ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "~aを構築しています…"
#: guix/status.scm:524
#, scheme-format
@@ -8116,8 +8102,7 @@ msgstr ""
#, scheme-format
msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のビルドはまだ実行中です:~%~{ ~a~%~}~%"
#: guix/status.scm:536
#, scheme-format
@@ -8321,7 +8306,7 @@ msgstr ""
#: guix/channels.scm:540
#, scheme-format
msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネル'~a'を、'~a'にあるGitリポジトリに基づいて更新しています…~%"
#: guix/channels.scm:561
#, scheme-format
@@ -8505,11 +8490,11 @@ msgstr ""
#: guix/git.scm:146
msgid "receiving objects"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトを受信しています"
#: guix/git.scm:148
msgid "indexing objects"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトにインデックスを付けています"
#: guix/git.scm:318
#, scheme-format
@@ -9762,7 +9747,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:369
#, scheme-format
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: バージョン~aからバージョン~aへ更新しています…~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:374
#, scheme-format
@@ -9815,13 +9800,12 @@ msgstr ""
#, scheme-format
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages
are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent
packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下の~d個のパッケージを構築する場合、それらに依存する~d個のパッケージも再構築されるでしょう: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:504
#, scheme-format
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
-msgstr ""
+msgstr "~aは以下の~d個のパッケージに依存しています: ~{~a~^ ~}~%。"
#: guix/scripts/refresh.scm:508
#, scheme-format
diff --git a/po/guix/ka.po b/po/guix/ka.po
index 54b7c5a54e..db013b8492 100644
--- a/po/guix/ka.po
+++ b/po/guix/ka.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-21 05:22+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ka/>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -5493,10 +5493,8 @@ msgid "database size:\t~9h MiB~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/locate.scm:371
-#, fuzzy
-#| msgid " packages:\n"
msgid "indexing ~h packages"
-msgstr " პაკეტები:\n"
+msgstr "~h პაკეტის დაინდექსება"
#: guix/scripts/locate.scm:444
#, scheme-format
@@ -5564,10 +5562,8 @@ msgid "~a: unknown indexing method~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/locate.scm:581
-#, fuzzy
-#| msgid "search for packages"
msgid "search for packages providing a given file"
-msgstr "პაკეტის ძებნა"
+msgstr "მითითებული ფაილის მომწოდებელი პაკეტების ძებნა"
#: guix/scripts/locate.scm:637
#, scheme-format
@@ -9259,10 +9255,9 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name
expected~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid argument: ~a~%"
+#, scheme-format
msgid "invalid module: ~a~%"
-msgstr "არასწორი არგუმენტი: ~a~%"
+msgstr "არასწორი მოდული: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:92
#, scheme-format
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po
index 1dad189b1e..cb4d025cb6 100644
--- a/po/guix/nl.po
+++ b/po/guix/nl.po
@@ -8,21 +8,22 @@
# Vanhoorne Michael <michaeltjevanhoorne@gmail.com>, 2022.
# Jens Maucher <jensmaucher@gmail.com>, 2023.
# Mike Kevin van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Mike Kevin van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Dutch
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
diff --git a/po/guix/pl.po b/po/guix/pl.po
index be8d0fe5c0..7eff42ef89 100644
--- a/po/guix/pl.po
+++ b/po/guix/pl.po
@@ -8,21 +8,22 @@
# Slawomir Siejka <hotovy@tutanota.com>, 2022.
# Bartlomiej Konecki <bartekkonecki97@gmail.com>, 2022.
# Lukasz Szpakowski <lukasz.szpakowski@gmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-06 09:21+0000\n"
-"Last-Translator: Silicius <silicius@schwi.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Polish
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
@@ -9538,7 +9539,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:320
#, scheme-format
msgid "Available updaters:~%"
-msgstr "Dostępne aktualizacje"
+msgstr "Dostępne aktualizacje:~%"
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
diff --git a/po/guix/pt_BR.po b/po/guix/pt_BR.po
index f989a32f24..84aedc9aeb 100644
--- a/po/guix/pt_BR.po
+++ b/po/guix/pt_BR.po
@@ -8,21 +8,22 @@
# Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>, 2022, 2023.
# Felipe Nogueira <contato.fnog@gmail.com>, 2023.
# Edino Tavares Moniz <onidemon37@protonmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:47+0200\n"
-"Last-Translator: Edino Tavares Moniz <onidemon37@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
diff --git a/po/guix/ru.po b/po/guix/ru.po
index a7f86468a7..3c35e6adff 100644
--- a/po/guix/ru.po
+++ b/po/guix/ru.po
@@ -11,21 +11,22 @@
# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2022.
# A D <drozdov@portalenergy.tech>, 2022, 2023.
# Illia Demianchuk <illialoo99@gmail.com>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-12 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: A D <drozdov@portalenergy.tech>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Russian
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип образа ~a~%."
#: gnu/system/image.scm:379 gnu/system/image.scm:401
#, scheme-format
msgid "unsupported partition type: ~a"
-msgstr "неподдерживаемый тип раздела: ~a~%."
+msgstr "неподдерживаемый тип раздела: ~a"
#: gnu/system/image.scm:979
#, scheme-format
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po
index 82205f9c23..1ed2b7fe6e 100644
--- a/po/guix/sk.po
+++ b/po/guix/sk.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2021, 2022, 2023.
# Rostislav Svoboda <Rostislav.Svoboda@gmail.com>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Slovak
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -4857,7 +4858,7 @@ msgstr "vyvolať zberača odpadkov"
#: guix/scripts/gc.scm:264
msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
-msgstr "na ~a už je ~,2h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa nevyžaduje~%"
+msgstr "na ~*~a už je ~@*~,2h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa
nevyžaduje~%"
#: guix/scripts/gc.scm:267
msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
diff --git a/po/guix/ta.po b/po/guix/ta.po
index c1e12d6134..f49aeea101 100644
--- a/po/guix/ta.po
+++ b/po/guix/ta.po
@@ -4,22 +4,23 @@
# List of contributors follow:
# Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>, 2020.
# Nardhini <nardhini@systemreboot.net>, 2020.
-#
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:50+0200\n"
-"Last-Translator: Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>\n"
-"Language-Team: Tamil <tamil@systemreboot.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"Language-Team: Tamil
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ta/>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "'~a' நிரல்தொகுப்பு '~a' நிரல்தொ
#: gnu/packages.scm:501 gnu/packages.scm:518
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
-msgstr "~A: பதிப்பு ~a க்கு மென்பொருள் தொகுப்பு கிடைக்கவில்லை"
+msgstr "~A: பதிப்பு ~a க்கு மென்பொருள் தொகுப்பு கிடைக்கவில்லை~%"
#: gnu/packages.scm:502 gnu/packages.scm:519
#, scheme-format
@@ -4282,7 +4283,7 @@ msgstr "திறமுயர்த்த சுருங்குறித்
#: guix/scripts/package.scm:547
#, scheme-format
msgid "is this intended?~%"
-msgstr "இதைத் தான் கருதினீரா?"
+msgstr "இதைத் தான் கருதினீரா?~%"
#: guix/scripts/package.scm:597
#, scheme-format
@@ -4570,7 +4571,7 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/gc.scm:264
msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
-msgstr "~a பாதையில் ஏற்கனவே ~a MiB வெற்றிடம் உள்ளது, செய்ய ஒன்றுமில்லை~%"
+msgstr "~*~a பாதையில் ஏற்கனவே ~@*~,2h MiB வெற்றிடம் உள்ளது, செய்ய
ஒன்றுமில்லை~%"
#: guix/scripts/gc.scm:267
msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
@@ -4582,8 +4583,10 @@ msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "கூடுதலான செயலுருபுகள்: ~{~a ~}~%"
#: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334
+#, fuzzy
+#| msgid "freed ~h MiBs~%"
msgid "freed ~,2h MiBs~%"
-msgstr "~,2h MiB விடுவிக்கப்பட்டன~%"
+msgstr "~h MiB விடுவிக்கப்பட்டன~%"
#: guix/scripts/git.scm:26
msgid ""
@@ -6427,7 +6430,7 @@ msgstr "--path செயல்மாற்றிக்குச் சரிய
#, scheme-format
msgid " differing file:~%"
msgid_plural " differing files:~%"
-msgstr[0] " வேறுபடும் கோப்பு:~$"
+msgstr[0] " வேறுபடும் கோப்பு:~%"
msgstr[1] " வேறுபடும் கோப்புகள்:~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:325
@@ -7500,7 +7503,7 @@ msgstr ""
#: guix/transformations.scm:972
#, scheme-format
msgid "Available package transformation options:~%"
-msgstr "நிரல்தொகுப்பு உருமாற்றச் செயல்மாற்றிகள்:"
+msgstr "நிரல்தொகுப்பு உருமாற்றச் செயல்மாற்றிகள்:~%"
#: guix/transformations.scm:978
msgid ""
@@ -7888,7 +7891,7 @@ msgstr ""
#: guix/ui.scm:626
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
-msgstr "'~a' ஏற்கத்தகு சுருங்குறித்தொடரல்ல: ~a"
+msgstr "'~a' ஏற்கத்தகு சுருங்குறித்தொடரல்ல: ~a~%"
#: guix/ui.scm:632
#, scheme-format
@@ -8339,7 +8342,7 @@ msgstr "guix: ~a: கட்டளை இல்லை ~%"
#: guix/ui.scm:2293
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
-msgstr "guix: கட்டளைப் பெயர் இல்லை"
+msgstr "guix: கட்டளைப் பெயர் இல்லை~%"
#: guix/ui.scm:2301
#, scheme-format
diff --git a/po/guix/tr.po b/po/guix/tr.po
index 45648d747f..ab14c62d31 100644
--- a/po/guix/tr.po
+++ b/po/guix/tr.po
@@ -2,23 +2,24 @@
# Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors
(msgstr)
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021.
-# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022.
+# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022, 2023.
# solymr f <onurfidangul@gmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-17 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: solymr f <onurfidangul@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Turkish
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Bu basit bir servis."
#: gnu/services.scm:341
#, scheme-format
msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
-msgstr ""
+msgstr "servisleri değiştir: servis listesinde '~a' servisi bulunamadı"
#: gnu/services.scm:422
#, fuzzy
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "'~a' türünde hizmet bulunamadı"
#: gnu/system.scm:217
#, scheme-format
msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type'
instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "'hosts-file' alanı kullanımdan kaldırıldı, lütfen bunun yerine
'hosts-service-type' kullanın~%"
#: gnu/system.scm:397
#, scheme-format
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: gnu/system.scm:1155
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' dosyası için bir dize kullanmak kullanımdan kaldırılmıştır; bunun
yerine 'düz dosya' kullanın~%"
#: gnu/system.scm:1171
#, scheme-format
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "'~a' için bir monadik değer kullanılması
kullanımdan kaldırılmı
#: gnu/system.scm:1217
#, scheme-format
msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use
'setuid-program' instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "setuid programlarının dosya benzeri nesnelerle temsil edilmesi
kullanımdan kaldırılmıştır; bunun yerine 'setuid-program' kullanın~%"
#: gnu/system.scm:1319
msgid "missing root file system"
@@ -295,6 +296,8 @@ msgid ""
"Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
"system objects."
msgstr ""
+"Verilen dosyaya göre @file{/etc/fstab} dosyasını doldurun\n"
+"sistem nesneleri."
#: gnu/services/base.scm:357
msgid ""
@@ -324,13 +327,11 @@ msgstr ""
#: gnu/services/base.scm:713
#, scheme-format
msgid "host name '~a' contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' ana bilgisayar adı geçersiz karakterler içeriyor"
#: gnu/services/base.scm:763
-#, fuzzy
-#| msgid "Populate the @file{/etc} directory."
msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file."
-msgstr "@file{/etc}'deki dizini doldur."
+msgstr "@file{/etc/hosts} dosyasını doldurun."
#: gnu/services/base.scm:780
msgid "Initialize the machine's host name."
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: gnu/services/base.scm:811
msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode."
-msgstr ""
+msgstr "Linux sanal terminallerinin UTF-8 modunda çalıştığından emin olun."
#: gnu/services/base.scm:870
msgid ""
@@ -369,6 +370,8 @@ msgid ""
"Provide console login using the @command{agetty}\n"
"program."
msgstr ""
+"@command{agetty} programını kullanarak konsol girişi \n"
+"sağlayın."
#: gnu/services/base.scm:1263
msgid ""
@@ -385,17 +388,19 @@ msgstr ""
#: gnu/services/base.scm:1572
msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file."
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet sistem günlüğünden ayarlar dosyasını yeniden yüklemesi istendi."
#: gnu/services/base.scm:1574
msgid "Service syslog is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet sistem günlüğü çalışmıyor."
#: gnu/services/base.scm:1591
msgid ""
"Run the syslog daemon, @command{syslogd}, which is\n"
"responsible for logging system messages."
msgstr ""
+"@command{syslogd} syslog daemon'unu çalıştırın.\n"
+"sistem mesajlarının kaydedilmesinden sorumludur."
#: gnu/services/base.scm:1630
#, scheme-format
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr ""
#: gnu/services/base.scm:1640
#, scheme-format
msgid "invalid input for 'pam-limits-service-type'~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"pam-limits-service-type\"~% için geçersiz girdi"
#: gnu/services/base.scm:1649
msgid ""
@@ -433,11 +438,11 @@ msgstr ""
#: gnu/services/base.scm:2407
msgid "This service adds udev rules."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hizmet, udev kurallarını ekler."
#: gnu/services/base.scm:2497
msgid "Turn on the virtual memory swap area."
-msgstr ""
+msgstr "Sanal bellek takas alanını etkinleştirin."
#: gnu/services/base.scm:2539
msgid ""
@@ -456,22 +461,22 @@ msgstr ""
#: gnu/services/base.scm:2637
#, scheme-format
msgid "address '~a' lacks a network mask"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' adresinde ağ maskesi eksik"
#: gnu/services/base.scm:2643
#, scheme-format
msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask."
-msgstr ""
+msgstr "24 bitlik bir ağ maskesi için @samp{\"~a/24\"} yazın."
#: gnu/services/base.scm:2724
#, scheme-format
msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%"
-msgstr ""
+msgstr "ağ bağlantıları şu anda GNU/Hurd~% üzerinde göz ardı ediliyor"
#: gnu/services/base.scm:2749
#, scheme-format
msgid "ignoring network route for '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'~% için ağ rotası yok sayılıyor"
#: gnu/services/base.scm:2938
msgid ""
@@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: gnu/services/certbot.scm:159
#, scheme-format
msgid "~a may need to be run~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a'nın çalıştırılması gerekebilir~%"
#: gnu/services/certbot.scm:213
msgid ""
@@ -504,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: gnu/services/configuration.scm:101
#, scheme-format
msgid "invalid value ~s for field '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' alanı için geçersiz değer ~s"
#: gnu/services/configuration.scm:216
#, scheme-format
@@ -519,12 +524,12 @@ msgstr ""
#: gnu/services/file-sharing.scm:74
#, scheme-format
msgid "salt value must be a string of ~d characters"
-msgstr ""
+msgstr "saf değeri ~d karakterlik bir dizi olmalıdır"
#: gnu/services/file-sharing.scm:670
#, scheme-format
msgid "Wait period expired; killing transmission-daemon (pid ~a).~%"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme süresi doldu; iletim-daemon programı (pid ~a).~% öldürülüyor"
#: gnu/services/file-sharing.scm:673
msgid ""
@@ -538,11 +543,11 @@ msgstr ""
#: gnu/services/file-sharing.scm:689
msgid "Service transmission-daemon is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Servis iletim-daemon'u programı çalışmıyor."
#: gnu/services/file-sharing.scm:793
msgid "Share files using the BitTorrent protocol."
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent protokolünü kullanarak dosyaları paylaşın."
#: gnu/services/networking.scm:297
msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}"
@@ -612,7 +617,7 @@ msgstr ""
#: gnu/services/networking.scm:1164
#, scheme-format
msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field
instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"iwd?\" alan kullanımdan kaldırıldı, lütfen bunun yerine
'shepherd-requirement' alanını kullanın~%"
#: gnu/services/networking.scm:1312
msgid ""
@@ -620,12 +625,18 @@ msgid ""
"NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired
and\n"
"wireless networking."
msgstr ""
+"@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager'ı çalıştırın,\n"
+"NetworkManager},\n"
+"kablolu ve kablosuz ağları basitleştirmeyi amaçlayan bir ağ yönetimi arka\n"
+"plan programı."
#: gnu/services/networking.scm:1396
msgid ""
"Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n"
"a network connection manager."
msgstr ""
+"@url{https://01.org/connman,Connman} komutunu çalıştırın,\n"
+"bir ağ bağlantı yöneticisi."
#: gnu/services/networking.scm:1418
msgid ""
@@ -633,6 +644,9 @@ msgid ""
"ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
"networking."
msgstr ""
+"@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager'ı çalıştırın,\n"
+"ModemManager}, çevirmeli bağlantıyı basitleştirmeyi amaçlayan bir modem
yönetimi arka plan programı\n"
+"ağ."
#: gnu/services/networking.scm:1509
msgid ""
@@ -650,16 +664,20 @@ msgid ""
"Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
"implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
msgstr ""
+"Bir hizmet olan WPA Supplicant arka plan programını çalıştırın.\n"
+"kablosuz ağlar için kimlik doğrulama, anahtar anlaşması ve daha fazlasını
uygular."
#: gnu/services/networking.scm:1647
msgid ""
"Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n"
"points and authentication servers."
msgstr ""
+"Wi-Fi erişimi için @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} arka plan
programını çalıştırın\n"
+"noktalar ve doğrulama sunucuları."
#: gnu/services/networking.scm:1681
msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "WiFi bağlantısını simüle etmek için hostapd'yi çalıştırın."
#: gnu/services/networking.scm:1738
msgid ""
@@ -670,11 +688,11 @@ msgstr ""
#: gnu/services/networking.scm:1784
msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
-msgstr ""
+msgstr "@command{iptables-restore} komutunu çalıştırın ve belirtilen kuralları
ayarlayın."
#: gnu/services/networking.scm:1853
msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "@command{nft} komutunu çalıştırın, belirtilen kural setini ayarlayın."
#: gnu/services/networking.scm:1960
msgid ""
@@ -687,6 +705,8 @@ msgid ""
"Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
"See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
msgstr ""
+"Yggdrasil örgü ağına bağlanın.\n"
+"Yapılandırma seçenekleri için @command{yggdrasil -genconf} kullanın."
#: gnu/services/networking.scm:2204
msgid ""
@@ -699,6 +719,8 @@ msgid ""
"Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n"
"routing software."
msgstr ""
+"@uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} komutunu çalıştırın\n"
+"yönlendirme yazılımı."
#: gnu/services/shepherd.scm:147
msgid ""
@@ -706,6 +728,9 @@ msgid ""
"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
"ensuring they are started and stopped in the right order."
msgstr ""
+"GNU Shepherd'ı PID 1 --- yani işletim sisteminin ilk işlemi olarak
çalıştırın.\n"
+"Shepherd, daemon gibi servislerin yönetilmesiyle ilgilenir.\n"
+"doğru sırada başlatılmasını ve durdurulmasını sağlamak."
#: gnu/services/shepherd.scm:239
#, scheme-format
@@ -715,7 +740,7 @@ msgstr "'~a' hizmeti birden fazla kez sağlandı"
#: gnu/services/shepherd.scm:254
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' servisi herhangi bir servis tarafından sağlanmayan '~a'
gerektirir"
#: gnu/services/shepherd.scm:637
msgid ""
@@ -725,6 +750,11 @@ msgid ""
"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
"@code{SIGKILL}."
msgstr ""
+"@code{user-processes} hizmeti şunlardan sorumludur:\n"
+"kök dosya sisteminin yeniden bağlanabilmesi için tüm işlemleri sonlandırmak\n"
+"salt okunur, yeniden başlatmadan/durdurmadan hemen önce. İşlemler birkaç
dakika sonra hala çalışıyor\n"
+"@code{SIGTERM} gönderildikten sonraki saniyeler ile sonlandırılır\n"
+"@kod{SIGKILL}."
#: gnu/services/samba.scm:161
msgid ""
@@ -734,16 +764,23 @@ msgid ""
"into Active Directory environments. It can function both as a domain\n"
"controller or as a regular domain member."
msgstr ""
+"SMB/CIFS protokolünü kullanan tüm istemciler için bir ağ dosyası ve yazdırma
hizmeti olan \n"
+"@uref{https://www.samba.org/, Samba}'yı çalıştırın.\n"
+"Samba, Linux/Unix Sunucularını ve Masaüstlerini Active Directory ortamlarına
sorunsuz bir şekilde entegre etmek için önemli bir bileşendir. \n"
+"Hem etki alanı denetleyicisi hem de normal\n"
+" etki alanı üyesi olarak işlev görebilir."
#: gnu/services/samba.scm:266
msgid "Web Service Discovery Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Web Hizmeti Keşif Daemon'u"
#: gnu/services/version-control.scm:178
msgid ""
"Expose Git repositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n"
"protocol."
msgstr ""
+"Git depolarını, güvensiz @code{git://} TCP tabanlı protokol üzerinden
kullanıma \n"
+"sunun."
#: gnu/services/version-control.scm:416
msgid ""
@@ -758,6 +795,8 @@ msgid ""
"Run Gitile, a small Git forge. Expose public repositories\n"
"on the web."
msgstr ""
+"Küçük bir Git forge olan Gitile'ı çalıştırın. Web'deki\n"
+"genel depoları açığa çıkarın."
#: gnu/home/services.scm:144
msgid ""
@@ -787,7 +826,7 @@ msgstr "Ortam değişkenlerini ayarlayın."
#: gnu/home/services.scm:314
#, scheme-format
msgid "duplicate '~a' entry for files/"
-msgstr ""
+msgstr "dosyalar/ için yinelenen '~a' girişi"
#: gnu/home/services.scm:341
#, scheme-format
@@ -795,6 +834,8 @@ msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~/.guix-home/files}, and further processed during activation."
msgstr ""
+"@file{~/.guix-home/files} içine konulacak ve \n"
+"aktivasyon sırasında daha fazla işlenecek dosyalar."
#: gnu/home/services.scm:362
#, scheme-format
@@ -802,6 +843,8 @@ msgid ""
"Files that will be put in\n"
"@file{~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation."
msgstr ""
+"@file{~/.guix-home/files/.config} içine konulacak ve \n"
+"etkinleştirme sırasında daha fazla işlenecek dosyalar."
#: gnu/home/services.scm:383
#, scheme-format
@@ -810,6 +853,9 @@ msgid ""
"@file{~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n"
"activation."
msgstr ""
+"@file{~/.guix-home/files/.local/share} içine konulacak ve \n"
+"aktivasyon sırasında daha fazla işlenecek \n"
+"dosyalar."
#. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
#. shouldn't be translated
@@ -831,6 +877,8 @@ msgid ""
"Run gexps on first user login. Can be\n"
"extended with one gexp."
msgstr ""
+"İlk kullanıcı girişinde gexps çalıştırın. \n"
+"One gexp ile genişletilebilir."
#: gnu/home/services.scm:503
msgid ""
@@ -887,16 +935,21 @@ msgid ""
"environment itself: the channels used when building the home\n"
"environment, and its configuration file, when available."
msgstr ""
+"Ev ortamıyla ilgili kaynak bilgilerini ev ortamının kendisinde saklayın:\n"
+" ev ortamı oluşturulurken kullanılan kanallar \n"
+"ve varsa yapılandırma dosyası."
#: gnu/home/services/desktop.scm:187
msgid ""
"Run Redshift, a program that adjusts the color temperature of display\n"
"according to time of day."
msgstr ""
+"Ekranın renk sıcaklığını günün saatine göre ayarlayan \n"
+"bir program olan Redshift'i çalıştırın."
#: gnu/home/services/desktop.scm:237
msgid "Run the session-specific D-Bus inter-process message bus."
-msgstr ""
+msgstr "Oturuma özgü D-Bus işlemler arası mesaj veri yolunu çalıştırın."
#: gnu/home/services/desktop.scm:280
msgid ""
@@ -927,17 +980,19 @@ msgstr ""
#: gnu/home/services/guix.scm:44
msgid "Manages the per-user Guix channels specification."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı başına Guix kanal spesifikasyonunu yönetir."
#: gnu/home/services/mcron.scm:131
msgid "Install and configure the GNU mcron cron job manager."
-msgstr ""
+msgstr "GNU mcron cron görev yöneticisini yükleyin ve yapılandırın."
#: gnu/home/services/media.scm:67
msgid ""
"Install and configure the Kodi media center so that it runs as a Shepherd\n"
"service."
msgstr ""
+"Kodi medya merkezini bir Shepherd servisi olacak şekilde kurun ve \n"
+"yapılandırın."
#: gnu/home/services/messaging.scm:65
msgid ""
@@ -947,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: gnu/home/services/pm.scm:145
msgid "Run batsignal, a battery watching and notification daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Bir pil izleme ve bildirim daemon'u olan batsignal'ı çalıştırın."
#: gnu/home/services/shells.scm:110
#, scheme-format
@@ -959,19 +1014,19 @@ msgstr ""
#: gnu/home/services/shells.scm:304
msgid "Install and configure Zsh."
-msgstr ""
+msgstr "Zsh'yi yükleyin ve yapılandırın."
#: gnu/home/services/shells.scm:494
msgid "Install and configure GNU Bash."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Bash'i yükleyin ve yapılandırın."
#: gnu/home/services/shells.scm:626
msgid "Install and configure Fish, the friendly interactive shell."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı dostu etkileşimli kabuk olan Fish'i yükleyin ve
yapılandırın."
#: gnu/home/services/shepherd.scm:169
msgid "Configure and install userland Shepherd."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı alanı Shepherd'ı yapılandırın ve kurun."
#: gnu/home/services/sound.scm:114
msgid ""
@@ -986,24 +1041,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnu/home/services/ssh.scm:110
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
msgid "~s: invalid address family value"
-msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı"
+msgstr "~s: Geçersiz adres ailesi değeri"
#: gnu/home/services/ssh.scm:288
msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both"
-msgstr ""
+msgstr "ya \"ad\" ya da \"eşleşme ölçütü\" tanımlayın, ikisini birden değil"
#: gnu/home/services/ssh.scm:295
msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once"
-msgstr ""
+msgstr "'ad' veya 'eşleşme ölçütlerini' bir kez tanımlayın"
#: gnu/home/services/ssh.scm:336
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value"
-msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı"
+msgstr "~s: geçersiz 'agent-keys-to-agent' değeri"
#: gnu/home/services/ssh.scm:407
#, scheme-format
@@ -1015,12 +1068,12 @@ msgstr ""
#: gnu/home/services/ssh.scm:461
msgid "Install and configure @command{ssh-agent} as a Shepherd service."
-msgstr ""
+msgstr "@command{ssh-agent}'ı bir Shepherd hizmeti olarak yükleyin ve
yapılandırın."
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
#, scheme-format
msgid "Backing up ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "~a yedekleniyor..."
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109
#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138
@@ -1106,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: gnu/home/services/xdg.scm:323
#, scheme-format
msgid "The value of an XDG MIME entry must be a list, string or symbol, was
given ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Bir XDG MIME girişinin değeri bir liste, dize veya sembol olmalıdır,
~a verildi"
#: gnu/home/services/xdg.scm:374
#, scheme-format
@@ -1115,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: gnu/home/services/xdg.scm:525
msgid "Configure XDG MIME applications, and XDG desktop entries."
-msgstr ""
+msgstr "XDG MIME uygulamalarını ve XDG masaüstü girdilerini yapılandırın."
#: gnu/system/file-systems.scm:137
#, scheme-format
@@ -1126,15 +1179,15 @@ msgstr[1] "geçersiz dosya sistemi bağlama işaretleri:~{
~s~}~%"
#: gnu/system/file-systems.scm:658
msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Depo bir Btrfs alt biriminde, ancak alt birimin adı bilinmiyor."
#: gnu/system/file-systems.scm:662
msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
-msgstr ""
+msgstr "@code{subvol} Btrfs dosya sistemi seçeneğini kullanın."
#: gnu/system/image.scm:317
msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag"
-msgstr ""
+msgstr "görüntüde 'boot' bayrağı olan bir bölüm yok"
#: gnu/system/image.scm:361
#, scheme-format
@@ -1147,10 +1200,9 @@ msgid "unsupported partition type: ~a"
msgstr "desteklenmeyen bölüm türü: ~a"
#: gnu/system/image.scm:979
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "unsupported image type: ~a"
+#, scheme-format
msgid "~a: unsupported image format"
-msgstr "desteklenmeyen resim türü: ~a"
+msgstr "~a: desteklenmeyen resim formatı"
#: gnu/system/image.scm:1009
#, scheme-format
@@ -3350,27 +3402,27 @@ msgstr ""
#: guix/lint.scm:455
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz açıklama: ~s"
#: guix/lint.scm:526
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' muhtemelen yerel bir girdi olmalıdır"
#: guix/lint.scm:540
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' muhtemelen bir girdi olmamalıdır"
#: guix/lint.scm:551
#, scheme-format
msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' etiketi, '~a' paket adıyla eşleşmiyor"
#: guix/lint.scm:581
#, scheme-format
msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
-msgstr ""
+msgstr "\"~a\" kullanıldığında \"bash-minimal\", \"girdiler\"de olmalıdır"
#: guix/lint.scm:632
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
@@ -3382,7 +3434,7 @@ msgstr ""
#: guix/lint.scm:655
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
-msgstr ""
+msgstr "özet 80 karakterden kısa olmalıdır"
#: guix/lint.scm:664
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
@@ -9197,71 +9249,71 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/offload.scm:654
#, scheme-format
msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a', GNU Guile ~a~% çalıştırıyor"
#: guix/scripts/offload.scm:661
#, scheme-format
msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'~% üzerinde 'guix repl' çalıştırılamadı"
#: guix/scripts/offload.scm:668
#, scheme-format
msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "(guix) modülü '~a' uzak ana bilgisayarında kullanılamıyor"
#: guix/scripts/offload.scm:678
#, scheme-format
msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
-msgstr ""
+msgstr "Guix '~a' üzerinde kullanılabilir (test sonucu ~s)~%"
#: guix/scripts/offload.scm:681
#, scheme-format
msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' üzerinde guix-daemon ile konuşamadı (test ~s sonucunu verdi)~%"
#: guix/scripts/offload.scm:701
#, scheme-format
msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a', başarıyla içe aktarıldı '~a'~%"
#: guix/scripts/offload.scm:703
#, scheme-format
msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a', '~a'~% üzerinde doğru şekilde içe aktarılmadı"
#: guix/scripts/offload.scm:713
#, scheme-format
msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a', '~a'~% kaynağından başarıyla içe aktarıldı"
#: guix/scripts/offload.scm:715
#, scheme-format
msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a', '~a'~% kaynağından içe aktarılamadı"
#: guix/scripts/offload.scm:735
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'...~% içinde tanımlanan ~a derleme makinelerinin test edilmesi"
#: guix/scripts/offload.scm:759
#, scheme-format
msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'...~% içinde tanımlanan ~a yapı makinelerinin durumu alınıyor"
#: guix/scripts/offload.scm:777
#, scheme-format
msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' makinesi ~a saniye geride~%"
#: guix/scripts/offload.scm:805
msgid "set up and operate build offloading"
-msgstr ""
+msgstr "yapı boşaltmayı kurun ve çalıştırın"
#: guix/scripts/offload.scm:842
#, scheme-format
msgid "invalid request line: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz istek satırı: ~s~%"
#: guix/scripts/offload.scm:871
#, scheme-format
@@ -9276,46 +9328,47 @@ msgid ""
"\n"
"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Bu aracın 'guix-daemon' tarafından dahili olarak kullanılması
amaçlanmaktadır.\n"
#: guix/scripts/offload.scm:880
#, scheme-format
msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz argümanlar: ~{~s ~}~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:60
#, scheme-format
msgid "~a: missing URL~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: eksik URL~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:68
#, scheme-format
msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a sabit çıkışlı bir türev değildir~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:97
#, scheme-format
msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "yükseltilmiş ayrıcalıklarla çalışmayı reddetme (UID ~a)~%"
#: guix/scripts/perform-download.scm:102
msgid "perform download described by fixed-output derivations"
-msgstr ""
+msgstr "sabit çıktı türevleri tarafından açıklanan indirmeyi gerçekleştirin"
#: guix/scripts/perform-download.scm:134
#, scheme-format
msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
-msgstr ""
+msgstr "sabit çıktı türevi ve çıktı dosyası adı bekleniyor~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
msgid "invalid module: ~a~%"
-msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı"
+msgstr "geçersiz modül: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:92
#, scheme-format
msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: geçersiz seçim; beklenen \"çekirdek\", \"çekirdek olmayan\" veya
\"modül:NAME\"~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:150
msgid ""
@@ -9360,6 +9413,8 @@ msgid ""
"\n"
" --list-updaters list available updaters and exit"
msgstr ""
+"\n"
+" …--list-updater…kullanılabilir güncelleyicileri listele ve çık"
#: guix/scripts/refresh.scm:172
msgid ""
@@ -9401,12 +9456,12 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:316
#, scheme-format
msgid "~a: no such updater~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: böyle bir güncelleyici yok~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:320
#, scheme-format
msgid "Available updaters:~%"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut güncelleyiciler:~%"
#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
@@ -9414,116 +9469,125 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/refresh.scm:332
#, scheme-format
msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
-msgstr ""
+msgstr " … - ~a: ~a (%~2,1f kapsama)~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:341
#, scheme-format
msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Paketlerin %~2,1f'si bu güncelleyiciler tarafından kapsanıyor.~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:347
#, scheme-format
msgid "no updater for ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~% için güncelleyici yok"
#: guix/scripts/refresh.scm:369
#, scheme-format
msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a sürümünden ~a...~% sürümüne güncelleme"
#: guix/scripts/refresh.scm:374
#, scheme-format
msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not
updating~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a sürümü indirilemedi ve doğrulanamadı; güncellenmiyor~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:396
#, scheme-format
msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a, ~a'dan ~a~%'ye yükseltilecek"
#: guix/scripts/refresh.scm:402
#, scheme-format
msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a zaten ~a~%'nin en son sürümüdür"
#: guix/scripts/refresh.scm:408
#, scheme-format
msgid "~a would be downgraded from ~a to ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a, ~a'dan ~a~%'ye düşürülür"
#: guix/scripts/refresh.scm:414
#, scheme-format
msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a, bilinen en son ~a (~a)~% sürümünden daha büyüktür"
#: guix/scripts/refresh.scm:425
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
+#, scheme-format
msgid "'~a' updater failed to find version ~a of '~a'~%"
-msgstr "'~a'~% için en son yukarı akış sürümünü belirleyemedi"
+msgstr "'~a' güncelleyici, '~a''nin ~a sürümünü bulamadı~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:430
#, scheme-format
msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' güncelleyici ~a~% için kullanılabilir sürümleri belirleyemedi"
#: guix/scripts/refresh.scm:469
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kendisinden başka bağımlı yok: ~{~a~}~%"
+msgstr[1] "Kendilerinden başka bağımlı yok: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:476
#, scheme-format
msgid "A single dependent package: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "Tek bir bağımlı paket: ~a~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:480
#, scheme-format
msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages
are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent
packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aşağıdaki ~d paketini oluşturmak, ~d bağımlı paketin yeniden
oluşturulmasını sağlar: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr[1] "Aşağıdaki ~d paketlerin oluşturulması, ~d bağımlı paketlerın
yeniden oluşturulmasını sağlar: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:504
#, scheme-format
msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
-msgstr ""
+msgstr "~a, aşağıdaki ~d paketlere bağlıdır: ~{~a~^ ~}~%."
#: guix/scripts/refresh.scm:508
#, scheme-format
msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki ~d paketlerin tümü bağımlı paketlerdir: ~{~a~^ ~}~%"
#: guix/scripts/refresh.scm:538
msgid "update existing package definitions"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut paket tanımlarını güncelleme"
#: guix/scripts/repl.scm:75
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
msgstr ""
+"Kullanım: guix repl [SEÇENEKLER...] [-- DOSYA ARGS...]\n"
+"Guix yürütme ortamında, FILE'ı Guile komut dosyası olarak çalıştırın.\n"
+"komut satırı bağımsız değişkenleri ARGS. DOSYA verilmezse, bir Guile REPL
başlatın.\n"
#: guix/scripts/repl.scm:78
msgid ""
"\n"
" --list-types display REPL types and exit"
msgstr ""
+"\n"
+" --list-types REPL türlerini göster ve çık"
#: guix/scripts/repl.scm:80
msgid ""
"\n"
" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
msgstr ""
+"\n"
+" -t, --type=TYPE verilen TÜRDE bir REPL başlat"
#: guix/scripts/repl.scm:82
msgid ""
"\n"
" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
msgstr ""
+"\n"
+" …-listen=ENDPOINT…standart girdi yerine ENDPOINT'i dinleyin"
#: guix/scripts/repl.scm:84
#, scheme-format
@@ -9531,6 +9595,8 @@ msgid ""
"\n"
" -q inhibit loading of ~/.guile"
msgstr ""
+"\n"
+" -q ~/.guile yüklemesini engelle"
#: guix/scripts/repl.scm:87
msgid ""
@@ -9541,36 +9607,36 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/repl.scm:116
#, scheme-format
msgid "~A: invalid listen specification~%"
-msgstr ""
+msgstr "~A: geçersiz dinleme özelliği~%"
#: guix/scripts/repl.scm:127
#, scheme-format
msgid "~A: unsupported protocol family~%"
-msgstr ""
+msgstr "~A: desteklenmeyen protokol ailesi~%"
#: guix/scripts/repl.scm:135
#, scheme-format
msgid "accepted connection~%"
-msgstr ""
+msgstr "kabul edilen bağlantı~%"
#: guix/scripts/repl.scm:136
#, scheme-format
msgid "accepted connection from ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~%'den kabul edilen bağlantı"
#: guix/scripts/repl.scm:147
#, scheme-format
msgid "connection closed~%"
-msgstr ""
+msgstr "bağlantı kapatıldı~%"
#: guix/scripts/repl.scm:153
msgid "read-eval-print loop (REPL) for interactive programming"
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşimli programlama için okuma-değerlendirme-yazdırma döngüsü
(REPL)"
#: guix/scripts/repl.scm:221
#, scheme-format
msgid "~a: unknown type of REPL~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: bilinmeyen REPL türü~%"
#: guix/scripts/shell.scm:55
msgid ""
@@ -9624,12 +9690,12 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/shell.scm:300
#, scheme-format
msgid "loading environment from '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'...~% kaynağından ortam yükleniyor"
#: guix/scripts/shell.scm:306
#, scheme-format
msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkisi olmadığı için '~a' yüklenmiyor~%"
#: guix/scripts/shell.scm:308
#, scheme-format
@@ -9642,6 +9708,13 @@ msgid ""
"echo ~a >> ~a\n"
"@end example\n"
msgstr ""
+"Otomatik yüklemeye izin vermek için\n"
+"@file{~a}, @command{guix shell}'i çalıştırırken, açıkça yetkilendirmeniz
gerekir.\n"
+"dizin, şöyle:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"echo ~a >> ~a\n"
+"@end example\n"
#: guix/scripts/shell.scm:500
msgid ""
@@ -9649,10 +9722,13 @@ msgid ""
";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
msgstr ""
+";; Aşağıdakiler, verdiğiniz komut satırına eşdeğer bir \"manifest\"tir.\n"
+";; Daha sonra herhangi bir 'guix' komutuna iletebileceğiniz bir dosyada
saklayabilirsiniz.\n"
+";; '--manifest' (veya '-m') seçeneğini kabul eden.\n"
#: guix/scripts/shell.scm:540
msgid "spawn one-off software environments"
-msgstr ""
+msgstr "tek seferlik yazılım ortamları oluşturmak"
#: guix/scripts/shell.scm:567
msgid ""
@@ -9663,80 +9739,82 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/style.scm:75
#, scheme-format
msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: karmaşık ifade, kurtarma~%"
#: guix/scripts/style.scm:93
#, scheme-format
msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: giriş etiketi '~a' paket adıyla eşleşmiyor, kurtarma işlemi
yapılıyor~%"
#: guix/scripts/style.scm:98
#, scheme-format
msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: önemsiz olmayan girdi, kurtarma~%"
#: guix/scripts/style.scm:122
#, scheme-format
msgid "~a: input expression is too short~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: giriş ifadesi çok kısa~%"
#: guix/scripts/style.scm:214
#, scheme-format
msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: desteklenmeyen giriş stili, kurtarma işlemi yapılıyor~%"
#: guix/scripts/style.scm:226
#, scheme-format
msgid "would be edited~%"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlenecek ~%"
#: guix/scripts/style.scm:438
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "unsupported image type: ~a"
+#, scheme-format
msgid "unsupported argument style; bailing out~%"
-msgstr "desteklenmeyen resim türü: ~a"
+msgstr "desteklenmeyen argüman tarzı; kurtarılıyor~%"
#: guix/scripts/style.scm:444
#, scheme-format
msgid "unsupported argument field; bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "desteklenmeyen argüman alanı; kurtarılıyor~%"
#: guix/scripts/style.scm:468
#, scheme-format
msgid "no definition location for package ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~% paketi için tanım yeri yok"
#: guix/scripts/style.scm:536
#, scheme-format
msgid "~a: unknown styling~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: bilinmeyen stil~%"
#: guix/scripts/style.scm:543
#, scheme-format
msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: geçersiz giriş basitleştirme politikası~%"
#: guix/scripts/style.scm:561
msgid "Available styling rules:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut stil kuralları:\n"
#: guix/scripts/style.scm:562
msgid "- format: Format the given package definition(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- format: Verilen paket tanımlarını formatlayın\n"
#: guix/scripts/style.scm:563
msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
-msgstr ""
+msgstr "- girdiler: Paket girdilerini \"yeni stil\" olarak yeniden yazın\n"
#: guix/scripts/style.scm:564
+#, fuzzy
msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n"
-msgstr ""
+msgstr "- argümanlar: Paket argümanlarını G-ifadelerine yeniden yazın\n"
#: guix/scripts/style.scm:567
msgid ""
"Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Update package definitions to the latest style.\n"
msgstr ""
+"Kullanım: guix stili [SEÇENEK]... [PAKET]...\n"
+"Paket tanımlarını en son stile güncelleyin.\n"
#: guix/scripts/style.scm:569
msgid ""
@@ -9787,80 +9865,81 @@ msgstr ""
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance for current system~%"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut sistem için kaynak belirlenemiyor~%"
#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
#, scheme-format
msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~% kaynağını belirleyemiyor"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
-msgstr ""
+msgstr "guix-daemon -- perform derlemeleri gerçekleştirir ve erişimleri
depolar"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves
requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds
derivations on behalf of its clients."
-msgstr ""
+msgstr "Bu program, arka planda çalışması amaçlanan bir daemon programıdır.
Bir Unix-domain soketi üzerinden gönderilen isteklere hizmet eder. Mağazaya
erişir ve müşterileri adına türevler oluşturur."
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "SYSTEM"
-msgstr ""
+msgstr "SİSTEM"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
-msgstr ""
+msgstr "SYSTEM'i mevcut sistem tipi olarak kabul edin"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
+#, fuzzy
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
-msgstr ""
+msgstr "her bir türevi oluşturmak için N CPU çekirdeği kullanın; 0, mevcut
olduğu kadar çok anlamına gelir"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "allow at most N build jobs"
-msgstr ""
+msgstr "en fazla N derleme işine izin ver"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "SECONDS"
-msgstr ""
+msgstr "SANİYE"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
-msgstr ""
+msgstr "SANİYELER süren etkinlikten sonra derlemeleri başarısız olarak
işaretle"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
-msgstr ""
+msgstr "SANİYLER süren sessizlikten sonra derlemeleri başarısız olarak
işaretle"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
msgid "disable chroot builds"
-msgstr ""
+msgstr "chroot yapılarını devre dışı bırak"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
msgid "add DIR to the build chroot"
-msgstr ""
+msgstr "yapı chroot'una DIR ekleyin"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUP"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
msgid "perform builds as a user of GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GROUP kullanıcısı olarak derlemeler gerçekleştirin"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
msgid "do not use substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "ikame kullanmayın"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
msgid "URLS"
-msgstr ""
+msgstr "URL'LER"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
@@ -9868,23 +9947,23 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
msgid "do not attempt to offload builds"
-msgstr ""
+msgstr "derlemeleri boşaltmaya çalışmayın"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
msgid "cache build failures"
-msgstr ""
+msgstr "önbellek oluşturma hataları"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
msgid "build each derivation N times in a row"
-msgstr ""
+msgstr "her türevi arka arkaya N kez oluştur"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
msgid "do not keep build logs"
-msgstr ""
+msgstr "yapı günlükleri tutma"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
msgid "disable compression of the build logs"
-msgstr ""
+msgstr "derleme günlüklerinin sıkıştırılmasını devre dışı bırak"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "use the specified compression type for build logs"
@@ -9900,7 +9979,7 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
msgid "impersonate Linux 2.6"
-msgstr ""
+msgstr "Linux 2.6'yı taklit et"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
@@ -9908,19 +9987,19 @@ msgstr ""
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
-msgstr ""
+msgstr "GC'nin canlı çıktılara karşılık gelen türevleri tutması gerekip
gerekmediğini söyle"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
msgid "SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "SOKET"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
msgid "listen for connections on SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET üzerindeki bağlantıları dinle"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
msgid "produce debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "hata ayıklama çıktısı oluştur"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529
msgid "socket-activated with %1% socket"
diff --git a/po/guix/uk.po b/po/guix/uk.po
index 0aaff89a83..31fa44e2c2 100644
--- a/po/guix/uk.po
+++ b/po/guix/uk.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# two <two@envs.net>, 2022, 2023.
# Kyrylo Husarov <husarovkyrylo@gmail.com>, 2022.
# Illia Demianchuk <illialoo99@gmail.com>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
#: guix/diagnostics.scm:159
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: two <two@envs.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: Ukrainian
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu.scm:81
#, scheme-format
@@ -3357,7 +3358,7 @@ msgstr ""
#: guix/graph.scm:347
#, scheme-format
msgid "~a: unknown graph backend"
-msgstr "~a: невідомий бекенд для графів~%"
+msgstr "~a: невідомий бекенд для графів"
#. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
#. and should not be translated.
@@ -6975,7 +6976,7 @@ msgstr ""
#: guix/transformations.scm:158
#, scheme-format
msgid "invalid source replacement specification: ~s"
-msgstr "неоднозначний опис заміни джерела коду: «~s»~%"
+msgstr "неоднозначний опис заміни джерела коду: «~s»"
#: guix/transformations.scm:190 guix/transformations.scm:258
#, scheme-format
diff --git a/po/packages/tr.po b/po/packages/tr.po
index 234211088e..8e4c385964 100644
--- a/po/packages/tr.po
+++ b/po/packages/tr.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021.
# Ferhat Gecdogan <ferhatgectao@gmail.com>, 2022.
-# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022.
+# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:21+0000\n"
"Last-Translator: MY NAME <wonasal634@iconzap.com>\n"
"Language-Team: Turkish
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: gnu/packages/abiword.scm:124
msgid "Word processing program"
-msgstr ""
+msgstr "Word processing program"
#. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package
#. descriptions may occasionally include Texinfo markup. Texinfo markup
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/aspell.scm:90
msgid "Spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Yazım denetleyicisi"
#: gnu/packages/aspell.scm:92
msgid ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:205
msgid "Embedded Audio Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Gömülü Ses Hızlandırma"
#: gnu/packages/audio.scm:206
msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:241
msgid "Software Synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım Sentezleyici"
#: gnu/packages/audio.scm:242
msgid ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:304
msgid "WebRTC's Audio Processing Library"
-msgstr ""
+msgstr "WebRTC'nin Ses İşleme Kitaplığı"
#: gnu/packages/audio.scm:305
msgid ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:324
msgid "VisualOn AAC Encoder"
-msgstr ""
+msgstr "VisualOn AAC Kodlayıcı"
#: gnu/packages/audio.scm:325
msgid ""
@@ -126,17 +126,19 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:353
msgid "ALSA interfacing library"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA arabirim kitaplığı"
#: gnu/packages/audio.scm:354
msgid ""
"TinyALSA is a small library to interface with ALSA in the\n"
"Linux kernel."
msgstr ""
+"TinyALSA, ALSA ile arabirim oluşturmak için küçük bir kitaplıktır.\n"
+"Linux çekirdeği."
#: gnu/packages/audio.scm:380
msgid "Video game music file playback library"
-msgstr ""
+msgstr "Video oyunu müzik dosyası oynatma kitaplığı"
#: gnu/packages/audio.scm:382
msgid ""
@@ -166,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:445
msgid "Audio tracking library"
-msgstr ""
+msgstr "Ses takip kütüphanesi"
#: gnu/packages/audio.scm:446
msgid ""
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:476
msgid "Open Fingerprint Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Parmak İzi Mimarisi"
#: gnu/packages/audio.scm:477
msgid ""
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:501
msgid "MIDI to WAVE converter library"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI'den WAVE'ye dönüştürücü kütüphanesi"
#: gnu/packages/audio.scm:502
msgid ""
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:526 gnu/packages/audio.scm:545
msgid "Adaptive Multi Rate Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarlanabilir Çoklu Hız Codec'i"
#: gnu/packages/audio.scm:527
msgid ""
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:577
msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek zamanlı modüler sentezleyici ve efekt işlemcisi"
#: gnu/packages/audio.scm:579
msgid ""
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:617
msgid "Library for audio labelling"
-msgstr ""
+msgstr "Ses etiketleme için kitaplık"
#: gnu/packages/audio.scm:619
msgid ""
@@ -254,15 +256,15 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:664
msgid "Audio processing program with an interactive mode"
-msgstr ""
+msgstr "İnteraktif moda sahip ses işleme programı"
#: gnu/packages/audio.scm:666
msgid "dsp is an audio processing program with an interactive mode."
-msgstr ""
+msgstr "dsp, interaktif moda sahip bir ses işleme programıdır."
#: gnu/packages/audio.scm:713
msgid "C++ library of functions for DSP and Music Informatics purposes"
-msgstr ""
+msgstr "DSP ve Müzik Bilişimi amaçlarına yönelik C++ işlev kitaplığı"
#: gnu/packages/audio.scm:715
msgid ""
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:849
msgid "Digital audio workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Dijital ses iş istasyonu"
#: gnu/packages/audio.scm:851
msgid ""
@@ -286,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:986 gnu/packages/audio.scm:1097
msgid "Software for recording and editing sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sesleri kaydetmek ve düzenlemek için yazılım"
#: gnu/packages/audio.scm:988
msgid ""
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1154
msgid "Library to handle various audio file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli ses dosyası formatlarını işlemek için kütüphane"
#: gnu/packages/audio.scm:1155
msgid ""
@@ -326,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1195
msgid "Pitch-correction LADSPA audio plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ses perdesi düzeltme LADSPA ses eklentisi"
#: gnu/packages/audio.scm:1197
msgid ""
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1247
msgid "Tonewheel organ synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "Tonewheel organ sentezleyici"
#: gnu/packages/audio.scm:1249
msgid ""
@@ -350,7 +352,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1285
msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments"
-msgstr ""
+msgstr "LV2 ve JACK ortamları için ses eklenti paketi"
#: gnu/packages/audio.scm:1287
msgid ""
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1327
msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin collection"
-msgstr ""
+msgstr "CAPS ses eklenti koleksiyonunun LV2 bağlantı noktası"
#: gnu/packages/audio.scm:1329
msgid ""
@@ -374,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1358
msgid "Real-time C++ @acronym{IIR, infinite impulse response} filter library"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek zamanlı C++ @acronym{IIR, sonsuz dürtü yanıtı} filtre
kütüphanesi"
#: gnu/packages/audio.scm:1360
msgid ""
@@ -387,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1401
msgid "LV2 plugins for live use"
-msgstr ""
+msgstr "Canlı kullanım için LV2 eklentileri"
#: gnu/packages/audio.scm:1403
msgid ""
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1436
msgid "Synchronous multiroom audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Eşzamanlı çok odalı müzik çalar"
#: gnu/packages/audio.scm:1438
msgid ""
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Bu paket Steve Harris'in LADSPA eklentilerini
sağlar."
#: gnu/packages/audio.scm:1506
msgid "SWH plugins in LV2 format"
-msgstr ""
+msgstr "LV2 formatında SWH eklentileri"
#: gnu/packages/audio.scm:1508
msgid ""
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1540
msgid "C++ library for access to DJ record libraries"
-msgstr ""
+msgstr "DJ kayıt kütüphanelerine erişim için C++ kütüphanesi"
#: gnu/packages/audio.scm:1542
msgid ""
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1603
msgid "Sound Synthesis with Physical Models"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziksel Modellerle Ses Sentezi"
#: gnu/packages/audio.scm:1604 gnu/packages/audio.scm:1635
msgid ""
@@ -460,11 +462,11 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1634
msgid "Sound synthesis with physical models"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziksel modellerle ses sentezi"
#: gnu/packages/audio.scm:1668
msgid "Sound and music computing system"
-msgstr ""
+msgstr "Ses ve müzik hesaplama sistemi"
#: gnu/packages/audio.scm:1670
msgid ""
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1742 gnu/packages/audio.scm:4497
msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA API'si etrafında C++ sarıcı"
#: gnu/packages/audio.scm:1744
msgid ""
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1781
msgid "LADSPA ambisonics plugins"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA ambisonics eklentileri"
#: gnu/packages/audio.scm:1783
msgid ""
@@ -529,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1858
msgid "LADSPA reverb plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA yankı eklentisi"
#: gnu/packages/audio.scm:1860
msgid ""
@@ -541,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1894
msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA dört bantlı parametrik ekolayzır eklentisi"
#: gnu/packages/audio.scm:1896
msgid ""
@@ -560,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: gnu/packages/audio.scm:1939
msgid "LADSPA stereo width plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA stereo genişlik eklentisi"
#: gnu/packages/audio.scm:1941
msgid ""
- branch master updated: nls: Update translations.,
guix-commits <=