guix-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

branch master updated: nls: Update translations.


From: guix-commits
Subject: branch master updated: nls: Update translations.
Date: Mon, 31 Jul 2023 17:15:21 -0400

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pelzflorian pushed a commit to branch master
in repository guix.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 39fbc041f9 nls: Update translations.
39fbc041f9 is described below

commit 39fbc041f92489ec30075a85937c8a38723752dc
Author: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
AuthorDate: Mon Jul 31 21:08:46 2023 +0200

    nls: Update translations.
---
 po/doc/guix-manual.de.po | 23836 +++++++++++++++++++++++----------------------
 po/doc/guix-manual.fr.po | 23633 ++++++++++++++++++++++----------------------
 po/guix/bn.po            |     9 +-
 po/guix/cs.po            |    10 +-
 po/guix/da.po            |    19 +-
 po/guix/de.po            |   205 +-
 po/guix/es.po            |     7 +-
 po/guix/fa.po            |     9 +-
 po/guix/fr.po            |     7 +-
 po/guix/it.po            |    13 +-
 po/guix/ja.po            |    96 +-
 po/guix/ka.po            |    17 +-
 po/guix/nl.po            |     7 +-
 po/guix/pl.po            |     9 +-
 po/guix/pt_BR.po         |     7 +-
 po/guix/ru.po            |     9 +-
 po/guix/sk.po            |     9 +-
 po/guix/ta.po            |    29 +-
 po/guix/tr.po            |   423 +-
 po/guix/uk.po            |    11 +-
 po/packages/tr.po        |    82 +-
 21 files changed, 24676 insertions(+), 23771 deletions(-)

diff --git a/po/doc/guix-manual.de.po b/po/doc/guix-manual.de.po
index 7451ff8b1e..1f074b39ae 100644
--- a/po/doc/guix-manual.de.po
+++ b/po/doc/guix-manual.de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-13 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-19 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: German 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix manual checkout)  #-#-#-#-#
@@ -423,26 +423,26 @@ msgstr "make authenticate 
GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
 #: guix-git/doc/guix.texi:6839 guix-git/doc/guix.texi:7118
 #: guix-git/doc/guix.texi:7239 guix-git/doc/guix.texi:7268
 #: guix-git/doc/guix.texi:7309 guix-git/doc/guix.texi:7364
-#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11018
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160 guix-git/doc/guix.texi:11230
-#: guix-git/doc/guix.texi:13108 guix-git/doc/guix.texi:13148
-#: guix-git/doc/guix.texi:13248 guix-git/doc/guix.texi:13473
-#: guix-git/doc/guix.texi:13485 guix-git/doc/guix.texi:16224
-#: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:17024
-#: guix-git/doc/guix.texi:18001 guix-git/doc/guix.texi:18559
-#: guix-git/doc/guix.texi:19061 guix-git/doc/guix.texi:22149
-#: guix-git/doc/guix.texi:22332 guix-git/doc/guix.texi:22845
-#: guix-git/doc/guix.texi:27423 guix-git/doc/guix.texi:28032
-#: guix-git/doc/guix.texi:31420 guix-git/doc/guix.texi:35596
-#: guix-git/doc/guix.texi:39841 guix-git/doc/guix.texi:39915
-#: guix-git/doc/guix.texi:39957 guix-git/doc/guix.texi:40232
-#: guix-git/doc/guix.texi:40402 guix-git/doc/guix.texi:40570
-#: guix-git/doc/guix.texi:40677 guix-git/doc/guix.texi:40723
-#: guix-git/doc/guix.texi:40780 guix-git/doc/guix.texi:40807
-#: guix-git/doc/guix.texi:41145 guix-git/doc/guix.texi:42353
-#: guix-git/doc/guix.texi:42428 guix-git/doc/guix.texi:42478
-#: guix-git/doc/guix.texi:42528 guix-git/doc/guix.texi:42633
-#: guix-git/doc/guix.texi:44166 guix-git/doc/guix.texi:45368
+#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11031
+#: guix-git/doc/guix.texi:11173 guix-git/doc/guix.texi:11243
+#: guix-git/doc/guix.texi:13121 guix-git/doc/guix.texi:13161
+#: guix-git/doc/guix.texi:13261 guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498 guix-git/doc/guix.texi:16238
+#: guix-git/doc/guix.texi:16932 guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:18015 guix-git/doc/guix.texi:18573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:22163
+#: guix-git/doc/guix.texi:22346 guix-git/doc/guix.texi:22859
+#: guix-git/doc/guix.texi:27437 guix-git/doc/guix.texi:28046
+#: guix-git/doc/guix.texi:31434 guix-git/doc/guix.texi:35662
+#: guix-git/doc/guix.texi:39908 guix-git/doc/guix.texi:39982
+#: guix-git/doc/guix.texi:40024 guix-git/doc/guix.texi:40321
+#: guix-git/doc/guix.texi:40491 guix-git/doc/guix.texi:40659
+#: guix-git/doc/guix.texi:40766 guix-git/doc/guix.texi:40812
+#: guix-git/doc/guix.texi:40869 guix-git/doc/guix.texi:40896
+#: guix-git/doc/guix.texi:41234 guix-git/doc/guix.texi:42442
+#: guix-git/doc/guix.texi:42517 guix-git/doc/guix.texi:42567
+#: guix-git/doc/guix.texi:42617 guix-git/doc/guix.texi:42722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44384 guix-git/doc/guix.texi:45588
 #, no-wrap
 msgid "Note"
 msgstr "Anmerkung"
@@ -1525,8 +1525,8 @@ msgid "@var{hash} Returns a Git origin using the 
repository naming and tagging r
 msgstr "@var{Hash} Liefert einen Git-Paketursprung nach den Regeln für 
Repository-Name und Tags, die für öffentliche Elm-Pakete vorgeschrieben sind. 
Der Name für den Paketursprung ergibt sich aus @var{Elm-Name}, das ist der Name 
beim Anbieter, mit der Version @var{Version} und SHA256-Prüfsumme @var{Hash}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35463
-#: guix-git/doc/guix.texi:39092
+#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35529
+#: guix-git/doc/guix.texi:39159
 msgid "For example:"
 msgstr "Zum Beispiel:"
 
@@ -1797,10 +1797,8 @@ msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten 
Versionskontrollsystems Gi
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1169
-#, fuzzy
-#| msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us 
to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}).  Each message 
sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then 
follow up on the submission by sending email to 
@code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the 
tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
 msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to 
keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Changes}).  Each message 
sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then 
follow up on the submission by sending email to 
@code{@var{ISSUE_NUMBER}@@debbugs.gnu.org}, where @var{ISSUE_NUMBER} is the 
tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
-msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir 
den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and 
Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue 
Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an 
@code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei 
@var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch 
Series})."
+msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir 
den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and 
Changes}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue 
Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an 
@code{@var{FEHLERNUMMER}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei 
@var{FEHLERNUMMER} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch 
Series})."
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1173
@@ -1897,15 +1895,13 @@ msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes 
ihrer Abhängigkeiten, u
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1258
-msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} 
(@pxref{Invoking guix size}).  This will allow you to notice references to 
other packages unwillingly retained.  It may also help determine whether to 
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional 
dependencies should be used.  In particular, avoid adding @code{texlive} as a 
dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or 
@code{texlive-union} procedure instead."
-msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an 
(siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere 
Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu 
entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with 
Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden 
sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere 
vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängig [...]
+msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} 
(@pxref{Invoking guix size}).  This will allow you to notice references to 
other packages unwillingly retained.  It may also help determine whether to 
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional 
dependencies should be used.  In particular, avoid adding @code{texlive} as a 
dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg} 
procedure instead."
+msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an 
(siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere 
Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu 
entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with 
Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden 
sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere 
vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängig [...]
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1263
-#, fuzzy
-#| msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) 
are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent 
@var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
 msgid "Check that dependent packages (if applicable) are not affected by the 
change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do 
that (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete 
(falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix 
refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking 
guix refresh})."
+msgstr "Achten Sie darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von 
der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent 
@var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1265
@@ -2081,8 +2077,8 @@ msgid "$ git send-email --annotate -1\n"
 msgstr "$ git send-email --annotate -1\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19779
-#: guix-git/doc/guix.texi:19787 guix-git/doc/guix.texi:33227
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19793
+#: guix-git/doc/guix.texi:19801 guix-git/doc/guix.texi:33254
 #, no-wrap
 msgid "Tip"
 msgstr "Tipp"
@@ -2305,10 +2301,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1543
-#, fuzzy
-#| msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports 
and patch submissions."
 msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports, 
patch submissions and topic branches."
-msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und 
eingereichte Patches verwaltet."
+msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte, 
eingereichte Patches und Topic-Branches verwaltet."
 
 #. type: subsection
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1549 guix-git/doc/contributing.texi:1551
@@ -2327,12 +2321,12 @@ msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1566
 #, no-wrap
 msgid "Managing Patches and Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Umgang mit Patches und Branches"
 
 #. type: menuentry
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1549
 msgid "How changes to Guix are managed."
-msgstr ""
+msgstr "Wie mit Änderungen für Guix verfahren wird."
 
 #. type: subsection
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1549 guix-git/doc/contributing.texi:1614
@@ -2522,7 +2516,7 @@ msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum 
Beobachten von Fehlern z
 #. #-#-#-#-#  guix.pot (guix manual checkout)  #-#-#-#-#
 #. type: defvar
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1682 guix-git/doc/guix.texi:634
-#: guix-git/doc/guix.texi:44524
+#: guix-git/doc/guix.texi:44742
 #, no-wrap
 msgid "powerpc64le-linux"
 msgstr "powerpc64le-linux"
@@ -2622,7 +2616,8 @@ msgid "If and once you've been given access, please send 
a message to @email{gui
 msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine 
Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie 
erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren 
(tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder 
Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel 
wirklich Ihnen gehört."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20977
+#: guix-git/doc/guix.texi:34258
 #, no-wrap
 msgid "Important"
 msgstr "Wichtig"
@@ -2864,7 +2859,7 @@ msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr 
hin} abschalten, inde
 #. #-#-#-#-#  guix.pot (guix manual checkout)  #-#-#-#-#
 #. type: item
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:4377
-#: guix-git/doc/guix.texi:41772 guix-git/doc/guix.texi:41829
+#: guix-git/doc/guix.texi:41861 guix-git/doc/guix.texi:41918
 #, no-wrap
 msgid "documentation"
 msgstr "documentation"
@@ -3060,7 +3055,7 @@ msgid "In this section, we provide more detailed guidance 
on the translation pro
 msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und 
geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren 
Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11202
 #, no-wrap
 msgid "guix"
 msgstr "guix"
@@ -3644,7 +3639,7 @@ msgstr "Guix in Scheme verwenden."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:12683 guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696 guix-git/doc/guix.texi:12697
 #, no-wrap
 msgid "Utilities"
 msgstr "Zubehör"
@@ -3656,7 +3651,7 @@ msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:350
-#: guix-git/doc/guix.texi:16504 guix-git/doc/guix.texi:16505
+#: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:16519
 #, no-wrap
 msgid "Foreign Architectures"
 msgstr "Fremde Architekturen"
@@ -3668,7 +3663,7 @@ msgstr "Erstellen für fremde Architekturen."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:355
-#: guix-git/doc/guix.texi:16666 guix-git/doc/guix.texi:16667
+#: guix-git/doc/guix.texi:16680 guix-git/doc/guix.texi:16681
 #, no-wrap
 msgid "System Configuration"
 msgstr "Systemkonfiguration"
@@ -3680,7 +3675,7 @@ msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:427
-#: guix-git/doc/guix.texi:42338 guix-git/doc/guix.texi:42339
+#: guix-git/doc/guix.texi:42427 guix-git/doc/guix.texi:42428
 #, no-wrap
 msgid "Home Configuration"
 msgstr "Persönliche Konfiguration"
@@ -3691,8 +3686,8 @@ msgid "Configuring the home environment."
 msgstr "Persönliche Home-Umgebungen konfigurieren."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44380
-#: guix-git/doc/guix.texi:44381
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44599
 #, no-wrap
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
@@ -3704,7 +3699,7 @@ msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:451
-#: guix-git/doc/guix.texi:44446 guix-git/doc/guix.texi:44447
+#: guix-git/doc/guix.texi:44664 guix-git/doc/guix.texi:44665
 #, no-wrap
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plattformen"
@@ -3715,7 +3710,7 @@ msgid "Defining platforms."
 msgstr "Plattformen definieren."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44555
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44773
 #, no-wrap
 msgid "System Images"
 msgstr "Systemabbilder"
@@ -3727,7 +3722,7 @@ msgstr "System-Images erzeugen."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:467
-#: guix-git/doc/guix.texi:45067 guix-git/doc/guix.texi:45068
+#: guix-git/doc/guix.texi:45285 guix-git/doc/guix.texi:45286
 #, no-wrap
 msgid "Installing Debugging Files"
 msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
@@ -3738,7 +3733,7 @@ msgid "Feeding the debugger."
 msgstr "Den Debugger füttern."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45222
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45440
 #, no-wrap
 msgid "Using TeX and LaTeX"
 msgstr "TeX und LaTeX gebrauchen"
@@ -3749,8 +3744,8 @@ msgid "Typesetting."
 msgstr "Texte setzen."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45373
-#: guix-git/doc/guix.texi:45374
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45593
+#: guix-git/doc/guix.texi:45594
 #, no-wrap
 msgid "Security Updates"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
@@ -3762,7 +3757,7 @@ msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:472
-#: guix-git/doc/guix.texi:45488 guix-git/doc/guix.texi:45489
+#: guix-git/doc/guix.texi:45708 guix-git/doc/guix.texi:45709
 #, no-wrap
 msgid "Bootstrapping"
 msgstr "Bootstrapping"
@@ -3773,7 +3768,7 @@ msgid "GNU/Linux built from scratch."
 msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45787
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:46007
 #, no-wrap
 msgid "Porting"
 msgstr "Portierung"
@@ -3789,8 +3784,8 @@ msgid "Your help needed!"
 msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45837
-#: guix-git/doc/guix.texi:45838
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46057
+#: guix-git/doc/guix.texi:46058
 #, no-wrap
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Danksagungen"
@@ -3801,8 +3796,8 @@ msgid "Thanks!"
 msgstr "Danke!"
 
 #. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45859
-#: guix-git/doc/guix.texi:45860
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46079
+#: guix-git/doc/guix.texi:46080
 #, no-wrap
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
@@ -3813,8 +3808,8 @@ msgid "The license of this manual."
 msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
 
 #. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45865
-#: guix-git/doc/guix.texi:45866
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46085
+#: guix-git/doc/guix.texi:46086
 #, no-wrap
 msgid "Concept Index"
 msgstr "Konzeptverzeichnis"
@@ -3825,8 +3820,8 @@ msgid "Concepts."
 msgstr "Konzepte."
 
 #. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45869
-#: guix-git/doc/guix.texi:45870
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46089
+#: guix-git/doc/guix.texi:46090
 #, no-wrap
 msgid "Programming Index"
 msgstr "Programmierverzeichnis"
@@ -4600,8 +4595,8 @@ msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
 
 #. type: subsection
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10252 guix-git/doc/guix.texi:10253
-#: guix-git/doc/guix.texi:10784
+#: guix-git/doc/guix.texi:10265 guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
 #, no-wrap
 msgid "Build Phases"
 msgstr "Erstellungsphasen"
@@ -4613,7 +4608,7 @@ msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10472 guix-git/doc/guix.texi:10473
+#: guix-git/doc/guix.texi:10485 guix-git/doc/guix.texi:10486
 #, no-wrap
 msgid "Build Utilities"
 msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
@@ -4625,7 +4620,7 @@ msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und 
anderes."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941 guix-git/doc/guix.texi:10942
+#: guix-git/doc/guix.texi:10954 guix-git/doc/guix.texi:10955
 #, no-wrap
 msgid "Search Paths"
 msgstr "Suchpfade"
@@ -4637,7 +4632,7 @@ msgstr "Umgebungsvariable mit Suchpfaden deklarieren."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138 guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11152
 #, no-wrap
 msgid "The Store"
 msgstr "Der Store"
@@ -4649,7 +4644,7 @@ msgstr "Den Paket-Store verändern."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:11291
+#: guix-git/doc/guix.texi:11303 guix-git/doc/guix.texi:11304
 #, no-wrap
 msgid "Derivations"
 msgstr "Ableitungen"
@@ -4661,7 +4656,7 @@ msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483 guix-git/doc/guix.texi:11484
+#: guix-git/doc/guix.texi:11496 guix-git/doc/guix.texi:11497
 #, no-wrap
 msgid "The Store Monad"
 msgstr "Die Store-Monade"
@@ -4673,7 +4668,7 @@ msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805 guix-git/doc/guix.texi:11806
+#: guix-git/doc/guix.texi:11818 guix-git/doc/guix.texi:11819
 #, no-wrap
 msgid "G-Expressions"
 msgstr "G-Ausdrücke"
@@ -4685,7 +4680,7 @@ msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
 
 #. type: node
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:12452
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix repl"
 msgstr "Aufruf von guix repl"
@@ -4697,7 +4692,7 @@ msgstr "Guix in Guile programmieren."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12557
+#: guix-git/doc/guix.texi:12569 guix-git/doc/guix.texi:12570
 #, no-wrap
 msgid "Using Guix Interactively"
 msgstr "Interaktiv mit Guix arbeiten"
@@ -4732,1327 +4727,1327 @@ msgid "The origin data type."
 msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:12710
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix build"
 msgstr "Aufruf von guix build"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Building packages from the command line."
 msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13668
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13681
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix edit"
 msgstr "Aufruf von guix edit"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Editing package definitions."
 msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13711
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix download"
 msgstr "Aufruf von guix download"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Downloading a file and printing its hash."
 msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13769
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix hash"
 msgstr "Aufruf von guix hash"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
 msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13847
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13860
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix import"
 msgstr "Aufruf von guix import"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Importing package definitions."
 msgstr "Paketdefinitionen importieren."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14458
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix refresh"
 msgstr "Aufruf von guix refresh"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Updating package definitions."
 msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14880
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14894
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix style"
 msgstr "Aufruf von guix style"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Styling package definitions."
 msgstr "Paketdefinitionen umgestalten."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15082
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15096
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix lint"
 msgstr "Aufruf von guix lint"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Finding errors in package definitions."
 msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15268
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix size"
 msgstr "Aufruf von guix size"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Profiling disk usage."
 msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15412
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15426
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix graph"
 msgstr "Aufruf von guix graph"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Visualizing the graph of packages."
 msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15693
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15707
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix publish"
 msgstr "Aufruf von guix publish"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Sharing substitutes."
 msgstr "Substitute teilen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15967
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15981
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix challenge"
 msgstr "Aufruf von guix challenge"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Challenging substitute servers."
 msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16156
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16170
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix copy"
 msgstr "Aufruf von guix copy"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Copying to and from a remote store."
 msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16220
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16234
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix container"
 msgstr "Aufruf von guix container"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Process isolation."
 msgstr "Prozesse isolieren."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16274
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16288
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix weather"
 msgstr "Aufruf von guix weather"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Assessing substitute availability."
 msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16405
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16419
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix processes"
 msgstr "Aufruf von guix processes"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Listing client processes."
 msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12711
+#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12724
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix build}"
 msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12764 guix-git/doc/guix.texi:12765
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:12778
 #, no-wrap
 msgid "Common Build Options"
 msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
 msgid "Build options for most commands."
 msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12919 guix-git/doc/guix.texi:12920
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12932 guix-git/doc/guix.texi:12933
 #, no-wrap
 msgid "Package Transformation Options"
 msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
 msgid "Creating variants of packages."
 msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13342 guix-git/doc/guix.texi:13343
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13355 guix-git/doc/guix.texi:13356
 #, no-wrap
 msgid "Additional Build Options"
 msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
 msgid "Options specific to 'guix build'."
 msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588 guix-git/doc/guix.texi:13589
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13601 guix-git/doc/guix.texi:13602
 #, no-wrap
 msgid "Debugging Build Failures"
 msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
 msgid "Real life packaging experience."
 msgstr "Praxiserfahrung beim Paketeschreiben."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16530 guix-git/doc/guix.texi:16531
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16544 guix-git/doc/guix.texi:16545
 #, no-wrap
 msgid "Cross-Compilation"
 msgstr "Cross-Kompilieren"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
 msgid "Cross-compiling for another architecture."
 msgstr "Cross-Kompilieren für eine andere Architektur."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16578 guix-git/doc/guix.texi:16579
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16592 guix-git/doc/guix.texi:16593
 #, no-wrap
 msgid "Native Builds"
 msgstr "Native Erstellungen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
 msgid "Targeting another architecture through native builds."
 msgstr "Trotz anderer Architektur nativ erstellen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16712 guix-git/doc/guix.texi:16713
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16726 guix-git/doc/guix.texi:16727
 #, no-wrap
 msgid "Using the Configuration System"
 msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Customizing your GNU system."
 msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16968
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16982
 #, no-wrap
 msgid "operating-system Reference"
 msgstr "„operating-system“-Referenz"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Detail of operating-system declarations."
 msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:376
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:17186
-#: guix-git/doc/guix.texi:17187
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:17200
+#: guix-git/doc/guix.texi:17201
 #, no-wrap
 msgid "File Systems"
 msgstr "Dateisysteme"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Configuring file system mounts."
 msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17549 guix-git/doc/guix.texi:17550
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17563 guix-git/doc/guix.texi:17564
 #, no-wrap
 msgid "Mapped Devices"
 msgstr "Zugeordnete Geräte"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Block device extra processing."
 msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17698 guix-git/doc/guix.texi:17699
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17712 guix-git/doc/guix.texi:17713
 #, no-wrap
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Swap-Speicher"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Backing RAM with disk space."
 msgstr "Arbeitsspeicher auslagern."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17880 guix-git/doc/guix.texi:17881
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17894 guix-git/doc/guix.texi:17895
 #, no-wrap
 msgid "User Accounts"
 msgstr "Benutzerkonten"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Specifying user accounts."
 msgstr "Benutzerkonten festlegen."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2479
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18061
-#: guix-git/doc/guix.texi:18062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18075
+#: guix-git/doc/guix.texi:18076
 #, no-wrap
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Tastaturbelegung"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "How the system interprets key strokes."
 msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:1975
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18206
-#: guix-git/doc/guix.texi:18207
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18220
+#: guix-git/doc/guix.texi:18221
 #, no-wrap
 msgid "Locales"
 msgstr "Locales"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Language and cultural convention settings."
 msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
 
 #. type: node
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:380
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18346
-#: guix-git/doc/guix.texi:18347 guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18360
+#: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:33227
 #, no-wrap
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Specifying system services."
 msgstr "Systemdienste festlegen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39288 guix-git/doc/guix.texi:39289
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39355 guix-git/doc/guix.texi:39356
 #, no-wrap
 msgid "Setuid Programs"
 msgstr "Setuid-Programme"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Programs running with elevated privileges."
 msgstr "Mit erhöhten Berechtigungen startende Programme."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2139
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39375
-#: guix-git/doc/guix.texi:39376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39443
 #, no-wrap
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "X.509-Zertifikate"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Authenticating HTTPS servers."
 msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2034
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39439
-#: guix-git/doc/guix.texi:39440
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39507
 #, no-wrap
 msgid "Name Service Switch"
 msgstr "Name Service Switch"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Configuring libc's name service switch."
 msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39577 guix-git/doc/guix.texi:39578
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39644 guix-git/doc/guix.texi:39645
 #, no-wrap
 msgid "Initial RAM Disk"
 msgstr "Initiale RAM-Disk"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Linux-Libre bootstrapping."
 msgstr "Linux-libre hochfahren."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39784 guix-git/doc/guix.texi:39785
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39851 guix-git/doc/guix.texi:39852
 #, no-wrap
 msgid "Bootloader Configuration"
 msgstr "Bootloader-Konfiguration"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Configuring the boot loader."
 msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40238
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix system"
 msgstr "Aufruf von guix system"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Instantiating a system configuration."
 msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40796
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40885
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix deploy"
 msgstr "Aufruf von guix deploy"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
 msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:41037
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41126
 #, no-wrap
 msgid "Running Guix in a VM"
 msgstr "Guix in einer VM starten"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
 msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:419
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:41172
-#: guix-git/doc/guix.texi:41173
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:41261
+#: guix-git/doc/guix.texi:41262
 #, no-wrap
 msgid "Defining Services"
 msgstr "Dienste definieren"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Adding new service definitions."
 msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17443
-#: guix-git/doc/guix.texi:17445 guix-git/doc/guix.texi:17446
+#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17457
+#: guix-git/doc/guix.texi:17459 guix-git/doc/guix.texi:17460
 #, no-wrap
 msgid "Btrfs file system"
 msgstr "Btrfs-Dateisystem"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:18445 guix-git/doc/guix.texi:18446
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:18460
 #, no-wrap
 msgid "Base Services"
 msgstr "Basisdienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Essential system services."
 msgstr "Essenzielle Systemdienste."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19718 guix-git/doc/guix.texi:19719
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19732 guix-git/doc/guix.texi:19733
 #, no-wrap
 msgid "Scheduled Job Execution"
 msgstr "Geplante Auftragsausführung"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "The mcron service."
 msgstr "Der mcron-Dienst."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19892 guix-git/doc/guix.texi:19893
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19906 guix-git/doc/guix.texi:19907
 #, no-wrap
 msgid "Log Rotation"
 msgstr "Log-Rotation"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "The rottlog service."
 msgstr "Der rottlog-Dienst."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20113 guix-git/doc/guix.texi:20114
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:20128
 #, no-wrap
 msgid "Networking Setup"
 msgstr "Netzwerkeinrichtung"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Setting up network interfaces."
 msgstr "Netzwerkschnittstellen verbinden."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20552 guix-git/doc/guix.texi:20553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20566 guix-git/doc/guix.texi:20567
 #, no-wrap
 msgid "Networking Services"
 msgstr "Netzwerkdienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
 msgstr "Firewall, SSH-Daemon etc."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22018 guix-git/doc/guix.texi:22019
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22032 guix-git/doc/guix.texi:22033
 #, no-wrap
 msgid "Unattended Upgrades"
 msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Automated system upgrades."
 msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22167 guix-git/doc/guix.texi:22168
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22181 guix-git/doc/guix.texi:22182
 #, no-wrap
 msgid "X Window"
 msgstr "X Window"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Graphical display."
 msgstr "Grafische Anzeige."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22806 guix-git/doc/guix.texi:22807
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22820 guix-git/doc/guix.texi:22821
 #, no-wrap
 msgid "Printing Services"
 msgstr "Druckdienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Local and remote printer support."
 msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:23628 guix-git/doc/guix.texi:23629
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23643
 #, no-wrap
 msgid "Desktop Services"
 msgstr "Desktop-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "D-Bus and desktop services."
 msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24754 guix-git/doc/guix.texi:24755
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24768 guix-git/doc/guix.texi:24769
 #, no-wrap
 msgid "Sound Services"
 msgstr "Tondienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "ALSA and Pulseaudio services."
 msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:24928
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24941 guix-git/doc/guix.texi:24942
 #, no-wrap
 msgid "Database Services"
 msgstr "Datenbankdienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
 msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:25262 guix-git/doc/guix.texi:25263
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:25277
 #, no-wrap
 msgid "Mail Services"
 msgstr "Mail-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
 msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27133
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27146 guix-git/doc/guix.texi:27147
 #, no-wrap
 msgid "Messaging Services"
 msgstr "Kurznachrichtendienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Messaging services."
 msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27637 guix-git/doc/guix.texi:27638
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27651 guix-git/doc/guix.texi:27652
 #, no-wrap
 msgid "Telephony Services"
 msgstr "Telefondienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Telephony services."
 msgstr "Telefoniedienste."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28081 guix-git/doc/guix.texi:28082
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28095 guix-git/doc/guix.texi:28096
 #, no-wrap
 msgid "File-Sharing Services"
 msgstr "Dateientauschdienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "File-sharing services."
 msgstr "File Sharing."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28879 guix-git/doc/guix.texi:28880
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28893 guix-git/doc/guix.texi:28894
 #, no-wrap
 msgid "Monitoring Services"
 msgstr "Systemüberwachungsdienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Monitoring services."
 msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29537 guix-git/doc/guix.texi:29538
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29551 guix-git/doc/guix.texi:29552
 #, no-wrap
 msgid "Kerberos Services"
 msgstr "Kerberos-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Kerberos services."
 msgstr "Kerberos-Dienste."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29663 guix-git/doc/guix.texi:29664
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29677 guix-git/doc/guix.texi:29678
 #, no-wrap
 msgid "LDAP Services"
 msgstr "LDAP-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "LDAP services."
 msgstr "LDAP-Dienste."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:30327 guix-git/doc/guix.texi:30328
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342
 #, no-wrap
 msgid "Web Services"
 msgstr "Web-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Web servers."
 msgstr "Web-Server."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31552 guix-git/doc/guix.texi:31553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31566 guix-git/doc/guix.texi:31567
 #, no-wrap
 msgid "Certificate Services"
 msgstr "Zertifikatsdienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
 msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733 guix-git/doc/guix.texi:31734
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747 guix-git/doc/guix.texi:31748
 #, no-wrap
 msgid "DNS Services"
 msgstr "DNS-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "DNS daemons."
 msgstr "DNS-Daemons."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32493 guix-git/doc/guix.texi:32494
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32507 guix-git/doc/guix.texi:32508
 #, no-wrap
 msgid "VNC Services"
 msgstr "VNC-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "VNC daemons."
 msgstr "VNC-Daemons."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32647 guix-git/doc/guix.texi:32648
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32662
 #, no-wrap
 msgid "VPN Services"
 msgstr "VPN-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "VPN daemons."
 msgstr "VPN-Daemons."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33004 guix-git/doc/guix.texi:33005
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227
 #, no-wrap
 msgid "Network File System"
 msgstr "Network File System"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "NFS related services."
 msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33201
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33228
 #, no-wrap
 msgid "Samba Services"
 msgstr "Samba-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Samba services."
 msgstr "Dienste zu Samba."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33352
-#: guix-git/doc/guix.texi:33353
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33379
+#: guix-git/doc/guix.texi:33380
 #, no-wrap
 msgid "Continuous Integration"
 msgstr "Kontinuierliche Integration"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Cuirass and Laminar services."
 msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33638 guix-git/doc/guix.texi:33639
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:33666
 #, no-wrap
 msgid "Power Management Services"
 msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Extending battery life."
 msgstr "Den Akku schonen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34204 guix-git/doc/guix.texi:34205
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34231 guix-git/doc/guix.texi:34232
 #, no-wrap
 msgid "Audio Services"
 msgstr "Audio-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "The MPD."
 msgstr "Der MPD."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34571 guix-git/doc/guix.texi:34572
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34637 guix-git/doc/guix.texi:34638
 #, no-wrap
 msgid "Virtualization Services"
 msgstr "Virtualisierungsdienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Virtualization services."
 msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:36265 guix-git/doc/guix.texi:36266
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:36331 guix-git/doc/guix.texi:36332
 #, no-wrap
 msgid "Version Control Services"
 msgstr "Versionskontrolldienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Providing remote access to Git repositories."
 msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37621 guix-git/doc/guix.texi:37622
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37688 guix-git/doc/guix.texi:37689
 #, no-wrap
 msgid "Game Services"
 msgstr "Spieldienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Game servers."
 msgstr "Spielserver."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37672 guix-git/doc/guix.texi:37673
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37739 guix-git/doc/guix.texi:37740
 #, no-wrap
 msgid "PAM Mount Service"
 msgstr "PAM-Einbindedienst"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Service to mount volumes when logging in."
 msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37755 guix-git/doc/guix.texi:37756
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37822 guix-git/doc/guix.texi:37823
 #, no-wrap
 msgid "Guix Services"
 msgstr "Guix-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Services relating specifically to Guix."
 msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38182 guix-git/doc/guix.texi:38183
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:38250
 #, no-wrap
 msgid "Linux Services"
 msgstr "Linux-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Services tied to the Linux kernel."
 msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38471 guix-git/doc/guix.texi:38472
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38539
 #, no-wrap
 msgid "Hurd Services"
 msgstr "Hurd-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Services specific for a Hurd System."
 msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38513 guix-git/doc/guix.texi:38514
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38580 guix-git/doc/guix.texi:38581
 #, no-wrap
 msgid "Miscellaneous Services"
 msgstr "Verschiedene Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Other services."
 msgstr "Andere Dienste."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41187 guix-git/doc/guix.texi:41188
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41276 guix-git/doc/guix.texi:41277
 #, no-wrap
 msgid "Service Composition"
 msgstr "Dienstkompositionen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "The model for composing services."
 msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41243 guix-git/doc/guix.texi:41244
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41332 guix-git/doc/guix.texi:41333
 #, no-wrap
 msgid "Service Types and Services"
 msgstr "Diensttypen und Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "Types and services."
 msgstr "Typen und Dienste."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41379 guix-git/doc/guix.texi:41380
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41468 guix-git/doc/guix.texi:41469
 #, no-wrap
 msgid "Service Reference"
 msgstr "Service-Referenz"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "API reference."
 msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41696 guix-git/doc/guix.texi:41697
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41785 guix-git/doc/guix.texi:41786
 #, no-wrap
 msgid "Shepherd Services"
 msgstr "Shepherd-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "A particular type of service."
 msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41948 guix-git/doc/guix.texi:41949
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:42037 guix-git/doc/guix.texi:42038
 #, no-wrap
 msgid "Complex Configurations"
 msgstr "Komplizierte Konfigurationen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "Defining bindings for complex configurations."
 msgstr "Die Anbindungen für komplizierte Konfigurationen definieren."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42403 guix-git/doc/guix.texi:42404
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42492 guix-git/doc/guix.texi:42493
 #, no-wrap
 msgid "Declaring the Home Environment"
 msgstr "Deklaration der Persönlichen Umgebung"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
 msgid "Customizing your Home."
 msgstr "Die Persönliche Umgebung einrichten."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42486 guix-git/doc/guix.texi:42487
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42575 guix-git/doc/guix.texi:42576
 #, no-wrap
 msgid "Configuring the Shell"
 msgstr "Shell-Konfiguration"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
 msgid "Enabling home environment."
 msgstr "Die Persönliche Umgebung aktivieren."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:434
-#: guix-git/doc/guix.texi:42401 guix-git/doc/guix.texi:42533
-#: guix-git/doc/guix.texi:42534
+#: guix-git/doc/guix.texi:42490 guix-git/doc/guix.texi:42622
+#: guix-git/doc/guix.texi:42623
 #, no-wrap
 msgid "Home Services"
 msgstr "Persönliche Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
 msgid "Specifying home services."
 msgstr "Dienste der Persönlichen Umgebung festlegen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:44039
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:44257
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix home"
 msgstr "Aufruf von guix home"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
 msgid "Instantiating a home configuration."
 msgstr "Die Konfiguration einer Persönlichen Umgebung instanziieren."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
-#: guix-git/doc/guix.texi:42582 guix-git/doc/guix.texi:42583
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
+#: guix-git/doc/guix.texi:42671 guix-git/doc/guix.texi:42672
 #, no-wrap
 msgid "Essential Home Services"
 msgstr "Essenzielle Persönliche Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
 msgstr "Umgebungsvariable, Pakete, on-*-Skripte."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Shells: Shells Home Services"
 msgstr "Shells: Persönliche Shell-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
 msgstr "POSIX-Shells, Bash, Zsh."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Mcron: Mcron Home Service"
 msgstr "Mcron: Persönlicher Mcron-Dienst"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Scheduled User's Job Execution."
 msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Power Management: Power Management Home Services"
 msgstr "Stromverbrauch: Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for battery power."
 msgstr "Dienste zum Batterieverbrauch."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
 msgstr "Shepherd: Persönlicher Shepherd-Dienst"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Managing User's Daemons."
 msgstr "Des Benutzers Daemons verwalten."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "SSH: Secure Shell"
 msgstr "SSH: Secure Shell"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Setting up the secure shell client."
 msgstr "Den Secure-Shell-Client einrichten."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "GPG: GNU Privacy Guard"
 msgstr "GPG: GNU Privacy Guard"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Setting up GPG and related tools."
 msgstr "Einrichten von GPG und was dazugehört."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Desktop: Desktop Home Services"
 msgstr "Desktop: Persönliche Desktop-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for graphical environments."
 msgstr "Dienste für grafische Umgebungen."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Guix: Guix Home Services"
 msgstr "Guix: Persönliche Guix-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for Guix."
 msgstr "Dienste zu Guix."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Fonts: Fonts Home Services"
 msgstr "Schriftarten: Persönliche Schriftarten-Dienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for managing User's fonts."
 msgstr "Schriftarten je Benutzer."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Sound: Sound Home Services"
 msgstr "Audio: Persönliche Tondienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Dealing with audio."
 msgstr "Ton regeln."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Mail: Mail Home Services"
 msgstr "Mail: Persönliche Maildienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for managing mail."
 msgstr "Dienste, um E-Mail einzurichten."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Messaging: Messaging Home Services"
 msgstr "Kurznachrichten: Persönliche Kurznachrichtendienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for managing messaging."
 msgstr "Messaging managen."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Media: Media Home Services"
 msgstr "Medien: Persönliche Mediendienste"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for managing media."
 msgstr "Zum Umgang mit Medien."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44460
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44678
 #, no-wrap
 msgid "platform Reference"
 msgstr "„platform“-Referenz"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
 msgid "Detail of platform declarations."
 msgstr "Details der Plattform-Deklarationen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44502 guix-git/doc/guix.texi:44503
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44720 guix-git/doc/guix.texi:44721
 #, no-wrap
 msgid "Supported Platforms"
 msgstr "Unterstützte Plattformen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
 msgid "Description of the supported platforms."
 msgstr "Beschreibung der unterstützten Plattformen."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44556
+#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44774
 #, no-wrap
 msgid "Creating System Images"
 msgstr "Systemabbilder erstellen"
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44590
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44808
 #, no-wrap
 msgid "image Reference"
 msgstr "„image“-Referenz"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
 msgid "Detail of image declarations."
 msgstr "Details der Abbild-Deklarationen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44739 guix-git/doc/guix.texi:44740
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44957 guix-git/doc/guix.texi:44958
 #, no-wrap
 msgid "Instantiate an Image"
 msgstr "Abbilder instanziieren"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
 msgid "How to instantiate an image record."
 msgstr "So legen Sie eine Image-Instanz an."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44893 guix-git/doc/guix.texi:44894
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45111 guix-git/doc/guix.texi:45112
 #, no-wrap
 msgid "image-type Reference"
 msgstr "„image-type“-Referenz"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
 msgid "Detail of image types declaration."
 msgstr "Details der Abbildtyp-Deklarationen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:45014 guix-git/doc/guix.texi:45015
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45232 guix-git/doc/guix.texi:45233
 #, no-wrap
 msgid "Image Modules"
 msgstr "Abbild-Module"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
 msgid "Definition of image modules."
 msgstr "Module mit Images definieren."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44591
+#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44809
 #, no-wrap
 msgid "@code{image} Reference"
 msgstr "@code{image}-Referenz"
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44680
-#: guix-git/doc/guix.texi:44682
+#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44900
 #, no-wrap
 msgid "partition Reference"
 msgstr "„partition“-Referenz"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45086 guix-git/doc/guix.texi:45087
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45304 guix-git/doc/guix.texi:45305
 #, no-wrap
 msgid "Separate Debug Info"
 msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
 msgid "Installing 'debug' outputs."
 msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45159 guix-git/doc/guix.texi:45160
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45377 guix-git/doc/guix.texi:45378
 #, no-wrap
 msgid "Rebuilding Debug Info"
 msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
 msgid "Building missing debug info."
 msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45529
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45749
 #, no-wrap
 msgid "Full-Source Bootstrap"
 msgstr "Quellcode von Anfang an"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
 msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
 msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
 
 # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following 
links.
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45611 guix-git/doc/guix.texi:45612
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45831 guix-git/doc/guix.texi:45832
 #, no-wrap
 msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
 msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
 msgid "Building that what matters most."
 msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
 
@@ -6148,10 +6143,10 @@ msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der 
@dfn{funktionalen Paketverwa
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:551 guix-git/doc/guix.texi:4542
-#: guix-git/doc/guix.texi:11141
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
 #, no-wrap
 msgid "store"
-msgstr "Store"
+msgstr "store"
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:558
@@ -6191,7 +6186,7 @@ msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen 
verfügbar:"
 
 #. type: defvar
 #: guix-git/doc/guix.texi:597 guix-git/doc/guix.texi:2326
-#: guix-git/doc/guix.texi:44536
+#: guix-git/doc/guix.texi:44754
 #, no-wrap
 msgid "x86_64-linux"
 msgstr "x86_64-linux"
@@ -6203,7 +6198,7 @@ msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre 
als Kernel."
 
 #. type: defvar
 #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:2329
-#: guix-git/doc/guix.texi:44532
+#: guix-git/doc/guix.texi:44750
 #, no-wrap
 msgid "i686-linux"
 msgstr "i686-linux"
@@ -6225,7 +6220,7 @@ msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and 
NEON, using the EABI ha
 msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI 
„hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44512
+#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44730
 #, no-wrap
 msgid "aarch64-linux"
 msgstr "aarch64-linux"
@@ -6236,7 +6231,7 @@ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, 
Linux-Libre kernel."
 msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44550
+#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44768
 #, no-wrap
 msgid "i586-gnu"
 msgstr "i586-gnu"
@@ -6275,23 +6270,19 @@ msgstr "32-Bit-PowerPC-Prozessoren, big-endian, 
speziell der PowerPC G4 mit Alti
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:644
-#, fuzzy
-#| msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel.  This 
includes POWER9 systems such as the 
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
 RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology 
preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the 
build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build 
(@pxref{Tracking Bugs and Patches}). [...]
 msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel.  This 
includes POWER9 systems such as the 
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
 RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology 
preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the 
build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build 
(@pxref{Tracking Bugs and Changes}).  T [...]
-msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit 
Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die 
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
 RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um 
eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine 
Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen 
Paketen kö [...]
+msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit 
Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die 
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
 RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um 
eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine 
Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen 
Paketen kö [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44528
+#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44746
 #, no-wrap
 msgid "riscv64-linux"
 msgstr "riscv64-linux"
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:653
-#, fuzzy
-#| msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and 
Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": 
although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm 
(@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking 
Bugs and Patches}).  That said, the Guix community is actively working on 
improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
 msgid "little-endian 64-bit RISC-V processors, specifically RV64GC, and 
Linux-Libre kernel. This platform is available as a \"technology preview\": 
although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm 
(@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking 
Bugs and Changes}).  That said, the Guix community is actively working on 
improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
-msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der 
RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine 
„Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine 
Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen 
Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and 
Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung 
auszubauen, und jetzt ist eine gute [...]
+msgstr "64-Bit-Prozessoren mit RISC-V-Befehlssatz, little-endian, speziell der 
RV64GC, mit Linux-Libre als Kernel. Bei der Plattform handelt es sich um eine 
„Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine 
Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen 
Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and 
Changes}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung 
auszubauen, und jetzt ist eine gute [...]
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:663
@@ -6590,7 +6581,7 @@ msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to 
adjust the command line op
 msgstr "Vielleicht möchten Sie die in @file{guix-gc.service} verwendeten 
Befehlszeilenoptionen an Ihre Bedürfnisse anpassen (siehe @ref{Invoking guix 
gc})."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15957
+#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15971
 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
 msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
 
@@ -6666,7 +6657,7 @@ msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei 
Ihnen @file{/usr/local/s
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:923 guix-git/doc/guix.texi:4073
-#: guix-git/doc/guix.texi:19048
+#: guix-git/doc/guix.texi:19062
 #, no-wrap
 msgid "substitutes, authorization thereof"
 msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
@@ -7330,17 +7321,17 @@ msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert 
Erstellungsmaschinen, an die der Daemon E
 
 #. type: code{#1}
 #: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:7961
-#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17926
-#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:18265
-#: guix-git/doc/guix.texi:20284 guix-git/doc/guix.texi:20926
-#: guix-git/doc/guix.texi:21186 guix-git/doc/guix.texi:25128
-#: guix-git/doc/guix.texi:28057 guix-git/doc/guix.texi:29598
-#: guix-git/doc/guix.texi:30395 guix-git/doc/guix.texi:30762
-#: guix-git/doc/guix.texi:30806 guix-git/doc/guix.texi:32977
-#: guix-git/doc/guix.texi:35758 guix-git/doc/guix.texi:35796
-#: guix-git/doc/guix.texi:38737 guix-git/doc/guix.texi:38754
-#: guix-git/doc/guix.texi:39556 guix-git/doc/guix.texi:41501
-#: guix-git/doc/guix.texi:41826 guix-git/doc/guix.texi:44910
+#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17940
+#: guix-git/doc/guix.texi:18039 guix-git/doc/guix.texi:18279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20298 guix-git/doc/guix.texi:20940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21200 guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:28071 guix-git/doc/guix.texi:29612
+#: guix-git/doc/guix.texi:30409 guix-git/doc/guix.texi:30776
+#: guix-git/doc/guix.texi:30820 guix-git/doc/guix.texi:33004
+#: guix-git/doc/guix.texi:35824 guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:38804 guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:39623 guix-git/doc/guix.texi:41590
+#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:45128
 #, no-wrap
 msgid "name"
 msgstr "name"
@@ -7362,7 +7353,7 @@ msgid "The system types the remote machine 
supports---e.g., @code{(list \"x86_64
 msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt@tie{}– z.B.@: 
@code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20950
 #, no-wrap
 msgid "user"
 msgstr "user"
@@ -7415,7 +7406,7 @@ msgid "A number of optional fields may be specified:"
 msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:41066
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{22})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
@@ -7535,7 +7526,7 @@ msgid "There is one last thing to do once 
@file{machines.scm} is in place.  As e
 msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} 
eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den 
Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie 
als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon 
signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe 
@ref{Invoking guix archive}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40881
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40970
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --generate-key\n"
 msgstr "# guix archive --generate-key\n"
@@ -7797,7 +7788,7 @@ msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:3362
-#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15984
 #, no-wrap
 msgid "reproducible builds"
 msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
@@ -7839,7 +7830,7 @@ msgid "Take users from @var{group} to run build processes 
(@pxref{Setting Up the
 msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um 
Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, 
Erstellungsbenutzer})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12837
 #, no-wrap
 msgid "--no-substitutes"
 msgstr "--no-substitutes"
@@ -7852,7 +7843,7 @@ msgid "substitutes"
 msgstr "Substitute"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12828
+#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12841
 msgid "Do not use substitutes for build products.  That is, always build 
things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries 
(@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass 
alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab 
erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
 
@@ -7867,9 +7858,9 @@ msgid "daemon-substitute-urls"
 msgstr "daemon-substitute-urls"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12811
-#: guix-git/doc/guix.texi:15372 guix-git/doc/guix.texi:16122
-#: guix-git/doc/guix.texi:16349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15386 guix-git/doc/guix.texi:16136
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
 #, no-wrap
 msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
 msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
@@ -7890,13 +7881,13 @@ msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, 
for more information on ho
 msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere 
Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von 
anderen Servern zu beziehen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12847
+#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12860
 #, no-wrap
 msgid "--no-offload"
 msgstr "--no-offload"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12851
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12864
 msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload 
Setup}).  That is, always build things locally instead of offloading builds to 
remote machines."
 msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu 
benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt 
Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
 
@@ -7917,13 +7908,13 @@ msgid "When this option is used, @command{guix gc 
--list-failures} can be used t
 msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc 
--list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die 
als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt 
Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe 
@ref{Invoking guix gc}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12890
 #, no-wrap
 msgid "--cores=@var{n}"
 msgstr "--cores=@var{n}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12878
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12891
 #, no-wrap
 msgid "-c @var{n}"
 msgstr "-c @var{n}"
@@ -7944,13 +7935,13 @@ msgid "The effect is to define the 
@env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in
 msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im 
Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele 
Ausführungen zuzulassen@tie{}– zum Beispiel durch Nutzung von @code{make 
-j$NIX_BUILD_CORES}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12882
+#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12895
 #, no-wrap
 msgid "--max-jobs=@var{n}"
 msgstr "--max-jobs=@var{n}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12896
 #, no-wrap
 msgid "-M @var{n}"
 msgstr "-M @var{n}"
@@ -7961,13 +7952,13 @@ msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  
The default value is @code
 msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der 
Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine 
Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus 
(siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12852
+#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12865
 #, no-wrap
 msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
 msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12855
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12868
 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than 
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
 msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als 
@var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler 
beim Erstellen gemeldet."
 
@@ -7982,13 +7973,13 @@ msgid "The value specified here can be overridden by 
clients (@pxref{Common Buil
 msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden 
lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12872
 #, no-wrap
 msgid "--timeout=@var{seconds}"
 msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12875
 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than 
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
 msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess 
abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang 
dauert."
 
@@ -8009,8 +8000,8 @@ msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and 
raise an error if conse
 msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler 
melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit 
identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen 
anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12846
-#: guix-git/doc/guix.texi:13530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:13543
 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing 
output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  This makes 
it easy to look for differences between the two results."
 msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben 
die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen 
@file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden 
Ergebnissen leicht erkannt werden."
 
@@ -8085,7 +8076,7 @@ msgid "--discover[=yes|no]"
 msgstr "--discover[=yes|no]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19143
 msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS 
and DNS-SD."
 msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD 
ermittelt werden sollen oder nicht."
 
@@ -8230,9 +8221,9 @@ msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. 
Normalerweise würden solch
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:1918 guix-git/doc/guix.texi:5007
 #: guix-git/doc/guix.texi:6499 guix-git/doc/guix.texi:6996
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13466
-#: guix-git/doc/guix.texi:15399 guix-git/doc/guix.texi:15664
-#: guix-git/doc/guix.texi:16354 guix-git/doc/guix.texi:40589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15413 guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:16368 guix-git/doc/guix.texi:40678
 #, no-wrap
 msgid "--system=@var{system}"
 msgstr "--system=@var{System}"
@@ -8243,7 +8234,7 @@ msgid "Assume @var{system} as the current system type.  
By default it is the arc
 msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies 
das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} 
erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12539
 #, no-wrap
 msgid "--listen=@var{endpoint}"
 msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
@@ -8271,25 +8262,25 @@ msgid "--listen=localhost"
 msgstr "--listen=localhost"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11203
 #, no-wrap
 msgid "daemon, remote access"
 msgstr "Daemon, Fernzugriff"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11191
+#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11204
 #, no-wrap
 msgid "remote access to the daemon"
 msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11192
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11205
 #, no-wrap
 msgid "daemon, cluster setup"
 msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11193
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11206
 #, no-wrap
 msgid "clusters, daemon setup"
 msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
@@ -8342,7 +8333,7 @@ msgid "locales, when not on Guix System"
 msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18249
+#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18263
 #, no-wrap
 msgid "LOCPATH"
 msgstr "LOCPATH"
@@ -8432,7 +8423,7 @@ msgid "NSS (name service switch), glibc"
 msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18901
 #, no-wrap
 msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}"
 msgstr "@abbr{nscd, Name Service Cache Daemon}"
@@ -8574,7 +8565,7 @@ msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from 
@code{xlsfonts} package)  t
 msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket 
@code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten 
aufgeführt sind."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39396
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39463
 #, no-wrap
 msgid "nss-certs"
 msgstr "nss-certs"
@@ -8963,7 +8954,7 @@ msgid "Before you can install the system, you may want to 
adjust the keyboard la
 msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die 
Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die 
Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte 
führen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18078
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "Tastaturbelegung"
@@ -9245,13 +9236,13 @@ msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
 msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39823
+#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39890
 #, no-wrap
 msgid "grub-bootloader"
 msgstr "grub-bootloader"
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39827
+#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39894
 #, no-wrap
 msgid "grub-efi-bootloader"
 msgstr "grub-efi-bootloader"
@@ -9289,7 +9280,7 @@ msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
 msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16877
 #, no-wrap
 msgid "encrypted disk"
 msgstr "verschlüsselte Partition"
@@ -9302,9 +9293,9 @@ msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem 
Wurzeldateisystem zu vers
 #. type: quotation
 #: guix-git/doc/guix.texi:2682 guix-git/doc/guix.texi:5864
 #: guix-git/doc/guix.texi:7276 guix-git/doc/guix.texi:7316
-#: guix-git/doc/guix.texi:13285 guix-git/doc/guix.texi:16994
-#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24846
-#: guix-git/doc/guix.texi:32564 guix-git/doc/guix.texi:38256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13298 guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24860
+#: guix-git/doc/guix.texi:32578 guix-git/doc/guix.texi:38323
 #, no-wrap
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
@@ -10402,7 +10393,7 @@ msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:3547 guix-git/doc/guix.texi:6388
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13370
 #, no-wrap
 msgid "-f @var{file}"
 msgstr "-f @var{Datei}"
@@ -10419,7 +10410,7 @@ msgid "As an example, @var{file} might contain a 
definition like this (@pxref{De
 msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese 
enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13378
 #, no-wrap
 msgid "package-hello.scm"
 msgstr "package-hello.scm"
@@ -10435,7 +10426,7 @@ msgid "The @var{file} may also contain a JSON 
representation of one or more pack
 msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation 
von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package 
-f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das 
Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13388
 #, no-wrap
 msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
 msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
@@ -10549,7 +10540,7 @@ msgstr "profile-manifest"
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:3625 guix-git/doc/guix.texi:6407
 #: guix-git/doc/guix.texi:6924 guix-git/doc/guix.texi:7445
-#: guix-git/doc/guix.texi:14629 guix-git/doc/guix.texi:16360
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643 guix-git/doc/guix.texi:16374
 #, no-wrap
 msgid "--manifest=@var{file}"
 msgstr "--manifest=@var{Datei}"
@@ -10557,7 +10548,7 @@ msgstr "--manifest=@var{Datei}"
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:3626 guix-git/doc/guix.texi:6408
 #: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:7446
-#: guix-git/doc/guix.texi:14630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14644
 #, no-wrap
 msgid "-m @var{file}"
 msgstr "-m @var{Datei}"
@@ -10634,7 +10625,7 @@ msgstr "--roll-back"
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4933
-#: guix-git/doc/guix.texi:40335 guix-git/doc/guix.texi:44243
+#: guix-git/doc/guix.texi:40424 guix-git/doc/guix.texi:44461
 #, no-wrap
 msgid "rolling back"
 msgstr "rücksetzen"
@@ -10685,7 +10676,7 @@ msgstr "-S @var{Muster}"
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:3677 guix-git/doc/guix.texi:3910
-#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40382
 #, no-wrap
 msgid "generations"
 msgstr "Generationen"
@@ -11802,21 +11793,22 @@ msgstr "Suche nach Paketen, anhand eines Dateinamens"
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:4441
 msgid "Sometimes, you instead want to find which package provides a given 
file, and this is where @command{guix locate} comes in.  Here is how you can 
find which package provides the @command{ls} command:"
-msgstr ""
+msgstr "Manchmal möchte man eher wissen, in welchem Paket eine bestimmte Datei 
angeboten wird. Hierfür ist @command{guix locate} das Richtige. So können Sie 
z.B.@: herausfinden, welches Paket den Befehl @command{ls} verfügbar macht:"
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:4445
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix locate ls\n"
 "coreutils@@9.1       /gnu/store/@dots{}-coreutils-9.1/bin/ls\n"
-msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
+msgstr ""
+"$ guix locate ls\n"
+"coreutils@@9.1       /gnu/store/…-coreutils-9.1/bin/ls\n"
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:4448
 msgid "Of course the command works for any file, not just commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Natürlich funktioniert es auch mit anderen Dateien, @emph{nicht} nur 
für Befehle:"
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:4453
@@ -11826,11 +11818,14 @@ msgid ""
 "icu4c@@71.1          /gnu/store/@dots{}/include/unicode/unistr.h\n"
 "libunistring@@1.0    /gnu/store/@dots{}/include/unistr.h\n"
 msgstr ""
+"$ guix locate unistr.h\n"
+"icu4c@@71.1          /gnu/store/…/include/unicode/unistr.h\n"
+"libunistring@@1.0    /gnu/store/…/include/unistr.h\n"
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:4458
 msgid "You may also specify @dfn{glob patterns} with wildcards.  For example, 
here is how you would search for packages providing @file{.service} files:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch @dfn{glob-Muster} mit Platzhaltern verwenden. Zum 
Beispiel würden Sie so nach Paketen suchen, die @file{.service}-Dateien 
verfügbar machen:"
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:4463
@@ -11840,48 +11835,50 @@ msgid ""
 "man-db@@2.11.1        @dots{}/lib/systemd/system/man-db.service\n"
 "wpa-supplicant@@2.10  @dots{}/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n"
 msgstr ""
+"$ guix locate -g '*.service'\n"
+"man-db@@2.11.1        …/lib/systemd/system/man-db.service\n"
+"wpa-supplicant@@2.10  …/system-services/fi.w1.wpa_supplicant1.service\n"
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:4470
 msgid "The @command{guix locate} command relies on a database that maps file 
names to package names.  By default, it automatically creates that database if 
it does not exist yet by traversing packages available @emph{locally}, which 
can take a few minutes (depending on the size of your store and the speed of 
your storage device)."
-msgstr ""
+msgstr "Der Befehl @command{guix locate} braucht eine Datenbank, die 
Dateinamen zu Paketnamen zuordnet. Nach den Vorgabeeinstellungen wird diese 
Datenbank automatisch angelegt, wenn sie noch nicht existiert, wozu die 
@emph{lokal} verfügbaren Pakete betrachtet werden, was ein paar Minuten dauern 
kann (je nachdem wie groß Ihr Store und wie schnell Ihr Speichermedium ist)."
 
 #. type: quotation
 #: guix-git/doc/guix.texi:4476
 msgid "For now, @command{guix locate} builds its database based on purely 
local knowledge---meaning that you will not find packages that never reached 
your store.  Eventually it will support downloading a pre-built database so you 
can potentially find more packages."
-msgstr ""
+msgstr "Im Moment kann @command{guix locate} seine Datenbank nur auf lokalem 
Wissen aufbauen@tie{}– Pakete außerhalb Ihres Stores werden nicht aufgenommen. 
Das soll sich noch ändern und dann wird es eine vorerstellte Datenbank 
herunterladen können, mit der sie auch andere Pakete finden können."
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:4484
 msgid "By default, @command{guix locate} first tries to look for a system-wide 
database, usually under @file{/var/cache/guix/locate}; if it does not exist or 
is too old, it falls back to the per-user database, by default under 
@file{~/.cache/guix/locate}.  On a multi-user system, administrators may want 
to periodically update the system-wide database so that all users can benefit 
from it."
-msgstr ""
+msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{guix locate} zunächst schaut, ob eine 
systemweite Datenbank vorhanden ist, in der Regel in 
@file{/var/cache/guix/locate}. Wenn Sie @emph{nicht} existiert oder zu alt ist, 
wird stattdessen auf eine nutzereigene Datenbank zurückgegriffen, vorgegeben 
ist @file{~/.cache/guix/locate}. In einem Mehrbenutzersystem können 
Administratoren die Aufgabe übernehmen, regelmäßig die systemweite Datenbank zu 
aktualisieren, damit alle Benutzer etwas davon haben."
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:4486 guix-git/doc/guix.texi:5069
 #: guix-git/doc/guix.texi:6204 guix-git/doc/guix.texi:6731
-#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12455
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:13766
-#: guix-git/doc/guix.texi:13862 guix-git/doc/guix.texi:14937
-#: guix-git/doc/guix.texi:15220 guix-git/doc/guix.texi:15723
-#: guix-git/doc/guix.texi:16101 guix-git/doc/guix.texi:16197
-#: guix-git/doc/guix.texi:16236 guix-git/doc/guix.texi:16334
+#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12468
+#: guix-git/doc/guix.texi:12735 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:14951
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234 guix-git/doc/guix.texi:15737
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115 guix-git/doc/guix.texi:16211
+#: guix-git/doc/guix.texi:16250 guix-git/doc/guix.texi:16348
 msgid "The general syntax is:"
 msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:4489
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
+#, no-wrap
 msgid "guix locate [@var{options}@dots{}] @var{file}@dots{}\n"
-msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
+msgstr "guix locate [@var{Optionen}…] @var{Datei}…\n"
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:4495
 msgid "... where @var{file} is the name of a file to search for (specifically, 
the ``base name'' of the file: files whose parent directories are called 
@var{file} are not matched)."
-msgstr ""
+msgstr "Dabei ist @var{Datei} der Name einer aufzufindenden Datei (genauer 
gesagt ihr „Basisname“: Dateien, die ein Elternverzeichnis namens @var{Datei} 
haben, landen @emph{nicht} im Ergebnis)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12521
 msgid "The available options are as follows:"
 msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
 
@@ -11889,18 +11886,18 @@ msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
 #: guix-git/doc/guix.texi:4499
 #, no-wrap
 msgid "--glob"
-msgstr ""
+msgstr "--glob"
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:4500
 #, no-wrap
 msgid "-g"
-msgstr ""
+msgstr "-g"
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4504
 msgid "Interpret @var{file}@dots{} as @dfn{glob patterns}---patterns that may 
include wildcards, such as @samp{*.scm} to denote all files ending in 
@samp{.scm}."
-msgstr ""
+msgstr "@var{Datei}… werden als @dfn{glob-Muster} aufgefasst@tie{}– also 
Muster, die auch Platzhalterzeichen enthalten können wie @samp{*.scm}, was alle 
Dateien aufgreift, die in @samp{.scm} enden."
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:4505 guix-git/doc/guix.texi:7618
@@ -11911,103 +11908,94 @@ msgstr "--stats"
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4507
 msgid "Display database statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Statistiken über die Datenbank zeigen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14559
+#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14573
 #, no-wrap
 msgid "--update"
 msgstr "--update"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14560
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14574
 #, no-wrap
 msgid "-u"
 msgstr "-u"
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4511
-#, fuzzy
-#| msgid "vacuum the store database"
 msgid "Update the file database."
-msgstr "Bereinigen der Store-Datenbank"
+msgstr "Die Datenbank mit den Dateien auf den neuesten Stand bringen."
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4513
 msgid "By default, the database is automatically updated when it is too old."
-msgstr ""
+msgstr "Nach den Vorgabeeinstellungen wird die Datenbank dann aktualisiert, 
wenn sie zu alt ist."
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:4514
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--clear-failures"
+#, no-wrap
 msgid "--clear"
-msgstr "--clear-failures"
+msgstr "--clear"
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4516
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the database directory of the instance."
 msgid "Clear the database and re-populate it."
-msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird."
+msgstr "Die Datenbank leeren und neu befüllen."
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4521
 msgid "This option lets you start anew, ensuring old data is removed from the 
database, which also avoids having an endlessly growing database.  By default 
@command{guix locate} automatically does that periodically, though 
infrequently."
-msgstr ""
+msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption können sie von vorn anfangen, so dass 
alte Daten @emph{nicht} mehr in der Datenbank auftauchen. So stellen Sie 
sicher, dass die Datenbank nicht endlos anwächst. Nach den Vorgabeeinstellungen 
für @command{guix locate} geschieht das regelmäßig automatisch, wenn auch nicht 
oft."
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:4522
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--file=@var{file}"
+#, no-wrap
 msgid "--database=@var{file}"
-msgstr "--file=@var{Datei}"
+msgstr "--database=@var{Datei}"
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4524
 msgid "Use @var{file} as the database, creating it if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Die @var{Datei} als Datenbank benutzen. Wenn nötig, wird sie erzeugt."
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4528
 msgid "By default, @command{guix locate} picks the database under 
@file{~/.cache/guix} or @file{/var/cache/guix}, whichever is the most recent 
one."
-msgstr ""
+msgstr "Nach den Vorgabeeinstellungen benutzt @command{guix locate} die 
Datenbank unter @file{~/.cache/guix} oder @file{/var/cache/guix}, je nachdem, 
welche neuer ist."
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:4529
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "--diff=@var{mode}"
+#, no-wrap
 msgid "--method=@var{method}"
-msgstr "--diff=@var{Modus}"
+msgstr "--method=@var{Methode}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:4530
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "-m @var{manifest}"
+#, no-wrap
 msgid "-m @var{method}"
-msgstr "-m @var{Manifest}"
+msgstr "-m @var{Methode}"
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4533
 msgid "Use @var{method} to select the set of packages to index.  Possible 
values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Nach der @var{Methode} auswählen, welche Pakete in den Index 
aufgenommn werden. Mögliche Werte sind:"
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:4535
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "manifest"
+#, no-wrap
 msgid "manifests"
-msgstr "manifest"
+msgstr "manifests"
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4541
 msgid "This is the default method: it works by traversing profiles on the 
machine and recording packages it encounters---packages you or other users of 
the machine installed, directly or indirectly.  It is fast but it can miss 
other packages available in the store but not referred to by any profile."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die vorgegebene Methode: Für sie werden die Profile auf der 
Maschine betrachtet und die darin vorkommenden Pakete ermittelt@tie{}– das sind 
die Pakete, die Sie oder andere Benutzer derselben Maschine direkt oder 
indirekt installiert haben. Das geht schnell, aber Pakete, die aus anderem 
Grund im Store sind, fehlen, wenn kein Profil darauf verweist."
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:4546
 msgid "This is a slower but more exhaustive method: it checks among all the 
existing packages those that are available in the store and records them."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Methode ist langsamer, aber gründlicher: Alle Pakete, die im 
Store vorhanden sind, werden in die Datenbank aufgenommen."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:4551
@@ -12257,7 +12245,7 @@ msgid "--referrers"
 msgstr "--referrers"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15431
 #, no-wrap
 msgid "package dependencies"
 msgstr "Paketabhängigkeiten"
@@ -12280,8 +12268,8 @@ msgid "-R"
 msgstr "-R"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15273
-#: guix-git/doc/guix.texi:15301 guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:15396
 #, no-wrap
 msgid "closure"
 msgstr "Abschluss"
@@ -12304,7 +12292,7 @@ msgstr "--derivers"
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:4698 guix-git/doc/guix.texi:7653
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119 guix-git/doc/guix.texi:15526
+#: guix-git/doc/guix.texi:15133 guix-git/doc/guix.texi:15540
 #, no-wrap
 msgid "derivation"
 msgstr "derivation"
@@ -12385,7 +12373,7 @@ msgid "repairing the store"
 msgstr "Store, reparieren"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13533
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13546
 #, no-wrap
 msgid "corruption, recovering from"
 msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
@@ -12703,8 +12691,8 @@ msgstr "--news"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:6517
-#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40647
-#: guix-git/doc/guix.texi:44121
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40736
+#: guix-git/doc/guix.texi:44339
 #, no-wrap
 msgid "-N"
 msgstr "-N"
@@ -12761,15 +12749,15 @@ msgid "Use @var{profile} instead of 
@file{~/.config/guix/current}."
 msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12802
-#: guix-git/doc/guix.texi:14957
+#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12815
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
 #, no-wrap
 msgid "--dry-run"
 msgstr "--dry-run"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12803
-#: guix-git/doc/guix.texi:14958 guix-git/doc/guix.texi:15255
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:14972 guix-git/doc/guix.texi:15269
 #, no-wrap
 msgid "-n"
 msgstr "-n"
@@ -12780,8 +12768,8 @@ msgid "Show which channel commit(s) would be used and 
what would be built or sub
 msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was 
jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40666
-#: guix-git/doc/guix.texi:44368
+#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40755
+#: guix-git/doc/guix.texi:44586
 #, no-wrap
 msgid "--allow-downgrades"
 msgstr "--allow-downgrades"
@@ -12803,7 +12791,7 @@ msgid "By default, @command{guix pull} protects against 
so-called ``downgrade at
 msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor 
Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, 
jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines 
Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, 
ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu 
installieren."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40769
 msgid "Make sure you understand its security implications before using 
@option{--allow-downgrades}."
 msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners 
bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
 
@@ -12837,9 +12825,9 @@ msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die 
Sicherheit Ihres Rechners bedeute
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:6500
 #: guix-git/doc/guix.texi:6997 guix-git/doc/guix.texi:7465
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467 guix-git/doc/guix.texi:15400
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665 guix-git/doc/guix.texi:16355
-#: guix-git/doc/guix.texi:40590
+#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:15414
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679 guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:40679
 #, no-wrap
 msgid "-s @var{system}"
 msgstr "-s @var{System}"
@@ -12973,7 +12961,7 @@ msgid "The functionality described here is a 
``technology preview'' as of versio
 msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version 
@value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die 
Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12501
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12514
 #, no-wrap
 msgid "inferiors"
 msgstr "Untergeordnete"
@@ -13324,20 +13312,20 @@ msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die 
@command{guix describe} unterstü
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:5297 guix-git/doc/guix.texi:7216
-#: guix-git/doc/guix.texi:16468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16482
 #, no-wrap
 msgid "--format=@var{format}"
 msgstr "--format=@var{Format}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:5298 guix-git/doc/guix.texi:7217
-#: guix-git/doc/guix.texi:16469
+#: guix-git/doc/guix.texi:16483
 #, no-wrap
 msgid "-f @var{format}"
 msgstr "-f @var{Format}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16485
 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
 msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der 
Folgenden sein muss:"
 
@@ -13375,7 +13363,7 @@ msgid "like @code{channels}, but omit the 
@code{introduction} field; use it to p
 msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das 
@code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu 
erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist@tie{}– das 
@code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe 
@ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht 
unterstützt wird,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14089
+#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14103
 #, no-wrap
 msgid "json"
 msgstr "json"
@@ -13392,7 +13380,7 @@ msgid "produce a list of channel specifications in JSON 
format;"
 msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16473
+#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16487
 #, no-wrap
 msgid "recutils"
 msgstr "recutils"
@@ -13582,27 +13570,27 @@ msgid "Dependencies are @emph{not} included in the 
output, unless @option{--recu
 msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn 
@option{--recursive} angegeben wurde."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13799
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926 guix-git/doc/guix.texi:13957
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14164
-#: guix-git/doc/guix.texi:14205 guix-git/doc/guix.texi:14256
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281 guix-git/doc/guix.texi:14306
-#: guix-git/doc/guix.texi:14322 guix-git/doc/guix.texi:14370
-#: guix-git/doc/guix.texi:14406 guix-git/doc/guix.texi:14433
-#: guix-git/doc/guix.texi:45362
+#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13812
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939 guix-git/doc/guix.texi:13970
+#: guix-git/doc/guix.texi:14002 guix-git/doc/guix.texi:14178
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219 guix-git/doc/guix.texi:14270
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295 guix-git/doc/guix.texi:14320
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336 guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420 guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:45582
 #, no-wrap
 msgid "-r"
 msgstr "-r"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13798
-#: guix-git/doc/guix.texi:13925 guix-git/doc/guix.texi:13956
-#: guix-git/doc/guix.texi:13988 guix-git/doc/guix.texi:14163
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:14255
-#: guix-git/doc/guix.texi:14280 guix-git/doc/guix.texi:14305
-#: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14369
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405 guix-git/doc/guix.texi:14432
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:45361
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:13969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14001 guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14294 guix-git/doc/guix.texi:14319
+#: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14383
+#: guix-git/doc/guix.texi:14419 guix-git/doc/guix.texi:14446
+#: guix-git/doc/guix.texi:14495 guix-git/doc/guix.texi:45581
 #, no-wrap
 msgid "--recursive"
 msgstr "--recursive"
@@ -13729,8 +13717,8 @@ msgid "--list"
 msgstr "--list"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14151
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14165
+#: guix-git/doc/guix.texi:14212
 #, no-wrap
 msgid "-t"
 msgstr "-t"
@@ -14060,15 +14048,13 @@ msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:5776
-#, fuzzy
-#| msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal 
packages that you think would make little sense to contribute to the Guix 
project, but would like to have these packages transparently available to you 
at the command line.  You would first write modules containing those package 
definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and 
then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages 
from.  Neat, no?"
 msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal 
packages that you think would make little sense to contribute to the Guix 
project, but would like to have these packages transparently available to you 
at the command line.  By creating a @dfn{channel}, you can use and publish such 
a package collection.  This involves the following steps:"
-msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche 
Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins 
Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere 
Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie 
zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package 
Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst 
oder jeder andere dann als zusätzlichen  [...]
+msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche 
Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins 
Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere 
Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Indem Sie einen 
@dfn{Kanal} damit anlegen, wird Ihre Sammlung von Paketen nutzbar und Sie 
können sie mit anderen teilen. Dazu sind folgende Schritte nötig:"
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5781
-msgid "Channels live in a Git repository so the first step, when creating a 
channel, is to create its repository:"
-msgstr ""
+msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a 
channel, is to create its repository:"
+msgstr "Kanäle werden in Git-Repositorys verwaltet, daher ist der erste 
Schritt beim Anlegen eines Kanals, dass Sie sein Repository erzeugen."
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:5786
@@ -14078,16 +14064,19 @@ msgid ""
 "cd my-channel\n"
 "git init\n"
 msgstr ""
+"mkdir my-channel\n"
+"cd my-channel\n"
+"git init\n"
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5794
-msgid "The next step is to create files containing package modules 
(@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package 
definitions (@pxref{Defining Packages}).  A channel can provide things other 
than packages, such as build systems or services; we're using packages as most 
common use case."
-msgstr ""
+msgid "The next step is to create files containing package modules 
(@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package 
definitions (@pxref{Defining Packages}).  A channel can provide things other 
than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's 
the most common use case."
+msgstr "Im nächsten Schritt erzeugen Sie Dateien für Paketmodule (siehe 
@ref{Package Modules}). In jeder können eine oder mehrere Paketdefinitionen 
stehen (siehe @ref{Defining Packages}). Über einen Kanal können Sie auch andere 
Dinge als nur Pakete bekommen, etwa Erstellungssysteme oder Dienste; hier geht 
es um Pakete, weil sie der häufigste Verwendungszweck sind."
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5799
 msgid "For example, Alice might want to provide a module called @code{(alice 
packages greetings)} that will provide her favorite ``hello world'' 
implementations.  To do that Alice will create a directory corresponding to 
that module name."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Beispiel: Alice könnte ein Modul mit dem Namen @code{(alice 
packages greetings)} bereitstellen für ihre 
Lieblings-Hallo-Welt-Implementierungen. Zu diesem Zweck würde Alice ein 
Verzeichnis entsprechend dem Modulnamen erzeugen."
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:5804
@@ -14097,47 +14086,46 @@ msgid ""
 "$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n"
 "git add alice/packages/greetings.scm\n"
 msgstr ""
+"mkdir -p alice/packages\n"
+"$EDITOR alice/packages/greetings.scm\n"
+"git add alice/packages/greetings.scm\n"
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5810
 msgid "You can name your package modules however you like; the main constraint 
to keep in mind is to avoid name clashes with other package collections, which 
is why our hypothetical Alice wisely chose the @code{(alice packages @dots{})} 
name space."
-msgstr ""
+msgstr "Welchen Namen Sie einem Paketmodul geben möchten, bleibt Ihnen 
überlassen. Behalten Sie nur die Einschränkung im Kopf, dass sich der Name von 
anderen Paketsammlungen unterscheiden muss, deshalb trifft Alice aus unserem 
Beispiel die weise Entscheidung für @code{(alice packages …)} als Namensraum."
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5814
 msgid "Note that you can also place modules in a sub-directory of the 
repository; @pxref{Package Modules in a Sub-directory}, for more info on that."
-msgstr ""
+msgstr "Es sei erwähnt, dass Sie Paketmodule auch in einem Unterverzeichnis 
innerhalb des Repositorys ablegen können; siehe dazu @ref{Package Modules in a 
Sub-directory}."
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5821
-msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages 
it provides.  This can be done with @command{guix build}, which needs to be 
fold to look for modules in the Git checkout.  For example, assuming 
@code{(alice packages greetings)} provides a package called 
@code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
-msgstr ""
+msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages 
it provides.  This can be done with @command{guix build}, which needs to be 
told to look for modules in the Git checkout.  For example, assuming 
@code{(alice packages greetings)} provides a package called 
@code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
+msgstr "Nachdem das erste Modul eingerichtet ist, geht es als nächster Schritt 
ans Testen der angebotenen Pakete. Dazu können Sie @command{guix build} 
verwenden, wobei Sie mitteilen, dass es die Module aus dem Git-Checkout 
verwenden soll. Nehmen wir zum Beispiel an, in @code{(alice packages 
greetings)} wird ein Paket namens @code{hi-from-alice} angeboten. Dann führt 
Alice aus dem Git-Checkout diesen Befehl aus:"
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:5824
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
+#, no-wrap
 msgid "guix build -L. hi-from-alice\n"
-msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
+msgstr "guix build -L. hi-from-alice\n"
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5829
-#, fuzzy
-#| msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} 
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgid "... where @code{-L.} adds the current directory to Guile's load path 
(@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} 
gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu 
GNU Guile})."
+msgstr "Hier wird mit @code{-L.} das aktuelle Verzeichnis zu Guiles Ladepfad 
hinzugefügt (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5833
 msgid "It might take Alice a few iterations to obtain satisfying package 
definitions.  Eventually Alice will commit this file:"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann ein paar Versuche dauern, aber bald ist Alice zufrieden mit 
ihren Paketdefinitionen und committet die Datei:"
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:5836
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "commit"
+#, no-wrap
 msgid "git commit\n"
-msgstr "commit"
+msgstr "git commit\n"
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5842
@@ -14147,33 +14135,32 @@ msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht 
Materialien mitliefern, damit des
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5847
 msgid "To use Alice's channel, anyone can now add it to their channel file 
(@pxref{Specifying Additional Channels}) and run @command{guix pull} 
(@pxref{Invoking guix pull}):"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jemand also Alice’ Kanal benutzen möchte, muss er diese 
Kanalautorisierungen nur in seiner Kanaldatei eintragen (siehe @ref{Specifying 
Additional Channels}) und @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking 
guix pull}):"
 
 #. type: example
 #: guix-git/doc/guix.texi:5851
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n"
 "guix pull\n"
-msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
+msgstr ""
+"$EDITOR ~/.config/guix/channels.scm\n"
+"guix pull\n"
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5857
 msgid "Guix will now behave as if the root directory of that channel's Git 
repository had been permanently added to the Guile load path.  In this example, 
@code{(alice packages greetings)} will automatically be found by the 
@command{guix} command."
-msgstr ""
+msgstr "Von nun an verhält sich Guix so, als hätte man das Wurzelverzeichnis 
des Git-Repositorys jenes Kanals dauerhaft zu Guiles Ladepfad hinzugefügt. In 
Alice’ Fall wird also @code{(alice packages greetings)} automatisch durch den 
@command{guix}-Befehl gefunden."
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:5860
 msgid "Voilà!"
-msgstr ""
+msgstr "Erledigt!"
 
 #. type: quotation
 #: guix-git/doc/guix.texi:5867
-#, fuzzy
-#| msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo 
coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to 
share a few words of caution:"
 msgid "Before you publish your channel, we would like to share a few words of 
caution:"
-msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo 
coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir 
Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
+msgstr "Ehe Sie Ihren Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen 
auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
 
 #. type: itemize
 #: guix-git/doc/guix.texi:5875
@@ -14183,7 +14170,7 @@ msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, 
überlegen Sie sich bitte erst,
 #. type: itemize
 #: guix-git/doc/guix.texi:5882
 msgid "Package modules and package definitions are Scheme code that uses 
various programming interfaces (APIs).  We, Guix developers, never change APIs 
gratuitously, but we do @emph{not} commit to freezing APIs either.  When you 
maintain package definitions outside Guix, we consider that @emph{the 
compatibility burden is on you}."
-msgstr ""
+msgstr "Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen Scheme-Code sind, 
der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir, die Entwickler 
von Guix, ändern APIs nie einfach so, versprechen aber auch @emph{nicht}, APIs 
nicht zu verändern. Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, 
sehen wir es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzustellen}."
 
 #. type: itemize
 #: guix-git/doc/guix.texi:5886
@@ -14787,7 +14774,7 @@ msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren 
Befehlszeilenoptionen zusammengefas
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6323 guix-git/doc/guix.texi:6862
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
 #, no-wrap
 msgid "--check"
 msgstr "--check"
@@ -14831,20 +14818,20 @@ msgstr "guix shell -D guile autoconf automake 
libtool\n"
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6354 guix-git/doc/guix.texi:6883
-#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13382
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546 guix-git/doc/guix.texi:15046
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244 guix-git/doc/guix.texi:15654
-#: guix-git/doc/guix.texi:40581 guix-git/doc/guix.texi:44362
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560 guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40670 guix-git/doc/guix.texi:44580
 #, no-wrap
 msgid "--expression=@var{expr}"
 msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6884
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13383
-#: guix-git/doc/guix.texi:14547 guix-git/doc/guix.texi:15047
-#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15655
-#: guix-git/doc/guix.texi:40582 guix-git/doc/guix.texi:44363
+#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:14561 guix-git/doc/guix.texi:15061
+#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15669
+#: guix-git/doc/guix.texi:40671 guix-git/doc/guix.texi:44581
 #, no-wrap
 msgid "-e @var{expr}"
 msgstr "-e @var{Ausdruck}"
@@ -14856,7 +14843,7 @@ msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von 
Paketen erzeugen, zu der
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:6889
-#: guix-git/doc/guix.texi:15051
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
 msgid "For example, running:"
 msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
 
@@ -14904,7 +14891,7 @@ msgid "@xref{package-development-manifest, 
@code{package->development-manifest}}
 msgstr "Siehe @ref{package-development-manifest, 
@code{package->development-manifest}}, für Informationen, wie Sie die 
Entwicklungsumgebung für ein Paket in einem Manifest wiedergeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13356
+#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13369
 #, no-wrap
 msgid "--file=@var{file}"
 msgstr "--file=@var{Datei}"
@@ -15108,8 +15095,8 @@ msgstr "-C"
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6505 guix-git/doc/guix.texi:6826
-#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16222
-#: guix-git/doc/guix.texi:40545 guix-git/doc/guix.texi:44102
+#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16236
+#: guix-git/doc/guix.texi:40634 guix-git/doc/guix.texi:44320
 #, no-wrap
 msgid "container"
 msgstr "container"
@@ -15126,7 +15113,7 @@ msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des 
Containers als der momentane
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6516 guix-git/doc/guix.texi:7013
-#: guix-git/doc/guix.texi:40646 guix-git/doc/guix.texi:44120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44338
 #, no-wrap
 msgid "--network"
 msgstr "--network"
@@ -15160,14 +15147,14 @@ msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass 
sie in @file{~/.guix-profile
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6538 guix-git/doc/guix.texi:7035
-#: guix-git/doc/guix.texi:15792
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
 #, no-wrap
 msgid "--user=@var{user}"
 msgstr "--user=@var{Benutzer}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:6539 guix-git/doc/guix.texi:7036
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
 #, no-wrap
 msgid "-u @var{user}"
 msgstr "-u @var{Benutzer}"
@@ -15216,14 +15203,14 @@ msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist 
das vorgegebene Verhalte
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6572 guix-git/doc/guix.texi:7069
-#: guix-git/doc/guix.texi:44124
+#: guix-git/doc/guix.texi:44342
 #, no-wrap
 msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
 msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:6573 guix-git/doc/guix.texi:7070
-#: guix-git/doc/guix.texi:44125
+#: guix-git/doc/guix.texi:44343
 #, no-wrap
 msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
 msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
@@ -15420,16 +15407,16 @@ msgstr "Mit der Befehlszeilenoption 
@option{--rebuild-cache} wird die zwischenge
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6681 guix-git/doc/guix.texi:6867
-#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:40651
+#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:40740
 #, no-wrap
 msgid "--root=@var{file}"
 msgstr "--root=@var{Datei}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:6682 guix-git/doc/guix.texi:6868
-#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13545
-#: guix-git/doc/guix.texi:40652
+#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:40741
 #, no-wrap
 msgid "-r @var{file}"
 msgstr "-r @var{Datei}"
@@ -15890,10 +15877,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:7196
-#, fuzzy
-#| msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and 
@code{guile-guile-readline} is its ``image tag''.  See the 
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker 
documentation} for more information."
 msgid "where @var{file} is the image returned by @command{guix pack}, and 
@code{guile-guile-readline} is its ``image tag''.  See the 
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker 
documentation} for more information."
-msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte 
Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem 
zugewiesen wurde. In der 
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation 
von Docker} finden Sie nähere Informationen."
+msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @command{guix pack} gelieferte 
Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem 
zugewiesen wurde. In der 
@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation 
von Docker} finden Sie nähere Informationen."
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:7197
@@ -16133,7 +16118,7 @@ msgid "To produce relocatable binaries that work even 
in the absence of user nam
 msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne 
Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption 
@option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall 
werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt 
werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um 
das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. 
Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20369
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20383
 #, no-wrap
 msgid "default"
 msgstr "default"
@@ -16242,8 +16227,8 @@ msgstr ""
 "docker run @var{Abbild-ID}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14549
-#: guix-git/doc/guix.texi:15247 guix-git/doc/guix.texi:15657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15261 guix-git/doc/guix.texi:15671
 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
 msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
 
@@ -16273,21 +16258,21 @@ msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on 
how to write a manifest.  @x
 msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests} für Informationen dazu, wie man ein 
Manifest schreibt. Siehe @ref{shell-export-manifest, @command{guix shell 
--export-manifest}} für Informationen, wie Sie Befehlszeilenoptionen in ein 
Manifest „verwandeln“ können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13500
-#: guix-git/doc/guix.texi:40594
+#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:40683
 #, no-wrap
 msgid "--target=@var{triplet}"
 msgstr "--target=@var{Tripel}"
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:7470 guix-git/doc/guix.texi:7929
-#: guix-git/doc/guix.texi:13501
+#: guix-git/doc/guix.texi:13514
 #, no-wrap
 msgid "cross-compilation"
 msgstr "Cross-Kompilieren"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40598
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40687
 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such 
as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU 
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein 
gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe 
@ref{Specifying target triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, 
Autoconf})."
 
@@ -16329,7 +16314,7 @@ msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates 
a @file{/opt/gnu/bin} sy
 msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische 
Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil 
erzeugt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40605
+#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40694
 #, no-wrap
 msgid "--save-provenance"
 msgstr "--save-provenance"
@@ -16388,14 +16373,14 @@ msgid "One use case for this is the Guix 
self-contained binary tarball (@pxref{B
 msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten 
umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40688
 #, no-wrap
 msgid "--derivation"
 msgstr "--derivation"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13540
-#: guix-git/doc/guix.texi:40600
+#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:40689
 #, no-wrap
 msgid "-d"
 msgstr "-d"
@@ -16962,8 +16947,8 @@ msgid "The version of the package, as a string.  
@xref{Version Numbers}, for gui
 msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette. Siehe @ref{Version Numbers}, 
wo erklärt wird, worauf Sie achten müssen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15102
-#: guix-git/doc/guix.texi:17579 guix-git/doc/guix.texi:18269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17593 guix-git/doc/guix.texi:18283
 #, no-wrap
 msgid "source"
 msgstr "source"
@@ -16985,7 +16970,7 @@ msgid "The build system that should be used to build 
the package (@pxref{Build S
 msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe 
@ref{Build Systems})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20958
 #, no-wrap
 msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -17206,7 +17191,7 @@ msgid "This must be either @code{#f} or a package 
object that will be used as a
 msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als 
Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu 
@ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15094
+#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15108
 #, no-wrap
 msgid "synopsis"
 msgstr "synopsis"
@@ -17217,8 +17202,8 @@ msgid "A one-line description of the package."
 msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15095
-#: guix-git/doc/guix.texi:41365 guix-git/doc/guix.texi:41525
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41454 guix-git/doc/guix.texi:41614
 #, no-wrap
 msgid "description"
 msgstr "description"
@@ -17246,7 +17231,7 @@ msgid "The license of the package; a value from 
@code{(guix licenses)}, or a lis
 msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul 
@code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15103
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15117
 #, no-wrap
 msgid "home-page"
 msgstr "home-page"
@@ -17541,7 +17526,7 @@ msgid "This is the data type representing a source code 
origin."
 msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen 
werden kann, beschrieben."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30784
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30798
 #, no-wrap
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
@@ -17661,7 +17646,7 @@ msgid "Input packages or derivations to the patching 
process.  When this is @cod
 msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} 
werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30653
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30667
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -17782,7 +17767,7 @@ msgid "This data type represents a Git reference for 
@code{git-fetch} to retriev
 msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} 
laden soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28064
+#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28078
 #, no-wrap
 msgid "url"
 msgstr "url"
@@ -18260,7 +18245,7 @@ msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument 
procedure that takes the
 msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument 
nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen 
nach dem Umschreiben zurückliefert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13139
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
 
@@ -18618,8 +18603,8 @@ msgid "Output of @code{item} to use, in case 
@code{item} has multiple outputs (@
 msgstr "Welche der Ausgaben von @code{item} genommen werden soll, sofern 
@code{item} mehrere Ausgaben umfasst (siehe @ref{Packages with Multiple 
Outputs})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17345
-#: guix-git/doc/guix.texi:17758
+#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17772
 #, no-wrap
 msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
@@ -18871,8 +18856,8 @@ msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build 
System, and variants the
 msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und 
Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und 
Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10171
-#: guix-git/doc/guix.texi:10786
+#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
 #, no-wrap
 msgid "build phases"
 msgstr "Erstellungsphasen"
@@ -18981,7 +18966,7 @@ msgid "These Boolean values specify whether to build, 
respectively run the test
 msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung 
respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die 
Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte 
wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei 
@var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an 
@command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde 
(siehe @ref{Common Build Options, @option{-- [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10321
 #, no-wrap
 msgid "RUNPATH, validation"
 msgstr "RUNPATH, Validierung"
@@ -19458,9 +19443,9 @@ msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung 
des @code{ant-build-system
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:9419 guix-git/doc/guix.texi:9981
-#: guix-git/doc/guix.texi:10132 guix-git/doc/guix.texi:10181
-#: guix-git/doc/guix.texi:10286 guix-git/doc/guix.texi:40371
-#: guix-git/doc/guix.texi:44270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10145 guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10299 guix-git/doc/guix.texi:40460
+#: guix-git/doc/guix.texi:44488
 #, no-wrap
 msgid "build"
 msgstr "build"
@@ -19472,7 +19457,7 @@ msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, 
um Quelldateien zu kompi
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:9429 guix-git/doc/guix.texi:9985
-#: guix-git/doc/guix.texi:10136 guix-git/doc/guix.texi:10291
+#: guix-git/doc/guix.texi:10149 guix-git/doc/guix.texi:10304
 #, no-wrap
 msgid "check"
 msgstr "check"
@@ -19484,8 +19469,8 @@ msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch 
Einschluss- und Ausschlusslis
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:9437 guix-git/doc/guix.texi:9991
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142 guix-git/doc/guix.texi:10185
-#: guix-git/doc/guix.texi:10297
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155 guix-git/doc/guix.texi:10198
+#: guix-git/doc/guix.texi:10310
 #, no-wrap
 msgid "install"
 msgstr "install"
@@ -19657,7 +19642,7 @@ msgid "This build system adds the following two phases 
to the ones defined by @c
 msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von 
@code{gnu-build-system} hinzu:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10158
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10171
 #, no-wrap
 msgid "glib-or-gtk-wrap"
 msgstr "glib-or-gtk-wrap"
@@ -19673,7 +19658,7 @@ msgid "It is possible to exclude specific package 
outputs from that wrapping pro
 msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess 
auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter 
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man 
von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK 
benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere 
Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10175
 #, no-wrap
 msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
 msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
@@ -20113,7 +20098,7 @@ msgid "This build system is based on 
@code{gnu-build-system}, but with the follo
 msgstr "Dieses Erstellungssystem basiert auf @code{gnu-build-system}, bei dem 
aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10271
+#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10284
 #, no-wrap
 msgid "unpack"
 msgstr "unpack"
@@ -20130,8 +20115,8 @@ msgid "bootstrap"
 msgstr "bootstrap"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10126
-#: guix-git/doc/guix.texi:10177 guix-git/doc/guix.texi:10281
+#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10139
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190 guix-git/doc/guix.texi:10294
 #, no-wrap
 msgid "configure"
 msgstr "configure"
@@ -20168,433 +20153,443 @@ msgid "This variable is exported by @code{(guix 
build-system texlive)}.  It is u
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} 
exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit 
der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable 
@env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden 
werden können."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
-msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.  A 
different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} 
argument.  Different build targets can be specified with the 
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names.  The build 
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from 
@code{(gnu packages tex}) to the inputs.  Both can be overridden with the 
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texli [...]
-msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung 
@code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem 
Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele 
können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine 
Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur 
@code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide 
kommen aus dem Modul @code{(gnu packages t [...]
+#: guix-git/doc/guix.texi:10010
+msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and 
if it fails to find any, on all @file{.dtx} files.  A different engine and 
format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and 
@code{#:tex-format} arguments.  Different build targets can be specified with 
the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names."
+msgstr "Standardmäßig wird versucht, @code{luatex} auf allen Dateien mit der 
Dateiendung @file{.ins} auszuführen, und wenn keine gefunden werden, wird es 
auf allen @file{.dtx}-Dateien ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes 
Format kann mit dem Argument @code{#:tex-engine} bzw.@: @code{#:tex-format} 
angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument 
@code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen 
erwartet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10015
-msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to 
install the built files under the texmf tree."
-msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin 
die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of 
Metafont files whenever possible.  Likewise, it can also create TeX formats 
(i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and 
generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in 
located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in 
@code{#:link-scripts} argument."
+msgstr "Es werden außerdem Font-Metriken (d.h.@: @file{.tfm}-Dateien) aus 
Metafont-Dateien erzeugt, wenn möglich. Auch können formatierte Dateien für TeX 
(d.h.@: @file{.fmt}-Dateien) erzeugt werden, die im Argument 
@code{#:create-formats} aufzulisten sind, und es wird je eine symbolische 
Verknüpfung im @file{bin/}-Verzeichnis zu in @file{texmf-dist/scripts/} 
befindlichen Skripts angelegt, wenn der Name der Datei im Argument 
@code{#:link-scripts} aufgelistet ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)} 
to the native inputs.  It can be overridden with the @code{#:texlive-bin} 
argument."
+msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{texlive-bin} aus dem Modul @code{(gnu 
packages tex)} zu den nativen Eingaben hinzu. Das zu benutzende Paket kann mit 
dem Argument @code{#:texlive-bin} geändert werden."
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10028
+msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains 
most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also 
added by default to the native inputs.  However, this can be troublesome when 
building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself.  In this particular 
situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}."
+msgstr "Das Paket @code{texlive-latex-bin} aus demselben Modul enthält den 
Großteil der Werkzeuge zum Erstellen von TeX-Live-Paketen; weil es praktisch 
ist, wird es auch in der Vorgabeeinstellung zu den nativen Eingaben 
hinzugefügt. Das kann jedoch störend sein, wenn eine Abhängigkeit von 
@code{texlive-latex-bin} selbst erstellt wird. In diesem speziellen Fall 
sollten Sie das Argument @code{#:texlive-latex-bin?} auf @code{#f} setzen."
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10030
 #, no-wrap
 msgid "ruby-build-system"
 msgstr "ruby-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}.  It 
implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves 
running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} 
exportiert. Sie steht für eine Implementierung der 
RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem 
build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10029
+#: guix-git/doc/guix.texi:10042
 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system 
typically references a gem archive, since this is the format that Ruby 
developers use when releasing their software.  The build system unpacks the gem 
archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the 
gem, and installs it.  Additionally, directories and tarballs may be referenced 
to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release 
tarball."
 msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem 
benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler 
dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das 
Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den 
Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und 
installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und 
Tarballs verweisen, damit es auch möglic [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10033
+#: guix-git/doc/guix.texi:10046
 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} 
parameter.  A list of additional flags to be passed to the @command{gem} 
command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
 msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter 
@code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen 
für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter 
@code{#:gem-flags} angegeben werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10035
+#: guix-git/doc/guix.texi:10048
 #, no-wrap
 msgid "waf-build-system"
 msgstr "waf-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10041
+#: guix-git/doc/guix.texi:10054
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}.  It 
implements a build procedure around the @code{waf} script.  The common 
phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented 
by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
 msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} 
exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript 
implementiert. Die üblichen Phasen@tie{}– @code{configure}, @code{build} und 
@code{install}@tie{}– sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an 
das @code{waf}-Skript übergeben werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10058
 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter.  Which 
Python package is used to run the script can be specified with the 
@code{#:python} parameter."
 msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit 
welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter 
@code{#:python} angegeben werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10047
+#: guix-git/doc/guix.texi:10060
 #, no-wrap
 msgid "scons-build-system"
 msgstr "scons-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10066
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}.  It 
implements the build procedure used by the SCons software construction tool.  
This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to 
run tests, and then @code{scons install} to install the package."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} 
exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das 
SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das 
Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit 
@code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu 
installieren."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10060
+#: guix-git/doc/guix.texi:10073
 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the 
@code{#:scons-flags} parameter.  The default build and install targets can be 
overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} 
respectively.  The version of Python used to run SCons can be specified by 
selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
 msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, 
können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die 
voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch 
@code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die 
Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt 
werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} 
ausgewählt wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10062
+#: guix-git/doc/guix.texi:10075
 #, no-wrap
 msgid "haskell-build-system"
 msgstr "haskell-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10076
+#: guix-git/doc/guix.texi:10089
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}.  It 
implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves 
running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and 
@code{runhaskell Setup.hs build}.  Instead of installing the package by running 
@code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in 
the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell 
Setup.hs copy}, followed  [...]
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} 
exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von 
Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure 
--prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt 
das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, 
benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von 
@code{runhaskell Setup.hs register}, um  [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10079
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the 
@code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
 msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den 
@code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er 
@code{ghc}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10081
+#: guix-git/doc/guix.texi:10094
 #, no-wrap
 msgid "dub-build-system"
 msgstr "dub-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10086
+#: guix-git/doc/guix.texi:10099
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}.  It 
implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running 
@code{dub build} and @code{dub run}.  Installation is done by copying the files 
manually."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} 
exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, 
das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub 
run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien 
durchgeführt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10089
+#: guix-git/doc/guix.texi:10102
 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} 
parameter which defaults to @code{ldc}."
 msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} 
festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10092
+#: guix-git/doc/guix.texi:10105
 #, no-wrap
 msgid "emacs-build-system"
 msgstr "emacs-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10096
+#: guix-git/doc/guix.texi:10109
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}.  It 
implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs 
itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} 
exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems 
von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs 
Manual})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10115
 msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it 
byte compiles all Emacs Lisp files.  Differently from the Emacs packaging 
system, the Info documentation files are moved to the standard documentation 
directory and the @file{dir} file is deleted.  The Elisp package files are 
installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
 msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, 
dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim 
Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das 
Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} 
gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in 
@file{share/emacs/site-lisp} installiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10104
+#: guix-git/doc/guix.texi:10117
 #, no-wrap
 msgid "font-build-system"
 msgstr "font-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10110
+#: guix-git/doc/guix.texi:10123
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}.  It 
implements an installation procedure for font packages where upstream provides 
pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be 
copied into place.  It copies font files to standard locations in the output 
directory."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} 
exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete 
zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere 
Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. 
Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen 
folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10125
 #, no-wrap
 msgid "meson-build-system"
 msgstr "meson-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10116
+#: guix-git/doc/guix.texi:10129
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}.  It 
implements the build procedure for packages that use 
@url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} 
exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die 
@url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10120
+#: guix-git/doc/guix.texi:10133
 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the 
set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and 
@code{#:ninja} if needed."
 msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, 
Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den 
Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10123
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with 
the following phases changed to some specific for Meson:"
 msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das 
@code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die 
Meson-spezifisch sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10131
+#: guix-git/doc/guix.texi:10144
 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in 
@code{#:configure-flags}.  The flag @option{--buildtype} is always set to 
@code{debugoptimized} unless something else is specified in 
@code{#:build-type}."
 msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in 
@code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die 
Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} 
gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben 
wurde."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by 
default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
 msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel 
zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann 
verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10141
+#: guix-git/doc/guix.texi:10154
 msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot 
be overridden.  This base set of options can be extended via the 
@code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test 
suite."
 msgstr "Die Phase führt @samp{meson test} mit einer unveränderlichen 
Grundmenge von Optionen aus. Diese Grundmenge können Sie mit dem Argument 
@code{#:test-options} erweitern, um zum Beispiel einen bestimmten Testkatalog 
auszuwählen oder zu überspringen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10144
+#: guix-git/doc/guix.texi:10157
 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
 msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert 
werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
 msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10150
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163
 #, no-wrap
 msgid "fix-runpath"
 msgstr "fix-runpath"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10157
+#: guix-git/doc/guix.texi:10170
 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.  
It searches for required libraries in subdirectories of the package being 
built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed.  It also removes 
references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as 
test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
 msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von 
ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden 
in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum 
@code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen 
Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei 
@code{meson} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht 
werden, wie Abhängigkeiten nur [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:10165
+#: guix-git/doc/guix.texi:10174 guix-git/doc/guix.texi:10178
 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, 
and it is not enabled by default.  It can be enabled with 
@code{#:glib-or-gtk?}."
 msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} 
zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht 
durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter 
@code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10168
+#: guix-git/doc/guix.texi:10181
 #, no-wrap
 msgid "linux-module-build-system"
 msgstr "linux-module-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10170
+#: guix-git/doc/guix.texi:10183
 msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
 msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule 
erstellt werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10174
+#: guix-git/doc/guix.texi:10187
 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with 
the following phases changed:"
 msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des 
@code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10180
+#: guix-git/doc/guix.texi:10193
 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's 
Makefile can be used to build the external kernel module."
 msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe 
Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10197
 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the 
external kernel module."
 msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe 
Kernel-Modul zu erstellen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10188
+#: guix-git/doc/guix.texi:10201
 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the 
external kernel module."
 msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation 
des externen Kernel-Moduls."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10193
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for 
building the module (in the @code{arguments} form of a package using the 
@code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
 msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu 
benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, 
dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird 
dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10195
+#: guix-git/doc/guix.texi:10208
 #, no-wrap
 msgid "node-build-system"
 msgstr "node-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:10213
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}.  It 
implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, 
which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed 
by an @code{npm test} command."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} 
exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von 
@uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des 
Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10204
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
 msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can 
be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
 msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle 
benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen 
Vorgabewert ist @code{node}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+#: guix-git/doc/guix.texi:10219
 #, no-wrap
 msgid "tree-sitter-build-system"
 msgstr "tree-sitter-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10227
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}.  
It implements procedures to compile grammars for the 
@url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library.  
It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js} 
grammars to JSON and then to C.  Which it then compiles to native code."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system tree-sitter)} 
exportiert. Sie implementiert, wie Grammatiken für 
@url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter}, einer Bibliothek 
zur Syntaxanalyse, kompiliert werden. Dazu wird hauptsächlich @code{tree-sitter 
generate} ausgeführt, um Grammatiken in @code{grammar.js}-Dateien nach JSON und 
anschließend nach C zu übersetzen. Daraus wird dann Maschinencode kompiliert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10218
+#: guix-git/doc/guix.texi:10231
 msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build 
system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of 
locations where a @code{grammar.js} file may be found."
 msgstr "Tree-sitter-Pakete können mehrere Grammatiken enthalten. Deswegen 
ermöglicht es dieses Erstellungssystem, mit einem Schlüsselwort 
@code{#:grammar-directories} eine Liste von Orten anzugeben, wo je eine 
@code{grammar.js} zu finden ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10222
+#: guix-git/doc/guix.texi:10235
 msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and 
TypeScript depending on JavaScript.  You may use inputs to declare such 
dependencies."
 msgstr "In manchen Fällen hängt die eine Grammatik von der anderen ab, etwa 
wenn C++ von C abhängt oder TypeScript von JavaScript. Solche Abhängigkeiten 
können Sie als Eingaben unter @code{#:inputs} angeben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10229
+#: guix-git/doc/guix.texi:10242
 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a 
``trivial'' build system is provided.  It is trivial in the sense that it 
provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does 
not have a notion of build phases."
 msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes 
brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass 
es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben 
hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10230
+#: guix-git/doc/guix.texi:10243
 #, no-wrap
 msgid "trivial-build-system"
 msgstr "trivial-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10232
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} 
exportiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument.  This argument 
must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with 
@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, 
@code{build-expression->derivation}})."
 msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein 
Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt@tie{}– wie 
bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, 
@code{build-expression->derivation}})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10239
+#: guix-git/doc/guix.texi:10252
 #, no-wrap
 msgid "channel-build-system"
 msgstr "channel-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10254
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}."
 msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system channel)} 
exportiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10247
+#: guix-git/doc/guix.texi:10260
 msgid "This build system is meant primarily for internal use.  A package using 
this build system must have a channel specification as its @code{source} field 
(@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which 
case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the 
commit being built (a hexadecimal string)."
 msgstr "Dieses Erstellungssystem ist in erster Linie auf interne Nutzung 
ausgelegt. Ein Paket mit diesem Erstellungssystem muss im @code{source}-Feld 
eine Kanalspezifikation stehen haben (siehe @ref{Channels}); alternativ kann 
für @code{source} der Name eines Verzeichnisses angegeben werden, dann muss 
aber ein Argument @code{#:commit} mit dem gewünschten Commit (einer 
hexadezimalen Zeichenkette) übergeben werden, so dass dieser erstellt wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10250
+#: guix-git/doc/guix.texi:10263
 msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel, similar 
to how @command{guix time-machine} would build it."
 msgstr "Damit ergit sich ein Paket mit einer Guix-Instanz des angegebenen 
Kanals, ähnlich der, die @command{guix time-machine} erstellen würde."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10255
+#: guix-git/doc/guix.texi:10268
 #, no-wrap
 msgid "build phases, for packages"
 msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10261
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274
 msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: 
a sequence of actions that the build system executes, when you build the 
package, leading to the installed byproducts in the store.  A notable exception 
is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
 msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von 
@dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem 
ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store 
installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das 
magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10265
+#: guix-git/doc/guix.texi:10278
 msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a 
standard list of phases.  For @code{gnu-build-system}, the main build phases 
are the following:"
 msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme 
eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für 
@code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10267
+#: guix-git/doc/guix.texi:10280
 #, no-wrap
 msgid "set-paths"
 msgstr "set-paths"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10283
 msgid "Define search path environment variables for all the input packages, 
including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
 msgstr "Suchpfade in Umgebungsvariablen definieren. Dies geschieht für alle 
Eingabepakete. @env{PATH} wird so auch festgelegt. Siehe @ref{Search Paths}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the 
extracted source tree.  If the source is actually a directory, copy it to the 
build tree, and enter that directory."
 msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den 
entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in 
den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10276
+#: guix-git/doc/guix.texi:10289
 #, no-wrap
 msgid "patch-source-shebangs"
 msgstr "patch-source-shebangs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10280
+#: guix-git/doc/guix.texi:10293
 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right 
store file names.  For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to 
@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
 msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen 
Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu 
@code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10298
 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such 
as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by 
the @code{#:configure-flags} argument."
 msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen 
Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, 
sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10290
+#: guix-git/doc/guix.texi:10303
 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with 
@code{#:make-flags}.  If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the 
default), build with @code{make -j}."
 msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in 
@code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr 
gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen 
ausgeführt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10296
+#: guix-git/doc/guix.texi:10309
 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with 
@code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed.  If the 
@code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check 
-j}."
 msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei 
@code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? 
#f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt 
ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10299
+#: guix-git/doc/guix.texi:10312
 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
 msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten 
Optionen ausführen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10300
+#: guix-git/doc/guix.texi:10313
 #, no-wrap
 msgid "patch-shebangs"
 msgstr "patch-shebangs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
 msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
 msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10303
+#: guix-git/doc/guix.texi:10316
 #, no-wrap
 msgid "strip"
 msgstr "strip"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10320
 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} 
is false), copying them to the @code{debug} output when available 
(@pxref{Installing Debugging Files})."
 msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer 
@code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die 
@code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing 
Debugging Files})."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
 msgid "phase-validate-runpath"
 msgstr "phase-validate-runpath"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
 #, no-wrap
 msgid "validate-runpath"
 msgstr "validate-runpath"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10313
+#: guix-git/doc/guix.texi:10326
 msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless 
@code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})."
 msgstr "Den @code{RUNPATH} von ELF-Binärdateien validieren, sofern 
@code{#:validate-runpath?} falsch ist (siehe @ref{Build Systems})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10321
+#: guix-git/doc/guix.texi:10334
 msgid "This validation step consists in making sure that all the shared 
libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries 
in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that 
binary.  In other words, it ensures that running or using those binaries will 
not result in a ``file not found'' error at run time.  @xref{Options, 
@option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
 msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame 
Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in 
@code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei 
aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen 
Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen 
Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht 
gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpat [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10331
+#: guix-git/doc/guix.texi:10344
 msgid "Other build systems have similar phases, with some variations.  For 
example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its 
@code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}.  
Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of 
standard phases.  All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated 
when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by 
the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
 msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche 
Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, 
aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt 
@command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: 
@code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. 
Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, 
wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen E [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
 msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' 
(@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key 
is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure 
that accepts an arbitrary number of arguments.  By convention, those procedures 
receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, 
which they can use or ignore."
 msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) 
repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU 
Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der 
assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten 
nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über 
die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt 
oder ignoriert werden können."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10339
+#: guix-git/doc/guix.texi:10352
 #, no-wrap
 msgid "%standard-phases"
 msgstr "%standard-phases"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10345
+#: guix-git/doc/guix.texi:10358
 msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines 
@code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build 
phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take 
a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
 msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable 
mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so 
definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese 
Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich 
@code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10348
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -20604,7 +20599,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10352
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -20618,7 +20613,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10371
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -20636,7 +20631,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10362
+#: guix-git/doc/guix.texi:10375
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -20650,7 +20645,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10369
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -20670,7 +20665,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10373
+#: guix-git/doc/guix.texi:10386
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -20684,7 +20679,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10395
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %standard-phases\n"
@@ -20706,38 +20701,38 @@ msgstr ""
 "        (cons 'install install)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10405
 msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of 
symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  
The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} 
symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, 
and so on.  When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its 
default list of phases, those phases are executed sequentially.  You can see 
the name of each phase started a [...]
 msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren 
aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU 
Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit 
dem @code{unpack}-Symbol@tie{}– es gibt einen Namen an. Das zweite Paar 
definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. 
Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese 
Phasen der Reihe nach ausgefüh [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10398
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
 msgid "Let's now look at the procedures themselves.  Each one is defined with 
@code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, 
possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that 
other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual})."
 msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit 
@code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die 
Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn 
gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch 
@code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter 
ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu 
GNU Guile})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10414
+#: guix-git/doc/guix.texi:10427
 msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which 
the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version 
control checkout), and it ignores other parameters.  The @code{configure} phase 
only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output 
names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  It 
extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to 
@command{./configure}  [...]
 msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; 
das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder 
des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter 
ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den 
@code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre 
Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie 
extrahiert den Dateinamen für [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10428
 #, no-wrap
 msgid "build phases, customizing"
 msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10424
+#: guix-git/doc/guix.texi:10437
 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with 
the @code{#:phases} parameter of the build system.  Changing the set of build 
phases boils down to building a new alist of phases based on the 
@code{%standard-phases} alist described above.  This can be done with standard 
alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association 
Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to 
do so with @code{modify-phases} (@pxref{Bu [...]
 msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, 
kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert 
werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine 
neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist 
heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von 
assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 
Association Lists,,, guile, Ref [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10429
+#: guix-git/doc/guix.texi:10442
 msgid "Here is an example of a package definition that removes the 
@code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase 
before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die 
@code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase 
vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10466
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public example\n"
@@ -20787,44 +20782,44 @@ msgstr ""
 "                                \"\\n\"))))))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10462
+#: guix-git/doc/guix.texi:10475
 msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, 
introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable 
under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package 
Reference}).  It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before.  
@xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for 
more examples of @code{modify-phases}."
 msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. 
Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Durch sie wird 
nach der ausführbaren Datei @file{xmllint} in jedem Verzeichnis @file{/bin} 
aller Paketeingaben gesucht (siehe @ref{package Reference}). Oben 
berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. 
Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase 
benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele z [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463 guix-git/doc/guix.texi:11816
+#: guix-git/doc/guix.texi:10476 guix-git/doc/guix.texi:11829
 #, no-wrap
 msgid "code staging"
 msgstr "Code-Staging"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10464 guix-git/doc/guix.texi:11817
+#: guix-git/doc/guix.texi:10477 guix-git/doc/guix.texi:11830
 #, no-wrap
 msgid "staging, of code"
 msgstr "Staging, von Code"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10471
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
 msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the 
package is actually built.  This explains why the whole @code{modify-phases} 
expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is 
@dfn{staged} for later execution.  @xref{G-Expressions}, for an explanation of 
code staging and the @dfn{code strata} involved."
 msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code 
bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist 
der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. 
Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird 
nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung 
vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine 
Erläuterung von Code-Staging und den beteil [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10494
 msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions 
(@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you 
will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating 
directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, 
and so on.  The @code{(guix build utils)} module provides such utility 
procedures."
 msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe 
@ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe 
@ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber 
freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also 
Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu 
kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul 
@code{(guix build utils)} macht solche nützlichen [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10485
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
 msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build 
Systems}).  Thus, when writing custom build phases for your package 
definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
 msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe 
@ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre 
Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass 
diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10490
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
 msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on 
the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope 
with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}):"
 msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ 
@code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und 
anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using 
Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10497
+#: guix-git/doc/guix.texi:10510
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(with-imported-modules '((guix build utils))  ;import it\n"
@@ -20842,7 +20837,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10500
+#: guix-git/doc/guix.texi:10513
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                     ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -20852,238 +20847,238 @@ msgstr ""
 "                     (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10517
 msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility 
procedures provided by @code{(guix build utils)}."
 msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten 
Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10507
+#: guix-git/doc/guix.texi:10520
 #, no-wrap
 msgid "Dealing with Store File Names"
 msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10523
 msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
 msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von 
Store-Objekten befassen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} %store-directory"
 msgstr "{Prozedur} %store-directory"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10513
+#: guix-git/doc/guix.texi:10526
 msgid "Return the directory name of the store."
 msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10528
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} store-file-name? file"
 msgstr "{Prozedur} store-file-name? Datei"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10517
+#: guix-git/doc/guix.texi:10530
 msgid "Return true if @var{file} is in the store."
 msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores 
befindet."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:10532
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} strip-store-file-name file"
 msgstr "{Prozedur} strip-store-file-name Datei"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10535
 msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file 
name.  The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
 msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang 
@file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt 
sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10524
+#: guix-git/doc/guix.texi:10537
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} package-name->name+version name"
 msgstr "{Prozedur} package-name->name+version Name"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:10542
 msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two 
values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}.  When the version part is 
unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned.  The first hyphen followed 
by a digit is considered to introduce the version part."
 msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) 
zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. 
Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} 
zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der 
Versionsteil abgetrennt."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10544
 #, no-wrap
 msgid "File Types"
 msgstr "Dateitypen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10534
+#: guix-git/doc/guix.texi:10547
 msgid "The procedures below deal with files and file types."
 msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10535
+#: guix-git/doc/guix.texi:10548
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} directory-exists? dir"
 msgstr "{Prozedur} directory-exists? Verzeichnis"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10537
+#: guix-git/doc/guix.texi:10550
 msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
 msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein 
Verzeichnis ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10539
+#: guix-git/doc/guix.texi:10552
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} executable-file? file"
 msgstr "{Prozedur} executable-file? Datei"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10541
+#: guix-git/doc/guix.texi:10554
 msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
 msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10556
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} symbolic-link? file"
 msgstr "{Prozedur} symbolic-link? Datei"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10545
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
 msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung 
ist (auch bekannt als „Symlink“)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10547
+#: guix-git/doc/guix.texi:10560
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} elf-file? file"
 msgstr "{Prozedur} elf-file? Datei"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10548
+#: guix-git/doc/guix.texi:10561
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} ar-file? file"
 msgstr "{Prozedur} ar-file? Datei"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10549
+#: guix-git/doc/guix.texi:10562
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} gzip-file? file"
 msgstr "{Prozedur} gzip-file? Datei"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10552
+#: guix-git/doc/guix.texi:10565
 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an 
@code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
 msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein 
@code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine 
gzip-Datei ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10554
+#: guix-git/doc/guix.texi:10567
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]"
 msgstr "{Prozedur} reset-gzip-timestamp Datei [#:keep-mtime? #t]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10558
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
 msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with 
@command{gzip --no-name}) and return true.  Otherwise return @code{#f}.  When 
@var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
 msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter 
Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr 
geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, 
wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10560
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
 #, no-wrap
 msgid "File Manipulation"
 msgstr "Änderungen an Dateien"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10567
+#: guix-git/doc/guix.texi:10580
 msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete 
files.  They provide functionality comparable to common shell utilities such as 
@command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}.  They 
complement Guile's extensive, but low-level, file system interface 
(@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und 
Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie 
@command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} 
verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige 
Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU 
Guile})."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10568
+#: guix-git/doc/guix.texi:10581
 #, no-wrap
 msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}"
 msgstr "with-directory-excursion Verzeichnis Rumpf…"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10570
+#: guix-git/doc/guix.texi:10583
 msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
 msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem 
Verzeichnis des Prozesses."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10577
+#: guix-git/doc/guix.texi:10590
 msgid "Essentially, this macro changes the current directory to 
@var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} 
(@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  It changes back to 
the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it 
@i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an 
exception."
 msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf 
@var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} 
(siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der 
dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder 
ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales 
Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa 
eine Ausnahme verlassen wurde."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10579
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} mkdir-p dir"
 msgstr "{Prozedur} mkdir-p Verzeichnis"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10581
+#: guix-git/doc/guix.texi:10594
 msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
 msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10583
+#: guix-git/doc/guix.texi:10596
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} install-file file directory"
 msgstr "{Prozedur} install-file Datei Verzeichnis"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10599
 msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in 
there under the same name."
 msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die 
@var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10601
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} make-file-writable file"
 msgstr "{Prozedur} make-file-writable Datei"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10590
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
 msgid "Make @var{file} writable for its owner."
 msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10592
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} copy-recursively source destination @"
 msgstr "{Prozedur} copy-recursively Quelle Zielort @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
 msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file 
copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} 
directory to @var{destination}.  Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is 
true; otherwise, just preserve them.  Call @var{copy-file} to copy regular 
files.  When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files 
in @var{source} on those of @var{destination}.  When @var{keep-permissions?} is 
true, preserve file permission [...]
 msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file 
copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Das Verzeichnis 
@var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn 
@var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen 
Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Zum 
Kopieren regulärer Dateien wird @var{copy-file} aufgerufen. Wenn 
@var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an de 
[...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10603
+#: guix-git/doc/guix.texi:10616
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]"
 msgstr "{Prozedur} delete-file-recursively Verzeichnis [#:follow-mounts? #f]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10607
+#: guix-git/doc/guix.texi:10620
 msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following 
symlinks.  Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is 
true.  Report but ignore errors."
 msgstr "Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne 
symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} 
gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden 
angezeigt aber ignoriert."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10609
+#: guix-git/doc/guix.texi:10622
 #, no-wrap
 msgid "substitute* file @"
 msgstr "substitute* Datei @"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10614
+#: guix-git/doc/guix.texi:10627
 msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} 
in @var{file} by the string returned by @var{body}.  @var{body} is evaluated 
with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp 
sub-expression.  For example:"
 msgstr "((Regexp Muster-Variable…) Rumpf…) … Den regulären Ausdruck 
@var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete 
Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede 
@var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der 
Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10621
+#: guix-git/doc/guix.texi:10634
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(substitute* file\n"
@@ -21099,71 +21094,71 @@ msgstr ""
 "   (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10627
+#: guix-git/doc/guix.texi:10640
 msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is 
replaced by @code{good morning}.  Anytime a line of @var{file} matches the 
second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is 
bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
 msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} 
enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine 
Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die 
vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten 
Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
 msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to 
the corresponding match substring."
 msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird 
keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster 
gebunden."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10633
+#: guix-git/doc/guix.texi:10646
 msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case 
they are all subject to the substitutions."
 msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen 
angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:10651
 msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself 
it won't match the terminating newline of a line.  For example, to match a 
whole line ending with a backslash, one needs a regex like 
@code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}."
 msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende 
einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den 
Zeilenumbruch am Ende einer Zeile. Wenn es zum Beispiel zu einer ganzen Zeile 
passen soll, an deren Ende ein Backslash steht, kann der benötigte reguläre 
Ausdruck etwa @code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"} lauten."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10640
+#: guix-git/doc/guix.texi:10653
 #, no-wrap
 msgid "File Search"
 msgstr "Dateien suchen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10642
+#: guix-git/doc/guix.texi:10655
 #, no-wrap
 msgid "file, searching"
 msgstr "Dateien, suchen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10657
 msgid "This section documents procedures to search and filter files."
 msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu 
filtern."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10645
+#: guix-git/doc/guix.texi:10658
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file-name-predicate regexp"
 msgstr "{Prozedur} file-name-predicate Regexp"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10648
+#: guix-git/doc/guix.texi:10661
 msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base 
name matches @var{regexp}."
 msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen 
auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10663
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} find-files dir [pred] @"
 msgstr "{Prozedur} find-files Verzeichnis [Prädikat] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:10674
 msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the 
lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} 
returns true.  @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and 
its stat buffer; the default predicate always returns true.  @var{pred} can 
also be a regular expression, in which case it is equivalent to 
@code{(file-name-predicate @var{pred})}.  @var{stat} is used to obtain file 
information; using @code{lstat} means that sym [...]
 msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die 
lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die 
das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente 
übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das 
vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein 
regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu 
@code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mi [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10678
 msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is 
the root of the Guix source tree:"
 msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle 
Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10670
+#: guix-git/doc/guix.texi:10683
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -21177,7 +21172,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10674
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -21191,7 +21186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10678
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -21203,45 +21198,45 @@ msgstr ""
 "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10680
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} which program"
 msgstr "{Prozedur} which Programm"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10696
 msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in 
@code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
 msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in 
@code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht 
gefunden werden konnte."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10685
+#: guix-git/doc/guix.texi:10698
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} search-input-file inputs name"
 msgstr "{Prozedur} search-input-file Eingaben Name"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10686
+#: guix-git/doc/guix.texi:10699
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} search-input-directory inputs name"
 msgstr "{Prozedur} search-input-directory Eingaben Name"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
 msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; 
@code{search-input-file} searches for a regular file and 
@code{search-input-directory} searches for a directory.  If @var{name} could 
not be found, an exception is raised."
 msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen von @var{Name}, das in allen 
@var{Eingaben} gesucht wird. @code{search-input-file} sucht nach einer 
regulären Datei, während @code{search-input-directory} nach einem Verzeichnis 
sucht. Wenn der @var{Name} nicht vorkommt, wird eine Ausnahme ausgelöst."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10695
+#: guix-git/doc/guix.texi:10708
 msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and 
@code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
 msgstr "Hierbei muss für @var{Eingaben} eine assoziative Liste wie 
@code{inputs} oder @code{native-inputs} übergeben werden, die für 
Erstellungsphasen zur Verfügung steht (siehe @ref{Build Phases})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10699
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
 msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used 
in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
 msgstr "Hier ist ein (vereinfachtes) Beispiel, wie @code{search-input-file} in 
einer Erstellungsphase des @code{wireguard-tools}-Pakets benutzt wird:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:10721
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -21261,108 +21256,108 @@ msgstr ""
 "        `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10723
 #, no-wrap
 msgid "Program Invocation"
 msgstr "Programme aufrufen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10712
+#: guix-git/doc/guix.texi:10725
 #, no-wrap
 msgid "program invocation, from Scheme"
 msgstr "Aufruf von Programmen, aus Scheme"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10713
+#: guix-git/doc/guix.texi:10726
 #, no-wrap
 msgid "invoking programs, from Scheme"
 msgstr "Programme aufrufen, aus Scheme"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:10730
 msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, 
essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} 
(@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr "Im Modul finden Sie Prozeduren, die geeignet sind, Prozesse zu 
erzeugen. Hauptsächlich handelt es sich um praktische Wrapper für Guiles 
@code{system*} (siehe @ref{Processes, @code{system*},, guile, Referenzhandbuch 
zu GNU Guile})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10718
+#: guix-git/doc/guix.texi:10731
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke program args@dots{}"
 msgstr "{Prozedur} invoke Programm Argumente…"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
 msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}.  Raise an 
@code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return 
@code{#t}."
 msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen. Es wird eine 
@code{&invoke-error}-Ausnahme ausgelöst, wenn der Exit-Code ungleich null ist, 
ansonsten wird @code{#t} zurückgeliefert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10726
+#: guix-git/doc/guix.texi:10739
 msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to 
check the return value.  This reduces boilerplate in shell-script-like snippets 
for instance in package build phases."
 msgstr "Der Vorteil gegenüber @code{system*} ist, dass Sie den Rückgabewert 
nicht zu überprüfen brauchen. So vermeiden Sie umständlichen Code in 
Shell-Skript-haften Schnipseln etwa in Erstellungsphasen von Paketen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error? c"
 msgstr "{Prozedur} invoke-error? c"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:10743
 msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
 msgstr "Liefert wahr, wenn @var{c} ein @code{&invoke-error}-Zustand ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-program c"
 msgstr "{Prozedur} invoke-error-program c"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10733
+#: guix-git/doc/guix.texi:10746
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-arguments c"
 msgstr "{Prozedur} invoke-error-arguments c"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-exit-status c"
 msgstr "{Prozedur} invoke-error-exit-status c"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:10748
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-term-signal c"
 msgstr "{Prozedur} invoke-error-term-signal c"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:10749
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-stop-signal c"
 msgstr "{Prozedur} invoke-error-stop-signal c"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10738
+#: guix-git/doc/guix.texi:10751
 msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
 msgstr "Auf bestimmte Felder von @var{c} zugreifen, einem 
@code{&invoke-error}-Zustand."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:10753
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} report-invoke-error c [port]"
 msgstr "{Prozedur} report-invoke-error c Port"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:10756
 msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, 
an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
 msgstr "Auf @var{Port} (nach Vorgabe der @code{current-error-port}) eine 
Meldung für @var{c}, einem @code{&invoke-error}-Zustand, menschenlesbar 
ausgeben."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10745
+#: guix-git/doc/guix.texi:10758
 msgid "Typical usage would look like this:"
 msgstr "Normalerweise würden Sie das so benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10762
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21374,7 +21369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10753
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -21388,29 +21383,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10755
+#: guix-git/doc/guix.texi:10768
 #, no-wrap
 msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
 msgstr "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 
1\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10758
+#: guix-git/doc/guix.texi:10771
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke/quiet program args@dots{}"
 msgstr "{Prozedur} invoke/quiet Programm Argumente…"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10777
 msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s 
standard output and standard error.  If @var{program} succeeds, print nothing 
and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error 
condition that includes the status code and the output of @var{program}."
 msgstr "@var{Programm} mit @var{Argumente} aufrufen und dabei die 
Standardausgabe und Standardfehlerausgabe von @var{Programm} einfangen. Wenn 
@var{Programm} erfolgreich ausgeführt wird, wird @emph{nichts} ausgegeben und 
der unbestimmte Wert @code{*unspecified*} zurückgeliefert. Andernfalls wird ein 
@code{&message}-Fehlerzustand ausgelöst, der den Status-Code und die Ausgabe 
von @var{Programm} enthält."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:10779
 msgid "Here's an example:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10771
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21424,7 +21419,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10776
+#: guix-git/doc/guix.texi:10789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -21440,7 +21435,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10791
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -21450,7 +21445,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -21460,34 +21455,34 @@ msgstr ""
 "    „date --help“ liefert weitere Informationen.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10806
 msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build 
phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}).  Build phases are 
represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, 
guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase 
and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
 msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von 
Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build 
Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ 
repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU 
Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und 
der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10810
 msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to 
manipulate alists.  The @code{(guix build utils)} module complements those with 
tools written with build phases in mind."
 msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das 
Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists 
zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, 
die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10811
 #, no-wrap
 msgid "build phases, modifying"
 msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10799
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
 #, no-wrap
 msgid "modify-phases phases clause@dots{}"
 msgstr "modify-phases Phasen Klausel…"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10815
 msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may 
have one of the following forms:"
 msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} 
ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10821
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -21501,17 +21496,17 @@ msgstr ""
 "(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10812
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
 msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a 
symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
 msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol 
auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur 
auswertet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10823
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
 msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} 
package.  It adds a phase to run after the @code{install} phase, called 
@code{fix-egrep-and-fgrep}.  That phase is a procedure (@code{lambda*} is for 
anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and 
ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword 
arguments.)  The phase uses @code{substitute*} [...]
 msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. 
Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die 
auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur 
(@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein 
Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen 
Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, 
Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu  [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:10849
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21539,12 +21534,12 @@ msgstr ""
 "           (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10843
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856
 msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard 
@code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have 
a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} 
phase is replaced by one that manually copies the executable files to be 
installed:"
 msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art 
geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das 
Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die 
vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu 
installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10855
+#: guix-git/doc/guix.texi:10868
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21570,82 +21565,82 @@ msgstr ""
 "        (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10859
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
 #, no-wrap
 msgid "Wrappers"
 msgstr "Wrapper"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:10874
 #, no-wrap
 msgid "program wrappers"
 msgstr "Programme wrappen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10862
+#: guix-git/doc/guix.texi:10875
 #, no-wrap
 msgid "wrapping programs"
 msgstr "Wrappen, von Programmen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
 msgid "It is not unusual for a command to require certain environment 
variables to be set for proper functioning, typically search paths 
(@pxref{Search Paths}).  Failing to do that, the command might fail to find 
files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' 
ones---depending on the environment in which it runs.  Examples include:"
 msgstr "Es kommt vor, dass Befehle nur richtig funktionieren, wenn bestimmte 
Umgebungsvariable festgelegt sind. Meistens geht es dabei um Suchpfade (siehe 
@ref{Search Paths}). Wenn man sie nicht zuweist, finden die Programme 
vielleicht benötigte Dateien oder andere Befehle @emph{nicht} oder sie nehmen 
die „falschen“, je nachdem, in welcher Umgebung man sie ausführt. Einige 
Beispiele:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10872
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
 msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
 msgstr "ein Shell-Skript, wo erwartet wird, dass die darin benutzten Befehle 
in @env{PATH} zu finden sind,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10876
+#: guix-git/doc/guix.texi:10889
 msgid "a Guile program that assumes all its modules are in 
@env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
 msgstr "ein Guile-Programm, wo erwartet wird, dass dessen Module in 
@env{GUILE_LOAD_PATH} und @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} liegen,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10880
+#: guix-git/doc/guix.texi:10893
 msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in 
@env{QT_PLUGIN_PATH}."
 msgstr "eine Qt-Anwendung, für die bestimmte Plugins in @env{QT_PLUGIN_PATH} 
erwartet werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10888
+#: guix-git/doc/guix.texi:10901
 msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the 
same rather than depend on some external settings.  One way to achieve that is 
to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, 
thereby ensuring that those run-time dependencies are always found.  The 
wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or 
@env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
 msgstr "Das Ziel einer Paketautorin ist, dass Befehle immer auf gleiche Weise 
funktionieren statt von externen Einstellungen abhängig zu sein. Eine 
Möglichkeit, das zu bewerkstelligen, ist, Befehle in ein dünnes 
@dfn{Wrapper}-Skript einzukleiden, welches diese Umgebungsvariablen festlegt 
und so dafür sorgt, dass solche Laufzeitabhängigkeiten sicherlich gefunden 
werden. Der Wrapper würde in den obigen Beispielen also benutzt, um @env{PATH}, 
@env{GUILE_LOAD_PATH} oder @env{QT_PLUGIN_PATH}  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10891
+#: guix-git/doc/guix.texi:10904
 msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a 
couple of helpers to wrap commands."
 msgstr "Das Wrappen wird erleichtert durch ein paar Hilfsprozeduren im Modul 
@code{(guix build utils)}, mit denen Sie Befehle wrappen können."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10892
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]"
 msgstr "{Prozedur} wrap-program Programm [#:sh sh] [#:rest Variable]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10894
+#: guix-git/doc/guix.texi:10907
 msgid "Make a wrapper for @var{program}.  @var{variables} should look like 
this:"
 msgstr "Einen Wrapper für @var{Programm} anlegen. Die Liste @var{Variable} 
sollte so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10910
 #, no-wrap
 msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} 
@var{list-of-directories})\n"
 msgstr "'(@var{Variable} @var{Trennzeichen} @var{Position} 
@var{Liste-von-Verzeichnissen})\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10901
+#: guix-git/doc/guix.texi:10914
 msgid "where @var{delimiter} is optional.  @code{:} will be used if 
@var{delimiter} is not given."
 msgstr "Das @var{Trennzeichen} ist optional. Wenn Sie keines angeben, wird 
@code{:} genommen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10903
+#: guix-git/doc/guix.texi:10916
 msgid "For example, this call:"
 msgstr "Zum Beispiel kopiert dieser Aufruf:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10909
+#: guix-git/doc/guix.texi:10922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -21659,12 +21654,12 @@ msgstr ""
 "                                    \"/qux/certs\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10913
+#: guix-git/doc/guix.texi:10926
 msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} 
with the following contents:"
 msgstr "@file{foo} nach @file{.foo-real} und erzeugt die Datei @file{foo} mit 
folgendem Inhalt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10932
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!location/of/bin/bash\n"
@@ -21678,54 +21673,54 @@ msgstr ""
 "exec -a $0 ort/mit/.foo-real \"$@@\"\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10937
 msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, 
the wrapper is extended with definitions for @var{variables}.  If it is not, 
@var{sh} will be used as the interpreter."
 msgstr "Wenn @var{Programm} bereits mit @code{wrap-program} gewrappt wurde, 
wird sein bestehender Wrapper um die Definitionen jeder Variable in der 
@var{Variable}-Liste ergänzt. Ansonsten wird ein Wrapper mit @var{sh} als 
Interpretierer angelegt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10926
+#: guix-git/doc/guix.texi:10939
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]"
 msgstr "{Prozedur} wrap-script Programm [#:guile guile] [#:rest Variable]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10933
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
 msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first.  
The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} 
procedure.  This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not 
create a separate shell script.  Instead, @var{program} is modified directly by 
prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's 
language."
 msgstr "Das Skript @var{Programm} in einen Wrapper wickeln, damit 
@var{Variable} vorher festgelegt werden. Das Format für @var{Variable} ist 
genau wie bei der Prozedur @code{wrap-program}. Der Unterschied zu 
@code{wrap-program} ist, dass kein getrenntes Shell-Skript erzeugt wird, 
sondern das @var{Programm} selbst abgeändert wird, indem zu Beginn von 
@var{Programm} ein Guile-Skript platziert wird. In der Sprache des Skripts wird 
das Guile-Skript als Kommentar interpretiert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10936
+#: guix-git/doc/guix.texi:10949
 msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the 
second line."
 msgstr "Besondere Kommentare zur Kodierung der Datei, wie es sie bei Python 
geben kann, werden auf der zweiten Zeile neu erzeugt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10939
+#: guix-git/doc/guix.texi:10952
 msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile 
scripts are not supported."
 msgstr "Beachten Sie, dass diese Prozedur auf dieselbe Datei nur einmal 
angewandt werden kann, denn sie auf Guile-Skripts loszulassen wird @emph{nicht} 
unterstützt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10944
+#: guix-git/doc/guix.texi:10957
 #, no-wrap
 msgid "search path"
 msgstr "Suchpfad"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10964
 msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, 
a list of directories: shells like Bash look for executables in the command 
search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, 
the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell 
checker has a search path for dictionaries, and so on."
 msgstr "Zahlreiche Programme und Bibliotheken suchen nach Eingabedaten in 
einem @dfn{Suchpfad}, d.h.@: einer Liste von Verzeichnissen: Shells wie Bash 
suchen ausführbare Dateien im Befehls-Suchpfad, ein C-Compiler sucht 
@file{.h}-Dateien in seinem Header-Suchpfad, der Python-Interpretierer sucht 
@file{.py}-Dateien in seinem Suchpfad, der Rechtschreibprüfer hat einen 
Suchpfad für Wörterbücher und so weiter."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10972
 msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment 
variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  For example, the search paths mentioned above can be changed by 
defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or 
@env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all 
these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be 
found''."
 msgstr "Suchpfade kann man für gewöhnlich über Umgebungsvariable festlegen 
(siehe @ref{Environment Variables,,, libc, Referenzhandbuch der 
GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ändern Sie die oben genannten Suchpfade, indem 
Sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, 
@env{PYTHONPATH} (oder @env{GUIX_PYTHONPATH}) und @env{DICPATH} 
festlegen@tie{}– Sie wissen schon, diese Variablen, die auf @env{PATH} enden 
und wenn Sie etwas daran falsch machen, werden Dinge „nicht ge [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10969
+#: guix-git/doc/guix.texi:10982
 msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which 
search path environment variables should be defined, and how.  When you install 
packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} 
is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables.  
Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing 
Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the 
@option{--search-paths} option, it will tell [...]
 msgstr "Vielleicht ist Ihnen auf der Befehlszeile aufgefallen, dass Guix 
Bescheid weiß, welche Umgebungsvariablen definiert sein müssen und wie. Wenn 
Sie Pakete in Ihr Standardprofil installieren, wird die Datei 
@file{~/.guix-profile/etc/profile} angelegt, die Sie mit @command{source} in 
Ihre Shell übernehmen können, damit die Variablen richtig festgelegt sind. 
Genauso werden Ihnen, wenn Sie mit @command{guix shell} eine Umgebung mit 
Python und der Python-Bibliothek NumPy erzeugen lassen [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10987
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -21737,12 +21732,12 @@ msgstr ""
 "export 
GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:10991
 msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment 
variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
 msgstr "Wenn Sie @option{--search-paths} weglassen, werden diese 
Umgebungsvariablen direkt festgelegt, so dass Python NumPy vorfinden kann:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10987
+#: guix-git/doc/guix.texi:11000
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -21762,12 +21757,12 @@ msgstr ""
 "'1.20.3'\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11005
 msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package 
@emph{declares} the search path it cares about and its associated environment 
variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}.  It looks like this:"
 msgstr "Damit das funktioniert, wurden in der Definition des 
@code{python}-Pakets der dafür nötige Suchpfad und die zugehörige 
Umgebungsvariable @env{GUIX_PYTHONPATH} @emph{deklariert}. Das sieht so aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11002
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -21789,22 +21784,22 @@ msgstr ""
 "          (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11017
+#: guix-git/doc/guix.texi:11030
 msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the 
@code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable 
must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} 
sub-directories encountered in its environment.  (The @code{native-} bit means 
that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be 
added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.)  In 
the NumPy example above, the profi [...]
 msgstr "Die Aussage hinter dem @code{native-search-paths}-Feld ist, dass wenn 
das @code{python}-Paket benutzt wird, die Umgebungsvariable 
@env{GUIX_PYTHONPATH} so definiert wird, dass alle Unterverzeichnisse 
@file{lib/python/3.9/site-packages} in seiner Umgebung enthalten sind. (Mit 
@code{native-} meinen wir, dass in einer Umgebung zur Cross-Kompilierung nur 
native Eingaben zum Suchpfad hinzugefügt werden dürfen; siehe @ref{package 
Reference, @code{search-paths}}.) In unserem NumPy-Beisp [...]
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11024
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
 msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the 
definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of 
@code{python-numpy}.  This is because this environment variable ``belongs'' to 
Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors 
it."
 msgstr "Wir weisen darauf hin, dass @env{GUIX_PYTHONPATH} als Teil der 
Definition des @code{python}-Pakets spezifiziert wird und @emph{nicht} als Teil 
von @code{python-numpy}. Der Grund ist, dass diese Umgebungsvariable zu Python 
„gehört“ und nicht zu NumPy: Python ist es, das den Wert der Variablen ausliest 
und befolgt."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11028
+#: guix-git/doc/guix.texi:11041
 msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, 
@code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages 
that provide @file{.py} files:"
 msgstr "Daraus folgt, dass wenn Sie ein Profil ohne @code{python} erzeugen, 
@code{GUIX_PYTHONPATH} @emph{nicht} definiert wird, selbst wenn 
@file{.py}-Dateien zum Profil gehören:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11045
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -21814,17 +21809,17 @@ msgstr ""
 "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11036
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
 msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no 
software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
 msgstr "Das ist logisch, wenn wir das Profil alleine betrachten: Keine 
Software im Profil würde @env{GUIX_PYTHONPATH} auslesen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11046
+#: guix-git/doc/guix.texi:11059
 msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor 
more than one search path, some use separators other than colon, some 
accumulate several directories in their search path, and so on.  A more complex 
example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} 
environment variable is space-separated, it must contain a list of 
@file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} 
sub-directories---nothing less.  The [...]
 msgstr "Selbstverständlich gibt es mehr als nur eine Sorte Suchpfad: Es gibt 
Pakete, die mehrere Suchpfade berücksichtigen, solche mit anderen Trennzeichen 
als dem Doppelpunkt, solche, die im Suchpfad gleich mehrere Verzeichnisse 
aufnehmen, und so weiter. Ein weiterführendes Beispiel ist der Suchpfad von 
libxml2: Der Wert der Umgebungsvariablen @env{XML_CATALOG_FILES} wird durch 
Leerzeichen getrennt, er muss eine Liste von @file{catalog.xml}-Dateien (keinen 
Verzeichnissen) fassen und die [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11058
+#: guix-git/doc/guix.texi:11071
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -21850,125 +21845,125 @@ msgstr ""
 "          (file-type 'regular)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11074
 msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
 msgstr "Keine Angst; die meisten Suchpfadspezifikationen sind einfacher."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11065
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
 msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search 
path specifications and a number of helper procedures.  Below is the reference 
of search path specifications."
 msgstr "Im Modul @code{(guix search-paths)} wird der Datentyp für 
Suchpfadspezifikationen definiert sowie eine Reihe von Hilfsprozeduren. Es 
folgt nun die Referenz der Suchpfadspezifikationen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} search-path-specification"
 msgstr "{Datentyp} search-path-specification"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11068
+#: guix-git/doc/guix.texi:11081
 msgid "The data type for search path specifications."
 msgstr "Der Datentyp für Suchpfadspezifikationen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11070
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
 #, no-wrap
 msgid "variable"
 msgstr "variable"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11072
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
 msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
 msgstr "Welchen Namen die Umgebungsvariable für diesen Suchpfad trägt (als 
Zeichenkette)."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11073 guix-git/doc/guix.texi:19982
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086 guix-git/doc/guix.texi:19996
 #, no-wrap
 msgid "files"
 msgstr "files"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11076
+#: guix-git/doc/guix.texi:11089
 msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the 
search path."
 msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse, die zum Suchpfad hinzugefügt werden 
sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11077
+#: guix-git/doc/guix.texi:11090
 #, no-wrap
 msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
 msgstr "@code{separator} (Vorgabe: @code{\":\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11079
+#: guix-git/doc/guix.texi:11092
 msgid "The string used to separate search path components."
 msgstr "Die Zeichenkette, wodurch Komponenten des Suchpfads voneinander 
getrennt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11087
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
 msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a 
``single-component search path''---in other words, a search path that cannot 
contain more than one element.  This is useful in some cases, such as the 
@code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other 
packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell 
spell checker), both of which must point to a single directory."
 msgstr "Für den Sonderfall, dass für @code{separator} der Wert @code{#f} 
gewählt wird, handelt es sich um einen „Suchpfad mit nur einer Komponente“, mit 
anderen Worten einen Suchpfad, der höchstens ein Element enthalten darf. Das 
ist für Fälle gedacht wie die @code{SSL_CERT_DIR}-Variable (die OpenSSL, cURL 
und ein paar andere Pakete beachten) oder die @code{ASPELL_DICT_DIR}-Variable 
(auf die das Rechtschreibprüfprogramm GNU@tie{}Aspell achtet), welche beide auf 
ein einzelnes Verzeichnis  [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11088
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
 msgstr "@code{file-type} (Vorgabe: @code{'directory})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11092
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
 msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, 
though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, 
@code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr "Welche Art von Datei passt@tie{}– hier kann @code{'directory} (für 
Verzeichnisse) oder @code{'regular} (für reguläre Dateien) angegeben werden, 
aber auch jedes andere Symbol, was @code{stat:type} zurückliefern kann (siehe 
@ref{File System, @code{stat},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11095
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
 msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the 
Python example, we would match directories."
 msgstr "Im libxml2-Beispiel oben sind es reguläre Dateien, die wir suchen, 
dagegen würde beim Python-Beispiel nach Verzeichnissen gesucht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11096
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{file-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11100
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
 msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files 
to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} 
field."
 msgstr "Das hier muss entweder @code{#f} oder ein regulärer Ausdruck sein, der 
angibt, welche Dateien @emph{innerhalb} der mit dem Feld @code{files} 
angegebenen Unterverzeichnisse darauf passen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11102
+#: guix-git/doc/guix.texi:11115
 msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
 msgstr "Auch hier sehen Sie im libxml2-Beispiel eine Situation, wo dies 
gebraucht wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
 msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many 
packages.  To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix 
search-paths)}."
 msgstr "Manche Suchpfade sind an mehr als ein Paket gekoppelt. Um sie nicht 
doppelt und dreifach zu spezifizieren, sind manche davon vordefiniert in 
@code{(guix search-paths)}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11109
+#: guix-git/doc/guix.texi:11122
 #, no-wrap
 msgid "$SSL_CERT_DIR"
 msgstr "$SSL_CERT_DIR"
 
 #. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11110
+#: guix-git/doc/guix.texi:11123
 #, no-wrap
 msgid "$SSL_CERT_FILE"
 msgstr "$SSL_CERT_FILE"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11113
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
 msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found 
(@pxref{X.509 Certificates})."
 msgstr "Mit diesen beiden Suchpfaden wird angegeben, wo X.509-Zertifikate zu 
finden sind (siehe @ref{X.509 Certificates})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11116
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
 msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
 msgstr "Diese vordefinierten Suchpfade kann man wie im folgenden Beispiel 
benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11122
+#: guix-git/doc/guix.texi:11135
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -21982,398 +21977,398 @@ msgstr ""
 "  (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11127
+#: guix-git/doc/guix.texi:11140
 msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of 
directories on the other hand in a set of environment variable definitions? 
That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
 msgstr "Wie macht man aus Suchpfadspezifikationen einerseits und einem Haufen 
Verzeichnisse andererseits nun eine Menge von Definitionen für 
Umgebungsvariable? Das ist die Aufgabe von @code{evaluate-search-paths}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11128
+#: guix-git/doc/guix.texi:11141
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]"
 msgstr "{Prozedur} evaluate-search-paths Suchpfade Verzeichnisse [getenv]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:11146
 msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for 
@var{directories}, a list of directory names, and return a list of 
specification/value pairs.  Use @var{getenv} to determine the current settings 
and report only settings not already effective."
 msgstr "Die @var{Suchpfade} auswerten. Sie werden als Liste von 
Suchpfadspezifikationen übergeben und untersucht werden @var{Verzeichnisse}, 
eine Liste von Verzeichnisnamen. Das Ergebnis wird als Liste von Paaren aus 
Spezifikation und Wert zurückgeliefert. Wenn Sie @var{getenv} angeben, werden 
darüber die momentanen Festlegungen erfasst und nur die @emph{nicht} bereits 
gültigen gemeldet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11137
+#: guix-git/doc/guix.texi:11150
 msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, 
@code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
 msgstr "Das Modul @code{(guix profiles)} enthält eine zugeschnittenere 
Hilfsprozedur @code{load-profile}, mit der Umgebungsvariable eines Profils 
festgelegt werden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11142
+#: guix-git/doc/guix.texi:11155
 #, no-wrap
 msgid "store items"
 msgstr "Store-Objekte"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11143
+#: guix-git/doc/guix.texi:11156
 #, no-wrap
 msgid "store paths"
 msgstr "Store-Pfade"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11154
+#: guix-git/doc/guix.texi:11167
 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have 
been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.  
Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes 
@dfn{store paths}.  The store has an associated database that contains 
information such as the store paths referred to by each store path, and the 
list of @emph{valid} store items---results of successful builds.  This database 
resides in @file{@var{localstatedir}/gu [...]
 msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach 
erfolgreicher Erstellung gespeichert werden@tie{}– standardmäßig finden Sie ihn 
in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} 
oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank 
assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade 
jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte 
@emph{gültig} sind, also Ergebniss [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11159
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its 
clients (@pxref{Invoking guix-daemon}).  To manipulate the store, clients 
connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read 
the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
 msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner 
Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu 
verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden 
ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort@tie{}– so etwas nennt 
sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz 
RPC)."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11164
+#: guix-git/doc/guix.texi:11177
 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.  
This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of 
Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
 msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt 
verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im 
funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin 
(siehe @ref{Introduction})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11168
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on 
how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental 
modifications."
 msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für 
Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen 
Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11188
 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the 
daemon, and to perform RPCs.  These are described below.  By default, 
@code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to 
the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} 
environment variable."
 msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem 
Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden 
im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, 
und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder 
dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu 
verbinden."
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11176
+#: guix-git/doc/guix.texi:11189
 #, no-wrap
 msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
 msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11181
+#: guix-git/doc/guix.texi:11194
 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI 
designating the daemon endpoint.  When it is a file name, it denotes a 
Unix-domain socket to connect to.  In addition to file names, the supported URI 
schemes are:"
 msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder 
eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der 
Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine 
Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende 
URI-Schemata unterstützt:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11183 guix-git/doc/guix.texi:30398
+#: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:30412
 #, no-wrap
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11184
+#: guix-git/doc/guix.texi:11197
 #, no-wrap
 msgid "unix"
 msgstr "unix"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11201
 msgid "These are for Unix-domain sockets.  
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to 
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
 msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann 
gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben 
werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11197
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor 
authentication of the remote host.  The URI must specify the host name and 
optionally a port number (by default port 44146 is used):"
 msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung 
oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, 
also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Portnummer 
angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11200
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
 #, no-wrap
 msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
 msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11205
+#: guix-git/doc/guix.texi:11218
 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only 
trusted nodes may connect to the build daemon at 
@code{master.guix.example.org}."
 msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in 
Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem 
Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden 
können."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:11222
 msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to 
instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, 
@option{--listen}})."
 msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} 
kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking 
guix-daemon, @option{--listen}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11210
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
 #, no-wrap
 msgid "ssh"
 msgstr "ssh"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11211
+#: guix-git/doc/guix.texi:11224
 #, no-wrap
 msgid "SSH access to build daemons"
 msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11217
+#: guix-git/doc/guix.texi:11230
 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@.  This 
feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} 
binary in @env{PATH} on the destination machine.  It supports public key and 
GSSAPI authentication.  A typical URL might look like this:"
 msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über 
SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe 
@ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, 
deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über 
einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht 
so aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11220
+#: guix-git/doc/guix.texi:11233
 #, no-wrap
 msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
 msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11224
+#: guix-git/doc/guix.texi:11237
 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration 
files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
 msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen 
OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11227
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
 msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered 
experimental as of @value{VERSION}.  Please get in touch with us to share any 
problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
 msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, 
sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie 
mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe 
@ref{Contributing})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11237
+#: guix-git/doc/guix.texi:11250
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]"
 msgstr "{Prozedur} open-connection [URI] [#:reserve-space? #t]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11242
+#: guix-git/doc/guix.texi:11255
 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a 
string).  When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little 
bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still 
operate should the disk become full.  Return a server object."
 msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{URI} verbinden (einer 
Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas 
zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch 
dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein 
Server-Objekt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11245
+#: guix-git/doc/guix.texi:11258
 msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal 
location given the options that were passed to @command{configure}."
 msgstr "@var{URI} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} 
an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} 
ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen 
@command{configure} aufgerufen wurde."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} close-connection server"
 msgstr "{Prozedur} close-connection Server"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11249
+#: guix-git/doc/guix.texi:11262
 msgid "Close the connection to @var{server}."
 msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251
+#: guix-git/doc/guix.texi:11264
 #, no-wrap
 msgid "current-build-output-port"
 msgstr "current-build-output-port"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11267
 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port 
where build and error logs sent by the daemon should be written."
 msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den 
Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und 
Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:11271
 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first 
argument."
 msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer 
ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11259
+#: guix-git/doc/guix.texi:11272
 #, no-wrap
 msgid "invalid store items"
 msgstr "ungültige Store-Objekte"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11260
+#: guix-git/doc/guix.texi:11273
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} valid-path? server path"
 msgstr "{Prozedur} valid-path? Server Pfad"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11265
+#: guix-git/doc/guix.texi:11278
 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and 
@code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, 
for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
 msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt 
benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte 
gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das 
Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11268
+#: guix-git/doc/guix.texi:11281
 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not 
prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
 msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn 
der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt 
(@file{/gnu/store})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11270
+#: guix-git/doc/guix.texi:11283
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} add-text-to-store server name text [references]"
 msgstr "{Prozedur} add-text-to-store Server Name Text [Referenzen]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11274
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store 
path.  @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting 
store path."
 msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und 
ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, 
die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11276
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} build-derivations store derivations [mode]"
 msgstr "{Prozedur} build-derivations Store Ableitungen [Modus]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11280
+#: guix-git/doc/guix.texi:11293
 msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, 
@file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified 
@var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
 msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von 
@code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je 
Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus}@tie{}– vorgegeben 
ist @code{(build-mode normal)}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11286
+#: guix-git/doc/guix.texi:11299
 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as 
monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more 
convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
 msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie 
monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf 
den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store 
Monad})."
 
 #. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11289
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
 msgid "This section is currently incomplete."
 msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11293
+#: guix-git/doc/guix.texi:11306
 #, no-wrap
 msgid "derivations"
 msgstr "Ableitungen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11297
+#: guix-git/doc/guix.texi:11310
 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed 
are represented by @dfn{derivations}.  A derivation contains the following 
pieces of information:"
 msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige 
durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung 
enthält folgende Informationen:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11302
+#: guix-git/doc/guix.texi:11315
 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file 
or directory in the store, but may produce more."
 msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens 
eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11317
 #, no-wrap
 msgid "build-time dependencies"
 msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11305
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
 #, no-wrap
 msgid "dependencies, build-time"
 msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11309
+#: guix-git/doc/guix.texi:11322
 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time 
dependencies---which may be other derivations or plain files in the store 
(patches, build scripts, etc.)."
 msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer 
Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind 
(wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11312
+#: guix-git/doc/guix.texi:11325
 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
 msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr 
Ziel@tie{}– z.B.@: @code{x86_64-linux}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11316
+#: guix-git/doc/guix.texi:11329
 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments 
to be passed."
 msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den 
Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11319
+#: guix-git/doc/guix.texi:11332
 msgid "A list of environment variables to be defined."
 msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11335
 #, no-wrap
 msgid "derivation path"
 msgstr "Ableitungspfad"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11343
 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to 
the store.  They exist in two forms: as an in-memory representation, both on 
the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in 
@file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.  
Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to 
perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
 msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem 
Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl 
Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon als auch Dateien 
im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden@tie{}– diese Dateien werden als 
@dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur 
@code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen 
Erstellungsaktionen durchgeführt werd [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11331
+#: guix-git/doc/guix.texi:11344
 #, no-wrap
 msgid "fixed-output derivations"
 msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338
+#: guix-git/doc/guix.texi:11351
 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for 
which the expected content hash is known in advance are modeled as 
@dfn{fixed-output derivations}.  Unlike regular derivations, the outputs of a 
fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code 
download produces the same result regardless of the download method and tools 
being used."
 msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter 
Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im 
Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. 
Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester 
Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben@tie{}– z.B.@: liefert das Herunterladen 
desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode 
und welchen Werkzeugen er  [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11339 guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352 guix-git/doc/guix.texi:15567
 #, no-wrap
 msgid "references"
 msgstr "references"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11340
+#: guix-git/doc/guix.texi:11353
 #, no-wrap
 msgid "run-time dependencies"
 msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11341
+#: guix-git/doc/guix.texi:11354
 #, no-wrap
 msgid "dependencies, run-time"
 msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11348
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of 
@dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix 
gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}).  References are the set of 
run-time dependencies of the build results.  References are a subset of the 
inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build 
daemon by scanning all the files in the outputs."
 msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen@tie{}– d.h.@: 
Erstellungergebnissen@tie{}– ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, 
die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl 
@command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). 
Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von 
Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von 
Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der 
Erstellungsdaemon alle Date [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11353
+#: guix-git/doc/guix.texi:11366
 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of 
derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise 
manipulate derivations.  The lowest-level primitive to create a derivation is 
the @code{derivation} procedure:"
 msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von 
Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um 
Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte 
Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11354
+#: guix-git/doc/guix.texi:11367
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} derivation store name builder args @"
 msgstr "{Prozedur} derivation Store Name Ersteller Argumente @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
 msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] 
[#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] 
[#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references 
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] 
[#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the 
resulting @code{<derivation>} object."
 msgstr "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? 
#f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] 
[#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references 
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] 
[#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das 
resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11370
+#: guix-git/doc/guix.texi:11383
 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output 
derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a 
file download.  If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed 
output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash 
of an archive containing this output."
 msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine 
@dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt@tie{}– d.h.@: eine, deren Ausgabe 
schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn 
des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester 
Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss 
die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11388
 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file 
name/store path pairs.  In that case, the reference graph of each store path is 
exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text 
format."
 msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren 
aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der 
Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in 
der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11380
+#: guix-git/doc/guix.texi:11393
 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items 
or outputs that the derivation's output may refer to.  Likewise, 
@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may 
@emph{not} refer to."
 msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von 
Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren 
darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, 
eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren 
dürfen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11387
+#: guix-git/doc/guix.texi:11400
 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings 
denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's 
environment to the build environment.  This is only applicable to fixed-output 
derivations---i.e., when @var{hash} is true.  The main use is to allow 
variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download 
files."
 msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten 
sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die 
Erstellungsumgebung überlaufen@tie{}– ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann 
nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr 
ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie 
@code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien 
herunterladen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11392
+#: guix-git/doc/guix.texi:11405
 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a 
good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon 
Offload Setup}).  This is the case for small derivations where the costs of 
data transfers would outweigh the benefits."
 msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter 
Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte 
(siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das 
Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11410
 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the 
derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}).  This is useful, 
for instance, when building packages that capture details of the host CPU 
instruction set."
 msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe 
der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). 
Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den 
Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11400
+#: guix-git/doc/guix.texi:11413
 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' 
of the derivation.  It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
 msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die 
„Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in 
der Ableitung gespeichert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11406
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming 
@var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a 
Bash executable in the store:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller 
benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum 
Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix utils)\n"
@@ -22387,7 +22382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11420
+#: guix-git/doc/guix.texi:11433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((builder   ; add the Bash script to the store\n"
@@ -22409,48 +22404,48 @@ msgstr ""
 "@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11427
+#: guix-git/doc/guix.texi:11440
 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly.  A 
better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course 
of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to 
pass it to @code{gexp->derivation}.  For more information, 
@pxref{G-Expressions}."
 msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode 
direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu 
schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und 
übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im 
Abschnitt @ref{G-Expressions}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11445
 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and 
constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with 
@code{build-expression->derivation}, documented below.  This procedure is now 
deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
 msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch 
nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit 
Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} 
bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt 
als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur 
@code{gexp->derivation} benutzen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} build-expression->derivation store name exp @"
 msgstr "{Prozedur} build-expression->derivation Store Name Ausdruck @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11461
 msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] 
[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules 
'()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ 
[#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] 
[#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression 
@var{exp} as a builder for derivation @var{name}.  @var{inputs} must be a list 
of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{ [...]
 msgstr "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] 
[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules 
'()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ 
[#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] 
[#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck 
@var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. 
@var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils a [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:11469
 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound 
to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a 
list of string/output-path pairs made from @var{inputs}.  Optionally, 
@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of 
environment variables visible to the builder.  The builder terminates by 
passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns 
@code{#f}, the build is considered to have [...]
 msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der 
@code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in 
der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren 
gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. 
Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, 
die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. 
Der Ersteller terminiert, indem er @ [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11460
+#: guix-git/doc/guix.texi:11473
 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation).  When 
@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the 
@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
 msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} 
erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf 
@code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} 
benutzt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11465
+#: guix-git/doc/guix.texi:11478
 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of 
@var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, 
@var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
 msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung 
von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, 
@var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11470
+#: guix-git/doc/guix.texi:11483
 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a 
directory containing one file:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein 
Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -22471,51 +22466,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11480
+#: guix-git/doc/guix.texi:11493
 #, no-wrap
 msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
 msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11499
 #, no-wrap
 msgid "monad"
 msgstr "Monade"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11492
+#: guix-git/doc/guix.texi:11505
 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous 
sections all take an open connection to the build daemon as their first 
argument.  Although the underlying model is functional, they either have side 
effects or depend on the current state of the store."
 msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen 
Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum 
Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde 
liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder 
hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11498
+#: guix-git/doc/guix.texi:11511
 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to 
be carried around in all those functions, making it impossible to compose 
functions that do not take that parameter with functions that do.  The latter 
can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on 
external state, they have to be properly sequenced."
 msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon 
zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine 
Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann 
problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder 
Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge 
deswegen eine Rolle spielt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11499
+#: guix-git/doc/guix.texi:11512
 #, no-wrap
 msgid "monadic values"
 msgstr "monadische Werte"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11500
+#: guix-git/doc/guix.texi:11513
 #, no-wrap
 msgid "monadic functions"
 msgstr "monadische Funktionen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11510
+#: guix-git/doc/guix.texi:11523
 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in.  This module 
provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful 
monad for our uses, the @dfn{store monad}.  Monads are a construct that allows 
two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is 
the store), and building sequences of computations (here computations include 
accesses to the store).  Values in a monad---values that carry this additional 
context---are called @dfn [...]
 msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses 
Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine 
für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind 
ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit 
einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das 
Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf 
den Store gemeint). Werte i [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11512
+#: guix-git/doc/guix.texi:11525
 msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
 msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (sh-symlink store)\n"
@@ -22536,12 +22531,12 @@ msgstr ""
 "                                  `(symlink ,sh %output))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11525
+#: guix-git/doc/guix.texi:11538
 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten 
as a monadic function:"
 msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt 
sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11533
+#: guix-git/doc/guix.texi:11546
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (sh-symlink)\n"
@@ -22559,17 +22554,17 @@ msgstr ""
 "                                 #$output))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11540
+#: guix-git/doc/guix.texi:11553
 msgid "There are several things to note in the second version: the 
@code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the 
@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and 
the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using 
@code{mlet} instead of plain @code{let}."
 msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der 
Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der 
monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} 
„eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert 
wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11544
+#: guix-git/doc/guix.texi:11557
 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be 
omitted since it will take place implicitly, as we will see later 
(@pxref{G-Expressions}):"
 msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von 
@code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit 
geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11550
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (sh-symlink)\n"
@@ -22583,12 +22578,12 @@ msgstr ""
 "                               #$output)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11559
+#: guix-git/doc/guix.texi:11572
 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect.  As someone once 
said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''.  So, 
to exit the monad and get the desired effect, one must use 
@code{run-with-store}:"
 msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. 
Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, 
gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der 
Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man 
@code{run-with-store} benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11563
+#: guix-git/doc/guix.texi:11576
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -22598,12 +22593,12 @@ msgstr ""
 "@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11583
 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL 
with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: 
@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix 
Interactively}).  The former is used to ``run'' a single monadic value through 
the store:"
 msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL 
von Guile um neue „Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit 
monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und 
@code{enter-store-monad} (siehe @ref{Using Guix Interactively}). Mit Ersterer 
wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11574
+#: guix-git/doc/guix.texi:11587
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -22613,12 +22608,12 @@ msgstr ""
 "$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are 
automatically run through the store:"
 msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle 
Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11587
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -22638,55 +22633,55 @@ msgstr ""
 "scheme@@(guile-user)>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11592
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the 
@code{store-monad} REPL."
 msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine 
nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11595
+#: guix-git/doc/guix.texi:11608
 msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to 
build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})."
 msgstr "Es gibt noch andere Meta-Befehle auf der REPL, so etwa @code{,build}, 
womit ein dateiartiges Objekt erstellt wird (siehe @ref{Using Guix 
Interactively})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by 
the @code{(guix monads)} module and are described below."
 msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen 
umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im 
Folgenden beschrieben."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11599
+#: guix-git/doc/guix.texi:11612
 #, no-wrap
 msgid "with-monad monad body @dots{}"
 msgstr "with-monad Monade Rumpf …"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11602
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being 
in @var{monad}."
 msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der 
@var{Monade} auswerten."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11604
+#: guix-git/doc/guix.texi:11617
 #, no-wrap
 msgid "return val"
 msgstr "return Wert"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11606
+#: guix-git/doc/guix.texi:11619
 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
 msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} 
kapselt."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621
 #, no-wrap
 msgid ">>= mval mproc @dots{}"
 msgstr ">>= mWert mProz …"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628
 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to 
monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly 
referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. 
 Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell 
language.}.  There can be one @var{mproc} or several of them, as in this 
example:"
 msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an 
die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese 
Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile 
eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also 
benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der 
Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere 
davon geben, wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11623
+#: guix-git/doc/guix.texi:11636
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(run-with-state\n"
@@ -22706,7 +22701,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:11639
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@result{} 4\n"
@@ -22716,94 +22711,94 @@ msgstr ""
 "@result{} irgendein-Zustand\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:11642
 #, no-wrap
 msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
 msgstr "mlet Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …"
 
 #. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11643
 #, no-wrap
 msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
 msgstr "mlet* Monade ((Variable mWert) …) Rumpf …"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11641
+#: guix-git/doc/guix.texi:11654
 msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in 
@var{body}, which is a sequence of expressions.  As with the bind operator, 
this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value 
``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic 
value within the scope of the @var{body}.  The form (@var{var} -> @var{val}) 
binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}.  The 
binding operations occur in sequence from lef [...]
 msgstr "Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im 
@var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator 
kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, 
der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische 
Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n 
bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die 
@var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es  [...]
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:11657
 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} 
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} 
gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu 
GNU Guile})."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11646
+#: guix-git/doc/guix.texi:11659
 #, no-wrap
 msgid "mbegin monad mexp @dots{}"
 msgstr "mbegin Monade mAusdruck …"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11650
+#: guix-git/doc/guix.texi:11663
 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, 
returning the result of the last expression.  Every expression in the sequence 
must be a monadic expression."
 msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen 
Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder 
Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11667
 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the 
monadic expressions are ignored.  In that sense, it is analogous to 
@code{begin}, but applied to monadic expressions."
 msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die 
Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn 
verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11656
+#: guix-git/doc/guix.texi:11669
 #, no-wrap
 msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}"
 msgstr "mwhen Bedingung mAusdr0 mAusdr* …"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11674
 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic 
expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When 
@var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad.  
Every expression in the sequence must be a monadic expression."
 msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer 
Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn 
die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der 
momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein 
monadischer Ausdruck sein."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11663
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
 #, no-wrap
 msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}"
 msgstr "munless Bedingung mAusdr0 mAusdr* …"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11668
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic 
expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When 
@var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad.  
Every expression in the sequence must be a monadic expression."
 msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer 
Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn 
die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der 
momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein 
monadischer Ausdruck sein."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11670
+#: guix-git/doc/guix.texi:11683
 #, no-wrap
 msgid "state monad"
 msgstr "Zustandsmonade"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11674
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which 
allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic 
procedure calls."
 msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} 
(englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert@tie{}– der 
Zustand@tie{}– durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden 
kann."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11675
+#: guix-git/doc/guix.texi:11688
 #, no-wrap
 msgid "%state-monad"
 msgstr "%state-monad"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11678
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
 msgid "The state monad.  Procedures in the state monad can access and change 
the state that is threaded."
 msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den 
gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11682
+#: guix-git/doc/guix.texi:11695
 msgid "Consider the example below.  The @code{square} procedure returns a 
value in the state monad.  It returns the square of its argument, but also 
increments the current state value:"
 msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} 
liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres 
Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11702
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (square x)\n"
@@ -22821,7 +22816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:11706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -22833,147 +22828,147 @@ msgstr ""
 "@result{} 3\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:11710
 msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional 
state value, which is the number of @code{square} calls."
 msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen 
gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der 
Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:11712
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} current-state"
 msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11714
 msgid "Return the current state as a monadic value."
 msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11716
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
 msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11719
 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a 
monadic value."
 msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen 
Zustand als einen monadischen Wert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11721
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
 msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:11724
 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, 
and return the previous state as a monadic value."
 msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine 
Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11726
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
 msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11716
+#: guix-git/doc/guix.texi:11729
 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.  
The state is assumed to be a list."
 msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als 
monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um 
eine Liste handelt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11718
+#: guix-git/doc/guix.texi:11731
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} run-with-state mval [state]"
 msgstr "{Prozedur} run-with-state mWert [Zustand]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11721
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial 
state.  Return two values: the resulting value, and the resulting state."
 msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem 
Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den 
Ergebniszustand."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:11738
 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix 
store)} module, is as follows."
 msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul 
@code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:11739
 #, no-wrap
 msgid "%store-monad"
 msgstr "%store-monad"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11741
 msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
 msgstr "Die Store-Monade@tie{}– ein anderer Name für @code{%state-monad}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store.  When its 
effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing 
it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
 msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre 
Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, 
indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11734
+#: guix-git/doc/guix.texi:11747
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} run-with-store store mval @"
 msgstr "{Prozedur} run-with-store Store mWert @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11738
+#: guix-git/doc/guix.texi:11751
 msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a 
monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
 msgstr "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Den @var{mWert}, 
einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung 
@var{Store} laufen lassen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11753
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
 msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} 
[@var{Referenzen}]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11757
 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the 
file containing @var{text}, a string.  @var{references} is a list of store 
items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
 msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei 
liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist 
dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren 
wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11746
+#: guix-git/doc/guix.texi:11759
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} 
[@var{references}]"
 msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} 
[@var{Referenzen}]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11750
+#: guix-git/doc/guix.texi:11763
 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the 
file containing @var{data}, a bytevector.  @var{references} is a list of store 
items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
 msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei 
liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} 
ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei 
referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11765
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
 msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11770
 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} 
once interned in the store.  Use @var{name} as its store name, or the basename 
of @var{file} if @var{name} is omitted."
 msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der 
@var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der 
@var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben 
wurde, der Basisname der @var{Datei}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11761 guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774 guix-git/doc/guix.texi:12196
 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added 
recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, 
its contents are added, and its permission bits are kept."
 msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene 
Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und 
@var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre 
Berechtigungs-Bits übernommen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11766 guix-git/doc/guix.texi:12188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11779 guix-git/doc/guix.texi:12201
 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} 
@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute 
file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for 
which @var{select?} does not return true."
 msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} 
@var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der 
absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf 
den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11768
+#: guix-git/doc/guix.texi:11781
 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
 msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in 
den Store ein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11774
+#: guix-git/doc/guix.texi:11787
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -22989,120 +22984,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11776
+#: guix-git/doc/guix.texi:11789
 #, no-wrap
 msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" 
\"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
 msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11782
+#: guix-git/doc/guix.texi:11795
 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related 
monadic procedures:"
 msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden 
paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11796
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
 msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:11804
 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return 
as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the 
@var{output} directory of @var{package}.  When @var{file} is omitted, return 
the name of the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{target} is 
true, use it as a cross-compilation target triplet."
 msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] 
Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb 
des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} 
angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das 
@var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das 
Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11808
 msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}.  Thus, 
the result might or might not designate an existing file.  We recommend not 
using this procedure unless you know what you are doing."
 msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} 
erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei 
bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn 
Sie wissen, was Sie tun."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11810
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
 msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:11811
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
 msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11802
+#: guix-git/doc/guix.texi:11815
 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of 
@code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining 
Packages})."
 msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von 
@code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe 
@ref{Defining Packages})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11808
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
 #, no-wrap
 msgid "G-expression"
 msgstr "G-Ausdruck"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
 #, no-wrap
 msgid "build code quoting"
 msgstr "Erstellungscode maskieren"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:11828
 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions 
to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}).  These 
build actions are performed when asking the daemon to actually build the 
derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking 
guix-daemon})."
 msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen 
repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu 
erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden 
durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu 
erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem 
sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11818
+#: guix-git/doc/guix.texi:11831
 #, no-wrap
 msgid "strata of code"
 msgstr "Schichten von Code"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions 
in Scheme.  When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme 
code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel 
Serrano et al.@: in the context of their work on Hop.  Oleg Kiselyov, who has 
written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, 
essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as 
@dfn{staging}.}: the ``host code''---cod [...]
 msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in 
Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene 
@dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch 
Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an 
Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche 
@url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu 
diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Gene [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to 
embed build code inside host code.  It boils down to manipulating build code as 
data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as 
data---comes in handy for that.  But we need more than the normal 
@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
 msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss 
man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das 
bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der 
Homoikonizität von Scheme@tie{}– dass Code genauso als Daten repräsentiert 
werden kann@tie{}– sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den 
normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir 
Erstellungsausdrücke kons [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11859
 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of 
S-expressions adapted to build expressions.  G-expressions, or @dfn{gexps}, 
consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and 
@code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), 
which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and 
@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, 
@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). [...]
 msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine 
Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. 
G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich 
grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} 
und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und 
@code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und 
@code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expr [...]
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11851
+#: guix-git/doc/guix.texi:11864
 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other 
processes."
 msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, 
wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:11869
 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted 
inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
 msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb 
eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn 
dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11874
 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer 
to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build 
processes that use them."
 msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit 
sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu 
den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863 guix-git/doc/guix.texi:12415
+#: guix-git/doc/guix.texi:11876 guix-git/doc/guix.texi:12428
 #, no-wrap
 msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
 msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11886
 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: 
@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or 
files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted 
into gexps.  For example, a useful type of high-level objects that can be 
inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to 
the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} 
and @code{plain-file} below)."
 msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es 
können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche 
Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese 
Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind 
„dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen 
können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem 
referenziert werden (siehe [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11875
+#: guix-git/doc/guix.texi:11888
 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
 msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines 
G-Ausdrucks dienen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define build-exp\n"
@@ -23120,34 +23115,34 @@ msgstr ""
 "               \"list-files\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11888
+#: guix-git/doc/guix.texi:11901
 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a 
derivation that builds a directory containing exactly one symlink to 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
 msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, 
bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen 
Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11891
+#: guix-git/doc/guix.texi:11904
 #, no-wrap
 msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
 msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:11912
 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} 
string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the 
actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the 
derivation.  Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) 
is replaced by a string containing the directory name of the output of the 
derivation."
 msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette 
@code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket 
@var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} 
automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch 
@code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) 
ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:11913
 #, no-wrap
 msgid "cross compilation"
 msgstr "Cross-Kompilieren"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11906
+#: guix-git/doc/guix.texi:11919
 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between 
references to the @emph{native} build of a package---that can run on the 
host---versus references to cross builds of a package.  To that end, the 
@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native 
package build:"
 msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen 
Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets@tie{}– also der, die 
auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann@tie{}– und Referenzen auf 
Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} 
dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native 
Paketerstellung."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11917
+#: guix-git/doc/guix.texi:11930
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -23171,29 +23166,29 @@ msgstr ""
 "   #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11936
 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so 
that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled 
build of @var{emacs} is referenced."
 msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} 
benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden 
kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} 
referenziert."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
 #, no-wrap
 msgid "imported modules, for gexps"
 msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11938
 #, no-wrap
 msgid "with-imported-modules"
 msgstr "with-imported-modules"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11930
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to 
be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, 
so those modules should be imported in the ``build environment''.  The 
@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
 msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte 
Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen 
Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die 
„erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die 
@code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -23217,29 +23212,29 @@ msgstr ""
 "                        #t)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11947
+#: guix-git/doc/guix.texi:11960
 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically 
pulled into the isolated build environment of our gexp, such that 
@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
 msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} 
automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so 
dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11948
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
 #, no-wrap
 msgid "module closure"
 msgstr "Modulabschluss"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11949
+#: guix-git/doc/guix.texi:11962
 #, no-wrap
 msgid "source-module-closure"
 msgstr "source-module-closure"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11956
+#: guix-git/doc/guix.texi:11969
 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be 
imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather 
than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail 
because of missing dependent modules.  The @code{source-module-closure} 
procedure computes the closure of a module by looking at its source file 
headers, which comes in handy in this case:"
 msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls 
importiert wird@tie{}– also das Modul und alle Module, von denen es 
abhängt@tie{}– statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das 
Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur 
@code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den 
Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11972
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix modules))   ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -23249,7 +23244,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11968
+#: guix-git/doc/guix.texi:11981
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -23271,24 +23266,24 @@ msgstr ""
 "                        …)))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11983
 #, no-wrap
 msgid "extensions, for gexps"
 msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11971
+#: guix-git/doc/guix.texi:11984
 #, no-wrap
 msgid "with-extensions"
 msgstr "with-extensions"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11976
+#: guix-git/doc/guix.texi:11989
 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme 
modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other 
``full-blown'' packages.  Say you need the @code{guile-json} package available 
on the build side, here's how you would do it:"
 msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß 
reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie 
Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. 
Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, 
dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11979
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages guile))  ;for 'guile-json'\n"
@@ -23298,7 +23293,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11998
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -23314,184 +23309,184 @@ msgstr ""
 "                        …)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11988
+#: guix-git/doc/guix.texi:12001
 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
 msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im 
Folgenden zusammengefasst."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989
+#: guix-git/doc/guix.texi:12002
 #, no-wrap
 msgid "#~@var{exp}"
 msgstr "#~@var{Ausdruck}"
 
 #. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11990
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
 #, no-wrap
 msgid "(gexp @var{exp})"
 msgstr "(gexp @var{Ausdruck})"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11993
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}.  @var{exp} may contain one 
or more of the following forms:"
 msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der 
@var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995
+#: guix-git/doc/guix.texi:12008
 #, no-wrap
 msgid "#$@var{obj}"
 msgstr "#$@var{Objekt}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11996
+#: guix-git/doc/guix.texi:12009
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp @var{obj})"
 msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12001
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
 msgid "Introduce a reference to @var{obj}.  @var{obj} may have one of the 
supported types, for example a package or a derivation, in which case the 
@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., 
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
 msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann 
einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine 
Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt 
wird@tie{}– z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12004
+#: guix-git/doc/guix.texi:12017
 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported 
objects are substituted similarly."
 msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle 
unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12007
+#: guix-git/doc/guix.texi:12020
 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its 
dependencies are added to those of the containing gexp."
 msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt 
eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks 
hinzugefügt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12009
+#: guix-git/doc/guix.texi:12022
 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
 msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie 
es ist eingefügt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12010
+#: guix-git/doc/guix.texi:12023
 #, no-wrap
 msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
 msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12024
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
 msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12015
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the 
@var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple 
outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
 msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich 
auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s@tie{}– dies ist nützlich, 
wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with 
Multiple Outputs})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12016
+#: guix-git/doc/guix.texi:12029
 #, no-wrap
 msgid "#+@var{obj}"
 msgstr "#+@var{Objekt}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12030
 #, no-wrap
 msgid "#+@var{obj}:output"
 msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12018
+#: guix-git/doc/guix.texi:12031
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp-native @var{obj})"
 msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12019
+#: guix-git/doc/guix.texi:12032
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
 msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:12035
 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} 
build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
 msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer 
Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des 
@var{Objekt}s eingefügt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:12036
 #, no-wrap
 msgid "#$output[:@var{output}]"
 msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12024
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp output [@var{output}])"
 msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12040
 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main 
output when @var{output} is omitted."
 msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung 
ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12042
 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
 msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} 
übergeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12043
 #, no-wrap
 msgid "#$@@@var{lst}"
 msgstr "#$@@@var{Liste}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
 msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12034
+#: guix-git/doc/guix.texi:12047
 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the 
containing list."
 msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in 
die äußere Liste eingespleißt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12048
 #, no-wrap
 msgid "#+@@@var{lst}"
 msgstr "#+@@@var{Liste}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12036
+#: guix-git/doc/guix.texi:12049
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
 msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12039
+#: guix-git/doc/guix.texi:12052
 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in 
@var{lst}."
 msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte 
in der @var{Liste}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects 
of the @code{gexp?} type (see below)."
 msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind 
zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12059
 #, no-wrap
 msgid "with-imported-modules modules body@dots{}"
 msgstr "with-imported-modules Module Rumpf…"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12049
+#: guix-git/doc/guix.texi:12062
 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} 
in their execution environment."
 msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in 
ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12066
 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as 
@code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, 
followed by a file-like object:"
 msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie 
@code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein 
Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12059
+#: guix-git/doc/guix.texi:12072
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((guix build utils)\n"
@@ -23505,80 +23500,80 @@ msgstr ""
 "                                  #~(define-module …))))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064
+#: guix-git/doc/guix.texi:12077
 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search 
path, and the last one is created from the given file-like object."
 msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen 
und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12068
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps 
directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in 
procedures called from @var{body}@dots{}."
 msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie 
wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber 
nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen 
Prozeduren definiert wurden."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12083
 #, no-wrap
 msgid "with-extensions extensions body@dots{}"
 msgstr "with-extensions Erweiterungen Rumpf…"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12075
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring 
@var{extensions} in their build and execution environment.  @var{extensions} is 
typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu 
packages guile)} module."
 msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie 
@var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. 
@var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum 
Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12080
+#: guix-git/doc/guix.texi:12093
 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the 
load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also 
added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
 msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete 
zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten 
importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von 
@var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12082
+#: guix-git/doc/guix.texi:12095
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} gexp? obj"
 msgstr "{Prozedur} gexp? Objekt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12084
+#: guix-git/doc/guix.texi:12097
 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
 msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12103
 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building 
some derivation, or as plain files in the store.  The monadic procedures below 
allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about 
monads)."
 msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, 
entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im 
Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The 
Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12091
+#: guix-git/doc/guix.texi:12104
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
 msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12109
+#: guix-git/doc/guix.texi:12122
 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] 
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ 
[#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ 
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references 
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} 
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] 
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-b [...]
 msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] 
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ 
[#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ 
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references 
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} 
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] 
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for- [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12117
+#: guix-git/doc/guix.texi:12130
 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.  
Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of 
@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in 
@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in 
the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build 
utils) (guix build gnu-build-system))}."
 msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte 
@code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die 
@var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht 
werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im 
Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu 
kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s 
verfügbar zu machen@tie{}– z.B.@: @code{((guix build uti [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12120
+#: guix-git/doc/guix.texi:12133
 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding 
extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., 
@code{\"2.2\"}."
 msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die 
Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe 
@code{with-extensions})@tie{}– z.B.@: @code{\"2.2\"}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12123
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} 
should be grafted when applicable."
 msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt 
werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12126
+#: guix-git/doc/guix.texi:12139
 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of 
one of the following forms:"
 msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in 
einer der folgenden Formen sein:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12146
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -23594,38 +23589,38 @@ msgstr ""
 "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is 
automatically made an input of the build process of @var{exp}.  In the build 
environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the 
corresponding item, in a simple text format."
 msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende 
automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} 
gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} 
bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem 
einfachen Textformat."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12145
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output 
names and packages.  In the latter case, the list denotes store items that the 
result is allowed to refer to.  Any reference to another store item will lead 
to a build error.  Similarly for @var{disallowed-references}, which can list 
items that must not be referenced by the outputs."
 msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von 
Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das 
Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes 
Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert 
@var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den 
Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12148
+#: guix-git/doc/guix.texi:12161
 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation 
warnings while compiling modules.  It can be @code{#f}, @code{#t}, or 
@code{'detailed}."
 msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen 
Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code 
zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder 
@code{'detailed} (detailliert) sein."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12163
 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
 msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe 
@ref{Derivations})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12152
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
 #, no-wrap
 msgid "file-like objects"
 msgstr "dateiartige Objekte"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12157
+#: guix-git/doc/guix.texi:12170
 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, 
@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return 
@dfn{file-like objects}.  That is, when unquoted in a G-expression, these 
objects lead to a file in the store.  Consider this G-expression:"
 msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, 
@code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und 
@code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese 
Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im 
Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12161
+#: guix-git/doc/guix.texi:12174
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -23635,76 +23630,76 @@ msgstr ""
 "           #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12170
+#: guix-git/doc/guix.texi:12183
 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it 
to the store.  Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the 
G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or 
removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the 
G-expression does.  @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that 
the file content is directly passed as a string."
 msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ 
wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum 
Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie 
im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, 
hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} 
kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass 
dort der Prozedur der Inha [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12171
+#: guix-git/doc/guix.texi:12184
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const 
#t)]"
 msgstr "{Prozedur} local-file Datei [Name] [#:recursive? #f] [#:select? (const 
#t)]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12179
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
 msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the 
store; this object can be used in a gexp.  If @var{file} is a literal string 
denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file 
where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up 
relative to the current working directory at run time.  @var{file} will be 
added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
 msgstr "Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert 
und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck 
benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler 
Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form 
steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, 
wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die 
@var{Datei} wird unter dem  [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12204
 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic 
procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
 msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur 
@code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12193
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} plain-file name content"
 msgstr "{Prozedur} plain-file Name Inhalt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12196
+#: guix-git/doc/guix.texi:12209
 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the 
given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
 msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n 
repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein 
Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12198
+#: guix-git/doc/guix.texi:12211
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
 msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12213
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]"
 msgstr "{Prozedur} computed-file Name G-Ausdruck [#:local-build? #t] 
[#:options '()]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12205
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
 msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or 
directory computed by @var{gexp}.  When @var{local-build?} is true (the 
default), the derivation is built locally.  @var{options} is a list of 
additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
 msgstr "Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n 
repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} 
berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird 
auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher 
Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12207
+#: guix-git/doc/guix.texi:12220
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
 msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12209
+#: guix-git/doc/guix.texi:12222
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
 msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12228
 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system 
(%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that 
runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its 
search path.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
 msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system 
(%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens 
@var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, 
wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die 
Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12218
+#: guix-git/doc/guix.texi:12231
 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} 
command:"
 msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl 
@command{ls} ausführt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12221
+#: guix-git/doc/guix.texi:12234
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -23714,7 +23709,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12225
+#: guix-git/doc/guix.texi:12238
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -23726,12 +23721,12 @@ msgstr ""
 "                       \"ls\"))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12243
 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, 
@code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable 
file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
 msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, 
@code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare 
Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12235
+#: guix-git/doc/guix.texi:12248
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -23743,76 +23738,76 @@ msgstr ""
 "(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12251
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path 
%load-path]"
 msgstr "{Prozedur} program-file Name G-Ausdruck [#:guile #f] [#:module-path 
%load-path]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12242
+#: guix-git/doc/guix.texi:12255
 msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that 
runs @var{gexp}.  @var{guile} is the Guile package used to execute that script. 
 Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
 msgstr "Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} 
repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu 
verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte 
Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12244
+#: guix-git/doc/guix.texi:12257
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
 msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12246
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
 msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253
+#: guix-git/doc/guix.texi:12266
 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ 
[#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} 
containing @var{exp}.  When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to 
be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
 msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ 
[#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} 
erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, 
dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken 
behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12258
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to 
set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s 
imported modules.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
 msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code 
hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für 
kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die 
importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des 
@var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12261
+#: guix-git/doc/guix.texi:12274
 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of 
@var{exp} or a subset thereof."
 msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des 
@var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
 msgstr "{Prozedur} scheme-file Name Ausdruck [#:splice? #f] [#:set-load-path? 
#t]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12266
+#: guix-git/doc/guix.texi:12279
 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains 
@var{exp}."
 msgstr "Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem 
@var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12281
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
 msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:12283
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
 msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12276
+#: guix-git/doc/guix.texi:12289
 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file 
containing all of @var{text}.  @var{text} may list, in addition to strings, 
objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local 
file objects, etc.  The resulting store file holds references to all these."
 msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei 
erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine 
Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, 
die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, 
Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei 
referenziert alle davon."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:12294
 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file 
to create will reference items from the store.  This is typically the case when 
building a configuration file that embeds store file names, like this:"
 msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet 
werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren 
wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt 
wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12289
+#: guix-git/doc/guix.texi:12302
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (profile.sh)\n"
@@ -23830,23 +23825,23 @@ msgstr ""
 "              grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12307
 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} 
file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby 
preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
 msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei 
@file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch 
@var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während 
die resultierende Datei noch lebendig ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12296
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} mixed-text-file name text @dots{}"
 msgstr "{Prozedur} mixed-text-file Name Text …"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12313
 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing 
@var{text}.  @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
 msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die 
@var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und 
dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12317
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -23856,23 +23851,23 @@ msgstr ""
 "                 \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12320
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
 msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12309
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file-union name files"
 msgstr "{Prozedur} file-union Name Dateien"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12314
+#: guix-git/doc/guix.texi:12327
 msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all 
of @var{files}.  Each item in @var{files} must be a two-element list where the 
first element is the file name to use in the new directory, and the second 
element is a gexp denoting the target file.  Here's an example:"
 msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen 
@var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige 
Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende 
Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei 
benennt. Hier ist ein Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-union \"etc\"\n"
@@ -23888,50 +23883,50 @@ msgstr ""
 "                                     \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12324
+#: guix-git/doc/guix.texi:12337
 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
 msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12326
+#: guix-git/doc/guix.texi:12339
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} directory-union name things"
 msgstr "{Prozedur} directory-union Name Dinge"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12329
+#: guix-git/doc/guix.texi:12342
 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where 
@var{things} is a list of file-like objects denoting directories.  For example:"
 msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der 
@var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein 
muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12332
+#: guix-git/doc/guix.texi:12345
 #, no-wrap
 msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
 msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12335
+#: guix-git/doc/guix.texi:12348
 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and 
@code{emacs} packages."
 msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete 
@code{guile} und @code{emacs} ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12337
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file-append obj suffix @dots{}"
 msgstr "{Prozedur} file-append Objekt Suffix …"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12341
+#: guix-git/doc/guix.texi:12354
 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of 
@var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each 
@var{suffix} is a string."
 msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von 
@var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein 
herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12343
+#: guix-git/doc/guix.texi:12356
 msgid "As an example, consider this gexp:"
 msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -23943,12 +23938,12 @@ msgstr ""
 "                                        \"/bin/uname\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12364
 msgid "The same effect could be achieved with:"
 msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12356
+#: guix-git/doc/guix.texi:12369
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -23960,39 +23955,39 @@ msgstr ""
 "                                        \"/bin/uname\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362
+#: guix-git/doc/guix.texi:12375
 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the 
resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the 
second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} 
expression to construct the file name @emph{at run time}."
 msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende 
Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als 
Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck 
@code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} 
zusammensetzt."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12377
 #, no-wrap
 msgid "let-system system body@dots{}"
 msgstr "let-system System Rumpf…"
 
 #. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12378
 #, no-wrap
 msgid "let-system (system target) body@dots{}"
 msgstr "let-system (System Zielsystem) Rumpf…"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12368
+#: guix-git/doc/guix.texi:12381
 msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., 
@code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
 msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt 
wird@tie{}– z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"}@tie{}–, während der @var{Rumpf} 
ausgeführt wird."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12373
+#: guix-git/doc/guix.texi:12386
 msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current 
cross-compilation target---a GNU triplet such as 
@code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
 msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle 
Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um 
ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}@tie{}– oder um 
@code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12376
+#: guix-git/doc/guix.texi:12389
 msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object 
spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
 msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in 
den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem 
Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12387
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#~(system*\n"
@@ -24016,23 +24011,23 @@ msgstr ""
 "   \"-net\" \"user\" #$image)\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12403
 #, no-wrap
 msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp"
 msgstr "with-parameters ((Parameter Wert) …) Ausdruck"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
 msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for 
dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}).  The key difference is that it takes effect when the 
file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store 
item."
 msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der 
@code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe 
@ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied 
ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte 
dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen 
wird."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
 msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in 
effect for a given object:"
 msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein 
bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12403
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -24042,100 +24037,100 @@ msgstr ""
 "  coreutils)\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12407
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
 msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build 
of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
 msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils 
für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von 
@code{%current-system} ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12427
 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are 
also modules containing build tools.  To make it clear that they are meant to 
be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build 
@dots{})} name space."
 msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten 
G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um 
klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt 
zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12420
+#: guix-git/doc/guix.texi:12433
 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, 
to either derivations or store items.  For instance, lowering a package yields 
a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item.  This is 
achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
 msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler 
entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird 
zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während 
ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird 
mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12421
+#: guix-git/doc/guix.texi:12434
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
 msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12440
 msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation 
or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for 
@var{target} if @var{target} is true.  @var{obj} must be an object that has an 
associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
 msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem 
@var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} 
entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} 
wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm 
assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12429
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp gexp"
 msgstr "{Prozedur} gexp->approximate-sexp G-Ausdruck"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12437
+#: guix-git/doc/guix.texi:12450
 msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp.  For 
example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases 
of a package to detect potential problems.  This conversion can be achieved 
with this procedure.  However, some information can be lost in the process.  
More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some 
arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may 
change."
 msgstr "Es kann gelegentlich nützlich sein, einen G-Ausdruck in einen 
S-Ausdruck umzuwandeln, weil zum Beispiel manche Prüfer (siehe @ref{Invoking 
guix lint}) einen Blick auf die Erstellungsphasen eines Pakets werfen, um 
mögliche Fehler zu finden. Diese Umwandlung können Sie mit dieser Prozedur 
bewerkstelligen. Allerdings kann dabei manche Information verloren gehen. 
Genauer gesagt werden herunterbrechbare Objekte stillschweigend durch ein 
beliebiges Objekt ersetzt. Zurzeit ist dieses be [...]
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440
+#: guix-git/doc/guix.texi:12453
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix repl}"
 msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12442
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
 #, no-wrap
 msgid "guix repl"
 msgstr "guix repl"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
 #, no-wrap
 msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
 msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12453
+#: guix-git/doc/guix.texi:12466
 msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in 
Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive 
programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference 
Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, 
GNU Guile Reference Manual}).  Compared to just launching the @command{guile} 
command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its 
dependencies are available in t [...]
 msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu 
programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, 
kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven 
Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch 
zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile 
Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach 
den Befehl @command{guile} aufzurufen [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12471
 #, no-wrap
 msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
 msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12462
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
 msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a 
Guile scripts:"
 msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene 
@var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12465
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
 #, no-wrap
 msgid "guix repl my-script.scm\n"
 msgstr "guix repl my-script.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12469
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
 msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from 
being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
 msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, 
damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
 #, no-wrap
 msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
 msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12477
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
 msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix 
executable that is on the user's search path, add the following two lines at 
the top of the script:"
 msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus 
ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, 
die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei 
Zeilen ganz oben ins Skript ein."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12481
+#: guix-git/doc/guix.texi:12494
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -24145,12 +24140,12 @@ msgstr ""
 "@code{!#}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12485
+#: guix-git/doc/guix.texi:12498
 msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the 
shell, use the @code{--interactive} flag:"
 msgstr "Wenn ein Skript in einer interaktiven REPL direkt aus der Shell heraus 
ausgeführt werden soll, verwenden Sie die Befehlszeilenoption 
@code{--interactive}:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12489
+#: guix-git/doc/guix.texi:12502
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n"
@@ -24160,12 +24155,12 @@ msgstr ""
 "@code{!#}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12506
 msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for 
interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):"
 msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet, so 
dass man Guix interaktiv benutzen kann (siehe @ref{Using Guix Interactively}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12499
+#: guix-git/doc/guix.texi:12512
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix repl\n"
@@ -24179,182 +24174,182 @@ msgstr ""
 "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12506
+#: guix-git/doc/guix.texi:12519
 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable 
REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with 
@dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of 
Guix."
 msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches 
maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} 
benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten 
Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12510 guix-git/doc/guix.texi:15628
+#: guix-git/doc/guix.texi:12523 guix-git/doc/guix.texi:15642
 #, no-wrap
 msgid "--list-types"
 msgstr "--list-types"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12513
+#: guix-git/doc/guix.texi:12526
 msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and 
exit."
 msgstr "Zeigt an, welche Möglichkeiten Sie für @var{Typ} angeben können, wenn 
Sie @command{guix repl --type=TYP} benutzen, und terminiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12514 guix-git/doc/guix.texi:15623
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527 guix-git/doc/guix.texi:15637
 #, no-wrap
 msgid "--type=@var{type}"
 msgstr "--type=@var{Typ}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515 guix-git/doc/guix.texi:15624
-#: guix-git/doc/guix.texi:40624
+#: guix-git/doc/guix.texi:12528 guix-git/doc/guix.texi:15638
+#: guix-git/doc/guix.texi:40713
 #, no-wrap
 msgid "-t @var{type}"
 msgstr "-t @var{Typ}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12517
+#: guix-git/doc/guix.texi:12530
 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the 
following:"
 msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden 
sein darf:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12519
+#: guix-git/doc/guix.texi:12532
 #, no-wrap
 msgid "guile"
 msgstr "guile"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
 msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige 
Guile-REPL gestartet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
 #, no-wrap
 msgid "machine"
 msgstr "machine"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12524
+#: guix-git/doc/guix.texi:12537
 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol.  This is the 
protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
 msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses 
Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12543
 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to 
standard output.  When this option is passed, it will instead listen for 
connections on @var{endpoint}.  Here are examples of valid options:"
 msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe 
lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption 
angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf 
Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12532
+#: guix-git/doc/guix.texi:12545
 #, no-wrap
 msgid "--listen=tcp:37146"
 msgstr "--listen=tcp:37146"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12534
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
 msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
 msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12535
+#: guix-git/doc/guix.texi:12548
 #, no-wrap
 msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
 msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12537
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
 msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12552
 #, no-wrap
 msgid "--interactive"
 msgstr "--interactive"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12540
+#: guix-git/doc/guix.texi:12553
 #, no-wrap
 msgid "-i"
 msgstr "-i"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12542
+#: guix-git/doc/guix.texi:12555
 msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed."
 msgstr "Im Anschluss, nachdem @var{Datei} ausgeführt wurde, die interaktive 
REPL starten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12543 guix-git/doc/guix.texi:12774
-#: guix-git/doc/guix.texi:14858 guix-git/doc/guix.texi:15041
-#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15403
-#: guix-git/doc/guix.texi:15671
+#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12787
+#: guix-git/doc/guix.texi:14872 guix-git/doc/guix.texi:15055
+#: guix-git/doc/guix.texi:15272 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
 #, no-wrap
 msgid "--load-path=@var{directory}"
 msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544 guix-git/doc/guix.texi:12775
-#: guix-git/doc/guix.texi:14859 guix-git/doc/guix.texi:15042
-#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15404
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557 guix-git/doc/guix.texi:12788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14873 guix-git/doc/guix.texi:15056
+#: guix-git/doc/guix.texi:15273 guix-git/doc/guix.texi:15418
+#: guix-git/doc/guix.texi:15686
 #, no-wrap
 msgid "-L @var{directory}"
 msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12547 guix-git/doc/guix.texi:12778
-#: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:15045
-#: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15407
-#: guix-git/doc/guix.texi:15675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560 guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:14876 guix-git/doc/guix.texi:15059
+#: guix-git/doc/guix.texi:15276 guix-git/doc/guix.texi:15421
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path 
(@pxref{Package Modules})."
 msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen 
(siehe @ref{Package Modules})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12550
+#: guix-git/doc/guix.texi:12563
 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to 
the script or REPL."
 msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten 
Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551 guix-git/doc/guix.texi:13351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12564 guix-git/doc/guix.texi:13364
 #, no-wrap
 msgid "-q"
 msgstr "-q"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12554
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
 msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file.  By default, that 
configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
 msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung 
würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} 
geladen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12572
 #, no-wrap
 msgid "interactive use"
 msgstr "interaktiv benutzen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12560
+#: guix-git/doc/guix.texi:12573
 #, no-wrap
 msgid "REPL, read-eval-print loop"
 msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12566
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
 msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly 
@dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}).  If you're 
getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests, 
defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it 
convenient to toy with ideas at the REPL."
 msgstr "Mit dem Befehl @command{guix repl} finden Sie sich in einer netten und 
freundlichen REPL wieder (das steht für Read-Eval-Print Loop, deutsch 
Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) (siehe @ref{Invoking guix repl}). Wenn Sie 
mit Guix programmieren möchten@tie{}– also eigene Pakete definieren, Manifeste 
schreiben, Dienste für Guix System oder Guix Home definieren und so@tie{}–, 
dann wird Ihnen sicher gefallen, dass Sie Ihre Ideen auf der REPL ausprobieren 
können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
 msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser 
(@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the 
REPL@.  When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we 
recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output.  
To do that, you can run:"
 msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, eignet sich dafür Geiser am meisten (siehe 
@ref{The Perfect Setup}), aber Emacs zu benutzen ist nicht unbedingt 
erforderlich, um Spaß an der REPL zu haben. Beim Verwenden von @command{guix 
repl} oder @command{guile} auf dem Terminal raten wir dazu, dass Sie Readline 
aktivieren, um Autovervollständigung zu genießen, und Colorized aktivieren für 
farbige Ausgaben. Führen Sie dazu dies aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12588
 #, no-wrap
 msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
 msgstr "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12593
 msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory 
containing this:"
 msgstr "… und legen Sie dann eine Datei @file{.guile} in Ihrem Persönlichen 
Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) an mit diesem Inhalt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12583
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n"
@@ -24364,7 +24359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12586
+#: guix-git/doc/guix.texi:12599
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(activate-readline)\n"
@@ -24374,12 +24369,12 @@ msgstr ""
 "(activate-colorized)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12590
+#: guix-git/doc/guix.texi:12603
 msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at 
the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:"
 msgstr "Auf der REPL können Sie Scheme-Code auswerten lassen. Sie tippen also 
einen Scheme-Ausdruck nach der Eingabeaufforderung und schon zeigt die REPL, zu 
was er ausgewertet wird:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12610
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix repl\n"
@@ -24395,12 +24390,12 @@ msgstr ""
 "$2 = \"ab\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12608
+#: guix-git/doc/guix.texi:12621
 msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL.  
The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module, 
which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a 
bunch of useful Guix modules.  You could type @code{(use-modules (guix))}, 
which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,, 
guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use} 
@dfn{command} as a shorthand no [...]
 msgstr "Interessant wird es, wenn Sie auf der REPL anfangen, mit Guix 
herumzubasteln. Dazu „importieren“ Sie zunächst das Modul @code{(guix)}, damit 
Sie Zugriff auf den Hauptteil der Programmierschnittstelle haben, und 
vielleicht wollen Sie auch noch andere nützliche Guix-Module importieren. Sie 
könnten @code{(use-modules (guix))} eintippen, denn es ist gültiger Scheme-Code 
zum Importieren eines Moduls (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, 
Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber auf de [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12612
+#: guix-git/doc/guix.texi:12625
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n"
@@ -24410,17 +24405,17 @@ msgstr ""
 "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12617
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630
 msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma.  A REPL 
command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by 
the REPL."
 msgstr "Beachten Sie, dass am Anfang jedes REPL-Befehls ein führendes Komma 
stehen muss. Der Grund ist, dass ein REPL-Befehl wie @code{use} eben 
@emph{kein} gültiger Scheme-Code ist; er wird von der REPL gesondert 
interpretiert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12639
 msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience.  
Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given 
file-like object is built, building it if needed, and returns its output file 
name(s).  In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep} 
packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions, 
@code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the 
files in Grep's @code{/bin} directory:"
 msgstr "Durch Guix wird die Guile-REPL um zusätzliche Befehle erweitert, die 
dort praktisch sind. Einer davon, der Befehl @code{build}, ist hier nützlich: 
Mit ihm wird sichergestellt, dass das angegebene dateiartige Objekt erstellt 
wurde; wenn nicht, wird es erstellt. In jedem Fall wird der Dateiname jeder 
Ausgabe der Erstellung zurückgeliefert. Im folgenden Beispiel erstellen wir die 
Pakete @code{coreutils} und @code{grep} sowie eine als @code{computed-file} 
angegebene Datei (siehe @ref [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:12652
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n"
@@ -24448,12 +24443,12 @@ msgstr ""
 "$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12657
 msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a 
file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a 
store file:"
 msgstr "Will man die einzelnen Schritte von Guix nachvollziehen, eignet sich 
der Befehl @code{lower}: Er nimmt ein dateiartiges Objekt, um es zu einer 
Ableitung oder einem Store-Objekt „herunterzubrechen“ (siehe 
@ref{Derivations}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12650
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n"
@@ -24467,116 +24462,116 @@ msgstr ""
 "$7 = \"/gnu/store/…-x\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:12667
 msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix} 
and is given below for reference."
 msgstr "Die vollständige Liste der REPL-Befehle bekommen Sie zu sehen, wenn 
Sie @code{,help guix} eingeben. Hier eine Referenz:"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12655
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} build @var{object}"
 msgstr "{REPL-Befehl} build @var{Objekt}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:12671
 msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning 
its output file name(s)."
 msgstr "Das @var{Objekt} herunterbrechen und erstellen, wenn es noch nicht 
erstellt ist. Als Ergebnis zurückgeliefert wird der Dateiname jeder Ausgabe."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} lower @var{object}"
 msgstr "{REPL-Befehl} lower @var{Objekt}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12675
 msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it."
 msgstr "Das @var{Objekt} zu einer Ausgabe oder einem Dateinamen im Store 
herunterbrechen und diesen zurückliefern."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12664
+#: guix-git/doc/guix.texi:12677
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} verbosity @var{level}"
 msgstr "{REPL-Befehl} verbosity @var{Stufe}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12666
+#: guix-git/doc/guix.texi:12679
 msgid "Change build verbosity to @var{level}."
 msgstr "Legt @var{Stufe} als die Ausführlichkeitsstufe für Erstellungen fest."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12670
+#: guix-git/doc/guix.texi:12683
 msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option 
(@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows 
build events only, and higher levels print build logs."
 msgstr "Das ist das Gleiche wie die Befehlszeilenoption @option{--verbosity} 
(siehe @ref{Common Build Options}): Stufe 0 zeigt gar nichts an, Stufe 1 nur 
Ereignisse bei der Erstellung und auf höheren Stufen bekommen Sie 
Erstellungsprotokolle angezeigt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}"
 msgstr "{REPL-Befehl} run-in-store @var{Ausdruck}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12688
 msgid "Run @var{exp}, a monadic expression, through the store monad.  
@xref{The Store Monad}, for more information."
 msgstr "Den @var{Ausdruck}, einen monadischen Ausdruck, durch die Store-Monade 
laufen lassen. Siehe @ref{The Store Monad} für mehr Erklärungen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:12690
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} enter-store-monad"
 msgstr "{REPL-Befehl} enter-store-monad"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12693
 msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store 
Monad}).  You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}."
 msgstr "Damit betreten Sie eine neue REPL, die monadische Ausdrücke auswerten 
kann (siehe @ref{The Store Monad}). Sie können diese „innere“ REPL verlassen, 
indem Sie @code{,q} eintippen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
 msgid "This section describes Guix command-line utilities.  Some of them are 
primarily targeted at developers and users who write new package definitions, 
while others are more generally useful.  They complement the Scheme programming 
interface of Guix in a convenient way."
 msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. 
Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die 
neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum 
nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12726
 #, no-wrap
 msgid "package building"
 msgstr "Paketerstellung"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12714
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
 #, no-wrap
 msgid "guix build"
 msgstr "guix build"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and 
their dependencies, and prints the resulting store paths.  Note that it does 
not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} 
command (@pxref{Invoking guix package}).  Thus, it is mainly useful for 
distribution developers."
 msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt 
ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. 
Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird@tie{}– eine 
solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe 
@ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von 
Entwicklern der Distribution benutzt."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12725
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
 #, no-wrap
 msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
 msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of 
Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the 
resulting directories:"
 msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs 
und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und 
letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12733
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
 #, no-wrap
 msgid "guix build emacs guile\n"
 msgstr "guix build emacs guile\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
 msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12740
+#: guix-git/doc/guix.texi:12753
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -24586,321 +24581,321 @@ msgstr ""
 "  $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12748
+#: guix-git/doc/guix.texi:12761
 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found 
in the software distribution such as @code{coreutils} or 
@code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  In the former case, a package 
with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the 
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
 msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der 
Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder 
@code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie 
@file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem 
Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den 
Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:12766
 msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify 
a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when 
disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
 msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt 
werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet 
wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder 
Paket-Varianten unterschieden werden muss."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
 msgid "There may be zero or more @var{options}.  The available options are 
described in the subsections below."
 msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung 
stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen 
Befehlszeilenoptionen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12771
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
 msgid "A number of options that control the build process are common to 
@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as 
@command{guix package} or @command{guix archive}.  These are the following:"
 msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des 
Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen 
Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder 
@command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:14865
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265 guix-git/doc/guix.texi:15410
-#: guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:12794 guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15279 guix-git/doc/guix.texi:15424
+#: guix-git/doc/guix.texi:15692
 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to 
the command-line tools."
 msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten 
Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795
 #, no-wrap
 msgid "--keep-failed"
 msgstr "--keep-failed"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12783
+#: guix-git/doc/guix.texi:12796
 #, no-wrap
 msgid "-K"
 msgstr "-K"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789
+#: guix-git/doc/guix.texi:12802
 msgid "Keep the build tree of failed builds.  Thus, if a build fails, its 
build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the 
end of the build log.  This is useful when debugging build issues.  
@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build 
issues."
 msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt 
wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr 
Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses 
wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche 
nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} 
zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden 
können."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:12806
 msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when 
connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the 
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
 msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine 
Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine 
@code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die 
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12807
 #, no-wrap
 msgid "--keep-going"
 msgstr "--keep-going"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12795
+#: guix-git/doc/guix.texi:12808
 #, no-wrap
 msgid "-k"
 msgstr "-k"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12811
 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once 
all the builds have either completed or failed."
 msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das 
bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich 
oder mit Fehler durchgeführt wurden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12801
+#: guix-git/doc/guix.texi:12814
 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified 
derivations has failed."
 msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen 
Ableitungen fehlschlägt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818
 msgid "Do not build the derivations."
 msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
 msgid "fallback-option"
 msgstr "fallback-option"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
 #, no-wrap
 msgid "--fallback"
 msgstr "--fallback"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12810
+#: guix-git/doc/guix.texi:12823
 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building 
packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
 msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese 
ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
 msgid "client-substitute-urls"
 msgstr "client-substitute-urls"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source 
URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} 
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
 msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von 
Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den 
@command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, 
@command{guix-daemon} URLs})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:12833
 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided 
they are signed by a key authorized by the system administrator 
(@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen 
werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten 
Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12823
+#: guix-git/doc/guix.texi:12836
 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively 
disabled."
 msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält 
es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12842
 #, no-wrap
 msgid "--no-grafts"
 msgstr "--no-grafts"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
 msgid "Do not ``graft'' packages.  In practice, this means that package 
updates available as grafts are not applied.  @xref{Security Updates}, for more 
information on grafts."
 msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als 
Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der 
Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:12847
 #, no-wrap
 msgid "--rounds=@var{n}"
 msgstr "--rounds=@var{n}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12850
 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if 
consecutive build results are not bit-for-bit identical."
 msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler 
melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit 
identisch sind."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12842
+#: guix-git/doc/guix.texi:12855
 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.  
Non-deterministic build processes are a problem because they make it 
practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries 
are genuine.  @xref{Invoking guix challenge}, for more."
 msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische 
Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse 
sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} 
können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. 
Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12858
+#: guix-git/doc/guix.texi:12871
 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking 
guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
 msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe 
@ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12865
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking 
guix-daemon, @option{--timeout}})."
 msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe 
@ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12868
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881
 #, no-wrap
 msgid "verbosity, of the command-line tools"
 msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882
 #, no-wrap
 msgid "build logs, verbosity"
 msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12870
+#: guix-git/doc/guix.texi:12883
 #, no-wrap
 msgid "-v @var{level}"
 msgstr "-v @var{Stufe}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:12884
 #, no-wrap
 msgid "--verbosity=@var{level}"
 msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12876
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer.  Choosing 0 means that 
no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it 
additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on 
standard error."
 msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss 
eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur 
Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt 
zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle 
Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12881
+#: guix-git/doc/guix.texi:12894
 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build.  The special 
value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
 msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen 
gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich 
benutzt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12887
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  @xref{Invoking 
guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the 
equivalent @command{guix-daemon} option."
 msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im 
Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu 
dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12888
+#: guix-git/doc/guix.texi:12901
 #, no-wrap
 msgid "--debug=@var{level}"
 msgstr "--debug=@var{Stufe}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12892
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905
 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon.  @var{level} 
must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output.  Setting 
a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build 
daemon."
 msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon 
kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; 
höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, 
kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, 
helfen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12912
 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to 
the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, 
and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} 
module."
 msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur 
Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu 
der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12916
 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, 
@command{guix build} and other @command{guix} commands that support building 
honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
 msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix 
build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, 
die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12904
+#: guix-git/doc/guix.texi:12917
 #, no-wrap
 msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
 msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12909
+#: guix-git/doc/guix.texi:12922
 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that 
will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} 
commands that can perform builds, as in the example below:"
 msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen 
definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen 
@command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie 
in folgendem Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:12925
 #, no-wrap
 msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
 msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to 
the parsed command-line options."
 msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der 
Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und 
das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen 
Befehlszeilenoptionen angehängt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12922
+#: guix-git/doc/guix.texi:12935
 #, no-wrap
 msgid "package variants"
 msgstr "Paketvarianten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:12943
 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} 
and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.  
These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for 
instance, packages built from different source code.  This is a convenient way 
to create customized packages on the fly without having to type in the 
definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix 
build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind 
@dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, 
@dfn{Paketvarianten} zu definieren@tie{}– zum Beispiel können Pakete aus einem 
anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, 
angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von 
Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12934
+#: guix-git/doc/guix.texi:12947
 msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: 
@command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used 
when creating the profile to the upgraded packages."
 msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg 
erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur 
Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete 
anzuwenden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12952
 msgid "The available options are listed below.  Most commands support them and 
also support a @option{--help-transform} option that lists all the available 
options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} 
output for brevity)."
 msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die 
meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option 
@option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine 
Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen 
nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12942
+#: guix-git/doc/guix.texi:12955
 #, no-wrap
 msgid "performance, tuning code"
 msgstr "Rechenleistung, Codeoptimierung"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:12956
 #, no-wrap
 msgid "optimization, of package code"
 msgstr "Optimierung, von Paketcode"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
 #, no-wrap
 msgid "tuning, of package code"
 msgstr "Tuning, von Paketcode"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12958
 #, no-wrap
 msgid "SIMD support"
 msgstr "SIMD-Unterstützung"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12946
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
 #, no-wrap
 msgid "tunable packages"
 msgstr "tunebare Pakete"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12947
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
 #, no-wrap
 msgid "package multi-versioning"
 msgstr "Paket-Multiversionierung"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12948
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
 #, no-wrap
 msgid "--tune[=@var{cpu}]"
 msgstr "--tune[=@var{CPU}]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
 msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for 
@var{cpu}.  When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for 
the CPU on which the @command{guix} command is running."
 msgstr "Die optimierte Version als „tunebar“ markierter Pakete benutzen. 
@var{CPU} gibt die Prozessorarchitektur an, für die optimiert werden soll. Wenn 
als @var{CPU} die Bezeichnung @code{native} angegeben wird oder nichts 
angegeben wird, wird für den Prozessor optimiert, auf dem der Befehl 
@command{guix} läuft."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:12971
 msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, 
by default the GNU Compiler Collection.  On x86_64 processors, this includes 
CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} 
(@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection 
(GCC)})."
 msgstr "Gültige Namen für @var{CPU} sind genau die, die vom zugrunde liegenden 
Compiler erkannt werden. Vorgegeben ist, dass als Compiler die GNU Compiler 
Collection benutzt wird. Auf x86_64-Prozessoren gehören @code{nehalem}, 
@code{haswell}, und @code{skylake} zu den CPU-Namen (siehe @ref{x86 Options, 
@code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12965
+#: guix-git/doc/guix.texi:12978
 msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard 
instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular 
instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD)  parallel processing.  
For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only 
the latter supports AVX2 SIMD instructions."
 msgstr "Mit dem Erscheinen neuer Generationen von Prozessoren wächst der 
Standardbefehlssatz (die „Instruction Set Architecture“, ISA) um neue Befehle 
an, insbesondere wenn es um Befehle zur Parallelverarbeitung geht 
(„Single-Instruction/Multiple-Data“, SIMD). Zum Beispiel implementieren sowohl 
die Core2- als auch die Skylake-Prozessoren den x86_64-Befehlssatz, jedoch 
können nur letztere AVX2-SIMD-Befehle ausführen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12972
+#: guix-git/doc/guix.texi:12985
 msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs 
that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already 
have a mechanism to select the right optimized code at run time.  Packages that 
have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by 
the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks 
like this:"
 msgstr "Der Mehrwert, den @option{--tune} bringt, besteht in erster Linie bei 
Programmen, für die SIMD-Fähigkeiten geeignet wären @emph{und} die über keinen 
Mechanismus verfügen, zur Laufzeit die geeigneten Codeoptimierungen 
zuzuschalten. Pakete, bei denen die Eigenschaft @code{tunable?} angegeben 
wurde, werden bei der Befehlszeilenoption @option{--tune} als @dfn{tunebare 
Pakete} optimiert. Eine Paketdefinition, bei der diese Eigenschaft hinterlegt 
wurde, sieht so aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12977
+#: guix-git/doc/guix.texi:12990
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -24914,7 +24909,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12994
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -24926,87 +24921,87 @@ msgstr ""
 "  (properties '((tunable? . #t))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:12999
 msgid "Other packages are not considered tunable.  This allows Guix to use 
generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to 
provide any gain."
 msgstr "Andere Pakete werden als @emph{nicht} tunebar aufgefasst. Dadurch kann 
Guix allgemeine Binärdateien verwenden, wenn sich die Optimierung für einen 
bestimmten Prozessor wahrscheinlich @emph{nicht} lohnt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13005
 msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, 
the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler 
wrapper.  Since the build machine may not be able to run code for the target 
CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned 
package."
 msgstr "Bei der Erstellung tunebarer Pakete wird @code{-march=@var{CPU}} 
übergeben. Intern wird die Befehlszeilenoption @option{-march} durch einen 
Compiler-Wrapper an den eigentlichen Wrapper übergeben. Weil die 
Erstellungsmaschine den Code für die Mikroarchitektur vielleicht gar nicht 
ausführen kann, wird der Testkatalog bei der Erstellung tunebarer Pakete 
übersprungen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13009
 msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} 
onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}).  Thus, 
using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
 msgstr "Damit weniger Neuerstellungen erforderlich sind, werden die von 
tunebaren Paketen abhängigen Pakete mit den optimierten Paketen @emph{veredelt} 
(siehe @ref{Security Updates, Veredelungen}). Wenn Sie @option{--no-grafts} 
übergeben, wirkt @option{--tune} deshalb @emph{nicht} mehr."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13015
 msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants 
of tunable packages may be built, one for each CPU variant.  It is the 
coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by 
the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU 
Compiler Collection (GCC)})."
 msgstr "Wir geben dieser Technik den Namen @dfn{Paket-Multiversionierung}: 
Mehrere Varianten des tunebaren Pakets können erstellt werden; eine für jede 
Prozessorvariante. Das ist die grobkörnige Entsprechung der 
@dfn{Funktions-Multiversionierung}, die in der GNU-Toolchain zu finden ist 
(siehe @ref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection 
(GCC)})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13016
 #, no-wrap
 msgid "--with-source=@var{source}"
 msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
 #, no-wrap
 msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
 msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13005
+#: guix-git/doc/guix.texi:13018
 #, no-wrap
 msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
 msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13010
+#: guix-git/doc/guix.texi:13023
 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as 
its version number.  @var{source} must be a file name or a URL, as for 
@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
 msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen 
@var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. 
Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix 
download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13016
+#: guix-git/doc/guix.texi:13029
 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name 
specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if 
@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is 
@code{guile}."
 msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der 
Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der 
@var{Quelle} passt@tie{}– wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei 
@code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem 
@code{guile}-Paket."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred 
from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
 msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als 
Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie 
@code{2.0.10}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the 
one provided by the distribution.  The example below downloads 
@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the 
@code{ed} package:"
 msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres 
Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. 
Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver 
herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13040
 #, no-wrap
 msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
 msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13045
 msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release 
candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:"
 msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht 
gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen, oder sogar 
welchen Einfluss diese auf abhängige Pakete haben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13035
+#: guix-git/doc/guix.texi:13048
 #, no-wrap
 msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
 msgstr "guix build elogind --with-source=…/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13051
 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
 msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in 
einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13055
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -25016,126 +25011,126 @@ msgstr ""
 "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13057
 #, no-wrap
 msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
 msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13049
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on 
@var{replacement}.  @var{package} must be a package name, and @var{replacement} 
must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
 msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom 
@var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben 
werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder 
@code{guile@@1.8}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13066
 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its 
dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the 
legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:"
 msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der 
aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version 
@code{guile@@2.2} ab:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
 #, no-wrap
 msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
 msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13061
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074
 msgid "This is a recursive, deep replacement.  So in this example, both 
@code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on 
@code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}."
 msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde 
nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was 
auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.2} neu erstellt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13077
 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec} 
Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, 
@code{package-input-rewriting/spec}})."
 msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur 
@code{package-input-rewriting/spec} (siehe @ref{Defining Packages, 
@code{package-input-rewriting/spec}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13065
+#: guix-git/doc/guix.texi:13078
 #, no-wrap
 msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
 msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084
 msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important 
difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} 
is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring 
to @var{package}.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
 msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem 
wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt 
wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen 
Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} 
werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen 
über Veredelungen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13088
 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget 
and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they 
currently refer to:"
 msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten 
davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich 
verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13078
+#: guix-git/doc/guix.texi:13091
 #, no-wrap
 msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
 msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13100
 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. 
 But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and 
@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a 
library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be 
compatible.  If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, 
then the resulting package may be unusable.  Use with care!"
 msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu 
erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn 
das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind@tie{}– 
zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, 
deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel 
sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem 
@var{Paket} ist, könnte das Er [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088 guix-git/doc/guix.texi:45162
+#: guix-git/doc/guix.texi:13101 guix-git/doc/guix.texi:45380
 #, no-wrap
 msgid "debugging info, rebuilding"
 msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13089
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
 #, no-wrap
 msgid "--with-debug-info=@var{package}"
 msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13094
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107
 msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and 
graft it onto packages that depend on it.  This is useful if @var{package} does 
not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing 
Debugging Files})."
 msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur 
Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist 
nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als 
installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging 
Files})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13100
+#: guix-git/doc/guix.texi:13113
 msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would 
like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency 
graph.  GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough.  Fortunately, 
you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
 msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie 
möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im 
Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine 
@code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können 
Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape 
anheften:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13103 guix-git/doc/guix.texi:45193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116 guix-git/doc/guix.texi:45411
 #, no-wrap
 msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
 msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13107
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
 msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of 
time.  @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
 msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich 
ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13113
+#: guix-git/doc/guix.texi:13126
 msgid "Under the hood, this option works by passing the 
@samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest 
(@pxref{Build Systems}).  Most build systems support that option but some do 
not.  In that case, an error is raised."
 msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an 
das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build 
Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche 
aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
 msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is 
rarely the case), debugging info will remain unavailable even when 
@code{#:strip-binaries?} is false."
 msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt 
wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin 
fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13132
 #, no-wrap
 msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
 msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13120
+#: guix-git/doc/guix.texi:13133
 #, no-wrap
 msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
 msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13124
+#: guix-git/doc/guix.texi:13137
 msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything 
that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the 
default GNU tool chain for C/C++."
 msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s 
und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} 
statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13131
+#: guix-git/doc/guix.texi:13144
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build octave-cli \\\n"
@@ -25147,17 +25142,17 @@ msgstr ""
 "  --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13138
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151
 msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} 
packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool 
chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface 
using them.  GNU@tie{}Octave itself is also built with 
@code{gcc-toolchain@@10}."
 msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und 
@code{fftwf} mit Version@tie{}10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der 
vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende 
Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch 
GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13142
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
 msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library 
and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
 msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware 
Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis 
einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13159
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -25167,40 +25162,40 @@ msgstr ""
 "           intel-mpi-benchmarks\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13155
+#: guix-git/doc/guix.texi:13168
 msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among 
tool chains.  This is particularly true of the C++ standard library and 
run-time support libraries such as that of OpenMP@.  By rebuilding all 
dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the 
risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them.  Choose 
@var{package} wisely."
 msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen 
(„Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. 
Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur 
Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte 
mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} 
das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz 
ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welc [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170
 #, no-wrap
 msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
 msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13158
+#: guix-git/doc/guix.texi:13171
 #, no-wrap
 msgid "Git, using the latest commit"
 msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13159
+#: guix-git/doc/guix.texi:13172
 #, no-wrap
 msgid "latest commit, building"
 msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176
 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch 
of the Git repository at @var{url}.  Git sub-modules of the repository are 
fetched, recursively."
 msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des 
unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des 
Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13166
+#: guix-git/doc/guix.texi:13179
 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library 
against the latest commit of the master branch of Python itself:"
 msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek 
unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13170
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build python-numpy \\\n"
@@ -25210,121 +25205,121 @@ msgstr ""
 "  --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13174
+#: guix-git/doc/guix.texi:13187
 msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or 
@option{--with-commit} (see below)."
 msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder 
@option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175 guix-git/doc/guix.texi:33355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13188 guix-git/doc/guix.texi:33382
 #, no-wrap
 msgid "continuous integration"
 msgstr "Kontinuierliche Integration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13181
+#: guix-git/doc/guix.texi:13194
 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the 
result of such a command varies over time.  Nevertheless it is a convenient way 
to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more 
packages.  This is particularly useful in the context of continuous integration 
(CI)."
 msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert 
sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine 
bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem 
oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext 
Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13185
+#: guix-git/doc/guix.texi:13198
 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to 
speed up consecutive accesses to the same repository.  You may want to clean it 
up once in a while to save disk space."
 msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als 
@file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository 
zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu 
bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+#: guix-git/doc/guix.texi:13199
 #, no-wrap
 msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
 msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13205
 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}.  If the 
@code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} 
method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the 
repository URL is taken from that @code{source}.  Otherwise you have to use 
@option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
 msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} 
erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit 
der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein 
@code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom 
@code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption 
@option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210
 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from 
the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} 
(which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against 
this specific @code{guile-sqlite3} build:"
 msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus 
dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend 
@code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von 
@code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung 
erstellt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13200
+#: guix-git/doc/guix.texi:13213
 #, no-wrap
 msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
 msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13202
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
 #, no-wrap
 msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
 msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13207
+#: guix-git/doc/guix.texi:13220
 msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from 
@var{commit} rather than the tip of a branch.  @var{commit} must be a valid Git 
commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier 
such as @code{1.0-3-gabc123}."
 msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es 
den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen 
Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner, ein Tag oder ein 
Bezeichner wie von @command{git describe} (wie @code{1.0-3-gabc123}) für einen 
Git-Commit angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13208
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
 #, no-wrap
 msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
 msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
 msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where 
@var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}.  @var{file} 
must contain a patch; it is applied with the flags specified in the 
@code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default 
includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and 
Merging Files})."
 msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden 
Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie 
@code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss 
ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des 
@var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin 
Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch 
Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13231
 msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C 
Library (glibc) patched with the given patch:"
 msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von 
Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13221
+#: guix-git/doc/guix.texi:13234
 #, no-wrap
 msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
 msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13225
+#: guix-git/doc/guix.texi:13238
 msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to 
Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
 msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im 
Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13239
 #, no-wrap
 msgid "configure flags, changing them"
 msgstr "configure-Befehlszeilenoptionen, ändern"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
 #, no-wrap
 msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}"
 msgstr "--with-configure-flag=@var{Paket}=@var{Befehlszeilenoption}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232
+#: guix-git/doc/guix.texi:13245
 msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where 
@var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}.  The build 
system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument."
 msgstr "Hängt die @var{Befehlszeilenoption} an die Befehlszeilenoptionen an, 
die zur Erstellung von @var{Paket} an den Aufruf von configure übergeben 
werden. @var{Paket} wird als Paketspezifikation angegeben, etwa 
@code{guile@@3.0} oder @code{glibc}. Das Erstellungssystem von @var{Paket} muss 
dafür das Argument @code{#:configure-flags} unterstützen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13248
 msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure 
flag @code{--disable-nls}:"
 msgstr "Zum Beispiel können Sie mit folgendem Befehl GNU@tie{}Hello mit der 
configure-Option @code{--disable-nls} erstellen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13251
 #, no-wrap
 msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
 msgstr "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13255
 msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it 
builds @code{lapack}:"
 msgstr "Folgender Befehl gibt @command{cmake} eine zusätzliche Option beim 
Erstellen von @code{lapack} mit:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13259
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build lapack \\\n"
@@ -25334,269 +25329,269 @@ msgstr ""
 "  --with-configure-flag=lapack=-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13253
+#: guix-git/doc/guix.texi:13266
 msgid "Under the hood, this option works by passing the 
@samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of 
interest (@pxref{Build Systems}).  Most build systems support that option but 
some do not.  In that case, an error is raised."
 msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem das Argument 
@samp{#:configure-flags} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets 
übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme 
unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler 
gemeldet."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13255
+#: guix-git/doc/guix.texi:13268
 #, no-wrap
 msgid "upstream, latest version"
 msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13269
 #, no-wrap
 msgid "--with-latest=@var{package}"
 msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13257
+#: guix-git/doc/guix.texi:13270
 #, no-wrap
 msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}"
 msgstr "--with-version=@var{Paket}=@var{Version}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13276
 msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest} 
option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency 
graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} 
(@pxref{Invoking guix refresh})."
 msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist die 
Befehlszeilenoption @option{--with-latest} das Richtige für Sie! Damit wird 
jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste 
angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet 
würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13267
+#: guix-git/doc/guix.texi:13280
 msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} 
(if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an 
OpenPGP signature."
 msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt 
(wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit 
dabei ist, es damit authentifiziert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13270
+#: guix-git/doc/guix.texi:13283
 msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version 
of Guile-JSON:"
 msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version 
von Guile-JSON erstellt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13273
+#: guix-git/doc/guix.texi:13286
 #, no-wrap
 msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
 msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13280
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
 msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you 
specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists 
upstream.  For example, to spawn a development environment with SciPy built 
against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not 
gonna wait this long), you would run:"
 msgstr "Die Paketumwandlungsoption @option{--with-version} funktioniert 
ähnlich, nur können Sie damit genau festlegen, welche @var{Version} benutzt 
werden soll, sofern diese Version vom Anbieter heruntergeladen werden kann. Um 
zum Beispiel eine Entwicklungsumgebung zur Arbeit mit SciPy, erstellt für die 
NumPy-Version 1.22.4, herzustellen (wobei wir den Testkatalog davon 
überspringen, weil wir nicht warten wollen), lautet der Befehl:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13283
+#: guix-git/doc/guix.texi:13296
 #, no-wrap
 msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
 msgstr "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13290
+#: guix-git/doc/guix.texi:13303
 msgid "Because they depend on source code published at a given point in time 
on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and 
@option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be 
modified in place on the servers."
 msgstr "Hier wird aus dem beim Anbieter zu einer bestimmten Zeit 
veröffentlichten Quellcode eine Abhängigkeit. Deswegen ist mit 
@option{--with-latest} und @option{--with-version} bereitgestellte Software 
unter Umständen nicht reproduzierbar, weil der Quellcode auf Anbieter-Servern 
verschwindet oder für die gleiche Versionsnummer anderer Quellcode angeboten 
wird."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13293
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
 msgid "To deploy old software versions without compromising on 
reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix 
time-machine}}."
 msgstr "Wenn Sie alte Software-Versionen auf reproduzierbare Weise nachbilden 
können wollen, siehe @ref{Invoking guix time-machine, @command{guix 
time-machine}}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13302
+#: guix-git/doc/guix.texi:13315
 msgid "There are limitations.  First, in cases where the tool cannot or does 
not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious 
code; a warning is emitted in this case.  Second, this option simply changes 
the source used in the existing package definitions, which is not always 
sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, 
patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix 
developers normally do will be missing."
 msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass 
das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode 
authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen 
wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der 
Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal 
reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder 
neue Patches angewandt werden mü [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13307
+#: guix-git/doc/guix.texi:13320
 msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a 
snappy way to stay on top.  We encourage you to submit patches updating the 
actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with 
@option{--with-latest} (@pxref{Contributing})."
 msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn die Einschränkungen unbedenklich sind, 
können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie 
dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, 
sobald Sie die neue Version mit der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} 
erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13308
+#: guix-git/doc/guix.texi:13321
 #, no-wrap
 msgid "test suite, skipping"
 msgstr "Testkatalog, überspringen"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13309
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
 #, no-wrap
 msgid "--without-tests=@var{package}"
 msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13328
 msgid "Build @var{package} without running its tests.  This can be useful in 
situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate 
package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion.  It 
should be used with care because running the test suite is a good way to ensure 
a package is working as intended."
 msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das 
erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel 
Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets 
nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, 
denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt 
funktioniert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13319
+#: guix-git/doc/guix.texi:13332
 msgid "Turning off tests leads to a different store item.  Consequently, when 
using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as 
in this example:"
 msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes 
Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom 
Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13322
+#: guix-git/doc/guix.texi:13335
 #, no-wrap
 msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
 msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13328
+#: guix-git/doc/guix.texi:13341
 msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of 
@code{python} built without running its test suite.  To do so, it also rebuilds 
everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} 
itself."
 msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} 
installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles 
neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich 
@code{python-notebook}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13347
 msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the 
@code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build 
Systems}).  Note that some packages use a customized @code{check} phase that 
does not respect a @code{#:tests? #f} setting.  Therefore, 
@option{--without-tests} has no effect on these packages."
 msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option 
@code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build 
Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase 
benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. 
Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13354
 msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example 
in your manifest, or how to write your own package transformation? 
@xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces 
available."
 msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code 
erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene 
Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine 
Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13347
+#: guix-git/doc/guix.texi:13360
 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix 
build}."
 msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit 
@command{guix build}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
+#: guix-git/doc/guix.texi:13363
 #, no-wrap
 msgid "--quiet"
 msgstr "--quiet"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to 
@option{--verbosity=0}.  Upon completion, the build log is kept in @file{/var} 
(or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
 msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen@tie{}– 
dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung 
ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und 
kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13360
+#: guix-git/doc/guix.texi:13373
 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code 
within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu 
dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, 
dateiartige Objekte})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13376
 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this 
(@pxref{Defining Packages}):"
 msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen 
(siehe @ref{Defining Packages}):"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13372
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more 
package definitions.  Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with 
the following contents would result in building the packages @code{myhello} and 
@code{greeter}:"
 msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder 
mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer 
@file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die 
Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13377
+#: guix-git/doc/guix.texi:13390
 #, no-wrap
 msgid "--manifest=@var{manifest}"
 msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13391
 #, no-wrap
 msgid "-m @var{manifest}"
 msgstr "-m @var{Manifest}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13394
 msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} 
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
 msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe 
@ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13385
+#: guix-git/doc/guix.texi:13398
 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
 msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} 
ausgewertet wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)  
guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 
1.8 of Guile."
 msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile)  
guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile 
eindeutig bezeichnet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is 
used as a build program passed to @code{gexp->derivation} 
(@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall 
wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe 
@ref{G-Expressions})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13397
+#: guix-git/doc/guix.texi:13410
 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure 
(@pxref{The Store Monad}).  The procedure must return a derivation as a monadic 
value, which is then passed through @code{run-with-store}."
 msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null 
Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine 
Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch 
@code{run-with-store} laufen gelassen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13411
 #, no-wrap
 msgid "--source"
 msgstr "--source"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13399
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
 #, no-wrap
 msgid "-S"
 msgstr "-S"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13402
+#: guix-git/doc/guix.texi:13415
 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages 
themselves."
 msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:13419
 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like 
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
 msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von 
@file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13423
 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and 
code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining 
Packages})."
 msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und 
Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt 
wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13411
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
 #, no-wrap
 msgid "source, verification"
 msgstr "Quellcode, überprüfen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13417
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
 msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation 
can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}).  This 
is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus 
cached) package source matches against its declared hash."
 msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer 
Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden 
(siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein 
(vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) 
Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
 msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the 
specified packages.  They do not include the sources of statically linked 
dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
 msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen 
Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode 
statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, 
um die Pakete zu reproduzieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13436
 #, no-wrap
 msgid "--sources"
 msgstr "--sources"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13443
 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all 
their dependencies, recursively.  This is a handy way to obtain a local copy of 
all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually 
build them even without network access.  It is an extension of the 
@option{--source} option and can accept one of the following optional argument 
values:"
 msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten 
davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische 
Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, 
um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang 
erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der 
Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte 
akzeptiert:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13432 guix-git/doc/guix.texi:15464
+#: guix-git/doc/guix.texi:13445 guix-git/doc/guix.texi:15478
 #, no-wrap
 msgid "package"
 msgstr "package"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13435
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
 msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same 
way as the @option{--source} option."
 msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption 
@option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption 
@option{--source}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13436 guix-git/doc/guix.texi:22934
+#: guix-git/doc/guix.texi:13449 guix-git/doc/guix.texi:22948
 #, no-wrap
 msgid "all"
 msgstr "all"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13439
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that 
might be listed as @code{inputs}.  This is the default value."
 msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen 
Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. 
Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13445
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -25610,18 +25605,18 @@ msgstr ""
 "   /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
 #, no-wrap
 msgid "transitive"
 msgstr "transitive"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13451
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive 
inputs to the packages.  This can be used e.g.@: to prefetch package source for 
later offline building."
 msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven 
Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab 
heruntergeladen und später offline erstellt werden."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13462
+#: guix-git/doc/guix.texi:13475
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -25645,168 +25640,168 @@ msgstr ""
 "…\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13485
 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead 
of the system type of the build host.  The @command{guix build} command allows 
you to repeat this option several times, in which case it builds for all the 
specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
 msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System}@tie{}– z.B.@: 
@code{i686-linux}@tie{}– statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem 
zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese 
Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System 
eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige 
@option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13477
+#: guix-git/doc/guix.texi:13490
 msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must 
not be confused with cross-compilation.  See @option{--target} below for 
information on cross-compilation."
 msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} 
Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe 
@option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13484
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate 
different personalities.  For instance, passing @option{--system=i686-linux} on 
an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an 
@code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit 
environment."
 msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene 
Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie 
@option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder 
@option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um 
Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13489
+#: guix-git/doc/guix.texi:13502
 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on 
@code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow 
for this functionality, notably the ThunderX."
 msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf 
allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte 
aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch 
ThunderX."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13495
+#: guix-git/doc/guix.texi:13508
 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} 
is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), 
you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is 
installed."
 msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und 
@code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, 
@code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, 
für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can 
also be offloaded to a remote machine of the right architecture.  @xref{Daemon 
Offload Setup}, for more information on offloading."
 msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der 
Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine 
mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload 
Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13505
+#: guix-git/doc/guix.texi:13518
 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such 
as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU 
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein 
gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe 
@ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, 
Autoconf})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13506
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
 #, no-wrap
 msgid "--list-systems"
 msgstr "--list-systems"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13509
+#: guix-git/doc/guix.texi:13522
 msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to 
@option{--system}."
 msgstr "Listet alle unterstützten Systeme auf, die als Argument an 
@option{--system} gegeben werden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13510
+#: guix-git/doc/guix.texi:13523
 #, no-wrap
 msgid "--list-targets"
 msgstr "--list-targets"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
 msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to 
@option{--target}."
 msgstr "Listet alle unterstützten Ziele auf, die als Argument an 
@option{--target} gegeben werden können."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
 msgid "build-check"
 msgstr "build-check"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13516
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
 #, no-wrap
 msgid "determinism, checking"
 msgstr "Determinismus, Überprüfung"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13517
+#: guix-git/doc/guix.texi:13530
 #, no-wrap
 msgid "reproducibility, checking"
 msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13521
+#: guix-git/doc/guix.texi:13534
 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the 
store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
 msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im 
Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse 
nicht Bit für Bit identisch sind."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13526
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed 
substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a 
package is deterministic.  @xref{Invoking guix challenge}, for more background 
information and tools."
 msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte 
Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das 
Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix 
challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13544
 #, no-wrap
 msgid "--repair"
 msgstr "--repair"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13532
+#: guix-git/doc/guix.texi:13545
 #, no-wrap
 msgid "repairing store items"
 msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13536
+#: guix-git/doc/guix.texi:13549
 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by 
re-downloading or rebuilding them."
 msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie 
beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13538
+#: guix-git/doc/guix.texi:13551
 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
 msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer 
@code{root} kann sie verwenden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13539
+#: guix-git/doc/guix.texi:13552
 #, no-wrap
 msgid "--derivations"
 msgstr "--derivations"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13543
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given 
packages."
 msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die 
angegebenen Pakete."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13546
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
 #, no-wrap
 msgid "GC roots, adding"
 msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560
 #, no-wrap
 msgid "garbage collector roots, adding"
 msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:40655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563 guix-git/doc/guix.texi:40744
 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage 
collector root."
 msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis 
machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13556
+#: guix-git/doc/guix.texi:13569
 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are 
protected from garbage collection until @var{file} is removed.  When that 
option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as 
the build completes.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
 msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor 
dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese 
Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom 
Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe 
@ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13570
 #, no-wrap
 msgid "--log-file"
 msgstr "--log-file"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13571
 #, no-wrap
 msgid "build logs, access"
 msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13575
 msgid "Return the build log file names or URLs for the given 
@var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
 msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das 
angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls 
Protokolldateien fehlen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13565
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.  
For instance, the following invocations are equivalent:"
 msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben 
werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -25820,17 +25815,17 @@ msgstr ""
 "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576
+#: guix-git/doc/guix.texi:13589
 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} 
is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute 
servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
 msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern 
@option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem 
entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit 
@option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on 
@code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
 msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das 
Erstellungsprotokoll von GDB auf einem @code{aarch64}-System sehen, benutzen 
aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13596
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -25840,33 +25835,33 @@ msgstr ""
 "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/…-gdb-7.10\n";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13599
 msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
 msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von 
Erstellungsprotokollen!"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13591
+#: guix-git/doc/guix.texi:13604
 #, no-wrap
 msgid "build failures, debugging"
 msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13597
+#: guix-git/doc/guix.texi:13610
 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will 
probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build 
until it succeeds.  To do that, you need to operate the build commands yourself 
in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
 msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), 
werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die 
Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die 
Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der 
Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13602
+#: guix-git/doc/guix.texi:13615
 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} 
or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build 
tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} 
(@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
 msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption 
@option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, 
wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem 
von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht 
gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13608
+#: guix-git/doc/guix.texi:13621
 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source 
the @file{environment-variables} file, which contains all the environment 
variable definitions that were in place when the build failed.  So let's say 
you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would 
look like this:"
 msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses 
fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen 
@file{environment-variables}-Datei laden, die alle 
Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der 
Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann 
würde eine typische Sitzung so aussehen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build foo -K\n"
@@ -25882,22 +25877,22 @@ msgstr ""
 "$ cd foo-1.2\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and 
troubleshoot your build process."
 msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, 
und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13625
+#: guix-git/doc/guix.texi:13638
 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you 
run them manually but they fail when the daemon runs them.  This can happen 
because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment 
above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. 
(@pxref{Build Environment Setup})."
 msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets 
erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der 
Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in 
isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen 
Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: 
(siehe @ref{Build Environment Setup})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13628
+#: guix-git/doc/guix.texi:13641
 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from 
within a container similar to the one the build daemon creates:"
 msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus 
einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build -K foo\n"
@@ -25915,340 +25910,340 @@ msgstr ""
 "[env]# cd foo-1.2\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13645
+#: guix-git/doc/guix.texi:13658
 msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new 
shell in it (@pxref{Invoking guix shell}).  The @command{strace gdb} part adds 
the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may 
find handy while debugging.  The @option{--no-grafts} option makes sure we get 
the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, 
for more info on grafts)."
 msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix shell -C} eine isolierte Umgebung und 
öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix shell}). Der Teil mit 
@command{strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur 
isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler 
suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie 
haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} 
für mehr Informationen zu Veredelungen)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13648
+#: guix-git/doc/guix.texi:13661
 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can 
remove @file{/bin/sh}:"
 msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu 
kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13664
 #, no-wrap
 msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
 msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13668
 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away 
container created by @command{guix shell}.)"
 msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von 
@command{guix shell} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13671
 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we 
can run:"
 msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in 
Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13661
+#: guix-git/doc/guix.texi:13674
 #, no-wrap
 msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
 msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment 
variables the daemon uses, you will also be running the build process in a 
container similar to the one the daemon uses."
 msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der 
Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in 
einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:13682
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix edit}"
 msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13671
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
 #, no-wrap
 msgid "guix edit"
 msgstr "guix edit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13672
+#: guix-git/doc/guix.texi:13685
 #, no-wrap
 msgid "package definition, editing"
 msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13690
 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command 
facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the 
source file containing the definition of the specified packages.  For instance:"
 msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} 
erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er 
Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets 
zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13693
 #, no-wrap
 msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
 msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686
+#: guix-git/doc/guix.texi:13699
 msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the 
@env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that 
of Vim."
 msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} 
angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim 
anzeigen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or 
have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package 
Modules}), you will be able to edit the package recipes.  In other cases, you 
will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the 
store."
 msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from 
Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe 
@ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten 
können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren 
Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13710
 msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option 
@option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) 
allows you to add @var{directory} to the front of the package module search 
path and so make your own packages visible."
 msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der 
Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz 
@option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den 
Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13699
+#: guix-git/doc/guix.texi:13712
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix download}"
 msgstr "@command{guix download} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13714
 #, no-wrap
 msgid "guix download"
 msgstr "guix download"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
 #, no-wrap
 msgid "downloading package sources"
 msgstr "Paketquellcode herunterladen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13709
+#: guix-git/doc/guix.texi:13722
 msgid "When writing a package definition, developers typically need to 
download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the 
package definition (@pxref{Defining Packages}).  The @command{guix download} 
tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to 
the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
 msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese 
normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als 
Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe 
@ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser 
Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den 
Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash 
als Prüfsumme angezeigt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:13729
 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves 
bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined 
package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be 
downloaded again because it is already in the store.  It is also a convenient 
way to temporarily stash files, which may be deleted eventually 
(@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, 
wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu 
definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball 
nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es 
ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich 
irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13724
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in 
package definitions.  In particular, it supports @code{mirror://} URIs.  
@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile 
bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not 
available, an error is raised.  @xref{Guile Preparations, how to install the 
GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
 msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in 
Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er 
@code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, 
@emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des 
Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe die @ref{Guile 
Preparations, Installationsanleitung der GnuTLS-Anbindungen für Guile,, 
gnutls-guile, GnuTLS-Guile} für mehr Infor [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742
 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading 
the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the 
@env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless 
@option{--no-check-certificate} is used."
 msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate 
verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die 
Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen 
werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} 
wird benutzt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13731 guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744 guix-git/doc/guix.texi:15796
 msgid "The following options are available:"
 msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13733 guix-git/doc/guix.texi:13777
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746 guix-git/doc/guix.texi:13790
 #, no-wrap
 msgid "--hash=@var{algorithm}"
 msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13734 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:13747 guix-git/doc/guix.texi:13791
 #, no-wrap
 msgid "-H @var{algorithm}"
 msgstr "-H @var{Algorithmus}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}.  @xref{Invoking 
guix hash}, for more information."
 msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe 
@ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13738 guix-git/doc/guix.texi:13787
+#: guix-git/doc/guix.texi:13751 guix-git/doc/guix.texi:13800
 #, no-wrap
 msgid "--format=@var{fmt}"
 msgstr "--format=@var{Format}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:13752 guix-git/doc/guix.texi:13801
 #, no-wrap
 msgid "-f @var{fmt}"
 msgstr "-f @var{Format}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13742
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}.  For more 
information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
 msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere 
Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking 
guix hash}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13743
+#: guix-git/doc/guix.texi:13756
 #, no-wrap
 msgid "--no-check-certificate"
 msgstr "--no-check-certificate"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
 msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13762
 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that 
you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, 
which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
 msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei 
Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die 
angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen 
sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13750
+#: guix-git/doc/guix.texi:13763
 #, no-wrap
 msgid "--output=@var{file}"
 msgstr "--output=@var{Datei}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13751
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
 #, no-wrap
 msgid "-o @var{file}"
 msgstr "-o @var{Datei}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the 
store."
 msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die 
angegebene @var{Datei} abspeichern."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13770
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix hash}"
 msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:13772
 #, no-wrap
 msgid "guix hash"
 msgstr "guix hash"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13764
+#: guix-git/doc/guix.texi:13777
 msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file.  It is 
primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it 
computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the 
definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer Datei. Er ist 
primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution 
beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei 
der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining 
Packages})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:13782
 #, no-wrap
 msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
 msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei} ...\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13774
+#: guix-git/doc/guix.texi:13787
 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes 
the hash of data read from standard input.  @command{guix hash} has the 
following options:"
 msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet 
@command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. 
@command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:13794
 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by 
default."
 msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die 
Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13786
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
 msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm 
supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or 
@code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference 
Manual})."
 msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über 
Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, 
z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, 
guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13790
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
 msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
 msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, 
@code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
 msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, 
@code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13797
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} 
will output the hash in @code{nix-base32}.  This representation is used in the 
definitions of packages."
 msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird 
@command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese 
Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
 msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of 
@option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a 
convenient shorthand."
 msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--recursive} ist veraltet. Benutzen 
Sie @option{--serializer=nar} (siehe unten). @option{-r} bleibt als bequeme 
Kurzschreibweise erhalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13804
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
 #, no-wrap
 msgid "--serializer=@var{type}"
 msgstr "--serializer=@var{Typ}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13818
 #, no-wrap
 msgid "-S @var{type}"
 msgstr "-S @var{Typ}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
 msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
 msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} auf die durch @var{Typ} angegebene Art 
berechnen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13822
 msgid "@var{type} may be one of the following:"
 msgstr "Als @var{Typ} können Sie einen hiervon benutzen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811 guix-git/doc/guix.texi:16141
-#: guix-git/doc/guix.texi:20403 guix-git/doc/guix.texi:22931
+#: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:16155
+#: guix-git/doc/guix.texi:20417 guix-git/doc/guix.texi:22945
 #, no-wrap
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13813
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
 msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
 msgstr "Dies entspricht der Vorgabe: Die Prüfsumme des Inhalts der Datei wird 
berechnet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13827
 #, no-wrap
 msgid "nar"
 msgstr "nar"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13824
+#: guix-git/doc/guix.texi:13837
 msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing 
@var{file}, including its children if it is a directory.  Some of the metadata 
of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a 
regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is 
executable or not.  Metadata such as time stamps have no impact on the hash 
(@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
 msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Normalisierten Archivs (kurz 
„Nar“) berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es 
sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil 
dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn 
die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} 
ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss 
auf die Prüfsumme (siehe @re [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
 #, no-wrap
 msgid "git"
 msgstr "git"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13828
+#: guix-git/doc/guix.texi:13841
 msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following 
the same method as the Git version control system."
 msgstr "Die Prüfsumme der Datei oder des Verzeichnisses als Git-Baumstruktur 
berechnen, nach derselben Methode wie beim Git-Versionskontrollsystem."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13843
 #, no-wrap
 msgid "--exclude-vcs"
 msgstr "--exclude-vcs"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13831 guix-git/doc/guix.texi:15240
+#: guix-git/doc/guix.texi:13844 guix-git/doc/guix.texi:15254
 #, no-wrap
 msgid "-x"
 msgstr "-x"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system 
directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
 msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} 
angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, 
@file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13835
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
 #, no-wrap
 msgid "git-fetch"
 msgstr "git-fetch"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git 
checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin 
Reference}):"
 msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines 
Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die 
Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ git clone http://example.org/foo.git\n";
@@ -26260,385 +26255,385 @@ msgstr ""
 "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848 guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13861 guix-git/doc/guix.texi:13866
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix import}"
 msgstr "@command{guix import} aufrufen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13850
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
 #, no-wrap
 msgid "importing packages"
 msgstr "Pakete importieren"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
 #, no-wrap
 msgid "package import"
 msgstr "Paketimport"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13852
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
 #, no-wrap
 msgid "package conversion"
 msgstr "Pakete an Guix anpassen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:13873
 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like 
to add a package to the distribution with as little work as possible---a 
legitimate demand.  The command knows of a few repositories from which it can 
``import'' package metadata.  The result is a package definition, or a template 
thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein 
Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen 
würden@tie{}– ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus 
denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine 
Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe 
@ref{Defining Packages})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:13878
 #, no-wrap
 msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
 msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:13883
 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package 
metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options 
specific to @var{importer}."
 msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten 
importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und 
andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13887
 msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} 
command.  For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run 
@code{guix install gnupg} if needed."
 msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} 
ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im 
@code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} 
ausführen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13876
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
 msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
 msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13878 guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891 guix-git/doc/guix.texi:14654
 #, no-wrap
 msgid "gnu"
 msgstr "gnu"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:13895
 msgid "Import metadata for the given GNU package.  This provides a template 
for the latest version of that GNU package, including the hash of its source 
tarball, and its canonical synopsis and description."
 msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine 
Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, 
einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen 
Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license 
needs to be figured out manually."
 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz 
müssen noch manuell ermittelt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13888
+#: guix-git/doc/guix.texi:13901
 msgid "For example, the following command returns a package definition for 
GNU@tie{}Hello:"
 msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für 
GNU@tie{}Hello:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
 #, no-wrap
 msgid "guix import gnu hello\n"
 msgstr "guix import gnu hello\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894 guix-git/doc/guix.texi:14145
-#: guix-git/doc/guix.texi:14195 guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:13907 guix-git/doc/guix.texi:14159
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14238
 msgid "Specific command-line options are:"
 msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende 
Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13896 guix-git/doc/guix.texi:14838
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909 guix-git/doc/guix.texi:14852
 #, no-wrap
 msgid "--key-download=@var{policy}"
 msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13900
+#: guix-git/doc/guix.texi:13913
 msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing 
OpenPGP keys when verifying the package signature.  @xref{Invoking guix 
refresh, @option{--key-download}}."
 msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim 
Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei 
@command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, 
@option{--key-download}}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13902 guix-git/doc/guix.texi:13903
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:13915 guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
 #, no-wrap
 msgid "pypi"
 msgstr "pypi"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13910
+#: guix-git/doc/guix.texi:13923
 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package 
Index}.  Information is taken from the JSON-formatted description available at 
@code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, 
including package dependencies.  For maximum efficiency, it is recommended to 
install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python 
wheels and gather data from them."
 msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package 
Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten 
Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten 
meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des 
Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm 
@command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken 
und daraus Daten beziehen kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13913
+#: guix-git/doc/guix.texi:13926
 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the 
@code{itsdangerous} Python package:"
 msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neueste Version des 
Python-Pakets namens @code{itsdangerous}:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
 #, no-wrap
 msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
 msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13919 guix-git/doc/guix.texi:13950
-#: guix-git/doc/guix.texi:14028 guix-git/doc/guix.texi:14398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13963
+#: guix-git/doc/guix.texi:14041 guix-git/doc/guix.texi:14412
 msgid "You can also ask for a specific version:"
 msgstr "Sie können auch um eine bestimmte Version bitten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13922
+#: guix-git/doc/guix.texi:13935
 #, no-wrap
 msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
 msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13930 guix-git/doc/guix.texi:13961
-#: guix-git/doc/guix.texi:13993 guix-git/doc/guix.texi:14168
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14260
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285 guix-git/doc/guix.texi:14310
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326 guix-git/doc/guix.texi:14374
-#: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14437
-#: guix-git/doc/guix.texi:45366
+#: guix-git/doc/guix.texi:13943 guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14006 guix-git/doc/guix.texi:14182
+#: guix-git/doc/guix.texi:14223 guix-git/doc/guix.texi:14274
+#: guix-git/doc/guix.texi:14299 guix-git/doc/guix.texi:14324
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424 guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:45586
 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively 
and generate package expressions for all those packages that are not yet in 
Guix."
 msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv 
durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix 
noch nicht gibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13933
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945 guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
 #, no-wrap
 msgid "gem"
 msgstr "gem"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:13955
 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}.  
Information is taken from the JSON-formatted description available at 
@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime 
dependencies.  There are some caveats, however.  The metadata doesn't 
distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for 
both fields.  Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to 
build native extensions is unavailable and left as [...]
 msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. 
Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf 
@code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen 
einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch 
Schattenseiten@tie{}– die Metadaten unterscheiden nicht zwischen 
Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für 
beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby gesch [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
 msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket 
@code{rails}."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13947
+#: guix-git/doc/guix.texi:13960
 #, no-wrap
 msgid "guix import gem rails\n"
 msgstr "guix import gem rails\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:13966
 #, no-wrap
 msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n"
 msgstr "guix import gem rails@@7.0.4\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13963 guix-git/doc/guix.texi:13964
+#: guix-git/doc/guix.texi:13976 guix-git/doc/guix.texi:13977
 #, no-wrap
 msgid "minetest"
 msgstr "minetest"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13965
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
 #, no-wrap
 msgid "ContentDB"
 msgstr "ContentDB"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:13987
 msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}.  
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through 
@uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes 
most relevant information, including dependencies.  There are some caveats, 
however.  The license information is often incomplete.  The commit hash is 
sometimes missing.  The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses 
Texinfo instead.  Texture packs and su [...]
 msgstr "Importiert Metadaten aus der @uref{https://content.minetest.net, 
ContentDB}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, 
die über die @uref{https://content.minetest.net/help/api/, 
Programmierschnittstelle („API“) von ContentDB} angeboten werden, und enthalten 
die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Abhängigkeiten. Allerdings 
passt das Ergebnis nicht ganz. Lizenzinformationen sind oft unvollständig. Der 
Commit-Hash fehlt manchmal. Die importierten B [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989
 msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
 msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die Mesecons-Mod von 
Jeija:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
 #, no-wrap
 msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
 msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13982
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995
 msgid "The author name can also be left out:"
 msgstr "Man muss den Autorennamen nicht angeben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
 #, no-wrap
 msgid "guix import minetest mesecons\n"
 msgstr "guix import minetest mesecons\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14008 guix-git/doc/guix.texi:14676
 #, no-wrap
 msgid "cpan"
 msgstr "cpan"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13996
+#: guix-git/doc/guix.texi:14009
 #, no-wrap
 msgid "CPAN"
 msgstr "CPAN"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14004
+#: guix-git/doc/guix.texi:14017
 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.  
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through 
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant 
information, such as module dependencies.  License information should be 
checked closely.  If Perl is available in the store, then the @code{corelist} 
utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
 msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. 
Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die 
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von 
MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie 
zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft 
werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} 
benutzt, um Kernmodule in d [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:14020
 msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl 
module:"
 msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul 
Acme::Boolean:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
 #, no-wrap
 msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
 msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14012 guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14672
 #, no-wrap
 msgid "cran"
 msgstr "cran"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14013
+#: guix-git/doc/guix.texi:14026
 #, no-wrap
 msgid "CRAN"
 msgstr "CRAN"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14027
 #, no-wrap
 msgid "Bioconductor"
 msgstr "Bioconductor"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14018
+#: guix-git/doc/guix.texi:14031
 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the 
central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical 
and graphical environment}."
 msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} 
importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, 
statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14033
 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the 
package."
 msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des 
Pakets extrahiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14022
+#: guix-git/doc/guix.texi:14035
 msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
 msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14025
+#: guix-git/doc/guix.texi:14038
 #, no-wrap
 msgid "guix import cran Cairo\n"
 msgstr "guix import cran Cairo\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14031
+#: guix-git/doc/guix.texi:14044
 #, no-wrap
 msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
 msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14036
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
 msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the 
dependency graph of the given upstream package recursively and generate package 
expressions for all those packages that are not yet in Guix."
 msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den 
Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen 
und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix 
sind."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14043
+#: guix-git/doc/guix.texi:14056
 msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will 
generate package definitions whose inputs are package specifications instead of 
references to package variables.  This is useful when generated package 
definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used 
package modules need not be changed.  The default is @option{--style=variable}."
 msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer 
Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als 
Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten 
Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil 
dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die 
Vorgabe ist @option{--style=variable}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14060
 msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix 
license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix 
licenses)}."
 msgstr "Wird @option{--prefix=license:} angegeben, stellt der Importer jedem 
für eine Lizenz stehenden Atom das Präfix @code{license:} voran, damit 
@code{(guix licenses)} mit diesem Präfix importiert werden kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14052
+#: guix-git/doc/guix.texi:14065
 msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported 
from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R 
packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in 
bioinformatics."
 msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom 
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung 
von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer 
Daten in der Bioinformatik."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14055
+#: guix-git/doc/guix.texi:14068
 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in 
the package archive."
 msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv 
des Pakets extrahiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14057
+#: guix-git/doc/guix.texi:14070
 msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
 msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket 
GenomicRanges:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14060
+#: guix-git/doc/guix.texi:14073
 #, no-wrap
 msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
 msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14065
+#: guix-git/doc/guix.texi:14078
 msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been 
published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository.  Use 
@option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
 msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch 
nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem 
Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL 
des Git-Repositorys."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14068
+#: guix-git/doc/guix.texi:14081
 #, no-wrap
 msgid "guix import cran --archive=git 
https://github.com/immunogenomics/harmony\n";
 msgstr "guix import cran --archive=git 
https://github.com/immunogenomics/harmony\n";
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14070
+#: guix-git/doc/guix.texi:14083
 #, no-wrap
 msgid "texlive"
 msgstr "texlive"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14084
 #, no-wrap
 msgid "TeX Live"
 msgstr "TeX Live"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14072
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
 #, no-wrap
 msgid "CTAN"
 msgstr "CTAN"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14076
+#: guix-git/doc/guix.texi:14089
 msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for 
TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live 
distribution}."
 msgstr "Informationen über TeX-Pakete, die Teil der 
@uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind, aus der 
Datenbank von TeX Live importieren."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
-msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package 
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. 
 The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN 
repository of the Tex Live project."
-msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. 
Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im 
@code{texlive-bin}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter Umständen 
mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:14095
+msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package 
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-scripts} 
package.  The source code is downloaded from possibly multiple locations in the 
SVN repository of the Tex Live project."
+msgstr "Paketinformationen werden der Paketdatenbank von TeX Live entnommen. 
Bei ihr handelt es sich um eine reine Textdatei, die im 
@code{texlive-scripts}-Paket enthalten ist. Der Quellcode wird von unter 
Umständen mehreren Stellen im SVN-Repository des TeX-Live-Projekts 
heruntergeladen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14098
 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX 
package:"
 msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket 
@code{fontspec}:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14087
+#: guix-git/doc/guix.texi:14101
 #, no-wrap
 msgid "guix import texlive fontspec\n"
 msgstr "guix import texlive fontspec\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14090
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
 #, no-wrap
 msgid "JSON, import"
 msgstr "JSON, Import"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14093
+#: guix-git/doc/guix.texi:14107
 msgid "Import package metadata from a local JSON file.  Consider the following 
example package definition in JSON format:"
 msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten 
Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:14120
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@{\n"
@@ -26666,17 +26661,17 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
 msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record 
(@xref{Defining Packages}).  References to other packages are provided as JSON 
lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or 
@code{guile@@2.0}."
 msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem 
@code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu 
anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen 
quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14115
+#: guix-git/doc/guix.texi:14129
 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the 
common fields for @code{<origin>} records:"
 msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der 
Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14128
+#: guix-git/doc/guix.texi:14142
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@{\n"
@@ -26704,445 +26699,445 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14132
+#: guix-git/doc/guix.texi:14146
 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} 
and outputs a package expression:"
 msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei 
@code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14135
+#: guix-git/doc/guix.texi:14149
 #, no-wrap
 msgid "guix import json hello.json\n"
 msgstr "guix import json hello.json\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14137 guix-git/doc/guix.texi:14138
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14151 guix-git/doc/guix.texi:14152
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
 #, no-wrap
 msgid "hackage"
 msgstr "hackage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14143
+#: guix-git/doc/guix.texi:14157
 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive 
@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}.  Information is taken from Cabal 
files and includes all the relevant information, including package 
dependencies."
 msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem 
zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden 
aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen 
einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14161
 #, no-wrap
 msgid "--stdin"
 msgstr "--stdin"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14148
+#: guix-git/doc/guix.texi:14162
 #, no-wrap
 msgid "-s"
 msgstr "-s"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164
 msgid "Read a Cabal file from standard input."
 msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150 guix-git/doc/guix.texi:14197
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164 guix-git/doc/guix.texi:14211
 #, no-wrap
 msgid "--no-test-dependencies"
 msgstr "--no-test-dependencies"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167 guix-git/doc/guix.texi:14214
 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
 msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt 
werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167
 #, no-wrap
 msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
 msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14154
+#: guix-git/doc/guix.texi:14168
 #, no-wrap
 msgid "-e @var{alist}"
 msgstr "-e @var{Aliste}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14163
+#: guix-git/doc/guix.texi:14177
 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the 
Cabal conditionals are evaluated.  The accepted keys are: @code{os}, 
@code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag.  The 
value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or 
@code{false}.  The value associated with other keys has to conform to the Cabal 
file format definition.  The default value associated with the keys @code{os}, 
@code{arch} and @code{impl} is @samp{linu [...]
 msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache 
sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal 
ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, 
@code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option 
(einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder 
das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln 
zugeordnete Wert muss mit der Definition des [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14187
 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP 
Haskell package without including test dependencies and specifying the value of 
the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
 msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des 
Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe 
von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14176
+#: guix-git/doc/guix.texi:14190
 #, no-wrap
 msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
 msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14194
 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the 
package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
 msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, 
indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine 
Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14183
+#: guix-git/doc/guix.texi:14197
 #, no-wrap
 msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
 msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185 guix-git/doc/guix.texi:14186
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14199 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
 #, no-wrap
 msgid "stackage"
 msgstr "stackage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14193
+#: guix-git/doc/guix.texi:14207
 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} 
one.  It takes a package name, looks up the package version included in a 
long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and 
uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata.  Note that it is up 
to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
 msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den 
@code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die 
Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, 
Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term 
Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem 
@code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine 
LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler 
kompati [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14214
 #, no-wrap
 msgid "--lts-version=@var{version}"
 msgstr "--lts-version=@var{Version}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14201
+#: guix-git/doc/guix.texi:14215
 #, no-wrap
 msgid "-l @var{version}"
 msgstr "-l @var{Version}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218
 msgid "@var{version} is the desired LTS release version.  If omitted the 
latest release is used."
 msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. 
Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14213
+#: guix-git/doc/guix.texi:14227
 msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package 
included in the LTS Stackage release version 7.18:"
 msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige 
Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 
vorkommt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14216
+#: guix-git/doc/guix.texi:14230
 #, no-wrap
 msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
 msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14219
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232 guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
 #, no-wrap
 msgid "elpa"
 msgstr "elpa"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14222
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package 
repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) 
importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14226
+#: guix-git/doc/guix.texi:14240
 #, no-wrap
 msgid "--archive=@var{repo}"
 msgstr "--archive=@var{Repo}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14241
 #, no-wrap
 msgid "-a @var{repo}"
 msgstr "-a @var{Repo}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14245
 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the 
information.  Currently the supported repositories and their identifiers are:"
 msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, 
von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten 
Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14235
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
 msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} 
identifier.  This is the default."
 msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. 
Dies ist die Vorgabe."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14241
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys 
contained in the GnuPG keyring at 
@file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the 
@code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, 
emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im 
GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder 
einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package 
Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14259
 msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the 
@code{nongnu} identifier."
 msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, bezeichnet mit 
@code{nongnu}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
 msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the 
@code{melpa-stable} identifier."
 msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit 
@code{melpa-stable}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14253
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
 msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} 
identifier."
 msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262 guix-git/doc/guix.texi:14263
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14276 guix-git/doc/guix.texi:14277
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
 #, no-wrap
 msgid "crate"
 msgstr "crate"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14266
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository 
@uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
 msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust 
@uref{https://crates.io, crates.io} importieren, wie Sie in diesem Beispiel 
sehen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
 #, no-wrap
 msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
 msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14272
+#: guix-git/doc/guix.texi:14286
 msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
 msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette 
angeben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14289
 #, no-wrap
 msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
 msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14278 guix-git/doc/guix.texi:14303
-#: guix-git/doc/guix.texi:14319 guix-git/doc/guix.texi:14367
-#: guix-git/doc/guix.texi:14404 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:45359
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292 guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14381
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418 guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:45579
 msgid "Additional options include:"
 msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287 guix-git/doc/guix.texi:14288
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301 guix-git/doc/guix.texi:14302
 #, no-wrap
 msgid "elm"
 msgstr "elm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14291
+#: guix-git/doc/guix.texi:14305
 msgid "Import metadata from the Elm package repository 
@uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
 msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://package.elm-lang.org, 
package.elm-lang.org} für Elm importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14294
+#: guix-git/doc/guix.texi:14308
 #, no-wrap
 msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
 msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14297
+#: guix-git/doc/guix.texi:14311
 msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
 msgstr "Mit dem Elm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette 
angeben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
 #, no-wrap
 msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
 msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14312
+#: guix-git/doc/guix.texi:14326
 #, no-wrap
 msgid "opam"
 msgstr "opam"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14313
+#: guix-git/doc/guix.texi:14327
 #, no-wrap
 msgid "OPAM"
 msgstr "OPAM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14314
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
 #, no-wrap
 msgid "OCaml"
 msgstr "OCaml"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14331
 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package 
repository used by the OCaml community."
 msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} 
der OCaml-Gemeinde importieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340
 #, no-wrap
 msgid "--repo"
 msgstr "--repo"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14344
 msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository.  
This option, which can be used more than once, lets you add other repositories 
which will be searched for packages.  It accepts as valid arguments:"
 msgstr "Vorgegeben ist, nach Paketen im offiziellen OPAM-Repository zu suchen. 
Mit dieser Befehlszeilenoption, die mehr als einmal angegeben werden kann, 
können Sie andere Repositorys hinzufügen, in denen nach Paketen gesucht wird. 
Als gültige Argumente akzeptiert werden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14332
+#: guix-git/doc/guix.texi:14346
 #, no-wrap
 msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
 msgstr "der Name eines bekannten Repositorys, entweder @code{opam},"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
 msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, 
@code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
 msgstr "@code{coq} (äquivalent zu @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, 
@code{coq-extra-dev} oder @code{grew}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
 #, no-wrap
 msgid "the URL of a repository as expected by the"
 msgstr "die URL eines Repository, wie sie der Befehl"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
 msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of 
the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
 msgstr "@code{opam repository add} erfordert (zum Beispiel wäre 
@uref{https://opam.ocaml.org} die URL, die dem Namen @code{opam} oben 
entspricht)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
 #, no-wrap
 msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
 msgstr "den Pfad zur lokalen Kopie eines Repositorys (ein Verzeichnis mit"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14341
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
 msgid "@file{packages/} sub-directory)."
 msgstr "einem Unterverzeichnis @file{packages/})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14346
+#: guix-git/doc/guix.texi:14360
 msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of 
preference.  The additional repositories will not replace the default 
@code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
 msgstr "Die an diese Befehlszeilenoption übergebenen Repositorys sind in der 
Reihenfolge Ihrer Präferenz anzugeben. Die zusätzlich angegebenen Repositorys 
ersetzen @emph{nicht} das voreingestellte Repository @code{opam}; es bleibt 
immer als letzte Möglichkeit stehen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14351
+#: guix-git/doc/guix.texi:14365
 msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories.  
The first repository (from left to right) that has at least one version of a 
given package will prevail over any others, and the version imported will be 
the latest one found @emph{in this repository only}."
 msgstr "Beachten Sie ebenso, dass Versionsnummern mehrerer Repositorys 
@emph{nicht} verglichen werden, sondern einfach das Paket aus dem ersten 
Repository (von links nach rechts), das mindestens eine Version des 
angeforderten Pakets enthält, genommen wird und die importierte Version der 
neuesten @emph{aus nur diesem Repository} entspricht."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14354 guix-git/doc/guix.texi:14355
+#: guix-git/doc/guix.texi:14368 guix-git/doc/guix.texi:14369
 #, no-wrap
 msgid "go"
 msgstr "go"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14358
+#: guix-git/doc/guix.texi:14372
 msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, 
proxy.golang.org}."
 msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, 
proxy.golang.org} importieren."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14361
+#: guix-git/doc/guix.texi:14375
 #, no-wrap
 msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
 msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379
 msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} 
suffix to import a specific version."
 msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} 
anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14374
+#: guix-git/doc/guix.texi:14388
 #, no-wrap
 msgid "--pin-versions"
 msgstr "--pin-versions"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14382
+#: guix-git/doc/guix.texi:14396
 msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of 
the Go modules dependencies instead of using their latest available versions.  
This can be useful when attempting to import packages that recursively depend 
on former versions of themselves to build.  When using this mode, the symbol of 
the package is made by appending the version to its name, so that multiple 
versions of the same package can coexist."
 msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese 
Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren 
Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu 
importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst 
abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch 
Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen 
desselben Pakets gleichzeitig exist [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384 guix-git/doc/guix.texi:14385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14398 guix-git/doc/guix.texi:14399
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
 #, no-wrap
 msgid "egg"
 msgstr "egg"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14392
+#: guix-git/doc/guix.texi:14406
 msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. 
 The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the 
@uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository.  However, 
it does not provide all the information that we need, there is no 
``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is 
often used instead of BSD-N)."
 msgstr "Metadaten für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN-Eggs} 
importieren. Die Informationen werden aus den @file{PAKET.egg}-Dateien 
genommen, die im Git-Repository @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, 
eggs-5-all} stehen. Jedoch gibt es dort nicht alle Informationen, die wir 
brauchen: Ein Feld für die Beschreibung (@code{description}) fehlt und die 
benutzten Lizenzen sind ungenau (oft wird BSD angegeben statt BSD-N)."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14409
 #, no-wrap
 msgid "guix import egg sourcehut\n"
 msgstr "guix import egg sourcehut\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14415
 #, no-wrap
 msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
 msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14412 guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14426 guix-git/doc/guix.texi:14427
 #, no-wrap
 msgid "hexpm"
 msgstr "hexpm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14416
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
 msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository 
@uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:"
 msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung hex.pm für Erlang und Elixir 
@uref{https://hex.pm, hex.pm} importieren, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14419
+#: guix-git/doc/guix.texi:14433
 #, no-wrap
 msgid "guix import hexpm stun\n"
 msgstr "guix import hexpm stun\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14422
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
 msgid "The importer tries to determine the build system used by the package."
 msgstr "Der Importer versucht, das richtige Erstellungssystem für das Paket zu 
erkennen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14424
+#: guix-git/doc/guix.texi:14438
 msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:"
 msgstr "Mit dem hexpm-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette 
angeben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14441
 #, no-wrap
 msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
 msgstr "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14443
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular.  It would 
be useful to have more importers for other package formats, and your help is 
welcome here (@pxref{Contributing})."
 msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr 
Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist 
hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix refresh}"
 msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:14461
 #, no-wrap
 msgid "guix refresh"
 msgstr "guix refresh"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14455
+#: guix-git/doc/guix.texi:14469
 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is 
packagers.  As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} 
option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix 
refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}).  By 
default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the 
distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like 
this:"
 msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von 
Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der 
Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf 
@command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der 
Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, 
@option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle 
Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuest [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14460
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh\n"
@@ -27154,12 +27149,12 @@ msgstr ""
 "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:14478
 msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a 
warning is emitted for packages that lack an updater:"
 msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, 
was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein 
Aktualisierungsprogramm gibt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14483
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -27171,17 +27166,17 @@ msgstr ""
 "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 
2.0.13\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14478
+#: guix-git/doc/guix.texi:14492
 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package 
and determines the highest version number of the releases therein.  The command 
knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, 
etc.---see the documentation for @option{--type} below.  There are many 
packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new 
upstream release is available.  However, the mechanism is extensible, so feel 
free to get in touch with us to ad [...]
 msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter 
jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort 
eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit 
denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: 
GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@:@tie{}– siehe die Dokumentation von 
@option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine 
Methode enthalten ist, um das Vorhandensein ein [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14483
+#: guix-git/doc/guix.texi:14497
 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they 
depend."
 msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle 
Pakete, von denen sie abhängen."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14505
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -27199,12 +27194,12 @@ msgstr ""
 "…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14500
+#: guix-git/doc/guix.texi:14514
 msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you 
can update to a specific version by appending an equal sign and the desired 
version number to the package specification.  Note that not all updaters 
support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the 
specified version."
 msgstr "Wenn Sie aus irgendeinem Grund auf eine ältere Version aktualisieren 
möchten, geht das auch, indem Sie nach der Paketspezifikation ein 
Gleichheitszeichen und die gewünschte Versionsnummer schreiben. Allerdings 
können nicht alle Aktualisierungsprogramme damit umgehen; wenn es das 
Aktualisieren auf die bestimmte Version nicht unterstützt, meldet das 
Aktualisierungsprogramm einen Fehler."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh trytond-party\n"
@@ -27230,12 +27225,12 @@ msgstr ""
 "…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14518
+#: guix-git/doc/guix.texi:14532
 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, 
and @command{guix refresh} needs a little help.  Most updaters honor the 
@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that 
effect:"
 msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem 
Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas 
Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der 
Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung 
bieten kann."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public network-manager\n"
@@ -27251,87 +27246,87 @@ msgstr ""
 "    (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14535
+#: guix-git/doc/guix.texi:14549
 msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to 
update the version numbers and source code hashes of those package definitions, 
as well as possibly their inputs (@pxref{Defining Packages}).  This is achieved 
by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP 
signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using 
@command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be 
installed and in @code{$ [...]
 msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der 
Distribution verändert, so dass für diese Paketdefinitionen und, wenn möglich, 
für deren Eingaben die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des 
Quellcodes eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der 
neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige 
OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene 
Tarball gegen seine Signatur mit @command{g [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
 msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's 
keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key 
server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; 
otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
 msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im 
Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem 
Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum 
Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix 
refresh} einen Fehler."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14543
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
 msgid "The following options are supported:"
 msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14551 guix-git/doc/guix.texi:15659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14565 guix-git/doc/guix.texi:15673
 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
 msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie 
in diesem Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
 #, no-wrap
 msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
 msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14572
 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially 
all the packages)."
 msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung 
von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14564
+#: guix-git/doc/guix.texi:14578
 msgid "Update distribution source files (package definitions) in place.  This 
is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix 
Before It Is Installed}):"
 msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketdefinitionen) werden 
direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout 
des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is 
Installed}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14581
 #, no-wrap
 msgid "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
 msgstr "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14585
 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions.  
You can also run it on packages from a third-party channel:"
 msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu 
Paketdefinitionen. Sie können es auch auf Paketen eines Drittanbieterkanals 
ausführen."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14588
 #, no-wrap
 msgid "guix refresh -L /path/to/channel -u @var{package}\n"
 msgstr "guix refresh -L /pfad/zum/kanal -u @var{Paket}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14577
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
 msgid "@xref{Creating a Channel}, on how to create a channel."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14583
+#: guix-git/doc/guix.texi:14597
 msgid "This command updates the version and source code hash of the package.  
Depending on the updater being used, it can also update the various 
@samp{inputs} fields of the package.  In some cases, the updater might get 
inputs wrong---it might not know about an extra input that's necessary, or it 
might add an input that should be avoided."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14584
+#: guix-git/doc/guix.texi:14598
 #, no-wrap
 msgid "@code{updater-extra-inputs}, package property"
 msgstr "@code{updater-extra-inputs}, Paketeigenschaft"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14585
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599
 #, no-wrap
 msgid "@code{updater-ignored-inputs}, package property"
 msgstr "@code{updater-ignored-inputs}, Paketeigenschaft"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:14607
 msgid "To address that, packagers can add properties stating inputs that 
should be added to those found by the updater or inputs that should be ignored: 
the @code{updater-extra-inputs} and @code{updater-ignored-inputs} properties 
pertain to ``regular'' inputs, and there are equivalent properties for 
@samp{native} and @samp{propagated} inputs.  In the example below, we tell the 
updater that we need @samp{openmpi} as an additional input:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14602
+#: guix-git/doc/guix.texi:14616
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public python-mpi4py\n"
@@ -27351,276 +27346,276 @@ msgstr ""
 "     '((updater-extra-inputs . (\"openmpi\"))))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14607
+#: guix-git/doc/guix.texi:14621
 msgid "That way, @command{guix refresh -u python-mpi4py} will leave the 
@samp{openmpi} input, even if it is not among the inputs it would normally add."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14608
+#: guix-git/doc/guix.texi:14622
 #, no-wrap
 msgid "--select=[@var{subset}]"
 msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:14623
 #, no-wrap
 msgid "-s @var{subset}"
 msgstr "-s @var{Teilmenge}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14612
+#: guix-git/doc/guix.texi:14626
 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core}, 
@code{non-core} or @code{module:@var{name}}."
 msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder 
@code{core}, @code{non-core} oder @code{module:@var{Name}} sein muss."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the 
distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''.  This 
includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc.  Usually, changing one of these 
packages in the distribution entails a rebuild of all the others.  Thus, such 
updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used 
to achieve the upgrade."
 msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern 
der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ 
erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der 
Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, 
dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen 
unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite 
investieren müssen, um die Aktualis [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14623
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages.  It is 
typically useful in cases where an update of the core packages would be 
inconvenient."
 msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie 
wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu 
viele Umstände machen würde."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14628
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
 msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a 
specified guile module.  The module can be specified as @code{module:guile} or 
@code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn als Teilmenge @code{module:@var{Name}} angegeben wird, werden 
alle Pakete in dem angegebenen Guile-Modul ausgewählt. Das Modul kann als 
z.B.@: @code{module:guile} oder @code{module:(gnu packages guile)} angegeben 
werden, erstere ist die Kurzform für die andere."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14633
+#: guix-git/doc/guix.texi:14647
 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}.  This is 
useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
 msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das 
ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers 
aktualisiert werden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14634
+#: guix-git/doc/guix.texi:14648
 #, no-wrap
 msgid "--type=@var{updater}"
 msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14635
+#: guix-git/doc/guix.texi:14649
 #, no-wrap
 msgid "-t @var{updater}"
 msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:14652
 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated 
list of updaters).  Currently, @var{updater} may be one of:"
 msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen 
@var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine 
kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. 
Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben 
werden:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
 msgid "the updater for GNU packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
 #, no-wrap
 msgid "savannah"
 msgstr "savannah"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, 
Savannah};"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} 
angebotener Pakete,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
 #, no-wrap
 msgid "sourceforge"
 msgstr "sourceforge"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, 
SourceForge};"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, 
SourceForge} angebotener Pakete,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
 #, no-wrap
 msgid "gnome"
 msgstr "gnome"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
 msgid "the updater for GNOME packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
 #, no-wrap
 msgid "kde"
 msgstr "kde"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
 msgid "the updater for KDE packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
 #, no-wrap
 msgid "xorg"
 msgstr "xorg"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
 msgid "the updater for X.org packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
 #, no-wrap
 msgid "kernel.org"
 msgstr "kernel.org"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
 msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, 
Egg-Pakete},"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
 msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, 
CRAN-Pakete},"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
 #, no-wrap
 msgid "bioconductor"
 msgstr "bioconductor"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14676
 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R 
packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom 
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
 msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, 
PyPI-Pakete},"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, 
RubyGems-Pakete}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
 #, no-wrap
 msgid "github"
 msgstr "github"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, 
Hackage-Pakete}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, 
Stackage-Pakete}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
 #, no-wrap
 msgid "launchpad"
 msgstr "launchpad"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
 msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
 #, no-wrap
 msgid "generic-html"
 msgstr "generic-html"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
 msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of 
the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the 
@code{release-monitoring-url} property of the package."
 msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die 
HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls 
vorhanden, durchsucht. Wenn das Paket über die Eigenschaft 
@code{release-monitoring-url} verfügt, wird stattdessen diese URL durchsucht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
 #, no-wrap
 msgid "generic-git"
 msgstr "generic-git"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14688
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
 msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories.  It tries to 
be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag 
name and compare tags correctly, users can define the following properties for 
a package."
 msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das auf in Git-Repositorys 
angebotene Pakete anwendbar ist. Es wird versucht, Versionen anhand der Namen 
von Git-Tags zu erkennen, aber wenn Tag-Namen nicht korrekt zerteilt und 
verglichen werden, können Anwender die folgenden Eigenschaften im Paket 
festlegen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14704
 #, no-wrap
 msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix 
of"
 msgstr "@code{release-tag-prefix}: einen regulären Ausdruck, der zum Präfix 
des"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14692 guix-git/doc/guix.texi:14695
+#: guix-git/doc/guix.texi:14706 guix-git/doc/guix.texi:14709
 msgid "the tag name."
 msgstr "Tag-Namens passt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14693
+#: guix-git/doc/guix.texi:14707
 #, no-wrap
 msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix 
of"
 msgstr "@code{release-tag-suffix}: einen regulären Ausdruck, der zum Suffix 
des"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
 #, no-wrap
 msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
 msgstr "@code{release-tag-version-delimiter}: eine Zeichenkette, die im"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14712
 msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
 msgstr "Tag-Namen die Zahlen trennt, aus denen sich die Version zusammensetzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14699
+#: guix-git/doc/guix.texi:14713
 #, no-wrap
 msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
 msgstr "@code{accept-pre-releases}: ob Vorabveröffentlichungen berücksichtigt"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14716
 msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this 
property to @code{#t}."
 msgstr "werden sollen. Vorgegeben ist, sie zu ignorieren. Setzen Sie dies auf 
@code{#t}, um sie hinzuzunehmen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14713
+#: guix-git/doc/guix.texi:14727
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -27640,12 +27635,12 @@ msgstr ""
 "      (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:14734
 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs 
packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
 msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen 
von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14725
+#: guix-git/doc/guix.texi:14739
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -27657,39 +27652,39 @@ msgstr ""
 "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 
11.88.9\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14741
 #, no-wrap
 msgid "--list-updaters"
 msgstr "--list-updaters"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14743
 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
 msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und 
terminieren (siehe @option{--type} oben)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14732
+#: guix-git/doc/guix.texi:14746
 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the 
end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
 msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen 
Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem 
Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14736
+#: guix-git/doc/guix.texi:14750
 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package 
names, as in this example:"
 msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen 
übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14739
+#: guix-git/doc/guix.texi:14753
 #, no-wrap
 msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
 msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14746
+#: guix-git/doc/guix.texi:14760
 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and 
@code{idutils} packages.  The @option{--select} option would have no effect in 
this case.  You might also want to update definitions that correspond to the 
packages installed in your profile:"
 msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das 
@code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann 
keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr 
Profil installierten Paketen aktualisieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:14764
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -27699,40 +27694,40 @@ msgstr ""
 "       $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14770
 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes 
convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should 
be checked for compatibility.  For this the following option may be used when 
passing @command{guix refresh} one or more package names:"
 msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder 
nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung 
betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann 
die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an 
@command{guix refresh} übergeben werden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14773
 #, no-wrap
 msgid "--list-dependent"
 msgstr "--list-dependent"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14760 guix-git/doc/guix.texi:15038
-#: guix-git/doc/guix.texi:15230
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774 guix-git/doc/guix.texi:15052
+#: guix-git/doc/guix.texi:15244
 #, no-wrap
 msgid "-l"
 msgstr "-l"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a 
result of upgrading one or more packages."
 msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt 
werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14767
+#: guix-git/doc/guix.texi:14781
 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of 
@command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of 
dependents of a package."
 msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von 
@command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen 
eines Pakets visualisieren können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:14787
 msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only 
@emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an 
upgrade.  More rebuilds might be required under some circumstances."
 msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} 
das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur 
@emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:14792
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -27744,29 +27739,29 @@ msgstr ""
 "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 
idutils@@4.6 …\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14796
 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check 
for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
 msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie 
erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des 
@code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14799
 #, no-wrap
 msgid "--list-transitive"
 msgstr "--list-transitive"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14786
+#: guix-git/doc/guix.texi:14800
 #, no-wrap
 msgid "-T"
 msgstr "-T"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14802
 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
 msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14807
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -27778,60 +27773,60 @@ msgstr ""
 "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 
file@@5.33 …\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14813
 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would 
cause @code{flex} to be rebuilt."
 msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn 
sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
 msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von 
GnuPG anpassen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14804
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
 #, no-wrap
 msgid "--gpg=@var{command}"
 msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14807
+#: guix-git/doc/guix.texi:14821
 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command.  @var{command} is searched 
for in @code{$PATH}."
 msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird 
im @code{$PATH} gesucht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14808
+#: guix-git/doc/guix.texi:14822
 #, no-wrap
 msgid "--keyring=@var{file}"
 msgstr "--keyring=@var{Datei}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys.  @var{file} must be in 
the @dfn{keybox format}.  Keybox files usually have a name ending in 
@file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files 
(@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for 
information on a tool to manipulate keybox files)."
 msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. 
Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben 
normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von 
GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, 
@command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über 
ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14820
+#: guix-git/doc/guix.texi:14834
 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses 
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream 
signing keys.  OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; 
missing keys are downloaded to this keyring as well (see 
@option{--key-download} below)."
 msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt 
@command{guix refresh} die Keybox-Datei 
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für 
Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus 
diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen 
Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file 
using commands like this one:"
 msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten 
GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie 
diesen benutzen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14840
 #, no-wrap
 msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
 msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> 
mykeyring.kbx\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
 msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei 
herunterladen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:14847
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -27841,123 +27836,123 @@ msgstr ""
 "  --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14837
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
 msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the 
GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
 msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, 
Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption 
@option{--keyring} von GPG."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14841
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one 
of:"
 msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, 
für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14843 guix-git/doc/guix.texi:15073
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:14857 guix-git/doc/guix.texi:15087
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
 #, no-wrap
 msgid "always"
 msgstr "always"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14846
+#: guix-git/doc/guix.texi:14860
 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them 
to the user's GnuPG keyring."
 msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum 
GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14847 guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861 guix-git/doc/guix.texi:26125
 #, no-wrap
 msgid "never"
 msgstr "never"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14849
+#: guix-git/doc/guix.texi:14863
 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys.  Instead just bail out."
 msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach 
abbrechen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14850
+#: guix-git/doc/guix.texi:14864
 #, no-wrap
 msgid "interactive"
 msgstr "interactive"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask 
the user whether to download it or not.  This is the default behavior."
 msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird 
der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. 
Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855
+#: guix-git/doc/guix.texi:14869
 #, no-wrap
 msgid "--key-server=@var{host}"
 msgstr "--key-server=@var{Host}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
 msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für 
OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:14892
 msgid "The @code{github} updater uses the 
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.  
When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will 
eventually refuse to answer any further API requests.  By default 60 API 
requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in 
Guix requires more than this.  Authentication with GitHub through the use of an 
API token alleviates these limits.  To use an API token, set the enviro [...]
 msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die 
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die 
„Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. 
Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub 
irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 
API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller 
GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wen [...]
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix style}"
 msgstr "@command{guix style} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:14897
 #, no-wrap
 msgid "guix style"
 msgstr "guix style"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
 #, no-wrap
 msgid "styling rules"
 msgstr "Stilregeln"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14899
 #, no-wrap
 msgid "lint, code style"
 msgstr "Linting, Code-Stil"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14886
+#: guix-git/doc/guix.texi:14900
 #, no-wrap
 msgid "format, code style"
 msgstr "Formatierung, Code-Stil"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14887
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
 #, no-wrap
 msgid "format conventions"
 msgstr "Formatierungskonventionen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14908
 msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style 
their package definitions and configuration files according to the latest 
fashionable trends.  It can either reformat whole files, with the 
@option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to 
individual package definitions.  The command currently provides the following 
styling rules:"
 msgstr "Mit dem Befehl @command{guix style} können sowohl Nutzer als auch 
Paketentwickler ihre Paketdefinitionen und Konfigurationsdateien entsprechend 
der aktuell modischen Trends umgestalten. Sie können entweder ganze Dateien mit 
der Befehlszeilenoption @option{--whole-file} umformatieren oder die gewählten 
@dfn{Stilregeln} auf einzelne Paketdefinitionen anwenden. Im Moment werden 
Regeln für die folgenden Stilfragen angeboten:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:14913
 msgid "formatting package definitions according to the project's conventions 
(@pxref{Formatting Code});"
 msgstr "Den Stil der Paketeingaben nach den Projektkonventionen auszurichten 
(siehe @ref{Formatting Code}), sowie"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:14916
 msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
 msgstr "Paketeingaben in den „neuen Stil“ umzuschreiben, wie unten erklärt 
wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14908
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
 msgid "The way package inputs are written is going through a transition 
(@pxref{package Reference}, for more on package inputs).  Until version 1.3.0, 
package inputs were written using the ``old style'', where each input was given 
an explicit label, most of the time the package name:"
 msgstr "Zurzeit läuft eine Umstellung der Notation, wie Paketeingaben 
aufgeschrieben werden (siehe @ref{package Reference}, für weitere Informationen 
zu Paketeingaben). Bis Version 1.3.0 wurden Paketeingaben im „alten Stil“ 
verfasst, d.h.@: man schrieb zu jeder Eingabe ausdrücklich eine Bezeichnung 
dazu, in der Regel der Paketname:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:14929
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -27973,12 +27968,12 @@ msgstr ""
 "            (\"libffi\" ,libffi))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:14933
 msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like 
this:"
 msgstr "Der alte Stil gilt heute als veraltet. Der bevorzugte Stil sieht so 
aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14925
+#: guix-git/doc/guix.texi:14939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -27992,144 +27987,144 @@ msgstr ""
 "  (inputs (list libunistring libffi)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14930
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
 msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs 
is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package 
Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
 msgstr "Ebenso gilt als veraltet, Eingaben mit @code{alist-delete} und seinen 
Freunden zu verarbeiten; bevorzugt wird @code{modify-inputs} (siehe 
@ref{Defining Package Variants} für weitere Informationen zu 
@code{modify-inputs})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14949
 msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on 
the surface syntax that does not even incur a package rebuild.  Running 
@command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on 
packages in Guix proper or in an external channel."
 msgstr "In den allermeisten Fällen ist das eine rein mechanische Änderung der 
oberflächlichen Syntax und die Pakete müssen dazu nicht einmal neu erstellt 
werden. Diese kann @command{guix style -S inputs} für Sie übernehmen, egal ob 
Sie an Paketen innerhalb des eigentlichen Guix oder in einem externen Kanal 
arbeiten."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14940
+#: guix-git/doc/guix.texi:14954
 #, no-wrap
 msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
 msgstr "guix style [@var{Optionen}] @var{Paket}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14947
+#: guix-git/doc/guix.texi:14961
 msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition 
of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the 
packages.  The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select 
the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
 msgstr "Damit wird sich @command{guix style} der Analyse und Umschreibung der 
Definition von @var{Paket}… annehmen. Wenn Sie kein @var{Paket} angeben, nimmt 
es sich @emph{alle} Pakete vor. Mit der Befehlszeilenoption @option{--styling} 
oder @option{-S} können Sie auswählen, nach welcher Stilregel @command{guix 
style} vorgeht. Vorgegeben ist die @code{format}-Regel, siehe unten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14963
 msgid "To reformat entire source files, the syntax is:"
 msgstr "Um ganze Quelldateien auf einmal umzuformatieren, lautet die Syntax:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14952
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
 #, no-wrap
 msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n"
 msgstr "guix style --whole-file @var{Datei}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14955 guix-git/doc/guix.texi:16347
+#: guix-git/doc/guix.texi:14969 guix-git/doc/guix.texi:16361
 msgid "The available options are listed below."
 msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:14974
 msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
 msgstr "Anzeigen, welche Stellen im Quellcode verändert würden, sie jedoch 
nicht verändern."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:14975
 #, no-wrap
 msgid "--whole-file"
 msgstr "--whole-file"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14962
+#: guix-git/doc/guix.texi:14976
 #, no-wrap
 msgid "-f"
 msgstr "-f"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14980
 msgid "Reformat the given files in their entirety.  In that case, subsequent 
arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the 
@option{--styling} option has no effect."
 msgstr "Ganze Quelldateien auf einmal umformatieren. In diesem Fall werden 
weitere Argumente als Dateinamen aufgefasst (und eben nicht als Paketnamen) und 
die Befehlszeilenoption @option{--styling} ist ohne Wirkung."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14983
 msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system 
configuration (you need write permissions for the file):"
 msgstr "Zum Beispiel können Sie so die Datei mit Ihrer 
Betriebssystemkonfiguration umformatieren (vorausgesetzt Sie haben die 
Schreibberechtigung auf der Datei):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14972
+#: guix-git/doc/guix.texi:14986
 #, no-wrap
 msgid "guix style -f /etc/config.scm\n"
 msgstr "guix style -f /etc/config.scm\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
 #, no-wrap
 msgid "--styling=@var{rule}"
 msgstr "--styling=@var{Regel}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14975
+#: guix-git/doc/guix.texi:14989
 #, no-wrap
 msgid "-S @var{rule}"
 msgstr "-S @var{Regel}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14977
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
 msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
 msgstr "Die @var{Regel} anwenden, die eine der folgenden Stilregeln sein muss:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14979 guix-git/doc/guix.texi:44604
+#: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:44822
 #, no-wrap
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14998
 msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling 
rule.  For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix 
Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils 
package like so:"
 msgstr "Die angegebene Paketdefinition bzw.@: mehrere Paketdefinitionen 
formatieren. Das ist die voreingestellte Stilregel. Wenn zum Beispiel eine 
Paketautorin, die Guix aus einem Checkout heraus ausführt (siehe @ref{Running 
Guix Before It Is Installed}), die Definition des Coreutils-Pakets formatieren 
wollte, würde sie das machen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14987
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
 #, no-wrap
 msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
 msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14989
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
 #, no-wrap
 msgid "inputs"
 msgstr "inputs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14993
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
 msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above.  This 
is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
 msgstr "Paketeingaben in den oben beschriebenen „neuen Stil“ umschreiben. 
Hiermit würden Sie die Eingaben des Pakets @code{oderso} in Ihrem eigenen Kanal 
umschreiben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15010
 #, no-wrap
 msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
 msgstr "guix style -L ~/eigener/kanal -S inputs oderso\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15002
+#: guix-git/doc/guix.texi:15016
 msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and 
bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs 
field.  The @option{--input-simplification} option described below provides 
fine-grain control over when inputs should be simplified."
 msgstr "Die Umschreibung geschieht auf konservative Art: Kommentare bleiben 
erhalten und wenn es den Code in einem @code{inputs}-Feld @emph{nicht} erfassen 
kann, gibt @command{guix style} auf. Die Befehlszeilenoption 
@option{--input-simplification} ermöglicht, genau zu bestimmen, unter welchen 
Voraussetzungen Eingaben vereinfacht werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15003 guix-git/doc/guix.texi:20290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:20304
 #, no-wrap
 msgid "arguments"
 msgstr "arguments"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:15020
 msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}). 
 For example, consider this package definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Paketargumente werden so umgeschrieben, dass G-Ausdrücke benutzt 
werden (siehe @ref{G-Expressions}). Betrachten Sie zum Beispiel diese 
Paketdefinition:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15015
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public my-package\n"
@@ -28140,14 +28135,21 @@ msgid ""
 "       #:phases (modify-phases %standard-phases\n"
 "                  (delete 'build))))))\n"
 msgstr ""
+"(define-public mein-paket\n"
+"  (package\n"
+"    ;; …\n"
+"    (arguments      ;der alte Stil mit quotierten Argumenten\n"
+"     '(#:make-flags '(\"V=1\")\n"
+"       #:phases (modify-phases %standard-phases\n"
+"                  (delete 'build))))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15020
+#: guix-git/doc/guix.texi:15034
 msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite 
its @code{arguments} field like to:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie @command{guix style -S arguments} auf dieses Paket ausführen, 
würde sein @code{arguments}-Feld so umgeschrieben:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15029
+#: guix-git/doc/guix.texi:15043
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public my-package\n"
@@ -28158,259 +28160,266 @@ msgid ""
 "            #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n"
 "                         (delete 'build))))))\n"
 msgstr ""
+"(define-public mein-paket\n"
+"  (package\n"
+"    ;; …\n"
+"    (arguments\n"
+"      (list #:make-flags #~'(\"V=1\")\n"
+"            #:phases #~(modify-phases %standard-phases\n"
+"                         (delete 'build))))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15035
+#: guix-git/doc/guix.texi:15049
 msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a 
rebuild of the affected packages.  Furthermore, if a package definition happens 
to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Wir weisen darauf hin, dass Änderungen durch die 
@code{arguments}-Regel @emph{keine} Neuerstellung der betroffenen Pakete zur 
Folge hat. Des Weiteren wird, wenn eine Paketdefinition bereits G-Ausdrücke 
benutzt, nichts durch @command{guix style} verändert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15037
+#: guix-git/doc/guix.texi:15051
 #, no-wrap
 msgid "--list-stylings"
 msgstr "--list-stylings"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15040
+#: guix-git/doc/guix.texi:15054
 msgid "List and describe the available styling rules and exit."
 msgstr "Alle verfügbaren Stilregeln auflisten und beschreiben und sonst 
nichts."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15049
+#: guix-git/doc/guix.texi:15063
 msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
 msgstr "Das Paket umgestalten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15054
+#: guix-git/doc/guix.texi:15068
 #, no-wrap
 msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
 msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15057
+#: guix-git/doc/guix.texi:15071
 msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
 msgstr "ändert den Stil der Paketdefinition für @code{gcc-5}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15058
+#: guix-git/doc/guix.texi:15072
 #, no-wrap
 msgid "--input-simplification=@var{policy}"
 msgstr "--input-simplification=@var{Richtlinie}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15063
+#: guix-git/doc/guix.texi:15077
 msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this 
option specifies the package input simplification policy for cases where an 
input label does not match the corresponding package name.  @var{policy} may be 
one of the following:"
 msgstr "Wenn Sie die Stilregel @code{inputs} verwenden, als @samp{-S inputs}, 
geben Sie hiermit die Richtlinie zur Vereinfachung der Paketeingaben für die 
Fälle an, wenn eine Eingabenbezeichnung nicht zum damit assoziierten Paketnamen 
passt. Die @var{Richtlinie} kann eine der folgenden sein:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15065
+#: guix-git/doc/guix.texi:15079
 #, no-wrap
 msgid "silent"
 msgstr "silent"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15082
 msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the 
package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
 msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn die Änderung unmerklich sind, in 
dem Sinne, dass das Paket nicht aufs Neue erstellt werden muss (seine Ableitung 
also dieselbe bleibt)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15083
 #, no-wrap
 msgid "safe"
 msgstr "safe"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15072
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
 msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might 
need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
 msgstr "Die Eingaben nur vereinfachen, wenn dies keine Probleme mit sich 
bringt. Hier darf das Paket neu erstellt werden müssen, aber die Änderung daran 
hat keine beobachtbaren Auswirkungen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15076
+#: guix-git/doc/guix.texi:15090
 msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and 
even if that might have an observable effect."
 msgstr "Die Eingaben selbst dann vereinfachen, wenn die Eingabebezeichnungen 
@emph{nicht} zu den Paketnamen passen, obwohl das Auswirkungen haben könnte."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15080
+#: guix-git/doc/guix.texi:15094
 msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not 
trigger any package rebuild."
 msgstr "Die Vorgabe ist @code{silent}, also nur unmerkliche Vereinfachungen, 
die keine Neuerstellung auslösen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15083
+#: guix-git/doc/guix.texi:15097
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix lint}"
 msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15099
 #, no-wrap
 msgid "guix lint"
 msgstr "guix lint"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15100
 #, no-wrap
 msgid "package, checking for errors"
 msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers 
avoid common errors and use a consistent style.  It runs a number of checks on 
a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.  
Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete 
list):"
 msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim 
Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils 
zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von 
Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den 
verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine 
vollständige Liste):"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15098
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package 
descriptions and synopses."
 msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in 
Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15113
 #, no-wrap
 msgid "inputs-should-be-native"
 msgstr "inputs-should-be-native"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15101
+#: guix-git/doc/guix.texi:15115
 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
 msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein 
sollten."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15118
 #, no-wrap
 msgid "mirror-url"
 msgstr "mirror-url"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15105
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
 #, no-wrap
 msgid "github-url"
 msgstr "github-url"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:15120
 #, no-wrap
 msgid "source-file-name"
 msgstr "source-file-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15127
 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are 
invalid.  Suggest a @code{mirror://} URL when applicable.  If the @code{source} 
URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@.  Check that 
the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or 
``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin 
Reference})."
 msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und 
nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL 
vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine 
Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der 
Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer 
Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein 
@code{Dateiname} deklarier [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15114
+#: guix-git/doc/guix.texi:15128
 #, no-wrap
 msgid "source-unstable-tarball"
 msgstr "source-unstable-tarball"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15118
+#: guix-git/doc/guix.texi:15132
 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is 
autogenerated or if it is a release tarball.  Unfortunately GitHub's 
autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
 msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von 
GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. 
Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15122
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
 msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully 
computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
 msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten 
Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15123
+#: guix-git/doc/guix.texi:15137
 #, no-wrap
 msgid "profile-collisions"
 msgstr "profile-collisions"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15129
+#: guix-git/doc/guix.texi:15143
 msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to 
collisions.  Collisions occur when several packages with the same name but a 
different version or a different store file name are propagated.  @xref{package 
Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated 
inputs."
 msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu 
Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit 
demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen 
propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für 
weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15130
+#: guix-git/doc/guix.texi:15144
 #, no-wrap
 msgid "archival"
 msgstr "archival"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15145
 #, no-wrap
 msgid "Software Heritage, source code archive"
 msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15132
+#: guix-git/doc/guix.texi:15146
 #, no-wrap
 msgid "archival of source code, Software Heritage"
 msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15149
 msgid "Checks whether the package's source code is archived at 
@uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
 msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der 
@uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15157
 msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control 
system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software 
Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it.  This ensures 
that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall 
back to Software Heritage should the source code disappear from its original 
host.  The status of recent ``save'' requests can be 
@uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#request [...]
 msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem 
Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also 
z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software 
Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in 
deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig 
verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, 
falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbiet [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15148
+#: guix-git/doc/guix.texi:15162
 msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply 
print a message when it is not archived.  As of this writing, Software Heritage 
does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to 
ensure that non-VCS source code is also archived."
 msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden 
Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht 
archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software 
Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an 
Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert 
werden kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15154
+#: guix-git/doc/guix.texi:15168
 msgid "Software Heritage 
@uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the 
request rate per IP address}.  When the limit is reached, @command{guix lint} 
prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until 
that limit has been reset."
 msgstr "Software Heritage 
@uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie 
schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt 
@command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so 
lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15155
+#: guix-git/doc/guix.texi:15169
 #, no-wrap
 msgid "cve"
 msgstr "cve"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:45377
+#: guix-git/doc/guix.texi:15170 guix-git/doc/guix.texi:45597
 #, no-wrap
 msgid "security vulnerabilities"
 msgstr "Sicherheitslücken"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15157
+#: guix-git/doc/guix.texi:15171
 #, no-wrap
 msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
 msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15162
+#: guix-git/doc/guix.texi:15176
 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and 
Exposures (CVE) databases of the current and past year 
@uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
 msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common 
Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, 
@uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen 
NIST veröffentlicht werden}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15164
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such 
as:"
 msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu 
bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
 
 #. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15182
 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD";
 msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD";
 
 #. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD";
 msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15189
 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., 
@code{CVE-2015-7554}."
 msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben@tie{}– 
z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15194
 msgid "Package developers can specify in package recipes the 
@uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name 
and version of the package when they differ from the name or version that Guix 
uses, as in this example:"
 msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die 
Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common 
Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten 
Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15188
+#: guix-git/doc/guix.texi:15202
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -28428,12 +28437,12 @@ msgstr ""
 "                (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15195
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a 
package they apply to, and would thus ``stick around'' forever.  Package 
developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare 
them as in this example:"
 msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets 
nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit 
Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft 
haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel 
deklarieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -28456,135 +28465,135 @@ msgstr ""
 "                                    \"CVE-2011-5244\")))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15221
 #, no-wrap
 msgid "formatting"
 msgstr "formatting"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15224
 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, 
use of tabulations, etc."
 msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, 
z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
 #, no-wrap
 msgid "input-labels"
 msgstr "input-labels"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15231
 msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the 
corresponding package.  This aims to help migrate from the ``old input style''. 
 @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input 
styles.  @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
 msgstr "Eingabebezeichnungen im alten Stil melden, die nicht dem Namen des 
damit assoziierten Pakets entsprechen. Diese Funktionalität soll bei der 
Migration weg vom „alten Eingabenstil“ helfen. Siehe @ref{package Reference}, 
um mehr Informationen über Paketeingaben und Eingabenstile zu bekommen. Siehe 
@ref{Invoking guix style} für Informationen, wie Sie zum neuen Stil migrieren 
können."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15237
 #, no-wrap
 msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
 msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15227
+#: guix-git/doc/guix.texi:15241
 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are 
checked.  The @var{options} may be zero or more of the following:"
 msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle 
Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der 
folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15243
 #, no-wrap
 msgid "--list-checkers"
 msgstr "--list-checkers"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15233
+#: guix-git/doc/guix.texi:15247
 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on 
packages and exit."
 msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
 #, no-wrap
 msgid "--checkers"
 msgstr "--checkers"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15249
 #, no-wrap
 msgid "-c"
 msgstr "-c"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+#: guix-git/doc/guix.texi:15252
 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the 
names returned by @option{--list-checkers}."
 msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste 
aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15253
 #, no-wrap
 msgid "--exclude"
 msgstr "--exclude"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15257
 msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the 
names returned by @option{--list-checkers}."
 msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten 
Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15263
 msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:"
 msgstr "Dies ist nützlich, um die Pakete eindeutig angeben zu können, wie in 
diesem Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15266
 #, no-wrap
 msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
 msgstr "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+#: guix-git/doc/guix.texi:15268
 #, no-wrap
 msgid "--no-network"
 msgstr "--no-network"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257
+#: guix-git/doc/guix.texi:15271
 msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
 msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15283
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix size}"
 msgstr "@command{guix size} aufrufen"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15271 guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:15285 guix-git/doc/guix.texi:41119
 #, no-wrap
 msgid "size"
 msgstr "Größe"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15272
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
 #, no-wrap
 msgid "package size"
 msgstr "Paketgröße"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15288
 #, no-wrap
 msgid "guix size"
 msgstr "guix size"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15281
+#: guix-git/doc/guix.texi:15295
 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the 
disk usage of packages.  It is easy to overlook the impact of an additional 
dependency added to a package, or the impact of using a single output for a 
package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  
Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
 msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den 
Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die 
Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten 
zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein 
leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple 
Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam 
machen kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15300
 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as 
@code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store.  Consider 
this example:"
 msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie 
@code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im 
Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15313
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix size coreutils\n"
@@ -28612,54 +28621,54 @@ msgstr ""
 "Gesamt: 78.9 MiB\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#: guix-git/doc/guix.texi:15319
 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of 
Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be 
returned by:"
 msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven 
Abschluss} der Coreutils@tie{}– d.h.@: die Coreutils und all ihre 
Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv@tie{}–, wie sie hiervon 
angezeigt würden:<f"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15308
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
 #, no-wrap
 msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
 msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
 msgid "Here the output shows three columns next to store items.  The first 
column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of 
the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.  
The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself.  The last 
column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by 
all the items listed here."
 msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die 
erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der 
Abschluss des Store-Objekts groß ist@tie{}– das heißt, dessen eigene Größe plus 
die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit 
„Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das 
Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten 
Objekte an."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#: guix-git/doc/guix.texi:15336
 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 
79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support 
libraries.  (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the 
closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the 
system anyway.)"
 msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 
79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur 
Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken 
vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein 
Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar 
sein müssen.)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15339
 msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of 
a build result is straightforward:"
 msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man 
damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15328
+#: guix-git/doc/guix.texi:15342
 #, no-wrap
 msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
 msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15338
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the 
store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the 
@emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix 
build @var{package} --no-grafts}.  @xref{Security Updates}, for information on 
grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, 
and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} 
(@pxref{du invocation,,, coreutils [...]
 msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben 
wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix 
size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der 
Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe 
@ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie 
mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und 
deren Größe im Store zu messen, ähnlic [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+#: guix-git/doc/guix.texi:15357
 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix 
size} reports information based on the available substitutes 
(@pxref{Substitutes}).  This makes it possible it to profile disk usage of 
store items that are not even on disk, only available remotely."
 msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet 
@command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten 
herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die 
Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der 
Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15345
+#: guix-git/doc/guix.texi:15359
 msgid "You can also specify several package names:"
 msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15369
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -28681,365 +28690,365 @@ msgstr ""
 "Gesamt: 102.3 MiB\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15361
+#: guix-git/doc/guix.texi:15375
 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 
102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since 
they have a lot of dependencies in common."
 msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete 
insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe 
der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam 
verwenden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15367
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381
 msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may 
find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all.  To 
understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display 
the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
 msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, 
fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin 
auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t 
references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen 
zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15383
 msgid "The available options are:"
 msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15389
 msgid "Use substitute information from @var{urls}.  
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
 msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe 
@ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15376
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
 #, no-wrap
 msgid "--sort=@var{key}"
 msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15378
+#: guix-git/doc/guix.texi:15392
 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
 msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden 
Alternativen sein muss:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+#: guix-git/doc/guix.texi:15394
 #, no-wrap
 msgid "self"
 msgstr "self"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:15396
 msgid "the size of each item (the default);"
 msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15384
+#: guix-git/doc/guix.texi:15398
 msgid "the total size of the item's closure."
 msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15386
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
 #, no-wrap
 msgid "--map-file=@var{file}"
 msgstr "--map-file=@var{Datei}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15402
 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
 msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine 
PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15390
+#: guix-git/doc/guix.texi:15404
 msgid "For the example above, the map looks like this:"
 msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15393
+#: guix-git/doc/guix.texi:15407
 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage 
produced by @command{guix size}}"
 msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der 
Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15398
+#: guix-git/doc/guix.texi:15412
 msgid "This option requires that 
@uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be 
installed and visible in Guile's module search path.  When that is not the 
case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
 msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass 
@uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} 
installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt 
@command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15402
+#: guix-git/doc/guix.texi:15416
 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
 msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten@tie{}– z.B.@: für 
@code{x86_64-linux}."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15413
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix graph}"
 msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15415
+#: guix-git/doc/guix.texi:15429
 #, no-wrap
 msgid "DAG"
 msgstr "DAG"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15430
 #, no-wrap
 msgid "guix graph"
 msgstr "guix graph"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15431
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a 
directed acyclic graph (DAG).  It can quickly become difficult to have a mental 
model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual 
representation of the DAG@.  By default, @command{guix graph} emits a DAG 
representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, 
Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of 
Graphviz.  It can also emit an HT [...]
 msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer 
gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic 
Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines 
Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix 
graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von 
@command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von 
@uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} aus [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15434
+#: guix-git/doc/guix.texi:15448
 #, no-wrap
 msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
 msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing 
the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time 
dependencies:"
 msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den 
Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre 
Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15442
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
 #, no-wrap
 msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
 msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15445
+#: guix-git/doc/guix.texi:15459
 msgid "The output looks like this:"
 msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15447
+#: guix-git/doc/guix.texi:15461
 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU 
Coreutils}"
 msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU 
Coreutils}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:15463
 msgid "Nice little graph, no?"
 msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15452
+#: guix-git/doc/guix.texi:15466
 msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with 
@command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
 msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem 
@command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15455
+#: guix-git/doc/guix.texi:15469
 #, no-wrap
 msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
 msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15462
+#: guix-git/doc/guix.texi:15476
 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the 
graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, 
etc.  It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may 
want to see more details.  @command{guix graph} supports several types of 
graphs, allowing you to choose the level of detail:"
 msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und 
knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, 
libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber 
manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt 
mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:15482
 msgid "This is the default type used in the example above.  It shows the DAG 
of package objects, excluding implicit dependencies.  It is concise, but 
filters out many details."
 msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der 
Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele 
Details heraus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15469
+#: guix-git/doc/guix.texi:15483
 #, no-wrap
 msgid "reverse-package"
 msgstr "reverse-package"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15471
+#: guix-git/doc/guix.texi:15485
 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages.  For example:"
 msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15474
+#: guix-git/doc/guix.texi:15488
 #, no-wrap
 msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
 msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15493
 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on 
OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit 
dependency, see @code{reverse-bag} below)."
 msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen 
(wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite 
Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15484
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs.  If all you 
want is to know the number of packages that depend on a given package, use 
@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, 
@option{--list-dependent}})."
 msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen 
können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem 
gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} 
(siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15485
+#: guix-git/doc/guix.texi:15499
 #, no-wrap
 msgid "bag-emerged"
 msgstr "bag-emerged"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15487
+#: guix-git/doc/guix.texi:15501
 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
 msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15489
+#: guix-git/doc/guix.texi:15503
 msgid "For instance, the following command:"
 msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15492
+#: guix-git/doc/guix.texi:15506
 #, no-wrap
 msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
 msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15495
+#: guix-git/doc/guix.texi:15509
 msgid "...@: yields this bigger graph:"
 msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15497
+#: guix-git/doc/guix.texi:15511
 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the 
GNU Coreutils}"
 msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter 
Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15500
+#: guix-git/doc/guix.texi:15514
 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of 
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
 msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des 
@var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15504
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the 
@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for 
conciseness."
 msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser 
impliziten Eingaben@tie{}– d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe 
@ref{Bootstrapping})@tie{}– nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper 
bleibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15505
+#: guix-git/doc/guix.texi:15519
 #, no-wrap
 msgid "bag"
 msgstr "bag"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15508
+#: guix-git/doc/guix.texi:15522
 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the 
bootstrap dependencies."
 msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen 
Bootstrap-Abhängigkeiten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15509
+#: guix-git/doc/guix.texi:15523
 #, no-wrap
 msgid "bag-with-origins"
 msgstr "bag-with-origins"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:15525
 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
 msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren 
Abhängigkeiten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:15526
 #, no-wrap
 msgid "reverse-bag"
 msgstr "reverse-bag"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15515
+#: guix-git/doc/guix.texi:15529
 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages.  Unlike 
@code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account.  For 
example:"
 msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als 
@code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum 
Beispiel liefert"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15518
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
 msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:15539
 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or 
indirectly.  Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages 
@i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, 
whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
 msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt 
abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über 
das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während 
bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:15545
 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of 
derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items.  Compared to the above 
representation, many additional nodes are visible, including build scripts, 
patches, Guile modules, etc."
 msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der 
Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. 
Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten 
einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15534
+#: guix-git/doc/guix.texi:15548
 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file 
name instead of a package name, as in:"
 msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei 
anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15537
+#: guix-git/doc/guix.texi:15551
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
 msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15539
+#: guix-git/doc/guix.texi:15553
 #, no-wrap
 msgid "module"
 msgstr "Modul"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:15557
 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).  
For example, the following command shows the graph for the package module that 
defines the @code{guile} package:"
 msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package 
Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das 
Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15546
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
 msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15565
 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}.  The 
following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
 msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur 
Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten 
zur Laufzeit}:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15556
+#: guix-git/doc/guix.texi:15570
 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned 
by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie 
@command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15559
+#: guix-git/doc/guix.texi:15573
 msgid "If the given package output is not available in the store, 
@command{guix graph} attempts to obtain dependency information from 
substitutes."
 msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, 
versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten 
zu holen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.  
For example, the command below produces the reference graph of your profile 
(which can be big!):"
 msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens 
angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres 
Profils (der sehr groß werden kann!):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15566
+#: guix-git/doc/guix.texi:15580
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
 msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:15582
 #, no-wrap
 msgid "referrers"
 msgstr "referrers"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15571
+#: guix-git/doc/guix.texi:15585
 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned 
by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} 
Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe 
@ref{Invoking guix gc})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15577
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
 msgid "This relies exclusively on local information from your store.  For 
instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles 
on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph 
rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
 msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. 
Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar 
ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, 
der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15580
+#: guix-git/doc/guix.texi:15594
 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being 
garbage collected."
 msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein 
Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15583
+#: guix-git/doc/guix.texi:15597
 #, no-wrap
 msgid "shortest path, between packages"
 msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15590
+#: guix-git/doc/guix.texi:15604
 msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on 
your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package 
actually depends on some seemingly unrelated package.  The @option{--path} 
option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two 
packages (or derivations, or store items, etc.):"
 msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, 
nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, 
@emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu 
tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, 
den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten 
etc.)@: anzuzeigen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15604
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -29069,82 +29078,82 @@ msgstr ""
 "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15612
+#: guix-git/doc/guix.texi:15626
 msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim 
it so it can actually be displayed.  One way to do it is via the 
@option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the 
maximum depth of the graph.  In the example below, we visualize only 
@code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at 
most 2:"
 msgstr "Manchmal eignet es sich, den angezeigten Graphen abzuschneiden, damit 
er ordentlich dargestellt werden kann. Eine Möglihkeit ist, mit der 
Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (kurz @option{-M}) die maximale Tiefe 
des Graphen festzulegen. Im folgenden Beispiel wird nur @code{libreoffice} und 
diejenigen Knoten dargestellt, deren Distanz zu @code{libreoffice} höchstens 2 
beträgt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15615
+#: guix-git/doc/guix.texi:15629
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
 msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15633
 msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least 
@command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
 msgstr "Dabei bleibt zwar immer noch ein gewaltiges Spaghettiknäuel übrig, 
aber zumindest kann das @command{dot}-Programm daraus schnell eine halbwegs 
lesbare Darstellung erzeugen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15635
 msgid "The available options are the following:"
 msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of 
the values listed above."
 msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss 
einer der oben genannten Werte sein."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15644
 msgid "List the supported graph types."
 msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15631
+#: guix-git/doc/guix.texi:15645
 #, no-wrap
 msgid "--backend=@var{backend}"
 msgstr "--backend=@var{Backend}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15646
 #, no-wrap
 msgid "-b @var{backend}"
 msgstr "-b @var{Backend}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:15648
 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
 msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15635
+#: guix-git/doc/guix.texi:15649
 #, no-wrap
 msgid "--list-backends"
 msgstr "--list-backends"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15637
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
 msgid "List the supported graph backends."
 msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:15653
 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
 msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15640
+#: guix-git/doc/guix.texi:15654
 #, no-wrap
 msgid "--path"
 msgstr "--path"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15645
+#: guix-git/doc/guix.texi:15659
 msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by 
@option{--type}.  The example below shows the shortest path between 
@code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of 
@code{libreoffice}:"
 msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit 
@option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste 
Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von 
@code{libreoffice} angezeigt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15652
+#: guix-git/doc/guix.texi:15666
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -29160,409 +29169,409 @@ msgstr ""
 "/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15662
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
 msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15667
+#: guix-git/doc/guix.texi:15681
 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
 msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen@tie{}– z.B.@: 
@code{i686-linux}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15670
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but 
there are some architecture-dependent bits that this option allows you to 
visualize."
 msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur 
unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser 
Befehlszeilenoption visualisiert werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:15700
 msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package 
transformation options (@pxref{Package Transformation Options}).  This makes it 
easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as 
@option{--with-input}.  For example, the command below outputs the graph of 
@code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere 
in the graph:"
 msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen 
Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation 
Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen 
umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel 
gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} 
an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15689
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
 #, no-wrap
 msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
 msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15692
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
 msgid "So many possibilities, so much fun!"
 msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15694
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix publish}"
 msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15710
 #, no-wrap
 msgid "guix publish"
 msgstr "guix publish"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15700
+#: guix-git/doc/guix.texi:15714
 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily 
share their store with others, who can then use it as a substitute server 
(@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, 
ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als 
Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15720
 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows 
anyone with network access to obtain substitutes from it.  This means that any 
machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP 
interface is compatible with Cuirass, the software behind the 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
 msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein 
HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute 
beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als 
Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der 
Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} betrieben wird, kompatibel ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15726
 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check 
their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}).  Because @command{guix 
publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the 
system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option 
makes it drop root privileges early on."
 msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass 
Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe 
@ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des 
Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es 
als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der 
Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem 
Start wieder abgelegt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15716
+#: guix-git/doc/guix.texi:15730
 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is 
launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix 
archive})."
 msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor 
@command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive 
--generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15735
 msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises 
its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS 
service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, 
guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
 msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der 
Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über 
Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels 
Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme 
Programs})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
 #, no-wrap
 msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
 msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744
 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will 
spawn an HTTP server on port 8080:"
 msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird 
damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15733
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
 #, no-wrap
 msgid "guix publish\n"
 msgstr "guix publish\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:15749
 #, no-wrap
 msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
 msgstr "Socket-Aktivierung, bei @command{guix publish}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15739
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
 msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd 
``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, 
@code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "Sie können @command{guix publish} auch über das systemd-Protokoll zur 
„Socket-Aktivierung“ starten (siehe @ref{Service De- and Constructors, 
@code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
 msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download 
substitutes from it.  @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
 msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der 
Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from 
Other Servers}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it 
serves them.  This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no 
setup and is immediately available.  However, when serving lots of clients, we 
recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the 
archives before they are sent to clients---see below for details.  The 
@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server 
provides (@pxref{Invoking guix weather})."
 msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive 
erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, 
weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. 
Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die 
Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der 
komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt 
werden@tie{}– siehe unten für Det [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed 
mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin 
Reference}).  For instance, assuming @command{guix publish} is running on 
@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} 
file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, 
@pxref{Invoking guix hash}):"
 msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer 
Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten 
eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel 
annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert 
folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen 
SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe 
@ref{Invoking guix hash}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
 #, no-wrap
 msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n";
 msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n";
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15764
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in 
other cases, they return 404 (``Not Found'')."
 msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die 
auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) 
zurückliefern."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15765
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
 #, no-wrap
 msgid "build logs, publication"
 msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15767
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
 msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15770
+#: guix-git/doc/guix.texi:15784
 #, no-wrap
 msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n";
 msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n";
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15780
+#: guix-git/doc/guix.texi:15794
 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, 
as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs 
return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or 
@code{Content-Encoding} header.  We recommend running @command{guix-daemon} 
with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically 
decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
 msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er 
Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe 
@ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte 
komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder 
@code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den 
@command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil 
Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren könn [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15784
+#: guix-git/doc/guix.texi:15798
 #, no-wrap
 msgid "--port=@var{port}"
 msgstr "--port=@var{Port}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:15799
 #, no-wrap
 msgid "-p @var{port}"
 msgstr "-p @var{Port}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15787
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
 msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15788
+#: guix-git/doc/guix.texi:15802
 #, no-wrap
 msgid "--listen=@var{host}"
 msgstr "--listen=@var{Host}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:15805
 msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to 
accept connections from any interface."
 msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der 
angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder 
Schnittstelle zu akzeptieren."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15796
+#: guix-git/doc/guix.texi:15810
 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the 
server socket is open and the signing key has been read."
 msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s 
hinausgehenden Berechtigungen ablegen@tie{}– d.h.@: sobald der Server-Socket 
geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15797
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
 #, no-wrap
 msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
 msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15798
+#: guix-git/doc/guix.texi:15812
 #, no-wrap
 msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
 msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
 msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}.  
@var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when 
@var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
 msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen 
@var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, 
@code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} 
angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15806
+#: guix-git/doc/guix.texi:15820
 msgid "When @var{level} is zero, disable compression.  The range 1 to 9 
corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the 
best (CPU-intensive).  The default is 3."
 msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird 
als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 
bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, 
während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der 
Vorgabewert ist 3."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15813
+#: guix-git/doc/guix.texi:15827
 msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for 
a small increase in CPU usage; see 
@uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web 
page}.  However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the 
order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for 
someone who downloads over a fast network connection."
 msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser 
als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; 
siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem 
Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen 
Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf 
moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle 
Netzwerkverbindungen darstellen kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15817
+#: guix-git/doc/guix.texi:15831
 msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and 
that of @code{gzip}; its main advantage is a 
@uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
 msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von 
@code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine 
@uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der 
Dekompression}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15826
+#: guix-git/doc/guix.texi:15840
 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the 
compressed streams are not cached.  Thus, to reduce load on the machine that 
runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression 
level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use 
@option{--cache}.  Using @option{--cache} has the advantage that it allows 
@command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its 
responses."
 msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch 
immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte 
Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der 
Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine 
gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix 
publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) 
voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @opti [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831
+#: guix-git/doc/guix.texi:15845
 msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets 
compressed using all the selected methods, and all of them are advertised.  
This is useful when users may not support all the compression methods: they can 
select the one they support."
 msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes 
Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei 
Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle 
Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
 #, no-wrap
 msgid "--cache=@var{directory}"
 msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
 #, no-wrap
 msgid "-c @var{directory}"
 msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15836
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} 
and only serve archives that are in cache."
 msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} 
zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher 
vorliegen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15844
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created 
on-the-fly.  This can reduce the available bandwidth, especially when 
compression is enabled, since this may become CPU-bound.  Another drawback of 
the default mode is that the length of archives is not known in advance, so 
@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its 
responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being 
downloaded."
 msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und 
Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die 
verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert 
ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. 
Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive 
nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine 
@code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine  [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15852
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a 
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to 
@dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the 
archive, if needed.  Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent 
requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that 
clients get the best possible bandwidth."
 msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste 
Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start 
eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher 
einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine 
@code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald 
das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende 
Anfragen erfolgreich sein und direkt aus [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15859
+#: guix-git/doc/guix.texi:15873
 msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided 
the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass 
threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below.  That way, clients do 
not have to wait until the archive is baked.  For larger store items, the first 
@code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until 
the archive is baked."
 msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 
zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner 
als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe 
@option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, 
dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die 
erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten 
müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15877
 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads.  By default, one 
thread per CPU core is created, but this can be customized.  See 
@option{--workers} below."
 msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der 
Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber 
dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15880
 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted 
when they have expired."
 msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge 
automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:15881
 #, no-wrap
 msgid "--workers=@var{N}"
 msgstr "--workers=@var{N}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15870
+#: guix-git/doc/guix.texi:15884
 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker 
threads to ``bake'' archives."
 msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} 
Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
 #, no-wrap
 msgid "--ttl=@var{ttl}"
 msgstr "--ttl=@var{ttl}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15875 guix-git/doc/guix.texi:38126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15889 guix-git/doc/guix.texi:38193
 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live 
(TTL) of @var{ttl}.  @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, 
@code{1m} means 1 month, and so on."
 msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live 
(TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem 
Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: 
@code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15880
+#: guix-git/doc/guix.texi:15894
 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for 
@var{ttl}.  However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee 
that the store items it provides will indeed remain available for as long as 
@var{ttl}."
 msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang 
zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst 
@emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange 
verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15898
 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have 
not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in 
the store, may be deleted."
 msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die 
zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang 
nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store 
existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:15899
 #, no-wrap
 msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
 msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15890 guix-git/doc/guix.texi:38135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15904 guix-git/doc/guix.texi:38202
 msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the 
time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which 
the HTTP 404 code is returned.  By default, no negative TTL is advertised."
 msgstr "Eben solche @code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen für erfolglose 
(negative) Suchen erzeugen, um eine Time-to-live (TTL) zu signalisieren, wenn 
Store-Objekte fehlen und mit dem HTTP-Status-Code 404 geantwortet wird. Nach 
Vorgabe wird für negative Antworten @emph{keine} TTL signalisiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
 msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by 
instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is 
missing."
 msgstr "Dieser Parameter kann helfen, die Last auf dem Server und die 
Verzögerung zu regulieren, weil folgsame Clients angewiesen werden, für diese 
Zeit geduldig zu warten, wenn ein Store-Objekt fehlt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15909
 #, no-wrap
 msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
 msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
 msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller 
than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. 
 @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes 
and so on.  The default is @code{10M}."
 msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden 
Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie 
noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die 
Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter 
versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15905
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
 msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients 
at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: 
depending on the client access patterns, those store items can end up being 
baked several times until a copy is available in cache."
 msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis 
zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher 
Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche 
Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach 
zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar 
wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15909
+#: guix-git/doc/guix.texi:15923
 msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, 
or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not 
popular."
 msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den 
Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für 
wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15910
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924
 #, no-wrap
 msgid "--nar-path=@var{path}"
 msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15913
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files 
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
 msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen 
(siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15917
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931
 msgid "By default, nars are served at a URL such as 
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}.  This option allows you to change the 
@code{/nar} part to @var{path}."
 msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit 
@code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser 
Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen 
@var{Pfad} ersetzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15918
+#: guix-git/doc/guix.texi:15932
 #, no-wrap
 msgid "--public-key=@var{file}"
 msgstr "--public-key=@var{Datei}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15933
 #, no-wrap
 msgid "--private-key=@var{file}"
 msgstr "--private-key=@var{Datei}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15922 guix-git/doc/guix.texi:33539
-#: guix-git/doc/guix.texi:33576
+#: guix-git/doc/guix.texi:15936 guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33603
 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to 
sign the store items being published."
 msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und 
privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15929
+#: guix-git/doc/guix.texi:15943
 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used 
for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). 
 They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by 
@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  By 
default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} 
are used."
 msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private 
Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich 
in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im 
kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix 
archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). 
Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und 
@file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15930
+#: guix-git/doc/guix.texi:15944
 #, no-wrap
 msgid "--repl[=@var{port}]"
 msgstr "--repl[=@var{Port}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15931
+#: guix-git/doc/guix.texi:15945
 #, no-wrap
 msgid "-r [@var{port}]"
 msgstr "-r [@var{Port}]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15949
 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default).  This is used primarily 
for debugging a running @command{guix publish} server."
 msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, 
Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist 
voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix 
publish}“-Server benutzt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955
 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just 
instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} 
field of the @code{operating-system} declaration 
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
 msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren 
ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen 
@code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres 
@code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe 
@ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15958
 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these 
instructions:"
 msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, 
folgen Sie folgenden Anweisungen:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948
+#: guix-git/doc/guix.texi:15962
 msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
 msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15967
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -29574,7 +29583,7 @@ msgstr ""
 "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -29584,56 +29593,56 @@ msgstr ""
 "# start guix-publish\n"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15979
 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
 msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, 
das Ihre Distribution verwendet."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15968
+#: guix-git/doc/guix.texi:15982
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix challenge}"
 msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15985
 #, no-wrap
 msgid "verifiable builds"
 msgstr "verifizierbare Erstellungen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15972
+#: guix-git/doc/guix.texi:15986
 #, no-wrap
 msgid "guix challenge"
 msgstr "guix challenge"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15973
+#: guix-git/doc/guix.texi:15987
 #, no-wrap
 msgid "challenge"
 msgstr "Anfechten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15978
+#: guix-git/doc/guix.texi:15992
 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source 
code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are 
the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
 msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich 
dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein 
Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix 
challenge} zu beantworten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15986
+#: guix-git/doc/guix.texi:16000
 msgid "The former is obviously an important question: Before using a 
substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it 
provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it.  The latter is what 
enables the former: If package builds are deterministic, then independent 
builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a 
server provides a binary different from the one obtained locally, it may be 
either corrupt or malicious."
 msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen 
Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man 
besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet 
sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen 
deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau 
dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen 
Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwo [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15995
+#: guix-git/doc/guix.texi:16009
 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is 
the hash of all the inputs of the process that built the file or 
directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).  
Assuming deterministic build processes, one store file name should map to 
exactly one build output.  @command{guix challenge} checks whether there is, 
indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent 
builds of any given store item."
 msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende 
Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei 
oder das Verzeichnis erstellt wurde@tie{}– Compiler, Bibliotheken, 
Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von 
deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf 
genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} 
prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige A [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15997
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
 msgid "The command output looks like this:"
 msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16011
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix challenge \\\n"
@@ -29665,7 +29674,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16018
+#: guix-git/doc/guix.texi:16032
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -29685,7 +29694,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16025
+#: guix-git/doc/guix.texi:16039
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -29705,7 +29714,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16027
+#: guix-git/doc/guix.texi:16041
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@dots{}\n"
@@ -29715,7 +29724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16032
+#: guix-git/doc/guix.texi:16046
 #, no-wrap
 msgid ""
 "5 store items were analyzed:\n"
@@ -29729,28 +29738,28 @@ msgstr ""
 "  — 0 (0.0%) blieben ergebnislos\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16042
+#: guix-git/doc/guix.texi:16056
 msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute 
servers for each of the fives packages specified on the command line.  It then 
reports those store items for which the servers obtained a result different 
from the local build (if it exists) and/or different from one another; here, 
the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available 
for each of these packages and shows its hash."
 msgstr "In diesem Beispiel werden mit @command{guix challenge} alle 
Substitutserver zu jedem der fünf auf der Befehlszeile angegebenen Pakete 
angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen die Server ein anderes Ergebnis 
berechnet haben als die lokale Erstellung (falls vorhanden) oder wo die Server 
untereinander zu verschiedenen Ergebnissen gekommen sind, werden gemeldet. 
Daran, dass eine @samp{lokale Prüfsumme} dabeisteht, erkennen Sie, dass für die 
Pakete eine lokale Erstellung vorgele [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16043
+#: guix-git/doc/guix.texi:16057
 #, no-wrap
 msgid "non-determinism, in package builds"
 msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.  
Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except 
in the case of Git.  This might indicate that the build process of Git is 
non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various 
things that Guix does not fully control, in spite of building packages in 
isolated environments (@pxref{Features}).  Most common sources of 
non-determinism include the addition of time [...]
 msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer 
eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} stimmt mit 
lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein 
Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das 
bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix 
nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen 
erstellt (siehe @ref{Featur [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16057
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is 
to run:"
 msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es 
am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16076
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix challenge git \\\n"
@@ -29762,17 +29771,17 @@ msgstr ""
 "  --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} 
https://guix.example.org\"\n";
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16066
+#: guix-git/doc/guix.texi:16080
 msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays 
detailed information about files that differ."
 msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um 
detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
 msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking 
guix archive}):"
 msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix 
archive}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16074
+#: guix-git/doc/guix.texi:16088
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 
\\\n"
@@ -29784,166 +29793,166 @@ msgstr ""
 "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16083
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the 
local build, and the files resulting from the build on 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging 
Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}).  The @command{diff} command 
works great for text files.  When binary files differ, a better option is 
@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize 
differences for all kinds of files."
 msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich 
aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der 
Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ergeben (siehe @ref{Overview, 
Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging 
Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn 
sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} 
die bessere Wahl: Es ist ein hil [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16091
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are 
due to a non-deterministic build process or to a malicious server.  We try hard 
to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify 
substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but 
a large part of the free software community.  In the meantime, @command{guix 
challenge} is one tool to help address the problem."
 msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die 
Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder 
wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von 
Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter 
verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, 
sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der 
Zwischenzeit ist @command{guix cha [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16095
+#: guix-git/doc/guix.texi:16109
 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check 
whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain 
the same build result as you did with:"
 msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu 
überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und andere Substitutserver 
dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16098
+#: guix-git/doc/guix.texi:16112
 #, no-wrap
 msgid "guix challenge @var{package}\n"
 msgstr "guix challenge @var{Paket}\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16104
+#: guix-git/doc/guix.texi:16118
 #, no-wrap
 msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n"
 msgstr "guix challenge @var{Optionen} @var{Argumente}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16111
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
 msgid "where @var{argument} is a package specification such as 
@code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as 
returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc 
--list-live}."
 msgstr "wobei jedes der @var{Argumente} eine Paketspezifikation wie 
@code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} sein muss oder alternativ der Name 
einer Datei im Store, wie er zum Beispiel durch @command{guix build} oder 
@command{guix gc --list-live} mitgeteilt wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16117
+#: guix-git/doc/guix.texi:16131
 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and 
that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by 
different servers, the command displays it as in the example above and its exit 
code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
 msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten 
Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen 
den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im 
obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes 
außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16119
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
 msgid "The one option that matters is:"
 msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16125
+#: guix-git/doc/guix.texi:16139
 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source 
URLs to compare to."
 msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von 
Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16126
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
 #, no-wrap
 msgid "--diff=@var{mode}"
 msgstr "--diff=@var{Modus}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16128
+#: guix-git/doc/guix.texi:16142
 msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
 msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem 
@var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
 #, no-wrap
 msgid "@code{simple} (the default)"
 msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:16146
 msgid "Show the list of files that differ."
 msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16133
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
 #, no-wrap
 msgid "diffoscope"
 msgstr "diffoscope"
 
 #. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16134
+#: guix-git/doc/guix.texi:16148
 #, no-wrap
 msgid "command"
 msgstr "Befehl"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16137
+#: guix-git/doc/guix.texi:16151
 msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two 
directories whose contents do not match."
 msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei 
Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16140
+#: guix-git/doc/guix.texi:16154
 msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead 
of Diffoscope."
 msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der 
@var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16143
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
 msgid "Do not show further details about the differences."
 msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16148
+#: guix-git/doc/guix.texi:16162
 msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} 
downloads the store items from the given substitute servers so that it can 
compare them."
 msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch 
@command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten 
Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16149
+#: guix-git/doc/guix.texi:16163
 #, no-wrap
 msgid "--verbose"
 msgstr "--verbose"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16150
+#: guix-git/doc/guix.texi:16164
 #, no-wrap
 msgid "-v"
 msgstr "-v"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16153
+#: guix-git/doc/guix.texi:16167
 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to 
information about mismatches."
 msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) 
ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16157
+#: guix-git/doc/guix.texi:16171
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix copy}"
 msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16159
+#: guix-git/doc/guix.texi:16173
 #, no-wrap
 msgid "guix copy"
 msgstr "guix copy"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16160
+#: guix-git/doc/guix.texi:16174
 #, no-wrap
 msgid "copy, of store items, over SSH"
 msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16161
+#: guix-git/doc/guix.texi:16175
 #, no-wrap
 msgid "SSH, copy of store items"
 msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16162
+#: guix-git/doc/guix.texi:16176
 #, no-wrap
 msgid "sharing store items across machines"
 msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16163
+#: guix-git/doc/guix.texi:16177
 #, no-wrap
 msgid "transferring store items across machines"
 msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16170
+#: guix-git/doc/guix.texi:16184
 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one 
machine to that of another machine over a secure shell (SSH)  
connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found.  
@xref{Requirements}, for details.}.  For example, the following command copies 
the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies 
over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
 msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer 
Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer 
Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur 
dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe 
@ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das 
Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten 
auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @v [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16174
+#: guix-git/doc/guix.texi:16188
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -29953,198 +29962,198 @@ msgstr ""
 "          coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16178
+#: guix-git/doc/guix.texi:16192
 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, 
they are not actually sent."
 msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen 
@var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16181
+#: guix-git/doc/guix.texi:16195
 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from 
@var{host}, assuming they are available there:"
 msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem 
@var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16184
+#: guix-git/doc/guix.texi:16198
 #, no-wrap
 msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
 msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16189
+#: guix-git/doc/guix.texi:16203
 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is 
compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and 
@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
 msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit 
OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und 
@file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16195
+#: guix-git/doc/guix.texi:16209
 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote 
machine.  Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are 
retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own 
daemon.  @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item 
authentication."
 msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der 
entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die 
Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer 
Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. 
Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die 
Authentifizierung von Store-Objekten."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
 #, no-wrap
 msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
 msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] 
@var{Objekte}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16203
+#: guix-git/doc/guix.texi:16217
 msgid "You must always specify one of the following options:"
 msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16205
+#: guix-git/doc/guix.texi:16219
 #, no-wrap
 msgid "--to=@var{spec}"
 msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16206
+#: guix-git/doc/guix.texi:16220
 #, no-wrap
 msgid "--from=@var{spec}"
 msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16210
+#: guix-git/doc/guix.texi:16224
 msgid "Specify the host to send to or receive from.  @var{spec} must be an SSH 
spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or 
@code{charlie@@example.org:2222}."
 msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. 
empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie 
@code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder 
@code{charlie@@example.org:2222}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16214
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or 
store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
 msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder 
Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16218
+#: guix-git/doc/guix.texi:16232
 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if 
needed, unless @option{--dry-run} was specified.  Common build options are 
supported (@pxref{Common Build Options})."
 msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst 
erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde 
angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe 
@ref{Common Build Options})."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16221
+#: guix-git/doc/guix.texi:16235
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix container}"
 msgstr "@command{guix container} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16223
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
 #, no-wrap
 msgid "guix container"
 msgstr "guix container"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16227
+#: guix-git/doc/guix.texi:16241
 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental.  The 
interface is subject to radical change in the future."
 msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. 
Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16234
+#: guix-git/doc/guix.texi:16248
 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes 
running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', 
typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and 
@command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
 msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten 
Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu 
manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix shell} (siehe 
@ref{Invoking guix shell}) und @command{guix system container} (siehe 
@ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16239
+#: guix-git/doc/guix.texi:16253
 #, no-wrap
 msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
 msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16243
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and 
@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
 msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten 
Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die 
kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16245
+#: guix-git/doc/guix.texi:16259
 msgid "The following actions are available:"
 msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16247
+#: guix-git/doc/guix.texi:16261
 #, no-wrap
 msgid "exec"
 msgstr "exec"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16249
+#: guix-git/doc/guix.texi:16263
 msgid "Execute a command within the context of a running container."
 msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16251
+#: guix-git/doc/guix.texi:16265
 msgid "The syntax is:"
 msgstr "Die Syntax ist:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16254
+#: guix-git/doc/guix.texi:16268
 #, no-wrap
 msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
 msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16260
+#: guix-git/doc/guix.texi:16274
 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.  
@var{program} specifies an executable file name within the root file system of 
the container.  @var{arguments} are the additional options that will be passed 
to @var{program}."
 msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. 
Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der 
isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen 
Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16264
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix 
system container, started by @command{guix system container}, and whose process 
ID is 9001:"
 msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Login-Shell innerhalb 
einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system 
container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16267
+#: guix-git/doc/guix.texi:16281
 #, no-wrap
 msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
 msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash 
--login\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16271
+#: guix-git/doc/guix.texi:16285
 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.  
It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
 msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der 
isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder 
einer seiner Kindprozesse sein muss."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16275
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix weather}"
 msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16277
+#: guix-git/doc/guix.texi:16291
 #, no-wrap
 msgid "guix weather"
 msgstr "guix weather"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16285
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end 
up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}).  The @command{guix 
weather} command reports on substitute availability on the specified servers so 
you can have an idea of whether you'll be grumpy today.  It can sometimes be 
useful info as a user, but it is primarily useful to people running 
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
 msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige 
Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe 
@ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über 
die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie 
sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt 
sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in 
erster Linie nützt der Befehl d [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16286
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300
 #, no-wrap
 msgid "statistics, for substitutes"
 msgstr "Statistik, für Substitute"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16287
+#: guix-git/doc/guix.texi:16301
 #, no-wrap
 msgid "availability of substitutes"
 msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16288
+#: guix-git/doc/guix.texi:16302
 #, no-wrap
 msgid "substitute availability"
 msgstr "Substitutverfügbarkeit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16289
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
 #, no-wrap
 msgid "weather, substitute availability"
 msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16291
+#: guix-git/doc/guix.texi:16305
 msgid "Here's a sample run:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16303
+#: guix-git/doc/guix.texi:16317
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n";
@@ -30172,7 +30181,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16313
+#: guix-git/doc/guix.texi:16327
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -30196,71 +30205,71 @@ msgstr ""
 "      aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16315
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
 #, no-wrap
 msgid "continuous integration, statistics"
 msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16326
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which 
substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are 
enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized.  It 
also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the 
server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming 
deduplication is turned off), and the server's throughput.  The second part 
gives continuous integrati [...]
 msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, 
für die auf dem Server Substitute verfügbar sind@tie{}– unabhängig davon, ob 
Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des 
Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive 
(die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, 
die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, 
dass Deduplizierung abges [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16332
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data 
(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items.  Like @command{guix 
challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous 
since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
 msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu 
Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie 
@command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, 
was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute 
installieren kann."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16337
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
 #, no-wrap
 msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
 msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16345
+#: guix-git/doc/guix.texi:16359
 msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the 
availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified 
with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages.  
It is also possible to query specific system types with @option{--system}.  
@command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of 
available substitutes is below 100%."
 msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} 
für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} 
angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur 
für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit 
@option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert 
von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% 
Substitute verfügbar sind."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16353
+#: guix-git/doc/guix.texi:16367
 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to 
query.  When this option is omitted, the default set of substitute servers is 
queried."
 msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender 
Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die 
vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16359
+#: guix-git/doc/guix.texi:16373
 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}.  This 
option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query 
substitutes for several system types."
 msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen@tie{}– z.B.@: für 
@code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, 
wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16365
+#: guix-git/doc/guix.texi:16379
 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for 
those specified in @var{file}.  @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as 
with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix 
package})."
 msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in 
der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein 
@dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von 
@command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16368
+#: guix-git/doc/guix.texi:16382
 msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests 
are concatenated."
 msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, 
werden die Manifeste aneinandergehängt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:16383
 #, no-wrap
 msgid "--coverage[=@var{count}]"
 msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16370
+#: guix-git/doc/guix.texi:16384
 #, no-wrap
 msgid "-c [@var{count}]"
 msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16390
 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least 
@var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. 
 Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} 
and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} 
usually lacks substitutes as well.  The result looks like this:"
 msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: 
Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens 
null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete 
werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute 
für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch 
die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16390
+#: guix-git/doc/guix.texi:16404
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
@@ -30290,45 +30299,45 @@ msgstr ""
 "    …\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16396
+#: guix-git/doc/guix.texi:16410
 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 
58 packages that depend on it have no substitutes at 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 
packages that depend on it."
 msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für 
@code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für 
@code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16400
+#: guix-git/doc/guix.texi:16414
 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build 
farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may 
simply fail to build."
 msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm 
kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann 
sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16401
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
 #, no-wrap
 msgid "--display-missing"
 msgstr "--display-missing"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16403
+#: guix-git/doc/guix.texi:16417
 msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
 msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} 
Substitute verfügbar sind."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16406
+#: guix-git/doc/guix.texi:16420
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix processes}"
 msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16408
+#: guix-git/doc/guix.texi:16422
 #, no-wrap
 msgid "guix processes"
 msgstr "guix processes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16415
+#: guix-git/doc/guix.texi:16429
 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and 
system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it 
lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information 
about the processes involved@footnote{Remote sessions, when 
@command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP 
endpoint, are @emph{not} listed.}.  Here's an example of the information it 
returns:"
 msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und 
Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit 
mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen 
Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die 
beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn 
@command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts 
gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16421
+#: guix-git/doc/guix.texi:16435
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo guix processes\n"
@@ -30344,7 +30353,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
 #, no-wrap
 msgid ""
 "SessionPID: 19402\n"
@@ -30358,7 +30367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16452
 #, no-wrap
 msgid ""
 "SessionPID: 19444\n"
@@ -30388,22 +30397,22 @@ msgstr ""
 "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16445
+#: guix-git/doc/guix.texi:16459
 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: 
@command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous 
integration tool; their process identifier (PID) is given by the 
@code{ClientPID} field.  The @code{SessionPID} field gives the PID of the 
@command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
 msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients 
hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug 
Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist 
jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die 
PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16466
 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked 
by this session, which corresponds to store items being built or substituted 
(the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is 
not running as root).  Last, by looking at the @code{ChildPID} and 
@code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being 
offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
 msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch 
die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder 
substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn 
@command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). 
Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} 
oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) 
werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16471
 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy 
@command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection 
Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}).  As an example, the command 
shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl 
package:"
 msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen 
@command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen 
auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils 
manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients 
an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16463
+#: guix-git/doc/guix.texi:16477
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -30417,28 +30426,28 @@ msgstr ""
 "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16466
+#: guix-git/doc/guix.texi:16480
 msgid "Additional options are listed below."
 msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16490
 msgid "The default option.  It outputs a set of Session recutils records that 
include each @code{ChildProcess} as a field."
 msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als 
„Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein 
Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16477
+#: guix-git/doc/guix.texi:16491
 #, no-wrap
 msgid "normalized"
 msgstr "normalized"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16484
+#: guix-git/doc/guix.texi:16498
 msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, 
recutils, GNU recutils manual}).  Normalizing into record sets allows joins 
across record types.  The example below lists the PID of each 
@code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the 
@code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix 
build}."
 msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, 
siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass 
die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) 
zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes 
Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt 
habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung 
wurde mit @command{guix build} gestartet."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16494
+#: guix-git/doc/guix.texi:16508
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -30462,7 +30471,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16497
+#: guix-git/doc/guix.texi:16511
 #, no-wrap
 msgid ""
 "PID: 4554\n"
@@ -30474,7 +30483,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16500
+#: guix-git/doc/guix.texi:16514
 #, no-wrap
 msgid ""
 "PID: 4646\n"
@@ -30484,43 +30493,43 @@ msgstr ""
 "Session_PID: 4278\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16510
+#: guix-git/doc/guix.texi:16524
 msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing 
packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or 
full systems (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "Es ist möglich, für Rechner mit einer anderen CPU-Architektur als der 
eigenen Pakete zu erstellen (siehe @ref{Invoking guix package}), Bündel zu 
erstellen (siehe @ref{Invoking guix pack}) oder auch vollständige Systeme 
aufzusetzen (siehe @ref{Invoking guix system})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16513
+#: guix-git/doc/guix.texi:16527
 msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign 
architectures:"
 msgstr "GNU Guix unterstützt zwei unterschiedliche Mechanismen, um Software 
für fremde Architekturen bereitzustellen:"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16533
 msgid "The traditional 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} 
mechanism."
 msgstr "Das traditionelle Vorgehen mit 
@uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Cross-Compiler,Cross-Kompilierung}.";
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16523
+#: guix-git/doc/guix.texi:16537
 msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU 
instruction set of the foreign system you are targeting.  It often requires 
emulation, using the QEMU program for instance."
 msgstr "Nativ zu erstellen. Dieser Mechanismus bedeutet, dass zum Erstellen 
für das fremde Zielsystem der Befehlssatz des Zielrechners ausgeführt wird. 
Gängigerweise setzt man hierzu einen Emulator ein wie das QEMU-Programm."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16547
 #, no-wrap
 msgid "foreign architectures"
 msgstr "fremde Architekturen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16536
+#: guix-git/doc/guix.texi:16550
 msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the 
@option{--list-targets} and @option{--target} options."
 msgstr "Für die Befehle, die Cross-Kompilierung unterstützen, werden die 
Befehlszeilenoptionen @option{--list-targets} und @option{--target} angeboten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16539
+#: guix-git/doc/guix.texi:16553
 msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that 
can be passed as an argument to @option{--target}."
 msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-targets} listet alle 
unterstützten Zielsysteme auf, die Sie als Argument für @option{--target} 
angeben können."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16557
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --list-targets\n"
@@ -30532,7 +30541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16555
+#: guix-git/doc/guix.texi:16569
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   - aarch64-linux-gnu\n"
@@ -30560,17 +30569,17 @@ msgstr ""
 "   - x86_64-w64-mingw32\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16559
+#: guix-git/doc/guix.texi:16573
 msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target 
Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 msgstr "Zielsysteme werden als GNU-Tripel angegeben (siehe @ref{Specifying 
Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16563
+#: guix-git/doc/guix.texi:16577
 msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers 
possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix 
output."
 msgstr "Diese Tripel werden an GCC und die anderen benutzten Compiler 
übergeben, die an der Erstellung eines Pakets, Systemabbilds oder sonstigen 
GNU-Guix-Ausgabe beteiligt sein können."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16567
+#: guix-git/doc/guix.texi:16581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
@@ -30582,7 +30591,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16571
+#: guix-git/doc/guix.texi:16585
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30594,22 +30603,22 @@ msgstr ""
 "64-bit LSB executable, ARM aarch64 …\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16577
+#: guix-git/doc/guix.texi:16591
 msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance 
penalty compared to emulation using QEMU.  There are however higher risks that 
some packages fail to cross-compile because fewer users are using this 
mechanism extensively."
 msgstr "Der große Vorteil beim Cross-Kompilieren liegt darin, dass keine 
Leistungseinbußen beim Kompilieren zu befürchten sind, im Gegensatz zur 
Emulation mit QEMU. Jedoch besteht ein höheres Risiko, dass manche Pakete nicht 
erfolgreich cross-kompiliert werden können, weil sich weniger Leute mit diesem 
Mechanismus lange befassen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16583
+#: guix-git/doc/guix.texi:16597
 msgid "The commands that support impersonating a specific system have the 
@option{--list-systems} and @option{--system} options."
 msgstr "Die Befehle, die es erlauben, mit einem gewählten System Erstellungen 
durchzuführen, haben die Befehlszeilenoptionen @option{--list-systems} und 
@option{--system}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16586
+#: guix-git/doc/guix.texi:16600
 msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that 
can be passed as an argument to @option{--system}."
 msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-systems} listet alle 
unterstützten Systeme auf, mit denen erstellt werden kann, wenn man sie als 
Argument für @option{--system} angibt."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16590
+#: guix-git/doc/guix.texi:16604
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --list-systems\n"
@@ -30621,7 +30630,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16614
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   - x86_64-linux [current]\n"
@@ -30647,7 +30656,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16603
+#: guix-git/doc/guix.texi:16617
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --system=i686-linux hello\n"
@@ -30659,7 +30668,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16607
+#: guix-git/doc/guix.texi:16621
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30671,37 +30680,37 @@ msgstr ""
 "32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16611
+#: guix-git/doc/guix.texi:16625
 msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}.  The 
@var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
 msgstr "Im obigen Beispiel ist das aktuelle System @var{x86_64-linux}. Wir 
erstellen das @var{hello}-Paket aber für das System @var{i686-linux}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16615
+#: guix-git/doc/guix.texi:16629
 msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset 
of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on 
@var{x86_64}."
 msgstr "Das geht, weil der @var{i686}-Befehlssatz der CPU eine Teilmenge des 
@var{x86_64}-Befehlssatzes ist, also Binärdateien für @var{i686} auf einem 
@var{x86_64}-System laufen können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16620
+#: guix-git/doc/guix.texi:16634
 msgid "Still in the context of the previous example, if picking the 
@var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux 
hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
 msgstr "Wenn wir aber im Rahmen desselben Beispiels das System 
@var{aarch64-linux} wählen und @command{guix build --system=aarch64-linux 
hello} auch wirklich Ableitungen erstellen muss, klappt das vielleicht erst 
nach einem weiteren Schritt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16628
+#: guix-git/doc/guix.texi:16642
 msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a 
@var{x86_64-linux} system.  An emulation layer is requested.  The GNU Guix 
daemon can take advantage of the Linux kernel 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for 
that.  In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting 
a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually 
an emulator."
 msgstr "Denn Binärdateien mit dem Zielsystem @var{aarch64-linux} können auf 
einem @var{x86_64-linux}-System erst mal @emph{nicht} ausgeführt werden. 
Deshalb wird nach einer Emulationsschicht gesucht. Der GNU-Guix-Daemon kann den 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc-Mechanismus} des 
Linux-Kernels dafür einsetzen. Zusammengefasst würde der Linux-Kernel die 
Ausführung einer Binärdatei für eine fremde Plattform wie @var{aarch64-linux} 
auslagern auf ein Programm der Anw [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16648
 msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the 
@code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, 
@code{qemu-binfmt-service-type}}).  On Debian based foreign distributions, the 
alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
 msgstr "Es gibt einen Dienst, der QEMU als Hintergrundprogramm für den 
@code{binfmt_misc}-Mechanismus registriert (siehe @ref{Virtualization Services, 
@code{qemu-binfmt-service-type}}). Auf Debian-basierten Fremddistributionen ist 
deren Alternative das Paket @code{qemu-user-static}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16637
+#: guix-git/doc/guix.texi:16651
 msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the 
building will fail this way:"
 msgstr "Wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus falsch eingerichtet ist, 
schlägt die Erstellung folgendermaßen fehl:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16645
+#: guix-git/doc/guix.texi:16659
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30719,12 +30728,12 @@ msgstr ""
 "I am a `x86_64-linux'…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16663
 msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with 
QEMU, one can expect to see:"
 msgstr "Aber wenn der @code{binfmt_misc}-Mechanismus richtig mit QEMU 
verbunden wurde, kann man diese Meldung erwarten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16653
+#: guix-git/doc/guix.texi:16667
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30734,101 +30743,101 @@ msgstr ""
 "/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16659
+#: guix-git/doc/guix.texi:16673
 msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is 
that more packages are likely to build correctly.  However it comes at a price: 
compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because 
every instruction needs to be emulated."
 msgstr "Der größte Vorteil, den man davon hat, nativ zu erstellen statt zu 
cross-kompilieren, ist, dass die Erstellung bei mehr Paketen klappt. Doch es 
hat seinen Preis: Mit QEMU als Hintergrundprogramm zu kompilieren ist 
@emph{viel langsamer} als Cross-Kompilierung, weil jede Anweisung emuliert 
werden muss."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16679
 msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the 
@code{--system} option can mitigate this problem.  An other way to work around 
it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted 
instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload 
Setup})."
 msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten für die Architektur, die man bei 
@code{--system} angibt, lindert dieses Problem. Eine andere Möglichkeit ist, 
GNU Guix auf einer Maschine zu installieren, deren CPU den Befehlssatz 
tatsächlich unterstützt, für den man erstellen möchte. Diese Maschine kann man 
über den Mechanismus zum Auslagern von Erstellungen einbeziehen (siehe 
@ref{Daemon Offload Setup})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16669
+#: guix-git/doc/guix.texi:16683
 #, no-wrap
 msgid "system configuration"
 msgstr "Systemkonfiguration"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16675
+#: guix-git/doc/guix.texi:16689
 msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. 
 By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as 
the available system services, timezone and locale settings, user 
accounts---are declared in a single place.  Such a @dfn{system configuration} 
can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
 msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten 
Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der 
globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung 
gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die 
Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie 
alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} 
kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16699
 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the 
control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it 
possible to roll back to a previous system instantiation, should something go 
wrong with the new one (@pxref{Features}).  Another advantage is that it makes 
it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or 
at different points in time, without having to resort to additional 
administration tools layered [...]
 msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle 
von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen 
möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das 
aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein 
anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen 
Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine 
weitere Schicht administrativer We [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16690
+#: guix-git/doc/guix.texi:16704
 msgid "This section describes this mechanism.  First we focus on the system 
administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and 
instantiated.  Then we show how this mechanism can be extended, for instance to 
support new system services."
 msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst 
betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird 
erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt 
eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue 
Systemdienste zu unterstützen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16720
+#: guix-git/doc/guix.texi:16734
 msgid "The operating system is configured by providing an 
@code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the 
@command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}).  A simple setup, 
with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM 
disk, and boot loader looks like this:"
 msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine 
@code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem 
Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine 
einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen 
Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader 
sieht so aus:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16721 guix-git/doc/guix.texi:40949
-#: guix-git/doc/guix.texi:44634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16735 guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:44852
 #, no-wrap
 msgid "operating-system"
 msgstr "operating-system"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16723
+#: guix-git/doc/guix.texi:16737
 #, no-wrap
 msgid "os-config-bare-bones.texi"
 msgstr "os-config-bare-bones.texi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16730
+#: guix-git/doc/guix.texi:16744
 msgid "This example should be self-describing.  Some of the fields defined 
above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory.  Others, 
such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they 
get a default value."
 msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, 
wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. 
Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind 
optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16749
 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields 
(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available 
fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix 
system}."
 msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern 
erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen 
verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit 
@command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16736
+#: guix-git/doc/guix.texi:16750
 #, no-wrap
 msgid "Bootloader"
 msgstr "Bootloader"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16752
 #, no-wrap
 msgid "legacy boot, on Intel machines"
 msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16739
+#: guix-git/doc/guix.texi:16753
 #, no-wrap
 msgid "BIOS boot, on Intel machines"
 msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16740
+#: guix-git/doc/guix.texi:16754
 #, no-wrap
 msgid "UEFI boot"
 msgstr "UEFI-Boot"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16741
+#: guix-git/doc/guix.texi:16755
 #, no-wrap
 msgid "EFI boot"
 msgstr "EFI-Boot"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16747
+#: guix-git/doc/guix.texi:16761
 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to 
boot your system.  Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' 
BIOS mode, as in the example above.  However, more recent machines rely instead 
on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot.  In that 
case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
 msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System 
„gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können 
im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der 
Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible 
Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das 
@code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16766
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(bootloader-configuration\n"
@@ -30840,29 +30849,29 @@ msgstr ""
 "  (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16756
+#: guix-git/doc/guix.texi:16770
 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available 
configuration options."
 msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere 
Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16771
 #, no-wrap
 msgid "Globally-Visible Packages"
 msgstr "global sichtbare Pakete"
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16773
 #, no-wrap
 msgid "%base-packages"
 msgstr "%base-packages"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16772
+#: guix-git/doc/guix.texi:16786
 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible 
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} 
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking 
guix package}).  The @code{%base-packages} variable provides all the tools one 
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core 
Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text 
editor, @command{find}, @command{g [...]
 msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System 
für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der 
@env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen 
Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable 
@code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- 
und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core 
Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtige [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16776
+#: guix-git/doc/guix.texi:16790
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -30874,7 +30883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16781
+#: guix-git/doc/guix.texi:16795
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -30888,18 +30897,18 @@ msgstr ""
 "                  %base-packages)))\n"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16783
+#: guix-git/doc/guix.texi:16797
 #, no-wrap
 msgid "specification->package"
 msgstr "specification->package"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16792
+#: guix-git/doc/guix.texi:16806
 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has 
the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be 
diagnosed right away as ``unbound variables''.  The downside is that one needs 
to know which module defines which package, and to augment the 
@code{use-package-modules} line accordingly.  To avoid that, one can use the 
@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, 
which returns the best package for a given na [...]
 msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei 
@code{isc-bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler 
werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man 
wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit 
@code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann 
man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu 
packages)} aufrufen, welche das ei [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16795
+#: guix-git/doc/guix.texi:16809
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -30909,7 +30918,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16801
+#: guix-git/doc/guix.texi:16815
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -30925,58 +30934,58 @@ msgstr ""
 "                    %base-packages)))\n"
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16817
 #, no-wrap
 msgid "System Services"
 msgstr "Systemdienste"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16805 guix-git/doc/guix.texi:39543
-#: guix-git/doc/guix.texi:41190
+#: guix-git/doc/guix.texi:16819 guix-git/doc/guix.texi:39610
+#: guix-git/doc/guix.texi:41279
 #, no-wrap
 msgid "services"
 msgstr "services"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:18452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16820 guix-git/doc/guix.texi:18466
 #, no-wrap
 msgid "%base-services"
 msgstr "%base-services"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16830
 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made 
available when the system starts (@pxref{Services}).  The 
@code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the 
basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}).  Under the hood, 
@code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the 
right command-line options, possibly with support [...]
 msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur 
Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die 
@code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den 
grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon 
auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, 
@code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} 
dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoption [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16817
+#: guix-git/doc/guix.texi:16831
 #, no-wrap
 msgid "customization, of services"
 msgstr "Anpassung, von Diensten"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16818
+#: guix-git/doc/guix.texi:16832
 #, no-wrap
 msgid "modify-services"
 msgstr "modify-services"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16822
+#: guix-git/doc/guix.texi:16836
 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want 
to customize them.  To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service 
Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
 msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie 
sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} 
(siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der 
Basis-Dienste zu modifizieren."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
 msgid "auto-login to TTY"
 msgstr "auto-login to TTY"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty 
(the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, 
@code{%base-services}}).  To do that, you can write the following in your 
operating system declaration:"
 msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, 
womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste 
modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), 
schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16845
+#: guix-git/doc/guix.texi:16859
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %my-services\n"
@@ -31014,7 +31023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16863
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -31026,49 +31035,49 @@ msgstr ""
 "  (services %my-services))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16876
 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the 
@code{guix-service-type} instance, and that of all the 
@code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list 
(@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login 
one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})).  Observe how 
this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be 
bound to the identifier @code{config} in the @var{bod [...]
 msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration@tie{}– d.h.@: die 
Dienst-Parameter@tie{}– der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller 
@code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste 
(siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, 
guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein 
Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert 
so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Ko [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16869
+#: guix-git/doc/guix.texi:16883
 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted 
root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, 
GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at 
the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, 
and more, would look like this:"
 msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, 
mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, darauf einer 
Swap-Datei, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im 
Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem 
sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für 
den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16885
 #, no-wrap
 msgid "os-config-desktop.texi"
 msgstr "os-config-desktop.texi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16876
+#: guix-git/doc/guix.texi:16890
 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead 
of full-blown desktop environments would look like this:"
 msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen 
Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16878
+#: guix-git/doc/guix.texi:16892
 #, no-wrap
 msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
 msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16898
 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, 
@code{1234-ABCD}.  Replace this UUID with the right UUID on your system, as 
returned by the @command{blkid} command."
 msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter 
@file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser 
UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} 
liefert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16888
+#: guix-git/doc/guix.texi:16902
 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by 
@code{%desktop-services}.  @xref{X.509 Certificates}, for background 
information about the @code{nss-certs} package that is used here."
 msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der 
unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 
Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das 
hier benutzt wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16895
+#: guix-git/doc/guix.texi:16909
 msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects.  If 
you want to remove services from there, you can do so using the procedures for 
list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}).  For instance, the following expression returns a list that 
contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
 msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die 
Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus 
entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen 
benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, 
Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck 
eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem 
Avahi-Dienst."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16900
+#: guix-git/doc/guix.texi:16914
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(remove (lambda (service)\n"
@@ -31080,12 +31089,12 @@ msgstr ""
 "        %desktop-services)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16903
+#: guix-git/doc/guix.texi:16917
 msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
 msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16907
+#: guix-git/doc/guix.texi:16921
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modify-services %desktop-services\n"
@@ -31095,345 +31104,345 @@ msgstr ""
 "  (delete avahi-service-type))\n"
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16910
+#: guix-git/doc/guix.texi:16924
 #, no-wrap
 msgid "Instantiating the System"
 msgstr "Das System instanziieren"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16917
+#: guix-git/doc/guix.texi:16931
 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the 
@file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure 
my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the 
default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer 
Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl 
@command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und 
macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix 
system})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16921
+#: guix-git/doc/guix.texi:16935
 msgid "We recommend that you keep this @file{my-system-config.scm} file safe 
and under version control to easily track changes to your configuration."
 msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie die Datei @file{my-system-config.scm} 
sicher mit einem Versionsverwaltungssystem aufbewahren, so dass Sie die 
Änderungen daran leicht im Blick haben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16930
+#: guix-git/doc/guix.texi:16944
 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this 
file and re-running @command{guix system reconfigure}.  One should never have 
to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state 
such as @command{useradd} or @command{grub-install}.  In fact, you must avoid 
that since that would not only void your warranty but also prevent you from 
rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
 msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, 
die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut 
auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den 
Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} 
verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt 
nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine 
alte Version des Systems zurückse [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16931
+#: guix-git/doc/guix.texi:16945
 #, no-wrap
 msgid "roll-back, of the operating system"
 msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16941
+#: guix-git/doc/guix.texi:16955
 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system 
reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without 
modifying or deleting previous generations.  Old system generations get an 
entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something 
went wrong with the latest generation.  Reassuring, no? The @command{guix 
system list-generations} command lists the system generations available on 
disk.  It is also possible to roll back the syst [...]
 msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie 
@command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des 
Systems erzeugt wird@tie{}– ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte 
Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit 
Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der 
neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der 
Befehl @command{guix system l [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16947
+#: guix-git/doc/guix.texi:16961
 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify 
previous generations, you must take care when the current generation is not the 
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the 
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige 
Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan 
aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von 
@command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle 
neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16948
+#: guix-git/doc/guix.texi:16962
 #, no-wrap
 msgid "The Programming Interface"
 msgstr "Die Programmierschnittstelle"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16953
+#: guix-git/doc/guix.texi:16967
 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration 
is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
 msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der 
@code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur 
instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16954
+#: guix-git/doc/guix.texi:16968
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
 msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16957
+#: guix-git/doc/guix.texi:16971
 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} 
object (@pxref{Derivations})."
 msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt 
@var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16961
+#: guix-git/doc/guix.texi:16975
 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all 
the packages, configuration files, and other supporting files needed to 
instantiate @var{os}."
 msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen 
auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die 
nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16966
+#: guix-git/doc/guix.texi:16980
 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module.  Along 
with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of 
Guix System.  Make sure to visit it!"
 msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen 
mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern 
von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16969
+#: guix-git/doc/guix.texi:16983
 #, no-wrap
 msgid "@code{operating-system} Reference"
 msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16974
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
 msgid "This section summarizes all the options available in 
@code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
 msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für 
@code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using 
the Configuration System})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16975
+#: guix-git/doc/guix.texi:16989
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} operating-system"
 msgstr "{Datentyp} operating-system"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16979
+#: guix-git/doc/guix.texi:16993
 msgid "This is the data type representing an operating system configuration.  
By that, we mean all the global system configuration, not per-user 
configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
 msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit 
meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur 
auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16981
+#: guix-git/doc/guix.texi:16995
 #, no-wrap
 msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
 msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16986
+#: guix-git/doc/guix.texi:17000
 msgid "The package object of the operating system kernel to 
use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported.  Using 
GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when 
building a virtual machine disk image.}."
 msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als 
„package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig 
unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell 
und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16987 guix-git/doc/guix.texi:35415
+#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:35481
 #, no-wrap
 msgid "hurd"
 msgstr "hurd"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16988
+#: guix-git/doc/guix.texi:17002
 #, no-wrap
 msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16993
+#: guix-git/doc/guix.texi:17007
 msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel.  When this 
field is set, produce a GNU/Hurd operating system.  In that case, @code{kernel} 
must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs 
on."
 msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn 
dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem 
Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, 
auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16996
+#: guix-git/doc/guix.texi:17010
 msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
 msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images 
unterstützt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16998
+#: guix-git/doc/guix.texi:17012
 #, no-wrap
 msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
 msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17001
+#: guix-git/doc/guix.texi:17015
 msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules 
from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
 msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen 
Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list 
ddcci-driver-linux)}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17002
+#: guix-git/doc/guix.texi:17016
 #, no-wrap
 msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
 msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17005
+#: guix-git/doc/guix.texi:17019
 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on 
the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
 msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche 
Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben 
werden@tie{}– wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17006 guix-git/doc/guix.texi:39787
-#: guix-git/doc/guix.texi:39806
+#: guix-git/doc/guix.texi:17020 guix-git/doc/guix.texi:39854
+#: guix-git/doc/guix.texi:39873
 #, no-wrap
 msgid "bootloader"
 msgstr "bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:17022
 msgid "The system bootloader configuration object.  @xref{Bootloader 
Configuration}."
 msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System 
gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17009 guix-git/doc/guix.texi:40029
-#: guix-git/doc/guix.texi:44714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17023 guix-git/doc/guix.texi:40096
+#: guix-git/doc/guix.texi:44932
 #, no-wrap
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17012
+#: guix-git/doc/guix.texi:17026
 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu 
entry.  The default label includes the kernel name and version."
 msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im 
Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des 
Kernels und seine Version enthält."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17013 guix-git/doc/guix.texi:18873
-#: guix-git/doc/guix.texi:22708 guix-git/doc/guix.texi:39950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17027 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:22722 guix-git/doc/guix.texi:40017
 #, no-wrap
 msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17018
+#: guix-git/doc/guix.texi:17032
 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console.  It can 
be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually 
US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for 
more information."
 msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt 
werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die 
voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US 
English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe 
@ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17023
+#: guix-git/doc/guix.texi:17037
 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted.  
For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if 
your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device 
(@pxref{Mapped Devices})."
 msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. 
Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine 
Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit 
@code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped 
Devices})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17030
+#: guix-git/doc/guix.texi:17044
 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the 
bootloader, nor that used by the graphical display server.  @xref{Bootloader 
Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard 
layout.  @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout 
used by the X Window System."
 msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der 
Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver 
verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie 
Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} 
für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das 
X-Fenstersystem verwendet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17046
 #, no-wrap
 msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
 msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17033 guix-git/doc/guix.texi:39580
-#: guix-git/doc/guix.texi:39713
+#: guix-git/doc/guix.texi:17047 guix-git/doc/guix.texi:39647
+#: guix-git/doc/guix.texi:39780
 #, no-wrap
 msgid "initrd"
 msgstr "initrd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17034 guix-git/doc/guix.texi:39581
-#: guix-git/doc/guix.texi:39714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17048 guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39781
 #, no-wrap
 msgid "initial RAM disk"
 msgstr "initiale RAM-Disk"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17037
+#: guix-git/doc/guix.texi:17051
 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the 
initial RAM disk.  @xref{Initial RAM Disk}."
 msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur 
Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:17052
 #, no-wrap
 msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
 msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17042
+#: guix-git/doc/guix.texi:17056
 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.  
This field is provided to support low-level customization and should rarely be 
needed for casual use.  @xref{Initial RAM Disk}."
 msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel 
liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen 
vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum 
brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17043
+#: guix-git/doc/guix.texi:17057
 #, no-wrap
 msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
 msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17044
+#: guix-git/doc/guix.texi:17058
 #, no-wrap
 msgid "firmware"
 msgstr "Firmware"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:17060
 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
 msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen 
werden können."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17051
+#: guix-git/doc/guix.texi:17065
 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based 
WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, 
respectively).  @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported 
hardware."
 msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte 
nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module 
@code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware 
Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17052 guix-git/doc/guix.texi:40968
+#: guix-git/doc/guix.texi:17066 guix-git/doc/guix.texi:41057
 #, no-wrap
 msgid "host-name"
 msgstr "host-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17054
+#: guix-git/doc/guix.texi:17068
 msgid "The host name."
 msgstr "Der Rechnername."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17055
+#: guix-git/doc/guix.texi:17069
 #, no-wrap
 msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17057
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071
 msgid "A list of mapped devices.  @xref{Mapped Devices}."
 msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped 
Devices}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17058
+#: guix-git/doc/guix.texi:17072
 #, no-wrap
 msgid "file-systems"
 msgstr "file-systems"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17060
+#: guix-git/doc/guix.texi:17074
 msgid "A list of file systems.  @xref{File Systems}."
 msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17061
+#: guix-git/doc/guix.texi:17075
 #, no-wrap
 msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17062
+#: guix-git/doc/guix.texi:17076
 #, no-wrap
 msgid "swap devices"
 msgstr "Swap-Geräte"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17064
+#: guix-git/doc/guix.texi:17078
 msgid "A list of swap spaces.  @xref{Swap Space}."
 msgstr "Eine Liste der Swap-Speicher. Siehe @ref{Swap Space}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17065
+#: guix-git/doc/guix.texi:17079
 #, no-wrap
 msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
 msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17066
+#: guix-git/doc/guix.texi:17080
 #, no-wrap
 msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
 msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17068
+#: guix-git/doc/guix.texi:17082
 msgid "List of user accounts and groups.  @xref{User Accounts}."
 msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User 
Accounts}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17085
 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a 
``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
 msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der 
UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein 
„root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17072
+#: guix-git/doc/guix.texi:17086
 #, no-wrap
 msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
 msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17076
+#: guix-git/doc/guix.texi:17090
 msgid "A list of target file name/file-like object tuples 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  These are the skeleton files that 
will be added to the home directory of newly-created user accounts."
 msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem 
dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese 
Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis 
(„Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17078
+#: guix-git/doc/guix.texi:17092
 msgid "For instance, a valid value may look like this:"
 msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17084
+#: guix-git/doc/guix.texi:17098
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -31447,29 +31456,29 @@ msgstr ""
 "                          (activate-readline)\")))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17086
+#: guix-git/doc/guix.texi:17100
 #, no-wrap
 msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
 msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17089
+#: guix-git/doc/guix.texi:17103
 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is 
displayed when users log in on a text console."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} 
verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf 
einer Textkonsole anmeldet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17090
+#: guix-git/doc/guix.texi:17104
 #, no-wrap
 msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
 msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17094
+#: guix-git/doc/guix.texi:17108
 msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is 
accessible at @file{/run/current-system/profile}.  Each element is either a 
package variable or a package/output tuple.  Here's a simple example of both:"
 msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden 
sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes 
Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und 
dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17099
+#: guix-git/doc/guix.texi:17113
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(cons* git                     ; the default \"out\" output\n"
@@ -31481,177 +31490,177 @@ msgstr ""
 "       %base-packages)         ; die normale Paketmenge\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17104
+#: guix-git/doc/guix.texi:17118
 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to 
install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende 
Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende 
Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe 
@ref{Invoking guix package})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17105
+#: guix-git/doc/guix.texi:17119
 #, no-wrap
 msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})"
 msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{\"Etc/UTC\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17107
+#: guix-git/doc/guix.texi:17121
 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: 
@code{\"Europe/Berlin\"}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17111
+#: guix-git/doc/guix.texi:17125
 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone 
string corresponds to your region.  Choosing an invalid timezone name causes 
@command{guix system} to fail."
 msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche 
Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige 
Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17112 guix-git/doc/guix.texi:24974
+#: guix-git/doc/guix.texi:17126 guix-git/doc/guix.texi:24988
 #, no-wrap
 msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
 msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17115
+#: guix-git/doc/guix.texi:17129
 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C 
Library Reference Manual}).  @xref{Locales}, for more information."
 msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe 
@ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe 
@ref{Locales} für weitere Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17130
 #, no-wrap
 msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
 msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: 
@code{%default-locale-definitions})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17119
+#: guix-git/doc/guix.texi:17133
 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at 
run time.  @xref{Locales}."
 msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und 
dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17120
+#: guix-git/doc/guix.texi:17134
 #, no-wrap
 msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
 msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17124
+#: guix-git/doc/guix.texi:17138
 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used 
to build the locale definitions.  @xref{Locales}, for compatibility 
considerations that justify this option."
 msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum 
Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} 
für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese 
Option benutzen wollen könnte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17125
+#: guix-git/doc/guix.texi:17139
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
 msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17129
+#: guix-git/doc/guix.texi:17143
 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a 
@code{<name-service-switch>} object.  @xref{Name Service Switch}, for details."
 msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc@tie{}– ein 
@code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für 
Details."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17130
+#: guix-git/doc/guix.texi:17144
 #, no-wrap
 msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
 msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17132
+#: guix-git/doc/guix.texi:17146
 msgid "A list of service objects denoting system services.  @xref{Services}."
 msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste 
repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
 msgid "operating-system-essential-services"
 msgstr "operating-system-essential-services"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
 #, no-wrap
 msgid "essential services"
 msgstr "essenzielle Dienste"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17135
+#: guix-git/doc/guix.texi:17149
 #, no-wrap
 msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
 msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17141
+#: guix-git/doc/guix.texi:17155
 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of 
@code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and 
@code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system 
definition itself.  As a user you should @emph{never} need to touch this field."
 msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“@tie{}– d.h.@: Dinge wie Instanzen von 
@code{system-service-type} (siehe @ref{Service Reference}) und 
@code{host-name-service-type}, die aus der Betriebssystemdefinition an sich 
abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} 
ändern müssen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17142
+#: guix-git/doc/guix.texi:17156
 #, no-wrap
 msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
 msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17143
+#: guix-git/doc/guix.texi:17157
 #, no-wrap
 msgid "PAM"
 msgstr "PAM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17144
+#: guix-git/doc/guix.texi:17158
 #, no-wrap
 msgid "pluggable authentication modules"
 msgstr "Pluggable Authentication Modules"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17147
+#: guix-git/doc/guix.texi:17161
 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
 msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17148
+#: guix-git/doc/guix.texi:17162
 #, no-wrap
 msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
 msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17151
+#: guix-git/doc/guix.texi:17165
 msgid "List of @code{<setuid-program>}.  @xref{Setuid Programs}, for more 
information."
 msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid 
Programs}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17152
+#: guix-git/doc/guix.texi:17166
 #, no-wrap
 msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
 msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17153
+#: guix-git/doc/guix.texi:17167
 #, no-wrap
 msgid "sudoers file"
 msgstr "sudoers-Datei"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17156
+#: guix-git/doc/guix.texi:17170
 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object 
(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
 msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt 
(siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17161
+#: guix-git/doc/guix.texi:17175
 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, 
what they are allowed to do, and what privileges they may gain.  The default is 
that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use 
@code{sudo}."
 msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen 
dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die 
Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der 
Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17164
+#: guix-git/doc/guix.texi:17178
 #, no-wrap
 msgid "this-operating-system"
 msgstr "this-operating-system"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17167
+#: guix-git/doc/guix.texi:17181
 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field 
definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
 msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines 
Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das 
Betriebssystem, das gerade definiert wird."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17170
+#: guix-git/doc/guix.texi:17184
 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being 
defined in the definition of the @code{label} field:"
 msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das 
gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des 
@code{label}-Felds schreibt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17173
+#: guix-git/doc/guix.texi:17187
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -31661,7 +31670,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17178
+#: guix-git/doc/guix.texi:17192
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -31675,17 +31684,17 @@ msgstr ""
 "          (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17182
+#: guix-git/doc/guix.texi:17196
 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an 
operating system definition."
 msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf 
@code{this-operating-system} zu verweisen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17193
+#: guix-git/doc/guix.texi:17207
 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the 
@code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the 
Configuration System}).  Each file system is declared using the 
@code{file-system} form, like this:"
 msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im 
@code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the 
Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form 
deklariert, etwa so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17199
+#: guix-git/doc/guix.texi:17213
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -31699,68 +31708,68 @@ msgstr ""
 "  (type \"ext4\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17203
+#: guix-git/doc/guix.texi:17217
 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example 
above---while others can be omitted.  These are described below."
 msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden@tie{}– die, die im 
Beispiel oben stehen@tie{}–, während andere optional sind. Die Felder werden 
nun beschrieben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17204
+#: guix-git/doc/guix.texi:17218
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} file-system"
 msgstr "{Datentyp} file-system"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17207
+#: guix-git/doc/guix.texi:17221
 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted.  They 
contain the following members:"
 msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie 
weisen folgende Komponenten auf:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17209 guix-git/doc/guix.texi:17599
-#: guix-git/doc/guix.texi:20287 guix-git/doc/guix.texi:38166
+#: guix-git/doc/guix.texi:17223 guix-git/doc/guix.texi:17613
+#: guix-git/doc/guix.texi:20301 guix-git/doc/guix.texi:38233
 #, no-wrap
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17212
+#: guix-git/doc/guix.texi:17226
 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., 
@code{\"ext4\"}."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: 
@code{\"ext4\"}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17213
+#: guix-git/doc/guix.texi:17227
 #, no-wrap
 msgid "mount-point"
 msgstr "mount-point"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17215
+#: guix-git/doc/guix.texi:17229
 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
 msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17216 guix-git/doc/guix.texi:20237
+#: guix-git/doc/guix.texi:17230 guix-git/doc/guix.texi:20251
 #, no-wrap
 msgid "device"
 msgstr "device"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17226
+#: guix-git/doc/guix.texi:17240
 msgid "This names the ``source'' of the file system.  It can be one of three 
things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} 
node.  Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to 
hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to 
use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same 
result, this is not recommended: These special device nodes are created by the 
udev daemon and may be una [...]
 msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines 
von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die 
UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit 
Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen 
festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit 
@file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen 
zu wollen, raten wir davon ab: Diese  [...]
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17227
+#: guix-git/doc/guix.texi:17241
 #, no-wrap
 msgid "file-system-label"
 msgstr "file-system-label"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17232
+#: guix-git/doc/guix.texi:17246
 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} 
procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain 
strings.  Here's an example of a file system referred to by its label, as shown 
by the @command{e2label} command:"
 msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur 
@code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} 
erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache 
Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem 
anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} 
angezeigt wird:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17238
+#: guix-git/doc/guix.texi:17252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -31774,19 +31783,19 @@ msgstr ""
 "  (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17240 guix-git/doc/guix.texi:37887
-#: guix-git/doc/guix.texi:37903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:37954
+#: guix-git/doc/guix.texi:37970
 #, no-wrap
 msgid "uuid"
 msgstr "uuid"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17248
+#: guix-git/doc/guix.texi:17262
 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the 
@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The 
@code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in 
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}.  This is the form of 
UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different 
from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
 msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung 
als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) 
konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie 
in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. 
Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen 
verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten 
Kennungen, wie man sie bei  [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17254
+#: guix-git/doc/guix.texi:17268
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -31800,172 +31809,172 @@ msgstr ""
 "  (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17262
+#: guix-git/doc/guix.texi:17276
 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped 
Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device 
name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}.  This is required so that 
the system knows that mounting the file system depends on having the 
corresponding device mapping established."
 msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe 
@ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den 
zugeordneten Gerätenamen beziehen@tie{}– z.B.@: 
@file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, 
dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende 
Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17263 guix-git/doc/guix.texi:44723
+#: guix-git/doc/guix.texi:17277 guix-git/doc/guix.texi:44941
 #, no-wrap
 msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17275
+#: guix-git/doc/guix.texi:17289
 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags.  Recognized flags 
include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to 
special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} 
(do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories 
only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only 
update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec} 
(disallow program execution), a [...]
 msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Schalter („mount flags“) 
bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only} (nur lesbar), 
@code{bind-mount} (Verzeichniseinbindung), @code{no-dev} (Zugang zu besonderen 
Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), 
@code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), 
@code{no-diratime} (das Gleiche ausschließlich für Verzeichnisse), 
@code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktu [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17276
+#: guix-git/doc/guix.texi:17290
 #, no-wrap
 msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17280
+#: guix-git/doc/guix.texi:17294
 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to 
the file system driver.  @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library 
Reference Manual}, for details."
 msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen 
(„mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe 
@ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für 
Details."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17284
+#: guix-git/doc/guix.texi:17298
 msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but 
beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in 
fact flags, and belong in the @code{flags} field described above."
 msgstr "Führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen 
verschiedener Dateisysteme zu sehen. Aber aufgepasst: Wenn dort von „vom 
Dateisystem unabhängigen Einhängeoptionen“ die Rede ist, sind eigentlich Flags 
gemeint; sie gehören in das oben beschriebene @code{flags}-Feld."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17289
+#: guix-git/doc/guix.texi:17303
 msgid "The @code{file-system-options->alist} and 
@code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system 
file-systems)} can be used to convert file system options given as an 
association list to the string representation, and vice-versa."
 msgstr "Die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und 
@code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} können 
benutzt werden, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in 
eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17290
+#: guix-git/doc/guix.texi:17304
 #, no-wrap
 msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17295
+#: guix-git/doc/guix.texi:17309
 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system 
when the system is brought up.  When set to @code{#f}, the file system gets an 
entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not 
automatically mounted."
 msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden 
werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann 
erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche 
vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht 
automatisch eingebunden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17296
+#: guix-git/doc/guix.texi:17310
 #, no-wrap
 msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17301
+#: guix-git/doc/guix.texi:17315
 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when 
booting.  If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM 
disk (initrd) is loaded.  This is always the case, for instance, for the root 
file system."
 msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des 
Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn 
die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das 
Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17302
+#: guix-git/doc/guix.texi:17316
 #, no-wrap
 msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17306
+#: guix-git/doc/guix.texi:17320
 msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for 
errors before being mounted.  How and when this happens can be further adjusted 
with the following options."
 msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden 
auf Fehler hin geprüft werden soll. Feineinstellungen, wie und wann geprüft 
wird, sind mit den folgenden Optionen möglich."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17307
+#: guix-git/doc/guix.texi:17321
 #, no-wrap
 msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17312
+#: guix-git/doc/guix.texi:17326
 msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by 
@code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning 
that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
 msgstr "Wenn es wahr ist, zeigt dieser Boolesche Ausdruck an, ob eine durch 
@code{check?} ausgelöste Dateisystemüberprüfung direkt abbrechen darf, wenn das 
Dateisystem als in Ordnung („clean“) markiert ist, also zuvor korrekt 
ausgehangen wurde, so dass es keine Fehler enthalten dürfte."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17316
+#: guix-git/doc/guix.texi:17330
 msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when 
@code{check?} is true.  This may take a very long time and is not recommended 
on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
 msgstr "Wenn Sie es auf falsch setzen, wird eine vollständige 
Konsistenzprüfung bei jedem Start erzwungen, wenn @code{check?} auf wahr 
gesetzt ist. Das kann sehr viel Zeit in Anspruch nehmen. Auf gesunden Systemen 
lassen Sie es besser eingeschaltet, sonst kann die Verlässlichkeit sogar 
abnehmen!"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17320
+#: guix-git/doc/guix.texi:17334
 msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep 
track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value 
of this option."
 msgstr "Andererseits speichern Dateisysteme wie @code{fat} @emph{nicht}, ob 
der Rechner ordentlich heruntergefahren wurde, deswegen wird diese Option für 
sie ignoriert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17321
+#: guix-git/doc/guix.texi:17335
 #, no-wrap
 msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
 msgstr "@code{repair} (Vorgabe: @code{'preen})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17324
+#: guix-git/doc/guix.texi:17338
 msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and 
continue booting.  This option controls when and how to do so."
 msgstr "Wenn durch @code{check?} Fehler festgestellt wurden, kann es 
versuchen, das Dateisystem zu reparieren, und das System danach normal starten. 
Mit dieser Option legen Sie fest, wann und wie repariert werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17328
+#: guix-git/doc/guix.texi:17342
 msgid "If false, try not to modify the file system at all.  Checking certain 
file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the 
journal.  No repairs will be attempted."
 msgstr "Wenn es falsch ist, wird das Dateisystem möglichst unverändert 
gelassen. Beim Überprüfen mancher Dateisysteme wie @code{jfs} können trotzdem 
Schreibzugriffe auf das Gerät stattfinden, um die Aufzeichnungen über 
Operationen (das „Journal“) zu wiederholen. Es wird @emph{keine} Reparatur 
versucht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17331
+#: guix-git/doc/guix.texi:17345
 msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all 
questions.  This will fix the most errors, but may be risky."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird versucht, alle gefundenen Fehler zu 
beheben. Auf alle Rückfragen wird mit „yes“ geantwortet. Dadurch werden die 
meisten Fehler behoben, aber es kann schiefgehen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17335
+#: guix-git/doc/guix.texi:17349
 msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human 
interaction.  What that means is left up to the developers of each file system 
and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
 msgstr "Wenn es @code{'preen} ist, werden nur solche Fehler behoben, wo auch 
ohne menschliche Aufsicht nichts Schlimmes passieren kann. Was das genau heißt, 
bleibt den Entwicklern des jeweiligen Dateisystems überlassen. Es kann auf 
dasselbe hinauslaufen wie keine oder alle Fehler zu beheben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17336
+#: guix-git/doc/guix.texi:17350
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17338
+#: guix-git/doc/guix.texi:17352
 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
 msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden 
erstellt, wenn er noch nicht existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17339
+#: guix-git/doc/guix.texi:17353
 #, no-wrap
 msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17344
+#: guix-git/doc/guix.texi:17358
 msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but 
that should not be considered an error.  This is useful in unusual cases; an 
example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on 
EFI/UEFI systems."
 msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses 
Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. 
Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} 
benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden 
kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17349
+#: guix-git/doc/guix.texi:17363
 msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} 
objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that 
must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
 msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder 
@code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor 
diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem 
ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17353
+#: guix-git/doc/guix.texi:17367
 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is 
a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
 msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: 
@file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und 
@file{/sys/fs/cgroup/memory}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17356
+#: guix-git/doc/guix.texi:17370
 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for 
example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
 msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten 
Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe 
@ref{Mapped Devices})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17373
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file-system-label str"
 msgstr "{Prozedur} file-system-label Zeichenkette"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17362
+#: guix-git/doc/guix.texi:17376
 msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a 
string:"
 msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken 
Dateisystembezeichnung:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17366
+#: guix-git/doc/guix.texi:17380
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system-label \"home\")\n"
@@ -31975,104 +31984,104 @@ msgstr ""
 "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17370
+#: guix-git/doc/guix.texi:17384
 msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather 
than by device name.  See above for examples."
 msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer 
Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. 
Siehe die Beispiele oben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17374
+#: guix-git/doc/guix.texi:17388
 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful 
variables."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden 
nützlichen Variablen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17375
+#: guix-git/doc/guix.texi:17389
 #, no-wrap
 msgid "%base-file-systems"
 msgstr "%base-file-systems"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17380
+#: guix-git/doc/guix.texi:17394
 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, 
such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see 
below).  Operating system declarations should always contain at least these."
 msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale 
Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel 
@code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). 
Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17382
+#: guix-git/doc/guix.texi:17396
 #, no-wrap
 msgid "%pseudo-terminal-file-system"
 msgstr "%pseudo-terminal-file-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17388
+#: guix-git/doc/guix.texi:17402
 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}.  It supports 
@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions 
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
 msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über 
@code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe 
@ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). 
Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17390
+#: guix-git/doc/guix.texi:17404
 #, no-wrap
 msgid "%shared-memory-file-system"
 msgstr "%shared-memory-file-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17408
 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support 
memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, 
libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher 
zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, 
@code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17396
+#: guix-git/doc/guix.texi:17410
 #, no-wrap
 msgid "%immutable-store"
 msgstr "%immutable-store"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17401
+#: guix-git/doc/guix.texi:17415
 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of 
@file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. 
 This prevents against accidental modification by software running as 
@code{root} or by system administrators."
 msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) 
des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des 
Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu 
entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der 
Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17404
+#: guix-git/doc/guix.texi:17418
 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it 
read-write in its own ``name space.''"
 msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst 
mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17406
+#: guix-git/doc/guix.texi:17420
 #, no-wrap
 msgid "%binary-format-file-system"
 msgstr "%binary-format-file-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17410
+#: guix-git/doc/guix.texi:17424
 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary 
executable file types to be delegated to user space.  This requires the 
@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
 msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als 
ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht 
werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen 
wurde."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17412
+#: guix-git/doc/guix.texi:17426
 #, no-wrap
 msgid "%fuse-control-file-system"
 msgstr "%fuse-control-file-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17416
+#: guix-git/doc/guix.texi:17430
 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to 
mount and unmount user-space FUSE file systems.  This requires the 
@code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
 msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne 
besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und 
aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17420
+#: guix-git/doc/guix.texi:17434
 msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file 
system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um 
mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique 
Identifiers“, UUIDs)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17421
+#: guix-git/doc/guix.texi:17435
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} uuid str [type]"
 msgstr "{Prozedur} uuid Zeichenkette [Typ]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17424
+#: guix-git/doc/guix.texi:17438
 msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given 
@var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
 msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des 
angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet 
wird:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17428
+#: guix-git/doc/guix.texi:17442
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -32084,7 +32093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17431
+#: guix-git/doc/guix.texi:17445
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -32094,27 +32103,27 @@ msgstr ""
 "@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17435
+#: guix-git/doc/guix.texi:17449
 msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, 
@code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
 msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, 
@code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17438
+#: guix-git/doc/guix.texi:17452
 msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in 
operating system configuration.  See the examples above."
 msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der 
Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu 
beziehen. Siehe die Beispiele oben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17452
+#: guix-git/doc/guix.texi:17466
 msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being 
explained in more details.  The following section attempts to cover basic as 
well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
 msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: 
Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im 
folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe 
Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17455
+#: guix-git/doc/guix.texi:17469
 msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for 
example, by:"
 msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck 
wie hier beschrieben werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17461
+#: guix-git/doc/guix.texi:17475
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -32128,12 +32137,12 @@ msgstr ""
 "  (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17467
+#: guix-git/doc/guix.texi:17481
 msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs 
subvolume, named @code{rootfs}.  The parent Btrfs file system is labeled 
@code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the 
dependency on @code{mapped-devices}):"
 msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk 
namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit 
@code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten 
Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17475
+#: guix-git/doc/guix.texi:17489
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -32151,17 +32160,17 @@ msgstr ""
 "  (dependencies mapped-devices))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17486
+#: guix-git/doc/guix.texi:17500
 msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its 
top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to 
the correct subvolume path within that top level.  The bootloaders operating in 
this way typically produce their configuration on a running system where the 
Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is 
readily available.  As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration 
generator command shipped [...]
 msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer 
Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene 
ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt 
Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise 
arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem 
laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und 
die Informationen über die Unterlaufwerke zur V [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17494
+#: guix-git/doc/guix.texi:17508
 msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating 
system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract 
the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any)  from that 
operating system configuration.  To better illustrate, consider a subvolume 
named 'rootfs' which contains the root file system data.  In such situation, 
the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, 
e.g.:"
 msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der 
Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des 
Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines 
benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu 
veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die 
Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der 
GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17501
+#: guix-git/doc/guix.texi:17515
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/                   (top level)\n"
@@ -32177,17 +32186,17 @@ msgstr ""
 "[…]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17506
+#: guix-git/doc/guix.texi:17520
 msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} 
path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB 
configuration that must be found during the early boot."
 msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad 
des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die 
GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden 
können muss."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17509
+#: guix-git/doc/guix.texi:17523
 msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and 
directories:"
 msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus 
Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17516
+#: guix-git/doc/guix.texi:17530
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/                   (top level)\n"
@@ -32203,17 +32212,17 @@ msgstr ""
 "[…]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17523
+#: guix-git/doc/guix.texi:17537
 msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume.  
Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended 
mount point in the file system hierarchy.  Alternatively, the 'store' subvolume 
could be referred to by setting the @code{subvol} option to either 
@code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
 msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks 
funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür 
vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ 
könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option 
auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17525
+#: guix-git/doc/guix.texi:17539
 msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
 msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter 
Unterlaufwerke:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17532
+#: guix-git/doc/guix.texi:17546
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/                           (top level)\n"
@@ -32229,12 +32238,12 @@ msgstr ""
 "[…]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17539
+#: guix-git/doc/guix.texi:17553
 msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount 
point, so it is necessary to mount it.  The subvolume must be fully specified, 
by passing its file name to the @code{subvol} option.  To illustrate, the 
'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file 
system declaration such as:"
 msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen 
Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss 
vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die 
@code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das 
„guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche 
Dateisystemdeklaration einzubinden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17547
+#: guix-git/doc/guix.texi:17561
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -32252,129 +32261,129 @@ msgstr ""
 "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17552
+#: guix-git/doc/guix.texi:17566
 #, no-wrap
 msgid "device mapping"
 msgstr "Gerätezuordnung"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17553
+#: guix-git/doc/guix.texi:17567
 #, no-wrap
 msgid "mapped devices"
 msgstr "zugeordnete Geräte"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17570
+#: guix-git/doc/guix.texi:17584
 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, 
such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually 
in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows 
through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the 
concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to 
@emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its 
backing store.  Thus, t [...]
 msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: 
Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen 
Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das 
neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen 
werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen 
dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: 
Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabe [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17573
+#: guix-git/doc/guix.texi:17587
 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, 
defined as follows; for examples, see below."
 msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form 
deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17574
+#: guix-git/doc/guix.texi:17588
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mapped-device"
 msgstr "{Datentyp} mapped-device"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17577
+#: guix-git/doc/guix.texi:17591
 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when 
the system boots up."
 msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht 
werden, wenn das System hochfährt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17584
+#: guix-git/doc/guix.texi:17598
 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be 
mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several 
devices need to be assembled for creating a new one.  In case of LVM this is a 
string specifying name of the volume group to be mapped."
 msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines 
zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder 
um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät 
verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der 
zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17585 guix-git/doc/guix.texi:17753
-#: guix-git/doc/guix.texi:44472
+#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17767
+#: guix-git/doc/guix.texi:44690
 #, no-wrap
 msgid "target"
 msgstr "target"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17594
+#: guix-git/doc/guix.texi:17608
 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device.  For 
kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, 
specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the 
@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device.  For RAID devices of type 
@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} 
needs to be given.  LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need 
to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
 msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. 
Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ 
@code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein 
Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ 
@code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel 
@code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM 
logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} [...]
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:39921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17609 guix-git/doc/guix.texi:39988
 #, no-wrap
 msgid "targets"
 msgstr "targets"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17598
+#: guix-git/doc/guix.texi:17612
 msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in 
case there are several.  The format is identical to @var{target}."
 msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten 
Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} 
identisch."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17602
+#: guix-git/doc/guix.texi:17616
 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how 
@var{source} is mapped to @var{target}."
 msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie 
die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17605
+#: guix-git/doc/guix.texi:17619
 #, no-wrap
 msgid "luks-device-mapping"
 msgstr "luks-device-mapping"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17609
+#: guix-git/doc/guix.texi:17623
 msgid "This defines LUKS block device encryption using the 
@command{cryptsetup} command from the package with the same name.  It relies on 
the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
 msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit 
Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird 
das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17611
+#: guix-git/doc/guix.texi:17625
 #, no-wrap
 msgid "raid-device-mapping"
 msgstr "raid-device-mapping"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17616
+#: guix-git/doc/guix.texi:17630
 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} 
command from the package with the same name.  It requires a Linux kernel module 
for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, 
RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
 msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem 
gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass 
das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: 
@code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17618
+#: guix-git/doc/guix.texi:17632
 #, no-wrap
 msgid "LVM, logical volume manager"
 msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17619
+#: guix-git/doc/guix.texi:17633
 #, no-wrap
 msgid "lvm-device-mapping"
 msgstr "lvm-device-mapping"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17624
+#: guix-git/doc/guix.texi:17638
 msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux 
@uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}.  The 
volume group is activated by the @command{vgchange} command from the 
@code{lvm2} package."
 msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) 
für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} 
für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den 
Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17626
+#: guix-git/doc/guix.texi:17640
 #, no-wrap
 msgid "disk encryption"
 msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17627
+#: guix-git/doc/guix.texi:17641
 #, no-wrap
 msgid "LUKS"
 msgstr "LUKS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17635
+#: guix-git/doc/guix.texi:17649
 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to 
@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the 
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a 
standard mechanism for disk encryption.  The @file{/dev/mapper/home} device can 
then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration 
(@pxref{File Systems})."
 msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf 
@file{/dev/mapper/home} mit LUKS an@tie{}– dem 
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem 
Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät 
@file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer 
@code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17655
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mapped-device\n"
@@ -32388,23 +32397,23 @@ msgstr ""
 "  (type luks-device-mapping))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17646
+#: guix-git/doc/guix.texi:17660
 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may 
obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a 
command like:"
 msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, 
können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen 
Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17649
+#: guix-git/doc/guix.texi:17663
 #, no-wrap
 msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
 msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17652
+#: guix-git/doc/guix.texi:17666
 msgid "and use it as follows:"
 msgstr "und wie folgt benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17658
+#: guix-git/doc/guix.texi:17672
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mapped-device\n"
@@ -32418,23 +32427,23 @@ msgstr ""
 "  (type luks-device-mapping))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17660
+#: guix-git/doc/guix.texi:17674
 #, no-wrap
 msgid "swap encryption"
 msgstr "Swap-Verschlüsselung"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17667
+#: guix-git/doc/guix.texi:17681
 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may 
contain sensitive data.  One way to accomplish that is to use a swap file in a 
file system on a device mapped via LUKS encryption.  In this way, the swap file 
is encrypted because the entire device is encrypted.  @xref{Swap Space}, or 
@xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
 msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den 
Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, 
eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu 
verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät 
verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Swap Space} oder 
im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17670
+#: guix-git/doc/guix.texi:17684
 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and 
@file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
 msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und 
@file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17676
+#: guix-git/doc/guix.texi:17690
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mapped-device\n"
@@ -32448,17 +32457,17 @@ msgstr ""
 "  (type raid-device-mapping))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17683
+#: guix-git/doc/guix.texi:17697
 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a 
@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}).  Note that the RAID 
level need not be given; it is chosen during the initial creation and 
formatting of the RAID device and is determined automatically later."
 msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer 
@code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, 
dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der 
initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später 
automatisch bestimmt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17686
+#: guix-git/doc/guix.texi:17700
 msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' 
can be declared as follows:"
 msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der 
Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17692
+#: guix-git/doc/guix.texi:17706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mapped-device\n"
@@ -32472,119 +32481,119 @@ msgstr ""
 "  (type lvm-device-mapping))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17697
+#: guix-git/doc/guix.texi:17711
 msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} 
can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration 
(@pxref{File Systems})."
 msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und 
@file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer 
@code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17714
 #, no-wrap
 msgid "swap space"
 msgstr "Swap-Speicher"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17710
+#: guix-git/doc/guix.texi:17724
 msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically 
designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux 
kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM 
which belong to a running program but are unused should be stored on disk 
instead.  It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and 
writes them to the swap space.  If the program tries to access that very page, 
the memory management process l [...]
 msgstr "Swap-Speicher, wie man ihn oft nennt, ist ein Bereich auf der Platte, 
wohin Speicherseiten verdrängt werden können. Als Seitenaustausch (englisch 
„Paging“) bezeichnet man das Verfahren, wie der für die Speicherverwaltung 
zuständige Prozess (d.h.@: der Linux-Kernel oder der „Default Pager“ in Hurd) 
entscheiden kann, manche Speicherseiten aus dem Arbeitsspeicher (RAM), die 
einem laufenden Prozess zugewiesen sind, ohne gerade benutzt zu werden, 
stattdessen auf der Platte zu speicher [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17716
+#: guix-git/doc/guix.texi:17730
 msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small 
amounts of RAM are available to the system.  However, it should be noted that 
kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, 
and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM 
available for such caching."
 msgstr "Häufig begegnet man der falschen Vorstellung, Swap nütze nur dann 
etwas, wenn das System wenig Arbeitsspeicher zur Verfügung hat. Doch benutzen 
Kernels oft allen Arbeitsspeicher als Zwischenspeicher für Plattenzugriffe, um 
Ein- und Ausgaben zu beschleunigen. Deswegen steht durch den Austausch 
ungenutzter Teile des Arbeitsspeichers mehr RAM für diese Art von Caching zur 
Verfügung."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17720
+#: guix-git/doc/guix.texi:17734
 msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the 
viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C 
Library Reference Manual}."
 msgstr "Wenn Sie genauer wissen wollen, wie Arbeitsspeicher aus Sicht eines 
monolithisch aufgebauten Kernels verwaltet wird, siehe @ref{Memory Concepts, 
Speicherkonzepte,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17729
+#: guix-git/doc/guix.texi:17743
 msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the 
former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file 
on a file system for that (the file system driver needs to support it).  On a 
comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease 
of use when deciding between them.  Partitions are ``simpler'' and do not need 
file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical 
volumes notwithstanding) [...]
 msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt Swap-Partitionen und Swap-Dateien: 
Erstere reservieren eine ganze Plattenpartition für den Seitenaustausch, 
wohingegen Zweitere dafür eine Datei aus dem Dateisystem einsetzen (der 
Dateisystemtreiber muss sie unterstützen). Auf vergleichbaren Systemen haben 
beide die gleiche Leistung, also sollte man sich für das entscheiden, was es 
einem leichter macht. Partitionen sind „einfacher“ und brauchen keine 
Unterstützung durch das Dateisystem, aber man muss  [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17730
+#: guix-git/doc/guix.texi:17744
 #, no-wrap
 msgid "hibernation"
 msgstr "Ruhezustand"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17731
+#: guix-git/doc/guix.texi:17745
 #, no-wrap
 msgid "suspend to disk"
 msgstr "Suspend to Disk"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17742
+#: guix-git/doc/guix.texi:17756
 msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation} 
(also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before 
shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted.  
Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space. 
 The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from 
hibernation on boot (@i{via} a kernel argument).  When using a swap file, its 
offset in the device holding [...]
 msgstr "Auch ist Swap-Speicher notwendig, damit das System in den 
@dfn{Ruhezustand} wechseln kann (man spricht auch von @dfn{Suspend to Disk}). 
Dabei wird der Systemzustand aus dem Arbeitsspeicher in den Swap-Speicher 
ausgelagert, bevor der Rechner herunterfährt, so dass er beim nächsten Start 
der Maschine wiederhergestellt werden kann. Der Ruhezustand benötigt höchstens 
so viel wie die halbe Größe des Arbeitsspeichers als konfigurierter 
Swap-Speicher. Es ist erforderlich, dass der Linux [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17747
+#: guix-git/doc/guix.texi:17761
 msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such 
as passwords) may linger on it if it was paged out.  As such, you should 
consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped 
Devices})."
 msgstr "Vorsicht, Swap-Speicher wird beim Herunterfahren nicht genullt. 
Sensible Daten (wie Passwörter) können sich darin befinden, wenn deren 
Speicherseiten verdrängt wurden. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, Ihren 
Swap-Speicher auf ein verschlüsseltes Gerät zu legen (siehe @ref{Mapped 
Devices})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17748
+#: guix-git/doc/guix.texi:17762
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} swap-space"
 msgstr "{Datentyp} swap-space"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:17765
 msgid "Objects of this type represent swap spaces.  They contain the following 
members:"
 msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Swap-Speicher. Sie weisen folgende 
Komponenten auf:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17757
+#: guix-git/doc/guix.texi:17771
 msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or 
a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
 msgstr "Welches Gerät oder welche Datei verwendet werden soll, angegeben 
entweder über die UUID, über ein @code{file-system-label}-Objekt mit der 
Bezeichnung oder über eine Zeichenkette wie in der Definition eines 
@code{file-system}-Objekts für ein Dateisystem (siehe @ref{File Systems})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17764
+#: guix-git/doc/guix.texi:17778
 msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon 
which the availability of the space depends.  Note that just like for 
@code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted 
in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically 
filtered out for you."
 msgstr "Eine Liste von @code{file-system}-Objekten oder 
@code{mapped-device}-Objekten, die vorausgesetzt werden, damit der Speicher 
verfügbar ist. Achtung: Genau wie bei @code{file-system}-Objekten gilt auch für 
die Abhängigkeiten im @code{dependencies}-Feld, dass zum Hochfahren des Systems 
notwendige Abhängigkeiten, die beim Start der Anwendungsebene („User Space“) 
eingebunden werden, nicht durch Shepherd verwaltet werden, sondern weggefiltert 
werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17765
+#: guix-git/doc/guix.texi:17779
 #, no-wrap
 msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17772
+#: guix-git/doc/guix.texi:17786
 msgid "Only supported by the Linux kernel.  Either @code{#f} to disable swap 
priority, or an integer between 0 and 32767.  The kernel will first use swap 
spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a 
round-robin basis.  The kernel will use swap spaces without a set priority 
after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not 
round-robin)."
 msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Entweder @code{#f}, damit 
@emph{keine} Priorität festgelegt wird, oder eine ganze Zahl zwischen 0 und 
32767. Der Kernel wird erst den Swap-Speicher mit der höheren Priorität für den 
Seitenaustausch benutzen und bei gleicher Priorität im Rundlauf wechseln 
(„Round-Robin-Verfahren“). Swap-Speicher ohne festgelegte Priorität wird später 
als priorisierter verwendet, in der angegebenen Reihenfolge ohne Round Robin."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17773
+#: guix-git/doc/guix.texi:17787
 #, no-wrap
 msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{discard?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17777
+#: guix-git/doc/guix.texi:17791
 msgid "Only supported by the Linux kernel.  When true, the kernel will notify 
the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on 
Solid State Drives."
 msgstr "Wird nur beim Linux-Kernel unterstützt. Wenn es wahr ist, 
benachrichtigt der Kernel die Steuereinheit (Controller) der Platte, welche 
Seiten verworfen wurden, zum Beispiel mit der TRIM-Operation auf SSD-Speicher."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17782
+#: guix-git/doc/guix.texi:17796
 msgid "Here are some examples:"
 msgstr "Hier sind einige Beispiele:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17785
+#: guix-git/doc/guix.texi:17799
 #, no-wrap
 msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
 msgstr "(swap-space (target (uuid 
\"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17790
+#: guix-git/doc/guix.texi:17804
 msgid "Use the swap partition with the given UUID@.  You can learn the UUID of 
a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where 
@var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
 msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die 
UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel 
@var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für 
die Partition ist."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17795
+#: guix-git/doc/guix.texi:17809
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(swap-space\n"
@@ -32596,17 +32605,17 @@ msgstr ""
 "  (dependencies mapped-devices))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17801
+#: guix-git/doc/guix.texi:17815
 msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all 
the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened.  Again, the 
@command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux 
swap partition."
 msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Die 
Bezeichnung können Sie finden, nachdem all die zugeordneten Geräte aus 
@var{mapped-devices} geöffnet wurden. Auch hier können Sie mittels 
@command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen 
und ändern."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17804
+#: guix-git/doc/guix.texi:17818
 msgid "Here's a more involved example with the corresponding 
@code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
 msgstr "Nun folgt ein anspruchsvolleres Beispiel. Sie sehen auch den 
entsprechenden Teil zu @code{file-systems} aus der Deklaration eines 
@code{operating-system}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17815
+#: guix-git/doc/guix.texi:17829
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-systems\n"
@@ -32632,7 +32641,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17836
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(swap-devices\n"
@@ -32650,12 +32659,12 @@ msgstr ""
 "                            file-systems)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17827
+#: guix-git/doc/guix.texi:17841
 msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the 
file system mounted at @file{/btrfs}.  Note how we use Guile's filter to select 
the file system in an elegant fashion!"
 msgstr "Die Datei @file{/btrfs/swapfile} als Swap-Speicher benutzen, die 
abhängig ist von dem als  @file{/btrfs} eingebundenen Dateisystem. Sie sehen, 
wie wir mit Guiles @code{filter}-Prozedur das Dateisystem auf elegante Weise 
auswählen!"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17834
+#: guix-git/doc/guix.texi:17848
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(swap-devices\n"
@@ -32673,7 +32682,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17838
+#: guix-git/doc/guix.texi:17852
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(kernel-arguments\n"
@@ -32685,12 +32694,12 @@ msgstr ""
 "         %default-kernel-arguments))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17845
+#: guix-git/doc/guix.texi:17859
 msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the 
mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted 
device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the 
@code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference}, 
@code{kernel-arguments})."
 msgstr "Obiges Schnipsel im @code{operating-system} einer 
Betriebssystemdeklaration aktiviert das zugeordnete Gerät 
@file{/dev/mapper/my-swap} (was aus einem verschlüsselten Gerät kommen kann) 
als Swap-Speicher und teilt dem Kernel über das Kernel-Argument @code{resume} 
mit, dass es für den Ruhezustand benutzt werden soll (siehe 
@ref{operating-system Reference}, @code{kernel-arguments})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17853
+#: guix-git/doc/guix.texi:17867
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(swap-devices\n"
@@ -32710,7 +32719,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17858
+#: guix-git/doc/guix.texi:17872
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(kernel-arguments\n"
@@ -32724,12 +32733,12 @@ msgstr ""
 "         %default-kernel-arguments))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17868
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
 msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file 
@file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition 
containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition 
(@code{resume_offset} argument).  The latter value can be found in the output 
of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the 
@code{physical_offset} column header (the second command extracts its value 
directly):"
 msgstr "Das zweite Schnipsel eines @code{operating-system} zeigt, wie man die 
Swap-Datei @file{/swapfile} für den Ruhezustand benutzen kann, indem dem Kernel 
die Partition, auf der sie liegt, (im @code{resume}-Argument) und ihr Versatz 
auf dieser Partition (im @code{resume_offset}-Argument) mitgeteilt werden. 
Letzteren Wert können Sie der Ausgabe des Befehls @command{filefrag -e} 
entnehmen; er ist die erste Zahl, die gleich unter dem Spaltenkopf 
@code{physical_offset} steht (mit dem zwei [...]
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:17878
+#: guix-git/doc/guix.texi:17892
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo filefrag -e /swapfile\n"
@@ -32751,30 +32760,30 @@ msgstr ""
 "   92514304\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17883
+#: guix-git/doc/guix.texi:17897
 #, no-wrap
 msgid "users"
 msgstr "Benutzer"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17884
+#: guix-git/doc/guix.texi:17898
 #, no-wrap
 msgid "accounts"
 msgstr "Konten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17885
+#: guix-git/doc/guix.texi:17899
 #, no-wrap
 msgid "user accounts"
 msgstr "Benutzerkonten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17889
+#: guix-git/doc/guix.texi:17903
 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the 
@code{operating-system} declaration.  They are specified with the 
@code{user-account} and @code{user-group} forms:"
 msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die 
@code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden 
mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17899
+#: guix-git/doc/guix.texi:17913
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(user-account\n"
@@ -32796,12 +32805,12 @@ msgstr ""
 "  (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17917
 msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home 
directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
 msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein 
geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre 
@file{\"/home/bob\"}):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17911
+#: guix-git/doc/guix.texi:17925
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(user-account\n"
@@ -32819,171 +32828,171 @@ msgstr ""
 "  (home-directory \"/home/robert\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17920
+#: guix-git/doc/guix.texi:17934
 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, 
the system ensures that only the user accounts and groups specified in the 
@code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.  
Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking 
commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.  
This ensures that the system remains exactly as declared."
 msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system 
reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der 
@code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen 
existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten 
Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder 
Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder 
neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17935
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} user-account"
 msgstr "{Datentyp} user-account"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:17938
 msgid "Objects of this type represent user accounts.  The following members 
may be specified:"
 msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können 
folgende Komponenten aufgeführt werden:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17928
+#: guix-git/doc/guix.texi:17942
 msgid "The name of the user account."
 msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17929 guix-git/doc/guix.texi:39534
+#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:39601
 #, no-wrap
 msgid "group"
 msgstr "group"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17930 guix-git/doc/guix.texi:18014
+#: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:18028
 #, no-wrap
 msgid "groups"
 msgstr "Gruppen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17933
+#: guix-git/doc/guix.texi:17947
 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group 
this account belongs to."
 msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) 
der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17934
+#: guix-git/doc/guix.texi:17948
 #, no-wrap
 msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17937
+#: guix-git/doc/guix.texi:17951
 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this 
account belongs to."
 msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu 
denen dieses Konto auch gehört."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17938
+#: guix-git/doc/guix.texi:17952
 #, no-wrap
 msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17942
+#: guix-git/doc/guix.texi:17956
 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}.  In the 
latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is 
created."
 msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User 
ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine 
Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:21194
+#: guix-git/doc/guix.texi:17957 guix-git/doc/guix.texi:21208
 #, no-wrap
 msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17945
+#: guix-git/doc/guix.texi:17959
 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
 msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des 
Kontoinhabers."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17964
 msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real 
name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command.  
When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; 
reconfiguring does @emph{not} change their name."
 msgstr "Beachten Sie, dass Benutzer den für ihr Benutzerkonto hinterlegten 
echten Namen beliebig ändern können, @emph{außer} es handelt sich um 
„System“-Benutzerkonten. Den in @file{/etc/passwd} gespeicherten Namen können 
sie mit dem Befehl @command{chfn} ändern. Wenn sie das tun, hat der gewählte 
Name Vorrang vor dem vom Systemadministrator auserkorenen Namen. 
Rekonfigurieren ändert den Namen @emph{nicht}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17951
+#: guix-git/doc/guix.texi:17965
 #, no-wrap
 msgid "home-directory"
 msgstr "home-directory"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17953
+#: guix-git/doc/guix.texi:17967
 msgid "This is the name of the home directory for the account."
 msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für 
dieses Konto."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17954
+#: guix-git/doc/guix.texi:17968
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17957
+#: guix-git/doc/guix.texi:17971
 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created 
if it does not exist yet."
 msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch 
erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17958
+#: guix-git/doc/guix.texi:17972
 #, no-wrap
 msgid "@code{shell} (default: Bash)"
 msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17962
+#: guix-git/doc/guix.texi:17976
 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used 
as the shell (@pxref{G-Expressions}).  For example, you would refer to the Bash 
executable like this:"
 msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem 
Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die 
Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17965
+#: guix-git/doc/guix.texi:17979
 #, no-wrap
 msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
 msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17969
+#: guix-git/doc/guix.texi:17983
 msgid "... and to the Zsh executable like that:"
 msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17972
+#: guix-git/doc/guix.texi:17986
 #, no-wrap
 msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
 msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17974 guix-git/doc/guix.texi:18032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17988 guix-git/doc/guix.texi:18046
 #, no-wrap
 msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:17992
 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' 
account.  System accounts are sometimes treated specially; for instance, 
graphical login managers do not list them."
 msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein 
„System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum 
Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
 msgid "user-account-password"
 msgstr "user-account-password"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
 #, no-wrap
 msgid "password, for user accounts"
 msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17981 guix-git/doc/guix.texi:18036
+#: guix-git/doc/guix.texi:17995 guix-git/doc/guix.texi:18050
 #, no-wrap
 msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17987
+#: guix-git/doc/guix.texi:18001
 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user 
passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users 
change it with @command{passwd}.  Passwords set with @command{passwd} are of 
course preserved across reboot and reconfiguration."
 msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren 
Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die 
Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit 
@command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und 
beim Rekonfigurieren erhalten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17991
+#: guix-git/doc/guix.texi:18005
 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then 
this field must contain the encrypted password, as a string.  You can use the 
@code{crypt} procedure for this purpose:"
 msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto 
voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als 
Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17996
+#: guix-git/doc/guix.texi:18010
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(user-account\n"
@@ -32997,7 +33006,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17999
+#: guix-git/doc/guix.texi:18013
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -33007,171 +33016,171 @@ msgstr ""
 "  (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18005
+#: guix-git/doc/guix.texi:18019
 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in 
@file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with 
care."
 msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im 
@file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist 
Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18010
+#: guix-git/doc/guix.texi:18024
 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, 
for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
 msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der 
GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und 
@ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über 
die Prozedur @code{crypt} in Guile."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18016
+#: guix-git/doc/guix.texi:18030
 msgid "User group declarations are even simpler:"
 msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18019
+#: guix-git/doc/guix.texi:18033
 #, no-wrap
 msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
 msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18021
+#: guix-git/doc/guix.texi:18035
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} user-group"
 msgstr "{Datentyp} user-group"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18023
+#: guix-git/doc/guix.texi:18037
 msgid "This type is for, well, user groups.  There are just a few fields:"
 msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein 
paar Felder:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18027
+#: guix-git/doc/guix.texi:18041
 msgid "The name of the group."
 msgstr "Der Name der Gruppe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18028 guix-git/doc/guix.texi:35501
+#: guix-git/doc/guix.texi:18042 guix-git/doc/guix.texi:35567
 #, no-wrap
 msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18031
+#: guix-git/doc/guix.texi:18045
 msgid "The group identifier (a number).  If @code{#f}, a new number is 
automatically allocated when the group is created."
 msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, 
wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18035
+#: guix-git/doc/guix.texi:18049
 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.  
System groups have low numerical IDs."
 msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe 
handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18039
+#: guix-git/doc/guix.texi:18053
 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes.  Unless 
@code{#f}, this field specifies the password of the group."
 msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend 
schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der 
Gruppe an."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18045
+#: guix-git/doc/guix.texi:18059
 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may 
expect:"
 msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle 
grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18046
+#: guix-git/doc/guix.texi:18060
 #, no-wrap
 msgid "%base-groups"
 msgstr "%base-groups"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18051
+#: guix-git/doc/guix.texi:18065
 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect 
to be present on the system.  This includes groups such as ``root'', ``wheel'', 
and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices 
such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
 msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder 
Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören 
Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf 
bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18053
+#: guix-git/doc/guix.texi:18067
 #, no-wrap
 msgid "%base-user-accounts"
 msgstr "%base-user-accounts"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18056
+#: guix-git/doc/guix.texi:18070
 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to 
find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
 msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme 
erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto 
„nobody“."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18059
+#: guix-git/doc/guix.texi:18073
 msgid "Note that the ``root'' account is not included here.  It is a 
special-case and is automatically added whether or not it is specified."
 msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht 
dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es 
spezifiziert wurde oder nicht."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18065
+#: guix-git/doc/guix.texi:18079
 #, no-wrap
 msgid "keymap"
 msgstr "Keymap"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18073
+#: guix-git/doc/guix.texi:18087
 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the 
operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use.  The default, when 
nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. 
 However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French 
speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or 
bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the 
keys.  This section [...]
 msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie 
angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn 
nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für 
PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch 
sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch 
sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen 
vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbeleg [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18074
+#: guix-git/doc/guix.texi:18088
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout, definition"
 msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18076
+#: guix-git/doc/guix.texi:18090
 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard 
layout:"
 msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen 
gebraucht:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18083
+#: guix-git/doc/guix.texi:18097
 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to 
use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}).  This is useful 
if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of 
your encrypted root partition using the right layout."
 msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung 
Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, 
@code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die 
Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen 
Tastaturbelegung eintippen wollen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18088
+#: guix-git/doc/guix.texi:18102
 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the 
console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, 
@code{keyboard-layout}})."
 msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, 
damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system 
Reference, @code{keyboard-layout}})."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:18106
 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own 
idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
 msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch 
seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, 
@code{keyboard-layout}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18096
+#: guix-git/doc/guix.texi:18110
 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it 
allows you to share the same keyboard layout for all three components."
 msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber 
zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für 
alle drei benutzen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18097
+#: guix-git/doc/guix.texi:18111
 #, no-wrap
 msgid "XKB, keyboard layouts"
 msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18105
+#: guix-git/doc/guix.texi:18119
 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the 
@code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}.  Following 
the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often 
a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional 
variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of 
additional options.  In most cases the layout name is all you care about."
 msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit 
der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} 
angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede 
Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel 
wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, 
ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste 
zusätzlicher Optionen. In de [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18106
+#: guix-git/doc/guix.texi:18120
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]"
 msgstr "{Prozedur} keyboard-layout Name [Variante] [#:model] [#:options '()]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18108
+#: guix-git/doc/guix.texi:18122
 msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and 
@var{variant}."
 msgstr "Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in 
der @var{Variante}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18112
+#: guix-git/doc/guix.texi:18126
 msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must 
be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}.  See the 
@code{xkeyboard-config} package for valid options."
 msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die 
@var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder 
@code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für 
Informationen, welche Optionen gültig sind."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18115
+#: guix-git/doc/guix.texi:18129
 msgid "Here are a few examples:"
 msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18120
+#: guix-git/doc/guix.texi:18134
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The German QWERTZ layout.  Here we assume a standard\n"
@@ -33185,7 +33194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18123
+#: guix-git/doc/guix.texi:18137
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -33197,7 +33206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18126
+#: guix-git/doc/guix.texi:18140
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The Catalan layout.\n"
@@ -33209,7 +33218,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18129
+#: guix-git/doc/guix.texi:18143
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
@@ -33221,7 +33230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18136
+#: guix-git/doc/guix.texi:18150
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The Latin American Spanish layout.  In addition, the\n"
@@ -33242,7 +33251,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18139
+#: guix-git/doc/guix.texi:18153
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -33254,7 +33263,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18144
+#: guix-git/doc/guix.texi:18158
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -33268,29 +33277,29 @@ msgstr ""
 "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18148
+#: guix-git/doc/guix.texi:18162
 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} 
package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
 msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets 
finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, 
Varianten und Modelle."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18149
+#: guix-git/doc/guix.texi:18163
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout, configuration"
 msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18153
+#: guix-git/doc/guix.texi:18167
 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout 
throughout your system---bootloader, console, and Xorg.  Here's what your 
system configuration would look like:"
 msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr 
gesamtes System@tie{}– Bootloader, Konsole und Xorg@tie{}– verwenden. Dann 
würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18154
+#: guix-git/doc/guix.texi:18168
 #, no-wrap
 msgid "set-xorg-configuration"
 msgstr "set-xorg-configuration"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18158
+#: guix-git/doc/guix.texi:18172
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -33302,7 +33311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18170
+#: guix-git/doc/guix.texi:18184
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -33330,76 +33339,76 @@ msgstr ""
 "                  %desktop-services)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18177
+#: guix-git/doc/guix.texi:18191
 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the 
@code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to 
a different layout.  The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates 
the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
 msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das 
@code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber 
auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur 
@code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung 
(d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18180
+#: guix-git/doc/guix.texi:18194
 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of 
your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
 msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die 
@emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das 
System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18185
+#: guix-git/doc/guix.texi:18199
 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' 
entry where you can select one or more keyboard layouts."
 msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen 
Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere 
Tastaturbelegungen auswählen können."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18190
+#: guix-git/doc/guix.texi:18204
 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named 
package)  allows you to change the current layout.  For example, this is how 
you would change the layout to US Dvorak:"
 msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem 
gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung 
benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18193
+#: guix-git/doc/guix.texi:18207
 #, no-wrap
 msgid "setxkbmap us dvorak\n"
 msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18200
+#: guix-git/doc/guix.texi:18214
 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in 
the Linux console.  However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the 
XKB keyboard layout categorization described above.  The command below loads 
the French bépo layout:"
 msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole 
geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} 
@emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der 
Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18217
 #, no-wrap
 msgid "loadkeys fr-bepo\n"
 msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18209
+#: guix-git/doc/guix.texi:18223
 #, no-wrap
 msgid "locale"
 msgstr "Locale"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18216
+#: guix-git/doc/guix.texi:18230
 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language 
and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  Each locale has a name that typically has the form 
@code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} 
designates the locale for the French language, with cultural conventions from 
Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
 msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten 
Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, 
Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der 
typischerweise von der Form 
@code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}}@tie{}– z.B.@: benennt 
@code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen 
Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18217
+#: guix-git/doc/guix.texi:18231
 #, no-wrap
 msgid "locale definition"
 msgstr "Locale-Definition"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18221
+#: guix-git/doc/guix.texi:18235
 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine 
using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration 
(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
 msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für 
die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der 
@code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system 
Reference, @code{locale}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18230
+#: guix-git/doc/guix.texi:18244
 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale 
definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its 
name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. 
 Additional locale definitions can be specified in the 
@code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for 
instance, if the codeset could not be inferred from the locale name.  The 
default set of locale definitions includes some widely  [...]
 msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten 
@dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus 
dem Namen hergeleitet@tie{}– z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als 
Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im 
Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt 
werden@tie{}– das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus 
dem Locale-Namen hergeleitet we [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18233
+#: guix-git/doc/guix.texi:18247
 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of 
that field may be:"
 msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland 
hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18238
+#: guix-git/doc/guix.texi:18252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(cons (locale-definition\n"
@@ -33411,12 +33420,12 @@ msgstr ""
 "      %default-locale-definitions)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18242
+#: guix-git/doc/guix.texi:18256
 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to 
list only the locales that are actually used, as in:"
 msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass 
@code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie 
etwa:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18247
+#: guix-git/doc/guix.texi:18261
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (locale-definition\n"
@@ -33428,114 +33437,114 @@ msgstr ""
 "        (charset \"EUC-JP\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18256
+#: guix-git/doc/guix.texi:18270
 msgid "The compiled locale definitions are available at 
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, 
which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks 
for locale data.  This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment 
variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
 msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter 
@file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version 
von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix 
ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann 
überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe 
@ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18259
+#: guix-git/doc/guix.texi:18273
 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system 
locale)} module.  Details are given below."
 msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system 
locale)} zur Verfügung gestellt.  Details folgen unten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18260
+#: guix-git/doc/guix.texi:18274
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} locale-definition"
 msgstr "{Datentyp} locale-definition"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18262
+#: guix-git/doc/guix.texi:18276
 msgid "This is the data type of a locale definition."
 msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18268
+#: guix-git/doc/guix.texi:18282
 msgid "The name of the locale.  @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library 
Reference Manual}, for more information on locale names."
 msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch 
der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18272
+#: guix-git/doc/guix.texi:18286
 msgid "The name of the source for that locale.  This is typically the 
@code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
 msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil 
@code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18273
+#: guix-git/doc/guix.texi:18287
 #, no-wrap
 msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
 msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18277
+#: guix-git/doc/guix.texi:18291
 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, 
@uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
 msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser 
Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie 
definiert}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18281
+#: guix-git/doc/guix.texi:18295
 #, no-wrap
 msgid "%default-locale-definitions"
 msgstr "%default-locale-definitions"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18285
+#: guix-git/doc/guix.texi:18299
 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the 
@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
 msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des 
@code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen 
benutzt wird."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18286
+#: guix-git/doc/guix.texi:18300
 #, no-wrap
 msgid "locale name"
 msgstr "Locale-Name"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18287
+#: guix-git/doc/guix.texi:18301
 #, no-wrap
 msgid "normalized codeset in locale names"
 msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18293
+#: guix-git/doc/guix.texi:18307
 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part 
that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized 
codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  So for instance it has 
@code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
 msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für 
den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized 
software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der 
GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist 
etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:18295
+#: guix-git/doc/guix.texi:18309
 #, no-wrap
 msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
 msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18297
+#: guix-git/doc/guix.texi:18311
 #, no-wrap
 msgid "incompatibility, of locale data"
 msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18318
 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} 
field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale 
declarations (@pxref{operating-system Reference}).  ``Why would I care?'', you 
may ask.  Well, it turns out that the binary format of locale data is 
occasionally incompatible from one libc version to another."
 msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein 
@code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum 
Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe 
@ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie 
fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer 
libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18316
+#: guix-git/doc/guix.texi:18330
 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to 
read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} 
instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 
and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which 
is already an improvement.}.  Similarly, a program linked against libc 2.22 can 
read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, 
@env{LC_COLLATE} data is in [...]
 msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm 
keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm 
@emph{terminiert}, statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu 
ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden 
inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine 
Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die 
meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 le [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18321
+#: guix-git/doc/guix.texi:18335
 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can 
choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be 
using a libc version different from the one the system administrator used to 
build the system-wide locale data."
 msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie 
können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und 
benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator 
benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18339
 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data 
and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, 
@env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
 msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche 
Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und 
@env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, 
@env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18332
+#: guix-git/doc/guix.texi:18346
 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at 
@file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually 
in use on the system, so that all the programs can access it---this is 
especially crucial on a multi-user system.  To do that, the administrator can 
specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of 
@code{operating-system}:"
 msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter 
@file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die 
auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen 
können@tie{}– was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu 
kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im 
@code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18335
+#: guix-git/doc/guix.texi:18349
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-package-modules base)\n"
@@ -33545,7 +33554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18339
+#: guix-git/doc/guix.texi:18353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -33557,39 +33566,39 @@ msgstr ""
 "  (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18344
+#: guix-git/doc/guix.texi:18358
 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for 
both libc 2.21 and the current version of libc in 
@file{/run/current-system/locale}."
 msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen 
sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in 
@file{/run/current-system/locale} hat."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18349
+#: guix-git/doc/guix.texi:18363
 #, no-wrap
 msgid "system services"
 msgstr "Systemdienste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18355
+#: guix-git/doc/guix.texi:18369
 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration 
is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the 
Configuration System}).  System services are typically daemons launched when 
the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring 
network access."
 msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer 
@code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} 
und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). 
Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die 
beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu 
dieser Zeit durchgeführt werden müssen@tie{}– wie das Konfigurieren des 
Netzwerkzugangs."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18362
+#: guix-git/doc/guix.texi:18376
 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service 
Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd 
(@pxref{Shepherd Services}).  On a running system, the @command{herd} command 
allows you to list the available services, show their status, start and stop 
them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual}).  For example:"
 msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe 
@ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von 
GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem 
laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare 
Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen 
oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, 
shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum  [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18365
+#: guix-git/doc/guix.texi:18379
 #, no-wrap
 msgid "# herd status\n"
 msgstr "# herd status\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18370
+#: guix-git/doc/guix.texi:18384
 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined 
services.  The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service 
and its associated actions:"
 msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan 
definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was 
ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18374
+#: guix-git/doc/guix.texi:18388
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd doc nscd\n"
@@ -33601,7 +33610,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18377
+#: guix-git/doc/guix.texi:18391
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -33611,12 +33620,12 @@ msgstr ""
 "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name 
lookups.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18382
+#: guix-git/doc/guix.texi:18396
 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands 
have the effect you would expect.  For instance, the commands below stop the 
nscd service and restart the Xorg display server:"
 msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} 
haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden 
Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet 
werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18389
+#: guix-git/doc/guix.texi:18403
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd stop nscd\n"
@@ -33632,24 +33641,24 @@ msgstr ""
 "Service xorg-server has been started.\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18391
+#: guix-git/doc/guix.texi:18405
 #, no-wrap
 msgid "configuration, action for shepherd services"
 msgstr "configuration, Aktion bei Shepherd-Diensten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18392
+#: guix-git/doc/guix.texi:18406
 #, no-wrap
 msgid "configuration file, of a shepherd service"
 msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18396
+#: guix-git/doc/guix.texi:18410
 msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the 
service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:"
 msgstr "Für einige Dienste wird mit @command{herd configuration} der Name der 
Konfigurationsdatei des Dienstes ausgegeben. Das ist sinnvoll, wenn Sie die 
benutzte Konfigurationsdatei untersuchen möchten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18400
+#: guix-git/doc/guix.texi:18414
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd configuration sshd\n"
@@ -33659,27 +33668,27 @@ msgstr ""
 "/gnu/store/…-sshd_config\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18405
+#: guix-git/doc/guix.texi:18419
 msgid "The following sections document the available services, starting with 
the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
 msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in 
einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit 
den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:18465
 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the 
basic services that one expects from the system.  The services exported by this 
module are listed below."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für 
Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie 
anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste 
aufgeführt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18458
+#: guix-git/doc/guix.texi:18472
 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types 
and Services}, for more information on service objects) one would expect from 
the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name 
service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
 msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf 
einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für 
weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf 
jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von 
libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18463
+#: guix-git/doc/guix.texi:18477
 msgid "This is the default value of the @code{services} field of 
@code{operating-system} declarations.  Usually, when customizing a system, you 
will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
 msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste 
von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie 
ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste 
anhängen, wie hier gezeigt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18468
+#: guix-git/doc/guix.texi:18482
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -33691,35 +33700,35 @@ msgstr ""
 "        %base-services)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:18485
 #, no-wrap
 msgid "special-files-service-type"
 msgstr "special-files-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18474
+#: guix-git/doc/guix.texi:18488
 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as 
@file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
 msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine 
Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18478
+#: guix-git/doc/guix.texi:18492
 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services 
must be a list of two-element lists where the first element is the ``special 
file'' and the second element is its target.  By default it is:"
 msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert 
muss eine Liste von zweielementigen Listen sein, deren erstes Element eine 
„besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert 
ist:"
 
 #. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18479
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493
 #, no-wrap
 msgid "/bin/sh"
 msgstr "/bin/sh"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18480
+#: guix-git/doc/guix.texi:18494
 #, no-wrap
 msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
 msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18484
+#: guix-git/doc/guix.texi:18498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -33729,24 +33738,24 @@ msgstr ""
 "  (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
 
 #. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18486
+#: guix-git/doc/guix.texi:18500
 #, no-wrap
 msgid "/usr/bin/env"
 msgstr "/usr/bin/env"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18487
+#: guix-git/doc/guix.texi:18501
 #, no-wrap
 msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
 msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18490
+#: guix-git/doc/guix.texi:18504
 msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can 
change it to:"
 msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/bin/bash} zu Ihrem System hinzufügen 
möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18495
+#: guix-git/doc/guix.texi:18509
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -33758,28 +33767,28 @@ msgstr ""
 "  (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18502
+#: guix-git/doc/guix.texi:18516
 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use 
@code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service 
Reference, @code{modify-services}}).  But the simple way to add a special file 
is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
 msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie 
@code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern 
(siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte 
Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur 
@code{extra-special-file} (siehe unten)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18518
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} extra-special-file file target"
 msgstr "{Prozedur} extra-special-file Datei Ziel"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18506
+#: guix-git/doc/guix.texi:18520
 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
 msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18510
+#: guix-git/doc/guix.texi:18524
 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of 
your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
 msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das 
@code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine 
symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18514
+#: guix-git/doc/guix.texi:18528
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -33789,29 +33798,29 @@ msgstr ""
 "                    (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18517
+#: guix-git/doc/guix.texi:18531
 #, no-wrap
 msgid "host-name-service-type"
 msgstr "host-name-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18521
+#: guix-git/doc/guix.texi:18535
 msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a 
string. This service is included in @code{operating-system} by default 
(@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des 
Rechners) systemweit festlegt. Als Wert muss eine Zeichenkette angegeben 
werden. Vorgegeben ist, dass dieser Dienst in einem @code{operating-system} 
enthalten ist (siehe 
@ref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18523
+#: guix-git/doc/guix.texi:18537
 #, no-wrap
 msgid "console-font-service-type"
 msgstr "console-font-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18528
+#: guix-git/doc/guix.texi:18542
 msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual 
console on the kernel Linux).  The value of this service is a list of tty/font 
pairs.  The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package 
or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
 msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs 
(auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln 
festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und 
Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur 
Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für 
@command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18537
+#: guix-git/doc/guix.texi:18551
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
@@ -33831,24 +33840,24 @@ msgstr ""
 "                \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18540
+#: guix-git/doc/guix.texi:18554
 #, no-wrap
 msgid "hosts-service-type"
 msgstr "hosts-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:18558
 msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}). 
 This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host} 
records."
 msgstr "Der Typ des Dienstes, um Einträge in @file{/etc/hosts} festzulegen. 
Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie eine Liste von 
@code{host}-Verbundsobjekten übergeben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18546
+#: guix-git/doc/guix.texi:18560
 msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:"
 msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man zwei Einträge zu 
@file{/etc/hosts} hinzufügt:"
 
 #.  The domain names below SHOULD NOT be translated.
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:18571
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'add-extra-hosts\n"
@@ -33866,18 +33875,18 @@ msgstr ""
 "                            '(\"example.net\" \"example.org\"))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:18574
 #, no-wrap
 msgid "@file{/etc/hosts} default entries"
 msgstr "@file{/etc/hosts}, vorgegebene Einträge"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18562
+#: guix-git/doc/guix.texi:18576
 msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:"
 msgstr "Vorgegeben ist, dass @file{/etc/hosts} folgende Einträge enthält:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18579
 #, no-wrap
 msgid ""
 "127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n"
@@ -33887,17 +33896,17 @@ msgstr ""
 "::1       localhost @var{Rechnername}\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18571
+#: guix-git/doc/guix.texi:18585
 msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in 
the situation where you want to change the default entries, you can do so in 
@code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service 
Reference,@code{modify-services}})."
 msgstr "Auf den meisten Installationen will man genau das. Wenn Sie allerdings 
einen Grund haben, die vorgegebenen Einträge zu ändern, können Sie sie 
innerhalb von @code{operating-system} mit @code{modify-services} ändern (siehe 
@ref{Service Reference,@code{modify-services}})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18574
+#: guix-git/doc/guix.texi:18588
 msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an 
alias of @code{localhost}."
 msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie sich verhindern lässt, dass der 
eingestellte @var{Rechnername} dasselbe wie @code{localhost} bedeutet."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18577 guix-git/doc/guix.texi:19767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18591 guix-git/doc/guix.texi:19781
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -33909,7 +33918,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18584
+#: guix-git/doc/guix.texi:18598
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (essential-services\n"
@@ -33927,1118 +33936,1118 @@ msgstr ""
 "                                     (host \"::1\"       
\"localhost\"))))))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18589
+#: guix-git/doc/guix.texi:18603
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]"
 msgstr "{Prozedur} host @var{Adresse} @var{kanonischer-Rechnername} 
[@var{Alias-Namen}]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18592
+#: guix-git/doc/guix.texi:18606
 msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given 
@var{canonical-name} and possibly @var{aliases}."
 msgstr "Liefert einen neuen Eintrag für einen Rechnernamen für @var{Adresse} 
als @var{kanonischer-Rechnername}, wenn Sie wollen mit weiteren 
@var{Alias-Namen}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18596
+#: guix-git/doc/guix.texi:18610
 msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address, 
and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid 
host names."
 msgstr "@var{Adresse} muss eine Zeichenkette sein, die eine gültige IPv4- oder 
IPv6-Adresse angibt. @var{kanonischer-Rechnername} und die Zeichenketten in der 
Liste @var{Alias-Namen} müssen gültige Rechnernamen sein."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18598
+#: guix-git/doc/guix.texi:18612
 #, no-wrap
 msgid "login-service-type"
 msgstr "login-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18601
+#: guix-git/doc/guix.texi:18615
 msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value 
is a @code{<login-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der die Benutzeranmeldung auf der Konsole 
möglich macht. Sein Wert ist ein @code{<login-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18603
+#: guix-git/doc/guix.texi:18617
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} login-configuration"
 msgstr "{Datentyp} login-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18606
+#: guix-git/doc/guix.texi:18620
 msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the 
@acronym{MOTD, message of the day}, among other things."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration der Benutzeranmeldung 
repräsentiert und unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des 
Tages („Message of the Day“) festlegt."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18609 guix-git/doc/guix.texi:19563
+#: guix-git/doc/guix.texi:18623 guix-git/doc/guix.texi:19577
 #, no-wrap
 msgid "motd"
 msgstr "motd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18610
+#: guix-git/doc/guix.texi:18624
 #, no-wrap
 msgid "message of the day"
 msgstr "Message of the Day"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18612 guix-git/doc/guix.texi:19565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18626 guix-git/doc/guix.texi:19579
 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18613 guix-git/doc/guix.texi:19566
-#: guix-git/doc/guix.texi:22302
+#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:22316
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18616 guix-git/doc/guix.texi:19569
+#: guix-git/doc/guix.texi:18630 guix-git/doc/guix.texi:19583
 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in 
when the 'root' account has just been created."
 msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender 
anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator 
angelegt wurde."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18620
+#: guix-git/doc/guix.texi:18634
 #, no-wrap
 msgid "mingetty-service-type"
 msgstr "mingetty-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18624
+#: guix-git/doc/guix.texi:18638
 msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the 
virtual console log-in.  The value for this service is a 
@code{<mingetty-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp, der Mingetty ausführt, eine Implementierung der Anmeldung 
auf der virtuellen Konsole. Der Wert dieses Dienstes ist ein 
@code{<mingetty-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18626
+#: guix-git/doc/guix.texi:18640
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18629
+#: guix-git/doc/guix.texi:18643
 msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies 
the tty to run, among other things."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty. Sie legt 
unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der Mingetty laufen soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18631 guix-git/doc/guix.texi:18669
-#: guix-git/doc/guix.texi:38504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:18683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38571
 #, no-wrap
 msgid "tty"
 msgstr "tty"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18633
+#: guix-git/doc/guix.texi:18647
 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
 msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft@tie{}– 
z.B.@: @code{\"tty1\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18634 guix-git/doc/guix.texi:18698
-#: guix-git/doc/guix.texi:18860
+#: guix-git/doc/guix.texi:18648 guix-git/doc/guix.texi:18712
+#: guix-git/doc/guix.texi:18874
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18652
 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under 
which the system automatically logs in.  When it is @code{#f}, a user name and 
password must be entered to log in."
 msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den 
Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist 
es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort 
eingegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18639
+#: guix-git/doc/guix.texi:18653
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18643
+#: guix-git/doc/guix.texi:18657
 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program 
is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the 
name of the log-in program."
 msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte 
Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der 
Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18644
+#: guix-git/doc/guix.texi:18658
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18647
+#: guix-git/doc/guix.texi:18661
 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user 
will have to press a key before the log-in shell is launched."
 msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit 
@var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine 
Login-Shell gestartet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18648
+#: guix-git/doc/guix.texi:18662
 #, no-wrap
 msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18650
+#: guix-git/doc/guix.texi:18664
 msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung 
@emph{nicht} gelöscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18651
+#: guix-git/doc/guix.texi:18665
 #, no-wrap
 msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
 msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18653
+#: guix-git/doc/guix.texi:18667
 msgid "The Mingetty package to use."
 msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18671
 #, no-wrap
 msgid "agetty-service-type"
 msgstr "agetty-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18661
+#: guix-git/doc/guix.texi:18675
 msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and 
serial console log-in.  The value for this service is a 
@code{<agetty-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp eines Dienstes, der agetty ausführt, was Anmeldungen auf 
einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Der Wert dieses Dienstes 
ist ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18677
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} agetty-configuration"
 msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18667
+#: guix-git/doc/guix.texi:18681
 msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the 
tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for 
more information.}."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von agetty. Sie legt 
unter anderem die Konsole (das „tty“) fest, auf der agetty laufen 
soll@footnote{Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr 
Informationen.}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18673
+#: guix-git/doc/guix.texi:18687
 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., 
@code{\"ttyS0\"}.  This argument is optional, it will default to a reasonable 
default serial port used by the kernel Linux."
 msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als 
Zeichenkette@tie{}– z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein 
Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf 
deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18677
+#: guix-git/doc/guix.texi:18691
 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the 
kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port 
from it and use that."
 msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option 
namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty 
extrahiert und benutzt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18681
+#: guix-git/doc/guix.texi:18695
 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty 
in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial 
port from it and use that."
 msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option 
@code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der 
seriellen Schnittstelle benutzen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18685
+#: guix-git/doc/guix.texi:18699
 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud 
rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
 msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für 
serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf 
die korrekten Werte festgelegt hat."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18686 guix-git/doc/guix.texi:38690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18700 guix-git/doc/guix.texi:38757
 #, no-wrap
 msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18689
+#: guix-git/doc/guix.texi:18703
 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, 
in descending order."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder 
mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18704
 #, no-wrap
 msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18693
+#: guix-git/doc/guix.texi:18707
 msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment 
variable."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable 
@env{TERM} benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18694
+#: guix-git/doc/guix.texi:18708
 #, no-wrap
 msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18697
+#: guix-git/doc/guix.texi:18711
 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity 
detection is disabled."
 msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt 
ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18701 guix-git/doc/guix.texi:18863
+#: guix-git/doc/guix.texi:18715 guix-git/doc/guix.texi:18877
 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be 
logged in automatically without prompting for their login name or password."
 msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der 
angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder 
Passwort zu fragen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18702
+#: guix-git/doc/guix.texi:18716
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18704
+#: guix-git/doc/guix.texi:18718
 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
 msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: 
dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18705
+#: guix-git/doc/guix.texi:18719
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18708
+#: guix-git/doc/guix.texi:18722
 msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be 
written into the @file{/var/run/utmpx} file."
 msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden 
Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} 
geschrieben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18709
+#: guix-git/doc/guix.texi:18723
 #, no-wrap
 msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18713
+#: guix-git/doc/guix.texi:18727
 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an 
@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in 
@var{login-program}."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine 
Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in 
der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms 
übergeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18714
+#: guix-git/doc/guix.texi:18728
 #, no-wrap
 msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18716
+#: guix-git/doc/guix.texi:18730
 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) 
aktiviert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18717
+#: guix-git/doc/guix.texi:18731
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18720
+#: guix-git/doc/guix.texi:18734
 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will 
not be displayed before presenting the login prompt."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei 
@file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu 
sehen ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18721
+#: guix-git/doc/guix.texi:18735
 #, no-wrap
 msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18724
+#: guix-git/doc/guix.texi:18738
 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before 
sending anything else.  It can be used to initialize a modem."
 msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum TTY oder zum Modem zuerst 
vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu 
initialisieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18725
+#: guix-git/doc/guix.texi:18739
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18728
+#: guix-git/doc/guix.texi:18742
 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing 
the login prompt."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm 
@emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18729
+#: guix-git/doc/guix.texi:18743
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
 msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18733
+#: guix-git/doc/guix.texi:18747
 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or 
unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow 
tool suite."
 msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms 
übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert 
das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18734
+#: guix-git/doc/guix.texi:18748
 #, no-wrap
 msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18738
+#: guix-git/doc/guix.texi:18752
 msgid "Control the CLOCAL line flag.  This accepts one of three symbols as 
arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}.  If @code{#f}, the 
default value chosen by agetty is @code{'auto}."
 msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei 
Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder 
@code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18739
+#: guix-git/doc/guix.texi:18753
 #, no-wrap
 msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18742
+#: guix-git/doc/guix.texi:18756
 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate 
from the status messages produced by certain types of modems."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die 
Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18743
+#: guix-git/doc/guix.texi:18757
 #, no-wrap
 msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18747
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name.  This 
can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, 
einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem 
@var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme 
Anmeldesysteme zu benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18748
+#: guix-git/doc/guix.texi:18762
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18751
+#: guix-git/doc/guix.texi:18765
 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the 
@file{/etc/issue} file."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch 
ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18753
+#: guix-git/doc/guix.texi:18767
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18758
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the 
login program.  When used with the @var{login-program}, be aware that a 
malicious user could try to enter a login name containing embedded options that 
could be parsed by the login program."
 msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen 
für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten 
@var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen 
etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom 
Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18759
+#: guix-git/doc/guix.texi:18773
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18763
+#: guix-git/doc/guix.texi:18777
 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login 
prompt.  This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory 
by lazily spawning shells."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen 
Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in 
Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man 
Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18764 guix-git/doc/guix.texi:33314
+#: guix-git/doc/guix.texi:18778 guix-git/doc/guix.texi:33341
 #, no-wrap
 msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18781
 msgid "Change root to the specified directory.  This option accepts a 
directory path as a string."
 msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. 
Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18768
+#: guix-git/doc/guix.texi:18782
 #, no-wrap
 msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18771
+#: guix-git/doc/guix.texi:18785
 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the 
specified terminal."
 msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal 
virtuell auflegen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18772
+#: guix-git/doc/guix.texi:18786
 #, no-wrap
 msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18776
+#: guix-git/doc/guix.texi:18790
 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate.  The baud 
rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} 
character."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende 
Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden 
benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18777
+#: guix-git/doc/guix.texi:18791
 #, no-wrap
 msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18780
+#: guix-git/doc/guix.texi:18794
 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read 
within @var{timeout} seconds."
 msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls 
kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden 
konnte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18781
+#: guix-git/doc/guix.texi:18795
 #, no-wrap
 msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18787
+#: guix-git/doc/guix.texi:18801
 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only 
terminal.  This setting will detect a login name containing only uppercase 
letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some 
upper-to-lower case conversions.  Note that this will not support Unicode 
characters."
 msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung 
von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser 
Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser 
als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben 
beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. 
Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18788
+#: guix-git/doc/guix.texi:18802
 #, no-wrap
 msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18793
+#: guix-git/doc/guix.texi:18807
 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a 
carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or 
login prompt.  This is typically used with the @var{init-string} option."
 msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer 
oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen 
Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine 
Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem 
Feld @var{init-string} benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18794
+#: guix-git/doc/guix.texi:18808
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18797
+#: guix-git/doc/guix.texi:18811
 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll 
locks."
 msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den 
Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste 
(„Scroll Lock“) angezeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18798
+#: guix-git/doc/guix.texi:18812
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18801
+#: guix-git/doc/guix.texi:18815
 msgid "By default, the hostname is printed.  When this option is set to 
@code{#t}, no hostname will be shown at all."
 msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses 
Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18802
+#: guix-git/doc/guix.texi:18816
 #, no-wrap
 msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18806
+#: guix-git/doc/guix.texi:18820
 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot.  When 
this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by 
@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
 msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem 
ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der 
vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn 
@code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18807
+#: guix-git/doc/guix.texi:18821
 #, no-wrap
 msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18810
+#: guix-git/doc/guix.texi:18824
 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be 
interpreted as backspace when the user types their login name."
 msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als 
Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen 
Anmeldenamen eintippt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18811
+#: guix-git/doc/guix.texi:18825
 #, no-wrap
 msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18815
+#: guix-git/doc/guix.texi:18829
 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean 
``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the 
user types their login name."
 msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe 
als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch 
„Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18816
+#: guix-git/doc/guix.texi:18830
 #, no-wrap
 msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18819
+#: guix-git/doc/guix.texi:18833
 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed 
to before login."
 msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad 
angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18820
+#: guix-git/doc/guix.texi:18834
 #, no-wrap
 msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18823
+#: guix-git/doc/guix.texi:18837
 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep 
before opening the tty and displaying the login prompt."
 msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die 
gewartet werden soll, bis ein TTY geöffnet und die Anmeldeaufforderung 
angezeigt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18824
+#: guix-git/doc/guix.texi:18838
 #, no-wrap
 msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18827
+#: guix-git/doc/guix.texi:18841
 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run 
the @command{login} program."
 msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem 
das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18828 guix-git/doc/guix.texi:19130
-#: guix-git/doc/guix.texi:20483 guix-git/doc/guix.texi:29065
-#: guix-git/doc/guix.texi:30890 guix-git/doc/guix.texi:33472
-#: guix-git/doc/guix.texi:36323 guix-git/doc/guix.texi:39032
-#: guix-git/doc/guix.texi:43419 guix-git/doc/guix.texi:43996
-#: guix-git/doc/guix.texi:44032
+#: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:19144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20497 guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:33499
+#: guix-git/doc/guix.texi:36389 guix-git/doc/guix.texi:39099
+#: guix-git/doc/guix.texi:43637 guix-git/doc/guix.texi:44214
+#: guix-git/doc/guix.texi:44250
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18831
+#: guix-git/doc/guix.texi:18845
 msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide 
arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
 msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige 
Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen 
hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18832 guix-git/doc/guix.texi:20331
-#: guix-git/doc/guix.texi:20439 guix-git/doc/guix.texi:26701
-#: guix-git/doc/guix.texi:30566
+#: guix-git/doc/guix.texi:18846 guix-git/doc/guix.texi:20345
+#: guix-git/doc/guix.texi:20453 guix-git/doc/guix.texi:26715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30580
 #, no-wrap
 msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18835
+#: guix-git/doc/guix.texi:18849
 msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for 
example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
 msgstr "Mit dieser Option können zusätzliche Shepherd-Anforderungen für die 
einzelnen @code{'term-}*-Shepherd-Dienste festgelegt werden (zum Beispiel 
@code{'syslogd})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18839
+#: guix-git/doc/guix.texi:18853
 #, no-wrap
 msgid "kmscon-service-type"
 msgstr "kmscon-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18843
+#: guix-git/doc/guix.texi:18857
 msgid "Type of the service that runs 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which 
implements virtual console log-in.  The value for this service is a 
@code{<kmscon-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp für 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, was das 
Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht. Der Wert des Dienstes mit diesem 
Typ ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:18859
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
 msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18848
+#: guix-git/doc/guix.texi:18862
 msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the 
tty to run, among other things."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die unter 
anderem angibt, auf welchem TTY es ausgeführt werden soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18850
+#: guix-git/doc/guix.texi:18864
 #, no-wrap
 msgid "virtual-terminal"
 msgstr "virtual-terminal"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18852
+#: guix-git/doc/guix.texi:18866
 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
 msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft@tie{}– z.B.@: 
@code{\"tty1\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18853
+#: guix-git/doc/guix.texi:18867
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow 
\"/bin/login\")})"
 msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow 
\"/bin/login\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18856
+#: guix-git/doc/guix.texi:18870
 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program.  The default log-in 
program is @command{login} from the Shadow tool suite."
 msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe 
wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18857
+#: guix-git/doc/guix.texi:18871
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
 msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18873
 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
 msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden 
sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18864
+#: guix-git/doc/guix.texi:18878
 #, no-wrap
 msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
 msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18866
+#: guix-git/doc/guix.texi:18880
 msgid "Whether to use hardware acceleration."
 msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18867
+#: guix-git/doc/guix.texi:18881
 #, no-wrap
 msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
 msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18869
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
 msgid "Font engine used in Kmscon."
 msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18870
+#: guix-git/doc/guix.texi:18884
 #, no-wrap
 msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
 msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18872
+#: guix-git/doc/guix.texi:18886
 msgid "Font size used in Kmscon."
 msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18876
+#: guix-git/doc/guix.texi:18890
 msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually 
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
 msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Kmscon die voreingestellte 
Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur 
mit 105 Tasten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18880
+#: guix-git/doc/guix.texi:18894
 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the 
keyboard layout.  @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to 
specify the keyboard layout."
 msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das 
angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll. Siehe @ref{Keyboard Layout} 
für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18881
+#: guix-git/doc/guix.texi:18895
 #, no-wrap
 msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
 msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18883
+#: guix-git/doc/guix.texi:18897
 msgid "The Kmscon package to use."
 msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18888
+#: guix-git/doc/guix.texi:18902
 #, no-wrap
 msgid "nscd-service-type"
 msgstr "nscd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18891
+#: guix-git/doc/guix.texi:18905
 msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache 
daemon}, whose value is an @code{<nscd-configuration>} object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @abbr{nscd, Name Service Cache Daemon} 
aus der libc. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18893
+#: guix-git/doc/guix.texi:18907
 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following 
actions:"
 msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die 
folgenden Aktionen an:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18895
+#: guix-git/doc/guix.texi:18909
 #, no-wrap
 msgid "invalidate"
 msgstr "invalidate"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18896
+#: guix-git/doc/guix.texi:18910
 #, no-wrap
 msgid "nscd, cache invalidation"
 msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18897
+#: guix-git/doc/guix.texi:18911
 #, no-wrap
 msgid "cache invalidation, nscd"
 msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18899
+#: guix-git/doc/guix.texi:18913
 msgid "This invalidate the given cache.  For instance, running:"
 msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum 
Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18902
+#: guix-git/doc/guix.texi:18916
 #, no-wrap
 msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
 msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18920
 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
 msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von 
Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18907
+#: guix-git/doc/guix.texi:18921
 #, no-wrap
 msgid "statistics"
 msgstr "statistics"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18910
+#: guix-git/doc/guix.texi:18924
 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd 
usage and caches."
 msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen 
Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und 
die Zwischenspeicher angezeigt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18913
+#: guix-git/doc/guix.texi:18927
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nscd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18916
+#: guix-git/doc/guix.texi:18930
 msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon} 
configuration."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des @abbr{nscd, Name 
Service Cache Daemon}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18919
+#: guix-git/doc/guix.texi:18933
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18922
+#: guix-git/doc/guix.texi:18936
 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to 
the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
 msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den 
nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18937
 #, no-wrap
 msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
 msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18926
+#: guix-git/doc/guix.texi:18940
 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} 
command."
 msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der 
@command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18927
+#: guix-git/doc/guix.texi:18941
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18944
 msgid "Name of the nscd log file.  This is where debugging output goes when 
@code{debug-level} is strictly positive."
 msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche 
geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18931
+#: guix-git/doc/guix.texi:18945
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18934
+#: guix-git/doc/guix.texi:18948
 msgid "Integer denoting the debugging levels.  Higher numbers mean that more 
debugging output is logged."
 msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche 
angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18935
+#: guix-git/doc/guix.texi:18949
 #, no-wrap
 msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
 msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18938
+#: guix-git/doc/guix.texi:18952
 msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see 
below."
 msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles 
zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18942
+#: guix-git/doc/guix.texi:18956
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nscd-cache"
 msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18944
+#: guix-git/doc/guix.texi:18958
 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
 msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt 
ihren Parametern definiert."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18947 guix-git/doc/guix.texi:24930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18961 guix-git/doc/guix.texi:24944
 #, no-wrap
 msgid "database"
 msgstr "Datenbank"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18952
+#: guix-git/doc/guix.texi:18966
 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.  
Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and 
@code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS 
Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die 
zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, 
@code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende 
NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch 
der GNU-C-Bibliothek})."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18953
+#: guix-git/doc/guix.texi:18967
 #, no-wrap
 msgid "positive-time-to-live"
 msgstr "positive-time-to-live"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:18954
+#: guix-git/doc/guix.texi:18968
 #, no-wrap
 msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
 msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18957
+#: guix-git/doc/guix.texi:18971
 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or 
negative lookup result remains in cache."
 msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches 
(positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im 
Zwischenspeicher verbleibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18958
+#: guix-git/doc/guix.texi:18972
 #, no-wrap
 msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18961
+#: guix-git/doc/guix.texi:18975
 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to 
@var{database}."
 msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien 
reagiert werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18965
+#: guix-git/doc/guix.texi:18979
 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag 
instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into 
account."
 msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses 
Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und 
berücksichtigen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18966
+#: guix-git/doc/guix.texi:18980
 #, no-wrap
 msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18968
+#: guix-git/doc/guix.texi:18982
 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
 msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden 
soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18969
+#: guix-git/doc/guix.texi:18983
 #, no-wrap
 msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18971
+#: guix-git/doc/guix.texi:18985
 msgid "Whether the cache should be shared among users."
 msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18972
+#: guix-git/doc/guix.texi:18986
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
 msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18974
+#: guix-git/doc/guix.texi:18988
 msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
 msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18981
+#: guix-git/doc/guix.texi:18995
 #, no-wrap
 msgid "%nscd-default-caches"
 msgstr "%nscd-default-caches"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18984
+#: guix-git/doc/guix.texi:18998
 msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by 
@code{nscd-configuration} (see above)."
 msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen 
@code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18990
+#: guix-git/doc/guix.texi:19004
 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name 
lookups.  The latter provides better host name lookup performance, resilience 
in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the 
result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not 
even need to be queried."
 msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim 
Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres 
verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für 
mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet 
außerdem einen besseren Datenschutz@tie{}– oftmals befindet sich das Ergebnis 
einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und 
externe Namens-Server müssen n [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18992
+#: guix-git/doc/guix.texi:19006
 #, no-wrap
 msgid "syslog"
 msgstr "syslog"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18993 guix-git/doc/guix.texi:19897
+#: guix-git/doc/guix.texi:19007 guix-git/doc/guix.texi:19911
 #, no-wrap
 msgid "logging"
 msgstr "Protokollierung"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18994
+#: guix-git/doc/guix.texi:19008
 #, no-wrap
 msgid "syslog-service-type"
 msgstr "syslog-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
 msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a 
@code{<syslog-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp des Dienstes, mit dem der syslog-Daemon ausgeführt wird. 
Sein Wert ist ein @code{<syslog-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19003
+#: guix-git/doc/guix.texi:19017
 msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after 
reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to 
restarting the service, as many services such as the login manager depend on it 
and would be restarted as well:"
 msgstr "Wenn eine geänderte @code{syslog-configuration} nach dem 
Rekonfigurieren Ihres Systems in Kraft treten soll, sollten Sie bevorzugt die 
@samp{reload}-Aktion benutzen, statt den Dienst neu zu starten, weil viele 
Dienste von Syslog abhängen und das auch viele Dienste wie die 
Anmeldeverwaltung neu starten lassen würde:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19006
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
 #, no-wrap
 msgid "# herd reload syslog\n"
 msgstr "# herd reload syslog\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19010
+#: guix-git/doc/guix.texi:19024
 msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its 
configuration."
 msgstr "Das sorgt dafür, dass der schon laufende @command{syslogd}-Prozess 
seine Konfiguration neu lädt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19011
+#: guix-git/doc/guix.texi:19025
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} syslog-configuration"
 msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19013
+#: guix-git/doc/guix.texi:19027
 msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19015
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
 #, no-wrap
 msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils 
\"/libexec/syslogd\")})"
 msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils 
\"/libexec/syslogd\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19017
+#: guix-git/doc/guix.texi:19031
 msgid "The syslog daemon to use."
 msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19032
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19022
+#: guix-git/doc/guix.texi:19036
 msgid "The syslog configuration file to use.  @xref{syslogd invocation,,, 
inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file 
syntax."
 msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei. Siehe @ref{syslogd 
invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die 
Syntax der Konfiguration."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19026
+#: guix-git/doc/guix.texi:19040
 #, no-wrap
 msgid "guix-service-type"
 msgstr "guix-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19044
 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, 
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  Its value must be a 
@code{guix-configuration} record as described below."
 msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon 
@command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert 
muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten 
beschrieben."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
 msgid "guix-configuration-type"
 msgstr "guix-configuration-type"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-configuration"
 msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19036
+#: guix-git/doc/guix.texi:19050
 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.  
@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des 
Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere 
Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19052
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
 msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19040 guix-git/doc/guix.texi:19363
+#: guix-git/doc/guix.texi:19054 guix-git/doc/guix.texi:19377
 msgid "The Guix package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19041
+#: guix-git/doc/guix.texi:19055
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
 msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19043
+#: guix-git/doc/guix.texi:19057
 msgid "Name of the group for build user accounts."
 msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19044
+#: guix-git/doc/guix.texi:19058
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19046
+#: guix-git/doc/guix.texi:19060
 msgid "Number of build user accounts to create."
 msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19047
+#: guix-git/doc/guix.texi:19061
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19054
+#: guix-git/doc/guix.texi:19068
 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in 
@code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} 
and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel 
autorisiert werden sollen@tie{}– vorgegeben ist, den von 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu 
autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19060
+#: guix-git/doc/guix.texi:19074
 msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be 
changed by invoking @command{guix archive --authorize}.  You must instead 
adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system.  This 
ensures that your operating system configuration file is self-contained."
 msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch 
einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert 
werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht 
anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die 
Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19067
+#: guix-git/doc/guix.texi:19081
 msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} 
is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as 
@file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file.  
This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for 
in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
 msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} 
starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden 
@file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt 
wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die 
Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation 
der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19069
+#: guix-git/doc/guix.texi:19083
 #, no-wrap
 msgid "%default-authorized-guix-keys"
 msgstr "%default-authorized-guix-keys"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19070
+#: guix-git/doc/guix.texi:19084
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
 msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19076
+#: guix-git/doc/guix.texi:19090
 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of 
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, it contains 
that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}).  See 
@code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
 msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste 
von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der 
vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im 
Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19077
+#: guix-git/doc/guix.texi:19091
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19079
+#: guix-git/doc/guix.texi:19093
 msgid "Whether to use substitutes."
 msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19080 guix-git/doc/guix.texi:33569
+#: guix-git/doc/guix.texi:19094 guix-git/doc/guix.texi:33596
 #, no-wrap
 msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
 msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19082 guix-git/doc/guix.texi:33571
+#: guix-git/doc/guix.texi:19096 guix-git/doc/guix.texi:33598
 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
 msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn 
nicht anders angegeben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19089
+#: guix-git/doc/guix.texi:19103
 msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from 
@code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}.  You 
will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to 
@code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done 
appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}).  The 
configuration below does exactly that:"
 msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} 
zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} laden würden, müssen Sie zwei 
Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} 
hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn 
hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit 
der Konfiguration unten wird das erledigt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19098
+#: guix-git/doc/guix.texi:19112
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(guix-configuration\n"
@@ -35058,254 +35067,254 @@ msgstr ""
 "           %default-authorized-guix-keys)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19103
+#: guix-git/doc/guix.texi:19117
 msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} 
contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
 msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei 
@file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem 
auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19104
+#: guix-git/doc/guix.texi:19118
 #, no-wrap
 msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{generate-substitute-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19108
+#: guix-git/doc/guix.texi:19122
 msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under 
@file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there 
is not already one."
 msgstr "Ob ein @dfn{Schlüsselpaar für Substitute} als 
@file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} erzeugt 
werden soll, wenn noch keines da ist."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19115
+#: guix-git/doc/guix.texi:19129
 msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with 
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix 
archive} (@pxref{Invoking guix archive}).  Generating a key pair takes a few 
seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want 
to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and 
where the extra boot time is a problem."
 msgstr "Mit dem Schlüsselpaar werden Store-Objekte exportiert, z.B.@: bei 
@command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}) oder @command{guix 
archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Es zu erzeugen dauert einige 
Sekunden, wenn genug Entropie vorrätig ist, und ist auch nur einmal nötig, aber 
z.B.@: auf virtuellen Maschinen, die so etwas @emph{nicht} brauchen, schalten 
Sie es vielleicht lieber aus, wenn die zusätzliche Zeit beim Systemstart ein 
Problem darstellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19116
+#: guix-git/doc/guix.texi:19130
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19117
+#: guix-git/doc/guix.texi:19131
 #, no-wrap
 msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19121
+#: guix-git/doc/guix.texi:19135
 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, 
respectively, after which a build process times out.  A value of zero disables 
the timeout."
 msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben 
werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess 
abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19136
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
 msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'gzip})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19125
+#: guix-git/doc/guix.texi:19139
 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, 
@code{bzip2}, or @code{none}."
 msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode@tie{}– 
entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19126
+#: guix-git/doc/guix.texi:19140
 #, no-wrap
 msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19132
+#: guix-git/doc/guix.texi:19146
 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
 msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu 
@command{guix-daemon}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19133
+#: guix-git/doc/guix.texi:19147
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19136
+#: guix-git/doc/guix.texi:19150
 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error 
are written."
 msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe 
von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19137
+#: guix-git/doc/guix.texi:19151
 #, no-wrap
 msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
 msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19138
+#: guix-git/doc/guix.texi:19152
 #, no-wrap
 msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
 msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19139
+#: guix-git/doc/guix.texi:19153
 #, no-wrap
 msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19142
+#: guix-git/doc/guix.texi:19156
 msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output 
derivations and substitutes."
 msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe 
und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19145
+#: guix-git/doc/guix.texi:19159
 msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through 
the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
 msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit 
ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu 
gestartet wird."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19148
+#: guix-git/doc/guix.texi:19162
 #, no-wrap
 msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n";
 msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19151
+#: guix-git/doc/guix.texi:19165
 msgid "To clear the proxy settings, run:"
 msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19154
+#: guix-git/doc/guix.texi:19168
 #, no-wrap
 msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
 msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19156
+#: guix-git/doc/guix.texi:19170
 #, no-wrap
 msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19158
+#: guix-git/doc/guix.texi:19172
 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
 msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine 
Erstellungen durchführt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19159
+#: guix-git/doc/guix.texi:19173
 #, no-wrap
 msgid "@code{environment} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{environment} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19162
+#: guix-git/doc/guix.texi:19176
 msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list 
of @code{key=value} strings."
 msgstr "Welche Umgebungsvariablen beim Aufruf des Daemons gesetzt sein sollen, 
als Liste von Zeichenketten der Form @code{Schlüssel=Wert}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19166
+#: guix-git/doc/guix.texi:19180
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-extension"
 msgstr "{Datentyp} guix-extension"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19172
+#: guix-git/doc/guix.texi:19186
 msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that 
are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix 
service extension.  @xref{Service Composition}, for more information."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Parameter des Erstellungs-Daemons 
von Guix, die erweiterbar sind. Ein Objekt dieses Typs kann als 
Diensterweiterung für Guix verwendet werden. Siehe @ref{Service Composition} 
für weitere Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19174 guix-git/doc/guix.texi:21469
+#: guix-git/doc/guix.texi:19188 guix-git/doc/guix.texi:21483
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19176
+#: guix-git/doc/guix.texi:19190
 msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, wobei jedes Listenelement einen 
öffentlichen Schlüssel enthält."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19177
+#: guix-git/doc/guix.texi:19191
 #, no-wrap
 msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19179
+#: guix-git/doc/guix.texi:19193
 msgid "A list of strings where each element is a substitute URL."
 msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die jeweils eine URL mit Substituten 
enthalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19180
+#: guix-git/doc/guix.texi:19194
 #, no-wrap
 msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{chroot-directories} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19182
+#: guix-git/doc/guix.texi:19196
 msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional 
directories the build daemon can use."
 msgstr "Eine Liste von dateiartigen Objekten oder Zeichenketten, die 
Verzeichnisse anzeigen, die im Erstellungs-Daemon zusätzlich nutzbar sind."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19185
+#: guix-git/doc/guix.texi:19199
 #, no-wrap
 msgid "udev-service-type"
 msgstr "udev-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19189
+#: guix-git/doc/guix.texi:19203
 msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the 
@file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{<udev-configuration>} 
object."
 msgstr "Diensttyp des Dienstes, um udev auszuführen, was zur Laufzeit 
Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. Sein Wert ist ein 
@code{<udev-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19193
+#: guix-git/doc/guix.texi:19207
 msgid "This service type can be @emph{extended} using procedures 
@code{udev-rules-service} along with @code{file->udev-rule} or @code{udev-rule} 
which simplify the process of writing udev rules."
 msgstr "Der Diensttyp kann mit den Prozeduren @code{udev-rules-service} sowie 
@code{file->udev-rule} und @code{udev-rule} erweitert werden, was das Schreiben 
von udev-Regeln vereinfacht."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19195
+#: guix-git/doc/guix.texi:19209
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} udev-configuration"
 msgstr "{Datentyp} udev-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19197
+#: guix-git/doc/guix.texi:19211
 msgid "Data type representing the configuration of udev."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von udev repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19199
+#: guix-git/doc/guix.texi:19213
 #, no-wrap
 msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{udev} (Vorgabe: @code{eudev}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19201
+#: guix-git/doc/guix.texi:19215
 msgid "Package object of the udev service."
 msgstr "Das Paketobjekt des udev-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19202
+#: guix-git/doc/guix.texi:19216
 #, no-wrap
 msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)"
 msgstr "@code{rules} (Vorgabe: @var{'()}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19204
+#: guix-git/doc/guix.texi:19218
 msgid "List of file-like objects denoting udev-rule files."
 msgstr "Liste von Dateien mit udev-Regeln als dateiartige Objekte."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19208
+#: guix-git/doc/guix.texi:19222
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}"
 msgstr "{Prozedur} udev-rule @var{Dateiname} @var{Inhalt}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19211
+#: guix-git/doc/guix.texi:19225
 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules 
defined by the @var{contents} literal."
 msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in 
der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19215
+#: guix-git/doc/guix.texi:19229
 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be 
stored in the file @file{90-usb-thing.rules}.  The rule runs a script upon 
detecting a USB device with a given product identifier."
 msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und 
in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein 
Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung 
erkannt wird."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19223
+#: guix-git/doc/guix.texi:19237
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %example-udev-rule\n"
@@ -35323,23 +35332,23 @@ msgstr ""
 "                   \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19226
+#: guix-git/doc/guix.texi:19240
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]"
 msgstr "{Prozedur} udev-rules-service @var{Name} @var{Regeln} [#:groups '()]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19232
+#: guix-git/doc/guix.texi:19246
 msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules} 
and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups.  This works 
by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the 
returned service is an instance."
 msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} 
um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ 
@code{account-service-type} um die unter @code{#:groups} angegebenen 
Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für 
den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19235
+#: guix-git/doc/guix.texi:19249
 msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with 
the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
 msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher 
definierte Regel @code{%beispiel-udev-rule} erweitert werden kann."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19242
+#: guix-git/doc/guix.texi:19256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -35355,23 +35364,23 @@ msgstr ""
 "         %desktop-services)))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19245
+#: guix-git/doc/guix.texi:19259
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}"
 msgstr "{Prozedur} file->udev-rule @var{Dateiname} @var{Datei}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19248
+#: guix-git/doc/guix.texi:19262
 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules 
defined within @var{file}, a file-like object."
 msgstr "Liefert eine Datei mit udev-Regeln mit dem angegebenen 
@var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, 
definierten Regeln stehen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19250
+#: guix-git/doc/guix.texi:19264
 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
 msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei 
verwenden können."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19255
+#: guix-git/doc/guix.texi:19269
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix download)     ;for url-fetch\n"
@@ -35385,7 +35394,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19266
+#: guix-git/doc/guix.texi:19280
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %android-udev-rules\n"
@@ -35411,17 +35420,17 @@ msgstr ""
 "        (base32 
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19275
+#: guix-git/doc/guix.texi:19289
 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} 
in order to extend the udev rules with the definitions found under their 
@file{lib/udev/rules.d} sub-directory.  In lieu of the previous 
@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} 
package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
 msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} 
aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, 
die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets 
aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten 
wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix 
im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19284
+#: guix-git/doc/guix.texi:19298
 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} 
package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root 
privileges.  It also details how to create the @code{adbusers} group, which is 
required for the proper functioning of the rules defined within the 
@code{android-udev-rules} package.  To create such a group, we must define it 
both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} 
declaration, as well as in the @var{gr [...]
 msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} 
benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen 
kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie 
die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, 
damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig 
funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl 
unter den @code{supplementary-gro [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19289
+#: guix-git/doc/guix.texi:19303
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages android)  ;for android-udev-rules\n"
@@ -35435,7 +35444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19302
+#: guix-git/doc/guix.texi:19316
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -35465,357 +35474,357 @@ msgstr ""
 "          %desktop-services)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19304
+#: guix-git/doc/guix.texi:19318
 #, no-wrap
 msgid "urandom-seed-service-type"
 msgstr "urandom-seed-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19309
+#: guix-git/doc/guix.texi:19323
 msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed 
@file{/dev/urandom} when rebooting.  It also tries to seed @file{/dev/urandom} 
from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is 
readable."
 msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die 
als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, 
nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, 
@file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu 
starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19311
+#: guix-git/doc/guix.texi:19325
 #, no-wrap
 msgid "%random-seed-file"
 msgstr "%random-seed-file"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19315
+#: guix-git/doc/guix.texi:19329
 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by 
@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting.  It 
defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
 msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom 
@var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von 
dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird 
@file{/var/lib/random-seed} verwendet."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19317
+#: guix-git/doc/guix.texi:19331
 #, no-wrap
 msgid "mouse"
 msgstr "Maus"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19318
+#: guix-git/doc/guix.texi:19332
 #, no-wrap
 msgid "gpm"
 msgstr "gpm"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19319
+#: guix-git/doc/guix.texi:19333
 #, no-wrap
 msgid "gpm-service-type"
 msgstr "gpm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19324
+#: guix-git/doc/guix.texi:19338
 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose 
mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console.  GPM allows 
users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
 msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den 
@dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung 
hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu 
benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19327
+#: guix-git/doc/guix.texi:19341
 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} 
(see below).  This service is not part of @code{%base-services}."
 msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} 
sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den 
@code{%base-services}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19329
+#: guix-git/doc/guix.texi:19343
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gpm-configuration"
 msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19331
+#: guix-git/doc/guix.texi:19345
 msgid "Data type representing the configuration of GPM."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19333
+#: guix-git/doc/guix.texi:19347
 #, no-wrap
 msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
 msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19338
+#: guix-git/doc/guix.texi:19352
 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}.  The default set of 
options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on 
@file{/dev/input/mice}.  @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more 
information."
 msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die 
vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der 
Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm 
manual} für weitere Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19339
+#: guix-git/doc/guix.texi:19353
 #, no-wrap
 msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
 msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19341
+#: guix-git/doc/guix.texi:19355
 msgid "The GPM package to use."
 msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19346
+#: guix-git/doc/guix.texi:19360
 #, no-wrap
 msgid "guix-publish-service-type"
 msgstr "guix-publish-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19350
+#: guix-git/doc/guix.texi:19364
 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking 
guix publish}).  Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, 
as described below."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking 
guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt 
sein, wie im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19354
+#: guix-git/doc/guix.texi:19368
 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair 
as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix 
archive}).  If that is not the case, the service will fail to start."
 msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit 
@command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren 
enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim 
Starten fehlschlagen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19356
+#: guix-git/doc/guix.texi:19370
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
 msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19359
+#: guix-git/doc/guix.texi:19373
 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} 
service."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19361
+#: guix-git/doc/guix.texi:19375
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
 msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19364 guix-git/doc/guix.texi:36181
+#: guix-git/doc/guix.texi:19378 guix-git/doc/guix.texi:36247
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{80})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19366
+#: guix-git/doc/guix.texi:19380
 msgid "The TCP port to listen for connections."
 msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19367 guix-git/doc/guix.texi:33452
-#: guix-git/doc/guix.texi:37582
+#: guix-git/doc/guix.texi:19381 guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37649
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
 msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19370
+#: guix-git/doc/guix.texi:19384
 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to.  Use 
@code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
 msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher 
Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie 
@code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19371
+#: guix-git/doc/guix.texi:19385
 #, no-wrap
 msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19374
+#: guix-git/doc/guix.texi:19388
 msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the 
DNS-SD protocol, using Avahi."
 msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über 
das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst 
zur Verfügung steht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19378
+#: guix-git/doc/guix.texi:19392
 msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see 
@code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} 
instance and to automatically download substitutes from it."
 msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit 
eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese 
Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19379
+#: guix-git/doc/guix.texi:19393
 #, no-wrap
 msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
 msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19383
+#: guix-git/doc/guix.texi:19397
 msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing 
substitutes.  For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at 
level 7 and gzip at level 9, write:"
 msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die 
zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute 
mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu 
komprimieren, schreiben Sie:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19386
+#: guix-git/doc/guix.texi:19400
 #, no-wrap
 msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
 msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19392
+#: guix-git/doc/guix.texi:19406
 msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased 
CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression.  @xref{Invoking guix 
publish}, for more information on the available compression methods and the 
tradeoffs involved."
 msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von 
hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression 
erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu 
den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19394
+#: guix-git/doc/guix.texi:19408
 msgid "An empty list disables compression altogether."
 msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19395
+#: guix-git/doc/guix.texi:19409
 #, no-wrap
 msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
 msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19398
+#: guix-git/doc/guix.texi:19412
 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched.  @xref{Invoking guix 
publish, @option{--nar-path}}, for details."
 msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. 
Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19399
+#: guix-git/doc/guix.texi:19413
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19405
+#: guix-git/doc/guix.texi:19419
 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on 
demand.  Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., 
@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches 
archives and meta-data ready to be sent.  @xref{Invoking guix publish, 
@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
 msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, 
sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines 
Verzeichnisses sein@tie{}– z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"}@tie{}–, in 
das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern 
soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere 
Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19406 guix-git/doc/guix.texi:38169
+#: guix-git/doc/guix.texi:19420 guix-git/doc/guix.texi:38236
 #, no-wrap
 msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19410
+#: guix-git/doc/guix.texi:19424
 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for 
caching; when @code{#f}, the number of processors is used.  @xref{Invoking guix 
publish, @option{--workers}}, for more information."
 msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, 
die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele 
benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, 
@option{--workers}} für mehr Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19411
+#: guix-git/doc/guix.texi:19425
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
 msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19416
+#: guix-git/doc/guix.texi:19430
 msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store 
item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache 
miss.  @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for 
more information."
 msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die 
ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher 
umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache 
Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} 
für weitere Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19417 guix-git/doc/guix.texi:38122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19431 guix-git/doc/guix.texi:38189
 #, no-wrap
 msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19421
+#: guix-git/doc/guix.texi:19435
 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds 
of the published archives.  @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for 
more information."
 msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} 
als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive 
zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, 
@option{--ttl}} für mehr Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19422 guix-git/doc/guix.texi:38130
+#: guix-git/doc/guix.texi:19436 guix-git/doc/guix.texi:38197
 #, no-wrap
 msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{negative-ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19426
+#: guix-git/doc/guix.texi:19440
 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds 
for the negative lookups.  @xref{Invoking guix publish, 
@option{--negative-ttl}}, for more information."
 msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} 
für erfolglose (negative) Suchen, als Anzahl der Sekunden. Siehe @ref{Invoking 
guix publish, @option{--negative-ttl}} für mehr Informationen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19429
+#: guix-git/doc/guix.texi:19443
 #, no-wrap
 msgid "rngd-service-type"
 msgstr "rngd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19432
+#: guix-git/doc/guix.texi:19446
 msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an 
@code{<rngd-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp des Dienstes, um das @command{rngd}-Programm aus den 
@code{rng-tools} auszuführen. Sein Wert ist ein 
@code{<rngd-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19434
+#: guix-git/doc/guix.texi:19448
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rngd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} rngd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19436
+#: guix-git/doc/guix.texi:19450
 msgid "Data type representing the configuration of rngd."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rngd repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19438
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452
 #, no-wrap
 msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{rng-tools} (Vorgabe: @code{rng-tools}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19440
+#: guix-git/doc/guix.texi:19454
 msgid "Package object of the rng-tools rngd."
 msgstr "Paketobjekt mit dem @command{rngd}-Programm aus den @code{rng-tools}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19441
+#: guix-git/doc/guix.texi:19455
 #, no-wrap
 msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{device} (Vorgabe: @var{\"/dev/hwrng\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19444
+#: guix-git/doc/guix.texi:19458
 msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool.  The service 
will fail if @var{device} does not exist."
 msgstr "Der Pfad zum Gerät, das zum Entropie-Pool des Kernels hinzugefügt 
werden soll. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} 
bezeichnete Gerät nicht existiert.<"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19448
+#: guix-git/doc/guix.texi:19462
 #, no-wrap
 msgid "session limits"
 msgstr "Sitzungs-Limits"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19449
+#: guix-git/doc/guix.texi:19463
 #, no-wrap
 msgid "ulimit"
 msgstr "ulimit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19450
+#: guix-git/doc/guix.texi:19464
 #, no-wrap
 msgid "priority"
 msgstr "Priorität"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19465
 #, no-wrap
 msgid "realtime"
 msgstr "Echtzeit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19452
+#: guix-git/doc/guix.texi:19466
 #, no-wrap
 msgid "jackd"
 msgstr "jackd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19467
 #, no-wrap
 msgid "nofile"
 msgstr "nofile"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19454
+#: guix-git/doc/guix.texi:19468
 #, no-wrap
 msgid "open file descriptors"
 msgstr "offene Dateideskriptoren"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19456
+#: guix-git/doc/guix.texi:19470
 #, no-wrap
 msgid "pam-limits-service-type"
 msgstr "pam-limits-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19463
+#: guix-git/doc/guix.texi:19477
 msgid "Type of the service that installs a configuration file for the 
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, 
@code{pam_limits} module}.  The value for this service type is a list of 
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} 
limits and @code{nice} priority limits to user sessions.  By default, the value 
is the empty list."
 msgstr "Diensttyp des Dienstes, der eine Konfigurationsdatei für das 
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, 
@code{pam_limits}-Modul} installiert. Der Wert des Dienstes ist eine Liste von 
@code{pam-limits-entry}-Werten, die benutzt werden können, um 
@code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen 
festzulegen. Vorgegeben ist, dass der Wert die leere Liste ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19466
+#: guix-git/doc/guix.texi:19480
 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all 
login sessions of users in the @code{realtime} group:"
 msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits 
für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19472
+#: guix-git/doc/guix.texi:19486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service pam-limits-service-type\n"
@@ -35829,17 +35838,17 @@ msgstr ""
 "          (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19492
 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for 
non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum 
address space that can be locked in memory.  These settings are commonly used 
for real-time audio systems."
 msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für 
unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag 
hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher 
reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für 
Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19481
+#: guix-git/doc/guix.texi:19495
 msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file 
descriptors that can be used:"
 msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung 
dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19486
+#: guix-git/doc/guix.texi:19500
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service pam-limits-service-type\n"
@@ -35851,48 +35860,48 @@ msgstr ""
 "          (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19494
+#: guix-git/doc/guix.texi:19508
 msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any 
user.  It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum 
system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users 
would be prevented from login in.  For more information about the Pluggable 
Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page 
from the @code{linux-pam} package."
 msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für 
alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der 
Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei 
@file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer 
@emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable 
Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im 
@code{linux-pam}-Paket lesen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19496
+#: guix-git/doc/guix.texi:19510
 #, no-wrap
 msgid "greetd-service-type"
 msgstr "greetd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19500
+#: guix-git/doc/guix.texi:19514
 msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a 
minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what 
you want to launch."
 msgstr "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} ist ein 
minimaler und flexibler Daemon zur Anmeldeverwaltung, der @emph{nicht} 
voraussetzt, dass zu startende Programme außergewöhnliche Anforderungen 
erfüllen müssen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19504
+#: guix-git/doc/guix.texi:19518
 msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it 
can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a 
geeter."
 msgstr "Wenn Sie etwas von der Shell in einer virtuellen Konsole aufrufen 
können, dann kann greetd das auch aufrufen. Wenn dem Programm ein einfaches 
JSON-basiertes Protokoll zur Interprozesskommunikation beigebracht werden kann, 
kann es für die Anmeldung verwendet werden als „Greeter“."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19507
+#: guix-git/doc/guix.texi:19521
 msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for 
logging in users, including:"
 msgstr "@code{greetd-service-type} steuert die Infrastruktur bei, um Nutzer 
anzumelden. Dazu gehört:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19511
+#: guix-git/doc/guix.texi:19525
 msgid "@code{greetd} PAM service"
 msgstr "@code{greetd}-PAM-Dienst"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19514
+#: guix-git/doc/guix.texi:19528
 msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}"
 msgstr "Eine besondere Variation von @code{pam-mount}, mit der das 
@code{XDG_RUNTIME_DIR}-Verzeichnis eingebunden wird"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19518
+#: guix-git/doc/guix.texi:19532
 msgid "Here is example of switching from @code{mingetty-service-type} to 
@code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie von @code{mingetty-service-type} auf 
@code{greetd-service-type} umsteigen können und wie verschiedene Terminals 
eingerichtet werden könnten:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19556
+#: guix-git/doc/guix.texi:19570
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (append\n"
@@ -35970,381 +35979,381 @@ msgstr ""
 "    #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty 
\"tty8\"))) |#))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19559
+#: guix-git/doc/guix.texi:19573
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} greetd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19561
+#: guix-git/doc/guix.texi:19575
 msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}."
 msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des 
@code{greetd-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19570
+#: guix-git/doc/guix.texi:19584
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{terminals} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19587
 msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which 
@code{greetd} should be started."
 msgstr "Eine Liste von @code{greetd-terminal-configuration} für jedes 
Terminal, für das @code{greetd} gestartet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19574
+#: guix-git/doc/guix.texi:19588
 #, no-wrap
 msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{greeter-supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19576
+#: guix-git/doc/guix.texi:19590
 msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For 
instance:"
 msgstr "Die Liste der Gruppen, zu denen das Benutzerkonto @code{greeter} 
hinzugefügt werden soll. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19578
+#: guix-git/doc/guix.texi:19592
 #, no-wrap
 msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
 msgstr "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:19594
 msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist."
 msgstr "Beachten Sie, diese Aktion schlägt fehl, wenn es die Gruppe 
@code{seat} nicht gibt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19583
+#: guix-git/doc/guix.texi:19597
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration"
 msgstr "{Datentyp} greetd-terminal-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19585
+#: guix-git/doc/guix.texi:19599
 msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service."
 msgstr "Verbundsobjekt zur Konfiguration des greetd-Daemons auf einem der 
Terminals."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19587
+#: guix-git/doc/guix.texi:19601
 #, no-wrap
 msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})"
 msgstr "@code{greetd} (Vorgabe: @code{greetd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19589
+#: guix-git/doc/guix.texi:19603
 msgid "The greetd package to use."
 msgstr "Das zu verwendende greetd-Paket."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19590
+#: guix-git/doc/guix.texi:19604
 #, no-wrap
 msgid "config-file-name"
 msgstr "config-file-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19593
+#: guix-git/doc/guix.texi:19607
 msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally, 
autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value."
 msgstr "Welchen Namen die Konfigurationsdatei des greetd-Daemons bekommen 
soll. Im Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} 
abgeleitet."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19594
+#: guix-git/doc/guix.texi:19608
 #, no-wrap
 msgid "log-file-name"
 msgstr "log-file-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19597
+#: guix-git/doc/guix.texi:19611
 msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name 
based on @code{terminal-vt} value."
 msgstr "Welchen Namen die Protokolldatei des greetd-Daemons bekommen soll. Im 
Allgemeinen wird er automatisch aus dem Wert von @code{terminal-vt} abgeleitet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19598
+#: guix-git/doc/guix.texi:19612
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})"
 msgstr "@code{terminal-vt} (Vorgabe: @samp{\"7\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19601
+#: guix-git/doc/guix.texi:19615
 msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict 
avoidance is recommended."
 msgstr "Auf welchem virtuellen Terminal das hier läuft. Wir empfehlen, ein 
bestimmtes VT zu wählen und Konflikte zu vermeiden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19602
+#: guix-git/doc/guix.texi:19616
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{terminal-switch} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19604
+#: guix-git/doc/guix.texi:19618
 msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}."
 msgstr "Ob dieses Terminal beim Start von @code{greetd} aktiv gemacht werden 
soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19605
+#: guix-git/doc/guix.texi:19619
 #, no-wrap
 msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{source-profile?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19608
+#: guix-git/doc/guix.texi:19622
 msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they 
exist."
 msgstr "Ob @file{/etc/profile} und @file{~/.profile} mit @code{source} geladen 
werden sollen, wenn die Dateien existieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19609
+#: guix-git/doc/guix.texi:19623
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})"
 msgstr "@code{default-session-user} (Vorgabe: @samp{\"greeter\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19611
+#: guix-git/doc/guix.texi:19625
 msgid "The user to use for running the greeter."
 msgstr "Mit welchem Benutzerkonto der Greeter ausgeführt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19612
+#: guix-git/doc/guix.texi:19626
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-session-command} (default: 
@code{(greetd-agreety-session)})"
 msgstr "@code{default-session-command} (Vorgabe: 
@code{(greetd-agreety-session)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19615
+#: guix-git/doc/guix.texi:19629
 msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration 
or @code{gexp->script} like object to use as greeter."
 msgstr "Dafür können Sie entweder eine Instanz einer Konfiguration mit 
@code{greetd-agreety-session} angeben oder mit @code{gexp->script} ein 
dateiartiges Objekt als Greeter benutzen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19619
+#: guix-git/doc/guix.texi:19633
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-agreety-session"
 msgstr "{Datentyp} greetd-agreety-session"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19621
+#: guix-git/doc/guix.texi:19635
 msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter."
 msgstr "Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters agreety."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19623
+#: guix-git/doc/guix.texi:19637
 #, no-wrap
 msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})"
 msgstr "@code{agreety} (Vorgabe: @code{greetd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19625
+#: guix-git/doc/guix.texi:19639
 msgid "The package with @command{/bin/agreety} command."
 msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/agreety}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19626
+#: guix-git/doc/guix.texi:19640
 #, no-wrap
 msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
 msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19628
+#: guix-git/doc/guix.texi:19642
 msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login."
 msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/agreety} 
auszuführende Befehl."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19629
+#: guix-git/doc/guix.texi:19643
 #, no-wrap
 msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})"
 msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'(\"-l\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19631 guix-git/doc/guix.texi:19655
+#: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19669
 msgid "Command arguments to pass to command."
 msgstr "Die Befehlszeilenargumente, die an den @code{command}-Befehl übergeben 
werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19632 guix-git/doc/guix.texi:19677
+#: guix-git/doc/guix.texi:19646 guix-git/doc/guix.texi:19691
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-env} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19679
+#: guix-git/doc/guix.texi:19648 guix-git/doc/guix.texi:19693
 msgid "Extra environment variables to set on login."
 msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die bei der Anmeldung gesetzt werden 
sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19635
+#: guix-git/doc/guix.texi:19649
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{xdg-env?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19639
+#: guix-git/doc/guix.texi:19653
 msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set 
before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are 
set right after mentioned variables, so that they can be overridden."
 msgstr "Wenn es auf wahr steht, werden @code{XDG_RUNTIME_DIR} und 
@code{XDG_SESSION_TYPE} gesetzt, bevor @code{command} ausgeführt wird. Es ist 
zu bedenken, dass die @code{extra-env} sofort anschließend gesetzt werden und 
somit Vorrang haben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19643
+#: guix-git/doc/guix.texi:19657
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session"
 msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-session"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19645
+#: guix-git/doc/guix.texi:19659
 msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter."
 msgstr "Allgemeiner Verbundstyp zur Konfiguration des greetd-Greeters wlgreet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19647
+#: guix-git/doc/guix.texi:19661
 #, no-wrap
 msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})"
 msgstr "@code{wlgreet} (Vorgabe: @code{wlgreet})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19649
+#: guix-git/doc/guix.texi:19663
 msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command."
 msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/wlgreet}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19650
+#: guix-git/doc/guix.texi:19664
 #, no-wrap
 msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
 msgstr "@code{command} (Vorgabe: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19652
+#: guix-git/doc/guix.texi:19666
 msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login."
 msgstr "Der bei erfolgreicher Anmeldung durch @command{/bin/wlgreet} 
auszuführende Befehl."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19653
+#: guix-git/doc/guix.texi:19667
 #, no-wrap
 msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{command-args} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19656
+#: guix-git/doc/guix.texi:19670
 #, no-wrap
 msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})"
 msgstr "@code{output-mode} (Vorgabe: @code{\"all\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19658
+#: guix-git/doc/guix.texi:19672
 msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file."
 msgstr "Was für die Option @code{outputMode} in die TOML-Konfigurationsdatei 
eingetragen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19659
+#: guix-git/doc/guix.texi:19673
 #, no-wrap
 msgid "@code{scale} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{scale} (Vorgabe: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19661
+#: guix-git/doc/guix.texi:19675
 msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file."
 msgstr "Was für die Option @code{scale} in die TOML-Konfigurationsdatei 
eingetragen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19662
+#: guix-git/doc/guix.texi:19676
 #, no-wrap
 msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})"
 msgstr "@code{background} (Vorgabe: @code{'(0 0 0 0.9)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19664
+#: guix-git/doc/guix.texi:19678
 msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt."
 msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Hintergrundfarbe der Anmeldeaufforderung 
angibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19665
+#: guix-git/doc/guix.texi:19679
 #, no-wrap
 msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
 msgstr "@code{headline} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19667
+#: guix-git/doc/guix.texi:19681
 msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup."
 msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe der Titelzeile in der 
Benutzeroberfläche angibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19668
+#: guix-git/doc/guix.texi:19682
 #, no-wrap
 msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
 msgstr "@code{prompt} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19670
+#: guix-git/doc/guix.texi:19684
 msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup."
 msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Aufforderungen in der 
Benutzeroberfläche angibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19671
+#: guix-git/doc/guix.texi:19685
 #, no-wrap
 msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
 msgstr "@code{prompt-error} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19673
+#: guix-git/doc/guix.texi:19687
 msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup."
 msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Fehlern in der Benutzeroberfläche 
angibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19674
+#: guix-git/doc/guix.texi:19688
 #, no-wrap
 msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
 msgstr "@code{border} (Vorgabe: @code{'(1 1 1 1)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19676
+#: guix-git/doc/guix.texi:19690
 msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup."
 msgstr "Eine RGBA-Liste, die die Farbe von Umrandungen in der 
Benutzeroberfläche angibt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19683
+#: guix-git/doc/guix.texi:19697
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session"
 msgstr "{Datentyp} greetd-wlgreet-sway-session"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19685
+#: guix-git/doc/guix.texi:19699
 msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter."
 msgstr "Verbundstyp zur auf Sway bezogenen Konfiguration des greetd-Greeters 
wlgreet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19687
+#: guix-git/doc/guix.texi:19701
 #, no-wrap
 msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
 msgstr "@code{wlgreet-session} (Vorgabe: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19690
+#: guix-git/doc/guix.texi:19704
 msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet 
configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}."
 msgstr "Ein Verbundsobjekt vom Typ @code{greetd-wlgreet-session}, das die 
allgemeine wlgreet-Konfiguration enthält, zusätzlich zur auf Sway bezogenen 
@code{greetd-wlgreet-sway-session}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19691
+#: guix-git/doc/guix.texi:19705
 #, no-wrap
 msgid "@code{sway} (default: @code{sway})"
 msgstr "@code{sway} (Vorgabe: @code{sway})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19693
+#: guix-git/doc/guix.texi:19707
 msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command."
 msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/sway}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19694
+#: guix-git/doc/guix.texi:19708
 #, no-wrap
 msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)"
 msgstr "@code{sway-configuration} (Vorgabe: #f)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19697
+#: guix-git/doc/guix.texi:19711
 msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be 
prepended to the mandatory part of the configuration."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das eine Sway-Konfigurationsdatei enthält, 
die dem Pflichtteil der Konfiguration vorangestellt wird."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19701
+#: guix-git/doc/guix.texi:19715
 msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and 
Sway:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie greetd unter Verwendung von wlgreet und 
Sway konfigurieren können:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19715
+#: guix-git/doc/guix.texi:19729
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (greetd-configuration\n"
@@ -36374,35 +36383,35 @@ msgstr ""
 "              (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19721 guix-git/doc/guix.texi:42997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19735 guix-git/doc/guix.texi:43215
 #, no-wrap
 msgid "cron"
 msgstr "cron"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19722 guix-git/doc/guix.texi:42998
+#: guix-git/doc/guix.texi:19736 guix-git/doc/guix.texi:43216
 #, no-wrap
 msgid "mcron"
 msgstr "mcron"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19723 guix-git/doc/guix.texi:42999
+#: guix-git/doc/guix.texi:19737 guix-git/doc/guix.texi:43217
 #, no-wrap
 msgid "scheduling jobs"
 msgstr "Planen von Aufträgen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19730
+#: guix-git/doc/guix.texi:19744
 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to 
GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, 
GNU@tie{}mcron}).  GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix 
@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile 
Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of 
jobs and their actions."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu 
GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan 
Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, 
GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen 
@command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile 
Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation 
von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19738
+#: guix-git/doc/guix.texi:19752
 msgid "The example below defines an operating system that runs the 
@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files})  and the 
@command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the 
@command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid 
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}).  It uses gexps to introduce job 
definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die 
Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding 
Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den 
Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere 
Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database 
Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die 
dann an mcron übergeben w [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19742
+#: guix-git/doc/guix.texi:19756
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -36414,7 +36423,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19751
+#: guix-git/doc/guix.texi:19765
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define updatedb-job\n"
@@ -36438,7 +36447,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19757
+#: guix-git/doc/guix.texi:19771
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define garbage-collector-job\n"
@@ -36456,7 +36465,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19764
+#: guix-git/doc/guix.texi:19778
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define idutils-job\n"
@@ -36477,7 +36486,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19777
+#: guix-git/doc/guix.texi:19791
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
@@ -36501,22 +36510,22 @@ msgstr ""
 "                  %base-services)))\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19799
 msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you 
should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as 
done in the @code{updatedb-job} example above.  Otherwise, the job would appear 
as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is 
not nearly descriptive enough!"
 msgstr "Wenn Sie die Aktion einer Auftragsspezifikation als eine Prozedur 
angeben, sollten Sie ausdrücklich einen Namen für den Auftrag im dritten 
Argument angeben, wie oben im Beispiel zum @code{updatedb-job} gezeigt. 
Andernfalls wird für den Auftrag nur „Lambda function“ in der Ausgabe von 
@command{herd schedule mcron} angezeigt, was viel zu wenig Aussagekraft hat!"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19791
+#: guix-git/doc/guix.texi:19805
 msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or 
@code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output 
the completion status of the job."
 msgstr "Benutzen Sie @emph{nicht} die Guile-Prozeduren @code{execl}, 
@code{execle} oder @code{execlp} in Auftragsspezifikationen, sonst wäre mcron 
nicht in der Lage, auszugeben, mit welchem Status der Auftrag abgeschlossen 
wurde."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19798
+#: guix-git/doc/guix.texi:19812
 msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the 
top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move 
your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the 
@code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}).  The example below 
illustrates that."
 msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene 
festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, 
können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die 
Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe 
@ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19814
+#: guix-git/doc/guix.texi:19828
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %battery-alert-job\n"
@@ -36551,7 +36560,7 @@ msgstr ""
 "                           (srfi srfi-2))\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19816
+#: guix-git/doc/guix.texi:19830
 #, no-wrap
 msgid ""
 "              (define %min-level 20)\n"
@@ -36559,7 +36568,7 @@ msgid ""
 msgstr "              (define %min-niveau 20)\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19827
+#: guix-git/doc/guix.texi:19841
 #, no-wrap
 msgid ""
 "              (setenv \"LC_ALL\" \"C\")     ;ensure English output\n"
@@ -36585,149 +36594,149 @@ msgstr ""
 "                (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19832
+#: guix-git/doc/guix.texi:19846
 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, 
for more information on mcron job specifications.  Below is the reference of 
the mcron service."
 msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, 
GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun 
folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19835
+#: guix-git/doc/guix.texi:19849
 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the 
service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
 msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des 
Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt 
werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19838
+#: guix-git/doc/guix.texi:19852
 #, no-wrap
 msgid "# herd schedule mcron\n"
 msgstr "# herd schedule mcron\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19843
+#: guix-git/doc/guix.texi:19857
 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but 
you can also specify the number of tasks to display:"
 msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die 
ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt 
werden sollen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19846
+#: guix-git/doc/guix.texi:19860
 #, no-wrap
 msgid "# herd schedule mcron 10\n"
 msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19848
+#: guix-git/doc/guix.texi:19862
 #, no-wrap
 msgid "mcron-service-type"
 msgstr "mcron-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19851
+#: guix-git/doc/guix.texi:19865
 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an 
@code{mcron-configuration} object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet 
er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19856 guix-git/doc/guix.texi:43018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19870 guix-git/doc/guix.texi:43236
 msgid "This service type can be the target of a service extension that 
provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}).  In other 
words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to 
run."
 msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet 
werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe 
@ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu 
definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19861
+#: guix-git/doc/guix.texi:19875
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mcron-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19863
+#: guix-git/doc/guix.texi:19877
 msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{mcron-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19865 guix-git/doc/guix.texi:43027
+#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43245
 #, no-wrap
 msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @code{mcron}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19867 guix-git/doc/guix.texi:43029
+#: guix-git/doc/guix.texi:19881 guix-git/doc/guix.texi:43247
 msgid "The mcron package to use."
 msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19868 guix-git/doc/guix.texi:43030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19882 guix-git/doc/guix.texi:43248
 #, no-wrap
 msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)"
 msgstr "@code{jobs} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-G-Ausdrücken)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19872 guix-git/doc/guix.texi:43034
+#: guix-git/doc/guix.texi:19886 guix-git/doc/guix.texi:43252
 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp 
corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job 
specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
 msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe 
@ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der 
Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, 
mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19873 guix-git/doc/guix.texi:43035
+#: guix-git/doc/guix.texi:19887 guix-git/doc/guix.texi:43253
 #, no-wrap
 msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{log?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19875 guix-git/doc/guix.texi:43037
+#: guix-git/doc/guix.texi:19889 guix-git/doc/guix.texi:43255
 msgid "Log messages to standard output."
 msgstr "Lässt Protokolle auf die Standardausgabe schreiben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19876
+#: guix-git/doc/guix.texi:19890
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19878
+#: guix-git/doc/guix.texi:19892
 msgid "Log file location."
 msgstr "Der Ort der Protokolldatei."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19893 guix-git/doc/guix.texi:43256
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-format} (Vorgabe: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19884
+#: guix-git/doc/guix.texi:19898
 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages.  The default 
value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} 
(@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}).  Each message is 
also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
 msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die 
Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form 
@samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}} geschrieben (siehe 
@ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem 
schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19885
+#: guix-git/doc/guix.texi:19899
 #, no-wrap
 msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{date-format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19887
+#: guix-git/doc/guix.texi:19901
 msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date."
 msgstr "Formatzeichenkette gemäß @code{(srfi srfi-19)} für das Datum."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19895
+#: guix-git/doc/guix.texi:19909
 #, no-wrap
 msgid "rottlog"
 msgstr "rottlog"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19896
+#: guix-git/doc/guix.texi:19910
 #, no-wrap
 msgid "log rotation"
 msgstr "Log-Rotation"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19903
+#: guix-git/doc/guix.texi:19917
 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow 
endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., 
archive their contents in separate files, possibly compressed.  The @code{(gnu 
services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log 
rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins 
Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu 
@dfn{rotieren}@tie{}– d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, 
welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} 
stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um 
Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU 
Rot[t]log Manual})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19909
+#: guix-git/doc/guix.texi:19923
 msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by 
default, with the default settings, for commonly encountered log files.  The 
example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should 
you need to do that (usually, services that produce log files already take care 
of that):"
 msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher 
standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. 
Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern 
können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die 
Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19913
+#: guix-git/doc/guix.texi:19927
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -36739,7 +36748,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19917
+#: guix-git/doc/guix.texi:19931
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define my-log-files\n"
@@ -36753,7 +36762,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19926
+#: guix-git/doc/guix.texi:19940
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -36775,99 +36784,99 @@ msgstr ""
 "                  %base-services)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19928
+#: guix-git/doc/guix.texi:19942
 #, no-wrap
 msgid "rottlog-service-type"
 msgstr "rottlog-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19931
+#: guix-git/doc/guix.texi:19945
 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a 
@code{rottlog-configuration} object."
 msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein 
@code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19934
+#: guix-git/doc/guix.texi:19948
 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects 
(see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
 msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue 
@code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu 
rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19937
+#: guix-git/doc/guix.texi:19951
 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job 
Execution}) to run the rottlog service."
 msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled 
Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19939
+#: guix-git/doc/guix.texi:19953
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
 msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19941
+#: guix-git/doc/guix.texi:19955
 msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19943
+#: guix-git/doc/guix.texi:19957
 #, no-wrap
 msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
 msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19945
+#: guix-git/doc/guix.texi:19959
 msgid "The Rottlog package to use."
 msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19946
+#: guix-git/doc/guix.texi:19960
 #, no-wrap
 msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
 msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19949
+#: guix-git/doc/guix.texi:19963
 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, 
rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC 
Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19950
+#: guix-git/doc/guix.texi:19964
 #, no-wrap
 msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
 msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19952
+#: guix-git/doc/guix.texi:19966
 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
 msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten 
definieren."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19953
+#: guix-git/doc/guix.texi:19967
 #, no-wrap
 msgid "jobs"
 msgstr "jobs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19956
+#: guix-git/doc/guix.texi:19970
 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job 
specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
 msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin 
entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job 
Execution})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19959
+#: guix-git/doc/guix.texi:19973
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} log-rotation"
 msgstr "{Datentyp} log-rotation"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19961
+#: guix-git/doc/guix.texi:19975
 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
 msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien 
repräsentiert."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19965
+#: guix-git/doc/guix.texi:19979
 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File 
Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined 
like this:"
 msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related 
File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine 
Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19974
+#: guix-git/doc/guix.texi:19988
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(log-rotation\n"
@@ -36887,83 +36896,83 @@ msgstr ""
 "             \"nocompress\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19977
+#: guix-git/doc/guix.texi:19991
 msgid "The list of fields is as follows:"
 msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19979
+#: guix-git/doc/guix.texi:19993
 #, no-wrap
 msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
 msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19981
+#: guix-git/doc/guix.texi:19995
 msgid "The log rotation frequency, a symbol."
 msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges 
Symbol."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19984
+#: guix-git/doc/guix.texi:19998
 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
 msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden 
sollen."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19985
+#: guix-git/doc/guix.texi:19999
 #, no-wrap
 msgid "%default-log-rotation-options"
 msgstr "%default-log-rotation-options"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19986
+#: guix-git/doc/guix.texi:20000
 #, no-wrap
 msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})"
 msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-log-rotation-options})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19989
+#: guix-git/doc/guix.texi:20003
 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration 
parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe 
@ref{Configuration parameters,,, rottlog, Handbuch von GNU Rot[t]log})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19990
+#: guix-git/doc/guix.texi:20004
 #, no-wrap
 msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19992
+#: guix-git/doc/guix.texi:20006
 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
 msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der 
Rotation einmal ausgeführt wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19995
+#: guix-git/doc/guix.texi:20009
 #, no-wrap
 msgid "%default-rotations"
 msgstr "%default-rotations"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19998
+#: guix-git/doc/guix.texi:20012
 msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of 
@file{/var/log/guix-daemon.log}."
 msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von 
@file{/var/log/guix-daemon.log} an."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20000
+#: guix-git/doc/guix.texi:20014
 #, no-wrap
 msgid "%rotated-files"
 msgstr "%rotated-files"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20004
+#: guix-git/doc/guix.texi:20018
 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated.  By default it is: 
@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ 
\"/var/log/maillog\")}."
 msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden 
sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" 
\"/var/log/debug\"  \"/var/log/maillog\")}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20012
+#: guix-git/doc/guix.texi:20026
 msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, 
without any other criterion and without any archival step.  This is the case of 
build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} 
(@pxref{Invoking guix-daemon}).  The @code{log-cleanup} service addresses this 
use case.  For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes 
the following:"
 msgstr "Manche Protokolldateien müssen einfach nur regelmäßig gelöscht werden, 
wenn sie alt geworden sind, ohne Sonderfälle und ohne Archivierung. Das trifft 
auf Erstellungsprotokolle zu, die @command{guix-daemon} unter 
@file{/var/log/guix/drvs} vorhält (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Der 
Dienst @code{log-cleanup} kann diesen Anwendungsfall übernehmen. Zum Beispiel 
ist Folgendes Teil der @code{%base-services} (siehe @ref{Base Services}):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20018
+#: guix-git/doc/guix.texi:20032
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Periodically delete old build logs.\n"
@@ -36977,89 +36986,89 @@ msgstr ""
 "          (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20021
+#: guix-git/doc/guix.texi:20035
 msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
 msgstr "Dadurch sammeln sich Erstellungsprotokolle @emph{nicht} bis in alle 
Ewigkeit an."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20022
+#: guix-git/doc/guix.texi:20036
 #, no-wrap
 msgid "log-cleanup-service-type"
 msgstr "log-cleanup-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20025
+#: guix-git/doc/guix.texi:20039
 msgid "This is the type of the service to delete old logs.  Its value must be 
a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
 msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, um alte Protokolldateien zu löschen. Sein 
Wert muss ein @code{log-cleanup-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im 
Folgenden beschrieben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20027
+#: guix-git/doc/guix.texi:20041
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
 msgstr "{Datentyp} log-cleanup-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20029
+#: guix-git/doc/guix.texi:20043
 msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
 msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration, um Protokolldateien zu 
löschen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20031
+#: guix-git/doc/guix.texi:20045
 #, no-wrap
 msgid "directory"
 msgstr "directory"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20033
+#: guix-git/doc/guix.texi:20047
 msgid "Name of the directory containing log files."
 msgstr "Der Name des Verzeichnisses mit den Protokolldateien."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20034
+#: guix-git/doc/guix.texi:20048
 #, no-wrap
 msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
 msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 6 30 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20037
+#: guix-git/doc/guix.texi:20051
 msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by 
default)."
 msgstr "Nach wie vielen Sekunden eine Datei für die Löschung vorgesehen ist 
(sechs Monate nach Vorgabe)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20038
+#: guix-git/doc/guix.texi:20052
 #, no-wrap
 msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
 msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20041
+#: guix-git/doc/guix.texi:20055
 msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule 
(@pxref{Scheduled Job Execution})."
 msgstr "Eine Zeichenkette oder ein G-Ausdruck mit dem Zeitplan für 
mcron-Aufträge (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20044
+#: guix-git/doc/guix.texi:20058
 #, no-wrap
 msgid "logging, anonymization"
 msgstr "Protokolle, Anonymisierung"
 
 #. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:20045
+#: guix-git/doc/guix.texi:20059
 #, no-wrap
 msgid "Anonip Service"
 msgstr "Anonip-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20050
+#: guix-git/doc/guix.texi:20064
 msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server 
logs.  This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip 
before writing the filtered log to a target file."
 msgstr "Anonip ist ein Datenschutz-Filter, der IP-Adressen aus den Protokollen 
von Web-Servern entfernt. Mit diesem Dienst wird eine FIFO erzeugt und jede 
Zeile, die in diese hinein geschrieben wird, wird mit anonip gefiltert und das 
gefilterte Protokoll in eine Zieldatei übertragen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20054
+#: guix-git/doc/guix.texi:20068
 msgid "The following example sets up the FIFO 
@file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file 
@file{/var/log/anonip/https.access.log}."
 msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie die FIFO 
@file{/var/run/anonip/https.access.log} eingerichtet wird und die gefilterte 
Protokolldatei @file{/var/log/anonip/https.access.log} geschrieben wird."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20060
+#: guix-git/doc/guix.texi:20074
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service anonip-service-type\n"
@@ -37073,192 +37082,192 @@ msgstr ""
 "           (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20065
+#: guix-git/doc/guix.texi:20079
 msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at 
@file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at 
@file{/var/web-logs/https.access.log}."
 msgstr "Richten Sie Ihren Web-Server so ein, dass er seine Protokolle in die 
FIFO unter @file{/var/run/anonip/https.access.log} schreibt, und Sie finden die 
anonymisierte Protokolldatei in @file{/var/web-logs/https.access.log} vor."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20066
+#: guix-git/doc/guix.texi:20080
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} anonip-configuration"
 msgstr "{Datentyp} anonip-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20069
+#: guix-git/doc/guix.texi:20083
 msgid "This data type represents the configuration of anonip.  It has the 
following parameters:"
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von anonip. Zu ihm 
gehören folgende Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20085
 #, no-wrap
 msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})"
 msgstr "@code{anonip} (Vorgabe: @code{anonip})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20073
+#: guix-git/doc/guix.texi:20087
 msgid "The anonip package to use."
 msgstr "Das anonip-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20074
+#: guix-git/doc/guix.texi:20088
 #, no-wrap
 msgid "input"
 msgstr "input"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20077
+#: guix-git/doc/guix.texi:20091
 msgid "The file name of the input log file to process.  The service creates a 
FIFO of this name.  The web server should write its logs to this FIFO."
 msgstr "Der Dateiname der zu verarbeitenden Eingabeprotokolldatei. Durch den 
Dienst wird eine FIFO erzeugt, die diesen Namen trägt. Der Web-Server sollte 
seine Protokolle in diese FIFO hinein schreiben."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20078
+#: guix-git/doc/guix.texi:20092
 #, no-wrap
 msgid "output"
 msgstr "output"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20080
+#: guix-git/doc/guix.texi:20094
 msgid "The file name of the processed log file."
 msgstr "Der Dateiname der verarbeiteten Protokolldatei."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20083
+#: guix-git/doc/guix.texi:20097
 msgid "The following optional settings may be provided:"
 msgstr "Die folgenden optionalen Einstellungen können Sie angeben:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20085
+#: guix-git/doc/guix.texi:20099
 #, no-wrap
 msgid "skip-private?"
 msgstr "skip-private?"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20087
+#: guix-git/doc/guix.texi:20101
 msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges."
 msgstr "Wenn das auf @code{#true} gesetzt ist, werden Adressen in privaten 
Adressbereichen @emph{nicht} verborgen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20088
+#: guix-git/doc/guix.texi:20102
 #, no-wrap
 msgid "column"
 msgstr "column"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20091
+#: guix-git/doc/guix.texi:20105
 msgid "A 1-based indexed column number.  Assume IP address is in the specified 
column (default is 1)."
 msgstr "Eine bei 1 beginnende Spaltennummer. Es werden IP-Adressen in der 
angegebenen Spalte verarbeitet (die Vorgabe ist Spalte 1)."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20106
 #, no-wrap
 msgid "replacement"
 msgstr "replacement"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20094
+#: guix-git/doc/guix.texi:20108
 msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g. 
@code{\"0.0.0.0\"}."
 msgstr "Durch welche Zeichenkette ersetzt wird, wenn die IP-Adresse 
@emph{nicht} erkannt wird; zum Beispiel @code{\"0.0.0.0\"}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20095
+#: guix-git/doc/guix.texi:20109
 #, no-wrap
 msgid "ipv4mask"
 msgstr "ipv4mask"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20097
+#: guix-git/doc/guix.texi:20111
 msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses."
 msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv4-Adressen verborgen werden."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20098
+#: guix-git/doc/guix.texi:20112
 #, no-wrap
 msgid "ipv6mask"
 msgstr "ipv6mask"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20100
+#: guix-git/doc/guix.texi:20114
 msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses."
 msgstr "Anzahl der Bits, die in IPv6-Adressen verborgen werden."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20101
+#: guix-git/doc/guix.texi:20115
 #, no-wrap
 msgid "increment"
 msgstr "increment"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20103
+#: guix-git/doc/guix.texi:20117
 msgid "Increment the IP address by the given number.  By default this is zero."
 msgstr "Die IP-Adresse wird um diese Zahl erhöht. Vorgegeben ist null."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20104
+#: guix-git/doc/guix.texi:20118
 #, no-wrap
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimiter"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20106
+#: guix-git/doc/guix.texi:20120
 msgid "Log delimiter string."
 msgstr "Welche Zeichenkette der Trenner im Protokoll ist."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20107
+#: guix-git/doc/guix.texi:20121
 #, no-wrap
 msgid "regex"
 msgstr "regex"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20109
+#: guix-git/doc/guix.texi:20123
 msgid "Regular expression for detecting IP addresses.  Use this instead of 
@code{column}."
 msgstr "Ein regulärer Ausdruck zur Erkennung von IP-Adressen. Er kann statt 
@code{column} benutzt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20124
+#: guix-git/doc/guix.texi:20138
 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to 
configure network interfaces and set up networking on your machine.  Those 
services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a 
static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol 
(DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that 
automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and 
provide a high-level user interface."
 msgstr "Durch das Modul @code{(gnu services networking)} werden Dienste zum 
Konfigurieren der Netzwerkschnittstellen und zum Einrichten der 
Netzwerkverbindung Ihrer Maschine bereitgestellt. Die Dienste decken 
unterschiedliche Arten ab, wie Sie Ihre Maschine einrichten können: Sie können 
eine statische Netzwerkkonfiguration einrichten, einen Client für das Dynamic 
Host Configuration Protocol (DHCP) benutzen oder Daemons wie NetworkManager 
oder Connman einsetzen, mit denen der gesamte Vorg [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20130
+#: guix-git/doc/guix.texi:20144
 msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient 
options, which is why the default desktop services include NetworkManager 
(@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}).  For a server, or for a 
virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP 
client are often more appropriate."
 msgstr "Auf einem Laptop sind NetworkManager und Connman bei weitem die 
komfortabelsten Optionen, darum enthalten die vorgegebenen Dienste für 
Desktop-Arbeitsumgebungen NetworkManager (siehe @ref{Desktop Services, 
@code{%desktop-services}}). Für einen Server, eine virtuelle Maschine oder 
einen Container sind eine statische Netzwerkkonfiguration oder ein schlichter 
DHCP-Client meist angemessener."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20133
+#: guix-git/doc/guix.texi:20147
 msgid "This section describes the various network setup services available, 
starting with static network configuration."
 msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Dienste zur 
Netzwerkeinrichtung, die Ihnen zur Verfügung stehen, angefangen bei der 
statischen Netzwerkkonfiguration."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20134
+#: guix-git/doc/guix.texi:20148
 #, no-wrap
 msgid "static-networking-service-type"
 msgstr "static-networking-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20139
+#: guix-git/doc/guix.texi:20153
 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces.  Its 
value must be a list of @code{static-networking} records.  Each of them 
declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown 
below."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für statisch konfigurierte 
Netzwerkschnittstellen. Sein Wert muss eine Liste von 
@code{static-networking}-Verbundsobjekten sein. Jedes deklariert eine Menge von 
Adressen, Routen und Links, wie im Folgenden gezeigt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20140
+#: guix-git/doc/guix.texi:20154
 #, no-wrap
 msgid "network interface controller (NIC)"
 msgstr "Netzwerkadapter (NIC)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20141
+#: guix-git/doc/guix.texi:20155
 #, no-wrap
 msgid "NIC, networking interface controller"
 msgstr "Netzwerkkarte (NIC)"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20158
 msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface 
controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
 msgstr "Hier sehen Sie die einfachst mögliche Konfiguration, die nur über eine 
einzelne Netzwerkkarte („Network Interface Controller“, NIC) eine Verbindung 
nur für IPv4 herstellt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20158
+#: guix-git/doc/guix.texi:20172
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
@@ -37288,28 +37297,28 @@ msgstr ""
 "                (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20167
+#: guix-git/doc/guix.texi:20181
 msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your 
operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}).  It 
will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit 
netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on 
the local area network (LAN).  Traffic to addresses outside the local network 
is routed @i{via} 10.0.2.2.  Host names are resolved by sending domain name 
system (DNS) queries to 10.0.2.3."
 msgstr "Obiges Code-Schnipsel kann ins @code{services}-Feld Ihrer 
Betriebssystemkonfiguration eingetragen werden (siehe @ref{Using the 
Configuration System}), um Ihre Maschine mit 10.0.2.15 als ihre IP-Adresse zu 
versorgen mit einer 24-Bit-Netzmaske für das lokale Netzwerk@tie{}– also dass 
jede 10.0.2.@var{x}-Adresse im lokalen Netzwerk (LAN) ist. Kommunikation mit 
Adressen außerhalb des lokalen Netzwerks wird über 10.0.2.2 geleitet. 
Rechnernamen werden über Anfragen ans Domain Name Syst [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20169
+#: guix-git/doc/guix.texi:20183
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} static-networking"
 msgstr "{Datentyp} static-networking"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20171
+#: guix-git/doc/guix.texi:20185
 msgid "This is the data type representing a static network configuration."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine statische Netzwerkkonfiguration."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20175
+#: guix-git/doc/guix.texi:20189
 msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a 
machine with a single network interface controller (NIC) available as 
@code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
 msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie die Konfiguration einer Maschine 
deklarieren, die nur über eine einzelne Netzwerkkarte („Network Interface 
Controller“, NIC), die als @code{eno1} verfügbar ist, über eine IPv4-Adresse 
und eine IPv6-Adresse verbunden ist:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20192
+#: guix-git/doc/guix.texi:20206
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
@@ -37345,12 +37354,12 @@ msgstr ""
 " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20198
+#: guix-git/doc/guix.texi:20212
 msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the 
@uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} 
package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to 
typing:"
 msgstr "Wenn Sie mit dem Befehl @command{ip} aus dem 
@uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, 
@code{iproute2}-Paket} von Linux-basierten Systemen vertraut sind, sei erwähnt, 
dass obige Deklaration gleichbedeutend damit ist, wenn Sie dies eingeben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20204
+#: guix-git/doc/guix.texi:20218
 #, no-wrap
 msgid ""
 "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
@@ -37364,397 +37373,397 @@ msgstr ""
 "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20209
+#: guix-git/doc/guix.texi:20223
 msgid "Run @command{man 8 ip} for more info.  Venerable GNU/Linux users will 
certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but 
we'll spare you that."
 msgstr "Führen Sie für mehr Informationen @command{man 8 ip} aus. 
Alteingesessene GNU/Linux-Nutzer werden sicherlich wissen, wie sie das mit 
@command{ifconfig} und @command{route} machen, aber wir ersparen es Ihnen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20211
+#: guix-git/doc/guix.texi:20225
 msgid "The available fields of this data type are as follows:"
 msgstr "Für den Datentyp stehen folgende Felder zur Verfügung:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20213
+#: guix-git/doc/guix.texi:20227
 #, no-wrap
 msgid "addresses"
 msgstr "addresses"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20214
+#: guix-git/doc/guix.texi:20228
 #, no-wrap
 msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{links} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20215
+#: guix-git/doc/guix.texi:20229
 #, no-wrap
 msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{routes} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20218
+#: guix-git/doc/guix.texi:20232
 msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and 
@code{network-route} records for this network (see below)."
 msgstr "Die Liste der @code{network-address}-, @code{network-link}- und 
@code{network-route}-Verbundsobjekte für dieses Netzwerk (siehe unten)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20219
+#: guix-git/doc/guix.texi:20233
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{name-servers} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20222
+#: guix-git/doc/guix.texi:20236
 msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers.  These IP 
addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
 msgstr "Die Liste der IP-Adressen (als Zeichenketten) der DNS-Server. Diese 
IP-Adressen werden in @file{/etc/resolv.conf} geschrieben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20223
+#: guix-git/doc/guix.texi:20237
 #, no-wrap
 msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
 msgstr "@code{provision} (Vorgabe: @code{'(networking)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20226
+#: guix-git/doc/guix.texi:20240
 msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service 
corresponding to this network configuration."
 msgstr "Wenn dies ein wahrer Wert ist, bezeichnet dies die Liste von Symbolen 
für den Shepherd-Dienst, der dieser Netzwerkkonfiguration entspricht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20227
+#: guix-git/doc/guix.texi:20241
 #, no-wrap
 msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
 msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20229
+#: guix-git/doc/guix.texi:20243
 msgid "The list of Shepherd services depended on."
 msgstr "Die Liste der Shepherd-Dienste, von denen dieser abhängt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20232
+#: guix-git/doc/guix.texi:20246
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} network-address"
 msgstr "{Datentyp} network-address"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20235
+#: guix-git/doc/guix.texi:20249
 msgid "This is the data type representing the IP address of a network 
interface."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die IP-Adresse einer 
Netzwerkschnittstelle."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20240
+#: guix-git/doc/guix.texi:20254
 msgid "The name of the network interface for this address---e.g., 
@code{\"eno1\"}."
 msgstr "Der Name der Netzwerkschnittstelle, die für diese Adresse benutzt 
wird@tie{}– z.B.@: @code{\"eno1\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20241
+#: guix-git/doc/guix.texi:20255
 #, no-wrap
 msgid "value"
 msgstr "value"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20245
+#: guix-git/doc/guix.texi:20259
 msgid "The actual IP address and network mask, in 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, 
Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
 msgstr "Die eigentliche IP-Adresse und Netzwerkmaske in 
@uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing, 
CIDR-Notation} als Zeichenkette."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20249
+#: guix-git/doc/guix.texi:20263
 msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on 
a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local 
network."
 msgstr "Zum Beispiel bezeichnet @code{\"10.0.2.15/24\"} die IPv4-Adresse 
10.0.2.15 auf einem Subnetzwerk, dessen erste 24 Bit gleich sind@tie{}– alle 
10.0.2.@var{x}-Adressen befinden sich im selben lokalen Netzwerk"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20250
+#: guix-git/doc/guix.texi:20264
 #, no-wrap
 msgid "ipv6?"
 msgstr "ipv6?"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20253
+#: guix-git/doc/guix.texi:20267
 msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address.  By default this is 
automatically determined."
 msgstr "Ob mit @code{value} eine IPv6-Adresse angegeben wird. Vorgegeben ist, 
dies automatisch festzustellen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20256
+#: guix-git/doc/guix.texi:20270
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} network-route"
 msgstr "{Datentyp} network-route"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20258
+#: guix-git/doc/guix.texi:20272
 msgid "This is the data type representing a network route."
 msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Netzwerkroute."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20260
+#: guix-git/doc/guix.texi:20274
 #, no-wrap
 msgid "destination"
 msgstr "destination"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20263
+#: guix-git/doc/guix.texi:20277
 msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask 
or @code{\"default\"} to denote the default route."
 msgstr "Das Ziel der Route (als Zeichenkette) entweder mit einer IP-Adresse 
und Netzwerkmaske oder @code{\"default\"} zum Einstellen der Vorgaberoute."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20278
 #, no-wrap
 msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{source} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20266
+#: guix-git/doc/guix.texi:20280
 msgid "The route source."
 msgstr "Die Quelle der Route."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:40058
+#: guix-git/doc/guix.texi:20281 guix-git/doc/guix.texi:40125
 #, no-wrap
 msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20269
+#: guix-git/doc/guix.texi:20283
 msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
 msgstr "Welches Gerät für diese Route benutzt wird@tie{}– z.B.@: 
@code{\"eno2\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20270
+#: guix-git/doc/guix.texi:20284
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
 msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: automatisch)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20273
+#: guix-git/doc/guix.texi:20287
 msgid "Whether this is an IPv6 route.  By default this is automatically 
determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
 msgstr "Ob es sich um eine IPv6-Route handelt. Das vorgegebene Verhalten ist, 
dies automatisch anhand des Eintrags in @code{destination} oder @code{gateway} 
zu bestimmen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20274
+#: guix-git/doc/guix.texi:20288
 #, no-wrap
 msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20276
+#: guix-git/doc/guix.texi:20290
 msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
 msgstr "Die IP-Adresse des Netzwerkzugangs (als Zeichenkette), über die der 
Netzwerkverkehr geleitet wird."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20293
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} network-link"
 msgstr "{Datentyp} network-link"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20282
+#: guix-git/doc/guix.texi:20296
 msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, 
Guile-Netlink Manual})."
 msgstr "Der Datentyp für einen Netzwerk-Link (siehe @ref{Link,,, 
guile-netlink, Guile-Netlink-Handbuch})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20286
+#: guix-git/doc/guix.texi:20300
 msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
 msgstr "Der Name des Links@tie{}– z.B.@: @code{\"v0p0\"}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20289
+#: guix-git/doc/guix.texi:20303
 msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die für den Typ des Links steht@tie{}– z.B.@: 
@code{'veth}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20292
+#: guix-git/doc/guix.texi:20306
 msgid "List of arguments for this type of link."
 msgstr "Eine Liste der Argumente für diesen Link-Typ."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:20309
 #, no-wrap
 msgid "loopback device"
 msgstr "Loopback-Gerät"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20296
+#: guix-git/doc/guix.texi:20310
 #, no-wrap
 msgid "%loopback-static-networking"
 msgstr "%loopback-static-networking"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20300
+#: guix-git/doc/guix.texi:20314
 msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback 
device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the 
@code{loopback} Shepherd service."
 msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für das 
„Loopback-Gerät“ @code{lo} steht, mit IP-Adressen 127.0.0.1 und ::1, was den 
Shepherd-Dienst @code{loopback} zur Verfügung stellt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20302
+#: guix-git/doc/guix.texi:20316
 #, no-wrap
 msgid "networking, with QEMU"
 msgstr "Netzwerkanbindung, für QEMU"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20303
+#: guix-git/doc/guix.texi:20317
 #, no-wrap
 msgid "QEMU, networking"
 msgstr "QEMU, Netzwerkanbindung"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20304
+#: guix-git/doc/guix.texi:20318
 #, no-wrap
 msgid "%qemu-static-networking"
 msgstr "%qemu-static-networking"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20308
+#: guix-git/doc/guix.texi:20322
 msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup 
when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user 
mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
 msgstr "Dies ist das @code{static-networking}-Verbundsobjekt, das für eine 
Netzwerkeinrichtung mit QEMUs als Nutzer ausgeführtem Netzwerkstapel 
(„User-Mode Network Stack“) auf dem Gerät @code{eth0} steht (siehe @ref{Using 
the user mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20310
+#: guix-git/doc/guix.texi:20324
 #, no-wrap
 msgid "DHCP, networking service"
 msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20311
+#: guix-git/doc/guix.texi:20325
 #, no-wrap
 msgid "dhcp-client-service-type"
 msgstr "dhcp-client-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20328
 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host 
Configuration Protocol (DHCP) client."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen 
Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20316
+#: guix-git/doc/guix.texi:20330
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration"
 msgstr "{Datentyp} dhcp-client-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20318
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332
 msgid "Data type representing the configuration of the DHCP client service."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des DHCP-Client-Dienstes 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20320 guix-git/doc/guix.texi:20577
+#: guix-git/doc/guix.texi:20334 guix-git/doc/guix.texi:20591
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20322
+#: guix-git/doc/guix.texi:20336
 msgid "DHCP client package to use."
 msgstr "Das DHCP-Client-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20323
+#: guix-git/doc/guix.texi:20337
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})"
 msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'all})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20326
+#: guix-git/doc/guix.texi:20340
 msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the DHCP client 
should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}."
 msgstr "Geben Sie entweder @code{'all} an oder die Liste der Namen der 
Schnittstellen, auf denen der DHCP-Client lauschen soll@tie{}– z.B.@: 
@code{'(\"eno1\")}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20330
+#: guix-git/doc/guix.texi:20344
 msgid "When set to @code{'all}, the DHCP client listens on all the available 
non-loopback interfaces that can be activated.  Otherwise the DHCP client 
listens only on the specified interfaces."
 msgstr "Wenn es auf @code{'all} gesetzt ist, wird der DHCP-Client auf allen 
verfügbaren Netzwerkschnittstellen außer „loopback“, die aktiviert werden 
können, lauschen. Andernfalls lauscht der DHCP-Client nur auf den angegebenen 
Schnittstellen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20336 guix-git/doc/guix.texi:20363
-#: guix-git/doc/guix.texi:20444
+#: guix-git/doc/guix.texi:20350 guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20458
 msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd 
services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or 
@code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet 
networks."
 msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche 
Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll. 
Beispielsweise geben Sie hier @code{'wpa-supplicant} oder @code{'iwd} an, wenn 
Sie Ihren Rechner gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken 
authentisieren müssen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20339
+#: guix-git/doc/guix.texi:20353
 #, no-wrap
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20341
+#: guix-git/doc/guix.texi:20355
 #, no-wrap
 msgid "network-manager-service-type"
 msgstr "network-manager-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20346
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. 
The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} 
record."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. 
Der Wert dieses Diensttyps ist ein 
@code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20349 guix-git/doc/guix.texi:20500
-#: guix-git/doc/guix.texi:20529
+#: guix-git/doc/guix.texi:20363 guix-git/doc/guix.texi:20514
+#: guix-git/doc/guix.texi:20543
 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop 
Services})."
 msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe 
@ref{Desktop Services})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20351
+#: guix-git/doc/guix.texi:20365
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
 msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20353
+#: guix-git/doc/guix.texi:20367
 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20355
+#: guix-git/doc/guix.texi:20369
 #, no-wrap
 msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
 msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20357
+#: guix-git/doc/guix.texi:20371
 msgid "The NetworkManager package to use."
 msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20358
+#: guix-git/doc/guix.texi:20372
 #, no-wrap
 msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})"
 msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'(wpa-supplicant)})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20364
+#: guix-git/doc/guix.texi:20378
 #, no-wrap
 msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
 msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20367
+#: guix-git/doc/guix.texi:20381
 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the 
@code{resolv.conf} configuration file."
 msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie 
NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20372
+#: guix-git/doc/guix.texi:20386
 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the 
nameservers provided by currently active connections."
 msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die 
Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20373
+#: guix-git/doc/guix.texi:20387
 #, no-wrap
 msgid "dnsmasq"
 msgstr "dnsmasq"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20391
 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, 
using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a 
VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
 msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden 
Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen 
Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine 
getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20383
+#: guix-git/doc/guix.texi:20397
 msgid "With this setting, you can share your network connection.  For example 
when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an 
Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the 
Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' 
and reestablish the connection (or reboot)."
 msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn 
Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen 
möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der 
Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ 
stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu 
starten)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20390
+#: guix-git/doc/guix.texi:20404
 msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs 
(@pxref{Installing Guix in a VM}).  With a host-to-guest connection, you can 
e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web 
browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH 
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}).  To set up a 
host-to-guest connection, run this command once:"
 msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in 
virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, 
d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen 
Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem 
Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe 
@ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen 
Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{ [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20397
+#: guix-git/doc/guix.texi:20411
 #, no-wrap
 msgid ""
 "nmcli connection add type tun \\\n"
@@ -37770,50 +37779,50 @@ msgstr ""
 " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20402
+#: guix-git/doc/guix.texi:20416
 msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), 
pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to 
@command{qemu-system-...}."
 msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe 
@ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic 
tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20405
+#: guix-git/doc/guix.texi:20419
 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
 msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20407
+#: guix-git/doc/guix.texi:20421
 #, no-wrap
 msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20411
+#: guix-git/doc/guix.texi:20425
 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks 
(VPNs).  An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, 
which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
 msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private 
Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} 
angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN 
verwalten kann."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20415
+#: guix-git/doc/guix.texi:20429
 #, no-wrap
 msgid "Connman"
 msgstr "Connman"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20416
+#: guix-git/doc/guix.texi:20430
 #, no-wrap
 msgid "connman-service-type"
 msgstr "connman-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20419
+#: guix-git/doc/guix.texi:20433
 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a 
network connection manager."
 msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} 
ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20422
+#: guix-git/doc/guix.texi:20436
 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this 
example:"
 msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im 
folgenden Beispiel sein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20427
+#: guix-git/doc/guix.texi:20441
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service connman-service-type\n"
@@ -37825,283 +37834,283 @@ msgstr ""
 "           (disable-vpn? #t)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20430
+#: guix-git/doc/guix.texi:20444
 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
 msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20432
+#: guix-git/doc/guix.texi:20446
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} connman-configuration"
 msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20434
+#: guix-git/doc/guix.texi:20448
 msgid "Data Type representing the configuration of connman."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20436
+#: guix-git/doc/guix.texi:20450
 #, no-wrap
 msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
 msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20438
+#: guix-git/doc/guix.texi:20452
 msgid "The connman package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20445
+#: guix-git/doc/guix.texi:20459
 #, no-wrap
 msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20447
+#: guix-git/doc/guix.texi:20461
 msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
 msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20451
+#: guix-git/doc/guix.texi:20465
 #, no-wrap
 msgid "WPA Supplicant"
 msgstr "WPA-Supplikant"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20452
+#: guix-git/doc/guix.texi:20466
 #, no-wrap
 msgid "wpa-supplicant-service-type"
 msgstr "wpa-supplicant-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20456
+#: guix-git/doc/guix.texi:20470
 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA 
supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against 
encrypted WiFi or ethernet networks."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA 
Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, 
der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder 
Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20472
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
 msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20460
+#: guix-git/doc/guix.texi:20474
 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20462 guix-git/doc/guix.texi:37688
+#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:37755
 msgid "It takes the following parameters:"
 msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20464
+#: guix-git/doc/guix.texi:20478
 #, no-wrap
 msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
 msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20466
+#: guix-git/doc/guix.texi:20480
 msgid "The WPA Supplicant package to use."
 msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20467
+#: guix-git/doc/guix.texi:20481
 #, no-wrap
 msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
 msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20469
+#: guix-git/doc/guix.texi:20483
 msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
 msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet 
sein sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20470
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20472
+#: guix-git/doc/guix.texi:20486
 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
 msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20473
+#: guix-git/doc/guix.texi:20487
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20475
+#: guix-git/doc/guix.texi:20489
 msgid "Where to store the PID file."
 msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:35950
-#: guix-git/doc/guix.texi:36092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36158
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20479
+#: guix-git/doc/guix.texi:20493
 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that 
WPA supplicant will control."
 msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer 
Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20480 guix-git/doc/guix.texi:20582
-#: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:33264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20494 guix-git/doc/guix.texi:20596
+#: guix-git/doc/guix.texi:26763 guix-git/doc/guix.texi:33291
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20482
+#: guix-git/doc/guix.texi:20496
 msgid "Optional configuration file to use."
 msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20485
+#: guix-git/doc/guix.texi:20499
 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
 msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben 
werden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20488
+#: guix-git/doc/guix.texi:20502
 #, no-wrap
 msgid "ModemManager"
 msgstr "ModemManager"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20491
+#: guix-git/doc/guix.texi:20505
 msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this 
is what the services below focus on."
 msgstr "Manche Netzwerkgeräte wie Modems brauchen eine besondere Behandlung, 
worauf die folgenden Dienste abzielen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:20506
 #, no-wrap
 msgid "modem-manager-service-type"
 msgstr "modem-manager-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20497
+#: guix-git/doc/guix.texi:20511
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service.  The 
value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der 
Wert dieses Diensttyps ist ein 
@code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20502
+#: guix-git/doc/guix.texi:20516
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
 msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20504
+#: guix-git/doc/guix.texi:20518
 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20506
+#: guix-git/doc/guix.texi:20520
 #, no-wrap
 msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
 msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20508
+#: guix-git/doc/guix.texi:20522
 msgid "The ModemManager package to use."
 msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20512
+#: guix-git/doc/guix.texi:20526
 #, no-wrap
 msgid "USB_ModeSwitch"
 msgstr "USB_ModeSwitch"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20513
+#: guix-git/doc/guix.texi:20527
 #, no-wrap
 msgid "Modeswitching"
 msgstr "Modeswitching"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20515
+#: guix-git/doc/guix.texi:20529
 #, no-wrap
 msgid "usb-modeswitch-service-type"
 msgstr "usb-modeswitch-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20520
+#: guix-git/doc/guix.texi:20534
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service.  
The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} 
record."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den 
@uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der 
Wert dieses Diensttyps ist ein 
@code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20526
+#: guix-git/doc/guix.texi:20540
 msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially 
present themselves as a read-only storage medium and not as a modem.  They need 
to be @dfn{modeswitched} before they are usable.  The USB_ModeSwitch service 
type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they 
are plugged in."
 msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere 
USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie 
müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie 
benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um 
bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie 
eingesteckt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20531
+#: guix-git/doc/guix.texi:20545
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
 msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20533
+#: guix-git/doc/guix.texi:20547
 msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20535
+#: guix-git/doc/guix.texi:20549
 #, no-wrap
 msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
 msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20537
+#: guix-git/doc/guix.texi:20551
 msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
 msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das 
Modeswitching enthält."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20538
+#: guix-git/doc/guix.texi:20552
 #, no-wrap
 msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
 msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20541
+#: guix-git/doc/guix.texi:20555
 msgid "The package providing the device data and udev rules file used by 
USB_ModeSwitch."
 msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die 
USB_ModeSwitch benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20542
+#: guix-git/doc/guix.texi:20556
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append 
#$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append 
#$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20547
+#: guix-git/doc/guix.texi:20561
 msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher.  By default 
the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to 
@file{/var/log} among other default settings.  If set to @code{#f}, no config 
file is used."
 msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm 
(„Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte 
Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die 
Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt 
wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20561
+#: guix-git/doc/guix.texi:20575
 msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous 
section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service 
for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi 
access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} 
``superdaemon'', and more.  This section describes those."
 msgstr "Das im vorherigen Abschnitt besprochene Modul @code{(gnu services 
networking)} stellt auch Dienste für fortgeschrittene Netzwerkeinrichtungen zur 
Verfügung, etwa um einen DHCP-Dienst für andere anzubieten, Pakete mit iptables 
oder nftables zu filtern, einen WLAN-Zugangspunkt mit @command{hostapd} 
verfügbar zu machen, den „Superdaemon“ @command{inetd} auszuführen und noch 
mehr. In diesem Abschnitt werden sie beschrieben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20562
+#: guix-git/doc/guix.texi:20576
 #, no-wrap
 msgid "dhcpd-service-type"
 msgstr "dhcpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20566
+#: guix-git/doc/guix.texi:20580
 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon.  To create a 
service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}.  For 
example:"
 msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon 
ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine 
@code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20572
+#: guix-git/doc/guix.texi:20586
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dhcpd-service-type\n"
@@ -38115,90 +38124,90 @@ msgstr ""
 "          (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20575
+#: guix-git/doc/guix.texi:20589
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20582
+#: guix-git/doc/guix.texi:20596
 msgid "The package that provides the DHCP daemon.  This package is expected to 
provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory.  The 
default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}."
 msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket 
wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum 
Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist 
@uref{https://www.isc.org/dhcp/, der DHCP-Server vom ISC}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
 msgid "The configuration file to use.  This is required.  It will be passed to 
@code{dhcpd} via its @code{-cf} option.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  See @code{man dhcpd.conf} for 
details on the configuration file syntax."
 msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} 
angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption 
@code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben 
werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man 
dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
 #, no-wrap
 msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
 msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
 msgid "The DHCP version to use.  The ISC DHCP server supports the values 
``4'', ``6'', and ``4o6''.  These correspond to the @code{dhcpd} program 
options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}.  See @code{man dhcpd} for 
details."
 msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server 
unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den 
Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. 
Siehe @code{man dhcpd} für Details."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
 msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
 msgid "The run directory to use.  At service activation time, this directory 
will be created if it does not exist."
 msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der 
Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht 
existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
 msgid "The PID file to use.  This corresponds to the @code{-pf} option of 
@code{dhcpd}.  See @code{man dhcpd} for details."
 msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der 
Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für 
Details."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20604
+#: guix-git/doc/guix.texi:20618
 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for 
broadcasts.  If this list is not empty, then its elements (which must be 
strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the 
daemon.  It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see 
@code{man dhcpd} for details."
 msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf 
Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre 
Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim 
Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier 
Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20607
+#: guix-git/doc/guix.texi:20621
 #, no-wrap
 msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
 msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20608
+#: guix-git/doc/guix.texi:20622
 #, no-wrap
 msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
 msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20609
+#: guix-git/doc/guix.texi:20623
 #, no-wrap
 msgid "hostapd-service-type"
 msgstr "hostapd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20614
+#: guix-git/doc/guix.texi:20628
 msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, 
hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication 
servers.  Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown 
below:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, 
hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 
802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein 
zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden 
Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20622
+#: guix-git/doc/guix.texi:20636
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
@@ -38216,129 +38225,129 @@ msgstr ""
 "          (channel 12)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#: guix-git/doc/guix.texi:20639
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20628
+#: guix-git/doc/guix.texi:20642
 msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, 
with the following fields:"
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. 
Er hat folgende Felder:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20630
+#: guix-git/doc/guix.texi:20644
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20632
+#: guix-git/doc/guix.texi:20646
 msgid "The hostapd package to use."
 msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20633
+#: guix-git/doc/guix.texi:20647
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
 msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20635
+#: guix-git/doc/guix.texi:20649
 msgid "The network interface to run the WiFi access point."
 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben 
wird."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20636
+#: guix-git/doc/guix.texi:20650
 #, no-wrap
 msgid "ssid"
 msgstr "ssid"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20639
+#: guix-git/doc/guix.texi:20653
 msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this 
network."
 msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk 
identifizierende Zeichenkette."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20640
+#: guix-git/doc/guix.texi:20654
 #, no-wrap
 msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20642
+#: guix-git/doc/guix.texi:20656
 msgid "Whether to broadcast this SSID."
 msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20643
+#: guix-git/doc/guix.texi:20657
 #, no-wrap
 msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20645
+#: guix-git/doc/guix.texi:20659
 msgid "The WiFi channel to use."
 msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20646
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660
 #, no-wrap
 msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
 msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20650
+#: guix-git/doc/guix.texi:20664
 msgid "The driver interface type.  @code{\"nl80211\"} is used with all Linux 
mac80211 drivers.  Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone 
RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
 msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. 
@code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben 
Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server 
erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20651 guix-git/doc/guix.texi:27600
-#: guix-git/doc/guix.texi:31039
+#: guix-git/doc/guix.texi:20665 guix-git/doc/guix.texi:27614
+#: guix-git/doc/guix.texi:31053
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20655
+#: guix-git/doc/guix.texi:20669
 msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file.  See 
@uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the 
configuration file reference."
 msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von 
hostapd angehängt werden. Siehe 
@uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz 
der Konfigurationsdatei."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20658
+#: guix-git/doc/guix.texi:20672
 #, no-wrap
 msgid "simulated-wifi-service-type"
 msgstr "simulated-wifi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20665
+#: guix-git/doc/guix.texi:20679
 msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be 
useful in virtual machines for testing purposes.  The service loads the Linux 
kernel 
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html,
 @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi 
network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu 
simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. 
Der Dienst lädt das 
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html,
 @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein 
Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar 
ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20667
+#: guix-git/doc/guix.texi:20681
 msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
 msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein 
@code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20670
+#: guix-git/doc/guix.texi:20684
 #, no-wrap
 msgid "iptables"
 msgstr "iptables"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20671
+#: guix-git/doc/guix.texi:20685
 #, no-wrap
 msgid "iptables-service-type"
 msgstr "iptables-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20677
+#: guix-git/doc/guix.texi:20691
 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration.  iptables 
is a packet filtering framework supported by the Linux kernel.  This service 
supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6.  A simple example 
configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 
22 is shown below."
 msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. 
iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel 
unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für 
sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle 
eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können 
Sie hier sehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20699
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service iptables-service-type\n"
@@ -38384,241 +38393,241 @@ msgstr ""
 "\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20702
+#: guix-git/doc/guix.texi:20716
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} iptables-configuration"
 msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20704
+#: guix-git/doc/guix.texi:20718
 msgid "The data type representing the configuration of iptables."
 msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20706
+#: guix-git/doc/guix.texi:20720
 #, no-wrap
 msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
 msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and 
@code{ip6tables-restore}."
 msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und 
@code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
 msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
 msgid "The iptables rules to use.  It will be passed to 
@code{iptables-restore}.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an 
@code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt 
angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
 msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20717
+#: guix-git/doc/guix.texi:20731
 msgid "The ip6tables rules to use.  It will be passed to 
@code{ip6tables-restore}.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an 
@code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt 
angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20720
+#: guix-git/doc/guix.texi:20734
 #, no-wrap
 msgid "nftables"
 msgstr "nftables"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20721
+#: guix-git/doc/guix.texi:20735
 #, no-wrap
 msgid "nftables-service-type"
 msgstr "nftables-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20729
+#: guix-git/doc/guix.texi:20743
 msgid "This is the service type to set up a nftables configuration.  nftables 
is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, 
arptables and ebtables framework.  It provides a new packet filtering 
framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer 
for iptables.  This service comes with a default ruleset 
@code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except 
those to the ssh port 22.  To use it, simply write:"
 msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables 
ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus 
iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen 
Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} 
auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst 
wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem 
vorgegebenen Satz von Regeln, [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20732
+#: guix-git/doc/guix.texi:20746
 #, no-wrap
 msgid "(service nftables-service-type)\n"
 msgstr "(service nftables-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20735
+#: guix-git/doc/guix.texi:20749
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nftables-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20737
+#: guix-git/doc/guix.texi:20751
 msgid "The data type representing the configuration of nftables."
 msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20739
+#: guix-git/doc/guix.texi:20753
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
 msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
 msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
 #, no-wrap
 msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
 msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20744
+#: guix-git/doc/guix.texi:20758
 msgid "The nftables ruleset to use.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes 
„dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige 
Objekte})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20747
+#: guix-git/doc/guix.texi:20761
 #, no-wrap
 msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
 msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20748
+#: guix-git/doc/guix.texi:20762
 #, no-wrap
 msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
 msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20749
+#: guix-git/doc/guix.texi:20763
 #, no-wrap
 msgid "real time clock"
 msgstr "Echtzeituhr"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20750
+#: guix-git/doc/guix.texi:20764
 #, no-wrap
 msgid "ntp-service-type"
 msgstr "ntp-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20754
+#: guix-git/doc/guix.texi:20768
 msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, 
Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}.  The daemon will keep the 
system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das 
@uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit 
diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern 
synchronisiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20757
+#: guix-git/doc/guix.texi:20771
 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as 
described below."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie 
im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20759
+#: guix-git/doc/guix.texi:20773
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ntp-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20761
+#: guix-git/doc/guix.texi:20775
 msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
 msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20763
+#: guix-git/doc/guix.texi:20777
 #, no-wrap
 msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
 msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20767
+#: guix-git/doc/guix.texi:20781
 msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which 
@command{ntpd} will be synchronized.  See the @code{ntp-server} data type 
definition below."
 msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), 
mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des 
@code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20768
+#: guix-git/doc/guix.texi:20782
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20771
+#: guix-git/doc/guix.texi:20785
 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial 
adjustment of more than 1,000 seconds."
 msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten 
Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20772
+#: guix-git/doc/guix.texi:20786
 #, no-wrap
 msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
 msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20774
+#: guix-git/doc/guix.texi:20788
 msgid "The NTP package to use."
 msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20777
+#: guix-git/doc/guix.texi:20791
 #, no-wrap
 msgid "%ntp-servers"
 msgstr "%ntp-servers"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20780
+#: guix-git/doc/guix.texi:20794
 msgid "List of host names used as the default NTP servers.  These are servers 
of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
 msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server 
benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des 
@uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20782
+#: guix-git/doc/guix.texi:20796
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ntp-server"
 msgstr "{Datentyp} ntp-server"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20784
+#: guix-git/doc/guix.texi:20798
 msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20786
+#: guix-git/doc/guix.texi:20800
 #, no-wrap
 msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
 msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20789
+#: guix-git/doc/guix.texi:20803
 msgid "The type of the NTP server, given as a symbol.  One of @code{'pool}, 
@code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
 msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, 
@code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20790
+#: guix-git/doc/guix.texi:20804
 #, no-wrap
 msgid "address"
 msgstr "address"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20792
+#: guix-git/doc/guix.texi:20806
 msgid "The address of the server, as a string."
 msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20793 guix-git/doc/guix.texi:38745
-#: guix-git/doc/guix.texi:38765
+#: guix-git/doc/guix.texi:20807 guix-git/doc/guix.texi:38812
+#: guix-git/doc/guix.texi:38832
 #, no-wrap
 msgid "options"
 msgstr "options"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20798
+#: guix-git/doc/guix.texi:20812
 msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of 
option names and/or of option names and values tuples.  The following example 
define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as 
well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
 msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, 
angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und 
-wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen 
@option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine 
@option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20804
+#: guix-git/doc/guix.texi:20818
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(ntp-server\n"
@@ -38632,24 +38641,24 @@ msgstr ""
 " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20808
+#: guix-git/doc/guix.texi:20822
 #, no-wrap
 msgid "OpenNTPD"
 msgstr "OpenNTPD"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20809
+#: guix-git/doc/guix.texi:20823
 #, no-wrap
 msgid "openntpd-service-type"
 msgstr "openntpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20813
+#: guix-git/doc/guix.texi:20827
 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as 
implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  The daemon will keep 
the system clock synchronized with that of the given servers."
 msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon 
(NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, 
OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den 
Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20822
+#: guix-git/doc/guix.texi:20836
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service\n"
@@ -38671,134 +38680,134 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20826
+#: guix-git/doc/guix.texi:20840
 #, no-wrap
 msgid "%openntpd-servers"
 msgstr "%openntpd-servers"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20829
+#: guix-git/doc/guix.texi:20843
 msgid "This variable is a list of the server addresses defined in 
@code{%ntp-servers}."
 msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in 
@code{%ntp-servers} definiert sind."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20831
+#: guix-git/doc/guix.texi:20845
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20833
+#: guix-git/doc/guix.texi:20847
 #, no-wrap
 msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})"
 msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{openntpd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
 msgid "The openntpd package to use."
 msgstr "Das zu benutzende openntpd-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
 msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen 
on."
 msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), 
auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
 #, no-wrap
 msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing 
queries."
 msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende 
Anfragen benutzen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
 #, no-wrap
 msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.  
@code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore 
non-existent ones.  See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream 
documentation} for more information."
 msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die 
ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch 
tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die 
@uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für 
weitere Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to 
synchronize to."
 msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von 
NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
 #, no-wrap
 msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
 msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize 
to."
 msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von 
NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
 #, no-wrap
 msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS 
servers via TLS.  This time information is not used for precision but acts as 
an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP 
man-in-the-middle attacks.  Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames 
of HTTPS servers to provide a constraint."
 msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der 
„Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen 
vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit 
benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines 
Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation 
einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder 
Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, u [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
 #, no-wrap
 msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20859
+#: guix-git/doc/guix.texi:20873
 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or 
hostnames of HTTPS servers to provide a constraint.  Should the hostname 
resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median 
constraint from all of them."
 msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von 
URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung 
einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, 
berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20862
+#: guix-git/doc/guix.texi:20876
 #, no-wrap
 msgid "inetd"
 msgstr "inetd"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20863
+#: guix-git/doc/guix.texi:20877
 #, no-wrap
 msgid "inetd-service-type"
 msgstr "inetd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20868
+#: guix-git/doc/guix.texi:20882
 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, 
inetutils, GNU Inetutils}) daemon.  @command{inetd} listens for connections on 
internet sockets, and lazily starts the specified server program when a 
connection is made on one of these sockets."
 msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd 
invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf 
Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende 
Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt 
wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20874
+#: guix-git/doc/guix.texi:20888
 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object.  The 
following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in 
@command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic 
over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im 
folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den 
eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei 
letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über 
einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20897
+#: guix-git/doc/guix.texi:20911
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service\n"
@@ -38846,292 +38855,292 @@ msgstr ""
 "                \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20900
+#: guix-git/doc/guix.texi:20914
 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
 msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20902
+#: guix-git/doc/guix.texi:20916
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} inetd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20904
+#: guix-git/doc/guix.texi:20918
 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20906
+#: guix-git/doc/guix.texi:20920
 #, no-wrap
 msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils 
\"/libexec/inetd\")})"
 msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils 
\"/libexec/inetd\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20908
+#: guix-git/doc/guix.texi:20922
 msgid "The @command{inetd} executable to use."
 msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20909 guix-git/doc/guix.texi:31887
+#: guix-git/doc/guix.texi:20923 guix-git/doc/guix.texi:31901
 #, no-wrap
 msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20912
+#: guix-git/doc/guix.texi:20926
 msgid "A list of @command{inetd} service entries.  Each entry should be 
created by the @code{inetd-entry} constructor."
 msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte 
von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20915
+#: guix-git/doc/guix.texi:20929
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} inetd-entry"
 msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20919
+#: guix-git/doc/guix.texi:20933
 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.  
Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for 
requests."
 msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration 
repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} 
auf Anfragen lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20921
+#: guix-git/doc/guix.texi:20935
 #, no-wrap
 msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20926
+#: guix-git/doc/guix.texi:20940
 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses 
@command{inetd} should use when listening for this service.  
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete 
description of all options."
 msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste 
lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er 
stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration 
file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller 
Optionen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
 msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in 
@code{/etc/services} entsprechen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
 #, no-wrap
 msgid "socket-type"
 msgstr "socket-type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or 
@code{'seqpacket}."
 msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder 
@code{'seqpacket}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
 #, no-wrap
 msgid "protocol"
 msgstr "protocol"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} 
entsprechen muss."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
 #, no-wrap
 msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:20950
 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before 
listening to new service requests."
 msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es 
wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user 
as whom the server should run.  The group name can be specified in a suffix, 
separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} 
or @code{\"user.group\"}."
 msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem 
Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der 
Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt 
oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder 
@code{\"benutzer.gruppe\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
 #, no-wrap
 msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
 msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:20958
 msgid "The server program which will serve the requests, or 
@code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
 msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder 
@code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden 
soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20949
+#: guix-git/doc/guix.texi:20963
 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's 
arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program 
itself.  For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} 
or @code{'(\"internal\")}."
 msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem 
Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten 
Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} 
eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder 
@code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20953
+#: guix-git/doc/guix.texi:20967
 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more 
detailed discussion of each configuration field."
 msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine 
mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20955
+#: guix-git/doc/guix.texi:20969
 #, no-wrap
 msgid "opendht, distributed hash table network service"
 msgstr "opendht, Netzwerkdienst für eine verteilte Hashtabelle (Distributed 
Hash Table)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20956
+#: guix-git/doc/guix.texi:20970
 #, no-wrap
 msgid "dhtproxy, for use with jami"
 msgstr "dhtproxy, Nutzung mit Jami"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20957
+#: guix-git/doc/guix.texi:20971
 #, no-wrap
 msgid "opendht-service-type"
 msgstr "opendht-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20962
+#: guix-git/doc/guix.texi:20976
 msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, 
OpenDHT} node, @command{dhtnode}.  The daemon can be used to host your own 
proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to 
with Jami, among other applications."
 msgstr "Dieser Diensttyp dient dazu, einen @uref{https://opendht.net, 
OpenDHT-Knoten}, @command{dhtnode}, zu betreiben. Mit dem Daemon kann ein 
eigener Proxy-Dienst für die verteilte Hashtabelle (Distributed Hash Table, 
DHT) angeboten werden, den man in Jami und anderen Anwendungen angeben kann, 
damit sie sich darüber verbinden."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:20972
+#: guix-git/doc/guix.texi:20986
 msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from 
the clients should be addresses reachable from other peers.  In practice this 
means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, 
outside of your private network.  For example, hosting the proxy server on a 
IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for 
external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses 
shared with the external p [...]
 msgstr "Wenn Sie den OpenDHT-Proxy-Server nutzen, sollten die für ihn 
„sichtbaren“ IP-Adressen der Clients auch anderen Netzwerkteilnehmern gegenüber 
erreichbar sein. In der Praxis ist es am besten, den Proxy-Server auf einem 
Rechner mit öffentlich zugänglicher IP-Adresse außerhalb Ihres privaten 
Netzwerks zu betreiben. Wenn Sie den Proxy-Server zum Beispiel im privaten 
lokalen Netzwerk mit IPv4 zugänglich machen würden und dann mittels 
Portweiterleitung für die Außenwelt zugänglich mach [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20976
+#: guix-git/doc/guix.texi:20990
 msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as 
described below."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{opendht-configuration}-Objekt, 
wie im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20981
+#: guix-git/doc/guix.texi:20995
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} opendht-configuration"
 msgstr "{Datentyp} opendht-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20983
+#: guix-git/doc/guix.texi:20997
 msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{opendht-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20985
+#: guix-git/doc/guix.texi:20999
 #, no-wrap
 msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{opendht} (Vorgabe: @code{opendht}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20987
+#: guix-git/doc/guix.texi:21001
 msgid "The @code{opendht} package to use."
 msgstr "Zu benutzendes @code{opendht}-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20988
+#: guix-git/doc/guix.texi:21002
 #, no-wrap
 msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{peer-discovery?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20990
+#: guix-git/doc/guix.texi:21004
 msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
 msgstr "Ob sich der Knoten am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler 
Netzwerkteilnehmer beteiligen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20991
+#: guix-git/doc/guix.texi:21005
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20994
+#: guix-git/doc/guix.texi:21008
 msgid "Whether to enable logging messages to syslog.  It is disabled by 
default as it is rather verbose."
 msgstr "Ob Protokollnachrichten über syslog geschrieben werden sollen. Weil es 
so ausführlich ist, ist es nach Vorgabe deaktiviert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20995 guix-git/doc/guix.texi:22531
-#: guix-git/doc/guix.texi:27798
+#: guix-git/doc/guix.texi:21009 guix-git/doc/guix.texi:22545
+#: guix-git/doc/guix.texi:27812
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20998
+#: guix-git/doc/guix.texi:21012
 msgid "Whether to enable debug-level logging messages.  This has no effect if 
logging is disabled."
 msgstr "Ob Protokollnachrichten der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert 
werden sollen. Diese Option wirkt sich @emph{nicht} aus, wenn Protokollierung 
ganz abgeschaltet ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20999
+#: guix-git/doc/guix.texi:21013
 #, no-wrap
 msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) 
(type: maybe-string)"
 msgstr "@code{bootstrap-host} (Vorgabe: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) 
(Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21006
+#: guix-git/doc/guix.texi:21020
 msgid "The node host name that is used to make the first connection to the 
network.  A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} 
suffix.  By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be 
specified here.  It's also possible to disable bootstrapping by explicitly 
setting this field to the @code{%unset-value} value."
 msgstr "Der Rechnername des Knotens, über den eine erste Verbindung ins 
OpenDHT-Netzwerk aufgebaut wird. Es kann eine bestimmte Portnummer angegeben 
werden, indem als Suffix @code{:PORT} angehängt wird. Vorgegeben ist, den 
Bootstrap-Knoten von Jami zu benutzen, aber man kann jeden Rechnernamen eines 
Knotens angeben. Es ist auch möglich, Bootstrapping zu deaktivieren, indem man 
dies ausdrücklich auf den Wert @code{%unset-value} festlegt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21007
+#: guix-git/doc/guix.texi:21021
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4222}) (Typ: Vielleicht-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21010
+#: guix-git/doc/guix.texi:21024
 msgid "The UDP port to bind to.  When left unspecified, an available port is 
automatically selected."
 msgstr "An welchen UDP-Port sich der OpenDHT-Knoten binden soll. Wird er 
@emph{nicht} angegeben, wird ein verfügbarer Port automatisch ausgewählt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21011
+#: guix-git/doc/guix.texi:21025
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)"
 msgstr "@code{proxy-server-port} (Typ: Vielleicht-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21013
+#: guix-git/doc/guix.texi:21027
 msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
 msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port lauschen lassen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21014
+#: guix-git/doc/guix.texi:21028
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)"
 msgstr "@code{proxy-server-port-tls} (Typ: Vielleicht-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21016
+#: guix-git/doc/guix.texi:21030
 msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified 
port."
 msgstr "Einen Proxy-Server auf dem angegebenen Port auf TLS-Verbindungen 
lauschen lassen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21020
+#: guix-git/doc/guix.texi:21034
 #, no-wrap
 msgid "Tor"
 msgstr "Tor"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21021
+#: guix-git/doc/guix.texi:21035
 #, no-wrap
 msgid "tor-service-type"
 msgstr "tor-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:21040
 msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} 
anonymous networking daemon.  The service is configured using a 
@code{<tor-configuration>} record.  By default, the Tor daemon runs as the 
@code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
 msgstr "Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, 
Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine 
Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, 
dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, 
einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21027
+#: guix-git/doc/guix.texi:21041
 #, no-wrap
 msgid "onion services, for Tor"
 msgstr "Onion-Dienste, für Tor"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21031
+#: guix-git/doc/guix.texi:21045
 msgid "Services of this type can be extended by other services to specify 
@dfn{onion services} (in addition to those already specified in 
@code{tor-configuration}) as in this example:"
 msgstr "Dienste diesen Typs können von anderen Diensten erweitert werden, um 
@dfn{Onion-Dienste} festzulegen (zusätzlich zu denen, die bereits in 
@code{tor-configuration} festgelegt wurden). Ein Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21037
+#: guix-git/doc/guix.texi:21051
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'my-extra-onion-service tor-service-type\n"
@@ -39145,115 +39154,115 @@ msgstr ""
 "                        (mapping '((80 . \"127.0.0.1:8080\"))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21040
+#: guix-git/doc/guix.texi:21054
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} tor-configuration"
 msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21042
+#: guix-git/doc/guix.texi:21056
 #, no-wrap
 msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
 msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21047
+#: guix-git/doc/guix.texi:21061
 msgid "The package that provides the Tor daemon.  This package is expected to 
provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory.  The 
default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} 
implementation."
 msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket 
wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum 
Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die 
Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21048
+#: guix-git/doc/guix.texi:21062
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21054
+#: guix-git/doc/guix.texi:21068
 msgid "The configuration file to use.  It will be appended to a default 
configuration file, and the final configuration file will be passed to 
@code{tor} via its @code{-f} option.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  See @code{man tor} for details on 
the configuration file syntax."
 msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine 
vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende 
Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption 
@code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe 
@ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man 
tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21055
+#: guix-git/doc/guix.texi:21069
 #, no-wrap
 msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21060
+#: guix-git/doc/guix.texi:21074
 msgid "The list of @code{<tor-onion-service-configuration>} records to use.  
For any onion service you include in this list, appropriate configuration to 
enable the onion service will be automatically added to the default 
configuration file."
 msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Onion-Dienste“ als 
@code{<tor-onion-service-configuration>}-Verbundsobjekte. Für jeden 
Onion-Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch 
entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21061
+#: guix-git/doc/guix.texi:21075
 #, no-wrap
 msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
 msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21068
+#: guix-git/doc/guix.texi:21082
 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket.  This 
must be either @code{'tcp} or @code{'unix}.  If it is @code{'tcp}, then by 
default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., 
localhost).  If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain 
socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members 
of the @code{tor} group."
 msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der 
Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} 
angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 
9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für 
@code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} 
lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung 
erhalten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21073
+#: guix-git/doc/guix.texi:21087
 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave 
@code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use 
@code{config-file} to override the default by providing your own 
@code{SocksPort} option."
 msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, 
belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} 
und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen 
@code{SocksPort}-Option zu überspielen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21074
+#: guix-git/doc/guix.texi:21088
 #, no-wrap
 msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21080
+#: guix-git/doc/guix.texi:21094
 msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be 
controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services.  If 
@code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket 
@file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the 
@code{tor} group."
 msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor 
angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu 
instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf 
dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder 
der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21084
+#: guix-git/doc/guix.texi:21098
 #, no-wrap
 msgid "onion service, tor"
 msgstr "Onion-Dienst, Tor"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21085
+#: guix-git/doc/guix.texi:21099
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration"
 msgstr "{Datentyp} tor-onion-service-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21090
+#: guix-git/doc/guix.texi:21104
 msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration.  See 
@url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's 
documentation} for more information.  Available 
@code{tor-onion-service-configuration} fields are:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines @dfn{Onion-Dienstes} von Tor 
repräsentiert. Siehe @url{https://community.torproject.org/onion-services/, die 
Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen. Verfügbare 
@code{tor-onion-service-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21092 guix-git/doc/guix.texi:22786
-#: guix-git/doc/guix.texi:34356 guix-git/doc/guix.texi:39164
-#: guix-git/doc/guix.texi:39178 guix-git/doc/guix.texi:39276
-#: guix-git/doc/guix.texi:43296 guix-git/doc/guix.texi:43902
+#: guix-git/doc/guix.texi:21106 guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34420 guix-git/doc/guix.texi:39231
+#: guix-git/doc/guix.texi:39245 guix-git/doc/guix.texi:39343
+#: guix-git/doc/guix.texi:43514 guix-git/doc/guix.texi:44120
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (type: string)"
 msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21097
+#: guix-git/doc/guix.texi:21111
 msgid "Name for this Onion Service.  This creates a 
@file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the 
@file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion 
Service."
 msgstr "Ein Name für diesen Onion-Dienst. Dadurch wird ein Verzeichnis 
@file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der 
Datei @file{hostname} der @indicateurl{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des 
Onion-Dienstes befindet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21098
+#: guix-git/doc/guix.texi:21112
 #, no-wrap
 msgid "@code{mapping} (type: alist)"
 msgstr "@code{mapping} (Typ: Assoziative-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21100
+#: guix-git/doc/guix.texi:21114
 msgid "Association list of port to address mappings.  The following example:"
 msgstr "Eine assoziative Liste, wie Ports zu Adressen zugeordnet werden. Mit 
diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21103
+#: guix-git/doc/guix.texi:21117
 #, no-wrap
 msgid ""
 "'((22 . \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -39263,33 +39272,33 @@ msgstr ""
 "  (80 . \"127.0.0.1:8080\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21105
+#: guix-git/doc/guix.texi:21119
 msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and 
8080."
 msgstr "werden Ports 22 und 80 des Onion-Dienstes den lokalen Ports 22 und 
8080 zugeordnet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21110
+#: guix-git/doc/guix.texi:21124
 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21114
+#: guix-git/doc/guix.texi:21128
 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want 
available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload 
new files."
 msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar 
zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder 
neue Dateien hochladen kann."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21115
+#: guix-git/doc/guix.texi:21129
 #, no-wrap
 msgid "rsync-service-type"
 msgstr "rsync-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21119
+#: guix-git/doc/guix.texi:21133
 msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} 
daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} 
record as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, 
rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie 
in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21132
+#: guix-git/doc/guix.texi:21146
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Export two directories over rsync.  By default rsync listens on\n"
@@ -39317,236 +39326,236 @@ msgstr ""
 "                            (file-name \"/home/charlie/filme\"))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21135
+#: guix-git/doc/guix.texi:21149
 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
 msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21137
+#: guix-git/doc/guix.texi:21151
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rsync-configuration"
 msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21139
+#: guix-git/doc/guix.texi:21153
 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21141
+#: guix-git/doc/guix.texi:21155
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21143
+#: guix-git/doc/guix.texi:21157
 msgid "@code{rsync} package to use."
 msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21144 guix-git/doc/guix.texi:36184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21158 guix-git/doc/guix.texi:36250
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21147
+#: guix-git/doc/guix.texi:21161
 msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections.  
If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
 msgstr "Auf welcher IP-Adresse @command{rsync} auf eingehende Verbindungen 
lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen verfügbaren Adressen gelauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21148
+#: guix-git/doc/guix.texi:21162
 #, no-wrap
 msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
 msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21152
+#: guix-git/doc/guix.texi:21166
 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections.  If 
port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the 
@code{root} user and group."
 msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen 
lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} 
als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe 
gestartet werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21153
+#: guix-git/doc/guix.texi:21167
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21155
+#: guix-git/doc/guix.texi:21169
 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
 msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21156
+#: guix-git/doc/guix.texi:21170
 #, no-wrap
 msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
 msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21158
+#: guix-git/doc/guix.texi:21172
 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
 msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei 
verwendet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21159
+#: guix-git/doc/guix.texi:21173
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21161
+#: guix-git/doc/guix.texi:21175
 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
 msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21162 guix-git/doc/guix.texi:40978
+#: guix-git/doc/guix.texi:21176 guix-git/doc/guix.texi:41067
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21164
+#: guix-git/doc/guix.texi:21178
 msgid "Owner of the @code{rsync} process."
 msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21165
+#: guix-git/doc/guix.texi:21179
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21167
+#: guix-git/doc/guix.texi:21181
 msgid "Group of the @code{rsync} process."
 msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21168
+#: guix-git/doc/guix.texi:21182
 #, no-wrap
 msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
 msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21171
+#: guix-git/doc/guix.texi:21185
 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should 
take place as when the daemon was run as @code{root}."
 msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die 
„User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, 
wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21172
+#: guix-git/doc/guix.texi:21186
 #, no-wrap
 msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
 msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @code{\"rsyncd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21174 guix-git/doc/guix.texi:21698
+#: guix-git/doc/guix.texi:21188 guix-git/doc/guix.texi:21712
 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
 msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem 
auf das Modul zugegriffen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21175 guix-git/doc/guix.texi:41782
+#: guix-git/doc/guix.texi:21189 guix-git/doc/guix.texi:41871
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
 msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21178
+#: guix-git/doc/guix.texi:21192
 msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync.  Each 
element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
 msgstr "Liste von „Modulen“@tie{}– d.h.@: Verzeichnissen, die mit rsync 
exportiert werden. Jedes Element muss ein @code{rsync-module}-Verbund sein, wie 
nun beschrieben wird."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21181
+#: guix-git/doc/guix.texi:21195
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rsync-module"
 msgstr "{Datentyp} rsync-module"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21198
 msgid "This is the data type for rsync ``modules''.  A module is a directory 
exported over the rsync protocol.  The available fields are as follows:"
 msgstr "Dies ist der Datentyp für rsync-„Module“.  Ein Modul ist ein 
Verzeichnis, das über das rsync-Protokoll exportiert wird.  Die verfügbaren 
Felder sind wie folgt:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21190
+#: guix-git/doc/guix.texi:21204
 msgid "The module name.  This is the name that shows up in URLs.  For example, 
if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be 
@code{rsync://host.example.org/music}."
 msgstr "Der Modulname.  Dieser ist der Name, der in URLs benutzt wird.  Zum 
Beispiel, wenn das Modul @code{musik} heißt, wird die entsprechende URL 
@code{rsync://host.example.org/musik} sein."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21191
+#: guix-git/doc/guix.texi:21205
 #, no-wrap
 msgid "file-name"
 msgstr "file-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21193
+#: guix-git/doc/guix.texi:21207
 msgid "Name of the directory being exported."
 msgstr "Der Name des Verzeichnisses, das exportiert wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21197
+#: guix-git/doc/guix.texi:21211
 msgid "Comment associated with the module.  Client user interfaces may display 
it when they obtain the list of available modules."
 msgstr "Kommentar, der mit dem Modul verbunden ist.  
Clientbenutzerschnittstellen dürfen das anzeigen, wenn sie die Liste der 
verfügbaren Module bekommen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21198
+#: guix-git/doc/guix.texi:21212
 #, no-wrap
 msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21202
+#: guix-git/doc/guix.texi:21216
 msgid "Whether or not client will be able to upload files.  If this is false, 
the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
 msgstr "Ob der Client Dateien hochladen können soll. Wenn dies falsch ist, 
wird das Hochladen autorisiert werden, wenn die Berechtigungen dort, wo der 
Daemon läuft, es erlauben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21203
+#: guix-git/doc/guix.texi:21217
 #, no-wrap
 msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{chroot?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21207
+#: guix-git/doc/guix.texi:21221
 msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's 
directory before starting file transfers with the client.  This improves 
security, but requires rsync to run as root."
 msgstr "Wenn es auf wahr steht, wechselt der rsync-Daemon das 
Wurzelverzeichnis in das Verzeichnis des Moduls, bevor er Dateiübertragungen 
mit dem Client unternimmt. Das ist besser für die Sicherheit, aber es geht nur, 
wenn rsync als Administratornutzer root läuft."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21208
+#: guix-git/doc/guix.texi:21222
 #, no-wrap
 msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21211
+#: guix-git/doc/guix.texi:21225
 msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with 
the client."
 msgstr "Wie viele Sekunden ein Prozess untätig bleiben darf, bis eine 
Verbindung zum Client getrennt wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
 msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following 
services:"
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste 
an:"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
 #, no-wrap
 msgid "syncthing"
 msgstr "syncthing"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21220
+#: guix-git/doc/guix.texi:21234
 msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more 
computers and want to sync them in real time, safely protected from prying 
eyes."
 msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien 
auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, 
geschützt vor neugierigen Blicken."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21221
+#: guix-git/doc/guix.texi:21235
 #, no-wrap
 msgid "syncthing-service-type"
 msgstr "syncthing-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21225
+#: guix-git/doc/guix.texi:21239
 msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, 
syncthing} daemon, The value for this service type is a 
@command{syncthing-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, 
syncthing-Daemon}, er benutzt ein 
@command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21229
+#: guix-git/doc/guix.texi:21243
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service syncthing-service-type\n"
@@ -39556,306 +39565,306 @@ msgstr ""
 "         (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21232
+#: guix-git/doc/guix.texi:21246
 msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
 msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21233
+#: guix-git/doc/guix.texi:21247
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
 msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21235
+#: guix-git/doc/guix.texi:21249
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{syncthing-service-type}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21237
+#: guix-git/doc/guix.texi:21251
 #, no-wrap
 msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
 msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21239
+#: guix-git/doc/guix.texi:21253
 msgid "@code{syncthing} package to use."
 msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21240
+#: guix-git/doc/guix.texi:21254
 #, no-wrap
 msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242
+#: guix-git/doc/guix.texi:21256
 msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
 msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm 
übergeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21243
+#: guix-git/doc/guix.texi:21257
 #, no-wrap
 msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
 msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21260
 msgid "Sum of logging flags, see 
@uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, 
Syncthing documentation logflags}."
 msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die 
@uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, 
Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21247
+#: guix-git/doc/guix.texi:21261
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21264
 msgid "The user as which the Syncthing service is to be run.  This assumes 
that the specified user exists."
 msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es 
wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21251
+#: guix-git/doc/guix.texi:21265
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21268
 msgid "The group as which the Syncthing service is to be run.  This assumes 
that the specified group exists."
 msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird 
vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21255
+#: guix-git/doc/guix.texi:21269
 #, no-wrap
 msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258
+#: guix-git/doc/guix.texi:21272
 msgid "Common configuration and data directory.  The default configuration 
directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
 msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In 
der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das 
Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278
 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
 msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden 
Dienste an."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21333
-#: guix-git/doc/guix.texi:41122
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41211
 #, no-wrap
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21265 guix-git/doc/guix.texi:21334
-#: guix-git/doc/guix.texi:41123
+#: guix-git/doc/guix.texi:21279 guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:41212
 #, no-wrap
 msgid "SSH server"
 msgstr "SSH-Server"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21267
+#: guix-git/doc/guix.texi:21281
 #, no-wrap
 msgid "lsh-service-type"
 msgstr "lsh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21271
+#: guix-git/doc/guix.texi:21285
 msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH)  
daemon, @command{lshd}.  The value for this service is a 
@code{<lsh-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp des Dienstes für den SSH-Daemon (Secure Shell) von 
GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}. Sein Wert ist ein 
@code{<lsh-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21273
+#: guix-git/doc/guix.texi:21287
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lsh-configuration"
 msgstr "{Datentyp} lsh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21275
+#: guix-git/doc/guix.texi:21289
 msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lshd} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21277
+#: guix-git/doc/guix.texi:21291
 #, no-wrap
 msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lsh} (Vorgabe: @code{lsh}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21279
+#: guix-git/doc/guix.texi:21293
 msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon."
 msgstr "Das Paketobjekt mit dem SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21280
+#: guix-git/doc/guix.texi:21294
 #, no-wrap
 msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{daemonic?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21296
 msgid "Whether to detach from the controlling terminal."
 msgstr "Ob @command{lshd} sich vom Terminal entkoppeln soll, auf dem er läuft."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21283
+#: guix-git/doc/guix.texi:21297
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286
+#: guix-git/doc/guix.texi:21300
 msgid "File containing the @dfn{host key}.  This file must be readable by root 
only."
 msgstr "Eine Datei, die den Rechnerschlüssel enthält, die nur für den 
Administratornutzer lesbar sein darf."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21287
+#: guix-git/doc/guix.texi:21301
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21291
+#: guix-git/doc/guix.texi:21305
 msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on.  If 
empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces."
 msgstr "Eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen, wo 
@command{lshd} lauschen soll. Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht 
@command{lshd} an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:21306
 #, no-wrap
 msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)"
 msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21294
+#: guix-git/doc/guix.texi:21308
 msgid "Port to listen on."
 msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21295 guix-git/doc/guix.texi:22528
+#: guix-git/doc/guix.texi:21309 guix-git/doc/guix.texi:22542
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21297
+#: guix-git/doc/guix.texi:21311
 msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords."
 msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21298
+#: guix-git/doc/guix.texi:21312
 #, no-wrap
 msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21300
+#: guix-git/doc/guix.texi:21314
 msgid "Whether to accept log-ins as root."
 msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden 
sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21301
+#: guix-git/doc/guix.texi:21315
 #, no-wrap
 msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21304
+#: guix-git/doc/guix.texi:21318
 msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd.  This will 
make the service depend on the existence of a syslogd service."
 msgstr "Ob die Standardausgabe von @command{lshd} an syslogd geleitet werden 
soll. In diesem Fall hängt der Dienst von der Existenz eines syslogd-Dienstes 
ab."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21305
+#: guix-git/doc/guix.texi:21319
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{pid-file?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21308
+#: guix-git/doc/guix.texi:21322
 msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in 
@var{pid-file}."
 msgstr "Steht dies auf @code{#t}, schreibt @command{lshd} seine PID in die 
Datei namens @var{pid-file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21309
+#: guix-git/doc/guix.texi:21323
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21311
+#: guix-git/doc/guix.texi:21325
 msgid "File that @command{lshd} will write its PID to."
 msgstr "In welche Datei @command{lshd} seine PID schreiben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21312
+#: guix-git/doc/guix.texi:21326
 #, no-wrap
 msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21314
+#: guix-git/doc/guix.texi:21328
 msgid "Whether to enable X11 forwarding."
 msgstr "Ob Weiterleiten von Verbindungen an X11-Clients zugelassen werden 
soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21315
+#: guix-git/doc/guix.texi:21329
 #, no-wrap
 msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{tcp/ip-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21317
+#: guix-git/doc/guix.texi:21331
 msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding."
 msgstr "Ob Weiterleiten von TCP/IP-Kommunikation zugelassen werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21318
+#: guix-git/doc/guix.texi:21332
 #, no-wrap
 msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21320
+#: guix-git/doc/guix.texi:21334
 msgid "Whether to accept log-ins using password authentication."
 msgstr "Ob Anmeldungen mit passwortbasierter Authentisierung akzeptiert werden 
sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21321
+#: guix-git/doc/guix.texi:21335
 #, no-wrap
 msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21323
+#: guix-git/doc/guix.texi:21337
 msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication."
 msgstr "Ob Anmeldungen mit öffentlichem Schlüssel akzeptiert werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21324
+#: guix-git/doc/guix.texi:21338
 #, no-wrap
 msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{initialize?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21329
+#: guix-git/doc/guix.texi:21343
 msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness 
generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair 
with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, 
LSH Manual})."
 msgstr "Wenn es @code{#f} ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den 
Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH 
Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der 
mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH 
Manual})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21349
 #, no-wrap
 msgid "openssh-service-type"
 msgstr "openssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21339
+#: guix-git/doc/guix.texi:21353
 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure 
shell daemon, @command{sshd}.  Its value must be an 
@code{openssh-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, 
OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein 
@code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:21362
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service openssh-service-type\n"
@@ -39875,17 +39884,17 @@ msgstr ""
 "               (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21351
+#: guix-git/doc/guix.texi:21365
 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
 msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21354
+#: guix-git/doc/guix.texi:21368
 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this 
example:"
 msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert 
werden, wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21359
+#: guix-git/doc/guix.texi:21373
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -39897,214 +39906,214 @@ msgstr ""
 "                             ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21362
+#: guix-git/doc/guix.texi:21376
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openssh-configuration"
 msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21364
+#: guix-git/doc/guix.texi:21378
 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
 msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs 
@command{sshd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21366
+#: guix-git/doc/guix.texi:21380
 #, no-wrap
 msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
 msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21368 guix-git/doc/guix.texi:43415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21382 guix-git/doc/guix.texi:43633
 msgid "The OpenSSH package to use."
 msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21369
+#: guix-git/doc/guix.texi:21383
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21371
+#: guix-git/doc/guix.texi:21385
 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
 msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21386
 #, no-wrap
 msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
 msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21374
+#: guix-git/doc/guix.texi:21388
 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
 msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen 
lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21375
+#: guix-git/doc/guix.texi:21389
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
 msgstr "@code{max-connections} (Vorgabe: @code{200})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21380
+#: guix-git/doc/guix.texi:21394
 msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, 
enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and 
Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd 
Manual})."
 msgstr "Harte Grenze, wie viele Client-Verbindungen gleichzeitig möglich sind, 
durchgesetzt durch den im inetd-Stil startenden Shepherd-Dienst (siehe 
@ref{Service De- and Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, 
The GNU Shepherd Manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21381
+#: guix-git/doc/guix.texi:21395
 #, no-wrap
 msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21386
+#: guix-git/doc/guix.texi:21400
 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root.  If 
@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed.  If it's 
the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not 
with password-based authentication."
 msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer 
„root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator 
gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol 
@code{'prohibit-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator 
erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet 
wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21387 guix-git/doc/guix.texi:21557
+#: guix-git/doc/guix.texi:21401 guix-git/doc/guix.texi:21571
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21390
+#: guix-git/doc/guix.texi:21404
 msgid "When true, users with empty passwords may log in.  When false, they may 
not."
 msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort 
leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21391 guix-git/doc/guix.texi:21560
+#: guix-git/doc/guix.texi:21405 guix-git/doc/guix.texi:21574
 #, no-wrap
 msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21394
+#: guix-git/doc/guix.texi:21408
 msgid "When true, users may log in with their password.  When false, they have 
other authentication methods."
 msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. 
Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21395
+#: guix-git/doc/guix.texi:21409
 #, no-wrap
 msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21398
+#: guix-git/doc/guix.texi:21412
 msgid "When true, users may log in using public key authentication.  When 
false, users have to use other authentication method."
 msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem 
öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie 
andere Authentisierungsmethoden benutzen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21401
+#: guix-git/doc/guix.texi:21415
 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.  
This is used only by protocol version 2."
 msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in 
@file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 
benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21402
+#: guix-git/doc/guix.texi:21416
 #, no-wrap
 msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21406
+#: guix-git/doc/guix.texi:21420
 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is 
enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} 
will work."
 msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen 
an grafische X11-Clients erlaubt@tie{}– mit anderen Worten funktionieren dann 
die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21407
+#: guix-git/doc/guix.texi:21421
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21409
+#: guix-git/doc/guix.texi:21423
 msgid "Whether to allow agent forwarding."
 msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21410
+#: guix-git/doc/guix.texi:21424
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21412
+#: guix-git/doc/guix.texi:21426
 msgid "Whether to allow TCP forwarding."
 msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21413
+#: guix-git/doc/guix.texi:21427
 #, no-wrap
 msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21429
 msgid "Whether to allow gateway ports."
 msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) 
weitergeleitet werden dürfen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21416
+#: guix-git/doc/guix.texi:21430
 #, no-wrap
 msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21433
 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: 
via PAM)."
 msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird 
(z.B.@: über PAM)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21420
+#: guix-git/doc/guix.texi:21434
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21426
+#: guix-git/doc/guix.texi:21440
 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface.  If set to 
@code{#t}, this will enable PAM authentication using 
@code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, 
in addition to PAM account and session module processing for all authentication 
types."
 msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es 
auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über 
@code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} 
aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für 
alle Authentisierungsarten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21431
+#: guix-git/doc/guix.texi:21445
 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an 
equivalent role to password authentication, you should disable either 
@code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
 msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke 
wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder 
@code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} 
deaktivieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21432
+#: guix-git/doc/guix.texi:21446
 #, no-wrap
 msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21435
+#: guix-git/doc/guix.texi:21449
 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the 
last user login when a user logs in interactively."
 msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der 
letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21436
+#: guix-git/doc/guix.texi:21450
 #, no-wrap
 msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
 msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21438
+#: guix-git/doc/guix.texi:21452
 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
 msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein 
Dateiübertragungsdaemon)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21442
+#: guix-git/doc/guix.texi:21456
 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the 
subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon 
subsystem request."
 msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen 
jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen 
Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem 
ausgeführt werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21445
+#: guix-git/doc/guix.texi:21459
 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP 
server.  Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
 msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im 
selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21450
+#: guix-git/doc/guix.texi:21464
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service openssh-service-type\n"
@@ -40118,28 +40127,28 @@ msgstr ""
 "           `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21452
+#: guix-git/doc/guix.texi:21466
 #, no-wrap
 msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21454
+#: guix-git/doc/guix.texi:21468
 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
 msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die 
exportiert werden dürfen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21457
+#: guix-git/doc/guix.texi:21471
 msgid "Each string gets on its own line.  See the @code{AcceptEnv} option in 
@code{man sshd_config}."
 msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der 
Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man 
sshd_config}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21462
+#: guix-git/doc/guix.texi:21476
 msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. 
 It is set by terminal emulators, which support colors.  You can use it in your 
shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this 
variable is set."
 msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable 
@env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die 
Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell 
benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, 
wenn diese Variable gesetzt ist."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21467
+#: guix-git/doc/guix.texi:21481
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service openssh-service-type\n"
@@ -40151,24 +40160,24 @@ msgstr ""
 "           (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21470
+#: guix-git/doc/guix.texi:21484
 #, no-wrap
 msgid "authorized keys, SSH"
 msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21471
+#: guix-git/doc/guix.texi:21485
 #, no-wrap
 msgid "SSH authorized keys"
 msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21475
+#: guix-git/doc/guix.texi:21489
 msgid "This is the list of authorized keys.  Each element of the list is a 
user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public 
keys.  For example:"
 msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der 
Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, 
die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21482
+#: guix-git/doc/guix.texi:21496
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(openssh-configuration\n"
@@ -40184,61 +40193,61 @@ msgstr ""
 "      (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file 
\"chris.pub\")))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21487
+#: guix-git/doc/guix.texi:21501
 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, 
@code{chris}, and @code{root}."
 msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten 
@code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21490
+#: guix-git/doc/guix.texi:21504
 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} 
@code{service-extension}."
 msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} 
hinzugefügt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21493
+#: guix-git/doc/guix.texi:21507
 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of 
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
 msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} 
@emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21494
+#: guix-git/doc/guix.texi:21508
 #, no-wrap
 msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{generate-host-keys?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21497
+#: guix-git/doc/guix.texi:21511
 msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under 
@file{/etc/ssh} if there are none."
 msgstr "Ob Schlüsselpaare für den Rechner mit @command{ssh-keygen -A} unter 
@file{/etc/ssh} erzeugt werden sollen, wenn es noch keine gibt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21503
+#: guix-git/doc/guix.texi:21517
 msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is 
available and is only done once.  You might want to turn it off for instance in 
a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some 
other way, and where the extra boot time is a problem."
 msgstr "Das Erzeugen von Schlüsselpaaren dauert nur ein paar Sekunden, wenn 
genug Entropie vorrätig ist, und findet nur einmal statt. Wenn Sie es z.B.@: 
auf einer virtuellen Maschine @emph{nicht} brauchen, etwa weil Sie die 
Rechnerschlüssel schon von anderswo bekommen und die zusätzliche Zeit beim 
Systemstart ein Problem ist, schalten Sie es vielleicht lieber aus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21504 guix-git/doc/guix.texi:21910
+#: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21924
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
 msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21508
+#: guix-git/doc/guix.texi:21522
 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, 
@code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.  
See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
 msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} 
(schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} 
(ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für 
@file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21509 guix-git/doc/guix.texi:25187
-#: guix-git/doc/guix.texi:30697
+#: guix-git/doc/guix.texi:21523 guix-git/doc/guix.texi:25201
+#: guix-git/doc/guix.texi:30711
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21514
+#: guix-git/doc/guix.texi:21528
 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration 
file.  It is especially useful for elaborate configurations that cannot be 
expressed otherwise.  This configuration, for example, would generally disable 
root logins, but permit them from one specific IP address:"
 msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die 
Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten 
Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum 
Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer 
„root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären 
sie zugelassen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21520
+#: guix-git/doc/guix.texi:21534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(openssh-configuration\n"
@@ -40252,23 +40261,23 @@ msgstr ""
 "  PermitRootLogin yes\"))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21525
+#: guix-git/doc/guix.texi:21539
 #, no-wrap
 msgid "dropbear-service-type"
 msgstr "dropbear-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21529
+#: guix-git/doc/guix.texi:21543
 msgid "Type of the service that runs the 
@url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon}, 
whose value is a @code{<dropbear-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp des Dienstes, um den 
@uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} 
auszuführen. Sein Wert ist ein @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21531
+#: guix-git/doc/guix.texi:21545
 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:"
 msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf 
Port 1234 lauscht:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21535
+#: guix-git/doc/guix.texi:21549
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dropbear-service-type (dropbear-configuration\n"
@@ -40278,110 +40287,110 @@ msgstr ""
 "                                 (port-number 1234)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21538
+#: guix-git/doc/guix.texi:21552
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
 msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21540
+#: guix-git/doc/guix.texi:21554
 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines 
Dropbear-SSH-Daemons."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21542
+#: guix-git/doc/guix.texi:21556
 #, no-wrap
 msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
 msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21544
+#: guix-git/doc/guix.texi:21558
 msgid "The Dropbear package to use."
 msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21545
+#: guix-git/doc/guix.texi:21559
 #, no-wrap
 msgid "@code{port-number} (default: 22)"
 msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21547
+#: guix-git/doc/guix.texi:21561
 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
 msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende 
Verbindungen wartet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21548
+#: guix-git/doc/guix.texi:21562
 #, no-wrap
 msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21550
+#: guix-git/doc/guix.texi:21564
 msgid "Whether to enable syslog output."
 msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21551
+#: guix-git/doc/guix.texi:21565
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21553
+#: guix-git/doc/guix.texi:21567
 msgid "File name of the daemon's PID file."
 msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21554
+#: guix-git/doc/guix.texi:21568
 #, no-wrap
 msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21556
+#: guix-git/doc/guix.texi:21570
 msgid "Whether to allow @code{root} logins."
 msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein 
sollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21559 guix-git/doc/guix.texi:22794
+#: guix-git/doc/guix.texi:21573 guix-git/doc/guix.texi:22808
 msgid "Whether to allow empty passwords."
 msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21562
+#: guix-git/doc/guix.texi:21576
 msgid "Whether to enable password-based authentication."
 msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21565
+#: guix-git/doc/guix.texi:21579
 #, no-wrap
 msgid "AutoSSH"
 msgstr "AutoSSH"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21566
+#: guix-git/doc/guix.texi:21580
 #, no-wrap
 msgid "autossh-service-type"
 msgstr "autossh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21574
+#: guix-git/doc/guix.texi:21588
 msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, 
AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting 
it as necessary should it die or stop passing traffic.  AutoSSH can be run 
manually from the command-line by passing arguments to the binary 
@command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a 
Guix service.  This latter use case is documented here."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für das 
@uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie 
von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie 
neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr 
verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen 
werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket 
@code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt 
werden [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21578
+#: guix-git/doc/guix.texi:21592
 msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using 
an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run 
as."
 msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete 
Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. 
Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21583
+#: guix-git/doc/guix.texi:21597
 msgid "For example, to specify a service running autossh as the user 
@code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to 
@code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's 
@code{services} field:"
 msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem 
Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port 
@code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen 
Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21589
+#: guix-git/doc/guix.texi:21603
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service autossh-service-type\n"
@@ -40395,139 +40404,139 @@ msgstr ""
 "          (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" 
\"entfernt.net\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21592
+#: guix-git/doc/guix.texi:21606
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} autossh-configuration"
 msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21594
+#: guix-git/doc/guix.texi:21608
 msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21597
+#: guix-git/doc/guix.texi:21611
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21600
+#: guix-git/doc/guix.texi:21614
 msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run.  This assumes that 
the specified user exists."
 msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird 
vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21601
+#: guix-git/doc/guix.texi:21615
 #, no-wrap
 msgid "@code{poll} (default @code{600})"
 msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21603
+#: guix-git/doc/guix.texi:21617
 msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
 msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in 
Sekunden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21604
+#: guix-git/doc/guix.texi:21618
 #, no-wrap
 msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21610
+#: guix-git/doc/guix.texi:21624
 msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection 
test.  After this first test, polling is resumed at the pace defined in 
@code{poll}.  When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially 
and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
 msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung 
abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in 
@code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} 
gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, 
sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt 
wurden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21611
+#: guix-git/doc/guix.texi:21625
 #, no-wrap
 msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
 msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21614
+#: guix-git/doc/guix.texi:21628
 msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it 
is considered successful."
 msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, 
bis sie als erfolgreich angesehen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21615
+#: guix-git/doc/guix.texi:21629
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
 msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21618
+#: guix-git/doc/guix.texi:21632
 msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} 
is the most silent while @code{7} is the chattiest."
 msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten 
Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die 
gesprächigste Stufe ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21619
+#: guix-git/doc/guix.texi:21633
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21622
+#: guix-git/doc/guix.texi:21636
 msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH 
exits.  When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart 
indefinitely."
 msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und 
sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH 
kann endlos neu starten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21623
+#: guix-git/doc/guix.texi:21637
 #, no-wrap
 msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
 msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21639
 msgid "The message to append to the echo message sent when testing 
connections."
 msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende 
Echo-Nachricht angehängt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21626
+#: guix-git/doc/guix.texi:21640
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21636
+#: guix-git/doc/guix.texi:21650
 msgid "The ports used for monitoring the connection.  When set to 
@code{\"0\"}, monitoring is disabled.  When set to @code{\"@var{n}\"} where 
@var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for 
monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port 
and @code{n+1} is the echo port.  When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where 
@var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are 
used for monitoring the connection, such tha [...]
 msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies 
auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf 
@code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports 
@var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port 
@var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen 
soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} 
und @var{m}, werden Ports @var{n [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21637
+#: guix-git/doc/guix.texi:21651
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
 msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21641
+#: guix-git/doc/guix.texi:21655
 msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is 
run.  Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may 
cause undefined behaviour."
 msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} 
weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen 
@option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu 
undefiniertem Verhalten."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21645
+#: guix-git/doc/guix.texi:21659
 #, no-wrap
 msgid "WebSSH"
 msgstr "WebSSH"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21646
+#: guix-git/doc/guix.texi:21660
 #, no-wrap
 msgid "webssh-service-type"
 msgstr "webssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21652
+#: guix-git/doc/guix.texi:21666
 msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} 
program that runs a web SSH client.  WebSSH can be run manually from the 
command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package 
@code{webssh}, but it can also be run as a Guix service.  This latter use case 
is documented here."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm 
@uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}, das einen webbasierten 
SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus 
aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem 
Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt 
werden. Letzteres wird hier beschrieben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21658
+#: guix-git/doc/guix.texi:21672
 msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface 
on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection 
hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS 
connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
 msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der 
Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, 
dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, 
und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür 
fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des 
Betriebssystems ein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21666
+#: guix-git/doc/guix.texi:21680
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service webssh-service-type\n"
@@ -40547,7 +40556,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21682
+#: guix-git/doc/guix.texi:21696
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service nginx-service-type\n"
@@ -40583,292 +40592,292 @@ msgstr ""
 "                    (nginx-server-configuration-locations 
%webssh-configuration-nginx))))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21685
+#: guix-git/doc/guix.texi:21699
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} webssh-configuration"
 msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21687
+#: guix-git/doc/guix.texi:21701
 msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21689
+#: guix-git/doc/guix.texi:21703
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21691
+#: guix-git/doc/guix.texi:21705
 msgid "@code{webssh} package to use."
 msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21692
+#: guix-git/doc/guix.texi:21706
 #, no-wrap
 msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
 msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21695
+#: guix-git/doc/guix.texi:21709
 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should 
take place."
 msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die 
„User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21696
+#: guix-git/doc/guix.texi:21710
 #, no-wrap
 msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
 msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21699
+#: guix-git/doc/guix.texi:21713
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21701
+#: guix-git/doc/guix.texi:21715
 msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
 msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen 
lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21702
+#: guix-git/doc/guix.texi:21716
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21704
+#: guix-git/doc/guix.texi:21718
 msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
 msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen 
lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21705
+#: guix-git/doc/guix.texi:21719
 #, no-wrap
 msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21707
+#: guix-git/doc/guix.texi:21721
 msgid "Connection policy.  @var{reject} policy requires to specify 
@var{known-hosts}."
 msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte 
Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21708
+#: guix-git/doc/guix.texi:21722
 #, no-wrap
 msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21710
+#: guix-git/doc/guix.texi:21724
 msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
 msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus 
@command{webssh} zugelassen sind."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21711
+#: guix-git/doc/guix.texi:21725
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21713
+#: guix-git/doc/guix.texi:21727
 msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
 msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21714
+#: guix-git/doc/guix.texi:21728
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21716
+#: guix-git/doc/guix.texi:21730
 msgid "Logging level."
 msgstr "Das Protokollierungsniveau."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21720
+#: guix-git/doc/guix.texi:21734
 #, no-wrap
 msgid "block-facebook-hosts-service-type"
 msgstr "block-facebook-hosts-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21727
+#: guix-git/doc/guix.texi:21741
 msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the 
@file{/etc/hosts} file.  (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library 
Reference Manual})  Each line contains a entry that maps a known server name of 
the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local 
host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
 msgstr "Dieser Dienst fügt eine Liste bekannter Facebook-Rechner in die Datei 
@file{/etc/hosts} ein (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der 
GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten 
Servernamen des Facebook-Online-Dienstes@tie{}– z.B.@: 
@code{www.facebook.com}@tie{}– an den lokalen Rechner umleitet@tie{}– also an 
@code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21730
+#: guix-git/doc/guix.texi:21744
 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web 
browsers, from accessing Facebook."
 msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie 
z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21733
+#: guix-git/doc/guix.texi:21747
 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition 
zur Verfügung."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21734
+#: guix-git/doc/guix.texi:21748
 #, no-wrap
 msgid "avahi-service-type"
 msgstr "avahi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21739
+#: guix-git/doc/guix.texi:21753
 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide 
mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and 
``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}).  Its 
value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
 msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten 
mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt 
werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst 
werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein 
Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein@tie{}– siehe 
unten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21744
+#: guix-git/doc/guix.texi:21758
 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it 
can resolve @code{.local} host names using 
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}.  @xref{Name 
Service Switch}, for information on host name resolution."
 msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er 
@code{.local}-Rechnernamen mit 
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. 
Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von 
Rechnernamen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21747
+#: guix-git/doc/guix.texi:21761
 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that 
commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
 msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, 
damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21749
+#: guix-git/doc/guix.texi:21763
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} avahi-configuration"
 msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21751
+#: guix-git/doc/guix.texi:21765
 msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21754 guix-git/doc/guix.texi:33335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21768 guix-git/doc/guix.texi:33362
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21757
+#: guix-git/doc/guix.texi:21771
 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for 
this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
 msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen 
als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der 
tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21758 guix-git/doc/guix.texi:33530
+#: guix-git/doc/guix.texi:21772 guix-git/doc/guix.texi:33557
 #, no-wrap
 msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21761
+#: guix-git/doc/guix.texi:21775
 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) 
over the network."
 msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste 
über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21762
+#: guix-git/doc/guix.texi:21776
 #, no-wrap
 msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21766
+#: guix-git/doc/guix.texi:21780
 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and 
IP address via mDNS on the local network.  To view the host names published on 
your local network, you can run:"
 msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den 
Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen 
Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten 
Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21769
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783
 #, no-wrap
 msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
 msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21771
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785
 #, no-wrap
 msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21773
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
 msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ 
aktiviert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21774
+#: guix-git/doc/guix.texi:21788
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:21775
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21777
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
 msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet 
werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21778
+#: guix-git/doc/guix.texi:21792
 #, no-wrap
 msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21780
+#: guix-git/doc/guix.texi:21794
 msgid "This is a list of domains to browse."
 msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21783
+#: guix-git/doc/guix.texi:21797
 #, no-wrap
 msgid "openvswitch-service-type"
 msgstr "openvswitch-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21787
+#: guix-git/doc/guix.texi:21801
 msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open 
vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} 
object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, 
Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein 
@code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21789
+#: guix-git/doc/guix.texi:21803
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
 msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21793
+#: guix-git/doc/guix.texi:21807
 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer 
virtual switch which is designed to enable massive network automation through 
programmatic extension."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, 
einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der 
für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen 
eingesetzt werden kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21795
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21797
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
 msgid "Package object of the Open vSwitch."
 msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
 #, no-wrap
 msgid "pagekite-service-type"
 msgstr "pagekite-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21806
+#: guix-git/doc/guix.texi:21820
 msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} 
service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, 
even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports.  The 
value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, 
PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß 
auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. 
Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine 
nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung 
(„Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet 
verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes  [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21808
+#: guix-git/doc/guix.texi:21822
 msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und 
SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21815
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service pagekite-service-type\n"
@@ -40884,110 +40893,110 @@ msgstr ""
 "           (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21818
+#: guix-git/doc/guix.texi:21832
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
 msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21820
+#: guix-git/doc/guix.texi:21834
 msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21822
+#: guix-git/doc/guix.texi:21836
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21824
+#: guix-git/doc/guix.texi:21838
 msgid "Package object of PageKite."
 msgstr "Paketobjekt von PageKite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21825
+#: guix-git/doc/guix.texi:21839
 #, no-wrap
 msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21827
+#: guix-git/doc/guix.texi:21841
 msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
 msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu 
authentisieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21828
+#: guix-git/doc/guix.texi:21842
 #, no-wrap
 msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21831
+#: guix-git/doc/guix.texi:21845
 msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server.  You should 
probably put this inside @code{extra-file} instead."
 msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem 
Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von 
@code{extra-file} angeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21832
+#: guix-git/doc/guix.texi:21846
 #, no-wrap
 msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21835
+#: guix-git/doc/guix.texi:21849
 msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the 
@uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
 msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen 
statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}.";
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21836
+#: guix-git/doc/guix.texi:21850
 #, no-wrap
 msgid "@code{kites} (default: 
@code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
 msgstr "@code{kites} (Vorgabe: 
@code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21839
+#: guix-git/doc/guix.texi:21853
 msgid "List of service kites to use.  Exposes HTTP on port 80 by default.  The 
format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
 msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird 
der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im 
Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21840
+#: guix-git/doc/guix.texi:21854
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21843
+#: guix-git/doc/guix.texi:21857
 msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create 
manually.  Use this to add additional options and manage shared secrets 
out-of-band."
 msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es 
wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie 
zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von 
Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21847
+#: guix-git/doc/guix.texi:21861
 #, no-wrap
 msgid "yggdrasil-service-type"
 msgstr "yggdrasil-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21851
+#: guix-git/doc/guix.texi:21865
 msgid "The service type for connecting to the 
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage 
implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
 msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem 
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, 
einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten 
IPv6-Netzwerks."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:21858
+#: guix-git/doc/guix.texi:21872
 msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically 
generated addresses.  Static addressing means you can keep the same address as 
long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address 
(by generating new keys) whenever you want.  
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}";
 msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der 
Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch 
erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse 
so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen 
Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue 
Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe 
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/ [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21862
+#: guix-git/doc/guix.texi:21876
 msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to 
public peers and/or local peers."
 msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um 
ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern 
(„Peers“) herstellen zu lassen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21866
+#: guix-git/doc/guix.texi:21880
 msgid "Here is an example using public peers and a static address.  The static 
signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} 
(the default value for @code{config-file})."
 msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer 
statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln 
werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe 
für @code{config-file})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21878
+#: guix-git/doc/guix.texi:21892
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; part of the operating-system declaration\n"
@@ -41013,7 +41022,7 @@ msgstr ""
 "               ))\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21885
+#: guix-git/doc/guix.texi:21899
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
@@ -41032,7 +41041,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21889
+#: guix-git/doc/guix.texi:21903
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n"
@@ -41044,124 +41053,124 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21892
+#: guix-git/doc/guix.texi:21906
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
 msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21894
+#: guix-git/doc/guix.texi:21908
 msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21896
+#: guix-git/doc/guix.texi:21910
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21898
+#: guix-git/doc/guix.texi:21912
 msgid "Package object of Yggdrasil."
 msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21899
+#: guix-git/doc/guix.texi:21913
 #, no-wrap
 msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21905
+#: guix-git/doc/guix.texi:21919
 msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}.  Will be merged with 
@file{/etc/yggdrasil-private.conf}.  Note that these settings are stored in the 
Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private 
keys in it}.  See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview 
of valid keys and their default values."
 msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit 
@file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese 
Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff 
haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die 
Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige 
Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21906
+#: guix-git/doc/guix.texi:21920
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21909
+#: guix-git/doc/guix.texi:21923
 msgid "Whether to use automatic mode.  Enabling it makes Yggdrasil use 
adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
 msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, 
bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit 
IPv6-Nachbarn verbindet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21912
+#: guix-git/doc/guix.texi:21926
 msgid "How much detail to include in logs.  Use @code{'debug} for more detail."
 msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie 
@code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21913
+#: guix-git/doc/guix.texi:21927
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
 msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21917
+#: guix-git/doc/guix.texi:21931
 msgid "Where to send logs.  By default, the service logs standard output to 
@file{/var/log/yggdrasil.log}.  The alternative is @code{'syslog}, which sends 
output to the running syslog service."
 msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst 
ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. 
Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden 
syslog-Dienst geschickt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21918
+#: guix-git/doc/guix.texi:21932
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21925
+#: guix-git/doc/guix.texi:21939
 msgid "What HJSON file to load sensitive data from.  This is where private 
keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a 
randomized address after each restart.  Use @code{#f} to disable.  Options 
defined in this file take precedence over @code{json-config}.  Use the output 
of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point.  To configure a static 
address, delete everything except these options:"
 msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier 
sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart 
eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. 
In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. 
Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine 
statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21927
+#: guix-git/doc/guix.texi:21941
 #, no-wrap
 msgid "EncryptionPublicKey"
 msgstr "EncryptionPublicKey"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21928
+#: guix-git/doc/guix.texi:21942
 #, no-wrap
 msgid "EncryptionPrivateKey"
 msgstr "EncryptionPrivateKey"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21929
+#: guix-git/doc/guix.texi:21943
 #, no-wrap
 msgid "SigningPublicKey"
 msgstr "SigningPublicKey"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21930
+#: guix-git/doc/guix.texi:21944
 #, no-wrap
 msgid "SigningPrivateKey"
 msgstr "SigningPrivateKey"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21935
+#: guix-git/doc/guix.texi:21949
 #, no-wrap
 msgid "IPFS"
 msgstr "IPFS"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21936
+#: guix-git/doc/guix.texi:21950
 #, no-wrap
 msgid "ipfs-service-type"
 msgstr "ipfs-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21954
 msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS 
network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a 
@code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
 msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu 
verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum 
anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein 
@code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang 
(Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21942
+#: guix-git/doc/guix.texi:21956
 msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
 msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports 
einzusetzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21948
+#: guix-git/doc/guix.texi:21962
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service ipfs-service-type\n"
@@ -41175,68 +41184,68 @@ msgstr ""
 "          (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21951
+#: guix-git/doc/guix.texi:21965
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21953
+#: guix-git/doc/guix.texi:21967
 msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21955
+#: guix-git/doc/guix.texi:21969
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21957
+#: guix-git/doc/guix.texi:21971
 msgid "Package object of IPFS."
 msgstr "Paketobjekt von IPFS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21958
+#: guix-git/doc/guix.texi:21972
 #, no-wrap
 msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
 msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21960
+#: guix-git/doc/guix.texi:21974
 msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
 msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse 
(„multiaddress“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21961
+#: guix-git/doc/guix.texi:21975
 #, no-wrap
 msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
 msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21963
+#: guix-git/doc/guix.texi:21977
 msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
 msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse 
(„multiaddress“)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21966
+#: guix-git/doc/guix.texi:21980
 #, no-wrap
 msgid "keepalived"
 msgstr "keepalived"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21967
+#: guix-git/doc/guix.texi:21981
 #, no-wrap
 msgid "keepalived-service-type"
 msgstr "keepalived-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21972
+#: guix-git/doc/guix.texi:21986
 msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} 
routing software, @command{keepalived}.  Its value must be an 
@code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software 
@uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, 
@command{keepalived}. Sein Wert muss ein 
@code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für 
die Maschine erster Wahl (Master):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21977
+#: guix-git/doc/guix.texi:21991
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service keepalived-service-type\n"
@@ -41248,12 +41257,12 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21980
+#: guix-git/doc/guix.texi:21994
 msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
 msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21992
+#: guix-git/doc/guix.texi:22006
 #, no-wrap
 msgid ""
 "vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41279,12 +41288,12 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21995
+#: guix-git/doc/guix.texi:22009
 msgid "and for backup machine:"
 msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22000
+#: guix-git/doc/guix.texi:22014
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service keepalived-service-type\n"
@@ -41296,12 +41305,12 @@ msgstr ""
 "          (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22003
+#: guix-git/doc/guix.texi:22017
 msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
 msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22015
+#: guix-git/doc/guix.texi:22029
 #, no-wrap
 msgid ""
 "vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41327,135 +41336,135 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22021
+#: guix-git/doc/guix.texi:22035
 #, no-wrap
 msgid "unattended upgrades"
 msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22022
+#: guix-git/doc/guix.texi:22036
 #, no-wrap
 msgid "upgrades, unattended"
 msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22041
 msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: 
periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest 
Guix.  Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
 msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter 
Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in 
regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt 
über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer 
sicheren Angelegenheit wird:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22032
+#: guix-git/doc/guix.texi:22046
 msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, 
but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
 msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung 
erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem 
Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22036
+#: guix-git/doc/guix.texi:22050
 msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system 
list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should 
the upgraded system fail to behave as intended;"
 msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor@tie{}– Sie können es 
mit @command{guix system list-generations} einsehen@tie{}– und Rücksetzungen 
auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der 
Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22039
+#: guix-git/doc/guix.texi:22053
 msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code 
(@pxref{Channels});"
 msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein 
können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22042
+#: guix-git/doc/guix.texi:22056
 msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it 
immune to @dfn{downgrade attacks}."
 msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte 
Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) 
unmöglich."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22047
+#: guix-git/doc/guix.texi:22061
 msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of 
@code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your 
operating system services:"
 msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine 
Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden 
Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22050
+#: guix-git/doc/guix.texi:22064
 #, no-wrap
 msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
 msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22071
 msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight.  
You do not need to provide the operating system configuration file: it uses 
@file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your 
latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information 
about this file."
 msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen 
zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine 
Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: 
@file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre 
letzte Konfiguration weiter verwendet wird@tie{}– siehe den 
@ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22063
+#: guix-git/doc/guix.texi:22077
 msgid "There are several things that can be configured, in particular the 
periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion.  When the 
upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations 
older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}.  
See the reference below for details."
 msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die 
Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die 
nach Abschluss neu gestartet  werden sollen. Wenn die Aktualisierung 
erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit 
einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei 
@command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der 
Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22067
+#: guix-git/doc/guix.texi:22081
 msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run 
@command{guix system describe}.  To investigate upgrade failures, visit the 
unattended upgrade log file (see below)."
 msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch 
tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} 
ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für 
unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22068
+#: guix-git/doc/guix.texi:22082
 #, no-wrap
 msgid "unattended-upgrade-service-type"
 msgstr "unattended-upgrade-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22072
+#: guix-git/doc/guix.texi:22086
 msgid "This is the service type for unattended upgrades.  It sets up an mcron 
job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system 
reconfigure} from the latest version of the specified channels."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit 
wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der 
@command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen 
Kanäle ausführt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22075
+#: guix-git/doc/guix.texi:22089
 msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see 
below)."
 msgstr "Sein Wert muss ein 
@code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:22091
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
 msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22080
+#: guix-git/doc/guix.texi:22094
 msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade 
service.  The following fields are available:"
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für 
unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22082
+#: guix-git/doc/guix.texi:22096
 #, no-wrap
 msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
 msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22086
+#: guix-git/doc/guix.texi:22100
 msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an 
mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, 
GNU@tie{}mcron})."
 msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit 
einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, 
mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22087
+#: guix-git/doc/guix.texi:22101
 #, no-wrap
 msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
 msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22091
+#: guix-git/doc/guix.texi:22105
 msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade 
(@pxref{Channels}).  By default, the tip of the official @code{guix} channel is 
used."
 msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung 
benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des 
offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22092
+#: guix-git/doc/guix.texi:22106
 #, no-wrap
 msgid "@code{operating-system-file} (default: 
@code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
 msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: 
@code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22095
+#: guix-git/doc/guix.texi:22109
 msgid "This field specifies the operating system configuration file to use.  
The default is to reuse the config file of the current configuration."
 msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei 
verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen 
Konfiguration wiederverwendet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22101
+#: guix-git/doc/guix.texi:22115
 msgid "There are cases, though, where referring to 
@file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance 
because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration 
files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs.  For those 
cases, we recommend something along these lines:"
 msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf 
@file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil 
sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie 
öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann 
empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22107
+#: guix-git/doc/guix.texi:22121
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41469,23 +41478,23 @@ msgstr ""
 "                 \"/config.scm\")))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22114
+#: guix-git/doc/guix.texi:22128
 msgid "The effect here is to import all of the current directory into the 
store, and to refer to @file{config.scm} within that directory.  Therefore, 
uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected.  
@xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and 
@code{file-append}."
 msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store 
importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So 
funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie 
erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und 
@code{file-append}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22115
+#: guix-git/doc/guix.texi:22129
 #, no-wrap
 msgid "@code{operating-system-expression} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{operating-system-expression} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22119
+#: guix-git/doc/guix.texi:22133
 msgid "This field specifies an expression that evaluates to the operating 
system to use for the upgrade.  If no value is provided the 
@code{operating-system-file} field value is used."
 msgstr "In diesem Feld können Sie einen Ausdruck angeben, der zu dem 
Betriebssystem auswertet, auf das aktualisiert werden soll. Wenn hier kein Wert 
angegeben wird, wird der Wert des Feldes @code{operating-system-file} benutzt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22124
+#: guix-git/doc/guix.texi:22138
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41497,334 +41506,334 @@ msgstr ""
 "    #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22126
+#: guix-git/doc/guix.texi:22140
 #, no-wrap
 msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
 msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22129
+#: guix-git/doc/guix.texi:22143
 msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade 
completes."
 msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der 
Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22136
+#: guix-git/doc/guix.texi:22150
 msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with 
@command{herd restart}, which ensures that the latest version is 
running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only 
restarts services that are not currently running, which is conservative: it 
minimizes disruption but leaves outdated services running."
 msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es 
@command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste 
Version läuft@tie{}– bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach 
Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem 
konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete 
Dienste laufen weiter."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22140
+#: guix-git/doc/guix.texi:22154
 msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting.  
@xref{Services}, for general information about services.  Common services to 
restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
 msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche 
Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine 
Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} 
und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22143
+#: guix-git/doc/guix.texi:22157
 msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted.  This ensures that 
the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
 msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch 
wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für 
unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22144
+#: guix-git/doc/guix.texi:22158
 #, no-wrap
 msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
 msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22148
+#: guix-git/doc/guix.texi:22162
 msgid "This is the expiration time in seconds for system generations.  System 
generations older that this amount of time are deleted with @command{guix 
system delete-generations} when an upgrade completes."
 msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. 
Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über 
@command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung 
abgeschlossen wurde."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22153
+#: guix-git/doc/guix.texi:22167
 msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector.  You 
will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} 
periodically."
 msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den 
Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen 
mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22155
+#: guix-git/doc/guix.texi:22169
 #, no-wrap
 msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
 msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158
+#: guix-git/doc/guix.texi:22172
 msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the 
upgrade aborts."
 msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach 
dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22161
+#: guix-git/doc/guix.texi:22175
 msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up 
rebuilding or re-downloading ``the world''."
 msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze 
Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22162
+#: guix-git/doc/guix.texi:22176
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22164
+#: guix-git/doc/guix.texi:22178
 msgid "File where unattended upgrades are logged."
 msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll 
geführt wird."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22170
+#: guix-git/doc/guix.texi:22184
 #, no-wrap
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22171
+#: guix-git/doc/guix.texi:22185
 #, no-wrap
 msgid "X Window System"
 msgstr "X Window System"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22172 guix-git/doc/guix.texi:22368
+#: guix-git/doc/guix.texi:22186 guix-git/doc/guix.texi:22382
 #, no-wrap
 msgid "login manager"
 msgstr "Anmeldeverwaltung"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22177
+#: guix-git/doc/guix.texi:22191
 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically 
Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module.  Note that there 
is no @code{xorg-service} procedure.  Instead, the X server is started by the 
@dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
 msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window@tie{}– 
insbesondere Xorg@tie{}– wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur 
Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} 
@code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur 
@dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, 
dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22178
+#: guix-git/doc/guix.texi:22192
 #, no-wrap
 msgid "GDM"
 msgstr "GDM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22179
+#: guix-git/doc/guix.texi:22193
 #, no-wrap
 msgid "GNOME, login manager"
 msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
 msgid "gdm"
 msgstr "gdm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop 
environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for 
features such as automatic screen locking."
 msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen 
Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer 
GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur 
verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22185
+#: guix-git/doc/guix.texi:22199
 #, no-wrap
 msgid "window manager"
 msgstr "Fensterverwaltung"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22190
+#: guix-git/doc/guix.texi:22204
 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for 
example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by 
adding it to the @code{packages} field of your operating system definition 
(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
 msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur 
@dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon 
installieren@tie{}– zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder 
@code{openbox}@tie{}–, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld 
Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system 
Reference, global sichtbare Pakete})."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
 msgid "wayland-gdm"
 msgstr "wayland-gdm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
 msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for 
its user interface, and it can also start Wayland sessions.  The former is 
required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in 
@code{gdm-configuration}."
 msgstr "GDM hat auch Unterstützung für Wayland: Es kann selbst als 
Wayland-Client gestartet werden und Wayland-Sitzungen starten. Ersteres ist 
auch die Voraussetzung für Letzteres. Um den Wayland-Modus zu aktivieren, 
setzen Sie @code{wayland?} auf @code{#t} in der @code{gdm-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22197
+#: guix-git/doc/guix.texi:22211
 #, no-wrap
 msgid "gdm-service-type"
 msgstr "gdm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22202
+#: guix-git/doc/guix.texi:22216
 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, 
GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers 
and handles graphical user logins.  Its value must be a 
@code{gdm-configuration} (see below)."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein 
Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische 
Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} 
sein (siehe unten)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22203
+#: guix-git/doc/guix.texi:22217
 #, no-wrap
 msgid "session types"
 msgstr "Sitzungstypen"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22211
+#: guix-git/doc/guix.texi:22225
 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} 
files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) 
and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland 
sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen.  
Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide 
@file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages 
automatically makes them available at the lo [...]
 msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in 
@file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (bei X11-Sitzungen) und nach 
@file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (bei 
Wayland-Sitzungen) befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen 
Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, 
@code{xfce}, @code{i3} und @code{sway} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; 
wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzug [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22215
+#: guix-git/doc/guix.texi:22229
 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored.  When available, 
@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or 
other X clients."
 msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es 
vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein 
Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22217
+#: guix-git/doc/guix.texi:22231
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gdm-configuration"
 msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22219 guix-git/doc/guix.texi:22313
+#: guix-git/doc/guix.texi:22233 guix-git/doc/guix.texi:22327
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22220
+#: guix-git/doc/guix.texi:22234
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22222
+#: guix-git/doc/guix.texi:22236
 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
 msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm 
an."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22225
+#: guix-git/doc/guix.texi:22239
 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as 
@code{default-user}."
 msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in 
@code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22226
+#: guix-git/doc/guix.texi:22240
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-suspend?} (default @code{#t})"
 msgstr "@code{auto-suspend?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22231
+#: guix-git/doc/guix.texi:22245
 msgid "When true, GDM will automatically suspend to RAM when nobody is 
physically connected.  When a machine is used via remote desktop or SSH, this 
should be set to false to avoid GDM interrupting remote sessions or rendering 
the machine unavailable."
 msgstr "Wenn es wahr ist, wird GDM automatisch das System in den 
Bereitschaftsmodus schalten, bis wieder jemand persönlich anwesend ist und es 
aus dem Arbeitsspeicher (RAM) wieder aufwecken kann. Wenn geplant ist, die 
Maschine für entfernte Sitzungen oder SSH zu benutzen, sollte es auf falsch 
gesetzt werden, damit GDM nicht entfernte Sitzungen unterbricht oder die 
Verfügbarkeit der Maschine stört."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22232 guix-git/doc/guix.texi:28960
-#: guix-git/doc/guix.texi:31018 guix-git/doc/guix.texi:35970
-#: guix-git/doc/guix.texi:35999 guix-git/doc/guix.texi:36028
-#: guix-git/doc/guix.texi:36055 guix-git/doc/guix.texi:36110
-#: guix-git/doc/guix.texi:36135 guix-git/doc/guix.texi:36162
-#: guix-git/doc/guix.texi:36188 guix-git/doc/guix.texi:36230
+#: guix-git/doc/guix.texi:22246 guix-git/doc/guix.texi:28974
+#: guix-git/doc/guix.texi:31032 guix-git/doc/guix.texi:36036
+#: guix-git/doc/guix.texi:36065 guix-git/doc/guix.texi:36094
+#: guix-git/doc/guix.texi:36121 guix-git/doc/guix.texi:36176
+#: guix-git/doc/guix.texi:36201 guix-git/doc/guix.texi:36228
+#: guix-git/doc/guix.texi:36254 guix-git/doc/guix.texi:36296
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22234
+#: guix-git/doc/guix.texi:22248
 msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
 msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein 
Protokoll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22235
+#: guix-git/doc/guix.texi:22249
 #, no-wrap
 msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
 msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22237
+#: guix-git/doc/guix.texi:22251
 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
 msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, 
Schriftarten etc."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22238
+#: guix-git/doc/guix.texi:22252
 #, no-wrap
 msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
 msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22240 guix-git/doc/guix.texi:22340
-#: guix-git/doc/guix.texi:22445
+#: guix-git/doc/guix.texi:22254 guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22459
 msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
 msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22241
+#: guix-git/doc/guix.texi:22255
 #, no-wrap
 msgid "@code{x-session} (default: @code{(xinitrc)})"
 msgstr "@code{x-session} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22243 guix-git/doc/guix.texi:22460
+#: guix-git/doc/guix.texi:22257 guix-git/doc/guix.texi:22474
 msgid "Script to run before starting a X session."
 msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden 
soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22244
+#: guix-git/doc/guix.texi:22258
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22249
+#: guix-git/doc/guix.texi:22263
 msgid "When true, enable the X Display Manager Control Protocol (XDMCP).  This 
should only be enabled in trusted environments, as the protocol is not secure.  
When enabled, GDM listens for XDMCP queries on the UDP port 177."
 msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird das X Display Manager Control 
Protocol (XDMCP) aktiviert. Sie sollten es nur in vertrauenswürdigen Umgebungen 
aktivieren, denn das Protokoll ist @emph{nicht} sicher. Wenn es aktiviert ist, 
lauscht GDM auf XDMCP-Anfragen auf UDP-Port 177."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22250
+#: guix-git/doc/guix.texi:22264
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
 msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22252
+#: guix-git/doc/guix.texi:22266
 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
 msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22253
+#: guix-git/doc/guix.texi:22267
 #, no-wrap
 msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
 msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22255
+#: guix-git/doc/guix.texi:22269
 msgid "The GDM package to use."
 msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22256
+#: guix-git/doc/guix.texi:22270
 #, no-wrap
 msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{wayland?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22258
+#: guix-git/doc/guix.texi:22272
 msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
 msgstr "Wenn es wahr ist, wird Wayland in GDM aktiviert. Das ist nötig, um 
Wayland-Sitzungen zu benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22259
+#: guix-git/doc/guix.texi:22273
 #, no-wrap
 msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
 msgstr "@code{wayland-session} (Vorgabe: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22262
+#: guix-git/doc/guix.texi:22276
 msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
 msgstr "Das Wrapper-Skript für Wayland-Sitzungen, was benutzt werden soll. Es 
ist notwendig, um die Umgebung zu starten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22265
+#: guix-git/doc/guix.texi:22279
 #, no-wrap
 msgid "slim-service-type"
 msgstr "slim-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22267
+#: guix-git/doc/guix.texi:22281
 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung 
SLiM für X11."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22271
+#: guix-git/doc/guix.texi:22285
 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} 
files and allows users to choose a session from the log-in screen using 
@kbd{F1}.  It also honors @file{~/.xsession} files."
 msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen 
Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im 
Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch 
@file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22278
+#: guix-git/doc/guix.texi:22292
 msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT 
after logging in, which means that you can only start one graphical session.  
If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you 
have to add multiple SLiM services to your system services.  The following 
example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on 
tty7 and tty8."
 msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem 
anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge 
davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie 
mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, 
müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das 
folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei 
SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22283
+#: guix-git/doc/guix.texi:22297
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu services)\n"
@@ -41838,7 +41847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22294
+#: guix-git/doc/guix.texi:22308
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -41864,199 +41873,199 @@ msgstr ""
 "                     (delete gdm-service-type)))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22298
+#: guix-git/doc/guix.texi:22312
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} slim-configuration"
 msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22300
+#: guix-git/doc/guix.texi:22314
 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22304
+#: guix-git/doc/guix.texi:22318
 msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
 msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22305
+#: guix-git/doc/guix.texi:22319
 #, no-wrap
 msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{gnupg?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22312
+#: guix-git/doc/guix.texi:22326
 msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the 
user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}.  The keygrips of 
all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be 
queried with @code{gpg -K --with-keygrip}.  Presetting passphrases must be 
enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in 
@file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, wird durch @code{pam-gnupg} automatisch 
versucht, die GPG-Schlüssel des Nutzers über @code{gpg-agent} mit dem 
Anmeldepasswort zu entsperren. Für jeden Schlüssel, der entsperrt werden soll, 
müssen Sie den Keygrip, der den Schlüssel bezeichnet, in @file{~/.pam-gnupg} 
schreiben; er kann mit @code{gpg -K --with-keygrip} erfragt werden. Damit das 
funktioniert, müssen Sie Presetting von Passphrasen aktivieren, indem Sie 
@code{allow-preset-passphrase} in @file{~ [...]
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22314
+#: guix-git/doc/guix.texi:22328
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22316
+#: guix-git/doc/guix.texi:22330
 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
 msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm 
an."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22319
+#: guix-git/doc/guix.texi:22333
 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as 
@code{default-user}."
 msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in 
@code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22320
+#: guix-git/doc/guix.texi:22334
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
 msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22321
+#: guix-git/doc/guix.texi:22335
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
 msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22323
+#: guix-git/doc/guix.texi:22337
 msgid "The graphical theme to use and its name."
 msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22324
+#: guix-git/doc/guix.texi:22338
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22327
+#: guix-git/doc/guix.texi:22341
 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the 
default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
 msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, 
die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll@tie{}– z.B.@: 
@code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22331
+#: guix-git/doc/guix.texi:22345
 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} 
files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be 
used."
 msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in 
@code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen 
Sitzungen benutzt."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22336
+#: guix-git/doc/guix.texi:22350
 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or 
in your user profile.  Failing to do that, if @code{auto-login-session} is 
false, you will be unable to log in."
 msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das 
Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, 
sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22338 guix-git/doc/guix.texi:22443
+#: guix-git/doc/guix.texi:22352 guix-git/doc/guix.texi:22457
 #, no-wrap
 msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
 msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22341
+#: guix-git/doc/guix.texi:22355
 #, no-wrap
 msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
 msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22343
+#: guix-git/doc/guix.texi:22357
 msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
 msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen 
gestartet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22344
+#: guix-git/doc/guix.texi:22358
 #, no-wrap
 msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
 msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22346
+#: guix-git/doc/guix.texi:22360
 msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
 msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische 
Oberflächen gestartet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22347
+#: guix-git/doc/guix.texi:22361
 #, no-wrap
 msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
 msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22349
+#: guix-git/doc/guix.texi:22363
 msgid "The XAuth package to use."
 msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22350
+#: guix-git/doc/guix.texi:22364
 #, no-wrap
 msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
 msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22353
+#: guix-git/doc/guix.texi:22367
 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and 
@command{reboot}."
 msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und 
@command{reboot} aufgerufen werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22368
 #, no-wrap
 msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
 msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22356
+#: guix-git/doc/guix.texi:22370
 msgid "The sessreg package used in order to register the session."
 msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden 
soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22357
+#: guix-git/doc/guix.texi:22371
 #, no-wrap
 msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
 msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359
+#: guix-git/doc/guix.texi:22373
 msgid "The SLiM package to use."
 msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22362
+#: guix-git/doc/guix.texi:22376
 #, no-wrap
 msgid "%default-theme"
 msgstr "%default-theme"
 
 #. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22363
+#: guix-git/doc/guix.texi:22377
 #, no-wrap
 msgid "%default-theme-name"
 msgstr "%default-theme-name"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22365
+#: guix-git/doc/guix.texi:22379
 msgid "The default SLiM theme and its name."
 msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22369
+#: guix-git/doc/guix.texi:22383
 #, no-wrap
 msgid "X11 login"
 msgstr "X11-Anmeldung"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22370
+#: guix-git/doc/guix.texi:22384
 #, no-wrap
 msgid "sddm-service-type"
 msgstr "sddm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22374
+#: guix-git/doc/guix.texi:22388
 msgid "This is the type of the service to run the 
@uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}.  Its value must be a 
@code{sddm-configuration} record (see below)."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die 
@uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigenverwaltung} gestartet wird. 
Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22376
+#: guix-git/doc/guix.texi:22390
 msgid "Here's an example use:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22382
+#: guix-git/doc/guix.texi:22396
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service sddm-service-type\n"
@@ -42070,354 +42079,354 @@ msgstr ""
 "           (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22385
+#: guix-git/doc/guix.texi:22399
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} sddm-configuration"
 msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22388
+#: guix-git/doc/guix.texi:22402
 msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager.  
The available fields are:"
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der 
SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22390
+#: guix-git/doc/guix.texi:22404
 #, no-wrap
 msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
 msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22392
+#: guix-git/doc/guix.texi:22406
 msgid "The SDDM package to use."
 msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22393
+#: guix-git/doc/guix.texi:22407
 #, no-wrap
 msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
 msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22396
+#: guix-git/doc/guix.texi:22410
 msgid "Select display server to use for the greeter.  Valid values are 
@samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
 msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet 
werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22397
+#: guix-git/doc/guix.texi:22411
 #, no-wrap
 msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
 msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22399
+#: guix-git/doc/guix.texi:22413
 msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
 msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22400
+#: guix-git/doc/guix.texi:22414
 #, no-wrap
 msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd 
\"/sbin/halt\")})"
 msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd 
\"/sbin/halt\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22402
+#: guix-git/doc/guix.texi:22416
 msgid "Command to run when halting."
 msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22403
+#: guix-git/doc/guix.texi:22417
 #, no-wrap
 msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd 
\"/sbin/reboot\")})"
 msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd 
\"/sbin/reboot\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22405
+#: guix-git/doc/guix.texi:22419
 msgid "Command to run when rebooting."
 msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22406
+#: guix-git/doc/guix.texi:22420
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
 msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22409
+#: guix-git/doc/guix.texi:22423
 msgid "Theme to use.  Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, 
@samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
 msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM 
mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und 
@samp{\"maya\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22410
+#: guix-git/doc/guix.texi:22424
 #, no-wrap
 msgid "@code{themes-directory} (default 
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
 msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: 
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22412
+#: guix-git/doc/guix.texi:22426
 msgid "Directory to look for themes."
 msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22413
+#: guix-git/doc/guix.texi:22427
 #, no-wrap
 msgid "@code{faces-directory} (default 
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
 msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: 
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22415
+#: guix-git/doc/guix.texi:22429
 msgid "Directory to look for faces."
 msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22416
+#: guix-git/doc/guix.texi:22430
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
 msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22418
+#: guix-git/doc/guix.texi:22432
 msgid "Default PATH to use."
 msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22419
+#: guix-git/doc/guix.texi:22433
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
 msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22421
+#: guix-git/doc/guix.texi:22435
 msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
 msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM 
angezeigt werden und sich anmelden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22422
+#: guix-git/doc/guix.texi:22436
 #, no-wrap
 msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
 msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22424
+#: guix-git/doc/guix.texi:22438
 msgid "Maximum UID to display in SDDM."
 msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM 
angezeigt werden.<"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22425
+#: guix-git/doc/guix.texi:22439
 #, no-wrap
 msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
 msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22427
+#: guix-git/doc/guix.texi:22441
 msgid "Remember last user."
 msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22428
+#: guix-git/doc/guix.texi:22442
 #, no-wrap
 msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
 msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22430
+#: guix-git/doc/guix.texi:22444
 msgid "Remember last session."
 msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22431
+#: guix-git/doc/guix.texi:22445
 #, no-wrap
 msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
 msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22433
+#: guix-git/doc/guix.texi:22447
 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
 msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22434
+#: guix-git/doc/guix.texi:22448
 #, no-wrap
 msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow 
\"/sbin/nologin\")})"
 msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow 
\"/sbin/nologin\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22436
+#: guix-git/doc/guix.texi:22450
 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
 msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird 
SDDM @emph{nicht} anzeigen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22437
+#: guix-git/doc/guix.texi:22451
 #, no-wrap
 msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
 msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22439
+#: guix-git/doc/guix.texi:22453
 msgid "Script to run before starting a wayland session."
 msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22440
+#: guix-git/doc/guix.texi:22454
 #, no-wrap
 msgid "@code{sessions-directory} (default 
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
 msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: 
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22442
+#: guix-git/doc/guix.texi:22456
 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
 msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von 
Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22446
+#: guix-git/doc/guix.texi:22460
 #, no-wrap
 msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth 
\"/bin/xauth\")})"
 msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth 
\"/bin/xauth\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22448
+#: guix-git/doc/guix.texi:22462
 msgid "Path to xauth."
 msgstr "Pfad von xauth."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22449
+#: guix-git/doc/guix.texi:22463
 #, no-wrap
 msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server 
\"/bin/Xephyr\")})"
 msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server 
\"/bin/Xephyr\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22451
+#: guix-git/doc/guix.texi:22465
 msgid "Path to Xephyr."
 msgstr "Pfad von Xephyr."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22452
+#: guix-git/doc/guix.texi:22466
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
 msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22454
+#: guix-git/doc/guix.texi:22468
 msgid "Script to run after starting xorg-server."
 msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22455
+#: guix-git/doc/guix.texi:22469
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
 msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22471
 msgid "Script to run before stopping xorg-server."
 msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22458
+#: guix-git/doc/guix.texi:22472
 #, no-wrap
 msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
 msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22461
+#: guix-git/doc/guix.texi:22475
 #, no-wrap
 msgid "@code{xsessions-directory} (default: 
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
 msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: 
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22463
+#: guix-git/doc/guix.texi:22477
 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
 msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen 
durchsucht wird.<"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22464
+#: guix-git/doc/guix.texi:22478
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
 msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22466
+#: guix-git/doc/guix.texi:22480
 msgid "Minimum VT to use."
 msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22467
+#: guix-git/doc/guix.texi:22481
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
 msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22470
+#: guix-git/doc/guix.texi:22484
 msgid "User account that will be automatically logged in.  Setting this to the 
empty string disables auto-login."
 msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird. Wenn es 
leer ist, gibt es keine automatische Anmeldung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22471
+#: guix-git/doc/guix.texi:22485
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
 msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22473
+#: guix-git/doc/guix.texi:22487
 msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the 
empty string."
 msgstr "Gibt den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer 
Anmeldung für die Sitzung verwendet wird, oder eine leere Zeichenkette."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22474
+#: guix-git/doc/guix.texi:22488
 #, no-wrap
 msgid "@code{relogin?} (default #f)"
 msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22476
+#: guix-git/doc/guix.texi:22490
 msgid "Relogin after logout."
 msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22480
+#: guix-git/doc/guix.texi:22494
 #, no-wrap
 msgid "lightdm, graphical login manager"
 msgstr "LightDM, grafische Anmeldeverwaltung"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22481
+#: guix-git/doc/guix.texi:22495
 #, no-wrap
 msgid "display manager, lightdm"
 msgstr "Anzeigenverwaltung, LightDM"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
 msgid "lightdm"
 msgstr "lightdm"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
 #, no-wrap
 msgid "lightdm-service-type"
 msgstr "lightdm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22491
+#: guix-git/doc/guix.texi:22505
 msgid "This is the type of the service to run the 
@url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM display manager}.  Its value 
must be a @code{lightdm-configuration} record, which is documented below.  
Among its distinguishing features are TigerVNC integration for easily remoting 
your desktop as well as support for the XDMCP protocol, which can be used by 
remote clients to start a session from the login manager."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem die 
@url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM-Anzeigenverwaltung} 
ausgeführt wird. Sein Wert muss ein @code{lightdm-configuration}-Verbundsobjekt 
sein. Dieses wird weiter unten beschrieben. LightDM zeichnet sich dadurch aus, 
dass er mit TigerVNC integriert ist und man so leichten Fernzugriff über das 
XDMCP-Protokoll einrichten kann, so dass man von außen mit einem entfernten 
Rechner eine Sitzung anmelden kann."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493
+#: guix-git/doc/guix.texi:22507
 msgid "In its most basic form, it can be used simply as:"
 msgstr "Für die Grundeinstellung geben Sie einfach an:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22496
+#: guix-git/doc/guix.texi:22510
 #, no-wrap
 msgid "(service lightdm-service-type)\n"
 msgstr "(service lightdm-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22500
+#: guix-git/doc/guix.texi:22514
 msgid "A more elaborate example making use of the VNC capabilities and 
enabling more features and verbose logs could look like:"
 msgstr "Ein zielgerichteteres Beispiel wäre etwa, die VNC-Fähigkeit und 
weitere Funktionalitäten zusammen mit ausführlicher Protokollierung zu 
aktivieren. Das ginge so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22514
+#: guix-git/doc/guix.texi:22528
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service lightdm-service-type\n"
@@ -42447,116 +42456,116 @@ msgstr ""
 "                  (user-session \"ratpoison\"))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22521
+#: guix-git/doc/guix.texi:22535
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lightdm-configuration"
 msgstr "{Datentyp} lightdm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22523
+#: guix-git/doc/guix.texi:22537
 msgid "Available @code{lightdm-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{lightdm-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22525
+#: guix-git/doc/guix.texi:22539
 #, no-wrap
 msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lightdm} (Vorgabe: @code{lightdm}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22527
+#: guix-git/doc/guix.texi:22541
 msgid "The lightdm package to use."
 msgstr "Das zu benutzende lightdm-Paket."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22530
+#: guix-git/doc/guix.texi:22544
 msgid "Whether users not having a password set can login."
 msgstr "Ob man sich auch bei Benutzerkonten, die ein leeres Passwort haben, 
anmelden kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22533
+#: guix-git/doc/guix.texi:22547
 msgid "Enable verbose output."
 msgstr "Ausführliche Ausgaben schreiben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22534
+#: guix-git/doc/guix.texi:22548
 #, no-wrap
 msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
 msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22538
+#: guix-git/doc/guix.texi:22552
 msgid "The default Xorg server configuration to use to generate the Xorg 
server start script.  It can be refined per seat via the @code{xserver-command} 
of the @code{<lightdm-seat-configuration>} record, if desired."
 msgstr "Eine Konfiguration des Xorg-Servers, aus der das Start-Skript für den 
Xorg-Server erzeugt wird. Sie können für jeden Seat mit dem Feld 
@code{xserver-command} des @code{<lightdm-seat-configuration>}-Verbunds 
genauere Einstellungen vornehmen, wenn Sie möchten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22539
+#: guix-git/doc/guix.texi:22553
 #, no-wrap
 msgid "@code{greeters} (type: list-of-greeter-configurations)"
 msgstr "@code{greeters} (Typ: Liste-von-„greeter-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22541
+#: guix-git/doc/guix.texi:22555
 msgid "The LightDM greeter configurations specifying the greeters to use."
 msgstr "Die LightDM-Greeter-Konfigurationen, welche die zu benutzenden Greeter 
festlegen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22542
+#: guix-git/doc/guix.texi:22556
 #, no-wrap
 msgid "@code{seats} (type: list-of-seat-configurations)"
 msgstr "@code{seats} (Typ: Liste-von-„seat-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22544
+#: guix-git/doc/guix.texi:22558
 msgid "The seat configurations to use.  A LightDM seat is akin to a user."
 msgstr "Die Konfigurationen der „Seats“. Ein Seat in LightDM entspricht 
ungefähr einem Benutzer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22545 guix-git/doc/guix.texi:32609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22559 guix-git/doc/guix.texi:32623
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{xdmcp?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22547
+#: guix-git/doc/guix.texi:22561
 msgid "Whether a XDMCP server should listen on port UDP 177."
 msgstr "Ob ein XDMCP-Server auf UDP-Port 177 lauschen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22548
+#: guix-git/doc/guix.texi:22562
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdmcp-listen-address} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{xdmcp-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22551
+#: guix-git/doc/guix.texi:22565
 msgid "The host or IP address the XDMCP server listens for incoming 
connections.  When unspecified, listen on for any hosts/IP addresses."
 msgstr "Der Rechnername oder die IP-Adresse, wofür der XDMCP-Server auf 
eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen 
verfügbaren Rechnernamen bzw.@: IP-Adressen gelauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22552
+#: guix-git/doc/guix.texi:22566
 #, no-wrap
 msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{vnc-server?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22554
+#: guix-git/doc/guix.texi:22568
 msgid "Whether a VNC server is started."
 msgstr "Ob ein VNC-Server gestartet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22555
+#: guix-git/doc/guix.texi:22569
 #, no-wrap
 msgid "@code{vnc-server-command} (type: file-like)"
 msgstr "@code{vnc-server-command} (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22559
+#: guix-git/doc/guix.texi:22573
 msgid "The Xvnc command to use for the VNC server, it's possible to provide 
extra options not otherwise exposed along the command, for example to disable 
security:"
 msgstr "Welcher Xvnc-Befehl für den VNC-Server benutzt werden soll. So können 
zusätzliche, anderweitig unerreichbare Optionen dem Befehl mitgegeben werden. 
Zum Beispiel können Sie dessen Sicherheitsmaßnahmen abschalten:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22563
+#: guix-git/doc/guix.texi:22577
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -42566,12 +42575,12 @@ msgstr ""
 "                                 \" -SecurityTypes None\" ))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22567
+#: guix-git/doc/guix.texi:22581
 msgid "Or to set a PasswordFile for the classic (unsecure) VncAuth mechanism:"
 msgstr "Oder Sie können eine Passwortdatei für den klassischen (unsicheren) 
Authentifizierungsmechanismus VncAuth festlegen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22571
+#: guix-git/doc/guix.texi:22585
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -42581,446 +42590,446 @@ msgstr ""
 "                                 \" -PasswordFile 
/var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22577
+#: guix-git/doc/guix.texi:22591
 msgid "The password file should be manually created using the 
@command{vncpasswd} command.  Note that LightDM will create new sessions for 
VNC users, which means they need to authenticate in the same way as local users 
would."
 msgstr "Die Passwortdatei sollte man manuell erzeugen mit dem Befehl 
@command{vncpasswd}. Beachten Sie, dass LightDM neue Sitzungen für VNC-Nutzer 
anlegt, deshalb müssen sich diese genauso authentisieren wie lokale Benutzer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22578
+#: guix-git/doc/guix.texi:22592
 #, no-wrap
 msgid "@code{vnc-server-listen-address} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{vnc-server-listen-address} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22581
+#: guix-git/doc/guix.texi:22595
 msgid "The host or IP address the VNC server listens for incoming connections. 
 When unspecified, listen for any hosts/IP addresses."
 msgstr "Auf welchem Rechnernamen oder welcher IP-Adresse der VNC-Server auf 
eingehende Verbindungen lauscht. Wird nichts angegeben, wird auf allen 
Rechnernamen und Adressen gelauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22582
+#: guix-git/doc/guix.texi:22596
 #, no-wrap
 msgid "@code{vnc-server-port} (default: @code{5900}) (type: number)"
 msgstr "@code{vnc-server-port} (Vorgabe: @code{5900}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22584
+#: guix-git/doc/guix.texi:22598
 msgid "The TCP port the VNC server should listen to."
 msgstr "Die TCP-Portnummer, auf der der VNC-Server lauschen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22585 guix-git/doc/guix.texi:22634
-#: guix-git/doc/guix.texi:22672
+#: guix-git/doc/guix.texi:22599 guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22686
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22587
+#: guix-git/doc/guix.texi:22601
 msgid "Extra configuration values to append to the LightDM configuration file."
 msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an LightDMs Konfigurationsdatei 
angehängt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22595
+#: guix-git/doc/guix.texi:22609
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lightdm-gtk-greeter-configuration"
 msgstr "{Datentyp} lightdm-gtk-greeter-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22597
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611
 msgid "Available @code{lightdm-gtk-greeter-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{lightdm-gtk-greeter-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22599
+#: guix-git/doc/guix.texi:22613
 #, no-wrap
 msgid "@code{lightdm-gtk-greeter} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: 
file-like)"
 msgstr "@code{lightdm-gtk-greeter} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ: 
dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22601
+#: guix-git/doc/guix.texi:22615
 msgid "The lightdm-gtk-greeter package to use."
 msgstr "Das „lightdm-gtk-greeter“-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22602
+#: guix-git/doc/guix.texi:22616
 #, no-wrap
 msgid "@code{assets} (default: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra 
hicolor-icon-theme)}) (type: list-of-file-likes)"
 msgstr "@code{assets} (Vorgabe: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra 
hicolor-icon-theme)}) (Typ: Liste-von-Dateiartigen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22605
+#: guix-git/doc/guix.texi:22619
 msgid "The list of packages complementing the greeter, such as package 
providing icon themes."
 msgstr "Die Liste von Paketen, die zum Greeter dazugehören, z.B.@: Pakete mit 
Symbolthemen, die deren Aussehen bestimmen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22620
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{\"Adwaita\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22608
+#: guix-git/doc/guix.texi:22622
 msgid "The name of the theme to use."
 msgstr "Der Name des zu benutzenden Themas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22623
 #, no-wrap
 msgid "@code{icon-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{icon-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22611
+#: guix-git/doc/guix.texi:22625
 msgid "The name of the icon theme to use."
 msgstr "Der Name des zu benutzenden Symbolthemas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22612
+#: guix-git/doc/guix.texi:22626
 #, no-wrap
 msgid "@code{cursor-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{cursor-theme-name} (Vorgabe: @code{\\\"Adwaita\\\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22614
+#: guix-git/doc/guix.texi:22628
 msgid "The name of the cursor theme to use."
 msgstr "Der Name des zu benutzenden Zeigerthemas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22615
+#: guix-git/doc/guix.texi:22629
 #, no-wrap
 msgid "@code{cursor-theme-size} (default: @code{16}) (type: number)"
 msgstr "@code{cursor-theme-size} (Vorgabe: @code{16}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22617
+#: guix-git/doc/guix.texi:22631
 msgid "The size to use for the cursor theme."
 msgstr "Die Größe, die für das Zeigerthema benutzt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22618
+#: guix-git/doc/guix.texi:22632
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-debugging?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{allow-debugging?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22620
+#: guix-git/doc/guix.texi:22634
 msgid "Set to #t to enable debug log level."
 msgstr "Setzen Sie es auf #t, wenn Sie die Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe 
aktivieren möchten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22621
+#: guix-git/doc/guix.texi:22635
 #, no-wrap
 msgid "@code{background} (type: file-like)"
 msgstr "@code{background} (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22623
+#: guix-git/doc/guix.texi:22637
 msgid "The background image to use."
 msgstr "Welches Hintergrundbild benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22624
+#: guix-git/doc/guix.texi:22638
 #, no-wrap
 msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{at-spi-enabled?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22627
+#: guix-git/doc/guix.texi:22641
 msgid "Enable accessibility support through the Assistive Technology Service 
Provider Interface (AT-SPI)."
 msgstr "Funktionen zur Barrierefreiheit aktivieren. Dazu wird AT-SPI 
bereitgestellt, eine Schnittstelle für Assistenzprogramme (Assistive Technology 
Service Provider Interface)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22628
+#: guix-git/doc/guix.texi:22642
 #, no-wrap
 msgid "@code{a11y-states} (default: @code{(contrast font keyboard reader)}) 
(type: list-of-a11y-states)"
 msgstr "@code{a11y-states} (Vorgabe: @code{(contrast font keyboard reader)}) 
(Typ: Liste-von-Barrierefreiheiten"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22630
+#: guix-git/doc/guix.texi:22644
 msgid "The accessibility features to enable, given as list of symbols."
 msgstr "Welche Funktionen zur Barrierefreiheit aktiviert sein sollen. Erwartet 
wird eine Liste von Symbolen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22631
+#: guix-git/doc/guix.texi:22645
 #, no-wrap
 msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)"
 msgstr "@code{reader} (Typ: Vielleicht-dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22633
+#: guix-git/doc/guix.texi:22647
 msgid "The command to use to launch a screen reader."
 msgstr "Der Befehl, um einen Bildschirmleser zu starten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22637
+#: guix-git/doc/guix.texi:22651
 msgid "Extra configuration values to append to the LightDM GTK Greeter 
configuration file."
 msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an die Konfigurationsdatei des 
LightDM GTK Greeter angehängt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22644
+#: guix-git/doc/guix.texi:22658
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lightdm-seat-configuration"
 msgstr "{Datentyp} lightdm-seat-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22646
+#: guix-git/doc/guix.texi:22660
 msgid "Available @code{lightdm-seat-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{lightdm-seat-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22662
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (type: seat-name)"
 msgstr "@code{name} (Typ: Seat-Name)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22651
+#: guix-git/doc/guix.texi:22665
 msgid "The name of the seat.  An asterisk (*) can be used in the name to apply 
the seat configuration to all the seat names it matches."
 msgstr "Der Name des Seats. Wenn ein Sternchen (*) im Namen des Seats 
angegeben wird, wirkt sich die Seat-Konfiguration auf alle passenden Seat-Namen 
aus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22652
+#: guix-git/doc/guix.texi:22666
 #, no-wrap
 msgid "@code{user-session} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user-session} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22655
+#: guix-git/doc/guix.texi:22669
 msgid "The session to use by default.  The session name must be provided as a 
lowercase string, such as @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc."
 msgstr "Welche Sitzung voreingestellt wird. Der Name der Sitzung muss eine in 
Kleinbuchstaben geschriebene Zeichenkette sein wie @code{\"gnome\"}, 
@code{\"ratpoison\"} und so weiter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22656
+#: guix-git/doc/guix.texi:22670
 #, no-wrap
 msgid "@code{type} (default: @code{local}) (type: seat-type)"
 msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{local}) (Typ: Seat-Typ)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22658
+#: guix-git/doc/guix.texi:22672
 msgid "The type of the seat, either the @code{local} or @code{xremote} symbol."
 msgstr "Um welchen Typ von Seat es sich handelt, entweder lokal (@code{local}) 
oder als Fernverbindung (@code{xremote})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22659
+#: guix-git/doc/guix.texi:22673
 #, no-wrap
 msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{autologin-user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22661
+#: guix-git/doc/guix.texi:22675
 msgid "The username to automatically log in with by default."
 msgstr "Der Name des Benutzers, als der man automatisch angemeldet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22662
+#: guix-git/doc/guix.texi:22676
 #, no-wrap
 msgid "@code{greeter-session} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: 
greeter-session)"
 msgstr "@code{greeter-session} (Vorgabe: @code{lightdm-gtk-greeter}) (Typ: 
Greeter-Sitzung)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22665
+#: guix-git/doc/guix.texi:22679
 msgid "The greeter session to use, specified as a symbol.  Currently, only 
@code{lightdm-gtk-greeter} is supported."
 msgstr "Welche Greeter-Sitzung geöffnet werden soll, angegeben als Symbol. 
Derzeit wird nur @code{lightdm-gtk-greeter} unterstützt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22666
+#: guix-git/doc/guix.texi:22680
 #, no-wrap
 msgid "@code{xserver-command} (type: maybe-file-like)"
 msgstr "@code{xserver-command} (Typ: Vielleicht-dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22668
+#: guix-git/doc/guix.texi:22682
 msgid "The Xorg server command to run."
 msgstr "Welcher Xorg-Server-Befehl ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22669
+#: guix-git/doc/guix.texi:22683
 #, no-wrap
 msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
 msgstr "@code{session-wrapper} (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22671
+#: guix-git/doc/guix.texi:22685
 msgid "The xinitrc session wrapper to use."
 msgstr "Der xinitrc-Wrapper für die Sitzung."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22674
+#: guix-git/doc/guix.texi:22688
 msgid "Extra configuration values to append to the seat configuration section."
 msgstr "Zusätzliche Konfigurationswerte, die an den Abschnitt zur 
Konfiguration des Seats angehängt werden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22680
+#: guix-git/doc/guix.texi:22694
 #, no-wrap
 msgid "Xorg, configuration"
 msgstr "Xorg, Konfiguration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22681
+#: guix-git/doc/guix.texi:22695
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} xorg-configuration"
 msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22687
+#: guix-git/doc/guix.texi:22701
 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical 
display server.  Note that there is no Xorg service; instead, the X server is 
started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, LightDM or SLiM@.  Thus, 
the configuration of these display managers aggregates an 
@code{xorg-configuration} record."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen 
Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der 
X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM, LightDM oder SLiM 
gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen 
ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22689
+#: guix-git/doc/guix.texi:22703
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
 msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22692
+#: guix-git/doc/guix.texi:22706
 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg 
server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
 msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server 
geladen werden@tie{}– z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} 
und so weiter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22693
+#: guix-git/doc/guix.texi:22707
 #, no-wrap
 msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
 msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22695
+#: guix-git/doc/guix.texi:22709
 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font 
path}."
 msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum 
Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22696
+#: guix-git/doc/guix.texi:22710
 #, no-wrap
 msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22700
+#: guix-git/doc/guix.texi:22714
 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a 
graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in 
this order---e.g., @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
 msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein@tie{}– in diesem Fall wird 
durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt@tie{}– oder eine Liste von 
Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden@tie{}– z.B.@: 
@code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22701
+#: guix-git/doc/guix.texi:22715
 #, no-wrap
 msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22705
+#: guix-git/doc/guix.texi:22719
 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate 
screen resolution.  Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., 
@code{'((1024 768) (640 480))}."
 msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch 
Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine 
Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden@tie{}– z.B.@: @code{'((1024 
768) (640 480))}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22706
+#: guix-git/doc/guix.texi:22720
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout, for Xorg"
 msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22707
+#: guix-git/doc/guix.texi:22721
 #, no-wrap
 msgid "keymap, for Xorg"
 msgstr "Keymap, für Xorg"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22711
+#: guix-git/doc/guix.texi:22725
 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually 
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
 msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte 
Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur 
mit 105 Tasten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22715
+#: guix-git/doc/guix.texi:22729
 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the 
keyboard layout in use when Xorg is running.  @xref{Keyboard Layout}, for more 
information on how to specify the keyboard layout."
 msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das 
angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe 
@ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung 
angegeben werden kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22716 guix-git/doc/guix.texi:25082
-#: guix-git/doc/guix.texi:39027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22730 guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:39094
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22719 guix-git/doc/guix.texi:39031
+#: guix-git/doc/guix.texi:22733 guix-git/doc/guix.texi:39098
 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration 
file.  It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration 
file."
 msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die 
Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text 
wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22720
+#: guix-git/doc/guix.texi:22734
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
 msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22722
+#: guix-git/doc/guix.texi:22736
 msgid "This is the package providing the Xorg server."
 msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22723
+#: guix-git/doc/guix.texi:22737
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-arguments} (default: 
@code{%default-xorg-server-arguments})"
 msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: 
@code{%default-xorg-server-arguments})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22726
+#: guix-git/doc/guix.texi:22740
 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server.  
The default is @code{-nolisten tcp}."
 msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server 
übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22729
+#: guix-git/doc/guix.texi:22743
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]"
 msgstr "{Prozedur} set-xorg-configuration Konfiguration 
[login-manager-service-type]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22732
+#: guix-git/doc/guix.texi:22746
 msgid "Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to 
use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
 msgstr "Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ 
@var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein 
@code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22736
+#: guix-git/doc/guix.texi:22750
 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's 
configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a 
shorthand to set the Xorg configuration."
 msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung 
eingebettet ist@tie{}– z.B.@: in einer @code{gdm-configuration}@tie{}–, bietet 
diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22738
+#: guix-git/doc/guix.texi:22752
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} xorg-start-command [config]"
 msgstr "{Prozedur} xorg-start-command [Konfiguration]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22742
+#: guix-git/doc/guix.texi:22756
 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. 
specified in @var{config}, are available.  The result should be used in place 
of @code{startx}."
 msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, 
Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben 
wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22744
+#: guix-git/doc/guix.texi:22758
 msgid "Usually the X server is started by a login manager."
 msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22747
+#: guix-git/doc/guix.texi:22761
 #, no-wrap
 msgid "screen-locker-service-type"
 msgstr "screen-locker-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22751
+#: guix-git/doc/guix.texi:22765
 msgid "Type for a service that adds a package for a screen locker or screen 
saver to the set of setuid programs and/or add a PAM entry for it.  The value 
for this service is a @code{<screen-locker-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der ein Paket mit einem Programm zum 
Sperren des Bildschirms oder einem Bildschirmschoner zur Menge der 
setuid-Programme hinzufügt und/oder einen PAM-Eintrag dafür hinzufügt. Der Wert 
dieses Diensttyps ist ein @code{<screen-locker-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22756
+#: guix-git/doc/guix.texi:22770
 msgid "While the default behavior is to setup both a setuid program and PAM 
entry, these two methods are redundant.  Screen locker programs may not execute 
when PAM is configured and @code{setuid} is set on their executable.  In this 
case, @code{using-setuid?} can be set to @code{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22758
+#: guix-git/doc/guix.texi:22772
 msgid "For example, to make XlockMore usable:"
 msgstr "Zum Beispiel macht"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22764
+#: guix-git/doc/guix.texi:22778
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service screen-locker-service-type\n"
@@ -43034,128 +43043,128 @@ msgstr ""
 "           (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22767
+#: guix-git/doc/guix.texi:22781
 msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
 msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22770
+#: guix-git/doc/guix.texi:22784
 msgid "For example, swaylock fails to execute when compiled with PAM support 
and setuid enabled.  One can thus disable setuid:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22778
+#: guix-git/doc/guix.texi:22792
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service screen-locker-service-type\n"
 "         (screen-locker-configuration\n"
 "           (name \"swaylock\")\n"
-"           (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n"
+"           (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n"
 "           (using-pam? #t)\n"
 "           (using-setuid? #f)))\n"
 msgstr ""
 "(service screen-locker-service-type\n"
 "         (screen-locker-configuration\n"
 "           (name \"swaylock\")\n"
-"           (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n"
+"           (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n"
 "           (using-pam? #t)\n"
 "           (using-setuid? #f)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22782
+#: guix-git/doc/guix.texi:22796
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} screen-locker-configuration"
 msgstr "{Datentyp} screen-locker-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22784
+#: guix-git/doc/guix.texi:22798
 msgid "Available @code{screen-locker-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{screen-locker-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22788
+#: guix-git/doc/guix.texi:22802
 msgid "Name of the screen locker."
 msgstr "Der Name des Programms zum Sperren des Bildschirms."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22789
+#: guix-git/doc/guix.texi:22803
 #, no-wrap
 msgid "@code{program} (type: file-like)"
 msgstr "@code{program} (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22791
+#: guix-git/doc/guix.texi:22805
 msgid "Path to the executable for the screen locker as a G-Expression."
 msgstr "An welchem Pfad sich die ausführbare Datei befindet, die den 
Bildschirm sperrt. Anzugeben ist ein G-Ausdruck."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22792
+#: guix-git/doc/guix.texi:22806
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-empty-password?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{allow-empty-password?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22795
+#: guix-git/doc/guix.texi:22809
 #, no-wrap
 msgid "@code{using-pam?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{using-pam?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22797
+#: guix-git/doc/guix.texi:22811
 msgid "Whether to setup PAM entry."
 msgstr "Ob ein PAM-Eintrag hinzugefügt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22798
+#: guix-git/doc/guix.texi:22812
 #, no-wrap
 msgid "@code{using-setuid?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{using-setuid?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:22814
 msgid "Whether to setup program as setuid binary."
 msgstr "Ob das Programm als setuid-Programm eingerichtet werden soll."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22809
+#: guix-git/doc/guix.texi:22823
 #, no-wrap
 msgid "printer support with CUPS"
 msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22813
+#: guix-git/doc/guix.texi:22827
 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service 
definition for the CUPS printing service.  To add printer support to a Guix 
system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition 
für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem 
Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst 
in die Betriebssystemdefinition ein."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22814
+#: guix-git/doc/guix.texi:22828
 #, no-wrap
 msgid "cups-service-type"
 msgstr "cups-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22818
+#: guix-git/doc/guix.texi:22832
 msgid "The service type for the CUPS print server.  Its value should be a 
valid CUPS configuration (see below).  To use the default settings, simply 
write:"
 msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige 
CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu 
verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22820
+#: guix-git/doc/guix.texi:22834
 #, no-wrap
 msgid "(service cups-service-type)\n"
 msgstr "(service cups-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22830
+#: guix-git/doc/guix.texi:22844
 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS 
installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, 
how much logging to do, and so on.  To actually add a printer, you have to 
visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer 
configuration services.  By default, configuring a CUPS service will generate a 
self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
 msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale 
Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit 
einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle 
geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen 
Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie 
die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim 
Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ei [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22836
+#: guix-git/doc/guix.texi:22850
 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add 
support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} 
package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package.  You can 
do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} 
module):"
 msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und 
Unterstützung für Epson-Drucker über das 
@code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das 
@code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich 
machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages 
cups)} benutzt werden soll):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22843
+#: guix-git/doc/guix.texi:22857
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service cups-service-type\n"
@@ -43171,1476 +43180,1476 @@ msgstr ""
 "             (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr 
hplip-minimal))))\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22849
+#: guix-git/doc/guix.texi:22863
 msgid "If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package 
then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your 
OS configuration file or as your user."
 msgstr "Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen 
möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket 
installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder 
für Ihr Benutzerkonto."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22857
+#: guix-git/doc/guix.texi:22871
 msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter 
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} 
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of 
strings.  There is also a way to specify the configuration as a string, if you 
have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other 
system; see the end for more details."
 msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor 
jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht 
@samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste 
von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch 
in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte 
@code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe 
das Abschnittsende für mehr Details."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22868
+#: guix-git/doc/guix.texi:22882
 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
 msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22869
+#: guix-git/doc/guix.texi:22883
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22871 guix-git/doc/guix.texi:23606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22885 guix-git/doc/guix.texi:23620
 msgid "The CUPS package."
 msgstr "Das CUPS-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22873
+#: guix-git/doc/guix.texi:22887
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: 
@code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters 
hplip-minimal splix)})"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions 
(Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr 
foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22875
+#: guix-git/doc/guix.texi:22889
 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
 msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22877
+#: guix-git/doc/guix.texi:22891
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration 
files-configuration"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ 
files-configuration"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22880
+#: guix-git/doc/guix.texi:22894
 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print 
spools, and related privileged configuration parameters."
 msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche 
Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche 
Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22882
+#: guix-git/doc/guix.texi:22896
 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22883
+#: guix-git/doc/guix.texi:22897
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22891
+#: guix-git/doc/guix.texi:22905
 msgid "Defines the access log filename.  Specifying a blank filename disables 
access log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent 
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or 
to the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} 
causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be 
included in filenames using the string @code{%s}, as in 
@code{/var/log/cups/%s-access_log}."
 msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) 
festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. 
Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei 
schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den 
Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert 
@code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon 
geschickt werden. Der Servername darf in [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22893
+#: guix-git/doc/guix.texi:22907
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22895
+#: guix-git/doc/guix.texi:22909
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22897
+#: guix-git/doc/guix.texi:22911
 msgid "Where CUPS should cache data."
 msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22899
+#: guix-git/doc/guix.texi:22913
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22901
+#: guix-git/doc/guix.texi:22915
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22904
+#: guix-git/doc/guix.texi:22918
 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the 
scheduler writes."
 msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das 
Planungsprogramm schreibt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22910
+#: guix-git/doc/guix.texi:22924
 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently 
masked to only allow access from the scheduler user (typically root).  This is 
done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication 
information that should not be generally known on the system.  There is no way 
to disable this security feature."
 msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine 
Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto 
erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür 
ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, 
die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine 
Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22912
+#: guix-git/doc/guix.texi:22926
 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22914
+#: guix-git/doc/guix.texi:22928
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22922
+#: guix-git/doc/guix.texi:22936
 msgid "Defines the error log filename.  Specifying a blank filename disables 
error log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to 
the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to 
the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} 
causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be 
included in filenames using the string @code{%s}, as in 
@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
 msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) 
festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll 
erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die 
Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, 
oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. 
Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den 
Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in D [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22924
+#: guix-git/doc/guix.texi:22938
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22926
+#: guix-git/doc/guix.texi:22940
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22929
+#: guix-git/doc/guix.texi:22943
 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit.  The 
kind strings are:"
 msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren 
soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22933
+#: guix-git/doc/guix.texi:22947
 msgid "No errors are fatal."
 msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22936
+#: guix-git/doc/guix.texi:22950
 msgid "All of the errors below are fatal."
 msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22937
+#: guix-git/doc/guix.texi:22951
 #, no-wrap
 msgid "browse"
 msgstr "browse"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22940
+#: guix-git/doc/guix.texi:22954
 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed 
connections to the DNS-SD daemon."
 msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den 
Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut 
werden kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22941
+#: guix-git/doc/guix.texi:22955
 #, no-wrap
 msgid "config"
 msgstr "config"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22943
+#: guix-git/doc/guix.texi:22957
 msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
 msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22944
+#: guix-git/doc/guix.texi:22958
 #, no-wrap
 msgid "listen"
 msgstr "listen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22947
+#: guix-git/doc/guix.texi:22961
 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the 
loopback or @code{any} addresses."
 msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven 
„Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei 
IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22948
+#: guix-git/doc/guix.texi:22962
 #, no-wrap
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22950
+#: guix-git/doc/guix.texi:22964
 msgid "Log file creation or write errors are fatal."
 msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22951
+#: guix-git/doc/guix.texi:22965
 #, no-wrap
 msgid "permissions"
 msgstr "permissions"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22954
+#: guix-git/doc/guix.texi:22968
 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS 
certificate and key files with world-read permissions."
 msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien 
terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- 
und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22957
+#: guix-git/doc/guix.texi:22971
 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22959
+#: guix-git/doc/guix.texi:22973
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
file-device?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22962
+#: guix-git/doc/guix.texi:22976
 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer 
queues.  The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
 msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt 
werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22964 guix-git/doc/guix.texi:23040
-#: guix-git/doc/guix.texi:23082 guix-git/doc/guix.texi:23101
-#: guix-git/doc/guix.texi:23107 guix-git/doc/guix.texi:23195
-#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23580
-#: guix-git/doc/guix.texi:23593 guix-git/doc/guix.texi:25352
-#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26946
-#: guix-git/doc/guix.texi:27011 guix-git/doc/guix.texi:27020
-#: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28310
-#: guix-git/doc/guix.texi:28327 guix-git/doc/guix.texi:28335
-#: guix-git/doc/guix.texi:28350 guix-git/doc/guix.texi:28368
-#: guix-git/doc/guix.texi:28392 guix-git/doc/guix.texi:28445
-#: guix-git/doc/guix.texi:28578 guix-git/doc/guix.texi:28612
-#: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28664
-#: guix-git/doc/guix.texi:28692 guix-git/doc/guix.texi:28753
-#: guix-git/doc/guix.texi:28836 guix-git/doc/guix.texi:33824
-#: guix-git/doc/guix.texi:33838 guix-git/doc/guix.texi:34038
-#: guix-git/doc/guix.texi:34083 guix-git/doc/guix.texi:34170
-#: guix-git/doc/guix.texi:34624 guix-git/doc/guix.texi:34657
-#: guix-git/doc/guix.texi:34797 guix-git/doc/guix.texi:34808
-#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:36601
-#: guix-git/doc/guix.texi:36610 guix-git/doc/guix.texi:36618
-#: guix-git/doc/guix.texi:36626 guix-git/doc/guix.texi:36642
-#: guix-git/doc/guix.texi:36658 guix-git/doc/guix.texi:36666
-#: guix-git/doc/guix.texi:36674 guix-git/doc/guix.texi:36683
+#: guix-git/doc/guix.texi:22978 guix-git/doc/guix.texi:23054
+#: guix-git/doc/guix.texi:23096 guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23121 guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23286 guix-git/doc/guix.texi:23594
+#: guix-git/doc/guix.texi:23607 guix-git/doc/guix.texi:25366
+#: guix-git/doc/guix.texi:26854 guix-git/doc/guix.texi:26960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27025 guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:28280 guix-git/doc/guix.texi:28324
+#: guix-git/doc/guix.texi:28341 guix-git/doc/guix.texi:28349
+#: guix-git/doc/guix.texi:28364 guix-git/doc/guix.texi:28382
+#: guix-git/doc/guix.texi:28406 guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28592 guix-git/doc/guix.texi:28626
+#: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28678
+#: guix-git/doc/guix.texi:28706 guix-git/doc/guix.texi:28767
+#: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:33851
+#: guix-git/doc/guix.texi:33865 guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34690 guix-git/doc/guix.texi:34723
+#: guix-git/doc/guix.texi:34863 guix-git/doc/guix.texi:34874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:36667
+#: guix-git/doc/guix.texi:36676 guix-git/doc/guix.texi:36684
 #: guix-git/doc/guix.texi:36692 guix-git/doc/guix.texi:36708
-#: guix-git/doc/guix.texi:36772 guix-git/doc/guix.texi:36878
-#: guix-git/doc/guix.texi:36886 guix-git/doc/guix.texi:36894
-#: guix-git/doc/guix.texi:36919 guix-git/doc/guix.texi:36973
-#: guix-git/doc/guix.texi:37021 guix-git/doc/guix.texi:37222
-#: guix-git/doc/guix.texi:37229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36724 guix-git/doc/guix.texi:36732
+#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:36749
+#: guix-git/doc/guix.texi:36758 guix-git/doc/guix.texi:36774
+#: guix-git/doc/guix.texi:36838 guix-git/doc/guix.texi:36944
+#: guix-git/doc/guix.texi:36952 guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:36986 guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37088 guix-git/doc/guix.texi:37289
+#: guix-git/doc/guix.texi:37296
 msgid "Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22966
+#: guix-git/doc/guix.texi:22980
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22969
+#: guix-git/doc/guix.texi:22983
 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing 
external programs."
 msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen 
von externen Programmen verwendet wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22971 guix-git/doc/guix.texi:23057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22985 guix-git/doc/guix.texi:23071
 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22973
+#: guix-git/doc/guix.texi:22987
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22975
+#: guix-git/doc/guix.texi:22989
 msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
 msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, mit der 
Protokolldateien gespeichert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22977
+#: guix-git/doc/guix.texi:22991
 msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lpadmin\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22979
+#: guix-git/doc/guix.texi:22993
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22981
+#: guix-git/doc/guix.texi:22995
 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
 msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das 
Planungsprogramm schreibt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22983
+#: guix-git/doc/guix.texi:22997
 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22985
+#: guix-git/doc/guix.texi:22999
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22993
+#: guix-git/doc/guix.texi:23007
 msgid "Defines the page log filename.  Specifying a blank filename disables 
page log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to 
the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to 
the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} 
causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be 
included in filenames using the string @code{%s}, as in 
@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
 msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) 
festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll 
erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die 
Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, 
oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. 
Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den 
Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Da [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22995
+#: guix-git/doc/guix.texi:23009
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22997
+#: guix-git/doc/guix.texi:23011
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23000
+#: guix-git/doc/guix.texi:23014
 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses 
by clients claiming to be the root user.  The default is @code{remroot}."
 msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch 
Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. 
Vorgegeben ist @code{remroot}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23002
+#: guix-git/doc/guix.texi:23016
 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23004
+#: guix-git/doc/guix.texi:23018
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23007
+#: guix-git/doc/guix.texi:23021
 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request 
data."
 msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu 
HTTP-Anfragen abgelegt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23009
+#: guix-git/doc/guix.texi:23023
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23011
+#: guix-git/doc/guix.texi:23025
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23016
+#: guix-git/doc/guix.texi:23030
 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print 
filters, backends, and other child processes of the scheduler; either 
@code{relaxed} or @code{strict}.  This directive is currently only 
used/supported on macOS."
 msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf 
Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des 
Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder 
@code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS 
benutzt/unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23018
+#: guix-git/doc/guix.texi:23032
 msgid "Defaults to @samp{strict}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23020
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23025
+#: guix-git/doc/guix.texi:23039
 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys.  CUPS will 
look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for 
PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded 
private keys."
 msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. 
CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: 
@file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige 
@file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23027
+#: guix-git/doc/guix.texi:23041
 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23029
+#: guix-git/doc/guix.texi:23043
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23031
+#: guix-git/doc/guix.texi:23045
 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
 msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23033
+#: guix-git/doc/guix.texi:23047
 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23035
+#: guix-git/doc/guix.texi:23049
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
sync-on-close?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23038
+#: guix-git/doc/guix.texi:23052
 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing 
configuration or state files."
 msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in 
Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23042
+#: guix-git/doc/guix.texi:23056
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list 
system-group"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23044
+#: guix-git/doc/guix.texi:23058
 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
 msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für 
die Authentisierung benutzt werden können."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23046
+#: guix-git/doc/guix.texi:23060
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23048
+#: guix-git/doc/guix.texi:23062
 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
 msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23050
+#: guix-git/doc/guix.texi:23064
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23052
+#: guix-git/doc/guix.texi:23066
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23055
+#: guix-git/doc/guix.texi:23069
 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external 
programs."
 msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen 
Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23059
+#: guix-git/doc/guix.texi:23073
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
 msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23061
+#: guix-git/doc/guix.texi:23075
 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
 msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch 
„Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23063
+#: guix-git/doc/guix.texi:23077
 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23066
+#: guix-git/doc/guix.texi:23080
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe 
access-log-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23073
+#: guix-git/doc/guix.texi:23087
 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file.  The @code{config} 
level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when 
configuration files are accessed or updated.  The @code{actions} level logs 
when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any 
of the conditions for @code{config}.  The @code{all} level logs all requests."
 msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei 
geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und 
Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf 
Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe 
@code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, 
freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei 
@code{config} Protokollierung auslöst. Bei der  [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23075
+#: guix-git/doc/guix.texi:23089
 msgid "Defaults to @samp{actions}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23077
+#: guix-git/doc/guix.texi:23091
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
auto-purge-jobs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23080
+#: guix-git/doc/guix.texi:23094
 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no 
longer required for quotas."
 msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden 
sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt 
werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23084
+#: guix-git/doc/guix.texi:23098
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list 
browse-dns-sd-sub-types"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} 
Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23086
+#: guix-git/doc/guix.texi:23100
 msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared 
printer."
 msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden 
geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23089
+#: guix-git/doc/guix.texi:23103
 msgid "The default @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")} tells 
clients that CUPS sharing, IPP Everywhere, AirPrint, and Mopria are supported."
 msgstr "Vorgegeben ist @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")}, 
wodurch den Netzwerk-Clients mitgeteilt wird, dass sowohl Teilen zwischen CUPS 
als auch IPP Everywhere, AirPrint und Mopria unterstützt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23091
+#: guix-git/doc/guix.texi:23105
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols 
browse-local-protocols"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche 
browse-local-protocols"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23093
+#: guix-git/doc/guix.texi:23107
 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
 msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von 
Druckern benutzt werden sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23095
+#: guix-git/doc/guix.texi:23109
 msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23097
+#: guix-git/doc/guix.texi:23111
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
browse-web-if?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23099
+#: guix-git/doc/guix.texi:23113
 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
 msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23103
+#: guix-git/doc/guix.texi:23117
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23105
+#: guix-git/doc/guix.texi:23119
 msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
 msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23109
+#: guix-git/doc/guix.texi:23123
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type 
default-auth-type"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} 
Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23111
+#: guix-git/doc/guix.texi:23125
 msgid "Specifies the default type of authentication to use."
 msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23113
+#: guix-git/doc/guix.texi:23127
 msgid "Defaults to @samp{Basic}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23129
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption 
default-encryption"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung 
default-encryption"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23117
+#: guix-git/doc/guix.texi:23131
 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
 msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt 
wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23119
+#: guix-git/doc/guix.texi:23133
 msgid "Defaults to @samp{Required}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23121
+#: guix-git/doc/guix.texi:23135
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23123
+#: guix-git/doc/guix.texi:23137
 msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
 msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt 
benutzt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23125
+#: guix-git/doc/guix.texi:23139
 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23127
+#: guix-git/doc/guix.texi:23141
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23132
+#: guix-git/doc/guix.texi:23146
 msgid "Specifies the default paper size for new print queues.  @samp{\"Auto\"} 
uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no 
default paper size.  Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or 
@samp{\"A4\"}."
 msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. 
Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, 
während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare 
Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23134
+#: guix-git/doc/guix.texi:23148
 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23136
+#: guix-git/doc/guix.texi:23150
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23138
+#: guix-git/doc/guix.texi:23152
 msgid "Specifies the default access policy to use."
 msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden 
soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23140
+#: guix-git/doc/guix.texi:23154
 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23142
+#: guix-git/doc/guix.texi:23156
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
default-shared?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23144
+#: guix-git/doc/guix.texi:23158
 msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
 msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23146 guix-git/doc/guix.texi:23226
-#: guix-git/doc/guix.texi:23496 guix-git/doc/guix.texi:26937
-#: guix-git/doc/guix.texi:26988 guix-git/doc/guix.texi:26995
-#: guix-git/doc/guix.texi:28290 guix-git/doc/guix.texi:28478
-#: guix-git/doc/guix.texi:28595 guix-git/doc/guix.texi:28631
-#: guix-git/doc/guix.texi:28682 guix-git/doc/guix.texi:28701
-#: guix-git/doc/guix.texi:28711 guix-git/doc/guix.texi:28721
-#: guix-git/doc/guix.texi:28780 guix-git/doc/guix.texi:28802
-#: guix-git/doc/guix.texi:28827 guix-git/doc/guix.texi:28853
-#: guix-git/doc/guix.texi:28871 guix-git/doc/guix.texi:32428
-#: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:33691
-#: guix-git/doc/guix.texi:33831 guix-git/doc/guix.texi:34045
-#: guix-git/doc/guix.texi:34052 guix-git/doc/guix.texi:34074
-#: guix-git/doc/guix.texi:34113 guix-git/doc/guix.texi:34133
-#: guix-git/doc/guix.texi:34147 guix-git/doc/guix.texi:34612
-#: guix-git/doc/guix.texi:36546 guix-git/doc/guix.texi:36634
-#: guix-git/doc/guix.texi:36650 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:23160 guix-git/doc/guix.texi:23240
+#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:26951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27002 guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28304 guix-git/doc/guix.texi:28492
+#: guix-git/doc/guix.texi:28609 guix-git/doc/guix.texi:28645
+#: guix-git/doc/guix.texi:28696 guix-git/doc/guix.texi:28715
+#: guix-git/doc/guix.texi:28725 guix-git/doc/guix.texi:28735
+#: guix-git/doc/guix.texi:28794 guix-git/doc/guix.texi:28816
+#: guix-git/doc/guix.texi:28841 guix-git/doc/guix.texi:28867
+#: guix-git/doc/guix.texi:28885 guix-git/doc/guix.texi:32442
+#: guix-git/doc/guix.texi:32470 guix-git/doc/guix.texi:33718
+#: guix-git/doc/guix.texi:33858 guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34079 guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34174 guix-git/doc/guix.texi:34678
+#: guix-git/doc/guix.texi:36612 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:36716 guix-git/doc/guix.texi:36766
 msgid "Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23148
+#: guix-git/doc/guix.texi:23162
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
dirty-clean-interval"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
dirty-clean-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23152
+#: guix-git/doc/guix.texi:23166
 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in 
seconds.  A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, 
typically within a few milliseconds."
 msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien 
aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie 
möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23154 guix-git/doc/guix.texi:23202
-#: guix-git/doc/guix.texi:23211 guix-git/doc/guix.texi:23514
-#: guix-git/doc/guix.texi:28640 guix-git/doc/guix.texi:28673
+#: guix-git/doc/guix.texi:23168 guix-git/doc/guix.texi:23216
+#: guix-git/doc/guix.texi:23225 guix-git/doc/guix.texi:23528
+#: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28687
 msgid "Defaults to @samp{30}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23156
+#: guix-git/doc/guix.texi:23170
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23162
+#: guix-git/doc/guix.texi:23176
 msgid "Specifies what to do when an error occurs.  Possible values are 
@code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, 
which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which 
retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the 
printer."
 msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. 
Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag 
verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut 
versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene 
Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der 
Drucker angehalten wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23164
+#: guix-git/doc/guix.texi:23178
 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23166
+#: guix-git/doc/guix.texi:23180
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
filter-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23174
+#: guix-git/doc/guix.texi:23188
 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which 
can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems.  A limit of 0 
disables filter limiting.  An average print to a non-PostScript printer needs a 
filter limit of about 200.  A PostScript printer needs about half that (100).  
Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler 
to printing a single job at any time."
 msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt 
werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und 
Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 
deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem 
Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens 
ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe 
Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser S [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23176 guix-git/doc/guix.texi:23184
-#: guix-git/doc/guix.texi:23233 guix-git/doc/guix.texi:23338
-#: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23359
-#: guix-git/doc/guix.texi:23380 guix-git/doc/guix.texi:23388
-#: guix-git/doc/guix.texi:23396 guix-git/doc/guix.texi:23404
-#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25498
-#: guix-git/doc/guix.texi:26155 guix-git/doc/guix.texi:26167
-#: guix-git/doc/guix.texi:26956 guix-git/doc/guix.texi:26965
-#: guix-git/doc/guix.texi:26973 guix-git/doc/guix.texi:26981
-#: guix-git/doc/guix.texi:33707 guix-git/doc/guix.texi:34060
-#: guix-git/doc/guix.texi:36539 guix-git/doc/guix.texi:36839
-#: guix-git/doc/guix.texi:37013
+#: guix-git/doc/guix.texi:23190 guix-git/doc/guix.texi:23198
+#: guix-git/doc/guix.texi:23247 guix-git/doc/guix.texi:23352
+#: guix-git/doc/guix.texi:23366 guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23394 guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23410 guix-git/doc/guix.texi:23418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25496 guix-git/doc/guix.texi:25512
+#: guix-git/doc/guix.texi:26169 guix-git/doc/guix.texi:26181
+#: guix-git/doc/guix.texi:26970 guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:26995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:34087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36605 guix-git/doc/guix.texi:36905
+#: guix-git/doc/guix.texi:37080
 msgid "Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23178
+#: guix-git/doc/guix.texi:23192
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
filter-nice"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23182
+#: guix-git/doc/guix.texi:23196
 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a 
job.  The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest 
priority."
 msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines 
Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten 
Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23186
+#: guix-git/doc/guix.texi:23200
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups 
host-name-lookups"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen 
host-name-lookups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23193
+#: guix-git/doc/guix.texi:23207
 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients.  The 
@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved 
from the address matches one of the addresses returned for that hostname.  
Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting 
to your server.  Only set this option to @code{#t} or @code{double} if 
absolutely required."
 msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich 
verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} 
lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste 
Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. 
„Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit 
unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese 
Option nur dann auf @code{#t} oder @code{do [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23197
+#: guix-git/doc/guix.texi:23211
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
job-kill-delay"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
job-kill-delay"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23200
+#: guix-git/doc/guix.texi:23214
 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and 
backend associated with a canceled or held job."
 msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit 
einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und 
Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23204
+#: guix-git/doc/guix.texi:23218
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
job-retry-interval"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
job-retry-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23223
 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds.  This is 
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues 
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
 msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen 
in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann 
aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren 
Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23213
+#: guix-git/doc/guix.texi:23227
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
job-retry-limit"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
job-retry-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23218
+#: guix-git/doc/guix.texi:23232
 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs.  This is 
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues 
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
 msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. 
Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für 
normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie 
@code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23220 guix-git/doc/guix.texi:28604
-#: guix-git/doc/guix.texi:34864 guix-git/doc/guix.texi:34884
-#: guix-git/doc/guix.texi:34900 guix-git/doc/guix.texi:34914
-#: guix-git/doc/guix.texi:34921 guix-git/doc/guix.texi:34928
-#: guix-git/doc/guix.texi:34935 guix-git/doc/guix.texi:35095
-#: guix-git/doc/guix.texi:35111 guix-git/doc/guix.texi:35118
-#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:35136
-#: guix-git/doc/guix.texi:36491 guix-git/doc/guix.texi:36499
-#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36531
+#: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:28618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34930 guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:34966 guix-git/doc/guix.texi:34980
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34994
+#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35161
+#: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35184
+#: guix-git/doc/guix.texi:35191 guix-git/doc/guix.texi:35202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36557 guix-git/doc/guix.texi:36565
+#: guix-git/doc/guix.texi:36573 guix-git/doc/guix.texi:36597
 msgid "Defaults to @samp{5}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23222
+#: guix-git/doc/guix.texi:23236
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23238
 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
 msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23242
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
limit-request-body"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
limit-request-body"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23231
+#: guix-git/doc/guix.texi:23245
 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form 
data.  A limit of 0 disables the limit check."
 msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und 
HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23235
+#: guix-git/doc/guix.texi:23249
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste 
listen"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23242
+#: guix-git/doc/guix.texi:23256
 msgid "Listens on the specified interfaces for connections.  Valid values are 
of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 
address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all 
addresses.  Values can also be file names of local UNIX domain sockets.  The 
Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict 
access to specific interfaces or networks."
 msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige 
Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder 
eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder 
@code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen 
lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, 
macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke 
einzuschränken."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23244
+#: guix-git/doc/guix.texi:23258
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list 
location-access-controls"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste 
location-access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23246
+#: guix-git/doc/guix.texi:23260
 msgid "Specifies a set of additional access controls."
 msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) 
an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23248
+#: guix-git/doc/guix.texi:23262
 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23249
+#: guix-git/doc/guix.texi:23263
 #, no-wrap
 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
 msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23251
+#: guix-git/doc/guix.texi:23265
 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
 msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23253
+#: guix-git/doc/guix.texi:23267
 #, no-wrap
 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list 
access-controls"
 msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste 
access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23256
+#: guix-git/doc/guix.texi:23270
 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the 
@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
 msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben 
Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23258 guix-git/doc/guix.texi:23264
-#: guix-git/doc/guix.texi:23278 guix-git/doc/guix.texi:23285
-#: guix-git/doc/guix.texi:23418 guix-git/doc/guix.texi:23477
-#: guix-git/doc/guix.texi:23559 guix-git/doc/guix.texi:23573
-#: guix-git/doc/guix.texi:25362 guix-git/doc/guix.texi:25371
-#: guix-git/doc/guix.texi:26641 guix-git/doc/guix.texi:26854
-#: guix-git/doc/guix.texi:26882 guix-git/doc/guix.texi:26912
-#: guix-git/doc/guix.texi:27027 guix-git/doc/guix.texi:27040
-#: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:28810
-#: guix-git/doc/guix.texi:29885 guix-git/doc/guix.texi:29893
-#: guix-git/doc/guix.texi:30138 guix-git/doc/guix.texi:32487
-#: guix-git/doc/guix.texi:34755 guix-git/doc/guix.texi:34815
-#: guix-git/doc/guix.texi:34823 guix-git/doc/guix.texi:36554
-#: guix-git/doc/guix.texi:36561 guix-git/doc/guix.texi:36903
-#: guix-git/doc/guix.texi:36981 guix-git/doc/guix.texi:37075
-#: guix-git/doc/guix.texi:37083 guix-git/doc/guix.texi:37119
-#: guix-git/doc/guix.texi:37269 guix-git/doc/guix.texi:37320
-#: guix-git/doc/guix.texi:37329
+#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23278
+#: guix-git/doc/guix.texi:23292 guix-git/doc/guix.texi:23299
+#: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23491
+#: guix-git/doc/guix.texi:23573 guix-git/doc/guix.texi:23587
+#: guix-git/doc/guix.texi:25376 guix-git/doc/guix.texi:25385
+#: guix-git/doc/guix.texi:26655 guix-git/doc/guix.texi:26868
+#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26926
+#: guix-git/doc/guix.texi:27041 guix-git/doc/guix.texi:27054
+#: guix-git/doc/guix.texi:27061 guix-git/doc/guix.texi:28824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29899 guix-git/doc/guix.texi:29907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:32501
+#: guix-git/doc/guix.texi:34821 guix-git/doc/guix.texi:34881
+#: guix-git/doc/guix.texi:34889 guix-git/doc/guix.texi:36620
+#: guix-git/doc/guix.texi:36627 guix-git/doc/guix.texi:36969
+#: guix-git/doc/guix.texi:37048 guix-git/doc/guix.texi:37142
+#: guix-git/doc/guix.texi:37150 guix-git/doc/guix.texi:37186
+#: guix-git/doc/guix.texi:37336 guix-git/doc/guix.texi:37387
+#: guix-git/doc/guix.texi:37396
 msgid "Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23260
+#: guix-git/doc/guix.texi:23274
 #, no-wrap
 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list 
method-access-controls"
 msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} 
„method-access-controls“-Liste method-access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23262
+#: guix-git/doc/guix.texi:23276
 msgid "Access controls for method-specific access to this path."
 msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23266
+#: guix-git/doc/guix.texi:23280
 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23267
+#: guix-git/doc/guix.texi:23281
 #, no-wrap
 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
 msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23270
+#: guix-git/doc/guix.texi:23284
 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed 
methods.  Otherwise apply to only the listed methods."
 msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle 
Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die 
aufgelisteten Methoden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23274
+#: guix-git/doc/guix.texi:23288
 #, no-wrap
 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
 msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23276
+#: guix-git/doc/guix.texi:23290
 msgid "Methods to which this access control applies."
 msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23280
+#: guix-git/doc/guix.texi:23294
 #, no-wrap
 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list 
access-controls"
 msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste 
access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23283
+#: guix-git/doc/guix.texi:23297
 msgid "Access control directives, as a list of strings.  Each string should be 
one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
 msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede 
Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23289
+#: guix-git/doc/guix.texi:23303
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
log-debug-history"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
log-debug-history"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23293
+#: guix-git/doc/guix.texi:23307
 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for 
logging if an error occurs in a print job.  Debug messages are logged 
regardless of the LogLevel setting."
 msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle 
vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten 
zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23295 guix-git/doc/guix.texi:23316
-#: guix-git/doc/guix.texi:23323 guix-git/doc/guix.texi:26401
-#: guix-git/doc/guix.texi:28342 guix-git/doc/guix.texi:28357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23309 guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23337 guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:28356 guix-git/doc/guix.texi:28371
 msgid "Defaults to @samp{100}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23297
+#: guix-git/doc/guix.texi:23311
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23300
+#: guix-git/doc/guix.texi:23314
 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file.  The value 
@code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
 msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert 
@code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles 
protokollieren lässt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:28819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23316 guix-git/doc/guix.texi:28833
 msgid "Defaults to @samp{info}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23304
+#: guix-git/doc/guix.texi:23318
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat 
log-time-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23307
+#: guix-git/doc/guix.texi:23321
 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files.  The value 
@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
 msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert 
@code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei 
@code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23309
+#: guix-git/doc/guix.texi:23323
 msgid "Defaults to @samp{standard}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23311
+#: guix-git/doc/guix.texi:23325
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23314
+#: guix-git/doc/guix.texi:23328
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed 
by the scheduler."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer 
zugelassen werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23318
+#: guix-git/doc/guix.texi:23332
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-clients-per-host"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-clients-per-host"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23321
+#: guix-git/doc/guix.texi:23335
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed 
from a single address."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, 
die zugelassen werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23325
+#: guix-git/doc/guix.texi:23339
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-copies"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23328
+#: guix-git/doc/guix.texi:23342
 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each 
job."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben 
Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23344
 msgid "Defaults to @samp{9999}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23332
+#: guix-git/doc/guix.texi:23346
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-hold-time"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-hold-time"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23336
+#: guix-git/doc/guix.texi:23350
 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} 
hold state before it is canceled.  A value of 0 disables cancellation of held 
jobs."
 msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand 
@code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 
deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23340
+#: guix-git/doc/guix.texi:23354
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-jobs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23343
+#: guix-git/doc/guix.texi:23357
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.  
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch 
zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge 
@emph{nicht} beschränkt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23345
+#: guix-git/doc/guix.texi:23359
 msgid "Defaults to @samp{500}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23347
+#: guix-git/doc/guix.texi:23361
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-jobs-per-printer"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-jobs-per-printer"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23350
+#: guix-git/doc/guix.texi:23364
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per 
printer.  A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per printer."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker 
zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele 
Druckaufträge pro Drucker zu."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23354
+#: guix-git/doc/guix.texi:23368
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-jobs-per-user"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-jobs-per-user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23371
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per 
user.  A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per user."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer 
zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu @code{max-jobs}-viele 
Druckaufträge pro Benutzer zu."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23361
+#: guix-git/doc/guix.texi:23375
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-job-time"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23364
+#: guix-git/doc/guix.texi:23378
 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is 
canceled, in seconds.  Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
 msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags 
versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 
setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23366
+#: guix-git/doc/guix.texi:23380
 msgid "Defaults to @samp{10800}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23368
+#: guix-git/doc/guix.texi:23382
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-log-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23371
+#: guix-git/doc/guix.texi:23385
 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in 
bytes.  The value 0 disables log rotation."
 msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert 
werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23387
 msgid "Defaults to @samp{1048576}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23375
+#: guix-git/doc/guix.texi:23389
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-subscriptions"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-subscriptions"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23378
+#: guix-git/doc/guix.texi:23392
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that 
are allowed.  Set to @samp{0} to allow an unlimited number of subscriptions."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen 
an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf @samp{0} setzen, wird die Anzahl 
Benachrichtigungsanmeldungen @emph{nicht} beschränkt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23382
+#: guix-git/doc/guix.texi:23396
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-subscriptions-per-job"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-subscriptions-per-job"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23386
+#: guix-git/doc/guix.texi:23400
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that 
are allowed per job.  A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} 
per job."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen 
an, die pro Druckauftrag zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu 
@code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Druckauftrag 
zu."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23390
+#: guix-git/doc/guix.texi:23404
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-subscriptions-per-printer"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-subscriptions-per-printer"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23394
+#: guix-git/doc/guix.texi:23408
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that 
are allowed per printer.  A value of @samp{0} allows up to 
@code{max-subscriptions} per printer."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen 
an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu 
@code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Drucker zu."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23398
+#: guix-git/doc/guix.texi:23412
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-subscriptions-per-user"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-subscriptions-per-user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23416
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that 
are allowed per user.  A value of @samp{0} allows up to 
@code{max-subscriptions} per user."
 msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Benachrichtigungs-Subskriptionen 
an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von @samp{0} lässt bis zu 
@code{max-subscriptions}-viele Benachrichtigungsanmeldungen pro Benutzer zu."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23406
+#: guix-git/doc/guix.texi:23420
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
multiple-operation-timeout"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
multiple-operation-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23409
+#: guix-git/doc/guix.texi:23423
 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a 
multiple file print job, in seconds."
 msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem 
Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23411 guix-git/doc/guix.texi:23586
+#: guix-git/doc/guix.texi:23425 guix-git/doc/guix.texi:23600
 msgid "Defaults to @samp{900}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{900}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23413
+#: guix-git/doc/guix.texi:23427
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables 
environment-variables"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable 
environment-variables"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23416
+#: guix-git/doc/guix.texi:23430
 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list 
of strings."
 msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als 
Liste von Zeichenketten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23420
+#: guix-git/doc/guix.texi:23434
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list 
policies"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste 
policies"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23422
+#: guix-git/doc/guix.texi:23436
 msgid "Specifies named access control policies."
 msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23424
+#: guix-git/doc/guix.texi:23438
 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23425
+#: guix-git/doc/guix.texi:23439
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23427
+#: guix-git/doc/guix.texi:23441
 msgid "Name of the policy."
 msgstr "Der Name der Richtlinie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23429
+#: guix-git/doc/guix.texi:23443
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
 msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
job-private-access"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23439
+#: guix-git/doc/guix.texi:23453
 msgid "Specifies an access list for a job's private values.  @code{@@ACL} maps 
to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied 
values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  @code{@@SYSTEM} maps to the 
groups listed for the @code{system-group} field of the 
@code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} 
file.  Other possible elements of the access list include specific user names, 
and @code{@@@var{group}} to indicate members [...]
 msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. 
@code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder 
requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf 
den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen 
abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} 
aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu 
den anderen möglichen Elementen der  [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23463
+#: guix-git/doc/guix.texi:23455 guix-git/doc/guix.texi:23477
 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23443
+#: guix-git/doc/guix.texi:23457
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
 msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
job-private-values"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23446 guix-git/doc/guix.texi:23468
+#: guix-git/doc/guix.texi:23460 guix-git/doc/guix.texi:23482
 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, 
@code{default}, or @code{none}."
 msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden 
sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23449
+#: guix-git/doc/guix.texi:23463
 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name 
job-originating-user-name phone\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name 
job-originating-user-name phone\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23451
+#: guix-git/doc/guix.texi:23465
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string 
subscription-private-access"
 msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
subscription-private-access"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23461
+#: guix-git/doc/guix.texi:23475
 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.  
@code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or 
requesting-user-name-denied values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  
@code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of 
the @code{files-configuration}, which is reified into the 
@code{cups-files.conf(5)} file.  Other possible elements of the access list 
include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicat [...]
 msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. 
@code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder 
requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf 
den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen 
abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-configuration} 
aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu 
den anderen möglichen Elementen de [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23465
+#: guix-git/doc/guix.texi:23479
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string 
subscription-private-values"
 msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
subscription-private-values"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23471
+#: guix-git/doc/guix.texi:23485
 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method 
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method 
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23473
+#: guix-git/doc/guix.texi:23487
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list 
access-controls"
 msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} 
„operation-access-controls“-Liste access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23475
+#: guix-git/doc/guix.texi:23489
 msgid "Access control by IPP operation."
 msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23480
+#: guix-git/doc/guix.texi:23494
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer 
preserve-job-files"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23485
+#: guix-git/doc/guix.texi:23499
 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is 
printed.  If a numeric value is specified, job files are preserved for the 
indicated number of seconds after printing.  Otherwise a boolean value applies 
indefinitely."
 msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten 
bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben 
wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von 
Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob 
sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23487
+#: guix-git/doc/guix.texi:23501
 msgid "Defaults to @samp{86400}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23489
+#: guix-git/doc/guix.texi:23503
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer 
preserve-job-history"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23494
+#: guix-git/doc/guix.texi:23508
 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.  
If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated 
number of seconds after printing.  If @code{#t}, the job history is preserved 
until the MaxJobs limit is reached."
 msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines 
Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der 
Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken 
erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis 
die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23498
+#: guix-git/doc/guix.texi:23512
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list-or-#f 
ready-paper-sizes"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} 
Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste-oder-#f ready-paper-sizes"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23502
+#: guix-git/doc/guix.texi:23516
 msgid "Specifies a list of potential paper sizes that are reported as ready, 
that is: loaded.  The actual list will contain only the sizes that each printer 
supports."
 msgstr "Gibt eine Liste möglicher Papierformate an, die als bereitstehend 
gemeldet werden, also geladen sind. Die tatsächliche Liste wird nur diejenigen 
Formate umfassen, die der jeweilige Drucker unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23507
+#: guix-git/doc/guix.texi:23521
 msgid "The default value of @code{#f} is a special case: CUPS will use 
@samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" 
\\\"Env10\\\")} if the default paper size is \\\"Letter\\\", and @samp{(list 
\\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")} otherwise."
 msgstr "Beim vorgegebenen Wert @code{#f} verhält sich CUPS anders: Es benutzt 
@samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" 
\\\"Env10\\\")}, wenn das Papierformat \\\"Letter\\\" voreingestellt ist, und 
benutzt andernfalls @samp{(list \\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" 
\\\"EnvDL\\\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23509
+#: guix-git/doc/guix.texi:23523
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
reload-timeout"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
reload-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23512
+#: guix-git/doc/guix.texi:23526
 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before 
restarting the scheduler."
 msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den 
Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23516
+#: guix-git/doc/guix.texi:23530
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23518
+#: guix-git/doc/guix.texi:23532
 msgid "Specifies the email address of the server administrator."
 msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23520
+#: guix-git/doc/guix.texi:23534
 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23522
+#: guix-git/doc/guix.texi:23536
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* 
server-alias"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23530
+#: guix-git/doc/guix.texi:23544
 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when 
clients connect to the scheduler from external interfaces.  Using the special 
name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding 
attacks, even when accessing sites through a firewall.  If the auto-discovery 
of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with 
a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
 msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile 
benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen 
verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System 
möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt 
werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. 
Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden 
alternativen Namen in der Se [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23532
+#: guix-git/doc/guix.texi:23546
 msgid "Defaults to @samp{*}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23534
+#: guix-git/doc/guix.texi:23548
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23536
+#: guix-git/doc/guix.texi:23550
 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
 msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des 
Servers an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23538
+#: guix-git/doc/guix.texi:23552
 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23540
+#: guix-git/doc/guix.texi:23554
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23548
+#: guix-git/doc/guix.texi:23562
 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP 
responses.  @code{None} disables the Server header.  @code{ProductOnly} reports 
@code{CUPS}.  @code{Major} reports @code{CUPS 2}.  @code{Minor} reports 
@code{CUPS 2.0}.  @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}.  @code{OS} reports 
@code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the 
@code{uname} command.  @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) 
IPP/2.0}."
 msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von 
HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. 
@code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. 
@code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. 
@code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die 
Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 
(@var{uname}) IPP/2.0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23550
+#: guix-git/doc/guix.texi:23564
 msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23552
+#: guix-git/doc/guix.texi:23566
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste 
ssl-listen"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23557
+#: guix-git/doc/guix.texi:23571
 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections.  Valid 
values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either 
an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate 
all addresses."
 msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte 
Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die 
@var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, 
eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23561
+#: guix-git/doc/guix.texi:23575
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23571
+#: guix-git/doc/guix.texi:23585
 msgid "Sets encryption options.  By default, CUPS only supports encryption 
using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites.  Security is reduced 
when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are 
used.  The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which 
are required for some older clients.  The @code{AllowSSL3} option enables SSL 
v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0.  
The @code{DenyCBC} optio [...]
 msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur 
Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher 
Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu 
verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} 
(„verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 
128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option 
@code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23575
+#: guix-git/doc/guix.texi:23589
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
strict-conformance?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23578
+#: guix-git/doc/guix.texi:23592
 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to 
the IPP specifications."
 msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie 
sich strikt an die IPP-Standards halten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23582
+#: guix-git/doc/guix.texi:23596
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23584
+#: guix-git/doc/guix.texi:23598
 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
 msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23589
+#: guix-git/doc/guix.texi:23603
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
 msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
web-interface?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23591
+#: guix-git/doc/guix.texi:23605
 msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
 msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23601
+#: guix-git/doc/guix.texi:23615
 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like 
you but you can stop already with the configuration options''.  Indeed.  
However, one more point: it could be that you have an existing 
@code{cupsd.conf} that you want to use.  In that case, you can pass an 
@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a 
@code{cups-service-type}."
 msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, 
Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den 
Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein 
weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende 
@code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine 
@code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines 
@code{cups-service-type} übergeben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23603
+#: guix-git/doc/guix.texi:23617
 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23604
+#: guix-git/doc/guix.texi:23618
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
 msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23608
+#: guix-git/doc/guix.texi:23622
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
 msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23610
+#: guix-git/doc/guix.texi:23624
 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
 msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:23626
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
 msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
cups-files.conf"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:23628
 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
 msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23619
+#: guix-git/doc/guix.texi:23633
 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are 
in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
 msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in 
Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf 
diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23625
+#: guix-git/doc/guix.texi:23639
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service cups-service-type\n"
@@ -44654,270 +44663,270 @@ msgstr ""
 "           (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23636
+#: guix-git/doc/guix.texi:23650
 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are 
usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine 
running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, 
etc.  It also defines services that provide specific desktop environments like 
GNOME, Xfce or MATE."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, 
die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch 
sind@tie{}– also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, 
vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch 
Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE 
bereitstellen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23640
+#: guix-git/doc/guix.texi:23654
 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of 
services that users typically expect on a machine with a graphical environment 
and networking:"
 msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit 
denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung 
und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23641
+#: guix-git/doc/guix.texi:23655
 #, no-wrap
 msgid "%desktop-services"
 msgstr "%desktop-services"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23644
+#: guix-git/doc/guix.texi:23658
 msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and 
adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
 msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt 
und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale 
„Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23653
+#: guix-git/doc/guix.texi:23667
 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, 
@code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool 
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem 
support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), 
energy and color management services, the @code{elogind} login and seat 
manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the 
AccountsService daemon that allows authorized users  [...]
 msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe 
@ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur 
Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking 
Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems 
(siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), 
Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und 
Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23658
+#: guix-git/doc/guix.texi:23672
 msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the 
@code{services} field of an @code{operating-system} declaration 
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
 msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das 
@code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden 
(siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23681
+#: guix-git/doc/guix.texi:23695
 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, 
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, 
@code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} 
procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system.  To 
``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment 
helpers and the power management utilities are added to the system, extending 
@code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME  [...]
 msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, 
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, 
@code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} 
jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. 
„GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: 
Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des 
Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} u [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23691
+#: guix-git/doc/guix.texi:23705
 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by 
default.  If you'd like to use the newer display server protocol called 
Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}).  
Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the 
graphical login manager.  You should then select the ``GNOME (Wayland)'' 
session in SDDM@.  Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland 
manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_T [...]
 msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den 
Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland 
benutzen möchten, müssen Sie die Wayland-Unterstützung in GDM aktivieren (siehe 
@ref{wayland-gdm}). Alternativ können Sie den Dienst @code{sddm-service} 
anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten 
Sie in SDDM die Sitzung  „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie 
auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23692
+#: guix-git/doc/guix.texi:23706
 #, no-wrap
 msgid "gnome-desktop-service-type"
 msgstr "gnome-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23696
+#: guix-git/doc/guix.texi:23710
 msgid "This is the type of the service that adds the 
@uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment.  Its value is a 
@code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, 
GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein 
@code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23699
+#: guix-git/doc/guix.texi:23713
 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and 
extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
 msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und 
erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23701
+#: guix-git/doc/guix.texi:23715
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
 msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23703
+#: guix-git/doc/guix.texi:23717
 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
 msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23705
+#: guix-git/doc/guix.texi:23719
 #, no-wrap
 msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
 msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23707
+#: guix-git/doc/guix.texi:23721
 msgid "The GNOME package to use."
 msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23710
+#: guix-git/doc/guix.texi:23724
 #, no-wrap
 msgid "xfce-desktop-service-type"
 msgstr "xfce-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23714
+#: guix-git/doc/guix.texi:23728
 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} 
desktop environment.  Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object 
(see below)."
 msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, 
Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein 
@code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23719
+#: guix-git/doc/guix.texi:23733
 msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and 
extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system 
as root from within a user session, after the user has authenticated with the 
administrator's password."
 msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und 
erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer 
Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der 
Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23725
+#: guix-git/doc/guix.texi:23739
 msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be 
installed in the same profile to ensure compatibility.  When using this 
service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, 
@code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your 
@code{operating-system}."
 msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in 
dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie 
kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche 
Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins 
@code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23727
+#: guix-git/doc/guix.texi:23741
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
 msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23729
+#: guix-git/doc/guix.texi:23743
 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23731
+#: guix-git/doc/guix.texi:23745
 #, no-wrap
 msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
 msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23733
+#: guix-git/doc/guix.texi:23747
 msgid "The Xfce package to use."
 msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23736
+#: guix-git/doc/guix.texi:23750
 #, no-wrap
 msgid "mate-desktop-service-type"
 msgstr "mate-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23740
+#: guix-git/doc/guix.texi:23754
 msgid "This is the type of the service that runs the 
@uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}.  Its value is a 
@code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, 
MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein 
@code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23744
+#: guix-git/doc/guix.texi:23758
 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and 
extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
 msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und 
erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23746
+#: guix-git/doc/guix.texi:23760
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23748
+#: guix-git/doc/guix.texi:23762
 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
 msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23750
+#: guix-git/doc/guix.texi:23764
 #, no-wrap
 msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
 msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23752
+#: guix-git/doc/guix.texi:23766
 msgid "The MATE package to use."
 msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23755
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
 #, no-wrap
 msgid "lxqt-desktop-service-type"
 msgstr "lxqt-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23759
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
 msgid "This is the type of the service that runs the 
@uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}.  Its value is a 
@code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt-project.org, 
LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein 
@code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23762
+#: guix-git/doc/guix.texi:23776
 msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
 msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23764
+#: guix-git/doc/guix.texi:23778
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
 msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23766
+#: guix-git/doc/guix.texi:23780
 msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
 msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23768
+#: guix-git/doc/guix.texi:23782
 #, no-wrap
 msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
 msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23770
+#: guix-git/doc/guix.texi:23784
 msgid "The LXQT package to use."
 msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23773
+#: guix-git/doc/guix.texi:23787
 #, no-wrap
 msgid "sugar-desktop-service-type"
 msgstr "sugar-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23777
+#: guix-git/doc/guix.texi:23791
 msgid "This is the type of the service that runs the 
@uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar desktop environment}.  Its value is a 
@code{sugar-desktop-configuration} object (see below)."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://www.sugarlabs.org, 
Sugar-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein 
@code{sugar-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23781
+#: guix-git/doc/guix.texi:23795
 msgid "This service adds the @code{sugar} package to the system profile, as 
well as any selected Sugar activities.  By default it only includes a minimal 
set of activities."
 msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{sugar} ins Systemprofil ein und 
außerdem fügt er alle gewählten Sugar-Aktivitäten ein. Bei den 
Vorgabeeinstellungen werden nur wenige Aktivitäten eingefügt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23783
+#: guix-git/doc/guix.texi:23797
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} sugar-desktop-configuration"
 msgstr "{Datentyp} sugar-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23785
+#: guix-git/doc/guix.texi:23799
 msgid "Configuration record for the Sugar desktop environment."
 msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Sugar-Arbeitsumgebung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23787
+#: guix-git/doc/guix.texi:23801
 #, no-wrap
 msgid "@code{sugar} (default: @code{sugar})"
 msgstr "@code{sugar} (Vorgabe: @code{sugar})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
 msgid "The Sugar package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Sugar-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
 #, no-wrap
 msgid "@code{gobject-introspection} (default: @code{gobject-introspection})"
 msgstr "@code{gobject-introspection} (Vorgabe: @code{gobject-introspection})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
 msgid "The @code{gobject-introspection} package to use.  This package is used 
to access libraries installed as dependencies of Sugar activities."
 msgstr "Welches @code{gobject-introspection}-Paket benutzt werden soll. Mit 
dem Paket wird der Zugriff auf Bibliotheken ermöglicht, die installiert werden, 
weil Sugar-Aktivitäten von ihnen abhängen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
 #, no-wrap
 msgid "@code{activities} (default: @code{(list sugar-help-activity)})"
 msgstr "@code{activities} (Vorgabe: @code{(list sugar-help-activity)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23794
+#: guix-git/doc/guix.texi:23808
 msgid "A list of Sugar activities to install."
 msgstr "Welche Sugar-Aktivitäten installiert werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23799
+#: guix-git/doc/guix.texi:23813
 msgid "The following example configures the Sugar desktop environment with a 
number of useful activities:"
 msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie die Sugar-Arbeitsumgebung mitsamt 
einiger nützlicher Aktivitäten eingerichtet werden kann:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23814
+#: guix-git/doc/guix.texi:23828
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -44949,40 +44958,40 @@ msgstr ""
 "  …)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:23830
 #, no-wrap
 msgid "enlightenment-desktop-service-type"
 msgstr "enlightenment-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23833
 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the 
system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
 msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum 
Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23821
+#: guix-git/doc/guix.texi:23835
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
 msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:23837
 #, no-wrap
 msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
 msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23825
+#: guix-git/doc/guix.texi:23839
 msgid "The enlightenment package to use."
 msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23833
+#: guix-git/doc/guix.texi:23847
 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many 
packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of 
them by default.  To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto 
@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your 
@code{operating-system}:"
 msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins 
System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der 
@code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, 
benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} 
im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23844
+#: guix-git/doc/guix.texi:23858
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -45006,609 +45015,609 @@ msgstr ""
 "  …)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23848
+#: guix-git/doc/guix.texi:23862
 msgid "These desktop environments will then be available as options in the 
graphical login window."
 msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur 
Auswahl."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23852
+#: guix-git/doc/guix.texi:23866
 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and 
provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are 
described below."
 msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} 
stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} 
zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23853
+#: guix-git/doc/guix.texi:23867
 #, no-wrap
 msgid "dbus-root-service-type"
 msgstr "dbus-root-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23858
+#: guix-git/doc/guix.texi:23872
 msgid "Type for a service that runs the D-Bus ``system bus''.  
@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process 
communication facility.  Its system bus is used to allow system services to 
communicate and to be notified of system-wide events.}"
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Systembus von D-Bus 
ausführt@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine 
Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit 
Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten 
Ereignissen benachrichtigt werden können.}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23860
+#: guix-git/doc/guix.texi:23874
 msgid "The value for this service type is a @code{<dbus-configuration>} 
record."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein 
@code{<dbus-configuration>}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23862
+#: guix-git/doc/guix.texi:23876
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dbus-configuration"
 msgstr "{Datentyp} dbus-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23864
+#: guix-git/doc/guix.texi:23878
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{dbus-root-service-type}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{dbus-root-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23866
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23868
+#: guix-git/doc/guix.texi:23882
 msgid "Package object for dbus."
 msgstr "Paketobjekt für dbus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23869
+#: guix-git/doc/guix.texi:23883
 #, no-wrap
 msgid "@code{services} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23874
+#: guix-git/doc/guix.texi:23888
 msgid "List of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory 
containing additional D-Bus configuration and policy files.  For example, to 
allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to 
@code{(list avahi)}."
 msgstr "Liste von Paketen, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit 
zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum 
Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} 
gleich @code{(list avahi)} sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23875
+#: guix-git/doc/guix.texi:23889
 #, no-wrap
 msgid "@code{verbose?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23881
+#: guix-git/doc/guix.texi:23895
 msgid "When @code{#t}, D-Bus is launched with environment variable 
@samp{DBUS_VERBOSE} set to @samp{1}.  A verbose-enabled D-Bus package such as 
@code{dbus-verbose} should be provided to @var{dbus} in this scenario. The 
verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
 msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird beim Start von D-Bus dessen 
Umgebungsvariable @samp{DBUS_VERBOSE} für ausführliche Protokollierung auf 
@samp{1} gesetzt. Damit das auch etwas bewirkt, muss für @var{dbus} ein 
D-Bus-Paket mit Unterstützung dafür angegeben werden, etwa @code{dbus-verbose}. 
Das ausführliche Protokoll finden Sie in @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23885
+#: guix-git/doc/guix.texi:23899
 #, no-wrap
 msgid "Elogind"
 msgstr "Elogind"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23891
+#: guix-git/doc/guix.texi:23905
 msgid "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} is a login and seat 
management daemon that also handles most system-level power events for a 
computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting 
it down when the power button is pressed."
 msgstr "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} ist ein Anmelde- 
und Sitzungsdaemon, der zudem die meisten Energieereignisse auf Systemebene in 
einem Rechner behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, 
wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des 
Stromschalters."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23895
+#: guix-git/doc/guix.texi:23909
 msgid "It also provides a D-Bus interface that can be used to know which users 
are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, 
inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
 msgstr "Auch stellt er eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen 
werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet 
haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der 
Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden 
kann und anderes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23896
+#: guix-git/doc/guix.texi:23910
 #, no-wrap
 msgid "elogind-service-type"
 msgstr "elogind-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23900
+#: guix-git/doc/guix.texi:23914
 msgid "Type of the service that runs @command{elogind}, a login and seat 
management daemon.  The value for this service is a 
@code{<elogind-configuration>} object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @command{elogind}, einen Anmelde- und 
Sitzungsdaemon, auszuführen. Der Wert dieses Diensttyps ist ein 
@code{<elogind-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23905
+#: guix-git/doc/guix.texi:23919
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} elogind-configuration"
 msgstr "{Datentyp} elogind-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23907
+#: guix-git/doc/guix.texi:23921
 msgid "Data type representing the configuration of @command{elogind}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{elogind} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23909
+#: guix-git/doc/guix.texi:23923
 #, no-wrap
 msgid "@code{elogind} (default: @code{elogind}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{elogind} (Vorgabe: @code{elogind}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:23914
-#: guix-git/doc/guix.texi:23917 guix-git/doc/guix.texi:23920
-#: guix-git/doc/guix.texi:23923 guix-git/doc/guix.texi:23926
-#: guix-git/doc/guix.texi:23929 guix-git/doc/guix.texi:23932
-#: guix-git/doc/guix.texi:23935 guix-git/doc/guix.texi:23938
-#: guix-git/doc/guix.texi:23941 guix-git/doc/guix.texi:23944
-#: guix-git/doc/guix.texi:23947 guix-git/doc/guix.texi:23950
-#: guix-git/doc/guix.texi:23953 guix-git/doc/guix.texi:23956
-#: guix-git/doc/guix.texi:23959 guix-git/doc/guix.texi:23962
-#: guix-git/doc/guix.texi:23965 guix-git/doc/guix.texi:23968
-#: guix-git/doc/guix.texi:23971 guix-git/doc/guix.texi:23974
-#: guix-git/doc/guix.texi:23977 guix-git/doc/guix.texi:23980
-#: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:23986
-#: guix-git/doc/guix.texi:23989
+#: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23928
+#: guix-git/doc/guix.texi:23931 guix-git/doc/guix.texi:23934
+#: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:23940
+#: guix-git/doc/guix.texi:23943 guix-git/doc/guix.texi:23946
+#: guix-git/doc/guix.texi:23949 guix-git/doc/guix.texi:23952
+#: guix-git/doc/guix.texi:23955 guix-git/doc/guix.texi:23958
+#: guix-git/doc/guix.texi:23961 guix-git/doc/guix.texi:23964
+#: guix-git/doc/guix.texi:23967 guix-git/doc/guix.texi:23970
+#: guix-git/doc/guix.texi:23973 guix-git/doc/guix.texi:23976
+#: guix-git/doc/guix.texi:23979 guix-git/doc/guix.texi:23982
+#: guix-git/doc/guix.texi:23985 guix-git/doc/guix.texi:23988
+#: guix-git/doc/guix.texi:23991 guix-git/doc/guix.texi:23994
+#: guix-git/doc/guix.texi:23997 guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24003
 msgid "..."
 msgstr "…"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23912
+#: guix-git/doc/guix.texi:23926
 #, no-wrap
 msgid "@code{kill-user-processes?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{kill-user-processes?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23915
+#: guix-git/doc/guix.texi:23929
 #, no-wrap
 msgid "@code{kill-only-users} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{kill-only-users} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23918
+#: guix-git/doc/guix.texi:23932
 #, no-wrap
 msgid "@code{kill-exclude-users} (default: @code{'(\"root\")}) (type: 
list-of-string)"
 msgstr "@code{kill-exclude-users} (Vorgabe: @code{'(\"root\")}) (Typ: 
Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23921
+#: guix-git/doc/guix.texi:23935
 #, no-wrap
 msgid "@code{inhibit-delay-max-seconds} (default: @code{5}) (type: integer)"
 msgstr "@code{inhibit-delay-max-seconds} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23924
+#: guix-git/doc/guix.texi:23938
 #, no-wrap
 msgid "@code{handle-power-key} (default: @code{'poweroff}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{handle-power-key} (Vorgabe: @code{'poweroff}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23927
+#: guix-git/doc/guix.texi:23941
 #, no-wrap
 msgid "@code{handle-suspend-key} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{handle-suspend-key} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23930
+#: guix-git/doc/guix.texi:23944
 #, no-wrap
 msgid "@code{handle-hibernate-key} (default: @code{'hibernate}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{handle-hibernate-key} (Vorgabe: @code{'hibernate}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23933
+#: guix-git/doc/guix.texi:23947
 #, no-wrap
 msgid "@code{handle-lid-switch} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{handle-lid-switch} (Vorgabe: @code{'suspend}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23936
+#: guix-git/doc/guix.texi:23950
 #, no-wrap
 msgid "@code{handle-lid-switch-docked} (default: @code{'ignore}) (type: 
symbol)"
 msgstr "@code{handle-lid-switch-docked} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: 
Symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23939
+#: guix-git/doc/guix.texi:23953
 #, no-wrap
 msgid "@code{handle-lid-switch-external-power} (default: @code{*unspecified*}) 
(type: symbol)"
 msgstr "@code{handle-lid-switch-external-power} (Vorgabe: 
@code{*unspecified*}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23942
+#: guix-git/doc/guix.texi:23956
 #, no-wrap
 msgid "@code{power-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{power-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23945
+#: guix-git/doc/guix.texi:23959
 #, no-wrap
 msgid "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: 
boolean)"
 msgstr "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23948
+#: guix-git/doc/guix.texi:23962
 #, no-wrap
 msgid "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: 
boolean)"
 msgstr "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23951
+#: guix-git/doc/guix.texi:23965
 #, no-wrap
 msgid "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (default: @code{#t}) (type: 
boolean)"
 msgstr "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23954
+#: guix-git/doc/guix.texi:23968
 #, no-wrap
 msgid "@code{holdoff-timeout-seconds} (default: @code{30}) (type: integer)"
 msgstr "@code{holdoff-timeout-seconds} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23957
+#: guix-git/doc/guix.texi:23971
 #, no-wrap
 msgid "@code{idle-action} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{idle-action} (Vorgabe: @code{'ignore}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23960
+#: guix-git/doc/guix.texi:23974
 #, no-wrap
 msgid "@code{idle-action-seconds} (default: @code{(* 30 60)}) (type: integer)"
 msgstr "@code{idle-action-seconds} (Vorgabe: @code{(* 30 60)}) (Typ: 
Ganze-Zahl)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23963
+#: guix-git/doc/guix.texi:23977
 #, no-wrap
 msgid "@code{runtime-directory-size-percent} (default: @code{10}) (type: 
integer)"
 msgstr "@code{runtime-directory-size-percent} (Vorgabe: @code{10}) (Typ: 
Ganze-Zahl)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23966
+#: guix-git/doc/guix.texi:23980
 #, no-wrap
 msgid "@code{runtime-directory-size} (default: @code{#f}) (type: integer)"
 msgstr "@code{runtime-directory-size} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23969
+#: guix-git/doc/guix.texi:23983
 #, no-wrap
 msgid "@code{remove-ipc?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{remove-ipc?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23972
+#: guix-git/doc/guix.texi:23986
 #, no-wrap
 msgid "@code{suspend-state} (default: @code{'(\"mem\" \"standby\" 
\"freeze\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{suspend-state} (Vorgabe: @code{'(\"mem\" \"standby\" 
\"freeze\")}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23975
+#: guix-git/doc/guix.texi:23989
 #, no-wrap
 msgid "@code{suspend-mode} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{suspend-mode} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23978
+#: guix-git/doc/guix.texi:23992
 #, no-wrap
 msgid "@code{hibernate-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{hibernate-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23981
+#: guix-git/doc/guix.texi:23995
 #, no-wrap
 msgid "@code{hibernate-mode} (default: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) 
(type: list)"
 msgstr "@code{hibernate-mode} (Vorgabe: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) 
(Typ: Liste)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23984
+#: guix-git/doc/guix.texi:23998
 #, no-wrap
 msgid "@code{hybrid-sleep-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{hybrid-sleep-state} (Vorgabe: @code{'(\"disk\")}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23987
+#: guix-git/doc/guix.texi:24001
 #, no-wrap
 msgid "@code{hybrid-sleep-mode} (default: @code{'(\"suspend\" \"platform\" 
\"shutdown\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{hybrid-sleep-mode} (Vorgabe: @code{'(\"suspend\" \"platform\" 
\"shutdown\")}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23993
+#: guix-git/doc/guix.texi:24007
 #, no-wrap
 msgid "accountsservice-service-type"
 msgstr "accountsservice-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24014
 msgid "Type for the service that runs AccountsService, a system service that 
can list available accounts, change their passwords, and so on.  
AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to 
acquire the capability to modify their system configuration.  See 
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, 
AccountsService} for more information."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei 
handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten 
aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. 
AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere 
Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den 
Webauftritt von AccountsService} für weitere Informa [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24003
+#: guix-git/doc/guix.texi:24017
 msgid "The value for this service is a file-like object, by default it is set 
to @code{accountsservice} (the package object for AccountsService)."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein dateiartiges Objekt; vorgegeben ist 
@code{accountsservice} (das Paketobjekt für AccountsService)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24005
+#: guix-git/doc/guix.texi:24019
 #, no-wrap
 msgid "polkit-service-type"
 msgstr "polkit-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24013
+#: guix-git/doc/guix.texi:24027
 msgid "Type for the service that runs the 
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege 
management service}, which allows system administrators to grant access to 
privileged operations in a structured way.  By querying the Polkit service, a 
privileged system component can know when it should grant additional 
capabilities to ordinary users.  For example, an ordinary user can be granted 
the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der 
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit} zur Verwaltung 
von Berechtigungen ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte 
Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die 
erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, 
kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information 
erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24015
+#: guix-git/doc/guix.texi:24029
 msgid "The value for this service is a @code{<polkit-configuration>} object."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<polkit-configuration>}-Objekt 
sein."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24020
+#: guix-git/doc/guix.texi:24034
 #, no-wrap
 msgid "polkit-wheel-service"
 msgstr "polkit-wheel-service"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24025
+#: guix-git/doc/guix.texi:24039
 msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit 
service.  This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for 
their own passwords when performing administrative actions instead of 
@code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
 msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als 
Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer 
in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt 
werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie 
administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} 
verhält."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24027
+#: guix-git/doc/guix.texi:24041
 #, no-wrap
 msgid "upower-service-type"
 msgstr "upower-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24031
+#: guix-git/doc/guix.texi:24045
 msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, 
@command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery 
levels, with the given configuration settings."
 msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, 
@command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des 
Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen 
Konfigurationseinstellungen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24034
+#: guix-git/doc/guix.texi:24048
 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is 
notably used by GNOME."
 msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle 
@code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24036
+#: guix-git/doc/guix.texi:24050
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} upower-configuration"
 msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24038
+#: guix-git/doc/guix.texi:24052
 msgid "Data type representation the configuration for UPower."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24041
+#: guix-git/doc/guix.texi:24055
 #, no-wrap
 msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
 msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24043
+#: guix-git/doc/guix.texi:24057
 msgid "Package to use for @code{upower}."
 msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24044
+#: guix-git/doc/guix.texi:24058
 #, no-wrap
 msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24046
+#: guix-git/doc/guix.texi:24060
 msgid "Enable the Watts Up Pro device."
 msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24047
+#: guix-git/doc/guix.texi:24061
 #, no-wrap
 msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24049
+#: guix-git/doc/guix.texi:24063
 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
 msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am 
Stand der Akku-Ladung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24050
+#: guix-git/doc/guix.texi:24064
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24052
+#: guix-git/doc/guix.texi:24066
 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
 msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, 
wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24053
+#: guix-git/doc/guix.texi:24067
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24057
+#: guix-git/doc/guix.texi:24071
 msgid "Whether to use a policy based on battery percentage rather than on 
estimated time left.  A policy based on battery percentage is usually more 
reliable."
 msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent statt an der 
verbleibenden Zeit orientieren soll. Eine Richtlinie, die den Prozentstand als 
Orientierung nimmt, ist in der Regel zuverlässiger."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24058
+#: guix-git/doc/guix.texi:24072
 #, no-wrap
 msgid "@code{percentage-low} (default: @code{20})"
 msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{20})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24061
+#: guix-git/doc/guix.texi:24075
 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the 
percentage at which the battery is considered low."
 msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird 
hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig 
gilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24062
+#: guix-git/doc/guix.texi:24076
 #, no-wrap
 msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24065
+#: guix-git/doc/guix.texi:24079
 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the 
percentage at which the battery is considered critical."
 msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird 
hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch 
gilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24066
+#: guix-git/doc/guix.texi:24080
 #, no-wrap
 msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24069
+#: guix-git/doc/guix.texi:24083
 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the 
percentage at which action will be taken."
 msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird 
hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24070
+#: guix-git/doc/guix.texi:24084
 #, no-wrap
 msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
 msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24073
+#: guix-git/doc/guix.texi:24087
 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time 
remaining in seconds at which the battery is considered low."
 msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird 
hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand 
als niedrig gilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24074
+#: guix-git/doc/guix.texi:24088
 #, no-wrap
 msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24077
+#: guix-git/doc/guix.texi:24091
 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time 
remaining in seconds at which the battery is considered critical."
 msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird 
hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand 
als kritisch gilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24078
+#: guix-git/doc/guix.texi:24092
 #, no-wrap
 msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
 msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24081
+#: guix-git/doc/guix.texi:24095
 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time 
remaining in seconds at which action will be taken."
 msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird 
hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen 
eingeleitet werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24082
+#: guix-git/doc/guix.texi:24096
 #, no-wrap
 msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
 msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24085
+#: guix-git/doc/guix.texi:24099
 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is 
reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
 msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} 
oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie 
@code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24087 guix-git/doc/guix.texi:24254
-#: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24306
-#: guix-git/doc/guix.texi:24527 guix-git/doc/guix.texi:24545
-#: guix-git/doc/guix.texi:24576 guix-git/doc/guix.texi:24589
-#: guix-git/doc/guix.texi:24639
+#: guix-git/doc/guix.texi:24101 guix-git/doc/guix.texi:24268
+#: guix-git/doc/guix.texi:24300 guix-git/doc/guix.texi:24320
+#: guix-git/doc/guix.texi:24541 guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24590 guix-git/doc/guix.texi:24603
+#: guix-git/doc/guix.texi:24653
 msgid "Possible values are:"
 msgstr "Mögliche Werte sind:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24091
+#: guix-git/doc/guix.texi:24105
 msgid "'power-off"
 msgstr "'power-off"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24094
+#: guix-git/doc/guix.texi:24108
 msgid "'hibernate"
 msgstr "'hibernate"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24097
+#: guix-git/doc/guix.texi:24111
 msgid "@code{'hybrid-sleep}."
 msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24102
+#: guix-git/doc/guix.texi:24116
 #, no-wrap
 msgid "udisks-service-type"
 msgstr "udisks-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24113
+#: guix-git/doc/guix.texi:24127
 msgid "Type for the service that runs 
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk 
management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to 
mount/unmount disks.  Programs that talk to UDisks include the 
@command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks.  Note that Udisks 
relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the 
file-system utilities installed in the system profile.  For example if you want 
to be [...]
 msgstr "Diensttyp für den Dienst für 
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur 
@dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und 
Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den 
Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl 
@command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, 
dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also 
nur d [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24115
+#: guix-git/doc/guix.texi:24129
 msgid "The value for this service is a @code{<udisks-configuration>} object."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{<udisks-configuration>}-Objekt 
sein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24117
+#: guix-git/doc/guix.texi:24131
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} udisks-configuration"
 msgstr "{Datentyp} udisks-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24119
+#: guix-git/doc/guix.texi:24133
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{udisks-service-type}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration vom @code{udisks-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24121
+#: guix-git/doc/guix.texi:24135
 #, no-wrap
 msgid "@code{udisks} (default: @code{udisks}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{udisks} (Vorgabe: @code{udisks}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24137
 msgid "Package object for UDisks."
 msgstr "Paketobjekt von UDisks."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24127
+#: guix-git/doc/guix.texi:24141
 #, no-wrap
 msgid "colord-service-type"
 msgstr "colord-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24134
+#: guix-git/doc/guix.texi:24148
 msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system 
service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output 
devices such as screens and scanners.  It is notably used by the GNOME Color 
Manager graphical tool.  See 
@uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for 
more information."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei 
handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die 
Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu 
verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen 
GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe 
@uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} 
für weitere Informationen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24136
+#: guix-git/doc/guix.texi:24150
 #, no-wrap
 msgid "scanner access"
 msgstr "Scanner, Zugriff auf"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24137
+#: guix-git/doc/guix.texi:24151
 #, no-wrap
 msgid "sane-service-type"
 msgstr "sane-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24143
+#: guix-git/doc/guix.texi:24157
 msgid "This service provides access to scanners @i{via} 
@uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev 
rules.  It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) 
and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for 
hardware support."
 msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über 
@uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen 
udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe 
@ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket 
@code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24145
+#: guix-git/doc/guix.texi:24159
 #, no-wrap
 msgid "sane-backends-minimal"
 msgstr "sane-backends-minimal"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24148
+#: guix-git/doc/guix.texi:24162
 msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs.  It 
supports many recent scanners."
 msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} 
installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24150
+#: guix-git/doc/guix.texi:24164
 #, no-wrap
 msgid "sane-backends"
 msgstr "sane-backends"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24157
+#: guix-git/doc/guix.texi:24171
 msgid "This package includes support for all scanners that 
@code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners 
supported by @code{hplip} package.  In order to use this on a system which 
relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} 
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
 msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die 
@code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere 
Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf 
einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können 
Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, 
@code{modify-services}}), etwa so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24166
+#: guix-git/doc/guix.texi:24180
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -45630,7 +45639,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24171
+#: guix-git/doc/guix.texi:24185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %my-desktop-services\n"
@@ -45647,7 +45656,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24175
+#: guix-git/doc/guix.texi:24189
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -45659,1046 +45668,1046 @@ msgstr ""
 "  (services %my-desktop-services))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24178
+#: guix-git/doc/guix.texi:24192
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] 
[#:users '()]"
 msgstr "{Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] 
[#:users '()]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24187
+#: guix-git/doc/guix.texi:24201
 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue 
location data.  @var{name} is the Desktop ID of the application, without the 
@code{.desktop} part.  If @var{allowed?} is true, the application will have 
access to location information by default.  The boolean @var{system?} value 
indicates whether an application is a system component or not.  Finally 
@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is 
allowed location info access.  An empty users  [...]
 msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten 
von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung 
angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn 
@var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf 
Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die 
Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für 
@var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) all [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24189
+#: guix-git/doc/guix.texi:24203
 #, no-wrap
 msgid "%standard-geoclue-applications"
 msgstr "%standard-geoclue-applications"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24196
+#: guix-git/doc/guix.texi:24210
 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, 
granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current 
location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany 
web browsers to request location information.  IceCat and Epiphany both query 
the user before allowing a web page to know the user's location."
 msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit 
der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den 
aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser 
IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany 
fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den 
Ort des Benutzer abzufragen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24198
+#: guix-git/doc/guix.texi:24212
 #, no-wrap
 msgid "geoclue-service-type"
 msgstr "geoclue-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24204
+#: guix-git/doc/guix.texi:24218
 msgid "Type for the service that runs the 
@url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} location 
service.  This service provides a D-Bus interface to allow applications to 
request access to a user's physical location, and optionally to add information 
to online location databases."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den Ortungsdienst 
@url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} ausführt. 
Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff 
auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional 
Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24206
+#: guix-git/doc/guix.texi:24220
 msgid "The value for this service is a @code{<geoclue-configuration>} object."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein 
@code{<geoclue-configuration>}-Objekt sein."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24211
+#: guix-git/doc/guix.texi:24225
 #, no-wrap
 msgid "bluetooth-service-type"
 msgstr "bluetooth-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24216
+#: guix-git/doc/guix.texi:24230
 msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth 
Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the 
@file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file.  The value for this type is 
a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für das System zum @uref{https://bluez.org/, 
Linux-Bluetooth-Protokollstapel} (BlueZ), das die Konfigurationsdatei 
@file{/etc/bluetooth/main.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein 
@command{bluetooth-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24219
+#: guix-git/doc/guix.texi:24233
 #, no-wrap
 msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
 msgstr "(service bluetooth-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24222
+#: guix-git/doc/guix.texi:24236
 msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
 msgstr "Siehe unten für Details zur @code{bluetooth-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24224
+#: guix-git/doc/guix.texi:24238
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
 msgstr "{Datentyp} bluetooth-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24226
+#: guix-git/doc/guix.texi:24240
 msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den @code{bluetooth-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24228
+#: guix-git/doc/guix.texi:24242
 #, no-wrap
 msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
 msgstr "@code{bluez} (Vorgabe: @code{bluez})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24230
+#: guix-git/doc/guix.texi:24244
 msgid "@code{bluez} package to use."
 msgstr "Zu benutzendes @code{bluez}-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24231
+#: guix-git/doc/guix.texi:24245
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
 msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"BlueZ\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24233
+#: guix-git/doc/guix.texi:24247
 msgid "Default adapter name."
 msgstr "Welchen Namen Sie für den Adapter als Voreinstellung geben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24234
+#: guix-git/doc/guix.texi:24248
 #, no-wrap
 msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
 msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{#x000000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24236
+#: guix-git/doc/guix.texi:24250
 msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are 
considered."
 msgstr "Welche Geräteklasse Sie als Voreinstellung geben. Nur die Bits für 
„major device class“ und „minor device class“ werden beachtet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24237
+#: guix-git/doc/guix.texi:24251
 #, no-wrap
 msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
 msgstr "@code{discoverable-timeout} (Vorgabe: @code{180})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24240
+#: guix-git/doc/guix.texi:24254
 msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to 
non-discoverable. The value is in seconds."
 msgstr "Wie lange der Adapter erkennbar bleiben soll („discoverable mode“), 
bevor die Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24241
+#: guix-git/doc/guix.texi:24255
 #, no-wrap
 msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{always-pairable?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24243
+#: guix-git/doc/guix.texi:24257
 msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
 msgstr "Koppeln von Geräten immer zulassen, so dass kein Agent registriert 
sein muss."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24244
+#: guix-git/doc/guix.texi:24258
 #, no-wrap
 msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{pairable-timeout} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24247
+#: guix-git/doc/guix.texi:24261
 msgid "How long to stay in pairable mode before going back to 
non-discoverable. The value is in seconds."
 msgstr "Wie lange Koppeln möglich sein soll („pairable mode“), bevor die 
Erkennbarkeit endet. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24248
+#: guix-git/doc/guix.texi:24262
 #, no-wrap
 msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{device-id} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24252
+#: guix-git/doc/guix.texi:24266
 msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version 
information for DID profile support. The values are separated by \":\" and 
@var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
 msgstr "Dieses Gerät mit dieser Geräteidentifikatorbezugsquelle („vendor id 
source“, d.h.@: Assigner), Geräteidentifikator, Produkt- sowie 
Versionsinformationen im Device-ID-Profil ausweisen. Die Werte für 
@var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} und @var{version} werden durch \":\" 
getrennt."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24258
+#: guix-git/doc/guix.texi:24272
 msgid "@code{#f} to disable it,"
 msgstr "@code{#f}, um nichts festzulegen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24262
+#: guix-git/doc/guix.texi:24276
 msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either 
@code{usb} (default)  or @code{bluetooth}."
 msgstr "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, wobei @var{assigner} entweder 
@code{usb} ist (die Voreinstellung) oder @code{bluetooth}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24265
+#: guix-git/doc/guix.texi:24279
 #, no-wrap
 msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24271
+#: guix-git/doc/guix.texi:24285
 msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that 
connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification 
since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, 
for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system 
which can only operate as peripheral."
 msgstr "Bluetooth-Dienste auf Geräten erkennen, die sich mit unserem Gerät 
verbinden. Bei BR/EDR braucht man diese Option eigentlich nur für den 
Qualifizierungsprozess, weil der BITE-Tester in manchen Testfällen etwas gegen 
inverses SDP hat; bei LE wird hiermit die Funktion als GATT-Client deaktiviert, 
was sinnvoll ist, wenn unser System nur als Peripheriegerät eingesetzt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24272
+#: guix-git/doc/guix.texi:24286
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{name-resolving?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24275
+#: guix-git/doc/guix.texi:24289
 msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't 
need remote devices name and want shorter discovery cycle."
 msgstr "Namensauflösung bei Gerätesuche („Inquiry“) aktivieren. Legen Sie es 
auf @code{#f} fest, wenn Sie die Namen der entfernten Geräte nicht brauchen und 
Erkennungszyklen beschleunigen möchten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24276
+#: guix-git/doc/guix.texi:24290
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{debug-keys?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24280
+#: guix-git/doc/guix.texi:24294
 msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which 
makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they 
were created for."
 msgstr "Ob „debug link keys“ für die Laufzeit persistent gespeichert werden. 
Vorgegeben ist @code{#f}; sie bleiben also nur gültig, solange die Verbindung 
mit ihnen anhält."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24281
+#: guix-git/doc/guix.texi:24295
 #, no-wrap
 msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
 msgstr "@code{controller-mode} (Vorgabe: @code{'dual})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24284
+#: guix-git/doc/guix.texi:24298
 msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} 
means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
 msgstr "Schränkt die Controller auf das angegebene Transportprotokoll ein. Bei 
@code{'dual} werden sowohl BR/EDR als auch LE benutzt (wenn die Hardware sie 
unterstützt)."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24290
+#: guix-git/doc/guix.texi:24304
 msgid "'dual"
 msgstr "'dual"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24293
+#: guix-git/doc/guix.texi:24307
 msgid "'bredr"
 msgstr "'bredr"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24296
+#: guix-git/doc/guix.texi:24310
 msgid "'le"
 msgstr "'le"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24299
+#: guix-git/doc/guix.texi:24313
 #, no-wrap
 msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
 msgstr "@code{multi-profile} (Vorgabe: @code{'off})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24304
+#: guix-git/doc/guix.texi:24318
 msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if 
system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or 
both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple 
Devices (MPMD) configurations."
 msgstr "Unterstützung für Multi Profile Specification aktivieren. Hiermit kann 
eingestellt werden, ob ein System nur in Konfigurationen von Multiple Profiles 
Single Device (MPSD) laufen kann oder sowohl mit Konfigurationen in Multiple 
Profiles Single Device (MPSD) als auch Konfigurationen in Multiple Profiles 
Multiple Devices (MPMD) umgehen kann."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24310
+#: guix-git/doc/guix.texi:24324
 msgid "'off"
 msgstr "'off"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24313
+#: guix-git/doc/guix.texi:24327
 msgid "'single"
 msgstr "'single"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24316
+#: guix-git/doc/guix.texi:24330
 msgid "'multiple"
 msgstr "'multiple"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24319
+#: guix-git/doc/guix.texi:24333
 #, no-wrap
 msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{fast-connectable?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24324
+#: guix-git/doc/guix.texi:24338
 msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that 
support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the 
tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on 
kernel version 4.1 and newer."
 msgstr "Dauerhaft eine beschleunigte Verbindung („Fast Connectable“) bei 
Adaptern, die sie unterstützen, ermöglichen. Ist dies aktiviert, können sich 
andere Geräte schneller mit unserem verbinden, jedoch steigt der 
Stromverbrauch. Diese Funktion steht nur auf Kernel-Version 4.1 und neuer 
vollständig zur Verfügung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24325
+#: guix-git/doc/guix.texi:24339
 #, no-wrap
 msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
 msgstr "@code{privacy} (Vorgabe: @code{'off})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24327
+#: guix-git/doc/guix.texi:24341
 msgid "Default privacy settings."
 msgstr "Die Voreinstellung zur Verfolgbarkeit."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24331
+#: guix-git/doc/guix.texi:24345
 msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
 msgstr "@code{'off}: Nicht privat stellen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24336
+#: guix-git/doc/guix.texi:24350
 msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from 
peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some 
legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
 msgstr "@code{'network/on}: Ein Gerät nimmt nur Mitteilungen („advertising 
packets“) von anderen Geräten an, die private Adressen enthalten. Mit manchen 
alten Geräten funktioniert das vielleicht nicht, weil es voraussetzt, dass für 
alles RPA(s) benutzt werden."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24342
+#: guix-git/doc/guix.texi:24356
 msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about 
the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices 
that contain their Identity Address as well as ones that contain a private 
address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
 msgstr "@code{'device}: Auf „device privacy mode“ gestellte Geräte schützen 
nur vor Nachverfolgbarkeit des jeweiligen Geräts, aber wenn Mitteilungen von 
anderen Geräten deren Identity Address preisgeben, werden sie genauso 
akzeptiert wie eine private Adresse. Das gilt auch bei anderen Geräten, die in 
der Vergangenheit ihre IRK mitgeteilt hatten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24346
+#: guix-git/doc/guix.texi:24360
 msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
 msgstr "Des Weiteren gibt es folgende Möglichkeiten, wenn 
@var{controller-mode} auf @code{'dual} gesetzt ist:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352
+#: guix-git/doc/guix.texi:24366
 msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to 
advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the 
identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
 msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen 
einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn 
das Gerät erkennbar ist, aber Network Privacy Mode beim Scannen nach Geräten 
gilt."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24357
+#: guix-git/doc/guix.texi:24371
 msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, 
which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address 
when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
 msgstr "@code{'limited-network}: Limited Discoverable Mode für Mitteilungen 
einsetzen, wodurch wie bei BR/EDR die Identity Address mitgeteilt wird, wenn 
das Gerät erkennbar ist, aber Device Privacy Mode beim Scannen nach Geräten 
gilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24360
+#: guix-git/doc/guix.texi:24374
 #, no-wrap
 msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
 msgstr "@code{just-works-repairing} (Vorgabe: @code{'never})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24362
+#: guix-git/doc/guix.texi:24376
 msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
 msgstr "Wie auf einen vom anderen Gerät ausgelösten JUST-WORKS-Vorgang 
reagiert werden soll.  Bei @code{'always} wird das andere Gerät akzeptiert, bei 
@code{'never} abgelehnt und bei @code{'confirm} nachgefragt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24364 guix-git/doc/guix.texi:24389
-#: guix-git/doc/guix.texi:24606
+#: guix-git/doc/guix.texi:24378 guix-git/doc/guix.texi:24403
+#: guix-git/doc/guix.texi:24620
 msgid "Possible values:"
 msgstr "Mögliche Werte sind:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24367
+#: guix-git/doc/guix.texi:24381
 msgid "'never"
 msgstr "'never"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24370
+#: guix-git/doc/guix.texi:24384
 msgid "'confirm"
 msgstr "'confirm"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24373
+#: guix-git/doc/guix.texi:24387
 msgid "'always"
 msgstr "'always"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24376
+#: guix-git/doc/guix.texi:24390
 #, no-wrap
 msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
 msgstr "@code{temporary-timeout} (Vorgabe: @code{30})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24379
+#: guix-git/doc/guix.texi:24393
 msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. 
@code{0} disables the timer completely."
 msgstr "Wie lange ein temporäres Gerät koppelbar bleibt. Der Wert wird in 
Sekunden angegeben. Bei @code{0} läuft die Zeit nie aus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24380
+#: guix-git/doc/guix.texi:24394
 #, no-wrap
 msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{refresh-discovery?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24383
+#: guix-git/doc/guix.texi:24397
 msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services 
when profile is connected."
 msgstr "Zulassen, dass das Gerät eine SDP-Anfrage schickt, um bekannte Dienste 
zu ermitteln, sobald eine Verbindung hergestellt wurde."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24384
+#: guix-git/doc/guix.texi:24398
 #, no-wrap
 msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{experimental} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24387
+#: guix-git/doc/guix.texi:24401
 msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of 
UUIDs can be given."
 msgstr "Experimentelle Funktionen und Schnittstellen bereitstellen. Sie können 
auch als Liste von UUIDs angegeben werden."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24393
+#: guix-git/doc/guix.texi:24407
 msgid "#t"
 msgstr "#t"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24396
+#: guix-git/doc/guix.texi:24410
 msgid "#f"
 msgstr "#f"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24399 guix-git/doc/guix.texi:24613
+#: guix-git/doc/guix.texi:24413 guix-git/doc/guix.texi:24627
 msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
 msgstr "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) …)}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24402
+#: guix-git/doc/guix.texi:24416
 msgid "List of possible UUIDs:"
 msgstr "Die Liste der möglichen UUIDs:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24405
+#: guix-git/doc/guix.texi:24419
 msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
 msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24408
+#: guix-git/doc/guix.texi:24422
 msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental 
Simultaneous Central and Peripheral,"
 msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental 
Simultaneous Central and Peripheral,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24411
+#: guix-git/doc/guix.texi:24425
 msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL 
privacy,"
 msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL 
privacy,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24414
+#: guix-git/doc/guix.texi:24428
 msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental 
Bluetooth Quality Report,"
 msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental 
Bluetooth Quality Report,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24417
+#: guix-git/doc/guix.texi:24431
 msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload 
Codecs."
 msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental 
Offload Codecs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24419
+#: guix-git/doc/guix.texi:24433
 #, no-wrap
 msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (Vorgabe: @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24422
+#: guix-git/doc/guix.texi:24436
 msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the 
previous try failed."
 msgstr "Wie lange nach einer fehlgeschlagenen Namensauflösung @emph{keine} 
erneute Auflösung des Namens des anderen Geräts versucht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24423
+#: guix-git/doc/guix.texi:24437
 #, no-wrap
 msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{page-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24425
+#: guix-git/doc/guix.texi:24439
 msgid "BR/EDR Page scan activity type."
 msgstr "Auf welche Art die Erkennung („Scan“) von Verbindungsversuchen 
(„Paging“) bei BR/EDR durchgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24426
+#: guix-git/doc/guix.texi:24440
 #, no-wrap
 msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{page-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24428
+#: guix-git/doc/guix.texi:24442
 msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
 msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von 
Verbindungsversuchen bei BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24429
+#: guix-git/doc/guix.texi:24443
 #, no-wrap
 msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{page-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24431
+#: guix-git/doc/guix.texi:24445
 msgid "BR/EDR Page scan activity window."
 msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Verbindungsversuchen bei 
BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24432
+#: guix-git/doc/guix.texi:24446
 #, no-wrap
 msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{inquiry-scan-type} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24434
+#: guix-git/doc/guix.texi:24448
 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
 msgstr "Auf welche Art die Erkennung von Gerätesuchen („Inquiry“) bei BR/EDR 
durchgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24435
+#: guix-git/doc/guix.texi:24449
 #, no-wrap
 msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24437
+#: guix-git/doc/guix.texi:24451
 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
 msgstr "Aktivitätsintervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen von 
Gerätesuchen bei BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24438
+#: guix-git/doc/guix.texi:24452
 #, no-wrap
 msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{inquiry-scan-window} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24440
+#: guix-git/doc/guix.texi:24454
 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
 msgstr "Aktivitätsfenster jeder Erkennungsphase von Gerätesuchen bei BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24441
+#: guix-git/doc/guix.texi:24455
 #, no-wrap
 msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{link-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24443
+#: guix-git/doc/guix.texi:24457
 msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
 msgstr "Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung bei BR/EDR als 
getrennt gilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24444
+#: guix-git/doc/guix.texi:24458
 #, no-wrap
 msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{page-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24446
+#: guix-git/doc/guix.texi:24460
 msgid "BR/EDR Page timeout."
 msgstr "Zeitbegrenzung, ab der ein unbeantworteter Verbindungsversuch bei 
BR/EDR als gescheitert gilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24447
+#: guix-git/doc/guix.texi:24461
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{min-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24449
+#: guix-git/doc/guix.texi:24463
 msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
 msgstr "Minimale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24450
+#: guix-git/doc/guix.texi:24464
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-sniff-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24452
+#: guix-git/doc/guix.texi:24466
 msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
 msgstr "Maximale Intervalllänge im Sniff-Modus bei BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24453
+#: guix-git/doc/guix.texi:24467
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{min-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24455
+#: guix-git/doc/guix.texi:24469
 msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
 msgstr "Minimale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy 
Advertisement)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24456
+#: guix-git/doc/guix.texi:24470
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-advertisement-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24458
+#: guix-git/doc/guix.texi:24472
 msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
 msgstr "Maximale Intervalllänge zwischen Mitteilungen bei LE (nur für Legacy 
Advertisement)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24459
+#: guix-git/doc/guix.texi:24473
 #, no-wrap
 msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24461
+#: guix-git/doc/guix.texi:24475
 msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
 msgstr "Wenn verschiedene Mitteilungen ausgegeben werden, mit welchem 
Intervall dazwischen rotiert wird, bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24462
+#: guix-git/doc/guix.texi:24476
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24464
+#: guix-git/doc/guix.texi:24478
 msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
 msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven 
Erkennungen zur Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24465
+#: guix-git/doc/guix.texi:24479
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24467
+#: guix-git/doc/guix.texi:24481
 msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
 msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur 
Unterstützung für autonome Verbindung, bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24468
+#: guix-git/doc/guix.texi:24482
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24470
+#: guix-git/doc/guix.texi:24484
 msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from 
suspend."
 msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven 
Erkennungen zur Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24471
+#: guix-git/doc/guix.texi:24485
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-suspend} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24473
+#: guix-git/doc/guix.texi:24487
 msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from 
suspend."
 msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen zur 
Unterstützung für Wake-from-Suspend, bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24474
+#: guix-git/doc/guix.texi:24488
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24476
+#: guix-git/doc/guix.texi:24490
 msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
 msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei aktiven 
Erkennungen von sich mitteilenden Geräten, bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24477
+#: guix-git/doc/guix.texi:24491
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-discovery} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24479
+#: guix-git/doc/guix.texi:24493
 msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
 msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei aktiven Erkennungen von sich 
mitteilenden Geräten, bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24480
+#: guix-git/doc/guix.texi:24494
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24482
+#: guix-git/doc/guix.texi:24496
 msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the 
advertisement monitor APIs."
 msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen bei passiven 
Erkennungen zur Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, 
bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24483
+#: guix-git/doc/guix.texi:24497
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24485
+#: guix-git/doc/guix.texi:24499
 msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the 
advertisement monitor APIs."
 msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters bei passiven Erkennungen zur 
Unterstützung der Advertisement-Monitor-Programmschnittstellen, bei LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24486
+#: guix-git/doc/guix.texi:24500
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24488
+#: guix-git/doc/guix.texi:24502
 msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
 msgstr "Intervall zwischen Anfängen von Erkennungsphasen beim 
Verbindungsaufbau."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24489
+#: guix-git/doc/guix.texi:24503
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-connect} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24491
+#: guix-git/doc/guix.texi:24505
 msgid "LE scanning window used for connection establishment."
 msgstr "Länge jedes Erkennungsfensters beim Verbindungsaufbau."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24492
+#: guix-git/doc/guix.texi:24506
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{min-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24495
+#: guix-git/doc/guix.texi:24509
 msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any 
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Kleinstes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. 
Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection 
Parameters bestimmt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24496
+#: guix-git/doc/guix.texi:24510
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-connection-interval} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24499
+#: guix-git/doc/guix.texi:24513
 msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any 
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Größtes gewünschtes Intervall für eine Verbindung, bei LE. 
Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection 
Parameters bestimmt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24500
+#: guix-git/doc/guix.texi:24514
 #, no-wrap
 msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{connection-latency} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24517
 msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific 
value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Gewünschte Latenz für eine Verbindung, bei LE. Demgegenüber hat 
Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection Parameters 
bestimmt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24504
+#: guix-git/doc/guix.texi:24518
 #, no-wrap
 msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24507
+#: guix-git/doc/guix.texi:24521
 msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by 
any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als 
getrennt gilt, bei LE. Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die 
Schnittstelle Load Connection Parameters bestimmt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24522
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{autoconnect-timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24511
+#: guix-git/doc/guix.texi:24525
 msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any 
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Gewünschte Zeitbegrenzung für autonome Verbindungsversuche, bei LE. 
Demgegenüber hat Vorrang, wenn ein Wert über die Schnittstelle Load Connection 
Parameters bestimmt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24512
+#: guix-git/doc/guix.texi:24526
 #, no-wrap
 msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (Vorgabe: @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24515
+#: guix-git/doc/guix.texi:24529
 msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when 
scanning for ADV monitors. The units are msec."
 msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für Geräte auf der Liste erlaubter Geräte 
bei verzahnten Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei 
Erkennungsphasen für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24516
+#: guix-git/doc/guix.texi:24530
 #, no-wrap
 msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
 msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (Vorgabe: @code{500})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24519
+#: guix-git/doc/guix.texi:24533
 msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when 
scanning for ADV monitors. The units are msec."
 msgstr "Dauer der Erkennungsphasen für ungefiltert alle Geräte bei verzahnten 
Arten der Erkennungsphase („Interleaving Scan“). Wird nur bei Erkennungsphasen 
für Advertisement Monitors benutzt. Gemessen in Millisekunden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24520
+#: guix-git/doc/guix.texi:24534
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24522
+#: guix-git/doc/guix.texi:24536
 msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
 msgstr "Verzahnte Arten der Erkennungsphasen für Advertisement Monitors 
benutzen, was beim Energiesparen hilft."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24523
+#: guix-git/doc/guix.texi:24537
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
 msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{'always})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24525
+#: guix-git/doc/guix.texi:24539
 msgid "GATT attribute cache."
 msgstr "GATT-Attribute-Zwischenspeicher."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24533
+#: guix-git/doc/guix.texi:24547
 msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, 
this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent 
reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
 msgstr "@code{'always}: Immer Attribute zwischenspeichern, selbst von nicht 
gekoppelten Geräten. So klappt die Zusammenarbeit mit Geräten am besten, die 
Dauer für eine erneute Verbindung bleibt konsistent und man kann 
Benachrichtigungen für alle Geräte nachvollziehen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24536
+#: guix-git/doc/guix.texi:24550
 msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
 msgstr "@code{'yes}: Nur für gekoppelte Geräte deren Attribute speichern."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24539
+#: guix-git/doc/guix.texi:24553
 msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
 msgstr "@code{'no}: Niemals Attribute zwischenspeichern."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24541
+#: guix-git/doc/guix.texi:24555
 #, no-wrap
 msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{key-size} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24543
+#: guix-git/doc/guix.texi:24557
 msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured 
characteristics."
 msgstr "Kleinste von diesem Gerät eingeforderte Schlüsselgröße („Encryption 
Key Size“), um auf die gesicherten Charakteristika zuzugreifen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24548
+#: guix-git/doc/guix.texi:24562
 msgid "@code{0}: Don't care"
 msgstr "@code{0}: Keine Anforderungen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24551
+#: guix-git/doc/guix.texi:24565
 msgid "7 <= N <= 16"
 msgstr "7 <= N <= 16"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24553
+#: guix-git/doc/guix.texi:24567
 #, no-wrap
 msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
 msgstr "@code{exchange-mtu} (Vorgabe: @code{517})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24555
+#: guix-git/doc/guix.texi:24569
 msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
 msgstr "Wie groß die „Exchange MTU“ für GATT sein soll. Mögliche Werte sind:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24573
 msgid "23 <= N <= 517"
 msgstr "23 <= N <= 517"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24561
+#: guix-git/doc/guix.texi:24575
 #, no-wrap
 msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
 msgstr "@code{att-channels} (Vorgabe: @code{3})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24563
+#: guix-git/doc/guix.texi:24577
 msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
 msgstr "Anzahl der ATT-Kanäle. Mögliche Werte sind:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24567
+#: guix-git/doc/guix.texi:24581
 msgid "@code{1}: Disables EATT"
 msgstr "@code{1}: EATT ist deaktiviert."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24570
+#: guix-git/doc/guix.texi:24584
 msgid "2 <= N <= 5"
 msgstr "2 <= N <= 5"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24572
+#: guix-git/doc/guix.texi:24586
 #, no-wrap
 msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
 msgstr "@code{session-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24574
+#: guix-git/doc/guix.texi:24588
 msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
 msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP-Signaling-Kanals."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24580 guix-git/doc/guix.texi:24593
+#: guix-git/doc/guix.texi:24594 guix-git/doc/guix.texi:24607
 msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
 msgstr "@code{'basic}: L2CAP Basic Mode benutzen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24583
+#: guix-git/doc/guix.texi:24597
 msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
 msgstr "@code{'ertm}: L2CAP Enhanced Retransmission Mode benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24585
+#: guix-git/doc/guix.texi:24599
 #, no-wrap
 msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
 msgstr "@code{stream-mode} (Vorgabe: @code{'basic})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24587
+#: guix-git/doc/guix.texi:24601
 msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
 msgstr "Für AVDTP der Modus des L2CAP Transport Channel."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24596
+#: guix-git/doc/guix.texi:24610
 msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
 msgstr "@code{'streaming}: L2CAP Streaming Mode benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24598
+#: guix-git/doc/guix.texi:24612
 #, no-wrap
 msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{reconnect-uuids} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24604
+#: guix-git/doc/guix.texi:24618
 msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try 
to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The 
policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can 
be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets 
disabled."
 msgstr "Als die ReconnectUUIDs definieren Sie diejenigen Dienste entfernter 
Geräte, mit denen eine neue Verbindung aufgebaut werden soll, wenn die 
Verbindung abreißt (durch „link supervision timeout“, d.h.@: die 
Zeitbegrenzung, ab der eine inaktive Verbindung als getrennt gilt). Im 
Policy-Plugin sollte eine vernünftige Voreinstellung zu finden sein. Die Liste 
hier hat Vorrang. Wenn Sie die leere Liste angeben, werden Verbindungen 
@emph{nicht} neu aufgebaut."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24610
+#: guix-git/doc/guix.texi:24624
 msgid "'()"
 msgstr "'()"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:24629
 #, no-wrap
 msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
 msgstr "@code{reconnect-attempts} (Vorgabe: @code{7})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24618
+#: guix-git/doc/guix.texi:24632
 msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting 
the value to 0 disables reconnecting feature."
 msgstr "Wie oft bei einem Verbindungsverlust versucht werden soll, eine neue 
Verbindung aufzubauen. Für den Wert 0 wird Neuverbinden deaktiviert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24619
+#: guix-git/doc/guix.texi:24633
 #, no-wrap
 msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
 msgstr "@code{reconnect-intervals} (Vorgabe: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24623
+#: guix-git/doc/guix.texi:24637
 msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If 
the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the 
list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
 msgstr "Definiert eine Liste von Zeitintervallen in Sekunden, wie lange nach 
jedem Versuch gewartet wird. Wenn die in @var{reconnect-attempts} festgelegte 
Anzahl Versuche größer ist als die Liste der Zeitintervalle lang ist, wird das 
letzte Intervall wiederholt, bis alle Versuche ausgeschöpft sind."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24624
+#: guix-git/doc/guix.texi:24638
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{auto-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24627
+#: guix-git/doc/guix.texi:24641
 msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This 
includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in 
later on."
 msgstr "Ob alle erkannten Controller sofort aktiviert werden sollen. Dazu 
zählen Adapter, die beim Hochfahren schon verfügbar sind, wie auch Adapter, die 
später erst eingesteckt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24628
+#: guix-git/doc/guix.texi:24642
 #, no-wrap
 msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{resume-delay} (Vorgabe: @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24633
+#: guix-git/doc/guix.texi:24647
 msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected 
on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller 
resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better 
for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
 msgstr "Audio-Geräte, die durch einen Ruhezustand getrennt wurden, werden beim 
Aufwecken neu verbunden. Mit @var{resume-delay} wird festgelegt, wie lange nach 
dem Aufwecken des Controllers mit einem Neuverbindungsversuch gewartet wird. 
Wenn mit der Neuverbindung länger gewartet wird, gibt es weniger Probleme mit 
gleichzeitig genutztem WLAN. Der Wert wird in Sekunden angegeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24634
+#: guix-git/doc/guix.texi:24648
 #, no-wrap
 msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
 msgstr "@code{rssi-sampling-period} (Vorgabe: @code{#xFF})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24637
+#: guix-git/doc/guix.texi:24651
 msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an 
advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
 msgstr "Voreinstellung für die RSSI-Abtastperiode. Sie wird benutzt, wenn ein 
Client einen Advertisement Monitor registriert und die RSSISamplingPeriod 
@emph{nicht} vorgibt."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24642
+#: guix-git/doc/guix.texi:24656
 msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
 msgstr "@code{#x0}: Alle Mitteilungen melden."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24645
+#: guix-git/doc/guix.texi:24659
 msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 
to #xFE)"
 msgstr "@code{N = #xXX}: Mitteilungen alle N x 100 msec melden (aus dem 
Bereich: #x01 to #xFE)"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24648
+#: guix-git/doc/guix.texi:24662
 msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring 
period."
 msgstr "@code{#xFF}: In der Beobachtungsphase nur eine Mitteilung pro Gerät 
melden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24653
+#: guix-git/doc/guix.texi:24667
 #, no-wrap
 msgid "gnome-keyring-service-type"
 msgstr "gnome-keyring-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24657
+#: guix-git/doc/guix.texi:24671
 msgid "This is the type of the service that adds the 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}.  Its value 
is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} 
bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt 
(siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24661
+#: guix-git/doc/guix.texi:24675
 msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system 
profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, 
unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with 
passwd."
 msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil 
hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von 
@code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt 
wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds 
festlegt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24663
+#: guix-git/doc/guix.texi:24677
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
 msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24665
+#: guix-git/doc/guix.texi:24679
 msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
 msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24667
+#: guix-git/doc/guix.texi:24681
 #, no-wrap
 msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
 msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24669
+#: guix-git/doc/guix.texi:24683
 msgid "The GNOME keyring package to use."
 msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24670
+#: guix-git/doc/guix.texi:24684
 #, no-wrap
 msgid "pam-services"
 msgstr "pam-services"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24675
+#: guix-git/doc/guix.texi:24689
 msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM 
services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to 
extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
 msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu 
erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen 
eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann 
@code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24681
+#: guix-git/doc/guix.texi:24695
 msgid "If @code{login} is given, it adds an optional 
@code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the 
session block with @code{auto_start}.  If @code{passwd} is given, it adds an 
optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
 msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales 
@code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block 
mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein 
optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente 
hinzugefügt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24684
+#: guix-git/doc/guix.texi:24698
 msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value 
@code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
 msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} 
und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24687
+#: guix-git/doc/guix.texi:24701
 #, no-wrap
 msgid "seatd-service-type"
 msgstr "seatd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24690
+#: guix-git/doc/guix.texi:24704
 msgid "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} is a minimal seat 
management daemon."
 msgstr "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} ist ein minimaler 
Daemon zur Sitzungsverwaltung."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24693
+#: guix-git/doc/guix.texi:24707
 msgid "Seat management takes care of mediating access to shared devices 
(graphics, input), without requiring the applications needing access to be 
root."
 msgstr "Sitzungsverwaltung bedeutet, dass der Zugriff auf gemeinsame Geräte 
(Grafik, Eingabegeräte) vermittelt wird, ohne dass die Anwendungen, die 
zugreifen wollen, Administratorrechte brauchen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24699
+#: guix-git/doc/guix.texi:24713
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(append\n"
@@ -46714,7 +46723,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24702
+#: guix-git/doc/guix.texi:24716
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; normally one would want %base-services\n"
@@ -46726,12 +46735,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24711
+#: guix-git/doc/guix.texi:24725
 msgid "@code{seatd} operates over a UNIX domain socket, with @code{libseat} 
providing the client side of the protocol.  Applications that acquire access to 
the shared resources via @code{seatd} (e.g. @code{sway})  need to be able to 
talk to this socket.  This can be achieved by adding the user they run under to 
the group owning @code{seatd}'s socket (usually ``seat''), like so:"
 msgstr "@code{seatd} funktioniert über einen Unix-Socket. Dabei stellt 
@code{libseat} den clientseitigen Teil des Protokolls bereit. Wenn Anwendungen 
über @code{seatd} Zugriff auf die gemeinsamen Ressourcen brauchen (z.B.@: 
@code{sway}), dann müssen sie Zugriff auf diesen Socket haben. Um das zu 
bewerkstelligen, kann man das Benutzerkonto, mit dem sie laufen, zur Gruppe 
hinzufügen, der der Socket von @code{seatd} gehört (in der Regel die Gruppe 
„seat“). Das geht so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24722
+#: guix-git/doc/guix.texi:24736
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(user-account\n"
@@ -46755,177 +46764,177 @@ msgstr ""
 "  (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24727
+#: guix-git/doc/guix.texi:24741
 msgid "Depending on your setup, you will have to not only add regular users, 
but also system users to this group.  For instance, some greetd greeters 
require graphics and therefore also need to negotiate with seatd."
 msgstr "Je nachdem, wie Sie das System einrichten, müssen Sie nicht nur 
normale Benutzer, sondern auch Systembenutzerkonten, zu dieser Gruppe 
hinzufügen. Zum Beispiel verlangen manche greetd-Greeter, dass Grafik zur 
Verfügung steht, also müssen auch diese Benutzerkonten das mit seatd aushandeln 
können."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24730
+#: guix-git/doc/guix.texi:24744
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} seatd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} seatd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24732
+#: guix-git/doc/guix.texi:24746
 msgid "Configuration record for the seatd daemon service."
 msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des seatd-Daemon-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24734
+#: guix-git/doc/guix.texi:24748
 #, no-wrap
 msgid "@code{seatd} (default: @code{seatd})"
 msgstr "@code{seatd} (Vorgabe: @code{seatd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24736
+#: guix-git/doc/guix.texi:24750
 msgid "The seatd package to use."
 msgstr "Das zu benutzende seatd-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24737
+#: guix-git/doc/guix.texi:24751
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @samp{\"seat\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @samp{\"seat\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24739
+#: guix-git/doc/guix.texi:24753
 msgid "Group to own the seatd socket."
 msgstr "Die Gruppe, die den seatd-Socket besitzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24740
+#: guix-git/doc/guix.texi:24754
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket} (default: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
 msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:24756
 msgid "Where to create the seatd socket."
 msgstr "Wo der seatd-Socket erzeugt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24743
+#: guix-git/doc/guix.texi:24757
 #, no-wrap
 msgid "@code{logfile} (default: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
 msgstr "@code{logfile} (Vorgabe: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24745
+#: guix-git/doc/guix.texi:24759
 msgid "Log file to write to."
 msgstr "In welche Protokolldatei geschrieben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24746
+#: guix-git/doc/guix.texi:24760
 #, no-wrap
 msgid "@code{loglevel} (default: @samp{\"error\"})"
 msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @samp{\"error\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24749
+#: guix-git/doc/guix.texi:24763
 msgid "Log level to output logs. Possible values: @samp{\"silent\"}, 
@samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} and @samp{\"debug\"}."
 msgstr "Die Protokollierungsstufe, wie ausführlich die Ausgaben ins Protokoll 
sind. Mögliche Werte: @samp{\"silent\"} (keine Ausgaben), @samp{\"error\"} (nur 
Fehler), @samp{\"info\"} und @samp{\"debug\"} (zur Fehlersuche)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24757
+#: guix-git/doc/guix.texi:24771
 #, no-wrap
 msgid "sound support"
 msgstr "Sound-Unterstützung"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24758
+#: guix-git/doc/guix.texi:24772
 #, no-wrap
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24759
+#: guix-git/doc/guix.texi:24773
 #, no-wrap
 msgid "PulseAudio, sound support"
 msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24764
+#: guix-git/doc/guix.texi:24778
 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure 
the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the 
preferred ALSA output driver."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur 
Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu 
konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt 
wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24765
+#: guix-git/doc/guix.texi:24779
 #, no-wrap
 msgid "alsa-service-type"
 msgstr "alsa-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24770
+#: guix-git/doc/guix.texi:24784
 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced 
Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the 
@file{/etc/asound.conf} configuration file.  The value for this type is a 
@command{alsa-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als 
@uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} 
bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. 
Der Wert für diesen Diensttyp ist ein 
@command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24773
+#: guix-git/doc/guix.texi:24787
 #, no-wrap
 msgid "(service alsa-service-type)\n"
 msgstr "(service alsa-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24776
+#: guix-git/doc/guix.texi:24790
 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
 msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24778
+#: guix-git/doc/guix.texi:24792
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} alsa-configuration"
 msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24780
+#: guix-git/doc/guix.texi:24794
 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24782
+#: guix-git/doc/guix.texi:24796
 #, no-wrap
 msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
 msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24784
+#: guix-git/doc/guix.texi:24798
 msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
 msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24785
+#: guix-git/doc/guix.texi:24799
 #, no-wrap
 msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
 msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24788
+#: guix-git/doc/guix.texi:24802
 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the 
@uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
 msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, 
PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24792
+#: guix-git/doc/guix.texi:24806
 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications 
at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, 
among other things."
 msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere 
Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit 
@command{pavucontrol} einzeln einstellen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24793
+#: guix-git/doc/guix.texi:24807
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
 msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24795
+#: guix-git/doc/guix.texi:24809
 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
 msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt 
werden soll."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24815
 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA 
can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
 msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende 
Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei 
@file{~/.asoundrc} tun:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24807
+#: guix-git/doc/guix.texi:24821
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -46941,7 +46950,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24830
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -46965,7 +46974,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24822
+#: guix-git/doc/guix.texi:24836
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  capture_ports @{\n"
@@ -46983,7 +46992,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24829
+#: guix-git/doc/guix.texi:24843
 #, no-wrap
 msgid ""
 "pcm.!default @{\n"
@@ -47001,104 +47010,104 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24833
+#: guix-git/doc/guix.texi:24847
 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the 
details."
 msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für 
die Details."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24834
+#: guix-git/doc/guix.texi:24848
 #, no-wrap
 msgid "pulseaudio-service-type"
 msgstr "pulseaudio-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24838
+#: guix-git/doc/guix.texi:24852
 msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} 
sound server.  It exists to allow system overrides of the default settings via 
@code{pulseaudio-configuration}, see below."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, 
PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit 
abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, 
siehe unten."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24844
+#: guix-git/doc/guix.texi:24858
 msgid "This service overrides per-user configuration files.  If you want 
PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to 
unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} 
in your @file{~/.bash_profile}."
 msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor 
den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio 
Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die 
Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer 
@file{~/.bash_profile} deaktivieren."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24852
+#: guix-git/doc/guix.texi:24866
 msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} 
package exists on your machine.  It merely adds configuration files for it, as 
detailed below.  In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself 
without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the 
@code{alsa-service-type} above."
 msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine 
das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür 
hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen 
unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten 
Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855
+#: guix-git/doc/guix.texi:24869
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
 msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24857
+#: guix-git/doc/guix.texi:24871
 msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst 
@code{pulseaudio-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24859
+#: guix-git/doc/guix.texi:24873
 #, no-wrap
 msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24864
+#: guix-git/doc/guix.texi:24878
 msgid "List of settings to set in @file{client.conf}.  Accepts a list of 
strings or symbol-value pairs.  A string will be inserted as-is with a newline 
added.  A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline 
added."
 msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen 
werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder 
Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, 
eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ 
formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24865
+#: guix-git/doc/guix.texi:24879
 #, no-wrap
 msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
 msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24868
+#: guix-git/doc/guix.texi:24882
 msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like 
@var{client-conf}."
 msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen 
werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24869
+#: guix-git/doc/guix.texi:24883
 #, no-wrap
 msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
 msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24874
+#: guix-git/doc/guix.texi:24888
 msgid "Script file to use as @file{default.pa}.  In case the 
@code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive 
pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
 msgstr "Eine Datei mit dem als @file{default.pa} zu nutzenden Skript. Wenn Sie 
das Feld @code{extra-script-files} von weiter unten benutzen, wird ans Ende des 
angegebenen Skripts eine @code{.include}-Direktive angehängt, die auf 
@file{/etc/pulse/default.pa.d} zeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24875
+#: guix-git/doc/guix.texi:24889
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-script-files} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24882
+#: guix-git/doc/guix.texi:24896
 msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at 
the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main 
@code{script-file}.  The scripts are deployed to the 
@file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file 
name extension.  For a reference of the available commands, refer to 
@command{man pulse-cli-syntax}."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zusätzliche PulseAudio-Skripte 
definieren, die bei der Initialisierung des @command{pulseaudio}-Daemons 
ausgeführt werden, nachdem das Hauptskript aus @code{script-file} durchgelaufen 
ist. Die Skripte werden im Verzeichnis @file{/etc/pulse/default.pa.d} abgelegt 
und sollten als Dateinamenserweiterung ebenso @samp{.pa} haben. Eine Referenz 
der verfügbaren Befehle bekommen Sie durch Ausführen von @command{man 
pulse-cli-syntax}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24883
+#: guix-git/doc/guix.texi:24897
 #, no-wrap
 msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
 msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24885
+#: guix-git/doc/guix.texi:24899
 msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
 msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24890
+#: guix-git/doc/guix.texi:24904
 msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default 
sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
 msgstr "Im folgenden Beispiel werden das Standard-PulseAudio-Kartenprofil, das 
Standard-Ziel und die Standard-Quelle für eine alte 
SoundBlaster-Audigy-Soundkarte eingerichtet:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24899
+#: guix-git/doc/guix.texi:24913
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(pulseaudio-configuration\n"
@@ -47120,28 +47129,28 @@ msgstr ""
 "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24907
+#: guix-git/doc/guix.texi:24921
 msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of 
@code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from 
one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify 
the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} 
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new 
one."
 msgstr "Wir merken an, dass @code{pulseaudio-service-type} zu 
@code{%desktop-services} dazugehört. Wenn Ihre Betriebssystemdeklaration also 
von einer der „Desktop“-Vorlagen abstammt, dann werden Sie das obige Beispiel 
anpassen wollen, damit stattdessen der in @code{%desktop-services} bestehende 
@code{pulseaudio-service-type}-Dienst modifiziert wird mit 
@code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}) 
und kein neuer Dienst angelegt wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24910
+#: guix-git/doc/guix.texi:24924
 #, no-wrap
 msgid "ladspa-service-type"
 msgstr "ladspa-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24913
+#: guix-git/doc/guix.texi:24927
 msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, 
which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
 msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable 
festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins 
laden können."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24916
+#: guix-git/doc/guix.texi:24930
 msgid "The following example will setup the service to enable modules from the 
@code{swh-plugins} package:"
 msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus 
dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24920
+#: guix-git/doc/guix.texi:24934
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service ladspa-service-type\n"
@@ -47151,34 +47160,34 @@ msgstr ""
 "         (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24924
+#: guix-git/doc/guix.texi:24938
 msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the 
details."
 msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für 
die Details."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24931
+#: guix-git/doc/guix.texi:24945
 #, no-wrap
 msgid "SQL"
 msgstr "SQL"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24933
+#: guix-git/doc/guix.texi:24947
 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following 
services."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste 
zur Verfügung."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24934
+#: guix-git/doc/guix.texi:24948
 #, no-wrap
 msgid "PostgreSQL"
 msgstr "PostgreSQL"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24938
+#: guix-git/doc/guix.texi:24952
 msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default 
configuration."
 msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner 
Vorgabekonfiguration."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24943
+#: guix-git/doc/guix.texi:24957
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service postgresql-service-type\n"
@@ -47190,17 +47199,17 @@ msgstr ""
 "          (postgresql postgresql-10)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24949
+#: guix-git/doc/guix.texi:24963
 msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible 
cluster already present in @var{data-directory}.  Adjust it (or, if you don't 
need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the 
service."
 msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein 
inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. 
Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, 
löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24956
+#: guix-git/doc/guix.texi:24970
 msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user 
account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} 
commands as this user.  To use @code{psql}, you can temporarily log in as 
@code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name 
as one of the system users and then create the associated database."
 msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des 
Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst 
authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine 
Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer 
ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich 
vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein 
Konto für einen PostgreSQL-Administrato [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24961
+#: guix-git/doc/guix.texi:24975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
@@ -47212,101 +47221,101 @@ msgstr ""
 "createdb $BENUTZER_ANMELDENAME  # muss angepasst werden\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24963
+#: guix-git/doc/guix.texi:24977
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
 msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24966
+#: guix-git/doc/guix.texi:24980
 msgid "Data type representing the configuration for the 
@code{postgresql-service-type}."
 msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den 
@code{postgresql-service-type}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24968
+#: guix-git/doc/guix.texi:24982
 #, no-wrap
 msgid "postgresql"
 msgstr "postgresql"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24970
+#: guix-git/doc/guix.texi:24984
 msgid "PostgreSQL package to use for the service."
 msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24971
+#: guix-git/doc/guix.texi:24985
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24973
+#: guix-git/doc/guix.texi:24987
 msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
 msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24976
+#: guix-git/doc/guix.texi:24990
 msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
 msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des 
Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24977
+#: guix-git/doc/guix.texi:24991
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24981
+#: guix-git/doc/guix.texi:24995
 msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@.  The default 
behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for 
the fields."
 msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von 
PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem 
postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24982
+#: guix-git/doc/guix.texi:24996
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
 msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24986
+#: guix-git/doc/guix.texi:25000
 msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file 
named @code{\"pg_ctl.log\"}.  This file can be useful to debug PostgreSQL 
configuration errors for instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei 
namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel 
dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24987
+#: guix-git/doc/guix.texi:25001
 #, no-wrap
 msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
 msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24989
+#: guix-git/doc/guix.texi:25003
 msgid "Directory in which to store the data."
 msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24990
+#: guix-git/doc/guix.texi:25004
 #, no-wrap
 msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24991
+#: guix-git/doc/guix.texi:25005
 #, no-wrap
 msgid "postgresql extension-packages"
 msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24996
+#: guix-git/doc/guix.texi:25010
 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in 
@var{extension-packages}.  Extensions are available at runtime.  For instance, 
to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can 
configure the postgresql-service as in this example:"
 msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter 
@var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur 
Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst 
wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe 
der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24997
+#: guix-git/doc/guix.texi:25011
 #, no-wrap
 msgid "postgis"
 msgstr "postgis"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25000
+#: guix-git/doc/guix.texi:25014
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -47316,7 +47325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25013
+#: guix-git/doc/guix.texi:25027
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -47346,12 +47355,12 @@ msgstr ""
 "      %base-services)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25017
+#: guix-git/doc/guix.texi:25031
 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty 
geographic database in this way:"
 msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere 
geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25024
+#: guix-git/doc/guix.texi:25038
 #, no-wrap
 msgid ""
 "psql -U postgres\n"
@@ -47367,23 +47376,23 @@ msgstr ""
 "> create extension postgis_topology;\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25029
+#: guix-git/doc/guix.texi:25043
 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as 
hstore or dblink as they are already loadable by postgresql.  This field is 
only required to add extensions provided by other packages."
 msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie 
hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen 
werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, 
die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25033
+#: guix-git/doc/guix.texi:25047
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
 msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25039
+#: guix-git/doc/guix.texi:25053
 msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file.  As shown in 
the following example, this can be used to customize the configuration of 
PostgreSQL@.  Note that you can use any G-expression or filename in place of 
this record, if you already have a configuration file you'd like to use for 
example."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL 
repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um 
die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass 
Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds 
angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei 
benutzen möchten."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25059
+#: guix-git/doc/guix.texi:25073
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service postgresql-service-type\n"
@@ -47425,77 +47434,77 @@ msgstr ""
 "               (\"log_directory\"                 
\"/var/log/postgresql\")))))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25062
+#: guix-git/doc/guix.texi:25076
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
 msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25065
+#: guix-git/doc/guix.texi:25079
 msgid "The logging method to use for PostgreSQL@.  Multiple values are 
accepted, separated by commas."
 msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. 
Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25066
+#: guix-git/doc/guix.texi:25080
 #, no-wrap
 msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
 msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25069
+#: guix-git/doc/guix.texi:25083
 msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication 
configuration."
 msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der 
Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25070
+#: guix-git/doc/guix.texi:25084
 #, no-wrap
 msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
 msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25072
+#: guix-git/doc/guix.texi:25086
 msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
 msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der 
Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25073
+#: guix-git/doc/guix.texi:25087
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
 msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25078
+#: guix-git/doc/guix.texi:25092
 msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which 
PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to 
@code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which 
case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
 msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden 
sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist 
dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, 
so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25081
+#: guix-git/doc/guix.texi:25095
 msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value 
will be used, which is currently @samp{/tmp}."
 msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert 
von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25086
+#: guix-git/doc/guix.texi:25100
 msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config 
file.  Each entry in the list should be a list where the first element is the 
key, and the remaining elements are the values."
 msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die 
PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der 
Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel 
entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25092
+#: guix-git/doc/guix.texi:25106
 msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to 
PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, 
@code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described 
@uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
 msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten 
dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, 
@code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, 
abgebildet, die 
@uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} 
beschrieben werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:25110
 #, no-wrap
 msgid "postgresql-role-service-type"
 msgstr "postgresql-role-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25099
+#: guix-git/doc/guix.texi:25113
 msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after 
PostgreSQL service start.  Here is an example of its use."
 msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt 
werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein 
Beispiel, wie man ihn benutzt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25107
+#: guix-git/doc/guix.texi:25121
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service postgresql-role-service-type\n"
@@ -47513,12 +47522,12 @@ msgstr ""
 "                     (create-database? #t))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25111
+#: guix-git/doc/guix.texi:25125
 msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
 msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem 
Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25117
+#: guix-git/doc/guix.texi:25131
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
@@ -47532,398 +47541,398 @@ msgstr ""
 "                           (create-database? #t))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25120
+#: guix-git/doc/guix.texi:25134
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} postgresql-role"
 msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25126
+#: guix-git/doc/guix.texi:25140
 msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of 
roles.  A role can be thought of as either a database user, or a group of 
database users, depending on how the role is set up.  Roles can own database 
objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to 
other roles to control who has access to which objects."
 msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem 
Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine 
Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle 
eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum 
Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese 
Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25130
+#: guix-git/doc/guix.texi:25144
 msgid "The role name."
 msgstr "Der Rollenname."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25131
+#: guix-git/doc/guix.texi:25145
 #, no-wrap
 msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
 msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25135
+#: guix-git/doc/guix.texi:25149
 msgid "The role permissions list.  Supported permissions are @code{bypassrls}, 
@code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and 
@code{superuser}."
 msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen 
sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, 
@code{replication} und @code{superuser}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25136
+#: guix-git/doc/guix.texi:25150
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25138
+#: guix-git/doc/guix.texi:25152
 msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
 msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden 
soll."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:25156
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
 msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25145
+#: guix-git/doc/guix.texi:25159
 msgid "Data type representing the configuration of 
@var{postgresql-role-service-type}."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des 
@var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25147
+#: guix-git/doc/guix.texi:25161
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
 msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25149
+#: guix-git/doc/guix.texi:25163
 msgid "The PostgreSQL host to connect to."
 msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25150
+#: guix-git/doc/guix.texi:25164
 #, no-wrap
 msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
 msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25152
+#: guix-git/doc/guix.texi:25166
 msgid "File name of the log file."
 msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25153
+#: guix-git/doc/guix.texi:25167
 #, no-wrap
 msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25155
+#: guix-git/doc/guix.texi:25169
 msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
 msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25158
+#: guix-git/doc/guix.texi:25172
 #, no-wrap
 msgid "MariaDB/MySQL"
 msgstr "MariaDB/MySQL"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25160
+#: guix-git/doc/guix.texi:25174
 #, no-wrap
 msgid "mysql-service-type"
 msgstr "mysql-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25164
+#: guix-git/doc/guix.texi:25178
 msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server.  Its 
value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to 
use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder 
MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu 
nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon 
festlegt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25166
+#: guix-git/doc/guix.texi:25180
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mysql-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25168
+#: guix-git/doc/guix.texi:25182
 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25170
+#: guix-git/doc/guix.texi:25184
 #, no-wrap
 msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
 msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25173
+#: guix-git/doc/guix.texi:25187
 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either 
@var{mariadb} or @var{mysql}."
 msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder 
@var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25176
+#: guix-git/doc/guix.texi:25190
 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation 
time.  For MariaDB, the root password is empty."
 msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres 
Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das 
„root“-Passwort leer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25177 guix-git/doc/guix.texi:29021
+#: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:29035
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25180
+#: guix-git/doc/guix.texi:25194
 msgid "The IP on which to listen for network connections.  Use 
@code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
 msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie 
@code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren 
Netzwerkschnittstellen binden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25181
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25183
+#: guix-git/doc/guix.texi:25197
 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
 msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen 
lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25184
+#: guix-git/doc/guix.texi:25198
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
 msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25186
+#: guix-git/doc/guix.texi:25200
 msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
 msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein 
Netzwerk laufen) benutzt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25189
+#: guix-git/doc/guix.texi:25203
 msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
 msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25190
+#: guix-git/doc/guix.texi:25204
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
 msgstr "@code{extra-environment} (Vorgabe: @code{#~'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25192
+#: guix-git/doc/guix.texi:25206
 msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
 msgstr "Welche Liste von Umgebungsvariablen dem @command{mysqld}-Prozess 
mitgegeben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25193
+#: guix-git/doc/guix.texi:25207
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25198
+#: guix-git/doc/guix.texi:25212
 msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the 
service.  This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' 
updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if 
you would rather do that manually."
 msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch 
ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ 
Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 
10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell 
vornehmen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25202
+#: guix-git/doc/guix.texi:25216
 #, no-wrap
 msgid "Memcached"
 msgstr "Memcached"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25204
+#: guix-git/doc/guix.texi:25218
 #, no-wrap
 msgid "memcached-service-type"
 msgstr "memcached-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25208
+#: guix-git/doc/guix.texi:25222
 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, 
Memcached} service, which provides a distributed in memory cache.  The value 
for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, 
Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher 
(einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist 
ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25212
+#: guix-git/doc/guix.texi:25226
 #, no-wrap
 msgid "(service memcached-service-type)\n"
 msgstr "(service memcached-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25214
+#: guix-git/doc/guix.texi:25228
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} memcached-configuration"
 msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25216
+#: guix-git/doc/guix.texi:25230
 msgid "Data type representing the configuration of memcached."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25218
+#: guix-git/doc/guix.texi:25232
 #, no-wrap
 msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
 msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25220
+#: guix-git/doc/guix.texi:25234
 msgid "The Memcached package to use."
 msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25221
+#: guix-git/doc/guix.texi:25235
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
 msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25223
+#: guix-git/doc/guix.texi:25237
 msgid "Network interfaces on which to listen."
 msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25224
+#: guix-git/doc/guix.texi:25238
 #, no-wrap
 msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
 msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25226
+#: guix-git/doc/guix.texi:25240
 msgid "Port on which to accept connections."
 msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25227
+#: guix-git/doc/guix.texi:25241
 #, no-wrap
 msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
 msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25230
+#: guix-git/doc/guix.texi:25244
 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable 
listening on a UDP socket."
 msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, 
wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25231
+#: guix-git/doc/guix.texi:25245
 #, no-wrap
 msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25233
+#: guix-git/doc/guix.texi:25247
 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben 
werden."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25236
+#: guix-git/doc/guix.texi:25250
 #, no-wrap
 msgid "Redis"
 msgstr "Redis"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25238
+#: guix-git/doc/guix.texi:25252
 #, no-wrap
 msgid "redis-service-type"
 msgstr "redis-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25241
+#: guix-git/doc/guix.texi:25255
 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} 
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher 
@uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein 
@code{redis-configuration}-Objekt ist."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25243
+#: guix-git/doc/guix.texi:25257
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} redis-configuration"
 msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25245
+#: guix-git/doc/guix.texi:25259
 msgid "Data type representing the configuration of redis."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25247
+#: guix-git/doc/guix.texi:25261
 #, no-wrap
 msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
 msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25249
+#: guix-git/doc/guix.texi:25263
 msgid "The Redis package to use."
 msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25250
+#: guix-git/doc/guix.texi:25264
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25252
+#: guix-git/doc/guix.texi:25266
 msgid "Network interface on which to listen."
 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25253
+#: guix-git/doc/guix.texi:25267
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25256
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable 
listening on a TCP socket."
 msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird 
das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25257
+#: guix-git/doc/guix.texi:25271
 #, no-wrap
 msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
 msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25259
+#: guix-git/doc/guix.texi:25273
 msgid "Directory in which to store the database and related files."
 msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien 
gespeichert werden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25265
+#: guix-git/doc/guix.texi:25279
 #, no-wrap
 msgid "mail"
 msgstr "Mail"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25266
+#: guix-git/doc/guix.texi:25280
 #, no-wrap
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25271
+#: guix-git/doc/guix.texi:25285
 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions 
for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport 
agents (MTAs).  Lots of acronyms! These services are detailed in the 
subsections below."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen 
für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail 
Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den 
folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25272
+#: guix-git/doc/guix.texi:25286
 #, no-wrap
 msgid "Dovecot Service"
 msgstr "Dovecot-Dienst"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25274
+#: guix-git/doc/guix.texi:25288
 #, no-wrap
 msgid "dovecot-service-type"
 msgstr "dovecot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25277
+#: guix-git/doc/guix.texi:25291
 msgid "Type for the service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server, 
whose value is a @code{<dovecot-configuration>} object."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver 
Dovecot ausführt. Sein Wert ist ein @code{<dovecot-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25287
+#: guix-git/doc/guix.texi:25301
 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default 
configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if 
your mail is delivered to @code{~/Maildir}.  A self-signed certificate will be 
generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on 
cleartext ports by default.  There are a number of options, though, which mail 
administrators might need to change, and as is the case with other services, 
Guix allows the system admini [...]
 msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das 
vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} 
erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert 
werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte 
Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf 
unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die 
Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix@ti [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25290
+#: guix-git/doc/guix.texi:25304
 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, 
one would instantiate the Dovecot service like this:"
 msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} 
befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25295
+#: guix-git/doc/guix.texi:25309
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dovecot-service-type\n"
@@ -47935,2478 +47944,2478 @@ msgstr ""
 "           (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25303
+#: guix-git/doc/guix.texi:25317
 msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter 
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} 
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of 
strings.  There is also a way to specify the configuration as a string, if you 
have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other 
system; see the end for more details."
 msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder 
Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet 
@samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste 
von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die 
Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte 
@code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen 
möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25313
+#: guix-git/doc/guix.texi:25327
 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25314
+#: guix-git/doc/guix.texi:25328
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25316 guix-git/doc/guix.texi:26665
+#: guix-git/doc/guix.texi:25330 guix-git/doc/guix.texi:26679
 msgid "The dovecot package."
 msgstr "Das Dovecot-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25318
+#: guix-git/doc/guix.texi:25332
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list 
listen"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25324
+#: guix-git/doc/guix.texi:25338
 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections.  @samp{*} 
listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces.  If 
you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the 
address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services 
you are interested in."
 msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf 
Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen 
zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie 
nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen 
möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim 
jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25326
+#: guix-git/doc/guix.texi:25340
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list 
protocols"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
„protocol-configuration“-Liste protocols"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25329
+#: guix-git/doc/guix.texi:25343
 msgid "List of protocols we want to serve.  Available protocols include 
@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
 msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den 
verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25331
+#: guix-git/doc/guix.texi:25345
 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25332
+#: guix-git/doc/guix.texi:25346
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25334
+#: guix-git/doc/guix.texi:25348
 msgid "The name of the protocol."
 msgstr "Der Name des Protokolls."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25336
+#: guix-git/doc/guix.texi:25350
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
 msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-socket-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25340
+#: guix-git/doc/guix.texi:25354
 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.  
This is used by imap (for shared users) and lda.  It defaults to 
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um 
Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. 
Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25342
+#: guix-git/doc/guix.texi:25356
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
 msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
imap-metadata?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25347
+#: guix-git/doc/guix.texi:25361
 msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in 
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a 
means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and 
annotations over IMAP."
 msgstr "Ob die Erweiterung @code{IMAP METADATA}, definiert in 
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, aktiviert werden 
soll, mit der Clients einem Postfach („Mailbox“) Metadaten und Annotationen 
über IMAP zuweisen und sie abfragen können."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25350
+#: guix-git/doc/guix.texi:25364
 msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the 
@code{mail-attribute-dict} setting."
 msgstr "Wenn dies @samp{#t} ist, müssen Sie auch über das Feld 
@code{mail-attribute-dict} das zu nutzende Dictionary (eine 
Schlüssel-Wert-Datenbank) angeben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25355
+#: guix-git/doc/guix.texi:25369
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list 
managesieve-notify-capabilities"
 msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-notify-capabilities"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25360
+#: guix-git/doc/guix.texi:25374
 msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to 
the ManageSieve service, before authentication.  These may differ from the 
capabilities offered to authenticated users.  If this field is left empty, 
report what the Sieve interpreter supports by default."
 msgstr "Welche NOTIFY-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem 
ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen 
sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten 
werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, 
was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25364
+#: guix-git/doc/guix.texi:25378
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list 
managesieve-sieve-capability"
 msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste managesieve-sieve-capability"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25369
+#: guix-git/doc/guix.texi:25383
 msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the 
ManageSieve service, before authentication.  These may differ from the 
capabilities offered to authenticated users.  If this field is left empty, 
report what the Sieve interpreter supports by default."
 msgstr "Welche SIEVE-Capabilitys an Clients gemeldet werden, die sich mit dem 
ManageSieve-Dienst verbinden, bevor sie sich authentisiert haben. Sie dürfen 
sich von den Capabilitys unterscheiden, die angemeldeten Nutzern angeboten 
werden. Wenn dieses Feld leer gelassen wird, wird nach Vorgabe alles angegeben, 
was der Sieve-Interpretierer unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25374
+#: guix-git/doc/guix.texi:25388
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list 
mail-plugins"
 msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25376
+#: guix-git/doc/guix.texi:25390
 msgid "Space separated list of plugins to load."
 msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25378
+#: guix-git/doc/guix.texi:25392
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer 
mail-max-userip-connections"
 msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
mail-max-userip-connections"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25382
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396
 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP 
address.  NOTE: The username is compared case-sensitively.  Defaults to 
@samp{10}."
 msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben 
IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des 
Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist 
@samp{10}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25386
+#: guix-git/doc/guix.texi:25400
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list 
services"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste 
services"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25390
+#: guix-git/doc/guix.texi:25404
 msgid "List of services to enable.  Available services include @samp{imap}, 
@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and 
@samp{lmtp}."
 msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten 
gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, 
@samp{auth} und @samp{lmtp}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25392
+#: guix-git/doc/guix.texi:25406
 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25393
+#: guix-git/doc/guix.texi:25407
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
 msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25398
+#: guix-git/doc/guix.texi:25412
 msgid "The service kind.  Valid values include @code{director}, 
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, 
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, 
@code{quota-warning}, or anything else."
 msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören 
@code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, 
@code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, 
@code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25400
+#: guix-git/doc/guix.texi:25414
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list 
listeners"
 msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} 
„listener-configuration“-Liste listeners"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25405
+#: guix-git/doc/guix.texi:25419
 msgid "Listeners for the service.  A listener is either a 
@code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an 
@code{inet-listener-configuration}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als 
Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine 
@code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} 
angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25407
+#: guix-git/doc/guix.texi:25421
 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25408
+#: guix-git/doc/guix.texi:25422
 #, no-wrap
 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
 msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25411 guix-git/doc/guix.texi:25434
+#: guix-git/doc/guix.texi:25425 guix-git/doc/guix.texi:25448
 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field.  This is also used 
as the section name."
 msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als 
der Abschnittsname verwendet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25413
+#: guix-git/doc/guix.texi:25427
 #, no-wrap
 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
 msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25416 guix-git/doc/guix.texi:25439
+#: guix-git/doc/guix.texi:25430 guix-git/doc/guix.texi:25453
 msgid "The access mode for the socket.  Defaults to @samp{\"0600\"}."
 msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25432
 #, no-wrap
 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25421 guix-git/doc/guix.texi:25444
+#: guix-git/doc/guix.texi:25435 guix-git/doc/guix.texi:25458
 msgid "The user to own the socket.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25423
+#: guix-git/doc/guix.texi:25437
 #, no-wrap
 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25426 guix-git/doc/guix.texi:25449
+#: guix-git/doc/guix.texi:25440 guix-git/doc/guix.texi:25463
 msgid "The group to own the socket.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25430
+#: guix-git/doc/guix.texi:25444
 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25431
+#: guix-git/doc/guix.texi:25445
 #, no-wrap
 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
 msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25436
+#: guix-git/doc/guix.texi:25450
 #, no-wrap
 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
 msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25441
+#: guix-git/doc/guix.texi:25455
 #, no-wrap
 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25446
+#: guix-git/doc/guix.texi:25460
 #, no-wrap
 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25453
+#: guix-git/doc/guix.texi:25467
 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25454
+#: guix-git/doc/guix.texi:25468
 #, no-wrap
 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
 msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25456
+#: guix-git/doc/guix.texi:25470
 msgid "The protocol to listen for."
 msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25458
+#: guix-git/doc/guix.texi:25472
 #, no-wrap
 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
 msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25461
+#: guix-git/doc/guix.texi:25475
 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses.  Defaults 
to @samp{\"\"}."
 msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf 
allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25463
+#: guix-git/doc/guix.texi:25477
 #, no-wrap
 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer 
port"
 msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25465
+#: guix-git/doc/guix.texi:25479
 msgid "The port on which to listen."
 msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25467
+#: guix-git/doc/guix.texi:25481
 #, no-wrap
 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
 msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
ssl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25471
+#: guix-git/doc/guix.texi:25485
 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or 
@samp{required}.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, 
@samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist 
@samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25475
+#: guix-git/doc/guix.texi:25489
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer 
client-limit"
 msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
client-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25480
+#: guix-git/doc/guix.texi:25494
 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process.  Once 
this number of connections is received, the next incoming connection will 
prompt Dovecot to spawn another process.  If set to 0, 
@code{default-client-limit} is used instead."
 msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro 
Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das 
Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. 
Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25485
+#: guix-git/doc/guix.texi:25499
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer 
service-count"
 msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
service-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25490
+#: guix-git/doc/guix.texi:25504
 msgid "Number of connections to handle before starting a new process.  
Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1.  1 is more secure, but 
0 is faster.  <doc/wiki/LoginProcess.txt>.  Defaults to @samp{1}."
 msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess 
gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 
(unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe 
<doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25493
+#: guix-git/doc/guix.texi:25507
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer 
process-limit"
 msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
process-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25496
+#: guix-git/doc/guix.texi:25510
 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service.  If set to 
0, @code{default-process-limit} is used instead."
 msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren 
können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen 
@code{default-process-limit}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25501
+#: guix-git/doc/guix.texi:25515
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer 
process-min-avail"
 msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
process-min-avail"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25504
+#: guix-git/doc/guix.texi:25518
 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.  
Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen 
gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25506
+#: guix-git/doc/guix.texi:25520
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
 msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
vsz-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25510
+#: guix-git/doc/guix.texi:25524
 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.  
Defaults to @samp{256000000}."
 msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür 
wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25514
+#: guix-git/doc/guix.texi:25528
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25517
+#: guix-git/doc/guix.texi:25531
 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} 
constructor."
 msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der 
@code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25519
+#: guix-git/doc/guix.texi:25533
 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25520
+#: guix-git/doc/guix.texi:25534
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
 msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25523
+#: guix-git/doc/guix.texi:25537
 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch 
enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25527
+#: guix-git/doc/guix.texi:25541
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list 
passdbs"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste 
passdbs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25530
+#: guix-git/doc/guix.texi:25544
 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the 
@code{passdb-configuration} constructor."
 msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem 
@code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25532
+#: guix-git/doc/guix.texi:25546
 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25533
+#: guix-git/doc/guix.texi:25547
 #, no-wrap
 msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
 msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25538
+#: guix-git/doc/guix.texi:25552
 msgid "The driver that the passdb should use.  Valid values include 
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.  
Defaults to @samp{\"pam\"}."
 msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen 
Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und 
@samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25540
+#: guix-git/doc/guix.texi:25554
 #, no-wrap
 msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list 
args"
 msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25543
+#: guix-git/doc/guix.texi:25557
 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den 
Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25547
+#: guix-git/doc/guix.texi:25561
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list 
userdbs"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste 
userdbs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25550
+#: guix-git/doc/guix.texi:25564
 msgid "List of userdb configurations, each one created by the 
@code{userdb-configuration} constructor."
 msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem 
@code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25552
+#: guix-git/doc/guix.texi:25566
 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25553
+#: guix-git/doc/guix.texi:25567
 #, no-wrap
 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
 msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25557
+#: guix-git/doc/guix.texi:25571
 msgid "The driver that the userdb should use.  Valid values include 
@samp{passwd} and @samp{static}.  Defaults to @samp{\"passwd\"}."
 msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen 
Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist 
@samp{\"passwd\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25559
+#: guix-git/doc/guix.texi:25573
 #, no-wrap
 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list 
args"
 msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25562
+#: guix-git/doc/guix.texi:25576
 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den 
Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25564
+#: guix-git/doc/guix.texi:25578
 #, no-wrap
 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
 msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente 
override-fields"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25567
+#: guix-git/doc/guix.texi:25581
 msgid "Override fields from passwd.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe 
ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25571
+#: guix-git/doc/guix.texi:25585
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration 
plugin-configuration"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ 
plugin-configuration"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25574
+#: guix-git/doc/guix.texi:25588
 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} 
constructor."
 msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom 
@code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25576
+#: guix-git/doc/guix.texi:25590
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} 
list-of-namespace-configuration namespaces"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
„namespace-configuration“-Liste namespaces"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25579
+#: guix-git/doc/guix.texi:25593
 msgid "List of namespaces.  Each item in the list is created by the 
@code{namespace-configuration} constructor."
 msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den 
@code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25581
+#: guix-git/doc/guix.texi:25595
 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25582
+#: guix-git/doc/guix.texi:25596
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25584
+#: guix-git/doc/guix.texi:25598
 msgid "Name for this namespace."
 msgstr "Der Name dieses Namensraums."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25586
+#: guix-git/doc/guix.texi:25600
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25589
+#: guix-git/doc/guix.texi:25603
 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.  
Defaults to @samp{\"private\"}."
 msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die 
Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25591
+#: guix-git/doc/guix.texi:25605
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25597
+#: guix-git/doc/guix.texi:25611
 msgid "Hierarchy separator to use.  You should use the same separator for all 
namespaces or some clients get confused.  @samp{/} is usually a good one.  The 
default however depends on the underlying mail storage format.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden 
sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst 
führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute 
Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden 
Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25599
+#: guix-git/doc/guix.texi:25613
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25603
+#: guix-git/doc/guix.texi:25617
 msgid "Prefix required to access this namespace.  This needs to be different 
for all namespaces.  For example @samp{Public/}.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden 
muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist 
@samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25605
+#: guix-git/doc/guix.texi:25619
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25609
+#: guix-git/doc/guix.texi:25623
 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as 
mail_location, which is also the default for it.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. 
Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als 
Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25611
+#: guix-git/doc/guix.texi:25625
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25615
+#: guix-git/doc/guix.texi:25629
 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace 
has it.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem 
Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25617
+#: guix-git/doc/guix.texi:25631
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25625
+#: guix-git/doc/guix.texi:25639
 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE 
extension.  You'll most likely also want to set @samp{list? #f}.  This is 
mostly useful when converting from another server with different namespaces 
which you want to deprecate but still keep working.  For example you can create 
hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and 
@samp{mail/}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber 
@emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten 
Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn 
Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie 
ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum 
Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, 
@samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen.  [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25627
+#: guix-git/doc/guix.texi:25641
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25633
+#: guix-git/doc/guix.texi:25647
 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command.  This 
makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE 
extension.  The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides 
the namespace prefix.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem 
LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients 
sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen 
Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das 
Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25635
+#: guix-git/doc/guix.texi:25649
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
subscriptions?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25640
+#: guix-git/doc/guix.texi:25654
 msgid "Namespace handles its own subscriptions.  If set to @code{#f}, the 
parent namespace handles them.  The empty prefix should always have this as 
@code{#t}).  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf 
@code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere 
Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25642
+#: guix-git/doc/guix.texi:25656
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list 
mailboxes"
 msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} 
„mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#: guix-git/doc/guix.texi:25659
 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die 
Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25647
+#: guix-git/doc/guix.texi:25661
 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25648
+#: guix-git/doc/guix.texi:25662
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25650
+#: guix-git/doc/guix.texi:25664
 msgid "Name for this mailbox."
 msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25652
+#: guix-git/doc/guix.texi:25666
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
 msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25656
+#: guix-git/doc/guix.texi:25670
 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox.  @samp{subscribe} 
will both create and subscribe to the mailbox.  Defaults to @samp{\"no\"}."
 msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei 
@samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch 
automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25658
+#: guix-git/doc/guix.texi:25672
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list 
special-use"
 msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25663
+#: guix-git/doc/guix.texi:25677
 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.  
Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, 
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}.  Defaults 
to @samp{'()}."
 msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 
festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, 
@code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und 
@code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#: guix-git/doc/guix.texi:25683
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25672
+#: guix-git/doc/guix.texi:25686
 msgid "Base directory where to store runtime data.  Defaults to 
@samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
 msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die 
Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25674
+#: guix-git/doc/guix.texi:25688
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25677
+#: guix-git/doc/guix.texi:25691
 msgid "Greeting message for clients.  Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
 msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot 
ready.\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25679
+#: guix-git/doc/guix.texi:25693
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
login-trusted-networks"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25686
+#: guix-git/doc/guix.texi:25700
 msgid "List of trusted network ranges.  Connections from these IPs are allowed 
to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication 
checks).  @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.  
Typically you would specify your IMAP proxy servers here.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen 
von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben 
werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). 
@samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. 
Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist 
@samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25688
+#: guix-git/doc/guix.texi:25702
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
login-access-sockets"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25691
+#: guix-git/doc/guix.texi:25705
 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap).  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: 
tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25693
+#: guix-git/doc/guix.texi:25707
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
verbose-proctitle?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25699
+#: guix-git/doc/guix.texi:25713
 msgid "Show more verbose process titles (in ps).  Currently shows user name 
and IP address.  Useful for seeing who is actually using the IMAP processes 
(e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).  
Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung 
werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, 
wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: 
gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ 
für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25701
+#: guix-git/doc/guix.texi:25715
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
shutdown-clients?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25707
+#: guix-git/doc/guix.texi:25721
 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.  
Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing 
existing client connections to close (although that could also be a problem if 
the upgrade is e.g.@: due to a security fix).  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der 
Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot 
aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise 
geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung 
z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25709
+#: guix-git/doc/guix.texi:25723
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
doveadm-worker-count"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
doveadm-worker-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25713
+#: guix-git/doc/guix.texi:25727
 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm 
server, instead of running them directly in the same process.  Defaults to 
@samp{0}."
 msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene 
Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im 
selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25715
+#: guix-git/doc/guix.texi:25729
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
doveadm-socket-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25718
+#: guix-git/doc/guix.texi:25732
 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.  
Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
 msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum 
doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25720
+#: guix-git/doc/guix.texi:25734
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
import-environment"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25724
+#: guix-git/doc/guix.texi:25738
 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and 
passed down to all of its child processes.  You can also give key=value pairs 
to always set specific settings."
 msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot 
erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können 
auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen 
festzulegen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25726
+#: guix-git/doc/guix.texi:25740
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
disable-plaintext-auth?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
disable-plaintext-auth?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25733
+#: guix-git/doc/guix.texi:25747
 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless 
SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability).  Note that if the remote IP matches 
the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection 
is considered secure and plaintext authentication is allowed.  See also 
ssl=required setting.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen 
Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die 
LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse 
mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus 
verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung 
möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist 
@samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25735
+#: guix-git/doc/guix.texi:25749
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
auth-cache-size"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
auth-cache-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25740
+#: guix-git/doc/guix.texi:25754
 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}).  0 means it's 
disabled.  Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be 
set for caching to be used.  Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: 
@samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM 
und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein 
Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25742
+#: guix-git/doc/guix.texi:25756
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25750
+#: guix-git/doc/guix.texi:25764
 msgid "Time to live for cached data.  After TTL expires the cached record is 
no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.  
We also try to handle password changes automatically: If user's previous 
authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used.  For 
now this works only with plaintext authentication.  Defaults to @samp{\"1 
hour\"}."
 msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). 
Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr 
benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem 
internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch 
zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber 
nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert 
dies nur bei Klartext-Authentis [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25752
+#: guix-git/doc/guix.texi:25766
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-cache-negative-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25756
+#: guix-git/doc/guix.texi:25770
 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch).  0 disables 
caching them completely.  Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
 msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, 
z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 
0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist 
@samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25758
+#: guix-git/doc/guix.texi:25772
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
auth-realms"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25764
+#: guix-git/doc/guix.texi:25778
 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them.  You 
can leave it empty if you don't want to support multiple realms.  Many clients 
simply use the first one listed here, so keep the default realm first.  
Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für 
SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld 
leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere 
Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier 
aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung 
gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25766
+#: guix-git/doc/guix.texi:25780
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-default-realm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25771
+#: guix-git/doc/guix.texi:25785
 msgid "Default realm/domain to use if none was specified.  This is used for 
both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls 
keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als 
auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen 
benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25773
+#: guix-git/doc/guix.texi:25787
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-username-chars"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25780
+#: guix-git/doc/guix.texi:25794
 msgid "List of allowed characters in username.  If the user-given username 
contains a character not listed in here, the login automatically fails.  This 
is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote 
escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases.  If you want to allow all 
characters, set this value to empty.  Defaults to 
@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
 msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom 
Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, 
wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine 
weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der 
Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt 
werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld 
auf eine leere Zeichenkette. Die Vor [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25782
+#: guix-git/doc/guix.texi:25796
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
auth-username-translation"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-username-translation"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25788
+#: guix-git/doc/guix.texi:25802
 msgid "Username character translations before it's looked up from databases.  
The value contains series of from -> to characters.  For example @samp{#@@/@@} 
means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit 
Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, 
welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für 
@samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. 
Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25790
+#: guix-git/doc/guix.texi:25804
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-username-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25797
+#: guix-git/doc/guix.texi:25811
 msgid "Username formatting before it's looked up from databases.  You can use 
the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would 
drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the 
@samp{@@} into @samp{-AT-}.  This translation is done after 
@samp{auth-username-translation} changes.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
 msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt 
werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die 
Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in 
Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, 
wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch 
@samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die 
Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angew [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25799
+#: guix-git/doc/guix.texi:25813
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
auth-master-user-separator"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-master-user-separator"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25807
+#: guix-git/doc/guix.texi:25821
 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master 
username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's 
support for it), you can specify the separator character here.  The format is 
then <username><separator><master username>.  UW-IMAP uses @samp{*} as the 
separator, so that could be a good choice.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben 
des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette 
als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon 
durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen 
angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. 
UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. 
Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25809
+#: guix-git/doc/guix.texi:25823
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-anonymous-username"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25813
+#: guix-git/doc/guix.texi:25827
 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.  
Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
 msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem 
SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25815
+#: guix-git/doc/guix.texi:25829
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
auth-worker-max-count"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
auth-worker-max-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25820
+#: guix-git/doc/guix.texi:25834
 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes.  They're used to 
execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM).  They're 
automatically created and destroyed as needed.  Defaults to @samp{30}."
 msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden 
benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an 
die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden 
automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die 
Vorgabe ist @samp{30}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25822
+#: guix-git/doc/guix.texi:25836
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-gssapi-hostname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25827
+#: guix-git/doc/guix.texi:25841
 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names.  The default is to use the 
name returned by gethostname().  Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all 
keytab entries.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach 
Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. 
Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der 
Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25829
+#: guix-git/doc/guix.texi:25843
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25835
+#: guix-git/doc/guix.texi:25849
 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism.  Will use the system 
default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified.  You may need to 
change the auth service to run as root to be able to read this file.  Defaults 
to @samp{\"\"}."
 msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus 
benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des 
Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie 
den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um 
Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25837
+#: guix-git/doc/guix.texi:25851
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
auth-use-winbind?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25842
+#: guix-git/doc/guix.texi:25856
 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and 
@samp{ntlm-auth} helper.  <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.  
Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem 
winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. 
Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25844
+#: guix-git/doc/guix.texi:25858
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name 
auth-winbind-helper-path"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname 
auth-winbind-helper-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25847
+#: guix-git/doc/guix.texi:25861
 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary.  Defaults to 
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
 msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist 
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25849
+#: guix-git/doc/guix.texi:25863
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-failure-delay"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25852
+#: guix-git/doc/guix.texi:25866
 msgid "Time to delay before replying to failed authentications.  Defaults to 
@samp{\"2 secs\"}."
 msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene 
Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 
Sekunden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25854
+#: guix-git/doc/guix.texi:25868
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
auth-ssl-require-client-cert?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
auth-ssl-require-client-cert?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25858
+#: guix-git/doc/guix.texi:25872
 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.  
Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls 
schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25860
+#: guix-git/doc/guix.texi:25874
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
auth-ssl-username-from-cert?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
auth-ssl-username-from-cert?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25865
+#: guix-git/doc/guix.texi:25879
 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using 
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. 
 Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen 
werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den 
Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des 
Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25867
+#: guix-git/doc/guix.texi:25881
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
auth-mechanisms"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25873
+#: guix-git/doc/guix.texi:25887
 msgid "List of wanted authentication mechanisms.  Supported mechanisms are: 
@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, 
@samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, 
@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}.  NOTE: See also 
@samp{disable-plaintext-auth} setting."
 msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte 
Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, 
@samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, 
@samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: 
Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25875
+#: guix-git/doc/guix.texi:25889
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
director-servers"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25880
+#: guix-git/doc/guix.texi:25894
 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.  
Ports can be specified as ip:port.  The default port is the same as what 
director service's @samp{inet-listener} is using.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle 
Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in 
„IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der 
beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist 
@samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25882
+#: guix-git/doc/guix.texi:25896
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
director-mail-servers"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25886
+#: guix-git/doc/guix.texi:25900
 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers.  Ranges are 
allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle 
Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 
10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25888
+#: guix-git/doc/guix.texi:25902
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
director-user-expire"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25892
+#: guix-git/doc/guix.texi:25906
 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has 
any connections.  Defaults to @samp{\"15 min\"}."
 msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald 
dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25894
+#: guix-git/doc/guix.texi:25908
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
director-username-hash"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25899
+#: guix-git/doc/guix.texi:25913
 msgid "How the username is translated before being hashed.  Useful values 
include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are 
shared within domain.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
 msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den 
sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain 
anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt 
werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25901
+#: guix-git/doc/guix.texi:25915
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25905
+#: guix-git/doc/guix.texi:25919
 msgid "Log file to use for error messages.  @samp{syslog} logs to syslog, 
@samp{/dev/stderr} logs to stderr.  Defaults to @samp{\"syslog\"}."
 msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei 
@samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} 
an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25907
+#: guix-git/doc/guix.texi:25921
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25911
+#: guix-git/doc/guix.texi:25925
 msgid "Log file to use for informational messages.  Defaults to 
@samp{log-path}.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. 
Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25913
+#: guix-git/doc/guix.texi:25927
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25917
+#: guix-git/doc/guix.texi:25931
 msgid "Log file to use for debug messages.  Defaults to @samp{info-log-path}.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden 
soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25919
+#: guix-git/doc/guix.texi:25933
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25924
+#: guix-git/doc/guix.texi:25938
 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog.  Usually if you 
don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7.  Also other standard 
facilities are supported.  Defaults to @samp{\"mail\"}."
 msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden 
sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich 
normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch 
unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25926
+#: guix-git/doc/guix.texi:25940
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
auth-verbose?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25930
+#: guix-git/doc/guix.texi:25944
 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they 
failed.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht 
erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25932
+#: guix-git/doc/guix.texi:25946
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
auth-verbose-passwords"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25939
+#: guix-git/doc/guix.texi:25953
 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password.  Valid 
values are no, plain and sha1.  sha1 can be useful for detecting brute force 
password attempts vs.  user simply trying the same password over and over 
again.  You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: 
sha1:6).  Defaults to @samp{\"no\"}."
 msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins 
Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), 
\"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich 
sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter 
durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur 
dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n 
Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anh [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25941
+#: guix-git/doc/guix.texi:25955
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
auth-debug?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25945
+#: guix-git/doc/guix.texi:25959
 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes.  Shows for example 
SQL queries.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden 
sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25947
+#: guix-git/doc/guix.texi:25961
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
auth-debug-passwords?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25952
+#: guix-git/doc/guix.texi:25966
 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so 
the problem can be debugged.  Enabling this also enables @samp{auth-debug}.  
Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das 
benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das 
Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch 
@samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25954
+#: guix-git/doc/guix.texi:25968
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mail-debug?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25958
+#: guix-git/doc/guix.texi:25972
 msgid "Enable mail process debugging.  This can help you figure out why 
Dovecot isn't finding your mails.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann 
Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. 
Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25960
+#: guix-git/doc/guix.texi:25974
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
verbose-ssl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25963
+#: guix-git/doc/guix.texi:25977
 msgid "Show protocol level SSL errors.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25965
+#: guix-git/doc/guix.texi:25979
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25969
+#: guix-git/doc/guix.texi:25983
 msgid "Prefix for each line written to log file.  % codes are in strftime(3) 
format.  Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
 msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes 
sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S 
\\\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25971
+#: guix-git/doc/guix.texi:25985
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
login-log-format-elements"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25975
+#: guix-git/doc/guix.texi:25989
 msgid "List of elements we want to log.  The elements which have a non-empty 
variable value are joined together to form a comma-separated string."
 msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die 
Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten 
Zeichenkette zusammengefügt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25977
+#: guix-git/doc/guix.texi:25991
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25981
+#: guix-git/doc/guix.texi:25995
 msgid "Login log format.  %s contains @samp{login-log-format-elements} string, 
%$ contains the data we want to log.  Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
 msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette 
@samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren 
lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25983
+#: guix-git/doc/guix.texi:25997
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25987
+#: guix-git/doc/guix.texi:26001
 msgid "Log prefix for mail processes.  See doc/wiki/Variables.txt for list of 
possible variables you can use.  Defaults to 
@samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
 msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe 
doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe 
ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25989
+#: guix-git/doc/guix.texi:26003
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
deliver-log-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25991
+#: guix-git/doc/guix.texi:26005
 msgid "Format to use for logging mail deliveries.  You can use variables:"
 msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet 
werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25992
+#: guix-git/doc/guix.texi:26006
 #, no-wrap
 msgid "%$"
 msgstr "%$"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
 msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
 #, no-wrap
 msgid "%m"
 msgstr "%m"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010 guix-git/doc/guix.texi:26553
 #, no-wrap
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff („Subject“)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
 #, no-wrap
 msgid "%f"
 msgstr "%f"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
 msgid "From address"
 msgstr "Absendeadresse („From“)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
 #, no-wrap
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
 msgid "Physical size"
 msgstr "Physische Größe"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
 #, no-wrap
 msgid "%w"
 msgstr "%w"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26004
+#: guix-git/doc/guix.texi:26018
 msgid "Virtual size."
 msgstr "Virtuelle Größe."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26006
+#: guix-git/doc/guix.texi:26020
 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26008
+#: guix-git/doc/guix.texi:26022
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26013
+#: guix-git/doc/guix.texi:26027
 msgid "Location for users' mailboxes.  The default is empty, which means that 
Dovecot tries to find the mailboxes automatically.  This won't work if the user 
doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full 
location."
 msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die 
Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer 
automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits 
E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad 
mitteilen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26019
+#: guix-git/doc/guix.texi:26033
 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: 
@file{/var/mail/%u}) isn't enough.  You'll also need to tell Dovecot where the 
other mailboxes are kept.  This is called the @emph{root mail directory}, and 
it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
 msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad 
zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot 
@emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses 
Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und 
es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben 
werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26021
+#: guix-git/doc/guix.texi:26035
 msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
 msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26023
+#: guix-git/doc/guix.texi:26037
 #, no-wrap
 msgid "%u"
 msgstr "%u"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039
 msgid "username"
 msgstr "Benutzername"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025 guix-git/doc/guix.texi:26535
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039 guix-git/doc/guix.texi:26549
 #, no-wrap
 msgid "%n"
 msgstr "%n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
 msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine 
Domain gibt"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
 #, no-wrap
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
 msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
 #, no-wrap
 msgid "%h"
 msgstr "%h"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26031
+#: guix-git/doc/guix.texi:26045
 msgid "home director"
 msgstr "Persönliches Verzeichnis"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26034
+#: guix-git/doc/guix.texi:26048
 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list.  Some examples:"
 msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige 
Beispiele:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26035
+#: guix-git/doc/guix.texi:26049
 #, no-wrap
 msgid "maildir:~/Maildir"
 msgstr "maildir:~/Maildir"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26036
+#: guix-git/doc/guix.texi:26050
 #, no-wrap
 msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
 msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26037
+#: guix-git/doc/guix.texi:26051
 #, no-wrap
 msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
 msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26040 guix-git/doc/guix.texi:26052
-#: guix-git/doc/guix.texi:26080 guix-git/doc/guix.texi:26847
-#: guix-git/doc/guix.texi:26861 guix-git/doc/guix.texi:26868
-#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26905
-#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:34763
-#: guix-git/doc/guix.texi:34771 guix-git/doc/guix.texi:34779
-#: guix-git/doc/guix.texi:34787 guix-git/doc/guix.texi:35066
-#: guix-git/doc/guix.texi:36444 guix-git/doc/guix.texi:36452
-#: guix-git/doc/guix.texi:36460 guix-git/doc/guix.texi:36568
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:36724
-#: guix-git/doc/guix.texi:36732 guix-git/doc/guix.texi:36740
-#: guix-git/doc/guix.texi:36748 guix-git/doc/guix.texi:36756
-#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:36787
-#: guix-git/doc/guix.texi:36795 guix-git/doc/guix.texi:36847
-#: guix-git/doc/guix.texi:36863 guix-git/doc/guix.texi:36871
-#: guix-git/doc/guix.texi:36910 guix-git/doc/guix.texi:36933
-#: guix-git/doc/guix.texi:36955 guix-git/doc/guix.texi:36962
-#: guix-git/doc/guix.texi:36997 guix-git/doc/guix.texi:37005
-#: guix-git/doc/guix.texi:37029 guix-git/doc/guix.texi:37061
-#: guix-git/doc/guix.texi:37090 guix-git/doc/guix.texi:37097
-#: guix-git/doc/guix.texi:37104 guix-git/doc/guix.texi:37112
-#: guix-git/doc/guix.texi:37126 guix-git/doc/guix.texi:37135
-#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:37152
-#: guix-git/doc/guix.texi:37159 guix-git/doc/guix.texi:37166
-#: guix-git/doc/guix.texi:37237 guix-git/doc/guix.texi:37244
-#: guix-git/doc/guix.texi:37251 guix-git/doc/guix.texi:37260
-#: guix-git/doc/guix.texi:37276 guix-git/doc/guix.texi:37283
-#: guix-git/doc/guix.texi:37290 guix-git/doc/guix.texi:37297
-#: guix-git/doc/guix.texi:37305 guix-git/doc/guix.texi:37313
+#: guix-git/doc/guix.texi:26054 guix-git/doc/guix.texi:26066
+#: guix-git/doc/guix.texi:26094 guix-git/doc/guix.texi:26861
+#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26882
+#: guix-git/doc/guix.texi:26889 guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27017 guix-git/doc/guix.texi:34829
+#: guix-git/doc/guix.texi:34837 guix-git/doc/guix.texi:34845
+#: guix-git/doc/guix.texi:34853 guix-git/doc/guix.texi:35132
+#: guix-git/doc/guix.texi:36510 guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36526 guix-git/doc/guix.texi:36634
+#: guix-git/doc/guix.texi:36659 guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36798 guix-git/doc/guix.texi:36806
+#: guix-git/doc/guix.texi:36814 guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36830 guix-git/doc/guix.texi:36853
+#: guix-git/doc/guix.texi:36861 guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36929 guix-git/doc/guix.texi:36937
+#: guix-git/doc/guix.texi:36977 guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37022 guix-git/doc/guix.texi:37029
+#: guix-git/doc/guix.texi:37064 guix-git/doc/guix.texi:37072
+#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:37128
+#: guix-git/doc/guix.texi:37157 guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37171 guix-git/doc/guix.texi:37179
+#: guix-git/doc/guix.texi:37193 guix-git/doc/guix.texi:37202
+#: guix-git/doc/guix.texi:37212 guix-git/doc/guix.texi:37219
+#: guix-git/doc/guix.texi:37226 guix-git/doc/guix.texi:37233
+#: guix-git/doc/guix.texi:37304 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37343 guix-git/doc/guix.texi:37350
+#: guix-git/doc/guix.texi:37357 guix-git/doc/guix.texi:37364
+#: guix-git/doc/guix.texi:37372 guix-git/doc/guix.texi:37380
 msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26042
+#: guix-git/doc/guix.texi:26056
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26047
+#: guix-git/doc/guix.texi:26061
 msgid "System user and group used to access mails.  If you use multiple, 
userdb can override these by returning uid or gid fields.  You can use either 
numbers or names.  <doc/wiki/UserIds.txt>.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails 
zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die 
Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- 
oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen 
oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26049
+#: guix-git/doc/guix.texi:26063
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26054
+#: guix-git/doc/guix.texi:26068
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mail-privileged-group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26060
+#: guix-git/doc/guix.texi:26074
 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations.  Currently this 
is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.  
Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen 
mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem 
INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per 
„Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} 
gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26062
+#: guix-git/doc/guix.texi:26076
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mail-access-groups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26070
+#: guix-git/doc/guix.texi:26084
 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.  
Typically these are used to set up access to shared mailboxes.  Note that it 
may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if 
@samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a 
user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box 
~/mail/mybox} would allow reading it).  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen 
gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer 
(„Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. 
Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer 
symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die 
@samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} 
benutzen, um die Postfächer der anderen zu lö [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26072
+#: guix-git/doc/guix.texi:26086
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mail-attribute-dict"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26075
+#: guix-git/doc/guix.texi:26089
 msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as 
defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
 msgstr "Der Ort, wo ein Dictionary (eine Schlüssel-Wert-Datenbank) zu finden 
ist, mit dem IMAP-Metadaten gespeichert werden, entsprechend deren Definition 
im @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26078
+#: guix-git/doc/guix.texi:26092
 msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol 
configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
 msgstr "Die IMAP-METADATA-Befehle stehen nur zur Verfügung, wenn in der 
Protokollkonfiguration von „imap“ das Feld @code{imap-metadata?} auf @samp{#t} 
gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26083
+#: guix-git/doc/guix.texi:26097
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
mail-full-filesystem-access?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mail-full-filesystem-access?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26089
+#: guix-git/doc/guix.texi:26103
 msgid "Allow full file system access to clients.  There's no access checks 
other than what the operating system does for the active UID/GID@.  It works 
with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with 
e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine 
Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die 
aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist 
sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für 
Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder 
@file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26091
+#: guix-git/doc/guix.texi:26105
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mmap-disable?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095
+#: guix-git/doc/guix.texi:26109
 msgid "Don't use @code{mmap()} at all.  This is required if you store indexes 
to shared file systems (NFS or clustered file system).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie 
Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder 
Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26097
+#: guix-git/doc/guix.texi:26111
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
dotlock-use-excl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26102
+#: guix-git/doc/guix.texi:26116
 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files.  NFS 
supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays 
by default.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} 
funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt 
@samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, 
dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26104
+#: guix-git/doc/guix.texi:26118
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26106
+#: guix-git/doc/guix.texi:26120
 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
 msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26107
+#: guix-git/doc/guix.texi:26121
 #, no-wrap
 msgid "optimized"
 msgstr "optimized"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
 msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:26125
 msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
 msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} 
verzögert sind"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26113
+#: guix-git/doc/guix.texi:26127
 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
 msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu 
Datenverlusten führen)"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26115
+#: guix-git/doc/guix.texi:26129
 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26117
+#: guix-git/doc/guix.texi:26131
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mail-nfs-storage?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26122
+#: guix-git/doc/guix.texi:26136
 msgid "Mail storage exists in NFS@.  Set this to yes to make Dovecot flush NFS 
caches whenever needed.  If you're using only a single mail server this isn't 
needed.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot 
NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie 
nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die 
Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26124
+#: guix-git/doc/guix.texi:26138
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mail-nfs-index?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26128
+#: guix-git/doc/guix.texi:26142
 msgid "Mail index files also exist in NFS@.  Setting this to yes requires 
@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies 
auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} 
gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26130
+#: guix-git/doc/guix.texi:26144
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26136
+#: guix-git/doc/guix.texi:26150
 msgid "Locking method for index files.  Alternatives are fcntl, flock and 
dotlock.  Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other 
locking methods.  NFS users: flock doesn't work, remember to change 
@samp{mmap-disable}.  Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
 msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock 
und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr 
Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für 
NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, 
@samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26138
+#: guix-git/doc/guix.texi:26152
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26142
+#: guix-git/doc/guix.texi:26156
 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.  
Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
 msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails 
>128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26144
+#: guix-git/doc/guix.texi:26158
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
first-valid-uid"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
first-valid-uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26150
+#: guix-git/doc/guix.texi:26164
 msgid "Valid UID range for users.  This is mostly to make sure that users 
can't log in as daemons or other system users.  Note that denying root logins 
is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} 
is set to 0.  Defaults to @samp{500}."
 msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei 
Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, 
sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons 
oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine 
Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms 
verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie 
@samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorga [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26152
+#: guix-git/doc/guix.texi:26166
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
last-valid-uid"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
last-valid-uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26157
+#: guix-git/doc/guix.texi:26171
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
first-valid-gid"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
first-valid-gid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26162
+#: guix-git/doc/guix.texi:26176
 msgid "Valid GID range for users.  Users having non-valid GID as primary group 
ID aren't allowed to log in.  If user belongs to supplementary groups with 
non-valid GIDs, those groups are not set.  Defaults to @samp{1}."
 msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot 
anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine 
gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu 
zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese 
Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26164
+#: guix-git/doc/guix.texi:26178
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
last-valid-gid"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
last-valid-gid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26169
+#: guix-git/doc/guix.texi:26183
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mail-max-keyword-length"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
mail-max-keyword-length"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26173
+#: guix-git/doc/guix.texi:26187
 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name.  It's only forced when 
trying to create new keywords.  Defaults to @samp{50}."
 msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie 
wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die 
Vorgabe ist @samp{50}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26175
+#: guix-git/doc/guix.texi:26189
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list 
valid-chroot-dirs"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26185
+#: guix-git/doc/guix.texi:26199
 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes 
(i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). 
 This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth 
chroot settings.  If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are 
ignored.  WARNING: Never add directories here which local users can modify, 
that may lead to root exploit.  Usually this should be done only if you don't 
allow shell access for users.   [...]
 msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das 
Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein 
chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen 
Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder 
Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen 
wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. 
@emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse  [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26187
+#: guix-git/doc/guix.texi:26201
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26196
+#: guix-git/doc/guix.texi:26210
 msgid "Default chroot directory for mail processes.  This can be overridden 
for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home 
directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}).  Note that 
usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to 
access files outside their mail directory anyway.  If your home directories are 
prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}.  
<doc/wiki/Chrooting.txt>.  Defau [...]
 msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann 
für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem 
@samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers 
verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per 
„chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel 
@emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es 
Benutzern ohnehin nicht erlaubt,  [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26198
+#: guix-git/doc/guix.texi:26212
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26202
+#: guix-git/doc/guix.texi:26216
 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users.  This 
is used by imap (for shared users) and lda.  Defaults to 
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu 
finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für 
gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist 
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26204
+#: guix-git/doc/guix.texi:26218
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26207
+#: guix-git/doc/guix.texi:26221
 msgid "Directory where to look up mail plugins.  Defaults to 
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
 msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist 
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26209
+#: guix-git/doc/guix.texi:26223
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
mail-plugins"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26213
+#: guix-git/doc/guix.texi:26227
 msgid "List of plugins to load for all services.  Plugins specific to IMAP, 
LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. 
Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen 
.conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26215
+#: guix-git/doc/guix.texi:26229
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mail-cache-min-mail-count"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
mail-cache-min-mail-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26220
+#: guix-git/doc/guix.texi:26234
 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to 
cache file.  This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes 
at the cost of more disk reads.  Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen 
an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von 
Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte 
durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe 
ist @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26222
+#: guix-git/doc/guix.texi:26236
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
mailbox-idle-check-interval"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mailbox-idle-check-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26229
+#: guix-git/doc/guix.texi:26243
 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see 
if there are any new mails or other changes.  This setting defines the minimum 
time to wait between those checks.  Dovecot can also use dnotify, inotify and 
kqueue to find out immediately when changes occur.  Defaults to @samp{\"30 
secs\"}."
 msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der 
„Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit 
dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen 
höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue 
benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist 
@samp{\"30 secs\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26231
+#: guix-git/doc/guix.texi:26245
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mail-save-crlf?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26238
+#: guix-git/doc/guix.texi:26252
 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@.  This makes sending those 
mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and 
FreeBSD@.  But it also creates a bit more disk I/O which may just make it 
slower.  Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may 
handle the extra CRs wrong and cause problems.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF 
gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den 
Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf 
sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr 
Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer 
werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die 
mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26240
+#: guix-git/doc/guix.texi:26254
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
maildir-stat-dirs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248
+#: guix-git/doc/guix.texi:26262
 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a 
dot.  Enabling this option makes Dovecot return only entries which are 
directories.  This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. 
 (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's 
done always regardless of this setting).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im 
Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option 
aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse 
stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und 
Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag 
@samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort 
nur Verzeichnisse geliefert, egal was hi [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26250
+#: guix-git/doc/guix.texi:26264
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
maildir-copy-with-hardlinks?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
maildir-copy-with-hardlinks?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26255
+#: guix-git/doc/guix.texi:26269
 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible.  This 
makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.  
Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich 
harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das 
System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. 
Die Vorgabe ist @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26257
+#: guix-git/doc/guix.texi:26271
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
maildir-very-dirty-syncs?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
maildir-very-dirty-syncs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26262
+#: guix-git/doc/guix.texi:26276
 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory 
only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail 
otherwise.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir 
zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an 
seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. 
Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26264
+#: guix-git/doc/guix.texi:26278
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
mbox-read-locks"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26267
+#: guix-git/doc/guix.texi:26281
 msgid "Which locking methods to use for locking mbox.  There are four 
available:"
 msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) 
benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26269
+#: guix-git/doc/guix.texi:26283
 #, no-wrap
 msgid "dotlock"
 msgstr "dotlock"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
 msgid "Create <mailbox>.lock file.  This is the oldest and most NFS-safe 
solution.  If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need 
write access to that directory."
 msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich 
um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein 
Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf 
haben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
 #, no-wrap
 msgid "dotlock-try"
 msgstr "dotlock-try"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because 
there isn't enough disk space, just skip it."
 msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt 
oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
 #, no-wrap
 msgid "fcntl"
 msgstr "fcntl"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
 msgid "Use this if possible.  Works with NFS too if lockd is used."
 msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit 
NFS, sofern lockd benutzt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
 #, no-wrap
 msgid "flock"
 msgstr "flock"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280 guix-git/doc/guix.texi:26282
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294 guix-git/doc/guix.texi:26296
 msgid "May not exist in all systems.  Doesn't work with NFS."
 msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit 
NFS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294
 #, no-wrap
 msgid "lockf"
 msgstr "lockf"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26288
+#: guix-git/doc/guix.texi:26302
 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're 
declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using 
multiple locking methods as well.  Some operating systems don't allow using 
some of them simultaneously."
 msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren 
Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn 
andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme 
erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26290
+#: guix-git/doc/guix.texi:26304
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
mbox-write-locks"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26294
+#: guix-git/doc/guix.texi:26308
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mbox-lock-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26297
+#: guix-git/doc/guix.texi:26311
 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting.  Defaults 
to @samp{\"5 mins\"}."
 msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor 
abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26299
+#: guix-git/doc/guix.texi:26313
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
mbox-dotlock-change-timeout"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mbox-dotlock-change-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26303
+#: guix-git/doc/guix.texi:26317
 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override 
the lock file after this much time.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
 msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) 
aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier 
angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26305
+#: guix-git/doc/guix.texi:26319
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mbox-dirty-syncs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26316
+#: guix-git/doc/guix.texi:26330
 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out 
what changed.  If the mbox is large this can take a long time.  Since the 
change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the 
new mails.  If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely 
fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't 
how it's expected to be.  The only real downside to this setting is that if 
some other MUA changes message flag [...]
 msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich 
neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, 
kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens 
nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails 
zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem 
eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, 
sobald es etwas nicht wi [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26318
+#: guix-git/doc/guix.texi:26332
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mbox-very-dirty-syncs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26323
+#: guix-git/doc/guix.texi:26337
 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, 
EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands.  If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is 
ignored.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette 
Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK 
durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} 
ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26325
+#: guix-git/doc/guix.texi:26339
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mbox-lazy-writes?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26331
+#: guix-git/doc/guix.texi:26345
 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and 
CHECK commands and when closing the mailbox).  This is especially useful for 
POP3 where clients often delete all mails.  The downside is that our changes 
aren't immediately visible to other MUAs.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine 
komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE 
und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird 
besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die 
Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht 
sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26333
+#: guix-git/doc/guix.texi:26347
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mbox-min-index-size"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
mbox-min-index-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26338
+#: guix-git/doc/guix.texi:26352
 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index 
files.  If an index file already exists it's still read, just not updated.  
Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe 
(z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine 
Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. 
Die Vorgabe ist @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26340
+#: guix-git/doc/guix.texi:26354
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mdbox-rotate-size"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
mdbox-rotate-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26343
+#: guix-git/doc/guix.texi:26357
 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated.  Defaults to 
@samp{10000000}."
 msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe 
ist @samp{10000000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26345
+#: guix-git/doc/guix.texi:26359
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mdbox-rotate-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26350
+#: guix-git/doc/guix.texi:26364
 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated.  Typically in days.  Day 
begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc.  0 = check disabled.  
Defaults to @samp{\"1d\"}."
 msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. 
Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also 
steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist 
abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26352
+#: guix-git/doc/guix.texi:26366
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
mdbox-preallocate-space?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
mdbox-preallocate-space?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26357
+#: guix-git/doc/guix.texi:26371
 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to 
@samp{mdbox-rotate-size}.  This setting currently works only in Linux with some 
file systems (ext4, xfs).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine 
Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese 
Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, 
xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26359
+#: guix-git/doc/guix.texi:26373
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mail-attachment-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26363
+#: guix-git/doc/guix.texi:26377
 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, 
which also allows single instance storage for them.  Other backends don't 
support this for now."
 msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, 
Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit 
Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden 
können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine 
Unterstützung."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26365
+#: guix-git/doc/guix.texi:26379
 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet.  Use at your own 
risk."
 msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig 
getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26368
+#: guix-git/doc/guix.texi:26382
 msgid "Directory root where to store mail attachments.  Disabled, if empty.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es 
leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26370
+#: guix-git/doc/guix.texi:26384
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mail-attachment-min-size"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
mail-attachment-min-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26375
+#: guix-git/doc/guix.texi:26389
 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally.  It's also 
possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.  
Defaults to @samp{128000}."
 msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} 
extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes 
Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26377
+#: guix-git/doc/guix.texi:26391
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mail-attachment-fs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26379
+#: guix-git/doc/guix.texi:26393
 msgid "File system backend to use for saving attachments:"
 msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert 
werden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26380
+#: guix-git/doc/guix.texi:26394
 #, no-wrap
 msgid "posix"
 msgstr "posix"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
 msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das 
Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
 #, no-wrap
 msgid "sis posix"
 msgstr "sis posix"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
 msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen 
Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
 #, no-wrap
 msgid "sis-queue posix"
 msgstr "sis-queue posix"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26386
+#: guix-git/doc/guix.texi:26400
 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
 msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26388
+#: guix-git/doc/guix.texi:26402
 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26390
+#: guix-git/doc/guix.texi:26404
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
mail-attachment-hash"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26396
+#: guix-git/doc/guix.texi:26410
 msgid "Hash format to use in attachment filenames.  You can add any text and 
variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, 
@code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}.  Variables can be 
truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits.  Defaults 
to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
 msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können 
beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, 
@code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es 
können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert 
@code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist 
@samp{\"%@{sha1@}\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26398
+#: guix-git/doc/guix.texi:26412
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
default-process-limit"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
default-process-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26403
+#: guix-git/doc/guix.texi:26417
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
default-client-limit"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
default-client-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26406 guix-git/doc/guix.texi:34849
+#: guix-git/doc/guix.texi:26420 guix-git/doc/guix.texi:34915
 msgid "Defaults to @samp{1000}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26408
+#: guix-git/doc/guix.texi:26422
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
default-vsz-limit"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
default-vsz-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26413
+#: guix-git/doc/guix.texi:26427
 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes.  This is 
mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up 
everything.  Defaults to @samp{256000000}."
 msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle 
Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, 
Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und 
sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist 
@samp{256000000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:26429
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
default-login-user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26420
+#: guix-git/doc/guix.texi:26434
 msgid "Login user is internally used by login processes.  This is the most 
untrusted user in Dovecot system.  It shouldn't have access to anything at all. 
 Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
 msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der 
Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten 
Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die 
Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26422
+#: guix-git/doc/guix.texi:26436
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
default-internal-user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26427
+#: guix-git/doc/guix.texi:26441
 msgid "Internal user is used by unprivileged processes.  It should be separate 
from login user, so that login processes can't disturb other processes.  
Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
 msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen 
benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit 
Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist 
@samp{\"dovecot\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26429
+#: guix-git/doc/guix.texi:26443
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26432
+#: guix-git/doc/guix.texi:26446
 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required.  <doc/wiki/SSL.txt>.  Defaults to 
@samp{\"required\"}."
 msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn 
SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die 
Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26434
+#: guix-git/doc/guix.texi:26448
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26437
+#: guix-git/doc/guix.texi:26451
 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key).  Defaults to 
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
 msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). 
Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26439
+#: guix-git/doc/guix.texi:26453
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26444
+#: guix-git/doc/guix.texi:26458
 msgid "PEM encoded SSL/TLS private key.  The key is opened before dropping 
root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root.  Defaults 
to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
 msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird 
geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem 
Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe 
ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26446
+#: guix-git/doc/guix.texi:26460
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26452
+#: guix-git/doc/guix.texi:26466
 msgid "If key file is password protected, give the password here.  
Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter.  Since this file 
is often world-readable, you may want to place this setting instead to a 
different.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das 
Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem 
Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals 
allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. 
Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26454
+#: guix-git/doc/guix.texi:26468
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26460
+#: guix-git/doc/guix.texi:26474
 msgid "PEM encoded trusted certificate authority.  Set this only if you intend 
to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}.  The file should contain the CA 
certificate(s) followed by the matching CRL(s).  (e.g.@: @samp{ssl-ca 
</etc/ssl/certs/ca.pem}).  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig 
eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie 
@samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die 
Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) 
enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: 
@samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26462
+#: guix-git/doc/guix.texi:26476
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
ssl-require-crl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26465
+#: guix-git/doc/guix.texi:26479
 msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates.  Defaults to 
@samp{#t}."
 msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten 
(CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26467
+#: guix-git/doc/guix.texi:26481
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
ssl-verify-client-cert?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
ssl-verify-client-cert?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26471
+#: guix-git/doc/guix.texi:26485
 msgid "Request client to send a certificate.  If you also want to require it, 
set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section.  Defaults to 
@samp{#f}."
 msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es 
auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie 
@samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe 
ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26473
+#: guix-git/doc/guix.texi:26487
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
ssl-cert-username-field"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:26492
 msgid "Which field from certificate to use for username.  commonName and 
x500UniqueIdentifier are the usual choices.  You'll also need to set 
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.  Defaults to @samp{\"commonName\"}."
 msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel 
wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen 
Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man 
Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch 
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist 
@samp{\"commonName\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26480
+#: guix-git/doc/guix.texi:26494
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26483
+#: guix-git/doc/guix.texi:26497
 msgid "Minimum SSL protocol version to accept.  Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
 msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden 
soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26499
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26502
 msgid "SSL ciphers to use.  Defaults to 
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
 msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist 
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26490
+#: guix-git/doc/guix.texi:26504
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
ssl-crypto-device"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26493
+#: guix-git/doc/guix.texi:26507
 msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden 
soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. 
Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26495
+#: guix-git/doc/guix.texi:26509
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
postmaster-address"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26499
+#: guix-git/doc/guix.texi:26513
 msgid "Address to use when sending rejection mails.  %d expands to recipient 
domain.  Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
 msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die 
Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers 
umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26501
+#: guix-git/doc/guix.texi:26515
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26505
+#: guix-git/doc/guix.texi:26519
 msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id)  
and in LMTP replies.  Default is the system's real hostname@@domain.  Defaults 
to @samp{\"\"}."
 msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: 
im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. 
Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die 
Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26507
+#: guix-git/doc/guix.texi:26521
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
quota-full-tempfail?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26511
+#: guix-git/doc/guix.texi:26525
 msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of 
bouncing the mail.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer 
Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu 
„bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26513
+#: guix-git/doc/guix.texi:26527
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516
+#: guix-git/doc/guix.texi:26530
 msgid "Binary to use for sending mails.  Defaults to 
@samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
 msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die 
Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26518
+#: guix-git/doc/guix.texi:26532
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26522
+#: guix-git/doc/guix.texi:26536
 msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. 
 Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf 
dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26524
+#: guix-git/doc/guix.texi:26538
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
rejection-subject"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26528
+#: guix-git/doc/guix.texi:26542
 msgid "Subject: header to use for rejection mails.  You can use the same 
variables as for @samp{rejection-reason} below.  Defaults to @samp{\"Rejected: 
%s\"}."
 msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, 
die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben 
Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund 
@samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26530
+#: guix-git/doc/guix.texi:26544
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26533
+#: guix-git/doc/guix.texi:26547
 msgid "Human readable error message for rejection mails.  You can use 
variables:"
 msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung 
einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
 msgid "CRLF"
 msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
 #, no-wrap
 msgid "%r"
 msgstr "%r"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26553
 msgid "reason"
 msgstr "Begründung („Reason“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
 msgid "original subject"
 msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
 #, no-wrap
 msgid "%t"
 msgstr "%t"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26543
+#: guix-git/doc/guix.texi:26557
 msgid "recipient"
 msgstr "Empfänger („To“)"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26545
+#: guix-git/doc/guix.texi:26559
 msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically 
rejected:%n%r\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically 
rejected:%n%r\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26547
+#: guix-git/doc/guix.texi:26561
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
recipient-delimiter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26551
+#: guix-git/doc/guix.texi:26565
 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.  
Defaults to @samp{\"+\"}."
 msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und 
Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26553
+#: guix-git/doc/guix.texi:26567
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
lda-original-recipient-header"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
lda-original-recipient-header"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:26573
 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) 
is taken from if not available elsewhere.  With dovecot-lda -a parameter 
overrides this.  A commonly used header for this is X-Original-To.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs 
„RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. 
Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie 
Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür 
verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26561
+#: guix-git/doc/guix.texi:26575
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
lda-mailbox-autocreate?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
lda-mailbox-autocreate?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26565
+#: guix-git/doc/guix.texi:26579
 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. 
 Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch 
erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26567
+#: guix-git/doc/guix.texi:26581
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
lda-mailbox-autosubscribe?"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
lda-mailbox-autosubscribe?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26571
+#: guix-git/doc/guix.texi:26585
 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically 
subscribed?.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch 
abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26573
+#: guix-git/doc/guix.texi:26587
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
imap-max-line-length"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
imap-max-line-length"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26579
+#: guix-git/doc/guix.texi:26593
 msgid "Maximum IMAP command line length.  Some clients generate very long 
command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get 
\"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.  
Defaults to @samp{64000}."
 msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen 
sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert 
gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder 
„IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26581
+#: guix-git/doc/guix.texi:26595
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
imap-logout-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26583
+#: guix-git/doc/guix.texi:26597
 msgid "IMAP logout format string:"
 msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26584
+#: guix-git/doc/guix.texi:26598
 #, no-wrap
 msgid "%i"
 msgstr "%i"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
 msgid "total number of bytes read from client"
 msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
 #, no-wrap
 msgid "%o"
 msgstr "%o"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26588
+#: guix-git/doc/guix.texi:26602
 msgid "total number of bytes sent to client."
 msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26591
+#: guix-git/doc/guix.texi:26605
 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you 
can use.  Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} 
expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} 
hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} 
body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
 msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, 
die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o 
deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} 
hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} 
body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26593
+#: guix-git/doc/guix.texi:26607
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26597
+#: guix-git/doc/guix.texi:26611
 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response.  If the value begins with '+', 
add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR).  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit 
„+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten 
hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26599
+#: guix-git/doc/guix.texi:26613
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
imap-idle-notify-interval"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
imap-idle-notify-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26603
+#: guix-git/doc/guix.texi:26617
 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is 
IDLEing.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
 msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, 
wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26605
+#: guix-git/doc/guix.texi:26619
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26611
+#: guix-git/doc/guix.texi:26625
 msgid "ID field names and values to send to clients.  Using * as the value 
makes Dovecot use the default value.  The following fields have default values 
currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email.  Defaults 
to @samp{\"\"}."
 msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * 
als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. 
Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, 
version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26613
+#: guix-git/doc/guix.texi:26627
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26616
+#: guix-git/doc/guix.texi:26630
 msgid "ID fields sent by client to log.  * means everything.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * 
bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26618
+#: guix-git/doc/guix.texi:26632
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
imap-client-workarounds"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26620
+#: guix-git/doc/guix.texi:26634
 msgid "Workarounds for various client bugs:"
 msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26622
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636
 #, no-wrap
 msgid "delay-newmail"
 msgstr "delay-newmail"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26629
+#: guix-git/doc/guix.texi:26643
 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP 
and CHECK commands.  Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail 
(<v2.1).  Outlook Express breaks more badly though, without this it may show 
user \"Message no longer in server\" errors.  Note that OE6 still breaks even 
with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
 msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort 
auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese 
ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch 
problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen 
wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no 
longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser 
Maßnahme immer noch Probleme macht, [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26630
+#: guix-git/doc/guix.texi:26644
 #, no-wrap
 msgid "tb-extra-mailbox-sep"
 msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26634
+#: guix-git/doc/guix.texi:26648
 msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and 
adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names.  This option causes Dovecot to 
ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
 msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs 
(mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen 
(„Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche 
@samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26635
+#: guix-git/doc/guix.texi:26649
 #, no-wrap
 msgid "tb-lsub-flags"
 msgstr "tb-lsub-flags"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26639
+#: guix-git/doc/guix.texi:26653
 msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox).  
This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, 
instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
 msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) 
geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht 
auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine 
Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:26657
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
 msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
imap-urlauth-host"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26646
+#: guix-git/doc/guix.texi:26660
 msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client.  \"*\" allows all.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen 
wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26654
+#: guix-git/doc/guix.texi:26668
 msgid "Whew! Lots of configuration options.  The nice thing about it though is 
that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language.  This 
allows not only a nice way to declare configurations, but also offers 
reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform 
configurations from within Scheme."
 msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist 
aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in 
Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie 
Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch 
reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und 
umschreiben kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26660
+#: guix-git/doc/guix.texi:26674
 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up 
and running.  In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} 
as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}.  As its name 
indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
 msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, 
die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine 
@code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an 
@code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake 
Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26662
+#: guix-git/doc/guix.texi:26676
 msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26663
+#: guix-git/doc/guix.texi:26677
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
 msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26667
+#: guix-git/doc/guix.texi:26681
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
 msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26669
+#: guix-git/doc/guix.texi:26683
 msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
 msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26673
+#: guix-git/doc/guix.texi:26687
 msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you 
could instantiate a dovecot service like this:"
 msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren 
Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt 
instanziieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26678
+#: guix-git/doc/guix.texi:26692
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(dovecot-service #:config\n"
@@ -50418,24 +50427,24 @@ msgstr ""
 "                  (string \"\")))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26680
+#: guix-git/doc/guix.texi:26694
 #, no-wrap
 msgid "OpenSMTPD Service"
 msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26682
+#: guix-git/doc/guix.texi:26696
 #, no-wrap
 msgid "opensmtpd-service-type"
 msgstr "opensmtpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26686
+#: guix-git/doc/guix.texi:26700
 msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} 
service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in 
this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, 
OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein 
sollte, wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26691
+#: guix-git/doc/guix.texi:26705
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -50447,91 +50456,91 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26694
+#: guix-git/doc/guix.texi:26708
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26696
+#: guix-git/doc/guix.texi:26710
 msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26698
+#: guix-git/doc/guix.texi:26712
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26700
+#: guix-git/doc/guix.texi:26714
 msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
 msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26705
+#: guix-git/doc/guix.texi:26719
 msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd 
services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you 
want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces."
 msgstr "Mit dieser Option können Sie als eine Liste von Symbolen zusätzliche 
Shepherd-Dienste benennen, von welchen dieser Dienst abhängen soll. 
Beispielsweise geben Sie hier @code{'networking} an, damit OpenSMTPD auch auf 
anderen Schnittstellen als Loopback lauschen kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26706
+#: guix-git/doc/guix.texi:26720
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26711
+#: guix-git/doc/guix.texi:26725
 msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use.  By 
default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from 
users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote 
servers.  Run @command{man smtpd.conf} for more information."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt 
werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der 
Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern 
und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt 
werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren 
möchten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26712
+#: guix-git/doc/guix.texi:26726
 #, no-wrap
 msgid "@code{setgid-commands?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{setgid-commands?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26717
+#: guix-git/doc/guix.texi:26731
 msgid "Make the following commands setgid to @code{smtpq} so they can be 
executed: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, @command{send-mail}, 
@command{makemap}, @command{mailq}, and @command{newaliases}.  @xref{Setuid 
Programs}, for more information on setgid programs."
 msgstr "Dadurch werden die folgenden Befehle setgid als @code{smtpq}, damit 
sie ausgeführt werden können: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, 
@command{send-mail}, @command{makemap}, @command{mailq} und 
@command{newaliases}. Siehe @ref{Setuid Programs} für mehr Informationen zu 
setgid-Programmen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26720
+#: guix-git/doc/guix.texi:26734
 #, no-wrap
 msgid "Exim Service"
 msgstr "Exim-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26722
+#: guix-git/doc/guix.texi:26736
 #, no-wrap
 msgid "mail transfer agent (MTA)"
 msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26723
+#: guix-git/doc/guix.texi:26737
 #, no-wrap
 msgid "MTA (mail transfer agent)"
 msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26724
+#: guix-git/doc/guix.texi:26738
 #, no-wrap
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26726
+#: guix-git/doc/guix.texi:26740
 #, no-wrap
 msgid "exim-service-type"
 msgstr "exim-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26730
+#: guix-git/doc/guix.texi:26744
 msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer 
agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in 
this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens 
@uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt 
sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26735
+#: guix-git/doc/guix.texi:26749
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service exim-service-type\n"
@@ -50543,551 +50552,551 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26741
+#: guix-git/doc/guix.texi:26755
 msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have 
a @code{mail-aliases-service-type} service present in your 
@code{operating-system} (even if it has no aliases)."
 msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen 
Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer 
@code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine 
Alias-Namen eingerichtet sind)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26742
+#: guix-git/doc/guix.texi:26756
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} exim-configuration"
 msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26744
+#: guix-git/doc/guix.texi:26758
 msgid "Data type representing the configuration of exim."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26746
+#: guix-git/doc/guix.texi:26760
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26748
+#: guix-git/doc/guix.texi:26762
 msgid "Package object of the Exim server."
 msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26755
+#: guix-git/doc/guix.texi:26769
 msgid "File-like object of the Exim configuration file to use.  If its value 
is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided 
in @code{package}.  The resulting configuration file is loaded after setting 
the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert 
@code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als 
@code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende 
Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen 
@code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26759
+#: guix-git/doc/guix.texi:26773
 #, no-wrap
 msgid "Getmail service"
 msgstr "Getmail-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26761
+#: guix-git/doc/guix.texi:26775
 #, no-wrap
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26762
+#: guix-git/doc/guix.texi:26776
 #, no-wrap
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26764
+#: guix-git/doc/guix.texi:26778
 #, no-wrap
 msgid "getmail-service-type"
 msgstr "getmail-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26767
+#: guix-git/doc/guix.texi:26781
 msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, 
Getmail} mail retriever, whose value should be a @code{getmail-configuration}."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers 
@uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein 
@code{getmail-configuration}-Objekt hat."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26770
+#: guix-git/doc/guix.texi:26784
 msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26771
+#: guix-git/doc/guix.texi:26785
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
 msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26773
+#: guix-git/doc/guix.texi:26787
 msgid "A symbol to identify the getmail service."
 msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26775
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789
 msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26778
+#: guix-git/doc/guix.texi:26792
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
 msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26780
+#: guix-git/doc/guix.texi:26794
 msgid "The getmail package to use."
 msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26783
+#: guix-git/doc/guix.texi:26797
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26785
+#: guix-git/doc/guix.texi:26799
 msgid "The user to run getmail as."
 msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26787 guix-git/doc/guix.texi:26794
+#: guix-git/doc/guix.texi:26801 guix-git/doc/guix.texi:26808
 msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26790
+#: guix-git/doc/guix.texi:26804
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26792
+#: guix-git/doc/guix.texi:26806
 msgid "The group to run getmail as."
 msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26797
+#: guix-git/doc/guix.texi:26811
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
 msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26799
+#: guix-git/doc/guix.texi:26813
 msgid "The getmail directory to use."
 msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26801
+#: guix-git/doc/guix.texi:26815
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26804
+#: guix-git/doc/guix.texi:26818
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file 
rcfile"
 msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ 
rcfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26806
+#: guix-git/doc/guix.texi:26820
 msgid "The getmail configuration file to use."
 msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26808
+#: guix-git/doc/guix.texi:26822
 msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26809
+#: guix-git/doc/guix.texi:26823
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} 
getmail-retriever-configuration retriever"
 msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} 
„getmail-retriever-configuration“ retriever"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26811
+#: guix-git/doc/guix.texi:26825
 msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that 
account."
 msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf 
dieses zugegriffen werden kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26813
+#: guix-git/doc/guix.texi:26827
 msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26814
+#: guix-git/doc/guix.texi:26828
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26817
+#: guix-git/doc/guix.texi:26831
 msgid "The type of mail retriever to use.  Valid values include @samp{passwd} 
and @samp{static}."
 msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen 
Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26819
+#: guix-git/doc/guix.texi:26833
 msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26822
+#: guix-git/doc/guix.texi:26836
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26824 guix-git/doc/guix.texi:26831
+#: guix-git/doc/guix.texi:26838 guix-git/doc/guix.texi:26845
 msgid "Username to login to the mail server with."
 msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26826 guix-git/doc/guix.texi:26833
-#: guix-git/doc/guix.texi:26897
+#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26847
+#: guix-git/doc/guix.texi:26911
 msgid "Defaults to @samp{unset}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26829
+#: guix-git/doc/guix.texi:26843
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
username"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26836
+#: guix-git/doc/guix.texi:26850
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer 
port"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26838
+#: guix-git/doc/guix.texi:26852
 msgid "Port number to connect to."
 msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26843
+#: guix-git/doc/guix.texi:26857
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
password"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26845 guix-git/doc/guix.texi:26852
+#: guix-git/doc/guix.texi:26859 guix-git/doc/guix.texi:26866
 msgid "Override fields from passwd."
 msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26850
+#: guix-git/doc/guix.texi:26864
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list 
password-command"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste 
password-command"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26857
+#: guix-git/doc/guix.texi:26871
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
keyfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26859
+#: guix-git/doc/guix.texi:26873
 msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
 msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung 
genutzt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26864
+#: guix-git/doc/guix.texi:26878
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
certfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26866
+#: guix-git/doc/guix.texi:26880
 msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
 msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der 
TLS-Verbindung genutzt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26871
+#: guix-git/doc/guix.texi:26885
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
ca-certs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26873
+#: guix-git/doc/guix.texi:26887
 msgid "CA certificates to use."
 msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) 
benutzt werden sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26878
+#: guix-git/doc/guix.texi:26892
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist 
extra-parameters"
 msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} 
Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26880
+#: guix-git/doc/guix.texi:26894
 msgid "Extra retriever parameters."
 msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26887
+#: guix-git/doc/guix.texi:26901
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} 
getmail-destination-configuration destination"
 msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} 
„getmail-destination-configuration“ destination"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26889
+#: guix-git/doc/guix.texi:26903
 msgid "What to do with retrieved messages."
 msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26891
+#: guix-git/doc/guix.texi:26905
 msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26892
+#: guix-git/doc/guix.texi:26906
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
 msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26895
+#: guix-git/doc/guix.texi:26909
 msgid "The type of mail destination.  Valid values include @samp{Maildir}, 
@samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
 msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören 
@samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26900
+#: guix-git/doc/guix.texi:26914
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike 
path"
 msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} 
Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26903
+#: guix-git/doc/guix.texi:26917
 msgid "The path option for the mail destination.  The behaviour depends on the 
chosen type."
 msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was 
hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26908
+#: guix-git/doc/guix.texi:26922
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist 
extra-parameters"
 msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} 
Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26910
+#: guix-git/doc/guix.texi:26924
 msgid "Extra destination parameters"
 msgstr "Weitere Empfängerparameter."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26917
+#: guix-git/doc/guix.texi:26931
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} 
getmail-options-configuration options"
 msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} 
„getmail-options-configuration“ options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:26933
 msgid "Configure getmail."
 msgstr "getmail konfigurieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26921
+#: guix-git/doc/guix.texi:26935
 msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26922
+#: guix-git/doc/guix.texi:26936
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
verbose"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26927
+#: guix-git/doc/guix.texi:26941
 msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors.  A 
value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and 
deleting messages.  If set to @samp{2}, getmail will print messages about each 
of its actions."
 msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und 
Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen 
und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt 
ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26929 guix-git/doc/guix.texi:34067
-#: guix-git/doc/guix.texi:34907 guix-git/doc/guix.texi:35052
+#: guix-git/doc/guix.texi:26943 guix-git/doc/guix.texi:34094
+#: guix-git/doc/guix.texi:34973 guix-git/doc/guix.texi:35118
 msgid "Defaults to @samp{1}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26932
+#: guix-git/doc/guix.texi:26946
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
read-all"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26935
+#: guix-git/doc/guix.texi:26949
 msgid "If true, getmail will retrieve all available messages.  Otherwise it 
will only retrieve messages it hasn't seen previously."
 msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren 
Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es 
nicht bereits gesehen hat."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26940
+#: guix-git/doc/guix.texi:26954
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
delete"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26944
+#: guix-git/doc/guix.texi:26958
 msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after 
retrieving and successfully delivering them.  Otherwise, messages will be left 
on the server."
 msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, 
nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden 
Nachrichten auf dem Server gelassen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26949
+#: guix-git/doc/guix.texi:26963
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
delete-after"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26954
+#: guix-git/doc/guix.texi:26968
 msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if 
they have been delivered.  This means messages will be left on the server this 
number of days after delivering them.  A value of @samp{0} disabled this 
feature."
 msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten 
löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden 
Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie 
zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26959
+#: guix-git/doc/guix.texi:26973
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
delete-bigger-than"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26963
+#: guix-git/doc/guix.texi:26977
 msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even 
if the delete and delete-after options are disabled.  A value of @samp{0} 
disables this feature."
 msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach 
dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after 
abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26968
+#: guix-git/doc/guix.texi:26982
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-bytes-per-session"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26971
+#: guix-git/doc/guix.texi:26985
 msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing 
the session with the server.  A value of @samp{0} disables this feature."
 msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, 
vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} 
deaktiviert diese Funktionalität."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26976
+#: guix-git/doc/guix.texi:26990
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-message-size"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26993
 msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes.  A value of 
@samp{0} disables this feature."
 msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von 
Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26984
+#: guix-git/doc/guix.texi:26998
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
delivered-to"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26986
+#: guix-git/doc/guix.texi:27000
 msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
 msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine 
Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26991
+#: guix-git/doc/guix.texi:27005
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
received"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26993
+#: guix-git/doc/guix.texi:27007
 msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
 msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die 
Nachrichten an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26998
+#: guix-git/doc/guix.texi:27012
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
message-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27001
+#: guix-git/doc/guix.texi:27015
 msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file.  A value of 
@samp{\"\"} disables this feature."
 msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn 
als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27006
+#: guix-git/doc/guix.texi:27020
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean 
message-log-syslog"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
message-log-syslog"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:27023
 msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system 
logger."
 msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner 
Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27014
+#: guix-git/doc/guix.texi:27028
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean 
message-log-verbose"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
message-log-verbose"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27018
+#: guix-git/doc/guix.texi:27032
 msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and 
the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information 
lines."
 msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über 
@emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang 
und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27023
+#: guix-git/doc/guix.texi:27037
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist 
extra-parameters"
 msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} 
Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27025
+#: guix-git/doc/guix.texi:27039
 msgid "Extra options to include."
 msgstr "Weitere geltende Optionen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:27048
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
 msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27038
+#: guix-git/doc/guix.texi:27052
 msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail 
notifications.  This depends on the server supporting the IDLE extension."
 msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf 
Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt 
voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27043
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
 msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27045
+#: guix-git/doc/guix.texi:27059
 msgid "Environment variables to set for getmail."
 msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27050
+#: guix-git/doc/guix.texi:27064
 #, no-wrap
 msgid "Mail Aliases Service"
 msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27052
+#: guix-git/doc/guix.texi:27066
 #, no-wrap
 msgid "email aliases"
 msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27053
+#: guix-git/doc/guix.texi:27067
 #, no-wrap
 msgid "aliases, for email addresses"
 msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27055
+#: guix-git/doc/guix.texi:27069
 #, no-wrap
 msgid "mail-aliases-service-type"
 msgstr "mail-aliases-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27058
+#: guix-git/doc/guix.texi:27072
 msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, 
specifying how to deliver mail to users on this system."
 msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung 
stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems 
geliefert werden."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27063
+#: guix-git/doc/guix.texi:27077
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -51099,34 +51108,34 @@ msgstr ""
 "           (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27085
 msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an 
association list denoting how to deliver mail that comes to this system.  Each 
entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying 
the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's 
mail."
 msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ 
@code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie 
beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die 
Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen 
Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für 
diesen Benutzer ankommen sollen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27077
+#: guix-git/doc/guix.texi:27091
 msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system.  In 
the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the 
@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the 
@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to 
@code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
 msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System 
existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} 
unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration 
geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo 
diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} 
weitergeschickt würden)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27079
+#: guix-git/doc/guix.texi:27092 guix-git/doc/guix.texi:27093
 #, no-wrap
 msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
 msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27081
+#: guix-git/doc/guix.texi:27095
 #, no-wrap
 msgid "imap4d-service-type"
 msgstr "imap4d-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27085
+#: guix-git/doc/guix.texi:27099
 msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, 
mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an 
@code{imap4d-configuration} object as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils 
(siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein 
@code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27090
+#: guix-git/doc/guix.texi:27104
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service imap4d-service-type\n"
@@ -51138,142 +51147,142 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27093
+#: guix-git/doc/guix.texi:27107
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
 msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27095
+#: guix-git/doc/guix.texi:27109
 msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27097
+#: guix-git/doc/guix.texi:27111
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27099
+#: guix-git/doc/guix.texi:27113
 msgid "The package that provides @command{imap4d}."
 msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27100
+#: guix-git/doc/guix.texi:27114
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27104
+#: guix-git/doc/guix.texi:27118
 msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will 
listen on TCP port 143 of @code{localhost}.  @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, 
GNU Mailutils Manual}, for details."
 msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe 
lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe 
@ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27108
+#: guix-git/doc/guix.texi:27122
 #, no-wrap
 msgid "Radicale Service"
 msgstr "Radicale-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27109
+#: guix-git/doc/guix.texi:27123
 #, no-wrap
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27110
+#: guix-git/doc/guix.texi:27124
 #, no-wrap
 msgid "CardDAV"
 msgstr "CardDAV"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27112
+#: guix-git/doc/guix.texi:27126
 #, no-wrap
 msgid "radicale-service-type"
 msgstr "radicale-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27115
+#: guix-git/doc/guix.texi:27129
 msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} 
CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers 
@uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein 
@code{radicale-configuration}-Objekt hat."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27117
+#: guix-git/doc/guix.texi:27131
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} radicale-configuration"
 msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27119
+#: guix-git/doc/guix.texi:27133
 msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121
+#: guix-git/doc/guix.texi:27135
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27123
+#: guix-git/doc/guix.texi:27137
 msgid "The package that provides @command{radicale}."
 msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27124
+#: guix-git/doc/guix.texi:27138
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27128
+#: guix-git/doc/guix.texi:27142
 msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will 
listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at 
@file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
 msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe 
lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und 
benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit 
Passwörtern im Klartext („plain“)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27135
+#: guix-git/doc/guix.texi:27149
 #, no-wrap
 msgid "messaging"
 msgstr "Messaging"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27136
+#: guix-git/doc/guix.texi:27150
 #, no-wrap
 msgid "jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27137
+#: guix-git/doc/guix.texi:27151
 #, no-wrap
 msgid "XMPP"
 msgstr "XMPP"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27141
+#: guix-git/doc/guix.texi:27155
 msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service 
definitions for messaging services.  Currently it provides the following 
services:"
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt 
Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, 
zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27142
+#: guix-git/doc/guix.texi:27156
 #, no-wrap
 msgid "Prosody Service"
 msgstr "Prosody-Dienst"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27144
+#: guix-git/doc/guix.texi:27158
 #, no-wrap
 msgid "prosody-service-type"
 msgstr "prosody-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27148
+#: guix-git/doc/guix.texi:27162
 msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP 
communication server}.  Its value must be a @code{prosody-configuration} record 
as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, 
XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein 
@code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27163
+#: guix-git/doc/guix.texi:27177
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service prosody-service-type\n"
@@ -51305,691 +51314,691 @@ msgstr ""
 "             (domain \"example.net\"))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27166
+#: guix-git/doc/guix.texi:27180
 msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
 msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27172
+#: guix-git/doc/guix.texi:27186
 msgid "By default, Prosody does not need much configuration.  Only one 
@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody 
to serve."
 msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere 
Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: 
Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27175
+#: guix-git/doc/guix.texi:27189
 msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration 
with the @code{prosodyctl check} command."
 msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei 
überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27179
+#: guix-git/doc/guix.texi:27193
 msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the 
@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.  
See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}.";
 msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem 
@code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das 
@code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}.";
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27182
+#: guix-git/doc/guix.texi:27196
 #, no-wrap
 msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
 msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27189
+#: guix-git/doc/guix.texi:27203
 msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter 
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} 
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of 
strings.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show 
up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is left unspecified."
 msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder 
Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet 
@samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von 
Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} 
beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} @emph{nicht} 
vorkommen, falls deren Wert @emph{nicht} angegeben wurde."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27193
+#: guix-git/doc/guix.texi:27207
 msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you 
have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some 
other system; see the end for more details."
 msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, 
wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von 
einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für 
Details."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27196
+#: guix-git/doc/guix.texi:27210
 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
 msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein 
dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen 
Dateinamen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27206
+#: guix-git/doc/guix.texi:27220
 msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27207
+#: guix-git/doc/guix.texi:27221
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27209
+#: guix-git/doc/guix.texi:27223
 msgid "The Prosody package."
 msgstr "Das Prosody-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27211
+#: guix-git/doc/guix.texi:27225
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27215
+#: guix-git/doc/guix.texi:27229
 msgid "Location of the Prosody data storage directory.  See 
@url{https://prosody.im/doc/configure}.  Defaults to 
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
 msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden 
soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist 
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27217
+#: guix-git/doc/guix.texi:27231
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste 
plugin-paths"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27221
+#: guix-git/doc/guix.texi:27235
 msgid "Additional plugin directories.  They are searched in all the specified 
paths in order.  See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.  Defaults 
to @samp{'()}."
 msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in 
allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27223
+#: guix-git/doc/guix.texi:27237
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27228
+#: guix-git/doc/guix.texi:27242
 msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients 
and servers can securely verify its identity.  Prosody will automatically load 
certificates/keys from the directory specified here.  Defaults to 
@samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
 msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, 
mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody 
lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen 
Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27230
+#: guix-git/doc/guix.texi:27244
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27236
+#: guix-git/doc/guix.texi:27250
 msgid "This is a list of accounts that are admins for the server.  Note that 
you must create the accounts separately.  See 
@url{https://prosody.im/doc/admins} and 
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Example: @code{(admins 
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server 
Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat 
als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} 
and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins 
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27238
+#: guix-git/doc/guix.texi:27252
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
use-libevent?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27242
+#: guix-git/doc/guix.texi:27256
 msgid "Enable use of libevent for better performance under high load.  See 
@url{https://prosody.im/doc/libevent}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit 
auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27244
+#: guix-git/doc/guix.texi:27258
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27250
+#: guix-git/doc/guix.texi:27264
 msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup.  It looks for 
@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.  
Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. 
 Defaults to @samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" 
\"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" 
\"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
 msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach 
@code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie 
sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können 
Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist 
@samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" 
\"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" 
\"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27252
+#: guix-git/doc/guix.texi:27266
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste 
modules-disabled"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27256
+#: guix-git/doc/guix.texi:27270
 msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, 
but should you want to disable them then add them to this list.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden 
automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie 
einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27258
+#: guix-git/doc/guix.texi:27272
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27263
+#: guix-git/doc/guix.texi:27277
 msgid "Path to a text file where the shared groups are defined.  If this path 
is empty then @samp{mod_groups} does nothing.  See 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.  Defaults to 
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
 msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert 
werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist 
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27265
+#: guix-git/doc/guix.texi:27279
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
allow-registration?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27269
+#: guix-git/doc/guix.texi:27283
 msgid "Disable account creation by default, for security.  See 
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt 
werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27271
+#: guix-git/doc/guix.texi:27285
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27276
+#: guix-git/doc/guix.texi:27290
 msgid "These are the SSL/TLS-related settings.  Most of them are disabled so 
to use Prosody's defaults.  If you do not completely understand these options, 
do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server 
using them.  See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}.";
 msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der 
Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody 
verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten 
Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass 
Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}.";
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27278
+#: guix-git/doc/guix.texi:27292
 msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27279
+#: guix-git/doc/guix.texi:27293
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27281
+#: guix-git/doc/guix.texi:27295
 msgid "This determines what handshake to use."
 msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27283
+#: guix-git/doc/guix.texi:27297
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27285
+#: guix-git/doc/guix.texi:27299
 msgid "Path to your private key file."
 msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27287
+#: guix-git/doc/guix.texi:27301
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27289
+#: guix-git/doc/guix.texi:27303
 msgid "Path to your certificate file."
 msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27291
+#: guix-git/doc/guix.texi:27305
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27295
+#: guix-git/doc/guix.texi:27309
 msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to 
trust when verifying the certificates of remote servers.  Defaults to 
@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
 msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die 
Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die 
Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27297
+#: guix-git/doc/guix.texi:27311
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27300
+#: guix-git/doc/guix.texi:27314
 msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to 
trust.  Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated 
together."
 msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, 
denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber 
alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27302
+#: guix-git/doc/guix.texi:27316
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste 
verify"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27305
+#: guix-git/doc/guix.texi:27319
 msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's 
@code{set_verify()} flags)."
 msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die 
@code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27307
+#: guix-git/doc/guix.texi:27321
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste 
options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27311
+#: guix-git/doc/guix.texi:27325
 msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@.  These map to OpenSSL's 
@code{set_options()}.  For a full list of options available in LuaSec, see the 
LuaSec source."
 msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese 
bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in 
LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27313
+#: guix-git/doc/guix.texi:27327
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27316
+#: guix-git/doc/guix.texi:27330
 msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a 
trusted root certificate."
 msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate 
Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem 
vertraut wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27318
+#: guix-git/doc/guix.texi:27332
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27321
+#: guix-git/doc/guix.texi:27335
 msgid "An OpenSSL cipher string.  This selects what ciphers Prosody will offer 
to clients, and in what order."
 msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche 
Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27323
+#: guix-git/doc/guix.texi:27337
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27327
+#: guix-git/doc/guix.texi:27341
 msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. 
 You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out 
/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
 msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für 
Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem 
Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 
2048}"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27329
+#: guix-git/doc/guix.texi:27343
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27332
+#: guix-git/doc/guix.texi:27346
 msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman.  Prosody's default is 
@samp{\"secp384r1\"}."
 msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet 
werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27334
+#: guix-git/doc/guix.texi:27348
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste 
verifyext"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27336
+#: guix-git/doc/guix.texi:27350
 msgid "A list of ``extra'' verification options."
 msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27338
+#: guix-git/doc/guix.texi:27352
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
 msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27340
+#: guix-git/doc/guix.texi:27354
 msgid "Password for encrypted private keys."
 msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27344
+#: guix-git/doc/guix.texi:27358
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean 
c2s-require-encryption?"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
c2s-require-encryption?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27348
+#: guix-git/doc/guix.texi:27362
 msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or 
not.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt 
sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe 
ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27350
+#: guix-git/doc/guix.texi:27364
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list 
disable-sasl-mechanisms"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste 
disable-sasl-mechanisms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27354
+#: guix-git/doc/guix.texi:27368
 msgid "Set of mechanisms that will never be offered.  See 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.  Defaults to 
@samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
 msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist 
@samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27356
+#: guix-git/doc/guix.texi:27370
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean 
s2s-require-encryption?"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
s2s-require-encryption?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27360
+#: guix-git/doc/guix.texi:27374
 msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or 
not.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt 
sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe 
ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27362
+#: guix-git/doc/guix.texi:27376
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
s2s-secure-auth?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27368
+#: guix-git/doc/guix.texi:27382
 msgid "Whether to require encryption and certificate authentication.  This 
provides ideal security, but requires servers you communicate with to support 
encryption AND present valid, trusted certificates.  See 
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend 
durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch 
müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung 
unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch 
vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27370
+#: guix-git/doc/guix.texi:27384
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list 
s2s-insecure-domains"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste 
s2s-insecure-domains"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27376
+#: guix-git/doc/guix.texi:27390
 msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed 
certificates.  You can list domains here that will not be required to 
authenticate using certificates.  They will be authenticated using DNS@.  See 
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre 
Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains 
eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen 
werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27378
+#: guix-git/doc/guix.texi:27392
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste 
s2s-secure-domains"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27383
+#: guix-git/doc/guix.texi:27397
 msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still 
require valid certificates for some domains by specifying a list here.  See 
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie 
noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese 
hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe 
ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27385
+#: guix-git/doc/guix.texi:27399
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27393
+#: guix-git/doc/guix.texi:27407
 msgid "Select the authentication backend to use.  The default provider stores 
passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the 
authentication data.  If you do not trust your server please see 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information 
about using the hashed backend.  See also 
@url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to 
@samp{\"internal_plain\"}."
 msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur 
Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert 
Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten 
Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server 
kein Vertrauen entgegenbringen, siehe 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für 
Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch 
@url{https://prosody.i [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27395
+#: guix-git/doc/guix.texi:27409
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27399
+#: guix-git/doc/guix.texi:27413
 msgid "Set logging options.  Advanced logging configuration is not yet 
supported by the Prosody service.  See @url{https://prosody.im/doc/logging}.  
Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
 msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. 
Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch 
nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist 
@samp{\"*syslog\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27401
+#: guix-git/doc/guix.texi:27415
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27404
+#: guix-git/doc/guix.texi:27418
 msgid "File to write pid in.  See 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.  Defaults to 
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
 msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. 
Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist 
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27406
+#: guix-git/doc/guix.texi:27420
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
http-max-content-size"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27408
+#: guix-git/doc/guix.texi:27422
 msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
 msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27410
+#: guix-git/doc/guix.texi:27424
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
http-external-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27415
+#: guix-git/doc/guix.texi:27429
 msgid "Some modules expose their own URL in various ways.  This URL is built 
from the protocol, host and port used.  If Prosody sits behind a proxy, the 
public URL will be @code{http-external-url} instead.  See 
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}.";
 msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. 
Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port 
zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche 
URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe 
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}.";
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27417
+#: guix-git/doc/guix.texi:27431
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list 
virtualhosts"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} 
„virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27422
+#: guix-git/doc/guix.texi:27436
 msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.  
For example if you want your users to have addresses like 
@samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host 
@samp{\"example.com\"}.  All options in this list will apply only to this host."
 msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, 
auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, 
dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen 
Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in 
dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27429
+#: guix-git/doc/guix.texi:27443
 msgid "The name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid 
confusion with the actual physical host that Prosody is installed on.  A single 
Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost 
entry in Prosody's configuration.  Conversely a server that hosts a single 
domain would have just one VirtualHost entry."
 msgstr "Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der 
Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen 
physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne 
Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen 
VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte 
ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen 
VirtualHost-Eintrag."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27431
+#: guix-git/doc/guix.texi:27445
 msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}.";
 msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}.";
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:27448
 msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436 guix-git/doc/guix.texi:27458
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450 guix-git/doc/guix.texi:27472
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
 msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, 
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, 
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, 
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, 
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, 
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, 
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, 
@code{raw-content}, plus:"
 msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} 
hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, 
@code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, 
@code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, 
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, 
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, 
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-ur [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
 msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27438
+#: guix-git/doc/guix.texi:27452
 msgid "Domain you wish Prosody to serve."
 msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27442
+#: guix-git/doc/guix.texi:27456
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} 
int-component-configuration-list int-components"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} 
„int-component-configuration“-Liste int-components"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27447
+#: guix-git/doc/guix.texi:27461
 msgid "Components are extra services on a server which are available to 
clients, usually on a subdomain of the main server (such as 
@samp{\"mycomponent.example.com\"}).  Example components might be chatroom 
servers, user directories, or gateways to other protocols."
 msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur 
Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers 
verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für 
Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge 
(„Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27451
+#: guix-git/doc/guix.texi:27465
 msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins.  To 
add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin 
you wish to use for the component."
 msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins 
implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das 
@code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die 
Komponente benutzen möchten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27454
+#: guix-git/doc/guix.texi:27468
 msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist 
@samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27456
+#: guix-git/doc/guix.texi:27470
 msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27458
+#: guix-git/doc/guix.texi:27472
 #, no-wrap
 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
 msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27460 guix-git/doc/guix.texi:27517
+#: guix-git/doc/guix.texi:27474 guix-git/doc/guix.texi:27531
 msgid "Hostname of the component."
 msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27462
+#: guix-git/doc/guix.texi:27476
 #, no-wrap
 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
 msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27464
+#: guix-git/doc/guix.texi:27478
 msgid "Plugin you wish to use for the component."
 msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27466
+#: guix-git/doc/guix.texi:27480
 #, no-wrap
 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} 
maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
 msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27469
+#: guix-git/doc/guix.texi:27483
 msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create 
hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
 msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie 
Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27473
+#: guix-git/doc/guix.texi:27487
 msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be 
found in the ``Chatrooms'' documentation 
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new 
to XMPP chatrooms."
 msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von 
Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden 
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen 
XMPP-Chaträume neu sind."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27475
+#: guix-git/doc/guix.texi:27489
 msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}.";
 msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}.";
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27477
+#: guix-git/doc/guix.texi:27491
 msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27478
+#: guix-git/doc/guix.texi:27492
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27481
+#: guix-git/doc/guix.texi:27495
 msgid "The name to return in service discovery responses.  Defaults to 
@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
 msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die 
Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27483
+#: guix-git/doc/guix.texi:27497
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean 
restrict-room-creation"
 msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} 
Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27490
+#: guix-git/doc/guix.texi:27504
 msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.  
Otherwise anyone can create a room.  The value @samp{\"local\"} restricts room 
creation to users on the service's parent domain.  E.g.@: 
@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}.  The 
value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only.  Defaults to 
@samp{#f}."
 msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. 
Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt 
das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des 
Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf 
@samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur 
Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27492
+#: guix-git/doc/guix.texi:27506
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-history-messages"
 msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-history-messages"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27496
+#: guix-git/doc/guix.texi:27510
 msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that 
has just joined the room.  Defaults to @samp{20}."
 msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein 
Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die 
Vorgabe ist @samp{20}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27516
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} 
ext-component-configuration-list ext-components"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} 
„ext-component-configuration“-Liste ext-components"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27507
+#: guix-git/doc/guix.texi:27521
 msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components 
support.  To add an external component, you simply fill the hostname field.  
See @url{https://prosody.im/doc/components}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten 
eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente 
hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. 
Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27509
+#: guix-git/doc/guix.texi:27523
 msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
 msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
component-secret"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27513
+#: guix-git/doc/guix.texi:27527
 msgid "Password which the component will use to log in."
 msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27515
+#: guix-git/doc/guix.texi:27529
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
 msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27521
+#: guix-git/doc/guix.texi:27535
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list 
component-ports"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27524
+#: guix-git/doc/guix.texi:27538
 msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections.  Defaults to 
@samp{'(5347)}."
 msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. 
Die Vorgabe ist @samp{'(5347)}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27526
+#: guix-git/doc/guix.texi:27540
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
component-interface"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27529
+#: guix-git/doc/guix.texi:27543
 msgid "Interface Prosody listens on for component connections.  Defaults to 
@samp{\"127.0.0.1\"}."
 msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten 
lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27531
+#: guix-git/doc/guix.texi:27545
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
 msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt 
raw-content"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27533
+#: guix-git/doc/guix.texi:27547
 msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
 msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei 
angefügt wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27541
+#: guix-git/doc/guix.texi:27555
 msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and 
running.  In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} 
record as the value of @code{prosody-service-type}.  As its name indicates, an 
opaque configuration does not have easy reflective capabilities.  Available 
@code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
 msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende 
@code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein 
@code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des 
@code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine 
opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare 
@code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27542
+#: guix-git/doc/guix.texi:27556
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
 msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27544
+#: guix-git/doc/guix.texi:27558
 msgid "The prosody package."
 msgstr "Das Prosody-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27546
+#: guix-git/doc/guix.texi:27560
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
 msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
prosody.cfg.lua"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27548
+#: guix-git/doc/guix.texi:27562
 msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
 msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27552
+#: guix-git/doc/guix.texi:27566
 msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, 
you could instantiate a prosody service like this:"
 msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren 
Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt 
instanziieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27557
+#: guix-git/doc/guix.texi:27571
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service prosody-service-type\n"
@@ -52001,212 +52010,212 @@ msgstr ""
 "          (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27561
+#: guix-git/doc/guix.texi:27575
 #, no-wrap
 msgid "BitlBee Service"
 msgstr "BitlBee-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27563 guix-git/doc/guix.texi:27607
+#: guix-git/doc/guix.texi:27577 guix-git/doc/guix.texi:27621
 #, no-wrap
 msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
 msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27578
 #, no-wrap
 msgid "IRC gateway"
 msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27567
+#: guix-git/doc/guix.texi:27581
 msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC 
interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
 msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine 
IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar 
macht."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27568
+#: guix-git/doc/guix.texi:27582
 #, no-wrap
 msgid "bitlbee-service-type"
 msgstr "bitlbee-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27572
+#: guix-git/doc/guix.texi:27586
 msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC 
gateway daemon.  Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den 
@url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway 
Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27575
+#: guix-git/doc/guix.texi:27589
 msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your 
services:"
 msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, 
fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27578
+#: guix-git/doc/guix.texi:27592
 #, no-wrap
 msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
 msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27581
+#: guix-git/doc/guix.texi:27595
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
 msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27583
+#: guix-git/doc/guix.texi:27597
 msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
 msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27585
+#: guix-git/doc/guix.texi:27599
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:27586
+#: guix-git/doc/guix.texi:27600
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27589
+#: guix-git/doc/guix.texi:27603
 msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address 
specified in @var{interface}, on @var{port}."
 msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} 
angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27593
+#: guix-git/doc/guix.texi:27607
 msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can 
connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking 
interface."
 msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich 
nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von 
jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27594
+#: guix-git/doc/guix.texi:27608
 #, no-wrap
 msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
 msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27596
+#: guix-git/doc/guix.texi:27610
 msgid "The BitlBee package to use."
 msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27597
+#: guix-git/doc/guix.texi:27611
 #, no-wrap
 msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27599
+#: guix-git/doc/guix.texi:27613
 msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
 msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete@tie{}– z.B.@: 
@code{bitlbee-discord}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27602
+#: guix-git/doc/guix.texi:27616
 msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
 msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die 
BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27605
+#: guix-git/doc/guix.texi:27619
 #, no-wrap
 msgid "Quassel Service"
 msgstr "Quassel-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27611
+#: guix-git/doc/guix.texi:27625
 msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, 
meaning that one or more clients can attach to and detach from the central 
core."
 msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, 
was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden 
und die Verbindung wieder trennen können."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27612
+#: guix-git/doc/guix.texi:27626
 #, no-wrap
 msgid "quassel-service-type"
 msgstr "quassel-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27616
+#: guix-git/doc/guix.texi:27630
 msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} 
IRC backend daemon.  Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem 
(„Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine 
@code{quassel-configuration} (siehe unten)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27618
+#: guix-git/doc/guix.texi:27632
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} quassel-configuration"
 msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27620
+#: guix-git/doc/guix.texi:27634
 msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
 msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27622
+#: guix-git/doc/guix.texi:27636
 #, no-wrap
 msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
 msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27624
+#: guix-git/doc/guix.texi:27638
 msgid "The Quassel package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27625
+#: guix-git/doc/guix.texi:27639
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
 msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27626
+#: guix-git/doc/guix.texi:27640
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27630
+#: guix-git/doc/guix.texi:27644
 msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 
interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
 msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der 
kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder 
IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27631
+#: guix-git/doc/guix.texi:27645
 #, no-wrap
 msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
 msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27634
+#: guix-git/doc/guix.texi:27648
 msgid "The level of logging desired.  Accepted values are Debug, Info, Warning 
and Error."
 msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die 
Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und 
Fehler) und Error (nur Fehler)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27640
+#: guix-git/doc/guix.texi:27654
 #, no-wrap
 msgid "telephony, services"
 msgstr "Telefonie, Dienste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27644
+#: guix-git/doc/guix.texi:27658
 msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service 
definitions for telephony services.  Currently it provides the following 
services:"
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services telephony)} stellt 
Guix-Dienstdefinitionen für Telefoniedienste zur Verfügung. Zurzeit werden 
folgende Dienste unterstützt:"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27645
+#: guix-git/doc/guix.texi:27659
 #, no-wrap
 msgid "Jami"
 msgstr "Jami"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27647
+#: guix-git/doc/guix.texi:27661
 #, no-wrap
 msgid "jami, service"
 msgstr "Jami, Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27653
+#: guix-git/doc/guix.texi:27667
 msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used 
to host video (or audio) conferences, among other uses.  The following example 
demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned 
automatically:"
 msgstr "In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie einen Server für Jami 
einrichten, mit dem Video- oder Audiokonferenzen bereitgestellt werden können, 
neben anderen Nutzungsmöglichkeiten. Das folgende Beispiel zeigt, wie 
Jami-Kontenarchive (Sicherungskopien) automatisch eingerichtet werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27662
+#: guix-git/doc/guix.texi:27676
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service jami-service-type\n"
@@ -52226,22 +52235,22 @@ msgstr ""
 "                  (archive \"/etc/jami/unverschlüsseltes-konto-2.gz\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27667
+#: guix-git/doc/guix.texi:27681
 msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the 
service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service 
starts."
 msgstr "Wenn etwas für das @code{accounts}-Feld angegeben wird, werden die 
Jami-Kontendateien des Dienstes unter @file{/var/lib/jami} bei jedem Neustart 
des Dienstes neu erzeugt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27672
+#: guix-git/doc/guix.texi:27686
 msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated 
using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients.  The accounts should 
not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only 
readable by @samp{root}."
 msgstr "Jami-Konten und die zugehörigen Archive mit Sicherungskopien können 
mit dem Jami-Client @code{jami} oder auch mit dem Client @code{jami-gnome} 
angelegt werden. Die Konten sollten @emph{nicht} mit einem Passwort geschützt 
werden, aber es ist ratsam, sie nur für den Administratornutzer @samp{root} 
lesbar zu machen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27675
+#: guix-git/doc/guix.texi:27689
 msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be 
allowed to communicate with a given account:"
 msgstr "Im nächsten Beispiel sehen Sie, wie deklariert wird, dass nur manche 
Kontakte mit einem bestimmten Konto kommunizieren dürfen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27687
+#: guix-git/doc/guix.texi:27701
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service jami-service-type\n"
@@ -52267,17 +52276,17 @@ msgstr ""
 "                     \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27693
+#: guix-git/doc/guix.texi:27707
 msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate 
communication with the Jami account.  This can be used, for example, with 
rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
 msgstr "In diesem Modus können nur die als @code{allowed-contacts} 
deklarierten Kontakte eine Kommunikation mit diesem Jami-Konto einleiten. So 
etwas kann zum Beispiel benutzt werden, um Konten als „Treffpunkt“ zur 
Erstellung von privaten Videokonferenzräumen einzurichten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27696
+#: guix-git/doc/guix.texi:27710
 msgid "To put the system administrator in full control of the conferences 
hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
 msgstr "Um dem Systemadministrator die volle Kontrolle über von deren System 
angebotene Konferenzen zu geben, unterstützt der Jami-Dienst die folgenden 
Aktionen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27708
+#: guix-git/doc/guix.texi:27722
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd doc jami list-actions\n"
@@ -52303,17 +52312,17 @@ msgstr ""
 " disable-account)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27715
+#: guix-git/doc/guix.texi:27729
 msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for 
moderation purposes, not to cover the whole Jami API.  Users wanting to 
interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting 
with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above 
Shepherd actions."
 msgstr "Das Ziel ist, mit den obigen Aktionen die für die Moderation 
wertvollsten Aktionen zur Verfügung zu stellen; wir versuchen @emph{nicht}, die 
gesamte Programmierschnittstelle von Jami abzudecken. Benutzer, die aus Guile 
heraus mit dem Jami-Daemon interagieren möchten, interessieren sich vielleicht 
für das Modul @code{(gnu build jami-service)}, womit die obigen 
Shepherd-Aktionen implementiert wurden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27721
+#: guix-git/doc/guix.texi:27735
 msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a 
contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an 
account fingerprint or username as second argument:"
 msgstr "Die Aktionen @code{add-moderator} und @code{ban-contact} nehmen den 
@emph{Fingerabdruck} (einen 40-zeichigen Hash) als erstes Argument und einen 
Konto-Fingerabdruck oder Benutzernamen als zweites Argument an."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27725
+#: guix-git/doc/guix.texi:27739
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
@@ -52325,7 +52334,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27729
+#: guix-git/doc/guix.texi:27743
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd list-moderators jami\n"
@@ -52339,12 +52348,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27734
+#: guix-git/doc/guix.texi:27748
 msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is 
optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
 msgstr "Im Fall von @code{ban-contact} ist das zweite Benutzernamen-Argument 
optional; wenn Sie es weglassen, wird das Konto gegenüber allen Jami-Konten 
gesperrt."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27737
+#: guix-git/doc/guix.texi:27751
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
@@ -52354,7 +52363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27741
+#: guix-git/doc/guix.texi:27755
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd list-banned-contacts jami\n"
@@ -52368,17 +52377,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27745
+#: guix-git/doc/guix.texi:27759
 msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
 msgstr "Gesperrten Kontakten werden auch ihre Moderatorrechte entzogen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27750
+#: guix-git/doc/guix.texi:27764
 msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an 
account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} 
does the inverse.  They accept a single account username or fingerprint as 
first argument:"
 msgstr "Die Aktion @code{disable-account} ermöglicht es, ein Konto gänzlich 
vom Netzwerk abzutrennen, also unerreichbar zu machen. Dagegen bewirkt 
@code{enable-account} das Gegenteil. Sie nehmen einen einzelnen 
Kontobenutzernamen oder -fingerabdruck als erstes Argument:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27753
+#: guix-git/doc/guix.texi:27767
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
@@ -52388,7 +52397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27757
+#: guix-git/doc/guix.texi:27771
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd list-accounts jami\n"
@@ -52402,12 +52411,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27768
+#: guix-git/doc/guix.texi:27782
 msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters 
of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} 
command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection 
Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}).  Note that period characters 
(@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores 
(@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format.  The 
following example shows how to print the ac [...]
 msgstr "Die Aktion @code{list-account-details} zeigt die Parameter jedes 
Kontos ausführlich im Recutils-Format an, d.h.@: der Befehl @command{recsel} 
kann benutzt werden, um die relevanten Konten auszuwählen (siehe @ref{Selection 
Expressions,,,recutils, Handbuch der GNU recutils}). Beachten Sie, dass 
anstelle der Punkt-Zeichen (@samp{.}) in den Schlüsseln der Kontoparameter 
Unterstriche (@samp{_}) angezeigt werden, um den Anforderungen des 
Recutils-Formats zu genügen. Folgendes Beispiel  [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27773
+#: guix-git/doc/guix.texi:27787
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd list-account-details jami | \\\n"
@@ -52419,227 +52428,227 @@ msgstr ""
 "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27776
+#: guix-git/doc/guix.texi:27790
 msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
 msgstr "Die anderen Aktionen sollten selbsterklärend sein."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27778
+#: guix-git/doc/guix.texi:27792
 msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
 msgstr "Nun folgt eine vollständige Übersicht über die verfügbaren 
Konfigurationsoptionen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27782
+#: guix-git/doc/guix.texi:27796
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} jami-configuration"
 msgstr "{Datentyp} jami-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27784
+#: guix-git/doc/guix.texi:27798
 msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{jami-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27786
+#: guix-git/doc/guix.texi:27800
 #, no-wrap
 msgid "@code{libjami} (default: @code{libjami}) (type: package)"
 msgstr "@code{libjami} (Vorgabe: @code{libjami}) (Typ: „package“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27788
+#: guix-git/doc/guix.texi:27802
 msgid "The Jami daemon package to use."
 msgstr "Das Jami-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27789
+#: guix-git/doc/guix.texi:27803
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus-for-jami}) (type: package)"
 msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus-for-jami}) (Typ: „package“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27791
+#: guix-git/doc/guix.texi:27805
 msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
 msgstr "Das D-Bus-Paket, mit dem die benötigte D-Bus-Sitzung gestartet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27792
+#: guix-git/doc/guix.texi:27806
 #, no-wrap
 msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
 msgstr "@code{nss-certs} (Vorgabe: @code{nss-certs}) (Typ: „package“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27794
+#: guix-git/doc/guix.texi:27808
 msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
 msgstr "Das nss-certs-Paket, was die TLS-Zertifikate bereitstellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27795
+#: guix-git/doc/guix.texi:27809
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{enable-logging?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27797
+#: guix-git/doc/guix.texi:27811
 msgid "Whether to enable logging to syslog."
 msgstr "Ob Protokollierung in Syslog aktiviert sein soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27800
+#: guix-git/doc/guix.texi:27814
 msgid "Whether to enable debug level messages."
 msgstr "Ob Meldungen der Fehlersuch-Ausführlichkeitsstufe aktiviert sein 
sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27801
+#: guix-git/doc/guix.texi:27815
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{auto-answer?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27803
+#: guix-git/doc/guix.texi:27817
 msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
 msgstr "Ob Anrufe erzwungen automatisch entgegengenommen werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27804
+#: guix-git/doc/guix.texi:27818
 #, no-wrap
 msgid "@code{accounts} (type: maybe-jami-account-list)"
 msgstr "@code{accounts} (Typ: Vielleicht-„jami-account“-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27809
+#: guix-git/doc/guix.texi:27823
 msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami 
daemon service starts.  When providing this field, the account directories 
under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, 
ensuring a consistent state."
 msgstr "Eine Liste der Jami-Konten, die jedes Mal (neu) eingerichtet werden, 
wenn der Jami-Daemon-Dienst startet. Wenn Sie dieses Feld angeben, werden die 
Kontoverzeichnisse unter @file{/var/lib/jami/} bei jedem Start des Dienstes 
aufs Neue erzeugt, was einen konsistenten Zustand gewährleistet."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27815
+#: guix-git/doc/guix.texi:27829
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} jami-account"
 msgstr "{Datentyp} jami-account"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27817
+#: guix-git/doc/guix.texi:27831
 msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27819
+#: guix-git/doc/guix.texi:27833
 #, no-wrap
 msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
 msgstr "@code{archive} (Typ: Zeichenkette-oder-„computed-file“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27825
+#: guix-git/doc/guix.texi:27839
 msgid "The account archive (backup) file name of the account.  This is used to 
provision the account when the service starts.  The account archive should 
@emph{not} be encrypted.  It is highly recommended to make it readable only to 
the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the 
secret key material of the Jami account it contains."
 msgstr "Der Dateiname des Kontenarchivs mit den Sicherungskopien des Kontos. 
Damit werden die Konten neu eingerichtet, sobald der Dienst startet. Das 
Kontenarchiv muss @emph{unverschlüsselt} sein. Es wird dringend empfohlen, 
diese Dateien nur für den Administratornutzer @samp{root} lesbar zu machen (sie 
also @emph{nicht} im Store zu speichern), damit die darin enthaltenen geheimen 
Schlüssel des Jami-Kontos nicht bekannt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27826
+#: guix-git/doc/guix.texi:27840
 #, no-wrap
 msgid "@code{allowed-contacts} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
 msgstr "@code{allowed-contacts} (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27833
+#: guix-git/doc/guix.texi:27847
 msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 
characters long fingerprint.  Messages or calls from accounts not in that list 
will be rejected.  When left specified, the configuration of the account 
archive is used as-is with respect to contacts and public inbound 
calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to 
communicate with the account."
 msgstr "Die Liste der erlaubten Kontakte des Kontos in Form deren 
40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks. Nachrichten und eingehende Anrufe von 
Konten, die in der Liste fehlen, werden abgewiesen. Wenn keine Liste angegeben 
wird, wird die gesamte Konfiguration des Kontenarchivs als Kontakte und für 
öffentliche eingehende Anrufe und Nachrichten zugelassen, was normalerweise 
bedeutet, dass jeder Kontakt mit dem Konto kommunizieren kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27834
+#: guix-git/doc/guix.texi:27848
 #, no-wrap
 msgid "@code{moderators} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
 msgstr "@code{moderators} (Typ: Vielleicht-Kontofingerabdruck-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27840
+#: guix-git/doc/guix.texi:27854
 msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, 
mute, etc.  other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 
characters long fingerprint.  When left unspecified, the configuration of the 
account archive is used as-is with respect to moderation, which typically 
defaults to allow anyone to moderate."
 msgstr "Die Liste der Kontakte, die Moderationsrecht (andere Nutzer sperren, 
stummschalten usw.) in Treffpunkt-Konferenzen („Rendezvous“) haben. Kontakte 
werden in Form ihres 40@tie{}Zeichen langen Fingerabdrucks angegeben. Wird 
nichts festgelegt, werden Moderationsrechte an die gesamte Konfiguration des 
Kontenarchivs übertragen, was normalerweise bedeutet, dass jeder die 
Moderatorrolle einnehmen kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27841
+#: guix-git/doc/guix.texi:27855
 #, no-wrap
 msgid "@code{rendezvous-point?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{rendezvous-point?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27845
+#: guix-git/doc/guix.texi:27859
 msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode.  In this 
mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference.  When 
left unspecified, the value from the account archive prevails."
 msgstr "Ob das Konto im Treffpunktmodus (Rendezvous-Modus) arbeiten soll. In 
diesem Modus werden alle eingehenden Audio-/Videoanrufe in eine Konferenz 
gemischt. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27846
+#: guix-git/doc/guix.texi:27860
 #, no-wrap
 msgid "@code{peer-discovery?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{peer-discovery?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27852
+#: guix-git/doc/guix.texi:27866
 msgid "Whether peer discovery should be enabled.  Peer discovery is used to 
discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to 
maintain communication between devices on such network even when the connection 
to the Internet has been lost.  When left unspecified, the value from the 
account archive prevails."
 msgstr "Ob sich der Jami-Daemon am Multicast-Mechanismus zum Finden lokaler 
Netzwerkteilnehmer beteiligen soll. Damit werden andere OpenDHT-Knoten im 
lokalen Netzwerk erkannt, wodurch die Kommunikation zwischen Geräten in einem 
solchen Netzwerk aufrechterhalten werden kann, selbst wenn die 
Internetverbindung verloren geht. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im 
Kontenarchiv."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27853
+#: guix-git/doc/guix.texi:27867
 #, no-wrap
 msgid "@code{bootstrap-hostnames} (type: maybe-string-list)"
 msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27857
+#: guix-git/doc/guix.texi:27871
 msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be 
used to initially join the OpenDHT network.  When left unspecified, the value 
from the account archive prevails."
 msgstr "Eine Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die auf OpenDHT-Knoten 
verweisen, über die beim Start eine Verbindung zum OpenDHT-Netzwerk aufgebaut 
wird. Wenn nichts angegeben wird, gilt der Wert im Kontenarchiv."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27858
+#: guix-git/doc/guix.texi:27872
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-server-uri} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{name-server-uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27861
+#: guix-git/doc/guix.texi:27875
 msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the 
account fingerprint for a registered username."
 msgstr "Die URI des zu nutzenden Namens-Servers, mit dem der 
Konto-Fingerabdruck eines registrierten Nutzers erfragt werden kann."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27866
+#: guix-git/doc/guix.texi:27880
 #, no-wrap
 msgid "Mumble server"
 msgstr "Mumble-Server"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27868
+#: guix-git/doc/guix.texi:27882
 #, no-wrap
 msgid "Mumble"
 msgstr "Mumble"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27869
+#: guix-git/doc/guix.texi:27883
 #, no-wrap
 msgid "Murmur"
 msgstr "Murmur"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27870
+#: guix-git/doc/guix.texi:27884
 #, no-wrap
 msgid "VoIP server"
 msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27873
+#: guix-git/doc/guix.texi:27887
 msgid "This section describes how to set up and run a 
@uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
 msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Server für 
@uref{https://mumble.info, Mumble} einrichten und ausführen. (Die 
Server-Komponente war ehemals bekannt unter dem Namen Murmur.)"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27874
+#: guix-git/doc/guix.texi:27888
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mumble-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27877
+#: guix-git/doc/guix.texi:27891
 msgid "The service type for the Mumble server.  An example configuration can 
look like this:"
 msgstr "Der Diensttyp für den Mumble-Server. Eine Beispielkonfiguration kann 
so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27886
+#: guix-git/doc/guix.texi:27900
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service mumble-server-service-type\n"
@@ -52659,509 +52668,509 @@ msgstr ""
 "          (ssl-key 
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27891
+#: guix-git/doc/guix.texi:27905
 msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server 
@code{SuperUser} password with the command that is printed during the 
activation phase."
 msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort 
des Administratornutzers @code{SuperUser} auf dem Mumble-Server mit Hilfe des 
Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in der Aktivierungsphase des 
Mumble-Servers angezeigt wird."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27900
+#: guix-git/doc/guix.texi:27914
 msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it 
admin or moderator rights.  You can use the @code{mumble} client to login as 
new normal user, register yourself, and log out.  For the next step login with 
the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set 
previously, and grant your newly registered mumble user administrator or 
moderator rights and create some channels."
 msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren 
und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das 
Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer 
anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt 
melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher 
festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten 
Mumble-Benutzer mit Administrator- oder M [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27902
+#: guix-git/doc/guix.texi:27916
 msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{mumble-server-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27904
+#: guix-git/doc/guix.texi:27918
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27906
+#: guix-git/doc/guix.texi:27920
 msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
 msgstr "Das Paket, das @code{bin/mumble-server} enthält."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27907
+#: guix-git/doc/guix.texi:27921
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27909
+#: guix-git/doc/guix.texi:27923
 msgid "User who will run the Mumble-Server server."
 msgstr "Der Benutzer, der den Mumble-Server ausführt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27910
+#: guix-git/doc/guix.texi:27924
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"mumble-server\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27912
+#: guix-git/doc/guix.texi:27926
 msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
 msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Mumble-Server ausführt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27913
+#: guix-git/doc/guix.texi:27927
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27915
+#: guix-git/doc/guix.texi:27929
 msgid "Port on which the server will listen."
 msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27916
+#: guix-git/doc/guix.texi:27930
 #, no-wrap
 msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27918
+#: guix-git/doc/guix.texi:27932
 msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
 msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine 
Verbindung aufgebaut haben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27933
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27921
+#: guix-git/doc/guix.texi:27935
 msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
 msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu 
können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27922
+#: guix-git/doc/guix.texi:27936
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
 msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27924
+#: guix-git/doc/guix.texi:27938
 msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
 msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden 
sein können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27925
+#: guix-git/doc/guix.texi:27939
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27927
+#: guix-git/doc/guix.texi:27941
 msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
 msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27928
+#: guix-git/doc/guix.texi:27942
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-file} (default: 
@code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
 msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27931
+#: guix-git/doc/guix.texi:27945
 msgid "File name of the sqlite database.  The service's user will become the 
owner of the directory."
 msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst 
wird Besitzer des Verzeichnisses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27932
+#: guix-git/doc/guix.texi:27946
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: 
@code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: 
@code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27935
+#: guix-git/doc/guix.texi:27949
 msgid "File name of the log file.  The service's user will become the owner of 
the directory."
 msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst 
wird Besitzer des Verzeichnisses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27936
+#: guix-git/doc/guix.texi:27950
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27939
+#: guix-git/doc/guix.texi:27953
 msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} 
without getting auto banned for @code{autoban-time}."
 msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} 
angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in  
@code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27940
+#: guix-git/doc/guix.texi:27954
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
 msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27942
+#: guix-git/doc/guix.texi:27956
 msgid "Timeframe for autoban in seconds."
 msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27943
+#: guix-git/doc/guix.texi:27957
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27946
+#: guix-git/doc/guix.texi:27960
 msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating 
the autoban limits."
 msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die 
Autobann-Beschränkungen überschreitet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27947
+#: guix-git/doc/guix.texi:27961
 #, no-wrap
 msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
 msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27950
+#: guix-git/doc/guix.texi:27964
 msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over 
to opus audio codec."
 msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der 
Opus-Audiocodec verwendet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27965
 #, no-wrap
 msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27953
+#: guix-git/doc/guix.texi:27967
 msgid "How deep channels can be nested at maximum."
 msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27954
+#: guix-git/doc/guix.texi:27968
 #, no-wrap
 msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27956
+#: guix-git/doc/guix.texi:27970
 msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must 
conform to."
 msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem 
Kanalnamen passen müssen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27957
+#: guix-git/doc/guix.texi:27971
 #, no-wrap
 msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27959
+#: guix-git/doc/guix.texi:27973
 msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must 
conform to."
 msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem 
Nutzernamen passen müssen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27974
 #, no-wrap
 msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
 msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27962
+#: guix-git/doc/guix.texi:27976
 msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
 msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht 
verschicken kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27963
+#: guix-git/doc/guix.texi:27977
 #, no-wrap
 msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
 msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27965
+#: guix-git/doc/guix.texi:27979
 msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
 msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht 
verschicken kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27966
+#: guix-git/doc/guix.texi:27980
 #, no-wrap
 msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27969
+#: guix-git/doc/guix.texi:27983
 msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication 
will not be accepted.  Users must have completed the certificate wizard to 
join."
 msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die 
sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den 
Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27970
+#: guix-git/doc/guix.texi:27984
 #, no-wrap
 msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27974
+#: guix-git/doc/guix.texi:27988
 msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when 
they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
 msgstr "Ob sich @code{mumble-server} für jeden Nutzer den Kanal merken soll, 
auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so 
dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder 
beitritt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:27989
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27977
+#: guix-git/doc/guix.texi:27991
 msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel 
descriptions."
 msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen 
zugelassen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27978
+#: guix-git/doc/guix.texi:27992
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27982
+#: guix-git/doc/guix.texi:27996
 msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, 
and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users.  In the 
Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
 msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die 
momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite 
pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im 
Verbinden-Dialog angezeigt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27984
+#: guix-git/doc/guix.texi:27998
 msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
 msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der 
öffentlichen Serverliste aufgeführt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:27999
 #, no-wrap
 msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28001
 msgid "Should the server advertise itself in the local network through the 
bonjour protocol."
 msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll 
mitgeteilt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27988
+#: guix-git/doc/guix.texi:28002
 #, no-wrap
 msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28004
 msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
 msgstr "Ob die @code{mumble-server}-Serverversion Clients gegenüber in 
Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27991
+#: guix-git/doc/guix.texi:28005
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
 msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27995
+#: guix-git/doc/guix.texi:28009
 msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC.  
The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep 
logs forever, or -1 to disable logging to the database."
 msgstr "Mumble führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte 
Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. 
Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese 
Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um 
@emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27996
+#: guix-git/doc/guix.texi:28010
 #, no-wrap
 msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27998
+#: guix-git/doc/guix.texi:28012
 msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
 msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die 
Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27999
+#: guix-git/doc/guix.texi:28013
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28001
+#: guix-git/doc/guix.texi:28015
 msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
 msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte 
Verbindungen benutzt werden soll."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28004
+#: guix-git/doc/guix.texi:28018
 #, no-wrap
 msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
 msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28019
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28021
 msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
 msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte 
Verbindungen benutzt wird."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28023
 #, no-wrap
 msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
 msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28011
+#: guix-git/doc/guix.texi:28025
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28016
+#: guix-git/doc/guix.texi:28030
 msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the 
SSL/TLS encryption.  Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, 
@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or 
@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
 msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für 
die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf 
@code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, 
@code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten 
Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28017
+#: guix-git/doc/guix.texi:28031
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28020
+#: guix-git/doc/guix.texi:28034
 msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make 
available for use in SSL/TLS."
 msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur 
Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28024
+#: guix-git/doc/guix.texi:28038
 msgid "This option is specified using 
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, 
OpenSSL cipher list notation}."
 msgstr "Diese Option wird in der 
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, 
OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28031
+#: guix-git/doc/guix.texi:28045
 msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl 
ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites 
you will get.  After setting this option, it is recommend that you inspect your 
Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you 
expected it to."
 msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl 
ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl 
dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie 
diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie das Protokoll Ihres 
Mumble-Servers durchsehen und sicherstellen, dass Mumble auch wirklich die 
Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28035
+#: guix-git/doc/guix.texi:28049
 msgid "Changing this option may impact the backwards compatibility of your 
Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be 
able to connect to it."
 msgstr "Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres 
Mumble-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients 
unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28037
+#: guix-git/doc/guix.texi:28051
 #, no-wrap
 msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28040
+#: guix-git/doc/guix.texi:28054
 msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>} 
record or @code{#f}."
 msgstr "Hier muss ein 
@code{<mumble-server-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder 
@code{#f} angegeben werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28045
+#: guix-git/doc/guix.texi:28059
 msgid "You can optionally register your server in the public server list that 
the @code{mumble} client shows on startup.  You cannot register your server if 
you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
 msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste 
eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie 
können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} 
festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28047
+#: guix-git/doc/guix.texi:28061
 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
 msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu 
finden ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:30635
+#: guix-git/doc/guix.texi:28062 guix-git/doc/guix.texi:30649
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28064
 msgid "Optional alternative override for this configuration."
 msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration 
festgelegt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28067
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mumble-server-public-registration-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28055
+#: guix-git/doc/guix.texi:28069
 msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
 msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines 
@code{mumble-server}-Dienstes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28059
+#: guix-git/doc/guix.texi:28073
 msgid "This is a display name for your server.  Not to be confused with the 
hostname."
 msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln 
mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:28060 guix-git/doc/guix.texi:37892
-#: guix-git/doc/guix.texi:39540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28074 guix-git/doc/guix.texi:37959
+#: guix-git/doc/guix.texi:39607
 #, no-wrap
 msgid "password"
 msgstr "password"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28063
+#: guix-git/doc/guix.texi:28077
 msgid "A password to identify your registration.  Subsequent updates will need 
the same password.  Don't lose your password."
 msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende 
Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort 
nicht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28067
+#: guix-git/doc/guix.texi:28081
 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web 
site."
 msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren 
Webauftritt sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28068 guix-git/doc/guix.texi:31524
+#: guix-git/doc/guix.texi:28082 guix-git/doc/guix.texi:31538
 #, no-wrap
 msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28085
 msgid "By default your server will be listed by its IP address.  If it is set 
your server will be linked by this host name instead."
 msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn 
dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28088
 #, no-wrap
 msgid "Deprecation notice"
 msgstr "Hinweis: Folgendes wird demnächst verschwinden"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28079
+#: guix-git/doc/guix.texi:28093
 msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} 
procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix.  It is recommended 
that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
 msgstr "Aus historischen Gründen werden alle oben genannten 
@code{mumble-server}-Prozeduren auch unter dem Namenspräfix @code{murmur-} 
exportiert. Sie sollten für die Zukunft auf @code{mumble-server-} umsteigen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28086
+#: guix-git/doc/guix.texi:28100
 msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that 
assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
 msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste 
bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern 
untereinander helfen („peer-to-peer“)."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28087
+#: guix-git/doc/guix.texi:28101
 #, no-wrap
 msgid "Transmission Daemon Service"
 msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28095
+#: guix-git/doc/guix.texi:28109
 msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible 
BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line 
interfaces.  A @code{transmission-daemon-service-type} service provides 
Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system 
service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not 
logged in."
 msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger 
BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter 
Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ 
@code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne 
Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein 
Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst 
wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28096
+#: guix-git/doc/guix.texi:28110
 #, no-wrap
 msgid "transmission-daemon-service-type"
 msgstr "transmission-daemon-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28100
+#: guix-git/doc/guix.texi:28114
 msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its 
value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this 
example:"
 msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein 
Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in 
diesem Beispiel sein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28111
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service transmission-daemon-service-type\n"
@@ -53188,7 +53197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28116
+#: guix-git/doc/guix.texi:28130
 #, no-wrap
 msgid ""
 "          ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
@@ -53204,7 +53213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28120
+#: guix-git/doc/guix.texi:28134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "          ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
@@ -53218,7 +53227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28127
+#: guix-git/doc/guix.texi:28141
 #, no-wrap
 msgid ""
 "          (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
@@ -53236,49 +53245,49 @@ msgstr ""
 "           (+ (* 60 (+ 12 5)) 30))))  ; 5:30 nachmittags@tie{}/ abends\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28140
+#: guix-git/doc/guix.texi:28154
 msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through 
its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the 
@command{transmission-remote} command-line tool, available in the 
@code{transmission} package.  (Emacs users may want to also consider the 
@code{emacs-transmission} package.)  Both communicate with the daemon through 
its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all 
users on the system; you may wish to change thi [...]
 msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über 
seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder 
indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile 
aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten 
vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide 
kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte 
Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28148
+#: guix-git/doc/guix.texi:28162
 msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type 
generated and used by Transmission clients.  This can be copied verbatim from 
an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is 
already being used.  Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and 
@code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used 
to obtain a suitable hash value."
 msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art 
angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es 
aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits 
ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den 
Prozeduren @code{transmission-password-hash} und 
@code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert 
bestimmen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28149
+#: guix-git/doc/guix.texi:28163
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} transmission-password-hash password salt"
 msgstr "{Prozedur} transmission-password-hash Passwort Salt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28153
+#: guix-git/doc/guix.texi:28167
 msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} 
together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for 
their @code{rpc-password} configuration setting."
 msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit 
dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren 
@code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28157
+#: guix-git/doc/guix.texi:28171
 msgid "@var{salt} must be an eight-character string.  The 
@code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable 
salt value at random."
 msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die 
Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen 
geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28159
+#: guix-git/doc/guix.texi:28173
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} transmission-random-salt"
 msgstr "{Prozedur} transmission-random-salt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28163
+#: guix-git/doc/guix.texi:28177
 msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the 
type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the 
@code{transmission-password-hash} procedure."
 msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen 
Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. 
Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} 
übergeben zu werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28169
+#: guix-git/doc/guix.texi:28183
 msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with 
the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}).  This is useful 
for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to 
`transmission-password-hash`, as in this example session:"
 msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} 
gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie 
eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite 
Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28175
+#: guix-git/doc/guix.texi:28189
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix repl\n"
@@ -53292,12 +53301,12 @@ msgstr ""
 "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28178
+#: guix-git/doc/guix.texi:28192
 msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
 msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen 
Schritt erzeugt werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28183
+#: guix-git/doc/guix.texi:28197
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
@@ -53309,525 +53318,525 @@ msgstr ""
 "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28188
+#: guix-git/doc/guix.texi:28202
 msgid "The resulting string can be used as-is for the value of 
@code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the 
operating-system configuration."
 msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von 
@code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim 
gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28197
+#: guix-git/doc/guix.texi:28211
 msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to 
users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the 
directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also 
the directory specified by @code{incomplete-dir}, if 
@code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}).  Downloaded files can be moved to 
another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} 
with its @code{--move} and @code{--remove-and-de [...]
 msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer 
in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in 
der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und 
auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern 
@code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene 
Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, 
indem Sie @command{transmission-remot [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28204
+#: guix-git/doc/guix.texi:28218
 msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in 
the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the 
directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents 
added by the daemon.  (The @code{trash-original-torrent-files?} setting 
controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
 msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt 
ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, 
@file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu 
platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der 
Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon 
diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28209
+#: guix-git/doc/guix.texi:28223
 msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily 
by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use 
the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from 
disk:"
 msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über 
@command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie 
können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion 
des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der 
Platte:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28212
+#: guix-git/doc/guix.texi:28226
 #, no-wrap
 msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
 msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28216
+#: guix-git/doc/guix.texi:28230
 msgid "The full set of available configuration settings is defined by the 
@code{transmission-daemon-configuration} data type."
 msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der 
Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28217
+#: guix-git/doc/guix.texi:28231
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
 msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28221
+#: guix-git/doc/guix.texi:28235
 msgid "The data type representing configuration settings for Transmission 
Daemon.  These correspond directly to the settings recognized by Transmission 
clients in their @file{settings.json} file."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den 
Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für 
Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28235
+#: guix-git/doc/guix.texi:28249
 msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28236
+#: guix-git/doc/guix.texi:28250
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package 
transmission"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ 
transmission"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28238
+#: guix-git/doc/guix.texi:28252
 msgid "The Transmission package to use."
 msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28241
+#: guix-git/doc/guix.texi:28255
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer stop-wait-period"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28247
+#: guix-git/doc/guix.texi:28261
 msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for 
@command{transmission-daemon} to exit before killing its process.  This allows 
the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to 
trackers as it shuts down.  On slow hosts, or hosts with a slow network 
connection, this value may need to be increased."
 msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für 
@command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor 
sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit 
gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal 
Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern 
mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu 
erhöhen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28621
-#: guix-git/doc/guix.texi:36802 guix-git/doc/guix.texi:37037
-#: guix-git/doc/guix.texi:37045 guix-git/doc/guix.texi:37053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28635
+#: guix-git/doc/guix.texi:36868 guix-git/doc/guix.texi:37104
+#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:37120
 msgid "Defaults to @samp{10}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28252
+#: guix-git/doc/guix.texi:28266
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string 
download-dir"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
download-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28254
+#: guix-git/doc/guix.texi:28268
 msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
 msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28256
+#: guix-git/doc/guix.texi:28270
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28259
+#: guix-git/doc/guix.texi:28273
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
incomplete-dir-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28264
+#: guix-git/doc/guix.texi:28278
 msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their 
torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent 
is complete.  Otherwise, files for all torrents (including those still being 
downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} 
zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach 
Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden 
Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert 
(einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28269
+#: guix-git/doc/guix.texi:28283
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
incomplete-dir"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28272
+#: guix-git/doc/guix.texi:28286
 msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will 
be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem 
Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} 
auf @code{#t} gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28274 guix-git/doc/guix.texi:28318
-#: guix-git/doc/guix.texi:28531 guix-git/doc/guix.texi:28587
-#: guix-git/doc/guix.texi:28761 guix-git/doc/guix.texi:28772
-#: guix-git/doc/guix.texi:28845 guix-git/doc/guix.texi:29719
-#: guix-git/doc/guix.texi:29762 guix-git/doc/guix.texi:29770
-#: guix-git/doc/guix.texi:29778 guix-git/doc/guix.texi:29786
-#: guix-git/doc/guix.texi:29795 guix-git/doc/guix.texi:29803
-#: guix-git/doc/guix.texi:29810 guix-git/doc/guix.texi:29818
-#: guix-git/doc/guix.texi:29826 guix-git/doc/guix.texi:29836
-#: guix-git/doc/guix.texi:29843 guix-git/doc/guix.texi:29867
-#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:29901
-#: guix-git/doc/guix.texi:29910 guix-git/doc/guix.texi:29919
-#: guix-git/doc/guix.texi:29928 guix-git/doc/guix.texi:29937
-#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29954
-#: guix-git/doc/guix.texi:29962 guix-git/doc/guix.texi:29969
-#: guix-git/doc/guix.texi:29977 guix-git/doc/guix.texi:29984
-#: guix-git/doc/guix.texi:29992 guix-git/doc/guix.texi:30000
-#: guix-git/doc/guix.texi:30009 guix-git/doc/guix.texi:30018
-#: guix-git/doc/guix.texi:30026 guix-git/doc/guix.texi:30034
-#: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30053
-#: guix-git/doc/guix.texi:30063 guix-git/doc/guix.texi:30074
-#: guix-git/doc/guix.texi:30083 guix-git/doc/guix.texi:30093
-#: guix-git/doc/guix.texi:30101 guix-git/doc/guix.texi:30112
-#: guix-git/doc/guix.texi:30121 guix-git/doc/guix.texi:30131
-#: guix-git/doc/guix.texi:33737 guix-git/doc/guix.texi:33744
-#: guix-git/doc/guix.texi:33751 guix-git/doc/guix.texi:33758
-#: guix-git/doc/guix.texi:33765 guix-git/doc/guix.texi:33772
-#: guix-git/doc/guix.texi:33780 guix-git/doc/guix.texi:33788
-#: guix-git/doc/guix.texi:33795 guix-git/doc/guix.texi:33802
-#: guix-git/doc/guix.texi:33809 guix-git/doc/guix.texi:33816
-#: guix-git/doc/guix.texi:33846 guix-git/doc/guix.texi:33884
-#: guix-git/doc/guix.texi:33891 guix-git/doc/guix.texi:33900
-#: guix-git/doc/guix.texi:33922 guix-git/doc/guix.texi:33930
-#: guix-git/doc/guix.texi:33937 guix-git/doc/guix.texi:33966
-#: guix-git/doc/guix.texi:33973 guix-git/doc/guix.texi:33980
-#: guix-git/doc/guix.texi:33987 guix-git/doc/guix.texi:34120
-#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34155
-#: guix-git/doc/guix.texi:34162 guix-git/doc/guix.texi:37174
-#: guix-git/doc/guix.texi:37182 guix-git/doc/guix.texi:37190
-#: guix-git/doc/guix.texi:37198 guix-git/doc/guix.texi:37206
-#: guix-git/doc/guix.texi:37214
+#: guix-git/doc/guix.texi:28288 guix-git/doc/guix.texi:28332
+#: guix-git/doc/guix.texi:28545 guix-git/doc/guix.texi:28601
+#: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28786
+#: guix-git/doc/guix.texi:28859 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29776 guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29792 guix-git/doc/guix.texi:29800
+#: guix-git/doc/guix.texi:29809 guix-git/doc/guix.texi:29817
+#: guix-git/doc/guix.texi:29824 guix-git/doc/guix.texi:29832
+#: guix-git/doc/guix.texi:29840 guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29881
+#: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29915
+#: guix-git/doc/guix.texi:29924 guix-git/doc/guix.texi:29933
+#: guix-git/doc/guix.texi:29942 guix-git/doc/guix.texi:29951
+#: guix-git/doc/guix.texi:29960 guix-git/doc/guix.texi:29968
+#: guix-git/doc/guix.texi:29976 guix-git/doc/guix.texi:29983
+#: guix-git/doc/guix.texi:29991 guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30014
+#: guix-git/doc/guix.texi:30023 guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30048
+#: guix-git/doc/guix.texi:30056 guix-git/doc/guix.texi:30067
+#: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30088
+#: guix-git/doc/guix.texi:30097 guix-git/doc/guix.texi:30107
+#: guix-git/doc/guix.texi:30115 guix-git/doc/guix.texi:30126
+#: guix-git/doc/guix.texi:30135 guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:33764 guix-git/doc/guix.texi:33771
+#: guix-git/doc/guix.texi:33778 guix-git/doc/guix.texi:33785
+#: guix-git/doc/guix.texi:33792 guix-git/doc/guix.texi:33799
+#: guix-git/doc/guix.texi:33807 guix-git/doc/guix.texi:33815
+#: guix-git/doc/guix.texi:33822 guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33836 guix-git/doc/guix.texi:33843
+#: guix-git/doc/guix.texi:33873 guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33918 guix-git/doc/guix.texi:33927
+#: guix-git/doc/guix.texi:33949 guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33964 guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34000 guix-git/doc/guix.texi:34007
+#: guix-git/doc/guix.texi:34014 guix-git/doc/guix.texi:34147
+#: guix-git/doc/guix.texi:34167 guix-git/doc/guix.texi:34182
+#: guix-git/doc/guix.texi:34189 guix-git/doc/guix.texi:37241
+#: guix-git/doc/guix.texi:37249 guix-git/doc/guix.texi:37257
+#: guix-git/doc/guix.texi:37265 guix-git/doc/guix.texi:37273
+#: guix-git/doc/guix.texi:37281
 msgid "Defaults to @samp{disabled}."
 msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28277
+#: guix-git/doc/guix.texi:28291
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28280
+#: guix-git/doc/guix.texi:28294
 msgid "The file mode creation mask used for downloaded files.  (See the 
@command{umask} man page for more information.)"
 msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. 
(Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28282
+#: guix-git/doc/guix.texi:28296
 msgid "Defaults to @samp{18}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28285
+#: guix-git/doc/guix.texi:28299
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rename-partial-files?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28288
+#: guix-git/doc/guix.texi:28302
 msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially 
downloaded files."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener 
Dateien „.part“ angehängt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28293
+#: guix-git/doc/guix.texi:28307
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode 
preallocation"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus 
preallocation"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28298
+#: guix-git/doc/guix.texi:28312
 msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, 
one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}.  Specifying 
@code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
 msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen 
werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: 
gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} 
(gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es 
dauert länger, die Datei zu erzeugen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28300
+#: guix-git/doc/guix.texi:28314
 msgid "Defaults to @samp{fast}."
 msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28303
+#: guix-git/doc/guix.texi:28317
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
watch-dir-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28308
+#: guix-git/doc/guix.texi:28322
 msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be 
watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added 
automatically (and the original files removed, if 
@code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
 msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis 
beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin 
beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen 
Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf 
@code{#t} steht)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28313
+#: guix-git/doc/guix.texi:28327
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
watch-dir"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28316
+#: guix-git/doc/guix.texi:28330
 msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new 
torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
 msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue 
@file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents 
anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28321
+#: guix-git/doc/guix.texi:28335
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
trash-original-torrent-files?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28325
+#: guix-git/doc/guix.texi:28339
 msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch 
directory once their torrent has been added (see 
@code{watch-directory-enabled?})."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem 
beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist 
(siehe @code{watch-directory-enabled?})."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28330
+#: guix-git/doc/guix.texi:28344
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
speed-limit-down-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:28347
 msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate 
specified by @code{speed-limit-down}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen 
durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate 
beschränkt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28338
+#: guix-git/doc/guix.texi:28352
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer speed-limit-down"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28340
+#: guix-git/doc/guix.texi:28354
 msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
 msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das 
Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28345
+#: guix-git/doc/guix.texi:28359
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
speed-limit-up-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28348
+#: guix-git/doc/guix.texi:28362
 msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate 
specified by @code{speed-limit-up}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim 
Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28353
+#: guix-git/doc/guix.texi:28367
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer speed-limit-up"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28355
+#: guix-git/doc/guix.texi:28369
 msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
 msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in 
Kilobyte pro Sekunde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28360
+#: guix-git/doc/guix.texi:28374
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
alt-speed-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28366
+#: guix-git/doc/guix.texi:28380
 msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and 
@code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and 
@code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth 
usage.  This can be scheduled to occur automatically at certain times during 
the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten 
@code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} 
und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung 
des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten 
in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe 
@code{alt-speed-time-enabled?}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28371
+#: guix-git/doc/guix.texi:28385
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer alt-speed-down"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28373
+#: guix-git/doc/guix.texi:28387
 msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
 msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, 
in Kilobyte pro Sekunde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28382
-#: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:36809
-#: guix-git/doc/guix.texi:36824
+#: guix-git/doc/guix.texi:28389 guix-git/doc/guix.texi:28396
+#: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:36875
+#: guix-git/doc/guix.texi:36890
 msgid "Defaults to @samp{50}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28378
+#: guix-git/doc/guix.texi:28392
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer alt-speed-up"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28380
+#: guix-git/doc/guix.texi:28394
 msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
 msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in 
Kilobyte pro Sekunde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28385
+#: guix-git/doc/guix.texi:28399
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
alt-speed-time-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28390
+#: guix-git/doc/guix.texi:28404
 msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and 
@code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified 
by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and 
@code{alt-time-speed-end}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten 
@code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter 
Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für 
@code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und 
@code{alt-speed-time-end}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28395
+#: guix-git/doc/guix.texi:28409
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list 
alt-speed-time-day"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste 
alt-speed-time-day"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28400
+#: guix-git/doc/guix.texi:28414
 msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be 
used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so 
on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
 msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung 
benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der 
Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole 
@code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder 
@code{all}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28402
+#: guix-git/doc/guix.texi:28416
 msgid "Defaults to @samp{all}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28405
+#: guix-git/doc/guix.texi:28419
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer alt-speed-time-begin"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28408
+#: guix-git/doc/guix.texi:28422
 msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, 
expressed as a number of minutes since midnight."
 msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft 
treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28410
+#: guix-git/doc/guix.texi:28424
 msgid "Defaults to @samp{540}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28413
+#: guix-git/doc/guix.texi:28427
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer alt-speed-time-end"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28416
+#: guix-git/doc/guix.texi:28430
 msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, 
expressed as a number of minutes since midnight."
 msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr 
gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28418
+#: guix-git/doc/guix.texi:28432
 msgid "Defaults to @samp{1020}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28421
+#: guix-git/doc/guix.texi:28435
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string 
bind-address-ipv4"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
bind-address-ipv4"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28424
+#: guix-git/doc/guix.texi:28438
 msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' 
to listen at all available IP addresses."
 msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen 
Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn 
auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28426 guix-git/doc/guix.texi:28729
-#: guix-git/doc/guix.texi:34647
+#: guix-git/doc/guix.texi:28440 guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34713
 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28429
+#: guix-git/doc/guix.texi:28443
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string 
bind-address-ipv6"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
bind-address-ipv6"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28432
+#: guix-git/doc/guix.texi:28446
 msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to 
listen at all available IPv6 addresses."
 msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen 
Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf 
allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28434
+#: guix-git/doc/guix.texi:28448
 msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28437
+#: guix-git/doc/guix.texi:28451
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
peer-port-random-on-start?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28443
+#: guix-git/doc/guix.texi:28457
 msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on 
which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by 
@code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}.  Otherwise, it 
listens on the port specified by @code{peer-port}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port 
mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere 
Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den 
Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. 
Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28448
+#: guix-git/doc/guix.texi:28462
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number 
peer-port-random-low"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer 
peer-port-random-low"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28451
+#: guix-git/doc/guix.texi:28465
 msgid "The lowest selectable port number when 
@code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
 msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn 
@code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28453
+#: guix-git/doc/guix.texi:28467
 msgid "Defaults to @samp{49152}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28456
+#: guix-git/doc/guix.texi:28470
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number 
peer-port-random-high"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer 
peer-port-random-high"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28473
 msgid "The highest selectable port number when 
@code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
 msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn 
@code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28461
+#: guix-git/doc/guix.texi:28475
 msgid "Defaults to @samp{65535}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28464
+#: guix-git/doc/guix.texi:28478
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number 
peer-port"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer 
peer-port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28467
+#: guix-git/doc/guix.texi:28481
 msgid "The port on which to listen for peer connections when 
@code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
 msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer 
gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28469
+#: guix-git/doc/guix.texi:28483
 msgid "Defaults to @samp{51413}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28472
+#: guix-git/doc/guix.texi:28486
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
port-forwarding-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28476
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
 msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on 
an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung 
benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner 
angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28481
+#: guix-git/doc/guix.texi:28495
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode 
encryption"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Verschlüsselungsmodus encryption"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28500
 msgid "The encryption preference for peer connections, one of 
@code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or 
@code{require-encrypted-connections}."
 msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt 
werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte 
Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte 
Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur 
verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28488
+#: guix-git/doc/guix.texi:28502
 msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28491
+#: guix-git/doc/guix.texi:28505
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
peer-congestion-algorithm"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28496
+#: guix-git/doc/guix.texi:28510
 msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, 
specified using a string recognized by the operating system in calls to 
@code{setsockopt}.  When left unspecified, the operating-system default is 
used."
 msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen 
Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine 
Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt. 
Wenn nichts angegeben wird, wird die Voreinstellung des Betriebssystems 
angewandt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28505
+#: guix-git/doc/guix.texi:28519
 msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow 
processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; 
otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''.  To 
see which algorithms are available on your system and which are currently 
permitted for use, look at the contents of the files 
@file{tcp_available_congestion_control} and 
@file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} 
directory."
 msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so 
konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen 
Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche 
Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem 
System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen 
Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und 
@file{tcp_allowed_congestion_control} im [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513
+#: guix-git/doc/guix.texi:28527
 msgid "As an example, to have Transmission Daemon use 
@uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority 
congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration 
to build in support for the algorithm, then update your operating-system 
configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service 
(or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
 msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem 
@uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low 
Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre 
Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut 
wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um 
dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs 
@code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration d [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28520
+#: guix-git/doc/guix.texi:28534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service sysctl-service-type\n"
@@ -53843,529 +53852,529 @@ msgstr ""
 "            \"reno cubic lp\"))))\n"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28523
+#: guix-git/doc/guix.texi:28537
 msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
 msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons 
aktualisieren zu"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28526
+#: guix-git/doc/guix.texi:28540
 #, no-wrap
 msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
 msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28529
+#: guix-git/doc/guix.texi:28543
 msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
 msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28534
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
tcp-type-of-service peer-socket-tos"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28538
+#: guix-git/doc/guix.texi:28552
 msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one 
of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and 
@code{reliability}."
 msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden 
soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, 
@code{low-delay} oder @code{reliability}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
 msgid "Defaults to @samp{default}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28543
+#: guix-git/doc/guix.texi:28557
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer peer-limit-global"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28545
+#: guix-git/doc/guix.texi:28559
 msgid "The global limit on the number of connected peers."
 msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer 
(Peers)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28547
+#: guix-git/doc/guix.texi:28561
 msgid "Defaults to @samp{200}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28550
+#: guix-git/doc/guix.texi:28564
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28552
+#: guix-git/doc/guix.texi:28566
 msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
 msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener 
Netzwerkteilnehmer (Peers)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28557
+#: guix-git/doc/guix.texi:28571
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28560
+#: guix-git/doc/guix.texi:28574
 msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data 
simultaneously for each torrent."
 msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben 
Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28562
+#: guix-git/doc/guix.texi:28576
 msgid "Defaults to @samp{14}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28565
+#: guix-git/doc/guix.texi:28579
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28568
+#: guix-git/doc/guix.texi:28582
 msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each 
public torrent before it is regenerated."
 msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID 
höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28570
+#: guix-git/doc/guix.texi:28584
 msgid "Defaults to @samp{6}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28573
+#: guix-git/doc/guix.texi:28587
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
blocklist-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28576
+#: guix-git/doc/guix.texi:28590
 msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist 
it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende 
Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der 
@code{blocklist-url} herunter."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28581
+#: guix-git/doc/guix.texi:28595
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
blocklist-url"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28585
+#: guix-git/doc/guix.texi:28599
 msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule 
@file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when 
@code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) 
im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig 
neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} 
gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28590
+#: guix-git/doc/guix.texi:28604
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
download-queue-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28593
+#: guix-git/doc/guix.texi:28607
 msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most 
@code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens 
@code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig 
herunterladen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28598
+#: guix-git/doc/guix.texi:28612
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer download-queue-size"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28602
+#: guix-git/doc/guix.texi:28616
 msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of 
non-stalled torrents it will download at any one time when 
@code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die 
Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig 
heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} 
gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28607
+#: guix-git/doc/guix.texi:28621
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
seed-queue-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28610
+#: guix-git/doc/guix.texi:28624
 msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most 
@code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens 
@code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig 
verteilen („seeden“)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28615
+#: guix-git/doc/guix.texi:28629
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer seed-queue-size"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28619
+#: guix-git/doc/guix.texi:28633
 msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of 
non-stalled torrents it will seed at any one time when 
@code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die 
Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt 
werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28624
+#: guix-git/doc/guix.texi:28638
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
queue-stalled-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28629
+#: guix-git/doc/guix.texi:28643
 msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not 
shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and 
not count them against its @code{download-queue-size} and 
@code{seed-queue-size} limits."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als 
stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} 
Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der 
Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} 
@emph{nicht} berücksichtigen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28634
+#: guix-git/doc/guix.texi:28648
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer queue-stalled-minutes"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28638
+#: guix-git/doc/guix.texi:28652
 msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is 
considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor 
er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} 
steht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28643
+#: guix-git/doc/guix.texi:28657
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
ratio-limit-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28646
+#: guix-git/doc/guix.texi:28660
 msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused 
once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) 
werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte 
Verhältnis erreicht ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28651
+#: guix-git/doc/guix.texi:28665
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-rational ratio-limit"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28654
+#: guix-git/doc/guix.texi:28668
 msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when 
@code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, 
wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28656
+#: guix-git/doc/guix.texi:28670
 msgid "Defaults to @samp{2.0}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28659
+#: guix-git/doc/guix.texi:28673
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
idle-seeding-limit-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28662
+#: guix-git/doc/guix.texi:28676
 msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused 
once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, 
automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv 
waren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28667
+#: guix-git/doc/guix.texi:28681
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer idle-seeding-limit"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28671
+#: guix-git/doc/guix.texi:28685
 msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle 
before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv 
sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf 
@code{#t} gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28676
+#: guix-git/doc/guix.texi:28690
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
dht-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28680
+#: guix-git/doc/guix.texi:28694
 msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed 
hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless 
torrents."
 msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum 
Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur 
Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28685
+#: guix-git/doc/guix.texi:28699
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
lpd-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28690
+#: guix-git/doc/guix.texi:28704
 msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local 
peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the 
local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
 msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer 
Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden 
ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet 
gesendet werden müssen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28695
+#: guix-git/doc/guix.texi:28709
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
pex-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28699
+#: guix-git/doc/guix.texi:28713
 msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} 
(@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and 
may improve its performance."
 msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) 
aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und 
vielleicht schneller ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28704
+#: guix-git/doc/guix.texi:28718
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
utp-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28709
+#: guix-git/doc/guix.texi:28723
 msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro 
transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of 
BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full 
utilization of the available bandwidth."
 msgstr "Das 
@uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) 
aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen 
Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll 
ausgeschöpft wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28714
+#: guix-git/doc/guix.texi:28728
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rpc-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28719
+#: guix-git/doc/guix.texi:28733
 msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC})  
interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the 
@command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die 
Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) 
zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den 
Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge 
steuern."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28724
+#: guix-git/doc/guix.texi:28738
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string 
rpc-bind-address"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
rpc-bind-address"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28727
+#: guix-git/doc/guix.texi:28741
 msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or 
``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
 msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen 
Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden 
soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28732
+#: guix-git/doc/guix.texi:28746
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number 
rpc-port"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer 
rpc-port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28734
+#: guix-git/doc/guix.texi:28748
 msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
 msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28736
+#: guix-git/doc/guix.texi:28750
 msgid "Defaults to @samp{9091}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28739
+#: guix-git/doc/guix.texi:28753
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
rpc-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:28755
 msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
 msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:28757
 msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28746
+#: guix-git/doc/guix.texi:28760
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rpc-authentication-required?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28751
+#: guix-git/doc/guix.texi:28765
 msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and 
@code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface.  Note this has the 
side effect of disabling host-name whitelisting (see 
@code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle 
authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). 
Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird 
(siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28756
+#: guix-git/doc/guix.texi:28770
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
rpc-username"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28759
+#: guix-git/doc/guix.texi:28773
 msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface 
when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
 msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die 
RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} 
auf @code{#t} gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28764
+#: guix-git/doc/guix.texi:28778
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
maybe-transmission-password-hash rpc-password"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28770
+#: guix-git/doc/guix.texi:28784
 msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface 
when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}.  This must be specified 
using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either 
copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the 
@code{transmission-password-hash} procedure."
 msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle 
zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} 
gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten 
Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden 
@file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur 
@code{transmission-password-hash} erzeugen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28775
+#: guix-git/doc/guix.texi:28789
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rpc-whitelist-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28778
+#: guix-git/doc/guix.texi:28792
 msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they 
originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn 
sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28783
+#: guix-git/doc/guix.texi:28797
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list 
rpc-whitelist"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28787
+#: guix-git/doc/guix.texi:28801
 msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests 
will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}.  Wildcards 
may be specified using @samp{*}."
 msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen 
werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei 
kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28789
+#: guix-git/doc/guix.texi:28803
 msgid "Defaults to @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28792
+#: guix-git/doc/guix.texi:28806
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rpc-host-whitelist-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28797
+#: guix-git/doc/guix.texi:28811
 msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they 
are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}.  Note that requests 
to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always 
accepted regardless of these settings."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn 
sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert 
sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine 
numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28800
+#: guix-git/doc/guix.texi:28814
 msgid "Note also this functionality is disabled when 
@code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
 msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn 
@code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28805
+#: guix-git/doc/guix.texi:28819
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list 
rpc-host-whitelist"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28808
+#: guix-git/doc/guix.texi:28822
 msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when 
@code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn 
@code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28813
+#: guix-git/doc/guix.texi:28827
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level 
message-level"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe 
message-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28817
+#: guix-git/doc/guix.texi:28831
 msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to 
@file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no 
logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
 msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in 
@file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), 
@code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28822
+#: guix-git/doc/guix.texi:28836
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
start-added-torrents?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28825
+#: guix-git/doc/guix.texi:28839
 msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; 
otherwise, they are added in ``paused'' state."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie 
hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten 
Zustand."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28830
+#: guix-git/doc/guix.texi:28844
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
script-torrent-done-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28834
+#: guix-git/doc/guix.texi:28848
 msgid "When @code{#t}, the script specified by 
@code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent 
completes."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen 
wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript 
aufgerufen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28839
+#: guix-git/doc/guix.texi:28853
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object 
script-torrent-done-filename"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28843
+#: guix-git/doc/guix.texi:28857
 msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a 
torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach 
Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn 
@code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28848
+#: guix-git/doc/guix.texi:28862
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
scrape-paused-torrents-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28851
+#: guix-git/doc/guix.texi:28865
 msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when 
the torrent is paused."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach 
einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28856
+#: guix-git/doc/guix.texi:28870
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer cache-size-mb"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28860
+#: guix-git/doc/guix.texi:28874
 msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's 
in-memory cache.  A larger value may increase performance by reducing the 
frequency of disk I/O."
 msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden 
Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann 
eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen 
werden muss."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28862
+#: guix-git/doc/guix.texi:28876
 msgid "Defaults to @samp{4}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28865
+#: guix-git/doc/guix.texi:28879
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
prefetch-enabled?"
 msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} 
Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28869
+#: guix-git/doc/guix.texi:28883
 msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by 
hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk 
to satisfy requests from peers."
 msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die 
Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, 
auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen 
anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28882
+#: guix-git/doc/guix.texi:28896
 #, no-wrap
 msgid "Tailon Service"
 msgstr "Tailon-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28886
+#: guix-git/doc/guix.texi:28900
 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for 
viewing and searching log files."
 msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, 
um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28889
+#: guix-git/doc/guix.texi:28903
 msgid "The following example will configure the service with default values.  
By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
 msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten 
konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden 
(@code{http://localhost:8080})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28892
+#: guix-git/doc/guix.texi:28906
 #, no-wrap
 msgid "(service tailon-service-type)\n"
 msgstr "(service tailon-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28896
+#: guix-git/doc/guix.texi:28910
 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, 
adding @command{sed} to the list of allowed commands."
 msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der 
Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der 
erlaubten Befehle dazu."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28903
+#: guix-git/doc/guix.texi:28917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service tailon-service-type\n"
@@ -54381,34 +54390,34 @@ msgstr ""
 "               (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28906
+#: guix-git/doc/guix.texi:28920
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} tailon-configuration"
 msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28909
+#: guix-git/doc/guix.texi:28923
 msgid "Data type representing the configuration of Tailon.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser 
Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28911
+#: guix-git/doc/guix.texi:28925
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28915
+#: guix-git/doc/guix.texi:28929
 msgid "The configuration file to use for Tailon.  This can be set to a 
@dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp 
(@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert 
kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger 
G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28918
+#: guix-git/doc/guix.texi:28932
 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} 
function can be used:"
 msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von 
der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28923
+#: guix-git/doc/guix.texi:28937
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service tailon-service-type\n"
@@ -54420,144 +54429,144 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28925
+#: guix-git/doc/guix.texi:28939
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28927
+#: guix-git/doc/guix.texi:28941
 msgid "The tailon package to use."
 msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28931
+#: guix-git/doc/guix.texi:28945
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
 msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28934
+#: guix-git/doc/guix.texi:28948
 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon.  This type 
has the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. 
Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28936
+#: guix-git/doc/guix.texi:28950
 #, no-wrap
 msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
 msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28941
+#: guix-git/doc/guix.texi:28955
 msgid "List of files to display.  The list can include strings for a single 
file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, 
and the remaining items are the files or directories in that subsection."
 msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten 
stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder 
auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und 
deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich 
benennen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28942
+#: guix-git/doc/guix.texi:28956
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
 msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28944
+#: guix-git/doc/guix.texi:28958
 msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
 msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28945
+#: guix-git/doc/guix.texi:28959
 #, no-wrap
 msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28947
+#: guix-git/doc/guix.texi:28961
 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
 msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür 
@code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28948
+#: guix-git/doc/guix.texi:28962
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28950
+#: guix-git/doc/guix.texi:28964
 msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
 msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche 
herunterzuladen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28951
+#: guix-git/doc/guix.texi:28965
 #, no-wrap
 msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28953
+#: guix-git/doc/guix.texi:28967
 msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
 msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28954
+#: guix-git/doc/guix.texi:28968
 #, no-wrap
 msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
 msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28956
+#: guix-git/doc/guix.texi:28970
 msgid "Number of lines to read initially from each file."
 msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28957
+#: guix-git/doc/guix.texi:28971
 #, no-wrap
 msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" 
\"awk\")})"
 msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" 
\"awk\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28973
 msgid "Commands to allow running.  By default, @code{sed} is disabled."
 msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} 
@emph{nicht} erlaubt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28962
+#: guix-git/doc/guix.texi:28976
 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
 msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur 
Fehlersuche anzuzeigen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28963
+#: guix-git/doc/guix.texi:28977
 #, no-wrap
 msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28967
+#: guix-git/doc/guix.texi:28981
 msgid "Initial line wrapping state in the web interface.  Set to @code{#t} to 
initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap 
lines."
 msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche 
umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der 
Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie 
anfänglich nicht umgebrochen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28982
 #, no-wrap
 msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28972
+#: guix-git/doc/guix.texi:28986
 msgid "HTTP authentication type to use.  Set to @code{#f} to disable 
authentication (the default).  Supported values are @code{\"digest\"} or 
@code{\"basic\"}."
 msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie 
dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die 
Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28987
 #, no-wrap
 msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28978
+#: guix-git/doc/guix.texi:28992
 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will 
be restricted to the credentials provided here.  To configure users, use a list 
of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd 
element of the pair is the password."
 msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), 
wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen 
eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren 
an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das 
Passwort ist."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28984
+#: guix-git/doc/guix.texi:28998
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(tailon-configuration-file\n"
@@ -54571,35 +54580,35 @@ msgstr ""
 "               (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28990
+#: guix-git/doc/guix.texi:29004
 #, no-wrap
 msgid "Darkstat Service"
 msgstr "Darkstat-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28991
+#: guix-git/doc/guix.texi:29005
 #, no-wrap
 msgid "darkstat"
 msgstr "darkstat"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28994
+#: guix-git/doc/guix.texi:29008
 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates 
statistics about usage, and serves reports over HTTP."
 msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr 
aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte 
dazu bereitstellt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28995
+#: guix-git/doc/guix.texi:29009
 #, no-wrap
 msgid "darkstat-service-type"
 msgstr "darkstat-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29000
+#: guix-git/doc/guix.texi:29014
 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, 
darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as 
in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, 
darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein 
@code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29005
+#: guix-git/doc/guix.texi:29019
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service darkstat-service-type\n"
@@ -54611,404 +54620,405 @@ msgstr ""
 "           (interface \"eno1\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29008
+#: guix-git/doc/guix.texi:29022
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
 msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29010
+#: guix-git/doc/guix.texi:29024
 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29012
+#: guix-git/doc/guix.texi:29026
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29014
+#: guix-git/doc/guix.texi:29028
 msgid "The darkstat package to use."
 msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29015
+#: guix-git/doc/guix.texi:29029
 #, no-wrap
 msgid "interface"
 msgstr "interface"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29017
+#: guix-git/doc/guix.texi:29031
 msgid "Capture traffic on the specified network interface."
 msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29018
+#: guix-git/doc/guix.texi:29032
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29020
+#: guix-git/doc/guix.texi:29034
 msgid "Bind the web interface to the specified port."
 msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29023 guix-git/doc/guix.texi:29059
+#: guix-git/doc/guix.texi:29037 guix-git/doc/guix.texi:29073
 msgid "Bind the web interface to the specified address."
 msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29024
+#: guix-git/doc/guix.texi:29038
 #, no-wrap
 msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
 msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29027
+#: guix-git/doc/guix.texi:29041
 msgid "Specify the path of the base URL@.  This can be useful if 
@command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
 msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf 
@command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen 
wird."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032 guix-git/doc/guix.texi:29033
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046 guix-git/doc/guix.texi:29047
 #, no-wrap
 msgid "prometheus-node-exporter"
 msgstr "prometheus-node-exporter"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046
 #, no-wrap
 msgid "Prometheus Node Exporter Service"
 msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29039
+#: guix-git/doc/guix.texi:29053
 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system 
statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring 
system.  This service should be deployed on all physical nodes and virtual 
machines, where monitoring these statistics is desirable."
 msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und 
Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom 
Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen 
Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine 
Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29040
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054
 #, no-wrap
 msgid "prometheus-node-exporter-service-type"
 msgstr "prometheus-node-exporter-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29044
+#: guix-git/doc/guix.texi:29058
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} 
service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den 
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, 
„prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein 
@code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29047
+#: guix-git/doc/guix.texi:29061
 #, no-wrap
 msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
 msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29050
+#: guix-git/doc/guix.texi:29064
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
 msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29052
+#: guix-git/doc/guix.texi:29066
 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29054
+#: guix-git/doc/guix.texi:29068
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: 
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29056
+#: guix-git/doc/guix.texi:29070
 msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
 msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29057
+#: guix-git/doc/guix.texi:29071
 #, no-wrap
 msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
 msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29060
+#: guix-git/doc/guix.texi:29074
 #, no-wrap
 msgid "@code{textfile-directory} (default: 
@code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
 msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29064
+#: guix-git/doc/guix.texi:29078
 msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine.  
Files containing metrics in the text format, with the filename ending in 
@code{.prom} should be placed in this directory."
 msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert 
werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert 
werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29067
+#: guix-git/doc/guix.texi:29081
 msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter 
übergeben werden sollen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072 guix-git/doc/guix.texi:29073
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086 guix-git/doc/guix.texi:29087
 #, no-wrap
 msgid "vnstat"
 msgstr "vnstat"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086
 #, no-wrap
 msgid "vnStat Network Traffic Monitor"
 msgstr "vnStat-Netzwerkverkehrüberwachung"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29078
+#: guix-git/doc/guix.texi:29092
 msgid "vnStat is a network traffic monitor that uses interface statistics 
provided by the kernel rather than traffic sniffing.  This makes it a light 
resource monitor, regardless of network traffic rate."
 msgstr "vnStat ist ein Programm zur Überwachung des Netzwerkverkehrs. Es 
benutzt die Statistiken, die der Kernel zu den Schnittstellen sammelt, statt 
den Verkehr mitzuschneiden. Dadurch wird das System selbst bei einer hohen 
Datenrate des Netzwerkverkehrs wenig belastet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:29093
 #, no-wrap
 msgid "vnstat-service-type"
 msgstr "vnstat-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29082
+#: guix-git/doc/guix.texi:29096
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat} daemon and accepts a 
@code{vnstat-configuration} value."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon von 
@uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat}. Als Wert akzeptiert er eine 
@code{vnstat-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29084
+#: guix-git/doc/guix.texi:29098
 msgid "The following example will configure the service with default values:"
 msgstr "Das folgende Beispiel richtet den Dienst mit seinen Vorgabewerten ein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29087
+#: guix-git/doc/guix.texi:29101
 #, no-wrap
 msgid "(service vnstat-service-type)\n"
 msgstr "(service vnstat-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29091
+#: guix-git/doc/guix.texi:29105
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} vnstat-configuration"
 msgstr "{Datentyp} vnstat-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29093
+#: guix-git/doc/guix.texi:29107
 msgid "Available @code{vnstat-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{vnstat-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29095
+#: guix-git/doc/guix.texi:29109
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{vnstat}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{vnstat}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29097
+#: guix-git/doc/guix.texi:29111
 msgid "The vnstat package."
 msgstr "Das vnstat-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29098
+#: guix-git/doc/guix.texi:29112
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-directory} (default: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{database-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29101
+#: guix-git/doc/guix.texi:29115
 msgid "Specifies the directory where the database is to be stored.  A full 
path must be given and a leading '/' isn't required."
 msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem die Datenbank gespeichert werden soll. 
Es muss ein vollständiger Pfad angegeben werden; ein „/“ am Ende ist 
freiwillig."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29102
+#: guix-git/doc/guix.texi:29116
 #, no-wrap
 msgid "@code{5-minute-hours} (default: @code{48}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{5-minute-hours} (Vorgabe: @code{48}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29107
+#: guix-git/doc/guix.texi:29121
 msgid "Data retention duration for the 5 minute resolution entries.  The 
configuration defines for how many past hours entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr "Wie lange Dateneinträge mit einer fünf Minuten genauen Auflösung 
gespeichert bleiben. Hier legen Sie fest, für wie viele Stunden zurück Einträge 
gespeichert sind. Setzen Sie dies auf @code{-1}, damit Einträge unbegrenzt 
gespeichert bleiben, oder auf @code{0}, damit keine Daten mit dieser Auflösung 
erfasst werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29108
+#: guix-git/doc/guix.texi:29122
 #, no-wrap
 msgid "@code{64bit-interface-counters} (default: @code{-2}) (type: 
maybe-integer)"
 msgstr "@code{64bit-interface-counters} (Vorgabe: @code{-2}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29117
+#: guix-git/doc/guix.texi:29131
 msgid "Select interface counter handling.  Set to @code{1} for defining that 
all interfaces use 64-bit counters on the kernel side and @code{0} for defining 
32-bit counter.  Set to @code{-1} for using the old style logic used in earlier 
versions where counter values within 32-bits are assumed to be 32-bit and 
anything larger is assumed to be a 64-bit counter.  This may produce false 
results if a 64-bit counter is reset within the 32-bits.  Set to @code{-2} for 
using automatic detection b [...]
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29118
+#: guix-git/doc/guix.texi:29132
 #, no-wrap
 msgid "@code{always-add-new-interfaces?} (default: @code{#t}) (type: 
maybe-boolean)"
 msgstr "@code{always-add-new-interfaces?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29125
+#: guix-git/doc/guix.texi:29139
 msgid "Enable or disable automatic creation of new database entries for 
interfaces not currently in the database even if the database file already 
exists when the daemon is started.  New database entries will also get created 
for new interfaces seen while the daemon is running.  Pseudo interfaces 
@samp{lo}, @samp{lo0} and @samp{sit0} are always excluded from getting added."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29126
+#: guix-git/doc/guix.texi:29140
 #, no-wrap
 msgid "@code{bandwidth-detection?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{bandwidth-detection?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29134
+#: guix-git/doc/guix.texi:29148
 msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each 
monitored interface.  Mostly only ethernet interfaces support this feature.  
@var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails.  Any 
interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for 
the specified interface.  In Linux, the detection is disabled for tun 
interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the 
used real interface."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29135
+#: guix-git/doc/guix.texi:29149
 #, no-wrap
 msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type: 
maybe-integer)"
 msgstr "@code{bandwidth-detection-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29140
+#: guix-git/doc/guix.texi:29154
 msgid "How often in minutes interface specific detection of 
@var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when 
@var{bandwidth-detection} is enabled.  Can be disabled by setting to @code{0}.  
Value range: @samp{0}..@samp{30}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29141
+#: guix-git/doc/guix.texi:29155
 #, no-wrap
 msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{boot-variation} (Vorgabe: @code{15}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29144
+#: guix-git/doc/guix.texi:29158
 msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can 
variate between updates.  Value range: @samp{0}..@samp{300}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29145
+#: guix-git/doc/guix.texi:29159
 #, no-wrap
 msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{check-disk-space?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29148
+#: guix-git/doc/guix.texi:29162
 msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk 
space before a database write."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29149
+#: guix-git/doc/guix.texi:29163
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-directories?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{create-directories?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29152
+#: guix-git/doc/guix.texi:29166
 msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path 
doesn't exist.  This includes @var{database-directory}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29153
+#: guix-git/doc/guix.texi:29167
 #, no-wrap
 msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
 msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29156
+#: guix-git/doc/guix.texi:29170
 msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during 
startup.  Set to @code{%unset-value} to disable group switching."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29157
+#: guix-git/doc/guix.texi:29171
 #, no-wrap
 msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
 msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29160
+#: guix-git/doc/guix.texi:29174
 msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during 
startup.  Set to @code{%unset-value} to disable user switching."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29161
+#: guix-git/doc/guix.texi:29175
 #, no-wrap
 msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{daily-days} (Vorgabe: @code{62}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29166
+#: guix-git/doc/guix.texi:29180
 msgid "Data retention duration for the one day resolution entries.  The 
configuration defines for how many past days entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29167
+#: guix-git/doc/guix.texi:29181
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-synchronous} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{database-synchronous} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29178
+#: guix-git/doc/guix.texi:29192
 msgid "Change the setting of the SQLite \"synchronous\" flag which controls 
how much care is taken to ensure disk writes have fully completed when writing 
data to the database before continuing other actions.  Higher values take extra 
steps to ensure data safety at the cost of slower performance.  A value of 
@code{0} will result in all handling being left to the filesystem itself.  Set 
to @code{-1} to select the default value according to database mode controlled 
by @var{database-write-a [...]
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29179
+#: guix-git/doc/guix.texi:29193
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-write-ahead-logging?} (default: @code{#f}) (type: 
maybe-boolean)"
 msgstr "@code{database-write-ahead-logging?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29183
+#: guix-git/doc/guix.texi:29197
 msgid "Enable or disable SQLite Write-Ahead Logging mode for the database.  
See SQLite documentation for more details and note that support for read-only 
operations isn't available in older SQLite versions."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29184
+#: guix-git/doc/guix.texi:29198
 #, no-wrap
 msgid "@code{hourly-days} (default: @code{4}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{hourly-days} (Vorgabe: @code{4}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29189
+#: guix-git/doc/guix.texi:29203
 msgid "Data retention duration for the one hour resolution entries.  The 
configuration defines for how many past days entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29190 guix-git/doc/guix.texi:43934
+#: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:34302
+#: guix-git/doc/guix.texi:44152
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29193
+#: guix-git/doc/guix.texi:29207
 msgid "Specify log file path and name to be used if @var{use-logging} is set 
to @code{1}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29194
+#: guix-git/doc/guix.texi:29208
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-bandwidth} (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{max-bandwidth} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29199
+#: guix-git/doc/guix.texi:29213
 msgid "Maximum bandwidth for all interfaces.  If the interface specific 
traffic exceeds the given value then the data is assumed to be invalid and 
rejected.  Set to 0 in order to disable the feature.  Value range: 
@samp{0}..@samp{50000}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29200
+#: guix-git/doc/guix.texi:29214
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-bw} (type: maybe-alist)"
 msgstr "@code{max-bw} (Typ: Vielleicht-Assoziative-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29204
+#: guix-git/doc/guix.texi:29218
 msgid "Same as @var{max-bandwidth} but can be used for setting individual 
limits for selected interfaces.  This is an association list of interfaces as 
strings to integer values.  For example,"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29207
+#: guix-git/doc/guix.texi:29221
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(max-bw `((\"eth0\" .  15000)\n"
@@ -55016,694 +55026,694 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29210
+#: guix-git/doc/guix.texi:29224
 msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level 
for each @var{max-bw} configuration.  Value range: @samp{0}..@samp{50000}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29211
+#: guix-git/doc/guix.texi:29225
 #, no-wrap
 msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{monthly-months} (Vorgabe: @code{25}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29216
+#: guix-git/doc/guix.texi:29230
 msgid "Data retention duration for the one month resolution entries.  The 
configuration defines for how many past months entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29217
+#: guix-git/doc/guix.texi:29231
 #, no-wrap
 msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{month-rotate} (Vorgabe: @code{1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29224
+#: guix-git/doc/guix.texi:29238
 msgid "Day of month that months are expected to change.  Usually set to 1 but 
can be set to alternative values for example for tracking monthly billed 
traffic where the billing period doesn't start on the first day.  For example, 
if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for 
January.  Changing this option will not cause existing data to be recalculated. 
 Value range: @samp{1}..@samp{28}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29225
+#: guix-git/doc/guix.texi:29239
 #, no-wrap
 msgid "@code{month-rotate-affects-years?} (default: @code{#f}) (type: 
maybe-boolean)"
 msgstr "@code{month-rotate-affects-years?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29228
+#: guix-git/doc/guix.texi:29242
 msgid "Enable or disable @var{month-rotate} also affecting yearly data.  
Applicable only when @var{month-rotate} has a value greater than one."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29229
+#: guix-git/doc/guix.texi:29243
 #, no-wrap
 msgid "@code{offline-save-interval} (default: @code{30}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{offline-save-interval} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29233
+#: guix-git/doc/guix.texi:29247
 msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file when all 
monitored interfaces are offline.  Value range: @var{save-interval}..@samp{60}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29234
+#: guix-git/doc/guix.texi:29248
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (type: 
maybe-string)"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (Typ: 
Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29236
+#: guix-git/doc/guix.texi:29250
 msgid "Specify pid file path and name to be used."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29237
+#: guix-git/doc/guix.texi:29251
 #, no-wrap
 msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{poll-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29240
+#: guix-git/doc/guix.texi:29254
 msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes.  Value 
range: @samp{2}..@samp{60}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29241
+#: guix-git/doc/guix.texi:29255
 #, no-wrap
 msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{rescan-database-on-save?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29246
+#: guix-git/doc/guix.texi:29260
 msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start 
monitoring.  The rescan is done every @var{save-interval} or 
@var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29247
+#: guix-git/doc/guix.texi:29261
 #, no-wrap
 msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{save-interval} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29250
+#: guix-git/doc/guix.texi:29264
 msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file.  Value 
range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29251
+#: guix-git/doc/guix.texi:29265
 #, no-wrap
 msgid "@code{save-on-status-change?} (default: @code{#t}) (type: 
maybe-boolean)"
 msgstr "@code{save-on-status-change?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29255
+#: guix-git/doc/guix.texi:29269
 msgid "Enable or disable the additional saving to file of cached interface 
data when the availability of an interface changes, i.e., when an interface 
goes offline or comes online."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29256
+#: guix-git/doc/guix.texi:29270
 #, no-wrap
 msgid "@code{time-sync-wait} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{time-sync-wait} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29262
+#: guix-git/doc/guix.texi:29276
 msgid "How many minutes to wait during daemon startup for system clock to sync 
if most recent database update appears to be in the future.  This may be needed 
in systems without a real-time clock (RTC) which require some time after boot 
to query and set the correct time.  @code{0} = wait disabled.  Value range: 
@samp{0}..@samp{60}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29263
+#: guix-git/doc/guix.texi:29277
 #, no-wrap
 msgid "@code{top-day-entries} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{top-day-entries} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29268
+#: guix-git/doc/guix.texi:29282
 msgid "Data retention duration for the top day entries.  The configuration 
defines how many of the past top day entries will be stored.  Set to @code{-1} 
for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this 
resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29269
+#: guix-git/doc/guix.texi:29283
 #, no-wrap
 msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{trafficless-entries?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29272
+#: guix-git/doc/guix.texi:29286
 msgid "Create database entries even when there is no traffic during the 
entry's time period."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29273
+#: guix-git/doc/guix.texi:29287
 #, no-wrap
 msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{update-file-owner?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29282
+#: guix-git/doc/guix.texi:29296
 msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process 
startup.  During daemon startup, only database, log and pid files will be 
modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or 
@var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or 
group.  During manual database creation, this option will cause file ownership 
to be inherited from the database directory if the directory already exists.  
This option only has effect when the  [...]
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29283
+#: guix-git/doc/guix.texi:29297
 #, no-wrap
 msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{update-interval} (Vorgabe: @code{20}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29286
+#: guix-git/doc/guix.texi:29300
 msgid "How often in seconds the interface data is updated.  Value range: 
@var{poll-interval}..@samp{300}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29287
+#: guix-git/doc/guix.texi:29301
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-logging} (default: @code{2}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{use-logging} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29290
+#: guix-git/doc/guix.texi:29304
 msgid "Enable or disable logging.  Accepted values are: @code{0} = disabled, 
@code{1} = logfile and @code{2} = syslog."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29291
+#: guix-git/doc/guix.texi:29305
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29297
+#: guix-git/doc/guix.texi:29311
 msgid "Enable or disable using UTC as timezone in the database for all 
entries.  When enabled, all entries added to the database will use UTC 
regardless of the configured system timezone.  When disabled, the configured 
system timezone will be used.  Changing this setting will not result in already 
existing data to be modified."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29298
+#: guix-git/doc/guix.texi:29312
 #, no-wrap
 msgid "@code{yearly-years} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{yearly-years} (Vorgabe: @code{-1}) (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29303
+#: guix-git/doc/guix.texi:29317
 msgid "Data retention duration for the one year resolution entries.  The 
configuration defines for how many past years entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29308
+#: guix-git/doc/guix.texi:29322
 #, no-wrap
 msgid "Zabbix server"
 msgstr "Zabbix-Server"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29309
+#: guix-git/doc/guix.texi:29323
 #, no-wrap
 msgid "zabbix zabbix-server"
 msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29314
+#: guix-git/doc/guix.texi:29328
 msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data 
from a variety of sources and provide the results in a web-based interface.  
Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common 
operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space 
consumption."
 msgstr "Zabbix ist ein hochleistungsfähiges Überwachungssystem, mit dem Daten 
von vielen Quellen gesammelt in einer Web-Oberfläche zur Schau gestellt werden. 
Alarm- und Berichtsfunktionen sind eingebaut; auch gibt es @dfn{Vorlagen} für 
gängige Betriebssystemmetriken, unter anderem die Netzwerk- und 
Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29321
+#: guix-git/doc/guix.texi:29335
 msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also 
need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure 
Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, 
@code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other 
data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus 
Node Exporter})."
 msgstr "In diesem Diensttyp steckt das zentrale Überwachungssystem von Zabbix. 
Zudem brauchen Sie @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}}, 
um Zabbix zu konfigurieren und Ergebnisse anzuzeigen, und vielleicht 
@ref{zabbix-agent, @code{zabbix-agent-service-type}} auf den zu überwachenden 
Maschinen (auch andere Datenquellen werden unterstützt wie etwa 
@ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29322
+#: guix-git/doc/guix.texi:29336
 #, no-wrap
 msgid "zabbix-server-service-type"
 msgstr "zabbix-server-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29325
+#: guix-git/doc/guix.texi:29339
 msgid "This is the service type for the Zabbix server service.  Its value must 
be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
 msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Server-Dienstes. Sein Wert muss ein 
@code{zabbix-server-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist 
enthalten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29329
+#: guix-git/doc/guix.texi:29343
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
 msgstr "{Datentyp} zabbix-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29331
+#: guix-git/doc/guix.texi:29345
 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29333 guix-git/doc/guix.texi:29496
+#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29510
 #, no-wrap
 msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{zabbix-server} (Vorgabe: @code{zabbix-server}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29335
+#: guix-git/doc/guix.texi:29349
 msgid "The zabbix-server package."
 msgstr "Das zabbix-server-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29336 guix-git/doc/guix.texi:29422
+#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29436
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29338
+#: guix-git/doc/guix.texi:29352
 msgid "User who will run the Zabbix server."
 msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29339 guix-git/doc/guix.texi:29425
+#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29439
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29341
+#: guix-git/doc/guix.texi:29355
 msgid "Group who will run the Zabbix server."
 msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29342
+#: guix-git/doc/guix.texi:29356
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29344 guix-git/doc/guix.texi:29506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29520
 msgid "Database host name."
 msgstr "Rechnername der Datenbank."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29510
+#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29524
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-name} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29512
+#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29526
 msgid "Database name."
 msgstr "Datenbankname."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29348 guix-git/doc/guix.texi:29513
+#: guix-git/doc/guix.texi:29362 guix-git/doc/guix.texi:29527
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-user} (Vorgabe: @code{\"zabbix\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29515
+#: guix-git/doc/guix.texi:29364 guix-git/doc/guix.texi:29529
 msgid "Database user."
 msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29365 guix-git/doc/guix.texi:29530
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-password} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29354
+#: guix-git/doc/guix.texi:29368
 msgid "Database password.  Please, use @code{include-files} with 
@code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
 msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen 
@code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29355 guix-git/doc/guix.texi:29507
+#: guix-git/doc/guix.texi:29369 guix-git/doc/guix.texi:29521
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
 msgstr "@code{db-port} (Vorgabe: @code{5432}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29357 guix-git/doc/guix.texi:29509
+#: guix-git/doc/guix.texi:29371 guix-git/doc/guix.texi:29523
 msgid "Database port."
 msgstr "Datenbank-Portnummer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29432
+#: guix-git/doc/guix.texi:29372 guix-git/doc/guix.texi:29446
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-type} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29360 guix-git/doc/guix.texi:29434
+#: guix-git/doc/guix.texi:29374 guix-git/doc/guix.texi:29448
 msgid "Specifies where log messages are written to:"
 msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29363 guix-git/doc/guix.texi:29438
+#: guix-git/doc/guix.texi:29377 guix-git/doc/guix.texi:29452
 #, no-wrap
 msgid "@code{system} - syslog."
 msgstr "@code{system} - Syslog."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29365
+#: guix-git/doc/guix.texi:29379
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
 msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29367 guix-git/doc/guix.texi:29442
+#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29456
 #, no-wrap
 msgid "@code{console} - standard output."
 msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29371
+#: guix-git/doc/guix.texi:29385
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29448
+#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29462
 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
 msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29374
+#: guix-git/doc/guix.texi:29388
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) 
(type: string)"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: 
@code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29376 guix-git/doc/guix.texi:29451
+#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29465
 msgid "Name of PID file."
 msgstr "Name der PID-Datei."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29377
+#: guix-git/doc/guix.texi:29391
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-ca-location} (default: 
@code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{ssl-ca-location} (Vorgabe: 
@code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29380
+#: guix-git/doc/guix.texi:29394
 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server 
certificate verification."
 msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate 
Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29381
+#: guix-git/doc/guix.texi:29395
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{ssl-cert-location} (Vorgabe: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29383
+#: guix-git/doc/guix.texi:29397
 msgid "Location of SSL client certificates."
 msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29384 guix-git/doc/guix.texi:29462
+#: guix-git/doc/guix.texi:29398 guix-git/doc/guix.texi:29476
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
 msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zusatzoptionen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29386 guix-git/doc/guix.texi:29464
+#: guix-git/doc/guix.texi:29400 guix-git/doc/guix.texi:29478
 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
 msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei 
angehängt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29465
+#: guix-git/doc/guix.texi:29401 guix-git/doc/guix.texi:29479
 #, no-wrap
 msgid "@code{include-files} (default: @code{'()}) (type: include-files)"
 msgstr "@code{include-files} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Einzubindende-Dateien)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29468
+#: guix-git/doc/guix.texi:29404 guix-git/doc/guix.texi:29482
 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the 
configuration file."
 msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in 
die Konfigurationsdatei einbinden."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
 msgid "zabbix-agent"
 msgstr "zabbix-agent"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
 #, no-wrap
 msgid "Zabbix agent"
 msgstr "Zabbix-Agent"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29400
+#: guix-git/doc/guix.texi:29414
 #, no-wrap
 msgid "zabbix zabbix-agent"
 msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29407
+#: guix-git/doc/guix.texi:29421
 msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the 
Zabbix monitoring server.  It has a variety of built-in checks, and can be 
extended with custom 
@uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters,
 @dfn{user parameters}}."
 msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen über das laufende System zur 
Überwachung mit dem Zabbix-Server. Einige Überprüfungen sind von vornherein 
verfügbar; eigene können Sie über 
@uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters,
 @dfn{Benutzerparameter}} hinzufügen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29408
+#: guix-git/doc/guix.texi:29422
 #, no-wrap
 msgid "zabbix-agent-service-type"
 msgstr "zabbix-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29411
+#: guix-git/doc/guix.texi:29425
 msgid "This is the service type for the Zabbix agent service.  Its value must 
be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
 msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein 
@code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29415
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
 msgstr "{Datentyp} zabbix-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29417
+#: guix-git/doc/guix.texi:29431
 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29419
+#: guix-git/doc/guix.texi:29433
 #, no-wrap
 msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{zabbix-agent} (Vorgabe: @code{zabbix-agentd}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29421
+#: guix-git/doc/guix.texi:29435
 msgid "The zabbix-agent package."
 msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29424
+#: guix-git/doc/guix.texi:29438
 msgid "User who will run the Zabbix agent."
 msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29427
+#: guix-git/doc/guix.texi:29441
 msgid "Group who will run the Zabbix agent."
 msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29428
+#: guix-git/doc/guix.texi:29442
 #, no-wrap
 msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29431
+#: guix-git/doc/guix.texi:29445
 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and 
must match hostname as configured on the server."
 msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für 
aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen 
entsprechen muss."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29439
+#: guix-git/doc/guix.texi:29453
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} - file specified with"
 msgstr "@code{file} - Die Datei aus dem"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29441
+#: guix-git/doc/guix.texi:29455
 msgid "@code{log-file} parameter."
 msgstr "@code{log-file}-Parameter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29446
+#: guix-git/doc/guix.texi:29460
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29449
+#: guix-git/doc/guix.texi:29463
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) 
(type: string)"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) 
(Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29452
+#: guix-git/doc/guix.texi:29466
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29456
+#: guix-git/doc/guix.texi:29470
 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of 
Zabbix servers and Zabbix proxies.  Incoming connections will be accepted only 
from the hosts listed here."
 msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder 
die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen 
werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29471
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-active} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{server-active} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29461
+#: guix-git/doc/guix.texi:29475
 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix 
proxies for active checks.  If port is not specified, default port is used.  If 
this parameter is not specified, active checks are disabled."
 msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von 
Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port 
angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter 
@emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
 msgid "zabbix-front-end"
 msgstr "zabbix-front-end"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
 #, no-wrap
 msgid "Zabbix front-end"
 msgstr "Zabbix-Frontend"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29478
+#: guix-git/doc/guix.texi:29492
 #, no-wrap
 msgid "zabbix zabbix-front-end"
 msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29484
+#: guix-git/doc/guix.texi:29498
 msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix.  It does not 
need to run on the same machine as the Zabbix server.  This service works by 
extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration 
necessary for loading the Zabbix user interface."
 msgstr "Mit dem Zabbix-Frontend wird eine Weboberfläche als Vordergrundsystem 
(@dfn{Frontend}) für Zabbix bereitgestellt. Es kann auch auf einer anderen 
Maschine als der Zabbix-Server laufen. Dieser Diensttyp beruht darauf, die 
Dienste für @ref{PHP-FPM} und @ref{NGINX} mit der nötigen Konfiguration zum 
Laden der Zabbix-Benutzeroberfläche zu erweitern."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29485
+#: guix-git/doc/guix.texi:29499
 #, no-wrap
 msgid "zabbix-front-end-service-type"
 msgstr "zabbix-front-end-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29488
+#: guix-git/doc/guix.texi:29502
 msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend.  Its value must 
be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
 msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Zabbix-Web-Frontend als Vordergrundsystem 
zur Verfügung. Sein Wert muss ein 
@code{zabbix-front-end-configuration}-Verbundsobjekt sein wie hier gezeigt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29492
+#: guix-git/doc/guix.texi:29506
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
 msgstr "{Datentyp} zabbix-front-end-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29494
+#: guix-git/doc/guix.texi:29508
 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29512
 msgid "The Zabbix server package to use."
 msgstr "Das zabbix-server-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29499
+#: guix-git/doc/guix.texi:29513
 #, no-wrap
 msgid "@code{nginx} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29503
+#: guix-git/doc/guix.texi:29517
 msgid "List of 
@ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for 
the Zabbix front-end.  When empty, a default that listens on port 80 is used."
 msgstr "Liste von 
@ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}}-Blöcken für 
das Zabbix-Frontend. Wenn es leer gelassen wird, lässt die Vorgabeeinstellung 
auf Port 80 lauschen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29504
+#: guix-git/doc/guix.texi:29518
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29518
+#: guix-git/doc/guix.texi:29532
 msgid "Database password.  Please, use @code{db-secret-file} instead."
 msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen 
@code{db-secret-file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29519
+#: guix-git/doc/guix.texi:29533
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-secret-file} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29523
+#: guix-git/doc/guix.texi:29537
 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file.  
This file contains credentials for use by Zabbix front-end.  You are expected 
to create it manually."
 msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die 
@file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten 
für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie 
sie manuell erzeugen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29524
+#: guix-git/doc/guix.texi:29538
 #, no-wrap
 msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{zabbix-host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29526
+#: guix-git/doc/guix.texi:29540
 msgid "Zabbix server hostname."
 msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29527
+#: guix-git/doc/guix.texi:29541
 #, no-wrap
 msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
 msgstr "@code{zabbix-port} (Vorgabe: @code{10051}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29529
+#: guix-git/doc/guix.texi:29543
 msgid "Zabbix server port."
 msgstr "Zabbix-Server-Port."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29539
+#: guix-git/doc/guix.texi:29553
 #, no-wrap
 msgid "Kerberos"
 msgstr "Kerberos"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29543
+#: guix-git/doc/guix.texi:29557
 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to 
the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
 msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, 
die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29544
+#: guix-git/doc/guix.texi:29558
 #, no-wrap
 msgid "Krb5 Service"
 msgstr "Krb5-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29551
+#: guix-git/doc/guix.texi:29565
 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a 
configuration file in @file{/etc/krb5.conf}.  This service generates such a 
file from a definition provided in the operating system declaration.  It does 
not cause any daemon to be started."
 msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten 
meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. 
Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der 
Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon 
gestartet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29555
+#: guix-git/doc/guix.texi:29569
 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly 
create them.  This service is known to work with the MIT client library, 
@code{mit-krb5}.  Other implementations have not been tested."
 msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur 
Verfügung gestellt@tie{}– Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser 
Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek 
@code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29556
+#: guix-git/doc/guix.texi:29570
 #, no-wrap
 msgid "krb5-service-type"
 msgstr "krb5-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29558
+#: guix-git/doc/guix.texi:29572
 msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
 msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29562
+#: guix-git/doc/guix.texi:29576
 msgid "Here is an example of its use:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29576
+#: guix-git/doc/guix.texi:29590
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service krb5-service-type\n"
@@ -55735,212 +55745,212 @@ msgstr ""
 "                    (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29580
+#: guix-git/doc/guix.texi:29594
 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
 msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 
zur Verfügung, mit der:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29581
+#: guix-git/doc/guix.texi:29595
 #, no-wrap
 msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
 msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution 
centers;"
 msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und 
Schlüsselverteilungszentren haben,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
 #, no-wrap
 msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not 
explicitly"
 msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
 msgid "specified by clients;"
 msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich 
angegeben wurde, und"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
 #, no-wrap
 msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
 msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen 
unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29593
+#: guix-git/doc/guix.texi:29607
 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many 
fields.  Only the most commonly used ones are described here.  For a full list, 
and more detailed explanation of each, see the MIT 
@uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
 documentation."
 msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele 
Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine 
vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der 
Dokumentation von 
@uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
 vom MIT."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29595
+#: guix-git/doc/guix.texi:29609
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} krb5-realm"
 msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29596
+#: guix-git/doc/guix.texi:29610
 #, no-wrap
 msgid "realm, kerberos"
 msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29602
+#: guix-git/doc/guix.texi:29616
 msgid "This field is a string identifying the name of the realm.  A common 
convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, 
converted to upper case."
 msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des 
Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen 
(„Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu 
benutzen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29603
+#: guix-git/doc/guix.texi:29617
 #, no-wrap
 msgid "admin-server"
 msgstr "admin-server"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29606
+#: guix-git/doc/guix.texi:29620
 msgid "This field is a string identifying the host where the administration 
server is running."
 msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf 
dem der Administrationsserver läuft."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29607
+#: guix-git/doc/guix.texi:29621
 #, no-wrap
 msgid "kdc"
 msgstr "kdc"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29610
+#: guix-git/doc/guix.texi:29624
 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the 
realm."
 msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das 
Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29613
+#: guix-git/doc/guix.texi:29627
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} krb5-configuration"
 msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29616
+#: guix-git/doc/guix.texi:29630
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29619
+#: guix-git/doc/guix.texi:29633
 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption 
algorithms known to be weak will be accepted."
 msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste 
akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen 
schwach sind."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29620
+#: guix-git/doc/guix.texi:29634
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29627
+#: guix-git/doc/guix.texi:29641
 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm 
for the client.  You should set this field to the name of your Kerberos realm.  
If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos 
principal when invoking programs such as @command{kinit}."
 msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den 
voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie 
sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs 
eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich 
mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie 
@command{kinit} aufgerufen werden."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29628
+#: guix-git/doc/guix.texi:29642
 #, no-wrap
 msgid "realms"
 msgstr "realms"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29633
+#: guix-git/doc/guix.texi:29647
 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which 
clients may access.  Normally, one of them will have a @code{name} field 
matching the @code{default-realm} field."
 msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem 
@code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients 
zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit 
dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29637
+#: guix-git/doc/guix.texi:29651
 #, no-wrap
 msgid "PAM krb5 Service"
 msgstr "PAM-krb5-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29638
+#: guix-git/doc/guix.texi:29652
 #, no-wrap
 msgid "pam-krb5"
 msgstr "pam-krb5"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29644
+#: guix-git/doc/guix.texi:29658
 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and 
password management via Kerberos.  You will need this service if you want PAM 
enabled applications to authenticate users using Kerberos."
 msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und 
Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen 
diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos 
authentifizieren können."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29645
+#: guix-git/doc/guix.texi:29659
 #, no-wrap
 msgid "pam-krb5-service-type"
 msgstr "pam-krb5-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29647
+#: guix-git/doc/guix.texi:29661
 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
 msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29649
+#: guix-git/doc/guix.texi:29663
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
 msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29652
+#: guix-git/doc/guix.texi:29666
 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29653
+#: guix-git/doc/guix.texi:29667
 #, no-wrap
 msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
 msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29655
+#: guix-git/doc/guix.texi:29669
 msgid "The pam-krb5 package to use."
 msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29656
+#: guix-git/doc/guix.texi:29670
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
 msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29659
+#: guix-git/doc/guix.texi:29673
 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be 
attempted.  Local accounts with lower values will silently fail to 
authenticate."
 msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung 
über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren 
Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung 
angezeigt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29665
+#: guix-git/doc/guix.texi:29679
 #, no-wrap
 msgid "LDAP"
 msgstr "LDAP"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29667
+#: guix-git/doc/guix.texi:29681
 #, no-wrap
 msgid "Authentication against LDAP with nslcd"
 msgstr "Authentisierung per LDAP mit nslcd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29668
+#: guix-git/doc/guix.texi:29682
 #, no-wrap
 msgid "nslcd, LDAP service"
 msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29675
+#: guix-git/doc/guix.texi:29689
 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the 
@code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP 
server.  In addition to configuring the service itself, you may want to add 
@code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service 
Switch} for detailed information."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp 
@code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem 
LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur 
den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst 
(„Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name 
Service Switch} für Details."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29679
+#: guix-git/doc/guix.texi:29693
 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default 
configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch 
configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit 
einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} 
und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den 
@code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29702
+#: guix-git/doc/guix.texi:29716
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-service-modules authentication)\n"
@@ -55988,620 +55998,620 @@ msgstr ""
 "      (gshadow  services)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29707
+#: guix-git/doc/guix.texi:29721
 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29708
+#: guix-git/doc/guix.texi:29722
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29710
+#: guix-git/doc/guix.texi:29724
 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
 msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29713
+#: guix-git/doc/guix.texi:29727
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29717
+#: guix-git/doc/guix.texi:29731
 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform 
LDAP queries.  Each thread opens a separate connection to the LDAP server.  The 
default is to start 5 threads."
 msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und 
LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung 
zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29722
+#: guix-git/doc/guix.texi:29736
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29724
+#: guix-git/doc/guix.texi:29738
 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
 msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt 
werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29726 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29740 guix-git/doc/guix.texi:29747
 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29729
+#: guix-git/doc/guix.texi:29743
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29731
+#: guix-git/doc/guix.texi:29745
 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
 msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt 
werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29736
+#: guix-git/doc/guix.texi:29750
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29744
+#: guix-git/doc/guix.texi:29758
 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing 
SCHEME and LEVEL@.  The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} 
or @samp{syslog}, or an absolute file name.  The LEVEL argument is optional and 
specifies the log level.  The log level may be one of the following symbols: 
@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or 
@samp{debug}.  All messages with the specified log level or higher are logged."
 msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie 
protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole 
@samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter 
Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe 
fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben 
werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} 
(Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigun [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29746
+#: guix-git/doc/guix.texi:29760
 msgid "Defaults to @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29749
+#: guix-git/doc/guix.texi:29763
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29752
+#: guix-git/doc/guix.texi:29766
 msgid "The list of LDAP server URIs.  Normally, only the first server will be 
used with the following servers as fall-back."
 msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste 
Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29754
+#: guix-git/doc/guix.texi:29768
 msgid "Defaults to @samp{'(\"ldap://localhost:389/\";)}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"ldap://localhost:389/\";)}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29757
+#: guix-git/doc/guix.texi:29771
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
ldap-version"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29760
+#: guix-git/doc/guix.texi:29774
 msgid "The version of the LDAP protocol to use.  The default is to use the 
maximum version supported by the LDAP library."
 msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die 
höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29765
+#: guix-git/doc/guix.texi:29779
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29768
+#: guix-git/doc/guix.texi:29782
 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory 
server for lookups.  The default is to bind anonymously."
 msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver 
(„Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird 
anonym gebunden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29773
+#: guix-git/doc/guix.texi:29787
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29776
+#: guix-git/doc/guix.texi:29790
 msgid "Specifies the credentials with which to bind.  This option is only 
applicable when used with binddn."
 msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese 
Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29781
+#: guix-git/doc/guix.texi:29795
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
rootpwmoddn"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29798
 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to 
modify a user's password using the PAM module."
 msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der 
Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des 
PAM-Moduls zu verändern."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29789
+#: guix-git/doc/guix.texi:29803
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
rootpwmodpw"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29793
+#: guix-git/doc/guix.texi:29807
 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to 
change a user's password.  This option is only applicable when used with 
rootpwmoddn"
 msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der 
Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. 
Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29798
+#: guix-git/doc/guix.texi:29812
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
sasl-mech"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29801
+#: guix-git/doc/guix.texi:29815
 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL 
authentication."
 msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um 
Authentifizierung über SASL durchzuführen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29806
+#: guix-git/doc/guix.texi:29820
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
sasl-realm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29808
+#: guix-git/doc/guix.texi:29822
 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL 
authentication."
 msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über 
SASL durchzuführen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29813
+#: guix-git/doc/guix.texi:29827
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
sasl-authcid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29816
+#: guix-git/doc/guix.texi:29830
 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL 
authentication."
 msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über 
SASL durchzuführen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29821
+#: guix-git/doc/guix.texi:29835
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
sasl-authzid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29838
 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL 
authentication."
 msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL 
durchzuführen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29829
+#: guix-git/doc/guix.texi:29843
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
sasl-canonicalize?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29834
+#: guix-git/doc/guix.texi:29848
 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised.  
If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup.  By 
default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or 
not."
 msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers 
ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung 
(„Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der 
LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29839
+#: guix-git/doc/guix.texi:29853
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
krb5-ccname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29841
+#: guix-git/doc/guix.texi:29855
 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
 msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der 
GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29846
+#: guix-git/doc/guix.texi:29860
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29848
+#: guix-git/doc/guix.texi:29862
 msgid "The directory search base."
 msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29864
 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
 msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29853
+#: guix-git/doc/guix.texi:29867
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29857
+#: guix-git/doc/guix.texi:29871
 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children).  The 
default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service 
lookups; children scope is not supported on all servers."
 msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine 
Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich 
ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children 
wird nicht auf allen Servern unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29859
+#: guix-git/doc/guix.texi:29873
 msgid "Defaults to @samp{'(subtree)}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(subtree)}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29862
+#: guix-git/doc/guix.texi:29876
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung 
deref"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29865
+#: guix-git/doc/guix.texi:29879
 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases.  The default policy is 
to never dereference aliases."
 msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die 
vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29870
+#: guix-git/doc/guix.texi:29884
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
referrals"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29873
+#: guix-git/doc/guix.texi:29887
 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled.  The 
default behaviour is to chase referrals."
 msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. 
Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29878
+#: guix-git/doc/guix.texi:29892
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen 
maps"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29883
+#: guix-git/doc/guix.texi:29897
 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the 
default RFC 2307 attributes.  It is a list of maps, each consisting of the name 
of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the 
attribute as it is available in the directory."
 msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung 
anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste 
von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem 
abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es 
anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29902
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen 
filters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29891
+#: guix-git/doc/guix.texi:29905
 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter 
applies and an LDAP search filter expression."
 msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, 
auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29896
+#: guix-git/doc/guix.texi:29910
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29899
+#: guix-git/doc/guix.texi:29913
 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the 
directory server.  The default value is 10 seconds."
 msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung 
zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29904
+#: guix-git/doc/guix.texi:29918
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29908
+#: guix-git/doc/guix.texi:29922
 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the 
LDAP server.  A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely 
for searches to be completed."
 msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort 
vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, 
dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29913
+#: guix-git/doc/guix.texi:29927
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29917
+#: guix-git/doc/guix.texi:29931
 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ 
nection to the LDAP server will be closed.  The default is not to time out 
connections."
 msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis 
die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu 
keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29922
+#: guix-git/doc/guix.texi:29936
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl 
reconnect-sleeptime"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29926
+#: guix-git/doc/guix.texi:29940
 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP 
servers fails.  By default one second is waited between the first failure and 
the first retry."
 msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, 
wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die 
Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 
1@tie{}Sekunde zu warten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29931
+#: guix-git/doc/guix.texi:29945
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl 
reconnect-retrytime"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29935
+#: guix-git/doc/guix.texi:29949
 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be 
permanently unavailable.  Once this time is reached retries will be done only 
once per this time period.  The default value is 10 seconds."
 msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht 
verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine 
Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode 
versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29940
+#: guix-git/doc/guix.texi:29954
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29944
+#: guix-git/doc/guix.texi:29958
 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to).  If 
'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
 msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, 
es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird 
StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29949
+#: guix-git/doc/guix.texi:29963
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option 
tls-reqcert"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29952
+#: guix-git/doc/guix.texi:29966
 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate.  The 
meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
 msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen 
Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der 
Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29957
+#: guix-git/doc/guix.texi:29971
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
tls-cacertdir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29960
+#: guix-git/doc/guix.texi:29974
 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ 
tication.  This parameter is ignored when using GnuTLS."
 msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation 
von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie 
GnuTLS benutzen lassen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29965
+#: guix-git/doc/guix.texi:29979
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
tls-cacertfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29967
+#: guix-git/doc/guix.texi:29981
 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
 msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von 
Kommunikationspartnern an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29972
+#: guix-git/doc/guix.texi:29986
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
tls-randfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29975
+#: guix-git/doc/guix.texi:29989
 msgid "Specifies the path to an entropy source.  This parameter is ignored 
when using GnuTLS."
 msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird 
ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29980
+#: guix-git/doc/guix.texi:29994
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
tls-ciphers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29982
+#: guix-git/doc/guix.texi:29996
 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
 msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden 
sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29987
+#: guix-git/doc/guix.texi:30001
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
tls-cert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29990
+#: guix-git/doc/guix.texi:30004
 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for 
client TLS authentication."
 msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur 
TLS-Authentisierung als Client enthält."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29995
+#: guix-git/doc/guix.texi:30009
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30012
 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client 
TLS authentication."
 msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur 
TLS-Authentisierung als Client enthält."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30003
+#: guix-git/doc/guix.texi:30017
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30007
+#: guix-git/doc/guix.texi:30021
 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the 
LDAP server in accordance with RFC2696.  The default (0) is to not request 
paged results."
 msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server 
seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) 
fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30012
+#: guix-git/doc/guix.texi:30026
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option 
nss-initgroups-ignoreusers"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30016
+#: guix-git/doc/guix.texi:30030
 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the 
specified users.  Alternatively, the value 'all-local may be used.  With that 
value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
 msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die 
Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 
'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige 
Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30021
+#: guix-git/doc/guix.texi:30035
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30024
+#: guix-git/doc/guix.texi:30038
 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than 
the specified value are ignored."
 msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren 
numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, 
ignoriert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30029
+#: guix-git/doc/guix.texi:30043
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30046
 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user 
ids.  This can be used to avoid user id collisions with local users."
 msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen 
Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können 
Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP 
vermieden werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30037
+#: guix-git/doc/guix.texi:30051
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30040
+#: guix-git/doc/guix.texi:30054
 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group 
ids.  This can be used to avoid user id collisions with local groups."
 msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen 
Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte 
zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30045
+#: guix-git/doc/guix.texi:30059
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
nss-nested-groups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30051
+#: guix-git/doc/guix.texi:30065
 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to 
another group.  Members of nested groups are also returned in the higher level 
group and parent groups are returned when finding groups for a specific user.  
The default is not to perform extra searches for nested groups."
 msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer 
Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin 
verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene 
ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach 
den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine 
zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30056
+#: guix-git/doc/guix.texi:30070
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean 
nss-getgrent-skipmembers"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
nss-getgrent-skipmembers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30061
+#: guix-git/doc/guix.texi:30075
 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when 
looking up groups.  Lookups for finding which groups a user belongs to will 
remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned 
on login."
 msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der 
Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen 
ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei 
der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30066
+#: guix-git/doc/guix.texi:30080
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean 
nss-disable-enumeration"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
nss-disable-enumeration"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30072
+#: guix-git/doc/guix.texi:30086
 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to 
be loaded from the directory will not succeed in doing so.  This can 
dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great 
number of users and/or groups.  This option is not recommended for most 
configurations."
 msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle 
Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann 
die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große 
Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die 
meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30077
+#: guix-git/doc/guix.texi:30091
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
validnames"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30081
+#: guix-git/doc/guix.texi:30095
 msgid "This option can be used to specify how user and group names are 
verified within the system.  This pattern is used to check all user and group 
names that are requested and returned from LDAP."
 msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und 
Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung 
aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und 
zurückgeliefert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30086
+#: guix-git/doc/guix.texi:30100
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
ignorecase"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30091
+#: guix-git/doc/guix.texi:30105
 msgid "This specifies whether or not to perform searches using 
case-insensitive matching.  Enabling this could open up the system to 
authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning 
vulnerabilities which allow denial of service."
 msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen 
@emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies 
aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen 
umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet 
werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde 
(„Denial of Service“)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30096
+#: guix-git/doc/guix.texi:30110
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
pam-authc-ppolicy"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30099
+#: guix-git/doc/guix.texi:30113
 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested 
and handled from the LDAP server when performing user authentication."
 msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob 
Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn 
Nutzer authentifiziert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30104
+#: guix-git/doc/guix.texi:30118
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
pam-authc-search"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30110
+#: guix-git/doc/guix.texi:30124
 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials 
after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful.  
The default search is a simple check to see if the user's DN exists.  A search 
filter can be specified that will be used instead.  It should return at least 
one entry."
 msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation 
(zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation 
erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache 
Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter 
angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens 
einen Eintrag liefern."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30115
+#: guix-git/doc/guix.texi:30129
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
pam-authz-search"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30119
+#: guix-git/doc/guix.texi:30133
 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that 
should be performed.  The search filter specified is executed and if any 
entries match, access is granted, otherwise access is denied."
 msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der 
durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird 
ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, 
andernfall wird der Zugriff verweigert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30124
+#: guix-git/doc/guix.texi:30138
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string 
pam-password-prohibit-message"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
pam-password-prohibit-message"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30129
+#: guix-git/doc/guix.texi:30143
 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be 
denied and the specified message will be presented to the user instead.  The 
message can be used to direct the user to an alternative means of changing 
their password."
 msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen 
über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte 
Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf 
alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30134
+#: guix-git/doc/guix.texi:30148
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
 msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30136
+#: guix-git/doc/guix.texi:30150
 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
 msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als 
ausreichend gilt."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30144
+#: guix-git/doc/guix.texi:30158
 #, no-wrap
 msgid "LDAP Directory Server"
 msgstr "LDAP-Verzeichnis-Server"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:30159
 #, no-wrap
 msgid "LDAP, server"
 msgstr "LDAP, Server"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30150
+#: guix-git/doc/guix.texi:30164
 msgid "The @code{(gnu services ldap)} module provides the 
@code{directory-server-service-type}, which can be used to create and launch an 
LDAP server instance."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services ldap)} stellt den Diensttyp 
@code{directory-server-service-type} zur Verfügung, mit dem eine Instanz eines 
LDAP-Servers gestartet werden kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30153
+#: guix-git/doc/guix.texi:30167
 msgid "Here is an example configuration of the 
@code{directory-server-service-type}:"
 msgstr "Hier sehen Sie eine Beispielkonfiguration für den 
@code{directory-server-service-type}:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30156
+#: guix-git/doc/guix.texi:30170
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-service-modules ldap)\n"
@@ -56611,7 +56621,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30168
+#: guix-git/doc/guix.texi:30182
 #, no-wrap
 msgid ""
 "...\n"
@@ -56639,447 +56649,447 @@ msgstr ""
 "      %base-services)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30172
+#: guix-git/doc/guix.texi:30186
 msgid "The root password should be generated with the @command{pwdhash} 
utility that is provided by the @code{389-ds-base} package."
 msgstr "Das @code{root-password} sollte mit dem Hilfsprogramm 
@command{pwdhash} erzeugt werden, das im Paket @code{389-ds-base} enthalten 
ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30177
+#: guix-git/doc/guix.texi:30191
 msgid "Note that changes to the directory server configuration will not be 
applied to existing instances.  You will need to back up and restore server 
data manually.  Only new directory server instances will be created upon system 
reconfiguration."
 msgstr "Beachten Sie, dass sich Änderungen an der Konfiguration des 
Verzeichnis-Servers @emph{nicht} auf bestehende Instanzen auswirken. Die 
Server-Daten werden Sie manuell sichern und wiederherstellen müssen. Nur neue 
Instanzen eines Verzeichnis-Servers werden beim Rekonfigurieren des Systems 
erzeugt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30179
+#: guix-git/doc/guix.texi:30193
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} directory-server-instance-configuration"
 msgstr "{Datentyp} directory-server-instance-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:30195
 msgid "Available @code{directory-server-instance-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{directory-server-instance-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30183
+#: guix-git/doc/guix.texi:30197
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{389-ds-base}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30185
+#: guix-git/doc/guix.texi:30199
 msgid "The @code{389-ds-base} package."
 msgstr "Das @code{389-ds-base}-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30186
+#: guix-git/doc/guix.texi:30200
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-version} (default: @code{2}) (type: number)"
 msgstr "@code{config-version} (Vorgabe: @code{2}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30189
+#: guix-git/doc/guix.texi:30203
 msgid "Sets the format version of the configuration file.  To use the INF file 
with @command{dscreate}, this parameter must be 2."
 msgstr "Gibt die Version des Formats der Konfigurationsdatei an. Wenn Sie eine 
INF-Datei mit @command{dscreate} benutzen möchten, muss dieser Parameter auf 2 
stehen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30190
+#: guix-git/doc/guix.texi:30204
 #, no-wrap
 msgid "@code{full-machine-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{full-machine-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30192
+#: guix-git/doc/guix.texi:30206
 msgid "Sets the fully qualified hostname (FQDN) of this system."
 msgstr "Setzt den vollständigen Rechnernamen (FQDN) für das System."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30193
+#: guix-git/doc/guix.texi:30207
 #, no-wrap
 msgid "@code{selinux} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{selinux} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30197
+#: guix-git/doc/guix.texi:30211
 msgid "Enables SELinux detection and integration during the installation of 
this instance.  If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether 
SELinux is enabled."
 msgstr "Ob SELinux bei der Installation dieser Instanz erkannt und 
berücksichtigt werden soll. Wenn es auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch 
@command{dscreate} automatisch festgestellt, ob SELinux aktiviert ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30198
+#: guix-git/doc/guix.texi:30212
 #, no-wrap
 msgid "@code{strict-host-checking} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{strict-host-checking} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30203
+#: guix-git/doc/guix.texi:30217
 msgid "Sets whether the server verifies the forward and reverse record set in 
the @code{full-machine-name} parameter.  When installing this instance with 
GSSAPI authentication behind a load balancer, set this parameter to 
@code{#false}."
 msgstr "Gibt vor, ob durch den Server geprüft werden soll, dass die Einträge 
im Parameter @code{full-machine-name} in beide Richtungen stimmen. Bei der 
Installation dieser Instanz mit GSSAPI-Authentifizierung hinter einer 
Lastverteilung (load balancer) sollten Sie diesen Parameter auf @code{#false} 
setzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30204
+#: guix-git/doc/guix.texi:30218
 #, no-wrap
 msgid "@code{systemd} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{systemd} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30207
+#: guix-git/doc/guix.texi:30221
 msgid "Enables systemd platform features.  If set to @code{#true}, 
@command{dscreate} auto-detects whether systemd is installed."
 msgstr "Ob Funktionen für die systemd-Plattform bereitgestellt werden sollen. 
Wenn dies auf @code{#true} gesetzt ist, wird durch @command{dscreate} 
automatisch festgestellt, ob systemd installiert ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30208
+#: guix-git/doc/guix.texi:30222
 #, no-wrap
 msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
 msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30210
+#: guix-git/doc/guix.texi:30224
 msgid "Configuration of slapd."
 msgstr "Konfiguration von slapd."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30211
+#: guix-git/doc/guix.texi:30225
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} slapd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} slapd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30213
+#: guix-git/doc/guix.texi:30227
 msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{slapd-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30215
+#: guix-git/doc/guix.texi:30229
 #, no-wrap
 msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{instance-name} (Vorgabe: @code{\"localhost\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30219
+#: guix-git/doc/guix.texi:30233
 msgid "Sets the name of the instance.  You can refer to this value in other 
parameters of this INF file using the @code{@{instance_name@}} variable.  Note 
that this name cannot be changed after the installation!"
 msgstr "Legt den Namen der Instanz fest. Sie können sich auf diesen Wert in 
anderen Parametern dieser INF-Datei beziehen, indem Sie die Variable 
@code{@{instance_name@}} benutzen. Beachten Sie, dass dieser Name nach der 
Installation @emph{nicht} mehr geändert werden kann!"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30220
+#: guix-git/doc/guix.texi:30234
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30223
+#: guix-git/doc/guix.texi:30237
 msgid "Sets the user name the ns-slapd process will use after the service 
started."
 msgstr "Legt den Benutzernamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach 
dem Starten des Dienstes benutzen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30224
+#: guix-git/doc/guix.texi:30238
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30227
+#: guix-git/doc/guix.texi:30241
 msgid "Sets the group name the ns-slapd process will use after the service 
started."
 msgstr "Legt den Gruppennamen fest, den der @command{ns-slapd}-Prozess nach 
dem Starten des Dienstes benutzen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30228
+#: guix-git/doc/guix.texi:30242
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{389}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30230
+#: guix-git/doc/guix.texi:30244
 msgid "Sets the TCP port the instance uses for LDAP connections."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für LDAP-Verbindungen gebraucht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30231
+#: guix-git/doc/guix.texi:30245
 #, no-wrap
 msgid "@code{secure-port} (default: @code{636}) (type: number)"
 msgstr "@code{secure-port} (Vorgabe: @code{636}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30234
+#: guix-git/doc/guix.texi:30248
 msgid "Sets the TCP port the instance uses for TLS-secured LDAP connections 
(LDAPS)."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, den die Instanz für TLS-gesicherte 
LDAP-Verbindungen gebraucht (LDAPS)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30235
+#: guix-git/doc/guix.texi:30249
 #, no-wrap
 msgid "@code{root-dn} (default: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{root-dn} (Vorgabe: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30238
+#: guix-git/doc/guix.texi:30252
 msgid "Sets the @dfn{Distinquished Name} (DN) of the administrator account for 
this instance."
 msgstr "Setzt den „Distinquished Name“ (DN) des Administratorkontos auf dieser 
Instanz."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30239
+#: guix-git/doc/guix.texi:30253
 #, no-wrap
 msgid "@code{root-password} (default: 
@code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{root-password} (Vorgabe: 
@code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"} (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30246
+#: guix-git/doc/guix.texi:30260
 msgid "Sets the password of the account specified in the @code{root-dn} 
parameter.  You can either set this parameter to a plain text password 
@command{dscreate} hashes during the installation or to a \"@{algorithm@}hash\" 
string generated by the @command{pwdhash} utility.  Note that setting a plain 
text password can be a security risk if unprivileged users can read this INF 
file!"
 msgstr "Setzt das Passwort des im Parameter @code{root-dn} festgelegten 
Kontos. Sie können für diesen Parameter entweder ein Passwort im Klartext 
angeben, welches @command{dscreate} dann bei der Installation zu einem Hash 
machen wird, oder Sie geben eine Zeichenkette @code{\"@{algorithm@}Hash\"} an, 
wie das Werkzeug @command{pwdhash} eine liefert. Beachten Sie, dass das Angeben 
eines Klartextpassworts ein Sicherheitsrisiko darstellt, wenn unpriviligierte 
Nutzer die Möglichkeit haben, auf [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30247
+#: guix-git/doc/guix.texi:30261
 #, no-wrap
 msgid "@code{self-sign-cert} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{self-sign-cert} (Vorgabe: @code{#true}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30253
+#: guix-git/doc/guix.texi:30267
 msgid "Sets whether the setup creates a self-signed certificate and enables 
TLS encryption during the installation.  This is not suitable for production, 
but it enables administrators to use TLS right after the installation.  You can 
replace the self-signed certificate with a certificate issued by a certificate 
authority."
 msgstr "Legt fest, ob bei der Einrichtung ein selbstsigniertes Zertifikat 
erzeugt werden und TLS-Verschlüsselung aktiviert werden soll. Das ist 
ungeeignet für den Einsatz in Produktivsystemen und macht es Administratoren 
lediglich möglich, von der Installation an TLS zu benutzen. Sie können das 
selbstsignierte Zertifikat durch ein von einer Zertifikatsautorität 
ausgestelltes ersetzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30254
+#: guix-git/doc/guix.texi:30268
 #, no-wrap
 msgid "@code{self-sign-cert-valid-months} (default: @code{24}) (type: number)"
 msgstr "@code{self-sign-cert-valid-months} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30257
+#: guix-git/doc/guix.texi:30271
 msgid "Set the number of months the issued self-signed certificate will be 
valid."
 msgstr "Legt die Anzahl der Monate fest, für die das ausgestellte 
selbstsignierte Zertifikat gültig sein soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30258
+#: guix-git/doc/guix.texi:30272
 #, no-wrap
 msgid "@code{backup-dir} (default: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{backup-dir} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30260
+#: guix-git/doc/guix.texi:30274
 msgid "Set the backup directory of the instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis man Sicherungskopien dieser Instanz ablegt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30261
+#: guix-git/doc/guix.texi:30275
 #, no-wrap
 msgid "@code{cert-dir} (default: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{cert-dir} (Vorgabe: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264
+#: guix-git/doc/guix.texi:30278
 msgid "Sets the directory of the instance's Network Security Services (NSS)  
database."
 msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank für Network Security Services 
(NSS) dieser Instanz liegt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:30279
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-dir} (default: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{config-dir} (Vorgabe: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30267
+#: guix-git/doc/guix.texi:30281
 msgid "Sets the configuration directory of the instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis die Konfiguration dieser Instanz gespeichert 
wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30268
+#: guix-git/doc/guix.texi:30282
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-dir} (default: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-dir} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30270
+#: guix-git/doc/guix.texi:30284
 msgid "Sets the database directory of the instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis die Datenbank dieser Instanz gespeichert wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30271
+#: guix-git/doc/guix.texi:30285
 #, no-wrap
 msgid "@code{initconfig-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{initconfig-dir} (Vorgabe: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30273
+#: guix-git/doc/guix.texi:30287
 msgid "Sets the directory of the operating system's rc configuration 
directory."
 msgstr "Setzt, wo bei diesem Betriebssystem das Verzeichnis mit 
rc-Konfigurationsdateien ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30274
+#: guix-git/doc/guix.texi:30288
 #, no-wrap
 msgid "@code{ldif-dir} (default: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{ldif-dir} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30276
+#: guix-git/doc/guix.texi:30290
 msgid "Sets the LDIF export and import directory of the instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis für diese Instanz LDIF-Dateien exportiert und 
importiert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30277
+#: guix-git/doc/guix.texi:30291
 #, no-wrap
 msgid "@code{lock-dir} (default: 
@code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{lock-dir} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30279
+#: guix-git/doc/guix.texi:30293
 msgid "Sets the lock directory of the instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Sperren ablegt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30280
+#: guix-git/doc/guix.texi:30294
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-dir} (default: 
@code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-dir} (Vorgabe: 
@code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30282
+#: guix-git/doc/guix.texi:30296
 msgid "Sets the log directory of the instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis diese Instanz Protokolle speichert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30283
+#: guix-git/doc/guix.texi:30297
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-dir} (default: @code{\"/run/dirsrv\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{run-dir} (Vorgabe: @code{\"/run/dirsrv\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30285
+#: guix-git/doc/guix.texi:30299
 msgid "Sets PID directory of the instance."
 msgstr "Legt das Verzeichnis für die PID dieser Instanz fest."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30286
+#: guix-git/doc/guix.texi:30300
 #, no-wrap
 msgid "@code{schema-dir} (default: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{schema-dir} (Vorgabe: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30288
+#: guix-git/doc/guix.texi:30302
 msgid "Sets schema directory of the instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis Schemata dieser Instanz liegen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30289
+#: guix-git/doc/guix.texi:30303
 #, no-wrap
 msgid "@code{tmp-dir} (default: @code{\"/tmp\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{tmp-dir} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30291
+#: guix-git/doc/guix.texi:30305
 msgid "Sets the temporary directory of the instance."
 msgstr "In welchem Verzeichnis temporäre Dateien dieser Instanz liegen werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30294
+#: guix-git/doc/guix.texi:30308
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend-userroot} (type: backend-userroot-configuration)"
 msgstr "@code{backend-userroot} (Typ: „backend-userroot-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30296
+#: guix-git/doc/guix.texi:30310
 msgid "Configuration of the userroot backend."
 msgstr "Konfiguration für das userroot-Hintergrundsystem."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30297
+#: guix-git/doc/guix.texi:30311
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} backend-userroot-configuration"
 msgstr "{Datentyp} backend-userroot-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30299
+#: guix-git/doc/guix.texi:30313
 msgid "Available @code{backend-userroot-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{backend-userroot-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30301
+#: guix-git/doc/guix.texi:30315
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-suffix-entry?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{create-suffix-entry?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30304
+#: guix-git/doc/guix.texi:30318
 msgid "Set this parameter to @code{#true} to create a generic root node entry 
for the suffix in the database."
 msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit ein generischer 
Wurzeleintrag für das Suffix in der Datenbank erzeugt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30305
+#: guix-git/doc/guix.texi:30319
 #, no-wrap
 msgid "@code{require-index?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{require-index?} (Vorgabe: @code{#false}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30308
+#: guix-git/doc/guix.texi:30322
 msgid "Set this parameter to @code{#true} to refuse unindexed searches in this 
database."
 msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{#true}, damit Suchen ohne Index 
in der Datenbank verweigert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30309
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323
 #, no-wrap
 msgid "@code{sample-entries} (default: @code{\"no\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{sample-entries} (Vorgabe: @code{\"no\"}) (Typ: Zeichenkette))"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30314
+#: guix-git/doc/guix.texi:30328
 msgid "Set this parameter to @code{\"yes\"} to add latest version of sample 
entries to this database.  Or, use @code{\"001003006\"} to use the 1.3.6 
version sample entries.  Use this option, for example, to create a database for 
testing purposes."
 msgstr "Setzen Sie diesen Parameter auf @code{\"yes\"}, damit die neueste 
Version von Beispieleinträgen zur Datenbank hinzugefügt werden, oder geben Sie 
@code{\"001003006\"} an für die Beispieleinträge der Version 1.3.6. Verwenden 
Sie diese Option zum Beispiel zum Testen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30315
+#: guix-git/doc/guix.texi:30329
 #, no-wrap
 msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{suffix} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30320
+#: guix-git/doc/guix.texi:30334
 msgid "Sets the root suffix stored in this database.  If you do not set the 
suffix attribute the install process will not create the backend/suffix.  You 
can also create multiple backends/suffixes by duplicating this section."
 msgstr "Legt das Wurzelsuffix in dieser Datenbank fest. Wenn Sie kein 
Suffixattribut festlegen, wird beim Installationsprozess kein 
Hintergrundsystem/Suffix angelegt. Sie können auch mehrere 
Hintergrundsystem/Suffix-Werte angeben, indem Sie diesen Abschnitt wiederholt 
angeben."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30330
+#: guix-git/doc/guix.texi:30344
 #, no-wrap
 msgid "web"
 msgstr "Web"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30331
+#: guix-git/doc/guix.texi:30345
 #, no-wrap
 msgid "www"
 msgstr "WWW"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30332
+#: guix-git/doc/guix.texi:30346
 #, no-wrap
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30335
+#: guix-git/doc/guix.texi:30349
 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, 
the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den 
nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30336
+#: guix-git/doc/guix.texi:30350
 #, no-wrap
 msgid "Apache HTTP Server"
 msgstr "Apache-HTTP-Server"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30338
+#: guix-git/doc/guix.texi:30352
 #, no-wrap
 msgid "httpd-service-type"
 msgstr "httpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30342
+#: guix-git/doc/guix.texi:30356
 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} 
server (@dfn{httpd}).  The value for this service type is a 
@code{httpd-configuration} record."
 msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} 
@dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein 
@code{httpd-configuration}-Verbund."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30344 guix-git/doc/guix.texi:30526
+#: guix-git/doc/guix.texi:30358 guix-git/doc/guix.texi:30540
 msgid "A simple example configuration is given below."
 msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30352
+#: guix-git/doc/guix.texi:30366
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service httpd-service-type\n"
@@ -57097,12 +57107,12 @@ msgstr ""
 "               (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30356
+#: guix-git/doc/guix.texi:30370
 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to 
the configuration."
 msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um 
etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30365 guix-git/doc/guix.texi:30505
+#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -57122,115 +57132,115 @@ msgstr ""
 "                                       \"\\n\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30371
+#: guix-git/doc/guix.texi:30385
 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, 
@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given 
below."
 msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen 
@code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und 
@code{httpd-virtualhost}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30372
+#: guix-git/doc/guix.texi:30386
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} httpd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30374
+#: guix-git/doc/guix.texi:30388
 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30376
+#: guix-git/doc/guix.texi:30390
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30378
+#: guix-git/doc/guix.texi:30392
 msgid "The httpd package to use."
 msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30468
+#: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30482
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30381
+#: guix-git/doc/guix.texi:30395
 msgid "The pid file used by the shepherd-service."
 msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30382
+#: guix-git/doc/guix.texi:30396
 #, no-wrap
 msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
 msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30387
+#: guix-git/doc/guix.texi:30401
 msgid "The configuration file to use with the httpd service.  The default 
value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different 
G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}.  A file 
outside of the store can also be specified through a string."
 msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist 
ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein 
anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein 
@code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer 
Zeichenkette angegeben werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30391
+#: guix-git/doc/guix.texi:30405
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} httpd-module"
 msgstr "{Datentyp} httpd-module"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30393
+#: guix-git/doc/guix.texi:30407
 msgid "This data type represents a module for the httpd service."
 msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30397
+#: guix-git/doc/guix.texi:30411
 msgid "The name of the module."
 msgstr "Der Name des Moduls."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30403
+#: guix-git/doc/guix.texi:30417
 msgid "The file for the module.  This can be relative to the httpd package 
being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file 
within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi 
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
 msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten 
httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für 
eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi 
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30407
+#: guix-git/doc/guix.texi:30421
 #, no-wrap
 msgid "%default-httpd-modules"
 msgstr "%default-httpd-modules"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30409
+#: guix-git/doc/guix.texi:30423
 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
 msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30411
+#: guix-git/doc/guix.texi:30425
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} httpd-config-file"
 msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30413
+#: guix-git/doc/guix.texi:30427
 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den 
httpd-Dienst."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30415
+#: guix-git/doc/guix.texi:30429
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
 msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30418
+#: guix-git/doc/guix.texi:30432
 msgid "The modules to load.  Additional modules can be added here, or loaded 
by additional configuration."
 msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier 
eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen 
werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30421
+#: guix-git/doc/guix.texi:30435
 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use 
Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
 msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das 
Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} 
benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30443
+#: guix-git/doc/guix.texi:30457
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service httpd-service-type\n"
@@ -57276,165 +57286,165 @@ msgstr ""
 "          (socket-group \"httpd\")))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30445
+#: guix-git/doc/guix.texi:30459
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
 msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30449
+#: guix-git/doc/guix.texi:30463
 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd 
package.  Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken 
as relative to the server root."
 msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das 
httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ 
zur ServerRoot interpretiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30450
+#: guix-git/doc/guix.texi:30464
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30454
+#: guix-git/doc/guix.texi:30468
 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the 
request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
 msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das 
Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben 
wird, mit denen sich der Server identifiziert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30458
+#: guix-git/doc/guix.texi:30472
 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified 
in virtual hosts.  The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
 msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, 
sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. 
Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30459
+#: guix-git/doc/guix.texi:30473
 #, no-wrap
 msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
 msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30461
+#: guix-git/doc/guix.texi:30475
 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
 msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, 
die man vom Server abrufen kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30462
+#: guix-git/doc/guix.texi:30476
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
 msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30467
+#: guix-git/doc/guix.texi:30481
 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. 
 The value should be a list of strings, when each string can specify the port 
number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
 msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der 
Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben 
werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch 
die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30472
+#: guix-git/doc/guix.texi:30486
 msgid "The @code{PidFile} to use.  This should match the @code{pid-file} set 
in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured 
correctly."
 msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der 
Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} 
übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30473
+#: guix-git/doc/guix.texi:30487
 #, no-wrap
 msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
 msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30475
+#: guix-git/doc/guix.texi:30489
 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
 msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive 
Fehlerprotokolle schreibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30476 guix-git/doc/guix.texi:31055
+#: guix-git/doc/guix.texi:30490 guix-git/doc/guix.texi:31069
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30478
+#: guix-git/doc/guix.texi:30492
 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
 msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive 
Anfragen beantwortet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30479
+#: guix-git/doc/guix.texi:30493
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30481
+#: guix-git/doc/guix.texi:30495
 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
 msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive 
Anfragen beantwortet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30482
+#: guix-git/doc/guix.texi:30496
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig 
etc/httpd/mime.types\")})"
 msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig 
etc/httpd/mime.types\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30485
+#: guix-git/doc/guix.texi:30499
 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end 
of the configuration file."
 msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der 
Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30488
+#: guix-git/doc/guix.texi:30502
 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this 
list."
 msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die 
Liste angehängt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30492
+#: guix-git/doc/guix.texi:30506
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
 msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30494
+#: guix-git/doc/guix.texi:30508
 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the 
httpd service."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen 
virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30496
+#: guix-git/doc/guix.texi:30510
 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
 msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des 
httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30508
+#: guix-git/doc/guix.texi:30522
 #, no-wrap
 msgid "addresses-and-ports"
 msgstr "addresses-and-ports"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30510
+#: guix-git/doc/guix.texi:30524
 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
 msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30511
+#: guix-git/doc/guix.texi:30525
 #, no-wrap
 msgid "contents"
 msgstr "contents"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30514
+#: guix-git/doc/guix.texi:30528
 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list 
of strings and G-expressions."
 msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von 
Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30519
+#: guix-git/doc/guix.texi:30533
 #, no-wrap
 msgid "NGINX"
 msgstr "NGINX"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30521
+#: guix-git/doc/guix.texi:30535
 #, no-wrap
 msgid "nginx-service-type"
 msgstr "nginx-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30524
+#: guix-git/doc/guix.texi:30538
 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server.  The 
value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
 msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert 
des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30534 guix-git/doc/guix.texi:30601
+#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30615
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service nginx-service-type\n"
@@ -57452,12 +57462,12 @@ msgstr ""
 "                     (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30539
+#: guix-git/doc/guix.texi:30553
 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration 
directly, this service can be extended by other services to add server blocks, 
as in this example:"
 msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur 
Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, 
um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30545
+#: guix-git/doc/guix.texi:30559
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -57471,109 +57481,109 @@ msgstr ""
 "                        (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30556
+#: guix-git/doc/guix.texi:30570
 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so 
it uses a default file to log error messages.  If it fails to load its 
configuration file, that is where error messages are logged.  After the 
configuration file is loaded, the default error log file changes as per 
configuration.  In our case, startup error messages can be found in 
@file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in 
@file{/var/log/nginx/error.log}.  The second location can be chan [...]
 msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht 
gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu 
protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen 
Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden 
Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der 
Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim 
Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error. [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30557
+#: guix-git/doc/guix.texi:30571
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30561
+#: guix-git/doc/guix.texi:30575
 msgid "This data type represents the configuration for NGinx.  Some 
configuration can be done through this and the other provided record types, or 
alternatively, a config file can be provided."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil 
der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung 
stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine 
Konfigurationsdatei mitgeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30563
+#: guix-git/doc/guix.texi:30577
 #, no-wrap
 msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
 msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30565
+#: guix-git/doc/guix.texi:30579
 msgid "The nginx package to use."
 msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30569
+#: guix-git/doc/guix.texi:30583
 msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service 
will depend on."
 msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen 
Shepherd-Diensten der nginx-Dienst abhängen soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30573
+#: guix-git/doc/guix.texi:30587
 msgid "This is useful if you would like @command{nginx} to be started after a 
back-end web server or a logging service such as Anonip has been started."
 msgstr "Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie wollen, dass @command{nginx} 
erst dann gestartet wird, wenn Web-Server im Hintergrund oder 
Protokollierungsdienste wie Anonip bereits gestartet wurden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30574
+#: guix-git/doc/guix.texi:30588
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
 msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30576
+#: guix-git/doc/guix.texi:30590
 msgid "The directory to which NGinx will write log files."
 msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30577
+#: guix-git/doc/guix.texi:30591
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @code{'error}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'error}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30581
+#: guix-git/doc/guix.texi:30595
 msgid "Logging level, which can be any of the following values: @code{'debug}, 
@code{'info}, @code{'notice}, @code{'warn}, @code{'error}, @code{'crit}, 
@code{'alert}, or @code{'emerg}."
 msgstr "Die Protokollierungsstufe. Zur Auswahl stehen folgende Werte: 
@code{'debug} (Fehlersuche), @code{'info} (Informationen), @code{'notice} 
(Benachrichtigungen), @code{'warn} (Warnungen), @code{'error} (Fehler), 
@code{'crit} (kritische Fehler), @code{'alert} (Alarme) oder @code{'emerg} 
(Notfälle)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30582
+#: guix-git/doc/guix.texi:30596
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
 msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30585
+#: guix-git/doc/guix.texi:30599
 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write 
temporary files."
 msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre 
Dateien ablegen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30586
+#: guix-git/doc/guix.texi:30600
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30590
+#: guix-git/doc/guix.texi:30604
 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration 
file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
 msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten 
Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ 
@code{<nginx-server-configuration>} haben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30594
+#: guix-git/doc/guix.texi:30608
 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} 
from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
 msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an 
@code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis 
@code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30603
+#: guix-git/doc/guix.texi:30617
 #, no-wrap
 msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30607
+#: guix-git/doc/guix.texi:30621
 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated 
configuration file, the elements should be of type 
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
 msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten 
Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ 
@code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30614
+#: guix-git/doc/guix.texi:30628
 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful 
when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} 
records.  The following example creates a server configuration with one 
location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, 
which will handle requests with two servers."
 msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich 
sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} 
verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit 
einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer 
Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese 
beantworten können."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30633
+#: guix-git/doc/guix.texi:30647
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service\n"
@@ -57613,44 +57623,44 @@ msgstr ""
 "                             \"server2.example.com\")))))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30641
+#: guix-git/doc/guix.texi:30655
 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather 
than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, 
@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}.  For 
proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure 
that the directories are created when the service is activated."
 msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird 
diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen 
@code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und 
@code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer 
richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit 
die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30645
+#: guix-git/doc/guix.texi:30659
 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's 
not possible to do what is required through the other parts of the 
nginx-configuration record."
 msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende 
Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen 
eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30646
+#: guix-git/doc/guix.texi:30660
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30649
+#: guix-git/doc/guix.texi:30663
 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to 
use the size of the processors cache line."
 msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der 
Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des 
Prozessors verwendet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30650
+#: guix-git/doc/guix.texi:30664
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30652
+#: guix-git/doc/guix.texi:30666
 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
 msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30656
+#: guix-git/doc/guix.texi:30670
 msgid "List of nginx dynamic modules to load.  This should be a list of file 
names of loadable modules, as in this example:"
 msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die 
dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben 
werden. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30664
+#: guix-git/doc/guix.texi:30678
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modules\n"
@@ -57668,18 +57678,18 @@ msgstr ""
 "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30666
+#: guix-git/doc/guix.texi:30680
 #, no-wrap
 msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30669
+#: guix-git/doc/guix.texi:30683
 msgid "List of nginx lua packages to load.  This should be a list of package 
names of loadable lua modules, as in this example:"
 msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von 
Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30676
+#: guix-git/doc/guix.texi:30690
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
@@ -57695,35 +57705,35 @@ msgstr ""
 "                        lua-resty-shell))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30678
+#: guix-git/doc/guix.texi:30692
 #, no-wrap
 msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30681
+#: guix-git/doc/guix.texi:30695
 msgid "List of nginx lua C packages to load.  This should be a list of package 
names of loadable lua C modules, as in this example:"
 msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von 
Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30684
+#: guix-git/doc/guix.texi:30698
 #, no-wrap
 msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
 msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30686
+#: guix-git/doc/guix.texi:30700
 #, no-wrap
 msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
 msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30703
 msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx 
configuration.  Values may themselves be association lists."
 msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der 
nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben 
werden."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30695
+#: guix-git/doc/guix.texi:30709
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(global-directives\n"
@@ -57737,328 +57747,328 @@ msgstr ""
 "   (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30700
+#: guix-git/doc/guix.texi:30714
 msgid "Extra content for the @code{http} block.  Should be string or a string 
valued G-expression."
 msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine 
Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
 msgid "nginx-server-configuration"
 msgstr "nginx-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30708
+#: guix-git/doc/guix.texi:30722
 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks 
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30710
+#: guix-git/doc/guix.texi:30724
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
 msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30729
 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the 
path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests.  Both 
address and port, or only address or only port can be specified.  An address 
may also be a hostname, for example:"
 msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest 
oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es 
können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der 
Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) 
angegeben werden, zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30718
+#: guix-git/doc/guix.texi:30732
 #, no-wrap
 msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" 
\"localhost:8000\")\n"
 msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" 
\"localhost:8000\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30720
+#: guix-git/doc/guix.texi:30734
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
 msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30723
+#: guix-git/doc/guix.texi:30737
 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} 
represents the default server for connections matching no other server."
 msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. 
@code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen 
verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30724
+#: guix-git/doc/guix.texi:30738
 #, no-wrap
 msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
 msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30726
+#: guix-git/doc/guix.texi:30740
 msgid "Root of the website nginx will serve."
 msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden 
kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30727
+#: guix-git/doc/guix.texi:30741
 #, no-wrap
 msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30731
+#: guix-git/doc/guix.texi:30745
 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or 
@dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server 
block."
 msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder 
@dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des 
Serverblocks benutzt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30732
+#: guix-git/doc/guix.texi:30746
 #, no-wrap
 msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
 msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30735
+#: guix-git/doc/guix.texi:30749
 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory.  If it cannot 
be found, Nginx will send the list of files in the directory."
 msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet 
werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste 
der Dateien im Verzeichnis."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30736
+#: guix-git/doc/guix.texi:30750
 #, no-wrap
 msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30739
+#: guix-git/doc/guix.texi:30753
 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order.  
@code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
 msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge 
geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der 
ersten Datei, die es findet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30740
+#: guix-git/doc/guix.texi:30754
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30743
+#: guix-git/doc/guix.texi:30757
 msgid "Where to find the certificate for secure connections.  Set it to 
@code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
 msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie 
sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS 
benutzen möchten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30744
+#: guix-git/doc/guix.texi:30758
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30747
+#: guix-git/doc/guix.texi:30761
 msgid "Where to find the private key for secure connections.  Set it to 
@code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
 msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie 
sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein 
HTTPS benutzen möchten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30748
+#: guix-git/doc/guix.texi:30762
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30750
+#: guix-git/doc/guix.texi:30764
 msgid "Whether the server should add its configuration to response."
 msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten 
beilegen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30751
+#: guix-git/doc/guix.texi:30765
 #, no-wrap
 msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30753
+#: guix-git/doc/guix.texi:30767
 msgid "A list of raw lines added to the server block."
 msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt 
werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30757
+#: guix-git/doc/guix.texi:30771
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30760
+#: guix-git/doc/guix.texi:30774
 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} 
block.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks 
repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30764
+#: guix-git/doc/guix.texi:30778
 msgid "Name for this group of servers."
 msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30765
+#: guix-git/doc/guix.texi:30779
 #, no-wrap
 msgid "servers"
 msgstr "servers"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30772
+#: guix-git/doc/guix.texi:30786
 msgid "Specify the addresses of the servers in the group.  The address can be 
specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: 
@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix 
@samp{unix:}.  For addresses using an IP address or domain name, the default 
port is 80, and a different port can be specified explicitly."
 msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als 
IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: 
@samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem 
vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine 
IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, 
aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30773
+#: guix-git/doc/guix.texi:30787
 #, no-wrap
 msgid "extra-content"
 msgstr "extra-content"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30775
+#: guix-git/doc/guix.texi:30789
 msgid "A string or list of strings to add to the upstream block."
 msgstr "Eine Liste von Zeilen, die in den @code{upstream}-Block eingefügt 
werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30779
+#: guix-git/doc/guix.texi:30793
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30782
+#: guix-git/doc/guix.texi:30796
 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} 
block.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks 
angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30786
+#: guix-git/doc/guix.texi:30800
 msgid "URI which this location block matches."
 msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802
 msgid "nginx-location-configuration body"
 msgstr "nginx-location-configuration body"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:30809
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802 guix-git/doc/guix.texi:30823
 #, no-wrap
 msgid "body"
 msgstr "body"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30795
+#: guix-git/doc/guix.texi:30809
 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings.  This can 
contain many configuration directives.  For example, to pass requests to a 
upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} 
block, the following directive would be specified in the body @samp{(list 
\"proxy_pass http://upstream-name;\";)}."
 msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten 
angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum 
Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, 
die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem 
diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass 
http://upstream-name;\";)}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30799
+#: guix-git/doc/guix.texi:30813
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30804
+#: guix-git/doc/guix.texi:30818
 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location 
block.  Named location blocks are used for request redirection, and not used 
for regular request processing.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen 
versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen 
versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für 
die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30808
+#: guix-git/doc/guix.texi:30822
 msgid "Name to identify this location block."
 msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30814
+#: guix-git/doc/guix.texi:30828
 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named 
location blocks can be used in a similar way to the 
@code{nginx-location-configuration body}.  One restriction is that the body of 
a named location block cannot contain location blocks."
 msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) 
eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein 
@code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine 
Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks 
keine location-Blöcke enthalten kann."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30818
+#: guix-git/doc/guix.texi:30832
 #, no-wrap
 msgid "Varnish Cache"
 msgstr "Varnish Cache"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30819
+#: guix-git/doc/guix.texi:30833
 #, no-wrap
 msgid "Varnish"
 msgstr "Varnish"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30824
+#: guix-git/doc/guix.texi:30838
 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications 
and end users.  It proxies requests from clients and caches the accessed URLs 
such that multiple requests for the same resource only creates one request to 
the back-end."
 msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen 
Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients 
weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher 
ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die 
Hintergrundanwendung gestellt wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30825
+#: guix-git/doc/guix.texi:30839
 #, no-wrap
 msgid "varnish-service-type"
 msgstr "varnish-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30827
+#: guix-git/doc/guix.texi:30841
 msgid "Service type for the Varnish daemon."
 msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30829
+#: guix-git/doc/guix.texi:30843
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} varnish-configuration"
 msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30832
+#: guix-git/doc/guix.texi:30846
 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration.  This 
type has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes 
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30834
+#: guix-git/doc/guix.texi:30848
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30836
+#: guix-git/doc/guix.texi:30850
 msgid "The Varnish package to use."
 msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30837
+#: guix-git/doc/guix.texi:30851
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
 msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30842
+#: guix-git/doc/guix.texi:30856
 msgid "A name for this Varnish instance.  Varnish will create a directory in 
@file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there.  If the 
name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory 
name."
 msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in 
@file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien 
speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter 
Verzeichnispfad interpretiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30845
+#: guix-git/doc/guix.texi:30859
 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the 
named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
 msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere 
Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: 
@command{varnishncsa -n default}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30846
+#: guix-git/doc/guix.texi:30860
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
 msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30848
+#: guix-git/doc/guix.texi:30862
 msgid "The backend to use.  This option has no effect if @code{vcl} is set."
 msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird 
ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30849
+#: guix-git/doc/guix.texi:30863
 #, no-wrap
 msgid "@code{vcl} (default: #f)"
 msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30854
+#: guix-git/doc/guix.texi:30868
 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run.  If this 
is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default 
configuration.  Otherwise this must be a file-like object with valid VCL 
syntax."
 msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das 
ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als 
Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten 
Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger 
VCL-Syntax sein."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30872
 msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL 
you can do something along these lines:"
 msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für 
@url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas 
benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30864
+#: guix-git/doc/guix.texi:30878
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %gnu-mirror\n"
@@ -58074,7 +58084,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30872
+#: guix-git/doc/guix.texi:30886
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -58094,82 +58104,82 @@ msgstr ""
 "                  %base-services)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30876
+#: guix-git/doc/guix.texi:30890
 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be 
inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
 msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem 
Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30880
+#: guix-git/doc/guix.texi:30894
 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} 
and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive 
documentation on Varnish and its configuration language."
 msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User 
Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu 
Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner 
Konfigurationssprache suchen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30881
+#: guix-git/doc/guix.texi:30895
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
 msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30883
+#: guix-git/doc/guix.texi:30897
 msgid "List of addresses Varnish will listen on."
 msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30884
+#: guix-git/doc/guix.texi:30898
 #, no-wrap
 msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
 msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30886
+#: guix-git/doc/guix.texi:30900
 msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
 msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von 
der VCL aus benutzt werden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30887
+#: guix-git/doc/guix.texi:30901
 #, no-wrap
 msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30889
+#: guix-git/doc/guix.texi:30903
 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . 
\"value\"))}."
 msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . 
\"Wert\"))}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30892
+#: guix-git/doc/guix.texi:30906
 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
 msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben 
werden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30896 guix-git/doc/guix.texi:30897
+#: guix-git/doc/guix.texi:30910 guix-git/doc/guix.texi:30911
 #, no-wrap
 msgid "Patchwork"
 msgstr "Patchwork"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30900
+#: guix-git/doc/guix.texi:30914
 msgid "Patchwork is a patch tracking system.  It can collect patches sent to a 
mailing list, and display them in a web interface."
 msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann 
an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche 
anzeigen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30901
+#: guix-git/doc/guix.texi:30915
 #, no-wrap
 msgid "patchwork-service-type"
 msgstr "patchwork-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30903
+#: guix-git/doc/guix.texi:30917
 msgid "Service type for Patchwork."
 msgstr "Diensttyp für Patchwork."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30921
 msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, 
for the @code{patchwork.example.com} domain."
 msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der 
Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30927
+#: guix-git/doc/guix.texi:30941
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service patchwork-service-type\n"
@@ -58213,812 +58223,812 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30933
+#: guix-git/doc/guix.texi:30947
 msgid "There are three records for configuring the Patchwork service.  The 
@code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork 
within the HTTPD service."
 msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die 
@code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork 
innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30937
+#: guix-git/doc/guix.texi:30951
 msgid "The @code{settings-module} field within the 
@code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the 
@code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module 
that is generated within the Guix store."
 msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des 
@code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem 
@code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im 
Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30941
+#: guix-git/doc/guix.texi:30955
 msgid "For the @code{database-configuration} field within the 
@code{<patchwork-settings-module>}, the 
@code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
 msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des 
@code{<patchwork-settings-module>} muss eine 
@code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30942
+#: guix-git/doc/guix.texi:30956
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
 msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30945
+#: guix-git/doc/guix.texi:30959
 msgid "Data type representing the Patchwork service configuration.  This type 
has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes 
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30947
+#: guix-git/doc/guix.texi:30961
 #, no-wrap
 msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
 msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949
+#: guix-git/doc/guix.texi:30963
 msgid "The Patchwork package to use."
 msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:30964
 #, no-wrap
 msgid "domain"
 msgstr "domain"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30953
+#: guix-git/doc/guix.texi:30967
 msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service 
virtual host."
 msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung 
in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30954
+#: guix-git/doc/guix.texi:30968
 #, no-wrap
 msgid "settings-module"
 msgstr "settings-module"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30960
+#: guix-git/doc/guix.texi:30974
 msgid "The settings module to use for Patchwork.  As a Django application, 
Patchwork is configured with a Python module containing the settings.  This can 
either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any 
other record that represents the settings in the store, or a directory outside 
of the store."
 msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine 
Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die 
Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des 
@code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes 
Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein 
Verzeichnis außerhalb des Stores."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30961
+#: guix-git/doc/guix.texi:30975
 #, no-wrap
 msgid "@code{static-path}  (default: @code{\"/static/\"})"
 msgstr "@code{static-path}  (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30963
+#: guix-git/doc/guix.texi:30977
 msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
 msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten 
soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30964
+#: guix-git/doc/guix.texi:30978
 #, no-wrap
 msgid "getmail-retriever-config"
 msgstr "getmail-retriever-config"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30968
+#: guix-git/doc/guix.texi:30982
 msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. 
 Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to 
Patchwork."
 msgstr "Das durch Patchwork benutzte 
getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert 
konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30972
+#: guix-git/doc/guix.texi:30986
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
 msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30977
+#: guix-git/doc/guix.texi:30991
 msgid "Data type representing a settings module for Patchwork.  Some of these 
settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web 
framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library.  This type 
has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. 
Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen 
sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen 
Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden 
Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30979
+#: guix-git/doc/guix.texi:30993
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-configuration} (default: 
@code{(patchwork-database-configuration)})"
 msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: 
@code{(patchwork-database-configuration)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30982
+#: guix-git/doc/guix.texi:30996
 msgid "The database connection settings used for Patchwork.  See the 
@code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
 msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe 
den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere 
Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30983
+#: guix-git/doc/guix.texi:30997
 #, no-wrap
 msgid "@code{secret-key-file} (default: 
@code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
 msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: 
@code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30986
+#: guix-git/doc/guix.texi:31000
 msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for 
cryptographically signing values.  This file should contain a unique 
unpredictable value."
 msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen 
Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen 
einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30989
+#: guix-git/doc/guix.texi:31003
 msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a 
random value by the patchwork-setup shepherd service."
 msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger 
Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30991
+#: guix-git/doc/guix.texi:31005
 msgid "This setting relates to Django."
 msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30992
+#: guix-git/doc/guix.texi:31006
 #, no-wrap
 msgid "allowed-hosts"
 msgstr "allowed-hosts"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30995
+#: guix-git/doc/guix.texi:31009
 msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service.  This should at least 
include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
 msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser 
Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im 
@code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30997 guix-git/doc/guix.texi:31011
-#: guix-git/doc/guix.texi:31017 guix-git/doc/guix.texi:31023
+#: guix-git/doc/guix.texi:31011 guix-git/doc/guix.texi:31025
+#: guix-git/doc/guix.texi:31031 guix-git/doc/guix.texi:31037
 msgid "This is a Django setting."
 msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30998
+#: guix-git/doc/guix.texi:31012
 #, no-wrap
 msgid "default-from-email"
 msgstr "default-from-email"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31014
 msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
 msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails 
verschicken soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31028
-#: guix-git/doc/guix.texi:31033 guix-git/doc/guix.texi:31038
+#: guix-git/doc/guix.texi:31016 guix-git/doc/guix.texi:31042
+#: guix-git/doc/guix.texi:31047 guix-git/doc/guix.texi:31052
 msgid "This is a Patchwork setting."
 msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31003
+#: guix-git/doc/guix.texi:31017
 #, no-wrap
 msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31006
+#: guix-git/doc/guix.texi:31020
 msgid "The URL to use when serving static assets.  It can be part of a URL, or 
a full URL, but must end in a @code{/}."
 msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine 
teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf 
@code{/} enden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31009
+#: guix-git/doc/guix.texi:31023
 msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the 
@code{<patchwork-configuration>} record will be used."
 msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert 
aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31012
+#: guix-git/doc/guix.texi:31026
 #, no-wrap
 msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31015
+#: guix-git/doc/guix.texi:31029
 msgid "Email addresses to send the details of errors that occur.  Each value 
should be a list containing two elements, the name and then the email address."
 msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet 
werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der 
E-Mail-Adresse sein."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31021
+#: guix-git/doc/guix.texi:31035
 msgid "Whether to run Patchwork in debug mode.  If set to @code{#t}, detailed 
error messages will be shown."
 msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. 
Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31024
+#: guix-git/doc/guix.texi:31038
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31026
+#: guix-git/doc/guix.texi:31040
 msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
 msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden 
soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31029
+#: guix-git/doc/guix.texi:31043
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31031
+#: guix-git/doc/guix.texi:31045
 msgid "Whether to enable the XML RPC API."
 msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe 
(„XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31034
+#: guix-git/doc/guix.texi:31048
 #, no-wrap
 msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31036
+#: guix-git/doc/guix.texi:31050
 msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
 msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten 
HTTPS verwenden sollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31041
+#: guix-git/doc/guix.texi:31055
 msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
 msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls 
platziert werden soll."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31045
+#: guix-git/doc/guix.texi:31059
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
 msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31047
+#: guix-git/doc/guix.texi:31061
 msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
 msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31049
+#: guix-git/doc/guix.texi:31063
 #, no-wrap
 msgid "@code{engine} (default: 
@code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
 msgstr "@code{engine} (Vorgabe: 
@code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31051
+#: guix-git/doc/guix.texi:31065
 msgid "The database engine to use."
 msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31052
+#: guix-git/doc/guix.texi:31066
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
 msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31054
+#: guix-git/doc/guix.texi:31068
 msgid "The name of the database to use."
 msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31057
+#: guix-git/doc/guix.texi:31071
 msgid "The user to connect to the database as."
 msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31058
+#: guix-git/doc/guix.texi:31072
 #, no-wrap
 msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31060
+#: guix-git/doc/guix.texi:31074
 msgid "The password to use when connecting to the database."
 msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank 
verwendet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31061
+#: guix-git/doc/guix.texi:31075
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31063
+#: guix-git/doc/guix.texi:31077
 msgid "The host to make the database connection to."
 msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31064
+#: guix-git/doc/guix.texi:31078
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31066
+#: guix-git/doc/guix.texi:31080
 msgid "The port on which to connect to the database."
 msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31070
+#: guix-git/doc/guix.texi:31084
 #, no-wrap
 msgid "Mumi"
 msgstr "Mumi"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31072
+#: guix-git/doc/guix.texi:31086
 #, no-wrap
 msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
 msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31073
+#: guix-git/doc/guix.texi:31087
 #, no-wrap
 msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
 msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31078
+#: guix-git/doc/guix.texi:31092
 msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is 
a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for 
@uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}.  Mumi is a Web server, but it 
also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
 msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} 
ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu 
verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU 
angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails 
von Debbugs herunter und indiziert diese."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31079
+#: guix-git/doc/guix.texi:31093
 #, no-wrap
 msgid "mumi-service-type"
 msgstr "mumi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31081
+#: guix-git/doc/guix.texi:31095
 msgid "This is the service type for Mumi."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31083
+#: guix-git/doc/guix.texi:31097
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mumi-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31086
+#: guix-git/doc/guix.texi:31100
 msgid "Data type representing the Mumi service configuration.  This type has 
the following fields:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. 
Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31088
+#: guix-git/doc/guix.texi:31102
 #, no-wrap
 msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
 msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31090
+#: guix-git/doc/guix.texi:31104
 msgid "The Mumi package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31091
+#: guix-git/doc/guix.texi:31105
 #, no-wrap
 msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
 msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31093
+#: guix-git/doc/guix.texi:31107
 msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
 msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31094
+#: guix-git/doc/guix.texi:31108
 #, no-wrap
 msgid "mumi-configuration-sender"
 msgstr "mumi-configuration-sender"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31096
+#: guix-git/doc/guix.texi:31110
 msgid "The email address used as the sender for comments."
 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31097
+#: guix-git/doc/guix.texi:31111
 #, no-wrap
 msgid "mumi-configuration-smtp"
 msgstr "mumi-configuration-smtp"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31102
+#: guix-git/doc/guix.texi:31116
 msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils.  This could be 
something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported 
by Mailutils.  @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, 
GNU@tie{}Mailutils}."
 msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. 
Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, 
oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe 
@ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31107
+#: guix-git/doc/guix.texi:31121
 #, no-wrap
 msgid "FastCGI"
 msgstr "FastCGI"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31108
+#: guix-git/doc/guix.texi:31122
 #, no-wrap
 msgid "fastcgi"
 msgstr "fastcgi"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31109
+#: guix-git/doc/guix.texi:31123
 #, no-wrap
 msgid "fcgiwrap"
 msgstr "fcgiwrap"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31116
+#: guix-git/doc/guix.texi:31130
 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web 
service.  It is a somewhat legacy facility; new web services should generally 
just talk HTTP between the front-end and the back-end.  However there are a 
number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository 
access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
 msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund 
(„Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es 
ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen 
einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. 
Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den 
optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird 
es auch in Guix unterstützt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31123
+#: guix-git/doc/guix.texi:31137
 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to 
dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a 
local TCP or UNIX socket.  There is an intermediary @code{fcgiwrap} program 
that sits between the actual backend process and the web server.  The front-end 
indicates which backend program to run, passing that information to the 
@code{fcgiwrap} process."
 msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund 
(z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die 
fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder 
Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt 
zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund 
wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese 
Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-P [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31124
+#: guix-git/doc/guix.texi:31138
 #, no-wrap
 msgid "fcgiwrap-service-type"
 msgstr "fcgiwrap-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31126
+#: guix-git/doc/guix.texi:31140
 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
 msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31128
+#: guix-git/doc/guix.texi:31142
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
 msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31131
+#: guix-git/doc/guix.texi:31145
 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} 
service.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes 
repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31132
+#: guix-git/doc/guix.texi:31146
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31134
+#: guix-git/doc/guix.texi:31148
 msgid "The fcgiwrap package to use."
 msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31135
+#: guix-git/doc/guix.texi:31149
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
 msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31141
+#: guix-git/doc/guix.texi:31155
 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a 
string.  Valid @var{socket} values include 
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, 
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and 
@code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
 msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als 
eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem 
@code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, 
@code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und 
@code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31142
+#: guix-git/doc/guix.texi:31156
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:31143
+#: guix-git/doc/guix.texi:31157
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31148
+#: guix-git/doc/guix.texi:31162
 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the 
@code{fcgiwrap} process.  The @code{fastcgi} service will ensure that if the 
user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the 
corresponding user and/or group is present on the system."
 msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen 
der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst 
wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen 
@code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf 
dem System existiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31155
+#: guix-git/doc/guix.texi:31169
 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP 
authentication information from the front-end to the back-end, and to allow 
@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user.  To 
enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} 
user and group.  Note that this capability also has to be configured on the 
front-end as well."
 msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu 
konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver 
an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den 
Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem 
Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} 
als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten 
Sie, dass die Funktionalität auc [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31159
+#: guix-git/doc/guix.texi:31173
 #, no-wrap
 msgid "PHP-FPM"
 msgstr "PHP-FPM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31160
+#: guix-git/doc/guix.texi:31174
 #, no-wrap
 msgid "php-fpm"
 msgstr "php-fpm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31163
+#: guix-git/doc/guix.texi:31177
 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI 
implementation with some additional features useful for sites of any size."
 msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative 
PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten 
verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31165
+#: guix-git/doc/guix.texi:31179
 msgid "These features include:"
 msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31166
+#: guix-git/doc/guix.texi:31180
 #, no-wrap
 msgid "Adaptive process spawning"
 msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31167
+#: guix-git/doc/guix.texi:31181
 #, no-wrap
 msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
 msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31168
+#: guix-git/doc/guix.texi:31182
 #, no-wrap
 msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
 msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31169
+#: guix-git/doc/guix.texi:31183
 #, no-wrap
 msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
 msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, 
Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
 msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
 #, no-wrap
 msgid "Stdout & stderr logging"
 msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31172
+#: guix-git/doc/guix.texi:31186
 #, no-wrap
 msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
 msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des 
Befehlscode-Zwischenspeichers"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31173
+#: guix-git/doc/guix.texi:31187
 #, no-wrap
 msgid "Accelerated upload support"
 msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31174
+#: guix-git/doc/guix.texi:31188
 #, no-wrap
 msgid "Support for a \"slowlog\""
 msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31175
+#: guix-git/doc/guix.texi:31189
 #, no-wrap
 msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
 msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: 
fastcgi_finish_request()@tie{}–"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31178
+#: guix-git/doc/guix.texi:31192
 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing 
to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
 msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle 
Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft 
(Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31180
+#: guix-git/doc/guix.texi:31194
 msgid "...@: and much more."
 msgstr "…@: und vieles mehr."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31181
+#: guix-git/doc/guix.texi:31195
 #, no-wrap
 msgid "php-fpm-service-type"
 msgstr "php-fpm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31183
+#: guix-git/doc/guix.texi:31197
 msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
 msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31185
+#: guix-git/doc/guix.texi:31199
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
 msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31187
+#: guix-git/doc/guix.texi:31201
 msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
 msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31188
+#: guix-git/doc/guix.texi:31202
 #, no-wrap
 msgid "@code{php} (default: @code{php})"
 msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
 msgid "The php package to use."
 msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
 msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31192
+#: guix-git/doc/guix.texi:31206
 msgid "The address on which to accept FastCGI requests.  Valid syntaxes are:"
 msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige 
Syntax hierfür ist:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31193
+#: guix-git/doc/guix.texi:31207
 #, no-wrap
 msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
 msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
 msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem 
angegebenen Port lauschen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
 #, no-wrap
 msgid "\"port\""
 msgstr "\"port\""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
 msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port 
lauschen."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
 #, no-wrap
 msgid "\"/path/to/unix/socket\""
 msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31199
+#: guix-git/doc/guix.texi:31213
 msgid "Listen on a unix socket."
 msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31201
+#: guix-git/doc/guix.texi:31215
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
 msgid "User who will own the php worker processes."
 msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
 msgid "Group of the worker processes."
 msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
 msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
 msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
 msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
 msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
 msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the 
service has started."
 msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei 
geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
 msgid "Log for the php-fpm master process."
 msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
 #, no-wrap
 msgid "@code{process-manager} (default: 
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
 msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: 
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31217
+#: guix-git/doc/guix.texi:31231
 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager.  Must be one of:"
 msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie 
müssen eines der Folgenden sein:"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31218
+#: guix-git/doc/guix.texi:31232
 #, no-wrap
 msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
 msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31219
+#: guix-git/doc/guix.texi:31233
 #, no-wrap
 msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
 msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31220
+#: guix-git/doc/guix.texi:31234
 #, no-wrap
 msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
 msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31222
+#: guix-git/doc/guix.texi:31236
 #, no-wrap
 msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and 
displayed in their browsers.  This is useful for local php development, but a 
security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and 
personal data."
 msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in 
ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, 
aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen 
Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
 #, no-wrap
 msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
 msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
 #, no-wrap
 msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
 msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.  
Can be set to @code{#f} to disable logging."
 msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von 
PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt 
werden, damit nicht protokolliert wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
 msgid "An optional override of the whole configuration.  You can use the 
@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
 msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte 
Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die 
@code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
 #, no-wrap
 msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31239
+#: guix-git/doc/guix.texi:31253
 msgid "An optional override of the default php settings.  It may be any 
``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  You can use 
the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
 msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben 
Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe 
@ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die 
@code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31243
+#: guix-git/doc/guix.texi:31257
 msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory 
limit for spawned php processes.  This be accomplished with the following 
operating system configuration snippet:"
 msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die 
Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie 
dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31248
+#: guix-git/doc/guix.texi:31262
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %local-php-ini\n"
@@ -59034,7 +59044,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31255
+#: guix-git/doc/guix.texi:31269
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -59052,118 +59062,118 @@ msgstr ""
 "                  %base-services)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31260
+#: guix-git/doc/guix.texi:31274
 msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core 
php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable 
@file{php.ini} directives."
 msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der 
@file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den 
@url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} 
nachschlagen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31263
+#: guix-git/doc/guix.texi:31277
 #, no-wrap
 msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
 msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31267
+#: guix-git/doc/guix.texi:31281
 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager.  With the 
@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on 
its configured limits."
 msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. 
Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach 
Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten 
Beschränkungen eingehalten werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31268 guix-git/doc/guix.texi:31284
-#: guix-git/doc/guix.texi:31294
+#: guix-git/doc/guix.texi:31282 guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31308
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270 guix-git/doc/guix.texi:31286
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284 guix-git/doc/guix.texi:31300
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
 msgid "Maximum of worker processes."
 msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284
 #, no-wrap
 msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
 msgid "How many worker processes should be started on start-up."
 msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
 msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten 
bleiben sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
 msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31276
+#: guix-git/doc/guix.texi:31290
 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
 msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten 
bleiben sollen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31279
+#: guix-git/doc/guix.texi:31293
 #, no-wrap
 msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
 msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31283
+#: guix-git/doc/guix.texi:31297
 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager.  With the 
@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are 
created."
 msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei 
der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an 
Arbeiterprozessen erzeugt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31289
+#: guix-git/doc/guix.texi:31303
 #, no-wrap
 msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
 msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31293
+#: guix-git/doc/guix.texi:31307
 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager.  With the 
@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests 
arrive."
 msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. 
Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst 
erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
 #, no-wrap
 msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31312
 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
 msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt 
wird."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31302
+#: guix-git/doc/guix.texi:31316
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
 msgstr "{Prozedur} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31306
+#: guix-git/doc/guix.texi:31320
 msgid "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major 
(package-version php)) \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to 
an @code{nginx-server-configuration}."
 msgstr "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major 
(package-version php)) \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer 
Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31309
+#: guix-git/doc/guix.texi:31323
 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
 msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so 
aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31322
+#: guix-git/doc/guix.texi:31336
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -59193,34 +59203,34 @@ msgstr ""
 "                 %base-services))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31324
+#: guix-git/doc/guix.texi:31338
 #, no-wrap
 msgid "cat-avatar-generator"
 msgstr "cat-avatar-generator"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31328
+#: guix-git/doc/guix.texi:31342
 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of 
php-fpm in @code{Nginx}.  It is used to generate cat avatar from a seed, for 
instance the hash of a user's email address."
 msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher 
Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm 
können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, 
zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31329
+#: guix-git/doc/guix.texi:31343
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} cat-avatar-generator-service @"
 msgstr "{Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31337
+#: guix-git/doc/guix.texi:31351
 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package 
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns 
an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}.  It extends 
the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a 
version of cat-avatar-generator.  During execution, cat-avatar-generator will 
be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
 msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package 
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert 
ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} 
angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es 
einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom 
cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator 
Zugriff auf sein in @code{cac [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31340
+#: guix-git/doc/guix.texi:31354
 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
 msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31347
+#: guix-git/doc/guix.texi:31361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -59238,177 +59248,177 @@ msgstr ""
 "                 %base-services))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31349
+#: guix-git/doc/guix.texi:31363
 #, no-wrap
 msgid "Hpcguix-web"
 msgstr "Hpcguix-web"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31351
+#: guix-git/doc/guix.texi:31365
 #, no-wrap
 msgid "hpcguix-web"
 msgstr "hpcguix-web"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31356
+#: guix-git/doc/guix.texi:31370
 msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} 
program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially 
designed for users of high-performance computing (HPC)  clusters."
 msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, 
hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am 
Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht 
(„High-Performance Computing“, kurz HPC)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31357
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371
 #, no-wrap
 msgid "hpcguix-web-service-type"
 msgstr "hpcguix-web-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31359
+#: guix-git/doc/guix.texi:31373
 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
 msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31361
+#: guix-git/doc/guix.texi:31375
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
 msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31363
+#: guix-git/doc/guix.texi:31377
 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
 msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31365
+#: guix-git/doc/guix.texi:31379
 #, no-wrap
 msgid "@code{specs} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{specs} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31369
+#: guix-git/doc/guix.texi:31383
 msgid "Either @code{#f} or a gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the 
hpcguix-web service configuration as an @code{hpcguix-web-configuration} 
record.  The main fields of that record type are:"
 msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), 
der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes als 
@code{hpcguix-web-configuration}-Verbundsobjekt festlegt. Die wichtigsten 
Felder in diesem Verbundsobjekt sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31371
+#: guix-git/doc/guix.texi:31385
 #, no-wrap
 msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
 msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31373
+#: guix-git/doc/guix.texi:31387
 msgid "The page title prefix."
 msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31374
+#: guix-git/doc/guix.texi:31388
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
 msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31376
+#: guix-git/doc/guix.texi:31390
 msgid "The @command{guix} command to use in examples that appear on HTML 
pages."
 msgstr "Welcher Befehl zum Aufrufen von @command{guix} in Beispielen auf den 
HTML-Seiten dargestellt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31377
+#: guix-git/doc/guix.texi:31391
 #, no-wrap
 msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
 msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31379
+#: guix-git/doc/guix.texi:31393
 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
 msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31380
+#: guix-git/doc/guix.texi:31394
 #, no-wrap
 msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
 msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31382
+#: guix-git/doc/guix.texi:31396
 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
 msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31383
+#: guix-git/doc/guix.texi:31397
 #, no-wrap
 msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31385
+#: guix-git/doc/guix.texi:31399
 msgid "Additional entry in page @code{menu}."
 msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31386
+#: guix-git/doc/guix.texi:31400
 #, no-wrap
 msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
 msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31388
+#: guix-git/doc/guix.texi:31402
 msgid "List of channels from which the package list is built 
(@pxref{Channels})."
 msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe 
@ref{Channels})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31389
+#: guix-git/doc/guix.texi:31403
 #, no-wrap
 msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
 msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31392
+#: guix-git/doc/guix.texi:31406
 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is 
rebuilt from the latest instances of the given channels."
 msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten 
Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31397
+#: guix-git/doc/guix.texi:31411
 msgid "See the hpcguix-web repository for a 
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
 complete example}."
 msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein 
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
 vollständiges Beispiel}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31398
+#: guix-git/doc/guix.texi:31412
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31400
+#: guix-git/doc/guix.texi:31414
 msgid "The hpcguix-web package to use."
 msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31401
+#: guix-git/doc/guix.texi:31415
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31403
+#: guix-git/doc/guix.texi:31417
 msgid "The IP address to listen to."
 msgstr "Die IP-Adresse, auf die gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31404
+#: guix-git/doc/guix.texi:31418
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31406
+#: guix-git/doc/guix.texi:31420
 msgid "The port number to listen to."
 msgstr "Die Portnummer, auf der gelauscht werden soll."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31410
+#: guix-git/doc/guix.texi:31424
 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
 msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31418
+#: guix-git/doc/guix.texi:31432
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -59426,39 +59436,39 @@ msgstr ""
 "              (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31425
+#: guix-git/doc/guix.texi:31439
 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it 
publishes by pulling channels from Git.  To that end, it needs to access X.509 
certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over 
HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
 msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er 
veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. 
Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert 
werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst 
davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31429
+#: guix-git/doc/guix.texi:31443
 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package 
to the @code{packages} field of your configuration.  @ref{X.509 Certificates}, 
for more information on X.509 certificates."
 msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes 
Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe 
@ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31431 guix-git/doc/guix.texi:31433
+#: guix-git/doc/guix.texi:31445 guix-git/doc/guix.texi:31447
 #, no-wrap
 msgid "gmnisrv"
 msgstr "gmnisrv"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31436
+#: guix-git/doc/guix.texi:31450
 msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a 
simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
 msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist 
ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, 
Gemini-Protokoll}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31437
+#: guix-git/doc/guix.texi:31451
 #, no-wrap
 msgid "gmnisrv-service-type"
 msgstr "gmnisrv-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31440
+#: guix-git/doc/guix.texi:31454
 msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a 
@code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein 
@code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31445
+#: guix-git/doc/guix.texi:31459
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service gmnisrv-service-type\n"
@@ -59470,68 +59480,68 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31448
+#: guix-git/doc/guix.texi:31462
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
 msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31450
+#: guix-git/doc/guix.texi:31464
 msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31452
+#: guix-git/doc/guix.texi:31466
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31454
+#: guix-git/doc/guix.texi:31468
 msgid "Package object of the gmnisrv server."
 msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31455
+#: guix-git/doc/guix.texi:31469
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31461
+#: guix-git/doc/guix.texi:31475
 msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use.  The default 
configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}.  
Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}.  For more information, 
run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden 
gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und 
bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in 
@file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen 
@command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31465
+#: guix-git/doc/guix.texi:31479
 #, no-wrap
 msgid "Agate"
 msgstr "Agate"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31467
+#: guix-git/doc/guix.texi:31481
 #, no-wrap
 msgid "agate"
 msgstr "agate"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31472
+#: guix-git/doc/guix.texi:31486
 msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} 
(@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS})  program is 
a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server 
written in Rust."
 msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} 
(@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein 
einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, 
Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31473
+#: guix-git/doc/guix.texi:31487
 #, no-wrap
 msgid "agate-service-type"
 msgstr "agate-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31476
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490
 msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an 
@code{agate-service-type} object, as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein 
@code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31483
+#: guix-git/doc/guix.texi:31497
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service agate-service-type\n"
@@ -59547,17 +59557,17 @@ msgstr ""
 "           (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31488
+#: guix-git/doc/guix.texi:31502
 msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get 
Agate up and running.  Specifying the path to the certificate and key is always 
necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
 msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate 
lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist 
auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31491
+#: guix-git/doc/guix.texi:31505
 msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, 
running a command similar to the following example:"
 msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum 
Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem 
Beispiel hier:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31495
+#: guix-git/doc/guix.texi:31509
 #, no-wrap
 msgid ""
 "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
@@ -59567,220 +59577,220 @@ msgstr ""
 "    -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31500
+#: guix-git/doc/guix.texi:31514
 msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain 
name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated 
key and certificate."
 msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen 
angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten 
Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31503
+#: guix-git/doc/guix.texi:31517
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} agate-configuration"
 msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31505
+#: guix-git/doc/guix.texi:31519
 msgid "Data type representing the configuration of Agate."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31507
+#: guix-git/doc/guix.texi:31521
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31509
+#: guix-git/doc/guix.texi:31523
 msgid "The package object of the Agate server."
 msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31510
+#: guix-git/doc/guix.texi:31524
 #, no-wrap
 msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
 msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31512
+#: guix-git/doc/guix.texi:31526
 msgid "The directory from which Agate will serve files."
 msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31513
+#: guix-git/doc/guix.texi:31527
 #, no-wrap
 msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31516
+#: guix-git/doc/guix.texi:31530
 msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted 
connections.  Must be filled in with a value from the user."
 msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte 
Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31517 guix-git/doc/guix.texi:31953
+#: guix-git/doc/guix.texi:31531 guix-git/doc/guix.texi:31967
 #, no-wrap
 msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31520
+#: guix-git/doc/guix.texi:31534
 msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted 
connections.  Must be filled in with a value from the user."
 msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für 
verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31521
+#: guix-git/doc/guix.texi:31535
 #, no-wrap
 msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
 msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31523
+#: guix-git/doc/guix.texi:31537
 msgid "A list of the addresses to listen on."
 msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31526
+#: guix-git/doc/guix.texi:31540
 msgid "The domain name of this Gemini server.  Optional."
 msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31527
+#: guix-git/doc/guix.texi:31541
 #, no-wrap
 msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31529
+#: guix-git/doc/guix.texi:31543
 msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents.  Optional."
 msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31530
+#: guix-git/doc/guix.texi:31544
 #, no-wrap
 msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31532
+#: guix-git/doc/guix.texi:31546
 msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
 msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31533
+#: guix-git/doc/guix.texi:31547
 #, no-wrap
 msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31536
+#: guix-git/doc/guix.texi:31550
 msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with 
a dot)."
 msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt 
beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31537
+#: guix-git/doc/guix.texi:31551
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31539
+#: guix-git/doc/guix.texi:31553
 msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
 msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31540
+#: guix-git/doc/guix.texi:31554
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31542
+#: guix-git/doc/guix.texi:31556
 msgid "Owner of the @code{agate} process."
 msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31543
+#: guix-git/doc/guix.texi:31557
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31545
+#: guix-git/doc/guix.texi:31559
 msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
 msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31560
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31548
+#: guix-git/doc/guix.texi:31562
 msgid "The file which should store the logging output of Agate."
 msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden 
soll."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31555
+#: guix-git/doc/guix.texi:31569
 #, no-wrap
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31570
 #, no-wrap
 msgid "HTTP, HTTPS"
 msgstr "HTTP, HTTPS"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31557
+#: guix-git/doc/guix.texi:31571
 #, no-wrap
 msgid "Let's Encrypt"
 msgstr "Let's Encrypt"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31558
+#: guix-git/doc/guix.texi:31572
 #, no-wrap
 msgid "TLS certificates"
 msgstr "TLS-Zertifikate"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31565
+#: guix-git/doc/guix.texi:31579
 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to 
automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate 
authority.  These certificates can then be used to serve content securely over 
HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be 
able to verify the server's authenticity."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur 
Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der 
Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können 
Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen 
werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen 
wird können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31577
+#: guix-git/doc/guix.texi:31591
 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the 
@code{certbot} tool to automate the certification process.  This tool first 
securely generates a key on the server.  It then makes a request to the Let's 
Encrypt certificate authority (CA) to sign the key.  The CA checks that the 
request originates from the host in question by using a challenge-response 
protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@.  If that 
protocol completes successfully, the CA signs [...]
 msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das 
@code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang 
automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise 
einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die 
Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den 
Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem 
Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen  
[...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31584
+#: guix-git/doc/guix.texi:31598
 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, 
the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server 
challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated 
periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: 
reloading services, copying keys with different permissions)."
 msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt 
dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste 
Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin 
ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat 
wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der 
Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von 
Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mi [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31590
+#: guix-git/doc/guix.texi:31604
 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour.  It 
won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but 
running it regularly would give your service a chance of staying online in case 
a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
 msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde 
ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate 
fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie 
aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine 
Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31594
+#: guix-git/doc/guix.texi:31608
 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, 
which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}.";
 msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber 
Agreement“ zu, das Sie hier finden:: 
@url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}.";
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31595
+#: guix-git/doc/guix.texi:31609
 #, no-wrap
 msgid "certbot-service-type"
 msgstr "certbot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31598
+#: guix-git/doc/guix.texi:31612
 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client.  Its value 
must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein 
Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem 
Beispiel sein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31605
+#: guix-git/doc/guix.texi:31619
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -59798,7 +59808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31616
+#: guix-git/doc/guix.texi:31630
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service certbot-service-type\n"
@@ -59824,241 +59834,241 @@ msgstr ""
 "             (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31619
+#: guix-git/doc/guix.texi:31633
 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
 msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31621
+#: guix-git/doc/guix.texi:31635
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} certbot-configuration"
 msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31624
+#: guix-git/doc/guix.texi:31638
 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. 
 This type has the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes 
repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31626
+#: guix-git/doc/guix.texi:31640
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31642
 msgid "The certbot package to use."
 msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31629
+#: guix-git/doc/guix.texi:31643
 #, no-wrap
 msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
 msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31632
+#: guix-git/doc/guix.texi:31646
 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response 
files."
 msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den 
Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31633
+#: guix-git/doc/guix.texi:31647
 #, no-wrap
 msgid "@code{certificates} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31637
+#: guix-git/doc/guix.texi:31651
 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate 
certificates and request signatures.  Each certificate has a @code{name} and 
several @code{domains}."
 msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die 
Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es 
einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31638
+#: guix-git/doc/guix.texi:31652
 #, no-wrap
 msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31642
+#: guix-git/doc/guix.texi:31656
 msgid "Optional email address used for registration and recovery contact.  
Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications 
about the account and issued certificates."
 msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und 
das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie 
darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate 
mitbekommen können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31643 guix-git/doc/guix.texi:33556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31657 guix-git/doc/guix.texi:33583
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31646
+#: guix-git/doc/guix.texi:31660
 msgid "Optional URL of ACME server.  Setting this overrides certbot's default, 
which is the Let's Encrypt server."
 msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, 
ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des 
Let’s-Encrypt-Servers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31647
+#: guix-git/doc/guix.texi:31661
 #, no-wrap
 msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
 msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31649
+#: guix-git/doc/guix.texi:31663
 msgid "Size of the RSA key."
 msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31650
+#: guix-git/doc/guix.texi:31664
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
 msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31659
+#: guix-git/doc/guix.texi:31673
 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}.  Because 
@code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to 
be able to run a web server.  It does so by extending the @code{nginx} web 
service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the 
@var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} 
for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.  
@xref{Web Services}, for more on these nginx configuratio [...]
 msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil 
@code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein 
Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den 
@code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, 
die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine 
@code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum 
@code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe 
@ref{Web Services}  [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31663
+#: guix-git/doc/guix.texi:31677
 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the 
@code{default-location}, which if present is added to all 
@code{nginx-server-configuration}s."
 msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} 
abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder 
@code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31667
+#: guix-git/doc/guix.texi:31681
 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from 
@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you 
to define what to serve on your site via @code{https}."
 msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von 
@code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen 
dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} 
anbieten wollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31669
+#: guix-git/doc/guix.texi:31683
 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
 msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31672
+#: guix-git/doc/guix.texi:31686
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} certificate-configuration"
 msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31675
+#: guix-git/doc/guix.texi:31689
 msgid "Data type representing the configuration of a certificate.  This type 
has the following parameters:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. 
Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31677
+#: guix-git/doc/guix.texi:31691
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
 msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31681
+#: guix-git/doc/guix.texi:31695
 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it 
doesn't affect the content of the certificate itself.  To see certificate 
names, run @code{certbot certificates}."
 msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden 
benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um 
Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31683
+#: guix-git/doc/guix.texi:31697
 msgid "Its default is the first provided domain."
 msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31684
+#: guix-git/doc/guix.texi:31698
 #, no-wrap
 msgid "@code{domains} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31687
+#: guix-git/doc/guix.texi:31701
 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, 
and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
 msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers 
(„Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject 
Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31688
+#: guix-git/doc/guix.texi:31702
 #, no-wrap
 msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31695
+#: guix-git/doc/guix.texi:31709
 msgid "The challenge type that has to be run by certbot.  If @code{#f} is 
specified, default to the HTTP challenge.  If a value is specified, defaults to 
the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the 
documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and 
gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting 
machine."
 msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn 
@code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert 
angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen 
benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die 
Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und 
Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden 
Maschine in seinem Protokoll [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31696
+#: guix-git/doc/guix.texi:31710
 #, no-wrap
 msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{csr} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31703
+#: guix-git/doc/guix.texi:31717
 msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format.  
If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot.  If a 
value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of 
using a self-generated CSR.  The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, 
must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
 msgstr "Der Dateiname der Zertifizierungsanfrage („Certificate Signing 
Request“, CSR) im DER- oder PEM-Format. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird 
kein solches Argument an den Certbot übermittelt. Wenn ein Wert angegeben wird, 
wird der Certbot ihn anstelle einer selbsterstellten CSR verwenden. Die in 
@code{domains} genannten Domänen müssen dabei konsistent sein mit denen, die in 
der CSR-Datei aufgeführt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31704
+#: guix-git/doc/guix.texi:31718
 #, no-wrap
 msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31710
+#: guix-git/doc/guix.texi:31724
 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be 
answered.  For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will 
contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the 
validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the 
resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
 msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine 
Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die 
Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der 
Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die 
Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der 
bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31711
+#: guix-git/doc/guix.texi:31725
 #, no-wrap
 msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31717
+#: guix-git/doc/guix.texi:31731
 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that 
have been answered by the @code{auth-hook}.  For this command, the shell 
variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and 
additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of 
the @code{auth-hook} script."
 msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig 
ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl 
bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript 
zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die 
Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31718
+#: guix-git/doc/guix.texi:31732
 #, no-wrap
 msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31726
+#: guix-git/doc/guix.texi:31740
 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued 
certificate.  For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will 
point to the config live subdirectory (for example, 
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates 
and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a 
space-delimited list of renewed certificate domains (for example, 
@samp{\"example.com www.example.com\"}."
 msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte 
Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable 
@code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration 
zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich 
die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable 
@code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten 
Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beisp [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747
 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to 
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to 
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
 msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in 
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in 
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31735
+#: guix-git/doc/guix.texi:31749
 #, no-wrap
 msgid "DNS (domain name system)"
 msgstr "DNS (Domain Name System)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31736
+#: guix-git/doc/guix.texi:31750
 #, no-wrap
 msgid "domain name system (DNS)"
 msgstr "Domain Name System (DNS)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31744
+#: guix-git/doc/guix.texi:31758
 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the 
@dfn{domain name system} (DNS).  It provides a server service for hosting an 
@emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master.  This 
service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}.  And also a caching and 
forwarding DNS server for the LAN, which uses 
@uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die 
mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen 
Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen 
betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. 
Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird 
ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN 
bereitgestellt, der @uref{http://www.the [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31745
+#: guix-git/doc/guix.texi:31759
 #, no-wrap
 msgid "Knot Service"
 msgstr "Knot-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31749
+#: guix-git/doc/guix.texi:31763
 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one 
master and one slave, is:"
 msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, 
eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31756
+#: guix-git/doc/guix.texi:31770
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -60076,7 +60086,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31763
+#: guix-git/doc/guix.texi:31777
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define master-zone\n"
@@ -60096,7 +60106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31769
+#: guix-git/doc/guix.texi:31783
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define slave-zone\n"
@@ -60114,7 +60124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31774
+#: guix-git/doc/guix.texi:31788
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define plop-master\n"
@@ -60130,7 +60140,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31783
+#: guix-git/doc/guix.texi:31797
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -60152,857 +60162,857 @@ msgstr ""
 "                   %base-services)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31785
+#: guix-git/doc/guix.texi:31799
 #, no-wrap
 msgid "knot-service-type"
 msgstr "knot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31787
+#: guix-git/doc/guix.texi:31801
 msgid "This is the type for the Knot DNS server."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31795
+#: guix-git/doc/guix.texi:31809
 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve 
multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.  
This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which 
it is authoritative.  This server can be configured to serve zones as a master 
server or a slave server as a per-zone basis.  Slave zones will get their data 
from masters, and will serve it as an authoritative server.  From the point of 
view of a resolver, ther [...]
 msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere 
Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen 
würden. Dieser Server ist kein „Resolver“,  er dient also nur zur Auflösung von 
Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, 
dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je 
nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für 
„Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31797
+#: guix-git/doc/guix.texi:31811
 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
 msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu 
konfigurieren:"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31799
+#: guix-git/doc/guix.texi:31813
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
 msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31802
+#: guix-git/doc/guix.texi:31816
 msgid "Data type representing a key.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die 
folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31804 guix-git/doc/guix.texi:31824
-#: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31965
-#: guix-git/doc/guix.texi:32000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31953 guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:32014
 #, no-wrap
 msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31807 guix-git/doc/guix.texi:31827
+#: guix-git/doc/guix.texi:31821 guix-git/doc/guix.texi:31841
 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key.  IDs 
must be unique and must not be empty."
 msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen 
Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} 
leer sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31808
+#: guix-git/doc/guix.texi:31822
 #, no-wrap
 msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31812
+#: guix-git/doc/guix.texi:31826
 msgid "The algorithm to use.  Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, 
@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, 
@code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
 msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen 
@code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, 
@code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31813
+#: guix-git/doc/guix.texi:31827
 #, no-wrap
 msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31815
+#: guix-git/doc/guix.texi:31829
 msgid "The secret key itself."
 msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31819
+#: guix-git/doc/guix.texi:31833
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
 msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31822
+#: guix-git/doc/guix.texi:31836
 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access 
Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31828 guix-git/doc/guix.texi:31943
+#: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31957
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31832
+#: guix-git/doc/guix.texi:31846
 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges 
represented with strings.  The query must match one of them.  Empty value means 
that address match is not required."
 msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder 
Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage 
muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht 
passen muss."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:31847
 #, no-wrap
 msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31837
+#: guix-git/doc/guix.texi:31851
 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings.  The 
string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}.  No key 
means that a key is not require to match that ACL."
 msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als 
Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem 
Schlüsselidentifikator passen, der in einem der 
@code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel 
angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser 
Zugriffssteuerungsliste passen muss."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31852
 #, no-wrap
 msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31842
+#: guix-git/doc/guix.texi:31856
 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this 
ACL@.  Possible values are lists of zero or more elements from 
@code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
 msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser 
Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind 
Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, 
@code{'notify} oder @code{'update} sind."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31843
+#: guix-git/doc/guix.texi:31857
 #, no-wrap
 msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31846
+#: guix-git/doc/guix.texi:31860
 msgid "When true, the ACL defines restrictions.  Listed actions are forbidden. 
 When false, listed actions are allowed."
 msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste 
Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht 
es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31850
+#: guix-git/doc/guix.texi:31864
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zone-entry"
 msgstr "{Datentyp} zone-entry"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31853
+#: guix-git/doc/guix.texi:31867
 msgid "Data type representing a record entry in a zone file.  This type has 
the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser 
Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31855
+#: guix-git/doc/guix.texi:31869
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
 msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31861
+#: guix-git/doc/guix.texi:31875
 msgid "The name of the record.  @code{\"@@\"} refers to the origin of the 
zone.  Names are relative to the origin of the zone.  For example, in the 
@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to 
@code{ns.example.org.example.org}.  Names ending with a dot are absolute, which 
means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
 msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der 
Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in 
einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich 
auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind 
absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf 
@code{ns.example.org} bezieht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31862
+#: guix-git/doc/guix.texi:31876
 #, no-wrap
 msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31864
+#: guix-git/doc/guix.texi:31878
 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record.  If not set, the default TTL is 
used."
 msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine 
„Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL 
benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31865
+#: guix-git/doc/guix.texi:31879
 #, no-wrap
 msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
 msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31868
+#: guix-git/doc/guix.texi:31882
 msgid "The class of the record.  Knot currently supports only @code{\"IN\"} 
and partially @code{\"CH\"}."
 msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur 
@code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31869
+#: guix-git/doc/guix.texi:31883
 #, no-wrap
 msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
 msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31873
+#: guix-git/doc/guix.texi:31887
 msgid "The type of the record.  Common types include A (IPv4 address), AAAA 
(IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange).  Many other types are 
defined."
 msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine 
IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX 
(„Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31874
+#: guix-git/doc/guix.texi:31888
 #, no-wrap
 msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31878
+#: guix-git/doc/guix.texi:31892
 msgid "The data contained in the record.  For instance an IP address 
associated with an A record, or a domain name associated with an NS record.  
Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a 
dot."
 msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei 
einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass 
Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen 
Punkt enden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31882
+#: guix-git/doc/guix.texi:31896
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zone-file"
 msgstr "{Datentyp} zone-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31885
+#: guix-git/doc/guix.texi:31899
 msgid "Data type representing the content of a zone file.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ 
verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31894
+#: guix-git/doc/guix.texi:31908
 msgid "The list of entries.  The SOA record is taken care of, so you don't 
need to put it in the list of entries.  This list should probably contain an 
entry for your primary authoritative DNS server.  Other than using a list of 
entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object 
containing the list of entries more easily, that you can later pass to the 
@code{entries} field of the @code{zone-file}."
 msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, 
also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste 
sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server 
stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie 
@code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine 
Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im 
@code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31895
+#: guix-git/doc/guix.texi:31909
 #, no-wrap
 msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31897
+#: guix-git/doc/guix.texi:31911
 msgid "The name of your zone.  This parameter cannot be empty."
 msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31898
+#: guix-git/doc/guix.texi:31912
 #, no-wrap
 msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
 msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31903
+#: guix-git/doc/guix.texi:31917
 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server.  The name is 
relative to the origin, unless it ends with a dot.  It is mandatory that this 
primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is 
associated to an IP address in the list of entries."
 msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird 
relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser 
primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone 
entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden 
muss."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31904
+#: guix-git/doc/guix.texi:31918
 #, no-wrap
 msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
 msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31907
+#: guix-git/doc/guix.texi:31921
 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone.  
This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
 msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone 
Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu 
@code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31908
+#: guix-git/doc/guix.texi:31922
 #, no-wrap
 msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31912
+#: guix-git/doc/guix.texi:31926
 msgid "The serial number of the zone.  As this is used to keep track of 
changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} 
decreases.  Always increment it when you make a change in your zone."
 msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch 
„Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist 
es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, 
wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31913
+#: guix-git/doc/guix.texi:31927
 #, no-wrap
 msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
 msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31917
+#: guix-git/doc/guix.texi:31931
 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer.  This value is a 
number of seconds.  It can be computed by multiplications or with 
@code{(string->duration)}."
 msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) 
durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über 
eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31918
+#: guix-git/doc/guix.texi:31932
 #, no-wrap
 msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
 msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31921
+#: guix-git/doc/guix.texi:31935
 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it 
fails to do so a first time."
 msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem 
Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31922
+#: guix-git/doc/guix.texi:31936
 #, no-wrap
 msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
 msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31926
+#: guix-git/doc/guix.texi:31940
 msgid "Default TTL of records.  Existing records are considered correct for at 
most this amount of time.  After this period, resolvers will invalidate their 
cache and check again that it still exists."
 msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. 
Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt 
angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren 
Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch 
existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31927
+#: guix-git/doc/guix.texi:31941
 #, no-wrap
 msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
 msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31930
+#: guix-git/doc/guix.texi:31944
 msgid "Default TTL of inexistent records.  This delay is usually short because 
you want your new domains to reach everyone quickly."
 msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie 
stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue 
Domains für jeden schnell erkannt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31934
+#: guix-git/doc/guix.texi:31948
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
 msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31937
+#: guix-git/doc/guix.texi:31951
 msgid "Data type representing a remote configuration.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) 
repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:31956
 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote.  
IDs must be unique and must not be empty."
 msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern 
auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig 
sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31947
+#: guix-git/doc/guix.texi:31961
 msgid "An ordered list of destination IP addresses.  Addresses are tried in 
sequence.  An optional port can be given with the @@ separator.  For instance: 
@code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}.  Default port is 53."
 msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der 
Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen 
@@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" 
\"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31948
+#: guix-git/doc/guix.texi:31962
 #, no-wrap
 msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31952
+#: guix-git/doc/guix.texi:31966
 msgid "An ordered list of source IP addresses.  An empty list will have Knot 
choose an appropriate source IP@.  An optional port can be given with the @@ 
separator.  The default is to choose at random."
 msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot 
eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer 
nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig 
ausgewählt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31956
+#: guix-git/doc/guix.texi:31970
 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a 
key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
 msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die 
den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem 
@code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31960
+#: guix-git/doc/guix.texi:31974
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
 msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31963
+#: guix-git/doc/guix.texi:31977
 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys.  This type has 
the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um 
DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31967
+#: guix-git/doc/guix.texi:31981
 msgid "The id of the keystore.  It must not be empty."
 msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen 
werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31968
+#: guix-git/doc/guix.texi:31982
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
 msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31970
+#: guix-git/doc/guix.texi:31984
 msgid "The backend to store the keys in.  Can be @code{'pem} or 
@code{'pkcs11}."
 msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. 
Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31971
+#: guix-git/doc/guix.texi:31985
 #, no-wrap
 msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
 msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31975
+#: guix-git/doc/guix.texi:31989
 msgid "The configuration string of the backend.  An example for the PKCS#11 
is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}.  For the pem backend, the string 
represents a path in the file system."
 msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein 
Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 
/gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher 
repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:31993
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
 msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31983
+#: guix-git/doc/guix.texi:31997
 msgid "Data type representing a dnssec policy.  Knot DNS is able to 
automatically sign your zones.  It can either generate and manage your keys 
automatically or use keys that you generate."
 msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre 
Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch 
erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31990
+#: guix-git/doc/guix.texi:32004
 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) 
that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to 
sign the zone.  In order to be trusted, the KSK needs to be present in the 
parent zone (usually a top-level domain).  If your registrar supports dnssec, 
you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their 
zone.  This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
 msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein 
Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert 
den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, 
ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen 
wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine 
Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den 
Hash Ihres KSK übermitteln, damit er e [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31996
+#: guix-git/doc/guix.texi:32010
 msgid "The policy also defines the lifetime of keys.  Usually, ZSK can be 
changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower 
parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often.  The 
KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed 
less often and use stronger parameters because they sign only one record."
 msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig 
bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt 
kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit 
Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. 
Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also 
werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit 
ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31998
+#: guix-git/doc/guix.texi:32012
 msgid "This type has the following parameters:"
 msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32002
+#: guix-git/doc/guix.texi:32016
 msgid "The id of the policy.  It must not be empty."
 msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32003
+#: guix-git/doc/guix.texi:32017
 #, no-wrap
 msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
 msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32008
+#: guix-git/doc/guix.texi:32022
 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier 
of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field.  The 
@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that 
was setup by this service)."
 msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine 
Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in 
einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der 
Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene 
Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst 
eingerichtet wurde)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32009
+#: guix-git/doc/guix.texi:32023
 #, no-wrap
 msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32011
+#: guix-git/doc/guix.texi:32025
 msgid "Whether the key management is manual or automatic."
 msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie 
automatisch verwaltet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32012
+#: guix-git/doc/guix.texi:32026
 #, no-wrap
 msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32014
+#: guix-git/doc/guix.texi:32028
 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
 msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und 
ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32015
+#: guix-git/doc/guix.texi:32029
 #, no-wrap
 msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
 msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32017
+#: guix-git/doc/guix.texi:32031
 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
 msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und 
ausgestellte Signaturen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32018
+#: guix-git/doc/guix.texi:32032
 #, no-wrap
 msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
 msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32021
+#: guix-git/doc/guix.texi:32035
 msgid "The length of the KSK@.  Note that this value is correct for the 
default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
 msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den 
vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} 
sicher wäre."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32022
+#: guix-git/doc/guix.texi:32036
 #, no-wrap
 msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
 msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32025
+#: guix-git/doc/guix.texi:32039
 msgid "The length of the ZSK@.  Note that this value is correct for the 
default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
 msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den 
vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} 
sicher wäre."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32026
+#: guix-git/doc/guix.texi:32040
 #, no-wrap
 msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
 msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32029
+#: guix-git/doc/guix.texi:32043
 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex.  The special 
@code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
 msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. 
Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den 
SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32030
+#: guix-git/doc/guix.texi:32044
 #, no-wrap
 msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
 msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32032
+#: guix-git/doc/guix.texi:32046
 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
 msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang 
des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32033
+#: guix-git/doc/guix.texi:32047
 #, no-wrap
 msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
 msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32036
+#: guix-git/doc/guix.texi:32050
 msgid "An extra delay added for each key rollover step.  This value should be 
high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
 msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im 
Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug 
sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32037
+#: guix-git/doc/guix.texi:32051
 #, no-wrap
 msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
 msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32039
+#: guix-git/doc/guix.texi:32053
 msgid "A validity period of newly issued signatures."
 msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32040
+#: guix-git/doc/guix.texi:32054
 #, no-wrap
 msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
 msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32042
+#: guix-git/doc/guix.texi:32056
 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be 
refreshed."
 msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur 
erneuert werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32043
+#: guix-git/doc/guix.texi:32057
 #, no-wrap
 msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32045
+#: guix-git/doc/guix.texi:32059
 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
 msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32046
+#: guix-git/doc/guix.texi:32060
 #, no-wrap
 msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32048
+#: guix-git/doc/guix.texi:32062
 msgid "The number of additional times the hashing is performed."
 msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32049
+#: guix-git/doc/guix.texi:32063
 #, no-wrap
 msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
 msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32052
+#: guix-git/doc/guix.texi:32066
 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original 
owner name before hashing."
 msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von 
Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers 
angehängt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32053
+#: guix-git/doc/guix.texi:32067
 #, no-wrap
 msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
 msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32055
+#: guix-git/doc/guix.texi:32069
 msgid "The validity period of newly issued salt field."
 msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32059
+#: guix-git/doc/guix.texi:32073
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
 msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32062
+#: guix-git/doc/guix.texi:32076
 msgid "Data type representing a zone served by Knot.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. 
Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32064
+#: guix-git/doc/guix.texi:32078
 #, no-wrap
 msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32066
+#: guix-git/doc/guix.texi:32080
 msgid "The domain served by this configuration.  It must not be empty."
 msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. 
Sie darf nicht leer sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32067
+#: guix-git/doc/guix.texi:32081
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32070
+#: guix-git/doc/guix.texi:32084
 msgid "The file where this zone is saved.  This parameter is ignored by master 
zones.  Empty means default location that depends on the domain name."
 msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird 
bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige 
Voreinstellung benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32071
+#: guix-git/doc/guix.texi:32085
 #, no-wrap
 msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
 msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32074
+#: guix-git/doc/guix.texi:32088
 msgid "The content of the zone file.  This parameter is ignored by slave 
zones.  It must contain a zone-file record."
 msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen 
ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32075
+#: guix-git/doc/guix.texi:32089
 #, no-wrap
 msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32078
+#: guix-git/doc/guix.texi:32092
 msgid "A list of master remotes.  When empty, this zone is a master.  When 
set, this zone is a slave.  This is a list of remotes identifiers."
 msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie 
leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste 
von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32079
+#: guix-git/doc/guix.texi:32093
 #, no-wrap
 msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32082
+#: guix-git/doc/guix.texi:32096
 msgid "The main master.  When empty, it defaults to the first master in the 
list of masters."
 msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master 
aus der Liste der Master benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32083
+#: guix-git/doc/guix.texi:32097
 #, no-wrap
 msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32085
+#: guix-git/doc/guix.texi:32099
 msgid "A list of slave remote identifiers."
 msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern 
(„Remotes“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32086
+#: guix-git/doc/guix.texi:32100
 #, no-wrap
 msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32088
+#: guix-git/doc/guix.texi:32102
 msgid "A list of acl identifiers."
 msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32089
+#: guix-git/doc/guix.texi:32103
 #, no-wrap
 msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32091
+#: guix-git/doc/guix.texi:32105
 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
 msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische 
Überprüfungen durchgeführt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32092
+#: guix-git/doc/guix.texi:32106
 #, no-wrap
 msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32095
+#: guix-git/doc/guix.texi:32109
 msgid "The delay between a modification in memory and on disk.  0 means 
immediate synchronization."
 msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher 
zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte 
geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32096
+#: guix-git/doc/guix.texi:32110
 #, no-wrap
 msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32099
+#: guix-git/doc/guix.texi:32113
 msgid "The way the zone file contents are applied during zone load.  Possible 
values are:"
 msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die 
Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32101
+#: guix-git/doc/guix.texi:32115
 #, no-wrap
 msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
 msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren 
wird,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32102
+#: guix-git/doc/guix.texi:32116
 #, no-wrap
 msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
 msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt 
wird,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32103
+#: guix-git/doc/guix.texi:32117
 #, no-wrap
 msgid "@code{'difference} for computing the difference between already 
available"
 msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits 
vorliegenden"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
 msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone 
contents,"
 msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann 
zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
 #, no-wrap
 msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
 msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
 msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care 
of it automatically."
 msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der 
Server kümmert sich automatisch darum."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
 #, no-wrap
 msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
 msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei 
auslesen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32111
+#: guix-git/doc/guix.texi:32125
 #, no-wrap
 msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32116
+#: guix-git/doc/guix.texi:32130
 msgid "The way the journal is used to store zone and its changes.  Possible 
values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes 
and @code{'all} to store contents.  @code{#f} does not set this option, so the 
default value from Knot is used."
 msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert 
werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu 
führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch 
der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht 
gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32117
+#: guix-git/doc/guix.texi:32131
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32120
+#: guix-git/doc/guix.texi:32134
 msgid "The maximum size for the journal on disk.  @code{#f} does not set this 
option, so the default value from Knot is used."
 msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit 
(„Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert 
nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32121
+#: guix-git/doc/guix.texi:32135
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32124
+#: guix-git/doc/guix.texi:32138
 msgid "The maximum size of the history.  @code{#f} does not set this option, 
so the default value from Knot is used."
 msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert 
werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot 
voreingestellte Wert benutzt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32125
+#: guix-git/doc/guix.texi:32139
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32129
+#: guix-git/doc/guix.texi:32143
 msgid "The maximum size of the zone file.  This limit is enforced for incoming 
transfer and updates.  @code{#f} does not set this option, so the default value 
from Knot is used."
 msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf 
eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird 
dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt 
wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32130
+#: guix-git/doc/guix.texi:32144
 #, no-wrap
 msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32134
+#: guix-git/doc/guix.texi:32148
 msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the 
special name @code{\"default\"}.  If the value is @code{#f}, there is no dnssec 
signing on this zone."
 msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt 
oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu 
verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser 
Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32135
+#: guix-git/doc/guix.texi:32149
 #, no-wrap
 msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
 msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32137
+#: guix-git/doc/guix.texi:32151
 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
 msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) 
oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32141
+#: guix-git/doc/guix.texi:32155
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-configuration"
 msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32144
+#: guix-git/doc/guix.texi:32158
 msgid "Data type representing the Knot configuration.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ 
verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32146
+#: guix-git/doc/guix.texi:32160
 #, no-wrap
 msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
 msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32148
+#: guix-git/doc/guix.texi:32162
 msgid "The Knot package."
 msgstr "Das Knot-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32149
+#: guix-git/doc/guix.texi:32163
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
 msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32151
+#: guix-git/doc/guix.texi:32165
 msgid "The run directory.  This directory will be used for pid file and 
sockets."
 msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis 
werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152
+#: guix-git/doc/guix.texi:32166
 #, no-wrap
 msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32155
+#: guix-git/doc/guix.texi:32169
 msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must 
be included at the top of the configuration file."
 msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die 
oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32156
+#: guix-git/doc/guix.texi:32170
 #, no-wrap
 msgid "secrets, Knot service"
 msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32162
+#: guix-git/doc/guix.texi:32176
 msgid "This can be used to manage secrets out-of-band.  For example, secret 
keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not 
visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration 
in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
 msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich 
gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer 
externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von 
jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann@tie{}– Sie können etwa Ihre 
geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und 
diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32167
+#: guix-git/doc/guix.texi:32181
 msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers 
with the keymgr command from the knot package.  Note that the package is not 
automatically installed by the service.  The following example shows how to 
generate a new tsig key:"
 msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem 
Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} 
und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch 
durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen 
neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32171
+#: guix-git/doc/guix.texi:32185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
@@ -61012,106 +61022,106 @@ msgstr ""
 "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32177
+#: guix-git/doc/guix.texi:32191
 msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is 
the name that needs to be used in the @var{key} field of the 
@code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to 
that key."
 msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen 
@var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des 
@code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet 
werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32179
+#: guix-git/doc/guix.texi:32193
 msgid "It can also be used to add configuration not supported by this 
interface."
 msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der 
Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32180
+#: guix-git/doc/guix.texi:32194
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
 msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32182 guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32196 guix-git/doc/guix.texi:32199
 msgid "An ip address on which to listen."
 msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32183
+#: guix-git/doc/guix.texi:32197
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
 msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32186
+#: guix-git/doc/guix.texi:32200
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
 msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32188
+#: guix-git/doc/guix.texi:32202
 msgid "A port on which to listen."
 msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32189
+#: guix-git/doc/guix.texi:32203
 #, no-wrap
 msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32191
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
 msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser 
Konfiguration benutzt werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32192
+#: guix-git/doc/guix.texi:32206
 #, no-wrap
 msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32194
+#: guix-git/doc/guix.texi:32208
 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
 msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser 
Konfiguration benutzt werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32195
+#: guix-git/doc/guix.texi:32209
 #, no-wrap
 msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32197
+#: guix-git/doc/guix.texi:32211
 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
 msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser 
Konfiguration benutzt werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32198
+#: guix-git/doc/guix.texi:32212
 #, no-wrap
 msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32200
+#: guix-git/doc/guix.texi:32214
 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
 msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser 
Konfiguration benutzt werden sollen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32218
 #, no-wrap
 msgid "Knot Resolver Service"
 msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32206
+#: guix-git/doc/guix.texi:32220
 #, no-wrap
 msgid "knot-resolver-service-type"
 msgstr "knot-resolver-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32209
+#: guix-git/doc/guix.texi:32223
 msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be a 
@code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein 
@code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32219
+#: guix-git/doc/guix.texi:32233
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service knot-resolver-service-type\n"
@@ -61133,73 +61143,73 @@ msgstr ""
 "\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32222
+#: guix-git/doc/guix.texi:32236
 msgid "For more information, refer its 
@url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, 
manual}."
 msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem 
@url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, 
Handbuch}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32224
+#: guix-git/doc/guix.texi:32238
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
 msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32226
+#: guix-git/doc/guix.texi:32240
 msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32228
+#: guix-git/doc/guix.texi:32242
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32230
+#: guix-git/doc/guix.texi:32244
 msgid "Package object of the knot DNS resolver."
 msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32231
+#: guix-git/doc/guix.texi:32245
 #, no-wrap
 msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
 msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32234
+#: guix-git/doc/guix.texi:32248
 msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it 
will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
 msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach 
Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32235
+#: guix-git/doc/guix.texi:32249
 #, no-wrap
 msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
 msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32237
+#: guix-git/doc/guix.texi:32251
 msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim 
the cache."
 msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen 
seines Zwischenspeichers wartet."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32242
+#: guix-git/doc/guix.texi:32256
 #, no-wrap
 msgid "Dnsmasq Service"
 msgstr "Dnsmasq-Dienst"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32244
+#: guix-git/doc/guix.texi:32258
 #, no-wrap
 msgid "dnsmasq-service-type"
 msgstr "dnsmasq-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32247
+#: guix-git/doc/guix.texi:32261
 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be a 
@code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein 
@code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32253
+#: guix-git/doc/guix.texi:32267
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -61213,155 +61223,155 @@ msgstr ""
 "           (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32256
+#: guix-git/doc/guix.texi:32270
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
 msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32258
+#: guix-git/doc/guix.texi:32272
 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
 msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32260
+#: guix-git/doc/guix.texi:32274
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32262
+#: guix-git/doc/guix.texi:32276
 msgid "Package object of the dnsmasq server."
 msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32263
+#: guix-git/doc/guix.texi:32277
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32265
+#: guix-git/doc/guix.texi:32279
 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
 msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus 
/etc/hosts ausgelesen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32266
+#: guix-git/doc/guix.texi:32280
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{53})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32269
+#: guix-git/doc/guix.texi:32283
 msgid "The port to listen on.  Setting this to zero completely disables DNS 
responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
 msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, 
werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder 
TFTP-Funktionen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32270
+#: guix-git/doc/guix.texi:32284
 #, no-wrap
 msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32273
+#: guix-git/doc/guix.texi:32287
 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, 
ie a subnet for which an interface exists on the server."
 msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem 
lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine 
Schnittstelle existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32274
+#: guix-git/doc/guix.texi:32288
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32276
+#: guix-git/doc/guix.texi:32290
 msgid "Listen on the given IP addresses."
 msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32277
+#: guix-git/doc/guix.texi:32291
 #, no-wrap
 msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
 msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32279
+#: guix-git/doc/guix.texi:32293
 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
 msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver 
gelesen werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32280
+#: guix-git/doc/guix.texi:32294
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32282
+#: guix-git/doc/guix.texi:32296
 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
 msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32283
+#: guix-git/doc/guix.texi:32297
 #, no-wrap
 msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32286
+#: guix-git/doc/guix.texi:32300
 msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with 
\"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
 msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, werden inverse Namensauflösungen in 
privaten IP-Adressbereichen wie „Domain existiert nicht“ beantwortet, anstatt 
sie an vorgelagerte Server weiterzuleiten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32287
+#: guix-git/doc/guix.texi:32301
 #, no-wrap
 msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{query-servers-in-order?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32290
+#: guix-git/doc/guix.texi:32304
 msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear 
in @var{servers}."
 msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird dnsmasq die Server in genau der 
Reihenfolge anfragen, in der sie in @var{servers} aufgeführt sind."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32291
+#: guix-git/doc/guix.texi:32305
 #, no-wrap
 msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32293
+#: guix-git/doc/guix.texi:32307
 msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
 msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32294
+#: guix-git/doc/guix.texi:32308
 #, no-wrap
 msgid "@code{servers-file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{servers-file} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32297
+#: guix-git/doc/guix.texi:32311
 msgid "Specify file containing upstream servers. This file is re-read when 
dnsmasq receives SIGHUP.  Could be either a string or a file-like object."
 msgstr "Hier können Sie eine Datei angeben, in der höhere DNS-Server stehen. 
Diese Datei wird neu eingelesen, wenn dnsmasq ein SIGHUP bekommt. Es kann 
entweder eine Zeichenkette oder ein dateiartiges Objekt angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32298
+#: guix-git/doc/guix.texi:32312
 #, no-wrap
 msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32302
+#: guix-git/doc/guix.texi:32316
 msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the 
given domains.  Queries in the domains are never forwarded and always replied 
to with the specified IP address."
 msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner 
mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach 
den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der 
festgelegten IP-Adresse beantwortet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32304
+#: guix-git/doc/guix.texi:32318
 msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
 msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen 
einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32313
+#: guix-git/doc/guix.texi:32327
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -61381,400 +61391,400 @@ msgstr ""
 "               \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32316
+#: guix-git/doc/guix.texi:32330
 msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
 msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32317
+#: guix-git/doc/guix.texi:32331
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
 msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32320
+#: guix-git/doc/guix.texi:32334
 msgid "Set the size of dnsmasq's cache.  Setting the cache size to zero 
disables caching."
 msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die 
Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32321
+#: guix-git/doc/guix.texi:32335
 #, no-wrap
 msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32323
+#: guix-git/doc/guix.texi:32337
 msgid "When false, disable negative caching."
 msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht 
zwischengespeichert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32324
+#: guix-git/doc/guix.texi:32338
 #, no-wrap
 msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cpe-id} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32327
+#: guix-git/doc/guix.texi:32341
 msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS 
queries which are forwarded upstream."
 msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird dies als Endgerätebezeichnung 
(„Customer-Premises Equipment Identifier“) in DNS-Anfragen übermittelt, die an 
vorgelagerte Server weitergeleitet werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32328
+#: guix-git/doc/guix.texi:32342
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32330
+#: guix-git/doc/guix.texi:32344
 msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
 msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32331
+#: guix-git/doc/guix.texi:32345
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32333
+#: guix-git/doc/guix.texi:32347
 msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
 msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, 
gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32334
+#: guix-git/doc/guix.texi:32348
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32336
+#: guix-git/doc/guix.texi:32350
 msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
 msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32337
+#: guix-git/doc/guix.texi:32351
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32339
+#: guix-git/doc/guix.texi:32353
 msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are 
accessible."
 msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, 
die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32343
+#: guix-git/doc/guix.texi:32357
 msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: 
@code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable 
bit set are accessible."
 msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten 
andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf 
Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das 
„world-readable bit“ ist gesetzt)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32344
+#: guix-git/doc/guix.texi:32358
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32346
+#: guix-git/doc/guix.texi:32360
 msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
 msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig 
zugelassener Verbindungen an."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32347
+#: guix-git/doc/guix.texi:32361
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32349
+#: guix-git/doc/guix.texi:32363
 msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
 msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die 
Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32350
+#: guix-git/doc/guix.texi:32364
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32352
+#: guix-git/doc/guix.texi:32366
 msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a 
client."
 msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} 
mit dem Client aushandeln."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32353
+#: guix-git/doc/guix.texi:32367
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32355
+#: guix-git/doc/guix.texi:32369
 msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
 msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt 
werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32356
+#: guix-git/doc/guix.texi:32370
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32359
+#: guix-git/doc/guix.texi:32373
 msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range 
(@code{\"<start>,<end>\"})."
 msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus 
dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32360
+#: guix-git/doc/guix.texi:32374
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
 msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32367
+#: guix-git/doc/guix.texi:32381
 msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory.  
When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop 
clients getting outside the specified root.  Absolute paths (starting with 
@samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root.  If the optional 
interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via 
that interface."
 msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per 
TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} 
enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des 
angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit 
@samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn 
das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis 
nur für TFTP-Anfragen über diese Sc [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32368
+#: guix-git/doc/guix.texi:32382
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32373
+#: guix-git/doc/guix.texi:32387
 msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path 
component on the end of the TFTP-root.  Only valid if a TFTP root is set and 
the directory exists.  Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad 
format)."
 msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse 
des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das 
ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. 
Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als 
punktgetrenntes Quadrupel)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32382
+#: guix-git/doc/guix.texi:32396
 msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client 
@samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be 
@file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or 
@file{/tftp/myfile} otherwise.  When @samp{=mac} is specified it will append 
the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by 
dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}.  Note that resolving MAC addresses is 
only possible if the client is in the local network or  [...]
 msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client 
@samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad 
@file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, 
oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird 
stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche 
getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. 
Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur au [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32386
+#: guix-git/doc/guix.texi:32400
 #, no-wrap
 msgid "ddclient Service"
 msgstr "ddclient-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32388
+#: guix-git/doc/guix.texi:32402
 #, no-wrap
 msgid "ddclient"
 msgstr "ddclient"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32392
+#: guix-git/doc/guix.texi:32406
 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which 
takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as 
@uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
 msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den 
ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie 
@uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32395
+#: guix-git/doc/guix.texi:32409
 msgid "The following example show instantiates the service with its default 
configuration:"
 msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner 
Vorgabekonfiguration instanziiert:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32398
+#: guix-git/doc/guix.texi:32412
 #, no-wrap
 msgid "(service ddclient-service-type)\n"
 msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32407
+#: guix-git/doc/guix.texi:32421
 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a 
@dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see 
@code{secret-file} below).  You are expected to create this file manually, in 
an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service 
configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be 
world-readable @i{via} @file{/gnu/store}).  See the examples in the 
@file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} p [...]
 msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die 
in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in 
@file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird 
erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen 
(theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer 
Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber 
dann könnte jeder über @file{/gnu/store [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32411
+#: guix-git/doc/guix.texi:32425
 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32412
+#: guix-git/doc/guix.texi:32426
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32414
+#: guix-git/doc/guix.texi:32428
 msgid "The ddclient package."
 msgstr "Das ddclient-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32417
+#: guix-git/doc/guix.texi:32431
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32419
+#: guix-git/doc/guix.texi:32433
 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
 msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen 
zu überprüfen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32421
+#: guix-git/doc/guix.texi:32435
 msgid "Defaults to @samp{300}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32424
+#: guix-git/doc/guix.texi:32438
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32426
+#: guix-git/doc/guix.texi:32440
 msgid "Use syslog for the output."
 msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32431
+#: guix-git/doc/guix.texi:32445
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32433
+#: guix-git/doc/guix.texi:32447
 msgid "Mail to user."
 msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32435 guix-git/doc/guix.texi:32442
-#: guix-git/doc/guix.texi:34674
+#: guix-git/doc/guix.texi:32449 guix-git/doc/guix.texi:32456
+#: guix-git/doc/guix.texi:34740
 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32438
+#: guix-git/doc/guix.texi:32452
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32440
+#: guix-git/doc/guix.texi:32454
 msgid "Mail failed update to user."
 msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen 
benachrichtigen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32445
+#: guix-git/doc/guix.texi:32459
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32447
+#: guix-git/doc/guix.texi:32461
 msgid "The ddclient PID file."
 msgstr "PID-Datei für den ddclient."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32449
+#: guix-git/doc/guix.texi:32463
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32452
+#: guix-git/doc/guix.texi:32466
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32454
+#: guix-git/doc/guix.texi:32468
 msgid "Enable SSL support."
 msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32459
+#: guix-git/doc/guix.texi:32473
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32462
+#: guix-git/doc/guix.texi:32476
 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient 
program."
 msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das 
ddclient-Programm laufen soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32464 guix-git/doc/guix.texi:32471
+#: guix-git/doc/guix.texi:32478 guix-git/doc/guix.texi:32485
 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32467
+#: guix-git/doc/guix.texi:32481
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32469
+#: guix-git/doc/guix.texi:32483
 msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
 msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32474
+#: guix-git/doc/guix.texi:32488
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32478
+#: guix-git/doc/guix.texi:32492
 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file.  This 
file contains credentials for use by ddclient.  You are expected to create it 
manually."
 msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte 
@file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die 
Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie 
manuell erzeugen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32480
+#: guix-git/doc/guix.texi:32494
 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32483
+#: guix-git/doc/guix.texi:32497
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
 msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32485
+#: guix-git/doc/guix.texi:32499
 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
 msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die 
@file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32495
+#: guix-git/doc/guix.texi:32509
 #, no-wrap
 msgid "VNC (virtual network computing)"
 msgstr "VNC (Virtual Network Computing)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32496
+#: guix-git/doc/guix.texi:32510
 #, no-wrap
 msgid "XDMCP (x display manager control protocol)"
 msgstr "XDMCP (X Display Manager Control Protocol)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32505
+#: guix-git/doc/guix.texi:32519
 msgid "The @code{(gnu services vnc)} module provides services related to 
@dfn{Virtual Network Computing} (VNC), which makes it possible to locally use 
graphical Xorg applications running on a remote machine.  Combined with a 
graphical manager that supports the @dfn{X Display Manager Control Protocol}, 
such as GDM (@pxref{gdm}) or LightDM (@pxref{lightdm}), it is possible to 
remote an entire desktop for a multi-user environment."
 msgstr "Im Modul @code{(gnu services vnc)} werden Dienste angeboten, die mit 
@dfn{Virtual Network Computing} (VNC) zu tun haben, einer Technik, um grafische 
Xorg-Anwendungen, die auf einer entfernten Maschine laufen, lokal zu benutzen. 
Zusammen mit einer grafischen Anzeigenverwaltung, die das @dfn{X Display 
Manager Control Protocol} unterstützt, wie etwa GDM (siehe @ref{gdm}) oder 
LightDM (siehe @ref{lightdm}), kann man somit eine ganze entfernte 
Desktop-Arbeitsumgebung auf den eigenen R [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32506
+#: guix-git/doc/guix.texi:32520
 #, no-wrap
 msgid "Xvnc"
 msgstr "Xvnc"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32511
+#: guix-git/doc/guix.texi:32525
 msgid "Xvnc is a VNC server that spawns its own X window server; which means 
it can run on headless servers.  The Xvnc implementations provided by the 
@code{tigervnc-server} and @code{turbovnc} aim to be fast and efficient."
 msgstr "Xvnc ist ein VNC-Server, der einen eigenen X-Fensterserver startet. So 
lässt er sich auf Servern ohne Bildschirm („headless server“) betreiben. Die 
Xvnc-Implementierungen, die durch den @code{tigervnc-server} und 
@code{turbovnc} bereitgestellt werden, sind auf Schnelligkeit und Effizienz 
ausgerichtet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32512
+#: guix-git/doc/guix.texi:32526
 #, no-wrap
 msgid "xvnc-service-type"
 msgstr "xvnc-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32518
+#: guix-git/doc/guix.texi:32532
 msgid "The @code{xvnc-server-type} service can be configured via the 
@code{xvnc-configuration} record, documented below.  A second virtual display 
could be made available on a remote machine via the following configuration:"
 msgstr "Ein Dienst des Diensttyps @code{xvnc-server-type} kann eingerichtet 
werden mit einem @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekt, wie es nun 
beschrieben wird. Über die folgende Konfiguration würde eine zweite, virtuelle 
Anzeige auf einer entfernten Maschine verfügbar gemacht:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32523
+#: guix-git/doc/guix.texi:32537
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service xvnc-service-type\n"
@@ -61784,12 +61794,12 @@ msgstr ""
 "         (xvnc-configuration (display-number 10)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32528
+#: guix-git/doc/guix.texi:32542
 msgid "As a demonstration, the @command{xclock} command could then be started 
on the remote machine on display number 10, and it could be displayed locally 
via the @command{vncviewer} command:"
 msgstr "Zu Demonstrationszwecken könnte man dann den Befehl @command{xclock} 
auf der entfernten Maschine auf Anzeige Nummer 10 starten und ihn über den 
Befehl @command{vncviewer} lokal anzeigen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32534
+#: guix-git/doc/guix.texi:32548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Start xclock on the remote machine.\n"
@@ -61805,12 +61815,12 @@ msgstr ""
 "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32539
+#: guix-git/doc/guix.texi:32553
 msgid "The following configuration combines XDMCP and Inetd to allow multiple 
users to concurrently use the remote system and login graphically via the GDM 
display manager:"
 msgstr "Die folgende Konfiguration setzt XDMCP und Inetd gemeinsam ein, damit 
mehrere Benutzer gleichzeitig das entfernte System nutzen können und sich 
grafisch über die GDM-Anzeigenverwaltung anmelden können:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32555
+#: guix-git/doc/guix.texi:32569
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -61844,666 +61854,666 @@ msgstr ""
 "                                            (xdmcp? #t)))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32560
+#: guix-git/doc/guix.texi:32574
 msgid "A remote user could then connect to it by using the @command{vncviewer} 
command or a compatible VNC client and start a desktop session of their 
choosing:"
 msgstr "Eine entfernte Nutzerin könnte sich damit verbinden, indem sie den 
Befehl @command{vncviewer} oder einen kompatiblen VNC-Client einsetzt und eine 
Sitzung auf einer Arbeitsumgebung ihrer Wahl beginnt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32562
+#: guix-git/doc/guix.texi:32576
 #, no-wrap
 msgid "vncviewer remote-host:5905\n"
 msgstr "vncviewer name-des-entfernten-rechners:5905\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:32572
+#: guix-git/doc/guix.texi:32586
 msgid "Unless your machine is in a controlled environment, for security 
reasons, the @code{localhost?} configuration of the @code{xvnc-configuration} 
record should be left to its default @code{#t} value and exposed via a secure 
means such as an SSH port forward.  The XDMCP port, UDP 177 should also be 
blocked from the outside by a firewall, as it is not a secure protocol and can 
expose login credentials in clear."
 msgstr "Sofern sich Ihre Maschine @emph{nicht} in einer kontrollierten 
Umgebung befindet, ist es aus Sicherheitsgründen ratsam, in der Konfiguration 
das Feld @code{localhost?} des @code{xvnc-configuration}-Verbundsobjekts beim 
vorgegebenen Wert @code{#t} zu belassen und den entfernten Rechner nur über 
sichere Mittel wie eine SSH-Portweiterleitung zugänglich zu machen. Der 
XDMCP-Port, UDP 177, sollte nach außen hin über eine Firewall gesperrt sein, 
denn VNC ist @emph{kein} sicheres Protok [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32577
+#: guix-git/doc/guix.texi:32591
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} xvnc-configuration"
 msgstr "{Datentyp} xvnc-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32579
+#: guix-git/doc/guix.texi:32593
 msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{xvnc-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32581
+#: guix-git/doc/guix.texi:32595
 #, no-wrap
 msgid "@code{xvnc} (default: @code{tigervnc-server}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{xvnc} (Vorgabe: @code{tigervnc-server}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32583
+#: guix-git/doc/guix.texi:32597
 msgid "The package that provides the Xvnc binary."
 msgstr "Das Paket, das die Binärdatei Xvnc zur Verfügung stellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32584
+#: guix-git/doc/guix.texi:32598
 #, no-wrap
 msgid "@code{display-number} (default: @code{0}) (type: number)"
 msgstr "@code{display-number} (Vorgabe: @code{0}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32587
+#: guix-git/doc/guix.texi:32601
 msgid "The display number used by Xvnc.  You should set this to a number not 
already used a Xorg server."
 msgstr "Die Nummer der Anzeige, um die sich Xvnc kümmert. Sie sollten eine 
Zahl wählen, die der Xorg-Server @emph{nicht} bereits in Beschlag nimmt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32588
+#: guix-git/doc/guix.texi:32602
 #, no-wrap
 msgid "@code{geometry} (default: @code{\"1024x768\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{geometry} (Vorgabe: @code{\"1024x768\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32590
+#: guix-git/doc/guix.texi:32604
 msgid "The size of the desktop to be created."
 msgstr "Die Ausmaße der Anzeige, die angelegt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32591
+#: guix-git/doc/guix.texi:32605
 #, no-wrap
 msgid "@code{depth} (default: @code{24}) (type: color-depth)"
 msgstr "@code{depth} (Vorgabe: @code{24}) (Typ: Farbtiefe)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32594
+#: guix-git/doc/guix.texi:32608
 msgid "The pixel depth in bits of the desktop to be created.  Accepted values 
are 16, 24 or 32."
 msgstr "Die Pixeltiefe in Bits der anzulegenden Anzeige. Akzeptiert werden die 
Werte 16, 24 oder 32."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32595
+#: guix-git/doc/guix.texi:32609
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (type: maybe-port)"
 msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Port)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32598
+#: guix-git/doc/guix.texi:32612
 msgid "The port on which to listen for connections from viewers.  When left 
unspecified, it defaults to 5900 plus the display number."
 msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungen durch VNC-Betrachter gelauscht wird. 
Wenn keiner angegeben wird, ist 5900 plus der Anzeigennummer vorgegeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32599
+#: guix-git/doc/guix.texi:32613
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32601
+#: guix-git/doc/guix.texi:32615
 msgid "Use IPv4 for incoming and outgoing connections."
 msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv4 benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32602
+#: guix-git/doc/guix.texi:32616
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32604
+#: guix-git/doc/guix.texi:32618
 msgid "Use IPv6 for incoming and outgoing connections."
 msgstr "Für eingehende und ausgehende Verbindungen IPv6 benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32605
+#: guix-git/doc/guix.texi:32619
 #, no-wrap
 msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32608
+#: guix-git/doc/guix.texi:32622
 msgid "The password file to use, if any.  Refer to vncpasswd(1) to learn how 
to generate such a file."
 msgstr "Welche Passwortdatei benutzt werden soll, wenn gewünscht. Schauen Sie 
sich vncpasswd(1) an, um zu erfahren, wie Sie so eine Datei erzeugen lassen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32615
+#: guix-git/doc/guix.texi:32629
 msgid "Query the XDMCP server for a session.  This enables users to log in a 
desktop session from the login manager screen.  For a multiple users scenario, 
you'll want to enable the @code{inetd?} option as well, so that each connection 
to the VNC server is handled separately rather than shared."
 msgstr "Stellt an den XDMCP-Server eine Sitzungsanfrage. Dadurch können sich 
Benutzer an der Oberfläche der Anmeldeverwaltung für eine Desktop-Sitzung 
anmelden. In einem Szenario mit mehreren Nutzern wird man außerdem die Option 
@code{inetd?} aktivieren wollen, damit jede Verbindung zum VNC-Server getrennt 
behandelt wird, statt sie zusammenzulegen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32616
+#: guix-git/doc/guix.texi:32630
 #, no-wrap
 msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{inetd?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32618
+#: guix-git/doc/guix.texi:32632
 msgid "Use an Inetd-style service, which runs the Xvnc server on demand."
 msgstr "Einen Dienst im Inetd-Stil benutzen. Dadurch wird der Xvnc-Server bei 
Bedarf gestartet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32619
+#: guix-git/doc/guix.texi:32633
 #, no-wrap
 msgid "@code{frame-rate} (default: @code{60}) (type: number)"
 msgstr "@code{frame-rate} (Vorgabe: @code{60}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621
+#: guix-git/doc/guix.texi:32635
 msgid "The maximum number of updates per second sent to each client."
 msgstr "Wie viele Aktualisierungen höchstens pro Sekunde an jeden Client 
geschickt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:32636
 #, no-wrap
 msgid "@code{security-types} (default: @code{'(\"None\")}) (type: 
security-types)"
 msgstr "@code{security-types} (Vorgabe: @code{'(\"None\")}) (Typ: 
Sicherheitstypen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32628
+#: guix-git/doc/guix.texi:32642
 msgid "The allowed security schemes to use for incoming connections.  The 
default is \"None\", which is safe given that Xvnc is configured to 
authenticate the user via the display manager, and only for local connections.  
Accepted values are any of the following: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" 
\"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
 msgstr "Welche Sicherheitsschemata für eingehende Verbindungen zugelassen 
sind. Vorgegeben ist \"None\" (keine), was sicher ist, weil Xvnc so eingestellt 
ist, dass sich der Benutzer mit der Anzeigenverwaltung anmeldet und nur lokale 
Verbindungen stattfinden. Als Wert akzeptiert wird eine Teilmenge hiervon: 
(\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" 
\"X509None\" \"X509Vnc\")"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32629
+#: guix-git/doc/guix.texi:32643
 #, no-wrap
 msgid "@code{localhost?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{localhost?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32633
+#: guix-git/doc/guix.texi:32647
 msgid "Only allow connections from the same machine.  It is set to #true by 
default for security, which means SSH or another secure means should be used to 
expose the remote port."
 msgstr "Nur Verbindungen von derselben Maschine zulassen. Nach Vorgabe ist 
dies auf wahr gesetzt (@code{#true}), weil das sicherer ist, denn man sollte 
ohnehin nur Ports für sichere Verbindungsmethoden wie SSH freigeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32634
+#: guix-git/doc/guix.texi:32648
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{30}) (Typ: Protokollstufe)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32637
+#: guix-git/doc/guix.texi:32651
 msgid "The log level, a number between 0 and 100, 100 meaning most verbose 
output.  The log messages are output to syslog."
 msgstr "Die Protokollstufe als Zahl zwischen 0 und 100. Dabei bedeutet 100 die 
ausführlichste Ausgabe. Protokollnachrichten werden an Syslog ausgegeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32638
+#: guix-git/doc/guix.texi:32652
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: strings)"
 msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32641
+#: guix-git/doc/guix.texi:32655
 msgid "This can be used to provide extra Xvnc options not exposed via this 
<xvnc-configuration> record."
 msgstr "Hiermit können zusätzliche Xvnc-Optionen angegeben werden, die über 
das @code{<xvnc-configuration>}-Verbundsobjekt anderweitig unzugänglich sind."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32649
+#: guix-git/doc/guix.texi:32663
 #, no-wrap
 msgid "VPN (virtual private network)"
 msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32650
+#: guix-git/doc/guix.texi:32664
 #, no-wrap
 msgid "virtual private network (VPN)"
 msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32654
+#: guix-git/doc/guix.texi:32668
 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to 
@dfn{virtual private networks} (VPNs)."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die 
mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32655
+#: guix-git/doc/guix.texi:32669
 #, no-wrap
 msgid "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32657
+#: guix-git/doc/guix.texi:32671
 #, no-wrap
 msgid "bitmask-service-type"
 msgstr "bitmask-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32662
+#: guix-git/doc/guix.texi:32676
 msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client.  
It makes the client available in the system and loads its polkit policy.  
Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run 
by your desktop-environment or should be run manually."
 msgstr "Ein Diensttyp für den VPN-Client @uref{https://bitmask.net, Bitmask}. 
Damit wird der Client systemweit verfügbar gemacht und dessen Polkit-Richtlinie 
geladen. Beachten Sie, dass der Client nur mit einem laufenden polkit-agent 
funktioniert, der entweder von Ihrer „Desktop“-Arbeitsumgebung oder von Ihnen 
manuell gestartet wird."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32678
 #, no-wrap
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32670
+#: guix-git/doc/guix.texi:32684
 msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a 
VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@.  Both 
@code{openvpn-client-service-type} and @code{openvpn-server-service-type} can 
be run simultaneously."
 msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre 
Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem 
Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können. 
@code{openvpn-client-service-type} und @code{openvpn-server-service-type} 
können beide gleichzeitig zum Einsatz kommen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32671
+#: guix-git/doc/guix.texi:32685
 #, no-wrap
 msgid "openvpn-client-service-type"
 msgstr "openvpn-client-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32673
+#: guix-git/doc/guix.texi:32687
 msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a 
client."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als 
Client ausführt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32676
+#: guix-git/doc/guix.texi:32690
 msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-client-configuration>} 
object."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein 
@code{<openvpn-client-configuration>}-Objekt sein."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32678
+#: guix-git/doc/guix.texi:32692
 #, no-wrap
 msgid "openvpn-server-service-type"
 msgstr "openvpn-server-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32680
+#: guix-git/doc/guix.texi:32694
 msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a 
server."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als 
Server ausführt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32683
+#: guix-git/doc/guix.texi:32697
 msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-server-configuration>} 
object."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein 
@code{<openvpn-server-configuration>}-Objekt sein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32687
+#: guix-git/doc/guix.texi:32701
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openvpn-client-configuration"
 msgstr "{Datentyp} openvpn-client-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32689
+#: guix-git/doc/guix.texi:32703
 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32691 guix-git/doc/guix.texi:32779
+#: guix-git/doc/guix.texi:32705 guix-git/doc/guix.texi:32793
 #, no-wrap
 msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{openvpn} (Vorgabe: @code{openvpn}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32693 guix-git/doc/guix.texi:32781
+#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
 msgid "The OpenVPN package."
 msgstr "Das OpenVPN-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32694 guix-git/doc/guix.texi:32782
+#: guix-git/doc/guix.texi:32708 guix-git/doc/guix.texi:32796
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) 
(type: string)"
 msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) 
(Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32696 guix-git/doc/guix.texi:32784
+#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
 msgid "The OpenVPN pid file."
 msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32697 guix-git/doc/guix.texi:32785
+#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
 #, no-wrap
 msgid "@code{proto} (default: @code{udp}) (type: proto)"
 msgstr "@code{proto} (Vorgabe: @code{udp}) (Typ: Protokoll)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32700 guix-git/doc/guix.texi:32788
+#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and 
servers."
 msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen 
Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32701 guix-git/doc/guix.texi:32789
+#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
 #, no-wrap
 msgid "@code{dev} (default: @code{tun}) (type: dev)"
 msgstr "@code{dev} (Vorgabe: @code{tun}) (Typ: Gerätetyp)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32703 guix-git/doc/guix.texi:32791
+#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
 msgid "The device type used to represent the VPN connection."
 msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32704 guix-git/doc/guix.texi:32792
+#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
 #, no-wrap
 msgid "@code{ca} (default: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type: 
maybe-string)"
 msgstr "@code{ca} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (Typ: 
Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32706 guix-git/doc/guix.texi:32794
+#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
 msgid "The certificate authority to check connections against."
 msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
+#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
 #, no-wrap
 msgid "@code{cert} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type: 
maybe-string)"
 msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (Typ: 
Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
+#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on.  It should be 
signed by the authority given in @code{ca}."
 msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von 
der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
+#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
 #, no-wrap
 msgid "@code{key} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type: 
maybe-string)"
 msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (Typ: 
Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
 msgid "The key of the machine the daemon is running on.  It must be the key 
whose certificate is @code{cert}."
 msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der 
Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
+#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
 #, no-wrap
 msgid "@code{comp-lzo?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{comp-lzo?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
 msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
+#: guix-git/doc/guix.texi:32732 guix-git/doc/guix.texi:32820
 #, no-wrap
 msgid "@code{persist-key?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{persist-key?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734 guix-git/doc/guix.texi:32822
 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
 msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart 
@emph{nicht} erneut einlesen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
+#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
 #, no-wrap
 msgid "@code{persist-tun?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{persist-tun?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
+#: guix-git/doc/guix.texi:32738 guix-git/doc/guix.texi:32826
 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across 
SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
 msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte 
@emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte 
ausführen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
+#: guix-git/doc/guix.texi:32739 guix-git/doc/guix.texi:32827
 #, no-wrap
 msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{fast-io?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
+#: guix-git/doc/guix.texi:32742 guix-git/doc/guix.texi:32830
 msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to 
poll/epoll/select prior to the write operation."
 msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP 
optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation 
eingespart wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743 guix-git/doc/guix.texi:32831
 #, no-wrap
 msgid "@code{verbosity} (default: @code{3}) (type: number)"
 msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{3}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32833
 msgid "Verbosity level."
 msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32732
+#: guix-git/doc/guix.texi:32746
 #, no-wrap
 msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-client)"
 msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
TLS-Clientauthentifizierung)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
+#: guix-git/doc/guix.texi:32749 guix-git/doc/guix.texi:32837
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS 
control channel to protect against DoS attacks."
 msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal 
einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of 
Service“) zu schützen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32736
+#: guix-git/doc/guix.texi:32750
 #, no-wrap
 msgid "@code{auth-user-pass} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{auth-user-pass} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32740
+#: guix-git/doc/guix.texi:32754
 msgid "Authenticate with server using username/password.  The option is a file 
containing username/password on 2 lines.  Do not use a file-like object as it 
would be added to the store and readable by any user."
 msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort 
durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf 
zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil 
es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32755
 #, no-wrap
 msgid "@code{verify-key-usage?} (default: @code{#t}) (type: key-usage)"
 msgstr "@code{verify-key-usage?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Schlüsselnutzung)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32743
+#: guix-git/doc/guix.texi:32757
 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
 msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über 
eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server 
gültig ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32744
+#: guix-git/doc/guix.texi:32758
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind?} (default: @code{#f}) (type: bind)"
 msgstr "@code{bind?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Binden)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32746
+#: guix-git/doc/guix.texi:32760
 msgid "Bind to a specific local port number."
 msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32747
+#: guix-git/doc/guix.texi:32761
 #, no-wrap
 msgid "@code{resolv-retry?} (default: @code{#t}) (type: resolv-retry)"
 msgstr "@code{resolv-retry?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: resolv-retry)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32749
+#: guix-git/doc/guix.texi:32763
 msgid "Retry resolving server address."
 msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die 
Auflösung erneut versucht wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32750
+#: guix-git/doc/guix.texi:32764
 #, no-wrap
 msgid "@code{remote} (default: @code{'()}) (type: openvpn-remote-list)"
 msgstr "@code{remote} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„openvpn-remote“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32752
+#: guix-git/doc/guix.texi:32766
 msgid "A list of remote servers to connect to."
 msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt 
werden soll."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32753
+#: guix-git/doc/guix.texi:32767
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openvpn-remote-configuration"
 msgstr "{Datentyp} openvpn-remote-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32755
+#: guix-git/doc/guix.texi:32769
 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32757
+#: guix-git/doc/guix.texi:32771
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"my-server\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"my-server\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32759
+#: guix-git/doc/guix.texi:32773
 msgid "Server name."
 msgstr "Der Servername."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32760 guix-git/doc/guix.texi:32824
+#: guix-git/doc/guix.texi:32774 guix-git/doc/guix.texi:32838
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{1194}) (type: number)"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1194}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32762
+#: guix-git/doc/guix.texi:32776
 msgid "Port number the server listens to."
 msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32775
+#: guix-git/doc/guix.texi:32789
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openvpn-server-configuration"
 msgstr "{Datentyp} openvpn-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32777
+#: guix-git/doc/guix.texi:32791
 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32820
+#: guix-git/doc/guix.texi:32834
 #, no-wrap
 msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-server)"
 msgstr "@code{tls-auth} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
TLS-Serverauthentifizierung)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32826
+#: guix-git/doc/guix.texi:32840
 msgid "Specifies the port number on which the server listens."
 msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32827
+#: guix-git/doc/guix.texi:32841
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type: 
ip-mask)"
 msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (Typ: 
IP-Maske)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32829
+#: guix-git/doc/guix.texi:32843
 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
 msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen 
Netzwerk angibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32830
+#: guix-git/doc/guix.texi:32844
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-ipv6} (default: @code{#f}) (type: cidr6)"
 msgstr "@code{server-ipv6} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: CIDR6)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32832
+#: guix-git/doc/guix.texi:32846
 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
 msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk 
angegeben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32833
+#: guix-git/doc/guix.texi:32847
 #, no-wrap
 msgid "@code{dh} (default: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{dh} (Vorgabe: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32835
+#: guix-git/doc/guix.texi:32849
 msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
 msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32836
+#: guix-git/doc/guix.texi:32850
 #, no-wrap
 msgid "@code{ifconfig-pool-persist} (default: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) 
(type: string)"
 msgstr "@code{ifconfig-pool-persist} (Vorgabe: 
@code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32838
+#: guix-git/doc/guix.texi:32852
 msgid "The file that records client IPs."
 msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32839
+#: guix-git/doc/guix.texi:32853
 #, no-wrap
 msgid "@code{redirect-gateway?} (default: @code{#f}) (type: gateway)"
 msgstr "@code{redirect-gateway?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zugang)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32841
+#: guix-git/doc/guix.texi:32855
 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
 msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) 
für seine Clients."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32842
+#: guix-git/doc/guix.texi:32856
 #, no-wrap
 msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{client-to-client?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32844
+#: guix-git/doc/guix.texi:32858
 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
 msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients 
untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32845
+#: guix-git/doc/guix.texi:32859
 #, no-wrap
 msgid "@code{keepalive} (default: @code{(10 120)}) (type: keepalive)"
 msgstr "@code{keepalive} (Vorgabe: @code{(10 120)}) (Typ: keepalive)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32851
+#: guix-git/doc/guix.texi:32865
 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so 
that each side knows when the other side has gone down.  @code{keepalive} 
requires a pair.  The first element is the period of the ping sending, and the 
second element is the timeout before considering the other side down."
 msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung 
übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline 
geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element 
ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das 
zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere 
Seite nicht als offline gilt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32852
+#: guix-git/doc/guix.texi:32866
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)"
 msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{100}) (Typ: Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32854
+#: guix-git/doc/guix.texi:32868
 msgid "The maximum number of clients."
 msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32855
+#: guix-git/doc/guix.texi:32869
 #, no-wrap
 msgid "@code{status} (default: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{status} (Vorgabe: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32858
+#: guix-git/doc/guix.texi:32872
 msgid "The status file.  This file shows a small report on current connection. 
 It is truncated and rewritten every minute."
 msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei 
enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede 
Minute gekürzt und neu geschrieben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32859
+#: guix-git/doc/guix.texi:32873
 #, no-wrap
 msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{'()}) (type: openvpn-ccd-list)"
 msgstr "@code{client-config-dir} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-„openvpn-ccd“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32861
+#: guix-git/doc/guix.texi:32875
 msgid "The list of configuration for some clients."
 msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
 
 #. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32868
+#: guix-git/doc/guix.texi:32882
 #, no-wrap
 msgid "strongSwan"
 msgstr "strongSwan"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32872
+#: guix-git/doc/guix.texi:32886
 msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style 
configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
 msgstr "Derzeit unterstützt der strongSwan-Dienst nur die alte Art der 
Konfiguration über die Dateien @file{ipsec.conf} und @file{ipsec.secrets}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32873
+#: guix-git/doc/guix.texi:32887
 #, no-wrap
 msgid "strongswan-service-type"
 msgstr "strongswan-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32877
+#: guix-git/doc/guix.texi:32891
 msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, 
Virtual Private Networking}.  Its value must be a 
@code{strongswan-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Ein Diensttyp, um mit strongSwan @acronym{VPN, Virtual Private 
Networking} über IPsec einzurichten. Als Wert muss ein 
@code{strongswan-configuration}-Verbundsobjekt angegeben werden, wie im 
folgenden Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32883
+#: guix-git/doc/guix.texi:32897
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service strongswan-service-type\n"
@@ -62517,68 +62527,68 @@ msgstr ""
 "          (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32887
+#: guix-git/doc/guix.texi:32901
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
 msgstr "{Datentyp} strongswan-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32889
+#: guix-git/doc/guix.texi:32903
 msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des strongSwan-Dienstes 
repräsentiert."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32891
+#: guix-git/doc/guix.texi:32905
 #, no-wrap
 msgid "strongswan"
 msgstr "strongswan"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:32907
 msgid "The strongSwan package to use for this service."
 msgstr "Das strongSwan-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32894
+#: guix-git/doc/guix.texi:32908
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ipsec-conf} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32897
+#: guix-git/doc/guix.texi:32911
 msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}.  If not @code{#f}, then this 
and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
 msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.conf}. Wenn es wahr ist, muss hierfür 
und für @code{ipsec-secrets} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32898
+#: guix-git/doc/guix.texi:32912
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{ipsec-secrets} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32901
+#: guix-git/doc/guix.texi:32915
 msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}.  If not @code{#f}, then 
this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
 msgstr "Der Dateiname Ihrer @file{ipsec.secrets}. Wenn es wahr ist, muss 
hierfür und für @code{ipsec-conf} jeweils eine Zeichenkette angegeben werden."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32905
+#: guix-git/doc/guix.texi:32919
 #, no-wrap
 msgid "Wireguard"
 msgstr "Wireguard"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32907
+#: guix-git/doc/guix.texi:32921
 #, no-wrap
 msgid "wireguard-service-type"
 msgstr "wireguard-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32910
+#: guix-git/doc/guix.texi:32924
 msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface.  Its value must be a 
@code{wireguard-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein 
Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem 
Beispiel sein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32921
+#: guix-git/doc/guix.texi:32935
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service wireguard-service-type\n"
@@ -62602,316 +62612,353 @@ msgstr ""
 "             (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:32939
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
 msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32941
 msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes 
repräsentiert."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32929
+#: guix-git/doc/guix.texi:32943
 #, no-wrap
 msgid "wireguard"
 msgstr "wireguard"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32931
+#: guix-git/doc/guix.texi:32945
 msgid "The wireguard package to use for this service."
 msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32932
+#: guix-git/doc/guix.texi:32946
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
 msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32934
+#: guix-git/doc/guix.texi:32948
 msgid "The interface name for the VPN."
 msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32935
+#: guix-git/doc/guix.texi:32949
 #, no-wrap
 msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
 msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32937
+#: guix-git/doc/guix.texi:32951
 msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
 msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32938
+#: guix-git/doc/guix.texi:32952
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{51820})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32940
+#: guix-git/doc/guix.texi:32954
 msgid "The port on which to listen for incoming connections."
 msgstr "Auf welchem Port auf eingehende Verbindungen gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32941
-#, no-wrap
-msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{dns} (default: @code{'())})"
+msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32943
+#: guix-git/doc/guix.texi:32957
 msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
 msgstr "Die DNS-Server, die den VPN-Clients per DHCP mitgeteilt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32944
+#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{monitor-ips?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32959
+#, no-wrap
+msgid "Dynamic IP, with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#, no-wrap
+msgid "dyndns, usage with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32966
+msgid "Whether to monitor the resolved Internet addresses (IPs) of the 
endpoints of the configured peers, resetting the peer endpoints using an IP 
address that no longer correspond to their freshly resolved host name.  Set 
this to @code{#t} if one or more endpoints use host names provided by a dynamic 
DNS service to keep the sessions alive."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32967
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute 
(range 0 60 5)))})"
+msgid "@code{monitor-ips-internal} (default: @code{'(next-minute (range 0 60 
5))})"
+msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 
0 60 5)))})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32970
+msgid "The time interval at which the IP monitoring job should run, provided 
as an mcron time specification (@pxref{Guile Syntax,,,mcron})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32971
 #, no-wrap
 msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
 msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32947
+#: guix-git/doc/guix.texi:32974
 msgid "The private key file for the interface.  It is automatically generated 
if the file does not exist."
 msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die 
angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32948
+#: guix-git/doc/guix.texi:32975
 #, no-wrap
 msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32951
+#: guix-git/doc/guix.texi:32978
 msgid "The authorized peers on this interface.  This is a list of 
@var{wireguard-peer} records."
 msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist 
eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32952
+#: guix-git/doc/guix.texi:32979
 #, no-wrap
 msgid "@code{pre-up} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{pre-up} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32954
+#: guix-git/doc/guix.texi:32981
 msgid "The script commands to be run before setting up the interface."
 msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#: guix-git/doc/guix.texi:32982
 #, no-wrap
 msgid "@code{post-up} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{post-up} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32957
+#: guix-git/doc/guix.texi:32984
 msgid "The script commands to be run after setting up the interface."
 msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Einrichten der Schnittstelle ausgeführt 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#: guix-git/doc/guix.texi:32985
 #, no-wrap
 msgid "@code{pre-down} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{pre-down} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#: guix-git/doc/guix.texi:32987
 msgid "The script commands to be run before tearing down the interface."
 msgstr "Welche Skriptbefehle vor dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32961
+#: guix-git/doc/guix.texi:32988
 #, no-wrap
 msgid "@code{post-down} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{post-down} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32963
+#: guix-git/doc/guix.texi:32990
 msgid "The script commands to be run after tearing down the interface."
 msgstr "Welche Skriptbefehle nach dem Abwickeln der Schnittstelle ausgeführt 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32964
+#: guix-git/doc/guix.texi:32991
 #, no-wrap
 msgid "@code{table} (default: @code{\"auto\"})"
 msgstr "@code{table} (Vorgabe: @code{\"auto\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32969
+#: guix-git/doc/guix.texi:32996
 msgid "The routing table to which routes are added, as a string.  There are 
two special values: @code{\"off\"} that disables the creation of routes 
altogether, and @code{\"auto\"} (the default) that adds routes to the default 
table and enables special handling of default routes."
 msgstr "Zu welcher Routing-Tabelle neue Routen hinzugefügt werden, angegeben 
als Zeichenkette. Es gibt zwei besondere Werte: Mit @code{\"off\"} schalten Sie 
die Erzeugung neuer Routen ganz ab, mit @code{\"auto\"} (was vorgegeben ist) 
werden Routen zur Standard-Routingtabelle hinzugefügt und Standardrouten 
besonders behandelt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32973
+#: guix-git/doc/guix.texi:33000
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wireguard-peer"
 msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33002
 msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
 msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle 
angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32979
+#: guix-git/doc/guix.texi:33006
 msgid "The peer name."
 msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32980
+#: guix-git/doc/guix.texi:33007
 #, no-wrap
 msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32983
+#: guix-git/doc/guix.texi:33010
 msgid "The optional endpoint for the peer, such as 
@code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
 msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa 
@code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32984 guix-git/doc/guix.texi:33535
-#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:39541
+#: guix-git/doc/guix.texi:33011 guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:39608
 #, no-wrap
 msgid "public-key"
 msgstr "public-key"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32986
+#: guix-git/doc/guix.texi:33013
 msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
 msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als 
eine base64-kodierte Zeichenkette."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32987
+#: guix-git/doc/guix.texi:33014
 #, no-wrap
 msgid "@code{preshared-key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{preshared-key} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32990
+#: guix-git/doc/guix.texi:33017
 msgid "An optional pre-shared key file for this peer.  The given file will not 
be autogenerated."
 msgstr "Optional eine Datei mit einem vereinbarten „Pre-shared Key“ für diesen 
Netzwerkteilnehmer. Die angegebene Datei wird @emph{nicht} automatisch erzeugt."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32991
+#: guix-git/doc/guix.texi:33018
 #, no-wrap
 msgid "allowed-ips"
 msgstr "allowed-ips"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32994
+#: guix-git/doc/guix.texi:33021
 msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is 
allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
 msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer 
eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation 
für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33022
 #, no-wrap
 msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{keep-alive} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33000
+#: guix-git/doc/guix.texi:33027
 msgid "An optional time interval in seconds.  A packet will be sent to the 
server endpoint once per time interval.  This helps receiving incoming 
connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
 msgstr "Optional ein Zeitintervall in Sekunden. Einmal pro Zeitintervall wird 
ein Paket an den Serverendpunkt geschickt. Das hilft beim Empfangen eingehender 
Verbindungen von diesem Netzwerkteilnehmer, wenn Sie nur über eine 
Netzwerkadressübersetzung („NAT“) oder hinter einer Firewall erreichbar sind."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33006
+#: guix-git/doc/guix.texi:33033
 #, no-wrap
 msgid "NFS"
 msgstr "NFS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33011
+#: guix-git/doc/guix.texi:33038
 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, 
which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory 
trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur 
Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als 
Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden 
oder an andere zu exportieren."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33015
+#: guix-git/doc/guix.texi:33042
 msgid "While it is possible to use the individual components that together 
make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS 
server with the @code{nfs-service-type}."
 msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines 
Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen 
NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33016
+#: guix-git/doc/guix.texi:33043
 #, no-wrap
 msgid "NFS Service"
 msgstr "NFS-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33017
+#: guix-git/doc/guix.texi:33044
 #, no-wrap
 msgid "NFS, server"
 msgstr "NFS, Server"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33022
+#: guix-git/doc/guix.texi:33049
 msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, 
kernel configuration file systems, and installs configuration files in the 
locations that NFS expects."
 msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die 
Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er 
installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33023
+#: guix-git/doc/guix.texi:33050
 #, no-wrap
 msgid "nfs-service-type"
 msgstr "nfs-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33025
+#: guix-git/doc/guix.texi:33052
 msgid "A service type for a complete NFS server."
 msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33027
+#: guix-git/doc/guix.texi:33054
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nfs-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33030
+#: guix-git/doc/guix.texi:33057
 msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all 
of its subsystems."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und 
all seiner Subsysteme."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33059
 msgid "It has the following parameters:"
 msgstr "Er hat folgende Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33158
-#: guix-git/doc/guix.texi:33183
+#: guix-git/doc/guix.texi:33060 guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33210
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
 msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33035
+#: guix-git/doc/guix.texi:33062
 msgid "The nfs-utils package to use."
 msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33036
+#: guix-git/doc/guix.texi:33063
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
 msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33039
+#: guix-git/doc/guix.texi:33066
 msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon 
will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
 msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der 
@command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des 
NFS-Protokolls."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33040
+#: guix-git/doc/guix.texi:33067
 #, no-wrap
 msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33045
+#: guix-git/doc/guix.texi:33072
 msgid "This is a list of directories the NFS server should export.  Each entry 
is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing 
all options.  This is an example in which the directory @file{/export} is 
served to all NFS clients as a read-only share:"
 msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder 
Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines 
Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das 
Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben 
wird, sieht so aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33051
+#: guix-git/doc/guix.texi:33078
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(nfs-configuration\n"
@@ -62925,412 +62972,412 @@ msgstr ""
 "     \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33053
+#: guix-git/doc/guix.texi:33080
 #, no-wrap
 msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33055
+#: guix-git/doc/guix.texi:33082
 msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
 msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33056
+#: guix-git/doc/guix.texi:33083
 #, no-wrap
 msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33058
+#: guix-git/doc/guix.texi:33085
 msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
 msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33059 guix-git/doc/guix.texi:33107
+#: guix-git/doc/guix.texi:33086 guix-git/doc/guix.texi:33134
 #, no-wrap
 msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
 msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33109
+#: guix-git/doc/guix.texi:33088 guix-git/doc/guix.texi:33136
 msgid "The rpcbind package to use."
 msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33062
+#: guix-git/doc/guix.texi:33089
 #, no-wrap
 msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
 msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33064
+#: guix-git/doc/guix.texi:33091
 msgid "The local NFSv4 domain name."
 msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33065
+#: guix-git/doc/guix.texi:33092
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
 msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33067
+#: guix-git/doc/guix.texi:33094
 msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
 msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33068
+#: guix-git/doc/guix.texi:33095
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
 msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33070
+#: guix-git/doc/guix.texi:33097
 msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
 msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33098
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33073
+#: guix-git/doc/guix.texi:33100
 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
 msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33074
+#: guix-git/doc/guix.texi:33101
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33076
+#: guix-git/doc/guix.texi:33103
 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
 msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33077 guix-git/doc/guix.texi:33161
-#: guix-git/doc/guix.texi:33186
+#: guix-git/doc/guix.texi:33104 guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33213
 #, no-wrap
 msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
 msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33079 guix-git/doc/guix.texi:33163
-#: guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33106 guix-git/doc/guix.texi:33190
+#: guix-git/doc/guix.texi:33215
 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
 msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33080
+#: guix-git/doc/guix.texi:33107
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
 msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33084
+#: guix-git/doc/guix.texi:33111
 msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled.  
This is a list of symbols.  Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, 
@code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
 msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche 
bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden 
Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, 
@code{statd} oder @code{mountd}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33089
+#: guix-git/doc/guix.texi:33116
 msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself 
you can use the individual component services that are documented below."
 msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst 
einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten 
Komponentendienste benutzen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33090
+#: guix-git/doc/guix.texi:33117
 #, no-wrap
 msgid "RPC Bind Service"
 msgstr "RPC-Bind-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33091
+#: guix-git/doc/guix.texi:33118
 #, no-wrap
 msgid "rpcbind"
 msgstr "rpcbind"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33097
+#: guix-git/doc/guix.texi:33124
 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into 
universal addresses.  Many NFS related services use this facility.  Hence it is 
automatically started when a dependent service starts."
 msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle 
Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, 
benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon 
abhängiger Dienst startet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33098
+#: guix-git/doc/guix.texi:33125
 #, no-wrap
 msgid "rpcbind-service-type"
 msgstr "rpcbind-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33100
+#: guix-git/doc/guix.texi:33127
 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
 msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33103
+#: guix-git/doc/guix.texi:33130
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
 msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33106
+#: guix-git/doc/guix.texi:33133
 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service.  This 
type has the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. 
Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33110
+#: guix-git/doc/guix.texi:33137
 #, no-wrap
 msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33114
+#: guix-git/doc/guix.texi:33141
 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file 
on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
 msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine 
Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz 
gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33118
+#: guix-git/doc/guix.texi:33145
 #, no-wrap
 msgid "Pipefs Pseudo File System"
 msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33119
+#: guix-git/doc/guix.texi:33146
 #, no-wrap
 msgid "pipefs"
 msgstr "pipefs"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33120
+#: guix-git/doc/guix.texi:33147
 #, no-wrap
 msgid "rpc_pipefs"
 msgstr "rpc_pipefs"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33124
+#: guix-git/doc/guix.texi:33151
 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the 
kernel and user space programs."
 msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem 
Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen 
werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33125
+#: guix-git/doc/guix.texi:33152
 #, no-wrap
 msgid "pipefs-service-type"
 msgstr "pipefs-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33127
+#: guix-git/doc/guix.texi:33154
 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
 msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33129
+#: guix-git/doc/guix.texi:33156
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
 msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33132
+#: guix-git/doc/guix.texi:33159
 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file 
system service.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes 
repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33133
+#: guix-git/doc/guix.texi:33160
 #, no-wrap
 msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
 msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33135
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162
 msgid "The directory to which the file system is to be attached."
 msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33139
+#: guix-git/doc/guix.texi:33166
 #, no-wrap
 msgid "GSS Daemon Service"
 msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33140
+#: guix-git/doc/guix.texi:33167
 #, no-wrap
 msgid "GSSD"
 msgstr "GSSD"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33141
+#: guix-git/doc/guix.texi:33168
 #, no-wrap
 msgid "GSS"
 msgstr "GSS"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33142
+#: guix-git/doc/guix.texi:33169
 #, no-wrap
 msgid "global security system"
 msgstr "Global Security System"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33149
+#: guix-git/doc/guix.texi:33176
 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security 
for RPC based protocols.  Before exchanging RPC requests an RPC client must 
establish a security context.  Typically this is done using the Kerberos 
command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services 
(@pxref{Kerberos Services})."
 msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke 
Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von 
Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) 
muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. 
Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder 
er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe 
@ref{Kerberos Services})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33150
+#: guix-git/doc/guix.texi:33177
 #, no-wrap
 msgid "gss-service-type"
 msgstr "gss-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33152
+#: guix-git/doc/guix.texi:33179
 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
 msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33154
+#: guix-git/doc/guix.texi:33181
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gss-configuration"
 msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33157
+#: guix-git/doc/guix.texi:33184
 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. 
Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33160
+#: guix-git/doc/guix.texi:33187
 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
 msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33168
+#: guix-git/doc/guix.texi:33195
 #, no-wrap
 msgid "IDMAP Daemon Service"
 msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33169
+#: guix-git/doc/guix.texi:33196
 #, no-wrap
 msgid "idmapd"
 msgstr "idmapd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33170
+#: guix-git/doc/guix.texi:33197
 #, no-wrap
 msgid "name mapper"
 msgstr "Name-Mapper"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33174
+#: guix-git/doc/guix.texi:33201
 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user 
names.  Typically it is required in order to access file systems mounted via 
NFSv4."
 msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen 
Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, 
auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33175
+#: guix-git/doc/guix.texi:33202
 #, no-wrap
 msgid "idmap-service-type"
 msgstr "idmap-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33177
+#: guix-git/doc/guix.texi:33204
 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
 msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33179
+#: guix-git/doc/guix.texi:33206
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} idmap-configuration"
 msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33182
+#: guix-git/doc/guix.texi:33209
 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes 
repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33212
 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
 msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33189 guix-git/doc/guix.texi:33332
+#: guix-git/doc/guix.texi:33216 guix-git/doc/guix.texi:33359
 #, no-wrap
 msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33193
+#: guix-git/doc/guix.texi:33220
 msgid "The local NFSv4 domain name.  This must be a string or @code{#f}.  If 
it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain 
name."
 msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder 
@code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon 
den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33194
+#: guix-git/doc/guix.texi:33221
 #, no-wrap
 msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33196
+#: guix-git/doc/guix.texi:33223
 msgid "The verbosity level of the daemon."
 msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33203 guix-git/doc/guix.texi:33209
+#: guix-git/doc/guix.texi:33230 guix-git/doc/guix.texi:33236
 #, no-wrap
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33204
+#: guix-git/doc/guix.texi:33231
 #, no-wrap
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33208
+#: guix-git/doc/guix.texi:33235
 msgid "The @code{(gnu services samba)} module provides service definitions for 
Samba as well as additional helper services.  Currently it provides the 
following services."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services samba)} stellt Dienstdefinitionen für 
Samba und zugehörige Hilfsdienste zur Verfügung. Zurzeit werden die folgenden 
Dienste unterstützt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33216
+#: guix-git/doc/guix.texi:33243
 msgid "@uref{https://www.samba.org, Samba} provides network shares for folders 
and printers using the SMB/CIFS protocol commonly used on Windows.  It can also 
act as an Active Directory Domain Controller (AD DC) for other hosts in an 
heterougenious network with different types of Computer systems."
 msgstr "Mit @uref{https://www.samba.org, Samba} wird das Teilen von 
Verzeichnissen und Druckern im Netzwerk über das Protokoll SMB/CIFS ermöglicht, 
was in Windows häufig verwendet wird. Mit Samba kann auch die Rolle eines 
Active-Directory-Domain-Controllers (AD DC) für andere Rechner in einem 
heterogenen Netzwerk mit vielen Arten von Computersystemen übernommen werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33217
+#: guix-git/doc/guix.texi:33244
 #, no-wrap
 msgid "samba-service-type"
 msgstr "samba-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33222
+#: guix-git/doc/guix.texi:33249
 msgid "The service type to enable the samba services @code{samba}, 
@code{nmbd}, @code{smbd} and @code{winbindd}.  By default this service type 
does not run any of the Samba daemons; they must be enabled individually."
 msgstr "Der Diensttyp, um die Samba-Dienste @code{samba}, @code{nmbd}, 
@code{smbd} und @code{winbindd} zu aktivieren. Nach der Vorgabeeinstellung wird 
noch keiner der Samba-Daemons ausgeführt. Sie müssen einzeln angeben, welche 
Sie aktiviert haben möchten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33226
+#: guix-git/doc/guix.texi:33253
 msgid "Below is a basic example that configures a simple, anonymous 
(unauthenticated) Samba file share exposing the @file{/public} directory."
 msgstr "Hier sehen Sie ein grundlegendes Beispiel einer schlichten, anonymen 
(ohne Authentifizierung) Samba-Dateifreigabe, wodurch Zugriff auf das 
Verzeichnis @file{/public} gewährt wird."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33231
+#: guix-git/doc/guix.texi:33258
 msgid "The @file{/public} directory and its contents must be world 
readable/writable, so you'll want to run @samp{chmod -R 777 /public} on it."
 msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass alle Benutzerkonten auf das Verzeichnis 
@file{/public} und enthaltene Dateien Lese- und Schreibzugriff haben, also 
möchten Sie vielleicht @samp{chmod -R 777 /public} darauf ausführen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33233
+#: guix-git/doc/guix.texi:33260
 #, no-wrap
 msgid "Caution"
 msgstr "Vorsicht"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33237
+#: guix-git/doc/guix.texi:33264
 msgid "Such a Samba configuration should only be used in controlled 
environments, and you should not share any private files using it, as anyone 
connecting to your network would be able to access them."
 msgstr "Sie sollten so eine Samba-Konfiguration nur in kontrollierten 
Umgebungen einsetzen und darüber keine privaten Dateien teilen, denn jeder in 
Ihrem Netzwerk würde darauf zugreifen können."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33246
+#: guix-git/doc/guix.texi:33273
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service samba-service-type (samba-configuration\n"
@@ -63350,7 +63397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33253
+#: guix-git/doc/guix.texi:33280
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[public]\n"
@@ -63368,246 +63415,246 @@ msgstr ""
 "guest only = yes\\n\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33257
+#: guix-git/doc/guix.texi:33284
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} samba-service-configuration"
 msgstr "{Datentyp} samba-service-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33259
+#: guix-git/doc/guix.texi:33286
 msgid "Configuration record for the Samba suite."
 msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der Samba-Programme."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33261
+#: guix-git/doc/guix.texi:33288
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{samba})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{samba})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33263
+#: guix-git/doc/guix.texi:33290
 msgid "The samba package to use."
 msgstr "Das Samba-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33267
+#: guix-git/doc/guix.texi:33294
 msgid "The config file to use.  To learn about its syntax, run @samp{man 
smb.conf}."
 msgstr "Welche Konfigurationsdatei benutzt werden soll. Die Syntax können Sie 
erfahren, wenn Sie @samp{man smb.conf} ausführen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33268
+#: guix-git/doc/guix.texi:33295
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-samba?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{enable-samba?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33270
+#: guix-git/doc/guix.texi:33297
 msgid "Enable the @code{samba} daemon."
 msgstr "Den @code{samba}-Daemon aktivieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33271
+#: guix-git/doc/guix.texi:33298
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-smbd?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{enable-smbd?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33273
+#: guix-git/doc/guix.texi:33300
 msgid "Enable the @code{smbd} daemon."
 msgstr "Den @code{smbd}-Daemon aktivieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33274
+#: guix-git/doc/guix.texi:33301
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-nmbd?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{enable-nmbd?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33276
+#: guix-git/doc/guix.texi:33303
 msgid "Enable the @code{nmbd} daemon."
 msgstr "Den @code{nmbd}-Daemon aktivieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33277
+#: guix-git/doc/guix.texi:33304
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-winbindd?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{enable-winbindd?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33279
+#: guix-git/doc/guix.texi:33306
 msgid "Enable the @code{winbindd} daemon."
 msgstr "Den @code{winbindd}-Daemon aktivieren."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33283
+#: guix-git/doc/guix.texi:33310
 #, no-wrap
 msgid "wsdd, Web service discovery daemon"
 msgstr "wsdd, Web Service Discovery Daemon"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33284
+#: guix-git/doc/guix.texi:33311
 #, no-wrap
 msgid "Web Service Discovery Daemon"
 msgstr "Web Service Discovery Daemon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33292
+#: guix-git/doc/guix.texi:33319
 msgid "The @acronym{WSDD, Web Service Discovery daemon} implements the 
@uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html,
 Web Services Dynamic Discovery} protocol that enables host discovery over 
Multicast DNS, similar to what Avahi does.  It is a drop-in replacement for SMB 
hosts that have had SMBv1 disabled for security reasons."
 msgstr "Mit dem @acronym{WSDD, Web-Service-Discovery-Daemon} wird das 
Protokoll 
@uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html,
 Web Services Dynamic Discovery} zum Finden anderer Rechner über Multicast DNS 
aktiviert, ähnlich zu dem, was Avahi macht. Es kann als Alternative einspringen 
für Rechner mit SMB, auf denen SMBv1 aus Sicherheitsgründen abgeschaltet wurde."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33293
+#: guix-git/doc/guix.texi:33320
 #, no-wrap
 msgid "wsdd-service-type"
 msgstr "wsdd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33297
+#: guix-git/doc/guix.texi:33324
 msgid "Service type for the WSD host daemon.  The value for this service type 
is a @code{wsdd-configuration} record.  The details for the 
@code{wsdd-configuration} record type are given below."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den WSD-Host-Daemon. Als Wert wird für 
diesen Diensttyp ein Verbundsobjekt vom Typ @code{wsdd-configuration} benutzt. 
Die Details zum @code{wsdd-configuration}-Verbundstyp folgen nun."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33299
+#: guix-git/doc/guix.texi:33326
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wsdd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} wsdd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33301
+#: guix-git/doc/guix.texi:33328
 msgid "This data type represents the configuration for the wsdd service."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des wsdd-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33304
+#: guix-git/doc/guix.texi:33331
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{wsdd})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wsdd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33306
+#: guix-git/doc/guix.texi:33333
 msgid "The wsdd package to use."
 msgstr "Das zu benutzende wsdd-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33307
+#: guix-git/doc/guix.texi:33334
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv4only?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ipv4only?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33309
+#: guix-git/doc/guix.texi:33336
 msgid "Only listen to IPv4 addresses."
 msgstr "Lässt nur auf IPv4-Adressen lauschen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33310
+#: guix-git/doc/guix.texi:33337
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6only} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ipv6only} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33313
+#: guix-git/doc/guix.texi:33340
 msgid "Only listen to IPv6 addresses.  Please note: Activating both options is 
not possible, since there would be no IP versions to listen to."
 msgstr "Lässt nur auf IPv6-Adressen lauschen. Beachten Sie: Es ist 
@emph{nicht} möglich, beide Optionen zu aktivieren, denn sonst würde 
@code{wsdd} auf gar keiner IP-Version lauschen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33318
+#: guix-git/doc/guix.texi:33345
 msgid "Chroot into a separate directory to prevent access to other 
directories.  This is to increase security in case there is a vulnerability in 
@command{wsdd}."
 msgstr "Mit Chroot in ein eigenes Verzeichnis wechseln und damit den Zugriff 
auf ungewollte Verzeichnisse verhindern. Dies bietet zusätzliche Sicherheit, 
wenn es eine Schwachstelle in @command{wsdd} geben sollte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33319
+#: guix-git/doc/guix.texi:33346
 #, no-wrap
 msgid "@code{hop-limit} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{hop-limit} (Vorgabe: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33322
+#: guix-git/doc/guix.texi:33349
 msgid "Limit to the level of hops for multicast packets.  The default is 
@var{1} which should prevent packets from leaving the local network."
 msgstr "Beschränkung, wie viele Zwischenschritte („Hops“) Multicast-Pakete 
nehmen dürfen. Voreingestellt ist @var{1}, um zu verhindern, dass Pakete das 
lokale Netzwerk verlassen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33323
+#: guix-git/doc/guix.texi:33350
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33327
+#: guix-git/doc/guix.texi:33354
 msgid "Limit to the given list of interfaces to listen to.  By default wsdd 
will listen to all interfaces.  Except the loopback interface is never used."
 msgstr "Nur auf den hier angegebenen Netzwerkschnittstellen lauschen. Die 
Vorgabe ist, dass wsdd auf allen Schnittstellen erreichbar ist, außer der 
Loopback-Schnittstelle, die niemals benutzt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33328
+#: guix-git/doc/guix.texi:33355
 #, no-wrap
 msgid "@code{uuid-device} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{uuid-device} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33331
+#: guix-git/doc/guix.texi:33358
 msgid "The WSD protocol requires a device to have a UUID.  Set this to 
manually assign the service a UUID."
 msgstr "Im WSD-Protokoll muss ein Gerät eine UUID haben. Sie können hier eine 
UUID für den Dienst selbst vergeben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33334
+#: guix-git/doc/guix.texi:33361
 msgid "Notify this host is a member of an Active Directory."
 msgstr "Wenn gemeldet werden soll, dass dieser Rechner zu einer Active 
Directory gehört."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33339
+#: guix-git/doc/guix.texi:33366
 msgid "Manually set the hostname rather than letting @command{wsdd} inherit 
this host's hostname.  Only the host name part of a possible FQDN will be used 
in the default case."
 msgstr "Legen Sie den Rechnernamen selbst fest, statt dass @command{wsdd} den 
Rechnernamen des Rechners verwendet. Normalerweise wird aus einem möglichen 
vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners nur der 
Teil mit dem Rechnernamen benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33340
+#: guix-git/doc/guix.texi:33367
 #, no-wrap
 msgid "@code{preserve-case?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{preserve-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33344
+#: guix-git/doc/guix.texi:33371
 msgid "By default @command{wsdd} will convert the hostname in workgroup to all 
uppercase.  The opposite is true for hostnames in domains.  Setting this 
parameter will preserve case."
 msgstr "Vorgegeben ist, dass @command{wsdd} die Rechnernamen in der 
Arbeitsgruppe („Workgroup“) in Großbuchstaben wiedergibt. Das Gegenteil ist der 
Fall, wenn der Rechnername aus einer Domain kommt. Wenn Sie diesen Parameter 
auf wahr setzen, bleibt die Groß-/Kleinschreibung erhalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33345
+#: guix-git/doc/guix.texi:33372
 #, no-wrap
 msgid "@code{workgroup} (default: @var{\"WORKGROUP\"})"
 msgstr "@code{workgroup} (Vorgabe: @var{\"WORKGROUP\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33348
+#: guix-git/doc/guix.texi:33375
 msgid "Change the name of the workgroup.  By default @command{wsdd} reports 
this host being member of a workgroup."
 msgstr "Hier können Sie den Namen der Arbeitsgruppe ändern. @command{wsdd} 
wird diesen Rechner als Mitglied dieser Arbeitsgruppe melden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33359
+#: guix-git/doc/guix.texi:33386
 msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous 
integration tool for Guix.  It can be used both for development and for 
providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
 msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur 
kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung 
helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe 
@ref{Substitutes})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33361
+#: guix-git/doc/guix.texi:33388
 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following 
service."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst 
zur Verfügung:"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33362
+#: guix-git/doc/guix.texi:33389
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} cuirass-service-type"
 msgstr "{Prozedur} cuirass-service-type"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33365
+#: guix-git/doc/guix.texi:33392
 msgid "The type of the Cuirass service.  Its value must be a 
@code{cuirass-configuration} object, as described below."
 msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein 
@code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33370
+#: guix-git/doc/guix.texi:33397
 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of 
the configuration.  For instance, the following example will build all the 
packages provided by the @code{my-channel} channel."
 msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im 
@code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden 
Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33381
+#: guix-git/doc/guix.texi:33408
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %cuirass-specs\n"
@@ -63633,7 +63680,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33385 guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33412 guix-git/doc/guix.texi:33426
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service cuirass-service-type\n"
@@ -63645,12 +63692,12 @@ msgstr ""
 "          (specifications %cuirass-specs)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33389
+#: guix-git/doc/guix.texi:33416
 msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix 
channel, one can use the following configuration."
 msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal 
definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33395
+#: guix-git/doc/guix.texi:33422
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %cuirass-specs\n"
@@ -63666,572 +63713,572 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33404
+#: guix-git/doc/guix.texi:33431
 msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification 
record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, 
cuirass, Cuirass})."
 msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des 
Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, 
cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33408
+#: guix-git/doc/guix.texi:33435
 msgid "While information related to build jobs is located directly in the 
specifications, global settings for the @command{cuirass} process are 
accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
 msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden 
direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des 
@command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der 
@code{cuirass-configuration} zugänglich."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33409
+#: guix-git/doc/guix.texi:33436
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
 msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33411
+#: guix-git/doc/guix.texi:33438
 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33413 guix-git/doc/guix.texi:33550
+#: guix-git/doc/guix.texi:33440 guix-git/doc/guix.texi:33577
 #, no-wrap
 msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
 msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33552
+#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33579
 msgid "The Cuirass package to use."
 msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33416
+#: guix-git/doc/guix.texi:33443
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33418 guix-git/doc/guix.texi:33522
-#: guix-git/doc/guix.texi:33565
+#: guix-git/doc/guix.texi:33445 guix-git/doc/guix.texi:33549
+#: guix-git/doc/guix.texi:33592
 msgid "Location of the log file."
 msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33419
+#: guix-git/doc/guix.texi:33446
 #, no-wrap
 msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
 msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33421
+#: guix-git/doc/guix.texi:33448
 msgid "Location of the log file used by the web interface."
 msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33422
+#: guix-git/doc/guix.texi:33449
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
 msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33424
+#: guix-git/doc/guix.texi:33451
 msgid "Location of the repository cache."
 msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33425
+#: guix-git/doc/guix.texi:33452
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33427
+#: guix-git/doc/guix.texi:33454
 msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
 msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33428
+#: guix-git/doc/guix.texi:33455
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33430
+#: guix-git/doc/guix.texi:33457
 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
 msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33431
+#: guix-git/doc/guix.texi:33458
 #, no-wrap
 msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
 msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33434
+#: guix-git/doc/guix.texi:33461
 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the 
Cuirass jobs."
 msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und 
danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33435
+#: guix-git/doc/guix.texi:33462
 #, no-wrap
 msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33438
+#: guix-git/doc/guix.texi:33465
 msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file.  The supported 
parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
 msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten 
Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33439
+#: guix-git/doc/guix.texi:33466
 #, no-wrap
 msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33442
+#: guix-git/doc/guix.texi:33469
 msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build 
remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
 msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den 
Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den 
voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33443
+#: guix-git/doc/guix.texi:33470
 #, no-wrap
 msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass 
host=/var/run/postgresql\"})"
 msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass 
host=/var/run/postgresql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33448
+#: guix-git/doc/guix.texi:33475
 msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past 
build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, 
@var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass 
host=localhost\"}."
 msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen 
Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL 
benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass 
host=localhost\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33449
+#: guix-git/doc/guix.texi:33476
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33451
+#: guix-git/doc/guix.texi:33478
 msgid "Port number used by the HTTP server."
 msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33455
+#: guix-git/doc/guix.texi:33482
 msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to 
accept connections from localhost."
 msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} 
lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} 
akzeptiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33456
+#: guix-git/doc/guix.texi:33483
 #, no-wrap
 msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
 msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33460
+#: guix-git/doc/guix.texi:33487
 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of 
specifications records.  The specification record is described in the Cuirass 
manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
 msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von 
Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. 
Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, 
Cuirass-Handbuch} beschrieben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33461
+#: guix-git/doc/guix.texi:33488
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33464
+#: guix-git/doc/guix.texi:33491
 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a 
job from source."
 msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} 
jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt 
werden muss."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33465 guix-git/doc/guix.texi:41740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33492 guix-git/doc/guix.texi:41829
 #, no-wrap
 msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33467
+#: guix-git/doc/guix.texi:33494
 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
 msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal 
erstellen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33468
+#: guix-git/doc/guix.texi:33495
 #, no-wrap
 msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33471
+#: guix-git/doc/guix.texi:33498
 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building 
packages locally."
 msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten 
Binärdatei fehlschlägt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33474
+#: guix-git/doc/guix.texi:33501
 msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des 
Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33478
+#: guix-git/doc/guix.texi:33505
 #, no-wrap
 msgid "remote build"
 msgstr "entfernte Erstellung"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:33506
 #, no-wrap
 msgid "Cuirass remote building"
 msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33482
+#: guix-git/doc/guix.texi:33509
 msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
 msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden 
können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33484
+#: guix-git/doc/guix.texi:33511
 #, no-wrap
 msgid "Using the local Guix daemon."
 msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33488
+#: guix-git/doc/guix.texi:33515
 msgid "This is the default build mechanism.  Once the build jobs are 
evaluated, they are sent to the local Guix daemon.  Cuirass then listens to the 
Guix daemon output to detect the various build events."
 msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald 
Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem 
lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des 
Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33489
+#: guix-git/doc/guix.texi:33516
 #, no-wrap
 msgid "Using the remote build mechanism."
 msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33493
+#: guix-git/doc/guix.texi:33520
 msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon.  Instead, a 
remote server dispatches build requests to the connect remote workers, 
according to the build priorities."
 msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon 
eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen 
den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren 
Erstellungsprioritäten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33500
+#: guix-git/doc/guix.texi:33527
 msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} 
record must be passed as @code{remote-server} argument of the 
@code{cuirass-configuration} record.  The 
@code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
 msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein 
@code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument 
@code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der 
@code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden 
beschrieben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33505
+#: guix-git/doc/guix.texi:33532
 msgid "This build mode scales way better than the default build mode.  This is 
the build mode that is used on the GNU Guix build farm at 
@url{https://ci.guix.gnu.org}.  It should be preferred when using Cuirass to 
build large amount of packages."
 msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der 
Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU 
Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt 
werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33506
+#: guix-git/doc/guix.texi:33533
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
 msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33508
+#: guix-git/doc/guix.texi:33535
 msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des 
Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33510
+#: guix-git/doc/guix.texi:33537
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
 msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33513
+#: guix-git/doc/guix.texi:33540
 msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes 
using ZMQ.  It defaults to @code{5555}."
 msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu 
kommunizieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33514
+#: guix-git/doc/guix.texi:33541
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
 msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33516
+#: guix-git/doc/guix.texi:33543
 msgid "The TCP port of the log server.  It defaults to @code{5556}."
 msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33517
+#: guix-git/doc/guix.texi:33544
 #, no-wrap
 msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
 msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33519
+#: guix-git/doc/guix.texi:33546
 msgid "The TCP port of the publish server.  It defaults to @code{5557}."
 msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu 
teilen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33520
+#: guix-git/doc/guix.texi:33547
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: 
@code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: 
@code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33550
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
 msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33525
+#: guix-git/doc/guix.texi:33552
 msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
 msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33526
+#: guix-git/doc/guix.texi:33553
 #, no-wrap
 msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33529
+#: guix-git/doc/guix.texi:33556
 msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at 
@var{trigger-url}."
 msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen 
Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt 
ausgelöst."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33534
+#: guix-git/doc/guix.texi:33561
 msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the 
@code{publish-port} argument.  This can be useful if there is already a 
standalone publish server standing next to the remote server."
 msgstr "Wenn dies auf falsch gesetzt ist, wird kein „Publish“-Server gestartet 
und das @code{publish-port}-Argument ignoriert. Verwenden Sie es, wenn bereits 
ein eigenständiger „Publish“-Server für den „remote-server“ läuft."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33536 guix-git/doc/guix.texi:33573
+#: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33600
 #, no-wrap
 msgid "private-key"
 msgstr "private-key"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33545
+#: guix-git/doc/guix.texi:33572
 msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the 
local network to actually perform the builds and report their status."
 msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf 
irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich 
Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33546
+#: guix-git/doc/guix.texi:33573
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
 msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33548
+#: guix-git/doc/guix.texi:33575
 msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des 
Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33553
+#: guix-git/doc/guix.texi:33580
 #, no-wrap
 msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33555
+#: guix-git/doc/guix.texi:33582
 msgid "Start @var{workers} parallel workers."
 msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33559
+#: guix-git/doc/guix.texi:33586
 msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP 
address instead."
 msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine 
Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse 
aufbauen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33560
+#: guix-git/doc/guix.texi:33587
 #, no-wrap
 msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
 msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33589
 msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
 msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme 
anfragen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33563
+#: guix-git/doc/guix.texi:33590
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: 
@code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: 
@code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33593
 #, no-wrap
 msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
 msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33568
+#: guix-git/doc/guix.texi:33595
 msgid "The TCP port of the publish server.  It defaults to @code{5558}."
 msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu 
teilen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33580
+#: guix-git/doc/guix.texi:33607
 #, no-wrap
 msgid "Laminar"
 msgstr "Laminar"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33585
+#: guix-git/doc/guix.texi:33612
 msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular 
Continuous Integration service.  It doesn't have a configuration web UI instead 
uses version-controllable configuration files and scripts."
 msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und 
modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche 
zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und 
Skripte verwendet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33588
+#: guix-git/doc/guix.texi:33615
 msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron 
instead of reinventing them."
 msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu 
benutzen, statt das Rad neu zu erfinden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33589
+#: guix-git/doc/guix.texi:33616
 #, no-wrap
 msgid "laminar-service-type"
 msgstr "laminar-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33592
+#: guix-git/doc/guix.texi:33619
 msgid "The type of the Laminar service.  Its value must be a 
@code{laminar-configuration} object, as described below."
 msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein 
@code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33596
+#: guix-git/doc/guix.texi:33623
 msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get 
Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on 
port 8080."
 msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine 
minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe 
läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33599
+#: guix-git/doc/guix.texi:33626
 #, no-wrap
 msgid "(service laminar-service-type)\n"
 msgstr "(service laminar-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33602
+#: guix-git/doc/guix.texi:33629
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} laminar-configuration"
 msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33604
+#: guix-git/doc/guix.texi:33631
 msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33606
+#: guix-git/doc/guix.texi:33633
 #, no-wrap
 msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
 msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:33635
 msgid "The Laminar package to use."
 msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33609
+#: guix-git/doc/guix.texi:33636
 #, no-wrap
 msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
 msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33611
+#: guix-git/doc/guix.texi:33638
 msgid "The directory for job configurations and run directories."
 msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in 
denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33612
+#: guix-git/doc/guix.texi:33639
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
 msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33615
+#: guix-git/doc/guix.texi:33642
 msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for 
incoming connections to the web frontend."
 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard 
auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33616
+#: guix-git/doc/guix.texi:33643
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
 msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33619
+#: guix-git/doc/guix.texi:33646
 msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for 
incoming commands such as build triggers."
 msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard 
auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33620
+#: guix-git/doc/guix.texi:33647
 #, no-wrap
 msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
 msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33622
+#: guix-git/doc/guix.texi:33649
 msgid "The page title to show in the web frontend."
 msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33623
+#: guix-git/doc/guix.texi:33650
 #, no-wrap
 msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33627
+#: guix-git/doc/guix.texi:33654
 msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job.  The 
lowest-numbered ones will be deleted.  The default is 0, meaning all run dirs 
will be immediately deleted."
 msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele 
Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der 
niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle 
Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33628
+#: guix-git/doc/guix.texi:33655
 #, no-wrap
 msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33631
+#: guix-git/doc/guix.texi:33658
 msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to 
artefacts archived jobs."
 msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die 
Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33632
+#: guix-git/doc/guix.texi:33659
 #, no-wrap
 msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33634
+#: guix-git/doc/guix.texi:33661
 msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
 msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden 
soll."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33641
+#: guix-git/doc/guix.texi:33668
 #, no-wrap
 msgid "tlp"
 msgstr "TLP"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33642
+#: guix-git/doc/guix.texi:33669
 #, no-wrap
 msgid "power management with TLP"
 msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33643
+#: guix-git/doc/guix.texi:33670
 #, no-wrap
 msgid "TLP daemon"
 msgstr "TLP-Daemon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33647
+#: guix-git/doc/guix.texi:33674
 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition 
for the Linux power management tool TLP."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition 
für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33653
+#: guix-git/doc/guix.texi:33680
 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.  
Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it 
will apply custom settings each time a new power source is detected.  More 
information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP 
home page}."
 msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) 
und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich 
um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal 
Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen 
finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33654
+#: guix-git/doc/guix.texi:33681
 #, no-wrap
 msgid "tlp-service-type"
 msgstr "tlp-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33658
+#: guix-git/doc/guix.texi:33685
 msgid "The service type for the TLP tool.  The default settings are optimised 
for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's 
content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
 msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die 
Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach 
Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33663
+#: guix-git/doc/guix.texi:33690
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service tlp-service-type\n"
@@ -64245,1456 +64292,1522 @@ msgstr ""
 "          (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33671
+#: guix-git/doc/guix.texi:33698
 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, 
@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified 
as a boolean.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't 
show up in TLP config file when their value is left unset, or is explicitly set 
to the @code{%unset-value} value."
 msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum 
Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} 
als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte.  Typen, die mit 
@code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der 
TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn Sie keinen Wert für sie setzen oder den 
Wert ausdrücklich auf @code{%unset-value} setzen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33681
+#: guix-git/doc/guix.texi:33708
 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33682
+#: guix-git/doc/guix.texi:33709
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33684
+#: guix-git/doc/guix.texi:33711
 msgid "The TLP package."
 msgstr "Das TLP-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33687
+#: guix-git/doc/guix.texi:33714
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33689
+#: guix-git/doc/guix.texi:33716
 msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
 msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33694
+#: guix-git/doc/guix.texi:33721
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33697
+#: guix-git/doc/guix.texi:33724
 msgid "Default mode when no power supply can be detected.  Alternatives are AC 
and BAT."
 msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden 
kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33699
+#: guix-git/doc/guix.texi:33726
 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33702
+#: guix-git/doc/guix.texi:33729
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
disk-idle-secs-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
disk-idle-secs-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33705
+#: guix-git/doc/guix.texi:33732
 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, 
before syncing on AC."
 msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich 
mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33710
+#: guix-git/doc/guix.texi:33737
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
disk-idle-secs-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
disk-idle-secs-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33712
+#: guix-git/doc/guix.texi:33739
 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33714
+#: guix-git/doc/guix.texi:33741
 msgid "Defaults to @samp{2}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33717
+#: guix-git/doc/guix.texi:33744
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-lost-work-secs-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-lost-work-secs-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33719
+#: guix-git/doc/guix.texi:33746
 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
 msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten 
(„Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33721 guix-git/doc/guix.texi:33944
-#: guix-git/doc/guix.texi:36515 guix-git/doc/guix.texi:36523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33748 guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:36581 guix-git/doc/guix.texi:36589
 msgid "Defaults to @samp{15}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33724
+#: guix-git/doc/guix.texi:33751
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-lost-work-secs-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
max-lost-work-secs-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33726
+#: guix-git/doc/guix.texi:33753
 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33728
+#: guix-git/doc/guix.texi:33755
 msgid "Defaults to @samp{60}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33731
+#: guix-git/doc/guix.texi:33758
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
cpu-scaling-governor-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33735
+#: guix-git/doc/guix.texi:33762
 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode.  With intel_pstate driver, 
alternatives are powersave and performance.  With acpi-cpufreq driver, 
alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
 msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling 
Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave 
(stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim 
acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative 
zur Auswahl."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33767
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
cpu-scaling-governor-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33742
+#: guix-git/doc/guix.texi:33769
 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33747
+#: guix-git/doc/guix.texi:33774
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33749
+#: guix-git/doc/guix.texi:33776
 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
 msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im 
AC-Modus fest."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33754
+#: guix-git/doc/guix.texi:33781
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33756
+#: guix-git/doc/guix.texi:33783
 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
 msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im 
AC-Modus fest."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33761
+#: guix-git/doc/guix.texi:33788
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33763
+#: guix-git/doc/guix.texi:33790
 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
 msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im 
BAT-Modus fest."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33768
+#: guix-git/doc/guix.texi:33795
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33770
+#: guix-git/doc/guix.texi:33797
 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
 msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im 
BAT-Modus fest."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33775
+#: guix-git/doc/guix.texi:33802
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-min-perf-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33778
+#: guix-git/doc/guix.texi:33805
 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in 
AC mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
 msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die 
Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte 
können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33783
+#: guix-git/doc/guix.texi:33810
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-max-perf-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33786
+#: guix-git/doc/guix.texi:33813
 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in 
AC mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
 msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die 
Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte 
können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33791
+#: guix-git/doc/guix.texi:33818
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-min-perf-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33793
+#: guix-git/doc/guix.texi:33820
 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33798
+#: guix-git/doc/guix.texi:33825
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-max-perf-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33800
+#: guix-git/doc/guix.texi:33827
 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33805
+#: guix-git/doc/guix.texi:33832
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
cpu-boost-on-ac?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33807
+#: guix-git/doc/guix.texi:33834
 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
 msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33812
+#: guix-git/doc/guix.texi:33839
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
cpu-boost-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33814
+#: guix-git/doc/guix.texi:33841
 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33819
+#: guix-git/doc/guix.texi:33846
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
sched-powersave-on-ac?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33822
+#: guix-git/doc/guix.texi:33849
 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads 
used under light load conditions."
 msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und 
Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33827
+#: guix-git/doc/guix.texi:33854
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
sched-powersave-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33856
 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33834
+#: guix-git/doc/guix.texi:33861
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33836
+#: guix-git/doc/guix.texi:33863
 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
 msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch 
den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33841
+#: guix-git/doc/guix.texi:33868
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
phc-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33844
+#: guix-git/doc/guix.texi:33871
 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages.  An 
example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
 msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird 
hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V 
F:V F:V F:V\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33849
+#: guix-git/doc/guix.texi:33876
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
energy-perf-policy-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33852
+#: guix-git/doc/guix.texi:33879
 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@.  Alternatives 
are performance, normal, powersave."
 msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im 
AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, 
powersave (wenig Stromverbrauch)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33854 guix-git/doc/guix.texi:33952
-#: guix-git/doc/guix.texi:34010
+#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33979
+#: guix-git/doc/guix.texi:34037
 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33857
+#: guix-git/doc/guix.texi:33884
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
energy-perf-policy-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33859
+#: guix-git/doc/guix.texi:33886
 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33861 guix-git/doc/guix.texi:33959
+#: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:33986
 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33864
+#: guix-git/doc/guix.texi:33891
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list 
disks-devices"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33866
+#: guix-git/doc/guix.texi:33893
 msgid "Hard disk devices."
 msgstr "Festplattengeräte."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33869
+#: guix-git/doc/guix.texi:33896
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list 
disk-apm-level-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33871
+#: guix-git/doc/guix.texi:33898
 msgid "Hard disk advanced power management level."
 msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33874
+#: guix-git/doc/guix.texi:33901
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list 
disk-apm-level-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33876
+#: guix-git/doc/guix.texi:33903
 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33879
+#: guix-git/doc/guix.texi:33906
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
disk-spindown-timeout-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33882
+#: guix-git/doc/guix.texi:33909
 msgid "Hard disk spin down timeout.  One value has to be specified for each 
declared hard disk."
 msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für 
jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33887
+#: guix-git/doc/guix.texi:33914
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
disk-spindown-timeout-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste 
disk-spindown-timeout-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33889
+#: guix-git/doc/guix.texi:33916
 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33894
+#: guix-git/doc/guix.texi:33921
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
disk-iosched"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33898
+#: guix-git/doc/guix.texi:33925
 msgid "Select IO scheduler for disk devices.  One value has to be specified 
for each declared hard disk.  Example alternatives are cfq, deadline and noop."
 msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede 
deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum 
Beispiel cfq, deadline und noop."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33903
+#: guix-git/doc/guix.texi:33930
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33906
+#: guix-git/doc/guix.texi:33933
 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level.  Alternatives are 
min_power, medium_power, max_performance."
 msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. 
Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power 
(mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33908
+#: guix-git/doc/guix.texi:33935
 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33938
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33913
+#: guix-git/doc/guix.texi:33940
 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33915
+#: guix-git/doc/guix.texi:33942
 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33918
+#: guix-git/doc/guix.texi:33945
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string 
sata-linkpwr-blacklist"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
sata-linkpwr-blacklist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33920
+#: guix-git/doc/guix.texi:33947
 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
 msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management 
ausschließen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33925
+#: guix-git/doc/guix.texi:33952
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean 
ahci-runtime-pm-on-ac?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33928
+#: guix-git/doc/guix.texi:33955
 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC 
mode."
 msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für 
AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus 
aktivieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33933
+#: guix-git/doc/guix.texi:33960
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean 
ahci-runtime-pm-on-bat?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33935
+#: guix-git/doc/guix.texi:33962
 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33940
+#: guix-git/doc/guix.texi:33967
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
ahci-runtime-pm-timeout"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
ahci-runtime-pm-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33942
+#: guix-git/doc/guix.texi:33969
 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
 msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den 
Bereitschaftsmodus gehen („Suspended“)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33947
+#: guix-git/doc/guix.texi:33974
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33950
+#: guix-git/doc/guix.texi:33977
 msgid "PCI Express Active State Power Management level.  Alternatives are 
default, performance, powersave."
 msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl 
stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig 
Stromverbrauch)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33955
+#: guix-git/doc/guix.texi:33982
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33984
 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33962
+#: guix-git/doc/guix.texi:33989
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
start-charge-thresh-bat0"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat0"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33964
+#: guix-git/doc/guix.texi:33991
 msgid "Percentage when battery 0 should begin charging.  Only supported on 
some laptops."
 msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 anfangen soll, zu laden. Wird 
nur auf manchen Laptops unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33969
+#: guix-git/doc/guix.texi:33996
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
stop-charge-thresh-bat0"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat0"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:33998
 msgid "Percentage when battery 0 should stop charging.  Only supported on some 
laptops."
 msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 0 aufhören soll, zu laden. Wird 
nur auf manchen Laptops unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33976
+#: guix-git/doc/guix.texi:34003
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
start-charge-thresh-bat1"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl start-charge-thresh-bat1"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33978
+#: guix-git/doc/guix.texi:34005
 msgid "Percentage when battery 1 should begin charging.  Only supported on 
some laptops."
 msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 anfangen soll, zu laden. Wird 
nur auf manchen Laptops unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33983
+#: guix-git/doc/guix.texi:34010
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
stop-charge-thresh-bat1"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl stop-charge-thresh-bat1"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33985
+#: guix-git/doc/guix.texi:34012
 msgid "Percentage when battery 1 should stop charging.  Only supported on some 
laptops."
 msgstr "Ab welchem Prozentwert die Batterie 1 aufhören soll, zu laden. Wird 
nur auf manchen Laptops unterstützt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:34017
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
radeon-power-profile-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34020
 msgid "Radeon graphics clock speed level.  Alternatives are low, mid, high, 
auto, default."
 msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur 
Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), 
default (Voreinstellung)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33995
+#: guix-git/doc/guix.texi:34022
 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33998
+#: guix-git/doc/guix.texi:34025
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
radeon-power-profile-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34000
+#: guix-git/doc/guix.texi:34027
 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34002
+#: guix-git/doc/guix.texi:34029
 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34005
+#: guix-git/doc/guix.texi:34032
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
radeon-dpm-state-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34008
+#: guix-git/doc/guix.texi:34035
 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM).  Alternatives are 
battery, performance."
 msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power 
Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), 
performance (Leistung)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34013
+#: guix-git/doc/guix.texi:34040
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
radeon-dpm-state-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34015
+#: guix-git/doc/guix.texi:34042
 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34017
+#: guix-git/doc/guix.texi:34044
 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34020
+#: guix-git/doc/guix.texi:34047
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
radeon-dpm-perf-level-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34022
+#: guix-git/doc/guix.texi:34049
 msgid "Radeon DPM performance level.  Alternatives are auto, low, high."
 msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl 
stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34024 guix-git/doc/guix.texi:34031
-#: guix-git/doc/guix.texi:34105
+#: guix-git/doc/guix.texi:34051 guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34132
 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
 msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34027
+#: guix-git/doc/guix.texi:34054
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string 
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34029
+#: guix-git/doc/guix.texi:34056
 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34034
+#: guix-git/doc/guix.texi:34061
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck 
wifi-pwr-on-ac?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34036
+#: guix-git/doc/guix.texi:34063
 msgid "Wifi power saving mode."
 msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34041
+#: guix-git/doc/guix.texi:34068
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck 
wifi-pwr-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34043
+#: guix-git/doc/guix.texi:34070
 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34048
+#: guix-git/doc/guix.texi:34075
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck 
wol-disable?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34050
+#: guix-git/doc/guix.texi:34077
 msgid "Disable wake on LAN."
 msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34055
+#: guix-git/doc/guix.texi:34082
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
sound-power-save-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
sound-power-save-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34085
 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on 
Intel HDA and AC97 devices.  A value of 0 disables power saving."
 msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung 
auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den 
Stromsparmodus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34063
+#: guix-git/doc/guix.texi:34090
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
sound-power-save-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl 
sound-power-save-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34092
 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34070
+#: guix-git/doc/guix.texi:34097
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean 
sound-power-save-controller?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck 
sound-power-save-controller?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34099
 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
 msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf 
Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34077
+#: guix-git/doc/guix.texi:34104
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
bay-poweroff-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34081
+#: guix-git/doc/guix.texi:34108
 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode.  Drive can be 
powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing 
the disc eject button on newer models."
 msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. 
Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen 
lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf 
zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34086
+#: guix-git/doc/guix.texi:34113
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34088
+#: guix-git/doc/guix.texi:34115
 msgid "Name of the optical drive device to power off."
 msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34090
+#: guix-git/doc/guix.texi:34117
 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34093
+#: guix-git/doc/guix.texi:34120
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34096
+#: guix-git/doc/guix.texi:34123
 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices.  Alternatives are on 
and auto."
 msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von 
PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto 
(automatisch)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34098
+#: guix-git/doc/guix.texi:34125
 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34128
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34103
+#: guix-git/doc/guix.texi:34130
 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34108
+#: guix-git/doc/guix.texi:34135
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
runtime-pm-all?"
 
 # TODO This option does not seem to exist anymore.
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34111
+#: guix-git/doc/guix.texi:34138
 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted 
ones."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34116
+#: guix-git/doc/guix.texi:34143
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
runtime-pm-blacklist"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34118
+#: guix-git/doc/guix.texi:34145
 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power 
Management."
 msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der 
Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34123
+#: guix-git/doc/guix.texi:34150
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list 
runtime-pm-driver-blacklist"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} 
Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34126
+#: guix-git/doc/guix.texi:34153
 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime 
Power Management."
 msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power 
Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34129
+#: guix-git/doc/guix.texi:34156
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
usb-autosuspend?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34131
+#: guix-git/doc/guix.texi:34158
 msgid "Enable USB autosuspend feature."
 msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen 
(„USB-Autosuspend“)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34136
+#: guix-git/doc/guix.texi:34163
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
usb-blacklist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34138
+#: guix-git/doc/guix.texi:34165
 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
 msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34143
+#: guix-git/doc/guix.texi:34170
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
usb-blacklist-wwan?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34145
+#: guix-git/doc/guix.texi:34172
 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
 msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34150
+#: guix-git/doc/guix.texi:34177
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette 
usb-whitelist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34153
+#: guix-git/doc/guix.texi:34180
 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are 
already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
 msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn 
Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert 
werden würde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34158
+#: guix-git/doc/guix.texi:34185
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean 
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck 
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34187
 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
 msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34165
+#: guix-git/doc/guix.texi:34192
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean 
restore-device-state-on-startup?"
 msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
restore-device-state-on-startup?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34168
+#: guix-git/doc/guix.texi:34195
 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous 
shutdown on system startup."
 msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten 
Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34173
+#: guix-git/doc/guix.texi:34200
 #, no-wrap
 msgid "thermald"
 msgstr "thermald"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34174
+#: guix-git/doc/guix.texi:34201
 #, no-wrap
 msgid "CPU frequency scaling with thermald"
 msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34175
+#: guix-git/doc/guix.texi:34202
 #, no-wrap
 msgid "Thermald daemon"
 msgstr "Thermald-Daemon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34179
+#: guix-git/doc/guix.texi:34206
 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, 
a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu 
Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency 
Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34180
+#: guix-git/doc/guix.texi:34207
 #, no-wrap
 msgid "thermald-service-type"
 msgstr "thermald-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34185
+#: guix-git/doc/guix.texi:34212
 msgid "This is the service type for 
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal 
Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors 
and preventing overheating."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, 
Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von 
Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal 
State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34187
+#: guix-git/doc/guix.texi:34214
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} thermald-configuration"
 msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34189
+#: guix-git/doc/guix.texi:34216
 msgid "Data type representing the configuration of 
@code{thermald-service-type}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34191
+#: guix-git/doc/guix.texi:34218
 #, no-wrap
 msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{adaptive?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34194
+#: guix-git/doc/guix.texi:34221
 msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables 
when present."
 msgstr "Die sich anpassenden Tabellen aus @acronym{DPTF, Dynamic Power and 
Thermal Framework} benutzen, falls vorhanden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34195
+#: guix-git/doc/guix.texi:34222
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34224
 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
 msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle 
ignorieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34198
+#: guix-git/doc/guix.texi:34225
 #, no-wrap
 msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
 msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34200
+#: guix-git/doc/guix.texi:34227
 msgid "Package object of thermald."
 msgstr "Paketobjekt von thermald."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34209
+#: guix-git/doc/guix.texi:34236
 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD 
(the Music Player Daemon)."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur 
Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34210
+#: guix-git/doc/guix.texi:34237
 #, no-wrap
 msgid "mpd"
 msgstr "mpd"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34211
+#: guix-git/doc/guix.texi:34238
 #, no-wrap
 msgid "Music Player Daemon"
 msgstr "Music Player Daemon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34216
+#: guix-git/doc/guix.texi:34243
 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while 
being controlled from the local machine or over the network by a variety of 
clients."
 msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann 
und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene 
Clients angesteuert werden kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34219
-msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user 
@code{\"bob\"} on port @code{6666}.  It uses pulseaudio for output."
-msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer 
@code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur 
Ausgabe verwendet."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+msgid "The following example shows the simplest configuration to locally 
expose, via PulseAudio, a music collection kept at @file{/srv/music}, with 
@command{mpd} running as the default @samp{mpd} user.  This user will spawn its 
own PulseAudio daemon, which may compete for the sound card access with that of 
your own user.  In this configuration, you may have to stop the playback of 
your user audio applications to hear MPD's output and vice-versa."
+msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34225
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:34256
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(service cgit-service-type\n"
+#| "         (opaque-cgit-configuration\n"
+#| "          (cgitrc \"\")))\n"
 msgid ""
 "(service mpd-service-type\n"
 "         (mpd-configuration\n"
-"          (user \"bob\")\n"
-"          (port \"6666\")))\n"
+"          (music-directory \"/srv/music\")))\n"
+msgstr ""
+"(service cgit-service-type\n"
+"         (opaque-cgit-configuration\n"
+"          (cgitrc \"\")))\n"
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:34263
+msgid "The music directory must be readable to the MPD user, by default, 
@samp{mpd}.  Permission problems will be reported via @samp{Permission denied} 
errors in the MPD logs, which appear in @file{/var/log/messages} by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+msgid "Most MPD clients will trigger a database update upon connecting, but 
you can also use the @code{update} action do to so:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#, no-wrap
+msgid "herd update mpd\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34274
+msgid "All the MPD configuration fields are documented below, and a more 
complex example follows."
 msgstr ""
-"(service mpd-service-type\n"
-"         (mpd-configuration\n"
-"          (user \"bob\")\n"
-"          (port \"6666\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34227
+#: guix-git/doc/guix.texi:34275
 #, no-wrap
 msgid "mpd-service-type"
 msgstr "mpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34229
+#: guix-git/doc/guix.texi:34277
 msgid "The service type for @command{mpd}"
 msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34231
+#: guix-git/doc/guix.texi:34280
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mpd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34233
-msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
-msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-configuration} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34235
+#: guix-git/doc/guix.texi:34284
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{mpd}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mpd}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34237
+#: guix-git/doc/guix.texi:34286
 msgid "The MPD package."
 msgstr "Das MPD-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34238
-#, no-wrap
-msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
-msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34287
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
+msgid "@code{user} (type: user-account)"
+msgstr "@code{daemon-user} (Typ: Vielleicht-Benutzerkonto)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34240
+#: guix-git/doc/guix.texi:34289
 msgid "The user to run mpd as."
 msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
 
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
-msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', 
who is a part of the group @var{group} (see below)."
-msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto mit 
Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe 
unten)."
-
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
-#, no-wrap
-msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
-msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34290
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
+msgid "@code{group} (type: user-group)"
+msgstr "@code{daemon-group} (Typ: Vielleicht-Benutzergruppe)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34245
+#: guix-git/doc/guix.texi:34292
 msgid "The group to run mpd as."
 msgstr "Die Benutzergruppe, mit der mpd ausgeführt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247
+#: guix-git/doc/guix.texi:34294
 msgid "The default @code{%mpd-group} is a system group with name ``mpd''."
 msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-group}, was für eine System-Benutzergruppe 
mit Namen „mpd“ steht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247 guix-git/doc/guix.texi:34478
+#: guix-git/doc/guix.texi:34295 guix-git/doc/guix.texi:34545
 #, no-wrap
 msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-symbol)"
 msgstr "@code{shepherd-requirement} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-Symbolen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34250
+#: guix-git/doc/guix.texi:34298
 msgid "A list of symbols naming Shepherd services that this service will 
depend on."
 msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Shepherd-Dienste angeben, von welchen 
dieser Dienst abhängen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+#: guix-git/doc/guix.texi:34299
 #, no-wrap
 msgid "@code{environment-variables} (default: 
@code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" 
\"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: 
@code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" 
\"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34253
+#: guix-git/doc/guix.texi:34301
 msgid "A list of strings specifying environment variables."
 msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die Umgebungsvariable festlegen."
 
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34254
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: 
maybe-string)"
-msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ: 
Vielleicht-Zeichenkette)"
-
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34258
-msgid "The location of the log file.  Set to @code{syslog} to use the local 
syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the 
configuration file."
-msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie hier 
@code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden syslog-Daemon 
geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine Anweisung in 
der Konfigurationsdatei gegeben."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+msgid "The location of the log file.  Unless specified, logs are sent to the 
local syslog daemon.  Alternatively, a log file name can be specified, for 
example @file{/var/log/mpd.log}."
+msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34259
+#: guix-git/doc/guix.texi:34307
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{log-level} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34263
-msgid "Suppress any messages below this threshold.  Available values: 
@code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34311
+#, fuzzy
+#| msgid "Suppress any messages below this threshold.  Available values: 
@code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
+msgid "Supress any messages below this threshold.  The available values, in 
decreasing order of verbosity, are: @code{verbose}, @code{info}, @code{notice}, 
@code{warning} and @code{error}."
 msgstr "Unterhalb welchen Schwellwerts @emph{keine} Nachrichten protokolliert 
werden sollen. Zur Auswahl stehen: @code{notice} (Benachrichtigungen), 
@code{info} (Informationen), @code{verbose} (ausführliche Warnmeldungen), 
@code{warning} (Warnmeldungen) und @code{error} (nur Fehler)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34264
+#: guix-git/doc/guix.texi:34312
 #, no-wrap
 msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34314 guix-git/doc/guix.texi:34317
 msgid "The directory to scan for music files."
 msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{music-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{music-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34318
 #, no-wrap
 msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34269
+#: guix-git/doc/guix.texi:34320 guix-git/doc/guix.texi:34323
 msgid "The directory to store playlists."
 msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#: guix-git/doc/guix.texi:34321
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{playlist-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{playlist-directory} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34324
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{db-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34272
-msgid "The location of the music database."
-msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34327
+msgid "The location of the music database.  When left unspecified, 
@file{~/.cache/db} is used."
+msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34273
+#: guix-git/doc/guix.texi:34328
 #, no-wrap
 msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34275
+#: guix-git/doc/guix.texi:34330
 msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
 msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD 
gespeichert wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34276
+#: guix-git/doc/guix.texi:34331
 #, no-wrap
 msgid "@code{sticker-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{sticker-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34278
+#: guix-git/doc/guix.texi:34333
 msgid "The location of the sticker database."
 msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34279
-#, no-wrap
-msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34334
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
+msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-port)"
 msgstr "@code{default-port} (Vorgabe: @code{6600}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34281
+#: guix-git/doc/guix.texi:34336
 msgid "The default port to run mpd on."
 msgstr "Was die Voreinstellung dafür sein soll, auf welchem Port mpd 
ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#: guix-git/doc/guix.texi:34337
 #, no-wrap
 msgid "@code{endpoints} (type: maybe-list-of-strings)"
 msgstr "@code{endpoints} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34288
-msgid "The addresses that mpd will bind to.  A port different from 
@var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.  
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} 
can be specified here."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34343
+#, fuzzy
+#| msgid "The addresses that mpd will bind to.  A port different from 
@var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.  
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} 
can be specified here."
+msgid "The addresses that mpd will bind to.  A port different from 
@var{default-port} may be specified, e.g.  @code{localhost:6602} and IPv6 
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.  
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} 
can be specified here."
 msgstr "Die Adressen, an die sich mpd binden wird. Sie können dabei auch einen 
Port angeben, um einen anderen Port als den voreingestellten @var{default-port} 
zu benutzen, etwa @code{localhost:6602}, und wenn Sie IPv6-Adressen angeben, 
müssen Sie außen herum eckige Klammern schreiben, um den Port angeben zu 
können. Um einen Unix-Socket zu benutzen, würden Sie hier einen absoluten Pfad 
angeben oder einen Pfad, der mit @code{~} beginnt, angeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34289
+#: guix-git/doc/guix.texi:34344
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{name} (type: string)"
+msgid "@code{address} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34347
+msgid "The address that mpd will bind to.  To use a Unix domain socket, an 
absolute path can be specified here."
+msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu 
benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34348
 #, no-wrap
 msgid "@code{database} (type: maybe-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{database} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34291
+#: guix-git/doc/guix.texi:34350
 msgid "MPD database plugin configuration."
 msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Datenbank-Plugins."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34292
+#: guix-git/doc/guix.texi:34351
 #, no-wrap
 msgid "@code{partitions} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-partition)"
 msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-„mpd-partition“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34294
+#: guix-git/doc/guix.texi:34353
 msgid "List of MPD \"partitions\"."
 msgstr "Liste von MPD-Partitionen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34295
+#: guix-git/doc/guix.texi:34354
 #, no-wrap
 msgid "@code{neighbors} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{neighbors} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34297
+#: guix-git/doc/guix.texi:34356
 msgid "List of MPD neighbor plugin configurations."
 msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Neighbor-Plugins."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34298
+#: guix-git/doc/guix.texi:34357
 #, no-wrap
 msgid "@code{inputs} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34300
+#: guix-git/doc/guix.texi:34359
 msgid "List of MPD input plugin configurations."
 msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Eingaben-Plugins."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34301
+#: guix-git/doc/guix.texi:34360
 #, no-wrap
 msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{archive-plugins} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-„mpd-plugin“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34303
+#: guix-git/doc/guix.texi:34362
 msgid "List of MPD archive plugin configurations."
 msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Archiv-Plugins."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34304
+#: guix-git/doc/guix.texi:34363
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+msgid "@code{auto-update?} (type: maybe-boolean)"
+msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34366
+msgid "Whether to automatically update the music database when files are 
changed in the @var{music-directory}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34367
 #, no-wrap
 msgid "@code{input-cache-size} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{input-cache-size} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+#: guix-git/doc/guix.texi:34369
 msgid "MPD input cache size."
 msgstr "Größe von MPDs Zwischenspeicherung der Eingabe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34307
+#: guix-git/doc/guix.texi:34370
 #, no-wrap
 msgid "@code{decoders} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{decoders} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34309
+#: guix-git/doc/guix.texi:34372
 msgid "List of MPD decoder plugin configurations."
 msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Decoder-Plugins."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34310
+#: guix-git/doc/guix.texi:34373
 #, no-wrap
 msgid "@code{resampler} (type: maybe-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{resampler} (Typ: Vielleicht-„mpd-plugin“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34312
+#: guix-git/doc/guix.texi:34375
 msgid "MPD resampler plugin configuration."
 msgstr "Eine Konfiguration eines MPD-Resampler-Plugins."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34313
+#: guix-git/doc/guix.texi:34376
 #, no-wrap
 msgid "@code{filters} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{filters} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#: guix-git/doc/guix.texi:34378
 msgid "List of MPD filter plugin configurations."
 msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Filter-Plugins."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34316
+#: guix-git/doc/guix.texi:34379
 #, no-wrap
 msgid "@code{outputs} (type: list-of-mpd-plugin-or-output)"
 msgstr "@code{outputs} (Typ: Liste-von-„mpd-plugin“-oder-von-„mpd-output“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34319
+#: guix-git/doc/guix.texi:34382
 msgid "The audio outputs that MPD can use.  By default this is a single output 
using pulseaudio."
 msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne 
Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34320
+#: guix-git/doc/guix.texi:34383
 #, no-wrap
 msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{playlist-plugins} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-„mpd-plugin“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34322
+#: guix-git/doc/guix.texi:34385
 msgid "List of MPD playlist plugin configurations."
 msgstr "Liste von Konfigurationen von MPD-Plugins für Wiedergabelisten 
(Playlists)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34323 guix-git/doc/guix.texi:34343
-#: guix-git/doc/guix.texi:34359 guix-git/doc/guix.texi:34413
+#: guix-git/doc/guix.texi:34386 guix-git/doc/guix.texi:34407
+#: guix-git/doc/guix.texi:34423 guix-git/doc/guix.texi:34479
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: alist)"
 msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34326
+#: guix-git/doc/guix.texi:34389
 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the configuration."
 msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf 
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34330
+#: guix-git/doc/guix.texi:34394
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mpd-plugin"
 msgstr "{Datentyp} mpd-plugin"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34332
+#: guix-git/doc/guix.texi:34396
 msgid "Data type representing a @command{mpd} plugin."
 msgstr "Datentyp, der ein Plugin für @command{mpd} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34334
+#: guix-git/doc/guix.texi:34398
 #, no-wrap
 msgid "@code{plugin} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{plugin} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34336
+#: guix-git/doc/guix.texi:34400
 msgid "Plugin name."
 msgstr "Plugin-Name."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34337
+#: guix-git/doc/guix.texi:34401
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34339
+#: guix-git/doc/guix.texi:34403
 msgid "Name."
 msgstr "Name."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34340
+#: guix-git/doc/guix.texi:34404
 #, no-wrap
 msgid "@code{enabled?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{enabled?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34342
+#: guix-git/doc/guix.texi:34406
 msgid "Whether the plugin is enabled/disabled."
 msgstr "Gibt an, ob das Plugin aktiviert ist oder nicht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34348
+#: guix-git/doc/guix.texi:34412
 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the plugin configuration.  See 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} 
for available options."
 msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf 
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe 
die @uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin 
reference} für eine Liste, welche Optionen es gibt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34352
+#: guix-git/doc/guix.texi:34416
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mpd-partition"
 msgstr "{Datentyp} mpd-partition"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34354
+#: guix-git/doc/guix.texi:34418
 msgid "Data type representing a @command{mpd} partition."
 msgstr "Datentyp, der eine Partition von @command{mpd} repräsentiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34358
+#: guix-git/doc/guix.texi:34422
 msgid "Partition name."
 msgstr "Name der Partition."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34364
+#: guix-git/doc/guix.texi:34428
 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the partition configuration.  See 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring
 Partitions} for available options."
 msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf 
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Plugin-Konfiguration angehängt. Siehe 
die 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring
 Partitions} für eine Liste, welche Optionen bei Partitionen möglich sind."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34368
+#: guix-git/doc/guix.texi:34433
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mpd-output"
 msgstr "{Datentyp} mpd-output"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34370
-msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
-msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34435
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-output} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34372
+#: guix-git/doc/guix.texi:34437
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34374
+#: guix-git/doc/guix.texi:34439
 msgid "The name of the audio output."
 msgstr "Der Name der Tonausgabe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34375
+#: guix-git/doc/guix.texi:34440
 #, no-wrap
 msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34377
+#: guix-git/doc/guix.texi:34442
 msgid "The type of audio output."
 msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34378 guix-git/doc/guix.texi:39181
+#: guix-git/doc/guix.texi:34443 guix-git/doc/guix.texi:39248
 #, no-wrap
 msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34383
+#: guix-git/doc/guix.texi:34448
 msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started.  By 
default, all audio outputs are enabled.  This is just the default setting when 
there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
 msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet 
wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der 
Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der 
Zustand von früher wiederhergestellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34384
+#: guix-git/doc/guix.texi:34449
 #, no-wrap
 msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34388
+#: guix-git/doc/guix.texi:34453
 msgid "Force a specific audio format on output.  See 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global 
Audio Format} for a more detailed description."
 msgstr "Erzwingt ein bestimmtes Tonformat für die Ausgabe. Siehe 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global 
Audio Format} für eine genauere Beschreibung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34389
+#: guix-git/doc/guix.texi:34454
 #, no-wrap
 msgid "@code{tags?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34393
+#: guix-git/doc/guix.texi:34458
 msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output.  This 
is only useful for output plugins that can receive tags, for example the 
@code{httpd} output plugin."
 msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. 
Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie 
beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34394
+#: guix-git/doc/guix.texi:34459
 #, no-wrap
 msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34398
-msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always 
open.  This may be useful for streaming servers, when you don?t want to 
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34463
+#, fuzzy
+#| msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output 
always open.  This may be useful for streaming servers, when you don?t want to 
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
+msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always 
open.  This may be useful for streaming servers, when you don’t want to 
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
 msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer 
offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} 
will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen 
aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34399
-#, no-wrap
-msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
-msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34464
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{mixer-type} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34405
-msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used 
for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, 
the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can 
be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer 
(@code{none})."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34471
+#, fuzzy
+#| msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be 
used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} 
mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; 
this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or 
no mixer (@code{none})."
+msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used 
for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, 
the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can 
be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer 
(@code{none}).  When left unspecified, a @code{hardware} mixer is used for 
devices that support it."
 msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die das für diese 
Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das 
@code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das 
@code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem 
@code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne 
Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu 
implementieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34406
+#: guix-git/doc/guix.texi:34472
 #, no-wrap
 msgid "@code{replay-gain-handler} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{replay-gain-handler} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34412
+#: guix-git/doc/guix.texi:34478
 msgid "This field accepts a string that specifies how 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Replay Gain} 
is to be applied.  @code{software} uses an internal software volume control, 
@code{mixer} uses the configured (hardware) mixer control and @code{none} 
disables replay gain on this audio output."
 msgstr "Für dieses Feld wird eine Zeichenkette akzeptiert, die die 
anzuwendende 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Wiedergabe-Verstärkung}
 benennt. Bei @code{software} wird eine interne Lautstärkeregelung in Software 
verwendet, bei @code{mixer} wird die externe Hardware verwendet, die 
konfiguriert ist, und bei @code{none} findet auf dieser Ausgabe keine 
Wiedergabe-Verstärkung statt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34416
+#: guix-git/doc/guix.texi:34482
 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the audio output configuration."
 msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf 
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34422
+#: guix-git/doc/guix.texi:34489
 msgid "The following example shows a configuration of @command{mpd} that 
configures some of its plugins and provides a HTTP audio streaming output."
 msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die 
einige Plugins konfiguriert und eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34446
+#: guix-git/doc/guix.texi:34513
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service mpd-service-type\n"
@@ -65744,35 +65857,35 @@ msgstr ""
 "                        (extra-options `((type . 0)))))))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34448
+#: guix-git/doc/guix.texi:34515
 #, no-wrap
 msgid "myMPD"
 msgstr "myMPD"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34450
+#: guix-git/doc/guix.texi:34517
 #, no-wrap
 msgid "MPD, web interface"
 msgstr "MPD, Weboberfläche"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34451
+#: guix-git/doc/guix.texi:34518
 #, no-wrap
 msgid "myMPD service"
 msgstr "myMPD-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34455
+#: guix-git/doc/guix.texi:34522
 msgid "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} is a web server 
frontend for MPD that provides a mobile friendly web client for MPD."
 msgstr "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} ist eine für 
Mobilgeräte geeignete Oberfläche für MPD auf einem Webserver."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34458
+#: guix-git/doc/guix.texi:34525
 msgid "The following example shows a myMPD instance listening on port 80, with 
album cover caching disabled."
 msgstr "Folgendes Beispiel zeigt eine Instanz von myMPD, die auf Port 80 
lauscht, wobei Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert werden."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34464
+#: guix-git/doc/guix.texi:34531
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service mympd-service-type\n"
@@ -65786,335 +65899,336 @@ msgstr ""
 "          (covercache-ttl 0)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34466
+#: guix-git/doc/guix.texi:34533
 #, no-wrap
 msgid "mympd-service-type"
 msgstr "mympd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34468
+#: guix-git/doc/guix.texi:34535
 msgid "The service type for @command{mympd}."
 msgstr "Der Diensttyp für @command{mympd}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34471
+#: guix-git/doc/guix.texi:34538
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mympd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mympd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34473
+#: guix-git/doc/guix.texi:34540
 msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34475
+#: guix-git/doc/guix.texi:34542
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{mympd}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mympd}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34477
+#: guix-git/doc/guix.texi:34544
 msgid "The package object of the myMPD server."
 msgstr "Das Paketobjekt von myMPD."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34481
+#: guix-git/doc/guix.texi:34548
 msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services that this service 
will depend on."
 msgstr "Eine Liste von Symbolen, die andere Shepherd-Dienste angeben, von 
denen dieser Dienst abhängen soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34482
+#: guix-git/doc/guix.texi:34549
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{%mympd-user}) (type: user-account)"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mympd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34484
+#: guix-git/doc/guix.texi:34551
 msgid "Owner of the @command{mympd} process."
 msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{mympd}-Prozess gehören soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
 msgid "The default @code{%mympd-user} is a system user with the name 
``mympd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
 msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-user}, was für ein System-Benutzerkonto 
mit Namen „mympd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe 
unten)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{%mympd-group}) (type: user-group)"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mympd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34489
+#: guix-git/doc/guix.texi:34556
 msgid "Owner group of the @command{mympd} process."
 msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{mympd}-Prozesses."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
 msgid "The default @code{%mympd-group} is a system group with name ``mympd''."
 msgstr "Vorgegeben ist @code{%mympd-group}, was für eine System-Benutzergruppe 
mit Namen „mympd“ steht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
 #, no-wrap
 msgid "@code{work-directory} (default: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{work-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34493
+#: guix-git/doc/guix.texi:34560
 msgid "Where myMPD will store its data."
 msgstr "Wo die Daten von myMPD gespeichert werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34494
+#: guix-git/doc/guix.texi:34561
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34496
+#: guix-git/doc/guix.texi:34563
 msgid "Where myMPD will store its cache."
 msgstr "Wo der Zwischenspeicher von myMPD gespeichert werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34497
+#: guix-git/doc/guix.texi:34564
 #, no-wrap
 msgid "@code{acl} (type: maybe-mympd-ip-acl)"
 msgstr "@code{acl} (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34499
+#: guix-git/doc/guix.texi:34566
 msgid "ACL to access the myMPD webserver."
 msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf den myMPD-Webserver 
zugreifen dürfen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34500
+#: guix-git/doc/guix.texi:34567
 #, no-wrap
 msgid "@code{covercache-ttl} (default: @code{31}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{covercache-ttl} (Vorgabe: @code{31}) (Typ: 
Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34502
+#: guix-git/doc/guix.texi:34569
 msgid "How long to keep cached covers, @code{0} disables cover caching."
 msgstr "Wie lange Albenbilder zwischengespeichert werden. Bei @code{0} werden 
Albenbilder @emph{nicht} zwischengespeichert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34503
+#: guix-git/doc/guix.texi:34570
 #, no-wrap
 msgid "@code{http?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{http?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34505
+#: guix-git/doc/guix.texi:34572
 msgid "HTTP support."
 msgstr "HTTP-Unterstützung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34506
+#: guix-git/doc/guix.texi:34573
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"[::]\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"[::]\"}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34508
+#: guix-git/doc/guix.texi:34575
 msgid "Host name to listen on."
 msgstr "Rechnername, auf dem gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34509
+#: guix-git/doc/guix.texi:34576
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{80}) (type: maybe-port)"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80}) (Typ: Vielleicht-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34511
+#: guix-git/doc/guix.texi:34578
 msgid "HTTP port to listen on."
 msgstr "Auf welchen HTTP-Port gelauscht werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34512
+#: guix-git/doc/guix.texi:34579
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @code{5}) (type: integer)"
 msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34515
+#: guix-git/doc/guix.texi:34582
 msgid "How much detail to include in logs, possible values: @code{0} to 
@code{7}."
 msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Möglich sind Werte von 
@code{0} bis @code{7}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34516
-#, no-wrap
-msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: 
string-or-symbol)"
-msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ: 
Zeichenkette-oder-Symbol)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{log-to} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{log-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34521
-msgid "Where to send logs.  By default, the service logs to 
@file{/var/log/mympd.log}.  The alternative is @code{'syslog}, which sends 
output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
-msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst 
ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die 
Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden 
syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der 
Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+msgid "Where to send logs.  Unless specified, the service logs to the local 
syslog service under the @samp{daemon} facility.  Alternatively, a log file 
name can be specified, for example @file{/var/log/mympd.log}."
+msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34522
+#: guix-git/doc/guix.texi:34588
 #, no-wrap
 msgid "@code{lualibs} (default: @code{\"all\"}) (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{lualibs} (Vorgabe: @code{\"all\"}) (Typ: 
Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34525
+#: guix-git/doc/guix.texi:34591
 msgid "See 
@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}.";
 msgstr "Siehe 
@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}.";
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34526
+#: guix-git/doc/guix.texi:34592
 #, no-wrap
 msgid "@code{uri} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{uri} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34529
+#: guix-git/doc/guix.texi:34595
 msgid "Override URI to myMPD.  See 
@uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}.";
 msgstr "Eine andere URI für myMPD vorgeben. Siehe 
@uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}.";
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34530
+#: guix-git/doc/guix.texi:34596
 #, no-wrap
 msgid "@code{script-acl} (default: @code{(mympd-ip-acl (allow 
'(\"127.0.0.1\")))}) (type: maybe-mympd-ip-acl)"
 msgstr "@code{script-acl} (Vorgabe: @code{(mympd-ip-acl (allow 
'(\"127.0.0.1\")))}) (Typ: Vielleicht-„mympd-ip-acl“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34532
+#: guix-git/doc/guix.texi:34598
 msgid "ACL to access the myMPD script backend."
 msgstr "Zugriffssteuerungsliste (ACL), welche Rechner auf die 
Scripting-Schnittstelle zugreifen dürfen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34533
+#: guix-git/doc/guix.texi:34599
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34535
+#: guix-git/doc/guix.texi:34601
 msgid "SSL/TLS support."
 msgstr "SSL/TLS-Unterstützung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34536
+#: guix-git/doc/guix.texi:34602
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-port} (default: @code{443}) (type: maybe-port)"
 msgstr "@code{ssl-port} (Vorgabe: @code{443}) (Typ: Vielleicht-Port)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34538
+#: guix-git/doc/guix.texi:34604
 msgid "Port to listen for HTTPS."
 msgstr "Port, auf dem auf HTTPS gelauscht wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34539
+#: guix-git/doc/guix.texi:34605
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-cert} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ssl-cert} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34541
+#: guix-git/doc/guix.texi:34607
 msgid "Path to PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key)."
 msgstr "Pfad zum PEM-kodierten X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche 
Schlüssel)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34542
+#: guix-git/doc/guix.texi:34608
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-key} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ssl-key} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34544
+#: guix-git/doc/guix.texi:34610
 msgid "Path to PEM encoded SSL/TLS private key."
 msgstr "Pfad zum PEM-kodierten privaten Schlüssel für SSL/TLS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34545
+#: guix-git/doc/guix.texi:34611
 #, no-wrap
 msgid "@code{pin-hash} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{pin-hash} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34548
+#: guix-git/doc/guix.texi:34614
 msgid "SHA-256 hashed pin used by myMPD to control settings access by 
prompting a pin from the user."
 msgstr "Mit SHA-256 gehashte PIN, die durch myMPD vom Benutzer angefordert 
wird, wenn der Benutzer auf Einstellungen zugreifen möchte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34549
+#: guix-git/doc/guix.texi:34615
 #, no-wrap
 msgid "@code{save-caches?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{save-caches?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34551
+#: guix-git/doc/guix.texi:34617
 msgid "Whether to preserve caches between service restarts."
 msgstr "Ob Zwischenspeicher erhalten werden, wenn der Dienst neu gestartet 
wird."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34557
+#: guix-git/doc/guix.texi:34623
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mympd-ip-acl"
 msgstr "{Datentyp} mympd-ip-acl"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34559
+#: guix-git/doc/guix.texi:34625
 msgid "Available @code{mympd-ip-acl} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{mympd-ip-acl}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34561
+#: guix-git/doc/guix.texi:34627
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{allow} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34563
+#: guix-git/doc/guix.texi:34629
 msgid "Allowed IP addresses."
 msgstr "Zugelassene IP-Adressen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34564
+#: guix-git/doc/guix.texi:34630
 #, no-wrap
 msgid "@code{deny} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{deny} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34566
+#: guix-git/doc/guix.texi:34632
 msgid "Disallowed IP addresses."
 msgstr "Verbotene IP-Adressen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34577
+#: guix-git/doc/guix.texi:34643
 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for 
the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related 
services."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die 
Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34578
+#: guix-git/doc/guix.texi:34644
 #, no-wrap
 msgid "Libvirt daemon"
 msgstr "Libvirt-Daemon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#: guix-git/doc/guix.texi:34649
 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt 
virtualization management system.  This daemon runs on host servers and 
performs required management tasks for virtualized guests."
 msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des 
libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als 
Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für 
virtualisierte Gäste durch."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34584
+#: guix-git/doc/guix.texi:34650
 #, no-wrap
 msgid "libvirt-service-type"
 msgstr "libvirt-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+#: guix-git/doc/guix.texi:34653
 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.  
Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, 
libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein 
@code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34593
+#: guix-git/doc/guix.texi:34659
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service libvirt-service-type\n"
@@ -66128,875 +66242,875 @@ msgstr ""
 "          (tls-port \"16555\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34598
+#: guix-git/doc/guix.texi:34664
 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34599
+#: guix-git/doc/guix.texi:34665
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
 
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34601 guix-git/doc/guix.texi:35164
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:35230
 msgid "Libvirt package."
 msgstr "Libvirt-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34604
+#: guix-git/doc/guix.texi:34670
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
listen-tls?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34607
+#: guix-git/doc/guix.texi:34673
 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.  
You must set @code{listen} for this to have any effect."
 msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen 
TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34610
+#: guix-git/doc/guix.texi:34676
 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before 
using this capability."
 msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine 
Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate 
ausgestellt worden sein."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34615
+#: guix-git/doc/guix.texi:34681
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
listen-tcp?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34684
 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port.  You 
must set @code{listen} for this to have any effect."
 msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port 
lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34622
+#: guix-git/doc/guix.texi:34688
 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default.  Only 
SASL mechanisms which support data encryption are allowed.  This is DIGEST_MD5 
and GSSAPI (Kerberos5)."
 msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn 
SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die 
Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und 
GSSAPI (Kerberos5)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34627
+#: guix-git/doc/guix.texi:34693
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34630
+#: guix-git/doc/guix.texi:34696
 msgid "Port for accepting secure TLS connections.  This can be a port number, 
or service name."
 msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine 
Portnummer oder ein Dienstname sein."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34632
+#: guix-git/doc/guix.texi:34698
 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34635
+#: guix-git/doc/guix.texi:34701
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34638
+#: guix-git/doc/guix.texi:34704
 msgid "Port for accepting insecure TCP connections.  This can be a port 
number, or service name."
 msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine 
Portnummer oder ein Dienstname sein."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34640
+#: guix-git/doc/guix.texi:34706
 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34643
+#: guix-git/doc/guix.texi:34709
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34645
+#: guix-git/doc/guix.texi:34711
 msgid "IP address or hostname used for client connections."
 msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients 
ausgehende Verbindungen benutzt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:34716
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34652
+#: guix-git/doc/guix.texi:34718
 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
 msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34655
+#: guix-git/doc/guix.texi:34721
 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the 
Avahi daemon."
 msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert 
werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34660
+#: guix-git/doc/guix.texi:34726
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34663
+#: guix-git/doc/guix.texi:34729
 msgid "Default mDNS advertisement name.  This must be unique on the immediate 
broadcast network."
 msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem 
direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34665
+#: guix-git/doc/guix.texi:34731
 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:34734
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34672
+#: guix-git/doc/guix.texi:34738
 msgid "UNIX domain socket group ownership.  This can be used to allow a 
'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
 msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt 
werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff 
auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer 
root ausgeführt werden müssen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34677
+#: guix-git/doc/guix.texi:34743
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
unix-sock-ro-perms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34680
+#: guix-git/doc/guix.texi:34746
 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket.  This is used for 
monitoring VM status only."
 msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read 
only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34682 guix-git/doc/guix.texi:34700
+#: guix-git/doc/guix.texi:34748 guix-git/doc/guix.texi:34766
 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34685
+#: guix-git/doc/guix.texi:34751
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
unix-sock-rw-perms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34689
+#: guix-git/doc/guix.texi:34755
 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket.  Default allows only root.  
If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow 
everyone (eg, 0777)"
 msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff 
(„read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. 
Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass 
jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34691
+#: guix-git/doc/guix.texi:34757
 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34694
+#: guix-git/doc/guix.texi:34760
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette 
unix-sock-admin-perms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34698
+#: guix-git/doc/guix.texi:34764
 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket.  Default allows only 
owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the 
access to."
 msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg 
hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie 
es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34703
+#: guix-git/doc/guix.texi:34769
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34705
+#: guix-git/doc/guix.texi:34771
 msgid "The directory in which sockets will be found/created."
 msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt 
werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34707
+#: guix-git/doc/guix.texi:34773
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:34776
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34713
+#: guix-git/doc/guix.texi:34779
 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets.  By default socket 
permissions allow anyone to connect"
 msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe 
gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34715 guix-git/doc/guix.texi:34724
+#: guix-git/doc/guix.texi:34781 guix-git/doc/guix.texi:34790
 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34718
+#: guix-git/doc/guix.texi:34784
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34722
+#: guix-git/doc/guix.texi:34788
 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets.  By default socket 
permissions only allow root.  If PolicyKit support was compiled into libvirt, 
the default will be to use 'polkit' auth."
 msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und 
Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem 
Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit 
kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ 
durchzuführen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34727
+#: guix-git/doc/guix.texi:34793
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34797
 msgid "Authentication scheme for TCP sockets.  If you don't enable SASL, then 
all TCP traffic is cleartext.  Don't do this outside of a dev/test scenario."
 msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht 
aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie 
dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum 
Testen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34733
+#: guix-git/doc/guix.texi:34799
 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34736
+#: guix-git/doc/guix.texi:34802
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34740
+#: guix-git/doc/guix.texi:34806
 msgid "Authentication scheme for TLS sockets.  TLS sockets already have 
encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by 
certificates."
 msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits 
durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte 
Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34809
 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as 
well, by using 'sasl' for this option"
 msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus 
anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34745
+#: guix-git/doc/guix.texi:34811
 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche 
Authentifizierung."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34748
+#: guix-git/doc/guix.texi:34814
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste 
access-drivers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34750
+#: guix-git/doc/guix.texi:34816
 msgid "API access control scheme."
 msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen 
(APIs) benutzt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34753
+#: guix-git/doc/guix.texi:34819
 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs.  Access 
drivers can place restrictions on this."
 msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle 
Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34758
+#: guix-git/doc/guix.texi:34824
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34761
+#: guix-git/doc/guix.texi:34827
 msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no private key 
is loaded."
 msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere 
Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34766
+#: guix-git/doc/guix.texi:34832
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34769
+#: guix-git/doc/guix.texi:34835
 msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no certificate 
is loaded."
 msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere 
Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34774
+#: guix-git/doc/guix.texi:34840
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34777
+#: guix-git/doc/guix.texi:34843
 msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no CA 
certificate is loaded."
 msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er 
auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der 
Zertifikatsautorität geladen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34782
+#: guix-git/doc/guix.texi:34848
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34785
+#: guix-git/doc/guix.texi:34851
 msgid "Certificate revocation list path.  If set to an empty string, then no 
CRL is loaded."
 msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn 
er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine 
Zertifikatssperrliste geladen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34790
+#: guix-git/doc/guix.texi:34856
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
tls-no-sanity-cert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34792
+#: guix-git/doc/guix.texi:34858
 msgid "Disable verification of our own server certificates."
 msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34795
+#: guix-git/doc/guix.texi:34861
 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own 
certificates."
 msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat 
alles in Ordnung ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34866
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
tls-no-verify-cert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:34868
 msgid "Disable verification of client certificates."
 msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34806
+#: guix-git/doc/guix.texi:34872
 msgid "Client certificate verification is the primary authentication 
mechanism.  Any client which does not present a certificate signed by the CA 
will be rejected."
 msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre 
Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der 
Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34811
+#: guix-git/doc/guix.texi:34877
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list 
tls-allowed-dn-list"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste 
tls-allowed-dn-list"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34813
+#: guix-git/doc/guix.texi:34879
 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
 msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34818
+#: guix-git/doc/guix.texi:34884
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list 
sasl-allowed-usernames"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste 
sasl-allowed-usernames"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34821
+#: guix-git/doc/guix.texi:34887
 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames.  The format for username depends 
on the SASL authentication mechanism."
 msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen 
aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34826
+#: guix-git/doc/guix.texi:34892
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34830
+#: guix-git/doc/guix.texi:34896
 msgid "Override the compile time default TLS priority string.  The default is 
usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time.  Only set this is it 
is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
 msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten 
TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel 
@samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern 
Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen 
Voreinstellungen abweichen sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#: guix-git/doc/guix.texi:34898
 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
 msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34835
+#: guix-git/doc/guix.texi:34901
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:35266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34904 guix-git/doc/guix.texi:35332
 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all 
sockets combined."
 msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets 
zusammen zugelassen werden sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34840
+#: guix-git/doc/guix.texi:34906
 msgid "Defaults to @samp{5000}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34843
+#: guix-git/doc/guix.texi:34909
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34847
+#: guix-git/doc/guix.texi:34913
 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the 
daemon.  Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so 
that a later reattempt at connection succeeds."
 msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, 
vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die 
Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter 
Verbindungsversuch angenommen wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34852
+#: guix-git/doc/guix.texi:34918
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl 
max-anonymous-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34855
+#: guix-git/doc/guix.texi:34921
 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.  
Set this to zero to turn this feature off"
 msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, 
aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese 
Funktionalität abzuschalten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34857 guix-git/doc/guix.texi:34875
-#: guix-git/doc/guix.texi:34891
+#: guix-git/doc/guix.texi:34923 guix-git/doc/guix.texi:34941
+#: guix-git/doc/guix.texi:34957
 msgid "Defaults to @samp{20}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34860
+#: guix-git/doc/guix.texi:34926
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34862
+#: guix-git/doc/guix.texi:34928
 msgid "Number of workers to start up initially."
 msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34867
+#: guix-git/doc/guix.texi:34933
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34869
+#: guix-git/doc/guix.texi:34935
 msgid "Maximum number of worker threads."
 msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34873
+#: guix-git/doc/guix.texi:34939
 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more 
threads are spawned, up to max_workers limit.  Typically you'd want max_workers 
to equal maximum number of clients allowed."
 msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, 
werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht 
wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl 
zugelassener Clients angeben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34878
+#: guix-git/doc/guix.texi:34944
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34882
+#: guix-git/doc/guix.texi:34948
 msgid "Number of priority workers.  If all workers from above pool are stuck, 
some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in 
this pool."
 msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus 
diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe 
(speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34887
+#: guix-git/doc/guix.texi:34953
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34889
+#: guix-git/doc/guix.texi:34955
 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
 msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34894
+#: guix-git/doc/guix.texi:34960
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl 
max-client-requests"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34898
+#: guix-git/doc/guix.texi:34964
 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection.  To avoid 
one client monopolizing the server this should be a small fraction of the 
global max_requests and max_workers parameter."
 msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung 
ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten 
Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der 
globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34903
+#: guix-git/doc/guix.texi:34969
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34905
+#: guix-git/doc/guix.texi:34971
 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
 msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34910
+#: guix-git/doc/guix.texi:34976
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34912
+#: guix-git/doc/guix.texi:34978
 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
 msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34917
+#: guix-git/doc/guix.texi:34983
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34919
+#: guix-git/doc/guix.texi:34985
 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
 msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34924
+#: guix-git/doc/guix.texi:34990
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer 
admin-max-queued-clients"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl 
admin-max-queued-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34926
+#: guix-git/doc/guix.texi:34992
 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
 msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die 
Administratorschnittstelle."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34931
+#: guix-git/doc/guix.texi:34997
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer 
admin-max-client-requests"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl 
admin-max-client-requests"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933
+#: guix-git/doc/guix.texi:34999
 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
 msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die 
Administratorschnittstelle."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34938
+#: guix-git/doc/guix.texi:35004
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34940 guix-git/doc/guix.texi:35168
+#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35234
 msgid "Logging level.  4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
 msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 
zur Fehlersuche."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34942 guix-git/doc/guix.texi:35170
+#: guix-git/doc/guix.texi:35008 guix-git/doc/guix.texi:35236
 msgid "Defaults to @samp{3}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34945
+#: guix-git/doc/guix.texi:35011
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34947 guix-git/doc/guix.texi:35175
+#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35241
 msgid "Logging filters."
 msgstr "Protokollfilter."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:35016
 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given 
category of logs.  The format for a filter is one of:"
 msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen 
eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der 
folgenden Formate haben:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34954 guix-git/doc/guix.texi:35182
+#: guix-git/doc/guix.texi:35020 guix-git/doc/guix.texi:35248
 msgid "x:name"
 msgstr "x:Name"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34957 guix-git/doc/guix.texi:35185
+#: guix-git/doc/guix.texi:35023 guix-git/doc/guix.texi:35251
 msgid "x:+name"
 msgstr "x:+Name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34968
+#: guix-git/doc/guix.texi:35034
 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category 
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, 
e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in 
the filter can be a substring of the full category name, in order to match 
multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to 
log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal 
level where matching messages sh [...]
 msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der 
Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt 
angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} 
oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des 
vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende 
Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt 
eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Tra [...]
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34972 guix-git/doc/guix.texi:35017
-#: guix-git/doc/guix.texi:35199 guix-git/doc/guix.texi:35244
+#: guix-git/doc/guix.texi:35038 guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35265 guix-git/doc/guix.texi:35310
 msgid "1: DEBUG"
 msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34975 guix-git/doc/guix.texi:35020
-#: guix-git/doc/guix.texi:35202 guix-git/doc/guix.texi:35247
+#: guix-git/doc/guix.texi:35041 guix-git/doc/guix.texi:35086
+#: guix-git/doc/guix.texi:35268 guix-git/doc/guix.texi:35313
 msgid "2: INFO"
 msgstr "2: Informationen („INFO“)"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34978 guix-git/doc/guix.texi:35023
-#: guix-git/doc/guix.texi:35205 guix-git/doc/guix.texi:35250
+#: guix-git/doc/guix.texi:35044 guix-git/doc/guix.texi:35089
+#: guix-git/doc/guix.texi:35271 guix-git/doc/guix.texi:35316
 msgid "3: WARNING"
 msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34981 guix-git/doc/guix.texi:35026
-#: guix-git/doc/guix.texi:35208 guix-git/doc/guix.texi:35253
+#: guix-git/doc/guix.texi:35047 guix-git/doc/guix.texi:35092
+#: guix-git/doc/guix.texi:35274 guix-git/doc/guix.texi:35319
 msgid "4: ERROR"
 msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34986 guix-git/doc/guix.texi:35213
+#: guix-git/doc/guix.texi:35052 guix-git/doc/guix.texi:35279
 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they 
just need to be separated by spaces."
 msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert 
werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34988 guix-git/doc/guix.texi:35215
+#: guix-git/doc/guix.texi:35054 guix-git/doc/guix.texi:35281
 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34991
+#: guix-git/doc/guix.texi:35057
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34993 guix-git/doc/guix.texi:35220
+#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:35286
 msgid "Logging outputs."
 msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34996
+#: guix-git/doc/guix.texi:35062
 msgid "An output is one of the places to save logging information.  The format 
for an output can be:"
 msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der 
Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden 
Arten angegeben werden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34998 guix-git/doc/guix.texi:35225
+#: guix-git/doc/guix.texi:35064 guix-git/doc/guix.texi:35291
 #, no-wrap
 msgid "x:stderr"
 msgstr "x:stderr"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35000 guix-git/doc/guix.texi:35227
+#: guix-git/doc/guix.texi:35066 guix-git/doc/guix.texi:35293
 msgid "output goes to stderr"
 msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35228
+#: guix-git/doc/guix.texi:35067 guix-git/doc/guix.texi:35294
 #, no-wrap
 msgid "x:syslog:name"
 msgstr "x:syslog:Name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35003 guix-git/doc/guix.texi:35230
+#: guix-git/doc/guix.texi:35069 guix-git/doc/guix.texi:35296
 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
 msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als 
Identifikator für libvirt-Protokolle."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35004 guix-git/doc/guix.texi:35231
+#: guix-git/doc/guix.texi:35070 guix-git/doc/guix.texi:35297
 #, no-wrap
 msgid "x:file:file_path"
 msgstr "x:file:Dateipfad"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35233
+#: guix-git/doc/guix.texi:35072 guix-git/doc/guix.texi:35299
 msgid "output to a file, with the given filepath"
 msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad 
ausgegeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35007 guix-git/doc/guix.texi:35234
+#: guix-git/doc/guix.texi:35073 guix-git/doc/guix.texi:35300
 #, no-wrap
 msgid "x:journald"
 msgstr "x:journald"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35009 guix-git/doc/guix.texi:35236
+#: guix-git/doc/guix.texi:35075 guix-git/doc/guix.texi:35302
 msgid "output to journald logging system"
 msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35240
+#: guix-git/doc/guix.texi:35079 guix-git/doc/guix.texi:35306
 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
 msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als 
Filter."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35031 guix-git/doc/guix.texi:35258
+#: guix-git/doc/guix.texi:35097 guix-git/doc/guix.texi:35324
 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by 
spaces."
 msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch 
Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35033 guix-git/doc/guix.texi:35260
+#: guix-git/doc/guix.texi:35099 guix-git/doc/guix.texi:35326
 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35036
+#: guix-git/doc/guix.texi:35102
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35038
+#: guix-git/doc/guix.texi:35104
 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
 msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35042
+#: guix-git/doc/guix.texi:35108
 msgid "0: disable all auditing"
 msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35045
+#: guix-git/doc/guix.texi:35111
 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
 msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert 
ist."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35048
+#: guix-git/doc/guix.texi:35114
 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
 msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung 
deaktiviert hat."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35055
+#: guix-git/doc/guix.texi:35121
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
audit-logging"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35057
+#: guix-git/doc/guix.texi:35123
 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
 msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt 
versenden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35062
+#: guix-git/doc/guix.texi:35128
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} 
Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35064
+#: guix-git/doc/guix.texi:35130
 msgid "Host UUID@.  UUID must not have all digits be the same."
 msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht 
alle Ziffern gleich sein."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35069
+#: guix-git/doc/guix.texi:35135
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35137
 msgid "Source to read host UUID."
 msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35075
+#: guix-git/doc/guix.texi:35141
 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
 msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35078
+#: guix-git/doc/guix.texi:35144
 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
 msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35149
 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will 
be generated."
 msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre 
UUID generiert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35085
+#: guix-git/doc/guix.texi:35151
 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35088
+#: guix-git/doc/guix.texi:35154
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35093
+#: guix-git/doc/guix.texi:35159
 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} 
seconds of inactivity to check if the client is still responding.  If set to 
-1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send 
them and the daemon will send responses."
 msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung 
gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität 
stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. 
Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals 
Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem 
Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35098
+#: guix-git/doc/guix.texi:35164
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35102
+#: guix-git/doc/guix.texi:35168
 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the 
client without getting any response before the connection is considered broken."
 msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt 
werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung 
als abgebrochen gilt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35109
+#: guix-git/doc/guix.texi:35175
 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately 
after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last 
message received from the client.  When @code{keepalive-count} is set to 0, 
connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} 
seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
 msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch 
geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden 
seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn 
@code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch 
geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität 
vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35114
+#: guix-git/doc/guix.texi:35180
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer 
admin-keepalive-interval"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl 
admin-keepalive-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35116 guix-git/doc/guix.texi:35123
+#: guix-git/doc/guix.texi:35182 guix-git/doc/guix.texi:35189
 msgid "Same as above but for admin interface."
 msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35121
+#: guix-git/doc/guix.texi:35187
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl 
admin-keepalive-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35128
+#: guix-git/doc/guix.texi:35194
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
 msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35130
+#: guix-git/doc/guix.texi:35196
 msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
 msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35134
+#: guix-git/doc/guix.texi:35200
 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its 
timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits 
blocking libvirt."
 msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort 
eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden 
festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert 
werden kann."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35141
+#: guix-git/doc/guix.texi:35207
 #, no-wrap
 msgid "Virtlog daemon"
 msgstr "Virtlog-Daemon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35144
+#: guix-git/doc/guix.texi:35210
 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that 
is used to manage logs from virtual machine consoles."
 msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von 
libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen 
zu verwalten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35150
+#: guix-git/doc/guix.texi:35216
 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather 
it is called on their behalf by @code{libvirtd}.  By maintaining the logs in a 
standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without 
risk of losing logs.  The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()  
itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
 msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, 
sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die 
Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der 
eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man 
riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die 
Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} 
empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35151
+#: guix-git/doc/guix.texi:35217
 #, no-wrap
 msgid "virtlog-service-type"
 msgstr "virtlog-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35154
+#: guix-git/doc/guix.texi:35220
 msgid "This is the type of the virtlog daemon.  Its value must be a 
@code{virtlog-configuration}."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine 
@code{virtlog-configuration} sein."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35159
+#: guix-git/doc/guix.texi:35225
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service virtlog-service-type\n"
@@ -67007,129 +67121,129 @@ msgstr ""
 "         (virtlog-configuration\n"
 "          (max-clients 1000)))\n"
 
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35162
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:35228
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
 msgstr "{@code{libvirt}-Parameter} „package“ libvirt"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35166
+#: guix-git/doc/guix.texi:35232
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
 msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35173
+#: guix-git/doc/guix.texi:35239
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
 msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35178
+#: guix-git/doc/guix.texi:35244
 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given 
category of logs The format for a filter is one of:"
 msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen 
eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der 
folgenden Formate haben:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35195
+#: guix-git/doc/guix.texi:35261
 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category 
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, 
e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a 
substring of the full category name, in order to match multiple similar 
categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for 
each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching 
messages should be logged:"
 msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der 
Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt 
angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ 
(der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens 
sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das 
optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein 
„Stack Trace“) für jede zum Namen pas [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35218
+#: guix-git/doc/guix.texi:35284
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
 msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35223
+#: guix-git/doc/guix.texi:35289
 msgid "An output is one of the places to save logging information The format 
for an output can be:"
 msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen 
Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der 
folgenden Arten angegeben:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35263
+#: guix-git/doc/guix.texi:35329
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
 msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35268
+#: guix-git/doc/guix.texi:35334
 msgid "Defaults to @samp{1024}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35271
+#: guix-git/doc/guix.texi:35337
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
 msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35273
+#: guix-git/doc/guix.texi:35339
 msgid "Maximum file size before rolling over."
 msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen 
wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35275
+#: guix-git/doc/guix.texi:35341
 msgid "Defaults to @samp{2MB}"
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35278
+#: guix-git/doc/guix.texi:35344
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
 msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35280
+#: guix-git/doc/guix.texi:35346
 msgid "Maximum number of backup files to keep."
 msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35282
+#: guix-git/doc/guix.texi:35348
 msgid "Defaults to @samp{3}"
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
 msgid "transparent-emulation-qemu"
 msgstr "transparent-emulation-qemu"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
 #, no-wrap
 msgid "Transparent Emulation with QEMU"
 msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35288 guix-git/doc/guix.texi:35368
+#: guix-git/doc/guix.texi:35354 guix-git/doc/guix.texi:35434
 #, no-wrap
 msgid "emulation"
 msgstr "Emulation"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35289
+#: guix-git/doc/guix.texi:35355
 #, no-wrap
 msgid "binfmt_misc"
 msgstr "binfmt_misc"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35297
+#: guix-git/doc/guix.texi:35363
 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent 
emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it 
allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine.  It 
achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and 
the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux.  This feature only allows 
you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for 
GNU/Hurd support."
 msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von 
Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, 
ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf 
einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, 
QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux 
kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein 
GNU/Linux-System, das auf einer anderen Archi [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35298
+#: guix-git/doc/guix.texi:35364
 #, no-wrap
 msgid "qemu-binfmt-service-type"
 msgstr "qemu-binfmt-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35303
+#: guix-git/doc/guix.texi:35369
 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.  
Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies 
the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente 
Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das 
das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir 
emulieren möchten."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35308
+#: guix-git/doc/guix.texi:35374
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67141,39 +67255,39 @@ msgstr ""
 "           (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35314
+#: guix-git/doc/guix.texi:35380
 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and 
aarch64 platforms.  Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and 
running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, 
the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die 
Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, 
wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder 
aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35316
+#: guix-git/doc/guix.texi:35382
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
 msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35318
+#: guix-git/doc/guix.texi:35384
 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
 msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35320
+#: guix-git/doc/guix.texi:35386
 #, no-wrap
 msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35323
+#: guix-git/doc/guix.texi:35389
 msgid "The list of emulated QEMU platforms.  Each item must be a @dfn{platform 
object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
 msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein 
@dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines 
zurückliefert (siehe unten)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35326
+#: guix-git/doc/guix.texi:35392
 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have 
this service:"
 msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine 
und haben diesen Dienst eingerichtet:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35331
+#: guix-git/doc/guix.texi:35397
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67185,79 +67299,79 @@ msgstr ""
 "           (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35334
+#: guix-git/doc/guix.texi:35400
 msgid "You can run:"
 msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35337
+#: guix-git/doc/guix.texi:35403
 #, no-wrap
 msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
 msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35344
+#: guix-git/doc/guix.texi:35410
 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native 
build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@.  Pretty handy if 
you'd like to test a package build for an architecture you don't have access 
to!"
 msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie 
„nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, 
um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie 
testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die 
Ihnen nicht zur Verfügung steht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35345
+#: guix-git/doc/guix.texi:35411
 #, no-wrap
 msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
 msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35347 guix-git/doc/guix.texi:35405
-#: guix-git/doc/guix.texi:35487
+#: guix-git/doc/guix.texi:35413 guix-git/doc/guix.texi:35471
+#: guix-git/doc/guix.texi:35553
 msgid "The QEMU package to use."
 msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35350
+#: guix-git/doc/guix.texi:35416
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}"
 msgstr "{Prozedur} lookup-qemu-platforms Plattformen…"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35355
+#: guix-git/doc/guix.texi:35421
 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to 
@var{platforms}@dots{}.  @var{platforms} must be a list of strings 
corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, 
@code{\"mips64el\"}, and so on."
 msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den 
@var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von 
Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: 
@code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35357
+#: guix-git/doc/guix.texi:35423
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} qemu-platform? obj"
 msgstr "{Prozedur} qemu-platform? Objekt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35359
+#: guix-git/doc/guix.texi:35425
 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
 msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35361
+#: guix-git/doc/guix.texi:35427
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} qemu-platform-name platform"
 msgstr "{Prozedur} qemu-platform-name Plattform"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35363
+#: guix-git/doc/guix.texi:35429
 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
 msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie 
z.B.@: @code{\"arm\"}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35366
+#: guix-git/doc/guix.texi:35432
 #, no-wrap
 msgid "QEMU Guest Agent"
 msgstr "QEMU Guest Agent"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35374
+#: guix-git/doc/guix.texi:35440
 msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the 
host.  The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests.  To 
control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the 
following arguments:"
 msgstr "Mit dem QEMU Guest Agent kann das emulierte System vom Wirtssystem aus 
gesteuert werden. Der Dienst für den @code{qemu-guest-agent} führt den Agenten 
auf einem Guix-basierten Gastsystem aus. Um den Agenten vom Wirt aus zu 
steuern, öffnen Sie einen Socket, indem Sie QEMU mit folgenden Argumenten 
aufrufen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35381
+#: guix-git/doc/guix.texi:35447
 #, no-wrap
 msgid ""
 "qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -67273,12 +67387,12 @@ msgstr ""
 "\t…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35385
+#: guix-git/doc/guix.texi:35451
 msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host.  Once the 
guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
 msgstr "Dadurch wird auf dem Wirtssystem ein Socket unter @file{/tmp/qga.sock} 
angelegt. Sobald der Guest Agent gestartet hat, können Sie mit @code{socat} 
Befehle erteilen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35390
+#: guix-git/doc/guix.texi:35456
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
@@ -67290,74 +67404,74 @@ msgstr ""
 "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35394
+#: guix-git/doc/guix.texi:35460
 msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent 
documentation} for more options and commands."
 msgstr "Siehe die @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,Dokumentation 
zum QEMU Guest Agent} für mehr Optionen und Befehle."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35395
+#: guix-git/doc/guix.texi:35461
 #, no-wrap
 msgid "qemu-guest-agent-service-type"
 msgstr "qemu-guest-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35397
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463
 msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
 msgstr "Diensttyp des Dienstes für den QEMU Guest Agent."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35399
+#: guix-git/doc/guix.texi:35465
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
 msgstr "{Datentyp} qemu-guest-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35401
+#: guix-git/doc/guix.texi:35467
 msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
 msgstr "Die Konfiguration des @code{qemu-guest-agent}-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35403 guix-git/doc/guix.texi:35485
+#: guix-git/doc/guix.texi:35469 guix-git/doc/guix.texi:35551
 #, no-wrap
 msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
 msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35406
+#: guix-git/doc/guix.texi:35472
 #, no-wrap
 msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35409
+#: guix-git/doc/guix.texi:35475
 msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with 
the host.  If empty, QEMU uses a default file name."
 msgstr "Der Dateiname des Geräts bzw.@: Sockets, über das der Agent mit dem 
Wirtssystem kommuniziert. Wird nichts angegeben, verwendet QEMU einen 
voreingestellten Dateinamen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35413
+#: guix-git/doc/guix.texi:35479
 #, no-wrap
 msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
 msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35416
+#: guix-git/doc/guix.texi:35482
 #, no-wrap
 msgid "the Hurd"
 msgstr "Hurd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35417
+#: guix-git/doc/guix.texi:35483
 #, no-wrap
 msgid "childhurd"
 msgstr "childhurd"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35491
 msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a 
virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}.  This service is meant to be 
used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is 
cross-compiled.  The virtual machine is a Shepherd service that can be referred 
to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with 
commands such as:"
 msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer 
virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, 
englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen 
gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die 
virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie 
@code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den 
folgenden gesteuert werden kann:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35429
+#: guix-git/doc/guix.texi:35495
 #, no-wrap
 msgid ""
 "herd start hurd-vm\n"
@@ -67367,45 +67481,45 @@ msgstr ""
 "herd stop childhurd\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35433
+#: guix-git/doc/guix.texi:35499
 msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to 
it with a VNC client, for example with:"
 msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, 
indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den 
Befehl:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35436
+#: guix-git/doc/guix.texi:35502
 #, no-wrap
 msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
 msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35442
+#: guix-git/doc/guix.texi:35508
 msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below)  
spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the 
virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host.  Thus, you can 
connect over SSH to the childhurd with:"
 msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) 
lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, 
welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des 
Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH 
verbinden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35445
+#: guix-git/doc/guix.texi:35511
 #, no-wrap
 msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
 msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35454
+#: guix-git/doc/guix.texi:35520
 msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root 
file system every time you restart it.  By default though, all the files under 
@file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of 
the childhurd when it boots.  This allows you to initialize ``secrets'' inside 
the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the 
explanation of @code{secret-root} below."
 msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie 
neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die 
Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das 
Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie 
einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Rechnerschlüssel 
(„Host Keys“), Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter@tie{}– 
siehe die Erklärung zu @code{secret-roo [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35455
+#: guix-git/doc/guix.texi:35521
 #, no-wrap
 msgid "hurd-vm-service-type"
 msgstr "hurd-vm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35461
+#: guix-git/doc/guix.texi:35527
 msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service.  Its value 
must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating 
system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd 
Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. 
Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das 
Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die 
Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie 
die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35469
+#: guix-git/doc/guix.texi:35535
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -67419,99 +67533,99 @@ msgstr ""
 "          (memory-size 1024)))             ;1024MiB\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35473
+#: guix-git/doc/guix.texi:35539
 msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some 
extra memory."
 msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die 
Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig 
zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35475
+#: guix-git/doc/guix.texi:35541
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
 msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35478
+#: guix-git/doc/guix.texi:35544
 msgid "The data type representing the configuration for 
@code{hurd-vm-service-type}."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:35546
 #, no-wrap
 msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
 msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35484
+#: guix-git/doc/guix.texi:35550
 msgid "The operating system to instantiate.  This default is bare-bones with a 
permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
 msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein 
minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem 
OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking 
Services, @code{openssh-service-type}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35488
+#: guix-git/doc/guix.texi:35554
 #, no-wrap
 msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
 msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35491
+#: guix-git/doc/guix.texi:35557
 msgid "The procedure used to build the disk-image built from this 
configuration."
 msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35492
+#: guix-git/doc/guix.texi:35558
 #, no-wrap
 msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
 msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:35560
 msgid "The size of the disk image."
 msgstr "Die Größe des Disk-Images."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35495
+#: guix-git/doc/guix.texi:35561
 #, no-wrap
 msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
 msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35497
+#: guix-git/doc/guix.texi:35563
 msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
 msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35498
+#: guix-git/doc/guix.texi:35564
 #, no-wrap
 msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
 msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35500
+#: guix-git/doc/guix.texi:35566
 msgid "The extra options for running QEMU."
 msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35505
+#: guix-git/doc/guix.texi:35571
 msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd 
instances.  It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
 msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer 
null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den 
Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35506
+#: guix-git/doc/guix.texi:35572
 #, no-wrap
 msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
 msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35508
+#: guix-git/doc/guix.texi:35574
 msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
 msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35510
+#: guix-git/doc/guix.texi:35576
 msgid "By default, it produces"
 msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35518
+#: guix-git/doc/guix.texi:35584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
@@ -67529,12 +67643,12 @@ msgstr ""
 "              \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35521
+#: guix-git/doc/guix.texi:35587
 msgid "with forwarded ports:"
 msgstr "mit Portweiterleitungen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35526
+#: guix-git/doc/guix.texi:35592
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
@@ -67546,28 +67660,28 @@ msgstr ""
 "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35528
+#: guix-git/doc/guix.texi:35594
 #, no-wrap
 msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
 msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35533
+#: guix-git/doc/guix.texi:35599
 msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the 
childhurd once it runs.  Childhurds are volatile which means that on every 
startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
 msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of 
band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert 
werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei 
jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Rechnerschlüssel und 
Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35537
+#: guix-git/doc/guix.texi:35603
 msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the 
@code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of 
secrets."
 msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, 
wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste 
von Geheimnissen geschickt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35540
+#: guix-git/doc/guix.texi:35606
 msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} 
with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
 msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen 
Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch 
@emph{nicht} existieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35549
+#: guix-git/doc/guix.texi:35615
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
@@ -67587,34 +67701,34 @@ msgstr ""
 "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35553
+#: guix-git/doc/guix.texi:35619
 msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, 
including permissions."
 msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn 
sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35554
+#: guix-git/doc/guix.texi:35620
 #, no-wrap
 msgid "childhurd, offloading"
 msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35555
+#: guix-git/doc/guix.texi:35621
 #, no-wrap
 msgid "Hurd, offloading"
 msgstr "Hurd, Auslagern auf"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35559
+#: guix-git/doc/guix.texi:35625
 msgid "Having these files in place means that only a couple of things are 
missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
 msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, 
damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern 
kann:"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35564
+#: guix-git/doc/guix.texi:35630
 msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts 
build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
 msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert 
werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse 
annimmt. Das geht so:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35568
+#: guix-git/doc/guix.texi:35634
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix archive --authorize < \\\n"
@@ -67624,22 +67738,22 @@ msgstr ""
 "  /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35573
+#: guix-git/doc/guix.texi:35639
 msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon 
Offload Setup})."
 msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden 
(siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35577
+#: guix-git/doc/guix.texi:35643
 msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch 
with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
 msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns 
unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskutieren möchten!"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35584
+#: guix-git/doc/guix.texi:35650
 msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the 
contents are lost.  If you want a stateful image instead, override the 
configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} 
flag using something along these lines:"
 msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die 
virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie 
gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, 
ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so 
dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35590
+#: guix-git/doc/guix.texi:35656
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -67653,34 +67767,34 @@ msgstr ""
 "          (options '())))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35592
+#: guix-git/doc/guix.texi:35658
 #, no-wrap
 msgid "Ganeti"
 msgstr "Ganeti"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35594
+#: guix-git/doc/guix.texi:35660
 #, no-wrap
 msgid "ganeti"
 msgstr "ganeti"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:35601
+#: guix-git/doc/guix.texi:35667
 msgid "This service is considered experimental.  Configuration options may be 
changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been 
thorougly tested.  Users of this service are encouraged to share their 
experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
 msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen 
könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine 
Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle 
Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen 
wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35611
+#: guix-git/doc/guix.texi:35677
 msgid "Ganeti is a virtual machine management system.  It is designed to keep 
virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware 
failures, and to make maintenance and recovery tasks easy.  It consists of 
multiple services which are described later in this section.  In addition to 
the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking 
Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file 
(@pxref{Service Reference, @cod [...]
 msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist 
dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu 
halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung 
einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem 
Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den 
OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) 
und müssen in die Datei @file{/etc/hos [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35616
+#: guix-git/doc/guix.texi:35682
 msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti 
and @file{/etc/hosts} configuration.  Here is an example configuration for a 
Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the 
@code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
 msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe 
Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine 
Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere 
Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die 
@dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie 
@code{guix} installiert hat:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35623
+#: guix-git/doc/guix.texi:35689
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-package-modules virtualization)\n"
@@ -67698,7 +67812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35644
+#: guix-git/doc/guix.texi:35710
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
@@ -67747,7 +67861,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35649
+#: guix-git/doc/guix.texi:35715
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                 ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
@@ -67763,7 +67877,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35723
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                 (simple-service 'ganeti-hosts-entries hosts-service-type\n"
@@ -67785,7 +67899,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35667
+#: guix-git/doc/guix.texi:35733
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                 (service ganeti-service-type\n"
@@ -67811,120 +67925,120 @@ msgstr ""
 "           %base-services)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35675
+#: guix-git/doc/guix.texi:35741
 msgid "Users are advised to read the 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Ganeti 
administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day 
operations.  There is also a 
@url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog 
post} describing how to configure and initialize a small cluster."
 msgstr "Benutzern wird geraten, die 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Anleitung für 
Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für 
Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen 
@url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag},
 der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35676
+#: guix-git/doc/guix.texi:35742
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-service-type"
 msgstr "ganeti-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35679
+#: guix-git/doc/guix.texi:35745
 msgid "This is a service type that includes all the various services that 
Ganeti nodes should run."
 msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf 
Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35684
+#: guix-git/doc/guix.texi:35750
 msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the 
package to use for CLI operations, as well as configuration for the various 
daemons.  Allowed file storage paths and available guest operating systems are 
also configured through this data type."
 msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket 
für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen 
Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien 
sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35686
+#: guix-git/doc/guix.texi:35752
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35688
+#: guix-git/doc/guix.texi:35754
 msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
 msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35690 guix-git/doc/guix.texi:35940
-#: guix-git/doc/guix.texi:35990 guix-git/doc/guix.texi:36020
-#: guix-git/doc/guix.texi:36047 guix-git/doc/guix.texi:36079
-#: guix-git/doc/guix.texi:36132 guix-git/doc/guix.texi:36152
-#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:36211
-#: guix-git/doc/guix.texi:36251
+#: guix-git/doc/guix.texi:35756 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:36056 guix-git/doc/guix.texi:36086
+#: guix-git/doc/guix.texi:36113 guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36218
+#: guix-git/doc/guix.texi:36244 guix-git/doc/guix.texi:36277
+#: guix-git/doc/guix.texi:36317
 #, no-wrap
 msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
 msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35695
+#: guix-git/doc/guix.texi:35761
 msgid "The @code{ganeti} package to use.  It will be installed to the system 
profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available.  
Note that the value specified here does not affect the other services as each 
refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
 msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins 
Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge 
@command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, 
dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; 
jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35696
+#: guix-git/doc/guix.texi:35762
 #, no-wrap
 msgid "@code{noded-configuration} (default: 
@code{(ganeti-noded-configuration)})"
 msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-noded-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35697
+#: guix-git/doc/guix.texi:35763
 #, no-wrap
 msgid "@code{confd-configuration} (default: 
@code{(ganeti-confd-configuration)})"
 msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-confd-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698
+#: guix-git/doc/guix.texi:35764
 #, no-wrap
 msgid "@code{wconfd-configuration} (default: 
@code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
 msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:35765
 #, no-wrap
 msgid "@code{luxid-configuration} (default: 
@code{(ganeti-luxid-configuration)})"
 msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-luxid-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35700
+#: guix-git/doc/guix.texi:35766
 #, no-wrap
 msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
 msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-rapi-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35701
+#: guix-git/doc/guix.texi:35767
 #, no-wrap
 msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
 msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35702
+#: guix-git/doc/guix.texi:35768
 #, no-wrap
 msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
 msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-mond-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35703
+#: guix-git/doc/guix.texi:35769
 #, no-wrap
 msgid "@code{metad-configuration} (default: 
@code{(ganeti-metad-configuration)})"
 msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-metad-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35704
+#: guix-git/doc/guix.texi:35770
 #, no-wrap
 msgid "@code{watcher-configuration} (default: 
@code{(ganeti-watcher-configuration)})"
 msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-watcher-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35705
+#: guix-git/doc/guix.texi:35771
 #, no-wrap
 msgid "@code{cleaner-configuration} (default: 
@code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
 msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: 
@code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35710
+#: guix-git/doc/guix.texi:35776
 msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are 
distributed with Ganeti.  The possible values for these are described in detail 
below.  To override a setting, you must use the configuration type for that 
service:"
 msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und 
Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte 
dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, 
müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:35786
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service ganeti-service-type\n"
@@ -67946,45 +68060,45 @@ msgstr ""
 "            (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35722
+#: guix-git/doc/guix.texi:35788
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35724
+#: guix-git/doc/guix.texi:35790
 msgid "List of allowed directories for file storage backend."
 msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde 
Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35725
+#: guix-git/doc/guix.texi:35791
 #, no-wrap
 msgid "@code{hooks} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35728
+#: guix-git/doc/guix.texi:35794
 msgid "When set, this should be a file-like object containing a directory with 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,cluster execution 
hooks}."
 msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt dies ein dateiartiges Objekt für ein 
Verzeichnis mit auszuführenden 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,Cluster Execution 
Hooks} an."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35729
+#: guix-git/doc/guix.texi:35795
 #, no-wrap
 msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
 msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35731
+#: guix-git/doc/guix.texi:35797
 msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
 msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35735
+#: guix-git/doc/guix.texi:35801
 msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each 
service individually:"
 msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden 
Dienst einzeln zu deklarieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35746
+#: guix-git/doc/guix.texi:35812
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service ganeti-noded-service-type)\n"
@@ -68008,55 +68122,55 @@ msgstr ""
 "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35750
+#: guix-git/doc/guix.texi:35816
 msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures 
the file storage backend and OS variants."
 msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den 
@code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in 
Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35753
+#: guix-git/doc/guix.texi:35819
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-os"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35756
+#: guix-git/doc/guix.texi:35822
 msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of 
@code{ganeti-configuration}.  It takes the following parameters:"
 msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der 
@code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35762
+#: guix-git/doc/guix.texi:35828
 msgid "The name for this OS provider.  It is only used to specify where the 
configuration ends up.  Setting it to ``debootstrap'' will create 
@file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
 msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, 
anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird 
„debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35763
+#: guix-git/doc/guix.texi:35829
 #, no-wrap
 msgid "@code{extension} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{extension} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35766
+#: guix-git/doc/guix.texi:35832
 msgid "The file extension for variants of this OS type.  For example 
@file{.conf} or @file{.scm}.  It will be appended to the variant file name if 
set."
 msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von 
Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}. Wenn Sie 
Variantendateinamen angeben, wird sie angehängt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35767
+#: guix-git/doc/guix.texi:35833
 #, no-wrap
 msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35771
+#: guix-git/doc/guix.texi:35837
 msgid "This must be either a list of @code{ganeti-os-variant} objects for this 
OS, or a ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})  
representing the variants directory."
 msgstr "Entweder eine Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses 
Betriebssystem oder ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, 
dateiartige Objekte}), das das Variantenverzeichnis darstellt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35775
+#: guix-git/doc/guix.texi:35841
 msgid "To use the Guix OS provider with variant definitions residing in a 
local directory instead of declaring individual variants (see 
@var{guix-variants} below), you can do:"
 msgstr "Wenn Sie den Betriebssystemanbieter für Guix möchten, die Definitionen 
Ihrer Varianten aber aus einem lokalen Verzeichnis lesen möchten, statt sie 
einzeln zu deklarieren (siehe dazu @var{guix-variants} weiter unten), dann geht 
das so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35781
+#: guix-git/doc/guix.texi:35847
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(ganeti-os\n"
@@ -68070,259 +68184,259 @@ msgstr ""
 "                       #:recursive? #true)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35787
+#: guix-git/doc/guix.texi:35853
 msgid "Note that you will need to maintain the @file{variants.list} file (see 
@code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html,
 ganeti-os-interface(7)}})  manually in this case."
 msgstr "Allerdings werden Sie sich um die Datei @file{variants.list} darin in 
diesem Fall selbst kümmern müssen (siehe 
@code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html,
 ganeti-os-interface(7)}})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35791
+#: guix-git/doc/guix.texi:35857
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35794
+#: guix-git/doc/guix.texi:35860
 msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant.  It takes the following 
parameters:"
 msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt 
die folgenden Parameter:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35798
+#: guix-git/doc/guix.texi:35864
 msgid "The name of this variant."
 msgstr "Der Name dieser Variante."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35799
+#: guix-git/doc/guix.texi:35865
 #, no-wrap
 msgid "configuration"
 msgstr "configuration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35801
+#: guix-git/doc/guix.texi:35867
 msgid "A configuration file for this variant."
 msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35804
+#: guix-git/doc/guix.texi:35870
 #, no-wrap
 msgid "%default-debootstrap-hooks"
 msgstr "%default-debootstrap-hooks"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35806
+#: guix-git/doc/guix.texi:35872
 msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB 
bootloader."
 msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu 
konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35808
+#: guix-git/doc/guix.texi:35874
 #, no-wrap
 msgid "%default-debootstrap-extra-pkgs"
 msgstr "%default-debootstrap-extra-pkgs"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35810
+#: guix-git/doc/guix.texi:35876
 msgid "This variable contains a list of packages suitable for a 
fully-virtualized guest."
 msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich 
virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35812
+#: guix-git/doc/guix.texi:35878
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
 msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35815
+#: guix-git/doc/guix.texi:35881
 msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap 
OS provider."
 msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den 
debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35817
+#: guix-git/doc/guix.texi:35883
 #, no-wrap
 msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
 msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35821
+#: guix-git/doc/guix.texi:35887
 msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a 
directory with scripts that will run when the OS is installed.  It can also be 
a list of @code{(name . file-like)} pairs.  For example:"
 msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben 
werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: 
Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems 
ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . 
dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:35890
 #, no-wrap
 msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
 msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
 msgid "That will create a directory with one executable named 
@code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed.  If set 
to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be 
used, if any."
 msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens 
@code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese 
Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in 
@file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte 
benutzt, falls vorhanden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897
 msgid "Optional HTTP proxy to use."
 msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:38083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897 guix-git/doc/guix.texi:38150
 #, no-wrap
 msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
 msgid "The Debian mirror.  Typically something like 
@code{http://ftp.no.debian.org/debian}.  The default varies depending on the 
distribution."
 msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie 
@code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von 
der Distribution ab."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
 #, no-wrap
 msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
 msgid "The dpkg architecture.  Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 
instance on an AArch64 host.  Default is to use the current system 
architecture."
 msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine 
ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. 
Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
 #, no-wrap
 msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
 msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
 msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as 
@code{buster} or @code{focal}.  If set to @code{#f}, the default for the OS 
provider is used."
 msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine 
Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben 
werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den 
Betriebssystemanbieter benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
 msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
 msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to 
the minimal system."
 msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen 
System installiert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
 #, no-wrap
 msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
 msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''.  For 
example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
 msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines 
Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
 #, no-wrap
 msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
 msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
 msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
 #, no-wrap
 msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
 msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
 msgid "Discard the cache after this amount of days.  Use @code{#f} to never 
clear the cache."
 msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. 
Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
 #, no-wrap
 msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
 msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
 msgid "The type of partition to create.  When set, it must be one of 
@code{'msdos}, @code{'none} or a string."
 msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, 
muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette 
angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
 #, no-wrap
 msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
 msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35856
+#: guix-git/doc/guix.texi:35922
 msgid "Alignment of the partition in sectors."
 msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35859
+#: guix-git/doc/guix.texi:35925
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} debootstrap-variant name configuration"
 msgstr "{Prozedur} debootstrap-variant Name Konfiguration"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:35928
 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} 
record.  It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} 
object."
 msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein 
@code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: 
einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35864
+#: guix-git/doc/guix.texi:35930
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} debootstrap-os variants@dots{}"
 msgstr "{Prozedur} debootstrap-os Varianten…"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35867
+#: guix-git/doc/guix.texi:35933
 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record.  It 
takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
 msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie 
nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten 
entgegen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35869
+#: guix-git/doc/guix.texi:35935
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} guix-variant name configuration"
 msgstr "{Prozedur} guix-variant Name Konfiguration"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35940
 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} 
record for use with the Guix OS provider.  It takes a name and a G-expression 
that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object 
containing a Guix System configuration."
 msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein 
@code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen 
Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name 
und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, 
dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35876
+#: guix-git/doc/guix.texi:35942
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} guix-os variants@dots{}"
 msgstr "{Prozedur} guix-os Varianten…"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35879
+#: guix-git/doc/guix.texi:35945
 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record.  It 
takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
 msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie 
nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35881
+#: guix-git/doc/guix.texi:35947
 #, no-wrap
 msgid "%default-debootstrap-variants"
 msgstr "%default-debootstrap-variants"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35885
+#: guix-git/doc/guix.texi:35951
 msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work 
``out of the box'' without users having to declare variants manually.  It 
contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
 msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der 
debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten 
selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit 
der Standardkonfiguration:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35890
+#: guix-git/doc/guix.texi:35956
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (debootstrap-variant\n"
@@ -68334,18 +68448,18 @@ msgstr ""
 "       (debootstrap-configuration)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35893
+#: guix-git/doc/guix.texi:35959
 #, no-wrap
 msgid "%default-guix-variants"
 msgstr "%default-guix-variants"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35897
+#: guix-git/doc/guix.texi:35963
 msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work 
without additional configuration.  It creates a virtual machine that has an SSH 
server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
 msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der 
Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. 
Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen 
Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35903
+#: guix-git/doc/guix.texi:35969
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (guix-variant\n"
@@ -68359,12 +68473,12 @@ msgstr ""
 "                    
\"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35909
+#: guix-git/doc/guix.texi:35975
 msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by 
extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records 
appropriately.  For example:"
 msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte 
Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen 
für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen 
implementieren. Ein Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35918
+#: guix-git/doc/guix.texi:35984
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(ganeti-os\n"
@@ -68384,726 +68498,726 @@ msgstr ""
 "         (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35923
+#: guix-git/doc/guix.texi:35989
 msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which 
points to a file in the store with contents @code{this is fine}.  It also 
creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents 
@code{foo}."
 msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} 
erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. 
Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit 
dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35926
+#: guix-git/doc/guix.texi:35992
 msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there.  If you 
find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
 msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht 
ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten 
eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35929
+#: guix-git/doc/guix.texi:35995
 msgid "The rest of this section documents the various services that are 
included by @code{ganeti-service-type}."
 msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen 
Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35930
+#: guix-git/doc/guix.texi:35996
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-noded-service-type"
 msgstr "ganeti-noded-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35934
+#: guix-git/doc/guix.texi:36000
 msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific 
functions within the Ganeti system.  The value of this service must be a 
@code{ganeti-noded-configuration} object."
 msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene 
Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein 
@code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35936
+#: guix-git/doc/guix.texi:36002
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35938
+#: guix-git/doc/guix.texi:36004
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
 msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für 
Ganetis Knoten-Daemon."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35942 guix-git/doc/guix.texi:35992
-#: guix-git/doc/guix.texi:36022 guix-git/doc/guix.texi:36049
-#: guix-git/doc/guix.texi:36081 guix-git/doc/guix.texi:36134
-#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36180
-#: guix-git/doc/guix.texi:36213
+#: guix-git/doc/guix.texi:36008 guix-git/doc/guix.texi:36058
+#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36115
+#: guix-git/doc/guix.texi:36147 guix-git/doc/guix.texi:36200
+#: guix-git/doc/guix.texi:36220 guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36279
 msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
 msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35943
+#: guix-git/doc/guix.texi:36009
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35945
+#: guix-git/doc/guix.texi:36011
 msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
 msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf 
Netzwerkanfragen lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35946 guix-git/doc/guix.texi:35996
-#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36158
+#: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36062
+#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36224
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
 msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35949
+#: guix-git/doc/guix.texi:36015
 msgid "The network address that the daemon will bind to.  The default address 
means bind to all available addresses."
 msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die 
Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35953
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019
 msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: 
@code{eth0})  that the daemon will bind to."
 msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte 
Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon 
binden wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35954 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36020 guix-git/doc/guix.texi:36162
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
 msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35958
+#: guix-git/doc/guix.texi:36024
 msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client 
connections that the daemon will handle.  Connections above this count are 
accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
 msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die 
sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, 
aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen 
wurden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36101
+#: guix-git/doc/guix.texi:36025 guix-git/doc/guix.texi:36167
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35963
+#: guix-git/doc/guix.texi:36029
 msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications.  The 
certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with 
@command{gnt-cluster renew-crypto}."
 msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu 
verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann 
über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35964 guix-git/doc/guix.texi:36104
+#: guix-git/doc/guix.texi:36030 guix-git/doc/guix.texi:36170
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
 msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35966 guix-git/doc/guix.texi:36106
+#: guix-git/doc/guix.texi:36032 guix-git/doc/guix.texi:36172
 msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS 
communications."
 msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte 
Kommunikation festgelegt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35967 guix-git/doc/guix.texi:36107
+#: guix-git/doc/guix.texi:36033 guix-git/doc/guix.texi:36173
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
 msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35969 guix-git/doc/guix.texi:36109
+#: guix-git/doc/guix.texi:36035 guix-git/doc/guix.texi:36175
 msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS 
communications."
 msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte 
Kommunikation festgelegt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35973 guix-git/doc/guix.texi:36113
+#: guix-git/doc/guix.texi:36039 guix-git/doc/guix.texi:36179
 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging 
purposes.  Note that this will leak encryption details to the log files, use 
with caution."
 msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche 
ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der 
Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35977
+#: guix-git/doc/guix.texi:36043
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-confd-service-type"
 msgstr "ganeti-confd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35983
+#: guix-git/doc/guix.texi:36049
 msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of 
a Ganeti cluster.  The purpose of this daemon is to have a highly available and 
fast way to query cluster configuration values.  It is automatically active on 
all @dfn{master candidates}.  The value of this service must be a 
@code{ganeti-confd-configuration} object."
 msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration 
eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine 
hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von 
Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen 
Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses 
Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36052
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35988
+#: guix-git/doc/guix.texi:36054
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
 msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35993
+#: guix-git/doc/guix.texi:36059
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35995
+#: guix-git/doc/guix.texi:36061
 msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
 msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35998
+#: guix-git/doc/guix.texi:36064
 msgid "Network address that the daemon will bind to."
 msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36001 guix-git/doc/guix.texi:36030
-#: guix-git/doc/guix.texi:36057 guix-git/doc/guix.texi:36137
-#: guix-git/doc/guix.texi:36164 guix-git/doc/guix.texi:36190
+#: guix-git/doc/guix.texi:36067 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36123 guix-git/doc/guix.texi:36203
+#: guix-git/doc/guix.texi:36230 guix-git/doc/guix.texi:36256
 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging 
purposes."
 msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche 
ausführlicher protokollieren."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36005
+#: guix-git/doc/guix.texi:36071
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-wconfd-service-type"
 msgstr "ganeti-wconfd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36011
+#: guix-git/doc/guix.texi:36077
 msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge 
about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes 
to it.  All jobs that need to modify the configuration will do so by sending 
appropriate requests to this daemon.  It only runs on the @dfn{master node} and 
will automatically disable itself on other nodes."
 msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen 
über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die 
Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern 
müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er 
läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten 
automatisch."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36014
+#: guix-git/doc/guix.texi:36080
 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} 
object."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein 
@code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36082
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36018
+#: guix-git/doc/guix.texi:36084
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
 msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36023 guix-git/doc/guix.texi:36050
+#: guix-git/doc/guix.texi:36089 guix-git/doc/guix.texi:36116
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36027
+#: guix-git/doc/guix.texi:36093
 msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does 
not agree that it is running on the master node.  Set to @code{#t} to start 
even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
 msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten 
@emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies 
auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür 
findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36034
+#: guix-git/doc/guix.texi:36100
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-luxid-service-type"
 msgstr "ganeti-luxid-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36039
+#: guix-git/doc/guix.texi:36105
 msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to 
the configuration and the current live state of a Ganeti cluster.  
Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue.  Jobs 
can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
 msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur 
Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu 
beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis 
Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden 
von ihm geplant und gestartet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36041
+#: guix-git/doc/guix.texi:36107
 msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
 msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36109
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36045
+#: guix-git/doc/guix.texi:36111
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
 msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-luxid}-Dienstes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36054
+#: guix-git/doc/guix.texi:36120
 msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority 
of cluster nodes believes that it is running on the master node.  Set to 
@code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
 msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein 
kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem 
Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu 
ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36061
+#: guix-git/doc/guix.texi:36127
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-rapi-service-type"
 msgstr "ganeti-rapi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36065
+#: guix-git/doc/guix.texi:36131
 msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters.  It 
runs on the master node and can be used to perform cluster actions 
programmatically via a JSON-based RPC protocol."
 msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe 
(englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten 
und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines 
JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36137
 msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless 
@var{require-authentication?} is set), whereas write operations require 
explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file.  See the 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Ganeti Remote API 
documentation} for more information."
 msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen 
(außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen 
Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei 
@file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Dokumentation der 
Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36073
+#: guix-git/doc/guix.texi:36139
 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} 
object."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein 
@code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36075
+#: guix-git/doc/guix.texi:36141
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36077
+#: guix-git/doc/guix.texi:36143
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
 msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36082
+#: guix-git/doc/guix.texi:36148
 #, no-wrap
 msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36084
+#: guix-git/doc/guix.texi:36150
 msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
 msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36085
+#: guix-git/doc/guix.texi:36151
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36153
 msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
 msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36091
+#: guix-git/doc/guix.texi:36157
 msgid "The network address that the service will bind to.  By default it 
listens on all configured addresses."
 msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe 
wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36095
+#: guix-git/doc/guix.texi:36161
 msgid "When set, it must specify a specific network interface such as 
@code{eth0} that the daemon will bind to."
 msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle 
angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36100
+#: guix-git/doc/guix.texi:36166
 msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle.  Further 
connections are allowed, but no responses are sent until enough connections 
have closed."
 msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst 
kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann 
geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36103
+#: guix-git/doc/guix.texi:36169
 msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
 msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36117
+#: guix-git/doc/guix.texi:36183
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-kvmd-service-type"
 msgstr "ganeti-kvmd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36125
+#: guix-git/doc/guix.texi:36191
 msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given 
KVM instance was shut down by an administrator or a user.  Normally Ganeti will 
restart an instance that was not stopped through Ganeti itself.  If the cluster 
option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket 
provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as 
@dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by 
itself."
 msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn 
eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen 
wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn 
selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, 
beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und 
lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den 
Benutzer heruntergefahren (@dfn [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36127
+#: guix-git/doc/guix.texi:36193
 msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
 msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36129
+#: guix-git/doc/guix.texi:36195
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36141
+#: guix-git/doc/guix.texi:36207
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-mond-service-type"
 msgstr "ganeti-mond-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36211
 msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti 
monitoring functionality.  It is responsible for running data collectors and 
publish the collected information through a HTTP interface."
 msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis 
Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, 
Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine 
HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36147
+#: guix-git/doc/guix.texi:36213
 msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
 msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36149
+#: guix-git/doc/guix.texi:36215
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36155
+#: guix-git/doc/guix.texi:36221
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36157 guix-git/doc/guix.texi:36183
+#: guix-git/doc/guix.texi:36223 guix-git/doc/guix.texi:36249
 msgid "The port on which the daemon will listen."
 msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36161
+#: guix-git/doc/guix.texi:36227
 msgid "The network address that the daemon will bind to.  By default it binds 
to all available interfaces."
 msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe 
an alle verfügbaren."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168
+#: guix-git/doc/guix.texi:36234
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-metad-service-type"
 msgstr "ganeti-metad-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36171
+#: guix-git/doc/guix.texi:36237
 msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to 
provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
 msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden 
kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an 
Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36173
+#: guix-git/doc/guix.texi:36239
 msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
 msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36175
+#: guix-git/doc/guix.texi:36241
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36187
+#: guix-git/doc/guix.texi:36253
 msgid "If set, the daemon will bind to this address only.  If left unset, the 
behavior depends on the cluster configuration."
 msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. 
Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration 
ab."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36194
+#: guix-git/doc/guix.texi:36260
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-watcher-service-type"
 msgstr "ganeti-watcher-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36268
 msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and 
ensure the health of a cluster.  It will automatically restart instances that 
have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node 
has rebooted.  It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons 
that are not running.  If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is 
set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it 
is running on is declared of [...]
 msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, 
regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters 
sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, 
werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden 
repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte 
Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. 
Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetz [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204
+#: guix-git/doc/guix.texi:36270
 msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
 msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten 
pausiert werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36206
+#: guix-git/doc/guix.texi:36272
 msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
 msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36208
+#: guix-git/doc/guix.texi:36274
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36214
+#: guix-git/doc/guix.texi:36280
 #, no-wrap
 msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 
0 60 5)))})"
 msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 
0 60 5)))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36216
+#: guix-git/doc/guix.texi:36282
 msgid "How often to run the script.  The default is every five minutes."
 msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle 
fünf Minuten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36217
+#: guix-git/doc/guix.texi:36283
 #, no-wrap
 msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36220
+#: guix-git/doc/guix.texi:36286
 msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured 
to use a particular interface or address.  By default the cluster address is 
used."
 msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so 
konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden 
soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36221
+#: guix-git/doc/guix.texi:36287
 #, no-wrap
 msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
 msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36224
+#: guix-git/doc/guix.texi:36290
 msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds.  The 
default is 6 hours.  This keeps @command{gnt-job list} manageable."
 msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden 
sind. Die Vorgabe beträgt 6@tie{}Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man 
@command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36225
+#: guix-git/doc/guix.texi:36291
 #, no-wrap
 msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36295
 msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD 
links automatically.  Administrators will need to use @command{gnt-cluster 
verify-disks} manually instead."
 msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, 
fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren 
müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36232
+#: guix-git/doc/guix.texi:36298
 msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging 
purposes."
 msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der 
Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36236
+#: guix-git/doc/guix.texi:36302
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-cleaner-service-type"
 msgstr "ganeti-cleaner-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36244
+#: guix-git/doc/guix.texi:36310
 msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and 
remove old files from the cluster.  This service type controls two @dfn{cron 
jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster 
jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, 
keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information.  Like all Ganeti 
services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable 
itself as necessary."
 msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt 
werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert 
zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf 
dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten 
ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des 
@command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne 
Probleme auch auf Nicht-Master-K [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36312
 msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
 msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36314
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
 msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36253
+#: guix-git/doc/guix.texi:36319
 msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
 msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} 
benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36254
+#: guix-git/doc/guix.texi:36320
 #, no-wrap
 msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
 msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36257
+#: guix-git/doc/guix.texi:36323
 msgid "How often to run the master cleaning job.  The default is once per day, 
at 01:45:00."
 msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden 
soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36258
+#: guix-git/doc/guix.texi:36324
 #, no-wrap
 msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
 msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36261
+#: guix-git/doc/guix.texi:36327
 msgid "How often to run the node cleaning job.  The default is once per day, 
at 02:45:00."
 msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. 
Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36275
+#: guix-git/doc/guix.texi:36341
 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to 
allow remote access to local Git repositories.  There are three options: the 
@code{git-daemon-service-type}, which provides access to repositories via the 
@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web 
server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web 
interface with @code{cgit-service-type}."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst 
zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. 
Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service-type}, der 
Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte 
@code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um 
ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit 
dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche z [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36276
+#: guix-git/doc/guix.texi:36342
 #, no-wrap
 msgid "git-daemon-service-type"
 msgstr "git-daemon-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36279
+#: guix-git/doc/guix.texi:36345
 msgid "Type for a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server 
to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der 
Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über 
das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36284
+#: guix-git/doc/guix.texi:36350
 msgid "The value for this service type is a @code{<git-daemon-configuration>} 
record, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating 
the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} 
repositories under @file{/srv/git}."
 msgstr "Der Wert des Dienstes muss ein 
@code{<git-daemon-configuration>}-Verbundsobjekt sein. Nach Vorgabe wird 
Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei 
@file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in 
@file{/srv/git} gewährt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36286
+#: guix-git/doc/guix.texi:36352
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
 msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36288
+#: guix-git/doc/guix.texi:36354
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{git-daemon-service-type}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36290
+#: guix-git/doc/guix.texi:36356
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{git})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36292 guix-git/doc/guix.texi:36352
+#: guix-git/doc/guix.texi:36358 guix-git/doc/guix.texi:36418
 msgid "Package object of the Git distributed version control system."
 msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36293 guix-git/doc/guix.texi:36356
+#: guix-git/doc/guix.texi:36359 guix-git/doc/guix.texi:36422
 #, no-wrap
 msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36296
+#: guix-git/doc/guix.texi:36362
 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not 
have the @file{git-daemon-export-ok} file."
 msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn 
keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36297
+#: guix-git/doc/guix.texi:36363
 #, no-wrap
 msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
 msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36303
+#: guix-git/doc/guix.texi:36369
 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path.  
If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on 
@samp{example.com}, then if you later try to pull 
@indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path 
as @file{/srv/git/hello.git}."
 msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ 
zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path 
\"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, 
@indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den 
Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36304
+#: guix-git/doc/guix.texi:36370
 #, no-wrap
 msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36312
+#: guix-git/doc/guix.texi:36378
 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests.  When 
specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is 
taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of 
user @code{alice}.  If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same 
request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the 
home directory of user @code{alice}."
 msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden 
darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an 
@indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das 
@code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des 
@code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} 
angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das 
@file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des 
@code{alice}-Benu [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36313
+#: guix-git/doc/guix.texi:36379
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36316
+#: guix-git/doc/guix.texi:36382
 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to 
all."
 msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht 
werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36317
+#: guix-git/doc/guix.texi:36383
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36319
+#: guix-git/doc/guix.texi:36385
 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
 msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben 
ist 9418."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36320
+#: guix-git/doc/guix.texi:36386
 #, no-wrap
 msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36322
+#: guix-git/doc/guix.texi:36388
 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
 msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die 
aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36326
+#: guix-git/doc/guix.texi:36392
 msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run 
@command{man git-daemon} for more information.}"
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} 
mitgegeben werden sollen@footnote{Führen Sie @command{man git-daemon} aus, um 
weitere Informationen zu erhalten.}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36340
+#: guix-git/doc/guix.texi:36406
 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication.  When you pull from a 
repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you 
receive was modified or is even coming from the specified host, and your 
connection is subject to eavesdropping.  It's better to use an authenticated 
and encrypted transport, such as @code{https}.  Although Git allows you to 
serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a 
faster protocol implemented by the @cod [...]
 msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht 
authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über 
@code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten 
modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre 
Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und 
verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl 
Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasie [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36343
+#: guix-git/doc/guix.texi:36409
 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git 
repositories over HTTP."
 msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys 
über HTTP anzubieten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36344
+#: guix-git/doc/guix.texi:36410
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} git-http-configuration"
 msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36348
+#: guix-git/doc/guix.texi:36414
 msgid "Data type representing the configuration for a future 
@code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through 
@code{git-http-nginx-location-configuration}."
 msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines 
@code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über 
@code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36350
+#: guix-git/doc/guix.texi:36416
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{git})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36353
+#: guix-git/doc/guix.texi:36419
 #, no-wrap
 msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
 msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36355
+#: guix-git/doc/guix.texi:36421
 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
 msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der 
Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36359
+#: guix-git/doc/guix.texi:36425
 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, 
even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
 msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden 
sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem 
Verzeichnis gefunden wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36360
+#: guix-git/doc/guix.texi:36426
 #, no-wrap
 msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
 msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36365
+#: guix-git/doc/guix.texi:36431
 msgid "Path prefix for Git access.  With the default @samp{/git/} prefix, this 
will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to 
@file{/srv/git/@var{repo}.git}.  Requests whose URI paths do not begin with 
this prefix are not passed on to this Git instance."
 msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix 
@samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf 
@file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit 
dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36366
+#: guix-git/doc/guix.texi:36432
 #, no-wrap
 msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
 msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36369
+#: guix-git/doc/guix.texi:36435
 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening.  @xref{Web 
Services}."
 msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web 
Services}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36376
+#: guix-git/doc/guix.texi:36442
 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can 
create an @code{nginx-location-configuration} from a 
@code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
 msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen 
können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer 
@code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem 
Webserver hinzufügen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36377
+#: guix-git/doc/guix.texi:36443
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
 msgstr "{Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36382
+#: guix-git/doc/guix.texi:36448
 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an 
@code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http 
configuration.  An example nginx service definition to serve the default 
@file{/srv/git} over HTTPS might be:"
 msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine 
@code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen 
Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine 
nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über 
HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36399
+#: guix-git/doc/guix.texi:36465
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service nginx-service-type\n"
@@ -69139,1419 +69253,1423 @@ msgstr ""
 "                (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36406
+#: guix-git/doc/guix.texi:36472
 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS 
certificate.  @xref{Certificate Services}.  The default @code{certbot} service 
will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@.  You will 
also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services.  @xref{Web 
Services}."
 msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über 
Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene 
@code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach 
@code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie 
auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:36408
+#: guix-git/doc/guix.texi:36474
 #, no-wrap
 msgid "Cgit Service"
 msgstr "Cgit-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36410
+#: guix-git/doc/guix.texi:36476
 #, no-wrap
 msgid "Cgit service"
 msgstr "Cgit-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36411
+#: guix-git/doc/guix.texi:36477
 #, no-wrap
 msgid "Git, web interface"
 msgstr "Git, Weboberfläche"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36414
+#: guix-git/doc/guix.texi:36480
 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git 
repositories written in C."
 msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene 
Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36417
+#: guix-git/doc/guix.texi:36483
 msgid "The following example will configure the service with default values.  
By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
 msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten 
eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter 
@code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36420
+#: guix-git/doc/guix.texi:36486
 #, no-wrap
 msgid "(service cgit-service-type)\n"
 msgstr "(service cgit-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:36490
 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
 msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt 
(siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36428
+#: guix-git/doc/guix.texi:36494
 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:36495
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36431
+#: guix-git/doc/guix.texi:36497
 msgid "The CGIT package."
 msgstr "Das CGIT-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36434
+#: guix-git/doc/guix.texi:36500
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list 
nginx"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} 
„nginx-server-configuration-list“ nginx"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36502
 msgid "NGINX configuration."
 msgstr "NGINX-Konfiguration."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36505
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36442
+#: guix-git/doc/guix.texi:36508
 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of 
about pages (both top-level and for each repository)."
 msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der 
Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes 
Repository)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36447
+#: guix-git/doc/guix.texi:36513
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36450
+#: guix-git/doc/guix.texi:36516
 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used 
to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
 msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine 
Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im 
Repository angibt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36455
+#: guix-git/doc/guix.texi:36521
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36458
+#: guix-git/doc/guix.texi:36524
 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository 
access."
 msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu 
authentifizieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36463
+#: guix-git/doc/guix.texi:36529
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36466
+#: guix-git/doc/guix.texi:36532
 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch 
ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der 
Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt 
wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36468
+#: guix-git/doc/guix.texi:36534
 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36471
+#: guix-git/doc/guix.texi:36537
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36473
+#: guix-git/doc/guix.texi:36539
 msgid "Path used to store the cgit cache entries."
 msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:36541
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36478
+#: guix-git/doc/guix.texi:36544
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36481
+#: guix-git/doc/guix.texi:36547
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
 msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für 
Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen 
wird („Time-to-live“)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36483 guix-git/doc/guix.texi:36926
+#: guix-git/doc/guix.texi:36549 guix-git/doc/guix.texi:36993
 msgid "Defaults to @samp{-1}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36486
+#: guix-git/doc/guix.texi:36552
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36489
+#: guix-git/doc/guix.texi:36555
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
 msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für 
Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die 
zugegriffen wird.<"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36494
+#: guix-git/doc/guix.texi:36560
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36497
+#: guix-git/doc/guix.texi:36563
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of the repository summary page."
 msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die 
Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36502
+#: guix-git/doc/guix.texi:36568
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36505
+#: guix-git/doc/guix.texi:36571
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of the repository index page."
 msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite 
mit dem Repository-Index gültig bleibt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36510
+#: guix-git/doc/guix.texi:36576
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36513
+#: guix-git/doc/guix.texi:36579
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of 
scanning a path for Git repositories."
 msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des 
Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36584
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36587
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of the repository about page."
 msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die 
Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36526
+#: guix-git/doc/guix.texi:36592
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36529
+#: guix-git/doc/guix.texi:36595
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of snapshots."
 msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die 
Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36534
+#: guix-git/doc/guix.texi:36600
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36537
+#: guix-git/doc/guix.texi:36603
 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache.  When set to @samp{0}, 
caching is disabled."
 msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. 
Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36542
+#: guix-git/doc/guix.texi:36608
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
case-sensitive-sort?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36544
+#: guix-git/doc/guix.texi:36610
 msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
 msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die 
Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36549
+#: guix-git/doc/guix.texi:36615
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36552
+#: guix-git/doc/guix.texi:36618
 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, 
generates valid clone URLs for the repository."
 msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden 
kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine 
gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36557
+#: guix-git/doc/guix.texi:36623
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36559
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625
 msgid "List of @code{clone-url} templates."
 msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36564
+#: guix-git/doc/guix.texi:36630
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36566
+#: guix-git/doc/guix.texi:36632
 msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
 msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36571
+#: guix-git/doc/guix.texi:36637
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36575 guix-git/doc/guix.texi:37133
+#: guix-git/doc/guix.texi:36641 guix-git/doc/guix.texi:37200
 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in 
the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological 
ordering."
 msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log 
streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es 
streng topologisch geordnet."
 
 # TODO This does not make sense.
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36577
+#: guix-git/doc/guix.texi:36643
 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"git log\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36580
+#: guix-git/doc/guix.texi:36646
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36582
+#: guix-git/doc/guix.texi:36648
 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
 msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden 
werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36584
+#: guix-git/doc/guix.texi:36650
 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36587
+#: guix-git/doc/guix.texi:36653
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36591
+#: guix-git/doc/guix.texi:36657
 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email 
address of committers, authors, and taggers, as represented in various places 
throughout the cgit interface."
 msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Committer, 
Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der 
Oberfläche von Cgit vorkommen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36596
+#: guix-git/doc/guix.texi:36662
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36599
+#: guix-git/doc/guix.texi:36665
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML 
fragment suitable for embedding in other HTML pages."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein 
HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet 
ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:36670
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-commit-graph?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36608
+#: guix-git/doc/guix.texi:36674
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art 
commit history graph to the left of the commit messages in the repository log 
page."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der 
Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit 
ASCII-Zeichen darstellen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36613
+#: guix-git/doc/guix.texi:36679
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-filter-overrides?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36616
+#: guix-git/doc/guix.texi:36682
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be 
overridden in repository-specific cgitrc files."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle 
Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository 
geändert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36621
+#: guix-git/doc/guix.texi:36687
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-follow-links?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36624
+#: guix-git/doc/guix.texi:36690
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the 
log view."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der 
Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36629
+#: guix-git/doc/guix.texi:36695
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-http-clone?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36632
+#: guix-git/doc/guix.texi:36698
 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git 
clones."
 msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine 
Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36637
+#: guix-git/doc/guix.texi:36703
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-index-links?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36640
+#: guix-git/doc/guix.texi:36706
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links 
\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes 
Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im 
Repository-Index an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36645
+#: guix-git/doc/guix.texi:36711
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-index-owner?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36648
+#: guix-git/doc/guix.texi:36714
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of 
each repo in the repository index."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer 
für jedes Repository im Repository-Index an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36653
+#: guix-git/doc/guix.texi:36719
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-log-filecount?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36656
+#: guix-git/doc/guix.texi:36722
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of 
modified files for each commit on the repository log page."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden 
Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36661
+#: guix-git/doc/guix.texi:36727
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-log-linecount?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36664
+#: guix-git/doc/guix.texi:36730
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of 
added and removed lines for each commit on the repository log page."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden 
Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und 
entfernten Zeilen an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36669
+#: guix-git/doc/guix.texi:36735
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-remote-branches?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36672 guix-git/doc/guix.texi:37196
+#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:37263
 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote 
branches in the summary and refs views."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den 
„summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36677
+#: guix-git/doc/guix.texi:36743
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-subject-links?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36681
+#: guix-git/doc/guix.texi:36747
 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the 
parent commit as link text when generating links to parent commits in commit 
view."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf 
Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der 
Commit-Ansicht an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36686
+#: guix-git/doc/guix.texi:36752
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-html-serving?"
 
 # TODO This is not the description for this option.
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36690
+#: guix-git/doc/guix.texi:36756
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of 
the parent commit as link text when generating links to parent commits in 
commit view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36695
+#: guix-git/doc/guix.texi:36761
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-tree-linenumbers?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36698
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber 
links for plaintext blobs printed in the tree view."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob 
aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36703
+#: guix-git/doc/guix.texi:36769
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
enable-git-config?"
 
 # TODO This description seems to be wrong.
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36706
+#: guix-git/doc/guix.texi:36772
 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to 
set any repo specific settings."
 msgstr ""
 
 # TODO It seems this should not be a file-object.
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36711
+#: guix-git/doc/guix.texi:36777
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt favicon"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36713
+#: guix-git/doc/guix.texi:36779
 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
 msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu 
finden ist."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36715
+#: guix-git/doc/guix.texi:36781
 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36718
+#: guix-git/doc/guix.texi:36784
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36722
+#: guix-git/doc/guix.texi:36788
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard 
\"generated by...\"@: message)."
 msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am 
Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung 
„generated by …“)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36727
+#: guix-git/doc/guix.texi:36793
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36730
+#: guix-git/doc/guix.texi:36796
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
 msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im 
HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36735
+#: guix-git/doc/guix.texi:36801
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36738
+#: guix-git/doc/guix.texi:36804
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim at the top of all pages."
 msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am 
Anfang jeder Seite eingefügt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36743
+#: guix-git/doc/guix.texi:36809
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36746
+#: guix-git/doc/guix.texi:36812
 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- 
file is parsed."
 msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden 
soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36751
+#: guix-git/doc/guix.texi:36817
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36754
+#: guix-git/doc/guix.texi:36820
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim above the repository index."
 msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich 
oberhalb des Repository-Index eingefügt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36759
+#: guix-git/doc/guix.texi:36825
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36762
+#: guix-git/doc/guix.texi:36828
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim below the heading on the repository index page."
 msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich 
unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36767
+#: guix-git/doc/guix.texi:36833
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36770
+#: guix-git/doc/guix.texi:36836
 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times 
in the servers timezone."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel 
von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
 
 # TODO It seems this should not be a file-object.
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:36841
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt logo"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:36844
 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo 
on all cgit pages."
 msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als 
Logo zu sehen sein wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36780
+#: guix-git/doc/guix.texi:36846
 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36783
+#: guix-git/doc/guix.texi:36849
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36785 guix-git/doc/guix.texi:37242
+#: guix-git/doc/guix.texi:36851 guix-git/doc/guix.texi:37309
 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
 msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36856
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36793
+#: guix-git/doc/guix.texi:36859
 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main 
page."
 msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite 
zu formatieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36798
+#: guix-git/doc/guix.texi:36864
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36800
+#: guix-git/doc/guix.texi:36866
 msgid "Number of items to display in atom feeds view."
 msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden 
sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36805
+#: guix-git/doc/guix.texi:36871
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36807
+#: guix-git/doc/guix.texi:36873
 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
 msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden 
sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36812
+#: guix-git/doc/guix.texi:36878
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36814
+#: guix-git/doc/guix.texi:36880
 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
 msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht 
angezeigt werden sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36816 guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:36882 guix-git/doc/guix.texi:36898
 msgid "Defaults to @samp{80}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36819
+#: guix-git/doc/guix.texi:36885
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36888
 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository 
index page."
 msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der 
Repository-Index-Seiten stehen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36827
+#: guix-git/doc/guix.texi:36893
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36830
+#: guix-git/doc/guix.texi:36896
 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display 
on the repository index page."
 msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder 
Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden 
sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:36901
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:36903
 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
 msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML 
angezeigt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36842
+#: guix-git/doc/guix.texi:36908
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36845
+#: guix-git/doc/guix.texi:36911
 msgid "Maximum statistics period.  Valid values are @samp{week},@samp{month}, 
@samp{quarter} and @samp{year}."
 msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} 
(Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36850
+#: guix-git/doc/guix.texi:36916
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste 
mimetype"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36852
+#: guix-git/doc/guix.texi:36918
 msgid "Mimetype for the specified filename extension."
 msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36856
+#: guix-git/doc/guix.texi:36922
 msgid "Defaults to @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg 
\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png 
\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg 
\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png 
\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36859
+#: guix-git/doc/guix.texi:36925
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36861
+#: guix-git/doc/guix.texi:36927
 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
 msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes 
benutzt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36866
+#: guix-git/doc/guix.texi:36932
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36869
+#: guix-git/doc/guix.texi:36935
 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a 
submodule is printed in a directory listing."
 msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, 
wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36874
+#: guix-git/doc/guix.texi:36940
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36876
+#: guix-git/doc/guix.texi:36942
 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
 msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36881
+#: guix-git/doc/guix.texi:36947
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
noplainemail?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36884
+#: guix-git/doc/guix.texi:36950
 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be 
disabled."
 msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen 
E-Mail-Adressen angezeigt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36889
+#: guix-git/doc/guix.texi:36955
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36892
+#: guix-git/doc/guix.texi:36958
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard 
header on all pages."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die 
Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36897
+#: guix-git/doc/guix.texi:36963
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36901
+#: guix-git/doc/guix.texi:36967
 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, 
relative to it, that should loaded as Git repositories.  An empty list means 
that all subdirectories will be loaded."
 msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit 
@code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu 
angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste 
bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36906
+#: guix-git/doc/guix.texi:36972
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36908
-msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:36975
+#, fuzzy
+#| msgid "Text which will be used as default value for 
@code{cgit-repo-readme}."
+msgid "Text which will be used as default @code{repository-cgit-configuration} 
@code{readme}."
 msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} 
benutzt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36980
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
remove-suffix?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36917
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any 
repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be 
removed for the URL and name."
 msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} 
aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden 
werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36922
+#: guix-git/doc/guix.texi:36989
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36924
+#: guix-git/doc/guix.texi:36991
 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
 msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen 
berücksichtigt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36929
+#: guix-git/doc/guix.texi:36996
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36931
+#: guix-git/doc/guix.texi:36998
 msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
 msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36936
+#: guix-git/doc/guix.texi:37003
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36938
+#: guix-git/doc/guix.texi:37005
 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
 msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36940
+#: guix-git/doc/guix.texi:37007
 msgid "Defaults to @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36943
+#: guix-git/doc/guix.texi:37010
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36945
+#: guix-git/doc/guix.texi:37012
 msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
 msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten 
ausgegeben wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36947
+#: guix-git/doc/guix.texi:37014
 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36950
+#: guix-git/doc/guix.texi:37017
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36953
+#: guix-git/doc/guix.texi:37020
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
 msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich 
unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36958
+#: guix-git/doc/guix.texi:37025
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:37027
 msgid "Text printed as heading on the repository index page."
 msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben 
werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36965
+#: guix-git/doc/guix.texi:37032
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
scan-hidden-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:37038
 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, 
repository-directory will recurse into directories whose name starts with a 
period.  Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, 
considered as ``hidden''.  Note that this does not apply to the @file{.git} 
directory in non-bare repos."
 msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert 
ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name 
mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter 
repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, 
dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf 
„bare“ gestellten Repositorys hat."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37043
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:37046
 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit 
generates links for."
 msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36984
+#: guix-git/doc/guix.texi:37051
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory 
repository-directory"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis 
repository-directory"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36987
+#: guix-git/doc/guix.texi:37054
 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents 
@code{scan-path})."
 msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird 
(wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36989
+#: guix-git/doc/guix.texi:37056
 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36992
+#: guix-git/doc/guix.texi:37059
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36995 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37062 guix-git/doc/guix.texi:37378
 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined 
after this option will inherit the current section name."
 msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys@tie{}– 
alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37067
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37003
+#: guix-git/doc/guix.texi:37070
 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the 
repository listing by name."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in 
Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37008
+#: guix-git/doc/guix.texi:37075
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37011
+#: guix-git/doc/guix.texi:37078
 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how 
many path elements from each repo path to use as a default section name."
 msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie 
an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen 
voreingestellt verwendet werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37016
+#: guix-git/doc/guix.texi:37083
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck 
side-by-side-diffs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37019
+#: guix-git/doc/guix.texi:37086
 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per 
default."
 msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in 
Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ 
angezeigt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37024
+#: guix-git/doc/guix.texi:37091
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37094
 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in 
the tree view."
 msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der 
Baumansicht („tree“) zu formatieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37032
+#: guix-git/doc/guix.texi:37099
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37035
+#: guix-git/doc/guix.texi:37102
 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository 
``summary'' view."
 msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines 
Repositorys zu sehen sein sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37107
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37043
+#: guix-git/doc/guix.texi:37110
 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository 
``summary'' view."
 msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht 
eines Repositorys zu sehen sein sollen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37048
+#: guix-git/doc/guix.texi:37115
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37051
+#: guix-git/doc/guix.texi:37118
 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' 
view."
 msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys 
anzuzeigender Tags an."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37056
+#: guix-git/doc/guix.texi:37123
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37059
+#: guix-git/doc/guix.texi:37126
 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository 
for cgit to allow access to that repository."
 msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in 
einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37064
+#: guix-git/doc/guix.texi:37131
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37066
+#: guix-git/doc/guix.texi:37133
 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
 msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links 
verwendet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37068
+#: guix-git/doc/guix.texi:37135
 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
 msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37071
+#: guix-git/doc/guix.texi:37138
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} 
repository-cgit-configuration-list repositories"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} 
„repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37073
-msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
-msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der 
Konfiguration benutzt werden sollen."
+#: guix-git/doc/guix.texi:37140
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
+msgid "A list of @code{repository-cgit-configuration} records."
+msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37077
+#: guix-git/doc/guix.texi:37144
 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37078
+#: guix-git/doc/guix.texi:37145
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37081
+#: guix-git/doc/guix.texi:37148
 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, 
restricted by the global @code{snapshots} setting."
 msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, 
für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung  
@code{snapshots} eingeschränkt werden."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37086
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
source-filter"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt 
source-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37088
+#: guix-git/doc/guix.texi:37155
 msgid "Override the default @code{source-filter}."
 msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37093
+#: guix-git/doc/guix.texi:37160
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37095
+#: guix-git/doc/guix.texi:37162
 msgid "The relative URL used to access the repository."
 msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37100
+#: guix-git/doc/guix.texi:37167
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
about-filter"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt 
about-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37102
+#: guix-git/doc/guix.texi:37169
 msgid "Override the default @code{about-filter}."
 msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37107
+#: guix-git/doc/guix.texi:37174
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string 
branch-sort"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
branch-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37110
+#: guix-git/doc/guix.texi:37177
 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch 
ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
 msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der 
Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt 
wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37115
+#: guix-git/doc/guix.texi:37182
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37117
+#: guix-git/doc/guix.texi:37184
 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
 msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37122
+#: guix-git/doc/guix.texi:37189
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
commit-filter"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt 
commit-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37124
+#: guix-git/doc/guix.texi:37191
 msgid "Override the default @code{commit-filter}."
 msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37129
+#: guix-git/doc/guix.texi:37196
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string 
commit-sort"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt 
commit-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37138
+#: guix-git/doc/guix.texi:37205
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
defbranch"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37143
+#: guix-git/doc/guix.texi:37210
 msgid "The name of the default branch for this repository.  If no such branch 
exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as 
default instead.  By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there 
is no suitable HEAD."
 msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein 
solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter 
Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf 
den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37148
+#: guix-git/doc/guix.texi:37215
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
desc"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37150
+#: guix-git/doc/guix.texi:37217
 msgid "The value to show as repository description."
 msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37155
+#: guix-git/doc/guix.texi:37222
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
homepage"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37157
+#: guix-git/doc/guix.texi:37224
 msgid "The value to show as repository homepage."
 msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37162
+#: guix-git/doc/guix.texi:37229
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
email-filter"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt 
email-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37231
 msgid "Override the default @code{email-filter}."
 msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37169
+#: guix-git/doc/guix.texi:37236
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-commit-graph?"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172
+#: guix-git/doc/guix.texi:37239
 msgid "A flag which can be used to disable the global setting 
@code{enable-commit-graph?}."
 msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für 
@code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37177
+#: guix-git/doc/guix.texi:37244
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-log-filecount?"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37180
+#: guix-git/doc/guix.texi:37247
 msgid "A flag which can be used to disable the global setting 
@code{enable-log-filecount?}."
 msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für 
@code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37185
+#: guix-git/doc/guix.texi:37252
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-log-linecount?"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37188
+#: guix-git/doc/guix.texi:37255
 msgid "A flag which can be used to disable the global setting 
@code{enable-log-linecount?}."
 msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für 
@code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37193
+#: guix-git/doc/guix.texi:37260
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-remote-branches?"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37201
+#: guix-git/doc/guix.texi:37268
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-subject-links?"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37204
+#: guix-git/doc/guix.texi:37271
 msgid "A flag which can be used to override the global setting 
@code{enable-subject-links?}."
 msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für 
@code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37209
+#: guix-git/doc/guix.texi:37276
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-html-serving?"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} 
Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37212
+#: guix-git/doc/guix.texi:37279
 msgid "A flag which can be used to override the global setting 
@code{enable-html-serving?}."
 msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für 
@code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37217
+#: guix-git/doc/guix.texi:37284
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} 
Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37220
+#: guix-git/doc/guix.texi:37287
 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the 
repository index."
 msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im 
Repository-Index verborgen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37225
+#: guix-git/doc/guix.texi:37292
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} 
Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37227
+#: guix-git/doc/guix.texi:37294
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
 msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository 
ignoriert."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37232
+#: guix-git/doc/guix.texi:37299
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37235
+#: guix-git/doc/guix.texi:37302
 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo 
on this repo’s pages."
 msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses 
Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37240
+#: guix-git/doc/guix.texi:37307
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
logo-link"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37247
+#: guix-git/doc/guix.texi:37314
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
owner-filter"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt 
owner-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37249
+#: guix-git/doc/guix.texi:37316
 msgid "Override the default @code{owner-filter}."
 msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37254
+#: guix-git/doc/guix.texi:37321
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string 
module-link"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
module-link"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37258
+#: guix-git/doc/guix.texi:37325
 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a 
submodule is printed in a directory listing.  The arguments for the 
formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
 msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, 
wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente 
für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37263
+#: guix-git/doc/guix.texi:37330
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path 
module-link-path"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad 
module-link-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37267
+#: guix-git/doc/guix.texi:37334
 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a 
submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory 
listing."
 msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, 
wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen 
Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37272
+#: guix-git/doc/guix.texi:37339
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
max-stats"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37274
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
 msgid "Override the default maximum statistics period."
 msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken 
ersetzen."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37279
+#: guix-git/doc/guix.texi:37346
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37281
+#: guix-git/doc/guix.texi:37348
 msgid "The value to show as repository name."
 msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37286
+#: guix-git/doc/guix.texi:37353
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
owner"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37288
+#: guix-git/doc/guix.texi:37355
 msgid "A value used to identify the owner of the repository."
 msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37293
+#: guix-git/doc/guix.texi:37360
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37295
+#: guix-git/doc/guix.texi:37362
 msgid "An absolute path to the repository directory."
 msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37300
+#: guix-git/doc/guix.texi:37367
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
readme"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37303
+#: guix-git/doc/guix.texi:37370
 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as 
the ``About'' page for this repo."
 msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt 
wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308
+#: guix-git/doc/guix.texi:37375
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette 
section"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37316
+#: guix-git/doc/guix.texi:37383
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list 
extra-options"
 msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste 
extra-options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37385 guix-git/doc/guix.texi:37394
 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
 msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37325
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
 msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37339
+#: guix-git/doc/guix.texi:37406
 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and 
running.  In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a 
record to @code{cgit-service-type}.  As its name indicates, an opaque 
configuration does not have easy reflective capabilities."
 msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und 
zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine 
@code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} 
übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei 
Unterstützung für Reflexion."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37341
+#: guix-git/doc/guix.texi:37408
 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37342
+#: guix-git/doc/guix.texi:37409
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
 msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37344
+#: guix-git/doc/guix.texi:37411
 msgid "The cgit package."
 msgstr "Das cgit-Paket."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37346
+#: guix-git/doc/guix.texi:37413
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
 msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37415
 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
 msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37352
+#: guix-git/doc/guix.texi:37419
 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could 
instantiate a cgit service like this:"
 msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette 
bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37357
+#: guix-git/doc/guix.texi:37424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service cgit-service-type\n"
@@ -70563,40 +70681,40 @@ msgstr ""
 "          (cgitrc \"\")))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37359
+#: guix-git/doc/guix.texi:37426
 #, no-wrap
 msgid "Gitolite Service"
 msgstr "Gitolite-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37361
+#: guix-git/doc/guix.texi:37428
 #, no-wrap
 msgid "Gitolite service"
 msgstr "Gitolite-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37362
+#: guix-git/doc/guix.texi:37429
 #, no-wrap
 msgid "Git, hosting"
 msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37365
+#: guix-git/doc/guix.texi:37432
 msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting 
Git repositories on a central server."
 msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um 
Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37368
+#: guix-git/doc/guix.texi:37435
 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports 
flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
 msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und 
unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der 
Repository-Nutzer."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37371
+#: guix-git/doc/guix.texi:37438
 msgid "The following example will configure Gitolite using the default 
@code{git} user, and the provided SSH public key."
 msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten 
@code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37378
+#: guix-git/doc/guix.texi:37445
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service gitolite-service-type\n"
@@ -70612,50 +70730,50 @@ msgstr ""
 "                           \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37383
+#: guix-git/doc/guix.texi:37450
 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can 
clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run 
the following command to clone the admin repository."
 msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository 
anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf 
@code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des 
Admin-Repositorys ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37386
+#: guix-git/doc/guix.texi:37453
 #, no-wrap
 msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
 msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37392
+#: guix-git/doc/guix.texi:37459
 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided 
@code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the 
gitolite-admin repository.  If this results in a change in the repository, it 
will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
 msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene 
@code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom 
„gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, 
wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ 
commitet."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37393
+#: guix-git/doc/guix.texi:37460
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
 msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37395
+#: guix-git/doc/guix.texi:37462
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{gitolite-service-type}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37397
+#: guix-git/doc/guix.texi:37464
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37403
+#: guix-git/doc/guix.texi:37470
 msgid "Gitolite package to use.  There are optional Gitolite dependencies that 
are not included in the default package, such as Redis and git-annex.  These 
features can be made available by using the @code{make-gitolite} procedure in 
the @code{(gnu packages version-control}) module to produce a variant of 
Gitolite with the desired additional dependencies."
 msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll. Sie können hiermit auch 
optionale Abhängigkeiten von Gitolite, die @emph{nicht} im 
Standard-Gitolite-Paket enthalten sind, hinzufügen, wie Redis und git-annex. 
Diese Funktionalitäten können Sie mit der Prozedur @code{make-gitolite} aus dem 
Modul @code{(gnu packages version-control)} verfügbar machen, welche eine 
Variante von Gitolite erzeugt, bei der die gewünschten Abhängigkeiten vorhanden 
sind."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37406
+#: guix-git/doc/guix.texi:37473
 msgid "The following code returns a package in which the Redis and git-annex 
programs can be invoked by Gitolite's scripts:"
 msgstr "Folgender Code liefert ein Paket zurück, wo die Programme Redis und 
git-annex durch die Skripte von Gitolite aufrufbar sind:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37412
+#: guix-git/doc/guix.texi:37479
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages databases)\n"
@@ -70669,198 +70787,198 @@ msgstr ""
 "(make-gitolite (list redis git-annex))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37414
+#: guix-git/doc/guix.texi:37481
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @var{git})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37417
+#: guix-git/doc/guix.texi:37484
 msgid "User to use for Gitolite.  This will be user that you use when 
accessing Gitolite over SSH."
 msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem 
Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37418
+#: guix-git/doc/guix.texi:37485
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @var{git})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37420
+#: guix-git/doc/guix.texi:37487
 msgid "Group to use for Gitolite."
 msgstr "Gruppe für Gitolite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37421
+#: guix-git/doc/guix.texi:37488
 #, no-wrap
 msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
 msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37423
+#: guix-git/doc/guix.texi:37490
 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and 
repositories."
 msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys 
gespeichert werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37424
+#: guix-git/doc/guix.texi:37491
 #, no-wrap
 msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
 msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37427
+#: guix-git/doc/guix.texi:37494
 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), 
representing the configuration for Gitolite."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige 
Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37428
+#: guix-git/doc/guix.texi:37495
 #, no-wrap
 msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37432
+#: guix-git/doc/guix.texi:37499
 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used 
to setup Gitolite.  This will be inserted in to the @file{keydir} directory 
within the gitolite-admin repository."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige 
Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das 
@file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37434
+#: guix-git/doc/guix.texi:37501
 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
 msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die 
@code{plain-file}-Funktion."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37437
+#: guix-git/doc/guix.texi:37504
 #, no-wrap
 msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
 msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37442
+#: guix-git/doc/guix.texi:37509
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
 msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511
 msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
 msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37446
+#: guix-git/doc/guix.texi:37513
 #, no-wrap
 msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
 msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37449
+#: guix-git/doc/guix.texi:37516
 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and 
their contents."
 msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und 
deren Inhalt vergibt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37453
+#: guix-git/doc/guix.texi:37520
 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by 
Gitolite (by default: @code{git}).  This is necessary when using Gitolite with 
software like cgit or gitweb."
 msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt 
(nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie 
Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37454
+#: guix-git/doc/guix.texi:37521
 #, no-wrap
 msgid "@code{local-code} (default: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
 msgstr "@code{local-code} (Vorgabe: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37524
 msgid "Allows you to add your own non-core programs, or even override the 
shipped ones with your own."
 msgstr "Hiermit können Sie eigene Programme zu den als „non-core“ eingestuften 
hinzufügen oder sogar die mitgelieferten Programme durch Ihre eigenen ersetzen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37462
+#: guix-git/doc/guix.texi:37529
 msgid "Please supply the FULL path to this variable. By default, directory 
called \"local\" in your gitolite clone is used, providing the benefits of 
versioning them as well as making changes to them without having to log on to 
the server."
 msgstr "Bitte geben Sie für diese Variable den vollständigen Pfad an. 
Vorgegeben ist, dass das Verzeichnis namens \"local\" in Ihrem Klon des 
Gitolite-Repositorys benutzt wird. Dadurch haben Sie den Vorteil, dass alles 
versioniert wird, und können Änderungen vornehmen, ohne sich auf dem Server 
anmelden zu müssen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37463
+#: guix-git/doc/guix.texi:37530
 #, no-wrap
 msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{unsafe-pattern} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37468
+#: guix-git/doc/guix.texi:37535
 msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations 
in the configuration file.  See 
@uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt,
 Gitolite's documentation} for more information."
 msgstr "Optional ein Perl-kompatibler regulärer Ausdruck, um unsichere 
Konfigurationen in der Konfigurationsdatei zu unterbinden. Siehe 
@uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt,
 die Dokumentation von Gitolite} für weitere Informationen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37475
+#: guix-git/doc/guix.texi:37542
 msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a 
Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the 
default value used by gitolite.  It rejects any special character in 
configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when 
sharing the administration burden with other people that do not otherwise have 
shell access on the server."
 msgstr "Wenn als Wert @emph{nicht} @code{#f} angegeben wird, muss es eine 
Zeichenkette mit einem Perl-kompatiblen regulären Ausdruck sein wie 
@samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, was der Voreinstellung von Gitolite entspricht. 
Damit wird unterbunden, jegliche Sonderzeichen in die Konfiguration zu 
schreiben, die von einer Shell interpretiert werden könnten, damit die 
Administration auch auf andere Leute übertragen werden kann, die sonst keinen 
Shell-Zugriff auf dem Server haben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37476
+#: guix-git/doc/guix.texi:37543
 #, no-wrap
 msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37546
 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} 
keyword.  This setting allows control over the config keys to accept."
 msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das 
@samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie 
steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37480
+#: guix-git/doc/guix.texi:37547
 #, no-wrap
 msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
 msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37482
+#: guix-git/doc/guix.texi:37549
 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms 
command."
 msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den 
Befehl perms ausführen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37483
+#: guix-git/doc/guix.texi:37550
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" 
\"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
 msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" 
\"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37485
+#: guix-git/doc/guix.texi:37552
 msgid "This setting controls the commands and features to enable within 
Gitolite."
 msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung 
gestellten Befehle fest."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37490
+#: guix-git/doc/guix.texi:37557
 #, no-wrap
 msgid "Gitile Service"
 msgstr "Gitile-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37559
 #, no-wrap
 msgid "Gitile service"
 msgstr "Gitile-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37493
+#: guix-git/doc/guix.texi:37560
 #, no-wrap
 msgid "Git, forge"
 msgstr "Git, Forge"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37496
+#: guix-git/doc/guix.texi:37563
 msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for 
viewing public git repository contents from a web browser."
 msgstr "Mit @uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} kann eine eigene 
Git-„Forge“ aufgesetzt werden, wo sich jeder über einen Web-Browser den Inhalt 
von Git-Repositorys ansehen kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37502
+#: guix-git/doc/guix.texi:37569
 msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the 
public repositories from Gitolite by default.  The service should listen only 
on a local port, and a webserver should be configured to serve static 
resources.  The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service 
for that purpose (@pxref{NGINX})."
 msgstr "Am besten kombiniert man Gitile mit Gitolite, und Gitile bietet nach 
Voreinstellung die für die Öffentlichkeit bestimmten Repositorys von Gitolite 
an. Der Dienst sollte auf einem lokalen Port lauschen, und ein Webserver sollte 
eingerichtet werden, um Gitiles statische Ressourcen anzubieten. Für den 
Gitile-Dienst kann der Nginx-Dienst einfach zu diesem Zweck erweitert werden 
(siehe @ref{NGINX})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:37573
 msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from 
a custom location, with some default messages for the home page and the 
footers."
 msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel, wie Gitile konfiguriert wird, um 
Repositorys von einem selbst ausgewählten Ort anzubieten, zusammen mit etwas 
Text für die Hauptseite und Fußzeilen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37529
+#: guix-git/doc/guix.texi:37596
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service gitile-service-type\n"
@@ -70908,12 +71026,12 @@ msgstr ""
 "                       (git-root 
\"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37605
 msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git 
repositories to contain some optional information.  First, your public 
repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that 
allows Git to export the repository.  Gitile uses the presence of this file to 
detect public repositories it should make accessible.  To do so with Gitolite 
for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the 
repositories you want to make public:"
 msgstr "Neben dem Konfigurations-Verbundsobjekt sollten Sie auch bei Ihren 
Git-Repositorys ein paar optionale Informationen darüber eintragen. Zunächst 
werden Repositorys nur für die Allgemeinheit zugänglich, wenn sie die magische 
Datei @file{git-daemon-export-ok} enthalten. Gitile erkennt daran, welche 
Repositorys öffentlich sind und zugänglich gemacht werden sollen. Bei Gitolite 
heißt das zum Beispiel, Sie ändern Ihre @file{conf/gitolite.conf}, dass dort 
für die öffentlich zu machenden [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37542
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609
 #, no-wrap
 msgid ""
 "repo foo\n"
@@ -70923,12 +71041,12 @@ msgstr ""
 "    R = daemon\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37548
+#: guix-git/doc/guix.texi:37615
 msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display 
more information on the repository.  Gitile uses the gitweb namespace for its 
configuration.  As an example, you can use the following in your 
@file{conf/gitolite.conf}:"
 msgstr "Zusätzlich kann Gitile aus der Repository-Konfiguration weitere 
Informationen über das Repository auslesen und anzeigen. Gitile verwendet für 
seine Konfiguration den gitweb-Namensraum. Zum Beispiel kann Ihre 
@file{conf/gitolite.conf} Folgendes enthalten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37555
+#: guix-git/doc/guix.texi:37622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "repo foo\n"
@@ -70944,12 +71062,12 @@ msgstr ""
 "    config gitweb.synopsis = Eine kurze Beschreibung für die Hauptseite des 
Projekts\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37561
+#: guix-git/doc/guix.texi:37628
 msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied.  
You may need to change your gitolite configuration to allow the previous 
configuration options to be set.  One way to do that is to add the following 
service definition:"
 msgstr "Denken Sie daran, die Änderungen auch zu commiten und zu pushen, 
sobald Sie zufrieden sind. Vielleicht müssen Sie Ihre gitolite-Konfiguration 
anpassen, damit die genannten Konfigurationsoptionen zulässig sind. Eine 
Möglichkeit ist folgende Dienstdefinition:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37573
+#: guix-git/doc/guix.texi:37640
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service gitolite-service-type\n"
@@ -70975,293 +71093,293 @@ msgstr ""
 "                (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37575
+#: guix-git/doc/guix.texi:37642
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gitile-configuration"
 msgstr "{Datentyp} gitile-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37577
+#: guix-git/doc/guix.texi:37644
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{gitile-service-type}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitile-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37579
+#: guix-git/doc/guix.texi:37646
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitile})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37581
+#: guix-git/doc/guix.texi:37648
 msgid "Gitile package to use."
 msgstr "Welches Gitile-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37584
+#: guix-git/doc/guix.texi:37651
 msgid "The host on which gitile is listening."
 msgstr "Der Rechnername, auf den Gitile lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37585
+#: guix-git/doc/guix.texi:37652
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8080})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37587
+#: guix-git/doc/guix.texi:37654
 msgid "The port on which gitile is listening."
 msgstr "Der Port, auf dem Gitile lauscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37588
+#: guix-git/doc/guix.texi:37655
 #, no-wrap
 msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
 msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37590
+#: guix-git/doc/guix.texi:37657
 msgid "The location of the database."
 msgstr "Wo die Datenbank liegt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37591
+#: guix-git/doc/guix.texi:37658
 #, no-wrap
 msgid "@code{repositories} (default: 
@code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
 msgstr "@code{repositories} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37595
+#: guix-git/doc/guix.texi:37662
 msgid "The location of the repositories.  Note that only public repositories 
will be shown by Gitile.  To make a repository public, add an empty 
@file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
 msgstr "Wo die Repositorys zu finden sind. Beachten Sie: Gitile zeigt nur 
öffentliche Repositorys an. Um ein Repository öffentlich zu machen, fügen Sie 
eine leere Datei @file{git-daemon-export-ok} in das Wurzelverzeichnis des 
Repositorys ein."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37596
+#: guix-git/doc/guix.texi:37663
 #, no-wrap
 msgid "base-git-url"
 msgstr "base-git-url"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37598
+#: guix-git/doc/guix.texi:37665
 msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
 msgstr "Die Basis-Git-URL, von der angezeigt wird, dass man Befehle zum Klonen 
darauf ausführen kann."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37599
+#: guix-git/doc/guix.texi:37666
 #, no-wrap
 msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
 msgstr "@code{index-title} (Vorgabe: @code{\"Index\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37601
+#: guix-git/doc/guix.texi:37668
 msgid "The page title for the index page that lists all the available 
repositories."
 msgstr "Der Seitentitel der Index-Seite mit der Liste aller verfügbaren 
Repositorys."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37602
+#: guix-git/doc/guix.texi:37669
 #, no-wrap
 msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{intro} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37605
+#: guix-git/doc/guix.texi:37672
 msgid "The intro content, as a list of sxml expressions.  This is shown above 
the list of repositories, on the index page."
 msgstr "Der Inhalt der Einführung als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird über 
der Liste der Repositorys auf der Index-Seite angezeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37606
+#: guix-git/doc/guix.texi:37673
 #, no-wrap
 msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{footer} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37609
+#: guix-git/doc/guix.texi:37676
 msgid "The footer content, as a list of sxml expressions.  This is shown on 
every page served by Gitile."
 msgstr "Der Inhalt der Fußzeile als Liste von SXML-Ausdrücken. Sie wird unter 
jeder von Gitile angebotenen Seite angezeigt."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37610
+#: guix-git/doc/guix.texi:37677
 #, no-wrap
 msgid "nginx-server-block"
 msgstr "nginx-server-block"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37613
+#: guix-git/doc/guix.texi:37680
 msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy 
by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
 msgstr "Ein Server-Block für NGinx. NGinx wird durch Gitile erweitert und als 
inverser Proxy („Reverse Proxy“) verwendet, um dessen Seiten anzubieten, und es 
wird als einfacher Web-Server verwendet, um statische Dateien und Grafiken 
anzubieten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37617
+#: guix-git/doc/guix.texi:37684
 msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as 
a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would 
like to serve."
 msgstr "Über diesen Block können Sie weitere eigene URLs auf Ihrer Domain 
anbieten lassen wie z.B.@: eine @code{/git/}-URL zum „anonymen“ Klonen ohne 
Anmeldung oder sonstige Dateien, die Sie anbieten möchten."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37624
+#: guix-git/doc/guix.texi:37691
 #, no-wrap
 msgid "Joycond service"
 msgstr "Joycond-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37625
+#: guix-git/doc/guix.texi:37692
 #, no-wrap
 msgid "joycond"
 msgstr "joycond"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37629
+#: guix-git/doc/guix.texi:37696
 msgid "The joycond service allows the pairing of Nintendo joycon game 
controllers over Bluetooth. (@pxref{Desktop Services} for setting up 
Bluetooth.)"
 msgstr "Mit dem joycond-Dienst können Sie Nintendo-joycon-Spielcontroller über 
Bluetooth koppeln. (Siehe @ref{Desktop Services} für Informationen zum 
Einrichten von Bluetooth.)"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37630
+#: guix-git/doc/guix.texi:37697
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} joycond-configuration"
 msgstr "{Datentyp} joycond-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37632
+#: guix-git/doc/guix.texi:37699
 msgid "Data type representing the configuration of @command{joycond}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{joycond} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37634
+#: guix-git/doc/guix.texi:37701
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{joycond})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{joycond})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37636
+#: guix-git/doc/guix.texi:37703
 msgid "The joycond package to use."
 msgstr "Welches joycond-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37639
+#: guix-git/doc/guix.texi:37706
 #, no-wrap
 msgid "joycond-service-type"
 msgstr "joycond-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37641
+#: guix-git/doc/guix.texi:37708
 msgid "Service type for the joycond service."
 msgstr "Diensttyp des joycond-Dienstes."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37643
+#: guix-git/doc/guix.texi:37710
 #, no-wrap
 msgid "The Battle for Wesnoth Service"
 msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37644
+#: guix-git/doc/guix.texi:37711
 #, no-wrap
 msgid "wesnothd"
 msgstr "wesnothd"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37648
+#: guix-git/doc/guix.texi:37715
 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn 
based tactical strategy game, with several single player campaigns, and 
multiplayer games (both networked and local)."
 msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer 
Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es 
verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das 
Netzwerk und lokal)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37649
+#: guix-git/doc/guix.texi:37716
 #, no-wrap
 msgid "wesnothd-service-type"
 msgstr "wesnothd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37653
+#: guix-git/doc/guix.texi:37720
 msgid "Service type for the wesnothd service.  Its value must be a 
@code{wesnothd-configuration} object.  To run wesnothd in the default 
configuration, instantiate it as:"
 msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein 
@code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner 
Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37656
+#: guix-git/doc/guix.texi:37723
 #, no-wrap
 msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
 msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37659
+#: guix-git/doc/guix.texi:37726
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37661
+#: guix-git/doc/guix.texi:37728
 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37663
+#: guix-git/doc/guix.texi:37730
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37665
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732
 msgid "The wesnoth server package to use."
 msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37666
+#: guix-git/doc/guix.texi:37733
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37668 guix-git/doc/guix.texi:38079
+#: guix-git/doc/guix.texi:37735 guix-git/doc/guix.texi:38146
 msgid "The port to bind the server to."
 msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37674
+#: guix-git/doc/guix.texi:37741
 #, no-wrap
 msgid "pam-mount"
 msgstr "pam-mount"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37679
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746
 msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing 
users to mount volumes when they log in.  It should be able to mount any volume 
format supported by the system."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur 
Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit 
sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat 
einzubinden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37680
+#: guix-git/doc/guix.texi:37747
 #, no-wrap
 msgid "pam-mount-service-type"
 msgstr "pam-mount-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37682
+#: guix-git/doc/guix.texi:37749
 msgid "Service type for PAM Mount support."
 msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37684
+#: guix-git/doc/guix.texi:37751
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
 msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37686
+#: guix-git/doc/guix.texi:37753
 msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) 
repräsentiert."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37690
+#: guix-git/doc/guix.texi:37757
 #, no-wrap
 msgid "rules"
 msgstr "rules"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37693
+#: guix-git/doc/guix.texi:37760
 msgid "The configuration rules that will be used to generate 
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
 msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} 
zu erzeugen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37697
+#: guix-git/doc/guix.texi:37764
 msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone 
at login:"
 msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, 
Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim 
Anmelden eingebunden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37712
+#: guix-git/doc/guix.texi:37779
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
@@ -71293,12 +71411,12 @@ msgstr ""
 "                   (remove \"true\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37718
+#: guix-git/doc/guix.texi:37785
 msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount 
volumes at login.  Here's an example allowing the user @code{alice} to mount 
her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount 
the partition where he stores his data:"
 msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger 
automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die 
Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden 
kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine 
Daten abspeichert."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37743
+#: guix-git/doc/guix.texi:37810
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define pam-mount-rules\n"
@@ -71352,7 +71470,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37747
+#: guix-git/doc/guix.texi:37814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service pam-mount-service-type\n"
@@ -71364,1201 +71482,1201 @@ msgstr ""
 "           (rules pam-mount-rules)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37751
+#: guix-git/doc/guix.texi:37818
 msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for 
@uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
 msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der 
Handbuchseite („man page“) für 
@uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37758
+#: guix-git/doc/guix.texi:37825
 #, no-wrap
 msgid "Guix Build Coordinator"
 msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37764
+#: guix-git/doc/guix.texi:37831
 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build 
Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an 
@dfn{agent}.  The build daemon is still used to build the derivations, but the 
Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
 msgstr "Der 
@uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator}
 („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf 
Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon 
wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der 
Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und 
den Umgang mit den Ergebnissen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37770
+#: guix-git/doc/guix.texi:37837
 msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one 
or more connected @dfn{agent} processes.  The coordinator process handles 
clients submitting builds, and allocating builds to agents.  The agent 
processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the 
results back to the coordinator."
 msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} 
und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der 
Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und 
teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem 
Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die 
Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37774
+#: guix-git/doc/guix.texi:37841
 msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build 
Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to 
provide better integration with G-expressions used in the configuration."
 msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des 
Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt 
stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte 
G-Ausdrücke besser integriert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37775
+#: guix-git/doc/guix.texi:37842
 #, no-wrap
 msgid "guix-build-coordinator-service-type"
 msgstr "guix-build-coordinator-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37845
 msgid "Service type for the Guix Build Coordinator.  Its value must be a 
@code{guix-build-coordinator-configuration} object."
 msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein 
@code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37780
+#: guix-git/doc/guix.texi:37847
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
 msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37782
+#: guix-git/doc/guix.texi:37849
 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37784 guix-git/doc/guix.texi:37968
+#: guix-git/doc/guix.texi:37851 guix-git/doc/guix.texi:38035
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37786 guix-git/doc/guix.texi:37838
-#: guix-git/doc/guix.texi:37970
+#: guix-git/doc/guix.texi:37853 guix-git/doc/guix.texi:37905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38037
 msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37787
+#: guix-git/doc/guix.texi:37854
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37789 guix-git/doc/guix.texi:37841
-#: guix-git/doc/guix.texi:37973 guix-git/doc/guix.texi:38025
-#: guix-git/doc/guix.texi:38073
+#: guix-git/doc/guix.texi:37856 guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38040 guix-git/doc/guix.texi:38092
+#: guix-git/doc/guix.texi:38140
 msgid "The system user to run the service as."
 msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37790
+#: guix-git/doc/guix.texi:37857
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37792 guix-git/doc/guix.texi:38028
-#: guix-git/doc/guix.texi:38076
+#: guix-git/doc/guix.texi:37859 guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:38143
 msgid "The system group to run the service as."
 msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37793
+#: guix-git/doc/guix.texi:37860
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-uri-string} (default: 
@code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
 msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: 
@code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37795
+#: guix-git/doc/guix.texi:37862
 msgid "The URI to use for the database."
 msgstr "Die URI für die Datenbank."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37796
+#: guix-git/doc/guix.texi:37863
 #, no-wrap
 msgid "@code{agent-communication-uri} (default: 
@code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
 msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: 
@code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37798
+#: guix-git/doc/guix.texi:37865
 msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
 msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen 
gelauscht wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37799
+#: guix-git/doc/guix.texi:37866
 #, no-wrap
 msgid "@code{client-communication-uri} (default: 
@code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
 msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: 
@code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37803
+#: guix-git/doc/guix.texi:37870
 msgid "The URI describing how to listen to requests from clients.  The client 
API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care 
when configuring this value."
 msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. 
Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet 
dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran 
Einstellungen vornehmen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37804
+#: guix-git/doc/guix.texi:37871
 #, no-wrap
 msgid "@code{allocation-strategy} (default: 
@code{#~basic-build-allocation-strategy})"
 msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: 
@code{#~basic-build-allocation-strategy})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37808
+#: guix-git/doc/guix.texi:37875
 msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used.  This is a 
procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation 
plan in the database."
 msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird 
eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den 
Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37809
+#: guix-git/doc/guix.texi:37876
 #, no-wrap
 msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37812
+#: guix-git/doc/guix.texi:37879
 msgid "An association list of hooks.  These provide a way to execute arbitrary 
code upon certain events, like a build result being processed."
 msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter 
Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein 
Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37813
+#: guix-git/doc/guix.texi:37880
 #, no-wrap
 msgid "@code{parallel-hooks} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{parallel-hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37817
+#: guix-git/doc/guix.texi:37884
 msgid "Hooks can be configured to run in parallel.  This parameter is an 
association list of hooks to do in parallel, where the key is the symbol for 
the hook and the value is the number of threads to run."
 msgstr "Sie können Hooks so einstellen, dass sie parallel ausgeführt werden. 
Mit diesem Parameter geben Sie eine assoziative Liste an, welche der Hooks 
parallel ausgeführt werden sollen. Der Schlüssel ist das Symbol für den Hook 
und der Wert ist die Anzahl Threads, die ausgeführt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37818
+#: guix-git/doc/guix.texi:37885
 #, no-wrap
 msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
 msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37820
+#: guix-git/doc/guix.texi:37887
 msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
 msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt 
wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37821
+#: guix-git/doc/guix.texi:37888
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37823 guix-git/doc/guix.texi:38158
+#: guix-git/doc/guix.texi:37890 guix-git/doc/guix.texi:38225
 msgid "Extra environment variables to set via the shepherd service."
 msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die mit dem Shepherd-Dienst festgelegt 
werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37827
+#: guix-git/doc/guix.texi:37894
 #, no-wrap
 msgid "guix-build-coordinator-agent-service-type"
 msgstr "guix-build-coordinator-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37830
+#: guix-git/doc/guix.texi:37897
 msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent.  Its value must be a 
@code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
 msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss 
ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37899
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
 msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37834
+#: guix-git/doc/guix.texi:37901
 msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator 
agent."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines 
Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37836
+#: guix-git/doc/guix.texi:37903
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37906
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37842
+#: guix-git/doc/guix.texi:37909
 #, no-wrap
 msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
 msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37844 guix-git/doc/guix.texi:37976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37911 guix-git/doc/guix.texi:38043
 msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
 msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator 
verwendet werden soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37845
+#: guix-git/doc/guix.texi:37912
 #, no-wrap
 msgid "authentication"
 msgstr "authentication"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37848
+#: guix-git/doc/guix.texi:37915
 msgid "Record describing how this agent should authenticate with the 
coordinator.  Possible record types are described below."
 msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim 
Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden 
beschrieben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37849 guix-git/doc/guix.texi:37977
+#: guix-git/doc/guix.texi:37916 guix-git/doc/guix.texi:38044
 #, no-wrap
 msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37852
+#: guix-git/doc/guix.texi:37919
 msgid "The systems for which this agent should fetch builds.  The agent 
process will use the current system it's running on as the default."
 msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. 
Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell 
läuft."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37853
+#: guix-git/doc/guix.texi:37920
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37855
+#: guix-git/doc/guix.texi:37922
 msgid "The number of builds to perform in parallel."
 msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37856
+#: guix-git/doc/guix.texi:37923
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-parallel-uploads} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{max-parallel-uploads} (Vorgabe: @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37858
+#: guix-git/doc/guix.texi:37925
 msgid "The number of uploads to perform in parallel."
 msgstr "Die Anzahl, wie viele parallel hochgeladen werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37859
+#: guix-git/doc/guix.texi:37926
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-allocated-builds} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-allocated-builds} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37861
+#: guix-git/doc/guix.texi:37928
 msgid "The maximum number of builds this agent can be allocated."
 msgstr "Wie viele Erstellungen diesem Agenten höchstens zugewiesen werden 
können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37862
+#: guix-git/doc/guix.texi:37929
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-1min-load-average} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37866
+#: guix-git/doc/guix.texi:37933
 msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if 
the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before 
starting new builds."
 msgstr "Die durchschnittliche Last (Load Average), die bestimmt, ob der 
Koordinatoragent mit neuen Erstellungen beginnt. Wenn die Load Average über 
1@tie{}Minute den angegebenen Wert übersteigt, wartet der Agent und beginnt 
keine zusätzlichen Erstellungen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37870
+#: guix-git/doc/guix.texi:37937
 msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will 
use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load 
average."
 msgstr "Wenn als Wert @code{#f} angegeben wird, wird die Einstellung nicht 
festgelegt und der Agent verwendet die Anzahl der Kerne, die das System meldet, 
als maximaler Load Average über 1@tie{}Minute."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37871
+#: guix-git/doc/guix.texi:37938
 #, no-wrap
 msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37874
+#: guix-git/doc/guix.texi:37941
 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the 
derivations aren't already available."
 msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen 
herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37875
+#: guix-git/doc/guix.texi:37942
 #, no-wrap
 msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37878
+#: guix-git/doc/guix.texi:37945
 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if 
the input store items aren't already available."
 msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für 
Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht 
vorliegen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37882
+#: guix-git/doc/guix.texi:37949
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
 msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37885
+#: guix-git/doc/guix.texi:37952
 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a 
UUID and password."
 msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem 
Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37891 guix-git/doc/guix.texi:37907
+#: guix-git/doc/guix.texi:37958 guix-git/doc/guix.texi:37974
 msgid "The UUID of the agent.  This should be generated by the coordinator 
process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
 msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt 
worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem 
Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37894
+#: guix-git/doc/guix.texi:37961
 msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
 msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator 
verwendet werden soll."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37898
+#: guix-git/doc/guix.texi:37965
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
 msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37901
+#: guix-git/doc/guix.texi:37968
 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a 
UUID and password read from a file."
 msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem 
Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort 
authentisiert."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:37975
 #, no-wrap
 msgid "password-file"
 msgstr "password-file"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37911
+#: guix-git/doc/guix.texi:37978
 msgid "A file containing the password to use when connecting to the 
coordinator."
 msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37915
+#: guix-git/doc/guix.texi:37982
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
 msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37918
+#: guix-git/doc/guix.texi:37985
 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a 
dynamic auth token and agent name."
 msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem 
Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen 
authentisiert."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37920 guix-git/doc/guix.texi:37937
+#: guix-git/doc/guix.texi:37987 guix-git/doc/guix.texi:38004
 #, no-wrap
 msgid "agent-name"
 msgstr "agent-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37924 guix-git/doc/guix.texi:37941
+#: guix-git/doc/guix.texi:37991 guix-git/doc/guix.texi:38008
 msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the 
database if there is one.  When no existing entry is found, a new entry is 
automatically added."
 msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der 
Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch 
einer hinzugefügt."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37925
+#: guix-git/doc/guix.texi:37992
 #, no-wrap
 msgid "token"
 msgstr "token"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37928
+#: guix-git/doc/guix.texi:37995
 msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator 
database, and is used by the agent to authenticate."
 msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des 
Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37932
+#: guix-git/doc/guix.texi:37999
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
 msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37935
+#: guix-git/doc/guix.texi:38002
 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a 
dynamic auth token read from a file and agent name."
 msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem 
Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen 
Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37942
+#: guix-git/doc/guix.texi:38009
 #, no-wrap
 msgid "token-file"
 msgstr "token-file"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37945
+#: guix-git/doc/guix.texi:38012
 msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in 
the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
 msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten 
ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur 
Authentisierung benutzt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37955
+#: guix-git/doc/guix.texi:38022
 msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an 
instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit 
builds for those derivations to the coordinator.  The service type below 
assists in running this script.  This is an additional tool that may be useful 
when building derivations contained within an instance of the Guix Data 
Service."
 msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem 
eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden 
Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige 
Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft 
dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim 
Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des 
Guix-Datendienstes vorhanden sind."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37956
+#: guix-git/doc/guix.texi:38023
 #, no-wrap
 msgid "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
 msgstr "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37961
+#: guix-git/doc/guix.texi:38028
 msgid "Service type for the 
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script.  Its value 
must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
 msgstr "Der Diensttyp für das Skript 
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein 
@code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37963
+#: guix-git/doc/guix.texi:38030
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
 msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37966
+#: guix-git/doc/guix.texi:38033
 msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data 
service script."
 msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript 
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37971
+#: guix-git/doc/guix.texi:38038
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37974
+#: guix-git/doc/guix.texi:38041
 #, no-wrap
 msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
 msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8746\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37979
+#: guix-git/doc/guix.texi:38046
 msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
 msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden 
sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37980
+#: guix-git/doc/guix.texi:38047
 #, no-wrap
 msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37983
+#: guix-git/doc/guix.texi:38050
 msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch 
derivations to build."
 msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für 
die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37984
+#: guix-git/doc/guix.texi:38051
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix-data-service} (default: 
@code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
 msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: 
@code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37987
+#: guix-git/doc/guix.texi:38054
 msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about 
derivations to build."
 msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden 
Ableitungen angefragt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37988
+#: guix-git/doc/guix.texi:38055
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{guix-data-service-build-server-id} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37993
+#: guix-git/doc/guix.texi:38060
 msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being 
submitted.  Providing this speeds up the submitting of builds as derivations 
that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator 
to build them."
 msgstr "Die Server-ID des Erstellungsservers des Guix-Datendienstes, wo die 
Erstellungen stattfinden. So wird das Einreichen von Erstellungen beschleunigt, 
weil für bereits erstellte Ableitungen dann keine Erstellungsanfrage an den 
Koordinator mehr nötig ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37994
+#: guix-git/doc/guix.texi:38061
 #, no-wrap
 msgid "@code{processed-commits-file} (default: 
@code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
 msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: 
@code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37997
+#: guix-git/doc/guix.texi:38064
 msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly 
processing them again if the service is restarted."
 msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits 
verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn 
der Dienst neu gestartet wird."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38001
+#: guix-git/doc/guix.texi:38068
 #, no-wrap
 msgid "Guix Data Service"
 msgstr "Guix-Datendienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38005
+#: guix-git/doc/guix.texi:38072
 msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores 
and provides data about GNU Guix.  This includes information about packages, 
derivations and lint warnings."
 msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data 
Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur 
Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch 
Linting erkannte Paketfehler."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38008
+#: guix-git/doc/guix.texi:38075
 msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a 
web interface."
 msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen 
über eine Weboberfläche zur Verfügung."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38009
+#: guix-git/doc/guix.texi:38076
 #, no-wrap
 msgid "guix-data-service-type"
 msgstr "guix-data-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38014
+#: guix-git/doc/guix.texi:38081
 msgid "Service type for the Guix Data Service.  Its value must be a 
@code{guix-data-service-configuration} object.  The service optionally extends 
the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about 
changes in the Guix git repository."
 msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein 
@code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional 
den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um 
bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38016
+#: guix-git/doc/guix.texi:38083
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
 msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38018 guix-git/doc/guix.texi:38066
+#: guix-git/doc/guix.texi:38085 guix-git/doc/guix.texi:38133
 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38020
+#: guix-git/doc/guix.texi:38087
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38022
+#: guix-git/doc/guix.texi:38089
 msgid "The Guix Data Service package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38023
+#: guix-git/doc/guix.texi:38090
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38026
+#: guix-git/doc/guix.texi:38093
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38029
+#: guix-git/doc/guix.texi:38096
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38031
+#: guix-git/doc/guix.texi:38098
 msgid "The port to bind the web service to."
 msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38032 guix-git/doc/guix.texi:38080
+#: guix-git/doc/guix.texi:38099 guix-git/doc/guix.texi:38147
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38034
+#: guix-git/doc/guix.texi:38101
 msgid "The host to bind the web service to."
 msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Webdienst gebunden 
wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38035
+#: guix-git/doc/guix.texi:38102
 #, no-wrap
 msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38038
+#: guix-git/doc/guix.texi:38105
 msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be 
configured to listen to."
 msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) 
eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38039
+#: guix-git/doc/guix.texi:38106
 #, no-wrap
 msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38043
+#: guix-git/doc/guix.texi:38110
 msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with 
which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
 msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das 
@code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet 
wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38044
+#: guix-git/doc/guix.texi:38111
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38046
+#: guix-git/doc/guix.texi:38113
 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38047
+#: guix-git/doc/guix.texi:38114
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38049
+#: guix-git/doc/guix.texi:38116
 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für 
@code{guix-data-service-process-jobs}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38053
+#: guix-git/doc/guix.texi:38120
 #, no-wrap
 msgid "Nar Herder"
 msgstr "Nar Herder"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38056
+#: guix-git/doc/guix.texi:38123
 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is 
a utility for managing a collection of nars."
 msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} 
ist ein Werkzeug zum Umgang mit einer Menge von Nars."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38057
+#: guix-git/doc/guix.texi:38124
 #, no-wrap
 msgid "nar-herder-type"
 msgstr "nar-herder-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38062
+#: guix-git/doc/guix.texi:38129
 msgid "Service type for the Guix Data Service.  Its value must be a 
@code{nar-herder-configuration} object.  The service optionally extends the 
getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about 
changes in the Guix git repository."
 msgstr "Ein Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein 
@code{nar-herder-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den 
getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei 
Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38064
+#: guix-git/doc/guix.texi:38131
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nar-herder-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38068
+#: guix-git/doc/guix.texi:38135
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nar-herder})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38070
+#: guix-git/doc/guix.texi:38137
 msgid "The Nar Herder package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Nar-Herder-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38071
+#: guix-git/doc/guix.texi:38138
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38074
+#: guix-git/doc/guix.texi:38141
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"nar-herder\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38077
+#: guix-git/doc/guix.texi:38144
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
 msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8734})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38082
+#: guix-git/doc/guix.texi:38149
 msgid "The host to bind the server to."
 msgstr "Rechnername oder Netzwerkschnittstelle, an die der Server gebunden 
wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38087
+#: guix-git/doc/guix.texi:38154
 msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. 
 This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep 
it up to date."
 msgstr "Optional die URL der anderen Nar-Herder-Instanz, wenn diese gespiegelt 
werden soll. Das bedeutet, die hiesige Nar-Herder-Instanz wird die Datenbank 
von dort herunterladen und auf dem aktuellen Stand halten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38088
+#: guix-git/doc/guix.texi:38155
 #, no-wrap
 msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
 msgstr "@code{database} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38093
+#: guix-git/doc/guix.texi:38160
 msgid "Location for the database.  If this Nar Herder instance is mirroring 
another, the database will be downloaded if it doesn't exist.  If this Nar 
Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
 msgstr "Wo die Datenbank gespeichert wird. Wenn die hiesige Nar-Herder-Instanz 
eine von anderswo spiegelt, wird die Datenbank von dort heruntergeladen, wenn 
noch keine existiert. Wenn keine andere Nar-Herder-Instanz gespiegelt wird, 
wird eine leere Datenbank angelegt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38094
+#: guix-git/doc/guix.texi:38161
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-dump} (default: 
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
 msgstr "@code{database-dump} (Vorgabe: 
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38098
+#: guix-git/doc/guix.texi:38165
 msgid "Location of the database dump.  This is created and regularly updated 
by taking a copy of the database.  This is the version of the database that is 
available to download."
 msgstr "Der Ort für das Datenbank-Dump. Es wird erzeugt und regelmäßig 
aktualisiert, indem eine Kopie der Datenbank gemacht wird. Es handelt sich um 
die Version der Datenbank, die zum Herunterladen angeboten wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38099
+#: guix-git/doc/guix.texi:38166
 #, no-wrap
 msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38101
+#: guix-git/doc/guix.texi:38168
 msgid "Optional location in which to store nars."
 msgstr "Optional der Ort, wo Nars gespeichert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38102
+#: guix-git/doc/guix.texi:38169
 #, no-wrap
 msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
 msgstr "@code{storage-limit} (Vorgabe: @code{\"none\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38105
+#: guix-git/doc/guix.texi:38172
 msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location.  This can 
also be set to ``none'' so that there is no limit."
 msgstr "Wie viele Bytes die am Speicherort hinterlegten Nars höchstens 
einnehmen. Wenn „none“ angegeben wird, gibt es keine Begrenzung."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38108
+#: guix-git/doc/guix.texi:38175
 msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according 
to the nar removal criteria."
 msgstr "Wenn am Speicherort mehr hinterlegt ist als hier angegeben ist, werden 
Nars gemäß @code{storage-nar-removal-criteria} gelöscht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109
+#: guix-git/doc/guix.texi:38176
 #, no-wrap
 msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38112
+#: guix-git/doc/guix.texi:38179
 msgid "Criteria used to remove nars from the storage location.  These are used 
in conjunction with the storage limit."
 msgstr "Nach welchen Kriterien Nars aus dem Speicherort gelöscht werden. Sie 
werden in Verbindung mit @code{storage-limit} angewandt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38117
+#: guix-git/doc/guix.texi:38184
 msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be 
checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they 
will be removed.  This will continue until the storage location is below the 
storage limit size."
 msgstr "Wenn die Größe am Speicherort @code{storage-limit} überschreitet, 
werden Nars gemäß der hier angegebenen Löschkriterien überprüft und, wenn 
irgendein Kriterium erfüllt wird, gelöscht. Das geht so weiter, bis die vom 
Speicherort eingenommene Größe unterhalb von @code{storage-limit} liegt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38121
+#: guix-git/doc/guix.texi:38188
 msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then 
another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is 
stored on another Nar Herder instance."
 msgstr "Jedes Kriterium wird in Form einer Zeichenkette, dann einem 
Gleichheitszeichen, dann noch einer Zeichenkette festgelegt. Derzeit wird nur 
ein Kriterium unterstützt, nämlich ob ein Nar schon auf einer anderen 
Nar-Herder-Instanz vorliegt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38129
+#: guix-git/doc/guix.texi:38196
 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for 
@var{ttl}."
 msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang 
zwischenzuspeichern."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38136
+#: guix-git/doc/guix.texi:38203
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
 msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'DEBUG})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38139
+#: guix-git/doc/guix.texi:38206
 msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging 
individual requests."
 msgstr "Die Protokollstufe, etwa @code{'INFO}, um @emph{nicht} einzelne 
Anfragen zu protokollieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38140
+#: guix-git/doc/guix.texi:38207
 #, no-wrap
 msgid "@code{cached-compressions} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{cached-compressions} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38144
+#: guix-git/doc/guix.texi:38211
 msgid "Activate generating cached nars with different compression details from 
the stored nars.  This is a list of nar-herder-cached-compression-configuration 
records."
 msgstr "Aktiviert das Befüllen eines Zwischenspeichers für Nars mit anderen 
Kompressionsmethoden als bei den gespeicherten Nars. Geben Sie dazu eine Liste 
von @code{nar-herder-cached-compression-configuration}-Verbundsobjekten an."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38145
+#: guix-git/doc/guix.texi:38212
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-uses} (default: @code{3})"
 msgstr "@code{min-uses} (Vorgabe: @code{3})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38148
+#: guix-git/doc/guix.texi:38215
 msgid "When cached-compressions are enabled, generate cached nars when at 
least this number of requests are made for a nar."
 msgstr "Wenn cached-compressions aktiviert sind, werden Nars 
zwischengespeichert, sobald die hier genannte Anzahl von Anfragen nach dem Nar 
eingegangen ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38149
+#: guix-git/doc/guix.texi:38216
 #, no-wrap
 msgid "@code{workers} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38151
+#: guix-git/doc/guix.texi:38218
 msgid "Number of cached nars to generate at a time."
 msgstr "Wie viele zwischengespeicherte Nars auf einmal erzeugt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38152
+#: guix-git/doc/guix.texi:38219
 #, no-wrap
 msgid "@code{nar-source} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{nar-source} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38155
+#: guix-git/doc/guix.texi:38222
 msgid "Location to fetch nars from when computing cached compressions.  By 
default, the storage location will be used."
 msgstr "Woher Nars bezogen werden, um zwischengespeicherte komprimierte Nars 
zu berechnen. Für den Vorgabewert wird der Speicherort benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38156
+#: guix-git/doc/guix.texi:38223
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38162
+#: guix-git/doc/guix.texi:38229
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nar-herder-cached-compression-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nar-herder-cached-compression-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38164
+#: guix-git/doc/guix.texi:38231
 msgid "Data type representing the cached compression configuration."
 msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für zwischengespeicherte 
komprimierte Nars."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38168
+#: guix-git/doc/guix.texi:38235
 msgid "Type of compression to use, e.g. @code{'zstd}."
 msgstr "Welche Kompressionsmethode benutzt wird, z.B.@: @code{'zstd}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38171
+#: guix-git/doc/guix.texi:38238
 msgid "Level of the compression to use."
 msgstr "Das zu benutzende Kompressionsniveau."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38172
+#: guix-git/doc/guix.texi:38239
 #, no-wrap
 msgid "@code{directory} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{directory} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38175
+#: guix-git/doc/guix.texi:38242
 msgid "Location to store the cached nars.  If unspecified, they will be stored 
in /var/cache/nar-herder/nar/TYPE."
 msgstr "An welchem Ort zwischengespeicherte Nars abgelegt werden. Wenn nichts 
angegeben wird, dann werden sie in @file{/var/cache/nar-herder/nar/@var{type}} 
gespeichert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38176
+#: guix-git/doc/guix.texi:38243
 #, no-wrap
 msgid "@code{directory-max-size} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{directory-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38178
+#: guix-git/doc/guix.texi:38245
 msgid "Maximum size in bytes of the directory."
 msgstr "Die Maximalgröße in Bytes für dieses Verzeichnis."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38185
+#: guix-git/doc/guix.texi:38252
 #, no-wrap
 msgid "oom"
 msgstr "OOM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38186
+#: guix-git/doc/guix.texi:38253
 #, no-wrap
 msgid "out of memory killer"
 msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38187
+#: guix-git/doc/guix.texi:38254
 #, no-wrap
 msgid "earlyoom"
 msgstr "earlyoom"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38188
+#: guix-git/doc/guix.texi:38255
 #, no-wrap
 msgid "early out of memory daemon"
 msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38189
+#: guix-git/doc/guix.texi:38256
 #, no-wrap
 msgid "Early OOM Service"
 msgstr "Early-OOM-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38196
+#: guix-git/doc/guix.texi:38263
 msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as 
Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space 
and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel 
OOM killer.  It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when 
it runs out of memory."
 msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als 
Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf 
Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie 
Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im 
Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall 
besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer 
ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38197
+#: guix-git/doc/guix.texi:38264
 #, no-wrap
 msgid "earlyoom-service-type"
 msgstr "earlyoom-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38202
+#: guix-git/doc/guix.texi:38269
 msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon.  
Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below.  The 
service can be instantiated in its default configuration with:"
 msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, 
auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben 
werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner 
Vorgabekonfiguration instanziiert werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38205
+#: guix-git/doc/guix.texi:38272
 #, no-wrap
 msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
 msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38208
+#: guix-git/doc/guix.texi:38275
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
 msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38210
+#: guix-git/doc/guix.texi:38277
 msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
 msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des 
@code{earlyoom-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38212
+#: guix-git/doc/guix.texi:38279
 #, no-wrap
 msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
 msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38214
+#: guix-git/doc/guix.texi:38281
 msgid "The Earlyoom package to use."
 msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38215
+#: guix-git/doc/guix.texi:38282
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38217
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284
 msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
 msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} 
bleiben muss, in Prozent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38218
+#: guix-git/doc/guix.texi:38285
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38220
+#: guix-git/doc/guix.texi:38287
 msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
 msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, 
in Prozent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38221
+#: guix-git/doc/guix.texi:38288
 #, no-wrap
 msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38224
+#: guix-git/doc/guix.texi:38291
 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes 
that should be preferably killed."
 msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen 
jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38225
+#: guix-git/doc/guix.texi:38292
 #, no-wrap
 msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38228
+#: guix-git/doc/guix.texi:38295
 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes 
that should @emph{not} be killed."
 msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen 
jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38229
+#: guix-git/doc/guix.texi:38296
 #, no-wrap
 msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38232
+#: guix-git/doc/guix.texi:38299
 msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed.  It is 
disabled by default."
 msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher 
ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38233
+#: guix-git/doc/guix.texi:38300
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38236
+#: guix-git/doc/guix.texi:38303
 msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in 
@file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
 msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in 
@file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert 
werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38237
+#: guix-git/doc/guix.texi:38304
 #, no-wrap
 msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38240
+#: guix-git/doc/guix.texi:38307
 msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed.  The 
logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
 msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche 
ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter 
@file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38241
+#: guix-git/doc/guix.texi:38308
 #, no-wrap
 msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38244
+#: guix-git/doc/guix.texi:38311
 msgid "This can be used to provide a custom command used for sending 
notifications."
 msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um 
Benachrichtigungen zu senden."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38247
+#: guix-git/doc/guix.texi:38314
 #, no-wrap
 msgid "fstrim Service"
 msgstr "fstrim-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38248
+#: guix-git/doc/guix.texi:38315
 #, no-wrap
 msgid "fstrim service"
 msgstr "fstrim-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38249
+#: guix-git/doc/guix.texi:38316
 #, no-wrap
 msgid "solid state drives, periodic trim"
 msgstr "SSD-Speicher, regelmäßiger TRIM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38250
+#: guix-git/doc/guix.texi:38317
 #, no-wrap
 msgid "solid state drives, trim"
 msgstr "Solid State Drives, TRIM"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38254
+#: guix-git/doc/guix.texi:38321
 msgid "The command @command{fstrim} can be used to discard (or @dfn{trim})  
unused blocks on a mounted file system."
 msgstr "Mit dem Befehl @command{fstrim} können Sie unbenutzte Blöcke über 
einen TRIM-Steuerbefehl auf einem eingebundenen Dateisystem freigeben."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38263
+#: guix-git/doc/guix.texi:38330
 msgid "Running @command{fstrim} frequently, or even using @command{mount -o 
discard}, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices.  
For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a 
week.  Note that not all devices support a queued trim, so each trim command 
incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk 
at the time."
 msgstr "Wenn Sie @command{fstrim} zu häufig ausführen oder gar mit 
@command{mount -o discard} einbinden, kann das die Lebensdauer von qualitativ 
schlechten SSD-Geräten beeinträchtigen. Auf den meisten Desktop- und 
Server-Systemen genügt es, TRIM-Befehle wöchentlich vorzunehmen. Beachten Sie, 
dass manche Geräte TRIM-Befehle @emph{nicht} in eine Warteschlangenverarbeitung 
einreihen können, sondern jeder TRIM-Befehl gleichzeitige Zugriffe auf die 
Platte ausbremst."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38265
+#: guix-git/doc/guix.texi:38332
 #, no-wrap
 msgid "fstrim-service-type"
 msgstr "fstrim-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38269
+#: guix-git/doc/guix.texi:38336
 msgid "Type for a service that periodically runs @command{fstrim}, whose value 
must be an @code{<fstrim-configuration>} object.  The service can be 
instantiated in its default configuration with:"
 msgstr "Diensttyp, um regelmäßig @command{fstrim} auszuführen. Als Wert muss 
ein @code{<fstrim-configuration>}-Objekt angegeben werden. So kann der Dienst 
mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38272
+#: guix-git/doc/guix.texi:38339
 #, no-wrap
 msgid "(service fstrim-service-type)\n"
 msgstr "(service fstrim-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38276
+#: guix-git/doc/guix.texi:38343
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fstrim-configuration"
 msgstr "{Datentyp} fstrim-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38278
+#: guix-git/doc/guix.texi:38345
 msgid "Available @code{fstrim-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{fstrim-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38280
+#: guix-git/doc/guix.texi:38347
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{util-linux}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{util-linux}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38282
+#: guix-git/doc/guix.texi:38349
 msgid "The package providing the @command{fstrim} command."
 msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{fstrim}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38283
+#: guix-git/doc/guix.texi:38350
 #, no-wrap
 msgid "@code{schedule} (default: @code{\"0 0 * * 0\"}) (type: mcron-time)"
 msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"0 0 * * 0\"}) (Typ: 
mcron-Zeitspezifikation)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38288
+#: guix-git/doc/guix.texi:38355
 msgid "Schedule for launching @command{fstrim}.  This can be a procedure, a 
list or a string.  For additional information, see @ref{Guile Syntax,,Job 
specification,mcron,the mcron manual}.  By default this is set to run weekly on 
Sunday at 00:00."
 msgstr "Zeitplan, wann @command{fstrim} ausgeführt werden soll. Er kann als 
Prozedur, als Liste von Zeichenketten oder als Zeichenkette angegeben werden. 
Für weitere Informationen siehe das @ref{Guile Syntax,,Job 
specification,mcron,Handbuch von mcron}. Vorgegeben ist, mcron wöchentlich 
jeden Sonntag um 00:00 Uhr auszuführen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38289
+#: guix-git/doc/guix.texi:38356
 #, no-wrap
 msgid "@code{listed-in} (default: @code{'(\"/etc/fstab\" 
\"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)"
 msgstr "@code{listed-in} (Vorgabe: @code{'(\"/etc/fstab\" 
\"/proc/self/mountinfo\")}) (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38294
+#: guix-git/doc/guix.texi:38361
 msgid "List of files in fstab or kernel mountinfo format.  All missing or 
empty files are silently ignored.  The evaluation of the list @emph{stops} 
after the first non-empty file.  File systems with @code{X-fstrim.notrim} mount 
option in fstab are skipped."
 msgstr "Liste von Dateien im Format von fstab oder mountinfo. Alle fehlenden 
oder leeren Dateien werden ohne Fehlermeldung ignoriert. Die Abarbeitung der 
Liste @emph{bricht ab}, sobald eine der Dateien @emph{nicht} leer ist. 
Dateisysteme mit der Einbinde-Option („mount option“) @code{X-fstrim.notrim} in 
fstab werden übersprungen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38295
+#: guix-git/doc/guix.texi:38362
 #, no-wrap
 msgid "@code{verbose?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{verbose?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38297
+#: guix-git/doc/guix.texi:38364
 msgid "Verbose execution."
 msgstr "Mit ausführlichen Meldungen ausführen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38298
+#: guix-git/doc/guix.texi:38365
 #, no-wrap
 msgid "@code{quiet-unsupported?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{quiet-unsupported?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: 
Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38300
+#: guix-git/doc/guix.texi:38367
 msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported."
 msgstr "Keine Fehlermeldungen bringen, wenn die TRIM-Operation (ioctl) 
@emph{nicht} unterstützt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38301
+#: guix-git/doc/guix.texi:38368
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-arguments} (type: maybe-list-of-strings)"
 msgstr "@code{extra-arguments} (Typ: Vielleicht-Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38304
+#: guix-git/doc/guix.texi:38371
 msgid "Extra options to append to @command{fstrim} (run @samp{man fstrim} for 
more information)."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{fstrim} angehängt 
werden. Führen Sie @command{man fstrim} aus, um weitere Informationen zu 
erhalten."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38309
+#: guix-git/doc/guix.texi:38376
 #, no-wrap
 msgid "modprobe"
 msgstr "modprobe"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38310
+#: guix-git/doc/guix.texi:38377
 #, no-wrap
 msgid "kernel module loader"
 msgstr "Kernelmodule laden"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38311
+#: guix-git/doc/guix.texi:38378
 #, no-wrap
 msgid "Kernel Module Loader Service"
 msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38317
+#: guix-git/doc/guix.texi:38384
 msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel 
modules at boot.  This is especially useful for modules that don't autoload and 
need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
 msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können 
Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen 
werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen 
werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei 
@code{ddcci} der Fall ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38318
+#: guix-git/doc/guix.texi:38385
 #, no-wrap
 msgid "kernel-module-loader-service-type"
 msgstr "kernel-module-loader-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38324
+#: guix-git/doc/guix.texi:38391
 msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with 
@command{modprobe}.  Its value must be a list of strings representing module 
names.  For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, 
in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
 msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über 
@command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten 
angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch 
@code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei 
durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, 
können Sie Folgendes benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38329
+#: guix-git/doc/guix.texi:38396
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
@@ -72572,7 +72690,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38333
+#: guix-git/doc/guix.texi:38400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define ddcci-config\n"
@@ -72586,7 +72704,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38343
+#: guix-git/doc/guix.texi:38410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -72610,411 +72728,411 @@ msgstr ""
 "  (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38346
+#: guix-git/doc/guix.texi:38413
 #, no-wrap
 msgid "rasdaemon"
 msgstr "rasdaemon"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38347
+#: guix-git/doc/guix.texi:38414
 #, no-wrap
 msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
 msgstr "Daemon für Reliability, Availability und Serviceability"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38348
+#: guix-git/doc/guix.texi:38415
 #, no-wrap
 msgid "Rasdaemon Service"
 msgstr "Rasdaemon-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38353
+#: guix-git/doc/guix.texi:38420
 msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform 
@acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} 
reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
 msgstr "Mit dem Rasdaemon-Dienst steht Ihnen ein Daemon zur Verfügung, mit dem 
Trace-Ereignisse des Linux-Kernels bezüglich der Zuverlässigkeit (Reliability), 
Verfügbarkeit (Availability) und Wartbarkeit (Serviceability) der Plattform 
beobachtet werden. Sie werden in syslogd protokolliert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38356
+#: guix-git/doc/guix.texi:38423
 msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on 
servers meant to measure their robustness."
 msgstr "Reliability, Availability, Serviceability ist ein Konzept auf Servern, 
um deren Robustheit zu messen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38359
+#: guix-git/doc/guix.texi:38426
 msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce 
correct outputs:"
 msgstr "@strong{Relability} (Zuverlässigkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, mit 
der ein System korrekte Ausgaben liefert:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38361
+#: guix-git/doc/guix.texi:38428
 #, no-wrap
 msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
 msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch die Mittlere Betriebsdauer zwischen 
Ausfällen (Mean Time Between Failures, MTBF) beziffert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38362
+#: guix-git/doc/guix.texi:38429
 #, no-wrap
 msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
 msgstr "Sie wird besser, wenn Hardware-Fehler vermieden, erkannt oder"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38364
+#: guix-git/doc/guix.texi:38431
 msgid "faults"
 msgstr "repariert werden können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38368
+#: guix-git/doc/guix.texi:38435
 msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational 
at a given time:"
 msgstr "@strong{Availability} (Verfügbarkeit) ist die Wahrscheinlichkeit, dass 
ein System zu einem bestimmten Zeitpunkt betriebsbereit ist:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38370
+#: guix-git/doc/guix.texi:38437
 #, no-wrap
 msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, 
and"
 msgstr "Im Allgemeinen wird sie als Anteil der Ausfallzeit an der Gesamtzeit 
gemessen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38371
+#: guix-git/doc/guix.texi:38438
 #, no-wrap
 msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
 msgstr "Oft kommen hier Mechanismen zum Einsatz, um Hardware-Fehler im 
laufenden Betrieb zu erkennen und zu beheben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38376
+#: guix-git/doc/guix.texi:38443
 msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system 
can be repaired or maintained:"
 msgstr "@strong{Serviceability} (Wartbarkeit) bezeichnet, wie einfach und 
schnell ein System repariert und gepflegt werden kann:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38378
+#: guix-git/doc/guix.texi:38445
 #, no-wrap
 msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
 msgstr "Im Allgemeinen wird sie durch den Mittleren Abstand zwischen 
Reparaturen (Mean Time Between Repair, MTBR) gemessen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38383
+#: guix-git/doc/guix.texi:38450
 msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
 msgstr "Zu den beobachtbaren Messwerten gehören für gewöhnlich:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38385
+#: guix-git/doc/guix.texi:38452
 #, no-wrap
 msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
 msgstr "Prozessor – Fehler erkennen bei der Befehlsausführung (Instruction 
Execution) und an den Prozessor-Caches (L1/L2/L3),"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38386
+#: guix-git/doc/guix.texi:38453
 #, no-wrap
 msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
 msgstr "Arbeitsspeicher – Fehlerbehebungslogik wie ECC einbauen, um Fehler zu 
erkennen und zu beheben,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38387
+#: guix-git/doc/guix.texi:38454
 #, no-wrap
 msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
 msgstr "Ein-/Ausgabe – CRC-Prüfsummen für übertragene Daten einbauen,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38388
+#: guix-git/doc/guix.texi:38455
 #, no-wrap
 msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
 msgstr "Massenspeicher – RAID, Journaling in Dateisystemen, Prüfsummen,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38390
+#: guix-git/doc/guix.texi:38457
 msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
 msgstr "Selbstüberwachung, Technologien zur Analyse und Berichterstattung 
(SMART)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38396
+#: guix-git/doc/guix.texi:38463
 msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is 
possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, 
on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while 
those errors are correctable."
 msgstr "Durch das Beobachten, wie oft Fehler erkannt werden, kann bestimmt 
werden, ob die Wahrscheinlichkeit von Hardware-Fehlern zunimmt, und in diesem 
Fall kann ein vorsorglicher Austausch der schwächelnden Komponente vorgenommen 
werden, solange die Fehler leicht zu beheben sind."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38400
+#: guix-git/doc/guix.texi:38467
 msgid "For detailed information about the types of error events gathered and 
how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at 
@url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}.";
 msgstr "Genaue Informationen über die Arten der gesammelten Fehlerereignisse 
und was sie bedeuten finden Sie in der Anleitung für Kernel-Administratoren 
unter @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}.";
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38401
+#: guix-git/doc/guix.texi:38468
 #, no-wrap
 msgid "rasdaemon-service-type"
 msgstr "rasdaemon-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38404
+#: guix-git/doc/guix.texi:38471
 msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service.  It accepts a 
@code{rasdaemon-configuration} object.  Instantiating like"
 msgstr "Diensttyp für den @command{rasdaemon}-Dienst. Als Wert nimmt er ein 
@code{rasdaemon-configuration}-Objekt. Sie instanziieren ihn so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38407
+#: guix-git/doc/guix.texi:38474
 #, no-wrap
 msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
 msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38411
+#: guix-git/doc/guix.texi:38478
 msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and 
logs to syslogd."
 msgstr "Dadurch wird die Vorgabekonfiguration geladen, mit der alle Ereignisse 
beobachtet und mit syslogd protokolliert werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38413
+#: guix-git/doc/guix.texi:38480
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
 msgstr "{Datentyp} rasdaemon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38415
+#: guix-git/doc/guix.texi:38482
 msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{rasdaemon}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38417
+#: guix-git/doc/guix.texi:38484
 #, no-wrap
 msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{record?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38422
+#: guix-git/doc/guix.texi:38489
 msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite 
database.  This provides a more structured access to the information contained 
in the log file.  The database location is hard-coded to 
@file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
 msgstr "Ein Boolescher Ausdruck, der anzeigt, ob die Ereignisse in eine 
SQLite-Datenbank geschrieben werden. Dadurch wird ein strukturierterer Zugang 
zu den Informationen aus der Protokolldatei ermöglicht. Der Ort für die 
Datenbank ist fest einprogrammiert als 
@file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38426
+#: guix-git/doc/guix.texi:38493
 #, no-wrap
 msgid "zram"
 msgstr "zram"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38427
+#: guix-git/doc/guix.texi:38494
 #, no-wrap
 msgid "compressed swap"
 msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38428
+#: guix-git/doc/guix.texi:38495
 #, no-wrap
 msgid "Compressed RAM-based block devices"
 msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38429
+#: guix-git/doc/guix.texi:38496
 #, no-wrap
 msgid "Zram Device Service"
 msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38435
+#: guix-git/doc/guix.texi:38502
 msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system 
memory.  The Linux Kernel documentation has more information about 
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}
 devices."
 msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im 
Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der 
Linux-Kernel-Dokumentation 
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über
 Zram-Geräte}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38436
+#: guix-git/doc/guix.texi:38503
 #, no-wrap
 msgid "zram-device-service-type"
 msgstr "zram-device-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38440
+#: guix-git/doc/guix.texi:38507
 msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and 
enables it as a swap device.  The service's value is a 
@code{zram-device-configuration} record."
 msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als 
Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist 
ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38441
+#: guix-git/doc/guix.texi:38508
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
 msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38444
+#: guix-git/doc/guix.texi:38511
 msgid "This is the data type representing the configuration for the 
zram-device service."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des 
zram-device-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38446
+#: guix-git/doc/guix.texi:38513
 #, no-wrap
 msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
 msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
 msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device.  
It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: 
@code{\"512M\"} or @code{1024000}."
 msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. 
Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes 
oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
 #, no-wrap
 msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
 msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
 msgid "This is the compression algorithm you wish to use.  It is difficult to 
list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's 
Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
 msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle 
Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der 
Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten 
@code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
 #, no-wrap
 msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
 msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
 msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use.  
Setting it to '0' disables the limit.  While it is generally expected that 
compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written 
to swap and this is a method to limit how much memory can be used.  It accepts 
a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
 msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. 
Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem 
Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass 
@emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld 
kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; 
ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
 #, no-wrap
 msgid "@code{priority} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38466
+#: guix-git/doc/guix.texi:38533
 msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device.  
@xref{Swap Space} for a description of swap priorities.  You might want to set 
a specific priority for the zram device, otherwise it could end up not being 
used much for the reasons described there."
 msgstr "Welche Priorität dem Swap-Gerät gegeben wird, das aus dem Zram-Gerät 
entsteht. Siehe @ref{Swap Space} für eine Beschreibung der Swap-Prioritäten. Es 
kann wichtig sein, für das Zram-Gerät eine bestimmte Priorität zuzuweisen, 
sonst bleibt es am Ende aus den dort beschriebenen Gründen praktisch ungenutzt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38474
+#: guix-git/doc/guix.texi:38541
 #, no-wrap
 msgid "hurd-console-service-type"
 msgstr "hurd-console-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38476
+#: guix-git/doc/guix.texi:38543
 msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
 msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf 
Hurd ausgeführt wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38478
+#: guix-git/doc/guix.texi:38545
 msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
 msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein 
@code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38480
+#: guix-git/doc/guix.texi:38547
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
 msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38483
+#: guix-git/doc/guix.texi:38550
 msgid "This is the data type representing the configuration for the 
hurd-console-service."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des 
hurd-console-Dienstes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38485 guix-git/doc/guix.texi:38501
+#: guix-git/doc/guix.texi:38552 guix-git/doc/guix.texi:38568
 #, no-wrap
 msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
 msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38487 guix-git/doc/guix.texi:38503
+#: guix-git/doc/guix.texi:38554 guix-git/doc/guix.texi:38570
 msgid "The Hurd package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38490
+#: guix-git/doc/guix.texi:38557
 #, no-wrap
 msgid "hurd-getty-service-type"
 msgstr "hurd-getty-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38492
+#: guix-git/doc/guix.texi:38559
 msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
 msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38494
+#: guix-git/doc/guix.texi:38561
 msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
 msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein 
@code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38496
+#: guix-git/doc/guix.texi:38563
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
 msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38499
+#: guix-git/doc/guix.texi:38566
 msgid "This is the data type representing the configuration for the 
hurd-getty-service."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des 
hurd-getty-Dienstes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38506
+#: guix-git/doc/guix.texi:38573
 msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
 msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft@tie{}– z.B.@: 
@code{\"tty1\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38507
+#: guix-git/doc/guix.texi:38574
 #, no-wrap
 msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
 msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38509
+#: guix-git/doc/guix.texi:38576
 msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
 msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38516
+#: guix-git/doc/guix.texi:38583
 #, no-wrap
 msgid "fingerprint"
 msgstr "Fingerabdruck"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38517
+#: guix-git/doc/guix.texi:38584
 #, no-wrap
 msgid "Fingerprint Service"
 msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38521
+#: guix-git/doc/guix.texi:38588
 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service 
to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen 
DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines 
Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38522
+#: guix-git/doc/guix.texi:38589
 #, no-wrap
 msgid "fprintd-service-type"
 msgstr "fprintd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38525
+#: guix-git/doc/guix.texi:38592
 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint 
reading capability."
 msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen 
werden können."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38528
+#: guix-git/doc/guix.texi:38595
 #, no-wrap
 msgid "(service fprintd-service-type)\n"
 msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38531
+#: guix-git/doc/guix.texi:38598
 #, no-wrap
 msgid "sysctl"
 msgstr "sysctl"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38532
+#: guix-git/doc/guix.texi:38599
 #, no-wrap
 msgid "System Control Service"
 msgstr "Systemsteuerungsdienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38536
+#: guix-git/doc/guix.texi:38603
 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel 
parameters at boot."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur 
Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38537
+#: guix-git/doc/guix.texi:38604
 #, no-wrap
 msgid "sysctl-service-type"
 msgstr "sysctl-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38541
+#: guix-git/doc/guix.texi:38608
 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters 
under @file{/proc/sys/}.  To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
 msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter 
@file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, 
kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38546
+#: guix-git/doc/guix.texi:38613
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service sysctl-service-type\n"
@@ -73026,12 +73144,12 @@ msgstr ""
 "           (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38553
+#: guix-git/doc/guix.texi:38620
 msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of 
services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use 
@code{modify-services} to change its configuration and add the kernel 
parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
 msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste 
vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, 
können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern 
und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service 
Reference, @code{modify-services}})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38560
+#: guix-git/doc/guix.texi:38627
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modify-services %base-services\n"
@@ -73047,520 +73165,520 @@ msgstr ""
 "                                           %default-sysctl-settings)))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38564
+#: guix-git/doc/guix.texi:38631
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
 msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38566
+#: guix-git/doc/guix.texi:38633
 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38568
+#: guix-git/doc/guix.texi:38635
 #, no-wrap
 msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
 msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38570
+#: guix-git/doc/guix.texi:38637
 msgid "The @command{sysctl} executable to use."
 msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38571
+#: guix-git/doc/guix.texi:38638
 #, no-wrap
 msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
 msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38573
+#: guix-git/doc/guix.texi:38640
 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
 msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38576
+#: guix-git/doc/guix.texi:38643
 #, no-wrap
 msgid "%default-sysctl-settings"
 msgstr "%default-sysctl-settings"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38579
+#: guix-git/doc/guix.texi:38646
 msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters 
on Guix System."
 msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen 
@command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38581
+#: guix-git/doc/guix.texi:38648
 #, no-wrap
 msgid "pcscd"
 msgstr "pcscd"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38582
+#: guix-git/doc/guix.texi:38649
 #, no-wrap
 msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
 msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38589
+#: guix-git/doc/guix.texi:38656
 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following 
service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon.  @command{pcscd} 
is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework.  It is a 
resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart 
cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden 
Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den 
PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die 
Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen 
Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, 
Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden 
sind."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38590
+#: guix-git/doc/guix.texi:38657
 #, no-wrap
 msgid "pcscd-service-type"
 msgstr "pcscd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38594
+#: guix-git/doc/guix.texi:38661
 msgid "Service type for the @command{pcscd} service.  Its value must be a 
@code{pcscd-configuration} object.  To run pcscd in the default configuration, 
instantiate it as:"
 msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein 
@code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner 
Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38597
+#: guix-git/doc/guix.texi:38664
 #, no-wrap
 msgid "(service pcscd-service-type)\n"
 msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38600
+#: guix-git/doc/guix.texi:38667
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38602
+#: guix-git/doc/guix.texi:38669
 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
 msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38604
+#: guix-git/doc/guix.texi:38671
 #, no-wrap
 msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
 msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
 msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
 #, no-wrap
 msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
 msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38609
+#: guix-git/doc/guix.texi:38676
 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd.  Drivers are 
expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
 msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. 
Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des 
Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38612
+#: guix-git/doc/guix.texi:38679
 #, no-wrap
 msgid "LIRC"
 msgstr "LIRC"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38613
+#: guix-git/doc/guix.texi:38680
 #, no-wrap
 msgid "LIRC Service"
 msgstr "LIRC-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38616
+#: guix-git/doc/guix.texi:38683
 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur 
Verfügung."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38617
+#: guix-git/doc/guix.texi:38684
 #, no-wrap
 msgid "lirc-service-type"
 msgstr "lirc-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38620
+#: guix-git/doc/guix.texi:38687
 msgid "Type for a service that runs @url{http://www.lirc.org, LIRC}, a daemon 
that decodes infrared signals from remote controls."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org, LIRC} 
ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus 
Fernbedienungen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38622
+#: guix-git/doc/guix.texi:38689
 msgid "The value for this service is a @code{<lirc-configuration>} object."
 msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{<lirc-configuration>}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38624
+#: guix-git/doc/guix.texi:38691
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lirc-configuration"
 msgstr "{Datentyp} lirc-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38626
+#: guix-git/doc/guix.texi:38693
 msgid "Data type representing the configuration of @command{lircd}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{lircd} repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38628
+#: guix-git/doc/guix.texi:38695
 #, no-wrap
 msgid "@code{lirc} (default: @code{lirc}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lirc} (Vorgabe: @code{lirc}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38630
+#: guix-git/doc/guix.texi:38697
 msgid "Package object for @command{lirc}."
 msgstr "Paketobjekt von @command{lirc}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38631
+#: guix-git/doc/guix.texi:38698
 #, no-wrap
 msgid "@code{device} (default: @code{#f}) (type: string)"
 msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38632
+#: guix-git/doc/guix.texi:38699
 #, no-wrap
 msgid "@code{driver} (default: @code{#f}) (type: string)"
 msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38633
+#: guix-git/doc/guix.texi:38700
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{#f}) (type: string-or-file-like)"
 msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: 
Zeichenkette-oder-dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38635
+#: guix-git/doc/guix.texi:38702
 msgid "TODO.  See @command{lircd} manual for details."
 msgstr "BESCHREIBUNG FEHLT NOCH. Siehe das @command{lircd}-Handbuch für 
Details."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38636
+#: guix-git/doc/guix.texi:38703
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: list-of-string)"
 msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38638
+#: guix-git/doc/guix.texi:38705
 msgid "Additional command-line options to pass to @command{lircd}."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben 
werden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38645
+#: guix-git/doc/guix.texi:38712
 #, no-wrap
 msgid "SPICE"
 msgstr "SPICE"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38646
+#: guix-git/doc/guix.texi:38713
 #, no-wrap
 msgid "SPICE Service"
 msgstr "SPICE-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38649
+#: guix-git/doc/guix.texi:38716
 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst 
bereit."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38650
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
 #, no-wrap
 msgid "spice-vdagent-service-type"
 msgstr "spice-vdagent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38721
 msgid "Type of the service that runs @url{https://www.spice-space.org, 
VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the 
guest display resolution when the graphical console window resizes."
 msgstr "Diensttyp für einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org, 
VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen 
Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems 
umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38656
+#: guix-git/doc/guix.texi:38723
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} spice-vdagent-configuration"
 msgstr "{Datentyp} spice-vdagent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38659
+#: guix-git/doc/guix.texi:38726
 msgid "Data type representing the configuration of 
@code{spice-vdagent-service-type}."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{spice-vdagent-service-type} 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38661
+#: guix-git/doc/guix.texi:38728
 #, no-wrap
 msgid "@code{spice-vdagent} (default: @code{spice-vdagent}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{spice-vdagent} (Vorgabe: @code{spice-vdagent}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38663
+#: guix-git/doc/guix.texi:38730
 msgid "Package object for VDAGENT."
 msgstr "Paketobjekt von VDAGENT."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38667
+#: guix-git/doc/guix.texi:38734
 #, no-wrap
 msgid "inputattach"
 msgstr "inputattach"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38668
+#: guix-git/doc/guix.texi:38735
 #, no-wrap
 msgid "inputattach Service"
 msgstr "inputattach-Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38670
+#: guix-git/doc/guix.texi:38737
 #, no-wrap
 msgid "tablet input, for Xorg"
 msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38671
+#: guix-git/doc/guix.texi:38738
 #, no-wrap
 msgid "touchscreen input, for Xorg"
 msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38675
+#: guix-git/doc/guix.texi:38742
 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows 
you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with 
the Xorg display server."
 msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es 
Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme 
(„Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38676
+#: guix-git/doc/guix.texi:38743
 #, no-wrap
 msgid "inputattach-service-type"
 msgstr "inputattach-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38679
+#: guix-git/doc/guix.texi:38746
 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and 
dispatches events from it."
 msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem 
Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38681
+#: guix-git/doc/guix.texi:38748
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
 msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38750
 #, no-wrap
 msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
 msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38686
+#: guix-git/doc/guix.texi:38753
 msgid "The type of device to connect to.  Run @command{inputattach --help}, 
from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
 msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. 
Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, 
um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38687
+#: guix-git/doc/guix.texi:38754
 #, no-wrap
 msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
 msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38689
+#: guix-git/doc/guix.texi:38756
 msgid "The device file to connect to the device."
 msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38693
+#: guix-git/doc/guix.texi:38760
 msgid "Baud rate to use for the serial connection.  Should be a number or 
@code{#f}."
 msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es 
sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38694
+#: guix-git/doc/guix.texi:38761
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38696
+#: guix-git/doc/guix.texi:38763
 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
 msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die 
Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38699
+#: guix-git/doc/guix.texi:38766
 #, no-wrap
 msgid "Dictionary Service"
 msgstr "Wörterbuchdienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38700
+#: guix-git/doc/guix.texi:38767
 #, no-wrap
 msgid "dictionary"
 msgstr "Wörterbuch"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38703
+#: guix-git/doc/guix.texi:38770
 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur 
Verfügung:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38704
+#: guix-git/doc/guix.texi:38771
 #, no-wrap
 msgid "dicod-service-type"
 msgstr "dicod-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38707
+#: guix-git/doc/guix.texi:38774
 msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, 
an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den 
@command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung 
eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38711
+#: guix-git/doc/guix.texi:38778
 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to 
make @code{localhost} the default server for @command{dico} client 
(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} 
eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des 
@command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, 
Handbuch von GNU Dico})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38713
+#: guix-git/doc/guix.texi:38780
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dicod-configuration"
 msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38715
+#: guix-git/doc/guix.texi:38782
 msgid "Data type representing the configuration of dicod."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:38784
 #, no-wrap
 msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
 msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:38786
 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
 msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38720
+#: guix-git/doc/guix.texi:38787
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
 msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38724
+#: guix-git/doc/guix.texi:38791
 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file 
names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU 
Dico Manual})."
 msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch 
Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe 
@ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38725
+#: guix-git/doc/guix.texi:38792
 #, no-wrap
 msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38727
+#: guix-git/doc/guix.texi:38794
 msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module 
instances)."
 msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) 
bezeichnen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38728
+#: guix-git/doc/guix.texi:38795
 #, no-wrap
 msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
 msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38730
+#: guix-git/doc/guix.texi:38797
 msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be 
served."
 msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende 
Wörterbücher bezeichnen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38733
+#: guix-git/doc/guix.texi:38800
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dicod-handler"
 msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38735
+#: guix-git/doc/guix.texi:38802
 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
 msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) 
repräsentiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38739
+#: guix-git/doc/guix.texi:38806
 msgid "Name of the handler (module instance)."
 msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38740
+#: guix-git/doc/guix.texi:38807
 #, no-wrap
 msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38744
+#: guix-git/doc/guix.texi:38811
 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance).  If it is 
@code{#f}, the module has the same name as the handler.  (@pxref{Modules,,, 
dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er 
@code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe 
@ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38747
+#: guix-git/doc/guix.texi:38814
 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module 
handler"
 msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den 
Modul-Handler repräsentieren."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38750
+#: guix-git/doc/guix.texi:38817
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dicod-database"
 msgstr "{Datentyp} dicod-database"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38752
+#: guix-git/doc/guix.texi:38819
 msgid "Data type representing a dictionary database."
 msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38756
+#: guix-git/doc/guix.texi:38823
 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
 msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:38757
+#: guix-git/doc/guix.texi:38824
 #, no-wrap
 msgid "handler"
 msgstr "handler"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38760
+#: guix-git/doc/guix.texi:38827
 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database 
(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser 
Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38761
+#: guix-git/doc/guix.texi:38828
 #, no-wrap
 msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38764
+#: guix-git/doc/guix.texi:38831
 msgid "Whether the database configuration complex.  The complex configuration 
will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
 msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die 
komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt 
existieren, ansonsten nicht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38768
+#: guix-git/doc/guix.texi:38835
 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database 
(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die 
Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38771
+#: guix-git/doc/guix.texi:38838
 #, no-wrap
 msgid "%dicod-database:gcide"
 msgstr "%dicod-database:gcide"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38774
+#: guix-git/doc/guix.texi:38841
 msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative 
International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
 msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative 
International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das 
@code{gcide}-Paket benutzt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38777
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844
 msgid "The following is an example @code{dicod-service-type} configuration."
 msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen 
@code{dicod-service-type}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38793
+#: guix-git/doc/guix.texi:38860
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dicod-service-type\n"
@@ -73594,139 +73712,139 @@ msgstr ""
 "                      %dicod-database:gcide))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38795
+#: guix-git/doc/guix.texi:38862
 #, no-wrap
 msgid "Docker"
 msgstr "Docker"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38796
+#: guix-git/doc/guix.texi:38863
 #, no-wrap
 msgid "Docker Service"
 msgstr "Docker-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38799
+#: guix-git/doc/guix.texi:38866
 msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following 
services."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste 
zur Verfügung."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38800
+#: guix-git/doc/guix.texi:38867
 #, no-wrap
 msgid "docker-service-type"
 msgstr "docker-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38805
+#: guix-git/doc/guix.texi:38872
 msgid "This is the type of the service that runs 
@url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application 
bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um 
@url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der 
Anwendungsbündel in „Containern“, d.h.@: isolierten Umgebungen, ausführen kann."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38808
+#: guix-git/doc/guix.texi:38875
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} docker-configuration"
 msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38810
+#: guix-git/doc/guix.texi:38877
 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and 
Containerd."
 msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd 
repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38813
+#: guix-git/doc/guix.texi:38880
 #, no-wrap
 msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
 msgstr "@code{docker} (Vorgabe: @code{docker})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38815
+#: guix-git/doc/guix.texi:38882
 msgid "The Docker daemon package to use."
 msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38816
+#: guix-git/doc/guix.texi:38883
 #, no-wrap
 msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
 msgstr "@code{docker-cli} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38818
+#: guix-git/doc/guix.texi:38885
 msgid "The Docker client package to use."
 msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38819
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
 #, no-wrap
 msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
 msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:38888
 msgid "The Containerd package to use."
 msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38822
+#: guix-git/doc/guix.texi:38889
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
 msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38824
+#: guix-git/doc/guix.texi:38891
 msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
 msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten 
Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38825
+#: guix-git/doc/guix.texi:38892
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38827
+#: guix-git/doc/guix.texi:38894
 msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
 msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten 
Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38828
+#: guix-git/doc/guix.texi:38895
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38830
+#: guix-git/doc/guix.texi:38897
 msgid "Enable or disable debug output."
 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38831
+#: guix-git/doc/guix.texi:38898
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38833
+#: guix-git/doc/guix.texi:38900
 msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
 msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38834
+#: guix-git/doc/guix.texi:38901
 #, no-wrap
 msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38836
+#: guix-git/doc/guix.texi:38903
 msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
 msgstr "Liste Umgebungsvariabler, mit denen @command{dockerd} gestartet wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38839
+#: guix-git/doc/guix.texi:38906
 msgid "This must be a list of strings where each string has the form 
@samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
 msgstr "Hier muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils 
der Form @samp{@var{Schlüssel}=@var{Wert}} genügen wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38843
+#: guix-git/doc/guix.texi:38910
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
@@ -73736,196 +73854,196 @@ msgstr ""
 "      \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38848
+#: guix-git/doc/guix.texi:38915
 #, no-wrap
 msgid "Singularity, container service"
 msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38849
+#: guix-git/doc/guix.texi:38916
 #, no-wrap
 msgid "singularity-service-type"
 msgstr "singularity-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38854
+#: guix-git/doc/guix.texi:38921
 msgid "This is the type of the service that allows you to run 
@url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to 
create and run application bundles (aka. ``containers'').  The value for this 
service is the Singularity package to use."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie 
@url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein 
Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) 
auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt 
werden soll."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38858
+#: guix-git/doc/guix.texi:38925
 msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper 
programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users 
can invoke @command{singularity run} and similar commands."
 msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert 
Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch 
„unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity 
run} und ähnliche Befehle ausführen können."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38860
+#: guix-git/doc/guix.texi:38927
 #, no-wrap
 msgid "Audit"
 msgstr "Audit"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38861
+#: guix-git/doc/guix.texi:38928
 #, no-wrap
 msgid "Auditd Service"
 msgstr "Auditd-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38864
+#: guix-git/doc/guix.texi:38931
 msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur 
Verfügung."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38865
+#: guix-git/doc/guix.texi:38932
 #, no-wrap
 msgid "auditd-service-type"
 msgstr "auditd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38870
+#: guix-git/doc/guix.texi:38937
 msgid "This is the type of the service that runs 
@url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks 
security-relevant information on your system."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem 
@url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein 
Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:38939
 msgid "Examples of things that can be tracked:"
 msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:38943
 msgid "File accesses"
 msgstr "Dateizugriffe"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38878
+#: guix-git/doc/guix.texi:38945
 msgid "System calls"
 msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38880
+#: guix-git/doc/guix.texi:38947
 msgid "Invoked commands"
 msgstr "Aufgerufene Befehle"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38882
+#: guix-git/doc/guix.texi:38949
 msgid "Failed login attempts"
 msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38884
+#: guix-git/doc/guix.texi:38951
 msgid "Firewall filtering"
 msgstr "Filterung durch die Firewall"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38886
+#: guix-git/doc/guix.texi:38953
 msgid "Network access"
 msgstr "Netzwerkzugriff"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38897
+#: guix-git/doc/guix.texi:38964
 msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order 
to add or remove events to be tracked (until the next reboot).  In order to 
permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a 
file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below).  
@command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a 
report of all recorded events.  The audit daemon by default logs into the file 
@file{/var/log/audit.log}."
 msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um 
zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu 
entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, 
schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens 
@file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). 
@command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen 
Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse  [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38900
+#: guix-git/doc/guix.texi:38967
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} auditd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38902
+#: guix-git/doc/guix.texi:38969
 msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
 msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38972
 #, no-wrap
 msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
 msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38907
+#: guix-git/doc/guix.texi:38974
 msgid "The audit package to use."
 msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38975
 #, no-wrap
 msgid "@code{configuration-directory} (default: 
@code{%default-auditd-configuration-directory})"
 msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: 
@code{%default-auditd-configuration-directory})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38912
+#: guix-git/doc/guix.texi:38979
 msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, 
which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to 
instantiate on startup."
 msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie 
muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar 
Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziiert werden sollen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38916
+#: guix-git/doc/guix.texi:38983
 #, no-wrap
 msgid "rshiny"
 msgstr "rshiny"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38917
+#: guix-git/doc/guix.texi:38984
 #, no-wrap
 msgid "R-Shiny service"
 msgstr "R-Shiny-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38920
+#: guix-git/doc/guix.texi:38987
 msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following 
service."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst 
bereit."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38921
+#: guix-git/doc/guix.texi:38988
 #, no-wrap
 msgid "rshiny-service-type"
 msgstr "rshiny-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38926
+#: guix-git/doc/guix.texi:38993
 msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with 
@code{r-shiny}.  This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable 
and runs the provided script to call @code{runApp}."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} 
erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die 
Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, 
um @code{runApp} aufzurufen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38927
+#: guix-git/doc/guix.texi:38994
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
 msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38929
+#: guix-git/doc/guix.texi:38996
 msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
 msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:38999
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38934
+#: guix-git/doc/guix.texi:39001
 msgid "The package to use."
 msgstr "Das zu benutzende Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38935
+#: guix-git/doc/guix.texi:39002
 #, no-wrap
 msgid "@code{binary} (default @code{\"rshiny\"})"
 msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38938
+#: guix-git/doc/guix.texi:39005
 msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} 
to run when the service is run."
 msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in 
@code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden 
soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38940
+#: guix-git/doc/guix.texi:39007
 msgid "The common way to create this file is as follows:"
 msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38957
+#: guix-git/doc/guix.texi:39024
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@dots{}\n"
@@ -73961,35 +74079,35 @@ msgstr ""
 "      Rbin targetdir))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38963
+#: guix-git/doc/guix.texi:39030
 #, no-wrap
 msgid "Nix"
 msgstr "Nix"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38964
+#: guix-git/doc/guix.texi:39031
 #, no-wrap
 msgid "Nix service"
 msgstr "Nix-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38967
+#: guix-git/doc/guix.texi:39034
 msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur 
Verfügung:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38968
+#: guix-git/doc/guix.texi:39035
 #, no-wrap
 msgid "nix-service-type"
 msgstr "nix-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38973
+#: guix-git/doc/guix.texi:39040
 msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the 
@url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager.  Here is an example showing 
how to use it:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der 
@url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein 
Beispiel, wie man ihn benutzt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38978
+#: guix-git/doc/guix.texi:39045
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -74003,7 +74121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38983
+#: guix-git/doc/guix.texi:39050
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -74019,7 +74137,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38986
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (services (append (list (service nix-service-type))\n"
@@ -74029,29 +74147,29 @@ msgstr ""
 "                    %base-services)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38989
+#: guix-git/doc/guix.texi:39056
 msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
 msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr 
Benutzerkonto konfigurieren:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38991
+#: guix-git/doc/guix.texi:39058
 #, no-wrap
 msgid "Add a Nix channel and update it.  See"
 msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38993
+#: guix-git/doc/guix.texi:39060
 msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
 msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38994
+#: guix-git/doc/guix.texi:39061
 #, no-wrap
 msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
 msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und 
aktivieren Sie das Nix-Profil:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39000
+#: guix-git/doc/guix.texi:39067
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
@@ -74061,143 +74179,143 @@ msgstr ""
 "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39004
+#: guix-git/doc/guix.texi:39071
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nix-configuration"
 msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39006
+#: guix-git/doc/guix.texi:39073
 msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:39075
 #, no-wrap
 msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
 msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39010
+#: guix-git/doc/guix.texi:39077
 msgid "The Nix package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39011
+#: guix-git/doc/guix.texi:39078
 #, no-wrap
 msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39013
+#: guix-git/doc/guix.texi:39080
 msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
 msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten 
Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39014
+#: guix-git/doc/guix.texi:39081
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-directory} (default: @code{\"/tmp\"})"
 msgstr "@code{build-directory} (Vorgabe: @code{\"/tmp\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39018
+#: guix-git/doc/guix.texi:39085
 msgid "The directory where build directory are stored during builds.  This is 
useful to change if, for example, the default location does not have enough 
space to hold build trees for big packages."
 msgstr "In welchem Verzeichnis die Verzeichnisbäume zu Erstellungen 
untergebracht werden. Dies zu ändern, ist dann sinnvoll, wenn zum Beispiel der 
vorgegebene Ort @emph{nicht} genügend Speicherplatz für die Verzeichnisbäume 
großer Pakete bereitstellt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39022
+#: guix-git/doc/guix.texi:39089
 msgid "This is similar to setting the @env{TMPDIR} environment variable for 
@command{guix-daemon}.  @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}}, for more 
info."
 msgstr "Dies entspricht einer Änderung der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} des 
@command{guix-daemon}. Siehe @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}} für 
weitere Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39023
+#: guix-git/doc/guix.texi:39090
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39026
+#: guix-git/doc/guix.texi:39093
 msgid "This is a list of strings or objects appended to the 
@code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
 msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das 
@code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39034
+#: guix-git/doc/guix.texi:39101
 msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39037
+#: guix-git/doc/guix.texi:39104
 #, no-wrap
 msgid "Fail2Ban"
 msgstr "Fail2Ban"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:39038
+#: guix-git/doc/guix.texi:39105
 #, no-wrap
 msgid "Fail2Ban service"
 msgstr "Fail2Ban-Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39044
+#: guix-git/doc/guix.texi:39111
 msgid "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scans log files (e.g. 
@code{/var/log/apache/error_log}) and bans IP addresses that show malicious 
signs -- repeated password failures, attempts to make use of exploits, etc."
 msgstr "Durch @uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} werden 
Protokolldateien durchgesehen (wie @code{/var/log/apache/error_log}) und 
diejenigen IP-Adressen ausgesperrt, die bösartig erscheinen@tie{}– also 
mehrfach ein falsches Passwort probieren, nach Sicherheitslücken suchen und 
Ähnliches."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39047
+#: guix-git/doc/guix.texi:39114
 msgid "@code{fail2ban-service-type} service type is provided by the @code{(gnu 
services security)} module."
 msgstr "Der Diensttyp @code{fail2ban-service-type} wird durch das Modul 
@code{(gnu services security)} verfügbar gemacht."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39117
 msgid "This service type runs the @code{fail2ban} daemon.  It can be 
configured in various ways, which are:"
 msgstr "Mit dem Diensttyp wird der @code{fail2ban}-Daemon ausgeführt. Sie 
können ihn auf unterschiedliche Weise konfigurieren, nämlich:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39052
+#: guix-git/doc/guix.texi:39119
 #, no-wrap
 msgid "Basic configuration"
 msgstr "Grundlegende Konfiguration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39055
+#: guix-git/doc/guix.texi:39122
 msgid "The basic parameters of the Fail2Ban service can be configured via its 
@code{fail2ban} configuration, which is documented below."
 msgstr "Die Grundeinstellungen für den Fail2Ban-Dienst können Sie über seine 
@code{fail2ban}-Konfiguration bestimmen. Ihre Dokumentation finden Sie unten."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39056
+#: guix-git/doc/guix.texi:39123
 #, no-wrap
 msgid "User-specified jail extensions"
 msgstr "Vom Nutzer festgelegte Jail-Erweiterungen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39059
+#: guix-git/doc/guix.texi:39126
 msgid "The @code{fail2ban-jail-service} function can be used to add new 
Fail2Ban jails."
 msgstr "Mit der Funktion @code{fail2ban-jail-service} können neue 
Fail2Ban-Jails hinzugefügt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39060
+#: guix-git/doc/guix.texi:39127
 #, no-wrap
 msgid "Shepherd extension mechanism"
 msgstr "Erweiterungen für Shepherd-Dienste"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39063
+#: guix-git/doc/guix.texi:39130
 msgid "Service developers can extend the @code{fail2ban-service-type} service 
type itself via the usual service extension mechanism."
 msgstr "Entwickler von Diensten können den Dienst mit dem Typ 
@code{fail2ban-service-type} über den üblichen Mechanismus zur 
Diensterweiterung erweitern."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39065
+#: guix-git/doc/guix.texi:39132
 #, no-wrap
 msgid "fail2ban-service-type"
 msgstr "fail2ban-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39069
+#: guix-git/doc/guix.texi:39136
 msgid "This is the type of the service that runs @code{fail2ban} daemon.  
Below is an example of a basic, explicit configuration:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den 
@command{fail2ban}-Daemon ausführt. Hier folgt ein Beispiel für eine 
grundlegende, explizite Konfiguration."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:39151
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(append\n"
@@ -74229,18 +74347,18 @@ msgstr ""
 " %base-services)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39087
+#: guix-git/doc/guix.texi:39154
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} fail2ban-jail-service svc-type jail"
 msgstr "{Prozedur} fail2ban-jail-service Diensttyp Jail"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:39157
 msgid "Extend @var{svc-type}, a @code{<service-type>} object with @var{jail}, 
a @code{fail2ban-jail-configuration} object."
 msgstr "Den @var{Diensttyp}, ein @code{<service-type>}-Objekt, mit @var{Jail} 
ausstatten, einem Objekt vom Typ @code{fail2ban-jail-configuration}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39106
+#: guix-git/doc/guix.texi:39173
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(append\n"
@@ -74270,449 +74388,449 @@ msgstr ""
 "   (openssh-configuration …))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39111
+#: guix-git/doc/guix.texi:39178
 msgid "Below is the reference for the different @code{jail-service-type} 
configuration records."
 msgstr "Nun folgt die Referenz der Verbundstypen zur Konfiguration des 
@code{jail-service-type}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39116
+#: guix-git/doc/guix.texi:39183
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-configuration"
 msgstr "{Datentyp} fail2ban-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39118
+#: guix-git/doc/guix.texi:39185
 msgid "Available @code{fail2ban-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39120
+#: guix-git/doc/guix.texi:39187
 #, no-wrap
 msgid "@code{fail2ban} (default: @code{fail2ban}) (type: package)"
 msgstr "@code{fail2ban} (Vorgabe: @code{fail2ban}) (Typ: „package“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39124
+#: guix-git/doc/guix.texi:39191
 msgid "The @code{fail2ban} package to use.  It is used for both binaries and 
as base default configuration that is to be extended with 
@code{<fail2ban-jail-configuration>} objects."
 msgstr "Welches @code{fail2ban}-Paket benutzt werden soll. Es stellt sowohl 
die Binärdateien als auch die Voreinstellungen für die Konfiguration bereit, 
die mit @code{<fail2ban-jail-configuration>}-Objekten erweitert werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39125
+#: guix-git/doc/guix.texi:39192
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (Typ: 
Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39127
+#: guix-git/doc/guix.texi:39194
 msgid "The state directory for the @code{fail2ban} daemon."
 msgstr "Das Zustandsverzeichnis für den @code{fail2ban}-Daemon."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39128
+#: guix-git/doc/guix.texi:39195
 #, no-wrap
 msgid "@code{jails} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-fail2ban-jail-configurations)"
 msgstr "@code{jails} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39131
+#: guix-git/doc/guix.texi:39198
 msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} collected from 
extensions."
 msgstr "@code{<fail2ban-jail-configuration>}-Instanzen, die sich aus 
Diensterweiterungen ergeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39132
+#: guix-git/doc/guix.texi:39199
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-jails} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-fail2ban-jail-configurations)"
 msgstr "@code{extra-jails} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-„fail2ban-jail-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39134
+#: guix-git/doc/guix.texi:39201
 msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} explicitly provided."
 msgstr "@code{<fail2ban-jail-configuration>}-Instanzen, die explizit angegeben 
werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39135 guix-git/doc/guix.texi:39264
+#: guix-git/doc/guix.texi:39202 guix-git/doc/guix.texi:39331
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39138
+#: guix-git/doc/guix.texi:39205
 msgid "Extra raw content to add to the end of the @file{jail.local} file, 
provided as a list of file-like objects."
 msgstr "Zusätzlicher „roher Inhalt“, der ans Ende der Datei @file{jail.local} 
angefügt wird. Geben Sie ihn als Liste von dateiartigen Objekten an."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39143
+#: guix-git/doc/guix.texi:39210
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-ignore-cache-configuration"
 msgstr "{Datentyp} fail2ban-ignore-cache-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39145
+#: guix-git/doc/guix.texi:39212
 msgid "Available @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-ignore-cache-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39147
+#: guix-git/doc/guix.texi:39214
 #, no-wrap
 msgid "@code{key} (type: string)"
 msgstr "@code{key} (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39149
+#: guix-git/doc/guix.texi:39216
 msgid "Cache key."
 msgstr "Schlüssel, für den zwischengespeichert wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39150
+#: guix-git/doc/guix.texi:39217
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-count} (type: integer)"
 msgstr "@code{max-count} (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39152
+#: guix-git/doc/guix.texi:39219
 msgid "Cache size."
 msgstr "Für welche Größe zwischengespeichert wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39153
+#: guix-git/doc/guix.texi:39220
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-time} (type: integer)"
 msgstr "@code{max-time} (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39155
+#: guix-git/doc/guix.texi:39222
 msgid "Cache time."
 msgstr "Wie lange die Zwischenspeicherung anhält."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39160
+#: guix-git/doc/guix.texi:39227
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-jail-action-configuration"
 msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-action-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39162
+#: guix-git/doc/guix.texi:39229
 msgid "Available @code{fail2ban-jail-action-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-action-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39166
+#: guix-git/doc/guix.texi:39233
 msgid "Action name."
 msgstr "Name der Aktion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39167
+#: guix-git/doc/guix.texi:39234
 #, no-wrap
 msgid "@code{arguments} (default: @code{'()}) (type: list-of-arguments)"
 msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:39236
 msgid "Action arguments."
 msgstr "Argumente der Aktion."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39174
+#: guix-git/doc/guix.texi:39241
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-jail-configuration"
 msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39176
+#: guix-git/doc/guix.texi:39243
 msgid "Available @code{fail2ban-jail-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39180
+#: guix-git/doc/guix.texi:39247
 msgid "Required name of this jail configuration."
 msgstr "Verpflichtend der Name dieser Jail-Konfiguration."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39183
+#: guix-git/doc/guix.texi:39250
 msgid "Whether this jail is enabled."
 msgstr "Gibt an, ob dieses Jail aktiviert ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39184
+#: guix-git/doc/guix.texi:39251
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)"
 msgstr "@code{backend} (Typ: Vielleicht-Symbol)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:39255
 msgid "Backend to use to detect changes in the @code{log-path}.  The default 
is 'auto.  To consult the defaults of the jail configuration, refer to the 
@file{/etc/fail2ban/jail.conf} file of the @code{fail2ban} package."
 msgstr "Mit welchem Hintergrundprogramm Änderungen am @code{log-path} erkannt 
werden sollen. Voreingestellt ist 'auto. Um die Voreinstellungen zu der 
Jail-Konfiguration einzusehen, siehe die Datei @file{/etc/fail2ban/jail.conf} 
des @code{fail2ban}-Pakets."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39189
+#: guix-git/doc/guix.texi:39256
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39192
+#: guix-git/doc/guix.texi:39259
 msgid "The number of failures before a host get banned (e.g.  @code{(max-retry 
5)})."
 msgstr "Wie oft Fehler erkannt werden müssen, bevor ein Rechner gesperrt wird 
(etwa @code{(max-retry 5)})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39193
+#: guix-git/doc/guix.texi:39260
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{max-matches} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39196
+#: guix-git/doc/guix.texi:39263
 msgid "The number of matches stored in ticket (resolvable via tag 
@code{<matches>}) in action."
 msgstr "Wie viele Treffer je Ticket höchstens gespeichert werden sollen (in 
Aktionen kann man dies mit @code{<matches>} verwenden)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39197
+#: guix-git/doc/guix.texi:39264
 #, no-wrap
 msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{find-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39204
+#: guix-git/doc/guix.texi:39271
 msgid "The time window during which the maximum retry count must be reached 
for an IP address to be banned.  A host is banned if it has generated 
@code{max-retry} during the last @code{find-time} seconds (e.g.  
@code{(find-time \"10m\")}).  It can be provided in seconds or using Fail2Ban's 
\"time abbreviation format\", as described in @command{man 5 jail.conf}."
 msgstr "In welchem Zeitfenster die Höchstzahl an Neuversuchen festgestellt 
werden muss, damit eine IP-Adresse gesperrt wird. Ein Rechner wird gesperrt, 
wenn er @code{max-retry} während der letzten @code{find-time} Sekunden erreicht 
hat (z.B.@: @code{(find-time \"10m\")}). Es kann in Sekunden angegeben werden 
oder im Zeitkurzformat von Fail2Ban (das „time abbreviation format“, das in 
@command{man 5 jail.conf} beschrieben ist)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39205
+#: guix-git/doc/guix.texi:39272
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39208
+#: guix-git/doc/guix.texi:39275
 msgid "The duration, in seconds or time abbreviated format, that a ban should 
last.  (e.g.  @code{(ban-time \"10m\")})."
 msgstr "Die Dauer einer Sperre, in Sekunden oder besagtem Zeitkurzformat. 
(Etwa @code{(ban-time \"10m\")}.)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39209
+#: guix-git/doc/guix.texi:39276
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-increment?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ban-time-increment?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39212
+#: guix-git/doc/guix.texi:39279
 msgid "Whether to consider past bans to compute increases to the default ban 
time of a specific IP address."
 msgstr "Ob vorherige Sperren einen Einfluss auf berechnete Steigerungen der 
Sperrzeit einer bestimmten IP-Adresse haben sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39213
+#: guix-git/doc/guix.texi:39280
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-factor} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39215
+#: guix-git/doc/guix.texi:39282
 msgid "The coefficient to use to compute an exponentially growing ban time."
 msgstr "Der auf die Sperrzeit angerechnete Koeffizient für eine exponentiell 
zunehmende Sperrzeit."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39216
+#: guix-git/doc/guix.texi:39283
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-formula} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-formula} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39218
+#: guix-git/doc/guix.texi:39285
 msgid "This is the formula used to calculate the next value of a ban time."
 msgstr "Mit dieser Formel wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39219
+#: guix-git/doc/guix.texi:39286
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-multipliers} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-multipliers} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39221
+#: guix-git/doc/guix.texi:39288
 msgid "Used to calculate next value of ban time instead of formula."
 msgstr "Hiermit wird der nächste Wert einer Sperrzeit berechnet und die Formel 
ignoriert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39222
+#: guix-git/doc/guix.texi:39289
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-max-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-max-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39224
+#: guix-git/doc/guix.texi:39291
 msgid "The maximum number of seconds a ban should last."
 msgstr "Wie viele Sekunden jemand längstens gesperrt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39225
+#: guix-git/doc/guix.texi:39292
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-rnd-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-rnd-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39229
+#: guix-git/doc/guix.texi:39296
 msgid "The maximum number of seconds a randomized ban time should last.  This 
can be useful to stop ``clever'' botnets calculating the exact time an IP 
address can be unbanned again."
 msgstr "Wie viele Sekunden höchstens zufällig auf die Sperrzeit angerechnet 
werden. So können ausgefuchste Botnetze @emph{nicht} genau ausrechnen, wann 
eine IP-Adresse wieder entsperrt sein wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39230
+#: guix-git/doc/guix.texi:39297
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-overall-jails?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ban-time-overall-jails?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39234
+#: guix-git/doc/guix.texi:39301
 msgid "When true, it specifies the search of an IP address in the database 
should be made across all jails.  Otherwise, only the current jail of the ban 
IP address is considered."
 msgstr "Wenn dies wahr ist, wird festgelegt, dass nach einer IP-Adresse in der 
Datenbank aller Jails gesucht wird. Andernfalls wird nur das aktuelle Jail 
beachtet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39235
+#: guix-git/doc/guix.texi:39302
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39237
+#: guix-git/doc/guix.texi:39304
 msgid "Never ban the local machine's own IP address."
 msgstr "Niemals die eigene IP-Adresse der lokalen Maschine bannen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39238
+#: guix-git/doc/guix.texi:39305
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{ignore-ip} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39242
+#: guix-git/doc/guix.texi:39309
 msgid "A list of IP addresses, CIDR masks or DNS hosts to ignore.  
@code{fail2ban} will not ban a host which matches an address in this list."
 msgstr "Eine Liste von IP-Adressen, CIDR-Masken oder DNS-Rechnernamen, die 
ignoriert werden. @code{fail2ban} wird keinen Rechner bannen, der zu einer 
Adresse auf dieser Liste gehört."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39243
+#: guix-git/doc/guix.texi:39310
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-cache} (type: maybe-fail2ban-ignore-cache-configuration)"
 msgstr "@code{ignore-cache} (Typ: 
Vielleicht-„fail2ban-ignore-cache-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39245
+#: guix-git/doc/guix.texi:39312
 msgid "Provide cache parameters for the ignore failure check."
 msgstr "Machen Sie Angaben zum Zwischenspeicher, mit dem mehrfache 
Auffälligkeiten ignoriert werden können."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39246
+#: guix-git/doc/guix.texi:39313
 #, no-wrap
 msgid "@code{filter} (type: maybe-fail2ban-jail-filter-configuration)"
 msgstr "@code{filter} (Typ: Vielleicht-„fail2ban-jail-filter-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39250
+#: guix-git/doc/guix.texi:39317
 msgid "The filter to use by the jail, specified via a 
@code{<fail2ban-jail-filter-configuration>} object.  By default, jails have 
names matching their filter name."
 msgstr "Der Filter, der für das Jail gilt, als 
@code{<fail2ban-jail-filter-configuration>}-Objekt. Nach Voreinstellung 
entsprechen die Namen der Jails ihren Filternamen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39251
+#: guix-git/doc/guix.texi:39318
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{log-time-zone} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39253
+#: guix-git/doc/guix.texi:39320
 msgid "The default time zone for log lines that do not have one."
 msgstr "Die Voreinstellung für die Zeitzone, wenn eine Zeile im Protokoll 
keine nennt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39254
+#: guix-git/doc/guix.texi:39321
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-encoding} (type: maybe-symbol)"
 msgstr "@code{log-encoding} (Typ: Vielleicht-Symbol)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39257
+#: guix-git/doc/guix.texi:39324
 msgid "The encoding of the log files handled by the jail.  Possible values 
are: @code{'ascii}, @code{'utf-8} and @code{'auto}."
 msgstr "In welcher Kodierung die Protokolldateien abgelegt sind, um die sich 
das Jail kümmert. Mögliche Werte sind @code{'ascii}, @code{'utf-8} und 
@code{'auto}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39258
+#: guix-git/doc/guix.texi:39325
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-path} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{log-path} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste-von-Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260
+#: guix-git/doc/guix.texi:39327
 msgid "The file names of the log files to be monitored."
 msgstr "Die Dateinamen der Protokolldateien, die beobachtet werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:39328
 #, no-wrap
 msgid "@code{action} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-fail2ban-jail-actions)"
 msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Liste-von-„fail2ban-jail-action“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:39330
 msgid "A list of @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
 msgstr "Eine Liste von @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39267
+#: guix-git/doc/guix.texi:39334
 msgid "Extra content for the jail configuration, provided as a list of 
file-like objects."
 msgstr "Zusätzlicher Inhalt für die Jail-Konfiguration. Geben Sie ihn als 
Liste von dateiartigen Objekten an."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39272
+#: guix-git/doc/guix.texi:39339
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-jail-filter-configuration"
 msgstr "{Datentyp} fail2ban-jail-filter-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39274
+#: guix-git/doc/guix.texi:39341
 msgid "Available @code{fail2ban-jail-filter-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{fail2ban-jail-filter-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39278
+#: guix-git/doc/guix.texi:39345
 msgid "Filter to use."
 msgstr "Filter, der benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39279
+#: guix-git/doc/guix.texi:39346
 #, no-wrap
 msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{mode} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39281
+#: guix-git/doc/guix.texi:39348
 msgid "Mode for filter."
 msgstr "In welchem Modus der Filter stehen soll."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39291
+#: guix-git/doc/guix.texi:39358
 #, no-wrap
 msgid "setuid programs"
 msgstr "setuid-Programme"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39292
+#: guix-git/doc/guix.texi:39359
 #, no-wrap
 msgid "setgid programs"
 msgstr "setgid-Programme"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39302
+#: guix-git/doc/guix.texi:39369
 msgid "Some programs need to run with elevated privileges, even when they are 
launched by unprivileged users.  A notorious example is the @command{passwd} 
program, which users can run to change their password, and which needs to 
access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally 
restricted to root, for obvious security reasons.  To address that, 
@command{passwd} should be @dfn{setuid-root}, meaning that it always runs with 
root privileges (@pxref{How Change P [...]
 msgstr "Manche Programme müssen mit erhöhten Berechtigungen ausgeführt werden, 
selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes 
Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern 
können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und 
@file{/etc/shadow} zugreifen muss@tie{}– was normalerweise nur der 
„root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. 
Deswegen sollte @command{passwd} @dfn{setuid-root}  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39309
+#: guix-git/doc/guix.texi:39376
 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a 
security issue since any user on the system can write derivations that populate 
the store (@pxref{The Store}).  Thus, a different mechanism is used: instead of 
changing the setuid or setgid bits directly on files that are in the store, we 
let the system administrator @emph{declare} which programs should be entrusted 
with these additional privileges."
 msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das 
wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen 
schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe 
@ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den 
ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit oder setgid-Bit zu 
setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welchen 
Programmen diese zusätzlichen Berechtigungen  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39316
+#: guix-git/doc/guix.texi:39383
 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} 
declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of 
programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration 
System}).  For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the 
nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
 msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer 
@code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von 
@code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren 
setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the 
Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{mount.nfs}, was 
Teil des Pakets nfs-utils ist, so setuid-root werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39320
+#: guix-git/doc/guix.texi:39387
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(setuid-program\n"
@@ -74722,12 +74840,12 @@ msgstr ""
 "  (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39325
+#: guix-git/doc/guix.texi:39392
 msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the 
previous example to your operating system declaration by appending it to 
@code{%setuid-programs} like this:"
 msgstr "Um @command{mount.nfs} also mit setuid auszuführen, tragen Sie das 
vorige Beispiel in Ihre Betriebssystemdeklaration ein, indem Sie es an 
@code{%setuid-programs} anhängen wie hier:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39333
+#: guix-git/doc/guix.texi:39400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -74745,147 +74863,147 @@ msgstr ""
 "            %setuid-programs)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39335
+#: guix-git/doc/guix.texi:39402
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} setuid-program"
 msgstr "{Datentyp} setuid-program"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39337
+#: guix-git/doc/guix.texi:39404
 msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
 msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder 
setgid-Bit gesetzt werden soll."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:39339
+#: guix-git/doc/guix.texi:39406
 #, no-wrap
 msgid "program"
 msgstr "program"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39341
+#: guix-git/doc/guix.texi:39408
 msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt 
werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39342
+#: guix-git/doc/guix.texi:39409
 #, no-wrap
 msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39344
+#: guix-git/doc/guix.texi:39411
 msgid "Whether to set user setuid bit."
 msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39345
+#: guix-git/doc/guix.texi:39412
 #, no-wrap
 msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39347
+#: guix-git/doc/guix.texi:39414
 msgid "Whether to set group setgid bit."
 msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39348
+#: guix-git/doc/guix.texi:39415
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39351
+#: guix-git/doc/guix.texi:39418
 msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, 
defaults to root."
 msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als 
Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der 
Administratornutzer root."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39352
+#: guix-git/doc/guix.texi:39419
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39355
+#: guix-git/doc/guix.texi:39422
 msgid "GID (integer) group name (string) for the group owner of the program, 
defaults to root."
 msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der 
Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39361
+#: guix-git/doc/guix.texi:39428
 msgid "A default set of setuid programs is defined by the 
@code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
 msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable 
@code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39362
+#: guix-git/doc/guix.texi:39429
 #, no-wrap
 msgid "%setuid-programs"
 msgstr "%setuid-programs"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39365
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
 msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are 
setuid-root."
 msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme 
angeben, die setuid-root sein müssen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39368
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, 
@command{su}, and @command{sudo}."
 msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, 
@command{su} und @command{sudo}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39374
+#: guix-git/doc/guix.texi:39441
 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the 
@file{/run/setuid-programs} directory at system activation time.  The files in 
this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
 msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis 
@file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in 
diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39378
+#: guix-git/doc/guix.texi:39445
 #, no-wrap
 msgid "HTTPS, certificates"
 msgstr "HTTPS, Zertifikate"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39379
+#: guix-git/doc/guix.texi:39446
 #, no-wrap
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "X.509-Zertifikate"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39380
+#: guix-git/doc/guix.texi:39447
 #, no-wrap
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39387
+#: guix-git/doc/guix.texi:39454
 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the 
transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 
certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server.  
To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a 
so-called @dfn{certificate authority} (CA).  But to verify the CA's signature, 
clients must have first acquired the CA's certificate."
 msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter 
Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden 
Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server 
dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das 
Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert 
wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der 
Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39391
+#: guix-git/doc/guix.texi:39458
 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA 
certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
 msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate 
mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39395
+#: guix-git/doc/guix.texi:39462
 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, 
@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can 
be found."
 msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können@tie{}– 
@command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@:@tie{}– muss allerdings erst 
mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39403
+#: guix-git/doc/guix.texi:39470
 msgid "For users of Guix System, this is done by adding a package that 
provides certificates to the @code{packages} field of the 
@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}).  Guix 
includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates 
provided as part of Mozilla's Network Security Services."
 msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, müssen Sie dazu ein Paket, das 
Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der 
@code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe 
@ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, 
@code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ 
angeboten wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39408
+#: guix-git/doc/guix.texi:39475
 msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need 
to explicitly add it.  The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most 
applications and libraries look for certificates by default, points to the 
certificates installed globally."
 msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} 
gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis 
@file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren 
Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global 
installierten Zertifikate."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39418
+#: guix-git/doc/guix.texi:39485
 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can 
also install their own certificate package in their profile.  A number of 
environment variables need to be defined so that applications and libraries 
know where to find them.  Namely, the OpenSSL library honors the 
@env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables.  Some applications add 
their own environment variables; for instance, the Git version control system 
honors the certificate bundle pointed to by th [...]
 msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer 
Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit 
Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss 
dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese 
Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den 
Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche 
Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungs [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39424
+#: guix-git/doc/guix.texi:39491
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix install nss-certs\n"
@@ -74899,12 +75017,12 @@ msgstr ""
 "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39429
+#: guix-git/doc/guix.texi:39496
 msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment 
variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something 
like this:"
 msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die 
Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, 
weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39433
+#: guix-git/doc/guix.texi:39500
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix install nss-certs\n"
@@ -74914,51 +75032,51 @@ msgstr ""
 "export 
CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39437
+#: guix-git/doc/guix.texi:39504
 msgid "For other applications you may want to look up the required environment 
variable in the relevant documentation."
 msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten 
Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39509
 #, no-wrap
 msgid "name service switch"
 msgstr "Name Service Switch"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39443
+#: guix-git/doc/guix.texi:39510
 #, no-wrap
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39452
+#: guix-git/doc/guix.texi:39519
 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the 
configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} 
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new 
``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, 
service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System 
Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU [...]
 msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die 
Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS 
Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz 
gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue 
„Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu 
gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, 
Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdate [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/guix.texi:39526
 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup 
method is to be used, and how the various methods are chained together---for 
instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. 
 The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of 
@code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, 
@code{name-service-switch}})."
 msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher 
Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden 
zusammenhängen@tie{}– z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der 
nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird 
im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen 
angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39460
+#: guix-git/doc/guix.texi:39527
 #, no-wrap
 msgid "nss-mdns"
 msgstr "nss-mdns"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39461
+#: guix-git/doc/guix.texi:39528
 #, no-wrap
 msgid ".local, host name lookup"
 msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39466
+#: guix-git/doc/guix.texi:39533
 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the 
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} 
back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS)  for host 
names ending in @code{.local}:"
 msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, 
dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, 
@code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende 
Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39470
+#: guix-git/doc/guix.texi:39537
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(name-service-switch\n"
@@ -74970,7 +75088,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39475
+#: guix-git/doc/guix.texi:39542
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -74986,7 +75104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39481
+#: guix-git/doc/guix.texi:39548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                  ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -75006,7 +75124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39485
+#: guix-git/doc/guix.texi:39552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -75020,7 +75138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39489
+#: guix-git/doc/guix.texi:39556
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -75033,151 +75151,151 @@ msgstr ""
 "                  (name \"mdns\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39494
+#: guix-git/doc/guix.texi:39561
 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)  
contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is 
to have @code{.local} host lookup working."
 msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) 
enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können 
Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende 
Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39502
+#: guix-git/doc/guix.texi:39569
 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the 
@code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also 
need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, 
@code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it 
(@pxref{Desktop Services}).  Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the 
name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
 msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des 
@code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch 
erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe 
@ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie 
die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe 
@ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service 
Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{ns [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39505
+#: guix-git/doc/guix.texi:39572
 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS 
configurations."
 msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach 
die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39573
 #, no-wrap
 msgid "%default-nss"
 msgstr "%default-nss"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39509
+#: guix-git/doc/guix.texi:39576
 msgid "This is the default name service switch configuration, a 
@code{name-service-switch} object."
 msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein 
@code{name-service-switch}-Objekt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39511
+#: guix-git/doc/guix.texi:39578
 #, no-wrap
 msgid "%mdns-host-lookup-nss"
 msgstr "%mdns-host-lookup-nss"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39514
+#: guix-git/doc/guix.texi:39581
 msgid "This is the name service switch configuration with support for host 
name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
 msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für 
Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} 
endende Rechnernamen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39524
+#: guix-git/doc/guix.texi:39591
 msgid "The reference for name service switch configuration is given below.  It 
is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so 
please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS 
Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Compared to 
the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of 
adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you 
will know about syntax errors and typ [...]
 msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine 
Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte 
Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere 
Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS 
Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber 
dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax 
nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39525
+#: guix-git/doc/guix.texi:39592
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} name-service-switch"
 msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39530
+#: guix-git/doc/guix.texi:39597
 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name 
service switch (NSS).  Each field below represents one of the supported system 
databases."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der 
libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der 
unterstützten Systemdatenbanken."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39532
+#: guix-git/doc/guix.texi:39599
 #, no-wrap
 msgid "aliases"
 msgstr "aliases"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39533
+#: guix-git/doc/guix.texi:39600
 #, no-wrap
 msgid "ethers"
 msgstr "ethers"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39535
+#: guix-git/doc/guix.texi:39602
 #, no-wrap
 msgid "gshadow"
 msgstr "gshadow"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39536
+#: guix-git/doc/guix.texi:39603
 #, no-wrap
 msgid "hosts"
 msgstr "hosts"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39537
+#: guix-git/doc/guix.texi:39604
 #, no-wrap
 msgid "initgroups"
 msgstr "initgroups"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39538
+#: guix-git/doc/guix.texi:39605
 #, no-wrap
 msgid "netgroup"
 msgstr "netgroup"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39539
+#: guix-git/doc/guix.texi:39606
 #, no-wrap
 msgid "networks"
 msgstr "networks"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39542
+#: guix-git/doc/guix.texi:39609
 #, no-wrap
 msgid "rpc"
 msgstr "rpc"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39544
+#: guix-git/doc/guix.texi:39611
 #, no-wrap
 msgid "shadow"
 msgstr "shadow"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39547
+#: guix-git/doc/guix.texi:39614
 msgid "The system databases handled by the NSS@.  Each of these fields must be 
a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
 msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes 
dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe 
unten)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39550
+#: guix-git/doc/guix.texi:39617
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} name-service"
 msgstr "{Datentyp} name-service"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39554
+#: guix-git/doc/guix.texi:39621
 msgid "This is the data type representing an actual name service and the 
associated lookup action."
 msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen 
mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39559
+#: guix-git/doc/guix.texi:39626
 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS 
configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe 
@ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der 
GNU-C-Bibliothek})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39564
+#: guix-git/doc/guix.texi:39631
 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd.  This is 
achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} 
the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, 
@code{nscd-service}})."
 msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd 
sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des 
@code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste 
anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39565
+#: guix-git/doc/guix.texi:39632
 #, no-wrap
 msgid "reaction"
 msgstr "reaction"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39569
+#: guix-git/doc/guix.texi:39636
 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro 
(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  For example:"
 msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene 
Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch 
der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39573
+#: guix-git/doc/guix.texi:39640
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -75187,17 +75305,17 @@ msgstr ""
 "                      (success => return))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39587
+#: guix-git/doc/guix.texi:39654
 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an 
@dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}.  An initrd contains a temporary root 
file system as well as an initialization script.  The latter is responsible for 
mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may 
be needed to achieve that."
 msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel 
Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine 
initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur 
Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem 
einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39596
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} 
declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be 
available in the initrd.  In particular, this is where you would list modules 
needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although 
the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases.  For 
example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the 
default modules to be able to access y [...]
 msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer 
@code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module 
für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier 
die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre 
Wurzelpartition befindet@tie{}– allerdings sollte der vorgegebene Wert der 
@code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel 
das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu de [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39601
+#: guix-git/doc/guix.texi:39668
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -75209,28 +75327,28 @@ msgstr ""
 "  (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39603
+#: guix-git/doc/guix.texi:39670
 #, no-wrap
 msgid "%base-initrd-modules"
 msgstr "%base-initrd-modules"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39605
+#: guix-git/doc/guix.texi:39672
 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
 msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd 
enthalten sein sollen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39613
+#: guix-git/doc/guix.texi:39680
 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} 
field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which 
initrd you would like to use.  The @code{(gnu system linux-initrd)} module 
provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} 
procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} 
procedures."
 msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie 
im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was 
für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system 
linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte 
Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} 
und @code{expression->initrd}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:39685
 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. 
 For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot 
time, you can define the @code{initrd} field of the operating system 
declaration like this:"
 msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten 
Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module 
zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese 
Art definieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39626
+#: guix-git/doc/guix.texi:39693
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -75249,530 +75367,530 @@ msgstr ""
 "                 rest)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39631
+#: guix-git/doc/guix.texi:39698
 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that 
involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with 
volatile root file system."
 msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen 
Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder 
als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39638
+#: guix-git/doc/guix.texi:39705
 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} 
procedure.  Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything 
high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be 
included to the initrd.  An example use of @code{raw-initrd} is when a user has 
a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by 
@code{base-initrd} are not available."
 msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur 
@code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} 
keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die 
initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. 
@code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene 
Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die 
mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39643
+#: guix-git/doc/guix.texi:39710
 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or 
@code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command 
line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or 
the @code{-append} option of QEMU), notably:"
 msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder 
@code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die 
auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs 
@code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). 
Erwähnt werden sollten:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39645
+#: guix-git/doc/guix.texi:39712
 #, no-wrap
 msgid "gnu.load=@var{boot}"
 msgstr "gnu.load=@var{boot}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39715
 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a 
Scheme program, once it has mounted the root file system."
 msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein 
Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden 
wurde."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39652
+#: guix-git/doc/guix.texi:39719
 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the 
service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the 
initialization system."
 msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein 
Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend 
den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von 
Guix System."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39653
+#: guix-git/doc/guix.texi:39720
 #, no-wrap
 msgid "root=@var{root}"
 msgstr "root=@var{Wurzel}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39658
+#: guix-git/doc/guix.texi:39725
 msgid "Mount @var{root} as the root file system.  @var{root} can be a device 
name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID.  When 
unspecified, the device name from the root file system of the operating system 
declaration is used."
 msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem 
einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine 
Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine 
Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem 
Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39659
+#: guix-git/doc/guix.texi:39726
 #, no-wrap
 msgid "rootfstype=@var{type}"
 msgstr "rootfstype=@var{Typ}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39663
+#: guix-git/doc/guix.texi:39730
 msgid "Set the type of the root file system.  It overrides the @code{type} 
field of the root file system specified via the @code{operating-system} 
declaration, if any."
 msgstr "Den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem festlegen. Der angegebene 
Typ hat Vorrang vor dem @code{type}-Feld, das für das Wurzeldateisystem in der 
@code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, falls vorhanden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39664
+#: guix-git/doc/guix.texi:39731
 #, no-wrap
 msgid "rootflags=@var{options}"
 msgstr "rootflags=@var{Optionen}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39668
+#: guix-git/doc/guix.texi:39735
 msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system.  It overrides the 
@code{options} field of the root file system specified via the 
@code{operating-system} declaration, if any."
 msgstr "Die Einbinde-Optionen („mount options“) für das Wurzeldateisystem 
festlegen. Diese haben Vorrang vor dem @emph{options}-Feld, das für das 
Wurzeldateisystem in der @code{operating-system}-Deklaration angegeben wurde, 
falls vorhanden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39669
+#: guix-git/doc/guix.texi:39736
 #, no-wrap
 msgid "fsck.mode=@var{mode}"
 msgstr "fsck.mode=@var{Modus}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39742
 msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting 
it.  @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always 
check), or @code{auto} to respect the root @code{<file-system>} object's 
@code{check?} setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the 
file system was not cleanly shut down."
 msgstr "Ob das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem vor dem Einbinden auf 
Fehler geprüft werden soll. Als @var{Modus} geben Sie entweder @code{skip} (nie 
prüfen), @code{force} (immer prüfen) oder @code{auto} an. Bei @code{auto} wird 
die @code{check?}-Einstellung des Dateisystemobjekts für @var{Wurzel} verwendet 
(siehe @ref{File Systems}) und eine Dateisystemüberprüfung nur durchgeführt, 
wenn das Dateisystem nicht ordnungsgemäß heruntergefahren wurde."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39678
+#: guix-git/doc/guix.texi:39745
 msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if 
@var{mode} is not one of the above."
 msgstr "Die Voreinstellung ist @code{auto}, wenn diese Option nicht angegeben 
wird oder @var{Modus} keinem der genannten Werte entspricht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39679
+#: guix-git/doc/guix.texi:39746
 #, no-wrap
 msgid "fsck.repair=@var{level}"
 msgstr "fsck.repair=@var{Stufe}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39684
+#: guix-git/doc/guix.texi:39751
 msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in 
the @var{root} file system.  @var{level} is one of @code{no} (do not write to 
@var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or 
@code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
 msgstr "Die Stufe gibt an, wie erkannte Fehler im Wurzeldateisystem 
@var{Wurzel} automatisch repariert werden sollen. @var{Stufe} darf @code{no} 
sein (nichts an @var{Wurzel} ändern, wenn möglich), @code{yes} (so viele Fehler 
wie möglich beheben) oder @code{preen}. Letzteres repariert solche Probleme, wo 
die automatische Reparatur als unbedenklich eingeschätzt wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39687
+#: guix-git/doc/guix.texi:39754
 msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if 
@var{level} is not one of the above."
 msgstr "Wenn Sie diese Option weglassen oder als @var{Stufe} keine der 
genannten angeben, wird als Voreinstellung so verfahren, als hätten Sie 
@code{preen} angegeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39688
+#: guix-git/doc/guix.texi:39755
 #, no-wrap
 msgid "gnu.system=@var{system}"
 msgstr "gnu.system=@var{System}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39691
+#: guix-git/doc/guix.texi:39758
 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to 
@var{system}."
 msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das 
@var{System} zeigen lassen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39692
+#: guix-git/doc/guix.texi:39759
 #, no-wrap
 msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
 msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39693
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760
 #, no-wrap
 msgid "module, black-listing"
 msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39694
+#: guix-git/doc/guix.texi:39761
 #, no-wrap
 msgid "black list, of kernel modules"
 msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39699
+#: guix-git/doc/guix.texi:39766
 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command 
(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}.  @var{modules} must be 
a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
 msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem 
kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als 
@var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben 
werden@tie{}– z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39700
+#: guix-git/doc/guix.texi:39767
 #, no-wrap
 msgid "gnu.repl"
 msgstr "gnu.repl"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39706
+#: guix-git/doc/guix.texi:39773
 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it 
tries to load kernel modules and to mount the root file system.  Our marketing 
team calls it @dfn{boot-to-Guile}.  The Schemer in you will love it.  
@xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more 
information on Guile's REPL."
 msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print 
Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die 
Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere 
Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das 
lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU 
Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39712
+#: guix-git/doc/guix.texi:39779
 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by 
@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and 
customize it further."
 msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch 
@code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben 
kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter 
anpasst:"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39715
+#: guix-git/doc/guix.texi:39782
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} raw-initrd file-systems @"
 msgstr "{Prozedur} raw-initrd Dateisysteme @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39731
+#: guix-git/doc/guix.texi:39798
 msgid "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ 
[#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] 
[#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd.  
@var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, 
possibly in addition to the root file system specified on the kernel command 
line via @option{root}.  @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be 
loaded at boot time.  @var{mapped-devices} is a l [...]
 msgstr "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ 
[#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] 
[#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd 
erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd 
einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der 
Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegebenen Wurzeldateisystem. 
@var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39737 guix-git/doc/guix.texi:39761
+#: guix-git/doc/guix.texi:39804 guix-git/doc/guix.texi:39828
 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record 
denoting the desired console keyboard layout.  This is done before 
@var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such 
that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens 
using the intended keyboard layout."
 msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} 
eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die 
die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, 
noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und 
bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der 
Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und 
bei der Nutzung eine [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39741
+#: guix-git/doc/guix.texi:39808
 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the 
standard QEMU parameters.  When @var{virtio?} is true, load additional modules 
so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O 
drivers."
 msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit 
den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden 
zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast 
paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39744
+#: guix-git/doc/guix.texi:39811
 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but 
any changes to it are lost."
 msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das 
Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39746
+#: guix-git/doc/guix.texi:39813
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} base-initrd file-systems @"
 msgstr "{Prozedur} base-initrd Dateisysteme @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39755
+#: guix-git/doc/guix.texi:39822
 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] 
[#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a 
generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}.  @var{file-systems} 
is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to 
the root file system specified on the kernel command line via @option{root}.  
@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before 
@var{file-systems} are mounted."
 msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? 
#f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein 
anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen 
aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd 
einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, 
das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{root} angegeben wurde. Die 
@var{mapped-devices} sind eine Liste v [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39763
+#: guix-git/doc/guix.texi:39830
 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in 
@code{raw-initrd}."
 msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei 
@code{raw-initrd}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39768
+#: guix-git/doc/guix.texi:39835
 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules 
necessary for @var{file-systems} and for the given options.  Additional kernel 
modules can be listed in @var{linux-modules}.  They will be added to the 
initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
 msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für 
die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen 
Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den 
@var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und 
zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39775
+#: guix-git/doc/guix.texi:39842
 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a 
statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program.  
That gives a lot of flexibility.  The @code{expression->initrd} procedure 
builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
 msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein 
statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein 
Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur 
@code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie 
übergebenes Programm."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39776
+#: guix-git/doc/guix.texi:39843
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} expression->initrd exp @"
 msgstr "{Prozedur} expression->initrd G-Ausdruck @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39782
+#: guix-git/doc/guix.texi:39849
 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a 
file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive)  containing 
@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting.  All 
the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
 msgstr "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert 
eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges 
Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem 
Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen 
werden automatisch in die initrd kopiert."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39788
+#: guix-git/doc/guix.texi:39855
 #, no-wrap
 msgid "boot loader"
 msgstr "Bootloader"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39795
+#: guix-git/doc/guix.texi:39862
 msgid "The operating system supports multiple bootloaders.  The bootloader is 
configured using @code{bootloader-configuration} declaration.  All the fields 
of this structure are bootloader agnostic except for one field, 
@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
 msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte 
Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration 
konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer 
dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert 
und installiert werden soll."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39800
+#: guix-git/doc/guix.texi:39867
 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of 
@code{bootloader-configuration}.  For instance, the extlinux bootloader does 
not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
 msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer 
@code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der 
extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen 
unterstützt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39801
+#: guix-git/doc/guix.texi:39868
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
 msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39803
+#: guix-git/doc/guix.texi:39870
 msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
 msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39807
+#: guix-git/doc/guix.texi:39874
 #, no-wrap
 msgid "EFI, bootloader"
 msgstr "EFI, Bootloader"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39808
+#: guix-git/doc/guix.texi:39875
 #, no-wrap
 msgid "UEFI, bootloader"
 msgstr "UEFI, Bootloader"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39809
+#: guix-git/doc/guix.texi:39876
 #, no-wrap
 msgid "BIOS, bootloader"
 msgstr "BIOS, Bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39815
+#: guix-git/doc/guix.texi:39882
 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object.  For now 
@code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, 
@code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, 
@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and 
@code{u-boot-bootloader} are supported."
 msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit 
werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, 
@code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, 
@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und 
@code{u-boot-bootloader} unterstützt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39816
+#: guix-git/doc/guix.texi:39883
 #, no-wrap
 msgid "ARM, bootloaders"
 msgstr "ARM, Bootloader"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39817
+#: guix-git/doc/guix.texi:39884
 #, no-wrap
 msgid "AArch64, bootloaders"
 msgstr "AArch64, Bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39822
+#: guix-git/doc/guix.texi:39889
 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} 
modules.  In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of 
bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the 
@uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
 msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} 
beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen 
für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den 
@uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39826
+#: guix-git/doc/guix.texi:39893
 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based 
machines in ``legacy'' BIOS mode."
 msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten 
Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39832
+#: guix-git/doc/guix.texi:39899
 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the 
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI).  This is what you should 
use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory 
when you boot it on your system."
 msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit 
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das 
hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis 
@file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39833
+#: guix-git/doc/guix.texi:39900
 #, no-wrap
 msgid "grub-efi-removable-bootloader"
 msgstr "grub-efi-removable-bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39840
+#: guix-git/doc/guix.texi:39907
 msgid "@code{grub-efi-removable-bootloader} allows you to boot your system 
from removable media by writing the GRUB file to the UEFI-specification 
location of @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} of the boot directory, usually 
@file{/boot/efi}.  This is also useful for some UEFI firmwares that ``forget'' 
their configuration from their non-volatile storage. Like 
@code{grub-efi-bootloader}, this can only be used if the 
@file{/sys/firmware/efi} directory is available."
 msgstr "Mit @code{grub-efi-removable-bootloader} lässt sich Ihr System von 
Wechseldatenträgern aus starten. Er platziert die GRUB-Datei an dem 
Standardort, der im UEFI-Standard für solche Fälle vorgesehen ist, nämlich in 
@file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} innerhalb des Boot-Verzeichnisses, was meistens 
@file{/boot/efi} ist. @code{grub-efi-removable-bootloader} ist außerdem 
geeignet, wenn Sie eine „vergessliche“ UEFI-Firmware haben, die es @emph{nicht} 
schafft, ihre Konfiguration im dafür gedac [...]
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39845 guix-git/doc/guix.texi:39919
+#: guix-git/doc/guix.texi:39912 guix-git/doc/guix.texi:39986
 msgid "This @emph{will} overwrite the GRUB file from any other operating 
systems that also place their GRUB file in the UEFI-specification location; 
making them unbootable."
 msgstr "@emph{Für jedes} andere Betriebssystem, das seine GRUB-Datei auch an 
diesem Standardort aus dem UEFI-Standard hat, wird diese hierbei überschrieben 
und das alte System kann @emph{nicht} mehr gebootet werden."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39847
+#: guix-git/doc/guix.texi:39914
 #, no-wrap
 msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
 msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39851
+#: guix-git/doc/guix.texi:39918
 msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over 
network through TFTP@.  In combination with an NFS root file system this allows 
you to build a diskless Guix system."
 msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} 
TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen 
Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk 
einrichten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39858
+#: guix-git/doc/guix.texi:39925
 msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates 
the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader 
Configuration, @code{targets}}) below the sub-directory @file{efi/Guix}, to be 
served by a TFTP server.  You may want to mount your TFTP server directories 
onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server 
automatically during installation."
 msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der 
Inhalt der bei @code{targets} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisse erzeugt 
(siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), innerhalb eines 
Unterverzeichnisses @file{efi/Guix}, so dass eines von einem TFTP-Server 
bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihre 
TFTP-Serververzeichnisse zuvor als @code{targets} einbinden, damit die 
benötigten Dateien während der Installation direkt auf den TFTP [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39867
+#: guix-git/doc/guix.texi:39934
 msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you 
mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the 
file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs 
background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, 
@code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, 
@code{initrd}})), too.  All these files from the store will be accessed by GRUB 
through TFTP with their normal store path, for example [...]
 msgstr ""
 "Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich 
auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss 
der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen 
Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel 
(siehe\n"
 "@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe 
@ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien 
greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über 
@file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}.";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39876
+#: guix-git/doc/guix.texi:39943
 msgid "Two symlinks are created to make this possible.  For each target in the 
@code{targets} field, the first symlink is 
@samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to 
@file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}.  
In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but 
otherwise it does.  The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and 
points to @file{../gnu/store}.  This link is leaving the served TFTP root 
directory."
 msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. 
Für jedes Ziel im Feld @code{targets} ist die erste Verknüpfung 
@samp{Ziel}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf 
@file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @samp{Ziel} dem Pfad 
@file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das 
zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen 
schon. Die zweite Verknüpfung ist @samp{Ziel}@file{/gnu/store} und [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39882
+#: guix-git/doc/guix.texi:39949
 msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting 
the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server 
exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from 
that same root file system for your Guix system.  In this constellation the 
symlinks will work."
 msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der 
das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen 
TFTP-Server haben, der die als @code{targets} angegebenen Verzeichnisse 
liefert@tie{}– normalerweise ist das ein einzelnes Verzeichnis 
@file{/boot}@tie{}–, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems 
gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen 
Verknüpfungen funktionieren."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39887
+#: guix-git/doc/guix.texi:39954
 msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader 
installer, which then takes care to make necessary files from the store 
accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root 
directory for your @code{targets}."
 msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene 
Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, 
die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel, 
indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter jedem der @code{targets} 
kopiert werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39893
+#: guix-git/doc/guix.texi:39960
 msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root 
directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server.  
Further the store link exposes the whole store through TFTP@.  Both points need 
to be considered carefully for security aspects.  It is advised to disable any 
TFTP write access!"
 msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach 
außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration 
zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte 
Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die 
Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten. Auch sollten Sie alle 
Arten von TFTP-Schreibzugriff besser verbieten!"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39896
+#: guix-git/doc/guix.texi:39963
 msgid "Please note, that this bootloader will not modify the ‘UEFI Boot 
Manager’ of the system."
 msgstr "Beachten Sie: Mit diesem Bootloader werden @emph{keine} Änderungen am 
„UEFI Boot Manager“ des Systems vorgenommen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39901
+#: guix-git/doc/guix.texi:39968
 msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned 
TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make 
the booting over netboot possible.  For all this we can currently only 
recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution 
Environment}."
 msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits 
erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten 
DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir 
Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot 
eXecution Environment} ausfindig zu machen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39908
+#: guix-git/doc/guix.texi:39975
 msgid "If a local EFI System Partition (ESP) or a similar partition with a FAT 
file system is mounted in @code{targets}, then symlinks cannot be created.  In 
this case everything will be prepared for booting from local storage, matching 
the behavior of @code{grub-efi-bootloader}, with the difference that all GRUB 
binaries are copied to @code{targets}, necessary for booting over the network."
 msgstr "Für den Fall, dass eine lokale EFI-Systempartition (ESP) oder eine 
ähnliche Partition mit einem FAT-Dateisystem in @code{targets} eingebunden ist, 
können symbolische Verknüpfungen dort @emph{nicht} erzeugt werden. In diesem 
Fall wird alles bereitgestellt, um vom lokalen Speicher zu booten, als wäre 
@code{grub-efi-bootloader} verwendet worden, mit dem Unterschied, dass 
sämtliche GRUB-Binärdateien nach @code{targets} kopiert werden, so dass Booten 
über das Netzwerk möglich ist."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39909
+#: guix-git/doc/guix.texi:39976
 #, no-wrap
 msgid "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
 msgstr "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39914
+#: guix-git/doc/guix.texi:39981
 msgid "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} is identical to 
@code{grub-efi-netboot-bootloader} with the exception that the sub-directory 
@file{efi/boot} will be used instead of @file{efi/Guix} to comply with the UEFI 
specification for removable media."
 msgstr "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} ist identisch mit 
@code{grub-efi-netboot-bootloader}, außer dass das Unterverzeichnis 
@file{efi/boot} statt @file{efi/Guix} benutzt wird, entsprechend dem 
UEFI-Standard bei Wechseldatenträgern."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39924
+#: guix-git/doc/guix.texi:39991
 msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install 
the bootloader."
 msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die angibt, auf welche Ziele der 
Bootloader installiert werden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39935
+#: guix-git/doc/guix.texi:40002
 msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question.  
For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood 
by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or 
@code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}).  For 
@code{grub-efi-bootloader} and @code{grub-efi-removable-bootloader} they should 
be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}.  For 
@code{grub-efi-netboot-bootloader} [...]
 msgstr "Was @code{targets} bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für 
@code{grub-bootloader} sollten hier zum Beispiel Gerätenamen angegeben werden, 
die vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden werden, etwa 
@code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, 
GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} und 
@code{grub-efi-removable-bootloader} sollten die Einhängepunkte des 
EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/ef [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39936
+#: guix-git/doc/guix.texi:40003
 #, no-wrap
 msgid "@code{menu-entries} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39940
+#: guix-git/doc/guix.texi:40007
 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), 
denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current 
system entry and the entry pointing to previous system generations."
 msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe 
unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, 
zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen 
verweisenden Eintrag."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39941
+#: guix-git/doc/guix.texi:40008
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39944
+#: guix-git/doc/guix.texi:40011
 msgid "The index of the default boot menu entry.  Index 0 is for the entry of 
the current system."
 msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An 
Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39945
+#: guix-git/doc/guix.texi:40012
 #, no-wrap
 msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:40015
 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting.  Set 
to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
 msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet 
wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne 
Zeitbeschränkung gewartet."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39949
+#: guix-git/doc/guix.texi:40016
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout, for the bootloader"
 msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39953
+#: guix-git/doc/guix.texi:40020
 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default 
keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
 msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des 
Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise 
US@tie{}English („qwerty“)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39956
+#: guix-git/doc/guix.texi:40023
 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object 
(@pxref{Keyboard Layout})."
 msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe 
@ref{Keyboard Layout})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39960
+#: guix-git/doc/guix.texi:40027
 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} 
and @code{grub-efi}."
 msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und 
@code{grub-efi} ignoriert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39962
+#: guix-git/doc/guix.texi:40029
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39966
+#: guix-git/doc/guix.texi:40033
 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use.  If no theme 
is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
 msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema 
angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; 
GRUB zumindest macht es so."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39967
+#: guix-git/doc/guix.texi:40034
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
 msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39974
+#: guix-git/doc/guix.texi:40041
 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of 
symbols.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, 
@code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, 
@code{morse}, and @code{pkmodem}.  This field corresponds to the GRUB variable 
@code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB 
manual})."
 msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt 
werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: 
@code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, 
@code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld 
entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple 
configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39975
+#: guix-git/doc/guix.texi:40042
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39983
+#: guix-git/doc/guix.texi:40050
 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of 
symbols.  For GRUB, the default is the native platform terminal as determined 
at run-time.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, 
@code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}.  This field 
corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple 
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt 
werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit 
bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, 
@code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und 
@code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen 
@code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch 
von GNU GRUB})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39984
+#: guix-git/doc/guix.texi:40051
 #, no-wrap
 msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39988
+#: guix-git/doc/guix.texi:40055
 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3.  For 
GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to 
COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl 
zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit 
ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe 
@ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39989
+#: guix-git/doc/guix.texi:40056
 #, no-wrap
 msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39993
+#: guix-git/doc/guix.texi:40060
 msgid "The speed of the serial interface, as an integer.  For GRUB, the 
default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps 
(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. 
GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 
9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39994
+#: guix-git/doc/guix.texi:40061
 #, no-wrap
 msgid "@code{device-tree-support?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{device-tree-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39997
+#: guix-git/doc/guix.texi:40064
 msgid "Whether to support Linux 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} files loading."
 msgstr "Ob das Laden von @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, 
Device-Tree-Dateien} durch Linux stattfinden soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40002
+#: guix-git/doc/guix.texi:40069
 msgid "This option in enabled by default.  In some cases involving the 
@code{u-boot} bootloader, where the device tree has already been loaded in RAM, 
it can be handy to disable the option by setting it to @code{#f}."
 msgstr "Diese Option ist standardmäßig aktiviert. In manchen Fällen, z.B.@: 
wenn durch den @code{u-boot}-Bootloader schon der Device Tree in den 
Arbeitsspeicher geladen wird, kann es gewünscht sein, diese Option hier 
abzuschalten, indem Sie sie auf @code{#f} setzen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40006
+#: guix-git/doc/guix.texi:40073
 #, no-wrap
 msgid "dual boot"
 msgstr "Dual-Boot"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40007
+#: guix-git/doc/guix.texi:40074
 #, no-wrap
 msgid "boot menu"
 msgstr "Bootmenü"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40013
+#: guix-git/doc/guix.texi:40080
 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the 
@code{menu-entries} field above, you will need to create them with the 
@code{menu-entry} form.  For example, imagine you want to be able to boot 
another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these 
lines:"
 msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene 
@code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der 
@code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten 
noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten 
Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40020
+#: guix-git/doc/guix.texi:40087
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(menu-entry\n"
@@ -75788,132 +75906,161 @@ msgstr ""
 "  (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40023
+#: guix-git/doc/guix.texi:40090
 msgid "Details below."
 msgstr "Details finden Sie unten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40024
+#: guix-git/doc/guix.texi:40091
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} menu-entry"
 msgstr "{Datentyp} menu-entry"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40026
+#: guix-git/doc/guix.texi:40093
 msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
 msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40031
+#: guix-git/doc/guix.texi:40098
 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
 msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll@tie{}– z.B.@: 
@code{\"GNU\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40032
+#: guix-git/doc/guix.texi:40099
 #, no-wrap
 msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40034
+#: guix-git/doc/guix.texi:40101
 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
 msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40104
 #, no-wrap
 msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
 msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40042
+#: guix-git/doc/guix.texi:40109
 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the 
file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, 
grub, GNU GRUB manual}), for example:"
 msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben 
werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe 
@ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40045
+#: guix-git/doc/guix.texi:40112
 #, no-wrap
 msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
 msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40049
+#: guix-git/doc/guix.texi:40116
 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} 
field is ignored entirely."
 msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das 
@code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40050
+#: guix-git/doc/guix.texi:40117
 #, no-wrap
 msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40053
+#: guix-git/doc/guix.texi:40120
 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., 
@code{'(\"console=ttyS0\")}."
 msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente@tie{}– 
z.B.@: @code{'(\"console=ttyS0\")}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40054
+#: guix-git/doc/guix.texi:40121
 #, no-wrap
 msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40057
+#: guix-git/doc/guix.texi:40124
 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk 
to use (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der 
initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40061
+#: guix-git/doc/guix.texi:40128
 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for 
GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
 msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind@tie{}– d.h.@: bei 
GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, 
Handbuch von GNU GRUB})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40067
+#: guix-git/doc/guix.texi:40134
 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a 
bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader 
will search the device containing the file specified by the @code{linux} field 
(@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}).  It must @emph{not} be an OS device 
name such as @file{/dev/sda1}."
 msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine 
Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} 
sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom 
@code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch 
von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie 
@file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40068
+#: guix-git/doc/guix.texi:40135
 #, no-wrap
 msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40072
+#: guix-git/doc/guix.texi:40139
 msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU 
GRUB manual}).  When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated.  
For example:"
 msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe 
@ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird 
ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40075
+#: guix-git/doc/guix.texi:40142
 #, no-wrap
 msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
 msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40077
+#: guix-git/doc/guix.texi:40144
 #, no-wrap
 msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40079
+#: guix-git/doc/guix.texi:40146
 msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
 msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
 
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40080
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+msgid "For example, when running in QEMU it can be useful to use a text-based 
console (use options @option{--nographic} @option{--serial mon:stdio}):"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152
 #, no-wrap
-msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{'()})"
+msgid "'(\"console=com0\")\n"
+msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40082
-msgid "The list of commands for loading Multiboot modules.  For example:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:40158
+msgid "To use the new and still experimental 
@uref{https://darnassus.sceen.net/~hurd-web/rump_kernel/, rumpdisk user-level 
disk driver} instead of GNU@tie{}Mach's in-kernel IDE driver, set 
@code{kernel-arguments} to:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40161
+#, no-wrap
+msgid "'(\"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40164
+msgid "Of course, these options can be combined:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40167
+#, no-wrap
+msgid "'(\"console=com0\" \"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40171
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of commands for loading Multiboot modules.  For example:"
+msgid "+@item @code{multiboot-modules} (default: @code{'()})  The list of 
commands for loading Multiboot modules.  For example:"
 msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40088
+#: guix-git/doc/guix.texi:40177
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
@@ -75927,18 +76074,18 @@ msgstr ""
 "             …))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40090
+#: guix-git/doc/guix.texi:40179
 #, no-wrap
 msgid "@code{chain-loader} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{chain-loader} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40184
 msgid "A string that can be accepted by @code{grub}'s @code{chainloader} 
directive. This has no effect if either @code{linux} or @code{multiboot-kernel} 
fields are specified. The following is an example of chainloading a different 
GNU/Linux system."
 msgstr "Eine Zeichenkette, die von GRUBs @code{chainloader}-Direktive 
akzeptiert wird. Sie hat keine Auswirkungen, wenn auch die Felder @code{linux} 
oder @code{multiboot-kernel} angegeben werden. Im folgenden Beispiel wird ein 
anderes GNU/Linux-System per Chainloading gebootet."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40106
+#: guix-git/doc/guix.texi:40195
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(bootloader\n"
@@ -75962,73 +76109,73 @@ msgstr ""
 "     (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40111 guix-git/doc/guix.texi:40171
+#: guix-git/doc/guix.texi:40200 guix-git/doc/guix.texi:40260
 #, no-wrap
 msgid "HDPI"
 msgstr "HDPI"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40112 guix-git/doc/guix.texi:40172
+#: guix-git/doc/guix.texi:40201 guix-git/doc/guix.texi:40261
 #, no-wrap
 msgid "HiDPI"
 msgstr "HiDPI"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40113 guix-git/doc/guix.texi:40173
+#: guix-git/doc/guix.texi:40202 guix-git/doc/guix.texi:40262
 #, no-wrap
 msgid "resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40117
+#: guix-git/doc/guix.texi:40206
 msgid "For now only GRUB has theme support.  GRUB themes are created using the 
@code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
 msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. 
GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht 
vollständig dokumentiert ist."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40118
+#: guix-git/doc/guix.texi:40207
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} grub-theme"
 msgstr "{Datentyp} grub-theme"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40209
 msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40122
+#: guix-git/doc/guix.texi:40211
 #, no-wrap
 msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
 msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40125
+#: guix-git/doc/guix.texi:40214
 msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, 
@pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
 msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine 
Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, 
Handbuch von GNU GRUB})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40128
+#: guix-git/doc/guix.texi:40217
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} grub-theme"
 msgstr "{Prozedur} grub-theme"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40132
+#: guix-git/doc/guix.texi:40221
 msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no 
@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
 msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt 
wird, wenn kein @code{theme}-Feld im 
@code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40135
+#: guix-git/doc/guix.texi:40224
 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix 
logos."
 msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von 
GNU und Guix zeigt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40139
+#: guix-git/doc/guix.texi:40228
 msgid "For example, to override the default resolution, you may use something 
like"
 msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, 
würden Sie so etwas schreiben:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40147
+#: guix-git/doc/guix.texi:40236
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(bootloader\n"
@@ -76046,46 +76193,46 @@ msgstr ""
 "         (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40150
+#: guix-git/doc/guix.texi:40239
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix system}"
 msgstr "@command{guix system} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40152
+#: guix-git/doc/guix.texi:40241
 #, no-wrap
 msgid "guix system"
 msgstr "guix system"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40156
+#: guix-git/doc/guix.texi:40245
 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the 
previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} 
command.  The synopsis is:"
 msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir 
sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese 
@dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. 
Zusammengefasst:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40159
+#: guix-git/doc/guix.texi:40248
 #, no-wrap
 msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
 msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40165
+#: guix-git/doc/guix.texi:40254
 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an 
@code{operating-system} declaration.  @var{action} specifies how the operating 
system is instantiated.  Currently the following values are supported:"
 msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine 
Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. 
@var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden 
folgende Werte dafür unterstützt:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40167 guix-git/doc/guix.texi:44059
+#: guix-git/doc/guix.texi:40256 guix-git/doc/guix.texi:44277
 #, no-wrap
 msgid "search"
 msgstr "search"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40170
+#: guix-git/doc/guix.texi:40259
 msgid "Display available service type definitions that match the given regular 
expressions, sorted by relevance:"
 msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen 
regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40192
+#: guix-git/doc/guix.texi:40281
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix system search console\n"
@@ -76129,7 +76276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40198
+#: guix-git/doc/guix.texi:40287
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: mingetty\n"
@@ -76147,7 +76294,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40205
+#: guix-git/doc/guix.texi:40294
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: login\n"
@@ -76167,106 +76314,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40207 guix-git/doc/guix.texi:44095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40296 guix-git/doc/guix.texi:44313
 #, no-wrap
 msgid "@dots{}\n"
 msgstr "…\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40212
+#: guix-git/doc/guix.texi:40301
 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in 
@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, 
GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im 
@code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern 
(siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU 
recutils})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40213 guix-git/doc/guix.texi:44144
+#: guix-git/doc/guix.texi:40302 guix-git/doc/guix.texi:44362
 #, no-wrap
 msgid "service type definition, editing"
 msgstr "Diensttypdefinition, Bearbeiten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40214 guix-git/doc/guix.texi:44145
+#: guix-git/doc/guix.texi:40303 guix-git/doc/guix.texi:44363
 #, no-wrap
 msgid "editing, service type definition"
 msgstr "Bearbeiten, von Diensttypdefinitionen"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40215 guix-git/doc/guix.texi:44146
+#: guix-git/doc/guix.texi:40304 guix-git/doc/guix.texi:44364
 #, no-wrap
 msgid "edit"
 msgstr "edit"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40217
+#: guix-git/doc/guix.texi:40306
 msgid "Edit or view the definition of the given service types."
 msgstr "Die Definition des angegebenen Dienstes bearbeiten oder anzeigen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40221
+#: guix-git/doc/guix.texi:40310
 msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the 
@env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} 
service type:"
 msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der 
Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der 
@code{openssh}-Diensttyp definiert ist:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40224
+#: guix-git/doc/guix.texi:40313
 #, no-wrap
 msgid "guix system edit openssh\n"
 msgstr "guix system edit openssh\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40226 guix-git/doc/guix.texi:44157
+#: guix-git/doc/guix.texi:40315 guix-git/doc/guix.texi:44375
 #, no-wrap
 msgid "reconfigure"
 msgstr "reconfigure"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40231
+#: guix-git/doc/guix.texi:40320
 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and 
switch to it@footnote{This action (and the related actions 
@code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems 
already running Guix System.}."
 msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, 
aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen 
Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen 
nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40239
+#: guix-git/doc/guix.texi:40328
 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run 
@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix 
pull}).  Failing to do that you would see an older version of Guix once 
@command{reconfigure} has completed."
 msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, 
bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe 
@ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem 
Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als 
Sie vorher hatten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40247
+#: guix-git/doc/guix.texi:40336
 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user 
accounts, system services, global package list, setuid programs, etc.  The 
command starts system services specified in @var{file} that are not currently 
running; if a service is currently running this command will arrange for it to 
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or 
@code{herd restart X})."
 msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration 
vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, 
setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} 
angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden 
Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das 
nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd 
restart X})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40253
+#: guix-git/doc/guix.texi:40342
 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than 
the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). 
 If that generation already exists, it will be overwritten.  This behavior 
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie 
@command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der 
aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, 
wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix 
package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40258
+#: guix-git/doc/guix.texi:40347
 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, 
---unless @option{--no-bootloader} is passed.  For GRUB, it moves entries for 
older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system 
generation at boot time should you need it."
 msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue 
Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption 
@option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere 
Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere 
Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40259 guix-git/doc/guix.texi:40604
-#: guix-git/doc/guix.texi:41627
+#: guix-git/doc/guix.texi:40348 guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:41716
 #, no-wrap
 msgid "provenance tracking, of the operating system"
 msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40264
+#: guix-git/doc/guix.texi:40353
 msgid "Upon completion, the new system is deployed under 
@file{/run/current-system}.  This directory contains @dfn{provenance 
meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} 
itself, when available.  You can view it by running:"
 msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} 
verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu 
gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die 
@var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise 
ansehen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40267
+#: guix-git/doc/guix.texi:40356
 #, no-wrap
 msgid "guix system describe\n"
 msgstr "guix system describe\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40273
+#: guix-git/doc/guix.texi:40362
 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this 
particular generation was built.  In fact, assuming @var{file} is 
self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating 
system with:"
 msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren 
möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} 
eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann 
können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später 
erneut erstellen mit:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40279
+#: guix-git/doc/guix.texi:40368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix time-machine \\\n"
@@ -76280,238 +76427,238 @@ msgstr ""
 "  /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40285
+#: guix-git/doc/guix.texi:40374
 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your 
system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}.  
@xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information 
on provenance tracking."
 msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle 
vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält 
seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, 
@code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur 
Provenienzverfolgung."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40291
+#: guix-git/doc/guix.texi:40380
 msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading 
your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause 
problems with ``stateful'' services such as database management systems.  You 
can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
 msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System 
@emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn 
dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit 
„zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst 
werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} 
übergeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40292 guix-git/doc/guix.texi:44216
+#: guix-git/doc/guix.texi:40381 guix-git/doc/guix.texi:44434
 #, no-wrap
 msgid "switch-generation"
 msgstr "switch-generation"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40301
+#: guix-git/doc/guix.texi:40390
 msgid "Switch to an existing system generation.  This action atomically 
switches the system profile to the specified system generation.  It also 
rearranges the system's existing bootloader menu entries.  It makes the menu 
entry for the specified system generation the default, and it moves the entries 
for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being 
used.  The next time the system boots, it will use the specified system 
generation."
 msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt 
das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden 
auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag 
für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der 
anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete 
Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, 
wird die hier angegebene S [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40305
+#: guix-git/doc/guix.texi:40394
 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. 
 Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
 msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu 
installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit 
einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40309
+#: guix-git/doc/guix.texi:40398
 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation 
number.  For example, the following invocation would switch to system 
generation 7:"
 msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer 
angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur 
Systemgeneration 7 bewirken:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40312
+#: guix-git/doc/guix.texi:40401
 #, no-wrap
 msgid "guix system switch-generation 7\n"
 msgstr "guix system switch-generation 7\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40320 guix-git/doc/guix.texi:44235
+#: guix-git/doc/guix.texi:40409 guix-git/doc/guix.texi:44453
 msgid "The target generation can also be specified relative to the current 
generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 
generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 
generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value 
such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being 
parsed as an option.  For example:"
 msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation 
angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum 
Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und 
@code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen 
negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der 
Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als 
Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40323
+#: guix-git/doc/guix.texi:40412
 #, no-wrap
 msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
 msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40331
+#: guix-git/doc/guix.texi:40420
 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch 
the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu 
entries.  To actually start using the target system generation, you must reboot 
after running this action.  In the future, it will be updated to do the same 
things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
 msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des 
Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der 
Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu 
benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion 
ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion 
einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste 
aktivieren und deaktivieren."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40333 guix-git/doc/guix.texi:44241
+#: guix-git/doc/guix.texi:40422 guix-git/doc/guix.texi:44459
 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
 msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht 
existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40334 guix-git/doc/guix.texi:44242
+#: guix-git/doc/guix.texi:40423 guix-git/doc/guix.texi:44460
 #, no-wrap
 msgid "roll-back"
 msgstr "roll-back"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40340
+#: guix-git/doc/guix.texi:40429
 msgid "Switch to the preceding system generation.  The next time the system 
boots, it will use the preceding system generation.  This is the inverse of 
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking 
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
 msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das 
nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration 
benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau 
dasselbe wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40344
+#: guix-git/doc/guix.texi:40433
 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after 
running this action to actually start using the preceding system generation."
 msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem 
Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende 
Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40345 guix-git/doc/guix.texi:44248
+#: guix-git/doc/guix.texi:40434 guix-git/doc/guix.texi:44466
 #, no-wrap
 msgid "delete-generations"
 msgstr "delete-generations"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40346
+#: guix-git/doc/guix.texi:40435
 #, no-wrap
 msgid "deleting system generations"
 msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40347 guix-git/doc/guix.texi:44250
+#: guix-git/doc/guix.texi:40436 guix-git/doc/guix.texi:44468
 #, no-wrap
 msgid "saving space"
 msgstr "Platz sparen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40351
+#: guix-git/doc/guix.texi:40440
 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage 
collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the 
``garbage collector'')."
 msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den 
Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den 
„Müllsammler“ laufen lassen)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40355
+#: guix-git/doc/guix.texi:40444
 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} 
(@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}).  With no 
arguments, all system generations but the current one are deleted:"
 msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package 
--delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, 
@option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden 
alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40358
+#: guix-git/doc/guix.texi:40447
 #, no-wrap
 msgid "guix system delete-generations\n"
 msgstr "guix system delete-generations\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40362
+#: guix-git/doc/guix.texi:40451
 msgid "You can also select the generations you want to delete.  The example 
below deletes all the system generations that are more than two months old:"
 msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen 
möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur 
Folge, die älter als zwei Monate sind:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40365
+#: guix-git/doc/guix.texi:40454
 #, no-wrap
 msgid "guix system delete-generations 2m\n"
 msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40370
+#: guix-git/doc/guix.texi:40459
 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an 
updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB 
no longer lists the generations that have been deleted."
 msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit 
einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt@tie{}– z.B.@: werden 
im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen 
nicht mehr aufgeführt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40375
+#: guix-git/doc/guix.texi:40464
 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the 
configuration files and programs needed to boot and run the system.  This 
action does not actually install anything."
 msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller 
Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt 
werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40376
+#: guix-git/doc/guix.texi:40465
 #, no-wrap
 msgid "init"
 msgstr "init"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40380
+#: guix-git/doc/guix.texi:40469
 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the 
operating system specified in @var{file}.  This is useful for first-time 
installations of Guix System.  For instance:"
 msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der 
@var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei 
erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40383
+#: guix-git/doc/guix.texi:40472
 #, no-wrap
 msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
 msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40390
+#: guix-git/doc/guix.texi:40479
 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration 
specified in @file{my-os-config.scm}.  This includes configuration files, 
packages, and so on.  It also creates other essential files needed for the 
system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and 
@file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
 msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von 
der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. 
Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere 
essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig 
funktioniert, werden erzeugt@tie{}– z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, 
@file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40394
+#: guix-git/doc/guix.texi:40483
 msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in 
@file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
 msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf jedem in 
@file{my-os-config} mit @code{targets} angegebenen Ziel, außer die 
Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40395
+#: guix-git/doc/guix.texi:40484
 #, no-wrap
 msgid "vm"
 msgstr "vm"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40396 guix-git/doc/guix.texi:41040
+#: guix-git/doc/guix.texi:40485 guix-git/doc/guix.texi:41129
 #, no-wrap
 msgid "virtual machine"
 msgstr "virtuelle Maschine"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40397
+#: guix-git/doc/guix.texi:40486
 #, no-wrap
 msgid "VM"
 msgstr "VM"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
 msgid "guix system vm"
 msgstr "guix system vm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
 msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system 
declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
 msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} 
deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle 
Maschine startet."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40409
+#: guix-git/doc/guix.texi:40498
 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the 
Linux-libre kernel.  Specifically, if the machine has hardware virtualization 
support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the 
@file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user 
and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
 msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, 
können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, 
wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende 
KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren 
und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen 
zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment 
Setup})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40414
+#: guix-git/doc/guix.texi:40503
 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example 
below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated 
machine:"
 msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie 
Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung 
aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40417
+#: guix-git/doc/guix.texi:40506
 #, no-wrap
 msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic 
user,model=virtio-net-pci\n"
 msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic 
user,model=virtio-net-pci\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40420
+#: guix-git/doc/guix.texi:40509
 msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
 msgstr "Beide Schritte können zu einem kombiniert werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40423
+#: guix-git/doc/guix.texi:40512
 #, no-wrap
 msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic 
user,model=virtio-net-pci\n"
 msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic 
user,model=virtio-net-pci\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40426
+#: guix-git/doc/guix.texi:40515
 msgid "The VM shares its store with the host system."
 msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40431
+#: guix-git/doc/guix.texi:40520
 msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the 
@option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead.  In 
that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the 
@env{TMPDIR} directory to make it writable."
 msgstr "Vorgegeben ist, für die VM das Wurzeldateisystem als flüchtig 
(„volatile“) einzubinden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--persistent} 
werden Änderungen stattdessen dauerhaft. In diesem Fall wird das Disk-Image der 
VM aus dem Store in das Verzeichnis @env{TMPDIR} kopiert, damit Schreibzugriff 
darauf besteht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40436
+#: guix-git/doc/guix.texi:40525
 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using 
the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former 
specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides 
read-only access to the shared directory."
 msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} 
können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: 
Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, 
während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis 
gestattet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40440
+#: guix-git/doc/guix.texi:40529
 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is 
accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write 
mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
 msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf 
das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das 
Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis 
@file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40444
+#: guix-git/doc/guix.texi:40533
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -76521,56 +76668,56 @@ msgstr ""
 "   --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40449
+#: guix-git/doc/guix.texi:40538
 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has 
the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of 
the host can then be mounted."
 msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu 
booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild 
des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig 
wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40454
+#: guix-git/doc/guix.texi:40543
 msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, 
starting with the bootloader.  This requires more disk space since a root image 
containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be 
created."
 msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen 
vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch 
wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem 
Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40457
+#: guix-git/doc/guix.texi:40546
 msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the 
image."
 msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des 
Disk-Images angegeben werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40464
+#: guix-git/doc/guix.texi:40553
 msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to 
spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO.  Among other things, 
this enables copy-pasting, and scrollback.  Use the @kbd{ctrl-a} prefix to 
issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits 
the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
 msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-graphic} wird @command{guix 
system} angewiesen, eine VM ohne Oberfläche anzulegen, bei der die Konsole für 
Ein-/Ausgabe benutzt wird, über die die VM gestartet wurde. Unter anderem wird 
damit eine Zwischenablage zum Kopieren und Einfügen und ein Zeilenpuffer 
(Scrollback) angeboten. Wenn Sie @kbd{strg-a} zuvor drücken, können Sie 
QEMU-Befehle angeben, z.B. zeigt @kbd{strg-a h} eine Hilfe an und @kbd{strg-a 
x} beendet die VM; mit @kbd{strg-a [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40465
+#: guix-git/doc/guix.texi:40554
 #, no-wrap
 msgid "System images, creation in various formats"
 msgstr "System-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40466
+#: guix-git/doc/guix.texi:40555
 #, no-wrap
 msgid "Creating system images in various formats"
 msgstr "Erzeugen von System-Abbildern (Images) in verschiedenen Formaten"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40467
+#: guix-git/doc/guix.texi:40556
 #, no-wrap
 msgid "image"
 msgstr "image"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40468
+#: guix-git/doc/guix.texi:40557
 #, no-wrap
 msgid "image, creating disk images"
 msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40480
+#: guix-git/doc/guix.texi:40569
 msgid "The @code{image} command can produce various image types.  The image 
type can be selected using the @option{--image-type} option.  It defaults to 
@code{efi-raw}.  When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option 
can be used to specify a volume ID with @code{image}.  By default, the root 
file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} 
option can be provided to make it volatile instead.  When using @code{image}, 
the bootloader installed on t [...]
 msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. 
Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} 
ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} 
kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung 
(„Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines 
Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption 
@option{--volatile} angegeben wird, dann si [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40488
+#: guix-git/doc/guix.texi:40577
 #, no-wrap
 msgid ""
 "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
@@ -76588,45 +76735,45 @@ msgstr ""
 "                   -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40583
 msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; 
it can be copied as is to a USB stick, for instance.  Assuming @code{/dev/sdc} 
is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using 
the following command:"
 msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes 
Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert 
werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, 
dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40497
+#: guix-git/doc/guix.texi:40586
 #, no-wrap
 msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
 msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40501
+#: guix-git/doc/guix.texi:40590
 msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image 
types."
 msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle 
verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40502
+#: guix-git/doc/guix.texi:40591
 #, no-wrap
 msgid "creating virtual machine images"
 msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40511
+#: guix-git/doc/guix.texi:40600
 msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 
format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a 
VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine.  The 
@code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is 
declared in the @code{operating-system} file passed as argument.  This is to 
make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, 
expecting a bootloader to be instal [...]
 msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im 
qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. 
Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild 
in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer 
@code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen 
@code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass 
dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIO [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40512
+#: guix-git/doc/guix.texi:40601
 #, no-wrap
 msgid "docker-image, creating docker images"
 msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40518
+#: guix-git/doc/guix.texi:40607
 msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced.  
Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image.  
As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system 
configuration file.  You can then load the image and launch a Docker container 
using commands like the following:"
 msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{docker} anfordern, wird ein Abbild für 
Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus 
einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} 
das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. 
Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit 
erzeugen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40523
+#: guix-git/doc/guix.texi:40612
 #, no-wrap
 msgid ""
 "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -76638,43 +76785,43 @@ msgstr ""
 "docker start $container_id\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40530
+#: guix-git/doc/guix.texi:40619
 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.  
It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any 
services you have defined in the operating system configuration.  You can get 
an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
 msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen 
Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: 
zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des 
Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser 
isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40533
+#: guix-git/doc/guix.texi:40622
 #, no-wrap
 msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash 
--login\n"
 msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash 
--login\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40540
+#: guix-git/doc/guix.texi:40629
 msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary 
to give the container additional permissions.  For example, if you intend to 
build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass 
the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
 msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, 
dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum 
Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, 
müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption 
@option{--privileged} übergeben."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40544
+#: guix-git/doc/guix.texi:40633
 msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system 
docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the 
host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
 msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch 
@command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk 
mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager 
verzichten sollte."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40552
+#: guix-git/doc/guix.texi:40641
 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} 
within a container.  Containers are a set of lightweight isolation mechanisms 
provided by the kernel Linux-libre.  Containers are substantially less 
resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, 
and other resources can be shared with the host system; this also means they 
provide thinner isolation."
 msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte 
Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine 
Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre 
bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als 
vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam 
nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem 
Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40556
+#: guix-git/doc/guix.texi:40645
 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than 
a single user and group.  The container shares its store with the host system."
 msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt 
werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe 
unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40560
+#: guix-git/doc/guix.texi:40649
 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file 
systems to be shared between the host and container can be specified using the 
@option{--share} and @option{--expose} options:"
 msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können 
zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, 
indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} 
verwendet:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40564
+#: guix-git/doc/guix.texi:40653
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -76684,355 +76831,355 @@ msgstr ""
 "   --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40569
+#: guix-git/doc/guix.texi:40658
 msgid "The @option{--share} and @option{--expose} options can also be passed 
to the generated script to bind-mount additional directories into the 
container."
 msgstr "Die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} 
können Sie auch an das erzeugte Skript übergeben, um weitere Verzeichnisse im 
Container als Verzeichniseinbindung („bind mount“) verfügbar zu machen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40572
+#: guix-git/doc/guix.texi:40661
 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
 msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder 
neuer."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40579 guix-git/doc/guix.texi:44359
+#: guix-git/doc/guix.texi:40668 guix-git/doc/guix.texi:44577
 msgid "@var{options} can contain any of the common build options 
(@pxref{Common Build Options}).  In addition, @var{options} can contain one of 
the following:"
 msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame 
Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des 
Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40588
+#: guix-git/doc/guix.texi:40677
 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to.  This is an 
alternative to specifying a file which evaluates to an operating system.  This 
is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation 
Image})."
 msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das 
@code{operating-system}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} 
ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer 
Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems 
erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40593
+#: guix-git/doc/guix.texi:40682
 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.  
This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
 msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben 
Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei 
@command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40603
+#: guix-git/doc/guix.texi:40692
 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without 
building anything."
 msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene 
Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40612
+#: guix-git/doc/guix.texi:40701
 msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system 
reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service 
(@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}).  However, other 
commands don't do that by default.  If you wish to, say, create a virtual 
machine image that contains provenance information, you can run:"
 msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und 
@command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen 
dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, 
@code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung 
jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle 
Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies 
ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40615
+#: guix-git/doc/guix.texi:40704
 #, no-wrap
 msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
 msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40622
+#: guix-git/doc/guix.texi:40711
 msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' 
in the form of meta-data in @file{/run/current-system}.  With that information, 
one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to 
contain; or they could use that to derive a variant of the image."
 msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener 
Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. 
Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, 
dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit 
auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40623
+#: guix-git/doc/guix.texi:40712
 #, no-wrap
 msgid "--image-type=@var{type}"
 msgstr "--image-type=@var{Typ}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40626
+#: guix-git/doc/guix.texi:40715
 msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
 msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s 
erzeugt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40629
+#: guix-git/doc/guix.texi:40718
 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the 
@code{efi-raw} image type."
 msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt 
@command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40630
+#: guix-git/doc/guix.texi:40719
 #, no-wrap
 msgid "ISO-9660 format"
 msgstr "ISO-9660-Format"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40631
+#: guix-git/doc/guix.texi:40720
 #, no-wrap
 msgid "CD image format"
 msgstr "CD-Abbild-Format"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40632
+#: guix-git/doc/guix.texi:40721
 #, no-wrap
 msgid "DVD image format"
 msgstr "DVD-Abbild-Format"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40635
+#: guix-git/doc/guix.texi:40724
 msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for 
burning on CDs and DVDs."
 msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, 
was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40636
+#: guix-git/doc/guix.texi:40725
 #, no-wrap
 msgid "--image-size=@var{size}"
 msgstr "--image-size=@var{Größe}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40641
+#: guix-git/doc/guix.texi:40730
 msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}.  
@var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix 
(@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
 msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild 
der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl 
die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden 
(siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40645
+#: guix-git/doc/guix.texi:40734
 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate 
of the image size as a function of the size of the system declared in 
@var{file}."
 msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet 
@command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in 
der @var{Datei} deklarierten Systems."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40650
+#: guix-git/doc/guix.texi:40739
 msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host 
network, that is, do not create a network namespace."
 msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch 
bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein 
Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40656
+#: guix-git/doc/guix.texi:40745
 #, no-wrap
 msgid "--skip-checks"
 msgstr "--skip-checks"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40658
+#: guix-git/doc/guix.texi:40747
 msgid "Skip pre-installation safety checks."
 msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf 
Fehler prüfen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40665
+#: guix-git/doc/guix.texi:40754
 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system 
reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear 
in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File 
Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time 
are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}).  Passing this 
option skips these tests altogether."
 msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und 
@command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit 
auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird 
sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten 
Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle 
Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im 
@code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (s [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40757
 msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
 msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, 
Systemherabstufungen zuzulassen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40676
+#: guix-git/doc/guix.texi:40765
 msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your 
system.  It achieves that by comparing the provenance info of your system 
(shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} 
command (shown by @command{guix describe}).  If the commits for @command{guix} 
are not descendants of those used for your system, @command{guix system 
reconfigure} errors out.  Passing @option{--allow-downgrades} allows you to 
bypass these checks."
 msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System 
nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden 
die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von 
@command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem 
@command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). 
Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, 
dann bricht @command{guix system rec [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40682
+#: guix-git/doc/guix.texi:40771
 #, no-wrap
 msgid "on-error"
 msgstr "on-error"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40683
+#: guix-git/doc/guix.texi:40772
 #, no-wrap
 msgid "on-error strategy"
 msgstr "on-error-Strategie"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40684
+#: guix-git/doc/guix.texi:40773
 #, no-wrap
 msgid "error strategy"
 msgstr "Fehlerstrategie"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40685
+#: guix-git/doc/guix.texi:40774
 #, no-wrap
 msgid "--on-error=@var{strategy}"
 msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40688
+#: guix-git/doc/guix.texi:40777
 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.  
@var{strategy} may be one of the following:"
 msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die 
angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der 
Folgenden:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40690
+#: guix-git/doc/guix.texi:40779
 #, no-wrap
 msgid "nothing-special"
 msgstr "nothing-special"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40692
+#: guix-git/doc/guix.texi:40781
 msgid "Report the error concisely and exit.  This is the default strategy."
 msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang 
abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:40782
 #, no-wrap
 msgid "backtrace"
 msgstr "backtrace"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40695
+#: guix-git/doc/guix.texi:40784
 msgid "Likewise, but also display a backtrace."
 msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein 
„Backtrace“) angezeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40696
+#: guix-git/doc/guix.texi:40785
 #, no-wrap
 msgid "debug"
 msgstr "debug"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40702
+#: guix-git/doc/guix.texi:40791
 msgid "Report the error and enter Guile's debugger.  From there, you can run 
commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local 
variable values, and more generally inspect the state of the program.  
@xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of 
available debugging commands."
 msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur 
Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel 
können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen 
lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im 
Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. 
Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine 
Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40709
+#: guix-git/doc/guix.texi:40798
 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured 
your Guix installation, you may find it useful to list the operating system 
generations available on disk---and that you can choose from the bootloader 
boot menu:"
 msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu 
konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht 
hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren@tie{}– und im Bootmenü des 
Bootloaders auswählbaren@tie{}– Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40712 guix-git/doc/guix.texi:44275
+#: guix-git/doc/guix.texi:40801 guix-git/doc/guix.texi:44493
 #, no-wrap
 msgid "describe"
 msgstr "describe"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40715
+#: guix-git/doc/guix.texi:40804
 msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and 
bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
 msgstr "Die laufende Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den 
Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls 
verfügbar."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40722
+#: guix-git/doc/guix.texi:40811
 msgid "The @code{--list-installed} flag is available, with the same syntax 
that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix 
package}).  When the flag is used, the description will include a list of 
packages that are currently installed in the system profile, with optional 
filtering based on a regular expression."
 msgstr "Die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} hat dieselbe Syntax 
wie bei @command{guix package --list-installed} (siehe @ref{Invoking guix 
package}). Wenn die Befehlszeilenoption angegeben wird, wird in der 
Beschreibung eine Liste der Pakete angezeigt, die aktuell im Systemprofil 
installiert sind. Optional kann die Liste mit einem regulären Ausdruck 
gefiltert werden."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40729
+#: guix-git/doc/guix.texi:40818
 msgid "The @emph{running} system generation---referred to by 
@file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system 
generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, 
for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
 msgstr "Mit der @emph{laufenden} Systemgeneration@tie{}– die, auf die 
@file{/run/current-system} verweist@tie{}– ist @emph{nicht} unbedingt die 
@emph{aktuelle} Systemgeneration gemeint, auf die 
@file{/var/guix/profiles/system} verweist: Sie unterscheiden sich, wenn Sie zum 
Beispiel im Bootloader-Menü eine ältere Generation starten lassen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40733
+#: guix-git/doc/guix.texi:40822
 msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred 
to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the 
system in the meantime."
 msgstr "Auch die @emph{gebootete} Systemgeneration@tie{}– auf die 
@file{/run/booted-system} verweist@tie{}– ist vielleicht eine andere, etwa wenn 
Sie das System in der Zwischenzeit rekonfiguriert haben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44290
+#: guix-git/doc/guix.texi:40824 guix-git/doc/guix.texi:44508
 #, no-wrap
 msgid "list-generations"
 msgstr "list-generations"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40740
+#: guix-git/doc/guix.texi:40829
 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on 
disk, in a human-readable way.  This is similar to the 
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking 
guix package})."
 msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte 
verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der 
Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} 
(siehe @ref{Invoking guix package})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40745 guix-git/doc/guix.texi:44300
+#: guix-git/doc/guix.texi:40834 guix-git/doc/guix.texi:44518
 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is 
used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of 
generations displayed.  For instance, the following command displays 
generations that are up to 10 days old:"
 msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie 
@command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste 
anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende 
Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40748
+#: guix-git/doc/guix.texi:40837
 #, no-wrap
 msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
 msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40754
+#: guix-git/doc/guix.texi:40843
 msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same 
syntax that is used in @command{guix package --list-installed}.  This may be 
helpful if trying to determine when a package was added to the system."
 msgstr "Sie können als Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeben mit 
derselben Syntax wie in @command{guix package --list-installed}. Das kann 
nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum 
System hinzukam."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40760
+#: guix-git/doc/guix.texi:40849
 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following 
sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each 
other:"
 msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit 
folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste 
voneinander abhängen:"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40762
+#: guix-git/doc/guix.texi:40851
 msgid "system-extension-graph"
 msgstr "system-extension-graph"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40764 guix-git/doc/guix.texi:44330
+#: guix-git/doc/guix.texi:40853 guix-git/doc/guix.texi:44548
 #, no-wrap
 msgid "extension-graph"
 msgstr "extension-graph"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40771
+#: guix-git/doc/guix.texi:40860
 msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the 
operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more 
information on service extensions).  By default the output is in Dot/Graphviz 
format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as 
with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
 msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der 
@var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service 
Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, 
ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit 
@option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe 
@ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40773 guix-git/doc/guix.texi:44339
+#: guix-git/doc/guix.texi:40862 guix-git/doc/guix.texi:44557
 msgid "The command:"
 msgstr "Der Befehl:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40776
+#: guix-git/doc/guix.texi:40865
 #, no-wrap
 msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
 msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40779 guix-git/doc/guix.texi:44345
+#: guix-git/doc/guix.texi:40868 guix-git/doc/guix.texi:44563
 msgid "shows the extension relations among services."
 msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40782
+#: guix-git/doc/guix.texi:40871
 msgid "The @command{dot} program is provided by the @code{graphviz} package."
 msgstr "Sie finden das Programm @command{dot} im Paket @code{graphviz}."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874
 msgid "system-shepherd-graph"
 msgstr "system-shepherd-graph"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785 guix-git/doc/guix.texi:44347
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874 guix-git/doc/guix.texi:44565
 #, no-wrap
 msgid "shepherd-graph"
 msgstr "shepherd-graph"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40790
+#: guix-git/doc/guix.texi:40879
 msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services 
of the operating system defined in @var{file}.  @xref{Shepherd Services}, for 
more information and for an example graph."
 msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der 
Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. 
Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen 
Beispielgraphen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40793 guix-git/doc/guix.texi:44354
+#: guix-git/doc/guix.texi:40882 guix-git/doc/guix.texi:44572
 msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass 
@option{--graph-backend} to select a different one."
 msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, 
aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40797
+#: guix-git/doc/guix.texi:40886
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix deploy}"
 msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40799
+#: guix-git/doc/guix.texi:40888
 #, no-wrap
 msgid "guix deploy"
 msgstr "guix deploy"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40806
+#: guix-git/doc/guix.texi:40895
 msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage 
a machine's configuration locally.  Suppose you need to configure multiple 
machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's 
comprised of several servers.  @command{guix deploy} enables you to use those 
same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at 
once as a logical ``deployment''."
 msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit 
@code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was 
ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie 
sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit 
@command{guix deploy} können Sie ebensolche 
@code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner 
(„Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Depl [...]
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40811 guix-git/doc/guix.texi:42357
+#: guix-git/doc/guix.texi:40900 guix-git/doc/guix.texi:42446
 msgid "The functionality described in this section is still under development 
and is subject to change.  Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
 msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich 
noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf 
@email{guix-devel@@gnu.org}!"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40815
+#: guix-git/doc/guix.texi:40904
 #, no-wrap
 msgid "guix deploy @var{file}\n"
 msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40819
+#: guix-git/doc/guix.texi:40908
 msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within 
@var{file} evaluates to.  As an example, @var{file} might contain a definition 
like this:"
 msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, 
zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die 
@var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40826
+#: guix-git/doc/guix.texi:40915
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
@@ -77050,7 +77197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40829
+#: guix-git/doc/guix.texi:40918
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-service-modules networking ssh)\n"
@@ -77062,7 +77209,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40850
+#: guix-git/doc/guix.texi:40939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %system\n"
@@ -77110,7 +77257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40860
+#: guix-git/doc/guix.texi:40949
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (machine\n"
@@ -77134,33 +77281,33 @@ msgstr ""
 "                       (port 2222)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40873
+#: guix-git/doc/guix.texi:40962
 msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects.  This 
example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system 
realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}.  
@code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be 
provisioned---that is, how the computing resources should be created and 
managed.  The above example does not create any resources, as a 
@code{'managed-host} is a machine that is already runnin [...]
 msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet 
werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue 
Generation auf dem entfernten System, die der 
@code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht.  Mit 
@code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung 
der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden 
soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40878
+#: guix-git/doc/guix.texi:40967
 msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator 
machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store 
(@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
 msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der 
Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive 
mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). 
Auf Guix System geschieht dies automatisch."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40886
+#: guix-git/doc/guix.texi:40975
 msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so 
that it accepts store items it receives from the coordinator:"
 msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, 
damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40889
+#: guix-git/doc/guix.texi:40978
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
 msgstr "# guix archive --authorize < 
öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40900
+#: guix-git/doc/guix.texi:40989
 msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to 
log in as to perform the deployment.  Its default value is @code{root}, but 
root login over SSH may be forbidden in some cases.  To work around this, 
@command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} 
to escalate privileges.  This will only work if @code{sudo} is currently 
installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}.  
That is, the line in @code{sudoe [...]
 msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos 
angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der 
Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH 
manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit 
einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, 
um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das 
funktioniert, muss @code{sudo} a [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40904
+#: guix-git/doc/guix.texi:40993
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules ...\n"
@@ -77172,7 +77319,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40906
+#: guix-git/doc/guix.texi:40995
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %user \"username\")\n"
@@ -77182,7 +77329,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40914
+#: guix-git/doc/guix.texi:41003
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -77204,283 +77351,283 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40919
+#: guix-git/doc/guix.texi:41008
 msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, 
consult @command{man sudoers}."
 msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei 
erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40924
+#: guix-git/doc/guix.texi:41013
 msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it 
useful to run a command on all of them.  The @option{--execute} or @option{-x} 
option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the 
machines listed in the deployment file:"
 msgstr "Wenn Sie ein System auf einige Maschinen aufgespielt haben, möchten 
Sie vielleicht alle genannten Maschinen einen Befehl ausführen lassen. Mit der 
Befehlszeilenoption @option{--execute} oder @option{-x} können Sie das 
bewirken. Folgendes Beispiel zeigt, wie Sie @command{uname -a} auf allen in der 
Bereitstellungsdatei aufgelisteten Maschinen ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40927
+#: guix-git/doc/guix.texi:41016
 #, no-wrap
 msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
 msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- uname -a\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40931
+#: guix-git/doc/guix.texi:41020
 msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific 
services on all the machines, which you can do like so:"
 msgstr "Eine Sache, die häufig nach dem Aufspielen zu tun ist, ist, bestimmte 
Dienste auf allen Maschinen neu zu starten. Das geht so:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40934
+#: guix-git/doc/guix.texi:41023
 #, no-wrap
 msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
 msgstr "guix deploy @var{Datei} -x -- herd restart @var{Dienst}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40938
+#: guix-git/doc/guix.texi:41027
 msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the 
command succeeded on all the machines."
 msgstr "Der Befehl @command{guix deploy -x} liefert genau dann null zurück, 
wenn sein Befehl auf allen Maschinen erfolgreich war."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40943
+#: guix-git/doc/guix.texi:41032
 msgid "Below are the data types you need to know about when writing a 
deployment file."
 msgstr "Hier sehen Sie die Datentypen, die Sie kennen müssen, wenn Sie eine 
Bereitstellungsdatei schreiben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40944
+#: guix-git/doc/guix.texi:41033
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} machine"
 msgstr "{Datentyp} machine"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40947
+#: guix-git/doc/guix.texi:41036
 msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous 
Guix deployment."
 msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen 
auf mehrere verschiedene Maschinen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40951
+#: guix-git/doc/guix.texi:41040
 msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
 msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40952
+#: guix-git/doc/guix.texi:41041
 #, no-wrap
 msgid "environment"
 msgstr "environment"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40954
+#: guix-git/doc/guix.texi:41043
 msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be 
provisioned."
 msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene 
@code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird 
(„Provisioning“)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40955
+#: guix-git/doc/guix.texi:41044
 #, no-wrap
 msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40960
+#: guix-git/doc/guix.texi:41049
 msgid "An object describing the configuration for the machine's 
@code{environment}.  If the @code{environment} has a default configuration, 
@code{#f} may be used.  If @code{#f} is used for an environment with no default 
configuration, however, an error will be thrown."
 msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung 
(@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine 
Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} 
für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler 
ausgelöst."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40963
+#: guix-git/doc/guix.texi:41052
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
 msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40966
+#: guix-git/doc/guix.texi:41055
 msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a 
machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, 
deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ 
@code{managed-host-environment-type} ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40969
+#: guix-git/doc/guix.texi:41058
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060
 msgid "If false, system derivations will be built on the machine being 
deployed to."
 msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine 
erstellt, auf die es aufgespielt wird."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971 guix-git/doc/guix.texi:44477
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060 guix-git/doc/guix.texi:44695
 #, no-wrap
 msgid "system"
 msgstr "system"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
 msgid "The system type describing the architecture of the machine being 
deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
 msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die 
aufgespielt wird@tie{}– z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:41066
 msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's 
ACL keyring."
 msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum 
ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) 
der entfernten Maschine hinzugefügt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40979
+#: guix-git/doc/guix.texi:41068
 #, no-wrap
 msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40982
+#: guix-git/doc/guix.texi:41071
 msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate 
with the remote host."
 msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, 
um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40983
+#: guix-git/doc/guix.texi:41072
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40985
+#: guix-git/doc/guix.texi:41074
 msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
 msgstr "Hierfür sollte der SSH-Rechnerschlüssel der Maschine angegeben werden. 
Er sieht so aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40988
+#: guix-git/doc/guix.texi:41077
 #, no-wrap
 msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
 msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40993
+#: guix-git/doc/guix.texi:41082
 msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against 
the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client 
does."
 msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server 
gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der 
@command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40994
+#: guix-git/doc/guix.texi:41083
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40996
+#: guix-git/doc/guix.texi:41085
 msgid "Whether to allow potential downgrades."
 msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41004
+#: guix-git/doc/guix.texi:41093
 msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares 
the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by 
@command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by 
@command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are 
descendants of those deployed.  When this is not the case and 
@code{allow-downgrades?} is false, it raises an error.  This ensures you do not 
accidentally downgrade remote machines."
 msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch 
@command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am 
entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) 
mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} 
anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der 
aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht 
@code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41005
+#: guix-git/doc/guix.texi:41094
 #, no-wrap
 msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{safety-checks?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41011
+#: guix-git/doc/guix.texi:41100
 msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment.  This includes 
verifying that devices and file systems referred to in the operating system 
configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux 
modules required to access storage devices at boot time are listed in the 
@code{initrd-modules} field of the operating system."
 msgstr "Ob „Sicherheitsüberprüfungen“ vor dem Aufspielen durchgeführt werden. 
Dazu gehört, zu prüfen, ob die Geräte und Dateisysteme in der 
Betriebssystemkonfiguration tatsächlich auf der Zielmaschine vorhanden sind und 
die Linux-Module, die gebrauchy werden, um auf Speichergeräte beim Booten 
zuzugreifen, auch im Feld @code{initrd-modules} des @code{operating-system} 
aufgelistet sind."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41014
+#: guix-git/doc/guix.texi:41103
 msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a 
system that would fail to boot.  Be careful before turning them off!"
 msgstr "Durch die Sicherheitsüberprüfungen wird gewährleistet, dass Sie nicht 
aus Versehen ein System bereitstellen, dass gar nicht booten kann. Überlegen 
Sie sich gut, wenn Sie sie ausschalten!"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41017
+#: guix-git/doc/guix.texi:41106
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
 msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41020
+#: guix-git/doc/guix.texi:41109
 msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for 
a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
 msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt 
werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ 
@code{digital-ocean-environment-type} ist."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41022
+#: guix-git/doc/guix.texi:41111
 #, no-wrap
 msgid "ssh-key"
 msgstr "ssh-key"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
 msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote 
host.  In the future, this field may not exist."
 msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner 
zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
 #, no-wrap
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
 msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine.  Must be 
given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
 msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig 
identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der 
Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
 #, no-wrap
 msgid "region"
 msgstr "region"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:41119
 msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
 msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel 
@code{\"nyc3\"}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
 msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
 msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel 
@code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
 #, no-wrap
 msgid "enable-ipv6?"
 msgstr "enable-ipv6?"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41034
+#: guix-git/doc/guix.texi:41123
 msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
 msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:41127
 #, no-wrap
 msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
 msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41046
+#: guix-git/doc/guix.texi:41135
 msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix 
VM image distributed at 
@url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. 
 This image is a compressed image in QCOW format.  You can pass it to an 
emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
 msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das 
vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf 
@url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} 
angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie 
können es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41053
+#: guix-git/doc/guix.texi:41142
 msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some 
commonly used tools.  You can install more software in the image by running 
@command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}).  You can 
also reconfigure the system based on its initial configuration file available 
as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration 
System})."
 msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige 
oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem 
Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking 
guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend 
auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als 
@file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using 
the Configuration System})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41056
+#: guix-git/doc/guix.texi:41145
 msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own 
image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr 
eigenes Abbild erstellen, indem Sie @command{guix system image} benutzen (siehe 
@ref{Invoking guix system})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41057
+#: guix-git/doc/guix.texi:41146
 #, no-wrap
 msgid "QEMU"
 msgstr "QEMU"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41064
+#: guix-git/doc/guix.texi:41153
 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store 
(@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before 
you can use it.  When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is 
suitable for your hardware platform.  Here is a minimal QEMU invocation that 
will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 
hardware:"
 msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus 
dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf 
Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU 
aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre 
Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das 
Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41071
+#: guix-git/doc/guix.texi:41160
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -77496,137 +77643,137 @@ msgstr ""
 "   -drive 
if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41074
+#: guix-git/doc/guix.texi:41163
 msgid "Here is what each of these options means:"
 msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41076
+#: guix-git/doc/guix.texi:41165
 #, no-wrap
 msgid "qemu-system-x86_64"
 msgstr "qemu-system-x86_64"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41079
+#: guix-git/doc/guix.texi:41168
 msgid "This specifies the hardware platform to emulate.  This should match the 
host."
 msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie 
sollte zum Wirtsrechner passen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41080
+#: guix-git/doc/guix.texi:41169
 #, no-wrap
 msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
 msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41088
+#: guix-git/doc/guix.texi:41177
 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack.  The guest OS can 
access the host but not vice versa.  This is the simplest way to get the guest 
OS online.  @code{model} specifies which network device to emulate: 
@code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating 
systems and recommended for most uses.  Assuming your hardware platform is 
x86_64, you can get a list of available NIC models by running 
@command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
 msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) 
ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung 
kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht 
andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem 
Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden 
Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für 
virtualisierte Betriebssysteme gedac [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41089
+#: guix-git/doc/guix.texi:41178
 #, no-wrap
 msgid "-enable-kvm"
 msgstr "-enable-kvm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41093
+#: guix-git/doc/guix.texi:41182
 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the 
virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
 msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung 
verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung 
„KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41095
+#: guix-git/doc/guix.texi:41184
 #, no-wrap
 msgid "-m 2048"
 msgstr "-m 2048"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41098
+#: guix-git/doc/guix.texi:41187
 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes.  Defaults to 128@tie{}MiB, 
which may be insufficient for some operations."
 msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur 
Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für 
einige Operationen zu wenig sein könnte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41099
+#: guix-git/doc/guix.texi:41188
 #, no-wrap
 msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
 msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41104
+#: guix-git/doc/guix.texi:41193
 msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''.  @code{virtio-blk} is 
a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to 
achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive.  
See the QEMU and KVM documentation for more info."
 msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. 
@code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von 
Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein 
Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM 
für mehr Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41105
+#: guix-git/doc/guix.texi:41194
 #, no-wrap
 msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
 msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41198
 msgid "Use our QCOW image, the 
@file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} file, as the 
backing store of the ``myhd'' drive."
 msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei 
@file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} soll als Inhalt 
des „myhd“-Laufwerks herhalten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41119
+#: guix-git/doc/guix.texi:41208
 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an 
invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag 
by default.  To get network access from within the vm add the 
@code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using 
@command{$(guix system vm config.scm) -nic user}.  An important caveat of using 
@command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, 
because it uses the ICMP protocol.  You'll have to  [...]
 msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf 
von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption 
@command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu 
haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition 
hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic 
user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von 
@command{-nic user} zur Netzanbindung der [...]
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41120
+#: guix-git/doc/guix.texi:41209
 #, no-wrap
 msgid "Connecting Through SSH"
 msgstr "Verbinden über SSH"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41128
+#: guix-git/doc/guix.texi:41217
 msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like 
@code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, 
@code{openssh-service-type}}).  In addition you need to forward the SSH port, 
22 by default, to the host.  You can do this with"
 msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen 
SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe 
@ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen 
Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die 
Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41131
+#: guix-git/doc/guix.texi:41220
 #, no-wrap
 msgid "$(guix system vm config.scm) -nic 
user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
 msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic 
user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41134
+#: guix-git/doc/guix.texi:41223
 msgid "To connect to the VM you can run"
 msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen 
Befehl:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41137
+#: guix-git/doc/guix.texi:41226
 #, no-wrap
 msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 
10022 localhost\n"
 msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 
10022 localhost\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41144
+#: guix-git/doc/guix.texi:41233
 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.  
@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from 
complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the 
@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a 
connection to an unknown host every time you connect."
 msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine 
Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} 
verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer 
@command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei 
erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie 
die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie 
sich verbinden."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41150
+#: guix-git/doc/guix.texi:41239
 msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., 
your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), 
make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the 
@code{dhcp-client-service-type} service type."
 msgstr "Wenn dieses Beispiel zu @samp{hostfwd} bei Ihnen nicht funktioniert 
(weil z.B.@: sich Ihr SSH-Client aufhängt, wenn Sie versuchen, sich mit dem 
zugeordneten Port auf Ihrer VM zu verbinden), dann überprüfen Sie nochmal, ob 
Ihre Guix-System-VM auch mit Netzwerkunterstützung konfiguriert wurde, also 
etwas wie der Diensttyp @code{dhcp-client-service-type} angegeben wurde."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41152
+#: guix-git/doc/guix.texi:41241
 #, no-wrap
 msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
 msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41158
+#: guix-git/doc/guix.texi:41247
 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you 
can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package.  To 
connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to 
@command{qemu}.  See previous section for further information on how to do 
this."
 msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen 
@command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket 
@command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben 
Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an 
@command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie 
Sie das übergeben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41161
+#: guix-git/doc/guix.texi:41250
 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard 
with your VM@.  To enable that you'll also have to pass the following flags to 
@command{qemu}:"
 msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu 
benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und 
Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu 
aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an 
@command{qemu} übergeben müssen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41167
+#: guix-git/doc/guix.texi:41256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -77640,81 +77787,81 @@ msgstr ""
 "name=com.redhat.spice.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41171
+#: guix-git/doc/guix.texi:41260
 msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your 
system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
 msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer 
Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, 
Spice-Dienst})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41178
+#: guix-git/doc/guix.texi:41267
 msgid "The previous sections show the available services and how one can 
combine them in an @code{operating-system} declaration.  But how do we define 
them in the first place? And what is a service anyway?"
 msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und 
wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie 
definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41191
+#: guix-git/doc/guix.texi:41280
 #, no-wrap
 msgid "daemons"
 msgstr "Daemons"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41204
+#: guix-git/doc/guix.texi:41293
 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the 
functionality of the operating system.  Often a service is a process---a 
@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web 
server, the Guix build daemon, etc.  Sometimes a service is a daemon whose 
execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by 
@command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.  
Occasionally, a service does not map to a [...]
 msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob 
gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist 
ein Dienst ein Prozess@tie{}– ein sogenannter @dfn{Daemon}@tie{}–, der beim 
Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, 
der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen 
Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird@tie{}– zum Beispiel wird ein 
FTP-Server von @command{in [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41205
+#: guix-git/doc/guix.texi:41294
 #, no-wrap
 msgid "service extensions"
 msgstr "Diensterweiterungen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41217
+#: guix-git/doc/guix.texi:41306
 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}.  For instance, 
the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization 
system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and 
stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, 
@code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by 
passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by 
passing it device management rules (@pxref{Deskto [...]
 msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} 
(„Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der 
Secure-Shell-Dienst den Shepherd@tie{}– Shepherd ist das Initialisierungssystem 
(auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft@tie{}–, indem es ihm die 
Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe 
@ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst 
erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41221
+#: guix-git/doc/guix.texi:41310
 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed 
acyclic graph (DAG).  If we represent services as boxes and extensions as 
arrows, a typical system might provide something like this:"
 msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen 
gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). 
Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein 
typisches System so etwas hier anbieten:"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41223
+#: guix-git/doc/guix.texi:41312
 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
 msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41224
+#: guix-git/doc/guix.texi:41313
 #, no-wrap
 msgid "system service"
 msgstr "Systemdienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41232
+#: guix-git/doc/guix.texi:41321
 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the 
directory containing everything to run and boot the system, as returned by the 
@command{guix system build} command.  @xref{Service Reference}, to learn about 
the other service types shown here.  @xref{system-extension-graph, the 
@command{guix system extension-graph} command}, for information on how to 
generate this representation for a particular operating system definition."
 msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis 
erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der 
Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um 
mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim 
@ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} 
finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine 
Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41233
+#: guix-git/doc/guix.texi:41322
 #, no-wrap
 msgid "service types"
 msgstr "Diensttypen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41239
+#: guix-git/doc/guix.texi:41328
 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these 
relations.  There can be any number of services of a given type on the 
system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell 
server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different 
parameters."
 msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} 
definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es 
beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben@tie{}– zum Beispiel können auf einem 
System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei 
Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen 
Parametern."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41242
+#: guix-git/doc/guix.texi:41331
 msgid "The following section describes the programming interface for service 
types and services."
 msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für 
Diensttypen und Dienste."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41249
+#: guix-git/doc/guix.texi:41338
 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above.  Let us 
start with a simple example, the service type for the Guix build daemon 
(@pxref{Invoking guix-daemon}):"
 msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben 
beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem 
einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe 
@ref{Invoking guix-daemon}):"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41259
+#: guix-git/doc/guix.texi:41348
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define guix-service-type\n"
@@ -77736,75 +77883,75 @@ msgstr ""
 "   (default-value (guix-configuration))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41263
+#: guix-git/doc/guix.texi:41352
 msgid "It defines three things:"
 msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41267
+#: guix-git/doc/guix.texi:41356
 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
 msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen 
und Fehler suchen kann."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41272
+#: guix-git/doc/guix.texi:41361
 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the 
target service type and a procedure that, given the parameters of the service, 
returns a list of objects to extend the service of that type."
 msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede 
Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene 
Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst 
dieses Typs zu erweitern."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41275
+#: guix-git/doc/guix.texi:41364
 msgid "Every service type has at least one service extension.  The only 
exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
 msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige 
Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41278
+#: guix-git/doc/guix.texi:41367
 msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
 msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben 
werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41281
+#: guix-git/doc/guix.texi:41370
 msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
 msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste 
erweitert:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41283 guix-git/doc/guix.texi:41902
+#: guix-git/doc/guix.texi:41372 guix-git/doc/guix.texi:41991
 #, no-wrap
 msgid "shepherd-root-service-type"
 msgstr "shepherd-root-service-type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41288
+#: guix-git/doc/guix.texi:41377
 msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd 
service is extended.  Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object 
that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd 
Services})."
 msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der 
Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein 
@code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der 
@command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd 
Services})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41289
+#: guix-git/doc/guix.texi:41378
 #, no-wrap
 msgid "account-service-type"
 msgstr "account-service-type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41294
+#: guix-git/doc/guix.texi:41383
 msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, 
which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects 
representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
 msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} 
berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und 
@code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten 
repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41295
+#: guix-git/doc/guix.texi:41384
 #, no-wrap
 msgid "activation-service-type"
 msgstr "activation-service-type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41299
+#: guix-git/doc/guix.texi:41388
 msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which 
is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is 
booted."
 msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck 
liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt 
werden soll@tie{}– z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41302
+#: guix-git/doc/guix.texi:41391
 msgid "A service of this type is instantiated like this:"
 msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41308
+#: guix-git/doc/guix.texi:41397
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service guix-service-type\n"
@@ -77818,28 +77965,28 @@ msgstr ""
 "           (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41316
+#: guix-git/doc/guix.texi:41405
 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing 
the parameters of this specific service instance.  
@xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information 
about the @code{guix-configuration} data type.  When the value is omitted, the 
default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
 msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die 
Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe 
@ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über 
den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die 
Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41319
+#: guix-git/doc/guix.texi:41408
 #, no-wrap
 msgid "(service guix-service-type)\n"
 msgstr "(service guix-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41323
+#: guix-git/doc/guix.texi:41412
 msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other 
services but is not extensible itself."
 msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste 
erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41327
+#: guix-git/doc/guix.texi:41416
 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
 msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so 
aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41334
+#: guix-git/doc/guix.texi:41423
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define udev-service-type\n"
@@ -77857,7 +78004,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41341
+#: guix-git/doc/guix.texi:41430
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                (compose concatenate)       ;concatenate the list of rules\n"
@@ -77875,96 +78022,96 @@ msgstr ""
 "                                          rules)))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41436
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://github.com/eudev-project/eudev, eudev device management daemon}.  
Compared to the previous example, in addition to an extension of 
@code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für den 
@uref{https://github.com/eudev-project/eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. 
Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des 
@code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41349
+#: guix-git/doc/guix.texi:41438
 #, no-wrap
 msgid "compose"
 msgstr "compose"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41352
+#: guix-git/doc/guix.texi:41441
 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to 
services of this type."
 msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst 
dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch 
@dfn{compose})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41355
+#: guix-git/doc/guix.texi:41444
 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we 
compose those extensions simply by concatenating them."
 msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von 
Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche 
Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41356
+#: guix-git/doc/guix.texi:41445
 #, no-wrap
 msgid "extend"
 msgstr "extend"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41359
+#: guix-git/doc/guix.texi:41448
 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} 
with the composition of the extensions."
 msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition 
mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41364
+#: guix-git/doc/guix.texi:41453
 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service 
value is itself a @code{<udev-configuration>} record.  So here, we extend that 
record by appending the list of rules it contains to the list of contributed 
rules."
 msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln 
komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein 
@code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen 
Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die 
im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41370
+#: guix-git/doc/guix.texi:41459
 msgid "This is a string giving an overview of the service type.  The string 
can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  The 
@command{guix system search} command searches these strings and displays them 
(@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die 
Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, 
texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht 
diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41375
+#: guix-git/doc/guix.texi:41464
 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as 
@code{udev-service-type}.  If there were more, the @code{service-extension} 
specifications would be ambiguous."
 msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie 
@code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, 
welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41378
+#: guix-git/doc/guix.texi:41467
 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming 
interface for services."
 msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der 
Programmierschnittstelle für Dienste."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41386
+#: guix-git/doc/guix.texi:41475
 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and 
Services}).  This section provides a reference on how to manipulate services 
and service types.  This interface is provided by the @code{(gnu services)} 
module."
 msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe 
@ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz 
dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle 
wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41387
+#: guix-git/doc/guix.texi:41476
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service type [value]"
 msgstr "{Prozedur} service Typ [Wert]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41391
+#: guix-git/doc/guix.texi:41480
 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see 
below).  @var{value} can be any object; it represents the parameters of this 
particular service instance."
 msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} 
muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als 
@var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter 
dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41395
+#: guix-git/doc/guix.texi:41484
 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} 
is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
 msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} 
festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen 
Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41397
+#: guix-git/doc/guix.texi:41486
 msgid "For instance, this:"
 msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41400
+#: guix-git/doc/guix.texi:41489
 #, no-wrap
 msgid "(service openssh-service-type)\n"
 msgstr "(service openssh-service-type)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41404
+#: guix-git/doc/guix.texi:41493
 msgid "is equivalent to this:"
 msgstr "dasselbe wie mit:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41408
+#: guix-git/doc/guix.texi:41497
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service openssh-service-type\n"
@@ -77974,50 +78121,50 @@ msgstr ""
 "         (openssh-configuration))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41412
+#: guix-git/doc/guix.texi:41501
 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} 
with the default configuration."
 msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von 
@code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41414
+#: guix-git/doc/guix.texi:41503
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service? obj"
 msgstr "{Prozedur} service? Objekt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41416
+#: guix-git/doc/guix.texi:41505
 msgid "Return true if @var{obj} is a service."
 msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41418
+#: guix-git/doc/guix.texi:41507
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service-kind service"
 msgstr "{Prozedur} service-kind Dienst"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41420
+#: guix-git/doc/guix.texi:41509
 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} 
object."
 msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es@tie{}– d.h.@: ein 
@code{<service-type>}-Objekt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41422
+#: guix-git/doc/guix.texi:41511
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service-value service"
 msgstr "{Prozedur} service-value Dienst"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41425
+#: guix-git/doc/guix.texi:41514
 msgid "Return the value associated with @var{service}.  It represents its 
parameters."
 msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er 
repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41428
+#: guix-git/doc/guix.texi:41517
 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden 
kann:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41437
+#: guix-git/doc/guix.texi:41526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define s\n"
@@ -78039,7 +78186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41440
+#: guix-git/doc/guix.texi:41529
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service? s)\n"
@@ -78051,7 +78198,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41443
+#: guix-git/doc/guix.texi:41532
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -78061,210 +78208,210 @@ msgstr ""
 "@result{} #t\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41453
+#: guix-git/doc/guix.texi:41542
 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the 
parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} 
(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  It evaluates to a list of 
services.  Of course, you could always use standard list combinators such as 
@code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise 
form for this common pattern."
 msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die 
Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} 
abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu 
einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die 
üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe 
@ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), 
@code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Mu [...]
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41454
+#: guix-git/doc/guix.texi:41543
 #, no-wrap
 msgid "modify-services services @"
 msgstr "modify-services Dienste @"
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41456
+#: guix-git/doc/guix.texi:41545
 msgid "(type variable => body) @dots{}"
 msgstr "(Typ Variable => Rumpf) …"
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41459
+#: guix-git/doc/guix.texi:41548
 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given 
clauses.  Each clause has the form:"
 msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den 
angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41462
+#: guix-git/doc/guix.texi:41551
 #, no-wrap
 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
 msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41469
+#: guix-git/doc/guix.texi:41558
 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., 
@code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound 
within the @var{body} to the service parameters---e.g., a 
@code{guix-configuration} instance---of the original service of that 
@var{type}."
 msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet@tie{}– wie 
zum Beispiel @code{guix-service-type}@tie{}– und @var{Variable} ein Bezeichner 
ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter@tie{}– z.B.@: eine 
@code{guix-configuration}-Instanz@tie{}– des ursprünglichen Dienstes mit diesem 
@var{Typ} gebunden wird."
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41476
+#: guix-git/doc/guix.texi:41565
 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which 
will be used to configure the new service.  This new service will replace the 
original in the resulting list.  Because a service's service parameters are 
created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} 
that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} 
feature that @code{define-record-type*} provides."
 msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet 
werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser 
neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die 
Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, 
können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen 
Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens 
@code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-t [...]
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41478
+#: guix-git/doc/guix.texi:41567
 msgid "Clauses can also have the following form:"
 msgstr "Klauseln können auch die folgende Form annehmen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41481
+#: guix-git/doc/guix.texi:41570
 #, no-wrap
 msgid "(delete @var{type})\n"
 msgstr "(delete @var{Diensttyp})\n"
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41485
+#: guix-git/doc/guix.texi:41574
 msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from 
@var{services}."
 msgstr "Mit so einer Klausel werden alle Dienste mit dem angegebenen 
@var{Diensttyp} aus der Liste der @var{Dienste} weggelassen."
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41487
+#: guix-git/doc/guix.texi:41576
 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
 msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41494
+#: guix-git/doc/guix.texi:41583
 msgid "Next comes the programming interface for service types.  This is 
something you want to know when writing new service definitions, but not 
necessarily when simply looking for ways to customize your 
@code{operating-system} declaration."
 msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der 
Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue 
Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre 
@code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese 
Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41495
+#: guix-git/doc/guix.texi:41584
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} service-type"
 msgstr "{Datentyp} service-type"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41496
+#: guix-git/doc/guix.texi:41585
 #, no-wrap
 msgid "service type"
 msgstr "Diensttyp"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41499
+#: guix-git/doc/guix.texi:41588
 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service 
Types and Services})."
 msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types 
and Services})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41503
+#: guix-git/doc/guix.texi:41592
 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
 msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen 
und die Fehlersuche zu erleichtern."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41504
+#: guix-git/doc/guix.texi:41593
 #, no-wrap
 msgid "extensions"
 msgstr "extensions"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41506
+#: guix-git/doc/guix.texi:41595
 msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
 msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe 
unten)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41507
+#: guix-git/doc/guix.texi:41596
 #, no-wrap
 msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41511
+#: guix-git/doc/guix.texi:41600
 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that 
cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other 
services."
 msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp 
Dienste, die nicht erweitert werden können@tie{}– d.h.@: diese Dienste erhalten 
ihren Wert nicht von anderen Diensten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41515
+#: guix-git/doc/guix.texi:41604
 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure.  The procedure is 
called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from 
extensions.  It may return any single value."
 msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument 
entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr 
wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie 
gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41516
+#: guix-git/doc/guix.texi:41605
 #, no-wrap
 msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41518
+#: guix-git/doc/guix.texi:41607
 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
 msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht 
erweitert werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41524
+#: guix-git/doc/guix.texi:41613
 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} 
calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and 
the result of applying @code{compose} to the extension values as the second 
argument.  It must return a value that is a valid parameter value for the 
service instance."
 msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die 
von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes 
Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als 
zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, 
der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41530
+#: guix-git/doc/guix.texi:41619
 msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple 
of sentences what the service is about.  This string allows users to find about 
the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix 
system})."
 msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in 
ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette 
ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über 
den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41531
+#: guix-git/doc/guix.texi:41620
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
 msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41534
+#: guix-git/doc/guix.texi:41623
 msgid "The default value associated for instances of this service type.  This 
allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
 msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. 
Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument 
benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41537
+#: guix-git/doc/guix.texi:41626
 #, no-wrap
 msgid "(service @var{type})\n"
 msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41541
+#: guix-git/doc/guix.texi:41630
 msgid "The returned service in this case has the default value specified by 
@var{type}."
 msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} 
vorgegebenen Vorgabewert."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41544
+#: guix-git/doc/guix.texi:41633
 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
 msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41546
+#: guix-git/doc/guix.texi:41635
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service-extension target-type compute"
 msgstr "{Prozedur} service-extension Zieltyp Berechner"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41551
+#: guix-git/doc/guix.texi:41640
 msgid "Return a new extension for services of type @var{target-type}.  
@var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, 
passing it the value associated with the service that provides the extension; 
it must return a valid value for the target service."
 msgstr "Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. 
Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes 
Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert 
des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den 
@var{Zieltyp} liefern."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41553
+#: guix-git/doc/guix.texi:41642
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service-extension? obj"
 msgstr "{Prozedur} service-extension? Objekt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41555
+#: guix-git/doc/guix.texi:41644
 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
 msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41561
+#: guix-git/doc/guix.texi:41650
 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service.  
This involves creating a new service type and specifying the extension of 
interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a 
shorthand for this."
 msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst 
erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die 
Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön 
wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es 
kürzer fassen."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41562
+#: guix-git/doc/guix.texi:41651
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} simple-service name target value"
 msgstr "{Prozedur} simple-service Name Zieltyp Wert"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41566
+#: guix-git/doc/guix.texi:41655
 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}.  This 
works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned 
service is an instance."
 msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den 
@var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den 
einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41569
+#: guix-git/doc/guix.texi:41658
 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with 
an additional job:"
 msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um 
einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41573
+#: guix-git/doc/guix.texi:41662
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -78274,180 +78421,180 @@ msgstr ""
 "                #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41583
+#: guix-git/doc/guix.texi:41672
 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} 
procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a 
single directory that contains everything needed to boot and run the 
system---the directory shown by the @command{guix system build} command 
(@pxref{Invoking guix system}).  In essence, it propagates service extensions 
down the service graph, updating each node parameters on the way, until it 
reaches the root node."
 msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur 
@code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu 
einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, 
was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen@tie{}– d.h.@: das 
Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe 
@ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert 
@code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Di [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41584
+#: guix-git/doc/guix.texi:41673
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} fold-services services [#:target-type system-service-type]"
 msgstr "{Prozedur} fold-services Dienste [#:target-type system-service-type]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41587
+#: guix-git/doc/guix.texi:41676
 msgid "Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of 
type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
 msgstr "Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu 
einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, 
bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so 
angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41591
+#: guix-git/doc/guix.texi:41680
 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential 
service types, some of which are listed below."
 msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere 
essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41592
+#: guix-git/doc/guix.texi:41681
 #, no-wrap
 msgid "system-service-type"
 msgstr "system-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41595
+#: guix-git/doc/guix.texi:41684
 msgid "This is the root of the service graph.  It produces the system 
directory as returned by the @command{guix system build} command."
 msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis 
erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41597
+#: guix-git/doc/guix.texi:41686
 #, no-wrap
 msgid "boot-service-type"
 msgstr "boot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41600
+#: guix-git/doc/guix.texi:41689
 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. 
 The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
 msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das 
Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt 
wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41602
+#: guix-git/doc/guix.texi:41691
 #, no-wrap
 msgid "etc-service-type"
 msgstr "etc-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41606
+#: guix-git/doc/guix.texi:41695
 msgid "The type of the @file{/etc} service.  This service is used to create 
files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such 
as:"
 msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im 
@file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem 
man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41609
+#: guix-git/doc/guix.texi:41698
 #, no-wrap
 msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
 msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41613
+#: guix-git/doc/guix.texi:41702
 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file 
pointing to the given file."
 msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf 
die angegebene Datei verweist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41615
+#: guix-git/doc/guix.texi:41704
 #, no-wrap
 msgid "setuid-program-service-type"
 msgstr "setuid-program-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41619
+#: guix-git/doc/guix.texi:41708
 msgid "Type for the ``setuid-program service''.  This service collects lists 
of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid 
and setgid programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
 msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von 
ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden 
und dann zur Menge der setuid- oder setgid-gesetzten Programme auf dem System 
hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41621
+#: guix-git/doc/guix.texi:41710
 #, no-wrap
 msgid "profile-service-type"
 msgstr "profile-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41625
+#: guix-git/doc/guix.texi:41714
 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the 
programs under @file{/run/current-system/profile}.  Other services can extend 
it by passing it lists of packages to add to the system profile."
 msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins 
@dfn{Systemprofil}@tie{}– d.h.@: die Programme unter 
@file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem 
sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41629
+#: guix-git/doc/guix.texi:41718
 #, no-wrap
 msgid "provenance-service-type"
 msgstr "provenance-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41633
+#: guix-git/doc/guix.texi:41722
 msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} 
in the system itself.  It creates several files under 
@file{/run/current-system}:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} 
zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien 
unter @file{/run/current-system} erstellt:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41635
+#: guix-git/doc/guix.texi:41724
 #, no-wrap
 msgid "channels.scm"
 msgstr "channels.scm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41640
+#: guix-git/doc/guix.texi:41729
 msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} 
or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to 
build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
 msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder 
@command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des 
Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung 
gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41641
+#: guix-git/doc/guix.texi:41730
 #, no-wrap
 msgid "configuration.scm"
 msgstr "configuration.scm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41646
+#: guix-git/doc/guix.texi:41735
 msgid "This is the file that was passed as the value for this 
@code{provenance-service-type} service.  By default, @command{guix system 
reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the 
command line."
 msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen 
@code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt 
@command{guix system reconfigure} automatisch die 
Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41647
+#: guix-git/doc/guix.texi:41736
 #, no-wrap
 msgid "provenance"
 msgstr "provenance"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41650
+#: guix-git/doc/guix.texi:41739
 msgid "This contains the same information as the two other files but in a 
format that is more readily processable."
 msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen 
beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41654
+#: guix-git/doc/guix.texi:41743
 msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration 
file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
 msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und 
Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu 
reproduzieren."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41655
+#: guix-git/doc/guix.texi:41744
 #, no-wrap
 msgid "Caveats"
 msgstr "Einschränkungen"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41662
+#: guix-git/doc/guix.texi:41751
 msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it 
is not always sufficient.  In particular, @file{configuration.scm} itself is 
insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile 
modules or to extra files.  If you want @file{configuration.scm} to be 
self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a 
channel."
 msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu 
erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist 
@file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} 
eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien 
verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig 
wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu 
Bestandteilen eines Kanals zu machen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41670
+#: guix-git/doc/guix.texi:41759
 msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does 
not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data 
bits themselves}.  Two different OS configurations or sets of channels can lead 
to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, 
these two systems will have different meta-data and thus different store file 
names, which makes comparison less trivial."
 msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr 
Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, 
@emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene 
Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe 
System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, 
enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit 
nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, w [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41675
+#: guix-git/doc/guix.texi:41764
 msgid "This service is automatically added to your operating system 
configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix 
system init}, or @command{guix deploy}."
 msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration 
hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system 
init} oder @command{guix deploy} benutzen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41677
+#: guix-git/doc/guix.texi:41766
 #, no-wrap
 msgid "linux-loadable-module-service-type"
 msgstr "linux-loadable-module-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41681
+#: guix-git/doc/guix.texi:41770
 msgid "Type of the service that collects lists of packages containing 
kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
 msgstr "Der Diensttyp des Dienstes, der Listen von Paketen mit Kernel-Modulen, 
die der Kernel laden können soll, sammelt und dafür sorgt, dass der Kernel sie 
laden kann."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41684
+#: guix-git/doc/guix.texi:41773
 msgid "This service type is intended to be extended by other service types, 
such as below:"
 msgstr "Der Diensttyp ist dazu gedacht, von anderen Diensttypen erweitert zu 
werden, etwa so:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41690
+#: guix-git/doc/guix.texi:41779
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'installing-module\n"
@@ -78461,192 +78608,192 @@ msgstr ""
 "                      module-to-install-2))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41694
+#: guix-git/doc/guix.texi:41783
 msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the 
kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
 msgstr "Die Module werden @emph{nicht} geladen. Sie werden nur zum 
Kernel-Profil hinzugefügt, damit sie mit anderen Werkzeugen überhaupt erst 
geladen werden @emph{können}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41699
+#: guix-git/doc/guix.texi:41788
 #, no-wrap
 msgid "shepherd services"
 msgstr "Dienste, mit Shepherd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41700
+#: guix-git/doc/guix.texi:41789
 #, no-wrap
 msgid "PID 1"
 msgstr "PID 1"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41701
+#: guix-git/doc/guix.texi:41790
 #, no-wrap
 msgid "init system"
 msgstr "init-System"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41707
+#: guix-git/doc/guix.texi:41796
 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define 
services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization 
system---the first process that is started when the system boots, also known as 
PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der 
Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, 
was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist@tie{}– es ist der erste 
Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als 
PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41713
+#: guix-git/doc/guix.texi:41802
 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other.  For instance, the 
SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, 
which in turn can only happen once all the file systems have been mounted.  The 
simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration 
System}) results in a service graph like this:"
 msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel 
kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der 
Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, 
sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, 
dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration 
System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41715
+#: guix-git/doc/guix.texi:41804
 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
 msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41719
+#: guix-git/doc/guix.texi:41808
 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system 
definition using the @command{guix system shepherd-graph} command 
(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
 msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem 
erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} 
benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system 
shepherd-graph}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41723
+#: guix-git/doc/guix.texi:41812
 msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing 
PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by 
passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
 msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen 
Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ 
@code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine 
Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41813
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} shepherd-service"
 msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41726
+#: guix-git/doc/guix.texi:41815
 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
 msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41728
+#: guix-git/doc/guix.texi:41817
 #, no-wrap
 msgid "provision"
 msgstr "provision"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41730
+#: guix-git/doc/guix.texi:41819
 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
 msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41735
+#: guix-git/doc/guix.texi:41824
 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, 
@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, 
The GNU Shepherd Manual}).  @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual}, for details."
 msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, 
@command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe 
@ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Defining 
Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41736
+#: guix-git/doc/guix.texi:41825
 #, no-wrap
 msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41738
+#: guix-git/doc/guix.texi:41827
 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
 msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angeben, von welchen anderen 
Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41739
+#: guix-git/doc/guix.texi:41828
 #, no-wrap
 msgid "one-shot services, for the Shepherd"
 msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41744
+#: guix-git/doc/guix.texi:41833
 msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}.  One-shot services stop 
immediately after their @code{start} action has completed.  @xref{Slots of 
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
 msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). 
Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion 
abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd 
Manual} für weitere Informationen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41745
+#: guix-git/doc/guix.texi:41834
 #, no-wrap
 msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41748
+#: guix-git/doc/guix.texi:41837
 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the 
underlying process dies."
 msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, 
zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41749
+#: guix-git/doc/guix.texi:41838
 #, no-wrap
 msgid "start"
 msgstr "start"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:41750
+#: guix-git/doc/guix.texi:41839
 #, no-wrap
 msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
 msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41756
+#: guix-git/doc/guix.texi:41845
 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's 
facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, 
shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  They are given as G-expressions that get 
expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds 
Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and 
Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, 
die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe 
@ref{G-Expressions})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41757
+#: guix-git/doc/guix.texi:41846
 #, no-wrap
 msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41758
+#: guix-git/doc/guix.texi:41847
 #, no-wrap
 msgid "actions, of Shepherd services"
 msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41763
+#: guix-git/doc/guix.texi:41852
 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining 
@dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard 
@code{start} and @code{stop} actions.  Actions listed here become available as 
@command{herd} sub-commands:"
 msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), 
die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den 
Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte 
Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41766
+#: guix-git/doc/guix.texi:41855
 #, no-wrap
 msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
 msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41768
+#: guix-git/doc/guix.texi:41857
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41771
+#: guix-git/doc/guix.texi:41860
 msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd.  
If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd 
start}."
 msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. 
Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} 
gestartet werden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41774
+#: guix-git/doc/guix.texi:41863
 msgid "A documentation string, as shown when running:"
 msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies 
ausführt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41777
+#: guix-git/doc/guix.texi:41866
 #, no-wrap
 msgid "herd doc @var{service-name}\n"
 msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41781
+#: guix-git/doc/guix.texi:41870
 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} 
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der 
@code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41785
+#: guix-git/doc/guix.texi:41874
 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and 
@code{stop} are evaluated."
 msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen 
sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41793
+#: guix-git/doc/guix.texi:41882
 msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns 
@command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities 
(@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
 msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der 
@command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking 
Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, 
inetutils, GNU Inetutils}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41805
+#: guix-git/doc/guix.texi:41894
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
@@ -78672,55 +78819,55 @@ msgstr ""
 "    (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41820
+#: guix-git/doc/guix.texi:41909
 msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} 
fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the 
@code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its 
dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, 
shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  The @code{start} field will have 
@command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we 
pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configu [...]
 msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und 
@code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir 
sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte 
Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, 
@code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, 
shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird 
@command{shepherd} das @command{syslogd}-Prog [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41821
+#: guix-git/doc/guix.texi:41910
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} shepherd-action"
 msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41824
+#: guix-git/doc/guix.texi:41913
 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a 
Shepherd service (see above)."
 msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein 
Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41828
+#: guix-git/doc/guix.texi:41917
 msgid "Symbol naming the action."
 msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41831
+#: guix-git/doc/guix.texi:41920
 msgid "This is a documentation string for the action.  It can be viewed by 
running:"
 msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können 
sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41834
+#: guix-git/doc/guix.texi:41923
 #, no-wrap
 msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
 msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41836
+#: guix-git/doc/guix.texi:41925
 #, no-wrap
 msgid "procedure"
 msgstr "procedure"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41840
+#: guix-git/doc/guix.texi:41929
 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one 
argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of 
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument 
nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des 
Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41844
+#: guix-git/doc/guix.texi:41933
 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that 
kindly greets the user:"
 msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, 
die den Benutzer freundlich begrüßt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41853
+#: guix-git/doc/guix.texi:41942
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(shepherd-action\n"
@@ -78740,12 +78887,12 @@ msgstr ""
 "                 #t)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41856
+#: guix-git/doc/guix.texi:41945
 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you 
can do:"
 msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} 
hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41862
+#: guix-git/doc/guix.texi:41951
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd say-hello example\n"
@@ -78759,34 +78906,34 @@ msgstr ""
 "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41867
+#: guix-git/doc/guix.texi:41956
 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello.  
@xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on 
actions."
 msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu 
sagen. Siehe @ref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für 
mehr Informationen zu Aktionen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41869
+#: guix-git/doc/guix.texi:41958
 #, no-wrap
 msgid "configuration file, of Shepherd services"
 msgstr "Konfigurationsdatei, bei Shepherd-Diensten"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41870
+#: guix-git/doc/guix.texi:41959
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} shepherd-configuration-action"
 msgstr "{Prozedur} shepherd-configuration-action"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41873
+#: guix-git/doc/guix.texi:41962
 msgid "Return a @code{configuration} action to display @var{file}, which 
should be the name of the service's configuration file."
 msgstr "Liefert eine Aktion @code{configuration}, mit der @var{Datei} 
angezeigt wird. Dafür sollte der Name der Konfigurationsdatei des Dienstes 
übergeben werden."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41877
+#: guix-git/doc/guix.texi:41966
 msgid "It can be useful to equip services with that action.  For example, the 
service for the Tor anonymous router (@pxref{Networking Services, 
@code{tor-service-type}}) is defined roughly like this:"
 msgstr "Dienste mit dieser Aktion auszustatten, kann hilfreich sein. Zum 
Beispiel ist der Tor-Dienst für anonyme Netzwerkrouten (siehe @ref{Networking 
Services, @code{tor-service-type}}) ungefähr so definiert:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41883
+#: guix-git/doc/guix.texi:41972
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((torrc (plain-file \"torrc\" @dots{})))\n"
@@ -78802,7 +78949,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41890
+#: guix-git/doc/guix.texi:41979
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    (start #~(make-forkexec-constructor\n"
@@ -78820,71 +78967,71 @@ msgstr ""
 "    (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41894
+#: guix-git/doc/guix.texi:41983
 msgid "Thanks to this action, administrators can inspect the configuration 
file passed to @command{tor} with this shell command:"
 msgstr "Über diese Aktion haben Administratoren die Möglichkeit, zu prüfen, 
wie die an @command{tor} übergebene Konfigurationsdatei aussieht, mit einem 
Shell-Befehl wie:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41897
+#: guix-git/doc/guix.texi:41986
 #, no-wrap
 msgid "cat $(herd configuration tor)\n"
 msgstr "cat $(herd configuration tor)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41900
+#: guix-git/doc/guix.texi:41989
 msgid "This can come in as a handy debugging tool!"
 msgstr "So gelingt die Fehlersuche!"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41904
+#: guix-git/doc/guix.texi:41993
 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
 msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“@tie{}– also für 
PID@tie{}1."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41909
+#: guix-git/doc/guix.texi:41998
 msgid "This is the service type that extensions target when they want to 
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).  
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}.  Its value must 
be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
 msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die 
Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für 
ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von 
@code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine 
@code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41911
+#: guix-git/doc/guix.texi:42000
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41913 guix-git/doc/guix.texi:43149
+#: guix-git/doc/guix.texi:42002 guix-git/doc/guix.texi:43367
 msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
 msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:43151
+#: guix-git/doc/guix.texi:42004 guix-git/doc/guix.texi:43369
 #, no-wrap
 msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
 msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41917 guix-git/doc/guix.texi:43153
+#: guix-git/doc/guix.texi:42006 guix-git/doc/guix.texi:43371
 msgid "The Shepherd package to use."
 msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41918 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:42007 guix-git/doc/guix.texi:43375
 #, no-wrap
 msgid "services (default: @code{'()})"
 msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41922 guix-git/doc/guix.texi:43161
+#: guix-git/doc/guix.texi:42011 guix-git/doc/guix.texi:43379
 msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start.  You should probably use 
the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
 msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als 
@code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den 
Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41927
+#: guix-git/doc/guix.texi:42016
 msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating 
system:"
 msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das 
Betriebssystem festgelegt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41942
+#: guix-git/doc/guix.texi:42031
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -78916,50 +79063,50 @@ msgstr ""
 "                                            (shepherd my-shepherd))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41944
+#: guix-git/doc/guix.texi:42033
 #, no-wrap
 msgid "%shepherd-root-service"
 msgstr "%shepherd-root-service"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41946
+#: guix-git/doc/guix.texi:42035
 msgid "This service represents PID@tie{}1."
 msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41950
+#: guix-git/doc/guix.texi:42039
 #, no-wrap
 msgid "complex configurations"
 msgstr "komplizierte Konfigurationen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41955
+#: guix-git/doc/guix.texi:42044
 msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, 
and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, 
you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} 
module."
 msgstr "Einige Programme haben vielleicht ziemlich komplizierte 
Konfigurationsdateien oder -formate. Sie können die Hilfsmittel, die in dem 
Modul @code{(gnu services configuration)} definiert sind, benutzen, um das 
Erstellen von Scheme-Anbindungen für diese Konfigurationsdateien leichter zu 
machen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41963
+#: guix-git/doc/guix.texi:42052
 msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you 
will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}).  The Scheme record will be serialized to a 
configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take 
some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), 
which should, once serialized to the disk, return a string.  More details are 
listed below."
 msgstr "Das Werkzeug der Wahl ist das Makro @code{define-configuration}, mit 
dem Sie einen Scheme-Verbundstyp definieren (siehe @ref{Record Overview,,, 
guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Ein Scheme-Verbund dieses Typs wird zu 
einer Konfigurationsdatei serialisiert, indem @dfn{Serialisierer} aufgerufen 
werden. Das sind Prozeduren, die einen Scheme-Wert nehmen und einen G-Ausdruck 
zurückliefern (siehe @ref{G-Expressions}), der wiederum schließlich, nachdem er 
auf die Platte serialisie [...]
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41964
+#: guix-git/doc/guix.texi:42053
 #, no-wrap
 msgid "define-configuration name clause1 clause2 @dots{}"
 msgstr "define-configuration Name Klausel1 Klausel2 …"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41967
+#: guix-git/doc/guix.texi:42056
 msgid "Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields 
found in the clauses."
 msgstr "Einen Verbundstyp mit dem Namen @code{@var{Name}} erstellen, der die 
in den Klauseln gefundenen Felder enthalten wird."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41969
+#: guix-git/doc/guix.texi:42058
 msgid "A clause can have one of the following forms:"
 msgstr "Eine Klausel kann eine der folgenden Formen annehmen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41974
+#: guix-git/doc/guix.texi:42063
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -78973,7 +79120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41979
+#: guix-git/doc/guix.texi:42068
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -78989,7 +79136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41983
+#: guix-git/doc/guix.texi:42072
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -79003,7 +79150,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41988
+#: guix-git/doc/guix.texi:42077
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -79019,7 +79166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41993
+#: guix-git/doc/guix.texi:42082
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -79035,7 +79182,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41999
+#: guix-git/doc/guix.texi:42088
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -79051,37 +79198,37 @@ msgstr ""
 " (serializer @var{Serialisierer}))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42003
+#: guix-git/doc/guix.texi:42092
 msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in 
the generated record."
 msgstr "@var{Feldname} ist ein Bezeichner, der als Name des Feldes im 
erzeugten Verbund verwendet werden wird."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42011
+#: guix-git/doc/guix.texi:42100
 msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; 
since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be 
called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of 
the correct type.  This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a 
procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that 
it is indeed a @code{<package>} object."
 msgstr "Mit @var{Typ} wird benannt, was als Typ des Werts für @var{Feldname} 
gelten soll. Weil Guile typenlos ist, muss es eine entsprechend benannte 
Prädikatprozedur @code{@var{Typ}?} geben, die auf dem Wert für das Feld 
aufgerufen werden wird und prüft, dass der Wert des Feldes den geltenden Typ 
hat. Wenn zum Beispiel @code{package} als @var{Typ} angegeben wird, wird eine 
Prozedur namens @code{package?} auf den für das Feld angegebenen Wert angewandt 
werden. Sie muss zurückliefern, ob  [...]
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42015
+#: guix-git/doc/guix.texi:42104
 msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if 
none is specified, the user is forced to provide a value when creating an 
object of the record type."
 msgstr "@var{Vorgabewert} ist der Standardwert für das Feld; wenn keiner 
festgelegt wird, muss der Benutzer einen Wert angeben, wenn er ein Objekt mit 
dem Verbundstyp erzeugt."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42020
+#: guix-git/doc/guix.texi:42109
 msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which 
should provide a description of what setting this field does."
 msgstr "@var{Dokumentation} ist eine Zeichenkette, die mit Texinfo-Syntax 
formatiert ist. Sie sollte eine Beschreibung des Feldes enthalten."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42025
+#: guix-git/doc/guix.texi:42114
 msgid "@var{sanitizer} is a procedure which takes one argument, a 
user-supplied value, and returns a ``sanitized'' value for the field.  If no 
sanitizer is specified, a default sanitizer is used, which raises an error if 
the value is not of type @var{type}."
 msgstr "@var{Sanitisierer} ist eine Prozedur, die ein Argument nimmt, welches 
vom Dienstbenutzer bestimmt wird, und dafür einen „sanitisierten“ Wert 
zurückliefert. Wenn kein Sanitisierer angegeben wird, wird ein vorgegebener 
Sanitisierer verwendet, der einen Fehler meldet, wenn der Wert nicht den als 
@var{Typ} genannten Datentyp hat."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42028
+#: guix-git/doc/guix.texi:42117
 msgid "An example of a sanitizer for a field that accepts both strings and 
symbols looks like this:"
 msgstr "So sieht ein Beispiel aus für einen Sanitisierer eines Feldes, der 
sowohl Zeichenketten als auch Symbole zulässt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42033
+#: guix-git/doc/guix.texi:42122
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (sanitize-foo value)\n"
@@ -79095,17 +79242,17 @@ msgstr ""
 "        (else (error \"bad value\"))))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42041
+#: guix-git/doc/guix.texi:42130
 msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, 
the first is the name of the field, and the second is the value corresponding 
to the field.  The procedure should return a string or G-expression 
(@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to 
the configuration file.  If none is specified, a procedure of the name 
@code{serialize-@var{type}} will be used."
 msgstr "@var{Serialisierer} ist der Name einer Prozedur, die zwei Argumente 
nimmt, erstens den Namen des Feldes und zweitens den Wert für das Feld, und 
eine Zeichenkette oder einen G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) 
zurückliefern sollte, welcher Inhalt dafür in die Konfigurationsdatei 
serialisiert wird. Wenn kein Serialisierer angegeben wird, wird eine Prozedur 
namens @code{serialize-@var{Typ}} dafür aufgerufen."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42043
+#: guix-git/doc/guix.texi:42132
 msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
 msgstr "Eine einfache Serialisiererprozedur könnte so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42048
+#: guix-git/doc/guix.texi:42137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -79117,12 +79264,12 @@ msgstr ""
 "    #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42059
+#: guix-git/doc/guix.texi:42148
 msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined 
in the same file, but their serializers for the same type might have to be 
different, because they have different configuration formats.  For example, the 
@code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be 
different from the one for the Transmission service.  To make it easier to deal 
with this situation, one can specify a serializer prefix by using the 
@code{prefix} literal in the @co [...]
 msgstr "Es kommt vor, dass in derselben Datei mehrere Arten von 
Konfigurationsverbund definiert werden, deren Serialisierer sich für denselben 
Typ unterscheiden, weil ihre Konfigurationen verschieden formatiert werden 
müssen. Zum Beispiel braucht es eine andere @code{serialize-boolean}-Prozedur 
für einen Getmail-Dienst als für einen Transmission-Dienst. Um leichter mit so 
einer Situation fertig zu werden, können Sie ein Serialisierer-Präfix nach dem 
Literal @code{prefix} in der @code{def [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42152
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
@@ -79134,7 +79281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42155
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
@@ -79146,7 +79293,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42072
+#: guix-git/doc/guix.texi:42161
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration foo-configuration\n"
@@ -79164,7 +79311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42078
+#: guix-git/doc/guix.texi:42167
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration bar-configuration\n"
@@ -79180,12 +79327,12 @@ msgstr ""
 "  (prefix bar-))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42084
+#: guix-git/doc/guix.texi:42173
 msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the 
values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} 
literal.  There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro 
which is a shorthand of this."
 msgstr "In manchen Fällen wollen Sie vielleicht überhaupt gar keinen Wert aus 
dem Verbund serialisieren. Dazu geben Sie das Literal @code{no-serialization} 
an. Auch können Sie das Makro @code{define-configuration/no-serialization} 
benutzen, was eine Kurzschreibweise dafür ist."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42092
+#: guix-git/doc/guix.texi:42181
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Nothing will be serialized to disk.\n"
@@ -79205,7 +79352,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42098
+#: guix-git/doc/guix.texi:42187
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The same thing as above.\n"
@@ -79221,23 +79368,23 @@ msgstr ""
 "   \"Some documentation.\"))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42190
 #, no-wrap
 msgid "define-maybe type"
 msgstr "define-maybe Typ"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42106
+#: guix-git/doc/guix.texi:42195
 msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify 
a value.  To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define 
a ``maybe type''; if the value of a maybe type is left unset, or is set to the 
@code{%unset-value} value, then it will not be serialized."
 msgstr "Manchmal soll ein Feld dann @emph{nicht} serialisiert werden, wenn der 
Benutzer keinen Wert dafür angibt. Um das zu erreichen, können Sie das Makro 
@code{define-maybe} benutzen, um einen „maybe type“, zu Deutsch 
„Vielleicht-Typ“, zu definieren. Wenn der Wert eines Vielleicht-Typs 
@emph{nicht} gesetzt oder auf den Wert @code{%unset-value} gesetzt ist, wird er 
nicht serialisiert."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42113
+#: guix-git/doc/guix.texi:42202
 msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the 
regular type will be used by default.  For example, a field of type 
@code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} 
procedure by default, you can of course change this by specifying a custom 
serializer procedure.  Likewise, the type of the value would have to be a 
string, or left unspecified."
 msgstr "Beim Definieren eines „Vielleicht-Typs“ ist die Voreinstellung, den 
dem Grundtyp entsprechenden Serialisierer zu benutzen. Zum Beispiel wird ein 
Feld vom Typ @code{maybe-string} nach Voreinstellung mit der Prozedur 
@code{serialize-string} serialisiert. Natürlich können Sie stattdessen eine 
eigene Serialisiererprozedur festlegen. Ebenso muss der Wert entweder den Typ 
„string“ (also Zeichenkette) aufweisen oder unspezifiziert sein."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42116
+#: guix-git/doc/guix.texi:42205
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-maybe string)\n"
@@ -79247,7 +79394,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42119
+#: guix-git/doc/guix.texi:42208
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -79259,7 +79406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42126
+#: guix-git/doc/guix.texi:42215
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration baz-configuration\n"
@@ -79278,12 +79425,12 @@ msgstr ""
 "   \"The name of this module.\"))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42130
+#: guix-git/doc/guix.texi:42219
 msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the 
serializer name by using the @code{prefix} literal."
 msgstr "Wie bei @code{define-configuration} kann man ein Präfix für 
Serialisierernamen als Literal mit @code{prefix} angeben."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42134
+#: guix-git/doc/guix.texi:42223
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-maybe integer\n"
@@ -79295,7 +79442,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42137
+#: guix-git/doc/guix.texi:42226
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
@@ -79305,12 +79452,12 @@ msgstr ""
 "  …)\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42144
+#: guix-git/doc/guix.texi:42233
 msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means 
that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of 
whether its value is set or not.  @code{define-maybe/no-serialization} is a 
shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
 msgstr "Auch gibt es das Literal @code{no-serialization}. Wenn es angegeben 
wird, bedeutet das, es wird kein Serialisierer für den Vielleicht-Typ 
eingesetzt, ganz gleich ob ein Wert gesetzt wurde oder nicht. 
@code{define-maybe/no-serialization} ist eine Kurzschreibweise, um das Literal 
@code{no-serialization} festzulegen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42147
+#: guix-git/doc/guix.texi:42236
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
@@ -79320,7 +79467,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42152
+#: guix-git/doc/guix.texi:42241
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
@@ -79334,66 +79481,66 @@ msgstr ""
 "   \"Docstring.\"))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42155
+#: guix-git/doc/guix.texi:42244
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} maybe-value-set? value"
 msgstr "{Prozedur} maybe-value-set? Wert"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42158
+#: guix-git/doc/guix.texi:42247
 msgid "Predicate to check whether a user explicitly specified the value of a 
maybe field."
 msgstr "Mit diesem Prädikat können Sie ermitteln, ob ein Benutzer für das 
Vielleicht-Feld einen bestimmten Wert angegeben hat."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42160
+#: guix-git/doc/guix.texi:42249
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} serialize-configuration configuration fields"
 msgstr "{Prozedur} serialize-configuration Konfiguration Felder"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42165
+#: guix-git/doc/guix.texi:42254
 msgid "Return a G-expression that contains the values corresponding to the 
@var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by 
@code{define-configuration}.  The G-expression can then be serialized to disk 
by using something like @code{mixed-text-file}."
 msgstr "Liefert einen G-Ausdruck mit den Werten zu jedem der @var{Felder} im 
Verbundsobjekt @var{Konfiguration}, das mit @code{define-configuration} erzeugt 
wurde. Der G-Ausdruck kann mit z.B.@: @code{mixed-text-file} auf die Platte 
serialisiert werden."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42167
+#: guix-git/doc/guix.texi:42256
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} empty-serializer field-name value"
 msgstr "{Prozedur} empty-serializer Feldname Wert"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42170
+#: guix-git/doc/guix.texi:42259
 msgid "A serializer that just returns an empty string.  The 
@code{serialize-package} procedure is an alias for this."
 msgstr "Ein Serialisierer, der nur die leere Zeichenkette zurückliefert. Die 
Prozedur @code{serialize-package} ist als anderer Name dafür vordefiniert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42175
+#: guix-git/doc/guix.texi:42264
 msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also 
want to document it so that other people know to use it.  To help with that, 
there are two procedures, both of which are documented below."
 msgstr "Nachdem Sie einen Konfigurationsverbundstyp definiert haben, haben Sie 
bestimmt auch die Absicht, die Dokumentation dafür zu schreiben, um anderen 
Leuten zu erklären, wie man ihn benutzt. Dabei helfen Ihnen die folgenden zwei 
Prozeduren, die hier dokumentiert sind."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42176
+#: guix-git/doc/guix.texi:42265
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} generate-documentation documentation documentation-name"
 msgstr "{Prozedur} generate-documentation Dokumentation Dokumentationsname"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42182
+#: guix-git/doc/guix.texi:42271
 msgid "Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, 
a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}.  
@var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration 
record.  @var{fields} should be a list of all the fields available for the 
configuration record."
 msgstr "Ein Stück Texinfo aus den Docstrings in der @var{Dokumentation} 
erzeugen. Als @var{Dokumentation} geben Sie eine Liste aus 
@code{(@var{Bezeichnung} @var{Felder} @var{Unterdokumentation} ...)} an. 
@var{Bezeichnung} ist ein Symbol und gibt den Namen des Konfigurationsverbunds 
an. @var{Felder} ist eine Liste aller Felder des Konfigurationsverbunds."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42187
+#: guix-git/doc/guix.texi:42276
 msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} 
@var{configuration-name})} tuple.  @var{field-name} is the name of the field 
which takes another configuration record as its value, and 
@var{configuration-name} is the name of that configuration record."
 msgstr "@var{Unterdokumentation} ist ein Tupel @code{(@var{Feldname} 
@var{Konfigurationsname})}. @var{Feldname} ist der Name des Feldes, das einen 
anderen Konfigurationsverbund als Wert hat. @var{Konfigurationsname} ist der 
Name dessen Konfigurationsverbundstyps."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42194
+#: guix-git/doc/guix.texi:42283
 msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested 
configuration records.  For example, the @code{getmail-configuration} record 
(@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in 
one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for 
@code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
 msgstr "Eine @var{Unterdokumentation} müssen Sie nur angeben, wenn es 
verschachtelte Verbundstypen gibt. Zum Beispiel braucht ein Verbundsobjekt 
@code{getmail-configuration} (siehe @ref{Mail Services}) ein Verbundsobjekt 
@code{getmail-configuration-file} in seinem @code{rcfile}-Feld, daher ist die 
Dokumentation für @code{getmail-configuration-file} verschachtelt in der von 
@code{getmail-configuration}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42201
+#: guix-git/doc/guix.texi:42290
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(generate-documentation\n"
@@ -79409,33 +79556,33 @@ msgstr ""
 "  'getmail-configuration)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42205
+#: guix-git/doc/guix.texi:42294
 msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of 
the configuration record."
 msgstr "Für @var{Dokumentationsname} geben Sie ein Symbol mit dem Namen des 
Konfigurationsverbundstyps an."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42208
+#: guix-git/doc/guix.texi:42297
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} configuration->documentation configuration-symbol"
 msgstr "{Prozedur} configuration->documentation Konfigurationssymbol"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42214
+#: guix-git/doc/guix.texi:42303
 msgid "Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name 
used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and 
print the Texinfo documentation of its fields.  This is useful if there aren’t 
any nested configuration records since it only prints the documentation for the 
top-level fields."
 msgstr "Für @var{Konfigurationssymbol}, ein Symbol mit dem Namen, der beim 
Definieren des Konfigurationsverbundstyp mittels @code{define-configuration} 
benutzt wurde, gibt diese Prozedur die Texinfo-Dokumentation seiner Felder aus. 
Wenn es keine verschachtelten Konfigurationsfelder gibt, bietet sich diese 
Prozedur an, mit der Sie  ausschließlich die Dokumentation der obersten Ebene 
von Feldern ausgegeben bekommen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42222
+#: guix-git/doc/guix.texi:42311
 msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation 
for configuration records and put them in the manual.  Instead, every time you 
make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually 
call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and 
paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
 msgstr "Gegenwärtig gibt es kein automatisiertes Verfahren, um die 
Dokumentation zu Konfigurationsverbundstypen zu erzeugen und gleich ins 
Handbuch einzutragen. Stattdessen würden Sie jedes Mal, wenn Sie etwas an den 
Docstrings eines Konfigurationsverbundstyps ändern, aufs Neue 
@code{generate-documentation} oder @code{configuration->documentation} von Hand 
aufrufen und die Ausgabe in die Datei @file{doc/guix.texi} einfügen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42226
+#: guix-git/doc/guix.texi:42315
 msgid "Below is an example of a record type created using 
@code{define-configuration} and friends."
 msgstr "Nun folgt ein Beispiel, wo ein Verbundstyp mit 
@code{define-configuration} usw.@: erzeugt wird."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42233
+#: guix-git/doc/guix.texi:42322
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu services)\n"
@@ -79453,7 +79600,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42241
+#: guix-git/doc/guix.texi:42330
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
@@ -79475,7 +79622,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42244
+#: guix-git/doc/guix.texi:42333
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -79487,7 +79634,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42247
+#: guix-git/doc/guix.texi:42336
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-integer field-name value)\n"
@@ -79499,7 +79646,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42250
+#: guix-git/doc/guix.texi:42339
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -79511,7 +79658,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42253
+#: guix-git/doc/guix.texi:42342
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
@@ -79523,7 +79670,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42256
+#: guix-git/doc/guix.texi:42345
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
@@ -79535,7 +79682,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42261
+#: guix-git/doc/guix.texi:42350
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
@@ -79551,7 +79698,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42268
+#: guix-git/doc/guix.texi:42357
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
@@ -79571,7 +79718,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42271
+#: guix-git/doc/guix.texi:42360
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-maybe integer)\n"
@@ -79583,7 +79730,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42286
+#: guix-git/doc/guix.texi:42375
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration contact-configuration\n"
@@ -79619,7 +79766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42298
+#: guix-git/doc/guix.texi:42387
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
@@ -79647,12 +79794,12 @@ msgstr ""
 "information about all your contacts.\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42301
+#: guix-git/doc/guix.texi:42390
 msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
 msgstr "Eine Kontaktelistekonfiguration könnte dann wie folgt erzeugt werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42317
+#: guix-git/doc/guix.texi:42406
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define my-contacts\n"
@@ -79686,12 +79833,12 @@ msgstr ""
 "           (married? #t))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42321
+#: guix-git/doc/guix.texi:42410
 msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would 
look like this:"
 msgstr "Wenn Sie diese Konfiguration auf die Platte serialisierten, ergäbe 
sich so eine Datei:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42326
+#: guix-git/doc/guix.texi:42415
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[owner]\n"
@@ -79705,7 +79852,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42331
+#: guix-git/doc/guix.texi:42420
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Bob]\n"
@@ -79721,7 +79868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42335
+#: guix-git/doc/guix.texi:42424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Charlie]\n"
@@ -79733,183 +79880,183 @@ msgstr ""
 "is-married = true\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42340
+#: guix-git/doc/guix.texi:42429
 #, no-wrap
 msgid "home configuration"
 msgstr "Persönliche Home-Umgebung konfigurieren"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42352
+#: guix-git/doc/guix.texi:42441
 msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by 
utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter 
(@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages.  It works 
both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the 
packages and services that should be installed and configured for the user.  
Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such 
a configuration can be @dfn{instan [...]
 msgstr "Die Umgebung in Ihrem Persönlichen Verzeichnis können Sie mit Guix 
einrichten, über eine deklarative Konfiguration dieser @dfn{Persönlichen 
Umgebung} in einem @code{home-environment}-Objekt. Wir verwenden die 
Konfigurationsmechanismen, die im vorangehenden Kapitel beschrieben wurden 
(siehe @ref{Defining Services}), wenden diese aber auf die 
Konfigurationsdateien („Dotfiles“) und Pakete des Benutzers an. Das geht sowohl 
auf Guix System als auch auf Fremddistributionen. Jeder Benut [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42369
+#: guix-git/doc/guix.texi:42458
 msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: 
software, configuration, and state.  Software in mainstream distros are usually 
installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be 
installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus 
considered part of the user’s @dfn{home environment}.  Packages on their own 
are not very useful in many cases, because often they require some additional 
configuration, usually config files  [...]
 msgstr "Die Persönliche Umgebung eines Benutzers setzt sich für gewöhnlich aus 
drei Grundbestandteilen zusammen: Software, Konfiguration und Zustand. In den 
gängigsten Distributionen wird Software normalerweise systemweit für alle 
Nutzer installiert, dagegen können die meisten Software-Pakete bei 
GNU@tie{}Guix durch jeden Benutzer selbst installiert werden, ohne 
Administratorrechte vorauszusetzen. Seine Software ist daher nur ein weiterer 
Teil der Persönlichen Umgebung des Benutzers. Abe [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42372
+#: guix-git/doc/guix.texi:42461
 msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of 
advantages:"
 msgstr "Persönliche Umgebungen mit Guix zu verwalten bringt einige Vorteile:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42375
+#: guix-git/doc/guix.texi:42464
 #, no-wrap
 msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
 msgstr "Alle Software kann in derselben Sprache konfiguriert werden"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42378
+#: guix-git/doc/guix.texi:42467
 msgid "this gives users the ability to share values between configurations of 
different programs."
 msgstr "(Guile Scheme), wodurch Nutzer in die Lage versetzt werden, dieselben 
Werte in die Konfigurationen verschiedener Programme einzusetzen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42379
+#: guix-git/doc/guix.texi:42468
 #, no-wrap
 msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
 msgstr "Eine wohldefinierte Persönliche Umgebung ist eigenständig"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42382
+#: guix-git/doc/guix.texi:42471
 msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to 
grab external binaries or manually edit some configuration file."
 msgstr "und kann deklarativ und reproduzierbar verfasst werden. Binärdateien 
von anderswo herunterzuladen oder eine Konfigurationsdatei von Hand zu 
bearbeiten ist unnötig."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42383
+#: guix-git/doc/guix.texi:42472
 #, no-wrap
 msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
 msgstr "Nach jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} wird eine neue"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42387
+#: guix-git/doc/guix.texi:42476
 msgid "environment generation will be created.  This means that users can 
rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry 
about breaking their configuration."
 msgstr "Generation der Persönlichen Umgebung erzeugt. Dadurch können Benutzer 
zu einer vorherigen Generation der Persönlichen Umgebung zurückwechseln, d.h.@: 
sie müssen keine Sorgen haben, dass nach einer Änderung ihre Konfiguration 
nicht mehr funktioniert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42388
+#: guix-git/doc/guix.texi:42477
 #, no-wrap
 msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
 msgstr "Sie können sogar zustandsbehaftete Daten über Guix Home"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42393
+#: guix-git/doc/guix.texi:42482
 msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the 
initial setup of the machine, and periodically running commands like 
@command{rsync} to sync data with another host.  This functionality is still in 
an experimental stage, though."
 msgstr "verwalten. Dazu gehört etwa, Git-Repositorys automatisch zu klonen, 
wenn Sie die Maschine zum ersten Mal einrichten, oder auch Befehle wie 
@command{rsync} regelmäßig zu starten, um die Daten mit einem anderen Rechner 
abzugleichen. Diese Funktionalität befindet sich jedoch noch auf einer 
experimentellen Entwicklungsstufe."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42410
+#: guix-git/doc/guix.texi:42499
 msgid "The home environment is configured by providing a 
@code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the 
@command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}).  The easiest way to 
get started is by generating an initial configuration with @command{guix home 
import}:"
 msgstr "Die Persönliche Umgebung können Sie konfigurieren, indem Sie eine 
@code{home-environment}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dem 
Befehl @command{guix home} übergeben (siehe @ref{Invoking guix home}). Der 
einfachste Einstieg gelingt, indem Sie mit @command{guix home import} eine 
anfängliche Konfiguration erzeugen lassen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42413
+#: guix-git/doc/guix.texi:42502
 #, no-wrap
 msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
 msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42421
+#: guix-git/doc/guix.texi:42510
 msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' 
such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the 
given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the 
contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it 
populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home 
configuration that resembles your current configuration."
 msgstr "Durch den Befehl @command{guix home import} werden einige dieser 
„Dotfiles“ wie @file{~/.bashrc} aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis gelesen und 
in das angegebene Verzeichnis kopiert. In diesem Beispiel ist das 
@file{~/src/guix-config}. Auch der Inhalt Ihres Profils in 
@file{~/.guix-profile} wird gelesen und anhand davon wird eine Konfiguration 
Ihrer Persönlichen Umgebung in @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} 
erzeugt, die Ihrer momentanen Konfiguration nachempfunden ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42427
+#: guix-git/doc/guix.texi:42516
 msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like 
in the example below.  Don't be afraid to declare home environment parts, which 
overlaps with your current dot files: before installing any configuration 
files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the 
home directory."
 msgstr "Zu einer einfachen Konfiguration kann z.B.@: Bash gehören zusammen mit 
einer eigenen Textdatei wie im folgenden Beispiel. Zögern Sie nicht damit, in 
der Persönlichen Umgebung etwas zu deklarieren, was mit Ihren bestehenden 
Dotfiles überlappt, denn bevor irgendeine Konfigurationsdatei installiert wird, 
legt Guix Home eine Sicherungskopie an einer anderen Stelle im Persönlichen 
Verzeichnis ab."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42433
+#: guix-git/doc/guix.texi:42522
 msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix 
Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by 
the shell configuration file.  Otherwise you will need to do it manually. 
(@pxref{Configuring the Shell})."
 msgstr "Wir empfehlen sehr, Ihre Shell oder Shells mit Guix Home zu verwalten, 
weil dadurch sicherlich alle vorausgesetzten Skripte über @code{source}-Befehle 
in die Shell-Konfiguration eingebunden werden. Andernfalls müssten Sie sie von 
Hand einbinden (siehe @ref{Configuring the Shell})."
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42435
+#: guix-git/doc/guix.texi:42524
 #, no-wrap
 msgid "home-environment"
 msgstr "home-environment"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:42437
+#: guix-git/doc/guix.texi:42526
 #, no-wrap
 msgid "he-config-bare-bones.scm"
 msgstr "he-config-bare-bones.scm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42444
+#: guix-git/doc/guix.texi:42533
 msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install 
the list of packages into the user's profile.  The most important field is 
@code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic 
building blocks of a home environment."
 msgstr "Was das @code{packages}-Feld tut, sollte klar sein: Dadurch werden die 
aufgelisteten Pakete in das Profil des Benutzers installiert. Das wichtigste 
Feld ist @code{services}, was eine Liste @dfn{Persönlicher Dienste} zu 
enthalten hat. Sie stellen die Grundbausteine einer Persönlichen Umgebung dar."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42452
+#: guix-git/doc/guix.texi:42541
 msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home 
service, a home service is just an element that is used to declare part of home 
environment and extend other parts of it.  The extension mechanism discussed in 
the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with 
Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}).  Using this extension mechanism 
and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to 
declare their own, very cus [...]
 msgstr "Für Persönliche Dienste gibt es keinen Daemon (zumindest nicht 
zwingend). Ein Persönlicher Dienst stellt nur ein Element dar, um einen Aspekt 
einer Persönlichen Umgebung zu deklarieren bzw.@: andere Aspekte zu erweitern. 
Dieser im vorherigen Kapitel erörterte Erweiterungsmechanismus (siehe 
@ref{Defining Services}) sollte nicht verwechselt werden mit Shepherd-Diensten 
(siehe @ref{Shepherd Services}). Mit dem Erweiterungsmechanismus und etwas 
Scheme-Code, um die Dinge zusammenzubri [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42453 guix-git/doc/guix.texi:44101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42542 guix-git/doc/guix.texi:44319
 #, no-wrap
 msgid "container, for @command{guix home}"
 msgstr "Container, bei @command{guix shell}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42456
+#: guix-git/doc/guix.texi:42545
 msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a 
throw-away ``container'':"
 msgstr "Wenn die Konfiguration brauchbar ausschaut, können Sie sie einem 
ersten Test in einem Wegwerf-„Container“ unterziehen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42459 guix-git/doc/guix.texi:44111
+#: guix-git/doc/guix.texi:42548 guix-git/doc/guix.texi:44329
 #, no-wrap
 msgid "guix home container config.scm\n"
 msgstr "guix home container config.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42467
+#: guix-git/doc/guix.texi:42556
 msgid "The command above spawns a shell where your home environment is 
running.  The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of 
the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if 
configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so 
on.  Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell 
``in the real world''."
 msgstr "Dieser Befehl öffnet eine Shell, in der Ihre Persönliche Umgebung 
läuft. Diese Shell befindet sich in einem Container, ist also vom übrigen 
System isoliert. Deshalb können Sie Ihre Konfiguration so ausprobieren@tie{}– 
Sie sehen, ob noch Teile der Konfiguration fehlen oder falsches Verhalten 
bewirken, ob Daemons gestartet werden und so weiter. Sobald Sie die Shell 
verlassen, haben Sie wieder die „wirkliche“ Eingabeaufforderung Ihrer 
ursprünglichen Shell vor sich."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42470
+#: guix-git/doc/guix.texi:42559
 msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can 
reconfigure your home by running:"
 msgstr "Wenn Ihre Konfigurationsdatei so weit fertig ist und Ihrem Bedarf 
entspricht, wird es Zeit, Ihre Persönliche Umgebung zu rekonfigurieren, indem 
Sie diesen Befehl geben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42473
+#: guix-git/doc/guix.texi:42562
 #, no-wrap
 msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
 msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42477
+#: guix-git/doc/guix.texi:42566
 msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} 
pointing to it.  Voilà!"
 msgstr "Dadurch wird Ihre Persönliche Umgebung @dfn{erstellt} und von 
@file{~/.guix-home} darauf verwiesen. Geschafft!"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42484
+#: guix-git/doc/guix.texi:42573
 msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar 
mechanism to create the XDG run-time directory and has the 
@env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set.  Failing that, the @file{on-first-login} 
script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its 
descendants will not start."
 msgstr "Achten Sie darauf, dass Ihr Betriebssystem mit elogind, systemd oder 
einem entsprechenden Mechanismus das XDG-Laufzeitverzeichnis anlegt und die 
Variable @env{XDG_RUNTIME_DIR} festlegt. Wenn nicht, kann das Skript 
@file{on-first-login} nichts starten und Prozesse wie der benutzereigene 
Shepherd und alles, was davon abhängt, fahren nicht hoch."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42579
 msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by 
Guix Home.  Otherwise, read it carefully."
 msgstr "Sie können den folgenden Abschnitt problemlos überspringen, wenn Ihre 
Shell oder Shells mit Guix Home verwaltet werden. Wenn nicht, lesen Sie ihn 
bitte genau."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42497
+#: guix-git/doc/guix.texi:42586
 msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to 
activate the home environment.  The shell startup files only read by login 
shells often have @code{profile} suffix.  For more information about login 
shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see 
@ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
 msgstr "Es gibt ein paar Skripte, die eine Login-Shell auswerten muss, damit 
die Persönliche Umgebung aktiv wird. Die Dateien, die nur beim Starten von 
Login-Shells geladen werden, tragen am Ende das Suffix @code{profile}. Mehr 
Informationen über Login-Shells finden Sie in dem Referenzhandbuch von 
GNU@tie{}Bash @ref{Invoking Bash,,, bash, hier} und @ref{Bash Startup Files,,, 
bash, hier}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42504
+#: guix-git/doc/guix.texi:42593
 msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, 
which sets all the necessary environment variables (including variables 
declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts 
Shepherd for the current user and performs actions declared by other home 
services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
 msgstr "Als Erstes wird @file{setup-environment} gesourcet, wodurch alle 
nötigen Umgebungsvariablen festgelegt werden (einschließlich vom Benutzer 
festgelegter Variabler) und als Zweites wird mit @file{on-first-login} Shepherd 
für den angemeldeten Benutzer gestartet und die über andere Persönliche Dienste 
deklarierten Aktionen durchgeführt, wenn die Dienste 
@code{home-run-on-first-login-service-type} erweitern."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42507
+#: guix-git/doc/guix.texi:42596
 msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the 
following lines:"
 msgstr "Guix Home wird immer @file{~/.profile} mit den folgenden Zeilen darin 
anlegen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42512
+#: guix-git/doc/guix.texi:42601
 #, no-wrap
 msgid ""
 "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
@@ -79921,65 +80068,65 @@ msgstr ""
 "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42522
+#: guix-git/doc/guix.texi:42611
 msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment.  
However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because 
they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} 
startup files.  For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it 
exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}.  Zsh (if 
no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if 
@file{~/.zprofile} doesn' [...]
 msgstr "Dadurch werden POSIX-konforme Login-Shells die Persönliche Umgebung 
aktivieren. Jedoch wird diese Datei in der Regel von den meisten modernen 
Shells @emph{nicht} gelesen, weil sie nach Voreinstellung @emph{nicht} im 
POSIX-Modus laufen und stattdessen ihre eigenen @file{*profile}-Dateien beim 
Start laden. Zum Beispiel wird Bash der Datei @file{~/.bash_profile} den Vorzug 
geben, wenn diese existiert, und nur falls sie @emph{nicht} existiert, liest 
Bash die Datei @file{~/.profile}.  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42527
+#: guix-git/doc/guix.texi:42616
 msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} 
or @code{source ~/.profile} to the startup file for the login shell.  In case 
of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is 
@file{~/.zprofile}."
 msgstr "Damit Ihre Shell @file{~/.profile} doch beachtet, tragen Sie @code{. 
~/.profile} oder @code{source ~/.profile} in die beim Start gelesene Datei der 
Login-Shell ein. Im Fall von Bash ist dies @file{~/.bash_profile} und für Zsh 
ist es @file{~/.zprofile}."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42531
+#: guix-git/doc/guix.texi:42620
 msgid "This step is only required if your shell is @emph{not} managed by Guix 
Home.  Otherwise, everything will be done automatically."
 msgstr "Dieser Schritt fällt weg, wenn Sie Guix Home Ihre Shell verwalten 
lassen. Dann nämlich liefe all das vollautomatisch ab."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42535
+#: guix-git/doc/guix.texi:42624
 #, no-wrap
 msgid "home services"
 msgstr "Persönliche Dienste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42544
+#: guix-git/doc/guix.texi:42633
 msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and 
is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd 
Manual}), in most cases it doesn't.  It's a simple building block of the home 
environment, often declaring a set of packages to be installed in the home 
environment profile, a set of config files to be symlinked into 
@env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables 
to be set by a login shell."
 msgstr "Als @dfn{Persönlichen Dienst} (englisch „Home Service“) bezeichnen wir 
nicht nur Software, die über einen durch Shepherd verwalteten Daemon gestartet 
wird (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}), denn 
darum geht es meistens gar nicht. Ein Persönlicher Dienst bedeutet lediglich 
ein Baustein der Persönlichen Umgebung, mit dem so etwas deklariert wird wie 
eine Auswahl in die Persönliche Umgebung zu installierender Pakete, eine Reihe 
von Konfigurationsdateien, [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42552
+#: guix-git/doc/guix.texi:42641
 msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition})  
which allows home services to extend other home services and utilize 
capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, 
mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons 
by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked 
on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, 
@code{home-bash-service-type}}."
 msgstr "Ein Diensterweiterungsmechanismus (siehe @ref{Service Composition}) 
ermöglicht es Persönlichen Diensten, andere Persönliche Dienste zu erweitern 
und so auf die von ihnen bereits angebotenen Fähigkeiten zurückzugreifen. 
Beispielsweise kann für einen Dienst ein mcron-Auftrag (siehe @ref{Top,,, 
mcron, GNU@tie{}Mcron}) deklariert werden, indem man ihn den Persönlichen 
Mcron-Dienst erweitern lässt (siehe @ref{Mcron Home Service}); ein Daemon wird 
deklariert, indem man ihn den Persönli [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42563
+#: guix-git/doc/guix.texi:42652
 msgid "A good way to discover available home services is using the 
@command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}).  After the 
required home services are found, include its module with the 
@code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The 
GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive 
(@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference 
Manual}) and declare a home service using the @code{service} f [...]
 msgstr "Über die verfügbaren Persönlichen Dienste können Sie sich mit dem 
Befehl @command{guix home search} informieren (siehe @ref{Invoking guix home}). 
Wenn Sie die gewünschten Persönlichen Dienste gefunden haben, fügen Sie das 
entsprechende Modul ein, indem Sie die @code{use-modules}-Form für das Modul 
angeben (siehe @ref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, Referenzhandbuch 
von GNU Guile}) oder alternativ das Modul in der @code{#:use-modules}-Direktive 
Ihres eigenen Moduls nenne [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42588
+#: guix-git/doc/guix.texi:42677
 msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu 
services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home 
environment, but some of them will be useful for the end user."
 msgstr "Ein paar grundlegende Persönliche Dienste sind auch in @code{(gnu 
services)} definiert; sie sind in erster Linie zur internen Nutzung und für die 
Erstellung der Persönlichen Umgebung gedacht, aber manche sind auch für 
Endanwender interessant."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42589
+#: guix-git/doc/guix.texi:42678
 #, no-wrap
 msgid "environment variables"
 msgstr "Umgebungsvariable"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42591
+#: guix-git/doc/guix.texi:42680
 #, no-wrap
 msgid "home-environment-variables-service-type"
 msgstr "home-environment-variables-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42596
+#: guix-git/doc/guix.texi:42685
 msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment 
automatically by default, there is no need to define it, but someone may want 
to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
 msgstr "Der Dienst mit diesem Diensttyp wird von jeder Persönlichen Umgebung 
automatisch instanziiert; so sind die Vorgabeeinstellungen. Sie müssen ihn also 
nicht definieren, aber vielleicht möchten Sie Ihn erweitern mit einer Liste von 
Paaren zum Festlegen von Umgebungsvariablen (englisch „Environment Variables“)."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42600
+#: guix-git/doc/guix.texi:42689
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
@@ -79989,18 +80136,18 @@ msgstr ""
 "      (\"ENV_VAR2\" . \"Wert2\"))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42605
+#: guix-git/doc/guix.texi:42694
 msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new 
service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu 
services)}."
 msgstr "Es ist am einfachsten, ihn zu erweitern, ohne einen neuen Dienst zu 
definieren, nämlich indem Sie das @code{simple-service}-Helferlein aus dem 
Modul @code{(gnu services)} einsetzen."
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42606
+#: guix-git/doc/guix.texi:42695
 #, no-wrap
 msgid "literal-string"
 msgstr "literal-string"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42615
+#: guix-git/doc/guix.texi:42704
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
@@ -80020,12 +80167,12 @@ msgstr ""
 "                  (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42620
+#: guix-git/doc/guix.texi:42709
 msgid "If you include such a service in you home environment definition, it 
will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is 
expected to be sourced by the login shell):"
 msgstr "Wenn Sie einen solchen Dienst in die Definition Ihrer Persönlichen 
Umgebung aufnehmen, fügt das folgenden Inhalt in Ihr 
@file{setup-environment}-Skript ein (das von Ihrer Login-Shell gesourcet werden 
dürfte):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42626
+#: guix-git/doc/guix.texi:42715
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n"
@@ -80039,92 +80186,92 @@ msgstr ""
 "export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42632
+#: guix-git/doc/guix.texi:42721
 msgid "Notice that @code{literal-string} above lets us declare that a value is 
to be interpreted as a @dfn{literal string}, meaning that ``special 
characters'' such as the dollar sign will not be interpreted by the shell."
 msgstr "Sie sehen, wie wir hier mit @code{literal-string} deklarieren können, 
dass ein Wert als @dfn{literale Zeichenkette} aufgefasst werden soll, also dass 
„besondere Zeichen“ wie das Dollarzeichen darin nicht durch die Shell 
interpretiert werden sollen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42638
+#: guix-git/doc/guix.texi:42727
 msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with 
@code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of 
the @code{zsh} package, which is used in the example above."
 msgstr "Achten Sie darauf, dass das Modul @code{(gnu packages shells)} mit 
@code{use-modules} oder Ähnlichem importiert wird, denn durch den @code{(gnu 
packages shells)}-Namensraum wird die Definition des @code{zsh}-Pakets 
verfügbar gemacht, auf die obiges Beispiel Bezug nimmt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42651
+#: guix-git/doc/guix.texi:42740
 msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association 
Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing 
key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is 
always a string, the value can be a string, string-valued gexp 
(@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like 
object}) or boolean.  For gexps, the variable will be set to the value of the 
gexp; for file-like objects, it will be set  [...]
 msgstr "Wir verwenden hier eine assoziative Liste (siehe @ref{Association 
Lists, alists, Association Lists, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}). Das 
ist eine Datenstruktur aus Schlüssel-Wert-Paaren und für 
@code{home-environment-variables-service-type} ist der Schlüssel immer eine 
Zeichenkette und der Wert entweder eine Zeichenkette, ein G-Ausdruck für 
Zeichenketten (siehe @ref{G-Expressions}), ein dateiartiges Objekt (siehe 
@ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder ein Boolesch [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42654
+#: guix-git/doc/guix.texi:42743
 #, no-wrap
 msgid "home-profile-service-type"
 msgstr "home-profile-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42660
+#: guix-git/doc/guix.texi:42749
 msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment 
automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it 
with a list of packages if you want to install additional packages into your 
profile.  Other services, which need to make some programs available to the 
user will also extend this service type."
 msgstr "Der Dienst dieses Typs wird durch jede Persönliche Umgebung 
automatisch instanziiert. Sie müssen ihn nicht erst definieren. Vielleicht 
wollen Sie ihn aber um eine Liste von Paketen erweitern, wenn Sie weitere 
Pakete in Ihr Profil installieren wollen. Wenn andere Dienste Programme für den 
Nutzer verfügbar machen müssen, erweitern diese dazu auch diesen Diensttyp."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42662
+#: guix-git/doc/guix.texi:42751
 msgid "The extension value is just a list of packages:"
 msgstr "Als Wert der Erweiterung muss eine Liste von Paketen angegeben werden:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42665
+#: guix-git/doc/guix.texi:42754
 #, no-wrap
 msgid "(list htop vim emacs)\n"
 msgstr "(list htop vim emacs)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42675
+#: guix-git/doc/guix.texi:42764
 msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, 
simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used 
here, too.  Make sure that modules containing the specified packages are 
imported with @code{use-modules}.  To find a package or information about its 
module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}).  
Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package 
record from string without importing rela [...]
 msgstr "Hier können Sie den gleichen Ansatz wie bei @code{simple-service} 
(siehe @ref{Service Reference, simple-service}) für 
@code{home-environment-variables-service-type} fahren. Achten Sie darauf, die 
Module mit den angegebenen Paketen über etwas wie @code{use-modules} zu 
importieren. Um ein Paket oder Informationen über das es enthaltende Modul zu 
finden, hilft Ihnen @command{guix search} (siehe @ref{Invoking guix package}). 
Alternativ können Sie @code{specification->package} einsetz [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42679
+#: guix-git/doc/guix.texi:42768
 msgid "There are few more essential services, but users are not expected to 
extend them."
 msgstr "Es gibt noch mehr essenzielle Dienste, von denen wir aber nicht 
erwarten, dass Nutzer sie erweitern."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42680
+#: guix-git/doc/guix.texi:42769
 #, no-wrap
 msgid "home-service-type"
 msgstr "home-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42685
+#: guix-git/doc/guix.texi:42774
 msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will 
be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with 
binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
 msgstr "Die Wurzel des gerichteten azyklischen Graphen aus Persönlichen 
Diensten. Damit wird ein Verzeichnis erzeugt, auf das später die symbolische 
Verknüpfung @file{~/.guix-home} verweist und das Konfigurationsdateien, das 
Profil mit Binärdateien und Bibliotheken sowie ein paar notwendige Skripte 
enthält, die die Dinge zusammenhalten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42687
+#: guix-git/doc/guix.texi:42776
 #, no-wrap
 msgid "home-run-on-first-login-service-type"
 msgstr "home-run-on-first-login-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42692
+#: guix-git/doc/guix.texi:42781
 msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to 
be executed by the login shell.  It is only executed if the special flag file 
inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant 
executions of the script if multiple login shells are spawned."
 msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das 
von der Login-Shell ausgeführt werden soll. Es wird dabei nur dann ausgeführt, 
wenn eine besondere Signaldatei in @env{XDG_RUNTIME_DIR} @emph{nicht} 
vorgefunden wird, wodurch das Skript nicht unnötig ausgeführt wird, wenn 
mehrere Login-Shells geöffnet werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42698
+#: guix-git/doc/guix.texi:42787
 msgid "It can be extended with a gexp.  However, to autostart an application, 
users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend 
@code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd 
Services}), or extend the shell's startup file with the required command using 
the appropriate service type."
 msgstr "Man kann den Diensttyp mit einem G-Ausdruck erweitern. Allerdings 
sollten Nutzer diesen Dienst @emph{nicht} dazu gebrauchen, Anwendungen 
automatisch zu starten, denn das macht man besser über Erweiterungen des 
@code{home-shepherd-service-type} durch einen Shepherd-Dienst (siehe 
@ref{Shepherd Services}) oder über eine Erweiterung der von der Shell beim 
Start geladenen Datei um den benötigten Befehl und mittels des für diese Art 
Shell geeigneten Diensttyps."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42700
+#: guix-git/doc/guix.texi:42789
 #, no-wrap
 msgid "home-files-service-type"
 msgstr "home-files-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42707
+#: guix-git/doc/guix.texi:42796
 msgid "The service of this type allows to specify a list of files, which will 
go to @file{~/.guix-home/files}, usually this directory contains configuration 
files (to be more precise it contains symlinks to files in @file{/gnu/store}), 
which should be placed in @file{$XDG_CONFIG_DIR} or in rare cases in 
@file{$HOME}.  It accepts extension values in the following format:"
 msgstr "Mit dem Dienst dieses Typs können Sie eine Liste von Dateien angeben, 
die in @file{~/.guix-home/files} platziert werden; normalerweise stehen in 
diesem Verzeichnis Konfigurationsdateien (genauer gesagt stehen dort 
symbolische Verknüpfungen auf die eigentlichen Konfigurationsdateien in 
@file{/gnu/store}), die dann in @file{$XDG_CONFIG_DIR} oder in seltenen Fällen 
nach @file{$HOME} kopiert werden sollen. Der Dienst kann erweitert werden mit 
Werten im folgenden Format:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42711
+#: guix-git/doc/guix.texi:42800
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\".sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -80134,23 +80281,23 @@ msgstr ""
 "  (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42724
+#: guix-git/doc/guix.texi:42813
 msgid "Each nested list contains two values: a subdirectory and file-like 
object.  After building a home environment @file{~/.guix-home/files} will be 
populated with appropriate content and all nested directories will be created 
accordingly, however, those files won't go any further until some other service 
will do it.  By default a @code{home-symlink-manager-service-type}, which 
creates necessary symlinks in home folder to files from 
@file{~/.guix-home/files} and backs up already existi [...]
 msgstr "Jede verschachtelte Liste enthält zwei Werte: ein Unterverzeichnis und 
ein dateiartiges Objekt. Nachdem Sie die Persönliche Umgebung erstellt haben, 
wird in @file{~/.guix-home/files} der entsprechende Inhalt eingefügt und alle 
Unterverzeichnisse werden dazu erzeugt. Allerdings kümmert sich ein anderer 
Dienst darum, die Dateien dann weiter zu verteilen. Vorgegeben ist, dass ein 
@code{home-symlink-manager-service-type} die notwendigen symbolischen 
Verknüpfungen im Persönlichen Verz [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42726
+#: guix-git/doc/guix.texi:42815
 #, no-wrap
 msgid "home-xdg-configuration-files-service-type"
 msgstr "home-xdg-configuration-files-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42733
+#: guix-git/doc/guix.texi:42822
 msgid "The service is very similar to @code{home-files-service-type} (and 
actually extends it), but used for defining files, which will go to 
@file{~/.guix-home/files/.config}, which will be symlinked to 
@file{$XDG_CONFIG_DIR} by @code{home-symlink-manager-service-type} (for 
example) during activation.  It accepts extension values in the following 
format:"
 msgstr "Dieser Dienst ist @code{home-files-service-type} sehr ähnlich (und 
intern erweitert er ihn auch), aber damit werden Dateien definiert, die in 
@file{~/.guix-home/files/.config} platziert werden, für welche dann eine 
symbolische Verknüpfung in @file{$XDG_CONFIG_DIR} mittels 
@code{home-symlink-manager-service-type} (beispielsweise) angelegt wird, wenn 
die Persönliche Umgebung aktiviert wird. Er kann erweitert werden um Werte im 
folgenden Format:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42739
+#: guix-git/doc/guix.texi:42828
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\"sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -80164,266 +80311,267 @@ msgstr ""
 "  (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42742
+#: guix-git/doc/guix.texi:42831
 #, no-wrap
 msgid "home-activation-service-type"
 msgstr "home-activation-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42746
+#: guix-git/doc/guix.texi:42835
 msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every 
@command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to 
the activation of the home environment."
 msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das 
bei jedem Aufruf von @command{guix home reconfigure} und jeder anderen Aktion 
ausgeführt wird. Damit wird die Persönliche Umgebung aktiviert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42748
+#: guix-git/doc/guix.texi:42837
 #, no-wrap
 msgid "home-symlink-manager-service-type"
 msgstr "home-symlink-manager-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42752
+#: guix-git/doc/guix.texi:42841
 msgid "The service of this type generates a guile script, which will be 
executed during activation of home environment, and do a few following steps:"
 msgstr "Mit dem Dienst dieses Diensttyps wird ein Guile-Skript erzeugt, das 
bei der Aktivierung der Persönlichen Umgebung ausgeführt wird. Um die 
symbolischen Verknüpfungen zu verwalten, tut es ein paar Dinge, nämlich:"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42757
+#: guix-git/doc/guix.texi:42846
 msgid "Reads the content of @file{files/} directory of current and pending 
home environments."
 msgstr "Der Inhalt jedes @file{files/}-Verzeichnisses der aktuellen und der 
künftigen Persönlichen Umgebung wird eingelesen."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42762
+#: guix-git/doc/guix.texi:42851
 msgid "Cleans up all symlinks created by symlink-manager on previous 
activation.  Also, sub-directories, which become empty also will be cleaned up."
 msgstr "Alle symbolischen Verknüpfungen, die bei der vorherigen Aktivierung 
durch symlink-manager erzeugt wurden, werden gelöst. Wenn dadurch 
Unterverzeichnisse leer werden, werden sie gelöscht."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42775
+#: guix-git/doc/guix.texi:42864
 msgid "Creates new symlinks the following way: It looks @file{files/} 
directory (usually defined with @code{home-files-service-type}, 
@code{home-xdg-configuration-files-service-type} and maybe some others), takes 
the files from @file{files/.config/} subdirectory and put respective links in 
@env{XDG_CONFIG_DIR}.  For example symlink for @file{files/.config/sway/config} 
will end up in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}.  The rest files in 
@file{files/} outside of @file{files/.config/} subd [...]
 msgstr "Neue symbolische Verknüpfungen werden auf folgende Weise erzeugt: Es 
wird jedes @file{files/}-Verzeichnis durchsucht (diese werden in der Regel mit 
@code{home-files-service-type}, 
@code{home-xdg-configuration-files-service-type} und vielleicht anderen 
Diensten definiert) und für die Dateien aus dem Unterverzeichnis 
@file{files/.config/} werden entsprechende Verknüpfungen in 
@env{XDG_CONFIG_DIR} abgelegt. Zum Beispiel landet eine symbolische Verknüpfung 
zu @file{files/.config/sway [...]
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42778
+#: guix-git/doc/guix.texi:42867
 msgid "If some sub-directories are missing, they will be created."
 msgstr "Fehlende Unterverzeichnisse werden erzeugt."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42781
+#: guix-git/doc/guix.texi:42870
 msgid "If there is a clashing files on the way, they will be backed up."
 msgstr "Wenn es schon eine Datei mit so einem Namen gibt, wird von der im 
Konflikt stehenden Datei eine Sicherungskopie behalten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42786
+#: guix-git/doc/guix.texi:42875
 msgid "symlink-manager is a part of essential home services and is enabled and 
used by default."
 msgstr "symlink-manager ist Teil der essenziellen Persönlichen Dienste und ist 
somit nach Vorgabeeinstellungen aktiviert und wird benutzt."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42789
+#: guix-git/doc/guix.texi:42878
 #, no-wrap
 msgid "Shells Home Services"
 msgstr "Persönliche Shell-Dienste"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42790
+#: guix-git/doc/guix.texi:42879
 #, no-wrap
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42792 guix-git/doc/guix.texi:44063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42881 guix-git/doc/guix.texi:44281
 #, no-wrap
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42793
+#: guix-git/doc/guix.texi:42882
 #, no-wrap
 msgid "login shell"
 msgstr "Login-Shell"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42794
+#: guix-git/doc/guix.texi:42883
 #, no-wrap
 msgid "interactive shell"
 msgstr "interaktive Shell"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42795 guix-git/doc/guix.texi:44065
+#: guix-git/doc/guix.texi:42884 guix-git/doc/guix.texi:44283
 #, no-wrap
 msgid "bash"
 msgstr "bash"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42796 guix-git/doc/guix.texi:44066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42885 guix-git/doc/guix.texi:44284
 #, no-wrap
 msgid "zsh"
 msgstr "zsh"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42802
+#: guix-git/doc/guix.texi:42891
 msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization 
process, you can configure them manually as described in section 
@ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services 
listed below.  It's both easier and more reliable."
 msgstr "Shells spielen eine ziemlich wichtige Rolle bei der Initialisierung 
der Umgebung. Sie können Ihre Shells selbst einrichten, wie im Abschnitt 
@ref{Configuring the Shell} beschrieben, aber empfehlen tun wir, dass Sie die 
folgend aufgeführten Dienste benutzen. Das ist sowohl leichter als auch 
zuverlässiger."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42812
+#: guix-git/doc/guix.texi:42901
 msgid "Each home environment instantiates 
@code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} 
startup file for all POSIX-compatible shells.  This file contains all the 
necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells 
like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home 
services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) 
ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} an [...]
 msgstr "Jede Persönliche Umgebung instanziiert 
@code{home-shell-profile-service-type}, was eine Datei @file{~/.profile} 
erzeugt, die von allen POSIX-kompatiblen Shells geladen wird. In der Datei sind 
alle Schritte enthalten, die nötig sind, um die Umgebung ordnungsgemäß zu 
initialisieren. Allerdings bevorzugen viele moderne Shells wie Bash oder Zsh, 
ihre eigenen Dateien beim Starten zu laden. Darum brauchen wir für diese 
jeweils einen Persönlichen Dienst (@code{home-bash-service-type} un [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42813
+#: guix-git/doc/guix.texi:42902
 #, no-wrap
 msgid "Shell Profile Service"
 msgstr "Shell-Profil-Dienst"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42815
+#: guix-git/doc/guix.texi:42904
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-shell-profile-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42817
+#: guix-git/doc/guix.texi:42906
 msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-shell-profile-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42819
+#: guix-git/doc/guix.texi:42908
 #, no-wrap
 msgid "@code{profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{profile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42829
+#: guix-git/doc/guix.texi:42918
 msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by 
@code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be 
extended.  @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to 
@file{~/.profile}.  By default @file{~/.profile} contains the initialization 
code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's 
profile available to the user, but other commands can be added to the file if 
it is really necessary.  In most cases shell [...]
 msgstr "Ein @code{home-shell-profile}-Dienst wird durch die Persönliche 
Umgebung automatisch instanziiert. Legen Sie den Dienst also @emph{bloß nicht} 
manuell an; Sie können ihn lediglich erweitern. Für @code{profile} wird eine 
Liste dateiartiger Objekte erwartet, die in die Datei @file{~/.profile} 
aufgenommen werden. Nach Vorgabe enthält @file{~/.profile} nur den Code zur 
Initialisierung, der von Login-Shells ausgeführt werden muss, um die 
Persönliche Umgebung für den Benutzer verfügbar [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42834
+#: guix-git/doc/guix.texi:42923
 #, no-wrap
 msgid "Bash Home Service"
 msgstr "Persönlicher Bash-Dienst"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
 msgid "home-bash-configuration"
 msgstr "home-bash-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-bash-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42839
+#: guix-git/doc/guix.texi:42928
 msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-bash-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42841
+#: guix-git/doc/guix.texi:42930
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{bash}) (Typ: „package“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42843
+#: guix-git/doc/guix.texi:42932
 msgid "The Bash package to use."
 msgstr "Das Bash-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42844
+#: guix-git/doc/guix.texi:42933
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{guix-defaults?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42847
+#: guix-git/doc/guix.texi:42936
 msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the 
output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
 msgstr "Ob vernünftige Voreinstellungen an den Anfang der Datei @file{.bashrc} 
angefügt werden sollen, wie @file{/etc/bashrc} zu lesen und die Ausgaben von 
@command{ls} einzufärben."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42848 guix-git/doc/guix.texi:42919
-#: guix-git/doc/guix.texi:42958
+#: guix-git/doc/guix.texi:42937 guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43047
 #, no-wrap
 msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
 msgstr "@code{environment-variables} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: 
Assoziative-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42853
+#: guix-git/doc/guix.texi:42942
 msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session.  
The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here 
(@pxref{Essential Home Services}).  The contents of this field will be added 
after the contents of the @code{bash-profile} field."
 msgstr "Eine assoziative Liste der Umgebungsvariablen, die für die 
Bash-Sitzung gesetzt sein sollen. Dieselben Regeln wie für den 
@code{home-environment-variables-service-type} gelten auch hier (siehe 
@ref{Essential Home Services}). Der Inhalt dieses Felds wird anschließend an 
das, was im @code{bash-profile}-Feld steht, angefügt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42854 guix-git/doc/guix.texi:42924
+#: guix-git/doc/guix.texi:42943 guix-git/doc/guix.texi:43013
 #, no-wrap
 msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
 msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42859
+#: guix-git/doc/guix.texi:42948
 msgid "Association list of aliases to set for the Bash session.  The aliases 
will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in 
the @file{.bashrc} file.  The alias will automatically be quoted, so something 
like this:"
 msgstr "Assoziative Liste der Alias-Namen, welche für die Bash-Sitzung 
eingerichtet werden sollen. Die Alias-Namen werden nach dem Inhalt des 
@code{bashrc}-Feldes in der Datei @file{.bashrc} definiert. Jeder Alias-Name 
steht automatisch in Anführungszeichen, d.h.@: ein Eintrag wie:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42862
+#: guix-git/doc/guix.texi:42951
 #, no-wrap
 msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
 msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42865
+#: guix-git/doc/guix.texi:42954 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:43171 guix-git/doc/guix.texi:43196
 msgid "turns into"
 msgstr "wird zu"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42868
+#: guix-git/doc/guix.texi:42957
 #, no-wrap
 msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
 msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42870 guix-git/doc/guix.texi:42928
+#: guix-git/doc/guix.texi:42959 guix-git/doc/guix.texi:43017
 #, no-wrap
 msgid "@code{bash-profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{bash-profile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42875
+#: guix-git/doc/guix.texi:42964
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. 
 Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the 
shell started on tty just after login).  @file{.bash_login} won't be ever read, 
because @file{.bash_profile} always present."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bash_profile} eingefügt 
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell 
ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet 
wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) 
@file{.bash_login} wird niemals gelesen, weil @file{.bash_profile} immer 
existiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42876 guix-git/doc/guix.texi:42932
+#: guix-git/doc/guix.texi:42965 guix-git/doc/guix.texi:43021
 #, no-wrap
 msgid "@code{bashrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{bashrc} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42881
+#: guix-git/doc/guix.texi:42970
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}.  Used 
for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for 
interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other 
program)."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.bashrc} eingefügt 
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell 
ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die 
man startet, indem man @code{bash} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen 
oder andere Programme gestartet werden.)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42882 guix-git/doc/guix.texi:42936
+#: guix-git/doc/guix.texi:42971 guix-git/doc/guix.texi:43025
 #, no-wrap
 msgid "@code{bash-logout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{bash-logout} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42887
+#: guix-git/doc/guix.texi:42976
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}.  
Used for executing user's commands at the exit of login shell.  It won't be 
read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for 
example)."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.bash_logout} 
hinzugefügt werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der 
Login-Shell ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} 
gelesen (wenn die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses 
terminiert)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42897
+#: guix-git/doc/guix.texi:42986
 msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} 
configuration record, whose fields must mirror that of 
@code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}).  The contents 
of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash 
configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference 
Manual}."
 msgstr "Sie können den Bash-Dienst mit Hilfe einer Konfiguration im 
Verbundsobjekt @code{home-bash-extension} erweitern. Dessen Felder spiegeln 
meistens die von @code{home-bash-configuration} (siehe 
@ref{home-bash-configuration}). Die Inhalte der Erweiterungen werden ans Ende 
der zugehörigen Bash-Konfigurationsdateien angehängt (siehe @ref{Bash Startup 
Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42901
+#: guix-git/doc/guix.texi:42990
 msgid "For example, here is how you would define a service that extends the 
Bash service such that @file{~/.bash_profile} defines an additional environment 
variable, @env{PS1}:"
 msgstr "Zum Beispiel können Sie so einen Dienst definieren, der den 
Bash-Dienst erweitert, um in @file{~/.bash_profile} eine weitere 
Umgebungsvariable @env{PS1} definieren zu lassen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42909
+#: guix-git/doc/guix.texi:42998
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define bash-fancy-prompt-service\n"
@@ -80441,506 +80589,716 @@ msgstr ""
 "                    '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42914
+#: guix-git/doc/guix.texi:43003
 msgid "You would then add @code{bash-fancy-prompt-service} to the list in the 
@code{services} field of your @code{home-environment}.  The reference of 
@code{home-bash-extension} follows."
 msgstr "Den Dienst @code{bash-tolle-eingabeaufforderung-service} würden Sie 
anschließend ins @code{services}-Feld im @code{home-environment} Ihrer 
Persönlichen Umgebung eintragen. Nun folgt die Referenz zu 
@code{home-bash-extension}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42915
+#: guix-git/doc/guix.texi:43004
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-bash-extension"
 msgstr "{Datentyp} home-bash-extension"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42917
+#: guix-git/doc/guix.texi:43006
 msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-bash-extension}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42923
+#: guix-git/doc/guix.texi:43012
 msgid "Additional environment variables to set.  These will be combined with 
the environment variables from other extensions and the base service to form 
one coherent block of environment variables."
 msgstr "Zusätzliche Umgebungsvariable, die festgelegt werden sollen. Diese 
werden mit den Umgebungsvariablen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde 
liegenden Dienstes zu einem zusammenhängenden Block aus Umgebungsvariablen 
vereint."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42927
+#: guix-git/doc/guix.texi:43016
 msgid "Additional aliases to set.  These will be combined with the aliases 
from other extensions and the base service."
 msgstr "Zusätzliche Alias-Namen, die festgelegt werden sollen. Diese werden 
mit den Alias-Namen anderer Erweiterungen und denen des zugrunde liegenden 
Dienstes zusammengelegt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42931
+#: guix-git/doc/guix.texi:43020
 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be 
combined with text blocks from other extensions and the base service."
 msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_profile} hinzugefügt werden 
sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des 
zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42935
+#: guix-git/doc/guix.texi:43024
 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined 
with text blocks from other extensions and the base service."
 msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bashrc} hinzugefügt werden 
sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des 
zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42939
+#: guix-git/doc/guix.texi:43028
 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be 
combined with text blocks from other extensions and the base service."
 msgstr "Zusätzliche Textblöcke, die zu @file{.bash_logout} hinzugefügt werden 
sollen. Diese werden zu den Textblöcken anderer Erweiterungen und denen des 
zugrunde liegenden Dienstes hinzugenommen."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42943
+#: guix-git/doc/guix.texi:43032
 #, no-wrap
 msgid "Zsh Home Service"
 msgstr "Persönlicher Zsh-Dienst"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42945
+#: guix-git/doc/guix.texi:43034
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-zsh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42947
+#: guix-git/doc/guix.texi:43036
 msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42949
+#: guix-git/doc/guix.texi:43038
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
 msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{zsh}) (Typ: „package“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42951
+#: guix-git/doc/guix.texi:43040
 msgid "The Zsh package to use."
 msgstr "Das zu benutzende Zsh-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42952
+#: guix-git/doc/guix.texi:43041
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{xdg-flavor?} (Vorgabe: @code{#t}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42957
+#: guix-git/doc/guix.texi:43046
 msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}.  Makes 
@file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}.  Shell 
startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
 msgstr "Ob alle Konfigurationsdateien in @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} platziert 
werden sollen. Auch wird @file{~/.zshenv} dann @env{ZDOTDIR} auf 
@file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} festlegen. Der Startvorgang der Shell wird mit 
@file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv} fortgeführt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42960
+#: guix-git/doc/guix.texi:43049
 msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
 msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung 
festgelegt sein sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42961
+#: guix-git/doc/guix.texi:43050
 #, no-wrap
 msgid "@code{zshenv} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zshenv} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42966
+#: guix-git/doc/guix.texi:43055
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}.  Used 
for setting user's shell environment variables.  Must not contain commands 
assuming the presence of tty or producing output.  Will be read always.  Will 
be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zshenv} hinzugefügt 
werden. Damit können benutzereigene Shell-Umgebungsvariable festgelegt werden. 
Enthaltene Befehle dürfen @emph{kein} vorhandenes TTY voraussetzen und sie 
dürfen @emph{nichts} ausgeben. Die Datei wird immer gelesen. Sie wird vor jeder 
anderen Datei in @env{ZDOTDIR} gelesen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42967
+#: guix-git/doc/guix.texi:43056
 #, no-wrap
 msgid "@code{zprofile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zprofile} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42972
+#: guix-git/doc/guix.texi:43061
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}.  
Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the 
shell started on tty just after login).  Will be read before @file{.zlogin}."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zprofile} eingefügt 
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start der Login-Shell 
ausgeführt werden. (In der Regel handelt es sich um die Shell, die gestartet 
wird, direkt nachdem man sich auf der Konsole (TTY) anmeldet.) @file{.zprofile} 
wird vor @file{.zlogin} gelesen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42973
+#: guix-git/doc/guix.texi:43062
 #, no-wrap
 msgid "@code{zshrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zshrc} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42978
+#: guix-git/doc/guix.texi:43067
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}.  Used 
for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for 
interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other 
program)."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zshrc} eingefügt 
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Start einer interaktiven Shell 
ausgeführt werden. (Interaktive Shells sind Shells für interaktive Nutzung, die 
man startet, indem man @code{zsh} eintippt oder die durch Terminal-Anwendungen 
oder andere Programme gestartet werden.)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42979
+#: guix-git/doc/guix.texi:43068
 #, no-wrap
 msgid "@code{zlogin} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zlogin} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42983
+#: guix-git/doc/guix.texi:43072
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}.  Used 
for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die in @file{.zlogin} eingefügt 
werden. Damit können benutzereigene Befehle am Ende des Startvorgangs der 
Login-Shell ausgeführt werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42984
+#: guix-git/doc/guix.texi:43073
 #, no-wrap
 msgid "@code{zlogout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zlogout} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42989
+#: guix-git/doc/guix.texi:43078
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}.  
Used for executing user's commands at the exit of login shell.  It won't be 
read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for 
example)."
 msgstr "Eine Liste dateiartiger Objekte, die zu @file{.zlogout} hinzugefügt 
werden. Damit können benutzereigene Befehle beim Verlassen der Login-Shell 
ausgeführt werden. Die Datei wird in manchen Fällen @emph{nicht} gelesen (wenn 
die Shell zum Beispiel durch exec eines anderen Prozesses terminiert)."
 
+#. type: subsubheading
+#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Shell Profile Service"
+msgid "Inputrc Profile Service"
+msgstr "Shell-Profil-Dienst"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43084
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "input"
+msgid "inputrc"
+msgstr "input"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#, no-wrap
+msgid "readline"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+msgid "The @uref{https://tiswww.cwru.edu/php/chet/readline/rltop.html, GNU 
Readline package} includes Emacs and vi editing modes, with the ability to 
customize the configuration with settings in the @file{~/.inputrc} file.  With 
the @code{gnu home services shells} module, you can setup your readline 
configuration in a predictable manner, as shown below.  For more information 
about configuring an @file{~/.inputrc} file, @pxref{Readline Init File,,, 
readline, GNU Readline}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43095
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "home-znc-service-type"
+msgid "home-inputrc-service-type"
+msgstr "home-znc-service-type"
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43100
+msgid "This is the service to setup various @file{.inputrc} configurations. 
The settings in @file{.inputrc} are read by all programs which are linked with 
GNU Readline."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43103 guix-git/doc/guix.texi:43417
+#: guix-git/doc/guix.texi:43615 guix-git/doc/guix.texi:44197
+#: guix-git/doc/guix.texi:44231
+msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could 
add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
+msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und 
konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von 
@code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service home-inputrc-service-type\n"
+"         (home-inputrc-configuration\n"
+"           (key-bindings\n"
+"            `((\"Control-l\" . \"clear-screen\")))\n"
+"           (variables\n"
+"            `((\"bell-style\" . \"visible\")\n"
+"              (\"colored-completion-prefix\" . #t)\n"
+"              (\"editing-mode\" . \"vi\")\n"
+"              (\"show-mode-in-prompt\" . #t)))\n"
+"           (conditional-constructs\n"
+"            `((\"$if mode=vi\" .\n"
+"               ,(home-inputrc-configuration\n"
+"                  (variables\n"
+"                   `((\"colored-stats\" . #t)\n"
+"                     (\"enable-bracketed-paste\" . #t)))))\n"
+"              (\"$else\" .\n"
+"               ,(home-inputrc-configuration\n"
+"                  (variables\n"
+"                   `((\"show-all-if-ambiguous\" . #t)))))\n"
+"              (\"endif\" . #t)\n"
+"              (\"$include\" . \"/etc/inputrc\")\n"
+"              (\"$include\" . ,(file-append\n"
+"                               (specification->package \"readline\")\n"
+"                               \"/etc/inputrc\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43137
+msgid "The example above starts with a combination of @code{key-bindings} and 
@code{variables}.  The @code{conditional-constructs} show how it is possible to 
add conditionals and includes.  In the example above @code{colored-stats} is 
only enabled if the editing mode is @code{vi} style, and it also reads any 
additional configuration located in @file{/etc/inputrc} or in 
@file{/gnu/store/@dots{}-readline/etc/inputrc}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#, fuzzy
+#| msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} 
instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
+msgid "The value associated with a @code{home-inputrc-service-type} instance 
must be a @code{home-inputrc-configuration} record, as described below."
+msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss 
ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die 
Beschreibung folgt nun."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy
+#| msgid "home-bash-configuration"
+msgid "home-inputrc-configuration"
+msgstr "home-bash-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
+msgid "{Data Type} home-inputrc-configuration"
+msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43146
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{home-inputrc-configuration} fields are:"
+msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43148
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
+msgid "@code{key-bindings} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43151
+#, fuzzy
+#| msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the configuration."
+msgid "Association list of readline key bindings to be added to the 
@file{~/.inputrc} file."
+msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole oder Zeichenketten auf 
Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Konfiguration angehängt."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#, no-wrap
+msgid "'((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43160
+#, no-wrap
+msgid "Control-l: clear-screen\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43162
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgid "@code{variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{aliases} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Assoziative-Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43164
+#, fuzzy
+#| msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh 
session."
+msgid "Association list of readline variables to set."
+msgstr "Eine assoziative Liste, welche Umgebungsvariable in der Zsh-Sitzung 
festgelegt sein sollen."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"'((\\\"bell-style\\\" . \\\"visible\\\")\n"
+"  (\\\"colored-completion-prefix\\\" . #t))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"set bell-style visible\n"
+"set colored-completion-prefix on\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
+msgid "@code{conditional-constructs} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43181
+msgid "Association list of conditionals to add to the initialization file.  
This includes @command{$if}, @command{else}, @command{endif} and 
@command{include} and they receive a value of another 
@command{home-inputrc-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(conditional-constructs\n"
+" `((\\\"$if mode=vi\\\" .\n"
+"     ,(home-inputrc-configuration\n"
+"        (variables\n"
+"         `((\\\"show-mode-in-prompt\\\" . #t)))))\n"
+"   (\\\"$else\\\" .\n"
+"     ,(home-inputrc-configuration\n"
+"        (key-bindings\n"
+"         `((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\")))))\n"
+"   (\\\"$endif\\\" . #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43203
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$if mode=vi\n"
+"set show-mode-in-prompt on\n"
+"$else\n"
+"Control-l: clear-screen\n"
+"$endif\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
+msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: text-config)"
+msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Konfigurationstexte)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43208
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.  
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file 
format."
+msgid "Extra content appended as-is to the configuration file.  Run 
@command{man readline} for more information about all the configuration 
options."
+msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei 
angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen 
über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
+
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42994
+#: guix-git/doc/guix.texi:43212
 #, no-wrap
 msgid "Mcron Home Service"
 msgstr "Persönlicher Mcron-Dienst"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42995
+#: guix-git/doc/guix.texi:43213
 #, no-wrap
 msgid "Scheduled User's Job Execution"
 msgstr "Geplante Auftragsausführung durch Benutzer"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43226
 msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to 
GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, 
GNU@tie{}mcron}).  The information about system's mcron is applicable here 
(@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is 
that they have to be declared in a @code{home-environment} record instead of an 
@code{operating-system} record."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mcron)} enthält eine Schnittstelle 
zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan 
Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, 
GNU@tie{}mcron}). Es gelten hier dieselben Informationen wie beim mcron für 
Guix System (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), außer dass Persönliche 
mcron-Dienste in einem @code{home-environment}-Verbundsobjekt deklariert werden 
statt in einem @code{operating-system}-Ver [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43009
+#: guix-git/doc/guix.texi:43227
 #, no-wrap
 msgid "home-mcron-service-type"
 msgstr "home-mcron-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43013
+#: guix-git/doc/guix.texi:43231
 msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is a 
@code{home-mcron-configuration} object.  It allows to manage scheduled tasks."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{mcron}-Dienstes. Als 
Wert verwendet er ein @code{home-mcron-configuration}-Objekt. Hiermit können zu 
geplanten Zeiten Aufgaben durchgeführt werden."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43020
+#: guix-git/doc/guix.texi:43238
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-mcron-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43022
+#: guix-git/doc/guix.texi:43240
 msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-mcron-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43043
+#: guix-git/doc/guix.texi:43261
 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages.  The default 
value produces messages like \"@samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}\"} 
(@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}).  Each message is 
also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
 msgstr "Eine Formatzeichenkette gemäß @code{(ice-9 format)} für die 
Protokollnachrichten. Mit dem Vorgabewert werden Nachrichten in der Form 
\"@samp{@var{Prozesskennung} @var{Name}: @var{Nachricht}\"} geschrieben (siehe 
@ref{Invoking mcron, Aufrufen von mcron,, mcron,GNU@tie{}mcron}). Außerdem 
schreibt GNU@tie{}Shepherd vor jeder Nachricht einen Zeitstempel."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43048 guix-git/doc/guix.texi:43049
+#: guix-git/doc/guix.texi:43266 guix-git/doc/guix.texi:43267
 #, no-wrap
 msgid "Power Management Home Services"
 msgstr "Persönliche Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43051
+#: guix-git/doc/guix.texi:43269
 #, no-wrap
 msgid "power management"
 msgstr "Stromverbrauch verwalten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43054
+#: guix-git/doc/guix.texi:43272
 msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services 
pertaining to battery power."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu home services pm)} stellt Persönliche Dienste 
bereit, die mit dem Batterieverbrauch zu tun haben."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43055
+#: guix-git/doc/guix.texi:43273
 #, no-wrap
 msgid "home-batsignal-service-type"
 msgstr "home-batsignal-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43061
+#: guix-git/doc/guix.texi:43279
 msgid "Service for @code{batsignal}, a program that monitors battery levels 
and warns the user through desktop notifications when their battery is getting 
low.  You can also configure a command to be run when the battery level passes 
a point deemed ``dangerous''.  This service is configured with the 
@code{home-batsignal-configuration} record."
 msgstr "Hiermit kann ein Dienst für @code{batsignal} genutzt werden, einem 
Programm, um den Batterieladestand im Auge zu behalten und den Nutzer mit 
Benachrichtigungen zu warnen, wenn die Batterie leer wird. Sie können ihn auch 
so konfigurieren, dass ein Befehl ausgeführt wird, wenn der Ladestand eine 
„Gefahrstufe“ überschreitet. Dieser Dienst wird mit einem Objekt des 
@code{home-batsignal-configuration}-Verbundstyps konfiguriert."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43063
+#: guix-git/doc/guix.texi:43281
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-batsignal-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-batsignal-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43065
+#: guix-git/doc/guix.texi:43283
 msgid "Data type representing the configuration for batsignal."
 msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von batsignal repräsentiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43067
+#: guix-git/doc/guix.texi:43285
 #, no-wrap
 msgid "@code{warning-level} (default: @code{15})"
 msgstr "@code{warning-level} (Vorgabe: @code{15})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43069
+#: guix-git/doc/guix.texi:43287
 msgid "The battery level to send a warning message at."
 msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine Warnung vermeldet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43070
+#: guix-git/doc/guix.texi:43288
 #, no-wrap
 msgid "@code{warning-message} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{warning-message} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43074
+#: guix-git/doc/guix.texi:43292
 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches 
the @code{warning-level}.  Setting to @code{#f} uses the default message."
 msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der 
Batterieladestand auf @code{warning-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} 
gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43075
+#: guix-git/doc/guix.texi:43293
 #, no-wrap
 msgid "@code{critical-level} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{critical-level} (Vorgabe: @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43077
+#: guix-git/doc/guix.texi:43295
 msgid "The battery level to send a critical message at."
 msgstr "Bei welchem Batterieladestand eine kritische Lage vermeldet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43078
+#: guix-git/doc/guix.texi:43296
 #, no-wrap
 msgid "@code{critical-message} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{critical-message} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43082
+#: guix-git/doc/guix.texi:43300
 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches 
the @code{critical-level}.  Setting to @code{#f} uses the default message."
 msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der 
Batterieladestand auf @code{critical-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} 
gesetzt ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#: guix-git/doc/guix.texi:43301
 #, no-wrap
 msgid "@code{danger-level} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{danger-level} (Vorgabe: @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#: guix-git/doc/guix.texi:43303
 msgid "The battery level to run the @code{danger-command} at."
 msgstr "Bei welchem Batterieladestand der Befehl in @code{danger-command} 
ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43086
+#: guix-git/doc/guix.texi:43304
 #, no-wrap
 msgid "@code{danger-command} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{danger-command} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43089
+#: guix-git/doc/guix.texi:43307
 msgid "The command to run when the battery level reaches the 
@code{danger-level}.  Setting to @code{#f} disables running the command 
entirely."
 msgstr "Welcher Befehl ausgeführt werden soll, wenn der Batterieladestand auf 
@code{danger-level} fällt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt ist, wird gar kein 
Befehl ausgeführt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43090
+#: guix-git/doc/guix.texi:43308
 #, no-wrap
 msgid "@code{full-level} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{full-level} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43093
+#: guix-git/doc/guix.texi:43311
 msgid "The battery level to send a full message at.  Setting to @code{#f} 
disables sending the full message entirely."
 msgstr "Bei welchem Batterieladestand vermeldet wird, dass sie voll geladen 
ist. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, wird gar nichts gemeldet bei einer voll 
geladenen Batterie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+#: guix-git/doc/guix.texi:43312
 #, no-wrap
 msgid "@code{full-message} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{full-message} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43097
+#: guix-git/doc/guix.texi:43315
 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches 
the @code{full-level}.  Setting to @code{#f} uses the default message."
 msgstr "Welche Nachricht als Benachrichtigung abgeschickt wird, wenn der 
Batterieladestand auf @code{full-level} steigt. Wenn das auf @code{#f} gesetzt 
ist, wird die voreingestellte Nachricht abgeschickt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43098
+#: guix-git/doc/guix.texi:43316
 #, no-wrap
 msgid "@code{batteries} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{batteries} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43101
+#: guix-git/doc/guix.texi:43319
 msgid "The batteries to monitor.  Setting to @code{'()} tries to find 
batteries automatically."
 msgstr "Welche Batterien überwacht werden sollen. Wenn Sie das auf @code{'()} 
setzen, wird versucht, die Batterien automatisch zu finden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43102
+#: guix-git/doc/guix.texi:43320
 #, no-wrap
 msgid "@code{poll-delay} (default: @code{60})"
 msgstr "@code{poll-delay} (Vorgabe: @code{60})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43104
+#: guix-git/doc/guix.texi:43322
 msgid "The time in seconds to wait before checking the batteries again."
 msgstr "Die Zeit in Sekunden, wie lange abgewartet wird, bis die Batterien 
erneut geprüft werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43105
+#: guix-git/doc/guix.texi:43323
 #, no-wrap
 msgid "@code{icon} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{icon} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43108
+#: guix-git/doc/guix.texi:43326
 msgid "A file-like object to use as the icon for battery notifications.  
Setting to @code{#f} disables notification icons entirely."
 msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das als Symbolbild für die 
Batteriebenachrichtigungen verwendet wird. Wenn Sie das auf @code{#f} setzen, 
werden keine Symbole bei den Benachrichtigungen angezeigt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43109
+#: guix-git/doc/guix.texi:43327
 #, no-wrap
 msgid "@code{notifications?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{notifications?} (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43111
+#: guix-git/doc/guix.texi:43329
 msgid "Whether to send any notifications."
 msgstr "Ob überhaupt Benachrichtigungen abgeschickt werden sollen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43112
+#: guix-git/doc/guix.texi:43330
 #, no-wrap
 msgid "@code{notifications-expire?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{notifications-expire?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43114
+#: guix-git/doc/guix.texi:43332
 msgid "Whether notifications sent expire after a time."
 msgstr "Ob Benachrichtigungen nach einiger Zeit auslaufen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43115
+#: guix-git/doc/guix.texi:43333
 #, no-wrap
 msgid "@code{notification-command} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43118
+#: guix-git/doc/guix.texi:43336
 msgid "Command to use to send messages.  Setting to @code{#f} sends a 
notification through @code{libnotify}."
 msgstr "Mit welchem Befehl Benachrichtigungen abgeschickt werden. Wenn Sie das 
auf @code{#f} setzen, werden Benachrichtigungen über @code{libnotify} 
zugestellt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43119
+#: guix-git/doc/guix.texi:43337
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-missing?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ignore-missing?} (Vorgabe: @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43121
+#: guix-git/doc/guix.texi:43339
 msgid "Whether to ignore missing battery errors."
 msgstr "Ob Fehler, dass eine Batterie fehlt, ignoriert werden sollen."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:43124
+#: guix-git/doc/guix.texi:43342
 #, no-wrap
 msgid "Shepherd Home Service"
 msgstr "Persönlicher Shepherd-Dienst"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43125
+#: guix-git/doc/guix.texi:43343
 #, no-wrap
 msgid "Managing User Daemons"
 msgstr "Benutzer-Daemons verwalten"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43127
+#: guix-git/doc/guix.texi:43345
 #, no-wrap
 msgid "shepherd services, for users"
 msgstr "Shepherd-Dienste, für Benutzer"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43134
+#: guix-git/doc/guix.texi:43352
 msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions 
of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual}).  You extend @code{home-shepherd-service-type} with new 
services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for 
you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu home services shepherd)} ermöglicht die 
Definition von Shepherd-Diensten für jeden Nutzer (siehe @ref{Introduction,,, 
shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Dazu erweitern Sie 
@code{home-shepherd-service-type} mit neuen Diensten. Guix Home kümmert sich 
dann darum, dass der @code{shepherd}-Daemon für Sie beim Anmelden gestartet 
wird, und er startet wiederum die Dienste, die Sie anfordern."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43135
+#: guix-git/doc/guix.texi:43353
 #, no-wrap
 msgid "home-shepherd-service-type"
 msgstr "home-shepherd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#: guix-git/doc/guix.texi:43358
 msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage 
long-running processes or one-shot tasks.  User's Shepherd is not an init 
process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd 
Services}) is applicable here too."
 msgstr "Der Diensttyp für das als normaler Benutzer ausgeführte Shepherd, 
womit man sowohl durchgängig laufende Prozesse als auch einmalig ausgeführte 
Aufgaben verwalten. Mit Benutzerrechten ausgeführte Shepherd-Prozesse sind 
@emph{keine} „init“-Prozesse (PID 1), aber ansonsten sind fast alle 
Informationen aus @ref{Shepherd Services} auch für sie anwendbar."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43145
+#: guix-git/doc/guix.texi:43363
 msgid "This is the service type that extensions target when they want to 
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).  
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}.  Its value must 
be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
 msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die 
Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für 
ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von 
@code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine 
@code{home-shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43147
+#: guix-git/doc/guix.texi:43365
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-shepherd-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#: guix-git/doc/guix.texi:43372
 #, no-wrap
 msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
 msgstr "auto-start? (Vorgabe: @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43156
+#: guix-git/doc/guix.texi:43374
 msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
 msgstr "Ob Shepherd bei einer ersten Anmeldung gestartet werden soll."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43164 guix-git/doc/guix.texi:43165
+#: guix-git/doc/guix.texi:43382 guix-git/doc/guix.texi:43383
 #, no-wrap
 msgid "Secure Shell"
 msgstr "Secure Shell"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43167
+#: guix-git/doc/guix.texi:43385
 #, no-wrap
 msgid "secure shell client, configuration"
 msgstr "Secure-Shell-Client, Konfiguration"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#: guix-git/doc/guix.texi:43386
 #, no-wrap
 msgid "SSH client, configuration"
 msgstr "SSH-Client, Konfiguration"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43176
+#: guix-git/doc/guix.texi:43394
 msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client, 
the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using 
the @acronym{SSH, secure shell} protocol.  With the @code{(gnu home services 
ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion, 
almost independently of state on the local machine.  To do that, you 
instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as 
explained below."
 msgstr "Im @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} befindet sich ein 
Clientprogramm, nämlich der Befehl @command{ssh}, um eine Verbindung zu 
entfernten Maschinen über das SSH-Protokoll herzustellen (eine „Secure shell“). 
Mit dem Modul @code{(gnu home services ssh)} können Sie OpenSSH auf 
vorhersehbare Weise einrichten, nahezu unabhängig vom Zustand, in dem Ihr 
lokaler Rechner ist. Dazu instanziieren Sie @code{home-openssh-service-type} in 
Ihrer Persönlichen Konfiguration wie im Fol [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#: guix-git/doc/guix.texi:43395
 #, no-wrap
 msgid "home-openssh-service-type"
 msgstr "home-openssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43180
+#: guix-git/doc/guix.texi:43398
 msgid "This is the type of the service to set up the OpenSSH client.  It takes 
care of several things:"
 msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Einrichten des OpenSSH-Clients. Dadurch 
werden mehrere Dinge erledigt:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43186
+#: guix-git/doc/guix.texi:43404
 msgid "providing a @file{~/.ssh/config} file based on your configuration so 
that @command{ssh} knows about hosts you regularly connect to and their 
associated parameters;"
 msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/config} bereitgestellt, damit je nach 
Ihrer Konfiguration @command{ssh} die Rechner kennt, mit denen Sie sich 
regelmäßig verbinden, und Parameter damit assoziiert werden können."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43191
+#: guix-git/doc/guix.texi:43409
 msgid "providing a @file{~/.ssh/authorized_keys}, which lists public keys that 
the local SSH server, @command{sshd}, may accept to connect to this user 
account;"
 msgstr "Es wird eine Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt, in 
der öffentliche Schlüssel eingetragen sind, wie man sich ausweisen muss, damit 
der lokale SSH-Server, @command{sshd}, Verbindungen zu diesem Benutzerkonto 
akzeptieren kann."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43195
+#: guix-git/doc/guix.texi:43413
 msgid "optionally providing a @file{~/.ssh/known_hosts} file so that 
@file{ssh} can authenticate hosts you connect to."
 msgstr "Optional wird auch eine Datei @file{~/.ssh/known_hosts} 
bereitgestellt, damit @file{ssh} die Rechner authentifizieren kann, mit denen 
Sie sich verbinden."
 
-#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43199 guix-git/doc/guix.texi:43397
-#: guix-git/doc/guix.texi:43979 guix-git/doc/guix.texi:44013
-msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could 
add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
-msgstr "Hier sehen Sie ein Beispiel, wie so ein Dienst aussehen und 
konfiguriert werden kann, wenn Sie ihn im @code{services}-Feld innerhalb von 
@code{home-environment} in Ihrer Persönlichen Konfiguration eintragen:"
-
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43211
+#: guix-git/doc/guix.texi:43429
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-openssh-service-type\n"
@@ -80966,312 +81324,309 @@ msgstr ""
 "          (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43218
+#: guix-git/doc/guix.texi:43436
 msgid "The example above lists two hosts and their parameters.  For instance, 
running @command{ssh chbouib} will automatically connect to 
@code{chbouib.example.org} on port 10022, logging in as user 
@samp{supercharlie}.  Further, it marks the public key in @file{alice.pub} as 
authorized for incoming connections."
 msgstr "Im obigen Beispiel sind zwei Rechner mit Parametern angegeben, so dass 
wenn Sie etwa @command{ssh chbouib} ausführen, automatisch eine Verbindung zu 
@code{chbouib.example.org} auf Port 10022 hergestellt wird und Sie als Benutzer 
@samp{supercharlie} angemeldet werden. Außerdem wird der öffentliche Schlüssel 
in @file{alice.pub} autorisiert und dessen Eigentümerin darf eingehende 
Verbindungen an Ihr Konto am Rechner aufbauen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43221
+#: guix-git/doc/guix.texi:43439
 msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance 
must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
 msgstr "Mit einer @code{home-openssh-service-type}-Instanz des Dienstes muss 
ein @code{home-openssh-configuration}-Verbundsobjekt assoziiert werden; die 
Beschreibung folgt nun."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43223
+#: guix-git/doc/guix.texi:43441
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-openssh-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-openssh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43227
+#: guix-git/doc/guix.texi:43445
 msgid "This is the datatype representing the OpenSSH client and server 
configuration in one's home environment.  It contains the following fields:"
 msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration für den OpenSSH-Client und auch 
den -Server bezüglich der Persönlichen Umgebung beschreibt. Dazu gehören die 
folgenden Felder:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43229
+#: guix-git/doc/guix.texi:43447
 #, no-wrap
 msgid "@code{hosts} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43233
+#: guix-git/doc/guix.texi:43451
 msgid "A list of @code{openssh-host} records specifying host names and 
associated connection parameters (see below).  This host list goes into 
@file{~/.ssh/config}, which @command{ssh} reads at startup."
 msgstr "Eine Liste von @code{openssh-host}-Verbundsobjekten, mit denen 
Rechnernamen und damit assoziierte Verbindungsparameter festgelegt werden 
(siehe unten). Diese Rechnerliste wird in @file{~/.ssh/config} platziert, was 
@command{ssh} beim Start ausliest."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43234
+#: guix-git/doc/guix.texi:43452
 #, no-wrap
 msgid "@code{known-hosts} (default: @code{*unspecified*})"
 msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{*unspecified*})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43236
+#: guix-git/doc/guix.texi:43454
 msgid "This must be either:"
 msgstr "Es muss eines hiervon sein:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43242
+#: guix-git/doc/guix.texi:43460
 msgid "@code{*unspecified*}, in which case @code{home-openssh-service-type} 
leaves it up to @command{ssh} and to the user to maintain the list of known 
hosts at @file{~/.ssh/known_hosts}, or"
 msgstr "@code{*unspecified*}, in diesem Fall überlässt 
@code{home-openssh-service-type} es dem @command{ssh}-Programm und Ihnen als 
Benutzer, die Liste bekannter Rechner in @file{~/.ssh/known_hosts} zu pflegen, 
oder"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43246
+#: guix-git/doc/guix.texi:43464
 msgid "a list of file-like objects, in which case those are concatenated and 
emitted as @file{~/.ssh/known_hosts}."
 msgstr "eine Liste dateiartiger Objekte, die dann zusammengefügt werden zu 
@file{~/.ssh/known_hosts}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43255
+#: guix-git/doc/guix.texi:43473
 msgid "The @file{~/.ssh/known_hosts} contains a list of host name/host key 
pairs that allow @command{ssh} to authenticate hosts you connect to and to 
detect possible impersonation attacks.  By default, @command{ssh} updates it in 
a @dfn{TOFU, trust-on-first-use} fashion, meaning that it records the host's 
key in that file the first time you connect to it.  This behavior is preserved 
when @code{known-hosts} is set to @code{*unspecified*}."
 msgstr "In der Datei @file{~/.ssh/known_hosts} steht eine Liste von Paaren aus 
Rechnername und zugehörigem Schlüssel, mit denen @command{ssh} die Rechner 
authentifiziert, mit denen Sie sich verbinden. So werden mögliche Angriffe mit 
Doppelgängern erkannt. Das vorgegebene Verhalten von @command{ssh} folgt dem 
Prinzip @dfn{TOFU, Trust-on-first-use}: Wenn Sie sich zum ersten Mal verbinden, 
wird der zum Rechner gehörende Schlüssel in dieser Datei für die Zukunft 
gespeichert. Genau so verhält [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43261
+#: guix-git/doc/guix.texi:43479
 msgid "If you instead provide a list of host keys upfront in the 
@code{known-hosts} field, your configuration becomes self-contained and 
stateless: it can be replicated elsewhere or at another point in time.  
Preparing this list can be relatively tedious though, which is why 
@code{*unspecified*} is kept as a default."
 msgstr "Wenn Sie stattdessen die Liste bekannter Rechnerschlüssel vorab im 
@code{known-hosts}-Feld hinterlegen, haben Sie eine eigenständige und 
zustandslose Konfiguration, die Sie auf anderen Rechnern jederzeit nachbilden 
können. Dafür stellt es beim ersten Mal einen Mehraufwand dar, die Liste 
aufzustellen, deshalb ist @code{*unspecified*} die Vorgabeeinstellung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43262
+#: guix-git/doc/guix.texi:43480
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43267
+#: guix-git/doc/guix.texi:43485
 msgid "The default @code{#false} value means: Leave any 
@file{~/.ssh/authorized_keys} file alone.  Otherwise, this must be a list of 
file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be 
authorized to connect to this machine."
 msgstr "Vorgegeben ist @code{#false}, was bedeutet, dass eine gegebenenfalls 
vorhandene Datei @file{~/.ssh/authorized_keys} in Ruhe gelassen wird. 
Andernfalls muss hierfür eine Liste dateiartiger Objekte angegeben werden, von 
denen jedes einen öffentlichen SSH-Schlüssel enthält, für den es erlaubt ist, 
sich mit dieser Maschine zu verbinden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43273
+#: guix-git/doc/guix.texi:43491
 msgid "Concretely, these files are concatenated and made available as 
@file{~/.ssh/authorized_keys}.  If an OpenSSH server, @command{sshd}, is 
running on this machine, then it @emph{may} take this file into account: this 
is what @command{sshd} does by default, but be aware that it can also be 
configured to ignore it."
 msgstr "Intern werden die Dateien zusammengefügt und als 
@file{~/.ssh/authorized_keys} bereitgestellt. Wenn auf diesem Rechner ein 
OpenSSH-Server, @command{sshd}, läuft, @emph{kann} er diese Datei 
berücksichtigen; so verhält sich @command{sshd} in seiner Vorgabeeinstellung, 
aber Sie sollten wissen, dass man @command{sshd} auch so konfigurieren kann, 
dass es die Datei ignoriert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43274
+#: guix-git/doc/guix.texi:43492
 #, no-wrap
 msgid "@code{add-keys-to-agent} (default: @code{``no''})"
 msgstr "@code{add-keys-to-agent} (Vorgabe: @code{``no''})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43287
+#: guix-git/doc/guix.texi:43505
 msgid "This string specifies whether keys should be automatically added to a 
running ssh-agent.  If this option is set to @code{``yes''} and a key is loaded 
from a file, the key and its passphrase are added to the agent with the default 
lifetime, as if by @code{ssh-add}.  If this option is set to @code{``ask''}, 
@code{ssh} will require confirmation.  If this option is set to 
@code{``confirm''}, each use of the key must be confirmed.  If this option is 
set to @code{``no''}, no keys are ad [...]
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43292
+#: guix-git/doc/guix.texi:43510
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openssh-host"
 msgstr "{Datentyp} openssh-host"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43294
+#: guix-git/doc/guix.texi:43512
 msgid "Available @code{openssh-host} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{openssh-host}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43300
+#: guix-git/doc/guix.texi:43518
 msgid "Name of this host declaration.  A @code{openssh-host} must define only 
@code{name} or @code{match-criteria}.  Use host-name @code{\\\"*\\\"} for 
top-level options."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name zu dieser Rechnerdeklaration. Für einen @code{openssh-host} 
darf nur entweder @code{name} oder @code{match-criteria} festgelegt werden. Für 
allgemeine Optionen verwenden Sie @code{\\\"*\\\"} als einen @code{host-name}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43301
+#: guix-git/doc/guix.texi:43519
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43303
+#: guix-git/doc/guix.texi:43521
 msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}."
 msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{\"foo.example.org\"} oder 
@code{\"192.168.1.2\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43304
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43522
+#, no-wrap
 msgid "@code{match-criteria} (type: maybe-match-criteria)"
-msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
+msgstr "@code{match-criteria} (Typ: Vielleicht-Match-Kriterien)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43311
+#: guix-git/doc/guix.texi:43529
 msgid "When specified, this string denotes the set of hosts to which the entry 
applies, superseding the @code{host-name} field.  Its first element must be all 
or one of @code{ssh-match-keywords}.  The rest of the elements are arguments 
for the keyword, or other criteria.  A @code{openssh-host} must define only 
@code{name} or @code{match-criteria}.  Other host configuration options will 
apply to all hosts matching @code{match-criteria}."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn angegeben, benennt diese Zeichenkette alle Rechner, für die der 
Eintrag gelten soll, anstelle des Feldes @code{host-name}. Ihr erstes Element 
muss @code{all} oder ein Schlüsselwort aus @code{ssh-match-keywords} sein. Die 
restlichen Elemente sind Argumente an das Schlüsselwort oder weitere Kriterien. 
Für einen @code{openssh-host} darf nur entweder @code{name} oder 
@code{match-criteria} festgelegt werden. Die anderen Konfigurationsoptionen 
darin werden für alle zu @code{match- [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43312
+#: guix-git/doc/guix.texi:43530
 #, no-wrap
 msgid "@code{address-family} (type: maybe-address-family)"
 msgstr "@code{address-family} (Typ: Vielleicht-Adressfamilie)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43316
+#: guix-git/doc/guix.texi:43534
 msgid "Address family to use when connecting to this host: one of 
@code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only).  Additionally, 
the field can be left unset to allow any address family."
 msgstr "Welche Adressfamilie benutzt werden soll, wenn eine Verbindung zum 
Rechner hergestellt wird: Entweder @code{AF_INET} (nur als IPv4-Verbindung) 
oder @code{AF_INET6} (nur als IPv6-Verbindung). Außerdem ist es möglich, für 
das Feld keinen Wert anzugeben, wenn jede Adressfamilie erlaubt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43317
+#: guix-git/doc/guix.texi:43535
 #, no-wrap
 msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{identity-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43319
+#: guix-git/doc/guix.texi:43537
 msgid "The identity file to use---e.g., 
@code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
 msgstr "Anhand welcher Identitätsdatei Sie sich authentisieren, z.B.@: 
@code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43320 guix-git/doc/guix.texi:43360
+#: guix-git/doc/guix.texi:43538 guix-git/doc/guix.texi:43578
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (type: maybe-natural-number)"
 msgstr "@code{port} (Typ: Vielleicht-Natürliche-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43322 guix-git/doc/guix.texi:43362
+#: guix-git/doc/guix.texi:43540 guix-git/doc/guix.texi:43580
 msgid "TCP port number to connect to."
 msgstr "Die TCP-Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43323 guix-git/doc/guix.texi:43354
-#: guix-git/doc/guix.texi:43946
+#: guix-git/doc/guix.texi:43541 guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:44164
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43325 guix-git/doc/guix.texi:43356
+#: guix-git/doc/guix.texi:43543 guix-git/doc/guix.texi:43574
 msgid "User name on the remote host."
 msgstr "Der Benutzername am entfernten Rechner."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43326
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43544
+#, no-wrap
 msgid "@code{forward-x11?} (type: maybe-boolean)"
-msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+msgstr "@code{forward-x11?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43329
+#: guix-git/doc/guix.texi:43547
 msgid "Whether to forward remote client connections to the local X11 graphical 
display."
 msgstr "Ob Verbindungen an entfernte grafische X11-Clients an die grafische 
lokale X11-Anzeige weitergeleitet werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43330
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
+#: guix-git/doc/guix.texi:43548
+#, no-wrap
 msgid "@code{forward-x11-trusted?} (type: maybe-boolean)"
-msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
+msgstr "@code{forward-x11-trusted?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43333
+#: guix-git/doc/guix.texi:43551
 msgid "Whether remote X11 clients have full access to the original X11 
graphical display."
 msgstr "Ob den entfernten X11-Clients Vollzugriff auf die eigene grafische 
X11-Anzeige gewährt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43334
+#: guix-git/doc/guix.texi:43552
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{forward-agent?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43337
+#: guix-git/doc/guix.texi:43555
 msgid "Whether the authentication agent (if any) is forwarded to the remote 
machine."
 msgstr "Ob der Authentisierungsagent (falls vorhanden) an die entfernte 
Maschine weitergeleitet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43338
+#: guix-git/doc/guix.texi:43556
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{compression?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43340
+#: guix-git/doc/guix.texi:43558
 msgid "Whether to compress data in transit."
 msgstr "Ob übertragene Daten komprimiert werden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43341
+#: guix-git/doc/guix.texi:43559
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy} (type: maybe-proxy-command-or-jump-list)"
 msgstr "@code{proxy} (Typ: Vielleicht-„proxy-command“-oder-„proxy-jump“-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43345
+#: guix-git/doc/guix.texi:43563
 msgid "The command to use to connect to the server or a list of SSH hosts to 
jump through before connecting to the server.  The field may be set to either a 
@code{proxy-command} or a list of @code{proxy-jump} records."
 msgstr "Was für ein Befehl aufgerufen werden soll, um die Verbindung zu diesem 
Server herzustellen; alternativ eine Liste der Rechnernamen der 
SSH-Zwischenstationen, über die eine Verbindung mit dem Server aufgebaut wird. 
Setzen Sie dieses Feld entweder auf einen @code{proxy-command} oder auf eine 
Liste von @code{proxy-jump}-Verbundsobjekten."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43349
+#: guix-git/doc/guix.texi:43567
 msgid "As an example, a @code{proxy-command} to connect via an HTTP proxy at 
192.0.2.0 would be constructed with: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 
192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
 msgstr "Zum Beispiel würde als @code{proxy-command} der Befehl, um sich 
mittels eines HTTP-Proxys auf 192.0.2.0 zu verbinden, so angegeben: 
@code{(proxy-command \"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43350
+#: guix-git/doc/guix.texi:43568
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} proxy-jump"
 msgstr "{Datentyp} proxy-jump"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43352
+#: guix-git/doc/guix.texi:43570
 msgid "Available @code{proxy-jump} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{proxy-jump}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43357
+#: guix-git/doc/guix.texi:43575
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-name} (type: string)"
 msgstr "@code{host-name} (Typ: Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43359
+#: guix-git/doc/guix.texi:43577
 msgid "Host name---e.g., @code{foo.example.org} or @code{192.168.1.2}."
 msgstr "Der Rechnername, z.B.@: @code{foo.example.org} oder 
@code{192.168.1.2}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43367
+#: guix-git/doc/guix.texi:43585
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-key-algorithms} (type: maybe-string-list)"
 msgstr "@code{host-key-algorithms} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43370
+#: guix-git/doc/guix.texi:43588
 msgid "The list of accepted host key algorithms---e.g., 
@code{'(\"ssh-ed25519\")}."
 msgstr "Die Liste der Schlüsselalgorithmen, die für diesen Rechner akzeptiert 
werden, etwa @code{'(\"ssh-ed25519\")}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43371
+#: guix-git/doc/guix.texi:43589
 #, no-wrap
 msgid "@code{accepted-key-types} (type: maybe-string-list)"
 msgstr "@code{accepted-key-types} (Typ: Vielleicht-Zeichenketten-Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43373
+#: guix-git/doc/guix.texi:43591
 msgid "The list of accepted user public key types."
 msgstr "Die Liste der akzeptierten Schlüsseltypen für öffentliche Schlüssel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43374 guix-git/doc/guix.texi:43496
-#: guix-git/doc/guix.texi:43576
+#: guix-git/doc/guix.texi:43592 guix-git/doc/guix.texi:43714
+#: guix-git/doc/guix.texi:43794
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: 
raw-configuration-string)"
 msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"}) (Typ: 
Rohe-Konfigurations-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43377
+#: guix-git/doc/guix.texi:43595
 msgid "Extra content appended as-is to this @code{Host} block in 
@file{~/.ssh/config}."
 msgstr "Zusätzlicher Inhalt, der unverändert zu diesem @code{Host}-Block in 
@file{~/.ssh/config} noch angehängt wird."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43385
+#: guix-git/doc/guix.texi:43603
 #, no-wrap
 msgid "ssh-agent"
 msgstr "ssh-agent"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43393
+#: guix-git/doc/guix.texi:43611
 msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a daemon, 
the @command{ssh-agent} command, that manages keys to connect to remote 
machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol.  With the @code{(gnu 
home services ssh)} service, you can configure the OpenSSH ssh-agent to run 
upon login.  @xref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}}, for 
an alternative to OpenSSH's @command{ssh-agent}."
 msgstr "Das @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH-Paket} enthält einen 
Daemon, nämlich den Befehl @command{ssh-agent}, mit dem Schlüssel für 
Verbindungen zu entfernten Maschinen über das Protokoll @acronym{SSH, Secure 
Shell} vorgehalten werden. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home services ssh)} 
können Sie den ssh-agent von OpenSSH so einrichten, dass er ab der 
Benutzeranmeldung ausgeführt wird. Siehe @ref{GNU Privacy Guard, 
@code{home-gpg-agent-service-type}} für eine Alternative zum @co [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43402
+#: guix-git/doc/guix.texi:43620
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-ssh-agent-service-type\n"
@@ -81283,96 +81638,96 @@ msgstr ""
 "          (extra-options '(\"-t\" \"1h30m\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43404
+#: guix-git/doc/guix.texi:43622
 #, no-wrap
 msgid "home-ssh-agent-service-type"
 msgstr "home-ssh-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43407
+#: guix-git/doc/guix.texi:43625
 msgid "This is the type of the @code{ssh-agent} home service, whose value is a 
@code{home-ssh-agent-configuration} object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen @code{ssh-agent}-Dienstes. Als 
Wert verwendet er ein @code{home-ssh-agent-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43409
+#: guix-git/doc/guix.texi:43627
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-ssh-agent-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-ssh-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43411
+#: guix-git/doc/guix.texi:43629
 msgid "Available @code{home-ssh-agent-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-ssh-agent-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43413
+#: guix-git/doc/guix.texi:43631
 #, no-wrap
 msgid "@code{openssh} (default: @code{openssh}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @code{openssh}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43416
+#: guix-git/doc/guix.texi:43634
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket-directory} (default: 
@code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (type: gexp)"
 msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: 
@code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (Typ: G-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43418
+#: guix-git/doc/guix.texi:43636
 msgid "The directory to write the ssh-agent's @file{socket} file."
 msgstr "Das Verzeichnis, wo der Socket für den ssh-agent liegen soll."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43422
+#: guix-git/doc/guix.texi:43640
 msgid "Extra options will be passed to @command{ssh-agent}, please run 
@command{man ssh-agent} for more information."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{ssh-agent} 
mitgegeben werden sollen. Führen Sie @command{man ssh-agent} aus, um weitere 
Informationen zu erhalten."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43426 guix-git/doc/guix.texi:43427
+#: guix-git/doc/guix.texi:43644 guix-git/doc/guix.texi:43645
 #, no-wrap
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr "GNU Privacy Guard"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43429
+#: guix-git/doc/guix.texi:43647
 #, no-wrap
 msgid "GNU Privacy Guard, Home service"
 msgstr "GNU Privacy Guard, Persönlicher Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43430
+#: guix-git/doc/guix.texi:43648
 #, no-wrap
 msgid "GPG, Home service"
 msgstr "GPG, Persönlicher Dienst"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43434
+#: guix-git/doc/guix.texi:43652
 msgid "The @code{(gnu home services gnupg)} modules provides services that 
help you set up the GNU Privacy Guard, also known as GnuPG or GPG, in your home 
environment."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu home services gnupg)} stellt Dienste zur 
Verfügung, mit denen Sie den GNU Privacy Guard in Ihrer Persönlichen Umgebung 
einrichten können. Er ist auch bekannt unter den Namen GnuPG oder GPG."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43435
+#: guix-git/doc/guix.texi:43653
 #, no-wrap
 msgid "gpg-agent, Home service"
 msgstr "gpg-agent, Persönlicher Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43436
+#: guix-git/doc/guix.texi:43654
 #, no-wrap
 msgid "SSH agent, with gpg-agent"
 msgstr "SSH-Agent, über gpg-agent"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43441
+#: guix-git/doc/guix.texi:43659
 msgid "The @code{gpg-agent} service configures and sets up GPG's agent, the 
program that is responsible for managing OpenPGP private keys and, optionally, 
OpenSSH (secure shell) private keys (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using 
the GNU Privacy Guard})."
 msgstr "Mit dem @code{gpg-agent}-Dienst richten Sie den GPG-Agenten ein und 
konfigurieren ihn. @code{gpg-agent} ist das Programm, worüber private 
OpenPGP-Schlüssel und optional private OpenSSH-Schlüssel (für Secure Shell) 
verwaltet werden können (siehe @ref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU 
Privacy Guard})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43445
+#: guix-git/doc/guix.texi:43663
 msgid "As an example, here is how you would configure @code{gpg-agent} with 
SSH support such that it uses the Emacs-based Pinentry interface when prompting 
for a passphrase:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie Sie @code{gpg-agent} mit SSH-Unterstützung 
so einrichten, dass eine Emacs-basierte Pinentry-Oberfläche gezeigt wird, wenn 
Sie eine Passphrase eingeben müssen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43452
+#: guix-git/doc/guix.texi:43670
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-gpg-agent-service-type\n"
@@ -81388,143 +81743,143 @@ msgstr ""
 "          (ssh-support? #t)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43455 guix-git/doc/guix.texi:43844
+#: guix-git/doc/guix.texi:43673 guix-git/doc/guix.texi:44062
 msgid "The service reference is given below."
 msgstr "Es folgt die Referenz dieses Dienstes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43456
+#: guix-git/doc/guix.texi:43674
 #, no-wrap
 msgid "home-gpg-agent-service-type"
 msgstr "home-gpg-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43460
+#: guix-git/doc/guix.texi:43678
 msgid "This is the service type for @command{gpg-agent} (@pxref{Invoking 
GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}).  Its value must be a 
@code{home-gpg-agent-configuration}, as shown below."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{gpg-agent} (siehe @ref{Invoking 
GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}). Sein Wert muss ein 
@code{home-gpg-agent-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43464
+#: guix-git/doc/guix.texi:43682
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-gpg-agent-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-gpg-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43466
+#: guix-git/doc/guix.texi:43684
 msgid "Available @code{home-gpg-agent-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-gpg-agent-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43468
+#: guix-git/doc/guix.texi:43686
 #, no-wrap
 msgid "@code{gnupg} (default: @code{gnupg}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{gnupg} (Vorgabe: @code{gnupg}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43470
+#: guix-git/doc/guix.texi:43688
 msgid "The GnuPG package to use."
 msgstr "Das GnuPG-Paket, was benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43471
+#: guix-git/doc/guix.texi:43689
 #, no-wrap
 msgid "@code{pinentry-program} (type: file-like)"
 msgstr "@code{pinentry-program} (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43476
+#: guix-git/doc/guix.texi:43694
 msgid "Pinentry program to use.  Pinentry is a small user interface that 
@command{gpg-agent} delegates to anytime it needs user input for a passphrase 
or @acronym{PIN,personal identification number} (@pxref{Top,,, pinentry,Using 
the PIN-Entry})."
 msgstr "Welches Pinentry-Programm gezeigt werden soll. Pinentry ist eine 
einfache Benutzeroberfläche, die @command{gpg-agent} aufruft, wann immer eine 
Eingabe durch den Benutzer gemacht werden muss, wie eine Passphrase oder 
@acronym{PIN,Persönliche Identifikationsnummer} (siehe @ref{Top,,, 
pinentry,Using the PIN-Entry})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43477
+#: guix-git/doc/guix.texi:43695
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssh-support?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ssh-support?} (Vorgabe: @code{#f}) (Typ: Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43482
+#: guix-git/doc/guix.texi:43700
 msgid "Whether to enable @acronym{SSH,secure shell} support.  When true, 
@command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's 
@command{ssh-agent} program, taking care of OpenSSH secret keys and directing 
passphrase requests to the chosen Pinentry program."
 msgstr "Ob auch Unterstützung für @acronym{SSH,Secure Shell} bereitgestellt 
werden soll. Wenn dies auf wahr steht, verhält sich @command{gpg-agent} als 
Alternative zum Programm @command{ssh-agent} von OpenSSH, d.h.@: es kümmert 
sich um geheime Schlüssel für OpenSSH und leitet Anfragen nach Passphrasen an 
das ausgewählte Pinentry-Programm weiter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43483
+#: guix-git/doc/guix.texi:43701
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-cache-ttl} (default: @code{600}) (type: integer)"
 msgstr "@code{default-cache-ttl} (Vorgabe: @code{600}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43485
+#: guix-git/doc/guix.texi:43703
 msgid "Time a cache entry is valid, in seconds."
 msgstr "Wie lange ein Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43486
+#: guix-git/doc/guix.texi:43704
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-cache-ttl} (default: @code{7200}) (type: integer)"
 msgstr "@code{max-cache-ttl} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43489
+#: guix-git/doc/guix.texi:43707
 msgid "Maximum time a cache entry is valid, in seconds.  After this time a 
cache entry will be expired even if it has been accessed recently."
 msgstr "Wie lange ein Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in Sekunden. 
Wenn diese Zeitspanne abgelaufen ist, fliegt der Zugang aus dem 
Zwischenspeicher, egal ob kürzlich darauf zugegriffen wurde."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43490
+#: guix-git/doc/guix.texi:43708
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-cache-ttl-ssh} (default: @code{1800}) (type: integer)"
 msgstr "@code{default-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{1800}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43492
+#: guix-git/doc/guix.texi:43710
 msgid "Time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
 msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang zwischengespeichert wird, in Sekunden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43493
+#: guix-git/doc/guix.texi:43711
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-cache-ttl-ssh} (default: @code{7200}) (type: integer)"
 msgstr "@code{max-cache-ttl-ssh} (Vorgabe: @code{7200}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43495
+#: guix-git/doc/guix.texi:43713
 msgid "Maximum time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
 msgstr "Wie lange ein SSH-Zugang höchstens zwischengespeichert wird, in 
Sekunden."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43498
+#: guix-git/doc/guix.texi:43716
 msgid "Raw content to add to the end of @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
 msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, ans Ende von 
@file{~/.gnupg/gpg-agent.conf} angehängt wird."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43507 guix-git/doc/guix.texi:43508
+#: guix-git/doc/guix.texi:43725 guix-git/doc/guix.texi:43726
 #, no-wrap
 msgid "Desktop Home Services"
 msgstr "Persönliche Desktop-Dienste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43513
+#: guix-git/doc/guix.texi:43731
 msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that 
you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment 
such as Xorg."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu home services desktop)} stellt Dienste zur 
Verfügung, die Ihnen auf „Desktop“-Systemen helfen können, d.h.@: wenn Sie eine 
grafische Arbeitsumgebung mit z.B.@: Xorg gebrauchen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43514
+#: guix-git/doc/guix.texi:43732
 #, no-wrap
 msgid "home-redshift-service-type"
 msgstr "home-redshift-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43519
+#: guix-git/doc/guix.texi:43737
 msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, 
Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to 
the time of day.  Its associated value must be a 
@code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://github.com/jonls/redshift, 
Redshift}, ein Programm, um die Farbtemperatur des Bildschirms an die Tageszeit 
anzupassen. Sein zugewiesener Wert muss ein 
@code{home-redshift-configuration}-Verbundsobjekt sein wie im folgenden 
Beispiel:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43522
+#: guix-git/doc/guix.texi:43740
 msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and 
longitude, might look like this:"
 msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir Längen- und Breitengrad 
selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43529
+#: guix-git/doc/guix.texi:43747
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-redshift-service-type\n"
@@ -81540,193 +81895,193 @@ msgstr ""
 "          (longitude -0.80))) ;westlich von Greenwich\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43532
+#: guix-git/doc/guix.texi:43750
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-redshift-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43534
+#: guix-git/doc/guix.texi:43752
 msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-redshift-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43536
+#: guix-git/doc/guix.texi:43754
 #, no-wrap
 msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{redshift} (Vorgabe: @code{redshift}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43538
+#: guix-git/doc/guix.texi:43756
 msgid "Redshift package to use."
 msgstr "Das zu verwendende Redshift-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43539
+#: guix-git/doc/guix.texi:43757
 #, no-wrap
 msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{location-provider} (Vorgabe: @code{geoclue2}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43545
+#: guix-git/doc/guix.texi:43763
 msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}.  In the 
former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} 
fields so Redshift can determine daytime at your place.  In the latter case, 
the Geoclue system service must be running; it will be queried for location 
information."
 msgstr "Anbieter für die Ortsbestimmung („Geolocation“). Entweder Sie geben 
den Ort manuell ein, dann schreiben Sie @code{'manual}, oder für eine 
automatische Ortsbestimmung schreiben Sie @code{'geoclue2}. Wenn Sie den Ort 
manuell eingeben möchten, müssen Sie außerdem Breiten- und Längengrad in den 
Feldern @code{latitude} und @code{longitude} festlegen, damit Redshift die 
Tageszeit bei Ihnen ermitteln kann. Wenn Sie die automatische Ortsbestimmung 
benutzen möchten, muss der Geoclue-Syste [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43546
+#: guix-git/doc/guix.texi:43764
 #, no-wrap
 msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{adjustment-method} (Vorgabe: @code{randr}) (Typ: Symbol)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43548
+#: guix-git/doc/guix.texi:43766
 msgid "Color adjustment method."
 msgstr "Die Methode zur Farbanpassung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43549
+#: guix-git/doc/guix.texi:43767
 #, no-wrap
 msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
 msgstr "@code{daytime-temperature} (Vorgabe: @code{6500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43551
+#: guix-git/doc/guix.texi:43769
 msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
 msgstr "Farbtemperatur am Tag (in Kelvin)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43552
+#: guix-git/doc/guix.texi:43770
 #, no-wrap
 msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
 msgstr "@code{nighttime-temperature} (Vorgabe: @code{4500}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43554
+#: guix-git/doc/guix.texi:43772
 msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
 msgstr "Farbtemperatur bei Nacht (in Kelvin)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43555
+#: guix-git/doc/guix.texi:43773
 #, no-wrap
 msgid "@code{daytime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
 msgstr "@code{daytime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43557
+#: guix-git/doc/guix.texi:43775
 msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
 msgstr "Bildschirmhelligkeit bei Tag, zwischen 0.1 und 1.0 oder 
unspezifiziert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43558
+#: guix-git/doc/guix.texi:43776
 #, no-wrap
 msgid "@code{nighttime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
 msgstr "@code{nighttime-brightness} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43560
+#: guix-git/doc/guix.texi:43778
 msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
 msgstr "Bildschirmhelligkeit in der Nacht, zwischen 0.1 und 1.0 oder 
unspezifiziert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43561
+#: guix-git/doc/guix.texi:43779
 #, no-wrap
 msgid "@code{latitude} (type: maybe-inexact-number)"
 msgstr "@code{latitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43563
+#: guix-git/doc/guix.texi:43781
 msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
 msgstr "Der Breitengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} 
gestellt ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43564
+#: guix-git/doc/guix.texi:43782
 #, no-wrap
 msgid "@code{longitude} (type: maybe-inexact-number)"
 msgstr "@code{longitude} (Typ: Vielleicht-Inexakte-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43566
+#: guix-git/doc/guix.texi:43784
 msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
 msgstr "Der Längengrad, wenn @code{location-provider} auf @code{'manual} 
gestellt ist."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43567
+#: guix-git/doc/guix.texi:43785
 #, no-wrap
 msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{dawn-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43571
+#: guix-git/doc/guix.texi:43789
 msgid "Custom time for the transition from night to day in the 
morning---@code{\"HH:MM\"} format.  When specified, solar elevation is not used 
to determine the daytime/nighttime period."
 msgstr "Eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der morgens von Nacht auf Tag 
geschaltet wird, im Format @code{\"HH:MM\"}. Wenn Sie dies angeben, wird der 
Sonnenstand zur Ermittlung von Tag und Nacht @emph{nicht} herangezogen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:43790
 #, no-wrap
 msgid "@code{dusk-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{dusk-time} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43575
+#: guix-git/doc/guix.texi:43793
 msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the 
evening."
 msgstr "Entsprechend eine selbst festgelegte Uhrzeit, zu der abends von Tag 
auf Nacht geschaltet wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43580
+#: guix-git/doc/guix.texi:43798
 msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.  Run 
@command{man redshift} for more information about the configuration file 
format."
 msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei 
angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen 
über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43585
+#: guix-git/doc/guix.texi:43803
 #, no-wrap
 msgid "home-dbus-service-type"
 msgstr "home-dbus-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43588
+#: guix-git/doc/guix.texi:43806
 msgid "This is the service type for running a session-specific D-Bus, for 
unprivileged applications that require D-Bus to be running."
 msgstr "Mit diesem Diensttyp können Sie eine Instanz von D-Bus nur für die 
aktuelle Sitzung ausführen. Er ist gedacht für Anwendungen ohne besondere 
Berechtigung, die eine laufende D-Bus-Instanz voraussetzen."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43590
+#: guix-git/doc/guix.texi:43808
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-dbus-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43592
+#: guix-git/doc/guix.texi:43810
 msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
 msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des 
@code{home-dbus-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43594
+#: guix-git/doc/guix.texi:43812
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus})"
 msgstr "@code{dbus} (Vorgabe: @code{dbus})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43596
+#: guix-git/doc/guix.texi:43814
 msgid "The package providing the @code{/bin/dbus-daemon} command."
 msgstr "Das Paket mit dem Befehl @command{/bin/dbus-daemon}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43599
+#: guix-git/doc/guix.texi:43817
 #, no-wrap
 msgid "home-unclutter-service-type"
 msgstr "home-unclutter-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43605
+#: guix-git/doc/guix.texi:43823
 msgid "This is the service type for Unclutter, a program that runs on the 
background of an X11 session and detects when the X pointer hasn't moved for a 
specified idle timeout, after which it hides the cursor so that you can focus 
on the text underneath.  Its associated value must be a 
@code{home-unclutter-configuration} record, as shown below."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für Unclutter, einem Programm, was bei einer 
X11-Sitzung im Hintergrund läuft und womit erkannt wird, wenn der Mauszeiger 
für eine festgelegte Zeitspanne @emph{nicht} bewegt wird. Dann wird der 
Mauszeiger verborgen, damit Sie ungestört lesen können, was darunter ist. Sein 
zugewiesener Wert muss ein @code{home-unclutter-configuration}-Verbundsobjekt 
sein wie unten gezeigt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43608
+#: guix-git/doc/guix.texi:43826
 msgid "A typical configuration, where we manually specify the idle timeout (in 
seconds), might look like this:"
 msgstr "Eine typische Konfiguration, bei der wir die untätige Zeitspanne 
selbst vorgeben, könnte so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43613
+#: guix-git/doc/guix.texi:43831
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-unclutter-service-type\n"
@@ -81738,56 +82093,56 @@ msgstr ""
 "          (idle-timeout 2)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43616
+#: guix-git/doc/guix.texi:43834
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-unclutter-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-unclutter-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43618
+#: guix-git/doc/guix.texi:43836
 msgid "The configuration record for @code{home-unclutter-service-type}."
 msgstr "Das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des 
@code{home-unclutter-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43620
+#: guix-git/doc/guix.texi:43838
 #, no-wrap
 msgid "@code{unclutter} (default: @code{unclutter}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{unclutter} (Vorgabe: @code{unclutter}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43622
+#: guix-git/doc/guix.texi:43840
 msgid "Unclutter package to use."
 msgstr "Welches Unclutter-Paket benutzt werden soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43623
+#: guix-git/doc/guix.texi:43841
 #, no-wrap
 msgid "@code{idle-timeout} (default: @code{5}) (type: integer)"
 msgstr "@code{idle-timeout} (Vorgabe: @code{5}) (Typ: Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43625
+#: guix-git/doc/guix.texi:43843
 msgid "A timeout in seconds after which to hide cursor."
 msgstr "Die Zeitspanne in Sekunden, nach der der Mauszeige verborgen wird."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43629
+#: guix-git/doc/guix.texi:43847
 #, no-wrap
 msgid "home-xmodmap-service-type"
 msgstr "home-xmodmap-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43635
+#: guix-git/doc/guix.texi:43853
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap} utility to 
modify keymaps and pointer button mappings under the Xorg display server.  Its 
associated value must be a @code{home-xmodmap-configuration} record, as shown 
below."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp für 
@uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap}, ein Werkzeug, 
mit dem Sie Tastenzuordnungen („Keymaps“) auf dem Xorg-Anzeigeserver anpassen 
können sowie Zuordnungen für Maustasten und Tasten ähnlicher Zeigergeräte. Sein 
zugewiesener Wert muss ein @code{home-xmodmap-configuration}-Verbundsobjekt 
sein wie unten gezeigt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43643
+#: guix-git/doc/guix.texi:43861
 msgid "The @code{key-map} field takes a list of objects, each of which is 
either a @dfn{statement} (a string) or an @dfn{assignment} (a pair of strings). 
 As an example, the snippet below swaps around the @kbd{Caps_Lock} and the 
@kbd{Control_L} keys, by first removing the keysyms (on the right-hand side) 
from the corresponding modifier maps (on the left-hand side), re-assigning them 
by swapping each other out, and finally adding back the keysyms to the modifier 
maps."
 msgstr "Im Feld @code{key-map} geben Sie eine Liste von Objekten an, von denen 
jedes entweder eine @dfn{Anweisung} (als Zeichenkette) oder eine 
@dfn{Zuweisung} (als Paar von Zeichenketten) sein muss. Zum Beispiel würde 
folgendes Stück Code die Tasten @kbd{Caps_Lock} (die Feststelltaste) und 
@kbd{Control_L} (die linke Steuerungstaste) vertauschen, indem als Erstes die 
Keysyms (sie stehen rechts) von den zugehörigen Modifikatorzuweisungen (sie 
stehen links) entfernt werden, durch Vertausch [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43653
+#: guix-git/doc/guix.texi:43871
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-xmodmap-service-type\n"
@@ -81809,72 +82164,72 @@ msgstr ""
 "                     (\"add Control\" . \"Control_L\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43656
+#: guix-git/doc/guix.texi:43874
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43659
+#: guix-git/doc/guix.texi:43877
 msgid "The configuration record for @code{home-xmodmap-service-type}.  Its 
available fields are:"
 msgstr "Das Verbundsobjekt für den @code{home-xmodmap-service-type}. Diese 
Felder sind verfügbar:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43661
+#: guix-git/doc/guix.texi:43879
 #, no-wrap
 msgid "@code{xmodmap} (default: @code{xmodmap}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{xmodmap} (Vorgabe: @code{xmodmap}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43663
+#: guix-git/doc/guix.texi:43881
 msgid "The @code{xmodmap} package to use."
 msgstr "Zu benutzendes @code{xmodmap}-Paket."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43664
+#: guix-git/doc/guix.texi:43882
 #, no-wrap
 msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{key-map} (Vorgabe: @code{'()}) (Typ: Liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43666
+#: guix-git/doc/guix.texi:43884
 msgid "The list of expressions to be read by @code{xmodmap} on service 
startup."
 msgstr "Die Liste der Ausdrücke, die @code{xmodmap} beim Starten des Dienstes 
einliest."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43670 guix-git/doc/guix.texi:43671
+#: guix-git/doc/guix.texi:43888 guix-git/doc/guix.texi:43889
 #, no-wrap
 msgid "Guix Home Services"
 msgstr "Persönliche Guix-Dienste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43675
+#: guix-git/doc/guix.texi:43893
 msgid "The @code{(gnu home services guix)} module provides services for 
user-specific Guix configuration."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu home services guix)} bietet Dienste an, um Guix 
für den Benutzer einzurichten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43676
+#: guix-git/doc/guix.texi:43894
 #, no-wrap
 msgid "home-channels-service-type"
 msgstr "home-channels-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43682
+#: guix-git/doc/guix.texi:43900
 msgid "This is the service type for managing 
@file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, the file that controls the channels 
received on @command{guix pull} (@pxref{Channels}).  Its associated value is a 
list of @code{channel} records, defined in the @code{(guix channels)} module."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm} 
einzurichten. Mit dieser Datei wird gesteuert, welche Kanäle mit @command{guix 
pull} empfangen werden (siehe @ref{Channels}). Sein zugewiesener Wert muss eine 
Liste von @code{channel}-Verbundsobjekten sein, wie sie im Modul @code{(guix 
channels)} definiert sind."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43689
+#: guix-git/doc/guix.texi:43907
 msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly 
configure it, as its default value is the default guix channel(s)  defined by 
@code{%default-channels}.  If you configure this service directly, be sure to 
include a guix channel.  @xref{Specifying Additional Channels} and @ref{Using a 
Custom Guix Channel} for more details."
 msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu 
machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert 
sind die vorgegebenen Kanäle für Guix, die als @code{%default-channels} 
definiert sind, bereits enthalten. Wenn Sie sich entscheiden, diesen Dienst 
direkt zu konfigurieren, müssen Sie darauf achten, dass ein @code{guix}-Kanal 
konfiguriert ist. Siehe @ref{Specifying Additional Channels} und @ref{Using a 
Custom Guix Channel} für weitere Details."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43691
+#: guix-git/doc/guix.texi:43909
 msgid "A typical extension for adding a channel might look like this:"
 msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um einen Kanal hinzuzufügen, könnte 
so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43699
+#: guix-git/doc/guix.texi:43917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -81892,39 +82247,39 @@ msgstr ""
 "                  (url \"https://example.org/variant-packages.git\";))))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43702 guix-git/doc/guix.texi:43703
+#: guix-git/doc/guix.texi:43920 guix-git/doc/guix.texi:43921
 #, no-wrap
 msgid "Fonts Home Services"
 msgstr "Persönliche Schriftarten-Dienste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43709
+#: guix-git/doc/guix.texi:43927
 msgid "The @code{(gnu home services fontutils)} module provides services for 
user-specific Fontconfig setup.  The 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} library 
is used by many applications to access fonts on the system."
 msgstr "Im Modul @code{(gnu home services fontutils)} werden Dienste 
bereitgestellt, um Fontconfig für einen einzelnen Benutzer einzustellen. Die 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig-Bibliothek}
 wird von vielen Anwendungen verwendet, damit sie auf die Schriftarten im 
System zugreifen können."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43710
+#: guix-git/doc/guix.texi:43928
 #, no-wrap
 msgid "home-fontconfig-service-type"
 msgstr "home-fontconfig-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43716
+#: guix-git/doc/guix.texi:43934
 msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig.  
Its associated value is a list of either strings (or gexps) pointing to fonts 
locations, or SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) 
fragments to be converted into XML and put inside the main @code{fontconfig} 
node."
 msgstr "Dieser Diensttyp erzeugt Konfigurationen für Fontconfig. Als ihm 
zugewiesener Wert hat er eine Liste von entweder Zeichenketten (oder 
G-Ausdrücken), die auf Orte mit Schriftarten verweisen, oder SXML-Fragmenten 
(siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile}), welche dann in XML 
umgewandelt und in den Hauptknoten @code{fontconfig} eingefügt werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43722
+#: guix-git/doc/guix.texi:43940
 msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly 
configure it, as its default value is the default Guix Home's profile font 
installation path (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}).  If you configure 
this service directly, be sure to include the above directory."
 msgstr "Es ist im Allgemeinen besser, eine Erweiterung für diesen Dienst zu 
machen, statt den Dienst direkt zu konfigurieren, denn in seinem Vorgabewert 
steht der Standardinstallationspfad für Schriftarten im Profil von Guix Home 
(@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). Wenn Sie sich entscheiden, diesen 
Dienst direkt zu konfigurieren, achten Sie darauf, dass auch dieses Verzeichnis 
enthalten ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43725
+#: guix-git/doc/guix.texi:43943
 msgid "A typical extension for adding an additional font directory and setting 
a font as the default monospace font might look like this:"
 msgstr "Eine typische Diensterweiterung, um ein weiteres Verzeichnis mit 
Schriftarten hinzuzufügen und eine Schriftart als Standard für Monospace 
festzulegen, könnte so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43734
+#: guix-git/doc/guix.texi:43952
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'additional-fonts-service\n"
@@ -81944,62 +82299,62 @@ msgstr ""
 "                         (family \"Liberation Mono\")))))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43737 guix-git/doc/guix.texi:43738
+#: guix-git/doc/guix.texi:43955 guix-git/doc/guix.texi:43956
 #, no-wrap
 msgid "Sound Home Services"
 msgstr "Persönliche Tondienste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43742
+#: guix-git/doc/guix.texi:43960
 msgid "The @code{(gnu home services sound)} module provides services related 
to sound support."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu home services sound)} stellt Dienste bereit, die 
mit Sound-Unterstützung zu tun haben."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43743
+#: guix-git/doc/guix.texi:43961
 #, no-wrap
 msgid "PulseAudio, home service"
 msgstr "PulseAudio, Persönlicher Dienst"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43744
+#: guix-git/doc/guix.texi:43962
 #, no-wrap
 msgid "RTP, for PulseAudio"
 msgstr "RTP, für PulseAudio"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43754
+#: guix-git/doc/guix.texi:43972
 msgid "The following services dynamically reconfigure the 
@uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio sound server}: they let you toggle 
broadcast of audio output over the network using the @acronym{RTP, real-time 
transport protocol} and, correspondingly, playback of sound received over RTP.  
Once @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} is among your home services, 
you can start broadcasting audio output by running this command:"
 msgstr "Mit den folgenden Diensten wird der 
@uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio-Audioserver} dynamisch umkonfiguriert: 
Damit können Sie eine Audioausgabe als Broadcast an andere Geräte über das 
Netzwerk ausstrahlen. Dazu wird das Protokoll @acronym{RTP, Real-time Transport 
Protocol} benutzt. Ebenso kann über RTP empfangener Ton wiedergegeben werden. 
Sobald Sie @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} als Persönlichen Dienst 
eingerichtet haben, können Sie mit folgendem Befehl eine [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43757 guix-git/doc/guix.texi:43823
+#: guix-git/doc/guix.texi:43975 guix-git/doc/guix.texi:44041
 #, no-wrap
 msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
 msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43762
+#: guix-git/doc/guix.texi:43980
 msgid "You can then run a PulseAudio-capable mixer, such as @code{pavucontrol} 
or @code{pulsemixer} (both from the same-named package) to control which audio 
stream(s) should be sent to the RTP ``sink''."
 msgstr "Führen Sie dann ein PulseAudio unterstützendes Mischprogramm wie 
@code{pavucontrol} oder @code{pulsemixer} aus (beide sind in gleichnamigen 
Paketen zu finden), um zu steuern, welche Audio-Streams an das RTP-Ziel 
geschickt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43769
+#: guix-git/doc/guix.texi:43987
 msgid "By default, audio is broadcasted to a multicast address: any device on 
the @acronym{LAN, local area network} receives it and may play it.  Using 
multicast in this way puts a lot of pressure on the network and degrades its 
performance, so you may instead prefer sending to specifically one device.  The 
first way to do that is by specifying the IP address of the target device when 
starting the service:"
 msgstr "Nach der Vorgabeeinstellung wird Audio an eine Multicast-Adresse 
geschickt, so dass jedes Gerät im @acronym{LAN, Local Area Network} es empfängt 
und abspielen kann. Doch dafür Multicast zu benutzen, lastet das Netzwerk aus 
und verschlechtert es, deswegen ist es Ihnen womöglich lieber, Audio an ein 
bestimmtes Netzwerkgerät zu senden. Die eine Möglichkeit ist, die IP-Adresse 
des Zielgeräts beim Starten des Dienstes mitanzugeben:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43772
+#: guix-git/doc/guix.texi:43990
 #, no-wrap
 msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
 msgstr "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43776
+#: guix-git/doc/guix.texi:43994
 msgid "The other option is to specify this IP address as the one to use by 
default in your home environment configuration:"
 msgstr "Die andere Möglichkeit ist, die zu benutzende IP-Adresse in Ihrer 
Persönlichen Konfiguration als Standard einzutragen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43780
+#: guix-git/doc/guix.texi:43998
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n"
@@ -82009,34 +82364,34 @@ msgstr ""
 "         \"192.168.1.42\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43784
+#: guix-git/doc/guix.texi:44002
 msgid "On the device where you intend to receive and play the RTP stream, you 
can use @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type}, like so:"
 msgstr "Auf dem Netzwerkgerät, das den RTP-Stream empfangen und abspielen 
soll, können Sie @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type} wie hier 
benutzen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43787
+#: guix-git/doc/guix.texi:44005
 #, no-wrap
 msgid "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
 msgstr "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43790
+#: guix-git/doc/guix.texi:44008
 msgid "This will then let you start the receiving module for PulseAudio:"
 msgstr "Und so wird das Empfangsmodul für PulseAudio gestartet:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43793
+#: guix-git/doc/guix.texi:44011
 #, no-wrap
 msgid "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
 msgstr "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43798
+#: guix-git/doc/guix.texi:44016
 msgid "Again, by default it will listen on the multicast address.  If, 
instead, you'd like it to listen for direct incoming connections, you can do 
that by running:"
 msgstr "Auch hier ist vorgegeben, die Multicast-Adresse zu verwenden. Wenn Sie 
stattdessen auf direkt eingehende Verbindungen lauschen lassen möchten, führen 
Sie Folgendes aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43802
+#: guix-git/doc/guix.texi:44020
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n"
@@ -82046,96 +82401,96 @@ msgstr ""
 "         \"0.0.0.0\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43805
+#: guix-git/doc/guix.texi:44023
 msgid "The reference of these services is given below."
 msgstr "Es folgt die Referenz dieser Dienste."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44024
 #, no-wrap
 msgid "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
 msgstr "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
 
 #. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:43807
+#: guix-git/doc/guix.texi:44025
 #, no-wrap
 msgid "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
 msgstr "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43810
+#: guix-git/doc/guix.texi:44028
 msgid "This is the type of the service to send, respectively receive, audio 
streams over @acronym{RTP, real-time transport protocol}."
 msgstr "Mit diesem Diensttyp senden bzw.@: empfangen Sie Audio-Streams über 
@acronym{RTP, Real-time Transport Protocol}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43815
+#: guix-git/doc/guix.texi:44033
 msgid "The value associated with this service is the IP address (a string)  
where to send, respectively receive, the audio stream.  By default, audio is 
sent/received on multicast address @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address}."
 msgstr "Als Wert wird eine IP-Adresse zugewiesen (als Zeichenkette), an die 
der Audio-Stream gesendet bzw.@: von der er empfangen wird. Vorgegeben ist, 
Audio an die bzw.@: von der Multicast-Adresse 
@code{%pulseaudio-rtp-multicast-address} zu senden bzw.@: zu empfangen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43820
+#: guix-git/doc/guix.texi:44038
 msgid "This service defines one Shepherd service: @code{pulseaudio-rtp-sink}, 
respectively @code{pulseaudio-rtp-source}.  The service is not started by 
default, so you have to explicitly start it when you want to turn it on, as in 
this example:"
 msgstr "Ein solcher Dienst definiert einen Shepherd-Dienst: 
@code{pulseaudio-rtp-sink} bzw.@: @code{pulseaudio-rtp-source}. Der Dienst wird 
@emph{nicht} automatisch gestartet; Sie müssen ihn manuell starten, wenn Sie 
ihn laufen lassen möchten, wie in diesem Beispiel:"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43826
+#: guix-git/doc/guix.texi:44044
 msgid "Stopping the Shepherd service turns off broadcasting."
 msgstr "Wenn Sie den Shepherd-Dienst stoppen, endet das Broadcasting."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43828
+#: guix-git/doc/guix.texi:44046
 #, no-wrap
 msgid "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
 msgstr "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43830
+#: guix-git/doc/guix.texi:44048
 msgid "This is the multicast address used by default by the two services 
above."
 msgstr "Dies ist die Multicast-Adresse, die nach Vorgabe von den obigen zwei 
Diensten benutzt wird."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43832 guix-git/doc/guix.texi:43833
+#: guix-git/doc/guix.texi:44050 guix-git/doc/guix.texi:44051
 #, no-wrap
 msgid "Mail Home Services"
 msgstr "Persönliche Maildienste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43837
+#: guix-git/doc/guix.texi:44055
 msgid "The @code{(gnu home services mail)} module provides services that help 
you set up the tools to work with emails in your home environment."
 msgstr "Das Modul @code{(gnu home services mail)} stellt Dienste zur 
Verfügung, die Ihnen helfen, Programme zum Umgang mit E-Mail in Ihrer 
Persönlichen Umgebung einzurichten."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43838
+#: guix-git/doc/guix.texi:44056
 #, no-wrap
 msgid "msmtp"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43842
+#: guix-git/doc/guix.texi:44060
 msgid "@uref{https://marlam.de/msmtp, MSMTP} is a @acronym{SMTP, Simple Mail 
Transfer Protocol} client.  It sends mail to a predefined SMTP server that 
takes care of proper delivery."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43845
+#: guix-git/doc/guix.texi:44063
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-xmodmap-service-type"
 msgid "home-msmtp-service-type"
 msgstr "home-xmodmap-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43849
+#: guix-git/doc/guix.texi:44067
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for the Zabbix agent service.  Its value 
must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
 msgid "This is the service type for @command{msmtp}.  Its value must be a 
@code{home-msmtp-configuration}, as shown below.  It provides the 
@file{~/.config/msmtp/config} file."
 msgstr "Der Diensttyp des Zabbix-Agent-Dienstes. Sein Wert muss ein 
@code{zabbix-agent-configuration}-Verbundsobjekt sein. Folgendes ist enthalten."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43852
+#: guix-git/doc/guix.texi:44070
 msgid "As an example, here is how you would configure @code{msmtp} for a 
single account:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43866
+#: guix-git/doc/guix.texi:44084
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service home-openssh-service-type\n"
@@ -82174,326 +82529,326 @@ msgstr ""
 "          (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43871
+#: guix-git/doc/guix.texi:44089
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
 msgid "{Data Type} home-msmtp-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-xmodmap-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43873
+#: guix-git/doc/guix.texi:44091
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{home-msmtp-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-zsh-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43875
+#: guix-git/doc/guix.texi:44093
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
 msgid "@code{defaults} (type: msmtp-configuration)"
 msgstr "@code{slapd} (Typ: „slapd-configuration“)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43877
+#: guix-git/doc/guix.texi:44095
 #, fuzzy
 #| msgid "The configuration rules that will be used to generate 
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
 msgid "The configuration that will be set as default for all accounts."
 msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} 
zu erzeugen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43878
+#: guix-git/doc/guix.texi:44096
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
 msgid "@code{accounts} (default: @code{'()}) (type: list-of-msmtp-accounts)"
 msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Liste-von-Argumenten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43881
+#: guix-git/doc/guix.texi:44099
 msgid "A list of @code{msmtp-account} records which contain information about 
all your accounts."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43882
+#: guix-git/doc/guix.texi:44100
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{default-account} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43884
+#: guix-git/doc/guix.texi:44102
 #, fuzzy
 #| msgid "Specifies the default access policy to use."
 msgid "Set the default account."
 msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden 
soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43885 guix-git/doc/guix.texi:43956
+#: guix-git/doc/guix.texi:44103 guix-git/doc/guix.texi:44174
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
 msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{()}) (Typ: Zeichenketten)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43889
+#: guix-git/doc/guix.texi:44107
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.  
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file 
format."
 msgid "Extra content appended as-is to the configuration file.  Run 
@command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
 msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei 
angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen 
über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44116
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} user-account"
 msgid "{Data Type} msmtp-account"
 msgstr "{Datentyp} user-account"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43900
+#: guix-git/doc/guix.texi:44118
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
 msgid "Available @code{msmtp-account} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{jami-account}-Felder sind:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43904
+#: guix-git/doc/guix.texi:44122
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the user account."
 msgid "The unique name of the account."
 msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43905
+#: guix-git/doc/guix.texi:44123
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
 msgid "@code{configuration} (type: msmtp-configuration)"
 msgstr "@code{xorg-configuration} (Typ: xorg-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43907
+#: guix-git/doc/guix.texi:44125
 #, fuzzy
 #| msgid "A configuration file for this variant."
 msgid "The configuration for this given account."
 msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43916
+#: guix-git/doc/guix.texi:44134
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} mympd-configuration"
 msgid "{Data Type} msmtp-configuration"
 msgstr "{Datentyp} mympd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43918
+#: guix-git/doc/guix.texi:44136
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{msmtp-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{mympd-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43920
+#: guix-git/doc/guix.texi:44138
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{auth?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43922
+#: guix-git/doc/guix.texi:44140
 #, fuzzy
 #| msgid "--disable-authentication"
 msgid "Enable or disable authentication."
 msgstr "--disable-authentication"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43923
+#: guix-git/doc/guix.texi:44141
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{tls?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43925
+#: guix-git/doc/guix.texi:44143
 msgid "Enable or disable TLS (also known as SSL) for secured connections."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43926
+#: guix-git/doc/guix.texi:44144
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{tls-starttls?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{use-utc?} (Typ: Vielleicht-Boolescher-Ausdruck)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43929
+#: guix-git/doc/guix.texi:44147
 msgid "Choose the TLS variant: start TLS from within the session (‘on’, 
default), or tunnel the session through TLS (‘off’)."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43930
+#: guix-git/doc/guix.texi:44148
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{tls-trust-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{state-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43933
+#: guix-git/doc/guix.texi:44151
 msgid "Activate server certificate verification using a list of trusted 
Certification Authorities (CAs)."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43938
+#: guix-git/doc/guix.texi:44156
 msgid "Enable logging to the specified file.  An empty argument disables 
logging.  The file name ‘-’ directs the log information to standard output."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43939
+#: guix-git/doc/guix.texi:44157
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{host} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{host-name} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43941
+#: guix-git/doc/guix.texi:44159
 #, fuzzy
 #| msgid "The user to run getmail as."
 msgid "The SMTP server to send the mail to."
 msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43942
+#: guix-git/doc/guix.texi:44160
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
 msgid "@code{port} (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{max-retry} (Typ: Vielleicht-Ganze-Zahl)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43945
+#: guix-git/doc/guix.texi:44163
 msgid "The port that the SMTP server listens on.  The default is 25 
(\"smtp\"), unless TLS without STARTTLS is used, in which case it is 465 
(\"smtps\")."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43948
+#: guix-git/doc/guix.texi:44166
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to enable password-based authentication."
 msgid "Set the user name for authentication."
 msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43949
+#: guix-git/doc/guix.texi:44167
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{from} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{format} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43951
+#: guix-git/doc/guix.texi:44169
 msgid "Set the envelope-from address."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43952
+#: guix-git/doc/guix.texi:44170
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{password-eval} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{password-file} (Typ: Vielleicht-Zeichenkette)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43955
+#: guix-git/doc/guix.texi:44173
 msgid "Set the password for authentication to the output (stdout) of the 
command cmd."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43960
+#: guix-git/doc/guix.texi:44178
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.  
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file 
format."
 msgid "Extra content appended as-is to the configuration block.  Run 
@command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
 msgstr "Weiterer Text, der unverändert an die Redshift-Konfigurationsdatei 
angehängt wird. Führen Sie @command{man redshift} aus, um weitere Informationen 
über das Format der Konfigurationsdatei zu erfahren."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43967 guix-git/doc/guix.texi:43968
+#: guix-git/doc/guix.texi:44185 guix-git/doc/guix.texi:44186
 #, no-wrap
 msgid "Messaging Home Services"
 msgstr "Persönliche Kurznachrichtendienste"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43970
+#: guix-git/doc/guix.texi:44188
 #, no-wrap
 msgid "znc"
 msgstr "znc"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43974
+#: guix-git/doc/guix.texi:44192
 msgid "The @uref{https://znc.in, ZNC bouncer} can be run as a daemon to manage 
your IRC presence.  With the @code{(gnu home services messaging)} service, you 
can configure ZNC to run upon login."
 msgstr "Der @uref{https://znc.in, ZNC-Bouncer} kann als Daemon laufen, damit 
Sie auf IRC anwesend bleiben. Mit dem Dienst in @code{(gnu home services 
messaging)} können Sie bewirken, dass ZNC ab der Benutzeranmeldung läuft."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43976
+#: guix-git/doc/guix.texi:44194
 msgid "You will have to provide a @file{~/.znc/configs/znc.conf} separately."
 msgstr "Sie werden außerdem eine @file{~/.znc/configs/znc.conf} getrennt 
bereitstellen müssen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43982
+#: guix-git/doc/guix.texi:44200
 #, no-wrap
 msgid "(service home-znc-service-type)\n"
 msgstr "(service home-znc-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43984
+#: guix-git/doc/guix.texi:44202
 #, no-wrap
 msgid "home-znc-service-type"
 msgstr "home-znc-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43987
+#: guix-git/doc/guix.texi:44205
 msgid "This is the type of the ZNC home service, whose value is a 
@code{home-znc-configuration} object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen ZNC-Dienstes. Als Wert 
verwendet er ein @code{home-znc-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43989
+#: guix-git/doc/guix.texi:44207
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-znc-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43991
+#: guix-git/doc/guix.texi:44209
 msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-znc-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43993
+#: guix-git/doc/guix.texi:44211
 #, no-wrap
 msgid "@code{znc} (default: @code{znc}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{znc} (Vorgabe: @code{znc}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43995
+#: guix-git/doc/guix.texi:44213
 msgid "The ZNC package to use."
 msgstr "Das zu benutzende ZNC-Paket."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43999
+#: guix-git/doc/guix.texi:44217
 msgid "Extra options will be passed to @command{znc}, please run @command{man 
znc} for more information."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die @command{znc} mitgegeben werden 
sollen. Führen Sie @command{man znc} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44003 guix-git/doc/guix.texi:44004
+#: guix-git/doc/guix.texi:44221 guix-git/doc/guix.texi:44222
 #, no-wrap
 msgid "Media Home Services"
 msgstr "Persönliche Mediendienste"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44006
+#: guix-git/doc/guix.texi:44224
 #, no-wrap
 msgid "kodi"
 msgstr "kodi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44010
+#: guix-git/doc/guix.texi:44228
 msgid "The @uref{https://kodi.tv, Kodi media center} can be run as a daemon on 
a media server.  With the @code{(gnu home services kodi)} service, you can 
configure Kodi to run upon login."
 msgstr "Sie können das @uref{https://kodi.tv, Kodi-Media-Center} auf einem 
Medienserver als Daemon starten lassen. Mit dem Dienst aus @code{(gnu home 
services kodi)} richten Sie Kodi so ein, dass er mit der Benutzeranmeldung 
automatisch startet."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44018
+#: guix-git/doc/guix.texi:44236
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-kodi-service-type\n"
@@ -82505,84 +82860,84 @@ msgstr ""
 "   (extra-options '(\"--settings=\"<Datei-mit-Einstellungen>\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44020
+#: guix-git/doc/guix.texi:44238
 #, no-wrap
 msgid "home-kodi-service-type"
 msgstr "home-kodi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44023
+#: guix-git/doc/guix.texi:44241
 msgid "This is the type of the Kodi home service, whose value is a 
@code{home-kodi-configuration} object."
 msgstr "Dies ist der Diensttyp des Persönlichen Kodi-Dienstes. Als Wert 
verwendet er ein @code{home-kodi-configuration}-Objekt."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44025
+#: guix-git/doc/guix.texi:44243
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-kodi-configuration"
 msgstr "{Datentyp} home-kodi-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44027
+#: guix-git/doc/guix.texi:44245
 msgid "Available @code{home-kodi-configuration} fields are:"
 msgstr "Verfügbare @code{home-kodi-configuration}-Felder sind:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44029
+#: guix-git/doc/guix.texi:44247
 #, no-wrap
 msgid "@code{kodi} (default: @code{kodi}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{kodi} (Vorgabe: @code{kodi}) (Typ: dateiartig)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44031
+#: guix-git/doc/guix.texi:44249
 msgid "The Kodi package to use."
 msgstr "Das zu benutzende Kodi-Paket."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44035
+#: guix-git/doc/guix.texi:44253
 msgid "Extra options will be passed to @command{kodi}, please run @command{man 
kodi} for more information."
 msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{kodi} gestartet 
werden soll. Führen Sie @command{man kodi} aus, um weitere Informationen zu 
erhalten."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44040
+#: guix-git/doc/guix.texi:44258
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix home}"
 msgstr "@command{guix home} aufrufen"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44042
+#: guix-git/doc/guix.texi:44260
 #, no-wrap
 msgid "guix home"
 msgstr "guix home"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44047
+#: guix-git/doc/guix.texi:44265
 msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring 
the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix 
home} command.  The synopsis is:"
 msgstr "Sobald Sie eine Deklaration Ihrer Persönlichen Umgebung haben (siehe 
@ref{Declaring the Home Environment,,,,}), kann diese @dfn{instanziiert} 
werden, indem Sie den Befehl @command{guix home} aufrufen. Zusammengefasst:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44050
+#: guix-git/doc/guix.texi:44268
 #, no-wrap
 msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
 msgstr "guix home @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44057
+#: guix-git/doc/guix.texi:44275
 msgid "@var{file} must be the name of a file containing a 
@code{home-environment} declaration.  @var{action} specifies how the home 
environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't 
instantiate it.  Currently the following values are supported:"
 msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Persönliche 
Umgebung als @code{home-environment}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie 
das Betriebssystem instanziiert wird (abgesehen von unterstützenden Aktionen, 
wo nichts instanziiert wird). Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44062
+#: guix-git/doc/guix.texi:44280
 msgid "Display available home service type definitions that match the given 
regular expressions, sorted by relevance:"
 msgstr "Verfügbare Definitionen Persönlicher Dienste anzeigen, die zum 
angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44064
+#: guix-git/doc/guix.texi:44282
 #, no-wrap
 msgid "shell-profile"
 msgstr "Shell-Profil"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44075
+#: guix-git/doc/guix.texi:44293
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix home search shell\n"
@@ -82604,7 +82959,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44081
+#: guix-git/doc/guix.texi:44299
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: home-fish\n"
@@ -82622,7 +82977,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44087
+#: guix-git/doc/guix.texi:44305
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: home-zsh\n"
@@ -82640,7 +82995,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44093
+#: guix-git/doc/guix.texi:44311
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: home-bash\n"
@@ -82658,116 +83013,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44100
+#: guix-git/doc/guix.texi:44318
 msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} 
format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils 
databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 msgstr "Wie auch bei @command{guix search} wird das Ergebnis im 
@code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern 
(siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU 
recutils})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44105
+#: guix-git/doc/guix.texi:44323
 msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a 
@dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
 msgstr "Eine Shell in einer isolierten Umgebung@tie{}– einem 
@dfn{Container}@tie{}– öffnen, die die in @var{Datei} angegebene Persönliche 
Umgebung enthält."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44108
+#: guix-git/doc/guix.texi:44326
 msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a 
container with your home:"
 msgstr "Zum Beispiel würden Sie so eine interaktive Shell in einem Container 
starten, der Ihrer Persönlichen Umgebung entspricht:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44116
+#: guix-git/doc/guix.texi:44334
 msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with 
files; any changes made within the container, any process started---all this 
disappears as soon as you exit that shell."
 msgstr "In diesem Wegwerf-Container können Sie Dateien nach Herzenslust 
verändern, denn innerhalb des Containers gemachte Änderungen oder gestartete 
Prozesse sind alle wieder weg, sobald Sie die Shell verlassen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44118
+#: guix-git/doc/guix.texi:44336
 msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
 msgstr "Wie auch @command{guix shell} hält sich der Container an einige 
Befehlszeilenoptionen:"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44123
+#: guix-git/doc/guix.texi:44341
 msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
 msgstr "Netzwerkzugriff im Container erlauben (was nach Voreinstellung 
abgeschaltet ist)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44130
+#: guix-git/doc/guix.texi:44348
 msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host 
system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass 
@option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking 
guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
 msgstr "Wie bei @command{guix shell} wird das Verzeichnis unter @var{Quelle} 
vom Wirtssystem im Container als @var{Ziel} verfügbar gemacht. Bei 
@option{--expose} gibt es nur Lesezugriff und bei @option{--share} auch 
Schreibzugriff darauf (siehe @ref{Invoking guix shell, @option{--expose} und 
@option{--share}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44136
+#: guix-git/doc/guix.texi:44354
 msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of 
spawning an interactive shell.  For instance, here is how you would check which 
Shepherd services are started in a throw-away home container:"
 msgstr "Des Weiteren können Sie einen Befehl im Container ausführen lassen, 
anstatt eine interaktive Shell zu starten. Zum Beispiel würden Sie so 
überprüfen, welche Shepherd-Dienste im Persönlichen Wegwerf-Container gestartet 
werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44139
+#: guix-git/doc/guix.texi:44357
 #, no-wrap
 msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
 msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44143
+#: guix-git/doc/guix.texi:44361
 msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double 
hyphen)."
 msgstr "Den Befehl, der im Container auszuführen ist, geben Sie nach zwei 
kurzen Strichen @code{--} an."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44148
+#: guix-git/doc/guix.texi:44366
 msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
 msgstr "Die Definition des angegebenen Persönlichen Dienstes bearbeiten oder 
anzeigen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44152
+#: guix-git/doc/guix.texi:44370
 msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the 
@env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} 
service type:"
 msgstr "Beispielsweise öffnet folgender Befehl Ihren Editor, der mit der 
Umgebungsvariablen @env{EDITOR} gewählt werden kann, an der Stelle, wo der 
@code{home-mcron}-Diensttyp definiert ist:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44155
+#: guix-git/doc/guix.texi:44373
 #, no-wrap
 msgid "guix home edit home-mcron\n"
 msgstr "guix home edit home-mcron\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44165
+#: guix-git/doc/guix.texi:44383
 msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it.  
Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic 
scenario) symlinks to configuration files generated from 
@code{home-environment} declaration will be created in @file{~}.  If the file 
with the same path already exists in home folder it will be moved to 
@file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} 
is a current UNIX epoch time."
 msgstr "Die in der @var{Datei} beschriebene Persönliche Umgebung erstellen und 
zu ihr wechseln. Wechseln bedeutet, dass das Aktivierungsskript ausgewertet 
wird und (in der Grundeinstellung) symbolische Verknüpfungen auf 
Konfigurationsdateien, die anhand der Deklaration der Persönlichen Umgebung im 
@code{home-environment}-Objekt erzeugt werden, in @file{~} angelegt werden. 
Wenn die Datei mit demselben Pfad bereits im Persönlichen Verzeichnis 
existiert, wird sie nach @file{~/@var{Zeitstemp [...]
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:44170
+#: guix-git/doc/guix.texi:44388
 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run 
@command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix 
pull})."
 msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, 
bevor Sie @command{guix home reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe 
@ref{Invoking guix pull})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44177
+#: guix-git/doc/guix.texi:44395
 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}.  The 
command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently 
running; if a service is currently running, this command will arrange for it to 
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop 
@var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
 msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration 
vollständig um. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen 
Shepherd-Dienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird 
sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal 
angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop @var{Dienst}} oder @code{herd 
restart @var{Dienst}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44183
+#: guix-git/doc/guix.texi:44401
 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than 
the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}).  
If that generation already exists, it will be overwritten.  This behavior 
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie 
@command{guix home list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der 
aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, 
wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix 
package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44184
+#: guix-git/doc/guix.texi:44402
 #, no-wrap
 msgid "provenance tracking, of the home environment"
 msgstr "Provenienzverfolgung, der Persönlichen Umgebung"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44189
+#: guix-git/doc/guix.texi:44407
 msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}.  
This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use 
(@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available.  You can view the 
provenance information by running:"
 msgstr "Nach Abschluss wird die neue Persönliche Umgebung unter 
@file{~/.guix-home} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält 
@dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt 
wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar 
ist. Sie können die Provenienzinformationen auf diese Weise ansehen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44192
+#: guix-git/doc/guix.texi:44410
 #, no-wrap
 msgid "guix home describe\n"
 msgstr "guix home describe\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44198
+#: guix-git/doc/guix.texi:44416
 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this 
particular generation was built.  In fact, assuming @var{file} is 
self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home 
environment with:"
 msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren 
möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} 
eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann 
können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihrer Persönlichen Umgebung 
später erneut erstellen mit:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44204
+#: guix-git/doc/guix.texi:44422
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix time-machine \\\n"
@@ -82783,126 +83138,126 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44211
+#: guix-git/doc/guix.texi:44429
 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home 
is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
 msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle 
vorstellen! Ihre Persönliche Umgebung ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: 
@emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44217
+#: guix-git/doc/guix.texi:44435
 #, no-wrap
 msgid "home generations"
 msgstr "Generationen von Persönlichen Umgebungen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44220
+#: guix-git/doc/guix.texi:44438
 msgid "Switch to an existing home generation.  This action atomically switches 
the home profile to the specified home generation."
 msgstr "Zu einer bestehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. 
Diese Aktion wechselt das Profil der Persönlichen Umgebung atomar auf die 
angegebene Generation der Persönlichen Umgebung."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44224
+#: guix-git/doc/guix.texi:44442
 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation 
number.  For example, the following invocation would switch to home generation 
7:"
 msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer 
angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur 
Generation 7 der Persönlichen Umgebung bewirken:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44227
+#: guix-git/doc/guix.texi:44445
 #, no-wrap
 msgid "guix home switch-generation 7\n"
 msgstr "guix home switch-generation 7\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44238
+#: guix-git/doc/guix.texi:44456
 #, no-wrap
 msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
 msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44247
+#: guix-git/doc/guix.texi:44465
 msgid "Switch to the preceding home generation.  This is the inverse of 
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking 
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
 msgstr "Zur vorhergehenden Generation der Persönlichen Umgebung wechseln. Dies 
ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe wie 
@command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44249
+#: guix-git/doc/guix.texi:44467
 #, no-wrap
 msgid "deleting home generations"
 msgstr "Löschen von Generationen der Persönlichen Umgebung"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44254
+#: guix-git/doc/guix.texi:44472
 msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection 
(@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage 
collector'')."
 msgstr "Generationen der Persönlichen Umgebung löschen, wodurch diese zu 
Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für 
Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44258
+#: guix-git/doc/guix.texi:44476
 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} 
(@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}).  With no 
arguments, all home generations but the current one are deleted:"
 msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package 
--delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, 
@option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden 
alle Generationen der Persönlichen Umgebung außer der aktuellen gelöscht:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44261
+#: guix-git/doc/guix.texi:44479
 #, no-wrap
 msgid "guix home delete-generations\n"
 msgstr "guix home delete-generations\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44265
+#: guix-git/doc/guix.texi:44483
 msgid "You can also select the generations you want to delete.  The example 
below deletes all the home generations that are more than two months old:"
 msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen 
möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Generationen der 
Persönlichen Umgebung zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44268
+#: guix-git/doc/guix.texi:44486
 #, no-wrap
 msgid "guix home delete-generations 2m\n"
 msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44274
+#: guix-git/doc/guix.texi:44492
 msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the 
configuration files and programs needed.  This action does not actually install 
anything."
 msgstr "Die Ableitung der Persönlichen Umgebung erstellen, einschließlich 
aller Konfigurationsdateien und Programme, die benötigt werden. Diese Aktion 
installiert jedoch nichts davon."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44278
+#: guix-git/doc/guix.texi:44496
 msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as 
provenance information when available."
 msgstr "Die aktuelle Generation der Persönlichen Umgebung beschreiben: ihren 
Dateinamen sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44285
+#: guix-git/doc/guix.texi:44503
 msgid "To show installed packages in the current home generation's profile, 
the @code{--list-installed} flag is provided, with the same syntax that is used 
in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}).  
For instance, the following command shows a table of all the packages with 
``emacs'' in their name that are installed in the current home generation's 
profile:"
 msgstr "Um installierte Pakete im Profil der aktuellen Persönlichen Generation 
zu finden, wird die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} angeboten, 
deren Syntax dieselbe ist wie bei @command{guix package --list-installed} 
(siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl 
eine Tabelle mit allen Paketen, deren Name „emacs“ enthält und die ins Profil 
der aktuellen Persönlichen Generation installiert sind, an:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44288
+#: guix-git/doc/guix.texi:44506
 #, no-wrap
 msgid "guix home describe --list-installed=emacs\n"
 msgstr "guix home describe --list-installed=emacs\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44295
+#: guix-git/doc/guix.texi:44513
 msgid "List a summary of each generation of the home environment available on 
disk, in a human-readable way.  This is similar to the 
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking 
guix package})."
 msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte 
verfügbaren Generation der Persönlichen Umgebung ausgeben. Dies ähnelt der 
Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} 
(siehe @ref{Invoking guix package})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44303
+#: guix-git/doc/guix.texi:44521
 #, no-wrap
 msgid "guix home list-generations 10d\n"
 msgstr "guix home list-generations 10d\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44309
+#: guix-git/doc/guix.texi:44527
 msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same 
syntax that is used in @command{guix home describe}.  This may be helpful if 
trying to determine when a package was added to the home profile."
 msgstr "Sie können auch die Befehlszeilenoption @code{--list-installed} 
angeben mit derselben Syntax wie in @command{guix home describe}. Das kann 
nützlich sein, wenn Sie herausfinden möchten, wann ein bestimmtes Paket zum 
Persönlichen Profil hinzukam."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44310
+#: guix-git/doc/guix.texi:44528
 #, no-wrap
 msgid "import"
 msgstr "import"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44317
+#: guix-git/doc/guix.texi:44535
 msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default 
profile and configuration files found in the user's home directory.  The 
configuration files will be copied to the specified directory, and a 
@file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment.  
Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home 
Services})."
 msgstr "Eine Deklaration der Persönlichen Umgebung anhand der Pakete im 
Standardprofil und der Konfigurationsdateien im Persönlichen Verzeichnis des 
Benutzers anlegen. Dabei werden die Konfigurationsdateien in das angegebene 
Verzeichnis kopiert und eine @file{home-configuration.scm} wird darin mit dem, 
was die Persönliche Umgebung ausmacht, gefüllt. Beachten Sie, dass @code{guix 
home import} nicht alle Persönlichen Dienste, die es gibt, unterstützt (siehe 
@ref{Home Services})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44321
+#: guix-git/doc/guix.texi:44539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix home import ~/guix-config\n"
@@ -82912,95 +83267,95 @@ msgstr ""
 "guix home: Alle Konfigurationsdateien für die Persönliche Umgebung wurden in 
„/home/alice/guix-config“ geschrieben\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44327
+#: guix-git/doc/guix.texi:44545
 msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following 
sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to 
one another:"
 msgstr "Es gibt noch mehr zu sehen! Mit @command{guix home} können Sie 
folgende Unterbefehle benutzen, um zu visualisieren, wie die Dienste Ihrer 
Persönlichen Umgebung voneinander abhängen:"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44329
+#: guix-git/doc/guix.texi:44547
 #, no-wrap
 msgid "service extension graph, of a home environment"
 msgstr "Diensterweiterungsgraph, der Persönlichen Umgebung"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44337
+#: guix-git/doc/guix.texi:44555
 msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home 
environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more 
information on service extensions).  By default the output is in Dot/Graphviz 
format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as 
with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
 msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} der in der 
@var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung ausgeben (siehe @ref{Service 
Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, 
ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit 
@option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe 
@ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44342
+#: guix-git/doc/guix.texi:44560
 #, no-wrap
 msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
 msgstr "guix home extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44346
+#: guix-git/doc/guix.texi:44564
 #, no-wrap
 msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
 msgstr "Abhängigkeitsgraph, der Persönlichen Umgebung"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44351
+#: guix-git/doc/guix.texi:44569
 msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services 
of the home environment defined in @var{file}.  @xref{Shepherd Services}, for 
more information and for an example graph."
 msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der 
Shepherd-Dienste der in der @var{Datei} definierten Persönlichen Umgebung 
ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen 
Beispielgraphen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44367
+#: guix-git/doc/guix.texi:44585
 msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to.  This is an 
alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
 msgstr "Als Konfiguration der Persönlichen Umgebung das 
@code{home-environment}-Objekt betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} 
ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer 
Datei festzulegen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44370
+#: guix-git/doc/guix.texi:44588
 msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
 msgstr "An @command{guix home reconfigure} die Anweisung erteilen, 
Systemherabstufungen zuzulassen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44377
+#: guix-git/doc/guix.texi:44595
 msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by 
default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated 
revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those 
shown by @command{guix home describe}.  Using @option{--allow-downgrades} 
allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be 
careful!"
 msgstr "Genau wie bei @command{guix system} verhindert @command{guix home 
reconfigure} standardmäßig, dass Sie Ihre Persönliche Umgebung herabstufen auf 
ältere Versionen oder auf Versionen, die mit den Kanalversionen Ihrer vorigen 
Persönlichen Umgebung (@command{guix home describe} zeigt diese) @emph{nicht} 
zusammenhängen. Sie können @option{--allow-downgrades} angeben, um die 
Überprüfung zu umgehen, und tragen dann selbst die Schuld, wenn Sie Ihre 
Persönliche Umgebung herabstufen. Vorsi [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44383
+#: guix-git/doc/guix.texi:44601
 #, no-wrap
 msgid "documentation, searching for"
 msgstr "Dokumentation, Suche danach"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44384
+#: guix-git/doc/guix.texi:44602
 #, no-wrap
 msgid "searching for documentation"
 msgstr "Suchen nach Dokumentation"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44385
+#: guix-git/doc/guix.texi:44603
 #, no-wrap
 msgid "Info, documentation format"
 msgstr "Info, Dokumentationsformat"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44386
+#: guix-git/doc/guix.texi:44604
 #, no-wrap
 msgid "man pages"
 msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44387
+#: guix-git/doc/guix.texi:44605
 #, no-wrap
 msgid "manual pages"
 msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44394
+#: guix-git/doc/guix.texi:44612
 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation.  
There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext 
format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the 
linear documentation format traditionally found on Unix.  Info manuals are 
accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are 
accessed using @command{man}."
 msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch 
Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für 
Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für 
GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual 
Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf 
Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl 
@command{info} oder mit Emacs abgerufen wer [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44398
+#: guix-git/doc/guix.texi:44616
 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by 
keyword.  For example, the following command searches for information about 
``TLS'' in Info manuals:"
 msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter 
Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit 
folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44406
+#: guix-git/doc/guix.texi:44624
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ info -k TLS\n"
@@ -83018,12 +83373,12 @@ msgstr ""
 "…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44412
+#: guix-git/doc/guix.texi:44630
 msgid "The command below searches for the same keyword in man 
pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in 
profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
 msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in 
Handbuchseiten@footnote{Die von @command{man -k} durchsuchte Datenbank wird nur 
erstellt, wenn Ihre Umgebung das Paket @code{man-db} enthält.}:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44418
+#: guix-git/doc/guix.texi:44636
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ man -k TLS\n"
@@ -83037,541 +83392,541 @@ msgstr ""
 "…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44424
+#: guix-git/doc/guix.texi:44642
 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the 
guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually 
installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
 msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner 
statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch 
tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine 
Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44427
+#: guix-git/doc/guix.texi:44645
 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by 
running, say:"
 msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die 
entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44430
+#: guix-git/doc/guix.texi:44648
 #, no-wrap
 msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
 msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44434
+#: guix-git/doc/guix.texi:44652
 msgid "or:"
 msgstr "oder"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44437
+#: guix-git/doc/guix.texi:44655
 #, no-wrap
 msgid "$ man certtool\n"
 msgstr "$ man certtool\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44445
+#: guix-git/doc/guix.texi:44663
 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like 
those found in Web pages.  The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, 
info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc 
Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to 
navigate manuals.  @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for 
an introduction to Info navigation."
 msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über 
Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der 
@command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, 
Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, 
emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit 
denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, 
Info: An Introduction} für eine Ei [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44454
+#: guix-git/doc/guix.texi:44672
 msgid "The packages and systems built by Guix are intended, like most computer 
programs, to run on a CPU with a specific instruction set, and under a specific 
operating system.  Those programs are often also targeting a specific kernel 
and system library.  Those constraints are captured by Guix in @code{platform} 
records."
 msgstr "Wir erstellen mit Guix Pakete und Systeme, die, wie die meisten 
anderen Computerprogramme auch, auf einen festgelegten Befehlssatz eines 
Prozessors und auf ein festgelegtes Betriebssystem abzielen. Oft laufen sie 
sogar auf einem bestimmten Kernel und einer bestimmten Systembibliothek. Diese 
Einschränkungen fasst Guix in @code{platform}-Verbundsobjekten zusammen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44461
+#: guix-git/doc/guix.texi:44679
 #, no-wrap
 msgid "@code{platform} Reference"
 msgstr "@code{platform}-Referenz"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44467
+#: guix-git/doc/guix.texi:44685
 msgid "The @code{platform} data type describes a @dfn{platform}: an 
@acronym{ISA, instruction set architecture}, combined with an operating system 
and possibly additional system-wide settings such as the @acronym{ABI, 
application binary interface}."
 msgstr "Mit dem @code{platform}-Datentyp wird eine @dfn{Plattform} 
beschrieben: ein Befehlssatz („Instruction Set Architecture“, ISA) zusammen mit 
einem Betriebssystem und möglicherweise weiteren systemweiten Einstellungen wie 
ihrer Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, ABI)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44468
+#: guix-git/doc/guix.texi:44686
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} platform"
 msgstr "{Datentyp} platform"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44470
+#: guix-git/doc/guix.texi:44688
 msgid "This is the data type representing a platform."
 msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Plattform."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44476
+#: guix-git/doc/guix.texi:44694
 msgid "This field specifies the platform's GNU triplet as a string 
(@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, 
Autoconf})."
 msgstr "Mit diesem Feld legt man das der Plattform entsprechende GNU-Tripel 
als Zeichenkette fest (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Tripel für 
configure,, autoconf, Autoconf})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44480
+#: guix-git/doc/guix.texi:44698
 msgid "This string is the system type as it is known to Guix and passed, for 
instance, to the @option{--system} option of most commands."
 msgstr "Diese Zeichenkette ist der Systemtyp, den man in Guix verwendet und 
zum Beispiel an die Befehlszeilenoption @option{--system} bei den meisten 
Befehlen übergibt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44484
+#: guix-git/doc/guix.texi:44702
 msgid "It usually has the form @code{\"@var{cpu}-@var{kernel}\"}, where 
@var{cpu} is the target CPU and @var{kernel} the target operating system 
kernel."
 msgstr "Dessen Form entspricht meistens @code{\"@var{CPU}-@var{Kernel}\"}, 
wobei @var{CPU} den Prozessor eines Zielrechners angibt und @var{Kernel} den 
Betriebssystem-Kernel eines Zielrechners angibt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44488
+#: guix-git/doc/guix.texi:44706
 msgid "It can be for instance @code{\"aarch64-linux\"} or 
@code{\"armhf-linux\"}.  You will encounter system types when you perform 
native builds (@pxref{Native Builds})."
 msgstr "Möglich ist zum Beispiel @code{\"aarch64-linux\"} oder 
@code{\"armhf-linux\"}. Systemtypen brauchen Sie, wenn Sie nativ erstellen 
möchten (siehe @ref{Native Builds})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44489
+#: guix-git/doc/guix.texi:44707
 #, no-wrap
 msgid "@code{linux-architecture} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{linux-architecture} (Vorgabe: @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44493
+#: guix-git/doc/guix.texi:44711
 msgid "This optional string field is only relevant if the kernel is Linux.  In 
that case, it corresponds to the ARCH variable used when building Linux, 
@code{\"mips\"} for instance."
 msgstr "Diese optionale Zeichenkette interessiert nur, wenn Linux als Kernel 
festgelegt ist. In diesem Fall entspricht sie der ARCH-Variablen, die benutzt 
wird, wenn Linux erstellt wird. Ein Beispiel ist @code{\"mips\"}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44494
+#: guix-git/doc/guix.texi:44712
 #, no-wrap
 msgid "glibc-dynamic-linker"
 msgstr "glibc-dynamic-linker"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44498
+#: guix-git/doc/guix.texi:44716
 msgid "This field is the name of the GNU C Library dynamic linker for the 
corresponding system, as a string.  It can be 
@code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
 msgstr "Dieses Feld enthält den Namen des dynamischen Binders der 
GNU-C-Bibliothek des entsprechenden Systems in Form einer Zeichenkette. Ein 
Beispiel ist @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44507
+#: guix-git/doc/guix.texi:44725
 msgid "The @code{(guix platforms @dots{})} modules export the following 
variables, each of which is bound to a @code{platform} record."
 msgstr "Die Module namens @code{(guix platforms …)} exportieren die folgenden 
Variablen, von denen jede an ein @code{platform}-Verbundsobjekt gebunden ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44508
+#: guix-git/doc/guix.texi:44726
 #, no-wrap
 msgid "armv7-linux"
 msgstr "armv7-linux"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44510
+#: guix-git/doc/guix.texi:44728
 msgid "Platform targeting ARM v7 CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv7-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux 
läuft."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44514
+#: guix-git/doc/guix.texi:44732
 msgid "Platform targeting ARM v8 CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf ARMv8-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux 
läuft."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44516
+#: guix-git/doc/guix.texi:44734
 #, no-wrap
 msgid "mips64-linux"
 msgstr "mips64-linux"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44518
+#: guix-git/doc/guix.texi:44736
 msgid "Platform targeting MIPS little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf MIPS-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian ab, 
auf denen GNU/Linux läuft."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44520
+#: guix-git/doc/guix.texi:44738
 #, no-wrap
 msgid "powerpc-linux"
 msgstr "powerpc-linux"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44522
+#: guix-git/doc/guix.texi:44740
 msgid "Platform targeting PowerPC big-endian 32-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-32-Bit-Prozessoren in Big-Endian ab, 
auf denen GNU/Linux läuft."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44526
+#: guix-git/doc/guix.texi:44744
 msgid "Platform targeting PowerPC little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf PowerPC-64-Bit-Prozessoren in Little-Endian 
ab, auf denen GNU/Linux läuft."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44530
+#: guix-git/doc/guix.texi:44748
 msgid "Platform targeting RISC-V 64-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf RISC-V-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen 
GNU/Linux läuft."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44534
+#: guix-git/doc/guix.texi:44752
 msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Linux 
läuft."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44538
+#: guix-git/doc/guix.texi:44756
 msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, auf denen 
GNU/Linux läuft."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44540
+#: guix-git/doc/guix.texi:44758
 #, no-wrap
 msgid "i686-mingw"
 msgstr "i686-mingw"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44543
+#: guix-git/doc/guix.texi:44761
 msgid "Platform targeting x86 CPU running Windows, with run-time support from 
MinGW."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, die die 
Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44545
+#: guix-git/doc/guix.texi:44763
 #, no-wrap
 msgid "x86_64-mingw"
 msgstr "x86_64-mingw"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44548
+#: guix-git/doc/guix.texi:44766
 msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running Windows, with run-time 
support from MinGW."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-64-Bit-Prozessoren ab, die die 
Laufzeitunterstützung durch MinGW nutzen."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44553
+#: guix-git/doc/guix.texi:44771
 msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Hurd (also referred to as 
``GNU'')."
 msgstr "Diese Plattform zielt auf x86-Prozessoren ab, auf denen GNU/Hurd läuft 
(was auch als „GNU“ bezeichnet wird)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44558
+#: guix-git/doc/guix.texi:44776
 #, no-wrap
 msgid "system images"
 msgstr "Systemabbilder"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44570
+#: guix-git/doc/guix.texi:44788
 msgid "When it comes to installing Guix System for the first time on a new 
machine, you can basically proceed in three different ways.  The first one is 
to use an existing operating system on the machine to run the @command{guix 
system init} command (@pxref{Invoking guix system}).  The second one, is to 
produce an installation image (@pxref{Building the Installation Image}). This 
is a bootable system which role is to eventually run @command{guix system 
init}.  Finally, the third option w [...]
 msgstr "Wenn Sie beabsichtigen, Guix System zum ersten Mal auf einer neuen 
Maschine zu installieren, gibt es im Grunde drei Möglichkeiten, wie Sie 
vorgehen können. Erstens können Sie ausgehend von einem bestehenden 
Betriebssystem, das sich bereits auf der Maschine befindet, den Befehl 
@command{guix system init} aufrufen (siehe @ref{Invoking guix system}). Die 
zweite Möglichkeit ist, ein Installationsabbild vorzubereiten (siehe 
@ref{Building the Installation Image}). Von diesem bootfähige [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44579
+#: guix-git/doc/guix.texi:44797
 msgid "The @command{guix system image} command is able to turn an operating 
system definition into a bootable image.  This command supports different image 
types, such as @code{efi-raw}, @code{iso9660} and @code{docker}.  Any modern 
@code{x86_64} machine will probably be able to boot from an @code{iso9660} 
image.  However, there are a few machines out there that require specific image 
types.  Those machines, in general using @code{ARM} processors, may expect 
specific partitions at specif [...]
 msgstr "Mit dem Befehl @command{guix system image} sind Sie in der Lage, aus 
einer Betriebssystemdefinition ein bootfähiges Abbild, englisch „Image“, 
anzufertigen. Der Befehl kann mehrere Typen von Abbild bereitstellen wie 
@code{efi-raw}, @code{iso9660} oder @code{docker}. Jede aktuelle 
@code{x86_64}-Maschine dürfte von einem @code{iso9660}-Abbild aus starten 
können. Jedoch gibt es auch Maschinen da draußen, für die eigens zugeschnittene 
Abbildtypen vonnöten sind. In der Regel haben dies [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44582
+#: guix-git/doc/guix.texi:44800
 msgid "This chapter explains how to define customized system images and how to 
turn them into actual bootable images."
 msgstr "In diesem Kapitel wird erklärt, wie Sie eigene Abbildtypen definieren 
können und wie Sie daraus bootfähige Images erstellen lassen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44595
+#: guix-git/doc/guix.texi:44813
 msgid "The @code{image} record, described right after, allows you to define a 
customized bootable system image."
 msgstr "Der nun beschriebene Verbundstyp @code{image} ermöglicht es, ein 
angepasstes, bootfähiges Systemabbild zu definieren."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44596
+#: guix-git/doc/guix.texi:44814
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} image"
 msgstr "{Datentyp} image"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44816
 msgid "This is the data type representing a system image."
 msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Systemabbild."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44600
+#: guix-git/doc/guix.texi:44818
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44603
+#: guix-git/doc/guix.texi:44821
 msgid "The image name as a symbol, @code{'my-iso9660} for instance.  The name 
is optional and it defaults to @code{#false}."
 msgstr "Der Name, den das Abbild tragen soll, als Symbol; zum Beispiel 
@code{'my-iso9660}. Der Name ist optional; vorgegeben ist @code{#false}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44606
+#: guix-git/doc/guix.texi:44824
 msgid "The image format as a symbol.  The following formats are supported:"
 msgstr "Das Abbildformat als Symbol. Folgende Abbildformate werden 
unterstützt:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44608
+#: guix-git/doc/guix.texi:44826
 #, no-wrap
 msgid "@code{disk-image}, a raw disk image composed of one or multiple"
 msgstr "@code{disk-image}, ein rohes Disk-Image aus einer oder mehreren"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44610
+#: guix-git/doc/guix.texi:44828
 msgid "partitions."
 msgstr "Partitionen."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44611
+#: guix-git/doc/guix.texi:44829
 #, no-wrap
 msgid "@code{compressed-qcow2}, a compressed qcow2 image composed of"
 msgstr "@code{compressed-qcow2}, ein komprimiertes Abbild im qcow2-Format, das 
aus"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44613
+#: guix-git/doc/guix.texi:44831
 msgid "one or multiple partitions."
 msgstr "einer oder mehreren Partitionen besteht."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44614
+#: guix-git/doc/guix.texi:44832
 #, no-wrap
 msgid "@code{docker}, a Docker image."
 msgstr "@code{docker}, ein Abbild für Docker."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44616
+#: guix-git/doc/guix.texi:44834
 #, no-wrap
 msgid "@code{iso9660}, an ISO-9660 image."
 msgstr "@code{iso9660}, ein Abbild im ISO-9660-Format."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44618
+#: guix-git/doc/guix.texi:44836
 #, no-wrap
 msgid "@code{tarball}, a tar.gz image archive."
 msgstr "@code{tarball}, ein Abbild als tar.gz-Archiv."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44620
+#: guix-git/doc/guix.texi:44838
 #, no-wrap
 msgid "@code{wsl2}, a WSL2 image."
 msgstr "@code{wsl2}, ein Abbild für WSL2."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44624
+#: guix-git/doc/guix.texi:44842
 #, no-wrap
 msgid "@code{platform} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{platform} (Vorgabe: @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44628
+#: guix-git/doc/guix.texi:44846
 msgid "The @code{platform} record the image is targeting (@pxref{Platforms}), 
@code{aarch64-linux} for instance.  By default, this field is set to 
@code{#false} and the image will target the host platform."
 msgstr "Welchem @code{platform}-Verbundsobjekt der/die Zielrechner des Abbilds 
entsprechen (siehe @ref{Platforms}); zum Beispiel @code{aarch64-linux}. Nach 
Vorgabe steht dieses Feld auf @code{#false}, so dass das Abbild dieselbe 
Plattform wie beim Wirtssystem als Ziel annimmt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44629 guix-git/doc/guix.texi:44691
+#: guix-git/doc/guix.texi:44847 guix-git/doc/guix.texi:44909
 #, no-wrap
 msgid "@code{size} (default: @code{'guess})"
 msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{'guess})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44633
+#: guix-git/doc/guix.texi:44851
 msgid "The image size in bytes or @code{'guess}.  The @code{'guess} symbol, 
which is the default, means that the image size will be inferred based on the 
image content."
 msgstr "Die Größe des Abbilds in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn 
@code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird das Abbild so groß wie 
es der Inhalt des Abbilds vorgibt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44636
+#: guix-git/doc/guix.texi:44854
 msgid "The image's @code{operating-system} record that is instantiated."
 msgstr "Das @code{operating-system}-Verbundsobjekt, das für das Abbild 
instanziiert wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44637
+#: guix-git/doc/guix.texi:44855
 #, no-wrap
 msgid "@code{partition-table-type} (default: @code{'mbr})"
 msgstr "@code{partition-table-type} (Vorgabe: @code{'mbr})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44640
+#: guix-git/doc/guix.texi:44858
 msgid "The image partition table type as a symbol.  Possible values are 
@code{'mbr} and @code{'gpt}.  It default to @code{'mbr}."
 msgstr "Der Partitionstabellentyp für das Abbild als ein Symbol. Mögliche 
Werte sind @code{'mbr} und @code{'gpt}. Vorgegeben ist @code{'mbr}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44641
+#: guix-git/doc/guix.texi:44859
 #, no-wrap
 msgid "@code{partitions} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{partitions} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44644
+#: guix-git/doc/guix.texi:44862
 msgid "The image partitions as a list of @code{partition} records 
(@pxref{partition Reference})."
 msgstr "Die Partitionen auf dem Abbild als eine Liste von 
@code{partition}-Verbundsobjekten (siehe @ref{partition Reference})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44645
+#: guix-git/doc/guix.texi:44863
 #, no-wrap
 msgid "@code{compression?} (default: @code{#true})"
 msgstr "@code{compression?} (Vorgabe: @code{#true})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44649
+#: guix-git/doc/guix.texi:44867
 msgid "Whether the image content should be compressed, as a boolean.  It 
defaults to @code{#true} and only applies to @code{'iso9660} image formats."
 msgstr "Ob der Inhalt des Abbilds komprimiert werden soll, angegeben als 
Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{#true} und die Wahl hat nur einen 
Einfluss, wenn das Abbildformat @code{'iso9660} lautet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44650
+#: guix-git/doc/guix.texi:44868
 #, no-wrap
 msgid "@code{volatile-root?} (default: @code{#true})"
 msgstr "@code{volatile-root?} (Vorgabe: @code{#true})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44652
+#: guix-git/doc/guix.texi:44870
 msgid "Whether the image root partition should be made volatile, as a boolean."
 msgstr "Ob die Wurzelpartition auf dem Abbild flüchtig sein soll, angegeben 
als Boolescher Ausdruck."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44657
+#: guix-git/doc/guix.texi:44875
 msgid "This is achieved by using a RAM backed file system (overlayfs) that is 
mounted on top of the root partition by the initrd.  It defaults to 
@code{#true}.  When set to @code{#false}, the image root partition is mounted 
as read-write partition by the initrd."
 msgstr "Dazu wird ein im Arbeitsspeicher vorgehaltenes Dateisystem (overlayfs) 
über der Wurzelpartition durch die initrd eingebunden. Vorgegeben ist 
@code{#true}. Wenn es auf @code{#false} gesetzt ist, wird die Wurzelpartition 
auf dem Abbild mit Lese- @emph{und} Schreibzugriff von der initrd eingebunden."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44658
+#: guix-git/doc/guix.texi:44876
 #, no-wrap
 msgid "@code{shared-store?} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{shared-store?} (Vorgabe: @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44665
+#: guix-git/doc/guix.texi:44883
 msgid "Whether the image's store should be shared with the host system, as a 
boolean.  This can be useful when creating images dedicated to virtual 
machines.  When set to @code{#false}, which is the default, the image's 
@code{operating-system} closure is copied to the image.  Otherwise, when set to 
@code{#true}, it is assumed that the host store will be made available at boot, 
using a @code{9p} mount for instance."
 msgstr "Ob der Store auf dem Abbild mit dem Wirtssystem geteilt werden soll, 
angegeben als Boolescher Ausdruck. Das können Sie dann gebrauchen, wenn Sie 
Abbilder für virtuelle Maschinen erstellen. Wenn es auf @code{#false} steht, 
wie es vorgegeben ist, dann wird der Abschluss des erstellten 
@code{operating-system} auf das Abbild kopiert. Wenn es dagegen auf 
@code{#true} steht, wird angenommen, dass der Store des Wirtssystems beim Start 
zur Verfügung gestellt werden wird, zum Beispiel, in [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44666
+#: guix-git/doc/guix.texi:44884
 #, no-wrap
 msgid "@code{shared-network?} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{shared-network?} (Vorgabe: @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44670
+#: guix-git/doc/guix.texi:44888
 msgid "Whether to use the host network interfaces within the image, as a 
boolean.  This is only used for the @code{'docker} image format.  It defaults 
to @code{#false}."
 msgstr "Ob die Netzwerkschnittstelle des Wirtssystems mit dem Abbild geteilt 
wird, angegeben als Boolescher Ausdruck. Dies hat nur einen Einfluss, wenn als 
Abbildformat @code{'docker} verwendet wird. Vorgegeben ist @code{#false}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44671
+#: guix-git/doc/guix.texi:44889
 #, no-wrap
 msgid "@code{substitutable?} (default: @code{#true})"
 msgstr "@code{substitutable?} (Vorgabe: @code{#true})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44674
+#: guix-git/doc/guix.texi:44892
 msgid "Whether the image derivation should be substitutable, as a boolean.  It 
defaults to @code{true}."
 msgstr "Ob für die Ableitung des Abbilds Substitute benutzt werden können, 
angegeben als Boolescher Ausdruck. Vorgegeben ist @code{true}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44683
+#: guix-git/doc/guix.texi:44901
 #, no-wrap
 msgid "@code{partition} Reference"
 msgstr "@code{partition}-Referenz"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44686
+#: guix-git/doc/guix.texi:44904
 msgid "In @code{image} record may contain some partitions."
 msgstr "Ein @code{image}-Verbundsobjekt kann Partitionen enthalten."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44687
+#: guix-git/doc/guix.texi:44905
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} partition"
 msgstr "{Datentyp} partition"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44689
+#: guix-git/doc/guix.texi:44907
 msgid "This is the data type representing an image partition."
 msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Partition auf einem Abbild."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44695
+#: guix-git/doc/guix.texi:44913
 msgid "The partition size in bytes or @code{'guess}.  The @code{'guess} 
symbol, which is the default, means that the partition size will be inferred 
based on the partition content."
 msgstr "Die Größe der Partition in Bytes oder das Symbol @code{'guess}. Wenn 
@code{'guess} angegeben wird, was vorgegeben ist, wird die Partition so groß 
wie es der Inhalt der Partition vorgibt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44696
+#: guix-git/doc/guix.texi:44914
 #, no-wrap
 msgid "@code{offset} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{offset} (Vorgabe: @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44700
+#: guix-git/doc/guix.texi:44918
 msgid "The partition's start offset in bytes, relative to the image start or 
the previous partition end.  It defaults to @code{0} which means that there is 
no offset applied."
 msgstr "Bei welchem Versatz in Bytes die Partition losgeht, relativ zum Anfang 
des Abbilds oder zum Ende der vorherigen Partition. Vorgegeben ist @code{0}, 
wodurch kein Versatz gelassen wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44701
+#: guix-git/doc/guix.texi:44919
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-system} (default: @code{\"ext4\"})"
 msgstr "@code{file-system} (Vorgabe: @code{\"ext4\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44705
+#: guix-git/doc/guix.texi:44923
 msgid "The partition file system as a string, defaulting to @code{\"ext4\"}.  
The supported values are @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} 
and @code{\"ext4\"}."
 msgstr "Das Dateisystem der Partition als eine Zeichenkette; vorgegeben ist 
@code{\"ext4\"}. Als Wert werden @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, 
@code{\"fat32\"} und @code{\"ext4\"} unterstützt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44706
+#: guix-git/doc/guix.texi:44924
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-system-options} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{file-system-options} (Vorgabe: @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44710
+#: guix-git/doc/guix.texi:44928
 msgid "The partition file system creation options that should be passed to the 
partition creation tool, as a list of strings.  This is only supported when 
creating @code{\"ext4\"} partitions."
 msgstr "Die Befehlszeilenoptionen, die bei der Erstellung der Partition an das 
Werkzeug zur Partitionserstellung übergeben werden, angegeben als eine Liste 
von Zeichenketten. Dies wird nur für die Erstellung von 
@code{\"ext4\"}-Partitionen unterstützt."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44713
+#: guix-git/doc/guix.texi:44931
 msgid "See the @code{\"extended-options\"} man page section of the 
@code{\"mke2fs\"} tool for a more complete reference."
 msgstr "Siehe den Abschnitt zu @code{\"extended-options\"} in der 
Handbuchseite des @code{\"mke2fs\"}-Werkzeugs für eine umfassendere Übersicht."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44717
+#: guix-git/doc/guix.texi:44935
 msgid "The partition label as a mandatory string, @code{\"my-root\"} for 
instance."
 msgstr "Die Bezeichnung der Partition. Diese Zeichenkette @emph{muss} 
angegeben werden. Ein Beispiel wäre @code{\"my-root\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44718
+#: guix-git/doc/guix.texi:44936
 #, no-wrap
 msgid "@code{uuid} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{uuid} (Vorgabe: @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44940
 msgid "The partition UUID as an @code{uuid} record (@pxref{File Systems}).  By 
default it is @code{#false}, which means that the partition creation tool will 
attribute a random UUID to the partition."
 msgstr "Die UUID der Partition als ein @code{uuid}-Verbundsobjekt (siehe 
@ref{File Systems}). Vorgegeben ist @code{#false}, wodurch das Werkzeug zur 
Partitionserstellung eine zufällige UUID an die Partition vergeben wird."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44729
+#: guix-git/doc/guix.texi:44947
 msgid "The partition flags as a list of symbols.  Possible values are 
@code{'boot} and @code{'esp}.  The @code{'boot} flags should be set if you want 
to boot from this partition.  Exactly one partition should have this flag set, 
usually the root one. The @code{'esp} flag identifies a UEFI System Partition."
 msgstr "Mit welchen Flags die Partition erzeugt wird, angegeben als Liste von 
Symbolen. Möglich sind @code{'boot} und @code{'esp}. Lassen Sie die 
@code{'boot}-Flag setzen, wenn Sie von dieser Partition booten möchten. Genau 
eine Partition sollte diese Flag tragen, in der Regel die Wurzelpartition. Mit 
der @code{'esp}-Flag wird eine UEFI-Systempartition gekennzeichnet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44730
+#: guix-git/doc/guix.texi:44948
 #, no-wrap
 msgid "@code{initializer} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{initializer} (Vorgabe: @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44735
+#: guix-git/doc/guix.texi:44953
 msgid "The partition initializer procedure as a gexp.  This procedure is 
called to populate a partition.  If no initializer is passed, the 
@code{initialize-root-partition} procedure from the @code{(gnu build image)} 
module is used."
 msgstr "Die Initialisierungsprozedur der Partition als ein G-Ausdruck. Diese 
Prozedur wird aufgerufen, um Dateien zur Partition hinzuzufügen. Wenn keine 
Initialisierungsprozedur angegeben wird, wird die Prozedur 
@code{initialize-root-partition} aus dem Modul @code{(gnu build image)} 
verwendet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44744
+#: guix-git/doc/guix.texi:44962
 msgid "Let's say you would like to create an MBR image with three distinct 
partitions:"
 msgstr "Sagen wir, Sie möchten ein MBR-formatiertes Abbild mit drei 
verschiedenen Partitionen erzeugen:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44746
+#: guix-git/doc/guix.texi:44964
 #, no-wrap
 msgid "The @acronym{ESP, EFI System Partition}, a partition of"
 msgstr "Der @acronym{ESP, EFI-Systempartition}, einer Partition"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44748
+#: guix-git/doc/guix.texi:44966
 msgid "40@tie{}MiB at offset 1024@tie{}KiB with a vfat file system."
 msgstr "mit 40@tie{}MiB versetzt um 1024@tie{}KiB mit einem vfat-Dateisystem."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44749
+#: guix-git/doc/guix.texi:44967
 #, no-wrap
 msgid "an ext4 partition of 50@tie{}MiB data file, and labeled ``data''."
 msgstr "Einer ext4-Partition mit 50@tie{}MiB für eine Datei mit Daten und der 
Bezeichnung „data“."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44751
+#: guix-git/doc/guix.texi:44969
 #, no-wrap
 msgid "an ext4 bootable partition containing the @code{%simple-os}"
 msgstr "Einer bootfähigen ext4-Partition, auf der @code{%simple-os}"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44753
+#: guix-git/doc/guix.texi:44971
 msgid "operating-system."
 msgstr "als Betriebssystem liegt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44757
+#: guix-git/doc/guix.texi:44975
 msgid "You would then write the following image definition in a 
@code{my-image.scm} file for instance."
 msgstr "Dazu würden Sie zum Beispiel folgende Betriebssystemdefinition in eine 
Datei @code{my-image.scm} schreiben."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44764
+#: guix-git/doc/guix.texi:44982
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu)\n"
@@ -83589,7 +83944,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44766 guix-git/doc/guix.texi:44868
+#: guix-git/doc/guix.texi:44984 guix-git/doc/guix.texi:45086
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define MiB (expt 2 20))\n"
@@ -83599,7 +83954,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44795
+#: guix-git/doc/guix.texi:45013
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(image\n"
@@ -83661,28 +84016,28 @@ msgstr ""
 "    (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44803
+#: guix-git/doc/guix.texi:45021
 msgid "Note that the first and third partitions use generic initializers 
procedures, initialize-efi-partition and initialize-root-partition 
respectively.  The initialize-efi-partition installs a GRUB EFI loader that is 
loading the GRUB bootloader located in the root partition.  The 
initialize-root-partition instantiates a complete system as defined by the 
@code{%simple-os} operating-system."
 msgstr "Wir merken an, dass für die erste und dritte Partition hier jeweils 
die allgemeinen Initialisierungsprozeduren @code{initialize-efi-partition} und 
@code{initialize-root-partition} verwendet werden. Mit 
@code{initialize-efi-partition} wird ein GRUB-EFI-Lader installiert, um den 
GRUB-Bootloader von der Wurzelpartition zu starten. Mit 
@code{initialize-root-partition} wird ein vollständiges System instanziiert, 
entsprechend der Betriebssystemdefinition in @code{%simple-os}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44805
+#: guix-git/doc/guix.texi:45023
 msgid "You can now run:"
 msgstr "Jetzt können Sie das hier ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44808
+#: guix-git/doc/guix.texi:45026
 #, no-wrap
 msgid "guix system image my-image.scm\n"
 msgstr "guix system image my-image.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44812
+#: guix-git/doc/guix.texi:45030
 msgid "to instantiate the @code{image} definition.  That produces a disk image 
which has the expected structure:"
 msgstr "und die Abbilddefinition wird instanziiert. Das bedeutet, ein 
Disk-Image wird erstellt, das die erwartete Struktur hat:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44821
+#: guix-git/doc/guix.texi:45039
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n"
@@ -83704,7 +84059,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44826
+#: guix-git/doc/guix.texi:45044
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Number  Start   End     Size    Type     File system  Flags\n"
@@ -83718,66 +84073,66 @@ msgstr ""
 " 3      95.4MB  1714MB  1619MB  primary  ext4         boot\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44831
+#: guix-git/doc/guix.texi:45049
 msgid "The size of the @code{boot} partition has been inferred to 
@code{1619MB} so that it is large enough to host the @code{%simple-os} 
operating-system."
 msgstr "Als Größe der @code{boot}-Partition wurde @code{1619MB} ermittelt, 
damit sie groß genug ist, um das Betriebssystem @code{%simple-os} zu 
beherbergen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44836
+#: guix-git/doc/guix.texi:45054
 msgid "You can also use existing @code{image} record definitions and inherit 
from them to simplify the @code{image} definition.  The @code{(gnu system 
image)} module provides the following @code{image} definition variables."
 msgstr "Es ist auch möglich, dass Sie die bestehenden Definitionen für 
@code{image}-Verbundsobjekte verwenden und so @code{image}-Verbundsobjekte 
einfacher definieren können, indem Sie Vererbung benutzen. Im Modul @code{(gnu 
system image)} werden die folgenden @code{image}-Variablen definiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44837
+#: guix-git/doc/guix.texi:45055
 #, no-wrap
 msgid "efi-disk-image"
 msgstr "efi-disk-image"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44841
+#: guix-git/doc/guix.texi:45059
 msgid "A MBR disk-image composed of two partitions: a 64 bits ESP partition 
and a ROOT boot partition.  This image can be used on most @code{x86_64} and 
@code{i686} machines, supporting BIOS or UEFI booting."
 msgstr "Ein MBR-formatiertes Disk-Image, das aus zwei Partitionen besteht: 
einer ESP-Partition für 64-Bit und einer bootfähigen Wurzelpartition. Das 
Abbild ist sowohl für die meisten @code{x86_64}- als auch @code{i686}-Maschinen 
geeignet, die über BIOS oder UEFI starten können."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44843
+#: guix-git/doc/guix.texi:45061
 #, no-wrap
 msgid "efi32-disk-image"
 msgstr "efi32-disk-image"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44845
+#: guix-git/doc/guix.texi:45063
 msgid "Same as @code{efi-disk-image} but with a 32 bits EFI partition."
 msgstr "Genau wie @code{efi-disk-image}, aber die EFI-Partition ist auf 32 Bit 
ausgelegt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44847
+#: guix-git/doc/guix.texi:45065
 #, no-wrap
 msgid "iso9660-image"
 msgstr "iso9660-image"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44850
+#: guix-git/doc/guix.texi:45068
 msgid "An ISO-9660 image composed of a single bootable partition.  This image 
can also be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines."
 msgstr "Ein ISO-9660-Abbild, das eine einzelne bootfähige Partition enthält. 
Dieses Abbild kann ebenso auf den meisten @code{x86_64}- und 
@code{i686}-Maschinen benutzt werden."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44852
+#: guix-git/doc/guix.texi:45070
 #, no-wrap
 msgid "docker-image"
 msgstr "docker-image"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44854
+#: guix-git/doc/guix.texi:45072
 msgid "A Docker image that can be used to spawn a Docker container."
 msgstr "Ein Docker-Abbild, mit dem ein Docker-Container gestartet werden kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44858
+#: guix-git/doc/guix.texi:45076
 msgid "Using the @code{efi-disk-image} we can simplify our previous 
@code{image} declaration this way:"
 msgstr "Mit Hilfe des @code{efi-disk-image} können wir unsere vorherige 
@code{image}-Deklaration vereinfachen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44866
+#: guix-git/doc/guix.texi:45084
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu)\n"
@@ -83797,7 +84152,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44880
+#: guix-git/doc/guix.texi:45098
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define data\n"
@@ -83827,7 +84182,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44888
+#: guix-git/doc/guix.texi:45106
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(image\n"
@@ -83847,208 +84202,208 @@ msgstr ""
 "     (list esp data root)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44892
+#: guix-git/doc/guix.texi:45110
 msgid "This will give the exact same @code{image} instantiation but the 
@code{image} declaration is simpler."
 msgstr "Dadurch kommt genau dieselbe Abbildinstanz zustande, dennoch ist die 
@code{image}-Deklaration so einfacher geworden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44901
+#: guix-git/doc/guix.texi:45119
 msgid "The @command{guix system image} command can, as we saw above, take a 
file containing an @code{image} declaration as argument and produce an actual 
disk image from it.  The same command can also handle a file containing an 
@code{operating-system} declaration as argument.  In that case, how is the 
@code{operating-system} turned into an image?"
 msgstr "Dem Befehl @command{guix system image} kann, wie oben gezeigt, eine 
Datei als Argument übergeben werden, in der eine @code{image}-Deklaration 
enthalten ist, und daraus wird das eigentliche Disk-Image erstellt. An den 
gleichen Befehl kann man auch eine Datei als Argument übergeben, in der eine 
Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Verbundsobjekt enthalten 
ist. Doch wie wird in diesem Fall aus dem @code{operating-system} ein Abbild 
gemacht?"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44905
+#: guix-git/doc/guix.texi:45123
 msgid "That's where the @code{image-type} record intervenes.  This record 
defines how to transform an @code{operating-system} record into an @code{image} 
record."
 msgstr "Hier kommen die Objekte des Verbundstyps @code{image-type} ins Spiel. 
Solche Verbundsobjekte legen fest, wie ein 
@code{operating-system}-Verbundsobjekt umgewandelt werden muss, damit ein 
@code{image}-Verbundsobjekt daraus wird."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44906
+#: guix-git/doc/guix.texi:45124
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} image-type"
 msgstr "{Datentyp} image-type"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44908
+#: guix-git/doc/guix.texi:45126
 msgid "This is the data type representing an image-type."
 msgstr "Dieser Datentyp steht für einen Abbildtyp."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44913
+#: guix-git/doc/guix.texi:45131
 msgid "The image-type name as a mandatory symbol, @code{'efi32-raw} for 
instance."
 msgstr "Der Name des Abbildtyps als Symbol. Hierfür @emph{muss} etwas 
angegeben werden, zum Beispiel @code{'efi32-raw}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44914
+#: guix-git/doc/guix.texi:45132
 #, no-wrap
 msgid "constructor"
 msgstr "constructor"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44918
+#: guix-git/doc/guix.texi:45136
 msgid "The image-type constructor, as a mandatory procedure that takes an 
@code{operating-system} record as argument and returns an @code{image} record."
 msgstr "Der Konstruktor für diesen Abbildtyp. Hier @emph{muss} eine Prozedur 
angegeben werden, die ein Verbundsobjekt vom Typ @code{operating-system} nimmt 
und dafür ein Verbundsobjekt vom Typ @code{image} zurückliefert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44924
+#: guix-git/doc/guix.texi:45142
 msgid "There are several @code{image-type} records provided by the @code{(gnu 
system image)} and the @code{(gnu system images @dots{})} modules."
 msgstr "Es werden im Modul @code{(gnu system image)} und in den Modulen 
@code{(gnu system images …)} mehrere @code{image-type}-Verbundsobjekte zur 
Verfügung gestellt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44925
+#: guix-git/doc/guix.texi:45143
 #, no-wrap
 msgid "efi-raw-image-type"
 msgstr "efi-raw-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44927
+#: guix-git/doc/guix.texi:45145
 msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image} 
basiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44929
+#: guix-git/doc/guix.texi:45147
 #, no-wrap
 msgid "efi32-raw-image-type"
 msgstr "efi32-raw-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44931
+#: guix-git/doc/guix.texi:45149
 msgid "Build an image based on the @code{efi32-disk-image} image."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi32-disk-image} 
basiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44933
+#: guix-git/doc/guix.texi:45151
 #, no-wrap
 msgid "qcow2-image-type"
 msgstr "qcow2-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44936
+#: guix-git/doc/guix.texi:45154
 msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image but with the 
@code{compressed-qcow2} image format."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{efi-disk-image} 
basiert, aber mit dem Abbildformat @code{compressed-qcow2}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44938
+#: guix-git/doc/guix.texi:45156
 #, no-wrap
 msgid "iso-image-type"
 msgstr "iso-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44940
+#: guix-git/doc/guix.texi:45158
 msgid "Build a compressed image based on the @code{iso9660-image} image."
 msgstr "Ein komprimiertes Abbild erstellen, das auf dem Abbild 
@code{iso9660-image} basiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44942
+#: guix-git/doc/guix.texi:45160
 #, no-wrap
 msgid "uncompressed-iso-image-type"
 msgstr "uncompressed-iso-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44945
+#: guix-git/doc/guix.texi:45163
 msgid "Build an image based on the @code{iso9660-image} image but with the 
@code{compression?} field set to @code{#false}."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{iso9660-image} basiert, 
für das allerdings das Feld @code{compression?} auf @code{#false} gesetzt ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44947
+#: guix-git/doc/guix.texi:45165
 #, no-wrap
 msgid "docker-image-type"
 msgstr "docker-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44949
+#: guix-git/doc/guix.texi:45167
 msgid "Build an image based on the @code{docker-image} image."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das auf dem Abbild @code{docker-image} basiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44951
+#: guix-git/doc/guix.texi:45169
 #, no-wrap
 msgid "raw-with-offset-image-type"
 msgstr "raw-with-offset-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44955
+#: guix-git/doc/guix.texi:45173
 msgid "Build an MBR image with a single partition starting at a @code{1024KiB} 
offset.  This is useful to leave some room to install a bootloader in the 
post-MBR gap."
 msgstr "Ein MBR-formatiertes Abbild erstellen, das eine einzelne Partition mit 
einem Versatz von @code{1024KiB} enthält. Das ist dafür gedacht, dass noch 
etwas Platz verbleibt, um einen Bootloader in der Lücke nach dem MBR zu 
installieren."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44957
+#: guix-git/doc/guix.texi:45175
 #, no-wrap
 msgid "pinebook-pro-image-type"
 msgstr "pinebook-pro-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44962
+#: guix-git/doc/guix.texi:45180
 msgid "Build an image that is targeting the Pinebook Pro machine.  The MBR 
image contains a single partition starting at a @code{9MiB} offset.  The 
@code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} bootloader will be installed in 
this gap."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pinebook-Pro-Maschine als Ziel 
gedacht ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit 
einem Versatz von @code{9MiB}. In diese Lücke wird 
@code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} als Bootloader installiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44964
+#: guix-git/doc/guix.texi:45182
 #, no-wrap
 msgid "rock64-image-type"
 msgstr "rock64-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44969
+#: guix-git/doc/guix.texi:45187
 msgid "Build an image that is targeting the Rock64 machine.  The MBR image 
contains a single partition starting at a @code{16MiB} offset.  The 
@code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} bootloader will be installed in this 
gap."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Rock64-Maschine als Ziel gedacht 
ist. Das MBR-formatierte Abbild enthält eine einzelne Partition mit einem 
Versatz von @code{16MiB}. In diese Lücke wird 
@code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} als Bootloader installiert."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44971
+#: guix-git/doc/guix.texi:45189
 #, no-wrap
 msgid "novena-image-type"
 msgstr "novena-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44974
+#: guix-git/doc/guix.texi:45192
 msgid "Build an image that is targeting the Novena machine.  It has the same 
characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Novena-Maschine als Ziel gedacht 
ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44976
+#: guix-git/doc/guix.texi:45194
 #, no-wrap
 msgid "pine64-image-type"
 msgstr "pine64-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44979
+#: guix-git/doc/guix.texi:45197
 msgid "Build an image that is targeting the Pine64 machine.  It has the same 
characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine Pine64-Maschine als Ziel gedacht 
ist. Die Eigenschaften sind wie bei @code{raw-with-offset-image-type}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44981
+#: guix-git/doc/guix.texi:45199
 #, no-wrap
 msgid "hurd-image-type"
 msgstr "hurd-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44985
+#: guix-git/doc/guix.texi:45203
 msgid "Build an image that is targeting a @code{i386} machine running the Hurd 
kernel.  The MBR image contains a single ext2 partitions with specific 
@code{file-system-options} flags."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das für eine @code{i386}-Maschine als Ziel 
gedacht ist, auf der der Kernel von Hurd läuft. Das MBR-formatierte Abbild 
enthält eine einzelne ext2-Partition mit geeigneten Flags in 
@code{file-system-options}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44987
+#: guix-git/doc/guix.texi:45205
 #, no-wrap
 msgid "hurd-qcow2-image-type"
 msgstr "hurd-qcow2-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44990
+#: guix-git/doc/guix.texi:45208
 msgid "Build an image similar to the one built by the @code{hurd-image-type} 
but with the @code{format} set to @code{'compressed-qcow2}."
 msgstr "Ein Abbild erstellen, das dem mit @code{hurd-image-type} erstellten 
ähnelt, wo aber das @code{format} auf @code{'compressed-qcow2} gesetzt ist."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44992
+#: guix-git/doc/guix.texi:45210
 #, no-wrap
 msgid "wsl2-image-type"
 msgstr "wsl2-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44995
+#: guix-git/doc/guix.texi:45213
 msgid "Build an image for the @acronym{WSL2, Windows Subsystem for Linux 2}.  
It can be imported by running:"
 msgstr "Ein Abbild für @acronym{WSL2, Windows-Subsystem für Linux 2} 
erstellen. Dort können Sie es importieren mit den Befehlen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44999
+#: guix-git/doc/guix.texi:45217
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n"
@@ -84058,76 +84413,76 @@ msgstr ""
 "wsl -d Guix\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45007
+#: guix-git/doc/guix.texi:45225
 msgid "So, if we get back to the @code{guix system image} command taking an 
@code{operating-system} declaration as argument.  By default, the 
@code{efi-raw-image-type} is used to turn the provided @code{operating-system} 
into an actual bootable image."
 msgstr "Erinnern wir uns zurück, dass der Befehl @code{guix system image} eine 
Betriebssystemdeklaration nur mit @code{operating-system} als Argument 
akzeptiert. Die Vorgabe ist, dass dann @code{efi-raw-image-type} verwendet 
wird, um aus dem Betriebssystem im @code{operating-system}-Objekt ein wirklich 
bootfähiges Abbild zu machen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45013
+#: guix-git/doc/guix.texi:45231
 msgid "To use a different @code{image-type}, the @code{--image-type} option 
can be used.  The @code{--list-image-types} option will list all the supported 
image types.  It turns out to be a textual listing of all the 
@code{image-types} variables described just above (@pxref{Invoking guix 
system})."
 msgstr "Sie können ein anderes @code{image-type}-Objekt als Abbildtyp 
auswählen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--image-type} angeben. Mit 
der Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden Ihnen alle 
unterstützten Abbildtypen angezeigt, was auf eine textuelle Auflistung der oben 
beschriebenen @code{image-types}-Variablen hinausläuft (siehe @ref{Invoking 
guix system})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45020
+#: guix-git/doc/guix.texi:45238
 msgid "Let's take the example of the Pine64, an ARM based machine.  To be able 
to produce an image targeting this board, we need the following elements:"
 msgstr "Nehmen wir uns das Pine64 als Beispiel vor. Es handelt sich um eine 
ARM-basierte Maschine. Um ein Abbild für diesen Chip anfertigen zu können, 
benötigen wir die folgenden Bestandteile:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45022
+#: guix-git/doc/guix.texi:45240
 #, no-wrap
 msgid "An @code{operating-system} record containing at least"
 msgstr "Ein @code{operating-system}-Verbundsobjekt, zu dem"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45025
+#: guix-git/doc/guix.texi:45243
 msgid "an appropriate kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) and bootloader 
@code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) for the Pine64."
 msgstr "mindestens ein geeigneter Kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) 
und Bootloader @code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) für Pine64 gehören."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45026
+#: guix-git/doc/guix.texi:45244
 #, no-wrap
 msgid "Possibly, an @code{image-type} record providing a way to"
 msgstr "Womöglich wäre ein @code{image-type}-Verbundsobjekt"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45029
+#: guix-git/doc/guix.texi:45247
 msgid "turn an @code{operating-system} record to an @code{image} record 
suitable for the Pine64."
 msgstr "geeignet, mit dem aus einem @code{operating-system}-Verbundsobjekt ein 
für Pine64 nutzbares @code{image}-Verbundsobjekt hergeleitet wird."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45030
+#: guix-git/doc/guix.texi:45248
 #, no-wrap
 msgid "An actual @code{image} that can be instantiated with the"
 msgstr "Dazu ein @code{image}-Verbundsobjekt, das über den Befehl"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45032
+#: guix-git/doc/guix.texi:45250
 msgid "@command{guix system image} command."
 msgstr "@command{guix system image} instanziiert werden kann."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45038
+#: guix-git/doc/guix.texi:45256
 msgid "The @code{(gnu system images pine64)} module provides all those 
elements: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} and 
@code{pine64-barebones-raw-image} respectively."
 msgstr "Im Modul @code{(gnu system images pine64)} sind all diese Bestandteile 
zu finden; jeweils @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} und 
@code{pine64-barebones-raw-image}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45041
+#: guix-git/doc/guix.texi:45259
 msgid "The module returns the @code{pine64-barebones-raw-image} in order for 
users to be able to run:"
 msgstr "Das Modul liefert ein Abbild vom Typ 
@code{pine64-barebones-raw-image}, so dass wir diesen Befehl benutzen können:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45044
+#: guix-git/doc/guix.texi:45262
 #, no-wrap
 msgid "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
 msgstr "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45049
+#: guix-git/doc/guix.texi:45267
 msgid "Now, thanks to the @code{pine64-image-type} record declaring the 
@code{'pine64-raw} @code{image-type}, one could also prepare a 
@code{my-pine.scm} file with the following content:"
 msgstr "Damit könnten wir dank dem im @code{pine64-image-type}-Verbundsobjekt 
deklarierten Abbildtyp @code{'pine64-raw} eine Datei @code{my-pine.scm} 
vorbereiten, die dann den folgenden Inhalt hat:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45055
+#: guix-git/doc/guix.texi:45273
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu system images pine64))\n"
@@ -84141,81 +84496,81 @@ msgstr ""
 "  (timezone \"Europe/Athens\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45058
+#: guix-git/doc/guix.texi:45276
 msgid "to customize the @code{pine64-barebones-os}, and run:"
 msgstr "So passen wir das Betriebssystem aus @code{pine64-barebones-os} an. 
Wir führen aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45061
+#: guix-git/doc/guix.texi:45279
 #, no-wrap
 msgid "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
 msgstr "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45066
+#: guix-git/doc/guix.texi:45284
 msgid "Note that there are other modules in the @code{gnu/system/images} 
directory targeting @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} and 
@code{Rock64} machines."
 msgstr "Es sei angemerkt, dass Sie genauso in anderen Modulen innerhalb des 
Verzeichnisses @code{gnu/system/images} Definitionen für Novena-, Pine64-, 
PinebookPro- und Rock64-Maschinen als Zielsystem finden können."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45070
+#: guix-git/doc/guix.texi:45288
 #, no-wrap
 msgid "debugging files"
 msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45076
+#: guix-git/doc/guix.texi:45294
 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are 
typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging 
information}.  Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map 
binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good 
conditions."
 msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den 
GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und 
enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch 
„Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass 
der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit 
es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45080
+#: guix-git/doc/guix.texi:45298
 msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages 
provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
 msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche 
(„Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, 
und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, 
wenn die Pakete keine anbieten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45096
+#: guix-git/doc/guix.texi:45314
 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair 
amount of disk space.  For example, debugging information for the GNU C Library 
weighs in at more than 60 MiB@.  Thus, as a user, keeping all the debugging 
info of all the installed programs is usually not an option.  Yet, space 
savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially 
in the GNU system, which should make it easier for users to exert their 
computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
 msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch 
einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen 
zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist 
es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für 
alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten 
Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen@tie{}– besonders im 
GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen s [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45103
+#: guix-git/doc/guix.texi:45321
 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a 
mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging 
information can be stripped from the binaries and stored in separate files.  
GDB is then able to load debugging information from those files, when they are 
available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
 msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und 
GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: 
Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien 
losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann 
Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe 
@ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45111
+#: guix-git/doc/guix.texi:45329
 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging 
information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output 
unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  
Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need 
it.  For instance, the following command installs the debugging information for 
the GNU C Library and for GNU Guile:"
 msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie 
Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer 
separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} 
trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur 
Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45114
+#: guix-git/doc/guix.texi:45332
 #, no-wrap
 msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
 msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45120
+#: guix-git/doc/guix.texi:45338
 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by 
setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the 
@file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
 msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach 
Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable 
@code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die 
Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, 
Debugging with GDB}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45123
+#: guix-git/doc/guix.texi:45341
 #, no-wrap
 msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
 msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45127
+#: guix-git/doc/guix.texi:45345
 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the 
@file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
 msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter 
@file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche 
verwenden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45132
+#: guix-git/doc/guix.texi:45350
 msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with 
other profiles.  It takes advantage of the optional Guile integration in GDB.  
This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} 
file."
 msgstr "Im Folgenden sehen Sie ein alternatives GDB-Skript, um mit anderen 
Profilen zu arbeiten. Es macht Gebrauch von der optionalen Guile-Einbindung in 
GDB. Dieses Schnipsel wird auf Guix System nach Voreinstellung in der 
@file{~/.gdbinit}-Datei zur Verfügung gestellt."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45140
+#: guix-git/doc/guix.texi:45358
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guile\n"
@@ -84233,32 +84588,32 @@ msgstr ""
 "end\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45148
+#: guix-git/doc/guix.texi:45366
 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the 
source code being debugged.  To do that, you will have to unpack the source 
code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, 
@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using 
the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, 
Debugging with GDB})."
 msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den 
Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den 
Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit 
@code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann 
weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den 
@code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, 
gdb, Debugging with GDB})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45156
+#: guix-git/doc/guix.texi:45374
 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the 
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}).  Currently, it is 
opt-in---debugging information is available only for the packages with 
definitions explicitly declaring a @code{debug} output.  To check whether a 
package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} 
(@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des 
@code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist 
sie optional@tie{}– nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine 
@code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche 
verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit 
Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package 
--list-available} (siehe @ref{Invoking guix p [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45158
+#: guix-git/doc/guix.texi:45376
 msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
 msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine 
@code{debug}-Ausgabe umgehen können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45170
+#: guix-git/doc/guix.texi:45388
 msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in 
a @code{debug} output.  What can you do when debugging info is missing? The 
@option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to 
rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only 
those---and to graft those onto the application you're debugging.  Thus, while 
it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively 
inexpensive."
 msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, 
Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut 
man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption 
@option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes 
Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen,@tie{}– und nur solche@tie{}– 
neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit 
veredelt. Obwohl es also nicht so schnell  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45175
+#: guix-git/doc/guix.texi:45393
 msgid "Let's illustrate that.  Suppose you're experiencing a bug in Inkscape 
and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in 
its dependency graph.  As it turns out, GLib does not have a @code{debug} 
output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
 msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in 
Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine 
Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich 
herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung 
(„Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45186
+#: guix-git/doc/guix.texi:45404
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gdb) bt\n"
@@ -84282,17 +84637,17 @@ msgstr ""
 "    at dl-init.c:118\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45190
+#: guix-git/doc/guix.texi:45408
 msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib 
that contains debug info:"
 msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine 
Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45196
+#: guix-git/doc/guix.texi:45414
 msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
 msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45214
+#: guix-git/doc/guix.texi:45432
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
@@ -84330,75 +84685,71 @@ msgstr ""
 "…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45217
+#: guix-git/doc/guix.texi:45435
 msgid "Much better!"
 msgstr "Viel besser!"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45221
+#: guix-git/doc/guix.texi:45439
 msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} 
will not have the desired effect.  @xref{Package Transformation Options, 
@option{--with-debug-info}}, for more information."
 msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich 
@option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package 
Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45223
+#: guix-git/doc/guix.texi:45441
 #, no-wrap
 msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
 msgstr "@TeX{} und @LaTeX{} gebrauchen"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45225
+#: guix-git/doc/guix.texi:45443
 #, no-wrap
 msgid "@TeX{} packages"
 msgstr "@TeX{}-Pakete"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45226
+#: guix-git/doc/guix.texi:45444
 #, no-wrap
 msgid "@LaTeX{} packages"
 msgstr "@LaTeX{}-Pakete"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45234
+#: guix-git/doc/guix.texi:45452
 msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and 
related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, 
@TeX{} Live distribution}.  However, because @TeX{} Live is so huge and because 
finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would 
welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your 
@TeX{} and @LaTeX{} documents."
 msgstr "Guix stellt Pakete für @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX und verwandte 
Textsatzsysteme bereit, die aus der @uref{https://www.tug.org/texlive/, 
@TeX{}-Live-Distribution} stammen. Weil @TeX{} Live aber außergewöhnlich groß 
ist und der Umgang in diesem Labyrinth schwierig ist, möchten wir unseren 
verehrten Nutzern eine Anleitung mitgeben, wie man die nötigen Pakete aufspielt 
und damit @TeX{}- und @LaTeX{}-Dokumente kompiliert."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45236
+#: guix-git/doc/guix.texi:45454
 msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
 msgstr "@TeX{} Live gibt es in zwei Geschmacksrichtungen in Guix:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45242
+#: guix-git/doc/guix.texi:45460
 msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every 
single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more 
than 4@tie{}GiB for a single package!)."
 msgstr "Einmal das „monolithische“ @code{texlive}-Paket: Da ist @emph{absolut 
jedes @TeX{}-Live-Paket} drinnen (über 7.000 Stück), es ist aber auch gewaltig 
groß (über 4@tie{}GiB für nur ein Paket!)."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45252
-msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install 
@code{texlive-base}, which provides core functionality and the main 
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, 
etc.---together with individual packages that provide just the features you 
need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, 
@code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, 
@code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
-msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @code{texlive-} im Namen: Sie 
installieren @code{texlive-base}, das die Kernfunktionen und hauptsächlichen 
Befehle verfügbar macht@tie{}– also @command{pdflatex}, @command{dvips}, 
@command{luatex}, @command{mf} und so@tie{}– und dazu installieren Sie 
diejenigen eigenständigen Pakete mit den Funktionen, die Sie brauchen@tie{}– 
das wären @code{texlive-listings} für das @code{listings}-Paket oder 
@code{texlive-hyperref} für @code{hyperref}, @code{texl [...]
+#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+msgid "The ``modular'' @samp{texlive-} packages: you start off with a 
combination of @TeX{} Live @dfn{collections} and 
@dfn{schemes}---``meta-packages'' such as 
@code{texlive-collection-fontsrecommended}, or 
@code{texlive-collection-context}, that provide the set of packages needed in 
this particular domain, schemes being the name for collections of such 
collections.  This grants you core functionality and the main 
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @comman [...]
+msgstr "Dann die „modularen“ Pakete mit @samp{texlive-} im Namen: Man beginnt 
mit einer Kombination aus Paketsammlungen („Collections“ und „Schemes“) für 
@TeX{} Live@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{texlive-collection-fontsrecommended} 
oder @code{texlive-collection-context}, die die Pakete umfassen, die Sie in 
diesem bestimmten Bereich brauchen. Mit Schemes sind dabei Collections von 
Collections gemeint. Das macht die Kernfunktionen und hauptsächlichen Befehle 
verfügbar@tie{}– also @comman [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45257
+#: guix-git/doc/guix.texi:45480
 msgid "We recommend using the modular package set because it is much less 
resource-hungry.  To build your documents, you would use commands such as:"
 msgstr "Wir raten zum modularen Paketsatz, weil er weniger Ressourcen in 
Anspruch nimmt. Ihre Dokumente erstellen Sie dann mit solchen Befehlen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45261
+#: guix-git/doc/guix.texi:45483
 #, no-wrap
-msgid ""
-"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
-"  texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
-msgstr ""
-"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
-"  texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex dokument.tex\n"
+msgid "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
+msgstr "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45265
-msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.  
The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
-msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem 
lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:45489
+msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.  
The solution is to instead write a manifest, for example like this one, which 
would probably be a reasonable starting point for a French @LaTeX{} user:"
+msgstr "Die Befehlszeilen werden aber bald unangemessen lang. Das Problem 
lösen Sie mit einem Manifest, in dem etwas wie hier steht, was sich als 
Ausgangspunkt für französische @LaTeX{}-Nutzer eignen dürfte:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45269
+#: guix-git/doc/guix.texi:45493
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(specifications->manifest\n"
@@ -84410,31 +84761,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45272
+#: guix-git/doc/guix.texi:45497
 #, no-wrap
 msgid ""
-"   \"texlive-base\"\n"
-"   \"texlive-wrapfig\"\n"
+"   \"texlive-scheme-basic\"\n"
+"   \"texlive-collection-latexrecommended\"\n"
+"   \"texlive-collection-fontsrecommended\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"   \"texlive-base\"\n"
-"   \"texlive-wrapfig\"\n"
-"\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45275
+#: guix-git/doc/guix.texi:45499
 #, no-wrap
 msgid ""
-"   \"texlive-microtype\"\n"
-"   \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+"   \"texlive-babel-french\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"   \"texlive-microtype\"\n"
-"   \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+"   \"texlive-babel-french\"\n"
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45278
+#: guix-git/doc/guix.texi:45502
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   ;; PGF/TikZ\n"
@@ -84446,40 +84793,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45282
+#: guix-git/doc/guix.texi:45505
 #, no-wrap
 msgid ""
-"   ;; Additional fonts.\n"
-"   \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-"   \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+"   ;; Additional font.\n"
+"   \"texlive-kpfonts\"))\n"
 msgstr ""
-"   ;; Zusätzliche Schriftarten.\n"
-"   \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-"   \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+"   ;; Zusätzliche Schriftart.\n"
+"   \"texlive-kpfonts\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45285
+#: guix-git/doc/guix.texi:45508
 msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
 msgstr "Das übergeben Sie dann einem beliebigen Befehl mit der 
Befehlszeilenoption @option{-m}:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45288
+#: guix-git/doc/guix.texi:45511
 #, no-wrap
 msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
 msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex dokument.tex\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45296
-msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests.  In the future, we 
plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' 
such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that 
provide the set of packages needed in this particular domain.  That will allow 
you to list fewer packages."
-msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen 
möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es Paketsammlungen für @TeX{} Live 
geben wird@tie{}– „Meta-Pakete“ wie @code{fontsrecommended}, @code{humanities} 
oder @code{langarabic}, die die Pakete umfassen, die Sie in diesem bestimmten 
Bereich brauchen. Dadurch müssten Sie weniger Pakete auflisten."
+#: guix-git/doc/guix.texi:45516
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests.  In the future, we 
plan to provide more collections and schemes.  That will allow you to list 
fewer packages."
+msgstr "Siehe @ref{Writing Manifests}, wenn Sie mehr über Manifeste lesen 
möchten. In Zukunft haben wir vor, dass es mehr Paketsammlungen (Collections 
und Schemes) für @TeX{} Live geben wird. Dadurch müssten Sie weniger Pakete 
auflisten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45522
 msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces 
you to select precisely the packages that you need.  You can use @command{guix 
search}, but finding the right package can prove to be tedious.  When a package 
is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure 
message along the lines of:"
 msgstr "Schwierigkeiten macht beim modularen Paketsatz vor allem, dass Sie 
gezwungen sind, genau die Pakete auszusuchen, die Sie brauchen. Klar können Sie 
@command{guix search} verwenden, aber das richtige Paket zu finden, stellt sich 
hin und wieder als mühsam heraus. Wenn ein Paket fehlt, schlagen Befehle wie 
@command{pdflatex} und Kollegen fehl mit so unverständlichen Meldungen wie:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45306
+#: guix-git/doc/guix.texi:45526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
@@ -84489,12 +84834,12 @@ msgstr ""
 "dokument.tex:7: Emergency stop.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45310
+#: guix-git/doc/guix.texi:45530
 msgid "or, for a missing font:"
 msgstr "Oder wenn eine Schrift fehlt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45314
+#: guix-git/doc/guix.texi:45534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
@@ -84504,12 +84849,12 @@ msgstr ""
 "! I can't find file `phvr7t'.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45318
+#: guix-git/doc/guix.texi:45538
 msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, 
you'll find the answer by running:"
 msgstr "Wie findet man heraus, welches Paket fehlt? Im ersten Fall hilft eine 
Suche:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45324
+#: guix-git/doc/guix.texi:45544
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix search texlive tikz\n"
@@ -84523,24 +84868,24 @@ msgstr ""
 "…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45329
+#: guix-git/doc/guix.texi:45549
 msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing.  Instead, 
you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} 
command:"
 msgstr "Im zweiten Fall wird man mit @command{guix search} nicht fündig. Wenn 
man stattdessen in der Paketdatenbank von @TeX{} Live mit dem Befehl 
@command{tlmgr} sucht, bekommt man Antworten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45333
+#: guix-git/doc/guix.texi:45553
 #, no-wrap
 msgid ""
-"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n"
 "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n"
 "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45335
+#: guix-git/doc/guix.texi:45555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
@@ -84550,7 +84895,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45344
+#: guix-git/doc/guix.texi:45564
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Packages containing files matching `phvr7t':\n"
@@ -84572,39 +84917,39 @@ msgstr ""
 "        texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45349
+#: guix-git/doc/guix.texi:45569
 msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which 
is known in Guix as @code{texlive-helvetic}.  Quite a ride, but we found it!"
 msgstr "Die Datei erhält man als Teil von @TeX{} Lives @code{helvetic}-Paket, 
das in Guix @code{texlive-helvetic} heißt. Es sind viele Schritte, aber sie 
führen zum Ziel!"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45353
+#: guix-git/doc/guix.texi:45573
 msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a 
subset of the @TeX{} Live packages.  If you stumble upon a missing package, you 
can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
 msgstr "Die Sache hat allerdings eine wichtige Einschränkung: Guix stellt 
bislang eine Teilmenge der @TeX{}-Live-Pakete zur Verfügung. Wenn Ihnen ein 
fehlendes Paket unterkommt, versuchen Sie, es zu importieren (siehe 
@ref{Invoking guix import}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45356
+#: guix-git/doc/guix.texi:45576
 #, no-wrap
 msgid "guix import texlive @var{package}\n"
 msgstr "guix import texlive @var{Paket}\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:45371
+#: guix-git/doc/guix.texi:45591
 msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can 
help! @xref{Contributing}, for more information."
 msgstr "Pakete für @TeX{} Live zu schreiben, wird noch etwas Zeit 
beanspruchen, aber Sie können uns dabei helfen! Siehe @ref{Contributing} für 
mehr Informationen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45376
+#: guix-git/doc/guix.texi:45596
 #, no-wrap
 msgid "security updates"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45385
+#: guix-git/doc/guix.texi:45605
 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in 
software packages and must be patched.  Guix developers try hard to keep track 
of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the 
@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch 
containing only security updates).  The @command{guix lint} tool helps 
developers find out about vulnerable versions of software packages in the 
distribution:"
 msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in 
Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. 
Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem 
Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den 
@code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne 
riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} 
hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepake [...]
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:45392
+#: guix-git/doc/guix.texi:45612
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix lint -c cve\n"
@@ -84620,39 +84965,39 @@ msgstr ""
 "…\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45395
+#: guix-git/doc/guix.texi:45615
 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
 msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45404
+#: guix-git/doc/guix.texi:45624
 msgid "Guix follows a functional package management discipline 
(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, 
@emph{every package that depends on it} must be rebuilt.  This can 
significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc 
or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt.  
Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still 
take more time than desired."
 msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung 
(siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem 
Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen 
Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen 
wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt@tie{}– schließlich müsste quasi 
die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu 
benutzen, wäre schon einmal e [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45405
+#: guix-git/doc/guix.texi:45625
 #, no-wrap
 msgid "grafts"
 msgstr "Veredelungen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45413
+#: guix-git/doc/guix.texi:45633
 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows 
for fast deployment of critical updates without the costs associated with a 
whole-distribution rebuild.  The idea is to rebuild only the package that needs 
to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by 
the user and that were previously referring to the original package.  The cost 
of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full 
rebuild of the dependenc [...]
 msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese 
stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an 
Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es 
käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee 
dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und 
damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher 
Referenzen auf das alte Paket enthiel [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45414
+#: guix-git/doc/guix.texi:45634
 #, no-wrap
 msgid "replacements of packages, for grafts"
 msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45420
+#: guix-git/doc/guix.texi:45640
 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.  
Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say 
@code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}).  Then, the 
original package definition is augmented with a @code{replacement} field 
pointing to the package containing the bug fix:"
 msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash 
angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die 
„reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer 
(siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um 
ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das 
Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45427
+#: guix-git/doc/guix.texi:45647
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define bash\n"
@@ -84668,146 +85013,146 @@ msgstr ""
 "    (replacement bash-fixed)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45437
+#: guix-git/doc/guix.texi:45657
 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on 
Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix 
gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to 
@code{bash-fixed} instead of @code{bash}.  This grafting process takes time 
proportional to the size of the package, usually less than a minute for an 
``average'' package on a recent machine.  Grafting is recursive: when an 
indirect dependency requires grafting, then grafting `` [...]
 msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das 
direkt oder indirekt von Bash abhängt@tie{}– also die von @command{guix gc 
--requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc})@tie{}–, 
automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es 
vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses 
ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für 
ein „durchschnittliches“ Paket bei un [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45445
+#: guix-git/doc/guix.texi:45665
 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of 
the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example 
above) must be equal.  This restriction mostly comes from the fact that 
grafting works by patching files, including binary files, directly.  Other 
restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package 
providing a shared library, the original shared library and its replacement 
must have the same @code{SONAME} and be binary [...]
 msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie 
die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im 
Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt 
von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ 
wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt 
wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der 
@code{SONAME} von Origin [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45449
+#: guix-git/doc/guix.texi:45669
 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully 
avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}).  Thus, the 
command:"
 msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den 
Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, 
@option{--no-grafts}}). Der Befehl"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45452
+#: guix-git/doc/guix.texi:45672
 #, no-wrap
 msgid "guix build bash --no-grafts\n"
 msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45456
+#: guix-git/doc/guix.texi:45676
 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
 msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, 
während"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45459
+#: guix-git/doc/guix.texi:45679
 #, no-wrap
 msgid "guix build bash\n"
 msgstr "guix build bash\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45464
+#: guix-git/doc/guix.texi:45684
 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash.  This 
allows you to distinguish between the two variants of Bash."
 msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. 
Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45467
+#: guix-git/doc/guix.texi:45687
 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run 
(@pxref{Invoking guix gc}):"
 msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie 
diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45470
+#: guix-git/doc/guix.texi:45690
 #, no-wrap
 msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
 msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+#: guix-git/doc/guix.texi:45695
 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. 
 Likewise for a complete Guix system generation:"
 msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben 
bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze 
Guix-Systemgeneration überprüfen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45478
+#: guix-git/doc/guix.texi:45698
 #, no-wrap
 msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
 msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45482
+#: guix-git/doc/guix.texi:45702
 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use 
the @command{lsof} command:"
 msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, 
welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45485
+#: guix-git/doc/guix.texi:45705
 #, no-wrap
 msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
 msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45493
+#: guix-git/doc/guix.texi:45713
 #, no-wrap
 msgid "bootstrapping"
 msgstr "Bootstrapping"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45500
+#: guix-git/doc/guix.texi:45720
 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built 
``from nothing''.  Remember that the build environment of a derivation contains 
nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}).  So there's an obvious 
chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the 
first compiler get compiled?"
 msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die 
Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die 
Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben 
enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: 
Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45508
+#: guix-git/doc/guix.texi:45728
 msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard 
hackers may care about.  However, while the answer to that question is 
technical in nature, its implications are wide-ranging.  How the distribution 
is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a 
collective of users and hackers, can trust the software we run.  It is a 
central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user 
freedom} viewpoint."
 msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte 
Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, 
hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt 
ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der 
Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom 
Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die 
@emph{Freiheit} der Be [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45509 guix-git/doc/guix.texi:45728
+#: guix-git/doc/guix.texi:45729 guix-git/doc/guix.texi:45948
 #, no-wrap
 msgid "bootstrap binaries"
 msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45519
+#: guix-git/doc/guix.texi:45739
 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core.  The 
GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and 
command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and 
`grep'.  Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, 
@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).  
Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on 
pre-built binaries of Guile, GCC, Binuti [...]
 msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die 
libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell 
und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und 
„grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung@tie{}– 
also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen@tie{}– in 
Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es 
erforderlich, dass, damit überhaupt [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45523
+#: guix-git/doc/guix.texi:45743
 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also 
re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
 msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl 
wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the 
Bootstrap Binaries})."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:45530
+#: guix-git/doc/guix.texi:45750
 #, no-wrap
 msgid "The Full-Source Bootstrap"
 msgstr "Bootstrapping aus dem Quellcode allein"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45537
+#: guix-git/doc/guix.texi:45757
 msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally 
bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools 
provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, 
Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}).  Usually, these 
bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
 msgstr "Guix wird@tie{}– wie andere GNU/Linux-Distributionen auch@tie{}– 
traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der 
Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, 
„sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe 
@ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien 
„stillschweigend vorausgesetzt“."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45543
+#: guix-git/doc/guix.texi:45763
 msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them 
to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system.  
Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 
250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}).  Auditing or even 
inspecting these is next to impossible."
 msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, 
dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, 
aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die 
Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe 
@ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine 
Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45555
+#: guix-git/doc/guix.texi:45775
 msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a 
@dfn{full-source bootstrap}.  This bootstrap is rooted in @file{hex0-seed} from 
the @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0} package.  The hex0 
program is minimalist assembler: it reads space-separated hexadecimal digits 
(nibbles) from a file, possibly including comments, and emits on standard 
output the bytes corresponding to those hexadecimal numbers.  The source code 
of this initial hex0 program is [...]
 msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist Guix so weit, dass 
ein @dfn{Bootstrapping aus dem Quellcode allein} möglich ist. Das Bootstrapping 
wurzelt in @file{hex0-seed} aus dem Paket 
@url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0}. Das Programm hex0 ist 
ein kleinster Assembler: Es liest leerzeichengetrennte Hexadezimalziffern 
(Nibbles) aus einer Datei ein, die Kommentare enthalten darf, und gibt auf der 
Standardausgabe die zu den Hexadezimalzahlen gehörenden Bytes  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45557
+#: guix-git/doc/guix.texi:45777
 msgid "Hex0 is self-hosting, which means that it can build itself:"
 msgstr "Hex0 kann sich selbst erstellen („self-hosting“):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45560
+#: guix-git/doc/guix.texi:45780
 #, no-wrap
 msgid "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
 msgstr "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45564
+#: guix-git/doc/guix.texi:45784
 msgid "Hex0 it is the ASCII-equivalent of the binary program and can be 
produced by doing something much like:"
 msgstr "Hex0 ist das ASCII-Gegenstück des binären Programms und lässt sich 
erzeugen, indem man das Gleiche tut wie hier:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45568
+#: guix-git/doc/guix.texi:45788
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n"
@@ -84817,57 +85162,57 @@ msgstr ""
 "chmod +x hex0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45572
+#: guix-git/doc/guix.texi:45792
 msgid "It is because of this ASCII-binary equivalence that we can bless this 
initial 357-byte binary as source, and hence `full-source bootstrap''."
 msgstr "Durch die Gleichwertigkeit von ASCII und Binärcode können wir diese 
erste 357-Byte-Binärdatei als Quellcode anerkennen. Daher haben wir ein 
„Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ erreicht."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45579
+#: guix-git/doc/guix.texi:45799
 msgid "The bootstrap then continues: @code{hex0} builds @code{hex1} and then 
on to @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} and finally 
@code{M2-Planet}.  Then, using @code{mescc-tools}, @code{M2-Planet} we build 
Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter 
and C compiler in Scheme).  From here on starts the more traditional 
@code{C}-based bootstrap of the GNU System."
 msgstr "Das Bootstrapping geht Schritt für Schritt weiter: @code{hex0} 
erstellt @code{hex1} und dann weiter bis @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, 
@code{mescc-tools} und schließlich @code{M2-Planet}. Von dort können wir mit 
@code{M2-Planet} und den Programmen aus @code{mescc-tools} dann Mes erstellen 
(siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einen 
Scheme-Interpretierer und C-Compiler, der in Scheme geschrieben ist). Ab hier 
beginnt das traditionellere @code{C}-basiert [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45586
+#: guix-git/doc/guix.texi:45806
 msgid "Another step that Guix has taken is to replace the shell and all its 
utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only 
bootstrap}.  Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible 
shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist 
replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar."
 msgstr "Ein nächster Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in 
Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein 
@emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash 
manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen 
die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, 
Grep, Gzip, Sed und Tar."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45596
+#: guix-git/doc/guix.texi:45816
 msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by 
adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages 
such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, 
@code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others.  For details, see 
@file{gnu/packages/commencement.scm}.}.  As Gash and Gash Utils mature, and GNU 
packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will 
also ship as gzipped tarballs again, as alter [...]
 msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit 
nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte 
hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, 
@code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} 
und noch ein paar andere. Details finden Sie in 
@file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash 
Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45600
+#: guix-git/doc/guix.texi:45820
 msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for 
@code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional 
bootstrap of the rest of the Guix System."
 msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden 
Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, 
mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen 
wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45603
+#: guix-git/doc/guix.texi:45823
 msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of 
gcc-core-mesboot0}"
 msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des 
gcc-core-mesboot0}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45606
+#: guix-git/doc/guix.texi:45826
 msgid "Work is ongoing to to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} 
and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
 msgstr "Wir arbeiten daran, ein solches Bootstrapping für die 
@code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd 
anzubieten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45610
+#: guix-git/doc/guix.texi:45830
 msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the 
Libera.Chat IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or 
@email{gash-devel@@nongnu.org}."
 msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf 
@code{#bootstrappable} auf dem Libera.Chat-IRC-Netzwerk oder diskutieren Sie 
mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45617
+#: guix-git/doc/guix.texi:45837
 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early 
bootstrap derivations}"
 msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen 
Bootstrap-Ableitungen}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45622
+#: guix-git/doc/guix.texi:45842
 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of 
the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu 
packages bootstrap)} module.  A similar figure can be generated with 
@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
 msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der 
Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package 
bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe 
@ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45627
+#: guix-git/doc/guix.texi:45847
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix graph -t derivation \\\n"
@@ -84879,12 +85224,12 @@ msgstr ""
 "  | dot -Tps > gcc.ps\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45630
+#: guix-git/doc/guix.texi:45850
 msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
 msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45635
+#: guix-git/doc/guix.texi:45855
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix graph -t derivation \\\n"
@@ -84896,43 +85241,43 @@ msgstr ""
 "  | dot -Tps > mes.ps\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45644
+#: guix-git/doc/guix.texi:45864
 msgid "At this level of detail, things are slightly complex.  First, Guile 
itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled 
Scheme files that are dynamically loaded when it runs.  This gets stored in the 
@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph.  This tarball is part of 
Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with 
@code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
 msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile 
selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und 
kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. 
Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv 
gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den 
Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45653
+#: guix-git/doc/guix.texi:45873
 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it 
to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} 
derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, 
which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to 
unpack the tarball.  Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} 
are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, 
whose sole purpose is to allow  [...]
 msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv 
entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die 
@code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung@tie{}– die erste, die erstellt 
wird@tie{}– @code{bash} als Ersteller, welche wiederum 
@code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} 
den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und 
@file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der G [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45665
+#: guix-git/doc/guix.texi:45885
 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning 
Guile that can be used to run subsequent build programs.  Its first task is to 
download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the 
@file{.tar.xz.drv} derivations do.  Guix modules such as @code{ftp-client.scm} 
are used for this purpose.  The @code{module-import.drv} derivations import 
those modules in a directory in the store, using the original layout.  The 
@code{module-import-compiled.dr [...]
 msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir 
ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme 
ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen 
vorerstellten Binärdateien herunterzuladen@tie{}– das ist die Tätigkeit der 
@file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie 
@code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren 
solche Module und schreiben si [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45670
+#: guix-git/doc/guix.texi:45890
 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations 
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or 
@code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which 
point we have a working C tool chain."
 msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen 
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder 
@code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu 
diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
 
 #. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45671
+#: guix-git/doc/guix.texi:45891
 #, no-wrap
 msgid "Building the Build Tools"
 msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45680
+#: guix-git/doc/guix.texi:45900
 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not 
depend on the pre-built bootstrap tools discussed above.  This no-dependency 
requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain 
contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap 
inputs.  The process that leads to this ``final'' tool chain is described by 
the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
 msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige 
Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten 
Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine 
Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der 
endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die 
@file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, 
diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen 
beschrieben [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45687
+#: guix-git/doc/guix.texi:45907
 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to 
the graph above, by looking at the level of package objects instead of 
individual derivations---remember that a package may translate to several 
derivations, typically one derivation to download its source, one to build the 
Guile modules it needs, and one to actually build the package from source.  The 
command:"
 msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen 
Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt 
auf der von einzelnen Ableitungen betrachten@tie{}– denken Sie daran, dass ein 
Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine 
Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und 
einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der 
Befehl"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45692
+#: guix-git/doc/guix.texi:45912
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix graph -t bag \\\n"
@@ -84944,168 +85289,255 @@ msgstr ""
 "          glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45699
+#: guix-git/doc/guix.texi:45919
 msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C 
library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting 
that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will 
consider it final.}, depicted below."
 msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ 
C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung 
auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, 
aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45701
+#: guix-git/doc/guix.texi:45921
 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early 
packages}"
 msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen 
Pakete}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45707
+#: guix-git/doc/guix.texi:45927
 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is 
GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all 
the following packages.  From there Findutils and Diffutils get built."
 msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt 
wird, ist GNU@tie{}Make@tie{}– beachten Sie das oben sichtbare 
@code{make-boot0}@tie{}–, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. 
Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45712
+#: guix-git/doc/guix.texi:45932
 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross 
tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}.  They are used 
to build libc.  Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not 
to hold any reference to the initial tool chain."
 msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die 
pseudo-crosskompiliert werden@tie{}– d.h.@: die 
@option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. 
Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, 
dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45718
+#: guix-git/doc/guix.texi:45938
 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built.  GCC 
uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the 
just-built libc.  This tool chain is used to build the other packages used by 
Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
 msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben 
nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und 
bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen 
wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, 
Bash, Coreutils, etc."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45724
+#: guix-git/doc/guix.texi:45944
 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that 
the GNU Build System expects.  These are in the @code{%final-inputs} variable 
of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by 
any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, 
@code{gnu-build-system}})."
 msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge 
von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in 
der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages 
commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das 
@code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, 
@code{gnu-build-system}})."
 
 #. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45726
+#: guix-git/doc/guix.texi:45946
 #, no-wrap
 msgid "Building the Bootstrap Binaries"
 msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45733
+#: guix-git/doc/guix.texi:45953
 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, 
those rarely need to be updated.  Nevertheless, it is useful to have an 
automated way to produce them, should an update occur, and this is what the 
@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
 msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien 
abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, 
sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das 
Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45739
+#: guix-git/doc/guix.texi:45959
 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap 
binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and 
linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced 
Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of 
Coreutils and other basic command-line tools):"
 msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die 
Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind 
das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es 
linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile 
sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden 
Befehlszeilenwerkzeugen):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45742
+#: guix-git/doc/guix.texi:45962
 #, no-wrap
 msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
 msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45967
 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the 
@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this 
section."
 msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages 
bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt 
wurde."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45753
+#: guix-git/doc/guix.texi:45973
 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we 
reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, 
but if you would like to investigate further (and have significant 
computational and storage resources to do so), then let us know."
 msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, 
sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine 
interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden 
wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur 
Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
 
 #. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45754
+#: guix-git/doc/guix.texi:45974
 #, no-wrap
 msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
 msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45762
+#: guix-git/doc/guix.texi:45982
 msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc.  That's a 
lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big 
chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to 
establish what source code produced them.  Every unauditable binary also leaves 
us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 
paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
 msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, 
etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist 
deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen 
binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, 
nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare 
Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber 
Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in s [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45768
+#: guix-git/doc/guix.texi:45988
 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were 
generated from an earlier Guix revision.  Nevertheless it lacks the level of 
transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where 
Guix always gives us a source-to-binary mapping.  Thus, our goal is to reduce 
the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
 msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien 
immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau 
an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo 
Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel 
ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu 
verkleinern."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45774
+#: guix-git/doc/guix.texi:45994
 msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} 
lists on-going projects to do that.  One of these is about replacing the 
bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of 
increasing complexity, which could be built from source starting from a simple 
and auditable assembler."
 msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von 
Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei 
einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von 
Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, 
die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei 
einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45783
+#: guix-git/doc/guix.texi:46003
 msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C 
Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) 
and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme 
interpreter and C compiler in Scheme).  Neither MesCC-Tools nor Mes can be 
fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds.  We call this 
the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap 
binaries! Also, it has eliminated th [...]
 msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der 
GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder 
für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und 
Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem 
Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder 
MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher 
schleusen wir sie als binäre Seeds ein. W [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45786
+#: guix-git/doc/guix.texi:46006
 msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we 
are also looking at any other bootstrap binaries.  Your help is welcome!"
 msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu 
können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre 
Unterstützung ist willkommen!"
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45788
+#: guix-git/doc/guix.texi:46008
 #, no-wrap
 msgid "Porting to a New Platform"
 msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45797
+#: guix-git/doc/guix.texi:46017
 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and 
self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' 
(@pxref{Bootstrapping}).  These binaries are specific to an operating system 
kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI).  Thus, to 
port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build 
those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module 
to use them on that platform."
 msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese 
Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten 
„Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe 
@ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem 
Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der 
Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die 
Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45802
+#: guix-git/doc/guix.texi:46022
 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.  
When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target 
platform, this can be as simple as running a command like this one:"
 msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien 
@emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die 
GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen 
diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl 
wie hier ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45805
+#: guix-git/doc/guix.texi:46025
 #, no-wrap
 msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
 msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45814
+#: guix-git/doc/guix.texi:46034
 msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as 
defined in the @code{(guix platform)} module.  A platform is making the 
connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU 
configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in 
Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding 
Linux architecture name if applicable (@pxref{Platforms})."
 msgstr "Damit das funktioniert, muss erst eine neue Plattform eingetragen 
werden; sie sind im Modul @code{(guix platform)} registriert. Eine Plattform 
stellt die Verbindung her zwischen einem GNU-Tripel (siehe @ref{Specifying 
Target Triplets, GNU-Tripel für configure,, autoconf, Autoconf}), dem 
entsprechenden @var{System} in Nix-Notation, dem Dateinamen für den dynamischen 
Binder @var{glibc-dynamic-linker} von libc auf dieser Plattform und dem 
zugehörigen Namen der Linux-Architektur, sof [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45823
+#: guix-git/doc/guix.texi:46043
 msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages 
bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target 
platform.  That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new 
platform must be added alongside those of the currently supported platforms.  
The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be 
available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the 
supported architectures; a rule for the  [...]
 msgstr "Sobald Sie einen Bootstrap-Tarball haben, muss das Modul @code{(gnu 
packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die 
Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs 
für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten 
Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders 
behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und 
@file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für di [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45832
+#: guix-git/doc/guix.texi:46052
 msgid "In practice, there may be some complications.  First, it may be that 
the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix 
above) is not recognized by all the GNU tools.  Typically, glibc recognizes 
some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag 
(see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this).  Second, some of the 
required packages could fail to build for that platform.  Lastly, the generated 
binaries could be broken for s [...]
 msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es 
sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle 
(ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen 
GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während 
für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure 
übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). 
Zweitens könnte es sein, dass m [...]
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45834
+#: guix-git/doc/guix.texi:46054
 #, no-wrap
 msgid "contributing.texi"
 msgstr "contributing.de.texi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45847
+#: guix-git/doc/guix.texi:46067
 msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package 
manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with 
contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix).  Nix 
pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, 
such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and 
referentially transparent build processes.  Without this work, Guix would not 
exist."
 msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, 
Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und 
entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei 
@file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die 
Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben 
wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit 
selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell trans [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45850
+#: guix-git/doc/guix.texi:46070
 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been 
an inspiration for Guix."
 msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch 
eine Inspiration für Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45856
+#: guix-git/doc/guix.texi:46076
 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a 
number of people.  See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on 
these fine people.  The @file{THANKS} file lists people who have helped by 
reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and 
themes, making suggestions, and more---thank you!"
 msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen 
durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr 
Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} 
finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler 
gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und 
schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr 
getan haben@tie{}– vielen Dank!"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45861
+#: guix-git/doc/guix.texi:46081
 #, no-wrap
 msgid "license, GNU Free Documentation License"
 msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45862
+#: guix-git/doc/guix.texi:46082
 #, no-wrap
 msgid "fdl-1.3.texi"
 msgstr "fdl-1.3.texi"
 
+#~ msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user 
@code{\"bob\"} on port @code{6666}.  It uses pulseaudio for output."
+#~ msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer 
@code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur 
Ausgabe verwendet."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ "         (mpd-configuration\n"
+#~ "          (user \"bob\")\n"
+#~ "          (port \"6666\")))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ "         (mpd-configuration\n"
+#~ "          (user \"bob\")\n"
+#~ "          (port \"6666\")))\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: 
maybe-string)"
+#~ msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (Typ: 
Vielleicht-Zeichenkette)"
+
+#~ msgid "The location of the log file.  Set to @code{syslog} to use the local 
syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the 
configuration file."
+#~ msgstr "Der Ort, wo die Protokolldatei gespeichert werden soll. Wenn Sie 
hier @code{syslog} angeben, werden Protokolle an den lokal laufenden 
syslog-Daemon geschickt; wenn Sie hier @code{%unset-value} angeben, wird keine 
Anweisung in der Konfigurationsdatei gegeben."
+
+#~ msgid "The location of the music database."
+#~ msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
+
+#~ msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
+#~ msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
+#~ msgstr "@code{mixer-type} (Vorgabe: @code{\"none\"}) (Typ: Zeichenkette)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: 
string-or-symbol)"
+#~ msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (Typ: 
Zeichenkette-oder-Symbol)"
+
+#~ msgid "Where to send logs.  By default, the service logs to 
@file{/var/log/mympd.log}.  The alternative is @code{'syslog}, which sends 
output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
+#~ msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst 
ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/mympd.log} schreibt. Die 
Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden 
syslog-Dienst geschickt wird. Die Protokolle werden unter der 
Syslog-Einrichtung (Facility) @samp{daemon} eingeordnet."
+
+#~ msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
+#~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
+#~ msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{%mpd-user}) (Typ: Benutzerkonto)"
+
+#~ msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', 
who is a part of the group @var{group} (see below)."
+#~ msgstr "Vorgegeben ist @code{%mpd-user}, was für ein System-Benutzerkonto 
mit Namen „mpd“ steht, das Mitglied der Benutzergruppe @var{group} ist (siehe 
unten)."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
+#~ msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{%mpd-group}) (Typ: Benutzergruppe)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
+#~ msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{#f})"
+
+#~ msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to 
install the built files under the texmf tree."
+#~ msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, 
wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden 
sollen."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "   \"texlive-microtype\"\n"
+#~ "   \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   \"texlive-microtype\"\n"
+#~ "   \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "   ;; Additional fonts.\n"
+#~ "   \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ "   \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   ;; Zusätzliche Schriftarten.\n"
+#~ "   \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ "   \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
+#~ msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{'()})"
+
+#~ msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
+#~ msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der 
Konfiguration benutzt werden sollen."
+
 #~ msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix 
developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}.  Remember 
that package modules and package definitions are just Scheme code that uses 
various programming interfaces (APIs).  We want to remain free to change these 
APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel.  We 
never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs 
either."
 #~ msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir 
Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität 
sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur 
Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. 
Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix 
besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr 
funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach  [...]
 
@@ -85983,11 +86415,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
 #~ msgid "{Data Type} host"
 #~ msgstr "{Datentyp} openssh-host"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "@code{name} (type: string)"
-#~ msgid "@code{address} (type: string)"
-#~ msgstr "@code{name} (Typ: Zeichenkette)"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "address"
 #~ msgid "IP address."
@@ -86087,9 +86514,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
 #~ msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
 #~ msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
 
-#~ msgid "The address that mpd will bind to.  To use a Unix domain socket, an 
absolute path can be specified here."
-#~ msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu 
benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
-
 #~ msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
 #~ msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
 
diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po
index feaaa9ae47..545c10dc8b 100644
--- a/po/doc/guix-manual.fr.po
+++ b/po/doc/guix-manual.fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2020, 2021, 2022, 2023.
 # Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>, 2021.
 # tisse vert <tissevert+fedora@marvid.fr>, 2021.
-# Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>, 2021, 2022.
+# Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>, 2021, 2022, 2023.
 # Josselin Poiret <dev@jpoiret.xyz>, 2022.
 # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #
@@ -46,16 +46,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-13 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-24 17:20+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-19 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-12 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>\n"
 "Language-Team: French 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix manual checkout)  #-#-#-#-#
@@ -460,26 +460,26 @@ msgstr "make authenticate 
GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
 #: guix-git/doc/guix.texi:6839 guix-git/doc/guix.texi:7118
 #: guix-git/doc/guix.texi:7239 guix-git/doc/guix.texi:7268
 #: guix-git/doc/guix.texi:7309 guix-git/doc/guix.texi:7364
-#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11018
-#: guix-git/doc/guix.texi:11160 guix-git/doc/guix.texi:11230
-#: guix-git/doc/guix.texi:13108 guix-git/doc/guix.texi:13148
-#: guix-git/doc/guix.texi:13248 guix-git/doc/guix.texi:13473
-#: guix-git/doc/guix.texi:13485 guix-git/doc/guix.texi:16224
-#: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:17024
-#: guix-git/doc/guix.texi:18001 guix-git/doc/guix.texi:18559
-#: guix-git/doc/guix.texi:19061 guix-git/doc/guix.texi:22149
-#: guix-git/doc/guix.texi:22332 guix-git/doc/guix.texi:22845
-#: guix-git/doc/guix.texi:27423 guix-git/doc/guix.texi:28032
-#: guix-git/doc/guix.texi:31420 guix-git/doc/guix.texi:35596
-#: guix-git/doc/guix.texi:39841 guix-git/doc/guix.texi:39915
-#: guix-git/doc/guix.texi:39957 guix-git/doc/guix.texi:40232
-#: guix-git/doc/guix.texi:40402 guix-git/doc/guix.texi:40570
-#: guix-git/doc/guix.texi:40677 guix-git/doc/guix.texi:40723
-#: guix-git/doc/guix.texi:40780 guix-git/doc/guix.texi:40807
-#: guix-git/doc/guix.texi:41145 guix-git/doc/guix.texi:42353
-#: guix-git/doc/guix.texi:42428 guix-git/doc/guix.texi:42478
-#: guix-git/doc/guix.texi:42528 guix-git/doc/guix.texi:42633
-#: guix-git/doc/guix.texi:44166 guix-git/doc/guix.texi:45368
+#: guix-git/doc/guix.texi:8792 guix-git/doc/guix.texi:11031
+#: guix-git/doc/guix.texi:11173 guix-git/doc/guix.texi:11243
+#: guix-git/doc/guix.texi:13121 guix-git/doc/guix.texi:13161
+#: guix-git/doc/guix.texi:13261 guix-git/doc/guix.texi:13486
+#: guix-git/doc/guix.texi:13498 guix-git/doc/guix.texi:16238
+#: guix-git/doc/guix.texi:16932 guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:18015 guix-git/doc/guix.texi:18573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:22163
+#: guix-git/doc/guix.texi:22346 guix-git/doc/guix.texi:22859
+#: guix-git/doc/guix.texi:27437 guix-git/doc/guix.texi:28046
+#: guix-git/doc/guix.texi:31434 guix-git/doc/guix.texi:35662
+#: guix-git/doc/guix.texi:39908 guix-git/doc/guix.texi:39982
+#: guix-git/doc/guix.texi:40024 guix-git/doc/guix.texi:40321
+#: guix-git/doc/guix.texi:40491 guix-git/doc/guix.texi:40659
+#: guix-git/doc/guix.texi:40766 guix-git/doc/guix.texi:40812
+#: guix-git/doc/guix.texi:40869 guix-git/doc/guix.texi:40896
+#: guix-git/doc/guix.texi:41234 guix-git/doc/guix.texi:42442
+#: guix-git/doc/guix.texi:42517 guix-git/doc/guix.texi:42567
+#: guix-git/doc/guix.texi:42617 guix-git/doc/guix.texi:42722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44384 guix-git/doc/guix.texi:45588
 #, no-wrap
 msgid "Note"
 msgstr "Remarque"
@@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr ""
 "Renvoie une origine Git en utilisant le nom et les tags du dépôts, requis 
pour publier un paquet Elm avec le nom amont @var{elm-name} à la version 
@var{version} avec la somme de contrôle sha256 @var{hash}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35463
-#: guix-git/doc/guix.texi:39092
+#: guix-git/doc/contributing.texi:980 guix-git/doc/guix.texi:35529
+#: guix-git/doc/guix.texi:39159
 msgid "For example:"
 msgstr "Par exemple :"
 
@@ -1936,7 +1936,9 @@ msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code 
source de leurs dépenda
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1258
-msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} 
(@pxref{Invoking guix size}).  This will allow you to notice references to 
other packages unwillingly retained.  It may also help determine whether to 
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional 
dependencies should be used.  In particular, avoid adding @code{texlive} as a 
dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or 
@code{texlive-union} procedure instead."
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} 
(@pxref{Invoking guix size}).  This will allow you to notice references to 
other packages unwillingly retained.  It may also help determine whether to 
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional 
dependencies should be used.  In particular, avoid adding @code{texlive} as a 
dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or 
@code{texlive-union} procedure instead."
+msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} 
(@pxref{Invoking guix size}).  This will allow you to notice references to 
other packages unwillingly retained.  It may also help determine whether to 
split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional 
dependencies should be used.  In particular, avoid adding @code{texlive} as a 
dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-updmap.cfg} 
procedure instead."
 msgstr "Regardez le profil rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking 
guix size}).  Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres 
paquets qui ont été retenus sans que vous vous y attendiez.  Il peut aussi 
aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec 
plusieurs résultats}) et quelles dépendances facultatives utiliser.  En 
particulier, évitez d'ajouter @code{texlive} en dépendance : à cause de sa 
taille extrême, utilisez @code{texlive-tiny} ou [...]
 
 #. type: enumerate
@@ -2122,8 +2124,8 @@ msgid "$ git send-email --annotate -1\n"
 msgstr "git send-email"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19779
-#: guix-git/doc/guix.texi:19787 guix-git/doc/guix.texi:33227
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1393 guix-git/doc/guix.texi:19793
+#: guix-git/doc/guix.texi:19801 guix-git/doc/guix.texi:33254
 #, no-wrap
 msgid "Tip"
 msgstr "Astuce"
@@ -2601,7 +2603,7 @@ msgstr "Dans Guix, nous expérimentons les étiquettes 
personnalisées pour suiv
 #. #-#-#-#-#  guix.pot (guix manual checkout)  #-#-#-#-#
 #. type: defvar
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1682 guix-git/doc/guix.texi:634
-#: guix-git/doc/guix.texi:44524
+#: guix-git/doc/guix.texi:44742
 #, no-wrap
 msgid "powerpc64le-linux"
 msgstr "powerpc64le-linux"
@@ -2703,7 +2705,8 @@ msgid "If and once you've been given access, please send 
a message to @email{gui
 msgstr "Si vous obtenez l'accès, envoyez un message à 
@email{guix-devel@@gnu.org} pour le faire savoir, en signant de nouveau avec le 
clef OpenPGP que vous utiliserez pour signer les commits (faites-le avant votre 
premier commit).  De cette manière, tout le monde peut s'en rendre compte et 
s'assurer que c'est bien vous qui contrôlez cette clef OpenPGP."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20963
+#: guix-git/doc/contributing.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:20977
+#: guix-git/doc/guix.texi:34258
 #, no-wrap
 msgid "Important"
 msgstr "Important"
@@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "Cette vérification peut être désactivée, @emph{à 
vos risques et pé
 #. #-#-#-#-#  guix.pot (guix manual checkout)  #-#-#-#-#
 #. type: item
 #: guix-git/doc/contributing.texi:1965 guix-git/doc/guix.texi:4377
-#: guix-git/doc/guix.texi:41772 guix-git/doc/guix.texi:41829
+#: guix-git/doc/guix.texi:41861 guix-git/doc/guix.texi:41918
 #, no-wrap
 msgid "documentation"
 msgstr "documentation"
@@ -3143,7 +3146,7 @@ msgid "In this section, we provide more detailed guidance 
on the translation pro
 msgstr "Dans cette section, nous proposons un guide plus détaillé du processus 
de traduction, ainsi que des détails sur ce que vous devriez ou ne devriez pas 
faire. Si vous avez un doute, contactez-nous, nous serons ravis de vous aider !"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11189
+#: guix-git/doc/contributing.texi:2088 guix-git/doc/guix.texi:11202
 #, no-wrap
 msgid "guix"
 msgstr "guix"
@@ -3729,7 +3732,7 @@ msgstr "Utiliser Guix en Scheme."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:324
-#: guix-git/doc/guix.texi:12683 guix-git/doc/guix.texi:12684
+#: guix-git/doc/guix.texi:12696 guix-git/doc/guix.texi:12697
 #, no-wrap
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitaires"
@@ -3741,7 +3744,7 @@ msgstr "Commandes de gestion de paquets."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:350
-#: guix-git/doc/guix.texi:16504 guix-git/doc/guix.texi:16505
+#: guix-git/doc/guix.texi:16518 guix-git/doc/guix.texi:16519
 #, no-wrap
 msgid "Foreign Architectures"
 msgstr "Architectures externes"
@@ -3753,7 +3756,7 @@ msgstr "Construire pour d'autres architectures."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:355
-#: guix-git/doc/guix.texi:16666 guix-git/doc/guix.texi:16667
+#: guix-git/doc/guix.texi:16680 guix-git/doc/guix.texi:16681
 #, no-wrap
 msgid "System Configuration"
 msgstr "Configuration du système"
@@ -3765,7 +3768,7 @@ msgstr "Configurer le système d'exploitation."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:427
-#: guix-git/doc/guix.texi:42338 guix-git/doc/guix.texi:42339
+#: guix-git/doc/guix.texi:42427 guix-git/doc/guix.texi:42428
 #, no-wrap
 msgid "Home Configuration"
 msgstr "Configuration du dossier personnel"
@@ -3776,8 +3779,8 @@ msgid "Configuring the home environment."
 msgstr "Configurer l'environnement personnel."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44380
-#: guix-git/doc/guix.texi:44381
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44599
 #, no-wrap
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
@@ -3789,7 +3792,7 @@ msgstr "Visualiser les manuels des logiciels."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:451
-#: guix-git/doc/guix.texi:44446 guix-git/doc/guix.texi:44447
+#: guix-git/doc/guix.texi:44664 guix-git/doc/guix.texi:44665
 #, no-wrap
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plateformes"
@@ -3800,7 +3803,7 @@ msgid "Defining platforms."
 msgstr "Définir des plateformes."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44555
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:44773
 #, no-wrap
 msgid "System Images"
 msgstr "Images systèmes"
@@ -3812,7 +3815,7 @@ msgstr "Créer des images systèmes."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:467
-#: guix-git/doc/guix.texi:45067 guix-git/doc/guix.texi:45068
+#: guix-git/doc/guix.texi:45285 guix-git/doc/guix.texi:45286
 #, no-wrap
 msgid "Installing Debugging Files"
 msgstr "Installer les fichiers de débogage"
@@ -3823,7 +3826,7 @@ msgid "Feeding the debugger."
 msgstr "Nourrir le débogueur."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45222
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45440
 #, no-wrap
 msgid "Using TeX and LaTeX"
 msgstr "Utiliser TeX et LaTeX"
@@ -3834,8 +3837,8 @@ msgid "Typesetting."
 msgstr "Composition."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45373
-#: guix-git/doc/guix.texi:45374
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45593
+#: guix-git/doc/guix.texi:45594
 #, no-wrap
 msgid "Security Updates"
 msgstr "Mises à jour de sécurité"
@@ -3847,7 +3850,7 @@ msgstr "Déployer des correctifs de sécurité rapidement."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:472
-#: guix-git/doc/guix.texi:45488 guix-git/doc/guix.texi:45489
+#: guix-git/doc/guix.texi:45708 guix-git/doc/guix.texi:45709
 #, no-wrap
 msgid "Bootstrapping"
 msgstr "Bootstrapping"
@@ -3858,7 +3861,7 @@ msgid "GNU/Linux built from scratch."
 msgstr "GNU/Linux depuis zéro."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:45787
+#: guix-git/doc/guix.texi:204 guix-git/doc/guix.texi:46007
 #, no-wrap
 msgid "Porting"
 msgstr "Porter"
@@ -3874,8 +3877,8 @@ msgid "Your help needed!"
 msgstr "Nous avons besoin de votre aide !"
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45837
-#: guix-git/doc/guix.texi:45838
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46057
+#: guix-git/doc/guix.texi:46058
 #, no-wrap
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Remerciements"
@@ -3886,8 +3889,8 @@ msgid "Thanks!"
 msgstr "Merci !"
 
 #. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45859
-#: guix-git/doc/guix.texi:45860
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46079
+#: guix-git/doc/guix.texi:46080
 #, no-wrap
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "La licence GNU Free Documentation"
@@ -3898,8 +3901,8 @@ msgid "The license of this manual."
 msgstr "La licence de ce manuel."
 
 #. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45865
-#: guix-git/doc/guix.texi:45866
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46085
+#: guix-git/doc/guix.texi:46086
 #, no-wrap
 msgid "Concept Index"
 msgstr "Index des concepts"
@@ -3910,8 +3913,8 @@ msgid "Concepts."
 msgstr "Les concepts."
 
 #. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:45869
-#: guix-git/doc/guix.texi:45870
+#: guix-git/doc/guix.texi:209 guix-git/doc/guix.texi:46089
+#: guix-git/doc/guix.texi:46090
 #, no-wrap
 msgid "Programming Index"
 msgstr "Index de programmation"
@@ -4687,8 +4690,8 @@ msgstr "Spécifier comment construire les paquets."
 
 #. type: subsection
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10252 guix-git/doc/guix.texi:10253
-#: guix-git/doc/guix.texi:10784
+#: guix-git/doc/guix.texi:10265 guix-git/doc/guix.texi:10266
+#: guix-git/doc/guix.texi:10797
 #, no-wrap
 msgid "Build Phases"
 msgstr "Phases de construction"
@@ -4700,7 +4703,7 @@ msgstr "Phases du processus de construction d'un paquet."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10472 guix-git/doc/guix.texi:10473
+#: guix-git/doc/guix.texi:10485 guix-git/doc/guix.texi:10486
 #, no-wrap
 msgid "Build Utilities"
 msgstr "Utilitaires de construction"
@@ -4712,7 +4715,7 @@ msgstr "Des aides pour les définitions de vos paquets et 
plus encore."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:10941 guix-git/doc/guix.texi:10942
+#: guix-git/doc/guix.texi:10954 guix-git/doc/guix.texi:10955
 #, no-wrap
 msgid "Search Paths"
 msgstr "Chemins de recherche"
@@ -4724,7 +4727,7 @@ msgstr "Déclarer les variables d'environnements pour les 
chemins de recherche."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11138 guix-git/doc/guix.texi:11139
+#: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11152
 #, no-wrap
 msgid "The Store"
 msgstr "Le dépôt"
@@ -4736,7 +4739,7 @@ msgstr "Manipuler le dépôt de paquets."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11290 guix-git/doc/guix.texi:11291
+#: guix-git/doc/guix.texi:11303 guix-git/doc/guix.texi:11304
 #, no-wrap
 msgid "Derivations"
 msgstr "Dérivations"
@@ -4748,7 +4751,7 @@ msgstr "Interface de bas-niveau avec les dérivations de 
paquets."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11483 guix-git/doc/guix.texi:11484
+#: guix-git/doc/guix.texi:11496 guix-git/doc/guix.texi:11497
 #, no-wrap
 msgid "The Store Monad"
 msgstr "La monade du dépôt"
@@ -4760,7 +4763,7 @@ msgstr "Interface purement fonctionnelle avec le dépôt."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:11805 guix-git/doc/guix.texi:11806
+#: guix-git/doc/guix.texi:11818 guix-git/doc/guix.texi:11819
 #, no-wrap
 msgid "G-Expressions"
 msgstr "G-Expressions"
@@ -4772,7 +4775,7 @@ msgstr "Manipuler les expressions de construction."
 
 #. type: node
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12439
+#: guix-git/doc/guix.texi:12452
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix repl"
 msgstr "Invoquer guix repl"
@@ -4784,7 +4787,7 @@ msgstr "Programmer Guix dans Guile"
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:317 guix-git/doc/guix.texi:7680
-#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12557
+#: guix-git/doc/guix.texi:12569 guix-git/doc/guix.texi:12570
 #, no-wrap
 msgid "Using Guix Interactively"
 msgstr "Utiliser Guix de manière interactive"
@@ -4819,1338 +4822,1338 @@ msgid "The origin data type."
 msgstr "Le type de données d'origine."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:12710
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:12723
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix build"
 msgstr "Invoquer guix build"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Building packages from the command line."
 msgstr "Construire des paquets depuis la ligne de commande."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13668
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13681
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix edit"
 msgstr "Invoquer guix edit"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Editing package definitions."
 msgstr "Modifier les définitions de paquets."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13698
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13711
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix download"
 msgstr "Invoquer guix download"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Downloading a file and printing its hash."
 msgstr "Télécharger un fichier et afficher son hash."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13756
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13769
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix hash"
 msgstr "Invoquer guix hash"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
 msgstr "Calculer le hash cryptographique d'un fichier."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:13847
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:13860
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix import"
 msgstr "Invoquer guix import"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Importing package definitions."
 msgstr "Importer des définitions de paquets."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14458
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix refresh"
 msgstr "Invoquer guix refresh"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Updating package definitions."
 msgstr "Mettre à jour les définitions de paquets."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:14880
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:14894
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix style"
 msgstr "Invoquer guix style"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Styling package definitions."
 msgstr "Modifier le style des définitions de paquets."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15082
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15096
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix lint"
 msgstr "Invoquer guix lint"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Finding errors in package definitions."
 msgstr "Trouver des erreurs dans les définitions de paquets."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15268
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15282
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix size"
 msgstr "Invoquer guix size"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Profiling disk usage."
 msgstr "Profiler l'utilisation du disque."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15412
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15426
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix graph"
 msgstr "Invoquer guix graph"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Visualizing the graph of packages."
 msgstr "Visualiser le graphe des paquets."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15693
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15707
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix publish"
 msgstr "Invoquer guix publish"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Sharing substitutes."
 msgstr "Partager des substituts."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:15967
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15981
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix challenge"
 msgstr "Invoquer guix challenge"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Challenging substitute servers."
 msgstr "Défier les serveurs de substituts."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16156
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16170
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix copy"
 msgstr "Invoquer guix copy"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Copying to and from a remote store."
 msgstr "Copier vers et depuis un dépôt distant."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16220
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16234
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix container"
 msgstr "Invoquer guix container"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Process isolation."
 msgstr "Isolation de processus."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16274
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16288
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix weather"
 msgstr "Invoquer guix weather"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Assessing substitute availability."
 msgstr "Mesurer la disponibilité des substituts."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
-#: guix-git/doc/guix.texi:16405
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
+#: guix-git/doc/guix.texi:16419
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix processes"
 msgstr "Invoquer guix processes"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12708
+#: guix-git/doc/guix.texi:341 guix-git/doc/guix.texi:12721
 msgid "Listing client processes."
 msgstr "Lister les processus clients."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12711
+#: guix-git/doc/guix.texi:343 guix-git/doc/guix.texi:12724
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix build}"
 msgstr "Invoquer @command{guix build}"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12764 guix-git/doc/guix.texi:12765
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12777 guix-git/doc/guix.texi:12778
 #, no-wrap
 msgid "Common Build Options"
 msgstr "Options de construction communes"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
 msgid "Build options for most commands."
 msgstr "Options de construction pour la plupart des commandes."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:12919 guix-git/doc/guix.texi:12920
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:12932 guix-git/doc/guix.texi:12933
 #, no-wrap
 msgid "Package Transformation Options"
 msgstr "Options de transformation de paquets"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
 msgid "Creating variants of packages."
 msgstr "Créer des variantes de paquets."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13342 guix-git/doc/guix.texi:13343
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13355 guix-git/doc/guix.texi:13356
 #, no-wrap
 msgid "Additional Build Options"
 msgstr "Options de construction supplémentaires"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
 msgid "Options specific to 'guix build'."
 msgstr "Options spécifiques à « guix build »."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
-#: guix-git/doc/guix.texi:13588 guix-git/doc/guix.texi:13589
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
+#: guix-git/doc/guix.texi:13601 guix-git/doc/guix.texi:13602
 #, no-wrap
 msgid "Debugging Build Failures"
 msgstr "Débogage des échecs de construction"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12762
+#: guix-git/doc/guix.texi:348 guix-git/doc/guix.texi:12775
 msgid "Real life packaging experience."
 msgstr "L'empaquetage dans la vraie vie."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16530 guix-git/doc/guix.texi:16531
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16544 guix-git/doc/guix.texi:16545
 #, no-wrap
 msgid "Cross-Compilation"
 msgstr "Compilation croisée"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
 msgid "Cross-compiling for another architecture."
 msgstr "Compilation croisée pour une autre architecture."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
-#: guix-git/doc/guix.texi:16578 guix-git/doc/guix.texi:16579
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
+#: guix-git/doc/guix.texi:16592 guix-git/doc/guix.texi:16593
 #, no-wrap
 msgid "Native Builds"
 msgstr "Constructions natives"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16528
+#: guix-git/doc/guix.texi:353 guix-git/doc/guix.texi:16542
 msgid "Targeting another architecture through native builds."
 msgstr "Cibler une autre architecture à travers des constructions natives."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16712 guix-git/doc/guix.texi:16713
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16726 guix-git/doc/guix.texi:16727
 #, no-wrap
 msgid "Using the Configuration System"
 msgstr "Utiliser le système de configuration"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Customizing your GNU system."
 msgstr "Personnaliser votre système GNU@."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:16968
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:16982
 #, no-wrap
 msgid "operating-system Reference"
 msgstr "référence de operating-system"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Detail of operating-system declarations."
 msgstr "Détail sur la déclaration de système d'exploitation."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:376
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:17186
-#: guix-git/doc/guix.texi:17187
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:17200
+#: guix-git/doc/guix.texi:17201
 #, no-wrap
 msgid "File Systems"
 msgstr "Systèmes de fichiers"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Configuring file system mounts."
 msgstr "Configurer les montages de systèmes de fichiers."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17549 guix-git/doc/guix.texi:17550
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17563 guix-git/doc/guix.texi:17564
 #, no-wrap
 msgid "Mapped Devices"
 msgstr "Périphériques mappés"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Block device extra processing."
 msgstr "Gestion des périphériques de bloc."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17698 guix-git/doc/guix.texi:17699
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17712 guix-git/doc/guix.texi:17713
 #, no-wrap
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Espace d'échange"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Backing RAM with disk space."
 msgstr "Complémenter la RAM avec de l'espace disque."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:17880 guix-git/doc/guix.texi:17881
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:17894 guix-git/doc/guix.texi:17895
 #, no-wrap
 msgid "User Accounts"
 msgstr "Comptes utilisateurs"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Specifying user accounts."
 msgstr "Spécifier des comptes utilisateurs."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2479
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18061
-#: guix-git/doc/guix.texi:18062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18075
+#: guix-git/doc/guix.texi:18076
 #, no-wrap
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Disposition du clavier"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "How the system interprets key strokes."
 msgstr "La manière dont le système interprète les touches du clavier."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:1975
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18206
-#: guix-git/doc/guix.texi:18207
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18220
+#: guix-git/doc/guix.texi:18221
 #, no-wrap
 msgid "Locales"
 msgstr "Régionalisation"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Language and cultural convention settings."
 msgstr "Paramétrer la langue et les conventions culturelles."
 
 #. type: node
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:380
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:18346
-#: guix-git/doc/guix.texi:18347 guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:18360
+#: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:33227
 #, no-wrap
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Specifying system services."
 msgstr "Spécifier les services du système."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39288 guix-git/doc/guix.texi:39289
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39355 guix-git/doc/guix.texi:39356
 #, no-wrap
 msgid "Setuid Programs"
 msgstr "Programmes setuid"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Programs running with elevated privileges."
 msgstr "Programmes tournant avec des privilèges élevés."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2139
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39375
-#: guix-git/doc/guix.texi:39376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39443
 #, no-wrap
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "Certificats X.509"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Authenticating HTTPS servers."
 msgstr "Authentifier les serveurs HTTPS@."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:2034
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:39439
-#: guix-git/doc/guix.texi:39440
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39507
 #, no-wrap
 msgid "Name Service Switch"
 msgstr "Name Service Switch"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Configuring libc's name service switch."
 msgstr "Configurer le « name service switch » de la libc."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39577 guix-git/doc/guix.texi:39578
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39644 guix-git/doc/guix.texi:39645
 #, no-wrap
 msgid "Initial RAM Disk"
 msgstr "Disque de RAM initial"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Linux-Libre bootstrapping."
 msgstr "Démarrage de Linux-Libre."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:39784 guix-git/doc/guix.texi:39785
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:39851 guix-git/doc/guix.texi:39852
 #, no-wrap
 msgid "Bootloader Configuration"
 msgstr "Configuration du chargeur d'amorçage"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Configuring the boot loader."
 msgstr "Configurer le chargeur d'amorçage."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40238
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix system"
 msgstr "Invoquer guix system"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Instantiating a system configuration."
 msgstr "Instantier une configuration du système."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:40796
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:40885
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix deploy"
 msgstr "Invoquer guix deploy"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
 msgstr "Deployer une configuration du système sur un hôte distant."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
-#: guix-git/doc/guix.texi:41037
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41126
 #, no-wrap
 msgid "Running Guix in a VM"
 msgstr "Lancer Guix dans une VM"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
 msgstr "Comment lancer Guix dans une machine virtuelle."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:419
-#: guix-git/doc/guix.texi:16710 guix-git/doc/guix.texi:41172
-#: guix-git/doc/guix.texi:41173
+#: guix-git/doc/guix.texi:16724 guix-git/doc/guix.texi:41261
+#: guix-git/doc/guix.texi:41262
 #, no-wrap
 msgid "Defining Services"
 msgstr "Définir des services"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16710
+#: guix-git/doc/guix.texi:374 guix-git/doc/guix.texi:16724
 msgid "Adding new service definitions."
 msgstr "Ajouter de nouvelles définitions de services."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17443
-#: guix-git/doc/guix.texi:17445 guix-git/doc/guix.texi:17446
+#: guix-git/doc/guix.texi:378 guix-git/doc/guix.texi:17457
+#: guix-git/doc/guix.texi:17459 guix-git/doc/guix.texi:17460
 #, no-wrap
 msgid "Btrfs file system"
 msgstr "Système de fichier Btrfs"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:18445 guix-git/doc/guix.texi:18446
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:18460
 #, no-wrap
 msgid "Base Services"
 msgstr "Services de base"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Essential system services."
 msgstr "Services systèmes essentiels."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19718 guix-git/doc/guix.texi:19719
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19732 guix-git/doc/guix.texi:19733
 #, no-wrap
 msgid "Scheduled Job Execution"
 msgstr "Exécution de tâches planifiées"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "The mcron service."
 msgstr "Le service mcron."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:19892 guix-git/doc/guix.texi:19893
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:19906 guix-git/doc/guix.texi:19907
 #, no-wrap
 msgid "Log Rotation"
 msgstr "Rotation des journaux"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "The rottlog service."
 msgstr "Le service rottlog."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20113 guix-git/doc/guix.texi:20114
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20127 guix-git/doc/guix.texi:20128
 #, no-wrap
 msgid "Networking Setup"
 msgstr "Configuration du réseau"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Setting up network interfaces."
 msgstr "Paramétrage des interfaces réseau."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:20552 guix-git/doc/guix.texi:20553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:20566 guix-git/doc/guix.texi:20567
 #, no-wrap
 msgid "Networking Services"
 msgstr "Services réseau"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Firewall, SSH daemon, etc."
 msgstr "Pare-feu, démon SSH, etc."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22018 guix-git/doc/guix.texi:22019
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22032 guix-git/doc/guix.texi:22033
 #, no-wrap
 msgid "Unattended Upgrades"
 msgstr "Mises à jour non surveillées (Unattended Upgrades)"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Automated system upgrades."
 msgstr "Mise à jour du système automatisé."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22167 guix-git/doc/guix.texi:22168
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22181 guix-git/doc/guix.texi:22182
 #, no-wrap
 msgid "X Window"
 msgstr "Système de fenêtrage X"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Graphical display."
 msgstr "Affichage graphique."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:22806 guix-git/doc/guix.texi:22807
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22820 guix-git/doc/guix.texi:22821
 #, no-wrap
 msgid "Printing Services"
 msgstr "Services d'impression"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Local and remote printer support."
 msgstr "Support pour les imprimantes locales et distantes."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:23628 guix-git/doc/guix.texi:23629
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23643
 #, no-wrap
 msgid "Desktop Services"
 msgstr "Services de bureaux"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "D-Bus and desktop services."
 msgstr "D-Bus et les services de bureaux."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24754 guix-git/doc/guix.texi:24755
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24768 guix-git/doc/guix.texi:24769
 #, no-wrap
 msgid "Sound Services"
 msgstr "Services de son"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "ALSA and Pulseaudio services."
 msgstr "Services ALSA et Pulseaudio."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:24927 guix-git/doc/guix.texi:24928
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:24941 guix-git/doc/guix.texi:24942
 #, no-wrap
 msgid "Database Services"
 msgstr "Services de bases de données"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
 msgstr "Bases SQL, clefs-valeurs, etc."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:25262 guix-git/doc/guix.texi:25263
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:25276 guix-git/doc/guix.texi:25277
 #, no-wrap
 msgid "Mail Services"
 msgstr "Services de courriels"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
 msgstr "IMAP, POP3, SMTP, et tout ça."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27133
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27146 guix-git/doc/guix.texi:27147
 #, no-wrap
 msgid "Messaging Services"
 msgstr "Services de messagerie"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Messaging services."
 msgstr "Services de messagerie."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:27637 guix-git/doc/guix.texi:27638
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:27651 guix-git/doc/guix.texi:27652
 #, no-wrap
 msgid "Telephony Services"
 msgstr "Services de téléphonie"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Telephony services."
 msgstr "Services de téléphonie."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28081 guix-git/doc/guix.texi:28082
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28095 guix-git/doc/guix.texi:28096
 #, no-wrap
 msgid "File-Sharing Services"
 msgstr "Services de partage de fichiers"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "File-sharing services."
 msgstr "Services de partage de fichiers."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:28879 guix-git/doc/guix.texi:28880
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:28893 guix-git/doc/guix.texi:28894
 #, no-wrap
 msgid "Monitoring Services"
 msgstr "Services de surveillance"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Monitoring services."
 msgstr "Services de surveillance."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29537 guix-git/doc/guix.texi:29538
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29551 guix-git/doc/guix.texi:29552
 #, no-wrap
 msgid "Kerberos Services"
 msgstr "Services Kerberos"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Kerberos services."
 msgstr "Services Kerberos."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:29663 guix-git/doc/guix.texi:29664
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29677 guix-git/doc/guix.texi:29678
 #, no-wrap
 msgid "LDAP Services"
 msgstr "Services LDAP"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "LDAP services."
 msgstr "Services LDAP."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:30327 guix-git/doc/guix.texi:30328
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342
 #, no-wrap
 msgid "Web Services"
 msgstr "Services web"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Web servers."
 msgstr "Services web."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31552 guix-git/doc/guix.texi:31553
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31566 guix-git/doc/guix.texi:31567
 #, no-wrap
 msgid "Certificate Services"
 msgstr "Services de certificats"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
 msgstr "Certificats TLS via Let's Encrypt."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733 guix-git/doc/guix.texi:31734
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747 guix-git/doc/guix.texi:31748
 #, no-wrap
 msgid "DNS Services"
 msgstr "Services DNS"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "DNS daemons."
 msgstr "Démons DNS@."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32493 guix-git/doc/guix.texi:32494
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32507 guix-git/doc/guix.texi:32508
 #, no-wrap
 msgid "VNC Services"
 msgstr "Services VNC"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "VNC daemons."
 msgstr "Démons VNC."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:32647 guix-git/doc/guix.texi:32648
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:32661 guix-git/doc/guix.texi:32662
 #, no-wrap
 msgid "VPN Services"
 msgstr "Services VPN"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "VPN daemons."
 msgstr "Démons VPN."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33004 guix-git/doc/guix.texi:33005
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33031 guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227
 #, no-wrap
 msgid "Network File System"
 msgstr "Système de fichiers en réseau"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "NFS related services."
 msgstr "Services liés à NFS@."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33201
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33228
 #, no-wrap
 msgid "Samba Services"
 msgstr "Services Samba"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Samba services."
 msgstr "Services Samba."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33200 guix-git/doc/guix.texi:33352
-#: guix-git/doc/guix.texi:33353
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33227 guix-git/doc/guix.texi:33379
+#: guix-git/doc/guix.texi:33380
 #, no-wrap
 msgid "Continuous Integration"
 msgstr "Intégration continue"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Cuirass and Laminar services."
 msgstr "Les services Cuirass et Laminar."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:33638 guix-git/doc/guix.texi:33639
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:33666
 #, no-wrap
 msgid "Power Management Services"
 msgstr "Services de gestion de l'énergie"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Extending battery life."
 msgstr "Augmenter la durée de vie de la batterie."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34204 guix-git/doc/guix.texi:34205
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34231 guix-git/doc/guix.texi:34232
 #, no-wrap
 msgid "Audio Services"
 msgstr "Services audio"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "The MPD."
 msgstr "MPD@."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:34571 guix-git/doc/guix.texi:34572
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:34637 guix-git/doc/guix.texi:34638
 #, no-wrap
 msgid "Virtualization Services"
 msgstr "Services de virtualisation"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Virtualization services."
 msgstr "Services de virtualisation."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:36265 guix-git/doc/guix.texi:36266
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:36331 guix-git/doc/guix.texi:36332
 #, no-wrap
 msgid "Version Control Services"
 msgstr "Services de contrôle de version"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Providing remote access to Git repositories."
 msgstr "Fournit des accès distants à des dépôts Git."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37621 guix-git/doc/guix.texi:37622
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37688 guix-git/doc/guix.texi:37689
 #, no-wrap
 msgid "Game Services"
 msgstr "Services de jeu"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Game servers."
 msgstr "Serveurs de jeu."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37672 guix-git/doc/guix.texi:37673
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37739 guix-git/doc/guix.texi:37740
 #, no-wrap
 msgid "PAM Mount Service"
 msgstr "Service PAM de montage"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Service to mount volumes when logging in."
 msgstr "Service pour monter des volumes quand vous vous connectez."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:37755 guix-git/doc/guix.texi:37756
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37822 guix-git/doc/guix.texi:37823
 #, no-wrap
 msgid "Guix Services"
 msgstr "Services Guix"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Services relating specifically to Guix."
 msgstr "Services liés spécifiquement à Guix."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38182 guix-git/doc/guix.texi:38183
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38249 guix-git/doc/guix.texi:38250
 #, no-wrap
 msgid "Linux Services"
 msgstr "Services Linux"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Services tied to the Linux kernel."
 msgstr "Services liés au noyau Linux."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38471 guix-git/doc/guix.texi:38472
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38538 guix-git/doc/guix.texi:38539
 #, no-wrap
 msgid "Hurd Services"
 msgstr "Services Hurd"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Services specific for a Hurd System."
 msgstr "Services spécifiques pour un système Hurd."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
-#: guix-git/doc/guix.texi:38513 guix-git/doc/guix.texi:38514
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
+#: guix-git/doc/guix.texi:38580 guix-git/doc/guix.texi:38581
 #, no-wrap
 msgid "Miscellaneous Services"
 msgstr "Services divers"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18443
+#: guix-git/doc/guix.texi:417 guix-git/doc/guix.texi:18457
 msgid "Other services."
 msgstr "D'autres services."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41187 guix-git/doc/guix.texi:41188
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41276 guix-git/doc/guix.texi:41277
 #, no-wrap
 msgid "Service Composition"
 msgstr "Composition de services"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "The model for composing services."
 msgstr "Le modèle de composition des services."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41243 guix-git/doc/guix.texi:41244
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41332 guix-git/doc/guix.texi:41333
 #, no-wrap
 msgid "Service Types and Services"
 msgstr "Types service et services"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "Types and services."
 msgstr "Types et services."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41379 guix-git/doc/guix.texi:41380
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41468 guix-git/doc/guix.texi:41469
 #, no-wrap
 msgid "Service Reference"
 msgstr "Référence de service"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "API reference."
 msgstr "Référence de l'API@."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41696 guix-git/doc/guix.texi:41697
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:41785 guix-git/doc/guix.texi:41786
 #, no-wrap
 msgid "Shepherd Services"
 msgstr "Services Shepherd"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "A particular type of service."
 msgstr "Un type de service particulier."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
-#: guix-git/doc/guix.texi:41948 guix-git/doc/guix.texi:41949
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
+#: guix-git/doc/guix.texi:42037 guix-git/doc/guix.texi:42038
 #, no-wrap
 msgid "Complex Configurations"
 msgstr "Configurations complexes"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41185
+#: guix-git/doc/guix.texi:425 guix-git/doc/guix.texi:41274
 msgid "Defining bindings for complex configurations."
 msgstr "Définir des liaisons pour les configurations complexes."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42403 guix-git/doc/guix.texi:42404
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42492 guix-git/doc/guix.texi:42493
 #, no-wrap
 msgid "Declaring the Home Environment"
 msgstr "Déclarer l'environnement personnel"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
 msgid "Customizing your Home."
 msgstr "Personnaliser votre dossier personnel."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:42486 guix-git/doc/guix.texi:42487
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42575 guix-git/doc/guix.texi:42576
 #, no-wrap
 msgid "Configuring the Shell"
 msgstr "Configurer le shell"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
 msgid "Enabling home environment."
 msgstr "Activer l'environnement personnel."
 
 #. type: section
 #: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:434
-#: guix-git/doc/guix.texi:42401 guix-git/doc/guix.texi:42533
-#: guix-git/doc/guix.texi:42534
+#: guix-git/doc/guix.texi:42490 guix-git/doc/guix.texi:42622
+#: guix-git/doc/guix.texi:42623
 #, no-wrap
 msgid "Home Services"
 msgstr "Services du dossier personnel"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
 msgid "Specifying home services."
 msgstr "Spécifier les services du dossier personnel."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
-#: guix-git/doc/guix.texi:44039
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:44257
 #, no-wrap
 msgid "Invoking guix home"
 msgstr "Invoquer guix home"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42401
+#: guix-git/doc/guix.texi:432 guix-git/doc/guix.texi:42490
 msgid "Instantiating a home configuration."
 msgstr "Instancier une configuration du dossier personnel."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
-#: guix-git/doc/guix.texi:42582 guix-git/doc/guix.texi:42583
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
+#: guix-git/doc/guix.texi:42671 guix-git/doc/guix.texi:42672
 #, no-wrap
 msgid "Essential Home Services"
 msgstr "Services personnels essentiels"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
 msgstr "Une liste de variables d'environnement, de paquets et de scripts on-*."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Shells: Shells Home Services"
 msgstr "Shells : Services shells personnels"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
 msgstr "Shells POSIX, Bash, Zsh."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Mcron: Mcron Home Service"
 msgstr "Mcron : Service personnel Mcron"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Scheduled User's Job Execution."
 msgstr "Exécution de tâches planifiées par utilisateur."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Power Management: Power Management Home Services"
 msgstr "Gestion de l'énergie : Services personnels de gestion de l'énergie"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for battery power."
 msgstr "Services pour la batterie."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
 msgstr "Shepherd : Service Shepherd personnel"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Managing User's Daemons."
 msgstr "Gérer les démons utilisateurs."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "SSH: Secure Shell"
 msgstr "SSH : Shell sécurisé"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Setting up the secure shell client."
 msgstr "Configurer le client de shell sécurisé."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "GPG: GNU Privacy Guard"
 msgstr ""
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Setting up GPG and related tools."
 msgstr ""
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Desktop: Desktop Home Services"
 msgstr "Bureau : Services personnels pour ordinateur de bureau"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for graphical environments."
 msgstr "Service pour les environnements graphiques."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Guix: Guix Home Services"
 msgstr "Guix : Services personnels Guix"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for Guix."
 msgstr "Services pour Guix."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Fonts: Fonts Home Services"
 msgstr "Polices : Services personnels pour les polices"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Services for managing User's fonts."
 msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Sound: Sound Home Services"
 msgstr "Audio : Services de son personnels"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 msgid "Dealing with audio."
 msgstr ""
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 #, fuzzy
 #| msgid "Guix: Guix Home Services"
 msgid "Mail: Mail Home Services"
 msgstr "Guix : Services personnels Guix"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 #, fuzzy
 #| msgid "Services for managing User's fonts."
 msgid "Services for managing mail."
 msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 #, fuzzy
 #| msgid "Messaging Services"
 msgid "Messaging: Messaging Home Services"
 msgstr "Services de messagerie"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 #, fuzzy
 #| msgid "Services for managing User's fonts."
 msgid "Services for managing messaging."
 msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères."
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 #, fuzzy
 #| msgid "Guix: Guix Home Services"
 msgid "Media: Media Home Services"
 msgstr "Guix : Services personnels Guix"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42579
+#: guix-git/doc/guix.texi:449 guix-git/doc/guix.texi:42668
 #, fuzzy
 #| msgid "Services for managing User's fonts."
 msgid "Services for managing media."
 msgstr "Services pour gérer vos polices de caractères."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44460
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44678
 #, no-wrap
 msgid "platform Reference"
 msgstr "référence de platform"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
 msgid "Detail of platform declarations."
 msgstr "Détail sur la déclaration de plateforme."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
-#: guix-git/doc/guix.texi:44502 guix-git/doc/guix.texi:44503
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
+#: guix-git/doc/guix.texi:44720 guix-git/doc/guix.texi:44721
 #, no-wrap
 msgid "Supported Platforms"
 msgstr "Plateformes prises en charge"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44458
+#: guix-git/doc/guix.texi:454 guix-git/doc/guix.texi:44676
 msgid "Description of the supported platforms."
 msgstr "Description des plateformes prises en charge."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44556
+#: guix-git/doc/guix.texi:456 guix-git/doc/guix.texi:44774
 #, no-wrap
 msgid "Creating System Images"
 msgstr "Créer des images systèmes"
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44590
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44808
 #, no-wrap
 msgid "image Reference"
 msgstr "référence de image"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
 msgid "Detail of image declarations."
 msgstr "Détail sur la déclaration d'image."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44739 guix-git/doc/guix.texi:44740
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44957 guix-git/doc/guix.texi:44958
 #, no-wrap
 msgid "Instantiate an Image"
 msgstr "Instancier une image"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
 msgid "How to instantiate an image record."
 msgstr "Comment instancier un enregistrement d'image."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:44893 guix-git/doc/guix.texi:44894
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45111 guix-git/doc/guix.texi:45112
 #, no-wrap
 msgid "image-type Reference"
 msgstr "référence de image-type"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
 msgid "Detail of image types declaration."
 msgstr "Détail sur la déclaration des types d'image."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
-#: guix-git/doc/guix.texi:45014 guix-git/doc/guix.texi:45015
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
+#: guix-git/doc/guix.texi:45232 guix-git/doc/guix.texi:45233
 #, no-wrap
 msgid "Image Modules"
 msgstr "Modules des images"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44588
+#: guix-git/doc/guix.texi:461 guix-git/doc/guix.texi:44806
 msgid "Definition of image modules."
 msgstr "Définitions de modules d'images."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44591
+#: guix-git/doc/guix.texi:463 guix-git/doc/guix.texi:44809
 #, no-wrap
 msgid "@code{image} Reference"
 msgstr "Référence de @code{image}"
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44680
-#: guix-git/doc/guix.texi:44682
+#: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:44898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44900
 #, no-wrap
 msgid "partition Reference"
 msgstr "référence de partition"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45086 guix-git/doc/guix.texi:45087
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45304 guix-git/doc/guix.texi:45305
 #, no-wrap
 msgid "Separate Debug Info"
 msgstr "Informations de débogage séparées"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
 msgid "Installing 'debug' outputs."
 msgstr "Installer les fichiers de débogage."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
-#: guix-git/doc/guix.texi:45159 guix-git/doc/guix.texi:45160
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45377 guix-git/doc/guix.texi:45378
 #, no-wrap
 msgid "Rebuilding Debug Info"
 msgstr "Reconstruire les informations de débogage"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45084
+#: guix-git/doc/guix.texi:470 guix-git/doc/guix.texi:45302
 msgid "Building missing debug info."
 msgstr "Construire les informations manquantes de débogage."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45529
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45749
 #, no-wrap
 msgid "Full-Source Bootstrap"
 msgstr ""
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
 msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
 msgstr "Un Bootstrap digne de GNU."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
-#: guix-git/doc/guix.texi:45611 guix-git/doc/guix.texi:45612
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45831 guix-git/doc/guix.texi:45832
 #, no-wrap
 msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
 msgstr "Se préparer à utiliser les binaires de bootstrap"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45527
+#: guix-git/doc/guix.texi:475 guix-git/doc/guix.texi:45747
 msgid "Building that what matters most."
 msgstr "Construire ce qui compte le plus."
 
@@ -6246,7 +6249,7 @@ msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de 
@dfn{gestion de paquet
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:551 guix-git/doc/guix.texi:4542
-#: guix-git/doc/guix.texi:11141
+#: guix-git/doc/guix.texi:11154
 #, no-wrap
 msgid "store"
 msgstr "dépôt"
@@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Les paquets sont actuellement disponibles pour 
les plateformes suivantes
 
 #. type: defvar
 #: guix-git/doc/guix.texi:597 guix-git/doc/guix.texi:2326
-#: guix-git/doc/guix.texi:44536
+#: guix-git/doc/guix.texi:44754
 #, no-wrap
 msgid "x86_64-linux"
 msgstr "x86_64-linux"
@@ -6301,7 +6304,7 @@ msgstr "Intel/AMD @code{x86_64} avec le noyau 
Linux-libre."
 
 #. type: defvar
 #: guix-git/doc/guix.texi:600 guix-git/doc/guix.texi:2329
-#: guix-git/doc/guix.texi:44532
+#: guix-git/doc/guix.texi:44750
 #, no-wrap
 msgid "i686-linux"
 msgstr "i686-linux"
@@ -6323,7 +6326,7 @@ msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and 
NEON, using the EABI ha
 msgstr "L'architecture ARMv7-A avec gestion des flottants matérielle, Thumb-2 
et NEON, avec l'interface binaire applicative (ABI) EABI hard-float et le noyau 
Linux-libre."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44512
+#: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:44730
 #, no-wrap
 msgid "aarch64-linux"
 msgstr "aarch64-linux"
@@ -6334,7 +6337,7 @@ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, 
Linux-Libre kernel."
 msgstr "les processeurs 64 bits ARMv8-A en little-endian, avec le noyau 
Linux-libre."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44550
+#: guix-git/doc/guix.texi:611 guix-git/doc/guix.texi:44768
 #, no-wrap
 msgid "i586-gnu"
 msgstr "i586-gnu"
@@ -6379,7 +6382,7 @@ msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, 
Linux-Libre kernel.  This incl
 msgstr "Les processeurs little-endian et le noyau linux-Libre. Cela couvre les 
systèmes POWER9 comme 
@uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
 la carte mère Talos II certifiée RYF}. Cette plateforme est disponible en tant 
que « démonstrateur technique » : bien qu'elle soit prise en charge, les 
substituts ne sont pas encore disponibles dans notre ferme de construction 
(@pxref{Substitutes}) et certains paquets p [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44528
+#: guix-git/doc/guix.texi:645 guix-git/doc/guix.texi:44746
 #, no-wrap
 msgid "riscv64-linux"
 msgstr "riscv64-linux"
@@ -6688,7 +6691,7 @@ msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to 
adjust the command line op
 msgstr "Vous voudrez peut-être éditer @file{guix-gc.service} pour ajuster la 
ligne de commande à vos besoins (@pxref{Invoquer guix gc})."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15957
+#: guix-git/doc/guix.texi:882 guix-git/doc/guix.texi:15971
 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
 msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart 
:"
 
@@ -6764,7 +6767,7 @@ msgstr "Ainsi, en supposant que 
@file{/usr/local/share/info} se trouve dans le c
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:923 guix-git/doc/guix.texi:4073
-#: guix-git/doc/guix.texi:19048
+#: guix-git/doc/guix.texi:19062
 #, no-wrap
 msgid "substitutes, authorization thereof"
 msgstr "substituts, autorisations"
@@ -7433,17 +7436,17 @@ msgstr "Ce type de données représente les machines de 
construction sur lesquel
 
 #. type: code{#1}
 #: guix-git/doc/guix.texi:1396 guix-git/doc/guix.texi:7961
-#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17926
-#: guix-git/doc/guix.texi:18025 guix-git/doc/guix.texi:18265
-#: guix-git/doc/guix.texi:20284 guix-git/doc/guix.texi:20926
-#: guix-git/doc/guix.texi:21186 guix-git/doc/guix.texi:25128
-#: guix-git/doc/guix.texi:28057 guix-git/doc/guix.texi:29598
-#: guix-git/doc/guix.texi:30395 guix-git/doc/guix.texi:30762
-#: guix-git/doc/guix.texi:30806 guix-git/doc/guix.texi:32977
-#: guix-git/doc/guix.texi:35758 guix-git/doc/guix.texi:35796
-#: guix-git/doc/guix.texi:38737 guix-git/doc/guix.texi:38754
-#: guix-git/doc/guix.texi:39556 guix-git/doc/guix.texi:41501
-#: guix-git/doc/guix.texi:41826 guix-git/doc/guix.texi:44910
+#: guix-git/doc/guix.texi:8884 guix-git/doc/guix.texi:17940
+#: guix-git/doc/guix.texi:18039 guix-git/doc/guix.texi:18279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20298 guix-git/doc/guix.texi:20940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21200 guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:28071 guix-git/doc/guix.texi:29612
+#: guix-git/doc/guix.texi:30409 guix-git/doc/guix.texi:30776
+#: guix-git/doc/guix.texi:30820 guix-git/doc/guix.texi:33004
+#: guix-git/doc/guix.texi:35824 guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:38804 guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:39623 guix-git/doc/guix.texi:41590
+#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:45128
 #, no-wrap
 msgid "name"
 msgstr "name"
@@ -7465,7 +7468,7 @@ msgid "The system types the remote machine 
supports---e.g., @code{(list \"x86_64
 msgstr "Le type de système de la machine distante, p. ex., @code{(list 
\"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:1403 guix-git/doc/guix.texi:20950
 #, no-wrap
 msgid "user"
 msgstr "user"
@@ -7518,7 +7521,7 @@ msgid "A number of optional fields may be specified:"
 msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir 
:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:1437 guix-git/doc/guix.texi:41066
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{22})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{22})"
@@ -7638,7 +7641,7 @@ msgid "There is one last thing to do once 
@file{machines.scm} is in place.  As e
 msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} 
est en place.  Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont 
transférés entre les dépôts des machines.  Pour que cela fonctionne, vous devez 
d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon 
d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix 
archive}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40881
+#: guix-git/doc/guix.texi:1496 guix-git/doc/guix.texi:40970
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --generate-key\n"
 msgstr "# guix archive --generate-key\n"
@@ -7906,7 +7909,7 @@ msgstr "conteneur, environnement de construction"
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:3362
-#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15970
+#: guix-git/doc/guix.texi:4263 guix-git/doc/guix.texi:15984
 #, no-wrap
 msgid "reproducible builds"
 msgstr "constructions reproductibles"
@@ -7948,7 +7951,7 @@ msgid "Take users from @var{group} to run build processes 
(@pxref{Setting Up the
 msgstr "Utiliser les comptes du @var{groupe} pour lancer les processus de 
construction (@pxref{Paramétrer le démon, comptes de construction})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:1719 guix-git/doc/guix.texi:12837
 #, no-wrap
 msgid "--no-substitutes"
 msgstr "--no-substitutes"
@@ -7961,7 +7964,7 @@ msgid "substitutes"
 msgstr "substituts"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12828
+#: guix-git/doc/guix.texi:1724 guix-git/doc/guix.texi:12841
 msgid "Do not use substitutes for build products.  That is, always build 
things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries 
(@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction.  
C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le 
téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
 
@@ -7976,9 +7979,9 @@ msgid "daemon-substitute-urls"
 msgstr "daemon-substitute-urls"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12811
-#: guix-git/doc/guix.texi:15372 guix-git/doc/guix.texi:16122
-#: guix-git/doc/guix.texi:16349
+#: guix-git/doc/guix.texi:1730 guix-git/doc/guix.texi:12824
+#: guix-git/doc/guix.texi:15386 guix-git/doc/guix.texi:16136
+#: guix-git/doc/guix.texi:16363
 #, no-wrap
 msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
 msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
@@ -7999,13 +8002,13 @@ msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, 
for more information on ho
 msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, pour plus d'information 
sur la configuration du démon pour récupérer des substituts d'autres serveurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12847
+#: guix-git/doc/guix.texi:1742 guix-git/doc/guix.texi:12860
 #, no-wrap
 msgid "--no-offload"
 msgstr "--no-offload"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12851
+#: guix-git/doc/guix.texi:1746 guix-git/doc/guix.texi:12864
 msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload 
Setup}).  That is, always build things locally instead of offloading builds to 
remote machines."
 msgstr "N'essaye pas de décharger les constructions vers d'autres machines 
(@pxref{Daemon Offload Setup}).  C'est-à-dire que tout sera construit 
localement au lieu de décharger les constructions à une machine distante."
 
@@ -8026,13 +8029,13 @@ msgid "When this option is used, @command{guix gc 
--list-failures} can be used t
 msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} 
peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme 
échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant 
échoué.  @xref{Invoking guix gc}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12877
+#: guix-git/doc/guix.texi:1755 guix-git/doc/guix.texi:12890
 #, no-wrap
 msgid "--cores=@var{n}"
 msgstr "--cores=@var{n}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12878
+#: guix-git/doc/guix.texi:1756 guix-git/doc/guix.texi:12891
 #, no-wrap
 msgid "-c @var{n}"
 msgstr "-c @var{n}"
@@ -8053,13 +8056,13 @@ msgid "The effect is to define the 
@env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in
 msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement 
@env{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite 
l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant 
@code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12882
+#: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:12895
 #, no-wrap
 msgid "--max-jobs=@var{n}"
 msgstr "--max-jobs=@var{n}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12883
+#: guix-git/doc/guix.texi:1769 guix-git/doc/guix.texi:12896
 #, no-wrap
 msgid "-M @var{n}"
 msgstr "-M @var{n}"
@@ -8070,13 +8073,13 @@ msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  
The default value is @code
 msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle.  La 
valeur par défaut est @code{1}.  La mettre à @code{0} signifie qu'aucune 
construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les 
constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12852
+#: guix-git/doc/guix.texi:1775 guix-git/doc/guix.texi:12865
 #, no-wrap
 msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
 msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12855
+#: guix-git/doc/guix.texi:1778 guix-git/doc/guix.texi:12868
 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than 
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
 msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent 
silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur 
de construction."
 
@@ -8091,13 +8094,13 @@ msgid "The value specified here can be overridden by 
clients (@pxref{Common Buil
 msgstr "La valeur spécifiée ici peut être annulée par les clients 
(@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:1784 guix-git/doc/guix.texi:12872
 #, no-wrap
 msgid "--timeout=@var{seconds}"
 msgstr "--timeout=@var{secondes}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12862
+#: guix-git/doc/guix.texi:1787 guix-git/doc/guix.texi:12875
 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than 
@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
 msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure 
plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
 
@@ -8118,8 +8121,8 @@ msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and 
raise an error if conse
 msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une 
erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques 
bit-à-bit.  Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme 
@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12846
-#: guix-git/doc/guix.texi:13530
+#: guix-git/doc/guix.texi:1802 guix-git/doc/guix.texi:12859
+#: guix-git/doc/guix.texi:13543
 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing 
output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  This makes 
it easy to look for differences between the two results."
 msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sortie différente est 
gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  Cela rend plus 
facile l'étude des différences entre les deux résultats."
 
@@ -8194,7 +8197,7 @@ msgid "--discover[=yes|no]"
 msgstr "--discover[=yes|no]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19129
+#: guix-git/doc/guix.texi:1838 guix-git/doc/guix.texi:19143
 msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS 
and DNS-SD."
 msgstr "Indique s'il faut découvrir les serveurs de substitut sur le réseau 
local avec mDNS et DNS-SD."
 
@@ -8339,9 +8342,9 @@ msgstr "Ne pas garder les journaux de construction.  Par 
défaut ils sont gardé
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:1918 guix-git/doc/guix.texi:5007
 #: guix-git/doc/guix.texi:6499 guix-git/doc/guix.texi:6996
-#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13466
-#: guix-git/doc/guix.texi:15399 guix-git/doc/guix.texi:15664
-#: guix-git/doc/guix.texi:16354 guix-git/doc/guix.texi:40589
+#: guix-git/doc/guix.texi:7464 guix-git/doc/guix.texi:13479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15413 guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:16368 guix-git/doc/guix.texi:40678
 #, no-wrap
 msgid "--system=@var{system}"
 msgstr "--system=@var{système}"
@@ -8352,7 +8355,7 @@ msgid "Assume @var{system} as the current system type.  
By default it is the arc
 msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel.  Par défaut 
c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme 
@code{x86_64-linux}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12526
+#: guix-git/doc/guix.texi:1923 guix-git/doc/guix.texi:12539
 #, no-wrap
 msgid "--listen=@var{endpoint}"
 msgstr "--listen=@var{extrémité}"
@@ -8380,25 +8383,25 @@ msgid "--listen=localhost"
 msgstr "--listen=localhost"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11190
+#: guix-git/doc/guix.texi:1935 guix-git/doc/guix.texi:11203
 #, no-wrap
 msgid "daemon, remote access"
 msgstr "démon, accès distant"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11191
+#: guix-git/doc/guix.texi:1936 guix-git/doc/guix.texi:11204
 #, no-wrap
 msgid "remote access to the daemon"
 msgstr "accès distant au démon"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11192
+#: guix-git/doc/guix.texi:1937 guix-git/doc/guix.texi:11205
 #, no-wrap
 msgid "daemon, cluster setup"
 msgstr "démon, paramètres de grappes"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11193
+#: guix-git/doc/guix.texi:1938 guix-git/doc/guix.texi:11206
 #, no-wrap
 msgid "clusters, daemon setup"
 msgstr "grappes, paramètres du démon"
@@ -8451,7 +8454,7 @@ msgid "locales, when not on Guix System"
 msgstr "régionalisation, en dehors de Guix System"
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18249
+#: guix-git/doc/guix.texi:1979 guix-git/doc/guix.texi:18263
 #, no-wrap
 msgid "LOCPATH"
 msgstr "LOCPATH"
@@ -8541,7 +8544,7 @@ msgid "NSS (name service switch), glibc"
 msgstr "NSS (name service switch), glibc"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:2038 guix-git/doc/guix.texi:18901
 #, no-wrap
 msgid "@abbr{nscd, name service cache daemon}"
 msgstr "@abbr{nscd, name service cache daemon}"
@@ -8683,7 +8686,7 @@ msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from 
@code{xlsfonts} package)  t
 msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet 
@code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39396
+#: guix-git/doc/guix.texi:2141 guix-git/doc/guix.texi:39463
 #, no-wrap
 msgid "nss-certs"
 msgstr "nss-certs"
@@ -9072,7 +9075,7 @@ msgid "Before you can install the system, you may want to 
adjust the keyboard la
 msgstr "Avant que vous ne puissiez installer le système, vous voudrez sans 
doute ajuster la disposition du clavier, paramétrer le réseau et partitionner 
le disque dur cible.  Cette section vous guidera à travers tout cela."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18064
+#: guix-git/doc/guix.texi:2481 guix-git/doc/guix.texi:18078
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "disposition du clavier"
@@ -9354,13 +9357,13 @@ msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
 msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39823
+#: guix-git/doc/guix.texi:2638 guix-git/doc/guix.texi:39890
 #, no-wrap
 msgid "grub-bootloader"
 msgstr "grub-bootloader"
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39827
+#: guix-git/doc/guix.texi:2639 guix-git/doc/guix.texi:39894
 #, no-wrap
 msgid "grub-efi-bootloader"
 msgstr "grub-efi-bootloader"
@@ -9398,7 +9401,7 @@ msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
 msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16863
+#: guix-git/doc/guix.texi:2676 guix-git/doc/guix.texi:16877
 #, no-wrap
 msgid "encrypted disk"
 msgstr "chiffrement du disque"
@@ -9411,9 +9414,9 @@ msgstr "Si vous voulez plutôt chiffrer la partition root, 
vous pouvez utiliser
 #. type: quotation
 #: guix-git/doc/guix.texi:2682 guix-git/doc/guix.texi:5864
 #: guix-git/doc/guix.texi:7276 guix-git/doc/guix.texi:7316
-#: guix-git/doc/guix.texi:13285 guix-git/doc/guix.texi:16994
-#: guix-git/doc/guix.texi:24839 guix-git/doc/guix.texi:24846
-#: guix-git/doc/guix.texi:32564 guix-git/doc/guix.texi:38256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13298 guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24860
+#: guix-git/doc/guix.texi:32578 guix-git/doc/guix.texi:38323
 #, no-wrap
 msgid "Warning"
 msgstr "Attention"
@@ -10510,7 +10513,7 @@ msgstr "--install-from-file=@var{fichier}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:3547 guix-git/doc/guix.texi:6388
-#: guix-git/doc/guix.texi:13357
+#: guix-git/doc/guix.texi:13370
 #, no-wrap
 msgid "-f @var{file}"
 msgstr "-f @var{fichier}"
@@ -10527,7 +10530,7 @@ msgid "As an example, @var{file} might contain a 
definition like this (@pxref{De
 msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci 
(@pxref{Defining Packages}) :"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13365
+#: guix-git/doc/guix.texi:3554 guix-git/doc/guix.texi:13378
 #, no-wrap
 msgid "package-hello.scm"
 msgstr "package-hello.scm"
@@ -10543,7 +10546,7 @@ msgid "The @var{file} may also contain a JSON 
representation of one or more pack
 msgstr "Le @var{fichier} peut aussi contenir une représentation JSON d'une ou 
de plusieurs définitions de paquets.  L'exécution de @code{guix package -f} sur 
@file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait l'installation du paquet 
@code{greeter} après la construction de @code{myhello} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13375
+#: guix-git/doc/guix.texi:3569 guix-git/doc/guix.texi:13388
 #, no-wrap
 msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
 msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
@@ -10657,7 +10660,7 @@ msgstr "profile-manifest"
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:3625 guix-git/doc/guix.texi:6407
 #: guix-git/doc/guix.texi:6924 guix-git/doc/guix.texi:7445
-#: guix-git/doc/guix.texi:14629 guix-git/doc/guix.texi:16360
+#: guix-git/doc/guix.texi:14643 guix-git/doc/guix.texi:16374
 #, no-wrap
 msgid "--manifest=@var{file}"
 msgstr "--manifest=@var{fichier}"
@@ -10665,7 +10668,7 @@ msgstr "--manifest=@var{fichier}"
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:3626 guix-git/doc/guix.texi:6408
 #: guix-git/doc/guix.texi:6925 guix-git/doc/guix.texi:7446
-#: guix-git/doc/guix.texi:14630
+#: guix-git/doc/guix.texi:14644
 #, no-wrap
 msgid "-m @var{file}"
 msgstr "-m @var{fichier}"
@@ -10742,7 +10745,7 @@ msgstr "--roll-back"
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:3658 guix-git/doc/guix.texi:4933
-#: guix-git/doc/guix.texi:40335 guix-git/doc/guix.texi:44243
+#: guix-git/doc/guix.texi:40424 guix-git/doc/guix.texi:44461
 #, no-wrap
 msgid "rolling back"
 msgstr "revenir en arrière"
@@ -10793,7 +10796,7 @@ msgstr "-S @var{motif}"
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:3677 guix-git/doc/guix.texi:3910
-#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40293
+#: guix-git/doc/guix.texi:4941 guix-git/doc/guix.texi:40382
 #, no-wrap
 msgid "generations"
 msgstr "générations"
@@ -11972,12 +11975,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix.texi:4486 guix-git/doc/guix.texi:5069
 #: guix-git/doc/guix.texi:6204 guix-git/doc/guix.texi:6731
-#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12455
-#: guix-git/doc/guix.texi:12722 guix-git/doc/guix.texi:13766
-#: guix-git/doc/guix.texi:13862 guix-git/doc/guix.texi:14937
-#: guix-git/doc/guix.texi:15220 guix-git/doc/guix.texi:15723
-#: guix-git/doc/guix.texi:16101 guix-git/doc/guix.texi:16197
-#: guix-git/doc/guix.texi:16236 guix-git/doc/guix.texi:16334
+#: guix-git/doc/guix.texi:7591 guix-git/doc/guix.texi:12468
+#: guix-git/doc/guix.texi:12735 guix-git/doc/guix.texi:13779
+#: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:14951
+#: guix-git/doc/guix.texi:15234 guix-git/doc/guix.texi:15737
+#: guix-git/doc/guix.texi:16115 guix-git/doc/guix.texi:16211
+#: guix-git/doc/guix.texi:16250 guix-git/doc/guix.texi:16348
 msgid "The general syntax is:"
 msgstr "La syntaxe générale est :"
 
@@ -11994,7 +11997,7 @@ msgid "... where @var{file} is the name of a file to 
search for (specifically, t
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12508
+#: guix-git/doc/guix.texi:4497 guix-git/doc/guix.texi:12521
 msgid "The available options are as follows:"
 msgstr "Les options disponibles sont les suivantes :"
 
@@ -12027,13 +12030,13 @@ msgid "Display database statistics."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14559
+#: guix-git/doc/guix.texi:4508 guix-git/doc/guix.texi:14573
 #, no-wrap
 msgid "--update"
 msgstr "--update"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14560
+#: guix-git/doc/guix.texi:4509 guix-git/doc/guix.texi:14574
 #, no-wrap
 msgid "-u"
 msgstr "-u"
@@ -12370,7 +12373,7 @@ msgid "--referrers"
 msgstr "--referrers"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:4681 guix-git/doc/guix.texi:15431
 #, no-wrap
 msgid "package dependencies"
 msgstr "dépendances des paquets"
@@ -12393,8 +12396,8 @@ msgid "-R"
 msgstr "-R"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15273
-#: guix-git/doc/guix.texi:15301 guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:4687 guix-git/doc/guix.texi:15287
+#: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:15396
 #, no-wrap
 msgid "closure"
 msgstr "closure"
@@ -12417,7 +12420,7 @@ msgstr "--derivers"
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:4698 guix-git/doc/guix.texi:7653
-#: guix-git/doc/guix.texi:15119 guix-git/doc/guix.texi:15526
+#: guix-git/doc/guix.texi:15133 guix-git/doc/guix.texi:15540
 #, no-wrap
 msgid "derivation"
 msgstr "dérivation"
@@ -12498,7 +12501,7 @@ msgid "repairing the store"
 msgstr "réparer le dépôt"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13533
+#: guix-git/doc/guix.texi:4740 guix-git/doc/guix.texi:13546
 #, no-wrap
 msgid "corruption, recovering from"
 msgstr "corruption, récupérer de"
@@ -12818,8 +12821,8 @@ msgstr "--news"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:6517
-#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40647
-#: guix-git/doc/guix.texi:44121
+#: guix-git/doc/guix.texi:7014 guix-git/doc/guix.texi:40736
+#: guix-git/doc/guix.texi:44339
 #, no-wrap
 msgid "-N"
 msgstr "-N"
@@ -12876,15 +12879,15 @@ msgid "Use @var{profile} instead of 
@file{~/.config/guix/current}."
 msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place de @file{~/.config/guix/current}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12802
-#: guix-git/doc/guix.texi:14957
+#: guix-git/doc/guix.texi:4973 guix-git/doc/guix.texi:12815
+#: guix-git/doc/guix.texi:14971
 #, no-wrap
 msgid "--dry-run"
 msgstr "--dry-run"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12803
-#: guix-git/doc/guix.texi:14958 guix-git/doc/guix.texi:15255
+#: guix-git/doc/guix.texi:4974 guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:14972 guix-git/doc/guix.texi:15269
 #, no-wrap
 msgid "-n"
 msgstr "-n"
@@ -12895,8 +12898,8 @@ msgid "Show which channel commit(s) would be used and 
what would be built or sub
 msgstr "Montrer quels commits des canaux seraient utilisés et ce qui serait 
construit ou substitué mais ne pas le faire vraiment."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40666
-#: guix-git/doc/guix.texi:44368
+#: guix-git/doc/guix.texi:4978 guix-git/doc/guix.texi:40755
+#: guix-git/doc/guix.texi:44586
 #, no-wrap
 msgid "--allow-downgrades"
 msgstr "--allow-downgrades"
@@ -12918,7 +12921,7 @@ msgid "By default, @command{guix pull} protects against 
so-called ``downgrade at
 msgstr "Par défaut, @command{guix pull} protège contre les attaques dites de 
\"downgrade\", par lesquelles le dépôt Git d'un canal serait réinitialisé à une 
révision antérieure ou sans rapport avec lui-même, ce qui pourrait vous 
conduire à installer des versions plus anciennes de paquets logiciels, ou 
connues pour être vulnérables."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40680
+#: guix-git/doc/guix.texi:4991 guix-git/doc/guix.texi:40769
 msgid "Make sure you understand its security implications before using 
@option{--allow-downgrades}."
 msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de sa sécurité avant 
d'utiliser @option{--allow-downgrades}."
 
@@ -12952,9 +12955,9 @@ msgstr "Assurez-vous de comprendre les implications de 
sa sécurité avant d'uti
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:5008 guix-git/doc/guix.texi:6500
 #: guix-git/doc/guix.texi:6997 guix-git/doc/guix.texi:7465
-#: guix-git/doc/guix.texi:13467 guix-git/doc/guix.texi:15400
-#: guix-git/doc/guix.texi:15665 guix-git/doc/guix.texi:16355
-#: guix-git/doc/guix.texi:40590
+#: guix-git/doc/guix.texi:13480 guix-git/doc/guix.texi:15414
+#: guix-git/doc/guix.texi:15679 guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:40679
 #, no-wrap
 msgid "-s @var{system}"
 msgstr "-s @var{système}"
@@ -13088,7 +13091,7 @@ msgid "The functionality described here is a 
``technology preview'' as of versio
 msgstr "La fonctionnalité décrite ici est un « démonstrateur technique » à la 
version @value{VERSION}.  Ainsi, l'interface est sujette à changements."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12501
+#: guix-git/doc/guix.texi:5117 guix-git/doc/guix.texi:12514
 #, no-wrap
 msgid "inferiors"
 msgstr "inférieurs"
@@ -13439,20 +13442,20 @@ msgstr "Voici les détails des options supportées par 
@command{guix describe} :
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:5297 guix-git/doc/guix.texi:7216
-#: guix-git/doc/guix.texi:16468
+#: guix-git/doc/guix.texi:16482
 #, no-wrap
 msgid "--format=@var{format}"
 msgstr "--format=@var{format}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:5298 guix-git/doc/guix.texi:7217
-#: guix-git/doc/guix.texi:16469
+#: guix-git/doc/guix.texi:16483
 #, no-wrap
 msgid "-f @var{format}"
 msgstr "-f @var{format}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16471
+#: guix-git/doc/guix.texi:5300 guix-git/doc/guix.texi:16485
 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
 msgstr "Produire la sortie dans le @var{format} donné, parmi :"
 
@@ -13490,7 +13493,7 @@ msgid "like @code{channels}, but omit the 
@code{introduction} field; use it to p
 msgstr "comme @code{canaux}, mais oubliez le champ @code{introduction} ; 
utilisez-le pour produire une spécification de canal adaptée à la version 1.1.0 
ou antérieure de Guix--le champ @code{introduction} concerne l'authentification 
des canaux (@pxref{Channels, Channel Authentication}) et n'est pas pris en 
charge par ces versions antérieures ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14089
+#: guix-git/doc/guix.texi:5314 guix-git/doc/guix.texi:14103
 #, no-wrap
 msgid "json"
 msgstr "json"
@@ -13507,7 +13510,7 @@ msgid "produce a list of channel specifications in JSON 
format;"
 msgstr "produire une liste de spécifications de canaux dans le format JSON ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16473
+#: guix-git/doc/guix.texi:5317 guix-git/doc/guix.texi:16487
 #, no-wrap
 msgid "recutils"
 msgstr "recutils"
@@ -13697,27 +13700,27 @@ msgid "Dependencies are @emph{not} included in the 
output, unless @option{--recu
 msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que 
@option{--recursive} ne soit passé."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13799
-#: guix-git/doc/guix.texi:13926 guix-git/doc/guix.texi:13957
-#: guix-git/doc/guix.texi:13989 guix-git/doc/guix.texi:14164
-#: guix-git/doc/guix.texi:14205 guix-git/doc/guix.texi:14256
-#: guix-git/doc/guix.texi:14281 guix-git/doc/guix.texi:14306
-#: guix-git/doc/guix.texi:14322 guix-git/doc/guix.texi:14370
-#: guix-git/doc/guix.texi:14406 guix-git/doc/guix.texi:14433
-#: guix-git/doc/guix.texi:45362
+#: guix-git/doc/guix.texi:5431 guix-git/doc/guix.texi:13812
+#: guix-git/doc/guix.texi:13939 guix-git/doc/guix.texi:13970
+#: guix-git/doc/guix.texi:14002 guix-git/doc/guix.texi:14178
+#: guix-git/doc/guix.texi:14219 guix-git/doc/guix.texi:14270
+#: guix-git/doc/guix.texi:14295 guix-git/doc/guix.texi:14320
+#: guix-git/doc/guix.texi:14336 guix-git/doc/guix.texi:14384
+#: guix-git/doc/guix.texi:14420 guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:45582
 #, no-wrap
 msgid "-r"
 msgstr "-r"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13798
-#: guix-git/doc/guix.texi:13925 guix-git/doc/guix.texi:13956
-#: guix-git/doc/guix.texi:13988 guix-git/doc/guix.texi:14163
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204 guix-git/doc/guix.texi:14255
-#: guix-git/doc/guix.texi:14280 guix-git/doc/guix.texi:14305
-#: guix-git/doc/guix.texi:14321 guix-git/doc/guix.texi:14369
-#: guix-git/doc/guix.texi:14405 guix-git/doc/guix.texi:14432
-#: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:45361
+#: guix-git/doc/guix.texi:5432 guix-git/doc/guix.texi:13811
+#: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:13969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14001 guix-git/doc/guix.texi:14177
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14294 guix-git/doc/guix.texi:14319
+#: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14383
+#: guix-git/doc/guix.texi:14419 guix-git/doc/guix.texi:14446
+#: guix-git/doc/guix.texi:14495 guix-git/doc/guix.texi:45581
 #, no-wrap
 msgid "--recursive"
 msgstr "--recursive"
@@ -13844,8 +13847,8 @@ msgid "--list"
 msgstr "--list"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14151
-#: guix-git/doc/guix.texi:14198
+#: guix-git/doc/guix.texi:5507 guix-git/doc/guix.texi:14165
+#: guix-git/doc/guix.texi:14212
 #, no-wrap
 msgid "-t"
 msgstr "-t"
@@ -14180,7 +14183,7 @@ msgstr "Disons que vous avez un ensemble de paquets 
personnels ou de variantes p
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5781
-msgid "Channels live in a Git repository so the first step, when creating a 
channel, is to create its repository:"
+msgid "A channel lives in a Git repository so the first step, when creating a 
channel, is to create its repository:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14194,7 +14197,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5794
-msgid "The next step is to create files containing package modules 
(@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package 
definitions (@pxref{Defining Packages}).  A channel can provide things other 
than packages, such as build systems or services; we're using packages as most 
common use case."
+msgid "The next step is to create files containing package modules 
(@pxref{Package Modules}), each of which will contain one or more package 
definitions (@pxref{Defining Packages}).  A channel can provide things other 
than packages, such as build systems or services; we're using packages as it's 
the most common use case."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
@@ -14223,7 +14226,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: guix-git/doc/guix.texi:5821
-msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages 
it provides.  This can be done with @command{guix build}, which needs to be 
fold to look for modules in the Git checkout.  For example, assuming 
@code{(alice packages greetings)} provides a package called 
@code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
+msgid "With this first module in place, the next step is to test the packages 
it provides.  This can be done with @command{guix build}, which needs to be 
told to look for modules in the Git checkout.  For example, assuming 
@code{(alice packages greetings)} provides a package called 
@code{hi-from-alice}, Alice will run this command from the Git checkout:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14897,7 +14900,7 @@ msgstr "Les options disponibles sont résumées 
ci-dessous."
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6323 guix-git/doc/guix.texi:6862
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
 #, no-wrap
 msgid "--check"
 msgstr "--check"
@@ -14941,20 +14944,20 @@ msgstr "guix shell -D guile autoconf automake 
libtool\n"
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6354 guix-git/doc/guix.texi:6883
-#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13382
-#: guix-git/doc/guix.texi:14546 guix-git/doc/guix.texi:15046
-#: guix-git/doc/guix.texi:15244 guix-git/doc/guix.texi:15654
-#: guix-git/doc/guix.texi:40581 guix-git/doc/guix.texi:44362
+#: guix-git/doc/guix.texi:7436 guix-git/doc/guix.texi:13395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14560 guix-git/doc/guix.texi:15060
+#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40670 guix-git/doc/guix.texi:44580
 #, no-wrap
 msgid "--expression=@var{expr}"
 msgstr "--expression=@var{expr}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:6355 guix-git/doc/guix.texi:6884
-#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13383
-#: guix-git/doc/guix.texi:14547 guix-git/doc/guix.texi:15047
-#: guix-git/doc/guix.texi:15245 guix-git/doc/guix.texi:15655
-#: guix-git/doc/guix.texi:40582 guix-git/doc/guix.texi:44363
+#: guix-git/doc/guix.texi:7437 guix-git/doc/guix.texi:13396
+#: guix-git/doc/guix.texi:14561 guix-git/doc/guix.texi:15061
+#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15669
+#: guix-git/doc/guix.texi:40671 guix-git/doc/guix.texi:44581
 #, no-wrap
 msgid "-e @var{expr}"
 msgstr "-e @var{expr}"
@@ -14966,7 +14969,7 @@ msgstr "Crée un environnement pour le paquet ou la 
liste de paquets en lesquels
 
 #. type: table
 #: guix-git/doc/guix.texi:6360 guix-git/doc/guix.texi:6889
-#: guix-git/doc/guix.texi:15051
+#: guix-git/doc/guix.texi:15065
 msgid "For example, running:"
 msgstr "Par exemple, lancer :"
 
@@ -15014,7 +15017,7 @@ msgid "@xref{package-development-manifest, 
@code{package->development-manifest}}
 msgstr "@xref{package-development-manifest, 
@code{package->development-manifest}}, pour apprendre à écrire un fichier 
manifeste ou l'environnement de développement d'un paquet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13356
+#: guix-git/doc/guix.texi:6387 guix-git/doc/guix.texi:13369
 #, no-wrap
 msgid "--file=@var{file}"
 msgstr "--file=@var{fichier}"
@@ -15218,8 +15221,8 @@ msgstr "-C"
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6505 guix-git/doc/guix.texi:6826
-#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16222
-#: guix-git/doc/guix.texi:40545 guix-git/doc/guix.texi:44102
+#: guix-git/doc/guix.texi:7002 guix-git/doc/guix.texi:16236
+#: guix-git/doc/guix.texi:40634 guix-git/doc/guix.texi:44320
 #, no-wrap
 msgid "container"
 msgstr "conteneur"
@@ -15236,7 +15239,7 @@ msgstr "Le processus de création s'exécute en tant 
qu'utilisateur·rice actuel
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6516 guix-git/doc/guix.texi:7013
-#: guix-git/doc/guix.texi:40646 guix-git/doc/guix.texi:44120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44338
 #, no-wrap
 msgid "--network"
 msgstr "--network"
@@ -15270,14 +15273,14 @@ msgstr "Certains paquets sont configurés pour 
chercher des fichiers de configur
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6538 guix-git/doc/guix.texi:7035
-#: guix-git/doc/guix.texi:15792
+#: guix-git/doc/guix.texi:15806
 #, no-wrap
 msgid "--user=@var{user}"
 msgstr "--user=@var{utilisateur}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:6539 guix-git/doc/guix.texi:7036
-#: guix-git/doc/guix.texi:15793
+#: guix-git/doc/guix.texi:15807
 #, no-wrap
 msgid "-u @var{user}"
 msgstr "-u @var{utilisateur}"
@@ -15326,14 +15329,14 @@ msgstr "Pour les conteneurs, le comportement par 
défaut est de partager le rép
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6572 guix-git/doc/guix.texi:7069
-#: guix-git/doc/guix.texi:44124
+#: guix-git/doc/guix.texi:44342
 #, no-wrap
 msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
 msgstr "--expose=@var{source}[=@var{cible}]"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:6573 guix-git/doc/guix.texi:7070
-#: guix-git/doc/guix.texi:44125
+#: guix-git/doc/guix.texi:44343
 #, no-wrap
 msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
 msgstr "--share=@var{source}[=@var{cible}]"
@@ -15532,16 +15535,16 @@ msgstr "L'option @option{--rebuild-cache} force 
l'environnement en cache à êtr
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:6681 guix-git/doc/guix.texi:6867
-#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13544
-#: guix-git/doc/guix.texi:40651
+#: guix-git/doc/guix.texi:7511 guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:40740
 #, no-wrap
 msgid "--root=@var{file}"
 msgstr "--root=@var{fichier}"
 
 #. type: itemx
 #: guix-git/doc/guix.texi:6682 guix-git/doc/guix.texi:6868
-#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13545
-#: guix-git/doc/guix.texi:40652
+#: guix-git/doc/guix.texi:7512 guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:40741
 #, no-wrap
 msgid "-r @var{file}"
 msgstr "-r @var{fichier}"
@@ -16255,7 +16258,7 @@ msgid "To produce relocatable binaries that work even 
in the absence of user nam
 msgstr "Pour produire des binaires repositionnables qui fonctionnent même sans 
espace de nom utilisatrice·eur, passez @option{--relocatable} ou @option{-R} 
@emph{deux fois}.  Dans ce cas, les binaires testeront la prise en charge des 
espaces de noms utilisatrice·eur·s et utiliseront PRoot s'ils ne sont pas pris 
en charge. Les moteurs d'exécution suivants sont pris en charge :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20369
+#: guix-git/doc/guix.texi:7377 guix-git/doc/guix.texi:20383
 #, no-wrap
 msgid "default"
 msgstr "default"
@@ -16366,8 +16369,8 @@ msgstr ""
 "docker run @var{image-id}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14549
-#: guix-git/doc/guix.texi:15247 guix-git/doc/guix.texi:15657
+#: guix-git/doc/guix.texi:7439 guix-git/doc/guix.texi:14563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15261 guix-git/doc/guix.texi:15671
 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
 msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
 
@@ -16397,21 +16400,21 @@ msgid "@xref{Writing Manifests}, for information on 
how to write a manifest.  @x
 msgstr "@xref{Writing Manifests} pour des informations sur l'écriture d'un 
manifeste. @xref{shell-export-manifest, @command{guix shell 
--export-manifest}}, pour des informations sur la « conversion » des options de 
la ligne de commande en un manifeste."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13500
-#: guix-git/doc/guix.texi:40594
+#: guix-git/doc/guix.texi:7469 guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:40683
 #, no-wrap
 msgid "--target=@var{triplet}"
 msgstr "--target=@var{triplet}"
 
 #. type: cindex
 #: guix-git/doc/guix.texi:7470 guix-git/doc/guix.texi:7929
-#: guix-git/doc/guix.texi:13501
+#: guix-git/doc/guix.texi:13514
 #, no-wrap
 msgid "cross-compilation"
 msgstr "compilation croisée"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40598
+#: guix-git/doc/guix.texi:7474 guix-git/doc/guix.texi:40687
 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such 
as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU 
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un 
triplet GNU valide, comme @code{\"\"aarch64-linux-gnu\"\"} (@pxref{Specifying 
target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 
@@ -16453,7 +16456,7 @@ msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates 
a @file{/opt/gnu/bin} sy
 msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique 
@file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40605
+#: guix-git/doc/guix.texi:7494 guix-git/doc/guix.texi:40694
 #, no-wrap
 msgid "--save-provenance"
 msgstr "--save-provenance"
@@ -16512,14 +16515,14 @@ msgid "One use case for this is the Guix 
self-contained binary tarball (@pxref{B
 msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix 
(@pxref{Binary Installation})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40599
+#: guix-git/doc/guix.texi:7533 guix-git/doc/guix.texi:40688
 #, no-wrap
 msgid "--derivation"
 msgstr "--derivation"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13540
-#: guix-git/doc/guix.texi:40600
+#: guix-git/doc/guix.texi:7534 guix-git/doc/guix.texi:13553
+#: guix-git/doc/guix.texi:40689
 #, no-wrap
 msgid "-d"
 msgstr "-d"
@@ -17086,8 +17089,8 @@ msgid "The version of the package, as a string.  
@xref{Version Numbers}, for gui
 msgstr "La version du paquet, comme une chaine de caractères.  @xref{Version 
Numbers}, pour un guide."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15102
-#: guix-git/doc/guix.texi:17579 guix-git/doc/guix.texi:18269
+#: guix-git/doc/guix.texi:7968 guix-git/doc/guix.texi:15116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17593 guix-git/doc/guix.texi:18283
 #, no-wrap
 msgid "source"
 msgstr "source"
@@ -17109,7 +17112,7 @@ msgid "The build system that should be used to build 
the package (@pxref{Build S
 msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le 
paquet (@pxref{Build Systems})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:7980 guix-git/doc/guix.texi:20958
 #, no-wrap
 msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
@@ -17340,7 +17343,7 @@ msgid "This must be either @code{#f} or a package 
object that will be used as a
 msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera 
utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet.  @xref{Security Updates, grafts}, 
pour plus de détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15094
+#: guix-git/doc/guix.texi:8118 guix-git/doc/guix.texi:15108
 #, no-wrap
 msgid "synopsis"
 msgstr "synopsis"
@@ -17351,8 +17354,8 @@ msgid "A one-line description of the package."
 msgstr "Une description sur une ligne du paquet."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15095
-#: guix-git/doc/guix.texi:41365 guix-git/doc/guix.texi:41525
+#: guix-git/doc/guix.texi:8121 guix-git/doc/guix.texi:15109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41454 guix-git/doc/guix.texi:41614
 #, no-wrap
 msgid "description"
 msgstr "description"
@@ -17380,7 +17383,7 @@ msgid "The license of the package; a value from 
@code{(guix licenses)}, or a lis
 msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou 
une liste de ces valeurs."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15103
+#: guix-git/doc/guix.texi:8130 guix-git/doc/guix.texi:15117
 #, no-wrap
 msgid "home-page"
 msgstr "home-page"
@@ -17675,7 +17678,7 @@ msgid "This is the data type representing a source code 
origin."
 msgstr "C'est le type de donnée qui représente l'origine d'un code source."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30784
+#: guix-git/doc/guix.texi:8273 guix-git/doc/guix.texi:30798
 #, no-wrap
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
@@ -17795,7 +17798,7 @@ msgid "Input packages or derivations to the patching 
process.  When this is @cod
 msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction.  
Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire 
pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30653
+#: guix-git/doc/guix.texi:8334 guix-git/doc/guix.texi:30667
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
@@ -17916,7 +17919,7 @@ msgid "This data type represents a Git reference for 
@code{git-fetch} to retriev
 msgstr "Ce type de données représente une référence Git pour le 
@code{git-fetch} à récupérer."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28064
+#: guix-git/doc/guix.texi:8406 guix-git/doc/guix.texi:28078
 #, no-wrap
 msgid "url"
 msgstr "url"
@@ -18395,7 +18398,7 @@ msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument 
procedure that takes the
 msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un 
argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir 
réécrit."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13126
+#: guix-git/doc/guix.texi:8665 guix-git/doc/guix.texi:13139
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Regardez cet exemple :"
 
@@ -18754,8 +18757,8 @@ msgid "Output of @code{item} to use, in case 
@code{item} has multiple outputs (@
 msgstr "Sortie de @code{item} à utiliser, dans le cas où @code{item} a 
plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17345
-#: guix-git/doc/guix.texi:17758
+#: guix-git/doc/guix.texi:8896 guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17772
 #, no-wrap
 msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{dependencies} (par défaut : @code{'()})"
@@ -19007,8 +19010,8 @@ msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build 
System, and variants the
 msgstr "@code{gnu-build-system} représente le système de construction GNU et 
ses variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, 
standards, GNU Coding Standards})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10171
-#: guix-git/doc/guix.texi:10786
+#: guix-git/doc/guix.texi:9067 guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10799
 #, no-wrap
 msgid "build phases"
 msgstr "phases de construction"
@@ -19117,7 +19120,7 @@ msgid "These Boolean values specify whether to build, 
respectively run the test
 msgstr "Ces booléens spécifient s'il faut construire, respectivement lancer la 
suite de tests, en parallèle, avec le drapeau @code{-j} de @command{make}. 
Lorsque la valeur est vraie, @code{make} reçoit @code{-j@var{n}}, où @var{n} 
est le nombre spécifié dans l'option @option{--cores} de @command{guix-daemon} 
ou celle de la commande du client @command{guix} (@pxref{Common Build Options, 
@option{--cores}})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10308
+#: guix-git/doc/guix.texi:9126 guix-git/doc/guix.texi:10321
 #, no-wrap
 msgid "RUNPATH, validation"
 msgstr "RUNPATH, validation"
@@ -19600,9 +19603,9 @@ msgstr "Ce système de construction est une extension de 
@code{ant-build-system}
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:9419 guix-git/doc/guix.texi:9981
-#: guix-git/doc/guix.texi:10132 guix-git/doc/guix.texi:10181
-#: guix-git/doc/guix.texi:10286 guix-git/doc/guix.texi:40371
-#: guix-git/doc/guix.texi:44270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10145 guix-git/doc/guix.texi:10194
+#: guix-git/doc/guix.texi:10299 guix-git/doc/guix.texi:40460
+#: guix-git/doc/guix.texi:44488
 #, no-wrap
 msgid "build"
 msgstr "build"
@@ -19614,7 +19617,7 @@ msgstr "Cette phase appelle @code{compile} en Clojure 
pour compiler les fichiers
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:9429 guix-git/doc/guix.texi:9985
-#: guix-git/doc/guix.texi:10136 guix-git/doc/guix.texi:10291
+#: guix-git/doc/guix.texi:10149 guix-git/doc/guix.texi:10304
 #, no-wrap
 msgid "check"
 msgstr "check"
@@ -19626,8 +19629,8 @@ msgstr "Cette phase lance les tests en suivant les 
liste d'inclusion et d'exclus
 
 #. type: item
 #: guix-git/doc/guix.texi:9437 guix-git/doc/guix.texi:9991
-#: guix-git/doc/guix.texi:10142 guix-git/doc/guix.texi:10185
-#: guix-git/doc/guix.texi:10297
+#: guix-git/doc/guix.texi:10155 guix-git/doc/guix.texi:10198
+#: guix-git/doc/guix.texi:10310
 #, no-wrap
 msgid "install"
 msgstr "install"
@@ -19799,7 +19802,7 @@ msgid "This build system adds the following two phases 
to the ones defined by @c
 msgstr "Ce système de construction ajoute les deux phases suivantes à celles 
définies par @code{gnu-build-system} :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10158
+#: guix-git/doc/guix.texi:9593 guix-git/doc/guix.texi:10171
 #, no-wrap
 msgid "glib-or-gtk-wrap"
 msgstr "glib-or-gtk-wrap"
@@ -19815,7 +19818,7 @@ msgid "It is possible to exclude specific package 
outputs from that wrapping pro
 msgstr "Il est possible d'exclure des sorties spécifiques de ce processus 
d'enveloppage en listant leur nom dans le paramètre 
@code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs}.  C'est utile lorsqu'une sortie est 
connue pour ne pas contenir de binaires GLib ou GTK+, et où l'enveloppe 
ajouterait une dépendance inutile vers GLib et GTK+."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10162
+#: guix-git/doc/guix.texi:9608 guix-git/doc/guix.texi:10175
 #, no-wrap
 msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
 msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
@@ -20255,7 +20258,7 @@ msgid "This build system is based on 
@code{gnu-build-system}, but with the follo
 msgstr "Ce système de construction est basé sur @var{gnu-build-system}, mais 
avec les phases suivantes modifiées :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10271
+#: guix-git/doc/guix.texi:9969 guix-git/doc/guix.texi:10284
 #, no-wrap
 msgid "unpack"
 msgstr "unpack"
@@ -20272,8 +20275,8 @@ msgid "bootstrap"
 msgstr "bootstrap"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10126
-#: guix-git/doc/guix.texi:10177 guix-git/doc/guix.texi:10281
+#: guix-git/doc/guix.texi:9977 guix-git/doc/guix.texi:10139
+#: guix-git/doc/guix.texi:10190 guix-git/doc/guix.texi:10294
 #, no-wrap
 msgid "configure"
 msgstr "configure"
@@ -20310,434 +20313,446 @@ msgid "This variable is exported by @code{(guix 
build-system texlive)}.  It is u
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system texlive)}.  
Elle est utilisée pour construire des paquets TeX en mode batch avec le moteur 
spécifié.  Le système de construction initialise la variable @env{TEXINPUTS} 
pour trouver tous les fichiers source TeX dans ses entrées."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10012
-msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.  A 
different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} 
argument.  Different build targets can be specified with the 
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names.  The build 
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from 
@code{(gnu packages tex}) to the inputs.  Both can be overridden with the 
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texli [...]
+#: guix-git/doc/guix.texi:10010
+#, fuzzy
+#| msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.  
A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} 
argument.  Different build targets can be specified with the 
@code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names.  The build 
system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from 
@code{(gnu packages tex}) to the inputs.  Both can be overridden with the 
arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:te [...]
+msgid "By default it tries to run @code{luatex} on all @file{.ins} files, and 
if it fails to find any, on all @file{.dtx} files.  A different engine and 
format can be specified with, respectively, the @code{#:tex-engine} and 
@code{#:tex-format} arguments.  Different build targets can be specified with 
the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names."
 msgstr "Par défaut, elle lance @code{luatex} sur tous les fichiers qui se 
terminent par @code{ins}.  Un moteur et un format différent peuvent être 
spécifiés avec l'argument @code{#:tex-format}.  Plusieurs cibles de 
constructions peuvent être indiquées avec l'argument @code{#:build-targets} qui 
attend une liste de noms de fichiers.  Le système de construction ajoute 
uniquement @code{texlive-bin} et @code{texlive-latex-base} (de @code{(gnu 
packages tex)} à la liste des entrées.  Les deux p [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10015
-msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to 
install the built files under the texmf tree."
-msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction où 
installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
+#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+msgid "It also generates font metrics (i.e., @file{.tfm} files) out of 
Metafont files whenever possible.  Likewise, it can also create TeX formats 
(i.e., @file{.fmt} files) listed in the @code{#:create-formats} argument, and 
generate a symbolic link from @file{bin/} directory to any script located in 
located in @file{texmf-dist/scripts/}, provided its file name is listed in 
@code{#:link-scripts} argument."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+msgid "The build system adds @code{texlive-bin} from @code{(gnu packages tex)} 
to the native inputs.  It can be overridden with the @code{#:texlive-bin} 
argument."
+msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10017
+#: guix-git/doc/guix.texi:10028
+msgid "The package @code{texlive-latex-bin}, from the same module, contains 
most of the tools for building TeX Live packages; for convenience, it is also 
added by default to the native inputs.  However, this can be troublesome when 
building a dependency of @code{texlive-latex-bin} itself.  In this particular 
situation, the @code{#:texlive-latex-bin?} argument should be set to @code{#f}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:10030
 #, no-wrap
 msgid "ruby-build-system"
 msgstr "ruby-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10021
+#: guix-git/doc/guix.texi:10034
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}.  It 
implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves 
running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system ruby)}.  Elle 
implémenter la procédure de construction RubyGems utilisée par les paquets Ruby 
qui consiste à lancer @code{gem build} suivi de @code{gem install}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10029
+#: guix-git/doc/guix.texi:10042
 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system 
typically references a gem archive, since this is the format that Ruby 
developers use when releasing their software.  The build system unpacks the gem 
archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the 
gem, and installs it.  Additionally, directories and tarballs may be referenced 
to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release 
tarball."
 msgstr "Le champ @code{source} d'un paquet qui utilise ce système de 
construction référence le plus souvent une archive gem, puisque c'est le format 
utilisé par les personnes qui développent en Ruby quand elles publient leur 
logiciel.  Le système de construction décompresse l'archive gem, éventuellement 
en corrigeant les sources, lance la suite de tests, recompresse la gemme et 
l'installe.  En plus, des répertoires et des archives peuvent être référencés 
pour permettre de construire des  [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10033
+#: guix-git/doc/guix.texi:10046
 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} 
parameter.  A list of additional flags to be passed to the @command{gem} 
command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
 msgstr "Le paquet Ruby utilisé peut être spécifié avec le paramètre 
@code{#:ruby}.  Une liste de drapeaux supplémentaires à passer à la commande 
@command{gem} peut être spécifiée avec le paramètre @code{#:gem-flags}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10035
+#: guix-git/doc/guix.texi:10048
 #, no-wrap
 msgid "waf-build-system"
 msgstr "waf-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10041
+#: guix-git/doc/guix.texi:10054
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}.  It 
implements a build procedure around the @code{waf} script.  The common 
phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented 
by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system waf)}.  Elle 
implémente une procédure de construction autour du script @code{waf}.  Les 
phases usuelles — @code{configure}, @code{build} et @code{install} — sont 
implémentée en passant leur nom en argument au script @code{waf}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10045
+#: guix-git/doc/guix.texi:10058
 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter.  Which 
Python package is used to run the script can be specified with the 
@code{#:python} parameter."
 msgstr "Le script @code{waf} est exécuté par l'interpréteur Python.  Le paquet 
Python utilisé pour lancer le script peut être spécifié avec le paramètre 
@code{#:python}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10047
+#: guix-git/doc/guix.texi:10060
 #, no-wrap
 msgid "scons-build-system"
 msgstr "scons-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10053
+#: guix-git/doc/guix.texi:10066
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}.  It 
implements the build procedure used by the SCons software construction tool.  
This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to 
run tests, and then @code{scons install} to install the package."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system scons)}.  
Elle implémente la procédure de construction utilisée par l'outil de 
construction SCons.  Ce système de construction lance @code{scons} pour 
construire le paquet, @code{scons test} pour lancer les tests puis @code{scons 
install} pour installer le paquet."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10060
+#: guix-git/doc/guix.texi:10073
 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the 
@code{#:scons-flags} parameter.  The default build and install targets can be 
overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} 
respectively.  The version of Python used to run SCons can be specified by 
selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
 msgstr "Des drapeaux supplémentaires à passer à @code{scons} peuvent être 
spécifiés avec le paramètre @code{#:scons-flags}.  Les cibles de construction 
et d'installation par défaut peuvent être remplacées respectivement par les 
paramètres @code{#:build-targets} et @code{#:install-targets}.  La version de 
Python utilisée pour exécuter SCons peut être spécifiée en sélectionnant le 
paquet SCons approprié avec le paramètre @code{#:scons}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10062
+#: guix-git/doc/guix.texi:10075
 #, no-wrap
 msgid "haskell-build-system"
 msgstr "haskell-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10076
+#: guix-git/doc/guix.texi:10089
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}.  It 
implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves 
running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and 
@code{runhaskell Setup.hs build}.  Instead of installing the package by running 
@code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in 
the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell 
Setup.hs copy}, followed  [...]
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system haskell)}.  
Elle implémente la procédure de construction Cabal utilisée par les paquets 
Haskell, qui consiste à lancer @code{runhaskell Setup.hs configure 
--prefix=/gnu/store/@dots{}} et @code{runhaskell Setup.hs build}.  Plutôt que 
d'installer le paquets en lançant @code{runhaskell Setup.hs install}, pour 
éviter d'essayer d'enregistrer les bibliothèques dans le répertoire du dépôt en 
lecture-seule du compilateur, le systèm [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10079
+#: guix-git/doc/guix.texi:10092
 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the 
@code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
 msgstr "Le compilateur Haskell utilisé peut être spécifié avec le paramètre 
@code{#:haskell} qui a pour valeur par défaut @code{ghc}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10081
+#: guix-git/doc/guix.texi:10094
 #, no-wrap
 msgid "dub-build-system"
 msgstr "dub-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10086
+#: guix-git/doc/guix.texi:10099
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}.  It 
implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running 
@code{dub build} and @code{dub run}.  Installation is done by copying the files 
manually."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system dub)}.  Elle 
implémente la procédure de construction Dub utilisée par les paquets D qui 
consiste à lancer @code{dub build} et @code{dub run}.  L'installation est 
effectuée en copiant les fichiers manuellement."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10089
+#: guix-git/doc/guix.texi:10102
 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} 
parameter which defaults to @code{ldc}."
 msgstr "Le compilateur D utilisé peut être spécifié avec le paramètre 
@code{#:ldc} qui vaut par défaut @code{ldc}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10092
+#: guix-git/doc/guix.texi:10105
 #, no-wrap
 msgid "emacs-build-system"
 msgstr "emacs-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10096
+#: guix-git/doc/guix.texi:10109
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}.  It 
implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs 
itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system emacs)}.  
Elle implémente une procédure d'installation similaire au système de gestion de 
paquet d'Emacs lui-même (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10102
+#: guix-git/doc/guix.texi:10115
 msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it 
byte compiles all Emacs Lisp files.  Differently from the Emacs packaging 
system, the Info documentation files are moved to the standard documentation 
directory and the @file{dir} file is deleted.  The Elisp package files are 
installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
 msgstr "Cela crée d'abord le fichier @code{@code{package}-autoloads.el}, puis 
compile tous les fichiers Emacs Lisp en bytecode.  Contrairement au système de 
gestion de paquets d'Emacs, les fichiers de documentation info sont déplacés 
dans le répertoire standard et le fichier @file{dir} est supprimé.  Les 
fichiers du paquet Elisp sont directement installés sous 
@file{share/emacs/site-lisp}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10104
+#: guix-git/doc/guix.texi:10117
 #, no-wrap
 msgid "font-build-system"
 msgstr "font-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10110
+#: guix-git/doc/guix.texi:10123
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}.  It 
implements an installation procedure for font packages where upstream provides 
pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be 
copied into place.  It copies font files to standard locations in the output 
directory."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system font)}.  Elle 
implémente une procédure d'installation pour les paquets de polices où des 
fichiers de polices TrueType, OpenType, etc.@: sont fournis en amont et n'ont 
qu'à être copiés à leur emplacement final.  Elle copie les fichiers de polices 
à l'emplacement standard dans le répertoire de sortie."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10112
+#: guix-git/doc/guix.texi:10125
 #, no-wrap
 msgid "meson-build-system"
 msgstr "meson-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10116
+#: guix-git/doc/guix.texi:10129
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}.  It 
implements the build procedure for packages that use 
@url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system meson)}.  
Elle implémente la procédure de construction des paquets qui utilisent 
@url{https://mesonbuild.com, Meson} comme système de construction."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10120
+#: guix-git/doc/guix.texi:10133
 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the 
set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and 
@code{#:ninja} if needed."
 msgstr "Elle ajoute à la fois Meson et @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} 
à l'ensemble des entrées, et ils peuvent être modifiés avec les paramètres 
@code{#:meson} et @code{#:ninja} si requis."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10123
+#: guix-git/doc/guix.texi:10136
 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with 
the following phases changed to some specific for Meson:"
 msgstr "Ce système de construction est une extension de 
@code{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées pour Meson :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10131
+#: guix-git/doc/guix.texi:10144
 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in 
@code{#:configure-flags}.  The flag @option{--buildtype} is always set to 
@code{debugoptimized} unless something else is specified in 
@code{#:build-type}."
 msgstr "La phase lance @code{meson} avec les drapeaux spécifiés dans 
@code{#:configure-flags}.  Le drapeau @option{--buildtype} est toujours défini 
à @code{debugoptimized} à moins qu'autre chose ne soit spécifié dans 
@code{#:build-type}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10135
+#: guix-git/doc/guix.texi:10148
 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by 
default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
 msgstr "La phase lance @code{ninja} pour construire le paquet en parallèle par 
défaut, mais cela peut être changé avec @code{#:parallel-build?}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10141
+#: guix-git/doc/guix.texi:10154
 msgid "The phase runs @samp{meson test} with a base set of options that cannot 
be overridden.  This base set of options can be extended via the 
@code{#:test-options} argument, for example to select or skip a specific test 
suite."
 msgstr "La phase lance @samp{meson test} avec un ensemble d'options de base 
qui ne peuvent pas être modifiées. Cette base d'options peut être étendue avec 
l'argument @code{#:test-options}, par exemple pour choisir ou passer une suite 
de test spécifique."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10144
+#: guix-git/doc/guix.texi:10157
 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
 msgstr "La phase lance @code{ninja install} et ne peut pas être changée."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10147
+#: guix-git/doc/guix.texi:10160
 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
 msgstr "En dehors de cela, le système de construction ajoute aussi la phase 
suivante :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10150
+#: guix-git/doc/guix.texi:10163
 #, no-wrap
 msgid "fix-runpath"
 msgstr "fix-runpath"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10157
+#: guix-git/doc/guix.texi:10170
 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.  
It searches for required libraries in subdirectories of the package being 
built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed.  It also removes 
references to libraries left over from the build phase by @code{meson}, such as 
test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
 msgstr "Cette phase s'assure que tous les binaire peuvent trouver les 
bibliothèques dont ils ont besoin.  Elle cherche les bibliothèques requises 
dans les sous-répertoires du paquet en construction et les ajoute au 
@code{RUNPATH} là où c'est nécessaire.  Elle supprime aussi les références aux 
bibliothèques laissées là par la phase de construction par @code{meson} comme 
les dépendances des tests, qui ne sont pas vraiment requises pour le programme."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:10165
+#: guix-git/doc/guix.texi:10174 guix-git/doc/guix.texi:10178
 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, 
and it is not enabled by default.  It can be enabled with 
@code{#:glib-or-gtk?}."
 msgstr "Cette phase est la phase fournie par @code{glib-or-gtk-build-system} 
et n'est pas activée par défaut.  Elle peut l'être avec @code{#:glib-or-gtk?}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10168
+#: guix-git/doc/guix.texi:10181
 #, no-wrap
 msgid "linux-module-build-system"
 msgstr "linux-module-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10170
+#: guix-git/doc/guix.texi:10183
 msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
 msgstr "@code{linux-module-build-system} permet de construire des modules du 
noyau Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10174
+#: guix-git/doc/guix.texi:10187
 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with 
the following phases changed:"
 msgstr "Ce système de construction est une extension de 
@var{gnu-build-system}, mais avec les phases suivantes modifiées :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10180
+#: guix-git/doc/guix.texi:10193
 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's 
Makefile can be used to build the external kernel module."
 msgstr "Cette phase configure l'environnement pour que le Makefile du noyau 
Linux puisse être utilisé pour construire le module du noyau externe."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10184
+#: guix-git/doc/guix.texi:10197
 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the 
external kernel module."
 msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour construire le 
module du noyau externe."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10188
+#: guix-git/doc/guix.texi:10201
 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the 
external kernel module."
 msgstr "Cette phase utilise le Makefile du noyau Linux pour installer le 
module du noyau externe."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10193
+#: guix-git/doc/guix.texi:10206
 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for 
building the module (in the @code{arguments} form of a package using the 
@code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
 msgstr "Il est possible et utile de spécifier le noyau Linux à utiliser pour 
construire le module (sous la forme @code{arguments} d'un paquet utilisant le 
@code{linux-module-build-system}, utilisez la clé @code{#:linux} pour le 
spécifier)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10195
+#: guix-git/doc/guix.texi:10208
 #, no-wrap
 msgid "node-build-system"
 msgstr "node-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10200
+#: guix-git/doc/guix.texi:10213
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}.  It 
implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, 
which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed 
by an @code{npm test} command."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system node)}.  Elle 
implémente la procédure de compilation utilisée par @uref{https://nodejs.org, 
Node.js}, qui implémente une approximation de la commande @code{npm install}, 
suivie d'une commande @code{npm test}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10204
+#: guix-git/doc/guix.texi:10217
 msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can 
be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
 msgstr "Le paquet Node.js utilisé pour interpréter les commandes @code{npm} 
peut être spécifié avec le paramètre @code{#:node} dont la valeur par défaut 
est @code{node}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10206
+#: guix-git/doc/guix.texi:10219
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "texlive-build-system"
 msgid "tree-sitter-build-system"
 msgstr "texlive-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10214
+#: guix-git/doc/guix.texi:10227
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system tree-sitter)}.  
It implements procedures to compile grammars for the 
@url{https://tree-sitter.github.io/tree-sitter/, Tree-sitter} parsing library.  
It essentially runs @code{tree-sitter generate} to translate @code{grammar.js} 
grammars to JSON and then to C.  Which it then compiles to native code."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10218
+#: guix-git/doc/guix.texi:10231
 msgid "Tree-sitter packages may support multiple grammars, so this build 
system supports a @code{#:grammar-directories} keyword to specify a list of 
locations where a @code{grammar.js} file may be found."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10222
+#: guix-git/doc/guix.texi:10235
 msgid "Grammars sometimes depend on each other, such as C++ depending on C and 
TypeScript depending on JavaScript.  You may use inputs to declare such 
dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10229
+#: guix-git/doc/guix.texi:10242
 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a 
``trivial'' build system is provided.  It is trivial in the sense that it 
provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does 
not have a notion of build phases."
 msgstr "Enfin, pour les paquets qui n'ont pas besoin de choses sophistiquées, 
un système de construction « trivial » est disponible.  Il est trivial dans le 
sens où il ne fournit en gros aucun support : il n'apporte pas de dépendance 
implicite, et n'a pas de notion de phase de construction."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10230
+#: guix-git/doc/guix.texi:10243
 #, no-wrap
 msgid "trivial-build-system"
 msgstr "trivial-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10232
+#: guix-git/doc/guix.texi:10245
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system trivial)}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10237
+#: guix-git/doc/guix.texi:10250
 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument.  This argument 
must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with 
@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, 
@code{build-expression->derivation}})."
 msgstr "Ce système de construction requiert un argument @code{#:builder}.  Cet 
argument doit être une expression Scheme qui construit la sortie du paquet — 
comme avec @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, 
@code{build-expression->derivation}})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10239
+#: guix-git/doc/guix.texi:10252
 #, no-wrap
 msgid "channel-build-system"
 msgstr "channel-build-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10241
+#: guix-git/doc/guix.texi:10254
 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system channel)}."
 msgstr "Cette variable est exportée par @code{(guix build-system channel)}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10247
+#: guix-git/doc/guix.texi:10260
 msgid "This build system is meant primarily for internal use.  A package using 
this build system must have a channel specification as its @code{source} field 
(@pxref{Channels}); alternatively, its source can be a directory name, in which 
case an additional @code{#:commit} argument must be supplied to specify the 
commit being built (a hexadecimal string)."
 msgstr "Ce système de construction est surtout conçu pour usage interne. Pour 
utiliser ce système de construction, un paquet doit avoir une spécification de 
canal dans son champ @code{source} (@pxref{Channels}); autrement, sa source 
doit être un nom de répertoire, auquel cas un argument @code{#:commit} 
supplémentaire doit être fournit pour spécifier le commit à construire (une 
chaine hexadécimale)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:10250
+#: guix-git/doc/guix.texi:10263
 msgid "The resulting package is a Guix instance of the given channel, similar 
to how @command{guix time-machine} would build it."
 msgstr "Le paquet qui en résulte est une instance de Guix d'un canal donné, 
comme @command{guix-time-machine} le construirait."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10255
+#: guix-git/doc/guix.texi:10268
 #, no-wrap
 msgid "build phases, for packages"
 msgstr "phases de construction, pour les paquets"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10261
+#: guix-git/doc/guix.texi:10274
 msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: 
a sequence of actions that the build system executes, when you build the 
package, leading to the installed byproducts in the store.  A notable exception 
is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
 msgstr "Presque tous les systèmes de construction de paquets mettent en œuvre 
une notion de @dfn{phase de construction} : une séquence d'actions que le 
système de construction exécute, lorsque vous construisez le paquet, conduisant 
aux sous-produits installés dans le dépôt.  Une exception notable est le 
@code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems}) minimaliste."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10265
+#: guix-git/doc/guix.texi:10278
 msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a 
standard list of phases.  For @code{gnu-build-system}, the main build phases 
are the following:"
 msgstr "Comme nous l'avons dit dans la section précédente, ces systèmes de 
construction fournissent une liste de phases standards. Pour 
@code{gnu-build-system}, les phases de construction principales sont les 
suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10267
+#: guix-git/doc/guix.texi:10280
 #, no-wrap
 msgid "set-paths"
 msgstr "set-paths"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10270
+#: guix-git/doc/guix.texi:10283
 msgid "Define search path environment variables for all the input packages, 
including @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
 msgstr "Défini les variables d'environnement de chemins de recherche pour tous 
les paquets d'entrée, dont @env{PATH} (@pxref{Search Paths})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10275
+#: guix-git/doc/guix.texi:10288
 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the 
extracted source tree.  If the source is actually a directory, copy it to the 
build tree, and enter that directory."
 msgstr "Décompresse l'archive des sources et se déplace dans l'arborescence 
des sources fraîchement extraites.  Si la source est en fait un répertoire, le 
copie dans l'arborescence de construction et entre dans ce répertoire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10276
+#: guix-git/doc/guix.texi:10289
 #, no-wrap
 msgid "patch-source-shebangs"
 msgstr "patch-source-shebangs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10280
+#: guix-git/doc/guix.texi:10293
 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right 
store file names.  For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to 
@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
 msgstr "Corrige les shebangs (@code{#!}) rencontrés dans les fichiers pour 
qu'ils se réfèrent aux bons noms de fichiers.  Par exemple, elle change 
@code{#!/bin/sh} en @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10285
+#: guix-git/doc/guix.texi:10298
 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such 
as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by 
the @code{#:configure-flags} argument."
 msgstr "Lance le script @code{configure} avec un certain nombre d'options par 
défaut, comme @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, ainsi que les options 
spécifiées par l'argument @code{#:configure-flags}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10290
+#: guix-git/doc/guix.texi:10303
 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with 
@code{#:make-flags}.  If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the 
default), build with @code{make -j}."
 msgstr "Lance @code{make} avec la liste des drapeaux spécifiés avec 
@code{#:make-flags}.  Si l'argument @code{#:parallel-build?} est vrai (par 
défaut), construit avec @code{make -j}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10296
+#: guix-git/doc/guix.texi:10309
 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with 
@code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed.  If the 
@code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check 
-j}."
 msgstr "Lance @code{make check}, ou une autre cible spécifiée par 
@code{#:test-target}, à moins que @code{#:tests? #f} ne soit passé.  Si 
l'argument @code{#:parallel-tests?} est vrai (par défaut), lance @code{make 
check -j}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10299
+#: guix-git/doc/guix.texi:10312
 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
 msgstr "Lance @code{make install} avec les drapeaux listés dans 
@code{#:make-flags}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10300
+#: guix-git/doc/guix.texi:10313
 #, no-wrap
 msgid "patch-shebangs"
 msgstr "patch-shebangs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10302
+#: guix-git/doc/guix.texi:10315
 msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
 msgstr "Corrige les shebangs des fichiers exécutables installés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10303
+#: guix-git/doc/guix.texi:10316
 #, no-wrap
 msgid "strip"
 msgstr "strip"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10307
+#: guix-git/doc/guix.texi:10320
 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} 
is false), copying them to the @code{debug} output when available 
(@pxref{Installing Debugging Files})."
 msgstr "Nettoie les symboles de débogage dans les fichiers ELF (à moins que 
@code{#:strip-binaries?} ne soit faux), les copie dans la sortie @code{debug} 
lorsqu'elle est disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
 msgid "phase-validate-runpath"
 msgstr "phase-validate-runpath"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:10310
+#: guix-git/doc/guix.texi:10323
 #, no-wrap
 msgid "validate-runpath"
 msgstr "validate-runpath"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10313
+#: guix-git/doc/guix.texi:10326
 msgid "Validate the @code{RUNPATH} of ELF binaries, unless 
@code{#:validate-runpath?} is false (@pxref{Build Systems})."
 msgstr "Valide le @code{RUNPATH} des binaires ELF, à moins que 
@code{#:validate-runpath?} ne soit faux (@pxref{Build Systems})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:10321
+#: guix-git/doc/guix.texi:10334
 msgid "This validation step consists in making sure that all the shared 
libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries 
in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that 
binary.  In other words, it ensures that running or using those binaries will 
not result in a ``file not found'' error at run time.  @xref{Options, 
@option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
 msgstr "Cette étape de validation s'assure que toutes les bibliothèques 
partagées par les binaires ELF, qui sont listées dans des entrées 
@code{DT_NEEDED} de leur segment @code{PT_DYNAMIC} apparaissent dans l'entrée 
@code{DT_RUNPATH} de ce même binaire. En d'autres termes, elle s'assure que 
lancer ou utiliser ces binaires ne renvoie pas l'erreur « fichier introuvable » 
à l'exécution. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, pour plus 
d'informations sur le @code{RUNPATH}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10331
+#: guix-git/doc/guix.texi:10344
 msgid "Other build systems have similar phases, with some variations.  For 
example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its 
@code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}.  
Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of 
standard phases.  All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated 
when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by 
the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
 msgstr "Les autres systèmes de construction ont des phases similaires, avec 
quelques variations. Par exemple, @code{cmake-build-system} a des phases de 
même nom, mais sa phase @code{configure} exécute @code{cmake} au lieu de 
@code{./configure}.  D'autres, tels que @code{python-build-system}, ont une 
liste de phases standard totalement différente.  Tout ce code s'exécute 
@dfn{côté construction} : il est évalué lorsque vous construisez réellement le 
paquet, dans un processus de constructio [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10338
+#: guix-git/doc/guix.texi:10351
 msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' 
(@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key 
is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure 
that accepts an arbitrary number of arguments.  By convention, those procedures 
receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, 
which they can use or ignore."
 msgstr "Les phases de construction sont représentées sous forme de listes 
d'associations ou « alists » (@pxref{Association Lists,Listes d'association,, 
guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où chaque clé est un symbole pour le 
nom de la phase et la valeur associée est une procédure qui accepte un nombre 
arbitraire d'arguments.  Par convention, ces procédures reçoivent des 
informations sur la construction sous la forme de @dfn{paramètres nommés}, 
qu'elles peuvent utiliser ou ignorer."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10339
+#: guix-git/doc/guix.texi:10352
 #, no-wrap
 msgid "%standard-phases"
 msgstr "%standard-phases"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10345
+#: guix-git/doc/guix.texi:10358
 msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines 
@code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build 
phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take 
a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
 msgstr "Par exemple, voici comment @code{(guix build gnu-build-system)} 
définit @code{%standard-phases}, la variable contenant sa liste de phases de 
construction@footnote{Nous présentons une vue simplifiée de ces phases de 
construction, mais jetez un œil à @code{(guix build gnu-build-system)} pour 
voir tous les détails !} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10348
+#: guix-git/doc/guix.texi:10361
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
@@ -20747,7 +20762,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10352
+#: guix-git/doc/guix.texi:10365
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -20761,7 +20776,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10358
+#: guix-git/doc/guix.texi:10371
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -20779,7 +20794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10362
+#: guix-git/doc/guix.texi:10375
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
@@ -20793,7 +20808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10369
+#: guix-git/doc/guix.texi:10382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
@@ -20813,7 +20828,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10373
+#: guix-git/doc/guix.texi:10386
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
@@ -20827,7 +20842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10382
+#: guix-git/doc/guix.texi:10395
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %standard-phases\n"
@@ -20849,38 +20864,38 @@ msgstr ""
 "        (cons 'install install)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10392
+#: guix-git/doc/guix.texi:10405
 msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of 
symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  
The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} 
symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, 
and so on.  When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its 
default list of phases, those phases are executed sequentially.  You can see 
the name of each phase started a [...]
 msgstr "Cela montre comment @code{%standard-phases} est défini comme une liste 
de paires symbole/procédure (@pxref{Pairs, , , guile, GNU Guile Reference 
Manual}).  La première paire associe le symbole @code{unpack} --- un nom --- à 
la procédure @code{unpack} ; la deuxième paire définit la phase 
@code{configure} de manière similaire, et ainsi de suite.  Lors de la 
construction d'un paquet qui utilise @code{gnu-build-system} avec sa liste de 
phases par défaut, ces phases sont exécutées de  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10398
+#: guix-git/doc/guix.texi:10411
 msgid "Let's now look at the procedures themselves.  Each one is defined with 
@code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, 
possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that 
other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual})."
 msgstr "Examinons maintenant les procédures elles-mêmes.  Chacune est définie 
par @code{define*} : @code{#:key} énumère les paramètres nommés que la 
procédure accepte, éventuellement avec une valeur par défaut, et 
@code{#:allow-other-keys} précise que les autres paramètres nommés sont ignorés 
(@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10414
+#: guix-git/doc/guix.texi:10427
 msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which 
the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version 
control checkout), and it ignores other parameters.  The @code{configure} phase 
only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output 
names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  It 
extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to 
@command{./configure}  [...]
 msgstr "La procédure @code{unpack} prend en compte le paramètre @code{source}, 
que le système de compilation utilise pour passer le nom de fichier de 
l'archive source (ou le répertoire cloné d'un système de contrôle de version), 
et elle ignore les autres paramètres.  La phase @code{configure} ne s'intéresse 
qu'au paramètre @code{outputs}, une liste d'association des noms des sorties du 
paquet avec le nom de leur fichier du dépôt (@pxref{Packages with Multiple 
Outputs}).  Elle extrait le  [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10415
+#: guix-git/doc/guix.texi:10428
 #, no-wrap
 msgid "build phases, customizing"
 msgstr "phases de construction, personnalisation"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10424
+#: guix-git/doc/guix.texi:10437
 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with 
the @code{#:phases} parameter of the build system.  Changing the set of build 
phases boils down to building a new alist of phases based on the 
@code{%standard-phases} alist described above.  This can be done with standard 
alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association 
Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to 
do so with @code{modify-phases} (@pxref{Bu [...]
 msgstr "La liste des phases utilisées pour un paquet particulier peut être 
modifiée avec le paramètre @code{#:phases} du système de construction.  La 
modification de l'ensemble des phases de construction se résume à la création 
d'une nouvelle liste de phases basée sur la liste @code{%standard-phases} 
décrite ci-dessus.  On peut faire cela à l'aide des procédures standards qui 
manipulent des listes d'associations telles que @code{alist-delete} 
(@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GN [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10429
+#: guix-git/doc/guix.texi:10442
 msgid "Here is an example of a package definition that removes the 
@code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase 
before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
 msgstr "Voici un exemple de définition de paquet qui supprime la phase 
@code{configure} de @code{%standard-phases} et insère une nouvelle phase avant 
la phase @code{build}, appelée @code{set-prefix-in-makefile} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10453
+#: guix-git/doc/guix.texi:10466
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(define-public example\n"
@@ -20943,46 +20958,46 @@ msgstr ""
 "                                          out \"\\n\")))))))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10462
+#: guix-git/doc/guix.texi:10475
 #, fuzzy
 #| msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, 
introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have 
seen before.  @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this 
phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
 msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, 
introduced with @code{lambda*}; it looks for the @file{xmllint} executable 
under a @file{/bin} directory among the package's inputs (@pxref{package 
Reference}).  It also honors the @code{outputs} parameter we have seen before.  
@xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for 
more examples of @code{modify-phases}."
 msgstr "La nouvelle phase insérée est écrite comme une procédure anonyme, 
introduite avec @code{lambda*} ; elle prend en compte le paramètre 
@code{outputs} que nous avons vu auparavant.  @xref{Build Utilities}, pour en 
savoir plus sur les procédures auxiliaires utilisées par cette phase, et pour 
d'autres exemples de @code{modify-phases}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10463 guix-git/doc/guix.texi:11816
+#: guix-git/doc/guix.texi:10476 guix-git/doc/guix.texi:11829
 #, no-wrap
 msgid "code staging"
 msgstr "code échelonné"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10464 guix-git/doc/guix.texi:11817
+#: guix-git/doc/guix.texi:10477 guix-git/doc/guix.texi:11830
 #, no-wrap
 msgid "staging, of code"
 msgstr "échelonnage, du code"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10471
+#: guix-git/doc/guix.texi:10484
 msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the 
package is actually built.  This explains why the whole @code{modify-phases} 
expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is 
@dfn{staged} for later execution.  @xref{G-Expressions}, for an explanation of 
code staging and the @dfn{code strata} involved."
 msgstr "Gardez à l'esprit que le code des phases de construction est évalué à 
la construction effective des paquets.  Cela explique pourquoi toute 
l'expression @code{modify-phases} ci-dessus est citée (elle vient après 
@code{'} ou apostrophe) : elle est @dfn{mise de côté} pour une exécution 
ultérieure.  @xref{G-Expressions}, pour une explication de la mise en place du 
code et des @dfn{strates de code} concernées."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10481
+#: guix-git/doc/guix.texi:10494
 msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions 
(@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you 
will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating 
directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, 
and so on.  The @code{(guix build utils)} module provides such utility 
procedures."
 msgstr "Dès que vous commencerez à écrire des définitions de paquets non 
triviales (@pxref{Defining Packages}) ou d'autres actions de compilation 
(@pxref{G-Expressions}), vous commencerez probablement à chercher des fonctions 
auxiliaires pour les actions « de type shell » --- créer des répertoires, 
copier et supprimer des fichiers de manière récursive, manipuler les phases de 
compilation, etc.  Le module @code{(guix build utils)} fournit de telles 
procédures utilitaires."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10485
+#: guix-git/doc/guix.texi:10498
 msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build 
Systems}).  Thus, when writing custom build phases for your package 
definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
 msgstr "La plupart des systèmes de construction chargent @code{(guix build 
utils)} (@pxref{Build Systems}).  Ainsi, lorsque vous écrivez des phases de 
construction personnalisées pour vos définitions de paquets, vous pouvez 
généralement supposer que ces procédures sont disponibles."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10490
+#: guix-git/doc/guix.texi:10503
 msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on 
the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope 
with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}):"
 msgstr "Lorsque vous écrivez des G-expressions, vous pouvez importer 
@code{(guix build utils)} « côté construction » en utilisant 
@code{with-imported-modules} et ensuite le rendre disponible avec la forme 
@code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference 
Manual}) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10497
+#: guix-git/doc/guix.texi:10510
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(with-imported-modules '((guix build utils))  ;import it\n"
@@ -21000,7 +21015,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10500
+#: guix-git/doc/guix.texi:10513
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                     ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
@@ -21010,211 +21025,211 @@ msgstr ""
 "                     (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10504
+#: guix-git/doc/guix.texi:10517
 msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility 
procedures provided by @code{(guix build utils)}."
 msgstr "Le reste de cette section est la référence pour la plupart des 
procédures auxiliaires fournies par @code{(guix build utils)}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10507
+#: guix-git/doc/guix.texi:10520
 #, no-wrap
 msgid "Dealing with Store File Names"
 msgstr "Traitement des noms de fichiers du dépôt"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10510
+#: guix-git/doc/guix.texi:10523
 msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
 msgstr "Cette section documente les procédures de traitement des noms de 
fichier du dépôt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10511
+#: guix-git/doc/guix.texi:10524
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} %store-directory"
 msgstr "{Procédure} %store-directory"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10513
+#: guix-git/doc/guix.texi:10526
 msgid "Return the directory name of the store."
 msgstr "Renvoie le nom de répertoire du dépôt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10515
+#: guix-git/doc/guix.texi:10528
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} store-file-name? file"
 msgstr "{Procédure} store-file-name? fichier"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10517
+#: guix-git/doc/guix.texi:10530
 msgid "Return true if @var{file} is in the store."
 msgstr "Renvoie vrai si @var{fichier} est dans le dépôt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10519
+#: guix-git/doc/guix.texi:10532
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} strip-store-file-name file"
 msgstr "{Procédure} strip-store-file-name fichier"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10522
+#: guix-git/doc/guix.texi:10535
 msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file 
name.  The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
 msgstr "Enlevez le @file{/gnu/store} et le hash de @var{fichier}, un nom de 
fichier du dépôt.  Le résultat est généralement une chaîne 
@code{\"@var{paquet}-@var{version}\"}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10524
+#: guix-git/doc/guix.texi:10537
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} package-name->name+version name"
 msgstr "{Procédure} package-name->name+version nom"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10529
+#: guix-git/doc/guix.texi:10542
 msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two 
values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}.  When the version part is 
unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned.  The first hyphen followed 
by a digit is considered to introduce the version part."
 msgstr "Si l'on passe @var{nom}, un nom de paquet comme 
@code{\"toto-0.9.1b\"}, on obtient deux valeurs : @code{\"toto\"} et 
@code{\"0.9.1b\"}.  Lorsque la partie version est indisponible, @var{nom} et 
@code{#f} sont renvoyés.  Le premier trait d'union suivi d'un chiffre est 
considéré comme introduisant la partie version."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10531
+#: guix-git/doc/guix.texi:10544
 #, no-wrap
 msgid "File Types"
 msgstr "Types de fichier"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10534
+#: guix-git/doc/guix.texi:10547
 msgid "The procedures below deal with files and file types."
 msgstr "Les procédures ci-dessous portent sur les fichiers et les types de 
fichiers."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10535
+#: guix-git/doc/guix.texi:10548
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} directory-exists? dir"
 msgstr "{Procédure} directory-exists? dir"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10537
+#: guix-git/doc/guix.texi:10550
 msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
 msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{dir} existe et est un répertoire."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10539
+#: guix-git/doc/guix.texi:10552
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} executable-file? file"
 msgstr "{Procédure} executable-file? fichier"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10541
+#: guix-git/doc/guix.texi:10554
 msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
 msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} existe et est exécutable."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10543
+#: guix-git/doc/guix.texi:10556
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} symbolic-link? file"
 msgstr "{Procédure} symbolic-link? fichier"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10545
+#: guix-git/doc/guix.texi:10558
 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
 msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est un lien symbolique (un « 
symlink »)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10547
+#: guix-git/doc/guix.texi:10560
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} elf-file? file"
 msgstr "{Procédure} elf-file? fichier"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10548
+#: guix-git/doc/guix.texi:10561
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} ar-file? file"
 msgstr "{Procédure} ar-file? fichier"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10549
+#: guix-git/doc/guix.texi:10562
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} gzip-file? file"
 msgstr "{Procédure} gzip-file? fichier"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10552
+#: guix-git/doc/guix.texi:10565
 msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an 
@code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
 msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{fichier} est, respectivement, un fichier 
ELF, une archive @code{ar} (telle qu'une bibliothèque statique @file{.a}), ou 
un fichier gzip."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10554
+#: guix-git/doc/guix.texi:10567
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} reset-gzip-timestamp file [#:keep-mtime? #t]"
 msgstr "{Procédure} reset-gzip-timestamp fichier [#:keep-mtime? #t]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10558
+#: guix-git/doc/guix.texi:10571
 msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with 
@command{gzip --no-name}) and return true.  Otherwise return @code{#f}.  When 
@var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
 msgstr "Si @var{fichier} est un fichier gzip, réinitialise son horodatage 
intégré (comme avec @command{gzip --no-name}) et renvoie vrai.  Sinon, renvoie 
@code{#f}.  Lorsque @var{keep-mtime?} est vrai, conserve la date de 
modification de @var{fichier}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10560
+#: guix-git/doc/guix.texi:10573
 #, no-wrap
 msgid "File Manipulation"
 msgstr "Manipulation de fichiers"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10567
+#: guix-git/doc/guix.texi:10580
 msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete 
files.  They provide functionality comparable to common shell utilities such as 
@command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}.  They 
complement Guile's extensive, but low-level, file system interface 
(@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr "Les procédures et macros suivantes permettent de créer, modifier et 
supprimer des fichiers.  Elles offrent des fonctionnalités comparables à celles 
des utilitaires shell courants tels que @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, 
@command{rm -r} et @command{sed}.  Elles complètent l'interface de système de 
fichiers étendue, mais de bas niveau, de Guile (@pxref{POSIX, , , guile, GNU 
Guile Reference Manual})."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10568
+#: guix-git/doc/guix.texi:10581
 #, no-wrap
 msgid "with-directory-excursion directory body @dots{}"
 msgstr "with-directory-excursion répertoire corps@dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10570
+#: guix-git/doc/guix.texi:10583
 msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
 msgstr "Exécute @var{corps} avec @var{répertoire} comme répertoire actuel du 
processus."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10577
+#: guix-git/doc/guix.texi:10590
 msgid "Essentially, this macro changes the current directory to 
@var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} 
(@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  It changes back to 
the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it 
@i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an 
exception."
 msgstr "En gros, cette macro change le répertoire actuel en @var{répertoire} 
avant d'évaluer @var{corps}, en utilisant @code{chdir}. (@pxref{Processus,,, 
guile, Manuel de référence de GNU Guile}).  Elle revient au répertoire initial 
à la sortie de la portée dynamique de @var{corps}, qu'il s'agisse d'un retour 
de procédure normal ou d'une sortie non locale telle qu'une exception."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10579
+#: guix-git/doc/guix.texi:10592
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} mkdir-p dir"
 msgstr "{Procédure} mkdir-p dir"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10581
+#: guix-git/doc/guix.texi:10594
 msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
 msgstr "Crée le répertoire @var{dir} et tous ses ancètres."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10583
+#: guix-git/doc/guix.texi:10596
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} install-file file directory"
 msgstr "{Procédure} install-file fichier répertoire"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10586
+#: guix-git/doc/guix.texi:10599
 msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in 
there under the same name."
 msgstr "Crée @var{répertoire} s'il n'existe pas et y copie @var{fichier} sous 
le même nom."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10588
+#: guix-git/doc/guix.texi:10601
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} make-file-writable file"
 msgstr "{Procédure} make-file-writable fichier"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10590
+#: guix-git/doc/guix.texi:10603
 msgid "Make @var{file} writable for its owner."
 msgstr "Rend @var{fichier} inscriptible pour son propriétaire."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10592
+#: guix-git/doc/guix.texi:10605
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} copy-recursively source destination @"
 msgstr "{Procédure} copy-recursively source destination @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10601
+#: guix-git/doc/guix.texi:10614
 msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] @ [#:copy-file 
copy-file] [#:keep-mtime? #f] [#:keep-permissions? #t] Copy @var{source} 
directory to @var{destination}.  Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is 
true; otherwise, just preserve them.  Call @var{copy-file} to copy regular 
files.  When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files 
in @var{source} on those of @var{destination}.  When @var{keep-permissions?} is 
true, preserve file permission [...]
 msgstr ""
 "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks ? #f] @\n"
@@ -21222,29 +21237,29 @@ msgstr ""
 "Copie le répertoire @var{source} dans @var{destination}.  Suit les liens 
symboliques si @var{follow-symlinks?} est vrai ; sinon, les conserve. Appelle 
@var{copy-file} pour copier les fichiers normaux. Lorsque @var{keep-mtime?} est 
vrai, conserve les heures de modification des fichiers de @var{source} pour 
ceux de @var{destination}. Si @var{keep-permissions?} est vrai, préserve les 
permissions des fichiers. Affiche une sortie verbeuse sur le port @var{log}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10603
+#: guix-git/doc/guix.texi:10616
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]"
 msgstr "{Procédure} delete-file-recursively dir [#:follow-mounts? #f]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10607
+#: guix-git/doc/guix.texi:10620
 msgid "Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following 
symlinks.  Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is 
true.  Report but ignore errors."
 msgstr "Efface récursivement @var{dir}, comme @command{rm -rf}, sans suivre 
les liens symboliques. Ne suit pas non plus les points de montage, à moins que 
@var{follow-mounts?} ne soit vrai. Rapporte mais ignore les erreurs."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10609
+#: guix-git/doc/guix.texi:10622
 #, no-wrap
 msgid "substitute* file @"
 msgstr "substitute* fichier @"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10614
+#: guix-git/doc/guix.texi:10627
 msgid "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} 
in @var{file} by the string returned by @var{body}.  @var{body} is evaluated 
with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp 
sub-expression.  For example:"
 msgstr "((regexp match-var@dots{}) body@dots{}) @dots{} Remplace @var{regexp} 
dans @var{fichier} par la chaîne renvoyée par @var{body}.  @var{body} est 
évalué avec chaque @var{match-var} lié à la sous-expression de regexp 
positionnelle correspondante.  Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10621
+#: guix-git/doc/guix.texi:10634
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(substitute* file\n"
@@ -21260,75 +21275,75 @@ msgstr ""
 "   (string-append \"tata\" letters end)))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10627
+#: guix-git/doc/guix.texi:10640
 msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is 
replaced by @code{good morning}.  Anytime a line of @var{file} matches the 
second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is 
bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
 msgstr "Ici, chaque fois qu'une ligne de @var{fichier} contient @code{hello}, 
elle est remplacée par @code{good morning}.  Chaque fois qu'une ligne de 
@var{fichier} correspond à la deuxième regexp, @code{all} est lié à la 
correspondance complète, @code{letters} est lié à la première sous-expression, 
et @code{end} est lié à la dernière."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10630
+#: guix-git/doc/guix.texi:10643
 msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to 
the corresponding match substring."
 msgstr "Lorsque l'une des @var{match-var} est @code{_}, aucune variable n'est 
liée à la sous-chaîne de correspondance associée."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10633
+#: guix-git/doc/guix.texi:10646
 msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case 
they are all subject to the substitutions."
 msgstr "Autrement, @var{fichier} peut être une liste de noms de fichier, 
auquel cas ils sont tous sujets aux substitutions."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10638
+#: guix-git/doc/guix.texi:10651
 #, fuzzy
 #| msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by 
itself it won't match the terminating newline of a line."
 msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself 
it won't match the terminating newline of a line.  For example, to match a 
whole line ending with a backslash, one needs a regex like 
@code{\"(.*)\\\\\\\\\\n$\"}."
 msgstr "Faites attention à l'utilisation du @code{$} pour faire correspondre 
la fin d'une ligne ; à lui seul, il ne correspondra pas à la fin d'une nouvelle 
ligne."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10640
+#: guix-git/doc/guix.texi:10653
 #, no-wrap
 msgid "File Search"
 msgstr "Recherche de fichiers"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10642
+#: guix-git/doc/guix.texi:10655
 #, no-wrap
 msgid "file, searching"
 msgstr "fichier, chercher"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10644
+#: guix-git/doc/guix.texi:10657
 msgid "This section documents procedures to search and filter files."
 msgstr "Cette section documente les procédures pour chercher et filtrer des 
fichiers."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10645
+#: guix-git/doc/guix.texi:10658
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file-name-predicate regexp"
 msgstr "{Procédure} file-name-predicate regexp"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10648
+#: guix-git/doc/guix.texi:10661
 msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base 
name matches @var{regexp}."
 msgstr "Renvoie un prédicat qui devient vrai lorsqu'on lui passe un nom de 
fichier dont le nom de base correspond à @var{regexp}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10650
+#: guix-git/doc/guix.texi:10663
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} find-files dir [pred] @"
 msgstr "{Procédure} find-files dir [pred] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10661
+#: guix-git/doc/guix.texi:10674
 msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the 
lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} 
returns true.  @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and 
its stat buffer; the default predicate always returns true.  @var{pred} can 
also be a regular expression, in which case it is equivalent to 
@code{(file-name-predicate @var{pred})}.  @var{stat} is used to obtain file 
information; using @code{lstat} means that sym [...]
 msgstr ""
 "[#:stat lstat] [#:directories ? #f] [#:fail-on-error ? #f] \n"
 "Renvoie la liste des fichiers triés lexicographiquement sous @var{dir} pour 
lesquels @var{pred} renvoie « vrai ».  Deux arguments sont passés à @var{pred} 
: le nom absolu du fichier et son tampon stat ; le prédicat par défaut renvoie 
toujours « vrai ».  @var{pred} peut également être une expression régulière, 
auquel cas elle est équivalente à @code{(file-name-predicate @var{pred})}.  
@var{stat} est utilisé pour obtenir des informations sur les fichiers ; 
l'utilisation de @code{lstat} si [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10665
+#: guix-git/doc/guix.texi:10678
 msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is 
the root of the Guix source tree:"
 msgstr "Voici quelques exemples où nous supposons que le répertoire actuel est 
la racine de l'arborescence des sources de Guix :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10670
+#: guix-git/doc/guix.texi:10683
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; List all the regular files in the current directory.\n"
@@ -21342,7 +21357,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10674
+#: guix-git/doc/guix.texi:10687
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
@@ -21356,7 +21371,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10678
+#: guix-git/doc/guix.texi:10691
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; List ar files in the current directory.\n"
@@ -21368,45 +21383,45 @@ msgstr ""
 "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10680
+#: guix-git/doc/guix.texi:10693
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} which program"
 msgstr "{Procédure} which programme"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10683
+#: guix-git/doc/guix.texi:10696
 msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in 
@code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
 msgstr "Renvoie le nom complet du fichier pour @var{programme} tel qu'il se 
trouve dans @code{$PATH}, ou @code{#f} si @var{programme} n'a pas pu être 
trouvé."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10685
+#: guix-git/doc/guix.texi:10698
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} search-input-file inputs name"
 msgstr "{Procédure} search-input-file entrées nom"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10686
+#: guix-git/doc/guix.texi:10699
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} search-input-directory inputs name"
 msgstr "{Procédure} search-input-directory entrées nom"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10691
+#: guix-git/doc/guix.texi:10704
 msgid "Return the complete file name for @var{name} as found in @var{inputs}; 
@code{search-input-file} searches for a regular file and 
@code{search-input-directory} searches for a directory.  If @var{name} could 
not be found, an exception is raised."
 msgstr "Renvoie le nom de fichier complet de @var{nom} trouvé dans 
@var{entrées} ; @code{search-input-file} recherche les fichiers normaux et 
@code{search-input-directory} recherche les dossiers. Si @var{nom} n'est pas 
trouvé, une exception est levée."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10695
+#: guix-git/doc/guix.texi:10708
 msgid "Here, @var{inputs} must be an association list like @code{inputs} and 
@code{native-inputs} as available to build phases (@pxref{Build Phases})."
 msgstr "Ici, @var{entrées} doit être une liste d'association comme les 
variables @code{inputs} et @code{native-inputs} disponibles dans les phases de 
construction (@pxref{Build Phases})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10699
+#: guix-git/doc/guix.texi:10712
 msgid "Here is a (simplified) example of how @code{search-input-file} is used 
in a build phase of the @code{wireguard-tools} package:"
 msgstr "Voici un exemple (simplifié) d'utilisation de @code{search-input-file} 
dans une phase de construction du paquet @code{wireguard-tools} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10708
+#: guix-git/doc/guix.texi:10721
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(add-after 'install 'wrap-wg-quick\n"
@@ -21426,108 +21441,108 @@ msgstr ""
 "        `(\"PATH\" \":\" prefix ,(list coreutils))))))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10710
+#: guix-git/doc/guix.texi:10723
 #, no-wrap
 msgid "Program Invocation"
 msgstr "Invocation de programme"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10712
+#: guix-git/doc/guix.texi:10725
 #, no-wrap
 msgid "program invocation, from Scheme"
 msgstr "invocation de programme, depuis Scheme"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10713
+#: guix-git/doc/guix.texi:10726
 #, no-wrap
 msgid "invoking programs, from Scheme"
 msgstr "invocation de programmes, depuis Scheme"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10717
+#: guix-git/doc/guix.texi:10730
 msgid "You'll find handy procedures to spawn processes in this module, 
essentially convenient wrappers around Guile's @code{system*} 
(@pxref{Processes, @code{system*},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr "Vous trouverez des procédures pratiques pour invoquer des processus 
dans ce module, en particulier des enveloppes pratiques autour de 
@code{system*} de Guile (@pxref{Processes, @code{system*},, guile, le manuel de 
référence de Guile})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10718
+#: guix-git/doc/guix.texi:10731
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke program args@dots{}"
 msgstr "{Procédure} invoke programme args@dots{}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10722
+#: guix-git/doc/guix.texi:10735
 msgid "Invoke @var{program} with the given @var{args}.  Raise an 
@code{&invoke-error} exception if the exit code is non-zero; otherwise return 
@code{#t}."
 msgstr "Invoque le @var{programme} avec les @var{args} donnés. Lève une 
exception @code{&invoke-error} si le code de retour n'est pas zéro ; sinon 
renvoie @code{#t}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10726
+#: guix-git/doc/guix.texi:10739
 msgid "The advantage compared to @code{system*} is that you do not need to 
check the return value.  This reduces boilerplate in shell-script-like snippets 
for instance in package build phases."
 msgstr "L'avantage par rapport à @code{system*} c'est que vous n'avez pas 
besoin de vérifier la valeur de sortie. Cela réduit le code dans les petits 
scripts comme par exemple dans les phases de construction des paquets."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10728
+#: guix-git/doc/guix.texi:10741
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error? c"
 msgstr "{Procédure} invoke-error? c"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10730
+#: guix-git/doc/guix.texi:10743
 msgid "Return true if @var{c} is an @code{&invoke-error} condition."
 msgstr "Renvoie vrai si @var{c} est une condition @code{&invoke-error}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10732
+#: guix-git/doc/guix.texi:10745
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-program c"
 msgstr "{Procédure} invoke-error-program c"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10733
+#: guix-git/doc/guix.texi:10746
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-arguments c"
 msgstr "{Procédure} invoke-error-arguments c"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10734
+#: guix-git/doc/guix.texi:10747
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-exit-status c"
 msgstr "{Procédure} invoke-error-exit-status c"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10735
+#: guix-git/doc/guix.texi:10748
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-term-signal c"
 msgstr "{Procédure} invoke-error-term-signal c"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:10736
+#: guix-git/doc/guix.texi:10749
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke-error-stop-signal c"
 msgstr "{Procédure} invoke-error-stop-signal c"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10738
+#: guix-git/doc/guix.texi:10751
 msgid "Access specific fields of @var{c}, an @code{&invoke-error} condition."
 msgstr "Accède aux champs de @var{c}, une condition @code{&invoke-error}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10740
+#: guix-git/doc/guix.texi:10753
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} report-invoke-error c [port]"
 msgstr "{Procédure} report-invoke-error c [port]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10743
+#: guix-git/doc/guix.texi:10756
 msgid "Report to @var{port} (by default the current error port) about @var{c}, 
an @code{&invoke-error} condition, in a human-friendly way."
 msgstr "Rapporte @var{c}, une condition @code{&invoke-error}, sur @var{port} 
(par défaut le port d'erreur actuel), dans un format humainement lisible."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10745
+#: guix-git/doc/guix.texi:10758
 msgid "Typical usage would look like this:"
 msgstr "L'utilisation habituelle ressemblerait à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10749
+#: guix-git/doc/guix.texi:10762
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21539,7 +21554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10753
+#: guix-git/doc/guix.texi:10766
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(guard (c ((invoke-error? c)\n"
@@ -21553,29 +21568,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10755
+#: guix-git/doc/guix.texi:10768
 #, no-wrap
 msgid "@print{} command \"date\" \"--imaginary-option\" failed with status 1\n"
 msgstr "@print{} command \"date\" \"--option-imaginaire\" failed with status 
1\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10758
+#: guix-git/doc/guix.texi:10771
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} invoke/quiet program args@dots{}"
 msgstr "{Procédure} invoke/quiet programme args@dots{}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10764
+#: guix-git/doc/guix.texi:10777
 msgid "Invoke @var{program} with @var{args} and capture @var{program}'s 
standard output and standard error.  If @var{program} succeeds, print nothing 
and return the unspecified value; otherwise, raise a @code{&message} error 
condition that includes the status code and the output of @var{program}."
 msgstr "Invoque @var{programme} avec @var{args} et capture la sortie standard 
et l'erreur standard de @var{programme}. Si @var{programme} termine sans 
erreur, n'affiche rien et renvoie la valeur non spécifiée ; sinon, lève une 
condition d'erreur @code{&message} qui inclut le code de statut et la sortie de 
@var{programme}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10766
+#: guix-git/doc/guix.texi:10779
 msgid "Here's an example:"
 msgstr "Voici un exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10771
+#: guix-git/doc/guix.texi:10784
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (srfi srfi-34) ;for 'guard'\n"
@@ -21589,7 +21604,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10776
+#: guix-git/doc/guix.texi:10789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(guard (c ((message-condition? c)\n"
@@ -21605,7 +21620,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10778
+#: guix-git/doc/guix.texi:10791
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@print{} 'date --imaginary-option' exited with status 1; output follows:\n"
@@ -21615,7 +21630,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10781
+#: guix-git/doc/guix.texi:10794
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    date: unrecognized option '--imaginary-option'\n"
@@ -21625,34 +21640,34 @@ msgstr ""
 "  Saisissez « date --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10793
+#: guix-git/doc/guix.texi:10806
 msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build 
phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}).  Build phases are 
represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, 
guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase 
and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
 msgstr "Le @code{(guix build utils)} contient également des outils permettant 
de manipuler les phases de construction telles qu'elles sont utilisées par les 
systèmes de construction (@pxref{Build Systems}).  Les phases de construction 
sont représentées sous forme de listes d'associations ou « alists » 
(@pxref{Association Lists,,, guile, Manuel de référence de GNU Guile}) où 
chaque clé est un symbole désignant la phase et où la valeur associée est une 
procédure (@pxref{Build Phases})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10797
+#: guix-git/doc/guix.texi:10810
 msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to 
manipulate alists.  The @code{(guix build utils)} module complements those with 
tools written with build phases in mind."
 msgstr "Le noyau Guile et le module @code{(srfi srfi-1)} fournissent tous deux 
des outils pour manipuler les alignements.  Le module @code{(guix build utils)} 
complète ces outils avec des outils écrits en tenant compte des phases de 
construction."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10798
+#: guix-git/doc/guix.texi:10811
 #, no-wrap
 msgid "build phases, modifying"
 msgstr "phases de construction, modifier"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10799
+#: guix-git/doc/guix.texi:10812
 #, no-wrap
 msgid "modify-phases phases clause@dots{}"
 msgstr "modify-phases phases clause@dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10802
+#: guix-git/doc/guix.texi:10815
 msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may 
have one of the following forms:"
 msgstr "Modifie @var{phases} séquentiellement selon chaque @var{clause}, qui 
peut avoir l'une des formes suivantes :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10808
+#: guix-git/doc/guix.texi:10821
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(delete @var{old-phase-name})\n"
@@ -21666,17 +21681,17 @@ msgstr ""
 "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:10812
+#: guix-git/doc/guix.texi:10825
 msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a 
symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
 msgstr "Où chaque @var{phase-name} ci-dessus est une expression s'évaluant en 
un symbole, et @var{new-phase} une expression évaluant à une procédure."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10823
+#: guix-git/doc/guix.texi:10836
 msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} 
package.  It adds a phase to run after the @code{install} phase, called 
@code{fix-egrep-and-fgrep}.  That phase is a procedure (@code{lambda*} is for 
anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and 
ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword 
arguments.)  The phase uses @code{substitute*} [...]
 msgstr "L'exemple ci-dessous est tiré de la définition du paquet @code{grep}.  
Il ajoute une phase à exécuter après la phase @code{install}, appelée 
@code{fix-egrep-and-fgrep}.  Cette phase est une procédure (@code{lambda*} pour 
les procédures anonymes) qui prend un paramètre nommé @code{#:outputs} et 
ignore les paramètres nommés supplémentaires (@pxref{Optional Arguments,,, 
guile, GNU Guile Reference Manual}, pour en savoir plus sur @code{lambda*} et 
les arguments optionnels et nommés). [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10836
+#: guix-git/doc/guix.texi:10849
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21704,12 +21719,12 @@ msgstr ""
 "           (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10843
+#: guix-git/doc/guix.texi:10856
 msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard 
@code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have 
a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} 
phase is replaced by one that manually copies the executable files to be 
installed:"
 msgstr "Dans l'exemple ci-dessous, les phases sont modifiées de deux façons : 
la phase standard @code{configure} est supprimée, vraisemblablement parce que 
le paquet n'a pas de script @file{configure} ou quelque chose de similaire, et 
la phase par défaut @code{install} est remplacée par une phase qui copie 
manuellement les fichiers exécutables à installer :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10855
+#: guix-git/doc/guix.texi:10868
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modify-phases %standard-phases\n"
@@ -21735,82 +21750,82 @@ msgstr ""
 "        (install-file \"scythe\" bin)))))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:10859
+#: guix-git/doc/guix.texi:10872
 #, no-wrap
 msgid "Wrappers"
 msgstr "Enveloppes"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10861
+#: guix-git/doc/guix.texi:10874
 #, no-wrap
 msgid "program wrappers"
 msgstr "enveloppes de programmes"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10862
+#: guix-git/doc/guix.texi:10875
 #, no-wrap
 msgid "wrapping programs"
 msgstr "envelopper des programmes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10868
+#: guix-git/doc/guix.texi:10881
 msgid "It is not unusual for a command to require certain environment 
variables to be set for proper functioning, typically search paths 
(@pxref{Search Paths}).  Failing to do that, the command might fail to find 
files or other commands it relies on, or it might pick the ``wrong'' 
ones---depending on the environment in which it runs.  Examples include:"
 msgstr "Il est courant qu'une commande ait besoin que certaines variables 
d'environnement soient initialisées pour fonctionner correctement, souvent des 
chemins de recherche (@pxref{Search Paths}). Sans cela, la commande peut 
échouer à trouver les fichiers et les autres commandes dont elle a besoin, ou 
elle pourrait trouver la « mauvaise » dépendance --- en dépendant de 
l'environnement sur lequel elle tourne. Voici quelques exemples :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10872
+#: guix-git/doc/guix.texi:10885
 msgid "a shell script that assumes all the commands it uses are in @env{PATH};"
 msgstr "un script shell qui suppose que toutes les commandes qu'il utilise 
sont dans @env{PATH} ;"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10876
+#: guix-git/doc/guix.texi:10889
 msgid "a Guile program that assumes all its modules are in 
@env{GUILE_LOAD_PATH} and @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH};"
 msgstr "un programme Guile qui suppose que tous ses modules sont dans 
@env{GUILE_LOAD_PATH} et @env{GUILE_LOAD_COMPILED_PATH} ;"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:10880
+#: guix-git/doc/guix.texi:10893
 msgid "a Qt application that expects to find certain plugins in 
@env{QT_PLUGIN_PATH}."
 msgstr "une application Qt qui s'attend à trouver certains greffons dans 
@env{QT_PLUGIN_PATH}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10888
+#: guix-git/doc/guix.texi:10901
 msgid "For a package writer, the goal is to make sure commands always work the 
same rather than depend on some external settings.  One way to achieve that is 
to @dfn{wrap} commands in a thin script that sets those environment variables, 
thereby ensuring that those run-time dependencies are always found.  The 
wrapper would be used to set @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH}, or 
@env{QT_PLUGIN_PATH} in the examples above."
 msgstr "Pour l'auteur ou l'autrice d'un paquet, le but est de s'assurer que 
les commandes fonctionnent toujours pareil plutôt que de dépendre de paramètres 
externes. Une manière d'y arriver est d'@dfn{envelopper} les commandes dans un 
petit script qui défini ces variables d'environnement, ce qui assure que ces 
dépendances à l'exécution seront trouvées. L'enveloppe serait utilisée pour 
initialiser @env{PATH}, @env{GUILE_LOAD_PATH} ou @env{QT_PLUGIN_PATH} dans les 
exemple ci-dessus."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10891
+#: guix-git/doc/guix.texi:10904
 msgid "To ease that task, the @code{(guix build utils)} module provides a 
couple of helpers to wrap commands."
 msgstr "Pour faciliter cette tâche, le module @code{(guix build utils)} 
fournit quelques fonctions auxiliaires pour envelopper des commandes."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10892
+#: guix-git/doc/guix.texi:10905
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]"
 msgstr "{Procédure} wrap-program program [#:sh sh] [#:rest variables]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10894
+#: guix-git/doc/guix.texi:10907
 msgid "Make a wrapper for @var{program}.  @var{variables} should look like 
this:"
 msgstr "Crée une enveloppe pour @var{programme}.  @var{variables} doit 
ressembler à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10897
+#: guix-git/doc/guix.texi:10910
 #, no-wrap
 msgid "'(@var{variable} @var{delimiter} @var{position} 
@var{list-of-directories})\n"
 msgstr "'(@var{variable} @var{délimiteur} @var{position} 
@var{liste-de-répertoires})\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10901
+#: guix-git/doc/guix.texi:10914
 msgid "where @var{delimiter} is optional.  @code{:} will be used if 
@var{delimiter} is not given."
 msgstr "où @var{délimiteur} est facultatif. @code{:} sera utilisé si 
@var{délimiteur} n'est pas fourni."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10903
+#: guix-git/doc/guix.texi:10916
 msgid "For example, this call:"
 msgstr "Par exemple, cet appel :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:10909
+#: guix-git/doc/guix.texi:10922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(wrap-program \"foo\"\n"
@@ -21824,12 +21839,12 @@ msgstr ""
 "                                    \"/qux/certs\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10913
+#: guix-git/doc/guix.texi:10926
 msgid "will copy @file{foo} to @file{.foo-real} and create the file @file{foo} 
with the following contents:"
 msgstr "copiera @file{toto} dans @file{.toto-real} et créera le fichier 
@file{toto} avec le contenu suivant :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10919
+#: guix-git/doc/guix.texi:10932
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!location/of/bin/bash\n"
@@ -21843,54 +21858,54 @@ msgstr ""
 "exec -a $0 emplacement/de/.foo-real \"$@@\"\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10924
+#: guix-git/doc/guix.texi:10937
 msgid "If @var{program} has previously been wrapped by @code{wrap-program}, 
the wrapper is extended with definitions for @var{variables}.  If it is not, 
@var{sh} will be used as the interpreter."
 msgstr "Si @var{programme} a déjà été enveloppé par @code{wrap-program}, 
l'enveloppe est agrandie avec les définitions de @var{variables}. Sinon, 
@var{sh} sera utilisé comme interpréteur."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10926
+#: guix-git/doc/guix.texi:10939
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} wrap-script program [#:guile guile] [#:rest variables]"
 msgstr "{Procédure} wrap-script programme [#:guile guile] [#:rest variables]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10933
+#: guix-git/doc/guix.texi:10946
 msgid "Wrap the script @var{program} such that @var{variables} are set first.  
The format of @var{variables} is the same as in the @code{wrap-program} 
procedure.  This procedure differs from @code{wrap-program} in that it does not 
create a separate shell script.  Instead, @var{program} is modified directly by 
prepending a Guile script, which is interpreted as a comment in the script's 
language."
 msgstr "Enveloppe le script @var{programme} pour que @var{variables} soient 
définie avant. Le format de @var{variables} est le même que pour la procédure 
@code{wrap-program}. Cette procédure est différente de @code{wrap-program} car 
elle ne crée pas de script shell séparé. Au lieu de cela, @var{program} est 
modifié directement en ajoutant un script Guile au début, qui est interprété 
comme un commentaire par le langage de script."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10936
+#: guix-git/doc/guix.texi:10949
 msgid "Special encoding comments as supported by Python are recreated on the 
second line."
 msgstr "Les commentaires à l'encodage spécifique pris en charge par Python 
sont recréés sur la seconde ligne."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:10939
+#: guix-git/doc/guix.texi:10952
 msgid "Note that this procedure can only be used once per file as Guile 
scripts are not supported."
 msgstr "Remarquez que cette procédure ne peut être utilisée qu'une seule fois 
par fichier car les scripts Guile ne sont pas pris en charge."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:10944
+#: guix-git/doc/guix.texi:10957
 #, no-wrap
 msgid "search path"
 msgstr "chemin de recherche"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10951
+#: guix-git/doc/guix.texi:10964
 msgid "Many programs and libraries look for input data in a @dfn{search path}, 
a list of directories: shells like Bash look for executables in the command 
search path, a C compiler looks for @file{.h} files in its header search path, 
the Python interpreter looks for @file{.py} files in its search path, the spell 
checker has a search path for dictionaries, and so on."
 msgstr "De nombreux programmes et bibliothèques cherchent leurs données 
d'entrée dans un @dfn{chemin de recherch}, une liste de répertoire : les shells 
comme Bash cherchent des exécutables dans le chemin de recherche des commandes, 
un compilateur C cherche des fichiers @file{.h} dans son chemin de recherche 
d'en-têtes, l'interpréteur Python cheche des fichiers @file{.py} dans son 
chemin de recherche, le correcteur orthographique a un chemin de recherche pour 
les dictionnaires, et cætera."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10959
+#: guix-git/doc/guix.texi:10972
 msgid "Search paths can usually be defined or overridden @i{via} environment 
variables (@pxref{Environment Variables,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  For example, the search paths mentioned above can be changed by 
defining the @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, @env{PYTHONPATH} (or 
@env{GUIX_PYTHONPATH}), and @env{DICPATH} environment variables---you know, all 
these something-PATH variables that you need to get right or things ``won't be 
found''."
 msgstr "Les chemins de recherche peuvent habituellement être définis ou 
remplacés par des variables d'environnement (@pxref{Environment Variables,,, 
libc, le manuel de référence de la bibliothèque C de GNU}). Par exemple, les 
chemins de recherches mentionnés ci-dessus peuvent être modifiés en définissant 
les variables d'environnement @env{PATH}, @env{C_INCLUDE_PATH}, 
@env{PYTHONPATH} (ou @env{GUIX_PYTHONPATH}) et @env{DICPATH} --- vous savez, 
toutes ces variables comme PATH que vous deve [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10969
+#: guix-git/doc/guix.texi:10982
 msgid "You may have noticed from the command line that Guix ``knows'' which 
search path environment variables should be defined, and how.  When you install 
packages in your default profile, the file @file{~/.guix-profile/etc/profile} 
is created, which you can ``source'' from the shell to set those variables.  
Likewise, if you ask @command{guix shell} to create an environment containing 
Python and NumPy, a Python library, and if you pass it the 
@option{--search-paths} option, it will tell [...]
 msgstr "Vous aurez peut-être remarqué en utilisant la ligne de commande, Guix 
« sait » quelles variables d'environnement de chemin de recherche doivent être 
définies et comment. Quand vous installez des paquets dans votre profil par 
défaut, le fichier @file{~/.guix-profile/etc/profile} est créé, et vous pouvez 
le « sourcer » à partir du shell pour initialiser ces variables. De même, si 
vous demandez à @command{guix shell} de créer un environnement contenant Python 
et NumPy, une bibliothè [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10974
+#: guix-git/doc/guix.texi:10987
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix shell python python-numpy --pure --search-paths\n"
@@ -21902,12 +21917,12 @@ msgstr ""
 "export 
GUIX_PYTHONPATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/lib/python3.9/site-packages\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10978
+#: guix-git/doc/guix.texi:10991
 msgid "When you omit @option{--search-paths}, it defines these environment 
variables right away, such that Python can readily find NumPy:"
 msgstr "Si vous omettez @option{--search-paths}, il défini ces variables 
d'environnement directement, si bien que Python peut immédiatement trouver 
NumPy :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:10987
+#: guix-git/doc/guix.texi:11000
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix shell python python-numpy -- python3\n"
@@ -21927,12 +21942,12 @@ msgstr ""
 "'1.20.3'\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:10992
+#: guix-git/doc/guix.texi:11005
 msgid "For this to work, the definition of the @code{python} package 
@emph{declares} the search path it cares about and its associated environment 
variable, @env{GUIX_PYTHONPATH}.  It looks like this:"
 msgstr "Pour que cela fonctionne, la définition du paquet @code{python} 
@emph{déclare} le chemin de recherche qui l'intéresse et sa variable 
d'environnement associée, @env{GUIX_PYTHONPATH}. Cela ressemble à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11002
+#: guix-git/doc/guix.texi:11015
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -21954,22 +21969,22 @@ msgstr ""
 "          (files (list \"lib/python/3.9/site-packages\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11017
+#: guix-git/doc/guix.texi:11030
 msgid "What this @code{native-search-paths} field says is that, when the 
@code{python} package is used, the @env{GUIX_PYTHONPATH} environment variable 
must be defined to include all the @file{lib/python/3.9/site-packages} 
sub-directories encountered in its environment.  (The @code{native-} bit means 
that, if we are in a cross-compilation environment, only native inputs may be 
added to the search path; @pxref{package Reference, @code{search-paths}}.)  In 
the NumPy example above, the profi [...]
 msgstr "Ce qui ce champ @code{native-search-paths} signifie que lorsque le 
paquet @code{python} est utilisé, la variable d'environnement 
@env{GUIX_PYTHONPATH} doit être définie et inclure tous les sous-répertoires 
@file{lib/python/3.9/site-packages} rencontrés dans son environnement. 
(@code{native-} signifie que, dans un environnement de compilation croisée, 
seules les entrées natives seront ajoutées au chemin de recherche ; 
@pxref{package Reference, @code{search-paths}}.) Dans l'exemple [...]
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11024
+#: guix-git/doc/guix.texi:11037
 msgid "Notice that @env{GUIX_PYTHONPATH} is specified as part of the 
definition of the @code{python} package, and @emph{not} as part of that of 
@code{python-numpy}.  This is because this environment variable ``belongs'' to 
Python, not NumPy: Python actually reads the value of that variable and honors 
it."
 msgstr "Remarquez que @env{GUIX_PYTHONPATH} est spécifié dans la définition du 
paquet @code{python}, et @emph{pas} dans celle de @code{python-numpy}. C'est 
parce que cette variable d'environnement « appartient » à Python, pas à NumPy : 
Python lit effectivement la valeur de cette variable et la prend en compte."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11028
+#: guix-git/doc/guix.texi:11041
 msgid "Corollary: if you create a profile that does not contain @code{python}, 
@code{GUIX_PYTHONPATH} will @emph{not} be defined, even if it contains packages 
that provide @file{.py} files:"
 msgstr "Corollaire : si vous créez un profil qui ne contient pas 
@code{python}, @code{GUIX_PYTHONPATH} ne sera @emph{pas} défini, même s'il 
contient des paquets qui fournissent des fichiers @file{.py} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11032
+#: guix-git/doc/guix.texi:11045
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix shell python-numpy --search-paths --pure\n"
@@ -21979,17 +21994,17 @@ msgstr ""
 "export PATH=\"/gnu/store/@dots{}-profile/bin\"\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11036
+#: guix-git/doc/guix.texi:11049
 msgid "This makes a lot of sense if we look at this profile in isolation: no 
software in this profile would read @env{GUIX_PYTHONPATH}."
 msgstr "Cela a plus de sens si on considère ce profil individuellement : aucun 
logiciel de ce profil ne lirait @env{GUIX_PYTHONPATH}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11046
+#: guix-git/doc/guix.texi:11059
 msgid "Of course, there are many variations on that theme: some packages honor 
more than one search path, some use separators other than colon, some 
accumulate several directories in their search path, and so on.  A more complex 
example is the search path of libxml2: the value of the @env{XML_CATALOG_FILES} 
environment variable is space-separated, it must contain a list of 
@file{catalog.xml} files (not directories), which are to be found in @file{xml} 
sub-directories---nothing less.  The [...]
 msgstr "Bien sûr, il y a de nombreuses variations sur ce thème : certains 
paquets prennent en compte plus d'un chemin de recherche, certains utiliser 
d'autres séparateurs que le deux-points, certains accumulent plusieurs 
répertoires dans leur chemin de recherche, etc. Un exemple plus complexe est le 
chemin de recherche de libxml2 : la valeur de la variable d'environnement 
@env{XML_CATALOG_FILES} utilise des espaces pour séparer ses composants, elle 
doit contenir une liste de fichiers @fi [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11058
+#: guix-git/doc/guix.texi:11071
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -22015,125 +22030,125 @@ msgstr ""
 "          (file-type 'regular)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11061
+#: guix-git/doc/guix.texi:11074
 msgid "Worry not, search path specifications are usually not this tricky."
 msgstr "Ne vous inquiétez pas, les spécifications de chemins de recherche ne 
sont généralement pas aussi complexes."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11065
+#: guix-git/doc/guix.texi:11078
 msgid "The @code{(guix search-paths)} module defines the data type of search 
path specifications and a number of helper procedures.  Below is the reference 
of search path specifications."
 msgstr "Le module @code{(guix search-paths)} défini le type de donnée des 
spécifications de chemins de recherche et un certain nombre de procédures 
auxiliaires. Vous trouverez ci-dessous la référence des spécifications de 
chemins de recherche."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11066
+#: guix-git/doc/guix.texi:11079
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} search-path-specification"
 msgstr "{Type de données} search-path-specification"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11068
+#: guix-git/doc/guix.texi:11081
 msgid "The data type for search path specifications."
 msgstr "Le type de données représentant les spécifications de chemins de 
recherche."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11070
+#: guix-git/doc/guix.texi:11083
 #, no-wrap
 msgid "variable"
 msgstr "variable"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11072
+#: guix-git/doc/guix.texi:11085
 msgid "The name of the environment variable for this search path (a string)."
 msgstr "le nom de la variable d'environnement pour ce chemin de recherche (une 
chaine)."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11073 guix-git/doc/guix.texi:19982
+#: guix-git/doc/guix.texi:11086 guix-git/doc/guix.texi:19996
 #, no-wrap
 msgid "files"
 msgstr "files"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11076
+#: guix-git/doc/guix.texi:11089
 msgid "The list of sub-directories (strings) that should be added to the 
search path."
 msgstr "La liste des sous-répertoires (des chaines) qui devraient être ajoutés 
au chemin de recherche."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11077
+#: guix-git/doc/guix.texi:11090
 #, no-wrap
 msgid "@code{separator} (default: @code{\":\"})"
 msgstr "@code{separator} (par défaut : @code{\":\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11079
+#: guix-git/doc/guix.texi:11092
 msgid "The string used to separate search path components."
 msgstr "La chaine utilisée pour séparer les composants du chemin de recherche."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11087
+#: guix-git/doc/guix.texi:11100
 msgid "As a special case, a @code{separator} value of @code{#f} specifies a 
``single-component search path''---in other words, a search path that cannot 
contain more than one element.  This is useful in some cases, such as the 
@code{SSL_CERT_DIR} variable (honored by OpenSSL, cURL, and a few other 
packages) or the @code{ASPELL_DICT_DIR} variable (honored by the GNU Aspell 
spell checker), both of which must point to a single directory."
 msgstr "Un cas spécial, quand @code{separator} vaut @code{#f}, signifie qu'il 
n'y a « qu'un composant au chemin de recherche » --- en d'autres termes, le 
chemin de recherche ne peut contenir plus d'un élément. C'est utile dans 
certains cas, comme la variable @code{SSL_CERT_DIR} (prise en compte par 
OpenSSL, cURL, et quelques autres paquets) ou la variable 
@code{ASPELL_DICT_DIR} (prise en compte par le correcteur orthographique GNU 
Aspell), toutes deux devant pointer vers un unique répertoire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11088
+#: guix-git/doc/guix.texi:11101
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-type} (default: @code{'directory})"
 msgstr "@code{file-type} (par défaut : @code{'directory})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11092
+#: guix-git/doc/guix.texi:11105
 msgid "The type of file being matched---@code{'directory} or @code{'regular}, 
though it can be any symbol returned by @code{stat:type} (@pxref{File System, 
@code{stat},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr "Le type de fichier qui doit être trouvé --- @code{'directory} ou 
@code{'regular}, même si cela peut aussi être n'importe quel symbole renvoyé 
par @code{stat:type} (@pxref{File System, @code{stat},, guile, le manuel de 
référence de Guile})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11095
+#: guix-git/doc/guix.texi:11108
 msgid "In the libxml2 example above, we would match regular files; in the 
Python example, we would match directories."
 msgstr "Dans l'exemple libxml2 plus haut, on cherche des fichiers normaux ; 
dans l'exemple Python, on cherche des répertoires."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11096
+#: guix-git/doc/guix.texi:11109
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-pattern} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{file-pattern} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11100
+#: guix-git/doc/guix.texi:11113
 msgid "This must be either @code{#f} or a regular expression specifying files 
to be matched @emph{within} the sub-directories specified by the @code{files} 
field."
 msgstr "Cela doit être soit @code{#f}, soit une expression régulière qui 
spécifie les fichiers à trouver @emph{à l'intérieur} des sous-répertoires 
spécifiés par le champ @code{files}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11102
+#: guix-git/doc/guix.texi:11115
 msgid "Again, the libxml2 example shows a situation where this is needed."
 msgstr "De nouveau, l'exemple libxml2 montre une situation où cela est 
nécessaire."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11108
+#: guix-git/doc/guix.texi:11121
 msgid "Some search paths are not tied by a single package but to many 
packages.  To reduce duplications, some of them are pre-defined in @code{(guix 
search-paths)}."
 msgstr "Certains chemins de recherche ne sont pas liés à une seul paquet, mais 
à plusieurs. Pour réduire la duplication, certains sont prédéfinis dans 
@code{(guix search-paths)}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11109
+#: guix-git/doc/guix.texi:11122
 #, no-wrap
 msgid "$SSL_CERT_DIR"
 msgstr "$SSL_CERT_DIR"
 
 #. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11110
+#: guix-git/doc/guix.texi:11123
 #, no-wrap
 msgid "$SSL_CERT_FILE"
 msgstr "$SSL_CERT_FILE"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11113
+#: guix-git/doc/guix.texi:11126
 msgid "These two search paths indicate where X.509 certificates can be found 
(@pxref{X.509 Certificates})."
 msgstr "Ces deux chemins de recherche indiquent où trouver les certificats 
X.509 (@pxref{X.509 Certificates})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11116
+#: guix-git/doc/guix.texi:11129
 msgid "These pre-defined search paths can be used as in the following example:"
 msgstr "Ces chemins de recherche prédéfinis peuvent être utilisés comme dans 
l'exemple suivant :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11122
+#: guix-git/doc/guix.texi:11135
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -22147,353 +22162,353 @@ msgstr ""
 "  (native-search-paths (list $SSL_CERT_DIR $SSL_CERT_FILE)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11127
+#: guix-git/doc/guix.texi:11140
 msgid "How do you turn search path specifications on one hand and a bunch of 
directories on the other hand in a set of environment variable definitions? 
That's the job of @code{evaluate-search-paths}."
 msgstr "Comment transformer des spécifications de chemins de recherche d'un 
côté en et un tas de répertoire de l'autre en un ensemble de définitions de 
variables d'environnement ? C'est le travail de @code{evaluate-search-paths}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11128
+#: guix-git/doc/guix.texi:11141
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]"
 msgstr "{Procédure} evaluate-search-paths search-paths directories [getenv]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11133
+#: guix-git/doc/guix.texi:11146
 msgid "Evaluate @var{search-paths}, a list of search-path specifications, for 
@var{directories}, a list of directory names, and return a list of 
specification/value pairs.  Use @var{getenv} to determine the current settings 
and report only settings not already effective."
 msgstr "Évalue @var{search-paths}, une liste de spécifications de chemins de 
recherche, par rapport à @var{directories}, une liste de noms de répertoires, 
et renvoie une liste de paires de spécification / valeur. Utilise @var{getenv} 
pour déterminer les paramètres actuel et rapporter seulement les paramètres qui 
ne sont pas déjà en place."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11137
+#: guix-git/doc/guix.texi:11150
 msgid "The @code{(guix profiles)} provides a higher-level helper procedure, 
@code{load-profile}, that sets the environment variables of a profile."
 msgstr "Le module @code{(guix profiles)} fournit une procédure auxiliaire de 
haut-niveau, @code{load-profile}, qui met en place les variables 
d'environnement d'un profil."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11142
+#: guix-git/doc/guix.texi:11155
 #, no-wrap
 msgid "store items"
 msgstr "éléments du dépôt"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11143
+#: guix-git/doc/guix.texi:11156
 #, no-wrap
 msgid "store paths"
 msgstr "chemins dans le dépôt"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11154
+#: guix-git/doc/guix.texi:11167
 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have 
been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.  
Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes 
@dfn{store paths}.  The store has an associated database that contains 
information such as the store paths referred to by each store path, and the 
list of @emph{valid} store items---results of successful builds.  This database 
resides in @file{@var{localstatedir}/gu [...]
 msgstr "Conceptuellement, le @dfn{dépôt} est l'endroit où les dérivations qui 
ont bien été construites sont stockées — par défaut, @file{/gnu/store}.  Les 
sous-répertoires dans le dépôt s'appellent des @dfn{éléments du dépôt} ou 
parfois des @dfn{chemins du dépôt}.  Le dépôt a une base de données associée 
qui contient des informations comme les chemins du dépôt auxquels se réfèrent 
chaque chemin du dépôt et la liste des éléments du dépôt @emph{valides} — les 
résultats d'une construction r [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11159
+#: guix-git/doc/guix.texi:11172
 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its 
clients (@pxref{Invoking guix-daemon}).  To manipulate the store, clients 
connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read 
the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
 msgstr "C'est @emph{toujours} le démon qui accède au dépôt pour le compte de 
ses clients (@pxref{Invoking guix-daemon}).  Pour manipuler le dépôt, les 
clients se connectent au démon par un socket Unix-domain, envoient une requête 
dessus et lisent le résultat — ce sont des appels de procédures distantes, ou 
RPC."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11164
+#: guix-git/doc/guix.texi:11177
 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.  
This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of 
Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
 msgstr "Les utilisateurs ne doivent @emph{jamais} modifier les fichiers dans 
@file{/gnu/store} directement.  Cela entraînerait des incohérences et casserait 
l'hypothèse d'immutabilité du modèle fonctionnel de Guix 
(@pxref{Introduction})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11168
+#: guix-git/doc/guix.texi:11181
 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on 
how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental 
modifications."
 msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, pour des 
informations sur la manière de vérifier l'intégrité du dépôt et d'essayer de 
réparer des modifications accidentelles."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11175
+#: guix-git/doc/guix.texi:11188
 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the 
daemon, and to perform RPCs.  These are described below.  By default, 
@code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to 
the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} 
environment variable."
 msgstr "Le module @code{(guix store)} fournit des procédures pour se connecter 
au démon et pour effectuer des RPCs.  Elles sont décrites plus bas.  Par 
défaut, @code{open-connection}, et donc toutes les commandes @command{guix} se 
connectent au démon local ou à l'URI spécifiée par la variable d'environnement 
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11176
+#: guix-git/doc/guix.texi:11189
 #, no-wrap
 msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
 msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_DAEMON_SOCKET"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11181
+#: guix-git/doc/guix.texi:11194
 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI 
designating the daemon endpoint.  When it is a file name, it denotes a 
Unix-domain socket to connect to.  In addition to file names, the supported URI 
schemes are:"
 msgstr "Lorsqu'elle est initialisée, la valeur de cette variable devrait être 
un nom de fichier ou une URI qui désigne l'extrémité du démon.  Lorsque c'est 
un nom de fichier, il dénote un socket Unix-domain où se connecter.  En plus 
des noms de fichiers, les schémas d'URI supportés sont :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11183 guix-git/doc/guix.texi:30398
+#: guix-git/doc/guix.texi:11196 guix-git/doc/guix.texi:30412
 #, no-wrap
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11184
+#: guix-git/doc/guix.texi:11197
 #, no-wrap
 msgid "unix"
 msgstr "unix"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11201
 msgid "These are for Unix-domain sockets.  
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to 
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
 msgstr "Pour les sockets Unix-domain.  
@code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} est équivalent à 
@file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11197
+#: guix-git/doc/guix.texi:11210
 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor 
authentication of the remote host.  The URI must specify the host name and 
optionally a port number (by default port 44146 is used):"
 msgstr "Ces URI dénotent des connexions par TCP/IP, sans chiffrement ni 
authentification de l'hôte distant.  L'URI doit spécifier le nom d'hôte et 
éventuellement un numéro de port (par défaut 44146) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11200
+#: guix-git/doc/guix.texi:11213
 #, no-wrap
 msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
 msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11205
+#: guix-git/doc/guix.texi:11218
 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only 
trusted nodes may connect to the build daemon at 
@code{master.guix.example.org}."
 msgstr "Ce paramétrage est adapté aux réseaux locaux, comme dans le cas de 
grappes de serveurs, où seuls des noms de confiance peuvent se connecter au 
démon de construction sur @code{master.guix.example.org}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11209
+#: guix-git/doc/guix.texi:11222
 msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to 
instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, 
@option{--listen}})."
 msgstr "L'option @code{--listen} de @command{guix-daemon} peut être utilisé 
pour lui dire d'écouter les connexions TCP (@pxref{Invoquer guix-daemon, 
@option{--listen}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11210
+#: guix-git/doc/guix.texi:11223
 #, no-wrap
 msgid "ssh"
 msgstr "ssh"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11211
+#: guix-git/doc/guix.texi:11224
 #, no-wrap
 msgid "SSH access to build daemons"
 msgstr "Accès SSH au démon de construction"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11217
+#: guix-git/doc/guix.texi:11230
 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@.  This 
feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} 
binary in @env{PATH} on the destination machine.  It supports public key and 
GSSAPI authentication.  A typical URL might look like this:"
 msgstr "Ces URI vous permettent de vous connecter à un démon distant via SSH@. 
 Cette fonctionnalité nécessite Guile-SSH (@pxref{Requirements}) et un binaire 
@command{guile} fonctionnel dans @env{PATH} sur la machine de destination.  
Elle prend en charge l'authentification par clé publique et GSSAPI.  Une URL 
typique pourrait ressembler à ceci :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11220
+#: guix-git/doc/guix.texi:11233
 #, no-wrap
 msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
 msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:11224
+#: guix-git/doc/guix.texi:11237
 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration 
files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
 msgstr "Comme pour @command{guix copy}, les fichiers de configuration du 
client OpenSSH sont pris en compte (@pxref{Invoking guix copy})."
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:11227
+#: guix-git/doc/guix.texi:11240
 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
 msgstr "Des schémas d'URI supplémentaires pourraient être supportés dans le 
futur."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:11234
+#: guix-git/doc/guix.texi:11247
 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered 
experimental as of @value{VERSION}.  Please get in touch with us to share any 
problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
 msgstr "La capacité de se connecter à un démon de construction distant est 
considéré comme expérimental à la version @value{VERSION}.  Contactez-nous pour 
partager vos problèmes ou des suggestions que vous pourriez avoir 
(@pxref{Contributing})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11237
+#: guix-git/doc/guix.texi:11250
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]"
 msgstr "{Procédure} open-connection [uri] [#:reserve-space? #t]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11242
+#: guix-git/doc/guix.texi:11255
 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a 
string).  When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little 
bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still 
operate should the disk become full.  Return a server object."
 msgstr "Se connecte au démon à travers le socket Unix-domain à @var{uri} (une 
chaîne de caractères).  Lorsque @var{reserve-space?} est vrai, cela demande de 
réserver un peu de place supplémentaire sur le système de fichiers pour que le 
ramasse-miette puisse opérer au cas où le disque serait plein.  Renvoie un 
objet serveur."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11245
+#: guix-git/doc/guix.texi:11258
 msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal 
location given the options that were passed to @command{configure}."
 msgstr "@var{file} prend par défaut la valeur @code{%default-socket-path}, qui 
est l'emplacement normal compte tenu des options qui ont été passées à 
@command{configure}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11247
+#: guix-git/doc/guix.texi:11260
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} close-connection server"
 msgstr "{Procédure} close-connection serveur"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11249
+#: guix-git/doc/guix.texi:11262
 msgid "Close the connection to @var{server}."
 msgstr "Ferme la connexion au @var{serveur}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11251
+#: guix-git/doc/guix.texi:11264
 #, no-wrap
 msgid "current-build-output-port"
 msgstr "current-build-output-port"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11254
+#: guix-git/doc/guix.texi:11267
 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port 
where build and error logs sent by the daemon should be written."
 msgstr "Cette variable est liée à un paramètre SRFI-39, qui se réfère au port 
où les journaux de construction et d'erreur envoyés par le démon devraient être 
écrits."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11258
+#: guix-git/doc/guix.texi:11271
 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first 
argument."
 msgstr "Les procédures qui font des RPC prennent toutes un objet serveur comme 
premier argument."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11259
+#: guix-git/doc/guix.texi:11272
 #, no-wrap
 msgid "invalid store items"
 msgstr "éléments du dépôt invalides"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11260
+#: guix-git/doc/guix.texi:11273
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} valid-path? server path"
 msgstr "{Procédure} valid-path? server path"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11265
+#: guix-git/doc/guix.texi:11278
 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and 
@code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, 
for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
 msgstr "Renvoie @code{#t} lorsque @var{path} désigne un élément valide du 
dépôt et @code{#f} sinon (un élément invalide peut exister sur le disque mais 
être toujours invalide, par exemple parce qu'il est le résultat d'une 
construction avortée ou échouée)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11268
+#: guix-git/doc/guix.texi:11281
 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not 
prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
 msgstr "Une condition @code{&store-protocol-error} est levée si @var{path} 
n'est pas préfixée par le répertoire du dépôt (@file{/gnu/store})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11270
+#: guix-git/doc/guix.texi:11283
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} add-text-to-store server name text [references]"
 msgstr "{Procédure} add-text-to-store server name text [references]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11274
+#: guix-git/doc/guix.texi:11287
 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store 
path.  @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting 
store path."
 msgstr "Ajoute @var{text} dans le fichier @var{name} dans le dépôt et renvoie 
son chemin.  @var{references} est la liste des chemins du dépôt référencés par 
le chemin du dépôt qui en résulte."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11276
+#: guix-git/doc/guix.texi:11289
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} build-derivations store derivations [mode]"
 msgstr "{Procédure} build-derivations store derivations [mode]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11280
+#: guix-git/doc/guix.texi:11293
 msgid "Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, 
@file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified 
@var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
 msgstr "Construit @var{derivations}, une liste d'objets @code{<derivation>}, 
de noms de fichiers @file{.drv}, ou de paires dérivation/sortie, en utilisant 
le @var{mode}---@code{(build-mode normal)} spécifié par défaut."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11286
+#: guix-git/doc/guix.texi:11299
 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as 
monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more 
convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
 msgstr "Remarque que le module @code{(guix monads)} fournit une monade ainsi 
que des version monadiques des procédures précédentes, avec le but de rendre 
plus facile de travailler avec le code qui accède au dépôt (@pxref{The Store 
Monad})."
 
 #. type: i{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:11289
+#: guix-git/doc/guix.texi:11302
 msgid "This section is currently incomplete."
 msgstr "Cette section est actuellement incomplète."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11293
+#: guix-git/doc/guix.texi:11306
 #, no-wrap
 msgid "derivations"
 msgstr "dérivations"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11297
+#: guix-git/doc/guix.texi:11310
 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed 
are represented by @dfn{derivations}.  A derivation contains the following 
pieces of information:"
 msgstr "Les actions de construction à bas-niveau et l'environnement dans 
lequel elles sont effectuées sont représentés par des @dfn{dérivations}.  Une 
dérivation contient cet ensemble d'informations :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11302
+#: guix-git/doc/guix.texi:11315
 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file 
or directory in the store, but may produce more."
 msgstr "Les sorties de la dérivation — les dérivations produisent au moins un 
fichier ou répertoire dans le dépôt, mais peuvent en produire plus."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11304
+#: guix-git/doc/guix.texi:11317
 #, no-wrap
 msgid "build-time dependencies"
 msgstr "dépendances à la construction"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11305
+#: guix-git/doc/guix.texi:11318
 #, no-wrap
 msgid "dependencies, build-time"
 msgstr "construction, dépendances"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11309
+#: guix-git/doc/guix.texi:11322
 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time 
dependencies---which may be other derivations or plain files in the store 
(patches, build scripts, etc.)."
 msgstr "Les entrées des dérivations - c'est-à-dire leurs dépendances de temps 
de construction - qui peuvent être d'autres dérivations ou des fichiers simples 
dans le dépôt (patchs, scripts de construction, etc.)."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11312
+#: guix-git/doc/guix.texi:11325
 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
 msgstr "Le type de système ciblé par la dérivation — p.ex.@: 
@code{x86_64-linux}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11316
+#: guix-git/doc/guix.texi:11329
 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments 
to be passed."
 msgstr "Le nom de fichier d'un script de construction dans le dépôt avec les 
arguments à lui passer."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11319
+#: guix-git/doc/guix.texi:11332
 msgid "A list of environment variables to be defined."
 msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11322
+#: guix-git/doc/guix.texi:11335
 #, no-wrap
 msgid "derivation path"
 msgstr "chemin de dérivation"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11330
+#: guix-git/doc/guix.texi:11343
 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to 
the store.  They exist in two forms: as an in-memory representation, both on 
the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in 
@file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.  
Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to 
perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
 msgstr "Les dérivations permettent aux client du démon de communiquer des 
actions de construction dans le dépôt.  Elles existent sous deux formes : en 
tant que représentation en mémoire, à la fois côté client et démon, et en tant 
que fichiers dans le dépôt dont le nom finit par @code{.drv} — on dit que ce 
sont des @dfn{chemins de dérivations}.  Les chemins de dérivations peuvent être 
passés à la procédure @code{build-derivations} pour effectuer les actions de 
construction qu'ils prescriv [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11331
+#: guix-git/doc/guix.texi:11344
 #, no-wrap
 msgid "fixed-output derivations"
 msgstr "dérivations à sortie fixe"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11338
+#: guix-git/doc/guix.texi:11351
 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for 
which the expected content hash is known in advance are modeled as 
@dfn{fixed-output derivations}.  Unlike regular derivations, the outputs of a 
fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code 
download produces the same result regardless of the download method and tools 
being used."
 msgstr "Des opérations comme le téléchargement de fichiers et la récupération 
de sources gérés par un logiciel de contrôle de version pour lesquels le hash 
du contenu est connu à l'avance sont modélisés par des @dfn{dérivations à 
sortie fixe}.  Contrairement aux dérivation habituelles, les sorties d'une 
dérivation à sortie fixe sont indépendantes de ses entrées — p.ex.@: un code 
source téléchargé produit le même résultat quelque soit la méthode de 
téléchargement utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11339 guix-git/doc/guix.texi:15553
+#: guix-git/doc/guix.texi:11352 guix-git/doc/guix.texi:15567
 #, no-wrap
 msgid "references"
 msgstr "references"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11340
+#: guix-git/doc/guix.texi:11353
 #, no-wrap
 msgid "run-time dependencies"
 msgstr "dépendances à l'exécution"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11341
+#: guix-git/doc/guix.texi:11354
 #, no-wrap
 msgid "dependencies, run-time"
 msgstr "exécution, dépendances"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11348
+#: guix-git/doc/guix.texi:11361
 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of 
@dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix 
gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}).  References are the set of 
run-time dependencies of the build results.  References are a subset of the 
inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build 
daemon by scanning all the files in the outputs."
 msgstr "Les sorties des dérivations — c.-à-d.@: les résultats de la 
construction — ont un ensemble de @dfn{références}, comme le rapporte le RPC 
@code{references} ou la commande @command{guix gc --references} 
(@pxref{Invoking guix gc}).  Les références sont l'ensemble des dépendances à 
l'exécution des résultats de la construction.  Les références sont un 
sous-ensemble des entrées de la dérivation ; ce sous-ensemble est 
automatiquement calculé par le démon de construction en scannant tous [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11353
+#: guix-git/doc/guix.texi:11366
 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of 
derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise 
manipulate derivations.  The lowest-level primitive to create a derivation is 
the @code{derivation} procedure:"
 msgstr "Le module @code{(guix derivations)} fournit une représentation des 
dérivations comme des objets Scheme, avec des procédures pour créer et 
manipuler des dérivations.  La primitive de plus bas-niveau pour créer une 
dérivation est la procédure @code{derivation} :"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11354
+#: guix-git/doc/guix.texi:11367
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} derivation store name builder args @"
 msgstr "{Procédure} derivation store name builder args @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11363
+#: guix-git/doc/guix.texi:11376
 msgid "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] 
[#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] 
[#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references 
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] 
[#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the 
resulting @code{<derivation>} object."
 msgstr ""
 "[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
@@ -22505,47 +22520,47 @@ msgstr ""
 "Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvoie l'objet 
@code{<derivation>} obtenu."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11370
+#: guix-git/doc/guix.texi:11383
 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output 
derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a 
file download.  If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed 
output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash 
of an archive containing this output."
 msgstr "Lorsque @var{hash} et @var{hash-algo} sont donnés, une @dfn{dérivation 
à sortie fixe} est créée — c.-à-d.@: une dérivation dont le résultat est connu 
à l'avance, comme dans le cas du téléchargement d'un fichier.  Si, en plus, 
@var{recursive?} est vrai, alors la sortie fixe peut être un fichier exécutable 
ou un répertoire et @var{hash} doit être le hash d'une archive contenant la 
sortie."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11375
+#: guix-git/doc/guix.texi:11388
 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file 
name/store path pairs.  In that case, the reference graph of each store path is 
exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text 
format."
 msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste 
de paires de noms de fichiers et de chemins du dépôt.  Dans ce cas, le graphe 
des références de chaque chemin du dépôt est exporté dans l'environnement de 
construction dans le fichier correspondant, dans un simple format texte."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11380
+#: guix-git/doc/guix.texi:11393
 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items 
or outputs that the derivation's output may refer to.  Likewise, 
@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may 
@emph{not} refer to."
 msgstr "Lorsque @var{allowed-references} est vrai, il doit s'agir d'une liste 
d'éléments du dépôt ou de sorties auxquelles la sortie de la dérivations peut 
faire référence.  De même, @var{disallowed-references}, si vrai, doit être une 
liste de choses que la sortie ne doit @emph{pas} référencer."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11387
+#: guix-git/doc/guix.texi:11400
 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings 
denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's 
environment to the build environment.  This is only applicable to fixed-output 
derivations---i.e., when @var{hash} is true.  The main use is to allow 
variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download 
files."
 msgstr "Lorsque @var{leaked-env-vars} est vrai, il doit s'agir d'une liste de 
chaînes de caractères qui désignent les variables d'environnements qui peuvent 
« fuiter » de l'environnement du démon dans l'environnement de construction.  
Ce n'est possible que pour les dérivations à sortie fixe — c.-à-d.@: lorsque 
@var{hash} est vrai.  L'utilisation principale est de permettre à des variables 
comme @code{http_proxy} d'être passées aux dérivations qui téléchargent des 
fichiers."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11392
+#: guix-git/doc/guix.texi:11405
 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a 
good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon 
Offload Setup}).  This is the case for small derivations where the costs of 
data transfers would outweigh the benefits."
 msgstr "Lorsque @var{local-build?} est vrai, déclare que la dérivation n'est 
pas un bon candidat pour le déchargement et devrait plutôt être construit 
localement (@pxref{Daemon Offload Setup}).  C'est le cas des petites 
dérivations où le coût du transfert de données est plus important que les 
bénéfices."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11397
+#: guix-git/doc/guix.texi:11410
 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the 
derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}).  This is useful, 
for instance, when building packages that capture details of the host CPU 
instruction set."
 msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts 
de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés 
(@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets 
qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11400
+#: guix-git/doc/guix.texi:11413
 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' 
of the derivation.  It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
 msgstr "@var{properties} doit être une liste d'association décrivant les « 
propriétés » de la dérivation.  Elle est gardée telle-quelle, sans être 
interprétée, dans la dérivation."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11406
+#: guix-git/doc/guix.texi:11419
 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming 
@var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a 
Bash executable in the store:"
 msgstr "Voici un exemple avec un script shell comme constructeur, en supposant 
que @var{store} est une connexion ouverte au démon et @var{bash} pointe vers un 
exécutable Bash dans le dépôt :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11411
+#: guix-git/doc/guix.texi:11424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix utils)\n"
@@ -22559,7 +22574,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11420
+#: guix-git/doc/guix.texi:11433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((builder   ; add the Bash script to the store\n"
@@ -22581,23 +22596,23 @@ msgstr ""
 "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-toto.drv => 
/gnu/store/@dots{}-toto>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11427
+#: guix-git/doc/guix.texi:11440
 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly.  A 
better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course 
of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to 
pass it to @code{gexp->derivation}.  For more information, 
@pxref{G-Expressions}."
 msgstr "Comme on pourrait s'en douter, cette primitive est difficile à 
utiliser directement.  Une meilleure approche est d'écrire les scripts de 
construction en Scheme, bien sur !  Le mieux à faire pour cela est d'écrire le 
code de construction comme une « G-expression » et de la passer à 
@code{gexp->derivation}.  Pour plus d'informations, @pxref{G-Expressions}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11432
+#: guix-git/doc/guix.texi:11445
 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and 
constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with 
@code{build-expression->derivation}, documented below.  This procedure is now 
deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
 msgstr "Il fut un temps où @code{gexp->derivation} n'existait pas et où 
construire une dérivation donc le code de construction était écrit en Scheme se 
faisait avec @code{build-expression->derivation}, documenté plus bas.  Cette 
procédure est maintenant obsolète, remplacée par @code{gexp->derivation} qui 
est meilleure."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11433
+#: guix-git/doc/guix.texi:11446
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} build-expression->derivation store name exp @"
 msgstr "{Procédure} build-expression->derivation store name exp @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11448
+#: guix-git/doc/guix.texi:11461
 msgid "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] 
[#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules 
'()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ 
[#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] 
[#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression 
@var{exp} as a builder for derivation @var{name}.  @var{inputs} must be a list 
of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{ [...]
 msgstr ""
 "[#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
@@ -22609,27 +22624,27 @@ msgstr ""
 "Renvoie une dérivation qui exécute l'expression Scheme @var{exp} comme un 
constructeur pour la dérivation @var{name}.  @var{inputs} doit être une liste 
de tuples @code{(name drv-path sub-drv)} ; lorsque @var{sub-drv} est omis, 
@code{\"out\"} est utilisé.  @var{modules} est une liste de noms de modules 
Guile du chemin de recherche actuel qui seront copiés dans le dépôt, compilés 
et rendus disponibles dans le chemin de chargement pendant l'exécution de 
@var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix  [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11456
+#: guix-git/doc/guix.texi:11469
 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound 
to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a 
list of string/output-path pairs made from @var{inputs}.  Optionally, 
@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of 
environment variables visible to the builder.  The builder terminates by 
passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns 
@code{#f}, the build is considered to have [...]
 msgstr "@var{exp} est évaluée dans une environnement où @code{%outputs} est 
lié à une liste de paires de sortie/chemin, et où @code{%build-inputs} est lié 
à une liste de paires de chaînes de caractères et de chemin de sortie 
construite à partir de @var{inputs}.  Éventuellement, @var{env-vars} est une 
liste de paires de chaînes de caractères spécifiant le nom et la valeur de 
variables d'environnement visibles pour le constructeur.  Le constructeur 
termine en passant le résultat de @var{ex [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11460
+#: guix-git/doc/guix.texi:11473
 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation).  When 
@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the 
@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
 msgstr "@var{exp} est construite avec @var{guile-for-build} (une dérivation).  
Lorsque @var{guile-for-build} est omis où est @code{#f}, la valeur du fluide 
@code{%guile-for-build} est utilisée à la place."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11465
+#: guix-git/doc/guix.texi:11478
 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of 
@var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, 
@var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
 msgstr "Voir la procédure @code{derivation} pour la signification de 
@var{references-graph}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, 
@var{local-build?} et @var{substitutable?}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11470
+#: guix-git/doc/guix.texi:11483
 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a 
directory containing one file:"
 msgstr "Voici un exemple de dérivation à sortie unique qui crée un répertoire 
avec un fichier :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11478
+#: guix-git/doc/guix.texi:11491
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
@@ -22649,51 +22664,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11480
+#: guix-git/doc/guix.texi:11493
 #, no-wrap
 msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
 msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11486
+#: guix-git/doc/guix.texi:11499
 #, no-wrap
 msgid "monad"
 msgstr "monade"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11492
+#: guix-git/doc/guix.texi:11505
 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous 
sections all take an open connection to the build daemon as their first 
argument.  Although the underlying model is functional, they either have side 
effects or depend on the current state of the store."
 msgstr "Les procédures qui travaillent sur le dépôt décrites dans les sections 
précédentes prennent toutes une connexion ouverte au démon de construction 
comme premier argument.  Bien que le modèle sous-jacent soit fonctionnel, elles 
ont soit des effets de bord, soit dépendent de l'état actuel du dépôt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11498
+#: guix-git/doc/guix.texi:11511
 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to 
be carried around in all those functions, making it impossible to compose 
functions that do not take that parameter with functions that do.  The latter 
can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on 
external state, they have to be properly sequenced."
 msgstr "Le premier point est embêtant : on doit se balader avec la connexion 
au démon dans toutes ces fonctions, ce qui rend impossible le fait de composer 
des fonctions qui ne prennent pas ce paramètre avec des fonctions qui le 
prennent.  Le deuxième point est problématique : comme les opérations sur le 
dépôt ont des effets de bord ou dépendent d'états externes, elles doivent être 
enchaînés correctement."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11499
+#: guix-git/doc/guix.texi:11512
 #, no-wrap
 msgid "monadic values"
 msgstr "valeurs monadiques"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11500
+#: guix-git/doc/guix.texi:11513
 #, no-wrap
 msgid "monadic functions"
 msgstr "fonctions monadiques"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11510
+#: guix-git/doc/guix.texi:11523
 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in.  This module 
provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful 
monad for our uses, the @dfn{store monad}.  Monads are a construct that allows 
two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is 
the store), and building sequences of computations (here computations include 
accesses to the store).  Values in a monad---values that carry this additional 
context---are called @dfn [...]
 msgstr "C'est là que le module @code{(guix monads)} arrive à la rescousse.  Ce 
module fournit un cadre pour travailler avec des @dfn{monads}, en particulier 
une monade très utile pour notre usage, la @dfn{monade du dépôt}.  Les monades 
sont des constructions qui permettent deux choses : associer un « contexte » 
avec une valeur (dans notre cas, le contexte est le dépôt) et construire une 
séquence de calculs (ici les calculs comprennent des accès au dépôt).  Les 
valeurs dans une monade — l [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11512
+#: guix-git/doc/guix.texi:11525
 msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
 msgstr "Considérez cette procédure « normale » :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11521
+#: guix-git/doc/guix.texi:11534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (sh-symlink store)\n"
@@ -22713,12 +22728,12 @@ msgstr ""
 "                                  `(symlink ,sh %output))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11525
+#: guix-git/doc/guix.texi:11538
 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten 
as a monadic function:"
 msgstr "En utilisant @code{(guix monads)} et @code{(guix gexp)}, on peut la 
réécrire en une fonction monadique :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11533
+#: guix-git/doc/guix.texi:11546
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (sh-symlink)\n"
@@ -22736,17 +22751,17 @@ msgstr ""
 "                                 #$output))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11540
+#: guix-git/doc/guix.texi:11553
 msgid "There are several things to note in the second version: the 
@code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the 
@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and 
the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using 
@code{mlet} instead of plain @code{let}."
 msgstr "Il y a plusieurs choses à remarquer avec cette deuxième version : le 
paramètre @code{store} est maintenant implicitement « enfilé » dans les appels 
aux procédures monadiques @code{package->derivation} et 
@code{gexp->derivation}, et la valeur monadique renvoyée par 
@code{package->derivation} est @dfn{liée} avec @code{mlet} plutôt qu'avec un 
simple @code{let}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11544
+#: guix-git/doc/guix.texi:11557
 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be 
omitted since it will take place implicitly, as we will see later 
(@pxref{G-Expressions}):"
 msgstr "Il se trouve que l'appel à @code{package->derivation} peut même être 
omis puisqu'il aura lieu implicitement, comme nous le verrons plus tard 
(@pxref{G-Expressions}) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11550
+#: guix-git/doc/guix.texi:11563
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (sh-symlink)\n"
@@ -22760,12 +22775,12 @@ msgstr ""
 "                               #$output)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11559
+#: guix-git/doc/guix.texi:11572
 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect.  As someone once 
said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''.  So, 
to exit the monad and get the desired effect, one must use 
@code{run-with-store}:"
 msgstr "L'appel à la procédure monadique @code{sh-symlink} n'a aucun effet.  
Comme on pourrait le dire, « on sort d'une monade comme de la monarchie : en 
l'exécutant »@footnote{NdT : il y a là un jeu de mot en anglais qui se base sur 
un double sens de « run », qui peut se traduire par « exécuter » dans ce 
contexte.}. Donc, pour sortir de la monade et obtenir l'effet escompté, on doit 
utiliser @code{run-with-store} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11563
+#: guix-git/doc/guix.texi:11576
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
@@ -22775,12 +22790,12 @@ msgstr ""
 "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11570
+#: guix-git/doc/guix.texi:11583
 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL 
with new ``commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: 
@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad} (@pxref{Using Guix 
Interactively}).  The former is used to ``run'' a single monadic value through 
the store:"
 msgstr "Remarquez que le module @code{(guix monad-repl)} étend la console 
Guile avec de nouvelles « commandes » pour rendre plus facile la manipulation 
de procédures monadiques : @code{run-in-store} et @code{enter-store-monad} 
(@pxref{Using Guix Interactively}).  La première est utilisée pour « lancer » 
une seule valeur monadique à travers le dépôt :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11574
+#: guix-git/doc/guix.texi:11587
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
@@ -22790,12 +22805,12 @@ msgstr ""
 "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11578
+#: guix-git/doc/guix.texi:11591
 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are 
automatically run through the store:"
 msgstr "La deuxième entre dans une console récursive, où toutes les valeurs de 
retour sont automatiquement lancées à travers le dépôt :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:11587
+#: guix-git/doc/guix.texi:11600
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
@@ -22815,55 +22830,55 @@ msgstr ""
 "scheme@@(guile-user)>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11592
+#: guix-git/doc/guix.texi:11605
 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the 
@code{store-monad} REPL."
 msgstr "Remarquez qu'on ne peut pas renvoyer de valeur non monadique dans la 
console @code{store-monad}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11595
+#: guix-git/doc/guix.texi:11608
 msgid "Other meta-commands are available at the REPL, such as @code{,build} to 
build a file-like object (@pxref{Using Guix Interactively})."
 msgstr "D'autres méta-commandes sont disponibles sur la REPL, comme 
@code{,build} pour construire un objet simili-fichier (@pxref{Using Guix 
Interactively})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11598
+#: guix-git/doc/guix.texi:11611
 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by 
the @code{(guix monads)} module and are described below."
 msgstr "Les formes syntaxiques principales pour utiliser des monades en 
général sont disponibles dans le module @code{(guix monads)} et sont décrites 
ci-dessous."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11599
+#: guix-git/doc/guix.texi:11612
 #, no-wrap
 msgid "with-monad monad body @dots{}"
 msgstr ""
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11602
+#: guix-git/doc/guix.texi:11615
 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being 
in @var{monad}."
 msgstr "Évalue n'importe quelle forme @code{>>=} ou @code{return} dans 
@var{body} comme une @var{monad}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11604
+#: guix-git/doc/guix.texi:11617
 #, no-wrap
 msgid "return val"
 msgstr ""
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11606
+#: guix-git/doc/guix.texi:11619
 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
 msgstr "Renvoie une valeur monadique qui encapsule @var{val}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11608
+#: guix-git/doc/guix.texi:11621
 #, no-wrap
 msgid ">>= mval mproc @dots{}"
 msgstr ""
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11615
+#: guix-git/doc/guix.texi:11628
 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to 
monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly 
referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. 
 Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell 
language.}.  There can be one @var{mproc} or several of them, as in this 
example:"
 msgstr "@dfn{Lie} une valeur monadique @var{mval}, en passant son « contenu » 
aux procédures monadiques @var{mproc}@dots{}@footnote{Cette opération est 
souvent appelée « bind », mais ce nom dénote une procédure qui n'a rien à voir 
en Guile.  Ainsi, nous empruntons ce symbole quelque peu cryptique au langage 
Haskell}.  Il peut y avoir une ou plusieurs @code{mproc}, comme dans cet 
exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11623
+#: guix-git/doc/guix.texi:11636
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(run-with-state\n"
@@ -22883,7 +22898,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11626
+#: guix-git/doc/guix.texi:11639
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@result{} 4\n"
@@ -22893,94 +22908,94 @@ msgstr ""
 "@result{} some-state\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11629
+#: guix-git/doc/guix.texi:11642
 #, no-wrap
 msgid "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
 msgstr "mlet monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
 
 #. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11630
+#: guix-git/doc/guix.texi:11643
 #, no-wrap
 msgid "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
 msgstr "mlet* monad ((var mval) @dots{}) body @dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11641
+#: guix-git/doc/guix.texi:11654
 msgid "Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in 
@var{body}, which is a sequence of expressions.  As with the bind operator, 
this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value 
``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic 
value within the scope of the @var{body}.  The form (@var{var} -> @var{val}) 
binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}.  The 
binding operations occur in sequence from lef [...]
 msgstr "Lie les variables @var{var} aux valeurs monadiques @var{mval} dans 
@var{body}, une séquence d'expressions.  Comme avec l'opérateur de liaison, on 
peut réfléchir comme si on « ouvrait » la valeur non-monadique « contenue » 
dans @var{mval} et comme si on faisait en sorte que @var{var} se réfère à cette 
valeur pure, non-monadique, dans la portée de @var{body}.  La forme (@var{var} 
-> @var{val}) lie @var{var} à la valeur « normale » @var{val}, comme 
@code{let}.  L'opération de liaiso [...]
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11644
+#: guix-git/doc/guix.texi:11657
 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} 
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr "@code{mlet*} est à @code{mlet} ce que @code{let*} est à @code{let} 
(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11646
+#: guix-git/doc/guix.texi:11659
 #, no-wrap
 msgid "mbegin monad mexp @dots{}"
 msgstr "mbegin monad mexp @dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11650
+#: guix-git/doc/guix.texi:11663
 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, 
returning the result of the last expression.  Every expression in the sequence 
must be a monadic expression."
 msgstr "Lie @var{mexp} et les expressions monadiques suivantes en séquence, et 
renvoie le résultat de la dernière expression.  Chaque expression dans la 
séquence doit être une expression monadique."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11654
+#: guix-git/doc/guix.texi:11667
 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the 
monadic expressions are ignored.  In that sense, it is analogous to 
@code{begin}, but applied to monadic expressions."
 msgstr "Cette procédure est similaire à @code{mlet}, sauf que les valeurs de 
retour des expressions monadiques sont ignorées.  Dans ce sens, elle est 
analogue à @code{begin}, mais appliqué à des expressions monadiques."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11656
+#: guix-git/doc/guix.texi:11669
 #, no-wrap
 msgid "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}"
 msgstr "mwhen condition mexp0 mexp* @dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11661
+#: guix-git/doc/guix.texi:11674
 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic 
expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When 
@var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad.  
Every expression in the sequence must be a monadic expression."
 msgstr "Lorsque la @var{condition} est vraie, évalue la séquence des 
expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}.  
Lorsque la @var{condition} est fausse, renvoie @code{*unspecified*} dans la 
monade actuelle.  Chaque expression dans la séquence doit être une expression 
monadique."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11663
+#: guix-git/doc/guix.texi:11676
 #, no-wrap
 msgid "munless condition mexp0 mexp* @dots{}"
 msgstr "munless condition mexp0 mexp* @dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11668
+#: guix-git/doc/guix.texi:11681
 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic 
expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When 
@var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad.  
Every expression in the sequence must be a monadic expression."
 msgstr "Lorsque la @var{condition} est fausse, évalue la séquence des 
expressions monadiques @var{mexp0}..@var{mexp*} comme dans un @code{mbegin}.  
Lorsque la @var{condition} est vraie, renvoie @code{*unspecified*} dans la 
monade actuelle.  Chaque expression dans la séquence doit être une expression 
monadique."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11670
+#: guix-git/doc/guix.texi:11683
 #, no-wrap
 msgid "state monad"
 msgstr "monade d'état"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11674
+#: guix-git/doc/guix.texi:11687
 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which 
allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic 
procedure calls."
 msgstr "Le module @code{(guix monads)} fournit la @dfn{monade d'état} qui 
permet à une valeur supplémentaire — l'état — d'être enfilée à travers les 
appels de procédures."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11675
+#: guix-git/doc/guix.texi:11688
 #, no-wrap
 msgid "%state-monad"
 msgstr "%state-monad"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11678
+#: guix-git/doc/guix.texi:11691
 msgid "The state monad.  Procedures in the state monad can access and change 
the state that is threaded."
 msgstr "La monade d'état.  les procédure dans la monade d'état peuvent accéder 
et modifier l'état qui est enfilé."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11682
+#: guix-git/doc/guix.texi:11695
 msgid "Consider the example below.  The @code{square} procedure returns a 
value in the state monad.  It returns the square of its argument, but also 
increments the current state value:"
 msgstr "Considérez l'exemple ci-dessous.  La procédure @code{square} renvoie 
une valeur dans la monade d'état.  Elle renvoie le carré de son argument, mais 
incrémente aussi la valeur actuelle de l'état :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11689
+#: guix-git/doc/guix.texi:11702
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (square x)\n"
@@ -22998,7 +23013,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11693
+#: guix-git/doc/guix.texi:11706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
@@ -23010,151 +23025,151 @@ msgstr ""
 "@result{} 3\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11697
+#: guix-git/doc/guix.texi:11710
 msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional 
state value, which is the number of @code{square} calls."
 msgstr "Lorsque c'est « lancé » à travers @code{%state-monad}, nous obtenons 
cette valeur d'état supplémentaire, qui est le nombre d'appels au 
@code{square}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11699
+#: guix-git/doc/guix.texi:11712
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} current-state"
 msgstr "{Procédure monadique} current-state"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11701
+#: guix-git/doc/guix.texi:11714
 msgid "Return the current state as a monadic value."
 msgstr "Renvoie l'état actuel dans une valeur monadique."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11703
+#: guix-git/doc/guix.texi:11716
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
 msgstr "{Procédure monadique} set-current-state @var{value}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11706
+#: guix-git/doc/guix.texi:11719
 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a 
monadic value."
 msgstr "Initialise l'état actuel à @var{value} et renvoie l'état précédent 
dans une valeur monadique."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11708
+#: guix-git/doc/guix.texi:11721
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
 msgstr "{Procédure monadique} state-push @var{value}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11711
+#: guix-git/doc/guix.texi:11724
 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, 
and return the previous state as a monadic value."
 msgstr "Pousse @var{value} sur l'état actuel, qui est supposé être une liste, 
et renvoie l'état précédent dans une valeur monadique."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11713
+#: guix-git/doc/guix.texi:11726
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
 msgstr "{Procédure monadique} state-pop"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11716
+#: guix-git/doc/guix.texi:11729
 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.  
The state is assumed to be a list."
 msgstr "Récupère (pop) une valeur dans l'état actuel et la renvoie comme une 
valeur monadique.  L'état est supposé être une liste."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11718
+#: guix-git/doc/guix.texi:11731
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} run-with-state mval [state]"
 msgstr "{Procédure} run-with-state mval [state]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11721
+#: guix-git/doc/guix.texi:11734
 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial 
state.  Return two values: the resulting value, and the resulting state."
 msgstr "Lance la valeur monadique @var{mval} avec @var{state} comme valeur 
initiale.  Renvoie deux valeurs : la valeur du résultat et l'état du résultat."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11725
+#: guix-git/doc/guix.texi:11738
 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix 
store)} module, is as follows."
 msgstr "L'interface principale avec la monade du dépôt, fournit par le module 
@code{(guix store)}, est la suivante."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11726
+#: guix-git/doc/guix.texi:11739
 #, no-wrap
 msgid "%store-monad"
 msgstr "%store-monad"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11728
+#: guix-git/doc/guix.texi:11741
 msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
 msgstr "La monade du dépôt — un alias pour @code{%state-monad}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:11732
+#: guix-git/doc/guix.texi:11745
 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store.  When its 
effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing 
it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
 msgstr "Les valeurs dans la monade du dépôt encapsulent les accès vers le 
dépôt.  Lorsque son effet est nécessaire, une valeur de la monade du dépôt doit 
être « évaluée » en la passant à la procédure @code{run-with-store} (voir 
ci-dessous)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11734
+#: guix-git/doc/guix.texi:11747
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} run-with-store store mval @"
 msgstr "{Procédure} run-with-store store mval @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11738
+#: guix-git/doc/guix.texi:11751
 msgid "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)] Run @var{mval}, a 
monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
 msgstr ""
 "[#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]\n"
 "Lance @var{mval}, une valeur monadique dans la monade du dépôt, dans 
@var{store}, une connexion ouvert au dépôt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11740
+#: guix-git/doc/guix.texi:11753
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
 msgstr "{Procédure monadique} text-file @var{name} @var{text} 
[@var{references}]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11744
+#: guix-git/doc/guix.texi:11757
 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the 
file containing @var{text}, a string.  @var{references} is a list of store 
items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
 msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier dans le 
dépôt du fichier contenant @var{text}, une chaîne de caractères.  
@var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier texte en 
résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11746
+#: guix-git/doc/guix.texi:11759
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} 
[@var{references}]"
 msgstr "{Procédure monadique} binary-file @var{name} @var{data} 
[@var{references}]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11750
+#: guix-git/doc/guix.texi:11763
 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the 
file containing @var{data}, a bytevector.  @var{references} is a list of store 
items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
 msgstr "Renvoie une valeur monadique correspondant au nom de fichier absolu 
dans le dépôt du fichier contenant @var{data}, un vecteur d'octets.  
@var{references} est une liste d'éléments du dépôt auxquels le fichier binaire 
en résultat se réfère ; c'est la liste vide par défaut."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11752
+#: guix-git/doc/guix.texi:11765
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
 msgstr "{Procédure monadique} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11757
+#: guix-git/doc/guix.texi:11770
 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} 
once interned in the store.  Use @var{name} as its store name, or the basename 
of @var{file} if @var{name} is omitted."
 msgstr ""
 "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
 "Renvoie le nom de @var{file} une fois ajouté au dépôt.  Utilise @var{name} 
comme nom dans le dépôt ou le nom de fichier de @var{file} si @var{name} est 
omis."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11761 guix-git/doc/guix.texi:12183
+#: guix-git/doc/guix.texi:11774 guix-git/doc/guix.texi:12196
 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added 
recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, 
its contents are added, and its permission bits are kept."
 msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, le contenu de @var{file} est 
ajouté récursivement ; si @var{file} désigne un fichier simple et que 
@var{recursive?} est vrai, son contenu est ajouté et ses bits de permissions 
sont préservés."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11766 guix-git/doc/guix.texi:12188
+#: guix-git/doc/guix.texi:11779 guix-git/doc/guix.texi:12201
 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} 
@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute 
file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for 
which @var{select?} does not return true."
 msgstr "Lorsque @var{recursive?} est vraie, appelle @code{(@var{select?} 
@var{file} @var{stat})} pour chaque répertoire où @var{file} est le nom de 
fichier absolu de l'entrée et @var{stat} est le résultat de @code{lstat} ; à 
l'exception des entrées pour lesquelles @var{select?} ne renvoie pas vrai."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11768
+#: guix-git/doc/guix.texi:11781
 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
 msgstr "L'exemple ci-dessous ajoute un fichier au dépôt, sous deux noms 
différents :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11774
+#: guix-git/doc/guix.texi:11787
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(run-with-store (open-connection)\n"
@@ -23170,24 +23185,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11776
+#: guix-git/doc/guix.texi:11789
 #, no-wrap
 msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" 
\"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
 msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" 
\"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11782
+#: guix-git/doc/guix.texi:11795
 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related 
monadic procedures:"
 msgstr "Le module @code{(guix packages)} exporte les procédures monadiques 
liées aux paquets suivantes :"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11783
+#: guix-git/doc/guix.texi:11796
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
 msgstr "{Procédure monadique} package-file @var{package} [@var{file}] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11791
+#: guix-git/doc/guix.texi:11804
 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return 
as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the 
@var{output} directory of @var{package}.  When @var{file} is omitted, return 
the name of the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{target} is 
true, use it as a cross-compilation target triplet."
 msgstr ""
 "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
@@ -23195,100 +23210,100 @@ msgstr ""
 "Renvoie une valeur monadique qui contient le nom de fichier absolu de 
@var{file} dans le répertoire @var{output} de @var{package}.  Lorsque 
@var{file} est omis, renvoie le nom du répertoire @var{output} de 
@var{package}.  Lorsque @var{target} est vrai, l'utilise comme un triplet de 
cible pour la compilation croisée."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11795
+#: guix-git/doc/guix.texi:11808
 msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}.  Thus, 
the result might or might not designate an existing file.  We recommend not 
using this procedure unless you know what you are doing."
 msgstr "Notez que cette procédure ne permet @emph{pas} de construire 
@var{package}.  Ainsi, le résultat peut ou non désigner un fichier existant.  
Nous vous recommandons de ne pas utiliser cette procédure si vous ne savez pas 
ce que vous faites."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11797
+#: guix-git/doc/guix.texi:11810
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
 msgstr "{Procédure monadique} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
 
 #. type: deffnx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11798
+#: guix-git/doc/guix.texi:11811
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
 msgstr "{Procédure monadique} package->cross-derivation @var{package} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:11802
+#: guix-git/doc/guix.texi:11815
 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of 
@code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining 
Packages})."
 msgstr ""
 "@var{target} [@var{system}]\n"
 "Version monadique de @code{package-derivation} et 
@code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11808
+#: guix-git/doc/guix.texi:11821
 #, no-wrap
 msgid "G-expression"
 msgstr "G-expression"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11809
+#: guix-git/doc/guix.texi:11822
 #, no-wrap
 msgid "build code quoting"
 msgstr "quoting du code de construction"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11815
+#: guix-git/doc/guix.texi:11828
 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions 
to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}).  These 
build actions are performed when asking the daemon to actually build the 
derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking 
guix-daemon})."
 msgstr "On a donc des « dérivations » qui représentent une séquence d'actions 
de construction à effectuer pour produire un élément du dépôt 
(@pxref{Derivations}).  Ces actions de construction sont effectuées lorsqu'on 
demande au démon de construire effectivement les dérivations ; elles sont 
lancées par le démon dans un conteneur (@pxref{Invoking guix-daemon})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11818
+#: guix-git/doc/guix.texi:11831
 #, no-wrap
 msgid "strata of code"
 msgstr "strate de code"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11830
+#: guix-git/doc/guix.texi:11843
 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions 
in Scheme.  When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme 
code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel 
Serrano et al.@: in the context of their work on Hop.  Oleg Kiselyov, who has 
written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, 
essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as 
@dfn{staging}.}: the ``host code''---cod [...]
 msgstr "Ça ne devrait pas vous surprendre, mais nous aimons écrire ces actions 
de construction en Scheme.  Lorsqu'on fait ça, on fini avec deux @dfn{strates} 
de code Scheme@footnote{Le terme de @dfn{strate} dans ce contexte a été inventé 
par Manuel Serrano et ses collègues dans le contexte de leurs travaux sur Hop.  
Oleg Kiselyov, qui a écrit des 
@url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essais perspicaces 
ainsi que du code sur le sujet}, utilise le terme de « mise en scèn [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11837
+#: guix-git/doc/guix.texi:11850
 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to 
embed build code inside host code.  It boils down to manipulating build code as 
data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as 
data---comes in handy for that.  But we need more than the normal 
@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
 msgstr "Pour décrire une dérivation et ses actions de construction, on a 
typiquement besoin d'intégrer le code de construction dans le code hôte.  Ça 
revient à manipuler le code de construction comme de la donnée, et 
l'homoiconicité de Scheme — le code a une représentation directe en tant que 
donnée — est très utile pour cela.  Mais on a besoin de plus que le mécanisme 
de @code{quasiquote} en Scheme pour construire des expressions de construction."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11846
+#: guix-git/doc/guix.texi:11859
 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of 
S-expressions adapted to build expressions.  G-expressions, or @dfn{gexps}, 
consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and 
@code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), 
which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and 
@code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, 
@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). [...]
 msgstr "Le module @code{(guix gexp)} implémente les @dfn{G-expressions}, une 
forme de S-expression adaptée aux expressions de construction.  Les 
G-expression, ou @dfn{gexps}, consistent en gros en trois formes syntaxiques : 
@code{gexp}, @code{ungexp} et @code{ungexp-splicing} (ou plus simplement : 
@code{#~}, @code{#$} et @code{#$@@}), qui sont comparable à @code{quasiquote}, 
@code{unquote} et @code{unquote-splicing} respectivement (@pxref{Expression 
Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU [...]
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11851
+#: guix-git/doc/guix.texi:11864
 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other 
processes."
 msgstr "Les Gexps sont conçues pour être écrites dans un fichier et être 
lancées ou manipulées par d'autres processus."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11856
+#: guix-git/doc/guix.texi:11869
 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted 
inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
 msgstr "Lorsqu'un objet de haut-niveau comme un paquet ou une dérivation est 
unquotée dans une gexp, le résultat est comme si le nom de fichier de son 
résultat avait été introduit."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:11861
+#: guix-git/doc/guix.texi:11874
 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer 
to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build 
processes that use them."
 msgstr "Les gexps transportent des informations sur les paquets ou les 
dérivations auxquels elles se réfèrent, et ces dépendances sont automatiquement 
ajoutées comme des entrées du processus de construction qui les utilise."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11863 guix-git/doc/guix.texi:12415
+#: guix-git/doc/guix.texi:11876 guix-git/doc/guix.texi:12428
 #, no-wrap
 msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
 msgstr "abaissement, des objets haut-niveau dans les gexps"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11873
+#: guix-git/doc/guix.texi:11886
 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: 
@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or 
files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted 
into gexps.  For example, a useful type of high-level objects that can be 
inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to 
the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} 
and @code{plain-file} below)."
 msgstr "Ce mécanisme n'est pas limité aux paquets et aux objets de dérivation 
: Des @dfn{compilateurs} capables d' « abaisser » d'autres objets de haut 
niveau vers des dérivations ou des fichiers dans le dépôt peuvent être définis, 
de sorte que ces objets peuvent également être insérés dans des gexps.  Par 
exemple, un type utile d'objets de haut niveau pouvant être insérés dans un 
gexp est celui des « objets de type fichier », qui permettent d'ajouter 
facilement des fichiers au dépôt et  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11875
+#: guix-git/doc/guix.texi:11888
 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
 msgstr "Pour illustrer cette idée, voici un exemple de gexp :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11883
+#: guix-git/doc/guix.texi:11896
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define build-exp\n"
@@ -23306,34 +23321,34 @@ msgstr ""
 "               \"list-files\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11888
+#: guix-git/doc/guix.texi:11901
 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a 
derivation that builds a directory containing exactly one symlink to 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
 msgstr "Cette gexp peut être passée à @code{gexp->derivation} ; on obtient une 
dérivation qui construit un répertoire contenant exactement un lien symbolique 
à @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11891
+#: guix-git/doc/guix.texi:11904
 #, no-wrap
 msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
 msgstr "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11899
+#: guix-git/doc/guix.texi:11912
 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} 
string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the 
actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the 
derivation.  Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) 
is replaced by a string containing the directory name of the output of the 
derivation."
 msgstr "Comme on pourrait s'y attendre, la chaîne 
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} est substituée à la place de la 
référence au paquet @var{coreutils} dans le code de construction final, et 
@var{coreutils} est automatiquement devenu une entrée de la dérivation.  De 
même, @code{#$output} (équivalent à @code{(ungexp output)}) est remplacé par 
une chaîne de caractères contenant le nom du répertoire de la sortie de la 
dérivation."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11900
+#: guix-git/doc/guix.texi:11913
 #, no-wrap
 msgid "cross compilation"
 msgstr "compilation croisée"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11906
+#: guix-git/doc/guix.texi:11919
 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between 
references to the @emph{native} build of a package---that can run on the 
host---versus references to cross builds of a package.  To that end, the 
@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native 
package build:"
 msgstr "Dans le contexte d'une compilation croisée, il est utile de distinguer 
entre des références à la construction @emph{native} d'un paquet — qui peut 
être lancé par l'hôte — et des références à la construction croisée d'un 
paquet.  Pour cela, @code{#+} joue le même rôle que @code{#$}, mais référence 
une construction native d'un paquet :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11917
+#: guix-git/doc/guix.texi:11930
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gexp->derivation \"vi\"\n"
@@ -23357,29 +23372,29 @@ msgstr ""
 "   #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11923
+#: guix-git/doc/guix.texi:11936
 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so 
that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled 
build of @var{emacs} is referenced."
 msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la construction native de @var{coreutils} 
est utilisée, pour que @command{ln} puisse effectivement être lancé sur l'hôte 
; mais ensuite la construction croisée d'@var{emacs} est utilisée."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11924
+#: guix-git/doc/guix.texi:11937
 #, no-wrap
 msgid "imported modules, for gexps"
 msgstr "modules importés, pour les gexps"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11925
+#: guix-git/doc/guix.texi:11938
 #, no-wrap
 msgid "with-imported-modules"
 msgstr "with-imported-modules"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11930
+#: guix-git/doc/guix.texi:11943
 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to 
be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, 
so those modules should be imported in the ``build environment''.  The 
@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
 msgstr "Une autre fonctionnalité, ce sont les @dfn{modules importés} : parfois 
vous voudriez pouvoir utiliser certains modules Guile de « l'environnement hôte 
» dans la gexp, donc ces modules devraient être importés dans « l'environnement 
de construction ».  La forme @code{with-imported-modules} vous permet 
d'exprimer ça :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11941
+#: guix-git/doc/guix.texi:11954
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
@@ -23403,29 +23418,29 @@ msgstr ""
 "                        #t)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11947
+#: guix-git/doc/guix.texi:11960
 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically 
pulled into the isolated build environment of our gexp, such that 
@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
 msgstr "Dans cet exemple, le module @code{(guix build utils)} est 
automatiquement récupéré dans l'environnement de construction isolé de notre 
gexp, pour que @code{(use-modules (guix build utils))} fonctionne comme on s'y 
attendrait."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11948
+#: guix-git/doc/guix.texi:11961
 #, no-wrap
 msgid "module closure"
 msgstr "closure de module"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11949
+#: guix-git/doc/guix.texi:11962
 #, no-wrap
 msgid "source-module-closure"
 msgstr "source-module-closure"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11956
+#: guix-git/doc/guix.texi:11969
 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be 
imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather 
than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail 
because of missing dependent modules.  The @code{source-module-closure} 
procedure computes the closure of a module by looking at its source file 
headers, which comes in handy in this case:"
 msgstr "Typiquement, vous voudriez que la @emph{closure} complète du module 
soit importé — c.-à-d.@: le module lui-même et tous les modules dont il dépend 
— plutôt que seulement le module ; sinon, une tentative de chargement du module 
échouera à cause des modules dépendants manquants.  La procédure 
@code{source-module-closure} calcule la closure d'un module en cherchant dans 
ses en-têtes sources, ce qui est pratique dans ce cas :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11959
+#: guix-git/doc/guix.texi:11972
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix modules))   ;for 'source-module-closure'\n"
@@ -23435,7 +23450,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11968
+#: guix-git/doc/guix.texi:11981
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
@@ -23457,24 +23472,24 @@ msgstr ""
 "                        @dots{})))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11970
+#: guix-git/doc/guix.texi:11983
 #, no-wrap
 msgid "extensions, for gexps"
 msgstr "extensions, des gexps"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:11971
+#: guix-git/doc/guix.texi:11984
 #, no-wrap
 msgid "with-extensions"
 msgstr "with-extensions"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11976
+#: guix-git/doc/guix.texi:11989
 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme 
modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other 
``full-blown'' packages.  Say you need the @code{guile-json} package available 
on the build side, here's how you would do it:"
 msgstr "Dans la même idée, parfois vous pouvez souhaiter importer non 
seulement des modules en Scheme pur, mais aussi des « extensions » comme des 
liaisons Guile de bibliothèques C ou d'autres paquet « complets ».  Disons que 
vous voulez utiliser le paquet @code{guile-json} du côté de la construction, 
voici comme procéder :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11979
+#: guix-git/doc/guix.texi:11992
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages guile))  ;for 'guile-json'\n"
@@ -23484,7 +23499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:11985
+#: guix-git/doc/guix.texi:11998
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(with-extensions (list guile-json)\n"
@@ -23500,186 +23515,186 @@ msgstr ""
 "                        @dots{})))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:11988
+#: guix-git/doc/guix.texi:12001
 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
 msgstr "La forme syntaxique pour construire des gexps est résumée ci-dessous."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11989
+#: guix-git/doc/guix.texi:12002
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "-e @var{exp}"
 msgid "#~@var{exp}"
 msgstr "-e @var{exp}"
 
 #. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11990
+#: guix-git/doc/guix.texi:12003
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "-e @var{exp}"
 msgid "(gexp @var{exp})"
 msgstr "-e @var{exp}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:11993
+#: guix-git/doc/guix.texi:12006
 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}.  @var{exp} may contain one 
or more of the following forms:"
 msgstr "Renvoie une G-expression contenant @var{exp}.  @var{exp} peut contenir 
une ou plusieurs de ces formes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:11995
+#: guix-git/doc/guix.texi:12008
 #, no-wrap
 msgid "#$@var{obj}"
 msgstr "#$@var{obj}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:11996
+#: guix-git/doc/guix.texi:12009
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp @var{obj})"
 msgstr "(ungexp @var{obj})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12001
+#: guix-git/doc/guix.texi:12014
 msgid "Introduce a reference to @var{obj}.  @var{obj} may have one of the 
supported types, for example a package or a derivation, in which case the 
@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., 
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
 msgstr "Introduit une référence à @var{obj}.  @var{obj} peut être d'un des 
types supportés, par exemple un paquet ou une dérivation, auquel cas la forme 
@code{ungexp} est remplacée par le nom de fichier de sa sortie — p.@: ex.@: 
@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12004
+#: guix-git/doc/guix.texi:12017
 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported 
objects are substituted similarly."
 msgstr "Si @var{boj} est une liste, elle est traversée et les références aux 
objets supportés sont substitués de manière similaire."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12007
+#: guix-git/doc/guix.texi:12020
 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its 
dependencies are added to those of the containing gexp."
 msgstr "Si @var{obj} est une autre gexp, son contenu est inséré et ses 
dépendances sont ajoutées à celle de la gexp qui l'entoure."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12009
+#: guix-git/doc/guix.texi:12022
 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
 msgstr "Si @var{obj} est un autre type d'objet, il est inséré tel quel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12010
+#: guix-git/doc/guix.texi:12023
 #, no-wrap
 msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
 msgstr "#$@var{obj}:@var{output}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12011
+#: guix-git/doc/guix.texi:12024
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
 msgstr "(ungexp @var{obj} @var{output})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12015
+#: guix-git/doc/guix.texi:12028
 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the 
@var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple 
outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
 msgstr "Cette forme est similaire à la précédente, mais se réfère 
explicitement à la sortie @var{output} de l'objet @var{obj} — c'est utile 
lorsque @var{obj} produit plusieurs sorties (@pxref{Packages with Multiple 
Outputs})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12016
+#: guix-git/doc/guix.texi:12029
 #, no-wrap
 msgid "#+@var{obj}"
 msgstr "#+@var{obj}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12017
+#: guix-git/doc/guix.texi:12030
 #, no-wrap
 msgid "#+@var{obj}:output"
 msgstr "#+@var{obj}:output"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12018
+#: guix-git/doc/guix.texi:12031
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp-native @var{obj})"
 msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12019
+#: guix-git/doc/guix.texi:12032
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
 msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12022
+#: guix-git/doc/guix.texi:12035
 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} 
build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
 msgstr "Comme @code{ungexp}, mais produit une référence à la construction 
@emph{native} de @var{obj} lorsqu'elle est utilisée dans une compilation 
croisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12023
+#: guix-git/doc/guix.texi:12036
 #, no-wrap
 msgid "#$output[:@var{output}]"
 msgstr "#$output[:@var{output}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12024
+#: guix-git/doc/guix.texi:12037
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp output [@var{output}])"
 msgstr "(ungexp output [@var{output}])"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12027
+#: guix-git/doc/guix.texi:12040
 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main 
output when @var{output} is omitted."
 msgstr "Insère une référence à la sortie @var{output} de la dérivation, ou à 
la sortie principale lorsque @var{output} est omis."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12029
+#: guix-git/doc/guix.texi:12042
 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
 msgstr "Cela ne fait du sens que pour les gexps passées à 
@code{gexp->derivation}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12030
+#: guix-git/doc/guix.texi:12043
 #, no-wrap
 msgid "#$@@@var{lst}"
 msgstr "#$@@@var{lst}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12031
+#: guix-git/doc/guix.texi:12044
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
 msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12034
+#: guix-git/doc/guix.texi:12047
 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the 
containing list."
 msgstr "Comme au dessus, mais recolle (@i{splice}) le contenu de @var{lst} 
dans la liste qui la contient."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12035
+#: guix-git/doc/guix.texi:12048
 #, no-wrap
 msgid "#+@@@var{lst}"
 msgstr "#+@@@var{lst}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12036
+#: guix-git/doc/guix.texi:12049
 #, no-wrap
 msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
 msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12039
+#: guix-git/doc/guix.texi:12052
 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in 
@var{lst}."
 msgstr "Comme au dessus, mais se réfère à la construction native des objets 
listés dans @var{lst}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12044
+#: guix-git/doc/guix.texi:12057
 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects 
of the @code{gexp?} type (see below)."
 msgstr "Les G-expressions créées par @code{gexp} ou @code{#~} sont des objets 
d'exécution du type @code{gexp?} (voir ci-dessous)."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12046
+#: guix-git/doc/guix.texi:12059
 #, no-wrap
 msgid "with-imported-modules modules body@dots{}"
 msgstr "with-imported-modules modules body@dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12049
+#: guix-git/doc/guix.texi:12062
 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} 
in their execution environment."
 msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant 
@var{modules} dans leur environnement d'exécution."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12053
+#: guix-git/doc/guix.texi:12066
 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as 
@code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, 
followed by a file-like object:"
 msgstr "Chaque élément dans @var{module} peut être le nom d'un module, comme 
@code{(guix build utils)} ou le nom d'un module suivi d'une flèche, suivie d'un 
objet simili-fichier :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12059
+#: guix-git/doc/guix.texi:12072
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((guix build utils)\n"
@@ -23693,55 +23708,55 @@ msgstr ""
 "                                  #~(define-module @dots{}))))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12064
+#: guix-git/doc/guix.texi:12077
 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search 
path, and the last one is created from the given file-like object."
 msgstr "Dans l'exemple au dessus, les deux premiers modules sont récupérés 
dans le chemin de recherche, et le dernier est créé à partir d'un objet 
simili-fichier."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12068
+#: guix-git/doc/guix.texi:12081
 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps 
directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in 
procedures called from @var{body}@dots{}."
 msgstr "Cette forme a une portée @emph{lexicale} : elle a un effet sur les 
gexp directement définies dans @var{body}@dots{}, mais pas sur celles définies 
dans des procédures appelées par @var{body}@dots{}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12070
+#: guix-git/doc/guix.texi:12083
 #, no-wrap
 msgid "with-extensions extensions body@dots{}"
 msgstr "with-extensions extensions body@dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12075
+#: guix-git/doc/guix.texi:12088
 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring 
@var{extensions} in their build and execution environment.  @var{extensions} is 
typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu 
packages guile)} module."
 msgstr "Marque les gexps définies dans @var{body}@dots{} comme requérant 
@var{extensions} dans leur environnement de construction et d'exécution.  
@var{extensions} est typiquement une liste d'objets paquets comme définis dans 
le module @code{(gnu packages guile)}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12080
+#: guix-git/doc/guix.texi:12093
 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the 
load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also 
added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
 msgstr "Concrètement, les paquets listés dans @var{extensions} sont ajoutés au 
chemin de chargement lors de la compilation des modules importés dans 
@var{body}@dots{} ; ils sont aussi ajoutés au chemin de chargement de la gexp 
renvoyée par @var{body}@dots{}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12082
+#: guix-git/doc/guix.texi:12095
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} gexp? obj"
 msgstr "{Procédure} gexp? obj"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12084
+#: guix-git/doc/guix.texi:12097
 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
 msgstr "Renvoie @code{#t} si @var{obj} est une G-expression."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12090
+#: guix-git/doc/guix.texi:12103
 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building 
some derivation, or as plain files in the store.  The monadic procedures below 
allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about 
monads)."
 msgstr "Les G-expressions sont conçues pour être écrites sur le disque, soit 
en tant que code pour construire une dérivation, soit en tant que fichier 
normal dans le dépôt.  Les procédures monadiques suivantes vous permettent de 
faire cela (@pxref{The Store Monad}, pour plus d'information sur les monads)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12091
+#: guix-git/doc/guix.texi:12104
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
 msgstr "{Procédure monadique} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12109
+#: guix-git/doc/guix.texi:12122
 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] 
[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ 
[#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ 
[#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references 
#f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} 
\"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] 
[#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-b [...]
 msgstr ""
 "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft ? #t] @\n"
@@ -23759,27 +23774,27 @@ msgstr ""
 "Renvoie une dérivation @var{name} qui exécute @var{exp} (un gexp) avec 
@var{guile-for-build} (une dérivation) sur @var{system} ; @var{exp} est stocké 
dans un fichier appelé @var{script-name}.  Lorsque @var{target} est vrai, il 
est utilisé comme le triplet cible de compilation croisée pour les paquets 
auxquels @var{exp} fait référence."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12117
+#: guix-git/doc/guix.texi:12130
 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.  
Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of 
@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in 
@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in 
the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build 
utils) (guix build gnu-build-system))}."
 msgstr "@var{modules} est devenu obsolète en faveur de 
@code{with-imported-modules}.  Sa signification est de rendre @var{modules} 
disponibles dans le contexte d'évaluation de @var{exp} ; @var{modules} est une 
liste de noms de modules Guile qui sont cherchés dans @var{module-path} pour 
les copier dans le dépôt, les compiler et les rendre disponibles dans le chemin 
de chargement pendant l'exécution de @var{exp} — p.@: ex.@: @code{((guix build 
utils) (guix build gnu-build-system))}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12120
+#: guix-git/doc/guix.texi:12133
 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding 
extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., 
@code{\"2.2\"}."
 msgstr "@var{effective-version} détermine la chaîne à utiliser lors d'ajout 
d'extensions de @var{exp} (voir @code{with-extensions}) au chemin de recherche 
— p.@: ex.@: @code{\"2.2\"}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12123
+#: guix-git/doc/guix.texi:12136
 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} 
should be grafted when applicable."
 msgstr "@var{graft?} détermine si les paquets référencés par @var{exp} 
devraient être greffés si possible."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12126
+#: guix-git/doc/guix.texi:12139
 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of 
one of the following forms:"
 msgstr "Lorsque @var{references-graphs} est vrai, il doit s'agir d'une liste 
de tuples de la forme suivante :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12133
+#: guix-git/doc/guix.texi:12146
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{file-name} @var{package})\n"
@@ -23795,38 +23810,38 @@ msgstr ""
 "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12139
+#: guix-git/doc/guix.texi:12152
 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is 
automatically made an input of the build process of @var{exp}.  In the build 
environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the 
corresponding item, in a simple text format."
 msgstr "La partie droite des éléments de @var{references-graphs} est 
automatiquement transformée en une entrée du processus de construction 
@var{exp}.  Dans l'environnement de construction, chaque @var{file-name} 
contient le graphe des références de l'élément correspondant, dans un format 
texte simple."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12145
+#: guix-git/doc/guix.texi:12158
 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output 
names and packages.  In the latter case, the list denotes store items that the 
result is allowed to refer to.  Any reference to another store item will lead 
to a build error.  Similarly for @var{disallowed-references}, which can list 
items that must not be referenced by the outputs."
 msgstr "@var{allowed-references} doit soit être @code{#f}, soit une liste de 
noms de sorties ou de paquets.  Dans ce dernier cas, la liste dénote les 
éléments du dépôt auxquels le résultat a le droit de faire référence.  Toute 
référence à un autre élément du dépôt conduira à une erreur à la construction.  
Comme pour @var{disallowed-references}, qui peut lister des éléments qui ne 
doivent pas être référencés par les sorties."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12148
+#: guix-git/doc/guix.texi:12161
 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation 
warnings while compiling modules.  It can be @code{#f}, @code{#t}, or 
@code{'detailed}."
 msgstr "@var{deprecation-warnings} détermine s'il faut afficher les 
avertissement d'obsolescence à la compilation de modules.  Il peut valoir 
@code{#f}, @code{t} ou @code{'detailed}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12150
+#: guix-git/doc/guix.texi:12163
 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
 msgstr "Les autres arguments sont les mêmes que pour @code{derivation} 
(@pxref{Derivations})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12152
+#: guix-git/doc/guix.texi:12165
 #, no-wrap
 msgid "file-like objects"
 msgstr "objets simili-fichiers"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12157
+#: guix-git/doc/guix.texi:12170
 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, 
@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return 
@dfn{file-like objects}.  That is, when unquoted in a G-expression, these 
objects lead to a file in the store.  Consider this G-expression:"
 msgstr "Les procédures @code{local-file}, @code{plain-file}, 
@code{computed-file}, @code{program-file} et @code{scheme-file} ci-dessous 
renvoient des @dfn{objets simili-fichiers}.  C'est-à-dire, lorsqu'ils sont 
unquotés dans une G-expression, ces objets donnent un fichier dans le dépôt.  
Considérez cette G-expression :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12161
+#: guix-git/doc/guix.texi:12174
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
@@ -23836,66 +23851,66 @@ msgstr ""
 "           #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12170
+#: guix-git/doc/guix.texi:12183
 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it 
to the store.  Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the 
G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or 
removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the 
G-expression does.  @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that 
the file content is directly passed as a string."
 msgstr "Ici, l'effet est « d'internaliser » @file{/tmp/my-nscd.conf} en le 
copiant dans le dépôt.  Une fois étendu, par exemple via 
@code{gexp->derivation}, la G-expression se réfère à cette copie dans 
@file{/gnu/store} ; ainsi, modifier ou supprimer le fichier dans @file{/tmp} 
n'a aucun effet sur ce que fait la G-expression.  @code{plain-file} peut être 
utilisé de la même manière ; elle est seulement différente par le fait que le 
contenu du fichier est passé directement par une chaîne d [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12171
+#: guix-git/doc/guix.texi:12184
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const 
#t)]"
 msgstr "{Procédure} local-file file [name] [#:recursive? #f] [#:select? (const 
#t)]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12179
+#: guix-git/doc/guix.texi:12192
 msgid "Return an object representing local file @var{file} to add to the 
store; this object can be used in a gexp.  If @var{file} is a literal string 
denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file 
where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up 
relative to the current working directory at run time.  @var{file} will be 
added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
 msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier local @var{file} à ajouter au 
magasin ; cet objet peut être utilisé dans un gexp.  Si @var{file} est une 
chaîne littérale désignant un nom de fichier relatif, il est recherché par 
rapport au fichier source où il apparaît ; si @var{file} n'est pas une chaîne 
littérale, il est recherché par rapport au répertoire de travail courant au 
moment de l'exécution.  @var{file} sera ajouté au dépôt sous @var{name}--par 
défaut le nom de base de @var{file}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12191
+#: guix-git/doc/guix.texi:12204
 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic 
procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
 msgstr "C'est la version déclarative de la procédure monadique 
@code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12193
+#: guix-git/doc/guix.texi:12206
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} plain-file name content"
 msgstr "{Procédure} plain-file name content"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12196
+#: guix-git/doc/guix.texi:12209
 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the 
given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
 msgstr "Renvoie un objet représentant un fichier texte nommé @var{name} avec 
pour contenu @var{content} (une chaîne de caractères ou un vecteur d'octets) à 
ajouter un dépôt."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12198
+#: guix-git/doc/guix.texi:12211
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
 msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12200
+#: guix-git/doc/guix.texi:12213
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options '()]"
 msgstr "{Procédure} computed-file name gexp [#:local-build? #t] [#:options 
'()]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12205
+#: guix-git/doc/guix.texi:12218
 msgid "Return an object representing the store item @var{name}, a file or 
directory computed by @var{gexp}.  When @var{local-build?} is true (the 
default), the derivation is built locally.  @var{options} is a list of 
additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
 msgstr "Renvoie un objet représentant l'élément du dépôt @var{name}, un 
fichier ou un répertoire calculé par @var{gexp}.  Lorsque @var{local-build?} 
est vrai (par défaut), la dérivation est construite localement.  @var{options} 
est une liste d'arguments supplémentaires à passer à @code{gexp->derivation}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12207
+#: guix-git/doc/guix.texi:12220
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
 msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->derivation}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12209
+#: guix-git/doc/guix.texi:12222
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
 msgstr "{Procédure monadique} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12215
+#: guix-git/doc/guix.texi:12228
 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system 
(%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that 
runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its 
search path.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
 msgstr ""
 "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -23903,12 +23918,12 @@ msgstr ""
 "Renvoie un script exécutable @var{name} qui exécute @var{exp} en utilisant 
@var{guile}, avec les modules importés de @var{exp} dans son chemin de 
recherche.  Recherchez les modules de @var{exp} dans @var{module-path}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12218
+#: guix-git/doc/guix.texi:12231
 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} 
command:"
 msgstr "L'exemple ci-dessous construit un script qui invoque simplement la 
commande @command{ls} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12221
+#: guix-git/doc/guix.texi:12234
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
@@ -23918,7 +23933,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12225
+#: guix-git/doc/guix.texi:12238
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gexp->script \"list-files\"\n"
@@ -23930,12 +23945,12 @@ msgstr ""
 "                       \"ls\"))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12230
+#: guix-git/doc/guix.texi:12243
 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, 
@code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable 
file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
 msgstr "Lorsqu'elle est « lancée » à travers le dépôt (@pxref{The Store Monad, 
@code{run-with-store}}), on obtient une dérivation qui produit une fichier 
exécutable @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} qui ressemble à :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12235
+#: guix-git/doc/guix.texi:12248
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
@@ -23947,29 +23962,29 @@ msgstr ""
 "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12238
+#: guix-git/doc/guix.texi:12251
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path 
%load-path]"
 msgstr "{Procédure} program-file name exp [#:guile #f] [#:module-path 
%load-path]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12242
+#: guix-git/doc/guix.texi:12255
 msgid "Return an object representing the executable store item @var{name} that 
runs @var{gexp}.  @var{guile} is the Guile package used to execute that script. 
 Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
 msgstr "Renvoie un objet représentant un élément du dépôt @var{name} qui lance 
@var{gexp}.  @var{guile} est le paquet Guile à utiliser pour exécuter le 
script.  Les modules importés par @var{gexp} sont recherchés dans 
@var{module-path}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12244
+#: guix-git/doc/guix.texi:12257
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
 msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->script}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12246
+#: guix-git/doc/guix.texi:12259
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
 msgstr "{Procédure monadique} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12253
+#: guix-git/doc/guix.texi:12266
 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ 
[#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} 
containing @var{exp}.  When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to 
be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
 msgstr ""
 "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
@@ -23978,49 +23993,49 @@ msgstr ""
 "Renvoie une dérivation qui construit un fichier @var{name} contenant 
@var{exp}.  Lorsque @var{splice?} est vrai, @var{exp} est considéré comme une 
liste d'expressions qui seront splicée dans le fichier qui en résulte."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12258
+#: guix-git/doc/guix.texi:12271
 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to 
set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s 
imported modules.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
 msgstr "Lorsque @var{set-load-path?} est vrai, émet du code dans le fichier de 
résultat pour initialiser @code{%load-path} et @code{%load-compiled-path} pour 
prendre en compte les modules importés de @var{exp}.  Les modules de @var{exp} 
sont trouvés dans @var{module-path}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12261
+#: guix-git/doc/guix.texi:12274
 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of 
@var{exp} or a subset thereof."
 msgstr "Le fichier qui en résulte retient les références à toutes les 
dépendances de @var{exp} ou un sous-ensemble."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12263
+#: guix-git/doc/guix.texi:12276
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
 msgstr "{Procédure} scheme-file name exp [#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12266
+#: guix-git/doc/guix.texi:12279
 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains 
@var{exp}."
 msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier Scheme @var{name} qui 
contient @var{exp}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12268
+#: guix-git/doc/guix.texi:12281
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
 msgstr "C'est la version déclarative de @code{gexp->file}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12270
+#: guix-git/doc/guix.texi:12283
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
 msgstr "{Procédure monadique} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12276
+#: guix-git/doc/guix.texi:12289
 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file 
containing all of @var{text}.  @var{text} may list, in addition to strings, 
objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local 
file objects, etc.  The resulting store file holds references to all these."
 msgstr "Renvoie une valeur monadique qui construit un ficher texte contenant 
@var{text}.  @var{text} peut lister, en plus de chaînes de caractères, des 
objet de n'importe quel type qui peut être utilisé dans une gexp : des paquets, 
des dérivations, des fichiers objet locaux, etc.  Le fichier du dépôt qui en 
résulte en retient toutes les références."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12281
+#: guix-git/doc/guix.texi:12294
 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file 
to create will reference items from the store.  This is typically the case when 
building a configuration file that embeds store file names, like this:"
 msgstr "Cette variante devrait être préférée à @code{text-file} lorsque vous 
souhaitez créer des fichiers qui référencent le dépôt.  Cela est le cas 
typiquement lorsque vous construisez un fichier de configuration qui contient 
des noms de fichiers du dépôt, comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12289
+#: guix-git/doc/guix.texi:12302
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (profile.sh)\n"
@@ -24038,23 +24053,23 @@ msgstr ""
 "              grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12294
+#: guix-git/doc/guix.texi:12307
 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} 
file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby 
preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
 msgstr "Dans cet exemple, le fichier @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} qui 
en résulte référence @var{coreutils}, @var{grep} et @var{sed}, ce qui les 
empêche d'être glanés tant que le script est accessible."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12296
+#: guix-git/doc/guix.texi:12309
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} mixed-text-file name text @dots{}"
 msgstr "{Procédure} mixed-text-file name text @dots{}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12300
+#: guix-git/doc/guix.texi:12313
 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing 
@var{text}.  @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
 msgstr "Renvoie un objet représentant le fichier du dépôt @var{name} contenant 
@var{text}.  @var{text} est une séquence de chaînes de caractères et de 
fichiers simili-objets, comme dans :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12304
+#: guix-git/doc/guix.texi:12317
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mixed-text-file \"profile\"\n"
@@ -24064,23 +24079,23 @@ msgstr ""
 "                 \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12307
+#: guix-git/doc/guix.texi:12320
 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
 msgstr "C'est la version déclarative de @code{text-file*}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12309
+#: guix-git/doc/guix.texi:12322
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file-union name files"
 msgstr "{Procédure} file-union name files"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12314
+#: guix-git/doc/guix.texi:12327
 msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all 
of @var{files}.  Each item in @var{files} must be a two-element list where the 
first element is the file name to use in the new directory, and the second 
element is a gexp denoting the target file.  Here's an example:"
 msgstr "Renvoie un @code{<computed-file>} qui construit un répertoire qui 
contient tous les fichiers de @var{files}.  Chaque élément de @var{files} doit 
être une paire où le premier élément est le nom de fichier à utiliser dans le 
nouveau répertoire et le second élément est une gexp dénotant le fichier cible. 
 Voici un exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12321
+#: guix-git/doc/guix.texi:12334
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-union \"etc\"\n"
@@ -24096,50 +24111,50 @@ msgstr ""
 "                                     \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12324
+#: guix-git/doc/guix.texi:12337
 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
 msgstr "Cela crée un répertoire @code{etc} contenant ces deux fichiers."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12326
+#: guix-git/doc/guix.texi:12339
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} directory-union name things"
 msgstr "{Procédure} directory-union name things"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12329
+#: guix-git/doc/guix.texi:12342
 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where 
@var{things} is a list of file-like objects denoting directories.  For example:"
 msgstr "Renvoie un répertoire qui est l'union de @var{things}, où @var{things} 
est une liste d'objets simili-fichiers qui dénotent des répertoires. Par 
exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12332
+#: guix-git/doc/guix.texi:12345
 #, no-wrap
 msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
 msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12335
+#: guix-git/doc/guix.texi:12348
 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and 
@code{emacs} packages."
 msgstr "crée un répertoire qui est l'union des paquets @code{guile} et 
@code{emacs}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12337
+#: guix-git/doc/guix.texi:12350
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file-append obj suffix @dots{}"
 msgstr "{Procédure} file-append obj suffix @dots{}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12341
+#: guix-git/doc/guix.texi:12354
 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of 
@var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each 
@var{suffix} is a string."
 msgstr "Renvoie un objet simili-fichier qui correspond à la concaténation de 
@var{obj} et @var{suffix} où @var{obj} est un objet abaissable et chaque 
@var{suffix} est une chaîne de caractères."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12343
+#: guix-git/doc/guix.texi:12356
 msgid "As an example, consider this gexp:"
 msgstr "Par exemple, considérez cette gexp :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12348
+#: guix-git/doc/guix.texi:12361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -24151,12 +24166,12 @@ msgstr ""
 "                                        \"/bin/uname\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12364
 msgid "The same effect could be achieved with:"
 msgstr "On peut obtenir le même effet avec :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12356
+#: guix-git/doc/guix.texi:12369
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(gexp->script \"run-uname\"\n"
@@ -24168,39 +24183,39 @@ msgstr ""
 "                                        \"/bin/uname\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12362
+#: guix-git/doc/guix.texi:12375
 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the 
resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the 
second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} 
expression to construct the file name @emph{at run time}."
 msgstr "Il y a une différence cependant : dans le cas @code{file-append}, le 
script qui en résulte contient le nom de fichier absolu comme une chaîne de 
caractère alors que dans le deuxième cas, le script contient une expression 
@code{(string-append @dots{})} pour construire le nom de fichier @emph{à 
l'exécution}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12364
+#: guix-git/doc/guix.texi:12377
 #, no-wrap
 msgid "let-system system body@dots{}"
 msgstr "let-system system body@dots{}"
 
 #. type: defmacx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12365
+#: guix-git/doc/guix.texi:12378
 #, no-wrap
 msgid "let-system (system target) body@dots{}"
 msgstr "let-system (system target) body@dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12368
+#: guix-git/doc/guix.texi:12381
 msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., 
@code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
 msgstr "Lier @var{system} au système actuellement visé---par exemple, 
@code{\"x86_64-linux\"}---dans @var{body}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12373
+#: guix-git/doc/guix.texi:12386
 msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current 
cross-compilation target---a GNU triplet such as 
@code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
 msgstr "Dans le second cas, lier également @var{target} à la cible de 
compilation croisée actuelle--un triplet GNU tel que 
@code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---ou @code{#f} si nous ne faisons pas de 
compilation croisée."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12376
+#: guix-git/doc/guix.texi:12389
 msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object 
spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
 msgstr "@code{let-system} est utile occasionellement dans le cas où l'objet 
raccordé au gexp dépend de la cible sur le système cible, comme dans cet 
exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12387
+#: guix-git/doc/guix.texi:12400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#~(system*\n"
@@ -24224,23 +24239,23 @@ msgstr ""
 "   \"-net\" \"user\" #$image)\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12390
+#: guix-git/doc/guix.texi:12403
 #, no-wrap
 msgid "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp"
 msgstr "with-parameters ((parameter value) @dots{}) exp"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12396
+#: guix-git/doc/guix.texi:12409
 msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for 
dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}).  The key difference is that it takes effect when the 
file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store 
item."
 msgstr "Cette macro est similaire à la forme @code{parameterize} pour les 
@dfn{paramètres} liés dynamiquement (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}).  La principale différence est qu'il prend effet lorsque 
l'objet de type fichier renvoyé par @var{exp} est abaissé à un élément de 
dérivation ou de stockage."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12399
+#: guix-git/doc/guix.texi:12412
 msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in 
effect for a given object:"
 msgstr "Une utilisation typique de @code{with-parameters} consiste à forcer le 
système en vigueur pour un objet donné :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12403
+#: guix-git/doc/guix.texi:12416
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
@@ -24250,102 +24265,102 @@ msgstr ""
 "  coreutils)\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:12407
+#: guix-git/doc/guix.texi:12420
 msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build 
of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
 msgstr "L'exemple ci-dessus renvoie un objet qui correspond à la version i686 
de Coreutils, quelle que soit la valeur actuelle de @code{%current-système}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12414
+#: guix-git/doc/guix.texi:12427
 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are 
also modules containing build tools.  To make it clear that they are meant to 
be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build 
@dots{})} name space."
 msgstr "Bien sûr, en plus de gexps inclues dans le code « hôte », certains 
modules contiennent des outils de construction.  Pour savoir facilement qu'ils 
sont à utiliser dans la strate de construction, ces modules sont gardés dans 
l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12420
+#: guix-git/doc/guix.texi:12433
 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, 
to either derivations or store items.  For instance, lowering a package yields 
a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item.  This is 
achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
 msgstr "En interne, les objets de haut-niveau sont @dfn{abaissés}, avec leur 
compilateur, soit en des dérivations, soit en des objets du dépôt.  Par 
exemple, abaisser un paquet crée une dérivation, et abaisser un 
@code{plain-file} crée un élément du dépôt.  Cela est effectué par la procédure 
monadique @code{lower-object}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12421
+#: guix-git/doc/guix.texi:12434
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
 msgstr "{Procédure monadique} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12427
+#: guix-git/doc/guix.texi:12440
 msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation 
or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for 
@var{target} if @var{target} is true.  @var{obj} must be an object that has an 
associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
 msgstr ""
 "[#:target #f]\n"
 "Renvoie comme valeur dans @code{%store-monad} la dérivation ou l'élément de 
dépôt correspondant à @var{obj} pour @var{system}, en effectuant une 
compilation croisée pour @var{target} si @var{target} est vrai.  @var{obj} doit 
être un objet auquel est associé un compilateur gexp, tel qu'un 
@code{<package>}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12429
+#: guix-git/doc/guix.texi:12442
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp gexp"
 msgstr "{Procédure} gexp->approximate-sexp gexp"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12437
+#: guix-git/doc/guix.texi:12450
 msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp.  For 
example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases 
of a package to detect potential problems.  This conversion can be achieved 
with this procedure.  However, some information can be lost in the process.  
More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some 
arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may 
change."
 msgstr "Il peut parfois être utile de convertir une G-expression en 
S-expression. Par exemple, certains outils d'analyse statique de style (dits « 
linters », @pxref{Invoking guix lint}) vérifient les phases de compilation des 
paquets pour détecter des problèmes potentiels. Cette conversion peut être 
réalisée avec cette procédure. Toutefois, certaines informations peuvent être 
perdues au cours de l'opération. Plus spécifiquement, les objets abaissables 
seront remplacés silencieusement par [...]
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:12440
+#: guix-git/doc/guix.texi:12453
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix repl}"
 msgstr "Invoquer @command{guix repl}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12442
+#: guix-git/doc/guix.texi:12455
 #, no-wrap
 msgid "guix repl"
 msgstr "guix repl"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12443
+#: guix-git/doc/guix.texi:12456
 #, no-wrap
 msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
 msgstr "REPL, boucle de lecture-évaluation-impression, script"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12453
+#: guix-git/doc/guix.texi:12466
 msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in 
Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive 
programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference 
Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, 
GNU Guile Reference Manual}).  Compared to just launching the @command{guile} 
command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its 
dependencies are available in t [...]
 msgstr "La commande @command{guix repl} facilite la programmation de Guix dans 
Guile en lançant une boucle Guile @dfn{read-eval-print}. (REPL) pour la 
programmation interactive (@pxref{Using Guile Interactively, , , guile, GNU 
Guile Reference Manual}), ou en exécutant des scripts Guile (@pxref{Running 
Guile Scripts, , guile, GNU Guile Reference Manual}).  Par rapport au simple 
lancement de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous 
les modules Guix et toutes ses d [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12458
+#: guix-git/doc/guix.texi:12471
 #, no-wrap
 msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
 msgstr "guix repl @var{option} @var{fichier} @var{args}]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12462
+#: guix-git/doc/guix.texi:12475
 msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a 
Guile scripts:"
 msgstr "Lorsqu'un argument @var{file} est fourni, @var{file} est exécuté comme 
un script Guile :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12465
+#: guix-git/doc/guix.texi:12478
 #, no-wrap
 msgid "guix repl my-script.scm\n"
 msgstr "guix repl mon-script.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12469
+#: guix-git/doc/guix.texi:12482
 msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from 
being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
 msgstr "Pour passer des arguments au script, utilisez @code{--} pour éviter 
qu'ils ne soient interprétés comme des arguments pour @command{guix repl} 
lui-même :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12472
+#: guix-git/doc/guix.texi:12485
 #, no-wrap
 msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
 msgstr "guix repl -- mon-script.scm --input=toto.txt\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12477
+#: guix-git/doc/guix.texi:12490
 msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix 
executable that is on the user's search path, add the following two lines at 
the top of the script:"
 msgstr "Pour rendre exécutable un script directement depuis le shell, en 
utilisant l'exécutable guix qui se trouve dans le chemin de recherche 
utilisateur·rice, ajoutez les deux lignes suivantes en haut du script :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12481
+#: guix-git/doc/guix.texi:12494
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
@@ -24355,12 +24370,12 @@ msgstr ""
 "@code{!#}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12485
+#: guix-git/doc/guix.texi:12498
 msgid "To make a script that launches an interactive REPL directly from the 
shell, use the @code{--interactive} flag:"
 msgstr "Pour écrire un script qui lance une REPL interactive directement 
depuis le shell, utilisez le drapeau @code{--interactive} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12489
+#: guix-git/doc/guix.texi:12502
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --interactive}\n"
@@ -24370,12 +24385,12 @@ msgstr ""
 "@code{!#}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12493
+#: guix-git/doc/guix.texi:12506
 msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started, allowing for 
interactive use (@pxref{Using Guix Interactively}):"
 msgstr "En l'absence d'un argument de nom de fichier, une REPL guile est 
lancé, ce qui permet de l'utiliser de manière interactive (@pxref{Using Guix 
Interactively}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12499
+#: guix-git/doc/guix.texi:12512
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix repl\n"
@@ -24389,182 +24404,182 @@ msgstr ""
 "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12506
+#: guix-git/doc/guix.texi:12519
 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable 
REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with 
@dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of 
Guix."
 msgstr "En plus, @command{guix repl} implémente un protocole REPL simple 
lisible par une machine à utiliser avec @code{(guix inferior)}, un dispositif 
pour interagir avec des @dfn{inférieurs}, des processus séparés qui font 
tourner une version potentiellement différente de Guix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12510 guix-git/doc/guix.texi:15628
+#: guix-git/doc/guix.texi:12523 guix-git/doc/guix.texi:15642
 #, no-wrap
 msgid "--list-types"
 msgstr "--list-types"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12513
+#: guix-git/doc/guix.texi:12526
 msgid "Display the @var{TYPE} options for @command{guix repl --type=TYPE} and 
exit."
 msgstr "Affiche les options de @var{TYPE} pour @command{guix repl --type=TYPE} 
et quitte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12514 guix-git/doc/guix.texi:15623
+#: guix-git/doc/guix.texi:12527 guix-git/doc/guix.texi:15637
 #, no-wrap
 msgid "--type=@var{type}"
 msgstr "--type=@var{type}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12515 guix-git/doc/guix.texi:15624
-#: guix-git/doc/guix.texi:40624
+#: guix-git/doc/guix.texi:12528 guix-git/doc/guix.texi:15638
+#: guix-git/doc/guix.texi:40713
 #, no-wrap
 msgid "-t @var{type}"
 msgstr "-t @var{type}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12517
+#: guix-git/doc/guix.texi:12530
 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the 
following:"
 msgstr "Démarrer un REPL du @var{type} donné, qui peut être l'un de ces types 
:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12519
+#: guix-git/doc/guix.texi:12532
 #, no-wrap
 msgid "guile"
 msgstr "guile"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
 msgstr "C'est la valeur par défaut. Elle démarre un REPL Guile standard 
fonctionnel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12521
+#: guix-git/doc/guix.texi:12534
 #, no-wrap
 msgid "machine"
 msgstr "machine"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12524
+#: guix-git/doc/guix.texi:12537
 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol.  This is the 
protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
 msgstr "Démarre un REPL qui utilise le protocole lisible par machine.  C'est 
le protocole que parle le module @code{(guix inferior)}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12530
+#: guix-git/doc/guix.texi:12543
 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to 
standard output.  When this option is passed, it will instead listen for 
connections on @var{endpoint}.  Here are examples of valid options:"
 msgstr "Par défaut, @command{guix repl} lit depuis l'entrée standard et écrit 
sur la sortie standard.  Lorsque cette option est passée, il écoutera plutôt 
les connexions sur @var{endpoint}.  Voici un exemple d'options valides :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12532
+#: guix-git/doc/guix.texi:12545
 #, no-wrap
 msgid "--listen=tcp:37146"
 msgstr "--listen=tcp:37146"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12534
+#: guix-git/doc/guix.texi:12547
 msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
 msgstr "Accepte les connexions sur localhost, sur le port 31."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12535
+#: guix-git/doc/guix.texi:12548
 #, no-wrap
 msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
 msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12537
+#: guix-git/doc/guix.texi:12550
 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
 msgstr "Accepte les connexions sur le socket Unix-domain @file{/tmp/socket}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12539
+#: guix-git/doc/guix.texi:12552
 #, no-wrap
 msgid "--interactive"
 msgstr "--interactive"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12540
+#: guix-git/doc/guix.texi:12553
 #, no-wrap
 msgid "-i"
 msgstr "-i"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12542
+#: guix-git/doc/guix.texi:12555
 msgid "Launch the interactive REPL after @var{file} is executed."
 msgstr "Lance la REPL interactive après avoir exécuté @var{file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12543 guix-git/doc/guix.texi:12774
-#: guix-git/doc/guix.texi:14858 guix-git/doc/guix.texi:15041
-#: guix-git/doc/guix.texi:15258 guix-git/doc/guix.texi:15403
-#: guix-git/doc/guix.texi:15671
+#: guix-git/doc/guix.texi:12556 guix-git/doc/guix.texi:12787
+#: guix-git/doc/guix.texi:14872 guix-git/doc/guix.texi:15055
+#: guix-git/doc/guix.texi:15272 guix-git/doc/guix.texi:15417
+#: guix-git/doc/guix.texi:15685
 #, no-wrap
 msgid "--load-path=@var{directory}"
 msgstr "--load-path=@var{répertoire}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12544 guix-git/doc/guix.texi:12775
-#: guix-git/doc/guix.texi:14859 guix-git/doc/guix.texi:15042
-#: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15404
-#: guix-git/doc/guix.texi:15672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12557 guix-git/doc/guix.texi:12788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14873 guix-git/doc/guix.texi:15056
+#: guix-git/doc/guix.texi:15273 guix-git/doc/guix.texi:15418
+#: guix-git/doc/guix.texi:15686
 #, no-wrap
 msgid "-L @var{directory}"
 msgstr "-L @var{répertoire}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12547 guix-git/doc/guix.texi:12778
-#: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:15045
-#: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15407
-#: guix-git/doc/guix.texi:15675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12560 guix-git/doc/guix.texi:12791
+#: guix-git/doc/guix.texi:14876 guix-git/doc/guix.texi:15059
+#: guix-git/doc/guix.texi:15276 guix-git/doc/guix.texi:15421
+#: guix-git/doc/guix.texi:15689
 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path 
(@pxref{Package Modules})."
 msgstr "Ajoute @var{répertoire} au début du chemin de recherche de module de 
paquets (@pxref{Package Modules})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12550
+#: guix-git/doc/guix.texi:12563
 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to 
the script or REPL."
 msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les 
rendre disponibles au script ou au REPL."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12551 guix-git/doc/guix.texi:13351
+#: guix-git/doc/guix.texi:12564 guix-git/doc/guix.texi:13364
 #, no-wrap
 msgid "-q"
 msgstr "-q"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12554
+#: guix-git/doc/guix.texi:12567
 msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file.  By default, that 
configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
 msgstr "Inhiber le chargement du fichier @file{~/.guile}.  Par défaut, ce 
fichier de configuration est chargé lors de la création d'un fichier 
@code{guile}. REPL."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12559
+#: guix-git/doc/guix.texi:12572
 #, no-wrap
 msgid "interactive use"
 msgstr "utilisation interactive"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12560
+#: guix-git/doc/guix.texi:12573
 #, no-wrap
 msgid "REPL, read-eval-print loop"
 msgstr "REPL, read-eval-print loop"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12566
+#: guix-git/doc/guix.texi:12579
 msgid "The @command{guix repl} command gives you access to a warm and friendly 
@dfn{read-eval-print loop} (REPL) (@pxref{Invoking guix repl}).  If you're 
getting into Guix programming---defining your own packages, writing manifests, 
defining services for Guix System or Guix Home, etc.---you will surely find it 
convenient to toy with ideas at the REPL."
 msgstr "La commande @command{guix repl} vous donne accès à une 
@dfn{boucle-lecture-évalutation-affichage} (BLÉA ou REPL en anglais) 
chaleureuse et amicale (@pxref{Invoking guix repl}). Si vous commencez la 
programmation avec Guix --- pour définir vos propres paquets, écrire des 
manifestes, définir des services pour le système Guix ou Guix Home, etc --- 
vous la trouverez sans doute pratique pour jouer avec vos idées sur la REPL."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12572
+#: guix-git/doc/guix.texi:12585
 msgid "If you use Emacs, the most convenient way to do that is with Geiser 
(@pxref{The Perfect Setup}), but you do not have to use Emacs to enjoy the 
REPL@.  When using @command{guix repl} or @command{guile} in the terminal, we 
recommend using Readline for completion and Colorized to get colorful output.  
To do that, you can run:"
 msgstr "Si vous utilisez Emacs, le moyen le plus pratique pour cela est 
d'utiliser Geiser (@pxref{The Perfect Setup}), mais vous n'avez pas besoin 
d'utiliser Emacs pour profiter de la REPL@. Lorsque vous utilisez @command{guix 
repl} ou @command{guile} dans un terminal, nous vous recommandons d'utiliser 
Readline pour la complétion et Colorized pour avoir une sortie colorée. Pour 
cela, vous pouvez lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12575
+#: guix-git/doc/guix.texi:12588
 #, no-wrap
 msgid "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
 msgstr "guix install guile guile-readline guile-colorized\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12580
+#: guix-git/doc/guix.texi:12593
 msgid "... and then create a @file{.guile} file in your home directory 
containing this:"
 msgstr "… puis créer un fichier @file{.guile} dans votre répertoire personnel, 
contenant ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12583
+#: guix-git/doc/guix.texi:12596
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (ice-9 readline) (ice-9 colorized))\n"
@@ -24574,7 +24589,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12586
+#: guix-git/doc/guix.texi:12599
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(activate-readline)\n"
@@ -24584,12 +24599,12 @@ msgstr ""
 "(activate-colorized)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12590
+#: guix-git/doc/guix.texi:12603
 msgid "The REPL lets you evaluate Scheme code; you type a Scheme expression at 
the prompt, and the REPL prints what it evaluates to:"
-msgstr "La REPL vous permet d'évaluer du code SCheme ; vous tapez une 
expression Scheme sur l'invite, et la REPL affiche ce en quoi elle s'évalue :"
+msgstr "La REPL vous permet d'évaluer du code Scheme ; vous tapez une 
expression Scheme sur l'invite, et la REPL affiche ce en quoi elle s'évalue :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12597
+#: guix-git/doc/guix.texi:12610
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix repl\n"
@@ -24605,12 +24620,12 @@ msgstr ""
 "$2 = \"ab\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12608
+#: guix-git/doc/guix.texi:12621
 msgid "It becomes interesting when you start fiddling with Guix at the REPL.  
The first thing you'll want to do is to ``import'' the @code{(guix)} module, 
which gives access to the main part of the programming interface, and perhaps a 
bunch of useful Guix modules.  You could type @code{(use-modules (guix))}, 
which is valid Scheme code to import a module (@pxref{Using Guile Modules,,, 
guile, GNU Guile Reference Manual}), but the REPL provides the @code{use} 
@dfn{command} as a shorthand no [...]
 msgstr "Ça devient plus intéressant quand vous commencez à jouer avec Guix sur 
la REPL. La première chose à faire est « d'importer » le module @code{(guix)}, 
qui vous donne accès à la partie principale de l'interface de programmation, et 
peut-être à un ensemble de modules Guix utiles. Vous pouvez taper 
@code{(use-modules (guix))}, ce qui est du code Scheme valide pour importer un 
module (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, manuel de référence de GNU 
Guile}), mais la REPL fournit la @dfn [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12612
+#: guix-git/doc/guix.texi:12625
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guix-user)> ,use (guix)\n"
@@ -24620,17 +24635,17 @@ msgstr ""
 "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu packages base)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12617
+#: guix-git/doc/guix.texi:12630
 msgid "Notice that REPL commands are introduced by a leading comma.  A REPL 
command like @code{use} is not valid Scheme code; it's interpreted specially by 
the REPL."
 msgstr "Remarquez que les commandes de la REPL sont introduites par une 
virgule. Une commande REPL comme @code{use} n'est pas du code Scheme valide, 
elle est interprétée de manière spéciale par la REPL."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12626
+#: guix-git/doc/guix.texi:12639
 msgid "Guix extends the Guile REPL with additional commands for convenience.  
Among those, the @code{build} command comes in handy: it ensures that the given 
file-like object is built, building it if needed, and returns its output file 
name(s).  In the example below, we build the @code{coreutils} and @code{grep} 
packages, as well as a ``computed file'' (@pxref{G-Expressions, 
@code{computed-file}}), and we use the @code{scandir} procedure to list the 
files in Grep's @code{/bin} directory:"
 msgstr "Guix étend la REPL Guile avec des commandes supplémentaires pour votre 
confort. Parmi celles-ci, la commande @code{build} est pratique : elle s'assure 
que l'objet simili-fichier donné est construit, en le construisant si 
nécessaire, et renvoie le nom de fichier de sa sortie. Dans l'exemple 
ci-dessous, nous construisons les paquets @code{coreutils} et @code{grep}, 
ainsi qu'un « fichiers calculé » (@pxref{G-Expressions, @code{computed-file}}), 
et nous utilisons la procédure @code{s [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12639
+#: guix-git/doc/guix.texi:12652
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guix-user)> ,build coreutils\n"
@@ -24658,12 +24673,12 @@ msgstr ""
 "$5 = (\".\" \"..\" \"egrep\" \"fgrep\" \"grep\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12644
+#: guix-git/doc/guix.texi:12657
 msgid "At a lower-level, a useful command is @code{lower}: it takes a 
file-like object and ``lowers'' it into a derivation (@pxref{Derivations}) or a 
store file:"
 msgstr "À plus bas niveau, une commande utile est @code{lower} : elle prend un 
objet simili-fichier et l'« abaisse » en une dérivation (@pxref{Derivations}) 
ou un fichier du dépôt :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12650
+#: guix-git/doc/guix.texi:12663
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guix-user)> ,lower grep\n"
@@ -24677,116 +24692,116 @@ msgstr ""
 "$7 = \"/gnu/store/@dots{}-x\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12654
+#: guix-git/doc/guix.texi:12667
 msgid "The full list of REPL commands can be seen by typing @code{,help guix} 
and is given below for reference."
 msgstr "La liste complète des commandes de la REPL se trouvent en tapant 
@code{,help guix} et est donnée ci-dessous pour référence."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12655
+#: guix-git/doc/guix.texi:12668
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} build @var{object}"
 msgstr "{commande REPL} build @var{objet}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12658
+#: guix-git/doc/guix.texi:12671
 msgid "Lower @var{object} and build it if it's not already built, returning 
its output file name(s)."
 msgstr "Abaisse @var{objet} et le construit s'il n'est pas déjà construit, et 
renvoie le nom de fichier de ses sorties."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12660
+#: guix-git/doc/guix.texi:12673
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} lower @var{object}"
 msgstr "{commande REPL} lower @var{objet}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12662
+#: guix-git/doc/guix.texi:12675
 msgid "Lower @var{object} into a derivation or store file name and return it."
 msgstr "Abaisse @var{objet} en une dérivation ou un nom de fichier du dépôt et 
le renvoie."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12664
+#: guix-git/doc/guix.texi:12677
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} verbosity @var{level}"
 msgstr "{commande REPL} verbosity @var{niveau}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12666
+#: guix-git/doc/guix.texi:12679
 msgid "Change build verbosity to @var{level}."
 msgstr "Change la verbosité des construction à @var{niveau}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12670
+#: guix-git/doc/guix.texi:12683
 msgid "This is similar to the @option{--verbosity} command-line option 
(@pxref{Common Build Options}): level 0 means total silence, level 1 shows 
build events only, and higher levels print build logs."
 msgstr "C'est similaire à l'option en ligne de commande @option{--verbosity} 
(@pxref{Common Build Options}) : le niveau 0 signifie le silence total, le 
niveau 1 montre les événements de construction et les niveaux plus élevés 
affichent les journaux de construction."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12672
+#: guix-git/doc/guix.texi:12685
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} run-in-store @var{exp}"
 msgstr "{commande REPL} run-in-store @var{exp}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12675
+#: guix-git/doc/guix.texi:12688
 msgid "Run @var{exp}, a monadic expression, through the store monad.  
@xref{The Store Monad}, for more information."
 msgstr "Lance @var{exp}, une expression monadique dans la monade du dépôt. 
@xref{The Store Monad}, pour plus d'information."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12677
+#: guix-git/doc/guix.texi:12690
 #, no-wrap
 msgid "{REPL command} enter-store-monad"
 msgstr "{command REPL} enter-store-monad"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:12680
+#: guix-git/doc/guix.texi:12693
 msgid "Enter a new REPL to evaluate monadic expressions (@pxref{The Store 
Monad}).  You can quit this ``inner'' REPL by typing @code{,q}."
 msgstr "Entre dans une nouvelle REPL pour évaluer des expressions monadiques 
(@pxref{The Store Monad}). Vous pouvez quitter la REPL « interne » en tapant 
@code{,q}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12690
+#: guix-git/doc/guix.texi:12703
 msgid "This section describes Guix command-line utilities.  Some of them are 
primarily targeted at developers and users who write new package definitions, 
while others are more generally useful.  They complement the Scheme programming 
interface of Guix in a convenient way."
 msgstr "Cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix.  
certains sont surtout faits pour les personnes qui écrivent de nouvelles 
définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une 
utilisation générale.  Ils complètent l'interface de programmation Scheme de 
Guix d'une manière pratique."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12713
+#: guix-git/doc/guix.texi:12726
 #, no-wrap
 msgid "package building"
 msgstr "construction de paquets"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12714
+#: guix-git/doc/guix.texi:12727
 #, no-wrap
 msgid "guix build"
 msgstr "guix build"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12720
+#: guix-git/doc/guix.texi:12733
 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and 
their dependencies, and prints the resulting store paths.  Note that it does 
not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} 
command (@pxref{Invoking guix package}).  Thus, it is mainly useful for 
distribution developers."
 msgstr "La commande @command{guix build} construit des paquets ou des 
dérivations et leurs dépendances et affiche les chemins du dépôt qui en 
résulte.  Remarquez qu'elle ne modifie pas le profil de l'utilisateur — c'est 
le travail de la commande @command{guix package} (@pxref{Invoking guix 
package}).  Ainsi, elle est surtout utile pour les personnes qui développent la 
distribution."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12725
+#: guix-git/doc/guix.texi:12738
 #, no-wrap
 msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
 msgstr "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12730
+#: guix-git/doc/guix.texi:12743
 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of 
Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the 
resulting directories:"
 msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la dernière version 
d'Emacs et de Guile, affiche leur journaux de construction et enfin affiche les 
répertoires des résultats :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12733
+#: guix-git/doc/guix.texi:12746
 #, no-wrap
 msgid "guix build emacs guile\n"
 msgstr "guix build emacs guile\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12736
+#: guix-git/doc/guix.texi:12749
 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
 msgstr "De même, la commande suivante construit tous les paquets disponibles :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12740
+#: guix-git/doc/guix.texi:12753
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build --quiet --keep-going \\\n"
@@ -24796,321 +24811,321 @@ msgstr ""
 "  $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12748
+#: guix-git/doc/guix.texi:12761
 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found 
in the software distribution such as @code{coreutils} or 
@code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  In the former case, a package 
with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the 
GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
 msgstr "@var{package-or-derivation} peut être soit le nom d'un paquet trouvé 
dans la distribution logicielle comme @code{coreutils}, soit 
@code{coreutils@@8.20}, soit une dérivation comme 
@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  Dans le premier cas, la commande 
cherchera un paquet avec le nom correspondant (et éventuellement la version) 
dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12753
+#: guix-git/doc/guix.texi:12766
 msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify 
a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when 
disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
 msgstr "Autrement, l'option @option{--expression} peut être utilisée pour 
spécifier une expression Scheme qui s'évalue en un paquet ; c'est utile 
lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre plusieurs paquets ou 
variantes de paquets portant le même nom."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12756
+#: guix-git/doc/guix.texi:12769
 msgid "There may be zero or more @var{options}.  The available options are 
described in the subsections below."
 msgstr "Il peut y avoir aucune, une ou plusieurs @var{options}.  Les options 
disponibles sont décrites dans les sous-sections ci-dessous."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12771
+#: guix-git/doc/guix.texi:12784
 msgid "A number of options that control the build process are common to 
@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as 
@command{guix package} or @command{guix archive}.  These are the following:"
 msgstr "Un certain nombre d'options qui contrôlent le processus de 
construction sont communes avec @command{guix build} et les autres commandes 
qui peuvent générer des constructions, comme @command{guix package} ou 
@command{guix archive}.  Voici ces options :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12781 guix-git/doc/guix.texi:14865
-#: guix-git/doc/guix.texi:15265 guix-git/doc/guix.texi:15410
-#: guix-git/doc/guix.texi:15678
+#: guix-git/doc/guix.texi:12794 guix-git/doc/guix.texi:14879
+#: guix-git/doc/guix.texi:15279 guix-git/doc/guix.texi:15424
+#: guix-git/doc/guix.texi:15692
 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to 
the command-line tools."
 msgstr "Cela permet à des utilisateurs de définir leur propres paquets et les 
rendre disponibles aux outils en ligne de commande."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12782
+#: guix-git/doc/guix.texi:12795
 #, no-wrap
 msgid "--keep-failed"
 msgstr "--keep-failed"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12783
+#: guix-git/doc/guix.texi:12796
 #, no-wrap
 msgid "-K"
 msgstr "-K"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12789
+#: guix-git/doc/guix.texi:12802
 msgid "Keep the build tree of failed builds.  Thus, if a build fails, its 
build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the 
end of the build log.  This is useful when debugging build issues.  
@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build 
issues."
 msgstr "Garde l'arborescence de construction des constructions en échec.  
Ainsi, si une construction échoue, son arborescence de construction est 
préservée dans @file{/tmp}, dans un répertoire dont le nom est affiché à la fin 
du journal de construction.  Cela est utile pour déboguer des échecs de 
construction.  @xref{Debugging Build Failures}, pour des astuces sur la manière 
de déboguer des problèmes de construction."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12793
+#: guix-git/doc/guix.texi:12806
 msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when 
connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the 
@env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
 msgstr "Cette option implique @option{--no-offload}, et elle n'a pas d'effet 
quand elle est connectée à un démon distant avec une @code{guix://} URI 
(@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12794
+#: guix-git/doc/guix.texi:12807
 #, no-wrap
 msgid "--keep-going"
 msgstr "--keep-going"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12795
+#: guix-git/doc/guix.texi:12808
 #, no-wrap
 msgid "-k"
 msgstr "-k"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12798
+#: guix-git/doc/guix.texi:12811
 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once 
all the builds have either completed or failed."
 msgstr "Continue lorsque certaines dérivations échouent ; ne s'arrête que 
lorsque toutes les constructions ont soit réussies, soit échouées."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12801
+#: guix-git/doc/guix.texi:12814
 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified 
derivations has failed."
 msgstr "Le comportement par défaut est de s'arrêter dès qu'une des dérivations 
spécifiées échoue."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12805
+#: guix-git/doc/guix.texi:12818
 msgid "Do not build the derivations."
 msgstr "Ne pas construire les dérivations."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
 msgid "fallback-option"
 msgstr "option de repli"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12807
+#: guix-git/doc/guix.texi:12820
 #, no-wrap
 msgid "--fallback"
 msgstr "--fallback"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12810
+#: guix-git/doc/guix.texi:12823
 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building 
packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
 msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-compilé échoue, construit les 
paquets localement à la place (@pxref{Substitution Failure})."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
 msgid "client-substitute-urls"
 msgstr "client-substitute-urls"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12816
+#: guix-git/doc/guix.texi:12829
 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source 
URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} 
(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
 msgstr "Considère @var{urls} comme une liste d'URL de sources de substituts 
séparés par des espaces, et remplace la liste par défaut d'URL de 
@command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} 
URLs})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12820
+#: guix-git/doc/guix.texi:12833
 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided 
they are signed by a key authorized by the system administrator 
(@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis 
@var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur 
système (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12823
+#: guix-git/doc/guix.texi:12836
 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively 
disabled."
 msgstr "Lorsque @var{urls} est la chaîne vide, cela a pour effet de désactiver 
la substitution."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12829
+#: guix-git/doc/guix.texi:12842
 #, no-wrap
 msgid "--no-grafts"
 msgstr "--no-grafts"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12833
+#: guix-git/doc/guix.texi:12846
 msgid "Do not ``graft'' packages.  In practice, this means that package 
updates available as grafts are not applied.  @xref{Security Updates}, for more 
information on grafts."
 msgstr "Ne par « greffer » les paquets.  En pratique, cela signifie que les 
mises à jour des paquets disponibles comme des greffes ne sont pas appliquées.  
@xref{Security Updates}, pour plus d'information sur les greffes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12834
+#: guix-git/doc/guix.texi:12847
 #, no-wrap
 msgid "--rounds=@var{n}"
 msgstr "--rounds=@var{n}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12837
+#: guix-git/doc/guix.texi:12850
 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if 
consecutive build results are not bit-for-bit identical."
 msgstr "Construit chaque dérivation @var{n} fois d'affilé, et renvoie une 
erreur si les constructions consécutives ne sont pas identiques bit-à-bit."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12842
+#: guix-git/doc/guix.texi:12855
 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.  
Non-deterministic build processes are a problem because they make it 
practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries 
are genuine.  @xref{Invoking guix challenge}, for more."
 msgstr "Cela est une manière utile pour détecter des processus de construction 
non déterministes.  Les processus de construction non déterministes sont 
problématiques car ils rendent pratiquement impossible la @emph{vérification} 
par les utilisateurs de l'authenticité de binaires tiers.  @xref{Invoking guix 
challenge}, pour plus d'informations."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12858
+#: guix-git/doc/guix.texi:12871
 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking 
guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
 msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer 
guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12865
+#: guix-git/doc/guix.texi:12878
 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking 
guix-daemon, @option{--timeout}})."
 msgstr "Par défaut, le paramètre du démon est pris en compte (@pxref{Invoquer 
guix-daemon, @option{--timeout}})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12868
+#: guix-git/doc/guix.texi:12881
 #, no-wrap
 msgid "verbosity, of the command-line tools"
 msgstr "verbosité, des outils en ligne de commande"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12869
+#: guix-git/doc/guix.texi:12882
 #, no-wrap
 msgid "build logs, verbosity"
 msgstr "journaux de construction, verbosité"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12870
+#: guix-git/doc/guix.texi:12883
 #, no-wrap
 msgid "-v @var{level}"
 msgstr "-v [@var{niveau}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:12871
+#: guix-git/doc/guix.texi:12884
 #, no-wrap
 msgid "--verbosity=@var{level}"
 msgstr "--verbosity=@var{niveau}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12876
+#: guix-git/doc/guix.texi:12889
 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer.  Choosing 0 means that 
no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it 
additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on 
standard error."
 msgstr "Utiliser le @var{niveau} de verbosité, en tant qu'entier.  0 signifie 
qu'aucune sortie n'est produite, 1 signifie une sortie silencieuse ; 2 est 
similaire à 1 mais affiche aussi les URL des téléchargements ; 3 montre tous 
les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12881
+#: guix-git/doc/guix.texi:12894
 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build.  The special 
value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
 msgstr "Permet d'utiliser jusqu'à @var{n} cœurs du CPU pour la construction.  
La valeur spéciale @code{0} signifie autant de cœurs que possible."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12887
+#: guix-git/doc/guix.texi:12900
 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  @xref{Invoking 
guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the 
equivalent @command{guix-daemon} option."
 msgstr "Permettre au maximum à @var{n} de construire des jobs en parallèle.  
@xref{Invoquer guix-daemon, @option{--max-jobs}}, pour plus de détails sur 
cette option et l'option équivalente @command{guix-daemon}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12888
+#: guix-git/doc/guix.texi:12901
 #, no-wrap
 msgid "--debug=@var{level}"
 msgstr "--debug=@var{niveau}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12892
+#: guix-git/doc/guix.texi:12905
 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon.  @var{level} 
must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output.  Setting 
a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build 
daemon."
 msgstr "Produire une sortie de débogage qui provient du démon de construction. 
 @var{niveau} doit être un entier entre 0 et 5 ; plus grand est ce nombre, plus 
verbeuse sera la sortie.  Indiquer un niveau de 4 ou plus peut être utile pour 
déboguer des problèmes d'installation avec le démon de construction."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12899
+#: guix-git/doc/guix.texi:12912
 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to 
the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, 
and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} 
module."
 msgstr "Sous le capot, @command{guix build} est surtout une interface à la 
procédure @code{package-derivation} du module @code{(guix packages)}, et à la 
procédure @code{build-derivations} du module @code{(guix derivations)}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12903
+#: guix-git/doc/guix.texi:12916
 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, 
@command{guix build} and other @command{guix} commands that support building 
honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
 msgstr "En plus des options passées explicitement par la ligne de commande, 
@command{guix build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent 
effectuer des constructions prennent en compte la variable d'environnement 
@env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12904
+#: guix-git/doc/guix.texi:12917
 #, no-wrap
 msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
 msgstr "{Variable d'environnement} GUIX_BUILD_OPTIONS"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12909
+#: guix-git/doc/guix.texi:12922
 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that 
will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} 
commands that can perform builds, as in the example below:"
 msgstr "Les utilisateurs peuvent définir cette variable à une liste d'options 
de la ligne de commande qui seront automatiquement utilisées par @command{guix 
build} et les autres commandes @command{guix} qui peuvent effectuer des 
constructions, comme dans l'exemple suivant :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:12912
+#: guix-git/doc/guix.texi:12925
 #, no-wrap
 msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
 msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /toto/titi\"\n"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:12916
+#: guix-git/doc/guix.texi:12929
 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to 
the parsed command-line options."
 msgstr "Ces options sont analysées indépendamment, et le résultat est ajouté 
aux options de la ligne de commande analysées."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12922
+#: guix-git/doc/guix.texi:12935
 #, no-wrap
 msgid "package variants"
 msgstr "variantes de paquets"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12930
+#: guix-git/doc/guix.texi:12943
 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} 
and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.  
These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for 
instance, packages built from different source code.  This is a convenient way 
to create customized packages on the fly without having to type in the 
definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr "Un autre ensemble d'options de la ligne de commande supportés par 
@command{guix build} et aussi @command{guix package} sont les @dfn{options de 
transformation de paquets}.  Ce sont des options qui rendent possible la 
définition de @dfn{variantes de paquets} — par exemple, des paquets construit à 
partir de sources différentes.  C'est une manière simple de créer des paquets 
personnalisés à la volée sans avoir à taper les définitions de variantes de 
paquets (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12934
+#: guix-git/doc/guix.texi:12947
 msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: 
@command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used 
when creating the profile to the upgraded packages."
 msgstr "Les options de transformation des paquets sont préservées dans les 
mises à jour : @command{guix upgrade} tente d'appliquer aux paquets mis à jour 
les options de transformation initialement utilisées lors de la création du 
profil."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:12939
+#: guix-git/doc/guix.texi:12952
 msgid "The available options are listed below.  Most commands support them and 
also support a @option{--help-transform} option that lists all the available 
options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} 
output for brevity)."
 msgstr "Les options disponibles sont énumérées ci-dessous.  La plupart des 
commandes les prennent en charge, ainsi qu'une option @option{--help-transform} 
qui liste toutes les options disponibles et un synopsis (ces options ne sont 
pas affichées dans la sortie @option{--help} par souci de concision)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12942
+#: guix-git/doc/guix.texi:12955
 #, no-wrap
 msgid "performance, tuning code"
 msgstr "performance, réglage du code"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12943
+#: guix-git/doc/guix.texi:12956
 #, no-wrap
 msgid "optimization, of package code"
 msgstr "optimisation, du code des paquets"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12944
+#: guix-git/doc/guix.texi:12957
 #, no-wrap
 msgid "tuning, of package code"
 msgstr "réglage, du code des paquets"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12945
+#: guix-git/doc/guix.texi:12958
 #, no-wrap
 msgid "SIMD support"
 msgstr "prise en charge de SIMD"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12946
+#: guix-git/doc/guix.texi:12959
 #, no-wrap
 msgid "tunable packages"
 msgstr "paquets réglables"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:12947
+#: guix-git/doc/guix.texi:12960
 #, no-wrap
 msgid "package multi-versioning"
 msgstr "multi-versionnement des paquets"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:12948
+#: guix-git/doc/guix.texi:12961
 #, no-wrap
 msgid "--tune[=@var{cpu}]"
 msgstr "--tune[=@var{cpu}]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12952
+#: guix-git/doc/guix.texi:12965
 msgid "Use versions of the packages marked as ``tunable'' optimized for 
@var{cpu}.  When @var{cpu} is @code{native}, or when it is omitted, tune for 
the CPU on which the @command{guix} command is running."
 msgstr "Utilise les versions des paquets marqués comme « réglables » 
optimisées pour @var{cpu}. Lorsque @var{cpu} est @code{native}, ou s'il est 
omis, règle pour le CPU sur lequel la commande @command{guix} est lancée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12958
+#: guix-git/doc/guix.texi:12971
 msgid "Valid @var{cpu} names are those recognized by the underlying compiler, 
by default the GNU Compiler Collection.  On x86_64 processors, this includes 
CPU names such as @code{nehalem}, @code{haswell}, and @code{skylake} 
(@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, Using the GNU Compiler Collection 
(GCC)})."
 msgstr "Les noms de @var{cpu} valides sont ceux reconnus par le compilateur 
sous-jacent, par défaut la collection de compilateurs de GNU (GCC). Sur les 
processurs x86_64, cela comprend les noms des CPU comme @code{nehalem}, 
@code{haswell} et @code{skylake} (@pxref{x86 Options, @code{-march},, gcc, 
Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12965
+#: guix-git/doc/guix.texi:12978
 msgid "As new generations of CPUs come out, they augment the standard 
instruction set architecture (ISA) with additional instructions, in particular 
instructions for single-instruction/multiple-data (SIMD)  parallel processing.  
For example, while Core2 and Skylake CPUs both implement the x86_64 ISA, only 
the latter supports AVX2 SIMD instructions."
 msgstr "Au fur et à mesure de la sortie de nouvelles générations de CPU, de 
nouvelles instructions sont ajoutées à l'ensemble d'instruction standard de 
l'architecture (ISA), en particulier des instructions pour le calcul parallèle 
instruction-unique/données-multiples (SIMD). Par exemple, alors que les CPU 
Core2 et Skylake implémentent tous deux l'ISA x86_64, seul ce dernier prend en 
charge les instructions SIMD AVX2."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12972
+#: guix-git/doc/guix.texi:12985
 msgid "The primary gain one can expect from @option{--tune} is for programs 
that can make use of those SIMD capabilities @emph{and} that do not already 
have a mechanism to select the right optimized code at run time.  Packages that 
have the @code{tunable?} property set are considered @dfn{tunable packages} by 
the @option{--tune} option; a package definition with the property set looks 
like this:"
 msgstr "Le principal bénéfice attendu de @option{--tune} est que les 
programmes peuvent utiliser ces fonctionnalités SIMD @emph{et} qu'ils n'ont pas 
déjà un mécanisme pour choisir le bon code optimisé à l'exécution. Les paquets 
qui possèdent la propriété @code{tunable?} sont considérés comme des 
@dfn{paquets réglables} par l'option @option{--tune} ; une définition de paquet 
avec la bonne propriété ressemble à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12977
+#: guix-git/doc/guix.texi:12990
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -25124,7 +25139,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:12981
+#: guix-git/doc/guix.texi:12994
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; This package may benefit from SIMD extensions so\n"
@@ -25136,88 +25151,88 @@ msgstr ""
 "  (properties '((tunable? . #t))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12986
+#: guix-git/doc/guix.texi:12999
 msgid "Other packages are not considered tunable.  This allows Guix to use 
generic binaries in the cases where tuning for a specific CPU is unlikely to 
provide any gain."
 msgstr "Les autres paquets ne sont pas considérés comme réglables. Cela permet 
à Guix d'utiliser des binaires génériques dans le cas où le réglage pour un CPU 
particulier ne donnera probablement aucun avantage."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12992
+#: guix-git/doc/guix.texi:13005
 msgid "Tuned packages are built with @code{-march=@var{CPU}}; under the hood, 
the @option{-march} option is passed to the actual wrapper by a compiler 
wrapper.  Since the build machine may not be able to run code for the target 
CPU micro-architecture, the test suite is not run when building a tuned 
package."
 msgstr "Les paquets réglés sont construits avec @code{-march=@var{CPU}} ; sous 
le capot, l'option @option{-march} est passée à l'enveloppe par une enveloppe 
du compilateur. Comme la machine de construction peut ne pas être capable de 
lancer du code pour la micro-architecture CPU cible, la suite de tests n'est 
pas lancée lors de la construction d'un paquet réglé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:12996
+#: guix-git/doc/guix.texi:13009
 msgid "To reduce rebuilds to the minimum, tuned packages are @emph{grafted} 
onto packages that depend on them (@pxref{Security Updates, grafts}).  Thus, 
using @option{--no-grafts} cancels the effect of @option{--tune}."
 msgstr "Pour réduire les reconstructions au minimum, les paquets réglés sont 
@emph{greffés} sur les paquets qui en dépendent (@pxref{Security Updates, 
grafts}). Ainsi, utiliser @option{--no-grafts} annule l'effet de 
@option{--tune}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13002
+#: guix-git/doc/guix.texi:13015
 msgid "We call this technique @dfn{package multi-versioning}: several variants 
of tunable packages may be built, one for each CPU variant.  It is the 
coarse-grain counterpart of @dfn{function multi-versioning} as implemented by 
the GNU tool chain (@pxref{Function Multiversioning,,, gcc, Using the GNU 
Compiler Collection (GCC)})."
 msgstr "Nous appelons cette technique le @dfn{multi-versionement des paquets} 
: on peut construire plusieurs variantes d'un paquet réglable, une pour chaque 
variante de CPU. C'est la contrepartie à gros grain du @dfn{multi-versionement 
fonctionnel} implémenté par la chaine d'outils de GNU (@pxref{Function 
Multiversioning,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13003
+#: guix-git/doc/guix.texi:13016
 #, no-wrap
 msgid "--with-source=@var{source}"
 msgstr "--with-source=@var{source}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13004
+#: guix-git/doc/guix.texi:13017
 #, no-wrap
 msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
 msgstr "--with-source=@var{paquet}=@var{source}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13005
+#: guix-git/doc/guix.texi:13018
 #, no-wrap
 msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
 msgstr "--with-source=@var{paquet}@@@var{version}=@var{source}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13010
+#: guix-git/doc/guix.texi:13023
 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as 
its version number.  @var{source} must be a file name or a URL, as for 
@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
 msgstr "Utilise @var{source} comme la source de @var{paquet}, et @var{version} 
comme son numéro de version.  @var{source} doit être un nom de fichier ou une 
URL, comme pour @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13016
+#: guix-git/doc/guix.texi:13029
 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name 
specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if 
@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is 
@code{guile}."
 msgstr "Lorsque @var{paquet} est omis, la commande utilisera le nom de paquet 
spécifié par la base de @var{source} — p.@: ex.@: si @var{source} est 
@code{/src/guix-2.0.10.tar.gz}, le paquet correspondant est @code{guile}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13019
+#: guix-git/doc/guix.texi:13032
 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred 
from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
 msgstr "De même, lorsque @var{version} est omis, la chaîne de version est 
inférée à partir de @var{source} ; dans l'exemple précédent, il s'agit de 
@code{2.0.10}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13024
+#: guix-git/doc/guix.texi:13037
 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the 
one provided by the distribution.  The example below downloads 
@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the 
@code{ed} package:"
 msgstr "Cette option permet aux utilisateurs d'essayer des version des paquets 
différentes de celles fournies par la distribution.  L'exemple ci-dessous 
télécharge @file{ed-1.7.tar.g} depuis un miroir GNU et l'utilise comme source 
pour le paquet @code{ed} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13027
+#: guix-git/doc/guix.texi:13040
 #, no-wrap
 msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
 msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.4.tar.gz\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13032
+#: guix-git/doc/guix.texi:13045
 msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release 
candidates, and even to test their impact on packages that depend on them:"
 msgstr "En tant que développeur·euse, @option{--with-source} permet de tester 
facilement des version bêta, et même de vérifier leur impact sur les paquets 
qui en dépendent :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13035
+#: guix-git/doc/guix.texi:13048
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz \n"
 msgid "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz\n"
 msgstr "guix build elogind --with-source=@dots{}/shepherd-0.9.0rc1.tar.gz \n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13038
+#: guix-git/doc/guix.texi:13051
 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
 msgstr "@dots{} ou pour construire un dépôt de gestion de version dans un 
environnement vierge :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13042
+#: guix-git/doc/guix.texi:13055
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
@@ -25227,128 +25242,128 @@ msgstr ""
 "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13044
+#: guix-git/doc/guix.texi:13057
 #, no-wrap
 msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
 msgstr "--with-input=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13049
+#: guix-git/doc/guix.texi:13062
 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on 
@var{replacement}.  @var{package} must be a package name, and @var{replacement} 
must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
 msgstr "Remplace la dépendance sur @var{paquet} par une dépendance à 
@var{remplaçant}.  @var{paquet} doit être un nom de paquet et @var{remplaçant} 
doit être une spécification de paquet comme @code{guile} ou @code{guile@@1.8}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13053
+#: guix-git/doc/guix.texi:13066
 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its 
dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the 
legacy version of Guile, @code{guile@@2.2}:"
 msgstr "Par exemple, la commande suivante construit Guix, mais remplace sa 
dépendance à la version stable actuelle de Guile par une dépendance à une 
ancienne version de Guile, @code{guile@@2.2} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13056
+#: guix-git/doc/guix.texi:13069
 #, no-wrap
 msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
 msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.2 guix\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13061
+#: guix-git/doc/guix.texi:13074
 msgid "This is a recursive, deep replacement.  So in this example, both 
@code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on 
@code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.2}."
 msgstr "C'est un remplacement récursif profond.  Donc dans cet exemple, à la 
fois @code{guix} et ses dépendances @code{guile-json} (qui dépend aussi de 
@code{guile}) sont reconstruits avec @code{guile@@2.2}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13064
+#: guix-git/doc/guix.texi:13077
 #, fuzzy
 #| msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme 
procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting/spec} 
Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, 
@code{package-input-rewriting/spec}})."
 msgstr "Cette option est implémentée avec la procédure Scheme 
@code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, 
@code{package-input-rewriting}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13065
+#: guix-git/doc/guix.texi:13078
 #, no-wrap
 msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
 msgstr "--with-graft=@var{paquet}=@var{remplaçant}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13071
+#: guix-git/doc/guix.texi:13084
 msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important 
difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} 
is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring 
to @var{package}.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
 msgstr "Cette option est similaire à @option{--with-input} mais avec une 
différence importante : plutôt que de reconstruire la chaîne de dépendance 
complète, @var{remplaçant} est construit puis @dfn{greffé} sur les binaires qui 
référençaient initialement @var{paquet}.  @xref{Security Updates}, pour plus 
d'information sur les greffes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13075
+#: guix-git/doc/guix.texi:13088
 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget 
and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they 
currently refer to:"
 msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous greffe la version 3.5.4 de GnuTLS 
sur Wget et toutes ses dépendances, en remplaçant les références à la version 
actuelle de GnuTLS à laquelle ils se réfèrent actuellement :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13078
+#: guix-git/doc/guix.texi:13091
 #, no-wrap
 msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
 msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13087
+#: guix-git/doc/guix.texi:13100
 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. 
 But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and 
@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a 
library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be 
compatible.  If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, 
then the resulting package may be unusable.  Use with care!"
 msgstr "Cela a l'avantage d'être bien plus rapide que de tout reconstruire.  
Mais il y a un piège : cela ne fonctionne que si @var{paquet} et 
@var{remplaçant} sont strictement compatibles — par exemple, s'ils fournissent 
une bibliothèque, l'interface binaire applicative (ABI) de ces bibliothèques 
doivent être compatibles.  Si @var{remplaçant} est incompatible avec 
@var{paquet}, alors le paquet qui en résulte peut devenir inutilisable.  À 
utiliser avec précaution !"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13088 guix-git/doc/guix.texi:45162
+#: guix-git/doc/guix.texi:13101 guix-git/doc/guix.texi:45380
 #, no-wrap
 msgid "debugging info, rebuilding"
 msgstr "informations de débogage, reconstruire"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13089
+#: guix-git/doc/guix.texi:13102
 #, no-wrap
 msgid "--with-debug-info=@var{package}"
 msgstr "--with-debug-info=@var{paquet}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13094
+#: guix-git/doc/guix.texi:13107
 msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and 
graft it onto packages that depend on it.  This is useful if @var{package} does 
not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing 
Debugging Files})."
 msgstr "Construire @var{paquet} de manière à préserver ses informations de 
débogage et les greffer sur les paquets qui en dépendent.  Cela est utile si 
@var{paquet} ne fournit pas déjà les informations de débogage sous forme de 
sortie @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13100
+#: guix-git/doc/guix.texi:13113
 msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would 
like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency 
graph.  GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough.  Fortunately, 
you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
 msgstr "Par exemple, supposons que vous subissiez un plantage de Inkscape et 
que vous vouliez voir ce qui se passe dans GLib, une bibliothèque au fond du 
graphe de dépendance d'Inkscape.  GLib n'a pas de sortie @code{debug}, donc le 
débogage est difficile.  Heureusement, vous reconstruisez la GLib avec les 
informations de débogage et vous l'installez dans Inkscape :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13103 guix-git/doc/guix.texi:45193
+#: guix-git/doc/guix.texi:13116 guix-git/doc/guix.texi:45411
 #, no-wrap
 msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
 msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13107
+#: guix-git/doc/guix.texi:13120
 msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of 
time.  @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
 msgstr "Seule GLib doit être recompilée, ce qui prend un temps raisonnable.  
@xref{Installing Debugging Files}, pour plus d'informations."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13113
+#: guix-git/doc/guix.texi:13126
 msgid "Under the hood, this option works by passing the 
@samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest 
(@pxref{Build Systems}).  Most build systems support that option but some do 
not.  In that case, an error is raised."
 msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le 
@samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous 
intéresse (@pxref{Build Systems}).  La plupart des systèmes de compilation 
supportent cette option, mais certains ne le font pas.  Dans ce cas, une erreur 
se produit."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13117
+#: guix-git/doc/guix.texi:13130
 msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is 
rarely the case), debugging info will remain unavailable even when 
@code{#:strip-binaries?} is false."
 msgstr "De même, si un paquet C/C++ est construit sans @code{-g} (ce qui est 
rarement le cas), les informations de débogage resteront indisponibles même si 
@code{#:strip-binaries?} est faux."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13119
+#: guix-git/doc/guix.texi:13132
 #, no-wrap
 msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
 msgstr "chaîne d'outils, changer la chaîne d'outils d'un paquet"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13120
+#: guix-git/doc/guix.texi:13133
 #, no-wrap
 msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
 msgstr "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13124
+#: guix-git/doc/guix.texi:13137
 msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything 
that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the 
default GNU tool chain for C/C++."
 msgstr "Cette option modifie la compilation de @var{package} et de tout ce qui 
en dépend afin qu'ils soient construits avec @var{toolchain} au lieu de la 
chaîne d'outils GNU par défaut pour C/C++."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13131
+#: guix-git/doc/guix.texi:13144
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build octave-cli \\\n"
@@ -25360,17 +25375,17 @@ msgstr ""
 "  --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13138
+#: guix-git/doc/guix.texi:13151
 msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} 
packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool 
chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface 
using them.  GNU@tie{}Octave itself is also built with 
@code{gcc-toolchain@@10}."
 msgstr "La commande ci-dessus construit une variante des paquets @code{fftw} 
et @code{fftwf} en utilisant la version 10 de @code{gcc-toolchain} au lieu de 
la chaîne d'outils par défaut, puis construit une variante de l'interface en 
ligne de commande GNU@tie{}Octave en les utilisant.  GNU@tie{}Octave lui-même 
est également construit avec @code{gcc-toolchain@@10}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13142
+#: guix-git/doc/guix.texi:13155
 msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library 
and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
 msgstr "Cet autre exemple construit la bibliothèque Hardware Locality 
(@code{hwloc}) et ses dépendances jusqu'à @code{intel-mpi-benchmarks} avec le 
compilateur Clang C :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13146
+#: guix-git/doc/guix.texi:13159
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
@@ -25380,40 +25395,40 @@ msgstr ""
 "           intel-mpi-benchmarks\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13155
+#: guix-git/doc/guix.texi:13168
 msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among 
tool chains.  This is particularly true of the C++ standard library and 
run-time support libraries such as that of OpenMP@.  By rebuilding all 
dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the 
risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them.  Choose 
@var{package} wisely."
 msgstr "Il peut y avoir des incompatibilités d'interface binaire d'application 
(ABI) entre les chaînes d'outils.  Cela est particulièrement vrai pour la 
bibliothèque standard C++ et les bibliothèques de support d'exécution telles 
que celle d'OpenMP@.  En reconstruisant toutes les dépendances avec la même 
chaîne d'outils, @option{--with-c-toolchain} minimise les risques 
d'incompatibilité mais ne peut pas les éliminer entièrement.  Choisissez 
@var{package} judicieusement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13157
+#: guix-git/doc/guix.texi:13170
 #, no-wrap
 msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
 msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13158
+#: guix-git/doc/guix.texi:13171
 #, no-wrap
 msgid "Git, using the latest commit"
 msgstr "Git, utiliser le dernier commit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13159
+#: guix-git/doc/guix.texi:13172
 #, no-wrap
 msgid "latest commit, building"
 msgstr "dernier commit, construction"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13163
+#: guix-git/doc/guix.texi:13176
 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch 
of the Git repository at @var{url}.  Git sub-modules of the repository are 
fetched, recursively."
 msgstr "Construire @var{paquet} depuis le dernier commit de la branche 
@code{master} du dépôt sur @var{url}.  Les sous-modules Git du dépôt sont 
récupérés, récursivement."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13166
+#: guix-git/doc/guix.texi:13179
 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library 
against the latest commit of the master branch of Python itself:"
 msgstr "Par exemple, la commande suivante construit la bibliothèque Python 
NumPy avec le dernier commit de la branche master de Python lui-même :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13170
+#: guix-git/doc/guix.texi:13183
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build python-numpy \\\n"
@@ -25423,122 +25438,122 @@ msgstr ""
 "  --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13174
+#: guix-git/doc/guix.texi:13187
 msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or 
@option{--with-commit} (see below)."
 msgstr "Cette option peut aussi être combinée avec @option{--with-branch} ou 
@option{--with-commit} (voir plus bas)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13175 guix-git/doc/guix.texi:33355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13188 guix-git/doc/guix.texi:33382
 #, no-wrap
 msgid "continuous integration"
 msgstr "intégration continue"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13181
+#: guix-git/doc/guix.texi:13194
 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the 
result of such a command varies over time.  Nevertheless it is a convenient way 
to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more 
packages.  This is particularly useful in the context of continuous integration 
(CI)."
 msgstr "Évidemment, comme cela utilise le dernier commit d'une branche donnée, 
le résultat d'une telle commande varie avec le temps.  Néanmoins c'est une 
manière pratique pour reconstruire des piles logicielles entières avec le 
dernier commit d'un ou plusieurs paquets.  C'est particulièrement pratique dans 
le contexte d'une intégration continue."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13185
+#: guix-git/doc/guix.texi:13198
 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to 
speed up consecutive accesses to the same repository.  You may want to clean it 
up once in a while to save disk space."
 msgstr "Les clones sont gardés dans un cache dans 
@file{~/.cache/guix/checkouts} pour accélérer les accès consécutifs au même 
dépôt.  Vous pourriez vouloir le nettoyer de temps en temps pour récupérer de 
l'espace disque."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13186
+#: guix-git/doc/guix.texi:13199
 #, no-wrap
 msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
 msgstr "--with-branch=@var{paquet}=@var{branche}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13192
+#: guix-git/doc/guix.texi:13205
 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}.  If the 
@code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} 
method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the 
repository URL is taken from that @code{source}.  Otherwise you have to use 
@option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
 msgstr "Construire @var{paquet} à partir du dernier commit de la 
@var{branche}.  Si le champ @code{source} de @var{paquet} est une origine avec 
la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) ou un objet 
@code{git-checkout}, l'URL du dépôt est récupérée à partir de cette 
@code{source}.  Sinon, vous devez utiliser @option{--with-git-url} pour 
spécifier l'URL du dépôt Git."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13197
+#: guix-git/doc/guix.texi:13210
 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from 
the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} 
(which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against 
this specific @code{guile-sqlite3} build:"
 msgstr "Par exemple, la commande suivante construit @code{guile-sqlite3} à 
partir du dernier commit de sa branche @code{master}, puis construit 
@code{guix} (qui en dépend) et @code{cuirass} (qui dépend de @code{guix}) avec 
cette construction spécifique de @code{guile-sqlite3} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13200
+#: guix-git/doc/guix.texi:13213
 #, no-wrap
 msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
 msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13202
+#: guix-git/doc/guix.texi:13215
 #, no-wrap
 msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
 msgstr "--with-commit=@var{paquet}=@var{commit}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13207
+#: guix-git/doc/guix.texi:13220
 msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from 
@var{commit} rather than the tip of a branch.  @var{commit} must be a valid Git 
commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier 
such as @code{1.0-3-gabc123}."
 msgstr "Cela est similaire à @option{--with-branch}, sauf qu'elle construite à 
partir de @var{commit} au lieu du sommet d'une branche.  @var{commit} doit être 
un identifiant SHA1 de commit Git valide, un tag ou un identifiant dans le 
style de @command{git describe} comme @code{1.0-3-gabc123}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13208
+#: guix-git/doc/guix.texi:13221
 #, no-wrap
 msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
 msgstr "--with-patch=@var{paquet}=@var{fichier}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13215
+#: guix-git/doc/guix.texi:13228
 msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where 
@var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}.  @var{file} 
must contain a patch; it is applied with the flags specified in the 
@code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default 
includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and 
Merging Files})."
 msgstr "Ajoute @var{fichier} à la liste des correctifs appliqués à 
@var{paquet}, où @var{paquet} est une spécification comme @code{python@@3.8} ou 
@code{glibc}. @var{fichier} doit contenir un correctif ; il est appliqué avec 
les drapeaux spécifiés dans l'@code{origin} de @var{paquet} (@pxref{origin 
Reference}), qui par défaut inclus @code{-p1} @pxref{patch Directories,,, 
diffutils, Comparing and Merging Files})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13218
+#: guix-git/doc/guix.texi:13231
 msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C 
Library (glibc) patched with the given patch:"
 msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous reconstruit Coreutils avec la 
bibliothèque C de GNU (glibc) corrigée avec le correctif donné :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13221
+#: guix-git/doc/guix.texi:13234
 #, no-wrap
 msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
 msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13225
+#: guix-git/doc/guix.texi:13238
 msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to 
Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
 msgstr "Dans cet exemple, glibc lui-meme ainsi que tout ce qui mène à 
Coreutils dans le graphe des dépendances est reconstruit."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13226
+#: guix-git/doc/guix.texi:13239
 #, no-wrap
 msgid "configure flags, changing them"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13227
+#: guix-git/doc/guix.texi:13240
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
 msgid "--with-configure-flag=@var{package}=@var{flag}"
 msgstr "--with-git-url=@var{paquet}=@var{url}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13232
+#: guix-git/doc/guix.texi:13245
 msgid "Append @var{flag} to the configure flags of @var{package}, where 
@var{package} is a spec such as @code{guile@@3.0} or @code{glibc}.  The build 
system of @var{package} must support the @code{#:configure-flags} argument."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13235
+#: guix-git/doc/guix.texi:13248
 msgid "For example, the command below builds GNU@tie{}Hello with the configure 
flag @code{--disable-nls}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13238
+#: guix-git/doc/guix.texi:13251
 #, no-wrap
 msgid "guix build hello --with-configure-flag=hello=--disable-nls\n"
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13242
+#: guix-git/doc/guix.texi:13255
 msgid "The following command passes an extra flag to @command{cmake} as it 
builds @code{lapack}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13246
+#: guix-git/doc/guix.texi:13259
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build lapack \\\n"
@@ -25546,271 +25561,271 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13253
+#: guix-git/doc/guix.texi:13266
 #, fuzzy
 #| msgid "Under the hood, this option works by passing the 
@samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest 
(@pxref{Build Systems}).  Most build systems support that option but some do 
not.  In that case, an error is raised."
 msgid "Under the hood, this option works by passing the 
@samp{#:configure-flags} argument to the build system of the package of 
interest (@pxref{Build Systems}).  Most build systems support that option but 
some do not.  In that case, an error is raised."
 msgstr "Sous le capot, cette option fonctionne en passant par le 
@samp{#:strip-binaries ? #f} au système de construction du paquet qui nous 
intéresse (@pxref{Build Systems}).  La plupart des systèmes de compilation 
supportent cette option, mais certains ne le font pas.  Dans ce cas, une erreur 
se produit."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13255
+#: guix-git/doc/guix.texi:13268
 #, no-wrap
 msgid "upstream, latest version"
 msgstr "amont, dernière version"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13256
+#: guix-git/doc/guix.texi:13269
 #, no-wrap
 msgid "--with-latest=@var{package}"
 msgstr "--with-latest=@var{paquet}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13257
+#: guix-git/doc/guix.texi:13270
 #, no-wrap
 msgid "--with-version=@var{package}=@var{version}"
 msgstr "--with-version=@var{paquet}=@var{version}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13263
+#: guix-git/doc/guix.texi:13276
 msgid "So you like living on the bleeding edge? The @option{--with-latest} 
option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency 
graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} 
(@pxref{Invoking guix refresh})."
 msgstr "Alors vous aimez les toutes dernières technologies ? L'option 
@option{--with-latest} est faite pour vous ! Elle remplace les occurrence de 
@var{paquet} dans le graphe des dépendances avec sa toute dernière version en 
amont, telle que rapportée par @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix 
refresh})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13267
+#: guix-git/doc/guix.texi:13280
 msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} 
(if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an 
OpenPGP signature."
 msgstr "Elle fait cela en déterminant la dernière version publiée en amont (si 
possible), en la téléchargeant et en l'authentifiant @emph{si} elle propose une 
signature OpenPGP."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13270
+#: guix-git/doc/guix.texi:13283
 msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version 
of Guile-JSON:"
 msgstr "Par exemple, la commande ci-dessous construit Guix avec la dernière 
version de Guile-JSON :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13273
+#: guix-git/doc/guix.texi:13286
 #, no-wrap
 msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
 msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13280
+#: guix-git/doc/guix.texi:13293
 msgid "The @option{--with-version} works similarly except that it lets you 
specify that you want precisely @var{version}, assuming that version exists 
upstream.  For example, to spawn a development environment with SciPy built 
against version 1.22.4 of NumPy (skipping its test suite because hey, we're not 
gonna wait this long), you would run:"
 msgstr "L'option @option{--with-version} fonctionne de manière identique sauf 
qu'il vous laisse spécifier la @var{version} spécifique, en supposant que cette 
version existe en amont. Par exemple, pour créer un environnement de 
développement avec SciPy construit avec la version 1.22.4 de NumPy (en sautant 
sa suite de tests parce que, bon, on ne va pas attendre aussi longtemps), vous 
pourriez lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13283
+#: guix-git/doc/guix.texi:13296
 #, no-wrap
 msgid "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
 msgstr "guix shell python python-scipy --with-version=python-numpy=1.22.4\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13290
+#: guix-git/doc/guix.texi:13303
 msgid "Because they depend on source code published at a given point in time 
on upstream servers, deployments made with @option{--with-latest} and 
@option{--with-version} may be non-reproducible: source might disappear or be 
modified in place on the servers."
 msgstr "Comme ils dépende du code source publié à un certain moment sur les 
serveurs en amont, les déploiements qui utilisent @option{--with-latest} et 
@option{--with-version} peuvent ne pas être reproductibles : la source peut 
disparaître ou être modifiée en place sur les serveurs."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13293
+#: guix-git/doc/guix.texi:13306
 msgid "To deploy old software versions without compromising on 
reproducibility, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix 
time-machine}}."
 msgstr "Pour déployer d'anciennes versions sans compromis avec la 
reproductibilité, @pxref{Invoking guix time-machine, @command{guix 
time-machine}}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13302
+#: guix-git/doc/guix.texi:13315
 msgid "There are limitations.  First, in cases where the tool cannot or does 
not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious 
code; a warning is emitted in this case.  Second, this option simply changes 
the source used in the existing package definitions, which is not always 
sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, 
patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix 
developers normally do will be missing."
 msgstr "Il y a des limites. Déjà, dans les cas où l'outil ne peut pas ou ne 
sait pas comment authentifier le code source, vous risquez de charger du code 
malveillant ; un avertissement est émis dans ce cas. Ensuite, cette option 
change simplement la source utilisée dans les définitions existantes des 
paquets, ce qui n'est pas toujours suffisant : il peut y avoir des dépendances 
supplémentaires qui doivent être ajoutées, des correctifs à appliquer, et plus 
généralement tout le travail d'a [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13307
+#: guix-git/doc/guix.texi:13320
 msgid "You've been warned! When those limitations are acceptable, it's a 
snappy way to stay on top.  We encourage you to submit patches updating the 
actual package definitions once you have successfully tested an upgrade with 
@option{--with-latest} (@pxref{Contributing})."
 msgstr "On vous aura prévenu ! Lorsque vous pouvez accepter ces limitations, 
c'est une méthode pour rester à la hauteur qui a du punch ! Nous vous 
encourageons à soumettre des correctifs pour les définitions des paquets quand 
vous aurez testé une mise à jour avec @option{--with-latest} 
(@pxref{Contributing})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13308
+#: guix-git/doc/guix.texi:13321
 #, no-wrap
 msgid "test suite, skipping"
 msgstr "suite de tests, passer outre"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13309
+#: guix-git/doc/guix.texi:13322
 #, no-wrap
 msgid "--without-tests=@var{package}"
 msgstr "--without-tests=@var{paquet}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13315
+#: guix-git/doc/guix.texi:13328
 msgid "Build @var{package} without running its tests.  This can be useful in 
situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate 
package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion.  It 
should be used with care because running the test suite is a good way to ensure 
a package is working as intended."
 msgstr "Construire @var{paquet} sans lancer la suite de tests. Cela peut être 
utile dans les situations où vous voulez éviter la longue série de tests d'un 
paquet intermédiaire, ou si une suite de tests de paquet échoue dans un mode 
non déterministe. Il doit être utilisé avec précaution car l'exécution de la 
suite de tests est un bon moyen de s'assurer qu'un paquet fonctionne comme 
prévu."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13319
+#: guix-git/doc/guix.texi:13332
 msgid "Turning off tests leads to a different store item.  Consequently, when 
using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as 
in this example:"
 msgstr "L'arrêt des tests conduit à un autre élément du dépôt.  Par 
conséquent, lorsque vous utilisez cette option, tout ce qui dépend de 
@var{paquet} doit être reconstruit, comme dans cet exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13322
+#: guix-git/doc/guix.texi:13335
 #, no-wrap
 msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
 msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13328
+#: guix-git/doc/guix.texi:13341
 msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of 
@code{python} built without running its test suite.  To do so, it also rebuilds 
everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} 
itself."
 msgstr "La commande ci-dessus installe @code{python-notebook} par dessus 
@code{python}, construit sans exécuter sa suite de tests.  Pour ce faire, elle 
reconstruit également tout ce qui dépend de @code{python}, y compris 
@code{python-notebook} lui-même."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13334
+#: guix-git/doc/guix.texi:13347
 msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the 
@code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build 
Systems}).  Note that some packages use a customized @code{check} phase that 
does not respect a @code{#:tests? #f} setting.  Therefore, 
@option{--without-tests} has no effect on these packages."
 msgstr "En interne, @option{--without-tests} repose sur le changement de 
l'option @code{#:tests?} de la phase @code{check} d'un paquet (@pxref{Build 
Systems}).  Notez que certains paquets utilisent une phase @code{check} 
personnalisée qui ne respecte pas le paramètre @code{#:tests? #f}.  Par 
conséquent, @option{--without-tests} n'a aucun effet sur ces paquets."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13341
+#: guix-git/doc/guix.texi:13354
 msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example 
in your manifest, or how to write your own package transformation? 
@xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces 
available."
 msgstr "Vous vous demandez comme faire la même chose dans du code Scheme, par 
exemple dans votre manifeste, ou comme écrire votre propre transformation de 
paquets ? @xref{Defining Package Variants}, pour un aperçu des interfaces de 
programmation disponibles."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13347
+#: guix-git/doc/guix.texi:13360
 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix 
build}."
 msgstr "Les options de la ligne de commande ci-dessous sont spécifiques à 
@command{guix build}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13350
+#: guix-git/doc/guix.texi:13363
 #, no-wrap
 msgid "--quiet"
 msgstr "--quiet"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13355
+#: guix-git/doc/guix.texi:13368
 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to 
@option{--verbosity=0}.  Upon completion, the build log is kept in @file{/var} 
(or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
 msgstr "Construire silencieusement, sans afficher les journaux de construction 
; c'est équivalent à @option{--verbosity=0}.  À la fin, le journal de 
construction est gardé dans @file{/var} (ou similaire) et on peut toujours l'y 
trouver avec l'option @option{--log-file}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13360
+#: guix-git/doc/guix.texi:13373
 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code 
within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 msgstr "Construit le paquet, la dérivation ou l'objet simili-fichier en lequel 
le code dans @var{file} s'évalue (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13363
+#: guix-git/doc/guix.texi:13376
 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this 
(@pxref{Defining Packages}):"
 msgstr "Par exemple, @var{file} peut contenir une définition de paquet comme 
ceci (@pxref{Defining Packages}) :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13372
+#: guix-git/doc/guix.texi:13385
 msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more 
package definitions.  Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with 
the following contents would result in building the packages @code{myhello} and 
@code{greeter}:"
 msgstr "@var{file} peut également contenir une représentation JSON d'une ou 
plusieurs définitions de paquets.  L'exécution de @code{guix build -f} sur 
@file{hello.json} avec le contenu suivant entraînerait la construction des 
paquets @code{myhello} et @code{greeter} :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13377
+#: guix-git/doc/guix.texi:13390
 #, no-wrap
 msgid "--manifest=@var{manifest}"
 msgstr "--manifest=@var{manifest}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13378
+#: guix-git/doc/guix.texi:13391
 #, no-wrap
 msgid "-m @var{manifest}"
 msgstr "-m @var{manifest}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13381
+#: guix-git/doc/guix.texi:13394
 msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} 
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
 msgstr "Construire tous les paquets listés dans un @var{manifest} donné 
(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13385
+#: guix-git/doc/guix.texi:13398
 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
 msgstr "Construit le paquet ou la dérivation en lequel @var{expr} s'évalue."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13389
+#: guix-git/doc/guix.texi:13402
 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)  
guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 
1.8 of Guile."
 msgstr "Par exemple, @var{expr} peut être @code{(@@ (gnu packages guile)  
guile-1.8)}, qui désigne sans ambiguïté cette variante spécifique de la version 
1.8 de Guile."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13393
+#: guix-git/doc/guix.texi:13406
 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is 
used as a build program passed to @code{gexp->derivation} 
(@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Autrement, @var{exp} peut être une G-expression, auquel cas elle est 
utilisée comme un programme de construction passé à @code{gexp->derivation} 
(@pxref{G-Expressions})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13397
+#: guix-git/doc/guix.texi:13410
 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure 
(@pxref{The Store Monad}).  The procedure must return a derivation as a monadic 
value, which is then passed through @code{run-with-store}."
 msgstr "Enfin, @var{expr} peut se référer à une procédure monadique à au moins 
un argument (@pxref{The Store Monad}).  La procédure doit renvoyer une 
dérivation comme une valeur monadique, qui est ensuite lancée à travers 
@code{run-with-store}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13411
 #, no-wrap
 msgid "--source"
 msgstr "--source"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13399
+#: guix-git/doc/guix.texi:13412
 #, no-wrap
 msgid "-S"
 msgstr "-S"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13402
+#: guix-git/doc/guix.texi:13415
 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages 
themselves."
 msgstr "Construit les dérivation source des paquets, plutôt que des paquets 
eux-mêmes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13406
+#: guix-git/doc/guix.texi:13419
 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like 
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
 msgstr "Par exemple, @code{guix build -S gcc} renvoie quelque chose comme 
@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, qui est l'archive des sources de 
GCC."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13410
+#: guix-git/doc/guix.texi:13423
 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and 
code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining 
Packages})."
 msgstr "L'archive des sources renvoyée est le résultat de l'application des 
correctifs et des extraits de code éventuels spécifiés dans le champ 
@code{origin} du paquet (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13411
+#: guix-git/doc/guix.texi:13424
 #, no-wrap
 msgid "source, verification"
 msgstr "source, vérification"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13417
+#: guix-git/doc/guix.texi:13430
 msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation 
can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}).  This 
is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus 
cached) package source matches against its declared hash."
 msgstr "Comme avec les autres dérivations, le résultat de la construction des 
sources peut être vérifié avec l'option @option{--check} (@pxref{build-check}). 
C'est utile pour valider que les source (éventuellement déjà construites ou 
substituées, donc en cache) correspondent au hash déclaré."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13422
+#: guix-git/doc/guix.texi:13435
 msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the 
specified packages.  They do not include the sources of statically linked 
dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
 msgstr "Notez que @command{guix build -S} compile seulement les sources des 
paquets spécifiés. Les sources de dépendances statiquement liées ne sont pas 
incluses et sont en elles-mêmes insuffisantes pour reproduire les paquets."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13423
+#: guix-git/doc/guix.texi:13436
 #, no-wrap
 msgid "--sources"
 msgstr "--sources"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13430
+#: guix-git/doc/guix.texi:13443
 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all 
their dependencies, recursively.  This is a handy way to obtain a local copy of 
all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually 
build them even without network access.  It is an extension of the 
@option{--source} option and can accept one of the following optional argument 
values:"
 msgstr "Récupère et renvoie la source de @var{package-or-derivation} et toute 
ses dépendances, récursivement.  C'est pratique pour obtenir une copie locale 
de tous les codes sources requis pour construire @var{packages}, ce qui vous 
permet de les construire plus tard même sans accès au réseau.  C'est une 
extension de l'option @option{--source} et elle peut accepter l'un des 
arguments facultatifs suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13432 guix-git/doc/guix.texi:15464
+#: guix-git/doc/guix.texi:13445 guix-git/doc/guix.texi:15478
 #, no-wrap
 msgid "package"
 msgstr "paquet"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13435
+#: guix-git/doc/guix.texi:13448
 msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same 
way as the @option{--source} option."
 msgstr "Cette valeur fait que l'option @option{--sources} se comporte comme 
l'option @option{--source}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13436 guix-git/doc/guix.texi:22934
+#: guix-git/doc/guix.texi:13449 guix-git/doc/guix.texi:22948
 #, no-wrap
 msgid "all"
 msgstr "all"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13439
+#: guix-git/doc/guix.texi:13452
 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that 
might be listed as @code{inputs}.  This is the default value."
 msgstr "Construit les dérivations des sources de tous les paquets, dont les 
sources qui pourraient être listées dans @code{inputs}.  C'est la valeur par 
défaut."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13445
+#: guix-git/doc/guix.texi:13458
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --sources tzdata\n"
@@ -25824,18 +25839,18 @@ msgstr ""
 "   /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13447
+#: guix-git/doc/guix.texi:13460
 #, no-wrap
 msgid "transitive"
 msgstr "transitive"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13451
+#: guix-git/doc/guix.texi:13464
 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive 
inputs to the packages.  This can be used e.g.@: to prefetch package source for 
later offline building."
 msgstr "Construire les dérivations des sources de tous les paquets, ainsi que 
toutes celles des entrées transitives des paquets.  On peut par exemple 
utiliser cette option pour précharger les sources des paquets pour les 
construire plus tard hors ligne."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13462
+#: guix-git/doc/guix.texi:13475
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
@@ -25859,168 +25874,168 @@ msgstr ""
 "@dots{}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13472
+#: guix-git/doc/guix.texi:13485
 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead 
of the system type of the build host.  The @command{guix build} command allows 
you to repeat this option several times, in which case it builds for all the 
specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
 msgstr "Essayer de construire pour @var{system} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} 
— au lieu du type de système de l'hôte.  La commande @command{guix build} vous 
permet de répéter cette option plusieurs fois, auquel cas elle construit pour 
tous les systèmes spécifiés ; les autres commandes ignorent les options 
@option{-s} supplémentaires."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13477
+#: guix-git/doc/guix.texi:13490
 msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must 
not be confused with cross-compilation.  See @option{--target} below for 
information on cross-compilation."
 msgstr "Le drapeau @option{--system} est utilisé pour une compilation 
@emph{native} et ne doit pas être confondu avec une compilation croisée.  Voir 
@option{--target} ci-dessous pour des informations sur la compilation croisée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13484
+#: guix-git/doc/guix.texi:13497
 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate 
different personalities.  For instance, passing @option{--system=i686-linux} on 
an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an 
@code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit 
environment."
 msgstr "Un exemple d'utilisation de ceci sur les systèmes Linux, qui peut 
émuler différentes personnalités. Par exemple, passer 
@option{--system=i686-linux} sur un système @code{x86_64-linux} ou 
@option{--system=armhf-linux} sur un système @code{aarch64-linux} vous permet 
de construire des paquets dans un environnement 32-bit complet."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:13489
+#: guix-git/doc/guix.texi:13502
 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on 
@code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow 
for this functionality, notably the ThunderX."
 msgstr "La possibilité de construire pour un système @code{armhf-linux} est 
activé sans condition sur les machines @code{aarch64-linux}, bien que certaines 
puces aarch64 n'en soient pas capables, comme les ThunderX."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13495
+#: guix-git/doc/guix.texi:13508
 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} 
is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), 
you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is 
installed."
 msgstr "De même, lorsque l'émulation transparente avec QEMU et 
@code{binfnmt_misc} est activée (@pxref{Virtualization Services, 
@code{qemu-binfmt-service-type}}), vous pouvez construire pour n'importe quel 
système pour lequel un gestionnaire QEMU @code{binfmt_misc} est installé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13499
+#: guix-git/doc/guix.texi:13512
 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can 
also be offloaded to a remote machine of the right architecture.  @xref{Daemon 
Offload Setup}, for more information on offloading."
 msgstr "Les constructions pour un autre système que celui de la machine que 
vous utilisez peuvent aussi être déchargées à une machine distante de la bonne 
architecture.  @xref{Daemon Offload Setup}, pour plus d'information sur le 
déchargement."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13505
+#: guix-git/doc/guix.texi:13518
 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such 
as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU 
configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un 
triplet GNU valide, comme @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying 
Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13506
+#: guix-git/doc/guix.texi:13519
 #, no-wrap
 msgid "--list-systems"
 msgstr "--list-systems"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13509
+#: guix-git/doc/guix.texi:13522
 msgid "List all the supported systems, that can be passed as an argument to 
@option{--system}."
 msgstr "Liste tous les systèmes pris en charge, qui peuvent être passés en 
argument à @option{--system}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13510
+#: guix-git/doc/guix.texi:13523
 #, no-wrap
 msgid "--list-targets"
 msgstr "--list-targets"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13513
+#: guix-git/doc/guix.texi:13526
 msgid "List all the supported targets, that can be passed as an argument to 
@option{--target}."
 msgstr "Liste toutes les cibles prises en charge, qui peuvent être passées en 
argument à @option{--target}."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13515
+#: guix-git/doc/guix.texi:13528
 msgid "build-check"
 msgstr "vérification de la construction"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13516
+#: guix-git/doc/guix.texi:13529
 #, no-wrap
 msgid "determinism, checking"
 msgstr "déterminisme, vérification"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13517
+#: guix-git/doc/guix.texi:13530
 #, no-wrap
 msgid "reproducibility, checking"
 msgstr "reproductibilité, vérification"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13521
+#: guix-git/doc/guix.texi:13534
 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the 
store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
 msgstr "Reconstruit les @var{package-or-derivation}, qui sont déjà disponibles 
dans le dépôt et lève une erreur si les résultats des constructions ne sont pas 
identiques bit-à-bit."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13526
+#: guix-git/doc/guix.texi:13539
 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed 
substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a 
package is deterministic.  @xref{Invoking guix challenge}, for more background 
information and tools."
 msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment 
installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la 
construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour 
plus d'informations et pour les outils."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13531
+#: guix-git/doc/guix.texi:13544
 #, no-wrap
 msgid "--repair"
 msgstr "--repair"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13532
+#: guix-git/doc/guix.texi:13545
 #, no-wrap
 msgid "repairing store items"
 msgstr "réparer les éléments du dépôt"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13536
+#: guix-git/doc/guix.texi:13549
 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by 
re-downloading or rebuilding them."
 msgstr "Essaye de réparer les éléments du dépôt spécifiés, s'ils sont 
corrompus, en les téléchargeant ou en les construisant à nouveau."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13538
+#: guix-git/doc/guix.texi:13551
 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
 msgstr "Cette opération n'est pas atomique et donc restreinte à l'utilisateur 
@code{root}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13539
+#: guix-git/doc/guix.texi:13552
 #, no-wrap
 msgid "--derivations"
 msgstr "--derivations"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13543
+#: guix-git/doc/guix.texi:13556
 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given 
packages."
 msgstr "Renvoie les chemins de dérivation, et non les chemins de sortie, des 
paquets donnés."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13546
+#: guix-git/doc/guix.texi:13559
 #, no-wrap
 msgid "GC roots, adding"
 msgstr "Racines du GC, ajout"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13547
+#: guix-git/doc/guix.texi:13560
 #, no-wrap
 msgid "garbage collector roots, adding"
 msgstr "ajout de racines au ramasse-miettes"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13550 guix-git/doc/guix.texi:40655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13563 guix-git/doc/guix.texi:40744
 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage 
collector root."
 msgstr "Fait de @var{fichier} un lien symbolique vers le résultat, et 
l'enregistre en tant que racine du ramasse-miettes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13556
+#: guix-git/doc/guix.texi:13569
 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are 
protected from garbage collection until @var{file} is removed.  When that 
option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as 
the build completes.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
 msgstr "En conséquence, les résultats de cette invocation de @command{guix 
build} sont protégés du ramasse-miettes jusqu'à ce que @var{fichier} soit 
supprimé.  Lorsque cette option est omise, les constructions sont susceptibles 
d'être glanées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13557
+#: guix-git/doc/guix.texi:13570
 #, no-wrap
 msgid "--log-file"
 msgstr "--log-file"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13558
+#: guix-git/doc/guix.texi:13571
 #, no-wrap
 msgid "build logs, access"
 msgstr "journaux de construction, accès"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13562
+#: guix-git/doc/guix.texi:13575
 msgid "Return the build log file names or URLs for the given 
@var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
 msgstr "Renvoie les noms des journaux de construction ou les URL des 
@var{package-or-derivation} donnés ou lève une erreur si les journaux de 
construction sont absents."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13565
+#: guix-git/doc/guix.texi:13578
 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.  
For instance, the following invocations are equivalent:"
 msgstr "Cela fonctionne indépendamment de la manière dont les paquets ou les 
dérivations sont spécifiées.  Par exemple, les invocations suivantes sont 
équivalentes :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13571
+#: guix-git/doc/guix.texi:13584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
@@ -26034,17 +26049,17 @@ msgstr ""
 "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13576
+#: guix-git/doc/guix.texi:13589
 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} 
is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute 
servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
 msgstr "Si un journal n'est pas disponible localement, à moins que 
@option{--no-substitutes} ne soit passé, la commande cherche un journal 
correspondant sur l'un des serveurs de substituts (tels que spécifiés avec 
@option{--substitute-urls})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13579
+#: guix-git/doc/guix.texi:13592
 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on 
@code{aarch64}, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
 msgstr "Donc par exemple, imaginons que vous souhaitiez voir le journal de 
construction de GDB sur @code{aarch64}, mais que vous n'avez qu'une machine 
@code{x86_64} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13583
+#: guix-git/doc/guix.texi:13596
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
@@ -26054,33 +26069,33 @@ msgstr ""
 "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13586
+#: guix-git/doc/guix.texi:13599
 msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
 msgstr "Vous pouvez accéder librement à une vaste bibliothèque de journaux de 
construction !"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13591
+#: guix-git/doc/guix.texi:13604
 #, no-wrap
 msgid "build failures, debugging"
 msgstr "échecs de construction, débogage"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13597
+#: guix-git/doc/guix.texi:13610
 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will 
probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build 
until it succeeds.  To do that, you need to operate the build commands yourself 
in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
 msgstr "Lors de la définition d'un nouveau paquet (@pxref{Defining Packages}), 
vous passerez probablement du temps à déboguer et modifier la construction 
jusqu'à ce que ça marche.  Pour cela, vous devez effectuer les commandes de 
construction vous-même dans un environnement le plus proche possible de celui 
qu'utilise le démon de construction."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13602
+#: guix-git/doc/guix.texi:13615
 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} 
or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build 
tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} 
(@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
 msgstr "Pour cela, la première chose à faire est d'utiliser l'option 
@option{--keep-failed} ou @option{-K} de @command{guix build}, qui gardera la 
construction échouée de l'arborescence dans @file{/tmp} ou le répertoire 
spécifié par @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, 
@option{--keep-failed}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13608
+#: guix-git/doc/guix.texi:13621
 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source 
the @file{environment-variables} file, which contains all the environment 
variable definitions that were in place when the build failed.  So let's say 
you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would 
look like this:"
 msgstr "À partir de là, vous pouvez vous déplacer dans l'arborescence de 
construction et sourcer le fichier @file{environment-variables}, qui contient 
toutes les variables d'environnement qui étaient définies lorsque la 
construction a échoué.  Disons que vous déboguez un échec de construction dans 
le paquet @code{toto} ; une session typique ressemblerait à cela :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13615
+#: guix-git/doc/guix.texi:13628
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build foo -K\n"
@@ -26096,22 +26111,22 @@ msgstr ""
 "$ cd toto-1.2\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13619
+#: guix-git/doc/guix.texi:13632
 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and 
troubleshoot your build process."
 msgstr "Maintenant, vous pouvez invoquer les commandes comme si vous étiez le 
démon (presque) et corriger le processus de construction."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13625
+#: guix-git/doc/guix.texi:13638
 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you 
run them manually but they fail when the daemon runs them.  This can happen 
because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment 
above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. 
(@pxref{Build Environment Setup})."
 msgstr "Parfois il arrive que, par exemple, les tests d'un paquet réussissent 
lorsque vous les lancez manuellement mais échouent quand ils sont lancés par le 
démon.  Cela peut arriver parce que le démon tourne dans un conteneur où, 
contrairement à notre environnement au-dessus, l'accès réseau est indisponible, 
@file{/bin/sh} n'existe pas, etc.@: (@pxref{Build Environment Setup})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13628
+#: guix-git/doc/guix.texi:13641
 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from 
within a container similar to the one the build daemon creates:"
 msgstr "Dans ce cas, vous pourriez avoir besoin de lancer le processus de 
construction dans un conteneur similaire à celui que le démon crée :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13636
+#: guix-git/doc/guix.texi:13649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build -K foo\n"
@@ -26129,340 +26144,340 @@ msgstr ""
 "[env]# cd toto-1.2\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13645
+#: guix-git/doc/guix.texi:13658
 msgid "Here, @command{guix shell -C} creates a container and spawns a new 
shell in it (@pxref{Invoking guix shell}).  The @command{strace gdb} part adds 
the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may 
find handy while debugging.  The @option{--no-grafts} option makes sure we get 
the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, 
for more info on grafts)."
 msgstr "Ici, @command{guix shell -C} crée un conteneur et démarre un nouveau 
shell à l'intérieur (@pxref{Invoquer guix shell}).  La partie @command{strace 
gdb} ajoute les commandes @command{strace} et @command{gdb} dans le conteneur, 
ce qui pourrait s'avérer utile pour le débogage.  L'option @option{--no-grafts} 
s'assure qu'on obtienne le même environnement, avec des paquets non greffés 
(@pxref{Security Updates}, pour plus d'informations sur les greffes)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13648
+#: guix-git/doc/guix.texi:13661
 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can 
remove @file{/bin/sh}:"
 msgstr "Pour obtenir un conteneur plus proche de ce qui serait utilisé par le 
démon de construction, on peut enlever @file{/bin/sh} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13651
+#: guix-git/doc/guix.texi:13664
 #, no-wrap
 msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
 msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13655
+#: guix-git/doc/guix.texi:13668
 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away 
container created by @command{guix shell}.)"
 msgstr "(Ne vous inquiétez pas, c'est sans danger : tout cela se passe dans un 
conteneur jetable créé par @command{guix shell}.)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13658
+#: guix-git/doc/guix.texi:13671
 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we 
can run:"
 msgstr "La commande @command{strace} n'est probablement pas dans le chemin de 
recherche, mais on peut lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13661
+#: guix-git/doc/guix.texi:13674
 #, no-wrap
 msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
 msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13679
 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment 
variables the daemon uses, you will also be running the build process in a 
container similar to the one the daemon uses."
 msgstr "De cette manière, non seulement vous aurez reproduit les variables 
d'environnement utilisées par le démon, mais vous lancerez aussi le processus 
de construction dans un conteneur similaire à celui utilisé par le démon."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13669
+#: guix-git/doc/guix.texi:13682
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix edit}"
 msgstr "Invoquer @command{guix edit}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13671
+#: guix-git/doc/guix.texi:13684
 #, no-wrap
 msgid "guix edit"
 msgstr "guix edit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13672
+#: guix-git/doc/guix.texi:13685
 #, no-wrap
 msgid "package definition, editing"
 msgstr "définition de paquets, modification"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13677
+#: guix-git/doc/guix.texi:13690
 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command 
facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the 
source file containing the definition of the specified packages.  For instance:"
 msgstr "Tant de paquets, tant de fichiers source ! La commande @command{guix 
edit} facilite la vie des utilisateurs et des empaqueteurs en plaçant leur 
éditeur sur le fichier source qui contient la définition des paquets spécifiés. 
 Par exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13680
+#: guix-git/doc/guix.texi:13693
 #, no-wrap
 msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
 msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13686
+#: guix-git/doc/guix.texi:13699
 msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the 
@env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that 
of Vim."
 msgstr "lance le programme spécifié dans la variable d'environnement 
@env{VISUAL} ou dans la variable d'environnement @code{EDITOR} pour visionner 
la recette de GCC@tie{}4.9.3 et celle de Vim."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13692
+#: guix-git/doc/guix.texi:13705
 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or 
have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package 
Modules}), you will be able to edit the package recipes.  In other cases, you 
will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the 
store."
 msgstr "Si vous utilisez une copie du dépôt Git de Guix (@pxref{Building from 
Git}), ou que vous avez créé vos propres paquets dans @env{GUIX_PACKAGE_PATH} 
(@pxref{Package Modules}), vous pourrez modifier les recettes des paquets.  
Sinon, vous pourrez examiner les recettes en lecture-seule des paquets 
actuellement dans le dépôt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13697
+#: guix-git/doc/guix.texi:13710
 msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option 
@option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) 
allows you to add @var{directory} to the front of the package module search 
path and so make your own packages visible."
 msgstr "Au lieu de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, l'option de la ligne de commande 
@option{--load-path=@var{directory}} (ou en bref @option{-L @var{directory}}) 
vous permet d'ajouter @var{directory} au début du chemin de recherche du module 
de paquet et donc de rendre vos propres paquets visibles."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13699
+#: guix-git/doc/guix.texi:13712
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix download}"
 msgstr "Invoquer @command{guix download}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13701
+#: guix-git/doc/guix.texi:13714
 #, no-wrap
 msgid "guix download"
 msgstr "guix download"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13702
+#: guix-git/doc/guix.texi:13715
 #, no-wrap
 msgid "downloading package sources"
 msgstr "télécharger les sources des paquets"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13709
+#: guix-git/doc/guix.texi:13722
 msgid "When writing a package definition, developers typically need to 
download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the 
package definition (@pxref{Defining Packages}).  The @command{guix download} 
tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to 
the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
 msgstr "Lorsqu'on écrit une définition de paquet, on a généralement besoin de 
télécharger une archive des sources, calculer son hash SHA256 et écrire ce hash 
dans la définition du paquet (@pxref{Defining Packages}).  L'outil 
@command{guix download} aide à cette tâche : il télécharge un fichier à l'URL 
donné, l'ajoute au dépôt et affiche à la fois son nom dans le dépôt et son hash 
SHA56."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13716
+#: guix-git/doc/guix.texi:13729
 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves 
bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined 
package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be 
downloaded again because it is already in the store.  It is also a convenient 
way to temporarily stash files, which may be deleted eventually 
(@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr "Le fait que le fichier téléchargé soit ajouté au dépôt économise la 
bande passante : quand on construit ensuite le paquet nouvellement défini avec 
@command{guix build}, l'archive des sources n'a pas besoin d'être à nouveau 
téléchargée puisqu'elle se trouve déjà dans le dépôt.  C'est aussi une manière 
pratique de garder des fichiers temporairement, qui pourront ensuite être 
supprimés (@pxref{Invoking guix gc})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13724
+#: guix-git/doc/guix.texi:13737
 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in 
package definitions.  In particular, it supports @code{mirror://} URIs.  
@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile 
bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not 
available, an error is raised.  @xref{Guile Preparations, how to install the 
GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
 msgstr "La commande @command{guix download} supporte les mêmes URI que celles 
utilisées dans les définitions de paquets.  En particulier, elle supporte les 
URI @code {mirror://}.  Les URI @code{http} (HTTP sur TLS) sont supportées 
@emph{si} les liaisons Guile de GnuTLS sont disponibles dans l'environnement de 
l'utilisateur ; si elle ne sont pas disponibles, une erreur est renvoyée.  
@xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, 
gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, pour [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13729
+#: guix-git/doc/guix.texi:13742
 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading 
the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the 
@env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless 
@option{--no-check-certificate} is used."
 msgstr "@command{guix download} vérifie les certificats du serveur HTTPS en 
chargeant les autorités de certification X.509 depuis le répertoire vers lequel 
pointe la variable d'environnement @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 
Certificates}), à moins que @option{--no-check-certificate} ne soit utilisé."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13731 guix-git/doc/guix.texi:15782
+#: guix-git/doc/guix.texi:13744 guix-git/doc/guix.texi:15796
 msgid "The following options are available:"
 msgstr "Les options suivantes sont disponibles :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13733 guix-git/doc/guix.texi:13777
+#: guix-git/doc/guix.texi:13746 guix-git/doc/guix.texi:13790
 #, no-wrap
 msgid "--hash=@var{algorithm}"
 msgstr "--hash=@var{algorithme}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13734 guix-git/doc/guix.texi:13778
+#: guix-git/doc/guix.texi:13747 guix-git/doc/guix.texi:13791
 #, no-wrap
 msgid "-H @var{algorithm}"
 msgstr "-H @var{algorithme}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13737
+#: guix-git/doc/guix.texi:13750
 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}.  @xref{Invoking 
guix hash}, for more information."
 msgstr "Calcule un hash en utilisant l'@var{algorithme} spécifié. 
@xref{Invoquer guix hash}, pour plus d' informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13738 guix-git/doc/guix.texi:13787
+#: guix-git/doc/guix.texi:13751 guix-git/doc/guix.texi:13800
 #, no-wrap
 msgid "--format=@var{fmt}"
 msgstr "--format=@var{fmt}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13739 guix-git/doc/guix.texi:13788
+#: guix-git/doc/guix.texi:13752 guix-git/doc/guix.texi:13801
 #, no-wrap
 msgid "-f @var{fmt}"
 msgstr "-f @var{fmt}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13742
+#: guix-git/doc/guix.texi:13755
 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}.  For more 
information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
 msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}.  Pour plus 
d'informations sur les valeurs valides pour @var{fmt}, @pxref{Invoking guix 
hash}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13743
+#: guix-git/doc/guix.texi:13756
 #, no-wrap
 msgid "--no-check-certificate"
 msgstr "--no-check-certificate"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13745
+#: guix-git/doc/guix.texi:13758
 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
 msgstr "Ne pas valider les certificats HTTPS des serveurs."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13749
+#: guix-git/doc/guix.texi:13762
 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that 
you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, 
which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
 msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, vous n'avez @emph{absolument 
aucune garanti} que vous communiquez avec le serveur authentique responsable de 
l'URL donnée, ce qui vous rend vulnérable à des attaques de « l'homme du milieu 
»."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13750
+#: guix-git/doc/guix.texi:13763
 #, no-wrap
 msgid "--output=@var{file}"
 msgstr "--output=@var{fichier}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13751
+#: guix-git/doc/guix.texi:13764
 #, no-wrap
 msgid "-o @var{file}"
 msgstr "-o @var{fichier}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13754
+#: guix-git/doc/guix.texi:13767
 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the 
store."
 msgstr "Enregistre le fichier téléchargé dans @var{fichier} plutôt que de 
l'ajouter au dépôt."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:13757
+#: guix-git/doc/guix.texi:13770
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix hash}"
 msgstr "Invoquer @command{guix hash}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:13759
+#: guix-git/doc/guix.texi:13772
 #, no-wrap
 msgid "guix hash"
 msgstr "guix hash"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13764
+#: guix-git/doc/guix.texi:13777
 msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file.  It is 
primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it 
computes the cryptographic hash of one or more files, which can be used in the 
definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr "La commande @command{guix hash} calcule le hash d'un fichier.  C'est 
surtout un outil pour simplifier la vie des contributeur·rice·s  à la 
distribution : elle calcule le hash cryptographique d'un ou plusieurs fichiers, 
qui peut être utilisé dans la définition d' un paquet (@pxref{Defining 
Packages})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13769
+#: guix-git/doc/guix.texi:13782
 #, no-wrap
 msgid "guix hash @var{option} @var{file} ...\n"
 msgstr "guix hash @var{option} @var{fichier} …\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13774
+#: guix-git/doc/guix.texi:13787
 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes 
the hash of data read from standard input.  @command{guix hash} has the 
following options:"
 msgstr "Lorsque @var{fichier} est @code{-} (un tiret), @command{guix hash} 
calcul le hash des données lues depuis l'entrée standard.  @command{guix hash} 
a les options suivantes :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13781
+#: guix-git/doc/guix.texi:13794
 msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by 
default."
 msgstr "Calcule un hash en utilisant l' @var{algorithme} spécifié, 
@code{sha256} par défaut."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13786
+#: guix-git/doc/guix.texi:13799
 msgid "@var{algorithm} must be the name of a cryptographic hash algorithm 
supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or 
@code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference 
Manual})."
 msgstr "@var{algorithm} doit être le nom de l' algorithme d'un hash 
cryptographique supporté par Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---par exemple, 
@code{sha512} ou @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, 
Guile-Gcrypt Reference Manual})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13790
+#: guix-git/doc/guix.texi:13803
 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
 msgstr "Écrit le hash dans le format spécifié par @var{fmt}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13793
+#: guix-git/doc/guix.texi:13806
 msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, 
@code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
 msgstr "Formats supportés : @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, 
@code{base16} (@code{hex} et @code{hexadecimal} peuvent être utilisés)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13797
+#: guix-git/doc/guix.texi:13810
 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} 
will output the hash in @code{nix-base32}.  This representation is used in the 
definitions of packages."
 msgstr "Si l'option @option {--format} n'est pas spécifiée, @command{guix 
hash} affichera le hash en @code{nix-base32}.  Cette représentation est 
utilisée dans les définitions des paquets."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13803
+#: guix-git/doc/guix.texi:13816
 msgid "The @option{--recursive} option is deprecated in favor of 
@option{--serializer=nar} (see below); @option{-r} remains accepted as a 
convenient shorthand."
 msgstr "L'option @option{--recursive} est obsolète et remplacée par 
@option{--serializer=nar} (voir plus bas) ; @option{-r} reste accepté car c'est 
un raccourci pratique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13804
+#: guix-git/doc/guix.texi:13817
 #, no-wrap
 msgid "--serializer=@var{type}"
 msgstr "--serializer=@var{type}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13805
+#: guix-git/doc/guix.texi:13818
 #, no-wrap
 msgid "-S @var{type}"
 msgstr "-S @var{type}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13807
+#: guix-git/doc/guix.texi:13820
 msgid "Compute the hash on @var{file} using @var{type} serialization."
 msgstr "Calcule le hash sur @var{fichier} avec la sérialisation @var{type}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13809
+#: guix-git/doc/guix.texi:13822
 msgid "@var{type} may be one of the following:"
 msgstr "@var{type} peut être l'une des valeurs suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13811 guix-git/doc/guix.texi:16141
-#: guix-git/doc/guix.texi:20403 guix-git/doc/guix.texi:22931
+#: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:16155
+#: guix-git/doc/guix.texi:20417 guix-git/doc/guix.texi:22945
 #, no-wrap
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13813
+#: guix-git/doc/guix.texi:13826
 msgid "This is the default: it computes the hash of a file's contents."
 msgstr "C'est la valeur par défaut : elle calcule le hash du contenu d'un 
fichier."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13814
+#: guix-git/doc/guix.texi:13827
 #, no-wrap
 msgid "nar"
 msgstr "nar"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13824
+#: guix-git/doc/guix.texi:13837
 msgid "Compute the hash of a ``normalized archive'' (or ``nar'') containing 
@var{file}, including its children if it is a directory.  Some of the metadata 
of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a 
regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is 
executable or not.  Metadata such as time stamps have no impact on the hash 
(@pxref{Invoking guix archive}, for more info on the nar format)."
 msgstr "Calcul le hash d'une « archive normalisée » (ou « nar ») contenant 
@var{fichier}, dont ses enfants si c'est un répertoire.  Certaines métadonnées 
de @var{fichier} fait partie de l'archive ; par exemple lorsque @var{fichier} 
est un fichier normal, le hash est différent que le @var{fichier} soit 
exécutable ou non.  Les métadonnées comme un horodatage n'ont aucun impact sur 
le hash (@pxref{Invoking guix archive} pour plus de détails sur le format nar)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13825
+#: guix-git/doc/guix.texi:13838
 #, no-wrap
 msgid "git"
 msgstr "git"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13828
+#: guix-git/doc/guix.texi:13841
 msgid "Compute the hash of the file or directory as a Git ``tree'', following 
the same method as the Git version control system."
 msgstr "Calcule le hash d'un fichier ou d'un répertoire comme une arborescence 
Git, suivant la même méthode que le système de contrôle de version Git."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13830
+#: guix-git/doc/guix.texi:13843
 #, no-wrap
 msgid "--exclude-vcs"
 msgstr "--exclude-vcs"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:13831 guix-git/doc/guix.texi:15240
+#: guix-git/doc/guix.texi:13844 guix-git/doc/guix.texi:15254
 #, no-wrap
 msgid "-x"
 msgstr "-x"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13834
+#: guix-git/doc/guix.texi:13847
 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system 
directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
 msgstr "Conjointement avec @option{--recursive}, exclut les répertoires de 
système de contrôle de version (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13835
+#: guix-git/doc/guix.texi:13848
 #, no-wrap
 msgid "git-fetch"
 msgstr "git-fetch"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13839
+#: guix-git/doc/guix.texi:13852
 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git 
checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin 
Reference}):"
 msgstr "Par exemple, voici comment calculer le hash d'un dépôt Git, ce qui est 
utile avec la méthode @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13844
+#: guix-git/doc/guix.texi:13857
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ git clone http://example.org/foo.git\n";
@@ -26474,385 +26489,387 @@ msgstr ""
 "$ guix hash -x --serializer=nar .\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13848 guix-git/doc/guix.texi:13853
+#: guix-git/doc/guix.texi:13861 guix-git/doc/guix.texi:13866
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix import}"
 msgstr "Invoquer @command{guix import}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13850
+#: guix-git/doc/guix.texi:13863
 #, no-wrap
 msgid "importing packages"
 msgstr "importer des paquets"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13851
+#: guix-git/doc/guix.texi:13864
 #, no-wrap
 msgid "package import"
 msgstr "paquets importés"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13852
+#: guix-git/doc/guix.texi:13865
 #, no-wrap
 msgid "package conversion"
 msgstr "conversion de paquets"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13860
+#: guix-git/doc/guix.texi:13873
 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like 
to add a package to the distribution with as little work as possible---a 
legitimate demand.  The command knows of a few repositories from which it can 
``import'' package metadata.  The result is a package definition, or a template 
thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr "La commande @command{guix import} est utile pour les gens qui 
voudraient ajouter un paquet à la distribution avec aussi peu de travail que 
possible — une demande légitime.  La commande connaît quelques dépôts logiciels 
d'où elle peut « importer » des métadonnées de paquets.  Le résultat est une 
définition de paquet, ou un modèle de définition, dans le format reconnu par 
Guix (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13865
+#: guix-git/doc/guix.texi:13878
 #, no-wrap
 msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
 msgstr "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13870
+#: guix-git/doc/guix.texi:13883
 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package 
metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options 
specific to @var{importer}."
 msgstr "@var{importer} spécifie la source depuis laquelle importer des 
métadonnées de paquets, et @var{options} spécifie un identifiant de paquet et 
d'autres options spécifiques à @var{importer}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13874
+#: guix-git/doc/guix.texi:13887
 msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} 
command.  For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run 
@code{guix install gnupg} if needed."
 msgstr "Certains des importeurs s'appuient sur la capacité d'exécuter la 
commande @command{gpgv}.  Pour ceux-ci, GnuPG doit être installé dans 
@code{$PATH} ; exécuter @code{guix install gnupg} si nécessaire."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:13876
+#: guix-git/doc/guix.texi:13889
 msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
 msgstr "Actuellement, les « importeurs » disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13878 guix-git/doc/guix.texi:14640
+#: guix-git/doc/guix.texi:13891 guix-git/doc/guix.texi:14654
 #, no-wrap
 msgid "gnu"
 msgstr "gnu"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13882
+#: guix-git/doc/guix.texi:13895
 msgid "Import metadata for the given GNU package.  This provides a template 
for the latest version of that GNU package, including the hash of its source 
tarball, and its canonical synopsis and description."
 msgstr "Importe des métadonnées d'un paquet GNU donné.  Cela fournit un modèle 
pour la dernière version de ce paquet GNU, avec le hash de son archive, le 
synopsis et la description canonique."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13885
+#: guix-git/doc/guix.texi:13898
 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license 
needs to be figured out manually."
 msgstr "Les informations supplémentaires comme les dépendances du paquet et sa 
licence doivent être renseignées manuellement."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13888
+#: guix-git/doc/guix.texi:13901
 msgid "For example, the following command returns a package definition for 
GNU@tie{}Hello:"
 msgstr "Par exemple, la commande suivante renvoie une définition de paquets 
pour GNU@tie{}Hello :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13891
+#: guix-git/doc/guix.texi:13904
 #, no-wrap
 msgid "guix import gnu hello\n"
 msgstr "guix import gnu hello\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13894 guix-git/doc/guix.texi:14145
-#: guix-git/doc/guix.texi:14195 guix-git/doc/guix.texi:14224
+#: guix-git/doc/guix.texi:13907 guix-git/doc/guix.texi:14159
+#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14238
 msgid "Specific command-line options are:"
 msgstr "Les options spécifiques sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13896 guix-git/doc/guix.texi:14838
+#: guix-git/doc/guix.texi:13909 guix-git/doc/guix.texi:14852
 #, no-wrap
 msgid "--key-download=@var{policy}"
 msgstr "--key-download=@var{politique}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13900
+#: guix-git/doc/guix.texi:13913
 msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing 
OpenPGP keys when verifying the package signature.  @xref{Invoking guix 
refresh, @option{--key-download}}."
 msgstr "Comme pour @command{guix refresh}, spécifie la politique de gestion 
des clefs OpenPGP manquantes lors de la vérification de la signature d'un 
paquet.  @xref{Invoquer guix refresh, @code{--key-download}}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13902 guix-git/doc/guix.texi:13903
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:13915 guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
 #, no-wrap
 msgid "pypi"
 msgstr "pypi"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13910
+#: guix-git/doc/guix.texi:13923
 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package 
Index}.  Information is taken from the JSON-formatted description available at 
@code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, 
including package dependencies.  For maximum efficiency, it is recommended to 
install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python 
wheels and gather data from them."
 msgstr "Importe des métadonnées depuis @uref{https://pypi.python.org/, l'index 
des paquets Python}.  Les informations sont récupérées à partir de la 
description en JSON disponible sur @code{pypi.python.org} et inclus 
généralement toutes les informations utiles, dont les dépendances des paquets.  
Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'installer l'utilitaire 
@command{unzip}, pour que l'importateur puisse dézipper les wheels Python et 
récupérer les informations contenues à l'intérieur."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13913
+#: guix-git/doc/guix.texi:13926
 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the 
@code{itsdangerous} Python package:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées de la dernière version 
du paquet Python @code{itsdangerous} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13916
+#: guix-git/doc/guix.texi:13929
 #, no-wrap
 msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
 msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13919 guix-git/doc/guix.texi:13950
-#: guix-git/doc/guix.texi:14028 guix-git/doc/guix.texi:14398
+#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13963
+#: guix-git/doc/guix.texi:14041 guix-git/doc/guix.texi:14412
 msgid "You can also ask for a specific version:"
 msgstr "Vous pouvez aussi demander une version spécifique :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13922
+#: guix-git/doc/guix.texi:13935
 #, no-wrap
 msgid "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
 msgstr "guix import pypi itsdangerous@@1.1.0\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13930 guix-git/doc/guix.texi:13961
-#: guix-git/doc/guix.texi:13993 guix-git/doc/guix.texi:14168
-#: guix-git/doc/guix.texi:14209 guix-git/doc/guix.texi:14260
-#: guix-git/doc/guix.texi:14285 guix-git/doc/guix.texi:14310
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326 guix-git/doc/guix.texi:14374
-#: guix-git/doc/guix.texi:14410 guix-git/doc/guix.texi:14437
-#: guix-git/doc/guix.texi:45366
+#: guix-git/doc/guix.texi:13943 guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14006 guix-git/doc/guix.texi:14182
+#: guix-git/doc/guix.texi:14223 guix-git/doc/guix.texi:14274
+#: guix-git/doc/guix.texi:14299 guix-git/doc/guix.texi:14324
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340 guix-git/doc/guix.texi:14388
+#: guix-git/doc/guix.texi:14424 guix-git/doc/guix.texi:14451
+#: guix-git/doc/guix.texi:45586
 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively 
and generate package expressions for all those packages that are not yet in 
Guix."
 msgstr "Traverse le graphe des dépendances du paquet amont donné et génère les 
expressions de paquets de tous ceux qui ne sont pas déjà dans Guix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13932 guix-git/doc/guix.texi:13933
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:13945 guix-git/doc/guix.texi:13946
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
 #, no-wrap
 msgid "gem"
 msgstr "gem"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13942
+#: guix-git/doc/guix.texi:13955
 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}.  
Information is taken from the JSON-formatted description available at 
@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime 
dependencies.  There are some caveats, however.  The metadata doesn't 
distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for 
both fields.  Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to 
build native extensions is unavailable and left as [...]
 msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}.  
Les informations sont récupérées au format JSON disponible sur 
@code{rubygems.org} et inclut les informations les plus utiles, comme les 
dépendances à l'exécution.  Il y a des cependant quelques restrictions.  Les 
métadonnées ne distinguent pas synopsis et description, donc la même chaîne est 
utilisée pour les deux champs.  En plus, les détails des dépendances non Ruby 
requises pour construire des extensions nati [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13944
+#: guix-git/doc/guix.texi:13957
 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet Ruby 
@code{rails} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13947
+#: guix-git/doc/guix.texi:13960
 #, no-wrap
 msgid "guix import gem rails\n"
 msgstr "guix import gem rails\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13953
+#: guix-git/doc/guix.texi:13966
 #, no-wrap
 msgid "guix import gem rails@@7.0.4\n"
 msgstr "guix import gem rails@@7.0.4\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13963 guix-git/doc/guix.texi:13964
+#: guix-git/doc/guix.texi:13976 guix-git/doc/guix.texi:13977
 #, no-wrap
 msgid "minetest"
 msgstr "minetest"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13965
+#: guix-git/doc/guix.texi:13978
 #, no-wrap
 msgid "ContentDB"
 msgstr "ContentDB"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13974
+#: guix-git/doc/guix.texi:13987
 msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}.  
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through 
@uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes 
most relevant information, including dependencies.  There are some caveats, 
however.  The license information is often incomplete.  The commit hash is 
sometimes missing.  The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses 
Texinfo instead.  Texture packs and su [...]
 msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://content.minetest.net, 
ContentDB}.  Les informations sont récupérées au format JSON disponible à 
travers  @uref{https://content.minetest.net/help/api/, l'API de ContentDB} et 
inclus les informations les plus utiles, dont les dépendances.  Il y a 
cependant quelques limitations. L'information de licence est souvent 
incomplète. Le hash de commit est parfois oublié. Les descriptions sont au 
format Markdown mais Guix utilise plutôt Texinfo. Les  [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13976
+#: guix-git/doc/guix.texi:13989
 msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le mod Mesecons de 
Jeija :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13979
+#: guix-git/doc/guix.texi:13992
 #, no-wrap
 msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
 msgstr "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:13982
+#: guix-git/doc/guix.texi:13995
 msgid "The author name can also be left out:"
 msgstr "Vous pouvez aussi ne pas indiquer le nom de l'auteur :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:13985
+#: guix-git/doc/guix.texi:13998
 #, no-wrap
 msgid "guix import minetest mesecons\n"
 msgstr "guix import minetest mesecons\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:13995 guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14008 guix-git/doc/guix.texi:14676
 #, no-wrap
 msgid "cpan"
 msgstr "cpan"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:13996
+#: guix-git/doc/guix.texi:14009
 #, no-wrap
 msgid "CPAN"
 msgstr "CPAN"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14004
+#: guix-git/doc/guix.texi:14017
 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.  
Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through 
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant 
information, such as module dependencies.  License information should be 
checked closely.  If Perl is available in the store, then the @code{corelist} 
utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
 msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. 
 Les informations sont récupérées au format JSON disponible à travers  
@uref{https://fastapi.metacpan.org/, l'API de MetaCPAN} et inclus les 
informations les plus utiles, comme les dépendances des modules.  L'information 
sur les licences doit être vérifiée avec attention.  Si Perl est disponible 
dans le dépôt, alors l'utilitaire @code{corelist} sera utiliser pour exclure 
les modules du cœur de la distribution  [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14007
+#: guix-git/doc/guix.texi:14020
 msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl 
module:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe des métadonnées pour le module 
Acme::Boolean Perl :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14010
+#: guix-git/doc/guix.texi:14023
 #, no-wrap
 msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
 msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14012 guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14025 guix-git/doc/guix.texi:14672
 #, no-wrap
 msgid "cran"
 msgstr "cran"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14013
+#: guix-git/doc/guix.texi:14026
 #, no-wrap
 msgid "CRAN"
 msgstr "CRAN"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14014
+#: guix-git/doc/guix.texi:14027
 #, no-wrap
 msgid "Bioconductor"
 msgstr "Bioconductor"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14018
+#: guix-git/doc/guix.texi:14031
 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the 
central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical 
and graphical environment}."
 msgstr "Importe des métadonnées de @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, 
le dépôt central de @uref{https://r-project.org, l'environnement statistique et 
graphique GNU@tie{}R}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14020
+#: guix-git/doc/guix.texi:14033
 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the 
package."
 msgstr "L' information est extraite du fichier @file{DESCRIPTION} du paquet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14022
+#: guix-git/doc/guix.texi:14035
 msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet Cairo R :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14025
+#: guix-git/doc/guix.texi:14038
 #, no-wrap
 msgid "guix import cran Cairo\n"
 msgstr "guix import cran Cairo\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14031
+#: guix-git/doc/guix.texi:14044
 #, no-wrap
 msgid "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
 msgstr "guix import cran rasterVis@@0.50.3\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14036
+#: guix-git/doc/guix.texi:14049
 msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the 
dependency graph of the given upstream package recursively and generate package 
expressions for all those packages that are not yet in Guix."
 msgstr "Lorsque l'option @option{--recursive} est utilisée, l'importateur 
traversera le graphe des dépendances du paquet en amont récursivement et 
générera des expressions de paquets pour tous ceux qui ne sont pas déjà dans 
Guix."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14043
+#: guix-git/doc/guix.texi:14056
 msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will 
generate package definitions whose inputs are package specifications instead of 
references to package variables.  This is useful when generated package 
definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used 
package modules need not be changed.  The default is @option{--style=variable}."
 msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--style=specification}, l'importateur 
générera des définitions de paquets dont les entrées sont les spécifications 
des paquets au lieu de références au variables des paquets. C'est utile lorsque 
des définitions de paquets doivent être ajoutées à des modules utilisateurs, 
comme la liste des modules de paquets n'a pas besoin d'être changée. La valeur 
par défaut est @option{--style=variable}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14047
+#: guix-git/doc/guix.texi:14060
 msgid "When @option{--prefix=license:} is added, the importer will prefix 
license atoms with @code{license:}, allowing a prefixed import of @code{(guix 
licenses)}."
 msgstr "Lorsque vous ajoutez @option{--prefix=license:}, l'outil d'import 
ajoutera @code{license:} au début du nom des licences, ce qui permet d'importer 
@code{(guix licenses)} avec un préfixe."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14052
+#: guix-git/doc/guix.texi:14065
 msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported 
from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R 
packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in 
bioinformatics."
 msgstr "Lorsque @option{--archive=bioconductor} est ajoutée, les métadonnées 
sont importées depuis @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, un 
répertoire de paquets R pour l'analyse et la compréhension de données 
génomiques volumineuses en bioinformatique."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14055
+#: guix-git/doc/guix.texi:14068
 msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in 
the package archive."
 msgstr "Les informations sont extraites du fichier @file{DESCRIPTION} du 
paquet contenu dans l'archive du paquet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14057
+#: guix-git/doc/guix.texi:14070
 msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet R 
GenomicRanges :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14060
+#: guix-git/doc/guix.texi:14073
 #, no-wrap
 msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
 msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14065
+#: guix-git/doc/guix.texi:14078
 msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been 
published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository.  Use 
@option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
 msgstr "Enfin, vous pouvez aussi importer des paquets R qui n'ont pas encore 
été publiés sur CRAN ou Bioconductor tant qu'ils ne sont pas dans le dépôt Git. 
Utilisez @option{--archive=git} suivi par l'URL du dépôt Git :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14068
+#: guix-git/doc/guix.texi:14081
 #, no-wrap
 msgid "guix import cran --archive=git 
https://github.com/immunogenomics/harmony\n";
 msgstr "guix import cran --archive=git 
https://github.com/immunogenomics/harmony\n";
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14070
+#: guix-git/doc/guix.texi:14083
 #, no-wrap
 msgid "texlive"
 msgstr "texlive"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14071
+#: guix-git/doc/guix.texi:14084
 #, no-wrap
 msgid "TeX Live"
 msgstr "TeX Live"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14072
+#: guix-git/doc/guix.texi:14085
 #, no-wrap
 msgid "CTAN"
 msgstr "CTAN"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14076
+#: guix-git/doc/guix.texi:14089
 msgid "Import TeX package information from the TeX Live package database for 
TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live 
distribution}."
 msgstr "Importe les informations de paquets TeX à partir de la base de données 
TeX Live pour les paquets TeX qui font partie de la 
@uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution TeX Live}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14081
-msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package 
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. 
 The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN 
repository of the Tex Live project."
+#: guix-git/doc/guix.texi:14095
+#, fuzzy
+#| msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package 
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-bin} package. 
 The source code is downloaded from possibly multiple locations in the SVN 
repository of the Tex Live project."
+msgid "Information about the package is obtained from the TeX Live package 
database, a plain text file that is included in the @code{texlive-scripts} 
package.  The source code is downloaded from possibly multiple locations in the 
SVN repository of the Tex Live project."
 msgstr "Les informations sur les paquets sont obtenues à partir de la base de 
données des paquets de TeX Live, un fichier texte brut inclus dans le paquets 
@code{texlive-bin}. Le code source est téléchargé depuis plusieurs emplacements 
dans le dépôt SVN du projet TeX Live."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14084
+#: guix-git/doc/guix.texi:14098
 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX 
package:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées du paquet TeX 
@code{fontspec} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14087
+#: guix-git/doc/guix.texi:14101
 #, no-wrap
 msgid "guix import texlive fontspec\n"
 msgstr "guix import texlive fontspec\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14090
+#: guix-git/doc/guix.texi:14104
 #, no-wrap
 msgid "JSON, import"
 msgstr "JSON, import"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14093
+#: guix-git/doc/guix.texi:14107
 msgid "Import package metadata from a local JSON file.  Consider the following 
example package definition in JSON format:"
 msgstr "Importe des métadonnées d'un fichier JSON local.  Considérez l'exemple 
suivant d'une définition de paquet au format JSON :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14106
+#: guix-git/doc/guix.texi:14120
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@{\n"
@@ -26880,17 +26897,17 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14112
+#: guix-git/doc/guix.texi:14126
 msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record 
(@xref{Defining Packages}).  References to other packages are provided as JSON 
lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or 
@code{guile@@2.0}."
 msgstr "Les noms des champs sont les mêmes que pour les enregistrements de 
@code{<package>} (@xref{Defining Packages}).  Les référence à d'autres paquets 
sont fournies comme des listes JSON de chaînes de spécifications de paquets 
comme @code{guile} ou @code{guile@@2.0}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14115
+#: guix-git/doc/guix.texi:14129
 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the 
common fields for @code{<origin>} records:"
 msgstr "L'importateur supporte aussi une définition plus explicite des sources 
avec les champs habituels pour les enregistrements @code{<origin>} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14128
+#: guix-git/doc/guix.texi:14142
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@{\n"
@@ -26918,445 +26935,445 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14132
+#: guix-git/doc/guix.texi:14146
 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} 
and outputs a package expression:"
 msgstr "La commande ci-dessous lit les métadonnées du fichier JSON 
@code{hello.json} et renvoie une expression de paquet :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14135
+#: guix-git/doc/guix.texi:14149
 #, no-wrap
 msgid "guix import json hello.json\n"
 msgstr "guix import json hello.json\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14137 guix-git/doc/guix.texi:14138
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14151 guix-git/doc/guix.texi:14152
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
 #, no-wrap
 msgid "hackage"
 msgstr "hackage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14143
+#: guix-git/doc/guix.texi:14157
 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive 
@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}.  Information is taken from Cabal 
files and includes all the relevant information, including package 
dependencies."
 msgstr "Importe les métadonnées de l'archive de paquets centrale de la 
communauté Haskell, @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}.  Les 
informations sont récupérées depuis les fichiers Cabal et incluent toutes les 
informations utiles, dont les dépendances des paquets."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14147
+#: guix-git/doc/guix.texi:14161
 #, no-wrap
 msgid "--stdin"
 msgstr "--stdin"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14148
+#: guix-git/doc/guix.texi:14162
 #, no-wrap
 msgid "-s"
 msgstr "-s"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164
 msgid "Read a Cabal file from standard input."
 msgstr "Lit un fichier Cabal depuis l'entrée standard."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14150 guix-git/doc/guix.texi:14197
+#: guix-git/doc/guix.texi:14164 guix-git/doc/guix.texi:14211
 #, no-wrap
 msgid "--no-test-dependencies"
 msgstr "--no-test-dependencies"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167 guix-git/doc/guix.texi:14214
 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
 msgstr "N'inclut pas les dépendances requises uniquement par les suites de 
tests."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14153
+#: guix-git/doc/guix.texi:14167
 #, no-wrap
 msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
 msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14154
+#: guix-git/doc/guix.texi:14168
 #, no-wrap
 msgid "-e @var{alist}"
 msgstr "-e @var{alist}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14163
+#: guix-git/doc/guix.texi:14177
 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the 
Cabal conditionals are evaluated.  The accepted keys are: @code{os}, 
@code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag.  The 
value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or 
@code{false}.  The value associated with other keys has to conform to the Cabal 
file format definition.  The default value associated with the keys @code{os}, 
@code{arch} and @code{impl} is @samp{linu [...]
 msgstr "@var{alist} est une alist Scheme qui définie l'environnement dans 
lequel les conditions de Cabal sont évaluées.  Les clefs acceptées sont : 
@code{os}, @code{arch}, @code{impl} et une représentation sous forme de chaîne 
de caractères du nom d'un drapeau.  La valeur associée à un drapeau doit être 
le symbole @code{true} ou @code{false}.  La valeur associée aux autres clefs 
doivent se conformer avec la définition du format de fichiers Cabal.  La valeur 
par défaut associée avec les c [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14173
+#: guix-git/doc/guix.texi:14187
 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP 
Haskell package without including test dependencies and specifying the value of 
the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour la dernière 
version du paquet HTTP Haskell sans inclure les dépendances de test et en 
spécifiant la valeur du drapeau @samp{network-uri} comme @code{false} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14176
+#: guix-git/doc/guix.texi:14190
 #, no-wrap
 msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
 msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14180
+#: guix-git/doc/guix.texi:14194
 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the 
package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
 msgstr "Une version spécifique du paquet peut éventuellement être spécifiée en 
faisant suivre le nom du paquet par un arobase et un numéro de version comme 
dans l'exemple suivant :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14183
+#: guix-git/doc/guix.texi:14197
 #, no-wrap
 msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
 msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14185 guix-git/doc/guix.texi:14186
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14199 guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
 #, no-wrap
 msgid "stackage"
 msgstr "stackage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14193
+#: guix-git/doc/guix.texi:14207
 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} 
one.  It takes a package name, looks up the package version included in a 
long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and 
uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata.  Note that it is up 
to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
 msgstr "L'importateur @code{stackage} est une enveloppe autour de 
l'importateur @code{hackage}.  Il prend un nom de paquet, recherche la version 
incluse dans une version au support étendu (LTS) de 
@uref{https://www.stackage.org, Stackage} et utilise l'importateur 
@code{hackage} pour récupérer les métadonnées.  Remarquez que c'est à vous de 
choisir une version LTS compatible avec le compilateur GHC utilisé par Guix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14200
+#: guix-git/doc/guix.texi:14214
 #, no-wrap
 msgid "--lts-version=@var{version}"
 msgstr "--lts-version=@var{version}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14201
+#: guix-git/doc/guix.texi:14215
 #, no-wrap
 msgid "-l @var{version}"
 msgstr "-l @var{version}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14204
+#: guix-git/doc/guix.texi:14218
 msgid "@var{version} is the desired LTS release version.  If omitted the 
latest release is used."
 msgstr "@var{version} est la version LTS désirée.  Si elle est omise, la 
dernière version est utilisée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14213
+#: guix-git/doc/guix.texi:14227
 msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package 
included in the LTS Stackage release version 7.18:"
 msgstr "La commande ci-dessous importe les métadonnées pour le paquet HTTP 
Haskell inclus dans la version 7.18 de LTS Stackage :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14216
+#: guix-git/doc/guix.texi:14230
 #, no-wrap
 msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
 msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14218 guix-git/doc/guix.texi:14219
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14232 guix-git/doc/guix.texi:14233
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
 #, no-wrap
 msgid "elpa"
 msgstr "elpa"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14222
+#: guix-git/doc/guix.texi:14236
 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package 
repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr "Importe les métadonnées du dépôt de paquets ELPA (Emacs Lisp Package 
Archive) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14226
+#: guix-git/doc/guix.texi:14240
 #, no-wrap
 msgid "--archive=@var{repo}"
 msgstr "--archive=@var{repo}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14227
+#: guix-git/doc/guix.texi:14241
 #, no-wrap
 msgid "-a @var{repo}"
 msgstr "-a @var{repo}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14231
+#: guix-git/doc/guix.texi:14245
 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the 
information.  Currently the supported repositories and their identifiers are:"
 msgstr "@var{repo} identifie le dépôt d'archive depuis lequel récupérer les 
informations.  Actuellement les dépôts supportés et leurs identifiants sont :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14235
+#: guix-git/doc/guix.texi:14249
 msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} 
identifier.  This is the default."
 msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, qu'on peut choisir avec 
l'identifiant @code{gnu}.  C'est la valeur par défaut."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14241
+#: guix-git/doc/guix.texi:14255
 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys 
contained in the GnuPG keyring at 
@file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the 
@code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, 
emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr "Les paquets de @code{elpa.gnu.org} avec l'une des clefs contenues dans 
le porte-clef GnuPG @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (ou 
similaire) dans le paquet @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA 
package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14245
+#: guix-git/doc/guix.texi:14259
 msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the 
@code{nongnu} identifier."
 msgstr "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, qu'on peut choisir 
avec l'identifiant @code{nongnu}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14249
+#: guix-git/doc/guix.texi:14263
 msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the 
@code{melpa-stable} identifier."
 msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, qu'on peut 
sélectionner avec l'identifiant @code{melpa-stable}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14253
+#: guix-git/doc/guix.texi:14267
 msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} 
identifier."
 msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, qu'on peut sélectionner avec 
l'identifiant @code{melpa}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14262 guix-git/doc/guix.texi:14263
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14276 guix-git/doc/guix.texi:14277
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
 #, no-wrap
 msgid "crate"
 msgstr "crate"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14266
+#: guix-git/doc/guix.texi:14280
 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository 
@uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
 msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Rust crates.io 
@uref{https://crates.io, crates.io}, comme dans cet exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14269
+#: guix-git/doc/guix.texi:14283
 #, no-wrap
 msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
 msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14272
+#: guix-git/doc/guix.texi:14286
 msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
 msgstr "L'importeur crate vous permet aussi de spécifier une version de 
chaînes de caractères :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14275
+#: guix-git/doc/guix.texi:14289
 #, no-wrap
 msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
 msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14278 guix-git/doc/guix.texi:14303
-#: guix-git/doc/guix.texi:14319 guix-git/doc/guix.texi:14367
-#: guix-git/doc/guix.texi:14404 guix-git/doc/guix.texi:14430
-#: guix-git/doc/guix.texi:45359
+#: guix-git/doc/guix.texi:14292 guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14381
+#: guix-git/doc/guix.texi:14418 guix-git/doc/guix.texi:14444
+#: guix-git/doc/guix.texi:45579
 msgid "Additional options include:"
 msgstr "Les options supplémentaires comprennent :"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14287 guix-git/doc/guix.texi:14288
+#: guix-git/doc/guix.texi:14301 guix-git/doc/guix.texi:14302
 #, no-wrap
 msgid "elm"
 msgstr "elm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14291
+#: guix-git/doc/guix.texi:14305
 msgid "Import metadata from the Elm package repository 
@uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, as in this example:"
 msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Elm 
@uref{https://package.elm-lang.org, package.elm-lang.org}, comme dans cet 
exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14294
+#: guix-git/doc/guix.texi:14308
 #, no-wrap
 msgid "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
 msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14297
+#: guix-git/doc/guix.texi:14311
 msgid "The Elm importer also allows you to specify a version string:"
 msgstr "L'importeur Elm vous permet aussi de spécifier une version de chaînes 
de caractères :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14300
+#: guix-git/doc/guix.texi:14314
 #, no-wrap
 msgid "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
 msgstr "guix import elm elm-explorations/webgl@@1.1.3\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14312
+#: guix-git/doc/guix.texi:14326
 #, no-wrap
 msgid "opam"
 msgstr "opam"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14313
+#: guix-git/doc/guix.texi:14327
 #, no-wrap
 msgid "OPAM"
 msgstr "OPAM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14314
+#: guix-git/doc/guix.texi:14328
 #, no-wrap
 msgid "OCaml"
 msgstr "OCaml"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14317
+#: guix-git/doc/guix.texi:14331
 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package 
repository used by the OCaml community."
 msgstr "Importe les métadonnées du répertoire de paquets 
@uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} utilisé par la communauté OCaml."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14326
+#: guix-git/doc/guix.texi:14340
 #, no-wrap
 msgid "--repo"
 msgstr "--repo"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14330
+#: guix-git/doc/guix.texi:14344
 msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository.  
This option, which can be used more than once, lets you add other repositories 
which will be searched for packages.  It accepts as valid arguments:"
 msgstr "Par défaut on recherche les paquets dans le dépôt OPAM officiel. Cette 
option, qui peut être utilisée plusieurs fois en même temps, vous permet 
d'ajouter d'autres dépôts dans lesquelles on recherchera les paquets. Les 
arguments valide sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14332
+#: guix-git/doc/guix.texi:14346
 #, no-wrap
 msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
 msgstr "le nom d'un dépôt connu — cela peut être @code{opam},"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
 msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, 
@code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
 msgstr "@code{coq} (équivalent à @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, 
@code{coq-extra-dev} ou @code{grew}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14335
+#: guix-git/doc/guix.texi:14349
 #, no-wrap
 msgid "the URL of a repository as expected by the"
 msgstr "l'URL d'un dépôt, telle qu'attendue par"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
 msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of 
the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
 msgstr "la commande @code{opam repository add} (par exemple, l'URL équivalent 
au nom @code{opam} plus haut serait @uref{https://opam.ocaml.org})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14339
+#: guix-git/doc/guix.texi:14353
 #, no-wrap
 msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
 msgstr "le chemin vers une copie locale d'un dépôt (un répertoire contenant un"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14341
+#: guix-git/doc/guix.texi:14355
 msgid "@file{packages/} sub-directory)."
 msgstr "sous-répertoire @file{packages/})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14346
+#: guix-git/doc/guix.texi:14360
 msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of 
preference.  The additional repositories will not replace the default 
@code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
 msgstr "Les dépôts sont passés à cette commande par ordre de préférence. Les 
dépôts supplémentaires ne remplaceront pas le dépôt @code{opam} par défaut, qui 
est toujours gardé en dernier recours."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14351
+#: guix-git/doc/guix.texi:14365
 msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories.  
The first repository (from left to right) that has at least one version of a 
given package will prevail over any others, and the version imported will be 
the latest one found @emph{in this repository only}."
 msgstr "Ainsi, remarquez que les versions ne sont pas comparées entre dépôts. 
Le premier dépôt (de gauche à droite) qui a au moins une version d'un paquet 
donné prendra le pas sur les autres, et la version importée sera la plus 
récente trouvée @emph{dans ce dépôt uniquement}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14354 guix-git/doc/guix.texi:14355
+#: guix-git/doc/guix.texi:14368 guix-git/doc/guix.texi:14369
 #, no-wrap
 msgid "go"
 msgstr "go"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14358
+#: guix-git/doc/guix.texi:14372
 msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, 
proxy.golang.org}."
 msgstr "Importe les métadonnées d'un module Go avec 
@uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14361
+#: guix-git/doc/guix.texi:14375
 #, no-wrap
 msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
 msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14365
+#: guix-git/doc/guix.texi:14379
 msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} 
suffix to import a specific version."
 msgstr "Il est possible d'utiliser la spécification d'un paquet avec le 
suffixe @code{@@VERSION} pour importer une version spécifique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14374
+#: guix-git/doc/guix.texi:14388
 #, no-wrap
 msgid "--pin-versions"
 msgstr "--pin-versions"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14382
+#: guix-git/doc/guix.texi:14396
 msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of 
the Go modules dependencies instead of using their latest available versions.  
This can be useful when attempting to import packages that recursively depend 
on former versions of themselves to build.  When using this mode, the symbol of 
the package is made by appending the version to its name, so that multiple 
versions of the same package can coexist."
 msgstr "Lorsque vous utilisez cette option, l'importateur préserve les 
versions exactes des modules Go de dépendance au lieu d'utiliser leur dernière 
version disponible. C'est utile si vous essayez d'importer un paquet qui dépend 
récursivement de versions antérieures de lui-même pour la construction. Lorsque 
vous utilisez ce mode, le symbole du paquet sera créé en ajoutant la version à 
son nom, pour que plusieurs version du même paquet puissent coexister."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14384 guix-git/doc/guix.texi:14385
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14398 guix-git/doc/guix.texi:14399
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
 #, no-wrap
 msgid "egg"
 msgstr "egg"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14392
+#: guix-git/doc/guix.texi:14406
 msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. 
 The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the 
@uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all} Git repository.  However, 
it does not provide all the information that we need, there is no 
``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is 
often used instead of BSD-N)."
 msgstr "Importe les métadonnées pour des @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, 
« eggs » CHICKEN}. L'information est récupérée dans les fichiers 
@file{PACKAGE.egg} trouvés dans le dépôt git 
@uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-all, eggs-5-all}. Toutefois, il ne fournit 
pas toutes les informations dont vous avez besoin, il n'y a pas de champ 
``description'' et les licences utilisées ne sont pas toujours précises (BSD 
est souvent employée à la place de BSD-N)."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14395
+#: guix-git/doc/guix.texi:14409
 #, no-wrap
 msgid "guix import egg sourcehut\n"
 msgstr "guix import egg sourcehut\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14401
+#: guix-git/doc/guix.texi:14415
 #, no-wrap
 msgid "guix import egg arrays@@1.0\n"
 msgstr "guix import egg arrays@@1.0\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14412 guix-git/doc/guix.texi:14413
+#: guix-git/doc/guix.texi:14426 guix-git/doc/guix.texi:14427
 #, no-wrap
 msgid "hexpm"
 msgstr "hexpm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14416
+#: guix-git/doc/guix.texi:14430
 msgid "Import metadata from the hex.pm Erlang and Elixir package repository 
@uref{https://hex.pm, hex.pm}, as in this example:"
 msgstr "Importer les métadonnées du dépôt de paquets Erlang et Elixir hex.pm 
@uref{https://hex.pm, hex.pm}, comme dans cet exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14419
+#: guix-git/doc/guix.texi:14433
 #, no-wrap
 msgid "guix import hexpm stun\n"
 msgstr "guix import hexpm stun\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14422
+#: guix-git/doc/guix.texi:14436
 msgid "The importer tries to determine the build system used by the package."
 msgstr "L'importateur essaye de déterminer le système de construction utilisé 
par le paquet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14424
+#: guix-git/doc/guix.texi:14438
 msgid "The hexpm importer also allows you to specify a version string:"
 msgstr "L'importeur hexpm vous permet aussi de spécifier une version de 
chaînes de caractères :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14427
+#: guix-git/doc/guix.texi:14441
 #, no-wrap
 msgid "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
 msgstr "guix import hexpm cf@@0.3.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14443
+#: guix-git/doc/guix.texi:14457
 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular.  It would 
be useful to have more importers for other package formats, and your help is 
welcome here (@pxref{Contributing})."
 msgstr "La structure du code de @command{guix import} est modulaire.  Il 
serait utile d'avoir plus d'importateurs pour d'autres formats de paquets et 
votre aide est la bienvenue sur ce sujet (@pxref{Contributing})."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14445
+#: guix-git/doc/guix.texi:14459
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix refresh}"
 msgstr "Invoquer @command{guix refresh}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14447
+#: guix-git/doc/guix.texi:14461
 #, no-wrap
 msgid "guix refresh"
 msgstr "guix refresh"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14455
+#: guix-git/doc/guix.texi:14469
 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is 
packagers.  As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} 
option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix 
refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}).  By 
default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the 
distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like 
this:"
 msgstr "La commande @command{guix refresh} s'adresse avant tout aux personnes 
qui écrivent des paquets. En tant qu'utilisateur·rice, vous pourriez être 
intéressé·e par l'option @option{--with-latest} qui peut vous conférer les 
superpouvoirs de mettre à jour les paquets, et qui est construite à partir de 
@command{guix refresh}  (@pxref{Package Transformation Options, 
@option{--with-latest}}). Par défaut, @command{guix refresh} rapporte les 
paquets fournis par la distribution qui sont en r [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14460
+#: guix-git/doc/guix.texi:14474
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh\n"
@@ -27368,12 +27385,12 @@ msgstr ""
 "gnu/packages/glib.scm :77:12 : glib serait mis à jour de 2.34.3 à 2.37.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14464
+#: guix-git/doc/guix.texi:14478
 msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a 
warning is emitted for packages that lack an updater:"
 msgstr "On peut aussi spécifier des paquets à prendre en compte, auquel cas un 
avertissement est émis pour les paquets qui ne sont pas mis à jour :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14469
+#: guix-git/doc/guix.texi:14483
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
@@ -27385,17 +27402,17 @@ msgstr ""
 "gnu/packages/guile.scm:136:12 : guile serait mis à jour de 2.0.12 à 2.0.13\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14478
+#: guix-git/doc/guix.texi:14492
 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package 
and determines the highest version number of the releases therein.  The command 
knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, 
etc.---see the documentation for @option{--type} below.  There are many 
packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new 
upstream release is available.  However, the mechanism is extensible, so feel 
free to get in touch with us to ad [...]
 msgstr "@command{guix refresh} navigue le dépôt amont de chaque paquet et 
détermine le numéro de version le plus élevé parmi les versions publiées.  La 
commande sait comment mettre à jour certains types de paquets : les paquets 
GNU, les paquets ELPA, etc. — voir la documentation pour @option{--type} 
ci-dessous.  Il y a beaucoup de paquet cependant pour lesquels il manque une 
méthode pour déterminer si une nouvelle version est disponible en amont.  
Cependant, le mécanisme est extensible,  [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14483
+#: guix-git/doc/guix.texi:14497
 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they 
depend."
 msgstr "Considère les paquets spécifiés et tous les paquets dont ils 
dépendent."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14491
+#: guix-git/doc/guix.texi:14505
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
@@ -27413,12 +27430,12 @@ msgstr ""
 "@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14500
+#: guix-git/doc/guix.texi:14514
 msgid "If for some reason you don't want to update to the latest version, you 
can update to a specific version by appending an equal sign and the desired 
version number to the package specification.  Note that not all updaters 
support this; an error is reported when an updater cannot refresh to the 
specified version."
 msgstr "Si pour n'importe quelle raison vous ne voulez pas mettre à jour vers 
la dernière version, vous pouvez mettre à jour vers une version spécifique en 
ajoutant un signe égal et le numéro de version désiré à la fin de la 
spécification du paquet. Remarquez que tous les programmes de mise à jour ne le 
prennent pas en charge. Une erreur est rapportée quand un programme de mise à 
jour ne peut pas rafraîchir vers la version spécifiée."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14512
+#: guix-git/doc/guix.texi:14526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh trytond-party\n"
@@ -27444,12 +27461,12 @@ msgstr ""
 "@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14518
+#: guix-git/doc/guix.texi:14532
 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, 
and @command{guix refresh} needs a little help.  Most updaters honor the 
@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that 
effect:"
 msgstr "Parfois les noms en amont diffèrent du nom de paquet utilisé par Guix 
et @command{guix refresh} a besoin d'un peu d'aide.  La plupart des 
gestionnaires de mise à jour prennent en compte la propriété 
@code{upstream-name} dans les définitions de paquets, ce qui peut être utilisé 
à cette fin :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14525
+#: guix-git/doc/guix.texi:14539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public network-manager\n"
@@ -27465,97 +27482,97 @@ msgstr ""
 "    (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14535
+#: guix-git/doc/guix.texi:14549
 #, fuzzy
 #| msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files 
to update the version numbers and source tarball hashes of those package 
recipes (@pxref{Defining Packages}).  This is achieved by downloading each 
package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, 
authenticating the downloaded tarball against its signature using 
@command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be 
installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gn [...]
 msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to 
update the version numbers and source code hashes of those package definitions, 
as well as possibly their inputs (@pxref{Defining Packages}).  This is achieved 
by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP 
signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using 
@command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be 
installed and in @code{$ [...]
 msgstr "Quand l'option @option{--update} est utilisée, elle modifie les 
fichiers sources de la distribution pour mettre à jour les numéros de version 
et les hash de l'archive source de ces recettes de paquets (@pxref{Defining 
Packages}).  Pour ce faire, il télécharge la dernière archive source de chaque 
paquet et sa signature OpenPGP associée, authentifiant l'archive téléchargée 
par rapport à sa signature en utilisant @command{gpgv}, et enfin calcule son 
hash---notez que GnuPG doit être  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14541
+#: guix-git/doc/guix.texi:14555
 msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's 
keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key 
server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; 
otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
 msgstr "Quand la clé publique utilisée pour signer l'archive est manquante 
depuis le trousseau de clés utilisateur·rice, une tentative est faite de la 
récupérer automatiquement depuis un serveur de clé publique ; en cas de succès, 
la clé est ajoutée au trousseau de l'utilisateur·rice ; sinon, @command{guix 
refresh} renvoie une erreur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14543
+#: guix-git/doc/guix.texi:14557
 msgid "The following options are supported:"
 msgstr "Les options suivantes sont supportées :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14551 guix-git/doc/guix.texi:15659
+#: guix-git/doc/guix.texi:14565 guix-git/doc/guix.texi:15673
 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
 msgstr "C'est utile pour précisément se référer à un paquet, comme dans cet 
exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14554
+#: guix-git/doc/guix.texi:14568
 #, no-wrap
 msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
 msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14558
+#: guix-git/doc/guix.texi:14572
 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially 
all the packages)."
 msgstr "Cette commande liste les dépendances de la libc « finale » (presque 
tous les paquets)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14564
+#: guix-git/doc/guix.texi:14578
 #, fuzzy
 #| msgid "Update distribution source files (package recipes) in place.  This 
is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix 
Before It Is Installed}):"
 msgid "Update distribution source files (package definitions) in place.  This 
is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix 
Before It Is Installed}):"
 msgstr "Met à jour les fichiers source de la distribution (les recettes de 
paquets) en place.  Cette option est généralement utilisée depuis une copie du 
dépôt git de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14567
+#: guix-git/doc/guix.texi:14581
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
 msgid "./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
 msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14571
+#: guix-git/doc/guix.texi:14585
 #, fuzzy
 #| msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package 
definitions."
 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions.  
You can also run it on packages from a third-party channel:"
 msgstr "@xref{Defining Packages}, pour plus d'information sur les définitions 
des paquets."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14574
+#: guix-git/doc/guix.texi:14588
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "guix challenge @var{package}\n"
 msgid "guix refresh -L /path/to/channel -u @var{package}\n"
 msgstr "guix challenge @var{paquet}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14577
+#: guix-git/doc/guix.texi:14591
 msgid "@xref{Creating a Channel}, on how to create a channel."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14583
+#: guix-git/doc/guix.texi:14597
 msgid "This command updates the version and source code hash of the package.  
Depending on the updater being used, it can also update the various 
@samp{inputs} fields of the package.  In some cases, the updater might get 
inputs wrong---it might not know about an extra input that's necessary, or it 
might add an input that should be avoided."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14584
+#: guix-git/doc/guix.texi:14598
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
 msgid "@code{updater-extra-inputs}, package property"
 msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14585
+#: guix-git/doc/guix.texi:14599
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
 msgid "@code{updater-ignored-inputs}, package property"
 msgstr "{paramètre de @code{opendht-client-configuration}} package opendht"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14593
+#: guix-git/doc/guix.texi:14607
 msgid "To address that, packagers can add properties stating inputs that 
should be added to those found by the updater or inputs that should be ignored: 
the @code{updater-extra-inputs} and @code{updater-ignored-inputs} properties 
pertain to ``regular'' inputs, and there are equivalent properties for 
@samp{native} and @samp{propagated} inputs.  In the example below, we tell the 
updater that we need @samp{openmpi} as an additional input:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14602
+#: guix-git/doc/guix.texi:14616
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(define-public network-manager\n"
@@ -27579,278 +27596,278 @@ msgstr ""
 "    (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14607
+#: guix-git/doc/guix.texi:14621
 msgid "That way, @command{guix refresh -u python-mpi4py} will leave the 
@samp{openmpi} input, even if it is not among the inputs it would normally add."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14608
+#: guix-git/doc/guix.texi:14622
 #, no-wrap
 msgid "--select=[@var{subset}]"
 msgstr "--select=[@var{subset}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14609
+#: guix-git/doc/guix.texi:14623
 #, no-wrap
 msgid "-s @var{subset}"
 msgstr "-s @var{subset}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14612
+#: guix-git/doc/guix.texi:14626
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or 
@code{non-core}."
 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core}, 
@code{non-core} or @code{module:@var{name}}."
 msgstr "Choisi tous les paquets dans @var{subset}, entre @code{core} et 
@code{non-core}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14619
+#: guix-git/doc/guix.texi:14633
 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the 
distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''.  This 
includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc.  Usually, changing one of these 
packages in the distribution entails a rebuild of all the others.  Thus, such 
updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used 
to achieve the upgrade."
 msgstr "Le sous-ensemble @code{core} se réfère à tous les paquets du cœur de 
la distribution — c.-à-d.@: les paquets qui sont utilisés pour construire « 
tout le reste ».  Cela comprend GCC, libc, Binutils, Bash, etc.  
Habituellement, changer l'un de ces paquets dans la distribution implique de 
reconstruire tous les autres.  Ainsi, ces mises à jour sont une nuisance pour 
les utilisateurs, en terme de temps de compilation et de bande passante 
utilisés pour effectuer la mise à jour."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14623
+#: guix-git/doc/guix.texi:14637
 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages.  It is 
typically useful in cases where an update of the core packages would be 
inconvenient."
 msgstr "Le sous-ensemble @code{non-core} se réfère au reste des paquets.  
C'est habituellement utile dans les cas où une mise à jour des paquets du cœur 
serait dérangeante."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14628
+#: guix-git/doc/guix.texi:14642
 msgid "The @code{module:@var{name}} subset refers to all the packages in a 
specified guile module.  The module can be specified as @code{module:guile} or 
@code{module:(gnu packages guile)}, the former is a shorthand for the later."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14633
+#: guix-git/doc/guix.texi:14647
 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}.  This is 
useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
 msgstr "Choisi tous les paquets du manifeste dans @var{file}.  C'est utile 
pour vérifier qu'aucun des paquets du manifeste utilisateur ne peut être mis à 
jour."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14634
+#: guix-git/doc/guix.texi:14648
 #, no-wrap
 msgid "--type=@var{updater}"
 msgstr "--type=@var{updater}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14635
+#: guix-git/doc/guix.texi:14649
 #, no-wrap
 msgid "-t @var{updater}"
 msgstr "-t @var{updater}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14638
+#: guix-git/doc/guix.texi:14652
 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated 
list of updaters).  Currently, @var{updater} may be one of:"
 msgstr "Chois uniquement les paquets pris en charge par @var{updater} 
(éventuellement une liste de gestionnaires de mise à jour séparés par des 
virgules). Actuellement, @var{updater} peut être l'une des valeurs suivantes :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
 msgid "the updater for GNU packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNU ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14642
+#: guix-git/doc/guix.texi:14656
 #, no-wrap
 msgid "savannah"
 msgstr "savannah"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, 
Savannah};"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur 
@uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14644
+#: guix-git/doc/guix.texi:14658
 #, no-wrap
 msgid "sourceforge"
 msgstr "sourceforge"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
 msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, 
SourceForge};"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur 
@uref{https://sourceforge.net, SourceForge} ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14646
+#: guix-git/doc/guix.texi:14660
 #, no-wrap
 msgid "gnome"
 msgstr "gnome"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
 msgid "the updater for GNOME packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets GNOME ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14648
+#: guix-git/doc/guix.texi:14662
 #, no-wrap
 msgid "kde"
 msgstr "kde"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
 msgid "the updater for KDE packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets KDE ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14650
+#: guix-git/doc/guix.texi:14664
 #, no-wrap
 msgid "xorg"
 msgstr "xorg"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
 msgid "the updater for X.org packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets X.org ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14652
+#: guix-git/doc/guix.texi:14666
 #, no-wrap
 msgid "kernel.org"
 msgstr "kernel.org"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14654
+#: guix-git/doc/guix.texi:14668
 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets hébergés sur 
kernel.org ;"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14656
+#: guix-git/doc/guix.texi:14670
 msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} ;"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14658
+#: guix-git/doc/guix.texi:14672
 msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} ;"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14660
+#: guix-git/doc/guix.texi:14674
 #, no-wrap
 msgid "bioconductor"
 msgstr "bioconductor"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14662
+#: guix-git/doc/guix.texi:14676
 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R 
packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} ;"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14664
+#: guix-git/doc/guix.texi:14678
 msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://www.cpan.org/, CPAN} ;"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14666
+#: guix-git/doc/guix.texi:14680
 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14668
+#: guix-git/doc/guix.texi:14682
 #, no-wrap
 msgid "github"
 msgstr "github"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14670
+#: guix-git/doc/guix.texi:14684
 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://github.com, GitHub}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14672
+#: guix-git/doc/guix.texi:14686
 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14674
+#: guix-git/doc/guix.texi:14688
 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://crates.io, Crates}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14676
+#: guix-git/doc/guix.texi:14690
 #, no-wrap
 msgid "launchpad"
 msgstr "launchpad"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
 msgstr "le gestionnaire de mise à jour pour les paquets 
@uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14678
+#: guix-git/doc/guix.texi:14692
 #, no-wrap
 msgid "generic-html"
 msgstr "generic-html"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14682
+#: guix-git/doc/guix.texi:14696
 msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of 
the package is hosted, when applicable, or the HTML page specified by the 
@code{release-monitoring-url} property of the package."
 msgstr "un gestionnaire de mise à jour qui visite la page HTML où l'archive 
des sources est hébergée, lorsque c'est possible, ou la page HTML spécifiée par 
la propriété @code{release-monitoring-url} du paquet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14683
+#: guix-git/doc/guix.texi:14697
 #, no-wrap
 msgid "generic-git"
 msgstr "generic-git"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14688
+#: guix-git/doc/guix.texi:14702
 msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories.  It tries to 
be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag 
name and compare tags correctly, users can define the following properties for 
a package."
 msgstr "un gestionnarie de mise à jour générique pour les paquets hébergés sur 
des dépôts Git. Il essaye d'analyser les noms de tag Git de manière astucieuse, 
mais s'il ne parvient pas à analyser le nom d'un tag et à comparer les tags 
correctement, il est possible de définir les propriétés suivantes pour un 
paquet."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14690
+#: guix-git/doc/guix.texi:14704
 #, no-wrap
 msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix 
of"
 msgstr "@code{release-tag-prefix} : une expression régulière pour repérer le 
préfixe dans"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14692 guix-git/doc/guix.texi:14695
+#: guix-git/doc/guix.texi:14706 guix-git/doc/guix.texi:14709
 msgid "the tag name."
 msgstr "le nom d'un tag."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14693
+#: guix-git/doc/guix.texi:14707
 #, no-wrap
 msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix 
of"
 msgstr "@code{release-tag-suffix} : une expression régulière pour repérer le 
suffixe dans"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14696
+#: guix-git/doc/guix.texi:14710
 #, no-wrap
 msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
 msgstr "@code{release-tag-version-delimiter} : une chaîne de caractères 
utilisée comme délimitation dans"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14698
+#: guix-git/doc/guix.texi:14712
 msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
 msgstr "le nom d'un tag pour séparer les numéros de version."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14699
+#: guix-git/doc/guix.texi:14713
 #, no-wrap
 msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
 msgstr "@code{accept-pre-releases} : par défaut, le gestionnaire de mise à 
jour ignorera"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14702
+#: guix-git/doc/guix.texi:14716
 msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this 
property to @code{#t}."
 msgstr "les pré-versions ; pour lui faire chercher aussi les pré-versions, 
assignez à cette propriété la valeur @code{#t}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14713
+#: guix-git/doc/guix.texi:14727
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -27870,12 +27887,12 @@ msgstr ""
 "      (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14720
+#: guix-git/doc/guix.texi:14734
 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs 
packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
 msgstr "Par exemple, la commande suivante ne vérifie que les mises à jour des 
paquets Emacs hébergés sur @code{elpa.gnu.org} et les paquets CRAN :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14725
+#: guix-git/doc/guix.texi:14739
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
@@ -27887,39 +27904,39 @@ msgstr ""
 "gnu/packages/emacs.scm:856:13 : emacs-auctex serait mis à jour de 11.88.6 à 
11.88.9\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14727
+#: guix-git/doc/guix.texi:14741
 #, no-wrap
 msgid "--list-updaters"
 msgstr "--list-updaters"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14729
+#: guix-git/doc/guix.texi:14743
 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
 msgstr "Liste les gestionnaires de mises à jour disponibles et quitte (voir 
@option{--type} ci-dessus)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14732
+#: guix-git/doc/guix.texi:14746
 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the 
end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
 msgstr "Pour chaque gestionnaire, affiche le pourcentage de paquets qu'il 
couvre ; à la fin, affiche le pourcentage de paquets couverts par tous les 
gestionnaires."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14736
+#: guix-git/doc/guix.texi:14750
 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package 
names, as in this example:"
 msgstr "En plus, on peut passer à @command{guix refresh} un ou plusieurs noms 
de paquets, comme dans cet exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14739
+#: guix-git/doc/guix.texi:14753
 #, no-wrap
 msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
 msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14746
+#: guix-git/doc/guix.texi:14760
 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and 
@code{idutils} packages.  The @option{--select} option would have no effect in 
this case.  You might also want to update definitions that correspond to the 
packages installed in your profile:"
 msgstr "La commande ci-dessus met à jour spécifiquement les paquets 
@code{emacs} et @code{idutils}.  L'option @option{--select} n'aurait aucun 
effet dans ce cas. Vous voudrez aussi sans doute mettre à jour les définitions 
qui correspondent aux paquets installés dans votre profil :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14750
+#: guix-git/doc/guix.texi:14764
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
@@ -27929,40 +27946,40 @@ msgstr ""
 "       $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14756
+#: guix-git/doc/guix.texi:14770
 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes 
convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should 
be checked for compatibility.  For this the following option may be used when 
passing @command{guix refresh} one or more package names:"
 msgstr "Pour déterminer s'il faut mettre à jour un paquet, il est parfois 
pratique de savoir quels paquets seraient affectés par la mise à jour pour 
pouvoir vérifier la compatibilité.  Pour cela l'option suivante peut être 
utilisée avec un ou plusieurs noms de paquets passés à @command{guix refresh} :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14759
+#: guix-git/doc/guix.texi:14773
 #, no-wrap
 msgid "--list-dependent"
 msgstr "--list-dependent"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14760 guix-git/doc/guix.texi:15038
-#: guix-git/doc/guix.texi:15230
+#: guix-git/doc/guix.texi:14774 guix-git/doc/guix.texi:15052
+#: guix-git/doc/guix.texi:15244
 #, no-wrap
 msgid "-l"
 msgstr "-l"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14763
+#: guix-git/doc/guix.texi:14777
 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a 
result of upgrading one or more packages."
 msgstr "Liste les paquets de plus haut-niveau qui devraient être reconstruits 
après la mise à jour d'un ou plusieurs paquets."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14767
+#: guix-git/doc/guix.texi:14781
 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of 
@command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of 
dependents of a package."
 msgstr "@xref{Invoking guix graph, le type @code{reverse-package} de 
@command{guix graph}}, pour des informations sur la manière de visualiser la 
liste des paquets dépendant d'un autre."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14773
+#: guix-git/doc/guix.texi:14787
 msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only 
@emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an 
upgrade.  More rebuilds might be required under some circumstances."
 msgstr "Sachez que l'option @option{--list-dependent} n'a qu'une approche 
@emph{approximative} sur les reconstructions qui seraient nécessaires à la 
suite d'une mise à jour.  D'autres reconstructions peuvent être nécessaires 
dans certaines circonstances."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14778
+#: guix-git/doc/guix.texi:14792
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
@@ -27974,29 +27991,29 @@ msgstr ""
 "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 
idutils@@4.6 @dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14782
+#: guix-git/doc/guix.texi:14796
 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check 
for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
 msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui peuvent être 
construits pour vérifier la compatibilité d'une mise à jour de @code{flex}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14785
+#: guix-git/doc/guix.texi:14799
 #, no-wrap
 msgid "--list-transitive"
 msgstr "--list-transitive"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14786
+#: guix-git/doc/guix.texi:14800
 #, no-wrap
 msgid "-T"
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14788
+#: guix-git/doc/guix.texi:14802
 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
 msgstr "Lister tous les paquets dont un paquet ou plus dépendent."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14793
+#: guix-git/doc/guix.texi:14807
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
@@ -28008,60 +28025,60 @@ msgstr ""
 "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 
file@@5.33 @dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14799
+#: guix-git/doc/guix.texi:14813
 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would 
cause @code{flex} to be rebuilt."
 msgstr "La commande ci-dessus liste un ensemble de paquets qui, lorsqu'ils 
sont modifiés, causent la reconstruction de @code{flex}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14801
+#: guix-git/doc/guix.texi:14815
 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
 msgstr "Les options suivante peuvent être utilisées pour personnaliser les 
opérations avec GnuPG :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14804
+#: guix-git/doc/guix.texi:14818
 #, no-wrap
 msgid "--gpg=@var{command}"
 msgstr "--gpg=@var{commande}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14807
+#: guix-git/doc/guix.texi:14821
 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command.  @var{command} is searched 
for in @code{$PATH}."
 msgstr "Utilise @var{commande} comme la commande de GnuPG 2.x.  @var{commande} 
est recherchée dans @code{PATH}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14808
+#: guix-git/doc/guix.texi:14822
 #, no-wrap
 msgid "--keyring=@var{file}"
 msgstr "--keyring=@var{fichier}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14814
+#: guix-git/doc/guix.texi:14828
 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys.  @var{file} must be in 
the @dfn{keybox format}.  Keybox files usually have a name ending in 
@file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files 
(@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for 
information on a tool to manipulate keybox files)."
 msgstr "Utilise @var{fichier} comme porte-clefs pour les clefs amont.  
@var{fichier} doit être dans le @dfn{format keybox}.  Les fichiers Keybox ont 
d'habitude un nom qui fini par @file{.kbx} et GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) peut 
manipuler ces fichiers (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the 
Privacy Guard}, pour plus d'informations sur un outil pour manipuler des 
fichiers keybox)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14820
+#: guix-git/doc/guix.texi:14834
 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses 
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream 
signing keys.  OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; 
missing keys are downloaded to this keyring as well (see 
@option{--key-download} below)."
 msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix refresh} utilise 
@file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} comme trousseau pour les clés de 
signature en amont.  Les signatures OpenPGP sont vérifiées avec ces clés ; les 
clés manquantes sont aussi téléchargées dans ce trousseau (voir 
@option{--key-download} plus bas)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14823
+#: guix-git/doc/guix.texi:14837
 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file 
using commands like this one:"
 msgstr "Vous pouvez exporter les clefs de votre porte-clefs GPG par défaut 
dans un fichier keybox avec une commande telle que :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14826
+#: guix-git/doc/guix.texi:14840
 #, no-wrap
 msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
 msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> 
mykeyring.kbx\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14829
+#: guix-git/doc/guix.texi:14843
 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
 msgstr "De même, vous pouvez récupérer des clefs dans un fichier keybox 
spécifique comme ceci :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14833
+#: guix-git/doc/guix.texi:14847
 #, no-wrap
 msgid ""
 "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
@@ -28071,123 +28088,123 @@ msgstr ""
 "  --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14837
+#: guix-git/doc/guix.texi:14851
 msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the 
GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
 msgstr "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the 
GNU Privacy Guard} pour plus d'informations sur l'option @option{--keyring} de 
GPG."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14841
+#: guix-git/doc/guix.texi:14855
 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one 
of:"
 msgstr "Gère les clefs OpenPGP manquantes d'après la @var{politique}, qui peut 
être l'une des suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14843 guix-git/doc/guix.texi:15073
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:14857 guix-git/doc/guix.texi:15087
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
 #, no-wrap
 msgid "always"
 msgstr "always"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14846
+#: guix-git/doc/guix.texi:14860
 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them 
to the user's GnuPG keyring."
 msgstr "Toujours télécharger les clefs manquantes depuis un serveur de clefs 
et les ajouter au porte-clefs de l'utilisateur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14847 guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:14861 guix-git/doc/guix.texi:26125
 #, no-wrap
 msgid "never"
 msgstr "never"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14849
+#: guix-git/doc/guix.texi:14863
 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys.  Instead just bail out."
 msgstr "Ne jamais essayer de télécharger les clefs OpenPGP manquante.  Quitter 
à la place."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14850
+#: guix-git/doc/guix.texi:14864
 #, no-wrap
 msgid "interactive"
 msgstr "interactive"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14853
+#: guix-git/doc/guix.texi:14867
 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask 
the user whether to download it or not.  This is the default behavior."
 msgstr "Lorsqu'on rencontre un paquet signé par une clef OpenPGP inconnue, 
demander à l'utilisateur s'il souhaite la télécharger ou non.  C'est le 
comportement par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14855
+#: guix-git/doc/guix.texi:14869
 #, no-wrap
 msgid "--key-server=@var{host}"
 msgstr "--key-server=@var{host}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14857
+#: guix-git/doc/guix.texi:14871
 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
 msgstr "Utiliser @var{host} comme serveur de clefs OpenPGP lors de l'importe 
d'une clef publique."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14878
+#: guix-git/doc/guix.texi:14892
 msgid "The @code{github} updater uses the 
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.  
When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will 
eventually refuse to answer any further API requests.  By default 60 API 
requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in 
Guix requires more than this.  Authentication with GitHub through the use of an 
API token alleviates these limits.  To use an API token, set the enviro [...]
 msgstr "Le gestionnaire de mises à jour @code{github} utilise 
@uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} pour faire des requêtes sur 
les nouvelles versions.  Lorsqu'elle est utilisé de manière répétée, par 
exemple lorsque vous vérifiez tous les paquets, GitHub finira par refuser de 
répondre à d'autres requêtes de l'API.  Par défaut 60 requêtes à l'heure sont 
autorisées, et une vérification complète de tous les paquets GitHub dans Guix 
demande bien plus que cela.  L'authentificat [...]
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:14881
+#: guix-git/doc/guix.texi:14895
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix style}"
 msgstr "Invoquer @command{guix style}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14883
+#: guix-git/doc/guix.texi:14897
 #, no-wrap
 msgid "guix style"
 msgstr "guix style"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14884
+#: guix-git/doc/guix.texi:14898
 #, no-wrap
 msgid "styling rules"
 msgstr "règles de style"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14885
+#: guix-git/doc/guix.texi:14899
 #, no-wrap
 msgid "lint, code style"
 msgstr "analyse de style, style du code"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14886
+#: guix-git/doc/guix.texi:14900
 #, no-wrap
 msgid "format, code style"
 msgstr "formatage, du style du code"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:14887
+#: guix-git/doc/guix.texi:14901
 #, no-wrap
 msgid "format conventions"
 msgstr "Conventions de formatage"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14894
+#: guix-git/doc/guix.texi:14908
 msgid "The @command{guix style} command helps users and packagers alike style 
their package definitions and configuration files according to the latest 
fashionable trends.  It can either reformat whole files, with the 
@option{--whole-file} option, or apply specific @dfn{styling rules} to 
individual package definitions.  The command currently provides the following 
styling rules:"
 msgstr "La commande @command{guix style} aide aussi bien les utilisateur·ices 
que les auteur·ices de paquets à présenter leurs définitions de paquets et 
leurs fichiers de configuration suivant la toute dernière mode. Elle peut aussi 
bien reformater des fichiers entiers, avec l'option @option{--whole-file}, 
qu'appliquer des @dfn{règles de style} spécifiques à des définitions de paquets 
individuelles. La commande fournit actuellement les règles stylistiques 
suivantes :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14899
+#: guix-git/doc/guix.texi:14913
 msgid "formatting package definitions according to the project's conventions 
(@pxref{Formatting Code});"
 msgstr "formater les définitions de paquets suivant les conventions du projet 
(@pxref{Formatting Code}) ;"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:14902
+#: guix-git/doc/guix.texi:14916
 msgid "rewriting package inputs to the ``new style'', as explained below."
 msgstr "réécrire les entrées d'un paquet dans le « nouveau style » expliqué 
plus bas."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14908
+#: guix-git/doc/guix.texi:14922
 msgid "The way package inputs are written is going through a transition 
(@pxref{package Reference}, for more on package inputs).  Until version 1.3.0, 
package inputs were written using the ``old style'', where each input was given 
an explicit label, most of the time the package name:"
 msgstr "La manière dont les entrées des paquets sont écrites est en phase de 
transition  (@pxref{package Reference}, pour plus d'information sur les entrées 
des paquets). Jusqu'à la version 1.3.0, les entrées des paquets étaient écrites 
avec l'« ancien style », où chaque entrée était associée à une étiquette 
explicite, la plupart du temps le nom du paquet :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14915
+#: guix-git/doc/guix.texi:14929
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -28203,12 +28220,12 @@ msgstr ""
 "            (\"libffi\" ,libffi))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14919
+#: guix-git/doc/guix.texi:14933
 msgid "Today, the old style is deprecated and the preferred style looks like 
this:"
 msgstr "Aujourd'hui, l'ancien style est obsolète et le style de préférence 
ressemble à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:14925
+#: guix-git/doc/guix.texi:14939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -28222,144 +28239,144 @@ msgstr ""
 "  (inputs (list libunistring libffi)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14930
+#: guix-git/doc/guix.texi:14944
 msgid "Likewise, uses of @code{alist-delete} and friends to manipulate inputs 
is now deprecated in favor of @code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package 
Variants}, for more info on @code{modify-inputs})."
 msgstr "De la même manière, l'utilisation de @code{alist-delete} et compagnie 
pour manipuler les entrées est maintenant obsolète en faveur de 
@code{modify-inputs} (@pxref{Defining Package Variants}, pour plus 
d'information sur @code{modify-inputs})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14935
+#: guix-git/doc/guix.texi:14949
 msgid "In the vast majority of cases, this is a purely mechanical change on 
the surface syntax that does not even incur a package rebuild.  Running 
@command{guix style -S inputs} can do that for you, whether you're working on 
packages in Guix proper or in an external channel."
 msgstr "Dans la grande majorité des cas, c'est un changement purement 
mécanique de la syntaxe qui ne provoque même pas de reconstruction du paquet. 
Lancer @command{guix style -S inputs} peut le faire pour vous, que vous 
travailliez sur des paquets dans Guix ou dans un canal externe."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14940
+#: guix-git/doc/guix.texi:14954
 #, no-wrap
 msgid "guix style [@var{options}] @var{package}@dots{}\n"
 msgstr "guix style [@var{options}] @var{paquet}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14947
+#: guix-git/doc/guix.texi:14961
 msgid "This causes @command{guix style} to analyze and rewrite the definition 
of @var{package}@dots{} or, when @var{package} is omitted, of @emph{all} the 
packages.  The @option{--styling} or @option{-S} option allows you to select 
the style rule, the default rule being @code{format}---see below."
 msgstr "Cela fait analyser et réécrire la définition des @var{paquet}@dots{} à 
@command{guix style} ou, si @var{paquet} est omis, de @emph{tous} les paquets. 
Les options @option{--styling} ou @option{-S} vous permettent de choisir la 
règle de style, la règle par défaut est @code{format} --- voir plus bas."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14949
+#: guix-git/doc/guix.texi:14963
 msgid "To reformat entire source files, the syntax is:"
 msgstr "Pour reformater des fichiers sources complets, la syntaxe est :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14952
+#: guix-git/doc/guix.texi:14966
 #, no-wrap
 msgid "guix style --whole-file @var{file}@dots{}\n"
 msgstr "guix style --whole-file @var{fichier}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:14955 guix-git/doc/guix.texi:16347
+#: guix-git/doc/guix.texi:14969 guix-git/doc/guix.texi:16361
 msgid "The available options are listed below."
 msgstr "Les options disponibles sont listées ci-dessous."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14960
+#: guix-git/doc/guix.texi:14974
 msgid "Show source file locations that would be edited but do not modify them."
 msgstr "Montre les emplacement dans les fichiers sources qui seraient modifiés 
mais sans les modifier."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14961
+#: guix-git/doc/guix.texi:14975
 #, no-wrap
 msgid "--whole-file"
 msgstr "--whole-file"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14962
+#: guix-git/doc/guix.texi:14976
 #, no-wrap
 msgid "-f"
 msgstr "-f"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14966
+#: guix-git/doc/guix.texi:14980
 msgid "Reformat the given files in their entirety.  In that case, subsequent 
arguments are interpreted as file names (rather than package names), and the 
@option{--styling} option has no effect."
 msgstr "Reformate entièrement les fichiers donnés. Dans ce cas, les arguments 
suivants sont interprétés comme des noms de fichiers (plutôt que des noms de 
paquets), et l'option @option{--styling} n'a aucun effet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14969
+#: guix-git/doc/guix.texi:14983
 msgid "As an example, here is how you might reformat your operating system 
configuration (you need write permissions for the file):"
 msgstr "Par exemple, voici comme vous pouvez reformater votre configuration de 
système d'exploitation (vous devez avoir les permissions en écriture sur le 
fichier) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14972
+#: guix-git/doc/guix.texi:14986
 #, no-wrap
 msgid "guix style -f /etc/config.scm\n"
 msgstr "guix style -f /etc/config.scm\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14974
+#: guix-git/doc/guix.texi:14988
 #, no-wrap
 msgid "--styling=@var{rule}"
 msgstr "--styling=@var{règle}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:14975
+#: guix-git/doc/guix.texi:14989
 #, no-wrap
 msgid "-S @var{rule}"
 msgstr "-S @var{règle}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14977
+#: guix-git/doc/guix.texi:14991
 msgid "Apply @var{rule}, one of the following styling rules:"
 msgstr "Applique la @var{règle}, l'une des règles de style suivantes :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:14979 guix-git/doc/guix.texi:44604
+#: guix-git/doc/guix.texi:14993 guix-git/doc/guix.texi:44822
 #, no-wrap
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14984
+#: guix-git/doc/guix.texi:14998
 msgid "Format the given package definition(s)---this is the default styling 
rule.  For example, a packager running Guix on a checkout (@pxref{Running Guix 
Before It Is Installed}) might want to reformat the definition of the Coreutils 
package like so:"
 msgstr "Formate les définitions de paquets données --- c'est la règle de style 
par défaut. Par exemple, la personne qui crée un paquet et qui utilise le Guix 
du checkout (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}) peut vouloir 
reformater la définition du paquet Coreutils de cette manière :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14987
+#: guix-git/doc/guix.texi:15001
 #, no-wrap
 msgid "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
 msgstr "./pre-inst-env guix style coreutils\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:14989
+#: guix-git/doc/guix.texi:15003
 #, no-wrap
 msgid "inputs"
 msgstr "inputs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:14993
+#: guix-git/doc/guix.texi:15007
 msgid "Rewrite package inputs to the ``new style'', as described above.  This 
is how you would rewrite inputs of package @code{whatnot} in your own channel:"
 msgstr "Réécrit les entrées du paquet en le « nouveau style », décrit plus 
haut. Vous pouvez réécrire les entrées d'un paquet @code{toto} dans votre 
propre canal de cette manière :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:14996
+#: guix-git/doc/guix.texi:15010
 #, no-wrap
 msgid "guix style -L ~/my/channel -S inputs whatnot\n"
 msgstr "guix style -L ~/mon/canal -S inputs toto\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15002
+#: guix-git/doc/guix.texi:15016
 msgid "Rewriting is done in a conservative way: preserving comments and 
bailing out if it cannot make sense of the code that appears in an inputs 
field.  The @option{--input-simplification} option described below provides 
fine-grain control over when inputs should be simplified."
 msgstr "La réécriture s'effectue de manière prudente : les commentaires sont 
préservés et le processus s'arrête s'il n'arrive pas à comprendre le code du 
champ inputs. L'option @option{--input-simplification} décrite plus bas fournit 
un contrôle plus fin sur les entrées qui devraient être simplifiées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15003 guix-git/doc/guix.texi:20290
+#: guix-git/doc/guix.texi:15017 guix-git/doc/guix.texi:20304
 #, no-wrap
 msgid "arguments"
 msgstr "arguments"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15006
+#: guix-git/doc/guix.texi:15020
 msgid "Rewrite package arguments to use G-expressions (@pxref{G-Expressions}). 
 For example, consider this package definition:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15015
+#: guix-git/doc/guix.texi:15029
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public my-package\n"
@@ -28372,12 +28389,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15020
+#: guix-git/doc/guix.texi:15034
 msgid "Running @command{guix style -S arguments} on this package would rewrite 
its @code{arguments} field like to:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15029
+#: guix-git/doc/guix.texi:15043
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public my-package\n"
@@ -28390,257 +28407,257 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15035
+#: guix-git/doc/guix.texi:15049
 msgid "Note that changes made by the @code{arguments} rule do not entail a 
rebuild of the affected packages.  Furthermore, if a package definition happens 
to be using G-expressions already, @command{guix style} leaves it unchanged."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15037
+#: guix-git/doc/guix.texi:15051
 #, no-wrap
 msgid "--list-stylings"
 msgstr "--list-stylings"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15040
+#: guix-git/doc/guix.texi:15054
 msgid "List and describe the available styling rules and exit."
 msgstr "Liste et décrit les règles de style puis quitte."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15049
+#: guix-git/doc/guix.texi:15063
 msgid "Style the package @var{expr} evaluates to."
 msgstr "Reformate le paquet évalué par @var{expr}."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15054
+#: guix-git/doc/guix.texi:15068
 #, no-wrap
 msgid "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
 msgstr "guix style -e '(@@ (gnu packages gcc) gcc-5)'\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15057
+#: guix-git/doc/guix.texi:15071
 msgid "styles the @code{gcc-5} package definition."
 msgstr "modifie le style de la définition du paquet @code{gcc-5}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15058
+#: guix-git/doc/guix.texi:15072
 #, no-wrap
 msgid "--input-simplification=@var{policy}"
 msgstr "--input-simplification=@var{politique}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15063
+#: guix-git/doc/guix.texi:15077
 msgid "When using the @code{inputs} styling rule, with @samp{-S inputs}, this 
option specifies the package input simplification policy for cases where an 
input label does not match the corresponding package name.  @var{policy} may be 
one of the following:"
 msgstr "Lorsque vous utilisez la règle de style @code{inputs}, avec @samp{-S 
inputs}, cette option spécifie la politique de simplification des entrées du 
paquet dans le cas où les étiquettes des entrées ne correspondent pas au nom du 
paquet. La @var{politique} peut être l'une des suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15065
+#: guix-git/doc/guix.texi:15079
 #, no-wrap
 msgid "silent"
 msgstr "silent"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15068
+#: guix-git/doc/guix.texi:15082
 msgid "Simplify inputs only when the change is ``silent'', meaning that the 
package does not need to be rebuilt (its derivation is unchanged)."
 msgstr "Simplifie les entrées seulement si le changement est « silencieux », 
ce qui signifie que le paquet n'a pas besoin d'être reconstruit (sa dérivation 
reste inchangée)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15069
+#: guix-git/doc/guix.texi:15083
 #, no-wrap
 msgid "safe"
 msgstr "safe"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15072
+#: guix-git/doc/guix.texi:15086
 msgid "Simplify inputs only when that is ``safe'' to do: the package might 
need to be rebuilt, but the change is known to have no observable effect."
 msgstr "Simplifie les entrées seulement si c'est « sûr » : le paquet peut 
avoir besoin d'être reconstruit, mais on est sûr que le changement n'aura aucun 
effet observable."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15076
+#: guix-git/doc/guix.texi:15090
 msgid "Simplify inputs even when input labels do not match package names, and 
even if that might have an observable effect."
 msgstr "Simplifie les entrées même si les étiquettes des entrées ne 
correspondent pas au nom du paquet, et même si le changement peut avoir un 
effet observable."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15080
+#: guix-git/doc/guix.texi:15094
 msgid "The default is @code{silent}, meaning that input simplifications do not 
trigger any package rebuild."
 msgstr "La valeur par défaut est @code{silent}, ce qui signifie que les 
simplifications des entrées n'entraine aucune reconstruction de paquet."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15083
+#: guix-git/doc/guix.texi:15097
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix lint}"
 msgstr "Invoquer @command{guix lint}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15085
+#: guix-git/doc/guix.texi:15099
 #, no-wrap
 msgid "guix lint"
 msgstr "guix lint"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15086
+#: guix-git/doc/guix.texi:15100
 #, no-wrap
 msgid "package, checking for errors"
 msgstr "paquets, chercher des erreurs"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15092
+#: guix-git/doc/guix.texi:15106
 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers 
avoid common errors and use a consistent style.  It runs a number of checks on 
a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.  
Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete 
list):"
 msgstr "La commande @command{guix lint} est conçue pour aider les 
développeur·euses à éviter des erreurs communes et à utiliser un style cohérent 
lors de l'écriture de recettes de paquets.  Elle lance des vérifications sur un 
ensemble de paquets donnés pour trouver des erreurs communes dans leur 
définition.  Les @dfn{vérifieurs} disponibles comprennent (voir 
@option{--list-checkers} pour une liste complète) :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15098
+#: guix-git/doc/guix.texi:15112
 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package 
descriptions and synopses."
 msgstr "Vérifie certaines règles typographiques et stylistiques dans les 
descriptions et les synopsis."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15099
+#: guix-git/doc/guix.texi:15113
 #, no-wrap
 msgid "inputs-should-be-native"
 msgstr "inputs-should-be-native"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15101
+#: guix-git/doc/guix.texi:15115
 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
 msgstr "Identifie les entrées qui devraient sans doute plutôt être des entrées 
natives."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15104
+#: guix-git/doc/guix.texi:15118
 #, no-wrap
 msgid "mirror-url"
 msgstr "mirror-url"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15105
+#: guix-git/doc/guix.texi:15119
 #, no-wrap
 msgid "github-url"
 msgstr "github-url"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15106
+#: guix-git/doc/guix.texi:15120
 #, no-wrap
 msgid "source-file-name"
 msgstr "source-file-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15113
+#: guix-git/doc/guix.texi:15127
 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are 
invalid.  Suggest a @code{mirror://} URL when applicable.  If the @code{source} 
URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@.  Check that 
the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or 
``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin 
Reference})."
 msgstr "Sonde les URL @code{home-page} et @code{source} et rapporte celles qui 
sont invalides.  Suggère une URL en @code{mirror://} lorsque c'est possible.  
Si l'URL de @code{source} redirige vers une URL GitHub, recommande d'utiliser 
l'URL GitHub.  Vérifie que le nom du fichier source a un sens, p.@: ex.@: qu'il 
ne s'agisse pas juste d'un numéro de version ou « git-checkout », sans avoir 
déclaré un @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15114
+#: guix-git/doc/guix.texi:15128
 #, no-wrap
 msgid "source-unstable-tarball"
 msgstr "source-unstable-tarball"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15118
+#: guix-git/doc/guix.texi:15132
 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is 
autogenerated or if it is a release tarball.  Unfortunately GitHub's 
autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
 msgstr "Analyse l'URL @code{source} pour déterminer si une archive de GitHub 
est autogénérée ou s'il s'agit d'une archive de publication.  Malheureusement 
les archives autogénérées de GitHub sont parfois régénérées."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15122
+#: guix-git/doc/guix.texi:15136
 msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully 
computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
 msgstr "Vérifiez que la dérivation des paquets donnés peut être calculée avec 
succès pour tous les systèmes pris en charge (@pxref{Dérivations})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15123
+#: guix-git/doc/guix.texi:15137
 #, no-wrap
 msgid "profile-collisions"
 msgstr "profile-collisions"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15129
+#: guix-git/doc/guix.texi:15143
 msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to 
collisions.  Collisions occur when several packages with the same name but a 
different version or a different store file name are propagated.  @xref{package 
Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated 
inputs."
 msgstr "Vérifiez si l'installation des paquets donnés dans un profil risque 
d'entraîner des collisions.  Des collisions se produisent lorsque plusieurs 
paquets portant le même nom mais avec une version différente ou un nom de 
fichier de stockage différent sont propagés.  @xref{package Reference, 
@code{propagated-inputs}}, pour plus d'informations sur les entrées propagées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15130
+#: guix-git/doc/guix.texi:15144
 #, no-wrap
 msgid "archival"
 msgstr "archivage"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15131
+#: guix-git/doc/guix.texi:15145
 #, no-wrap
 msgid "Software Heritage, source code archive"
 msgstr "Software Heritage, archive de code source"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15132
+#: guix-git/doc/guix.texi:15146
 #, no-wrap
 msgid "archival of source code, Software Heritage"
 msgstr "archivage de code source, Software Heritage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15149
 msgid "Checks whether the package's source code is archived at 
@uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
 msgstr "Vérifie si le code source du paquet est archivé à 
@uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15143
+#: guix-git/doc/guix.texi:15157
 msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control 
system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software 
Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it.  This ensures 
that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall 
back to Software Heritage should the source code disappear from its original 
host.  The status of recent ``save'' requests can be 
@uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#request [...]
 msgstr "Lorsque le code source non archivé provient d'un système de contrôle 
de version (VCS)---par exemple, il est obtenu avec @code{git-fetch}, envoyez au 
Software Heritage une requête « save » afin qu'il l'archive éventuellement.  
Cela garantit que le code source restera disponible à long terme et que Guix 
peut se retourner vers le Software Heritage si le code source disparaît de son 
hôte d'origine.  L'état des demandes récentes de « sauvegarde » peut être 
@uref{https://archive.softwa [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15148
+#: guix-git/doc/guix.texi:15162
 msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply 
print a message when it is not archived.  As of this writing, Software Heritage 
does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to 
ensure that non-VCS source code is also archived."
 msgstr "Quand le code source est une archive obtenue avec @code{url-fetch}, 
cela affiche simplement un message quand il n'est pas archivé. Au moment où 
nous écrivons ces lignes, le Software Heritage n'autorise pas les demandes de 
sauvegarde d'archives arbitraires ; nous travaillons sur les moyens de garantir 
que le code source non-VCS soit également archivé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15154
+#: guix-git/doc/guix.texi:15168
 msgid "Software Heritage 
@uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the 
request rate per IP address}.  When the limit is reached, @command{guix lint} 
prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until 
that limit has been reset."
 msgstr "Software Heritage 
@uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the 
request rate per IP address}.  Quand la limite est atteinte, @command{guix 
lint} affiche un message et le vérificateur @code{archival} arrête de faire 
quoi que ce soit jusqu'à ce que cette limite soit réinitialisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15155
+#: guix-git/doc/guix.texi:15169
 #, no-wrap
 msgid "cve"
 msgstr "cve"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:45377
+#: guix-git/doc/guix.texi:15170 guix-git/doc/guix.texi:45597
 #, no-wrap
 msgid "security vulnerabilities"
 msgstr "vulnérabilités"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15157
+#: guix-git/doc/guix.texi:15171
 #, no-wrap
 msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
 msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15162
+#: guix-git/doc/guix.texi:15176
 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and 
Exposures (CVE) databases of the current and past year 
@uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
 msgstr "Rapporte les vulnérabilités connues trouvées dans les bases de données 
CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) de l'année en cours et de l'année 
précédente @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the 
US NIST}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15164
+#: guix-git/doc/guix.texi:15178
 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such 
as:"
 msgstr "Pour voir les informations sur une vulnérabilité en particulier, 
visitez les pages :"
 
 #. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15168
+#: guix-git/doc/guix.texi:15182
 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD";
 msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-ANNÉE-ABCD";
 
 #. type: indicateurl{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15170
+#: guix-git/doc/guix.texi:15184
 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD";
 msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-ANNÉE-ABCD";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15175
+#: guix-git/doc/guix.texi:15189
 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., 
@code{CVE-2015-7554}."
 msgstr "où @code{CVE-ANNÉE-ABCD} est l'identifiant CVE — p.@: ex.@: 
@code{CVE-2015-7554}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15180
+#: guix-git/doc/guix.texi:15194
 msgid "Package developers can specify in package recipes the 
@uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name 
and version of the package when they differ from the name or version that Guix 
uses, as in this example:"
 msgstr "On peut spécifier dans les recettes des paquets le nom 
@uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} et 
la version du paquet s'ils diffèrent du nom et de la version que Guix utilise, 
comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15188
+#: guix-git/doc/guix.texi:15202
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -28658,12 +28675,12 @@ msgstr ""
 "                (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15195
+#: guix-git/doc/guix.texi:15209
 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a 
package they apply to, and would thus ``stick around'' forever.  Package 
developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare 
them as in this example:"
 msgstr "Certaines entrées dans la base de données CVE ne spécifient pas la 
version du paquet auquel elles s'appliquent et lui restera donc attachée pour 
toujours.  Les développeur·euses qui trouvent des alertes CVE et ont vérifié 
qu'elles peuvent être ignorées peuvent les déclarer comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:15205
+#: guix-git/doc/guix.texi:15219
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(package\n"
@@ -28685,135 +28702,135 @@ msgstr ""
 "                                    \"CVE-2011-5244\")))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15207
+#: guix-git/doc/guix.texi:15221
 #, no-wrap
 msgid "formatting"
 msgstr "formatting"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15210
+#: guix-git/doc/guix.texi:15224
 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, 
use of tabulations, etc."
 msgstr "Avertit de problèmes de formatage du code source évidents : des 
espaces en fin de ligne, des tabulations, etc."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15211
+#: guix-git/doc/guix.texi:15225
 #, no-wrap
 msgid "input-labels"
 msgstr "input-labels"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15217
+#: guix-git/doc/guix.texi:15231
 msgid "Report old-style input labels that do not match the name of the 
corresponding package.  This aims to help migrate from the ``old input style''. 
 @xref{package Reference}, for more information on package inputs and input 
styles.  @xref{Invoking guix style}, on how to migrate to the new style."
 msgstr "Rapport les étiquettes de l'ancien style qui ne correspondent pas au 
nom du paquet. Cela a pour but d'aider à migrer de « l'ancien style ». 
@xref{package Reference}, pour plus d'information sur les entrées des paquets 
et les styles d'entrées. @xref{Invoking guix style}, pour la manière de migrer 
vers le nouveau style."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15223
+#: guix-git/doc/guix.texi:15237
 #, no-wrap
 msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
 msgstr "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15227
+#: guix-git/doc/guix.texi:15241
 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are 
checked.  The @var{options} may be zero or more of the following:"
 msgstr "Si aucun paquet n'est donné par la ligne de commande, tous les paquets 
seront vérifiés.  Les @var{options} peuvent contenir aucune ou plus des options 
suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15229
+#: guix-git/doc/guix.texi:15243
 #, no-wrap
 msgid "--list-checkers"
 msgstr "--list-checkers"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15233
+#: guix-git/doc/guix.texi:15247
 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on 
packages and exit."
 msgstr "Liste et décrit tous les vérificateurs disponibles qui seront lancés 
sur les paquets puis quitte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15234
+#: guix-git/doc/guix.texi:15248
 #, no-wrap
 msgid "--checkers"
 msgstr "--checkers"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15235
+#: guix-git/doc/guix.texi:15249
 #, no-wrap
 msgid "-c"
 msgstr "-c"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15238
+#: guix-git/doc/guix.texi:15252
 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the 
names returned by @option{--list-checkers}."
 msgstr "N'active que les vérificateurs spécifiés dans une liste de noms 
séparés par des virgules parmi la liste renvoyée par @option{--list-checkers}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15239
+#: guix-git/doc/guix.texi:15253
 #, no-wrap
 msgid "--exclude"
 msgstr "--exclude"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15243
+#: guix-git/doc/guix.texi:15257
 msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the 
names returned by @option{--list-checkers}."
 msgstr "Ne désactive que les vérifications spécifiés dans une liste de noms 
séparés par des virgules, en utilisant les noms de @option{--list-checkers}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15249
+#: guix-git/doc/guix.texi:15263
 msgid "This is useful to unambiguously designate packages, as in this example:"
 msgstr "C'est utile pour désigner des paquets sans ambiguïté, comme dans cet 
exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15252
+#: guix-git/doc/guix.texi:15266
 #, no-wrap
 msgid "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
 msgstr "guix lint -c archival -e '(@@ (gnu packages guile) guile-3.0)'\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15254
+#: guix-git/doc/guix.texi:15268
 #, no-wrap
 msgid "--no-network"
 msgstr "--no-network"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15257
+#: guix-git/doc/guix.texi:15271
 msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
 msgstr "N'active que les vérificateurs qui ne dépendent pas d'un accès réseau."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15269
+#: guix-git/doc/guix.texi:15283
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix size}"
 msgstr "Invoquer @command{guix size}"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15271 guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:15285 guix-git/doc/guix.texi:41119
 #, no-wrap
 msgid "size"
 msgstr "taille"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15272
+#: guix-git/doc/guix.texi:15286
 #, no-wrap
 msgid "package size"
 msgstr "paquet, taille"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15274
+#: guix-git/doc/guix.texi:15288
 #, no-wrap
 msgid "guix size"
 msgstr "guix size"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15281
+#: guix-git/doc/guix.texi:15295
 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the 
disk usage of packages.  It is easy to overlook the impact of an additional 
dependency added to a package, or the impact of using a single output for a 
package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  
Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
 msgstr "La commande @command{guix size} aide à dresser un profil de 
l'utilisation de l'espace disque par les paquets.  Il est facile de négliger 
l'impact d'une dépendance supplémentaire ajoutée à un paquet, ou l'impact de 
l'utilisation d'une sortie unique pour un paquet qui pourrait être facilement 
séparé (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Ce sont ces problèmes que 
@command{guix size} peut typiquement mettre en valeur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15286
+#: guix-git/doc/guix.texi:15300
 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as 
@code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store.  Consider 
this example:"
 msgstr "On peut passer un ou plusieurs spécifications de paquets à la 
commande, comme @code{gcc@@4.8} ou @code{guile:debug}, ou un nom de fichier 
dans le dépôt.  Regardez cet exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15299
+#: guix-git/doc/guix.texi:15313
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix size coreutils\n"
@@ -28841,54 +28858,54 @@ msgstr ""
 "total: 78.9 MiB\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15305
+#: guix-git/doc/guix.texi:15319
 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of 
Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be 
returned by:"
 msgstr "Les éléments du dépôt listés ici constituent la @dfn{clôture 
transitive} de Coreutils — c.-à-d.@: Coreutils et toutes ses dépendances, 
récursivement — comme ce qui serait renvoyé par :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15308
+#: guix-git/doc/guix.texi:15322
 #, no-wrap
 msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
 msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15316
+#: guix-git/doc/guix.texi:15330
 msgid "Here the output shows three columns next to store items.  The first 
column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of 
the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.  
The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself.  The last 
column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by 
all the items listed here."
 msgstr "Ici, la sortie possède trois colonnes à côté de chaque élément du 
dépôt.  La première colonne, nommée « total », montre la taille en mébioctet 
(Mio) de la clôture de l'élément du dépôt — c'est-à-dire sa propre taille plus 
la taille de ses dépendances. La colonne suivante, nommée « lui-même », montre 
la taille de l'élément lui-même.  La dernière colonne montre le ration de la 
taille de l'élément lui-même par rapport à celle de tous les éléments montrés."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15322
+#: guix-git/doc/guix.texi:15336
 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 
79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support 
libraries.  (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the 
closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the 
system anyway.)"
 msgstr "Dans cet exemple, on voit que la clôture de Coreutils pèse 
79@tie{}Mio, dont la plupart est dû à la libc et aux bibliothèques à 
l'exécution de GCC (ce n'est pas un problème en soit que la libc et les 
bibliothèques de GCC représentent une grande part de la clôture parce qu'elles 
sont toujours disponibles sur le système de toute façon)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15325
+#: guix-git/doc/guix.texi:15339
 msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of 
a build result is straightforward:"
 msgstr "Comme la commande accepte également les noms de fichiers de dépôt, il 
est facile d'évaluer la taille d'un résultat de construction :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15328
+#: guix-git/doc/guix.texi:15342
 #, no-wrap
 msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
 msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15338
+#: guix-git/doc/guix.texi:15352
 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the 
store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the 
@emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix 
build @var{package} --no-grafts}.  @xref{Security Updates}, for information on 
grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, 
and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} 
(@pxref{du invocation,,, coreutils [...]
 msgstr "Lorsque les paquets passés à @command{guix size} sont disponibles dans 
le dépôt@footnote{Plus précisément, @command{guix size} cherche les variantes 
@emph{non greffées} des paquets donnés, tels qu'ils sont renvoyés par 
@code{guix build @var{paquet} --no-graft}.  @xref{Security Updates} pour des 
informations sur les greffes}, @command{guix size} demande au démon de 
déterminer ses dépendances, et mesure sa taille dans le dépôt, comme avec 
@command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15343
+#: guix-git/doc/guix.texi:15357
 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix 
size} reports information based on the available substitutes 
(@pxref{Substitutes}).  This makes it possible it to profile disk usage of 
store items that are not even on disk, only available remotely."
 msgstr "Lorsque les paquets donnés ne sont @emph{pas} dans le dépôt, 
@command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts 
disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du 
disque des éléments du dépôt même s'ils ne sont pas sur le disque, mais 
disponibles à distance."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15345
+#: guix-git/doc/guix.texi:15359
 msgid "You can also specify several package names:"
 msgstr "Vous pouvez aussi spécifier plusieurs noms de paquets :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15355
+#: guix-git/doc/guix.texi:15369
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
@@ -28910,365 +28927,365 @@ msgstr ""
 "total: 102.3 MiB\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15361
+#: guix-git/doc/guix.texi:15375
 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 
102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since 
they have a lot of dependencies in common."
 msgstr "Dans cet exemple on voit que la combinaison des quatre paquets prend 
102.3@tie{}Mio en tout, ce qui est bien moins que la somme des clôtures 
puisqu'ils ont beaucoup de dépendances en commun."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15367
+#: guix-git/doc/guix.texi:15381
 msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may 
find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all.  To 
understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display 
the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
 msgstr "En regardant le profil renvoyé par @command{guix size}, vous pouvez 
vous demander pourquoi un paquet donné apparaît dans le profil.  Pour le 
comprendre, vous pouvez utiliser @command{guix graph --path -t references} pour 
afficher le chemin le plus court entre les deux paquets (@pxref{Invoquer guix 
graph})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15369
+#: guix-git/doc/guix.texi:15383
 msgid "The available options are:"
 msgstr "Les options disponibles sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15375
+#: guix-git/doc/guix.texi:15389
 msgid "Use substitute information from @var{urls}.  
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
 msgstr "Utilise les informations de substituts de @var{urls}.  
@xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15376
+#: guix-git/doc/guix.texi:15390
 #, no-wrap
 msgid "--sort=@var{key}"
 msgstr "--sort=@var{clef}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15378
+#: guix-git/doc/guix.texi:15392
 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
 msgstr "Trie les lignes en fonction de la @var{clef}, l'une des options 
suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15380
+#: guix-git/doc/guix.texi:15394
 #, no-wrap
 msgid "self"
 msgstr "lui-même"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15382
+#: guix-git/doc/guix.texi:15396
 msgid "the size of each item (the default);"
 msgstr "la taille de chaque élément (par défaut) ;"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15384
+#: guix-git/doc/guix.texi:15398
 msgid "the total size of the item's closure."
 msgstr "la taille totale de la clôture de l'élément."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15386
+#: guix-git/doc/guix.texi:15400
 #, no-wrap
 msgid "--map-file=@var{file}"
 msgstr "--map-file=@var{fichier}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15388
+#: guix-git/doc/guix.texi:15402
 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
 msgstr "Écrit un schéma de l'utilisation du disque au format PNG dans 
@var{fichier}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15390
+#: guix-git/doc/guix.texi:15404
 msgid "For the example above, the map looks like this:"
 msgstr "Pour l'exemple au-dessus, le schéma ressemble à ceci :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15393
+#: guix-git/doc/guix.texi:15407
 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage 
produced by @command{guix size}}"
 msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, schéma de l'utilisation du 
disque de Coreutils produit par @command{guix size}}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15398
+#: guix-git/doc/guix.texi:15412
 msgid "This option requires that 
@uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be 
installed and visible in Guile's module search path.  When that is not the 
case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
 msgstr "Cette option requiert l'installation de 
@uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} et qu'il 
soit visible dans le chemin de recherche des modules Guile.  Lorsque ce n'est 
pas le cas, @command{guix size} plante en essayant de le charger."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15402
+#: guix-git/doc/guix.texi:15416
 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
 msgstr "Considère les paquets pour @var{système} — p.@: ex.@: 
@code{x86_64-linux}."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15413
+#: guix-git/doc/guix.texi:15427
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix graph}"
 msgstr "Invoque @command{guix graph}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15415
+#: guix-git/doc/guix.texi:15429
 #, no-wrap
 msgid "DAG"
 msgstr "DAG"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15416
+#: guix-git/doc/guix.texi:15430
 #, no-wrap
 msgid "guix graph"
 msgstr "guix graph"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15431
+#: guix-git/doc/guix.texi:15445
 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a 
directed acyclic graph (DAG).  It can quickly become difficult to have a mental 
model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual 
representation of the DAG@.  By default, @command{guix graph} emits a DAG 
representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, 
Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of 
Graphviz.  It can also emit an HT [...]
 msgstr "Les paquets et leurs dépendances forment un @dfn{graphe}, plus 
précisément un graphe orienté acyclique (DAG).  Il peut vite devenir difficile 
d'avoir une représentation mentale du DAG d'un paquet, donc la commande 
@command{guix graph} fournit une représentation visuelle du DAG@.  Par défaut, 
@command{guix graph} émet un représentation du DAG dans le format d'entrée de 
@uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, pour que sa sortie puisse être 
passée directement à la commande @comm [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15434
+#: guix-git/doc/guix.texi:15448
 #, no-wrap
 msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
 msgstr "guix graph @var{options} @var{paquet}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15439
+#: guix-git/doc/guix.texi:15453
 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing 
the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time 
dependencies:"
 msgstr "Par exemple, la commande suivante génère un fichier PDF représentant 
le DAG du paquet pour GNU@tie{}Core Utilities, qui montre ses dépendances à la 
compilation :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15442
+#: guix-git/doc/guix.texi:15456
 #, no-wrap
 msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
 msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15445
+#: guix-git/doc/guix.texi:15459
 msgid "The output looks like this:"
 msgstr "La sortie ressemble à ceci :"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15447
+#: guix-git/doc/guix.texi:15461
 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU 
Coreutils}"
 msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Graphe de dépendance de GNU 
Coreutils}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15449
+#: guix-git/doc/guix.texi:15463
 msgid "Nice little graph, no?"
 msgstr "Joli petit graphe, non ?"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15452
+#: guix-git/doc/guix.texi:15466
 msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with 
@command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
 msgstr "Vous pouvez trouver plus amusant de naviguer dans le graphe 
interactivement avec @command{xdot} (du paquet @code{xdot}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15455
+#: guix-git/doc/guix.texi:15469
 #, no-wrap
 msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
 msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15462
+#: guix-git/doc/guix.texi:15476
 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the 
graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, 
etc.  It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may 
want to see more details.  @command{guix graph} supports several types of 
graphs, allowing you to choose the level of detail:"
 msgstr "Mais il y a plus qu'un seul graphe !  Celui au-dessus est concis : 
c'est le graphe des objets paquets, en omettant les entrées implicites comme 
GCC, libc, grep, etc.  Il est souvent utile d'avoir ces graphes concis, mais 
parfois on veut voir plus de détails.  @command{guix graph} supporte plusieurs 
types de graphes, qui vous permettent de choisir le niveau de détails :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15468
+#: guix-git/doc/guix.texi:15482
 msgid "This is the default type used in the example above.  It shows the DAG 
of package objects, excluding implicit dependencies.  It is concise, but 
filters out many details."
 msgstr "C'est le type par défaut utilisé dans l'exemple plus haut.  Il montre 
le DAG des objets paquets, sans les dépendances implicites.  C'est concis, mais 
omet pas mal de détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15469
+#: guix-git/doc/guix.texi:15483
 #, no-wrap
 msgid "reverse-package"
 msgstr "reverse-package"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15471
+#: guix-git/doc/guix.texi:15485
 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages.  For example:"
 msgstr "Cela montre le DAG @emph{inversé} des paquets.  Par exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15474
+#: guix-git/doc/guix.texi:15488
 #, no-wrap
 msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
 msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15479
+#: guix-git/doc/guix.texi:15493
 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on 
OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit 
dependency, see @code{reverse-bag} below)."
 msgstr "...@: crée le graphe des paquets qui dépendent @emph{explicitement} 
d'OCaml (si vous êtes aussi intéressé·e dans le cas où OCaml représente une 
dépendance implicite, voir @code{reverse-bag} ci-dessous)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15484
+#: guix-git/doc/guix.texi:15498
 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs.  If all you 
want is to know the number of packages that depend on a given package, use 
@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, 
@option{--list-dependent}})."
 msgstr "Remarquez que pour les paquets du cœur de la distribution, cela crée 
des graphes énormes.  Si vous voulez seulement voir le nombre de paquets qui 
dépendent d'un paquet donnés, utilisez @command{guix refresh --list-dependent} 
(@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15485
+#: guix-git/doc/guix.texi:15499
 #, no-wrap
 msgid "bag-emerged"
 msgstr "bag-emerged"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15487
+#: guix-git/doc/guix.texi:15501
 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
 msgstr "C'est le DAG du paquet, @emph{avec} les entrées implicites."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15489
+#: guix-git/doc/guix.texi:15503
 msgid "For instance, the following command:"
 msgstr "Par exemple, la commande suivante :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15492
+#: guix-git/doc/guix.texi:15506
 #, no-wrap
 msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
 msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15495
+#: guix-git/doc/guix.texi:15509
 msgid "...@: yields this bigger graph:"
 msgstr "…@: montre ce graphe plus gros :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15497
+#: guix-git/doc/guix.texi:15511
 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the 
GNU Coreutils}"
 msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Graphe des dépendances détaillé 
de GNU Coreutils}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15500
+#: guix-git/doc/guix.texi:15514
 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of 
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
 msgstr "En bas du graphe, on voit toutes les entrées implicites de 
@var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15504
+#: guix-git/doc/guix.texi:15518
 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the 
@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for 
conciseness."
 msgstr "Maintenant, remarquez que les dépendances de ces entrées implicites — 
c'est-à-dire les @dfn{dépendances de bootstrap} (@pxref{Bootstrapping}) — ne 
sont pas affichées, pour rester concis."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15505
+#: guix-git/doc/guix.texi:15519
 #, no-wrap
 msgid "bag"
 msgstr "bag"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15508
+#: guix-git/doc/guix.texi:15522
 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the 
bootstrap dependencies."
 msgstr "Comme @code{bag-emerged} mais cette fois inclus toutes les dépendances 
de bootstrap."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15509
+#: guix-git/doc/guix.texi:15523
 #, no-wrap
 msgid "bag-with-origins"
 msgstr "bag-with-origins"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15511
+#: guix-git/doc/guix.texi:15525
 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
 msgstr "Comme @code{bag}, mais montre aussi les origines et leurs dépendances."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15512
+#: guix-git/doc/guix.texi:15526
 #, no-wrap
 msgid "reverse-bag"
 msgstr "reverse-bag"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15515
+#: guix-git/doc/guix.texi:15529
 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages.  Unlike 
@code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account.  For 
example:"
 msgstr "Cela montre le DAG @emph{inverse} des paquets.  Contrairement à 
@code{reverse-package}, il montre aussi les dépendance implicites.  Par exemple 
:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15518
+#: guix-git/doc/guix.texi:15532
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
 msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15525
+#: guix-git/doc/guix.texi:15539
 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or 
indirectly.  Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages 
@i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, 
whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
 msgstr "…@: crée le graphe des tous les paquets qui dépendent de Dune, 
directement ou indirectement.  Comme Dune est une dépendance @emph{implicite} 
de nombreux paquets @i{via} @code{dune-build-system}, cela montre un plus grand 
nombre de paquets, alors que @code{reverse-package} en montrerait très peu, 
voir aucun."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15531
+#: guix-git/doc/guix.texi:15545
 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of 
derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items.  Compared to the above 
representation, many additional nodes are visible, including build scripts, 
patches, Guile modules, etc."
 msgstr "C'est la représentation lu plus détaillée : elle montre le DAG des 
dérivations (@pxref{Derivations}) et des éléments du dépôt.  Comparé à la 
représentation ci-dessus, beaucoup plus de nœuds sont visibles, dont les 
scripts de construction, les correctifs, les modules Guile, etc."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15534
+#: guix-git/doc/guix.texi:15548
 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file 
name instead of a package name, as in:"
 msgstr "Pour ce type de graphe, il est aussi possible de passer un nom de 
fichier @file{.drv} à la place d'un nom de paquet, comme dans :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15537
+#: guix-git/doc/guix.texi:15551
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
 msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15539
+#: guix-git/doc/guix.texi:15553
 #, no-wrap
 msgid "module"
 msgstr "module"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15543
+#: guix-git/doc/guix.texi:15557
 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).  
For example, the following command shows the graph for the package module that 
defines the @code{guile} package:"
 msgstr "C'est le graphe des @dfn{modules de paquets} (@pxref{Package 
Modules}).  Par exemple, la commande suivante montre le graphe des modules de 
paquets qui définissent le paquet @code{guile} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15546
+#: guix-git/doc/guix.texi:15560
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
 msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15551
+#: guix-git/doc/guix.texi:15565
 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}.  The 
following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
 msgstr "Tous les types ci-dessus correspondent aux @emph{dépendances à la 
construction}.  Le type de graphe suivant représente les @emph{dépendances à 
l'exécution} :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15556
+#: guix-git/doc/guix.texi:15570
 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned 
by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr "C'est le graphe des @dfn{references} d'une sortie d'un paquet, telles 
que renvoyées par @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15559
+#: guix-git/doc/guix.texi:15573
 msgid "If the given package output is not available in the store, 
@command{guix graph} attempts to obtain dependency information from 
substitutes."
 msgstr "Si la sortie du paquet donnée n'est pas disponible dans le dépôt, 
@command{guix graph} essayera d'obtenir les informations sur les dépendances à 
travers les substituts."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15563
+#: guix-git/doc/guix.texi:15577
 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.  
For example, the command below produces the reference graph of your profile 
(which can be big!):"
 msgstr "Vous pouvez aussi passer un nom de fichier du dépôt plutôt qu'un nom 
de paquet.  Par exemple, la commande ci-dessous produit le graphe des 
références de votre profile (qui peut être gros !) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15566
+#: guix-git/doc/guix.texi:15580
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
 msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15568
+#: guix-git/doc/guix.texi:15582
 #, no-wrap
 msgid "referrers"
 msgstr "referrers"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15571
+#: guix-git/doc/guix.texi:15585
 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned 
by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr "C'est le graphe des @dfn{référents} d'un élément du dépôt, tels que 
renvoyés par @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15577
+#: guix-git/doc/guix.texi:15591
 msgid "This relies exclusively on local information from your store.  For 
instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles 
on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph 
rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
 msgstr "Cela repose exclusivement sur les informations de votre dépôt.  Par 
exemple, supposons que Inkscape est actuellement disponible dans 10 profils sur 
votre machine ; @command{guix graph -t referrers inkscape} montrera le graphe 
dont la racine est Inkscape avec 10 profils qui y sont liés."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15580
+#: guix-git/doc/guix.texi:15594
 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being 
garbage collected."
 msgstr "Cela peut aider à déterminer ce qui empêche un élément du dépôt d'être 
glané."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15583
+#: guix-git/doc/guix.texi:15597
 #, no-wrap
 msgid "shortest path, between packages"
 msgstr "chemin le plus court entre paquets"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15590
+#: guix-git/doc/guix.texi:15604
 msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on 
your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package 
actually depends on some seemingly unrelated package.  The @option{--path} 
option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two 
packages (or derivations, or store items, etc.):"
 msgstr "Souvent, le graphe du paquet qui vous intéresse ne tient pas sur votre 
écran, et de toute façon tout ce que vous voulez savoir c'est @emph{pourquoi} 
ce paquet dépend en fait d'un paquet apparemment sans rapport.  L'option 
@option{--path} indique à @command{guix graph} d'afficher le chemin le plus 
court entre deux paquets (ou dérivations, ou éléments du dépôt, etc.) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15604
+#: guix-git/doc/guix.texi:15618
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
@@ -29298,82 +29315,82 @@ msgstr ""
 "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15612
+#: guix-git/doc/guix.texi:15626
 msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim 
it so it can actually be displayed.  One way to do it is via the 
@option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the 
maximum depth of the graph.  In the example below, we visualize only 
@code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at 
most 2:"
 msgstr "Parfois vous voudrez quand même visualiser le graphe mais préférerez 
le recouper afin qu'il puisse être affiché. Un moyen pour ce faire est l'option 
@option{--max-depth} (ou @option{-M}), qui vous laisse spécifier la profondeur 
maximale du graphe. Dans l'exemple ci-dessous, nous visualisons seulement 
@code{libreoffice} et les nœuds dont la distance à @code{libreoffice} est au 
plus 2 :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15615
+#: guix-git/doc/guix.texi:15629
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
 msgstr "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15619
+#: guix-git/doc/guix.texi:15633
 msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least 
@command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
 msgstr "Attention hein, c'est encore un sacré plat de spaghetti, mais au moins 
@command{dot} peut en faire un rendu rapide et il est possible de le parcourir 
un peu."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15621
+#: guix-git/doc/guix.texi:15635
 msgid "The available options are the following:"
 msgstr "Les options disponibles sont les suivantes :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15627
+#: guix-git/doc/guix.texi:15641
 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of 
the values listed above."
 msgstr "Produit un graphe en sortie de type @var{type} où @var{type} doit être 
l'un des types au-dessus."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15630
+#: guix-git/doc/guix.texi:15644
 msgid "List the supported graph types."
 msgstr "Liste les types de graphes supportés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15631
+#: guix-git/doc/guix.texi:15645
 #, no-wrap
 msgid "--backend=@var{backend}"
 msgstr "--backend=@var{moteur}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15632
+#: guix-git/doc/guix.texi:15646
 #, no-wrap
 msgid "-b @var{backend}"
 msgstr "-b @var{moteur}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15634
+#: guix-git/doc/guix.texi:15648
 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
 msgstr "Produit un graphe avec le @var{moteur} choisi."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15635
+#: guix-git/doc/guix.texi:15649
 #, no-wrap
 msgid "--list-backends"
 msgstr "--list-backends"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15637
+#: guix-git/doc/guix.texi:15651
 msgid "List the supported graph backends."
 msgstr "Liste les moteurs de graphes supportés."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15639
+#: guix-git/doc/guix.texi:15653
 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
 msgstr "Actuellement les moteurs disponibles sont Graphviz et d3.js."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15640
+#: guix-git/doc/guix.texi:15654
 #, no-wrap
 msgid "--path"
 msgstr "--path"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15645
+#: guix-git/doc/guix.texi:15659
 msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by 
@option{--type}.  The example below shows the shortest path between 
@code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of 
@code{libreoffice}:"
 msgstr "Affiche le chemin le plus court entre deux nœuds du type spécifié par 
@option{--type}. L'exemple ci-dessous montre le chemin le plus court entre 
@code{libreoffice} et @code{llvm} correspondant aux références de 
@code{libreoffice} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15652
+#: guix-git/doc/guix.texi:15666
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
@@ -29389,409 +29406,409 @@ msgstr ""
 "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15662
+#: guix-git/doc/guix.texi:15676
 #, no-wrap
 msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
 msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15667
+#: guix-git/doc/guix.texi:15681
 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
 msgstr "Affiche le graphe pour @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15670
+#: guix-git/doc/guix.texi:15684
 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but 
there are some architecture-dependent bits that this option allows you to 
visualize."
 msgstr "Le graphe de dépendance des paquets est la plupart du temps 
indépendant de l'architecture, mais il y a quelques parties qui dépendent de 
l'architecture que cette option vous permet de visualiser."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15686
+#: guix-git/doc/guix.texi:15700
 msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package 
transformation options (@pxref{Package Transformation Options}).  This makes it 
easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as 
@option{--with-input}.  For example, the command below outputs the graph of 
@code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere 
in the graph:"
 msgstr "En plus de cela, @command{guix graph} prend en charge toutes les 
options habituelles de transformation des paquets (@pxref{Package 
Transformation Options}).  Il est ainsi facile de voir l'effet d'une 
transformation de réécriture de graphe telle que @option{--with-input}.  Par 
exemple, la commande ci-dessous produit le graphe de @code{git} une fois que 
@code{openssl} a été remplacé par @code{libressl} partout dans le graphe :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15689
+#: guix-git/doc/guix.texi:15703
 #, no-wrap
 msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
 msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15692
+#: guix-git/doc/guix.texi:15706
 msgid "So many possibilities, so much fun!"
 msgstr "Tant de possibilités, tant de plaisir !"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15694
+#: guix-git/doc/guix.texi:15708
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix publish}"
 msgstr "Invoquer @command{guix publish}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15696
+#: guix-git/doc/guix.texi:15710
 #, no-wrap
 msgid "guix publish"
 msgstr "guix publish"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15700
+#: guix-git/doc/guix.texi:15714
 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily 
share their store with others, who can then use it as a substitute server 
(@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager 
facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser 
comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15706
+#: guix-git/doc/guix.texi:15720
 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows 
anyone with network access to obtain substitutes from it.  This means that any 
machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP 
interface is compatible with Cuirass, the software behind the 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
 msgstr "Lorsque @command{guix publish} est lancé, il crée un serveur HTTP qui 
permet à n'importe qui avec un accès réseau d'y récupérer des substituts.  Cela 
signifie que toutes les machines qui font tourner Guix peuvent aussi agir comme 
une ferme de construction, puisque l'interface HTTP est compatible avec 
Cuirass, le logiciel derrière la ferme de construction 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15712
+#: guix-git/doc/guix.texi:15726
 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check 
their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}).  Because @command{guix 
publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the 
system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option 
makes it drop root privileges early on."
 msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui 
permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité 
(@pxref{Substituts}). Parce que @command{guix publish} utilise la clé de 
signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il 
doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait abandonner les 
privilèges de root dès le début."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15716
+#: guix-git/doc/guix.texi:15730
 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is 
launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix 
archive})."
 msgstr "La pair de clefs pour les signatures doit être générée avant de lancer 
@command{guix publish}, avec @command{guix archive --generate-key} 
(@pxref{Invoking guix archive})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15721
+#: guix-git/doc/guix.texi:15735
 msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises 
its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS 
service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, 
guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
 msgstr "Lorsque vous passez l'option @option{--advertise}, le serveur annonce 
sa disponibilité sur le réseau local en utilisant le DNS multicast (mDNS) et le 
protocole de découvert de service DNS (DNS-SD), actuellement via Guile-Avahi 
(@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15726
+#: guix-git/doc/guix.texi:15740
 #, no-wrap
 msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
 msgstr "guix publish @var{options}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15730
+#: guix-git/doc/guix.texi:15744
 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will 
spawn an HTTP server on port 8080:"
 msgstr "Lancer @command{guix publish} sans arguments supplémentaires lancera 
un serveur HTTP sur le port 8080 :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15733
+#: guix-git/doc/guix.texi:15747
 #, no-wrap
 msgid "guix publish\n"
 msgstr "guix publish\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15735
+#: guix-git/doc/guix.texi:15749
 #, no-wrap
 msgid "socket activation, for @command{guix publish}"
 msgstr "activation par socket, pour @command{guix publish}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15739
+#: guix-git/doc/guix.texi:15753
 msgid "@command{guix publish} can also be started following the systemd 
``socket activation'' protocol (@pxref{Service De- and Constructors, 
@code{make-systemd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "@command{guix publish} peut aussi être démarré avec le protocole d'« 
activation par socket » de systemd (@pxref{Service De- and Constructors, 
@code{make-systemd-constructor},, shepherd, le manuel de GNU Shepherd})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15742
+#: guix-git/doc/guix.texi:15756
 msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download 
substitutes from it.  @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
 msgstr "Une fois qu'un serveur de publication a été autorisé, le démon peut 
télécharger des substituts à partir de lui.  @xref{Getting Substitutes from 
Other Servers}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15750
+#: guix-git/doc/guix.texi:15764
 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it 
serves them.  This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no 
setup and is immediately available.  However, when serving lots of clients, we 
recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the 
archives before they are sent to clients---see below for details.  The 
@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server 
provides (@pxref{Invoking guix weather})."
 msgstr "Par défaut, @command{guix publish} compresse les archives à la volée 
quand il les sert.  Ce mode « à la volée » est pratique puisqu'il ne demande 
aucune configuration et est disponible immédiatement.  Cependant, lorsqu'il 
s'agit de servir beaucoup de clients, nous recommandons d'utiliser l'option 
@option{--cache}, qui active le cache des archives avant de les envoyer aux 
clients — voir les détails plus bas.  La commande @command{guix weather} 
fournit un manière pratique de vérifi [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15757
+#: guix-git/doc/guix.texi:15771
 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed 
mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin 
Reference}).  For instance, assuming @command{guix publish} is running on 
@code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} 
file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, 
@pxref{Invoking guix hash}):"
 msgstr "En bonus, @command{guix publish} sert aussi un miroir adressé par le 
contenu des fichiers source référencées dans les enregistrements @code{origin} 
(@pxref{origin Reference}).  Par exemple, en supposant que @command{guix 
publish} tourne sur @code{example.org}, l'URL suivante renverra le fichier brut 
@file{hello-2.10.tar.gz} avec le hash SHA256 donné (représenté sous le format 
@code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15760
+#: guix-git/doc/guix.texi:15774
 #, no-wrap
 msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n";
 msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n";
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15764
+#: guix-git/doc/guix.texi:15778
 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in 
other cases, they return 404 (``Not Found'')."
 msgstr "Évidemment, ces URL ne fonctionnent que pour des fichiers dans le 
dépôt ; dans les autres cas, elles renvoie une erreur 404 (« Introuvable »)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15765
+#: guix-git/doc/guix.texi:15779
 #, no-wrap
 msgid "build logs, publication"
 msgstr "journaux de construction, publication"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15767
+#: guix-git/doc/guix.texi:15781
 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
 msgstr "Les journaux de construction sont disponibles à partir des URL 
@code{/log} comme ceci :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15770
+#: guix-git/doc/guix.texi:15784
 #, no-wrap
 msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n";
 msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n";
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15780
+#: guix-git/doc/guix.texi:15794
 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, 
as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs 
return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or 
@code{Content-Encoding} header.  We recommend running @command{guix-daemon} 
with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically 
decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
 msgstr "Lorsque @command{guix-daemon} est configuré pour sauvegarder les 
journaux de construction compressés, comme c'est le cas par défaut 
(@pxref{Invoquer guix-daemon}), les URL @code{/log} renvoient le journal 
compressé tel-quel, avec une en-tête @code{Content-Type} et/ou 
@code{Content-Encoding} appropriée.  Nous recommandons de lancer 
@command{guix-daemon} avec @option{--log-compression=gzip} parce que les 
navigateurs web les décompressent automatiquement, ce qui n'est pas le cas ave 
[...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15784
+#: guix-git/doc/guix.texi:15798
 #, no-wrap
 msgid "--port=@var{port}"
 msgstr "--port=@var{port}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15785
+#: guix-git/doc/guix.texi:15799
 #, no-wrap
 msgid "-p @var{port}"
 msgstr "-p @var{port}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15787
+#: guix-git/doc/guix.texi:15801
 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
 msgstr "Écoute les requêtes HTTP sur le @var{port}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15788
+#: guix-git/doc/guix.texi:15802
 #, no-wrap
 msgid "--listen=@var{host}"
 msgstr "--listen=@var{hôte}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15791
+#: guix-git/doc/guix.texi:15805
 msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to 
accept connections from any interface."
 msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{hôte}.  Par défaut, la commande 
accepte les connexions de n'importe quelle interface."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15796
+#: guix-git/doc/guix.texi:15810
 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the 
server socket is open and the signing key has been read."
 msgstr "Charge les privilèges de @var{utilisateur} le plus vite possible — 
c.-à-d. une fois que la socket du serveur est ouverte et que la clef de 
signature a été lue."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15797
+#: guix-git/doc/guix.texi:15811
 #, no-wrap
 msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
 msgstr "--compression[=@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15798
+#: guix-git/doc/guix.texi:15812
 #, no-wrap
 msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
 msgstr "-C [@var{méthode}[:@var{niveau}]]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15802
+#: guix-git/doc/guix.texi:15816
 msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}.  
@var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when 
@var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
 msgstr "Compresser les données en utilisant les @var{method} et @var{level} 
donnés.  @var{method} est l'un des codes @code{lzip}, @code{zstd} ou 
@code{gzip} ; lorsque @var{method} est omis, @code{gzip} est utilisé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15806
+#: guix-git/doc/guix.texi:15820
 msgid "When @var{level} is zero, disable compression.  The range 1 to 9 
corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the 
best (CPU-intensive).  The default is 3."
 msgstr "Lorsque @var{level} est égal à zéro, désactivez la compression.  La 
plage de 1 à 9 correspond à différents niveaux de compression : 1 est le plus 
rapide, et 9 est le meilleur (gourmand en CPU).  Le niveau par défaut est 3."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15813
+#: guix-git/doc/guix.texi:15827
 msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for 
a small increase in CPU usage; see 
@uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web 
page}.  However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the 
order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for 
someone who downloads over a fast network connection."
 msgstr "Habituellement, @code{lzip} compresse notablement mieux que 
@code{gzip} pour une légère augmentation de l'utilisation du CPU. voir 
@uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web 
page}.  Cependant, @code{lzip} permet un faible débit à la décompression (de 
l'ordre de 50@tie{}Mio/s sur du matériel récent), ce qui peut être le facteur 
limitant pour quelqu'un qui télécharge sur un réseau rapide."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15817
+#: guix-git/doc/guix.texi:15831
 msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and 
that of @code{gzip}; its main advantage is a 
@uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
 msgstr "Le ratio de compression de @code{zstd} est entre celui de @code{lzip} 
et celui de @code{gzip} ; son avantage principal est sa 
@uref{https://facebook.github.io/zstd/,high vitesse de décompression}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15826
+#: guix-git/doc/guix.texi:15840
 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the 
compressed streams are not cached.  Thus, to reduce load on the machine that 
runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression 
level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use 
@option{--cache}.  Using @option{--cache} has the advantage that it allows 
@command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its 
responses."
 msgstr "À moins que @option{--cache} ne soit utilisé, la compression se fait à 
la volée et les flux compressés ne sont pas cachés.  Ainsi, pour réduire la 
charge sur la machine qui fait tourner @command{guix publish}, c'est une bonne 
idée de choisir un niveau de compression faible, de lancer @command{guix 
publish} derrière un serveur de cache ou d'utiliser @option{--cache}.  Utilise 
@option{--cache} a l'avantage qu'il permet à @command{guix publish} d'ajouter 
l'en-tête HTTP @code{Content [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15831
+#: guix-git/doc/guix.texi:15845
 msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets 
compressed using all the selected methods, and all of them are advertised.  
This is useful when users may not support all the compression methods: they can 
select the one they support."
 msgstr "Cette option peut être répétée, auquel cas chaque substitut est 
compressé en utilisant toutes les méthodes sélectionnées, et toutes sont 
annoncées.  Cette option est utile lorsque les utilisateur·rice·s ne supportent 
pas toutes les méthodes de compression : il·elle·s peuvent sélectionner celle 
qu'elles supportent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15832
+#: guix-git/doc/guix.texi:15846
 #, no-wrap
 msgid "--cache=@var{directory}"
 msgstr "--cache=@var{répertoire}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15833
+#: guix-git/doc/guix.texi:15847
 #, no-wrap
 msgid "-c @var{directory}"
 msgstr "-c @var{répertoire}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15836
+#: guix-git/doc/guix.texi:15850
 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} 
and only serve archives that are in cache."
 msgstr "Cache les archives et les métadonnées (les URL @code{.narinfo}) dans 
@var{répertoire} et ne sert que les archives dans ce cache."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15844
+#: guix-git/doc/guix.texi:15858
 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created 
on-the-fly.  This can reduce the available bandwidth, especially when 
compression is enabled, since this may become CPU-bound.  Another drawback of 
the default mode is that the length of archives is not known in advance, so 
@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its 
responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being 
downloaded."
 msgstr "Lorsque cette option est omise, les archives et les métadonnées sont 
crées à la volée.  Cela réduit la bande passante disponible, surtout quand la 
compression est activée puisqu'elle pourrait être limitée par le CPU.  Un autre 
inconvénient au mode par défaut est que la taille des archives n'est pas connue 
à l'avance, donc @command{guix publish} n'ajoute pas l'en-tête 
@code{Content-Length} à ses réponses, ce qui empêche les clients de savoir la 
quantité de données à télécharger."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15852
+#: guix-git/doc/guix.texi:15866
 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a 
store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to 
@dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the 
archive, if needed.  Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent 
requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that 
clients get the best possible bandwidth."
 msgstr "À l'inverse, lorsque @option{--cache} est utilisée, la première 
requête pour un élément du dépôt (via une URL @code{.narinfo}) déclenche une 
tâche de fond pour créer l'archive — en calculant son @code{.narinfo} et en 
compressant l'archive au besoin.  Une fois l'archive en cache dans 
@var{répertoire}, les requêtes suivantes réussissent et sont servies 
directement depuis le cache, ce qui garanti que les clients ont la meilleure 
bande passante possible."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15859
+#: guix-git/doc/guix.texi:15873
 msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided 
the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass 
threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below.  That way, clients do 
not have to wait until the archive is baked.  For larger store items, the first 
@code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until 
the archive is baked."
 msgstr "Cette première requête @code{.narinfo} renvoie quand même 200, si 
l'élément du dépôt est « assez petit », sous la limite de contournement du 
cache --- voir @option{--cache-bypass-threshold} plus bas.  De cette manière, 
les clients n'ont pas besoin d'attendre que l'archive soit prête.  Pour les 
éléments plus gros, la première requête @code{.narinfo} renvoie 404, ce qui 
signifie que les clients doivent attendre jusqu'à ce que l'archive soit prête."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15863
+#: guix-git/doc/guix.texi:15877
 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads.  By default, one 
thread per CPU core is created, but this can be customized.  See 
@option{--workers} below."
 msgstr "Le processus de création est effectué par des threads de travail.  Par 
défaut, un thread par cœur du CPU est créé, mais cela peut être personnalisé.  
Voir @option{--workers} plus bas."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15866
+#: guix-git/doc/guix.texi:15880
 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted 
when they have expired."
 msgstr "Lorsque l'option @option{--ttl} est utilisée, les entrées cachées sont 
automatiquement supprimées lorsqu'elles expirent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15867
+#: guix-git/doc/guix.texi:15881
 #, no-wrap
 msgid "--workers=@var{N}"
 msgstr "--workers=@var{N}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15870
+#: guix-git/doc/guix.texi:15884
 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker 
threads to ``bake'' archives."
 msgstr "Lorsque @option{--cache} est utilisée, demande l'allocation de @var{N} 
thread de travail pour créer les archives."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15871
+#: guix-git/doc/guix.texi:15885
 #, no-wrap
 msgid "--ttl=@var{ttl}"
 msgstr "--ttl=@var{ttl}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15875 guix-git/doc/guix.texi:38126
+#: guix-git/doc/guix.texi:15889 guix-git/doc/guix.texi:38193
 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live 
(TTL) of @var{ttl}.  @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, 
@code{1m} means 1 month, and so on."
 msgstr "Produit des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} qui annoncent une durée 
de vie (TTL) de @var{ttl}.  @var{ttl} peut dénoter une durée : @code{5d} 
signifie 5 jours, @code{1m} signifie un mois, etc."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15880
+#: guix-git/doc/guix.texi:15894
 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for 
@var{ttl}.  However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee 
that the store items it provides will indeed remain available for as long as 
@var{ttl}."
 msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur de garder les informations en 
cache pendant @var{ttl}.  Cependant, remarquez que @code{guix publish} ne 
garanti pas lui-même que les éléments du dépôt qu'il fournit seront toujours 
disponible pendant la durée @var{ttl}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15884
+#: guix-git/doc/guix.texi:15898
 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have 
not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in 
the store, may be deleted."
 msgstr "En plus, lorsque @option{--cache} est utilisée, les entrées cachées 
qui n'ont pas été demandé depuis @var{ttl} et n'ont pas d'élément correspondant 
dans le dépôt peuvent être supprimées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15885
+#: guix-git/doc/guix.texi:15899
 #, no-wrap
 msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
 msgstr "--negative-ttl=@var{ttl}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15890 guix-git/doc/guix.texi:38135
+#: guix-git/doc/guix.texi:15904 guix-git/doc/guix.texi:38202
 msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the 
time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which 
the HTTP 404 code is returned.  By default, no negative TTL is advertised."
 msgstr "Produit de la même manière des en-têtes HTTP @code{Cache-Control} pour 
annoncer la durée de vie (TLL) d'une recherche @emph{négative} — des entrées du 
dépôt manquantes, pour lesquelles une erreur 404 est renvoyée. Par défaut, 
aucun TTL négatif n'est annoncé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15894
+#: guix-git/doc/guix.texi:15908
 msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by 
instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is 
missing."
 msgstr "Ce paramètre peut aider à ajuster la charge du serveur et la latence 
des substituts en demandant aux clients coopératifs d'être plus ou moins 
patients quand un élément du dépôt manque."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15895
+#: guix-git/doc/guix.texi:15909
 #, no-wrap
 msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
 msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{taille}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15900
+#: guix-git/doc/guix.texi:15914
 msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller 
than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. 
 @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes 
and so on.  The default is @code{10M}."
 msgstr "Avec @option{--cache}, les éléments du dépôt plus petits que 
@var{taille} sont immédiatement disponibles, même s'ils ne sont pas en cache.  
@var{taille} est une taille en octets, ou peut utiliser un suffixe comme 
@code{M} pour les mégaoctets, etc.  La valeur par défaut est @code{10M}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15905
+#: guix-git/doc/guix.texi:15919
 msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients 
at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: 
depending on the client access patterns, those store items can end up being 
baked several times until a copy is available in cache."
 msgstr "Le « contournement du cache » vous permet de réduire le délai de 
publication pour les clients au prix d'utilisation accrue des I/O et du CPU sur 
le serveur : en fonction des accès clients, ces éléments peuvent être créés 
plusieurs fois avant qu'une copie ne soit disponible dans le cache."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15909
+#: guix-git/doc/guix.texi:15923
 msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, 
or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not 
popular."
 msgstr "Augmenter la limite peut être utile pour les sites qui ont peu 
d'utilisateurs, ou pour garantir que les utilisateurs reçoivent les substituts 
même pour les éléments qui ne sont pas populaires."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15910
+#: guix-git/doc/guix.texi:15924
 #, no-wrap
 msgid "--nar-path=@var{path}"
 msgstr "--nar-path=@var{chemin}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15913
+#: guix-git/doc/guix.texi:15927
 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files 
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
 msgstr "Utilise @var{chemin} comme préfixe des URL de fichier « nar » 
(@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15917
+#: guix-git/doc/guix.texi:15931
 msgid "By default, nars are served at a URL such as 
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}.  This option allows you to change the 
@code{/nar} part to @var{path}."
 msgstr "Par défaut, les nars sont présents à l'URL comme 
@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}.  Cette option vous permet de changer 
la partie @code{/nar} en @var{chemin}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15918
+#: guix-git/doc/guix.texi:15932
 #, no-wrap
 msgid "--public-key=@var{file}"
 msgstr "--public-key=@var{fichier}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15919
+#: guix-git/doc/guix.texi:15933
 #, no-wrap
 msgid "--private-key=@var{file}"
 msgstr "--private-key=@var{fichier}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15922 guix-git/doc/guix.texi:33539
-#: guix-git/doc/guix.texi:33576
+#: guix-git/doc/guix.texi:15936 guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33603
 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to 
sign the store items being published."
 msgstr "Utilise les @var{fichier}s spécifiques comme pair de clefs utilisées 
pour signer les éléments avant de les publier."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15929
+#: guix-git/doc/guix.texi:15943
 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used 
for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). 
 They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by 
@command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  By 
default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} 
are used."
 msgstr "Les fichiers doivent correspondre à la même pair de clefs (la clef 
privée est utilisée pour signer et la clef publique est seulement ajouté aux 
métadonnées de la signature).  Ils doivent contenir les clefs dans le format 
s-expression canonique produit par @command{guix archive --generate-key} 
(@pxref{Invoking guix archive}).  Par défaut, @file{/etc/guix/signing-key.pub} 
et @file{/etc/guix/signing-key.sec} sont utilisés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:15930
+#: guix-git/doc/guix.texi:15944
 #, no-wrap
 msgid "--repl[=@var{port}]"
 msgstr "--repl[=@var{port}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:15931
+#: guix-git/doc/guix.texi:15945
 #, no-wrap
 msgid "-r [@var{port}]"
 msgstr "-r [@var{port}]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:15935
+#: guix-git/doc/guix.texi:15949
 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default).  This is used primarily 
for debugging a running @command{guix publish} server."
 msgstr "Crée un serveur REPL Guile  (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}) sur @var{pport} (37146 par défaut).  C'est surtout utile 
pour déboguer un serveur @command{guix publish} qui tourne."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15941
+#: guix-git/doc/guix.texi:15955
 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just 
instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} 
field of the @code{operating-system} declaration 
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
 msgstr "Activer @command{guix publish} sur un système Guix est vraiment une 
seule ligne : instanciez simplement un service @code{guix-publish-service-type} 
dans le champs @code{services} de votre déclaration @code{operating-system} 
(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15944
+#: guix-git/doc/guix.texi:15958
 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these 
instructions:"
 msgstr "Si vous utilisez plutôt Guix sur une « distro étrangère », suivez ces 
instructions :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15948
+#: guix-git/doc/guix.texi:15962
 msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
 msgstr "Si votre distro hôte utilise le système d'init systemd :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15953
+#: guix-git/doc/guix.texi:15967
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
@@ -29803,7 +29820,7 @@ msgstr ""
 "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:15961
+#: guix-git/doc/guix.texi:15975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
@@ -29813,56 +29830,56 @@ msgstr ""
 "# start guix-publish\n"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:15965
+#: guix-git/doc/guix.texi:15979
 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
 msgstr "Sinon, procédez de manière similaire avec votre système d'init de 
votre distro."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:15968
+#: guix-git/doc/guix.texi:15982
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix challenge}"
 msgstr "Invoquer @command{guix challenge}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15971
+#: guix-git/doc/guix.texi:15985
 #, no-wrap
 msgid "verifiable builds"
 msgstr "constructions vérifiables"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:15972
+#: guix-git/doc/guix.texi:15986
 #, no-wrap
 msgid "guix challenge"
 msgstr "guix challenge"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:15973
+#: guix-git/doc/guix.texi:15987
 #, no-wrap
 msgid "challenge"
 msgstr "défi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15978
+#: guix-git/doc/guix.texi:15992
 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source 
code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are 
the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
 msgstr "Est-ce que les binaires fournis par ce serveur correspondent 
réellement au code source qu'il dit avoir construit ? Est-ce que le processus 
de construction d'un paquet est déterministe ? Ce sont les question auxquelles 
la commande @command{guix challenge} essaye de répondre."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15986
+#: guix-git/doc/guix.texi:16000
 msgid "The former is obviously an important question: Before using a 
substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it 
provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it.  The latter is what 
enables the former: If package builds are deterministic, then independent 
builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a 
server provides a binary different from the one obtained locally, it may be 
either corrupt or malicious."
 msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un 
serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il 
fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui 
permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors 
des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, 
bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu 
localement, il peut être soit cor [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15995
+#: guix-git/doc/guix.texi:16009
 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is 
the hash of all the inputs of the process that built the file or 
directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).  
Assuming deterministic build processes, one store file name should map to 
exactly one build output.  @command{guix challenge} checks whether there is, 
indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent 
builds of any given store item."
 msgstr "On sait que le hash qui apparaît dans @file{/gnu/store} est le hash de 
toutes les entrées du processus qui construit le fichier ou le répertoire — les 
compilateurs, les bibliothèques, les scripts de construction, etc. 
(@pxref{Introduction}).  En supposant que les processus de construction sont 
déterministes, un nom de fichier dans le dépôt devrait correspondre exactement 
à une sortie de construction.  @command{guix challenge} vérifie si il y a bien 
effectivement une seule corresp [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:15997
+#: guix-git/doc/guix.texi:16011
 msgid "The command output looks like this:"
 msgstr "La sortie de la commande ressemble à :"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16011
+#: guix-git/doc/guix.texi:16025
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix challenge \\\n"
@@ -29894,7 +29911,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16018
+#: guix-git/doc/guix.texi:16032
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
@@ -29914,7 +29931,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16025
+#: guix-git/doc/guix.texi:16039
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
@@ -29934,7 +29951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16027
+#: guix-git/doc/guix.texi:16041
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@dots{}\n"
@@ -29944,7 +29961,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:16032
+#: guix-git/doc/guix.texi:16046
 #, no-wrap
 msgid ""
 "5 store items were analyzed:\n"
@@ -29958,28 +29975,28 @@ msgstr ""
 "  - 0 (0.0%) étaient impossibles à évaluer\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16042
+#: guix-git/doc/guix.texi:16056
 msgid "In this example, @command{guix challenge} queries all the substitute 
servers for each of the fives packages specified on the command line.  It then 
reports those store items for which the servers obtained a result different 
from the local build (if it exists) and/or different from one another; here, 
the @samp{local hash} lines indicate that a local build result was available 
for each of these packages and shows its hash."
 msgstr "Dans cet exemple, @command{guix challenge} demande à tous les serveurs 
de substituts les cinq paquets spécifiés sur la ligne de commande. Il rapporte 
ensuite les éléments du dépôt pour lesquels les serveurs obtiennent un résultat 
différent de la construction locale (si elle existe) ou différent entre eux ; 
ici, les lignes @samp{empreinte locale} indiquent que le résultat d'une 
construction locale était disponible pour chacun des paquets et montre son 
empreinte."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16043
+#: guix-git/doc/guix.texi:16057
 #, no-wrap
 msgid "non-determinism, in package builds"
 msgstr "non-déterminisme, dans les constructions des paquets"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16054
+#: guix-git/doc/guix.texi:16068
 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.  
Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except 
in the case of Git.  This might indicate that the build process of Git is 
non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various 
things that Guix does not fully control, in spite of building packages in 
isolated environments (@pxref{Features}).  Most common sources of 
non-determinism include the addition of time [...]
 msgstr "Dans l'exemple, @code{guix.example.org} obtient toujours une réponse 
différente.  Inversement, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} est d'accord avec 
les constructions locale, sauf dans le cas de Git.  Cela peut indiquer que le 
processus de construction de Git est non-déterministe, ce qui signifie que sa 
sortie diffère en fonction de divers choses que Guix ne contrôle pas 
parfaitement, malgré l'isolation des constructions (@pxref{Features}).  Les 
sources les plus communes de non-dé [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16057
+#: guix-git/doc/guix.texi:16071
 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is 
to run:"
 msgstr "Pour trouver ce qui ne va pas avec ce binaire Git, l'approche la plus 
facile est de lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16062
+#: guix-git/doc/guix.texi:16076
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix challenge git \\\n"
@@ -29991,17 +30008,17 @@ msgstr ""
 "  --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} 
https://guix.example.org\"\n";
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16066
+#: guix-git/doc/guix.texi:16080
 msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays 
detailed information about files that differ."
 msgstr "Cela invoque automatiquement @command{diffoscope}, qui affiche des 
informations détaillées sur les fichiers qui diffèrent."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16069
+#: guix-git/doc/guix.texi:16083
 msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking 
guix archive}):"
 msgstr "Autrement, nous pouvons faire quelque chose comme dans ces lignes 
(@pxref{Invoquer guix archive}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16074
+#: guix-git/doc/guix.texi:16088
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 
\\\n"
@@ -30013,166 +30030,166 @@ msgstr ""
 "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16083
+#: guix-git/doc/guix.texi:16097
 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the 
local build, and the files resulting from the build on 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging 
Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}).  The @command{diff} command 
works great for text files.  When binary files differ, a better option is 
@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize 
differences for all kinds of files."
 msgstr "Cette commande montre les différences entre les fichiers qui résultent 
de la construction locale et des fichiers qui résultent de la construction sur 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging 
Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}).  La commande @command{diff} 
fonctionne bien avec des fichiers texte.  Lorsque des fichiers binaires 
diffèrent cependant, @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} est une 
meilleure option.  C'est un outil qui [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16091
+#: guix-git/doc/guix.texi:16105
 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are 
due to a non-deterministic build process or to a malicious server.  We try hard 
to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify 
substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but 
a large part of the free software community.  In the meantime, @command{guix 
challenge} is one tool to help address the problem."
 msgstr "Une fois que vous avez fait ce travail, vous pourrez dire si les 
différences sont dues au non-déterminisme du processus de construction ou à la 
malhonnêteté du serveur.  Nous avons fait beaucoup d'effort pour éliminer les 
sources de non-déterminisme dans les paquets pour rendre plus facile la 
vérification des substituts, mais bien sûr, c'est un processus qui n'implique 
pas que Guix, mais une grande partie de la communauté des logiciels libres.  
Pendant ce temps, @command{guix cha [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16095
+#: guix-git/doc/guix.texi:16109
 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check 
whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain 
the same build result as you did with:"
 msgstr "Si vous écrivez un paquet pour Guix, nous vous encourageons à vérifier 
si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et d'autres serveurs de substituts 
obtiennent le même résultat que vous avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16098
+#: guix-git/doc/guix.texi:16112
 #, no-wrap
 msgid "guix challenge @var{package}\n"
 msgstr "guix challenge @var{paquet}\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16104
+#: guix-git/doc/guix.texi:16118
 #, no-wrap
 msgid "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n"
 msgstr "guix challenge @var{options} @var{argument}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16111
+#: guix-git/doc/guix.texi:16125
 msgid "where @var{argument} is a package specification such as 
@code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug} or, alternatively, a store file name as 
returned, for example, by @command{guix build} or @command{guix gc 
--list-live}."
 msgstr "où @var{argument} est une spécification de paquet comme 
@code{guile@@2.0} ou @code{glibc:debug} ou, autrement, un nom de fichier du 
dépôt renvoyé, par exemple, par @command{guix build} ou @command{guix gc 
--list-live}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16117
+#: guix-git/doc/guix.texi:16131
 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and 
that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by 
different servers, the command displays it as in the example above and its exit 
code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
 msgstr "Lorsqu'une différence est trouvée entre l'empreinte d'un élément 
construit localement et celle d'un substitut fourni par un serveur, ou parmi 
les substituts fournis par différents serveurs, la commande l'affiche comme 
dans l'exemple ci-dessus et sa valeur de sortie est 2 (les autres valeurs 
différentes de 0 indiquent d'autres sortes d'erreurs)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16119
+#: guix-git/doc/guix.texi:16133
 msgid "The one option that matters is:"
 msgstr "L'option qui compte est :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16125
+#: guix-git/doc/guix.texi:16139
 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source 
URLs to compare to."
 msgstr "Considère @var{urls} comme la liste des URL des sources de substituts 
séparés par des espaces avec lesquels comparer les paquets locaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16126
+#: guix-git/doc/guix.texi:16140
 #, no-wrap
 msgid "--diff=@var{mode}"
 msgstr "--diff=@var{mode}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16128
+#: guix-git/doc/guix.texi:16142
 msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
 msgstr "En cas d'inadéquation, montre les différences en fonction de 
@var{mode}, l'un des :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16130
+#: guix-git/doc/guix.texi:16144
 #, no-wrap
 msgid "@code{simple} (the default)"
 msgstr "@code{simple} (par défaut)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16132
+#: guix-git/doc/guix.texi:16146
 msgid "Show the list of files that differ."
 msgstr "Montrer la liste des fichiers qui diffèrent."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16133
+#: guix-git/doc/guix.texi:16147
 #, no-wrap
 msgid "diffoscope"
 msgstr "diffoscope"
 
 #. type: var{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16134
+#: guix-git/doc/guix.texi:16148
 #, no-wrap
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16137
+#: guix-git/doc/guix.texi:16151
 msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two 
directories whose contents do not match."
 msgstr "Invoque @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, en lui passant 
deux répertoires dont le contenu ne correspond pas."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16140
+#: guix-git/doc/guix.texi:16154
 msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead 
of Diffoscope."
 msgstr "Quand @var{command} est un nom de fichier absolu, lancez @var{command} 
au lieu de Diffoscope."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16143
+#: guix-git/doc/guix.texi:16157
 msgid "Do not show further details about the differences."
 msgstr "Ne donnez pas plus de détails sur les différences."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16148
+#: guix-git/doc/guix.texi:16162
 msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} 
downloads the store items from the given substitute servers so that it can 
compare them."
 msgstr "Ainsi, à moins que l'option @option{--diff=none} ne soit passée, 
@command{guix challenge} télécharge les éléments du store à partir des serveurs 
de substitut donnés afin de pouvoir les comparer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16149
+#: guix-git/doc/guix.texi:16163
 #, no-wrap
 msgid "--verbose"
 msgstr "--verbose"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16150
+#: guix-git/doc/guix.texi:16164
 #, no-wrap
 msgid "-v"
 msgstr "-v"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16153
+#: guix-git/doc/guix.texi:16167
 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to 
information about mismatches."
 msgstr "Montre des détails sur les correspondances (contenu identique) en plus 
des informations sur différences."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16157
+#: guix-git/doc/guix.texi:16171
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix copy}"
 msgstr "Invoquer @command{guix copy}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16159
+#: guix-git/doc/guix.texi:16173
 #, no-wrap
 msgid "guix copy"
 msgstr "guix copy"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16160
+#: guix-git/doc/guix.texi:16174
 #, no-wrap
 msgid "copy, of store items, over SSH"
 msgstr "copier des éléments du dépôt par SSH"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16161
+#: guix-git/doc/guix.texi:16175
 #, no-wrap
 msgid "SSH, copy of store items"
 msgstr "SSH, copie d'éléments du dépôt"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16162
+#: guix-git/doc/guix.texi:16176
 #, no-wrap
 msgid "sharing store items across machines"
 msgstr "partager des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16163
+#: guix-git/doc/guix.texi:16177
 #, no-wrap
 msgid "transferring store items across machines"
 msgstr "transférer des éléments du dépôt entre plusieurs machines"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16170
+#: guix-git/doc/guix.texi:16184
 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one 
machine to that of another machine over a secure shell (SSH)  
connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found.  
@xref{Requirements}, for details.}.  For example, the following command copies 
the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies 
over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
 msgstr "La commande @command{guix copy} copie des éléments du dépôt d'une 
machine vers le dépôt d'une autre machine à travers une connexion 
SSH@footnote{Cette commande n'est disponible que si Guile-SSH est trouvé.  
@xref{Requirements},  pour des détails}.  Par exemple, la commande suivante 
copie le paquet @code{coreutils}, le profil utilisateur et toutes leurs 
dépendances sur @var{hôte}, en tant qu'utilisateur @var{utilisateur} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16174
+#: guix-git/doc/guix.texi:16188
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
@@ -30182,198 +30199,198 @@ msgstr ""
 "          coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16178
+#: guix-git/doc/guix.texi:16192
 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, 
they are not actually sent."
 msgstr "Si certains éléments à copier sont déjà présents sur @var{hôte}, ils 
ne sont pas envoyés."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16181
+#: guix-git/doc/guix.texi:16195
 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from 
@var{host}, assuming they are available there:"
 msgstr "La commande ci-dessous récupère @code{libreoffice} et @code{gimp} 
depuis @var{hôte}, en supposant qu'ils y sont présents :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16184
+#: guix-git/doc/guix.texi:16198
 #, no-wrap
 msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
 msgstr "guix copy --from=@var{hôte} libreoffice gimp\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16189
+#: guix-git/doc/guix.texi:16203
 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is 
compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and 
@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
 msgstr "La connexion SSH est établie avec le client Guile-SSH, qui set 
compatible avec OpenSSH : il prend en compte @file{~/.ssh/known_hosts} et 
@file{~/.ssh/config} et utilise l'agent SSH pour l'authentification."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16195
+#: guix-git/doc/guix.texi:16209
 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote 
machine.  Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are 
retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own 
daemon.  @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item 
authentication."
 msgstr "La clef utilisée pour signer les éléments qui sont envoyés doit être 
acceptée par la machine distante.  De même, la clef utilisée pour la machine 
distante depuis laquelle vous récupérez des éléments doit être dans 
@file{/etc/guix/acl} pour qu'ils soient acceptés par votre propre démon.  
@xref{Invoking guix archive}, pour plus d'informations sur l'authentification 
des éléments du dépôt."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16200
+#: guix-git/doc/guix.texi:16214
 #, no-wrap
 msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
 msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16203
+#: guix-git/doc/guix.texi:16217
 msgid "You must always specify one of the following options:"
 msgstr "Vous devez toujours spécifier l'une des options suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16205
+#: guix-git/doc/guix.texi:16219
 #, no-wrap
 msgid "--to=@var{spec}"
 msgstr "--to=@var{spec}"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16206
+#: guix-git/doc/guix.texi:16220
 #, no-wrap
 msgid "--from=@var{spec}"
 msgstr "--from=@var{spec}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16210
+#: guix-git/doc/guix.texi:16224
 msgid "Specify the host to send to or receive from.  @var{spec} must be an SSH 
spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or 
@code{charlie@@example.org:2222}."
 msgstr "Spécifie l'hôte où envoyer ou d'où recevoir les éléments.  @var{spec} 
doit être une spécification SSH comme @code{example.org}, 
@code{charlie@@example.org} ou @code{charlie@@example.org:2222}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16214
+#: guix-git/doc/guix.texi:16228
 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or 
store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
 msgstr "L'option @var{items} peut être des noms de paquets, comme @code{gimp} 
ou des éléments du dépôt comme @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16218
+#: guix-git/doc/guix.texi:16232
 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if 
needed, unless @option{--dry-run} was specified.  Common build options are 
supported (@pxref{Common Build Options})."
 msgstr "Lorsque vous spécifiez le nom d'un paquet à envoyer, il est d'abord 
construit au besoin, sauf si l'option @option{--dry-run} est spécifiée.  Les 
options de construction communes sont supportées (@pxref{Common Build 
Options})."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16221
+#: guix-git/doc/guix.texi:16235
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix container}"
 msgstr "Invoquer @command{guix container}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16223
+#: guix-git/doc/guix.texi:16237
 #, no-wrap
 msgid "guix container"
 msgstr "guix container"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16227
+#: guix-git/doc/guix.texi:16241
 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental.  The 
interface is subject to radical change in the future."
 msgstr "À la version @value{VERSION}, cet outil est toujours expérimental.  
L'interface est sujette à changement radicaux dans le futur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16234
+#: guix-git/doc/guix.texi:16248
 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes 
running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', 
typically created by the @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix shell}) and 
@command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
 msgstr "Le but de @command{guix container} est de manipuler des processus qui 
tournent dans un environnement séparé, connus sous le nom de « conteneur », 
typiquement créés par les commandes @command{guix shell} (@pxref{Invoking guix 
shell}) et @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16239
+#: guix-git/doc/guix.texi:16253
 #, no-wrap
 msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
 msgstr "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16243
+#: guix-git/doc/guix.texi:16257
 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and 
@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
 msgstr "@var{action} spécifie les opérations à effectuer avec un conteneur, et 
@var{options} spécifie les arguments spécifiques au contexte pour l'action."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16245
+#: guix-git/doc/guix.texi:16259
 msgid "The following actions are available:"
 msgstr "Les actions suivantes sont disponibles :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16247
+#: guix-git/doc/guix.texi:16261
 #, no-wrap
 msgid "exec"
 msgstr "exec"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16249
+#: guix-git/doc/guix.texi:16263
 msgid "Execute a command within the context of a running container."
 msgstr "Exécute une commande dans le contexte d'un conteneur lancé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16251
+#: guix-git/doc/guix.texi:16265
 msgid "The syntax is:"
 msgstr "La syntaxe est :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16254
+#: guix-git/doc/guix.texi:16268
 #, no-wrap
 msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
 msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programme} @var{arguments}@dots{}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16260
+#: guix-git/doc/guix.texi:16274
 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.  
@var{program} specifies an executable file name within the root file system of 
the container.  @var{arguments} are the additional options that will be passed 
to @var{program}."
 msgstr "@var{pid} spécifie le PID du conteneur lancé.  @var{programme} 
spécifie le nom du fichier exécutable dans le système de fichiers racine du 
conteneur.  @var{arguments} sont les options supplémentaires à passer à 
@var{programme}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16264
+#: guix-git/doc/guix.texi:16278
 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix 
system container, started by @command{guix system container}, and whose process 
ID is 9001:"
 msgstr "La commande suivante lance un shell de connexion interactif dans un 
conteneur Guix System, démarré par @command{guix system container} et dont le 
PID est 9001 :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16267
+#: guix-git/doc/guix.texi:16281
 #, no-wrap
 msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
 msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash 
--login\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16271
+#: guix-git/doc/guix.texi:16285
 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.  
It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
 msgstr "Remarquez que @var{pid} ne peut pas être le processus parent d'un 
conteneur.  Ce doit être le PID 1 du conteneur ou l'un de ses processus fils."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16275
+#: guix-git/doc/guix.texi:16289
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix weather}"
 msgstr "Invoquer @command{guix weather}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16277
+#: guix-git/doc/guix.texi:16291
 #, no-wrap
 msgid "guix weather"
 msgstr "guix weather"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16285
+#: guix-git/doc/guix.texi:16299
 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end 
up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}).  The @command{guix 
weather} command reports on substitute availability on the specified servers so 
you can have an idea of whether you'll be grumpy today.  It can sometimes be 
useful info as a user, but it is primarily useful to people running 
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
 msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas 
disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même 
(@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la 
disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez 
si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile 
pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font 
tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix  [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16286
+#: guix-git/doc/guix.texi:16300
 #, no-wrap
 msgid "statistics, for substitutes"
 msgstr "statistiques sur les substituts"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16287
+#: guix-git/doc/guix.texi:16301
 #, no-wrap
 msgid "availability of substitutes"
 msgstr "disponibilité des substituts"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16288
+#: guix-git/doc/guix.texi:16302
 #, no-wrap
 msgid "substitute availability"
 msgstr "substituts, disponibilité"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16289
+#: guix-git/doc/guix.texi:16303
 #, no-wrap
 msgid "weather, substitute availability"
 msgstr "weather, disponibilité des substituts"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16291
+#: guix-git/doc/guix.texi:16305
 msgid "Here's a sample run:"
 msgstr "Voici un exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16303
+#: guix-git/doc/guix.texi:16317
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n";
@@ -30401,7 +30418,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16313
+#: guix-git/doc/guix.texi:16327
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
@@ -30425,71 +30442,71 @@ msgstr ""
 "      aarch64-linux : 6.41 constructions par heure\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16315
+#: guix-git/doc/guix.texi:16329
 #, no-wrap
 msgid "continuous integration, statistics"
 msgstr "intégration continue, statistiques"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16326
+#: guix-git/doc/guix.texi:16340
 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which 
substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are 
enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized.  It 
also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the 
server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming 
deduplication is turned off), and the server's throughput.  The second part 
gives continuous integrati [...]
 msgstr "Comme vous pouvez le voir, elle rapporte le pourcentage des paquets 
pour lesquels des substituts sont disponibles sur le serveur — indépendamment 
du fait que les substituts soient activés, et indépendamment du fait que la 
clef de signature du serveur soit autorisée.  Elle rapporte aussi la taille des 
archives compressées (« nars ») fournies par le serveur, la taille des éléments 
du dépôt correspondant dans le dépôt (en supposant que la déduplication soit 
désactivée) et la vitesse [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16332
+#: guix-git/doc/guix.texi:16346
 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data 
(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items.  Like @command{guix 
challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous 
since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
 msgstr "Pour cela, @command{guix weather} récupère par HTTP(S) les métadonnées 
(@dfn{narinfos}@ de tous les éléments du dépôts pertinents.  Comme 
@command{guix challenge}, il ignore les signatures de ces substituts, ce qui 
n'est pas dangereux puisque la commande ne fait que récupérer des statistiques 
et n'installe pas ces substituts."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16337
+#: guix-git/doc/guix.texi:16351
 #, no-wrap
 msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
 msgstr "guix weather @var{options}@dots{} [@var{paquets}@dots{}]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16345
+#: guix-git/doc/guix.texi:16359
 msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the 
availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified 
with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages.  
It is also possible to query specific system types with @option{--system}.  
@command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of 
available substitutes is below 100%."
 msgstr "Lorsque @var{packages} est omis, @command{guix weather} vérifie la 
disponibilité de substituts pour @emph{all} les paquets, ou pour ceux spécifiés 
avec @option{--manifest} ; sinon, il ne prend en compte que les paquets 
spécifiés.  Il est également possible d'interroger des types de systèmes 
spécifiques avec @option{--system}.  @command{guix weather} sort avec un code 
non nul lorsque la fraction des substituts disponibles est inférieure à 100%."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16353
+#: guix-git/doc/guix.texi:16367
 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to 
query.  When this option is omitted, the default set of substitute servers is 
queried."
 msgstr "@var{urls} est la liste des URL des serveurs de substituts séparés par 
des espaces.  Lorsque cette option n'est pas renseignée, l'ensemble des 
serveurs de substituts par défaut est utilisé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16359
+#: guix-git/doc/guix.texi:16373
 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}.  This 
option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query 
substitutes for several system types."
 msgstr "Effectue des requêtes pour les substituts @var{système} — p.@: ex.@: 
@code{aarch64-linux}.  Cette option peut être répétée, auquel cas @command{guix 
weather} demandera les substituts de plusieurs types de systèmes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16365
+#: guix-git/doc/guix.texi:16379
 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for 
those specified in @var{file}.  @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as 
with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix 
package})."
 msgstr "Plutôt que de demander des substituts pour tous les paquets, demande 
uniquement les paquets spécifiés dans @var{fichier}.  @var{fichier} doit 
contenir un @dfn{manifeste} comme avec l'option @code{-m} de @command{guix 
package} (@pxref{Invoking guix package})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16368
+#: guix-git/doc/guix.texi:16382
 msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests 
are concatenated."
 msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas les 
manifestes sont concaténés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16369
+#: guix-git/doc/guix.texi:16383
 #, no-wrap
 msgid "--coverage[=@var{count}]"
 msgstr "--coverage[=@var{count}]"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:16370
+#: guix-git/doc/guix.texi:16384
 #, no-wrap
 msgid "-c [@var{count}]"
 msgstr "-c [@var{count}]"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16376
+#: guix-git/doc/guix.texi:16390
 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least 
@var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. 
 Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} 
and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} 
usually lacks substitutes as well.  The result looks like this:"
 msgstr "Rapporte la couverture des substituts pour les paquets : liste les 
paquets avec au moins @var{count} autres paquets qui en dépendent (zéro par 
défaut) pour lesquels il n'y a pas de substitut.  Les paquets qui en dépendent 
ne sont pas listés : si @var{b} dépend de @var{a} et que @var{a} n'a pas de 
substitut, seul @var{a} est listé, même si @var{b} n'a habituellement pas de 
substitut non plus.  Le résultat ressemble à cela :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16390
+#: guix-git/doc/guix.texi:16404
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
@@ -30519,45 +30536,45 @@ msgstr ""
 "    @dots{}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16396
+#: guix-git/doc/guix.texi:16410
 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 
58 packages that depend on it have no substitutes at 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 
packages that depend on it."
 msgstr "Ce que montre cet exemple est que @code{kcoreaddons} et probablement 
les 58 paquets qui en dépendent n'ont pas de substituts sur 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} ; de même pour @code{qgpgme} et les 46 
paquets qui en dépendent."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16400
+#: guix-git/doc/guix.texi:16414
 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build 
farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may 
simply fail to build."
 msgstr "Si vous êtes un développeur de Guix, ou si vous prenez soin de cette 
ferme de construction, vous voudrez sans doute inspecter plus finement ces 
paquets : ils peuvent simplement avoir échoué à la construction."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16401
+#: guix-git/doc/guix.texi:16415
 #, no-wrap
 msgid "--display-missing"
 msgstr "--display-missing"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16403
+#: guix-git/doc/guix.texi:16417
 msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
 msgstr "Afficher la liste des articles du magasin pour lesquels il manque des 
substituts."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16406
+#: guix-git/doc/guix.texi:16420
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix processes}"
 msgstr "Invoquer @command{guix processes}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16408
+#: guix-git/doc/guix.texi:16422
 #, no-wrap
 msgid "guix processes"
 msgstr "guix processes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16415
+#: guix-git/doc/guix.texi:16429
 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and 
system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it 
lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information 
about the processes involved@footnote{Remote sessions, when 
@command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP 
endpoint, are @emph{not} listed.}.  Here's an example of the information it 
returns:"
 msgstr "La commande @command{guix processes} peut être utile pour les 
développeur·euses ou les personnes qui administrent des systèmes, surtout sur 
des machines multi-utilisateur·rice et sur les fermes de construction : elle 
liste les sessions actuelles (les connexions au démon), ainsi que des 
informations sur les processus en question@footnote{Les sessions distantes, 
lorsque @command{guix-daemon} est démarré avec @option{--listen} en spécifiant 
un point d'entrée TCP, ne sont @emph{pas}  [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16421
+#: guix-git/doc/guix.texi:16435
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo guix processes\n"
@@ -30573,7 +30590,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16425
+#: guix-git/doc/guix.texi:16439
 #, no-wrap
 msgid ""
 "SessionPID: 19402\n"
@@ -30587,7 +30604,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16438
+#: guix-git/doc/guix.texi:16452
 #, no-wrap
 msgid ""
 "SessionPID: 19444\n"
@@ -30617,22 +30634,22 @@ msgstr ""
 "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16445
+#: guix-git/doc/guix.texi:16459
 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: 
@command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous 
integration tool; their process identifier (PID) is given by the 
@code{ClientPID} field.  The @code{SessionPID} field gives the PID of the 
@command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
 msgstr "Dans cet exemple, on voit que @command{guix-daemon} a trois clients 
directs : @command{guix environment}, @command{guix publish} et l'outil 
d'intégration continue Cuirass ; leur identifiant de processus (PID) est donné 
par le champ @code{ClientPID}.  Le champ @code{SessionPID} fournit le PID du 
sous-processus @command{guix-daemon} de cette session particulière."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16466
 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked 
by this session, which corresponds to store items being built or substituted 
(the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is 
not running as root).  Last, by looking at the @code{ChildPID} and 
@code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being 
offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
 msgstr "Le champs @code{LockHeld} montre quels éléments du dépôt sont 
actuellement verrouillés par cette session, ce qui correspond aux éléments du 
dépôt qui sont en train d'être construits ou d'être substitués (le champ 
@code{LockHeld} n'est pas montré si @command{guix processes} n'est pas lancé en 
root).  Enfin, en regardant les champs @code{ChildPID} et @code{ChildCommand}, 
on comprend que ces trois constructions sont déchargées (@pxref{Daemon Offload 
Setup})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16457
+#: guix-git/doc/guix.texi:16471
 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy 
@command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection 
Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}).  As an example, the command 
shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl 
package:"
 msgstr "La sortie est dans le format Recutils pour qu'on puisse utiliser la 
commande @command{recsel} pour sélectionner les sessions qui nous intéressent 
(@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}).  Par exemple, 
la commande montre la ligne de commande et le PID du client qui effectue la 
construction d'un paquet Perl :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16463
+#: guix-git/doc/guix.texi:16477
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo guix processes | \\\n"
@@ -30646,28 +30663,28 @@ msgstr ""
 "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16466
+#: guix-git/doc/guix.texi:16480
 msgid "Additional options are listed below."
 msgstr "Des options supplémentaires sont listées ci-dessous."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16476
+#: guix-git/doc/guix.texi:16490
 msgid "The default option.  It outputs a set of Session recutils records that 
include each @code{ChildProcess} as a field."
 msgstr "L'option par défaut. Elle affiche un ensemble d'enregistrement Session 
recutils qui incluent chacun @code{ChildProcess} comme champ."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16477
+#: guix-git/doc/guix.texi:16491
 #, no-wrap
 msgid "normalized"
 msgstr "normalized"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16484
+#: guix-git/doc/guix.texi:16498
 msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, 
recutils, GNU recutils manual}).  Normalizing into record sets allows joins 
across record types.  The example below lists the PID of each 
@code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the 
@code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix 
build}."
 msgstr "Normalise les enregistrements de sortie en ensembles d'enregistrement 
(@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). La normalisation en 
ensembles d'enregistrement permet de faire des jointures entre plusieurs types 
d'enregistrement. L'exemple ci-dessous liste le PID de chaque 
@code{ChildProcess} et le PID associé pour @code{Session} qui lance 
@code{ChildProcess} où la @code{Session} a été démarrée avec @command{guix 
build}."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16494
+#: guix-git/doc/guix.texi:16508
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
@@ -30691,7 +30708,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16497
+#: guix-git/doc/guix.texi:16511
 #, no-wrap
 msgid ""
 "PID: 4554\n"
@@ -30703,7 +30720,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16500
+#: guix-git/doc/guix.texi:16514
 #, no-wrap
 msgid ""
 "PID: 4646\n"
@@ -30713,43 +30730,43 @@ msgstr ""
 "Session_PID: 4278\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16510
+#: guix-git/doc/guix.texi:16524
 msgid "You can target computers of different CPU architectures when producing 
packages (@pxref{Invoking guix package}), packs (@pxref{Invoking guix pack}) or 
full systems (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "vous pouvez cibler des ordinateurs d'architectures CPU différentes 
lors de la production de paquets (@pxref{Invoking guix package}), de lots 
applicatif (@pxref{Invoking guix pack}) ou de systèmes complets 
(@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16513
+#: guix-git/doc/guix.texi:16527
 msgid "GNU Guix supports two distinct mechanisms to target foreign 
architectures:"
 msgstr "GNU Guix prend en charge deux mécanismes distincts pour cibles des 
architectures externes :"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16519
+#: guix-git/doc/guix.texi:16533
 msgid "The traditional 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Cross_compiler,cross-compilation} 
mechanism."
 msgstr "La mécanisme de 
@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/Compilateur#Compilation_crois%C3%A9e,compilation
 croisée} classique."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:16523
+#: guix-git/doc/guix.texi:16537
 msgid "The native building mechanism which consists in building using the CPU 
instruction set of the foreign system you are targeting.  It often requires 
emulation, using the QEMU program for instance."
 msgstr "Le mécanisme de construction natif qui consiste à construire en 
utilisant le jeu d'instruction CPU du système externe que vous ciblez. Cela 
nécessite souvent de l'émulation, avec le programme QEMU par exemple."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16533
+#: guix-git/doc/guix.texi:16547
 #, no-wrap
 msgid "foreign architectures"
 msgstr "architectures externes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16536
+#: guix-git/doc/guix.texi:16550
 msgid "The commands supporting cross-compilation are proposing the 
@option{--list-targets} and @option{--target} options."
 msgstr "Les commandes qui prennent en charge la compilation croisée proposent 
les options @option{--list-target} et @option{--target}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16539
+#: guix-git/doc/guix.texi:16553
 msgid "The @option{--list-targets} option lists all the supported targets that 
can be passed as an argument to @option{--target}."
 msgstr "L'option @option{--list-targets} liste toutes les cibles prises en 
charge qui peuvent être passées en argument à @option{--target}."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16543
+#: guix-git/doc/guix.texi:16557
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --list-targets\n"
@@ -30761,7 +30778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16555
+#: guix-git/doc/guix.texi:16569
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   - aarch64-linux-gnu\n"
@@ -30789,17 +30806,17 @@ msgstr ""
 "   - x86_64-w64-mingw32\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16559
+#: guix-git/doc/guix.texi:16573
 msgid "Targets are specified as GNU triplets (@pxref{Specifying Target 
Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 msgstr "Les cibles sont spécifiées comme des triplets GNU (@pxref{Specifying 
Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16563
+#: guix-git/doc/guix.texi:16577
 msgid "Those triplets are passed to GCC and the other underlying compilers 
possibly involved when building a package, a system image or any other GNU Guix 
output."
 msgstr "Ces triplets sont passés à GCC et aux autres compilateurs sous-jacent 
éventuellement impliqués dans la construction d'un paquet, d'une image système 
et de toute autre sortie de GNU Guix."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16567
+#: guix-git/doc/guix.texi:16581
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --target=aarch64-linux-gnu hello\n"
@@ -30811,7 +30828,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16571
+#: guix-git/doc/guix.texi:16585
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ file /gnu/store/9926by9qrxa91ijkhw9ndgwp4bn24g9h-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30823,22 +30840,22 @@ msgstr ""
 "64-bit LSB executable, ARM aarch64 @dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16577
+#: guix-git/doc/guix.texi:16591
 msgid "The major benefit of cross-compilation is that there are no performance 
penalty compared to emulation using QEMU.  There are however higher risks that 
some packages fail to cross-compile because fewer users are using this 
mechanism extensively."
 msgstr "Le principal avantage de la compilation croisée est qu'il n'y a pas de 
ralentissement par rapport à l'émulation avec QEMU. Il y a cependant de plus 
grands risque que certains paquets échouent à compiler de manière croisée car 
seuls quelques utilisateurs et utilisatrices utilisent ce mécanisme de manière 
intensive."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16583
+#: guix-git/doc/guix.texi:16597
 msgid "The commands that support impersonating a specific system have the 
@option{--list-systems} and @option{--system} options."
 msgstr "Les commandes qui prennent en charge l'imitation d'un système 
spécifique proposent les options @option{--list-systems} et @option{--system}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16586
+#: guix-git/doc/guix.texi:16600
 msgid "The @option{--list-systems} option lists all the supported systems that 
can be passed as an argument to @option{--system}."
 msgstr "L'option @option{--list-systems} liste tous les systèmes pris en 
charge qui peuvent être passés en argument à @option{--system}."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16590
+#: guix-git/doc/guix.texi:16604
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --list-systems\n"
@@ -30850,7 +30867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16600
+#: guix-git/doc/guix.texi:16614
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   - x86_64-linux [current]\n"
@@ -30876,7 +30893,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16603
+#: guix-git/doc/guix.texi:16617
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --system=i686-linux hello\n"
@@ -30888,7 +30905,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16607
+#: guix-git/doc/guix.texi:16621
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ file /gnu/store/cc0km35s8x2z4pmwkrqqjx46i8b1i3gm-hello-2.12/bin/hello\n"
@@ -30900,37 +30917,37 @@ msgstr ""
 "32-bit LSB executable, Intel 80386 @dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16611
+#: guix-git/doc/guix.texi:16625
 msgid "In the above example, the current system is @var{x86_64-linux}.  The 
@var{hello} package is however built for the @var{i686-linux} system."
 msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, le système actuel est @var{x86_64-linux}. Le 
paquet @var{hello} est cependant construit pour le système @var{i686-linux}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16615
+#: guix-git/doc/guix.texi:16629
 msgid "This is possible because the @var{i686} CPU instruction set is a subset 
of the @var{x86_64}, hence @var{i686} targeting binaries can be run on 
@var{x86_64}."
 msgstr "C'est possible parce que le jeu d'instruction CPU @var{i686} est un 
sous-ensemble de @var{x86_64}, d'où le fait que les binaires ciblant @var{i686} 
puissent tourner sur @var{x86_64}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16620
+#: guix-git/doc/guix.texi:16634
 msgid "Still in the context of the previous example, if picking the 
@var{aarch64-linux} system and the @command{guix build --system=aarch64-linux 
hello} has to build some derivations, an extra step might be needed."
 msgstr "Toujours dans le contexte de l'exemple précédent, si on choisit le 
système @var{aarch64-linux} que la commande @command{guix build 
--system=aarch64-linux hello} doit construire des dérivations, une étape 
supplémentaire est nécessaire."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16628
+#: guix-git/doc/guix.texi:16642
 msgid "The @var{aarch64-linux} targeting binaries cannot directly be run on a 
@var{x86_64-linux} system.  An emulation layer is requested.  The GNU Guix 
daemon can take advantage of the Linux kernel 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} mechanism for 
that.  In short, the Linux kernel can defer the execution of a binary targeting 
a foreign platform, here @var{aarch64-linux}, to a userspace program, usually 
an emulator."
 msgstr "Les binaires qui cibles @var{aarch64-linux} ne peuvent pas tourner 
directement sur un système @var{x86_64-linux}. Une couche d'émulation est 
requise. Le démon GNU Guix peut utiliser le mécanisme 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Binfmt_misc,binfmt_misc} du noyau Linux 
pour cela. En résumé, le noyau Linux peut laisser l'exécution d'un binaire qui 
cible une plateforme externe, ici @var{aarch64-linux} à un programme en espace 
utilisateur, typiquement un émulateur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16648
 msgid "There is a service that registers QEMU as a backend for the 
@code{binfmt_misc} mechanism (@pxref{Virtualization Services, 
@code{qemu-binfmt-service-type}}).  On Debian based foreign distributions, the 
alternative would be the @code{qemu-user-static} package."
 msgstr "Il existe un service qui configure QEMU en tant que moteur pour le 
mécanisme @code{binfnmt_misc} (@pxref{Virtualization Services, 
@code{qemu-binfmt-service-type}}). Sur les distributions externes basées sur 
Debian, l'alternative consiste à installer le paquet @code{qemu-user-static}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16637
+#: guix-git/doc/guix.texi:16651
 msgid "If the @code{binfmt_misc} mechanism is not setup correctly, the 
building will fail this way:"
 msgstr "Si le mécanisme @code{binfmt_misc} n'est pas correctement mis en 
place, la construction échouera de cette façon :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16645
+#: guix-git/doc/guix.texi:16659
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30948,12 +30965,12 @@ msgstr ""
 "I am a `x86_64-linux'@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16649
+#: guix-git/doc/guix.texi:16663
 msgid "whereas, with the @code{binfmt_misc} mechanism correctly linked with 
QEMU, one can expect to see:"
 msgstr "alors que, avec le mécanisme @code{binfmt_misc} correctement lié à 
QEMU, on peut s'attendre à voir :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:16653
+#: guix-git/doc/guix.texi:16667
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix build --system=armhf-linux hello --check\n"
@@ -30963,101 +30980,101 @@ msgstr ""
 "/gnu/store/13xz4nghg39wpymivlwghy08yzj97hlj-hello-2.12\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16659
+#: guix-git/doc/guix.texi:16673
 msgid "The main advantage of native building compared to cross-compiling, is 
that more packages are likely to build correctly.  However it comes at a price: 
compilation backed by QEMU is @emph{way slower} than cross-compilation, because 
every instruction needs to be emulated."
 msgstr "Le principal avantage de la construction native par rapport à la 
compilation croisée est que plus de paquets seront susceptibles de se 
construire correctement. Cependant cela a un prix : la compilation prise en 
charge par QEMU est @emph{bien plus lente} que la compilation croisée, car 
chaque instruction doit être émulée."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16665
+#: guix-git/doc/guix.texi:16679
 msgid "The availability of substitutes for the architecture targeted by the 
@code{--system} option can mitigate this problem.  An other way to work around 
it is to install GNU Guix on a machine whose CPU supports the targeted 
instruction set, and set it up as an offload machine (@pxref{Daemon Offload 
Setup})."
 msgstr "La disponibilité des substituts pour l'architecture ciblée par 
l'option @code{--system} peut atténuer ce problème. Une autre manière de le 
contourner est d'installer GNU Guix sur une machine dont le CPU prend en charge 
le jeu d'instruction cible, et de la configurer en tant que machine de 
déchargement (@pxref{Daemon Offload Setup})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16669
+#: guix-git/doc/guix.texi:16683
 #, no-wrap
 msgid "system configuration"
 msgstr "configuration du système"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16675
+#: guix-git/doc/guix.texi:16689
 msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. 
 By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as 
the available system services, timezone and locale settings, user 
accounts---are declared in a single place.  Such a @dfn{system configuration} 
can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
 msgstr "Guix System utilise un mécanisme de configuration du système cohérent. 
 On veut dire par là que tous les aspects de la configuration globale du 
système — comme la disponibilité des services système, la configuration des 
fuseaux horaires, des paramètres linguistiques et des comptes utilisateurs — 
sont déclarés à un seul endroit.  Une telle @dfn{configuration système} peut 
être @dfn{instanciée}, c'est-à-dire entrer en vigueur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16685
+#: guix-git/doc/guix.texi:16699
 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the 
control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it 
possible to roll back to a previous system instantiation, should something go 
wrong with the new one (@pxref{Features}).  Another advantage is that it makes 
it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or 
at different points in time, without having to resort to additional 
administration tools layered [...]
 msgstr "L'un des avantages de placer toute la configuration du système sous le 
contrôle de Guix est de permettre les mises à jour transactionnelles du système 
ce qui rend possible le fait de revenir en arrière à une instanciation 
précédent du système, si quelque chose se passait mal avec le nouveau 
(@pxref{Features}).  Un autre avantage est de rendre facile la réplication de 
la même configuration sur plusieurs machines différentes ou à différents 
moments dans le temps, sans avoir à recou [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16690
+#: guix-git/doc/guix.texi:16704
 msgid "This section describes this mechanism.  First we focus on the system 
administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and 
instantiated.  Then we show how this mechanism can be extended, for instance to 
support new system services."
 msgstr "Cette section décrit ce mécanisme.  Tout d'abord nous nous concentrons 
sur le point de vue de l'administrateur système en expliquant comment le 
système est configuré et instancié.  Ensuite nous montrons comment ce mécanisme 
peut être étendu, par exemple pour supporter de nouveaux services systèmes."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16720
+#: guix-git/doc/guix.texi:16734
 msgid "The operating system is configured by providing an 
@code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the 
@command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}).  A simple setup, 
with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM 
disk, and boot loader looks like this:"
 msgstr "Le système d'exploitation est configuré en fournissant une déclaration 
@code{operating-system} dans un fichier qui peut être passé à la commande 
@command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}).  Une configuration 
simple, avec les services systèmes par défaut, le noyau Linux-Libre par défaut, 
un disque de RAM initial et un chargeur d'amorçage ressemble à ceci :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16721 guix-git/doc/guix.texi:40949
-#: guix-git/doc/guix.texi:44634
+#: guix-git/doc/guix.texi:16735 guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:44852
 #, no-wrap
 msgid "operating-system"
 msgstr "operating-system"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16723
+#: guix-git/doc/guix.texi:16737
 #, no-wrap
 msgid "os-config-bare-bones.texi"
 msgstr "os-config-bare-bones.texi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16730
+#: guix-git/doc/guix.texi:16744
 msgid "This example should be self-describing.  Some of the fields defined 
above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory.  Others, 
such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they 
get a default value."
 msgstr "Cet exemple devrait se comprendre de lui-même.  Certains champs 
définis ci-dessus, comme @code{host-name} et @code{bootloader} sont 
obligatoires.  D'autres comme @code{packages} et @code{services} peuvent être 
omis auquel cas ils ont une valeur par défaut."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16735
+#: guix-git/doc/guix.texi:16749
 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields 
(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available 
fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix 
system}."
 msgstr "Ci-dessous nous discutons des effets de certains des champs les plus 
importants (@pxref{operating-system Reference}, pour des détails sur tous les 
champs disponibles) et comment @dfn{instancier} le système d'exploitation avec 
@command{guix system}."
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16736
+#: guix-git/doc/guix.texi:16750
 #, no-wrap
 msgid "Bootloader"
 msgstr "Bootloader"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16738
+#: guix-git/doc/guix.texi:16752
 #, no-wrap
 msgid "legacy boot, on Intel machines"
 msgstr "ancien système de démarrage, sur les machines Intel"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16739
+#: guix-git/doc/guix.texi:16753
 #, no-wrap
 msgid "BIOS boot, on Intel machines"
 msgstr "Démarrage BIOS, sur les machines Intel"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16740
+#: guix-git/doc/guix.texi:16754
 #, no-wrap
 msgid "UEFI boot"
 msgstr "Démarrage UEFI"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16741
+#: guix-git/doc/guix.texi:16755
 #, no-wrap
 msgid "EFI boot"
 msgstr "Démarrage EFI"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16747
+#: guix-git/doc/guix.texi:16761
 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to 
boot your system.  Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' 
BIOS mode, as in the example above.  However, more recent machines rely instead 
on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot.  In that 
case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
 msgstr "Le champ @code{bootloader} décrit la méthode qui sera utilisée pour 
démarrer votre système.  Les machines basées sur les processeurs Intel peuvent 
démarrer dans l'ancien mode BIOS, comme dans l'exemple au-dessus.  Cependant, 
les machines plus récentes s'appuient sur l'UEFI (@dfn{Unified Extensible 
Firmware Interface}) pour démarrer.  Dans ce cas, le champ @code{bootloader} 
devrait contenir quelque chose comme cela :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16752
+#: guix-git/doc/guix.texi:16766
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(bootloader-configuration\n"
@@ -31069,29 +31086,29 @@ msgstr ""
 "  (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16756
+#: guix-git/doc/guix.texi:16770
 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available 
configuration options."
 msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'informations sur les 
options de configuration disponibles."
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16757
+#: guix-git/doc/guix.texi:16771
 #, no-wrap
 msgid "Globally-Visible Packages"
 msgstr "Paquets visibles sur tout le système"
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16759
+#: guix-git/doc/guix.texi:16773
 #, no-wrap
 msgid "%base-packages"
 msgstr "%base-packages"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16772
+#: guix-git/doc/guix.texi:16786
 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible 
on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} 
environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking 
guix package}).  The @code{%base-packages} variable provides all the tools one 
would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core 
Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text 
editor, @command{find}, @command{g [...]
 msgstr "Le champ @code{packages} liste les paquets qui seront visibles sur 
tout le système, pour tous les comptes utilisateur·rice·s — c.-à-d.@: dans la 
variable d'environnement @env{PATH} de tous les utilisateur·rice·s — en plus 
des profils utilisateur·rice·s (@pxref{Invoquer guix package}).  La variable 
@var{%base-packages} fournit tous les outils qu'on pourrait attendre pour les 
tâches de base de l'administrateur·rice et de l'utilisateur·rice — dont les GNU 
Core Utilities, les GNU Net [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16776
+#: guix-git/doc/guix.texi:16790
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -31103,7 +31120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16781
+#: guix-git/doc/guix.texi:16795
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -31117,18 +31134,18 @@ msgstr ""
 "                  %base-packages)))\n"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16783
+#: guix-git/doc/guix.texi:16797
 #, no-wrap
 msgid "specification->package"
 msgstr "specification->package"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16792
+#: guix-git/doc/guix.texi:16806
 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has 
the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be 
diagnosed right away as ``unbound variables''.  The downside is that one needs 
to know which module defines which package, and to augment the 
@code{use-package-modules} line accordingly.  To avoid that, one can use the 
@code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, 
which returns the best package for a given na [...]
 msgstr "Se référer aux paquets par le nom de leur variable, comme 
@code{isc-bind} ci-dessus, a l'avantage d'être sans ambigüité ; cela permet 
aussi de se rendre rapidement compte de coquilles quand on a des « variables 
non liées ».  L'inconvénient est qu'on a besoin de savoir dans quel module est 
défini le paquet, et de modifier la ligne @code{use-package-modules} en 
conséquence.  Pour éviter cela, on peut utiliser la procédure 
@code{specification->package} du module @code{(gnu packages) [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16795
+#: guix-git/doc/guix.texi:16809
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages))\n"
@@ -31138,7 +31155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16801
+#: guix-git/doc/guix.texi:16815
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -31154,58 +31171,58 @@ msgstr ""
 "                    %base-packages)))\n"
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16803
+#: guix-git/doc/guix.texi:16817
 #, no-wrap
 msgid "System Services"
 msgstr "Services systèmes"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16805 guix-git/doc/guix.texi:39543
-#: guix-git/doc/guix.texi:41190
+#: guix-git/doc/guix.texi:16819 guix-git/doc/guix.texi:39610
+#: guix-git/doc/guix.texi:41279
 #, no-wrap
 msgid "services"
 msgstr "services"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:18452
+#: guix-git/doc/guix.texi:16820 guix-git/doc/guix.texi:18466
 #, no-wrap
 msgid "%base-services"
 msgstr "%base-services"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16816
+#: guix-git/doc/guix.texi:16830
 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made 
available when the system starts (@pxref{Services}).  The 
@code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the 
basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}).  Under the hood, 
@code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the 
right command-line options, possibly with support [...]
 msgstr "Le champ @code{services} liste les @dfn{services système} à rendre 
disponible lorsque le système démarre (@pxref{Services}).  La déclaration 
@code{operating-system} au-dessus spécifie que, en plus des services de base, 
on veut que le démon ssh OpenSSH écoute sur le port 2222 (@pxref{Networking 
Services, @code{openssh-service-type}}).  Sous le capot, 
@code{openssh-service-type} s'arrange pour que @code{sshd} soit lancé avec les 
bonnes options de la ligne de commande, éventuellemen [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16817
+#: guix-git/doc/guix.texi:16831
 #, no-wrap
 msgid "customization, of services"
 msgstr "personnalisation des services"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16818
+#: guix-git/doc/guix.texi:16832
 #, no-wrap
 msgid "modify-services"
 msgstr "modify-services"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16822
+#: guix-git/doc/guix.texi:16836
 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want 
to customize them.  To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service 
Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
 msgstr "Parfois, plutôt que d'utiliser les services de base tels-quels, on 
peut vouloir les personnaliser.  Pour cela, utilisez  @code{modify-services} 
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) pour modifier la liste."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
 msgid "auto-login to TTY"
 msgstr "connexion automatique à un TTY"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16828
+#: guix-git/doc/guix.texi:16842
 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty 
(the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, 
@code{%base-services}}).  To do that, you can write the following in your 
operating system declaration:"
 msgstr "Par exemple, supposons que vous souhaitiez modifier @code{guix-daemon} 
et Mingetty (l'écran de connexion en console) dans la liste 
@code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  Pour 
cela, vous pouvez écrire ce qui suit dans votre déclaration de système 
d'exploitation :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16845
+#: guix-git/doc/guix.texi:16859
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %my-services\n"
@@ -31243,7 +31260,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16849
+#: guix-git/doc/guix.texi:16863
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -31255,49 +31272,49 @@ msgstr ""
 "  (services %my-services))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16862
+#: guix-git/doc/guix.texi:16876
 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the 
@code{guix-service-type} instance, and that of all the 
@code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list 
(@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login 
one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})).  Observe how 
this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be 
bound to the identifier @code{config} in the @var{bod [...]
 msgstr "Cela modifie la configuration — c.-à-d.@: les paramètres du service — 
de l'instance de @code{guix-service-type}, et de toutes les instances de 
@code{mingetty-service-type} dans la liste @code{%base-services} 
(@pxref{Connexion automatique à un TTY donné, voir le livre de recettes pour 
apprendre à connecter quelqu'un automatiquement sur un TTY donné,, 
guix-cookbook.fr, GNU Guix Cookbook})).  Remarquez comment on fait cela : 
d'abord, on s'arrange pour que la configuration de départ  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16869
+#: guix-git/doc/guix.texi:16883
 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted 
root partition, a swap file on the root partition, the X11 display server, 
GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at 
the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, 
and more, would look like this:"
 msgstr "La configuration pour une utilisation de « bureau » typique, avec une 
partition racine chiffrée, a fichier d'échange sur la partition racine, le 
serveur d'affichage X11, GNOME et Xfce (les utilisateurs peuvent choisir 
l'environnement de bureau sur l'écran de connexion en appuyant sur @kbd{F1}), 
la gestion du réseau, la gestion de l'énergie, et bien plus, ressemblerait à 
ceci :"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16871
+#: guix-git/doc/guix.texi:16885
 #, no-wrap
 msgid "os-config-desktop.texi"
 msgstr "os-config-desktop.texi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16876
+#: guix-git/doc/guix.texi:16890
 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead 
of full-blown desktop environments would look like this:"
 msgstr "Un système graphique avec un choix de gestionnaires de fenêtres légers 
plutôt que des environnement de bureaux complets ressemblerait à cela :"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:16878
+#: guix-git/doc/guix.texi:16892
 #, no-wrap
 msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
 msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16884
+#: guix-git/doc/guix.texi:16898
 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, 
@code{1234-ABCD}.  Replace this UUID with the right UUID on your system, as 
returned by the @command{blkid} command."
 msgstr "Cet exemple se réfère au système de fichier @file{/boot/efi} par son 
UUID, @code{1234-ABCD}.  Remplacez cet UUID par le bon UUID de votre système, 
renvoyé par la commande @command{blkid}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16888
+#: guix-git/doc/guix.texi:16902
 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by 
@code{%desktop-services}.  @xref{X.509 Certificates}, for background 
information about the @code{nss-certs} package that is used here."
 msgstr "@xref{Desktop Services}, pour la liste exacte des services fournis par 
@code{%desktop-services}.  @xref{X.509 Certificates}, pour des informations sur 
le paquet @code{nss-certs} utilisé ici."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16895
+#: guix-git/doc/guix.texi:16909
 msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects.  If 
you want to remove services from there, you can do so using the procedures for 
list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile 
Reference Manual}).  For instance, the following expression returns a list that 
contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
 msgstr "Encore une fois, @code{%desktop-services} n'est qu'une liste d'objets 
service.  Si vous voulez enlever des services de là, vous pouvez le faire avec 
des procédures pour les listes (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, 
guile, GNU Guile Reference Manual}).  Par exemple, l'expression suivante 
renvoie une liste qui contient tous les services dans @code{%desktop-services} 
sauf le service Avahi :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16900
+#: guix-git/doc/guix.texi:16914
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(remove (lambda (service)\n"
@@ -31309,12 +31326,12 @@ msgstr ""
 "        %desktop-services)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16903
+#: guix-git/doc/guix.texi:16917
 msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
 msgstr "Autrement, la macro @code{modify-services} peut être utilisée :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16907
+#: guix-git/doc/guix.texi:16921
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modify-services %desktop-services\n"
@@ -31324,345 +31341,345 @@ msgstr ""
 "  (delete avahi-service-type))\n"
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16910
+#: guix-git/doc/guix.texi:16924
 #, no-wrap
 msgid "Instantiating the System"
 msgstr "Instancier le système"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16917
+#: guix-git/doc/guix.texi:16931
 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the 
@file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure 
my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the 
default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "En supposant que la déclaration @code{operating-system} est stockée 
dans le fichier @file{my-system-config.scm}, la commande @command{guix system 
reconfigure my-system-config.scm} instancie cette configuration et en fait 
l'entrée par défaut dans GRUB (@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16921
+#: guix-git/doc/guix.texi:16935
 msgid "We recommend that you keep this @file{my-system-config.scm} file safe 
and under version control to easily track changes to your configuration."
 msgstr "Nous recommandons que vous gardiez le fichier 
@file{my-system-config.scm} en lieu sur et sous contrôle de version pour mieux 
tracer les changements de votre configuration."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16930
+#: guix-git/doc/guix.texi:16944
 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this 
file and re-running @command{guix system reconfigure}.  One should never have 
to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state 
such as @command{useradd} or @command{grub-install}.  In fact, you must avoid 
that since that would not only void your warranty but also prevent you from 
rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
 msgstr "Pour changer la configuration du système, on met normalement à jour ce 
fichier et on relance @command{guix system reconfigure}.  On ne devrait jamais 
avoir à modifier de fichiers dans @file{/etc} ou à lancer des commandes qui 
modifient l'état du système comme @command{useradd} ou @command{grub-install}.  
En fait, vous devez les éviter parce que non seulement ça annulerait vos 
garanties, mais ça empêcherait aussi de revenir à des versions précédents du 
système, si vous en avez besoin."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:16931
+#: guix-git/doc/guix.texi:16945
 #, no-wrap
 msgid "roll-back, of the operating system"
 msgstr "revenir en arrière dans la configuration du système"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16941
+#: guix-git/doc/guix.texi:16955
 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system 
reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without 
modifying or deleting previous generations.  Old system generations get an 
entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something 
went wrong with the latest generation.  Reassuring, no? The @command{guix 
system list-generations} command lists the system generations available on 
disk.  It is also possible to roll back the syst [...]
 msgstr "En parlant de revenir en arrière, à chaque fois que vous lancez 
@command{guix system reconfigure}, une nouvelle @dfn{génération} du système est 
crée — sans modifier ou supprimer les générations précédentes.  Les anciennes 
générations du système ont une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage, ce 
qui vous permet de démarrer dessus au cas où quelque chose se serait mal passé 
avec la dernière génération.  C'est rassurant, non ?  La commande @command{guix 
system list-generations}  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16947
+#: guix-git/doc/guix.texi:16961
 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify 
previous generations, you must take care when the current generation is not the 
latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the 
operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "Bien que la commande @command{guix system reconfigure} ne modifiera 
pas les générations précédentes, vous devez faire attention lorsque votre 
génération actuelle n'est pas la dernière (p.@: ex.@: après avoir invoqué 
@command{guix system roll-back}), puisque l'opération pourrait remplacer une 
génération suivante (@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: unnumberedsubsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:16948
+#: guix-git/doc/guix.texi:16962
 #, no-wrap
 msgid "The Programming Interface"
 msgstr "L'interface de programmation"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16953
+#: guix-git/doc/guix.texi:16967
 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration 
is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
 msgstr "Au niveau Scheme, la grosse déclaration @code{operating-system} est 
instanciée avec la procédure monadique suivante (@pxref{The Store Monad}) :"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16954
+#: guix-git/doc/guix.texi:16968
 #, no-wrap
 msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
 msgstr "{Procédure monadique} operating-system-derivation os"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16957
+#: guix-git/doc/guix.texi:16971
 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} 
object (@pxref{Derivations})."
 msgstr "Renvoie une dérivation qui construit @var{os}, un objet 
@code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:16961
+#: guix-git/doc/guix.texi:16975
 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all 
the packages, configuration files, and other supporting files needed to 
instantiate @var{os}."
 msgstr "La sortie de la dérivation est un répertoire qui se réfère à tous les 
paquets et d'autres fichiers supports requis pour instancier @var{os}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16966
+#: guix-git/doc/guix.texi:16980
 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module.  Along 
with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of 
Guix System.  Make sure to visit it!"
 msgstr "Cette procédure est fournie par le module @code{(gnu system)}.  Avec 
@code{(gnu services)} (@pxref{Services}), ce module contient les entrailles du 
système Guix.  Ouvrez-le un jour !"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:16969
+#: guix-git/doc/guix.texi:16983
 #, no-wrap
 msgid "@code{operating-system} Reference"
 msgstr "Référence de @code{operating-system}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:16974
+#: guix-git/doc/guix.texi:16988
 msgid "This section summarizes all the options available in 
@code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
 msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les 
déclarations @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16975
+#: guix-git/doc/guix.texi:16989
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} operating-system"
 msgstr "{Type de données} operating-system"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:16979
+#: guix-git/doc/guix.texi:16993
 msgid "This is the data type representing an operating system configuration.  
By that, we mean all the global system configuration, not per-user 
configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
 msgstr "C'est le type de données représentant une configuration d'un système 
d'exploitation.  On veut dire par là toute la configuration globale du système, 
mais pas la configuration par utilisateur (@pxref{Using the Configuration 
System})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16981
+#: guix-git/doc/guix.texi:16995
 #, no-wrap
 msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
 msgstr "@code{kernel} (par défaut : @code{linux-libre})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16986
+#: guix-git/doc/guix.texi:17000
 msgid "The package object of the operating system kernel to 
use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported.  Using 
GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when 
building a virtual machine disk image.}."
 msgstr "L'objet du paquet du système d'exploitation à 
utiliser@footnote{Actuellement, seul le noyau Linux-libre est entièrement pris 
en charge.  L'utilisation de GNU@tie{}mach avec le GNU@tie{}Hurd est 
expérimentale et n'est disponible que lors de la construction d'une image 
disque de machine virtuelle.}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:16987 guix-git/doc/guix.texi:35415
+#: guix-git/doc/guix.texi:17001 guix-git/doc/guix.texi:35481
 #, no-wrap
 msgid "hurd"
 msgstr "hurd"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16988
+#: guix-git/doc/guix.texi:17002
 #, no-wrap
 msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{hurd} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:16993
+#: guix-git/doc/guix.texi:17007
 msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel.  When this 
field is set, produce a GNU/Hurd operating system.  In that case, @code{kernel} 
must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs 
on."
 msgstr "L'objet du paquet du hurd à être lancé par le noyau.  Lorsque ce champ 
est défini, produire un système d'exploitation GNU/Hurd.  Dans ce cas, 
@code{kernel} doit également être défini sur le paquet @code{gnumach} --- le 
micro-noyau sur lequel tourne le Hurd."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:16996
+#: guix-git/doc/guix.texi:17010
 msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
 msgstr "Cette fonction est expérimentale et seulement prise en charge pour les 
images de disques."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:16998
+#: guix-git/doc/guix.texi:17012
 #, no-wrap
 msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
 msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (par défault : '())"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17001
+#: guix-git/doc/guix.texi:17015
 msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules 
from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
 msgstr "Une liste d'objets (généralement des paquets) pour collecter les 
modules de noyau chargeables depuis - par exemple @code{(liste 
ddcci-driver-linux)}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17002
+#: guix-git/doc/guix.texi:17016
 #, no-wrap
 msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
 msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : 
@code{%default-kernel-arguments})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17005
+#: guix-git/doc/guix.texi:17019
 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on 
the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
 msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant des arguments 
supplémentaires à passer sur la ligne de commande du noyau — p.@: ex.@: 
@code{(\"console=ttyS0\")}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17006 guix-git/doc/guix.texi:39787
-#: guix-git/doc/guix.texi:39806
+#: guix-git/doc/guix.texi:17020 guix-git/doc/guix.texi:39854
+#: guix-git/doc/guix.texi:39873
 #, no-wrap
 msgid "bootloader"
 msgstr "bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17008
+#: guix-git/doc/guix.texi:17022
 msgid "The system bootloader configuration object.  @xref{Bootloader 
Configuration}."
 msgstr "L'objet de configuration du chargeur d'amorçage.  @xref{Bootloader 
Configuration}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17009 guix-git/doc/guix.texi:40029
-#: guix-git/doc/guix.texi:44714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17023 guix-git/doc/guix.texi:40096
+#: guix-git/doc/guix.texi:44932
 #, no-wrap
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17012
+#: guix-git/doc/guix.texi:17026
 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu 
entry.  The default label includes the kernel name and version."
 msgstr "C'est l'étiquette (une chaîne de caractères) comme elle apparaît dans 
l'entrée du menu du chargeur d'amorçage.  L'étiquette par défaut inclus le nom 
du noyau et sa version."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17013 guix-git/doc/guix.texi:18873
-#: guix-git/doc/guix.texi:22708 guix-git/doc/guix.texi:39950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17027 guix-git/doc/guix.texi:18887
+#: guix-git/doc/guix.texi:22722 guix-git/doc/guix.texi:40017
 #, no-wrap
 msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{keyboard-layout} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17018
+#: guix-git/doc/guix.texi:17032
 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console.  It can 
be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually 
US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for 
more information."
 msgstr "Ce champ spécifie la disposition du clavier à utiliser dans la 
console.  Il peut être soit @code{#f}, auquel cas la disposition par défaut est 
utilisée (habituellement anglais américain), ou un enregistrement 
@code{<keyboard-layout>}. @xref{Keyboard Layout}, pour plus d'informations."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17023
+#: guix-git/doc/guix.texi:17037
 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted.  
For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if 
your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device 
(@pxref{Mapped Devices})."
 msgstr "Cette disposition du clavier est effective dès que le noyau démarre.  
Par exemple, c'est la disposition du clavier effective lorsque vous saisissez 
la phrase de passe de votre système de fichier racine sur une partition 
utilisant @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:17030
+#: guix-git/doc/guix.texi:17044
 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the 
bootloader, nor that used by the graphical display server.  @xref{Bootloader 
Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard 
layout.  @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout 
used by the X Window System."
 msgstr "Cela ne spécifie @emph{pas} la disposition clavier utilisée par le 
chargeur d'amorçage, ni celle utilisée par le serveur d'affichage graphique.  
@xref{Bootloader Configuration}, pour plus d'information sur la manière de 
spécifier la disposition du clavier pour le chargeur d'amorçage.  @xref{X 
Window}, pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du 
clavier utilisée par le système de fenêtrage X."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17046
 #, no-wrap
 msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
 msgstr "@code{initrd-modules} (par défaut : @code{%base-initrd-modules})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17033 guix-git/doc/guix.texi:39580
-#: guix-git/doc/guix.texi:39713
+#: guix-git/doc/guix.texi:17047 guix-git/doc/guix.texi:39647
+#: guix-git/doc/guix.texi:39780
 #, no-wrap
 msgid "initrd"
 msgstr "initrd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17034 guix-git/doc/guix.texi:39581
-#: guix-git/doc/guix.texi:39714
+#: guix-git/doc/guix.texi:17048 guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39781
 #, no-wrap
 msgid "initial RAM disk"
 msgstr "disque de RAM initial"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17037
+#: guix-git/doc/guix.texi:17051
 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the 
initial RAM disk.  @xref{Initial RAM Disk}."
 msgstr "La liste des modules du noyau linux requis dans l'image disque de RAM 
initiale.  @xref{Initial RAM Disk}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17038
+#: guix-git/doc/guix.texi:17052
 #, no-wrap
 msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
 msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{base-initrd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17042
+#: guix-git/doc/guix.texi:17056
 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.  
This field is provided to support low-level customization and should rarely be 
needed for casual use.  @xref{Initial RAM Disk}."
 msgstr "Une procédure qui renvoie un disque de RAM initial pour le noyau 
Linux.  Ce champ est fournit pour pouvoir personnaliser son système à 
bas-niveau et n'est que rarement utile dans le cas général.  @xref{Initial RAM 
Disk}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17043
+#: guix-git/doc/guix.texi:17057
 #, no-wrap
 msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
 msgstr "@code{firmware} (par défaut : @code{%base-firmware})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17044
+#: guix-git/doc/guix.texi:17058
 #, no-wrap
 msgid "firmware"
 msgstr "firmware"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17046
+#: guix-git/doc/guix.texi:17060
 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
 msgstr "Liste les paquets de microgiciels chargeables pour le noyau de système 
d'exploitation."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17051
+#: guix-git/doc/guix.texi:17065
 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based 
WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, 
respectively).  @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported 
hardware."
 msgstr "La valeur par défaut contient les microgiciels requis pour les 
périphériques WiFi Atheros et Broadcom (modules @code{ath9k} et @code{b43-open} 
de Linux-libre, respectivement).  @xref{Hardware Considerations}, pour plus 
d'info sur les périphériques supportés."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17052 guix-git/doc/guix.texi:40968
+#: guix-git/doc/guix.texi:17066 guix-git/doc/guix.texi:41057
 #, no-wrap
 msgid "host-name"
 msgstr "host-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17054
+#: guix-git/doc/guix.texi:17068
 msgid "The host name."
 msgstr "Le nom d'hôte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17055
+#: guix-git/doc/guix.texi:17069
 #, no-wrap
 msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{mapped-devices} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17057
+#: guix-git/doc/guix.texi:17071
 msgid "A list of mapped devices.  @xref{Mapped Devices}."
 msgstr "Une liste de périphériques mappés.  @xref{Mapped Devices}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17058
+#: guix-git/doc/guix.texi:17072
 #, no-wrap
 msgid "file-systems"
 msgstr "file-systems"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17060
+#: guix-git/doc/guix.texi:17074
 msgid "A list of file systems.  @xref{File Systems}."
 msgstr "Une liste de systèmes de fichiers.  @xref{File Systems}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17061
+#: guix-git/doc/guix.texi:17075
 #, no-wrap
 msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{swap-devices} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17062
+#: guix-git/doc/guix.texi:17076
 #, no-wrap
 msgid "swap devices"
 msgstr "périphériques d'espaces d'échange"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17064
+#: guix-git/doc/guix.texi:17078
 msgid "A list of swap spaces.  @xref{Swap Space}."
 msgstr "Une liste de d'espaces d'échanges.  @xref{Swap Space}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17065
+#: guix-git/doc/guix.texi:17079
 #, no-wrap
 msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
 msgstr "@code{users} (par défaut : @code{%base-user-accounts})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17066
+#: guix-git/doc/guix.texi:17080
 #, no-wrap
 msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
 msgstr "@code{groups} (par défaut : @code{%base-groups})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17068
+#: guix-git/doc/guix.texi:17082
 msgid "List of user accounts and groups.  @xref{User Accounts}."
 msgstr "Liste les comptes utilisateurs et les groupes.  @xref{User Accounts}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17071
+#: guix-git/doc/guix.texi:17085
 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a 
``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
 msgstr "Si la liste @code{users} n'a pas de compte lié à l'UID@tie{}0, un 
compte « root » avec l'UID@tie{}0 est automatiquement ajouté."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17072
+#: guix-git/doc/guix.texi:17086
 #, no-wrap
 msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
 msgstr "@code{skeletons} (par défaut : @code{(default-skeletons)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17076
+#: guix-git/doc/guix.texi:17090
 msgid "A list of target file name/file-like object tuples 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  These are the skeleton files that 
will be added to the home directory of newly-created user accounts."
 msgstr "Une liste de « couples » de noms de fichiers cibles/objets de type 
fichier (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier}).  Ce sont les fichiers 
squelettes qui seront ajoutés au répertoire d'accueil des comptes 
utilisatrice·eur·s nouvellement créés."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17078
+#: guix-git/doc/guix.texi:17092
 msgid "For instance, a valid value may look like this:"
 msgstr "Par exemple, un valeur valide ressemblerait à cela :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17084
+#: guix-git/doc/guix.texi:17098
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
@@ -31676,29 +31693,29 @@ msgstr ""
 "                          (activate-readline)\")))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17086
+#: guix-git/doc/guix.texi:17100
 #, no-wrap
 msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
 msgstr "@code{issue} (par défaut : @code{%default-issue})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17089
+#: guix-git/doc/guix.texi:17103
 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is 
displayed when users log in on a text console."
 msgstr "Une chaîne qui dénote le contenu du fichier @file{/etc/issue} qui est 
affiché lorsqu'un utilisateur se connecte sur la console."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17090
+#: guix-git/doc/guix.texi:17104
 #, no-wrap
 msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
 msgstr "@code{packages} (par défaut : @code{%base-packages})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17094
+#: guix-git/doc/guix.texi:17108
 msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is 
accessible at @file{/run/current-system/profile}.  Each element is either a 
package variable or a package/output tuple.  Here's a simple example of both:"
 msgstr "Une liste de paquets à installer dans le profil global, qui est 
accessible à partir de @file{/run/current-system/profile}. Chaque élément est 
soit une variable de paquet, soit un tuple de paquet/sortie.  Voici un exemple 
simple des deux :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17099
+#: guix-git/doc/guix.texi:17113
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(cons* git                     ; the default \"out\" output\n"
@@ -31710,182 +31727,182 @@ msgstr ""
 "       %base-packages)         ; l'ensemble par défaut\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17104
+#: guix-git/doc/guix.texi:17118
 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to 
install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr "L'ensemble par défaut contient les utilitaires de base et c'est une 
bonne pratique d'installer les utilitaires non essentiels dans les profils 
utilisateurs (@pxref{Invoking guix package})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17105
+#: guix-git/doc/guix.texi:17119
 #, no-wrap
 msgid "@code{timezone} (default: @code{\"Etc/UTC\"})"
 msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{\"Etc/UTC\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17107
+#: guix-git/doc/guix.texi:17121
 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
 msgstr "Une chaîne identifiant un fuseau horaire — p.@: ex.@: 
@code{\"Europe/Paris\"}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17111
+#: guix-git/doc/guix.texi:17125
 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone 
string corresponds to your region.  Choosing an invalid timezone name causes 
@command{guix system} to fail."
 msgstr "Vous pouvez lancer la commande @command{tzselect} pour trouver le 
fuseau horaire correspondant à votre région.  Si vous choisissez un nom de 
fuseau horaire invalide, @command{guix system} échouera."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17112 guix-git/doc/guix.texi:24974
+#: guix-git/doc/guix.texi:17126 guix-git/doc/guix.texi:24988
 #, no-wrap
 msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
 msgstr "@code{locale} (par défaut : @code{\"en_US.utf8\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17115
+#: guix-git/doc/guix.texi:17129
 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C 
Library Reference Manual}).  @xref{Locales}, for more information."
 msgstr "Le nom du paramètre régional par défaut (@pxref{Locale Names,,, libc, 
The GNU C Library Reference Manual}).  @xref{Locales}, pour plus 
d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17116
+#: guix-git/doc/guix.texi:17130
 #, no-wrap
 msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
 msgstr "@code{locale-definitions} (par défaut : 
@code{%default-locale-definitions})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17119
+#: guix-git/doc/guix.texi:17133
 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at 
run time.  @xref{Locales}."
 msgstr "La liste des définitions de locales à compiler et qui devraient être 
utilisées à l'exécution.  @xref{Locales}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17120
+#: guix-git/doc/guix.texi:17134
 #, no-wrap
 msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
 msgstr "@code{locale-libcs} (par défaut : @code{(list @var{glibc})})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17124
+#: guix-git/doc/guix.texi:17138
 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used 
to build the locale definitions.  @xref{Locales}, for compatibility 
considerations that justify this option."
 msgstr "La liste des paquets GNU@tie{}libc dont les données des paramètres 
linguistiques sont utilisées pour construire les définitions des paramètres 
linguistiques.  @xref{Locales}, pour des considérations sur la compatibilité 
qui justifient cette option."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17125
+#: guix-git/doc/guix.texi:17139
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
 msgstr "@code{name-service-switch} (par défaut : @code{%default-nss})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17129
+#: guix-git/doc/guix.texi:17143
 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a 
@code{<name-service-switch>} object.  @xref{Name Service Switch}, for details."
 msgstr "La configuration de NSS de la libc (name service switch) — un objet 
@code{<name-service-switch>}.  @xref{Name Service Switch}, pour des détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17130
+#: guix-git/doc/guix.texi:17144
 #, no-wrap
 msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
 msgstr "@code{services} (par défaut : @code{%base-services})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17132
+#: guix-git/doc/guix.texi:17146
 msgid "A list of service objects denoting system services.  @xref{Services}."
 msgstr "Une liste d'objets services qui dénotent les services du système.  
@xref{Services}."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
 #, fuzzy
 #| msgid "operating-system Reference"
 msgid "operating-system-essential-services"
 msgstr "référence de operating-system"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17134
+#: guix-git/doc/guix.texi:17148
 #, no-wrap
 msgid "essential services"
 msgstr "services essentiels"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17135
+#: guix-git/doc/guix.texi:17149
 #, no-wrap
 msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
 msgstr "@code{essential-services} (par défaut : …)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17141
+#: guix-git/doc/guix.texi:17155
 #, fuzzy
 #| msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of 
@code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service 
Reference}), which are derived from the operating system definition itself.  As 
a user you should @emph{never} need to touch this field."
 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of 
@code{system-service-type} (@pxref{Service Reference}) and 
@code{host-name-service-type}, which are derived from the operating system 
definition itself.  As a user you should @emph{never} need to touch this field."
 msgstr "La liste des « services essentiels » — c.-à-d.@: les services comme 
des instance de @code{system-service-type} et @code{host-name-service-type} 
(@pxref{Service Reference}), qui sont dérivés de la définition du système 
d'exploitation lui-même.  En tant qu'utilisateur vous ne devriez @emph{jamais} 
toucher à ce champ."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17142
+#: guix-git/doc/guix.texi:17156
 #, no-wrap
 msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
 msgstr "@code{pam-services} (par défaut : @code{(base-pam-services)})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17143
+#: guix-git/doc/guix.texi:17157
 #, no-wrap
 msgid "PAM"
 msgstr "PAM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17144
+#: guix-git/doc/guix.texi:17158
 #, no-wrap
 msgid "pluggable authentication modules"
 msgstr "pluggable authentication modules"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17147
+#: guix-git/doc/guix.texi:17161
 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
 msgstr "Services PAM (@dfn{pluggable authentication module}) Linux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17148
+#: guix-git/doc/guix.texi:17162
 #, no-wrap
 msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
 msgstr "@code{setuid-programs} (par défaut : @code{%setuid-programs})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17151
+#: guix-git/doc/guix.texi:17165
 msgid "List of @code{<setuid-program>}.  @xref{Setuid Programs}, for more 
information."
 msgstr "Liste de @code{<setuid-program>}.  @xref{Setuid Programs}, pour plus 
d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17152
+#: guix-git/doc/guix.texi:17166
 #, no-wrap
 msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
 msgstr "@code{sudoers-file} (par défaut : @code{%sudoers-specification})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17153
+#: guix-git/doc/guix.texi:17167
 #, no-wrap
 msgid "sudoers file"
 msgstr "fichier sudoers"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17156
+#: guix-git/doc/guix.texi:17170
 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object 
(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
 msgstr "Le contenu du fichier @file{/etc/sudoers} comme un objet 
simili-fichier (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} et @code{plain-file}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17161
+#: guix-git/doc/guix.texi:17175
 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, 
what they are allowed to do, and what privileges they may gain.  The default is 
that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use 
@code{sudo}."
 msgstr "Ce fichier spécifier quels utilisateurs peuvent utiliser la commande 
@command{sudo}, ce qu'ils ont le droit de faire, et quels privilèges ils 
peuvent gagner.  La valeur par défaut est que seul @code{root} et les membres 
du groupe @code{wheel} peuvent utiliser @code{sudo}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17164
+#: guix-git/doc/guix.texi:17178
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "operating-system"
 msgid "this-operating-system"
 msgstr "operating-system"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17167
+#: guix-git/doc/guix.texi:17181
 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field 
definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
 msgstr "Lorsqu'il est utilisée dans la @emph{portée lexicale} de la définition 
d'un du système d'exploitation, cet identifiant est résolu comme étant le 
système d'exploitation définit."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17170
+#: guix-git/doc/guix.texi:17184
 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being 
defined in the definition of the @code{label} field:"
 msgstr "L'exemple ci-dessous montre le référencement au système d'exploitation 
définit dans la définition du champ @code{label} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17173
+#: guix-git/doc/guix.texi:17187
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu) (guix))\n"
@@ -31895,7 +31912,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17178
+#: guix-git/doc/guix.texi:17192
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -31909,17 +31926,17 @@ msgstr ""
 "          (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:17182
+#: guix-git/doc/guix.texi:17196
 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an 
operating system definition."
 msgstr "C'est une erreur que de se référer à @code{this-operating-system} en 
dehors de la définition d'un système d'exploitation."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17193
+#: guix-git/doc/guix.texi:17207
 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the 
@code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the 
Configuration System}).  Each file system is declared using the 
@code{file-system} form, like this:"
 msgstr "La liste des systèmes de fichiers à monter est spécifiée dans le champ 
@code{file-systems} de la déclaration de système d'exploitation (@pxref{Using 
the Configuration System}).  Chaque système de fichier est déclaré avec la 
forme @code{file-system}, comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17199
+#: guix-git/doc/guix.texi:17213
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -31933,68 +31950,68 @@ msgstr ""
 "  (type \"ext4\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17203
+#: guix-git/doc/guix.texi:17217
 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example 
above---while others can be omitted.  These are described below."
 msgstr "Comme d'habitude, certains de ces champs sont obligatoire — comme le 
montre l'exemple au-dessus — alors que d'autres peuvent être omis.  Ils sont 
décrits plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17204
+#: guix-git/doc/guix.texi:17218
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} file-system"
 msgstr "{Type de données} file-system"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17207
+#: guix-git/doc/guix.texi:17221
 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted.  They 
contain the following members:"
 msgstr "Les objets de ce type représentent des systèmes de fichiers à monter.  
Ils contiennent les membres suivants :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17209 guix-git/doc/guix.texi:17599
-#: guix-git/doc/guix.texi:20287 guix-git/doc/guix.texi:38166
+#: guix-git/doc/guix.texi:17223 guix-git/doc/guix.texi:17613
+#: guix-git/doc/guix.texi:20301 guix-git/doc/guix.texi:38233
 #, no-wrap
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17212
+#: guix-git/doc/guix.texi:17226
 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., 
@code{\"ext4\"}."
 msgstr "C'est une chaîne de caractères spécifiant le type du système de 
fichier — p.@: ex.@: @code{\"ext4\"}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17213
+#: guix-git/doc/guix.texi:17227
 #, no-wrap
 msgid "mount-point"
 msgstr "mount-point"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17215
+#: guix-git/doc/guix.texi:17229
 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
 msgstr "Désigne l'emplacement où le système de fichier sera monté."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17216 guix-git/doc/guix.texi:20237
+#: guix-git/doc/guix.texi:17230 guix-git/doc/guix.texi:20251
 #, no-wrap
 msgid "device"
 msgstr "device"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17226
+#: guix-git/doc/guix.texi:17240
 msgid "This names the ``source'' of the file system.  It can be one of three 
things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} 
node.  Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to 
hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to 
use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same 
result, this is not recommended: These special device nodes are created by the 
udev daemon and may be una [...]
 msgstr "Ce champ nomme le système de fichier « source ».  il peut être l'une 
de ces trois choses : une étiquette de système de fichiers, un UUID de système 
de fichier ou le nom d'un nœud dans @file{/dev}.  Les étiquettes et les UUID 
offrent une manière de se référer à des systèmes de fichiers sans avoir à coder 
en dur le nom de périphérique@footnote{Remarquez que, s'il est tentant 
d'utiliser @file{/dev/disk/by-uuid} et autres chemins similaires pour obtenir 
le même résultat, ce n'est pas [...]
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17227
+#: guix-git/doc/guix.texi:17241
 #, no-wrap
 msgid "file-system-label"
 msgstr "file-system-label"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17232
+#: guix-git/doc/guix.texi:17246
 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} 
procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain 
strings.  Here's an example of a file system referred to by its label, as shown 
by the @command{e2label} command:"
 msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont crées avec la procédure 
@code{file-system-label}, les UUID avec @code{uuid} et les nœuds de @file{/dev} 
sont de simples chaînes de caractères.  Voici un exemple d'un système de 
fichiers référencé par son étiquette, donnée par la commande @command{e2label} 
:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17238
+#: guix-git/doc/guix.texi:17252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -32008,19 +32025,19 @@ msgstr ""
 "  (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17240 guix-git/doc/guix.texi:37887
-#: guix-git/doc/guix.texi:37903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17254 guix-git/doc/guix.texi:37954
+#: guix-git/doc/guix.texi:37970
 #, no-wrap
 msgid "uuid"
 msgstr "uuid"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17248
+#: guix-git/doc/guix.texi:17262
 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the 
@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The 
@code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in 
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}.  This is the form of 
UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different 
from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
 msgstr "Les UUID sont convertis à partir de leur représentation en chaîne de 
caractères (montrée par la commande @command{tune2fs -l}) en utilisant la forme 
@code{uuid}@footnote{La forme @code{uuid} s'attend à des UUID sur 16 octets 
définis dans la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}.  
C'est la forme des UUID utilisées par la famille de systèmes de fichiers ext2 
et d'autres, mais ce n'est pas le même type d'UUID que ceux qui se trouvent sur 
les systèmes de fichiers  [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17254
+#: guix-git/doc/guix.texi:17268
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -32034,172 +32051,172 @@ msgstr ""
 "  (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17262
+#: guix-git/doc/guix.texi:17276
 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped 
Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device 
name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}.  This is required so that 
the system knows that mounting the file system depends on having the 
corresponding device mapping established."
 msgstr "Lorsque la source d'un système de fichiers est un périphérique mappé 
(@pxref{Mapped Devices}), sont champ @code{device} @emph{doit} se référer au 
nom du périphérique mappé — p.@: ex.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}.  
Cela est requis pour que le système sache que monter ce système de fichier 
dépend de la présence du périphérique mappé correspondant."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17263 guix-git/doc/guix.texi:44723
+#: guix-git/doc/guix.texi:17277 guix-git/doc/guix.texi:44941
 #, no-wrap
 msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{flags} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17275
+#: guix-git/doc/guix.texi:17289
 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags.  Recognized flags 
include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to 
special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} 
(do not update file access times), @code{no-diratime} (likewise for directories 
only), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only 
update time on the in-memory version of the file inode), @code{no-exec} 
(disallow program execution), a [...]
 msgstr "C'est une liste de symboles qui désignent des drapeaux de montage.  
Les drapeaux reconnus sont @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} 
(interdit l'accès aux fichiers spéciaux), @code{no-suid} (ignore les bits 
setuid et setgid), @code{no-atime} (ne met pas à jour les heures d'accès aux 
fichiers), @code{no-diratime} (pareil mais pour les répertoires uniquement), 
@code{strict-atime} (met à jour les heures d'accès aux fichiers), 
@code{lazy-time} (ne met à jour les heures q [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17276
+#: guix-git/doc/guix.texi:17290
 #, no-wrap
 msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{options} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17280
+#: guix-git/doc/guix.texi:17294
 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to 
the file system driver.  @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library 
Reference Manual}, for details."
 msgstr "C'est soit @code{#f}, soit une chaine qui dénote les options de 
montage passées au pilote de système de fichiers. 
@xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, le manuel de référence de la bibliothèque 
C de GNU} pour plus de détails."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17284
+#: guix-git/doc/guix.texi:17298
 msgid "Run @command{man 8 mount} for options for various file systems, but 
beware that what it lists as file-system-independent ``mount options'' are in 
fact flags, and belong in the @code{flags} field described above."
 msgstr "Lancez @command{man 8 mount} pour voir les options des divers systèmes 
de fichiers, mais sachez que les « options de montage » indépendantes du 
système de fichiers sont en fait des drapeaux, et appartiennent au champ 
@code{flags} décrit plus haut."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17289
+#: guix-git/doc/guix.texi:17303
 msgid "The @code{file-system-options->alist} and 
@code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system 
file-systems)} can be used to convert file system options given as an 
association list to the string representation, and vice-versa."
 msgstr "Les procédures @code{file-system-options->alist} et 
@code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} peuvent 
être utilisées pour convertir des options de systèmes de fichiers données sous 
forme de liste d'association en représentation de chaîne de caractères, et 
vice-versa."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17290
+#: guix-git/doc/guix.texi:17304
 #, no-wrap
 msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{mount?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17295
+#: guix-git/doc/guix.texi:17309
 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system 
when the system is brought up.  When set to @code{#f}, the file system gets an 
entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not 
automatically mounted."
 msgstr "Cette valeur indique s'il faut monter automatiquement le système de 
fichier au démarrage du système.  Lorsque la valeur est @code{#f}, le système 
de fichier reçoit une entrée dans @file{/etc/fstab} (lue par la commande 
@command{mount}) mais n'est pas monté automatiquement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17296
+#: guix-git/doc/guix.texi:17310
 #, no-wrap
 msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{needed-for-boot?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17301
+#: guix-git/doc/guix.texi:17315
 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when 
booting.  If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM 
disk (initrd) is loaded.  This is always the case, for instance, for the root 
file system."
 msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier est nécessaire 
au démarrage.  Si c'est vrai alors le système de fichier est monté au 
chargement du disque de RAM initial.  C'est toujours le cas par exemple du 
système de fichiers racine."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17302
+#: guix-git/doc/guix.texi:17316
 #, no-wrap
 msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{check?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17306
+#: guix-git/doc/guix.texi:17320
 msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for 
errors before being mounted.  How and when this happens can be further adjusted 
with the following options."
 msgstr "Cette valeur booléenne indique si le système de fichier devrait être 
vérifié avant de le monter. Comment et quand cela se produit peut être réglé 
plus en détail avec les options suivantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17307
+#: guix-git/doc/guix.texi:17321
 #, no-wrap
 msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{skip-check-if-clean?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17312
+#: guix-git/doc/guix.texi:17326
 msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by 
@code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning 
that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
 msgstr "Lorsqu'il a la valeur vrai, ce booléen indique qu'une vérification de 
système de fichier initiée par @code{check?} peut terminer prématurément si le 
système de fichier est marqué comme « propre », ce qui signifie qu'il a 
préalablement été démonté correctement and ne devrait contenir aucune erreur."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17316
+#: guix-git/doc/guix.texi:17330
 msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when 
@code{check?} is true.  This may take a very long time and is not recommended 
on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
 msgstr "Lui affecter la valeur faux imposera toujours une vérification de 
cohérence complète si @code{check?} est à vrai. Cela peut prendre très 
longtemps et n'est pas recommandé sur des systèmes sains---en fait, cela 
pourrait même réduire la fiabilité !"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17320
+#: guix-git/doc/guix.texi:17334
 msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep 
track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value 
of this option."
 msgstr "À l'inverse, certains systèmes de fichiers primitifs comme @code{fat} 
ne gardent pas trace des arrêts propres et exécuteront une vérification 
complète sans tenir compte de la valeur de cette option."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17321
+#: guix-git/doc/guix.texi:17335
 #, no-wrap
 msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
 msgstr "@code{repair} (par défaut : @code{'preen})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17324
+#: guix-git/doc/guix.texi:17338
 msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and 
continue booting.  This option controls when and how to do so."
 msgstr "Quand @code{check?} trouve des erreurs, il peut (essayer de) les 
réparer pour poursuivre le démarrage. Cette option contrôle dans quel cas et de 
quelle manière appliquer cette stratégie."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17328
+#: guix-git/doc/guix.texi:17342
 msgid "If false, try not to modify the file system at all.  Checking certain 
file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the 
journal.  No repairs will be attempted."
 msgstr "À la valeur faux, il essayera de pas modifier le système de fichier du 
tout. Vérifier certains systèmes de fichiers comme @code{jfs} peut quand même 
provoquer des écritures sur le périphérique pour rejouer le journal. Aucune 
réparation ne sera tentée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17331
+#: guix-git/doc/guix.texi:17345
 msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all 
questions.  This will fix the most errors, but may be risky."
 msgstr "Si la valeur @code{#t} est renseignée, il essayera de récupérer toute 
erreur qu'il trouvera et supposera qu'il peut répondre « oui » à toutes les 
questions. Cela corrigera la plupart des erreurs, mais peut s'avérer risqué."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17335
+#: guix-git/doc/guix.texi:17349
 msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human 
interaction.  What that means is left up to the developers of each file system 
and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
 msgstr "Si elle vaut @code{'preen}, il ne réparera que les erreurs qui peuvent 
être corrigées sans risque  en l'absence d'intervention humaine. Ce que cela 
signifie est laissé à l'appréciation des personnes qui développent chaque 
système de fichier et peut être équivalent à « aucune » ou « toutes »."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17336
+#: guix-git/doc/guix.texi:17350
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{create-mount-point?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17338
+#: guix-git/doc/guix.texi:17352
 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
 msgstr "Lorsque cette valeur est vraie, le point de montage est créé s'il 
n'existe pas déjà."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17339
+#: guix-git/doc/guix.texi:17353
 #, no-wrap
 msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{mount-may-fail?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17344
+#: guix-git/doc/guix.texi:17358
 msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but 
that should not be considered an error.  This is useful in unusual cases; an 
example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on 
EFI/UEFI systems."
 msgstr "Lorsque cela est vrai, indique que le montage de ce système de 
fichiers peut échouer, mais cela ne doit pas être considéré comme une erreur.  
Ceci est utile dans des cas inhabituels ; un exemple de ceci est 
@code{efivarfs}, un système de fichiers qui ne peut être monté que sur des 
systèmes EFI/UEFI."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17349
+#: guix-git/doc/guix.texi:17363
 msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} 
objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that 
must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
 msgstr "C'est une liste d'objets @code{<file-system>} ou 
@code{<mapped-device>} qui représentent les systèmes de fichiers qui doivent 
être montés ou les périphériques mappés qui doivent être ouverts avant (et 
monté ou fermés après) celui-ci."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17353
+#: guix-git/doc/guix.texi:17367
 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is 
a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
 msgstr "Par exemple, considérons une hiérarchie de montage : 
@file{/sys/fs/cgroup} est une dépendance de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} et 
@file{/sys/fs/cgroup/memory}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17356
+#: guix-git/doc/guix.texi:17370
 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for 
example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
 msgstr "Un autre exemple est un système de fichier qui dépend d'un 
périphérique mappé, par exemple pour une partition chiffrée (@pxref{Mapped 
Devices})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17359
+#: guix-git/doc/guix.texi:17373
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file-system-label str"
 msgstr "{Procédure} file-system-label str"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17362
+#: guix-git/doc/guix.texi:17376
 msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a 
string:"
 msgstr "Cette procédure renvoie un label de système de fichiers opaque à 
partir de @var{str}, une chaîne de caractères :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17366
+#: guix-git/doc/guix.texi:17380
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system-label \"home\")\n"
@@ -32209,104 +32226,104 @@ msgstr ""
 "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17370
+#: guix-git/doc/guix.texi:17384
 msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather 
than by device name.  See above for examples."
 msgstr "Les étiquettes de systèmes de fichiers sont utilisées pour faire 
référence aux systèmes de fichiers par étiquette plutôt que par nom de 
dispositif.  Voir ci-dessus pour des exemples."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17374
+#: guix-git/doc/guix.texi:17388
 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful 
variables."
 msgstr "Le module @code{(gnu system file-systems)} exporte les variables 
utiles suivantes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17375
+#: guix-git/doc/guix.texi:17389
 #, no-wrap
 msgid "%base-file-systems"
 msgstr "%base-file-systems"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17380
+#: guix-git/doc/guix.texi:17394
 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, 
such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see 
below).  Operating system declarations should always contain at least these."
 msgstr "Ce sont les systèmes de fichiers essentiels qui sont requis sur les 
systèmes normaux, comme @code{%pseudo-terminal-file-system} et 
@code{%immutable-store} (voir plus bas).  Les déclarations de systèmes 
d'exploitation devraient au moins les contenir."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17382
+#: guix-git/doc/guix.texi:17396
 #, no-wrap
 msgid "%pseudo-terminal-file-system"
 msgstr "%pseudo-terminal-file-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17388
+#: guix-git/doc/guix.texi:17402
 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}.  It supports 
@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions 
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
 msgstr "C'est le système de fichier monté sur @file{/dev/pts}.  Il supporte 
les @dfn{pseudo-terminaux} créés via @code{openpty} et les fonctions similaires 
(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Les 
pseudo-terminaux sont utilisés par les émulateurs de terminaux comme 
@command{xterm}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17390
+#: guix-git/doc/guix.texi:17404
 #, no-wrap
 msgid "%shared-memory-file-system"
 msgstr "%shared-memory-file-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17394
+#: guix-git/doc/guix.texi:17408
 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support 
memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, 
libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr "Ce système de fichier est monté dans @file{/dev/shm} et est utilisé 
pour le partage de mémoire entre processus (@pxref{Memory-mapped I/O, 
@code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17396
+#: guix-git/doc/guix.texi:17410
 #, no-wrap
 msgid "%immutable-store"
 msgstr "%immutable-store"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17401
+#: guix-git/doc/guix.texi:17415
 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of 
@file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. 
 This prevents against accidental modification by software running as 
@code{root} or by system administrators."
 msgstr "Ce système de fichiers effectue un « montage lié » en lecture-seule de 
@file{/gnu/store}, ce qui en fait un répertoire en lecture-seule pour tous les 
utilisateurs dont @code{root}.  Cela évite que des logiciels qui tournent en 
@code{root} ou des administrateurs systèmes ne modifient accidentellement le 
dépôt."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17404
+#: guix-git/doc/guix.texi:17418
 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it 
read-write in its own ``name space.''"
 msgstr "Le démon lui-même est toujours capable d'écrire dans le dépôt : il est 
remonté en lecture-écriture dans son propre « espace de nom »."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17406
+#: guix-git/doc/guix.texi:17420
 #, no-wrap
 msgid "%binary-format-file-system"
 msgstr "%binary-format-file-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17410
+#: guix-git/doc/guix.texi:17424
 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary 
executable file types to be delegated to user space.  This requires the 
@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
 msgstr "Le système de fichiers @code{binfmt_misc}, qui permet de gérer 
n'importe quel type de fichiers exécutables à déléguer en espace utilisateur.  
Cela demande que le module du noyau @code{binfmt.ko} soit chargé."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17412
+#: guix-git/doc/guix.texi:17426
 #, no-wrap
 msgid "%fuse-control-file-system"
 msgstr "%fuse-control-file-system"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17416
+#: guix-git/doc/guix.texi:17430
 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to 
mount and unmount user-space FUSE file systems.  This requires the 
@code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
 msgstr "Le système de fichiers @code{fusectl}, qui permet à des utilisateurs 
non privilégiés de monter et de démonter des systèmes de fichiers FUSE en 
espace utilisateur.  Cela requiert que le module du noyau @code{fuse.ko} soit 
chargé."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17420
+#: guix-git/doc/guix.texi:17434
 msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file 
system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
 msgstr "Le module @code{(gnu system uuid)} fournit les outils pour traiter les 
« identifiants uniques » de système de fichier (UUIDs)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17421
+#: guix-git/doc/guix.texi:17435
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} uuid str [type]"
 msgstr "{Procédure} uuid str [type]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17424
+#: guix-git/doc/guix.texi:17438
 msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given 
@var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
 msgstr "Renvoie un objet UUID (identifiant unique) opaque du @var{type} donné 
(un symbole) en analysant @var{str} (une chaîne) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17428
+#: guix-git/doc/guix.texi:17442
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
@@ -32318,7 +32335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17431
+#: guix-git/doc/guix.texi:17445
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
@@ -32328,27 +32345,27 @@ msgstr ""
 "@result{} #<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17435
+#: guix-git/doc/guix.texi:17449
 msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, 
@code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
 msgstr "@var{type} peut être l'un des codes suivants : @code{dce}, 
@code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, ou l'un des synonymes les plus 
courants."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:17438
+#: guix-git/doc/guix.texi:17452
 msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in 
operating system configuration.  See the examples above."
 msgstr "Les UUIDs sont un autre moyen de faire référence sans ambiguïté aux 
systèmes de fichiers dans la configuration du système d'exploitation.  Voir les 
exemples ci-dessus."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17452
+#: guix-git/doc/guix.texi:17466
 msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being 
explained in more details.  The following section attempts to cover basic as 
well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
 msgstr "Btrfs a des particularités, comme les sous-volumes, qui méritent 
d'être expliquées plus en détail.  La section suivante tente de couvrir les 
utilisations de base ainsi que les utilisations complexes d'un système de 
fichiers Btrfs avec le système Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17455
+#: guix-git/doc/guix.texi:17469
 msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for 
example, by:"
 msgstr "Dans son usage le plus simple, un système de fichier Btrfs peut être 
décrit, par exemple, par :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17461
+#: guix-git/doc/guix.texi:17475
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -32362,12 +32379,12 @@ msgstr ""
 "  (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17467
+#: guix-git/doc/guix.texi:17481
 msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs 
subvolume, named @code{rootfs}.  The parent Btrfs file system is labeled 
@code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the 
dependency on @code{mapped-devices}):"
 msgstr "L'exemple ci-dessous est plus complexe, car il utilise un sous-volume 
de Btrfs, nommé @code{rootfs}.  Le système de fichiers Btrfs parent est appelé 
@code{my-btrfs-pool}, et se trouve sur un périphérique crypté (d'où la 
dépendance à l'égard de @code{mapped-devices}) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17475
+#: guix-git/doc/guix.texi:17489
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -32385,17 +32402,17 @@ msgstr ""
 "  (dependencies mapped-devices))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17486
+#: guix-git/doc/guix.texi:17500
 msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its 
top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to 
the correct subvolume path within that top level.  The bootloaders operating in 
this way typically produce their configuration on a running system where the 
Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is 
readily available.  As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration 
generator command shipped [...]
 msgstr "Certains chargeurs d'amorçage, par exemple GRUB, ne montent une 
partition Btrfs qu'à son niveau supérieur au début du démarrage, et s'appuient 
sur leur configuration pour se référer au chemin correct du sous-volume à 
l'intérieur de ce niveau supérieur.  Les chargeurs d'amorçage fonctionnant de 
cette manière produisent généralement leur configuration sur un système en 
cours d'exécution où les partitions Btrfs sont déjà montées et où les 
informations sur les sous-volumes sont facil [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17494
+#: guix-git/doc/guix.texi:17508
 msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating 
system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract 
the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any)  from that 
operating system configuration.  To better illustrate, consider a subvolume 
named 'rootfs' which contains the root file system data.  In such situation, 
the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, 
e.g.:"
 msgstr "Guix  System produit une configuration de bootloader en utilisant la 
configuration du système d'exploitation comme seule entrée ; il est donc 
nécessaire d'extraire le nom du sous-volume sur lequel vit @file{/gnu/store} 
(s'il existe) de cette configuration du système d'exploitation.  Pour mieux 
illustrer cela, considérons un sous-volume nommé \"rootfs\" qui contient les 
données du système de fichiers racine.  Dans une telle situation, le chargeur 
de démarrage GRUB ne verrait que l [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17501
+#: guix-git/doc/guix.texi:17515
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/                   (top level)\n"
@@ -32411,17 +32428,17 @@ msgstr ""
 "[...]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17506
+#: guix-git/doc/guix.texi:17520
 msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} 
path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB 
configuration that must be found during the early boot."
 msgstr "Ainsi, le nom du sous-volume doit être précédé du chemin 
@file{/gnu/store} du noyau, des binaires initrd et de tout autre fichier 
mentionné dans la configuration GRUB qui doit être trouvé au début du 
démarrage."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17509
+#: guix-git/doc/guix.texi:17523
 msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and 
directories:"
 msgstr "L'exemple suivant montre une hiérarchie imbriquée de sous-volumes et 
de répertoires :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17516
+#: guix-git/doc/guix.texi:17530
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/                   (top level)\n"
@@ -32437,17 +32454,17 @@ msgstr ""
 "[...]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17523
+#: guix-git/doc/guix.texi:17537
 msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume.  
Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended 
mount point in the file system hierarchy.  Alternatively, the 'store' subvolume 
could be referred to by setting the @code{subvol} option to either 
@code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
 msgstr "Ce scénario fonctionnerait sans monter le sous-volume « store ».  Le 
montage de \"rootfs\" est suffisant, puisque le nom du sous-volume correspond à 
son point de montage prévu dans la hiérarchie du système de fichiers.  Une 
autre solution consiste à faire référence au sous-volume « store » en 
définissant l'option @code{subvol} soit @code{/rootfs/gnu/store} soit 
@code{rootfs/gnu/store}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17525
+#: guix-git/doc/guix.texi:17539
 msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
 msgstr "Enfin, un exemple plus élaboré de sous-volumes imbriqués :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17532
+#: guix-git/doc/guix.texi:17546
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/                           (top level)\n"
@@ -32463,12 +32480,12 @@ msgstr ""
 "[...]\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17539
+#: guix-git/doc/guix.texi:17553
 msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount 
point, so it is necessary to mount it.  The subvolume must be fully specified, 
by passing its file name to the @code{subvol} option.  To illustrate, the 
'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file 
system declaration such as:"
 msgstr "Ici, le sous-volume « guix-store » ne correspond pas à son point de 
montage prévu, il est donc nécessaire de le monter.  Le sous-volume doit être 
entièrement spécifié, en passant son nom de fichier à l'option @code{subvol}.  
Par exemple, le sous-volume « guix-store » peut être monté sur 
@file{/gnu/store} en utilisant une déclaration de système de fichiers telle que 
:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17547
+#: guix-git/doc/guix.texi:17561
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-system\n"
@@ -32486,129 +32503,129 @@ msgstr ""
 "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17552
+#: guix-git/doc/guix.texi:17566
 #, no-wrap
 msgid "device mapping"
 msgstr "mappage de périphériques"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17553
+#: guix-git/doc/guix.texi:17567
 #, no-wrap
 msgid "mapped devices"
 msgstr "périphériques mappés"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17570
+#: guix-git/doc/guix.texi:17584
 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, 
such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually 
in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows 
through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the 
concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to 
@emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its 
backing store.  Thus, t [...]
 msgstr "Le noyau Linux a une notion de @dfn{mappage de périphériques} : un 
périphérique bloc, comme une partition sur un disque dur, peut être @dfn{mappé} 
sur un autre périphérique, typiquement dans @code{/dev/mapper}, avec des 
calculs supplémentaires sur les données qui naviguent entre les 
deux@footnote{Remarquez que le Hurd ne fait pas de différence entre le concept 
de « périphérique mappé » et celle d'un système de fichiers : les deux 
correspondent à la @emph{traduction} des opération [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17573
+#: guix-git/doc/guix.texi:17587
 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, 
defined as follows; for examples, see below."
 msgstr "Les périphériques mappés sont déclarés avec la forme 
@code{mapped-device}, définie comme suit ; par exemple, voir ci-dessous."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17574
+#: guix-git/doc/guix.texi:17588
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mapped-device"
 msgstr "{Type de données} mapped-device"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17577
+#: guix-git/doc/guix.texi:17591
 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when 
the system boots up."
 msgstr "Les objets de ce type représentent des mappages de périphériques qui 
seront effectués au démarrage du système."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17584
+#: guix-git/doc/guix.texi:17598
 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be 
mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several 
devices need to be assembled for creating a new one.  In case of LVM this is a 
string specifying name of the volume group to be mapped."
 msgstr "C'est soit une chaîne qui spécifie le nom d'un périphérique bloc à 
projeter, comme @code{\"/dev/sda3\"}, soit une liste de plusieurs périphériques 
à assembler pour en créer un nouveau.  Dans le cas de LVM, c'est une chaîne 
spécifiant le nom du groupe de volume à projeter."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17585 guix-git/doc/guix.texi:17753
-#: guix-git/doc/guix.texi:44472
+#: guix-git/doc/guix.texi:17599 guix-git/doc/guix.texi:17767
+#: guix-git/doc/guix.texi:44690
 #, no-wrap
 msgid "target"
 msgstr "target"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17594
+#: guix-git/doc/guix.texi:17608
 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device.  For 
kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, 
specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the 
@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device.  For RAID devices of type 
@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} 
needs to be given.  LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need 
to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
 msgstr "Cette chaîne spécifie le nom du périphérique mappé qui en résulte.  
Pour les mappeurs noyaux comme les périphériques chiffrés de type 
@code{luks-device-mapping}, spécifier @code{\"ma-partition\"} crée le 
périphérique @code{\"/dev/mapper/ma-partition\"}.  Pour les périphériques RAID 
de type @code{raid-device-mapping}, il faut donner le nom complet comme 
@code{\"/dev/md0\"}.  Les volumes logiques LVM de type 
@code{lvm-device-mapping} doivent être spécifiés comme étant @code{\"VGNAM [...]
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17595 guix-git/doc/guix.texi:39921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17609 guix-git/doc/guix.texi:39988
 #, no-wrap
 msgid "targets"
 msgstr "targets"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17598
+#: guix-git/doc/guix.texi:17612
 msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in 
case there are several.  The format is identical to @var{target}."
 msgstr "Cette liste de chaînes spécifie les noms des périphériques projetés 
s'il y en a plusieurs. Le format est identique à @var{target}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17602
+#: guix-git/doc/guix.texi:17616
 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how 
@var{source} is mapped to @var{target}."
 msgstr "Ce doit être un objets @code{mapped-device-kind}, qui spécifie comment 
@var{source} est mappés sur @var{target}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17605
+#: guix-git/doc/guix.texi:17619
 #, no-wrap
 msgid "luks-device-mapping"
 msgstr "luks-device-mapping"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17609
+#: guix-git/doc/guix.texi:17623
 msgid "This defines LUKS block device encryption using the 
@command{cryptsetup} command from the package with the same name.  It relies on 
the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
 msgstr "Cela définie les périphériques blocs chiffrés en LUKS avec 
@command{cryptsetup} du paquet du même nom.  Elle s'appuie sur le module du 
noyau Linux @code{dm-crypt}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17611
+#: guix-git/doc/guix.texi:17625
 #, no-wrap
 msgid "raid-device-mapping"
 msgstr "raid-device-mapping"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17616
+#: guix-git/doc/guix.texi:17630
 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} 
command from the package with the same name.  It requires a Linux kernel module 
for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, 
RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
 msgstr "Cela définie un périphérique RAID qui est assemblé avec la commande 
@code{mdadm} du paquet du même nom.  Elle nécessite un module noyau Linux 
approprié pour le niveau RAID chargé, comme @code{raid456} pour RAID-4, RAID-5 
et RAID-6 ou @code{raid10} pour RAID-10."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17618
+#: guix-git/doc/guix.texi:17632
 #, no-wrap
 msgid "LVM, logical volume manager"
 msgstr "LVM, gestionnaire de volume logique"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17619
+#: guix-git/doc/guix.texi:17633
 #, no-wrap
 msgid "lvm-device-mapping"
 msgstr "lvm-device-mapping"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:17624
+#: guix-git/doc/guix.texi:17638
 msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux 
@uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}.  The 
volume group is activated by the @command{vgchange} command from the 
@code{lvm2} package."
 msgstr "Cela définie un ou plusieurs volumes logiques pour le 
@uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Gestionnaire de Volume Logique (LVM)} 
de Linux. Le groupe de volume est activé par la commande @command{vgchange} du 
paquet @code{lvm2}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17626
+#: guix-git/doc/guix.texi:17640
 #, no-wrap
 msgid "disk encryption"
 msgstr "chiffrement du disque"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17627
+#: guix-git/doc/guix.texi:17641
 #, no-wrap
 msgid "LUKS"
 msgstr "LUKS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17635
+#: guix-git/doc/guix.texi:17649
 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to 
@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the 
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a 
standard mechanism for disk encryption.  The @file{/dev/mapper/home} device can 
then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration 
(@pxref{File Systems})."
 msgstr "L'exemple suivant spécifie un mappage de @file{/dev/sda3} vers 
@file{/dev/mapper/home} avec LUKS — 
@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, un 
mécanisme standard pour chiffrer les disques.  Le périphérique 
@file{/dev/mapper/home} peut ensuite être utilisé comme @code{device} d'une 
déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17641
+#: guix-git/doc/guix.texi:17655
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mapped-device\n"
@@ -32622,23 +32639,23 @@ msgstr ""
 "  (type luks-device-mapping))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17646
+#: guix-git/doc/guix.texi:17660
 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may 
obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a 
command like:"
 msgstr "Autrement, pour devenir indépendant du numéro de périphérique, on peut 
obtenir l'UUID LUKS (@dfn{l'identifiant unique}) du périphérique source avec 
une commande comme :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:17649
+#: guix-git/doc/guix.texi:17663
 #, no-wrap
 msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
 msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17652
+#: guix-git/doc/guix.texi:17666
 msgid "and use it as follows:"
 msgstr "et l'utiliser ainsi :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17658
+#: guix-git/doc/guix.texi:17672
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mapped-device\n"
@@ -32652,23 +32669,23 @@ msgstr ""
 "  (type luks-device-mapping))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17660
+#: guix-git/doc/guix.texi:17674
 #, no-wrap
 msgid "swap encryption"
 msgstr "chiffrement de l'espace d'échange"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17667
+#: guix-git/doc/guix.texi:17681
 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may 
contain sensitive data.  One way to accomplish that is to use a swap file in a 
file system on a device mapped via LUKS encryption.  In this way, the swap file 
is encrypted because the entire device is encrypted.  @xref{Swap Space}, or 
@xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
 msgstr "Il est aussi désirable de chiffrer l'espace d'échange, puisque 
l'espace d'échange peut contenir des données sensibles.  Une manière de faire 
cela est d'utiliser un fichier d'échange dans un système de fichiers sur un 
périphérique mappé avec un chiffrement LUKS.  De cette manière, le fichier 
d'échange est chiffré parce que tout le périphérique est chiffré.  @xref{Swap 
Space} ou @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, pour un 
exemple."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17670
+#: guix-git/doc/guix.texi:17684
 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and 
@file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
 msgstr "Un périphérique RAID formé des partitions @file{/dev/sda1} et 
@file{/dev/sdb1} peut être déclaré ainsi :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17676
+#: guix-git/doc/guix.texi:17690
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mapped-device\n"
@@ -32682,17 +32699,17 @@ msgstr ""
 "  (type raid-device-mapping))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17683
+#: guix-git/doc/guix.texi:17697
 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a 
@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}).  Note that the RAID 
level need not be given; it is chosen during the initial creation and 
formatting of the RAID device and is determined automatically later."
 msgstr "Le périphérique @file{/dev/md0} peut ensuite être utilisé comme 
@code{device} d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems}).  
Remarquez que le niveau de RAID n'a pas besoin d'être donné ; il est choisi 
pendant la création initiale du périphérique RAID et est ensuite déterminé 
automatiquement."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17686
+#: guix-git/doc/guix.texi:17700
 msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' 
can be declared as follows:"
 msgstr "Les volumes logiques LVM « alpha » et « beta » du groupe de volumes « 
vg0 » se déclarent de cette façon :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17692
+#: guix-git/doc/guix.texi:17706
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(mapped-device\n"
@@ -32706,119 +32723,119 @@ msgstr ""
 "  (type lvm-device-mapping))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17697
+#: guix-git/doc/guix.texi:17711
 msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} 
can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration 
(@pxref{File Systems})."
 msgstr "Les périphériques @file{/dev/mapper/vg0-alpha} et 
@file{/dev/mapper/vg0-beta} sont maintenant utilisables comme @code{device} 
d'une déclaration @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17700
+#: guix-git/doc/guix.texi:17714
 #, no-wrap
 msgid "swap space"
 msgstr "espace d'échange"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17710
+#: guix-git/doc/guix.texi:17724
 msgid "Swap space, as it is commonly called, is a disk area specifically 
designated for paging: the process in charge of memory management (the Linux 
kernel or Hurd's default pager) can decide that some memory pages stored in RAM 
which belong to a running program but are unused should be stored on disk 
instead.  It unloads those from the RAM, freeing up precious fast memory, and 
writes them to the swap space.  If the program tries to access that very page, 
the memory management process l [...]
 msgstr "Un espace d'échange est un espace disque spécifiquement dédié à la 
pagination mémoire : le processus en charge de la gestion de la mémoire (le 
noyau Linux ou le gestionnaire par défaut du Hurd) peut décider que certaines 
pages mémoire stockées en RAM qui appartiennent à un processus en cours 
d'exécution mais qui sont inutilisées devraient plutôt être stockées sur 
disque. Il les décharge de la RAM pour libérer la précieuse mémoire rapide, et 
les écrit sur l'espace d'échange. Si le [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17716
+#: guix-git/doc/guix.texi:17730
 msgid "A common misconception about swap is that it is only useful when small 
amounts of RAM are available to the system.  However, it should be noted that 
kernels often use all available RAM for disk access caching to make I/O faster, 
and thus paging out unused portions of program memory will expand the RAM 
available for such caching."
 msgstr "Une idée fausse répandue sur l'espace d'échange est qu'il n'est utile 
que lorsque seule une petite quantité de RAM est disponible sur le système. En 
réalité, vous devriez savoir que les noyaux utilisent souvent toute la RAM 
disponible pour le cache des accès disques pour rendre les opérations 
d'entrée-sortie plus rapides. En conséquence, déplacer des pages mémoire 
inutilisées augmentera la quantité de RAM disponible pour ce cache."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17720
+#: guix-git/doc/guix.texi:17734
 msgid "For a more detailed description of how memory is managed from the 
viewpoint of a monolithic kernel, @pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C 
Library Reference Manual}."
 msgstr "Pour une description plus complète de la gestion de la mémoire du 
point de vue d'un noyau monolithique, @pxref{Memory Concepts,,, libc, le manuel 
de référence de la bibliothèque C de GNU}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17729
+#: guix-git/doc/guix.texi:17743
 msgid "The Linux kernel has support for swap partitions and swap files: the 
former uses a whole disk partition for paging, whereas the second uses a file 
on a file system for that (the file system driver needs to support it).  On a 
comparable setup, both have the same performance, so one should consider ease 
of use when deciding between them.  Partitions are ``simpler'' and do not need 
file system support, but need to be allocated at disk formatting time (logical 
volumes notwithstanding) [...]
 msgstr "Le noyau Linux prend en charge les partitions d'échanges et les 
fichiers d'échange : le premier utilise une partition disque complète pour la 
pagination, alors que le second utilise un fichier sur un système de fichiers 
pour cela (le pilote du système de fichiers doit le prendre en charge). Pour 
une configuration comparable, les deux ont les mêmes performances, donc vous 
devriez considérer la facilité d'utilisation pour vous décider entre les deux. 
Les partitions sont « plus simp [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17730
+#: guix-git/doc/guix.texi:17744
 #, no-wrap
 msgid "hibernation"
 msgstr "hibernation"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17731
+#: guix-git/doc/guix.texi:17745
 #, no-wrap
 msgid "suspend to disk"
 msgstr "suspens sur disque"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17742
+#: guix-git/doc/guix.texi:17756
 msgid "Swap space is also required to put the system into @dfn{hibernation} 
(also called @dfn{suspend to disk}), whereby memory is dumped to swap before 
shutdown so it can be restored when the machine is eventually restarted.  
Hibernation uses at most half the size of the RAM in the configured swap space. 
 The Linux kernel needs to know about the swap space to be used to resume from 
hibernation on boot (@i{via} a kernel argument).  When using a swap file, its 
offset in the device holding [...]
 msgstr "Un espace d'échange est également requis pour mettre le système en 
@dfn{hibernation} (également appelé @dfn{suspens sur disque}), état dans lequel 
la mémoire est copiée dans l'espace d'échange avant l'extinction pour qu'elle 
puisse être récupérée après le redémarrage de la machine. L'hibernation utilise 
au plus la moitié de la taille de la RAM dans l'espace d'échange configuré. Le 
noyau Linux a besoin de connaître l'espace d'échange à utiliser lorsqu'il sort 
d'hibernation au déma [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17747
+#: guix-git/doc/guix.texi:17761
 msgid "Note that swap space is not zeroed on shutdown, so sensitive data (such 
as passwords) may linger on it if it was paged out.  As such, you should 
consider having your swap reside on an encrypted device (@pxref{Mapped 
Devices})."
 msgstr "Remarquez que l'espace d'échange n'est pas remis à zéro à l'extinction 
donc les données sensibles (comme les mots de passe) peuvent y rester si elles 
y ont été déplacées. De fait, vous devriez faire résider votre espace d'échange 
sur un périphérique chiffré (@pxref{Mapped Devices})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17748
+#: guix-git/doc/guix.texi:17762
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} swap-space"
 msgstr "{Type de données} swap-space"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17751
+#: guix-git/doc/guix.texi:17765
 msgid "Objects of this type represent swap spaces.  They contain the following 
members:"
 msgstr "Les objets de ce type représentent des espaces d'échange.  Ils 
contiennent les membres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17757
+#: guix-git/doc/guix.texi:17771
 msgid "The device or file to use, either a UUID, a @code{file-system-label} or 
a string, as in the definition of a @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
 msgstr "Le périphérique ou le fichier à utiliser, soit un UUID, soit un 
@code{file-system-label}, soit une chaine, comme dans la définition d'un 
@code{file-system} (@pxref{File Systems})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17764
+#: guix-git/doc/guix.texi:17778
 msgid "A list of @code{file-system} or @code{mapped-device} objects, upon 
which the availability of the space depends.  Note that just like for 
@code{file-system} objects, dependencies which are needed for boot and mounted 
in early userspace are not managed by the Shepherd, and so automatically 
filtered out for you."
 msgstr "Une liste de d'objets @code{file-system} ou @code{mapped-device}, dont 
dépend la disponibilité de l'espace. Remarquez que, tout comme pour les objets 
@code{file-system}, les dépendances qui sont requises au démarrage et montées 
au plus tôt en espace utilisateur ne sont pas gérées par le Shepherd, et sont 
donc automatiquement retirées pour vous."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17765
+#: guix-git/doc/guix.texi:17779
 #, no-wrap
 msgid "@code{priority} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17772
+#: guix-git/doc/guix.texi:17786
 msgid "Only supported by the Linux kernel.  Either @code{#f} to disable swap 
priority, or an integer between 0 and 32767.  The kernel will first use swap 
spaces of higher priority when paging, and use same priority spaces on a 
round-robin basis.  The kernel will use swap spaces without a set priority 
after prioritized spaces, and in the order that they appeared in (not 
round-robin)."
 msgstr "Seulement pris en charge par le noyau Linux. Soit @code{#f} pour 
désactive la priorité de l'espace d'échange, soit un entier entre 0 et 32767. 
Le noyau utilisera d'abord les espaces d'échange avec la plus grande priorité, 
et utilisera les espaces d'échange de même priorité à tour de rôle. Le noyau 
utilisera les espaces d'échange sans priorité après les espaces prioritaires, 
et dans l'ordre dans lequel ils sont apparus (donc pas à tour de rôle)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17773
+#: guix-git/doc/guix.texi:17787
 #, no-wrap
 msgid "@code{discard?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{discard?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17777
+#: guix-git/doc/guix.texi:17791
 msgid "Only supported by the Linux kernel.  When true, the kernel will notify 
the disk controller of discarded pages, for example with the TRIM operation on 
Solid State Drives."
 msgstr "Uniquement pris en charge par le noyau Linux. Lorsque la valeur est 
vraie, le noyau notifiera le contrôleur de disque des pages supprimées, par 
exemple avec l'opération TRIM sur les disques SSD."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17782
+#: guix-git/doc/guix.texi:17796
 msgid "Here are some examples:"
 msgstr "Voici quelques exemples :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17785
+#: guix-git/doc/guix.texi:17799
 #, no-wrap
 msgid "(swap-space (target (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
 msgstr "(swap-space (target (uuid 
\"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17790
+#: guix-git/doc/guix.texi:17804
 msgid "Use the swap partition with the given UUID@.  You can learn the UUID of 
a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where 
@var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
 msgstr "Utilise la partition de swap avec l'UUID donné.  Vous pouvez voir 
l'UUID d'une partition de swap Linux en lançant @command{swaplabel 
@var{device}}, où @var{device} est le nom de fichier @file{/dev} de cette 
partition."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17795
+#: guix-git/doc/guix.texi:17809
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(swap-space\n"
@@ -32830,17 +32847,17 @@ msgstr ""
 "  (dependencies mapped-device))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17801
+#: guix-git/doc/guix.texi:17815
 msgid "Use the partition with label @code{swap}, which can be found after all 
the @var{mapped-devices} mapped devices have been opened.  Again, the 
@command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux 
swap partition."
 msgstr "Utilise la partition avec l'étiquette @code{swap}, qui peut être 
trouvée après que tous les périphériques mappés @var{mapped-devices} ont été 
ouverts.  De nouveau, la commande @command{swaplabel} vous permet de voir et de 
changer l'étiquette d'une partition swap de Linux."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17804
+#: guix-git/doc/guix.texi:17818
 msgid "Here's a more involved example with the corresponding 
@code{file-systems} part of an @code{operating-system} declaration."
 msgstr "Voici un exemple plus complet de la partie @code{file-systems} d'une 
déclaration @code{operating-system}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17815
+#: guix-git/doc/guix.texi:17829
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-systems\n"
@@ -32866,7 +32883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17822
+#: guix-git/doc/guix.texi:17836
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(swap-devices\n"
@@ -32884,12 +32901,12 @@ msgstr ""
 "                            file-systems)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17827
+#: guix-git/doc/guix.texi:17841
 msgid "Use the file @file{/btrfs/swapfile} as swap space, which depends on the 
file system mounted at @file{/btrfs}.  Note how we use Guile's filter to select 
the file system in an elegant fashion!"
 msgstr "utilise le fichier @file{/btrfs/swapfile} comme espace d'échange, ce 
qui dépend du système de fichiers monté sur @file{/btrfs}. Remarquez comment 
nous utilisons la fonction filter de Guile pour élégamment sélectionner le 
système de fichiers !"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17834
+#: guix-git/doc/guix.texi:17848
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(swap-devices\n"
@@ -32907,7 +32924,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17838
+#: guix-git/doc/guix.texi:17852
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(kernel-arguments\n"
@@ -32919,12 +32936,12 @@ msgstr ""
 "         %default-kernel-arguments))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17845
+#: guix-git/doc/guix.texi:17859
 msgid "The above snippet of an @code{operating-system} declaration enables the 
mapped device @file{/dev/mapper/my-swap} (which may be part of an encrypted 
device) as swap space, and tells the kernel to use it for hibernation via the 
@code{resume} kernel argument (@pxref{operating-system Reference}, 
@code{kernel-arguments})."
 msgstr "Le bout de code précédent provient d'une déclaration 
@code{operating-system} et permet d'utiliser le périphérique mappé 
@file{/dev/mapper/my-swap} (qui peut faire partie d'un périphérique chiffré) en 
tant qu'espace d'échange, et dit au noyau de l'utiliser pour l'hibernation via 
l'argument du noyau @code{resume} (@pxref{operating-system Reference}, 
@code{kernel-arguments})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17853
+#: guix-git/doc/guix.texi:17867
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(swap-devices\n"
@@ -32944,7 +32961,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17858
+#: guix-git/doc/guix.texi:17872
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(kernel-arguments\n"
@@ -32963,14 +32980,14 @@ msgstr ""
 "         %default-kernel-arguments))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17868
+#: guix-git/doc/guix.texi:17882
 #, fuzzy
 #| msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file 
@file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the file 
(@code{resume} argument) and its offset on disk (@code{resume_offset} 
argument).  The latter value can be found in the output of the command 
@command{filefrag -e} as the first number right under the 
@code{physical_offset} column header (the second command extracts its value 
directly):"
 msgid "This other snippet of @code{operating-system} enables the swap file 
@file{/swapfile} for hibernation by telling the kernel about the partition 
containing it (@code{resume} argument) and its offset on that partition 
(@code{resume_offset} argument).  The latter value can be found in the output 
of the command @command{filefrag -e} as the first number right under the 
@code{physical_offset} column header (the second command extracts its value 
directly):"
 msgstr "Cet autre bout de code qui provient d'un @code{operating-system} 
permet d'utiliser le fichier d'échange @file{/swapfile} pour l'hibernation en 
le communiquant au noyau (l'argument @code{resume}) avec sa position sur le 
disque (l'argument @code{resume_offset}). Vous pouvez trouver cette dernière 
valeur dans la sortie de la commande @command{filefrag -e}. C'est le premier 
nombre juste en dessous de la colonne @code{physical_offset} (la seconde 
commande extrait sa valeur directement) :"
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:17878
+#: guix-git/doc/guix.texi:17892
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo filefrag -e /swapfile\n"
@@ -32992,30 +33009,30 @@ msgstr ""
 "   92514304\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17883
+#: guix-git/doc/guix.texi:17897
 #, no-wrap
 msgid "users"
 msgstr "utilisateurs"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17884
+#: guix-git/doc/guix.texi:17898
 #, no-wrap
 msgid "accounts"
 msgstr "comptes"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17885
+#: guix-git/doc/guix.texi:17899
 #, no-wrap
 msgid "user accounts"
 msgstr "comptes utilisateurs"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17889
+#: guix-git/doc/guix.texi:17903
 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the 
@code{operating-system} declaration.  They are specified with the 
@code{user-account} and @code{user-group} forms:"
 msgstr "Les comptes utilisateurs et les groupes sont gérés entièrement par la 
déclaration @code{operating-system}.  Ils sont spécifiés avec les formes 
@code{user-account} et @code{user-group} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17899
+#: guix-git/doc/guix.texi:17913
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(user-account\n"
@@ -33037,12 +33054,12 @@ msgstr ""
 "  (comment \"Bob's sister\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17903
+#: guix-git/doc/guix.texi:17917
 msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home 
directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
 msgstr "Voici un compte d'utilisateur·rice qui utilise un shell différent et 
un répertoire d'accueil personnalisé (le répertoire par défaut serait 
@file{\"/home/bob\"}) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17911
+#: guix-git/doc/guix.texi:17925
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(user-account\n"
@@ -33060,171 +33077,171 @@ msgstr ""
 "  (home-directory \"/home/robert\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:17920
+#: guix-git/doc/guix.texi:17934
 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, 
the system ensures that only the user accounts and groups specified in the 
@code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.  
Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking 
commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.  
This ensures that the system remains exactly as declared."
 msgstr "Lors du démarrage ou à la fin de @command{guix system reconfigure}, le 
système s'assure que seuls les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés 
dans la déclaration @code{operating-system} existent, et avec les propriétés 
spécifiées.  Ainsi, les modifications ou les créations de comptes ou de groupes 
effectuées directement en invoquant des commandes comme @command{useradd} sont 
perdue à la reconfiguration ou au redémarrage.  Cela permet de s'assurer que le 
système reste exacte [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17921
+#: guix-git/doc/guix.texi:17935
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} user-account"
 msgstr "{Type de données} user-account"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17924
+#: guix-git/doc/guix.texi:17938
 msgid "Objects of this type represent user accounts.  The following members 
may be specified:"
 msgstr "Les objets de se type représentent les comptes utilisateurs.  Les 
membres suivants peuvent être spécifiés :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17928
+#: guix-git/doc/guix.texi:17942
 msgid "The name of the user account."
 msgstr "Le nom du compte utilisateur."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:17929 guix-git/doc/guix.texi:39534
+#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:39601
 #, no-wrap
 msgid "group"
 msgstr "group"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17930 guix-git/doc/guix.texi:18014
+#: guix-git/doc/guix.texi:17944 guix-git/doc/guix.texi:18028
 #, no-wrap
 msgid "groups"
 msgstr "groupes"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17933
+#: guix-git/doc/guix.texi:17947
 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group 
this account belongs to."
 msgstr "C'est le nom (une chaîne) ou un identifiant (un nombre) du groupe 
utilisateur auquel ce compte appartient."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17934
+#: guix-git/doc/guix.texi:17948
 #, no-wrap
 msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17937
+#: guix-git/doc/guix.texi:17951
 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this 
account belongs to."
 msgstr "Éventuellement, cela peut être définie comme une liste de noms de 
groupes auxquels ce compte appartient."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17938
+#: guix-git/doc/guix.texi:17952
 #, no-wrap
 msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17942
+#: guix-git/doc/guix.texi:17956
 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}.  In the 
latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is 
created."
 msgstr "C'est l'ID utilisateur de ce compte (un nombre) ou @code{#f}.  Dans ce 
dernier cas, le nombre est choisi automatiquement par le système à la création 
du compte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17943 guix-git/doc/guix.texi:21194
+#: guix-git/doc/guix.texi:17957 guix-git/doc/guix.texi:21208
 #, no-wrap
 msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{comment} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17945
+#: guix-git/doc/guix.texi:17959
 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
 msgstr "Un commentaire à propos du compte, comme le nom complet de 
l'utilisateur."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17950
+#: guix-git/doc/guix.texi:17964
 msgid "Note that, for non-system accounts, users are free to change their real 
name as it appears in @file{/etc/passwd} using the @command{chfn} command.  
When they do, their choice prevails over the system administrator's choice; 
reconfiguring does @emph{not} change their name."
 msgstr "Remarquez que, pour les compte non-systèmes, vous êtes libres de 
changer votre nom réel tel qu'il apparait dans @file{/etc/passwd} avec la 
commande @command{chfn}. Lorsque vous faites cela, votre choix prévaut sur le 
choix de l'administrateur ou l'administratrice système ; la reconfiguration ne 
change @emph{pas} votre nom."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17951
+#: guix-git/doc/guix.texi:17965
 #, no-wrap
 msgid "home-directory"
 msgstr "home-directory"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17953
+#: guix-git/doc/guix.texi:17967
 msgid "This is the name of the home directory for the account."
 msgstr "C'est le nom du répertoire personnel du compte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17954
+#: guix-git/doc/guix.texi:17968
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{create-home-directory?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17957
+#: guix-git/doc/guix.texi:17971
 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created 
if it does not exist yet."
 msgstr "Indique si le répertoire personnel du compte devrait être créé s'il 
n'existe pas déjà."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17958
+#: guix-git/doc/guix.texi:17972
 #, no-wrap
 msgid "@code{shell} (default: Bash)"
 msgstr "@code{shell} (par défaut : Bash)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17962
+#: guix-git/doc/guix.texi:17976
 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used 
as the shell (@pxref{G-Expressions}).  For example, you would refer to the Bash 
executable like this:"
 msgstr "C'est une G-expression qui désigne le nom de fichier d'un programme 
utilisé comme shell (@pxref{G-Expressions}). Par exemple, vous pourriez vous 
référer à l'exécutable Bash comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17965
+#: guix-git/doc/guix.texi:17979
 #, no-wrap
 msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
 msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17969
+#: guix-git/doc/guix.texi:17983
 msgid "... and to the Zsh executable like that:"
 msgstr "... et à l' exécutable Zsh comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17972
+#: guix-git/doc/guix.texi:17986
 #, no-wrap
 msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
 msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17974 guix-git/doc/guix.texi:18032
+#: guix-git/doc/guix.texi:17988 guix-git/doc/guix.texi:18046
 #, no-wrap
 msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{system?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17978
+#: guix-git/doc/guix.texi:17992
 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' 
account.  System accounts are sometimes treated specially; for instance, 
graphical login managers do not list them."
 msgstr "C'est une valeur booléenne qui indique si le compte est un compte « 
système ».  Les comptes systèmes sont parfois traités à part ; par exemple, les 
gestionnaires de connexion graphiques ne les liste pas."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
 msgid "user-account-password"
 msgstr "user-account-password"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:17980
+#: guix-git/doc/guix.texi:17994
 #, no-wrap
 msgid "password, for user accounts"
 msgstr "mot de passe, pour les comptes utilisateurs"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:17981 guix-git/doc/guix.texi:18036
+#: guix-git/doc/guix.texi:17995 guix-git/doc/guix.texi:18050
 #, no-wrap
 msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{password} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17987
+#: guix-git/doc/guix.texi:18001
 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user 
passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users 
change it with @command{passwd}.  Passwords set with @command{passwd} are of 
course preserved across reboot and reconfiguration."
 msgstr "Vous laisseriez normalement ce champ à @code{#f} et initialiseriez les 
mots de passe utilisateurs en tant que @code{root} avec la commande 
@command{passwd}, puis laisseriez l'utilisateur le changer avec 
@command{passwd}.  Les mots de passes définis avec @command{passwd} sont bien 
sûr préservés après redémarrage et reconfiguration."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:17991
+#: guix-git/doc/guix.texi:18005
 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then 
this field must contain the encrypted password, as a string.  You can use the 
@code{crypt} procedure for this purpose:"
 msgstr "Si vous voulez @emph{vraiment} définir un mot de passe pour un compte, 
alors ce champ doit contenir le mot de passe chiffré, comme une chaîne de 
caractère.  Vous pouvez utiliser la procédure @code{crypt} pour cela :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17996
+#: guix-git/doc/guix.texi:18010
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(user-account\n"
@@ -33238,7 +33255,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:17999
+#: guix-git/doc/guix.texi:18013
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
@@ -33248,171 +33265,171 @@ msgstr ""
 "  (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18005
+#: guix-git/doc/guix.texi:18019
 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in 
@file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with 
care."
 msgstr "Le hash de ce mot de passe initial sera disponible dans un fichier 
dans @file{/gnu/store}, lisible par tous les utilisateurs, donc cette méthode 
est à utiliser avec soin."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18010
+#: guix-git/doc/guix.texi:18024
 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, 
for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
 msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, 
pour plus d'information sur le chiffrement des mots de passe et 
@ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des informations 
sur la procédure @code{crypt} de Guile."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18016
+#: guix-git/doc/guix.texi:18030
 msgid "User group declarations are even simpler:"
 msgstr "Les déclarations de groupes sont encore plus simple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18019
+#: guix-git/doc/guix.texi:18033
 #, no-wrap
 msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
 msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18021
+#: guix-git/doc/guix.texi:18035
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} user-group"
 msgstr "{Type de données} user-group"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18023
+#: guix-git/doc/guix.texi:18037
 msgid "This type is for, well, user groups.  There are just a few fields:"
 msgstr "C'est le type pour, hé bien, les comptes utilisateurs.  Il n'y a que 
quelques champs :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18027
+#: guix-git/doc/guix.texi:18041
 msgid "The name of the group."
 msgstr "Le nom du groupe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18028 guix-git/doc/guix.texi:35501
+#: guix-git/doc/guix.texi:18042 guix-git/doc/guix.texi:35567
 #, no-wrap
 msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{id} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18031
+#: guix-git/doc/guix.texi:18045
 msgid "The group identifier (a number).  If @code{#f}, a new number is 
automatically allocated when the group is created."
 msgstr "L'identifiant du groupe (un nombre).  S'il est @code{#f}, un nouveau 
nombre est alloué automatiquement lorsque le groupe est créé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18035
+#: guix-git/doc/guix.texi:18049
 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.  
System groups have low numerical IDs."
 msgstr "Cette valeur booléenne indique si le groupe est un groupe « système ». 
 les groupes systèmes ont un numéro d'ID bas."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18039
+#: guix-git/doc/guix.texi:18053
 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes.  Unless 
@code{#f}, this field specifies the password of the group."
 msgstr "Quoi, les groupes utilisateurs peuvent avoir des mots de passe ?  On 
dirait bien.  À moins que la valeur ne soit @code{#f}, ce champ spécifie le mot 
de passe du groupe."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18045
+#: guix-git/doc/guix.texi:18059
 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may 
expect:"
 msgstr "Par simplicité, une variable liste les groupes utilisateurs de base 
auxquels on pourrait s'attendre :"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18046
+#: guix-git/doc/guix.texi:18060
 #, no-wrap
 msgid "%base-groups"
 msgstr "%base-groups"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18051
+#: guix-git/doc/guix.texi:18065
 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect 
to be present on the system.  This includes groups such as ``root'', ``wheel'', 
and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices 
such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
 msgstr "C'est la liste des groupes utilisateur de base que les utilisateurs et 
les paquets s'attendent à trouver sur le système.  Cela comprend des groupes 
comme « root », « wheel » et « users », ainsi que des groupes utilisés pour 
contrôler l'accès à certains périphériques, comme « audio », « disk » et « 
cdrom »."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18053
+#: guix-git/doc/guix.texi:18067
 #, no-wrap
 msgid "%base-user-accounts"
 msgstr "%base-user-accounts"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18056
+#: guix-git/doc/guix.texi:18070
 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to 
find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
 msgstr "C'est la liste des compte du système de base que les programmes 
peuvent s'attendre à trouver sur un système GNU/Linux, comme le compte « nobody 
»."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18059
+#: guix-git/doc/guix.texi:18073
 msgid "Note that the ``root'' account is not included here.  It is a 
special-case and is automatically added whether or not it is specified."
 msgstr "Remarquez que le compte « root » n'est pas défini ici.  C'est un cas 
particulier et il est automatiquement ajouté qu'il soit spécifié ou non."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18065
+#: guix-git/doc/guix.texi:18079
 #, no-wrap
 msgid "keymap"
 msgstr "disposition clavier"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18073
+#: guix-git/doc/guix.texi:18087
 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the 
operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use.  The default, when 
nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. 
 However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French 
speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or 
bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the 
keys.  This section [...]
 msgstr "Pour spécifier ce que fait chaque touche de votre clavier, vous devez 
dire au système d'exploitation quel @dfn{disposition du clavier} vous voulez 
utiliser.  Par défaut, lorsque rien n'est spécifié, la disposition QWERTY pour 
l'anglais américain pour les claviers 105 touches est utilisée.  Cependant, les 
germanophones préfèrent généralement la disposition QWERTZ, les francophones la 
disposition AZERTY etc.@: ; les hackers peuvent préférer Dvorak ou bépo, et 
peuvent même vouloir p [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18074
+#: guix-git/doc/guix.texi:18088
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout, definition"
 msgstr "disposition du clavier, définition"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18076
+#: guix-git/doc/guix.texi:18090
 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard 
layout:"
 msgstr "Il y a trois composants qui devront connaître votre disposition du 
clavier :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18083
+#: guix-git/doc/guix.texi:18097
 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to 
use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}).  This is useful 
if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of 
your encrypted root partition using the right layout."
 msgstr "Le @emph{chargeur d'amorçage} peut avoir besoin de connaître la 
disposition clavier que vous voulez utiliser (@pxref{Bootloader Configuration, 
@code{keyboard-layout}}).  C'est utile si vous voulez par exemple vous assurer 
que vous pouvez saisir la phrase de passe de votre partition racine chiffrée 
avec la bonne disposition."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18088
+#: guix-git/doc/guix.texi:18102
 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the 
console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, 
@code{keyboard-layout}})."
 msgstr "Le @emph{noyau du système d'exploitation}, Linux, en aura besoin pour 
configurer correctement la console (@pxref{operating-system Reference, 
@code{keyboard-layout}})."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18092
+#: guix-git/doc/guix.texi:18106
 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own 
idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
 msgstr "Le @emph{serveur d'affichage graphique}, habituellement Xorg, a aussi 
sa propre idée sur la disposition du clavier à utiliser (@pxref{X Window, 
@code{keyboard-layout}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18096
+#: guix-git/doc/guix.texi:18110
 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it 
allows you to share the same keyboard layout for all three components."
 msgstr "Guix vous permet de configurer les trois séparément mais, 
heureusement, il vous permet de partager la même disposition du clavier pour 
chacun des trois composants."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18097
+#: guix-git/doc/guix.texi:18111
 #, no-wrap
 msgid "XKB, keyboard layouts"
 msgstr "XKB, disposition du clavier"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18105
+#: guix-git/doc/guix.texi:18119
 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the 
@code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}.  Following 
the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often 
a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional 
variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of 
additional options.  In most cases the layout name is all you care about."
 msgstr "Les dispositions de clavier sont représentées par des enregistrements 
créés par la procédure @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}.  
En suivant l'extension clavier de X (XKB), chaque disposition a quatre 
attributs : un nom (souvent un code de langue comme « fi » pour le finnois ou « 
jp » pour le japonais), un nom de variante facultatif, un nom de modèle de 
clavier facultatif et une liste éventuellement vide d'options supplémentaires.  
Dans la plupart des cas, vou [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18106
+#: guix-git/doc/guix.texi:18120
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} keyboard-layout name [variant] [#:model] [#:options '()]"
 msgstr "{Procédure} keyboard-layout nom [variante] [#:model] [#:options '()]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18108
+#: guix-git/doc/guix.texi:18122
 msgid "Return a new keyboard layout with the given @var{name} and 
@var{variant}."
 msgstr "Renvoie une nouvelle disposition de clavier avec les @var{nom} et 
@var{variante} donnés."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18112
+#: guix-git/doc/guix.texi:18126
 msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must 
be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}.  See the 
@code{xkeyboard-config} package for valid options."
 msgstr "@var{nom} doit être une chaine comme @code{\"fr\"} ; @var{variante} 
doit être une chaine comme @code{\"bepo\"} ou @code{\"nodeadkeys\"}.  Vois le 
paquet @code{xkeyboard-config} pour les options valides."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18115
+#: guix-git/doc/guix.texi:18129
 msgid "Here are a few examples:"
 msgstr "Voici quelques exemples :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18120
+#: guix-git/doc/guix.texi:18134
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The German QWERTZ layout.  Here we assume a standard\n"
@@ -33426,7 +33443,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18123
+#: guix-git/doc/guix.texi:18137
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The bépo variant of the French layout.\n"
@@ -33438,7 +33455,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18126
+#: guix-git/doc/guix.texi:18140
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The Catalan layout.\n"
@@ -33450,7 +33467,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18129
+#: guix-git/doc/guix.texi:18143
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
@@ -33462,7 +33479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18136
+#: guix-git/doc/guix.texi:18150
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The Latin American Spanish layout.  In addition, the\n"
@@ -33482,7 +33499,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18139
+#: guix-git/doc/guix.texi:18153
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
@@ -33494,7 +33511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18144
+#: guix-git/doc/guix.texi:18158
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
@@ -33508,29 +33525,29 @@ msgstr ""
 "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18148
+#: guix-git/doc/guix.texi:18162
 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} 
package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
 msgstr "Voir le répertoire @file{share/X11/xkb} du paquet 
@code{xkeyboard-config} pour une liste complète des disposition, des variantes 
et des modèles pris en charge."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18149
+#: guix-git/doc/guix.texi:18163
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout, configuration"
 msgstr "disposition du clavier, configuration"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18153
+#: guix-git/doc/guix.texi:18167
 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout 
throughout your system---bootloader, console, and Xorg.  Here's what your 
system configuration would look like:"
 msgstr "Disons que vous voulez que votre système utilise la disposition turque 
sur tout le système — du chargeur d'amorçage à Xorg en passant par la console.  
Voici ce que votre configuration du système contiendrait :"
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18154
+#: guix-git/doc/guix.texi:18168
 #, no-wrap
 msgid "set-xorg-configuration"
 msgstr "set-xorg-configuration"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18158
+#: guix-git/doc/guix.texi:18172
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
@@ -33542,7 +33559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18170
+#: guix-git/doc/guix.texi:18184
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -33570,76 +33587,76 @@ msgstr ""
 "                  %desktop-services)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18177
+#: guix-git/doc/guix.texi:18191
 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the 
@code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to 
a different layout.  The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates 
the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
 msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, pour GRUB et pour Xorg, nous nous référons 
simplement au champ @code{keyboard-layout} au dessus, mais on pourrait aussi 
bien se référer à une autre disposition.  La procédure 
@code{set-xorg-configuration} communique la configuration Xorg désirée au 
gestionnaire de connexion, par défaut GDM."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18180
+#: guix-git/doc/guix.texi:18194
 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of 
your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
 msgstr "Nous avons discuté de la manière de spécifier la disposition du 
clavier @emph{par défaut} lorsque votre système démarre, mais vous pouvez aussi 
l'ajuster à l'exécution :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18185
+#: guix-git/doc/guix.texi:18199
 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' 
entry where you can select one or more keyboard layouts."
 msgstr "Si vous utilisez GNOME, son panneau de configuration contient une 
entrée « Région & Langues » où vous pouvez choisir une ou plusieurs 
dispositions du clavier."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18190
+#: guix-git/doc/guix.texi:18204
 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named 
package)  allows you to change the current layout.  For example, this is how 
you would change the layout to US Dvorak:"
 msgstr "Sous Xorg, la commande @command{sexkbmap} (du paquet du même nom) vous 
permet de changer la disposition actuelle.  Par exemple, voilà comment changer 
la disposition pour un Dvorak américain :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18193
+#: guix-git/doc/guix.texi:18207
 #, no-wrap
 msgid "setxkbmap us dvorak\n"
 msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:18200
+#: guix-git/doc/guix.texi:18214
 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in 
the Linux console.  However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the 
XKB keyboard layout categorization described above.  The command below loads 
the French bépo layout:"
 msgstr "La commande @code{loadkey} change la disposition du clavier dans la 
console Linux.  Cependant, remarque que @code{loadkeys} n'utilise @emph{pas} la 
catégorisation des dispositions XKB décrite plus haut.  La commande suivante 
charge la disposition bépo française :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18203
+#: guix-git/doc/guix.texi:18217
 #, no-wrap
 msgid "loadkeys fr-bepo\n"
 msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18209
+#: guix-git/doc/guix.texi:18223
 #, no-wrap
 msgid "locale"
 msgstr "paramètres linguistiques"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18216
+#: guix-git/doc/guix.texi:18230
 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language 
and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  Each locale has a name that typically has the form 
@code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} 
designates the locale for the French language, with cultural conventions from 
Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
 msgstr "Un @dfn{paramètre linguistique} définie les conventions culturelles 
d'une langue et d'une région particulières (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C 
Library Reference Manual}).  Chaque paramètre linguistique a un nom de la forme 
@code{@var{langue}_@var{territoire}.@var{jeudecaractères}} — p.@: ex.@: 
@code{fr_LU.utf8} désigne le paramètre linguistique pour le français, avec les 
conventions culturelles du Luxembourg, en utilisant l'encodage UTF-8."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18217
+#: guix-git/doc/guix.texi:18231
 #, no-wrap
 msgid "locale definition"
 msgstr "définition des paramètres linguistiques"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18221
+#: guix-git/doc/guix.texi:18235
 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine 
using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration 
(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
 msgstr "Normalement, vous voudrez spécifier les paramètres linguistiques par 
défaut pour la machine en utilisant le champ @code{locale} de la déclaration 
@code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18230
+#: guix-git/doc/guix.texi:18244
 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale 
definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its 
name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. 
 Additional locale definitions can be specified in the 
@code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for 
instance, if the codeset could not be inferred from the locale name.  The 
default set of locale definitions includes some widely  [...]
 msgstr "Les paramètres régionaux choisis sont automatiquement ajoutés aux 
définitions des @dfn{paramètres régionaux} connues par le système au besoin, 
avec le jeu de caractères inféré à partir de son nom, p.@: ex.@: 
@code{bo_CN.utf8} supposera qu'il faut utiliser le jeu de caractères 
@code{UTF-8}.  Des définitions supplémentaires peuvent être spécifiées dans le 
champ @code{locale-definitions} de @code{operating-system} — c'est utile par 
exemple si le jeu de caractères n'a pas été inféré  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18233
+#: guix-git/doc/guix.texi:18247
 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of 
that field may be:"
 msgstr "Par exemple, pour ajouter les paramètres pour le frison septentrional 
en Allemagne, la valeur de ce champ serait :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18238
+#: guix-git/doc/guix.texi:18252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(cons (locale-definition\n"
@@ -33651,12 +33668,12 @@ msgstr ""
 "      %default-locale-definitions)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18242
+#: guix-git/doc/guix.texi:18256
 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to 
list only the locales that are actually used, as in:"
 msgstr "De me, pour gagner de la place, on peut vouloir lister dans 
@code{locale-definitions} seulement les paramètres qui sont vraiment utilisés, 
comme dans :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18247
+#: guix-git/doc/guix.texi:18261
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (locale-definition\n"
@@ -33668,114 +33685,114 @@ msgstr ""
 "        (charset \"EUC-JP\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18256
+#: guix-git/doc/guix.texi:18270
 msgid "The compiled locale definitions are available at 
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, 
which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks 
for locale data.  This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment 
variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
 msgstr "Les définitions compilées de locale sont disponibles à 
@file{/run/current-system/locale/X.Y}, où @code{X.Y} est la version de la libc, 
qui est l'emplacement par défaut où la GNU@tie{}libc fournie par Guix recherche 
les données locales.  Il est possible d'y remédier en utilisant la variable 
d'environnement @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} et les 
paquets locaux})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18259
+#: guix-git/doc/guix.texi:18273
 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system 
locale)} module.  Details are given below."
 msgstr "La forme @code{locale-definition} est fournie par le module @code{(gnu 
system locale)}.  Des détails sont disponibles plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18260
+#: guix-git/doc/guix.texi:18274
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} locale-definition"
 msgstr "{Type de données} locale-definition"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18262
+#: guix-git/doc/guix.texi:18276
 msgid "This is the data type of a locale definition."
 msgstr "C'est le type de données d'une définition de paramètres linguistiques."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18268
+#: guix-git/doc/guix.texi:18282
 msgid "The name of the locale.  @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library 
Reference Manual}, for more information on locale names."
 msgstr "Le nom du paramètre linguistique.   @xref{Locale Names,,, libc, The 
GNU C Library Reference Manual}, pour en savoir plus sur les noms de paramètres 
linguistiques."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18272
+#: guix-git/doc/guix.texi:18286
 msgid "The name of the source for that locale.  This is typically the 
@code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
 msgstr "Le nom de la source pour ce paramètre linguistique.  C'est typiquement 
la partie @code{@var{langue}_@var{territoire}} du nom du paramètre."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18273
+#: guix-git/doc/guix.texi:18287
 #, no-wrap
 msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
 msgstr "@code{charset} (par défaut : @code{\"UTF-8\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18277
+#: guix-git/doc/guix.texi:18291
 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, 
@uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
 msgstr "Le « jeu de caractères » d'un paramètre linguistique, 
@uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, défini par l'IANA}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18281
+#: guix-git/doc/guix.texi:18295
 #, no-wrap
 msgid "%default-locale-definitions"
 msgstr "%default-locale-definitions"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18285
+#: guix-git/doc/guix.texi:18299
 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the 
@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
 msgstr "Une liste des paramètres linguistiques UTF-8 couramment utilisés, 
utilisée comme valeur par défaut pour le champ @code{locale-definitions} des 
déclarations @code{operating-system}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18286
+#: guix-git/doc/guix.texi:18300
 #, no-wrap
 msgid "locale name"
 msgstr "nom de paramètre linguistique"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18287
+#: guix-git/doc/guix.texi:18301
 #, no-wrap
 msgid "normalized codeset in locale names"
 msgstr "jeu de caractère normalisé dans les noms de paramètres linguistiques"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18293
+#: guix-git/doc/guix.texi:18307
 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part 
that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized 
codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  So for instance it has 
@code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
 msgstr "Ces définitions de paramètres linguistiques utilisent le @dfn{jeu de 
caractère normalisé} pour la partie qui suit le point dans le nom (@pxref{Using 
gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  Donc par exemple il y a @code{uk_UA.utf8} mais @emph{pas}, disons, 
@code{uk_UA.UTF-8}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:18295
+#: guix-git/doc/guix.texi:18309
 #, no-wrap
 msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
 msgstr "Considérations sur la compatibilité des données linguistiques"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18297
+#: guix-git/doc/guix.texi:18311
 #, no-wrap
 msgid "incompatibility, of locale data"
 msgstr "incompatibilité, des données linguistiques"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18304
+#: guix-git/doc/guix.texi:18318
 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} 
field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale 
declarations (@pxref{operating-system Reference}).  ``Why would I care?'', you 
may ask.  Well, it turns out that the binary format of locale data is 
occasionally incompatible from one libc version to another."
 msgstr "Les déclaration @code{operating-system} fournissent un champ 
@code{locale-libcs} pour spécifier les paquets GNU@tie{}libc à utiliser pour 
compiler les déclarations de paramètres linguistiques (@pxref{operating-system 
Reference}).  « Pourquoi je devrais m'en soucier ? », vous demandez-vous 
sûrement.  Hé bien il se trouve que le format binaire des données linguistique 
est parfois incompatible d'une version de la libc à une autre."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18316
+#: guix-git/doc/guix.texi:18330
 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to 
read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} 
instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 
and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which 
is already an improvement.}.  Similarly, a program linked against libc 2.22 can 
read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, 
@env{LC_COLLATE} data is in [...]
 msgstr "Par exemple, un programme lié à la version 2.21 de la libc est 
incapable de lire les données locales produites avec la libc 2.22 ; pire 
encore, ce programme @emph{aborts} au lieu d'ignorer simplement les données 
locales incompatibles@footnote{Versions 2.23 et suivantes de GNU@tie{}libc 
ignorera simplement les données locales incompatibles, ce qui est déjà une 
amélioration.}.  De même, un programme lié à la libc 2.22 peut lire la plupart 
des données locales de la libc 2.21, mais p [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18321
+#: guix-git/doc/guix.texi:18335
 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can 
choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be 
using a libc version different from the one the system administrator used to 
build the system-wide locale data."
 msgstr "Le « problème » avec Guix c'est que les utilisateurs ont beaucoup de 
liberté : ils peuvent choisir s'ils veulent et quand ils veulent mettre à jour 
les logiciels de leur profil, et peuvent utiliser une version différente de la 
libc de celle que l'administrateur système utilise pour construire les données 
linguistiques du système global."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18325
+#: guix-git/doc/guix.texi:18339
 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data 
and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, 
@env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
 msgstr "Heureusement, les utilisateur·rice·s non privilégié·e·s peuvent aussi 
installer leurs propres données linguistiques et définir @var{GUIX_LOCPATH} 
comme il le faut (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale 
packages})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18332
+#: guix-git/doc/guix.texi:18346
 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at 
@file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually 
in use on the system, so that all the programs can access it---this is 
especially crucial on a multi-user system.  To do that, the administrator can 
specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of 
@code{operating-system}:"
 msgstr "Cependant, c'est encore mieux si les données linguistiques du système 
dans @file{/run/current-system/locale} étaient construites avec les versions de 
la libc utilisées sur le système, pour que tous les programmes puissent y 
accéder — c'est surtout crucial sur un système multi-utilisateurs.  Pour cela, 
l'administrateur peut spécifier plusieurs paquets de la libc dans le champ 
@code{locale-libcs} de @code{operating-system} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18335
+#: guix-git/doc/guix.texi:18349
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-package-modules base)\n"
@@ -33785,7 +33802,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18339
+#: guix-git/doc/guix.texi:18353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -33797,39 +33814,39 @@ msgstr ""
 "  (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18344
+#: guix-git/doc/guix.texi:18358
 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for 
both libc 2.21 and the current version of libc in 
@file{/run/current-system/locale}."
 msgstr "Cet exemple créera un système contenant les définitions des paramètres 
linguistiques pour la libc 2.21 et pour la version actuelle de la libc dans 
@file{/run/current-system/locale}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18349
+#: guix-git/doc/guix.texi:18363
 #, no-wrap
 msgid "system services"
 msgstr "services systèmes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18355
+#: guix-git/doc/guix.texi:18369
 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration 
is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the 
Configuration System}).  System services are typically daemons launched when 
the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring 
network access."
 msgstr "Une part importante de la préparation d'une déclaration 
@code{operating-system} est la liste des @dfn{services systèmes} et de leur 
configuration (@pxref{Using the Configuration System}).  Les services systèmes 
sont typiquement des démons lancés au démarrage ou d'autres actions requises à 
ce moment-là — p.@: ex.@: configurer les accès réseaux."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18362
+#: guix-git/doc/guix.texi:18376
 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service 
Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd 
(@pxref{Shepherd Services}).  On a running system, the @command{herd} command 
allows you to list the available services, show their status, start and stop 
them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual}).  For example:"
 msgstr "Guix a une définition large de « service » (@pxref{Service 
Composition}), mais beaucoup de services sont gérés par le GNU@tie{}Shepherd 
(@pxref{Shepherd Services}).  Sur un système lancé, la commande @command{herd} 
vous permet de lister les services disponibles, montrer leur statut, les 
démarrer et les arrêter, ou faire d'autres opérations spécifiques (@pxref{Jump 
Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  Par exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18365
+#: guix-git/doc/guix.texi:18379
 #, no-wrap
 msgid "# herd status\n"
 msgstr "# herd status\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18370
+#: guix-git/doc/guix.texi:18384
 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined 
services.  The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service 
and its associated actions:"
 msgstr "La commande ci-dessus, lancée en @code{root}, liste les services 
actuellement définis.  La commande @command{herd doc} montre un synopsis du 
service donné et ses actions associées :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18374
+#: guix-git/doc/guix.texi:18388
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd doc nscd\n"
@@ -33841,7 +33858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18377
+#: guix-git/doc/guix.texi:18391
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd doc nscd action invalidate\n"
@@ -33851,12 +33868,12 @@ msgstr ""
 "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name 
lookups.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18382
+#: guix-git/doc/guix.texi:18396
 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands 
have the effect you would expect.  For instance, the commands below stop the 
nscd service and restart the Xorg display server:"
 msgstr "Les sous-commandes @command{start}, @command{stop} et 
@command{restart} ont l'effet auquel on s'attend.  Par exemple, les commande 
suivantes stoppent le service nscd et redémarrent le serveur d'affichage Xorg :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18389
+#: guix-git/doc/guix.texi:18403
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd stop nscd\n"
@@ -33872,24 +33889,24 @@ msgstr ""
 "Service xorg-server has been started.\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18391
+#: guix-git/doc/guix.texi:18405
 #, no-wrap
 msgid "configuration, action for shepherd services"
 msgstr "configuration, action des services Shepherd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18392
+#: guix-git/doc/guix.texi:18406
 #, no-wrap
 msgid "configuration file, of a shepherd service"
 msgstr "fichier de configuration, d'un service Shepherd"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18396
+#: guix-git/doc/guix.texi:18410
 msgid "For some services, @command{herd configuration} returns the name of the 
service's configuration file, which can be handy to inspect its configuration:"
 msgstr "Pour certains services, @command{herd configuraiton} renvoie le nom du 
fichier de configuration du service, ce qui peut être pratique pour inspecter 
sa configuration :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18400
+#: guix-git/doc/guix.texi:18414
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd configuration sshd\n"
@@ -33899,27 +33916,27 @@ msgstr ""
 "/gnu/store/@dots{}-sshd_config\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18405
+#: guix-git/doc/guix.texi:18419
 msgid "The following sections document the available services, starting with 
the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
 msgstr "Les sections suivantes documentent les services disponibles, en 
commençant par les services de base qui peuvent être utilisés avec une 
déclaration @code{operating-system}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:18451
+#: guix-git/doc/guix.texi:18465
 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the 
basic services that one expects from the system.  The services exported by this 
module are listed below."
 msgstr "Le module @code{(gnu services base)} fournit des définitions de 
services pour les services de base qu'on peut attendre du système.  Les 
services exportés par ce module sort listés ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18458
+#: guix-git/doc/guix.texi:18472
 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types 
and Services}, for more information on service objects) one would expect from 
the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name 
service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
 msgstr "Cette variable contient une liste de services de base (@pxref{Service 
Types and Services}, pour plus d'informations sur les objets service) qu'on 
peut attendre du système : un service de connexion (mingetty) sur chaque tty, 
syslogd, le démon de cache de noms de la libc (nscd), le gestionnaire de 
périphériques udev, et plus."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18463
+#: guix-git/doc/guix.texi:18477
 msgid "This is the default value of the @code{services} field of 
@code{operating-system} declarations.  Usually, when customizing a system, you 
will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
 msgstr "C'est la valeur par défaut du champ @code{services} des déclarations 
@code{operating-system}.  Habituellement, lors de la personnalisation d'un 
système, vous voudrez ajouter des services à ceux de @code{%base-services}, 
comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18468
+#: guix-git/doc/guix.texi:18482
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(append (list (service avahi-service-type)\n"
@@ -33931,37 +33948,37 @@ msgstr ""
 "        %base-services)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18471
+#: guix-git/doc/guix.texi:18485
 #, no-wrap
 msgid "special-files-service-type"
 msgstr "special-files-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18474
+#: guix-git/doc/guix.texi:18488
 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as 
@file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
 msgstr "C'est le service qui met en place des « fichiers spéciaux » comme 
@file{/bin/sh} ; une instance de ce service fait partie de 
@code{%base-services}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18478
+#: guix-git/doc/guix.texi:18492
 #, fuzzy
 #| msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services 
must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and 
the second element is its target.  By default it is:"
 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services 
must be a list of two-element lists where the first element is the ``special 
file'' and the second element is its target.  By default it is:"
 msgstr "La valeur associée avec les services @code{special-files-service-type} 
doit être une liste de couples dont le premier élément est le « fichier spécial 
» et le deuxième sa cible.  Par défaut il s'agit de :"
 
 #. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18479
+#: guix-git/doc/guix.texi:18493
 #, no-wrap
 msgid "/bin/sh"
 msgstr "/bin/sh"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18480
+#: guix-git/doc/guix.texi:18494
 #, no-wrap
 msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
 msgstr "@file{sh}, dans @file{/bin}"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18484
+#: guix-git/doc/guix.texi:18498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -33971,24 +33988,24 @@ msgstr ""
 "  (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
 
 #. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18486
+#: guix-git/doc/guix.texi:18500
 #, no-wrap
 msgid "/usr/bin/env"
 msgstr "/usr/bin/env"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18487
+#: guix-git/doc/guix.texi:18501
 #, no-wrap
 msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
 msgstr "@file{env}, dans @file{/usr/bin}"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18490
+#: guix-git/doc/guix.texi:18504
 msgid "If you want to add, say, @code{/bin/bash} to your system, you can 
change it to:"
 msgstr "Si vous voulez ajouter, disons, @code{/bin/bash} à votre système, vous 
pouvez changer cela en :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18495
+#: guix-git/doc/guix.texi:18509
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
@@ -34000,28 +34017,28 @@ msgstr ""
 "  (\"/bin/bash\" ,(file-append bash \"/bin/bash\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18502
+#: guix-git/doc/guix.texi:18516
 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use 
@code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service 
Reference, @code{modify-services}}).  But the simple way to add a special file 
is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
 msgstr "Comme cela fait partie de @code{%base-services}, vous pouvez utiliser 
@code{modify-services} pour personnaliser l'ensemble des fichiers spéciaux 
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}).  Mais la manière la plus 
simple d'ajouter un fichier spécial est @i{via} la procédure 
@code{extra-special-file} (voir ci-dessous)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18518
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} extra-special-file file target"
 msgstr "{Procédure} extra-special-file file target"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18506
+#: guix-git/doc/guix.texi:18520
 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
 msgstr "Utilise @var{target} comme « fichier spécial » @var{file}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18510
+#: guix-git/doc/guix.texi:18524
 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of 
your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
 msgstr "Par exemple, ajouter l'une des lignes suivantes au champ 
@code{services} de votre déclaration de système d'exploitation crée un lien 
symbolique @file{/usr/bin/env} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18514
+#: guix-git/doc/guix.texi:18528
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
@@ -34031,32 +34048,32 @@ msgstr ""
 "                    (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18517
+#: guix-git/doc/guix.texi:18531
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-service-type"
 msgid "host-name-service-type"
 msgstr "home-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18521
+#: guix-git/doc/guix.texi:18535
 #, fuzzy
 #| msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the 
@code{services} field of an @code{operating-system} declaration 
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
 msgid "Type of the service that sets the system host name, whose value is a 
string. This service is included in @code{operating-system} by default 
(@pxref{operating-system-essential-services,@code{essential-services}})."
 msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ 
@code{services} d'une déclaration @code{operating-system} 
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18523
+#: guix-git/doc/guix.texi:18537
 #, no-wrap
 msgid "console-font-service-type"
 msgstr "console-font-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18528
+#: guix-git/doc/guix.texi:18542
 msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual 
console on the kernel Linux).  The value of this service is a list of tty/font 
pairs.  The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package 
or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
 msgstr "Installez les polices données sur les ttys spécifiés (les polices sont 
par console virtuelle sur le noyau Linux).  La valeur de ce service est une 
liste de paires tty/polices.  La police peut être le nom d'une police fournie 
par le paquet @code{kbd} ou tout argument valide de @command{setfont}, comme 
dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18537
+#: guix-git/doc/guix.texi:18551
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
@@ -34076,21 +34093,21 @@ msgstr ""
 "                \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; pour HDPI\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18540
+#: guix-git/doc/guix.texi:18554
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "hostapd-service-type"
 msgid "hosts-service-type"
 msgstr "hostapd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18544
+#: guix-git/doc/guix.texi:18558
 #, fuzzy
 #| msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., 
the programs under @file{/run/current-system/profile}.  Other services can 
extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
 msgid "Type of the service that populates the entries for (@file{/etc/hosts}). 
 This service type can be @emph{extended} by passing it a list of @code{host} 
records."
 msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: 
les programmes dans @file{/run/current-system/profile}.  Les autres services 
peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du 
système."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18546
+#: guix-git/doc/guix.texi:18560
 #, fuzzy
 #| msgid "The example below shows how to add a package as a native input of 
itself when cross-compiling:"
 msgid "The example below shows how to add two entries to @file{/etc/hosts}:"
@@ -34098,7 +34115,7 @@ msgstr "L'exemple ci-dessous montre l'ajout d'un paquet 
comme entrée native de
 
 #.  The domain names below SHOULD NOT be translated.
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18557
+#: guix-git/doc/guix.texi:18571
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -34123,18 +34140,18 @@ msgstr ""
 "                  (url \"https://example.org/variant-packages.git\";))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18560
+#: guix-git/doc/guix.texi:18574
 #, no-wrap
 msgid "@file{/etc/hosts} default entries"
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18562
+#: guix-git/doc/guix.texi:18576
 msgid "By default @file{/etc/hosts} comes with the following entries:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18579
 #, no-wrap
 msgid ""
 "127.0.0.1 localhost @var{host-name}\n"
@@ -34142,19 +34159,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18571
+#: guix-git/doc/guix.texi:18585
 msgid "For most setups this is what you want though if you find yourself in 
the situation where you want to change the default entries, you can do so in 
@code{operating-system} via @code{modify-services} (@pxref{Service 
Reference,@code{modify-services}})."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:18574
+#: guix-git/doc/guix.texi:18588
 #, fuzzy
 #| msgid "The following example showcases how we can use an existing rule 
file."
 msgid "The following example shows how to unset @var{host-name} from being an 
alias of @code{localhost}."
 msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles 
existant."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18577 guix-git/doc/guix.texi:19767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18591 guix-git/doc/guix.texi:19781
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -34166,7 +34183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18584
+#: guix-git/doc/guix.texi:18598
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(operating-system\n"
@@ -34205,1152 +34222,1152 @@ msgstr ""
 "                                            (shepherd my-shepherd))))))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18589
+#: guix-git/doc/guix.texi:18603
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
 msgid "{Procedure} host @var{address} @var{canonical-name} [@var{aliases}]"
 msgstr "{Procédure Scheme} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18592
+#: guix-git/doc/guix.texi:18606
 msgid "Return a new record for the host at @var{address} with the given 
@var{canonical-name} and possibly @var{aliases}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:18596
+#: guix-git/doc/guix.texi:18610
 msgid "@var{address} must be a string denoting a valid IPv4 or IPv6 address, 
and @var{canonical-name} and the strings listed in @var{aliases} must be valid 
host names."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18598
+#: guix-git/doc/guix.texi:18612
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "nginx-service-type"
 msgid "login-service-type"
 msgstr "nginx-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18601
+#: guix-git/doc/guix.texi:18615
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a 
@code{rottlog-configuration} object."
 msgid "Type of the service that provides a console login service, whose value 
is a @code{<login-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet 
@code{rottlog-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18603
+#: guix-git/doc/guix.texi:18617
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} login-configuration"
 msgstr "{Type de données} login-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18606
+#: guix-git/doc/guix.texi:18620
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration of Tailon.  This type has 
the following parameters:"
 msgid "Data type representing the configuration of login, which specifies the 
@acronym{MOTD, message of the day}, among other things."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon.  Ce type a 
les paramètres suivants :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18609 guix-git/doc/guix.texi:19563
+#: guix-git/doc/guix.texi:18623 guix-git/doc/guix.texi:19577
 #, no-wrap
 msgid "motd"
 msgstr "motd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18610
+#: guix-git/doc/guix.texi:18624
 #, no-wrap
 msgid "message of the day"
 msgstr "message du jour"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18612 guix-git/doc/guix.texi:19565
+#: guix-git/doc/guix.texi:18626 guix-git/doc/guix.texi:19579
 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
 msgstr "Un objet simili-fichier contenant le « message du jour »."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18613 guix-git/doc/guix.texi:19566
-#: guix-git/doc/guix.texi:22302
+#: guix-git/doc/guix.texi:18627 guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:22316
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18616 guix-git/doc/guix.texi:19569
+#: guix-git/doc/guix.texi:18630 guix-git/doc/guix.texi:19583
 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in 
when the 'root' account has just been created."
 msgstr "Permet les mots de passes vides par défaut pour que les utilisateurs 
puissent se connecter au compte « root » la première fois après sa création."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18620
+#: guix-git/doc/guix.texi:18634
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "inetd-service-type"
 msgid "mingetty-service-type"
 msgstr "inetd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18624
+#: guix-git/doc/guix.texi:18638
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} 
object."
 msgid "Type of the service that runs Mingetty, an implementation of the 
virtual console log-in.  The value for this service is a 
@code{<mingetty-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18626
+#: guix-git/doc/guix.texi:18640
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
 msgstr "{Type de données} mingetty-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18629
+#: guix-git/doc/guix.texi:18643
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, 
which provides the default implementation of virtual console log-in."
 msgid "Data type representing the configuration of Mingetty, which specifies 
the tty to run, among other things."
 msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Mingetty, 
qui fournit l'implémentation par défaut de l'écran de connexion des consoles 
virtuelles."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18631 guix-git/doc/guix.texi:18669
-#: guix-git/doc/guix.texi:38504
+#: guix-git/doc/guix.texi:18645 guix-git/doc/guix.texi:18683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38571
 #, no-wrap
 msgid "tty"
 msgstr "tty"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18633
+#: guix-git/doc/guix.texi:18647
 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
 msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Mingetty, p.@: ex.@: 
@code{\"tty1\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18634 guix-git/doc/guix.texi:18698
-#: guix-git/doc/guix.texi:18860
+#: guix-git/doc/guix.texi:18648 guix-git/doc/guix.texi:18712
+#: guix-git/doc/guix.texi:18874
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{auto-login} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18638
+#: guix-git/doc/guix.texi:18652
 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under 
which the system automatically logs in.  When it is @code{#f}, a user name and 
password must be entered to log in."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ce champ doit être une chaîne de 
caractère dénotant le nom d'utilisateur pour lequel le système se connecte 
automatiquement.  Lorsque la valeur est @code{#f}, il faut entrer un nom 
d'utilisateur et un mot de passe pour se connecter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18639
+#: guix-git/doc/guix.texi:18653
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18643
+#: guix-git/doc/guix.texi:18657
 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program 
is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the 
name of the log-in program."
 msgstr "Ce doit être soit @code{#f}, auquel cas le programme de connexion par 
défaut est utilisé (@command{login} de la suite d'outils Shadow), soit une gexp 
dénotant le nom d'un programme de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18644
+#: guix-git/doc/guix.texi:18658
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{login-pause?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18647
+#: guix-git/doc/guix.texi:18661
 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user 
will have to press a key before the log-in shell is launched."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{auto-login}, 
l'utilisateur devrai appuyer sur une touche avant que le shell de connexion ne 
soit lancé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18648
+#: guix-git/doc/guix.texi:18662
 #, no-wrap
 msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{clear-on-logout?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18650
+#: guix-git/doc/guix.texi:18664
 msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, l'écran sera nettoyé après la 
déconnexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18651
+#: guix-git/doc/guix.texi:18665
 #, no-wrap
 msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
 msgstr "@code{mingetty} (par défaut : @var{mingetty})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18653
+#: guix-git/doc/guix.texi:18667
 msgid "The Mingetty package to use."
 msgstr "Le paquet Mingetty à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18657
+#: guix-git/doc/guix.texi:18671
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "agate-service-type"
 msgid "agetty-service-type"
 msgstr "agate-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18661
+#: guix-git/doc/guix.texi:18675
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, 
which implements virtual and serial console log-in.  See the @code{agetty(8)} 
man page for more information."
 msgid "Type of the service that runs agetty, which implements virtual and 
serial console log-in.  The value for this service is a 
@code{<agetty-configuration>} object."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui 
implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series.  Voir la 
page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18663
+#: guix-git/doc/guix.texi:18677
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} agetty-configuration"
 msgstr "{Type de données} agetty-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18667
+#: guix-git/doc/guix.texi:18681
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, 
which implements virtual and serial console log-in.  See the @code{agetty(8)} 
man page for more information."
 msgid "Data type representing the configuration of agetty, which specifies the 
tty to run, among other things@footnote{See the @code{agetty(8)} man page for 
more information.}."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration de agetty, qui 
implémente l'écran de connexion des consoles virtuelles et series.  Voir la 
page de manuel de @code{agetty(8)} pour plus d'informations."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18673
+#: guix-git/doc/guix.texi:18687
 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., 
@code{\"ttyS0\"}.  This argument is optional, it will default to a reasonable 
default serial port used by the kernel Linux."
 msgstr "Le nom de la console sur laquelle cet agetty fonctionne, sous forme de 
chaîne de caractères, par exemple @code{\"ttyS0\"}.  Cet argument est 
optionnel, il sera par défaut un port série raisonnable par défaut utilisé par 
le noyau Linux."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18677
+#: guix-git/doc/guix.texi:18691
 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the 
kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port 
from it and use that."
 msgstr "Pour cela, s'il y a une valeur pour une option @code{agetty.tty} sur 
la ligne de commande du noyau, agetty extraira le nom du périphérique du port 
série à partir de cette option."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18681
+#: guix-git/doc/guix.texi:18695
 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty 
in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial 
port from it and use that."
 msgstr "Sinon et s'il y a une valeur pour une option @code{console} avec un 
tty sur la ligne de commande du noyau Linux, agetty extraira le nom du 
périphérique du port série et l'utilisera."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18685
+#: guix-git/doc/guix.texi:18699
 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud 
rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
 msgstr "Dans les deux cas, agetty laissera les autres paramètres du 
périphérique série (baud, etc.) sans y toucher — dans l'espoir que Linux leur a 
assigné les bonnes valeurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18686 guix-git/doc/guix.texi:38690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18700 guix-git/doc/guix.texi:38757
 #, no-wrap
 msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18689
+#: guix-git/doc/guix.texi:18703
 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, 
in descending order."
 msgstr "Une chaîne qui contient une liste d'un ou plusieurs taux de baud 
séparés par des virgules, en ordre décroissant."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18690
+#: guix-git/doc/guix.texi:18704
 #, no-wrap
 msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{term} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18693
+#: guix-git/doc/guix.texi:18707
 msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment 
variable."
 msgstr "Une chaîne de caractères contenant la valeur utilisée pour la variable 
d'environnement @env{TERM}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18694
+#: guix-git/doc/guix.texi:18708
 #, no-wrap
 msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{eight-bits?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18697
+#: guix-git/doc/guix.texi:18711
 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity 
detection is disabled."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le tty est supposé être propre pour 
les caractères 8-bit et la détection de parité est désactivée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18701 guix-git/doc/guix.texi:18863
+#: guix-git/doc/guix.texi:18715 guix-git/doc/guix.texi:18877
 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be 
logged in automatically without prompting for their login name or password."
 msgstr "Lorsqu'un nom de connexion est passé comme une chaîne de caractères, 
l'utilisateur spécifié sera automatiquement connecté sans demande du nom 
d'utilisateur ni du mot de passe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18702
+#: guix-git/doc/guix.texi:18716
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-reset?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18704
+#: guix-git/doc/guix.texi:18718
 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne vide pas les cflags du terminal 
(modes de contrôle)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18705
+#: guix-git/doc/guix.texi:18719
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{host} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18708
+#: guix-git/doc/guix.texi:18722
 msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be 
written into the @file{/var/run/utmpx} file."
 msgstr "Ceci accepte une chaîne de caractères contenant le \"login_host\", qui 
sera écrite dans le fichier @file{/var/run/utmpx}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18709
+#: guix-git/doc/guix.texi:18723
 #, no-wrap
 msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{remote?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18713
+#: guix-git/doc/guix.texi:18727
 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an 
@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in 
@var{login-program}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t} en plus de @var{host}, cette option 
ajoutera une option fakehost @code{-r} à la ligne de commande du programme de 
connexion spécifié dans @var{login-program}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18714
+#: guix-git/doc/guix.texi:18728
 #, no-wrap
 msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{flow-control?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18716
+#: guix-git/doc/guix.texi:18730
 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le contrôle de flux matériel 
(RTS/CTS)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18717
+#: guix-git/doc/guix.texi:18731
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-issue?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18720
+#: guix-git/doc/guix.texi:18734
 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will 
not be displayed before presenting the login prompt."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le contenu du fichier 
@file{/etc/issue} ne sera pas affiché avant de présenter l'écran de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18721
+#: guix-git/doc/guix.texi:18735
 #, no-wrap
 msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{init-string} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18724
+#: guix-git/doc/guix.texi:18738
 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before 
sending anything else.  It can be used to initialize a modem."
 msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui sera envoyée au tty 
ou au modem avant toute autre chose.  Elle peut être utilisée pour initialiser 
un modem."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18725
+#: guix-git/doc/guix.texi:18739
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-clear?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18728
+#: guix-git/doc/guix.texi:18742
 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing 
the login prompt."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, agetty ne nettoiera pas l'écran avant 
de montrer l'écran de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18729
+#: guix-git/doc/guix.texi:18743
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
 msgstr "@code{login-program} (par défaut : (file-append shadow 
\"/bin/login\"))"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18733
+#: guix-git/doc/guix.texi:18747
 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or 
unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow 
tool suite."
 msgstr "Cette option doit être soit une gexp dénotant le nom d'un programme de 
connexion, soit non définie, auquel cas la valeur par défaut est la commande 
@command{login} de la suite d'outils Shadow."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18734
+#: guix-git/doc/guix.texi:18748
 #, no-wrap
 msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{local-line} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18738
+#: guix-git/doc/guix.texi:18752
 msgid "Control the CLOCAL line flag.  This accepts one of three symbols as 
arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}.  If @code{#f}, the 
default value chosen by agetty is @code{'auto}."
 msgstr "Contrôle le drapeau CLOCAL.  Cette option accepte l'un des trois 
symboles comme argument, @code{'auto}, @code{'always} ou @code{'never}.  Si la 
valeur est @code{#f}, la valeur par défaut choisie par agetty est @code{'auto}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18739
+#: guix-git/doc/guix.texi:18753
 #, no-wrap
 msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{extract-baud?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18742
+#: guix-git/doc/guix.texi:18756
 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate 
from the status messages produced by certain types of modems."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, dit à agetty d'essayer d'extraire la 
taux de baud depuis les messages de statut produits par certains modems."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18743
+#: guix-git/doc/guix.texi:18757
 #, no-wrap
 msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{skip-login?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18747
+#: guix-git/doc/guix.texi:18761
 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name.  This 
can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, ne demande par de nom d'utilisateur.  
Elle peut être utilisée avec le champ @var{login-program} pour utiliser des 
systèmes de connexion non standards."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18748
+#: guix-git/doc/guix.texi:18762
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-newline?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18751
+#: guix-git/doc/guix.texi:18765
 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the 
@file{/etc/issue} file."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche pas de retour à la ligne 
avant d'afficher le fichier @file{/etc/issue}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18753
+#: guix-git/doc/guix.texi:18767
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{login-options} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18758
+#: guix-git/doc/guix.texi:18772
 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the 
login program.  When used with the @var{login-program}, be aware that a 
malicious user could try to enter a login name containing embedded options that 
could be parsed by the login program."
 msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères contenant des options 
passées au programme login.  Lorsqu'utilisé avec @var{login-program}, soyez 
conscient qu'un utilisateur malicieux pourrait essayer de rentrer un nom 
d'utilisateur contenant des options incluses qui pourraient être analysées par 
le programme de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18759
+#: guix-git/doc/guix.texi:18773
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{login-pause} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18763
+#: guix-git/doc/guix.texi:18777
 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login 
prompt.  This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory 
by lazily spawning shells."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend qu'une touche soit appuyée 
avant de montrer l'écran de connexion.  Cela peut être utilisé avec 
@var{auto-login} pour sauvegarder de la mémoire en lançant les shells de 
manière fainéante."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18764 guix-git/doc/guix.texi:33314
+#: guix-git/doc/guix.texi:18778 guix-git/doc/guix.texi:33341
 #, no-wrap
 msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{chroot} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18767
+#: guix-git/doc/guix.texi:18781
 msgid "Change root to the specified directory.  This option accepts a 
directory path as a string."
 msgstr "Change de racine dans le répertoire donné.  Cette option accepte un 
chemin en tant que chaîne de caractères."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18768
+#: guix-git/doc/guix.texi:18782
 #, no-wrap
 msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{hangup?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18771
+#: guix-git/doc/guix.texi:18785
 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the 
specified terminal."
 msgstr "Utilise l'appel système Linux @code{vhangup} pour raccrocher 
virtuellement le terminal spécifié."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18772
+#: guix-git/doc/guix.texi:18786
 #, no-wrap
 msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{keep-baud?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18776
+#: guix-git/doc/guix.texi:18790
 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate.  The baud 
rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} 
character."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, essaye de garder le taux de baud 
existant.  Les taux de baud de @var{baud-rate} sont utilisés lorsque agetty 
reçoit un caractères @key{BREAK}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18777
+#: guix-git/doc/guix.texi:18791
 #, no-wrap
 msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18780
+#: guix-git/doc/guix.texi:18794
 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read 
within @var{timeout} seconds."
 msgstr "Lorsque la valeur est un nombre entier, termine la session si aucun 
nom d'utilisateur n'a pu être lu après @var{timeout} secondes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18781
+#: guix-git/doc/guix.texi:18795
 #, no-wrap
 msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18787
+#: guix-git/doc/guix.texi:18801
 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only 
terminal.  This setting will detect a login name containing only uppercase 
letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some 
upper-to-lower case conversions.  Note that this will not support Unicode 
characters."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, active le support pour la détection 
des terminaux en majuscule uniquement.  Ce paramètre détectera qu'un nom 
d'utilisateur qui ne contient que des majuscules indique un terminal en 
majuscule et effectuera des conversion de majuscule en minuscule.  Remarquez 
que cela ne fonctionne pas avec les caractères unicode."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18788
+#: guix-git/doc/guix.texi:18802
 #, no-wrap
 msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{wait-cr?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18793
+#: guix-git/doc/guix.texi:18807
 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a 
carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or 
login prompt.  This is typically used with the @var{init-string} option."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, attend que l'utilisateur ou le modem 
envoie un retour chariot ou un saut de ligne avant d'afficher @file{/etc/issue} 
ou l'écran de connexion.  Cela est typiquement utilisé avec l'option 
@var{init-string}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18794
+#: guix-git/doc/guix.texi:18808
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18797
+#: guix-git/doc/guix.texi:18811
 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll 
locks."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, n'affiche par les astuces à propos 
des verrouillages numériques, majuscule et défilement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18798
+#: guix-git/doc/guix.texi:18812
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18801
+#: guix-git/doc/guix.texi:18815
 msgid "By default, the hostname is printed.  When this option is set to 
@code{#t}, no hostname will be shown at all."
 msgstr "Par défaut, le nom d'hôte est affiché.  Lorsque la valeur est 
@code{#t}, aucun nom d'hôte ne sera affiché."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18802
+#: guix-git/doc/guix.texi:18816
 #, no-wrap
 msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{long-hostname?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18806
+#: guix-git/doc/guix.texi:18820
 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot.  When 
this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by 
@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
 msgstr "Par défaut, le nom d'hôte n'est affiché qu'après le premier point.  
Lorsque la valeur est @code{#t}, le nom d'hôte pleinement qualifié renvoyé par 
@code{gethostname} ou @code{getaddrinfo} sera affiché."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18807
+#: guix-git/doc/guix.texi:18821
 #, no-wrap
 msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{erase-characters} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18810
+#: guix-git/doc/guix.texi:18824
 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be 
interpreted as backspace when the user types their login name."
 msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères de caractères 
supplémentaires qui devraient être interprétés comme des effacements lorsque 
l'utilisateur les tape dans leur nom d'utilisateur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18811
+#: guix-git/doc/guix.texi:18825
 #, no-wrap
 msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{kill-characters} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18815
+#: guix-git/doc/guix.texi:18829
 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean 
``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the 
user types their login name."
 msgstr "Cette option accepte une chaîne de caractères qui devrait être 
interprétée comme signifiant « ignore tous les caractères précédents » (aussi 
appelé un caractère « kill ») lorsque l'utilisateur·rice tape son nom 
d'utilisateur·rice."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18816
+#: guix-git/doc/guix.texi:18830
 #, no-wrap
 msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{chdir} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18819
+#: guix-git/doc/guix.texi:18833
 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed 
to before login."
 msgstr "Cette option accepte, en tant que chaîne de caractères, un chemin vers 
un répertoire dans lequel se trouvera la commande avant la connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18820
+#: guix-git/doc/guix.texi:18834
 #, no-wrap
 msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{delay} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18823
+#: guix-git/doc/guix.texi:18837
 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep 
before opening the tty and displaying the login prompt."
 msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, le nombre de secondes à 
attendre avant d'ouvrir le tty et afficher l'écran de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18824
+#: guix-git/doc/guix.texi:18838
 #, no-wrap
 msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{nice} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18827
+#: guix-git/doc/guix.texi:18841
 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run 
the @command{login} program."
 msgstr "Cette option accepte, en tant qu'entier, la valeur « nice » avec 
laquelle le programme @command{login} tourne."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18828 guix-git/doc/guix.texi:19130
-#: guix-git/doc/guix.texi:20483 guix-git/doc/guix.texi:29065
-#: guix-git/doc/guix.texi:30890 guix-git/doc/guix.texi:33472
-#: guix-git/doc/guix.texi:36323 guix-git/doc/guix.texi:39032
-#: guix-git/doc/guix.texi:43419 guix-git/doc/guix.texi:43996
-#: guix-git/doc/guix.texi:44032
+#: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:19144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20497 guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:30904 guix-git/doc/guix.texi:33499
+#: guix-git/doc/guix.texi:36389 guix-git/doc/guix.texi:39099
+#: guix-git/doc/guix.texi:43637 guix-git/doc/guix.texi:44214
+#: guix-git/doc/guix.texi:44250
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18831
+#: guix-git/doc/guix.texi:18845
 msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide 
arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
 msgstr "Cette option fournit un « mécanisme de secours » pour que 
l'utilisateur·rice puisse ajouter des arguments arbitraires en ligne de 
commande à @command{agetty} comme une liste de chaînes de caractères."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18832 guix-git/doc/guix.texi:20331
-#: guix-git/doc/guix.texi:20439 guix-git/doc/guix.texi:26701
-#: guix-git/doc/guix.texi:30566
+#: guix-git/doc/guix.texi:18846 guix-git/doc/guix.texi:20345
+#: guix-git/doc/guix.texi:20453 guix-git/doc/guix.texi:26715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30580
 #, no-wrap
 msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18835
+#: guix-git/doc/guix.texi:18849
 msgid "The option can be used to provides extra shepherd requirements (for 
example @code{'syslogd}) to the respective @code{'term-}* shepherd service."
 msgstr "L'option peut être utilisée pour fournir des prérequis shepherd 
supplémentaires (par exemple @code{'syslogd}) aux services shepherd 
@code{'term-}* correspondants."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18839
+#: guix-git/doc/guix.texi:18853
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "mcron-service-type"
 msgid "kmscon-service-type"
 msgstr "mcron-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18843
+#: guix-git/doc/guix.texi:18857
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} 
object."
 msgid "Type of the service that runs 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon}, which 
implements virtual console log-in.  The value for this service is a 
@code{<kmscon-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18845
+#: guix-git/doc/guix.texi:18859
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
 msgstr "{Type de données} kmscon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18848
+#: guix-git/doc/guix.texi:18862
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, 
which implements virtual console log-in."
 msgid "Data type representing the configuration of Kmscon, which specifies the 
tty to run, among other things."
 msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de Kscon, qui 
implémente l'écran de chargement de la console virtuelle."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18850
+#: guix-git/doc/guix.texi:18864
 #, no-wrap
 msgid "virtual-terminal"
 msgstr "virtual-terminal"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18852
+#: guix-git/doc/guix.texi:18866
 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
 msgstr "Le nom de la console sur laquelle Kmscon tourne, p.@: ex.@: 
@code{\"tty1\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18853
+#: guix-git/doc/guix.texi:18867
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow 
\"/bin/login\")})"
 msgstr "@code{login-program} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow 
\"/bin/login\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18856
+#: guix-git/doc/guix.texi:18870
 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program.  The default log-in 
program is @command{login} from the Shadow tool suite."
 msgstr "Une gexp qui dénote le nom d'un programme de connexion.  le programme 
de connexion par défaut est @command{login} de la suite d'outils Shadow."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18857
+#: guix-git/doc/guix.texi:18871
 #, no-wrap
 msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
 msgstr "@code{login-arguments} (par défaut : @code{'(\"-p\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18859
+#: guix-git/doc/guix.texi:18873
 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
 msgstr "Une liste d'arguments à passer à @command{login}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18864
+#: guix-git/doc/guix.texi:18878
 #, no-wrap
 msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
 msgstr "@code{hardware-acceleration?} (par défaut : #f)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18866
+#: guix-git/doc/guix.texi:18880
 msgid "Whether to use hardware acceleration."
 msgstr "S'il faut utiliser l'accélération matérielle."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18867
+#: guix-git/doc/guix.texi:18881
 #, no-wrap
 msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
 msgstr "@code{font-engine} (par défaut : @code{\"pango\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18869
+#: guix-git/doc/guix.texi:18883
 msgid "Font engine used in Kmscon."
 msgstr "Moteur de polices utilisé dans Kmscon."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18870
+#: guix-git/doc/guix.texi:18884
 #, no-wrap
 msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
 msgstr "@code{font-size} (par défaut : @code{12})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18872
+#: guix-git/doc/guix.texi:18886
 msgid "Font size used in Kmscon."
 msgstr "Taille de police utilisée par Kmscon."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18876
+#: guix-git/doc/guix.texi:18890
 msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually 
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
 msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Kmscon utilise la disposition du clavier 
par défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») 
pour un clavier de PC à 105 touches."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18880
+#: guix-git/doc/guix.texi:18894
 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the 
keyboard layout.  @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to 
specify the keyboard layout."
 msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la 
disposition du clavier.  @xref{Keyboard Layout} pour plus d'informations sur la 
manière de spécifier la disposition du clavier."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18881
+#: guix-git/doc/guix.texi:18895
 #, no-wrap
 msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
 msgstr "@code{kmscon} (par défaut : @var{kmscon})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18883
+#: guix-git/doc/guix.texi:18897
 msgid "The Kmscon package to use."
 msgstr "Le paquet Kmscon à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18888
+#: guix-git/doc/guix.texi:18902
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "pcscd-service-type"
 msgid "nscd-service-type"
 msgstr "pcscd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18891
+#: guix-git/doc/guix.texi:18905
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} 
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
 msgid "Type of the service that runs the libc @abbr{nscd, name service cache 
daemon}, whose value is an @code{<nscd-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur 
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet 
@code{redis-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18893
+#: guix-git/doc/guix.texi:18907
 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following 
actions:"
 msgstr "Parce que c'est pratique, le service du Shepherd pour nscd fournit les 
actions suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18895
+#: guix-git/doc/guix.texi:18909
 #, no-wrap
 msgid "invalidate"
 msgstr "invalidate"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18896
+#: guix-git/doc/guix.texi:18910
 #, no-wrap
 msgid "nscd, cache invalidation"
 msgstr "nscd, invalidation du cache"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18897
+#: guix-git/doc/guix.texi:18911
 #, no-wrap
 msgid "cache invalidation, nscd"
 msgstr "invalidation du cache, nscd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18899
+#: guix-git/doc/guix.texi:18913
 msgid "This invalidate the given cache.  For instance, running:"
 msgstr "Cela invalide le cache donné.  Par exemple, en laçant :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:18902
+#: guix-git/doc/guix.texi:18916
 #, no-wrap
 msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
 msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18906
+#: guix-git/doc/guix.texi:18920
 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
 msgstr "on invalide le cache de noms d'hôtes de nscd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18907
+#: guix-git/doc/guix.texi:18921
 #, no-wrap
 msgid "statistics"
 msgstr "statistiques"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18910
+#: guix-git/doc/guix.texi:18924
 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd 
usage and caches."
 msgstr "Lancer @command{herd statistics nscd} affiche des informations sur 
l'utilisation de nscd et des caches."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18913
+#: guix-git/doc/guix.texi:18927
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nscd-configuration"
 msgstr "{Type de données} nscd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18916
+#: guix-git/doc/guix.texi:18930
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the data type representing the name service cache daemon 
(nscd)  configuration."
 msgid "Data type representing the @abbr{nscd, name service cache daemon} 
configuration."
 msgstr "C'est le type de données qui représente la configuration du démon de 
cache de services de noms (nscd)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18919
+#: guix-git/doc/guix.texi:18933
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{name-services} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18922
+#: guix-git/doc/guix.texi:18936
 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to 
the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
 msgstr "Liste des paquets dénotant des @dfn{services de noms} qui doivent être 
visible pour nscd, p.@: ex.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18923
+#: guix-git/doc/guix.texi:18937
 #, no-wrap
 msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
 msgstr "@code{glibc} (par défaut : @var{glibc})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18926
+#: guix-git/doc/guix.texi:18940
 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} 
command."
 msgstr "Objet de paquet qui dénote la Bibliothèque C de GNU qui fournit la 
commande @command{nscd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18927
+#: guix-git/doc/guix.texi:18941
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18944
 msgid "Name of the nscd log file.  This is where debugging output goes when 
@code{debug-level} is strictly positive."
 msgstr "Nom du fichier journal de nscd.  C'est là que les sorties de débogage 
sont envoyée lorsque @code{debug-level} est strictement positif."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18931
+#: guix-git/doc/guix.texi:18945
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{debug-level} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18934
+#: guix-git/doc/guix.texi:18948
 msgid "Integer denoting the debugging levels.  Higher numbers mean that more 
debugging output is logged."
 msgstr "Entier qui dénote le niveau de débogage.  Les entiers les plus grands 
signifient plus de sortie de débogage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18935
+#: guix-git/doc/guix.texi:18949
 #, no-wrap
 msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
 msgstr "@code{caches} (par défaut : @code{%nscd-default-caches})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18938
+#: guix-git/doc/guix.texi:18952
 msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see 
below."
 msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} qui dénotent des choses à mettre en 
cache ; voir plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18942
+#: guix-git/doc/guix.texi:18956
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nscd-cache"
 msgstr "{Type de données} nscd-cache"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:18944
+#: guix-git/doc/guix.texi:18958
 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
 msgstr "Type de données représentant une base de données de cache de nscd et 
ses paramètres."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18947 guix-git/doc/guix.texi:24930
+#: guix-git/doc/guix.texi:18961 guix-git/doc/guix.texi:24944
 #, no-wrap
 msgid "database"
 msgstr "database"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18952
+#: guix-git/doc/guix.texi:18966
 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.  
Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and 
@code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS 
Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr "C'est un symbole qui représente le nom de la base de donnée à mettre 
en cache.  Les valeurs valide sont @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} et 
@code{services} qui désignent les bases de données NSS correspondantes 
(@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:18953
+#: guix-git/doc/guix.texi:18967
 #, no-wrap
 msgid "positive-time-to-live"
 msgstr "positive-time-to-live"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:18954
+#: guix-git/doc/guix.texi:18968
 #, no-wrap
 msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
 msgstr "@code{negative-time-to-live} (par défaut : @code{20})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18957
+#: guix-git/doc/guix.texi:18971
 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or 
negative lookup result remains in cache."
 msgstr "Un entier qui représente le nombre de secondes pendant lesquelles un 
résultat positif ou négatif reste en cache."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18958
+#: guix-git/doc/guix.texi:18972
 #, no-wrap
 msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{check-files?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18961
+#: guix-git/doc/guix.texi:18975
 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to 
@var{database}."
 msgstr "Indique s'il faut vérifier des mises à jours dans les fichiers 
correspondant à @var{database}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18965
+#: guix-git/doc/guix.texi:18979
 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag 
instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into 
account."
 msgstr "Par exemple, lorsque @var{database} est @code{hosts}, ce drapeau 
indique à nscd de vérifier s'il y a des mises à jour de @file{/etc/hosts} et de 
les prendre en compte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18966
+#: guix-git/doc/guix.texi:18980
 #, no-wrap
 msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{persistent?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18968
+#: guix-git/doc/guix.texi:18982
 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
 msgstr "Indique si le cache devrait être stocké de manière persistante sur le 
disque."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18969
+#: guix-git/doc/guix.texi:18983
 #, no-wrap
 msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{shared?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18971
+#: guix-git/doc/guix.texi:18985
 msgid "Whether the cache should be shared among users."
 msgstr "Indique si le cache devrait être partagé entre les utilisateurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:18972
+#: guix-git/doc/guix.texi:18986
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
 msgstr "@code{max-database-size} (par défaut : 32@tie{}MiB)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:18974
+#: guix-git/doc/guix.texi:18988
 msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
 msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18981
+#: guix-git/doc/guix.texi:18995
 #, no-wrap
 msgid "%nscd-default-caches"
 msgstr "%nscd-default-caches"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18984
+#: guix-git/doc/guix.texi:18998
 msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by 
@code{nscd-configuration} (see above)."
 msgstr "Liste d'objets @code{<nscd-cache>} utilisés par défaut par 
@code{nscd-configuration} (voir plus haut)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18990
+#: guix-git/doc/guix.texi:19004
 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name 
lookups.  The latter provides better host name lookup performance, resilience 
in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the 
result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not 
even need to be queried."
 msgstr "Elle active la mise en cache persistante et agressive des recherches 
de services et de noms d'hôtes.  Ces derniers fournissent une recherche de noms 
d'hôtes plus performante, résiliente face à des serveurs de noms peu fiables et 
une protection de votre vie privée plus efficace — souvent le résultat des 
recherches de noms d'hôtes sont dans le cache local, donc les serveurs de nom 
externes n'ont même pas besoin d'être questionnés."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18992
+#: guix-git/doc/guix.texi:19006
 #, no-wrap
 msgid "syslog"
 msgstr "syslog"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:18993 guix-git/doc/guix.texi:19897
+#: guix-git/doc/guix.texi:19007 guix-git/doc/guix.texi:19911
 #, no-wrap
 msgid "logging"
 msgstr "journalisation"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18994
+#: guix-git/doc/guix.texi:19008
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "sysctl-service-type"
 msgid "syslog-service-type"
 msgstr "sysctl-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:18997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19011
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a 
@code{rottlog-configuration} object."
 msgid "Type of the service that runs the syslog daemon, whose value is a 
@code{<syslog-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet 
@code{rottlog-configuration}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19003
+#: guix-git/doc/guix.texi:19017
 msgid "To have a modified @code{syslog-configuration} come into effect after 
reconfiguring your system, the @samp{reload} action should be preferred to 
restarting the service, as many services such as the login manager depend on it 
and would be restarted as well:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19006
+#: guix-git/doc/guix.texi:19020
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
 msgid "# herd reload syslog\n"
 msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19010
+#: guix-git/doc/guix.texi:19024
 msgid "which will cause the running @command{syslogd} process to reload its 
configuration."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19011
+#: guix-git/doc/guix.texi:19025
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} syslog-configuration"
 msgstr "{Type de données} syslog-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19013
+#: guix-git/doc/guix.texi:19027
 #, fuzzy
 #| msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
 msgid "Data type representing the configuration of the syslog daemon."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon syslog."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19015
+#: guix-git/doc/guix.texi:19029
 #, no-wrap
 msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils 
\"/libexec/syslogd\")})"
 msgstr "@code{syslogd} (par défaut : @code{#~(string-append #$inetutils 
\"/libexec/syslogd\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19017
+#: guix-git/doc/guix.texi:19031
 msgid "The syslog daemon to use."
 msgstr "Le démon syslog à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19032
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-syslog.conf})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19022
+#: guix-git/doc/guix.texi:19036
 #, fuzzy
 #| msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more 
information on the configuration file syntax."
 msgid "The syslog configuration file to use.  @xref{syslogd invocation,,, 
inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file 
syntax."
 msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, pour plus 
d'informations sur la syntaxe du fichier de configuration."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19026
+#: guix-git/doc/guix.texi:19040
 #, no-wrap
 msgid "guix-service-type"
 msgstr "guix-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19044
 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, 
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  Its value must be a 
@code{guix-configuration} record as described below."
 msgstr "C'est le type de service qui lance le démon de construction, 
@command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  Sa valeur doit être un 
enregistrement @code{guix-configuration} décrit plus bas."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
 msgid "guix-configuration-type"
 msgstr "guix-configuration-type"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19033
+#: guix-git/doc/guix.texi:19047
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-configuration"
 msgstr "{Type de données} guix-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19036
+#: guix-git/doc/guix.texi:19050
 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.  
@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon de 
construction de Guix.  @xref{Invoking guix-daemon} pour plus d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19052
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
 msgstr "@code{guix} (par défaut : @var{guix})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19040 guix-git/doc/guix.texi:19363
+#: guix-git/doc/guix.texi:19054 guix-git/doc/guix.texi:19377
 msgid "The Guix package to use."
 msgstr "Le paquet Guix à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19041
+#: guix-git/doc/guix.texi:19055
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
 msgstr "@code{build-group} (par défaut : @code{\"guixbuild\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19043
+#: guix-git/doc/guix.texi:19057
 msgid "Name of the group for build user accounts."
 msgstr "Nom du groupe des comptes utilisateurs de construction."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19044
+#: guix-git/doc/guix.texi:19058
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{build-accounts} (par défaut : @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19046
+#: guix-git/doc/guix.texi:19060
 msgid "Number of build user accounts to create."
 msgstr "Nombre de comptes utilisateurs de construction à créer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19047
+#: guix-git/doc/guix.texi:19061
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{authorize-key?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19054
+#: guix-git/doc/guix.texi:19068
 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in 
@code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} 
and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser ou non les clefs de substituts listées 
dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} 
(@pxref{Substituts})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19060
+#: guix-git/doc/guix.texi:19074
 msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be 
changed by invoking @command{guix archive --authorize}.  You must instead 
adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system.  This 
ensures that your operating system configuration file is self-contained."
 msgstr "Lorsque @code{authorize-key?} est vrai, @file{/etc/guix/acl} ne peut 
pas être changé en invoquant @command{guix archive --authorize}.  vous devez 
plutôt ajuster @code{guix-configuration} comme vous le souhaitez et 
reconfigurer le système.  Cela s'assure que le fichier de configuration de 
votre système est auto-contenu."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19067
+#: guix-git/doc/guix.texi:19081
 msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} 
is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as 
@file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file.  
This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for 
in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
 msgstr "Au démarrage ou la reconfiguration d'un système où 
@code{authorize-key?} est vrai, le fichier @file{/etc/guix/acl} existant est 
sauvegardé dans @file{/etc/guix/acl.bak} s'il est déterminé qu'il a été modifié 
manuellement.  Cela facilite la migration à partir de versions précédentes, qui 
permettaient des modifications en-place de @file{/etc/guix/acl}."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19069
+#: guix-git/doc/guix.texi:19083
 #, no-wrap
 msgid "%default-authorized-guix-keys"
 msgstr "%default-authorized-guix-keys"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19070
+#: guix-git/doc/guix.texi:19084
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
 msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : 
@code{%default-authorized-guix-keys})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19076
+#: guix-git/doc/guix.texi:19090
 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of 
string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, it contains 
that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}).  See 
@code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
 msgstr "La liste des fichiers des fichiers de clés autorisées pour les imports 
d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaines (@pxref{Invoking 
guix archive}).  Par défaut, elle contient celle de 
@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} et @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} 
(@pxref{Substituts}).  Voir @code{substitute-urls} ci-dessous pour apprendre 
comment la changer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19077
+#: guix-git/doc/guix.texi:19091
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19079
+#: guix-git/doc/guix.texi:19093
 msgid "Whether to use substitutes."
 msgstr "S'il faut utiliser les substituts."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19080 guix-git/doc/guix.texi:33569
+#: guix-git/doc/guix.texi:19094 guix-git/doc/guix.texi:33596
 #, no-wrap
 msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
 msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{%default-substitute-urls})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19082 guix-git/doc/guix.texi:33571
+#: guix-git/doc/guix.texi:19096 guix-git/doc/guix.texi:33598
 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
 msgstr "La liste des URL où trouver des substituts par défaut."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19089
+#: guix-git/doc/guix.texi:19103
 msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from 
@code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}.  You 
will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to 
@code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done 
appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}).  The 
configuration below does exactly that:"
 msgstr "Supposons que vous vouliez récupérer des substituts à partir de 
@code{guix.example.org} en plus de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}.  Vous 
devrez faire deux choses : (1) ajouter @code{guix.example.org} à 
@code{substitute-urls}, et (2) autoriser sa clé de signature, après avoir 
effectué les vérifications adéquates (@pxref{Substitute Server Authorization}). 
 La configuration ci-dessous fait exactement cela :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19098
+#: guix-git/doc/guix.texi:19112
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(guix-configuration\n"
@@ -35370,266 +35387,266 @@ msgstr ""
 "           %default-authorized-guix-keys)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19103
+#: guix-git/doc/guix.texi:19117
 msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} 
contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
 msgstr "Cet exemple suppose que le fichier @file{./guix.example.org-key.pub} 
contient la clé publique que @code{guix.example.org} utilise pour signer les 
substituts."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19104
+#: guix-git/doc/guix.texi:19118
 #, no-wrap
 msgid "@code{generate-substitute-key?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{generate-substitute-keys?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19108
+#: guix-git/doc/guix.texi:19122
 msgid "Whether to generate a @dfn{substitute key pair} under 
@file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} if there 
is not already one."
 msgstr "Indique s'il faut générer une @dfn{paire de clés de substituts} dans 
@file{/etc/guix/signing-key.pub} et @file{/etc/guix/signing-key.sec} si elle 
n'existe pas déjà."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19115
+#: guix-git/doc/guix.texi:19129
 msgid "This key pair is used when exporting store items, for instance with 
@command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) or @command{guix 
archive} (@pxref{Invoking guix archive}).  Generating a key pair takes a few 
seconds when enough entropy is available and is only done once; you might want 
to turn it off for instance in a virtual machine that does not need it and 
where the extra boot time is a problem."
 msgstr "Cette paire de clés est utilisée pour exporter les éléments du dépôt, 
par exemple avec @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}) ou 
@command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Générer une paire de 
clés prend quelques secondes quand il y a assez d'entropie disponible et n'est 
fait qu'une seule fois ; vous pouvez la désactiver par exemple dans une machine 
virtuelle qui n'en pas besoin et où le temps de démarrage supplémentaire peut 
être problématique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19116
+#: guix-git/doc/guix.texi:19130
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{max-silent-time} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:19117
+#: guix-git/doc/guix.texi:19131
 #, no-wrap
 msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19121
+#: guix-git/doc/guix.texi:19135
 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, 
respectively, after which a build process times out.  A value of zero disables 
the timeout."
 msgstr "Le nombre de secondes de silence et le nombre de secondes 
d'inactivité, respectivement, après lesquelles un processus de construction son 
délai d'attente.  Une valeur de zéro désactive le délai d'attente."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19136
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-compression} (default: @code{'gzip})"
 msgstr "@code{log-compression} (par défaut : @code{'gzip})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19125
+#: guix-git/doc/guix.texi:19139
 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, 
@code{bzip2}, or @code{none}."
 msgstr "Le type de compression utilisé par les journaux de construction — 
parmi @code{gzip}, @code{bzip2} et @code{none}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19126
+#: guix-git/doc/guix.texi:19140
 #, no-wrap
 msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{discover?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19132
+#: guix-git/doc/guix.texi:19146
 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
 msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour 
@command{guix-daemon}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19133
+#: guix-git/doc/guix.texi:19147
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19136
+#: guix-git/doc/guix.texi:19150
 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error 
are written."
 msgstr "Le fichier où les sorties standard et d'erreur de 
@command{guix-daemon} sont écrites."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19137
+#: guix-git/doc/guix.texi:19151
 #, no-wrap
 msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
 msgstr "Proxy HTTP, pour @code{guix-daemon}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19138
+#: guix-git/doc/guix.texi:19152
 #, no-wrap
 msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
 msgstr "proxy, pour l'accès @code{guix-daemon} HTTP"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19139
+#: guix-git/doc/guix.texi:19153
 #, no-wrap
 msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{http-proxy} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19142
+#: guix-git/doc/guix.texi:19156
 msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output 
derivations and substitutes."
 msgstr "L'URL du proxy HTTP et HTTPS utilisé pour le téléchargement des 
dérivés et substituts à sortie fixe."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19145
+#: guix-git/doc/guix.texi:19159
 msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through 
the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
 msgstr "Il est également possible de changer le proxy du démon au moment de 
l'exécution grâce à l'action @code{set-http-proxy}, qui le redémarre :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19148
+#: guix-git/doc/guix.texi:19162
 #, no-wrap
 msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n";
 msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n";
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19151
+#: guix-git/doc/guix.texi:19165
 msgid "To clear the proxy settings, run:"
 msgstr "Pour effacer les paramètres du proxy, exécutez :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19154
+#: guix-git/doc/guix.texi:19168
 #, no-wrap
 msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
 msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19156
+#: guix-git/doc/guix.texi:19170
 #, no-wrap
 msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tmpdir} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19158
+#: guix-git/doc/guix.texi:19172
 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
 msgstr "Un répertoire où @command{guix-daemon} effectuera ses constructions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19159
+#: guix-git/doc/guix.texi:19173
 #, no-wrap
 msgid "@code{environment} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{environment} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19162
+#: guix-git/doc/guix.texi:19176
 msgid "Environment variables to be set before starting the daemon, as a list 
of @code{key=value} strings."
 msgstr "Les variables d'environnement à configurer avant de démarrer le démon, 
en tant que liste de chaines @code{clé=valeur}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19166
+#: guix-git/doc/guix.texi:19180
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-extension"
 msgstr "{Type de données} guix-extension"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19172
+#: guix-git/doc/guix.texi:19186
 msgid "This data type represents the parameters of the Guix build daemon that 
are extendable. This is the type of the object that must be used within a guix 
service extension.  @xref{Service Composition}, for more information."
 msgstr "Ce type de données représente les paramètres du démon de construction 
de Guix qui peuvent être étendus. C'est le type d'objet qui doit être utilisé 
dans une extension du service guix. @xref{Service Composition}, pour plus 
d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19174 guix-git/doc/guix.texi:21469
+#: guix-git/doc/guix.texi:19188 guix-git/doc/guix.texi:21483
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19176
+#: guix-git/doc/guix.texi:19190
 msgid "A list of file-like objects where each element contains a public key."
 msgstr "Une liste d'objets simili-fichiers où chaque élément contient une clé 
publique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19177
+#: guix-git/doc/guix.texi:19191
 #, no-wrap
 msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{substitute-urls} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19179
+#: guix-git/doc/guix.texi:19193
 msgid "A list of strings where each element is a substitute URL."
 msgstr "Une liste de chaines où chaque élément est l'URL d'un serveur de 
substituts."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19180
+#: guix-git/doc/guix.texi:19194
 #, no-wrap
 msgid "@code{chroot-directories} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{chroot-directories} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19182
+#: guix-git/doc/guix.texi:19196
 msgid "A list of file-like objects or strings pointing to additional 
directories the build daemon can use."
 msgstr "Une liste d'objets simili-fichiers ou de chaines pointant vers des 
répertoires supplémentaires que le démon de construction peut utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19185
+#: guix-git/doc/guix.texi:19199
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "hurd-vm-service-type"
 msgid "udev-service-type"
 msgstr "hurd-vm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19189
+#: guix-git/doc/guix.texi:19203
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} 
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
 msgid "Type of the service that runs udev, a service which populates the 
@file{/dev} directory dynamically, whose value is a @code{<udev-configuration>} 
object."
 msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur 
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet 
@code{redis-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19193
+#: guix-git/doc/guix.texi:19207
 msgid "This service type can be @emph{extended} using procedures 
@code{udev-rules-service} along with @code{file->udev-rule} or @code{udev-rule} 
which simplify the process of writing udev rules."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19195
+#: guix-git/doc/guix.texi:19209
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
 msgid "{Data Type} udev-configuration"
 msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19197
+#: guix-git/doc/guix.texi:19211
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration of exim."
 msgid "Data type representing the configuration of udev."
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19199
+#: guix-git/doc/guix.texi:19213
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)"
 msgid "@code{udev} (default: @code{eudev}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{openvpn} (par défaut : @code{openvin}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19201
+#: guix-git/doc/guix.texi:19215
 #, fuzzy
 #| msgid "Package object of the Exim server."
 msgid "Package object of the udev service."
 msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19202
+#: guix-git/doc/guix.texi:19216
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
 msgid "@code{rules} (default: @var{'()}) (type: list-of-file-like)"
 msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19204
+#: guix-git/doc/guix.texi:19218
 #, fuzzy
 #| msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module 
instances)."
 msgid "List of file-like objects denoting udev-rule files."
 msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des 
gestionnaires (des instances de modules)."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19208
+#: guix-git/doc/guix.texi:19222
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}"
 msgstr "{Procédure} udev-rule @var{file-name} @var{contents}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19211
+#: guix-git/doc/guix.texi:19225
 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules 
defined by the @var{contents} literal."
 msgstr "Renvoie un fichier de règle udev nommé @var{file-name} contenant les 
règles définie par le littéral @var{contents}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19215
+#: guix-git/doc/guix.texi:19229
 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be 
stored in the file @file{90-usb-thing.rules}.  The rule runs a script upon 
detecting a USB device with a given product identifier."
 msgstr "Dans l'exemple suivant, on définie une règle pour un périphérique USB 
qui sera stockée dans le fichier @file{90-usb-thing.rules}.  La règle lance un 
script à la détection du périphérique USB avec l'identifiant de produit donné."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19223
+#: guix-git/doc/guix.texi:19237
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %example-udev-rule\n"
@@ -35647,23 +35664,23 @@ msgstr ""
 "                   \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19226
+#: guix-git/doc/guix.texi:19240
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]"
 msgstr "{Procédure} udev-rules-service @var{name} @var{rules} [#:groups '()]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19232
+#: guix-git/doc/guix.texi:19246
 msgid "Return a service that extends @code{udev-service-type} with @var{rules} 
and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups.  This works 
by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the 
returned service is an instance."
 msgstr "Renvoie un service qui étend @code{udev-service-type } avec 
@var{rules} et @code{account-service-type} avec @var{groups} comme groupes 
système.  Cela fonctionne en créant un service de type 
@code{@var{name}-udev-rules}, dont le service renvoyé est une instance."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19235
+#: guix-git/doc/guix.texi:19249
 msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with 
the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
 msgstr "Nous montrons ici comment cela peut être utilisé pour étendre 
@code{udev-service-type} avec la règle précédemment définie 
@code{%exemple-udev-rule}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19242
+#: guix-git/doc/guix.texi:19256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -35679,25 +35696,25 @@ msgstr ""
 "         %desktop-services)))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19245
+#: guix-git/doc/guix.texi:19259
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}"
 msgstr "{Procédure} file->udev-rule @var{file-name} @var{file}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19248
+#: guix-git/doc/guix.texi:19262
 #, fuzzy
 #| msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules 
defined within @var{file}, a file-like object."
 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules 
defined within @var{file}, a file-like object."
 msgstr "Renvoie un fichier udev nommé @var{file-name} contenant les règles 
définies dans @var{file}, un objet simili-fichier."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:19250
+#: guix-git/doc/guix.texi:19264
 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
 msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser un fichier de règles 
existant."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19255
+#: guix-git/doc/guix.texi:19269
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix download)     ;for url-fetch\n"
@@ -35711,7 +35728,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19266
+#: guix-git/doc/guix.texi:19280
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %android-udev-rules\n"
@@ -35737,17 +35754,17 @@ msgstr ""
 "        (base32 
\"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19275
+#: guix-git/doc/guix.texi:19289
 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} 
in order to extend the udev rules with the definitions found under their 
@file{lib/udev/rules.d} sub-directory.  In lieu of the previous 
@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} 
package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
 msgstr "En plus, les définitions des paquets de Guix peuvent être inclus dans 
@var{rules} pour étendre les règles avec les définitions trouvées dans leur 
sous-répertoire @file{lib/udev/rules.d}.  Au lieu de l'exemple 
@var{file->udev-rule} précédent, on aurait pu utiliser le paquet 
@var{android-udev-rules} qui existe dans le module @code{(gnu packages 
android)}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19284
+#: guix-git/doc/guix.texi:19298
 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} 
package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root 
privileges.  It also details how to create the @code{adbusers} group, which is 
required for the proper functioning of the rules defined within the 
@code{android-udev-rules} package.  To create such a group, we must define it 
both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} 
declaration, as well as in the @var{gr [...]
 msgstr "L'exemple suivant montre comment utiliser le paquet 
@var{android-udev-rules} pour que l'outil Android @command{adb} puisse détecter 
les appareils sans privilège root.  Il détaille aussi comment créer le groupe 
@code{adbusers}, requis pour le bon fonctionnement des règles définies dans le 
paquet @code{android-udev-rules}.  Pour créer ce groupe, on doit le définir 
dans les @code{supplementary-groups} de la déclaration @code{user-account} 
ainsi que dans le champ @var{groups} de l'en [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19289
+#: guix-git/doc/guix.texi:19303
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages android)  ;for android-udev-rules\n"
@@ -35761,7 +35778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19302
+#: guix-git/doc/guix.texi:19316
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -35791,304 +35808,304 @@ msgstr ""
 "          %desktop-services)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19304
+#: guix-git/doc/guix.texi:19318
 #, no-wrap
 msgid "urandom-seed-service-type"
 msgstr "urandom-seed-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19309
+#: guix-git/doc/guix.texi:19323
 msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed 
@file{/dev/urandom} when rebooting.  It also tries to seed @file{/dev/urandom} 
from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is 
readable."
 msgstr "Conserve de l' entropie dans @code{%random-seed-file} pour amorcer 
@file{/dev/urandom} lors du redémarrage.  Il essaie également d'amorcer 
@file{/dev/urandom} à partir de @file{/dev/hwrng} lors du démarrage, si 
@file{/dev/hwrng} existe et est lisible."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19311
+#: guix-git/doc/guix.texi:19325
 #, no-wrap
 msgid "%random-seed-file"
 msgstr "%random-seed-file"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19315
+#: guix-git/doc/guix.texi:19329
 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by 
@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting.  It 
defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
 msgstr "C'est le nom du fichier où des octets aléatoires sont sauvegardés par 
@var{urandom-seed-service} pour démarrer @file{/dev/urandom} au redémarrage.  
Sa valeur par défaut est @file{/var/lib/random-seed}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19317
+#: guix-git/doc/guix.texi:19331
 #, no-wrap
 msgid "mouse"
 msgstr "souris"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19318
+#: guix-git/doc/guix.texi:19332
 #, no-wrap
 msgid "gpm"
 msgstr "gpm"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19319
+#: guix-git/doc/guix.texi:19333
 #, no-wrap
 msgid "gpm-service-type"
 msgstr "gpm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19324
+#: guix-git/doc/guix.texi:19338
 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose 
mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console.  GPM allows 
users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
 msgstr "C'est le type du service qui lance GPM, le @dfn{démon de souris à but 
général}, qui fournit le support de la souris sur la console Linux.  GPM permet 
aux utilisateurs d'utiliser la souris dans la console, entre autres pour 
sélectionner, copier et coller du texte."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19327
+#: guix-git/doc/guix.texi:19341
 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} 
(see below).  This service is not part of @code{%base-services}."
 msgstr "La valeur pour les services de ce type doit être un 
@code{gpm-configuration} (voir plus bas).  Ce service ne fait pas partie de 
@code{%base-services}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19329
+#: guix-git/doc/guix.texi:19343
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gpm-configuration"
 msgstr "{Type de données} gpm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19331
+#: guix-git/doc/guix.texi:19345
 msgid "Data type representing the configuration of GPM."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de GPM."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19333
+#: guix-git/doc/guix.texi:19347
 #, no-wrap
 msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
 msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-gpm-options})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19338
+#: guix-git/doc/guix.texi:19352
 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}.  The default set of 
options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on 
@file{/dev/input/mice}.  @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more 
information."
 msgstr "Les options de la ligne de commande à passer à @command{gpm}.  
L'ensemble des options par défaut dit à @command{gpm} d'écouter les événements 
de la souris dans @file{/dev/input/mice}.  @xref{Command Line,,, gpm, gpm 
manual}, pour plus d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19339
+#: guix-git/doc/guix.texi:19353
 #, no-wrap
 msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
 msgstr "@code{gpm} (par défaut : @code{gpm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19341
+#: guix-git/doc/guix.texi:19355
 msgid "The GPM package to use."
 msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19346
+#: guix-git/doc/guix.texi:19360
 #, no-wrap
 msgid "guix-publish-service-type"
 msgstr "guix-publish-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19350
+#: guix-git/doc/guix.texi:19364
 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking 
guix publish}).  Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, 
as described below."
 msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer 
guix publish}).  Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} 
décrit plus bas."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19354
+#: guix-git/doc/guix.texi:19368
 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair 
as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix 
archive}).  If that is not the case, the service will fail to start."
 msgstr "Ce service suppose que @file{/etc/guix} contient déjà une paire de 
clefs créée par @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix 
archive}).  Si ce n'est pas le cas, le service ne démarrera pas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19356
+#: guix-git/doc/guix.texi:19370
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
 msgstr "{Type de données} guix-publish-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19359
+#: guix-git/doc/guix.texi:19373
 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} 
service."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration du service @code{guix 
publish}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19361
+#: guix-git/doc/guix.texi:19375
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
 msgstr "@code{guix} (par défaut : @code{guix})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19364 guix-git/doc/guix.texi:36181
+#: guix-git/doc/guix.texi:19378 guix-git/doc/guix.texi:36247
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{80})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{80})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19366
+#: guix-git/doc/guix.texi:19380
 msgid "The TCP port to listen for connections."
 msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les connexions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19367 guix-git/doc/guix.texi:33452
-#: guix-git/doc/guix.texi:37582
+#: guix-git/doc/guix.texi:19381 guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37649
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
 msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"localhost\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19370
+#: guix-git/doc/guix.texi:19384
 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to.  Use 
@code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
 msgstr "L'hôte (et donc, l'interface réseau) sur lequel écouter.  Utilisez 
@code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19371
+#: guix-git/doc/guix.texi:19385
 #, no-wrap
 msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{advertise?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19374
+#: guix-git/doc/guix.texi:19388
 msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the 
DNS-SD protocol, using Avahi."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, annonce le service sur le réseau local 
via le protocole DNS-SD, avec Avahi."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19378
+#: guix-git/doc/guix.texi:19392
 msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see 
@code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} 
instance and to automatically download substitutes from it."
 msgstr "Cela permet aux machines Guix voisines qui ont activé la découverte 
(voir @code{guix-configuration} ci-dessus) de découvrir cette instance de 
@command{guix publish} et de télécharger des substituts directement à partir 
d'elle."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19379
+#: guix-git/doc/guix.texi:19393
 #, no-wrap
 msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
 msgstr "@code{compression} (par défaut : @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19383
+#: guix-git/doc/guix.texi:19397
 msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing 
substitutes.  For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at 
level 7 and gzip at level 9, write:"
 msgstr "Il s'agit d'une liste de méthodes de compression/numéros de niveau 
utilisés lors de la compression des substituts.  Par exemple, pour compresser 
tous les substituts avec @emph{both} lzip au niveau 7 et gzip au niveau 9, 
écrivez :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19386
+#: guix-git/doc/guix.texi:19400
 #, no-wrap
 msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
 msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19392
+#: guix-git/doc/guix.texi:19406
 msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased 
CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression.  @xref{Invoking guix 
publish}, for more information on the available compression methods and the 
tradeoffs involved."
 msgstr "Le niveau 9 atteint le meilleur taux de compression au détriment d'une 
utilisation accrue du CPU, tandis que le niveau 1 atteint une compression 
rapide. @xref{Invoking guix publish}, pour plus d'information sur les méthodes 
de compression disponibles et les compromis à faire entre elles."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19394
+#: guix-git/doc/guix.texi:19408
 msgid "An empty list disables compression altogether."
 msgstr "Une liste vide désactive complètement la compression."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19395
+#: guix-git/doc/guix.texi:19409
 #, no-wrap
 msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
 msgstr "@code{nar-path} (par défaut : @code{\"nar\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19398
+#: guix-git/doc/guix.texi:19412
 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched.  @xref{Invoking guix 
publish, @option{--nar-path}}, for details."
 msgstr "Le chemin d'URL où les « nars » se trouvent.  @xref{Invoquer guix 
publish, @option{--nar-path}}, pour des détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19399
+#: guix-git/doc/guix.texi:19413
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19405
+#: guix-git/doc/guix.texi:19419
 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on 
demand.  Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., 
@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches 
archives and meta-data ready to be sent.  @xref{Invoking guix publish, 
@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#f}, désactive le cache et génère les 
archives à la demande.  Sinon, cela devrait être le nom d'un répertoire — p.@: 
ex.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} — où @command{guix publish} gère le 
cache des archives et des métadonnées prêtes à être envoyées.   @xref{Invoking 
guix publish, @option{--cache}}, pour plus d'informations sur les compromis 
impliqués."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19406 guix-git/doc/guix.texi:38169
+#: guix-git/doc/guix.texi:19420 guix-git/doc/guix.texi:38236
 #, no-wrap
 msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19410
+#: guix-git/doc/guix.texi:19424
 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for 
caching; when @code{#f}, the number of processors is used.  @xref{Invoking guix 
publish, @option{--workers}}, for more information."
 msgstr "Lorsque la valeur est un entier, c'est le nombre de threads de travail 
utilisés pour le cache ; lorsque la valeur est @code{#f}, le nombre de 
processeurs est utilisé.  @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, 
pour plus d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19411
+#: guix-git/doc/guix.texi:19425
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
 msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (par défaut : 10 Mio)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19416
+#: guix-git/doc/guix.texi:19430
 msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store 
item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache 
miss.  @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for 
more information."
 msgstr "Lorsque @code{cache} est vrai, c'est la taille maximale en octets d'un 
élément du dépôt pour lequel @command{guix publish} peut contourner le cache 
s'il n'y est pas.  @xref{Invoking guix publish, 
@option{--cache-bypass-threshold}}, pour plus d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19417 guix-git/doc/guix.texi:38122
+#: guix-git/doc/guix.texi:19431 guix-git/doc/guix.texi:38189
 #, no-wrap
 msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19421
+#: guix-git/doc/guix.texi:19435
 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds 
of the published archives.  @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for 
more information."
 msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en 
secondes des archives publiées.  @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, 
pour plus d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19422 guix-git/doc/guix.texi:38130
+#: guix-git/doc/guix.texi:19436 guix-git/doc/guix.texi:38197
 #, no-wrap
 msgid "@code{negative-ttl} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{negative-ttl} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19426
+#: guix-git/doc/guix.texi:19440
 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds 
for the negative lookups.  @xref{Invoking guix publish, 
@option{--negative-ttl}}, for more information."
 msgstr "Lorsque la valeur est un entier, il dénote la @dfn{durée de vie} en 
secondes pour les réponses négatives.  @xref{Invoking guix publish, 
@option{--negative-ttl}}, pour plus d'informations."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19429
+#: guix-git/doc/guix.texi:19443
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "gdm-service-type"
 msgid "rngd-service-type"
 msgstr "gdm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19432
+#: guix-git/doc/guix.texi:19446
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a 
@code{rottlog-configuration} object."
 msgid "Type of the service that runs rng-tools rngd, whose value is an 
@code{<rngd-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet 
@code{rottlog-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19434
+#: guix-git/doc/guix.texi:19448
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} gdm-configuration"
 msgid "{Data Type} rngd-configuration"
 msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19436
+#: guix-git/doc/guix.texi:19450
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
 msgid "Data type representing the configuration of rngd."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de mongodb."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19438
+#: guix-git/doc/guix.texi:19452
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
 msgid "@code{rng-tools} (default: @code{rng-tools}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19440
+#: guix-git/doc/guix.texi:19454
 #, fuzzy
 #| msgid "Package object of thermald."
 msgid "Package object of the rng-tools rngd."
 msgstr "Objet du paquet de thermald."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19441
+#: guix-git/doc/guix.texi:19455
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
 msgid "@code{device} (default: @var{\"/dev/hwrng\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19444
+#: guix-git/doc/guix.texi:19458
 #, fuzzy
 #| msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the 
@command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's 
entropy pool.  The service will fail if @var{device} does not exist."
 msgid "Path of the device to add to the kernel's entropy pool.  The service 
will fail if @var{device} does not exist."
@@ -36097,68 +36114,68 @@ msgstr ""
 "Renvoie un service qui lance le programme @command{rngd} de @var{rng-tools} 
pour ajouter @var{device} à la réserve d'entropie du noyau.  Le service 
échouera si @var{device} n'existe pas."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19448
+#: guix-git/doc/guix.texi:19462
 #, no-wrap
 msgid "session limits"
 msgstr "limites de session"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19449
+#: guix-git/doc/guix.texi:19463
 #, no-wrap
 msgid "ulimit"
 msgstr "ulimit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19450
+#: guix-git/doc/guix.texi:19464
 #, no-wrap
 msgid "priority"
 msgstr "priorités"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19451
+#: guix-git/doc/guix.texi:19465
 #, no-wrap
 msgid "realtime"
 msgstr "temps réel"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19452
+#: guix-git/doc/guix.texi:19466
 #, no-wrap
 msgid "jackd"
 msgstr "jackd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19453
+#: guix-git/doc/guix.texi:19467
 #, no-wrap
 msgid "nofile"
 msgstr "nofile"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19454
+#: guix-git/doc/guix.texi:19468
 #, no-wrap
 msgid "open file descriptors"
 msgstr "descripteurs de fichiers ouverts"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19456
+#: guix-git/doc/guix.texi:19470
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "pam-limits-service"
 msgid "pam-limits-service-type"
 msgstr "pam-limits-service"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19463
+#: guix-git/doc/guix.texi:19477
 #, fuzzy
 #| msgid "Return a service that installs a configuration file for the 
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, 
@code{pam_limits} module}.  The procedure optionally takes a list of 
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} 
limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
 msgid "Type of the service that installs a configuration file for the 
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, 
@code{pam_limits} module}.  The value for this service type is a list of 
@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} 
limits and @code{nice} priority limits to user sessions.  By default, the value 
is the empty list."
 msgstr "Renvoie un service qui installe un fichier de configuration pour le 
@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, module 
@code{pam_limits}}.  La procédure prend éventuellement une liste de valeurs 
@code{pam-limits-entry} qui peuvent être utilisées pour spécifier les limites 
@code{ulimit} et les priorités @code{nice} des sessions utilisateurs."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19466
+#: guix-git/doc/guix.texi:19480
 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all 
login sessions of users in the @code{realtime} group:"
 msgstr "La définition de limites suivante défini deux limites matérielles et 
logicielles pour toutes les sessions connectées des utilisateurs du groupe 
@code{realtime} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19472
+#: guix-git/doc/guix.texi:19486
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(pam-limits-service\n"
@@ -36177,17 +36194,17 @@ msgstr ""
 "  (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19478
+#: guix-git/doc/guix.texi:19492
 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for 
non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum 
address space that can be locked in memory.  These settings are commonly used 
for real-time audio systems."
 msgstr "La première entrée augment la priorité en temps réel maximale des 
processus non privilégiés ; la deuxième entrée abandonne les restrictions sur 
l'espace d'adressage maximal qui peut être verrouillé en mémoire.  Ces 
paramètres sont souvent utilisés sur les systèmes audio temps-réel."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19481
+#: guix-git/doc/guix.texi:19495
 msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file 
descriptors that can be used:"
 msgstr "Un autre exemple utile est d'augmenter le nombre maximum de 
descripteurs de fichiers ouverts qui peuvent être utilisés :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19486
+#: guix-git/doc/guix.texi:19500
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(pam-limits-service\n"
@@ -36203,48 +36220,48 @@ msgstr ""
 "  (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19494
+#: guix-git/doc/guix.texi:19508
 msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any 
user.  It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum 
system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users 
would be prevented from login in.  For more information about the Pluggable 
Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page 
from the @code{linux-pam} package."
 msgstr "Dans l'exemple au-dessus, l'astérisque signifie que la limite 
s'applique à tous les utilisateurs. Il est important de s'assurer que la valeur 
choisie n'excède pas la valeur maximale du système visible dans le fichier 
@file{/proc/sys/fs/file-max}, sinon les utilisateurs ne pourront pas se 
connecter. Pour plus d'information sur les limites du module d'authentification 
grefable (PAM), regardez la page de manuel @samp{pam_limits} du paquet 
@code{linux-pam}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19496
+#: guix-git/doc/guix.texi:19510
 #, no-wrap
 msgid "greetd-service-type"
 msgstr "greetd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19500
+#: guix-git/doc/guix.texi:19514
 msgid "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} is a 
minimal and flexible login manager daemon, that makes no assumptions about what 
you want to launch."
 msgstr "@uref{https://git.sr.ht/~kennylevinsen/greetd, @code{greetd}} est un 
démon de gestion des connexions minimaliste et flexible, qui ne fait aucune 
hypothèse sur ce que vous voulez lancer."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19504
+#: guix-git/doc/guix.texi:19518
 msgid "If you can run it from your shell in a TTY, greetd can start it. If it 
can be taught to speak a simple JSON-based IPC protocol, then it can be a 
geeter."
 msgstr "Si vous pouvez le lancer depuis votre shell dans un TTY, greetd peut 
le lancer. S'il peut apprendre à parler un protocole IPC simple basé sur JSON, 
alors ce peut être un écran d'accueil."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19507
+#: guix-git/doc/guix.texi:19521
 msgid "@code{greetd-service-type} provides necessary infrastructure for 
logging in users, including:"
 msgstr "@code{greetd-service-type} fournit l'infrastructure nécessaire pour la 
connexion des utilisateurs, ce qui comprend :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19511
+#: guix-git/doc/guix.texi:19525
 msgid "@code{greetd} PAM service"
 msgstr "le service PAM @code{greetd}"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:19514
+#: guix-git/doc/guix.texi:19528
 msgid "Special variation of @code{pam-mount} to mount @code{XDG_RUNTIME_DIR}"
 msgstr "Une variante spéciale de @code{pam-mount} pour monter 
@code{XDG_RUNTIME_DIR}"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19518
+#: guix-git/doc/guix.texi:19532
 msgid "Here is example of switching from @code{mingetty-service-type} to 
@code{greetd-service-type}, and how different terminals could be:"
 msgstr "Voici un exemple pour passer de @code{mingetty-service-type} à 
@code{greetd-service-type} et comment vous pouvez le spécifier pour plusieurs 
terminaux :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19556
+#: guix-git/doc/guix.texi:19570
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (append\n"
@@ -36322,383 +36339,383 @@ msgstr ""
 "    #| (service mingetty-service-type (mingetty-configuration (tty 
\"tty8\"))) |#))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19559
+#: guix-git/doc/guix.texi:19573
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-configuration"
 msgstr "{Type de données} greetd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19561
+#: guix-git/doc/guix.texi:19575
 msgid "Configuration record for the @code{greetd-service-type}."
 msgstr "La configuration pour @code{greetd-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19570
+#: guix-git/doc/guix.texi:19584
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminals} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{terminal} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19573
+#: guix-git/doc/guix.texi:19587
 msgid "List of @code{greetd-terminal-configuration} per terminal for which 
@code{greetd} should be started."
 msgstr "Liste de @code{greetd-terminal-configuration} par terminal pour lequel 
@code{greetd} doit démarrer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19574
+#: guix-git/doc/guix.texi:19588
 #, no-wrap
 msgid "@code{greeter-supplementary-groups} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{greeter-supplementary-groups} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19576
+#: guix-git/doc/guix.texi:19590
 msgid "List of groups which should be added to @code{greeter} user. For 
instance:"
 msgstr "Liste des groupes qui devraient être ajoutés à l'utilisateur 
@code{greeter}. Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19578
+#: guix-git/doc/guix.texi:19592
 #, no-wrap
 msgid "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
 msgstr "(greeter-supplementary-groups '(\"seat\" \"video\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19580
+#: guix-git/doc/guix.texi:19594
 msgid "Note that this example will fail if @code{seat} group does not exist."
 msgstr "Remarquez que cet exemple échouera si le groupe @code{seat} n'existe 
pas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19583
+#: guix-git/doc/guix.texi:19597
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-terminal-configuration"
 msgstr "{Type de données} greetd-terminal-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19585
+#: guix-git/doc/guix.texi:19599
 msgid "Configuration record for per terminal greetd daemon service."
 msgstr "Enregistrement de la configuration par terminal du service greetd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19587
+#: guix-git/doc/guix.texi:19601
 #, no-wrap
 msgid "@code{greetd} (default: @code{greetd})"
 msgstr "@code{greetd} (par défaut : @code{greetd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19589
+#: guix-git/doc/guix.texi:19603
 msgid "The greetd package to use."
 msgstr "Le paquet greetd à utiliser."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19590
+#: guix-git/doc/guix.texi:19604
 #, no-wrap
 msgid "config-file-name"
 msgstr "config-file-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19593
+#: guix-git/doc/guix.texi:19607
 msgid "Configuration file name to use for greetd daemon. Generally, 
autogenerated derivation based on @code{terminal-vt} value."
 msgstr "Nom du fichier de configuration utilisé pour le démon greetd. En 
général, c'est une dérivation générée à partir de la valeur de 
@code{terminal-vt}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19594
+#: guix-git/doc/guix.texi:19608
 #, no-wrap
 msgid "log-file-name"
 msgstr "log-file-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19597
+#: guix-git/doc/guix.texi:19611
 msgid "Log file name to use for greetd daemon. Generally, autogenerated name 
based on @code{terminal-vt} value."
 msgstr "Nom du fichier de journalisation utilisé par le démon greetd. En 
général, c'est un nom généré à partir de la valeur de @code{terminal-vt}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19598
+#: guix-git/doc/guix.texi:19612
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminal-vt} (default: @samp{\"7\"})"
 msgstr "@code{terminal-vt} (par défaut : @samp{\"7\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19601
+#: guix-git/doc/guix.texi:19615
 msgid "The VT to run on. Use of a specific VT with appropriate conflict 
avoidance is recommended."
 msgstr "Le terminal virtuel sur lequel tourner. L'utilisation d'un VT 
spécifique en évitant les conflits est recommandé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19602
+#: guix-git/doc/guix.texi:19616
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminal-switch} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{terminal-switch} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19604
+#: guix-git/doc/guix.texi:19618
 msgid "Make this terminal active on start of @code{greetd}."
 msgstr "Rend ce terminal actif au démarrage de @code{greetd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19605
+#: guix-git/doc/guix.texi:19619
 #, no-wrap
 msgid "@code{source-profile?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{source-profile?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19608
+#: guix-git/doc/guix.texi:19622
 msgid "Whether to source @file{/etc/profile} and @file{~/.profile}, when they 
exist."
 msgstr "Indique s'il faut sourcer @file{/etc/profile} et @file{~/.profile}, 
s'ils existent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19609
+#: guix-git/doc/guix.texi:19623
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-session-user} (default: @samp{\"greeter\"})"
 msgstr "@code{default-session-user} (par défaut : @samp{\"greeter\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19611
+#: guix-git/doc/guix.texi:19625
 msgid "The user to use for running the greeter."
 msgstr "L'utilisateur à utiliser pour lancer l'écran d'accueil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19612
+#: guix-git/doc/guix.texi:19626
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-session-command} (default: 
@code{(greetd-agreety-session)})"
 msgstr "@code{default-session-command} (par défaut : 
@code{(greetd-agreety-session)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19615
+#: guix-git/doc/guix.texi:19629
 msgid "Can be either instance of @code{greetd-agreety-session} configuration 
or @code{gexp->script} like object to use as greeter."
 msgstr "Peut être soit une instance d'une configuration 
@code{greetd-agreety-session} ou un objet comme @code{gexp->script} à utiliser 
comme écran d'accueil."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19619
+#: guix-git/doc/guix.texi:19633
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-agreety-session"
 msgstr "{Type de données} greetd-agreety-session"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19621
+#: guix-git/doc/guix.texi:19635
 msgid "Configuration record for the agreety greetd greeter."
 msgstr "Enregistrement de la configuration de l'écran d'accueil agreety de 
greetd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19623
+#: guix-git/doc/guix.texi:19637
 #, no-wrap
 msgid "@code{agreety} (default: @code{greetd})"
 msgstr "@code{agreety} (par défaut : @code{greetd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19625
+#: guix-git/doc/guix.texi:19639
 msgid "The package with @command{/bin/agreety} command."
 msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{/bin/agreety}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19626
+#: guix-git/doc/guix.texi:19640
 #, no-wrap
 msgid "@code{command} (default: @code{(file-append bash \"/bin/bash\")})"
 msgstr "@code{command} (par défaut : @code{(file-append bash \"/bin/bash\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19628
+#: guix-git/doc/guix.texi:19642
 msgid "Command to be started by @command{/bin/agreety} on successful login."
 msgstr "La commande à démarrer par @command{/bin/agreety} si la connexion 
réussi."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19629
+#: guix-git/doc/guix.texi:19643
 #, no-wrap
 msgid "@code{command-args} (default: @code{'(\"-l\")})"
 msgstr "@code{command-args} (par défaut : @code{'(\"-l\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19631 guix-git/doc/guix.texi:19655
+#: guix-git/doc/guix.texi:19645 guix-git/doc/guix.texi:19669
 msgid "Command arguments to pass to command."
 msgstr "Les arguments à passer à la commande."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19632 guix-git/doc/guix.texi:19677
+#: guix-git/doc/guix.texi:19646 guix-git/doc/guix.texi:19691
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-env} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-env} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19634 guix-git/doc/guix.texi:19679
+#: guix-git/doc/guix.texi:19648 guix-git/doc/guix.texi:19693
 msgid "Extra environment variables to set on login."
 msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir à la connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19635
+#: guix-git/doc/guix.texi:19649
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdg-env?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{xdg-env?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19639
+#: guix-git/doc/guix.texi:19653
 #, fuzzy
 #| msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be 
set before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables 
are set right after mentioned variables, so that they can be overriden."
 msgid "If true @code{XDG_RUNTIME_DIR} and @code{XDG_SESSION_TYPE} will be set 
before starting command. One should note that, @code{extra-env} variables are 
set right after mentioned variables, so that they can be overridden."
 msgstr "Si la valeur est vraie, @code{XDG_RUNTIME_DIR} et 
@code{XDG_SESSION_TYPE} seront initialisés avant de démarrer la commande. Il 
faut remarquer que les variables @code{extra-env} sont initialisées juste après 
les variables mentionnées, donc elles peuvent être écrasées."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19643
+#: guix-git/doc/guix.texi:19657
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-session"
 msgstr "{Type de données} greetd-wlgreet-session"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19645
+#: guix-git/doc/guix.texi:19659
 msgid "Generic configuration record for the wlgreet greetd greeter."
 msgstr "Enregistrement de configuration générique de l'écran d'accueil wlgreet 
de greetd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19647
+#: guix-git/doc/guix.texi:19661
 #, no-wrap
 msgid "@code{wlgreet} (default: @code{wlgreet})"
 msgstr "@code{wlgreet} (par défaut : @code{wlgreet})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19649
+#: guix-git/doc/guix.texi:19663
 msgid "The package with the @command{/bin/wlgreet} command."
 msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{/bin/wlgreet}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19650
+#: guix-git/doc/guix.texi:19664
 #, no-wrap
 msgid "@code{command} (default: @code{(file-append sway \"/bin/sway\")})"
 msgstr "@code{command} (par défaut : @code{(file-append sway \"/bin/sway\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19652
+#: guix-git/doc/guix.texi:19666
 msgid "Command to be started by @command{/bin/wlgreet} on successful login."
 msgstr "La commande à démarrer par @command{/bin/wlgreet} si la connexion 
réussi."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19653
+#: guix-git/doc/guix.texi:19667
 #, no-wrap
 msgid "@code{command-args} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{command-args} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19656
+#: guix-git/doc/guix.texi:19670
 #, no-wrap
 msgid "@code{output-mode} (default: @code{\"all\"})"
 msgstr "@code{output-mode} (par défaut : @code{\"all\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19658
+#: guix-git/doc/guix.texi:19672
 msgid "Option to use for @code{outputMode} in the TOML configuration file."
 msgstr "Option à utiliser pour @code{outputMode} dans le fichier de 
configuration TOML."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19659
+#: guix-git/doc/guix.texi:19673
 #, no-wrap
 msgid "@code{scale} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{sclae} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19661
+#: guix-git/doc/guix.texi:19675
 msgid "Option to use for @code{scale} in the TOML configuration file."
 msgstr "Option à utiliser pour @code{scale} dans le fichier de configuration 
TOML."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19662
+#: guix-git/doc/guix.texi:19676
 #, no-wrap
 msgid "@code{background} (default: @code{'(0 0 0 0.9)})"
 msgstr "@code{background} (par défaut : @code{'(0 0 0 0.9)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19664
+#: guix-git/doc/guix.texi:19678
 msgid "RGBA list to use as the background colour of the login prompt."
 msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de fond pour l'invite de 
connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19665
+#: guix-git/doc/guix.texi:19679
 #, no-wrap
 msgid "@code{headline} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
 msgstr "@code{headline} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19667
+#: guix-git/doc/guix.texi:19681
 msgid "RGBA list to use as the headline colour of the UI popup."
 msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de titre dans la popup."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19668
+#: guix-git/doc/guix.texi:19682
 #, no-wrap
 msgid "@code{prompt} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
 msgstr "@code{prompt} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19670
+#: guix-git/doc/guix.texi:19684
 msgid "RGBA list to use as the prompt colour of the UI popup."
 msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur d'invite dans la popup."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19671
+#: guix-git/doc/guix.texi:19685
 #, no-wrap
 msgid "@code{prompt-error} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
 msgstr "@code{prompt-error} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19673
+#: guix-git/doc/guix.texi:19687
 msgid "RGBA list to use as the error colour of the UI popup."
 msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur d'erreur dans la popup."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19674
+#: guix-git/doc/guix.texi:19688
 #, no-wrap
 msgid "@code{border} (default: @code{'(1 1 1 1)})"
 msgstr "@code{border} (par défaut : @code{'(1 1 1 1)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19676
+#: guix-git/doc/guix.texi:19690
 msgid "RGBA list to use as the border colour of the UI popup."
 msgstr "Liste RGBA à utiliser comme couleur de bordure de la popup."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19683
+#: guix-git/doc/guix.texi:19697
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} greetd-wlgreet-sway-session"
 msgstr "{Type de données} greetd-wlgreet-sway-session"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19685
+#: guix-git/doc/guix.texi:19699
 msgid "Sway-specific configuration record for the wlgreet greetd greeter."
 msgstr "Enregistrement de la configuration spécifique à sway, de l'écran 
d'accueil wlgreet de greetd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19687
+#: guix-git/doc/guix.texi:19701
 #, no-wrap
 msgid "@code{wlgreet-session} (default: @code{(greetd-wlgreet-session)})"
 msgstr "@code{wlgreet-session} (par défaut : @code{(greetd-wlgreet-session)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19690
+#: guix-git/doc/guix.texi:19704
 msgid "A @code{greetd-wlgreet-session} record for generic wlgreet 
configuration, on top of the Sway-specific @code{greetd-wlgreet-sway-session}."
 msgstr "Un enregistrement @code{greetd-wlgreet-session} pour la configuration 
générale de wlgreet, en plus du @code{greetd-wlgreet-sway-session} spécifique à 
Sway."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19691
+#: guix-git/doc/guix.texi:19705
 #, no-wrap
 msgid "@code{sway} (default: @code{sway})"
 msgstr "@code{sway} (par défaut : @code{sway})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19693
+#: guix-git/doc/guix.texi:19707
 msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command."
 msgstr "Le paquet qui fournit la commande @command{/bin/sway}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19694
+#: guix-git/doc/guix.texi:19708
 #, no-wrap
 msgid "@code{sway-configuration} (default: #f)"
 msgstr "@code{sway-configuration} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19697
+#: guix-git/doc/guix.texi:19711
 msgid "File-like object providing an additional Sway configuration file to be 
prepended to the mandatory part of the configuration."
 msgstr "Objet simili-fichier qui fournit un fichier de configuration Sway 
supplémentaire à ajouter au début de la partie obligatoire de la configuration."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19701
+#: guix-git/doc/guix.texi:19715
 msgid "Here is an example of a greetd configuration that uses wlgreet and 
Sway:"
 msgstr "Voici un exemple de configuration de greetd qui utilise wlgreet et 
Sway :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19715
+#: guix-git/doc/guix.texi:19729
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (greetd-configuration\n"
@@ -36728,35 +36745,35 @@ msgstr ""
 "              (local-file \"sway-greetd.conf\"))))))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19721 guix-git/doc/guix.texi:42997
+#: guix-git/doc/guix.texi:19735 guix-git/doc/guix.texi:43215
 #, no-wrap
 msgid "cron"
 msgstr "cron"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19722 guix-git/doc/guix.texi:42998
+#: guix-git/doc/guix.texi:19736 guix-git/doc/guix.texi:43216
 #, no-wrap
 msgid "mcron"
 msgstr "mcron"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19723 guix-git/doc/guix.texi:42999
+#: guix-git/doc/guix.texi:19737 guix-git/doc/guix.texi:43217
 #, no-wrap
 msgid "scheduling jobs"
 msgstr "tâches planifiées"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19730
+#: guix-git/doc/guix.texi:19744
 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to 
GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, 
GNU@tie{}mcron}).  GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix 
@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile 
Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of 
jobs and their actions."
 msgstr "Le module @code{(gnu services mcron)} fournit une interface pour 
GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, 
GNU@tie{}mcron}).  GNU@tie{}mcron est similaire au démon Unix traditionnel 
@command{cron} ; la principale différence est qu'il est implémenté en Guile 
Scheme, qui fournit beaucoup de flexibilité lors de la spécification de la 
planification des tâches et de leurs actions."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19738
+#: guix-git/doc/guix.texi:19752
 msgid "The example below defines an operating system that runs the 
@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files})  and the 
@command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the 
@command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid 
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}).  It uses gexps to introduce job 
definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "L'exemple en dessous définit un système d'exploitation qui lance les 
commandes @command{updatebd} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) 
et @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) tous les jours, ainsi que la 
commande @command{mkid} en tant qu'utilisateur non privilégié (@pxref{mkid 
invocation,,, idutils, ID Database Utilities}).  Il utilise des gexps pour 
introduire des définitions de tâches qui sont passées à mcron 
(@pxref{G-Expressions})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19742
+#: guix-git/doc/guix.texi:19756
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
@@ -36768,7 +36785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19751
+#: guix-git/doc/guix.texi:19765
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define updatedb-job\n"
@@ -36792,7 +36809,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19757
+#: guix-git/doc/guix.texi:19771
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define garbage-collector-job\n"
@@ -36810,7 +36827,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19764
+#: guix-git/doc/guix.texi:19778
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define idutils-job\n"
@@ -36830,7 +36847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19777
+#: guix-git/doc/guix.texi:19791
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
@@ -36854,22 +36871,22 @@ msgstr ""
 "                  %base-services)))\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19785
+#: guix-git/doc/guix.texi:19799
 msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you 
should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as 
done in the @code{updatedb-job} example above.  Otherwise, the job would appear 
as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is 
not nearly descriptive enough!"
 msgstr "Lorsque vous fournissez l'action d'une spécification de tâche avec une 
procédure, vous devriez donner un nom explicite à la tâche via le troisième 
argument facultatif comme dans l'exemple @code{updatedb-job} ci-dessus. Sinon, 
la tâche apparaitra comme « Lambda function » dans la sortie de @command{herd 
schedule mcron}, ce qui n'est pas très descriptif !"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:19791
+#: guix-git/doc/guix.texi:19805
 msgid "Avoid calling the Guile procedures @code{execl}, @code{execle} or 
@code{execlp} inside a job specification, else mcron won't be able to output 
the completion status of the job."
 msgstr "Évitez d'appeler les procédures Guile @code{execl}, @code{execle} et 
@code{execlp} dans la spécification des tâches sinon mcron ne pourra pas 
afficher le statut complet de la tâche."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19798
+#: guix-git/doc/guix.texi:19812
 msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the 
top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move 
your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the 
@code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}).  The example below 
illustrates that."
 msgstr "Pour les tâches plus complexes définies dans Scheme où vous devez 
contrôler le haut niveau, par exemple pour introduire un formulaire 
@code{use-modules}, vous pouvez déplacer votre code vers un programme séparé en 
utilisant la procédure @code{program-file} du module @code{(guix gexp)} 
(@pxref{G-Expressions}).  L'exemple ci-dessous illustre cette possibilité."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19814
+#: guix-git/doc/guix.texi:19828
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %battery-alert-job\n"
@@ -36905,7 +36922,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19816
+#: guix-git/doc/guix.texi:19830
 #, no-wrap
 msgid ""
 "              (define %min-level 20)\n"
@@ -36915,7 +36932,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19827
+#: guix-git/doc/guix.texi:19841
 #, no-wrap
 msgid ""
 "              (setenv \"LC_ALL\" \"C\")     ;ensure English output\n"
@@ -36941,151 +36958,151 @@ msgstr ""
 "                (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19832
+#: guix-git/doc/guix.texi:19846
 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, 
for more information on mcron job specifications.  Below is the reference of 
the mcron service."
 msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, 
pour plus d'informations sur les spécifications des tâche de mcron.  Ci-dessous 
est la référence du service mcron."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19835
+#: guix-git/doc/guix.texi:19849
 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the 
service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
 msgstr "Sur un système lancé, vous pouvez utiliser l'action @code{schedule} du 
service pour visualiser les travaux mcron qui seront exécutés ensuite :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19838
+#: guix-git/doc/guix.texi:19852
 #, no-wrap
 msgid "# herd schedule mcron\n"
 msgstr "# herd schedule mcron\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19843
+#: guix-git/doc/guix.texi:19857
 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but 
you can also specify the number of tasks to display:"
 msgstr "Cet exemple ci-dessus montre les cinq tâches qui seront exécutés, mais 
vous pouvez spécifier le nombre de tâches à afficher :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:19846
+#: guix-git/doc/guix.texi:19860
 #, no-wrap
 msgid "# herd schedule mcron 10\n"
 msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19848
+#: guix-git/doc/guix.texi:19862
 #, no-wrap
 msgid "mcron-service-type"
 msgstr "mcron-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19851
+#: guix-git/doc/guix.texi:19865
 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an 
@code{mcron-configuration} object."
 msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet 
@code{mcron-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19856 guix-git/doc/guix.texi:43018
+#: guix-git/doc/guix.texi:19870 guix-git/doc/guix.texi:43236
 msgid "This service type can be the target of a service extension that 
provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}).  In other 
words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to 
run."
 msgstr "Ce type de service peut être la cible d'une extension de service qui 
fournit des spécifications de tâches supplémentaires (@pxref{Service 
Composition}).  En d'autres termes, il est possible de définir des services qui 
fournissent des tâches mcron à lancer."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19861
+#: guix-git/doc/guix.texi:19875
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mcron-configuration"
 msgstr "{Type de données} mcron-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19863
+#: guix-git/doc/guix.texi:19877
 msgid "Available @code{mcron-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{mcron-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19865 guix-git/doc/guix.texi:43027
+#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43245
 #, no-wrap
 msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19867 guix-git/doc/guix.texi:43029
+#: guix-git/doc/guix.texi:19881 guix-git/doc/guix.texi:43247
 msgid "The mcron package to use."
 msgstr "Le paquet mcron à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19868 guix-git/doc/guix.texi:43030
+#: guix-git/doc/guix.texi:19882 guix-git/doc/guix.texi:43248
 #, no-wrap
 msgid "@code{jobs} (default: @code{'()}) (type: list-of-gexps)"
 msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-gexps)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19872 guix-git/doc/guix.texi:43034
+#: guix-git/doc/guix.texi:19886 guix-git/doc/guix.texi:43252
 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp 
corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job 
specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
 msgstr "C'est la liste des gexps (@pxref{G-Expressions}), où chaque gexp 
correspond à une spécification de tâche de mcron (@pxref{Syntax, mcron job 
specifications,, mcron,GNU@tie{}mcron})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19873 guix-git/doc/guix.texi:43035
+#: guix-git/doc/guix.texi:19887 guix-git/doc/guix.texi:43253
 #, no-wrap
 msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19875 guix-git/doc/guix.texi:43037
+#: guix-git/doc/guix.texi:19889 guix-git/doc/guix.texi:43255
 msgid "Log messages to standard output."
 msgstr "Journalise les messages sur la sortie standard."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19876
+#: guix-git/doc/guix.texi:19890
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/mcron.log\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19878
+#: guix-git/doc/guix.texi:19892
 #, fuzzy
 #| msgid "Log file to write to."
 msgid "Log file location."
 msgstr "Fichier journal où écrire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19879 guix-git/doc/guix.texi:43038
+#: guix-git/doc/guix.texi:19893 guix-git/doc/guix.texi:43256
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-format} (default: @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-format} (par défaut : @code{\"~1@@*~a ~a: ~a~%\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19884
+#: guix-git/doc/guix.texi:19898
 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages.  The default 
value produces messages like @samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}} 
(@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}).  Each message is 
also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
 msgstr "Chaine de format @code{(ice-9 format)} pour les message de journaux. 
La valeur par défaut produit des messages de type @samp{@var{pid} @var{name}: 
@var{message}} (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). 
Chaque message est aussi préfixé par un horodatage par le GNU@tie{}Shepherd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19885
+#: guix-git/doc/guix.texi:19899
 #, no-wrap
 msgid "@code{date-format} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{date-format} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19887
+#: guix-git/doc/guix.texi:19901
 msgid "@code{(srfi srfi-19)} format string for date."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19895
+#: guix-git/doc/guix.texi:19909
 #, no-wrap
 msgid "rottlog"
 msgstr "rottlog"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19896
+#: guix-git/doc/guix.texi:19910
 #, no-wrap
 msgid "log rotation"
 msgstr "journaux, rotation"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19903
+#: guix-git/doc/guix.texi:19917
 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow 
endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., 
archive their contents in separate files, possibly compressed.  The @code{(gnu 
services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log 
rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 msgstr "Les fichiers journaux comme ceux qui se trouvent dans @file{/var/log} 
ont tendance à grandir sans fin, donc c'est une bonne idée de le @dfn{faire 
tourner} de temps à autres — c.-à-d.@: archiver leur contenu dans des fichiers 
séparés, potentiellement compressés.  Le module @code{(gnu services admin)} 
fournit une interface pour GNU@tie{}Rot[t]log, un outil de rotation de journaux 
(@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:19909
+#: guix-git/doc/guix.texi:19923
 msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by 
default, with the default settings, for commonly encountered log files.  The 
example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should 
you need to do that (usually, services that produce log files already take care 
of that):"
 msgstr "Ce service fait partie de @code{%base-services}, et se trouve donc 
activé par défaut, avec les paramètres par défaut, pour les fichiers journaux 
les plus fréquemment rencontrés.  L'exemple ci-dessous montre comment l'étendre 
avec une @dfn{rotation} supplémentaire, si vous devez le faire (généralement, 
les services qui produisent des fichiers journaux s'en chargent déjà) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19913
+#: guix-git/doc/guix.texi:19927
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (guix) (gnu))\n"
@@ -37097,7 +37114,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19917
+#: guix-git/doc/guix.texi:19931
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define my-log-files\n"
@@ -37111,7 +37128,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19926
+#: guix-git/doc/guix.texi:19940
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -37133,99 +37150,99 @@ msgstr ""
 "                  %base-services)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19928
+#: guix-git/doc/guix.texi:19942
 #, no-wrap
 msgid "rottlog-service-type"
 msgstr "rottlog-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19931
+#: guix-git/doc/guix.texi:19945
 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a 
@code{rottlog-configuration} object."
 msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet 
@code{rottlog-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19934
+#: guix-git/doc/guix.texi:19948
 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects 
(see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
 msgstr "D'autres services peuvent étendre celui-ci avec de nouveaux objets 
@code{log-rotation} (voir plus bas), en augmentant ainsi l'ensemble des 
fichiers à faire tourner."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19937
+#: guix-git/doc/guix.texi:19951
 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job 
Execution}) to run the rottlog service."
 msgstr "Ce type de service peut définir des tâches (@pxref{Scheduled Job 
Execution}) pour lancer le service rottlog."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19939
+#: guix-git/doc/guix.texi:19953
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
 msgstr "{Type de données} rottlog-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19941
+#: guix-git/doc/guix.texi:19955
 msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de rottlog."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19943
+#: guix-git/doc/guix.texi:19957
 #, no-wrap
 msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
 msgstr "@code{rottlog} (par défaut : @code{rottlog})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19945
+#: guix-git/doc/guix.texi:19959
 msgid "The Rottlog package to use."
 msgstr "Le paquet Rottlog à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19946
+#: guix-git/doc/guix.texi:19960
 #, no-wrap
 msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
 msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19949
+#: guix-git/doc/guix.texi:19963
 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, 
rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 msgstr "Le fichier de configuration Rottlog à utiliser (@pxref{Mandatory RC 
Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19950
+#: guix-git/doc/guix.texi:19964
 #, no-wrap
 msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
 msgstr "@code{rotations} (par défaut : @code{%default-rotations})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19952
+#: guix-git/doc/guix.texi:19966
 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
 msgstr "Une liste d'objets @code{log-rotation} définis plus bas."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:19953
+#: guix-git/doc/guix.texi:19967
 #, no-wrap
 msgid "jobs"
 msgstr "jobs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19956
+#: guix-git/doc/guix.texi:19970
 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job 
specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
 msgstr "C'est une liste de gexps où chaque gexp correspond à une spécification 
de tâche de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19959
+#: guix-git/doc/guix.texi:19973
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} log-rotation"
 msgstr "{Type de données} log-rotation"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19961
+#: guix-git/doc/guix.texi:19975
 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
 msgstr "Type de données représentant la rotation d'un groupe de fichiers 
journaux."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19965
+#: guix-git/doc/guix.texi:19979
 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File 
Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined 
like this:"
 msgstr "En reprenant un exemple du manuel de Rottlog (@pxref{Period Related 
File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), on peut définir la rotation 
d'un journal de cette manière :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19974
+#: guix-git/doc/guix.texi:19988
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(log-rotation\n"
@@ -37245,83 +37262,83 @@ msgstr ""
 "             \"nocompress\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:19977
+#: guix-git/doc/guix.texi:19991
 msgid "The list of fields is as follows:"
 msgstr "La liste des champs est la suivante :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19979
+#: guix-git/doc/guix.texi:19993
 #, no-wrap
 msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
 msgstr "@code{frequency} (par défaut : @code{'weekly})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19981
+#: guix-git/doc/guix.texi:19995
 msgid "The log rotation frequency, a symbol."
 msgstr "La fréquence de rotation, un symbole."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19984
+#: guix-git/doc/guix.texi:19998
 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
 msgstr "La liste des fichiers ou des motifs de noms de fichiers à faire 
tourner."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:19985
+#: guix-git/doc/guix.texi:19999
 #, no-wrap
 msgid "%default-log-rotation-options"
 msgstr "%default-log-rotation-options"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19986
+#: guix-git/doc/guix.texi:20000
 #, no-wrap
 msgid "@code{options} (default: @code{%default-log-rotation-options})"
 msgstr "@code{options} (par défaut : @code{%default-log-rotation-options})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19989
+#: guix-git/doc/guix.texi:20003
 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration 
parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 msgstr "La liste des options de rottlog pour cette rotation 
(@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:19990
+#: guix-git/doc/guix.texi:20004
 #, no-wrap
 msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{post-rotate} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:19992
+#: guix-git/doc/guix.texi:20006
 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
 msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp à exécuter une fois la rotation 
terminée."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19995
+#: guix-git/doc/guix.texi:20009
 #, no-wrap
 msgid "%default-rotations"
 msgstr "%default-rotations"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:19998
+#: guix-git/doc/guix.texi:20012
 msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of 
@file{/var/log/guix-daemon.log}."
 msgstr "Spécifie la rotation hebdomadaire de @code{%rotated-files} et de 
@file{/var/log/guix-daemon.log}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20000
+#: guix-git/doc/guix.texi:20014
 #, no-wrap
 msgid "%rotated-files"
 msgstr "%rotated-files"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20004
+#: guix-git/doc/guix.texi:20018
 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated.  By default it is: 
@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ 
\"/var/log/maillog\")}."
 msgstr "La liste des fichiers contrôlés par syslog à faire tourner.  Par 
défaut il s'agit de : @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" 
\"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20012
+#: guix-git/doc/guix.texi:20026
 msgid "Some log files just need to be deleted periodically once they are old, 
without any other criterion and without any archival step.  This is the case of 
build logs stored by @command{guix-daemon} under @file{/var/log/guix/drvs} 
(@pxref{Invoking guix-daemon}).  The @code{log-cleanup} service addresses this 
use case.  For example, @code{%base-services} (@pxref{Base Services}) includes 
the following:"
 msgstr "Certains fichiers journaux doivent simplement être supprimés 
périodiquement quand ils deviennent trop vieux, sans autre critère et sans 
étape d'archivage. C'est le cas des journaux de construction stockés par 
@command{guix-daemon} dans @file{/var/log/guix/drvs} (@pxref{Invoking 
guix-daemon}). Le service @code{log-cleanup} gère ce cas. Par exemple, 
@code{%base-services} (@pxref{Base Services}) inclus ce qui suit :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20018
+#: guix-git/doc/guix.texi:20032
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Periodically delete old build logs.\n"
@@ -37335,89 +37352,89 @@ msgstr ""
 "          (directory \"/var/log/guix/drvs\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20021
+#: guix-git/doc/guix.texi:20035
 msgid "That ensures build logs do not accumulate endlessly."
 msgstr "Cela s'assure que les journaux de construction ne s'accumulent pas 
sans fin."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20022
+#: guix-git/doc/guix.texi:20036
 #, no-wrap
 msgid "log-cleanup-service-type"
 msgstr "log-cleanup-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20025
+#: guix-git/doc/guix.texi:20039
 msgid "This is the type of the service to delete old logs.  Its value must be 
a @code{log-cleanup-configuration} record as described below."
 msgstr "C'est le type du service pour supprimer les anciens journaux.  Sa 
valeur doit être un enregistrement @code{log-cleanup-configuration}, décrit 
ci-dessous."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20027
+#: guix-git/doc/guix.texi:20041
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} log-cleanup-configuration"
 msgstr "{Type de données} log-cleanup-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20029
+#: guix-git/doc/guix.texi:20043
 msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
 msgstr "Type de données représentant la configuration de nettoyage des 
journaux"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20031
+#: guix-git/doc/guix.texi:20045
 #, no-wrap
 msgid "directory"
 msgstr "directory"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20033
+#: guix-git/doc/guix.texi:20047
 msgid "Name of the directory containing log files."
 msgstr "Nom du répertoire contenant les fichiers journaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20034
+#: guix-git/doc/guix.texi:20048
 #, no-wrap
 msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 6 30 24 3600)})"
 msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 6 30 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20037
+#: guix-git/doc/guix.texi:20051
 msgid "Age in seconds after which a file is subject to deletion (six months by 
default)."
 msgstr "Âge en secondes après lequel un fichier peut être supprimé (six moins 
par défaut)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20038
+#: guix-git/doc/guix.texi:20052
 #, no-wrap
 msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
 msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 12 01,08,15,22 * *\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20041
+#: guix-git/doc/guix.texi:20055
 msgid "String or gexp denoting the corresponding mcron job schedule 
(@pxref{Scheduled Job Execution})."
 msgstr "Chaine ou gexp dénotant la date de la tâche mcron correspondant 
(@pxref{Scheduled Job Execution})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20044
+#: guix-git/doc/guix.texi:20058
 #, no-wrap
 msgid "logging, anonymization"
 msgstr "journalisation, anonymisation"
 
 #. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:20045
+#: guix-git/doc/guix.texi:20059
 #, no-wrap
 msgid "Anonip Service"
 msgstr "Service Anonip"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20050
+#: guix-git/doc/guix.texi:20064
 msgid "Anonip is a privacy filter that removes IP address from web server 
logs.  This service creates a FIFO and filters any written lines with anonip 
before writing the filtered log to a target file."
 msgstr "Anonip est un filtre pour la vie privée qui supprime les adresses IP 
des journaux des serveurs web. Ce service crée une FIFO et filtre toutes les 
lignes écrite avec anonip avant d'écrire les journaux filtrés dans un fichier 
cible."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20054
+#: guix-git/doc/guix.texi:20068
 msgid "The following example sets up the FIFO 
@file{/var/run/anonip/https.access.log} and writes the filtered log file 
@file{/var/log/anonip/https.access.log}."
 msgstr "L'exemple suivant configure la FIFO 
@file{/var/run/anonip/https.access.log} et écrit le fichier journal filtré dans 
@file{/var/log/anonip/https.access.log}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20060
+#: guix-git/doc/guix.texi:20074
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service anonip-service-type\n"
@@ -37431,192 +37448,192 @@ msgstr ""
 "           (output \"/var/log/anonip/https.access.log\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20065
+#: guix-git/doc/guix.texi:20079
 msgid "Configure your web server to write its logs to the FIFO at 
@file{/var/run/anonip/https.access.log} and collect the anonymized log file at 
@file{/var/web-logs/https.access.log}."
 msgstr "Configurez votre serveur web pour écrire ses journaux dans la FIFO 
@file{/var/run/anonip/https.access.log} et récupérez les fichiers journaux 
anonymisés dans @file{/var/web-logs/https.access.log}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20066
+#: guix-git/doc/guix.texi:20080
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} anonip-configuration"
 msgstr "{Type de données} anonip-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20069
+#: guix-git/doc/guix.texi:20083
 msgid "This data type represents the configuration of anonip.  It has the 
following parameters:"
 msgstr "Ce type de données représente la configuration d'anonip.  Il a les 
paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20071
+#: guix-git/doc/guix.texi:20085
 #, no-wrap
 msgid "@code{anonip} (default: @code{anonip})"
 msgstr "@code{anonip} (par défaut : @code{anonip})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20073
+#: guix-git/doc/guix.texi:20087
 msgid "The anonip package to use."
 msgstr "Le paquet anonip à utiliser."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20074
+#: guix-git/doc/guix.texi:20088
 #, no-wrap
 msgid "input"
 msgstr "input"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20077
+#: guix-git/doc/guix.texi:20091
 msgid "The file name of the input log file to process.  The service creates a 
FIFO of this name.  The web server should write its logs to this FIFO."
 msgstr "Le nom de fichier du fichier journal d'entrée à traiter. Le service 
crée une FIFO de ce nom. Le serveur web doit écrire ses journaux dans cette 
FIFO."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20078
+#: guix-git/doc/guix.texi:20092
 #, no-wrap
 msgid "output"
 msgstr "output"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20080
+#: guix-git/doc/guix.texi:20094
 msgid "The file name of the processed log file."
 msgstr "Le nom du fichier journal traité."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20083
+#: guix-git/doc/guix.texi:20097
 msgid "The following optional settings may be provided:"
 msgstr "Les réglages facultatifs suivants peuvent être fournis :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20085
+#: guix-git/doc/guix.texi:20099
 #, no-wrap
 msgid "skip-private?"
 msgstr "skip-private?"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20087
+#: guix-git/doc/guix.texi:20101
 msgid "When @code{#true} do not mask addresses in private ranges."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#true}, ne masque pas les adresses dans 
les plages privées."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20088
+#: guix-git/doc/guix.texi:20102
 #, no-wrap
 msgid "column"
 msgstr "column"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20091
+#: guix-git/doc/guix.texi:20105
 msgid "A 1-based indexed column number.  Assume IP address is in the specified 
column (default is 1)."
 msgstr "Un numéro de colonne commençant par 1 pour la première colonne. 
Suppose que l'adresse IP est dans la colonne donnée (1 par défaut)."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20106
 #, no-wrap
 msgid "replacement"
 msgstr "replacement"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20094
+#: guix-git/doc/guix.texi:20108
 msgid "Replacement string in case address parsing fails, e.g. 
@code{\"0.0.0.0\"}."
 msgstr "Chaine de remplacement au cas où l'analyse de l'adresse échoue, p.@: 
ex.@: @code{\"0.0.0.0\"}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20095
+#: guix-git/doc/guix.texi:20109
 #, no-wrap
 msgid "ipv4mask"
 msgstr "ipv4mask"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20097
+#: guix-git/doc/guix.texi:20111
 msgid "Number of bits to mask in IPv4 addresses."
 msgstr "Nombre de bits à masquer dans les adresses IPv4."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20098
+#: guix-git/doc/guix.texi:20112
 #, no-wrap
 msgid "ipv6mask"
 msgstr "ipv6mask"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20100
+#: guix-git/doc/guix.texi:20114
 msgid "Number of bits to mask in IPv6 addresses."
 msgstr "Nombre de bits à masquer dans les adresses IPv6."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20101
+#: guix-git/doc/guix.texi:20115
 #, no-wrap
 msgid "increment"
 msgstr "increment"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20103
+#: guix-git/doc/guix.texi:20117
 msgid "Increment the IP address by the given number.  By default this is zero."
 msgstr "Incrémente l'adresse IP par le nombre donné. La valeur par défaut est 
zéro."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20104
+#: guix-git/doc/guix.texi:20118
 #, no-wrap
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimiter"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20106
+#: guix-git/doc/guix.texi:20120
 msgid "Log delimiter string."
 msgstr "Chaine de délimitation des journaux."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20107
+#: guix-git/doc/guix.texi:20121
 #, no-wrap
 msgid "regex"
 msgstr "regex"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20109
+#: guix-git/doc/guix.texi:20123
 msgid "Regular expression for detecting IP addresses.  Use this instead of 
@code{column}."
 msgstr "Expression régulière pour détecter l'adresse IP. À utiliser à la place 
de @code{column}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20124
+#: guix-git/doc/guix.texi:20138
 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to 
configure network interfaces and set up networking on your machine.  Those 
services provide different ways for you to set up your machine: by declaring a 
static network configuration, by running a Dynamic Host Configuration Protocol 
(DHCP) client, or by running daemons such as NetworkManager and Connman that 
automate the whole process, automatically adapt to connectivity changes, and 
provide a high-level user interface."
 msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} fournit des services pour 
configurer les interfaces réseau et paramétrer le réseau sur votre machine. Ces 
services fournissent différentes manière pour paramétrer votre machine : en 
déclarant une configuration réseau statique, en lançant un client DHCP (Dynamic 
Host Configuration Protocol) ou en lançant des démon comme NetworkManager et 
Connman qui automatisent le processus complet, en s'adaptant automatiquement 
aux changements de connec [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20130
+#: guix-git/doc/guix.texi:20144
 msgid "On a laptop, NetworkManager and Connman are by far the most convenient 
options, which is why the default desktop services include NetworkManager 
(@pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}).  For a server, or for a 
virtual machine or a container, static network configuration or a simple DHCP 
client are often more appropriate."
 msgstr "Sur un portable, NetworkManager et Connman sont de loin les options 
les plus pratiques, ce qui explique que les services de bureau par défaut 
incluent NetworkManager @pxref{Desktop Services, @code{%desktop-services}}). 
Pour un serveur, une machine virtuelle ou un conteneur, la configuration réseau 
statique ou un simple client DHCP sont plus souvent mieux appropriés."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20133
+#: guix-git/doc/guix.texi:20147
 msgid "This section describes the various network setup services available, 
starting with static network configuration."
 msgstr "Cette section décrit les divers services de paramétrage réseau 
existants, en commençant par le configuration réseau statique."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20134
+#: guix-git/doc/guix.texi:20148
 #, no-wrap
 msgid "static-networking-service-type"
 msgstr "static-networking-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20139
+#: guix-git/doc/guix.texi:20153
 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces.  Its 
value must be a list of @code{static-networking} records.  Each of them 
declares a set of @dfn{addresses}, @dfn{routes}, and @dfn{links}, as shown 
below."
 msgstr "C'est le type pour les interfaces réseaux configurées statiquement. Sa 
valeur doit être une liste d'enregistrements @code{static-networking}. Chacun 
déclare un ensemble d'@dfn{adresses}, de @dfn{routes} et de @dfn{liens}, comme 
indiqué plus bas."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20140
+#: guix-git/doc/guix.texi:20154
 #, no-wrap
 msgid "network interface controller (NIC)"
 msgstr "contrôleur d'interface réseau (NIC)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20141
+#: guix-git/doc/guix.texi:20155
 #, no-wrap
 msgid "NIC, networking interface controller"
 msgstr "NIC, contrôleur d'interface réseau"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20144
+#: guix-git/doc/guix.texi:20158
 msgid "Here is the simplest configuration, with only one network interface 
controller (NIC) and only IPv4 connectivity:"
 msgstr "Voici la plus simple des configurations, avec un seul contrôleur 
d'interface réseau (NIC) et une seule connectivité IPv4 :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20158
+#: guix-git/doc/guix.texi:20172
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Static networking for one NIC, IPv4-only.\n"
@@ -37646,28 +37663,28 @@ msgstr ""
 "                (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20167
+#: guix-git/doc/guix.texi:20181
 msgid "The snippet above can be added to the @code{services} field of your 
operating system configuration (@pxref{Using the Configuration System}).  It 
will configure your machine to have 10.0.2.15 as its IP address, with a 24-bit 
netmask for the local network---meaning that any 10.0.2.@var{x} address is on 
the local area network (LAN).  Traffic to addresses outside the local network 
is routed @i{via} 10.0.2.2.  Host names are resolved by sending domain name 
system (DNS) queries to 10.0.2.3."
 msgstr "Le bout de code ci-dessus peut être ajouté au champ @code{services} de 
votre configuration du système d'exploitation (@pxref{Using the Configuration 
System}). Il configurera votre machine pour avoir l'adresse IP 10.0.2.15, avec 
un masque de sous-réseau de 24 bits pour le réseau local --- cela signifie que 
toutes les adresse 10.0.2.@var{x} sont sur le réseau local (LAN). Le trafic à 
destination d'adresses extérieures au réseau local est routé @i{via} 10.0.2.2. 
Les noms d'hôte sont [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20169
+#: guix-git/doc/guix.texi:20183
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} static-networking"
 msgstr "{Type de données} static-networking"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20171
+#: guix-git/doc/guix.texi:20185
 msgid "This is the data type representing a static network configuration."
 msgstr "C'est le type de données représentant la configuration d'un réseau 
statique."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20175
+#: guix-git/doc/guix.texi:20189
 msgid "As an example, here is how you would declare the configuration of a 
machine with a single network interface controller (NIC) available as 
@code{eno1}, and with one IPv4 and one IPv6 address:"
 msgstr "Voici un exemple de la manière dont vous pouvez déclarer la 
configuration sur une machine avec un seul contrôleur d'interface réseau (NIC) 
disponible sous le nom @code{eno1} et avec une adresse IPv4 et une adresse IPv6 
:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20192
+#: guix-git/doc/guix.texi:20206
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Network configuration for one NIC, IPv4 + IPv6.\n"
@@ -37703,12 +37720,12 @@ msgstr ""
 " (name-servers '(\"10.0.2.3\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20198
+#: guix-git/doc/guix.texi:20212
 msgid "If you are familiar with the @command{ip} command of the 
@uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, @code{iproute2} 
package} found on Linux-based systems, the declaration above is equivalent to 
typing:"
 msgstr "Si vous connaissez la commande @command{ip} du 
@uref{https://wiki.linuxfoundation.org/networking/iproute2, paquet 
@code{iproute2}} qui se trouve sur les systèmes Linux, la déclaration ci-dessus 
est équivalente à exécuter :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20204
+#: guix-git/doc/guix.texi:20218
 #, no-wrap
 msgid ""
 "ip address add 10.0.2.15/24 dev eno1\n"
@@ -37722,400 +37739,400 @@ msgstr ""
 "ip route add default via inet6 2020:321:4567:42::1\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20209
+#: guix-git/doc/guix.texi:20223
 msgid "Run @command{man 8 ip} for more info.  Venerable GNU/Linux users will 
certainly know how to do it with @command{ifconfig} and @command{route}, but 
we'll spare you that."
 msgstr "Exécutez @command{man 8 ip} pour plus d'informations. Les utilisateurs 
et utilisatrices vétérans de GNU/Linux sauront sans doute comment le faire avec 
@command{ifconfig} et @command{route}, mais nous vous épargnons cela."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20211
+#: guix-git/doc/guix.texi:20225
 msgid "The available fields of this data type are as follows:"
 msgstr "Les champs disponibles pour ce type de données sont les suivants :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20213
+#: guix-git/doc/guix.texi:20227
 #, no-wrap
 msgid "addresses"
 msgstr "adresses"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20214
+#: guix-git/doc/guix.texi:20228
 #, no-wrap
 msgid "@code{links} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{links} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:20215
+#: guix-git/doc/guix.texi:20229
 #, no-wrap
 msgid "@code{routes} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{routes} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20218
+#: guix-git/doc/guix.texi:20232
 msgid "The list of @code{network-address}, @code{network-link}, and 
@code{network-route} records for this network (see below)."
 msgstr "La liste de enregistrements @code{network-address}, 
@code{network-link} et @code{network-route} pour ce réseau (voir plus bas)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20219
+#: guix-git/doc/guix.texi:20233
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-servers} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{name-servers} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20222
+#: guix-git/doc/guix.texi:20236
 msgid "The list of IP addresses (strings) of domain name servers.  These IP 
addresses go to @file{/etc/resolv.conf}."
 msgstr "La liste des adresses IP (chaines) des serveurs de nom de domaine. Ces 
adresses IP vont dans @file{/etc/resolv.conf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20223
+#: guix-git/doc/guix.texi:20237
 #, no-wrap
 msgid "@code{provision} (default: @code{'(networking)})"
 msgstr "@code{provision} (par défaut : @code{'(networking)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20226
+#: guix-git/doc/guix.texi:20240
 msgid "If true, this should be a list of symbols for the Shepherd service 
corresponding to this network configuration."
 msgstr "Si la valeur est vraie, cela devrait être une liste de symboles pour 
le service Shepherd correspondant à cette configuration réseau."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20227
+#: guix-git/doc/guix.texi:20241
 #, no-wrap
 msgid "@code{requirement} (default @code{'()})"
 msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20229
+#: guix-git/doc/guix.texi:20243
 msgid "The list of Shepherd services depended on."
 msgstr "La liste des services Shepherd dont celui-ci dépend."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20232
+#: guix-git/doc/guix.texi:20246
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} network-address"
 msgstr "{Type de données} network-address"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20235
+#: guix-git/doc/guix.texi:20249
 msgid "This is the data type representing the IP address of a network 
interface."
 msgstr "C'est le type de données représentant l'adresse IP d'une interface 
réseau."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20240
+#: guix-git/doc/guix.texi:20254
 msgid "The name of the network interface for this address---e.g., 
@code{\"eno1\"}."
 msgstr "Le nom de l'interface réseau pour cette adresse --- p.@: ex.@: 
@code{\"eno1\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20241
+#: guix-git/doc/guix.texi:20255
 #, no-wrap
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20245
+#: guix-git/doc/guix.texi:20259
 msgid "The actual IP address and network mask, in 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/CIDR#CIDR_notation, @acronym{CIDR, 
Classless Inter-Domain Routing} notation}, as a string."
 msgstr "L'adresse IP effective et le masque de sous-réseau en 
@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/Adresse_IP#Agr%C3%A9gation_des_adresses, 
notation @acronym{CIDR, Classless Inter-Domain Routing}}, en tant que chaine de 
caractères."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20249
+#: guix-git/doc/guix.texi:20263
 msgid "For example, @code{\"10.0.2.15/24\"} denotes IPv4 address 10.0.2.15 on 
a 24-bit sub-network---all 10.0.2.@var{x} addresses are on the same local 
network."
 msgstr "Par exemple, @code{\"10.0.2.15/24\"} dénote l'adresse IPv4 10 0 2 15 
sur un sous-réseau de 24 bits --- toutes les adresses 10.0.2.@var{x} sont sur 
le même réseau local."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20250
+#: guix-git/doc/guix.texi:20264
 #, no-wrap
 msgid "ipv6?"
 msgstr "ipv6?"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20253
+#: guix-git/doc/guix.texi:20267
 msgid "Whether @code{value} denotes an IPv6 address.  By default this is 
automatically determined."
 msgstr "Indique si @code{value} dénote une adresse IPv6. Par défaut cela est 
déterminé automatiquement."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20256
+#: guix-git/doc/guix.texi:20270
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} network-route"
 msgstr "{Type de données} network-route"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20258
+#: guix-git/doc/guix.texi:20272
 msgid "This is the data type representing a network route."
 msgstr "C'est le type de donnée représentant une route réseau."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20260
+#: guix-git/doc/guix.texi:20274
 #, no-wrap
 msgid "destination"
 msgstr "destination"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20263
+#: guix-git/doc/guix.texi:20277
 msgid "The route destination (a string), either an IP address and network mask 
or @code{\"default\"} to denote the default route."
 msgstr "La destination de la route (une chaine), soit une adresse IP et un 
masque de sous-réseau, soit @code{\"default\"} qui dénote la route par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20278
 #, no-wrap
 msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{source} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20266
+#: guix-git/doc/guix.texi:20280
 msgid "The route source."
 msgstr "Le source de la route."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:40058
+#: guix-git/doc/guix.texi:20281 guix-git/doc/guix.texi:40125
 #, no-wrap
 msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{device} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20269
+#: guix-git/doc/guix.texi:20283
 msgid "The device used for this route---e.g., @code{\"eno2\"}."
 msgstr "Le périphérique utilisé pour la route --- p.@: ex.@: @code{\"eno2\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20270
+#: guix-git/doc/guix.texi:20284
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6?} (default: auto)"
 msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : auto)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20273
+#: guix-git/doc/guix.texi:20287
 msgid "Whether this is an IPv6 route.  By default this is automatically 
determined based on @code{destination} or @code{gateway}."
 msgstr "Indique si c'est une route IPv6. Par défaut cela est déterminé 
automatiquement en fonction de @code{destination} ou de @code{gateway}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20274
+#: guix-git/doc/guix.texi:20288
 #, no-wrap
 msgid "@code{gateway} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20276
+#: guix-git/doc/guix.texi:20290
 msgid "IP address (a string) through which traffic is routed."
 msgstr "Adresse IP (une chaine) à travers laquelle le trafic est routé."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20279
+#: guix-git/doc/guix.texi:20293
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} network-link"
 msgstr "{Type de données} network-link"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20282
+#: guix-git/doc/guix.texi:20296
 msgid "Data type for a network link (@pxref{Link,,, guile-netlink, 
Guile-Netlink Manual})."
 msgstr "Type de données pour un lien réseau (@pxref{Link,,, guile-netlink, le 
manuel de Guile-Netlink})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20286
+#: guix-git/doc/guix.texi:20300
 msgid "The name of the link---e.g., @code{\"v0p0\"}."
 msgstr "Le nom du lien --- p.@: ex.@: @code{\"v0p0\"}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20289
+#: guix-git/doc/guix.texi:20303
 msgid "A symbol denoting the type of the link---e.g., @code{'veth}."
 msgstr "Un symbole dénotant le type de lien — p.@: ex.@: @code{'veth}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20292
+#: guix-git/doc/guix.texi:20306
 msgid "List of arguments for this type of link."
 msgstr "La liste des arguments pour ce type de lien."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20295
+#: guix-git/doc/guix.texi:20309
 #, no-wrap
 msgid "loopback device"
 msgstr "périphérique de rebouclage"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20296
+#: guix-git/doc/guix.texi:20310
 #, no-wrap
 msgid "%loopback-static-networking"
 msgstr "%loopback-static-networking"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20300
+#: guix-git/doc/guix.texi:20314
 msgid "This is the @code{static-networking} record representing the ``loopback 
device'', @code{lo}, for IP addresses 127.0.0.1 and ::1, and providing the 
@code{loopback} Shepherd service."
 msgstr "C'est l'enregistrement @code{static-networking} qui représente le « 
périphérique de rebouclage », @code{lo}, pour les adresses IP 127.0.0.1 et ::1, 
et qui fournit le service Shepherd @code{loopback}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20302
+#: guix-git/doc/guix.texi:20316
 #, no-wrap
 msgid "networking, with QEMU"
 msgstr "réseau, avec QEMU"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20303
+#: guix-git/doc/guix.texi:20317
 #, no-wrap
 msgid "QEMU, networking"
 msgstr "QEMU, réseau"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20304
+#: guix-git/doc/guix.texi:20318
 #, no-wrap
 msgid "%qemu-static-networking"
 msgstr "%qemu-static-networking"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20308
+#: guix-git/doc/guix.texi:20322
 msgid "This is the @code{static-networking} record representing network setup 
when using QEMU's user-mode network stack on @code{eth0} (@pxref{Using the user 
mode network stack,,, QEMU, QEMU Documentation})."
 msgstr "C'est l'enregistrement @code{static-networking} représentant la 
configuration réseau pour utiliser la pile réseau en mode utilisateur de QEMU 
sur @code{eth0} (@pxref{Using the user mode network stack,,, QEMU, la 
documentation de QEMU})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20310
+#: guix-git/doc/guix.texi:20324
 #, no-wrap
 msgid "DHCP, networking service"
 msgstr "DHCP, service réseau"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20311
+#: guix-git/doc/guix.texi:20325
 #, no-wrap
 msgid "dhcp-client-service-type"
 msgstr "dhcp-client-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20314
+#: guix-git/doc/guix.texi:20328
 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host 
Configuration Protocol (DHCP) client."
 msgstr "C'est le type de services qui lance @var{dhcp}, un client DHCP 
(protocole de configuration d'hôte dynamique)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20316
+#: guix-git/doc/guix.texi:20330
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dhcp-client-configuration"
 msgstr "{Type de données} dhcp-client-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20318
+#: guix-git/doc/guix.texi:20332
 msgid "Data type representing the configuration of the DHCP client service."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration du service client 
DHCP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20320 guix-git/doc/guix.texi:20577
+#: guix-git/doc/guix.texi:20334 guix-git/doc/guix.texi:20591
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{isc-dhcp})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20322
+#: guix-git/doc/guix.texi:20336
 msgid "DHCP client package to use."
 msgstr "Le paquet du client DHCP à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20323
+#: guix-git/doc/guix.texi:20337
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'all})"
 msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'all})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20326
+#: guix-git/doc/guix.texi:20340
 msgid "Either @code{'all} or the list of interface names that the DHCP client 
should listen on---e.g., @code{'(\"eno1\")}."
 msgstr "Soit @code{'all}, soit la liste des noms d'interface sur lesquelles le 
client DHCP devrait écouter — p.@: ex.@: @code{'(\"eno1\")}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20330
+#: guix-git/doc/guix.texi:20344
 msgid "When set to @code{'all}, the DHCP client listens on all the available 
non-loopback interfaces that can be activated.  Otherwise the DHCP client 
listens only on the specified interfaces."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{'all}, le client DHCP écoute sur toutes 
les interfaces disponibles et activables en dehors des interfaces de 
rebouclage. Sinon le client DHCP écoute uniquement sur les interfaces 
spécifiées."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20336 guix-git/doc/guix.texi:20363
-#: guix-git/doc/guix.texi:20444
+#: guix-git/doc/guix.texi:20350 guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20458
 #, fuzzy
 #| msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd 
services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you 
want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces."
 msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd 
services that this service will depend on, such as @code{'wpa-supplicant} or 
@code{'iwd} if you require authenticated access for encrypted WiFi or Ethernet 
networks."
 msgstr "Vous pouvez utiliser cette option pour fournir une liste de symboles 
nommant des services Shepherd dont ce service dépend, comme @code{'networking} 
si vous voulez configurer OpenSMTPD pour écouter sur les interfaces autres que 
celles de rebouclage."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20339
+#: guix-git/doc/guix.texi:20353
 #, no-wrap
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20341
+#: guix-git/doc/guix.texi:20355
 #, no-wrap
 msgid "network-manager-service-type"
 msgstr "network-manager-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20346
+#: guix-git/doc/guix.texi:20360
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. 
The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} 
record."
 msgstr "C'est le type de service pour le service 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. La 
valeur pour ce type de service est un enregistrement 
@code{network-manager-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20349 guix-git/doc/guix.texi:20500
-#: guix-git/doc/guix.texi:20529
+#: guix-git/doc/guix.texi:20363 guix-git/doc/guix.texi:20514
+#: guix-git/doc/guix.texi:20543
 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop 
Services})."
 msgstr "Ce service fait partie de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop 
Services})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20351
+#: guix-git/doc/guix.texi:20365
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
 msgstr "{Type de données} network-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20353
+#: guix-git/doc/guix.texi:20367
 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de NetworkManager."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20355
+#: guix-git/doc/guix.texi:20369
 #, no-wrap
 msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
 msgstr "@code{network-manager} (par défaut : @code{network-manager})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20357
+#: guix-git/doc/guix.texi:20371
 msgid "The NetworkManager package to use."
 msgstr "Le paquet NetworkManager à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20358
+#: guix-git/doc/guix.texi:20372
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
 msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'(wpa-supplicant)})"
 msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20364
+#: guix-git/doc/guix.texi:20378
 #, no-wrap
 msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
 msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{\"default\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20367
+#: guix-git/doc/guix.texi:20381
 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the 
@code{resolv.conf} configuration file."
 msgstr "Mode de gestion pour le DNS, qui affecte la manière dont 
NetworkManager utilise le fichier de configuration @code{resolv.conf}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20372
+#: guix-git/doc/guix.texi:20386
 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the 
nameservers provided by currently active connections."
 msgstr "NetworkManager mettra à jour @code{resolv.conf} pour refléter les 
serveurs de noms fournis par les connexions actives."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20373
+#: guix-git/doc/guix.texi:20387
 #, no-wrap
 msgid "dnsmasq"
 msgstr "dnsmasq"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20377
+#: guix-git/doc/guix.texi:20391
 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, 
using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a 
VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
 msgstr "NetworkManager exécutera @code{dnsmasq} comme un serveur de noms local 
en cache, en utilisant une configuration @dfn{transfert conditionnel} si vous 
êtes connecté à un VPN, puis mettra à jour @code{resolv.conf} pour pointer vers 
le serveur de noms local."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20383
+#: guix-git/doc/guix.texi:20397
 msgid "With this setting, you can share your network connection.  For example 
when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an 
Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the 
Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' 
and reestablish the connection (or reboot)."
 msgstr "Avec ce paramètre, vous pouvez partager votre connexion réseau.  Par 
exemple, lorsque vous souhaitez partager votre connexion réseau avec un autre 
ordinateur portable @i{via} un câble Ethernet, vous pouvez ouvrir 
@command{nm-connection-editor} et configurer la méthode de connexion câblée 
pour IPv4 et IPv6 de manière à ce qu'elle soit \"partagée avec d'autres 
ordinateurs\" et à ce que la connexion soit rétablie (ou redémarrée)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20390
+#: guix-git/doc/guix.texi:20404
 msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs 
(@pxref{Installing Guix in a VM}).  With a host-to-guest connection, you can 
e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web 
browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH 
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}).  To set up a 
host-to-guest connection, run this command once:"
 msgstr "Vous pouvez également établir une @dfn{connexion hôte-invité} aux VM 
QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}).  Avec une connexion d'hôte à invité, 
vous pouvez par exemple @ : accéder à un serveur Web fonctionnant sur la VM 
(@pxref{Web Services}) à partir d'un navigateur Web sur votre système hôte, ou 
vous connecter à la VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, 
@code{openssh-service-type}}).  Pour établir une connexion entre hôtes, 
exécutez cette commande une fois :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20397
+#: guix-git/doc/guix.texi:20411
 #, no-wrap
 msgid ""
 "nmcli connection add type tun \\\n"
@@ -38131,50 +38148,50 @@ msgstr ""
 " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20402
+#: guix-git/doc/guix.texi:20416
 msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), 
pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to 
@command{qemu-system-...}."
 msgstr "Ensuite, chaque fois que vous lancez votre VM QEMU (@pxref{Running 
Guix in a VM}), passez @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} à 
@command{qemu-system-...}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20405
+#: guix-git/doc/guix.texi:20419
 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
 msgstr "NetworkManager ne modifiera pas @code{resolv.conf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20407
+#: guix-git/doc/guix.texi:20421
 #, no-wrap
 msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{vpn-plugins} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20411
+#: guix-git/doc/guix.texi:20425
 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks 
(VPNs).  An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, 
which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
 msgstr "C'est la liste des greffons disponibles pour les VPN (réseaux privés 
virtuels).  Un exemple est le paquet @code{network-manager-openvpn}, qui permet 
à NetworkManager de gérer des VPN via OpenVPN."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20415
+#: guix-git/doc/guix.texi:20429
 #, no-wrap
 msgid "Connman"
 msgstr "Connman"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20416
+#: guix-git/doc/guix.texi:20430
 #, no-wrap
 msgid "connman-service-type"
 msgstr "connman-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20419
+#: guix-git/doc/guix.texi:20433
 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a 
network connection manager."
 msgstr "C'est le type de service pour lancer 
@url{https://01.org/connman,Connman}, un gestionnaire de connexions réseaux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20422
+#: guix-git/doc/guix.texi:20436
 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this 
example:"
 msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement @code{connman-configuration} 
comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20427
+#: guix-git/doc/guix.texi:20441
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service connman-service-type\n"
@@ -38186,284 +38203,284 @@ msgstr ""
 "           (disable-vpn? #t)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20430
+#: guix-git/doc/guix.texi:20444
 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
 msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{connman-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20432
+#: guix-git/doc/guix.texi:20446
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} connman-configuration"
 msgstr "{Type de données} connman-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20434
+#: guix-git/doc/guix.texi:20448
 msgid "Data Type representing the configuration of connman."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de connman."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20436
+#: guix-git/doc/guix.texi:20450
 #, no-wrap
 msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
 msgstr "@code{connman} (par défaut : @var{connman})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20438
+#: guix-git/doc/guix.texi:20452
 msgid "The connman package to use."
 msgstr "Le paquet connman à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20445
+#: guix-git/doc/guix.texi:20459
 #, no-wrap
 msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{disable-vpn?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20447
+#: guix-git/doc/guix.texi:20461
 msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, désactive le greffon vpn de connman."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20451
+#: guix-git/doc/guix.texi:20465
 #, no-wrap
 msgid "WPA Supplicant"
 msgstr "WPA Supplicant"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20452
+#: guix-git/doc/guix.texi:20466
 #, no-wrap
 msgid "wpa-supplicant-service-type"
 msgstr "wpa-supplicant-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20456
+#: guix-git/doc/guix.texi:20470
 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA 
supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against 
encrypted WiFi or ethernet networks."
 msgstr "C'est le type du service qui 
lance@url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un démon 
d'authentification requis pour s'authentifier sur des WiFi chiffrés ou des 
réseaux ethernet."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20458
+#: guix-git/doc/guix.texi:20472
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
 msgstr "{Type de données} wpa-supplicant-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20460
+#: guix-git/doc/guix.texi:20474
 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
 msgstr "Type données qui représente la configuration de WPA Supplicant."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20462 guix-git/doc/guix.texi:37688
+#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:37755
 msgid "It takes the following parameters:"
 msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20464
+#: guix-git/doc/guix.texi:20478
 #, no-wrap
 msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
 msgstr "@code{wpa-supplicant} (par défaut : @code{wpa-supplicant})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20466
+#: guix-git/doc/guix.texi:20480
 msgid "The WPA Supplicant package to use."
 msgstr "Le paquet WPA Supplicant à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20467
+#: guix-git/doc/guix.texi:20481
 #, no-wrap
 msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
 msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'(user-processes loopback 
syslogd)}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20469
+#: guix-git/doc/guix.texi:20483
 msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
 msgstr "Liste des services qui doivent être démarrés avant le début de WPA 
Supplicant."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20470
+#: guix-git/doc/guix.texi:20484
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{dbus?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20472
+#: guix-git/doc/guix.texi:20486
 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
 msgstr "Indique s'il faut écouter les requêtes sur D-Bus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20473
+#: guix-git/doc/guix.texi:20487
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20475
+#: guix-git/doc/guix.texi:20489
 msgid "Where to store the PID file."
 msgstr "Où stocker votre fichier de PID."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20476 guix-git/doc/guix.texi:35950
-#: guix-git/doc/guix.texi:36092
+#: guix-git/doc/guix.texi:20490 guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36158
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20479
+#: guix-git/doc/guix.texi:20493
 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that 
WPA supplicant will control."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier le nom d'une interface 
réseau que WPA supplicant contrôlera."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20480 guix-git/doc/guix.texi:20582
-#: guix-git/doc/guix.texi:26749 guix-git/doc/guix.texi:33264
+#: guix-git/doc/guix.texi:20494 guix-git/doc/guix.texi:20596
+#: guix-git/doc/guix.texi:26763 guix-git/doc/guix.texi:33291
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20482
+#: guix-git/doc/guix.texi:20496
 msgid "Optional configuration file to use."
 msgstr "Fichier de configuration facultatif à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20485
+#: guix-git/doc/guix.texi:20499
 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
 msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au 
démon."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20488
+#: guix-git/doc/guix.texi:20502
 #, no-wrap
 msgid "ModemManager"
 msgstr "ModemManager"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20491
+#: guix-git/doc/guix.texi:20505
 msgid "Some networking devices such as modems require special care, and this 
is what the services below focus on."
 msgstr "Certains périphériques réseau comme les modems ont des besoins 
spécifiques et c'est ce dont s'occupe les services suivants."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20492
+#: guix-git/doc/guix.texi:20506
 #, no-wrap
 msgid "modem-manager-service-type"
 msgstr "modem-manager-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20497
+#: guix-git/doc/guix.texi:20511
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service.  The 
value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
 msgstr "C'est le type de service pour le service 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}.  La valeur 
de ce type de service est un enregistrement @code{modem-manager-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20502
+#: guix-git/doc/guix.texi:20516
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
 msgstr "{Type de données} modem-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20504
+#: guix-git/doc/guix.texi:20518
 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
 msgstr "Type de donnée représentant la configuration de ModemManager."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20506
+#: guix-git/doc/guix.texi:20520
 #, no-wrap
 msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
 msgstr "@code{modem-manager} (par défaut : @code{modem-manager})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20508
+#: guix-git/doc/guix.texi:20522
 msgid "The ModemManager package to use."
 msgstr "Le paquet ModemManager à utiliser."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20512
+#: guix-git/doc/guix.texi:20526
 #, no-wrap
 msgid "USB_ModeSwitch"
 msgstr "USB_ModeSwitch"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20513
+#: guix-git/doc/guix.texi:20527
 #, no-wrap
 msgid "Modeswitching"
 msgstr "Modeswitching"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20515
+#: guix-git/doc/guix.texi:20529
 #, no-wrap
 msgid "usb-modeswitch-service-type"
 msgstr "usb-modeswitch-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20520
+#: guix-git/doc/guix.texi:20534
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service.  
The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} 
record."
 msgstr "C'est le type de service pour le service 
@uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. La valeur 
pour ce type de service est un enregistrement 
@code{usb-modeswitch-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20526
+#: guix-git/doc/guix.texi:20540
 msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially 
present themselves as a read-only storage medium and not as a modem.  They need 
to be @dfn{modeswitched} before they are usable.  The USB_ModeSwitch service 
type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they 
are plugged in."
 msgstr "Lorsqu'ils sont branchés, certains modems USB (et autres dispositifs 
USB) se présentent initialement comme un support de stockage en lecture seule 
et non comme un modem.  Ils doivent être @dfn{modeswitched} avant d'être 
utilisables.  Le service de type USB_ModeSwitch installe des règles udev pour 
commuter automatiquement les modes de ces dispositifs lorsqu'ils sont branchés."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20531
+#: guix-git/doc/guix.texi:20545
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
 msgstr "{Type de donnée} openvswitch-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20533
+#: guix-git/doc/guix.texi:20547
 msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
 msgstr "Type de données représentant la configuration du USB_ModeSwitch."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20535
+#: guix-git/doc/guix.texi:20549
 #, no-wrap
 msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
 msgstr "@code{usb-modeswitch} (par défaut : @code{usb-modeswitch})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20537
+#: guix-git/doc/guix.texi:20551
 msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
 msgstr "Le paquet USB_ModeSwitch fournit les binaires pour la commutation de 
modes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20538
+#: guix-git/doc/guix.texi:20552
 #, no-wrap
 msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
 msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (par défaut : @code{usb-modeswitch-data})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20541
+#: guix-git/doc/guix.texi:20555
 msgid "The package providing the device data and udev rules file used by 
USB_ModeSwitch."
 msgstr "Le paquet fournissant les données du dispositif et le fichier de 
règles udev utilisé par USB_ModeSwitch."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20542
+#: guix-git/doc/guix.texi:20556
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append 
#$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{#~(string-append 
#$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20547
+#: guix-git/doc/guix.texi:20561
 msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher.  By default 
the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to 
@file{/var/log} among other default settings.  If set to @code{#f}, no config 
file is used."
 msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour le répartiteur 
USB_ModeSwitch.  Par défaut, le fichier de configuration livré avec 
USB_ModeSwitch est utilisé, ce qui désactive la connexion au @file{/var/log} 
parmi d'autres paramètres par défaut.  S'il est défini sur @code{#f}, aucun 
fichier de configuration n'est utilisé."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:20561
+#: guix-git/doc/guix.texi:20575
 msgid "The @code{(gnu services networking)} module discussed in the previous 
section provides services for more advanced setups: providing a DHCP service 
for others to use, filtering packets with iptables or nftables, running a WiFi 
access point with @command{hostapd}, running the @command{inetd} 
``superdaemon'', and more.  This section describes those."
 msgstr "Le module @code{(gnu services networking)} dont on a parlé dans la 
section précédente fournit des services pour des configuration plus avancées : 
fournir un service DHCP que d'autres peuvent utiliser, filtrer des paquets avec 
iptables ou nftables, faire tourner un point d'accès WiFi avec 
@command{hostadp}, lancer le « superdémon » @command{inetd} et bien plus 
encore. Cette section les décrit."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20562
+#: guix-git/doc/guix.texi:20576
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "httpd-service-type"
 msgid "dhcpd-service-type"
 msgstr "httpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20566
+#: guix-git/doc/guix.texi:20580
 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon.  To create a 
service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}.  For 
example:"
 msgstr "Ce type définie un service qui lance un démon DHCP.  Pour créer un 
service de ce type, vous devez appliquer un objet @code{<dhcpd-configuration>}. 
 Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20572
+#: guix-git/doc/guix.texi:20586
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dhcpd-service-type\n"
@@ -38477,90 +38494,90 @@ msgstr ""
 "          (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20575
+#: guix-git/doc/guix.texi:20589
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
 msgstr "{Type de données} dhcpd-configuration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20582
+#: guix-git/doc/guix.texi:20596
 msgid "The package that provides the DHCP daemon.  This package is expected to 
provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory.  The 
default package is the @uref{https://www.isc.org/dhcp/, ISC's DHCP server}."
 msgstr "Le paquet qui fournit le démon DHCP.  ce paquet doit fournir le démon 
@file{sbin/dhcpd} relativement à son répertoire de sortie.  Le paquet par 
défaut est le @uref{https://www.isc.org/dhcp/, serveur DHCP d'ISC}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
 msgid "The configuration file to use.  This is required.  It will be passed to 
@code{dhcpd} via its @code{-cf} option.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  See @code{man dhcpd.conf} for 
details on the configuration file syntax."
 msgstr "Le fichier de configuration à utiliser.  Il est requis.  Il sera passé 
à @code{dhcpd} via son option @code{-cf}.  La valeur peut être n'importe quel 
objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  Voir 
@code{man dhcpd.conf} pour des détails sur la syntaxe du fichier de 
configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20587
+#: guix-git/doc/guix.texi:20601
 #, no-wrap
 msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
 msgstr "@code{version} (par défaut : @code{\"4\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
 msgid "The DHCP version to use.  The ISC DHCP server supports the values 
``4'', ``6'', and ``4o6''.  These correspond to the @code{dhcpd} program 
options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}.  See @code{man dhcpd} for 
details."
 msgstr "La version de DHCP à utiliser.  Le serveur DHCP d'ISC supporte les 
valeur « 4 », « 6 » et « 4o6 ».  Elles correspondent aux options @code{-4}, 
@code{-6} et @code{-4o6} du programme @code{dhcpd}.  Voir @code{man dhcpd} pour 
plus de détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20592
+#: guix-git/doc/guix.texi:20606
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
 msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
 msgid "The run directory to use.  At service activation time, this directory 
will be created if it does not exist."
 msgstr "Le répertoire d'exécution à utiliser.  Au moment de l'activation du 
service, ce répertoire sera créé s'il n'existe pas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20595
+#: guix-git/doc/guix.texi:20609
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
 msgid "The PID file to use.  This corresponds to the @code{-pf} option of 
@code{dhcpd}.  See @code{man dhcpd} for details."
 msgstr "Le fichier de PID à utiliser.  Cela correspond à l'option @code{-pf} 
de @code{dhcpd}.  Voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20598
+#: guix-git/doc/guix.texi:20612
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20604
+#: guix-git/doc/guix.texi:20618
 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for 
broadcasts.  If this list is not empty, then its elements (which must be 
strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the 
daemon.  It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see 
@code{man dhcpd} for details."
 msgstr "Les noms des interfaces réseaux sur lesquelles dhcpd écoute.  Si cette 
liste n'est pas vide, alors ses éléments (qui doivent être des chaînes de 
caractères) seront ajoutés à l'invocation de @code{dhcpd} lors du démarrage du 
démon.  Il n'est pas forcément nécessaire de spécifier des interfaces ici ; 
voir @code{man dhcpd} pour plus de détails."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20607
+#: guix-git/doc/guix.texi:20621
 #, no-wrap
 msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
 msgstr "service hostapd, pour les points d'accès Wi-Fi"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20608
+#: guix-git/doc/guix.texi:20622
 #, no-wrap
 msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
 msgstr "Points d'accès Wi-Fi, service hostapd"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20609
+#: guix-git/doc/guix.texi:20623
 #, no-wrap
 msgid "hostapd-service-type"
 msgstr "hostapd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20614
+#: guix-git/doc/guix.texi:20628
 msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, 
hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication 
servers.  Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown 
below:"
 msgstr "Il s'agit du type de service permettant d'exécuter le démon 
@uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} pour mettre en place des points d'accès 
et des serveurs d'authentification WiFi (IEEE 802.11).  Sa valeur associée doit 
être un @code{hostapd-configuration} comme indiqué ci-dessous :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20622
+#: guix-git/doc/guix.texi:20636
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
@@ -38578,129 +38595,129 @@ msgstr ""
 "          (channel 12)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20625
+#: guix-git/doc/guix.texi:20639
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
 msgstr "{Type de données} hostapd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20628
+#: guix-git/doc/guix.texi:20642
 msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, 
with the following fields:"
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du service hostapd, 
avec les champs suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20630
+#: guix-git/doc/guix.texi:20644
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hostapd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20632
+#: guix-git/doc/guix.texi:20646
 msgid "The hostapd package to use."
 msgstr "Le paquet hostapd à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20633
+#: guix-git/doc/guix.texi:20647
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
 msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wlan0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20635
+#: guix-git/doc/guix.texi:20649
 msgid "The network interface to run the WiFi access point."
 msgstr "L'interface réseau pour faire fonctionner le point d'accès WiFi."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20636
+#: guix-git/doc/guix.texi:20650
 #, no-wrap
 msgid "ssid"
 msgstr "ssid"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20639
+#: guix-git/doc/guix.texi:20653
 msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this 
network."
 msgstr "Le SSID (@dfn{identifiant de l'ensemble de services}), une chaîne de 
caractères qui identifie ce réseau."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20640
+#: guix-git/doc/guix.texi:20654
 #, no-wrap
 msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{broadcast-ssid?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20642
+#: guix-git/doc/guix.texi:20656
 msgid "Whether to broadcast this SSID."
 msgstr "La diffusion de ce SSID."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20643
+#: guix-git/doc/guix.texi:20657
 #, no-wrap
 msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{channel} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20645
+#: guix-git/doc/guix.texi:20659
 msgid "The WiFi channel to use."
 msgstr "Le canal WiFi à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20646
+#: guix-git/doc/guix.texi:20660
 #, no-wrap
 msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
 msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{\"nl80211\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20650
+#: guix-git/doc/guix.texi:20664
 msgid "The driver interface type.  @code{\"nl80211\"} is used with all Linux 
mac80211 drivers.  Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone 
RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
 msgstr "Le type d'interface du conducteur.  @code{\"nl80211\"} est utilisé 
avec tous les pilotes mac80211 de Linux.  Utilisez @code{\"none\"} si vous 
construisez hostapd comme un serveur RADIUS autonome qui ne # contrôle aucun 
pilote sans-fil/filaire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20651 guix-git/doc/guix.texi:27600
-#: guix-git/doc/guix.texi:31039
+#: guix-git/doc/guix.texi:20665 guix-git/doc/guix.texi:27614
+#: guix-git/doc/guix.texi:31053
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{extra-settings} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20655
+#: guix-git/doc/guix.texi:20669
 msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file.  See 
@uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the 
configuration file reference."
 msgstr "Paramètres supplémentaires à ajouter tels quels au fichier de 
configuration de hostapd.  Voir 
@uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} pour la référence 
du fichier de configuration."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20658
+#: guix-git/doc/guix.texi:20672
 #, no-wrap
 msgid "simulated-wifi-service-type"
 msgstr "simulated-wifi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20665
+#: guix-git/doc/guix.texi:20679
 msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be 
useful in virtual machines for testing purposes.  The service loads the Linux 
kernel 
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html,
 @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi 
network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
 msgstr "C'est le type de service permettant de simuler la mise en réseau WiFi, 
qui peut être utile dans les machines virtuelles à des fins de test.  Le 
service charge le noyau Linux 
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html,
 module @code{mac80211_hwsim}} et lance hostapd pour créer un pseudo réseau 
WiFi qui peut être vu sur @code{wlan0}, par défaut."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20667
+#: guix-git/doc/guix.texi:20681
 msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
 msgstr "La valeur du service est un enregistrement 
@code{hostapd-configuration}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20670
+#: guix-git/doc/guix.texi:20684
 #, no-wrap
 msgid "iptables"
 msgstr "iptables"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20671
+#: guix-git/doc/guix.texi:20685
 #, no-wrap
 msgid "iptables-service-type"
 msgstr "iptables-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20677
+#: guix-git/doc/guix.texi:20691
 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration.  iptables 
is a packet filtering framework supported by the Linux kernel.  This service 
supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6.  A simple example 
configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 
22 is shown below."
 msgstr "C'est le type de service pour mettre en place une configuration 
iptables.  iptables est un outil de filtrage de paquets pris en charge par le 
noyau Linux.  Ce service prend en charge la configuration d'iptable pour IPv4 
et IPv6.  Un exemple de configuration simple, qui rejette les connexions 
entrantes sauf celles sur le port 22 est présenté ci-dessous."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20699
+#: guix-git/doc/guix.texi:20713
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service iptables-service-type\n"
@@ -38746,241 +38763,241 @@ msgstr ""
 "\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20702
+#: guix-git/doc/guix.texi:20716
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} iptables-configuration"
 msgstr "{Type de données} iptables-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20704
+#: guix-git/doc/guix.texi:20718
 msgid "The data type representing the configuration of iptables."
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'iptables."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20706
+#: guix-git/doc/guix.texi:20720
 #, no-wrap
 msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
 msgstr "@code{iptables} (par défaut : @code{iptables})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and 
@code{ip6tables-restore}."
 msgstr "Le paquet iptables qui fournit @code{iptables-restore} et 
@code{ip6tables-restore}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20709
+#: guix-git/doc/guix.texi:20723
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
 msgstr "@code{ipv4-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
 msgid "The iptables rules to use.  It will be passed to 
@code{iptables-restore}.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 msgstr "Les règles iptables à utiliser.  Elles seront passées à 
@code{iptables-restore}.  Cela peut être un objet « simili-fichier » 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20713
+#: guix-git/doc/guix.texi:20727
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
 msgstr "@code{ipv6-rules} (par défaut : @code{%iptables-accept-all-rules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20717
+#: guix-git/doc/guix.texi:20731
 msgid "The ip6tables rules to use.  It will be passed to 
@code{ip6tables-restore}.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 msgstr "Les règles iptables à utiliser.  Elles seront passées à 
@code{ip6tables-restore}.  Cela peut être un objet « simili-fichier » 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20720
+#: guix-git/doc/guix.texi:20734
 #, no-wrap
 msgid "nftables"
 msgstr "nftables"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20721
+#: guix-git/doc/guix.texi:20735
 #, no-wrap
 msgid "nftables-service-type"
 msgstr "nftables-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20729
+#: guix-git/doc/guix.texi:20743
 msgid "This is the service type to set up a nftables configuration.  nftables 
is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, 
arptables and ebtables framework.  It provides a new packet filtering 
framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer 
for iptables.  This service comes with a default ruleset 
@code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except 
those to the ssh port 22.  To use it, simply write:"
 msgstr "C'est le type de service permettant de mettre en place une 
configuration nftables. nftables est un projet de netfilter qui vise à 
remplacer le cadre existant iptables, ip6tables, arptables et ebtables.  Il 
fournit un nouveau cadre de filtrage de paquets, un nouvel utilitaire d'espace 
utilisateur·rice @command{nft}, et une couche de compatibilité pour iptables.  
Ce service est fourni avec un jeu de règles par défaut 
@code{%default-nftables-ruleset} qui rejette toutes les connexion [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20732
+#: guix-git/doc/guix.texi:20746
 #, no-wrap
 msgid "(service nftables-service-type)\n"
 msgstr "(service nftables-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20735
+#: guix-git/doc/guix.texi:20749
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nftables-configuration"
 msgstr "{Type de données} nftables-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20737
+#: guix-git/doc/guix.texi:20751
 msgid "The data type representing the configuration of nftables."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de nftables."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20739
+#: guix-git/doc/guix.texi:20753
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nftables})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
 msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
 msgstr "Le paquet nftables qui fournit @command{nft}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20741
+#: guix-git/doc/guix.texi:20755
 #, no-wrap
 msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
 msgstr "@code{ruleset} (par défaut : @code{%default-nftables-ruleset})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20744
+#: guix-git/doc/guix.texi:20758
 msgid "The nftables ruleset to use.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
 msgstr "Les règles d'utilisation de nftables.  Il peut s'agir de n'importe 
quel objet « de type fichier » (@pxref{G-Expressions, objets de type fichier})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20747
+#: guix-git/doc/guix.texi:20761
 #, no-wrap
 msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
 msgstr "NTP (Network Time Protocol), service"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20748
+#: guix-git/doc/guix.texi:20762
 #, no-wrap
 msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
 msgstr "ntpd, service pour le démon Network Time Protocol"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20749
+#: guix-git/doc/guix.texi:20763
 #, no-wrap
 msgid "real time clock"
 msgstr "horloge"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20750
+#: guix-git/doc/guix.texi:20764
 #, no-wrap
 msgid "ntp-service-type"
 msgstr "ntp-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20754
+#: guix-git/doc/guix.texi:20768
 msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, 
Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}.  The daemon will keep the 
system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
 msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @uref{https://www.ntp.org, 
Network Time Protocol (NTP)}, @command{ntpd}.  Le démon gardera l'horloge 
système synchronisée avec celle des serveurs NTP spécifiés."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20757
+#: guix-git/doc/guix.texi:20771
 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as 
described below."
 msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{ntpd-configuration}, décrit 
ci-dessous."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20759
+#: guix-git/doc/guix.texi:20773
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ntp-configuration"
 msgstr "{Type de données} ntp-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20761
+#: guix-git/doc/guix.texi:20775
 msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
 msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service NTP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20763
+#: guix-git/doc/guix.texi:20777
 #, no-wrap
 msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
 msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%ntp-servers})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20767
+#: guix-git/doc/guix.texi:20781
 msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which 
@command{ntpd} will be synchronized.  See the @code{ntp-server} data type 
definition below."
 msgstr "C'est la liste des serveurs (enregistrements @code{<ntp-server>}) avec 
lesquels @command{ntpd} sera synchronisé.  Voir la définition du type de 
données @code{ntp-server} ci-dessous."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20768
+#: guix-git/doc/guix.texi:20782
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20771
+#: guix-git/doc/guix.texi:20785
 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial 
adjustment of more than 1,000 seconds."
 msgstr "Détermine si @code{ntpd} peut faire un ajustement initial de plus de 
1@tie{}000 secondes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20772
+#: guix-git/doc/guix.texi:20786
 #, no-wrap
 msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
 msgstr "@code{ntp} (par défaut : @code{ntp})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20774
+#: guix-git/doc/guix.texi:20788
 msgid "The NTP package to use."
 msgstr "Le paquet NTP à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20777
+#: guix-git/doc/guix.texi:20791
 #, no-wrap
 msgid "%ntp-servers"
 msgstr "%ntp-servers"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20780
+#: guix-git/doc/guix.texi:20794
 msgid "List of host names used as the default NTP servers.  These are servers 
of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
 msgstr "Liste de noms d'hôtes à utiliser comme serveurs NTP par défaut.  Ce 
sont les serveurs du @uref{https://www.ntppool.org/fr/, projet NTP Pool}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20782
+#: guix-git/doc/guix.texi:20796
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ntp-server"
 msgstr "{Type de données} ntp-server"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20784
+#: guix-git/doc/guix.texi:20798
 msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration d'un serveur NTP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20786
+#: guix-git/doc/guix.texi:20800
 #, no-wrap
 msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
 msgstr "@code{type} (par défaut : @code{'server})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20789
+#: guix-git/doc/guix.texi:20803
 msgid "The type of the NTP server, given as a symbol.  One of @code{'pool}, 
@code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
 msgstr "Le type de serveur NTP, indiqué par un symbole. L'un des types 
suivants : @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} ou 
@code{'manycastclient}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20790
+#: guix-git/doc/guix.texi:20804
 #, no-wrap
 msgid "address"
 msgstr "adresse"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20792
+#: guix-git/doc/guix.texi:20806
 msgid "The address of the server, as a string."
 msgstr "L'adresse du serveur, comme une chaîne de caractères."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20793 guix-git/doc/guix.texi:38745
-#: guix-git/doc/guix.texi:38765
+#: guix-git/doc/guix.texi:20807 guix-git/doc/guix.texi:38812
+#: guix-git/doc/guix.texi:38832
 #, no-wrap
 msgid "options"
 msgstr "options"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20798
+#: guix-git/doc/guix.texi:20812
 msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of 
option names and/or of option names and values tuples.  The following example 
define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as 
well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
 msgstr "Les options NTPD à utiliser avec ce serveur spécifique, données sous 
la forme d'une liste de noms d'options et/ou de tuples de noms et de valeurs 
d'options. L'exemple suivant définit un serveur à utiliser avec les options 
@option{iburst} et @option{prefer}, ainsi que @option{version} 3 et un temps 
@option{maxpoll} de 16 secondes."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:20804
+#: guix-git/doc/guix.texi:20818
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(ntp-server\n"
@@ -38994,25 +39011,25 @@ msgstr ""
 " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20808
+#: guix-git/doc/guix.texi:20822
 #, no-wrap
 msgid "OpenNTPD"
 msgstr "OpenNTPD"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20809
+#: guix-git/doc/guix.texi:20823
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "opensmtpd-service-type"
 msgid "openntpd-service-type"
 msgstr "opensmtpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20813
+#: guix-git/doc/guix.texi:20827
 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as 
implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  The daemon will keep 
the system clock synchronized with that of the given servers."
 msgstr "Lance le démon NTP @command{ntpd}, implémenté par 
@uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  Le démon gardera l'horloge système 
synchronisée avec celle des serveurs donnés."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20822
+#: guix-git/doc/guix.texi:20836
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service\n"
@@ -39034,134 +39051,134 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20826
+#: guix-git/doc/guix.texi:20840
 #, no-wrap
 msgid "%openntpd-servers"
 msgstr "%openntpd-servers"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20829
+#: guix-git/doc/guix.texi:20843
 msgid "This variable is a list of the server addresses defined in 
@code{%ntp-servers}."
 msgstr "Cette variable est une liste des adresses de serveurs définies dans 
@code{%ntp-servers}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20831
+#: guix-git/doc/guix.texi:20845
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
 msgstr "{Type de données} openntpd-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20833
+#: guix-git/doc/guix.texi:20847
 #, no-wrap
 msgid "@code{openntpd} (default: @code{openntpd})"
 msgstr "@code{openntpd} (par défaut : @code{openntpd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
 msgid "The openntpd package to use."
 msgstr "Le paquet openntpd à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20835
+#: guix-git/doc/guix.texi:20849
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
 msgstr "@code{listen-on} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen 
on."
 msgstr "Une liste d'adresses IP locales ou de noms d'hôtes que devrait écouter 
le démon ntpd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20837
+#: guix-git/doc/guix.texi:20851
 #, no-wrap
 msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{query-from} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing 
queries."
 msgstr "Une liste d'adresses IP que le démon devrait utiliser pour les 
requêtes sortantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20839
+#: guix-git/doc/guix.texi:20853
 #, no-wrap
 msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{sensor} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.  
@code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore 
non-existent ones.  See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream 
documentation} for more information."
 msgstr "Spécifie une liste de senseurs de différences de temps que ntpd 
devrait utiliser.  @code{ntpd} écoutera chaque senseur qui existe et ignorera 
ceux qui n'existent pas.  Voir @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, la 
documentation en amont} pour plus d'informations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20844
+#: guix-git/doc/guix.texi:20858
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to 
synchronize to."
 msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs NTP 
avec lesquels se synchroniser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20846
+#: guix-git/doc/guix.texi:20860
 #, no-wrap
 msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
 msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{%openntp-servers})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize 
to."
 msgstr "Spécifie une liste d'adresses IP ou de noms d'hôtes de banques de 
serveurs NTP avec lesquelles se synchroniser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20848
+#: guix-git/doc/guix.texi:20862
 #, no-wrap
 msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{constraint-from} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS 
servers via TLS.  This time information is not used for precision but acts as 
an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP 
man-in-the-middle attacks.  Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames 
of HTTPS servers to provide a constraint."
 msgstr "@code{ntpd} peut être configuré pour demander la « Date » à des 
serveurs HTTPS de confiance via TLS.  Cette information de temps n'est pas 
utilisée pour sa précision mais agit comme une contrainte authentifiée, ce qui 
réduit l'impact d'une attaque par l'homme du milieu sur le protocole NTP non 
authentifié.  Spécifie une liste d'URL, d'adresses IP ou de noms d'hôtes de 
serveurs HTTPS qui fournissent cette contrainte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20855
+#: guix-git/doc/guix.texi:20869
 #, no-wrap
 msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{constraints-from} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20859
+#: guix-git/doc/guix.texi:20873
 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or 
hostnames of HTTPS servers to provide a constraint.  Should the hostname 
resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median 
constraint from all of them."
 msgstr "Comme pour @code{constraint-from}, spécifie une liste d'URL, 
d'adresses IP ou de noms d'hôtes de serveurs HTTPS qui fournissent une 
contrainte.  Si les noms d'hôtes sont résolus en plusieurs adresses IP, 
@code{ntpd} calculera la contrainte médiane."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20862
+#: guix-git/doc/guix.texi:20876
 #, no-wrap
 msgid "inetd"
 msgstr "inetd"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20863
+#: guix-git/doc/guix.texi:20877
 #, no-wrap
 msgid "inetd-service-type"
 msgstr "inetd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20868
+#: guix-git/doc/guix.texi:20882
 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, 
inetutils, GNU Inetutils}) daemon.  @command{inetd} listens for connections on 
internet sockets, and lazily starts the specified server program when a 
connection is made on one of these sockets."
 msgstr "Ce service lance le démon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, 
inetutils, GNU Inetutils}).  @command{inetd} écoute des connexions sur des 
sockets internet et démarre le programme spécifié uniquement lorsqu'une 
connexion arrive sur l'un de ces sockets."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20874
+#: guix-git/doc/guix.texi:20888
 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object.  The 
following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in 
@command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic 
over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
 msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{inetd-configuration}.  
L'exemple suivant configure le démon @command{inetd} pour qu'il fournisse le 
service @command{echo}, ainsi qu'un service smtp qui transfère le trafic smtp 
par ssh à un serveur @code{smtp-server} derrière une passerelle @code{hostname} 
:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20897
+#: guix-git/doc/guix.texi:20911
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service\n"
@@ -39209,295 +39226,295 @@ msgstr ""
 "                \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20900
+#: guix-git/doc/guix.texi:20914
 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
 msgstr "Voir plus bas pour plus de détails sur @code{inetd-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20902
+#: guix-git/doc/guix.texi:20916
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} inetd-configuration"
 msgstr "{Type de données} inetd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20904
+#: guix-git/doc/guix.texi:20918
 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20906
+#: guix-git/doc/guix.texi:20920
 #, no-wrap
 msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils 
\"/libexec/inetd\")})"
 msgstr "@code{program} (par défaut : @code{(file-append inetutils 
\"/libexec/inetd\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20908
+#: guix-git/doc/guix.texi:20922
 msgid "The @command{inetd} executable to use."
 msgstr "L'exécutable @command{inetd} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20909 guix-git/doc/guix.texi:31887
+#: guix-git/doc/guix.texi:20923 guix-git/doc/guix.texi:31901
 #, no-wrap
 msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{entries} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20912
+#: guix-git/doc/guix.texi:20926
 msgid "A list of @command{inetd} service entries.  Each entry should be 
created by the @code{inetd-entry} constructor."
 msgstr "Une liste d'entrées de services @command{inetd}.  Chaque entrée 
devrait être crée avec le constructeur @code{inetd-entry}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20915
+#: guix-git/doc/guix.texi:20929
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} inetd-entry"
 msgstr "{Type de données} inetd-entry"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20919
+#: guix-git/doc/guix.texi:20933
 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.  
Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for 
requests."
 msgstr "Type de données représentant une entrée dans la configuration 
d'@command{inetd}.  Chaque entrée correspond à un socket sur lequel 
@command{inetd} écoutera les requêtes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20921
+#: guix-git/doc/guix.texi:20935
 #, no-wrap
 msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{node} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20926
+#: guix-git/doc/guix.texi:20940
 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses 
@command{inetd} should use when listening for this service.  
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete 
description of all options."
 msgstr "Chaîne de caractères facultative, un liste d'adresses locales séparées 
par des virgules que @command{inetd} devrait utiliser pour écouter ce service.  
@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour une description 
complète de toutes les options."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
 msgstr "Une chaîne de caractères dont le nom doit correspondre à une entrée de 
@code{/etc/services}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20928
+#: guix-git/doc/guix.texi:20942
 #, no-wrap
 msgid "socket-type"
 msgstr "socket-type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or 
@code{'seqpacket}."
 msgstr "Un symbole parmi @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, 
@code{'rdm} ou @code{'seqpacket}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:20931
+#: guix-git/doc/guix.texi:20945
 #, no-wrap
 msgid "protocol"
 msgstr "protocol"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
 msgstr "Une chaîne de caractères qui doit correspondre à une entrée dans 
@code{/etc/protocols}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20933
+#: guix-git/doc/guix.texi:20947
 #, no-wrap
 msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{wait?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20936
+#: guix-git/doc/guix.texi:20950
 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before 
listening to new service requests."
 msgstr "Indique si @command{inetd} devrait attendre que le serveur ait quitté 
avant d'écouter de nouvelles demandes de service."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user 
as whom the server should run.  The group name can be specified in a suffix, 
separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} 
or @code{\"user.group\"}."
 msgstr "Une chaîne de caractères contenant le nom d'utilisateur (et 
éventuellement de groupe) de l'utilisateur en tant que lequel le serveur 
devrait tourner.  Le nom du groupe peut être spécifié comme un suffixe, séparé 
par un deux-points ou un point, c.-à-d.@: @code{\"utilisateur\"}, 
@code{\"utilisateur:groupe\"} ou @code{\"utilisateur.groupe\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20941
+#: guix-git/doc/guix.texi:20955
 #, no-wrap
 msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
 msgstr "@code{program} (par défaut : @code{\"internal\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20944
+#: guix-git/doc/guix.texi:20958
 msgid "The server program which will serve the requests, or 
@code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
 msgstr "Le programme du serveur qui servira les requêtes, ou 
@code{\"internal\"} si @command{inetd} devrait utiliser un service inclus."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20949
+#: guix-git/doc/guix.texi:20963
 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's 
arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program 
itself.  For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} 
or @code{'(\"internal\")}."
 msgstr "Une liste de chaînes de caractères ou d'objets simili-fichiers qui 
sont les arguments du programme du serveur, en commençant par le zéroième 
argument, c.-à-d.@: le nom du programme lui-même.  Pour les services internes à 
@command{inetd}, cette entrée doit être @code{'()} ou @code{'(\"internal\")}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20953
+#: guix-git/doc/guix.texi:20967
 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more 
detailed discussion of each configuration field."
 msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} pour trouver une 
discussion plus détaillée de chaque champ de configuration."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20955
+#: guix-git/doc/guix.texi:20969
 #, no-wrap
 msgid "opendht, distributed hash table network service"
 msgstr "opendht, service réseau de table de hash distribuée"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:20956
+#: guix-git/doc/guix.texi:20970
 #, no-wrap
 msgid "dhtproxy, for use with jami"
 msgstr "dhtproxy, à utiliser avec jami"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20957
+#: guix-git/doc/guix.texi:20971
 #, no-wrap
 msgid "opendht-service-type"
 msgstr "opendht-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20962
+#: guix-git/doc/guix.texi:20976
 msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, 
OpenDHT} node, @command{dhtnode}.  The daemon can be used to host your own 
proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to 
with Jami, among other applications."
 msgstr "C'est le type du service qui lance un nœud @uref{https://opendht.net, 
OpenDHT}, @command{dhtnode}. Le démon peut être utilisé pour héberger votre 
propre service mandataire à la table de hash distribue (DHT), par exemple pour 
y connecter Jami, entre autres applications."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:20972
+#: guix-git/doc/guix.texi:20986
 msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from 
the clients should be addresses reachable from other peers.  In practice this 
means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, 
outside of your private network.  For example, hosting the proxy server on a 
IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for 
external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses 
shared with the external p [...]
 msgstr "Lorsque vous utiliser le serveur mandataire OpenDHT, les adresses IP 
qu'il « voit » venant des clients devraient être les adresses atteignables 
depuis les autres pairs. En pratique cela signifie qu'une adresse accessible 
publiquement est préférable pour un serveur mandataire, en dehors de votre 
réseau privé. Par exemple, héberger le serveur mandataire sur un réseau local 
privé en IPv4 et l'exposer via une redirection de port pourrait fonctionner 
pour les pairs externes, mais les  [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:20976
+#: guix-git/doc/guix.texi:20990
 msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as 
described below."
 msgstr "La valeur de ce service est un objet @code{opendht-configuration}, 
décrit ci-dessous."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20981
+#: guix-git/doc/guix.texi:20995
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} opendht-configuration"
 msgstr "{Type de données} opendht-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:20983
+#: guix-git/doc/guix.texi:20997
 msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{opendht-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20985
+#: guix-git/doc/guix.texi:20999
 #, no-wrap
 msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20987
+#: guix-git/doc/guix.texi:21001
 msgid "The @code{opendht} package to use."
 msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20988
+#: guix-git/doc/guix.texi:21002
 #, no-wrap
 msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{peer-discovery?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20990
+#: guix-git/doc/guix.texi:21004
 msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
 msgstr "Indique s'il faut activer le mécanisme de découverte de pairs locaux 
en multidiffusion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20991
+#: guix-git/doc/guix.texi:21005
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20994
+#: guix-git/doc/guix.texi:21008
 msgid "Whether to enable logging messages to syslog.  It is disabled by 
default as it is rather verbose."
 msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation des messages vers syslog. 
C'est désactivé par défaut car cette option est plutôt verbeuse."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20995 guix-git/doc/guix.texi:22531
-#: guix-git/doc/guix.texi:27798
+#: guix-git/doc/guix.texi:21009 guix-git/doc/guix.texi:22545
+#: guix-git/doc/guix.texi:27812
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:20998
+#: guix-git/doc/guix.texi:21012
 msgid "Whether to enable debug-level logging messages.  This has no effect if 
logging is disabled."
 msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation de débogage. Cela n'a 
aucun effet si la journalisation n'est pas activée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:20999
+#: guix-git/doc/guix.texi:21013
 #, no-wrap
 msgid "@code{bootstrap-host} (default: @code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) 
(type: maybe-string)"
 msgstr "@code{bootstrap-host} (par défaut : 
@code{\"bootstrap.jami.net:4222\"}) (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21006
+#: guix-git/doc/guix.texi:21020
 msgid "The node host name that is used to make the first connection to the 
network.  A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} 
suffix.  By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be 
specified here.  It's also possible to disable bootstrapping by explicitly 
setting this field to the @code{%unset-value} value."
 msgstr "Le nom d'hôte du nœud utilisé pour effectuer la première connexion au 
réseau. Vous pouvez fournir une valeur de port spécifique en ajoutant le 
suffixe @code{:PORT}. Par défaut, cela utilise les nœuds d'amorçage de Jami, 
mais n'importe quel hôte peut être spécifié ici. Il est aussi possible de 
désactiver l'amorçage en paramétrant explicitement ce champ à la valeur 
@code{%unset-value}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21007
+#: guix-git/doc/guix.texi:21021
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21010
+#: guix-git/doc/guix.texi:21024
 msgid "The UDP port to bind to.  When left unspecified, an available port is 
automatically selected."
 msgstr "Le port UDP sur lequel se lier. Lorsque la valeur est laissée non 
spécifiée, un port disponible est automatiquement choisi."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21011
+#: guix-git/doc/guix.texi:21025
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy-server-port} (type: maybe-number)"
 msgstr "@code{proxy-server-port} (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21013
+#: guix-git/doc/guix.texi:21027
 msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
 msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant sur le port spécifié."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21014
+#: guix-git/doc/guix.texi:21028
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy-server-port-tls} (type: maybe-number)"
 msgstr "@code{proxy-server-port-tls} (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21016
+#: guix-git/doc/guix.texi:21030
 msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified 
port."
 msgstr "Crée un serveur mandataire écoutant les connexions TLS sur le port 
spécifié."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21020
+#: guix-git/doc/guix.texi:21034
 #, no-wrap
 msgid "Tor"
 msgstr "Tor"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21021
+#: guix-git/doc/guix.texi:21035
 #, no-wrap
 msgid "tor-service-type"
 msgstr "tor-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21026
+#: guix-git/doc/guix.texi:21040
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type for a service that runs the 
@uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon.  The service is 
configured using a @code{<tor-configuration>} record.  By default, the Tor 
daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the 
@code{tor} group."
 msgid "Type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} 
anonymous networking daemon.  The service is configured using a 
@code{<tor-configuration>} record.  By default, the Tor daemon runs as the 
@code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
 msgstr "C'est le type pour un service qui lance le démon de navigation anonyme 
@uref{https://torproject.org, Tor}.  Le service est configuré avec un 
enregistrement @code{<tor-configuration>}.  Par défaut, le démon Tor est lancé 
en tant qu'utilisateur non privilégié @code{tor}, membre du groupe @code{tor}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21027
+#: guix-git/doc/guix.texi:21041
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "one-shot services, for the Shepherd"
 msgid "onion services, for Tor"
 msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21031
+#: guix-git/doc/guix.texi:21045
 msgid "Services of this type can be extended by other services to specify 
@dfn{onion services} (in addition to those already specified in 
@code{tor-configuration}) as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21037
+#: guix-git/doc/guix.texi:21051
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -39516,122 +39533,122 @@ msgstr ""
 "                        (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21040
+#: guix-git/doc/guix.texi:21054
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} tor-configuration"
 msgstr "{Type de données} tor-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21042
+#: guix-git/doc/guix.texi:21056
 #, no-wrap
 msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
 msgstr "@code{tor} (par défaut : @code{tor})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21047
+#: guix-git/doc/guix.texi:21061
 msgid "The package that provides the Tor daemon.  This package is expected to 
provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory.  The 
default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} 
implementation."
 msgstr "Le paquet qui fournit le démon Tor.  Ce paquet doit fournir le démon 
@file{bin/tor} relativement à son répertoire de sortie.  Le paquet par défaut 
est le l'implémentation du @uref{https://www.torproject.org, projet Tor}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21048
+#: guix-git/doc/guix.texi:21062
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21054
+#: guix-git/doc/guix.texi:21068
 msgid "The configuration file to use.  It will be appended to a default 
configuration file, and the final configuration file will be passed to 
@code{tor} via its @code{-f} option.  This may be any ``file-like'' object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  See @code{man tor} for details on 
the configuration file syntax."
 msgstr "Le fichier de configuration à utiliser.  Il sera ajouté au fichier de 
configuration par défaut, et le fichier de configuration final sera passé à 
@code{tor} via son option @code{-f}.  Cela peut être n'importe quel objet « 
simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  Voir @code{man 
tor} pour plus de détails sur la syntaxe du fichier de configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21055
+#: guix-git/doc/guix.texi:21069
 #, no-wrap
 msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{hidden-services} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21060
+#: guix-git/doc/guix.texi:21074
 #, fuzzy
 #| msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use.  For any hidden 
service you include in this list, appropriate configuration to enable the 
hidden service will be automatically added to the default configuration file.  
You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the 
@code{tor-hidden-service} procedure described below."
 msgid "The list of @code{<tor-onion-service-configuration>} records to use.  
For any onion service you include in this list, appropriate configuration to 
enable the onion service will be automatically added to the default 
configuration file."
 msgstr "La liste des enregistrements @code{<hidden-service>} à utiliser.  Pour 
n'importe quel service cache que vous ajoutez à cette liste, la configuration 
appropriée pour activer le service caché sera automatiquement ajouté au fichier 
de configuration par défaut.  Vous pouvez aussi créer des enregistrements 
@code{<hidden-service>} avec la procédure @code{tor-hidden-service} décrite 
plus bas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21061
+#: guix-git/doc/guix.texi:21075
 #, no-wrap
 msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
 msgstr "@code{socks-socket-type} (par défaut : @code{'tcp})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21068
+#: guix-git/doc/guix.texi:21082
 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket.  This 
must be either @code{'tcp} or @code{'unix}.  If it is @code{'tcp}, then by 
default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., 
localhost).  If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain 
socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members 
of the @code{tor} group."
 msgstr "Le type de socket par défaut que Tor devrait utiliser pour les socket 
SOCKS.  Cela doit être soit @code{'tcp} soit @code{'unix}.  S'il s'agit de 
@code{'tcp}, alors Tor écoutera pas défaut sur le port TCP 9050 sur l'interface 
de boucle locale (c.-à-d.@: localhost).  S'il s'agit de @code{'unix}, Tor 
écoutera sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/socks-sock}, qui sera 
inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21073
+#: guix-git/doc/guix.texi:21087
 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave 
@code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use 
@code{config-file} to override the default by providing your own 
@code{SocksPort} option."
 msgstr "Si vous voulez personnaliser le socket SOCKS plus avant, laissez 
@code{socks-socket-type} à sa valeur par défaut de @code{'tcp} et utilisez 
@code{config-file} pour remplacer les valeurs par défaut avec votre propre 
option @code{SocksPort}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21074
+#: guix-git/doc/guix.texi:21088
 #, no-wrap
 msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{control-socket?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21080
+#: guix-git/doc/guix.texi:21094
 msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be 
controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services.  If 
@code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket 
@file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the 
@code{tor} group."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser un « socket de contrôle » par lequel on 
peut contrôler Tor pour, par exemple, instancier des services onion 
dynamiquement. Si la valeur est @code{#t}, Tor écoutera les commandes de 
contrôle sur le socket UNIX domain @file{/var/run/tor/control-sock}, qui sera 
inscriptible pour les membres du groupe @code{tor}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21084
+#: guix-git/doc/guix.texi:21098
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Monitoring services."
 msgid "onion service, tor"
 msgstr "Services de surveillance."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21085
+#: guix-git/doc/guix.texi:21099
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
 msgid "{Data Type} tor-onion-service-configuration"
 msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21090
+#: guix-git/doc/guix.texi:21104
 msgid "Data Type representing a Tor @dfn{Onion Service} configuration.  See 
@url{https://community.torproject.org/onion-services/, the Tor project's 
documentation} for more information.  Available 
@code{tor-onion-service-configuration} fields are:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21092 guix-git/doc/guix.texi:22786
-#: guix-git/doc/guix.texi:34356 guix-git/doc/guix.texi:39164
-#: guix-git/doc/guix.texi:39178 guix-git/doc/guix.texi:39276
-#: guix-git/doc/guix.texi:43296 guix-git/doc/guix.texi:43902
+#: guix-git/doc/guix.texi:21106 guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34420 guix-git/doc/guix.texi:39231
+#: guix-git/doc/guix.texi:39245 guix-git/doc/guix.texi:39343
+#: guix-git/doc/guix.texi:43514 guix-git/doc/guix.texi:44120
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (type: string)"
 msgstr "@code{name} (type : string)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21097
+#: guix-git/doc/guix.texi:21111
 #, fuzzy
 #| msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} 
directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name 
for the hidden service."
 msgid "Name for this Onion Service.  This creates a 
@file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the 
@file{hostname} file contains the @indicateurl{.onion} host name for this Onion 
Service."
 msgstr "Cela crée un répertoire @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} 
où le fichier @file{hostname} contient le nom d'hôte @code{.onion} pour le 
service caché."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21098
+#: guix-git/doc/guix.texi:21112
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{max-time} (type: integer)"
 msgid "@code{mapping} (type: alist)"
 msgstr "@code{max-time} (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21100
+#: guix-git/doc/guix.texi:21114
 msgid "Association list of port to address mappings.  The following example:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21103
+#: guix-git/doc/guix.texi:21117
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
@@ -39644,33 +39661,33 @@ msgstr ""
 "   (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21105
+#: guix-git/doc/guix.texi:21119
 msgid "maps ports 22 and 80 of the Onion Service to the local ports 22 and 
8080."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21110
+#: guix-git/doc/guix.texi:21124
 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
 msgstr "Le module @code{(gnu services rsync)} fournit les services suivant :"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21114
+#: guix-git/doc/guix.texi:21128
 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want 
available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload 
new files."
 msgstr "Vous pourriez vouloir un démon rsync si vous voulez que des fichiers 
soient disponibles pour que n'importe qui (ou juste vous) puisse télécharger 
des fichiers existants ou en téléverser des nouveaux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21115
+#: guix-git/doc/guix.texi:21129
 #, no-wrap
 msgid "rsync-service-type"
 msgstr "rsync-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21119
+#: guix-git/doc/guix.texi:21133
 msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} 
daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} 
record as in this example:"
 msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. La 
valeur de ce service est un enregistrement @command{rsync-configuration} comme 
dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21132
+#: guix-git/doc/guix.texi:21146
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Export two directories over rsync.  By default rsync listens on\n"
@@ -39698,236 +39715,236 @@ msgstr ""
 "                            (file-name \"/home/charlie/movies\"))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21135
+#: guix-git/doc/guix.texi:21149
 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
 msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de 
@code{rsync-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21137
+#: guix-git/doc/guix.texi:21151
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rsync-configuration"
 msgstr "{Type de données} rsync-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21139
+#: guix-git/doc/guix.texi:21153
 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @code{rsync-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21141
+#: guix-git/doc/guix.texi:21155
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{rsync})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21143
+#: guix-git/doc/guix.texi:21157
 msgid "@code{rsync} package to use."
 msgstr "Le paquet @code{rsync} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21144 guix-git/doc/guix.texi:36184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21158 guix-git/doc/guix.texi:36250
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{address} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21147
+#: guix-git/doc/guix.texi:21161
 msgid "IP address on which @command{rsync} listens for incoming connections.  
If unspecified, it defaults to listening on all available addresses."
 msgstr "L'adresse sur laquelle @command{rsync} écoute les connexions 
entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur toutes les adresses par 
défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21148
+#: guix-git/doc/guix.texi:21162
 #, no-wrap
 msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
 msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{873})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21152
+#: guix-git/doc/guix.texi:21166
 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections.  If 
port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the 
@code{root} user and group."
 msgstr "Le port TCP sur lequel @command{rsync} écoute les connexions 
entrantes.  Si le port est inférieur à @code{1024}, @command{rsync} doit être 
démarré en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21153
+#: guix-git/doc/guix.texi:21167
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21155
+#: guix-git/doc/guix.texi:21169
 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
 msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son PID."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21156
+#: guix-git/doc/guix.texi:21170
 #, no-wrap
 msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
 msgstr "@code{lock-file} (par défaut : @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21158
+#: guix-git/doc/guix.texi:21172
 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
 msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de verrouillage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21159
+#: guix-git/doc/guix.texi:21173
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21161
+#: guix-git/doc/guix.texi:21175
 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
 msgstr "Nom du fichier où @command{rsync} écrit son fichier de journal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21162 guix-git/doc/guix.texi:40978
+#: guix-git/doc/guix.texi:21176 guix-git/doc/guix.texi:41067
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"root\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21164
+#: guix-git/doc/guix.texi:21178
 msgid "Owner of the @code{rsync} process."
 msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21165
+#: guix-git/doc/guix.texi:21179
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"root\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"root\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21167
+#: guix-git/doc/guix.texi:21181
 msgid "Group of the @code{rsync} process."
 msgstr "Groupe du processus @code{rsync}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21168
+#: guix-git/doc/guix.texi:21182
 #, no-wrap
 msgid "@code{uid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
 msgstr "@code{uid} (par défaut : @code{\"rsyncd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21171
+#: guix-git/doc/guix.texi:21185
 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should 
take place as when the daemon was run as @code{root}."
 msgstr "Nom d'utilisateur ou ID utilisateur en tant que lequel les transferts 
de fichiers ont lieu si le démon a été lancé en @code{root}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21172
+#: guix-git/doc/guix.texi:21186
 #, no-wrap
 msgid "@code{gid} (default: @code{\"rsyncd\"})"
 msgstr "@code{gid} (par défaut : @code{\"rsyncd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21174 guix-git/doc/guix.texi:21698
+#: guix-git/doc/guix.texi:21188 guix-git/doc/guix.texi:21712
 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
 msgstr "Nom du groupe ou ID du groupe qui sera utilisé lors de l'accès au 
module."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21175 guix-git/doc/guix.texi:41782
+#: guix-git/doc/guix.texi:21189 guix-git/doc/guix.texi:41871
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
 msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-modules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21178
+#: guix-git/doc/guix.texi:21192
 msgid "List of ``modules''---i.e., directories exported over rsync.  Each 
element must be a @code{rsync-module} record, as described below."
 msgstr "Liste des « modules » --- c.-à-d.@: des répertoires exportés par 
rsync. Chaque élément doit être un enregistrement @code{rsync-module}, comme 
décrit plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21181
+#: guix-git/doc/guix.texi:21195
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rsync-module"
 msgstr "{Type de données} rsync-module"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21184
+#: guix-git/doc/guix.texi:21198
 msgid "This is the data type for rsync ``modules''.  A module is a directory 
exported over the rsync protocol.  The available fields are as follows:"
 msgstr "C'est le type de données pour les « modules » rsync. Un module est un 
répertoire exporté par le protocole rsync. Les champs disponibles sont les 
suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21190
+#: guix-git/doc/guix.texi:21204
 msgid "The module name.  This is the name that shows up in URLs.  For example, 
if the module is called @code{music}, the corresponding URL will be 
@code{rsync://host.example.org/music}."
 msgstr "Le nom du module. C'est le nom qui apparait dans les URL. Par exemple, 
si le module se nomme @code{music}, l'URL correspondante sera 
@code{rsync://host.example.org/music}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21191
+#: guix-git/doc/guix.texi:21205
 #, no-wrap
 msgid "file-name"
 msgstr "file-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21193
+#: guix-git/doc/guix.texi:21207
 msgid "Name of the directory being exported."
 msgstr "Nom du répertoire exporté."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21197
+#: guix-git/doc/guix.texi:21211
 msgid "Comment associated with the module.  Client user interfaces may display 
it when they obtain the list of available modules."
 msgstr "Commentaire associé au module. Les interfaces utilisateurs clientes 
peuvent l'afficher quand ils récupèrent la liste des modules disponibles."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21198
+#: guix-git/doc/guix.texi:21212
 #, no-wrap
 msgid "@code{read-only?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{read-only?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21202
+#: guix-git/doc/guix.texi:21216
 msgid "Whether or not client will be able to upload files.  If this is false, 
the uploads will be authorized if permissions on the daemon side permit it."
 msgstr "Indique si le client pourra envoyer des fichiers. Si la valeur est 
fausse, les envoies seront autorisés si les permissions du côté du démon le 
permettent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21203
+#: guix-git/doc/guix.texi:21217
 #, no-wrap
 msgid "@code{chroot?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{chroot?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21207
+#: guix-git/doc/guix.texi:21221
 msgid "When this is true, the rsync daemon changes root to the module's 
directory before starting file transfers with the client.  This improves 
security, but requires rsync to run as root."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon rsync change de racine pour le 
répertoire du module avant de commencer le transfert de fichiers avec le 
client. Cela améliore la sécurité, mais nécessite que rsync tourne en root."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21208
+#: guix-git/doc/guix.texi:21222
 #, no-wrap
 msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21211
+#: guix-git/doc/guix.texi:21225
 msgid "Idle time in seconds after which the daemon closes a connection with 
the client."
 msgstr "La durée en secondes de silence après laquelle le démon ferme une 
connexion avec le client."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
 msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following 
services:"
 msgstr "Le module @code{(gnu services syncthing)} fournit les services suivant 
:"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21215
+#: guix-git/doc/guix.texi:21229
 #, no-wrap
 msgid "syncthing"
 msgstr "syncthing"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21220
+#: guix-git/doc/guix.texi:21234
 msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more 
computers and want to sync them in real time, safely protected from prying 
eyes."
 msgstr "Vous pourriez vouloir un démon syncthing si vous avez des fichiers sur 
plusieurs ordinateurs et souhaitez les synchroniser en temps réel, de manière 
sécurisée sans espionnage possible."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21221
+#: guix-git/doc/guix.texi:21235
 #, no-wrap
 msgid "syncthing-service-type"
 msgstr "syncthing-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21225
+#: guix-git/doc/guix.texi:21239
 msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, 
syncthing} daemon, The value for this service type is a 
@command{syncthing-configuration} record as in this example:"
 msgstr "C'est le type pour le démon @uref{https://syncthing.net/, syncthing}. 
La valeur de ce service est un enregistrement @command{syncthing-configuration} 
comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21229
+#: guix-git/doc/guix.texi:21243
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service syncthing-service-type\n"
@@ -39937,346 +39954,346 @@ msgstr ""
 "         (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21232
+#: guix-git/doc/guix.texi:21246
 msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
 msgstr "Voir plus pas pour trouver des détails à propos de 
@code{syncthing-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21233
+#: guix-git/doc/guix.texi:21247
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
 msgstr "{Type de données} syncthing-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21235
+#: guix-git/doc/guix.texi:21249
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{syncthing-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{syncthing-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21237
+#: guix-git/doc/guix.texi:21251
 #, no-wrap
 msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
 msgstr "@code{syncthing} (par défaut : @var{syncthing})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21239
+#: guix-git/doc/guix.texi:21253
 msgid "@code{syncthing} package to use."
 msgstr "Le paquet @code{syncthing} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21240
+#: guix-git/doc/guix.texi:21254
 #, no-wrap
 msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{arguments} (par défaut : @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21242
+#: guix-git/doc/guix.texi:21256
 msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
 msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande à passer au binaire 
@code{syncthing}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21243
+#: guix-git/doc/guix.texi:21257
 #, no-wrap
 msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
 msgstr "@code{logflags} (par défaut : @var{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21246
+#: guix-git/doc/guix.texi:21260
 msgid "Sum of logging flags, see 
@uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, 
Syncthing documentation logflags}."
 msgstr "L'ensemble des drapeaux de journalisation, voir 
@uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, 
logfiles sur la documentation de Syncthing}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21247
+#: guix-git/doc/guix.texi:21261
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21250
+#: guix-git/doc/guix.texi:21264
 msgid "The user as which the Syncthing service is to be run.  This assumes 
that the specified user exists."
 msgstr "L'utilisateur qui lance le service Syncthing.  Cela suppose que 
l'utilisateur spécifié existe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21251
+#: guix-git/doc/guix.texi:21265
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @var{\"users\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21254
+#: guix-git/doc/guix.texi:21268
 msgid "The group as which the Syncthing service is to be run.  This assumes 
that the specified group exists."
 msgstr "Le groupe qui lance le service Syncthing.  Cela suppose que le group 
spécifié existe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21255
+#: guix-git/doc/guix.texi:21269
 #, no-wrap
 msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{home} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21258
+#: guix-git/doc/guix.texi:21272
 msgid "Common configuration and data directory.  The default configuration 
directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
 msgstr "Configuration et répertoires de données communs. Le répertoire de 
configuration par défaut est @file{$HOME} de l'utilisateur @code{user} de 
Syncthing."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278
 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
 msgstr "En plus, @code{(gnu services ssh)} fournit les services suivant."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21264 guix-git/doc/guix.texi:21333
-#: guix-git/doc/guix.texi:41122
+#: guix-git/doc/guix.texi:21278 guix-git/doc/guix.texi:21347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41211
 #, no-wrap
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21265 guix-git/doc/guix.texi:21334
-#: guix-git/doc/guix.texi:41123
+#: guix-git/doc/guix.texi:21279 guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:41212
 #, no-wrap
 msgid "SSH server"
 msgstr "Serveur SSH"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21267
+#: guix-git/doc/guix.texi:21281
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "alsa-service-type"
 msgid "lsh-service-type"
 msgstr "alsa-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21271
+#: guix-git/doc/guix.texi:21285
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} 
object."
 msgid "Type of the service that runs the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH)  
daemon, @command{lshd}.  The value for this service is a 
@code{<lsh-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21273
+#: guix-git/doc/guix.texi:21287
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} alsa-configuration"
 msgid "{Data Type} lsh-configuration"
 msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21275
+#: guix-git/doc/guix.texi:21289
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
 msgid "Data type representing the configuration of @command{lshd}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21277
+#: guix-git/doc/guix.texi:21291
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
 msgid "@code{lsh} (default: @code{lsh}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21279
+#: guix-git/doc/guix.texi:21293
 #, fuzzy
 #| msgid "The package object of the Agate server."
 msgid "The package object of the GNU@tie{}lsh secure shell (SSH) daemon."
 msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21280
+#: guix-git/doc/guix.texi:21294
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{daemonic?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21282
+#: guix-git/doc/guix.texi:21296
 msgid "Whether to detach from the controlling terminal."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21283
+#: guix-git/doc/guix.texi:21297
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgid "@code{host-key} (default: @code{\"/etc/lsh/host-key\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21286
+#: guix-git/doc/guix.texi:21300
 msgid "File containing the @dfn{host key}.  This file must be readable by root 
only."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21287
+#: guix-git/doc/guix.texi:21301
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21291
+#: guix-git/doc/guix.texi:21305
 msgid "List of host names or addresses that @command{lshd} will listen on.  If 
empty, @command{lshd} listens for connections on all the network interfaces."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21292
+#: guix-git/doc/guix.texi:21306
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgid "@code{port-number} (default: @code{22}) (type: integer)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21294
+#: guix-git/doc/guix.texi:21308
 #, fuzzy
 #| msgid "The port number to listen to."
 msgid "Port to listen on."
 msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21295 guix-git/doc/guix.texi:22528
+#: guix-git/doc/guix.texi:21309 guix-git/doc/guix.texi:22542
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f}) (type : 
booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21297
+#: guix-git/doc/guix.texi:21311
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
 msgid "Whether to accept log-ins with empty passwords."
 msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21298
+#: guix-git/doc/guix.texi:21312
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21300
+#: guix-git/doc/guix.texi:21314
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to allow @code{root} logins."
 msgid "Whether to accept log-ins as root."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21301
+#: guix-git/doc/guix.texi:21315
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21304
+#: guix-git/doc/guix.texi:21318
 msgid "Whether to log @command{lshd} standard output to syslogd.  This will 
make the service depend on the existence of a syslogd service."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21305
+#: guix-git/doc/guix.texi:21319
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{pid-file?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21308
+#: guix-git/doc/guix.texi:21322
 msgid "When @code{#t}, @command{lshd} writes its PID to the file specified in 
@var{pid-file}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21309
+#: guix-git/doc/guix.texi:21323
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) 
(type: string)"
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/lshd.pid\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) 
(type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21311
+#: guix-git/doc/guix.texi:21325
 #, fuzzy
 #| msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
 msgid "File that @command{lshd} will write its PID to."
 msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21312
+#: guix-git/doc/guix.texi:21326
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{forward-agent?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{forward-agent?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21314
+#: guix-git/doc/guix.texi:21328
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to allow TCP forwarding."
 msgid "Whether to enable X11 forwarding."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21315
+#: guix-git/doc/guix.texi:21329
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{forward-agent?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{tcp/ip-forwarding?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{forward-agent?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21317
+#: guix-git/doc/guix.texi:21331
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to allow TCP forwarding."
 msgid "Whether to enable TCP/IP forwarding."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21318
+#: guix-git/doc/guix.texi:21332
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
 msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21320
+#: guix-git/doc/guix.texi:21334
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to enable password-based authentication."
 msgid "Whether to accept log-ins using password authentication."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21321
+#: guix-git/doc/guix.texi:21335
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
 msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21323
+#: guix-git/doc/guix.texi:21337
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to enable password-based authentication."
 msgid "Whether to accept log-ins using public key authentication."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21324
+#: guix-git/doc/guix.texi:21338
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{initialize?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21329
+#: guix-git/doc/guix.texi:21343
 #, fuzzy
 #| msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize 
the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to 
create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} 
(@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
 msgid "When @code{#f}, it is up to the user to initialize the randomness 
generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair 
with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, 
LSH Manual})."
 msgstr "Lorsque @var{initialize?} est faux, c'est à l'utilisateur 
d'initialiser le générateur d'aléatoire (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH 
Manual}) et de crée une paire de clefs dont la clef privée sera stockée dans le 
fichier @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21349
 #, no-wrap
 msgid "openssh-service-type"
 msgstr "openssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21339
+#: guix-git/doc/guix.texi:21353
 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure 
shell daemon, @command{sshd}.  Its value must be an 
@code{openssh-configuration} record as in this example:"
 msgstr "C'est le type pour le démon ssh @uref{http://www.openssh.org, 
OpenSSH}, @command{sshd}.  Sa valeur doit être un enregistrement 
@code{openssh-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21348
+#: guix-git/doc/guix.texi:21362
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service openssh-service-type\n"
@@ -40296,17 +40313,17 @@ msgstr ""
 "               (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21351
+#: guix-git/doc/guix.texi:21365
 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
 msgstr "Voir plus bas pour trouver des détails sur 
@code{openssh-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21354
+#: guix-git/doc/guix.texi:21368
 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this 
example:"
 msgstr "Ce service peut être étendu avec des clefs autorisées supplémentaires, 
comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21359
+#: guix-git/doc/guix.texi:21373
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service-extension openssh-service-type\n"
@@ -40318,214 +40335,214 @@ msgstr ""
 "                             ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21362
+#: guix-git/doc/guix.texi:21376
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openssh-configuration"
 msgstr "{Type de données} openssh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21364
+#: guix-git/doc/guix.texi:21378
 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
 msgstr "C'est l'enregistrement de la configuration de la commande 
@command{sshd} d'OpenSSH."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21366
+#: guix-git/doc/guix.texi:21380
 #, no-wrap
 msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
 msgstr "@code{openssh} (par défaut : @var{openssh})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21368 guix-git/doc/guix.texi:43415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21382 guix-git/doc/guix.texi:43633
 msgid "The OpenSSH package to use."
 msgstr "Le paquet OpenSSH à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21369
+#: guix-git/doc/guix.texi:21383
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21371
+#: guix-git/doc/guix.texi:21385
 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
 msgstr "Nom du fichier où @command{sshd} écrit son PID."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21372
+#: guix-git/doc/guix.texi:21386
 #, no-wrap
 msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
 msgstr "@code{port-number} (par défaut : @code{22})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21374
+#: guix-git/doc/guix.texi:21388
 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
 msgstr "Port TCP sur lequel @command{sshd} écoute les connexions entrantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21375
+#: guix-git/doc/guix.texi:21389
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-connections} (default: @code{200})"
 msgstr "@code{max-connections} (par défaut : @code{200})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21380
+#: guix-git/doc/guix.texi:21394
 msgid "Hard limit on the maximum number of simultaneous client connections, 
enforced by the inetd-style Shepherd service (@pxref{Service De- and 
Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, The GNU Shepherd 
Manual})."
 msgstr "Limite du nombre maximum de connexions clientes simultanées, appliquée 
par le service Shepherd dans le style d'inetd (@pxref{Service De- and 
Constructors, @code{make-inetd-constructor},, shepherd, le manuel de GNU 
Shepherd})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21381
+#: guix-git/doc/guix.texi:21395
 #, no-wrap
 msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{permit-root-login} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21386
+#: guix-git/doc/guix.texi:21400
 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root.  If 
@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed.  If it's 
the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not 
with password-based authentication."
 msgstr "Ce champ détermine si et quand autoriser les connexions en root.  Si 
la valeur est @code{#f}, les connexions en root sont désactivées ; si la valeur 
est @code{#t}, elles sont autorisées.  S'il s'agit du symbole 
@code{'prohibit-password}, alors les connexions root sont autorisées mais pas 
par une authentification par mot de passe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21387 guix-git/doc/guix.texi:21557
+#: guix-git/doc/guix.texi:21401 guix-git/doc/guix.texi:21571
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21390
+#: guix-git/doc/guix.texi:21404
 msgid "When true, users with empty passwords may log in.  When false, they may 
not."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs avec un mot de passe 
vide peuvent se connecter.  Sinon, ils ne peuvent pas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21391 guix-git/doc/guix.texi:21560
+#: guix-git/doc/guix.texi:21405 guix-git/doc/guix.texi:21574
 #, no-wrap
 msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21394
+#: guix-git/doc/guix.texi:21408
 msgid "When true, users may log in with their password.  When false, they have 
other authentication methods."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter 
avec leur mot de passe.  Sinon, ils doivent utiliser une autre méthode 
d'authentification."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21395
+#: guix-git/doc/guix.texi:21409
 #, no-wrap
 msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{public-key-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21398
+#: guix-git/doc/guix.texi:21412
 msgid "When true, users may log in using public key authentication.  When 
false, users have to use other authentication method."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les utilisateurs peuvent se connecter 
avec leur clef publique.  Sinon, les utilisateurs doivent utiliser une autre 
méthode d'authentification."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21401
+#: guix-git/doc/guix.texi:21415
 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.  
This is used only by protocol version 2."
 msgstr "Les clefs publiques autorisées sont stockées dans 
@file{~/.ssh/authorized_keys}.  Ce n'est utilisé que par le protocole version 
2."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21402
+#: guix-git/doc/guix.texi:21416
 #, no-wrap
 msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{x11-forwarding?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21406
+#: guix-git/doc/guix.texi:21420
 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is 
enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} 
will work."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le transfert de connexion du client 
graphique X11 est activé — en d'autre termes, les options @option{-X} et 
@option{-Y} de @command{ssh} fonctionneront."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21407
+#: guix-git/doc/guix.texi:21421
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21409
+#: guix-git/doc/guix.texi:21423
 msgid "Whether to allow agent forwarding."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection d'agent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21410
+#: guix-git/doc/guix.texi:21424
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21412
+#: guix-git/doc/guix.texi:21426
 msgid "Whether to allow TCP forwarding."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser la redirection TCP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21413
+#: guix-git/doc/guix.texi:21427
 #, no-wrap
 msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{gateway-ports?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21415
+#: guix-git/doc/guix.texi:21429
 msgid "Whether to allow gateway ports."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser les ports de passerelle."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21416
+#: guix-git/doc/guix.texi:21430
 #, no-wrap
 msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21419
+#: guix-git/doc/guix.texi:21433
 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: 
via PAM)."
 msgstr "Spécifie si l'authentification par défi est autorisée (p.@: ex.@: via 
PAM)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21420
+#: guix-git/doc/guix.texi:21434
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{use-pam?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21426
+#: guix-git/doc/guix.texi:21440
 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface.  If set to 
@code{#t}, this will enable PAM authentication using 
@code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, 
in addition to PAM account and session module processing for all authentication 
types."
 msgstr "Active l'interface avec le module d'authentification greffable, PAM.  
Si la valeur est @code{#t}, cela activera l'authentification PAM avec 
@code{challenge-response-authentication?} et @code{password-authentication?}, 
en plus des modules de compte et de session de PAM pour tous les types 
d'authentification."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21431
+#: guix-git/doc/guix.texi:21445
 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an 
equivalent role to password authentication, you should disable either 
@code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
 msgstr "Comme l'authentification par défi de PAM sert généralement un rôle 
équivalent à l'authentification par mot de passe, vous devriez désactiver soit 
@code{challenge-response-authentication?}, soit 
@code{password-authentication?}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21432
+#: guix-git/doc/guix.texi:21446
 #, no-wrap
 msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{print-last-log?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21435
+#: guix-git/doc/guix.texi:21449
 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the 
last user login when a user logs in interactively."
 msgstr "Spécifie si @command{sshd} devrait afficher la date et l'heure de 
dernière connexion des utilisateurs lorsqu'un utilisateur se connecte de 
manière interactive."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21436
+#: guix-git/doc/guix.texi:21450
 #, no-wrap
 msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
 msgstr "@code{subsystems} (par défaut : @code{'((\"sftp\" 
\"internal-sftp\"))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21438
+#: guix-git/doc/guix.texi:21452
 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
 msgstr "Configure les sous-systèmes externes (p.@: ex.@: le démon de transfert 
de fichiers)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21442
+#: guix-git/doc/guix.texi:21456
 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the 
subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon 
subsystem request."
 msgstr "C'est une liste de paires, composées chacune du nom du sous-système et 
d'une commande (avec éventuellement des arguments) à exécuter à la demande du 
sous-système."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21445
+#: guix-git/doc/guix.texi:21459
 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP 
server.  Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
 msgstr "La commande @command{internal-sftp} met en œuvre un serveur SFTP en 
cours de traitement.  On peut aussi spécifier la commande @command{sftp-server} 
:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21450
+#: guix-git/doc/guix.texi:21464
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service openssh-service-type\n"
@@ -40539,28 +40556,28 @@ msgstr ""
 "           `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21452
+#: guix-git/doc/guix.texi:21466
 #, no-wrap
 msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{accepted-environment} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21454
+#: guix-git/doc/guix.texi:21468
 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
 msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables 
d'environnement qui peuvent être exportées."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21457
+#: guix-git/doc/guix.texi:21471
 msgid "Each string gets on its own line.  See the @code{AcceptEnv} option in 
@code{man sshd_config}."
 msgstr "Chaque chaîne a sa propre ligne.  Voir l'option @code{AcceptEnv} dans 
@code{man sshd_config}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21462
+#: guix-git/doc/guix.texi:21476
 msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. 
 It is set by terminal emulators, which support colors.  You can use it in your 
shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this 
variable is set."
 msgstr "Cet exemple permet aux clients ssh d'exporter la variable 
@env{COLORTERM}.  Elle est initialisée par les émulateurs de terminaux qui 
supportent les couleurs.  Vous pouvez l'utiliser dans votre fichier de 
ressource de votre shell pour activer les couleurs sur la ligne de commande si 
cette variable est initialisée."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21467
+#: guix-git/doc/guix.texi:21481
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service openssh-service-type\n"
@@ -40572,24 +40589,24 @@ msgstr ""
 "           (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21470
+#: guix-git/doc/guix.texi:21484
 #, no-wrap
 msgid "authorized keys, SSH"
 msgstr "clefs autorisées, SSH"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21471
+#: guix-git/doc/guix.texi:21485
 #, no-wrap
 msgid "SSH authorized keys"
 msgstr "SSH, clefs autorisées"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21475
+#: guix-git/doc/guix.texi:21489
 msgid "This is the list of authorized keys.  Each element of the list is a 
user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public 
keys.  For example:"
 msgstr "C'est la liste des clefs autorisées.  Chaque élément de la liste est 
un nom d'utilisateur suivit d'un ou plusieurs objets simili-fichiers qui 
représentent les clefs publiques SSH.  Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21482
+#: guix-git/doc/guix.texi:21496
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(openssh-configuration\n"
@@ -40605,61 +40622,61 @@ msgstr ""
 "      (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file 
\"chris.pub\")))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21487
+#: guix-git/doc/guix.texi:21501
 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, 
@code{chris}, and @code{root}."
 msgstr "enregistre les clefs publiques spécifiées pour les comptes 
@code{rekado}, @code{chris} et @code{root}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21490
+#: guix-git/doc/guix.texi:21504
 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} 
@code{service-extension}."
 msgstr "Des clefs autorisées supplémentaires peuvent être spécifiées via 
@code{service-extension}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21493
+#: guix-git/doc/guix.texi:21507
 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of 
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
 msgstr "Remarquez que cela n'interfère @emph{pas} avec l'utilisation de 
@file{~/.ssh/authorized_keys}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21494
+#: guix-git/doc/guix.texi:21508
 #, no-wrap
 msgid "@code{generate-host-keys?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{generate-host-keys?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21497
+#: guix-git/doc/guix.texi:21511
 msgid "Whether to generate host key pairs with @command{ssh-keygen -A} under 
@file{/etc/ssh} if there are none."
 msgstr "Indique s'il faut générer des pairs de clés hôtes avec 
@command{ssh-keygen -A} dans @file{/etc/ssh} s'il n'y en a pas."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21503
+#: guix-git/doc/guix.texi:21517
 msgid "Generating key pairs takes a few seconds when enough entropy is 
available and is only done once.  You might want to turn it off for instance in 
a virtual machine that does not need it because host keys are provided in some 
other way, and where the extra boot time is a problem."
 msgstr "Générer des pairs de clés prend quelques secondes quand assez 
d'entropie est disponible et n'arrive qu'une fois. Vous pouvez vouloir 
désactiver cette génération dans une machine virtuelle qui n'en a pas besoin 
car les clés hôtes sont fournies d'une autre manière, et où le temps de 
démarrage supplémentaire peut être un problème."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21504 guix-git/doc/guix.texi:21910
+#: guix-git/doc/guix.texi:21518 guix-git/doc/guix.texi:21924
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'info})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21508
+#: guix-git/doc/guix.texi:21522
 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, 
@code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.  
See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
 msgstr "C'est le symbole qui spécifie le niveau de journalisation : 
@code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, 
@code{debug}, etc.  Voir la page de manuel de @file{sshd_config} pour trouver 
la liste complète des noms de niveaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21509 guix-git/doc/guix.texi:25187
-#: guix-git/doc/guix.texi:30697
+#: guix-git/doc/guix.texi:21523 guix-git/doc/guix.texi:25201
+#: guix-git/doc/guix.texi:30711
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21514
+#: guix-git/doc/guix.texi:21528
 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration 
file.  It is especially useful for elaborate configurations that cannot be 
expressed otherwise.  This configuration, for example, would generally disable 
root logins, but permit them from one specific IP address:"
 msgstr "Ce champ peut être utilisé pour ajouter un texte arbitraire au fichier 
de configuration.  C'est particulièrement utile pour des configurations 
élaborées qui ne pourraient pas être exprimées autrement.  Cette configuration, 
par exemple, désactiverait les connexions en root, mais les permettrait depuis 
une adresse IP spécifique :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21520
+#: guix-git/doc/guix.texi:21534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(openssh-configuration\n"
@@ -40673,28 +40690,28 @@ msgstr ""
 "  PermitRootLogin yes\"))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21525
+#: guix-git/doc/guix.texi:21539
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "docker-service-type"
 msgid "dropbear-service-type"
 msgstr "docker-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21529
+#: guix-git/doc/guix.texi:21543
 #, fuzzy
 #| msgid "Run the 
@uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with 
the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
 msgid "Type of the service that runs the 
@url{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html, Dropbear SSH daemon}, 
whose value is a @code{<dropbear-configuration>} object."
 msgstr "Lance le @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,démon 
SSH Dropbear} avec la configuration @var{config} donnée, un objet 
@code{<dropbear-configuration>}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21531
+#: guix-git/doc/guix.texi:21545
 #, fuzzy
 #| msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, 
add this call to the operating system's @code{services} field:"
 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234:"
 msgstr "Par exemple, pour spécifier un service Dropbear qui écoute sur le port 
1234, ajoutez cet appel au champ @code{services} de votre système 
d'exploitation :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21535
+#: guix-git/doc/guix.texi:21549
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
@@ -40707,110 +40724,110 @@ msgstr ""
 "                    (port-number 1234)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21538
+#: guix-git/doc/guix.texi:21552
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
 msgstr "{Type de données} dropbear-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21540
+#: guix-git/doc/guix.texi:21554
 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un démon SSH 
Dropbear."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21542
+#: guix-git/doc/guix.texi:21556
 #, no-wrap
 msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
 msgstr "@code{dropbear} (par défaut : @var{dropbear})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21544
+#: guix-git/doc/guix.texi:21558
 msgid "The Dropbear package to use."
 msgstr "Le paquet Dropbear à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21545
+#: guix-git/doc/guix.texi:21559
 #, no-wrap
 msgid "@code{port-number} (default: 22)"
 msgstr "@code{port-number} (par défaut : 22)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21547
+#: guix-git/doc/guix.texi:21561
 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
 msgstr "Le port TCP sur lequel le démon attend des connexions entrantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21548
+#: guix-git/doc/guix.texi:21562
 #, no-wrap
 msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{syslog-output?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21550
+#: guix-git/doc/guix.texi:21564
 msgid "Whether to enable syslog output."
 msgstr "Indique s'il faut activer la sortie vers syslog."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21551
+#: guix-git/doc/guix.texi:21565
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21553
+#: guix-git/doc/guix.texi:21567
 msgid "File name of the daemon's PID file."
 msgstr "Nom du fichier de PID du démon."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21554
+#: guix-git/doc/guix.texi:21568
 #, no-wrap
 msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{root-login?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21556
+#: guix-git/doc/guix.texi:21570
 msgid "Whether to allow @code{root} logins."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser les connexions en @code{root}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21559 guix-git/doc/guix.texi:22794
+#: guix-git/doc/guix.texi:21573 guix-git/doc/guix.texi:22808
 msgid "Whether to allow empty passwords."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser les mots de passes vides."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21562
+#: guix-git/doc/guix.texi:21576
 msgid "Whether to enable password-based authentication."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21565
+#: guix-git/doc/guix.texi:21579
 #, no-wrap
 msgid "AutoSSH"
 msgstr "AutoSSH"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21566
+#: guix-git/doc/guix.texi:21580
 #, no-wrap
 msgid "autossh-service-type"
 msgstr "autossh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21574
+#: guix-git/doc/guix.texi:21588
 msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, 
AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting 
it as necessary should it die or stop passing traffic.  AutoSSH can be run 
manually from the command-line by passing arguments to the binary 
@command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a 
Guix service.  This latter use case is documented here."
 msgstr "C'est le type du programme @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, 
AutoSSH} qui exécute une copie de @command{ssh} et la surveille, en la 
redémarrant si nécessaire si elle meurt ou arrête le trafic passant.  AutoSSH 
peut être exécuté manuellement à partir de la ligne de commande en passant des 
arguments au binaire @command{autossh} du paquet @code{autossh}, mais peut 
aussi être exécuté comme un service Guix.  Ce dernier cas d'utilisation est 
documenté ici."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21578
+#: guix-git/doc/guix.texi:21592
 msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using 
an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run 
as."
 msgstr "AutoSSH peut être utilisé pour transférer le trafic local vers une 
machine distante en utilisant un tunnel SSH, et il respecte le 
@file{~/.ssh/config} de l'utilisateur sous lequel il est exécuté."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21583
+#: guix-git/doc/guix.texi:21597
 msgid "For example, to specify a service running autossh as the user 
@code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to 
@code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's 
@code{services} field:"
 msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant autossh comme 
utilisateur·rice @code{pino} et transférant toutes les connexions locales au 
port @code{8081} vers @code{remote:8081} en utilisant un tunnel SSH, ajoutez 
cet appel au champ @code{services} du système d'exploitation :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21589
+#: guix-git/doc/guix.texi:21603
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service autossh-service-type\n"
@@ -40824,139 +40841,139 @@ msgstr ""
 "          (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" 
\"remote.net\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21592
+#: guix-git/doc/guix.texi:21606
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} autossh-configuration"
 msgstr "{Type de données} autossh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21594
+#: guix-git/doc/guix.texi:21608
 msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du service AutoSSH."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21597
+#: guix-git/doc/guix.texi:21611
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"autossh\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21600
+#: guix-git/doc/guix.texi:21614
 msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run.  This assumes that 
the specified user exists."
 msgstr "L'utilisateur·rice en tant que responsable du service AutoSSH.  Cela 
suppose que l'utilisateur spécifié existe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21601
+#: guix-git/doc/guix.texi:21615
 #, no-wrap
 msgid "@code{poll} (default @code{600})"
 msgstr "@code{poll} (par défaut : @code{600})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21603
+#: guix-git/doc/guix.texi:21617
 msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
 msgstr "Spécifie le temps de sondage de la connexion en secondes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21604
+#: guix-git/doc/guix.texi:21618
 #, no-wrap
 msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{first-poll} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21610
+#: guix-git/doc/guix.texi:21624
 msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection 
test.  After this first test, polling is resumed at the pace defined in 
@code{poll}.  When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially 
and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
 msgstr "Indique le nombre de secondes que l'AutoSSH attend avant le premier 
test de connexion.  Après ce premier test, le vote reprend au rythme défini 
dans @code{poll}.  Lorsqu'il est défini à @code{#f}, le premier sondage n'est 
pas traité spécialement et utilisera également le sondage de connexion spécifié 
dans @code{poll}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21611
+#: guix-git/doc/guix.texi:21625
 #, no-wrap
 msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
 msgstr "@code{gate-time} (par défaut : @code{30})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21614
+#: guix-git/doc/guix.texi:21628
 msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it 
is considered successful."
 msgstr "Spécifie combien de secondes une connexion SSH doit être active avant 
qu'elle soit considérée comme réussie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21615
+#: guix-git/doc/guix.texi:21629
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21618
+#: guix-git/doc/guix.texi:21632
 msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} 
is the most silent while @code{7} is the chattiest."
 msgstr "Le niveau du log, correspondant aux niveaux utilisés par syslog---donc 
@code{0} est le plus silencieux tandis que @code{7} est le plus bavard."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21619
+#: guix-git/doc/guix.texi:21633
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{max-start} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21622
+#: guix-git/doc/guix.texi:21636
 msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH 
exits.  When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart 
indefinitely."
 msgstr "Le nombre maximum de fois que SSH peut être (re)démarré avant la 
sortie d'AutoSSH.  Lorsqu'il est défini sur @code{#f}, aucun maximum n'est 
configuré et AutoSSH peut redémarrer indéfiniment."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21623
+#: guix-git/doc/guix.texi:21637
 #, no-wrap
 msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
 msgstr "@code{message} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21625
+#: guix-git/doc/guix.texi:21639
 msgid "The message to append to the echo message sent when testing 
connections."
 msgstr "Le message à ajouter à celui de echo envoyé lors du test des 
connexions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21626
+#: guix-git/doc/guix.texi:21640
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21636
+#: guix-git/doc/guix.texi:21650
 msgid "The ports used for monitoring the connection.  When set to 
@code{\"0\"}, monitoring is disabled.  When set to @code{\"@var{n}\"} where 
@var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for 
monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port 
and @code{n+1} is the echo port.  When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where 
@var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are 
used for monitoring the connection, such tha [...]
 msgstr "Les ports utilisés pour la surveillance de la connexion.  Lorsqu'il 
est défini sur @code{\"0\"}, la surveillance est désactivée.  Lorsqu'il est 
défini sur @code{\"@var{n}\"} où @var{n} est un entier positif, les ports 
@var{n} et @var{n}+1 sont utilisés pour surveiller la connexion, de sorte que 
le port @var{n} est le port de surveillance de base et @code{n+1} est le port 
d'echo.  Lorsqu'ils sont définis sur @code{\"@var{n}:@var{m}\"} où @var{n} et 
@var{m} sont des entiers positif [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21637
+#: guix-git/doc/guix.texi:21651
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
 msgstr "@code{ssh-options} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21641
+#: guix-git/doc/guix.texi:21655
 msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is 
run.  Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may 
cause undefined behaviour."
 msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande à passer à 
@command{ssh} lorsqu'elle est exécutée.  Les options @option{-f} et @option{-M} 
sont réservées à AutoSSH et peuvent provoquer un comportement indéfini."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21645
+#: guix-git/doc/guix.texi:21659
 #, no-wrap
 msgid "WebSSH"
 msgstr "WebSSH"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21646
+#: guix-git/doc/guix.texi:21660
 #, no-wrap
 msgid "webssh-service-type"
 msgstr "webssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21652
+#: guix-git/doc/guix.texi:21666
 msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} 
program that runs a web SSH client.  WebSSH can be run manually from the 
command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package 
@code{webssh}, but it can also be run as a Guix service.  This latter use case 
is documented here."
 msgstr "C'est le type du programme @uref{https://webssh.huashengdun.org/, 
WebSSH} qui exécute un client web SSH.  WebSSH peut être exécuté manuellement à 
partir de la ligne de commande en passant des arguments au binaire 
@command{wssh} du paquet @code{webssh}, mais il peut aussi être exécuté comme 
un service Guix.  Ce dernier cas d'utilisation est documenté ici."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21658
+#: guix-git/doc/guix.texi:21672
 msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface 
on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection 
hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS 
connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
 msgstr "Par exemple, pour spécifier un service exécutant WebSSH sur 
l'interface de bouclage sur le port @code{8888} avec une politique de rejet 
avec une liste des hôtes autorisés à se connecter, et NGINX comme reverse-proxy 
de ce service écoutant la connexion HTTPS, ajouter cet appel au champ 
@code{services} du système d'exploitation :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21666
+#: guix-git/doc/guix.texi:21680
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service webssh-service-type\n"
@@ -40976,7 +40993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21682
+#: guix-git/doc/guix.texi:21696
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service nginx-service-type\n"
@@ -41012,295 +41029,295 @@ msgstr ""
 "                    (nginx-server-configuration-locations 
%webssh-configuration-nginx))))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21685
+#: guix-git/doc/guix.texi:21699
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} webssh-configuration"
 msgstr "{Type de données} webssh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21687
+#: guix-git/doc/guix.texi:21701
 msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration pour 
@code{webssh-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21689
+#: guix-git/doc/guix.texi:21703
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{webssh})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21691
+#: guix-git/doc/guix.texi:21705
 msgid "@code{webssh} package to use."
 msgstr "Le paquet @code{webssh} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21692
+#: guix-git/doc/guix.texi:21706
 #, no-wrap
 msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
 msgstr "@code{user-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21695
+#: guix-git/doc/guix.texi:21709
 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should 
take place."
 msgstr "Le nom ou l'identifiant de l'utilisateur·rice qui transfère le fichier 
vers et depuis ce module doit avoir lieu."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21696
+#: guix-git/doc/guix.texi:21710
 #, no-wrap
 msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
 msgstr "@code{group-name} (par défaut : @var{\"webssh\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21699
+#: guix-git/doc/guix.texi:21713
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{address} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21701
+#: guix-git/doc/guix.texi:21715
 msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
 msgstr "Adresse IP sur laquelle @command{webssh} écoute les connexions 
entrantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21702
+#: guix-git/doc/guix.texi:21716
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @var{8888})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21704
+#: guix-git/doc/guix.texi:21718
 msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
 msgstr "Port TCP sur lequel @command{webssh} écoute les connexions entrantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21705
+#: guix-git/doc/guix.texi:21719
 #, no-wrap
 msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{policy} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21707
+#: guix-git/doc/guix.texi:21721
 msgid "Connection policy.  @var{reject} policy requires to specify 
@var{known-hosts}."
 msgstr "Politique de connexion.  La politique de @var{reject} nécessite de 
spécifier @var{known-hosts}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21708
+#: guix-git/doc/guix.texi:21722
 #, no-wrap
 msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21710
+#: guix-git/doc/guix.texi:21724
 msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
 msgstr "Liste des hôtes qui ont permis une connexion SSH à partir de 
@command{webssh}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21711
+#: guix-git/doc/guix.texi:21725
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/webssh.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21713
+#: guix-git/doc/guix.texi:21727
 msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
 msgstr "Nom du fichier où @command{webssh} écrit son fichier de journal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21714
+#: guix-git/doc/guix.texi:21728
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21716
+#: guix-git/doc/guix.texi:21730
 msgid "Logging level."
 msgstr "Niveau d'enregistrement."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21720
+#: guix-git/doc/guix.texi:21734
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "bluetooth-service-type"
 msgid "block-facebook-hosts-service-type"
 msgstr "bluetooth-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21727
+#: guix-git/doc/guix.texi:21741
 #, fuzzy
 #| msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} 
(@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Each line 
contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line 
service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} 
or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
 msgid "This service type adds a list of known Facebook hosts to the 
@file{/etc/hosts} file.  (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library 
Reference Manual})  Each line contains a entry that maps a known server name of 
the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local 
host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
 msgstr "Cette variable contient une chaîne de caractères à utiliser dans 
@file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  Chaque ligne contient une entrée qui fait correspondre les noms des 
serveurs connus du service en ligne Facebook — p.@: ex.@: 
@code{www.facebook.com} — à l'hôte local — @code{127.0.0.1} ou son équivalent 
en IPv6, @code{::1}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21730
+#: guix-git/doc/guix.texi:21744
 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web 
browsers, from accessing Facebook."
 msgstr "Ce mécanisme peut éviter que des programmes qui tournent localement, 
comme des navigateurs Web, ne se connectent à Facebook."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:21733
+#: guix-git/doc/guix.texi:21747
 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
 msgstr "Le module @code{(gnu services avahi)} fourni la définition suivante."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21734
+#: guix-git/doc/guix.texi:21748
 #, no-wrap
 msgid "avahi-service-type"
 msgstr "avahi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21739
+#: guix-git/doc/guix.texi:21753
 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide 
mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and 
``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}).  Its 
value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
 msgstr "C'est le service qui lance @command{avahi-daemon}, un service système 
qui répond aux requêtes mDNS/DNS-SD qui permet la découverte de services et la 
recherche de nom en « zéro configuration » (voir @uref{https://avahi.org/}).  
Sa valeur doit être un enregistrement @code{avahi-configuration} — voir plus 
bas."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21744
+#: guix-git/doc/guix.texi:21758
 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it 
can resolve @code{.local} host names using 
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}.  @xref{Name 
Service Switch}, for information on host name resolution."
 msgstr "Ce service étend le démon de cache de services de noms (nscd) pour 
qu'il puisse résoudre les noms d'hôtes en @code{.local} avec 
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}.  @xref{Name 
Service Switch}, pour plus d'informations sur la résolution des noms d'hôte."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21747
+#: guix-git/doc/guix.texi:21761
 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that 
commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
 msgstr "En plus, cela ajoute le paquet @var{avahi} au profil du système pour 
que les commandes comme @command{avahi-browse} soient directement utilisables."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21749
+#: guix-git/doc/guix.texi:21763
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} avahi-configuration"
 msgstr "{Type de données} avahi-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21751
+#: guix-git/doc/guix.texi:21765
 msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'Avahi."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21754 guix-git/doc/guix.texi:33335
+#: guix-git/doc/guix.texi:21768 guix-git/doc/guix.texi:33362
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{host-name} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21757
+#: guix-git/doc/guix.texi:21771
 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for 
this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
 msgstr "Si la valeur n'est pas @code{#f}, utilise cette valeur comme nom 
d'hôte à publier pour la machine ; sinon, utilise le vrai nom d'hôte de la 
machine."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21758 guix-git/doc/guix.texi:33530
+#: guix-git/doc/guix.texi:21772 guix-git/doc/guix.texi:33557
 #, no-wrap
 msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{publish?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21761
+#: guix-git/doc/guix.texi:21775
 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) 
over the network."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, permet la publication sur le réseau (en 
diffusion) des noms d'hôtes et des services."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21762
+#: guix-git/doc/guix.texi:21776
 #, no-wrap
 msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{publish-workstation?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21766
+#: guix-git/doc/guix.texi:21780
 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and 
IP address via mDNS on the local network.  To view the host names published on 
your local network, you can run:"
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @command{avahi-daemon} publie le nom 
d'hôte et l'adresse IP de la machine via mDNS sur le réseau local.  Pour voir 
les noms d'hôtes publiés sur votre réseau local, vous pouvez lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21769
+#: guix-git/doc/guix.texi:21783
 #, no-wrap
 msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
 msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21771
+#: guix-git/doc/guix.texi:21785
 #, no-wrap
 msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{wide-area?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21773
+#: guix-git/doc/guix.texi:21787
 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, DNS-SD sur DNS unicast est activé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21774
+#: guix-git/doc/guix.texi:21788
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:21775
+#: guix-git/doc/guix.texi:21789
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21777
+#: guix-git/doc/guix.texi:21791
 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
 msgstr "Ces champs déterminent s'il faut utiliser des socket IPv4/IPv6."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21778
+#: guix-git/doc/guix.texi:21792
 #, no-wrap
 msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{domains-to-browse} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21780
+#: guix-git/doc/guix.texi:21794
 msgid "This is a list of domains to browse."
 msgstr "C'est la liste des domaines sur lesquels naviguer."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21783
+#: guix-git/doc/guix.texi:21797
 #, no-wrap
 msgid "openvswitch-service-type"
 msgstr "openvswitch-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21787
+#: guix-git/doc/guix.texi:21801
 msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open 
vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} 
object."
 msgstr "C'est le type du service @uref{https://www.openvswitch.org, Open 
vSwitch}, dont la valeur devrait être un objet 
@code{openvswitch-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21789
+#: guix-git/doc/guix.texi:21803
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
 msgstr "{Type de données} openvswitch-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21793
+#: guix-git/doc/guix.texi:21807
 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer 
virtual switch which is designed to enable massive network automation through 
programmatic extension."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de Open vSwitch, un 
commutateur virtuel multiniveaux conçu pour rendre possible l'automatisation 
massive des réseaux avec des extensions programmables."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21795
+#: guix-git/doc/guix.texi:21809
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{openvswitch})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21797
+#: guix-git/doc/guix.texi:21811
 msgid "Package object of the Open vSwitch."
 msgstr "Objet de paquet de Open vSwitch."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21801
+#: guix-git/doc/guix.texi:21815
 #, no-wrap
 msgid "pagekite-service-type"
 msgstr "pagekite-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21806
+#: guix-git/doc/guix.texi:21820
 msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} 
service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, 
even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports.  The 
value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
 msgstr "Il s'agit du type de service du service @uref{https://pagekite.net, 
PageKite}, une solution de tunneling permettant de rendre les serveurs locaux 
visibles au public, même derrière des pare-feu restrictifs ou du NAT sans 
transfert de ports.  La valeur pour ce type de service est un enregistrement 
@code{pagekite-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21808
+#: guix-git/doc/guix.texi:21822
 msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
 msgstr "Voici un exemple exposant les démons locaux HTTP et SSH :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21815
+#: guix-git/doc/guix.texi:21829
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service pagekite-service-type\n"
@@ -41316,110 +41333,110 @@ msgstr ""
 "           (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21818
+#: guix-git/doc/guix.texi:21832
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
 msgstr "{Type de données} pagekite-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21820
+#: guix-git/doc/guix.texi:21834
 msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de PageKite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21822
+#: guix-git/doc/guix.texi:21836
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{pagekite})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21824
+#: guix-git/doc/guix.texi:21838
 msgid "Package object of PageKite."
 msgstr "Objet du paquet de PageKite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21825
+#: guix-git/doc/guix.texi:21839
 #, no-wrap
 msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{kitename} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21827
+#: guix-git/doc/guix.texi:21841
 msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
 msgstr "Nom de PageKite pour l'authentification au serveur frontal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21828
+#: guix-git/doc/guix.texi:21842
 #, no-wrap
 msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{kitesecret} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21831
+#: guix-git/doc/guix.texi:21845
 msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server.  You should 
probably put this inside @code{extra-file} instead."
 msgstr "Secret partagé pour s'authentifier auprès du serveur frontal.  Vous 
devriez probablement mettre cela dans @code{extra-file} à la place."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21832
+#: guix-git/doc/guix.texi:21846
 #, no-wrap
 msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{frontend} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21835
+#: guix-git/doc/guix.texi:21849
 msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the 
@uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
 msgstr "Connectez-vous au serveur frontal nommé PageKite au lieu du service 
@uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}.";
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21836
+#: guix-git/doc/guix.texi:21850
 #, no-wrap
 msgid "@code{kites} (default: 
@code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
 msgstr "@code{kites} (par défaut : 
@code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21839
+#: guix-git/doc/guix.texi:21853
 msgid "List of service kites to use.  Exposes HTTP on port 80 by default.  The 
format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
 msgstr "Liste de services kites à utiliser.  Expose HTTP sur le port 80 par 
défaut. Le format est @code{proto:nomdukite:hôte:port:secret}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21840
+#: guix-git/doc/guix.texi:21854
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{extra-file} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21843
+#: guix-git/doc/guix.texi:21857
 msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create 
manually.  Use this to add additional options and manage shared secrets 
out-of-band."
 msgstr "Fichier de configuration supplémentaire à lire, que vous devez créer 
manuellement.  Utilisez-le pour ajouter des options supplémentaires et gérer 
les secrets partagés hors bande."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21847
+#: guix-git/doc/guix.texi:21861
 #, no-wrap
 msgid "yggdrasil-service-type"
 msgstr "yggdrasil-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21851
+#: guix-git/doc/guix.texi:21865
 msgid "The service type for connecting to the 
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage 
implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
 msgstr "Le type de service pour se connecter au 
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/, réseau Yggdrasil}, une jeune 
implémentation d'un réseau IPv6 entièrement chiffré de bout en bout."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:21858
+#: guix-git/doc/guix.texi:21872
 msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically 
generated addresses.  Static addressing means you can keep the same address as 
long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address 
(by generating new keys) whenever you want.  
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}";
 msgstr "Yggdrasil fournit le routage indépendant du nom avec des adresses 
générées de manière cryptographiques.  L'adressage statique signifie que vous 
pouvez garder la même adresse aussi longtemps que vous le souhaitez, même si 
vous changez d'emplacement, et que vous pouvez générer une nouvelle adresse (en 
générant de nouvelles clés) quand vous le souhaitez.  
@uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}";
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21862
+#: guix-git/doc/guix.texi:21876
 msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to 
public peers and/or local peers."
 msgstr "Passez-lui une valeur de type @code{yggdrasil-configuration} pour le 
connecter aux pairs publics ou aux pairs locaux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21866
+#: guix-git/doc/guix.texi:21880
 msgid "Here is an example using public peers and a static address.  The static 
signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} 
(the default value for @code{config-file})."
 msgstr "voici un exemple qui utilise des pairs publics et une adresse 
statique.  Les clés de signature et de chiffrement statiques sont définies dans 
@file{/etc/yggdrasil-private.conf} (la valeur par défaut de 
@code{config-file})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21878
+#: guix-git/doc/guix.texi:21892
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; part of the operating-system declaration\n"
@@ -41445,7 +41462,7 @@ msgstr ""
 "               ))\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21885
+#: guix-git/doc/guix.texi:21899
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
@@ -41463,7 +41480,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21889
+#: guix-git/doc/guix.texi:21903
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  # Your private key. DO NOT share this with anyone!\n"
@@ -41475,124 +41492,124 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21892
+#: guix-git/doc/guix.texi:21906
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
 msgstr "{Type de données} yggdrasil-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21894
+#: guix-git/doc/guix.texi:21908
 msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
 msgstr "Type de données qui représente la configuration de Yggdrasil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21896
+#: guix-git/doc/guix.texi:21910
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{yggdrasil})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21898
+#: guix-git/doc/guix.texi:21912
 msgid "Package object of Yggdrasil."
 msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21899
+#: guix-git/doc/guix.texi:21913
 #, no-wrap
 msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{json-config} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21905
+#: guix-git/doc/guix.texi:21919
 msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}.  Will be merged with 
@file{/etc/yggdrasil-private.conf}.  Note that these settings are stored in the 
Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private 
keys in it}.  See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview 
of valid keys and their default values."
 msgstr "Contenu de @file{/etc/yggdrasil.conf}.  Sera fusionné avec 
@file{/etc/yggdrasil-private.conf}.  Remarquez que ces paramètres sont stockés 
dans le dépôt de Guix, qui est disponible en lecture pour tout le monde.  
@strong{Ne stockez pas vos clés privées dedans}.  Voir la sortie de 
@code{yggdrasil -genconf} pour un aperçu rapide de ce que sont des clés valides 
et leurs valeurs par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21906
+#: guix-git/doc/guix.texi:21920
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{autoconf?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21909
+#: guix-git/doc/guix.texi:21923
 msgid "Whether to use automatic mode.  Enabling it makes Yggdrasil use 
adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser le mode automatique.  L'activer fera 
utiliser une IP dynamique à Yggdrasil et l'appairer à ses voisins IPv6."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21912
+#: guix-git/doc/guix.texi:21926
 msgid "How much detail to include in logs.  Use @code{'debug} for more detail."
 msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux.  Utilisez 
@code{'debug} pour plus de détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21913
+#: guix-git/doc/guix.texi:21927
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
 msgstr "@code{log-to} (par défaut : @code{'stdout})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21917
+#: guix-git/doc/guix.texi:21931
 msgid "Where to send logs.  By default, the service logs standard output to 
@file{/var/log/yggdrasil.log}.  The alternative is @code{'syslog}, which sends 
output to the running syslog service."
 msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux.  Par défaut, le service 
enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}.  
L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21918
+#: guix-git/doc/guix.texi:21932
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : 
@code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21925
+#: guix-git/doc/guix.texi:21939
 msgid "What HJSON file to load sensitive data from.  This is where private 
keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a 
randomized address after each restart.  Use @code{#f} to disable.  Options 
defined in this file take precedence over @code{json-config}.  Use the output 
of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point.  To configure a static 
address, delete everything except these options:"
 msgstr "Le fichier HJSON depuis lequel charger les données sensibles.  C'est 
l'emplacement où stocker les clés privées, qui doivent être spécifiées si vous 
ne voulez pas une adresse aléatoire à chaque démarrage.  Utilisez @code{#f} 
pour désactiver.  Les options définies dans ce fichier prennent le pas sur 
@code{json-config}.  Utilisez la sortie de @code{yggdrasil -genconf} pour 
commencer.  Pour configurer une adresse statique, supprimez tout sauf ces 
options :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21927
+#: guix-git/doc/guix.texi:21941
 #, no-wrap
 msgid "EncryptionPublicKey"
 msgstr "EncryptionPublicKey"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21928
+#: guix-git/doc/guix.texi:21942
 #, no-wrap
 msgid "EncryptionPrivateKey"
 msgstr "EncryptionPrivateKey"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21929
+#: guix-git/doc/guix.texi:21943
 #, no-wrap
 msgid "SigningPublicKey"
 msgstr "SigningPublicKey"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:21930
+#: guix-git/doc/guix.texi:21944
 #, no-wrap
 msgid "SigningPrivateKey"
 msgstr "SigningPrivateKey"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21935
+#: guix-git/doc/guix.texi:21949
 #, no-wrap
 msgid "IPFS"
 msgstr "IPFS"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21936
+#: guix-git/doc/guix.texi:21950
 #, no-wrap
 msgid "ipfs-service-type"
 msgstr "ipfs-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21940
+#: guix-git/doc/guix.texi:21954
 msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS 
network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a 
@code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
 msgstr "Le type de service pour se connecter au @uref{https://ipfs.io,réseau 
IPFS}, un système de fichiers mondial, versionné et en pair-à-pair. Passez lui 
un objet @code{ipfs-configuration} pour changer les ports utilisés pour la 
passerelle et l'API."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21942
+#: guix-git/doc/guix.texi:21956
 msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
 msgstr "Voici un exemple de configuration, avec des ports non standards :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21948
+#: guix-git/doc/guix.texi:21962
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service ipfs-service-type\n"
@@ -41606,68 +41623,68 @@ msgstr ""
 "          (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21951
+#: guix-git/doc/guix.texi:21965
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
 msgstr "{Type de données} ipfs-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21953
+#: guix-git/doc/guix.texi:21967
 msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'IPFS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21955
+#: guix-git/doc/guix.texi:21969
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{go-ipfs})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21957
+#: guix-git/doc/guix.texi:21971
 msgid "Package object of IPFS."
 msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21958
+#: guix-git/doc/guix.texi:21972
 #, no-wrap
 msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
 msgstr "@code{gateway} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21960
+#: guix-git/doc/guix.texi:21974
 msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
 msgstr "Adresse de la passerelle, au format « multiaddress »."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:21961
+#: guix-git/doc/guix.texi:21975
 #, no-wrap
 msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
 msgstr "@code{api} (par défaut : @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:21963
+#: guix-git/doc/guix.texi:21977
 msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
 msgstr "Adresse du point d'accès de l'API, au format « multiaddress »."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:21966
+#: guix-git/doc/guix.texi:21980
 #, no-wrap
 msgid "keepalived"
 msgstr "keepalived"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21967
+#: guix-git/doc/guix.texi:21981
 #, no-wrap
 msgid "keepalived-service-type"
 msgstr "keepalived-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21972
+#: guix-git/doc/guix.texi:21986
 msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} 
routing software, @command{keepalived}.  Its value must be an 
@code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
 msgstr "C'est le type pour le logiciel de routage 
@uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}, @command{keepalived}.  Sa 
valeur doit être un enregistrement @code{keepalived-configuration} comme dans 
cet exemple pour la machine maître :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:21977
+#: guix-git/doc/guix.texi:21991
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service keepalived-service-type\n"
@@ -41679,12 +41696,12 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21980
+#: guix-git/doc/guix.texi:21994
 msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
 msgstr "où @file{keepalived-master.conf} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:21992
+#: guix-git/doc/guix.texi:22006
 #, no-wrap
 msgid ""
 "vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41710,12 +41727,12 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:21995
+#: guix-git/doc/guix.texi:22009
 msgid "and for backup machine:"
 msgstr "et pour la machine de secours :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22000
+#: guix-git/doc/guix.texi:22014
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service keepalived-service-type\n"
@@ -41727,12 +41744,12 @@ msgstr ""
 "          (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22003
+#: guix-git/doc/guix.texi:22017
 msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
 msgstr "où @file{keepalived-backup.conf} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:22015
+#: guix-git/doc/guix.texi:22029
 #, no-wrap
 msgid ""
 "vrrp_instance my-group @{\n"
@@ -41758,135 +41775,135 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22021
+#: guix-git/doc/guix.texi:22035
 #, no-wrap
 msgid "unattended upgrades"
 msgstr "mises à jour non surveillées"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22022
+#: guix-git/doc/guix.texi:22036
 #, no-wrap
 msgid "upgrades, unattended"
 msgstr "mises à jour, non surveillées"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22041
 msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: 
periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest 
Guix.  Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
 msgstr "Guix fournit un service pour effectuer des @emph{unattended upgrades} 
: périodiquement, le système se reconfigure automatiquement à partir du dernier 
Guix.  Guix System possède plusieurs propriétés qui rendent les mises à jour 
non surveillées sûres :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22032
+#: guix-git/doc/guix.texi:22046
 msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, 
but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
 msgstr "les mises à jour sont transactionnelles (soit la mise à jour réussit, 
soit elle échoue, mais vous ne pouvez pas vous retrouver avec un état système 
\"intermédiaire\") ;"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22036
+#: guix-git/doc/guix.texi:22050
 msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system 
list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should 
the upgraded system fail to behave as intended;"
 msgstr "le journal de mise à niveau est kept--- vous pouvez le consulter avec 
@command{guix system list-generations}--et vous pouvez revenir à n'importe 
quelle génération précédente, si le système mis à jour ne se comporte pas comme 
prévu ;"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22039
+#: guix-git/doc/guix.texi:22053
 msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code 
(@pxref{Channels});"
 msgstr "le code du canal est authentifié, vous savez donc que vous ne pouvez 
exécuter que du code authentique (@pxref{Canaux}) ;"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:22042
+#: guix-git/doc/guix.texi:22056
 msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it 
immune to @dfn{downgrade attacks}."
 msgstr "@command{guix system reconfigure} empêche les déclassements, ce qui le 
rend immunisé contre les attaques @dfn{downgrade attacks}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22047
+#: guix-git/doc/guix.texi:22061
 msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of 
@code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your 
operating system services:"
 msgstr "Pour mettre en place des mises à jour sans surveillance, ajoutez une 
instance de @code{unattended-upgrade-service-type} comme celle ci-dessous, à la 
liste des services de votre système d'exploitation :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22050
+#: guix-git/doc/guix.texi:22064
 #, no-wrap
 msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
 msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22071
 msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight.  
You do not need to provide the operating system configuration file: it uses 
@file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your 
latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information 
about this file."
 msgstr "Les valeurs par défaut ci-dessus mettent en place des mises à jour 
hebdomadaires : tous les dimanches à minuit.  Il n'est pas nécessaire de 
fournir le fichier de configuration du système d'exploitation : il utilise 
@file{/run/current-system/configuration.scm}, ce qui garantit qu'il utilise 
toujours votre dernière configuration---@pxref{provenance-service-type}, pour 
plus d'informations sur ce fichier."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22063
+#: guix-git/doc/guix.texi:22077
 msgid "There are several things that can be configured, in particular the 
periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion.  When the 
upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations 
older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}.  
See the reference below for details."
 msgstr "Plusieurs choses peuvent être configurés, notamment la périodicité et 
les services (démons) à redémarrer à la fin.  Lorsque la mise à jour est 
réussie, le service se charge de supprimer les générations de systèmes plus 
anciennes qu'un certain seuil, conformément à @command{guix system 
delete-generations}.  Voir la référence ci-dessous pour plus de détails."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22067
+#: guix-git/doc/guix.texi:22081
 msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run 
@command{guix system describe}.  To investigate upgrade failures, visit the 
unattended upgrade log file (see below)."
 msgstr "Pour vous assurer que les mises à jour sont bien effectuées, vous 
pouvez exécuter @command{guix system describe}.  Pour enquêter sur les échecs 
de mise à jour, consultez le fichier journal des mises à jour non surveillées 
(voir ci-dessous)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22068
+#: guix-git/doc/guix.texi:22082
 #, no-wrap
 msgid "unattended-upgrade-service-type"
 msgstr "unattended-upgrade-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22072
+#: guix-git/doc/guix.texi:22086
 msgid "This is the service type for unattended upgrades.  It sets up an mcron 
job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system 
reconfigure} from the latest version of the specified channels."
 msgstr "C'est le type de service pour les mises à jour sans surveillance.  Il 
met en place un job mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) qui exécute 
@command{guix system reconfigure} à partir de la dernière version des canaux 
spécifiés."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22075
+#: guix-git/doc/guix.texi:22089
 msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see 
below)."
 msgstr "Sa valeur doit être un enregistrement 
@code{unattended-upgrade-configuration} (voir ci-dessous)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22077
+#: guix-git/doc/guix.texi:22091
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
 msgstr "{Type de données} unattended-upgrade-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22080
+#: guix-git/doc/guix.texi:22094
 msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade 
service.  The following fields are available:"
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du service de mise à 
jour non surveillée.  Les champs suivants sont disponibles :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22082
+#: guix-git/doc/guix.texi:22096
 #, no-wrap
 msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
 msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22086
+#: guix-git/doc/guix.texi:22100
 msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an 
mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, 
GNU@tie{}mcron})."
 msgstr "Il s'agit du calendrier des mises à jour, exprimé sous la forme d'une 
gexp contenant un calendrier des travaux mcron (@pxref{Guile Syntax, mcron job 
specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22087
+#: guix-git/doc/guix.texi:22101
 #, no-wrap
 msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
 msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{#~%default-channels})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22091
+#: guix-git/doc/guix.texi:22105
 msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade 
(@pxref{Channels}).  By default, the tip of the official @code{guix} channel is 
used."
 msgstr "Ce gexp spécifie les canaux à utiliser pour la mise à jour 
(@pxref{Canaux}).  Par défaut, l'extrémité du canal officiel @code{guix} est 
utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22092
+#: guix-git/doc/guix.texi:22106
 #, no-wrap
 msgid "@code{operating-system-file} (default: 
@code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
 msgstr "@code{operating-system-file} (par défaut : 
@code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22095
+#: guix-git/doc/guix.texi:22109
 msgid "This field specifies the operating system configuration file to use.  
The default is to reuse the config file of the current configuration."
 msgstr "Ce champ indique le fichier de configuration du système d'exploitation 
à utiliser.  La valeur par défaut est de réutiliser le fichier de configuration 
de la configuration actuelle."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22101
+#: guix-git/doc/guix.texi:22115
 msgid "There are cases, though, where referring to 
@file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance 
because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration 
files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs.  For those 
cases, we recommend something along these lines:"
 msgstr "Il y a cependant des cas où la référence à 
@file{/run/current-system/configuration.scm} n'est pas suffisante, par exemple 
parce que ce fichier fait référence à des fichiers supplémentaires (clés 
publiques SSH, fichiers de configuration supplémentaires, etc.) @i{via} 
@code{local-file} et constructions similaires.  Pour ces cas, nous recommandons 
quelque chose qui va dans ce sens :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22107
+#: guix-git/doc/guix.texi:22121
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41900,23 +41917,23 @@ msgstr ""
 "                 \"/config.scm\")))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22114
+#: guix-git/doc/guix.texi:22128
 msgid "The effect here is to import all of the current directory into the 
store, and to refer to @file{config.scm} within that directory.  Therefore, 
uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected.  
@xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and 
@code{file-append}."
 msgstr "L'effet ici est d'importer tout le répertoire courant dans le dépôt, 
et de se référer à @file{config.scm} dans ce répertoire.  Par conséquent, 
l'utilisation de @code{local-file} dans @file{config.scm} fonctionnera comme 
prévu.  @xref{G-Expressions}, pour plus d' informations sur @code{local-file} 
et @code{file-append}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22115
+#: guix-git/doc/guix.texi:22129
 #, no-wrap
 msgid "@code{operating-system-expression} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{operating-system-expression} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22119
+#: guix-git/doc/guix.texi:22133
 msgid "This field specifies an expression that evaluates to the operating 
system to use for the upgrade.  If no value is provided the 
@code{operating-system-file} field value is used."
 msgstr "Ce champ spécifie une expression qui s'évalue en un système 
d'exploitation à utiliser pour la mise à jour. Si aucune valeur n'est fournie, 
le champ @code{operating-system-file} est utilisé."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22124
+#: guix-git/doc/guix.texi:22138
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(unattended-upgrade-configuration\n"
@@ -41928,334 +41945,334 @@ msgstr ""
 "    #~(@@ (guix system install) installation-os)))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22126
+#: guix-git/doc/guix.texi:22140
 #, no-wrap
 msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
 msgstr "@code{services-to-restart} (par défaut : @code{'(mcron)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22129
+#: guix-git/doc/guix.texi:22143
 msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade 
completes."
 msgstr "Ce champ indique les services Shepherd à redémarrer lorsque la mise à 
jour est terminée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22136
+#: guix-git/doc/guix.texi:22150
 msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with 
@command{herd restart}, which ensures that the latest version is 
running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only 
restarts services that are not currently running, which is conservative: it 
minimizes disruption but leaves outdated services running."
 msgstr "Ces services sont redémarrés dès qu'ils sont terminés, comme avec 
@command{herd restart}, ce qui garantit que la dernière version 
fonctionne---souvenez-vous que par défaut @command{guix system reconfigure} ne 
redémarre que les services qui ne fonctionnent pas actuellement, ce qui est 
conservateur : cela minimise les perturbations mais laisse fonctionner les 
services obsolètes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22140
+#: guix-git/doc/guix.texi:22154
 msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting.  
@xref{Services}, for general information about services.  Common services to 
restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
 msgstr "Utilisez @command{herd status} pour trouver les candidats au 
redémarrage. @xref{Services}, pour des informations générales sur les services. 
Les services courants à redémarrer sont @code{ntpd} et @code{ssh-daemon}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22143
+#: guix-git/doc/guix.texi:22157
 msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted.  This ensures that 
the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
 msgstr "Par défaut, le service @code{mcron} est redémarré.  Cela garantit que 
la dernière version du travail de mise à niveau non surveillée sera utilisée la 
prochaine fois."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22144
+#: guix-git/doc/guix.texi:22158
 #, no-wrap
 msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
 msgstr "@code{system-expiration} (par défaut : @code{(* 3 30 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22148
+#: guix-git/doc/guix.texi:22162
 msgid "This is the expiration time in seconds for system generations.  System 
generations older that this amount of time are deleted with @command{guix 
system delete-generations} when an upgrade completes."
 msgstr "C'est le temps d'expiration en secondes pour les générations du 
système.  Les générations du système plus anciennes que ce délai sont 
supprimées avec @command{guix system delete-generations} lorsqu'une mise à jour 
se termine ."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22153
+#: guix-git/doc/guix.texi:22167
 msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector.  You 
will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} 
periodically."
 msgstr "Le service de mise à jour sans surveillance ne fait pas fonctionner le 
ramasse miettes.  Vous voudrez probablement configurer votre propre job mcron 
pour exécuter @command{guix gc} périodiquement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22155
+#: guix-git/doc/guix.texi:22169
 #, no-wrap
 msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
 msgstr "@code{minimum-duration} (par défaut : @code{3600})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22158
+#: guix-git/doc/guix.texi:22172
 msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the 
upgrade aborts."
 msgstr "Durée maximale en secondes de la mise à jour ; passé ce délai, la mise 
à jour est interrompue."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22161
+#: guix-git/doc/guix.texi:22175
 msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up 
rebuilding or re-downloading ``the world''."
 msgstr "Cela est surtout utile pour s'assurer que la mise à jour ne finira pas 
par reconstruire ou retélécharger « le monde »."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22162
+#: guix-git/doc/guix.texi:22176
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : 
@code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22164
+#: guix-git/doc/guix.texi:22178
 msgid "File where unattended upgrades are logged."
 msgstr "Fichier où sont consignées les mises à jour non surveillées."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22170
+#: guix-git/doc/guix.texi:22184
 #, no-wrap
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22171
+#: guix-git/doc/guix.texi:22185
 #, no-wrap
 msgid "X Window System"
 msgstr "Système de fenêtrage X"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22172 guix-git/doc/guix.texi:22368
+#: guix-git/doc/guix.texi:22186 guix-git/doc/guix.texi:22382
 #, no-wrap
 msgid "login manager"
 msgstr "gestionnaire de connexion"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22177
+#: guix-git/doc/guix.texi:22191
 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically 
Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module.  Note that there 
is no @code{xorg-service} procedure.  Instead, the X server is started by the 
@dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
 msgstr "La prise en chargue du système d'affichage graphique X Window — en 
particulier Xorg — est fournit par le module @code{(gnu services xorg)}.  
Remarquez qu'il n'y a pas de procédure @code{xorg-service}.  À la place, le 
serveur X est démarré par le @dfn{gestionnaire de connexion}, par défaut le 
gestionnaire d'affichage de GNOME (GDM)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22178
+#: guix-git/doc/guix.texi:22192
 #, no-wrap
 msgid "GDM"
 msgstr "GDM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22179
+#: guix-git/doc/guix.texi:22193
 #, no-wrap
 msgid "GNOME, login manager"
 msgstr "GNOME, gestionnaire de connexion"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
 msgid "gdm"
 msgstr "gdm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22184
+#: guix-git/doc/guix.texi:22198
 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop 
environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for 
features such as automatic screen locking."
 msgstr "GDM permet évidemment aux utilisateurs de se connecter et d'ouvrir un 
gestionnaire de fenêtre ou un gestionnaire d'environnement autre que GNOME ; 
pour ceux qui utilisent GNOME, GDM est requis pour certaines fonctionnalités 
comme l'écran de verrouillage automatique."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22185
+#: guix-git/doc/guix.texi:22199
 #, no-wrap
 msgid "window manager"
 msgstr "gestionnaire de fenêtre"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22190
+#: guix-git/doc/guix.texi:22204
 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for 
example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by 
adding it to the @code{packages} field of your operating system definition 
(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
 msgstr "Pour utiliser X11, vous devez installer au moins un @dfn{gestionnaire 
de fenêtre} — par exemple les paquets @code{windowmaker} ou @code{openbox} — de 
préférence en l'ajoutant au champ @code{packages} de votre définition de 
système d'exploitation (@pxref{operating-system Reference, system-wide 
packages})."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
 msgid "wayland-gdm"
 msgstr "wayland-gdm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22196
+#: guix-git/doc/guix.texi:22210
 msgid "GDM also supports Wayland: it can itself use Wayland instead of X11 for 
its user interface, and it can also start Wayland sessions.  The former is 
required for the latter, to enable, set @code{wayland?} to @code{#t} in 
@code{gdm-configuration}."
 msgstr "GDM prend aussi en charge Wayland : il peut lui-même utiliser Wayland 
au lieu de X11 pour son interface utilisateur, et il peut aussi démarrer des 
sessions Wayland. Le premier est requis pour le second. Pour l'activer indiquez 
@code{wayland?} à @code{#t} dans @code{gdm-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22197
+#: guix-git/doc/guix.texi:22211
 #, no-wrap
 msgid "gdm-service-type"
 msgstr "gdm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22202
+#: guix-git/doc/guix.texi:22216
 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, 
GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers 
and handles graphical user logins.  Its value must be a 
@code{gdm-configuration} (see below)."
 msgstr "C'est le type pour le @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, 
GNOME Desktop Manager} (GDM), un programme qui gère les serveurs d'affichage 
graphique et qui gère les connexions graphiques des utilisateur·rice·s.  Sa 
valeur doit être un @code{gdm-configuration} (voir ci-dessous)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22203
+#: guix-git/doc/guix.texi:22217
 #, no-wrap
 msgid "session types"
 msgstr "types de sessions"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22211
+#: guix-git/doc/guix.texi:22225
 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} 
files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (for X11 sessions) 
and @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} (for Wayland 
sessions) and allows users to choose a session from the log-in screen.  
Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, @code{i3} and @code{sway} provide 
@file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages 
automatically makes them available at the lo [...]
 msgstr "GDM cherche des @dfn{types de sessions} définies par les fichiers 
@file{.desktop} dans @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} (pour 
les session X11) et @file{/run/current-system/profile/share/wayland-sessions} 
(pour les sessions Wayland) et permet aux utilisateurs de choisir une session 
depuis l'écran de connexion.  Les paquets comme @code{gnmoe}, @code{xfce}, 
@code{i3} et @code{sway} fournissent des fichiers @file{.desktop} ; les ajouter 
à l'ensemble des paquets du s [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22215
+#: guix-git/doc/guix.texi:22229
 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored.  When available, 
@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or 
other X clients."
 msgstr "En plus, les fichiers @file{~/.xsession} sont pris en compte.  
Lorsqu'il est disponible, @file{~/.xsession} doit être un fichier exécutable 
qui démarre un gestionnaire de fenêtre au un autre client X."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22217
+#: guix-git/doc/guix.texi:22231
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gdm-configuration"
 msgstr "{Type de données} gdm-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22219 guix-git/doc/guix.texi:22313
+#: guix-git/doc/guix.texi:22233 guix-git/doc/guix.texi:22327
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{auto-login?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22220
+#: guix-git/doc/guix.texi:22234
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22222
+#: guix-git/doc/guix.texi:22236
 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
 msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, GDM présente un écran de 
connexion."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22225
+#: guix-git/doc/guix.texi:22239
 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as 
@code{default-user}."
 msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, GDM se connecte directement en 
tant que @code{default-user}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22226
+#: guix-git/doc/guix.texi:22240
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-suspend?} (default @code{#t})"
 msgstr "@code{auto-suspend?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22231
+#: guix-git/doc/guix.texi:22245
 msgid "When true, GDM will automatically suspend to RAM when nobody is 
physically connected.  When a machine is used via remote desktop or SSH, this 
should be set to false to avoid GDM interrupting remote sessions or rendering 
the machine unavailable."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, GDM passera en veille lorsque personne 
n'est connecté physiquement. Si votre machine peut être utilisée avec un bureau 
à distance ou SSH, cette option devrait être mise à faux pour éviter que GDM 
n'interrompe les sessions distantes ou rende la machine indisponible."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22232 guix-git/doc/guix.texi:28960
-#: guix-git/doc/guix.texi:31018 guix-git/doc/guix.texi:35970
-#: guix-git/doc/guix.texi:35999 guix-git/doc/guix.texi:36028
-#: guix-git/doc/guix.texi:36055 guix-git/doc/guix.texi:36110
-#: guix-git/doc/guix.texi:36135 guix-git/doc/guix.texi:36162
-#: guix-git/doc/guix.texi:36188 guix-git/doc/guix.texi:36230
+#: guix-git/doc/guix.texi:22246 guix-git/doc/guix.texi:28974
+#: guix-git/doc/guix.texi:31032 guix-git/doc/guix.texi:36036
+#: guix-git/doc/guix.texi:36065 guix-git/doc/guix.texi:36094
+#: guix-git/doc/guix.texi:36121 guix-git/doc/guix.texi:36176
+#: guix-git/doc/guix.texi:36201 guix-git/doc/guix.texi:36228
+#: guix-git/doc/guix.texi:36254 guix-git/doc/guix.texi:36296
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22234
+#: guix-git/doc/guix.texi:22248
 msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
 msgstr "Lorsqu'il est « vrai », GDM écrit des messages de débogage dans son 
journal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22235
+#: guix-git/doc/guix.texi:22249
 #, no-wrap
 msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
 msgstr "@code{gnome-shell-assets} (par défaut : …)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22237
+#: guix-git/doc/guix.texi:22251
 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
 msgstr "Liste de données requises par GDM : un thème d'icônes, des polices, 
etc."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22238
+#: guix-git/doc/guix.texi:22252
 #, no-wrap
 msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
 msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22240 guix-git/doc/guix.texi:22340
-#: guix-git/doc/guix.texi:22445
+#: guix-git/doc/guix.texi:22254 guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22459
 msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
 msgstr "Configuration du serveur graphique Xorg."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22241
+#: guix-git/doc/guix.texi:22255
 #, no-wrap
 msgid "@code{x-session} (default: @code{(xinitrc)})"
 msgstr "@code{x-session} (par défaut : @code{xinitrc})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22243 guix-git/doc/guix.texi:22460
+#: guix-git/doc/guix.texi:22257 guix-git/doc/guix.texi:22474
 msgid "Script to run before starting a X session."
 msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session X."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22244
+#: guix-git/doc/guix.texi:22258
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22249
+#: guix-git/doc/guix.texi:22263
 msgid "When true, enable the X Display Manager Control Protocol (XDMCP).  This 
should only be enabled in trusted environments, as the protocol is not secure.  
When enabled, GDM listens for XDMCP queries on the UDP port 177."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, active le protocole de contrôle du 
gestionnaire d'affichage X (XDMCP). Cela ne devrait être activé que dans des 
environnements de confiance, car le protocole n'est pas sécurisé. Lorsque 
l'option est activée, GDM attend des requêtes XDMCP sur le port UDP 177."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22250
+#: guix-git/doc/guix.texi:22264
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
 msgstr "@code{dbus-daemon} (par défaut : @code{dbus-daemon-wrapper})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22252
+#: guix-git/doc/guix.texi:22266
 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
 msgstr "Nom du fichier de l'exécutable @code{dbus-daemon}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22253
+#: guix-git/doc/guix.texi:22267
 #, no-wrap
 msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
 msgstr "@code{gdm} (par défaut : @code{gdm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22255
+#: guix-git/doc/guix.texi:22269
 msgid "The GDM package to use."
 msgstr "Le paquet GDM à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22256
+#: guix-git/doc/guix.texi:22270
 #, no-wrap
 msgid "@code{wayland?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{wayland?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22258
+#: guix-git/doc/guix.texi:22272
 msgid "When true, enables Wayland in GDM, necessary to use Wayland sessions."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, active Wayland dans GDM, ce qui est 
requis pour utiliser les sessions Wayland."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22259
+#: guix-git/doc/guix.texi:22273
 #, no-wrap
 msgid "@code{wayland-session} (default: @code{gdm-wayland-session-wrapper})"
 msgstr "@code{wayland-session} (par défaut : 
@code{gdm-wayland-session-wrapper})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22262
+#: guix-git/doc/guix.texi:22276
 msgid "The Wayland session wrapper to use, needed to setup the environment."
 msgstr "L'enveloppe de session Wayland à utiliser, requise pour mettre en 
place l'environnement."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22265
+#: guix-git/doc/guix.texi:22279
 #, no-wrap
 msgid "slim-service-type"
 msgstr "slim-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22267
+#: guix-git/doc/guix.texi:22281
 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
 msgstr "C'est de type pour le gestionnaire de connexion graphique SLiM pour 
X11."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22271
+#: guix-git/doc/guix.texi:22285
 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} 
files and allows users to choose a session from the log-in screen using 
@kbd{F1}.  It also honors @file{~/.xsession} files."
 msgstr "Comme GDM, SLiM recherche des types de sessions décrites par des 
fichiers @file{.desktop} et permet aux utilisateurs de choisir une session à 
partir de l'écran de connexion avec @kbd{F1}.  Il prend aussi en compte les 
fichiers @file{~/.xsession}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22278
+#: guix-git/doc/guix.texi:22292
 msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT 
after logging in, which means that you can only start one graphical session.  
If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you 
have to add multiple SLiM services to your system services.  The following 
example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on 
tty7 and tty8."
 msgstr "Contrairement à GDM, SLiM ne démarre pas la session utilisateur sur un 
terminal virtuel différent à la connexion, ce qui signifie que vous ne pouvez 
démarrer qu'une seule session graphique.  Si vous voulez pouvoir exécuter 
plusieurs sessions graphiques en même temps, vous devez ajouter plusieurs 
services SLiM à la liste des services de votre système.  L'exemple suivant 
montre comment remplacer le service GDM par défaut par deux services SLiM sur 
les tty 7 et 8."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22283
+#: guix-git/doc/guix.texi:22297
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu services)\n"
@@ -42269,7 +42286,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22294
+#: guix-git/doc/guix.texi:22308
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -42295,199 +42312,199 @@ msgstr ""
 "                     (delete gdm-service-type)))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22298
+#: guix-git/doc/guix.texi:22312
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} slim-configuration"
 msgstr "{Type de données} slim-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22300
+#: guix-git/doc/guix.texi:22314
 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{slim-service-type}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22304
+#: guix-git/doc/guix.texi:22318
 msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
 msgstr "S'il faut autoriser les connexions avec un mot de passe vide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22305
+#: guix-git/doc/guix.texi:22319
 #, no-wrap
 msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{gnupg?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22312
+#: guix-git/doc/guix.texi:22326
 msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the 
user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}.  The keygrips of 
all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be 
queried with @code{gpg -K --with-keygrip}.  Presetting passphrases must be 
enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in 
@file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
 msgstr "Si l'option est activée, @code{pam-gnupg} essaiera automatique de 
débloquer les clés GPG de l'utilisateur·rice avec le mot de passe de connexion 
via @code{gpg-agent}. Les keygrips de toutes les clés à débloquer doivent se 
trouver dans @file{~/.pam-gnupg} et vous pouvez les récupérer avec @code{gpg -K 
--with-keygrip}. Vous pouvez activer le préchargement des phrases de passes en 
ajoutant @code{allow-preset-passphrase} dans @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22314
+#: guix-git/doc/guix.texi:22328
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{default-user} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22316
+#: guix-git/doc/guix.texi:22330
 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
 msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est faux, SLiM présent un écran de 
connexion."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22319
+#: guix-git/doc/guix.texi:22333
 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as 
@code{default-user}."
 msgstr "Lorsque @code{auto-login?} est vrai, SLiM se connecte directement en 
tant que @code{default-user}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22320
+#: guix-git/doc/guix.texi:22334
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
 msgstr "@code{theme} (par défaut : @code{%default-slim-theme})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22321
+#: guix-git/doc/guix.texi:22335
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
 msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{%default-slim-theme-name})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22323
+#: guix-git/doc/guix.texi:22337
 msgid "The graphical theme to use and its name."
 msgstr "Le thème graphique à utiliser et son nom."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22324
+#: guix-git/doc/guix.texi:22338
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22327
+#: guix-git/doc/guix.texi:22341
 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the 
default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
 msgstr "Si la valeur est vraie, elle doit être le nom d'un exécutable à 
démarrer comme session par défaut — p.@: ex.@: @code{(file-append windowmaker 
\"/bin/windowmaker\")}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22331
+#: guix-git/doc/guix.texi:22345
 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} 
files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be 
used."
 msgstr "Si la valeur est fausse, une session décrite par l'un des fichiers 
@file{.desktop} disponibles dans @code{/run/current-system/profile} et 
@code{~/.guix-profile} sera utilisée."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22336
+#: guix-git/doc/guix.texi:22350
 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or 
in your user profile.  Failing to do that, if @code{auto-login-session} is 
false, you will be unable to log in."
 msgstr "Vous devez installer au moins un gestionnaire de fenêtres dans le 
profil du système ou dans votre profil utilisateur.  Sinon, si 
@code{auto-login-session} est faux, vous ne serez jamais capable de vous 
connecter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22338 guix-git/doc/guix.texi:22443
+#: guix-git/doc/guix.texi:22352 guix-git/doc/guix.texi:22457
 #, no-wrap
 msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
 msgstr "@code{xorg-configuration} (par défaut : @code{(xorg-configuration)})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22341
+#: guix-git/doc/guix.texi:22355
 #, no-wrap
 msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
 msgstr "@code{display} (par défaut : @code{\":0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22343
+#: guix-git/doc/guix.texi:22357
 msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
 msgstr "La session d'affichage sur laquelle démarrer le serveur graphique 
Xorg."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22344
+#: guix-git/doc/guix.texi:22358
 #, no-wrap
 msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
 msgstr "@code{vt} (par défaut : @code{\"vt7\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22346
+#: guix-git/doc/guix.texi:22360
 msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
 msgstr "Le terminal virtuel sur lequel démarrer le serveur d'affichage 
graphique Xorg."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22347
+#: guix-git/doc/guix.texi:22361
 #, no-wrap
 msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
 msgstr "@code{xauth} (par défaut : @code{xauth})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22349
+#: guix-git/doc/guix.texi:22363
 msgid "The XAuth package to use."
 msgstr "Le paquet XAuth à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22350
+#: guix-git/doc/guix.texi:22364
 #, no-wrap
 msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
 msgstr "@code{shepherd} (par défaut : @code{shepherd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22353
+#: guix-git/doc/guix.texi:22367
 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and 
@command{reboot}."
 msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser pour invoquer @command{halt} et 
@command{reboot}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22354
+#: guix-git/doc/guix.texi:22368
 #, no-wrap
 msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
 msgstr "@code{sessreg} (par défaut : @code{sessreg})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22356
+#: guix-git/doc/guix.texi:22370
 msgid "The sessreg package used in order to register the session."
 msgstr "Le paquet sessreg à utiliser pour enregistrer la session."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22357
+#: guix-git/doc/guix.texi:22371
 #, no-wrap
 msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
 msgstr "@code{slim} (par défaut : @code{slim})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22359
+#: guix-git/doc/guix.texi:22373
 msgid "The SLiM package to use."
 msgstr "Le paquet SLiM à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22362
+#: guix-git/doc/guix.texi:22376
 #, no-wrap
 msgid "%default-theme"
 msgstr "%default-theme"
 
 #. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:22363
+#: guix-git/doc/guix.texi:22377
 #, no-wrap
 msgid "%default-theme-name"
 msgstr "%default-theme-name"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22365
+#: guix-git/doc/guix.texi:22379
 msgid "The default SLiM theme and its name."
 msgstr "Le thème SLiM par défaut et son nom."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22369
+#: guix-git/doc/guix.texi:22383
 #, no-wrap
 msgid "X11 login"
 msgstr "Connexion X11"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22370
+#: guix-git/doc/guix.texi:22384
 #, no-wrap
 msgid "sddm-service-type"
 msgstr "sddm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22374
+#: guix-git/doc/guix.texi:22388
 msgid "This is the type of the service to run the 
@uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}.  Its value must be a 
@code{sddm-configuration} record (see below)."
 msgstr "C'est le type de service qui permet d'exécuter le gestionnaire 
d'affichage @uref{https://github.com/sddm/sddm,Gestionnaire d'affichage SDDM}.  
Sa valeur doit être un enregistrement @code{sddm-configuration} (voir 
ci-dessous)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22376
+#: guix-git/doc/guix.texi:22390
 msgid "Here's an example use:"
 msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22382
+#: guix-git/doc/guix.texi:22396
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service sddm-service-type\n"
@@ -42501,354 +42518,354 @@ msgstr ""
 "           (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22385
+#: guix-git/doc/guix.texi:22399
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} sddm-configuration"
 msgstr "{Type de données} sddm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22388
+#: guix-git/doc/guix.texi:22402
 msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager.  
The available fields are:"
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du gestionnaire de 
connexion SDDM.  Les champs disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22390
+#: guix-git/doc/guix.texi:22404
 #, no-wrap
 msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
 msgstr "@code{sddm} (par défaut : @code{sddm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22392
+#: guix-git/doc/guix.texi:22406
 msgid "The SDDM package to use."
 msgstr "Le paquet SDDM à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22393
+#: guix-git/doc/guix.texi:22407
 #, no-wrap
 msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
 msgstr "@code{display-server} (par défaut : \"x11\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22396
+#: guix-git/doc/guix.texi:22410
 msgid "Select display server to use for the greeter.  Valid values are 
@samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
 msgstr "Choisit le serveur d'affichage à utiliser pour l'écran d'accueil.  Les 
valeurs valides sont @samp{\"x11\"} ou @samp{\"wayland\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22397
+#: guix-git/doc/guix.texi:22411
 #, no-wrap
 msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
 msgstr "@code{numlock} (par défaut : \"on\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22399
+#: guix-git/doc/guix.texi:22413
 msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
 msgstr "Les valeurs valides sont @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or 
@samp{\"none\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22400
+#: guix-git/doc/guix.texi:22414
 #, no-wrap
 msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd 
\"/sbin/halt\")})"
 msgstr "@code{halt-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd 
\"/sbin/halt\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22402
+#: guix-git/doc/guix.texi:22416
 msgid "Command to run when halting."
 msgstr "La commande à lancer à l'arrêt du système."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22403
+#: guix-git/doc/guix.texi:22417
 #, no-wrap
 msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd 
\"/sbin/reboot\")})"
 msgstr "@code{reboot-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$shepherd 
\"/sbin/reboot\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22405
+#: guix-git/doc/guix.texi:22419
 msgid "Command to run when rebooting."
 msgstr "La commande à lancer lors du redémarrage du système."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22406
+#: guix-git/doc/guix.texi:22420
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
 msgstr "@code{theme} (par défaut : \"maldives\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22409
+#: guix-git/doc/guix.texi:22423
 msgid "Theme to use.  Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, 
@samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
 msgstr "Thème à utiliser.  Les thèmes par défaut fournis par SDDM sont 
@samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} ou @samp{\"maya\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22410
+#: guix-git/doc/guix.texi:22424
 #, no-wrap
 msgid "@code{themes-directory} (default 
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
 msgstr "@code{themes-directory} (par défaut : 
\"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22412
+#: guix-git/doc/guix.texi:22426
 msgid "Directory to look for themes."
 msgstr "Le répertoire où se trouvent les thèmes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22413
+#: guix-git/doc/guix.texi:22427
 #, no-wrap
 msgid "@code{faces-directory} (default 
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
 msgstr "@code{faces-directory} (par défaut : 
\"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22415
+#: guix-git/doc/guix.texi:22429
 msgid "Directory to look for faces."
 msgstr "Répertoire où se trouvent les avatars."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22416
+#: guix-git/doc/guix.texi:22430
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
 msgstr "@code{default-path} (par défaut : \"/run/current-system/profile/bin\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22418
+#: guix-git/doc/guix.texi:22432
 msgid "Default PATH to use."
 msgstr "Le PATH par défaut à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22419
+#: guix-git/doc/guix.texi:22433
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
 msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : 1000)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22421
+#: guix-git/doc/guix.texi:22435
 msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
 msgstr "UID minimum affiché dans le SDDM et autorisé pour la connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22422
+#: guix-git/doc/guix.texi:22436
 #, no-wrap
 msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
 msgstr "@code{maximum-uid} (par défaut : 2000)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22424
+#: guix-git/doc/guix.texi:22438
 msgid "Maximum UID to display in SDDM."
 msgstr "UID maximum pour être affiché dans SDDM."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22425
+#: guix-git/doc/guix.texi:22439
 #, no-wrap
 msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
 msgstr "@code{remember-last-user?} (par défaut : #t)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22427
+#: guix-git/doc/guix.texi:22441
 msgid "Remember last user."
 msgstr "S'il faut se rappeler le dernier utilisateur connecté."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22428
+#: guix-git/doc/guix.texi:22442
 #, no-wrap
 msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
 msgstr "@code{remember-last-session?} (par défaut : #t)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22430
+#: guix-git/doc/guix.texi:22444
 msgid "Remember last session."
 msgstr "S'il faut se rappeler la dernière session."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22431
+#: guix-git/doc/guix.texi:22445
 #, no-wrap
 msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
 msgstr "@code{hide-users} (par défaut : \"\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22433
+#: guix-git/doc/guix.texi:22447
 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
 msgstr "Les noms d'utilisateurs à cacher sur l'écran d'accueil de SDDM."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22434
+#: guix-git/doc/guix.texi:22448
 #, no-wrap
 msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow 
\"/sbin/nologin\")})"
 msgstr "@code{hide-shells} (par défaut : @code{#~(string-append #$shadow 
\"/sbin/nologin\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22436
+#: guix-git/doc/guix.texi:22450
 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
 msgstr "Les utilisateurs avec les shells listés seront cachés sur l'écran 
d'accueil de SDDM."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22437
+#: guix-git/doc/guix.texi:22451
 #, no-wrap
 msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
 msgstr "@code{session-command} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22439
+#: guix-git/doc/guix.texi:22453
 msgid "Script to run before starting a wayland session."
 msgstr "Le script à lancer avant de démarrer une session wayland."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22440
+#: guix-git/doc/guix.texi:22454
 #, no-wrap
 msgid "@code{sessions-directory} (default 
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
 msgstr "@code{sessions-directory} (par défaut : 
\"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22442
+#: guix-git/doc/guix.texi:22456
 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
 msgstr "Le répertoire où trouver les fichiers .desktop qui démarrent des 
sessions wayland."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22446
+#: guix-git/doc/guix.texi:22460
 #, no-wrap
 msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth 
\"/bin/xauth\")})"
 msgstr "@code{xauth-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xauth 
\"/bin/xauth\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22448
+#: guix-git/doc/guix.texi:22462
 msgid "Path to xauth."
 msgstr "Chemin vers xauth."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22449
+#: guix-git/doc/guix.texi:22463
 #, no-wrap
 msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server 
\"/bin/Xephyr\")})"
 msgstr "@code{xephyr-path} (par défaut : @code{#~(string-append #$xorg-server 
\"/bin/Xephyr\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22451
+#: guix-git/doc/guix.texi:22465
 msgid "Path to Xephyr."
 msgstr "Chemin vers Xephyr."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22452
+#: guix-git/doc/guix.texi:22466
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
 msgstr "@code{xdisplay-start} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22454
+#: guix-git/doc/guix.texi:22468
 msgid "Script to run after starting xorg-server."
 msgstr "Le script à lancer après avoir démarré xorg-server."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22455
+#: guix-git/doc/guix.texi:22469
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
 msgstr "@code{xdisplay-stop} (par défaut : @code{#~(string-append #$sddm 
\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22457
+#: guix-git/doc/guix.texi:22471
 msgid "Script to run before stopping xorg-server."
 msgstr "Le script à lancer avant d'arrêter xorg-server."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22458
+#: guix-git/doc/guix.texi:22472
 #, no-wrap
 msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
 msgstr "@code{xsession-command} (par défaut : @code{xinitrc})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22461
+#: guix-git/doc/guix.texi:22475
 #, no-wrap
 msgid "@code{xsessions-directory} (default: 
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
 msgstr "@code{xsessions-directory} (par défaut : 
\"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22463
+#: guix-git/doc/guix.texi:22477
 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
 msgstr "Répertoire où trouver les fichiers .desktop pour les sessions X."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22464
+#: guix-git/doc/guix.texi:22478
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
 msgstr "@code{minimum-vt} (par défaut : 7)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22466
+#: guix-git/doc/guix.texi:22480
 msgid "Minimum VT to use."
 msgstr "VT minimal à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22467
+#: guix-git/doc/guix.texi:22481
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
 msgstr "@code{auto-login-user} (par défaut : \"\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22470
+#: guix-git/doc/guix.texi:22484
 msgid "User account that will be automatically logged in.  Setting this to the 
empty string disables auto-login."
 msgstr "Compte utilisateur qui sera automatiquement connecté. Paramétrer ceci 
à la chaine vide désactive la connexion automatique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22471
+#: guix-git/doc/guix.texi:22485
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
 msgstr "@code{auto-login-session} (par défaut : \"\")"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22473
+#: guix-git/doc/guix.texi:22487
 msgid "The @file{.desktop} file name to use as the auto-login session, or the 
empty string."
 msgstr "Nom du fichier @file{.desktop} utilisé comme session pour la connexion 
automatique, ou la chaine vide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22474
+#: guix-git/doc/guix.texi:22488
 #, no-wrap
 msgid "@code{relogin?} (default #f)"
 msgstr "@code{relogin?} (par défaut : #f)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22476
+#: guix-git/doc/guix.texi:22490
 msgid "Relogin after logout."
 msgstr "S'il faut se reconnecter après la déconnexion."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22480
+#: guix-git/doc/guix.texi:22494
 #, no-wrap
 msgid "lightdm, graphical login manager"
 msgstr "lightdm, gestionnaire de connexion graphique"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22481
+#: guix-git/doc/guix.texi:22495
 #, no-wrap
 msgid "display manager, lightdm"
 msgstr "gestionnaire d'affichage, lightdm"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
 msgid "lightdm"
 msgstr "lightdm"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22483
+#: guix-git/doc/guix.texi:22497
 #, no-wrap
 msgid "lightdm-service-type"
 msgstr "lightdm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22491
+#: guix-git/doc/guix.texi:22505
 msgid "This is the type of the service to run the 
@url{https://github.com/canonical/lightdm,LightDM display manager}.  Its value 
must be a @code{lightdm-configuration} record, which is documented below.  
Among its distinguishing features are TigerVNC integration for easily remoting 
your desktop as well as support for the XDMCP protocol, which can be used by 
remote clients to start a session from the login manager."
 msgstr "C'est le type de service qui lance le 
@url{https://github.com/canonical/lightdm,gestionnaire d'affichage LightDM}. Sa 
valeur doit être un enregistrement @code{lightdm-configuration}, qui est 
documenté ci-dessous. Entre autres particularité, il possède une intégration 
avec TigerVNC pour accéder à votre bureau à distance ainsi que la prise en 
charge du protocole XDMCP, qui peut être utilisé par les clients distants pour 
démarrer une session à partir du gestionnaire de connexion."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22493
+#: guix-git/doc/guix.texi:22507
 msgid "In its most basic form, it can be used simply as:"
 msgstr "Dans sa forme la plus basique, il peut s'utiliser de cette manière :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22496
+#: guix-git/doc/guix.texi:22510
 #, no-wrap
 msgid "(service lightdm-service-type)\n"
 msgstr "(service lightdm-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22500
+#: guix-git/doc/guix.texi:22514
 msgid "A more elaborate example making use of the VNC capabilities and 
enabling more features and verbose logs could look like:"
 msgstr "Un exemple plus élaboré qui utilise la fonctionnalité VNC et active 
plus de fonctionnalités et les journaux verbeux ressemblerait à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22514
+#: guix-git/doc/guix.texi:22528
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service lightdm-service-type\n"
@@ -42878,116 +42895,116 @@ msgstr ""
 "                  (user-session \"ratpoison\"))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22521
+#: guix-git/doc/guix.texi:22535
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lightdm-configuration"
 msgstr "{Type de données} lightdm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22523
+#: guix-git/doc/guix.texi:22537
 msgid "Available @code{lightdm-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{lightdm-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22525
+#: guix-git/doc/guix.texi:22539
 #, no-wrap
 msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22527
+#: guix-git/doc/guix.texi:22541
 msgid "The lightdm package to use."
 msgstr "Le paquet lightdm à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22530
+#: guix-git/doc/guix.texi:22544
 msgid "Whether users not having a password set can login."
 msgstr "Indique si les utilisateurs et utilisatrices sans mot de passe peuvent 
se connecter."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22533
+#: guix-git/doc/guix.texi:22547
 msgid "Enable verbose output."
 msgstr "Active la sortie verbeuse."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22534
+#: guix-git/doc/guix.texi:22548
 #, no-wrap
 msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
 msgstr "@code{xorg-configuration} (type : xorg-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22538
+#: guix-git/doc/guix.texi:22552
 msgid "The default Xorg server configuration to use to generate the Xorg 
server start script.  It can be refined per seat via the @code{xserver-command} 
of the @code{<lightdm-seat-configuration>} record, if desired."
 msgstr "La configuration par défaut du serveur Xorg à utiliser pour générer le 
script de démarrage du serveur Xorg. Elle peut être raffinée pour chaque siège 
via le champ @code{xserver-command} de l'enregistrement  
@code{<lightdm-seat-configuration>} si vous le souhaitez."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22539
+#: guix-git/doc/guix.texi:22553
 #, no-wrap
 msgid "@code{greeters} (type: list-of-greeter-configurations)"
 msgstr "@code{greeters} (type : liste-de-greeter-configurations)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22541
+#: guix-git/doc/guix.texi:22555
 msgid "The LightDM greeter configurations specifying the greeters to use."
 msgstr "Les configurations de l'écran d'accueil de LightDM spécifiant les 
écrans d'accueil à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22542
+#: guix-git/doc/guix.texi:22556
 #, no-wrap
 msgid "@code{seats} (type: list-of-seat-configurations)"
 msgstr "@code{seats} (type : liste-de-seat-configurations)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22544
+#: guix-git/doc/guix.texi:22558
 msgid "The seat configurations to use.  A LightDM seat is akin to a user."
 msgstr "Les configurations de sièges à utiliser. Un siège LightDM correspond à 
un utilisateur ou une utilisatrice."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22545 guix-git/doc/guix.texi:32609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22559 guix-git/doc/guix.texi:32623
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdmcp?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{xdmcp?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22547
+#: guix-git/doc/guix.texi:22561
 msgid "Whether a XDMCP server should listen on port UDP 177."
 msgstr "Indique si le serveur XDMCP doit écouter sur le port UDP 177."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22548
+#: guix-git/doc/guix.texi:22562
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdmcp-listen-address} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{xdmcp-listen-address} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22551
+#: guix-git/doc/guix.texi:22565
 msgid "The host or IP address the XDMCP server listens for incoming 
connections.  When unspecified, listen on for any hosts/IP addresses."
 msgstr "L'hôte ou l'adresse IP sur laquelle le serveur XDMCP écoute les 
connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur tous les 
hôtes et toutes les adresses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22552
+#: guix-git/doc/guix.texi:22566
 #, no-wrap
 msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{vnc-server?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22554
+#: guix-git/doc/guix.texi:22568
 msgid "Whether a VNC server is started."
 msgstr "Si un serveur VNC est démarré."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22555
+#: guix-git/doc/guix.texi:22569
 #, no-wrap
 msgid "@code{vnc-server-command} (type: file-like)"
 msgstr "@code{vnc-server-command} (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22559
+#: guix-git/doc/guix.texi:22573
 msgid "The Xvnc command to use for the VNC server, it's possible to provide 
extra options not otherwise exposed along the command, for example to disable 
security:"
 msgstr "La commande Xvnc à utiliser pour le serveur VNC, il est possible de 
fournir des options supplémentaires qui ne sont sinon pas exposées avec la 
commande, par exemple pour désactiver la sécurité :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22563
+#: guix-git/doc/guix.texi:22577
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -42997,12 +43014,12 @@ msgstr ""
 "                                 \" -SecurityTypes None\" ))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22567
+#: guix-git/doc/guix.texi:22581
 msgid "Or to set a PasswordFile for the classic (unsecure) VncAuth mechanism:"
 msgstr "Ou pour indiquer un fichier de mot de passe pour le mécanisme VncAuth 
classique (non sécurisé) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22571
+#: guix-git/doc/guix.texi:22585
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(vnc-server-command (file-append tigervnc-server \"/bin/Xvnc\"\n"
@@ -43012,451 +43029,451 @@ msgstr ""
 "                                 \" -PasswordFile 
/var/lib/lightdm/.vnc/passwd\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22577
+#: guix-git/doc/guix.texi:22591
 msgid "The password file should be manually created using the 
@command{vncpasswd} command.  Note that LightDM will create new sessions for 
VNC users, which means they need to authenticate in the same way as local users 
would."
 msgstr "Le fichier de mots de passe devrait être créé manuellement avec la 
commande @command{vncpasswd}. Remarquez que LightDM créera de nouvelles 
sessions pour les utilisateurs et les utilisatrices VNC, ce qui signifie qu'ils 
et elles devront s'authentifier de la même manière que les utilisateurs locaux 
et utilisatrices locales."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22578
+#: guix-git/doc/guix.texi:22592
 #, no-wrap
 msgid "@code{vnc-server-listen-address} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{vnc-server-listen-address} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22581
+#: guix-git/doc/guix.texi:22595
 msgid "The host or IP address the VNC server listens for incoming connections. 
 When unspecified, listen for any hosts/IP addresses."
 msgstr "L'hôte ou l'adresse IP sur laquelle le serveur VNC écoute les 
connexions entrantes. Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur tous les 
hôtes et toutes les adresses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22582
+#: guix-git/doc/guix.texi:22596
 #, no-wrap
 msgid "@code{vnc-server-port} (default: @code{5900}) (type: number)"
 msgstr "@code{vnc-server-port} (par défaut : @code{5900}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22584
+#: guix-git/doc/guix.texi:22598
 msgid "The TCP port the VNC server should listen to."
 msgstr "Port TCP sur lequel écoute le serveur VNC."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22585 guix-git/doc/guix.texi:22634
-#: guix-git/doc/guix.texi:22672
+#: guix-git/doc/guix.texi:22599 guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22686
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()}) (type : 
liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22587
+#: guix-git/doc/guix.texi:22601
 msgid "Extra configuration values to append to the LightDM configuration file."
 msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin du fichier 
de configuration de LightDM."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22595
+#: guix-git/doc/guix.texi:22609
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lightdm-gtk-greeter-configuration"
 msgstr "{Type de données} lightdm-gtk-greeter-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22597
+#: guix-git/doc/guix.texi:22611
 msgid "Available @code{lightdm-gtk-greeter-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{lightdm-gtk-greter-configuration} disponibles sont 
:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22599
+#: guix-git/doc/guix.texi:22613
 #, no-wrap
 msgid "@code{lightdm-gtk-greeter} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: 
file-like)"
 msgstr "@code{lightdm-gtk-greeter} (par défaut : @code{lightdm-gtk-greeter}) 
(type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22601
+#: guix-git/doc/guix.texi:22615
 msgid "The lightdm-gtk-greeter package to use."
 msgstr "Le paquet lightdm-gtk-greeter à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22602
+#: guix-git/doc/guix.texi:22616
 #, no-wrap
 msgid "@code{assets} (default: @code{(adwaita-icon-theme gnome-themes-extra 
hicolor-icon-theme)}) (type: list-of-file-likes)"
 msgstr "@code{assets} (par défaut : @code{(adwaita-icon-theme 
gnome-themes-extrahicolor-icon-theme)}) (type : liste-de-simili-fichiers)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22605
+#: guix-git/doc/guix.texi:22619
 msgid "The list of packages complementing the greeter, such as package 
providing icon themes."
 msgstr "La liste des paquets qui accompagnent l'écran d'accueil, comme un 
paquet qui fournit un thème d'icônes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22620
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22608
+#: guix-git/doc/guix.texi:22622
 msgid "The name of the theme to use."
 msgstr "Le nom du thème à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22609
+#: guix-git/doc/guix.texi:22623
 #, no-wrap
 msgid "@code{icon-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{icon-theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22611
+#: guix-git/doc/guix.texi:22625
 msgid "The name of the icon theme to use."
 msgstr "Le nom du thème d'icônes à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22612
+#: guix-git/doc/guix.texi:22626
 #, no-wrap
 msgid "@code{cursor-theme-name} (default: @code{\"Adwaita\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{cursor-theme-name} (par défaut : @code{\"Adwaita\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22614
+#: guix-git/doc/guix.texi:22628
 msgid "The name of the cursor theme to use."
 msgstr "Le nom du thème de curseurs à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22615
+#: guix-git/doc/guix.texi:22629
 #, no-wrap
 msgid "@code{cursor-theme-size} (default: @code{16}) (type: number)"
 msgstr "@code{cursor-theme-size} (par défaut : @code{16}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22617
+#: guix-git/doc/guix.texi:22631
 msgid "The size to use for the cursor theme."
 msgstr "La taille à utiliser pour le thème de curseurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22618
+#: guix-git/doc/guix.texi:22632
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-debugging?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{allow-debugging?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22620
+#: guix-git/doc/guix.texi:22634
 msgid "Set to #t to enable debug log level."
 msgstr "Indiquez #t pour activer le niveau de journalisation de débogage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22621
+#: guix-git/doc/guix.texi:22635
 #, no-wrap
 msgid "@code{background} (type: file-like)"
 msgstr "@code{background} (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22623
+#: guix-git/doc/guix.texi:22637
 msgid "The background image to use."
 msgstr "L'image de fond à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22624
+#: guix-git/doc/guix.texi:22638
 #, no-wrap
 msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{at-spi-enables?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22627
+#: guix-git/doc/guix.texi:22641
 msgid "Enable accessibility support through the Assistive Technology Service 
Provider Interface (AT-SPI)."
 msgstr "Active la prise en charge de l'accessibilité à travers l'interface de 
fourniture de service de technologie d'assistance (AT-SPI)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22628
+#: guix-git/doc/guix.texi:22642
 #, no-wrap
 msgid "@code{a11y-states} (default: @code{(contrast font keyboard reader)}) 
(type: list-of-a11y-states)"
 msgstr "@code{a11y-states} (par défaut : @code{(contrast font keyboard 
reader)}) (type : liste-d'états-d'accessibilité)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22630
+#: guix-git/doc/guix.texi:22644
 msgid "The accessibility features to enable, given as list of symbols."
 msgstr "Les fonctionnalités d'accessibilité à activer, données en tant que 
liste de symboles."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22631
+#: guix-git/doc/guix.texi:22645
 #, no-wrap
 msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)"
 msgstr "@code{reader} (type : peut-être-simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22633
+#: guix-git/doc/guix.texi:22647
 msgid "The command to use to launch a screen reader."
 msgstr "La commande à utiliser pour lancer un lecteur d'écran."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22637
+#: guix-git/doc/guix.texi:22651
 msgid "Extra configuration values to append to the LightDM GTK Greeter 
configuration file."
 msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin du fichier 
de configuration de l'écran d'accueil de LightDM."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22644
+#: guix-git/doc/guix.texi:22658
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lightdm-seat-configuration"
 msgstr "{Type de données} lightdm-seat-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22646
+#: guix-git/doc/guix.texi:22660
 msgid "Available @code{lightdm-seat-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{lightdm-seat-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22648
+#: guix-git/doc/guix.texi:22662
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (type: seat-name)"
 msgstr "@code{name} (type : nom-de-siège)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22651
+#: guix-git/doc/guix.texi:22665
 msgid "The name of the seat.  An asterisk (*) can be used in the name to apply 
the seat configuration to all the seat names it matches."
 msgstr "Le nom du siège. Vous pouvez utiliser un astérisque (*) dans le nom 
pour appliquer la configuration de siège à tous les noms de sièges qui 
correspondent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22652
+#: guix-git/doc/guix.texi:22666
 #, no-wrap
 msgid "@code{user-session} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user-session} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22655
+#: guix-git/doc/guix.texi:22669
 msgid "The session to use by default.  The session name must be provided as a 
lowercase string, such as @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc."
 msgstr "La session à utiliser par défaut. Le nom de session doit être fournit 
en une chaine en minuscules, comme @code{\"gnome\"}, @code{\"ratpoison\"}, etc."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22656
+#: guix-git/doc/guix.texi:22670
 #, no-wrap
 msgid "@code{type} (default: @code{local}) (type: seat-type)"
 msgstr "@code{type} (par défaut : @code{local}) (type : type-de-siège)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22658
+#: guix-git/doc/guix.texi:22672
 msgid "The type of the seat, either the @code{local} or @code{xremote} symbol."
 msgstr "Le type du siège, soit le symbole @code{local}, soit le symbole 
@code{xremote}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22659
+#: guix-git/doc/guix.texi:22673
 #, no-wrap
 msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22661
+#: guix-git/doc/guix.texi:22675
 msgid "The username to automatically log in with by default."
 msgstr "Le nom d'utilisateur à connecter par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22662
+#: guix-git/doc/guix.texi:22676
 #, no-wrap
 msgid "@code{greeter-session} (default: @code{lightdm-gtk-greeter}) (type: 
greeter-session)"
 msgstr "@code{greeter-session} (par défaut : @code{lightdm-gtk-greeter}) (type 
: greeter-session)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22665
+#: guix-git/doc/guix.texi:22679
 msgid "The greeter session to use, specified as a symbol.  Currently, only 
@code{lightdm-gtk-greeter} is supported."
 msgstr "La session d'écran d'accueil à utilisé, spécifié en tant que symbole. 
Actuellement, seul @code{lightdm-gtk-greeter} est pris en charge."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22666
+#: guix-git/doc/guix.texi:22680
 #, no-wrap
 msgid "@code{xserver-command} (type: maybe-file-like)"
 msgstr "@code{xserver-command} (type : peut-être-simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22668
+#: guix-git/doc/guix.texi:22682
 msgid "The Xorg server command to run."
 msgstr "La commande du serveur Xorg à lancer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22669
+#: guix-git/doc/guix.texi:22683
 #, no-wrap
 msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
 msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22671
+#: guix-git/doc/guix.texi:22685
 msgid "The xinitrc session wrapper to use."
 msgstr "L'enveloppe de session xinitrc à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22674
+#: guix-git/doc/guix.texi:22688
 msgid "Extra configuration values to append to the seat configuration section."
 msgstr "Valeurs de configuration supplémentaires à ajouter à la fin de la 
section de configuration des sièges."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22680
+#: guix-git/doc/guix.texi:22694
 #, no-wrap
 msgid "Xorg, configuration"
 msgstr "Xorg, configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22681
+#: guix-git/doc/guix.texi:22695
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} xorg-configuration"
 msgstr "{Type de données} xorg-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22687
+#: guix-git/doc/guix.texi:22701
 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical 
display server.  Note that there is no Xorg service; instead, the X server is 
started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, LightDM or SLiM@.  Thus, 
the configuration of these display managers aggregates an 
@code{xorg-configuration} record."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du serveur d'affichage 
graphique Xorg.  Remarquez qu'il n'y a pas de service Xorg ; à la place, le 
serveur X est démarré par un « gestionnaire d'affichage graphique » comme GDM, 
SDDM, LightDM et SLiM@.  Ainsi, la configuration de ces gestionnaires 
d'affichage agrègent un enregistrement @code{xorg-configuration}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22689
+#: guix-git/doc/guix.texi:22703
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
 msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-xorg-modules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22692
+#: guix-git/doc/guix.texi:22706
 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg 
server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
 msgstr "C'est une liste de @dfn{paquets de module} chargés par le serveur Xorg 
— p.@: ex.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} etc."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22693
+#: guix-git/doc/guix.texi:22707
 #, no-wrap
 msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
 msgstr "@code{fonts} (par défaut : @code{%default-xorg-fonts})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22695
+#: guix-git/doc/guix.texi:22709
 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font 
path}."
 msgstr "C'est une liste de répertoires de polices à ajouter au @dfn{chemin de 
polices} du serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22696
+#: guix-git/doc/guix.texi:22710
 #, no-wrap
 msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{drivers} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22700
+#: guix-git/doc/guix.texi:22714
 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a 
graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in 
this order---e.g., @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
 msgstr "Cela doit être soit la liste vide, auquel cas Xorg choisit un pilote 
graphique automatiquement, soit une liste de noms de pilotes qui seront essayés 
dans cet ordre — p.@: ex.@: @code{'(\"modesetting\" \"vesa\")}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22701
+#: guix-git/doc/guix.texi:22715
 #, no-wrap
 msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{resolutions} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22705
+#: guix-git/doc/guix.texi:22719
 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate 
screen resolution.  Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., 
@code{'((1024 768) (640 480))}."
 msgstr "Lorsque @code{resolutions} est la liste vide, Xorg choisit une 
résolution d'écran appropriée.  Sinon, il doit s'agir d'une liste de 
résolutions — p.@: ex.@: @code{'((1024 768) (640 480))}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22706
+#: guix-git/doc/guix.texi:22720
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout, for Xorg"
 msgstr "disposition du clavier, pour Xorg"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22707
+#: guix-git/doc/guix.texi:22721
 #, no-wrap
 msgid "keymap, for Xorg"
 msgstr "disposition des touches, Xorg"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22711
+#: guix-git/doc/guix.texi:22725
 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually 
US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
 msgstr "Si la valeur est @code{#f}, Xorg utilise la disposition du clavier par 
défaut — habituellement la disposition anglaise américaine (« qwerty ») pour un 
clavier de PC à 105 touches."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22715
+#: guix-git/doc/guix.texi:22729
 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the 
keyboard layout in use when Xorg is running.  @xref{Keyboard Layout}, for more 
information on how to specify the keyboard layout."
 msgstr "Sinon cela doit être un objet @code{keyboard-layout} spécifiant la 
disposition du clavier à utiliser lorsque Xorg tourne.  @xref{Keyboard Layout} 
pour plus d'informations sur la manière de spécifier la disposition du clavier."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22716 guix-git/doc/guix.texi:25082
-#: guix-git/doc/guix.texi:39027
+#: guix-git/doc/guix.texi:22730 guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:39094
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22719 guix-git/doc/guix.texi:39031
+#: guix-git/doc/guix.texi:22733 guix-git/doc/guix.texi:39098
 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration 
file.  It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration 
file."
 msgstr "C'est une liste de chaînes de caractères ou d'objets ajoutés au 
fichier de configuration.  Elle est utile pour ajouter du texte supplémentaire 
directement dans le fichier de configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22720
+#: guix-git/doc/guix.texi:22734
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
 msgstr "@code{server} (par défaut : @code{xorg-server})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22722
+#: guix-git/doc/guix.texi:22736
 msgid "This is the package providing the Xorg server."
 msgstr "C'est le paquet fournissant le serveur Xorg."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22723
+#: guix-git/doc/guix.texi:22737
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-arguments} (default: 
@code{%default-xorg-server-arguments})"
 msgstr "@code{server-arguments} (par défaut : 
@code{%default-xorg-server-arguments})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22726
+#: guix-git/doc/guix.texi:22740
 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server.  
The default is @code{-nolisten tcp}."
 msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires à passer au 
serveur X.  La valeur par défaut est @code{-nolisten tcp}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22729
+#: guix-git/doc/guix.texi:22743
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]"
 msgstr "{Procédure} set-xorg-configuration config [login-manager-service-type]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22732
+#: guix-git/doc/guix.texi:22746
 msgid "Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to 
use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
 msgstr "Dit au gestionnaire de connexion (de type 
@var{login-manager-service-type}) d'utiliser @var{config}, un enregistrement 
@code{<xorg-configuration>}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22736
+#: guix-git/doc/guix.texi:22750
 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's 
configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a 
shorthand to set the Xorg configuration."
 msgstr "Comme la configuration Xog est incluse dans la configuration du 
gestionnaire de connexion — p.@: ex.@: @code{gdm-configuration} — cette 
procédure fournit un raccourci pour configurer Xorg."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22738
+#: guix-git/doc/guix.texi:22752
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} xorg-start-command [config]"
 msgstr "{Procédure} xorg-start-command [config]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22742
+#: guix-git/doc/guix.texi:22756
 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. 
specified in @var{config}, are available.  The result should be used in place 
of @code{startx}."
 msgstr "Renvoie un script @code{startx} dans lequel les modules, les polices, 
etc., spécifiés dans @var{config} sont disponibles.  Le résultat devrait être 
utilisé à la place de @code{startx}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:22744
+#: guix-git/doc/guix.texi:22758
 msgid "Usually the X server is started by a login manager."
 msgstr "Habituellement le serveur X est démarré par un gestionnaire de 
connexion."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22747
+#: guix-git/doc/guix.texi:22761
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "docker-service-type"
 msgid "screen-locker-service-type"
 msgstr "docker-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22751
+#: guix-git/doc/guix.texi:22765
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} 
object."
 msgid "Type for a service that adds a package for a screen locker or screen 
saver to the set of setuid programs and/or add a PAM entry for it.  The value 
for this service is a @code{<screen-locker-configuration>} object."
 msgstr "Ajoute @var{package}, un paquet pour un verrouiller l'écran ou un 
économiseur d'écran dont la commande est @var{program}, à l'ensemble des 
programmes setuid et lui ajoute une entrée PAM.  Par exemple :"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22756
+#: guix-git/doc/guix.texi:22770
 msgid "While the default behavior is to setup both a setuid program and PAM 
entry, these two methods are redundant.  Screen locker programs may not execute 
when PAM is configured and @code{setuid} is set on their executable.  In this 
case, @code{using-setuid?} can be set to @code{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22758
+#: guix-git/doc/guix.texi:22772
 #, fuzzy
 #| msgid "For example, this call:"
 msgid "For example, to make XlockMore usable:"
 msgstr "Par exemple, cet appel :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22764
+#: guix-git/doc/guix.texi:22778
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service darkstat-service-type\n"
@@ -43473,17 +43490,17 @@ msgstr ""
 "           (interface \"eno1\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22767
+#: guix-git/doc/guix.texi:22781
 msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
 msgstr "rend utilisable le bon vieux XlockMore."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22770
+#: guix-git/doc/guix.texi:22784
 msgid "For example, swaylock fails to execute when compiled with PAM support 
and setuid enabled.  One can thus disable setuid:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22778
+#: guix-git/doc/guix.texi:22792
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service darkstat-service-type\n"
@@ -43493,7 +43510,7 @@ msgid ""
 "(service screen-locker-service-type\n"
 "         (screen-locker-configuration\n"
 "           (name \"swaylock\")\n"
-"           (program (file-append xlockmore \"/bin/xlock\"))\n"
+"           (program (file-append swaylock \"/bin/swaylock\"))\n"
 "           (using-pam? #t)\n"
 "           (using-setuid? #f)))\n"
 msgstr ""
@@ -43502,113 +43519,113 @@ msgstr ""
 "           (interface \"eno1\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22782
+#: guix-git/doc/guix.texi:22796
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} docker-configuration"
 msgid "{Data Type} screen-locker-configuration"
 msgstr "{Type de données} docker-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22784
+#: guix-git/doc/guix.texi:22798
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{screen-locker-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22788
+#: guix-git/doc/guix.texi:22802
 #, fuzzy
 #| msgid "Name of the policy."
 msgid "Name of the screen locker."
 msgstr "Nom de la politique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22789
+#: guix-git/doc/guix.texi:22803
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
 msgid "@code{program} (type: file-like)"
 msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22791
+#: guix-git/doc/guix.texi:22805
 msgid "Path to the executable for the screen locker as a G-Expression."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22792
+#: guix-git/doc/guix.texi:22806
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{allow-empty-password?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (par défaut : @code{#f}) (type : 
booléen)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22795
+#: guix-git/doc/guix.texi:22809
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{using-pam?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22797
+#: guix-git/doc/guix.texi:22811
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to set group setgid bit."
 msgid "Whether to setup PAM entry."
 msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22798
+#: guix-git/doc/guix.texi:22812
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{using-setuid?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22800
+#: guix-git/doc/guix.texi:22814
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to set user setuid bit."
 msgid "Whether to setup program as setuid binary."
 msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:22809
+#: guix-git/doc/guix.texi:22823
 #, no-wrap
 msgid "printer support with CUPS"
 msgstr "support des imprimantes avec CUPS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22813
+#: guix-git/doc/guix.texi:22827
 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service 
definition for the CUPS printing service.  To add printer support to a Guix 
system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
 msgstr "Le module @code{(gnu services cups)} fournit une définition de service 
Guix pour le service d'impression CUPS.  Pour ajouter la prise en charge d'une 
imprimante à un système Guix, ajoutez un @code{cups-service} à la définition du 
système d'exploitation :"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22814
+#: guix-git/doc/guix.texi:22828
 #, no-wrap
 msgid "cups-service-type"
 msgstr "cups-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:22818
+#: guix-git/doc/guix.texi:22832
 msgid "The service type for the CUPS print server.  Its value should be a 
valid CUPS configuration (see below).  To use the default settings, simply 
write:"
 msgstr "Le type de service pour un serveur d'impression CUPS.  Sa valeur 
devrait être une configuration CUPS valide (voir plus bas).  Pour utiliser les 
paramètres par défaut, écrivez simplement :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22820
+#: guix-git/doc/guix.texi:22834
 #, no-wrap
 msgid "(service cups-service-type)\n"
 msgstr "(service cups-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22830
+#: guix-git/doc/guix.texi:22844
 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS 
installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, 
how much logging to do, and so on.  To actually add a printer, you have to 
visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer 
configuration services.  By default, configuring a CUPS service will generate a 
self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
 msgstr "La configuration de CUPS contrôle les paramètres de base de votre 
installation CUPS : sur quelles interfaces il doit écouter, que faire si un 
travail échoue, combien de journalisation il faut faire, etc.  Pour ajouter une 
imprimante, vous devrez visiter l'URL @url{http://localhost:631} ou utiliser un 
outil comme les services de configuration d'imprimante de GNOME.  Par défaut, 
la configuration du service CUPS générera un certificat auto-signé si besoin, 
pour les connexions sécuri [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22836
+#: guix-git/doc/guix.texi:22850
 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add 
support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} 
package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package.  You can 
do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} 
module):"
 msgstr "Supposons que vous souhaitiez activer l'interface Web de CUPS et 
ajouter le support pour les imprimantes Epson via le paquet 
@code{epson-inkjet-printer-escpr} et pour les imprimantes HP via le paquet 
@code{hplip-minimal}.  Vous pouvez le faire directement, comme ceci (vous devez 
utiliser le module @code{(gnu packages cups)}) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:22843
+#: guix-git/doc/guix.texi:22857
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service cups-service-type\n"
@@ -43624,1489 +43641,1489 @@ msgstr ""
 "             (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr 
hplip-minimal))))\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:22849
+#: guix-git/doc/guix.texi:22863
 msgid "If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package 
then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your 
OS configuration file or as your user."
 msgstr "Si vous souhaitez utiliser la GUI basée sur Qt5 qui provient du paquet 
hplip, nous vous suggérons d'installer le paquet @code{hplip}, soit dans votre 
configuration d'OS, soit en tant qu'utilisateur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22857
+#: guix-git/doc/guix.texi:22871
 msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter 
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} 
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of 
strings.  There is also a way to specify the configuration as a string, if you 
have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other 
system; see the end for more details."
 msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants.  Chaque 
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, 
@samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être 
spécifié comme une liste de chaînes de caractères.  Il y a aussi une manière de 
spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un 
vieux fichier @code{cupsd.conf} que vous voulez porter depuis un autre système 
; voir la fin pour plus de détails."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:22868
+#: guix-git/doc/guix.texi:22882
 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{cups-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22869
+#: guix-git/doc/guix.texi:22883
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package cups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22871 guix-git/doc/guix.texi:23606
+#: guix-git/doc/guix.texi:22885 guix-git/doc/guix.texi:23620
 msgid "The CUPS package."
 msgstr "Le paquet CUPS."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22873
+#: guix-git/doc/guix.texi:22887
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: 
@code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters 
hplip-minimal splix)})"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} package-list extensions (par 
défaut : @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr 
foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22875
+#: guix-git/doc/guix.texi:22889
 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
 msgstr "Pilotes et autres extensions du paquet CUPS."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22877
+#: guix-git/doc/guix.texi:22891
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration 
files-configuration"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} files-configuration 
files-configuration"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22880
+#: guix-git/doc/guix.texi:22894
 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print 
spools, and related privileged configuration parameters."
 msgstr "Configuration de l'emplacement où écrire les journaux, quels 
répertoires utiliser pour les travaux d'impression et les paramètres de 
configuration privilégiés liés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22882
+#: guix-git/doc/guix.texi:22896
 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs @code{files-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22883
+#: guix-git/doc/guix.texi:22897
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location access-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22891
+#: guix-git/doc/guix.texi:22905
 msgid "Defines the access log filename.  Specifying a blank filename disables 
access log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent 
to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or 
to the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} 
causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be 
included in filenames using the string @code{%s}, as in 
@code{/var/log/cups/%s-access_log}."
 msgstr "Définit le fichier de journal d'accès.  Spécifier un nom de fichier 
vide désactive la génération de journaux d'accès.  La valeur @code{stderr} fait 
que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque 
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système 
lorsqu'il tourne en tâche de fond.  La valeur @code{syslog} fait que les 
entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système.  Le nom 
du serveur peut être inclus dans l [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22893
+#: guix-git/doc/guix.texi:22907
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22895
+#: guix-git/doc/guix.texi:22909
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name cache-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22897
+#: guix-git/doc/guix.texi:22911
 msgid "Where CUPS should cache data."
 msgstr "L'emplacement où CUPS devrait mettre les données en cache."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22899
+#: guix-git/doc/guix.texi:22913
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cups\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22901
+#: guix-git/doc/guix.texi:22915
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22904
+#: guix-git/doc/guix.texi:22918
 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the 
scheduler writes."
 msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de configuration que 
l'ordonnanceur écrit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22910
+#: guix-git/doc/guix.texi:22924
 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently 
masked to only allow access from the scheduler user (typically root).  This is 
done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication 
information that should not be generally known on the system.  There is no way 
to disable this security feature."
 msgstr "Remarquez que les permissions pour le fichier printers.conf sont 
actuellement masqués pour ne permettre que l'accès par l'utilisateur de 
l'ordonnanceur (typiquement root).  La raison est que les URI des imprimantes 
contiennent des informations d'authentification sensibles qui ne devraient pas 
être connues sur le système.  Il n'est pas possible de désactiver cette 
fonctionnalité de sécurité."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22912
+#: guix-git/doc/guix.texi:22926
 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0640\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22914
+#: guix-git/doc/guix.texi:22928
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location error-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22922
+#: guix-git/doc/guix.texi:22936
 msgid "Defines the error log filename.  Specifying a blank filename disables 
error log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to 
the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to 
the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} 
causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be 
included in filenames using the string @code{%s}, as in 
@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
 msgstr "Définit le fichier de journal d'erreur.  Spécifier un nom de fichier 
vide désactive la génération de journaux d'erreur.  La valeur @code{stderr} 
fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque 
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journalisation du 
système lorsqu'il tourne en tâche de fond.  La valeur @code{syslog} fait que 
les entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système.  Le 
nom du serveur peut être i [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22924
+#: guix-git/doc/guix.texi:22938
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22926
+#: guix-git/doc/guix.texi:22940
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22929
+#: guix-git/doc/guix.texi:22943
 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit.  The 
kind strings are:"
 msgstr "Spécifie quelles erreurs sont fatales, qui font terminer 
l'ordonnanceur.  Les types de chaînes sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22933
+#: guix-git/doc/guix.texi:22947
 msgid "No errors are fatal."
 msgstr "Aucune erreur n'est fatale."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22936
+#: guix-git/doc/guix.texi:22950
 msgid "All of the errors below are fatal."
 msgstr "Toutes les erreurs ci-dessous sont fatales."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22937
+#: guix-git/doc/guix.texi:22951
 #, no-wrap
 msgid "browse"
 msgstr "browse"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22940
+#: guix-git/doc/guix.texi:22954
 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed 
connections to the DNS-SD daemon."
 msgstr "Les erreurs d'initialisation de la navigation sont fatales, par 
exemple les connexion échouées au démon DNS-SD."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22941
+#: guix-git/doc/guix.texi:22955
 #, no-wrap
 msgid "config"
 msgstr "config"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22943
+#: guix-git/doc/guix.texi:22957
 msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
 msgstr "Les erreurs de syntaxe du fichier de configuration sont fatale."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22944
+#: guix-git/doc/guix.texi:22958
 #, no-wrap
 msgid "listen"
 msgstr "listen"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22947
+#: guix-git/doc/guix.texi:22961
 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the 
loopback or @code{any} addresses."
 msgstr "Les erreurs d'écoute ou de port sont fatales, sauf pour les erreurs 
d'IPv6 sur la boucle locale ou les adresses @code{any}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22948
+#: guix-git/doc/guix.texi:22962
 #, no-wrap
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22950
+#: guix-git/doc/guix.texi:22964
 msgid "Log file creation or write errors are fatal."
 msgstr "Les erreurs de création ou d'écriture des fichiers de journal sont 
fatales."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:22951
+#: guix-git/doc/guix.texi:22965
 #, no-wrap
 msgid "permissions"
 msgstr "permissions"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:22954
+#: guix-git/doc/guix.texi:22968
 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS 
certificate and key files with world-read permissions."
 msgstr "Les mauvaises permissions des fichiers de démarrage sont fatales, par 
exemple un certificat TLS et des fichiers de clefs avec des permissions 
permettant la lecture à tout le monde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22957
+#: guix-git/doc/guix.texi:22971
 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"all -browse\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22959
+#: guix-git/doc/guix.texi:22973
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22962
+#: guix-git/doc/guix.texi:22976
 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer 
queues.  The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
 msgstr "Spécifie si le fichier de pseudo-périphérique peut être utilisé pour 
de nouvelles queues d'impression.  L'URI @uref{file:///dev/null} est toujours 
permise."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22964 guix-git/doc/guix.texi:23040
-#: guix-git/doc/guix.texi:23082 guix-git/doc/guix.texi:23101
-#: guix-git/doc/guix.texi:23107 guix-git/doc/guix.texi:23195
-#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23580
-#: guix-git/doc/guix.texi:23593 guix-git/doc/guix.texi:25352
-#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26946
-#: guix-git/doc/guix.texi:27011 guix-git/doc/guix.texi:27020
-#: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28310
-#: guix-git/doc/guix.texi:28327 guix-git/doc/guix.texi:28335
-#: guix-git/doc/guix.texi:28350 guix-git/doc/guix.texi:28368
-#: guix-git/doc/guix.texi:28392 guix-git/doc/guix.texi:28445
-#: guix-git/doc/guix.texi:28578 guix-git/doc/guix.texi:28612
-#: guix-git/doc/guix.texi:28648 guix-git/doc/guix.texi:28664
-#: guix-git/doc/guix.texi:28692 guix-git/doc/guix.texi:28753
-#: guix-git/doc/guix.texi:28836 guix-git/doc/guix.texi:33824
-#: guix-git/doc/guix.texi:33838 guix-git/doc/guix.texi:34038
-#: guix-git/doc/guix.texi:34083 guix-git/doc/guix.texi:34170
-#: guix-git/doc/guix.texi:34624 guix-git/doc/guix.texi:34657
-#: guix-git/doc/guix.texi:34797 guix-git/doc/guix.texi:34808
-#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:36601
-#: guix-git/doc/guix.texi:36610 guix-git/doc/guix.texi:36618
-#: guix-git/doc/guix.texi:36626 guix-git/doc/guix.texi:36642
-#: guix-git/doc/guix.texi:36658 guix-git/doc/guix.texi:36666
-#: guix-git/doc/guix.texi:36674 guix-git/doc/guix.texi:36683
+#: guix-git/doc/guix.texi:22978 guix-git/doc/guix.texi:23054
+#: guix-git/doc/guix.texi:23096 guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23121 guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23286 guix-git/doc/guix.texi:23594
+#: guix-git/doc/guix.texi:23607 guix-git/doc/guix.texi:25366
+#: guix-git/doc/guix.texi:26854 guix-git/doc/guix.texi:26960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27025 guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:28280 guix-git/doc/guix.texi:28324
+#: guix-git/doc/guix.texi:28341 guix-git/doc/guix.texi:28349
+#: guix-git/doc/guix.texi:28364 guix-git/doc/guix.texi:28382
+#: guix-git/doc/guix.texi:28406 guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28592 guix-git/doc/guix.texi:28626
+#: guix-git/doc/guix.texi:28662 guix-git/doc/guix.texi:28678
+#: guix-git/doc/guix.texi:28706 guix-git/doc/guix.texi:28767
+#: guix-git/doc/guix.texi:28850 guix-git/doc/guix.texi:33851
+#: guix-git/doc/guix.texi:33865 guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34110 guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34690 guix-git/doc/guix.texi:34723
+#: guix-git/doc/guix.texi:34863 guix-git/doc/guix.texi:34874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:36667
+#: guix-git/doc/guix.texi:36676 guix-git/doc/guix.texi:36684
 #: guix-git/doc/guix.texi:36692 guix-git/doc/guix.texi:36708
-#: guix-git/doc/guix.texi:36772 guix-git/doc/guix.texi:36878
-#: guix-git/doc/guix.texi:36886 guix-git/doc/guix.texi:36894
-#: guix-git/doc/guix.texi:36919 guix-git/doc/guix.texi:36973
-#: guix-git/doc/guix.texi:37021 guix-git/doc/guix.texi:37222
-#: guix-git/doc/guix.texi:37229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36724 guix-git/doc/guix.texi:36732
+#: guix-git/doc/guix.texi:36740 guix-git/doc/guix.texi:36749
+#: guix-git/doc/guix.texi:36758 guix-git/doc/guix.texi:36774
+#: guix-git/doc/guix.texi:36838 guix-git/doc/guix.texi:36944
+#: guix-git/doc/guix.texi:36952 guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:36986 guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37088 guix-git/doc/guix.texi:37289
+#: guix-git/doc/guix.texi:37296
 msgid "Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22966
+#: guix-git/doc/guix.texi:22980
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22969
+#: guix-git/doc/guix.texi:22983
 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing 
external programs."
 msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé lors de l'exécution 
de programmes externes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22971 guix-git/doc/guix.texi:23057
+#: guix-git/doc/guix.texi:22985 guix-git/doc/guix.texi:23071
 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lp\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22973
+#: guix-git/doc/guix.texi:22987
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-group"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22975
+#: guix-git/doc/guix.texi:22989
 msgid "Specifies the group name or ID that will be used for log files."
 msgstr "Spécifie le nom ou l'ID du groupe qui sera utilisé pour les fichiers 
de journaux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22977
+#: guix-git/doc/guix.texi:22991
 msgid "Defaults to @samp{\"lpadmin\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"lpadmin\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22979
+#: guix-git/doc/guix.texi:22993
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22981
+#: guix-git/doc/guix.texi:22995
 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
 msgstr "Spécifie les permissions pour tous les fichiers de journal que 
l'ordonnanceur écrit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22983
+#: guix-git/doc/guix.texi:22997
 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0644\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22985
+#: guix-git/doc/guix.texi:22999
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} log-location page-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22993
+#: guix-git/doc/guix.texi:23007
 msgid "Defines the page log filename.  Specifying a blank filename disables 
page log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to 
the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to 
the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} 
causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be 
included in filenames using the string @code{%s}, as in 
@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
 msgstr "Définit le fichier de journal de page.  Spécifier un nom de fichier 
vide désactive la génération de journaux de pages.  La valeur @code{stderr} 
fait que les entrées du journal seront envoyés sur l'erreur standard lorsque 
l'ordonnanceur est lancé au premier plan ou vers le démon de journal système 
lorsqu'il tourne en tâche de fond.  La valeur @code{syslog} fait que les 
entrées du journal sont envoyées au démon de journalisation du système.  Le nom 
du serveur peut être inclus dans  [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22995
+#: guix-git/doc/guix.texi:23009
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:22997
+#: guix-git/doc/guix.texi:23011
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string remote-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23000
+#: guix-git/doc/guix.texi:23014
 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses 
by clients claiming to be the root user.  The default is @code{remroot}."
 msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur associé aux accès non authentifiés par 
des clients qui se disent être l'utilisateur root.  La valeur par défaut est 
@code{remroot}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23002
+#: guix-git/doc/guix.texi:23016
 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"remroot\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23004
+#: guix-git/doc/guix.texi:23018
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name request-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23007
+#: guix-git/doc/guix.texi:23021
 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request 
data."
 msgstr "Spécifie le répertoire qui contient les travaux d'impression et 
d'autres données des requêtes HTTP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23009
+#: guix-git/doc/guix.texi:23023
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23011
+#: guix-git/doc/guix.texi:23025
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} sandboxing sandboxing"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23016
+#: guix-git/doc/guix.texi:23030
 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print 
filters, backends, and other child processes of the scheduler; either 
@code{relaxed} or @code{strict}.  This directive is currently only 
used/supported on macOS."
 msgstr "Spécifie le niveau d'isolation de sécurité appliqué aux filtres 
d'impression, aux moteurs et aux autres processus fils de l'ordonnanceur ; soit 
@code{relaxed} soit @code{strict}.  Cette directive n'est actuellement utilisée 
et supportée que sur macOS."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23018
+#: guix-git/doc/guix.texi:23032
 msgid "Defaults to @samp{strict}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{strict}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23020
+#: guix-git/doc/guix.texi:23034
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-keychain"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23025
+#: guix-git/doc/guix.texi:23039
 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys.  CUPS will 
look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for 
PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded 
private keys."
 msgstr "Spécifie l'emplacement des certifications TLS et des clés privées.  
CUPS cherchera les clés publiques et privées dans ce répertoire : un fichier 
@file{.crt} pour un certificat encodé en PEM et le fichier @file{.key} 
correspondant pour la clé privée encodée en PEM."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23027
+#: guix-git/doc/guix.texi:23041
 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23029
+#: guix-git/doc/guix.texi:23043
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name server-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23031
+#: guix-git/doc/guix.texi:23045
 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
 msgstr "Spécifie le répertoire contenant les fichiers de configuration du 
serveur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23033
+#: guix-git/doc/guix.texi:23047
 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/cups\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23035
+#: guix-git/doc/guix.texi:23049
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23038
+#: guix-git/doc/guix.texi:23052
 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing 
configuration or state files."
 msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur appelle fsync(2) après avoir écrit la 
configuration ou les fichiers d'état."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23042
+#: guix-git/doc/guix.texi:23056
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list 
system-group"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} space-separated-string-list 
system-group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23044
+#: guix-git/doc/guix.texi:23058
 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
 msgstr "Spécifie le groupe ou les groupes à utiliser pour l'authentification 
du groupe @code{@@SYSTEM}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23046
+#: guix-git/doc/guix.texi:23060
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} file-name temp-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23048
+#: guix-git/doc/guix.texi:23062
 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
 msgstr "Spécifie le répertoire où les fichiers temporaires sont stockés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23050
+#: guix-git/doc/guix.texi:23064
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23052
+#: guix-git/doc/guix.texi:23066
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23055
+#: guix-git/doc/guix.texi:23069
 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external 
programs."
 msgstr "Spécifie le nom d'utilisateur ou l'ID utilisé pour lancer des 
programmes externes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23059
+#: guix-git/doc/guix.texi:23073
 #, no-wrap
 msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
 msgstr "{paramètre de @code{files-configuration}} string set-env"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23061
+#: guix-git/doc/guix.texi:23075
 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
 msgstr "Indique que la variable d'environnement spécifiée doit être passée aux 
processus fils."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23063
+#: guix-git/doc/guix.texi:23077
 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"variable value\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23066
+#: guix-git/doc/guix.texi:23080
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} access-log-level 
access-log-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23073
+#: guix-git/doc/guix.texi:23087
 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file.  The @code{config} 
level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when 
configuration files are accessed or updated.  The @code{actions} level logs 
when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any 
of the conditions for @code{config}.  The @code{all} level logs all requests."
 msgstr "Spécifie le niveau de journalisation pour le fichier AccessLog.  Le 
niveau @code{config} enregistre les ajouts, suppressions et modifications 
d'imprimantes et de classes et lorsque les fichiers de configuration sont 
accédés ou mis à jour.  Le niveau @code{actions} enregistre la soumission, la 
suspension, la libération, la modification et l'annulation des travaux et 
toutes les conditions de @code{config}.  Le niveau @code{all} enregistre toutes 
les requêtes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23075
+#: guix-git/doc/guix.texi:23089
 msgid "Defaults to @samp{actions}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{actions}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23077
+#: guix-git/doc/guix.texi:23091
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23080
+#: guix-git/doc/guix.texi:23094
 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no 
longer required for quotas."
 msgstr "Spécifie s'il faut vider l'historique des travaux automatiquement 
lorsqu'il n'est plus nécessaire pour les quotas."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23084
+#: guix-git/doc/guix.texi:23098
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list 
browse-dns-sd-sub-types"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list 
browse-dns-sd-sub-types"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23086
+#: guix-git/doc/guix.texi:23100
 msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared 
printer."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23089
+#: guix-git/doc/guix.texi:23103
 msgid "The default @samp{(list \"_cups\" \"_print\" \"_universal\")} tells 
clients that CUPS sharing, IPP Everywhere, AirPrint, and Mopria are supported."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23091
+#: guix-git/doc/guix.texi:23105
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols 
browse-local-protocols"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} browse-local-protocols 
browse-local-protocols"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23093
+#: guix-git/doc/guix.texi:23107
 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
 msgstr "Spécifie les protocoles à utiliser pour partager les imprimantes sur 
le réseau local."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23095
+#: guix-git/doc/guix.texi:23109
 msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{dnssd}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23097
+#: guix-git/doc/guix.texi:23111
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23099
+#: guix-git/doc/guix.texi:23113
 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
 msgstr "Spécifie si l'interface web de CUPS est annoncée."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23103
+#: guix-git/doc/guix.texi:23117
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23105
+#: guix-git/doc/guix.texi:23119
 msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
 msgstr "Spécifie si les imprimantes partagées sont annoncées."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23109
+#: guix-git/doc/guix.texi:23123
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type 
default-auth-type"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-auth-type 
default-auth-type"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23111
+#: guix-git/doc/guix.texi:23125
 msgid "Specifies the default type of authentication to use."
 msgstr "Spécifie le type d'authentification par défaut à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23113
+#: guix-git/doc/guix.texi:23127
 msgid "Defaults to @samp{Basic}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{Basic}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23115
+#: guix-git/doc/guix.texi:23129
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption 
default-encryption"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} default-encryption 
default-encryption"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23117
+#: guix-git/doc/guix.texi:23131
 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
 msgstr "Spécifie si le chiffrement sera utilisé pour les requêtes 
authentifiées."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23119
+#: guix-git/doc/guix.texi:23133
 msgid "Defaults to @samp{Required}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{Required}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23121
+#: guix-git/doc/guix.texi:23135
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-language"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23123
+#: guix-git/doc/guix.texi:23137
 msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
 msgstr "Spécifie la langue par défaut à utiliser pour le contenu textuel et 
web."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23125
+#: guix-git/doc/guix.texi:23139
 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"en\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23127
+#: guix-git/doc/guix.texi:23141
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-paper-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23132
+#: guix-git/doc/guix.texi:23146
 msgid "Specifies the default paper size for new print queues.  @samp{\"Auto\"} 
uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no 
default paper size.  Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or 
@samp{\"A4\"}."
 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut pour les nouvelles queues 
d'impression.  @samp{\"Auto\"} utilise la valeur par défaut du paramètre de 
régionalisation, tandis que @samp{\"None\"} spécifie qu'il n'y a pas de taille 
par défaut.  Des noms de tailles spécifique sont par exemple @samp{\"Letter\"} 
et @samp{\"A4\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23134
+#: guix-git/doc/guix.texi:23148
 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Auto\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23136
+#: guix-git/doc/guix.texi:23150
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string default-policy"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23138
+#: guix-git/doc/guix.texi:23152
 msgid "Specifies the default access policy to use."
 msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23140
+#: guix-git/doc/guix.texi:23154
 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"default\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23142
+#: guix-git/doc/guix.texi:23156
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23144
+#: guix-git/doc/guix.texi:23158
 msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
 msgstr "Spécifie si les imprimantes locales sont partagées par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23146 guix-git/doc/guix.texi:23226
-#: guix-git/doc/guix.texi:23496 guix-git/doc/guix.texi:26937
-#: guix-git/doc/guix.texi:26988 guix-git/doc/guix.texi:26995
-#: guix-git/doc/guix.texi:28290 guix-git/doc/guix.texi:28478
-#: guix-git/doc/guix.texi:28595 guix-git/doc/guix.texi:28631
-#: guix-git/doc/guix.texi:28682 guix-git/doc/guix.texi:28701
-#: guix-git/doc/guix.texi:28711 guix-git/doc/guix.texi:28721
-#: guix-git/doc/guix.texi:28780 guix-git/doc/guix.texi:28802
-#: guix-git/doc/guix.texi:28827 guix-git/doc/guix.texi:28853
-#: guix-git/doc/guix.texi:28871 guix-git/doc/guix.texi:32428
-#: guix-git/doc/guix.texi:32456 guix-git/doc/guix.texi:33691
-#: guix-git/doc/guix.texi:33831 guix-git/doc/guix.texi:34045
-#: guix-git/doc/guix.texi:34052 guix-git/doc/guix.texi:34074
-#: guix-git/doc/guix.texi:34113 guix-git/doc/guix.texi:34133
-#: guix-git/doc/guix.texi:34147 guix-git/doc/guix.texi:34612
-#: guix-git/doc/guix.texi:36546 guix-git/doc/guix.texi:36634
-#: guix-git/doc/guix.texi:36650 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:23160 guix-git/doc/guix.texi:23240
+#: guix-git/doc/guix.texi:23510 guix-git/doc/guix.texi:26951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27002 guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28304 guix-git/doc/guix.texi:28492
+#: guix-git/doc/guix.texi:28609 guix-git/doc/guix.texi:28645
+#: guix-git/doc/guix.texi:28696 guix-git/doc/guix.texi:28715
+#: guix-git/doc/guix.texi:28725 guix-git/doc/guix.texi:28735
+#: guix-git/doc/guix.texi:28794 guix-git/doc/guix.texi:28816
+#: guix-git/doc/guix.texi:28841 guix-git/doc/guix.texi:28867
+#: guix-git/doc/guix.texi:28885 guix-git/doc/guix.texi:32442
+#: guix-git/doc/guix.texi:32470 guix-git/doc/guix.texi:33718
+#: guix-git/doc/guix.texi:33858 guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34079 guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34174 guix-git/doc/guix.texi:34678
+#: guix-git/doc/guix.texi:36612 guix-git/doc/guix.texi:36700
+#: guix-git/doc/guix.texi:36716 guix-git/doc/guix.texi:36766
 msgid "Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23148
+#: guix-git/doc/guix.texi:23162
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
dirty-clean-interval"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
dirty-clean-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23152
+#: guix-git/doc/guix.texi:23166
 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in 
seconds.  A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, 
typically within a few milliseconds."
 msgstr "Spécifie le délai pour mettre à jour les fichiers de configuration et 
d'état.  Une valeur de 0 fait que la mise à jour arrive aussi vite que 
possible, typiquement en quelques millisecondes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23154 guix-git/doc/guix.texi:23202
-#: guix-git/doc/guix.texi:23211 guix-git/doc/guix.texi:23514
-#: guix-git/doc/guix.texi:28640 guix-git/doc/guix.texi:28673
+#: guix-git/doc/guix.texi:23168 guix-git/doc/guix.texi:23216
+#: guix-git/doc/guix.texi:23225 guix-git/doc/guix.texi:23528
+#: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28687
 msgid "Defaults to @samp{30}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{30}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23156
+#: guix-git/doc/guix.texi:23170
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} error-policy error-policy"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23162
+#: guix-git/doc/guix.texi:23176
 msgid "Specifies what to do when an error occurs.  Possible values are 
@code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, 
which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which 
retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the 
printer."
 msgstr "Spécifie ce qu'il faut faire si une erreur a lieu.  Les valeurs 
possibles sont @code{abort-job}, qui supprimera les travaux d'impression en 
échec ; @code{retry-job}, qui tentera de nouveau l'impression plus tard ; 
@code{retry-current-job}, qui retentera l'impression immédiatement ; et 
@code{stop-printer} qui arrête l'imprimante."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23164
+#: guix-git/doc/guix.texi:23178
 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{stop-printer}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23166
+#: guix-git/doc/guix.texi:23180
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
filter-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23174
+#: guix-git/doc/guix.texi:23188
 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which 
can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems.  A limit of 0 
disables filter limiting.  An average print to a non-PostScript printer needs a 
filter limit of about 200.  A PostScript printer needs about half that (100).  
Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler 
to printing a single job at any time."
 msgstr "Spécifie le coût maximum des filtres qui sont lancés en même temps, 
pour minimiser les problèmes de ressources de disque, de mémoire et de CPU.  
Une limite de 0 désactive la limite de filtrage.  Une impression standard vers 
une imprimante non-PostScript requiert une limite de filtre d'environ 200.  Une 
imprimante PostScript requiert environ la moitié (100).  Mettre en place la 
limite en dessous de ces valeurs limitera l'ordonnanceur à un seul travail 
d'impression à la fois."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23176 guix-git/doc/guix.texi:23184
-#: guix-git/doc/guix.texi:23233 guix-git/doc/guix.texi:23338
-#: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23359
-#: guix-git/doc/guix.texi:23380 guix-git/doc/guix.texi:23388
-#: guix-git/doc/guix.texi:23396 guix-git/doc/guix.texi:23404
-#: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25498
-#: guix-git/doc/guix.texi:26155 guix-git/doc/guix.texi:26167
-#: guix-git/doc/guix.texi:26956 guix-git/doc/guix.texi:26965
-#: guix-git/doc/guix.texi:26973 guix-git/doc/guix.texi:26981
-#: guix-git/doc/guix.texi:33707 guix-git/doc/guix.texi:34060
-#: guix-git/doc/guix.texi:36539 guix-git/doc/guix.texi:36839
-#: guix-git/doc/guix.texi:37013
+#: guix-git/doc/guix.texi:23190 guix-git/doc/guix.texi:23198
+#: guix-git/doc/guix.texi:23247 guix-git/doc/guix.texi:23352
+#: guix-git/doc/guix.texi:23366 guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23394 guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23410 guix-git/doc/guix.texi:23418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25496 guix-git/doc/guix.texi:25512
+#: guix-git/doc/guix.texi:26169 guix-git/doc/guix.texi:26181
+#: guix-git/doc/guix.texi:26970 guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26987 guix-git/doc/guix.texi:26995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33734 guix-git/doc/guix.texi:34087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36605 guix-git/doc/guix.texi:36905
+#: guix-git/doc/guix.texi:37080
 msgid "Defaults to @samp{0}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23178
+#: guix-git/doc/guix.texi:23192
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
filter-nice"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23182
+#: guix-git/doc/guix.texi:23196
 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a 
job.  The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest 
priority."
 msgstr "Spécifie la priorité des filtres de l'ordonnanceur qui sont lancés 
pour imprimer un travail.  La valeur va de 0, la plus grande priorité, à 19, la 
plus basse priorité."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23186
+#: guix-git/doc/guix.texi:23200
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups 
host-name-lookups"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-lookups 
host-name-lookups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23193
+#: guix-git/doc/guix.texi:23207
 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients.  The 
@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved 
from the address matches one of the addresses returned for that hostname.  
Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting 
to your server.  Only set this option to @code{#t} or @code{double} if 
absolutely required."
 msgstr "Spécifie s'il faut faire des résolutions inverses sur les clients qui 
se connectent.  Le paramètre @code{double} fait que @code{cupsd} vérifie que le 
nom d'hôte résolu depuis l'adresse correspond à l'une des adresses renvoyées 
par ce nom d'hôte.  Les résolutions doubles évitent aussi que des clients avec 
des adresses non enregistrées ne s'adressent à votre serveur.  N'initialisez 
cette valeur qu'à @code{#t} ou @code{double} que si c'est absolument 
nécessaire."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23197
+#: guix-git/doc/guix.texi:23211
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
job-kill-delay"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
job-kill-delay"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23200
+#: guix-git/doc/guix.texi:23214
 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and 
backend associated with a canceled or held job."
 msgstr "Spécifie le nombre de secondes à attendre avant de tuer les filtres et 
les moteurs associés avec un travail annulé ou suspendu."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23204
+#: guix-git/doc/guix.texi:23218
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
job-retry-interval"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
job-retry-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23209
+#: guix-git/doc/guix.texi:23223
 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds.  This is 
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues 
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
 msgstr "Spécifie l'intervalle des nouvelles tentatives en secondes.  C'est 
typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé avec 
des queues d'impressions normales dont la politique d'erreur est 
@code{retry-job} ou @code{retry-current-job}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23213
+#: guix-git/doc/guix.texi:23227
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
job-retry-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
job-retry-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23218
+#: guix-git/doc/guix.texi:23232
 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs.  This is 
typically used for fax queues but can also be used with normal print queues 
whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
 msgstr "Spécifie le nombre de nouvelles tentatives pour les travaux.  C'est 
typiquement utilisé pour les queues de fax mais peut aussi être utilisé pour 
les queues d'impressions dont la politique d'erreur est @code{retry-job} ou 
@code{retry-current-job}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23220 guix-git/doc/guix.texi:28604
-#: guix-git/doc/guix.texi:34864 guix-git/doc/guix.texi:34884
-#: guix-git/doc/guix.texi:34900 guix-git/doc/guix.texi:34914
-#: guix-git/doc/guix.texi:34921 guix-git/doc/guix.texi:34928
-#: guix-git/doc/guix.texi:34935 guix-git/doc/guix.texi:35095
-#: guix-git/doc/guix.texi:35111 guix-git/doc/guix.texi:35118
-#: guix-git/doc/guix.texi:35125 guix-git/doc/guix.texi:35136
-#: guix-git/doc/guix.texi:36491 guix-git/doc/guix.texi:36499
-#: guix-git/doc/guix.texi:36507 guix-git/doc/guix.texi:36531
+#: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:28618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34930 guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:34966 guix-git/doc/guix.texi:34980
+#: guix-git/doc/guix.texi:34987 guix-git/doc/guix.texi:34994
+#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35161
+#: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35184
+#: guix-git/doc/guix.texi:35191 guix-git/doc/guix.texi:35202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36557 guix-git/doc/guix.texi:36565
+#: guix-git/doc/guix.texi:36573 guix-git/doc/guix.texi:36597
 msgid "Defaults to @samp{5}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{5}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23222
+#: guix-git/doc/guix.texi:23236
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23224
+#: guix-git/doc/guix.texi:23238
 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
 msgstr "Spécifie s'il faut supporter les connexion HTTP keep-alive."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23228
+#: guix-git/doc/guix.texi:23242
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
limit-request-body"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
limit-request-body"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23231
+#: guix-git/doc/guix.texi:23245
 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form 
data.  A limit of 0 disables the limit check."
 msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers à imprimer, des requêtes IPP 
et des données de formulaires HTML.  Une limite de 0 désactive la vérification 
de la limite."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23235
+#: guix-git/doc/guix.texi:23249
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list listen"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23242
+#: guix-git/doc/guix.texi:23256
 msgid "Listens on the specified interfaces for connections.  Valid values are 
of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 
address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all 
addresses.  Values can also be file names of local UNIX domain sockets.  The 
Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict 
access to specific interfaces or networks."
 msgstr "Écoute sur les interfaces spécifiées.  Les valeurs valides sont de la 
forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est soit une adresse IPv6 dans 
des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} pour indiquer toutes les 
adresses.  Les valeurs peuvent aussi être des noms de fichiers de socket UNIX 
domain.  La directive Listen est similaire à la directive Port mais vous permet 
de restreindre l'accès à des interfaces ou des réseaux spécifiques."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23244
+#: guix-git/doc/guix.texi:23258
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list 
location-access-controls"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} location-access-control-list 
location-access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23246
+#: guix-git/doc/guix.texi:23260
 msgid "Specifies a set of additional access controls."
 msgstr "Spécifie un ensemble de contrôles d'accès supplémentaires."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23248
+#: guix-git/doc/guix.texi:23262
 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{location-access-controls} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23249
+#: guix-git/doc/guix.texi:23263
 #, no-wrap
 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
 msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} file-name path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23251
+#: guix-git/doc/guix.texi:23265
 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
 msgstr "Spécifie le chemin d'URI auquel les contrôles d'accès s'appliquent."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23253
+#: guix-git/doc/guix.texi:23267
 #, no-wrap
 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list 
access-controls"
 msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} access-control-list 
access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23256
+#: guix-git/doc/guix.texi:23270
 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the 
@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
 msgstr "Les contrôles d'accès pour tous les accès à ce chemin, dans le même 
format que le champ @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23258 guix-git/doc/guix.texi:23264
-#: guix-git/doc/guix.texi:23278 guix-git/doc/guix.texi:23285
-#: guix-git/doc/guix.texi:23418 guix-git/doc/guix.texi:23477
-#: guix-git/doc/guix.texi:23559 guix-git/doc/guix.texi:23573
-#: guix-git/doc/guix.texi:25362 guix-git/doc/guix.texi:25371
-#: guix-git/doc/guix.texi:26641 guix-git/doc/guix.texi:26854
-#: guix-git/doc/guix.texi:26882 guix-git/doc/guix.texi:26912
-#: guix-git/doc/guix.texi:27027 guix-git/doc/guix.texi:27040
-#: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:28810
-#: guix-git/doc/guix.texi:29885 guix-git/doc/guix.texi:29893
-#: guix-git/doc/guix.texi:30138 guix-git/doc/guix.texi:32487
-#: guix-git/doc/guix.texi:34755 guix-git/doc/guix.texi:34815
-#: guix-git/doc/guix.texi:34823 guix-git/doc/guix.texi:36554
-#: guix-git/doc/guix.texi:36561 guix-git/doc/guix.texi:36903
-#: guix-git/doc/guix.texi:36981 guix-git/doc/guix.texi:37075
-#: guix-git/doc/guix.texi:37083 guix-git/doc/guix.texi:37119
-#: guix-git/doc/guix.texi:37269 guix-git/doc/guix.texi:37320
-#: guix-git/doc/guix.texi:37329
+#: guix-git/doc/guix.texi:23272 guix-git/doc/guix.texi:23278
+#: guix-git/doc/guix.texi:23292 guix-git/doc/guix.texi:23299
+#: guix-git/doc/guix.texi:23432 guix-git/doc/guix.texi:23491
+#: guix-git/doc/guix.texi:23573 guix-git/doc/guix.texi:23587
+#: guix-git/doc/guix.texi:25376 guix-git/doc/guix.texi:25385
+#: guix-git/doc/guix.texi:26655 guix-git/doc/guix.texi:26868
+#: guix-git/doc/guix.texi:26896 guix-git/doc/guix.texi:26926
+#: guix-git/doc/guix.texi:27041 guix-git/doc/guix.texi:27054
+#: guix-git/doc/guix.texi:27061 guix-git/doc/guix.texi:28824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29899 guix-git/doc/guix.texi:29907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:32501
+#: guix-git/doc/guix.texi:34821 guix-git/doc/guix.texi:34881
+#: guix-git/doc/guix.texi:34889 guix-git/doc/guix.texi:36620
+#: guix-git/doc/guix.texi:36627 guix-git/doc/guix.texi:36969
+#: guix-git/doc/guix.texi:37048 guix-git/doc/guix.texi:37142
+#: guix-git/doc/guix.texi:37150 guix-git/doc/guix.texi:37186
+#: guix-git/doc/guix.texi:37336 guix-git/doc/guix.texi:37387
+#: guix-git/doc/guix.texi:37396
 msgid "Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23260
+#: guix-git/doc/guix.texi:23274
 #, no-wrap
 msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list 
method-access-controls"
 msgstr "{paramètre de @code{location-access-controls}} 
method-access-control-list method-access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23262
+#: guix-git/doc/guix.texi:23276
 msgid "Access controls for method-specific access to this path."
 msgstr "Contrôles d'accès pour les accès spécifiques à la méthode à ce chemin."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23266
+#: guix-git/doc/guix.texi:23280
 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{method-access-controls} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23267
+#: guix-git/doc/guix.texi:23281
 #, no-wrap
 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
 msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23270
+#: guix-git/doc/guix.texi:23284
 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed 
methods.  Otherwise apply to only the listed methods."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, applique les contrôles d'accès à toutes 
les méthodes sauf les méthodes listées.  Sinon, applique le contrôle uniquement 
aux méthodes listées."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23274
+#: guix-git/doc/guix.texi:23288
 #, no-wrap
 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
 msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} method-list methods"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23276
+#: guix-git/doc/guix.texi:23290
 msgid "Methods to which this access control applies."
 msgstr "Les méthodes auxquelles ce contrôle d'accès s'applique."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23280
+#: guix-git/doc/guix.texi:23294
 #, no-wrap
 msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list 
access-controls"
 msgstr "{paramètre de @code{method-access-controls}} access-control-list 
access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23283
+#: guix-git/doc/guix.texi:23297
 msgid "Access control directives, as a list of strings.  Each string should be 
one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
 msgstr "Directives de contrôle d'accès, en tant que liste de chaines de 
caractères.  Chaque chaine devrait être une directive, comme @samp{\"Order 
allow,deny\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23289
+#: guix-git/doc/guix.texi:23303
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
log-debug-history"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
log-debug-history"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23293
+#: guix-git/doc/guix.texi:23307
 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for 
logging if an error occurs in a print job.  Debug messages are logged 
regardless of the LogLevel setting."
 msgstr "Spécifie le nombre de messages de débogage qui sont retenu pour la 
journalisation si une erreur arrive dans un travail d'impression.  Les messages 
de débogage sont journalisés indépendamment du paramètre LogLevel."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23295 guix-git/doc/guix.texi:23316
-#: guix-git/doc/guix.texi:23323 guix-git/doc/guix.texi:26401
-#: guix-git/doc/guix.texi:28342 guix-git/doc/guix.texi:28357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23309 guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23337 guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:28356 guix-git/doc/guix.texi:28371
 msgid "Defaults to @samp{100}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{100}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23297
+#: guix-git/doc/guix.texi:23311
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-level log-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23300
+#: guix-git/doc/guix.texi:23314
 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file.  The value 
@code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
 msgstr "Spécifie le niveau de journalisation du fichier ErrorLog.  La valeur 
@code{none} arrête toute journalisation alors que @code{debug2} enregistre 
tout."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:28819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23316 guix-git/doc/guix.texi:28833
 msgid "Defaults to @samp{info}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{info}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23304
+#: guix-git/doc/guix.texi:23318
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} log-time-format 
log-time-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23307
+#: guix-git/doc/guix.texi:23321
 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files.  The value 
@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
 msgstr "Spécifie le format de la date et de l'heure dans les fichiers de 
journaux.  La valeur @code{standard} enregistre les secondes entières alors que 
@code{usecs} enregistre les microsecondes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23309
+#: guix-git/doc/guix.texi:23323
 msgid "Defaults to @samp{standard}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{standard}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23311
+#: guix-git/doc/guix.texi:23325
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23314
+#: guix-git/doc/guix.texi:23328
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed 
by the scheduler."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés qui sont autorisés 
par l'ordonnanceur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23318
+#: guix-git/doc/guix.texi:23332
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-clients-per-host"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-clients-per-host"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23321
+#: guix-git/doc/guix.texi:23335
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed 
from a single address."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de clients simultanés permis depuis une 
même adresse."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23325
+#: guix-git/doc/guix.texi:23339
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-copies"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23328
+#: guix-git/doc/guix.texi:23342
 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each 
job."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de copies qu'un utilisateur peut imprimer 
pour chaque travail."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23330
+#: guix-git/doc/guix.texi:23344
 msgid "Defaults to @samp{9999}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{9999}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23332
+#: guix-git/doc/guix.texi:23346
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-hold-time"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-hold-time"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23336
+#: guix-git/doc/guix.texi:23350
 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} 
hold state before it is canceled.  A value of 0 disables cancellation of held 
jobs."
 msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut rester dans l'état de 
suspension @code{indefinite} avant qu'il ne soit annulé.  La valeur 0 désactive 
l'annulation des travaux suspendus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23340
+#: guix-git/doc/guix.texi:23354
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-jobs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23343
+#: guix-git/doc/guix.texi:23357
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.  
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés.  La valeur 
0 permet un nombre illimité de travaux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23345
+#: guix-git/doc/guix.texi:23359
 msgid "Defaults to @samp{500}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{500}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23347
+#: guix-git/doc/guix.texi:23361
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-jobs-per-printer"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-jobs-per-printer"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23350
+#: guix-git/doc/guix.texi:23364
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per 
printer.  A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per printer."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par 
imprimante.  La valeur 0 permet au plus @code{max-jobs} travaux par imprimante."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23354
+#: guix-git/doc/guix.texi:23368
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-jobs-per-user"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-jobs-per-user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23357
+#: guix-git/doc/guix.texi:23371
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per 
user.  A value of 0 allows up to @code{max-jobs} per user."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par 
utilisateur.  La valeur 0 permet au plus @code{max-jobs} travaux par 
utilisateur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23361
+#: guix-git/doc/guix.texi:23375
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-job-time"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23364
+#: guix-git/doc/guix.texi:23378
 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is 
canceled, in seconds.  Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
 msgstr "Spécifie la durée maximum qu'un travail peut prendre avant qu'il ne 
soit annulé, en secondes.  Indiquez 0 pour désactiver l'annulation des travaux 
« coincés »."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23366
+#: guix-git/doc/guix.texi:23380
 msgid "Defaults to @samp{10800}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{10800}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23368
+#: guix-git/doc/guix.texi:23382
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-log-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23371
+#: guix-git/doc/guix.texi:23385
 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in 
bytes.  The value 0 disables log rotation."
 msgstr "Spécifie la taille maximale des fichiers de journaux avant qu'on ne 
les fasse tourner, en octets.  La valeur 0 désactive la rotation."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23373
+#: guix-git/doc/guix.texi:23387
 msgid "Defaults to @samp{1048576}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{1048576}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23375
+#: guix-git/doc/guix.texi:23389
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-copies"
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-subscriptions"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif max-copies"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23378
+#: guix-git/doc/guix.texi:23392
 #, fuzzy
 #| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.  
Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that 
are allowed.  Set to @samp{0} to allow an unlimited number of subscriptions."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés.  La valeur 
0 permet un nombre illimité de travaux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23382
+#: guix-git/doc/guix.texi:23396
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-clients-per-host"
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-subscriptions-per-job"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-clients-per-host"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23386
+#: guix-git/doc/guix.texi:23400
 #, fuzzy
 #| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed 
per user.  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that 
are allowed per job.  A value of @samp{0} allows up to @code{max-subscriptions} 
per job."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par 
utilisateur.  La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23390
+#: guix-git/doc/guix.texi:23404
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-jobs-per-printer"
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-subscriptions-per-printer"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-jobs-per-printer"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23394
+#: guix-git/doc/guix.texi:23408
 #, fuzzy
 #| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed 
per printer.  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that 
are allowed per printer.  A value of @samp{0} allows up to 
@code{max-subscriptions} per printer."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés autorisés par 
imprimante.  La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par imprimante."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23398
+#: guix-git/doc/guix.texi:23412
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-jobs-per-user"
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-subscriptions-per-user"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
max-jobs-per-user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23402
+#: guix-git/doc/guix.texi:23416
 #, fuzzy
 #| msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed 
per user.  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous event subscriptions that 
are allowed per user.  A value of @samp{0} allows up to 
@code{max-subscriptions} per user."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de travaux simultanés permis par 
utilisateur.  La valeur 0 permet au plus MaxJobs travaux par utilisateur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23406
+#: guix-git/doc/guix.texi:23420
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
multiple-operation-timeout"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
multiple-operation-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23409
+#: guix-git/doc/guix.texi:23423
 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a 
multiple file print job, in seconds."
 msgstr "Spécifie la durée maximale à permettre entre les fichiers d'un travail 
en contenant plusieurs, en secondes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23411 guix-git/doc/guix.texi:23586
+#: guix-git/doc/guix.texi:23425 guix-git/doc/guix.texi:23600
 msgid "Defaults to @samp{900}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{900}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23413
+#: guix-git/doc/guix.texi:23427
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables 
environment-variables"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} environment-variables 
environment-variables"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23416
+#: guix-git/doc/guix.texi:23430
 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list 
of strings."
 msgstr "Passe les variables d'environnement spécifiées aux processus fils ; 
une liste de chaînes de caractères."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23420
+#: guix-git/doc/guix.texi:23434
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list 
policies"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} policy-configuration-list 
policies"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23422
+#: guix-git/doc/guix.texi:23436
 msgid "Specifies named access control policies."
 msgstr "Spécifie des politiques de contrôle d'accès nommées."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23424
+#: guix-git/doc/guix.texi:23438
 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{policy-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23425
+#: guix-git/doc/guix.texi:23439
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23427
+#: guix-git/doc/guix.texi:23441
 msgid "Name of the policy."
 msgstr "Nom de la politique."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23429
+#: guix-git/doc/guix.texi:23443
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
 msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23439
+#: guix-git/doc/guix.texi:23453
 msgid "Specifies an access list for a job's private values.  @code{@@ACL} maps 
to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied 
values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  @code{@@SYSTEM} maps to the 
groups listed for the @code{system-group} field of the 
@code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} 
file.  Other possible elements of the access list include specific user names, 
and @code{@@@var{group}} to indicate members [...]
 msgstr "Spécifie une liste d'accès pour les valeurs privées du travail.  
@code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou 
requesting-user-name-denied de l'imprimante.  @code{@@OWNER} correspond au 
propriétaire du travail.  @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le 
champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui 
est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}.  Les autres éléments 
possibles de la liste d'accès sont des noms [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23463
+#: guix-git/doc/guix.texi:23455 guix-git/doc/guix.texi:23477
 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23443
+#: guix-git/doc/guix.texi:23457
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
 msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23446 guix-git/doc/guix.texi:23468
+#: guix-git/doc/guix.texi:23460 guix-git/doc/guix.texi:23482
 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, 
@code{default}, or @code{none}."
 msgstr "Spécifie la liste des valeurs de travaux à rendre privée, ou 
@code{all}, @code{default}, ou @code{none}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23449
+#: guix-git/doc/guix.texi:23463
 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name 
job-originating-user-name phone\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"job-name job-originating-host-name 
job-originating-user-name phone\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23451
+#: guix-git/doc/guix.texi:23465
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string 
subscription-private-access"
 msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string 
subscription-private-access"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23461
+#: guix-git/doc/guix.texi:23475
 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.  
@code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or 
requesting-user-name-denied values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  
@code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of 
the @code{files-configuration}, which is reified into the 
@code{cups-files.conf(5)} file.  Other possible elements of the access list 
include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicat [...]
 msgstr "Spécifie un liste d'accès pour les valeurs privées de la souscription. 
 @code{@@ACL} correspond aux valeurs requesting-user-name-allowed ou 
requesting-user-name-denied de l'imprimante.  @code{@@OWNER} correspond au 
propriétaire du travail.  @code{@@SYSTEM} correspond aux groupes listés dans le 
champ @code{system-group} de la configuration @code{files-configuration}, qui 
est réifié dans le fichier @code{cups-files.conf(5)}.  Les autres éléments 
possibles de la liste d'accès sont d [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23465
+#: guix-git/doc/guix.texi:23479
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string 
subscription-private-values"
 msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} string 
subscription-private-values"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23471
+#: guix-git/doc/guix.texi:23485
 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method 
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"notify-events notify-pull-method 
notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23473
+#: guix-git/doc/guix.texi:23487
 #, no-wrap
 msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list 
access-controls"
 msgstr "{paramètre de @code{policy-configuration}} 
operation-access-control-list access-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23475
+#: guix-git/doc/guix.texi:23489
 msgid "Access control by IPP operation."
 msgstr "Contrôle d'accès par les actions IPP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23480
+#: guix-git/doc/guix.texi:23494
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer 
preserve-job-files"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} booléen-ou-entier-non-négatif 
preserve-job-files"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23485
+#: guix-git/doc/guix.texi:23499
 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is 
printed.  If a numeric value is specified, job files are preserved for the 
indicated number of seconds after printing.  Otherwise a boolean value applies 
indefinitely."
 msgstr "Spécifie si les fichiers de travaux (les documents) sont préservés 
après qu'un travail est imprimé.  Si une valeur numérique est spécifiée, les 
fichiers de travaux sont préservés pour le nombre de secondes indiquées après 
l'impression.  Sinon, une valeur booléenne s'applique indéfiniment."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23487
+#: guix-git/doc/guix.texi:23501
 msgid "Defaults to @samp{86400}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{86400}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23489
+#: guix-git/doc/guix.texi:23503
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer 
preserve-job-history"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} booléen-ou-entier-non-négatif 
preserve-job-history"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23494
+#: guix-git/doc/guix.texi:23508
 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.  
If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated 
number of seconds after printing.  If @code{#t}, the job history is preserved 
until the MaxJobs limit is reached."
 msgstr "Spécifie si l'historique des travaux est préservé après qu'un travail 
est imprimé.  Si une valeur numérique est spécifiée, l'historique des travaux 
est préservé pour le nombre de secondes indiquées après l'impression.  Si la 
valeur est @code{#t}, l'historique des travaux est préservé jusqu'à atteindre 
la limite MaxJobs."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23498
+#: guix-git/doc/guix.texi:23512
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list 
browse-dns-sd-sub-types"
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list-or-#f 
ready-paper-sizes"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} comma-separated-string-list 
browse-dns-sd-sub-types"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23502
+#: guix-git/doc/guix.texi:23516
 msgid "Specifies a list of potential paper sizes that are reported as ready, 
that is: loaded.  The actual list will contain only the sizes that each printer 
supports."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23507
+#: guix-git/doc/guix.texi:23521
 msgid "The default value of @code{#f} is a special case: CUPS will use 
@samp{(list \\\"Letter\\\" \\\"Legal\\\" \\\"Tabloid\\\" \\\"4x6\\\" 
\\\"Env10\\\")} if the default paper size is \\\"Letter\\\", and @samp{(list 
\\\"A3\\\" \\\"A4\\\" \\\"A5\\\" \\\"A6\\\" \\\"EnvDL\\\")} otherwise."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23509
+#: guix-git/doc/guix.texi:23523
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer 
reload-timeout"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif 
reload-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23512
+#: guix-git/doc/guix.texi:23526
 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before 
restarting the scheduler."
 msgstr "Spécifie la durée d'attente pour la fin des travaux avant de 
redémarrer l'ordonnanceur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23516
+#: guix-git/doc/guix.texi:23530
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-admin"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23518
+#: guix-git/doc/guix.texi:23532
 msgid "Specifies the email address of the server administrator."
 msgstr "Spécifie l'adresse de courriel de l'administrateur système."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23520
+#: guix-git/doc/guix.texi:23534
 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23522
+#: guix-git/doc/guix.texi:23536
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} host-name-list-or-* 
server-alias"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23530
+#: guix-git/doc/guix.texi:23544
 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when 
clients connect to the scheduler from external interfaces.  Using the special 
name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding 
attacks, even when accessing sites through a firewall.  If the auto-discovery 
of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with 
a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
 msgstr "La directive ServerAlias est utilisée pour la validation des en-tête 
HTTP Host lorsque les clients se connectent à l'ordonnanceur depuis des 
interfaces externes.  Utiliser le nom spécial @code{*} peut exposer votre 
système à des attaques connues de recombinaison DNS dans le navigateur, même 
lorsque vous accédez au site à travers un pare-feu.  Si la découverte 
automatique des autres noms ne fonctionne pas, nous vous recommandons de lister 
chaque nom alternatif avec une directive S [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23532
+#: guix-git/doc/guix.texi:23546
 msgid "Defaults to @samp{*}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{*}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23534
+#: guix-git/doc/guix.texi:23548
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} string server-name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23536
+#: guix-git/doc/guix.texi:23550
 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
 msgstr "Spécifie le nom d'hôte pleinement qualifié du serveur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23538
+#: guix-git/doc/guix.texi:23552
 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"localhost\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23540
+#: guix-git/doc/guix.texi:23554
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23548
+#: guix-git/doc/guix.texi:23562
 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP 
responses.  @code{None} disables the Server header.  @code{ProductOnly} reports 
@code{CUPS}.  @code{Major} reports @code{CUPS 2}.  @code{Minor} reports 
@code{CUPS 2.0}.  @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}.  @code{OS} reports 
@code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the 
@code{uname} command.  @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) 
IPP/2.0}."
 msgstr "Spécifie les informations incluses dans les en-têtes Server des 
réponses HTTP.  @code{None} désactive l'en-tête Server.  @code{ProductOnly} 
rapporte @code{CUPS}.  @code{Major} rapporte @code{CUPS 2}.  @code{Minor} 
rapporte @code{CUPS 2.0}.  @code{Minimal} rapporte @code{CUPS 2.0.0}.  
@code{OS} rapporte @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} où @var{uname} est la sortie 
de la commande @code{uname}.  @code{Full} rapporte @code{CUPS 2.0.0 
(@var{uname}) IPP/2.0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23550
+#: guix-git/doc/guix.texi:23564
 msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{Minimal}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23552
+#: guix-git/doc/guix.texi:23566
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} multiline-string-list 
ssl-listen"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23557
+#: guix-git/doc/guix.texi:23571
 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections.  Valid 
values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either 
an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate 
all addresses."
 msgstr "Écoute des connexions chiffrées sur les interfaces spécifiées.  Les 
valeurs valides sont de la forme @var{adresse}:@var{port}, où @var{adresse} est 
soit une adresse IPv6 dans des crochets, soit une adresse IPv4, soit @code{*} 
pour indiquer toutes les interfaces."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23561
+#: guix-git/doc/guix.texi:23575
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} ssl-options ssl-options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23571
+#: guix-git/doc/guix.texi:23585
 msgid "Sets encryption options.  By default, CUPS only supports encryption 
using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites.  Security is reduced 
when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are 
used.  The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which 
are required for some older clients.  The @code{AllowSSL3} option enables SSL 
v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0.  
The @code{DenyCBC} optio [...]
 msgstr "Indique les options de chiffrement.  Par défaut, CUPS ne supporte que 
le chiffrement avec TLS v1.0 ou plus avec des suites de chiffrement connues 
pour être sures. La sécurité peut être réduite en utilisant les options 
@code{Allow}, et améliorée en utilisant les options @code{Deny}.  L'option 
@code{AllowRC4} active les suites de chiffrement 128-bits RC4, qui sont 
requises pour certains vieux.  L'option @code{AllowSSL3} active SSL v3.0, qui 
est requis par certains vieux clients qui [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23575
+#: guix-git/doc/guix.texi:23589
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23578
+#: guix-git/doc/guix.texi:23592
 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to 
the IPP specifications."
 msgstr "Spécifie si l'ordonnanceur demande aux clients d'adhérer aux 
spécifications IPP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23582
+#: guix-git/doc/guix.texi:23596
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} entier-non-négatif timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23584
+#: guix-git/doc/guix.texi:23598
 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
 msgstr "Spécifie le délai d'attente des requêtes HTTP, en secondes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23589
+#: guix-git/doc/guix.texi:23603
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
 msgstr "{paramètre de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23591
+#: guix-git/doc/guix.texi:23605
 msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
 msgstr "Spécifie si l'interface web est activée."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23601
+#: guix-git/doc/guix.texi:23615
 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like 
you but you can stop already with the configuration options''.  Indeed.  
However, one more point: it could be that you have an existing 
@code{cupsd.conf} that you want to use.  In that case, you can pass an 
@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a 
@code{cups-service-type}."
 msgstr "Maintenant, vous vous dîtes peut-être « oh là là, cher manuel de Guix, 
je t'aime bien mais arrête maintenant avec ces options de configuration 
»@footnote{NdT : je vous rassure, c'est aussi mon sentiment au moment de 
traduire ces lignes.  Et pour moi, c'est encore loin d'être fini.}.  En effet.  
cependant, encore un point supplémentaire : vous pouvez avoir un fichier 
@code{cupsd.conf} existant que vous pourriez vouloir utiliser.  Dans ce cas, 
vous pouvez passer un @code{opaque-cup [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23603
+#: guix-git/doc/guix.texi:23617
 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{opaque-cups-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23604
+#: guix-git/doc/guix.texi:23618
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} package cups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23608
+#: guix-git/doc/guix.texi:23622
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23610
+#: guix-git/doc/guix.texi:23624
 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
 msgstr "Le contenu de @code{cupsd.conf}, en tant que chaîne de caractères."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23612
+#: guix-git/doc/guix.texi:23626
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:23614
+#: guix-git/doc/guix.texi:23628
 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
 msgstr "Le contenu du fichier @code{cups-files.conf}, en tant que chaîne de 
caractères."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23619
+#: guix-git/doc/guix.texi:23633
 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are 
in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
 msgstr "Par exemple, si vos fichiers @code{cupsd.conf} et 
@code{cups-files.conf} sont dans des chaînes du même nom, pouvez instancier un 
service CUPS de cette manière :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23625
+#: guix-git/doc/guix.texi:23639
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service cups-service-type\n"
@@ -45120,285 +45137,285 @@ msgstr ""
 "           (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23636
+#: guix-git/doc/guix.texi:23650
 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are 
usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine 
running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, 
etc.  It also defines services that provide specific desktop environments like 
GNOME, Xfce or MATE."
 msgstr "Le module @code{(gnu services desktop)} fournit des services qui sont 
habituellement utiles dans le contexte d'une installation « de bureau » — 
c'est-à-dire sur une machine qui fait tourner un service d'affichage graphique, 
éventuellement avec des interfaces utilisateurs graphiques, etc.  Il définit 
aussi des services qui fournissent des environnements de bureau spécifiques 
comme GNOME, Xfce et MATE."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23640
+#: guix-git/doc/guix.texi:23654
 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of 
services that users typically expect on a machine with a graphical environment 
and networking:"
 msgstr "Pour simplifier les choses, le module définit une variable contenant 
l'ensemble des services que les utilisateurs s'attendent en général à avoir sur 
une machine avec un environnement graphique et le réseau :"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23641
+#: guix-git/doc/guix.texi:23655
 #, no-wrap
 msgid "%desktop-services"
 msgstr "%desktop-services"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23644
+#: guix-git/doc/guix.texi:23658
 msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and 
adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
 msgstr "C'est la liste des services qui étend @code{%base-services} en 
ajoutant ou en ajustant des services pour une configuration « de bureau » 
typique."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23653
+#: guix-git/doc/guix.texi:23667
 #, fuzzy
 #| msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, 
@code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool 
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem 
support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), 
energy and color management services, the @code{elogind} login and seat 
manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the 
AccountsService daemon that allows authorized use [...]
 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, 
@code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool 
(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem 
support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), 
energy and color management services, the @code{elogind} login and seat 
manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the 
AccountsService daemon that allows authorized users  [...]
 msgstr "En particulier, elle ajoute un gestionnaire de connexion graphique 
(@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), des verrouilleurs d'écran, un 
outil de gestion réseau (@pxref{Networking Services, 
@code{network-manager-service-type}}) avec la prise en charge des modems 
(@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), des services 
de gestion de l'énergie et des couleurs, le gestionnaire de connexion et de 
siège @code{elogind}, le service de privilèges Polkit, le ser [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23658
+#: guix-git/doc/guix.texi:23672
 msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the 
@code{services} field of an @code{operating-system} declaration 
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
 msgstr "La variable @code{%desktop-services} peut être utilisée comme champ 
@code{services} d'une déclaration @code{operating-system} 
(@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23681
+#: guix-git/doc/guix.texi:23695
 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, 
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, 
@code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} 
procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system.  To 
``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment 
helpers and the power management utilities are added to the system, extending 
@code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME  [...]
 msgstr "En plus, les procédures @code{gnome-desktop-service-type}, 
@code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, 
@code{lxqt-desktop-service-type} et @code{enlightenment-desktop-service-type} 
peuvent ajouter GNOME, Xfce, MATE ou Enlightenment à un système.  « Ajouter 
GNOME » signifie que les services du système comme les utilitaires d'ajustement 
de la luminosité et de gestion de l'énergie sont ajoutés au système, en 
étendant @code{polkit} et @code{dbus} de la bonne manièr [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23691
+#: guix-git/doc/guix.texi:23705
 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by 
default.  If you'd like to use the newer display server protocol called 
Wayland, you need to enable Wayland support in GDM (@pxref{wayland-gdm}).  
Another solution is to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the 
graphical login manager.  You should then select the ``GNOME (Wayland)'' 
session in SDDM@.  Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland 
manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_T [...]
 msgstr "Les environnement de bureau dans Guix utilisent le service d'affichage 
Xorg par défaut.  Si vous voulez utiliser le protocole de serveur d'affichage 
plus récent Wayland, vous devez activer la prise en charge de Wayland dans GDM 
(@pxref{wayland-gdm}). Une autre solution consiste à utiliser 
@code{sddm-service} à la place de GDM comme gestionnaire de connexion 
graphique.  Vous devriez ensuite sélectionner la session « GNOME (Wayland) » 
dans SDDM@.  Autrement, vous pouvez essayer de  [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23692
+#: guix-git/doc/guix.texi:23706
 #, no-wrap
 msgid "gnome-desktop-service-type"
 msgstr "gnome-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23696
+#: guix-git/doc/guix.texi:23710
 msgid "This is the type of the service that adds the 
@uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment.  Its value is a 
@code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
 msgstr "C'est le type de service qui ajoute l'environnement de bureau 
@uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Sa valeur est un objet 
@code{gnome-desktop-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23699
+#: guix-git/doc/guix.texi:23713
 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and 
extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
 msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome} au profil du système et étend 
polkit avec les actions de @code{gnome-settings-daemon}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23701
+#: guix-git/doc/guix.texi:23715
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
 msgstr "{Type de données} gnome-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23703
+#: guix-git/doc/guix.texi:23717
 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
 msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau GNOME."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23705
+#: guix-git/doc/guix.texi:23719
 #, no-wrap
 msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
 msgstr "@code{gnome} (par défaut : @code{gnome})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23707
+#: guix-git/doc/guix.texi:23721
 msgid "The GNOME package to use."
 msgstr "Le paquet GNOME à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23710
+#: guix-git/doc/guix.texi:23724
 #, no-wrap
 msgid "xfce-desktop-service-type"
 msgstr "xfce-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23714
+#: guix-git/doc/guix.texi:23728
 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} 
desktop environment.  Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object 
(see below)."
 msgstr "C'est le type de service qui lance l'environnement de bureau 
@uref{Xfce, https://xfce.org/}.  Sa valeur est un objet 
@code{xfce-desktop-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23719
+#: guix-git/doc/guix.texi:23733
 msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and 
extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system 
as root from within a user session, after the user has authenticated with the 
administrator's password."
 msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{xfce} au profil du système et étend 
polkit avec la possibilité pour @code{thunar} de manipuler le système de 
fichier en root depuis une session utilisateur, après que l'utilisateur 
s'authentifie avec le mot de passe administrateur."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23725
+#: guix-git/doc/guix.texi:23739
 msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be 
installed in the same profile to ensure compatibility.  When using this 
service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, 
@code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your 
@code{operating-system}."
 msgstr "Remarquez que @code{xfce4-panel} et ses paquets de greffons devraient 
être installés dans le même profil pour assurer la compatibilité. Lorsque vous 
utilisez ce service, vous devriez ajouter les greffons supplémentaires 
(@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc) au champ 
@code{packages} de votre @code{operating-system}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23727
+#: guix-git/doc/guix.texi:23741
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
 msgstr "{Type de données} xfce-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23729
+#: guix-git/doc/guix.texi:23743
 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23731
+#: guix-git/doc/guix.texi:23745
 #, no-wrap
 msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
 msgstr "@code{xfce} (par défaut : @code{xfce})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23733
+#: guix-git/doc/guix.texi:23747
 msgid "The Xfce package to use."
 msgstr "Le paquet Xfce à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23736
+#: guix-git/doc/guix.texi:23750
 #, no-wrap
 msgid "mate-desktop-service-type"
 msgstr "mate-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23740
+#: guix-git/doc/guix.texi:23754
 msgid "This is the type of the service that runs the 
@uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}.  Its value is a 
@code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
 msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, 
l'environnement de bureau MATE}.  Sa valeur est un objet 
@code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23744
+#: guix-git/doc/guix.texi:23758
 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and 
extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
 msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend 
polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23746
+#: guix-git/doc/guix.texi:23760
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
 msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23748
+#: guix-git/doc/guix.texi:23762
 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
 msgstr "Enregistrement de configuration pour l'environnement de bureau MATE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23750
+#: guix-git/doc/guix.texi:23764
 #, no-wrap
 msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
 msgstr "@code{mate} (par défaut : @code{mate})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23752
+#: guix-git/doc/guix.texi:23766
 msgid "The MATE package to use."
 msgstr "Le paquet MATE à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23755
+#: guix-git/doc/guix.texi:23769
 #, no-wrap
 msgid "lxqt-desktop-service-type"
 msgstr "lxqt-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23759
+#: guix-git/doc/guix.texi:23773
 msgid "This is the type of the service that runs the 
@uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}.  Its value is a 
@code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
 msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://lxqt-project.org, 
l'environnement de bureau LXQt}.  Sa valeur est un objet 
@code{lxqt-desktop-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23762
+#: guix-git/doc/guix.texi:23776
 msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
 msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{lxqt} au profil du système."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23764
+#: guix-git/doc/guix.texi:23778
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
 msgstr "{Type de données} lxqt-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23766
+#: guix-git/doc/guix.texi:23780
 msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
 msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau LXQt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23768
+#: guix-git/doc/guix.texi:23782
 #, no-wrap
 msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
 msgstr "@code{lxqt} (par défaut : @code{lxqt})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23770
+#: guix-git/doc/guix.texi:23784
 msgid "The LXQT package to use."
 msgstr "Le paquet LXQT à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23773
+#: guix-git/doc/guix.texi:23787
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "mate-desktop-service-type"
 msgid "sugar-desktop-service-type"
 msgstr "mate-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23777
+#: guix-git/doc/guix.texi:23791
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type of the service that runs the 
@uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}.  Its value is a 
@code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
 msgid "This is the type of the service that runs the 
@uref{https://www.sugarlabs.org, Sugar desktop environment}.  Its value is a 
@code{sugar-desktop-configuration} object (see below)."
 msgstr "C'est le type de service qui lance @uref{https://mate-desktop.org/, 
l'environnement de bureau MATE}.  Sa valeur est un objet 
@code{mate-desktop-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23781
+#: guix-git/doc/guix.texi:23795
 #, fuzzy
 #| msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and 
extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
 msgid "This service adds the @code{sugar} package to the system profile, as 
well as any selected Sugar activities.  By default it only includes a minimal 
set of activities."
 msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{mate} au profil du système, et étend 
polkit avec les actions de @code{mate-settings-daemon}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23783
+#: guix-git/doc/guix.texi:23797
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
 msgid "{Data Type} sugar-desktop-configuration"
 msgstr "{Type de données} mate-desktop-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23785
+#: guix-git/doc/guix.texi:23799
 #, fuzzy
 #| msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
 msgid "Configuration record for the Sugar desktop environment."
 msgstr "Enregistrement de la configuration de l'environnement de bureau Xfce."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23787
+#: guix-git/doc/guix.texi:23801
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{sway} (default: @code{sway})"
 msgid "@code{sugar} (default: @code{sugar})"
 msgstr "@code{sway} (par défaut : @code{sway})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
 #, fuzzy
 #| msgid "The Hurd package to use."
 msgid "The Sugar package to use."
 msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23789
+#: guix-git/doc/guix.texi:23803
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
 msgid "@code{gobject-introspection} (default: @code{gobject-introspection})"
 msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
 msgid "The @code{gobject-introspection} package to use.  This package is used 
to access libraries installed as dependencies of Sugar activities."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23792
+#: guix-git/doc/guix.texi:23806
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
 msgid "@code{activities} (default: @code{(list sugar-help-activity)})"
 msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23794
+#: guix-git/doc/guix.texi:23808
 msgid "A list of Sugar activities to install."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23799
+#: guix-git/doc/guix.texi:23813
 msgid "The following example configures the Sugar desktop environment with a 
number of useful activities:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23814
+#: guix-git/doc/guix.texi:23828
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(operating-system\n"
@@ -45438,40 +45455,40 @@ msgstr ""
 "                     (delete gdm-service-type)))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23816
+#: guix-git/doc/guix.texi:23830
 #, no-wrap
 msgid "enlightenment-desktop-service-type"
 msgstr "enlightenment-desktop-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23819
+#: guix-git/doc/guix.texi:23833
 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the 
system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
 msgstr "Renvoie un service qui ajoute le paquet @code{enlightenment} et étend 
dbus avec les actions de @code{efl}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23821
+#: guix-git/doc/guix.texi:23835
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
 msgstr "{Type de données} enlightenment-desktop-service-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23823
+#: guix-git/doc/guix.texi:23837
 #, no-wrap
 msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
 msgstr "@code{enlightenment} (par défaut : @code{enlightenment})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23825
+#: guix-git/doc/guix.texi:23839
 msgid "The enlightenment package to use."
 msgstr "Le paquet enlightenment à utiliser."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23833
+#: guix-git/doc/guix.texi:23847
 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many 
packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of 
them by default.  To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto 
@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your 
@code{operating-system}:"
 msgstr "Comme les services de bureau GNOME, Xfce et MATE récupèrent tant de 
paquet, la variable @code{%desktop-services} par défaut n'inclut aucun d'entre 
eux.  Pour ajouter GNOME, Xfce ou MATE, utilisez @code{cons} pour les ajouter à 
@code{%desktop-services} dans le champ @code{services} de votre 
@code{operating-system} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23844
+#: guix-git/doc/guix.texi:23858
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -45495,87 +45512,87 @@ msgstr ""
 "  ...)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23848
+#: guix-git/doc/guix.texi:23862
 msgid "These desktop environments will then be available as options in the 
graphical login window."
 msgstr "Ces environnements de bureau seront alors disponibles comme une option 
dans la fenêtre de connexion graphique."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23852
+#: guix-git/doc/guix.texi:23866
 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and 
provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are 
described below."
 msgstr "Les définitions de service qui sont vraiment incluses dans 
@code{%desktop-services} et fournies par @code{(gnu services dbus)} et 
@code{(gnu services desktop)} sont décrites plus bas."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23853
+#: guix-git/doc/guix.texi:23867
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "boot-service-type"
 msgid "dbus-root-service-type"
 msgstr "boot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23858
+#: guix-git/doc/guix.texi:23872
 #, fuzzy
 #| msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process 
communication facility.  Its system bus is used to allow system services to 
communicate and to be notified of system-wide events."
 msgid "Type for a service that runs the D-Bus ``system bus''.  
@footnote{@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process 
communication facility.  Its system bus is used to allow system services to 
communicate and to be notified of system-wide events.}"
 msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} est un utilitaire de 
communication inter-processus.  Son bus système est utilisé pour permettre à 
des services systèmes de communiquer et d'être notifiés d'événements systèmes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23860
+#: guix-git/doc/guix.texi:23874
 #, fuzzy
 #| msgid "The value of this service must be a 
@code{ganeti-wconfd-configuration} object."
 msgid "The value for this service type is a @code{<dbus-configuration>} 
record."
 msgstr "La valeur de ce service est un objet 
@code{ganeti-wconfd-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23862
+#: guix-git/doc/guix.texi:23876
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
 msgid "{Data Type} dbus-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23864
+#: guix-git/doc/guix.texi:23878
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration for 
@code{gitolite-service-type}."
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{dbus-root-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{gitolite-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23866
+#: guix-git/doc/guix.texi:23880
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
 msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{redshift} (par défaut : @code{redshift}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23868
+#: guix-git/doc/guix.texi:23882
 #, fuzzy
 #| msgid "Package object of Yggdrasil."
 msgid "Package object for dbus."
 msgstr "Objet du paquet de Yggdrasil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23869
+#: guix-git/doc/guix.texi:23883
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
 msgid "@code{services} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23874
+#: guix-git/doc/guix.texi:23888
 #, fuzzy
 #| msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an 
@file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration 
and policy files.  For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, 
@var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
 msgid "List of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory 
containing additional D-Bus configuration and policy files.  For example, to 
allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to 
@code{(list avahi)}."
 msgstr "@var{services} doit être une liste de paquets qui fournissent un 
répertoire @file{etc/dbus-1/system.d} contenant de la configuration D-Bus 
supplémentaire et des fichiers de politiques.  Par exemple, pour permettre à 
avahi-daemon d'utiliser le bus système, @var{services} doit être égal à 
@code{(list avahi)}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23875
+#: guix-git/doc/guix.texi:23889
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{verbose?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23881
+#: guix-git/doc/guix.texi:23895
 #, fuzzy
 #| msgid "[#:verbose?] Return a service that runs the ``system bus'', using 
@var{dbus}, with support for @var{services}.  When @var{verbose?} is true, it 
causes the @samp{DBUS_VERBOSE} environment variable to be set to @samp{1}; a 
verbose-enabled D-Bus package such as @code{dbus-verbose} should be provided as 
@var{dbus} in this scenario.  The verbose output is logged to 
@file{/var/log/dbus-daemon.log}."
 msgid "When @code{#t}, D-Bus is launched with environment variable 
@samp{DBUS_VERBOSE} set to @samp{1}.  A verbose-enabled D-Bus package such as 
@code{dbus-verbose} should be provided to @var{dbus} in this scenario. The 
verbose output is logged to @file{/var/log/dbus-daemon.log}."
@@ -45584,270 +45601,270 @@ msgstr ""
 "Renvoie un service qui lance le « bus système », avec @var{dbus}, et la prise 
en charge des @var{services}. Lorsque @var{verbose?} est vrai, cela initialise 
la variable d'environnement @samp{DBUS_VERBOSE} à @samp{1} ; un paquet D-Bus 
verbeux comme @code{dbus-verbose} devrait être fournit en tant que @var{dbus} 
dans ce cas. La sortie verbeuse est enregistrée dans 
@file{/var/log/dbus-daemon.log}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:23885
+#: guix-git/doc/guix.texi:23899
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "X11 login"
 msgid "Elogind"
 msgstr "Connexion X11"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23891
+#: guix-git/doc/guix.texi:23905
 #, fuzzy
 #| msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for 
example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when 
the power button is pressed."
 msgid "@uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} is a login and seat 
management daemon that also handles most system-level power events for a 
computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting 
it down when the power button is pressed."
 msgstr "Elogind gère la plupart des événements liés à l'énergie du système, 
par exemple mettre en veille le système quand l'écran est rabattu ou en 
l'éteignant quand le bouton de démarrage est appuyé."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:23895
+#: guix-git/doc/guix.texi:23909
 #, fuzzy
 #| msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat 
management daemon.  @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes 
a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what 
kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, 
reboot the system, and other tasks."
 msgid "It also provides a D-Bus interface that can be used to know which users 
are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, 
inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
 msgstr "Renvoie un service qui lance le démon de gestion de connexion et de 
siège @code{elogind}.  @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} 
expose une interface D-Bus qui peut être utilisée pour connaître quels 
utilisateurs sont connectés, le type de session qu'ils sont ouverte, suspendre 
le système, désactiver la veille système, redémarrer le système et d'autre 
tâches."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23896
+#: guix-git/doc/guix.texi:23910
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "inetd-service-type"
 msgid "elogind-service-type"
 msgstr "inetd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23900
+#: guix-git/doc/guix.texi:23914
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} 
object."
 msgid "Type of the service that runs @command{elogind}, a login and seat 
management daemon.  The value for this service is a 
@code{<elogind-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type de service pour @uref{https://www.mongodb.com/, 
MongoDB}.  La valeur de ce service est un objet @code{mongodb-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23905
+#: guix-git/doc/guix.texi:23919
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} login-configuration"
 msgid "{Data Type} elogind-configuration"
 msgstr "{Type de données} login-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:23907
+#: guix-git/doc/guix.texi:23921
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
 msgid "Data type representing the configuration of @command{elogind}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23909
+#: guix-git/doc/guix.texi:23923
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
 msgid "@code{elogind} (default: @code{elogind}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:23914
-#: guix-git/doc/guix.texi:23917 guix-git/doc/guix.texi:23920
-#: guix-git/doc/guix.texi:23923 guix-git/doc/guix.texi:23926
-#: guix-git/doc/guix.texi:23929 guix-git/doc/guix.texi:23932
-#: guix-git/doc/guix.texi:23935 guix-git/doc/guix.texi:23938
-#: guix-git/doc/guix.texi:23941 guix-git/doc/guix.texi:23944
-#: guix-git/doc/guix.texi:23947 guix-git/doc/guix.texi:23950
-#: guix-git/doc/guix.texi:23953 guix-git/doc/guix.texi:23956
-#: guix-git/doc/guix.texi:23959 guix-git/doc/guix.texi:23962
-#: guix-git/doc/guix.texi:23965 guix-git/doc/guix.texi:23968
-#: guix-git/doc/guix.texi:23971 guix-git/doc/guix.texi:23974
-#: guix-git/doc/guix.texi:23977 guix-git/doc/guix.texi:23980
-#: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:23986
-#: guix-git/doc/guix.texi:23989
+#: guix-git/doc/guix.texi:23925 guix-git/doc/guix.texi:23928
+#: guix-git/doc/guix.texi:23931 guix-git/doc/guix.texi:23934
+#: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:23940
+#: guix-git/doc/guix.texi:23943 guix-git/doc/guix.texi:23946
+#: guix-git/doc/guix.texi:23949 guix-git/doc/guix.texi:23952
+#: guix-git/doc/guix.texi:23955 guix-git/doc/guix.texi:23958
+#: guix-git/doc/guix.texi:23961 guix-git/doc/guix.texi:23964
+#: guix-git/doc/guix.texi:23967 guix-git/doc/guix.texi:23970
+#: guix-git/doc/guix.texi:23973 guix-git/doc/guix.texi:23976
+#: guix-git/doc/guix.texi:23979 guix-git/doc/guix.texi:23982
+#: guix-git/doc/guix.texi:23985 guix-git/doc/guix.texi:23988
+#: guix-git/doc/guix.texi:23991 guix-git/doc/guix.texi:23994
+#: guix-git/doc/guix.texi:23997 guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24003
 msgid "..."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23912
+#: guix-git/doc/guix.texi:23926
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{vnc-server?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{kill-user-processes?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{vnc-server?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23915
+#: guix-git/doc/guix.texi:23929
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
 msgid "@code{kill-only-users} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23918
+#: guix-git/doc/guix.texi:23932
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
 msgid "@code{kill-exclude-users} (default: @code{'(\"root\")}) (type: 
list-of-string)"
 msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23921
+#: guix-git/doc/guix.texi:23935
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgid "@code{inhibit-delay-max-seconds} (default: @code{5}) (type: integer)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23924
+#: guix-git/doc/guix.texi:23938
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
 msgid "@code{handle-power-key} (default: @code{'poweroff}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type : 
symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23927
+#: guix-git/doc/guix.texi:23941
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
 msgid "@code{handle-suspend-key} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23930
+#: guix-git/doc/guix.texi:23944
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
 msgid "@code{handle-hibernate-key} (default: @code{'hibernate}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23933
+#: guix-git/doc/guix.texi:23947
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
 msgid "@code{handle-lid-switch} (default: @code{'suspend}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23936
+#: guix-git/doc/guix.texi:23950
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
 msgid "@code{handle-lid-switch-docked} (default: @code{'ignore}) (type: 
symbol)"
 msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23939
+#: guix-git/doc/guix.texi:23953
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
 msgid "@code{handle-lid-switch-external-power} (default: @code{*unspecified*}) 
(type: symbol)"
 msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type : 
symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23942
+#: guix-git/doc/guix.texi:23956
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{power-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23945
+#: guix-git/doc/guix.texi:23959
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{suspend-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: 
boolean)"
 msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23948
+#: guix-git/doc/guix.texi:23962
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{hibernate-key-ignore-inhibited?} (default: @code{#f}) (type: 
boolean)"
 msgstr "@code{client-to-client?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23951
+#: guix-git/doc/guix.texi:23965
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{at-spi-enabled?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{lid-switch-ignore-inhibited?} (default: @code{#t}) (type: 
boolean)"
 msgstr "@code{at-spi-enables?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23954
+#: guix-git/doc/guix.texi:23968
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgid "@code{holdoff-timeout-seconds} (default: @code{30}) (type: integer)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23957
+#: guix-git/doc/guix.texi:23971
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
 msgid "@code{idle-action} (default: @code{'ignore}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type : 
symbol)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23960
+#: guix-git/doc/guix.texi:23974
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgid "@code{idle-action-seconds} (default: @code{(* 30 60)}) (type: integer)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23963
+#: guix-git/doc/guix.texi:23977
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
 msgid "@code{runtime-directory-size-percent} (default: @code{10}) (type: 
integer)"
 msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type : 
entier)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23966
+#: guix-git/doc/guix.texi:23980
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
 msgid "@code{runtime-directory-size} (default: @code{#f}) (type: integer)"
 msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type : 
entier)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23969
+#: guix-git/doc/guix.texi:23983
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{remove-ipc?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23972
+#: guix-git/doc/guix.texi:23986
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
 msgid "@code{suspend-state} (default: @code{'(\"mem\" \"standby\" 
\"freeze\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23975
+#: guix-git/doc/guix.texi:23989
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
 msgid "@code{suspend-mode} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23978
+#: guix-git/doc/guix.texi:23992
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
 msgid "@code{hibernate-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23981
+#: guix-git/doc/guix.texi:23995
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgid "@code{hibernate-mode} (default: @code{'(\"platform\" \"shutdown\")}) 
(type: list)"
 msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23984
+#: guix-git/doc/guix.texi:23998
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
 msgid "@code{hybrid-sleep-state} (default: @code{'(\"disk\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:23987
+#: guix-git/doc/guix.texi:24001
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgid "@code{hybrid-sleep-mode} (default: @code{'(\"suspend\" \"platform\" 
\"shutdown\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:23993
+#: guix-git/doc/guix.texi:24007
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "account-service-type"
 msgid "accountsservice-service-type"
 msgstr "account-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24000
+#: guix-git/doc/guix.texi:24014
 #, fuzzy
 #| msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs 
AccountsService, a system service that can list available accounts, change 
their passwords, and so on.  AccountsService integrates with PolicyKit to 
enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system 
configuration.  
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the 
accountsservice web site} for more information."
 msgid "Type for the service that runs AccountsService, a system service that 
can list available accounts, change their passwords, and so on.  
AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to 
acquire the capability to modify their system configuration.  See 
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, 
AccountsService} for more information."
@@ -45856,21 +45873,21 @@ msgstr ""
 "Renvoie un service qui lance AccountsService, un service système qui peut 
lister les comptes disponibles, changer leur mot de passe, etc.  
AccountsService s'intègre à Polkit pour permettre aux utilisateurs non 
privilégiés de pouvoir modifier la configuration de leur système.  
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, le site de 
accountsservice} pour trouver plus d'informations."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24003
+#: guix-git/doc/guix.texi:24017
 #, fuzzy
 #| msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the 
@code{accountsservice} package to expose as a service."
 msgid "The value for this service is a file-like object, by default it is set 
to @code{accountsservice} (the package object for AccountsService)."
 msgstr "L'argument @var{accountsservice} est le paquet @code{accountsservice} 
à exposer comme un service."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24005
+#: guix-git/doc/guix.texi:24019
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "pagekite-service-type"
 msgid "polkit-service-type"
 msgstr "pagekite-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24013
+#: guix-git/doc/guix.texi:24027
 #, fuzzy
 #| msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege 
management service}, which allows system administrators to grant access to 
privileged operations in a structured way.  By querying the Polkit service, a 
privileged system component can know when it should grant additional 
capabilities to ordinary users.  For example, an ordinary user can be granted 
the capability to suspend the system if the user is l [...]
 msgid "Type for the service that runs the 
@url{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege 
management service}, which allows system administrators to grant access to 
privileged operations in a structured way.  By querying the Polkit service, a 
privileged system component can know when it should grant additional 
capabilities to ordinary users.  For example, an ordinary user can be granted 
the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
@@ -45879,307 +45896,307 @@ msgstr ""
 "Renvoie un service qui lance le 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, service de gestion des 
privilèges Polkit}, qui permet aux administrateurs systèmes de permettre 
l'accès à des opération privilégiées d'une manière structurée.  En demandant au 
service Polkit, un composant système privilégié peut savoir lorsqu'il peut 
donner des privilèges supplémentaires à des utilisateurs normaux.  Par exemple, 
un utilisateur normal peut obtenir le droit de mettre le système en vei [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24015
+#: guix-git/doc/guix.texi:24029
 #, fuzzy
 #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} 
object."
 msgid "The value for this service is a @code{<polkit-configuration>} object."
 msgstr "La valeur de ce service doit être un objet 
@code{geneti-rapi-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24020
+#: guix-git/doc/guix.texi:24034
 #, no-wrap
 msgid "polkit-wheel-service"
 msgstr "polkit-wheel-service"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24025
+#: guix-git/doc/guix.texi:24039
 msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit 
service.  This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for 
their own passwords when performing administrative actions instead of 
@code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
 msgstr "Service qui ajoute le groupe @code{wheel} comme administrateur au 
service Polkit.  Cela fait en sorte qu'on demande le mot de passe des 
utilisateurs du groupe @code{wheel} eux-mêmes pour effectuer des tâches 
d'administration au lieu du mot de passe @code{root}, comme le fait 
@code{sudo}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24027
+#: guix-git/doc/guix.texi:24041
 #, no-wrap
 msgid "upower-service-type"
 msgstr "upower-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24031
+#: guix-git/doc/guix.texi:24045
 msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, 
@command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery 
levels, with the given configuration settings."
 msgstr "Service qui lance @uref{https://upower.freedesktop.org/, 
@command{upowerd}}, un moniteur système de consommation d'énergie et de niveau 
de batterie, avec les paramètres de configuration donnés."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24034
+#: guix-git/doc/guix.texi:24048
 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is 
notably used by GNOME."
 msgstr "Il implémente l'interface D-Bus @code{org.freedesktop.UPower} et est 
notamment utilisé par GNOME."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24036
+#: guix-git/doc/guix.texi:24050
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} upower-configuration"
 msgstr "{Type de données} upower-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24038
+#: guix-git/doc/guix.texi:24052
 msgid "Data type representation the configuration for UPower."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de UPower."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24041
+#: guix-git/doc/guix.texi:24055
 #, no-wrap
 msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
 msgstr "@code{upower} (par défaut : @var{upower})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24043
+#: guix-git/doc/guix.texi:24057
 msgid "Package to use for @code{upower}."
 msgstr "Paquet à utiliser pour @code{upower}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24044
+#: guix-git/doc/guix.texi:24058
 #, no-wrap
 msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{watts-up-pro?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24046
+#: guix-git/doc/guix.texi:24060
 msgid "Enable the Watts Up Pro device."
 msgstr "Active le périphérique Watts Up Pro."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24047
+#: guix-git/doc/guix.texi:24061
 #, no-wrap
 msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{poll-batteries?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24049
+#: guix-git/doc/guix.texi:24063
 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
 msgstr "Active les requêtes au noyau pour les changements de niveau de 
batterie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24050
+#: guix-git/doc/guix.texi:24064
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ignore-lid?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24052
+#: guix-git/doc/guix.texi:24066
 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
 msgstr "Ignore l'état de l'écran, ce qui peut être utile s'il est incorrect 
sur un appareil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24053
+#: guix-git/doc/guix.texi:24067
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24057
+#: guix-git/doc/guix.texi:24071
 msgid "Whether to use a policy based on battery percentage rather than on 
estimated time left.  A policy based on battery percentage is usually more 
reliable."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser une politique basée sur le pourcentage de 
batterie plutôt que l'estimation du temps restant. Une politique basée sur le 
pourcentage de batterie est souvent plus fiable."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24058
+#: guix-git/doc/guix.texi:24072
 #, no-wrap
 msgid "@code{percentage-low} (default: @code{20})"
 msgstr "@code{percentage-low} (par défaut : @code{20})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24061
+#: guix-git/doc/guix.texi:24075
 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the 
percentage at which the battery is considered low."
 msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique 
à quel niveau la batterie est considérée comme faible."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24062
+#: guix-git/doc/guix.texi:24076
 #, no-wrap
 msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{percentage-critical} (par défaut : @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24065
+#: guix-git/doc/guix.texi:24079
 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the 
percentage at which the battery is considered critical."
 msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique 
à quel niveau la batterie est considérée comme critique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24066
+#: guix-git/doc/guix.texi:24080
 #, no-wrap
 msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{percentage-action} (par défaut : @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24069
+#: guix-git/doc/guix.texi:24083
 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the 
percentage at which action will be taken."
 msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#t}, cela indique 
à quel niveau l'action sera prise."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24070
+#: guix-git/doc/guix.texi:24084
 #, no-wrap
 msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
 msgstr "@code{time-low} (par défaut : @code{1200})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24073
+#: guix-git/doc/guix.texi:24087
 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time 
remaining in seconds at which the battery is considered low."
 msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique 
à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme faible."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24074
+#: guix-git/doc/guix.texi:24088
 #, no-wrap
 msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{time-critical} (par défaut : @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24077
+#: guix-git/doc/guix.texi:24091
 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time 
remaining in seconds at which the battery is considered critical."
 msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique 
à quelle durée restante en secondes la batterie est considérée comme critique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24078
+#: guix-git/doc/guix.texi:24092
 #, no-wrap
 msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
 msgstr "@code{time-action} (par défaut : @code{120})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24081
+#: guix-git/doc/guix.texi:24095
 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time 
remaining in seconds at which action will be taken."
 msgstr "Lorsque @code{use-percentage-for-policy?} est @code{#f}, cela indique 
à quelle durée restante en secondes l'action sera prise."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24082
+#: guix-git/doc/guix.texi:24096
 #, no-wrap
 msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
 msgstr "@code{critical-power-action} (par défaut : @code{'hybrid-sleep})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24085
+#: guix-git/doc/guix.texi:24099
 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is 
reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
 msgstr "L'action à prendre lorsque @code{percentage-action} ou 
@code{time-action} est atteint (en fonction de la configuration de 
@code{use-percentage-for-policy?})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24087 guix-git/doc/guix.texi:24254
-#: guix-git/doc/guix.texi:24286 guix-git/doc/guix.texi:24306
-#: guix-git/doc/guix.texi:24527 guix-git/doc/guix.texi:24545
-#: guix-git/doc/guix.texi:24576 guix-git/doc/guix.texi:24589
-#: guix-git/doc/guix.texi:24639
+#: guix-git/doc/guix.texi:24101 guix-git/doc/guix.texi:24268
+#: guix-git/doc/guix.texi:24300 guix-git/doc/guix.texi:24320
+#: guix-git/doc/guix.texi:24541 guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24590 guix-git/doc/guix.texi:24603
+#: guix-git/doc/guix.texi:24653
 msgid "Possible values are:"
 msgstr "Les valeurs possibles sont :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24091
+#: guix-git/doc/guix.texi:24105
 msgid "'power-off"
 msgstr "'power-off"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24094
+#: guix-git/doc/guix.texi:24108
 msgid "'hibernate"
 msgstr "'hibernate"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24097
+#: guix-git/doc/guix.texi:24111
 msgid "@code{'hybrid-sleep}."
 msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24102
+#: guix-git/doc/guix.texi:24116
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "redis-service-type"
 msgid "udisks-service-type"
 msgstr "redis-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24113
+#: guix-git/doc/guix.texi:24127
 #, fuzzy
 #| msgid "Return a service for 
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk 
management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to 
mount/unmount disks.  Programs that talk to UDisks include the 
@command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks.  Note that Udisks 
relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the 
file-system utilities installed in the system profile.  For example if you want 
to be able t [...]
 msgid "Type for the service that runs 
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk 
management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to 
mount/unmount disks.  Programs that talk to UDisks include the 
@command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks.  Note that Udisks 
relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the 
file-system utilities installed in the system profile.  For example if you want 
to be [...]
 msgstr "Renvoie un service pour 
@uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un démon de 
@dfn{gestion de disques} qui fournit des notifications et la capacité de monter 
et démonter des disques à des interfaces utilisateurs.  Les programmes qui 
parlent à UDisks sont par exemple la commande @command{udisksctl}, qui fait 
partie de UDisks, et GNOME Disks.  Remarquez que Udisks s'appuie sur la 
commande @command{mount}, donc il ne sera capable d'utiliser que les 
utilitaires de s [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24115
+#: guix-git/doc/guix.texi:24129
 #, fuzzy
 #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} 
object."
 msgid "The value for this service is a @code{<udisks-configuration>} object."
 msgstr "La valeur de ce service doit être un objet 
@code{geneti-rapi-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24117
+#: guix-git/doc/guix.texi:24131
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
 msgid "{Data Type} udisks-configuration"
 msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24119
+#: guix-git/doc/guix.texi:24133
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration for 
@code{gitile-service-type}."
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{udisks-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{gitile-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24121
+#: guix-git/doc/guix.texi:24135
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
 msgid "@code{udisks} (default: @code{udisks}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24123
+#: guix-git/doc/guix.texi:24137
 #, fuzzy
 #| msgid "Package object of IPFS."
 msgid "Package object for UDisks."
 msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24127
+#: guix-git/doc/guix.texi:24141
 #, no-wrap
 msgid "colord-service-type"
 msgstr "colord-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24134
+#: guix-git/doc/guix.texi:24148
 msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system 
service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output 
devices such as screens and scanners.  It is notably used by the GNOME Color 
Manager graphical tool.  See 
@uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for 
more information."
 msgstr "C'est le type de service qui lance @command{colord}, un service 
système avec une interface D-Bus pour gérer les profils de couleur des 
périphériques d'entrées et de sorties comme les écrans et les scanners.  Il est 
notamment utilisé par l'outil graphique GNOME Color Manager.  Voir 
@uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, le site web de colord} pour 
plus d'informations."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24136
+#: guix-git/doc/guix.texi:24150
 #, no-wrap
 msgid "scanner access"
 msgstr "accès au scanner"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24137
+#: guix-git/doc/guix.texi:24151
 #, no-wrap
 msgid "sane-service-type"
 msgstr "sane-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24143
+#: guix-git/doc/guix.texi:24157
 msgid "This service provides access to scanners @i{via} 
@uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev 
rules.  It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) 
and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for 
hardware support."
 msgstr "Ce service fournit un accès aux scanner via 
@uref{http://www.sane-project.org, SANE} en installant les règles udev 
nécessaires. Il est inclus dans @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop 
Services}) et s'appuie sur le paquet @code{sane-backends-minimal} par défaut 
(voir plus bas) pour la prise en charge matérielle."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24145
+#: guix-git/doc/guix.texi:24159
 #, no-wrap
 msgid "sane-backends-minimal"
 msgstr "sane-backends-minimal"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24148
+#: guix-git/doc/guix.texi:24162
 msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs.  It 
supports many recent scanners."
 msgstr "Le paquet par défaut installé par le @code{sane-service-type}. Il 
prend en charge beaucoup de scanners récents."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24150
+#: guix-git/doc/guix.texi:24164
 #, no-wrap
 msgid "sane-backends"
 msgstr "sane-backends"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24157
+#: guix-git/doc/guix.texi:24171
 msgid "This package includes support for all scanners that 
@code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners 
supported by @code{hplip} package.  In order to use this on a system which 
relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} 
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
 msgstr "Ce paquet inclus la prise en charge de tous les scanners pris en 
charge par @code{sane-backends-minimal}, plus les scanners Hewlett-Packard plus 
anciens pris en charges par le paquet @code{hplip}. Pour l'utiliser sur un 
système qui utiliser les @code{%desktop-services}, vous pouvez utiliser 
@code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) 
comme montré ci-dessous :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24166
+#: guix-git/doc/guix.texi:24180
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -46201,7 +46218,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24171
+#: guix-git/doc/guix.texi:24185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %my-desktop-services\n"
@@ -46217,7 +46234,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24175
+#: guix-git/doc/guix.texi:24189
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -46229,1049 +46246,1049 @@ msgstr ""
 "  (services %my-desktop-services))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24178
+#: guix-git/doc/guix.texi:24192
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] 
[#:users '()]"
 msgstr "{Procédure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] 
[#:users '()]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:24187
+#: guix-git/doc/guix.texi:24201
 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue 
location data.  @var{name} is the Desktop ID of the application, without the 
@code{.desktop} part.  If @var{allowed?} is true, the application will have 
access to location information by default.  The boolean @var{system?} value 
indicates whether an application is a system component or not.  Finally 
@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is 
allowed location info access.  An empty users  [...]
 msgstr "Renvoie une configuration qui permet d'accéder aux données de 
localisation de GeoClue.  @var{name} est l'ID Desktop de l'application, sans la 
partie en @code{.desktop}.  Si @var{allowed?} est vraie, l'application aura 
droit d'accéder aux informations de localisation par défaut.  Le booléen 
@var{system?} indique si une application est un composant système ou non.  
Enfin @var{users} est la liste des UID des utilisateurs pour lesquels cette 
application a le droit d'accéder aux infor [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24189
+#: guix-git/doc/guix.texi:24203
 #, no-wrap
 msgid "%standard-geoclue-applications"
 msgstr "%standard-geoclue-applications"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24196
+#: guix-git/doc/guix.texi:24210
 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, 
granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current 
location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany 
web browsers to request location information.  IceCat and Epiphany both query 
the user before allowing a web page to know the user's location."
 msgstr "La liste standard de configuration des application GeoClue connues, 
qui permet à l'utilitaire date-and-time de GNOME de demander l'emplacement 
actuel pour initialiser le fuseau horaire et aux navigateurs web IceCat et 
Epiphany de demander les informations de localisation.  IceCat et Epiphany 
demandent tous deux à l'utilisateur avant de permettre à une page web de 
connaître l'emplacement de l'utilisateur."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24198
+#: guix-git/doc/guix.texi:24212
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "etc-service-type"
 msgid "geoclue-service-type"
 msgstr "etc-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24204
+#: guix-git/doc/guix.texi:24218
 msgid "Type for the service that runs the 
@url{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, GeoClue} location 
service.  This service provides a D-Bus interface to allow applications to 
request access to a user's physical location, and optionally to add information 
to online location databases."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24206
+#: guix-git/doc/guix.texi:24220
 #, fuzzy
 #| msgid "The value of this service must be a 
@code{ganeti-wconfd-configuration} object."
 msgid "The value for this service is a @code{<geoclue-configuration>} object."
 msgstr "La valeur de ce service est un objet 
@code{ganeti-wconfd-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24211
+#: guix-git/doc/guix.texi:24225
 #, no-wrap
 msgid "bluetooth-service-type"
 msgstr "bluetooth-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24216
+#: guix-git/doc/guix.texi:24230
 msgid "This is the type for the @uref{https://bluez.org/, Linux Bluetooth 
Protocol Stack} (BlueZ) system, which generates the 
@file{/etc/bluetooth/main.conf} configuration file.  The value for this type is 
a @command{bluetooth-configuration} record as in this example:"
 msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://bluez.org/, Linux 
Bluetooth Protocol Stack} (BlueZ), qui génère le fichier de configuration 
@file{/etc/bluetooth/main.conf}.  La valeur de ce type est un enregistrement 
@command{bluetooth-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24219
+#: guix-git/doc/guix.texi:24233
 #, no-wrap
 msgid "(service bluetooth-service-type)\n"
 msgstr "(service bluetooth-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24222
+#: guix-git/doc/guix.texi:24236
 msgid "See below for details about @code{bluetooth-configuration}."
 msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{bluetooth-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24224
+#: guix-git/doc/guix.texi:24238
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} bluetooth-configuration"
 msgstr "{Type de données} bluetooth-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24226
+#: guix-git/doc/guix.texi:24240
 msgid "Data type representing the configuration for @code{bluetooth-service}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration pour 
@code{bluetooth-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24228
+#: guix-git/doc/guix.texi:24242
 #, no-wrap
 msgid "@code{bluez} (default: @code{bluez})"
 msgstr "@code{bluez} (par défaut : @code{bluez})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24230
+#: guix-git/doc/guix.texi:24244
 msgid "@code{bluez} package to use."
 msgstr "Le paquet @code{bluez} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24231
+#: guix-git/doc/guix.texi:24245
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"BlueZ\"})"
 msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"BlueZ\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24233
+#: guix-git/doc/guix.texi:24247
 msgid "Default adapter name."
 msgstr "Nom de l'adaptateur par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24234
+#: guix-git/doc/guix.texi:24248
 #, no-wrap
 msgid "@code{class} (default: @code{#x000000})"
 msgstr "@code{class} (par défaut : @code{#x000000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24236
+#: guix-git/doc/guix.texi:24250
 msgid "Default device class. Only the major and minor device class bits are 
considered."
 msgstr "Classe de périphérique par défaut. Seuls les bits de classe de 
périphérique majeurs et mineurs sont pris en compte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24237
+#: guix-git/doc/guix.texi:24251
 #, no-wrap
 msgid "@code{discoverable-timeout} (default: @code{180})"
 msgstr "@code{discoverable-timeout} (par défaut : @code{180})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24240
+#: guix-git/doc/guix.texi:24254
 msgid "How long to stay in discoverable mode before going back to 
non-discoverable. The value is in seconds."
 msgstr "Indique le temps pendant lequel rester en mode découvrable avant de 
repasser en mode non-découvrable. La valeur est en secondes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24241
+#: guix-git/doc/guix.texi:24255
 #, no-wrap
 msgid "@code{always-pairable?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{always-pairable?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24243
+#: guix-git/doc/guix.texi:24257
 msgid "Always allow pairing even if there are no agents registered."
 msgstr "Permet de toujours s’appairer même s'il n'y a aucun agent enregistré."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24244
+#: guix-git/doc/guix.texi:24258
 #, no-wrap
 msgid "@code{pairable-timeout} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{pairable-timeout} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24247
+#: guix-git/doc/guix.texi:24261
 msgid "How long to stay in pairable mode before going back to 
non-discoverable. The value is in seconds."
 msgstr "Indique combien de temps rester en mode d'appairage avant de repasser 
en mode non-découvrable. La valeur est en secondes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24248
+#: guix-git/doc/guix.texi:24262
 #, no-wrap
 msgid "@code{device-id} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{device-id} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24252
+#: guix-git/doc/guix.texi:24266
 msgid "Use vendor id source (assigner), vendor, product and version 
information for DID profile support. The values are separated by \":\" and 
@var{assigner}, @var{VID}, @var{PID} and @var{version}."
 msgstr "Utilise les informations de source de l'identifiant de fabriquant 
(assignateur), de fabriquant, de produit et de version pour la prise en charge 
du profil DID. Les valeurs sont séparées par « : » et @var{assignateur}, 
@var{fabriquant}, @var{produit} et @var{version}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24258
+#: guix-git/doc/guix.texi:24272
 msgid "@code{#f} to disable it,"
 msgstr "@code{#f} pour le désactiver,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24262
+#: guix-git/doc/guix.texi:24276
 msgid "@code{\"assigner:1234:5678:abcd\"}, where @var{assigner} is either 
@code{usb} (default)  or @code{bluetooth}."
 msgstr "@code{\"assignateur:1234:5678:abcd\"}, où @var{assignateur} est soit 
@code{usb} (par défaut) soit @code{bluetooth}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24265
+#: guix-git/doc/guix.texi:24279
 #, no-wrap
 msgid "@code{reverse-service-discovery?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{reverse-service-discovery?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24271
+#: guix-git/doc/guix.texi:24285
 msgid "Do reverse service discovery for previously unknown devices that 
connect to us. For BR/EDR this option is really only needed for qualification 
since the BITE tester doesn't like us doing reverse SDP for some test cases, 
for LE this disables the GATT client functionally so it can be used in system 
which can only operate as peripheral."
 msgstr "Utilise la découverte de service inversée pour les périphériques 
précédemment inconnus qui se connectent. Pour BR/EDR cette option n'est 
vraiment requise que pour la qualification cate le testeur BITE n'aime pas la 
découverte inversée dans certains cas de tests, pour LE cela désactive la 
fonctionnalité cliente GATT donc elle peut être utilisée pour les systèmes qui 
n'opèrent que comme un périphérique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24272
+#: guix-git/doc/guix.texi:24286
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-resolving?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{name-resolving?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24275
+#: guix-git/doc/guix.texi:24289
 msgid "Enable name resolving after inquiry. Set it to @code{#f} if you don't 
need remote devices name and want shorter discovery cycle."
 msgstr "Active la résolution de nom après la requête. Indiquez @code{#f} si 
vous n'avez pas besoin des noms des périphériques distants et souhaitez avoir 
un cycle de découverte plus court."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24276
+#: guix-git/doc/guix.texi:24290
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug-keys?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{debug-keys?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24280
+#: guix-git/doc/guix.texi:24294
 msgid "Enable runtime persistency of debug link keys. Default is false which 
makes debug link keys valid only for the duration of the connection that they 
were created for."
 msgstr "Active la persistance des clés de lien de débogage à l'exécution. La 
valeur par défaut est fausse et rend les clés de lien de débogage valides 
uniquement pour la durée de la connexion pour laquelle elles ont été créées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24281
+#: guix-git/doc/guix.texi:24295
 #, no-wrap
 msgid "@code{controller-mode} (default: @code{'dual})"
 msgstr "@code{controller-mode} (par défaut : @code{'dual})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24284
+#: guix-git/doc/guix.texi:24298
 msgid "Restricts all controllers to the specified transport. @code{'dual} 
means both BR/EDR and LE are enabled (if supported by the hardware)."
 msgstr "Restreint tous les contrôleurs à leur transport spécifié. @code{'dual} 
signifie que BR/EDR et LE sont tous deux activés (si cela est pris en charge 
par le matériel)."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24290
+#: guix-git/doc/guix.texi:24304
 msgid "'dual"
 msgstr "'dual"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24293
+#: guix-git/doc/guix.texi:24307
 msgid "'bredr"
 msgstr "'bredr"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24296
+#: guix-git/doc/guix.texi:24310
 msgid "'le"
 msgstr "'le"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24299
+#: guix-git/doc/guix.texi:24313
 #, no-wrap
 msgid "@code{multi-profile} (default: @code{'off})"
 msgstr "@code{multi-profile} (par défaut : @code{'off})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24304
+#: guix-git/doc/guix.texi:24318
 msgid "Enables Multi Profile Specification support. This allows to specify if 
system supports only Multiple Profiles Single Device (MPSD) configuration or 
both Multiple Profiles Single Device (MPSD) and Multiple Profiles Multiple 
Devices (MPMD) configurations."
 msgstr "Active la prise en charge de la spécification multi-profil. Cela 
permet de spécifier si le système ne prend en charge que la configuration 
multi-profil mono-appareil (MPSD) ou à la fois la configuration multi-profil 
mono-appareil (MPSD) et multi-profil multi-appareil (MPMD)."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24310
+#: guix-git/doc/guix.texi:24324
 msgid "'off"
 msgstr "'off"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24313
+#: guix-git/doc/guix.texi:24327
 msgid "'single"
 msgstr "'single"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24316
+#: guix-git/doc/guix.texi:24330
 msgid "'multiple"
 msgstr "'multiple"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24319
+#: guix-git/doc/guix.texi:24333
 #, no-wrap
 msgid "@code{fast-connectable?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{fast-connectable?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24324
+#: guix-git/doc/guix.texi:24338
 msgid "Permanently enables the Fast Connectable setting for adapters that 
support it. When enabled other devices can connect faster to us, however the 
tradeoff is increased power consumptions. This feature will fully work only on 
kernel version 4.1 and newer."
 msgstr "Active le paramètre Fast Connectable de manière permanente pour les 
adaptateurs qui le prennent en charge. Lorsqu'il est activé les autres 
appareils peuvent se connecter plus rapidement, cependant le compromis est 
l'augmentation de la consommation électrique. Ce paramètre ne fonctionnera 
correctement que sur les versions du noyau 4.1 et supérieur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24325
+#: guix-git/doc/guix.texi:24339
 #, no-wrap
 msgid "@code{privacy} (default: @code{'off})"
 msgstr "@code{privacy} (par défaut : @code{'off})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24327
+#: guix-git/doc/guix.texi:24341
 msgid "Default privacy settings."
 msgstr "Paramètres de vie privée par défaut."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24331
+#: guix-git/doc/guix.texi:24345
 msgid "@code{'off}: Disable local privacy"
 msgstr "@code{'off} : désactive la vie privée locale"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24336
+#: guix-git/doc/guix.texi:24350
 msgid "@code{'network/on}: A device will only accept advertising packets from 
peer devices that contain private addresses. It may not be compatible with some 
legacy devices since it requires the use of RPA(s) all the time"
 msgstr "@code{'network/on} : un appareil n'acceptera pas de paquets d'annonce 
d'appareils appairés qui contiennent des adresses privées. Cela peut ne pas 
être compatible avec certains anciens appareils car ils nécessitent 
l'utilisation continue de RPA"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24342
+#: guix-git/doc/guix.texi:24356
 msgid "@code{'device}: A device in device privacy mode is only concerned about 
the privacy of the device and will accept advertising packets from peer devices 
that contain their Identity Address as well as ones that contain a private 
address, even if the peer device has distributed its IRK in the past"
 msgstr "@code{'device} : un appareil dans le mode de vie privée pour 
l'appareil ne se souci que de la vie privée de l'appareil et acceptera les 
paquets d'annonces d'appareils appairés qui contiennent leur adresse d'identité 
ainsi que ceux qui contiennent une adresse privée, même si l'appareil a 
distribué son IRK par le passé"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24346
+#: guix-git/doc/guix.texi:24360
 msgid "and additionally, if @var{controller-mode} is set to @code{'dual}:"
 msgstr "et en plus, si @var{controller-mode} vaut @code{'dual} :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24352
+#: guix-git/doc/guix.texi:24366
 msgid "@code{'limited-network}: Apply Limited Discoverable Mode to 
advertising, which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the 
identity address when discoverable, and Network Privacy Mode for scanning"
 msgstr "@code{'limited-network} : applique le mode de découverte limité aux 
annonces, qui suivent la même politique que BR/EDR qui publie l'adresse 
d'identité en mode découvrable, et le mode de vie privée réseau pour scanner"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24357
+#: guix-git/doc/guix.texi:24371
 msgid "@code{'limited-device}: Apply Limited Discoverable Mode to advertising, 
which follows the same policy as to BR/EDR that publishes the identity address 
when discoverable, and Device Privacy Mode for scanning."
 msgstr "@code{'limited-device} : applique le mode de découverte limitée aux 
annonces, qui suit la même politique que BR/EDR qui publie d'adresse d'identité 
en mode découvrable, et le mode de vie privé de l'appareil pour le scan."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24360
+#: guix-git/doc/guix.texi:24374
 #, no-wrap
 msgid "@code{just-works-repairing} (default: @code{'never})"
 msgstr "@code{just-works-repairing} (par défaut : @code{'never})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24362
+#: guix-git/doc/guix.texi:24376
 msgid "Specify the policy to the JUST-WORKS repairing initiated by peer."
 msgstr "Spécifie la politique de ré-appairage JUST-WORKS du pair."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24364 guix-git/doc/guix.texi:24389
-#: guix-git/doc/guix.texi:24606
+#: guix-git/doc/guix.texi:24378 guix-git/doc/guix.texi:24403
+#: guix-git/doc/guix.texi:24620
 msgid "Possible values:"
 msgstr "Les valeurs possibles sont :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24367
+#: guix-git/doc/guix.texi:24381
 msgid "'never"
 msgstr "'never"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24370
+#: guix-git/doc/guix.texi:24384
 msgid "'confirm"
 msgstr "'confirm"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24373
+#: guix-git/doc/guix.texi:24387
 msgid "'always"
 msgstr "'always"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24376
+#: guix-git/doc/guix.texi:24390
 #, no-wrap
 msgid "@code{temporary-timeout} (default: @code{30})"
 msgstr "@code{temporary-timeout} (par défaut : @code{30})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24379
+#: guix-git/doc/guix.texi:24393
 msgid "How long to keep temporary devices around. The value is in seconds. 
@code{0} disables the timer completely."
 msgstr "Le temps pendant lequel garder les appareils temporaires. La valeur 
est en secondes. @code{0} désactive complètement l'horloge."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24380
+#: guix-git/doc/guix.texi:24394
 #, no-wrap
 msgid "@code{refresh-discovery?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{refresh-discovery?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24383
+#: guix-git/doc/guix.texi:24397
 msgid "Enables the device to issue an SDP request to update known services 
when profile is connected."
 msgstr "Permet au périphérique d'envoyer une requête SDP pour mettre à jour 
les services connus quand le profil est connecté."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24384
+#: guix-git/doc/guix.texi:24398
 #, no-wrap
 msgid "@code{experimental} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{experimental?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24387
+#: guix-git/doc/guix.texi:24401
 msgid "Enables experimental features and interfaces, alternatively a list of 
UUIDs can be given."
 msgstr "Active les fonctionnalités et les interfaces expérimentales, ou bien 
une liste d'UUID."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24393
+#: guix-git/doc/guix.texi:24407
 msgid "#t"
 msgstr "#t"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24396
+#: guix-git/doc/guix.texi:24410
 msgid "#f"
 msgstr "#f"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24399 guix-git/doc/guix.texi:24613
+#: guix-git/doc/guix.texi:24413 guix-git/doc/guix.texi:24627
 msgid "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
 msgstr "@code{(list (uuid <uuid-1>) (uuid <uuid-2>) ...)}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24402
+#: guix-git/doc/guix.texi:24416
 msgid "List of possible UUIDs:"
 msgstr "La liste des UUID possibles :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24405
+#: guix-git/doc/guix.texi:24419
 msgid "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c}: BlueZ Experimental Debug,"
 msgstr "@code{d4992530-b9ec-469f-ab01-6c481c47da1c} : le débogage expérimental 
de BlueZ,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24408
+#: guix-git/doc/guix.texi:24422
 msgid "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6}: BlueZ Experimental 
Simultaneous Central and Peripheral,"
 msgstr "@code{671b10b5-42c0-4696-9227-eb28d1b049d6} : simultanément central et 
périphérique expérimental de BlueZ,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24411
+#: guix-git/doc/guix.texi:24425
 msgid "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004}: BlueZ Experimental LL 
privacy,"
 msgstr "@code{\"15c0a148-c273-11ea-b3de-0242ac130004} : vie privée LL 
expérimentale de BlueZ,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24414
+#: guix-git/doc/guix.texi:24428
 msgid "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f}: BlueZ Experimental 
Bluetooth Quality Report,"
 msgstr "@code{330859bc-7506-492d-9370-9a6f0614037f} : rapport de qualité 
Bluetooth expérimental de BlueZ,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24417
+#: guix-git/doc/guix.texi:24431
 msgid "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af}: BlueZ Experimental Offload 
Codecs."
 msgstr "@code{a6695ace-ee7f-4fb9-881a-5fac66c629af} : codecs de déchargement 
expérimentaux de BlueZ."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24419
+#: guix-git/doc/guix.texi:24433
 #, no-wrap
 msgid "@code{remote-name-request-retry-delay} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{remote-name-request-retry-delay} (par défaut : @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24422
+#: guix-git/doc/guix.texi:24436
 msgid "The duration to avoid retrying to resolve a peer's name, if the 
previous try failed."
 msgstr "La durée pour éviter de réessayer de résoudre le nom d'un pair, si 
l'essai précédent a échoué."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24423
+#: guix-git/doc/guix.texi:24437
 #, no-wrap
 msgid "@code{page-scan-type} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{page-scan-type} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24425
+#: guix-git/doc/guix.texi:24439
 msgid "BR/EDR Page scan activity type."
 msgstr "type d'activité de scan de page BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24426
+#: guix-git/doc/guix.texi:24440
 #, no-wrap
 msgid "@code{page-scan-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{page-scan-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24428
+#: guix-git/doc/guix.texi:24442
 msgid "BR/EDR Page scan activity interval."
 msgstr "Intervalle d'activité de scan de page BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24429
+#: guix-git/doc/guix.texi:24443
 #, no-wrap
 msgid "@code{page-scan-window} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{page-scan-window} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24431
+#: guix-git/doc/guix.texi:24445
 msgid "BR/EDR Page scan activity window."
 msgstr "Fenêtre d'activité de scan de page BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24432
+#: guix-git/doc/guix.texi:24446
 #, no-wrap
 msgid "@code{inquiry-scan-type} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{inquiry-scan-type} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24434
+#: guix-git/doc/guix.texi:24448
 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity type."
 msgstr "Type d'activité de scan de requête BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24435
+#: guix-git/doc/guix.texi:24449
 #, no-wrap
 msgid "@code{inquiry-scan-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{inquiry-scan-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24437
+#: guix-git/doc/guix.texi:24451
 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity interval."
 msgstr "Intervalle d'activité de scan de requête BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24438
+#: guix-git/doc/guix.texi:24452
 #, no-wrap
 msgid "@code{inquiry-scan-window} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{inquiry-scan-window} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24440
+#: guix-git/doc/guix.texi:24454
 msgid "BR/EDR Inquiry scan activity window."
 msgstr "Fenêtre d'activité de scan de requête BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24441
+#: guix-git/doc/guix.texi:24455
 #, no-wrap
 msgid "@code{link-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{link-supervision-timeout} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24443
+#: guix-git/doc/guix.texi:24457
 msgid "BR/EDR Link supervision timeout."
 msgstr "Délai d'attente de supervision du lien BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24444
+#: guix-git/doc/guix.texi:24458
 #, no-wrap
 msgid "@code{page-timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{page-timeout} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24446
+#: guix-git/doc/guix.texi:24460
 msgid "BR/EDR Page timeout."
 msgstr "Délai d'attente de page BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24447
+#: guix-git/doc/guix.texi:24461
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-sniff-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{min-sniff-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24449
+#: guix-git/doc/guix.texi:24463
 msgid "BR/EDR minimum sniff interval."
 msgstr "Intervalle de sniff minimum BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24450
+#: guix-git/doc/guix.texi:24464
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-sniff-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-sniff-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24452
+#: guix-git/doc/guix.texi:24466
 msgid "BR/EDR maximum sniff interval."
 msgstr "Intervalle de sniff maximum BR/EDR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24453
+#: guix-git/doc/guix.texi:24467
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{min-advertisement-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24455
+#: guix-git/doc/guix.texi:24469
 msgid "LE minimum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
 msgstr "Intervalle d'annonce minimum LE (utilisé pour les anciens types 
d'annonces uniquement)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24456
+#: guix-git/doc/guix.texi:24470
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-advertisement-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-advertisement-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24458
+#: guix-git/doc/guix.texi:24472
 msgid "LE maximum advertisement interval (used for legacy advertisement only)."
 msgstr "Intervalle d'annonce maximum LE (utilisé pour les anciens types 
d'annonce uniquement)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24459
+#: guix-git/doc/guix.texi:24473
 #, no-wrap
 msgid "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{multi-advertisement-rotation-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24461
+#: guix-git/doc/guix.texi:24475
 msgid "LE multiple advertisement rotation interval."
 msgstr "Intervalle de rotation des multi-annonces LE."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24462
+#: guix-git/doc/guix.texi:24476
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-auto-connect} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-auto-connect} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24464
+#: guix-git/doc/guix.texi:24478
 msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting auto connect."
 msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan passif avec connexion 
automatique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24465
+#: guix-git/doc/guix.texi:24479
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-auto-connect} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-auto-connect} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24467
+#: guix-git/doc/guix.texi:24481
 msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting auto connect."
 msgstr "Fenêtre de scan LE utilisé pour le scan passive avec prise en charge 
de la connexion automatique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24468
+#: guix-git/doc/guix.texi:24482
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-suspend} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-suspend} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24470
+#: guix-git/doc/guix.texi:24484
 msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting wake from 
suspend."
 msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan actif avec prise en charge 
du réveil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24471
+#: guix-git/doc/guix.texi:24485
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-suspend} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-suspend} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24473
+#: guix-git/doc/guix.texi:24487
 msgid "LE scanning window used for active scanning supporting wake from 
suspend."
 msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan actif avec prise en charge du 
réveil."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24474
+#: guix-git/doc/guix.texi:24488
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-discovery} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-discovery} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24476
+#: guix-git/doc/guix.texi:24490
 msgid "LE scanning interval used for active scanning supporting discovery."
 msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan actif avec prise en charge 
de la découverte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24477
+#: guix-git/doc/guix.texi:24491
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-discovery} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-discovery} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24479
+#: guix-git/doc/guix.texi:24493
 msgid "LE scanning window used for active scanning supporting discovery."
 msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan actif avec prise en charge de 
la découverte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24480
+#: guix-git/doc/guix.texi:24494
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-adv-monitor} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-adv-monitor} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24482
+#: guix-git/doc/guix.texi:24496
 msgid "LE scanning interval used for passive scanning supporting the 
advertisement monitor APIs."
 msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour le scan passif avec prise en charge 
des API de surveillance des annonces."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24483
+#: guix-git/doc/guix.texi:24497
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-adv-monitor} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-adv-monitor} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24485
+#: guix-git/doc/guix.texi:24499
 msgid "LE scanning window used for passive scanning supporting the 
advertisement monitor APIs."
 msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour le scan passif avec prise en charge 
des API de surveillance des annonces."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24486
+#: guix-git/doc/guix.texi:24500
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-interval-connect} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-interval-connect} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24488
+#: guix-git/doc/guix.texi:24502
 msgid "LE scanning interval used for connection establishment."
 msgstr "Intervalle de scan LE utilisé pour l'établissement de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24489
+#: guix-git/doc/guix.texi:24503
 #, no-wrap
 msgid "@code{scan-window-connect} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{scan-window-connect} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24491
+#: guix-git/doc/guix.texi:24505
 msgid "LE scanning window used for connection establishment."
 msgstr "Fenêtre de scan LE utilisée pour l'établissement de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24492
+#: guix-git/doc/guix.texi:24506
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-connection-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{min-connection-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24495
+#: guix-git/doc/guix.texi:24509
 msgid "LE default minimum connection interval. This value is superseded by any 
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Intervalle minimal de connexion LE par défaut. Cette valeur est 
remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des 
paramètres de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24496
+#: guix-git/doc/guix.texi:24510
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-connection-interval} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-connection-interval} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24499
+#: guix-git/doc/guix.texi:24513
 msgid "LE default maximum connection interval. This value is superseded by any 
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Intervalle maximal de connexion LE par défaut. Cette valeur est 
remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des 
paramètres de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24500
+#: guix-git/doc/guix.texi:24514
 #, no-wrap
 msgid "@code{connection-latency} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{connection-latency} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24503
+#: guix-git/doc/guix.texi:24517
 msgid "LE default connection latency. This value is superseded by any specific 
value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Latence de connexion LE. Cette valeur est remplacée par toute valeur 
spécifique de l'interface de chargement des paramètres de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24504
+#: guix-git/doc/guix.texi:24518
 #, no-wrap
 msgid "@code{connection-supervision-timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{connection-supervision-timeout} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24507
+#: guix-git/doc/guix.texi:24521
 msgid "LE default connection supervision timeout. This value is superseded by 
any specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Délai d'attente de supervision de la connexion LE par défaut. Cette 
valeur est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement 
des paramètres de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24508
+#: guix-git/doc/guix.texi:24522
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoconnect-timeout} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{autoconnect-timeout} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24511
+#: guix-git/doc/guix.texi:24525
 msgid "LE default autoconnect timeout. This value is superseded by any 
specific value provided via the Load Connection Parameters interface."
 msgstr "Délai d'attente de connexion automatique LE par défaut. Cette valeur 
est remplacée par toute valeur spécifique de l'interface de chargement des 
paramètres de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24512
+#: guix-git/doc/guix.texi:24526
 #, no-wrap
 msgid "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{adv-mon-allowlist-scan-duration} (par défaut : @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24515
+#: guix-git/doc/guix.texi:24529
 msgid "Allowlist scan duration during interleaving scan. Only used when 
scanning for ADV monitors. The units are msec."
 msgstr "Durée du scan Allowlist pendant le scan entrelacé. Utilisé uniquement 
pour scanner des moniteurs ADV. L'unité est en msec."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24516
+#: guix-git/doc/guix.texi:24530
 #, no-wrap
 msgid "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (default: @code{500})"
 msgstr "@code{adv-mon-no-filter-scan-duration} (par défaut : @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24519
+#: guix-git/doc/guix.texi:24533
 msgid "No filter scan duration during interleaving scan. Only used when 
scanning for ADV monitors. The units are msec."
 msgstr "Durée du scan sans filtre pendant le scan entrelacé. Utilisé 
uniquement pour scanner des moniteurs ADV. L'unité est en msec."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24520
+#: guix-git/doc/guix.texi:24534
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-adv-mon-interleave-scan?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24522
+#: guix-git/doc/guix.texi:24536
 msgid "Enable/Disable Advertisement Monitor interleave scan for power saving."
 msgstr "Active ou désactive le scan entrelacé des moniteurs d'annonce pour la 
batterie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24523
+#: guix-git/doc/guix.texi:24537
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache} (default: @code{'always})"
 msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{'always})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24525
+#: guix-git/doc/guix.texi:24539
 msgid "GATT attribute cache."
 msgstr "Cache des attributs GATT."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24533
+#: guix-git/doc/guix.texi:24547
 msgid "@code{'always}: Always cache attributes even for devices not paired, 
this is recommended as it is best for interoperability, with more consistent 
reconnection times and enables proper tracking of notifications for all devices"
 msgstr "@code{'always} : toujours mettre en cache les attributs même pour les 
périphériques non appairés, c'est recommandé car l'option est la plus adaptée 
pour l'interopérabilité, avec des temps de reconnexions plus constants, et cela 
active le suivi correct des notifications de tous les appareils"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24536
+#: guix-git/doc/guix.texi:24550
 msgid "@code{'yes}: Only cache attributes of paired devices"
 msgstr "@code{'yes} : ne met en cache que les attributs des périphériques 
appairés"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24539
+#: guix-git/doc/guix.texi:24553
 msgid "@code{'no}: Never cache attributes."
 msgstr "@code{'no} : ne met aucun attribut en cache."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24541
+#: guix-git/doc/guix.texi:24555
 #, no-wrap
 msgid "@code{key-size} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{key-size} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24543
+#: guix-git/doc/guix.texi:24557
 msgid "Minimum required Encryption Key Size for accessing secured 
characteristics."
 msgstr "Minimum requis pour la taille de clé de chiffrement pour accéder aux 
caractéristiques sécurisées."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24548
+#: guix-git/doc/guix.texi:24562
 msgid "@code{0}: Don't care"
 msgstr "@code{0} : on s'en fiche"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24551
+#: guix-git/doc/guix.texi:24565
 msgid "7 <= N <= 16"
 msgstr "7 <= N <= 16"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24553
+#: guix-git/doc/guix.texi:24567
 #, no-wrap
 msgid "@code{exchange-mtu} (default: @code{517})"
 msgstr "@code{exchange-mtu} (par défaut : @code{517})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24555
+#: guix-git/doc/guix.texi:24569
 msgid "Exchange MTU size. Possible values are:"
 msgstr "Taille de MTU pour les échanges. Les valeurs possibles sont :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24559
+#: guix-git/doc/guix.texi:24573
 msgid "23 <= N <= 517"
 msgstr "23 <= N <= 517"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24561
+#: guix-git/doc/guix.texi:24575
 #, no-wrap
 msgid "@code{att-channels} (default: @code{3})"
 msgstr "@code{att-channels} (par défaut : @code{3})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24563
+#: guix-git/doc/guix.texi:24577
 msgid "Number of ATT channels. Possible values are:"
 msgstr "Nombre de canaux ATT. Les valeurs possibles sont :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24567
+#: guix-git/doc/guix.texi:24581
 msgid "@code{1}: Disables EATT"
 msgstr "@code{1} : désactive EATT"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24570
+#: guix-git/doc/guix.texi:24584
 msgid "2 <= N <= 5"
 msgstr "2 <= N <= 5"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24572
+#: guix-git/doc/guix.texi:24586
 #, no-wrap
 msgid "@code{session-mode} (default: @code{'basic})"
 msgstr "@code{session-mode} (par défaut : @code{'basic})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24574
+#: guix-git/doc/guix.texi:24588
 msgid "AVDTP L2CAP signalling channel mode."
 msgstr "Mode de canal AVDTP L2CAP."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24580 guix-git/doc/guix.texi:24593
+#: guix-git/doc/guix.texi:24594 guix-git/doc/guix.texi:24607
 msgid "@code{'basic}: Use L2CAP basic mode"
 msgstr "@code{'basic} : utiliser le mode de base L2CAP"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24583
+#: guix-git/doc/guix.texi:24597
 msgid "@code{'ertm}: Use L2CAP enhanced retransmission mode."
 msgstr "@code{'ertm} : utiliser le mode de retransmission amélioré L2CAP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24585
+#: guix-git/doc/guix.texi:24599
 #, no-wrap
 msgid "@code{stream-mode} (default: @code{'basic})"
 msgstr "@code{stream-mode} (par défaut : @code{'basic})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24587
+#: guix-git/doc/guix.texi:24601
 msgid "AVDTP L2CAP transport channel mode."
 msgstr "Mode de canal de transport AVDTP L2CAP."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24596
+#: guix-git/doc/guix.texi:24610
 msgid "@code{'streaming}: Use L2CAP streaming mode."
 msgstr "@code{'streaming} : utiliser le mode de flux L2CAP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24598
+#: guix-git/doc/guix.texi:24612
 #, no-wrap
 msgid "@code{reconnect-uuids} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{reconnect-uuids} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24604
+#: guix-git/doc/guix.texi:24618
 msgid "The ReconnectUUIDs defines the set of remote services that should try 
to be reconnected to in case of a link loss (link supervision timeout). The 
policy plugin should contain a sane set of values by default, but this list can 
be overridden here. By setting the list to empty the reconnection feature gets 
disabled."
 msgstr "ReconnectUUIDs défini l'ensemble des services distants auxquels on 
devrait essayer de se reconnecter en cas de perte de lien (délai d'attente 
dépassés sur la supervision du lien). Le greffon de politique devrait contenir 
un ensemble de valeurs par défaut correct, mais cette liste peut être modifiée 
ici. En indiquant la liste vide, la fonctionnalité de reconnexion est 
désactivée."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24610
+#: guix-git/doc/guix.texi:24624
 msgid "'()"
 msgstr "'()"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24615
+#: guix-git/doc/guix.texi:24629
 #, no-wrap
 msgid "@code{reconnect-attempts} (default: @code{7})"
 msgstr "@code{reconnect-attempts} (par défaut : @code{7})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24618
+#: guix-git/doc/guix.texi:24632
 msgid "Defines the number of attempts to reconnect after a link lost. Setting 
the value to 0 disables reconnecting feature."
 msgstr "Défini le nombre de tentatives de reconnexion après la perte d'un 
lien. La valeur 0 désactive la fonctionnalité de reconnexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24619
+#: guix-git/doc/guix.texi:24633
 #, no-wrap
 msgid "@code{reconnect-intervals} (default: @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
 msgstr "@code{reconnect-intervals} (par défaut : @code{'(1 2 4 8 16 32 64)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24623
+#: guix-git/doc/guix.texi:24637
 msgid "Defines a list of intervals in seconds to use in between attempts. If 
the number of attempts defined in @var{reconnect-attempts} is bigger than the 
list of intervals the last interval is repeated until the last attempt."
 msgstr "Défini une liste d'intervalles en secondes à utiliser entre les 
tentatives. Si le nombre de tentatives défini dans @var{reconnect-attempts} est 
plus grand que la liste d'intervalles, le dernier intervalle est répété jusqu'à 
la dernière tentative."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24624
+#: guix-git/doc/guix.texi:24638
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-enable?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{auto-enable?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24627
+#: guix-git/doc/guix.texi:24641
 msgid "Defines option to enable all controllers when they are found. This 
includes adapters present on start as well as adapters that are plugged in 
later on."
 msgstr "Défini l'option pour activer tous les contrôleurs quand ils sont 
trouvés. Cela comprend les adaptateurs présents au démarrage ainsi que les 
adaptateurs branchés plus tard."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24628
+#: guix-git/doc/guix.texi:24642
 #, no-wrap
 msgid "@code{resume-delay} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{resume-delay} (par défaut : @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24633
+#: guix-git/doc/guix.texi:24647
 msgid "Audio devices that were disconnected due to suspend will be reconnected 
on resume. @var{resume-delay} determines the delay between when the controller 
resumes from suspend and a connection attempt is made. A longer delay is better 
for better co-existence with Wi-Fi. The value is in seconds."
 msgstr "Les périphériques audio qui ont été déconnectés à cause d'une 
hibernation seront reconnectés au redémarrage. @var{resume-delay} détermine le 
délai entre le retour du contrôleur de veille et la tentative de connexion. Un 
délai plus long est préférable pour une meilleure coexistence avec le Wi-Fi. La 
valeur est en secondes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24634
+#: guix-git/doc/guix.texi:24648
 #, no-wrap
 msgid "@code{rssi-sampling-period} (default: @code{#xFF})"
 msgstr "@code{rssi-sampling-period} (par défaut : @code{#xFF})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24637
+#: guix-git/doc/guix.texi:24651
 msgid "Default RSSI Sampling Period. This is used when a client registers an 
advertisement monitor and leaves the RSSISamplingPeriod unset."
 msgstr "Période d’échantillonnage RSSI par défaut. C'est utilisé quand un 
client enregistre un moniteur d'annonce et laisse RSSISamplingPeriod sans 
valeur."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24642
+#: guix-git/doc/guix.texi:24656
 msgid "@code{#x0}: Report all advertisements"
 msgstr "@code{#x0} : rapporte toutes les annonces"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24645
+#: guix-git/doc/guix.texi:24659
 msgid "@code{N = #xXX}: Report advertisements every N x 100 msec (range: #x01 
to #xFE)"
 msgstr "@code{N = #xXX} : rapporte les annonces toutes les N × 100 msec (de 
#x01 à #xFE)"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:24648
+#: guix-git/doc/guix.texi:24662
 msgid "@code{#xFF}: Report only one advertisement per device during monitoring 
period."
 msgstr "@code{#xFF} : rapporte seulement une annonce par périphérique pendant 
la période de monitoring."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24653
+#: guix-git/doc/guix.texi:24667
 #, no-wrap
 msgid "gnome-keyring-service-type"
 msgstr "gnome-keyring-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24657
+#: guix-git/doc/guix.texi:24671
 msgid "This is the type of the service that adds the 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}.  Its value 
is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
 msgstr "C'est le type de service qui ajoute 
@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}.  Sa valeur 
est un objet @code{gnome-keyring-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24661
+#: guix-git/doc/guix.texi:24675
 msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system 
profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, 
unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with 
passwd."
 msgstr "Ce service ajoute le paquet @code{gnome-keyring} au profil du système 
et étend PAM avec des entrées avec @code{pam_gnome_keyring.so}, permettant de 
déverrouiller un porteclé utilisateur à la connexion ou de spécifier son mot de 
passe avec passwd."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24663
+#: guix-git/doc/guix.texi:24677
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
 msgstr "{Type de données} gnome-keyring-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24665
+#: guix-git/doc/guix.texi:24679
 msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
 msgstr "Enregistrement de la configuration du service GNOME Keyring."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24667
+#: guix-git/doc/guix.texi:24681
 #, no-wrap
 msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
 msgstr "@code{keyring} (par défaut : @code{gnome-keyring})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24669
+#: guix-git/doc/guix.texi:24683
 msgid "The GNOME keyring package to use."
 msgstr "Le paquet GNOME keyring à utiliser."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24670
+#: guix-git/doc/guix.texi:24684
 #, no-wrap
 msgid "pam-services"
 msgstr "pam-services"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24675
+#: guix-git/doc/guix.texi:24689
 msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM 
services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to 
extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
 msgstr "Une liste de paires @code{(@var{service} . @var{type})} dénotant des 
services PAM à étendre, où @var{service} est le nom d'un service existant à 
étendre et @var{type} est @code{login} ou @code{passwd}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24681
+#: guix-git/doc/guix.texi:24695
 msgid "If @code{login} is given, it adds an optional 
@code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the 
session block with @code{auto_start}.  If @code{passwd} is given, it adds an 
optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
 msgstr "S'il s'agit de @code{login}, cela ajoute un 
@code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc d'authentification sans argument 
et au bloc de session avec @code{auto_start}.  S'il s'agit de @code{passwd}, 
cela ajoute un @code{pam_gnome_keyring.so} facultatif au bloc de mot de passe 
sans argument."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24684
+#: guix-git/doc/guix.texi:24698
 msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value 
@code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
 msgstr "Par défaut, ce champ contient « gdm-password » avec la valeur 
@code{login} et « passwd » avec la valeur @code{passwd}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24687
+#: guix-git/doc/guix.texi:24701
 #, no-wrap
 msgid "seatd-service-type"
 msgstr "seatd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24690
+#: guix-git/doc/guix.texi:24704
 msgid "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} is a minimal seat 
management daemon."
 msgstr "@uref{https://sr.ht/~kennylevinsen/seatd/, seatd} est un démon de 
gestion de siège."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24693
+#: guix-git/doc/guix.texi:24707
 msgid "Seat management takes care of mediating access to shared devices 
(graphics, input), without requiring the applications needing access to be 
root."
 msgstr "La gestion des sièges prend en charge la médiation de l'accès aux 
périphériques partagés (d'affichage, de saisie), sans nécessiter que les 
applications n'aient besoin d'être root."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24699
+#: guix-git/doc/guix.texi:24713
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(append\n"
@@ -47287,7 +47304,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24702
+#: guix-git/doc/guix.texi:24716
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; normally one would want %base-services\n"
@@ -47299,12 +47316,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24711
+#: guix-git/doc/guix.texi:24725
 msgid "@code{seatd} operates over a UNIX domain socket, with @code{libseat} 
providing the client side of the protocol.  Applications that acquire access to 
the shared resources via @code{seatd} (e.g. @code{sway})  need to be able to 
talk to this socket.  This can be achieved by adding the user they run under to 
the group owning @code{seatd}'s socket (usually ``seat''), like so:"
 msgstr "@code{seatd} agit sur un socket domaine UNIX, et @code{libseat} 
fournit le côté client du protocole. Les applications qui ont accès aux 
ressources partagées par @code{seatd} (p.@: ex.@: @code{sway}) doivent pouvoir 
parler sur ce socket. Vous pouvez y arriver en ajoutant l'utilisateur sous 
lequel ils tournent au groupe auquel appartient le socket de @code{seatd} 
(habituellement « seat »), comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24722
+#: guix-git/doc/guix.texi:24736
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(user-account\n"
@@ -47328,177 +47345,177 @@ msgstr ""
 "  (comment \"Bob's sister\"))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24727
+#: guix-git/doc/guix.texi:24741
 msgid "Depending on your setup, you will have to not only add regular users, 
but also system users to this group.  For instance, some greetd greeters 
require graphics and therefore also need to negotiate with seatd."
 msgstr "En fonction de votre configuration, vous devrez non seulement ajouter 
des utilisateur normaux, mais aussi des utilisateurs systèmes à ce groupe. Par 
exemple, certains écrans d'accueil greetd nécessitent les graphismes et doivent 
donc négocier avec seatd."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24730
+#: guix-git/doc/guix.texi:24744
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} seatd-configuration"
 msgstr "{Type de données} seatd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24732
+#: guix-git/doc/guix.texi:24746
 msgid "Configuration record for the seatd daemon service."
 msgstr "Enregistrement de la configuration du service du démon seatd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24734
+#: guix-git/doc/guix.texi:24748
 #, no-wrap
 msgid "@code{seatd} (default: @code{seatd})"
 msgstr "@code{seatd} (par défaut : @code{seatd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24736
+#: guix-git/doc/guix.texi:24750
 msgid "The seatd package to use."
 msgstr "Le paquet seatd à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24737
+#: guix-git/doc/guix.texi:24751
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @samp{\"seat\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @samp{\"seat\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24739
+#: guix-git/doc/guix.texi:24753
 msgid "Group to own the seatd socket."
 msgstr "Groupe qui possède le socket seatd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24740
+#: guix-git/doc/guix.texi:24754
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket} (default: @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
 msgstr "@code{socket} (par défaut : @samp{\"/run/seatd.sock\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24742
+#: guix-git/doc/guix.texi:24756
 msgid "Where to create the seatd socket."
 msgstr "Indique où créer le socket seatd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24743
+#: guix-git/doc/guix.texi:24757
 #, no-wrap
 msgid "@code{logfile} (default: @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
 msgstr "@code{logfile} (par défaut : @samp{\"/var/log/seatd.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24745
+#: guix-git/doc/guix.texi:24759
 msgid "Log file to write to."
 msgstr "Fichier journal où écrire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24746
+#: guix-git/doc/guix.texi:24760
 #, no-wrap
 msgid "@code{loglevel} (default: @samp{\"error\"})"
 msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @samp{\"error\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24749
+#: guix-git/doc/guix.texi:24763
 msgid "Log level to output logs. Possible values: @samp{\"silent\"}, 
@samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} and @samp{\"debug\"}."
 msgstr "Niveau de journalisation pour l'affichage des journaux. Les valeurs 
possibles sont : @samp{\"silent\"}, @samp{\"error\"}, @samp{\"info\"} et 
@samp{\"debug\"}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24757
+#: guix-git/doc/guix.texi:24771
 #, no-wrap
 msgid "sound support"
 msgstr "support du son"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24758
+#: guix-git/doc/guix.texi:24772
 #, no-wrap
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24759
+#: guix-git/doc/guix.texi:24773
 #, no-wrap
 msgid "PulseAudio, sound support"
 msgstr "PulseAudio, support du son"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24764
+#: guix-git/doc/guix.texi:24778
 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure 
the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the 
preferred ALSA output driver."
 msgstr "Le module @code{(gnu services sound)} fournit un service pour 
configurer le système ALSA (architecture son linux avancée), qui fait de 
PulseAudio le pilote de sortie préféré d'ALSA."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24765
+#: guix-git/doc/guix.texi:24779
 #, no-wrap
 msgid "alsa-service-type"
 msgstr "alsa-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24770
+#: guix-git/doc/guix.texi:24784
 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced 
Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the 
@file{/etc/asound.conf} configuration file.  The value for this type is a 
@command{alsa-configuration} record as in this example:"
 msgstr "C'est le type pour le système @uref{https://alsa-project.org/, 
Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA), qui génère le fichier de 
configuration @file{/etc/asound.conf}.  La valeur de ce type est un 
enregistrement @command{alsa-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24773
+#: guix-git/doc/guix.texi:24787
 #, no-wrap
 msgid "(service alsa-service-type)\n"
 msgstr "(service alsa-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24776
+#: guix-git/doc/guix.texi:24790
 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
 msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{alsa-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24778
+#: guix-git/doc/guix.texi:24792
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} alsa-configuration"
 msgstr "{Type de données} alsa-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24780
+#: guix-git/doc/guix.texi:24794
 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration pour 
@code{alsa-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24782
+#: guix-git/doc/guix.texi:24796
 #, no-wrap
 msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
 msgstr "@code{alsa-plugins} (par défaut : @var{alsa-plugins})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24784
+#: guix-git/doc/guix.texi:24798
 msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
 msgstr "Le paquet @code{alsa-plugins} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24785
+#: guix-git/doc/guix.texi:24799
 #, no-wrap
 msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
 msgstr "@code{pulseaudio?} (par défaut : @var{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24788
+#: guix-git/doc/guix.texi:24802
 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the 
@uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
 msgstr "Indique si les applications ALSA devraient utiliser le serveur de son 
@uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manière transparente pour 
elles."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24792
+#: guix-git/doc/guix.texi:24806
 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications 
at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, 
among other things."
 msgstr "Utiliser PulseAudio vous permet dans lancer plusieurs applications qui 
produisent du son en même temps et de les contrôler individuellement via 
@command{pavucontrol} entre autres choses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24793
+#: guix-git/doc/guix.texi:24807
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24795
+#: guix-git/doc/guix.texi:24809
 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
 msgstr "Chaîne à ajouter au fichier @file{/etc/asound.conf}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24801
+#: guix-git/doc/guix.texi:24815
 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA 
can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
 msgstr "Les utilisateurs individuels qui veulent modifier la configuration 
système d'ALSA peuvent le faire avec le fichier @file{~/.asoundrc} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24807
+#: guix-git/doc/guix.texi:24821
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
@@ -47514,7 +47531,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24816
+#: guix-git/doc/guix.texi:24830
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Routing ALSA to jack:\n"
@@ -47538,7 +47555,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24822
+#: guix-git/doc/guix.texi:24836
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  capture_ports @{\n"
@@ -47556,7 +47573,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24829
+#: guix-git/doc/guix.texi:24843
 #, no-wrap
 msgid ""
 "pcm.!default @{\n"
@@ -47574,104 +47591,104 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24833
+#: guix-git/doc/guix.texi:24847
 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the 
details."
 msgstr "Voir @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} pour 
les détails."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24834
+#: guix-git/doc/guix.texi:24848
 #, no-wrap
 msgid "pulseaudio-service-type"
 msgstr "pulseaudio-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24838
+#: guix-git/doc/guix.texi:24852
 msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} 
sound server.  It exists to allow system overrides of the default settings via 
@code{pulseaudio-configuration}, see below."
 msgstr "C'est le type de service pour le serveur de son 
@uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio}.  Sa valeur est un 
@code{pulseaudio-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24844
+#: guix-git/doc/guix.texi:24858
 msgid "This service overrides per-user configuration files.  If you want 
PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to 
unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} 
in your @file{~/.bash_profile}."
 msgstr "Ce service prend le pas sur les fichiers de configuration 
utilisateurs.  Si vous voulez que PulseAudio prenne en compte les fichiers de 
configuration de @file{~/.config/pulse} vous devez réinitialiser les variables 
d'environnement @env{PULSE_CONFIG} et @env{PULSE_CLIENTCONFIG} dans votre 
@file{~/.bash_profile}."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:24852
+#: guix-git/doc/guix.texi:24866
 msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} 
package exists on your machine.  It merely adds configuration files for it, as 
detailed below.  In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself 
without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the 
@code{alsa-service-type} above."
 msgstr "Ce service seul ne s'assure pas que le paquet @code{pulseaudio} existe 
sur votre machine.  Il ajoute seulement des fichiers de configuration, comme 
décrit plus bas.  Dans le cas (vraiment improbable) où vous n'auriez pas de 
paquet @code{pulseaudio}, vous pouvez l'activer à travers le service 
@code{alsa-service-type} plus haut."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24855
+#: guix-git/doc/guix.texi:24869
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
 msgstr "{Type de données} pulseaudio-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24857
+#: guix-git/doc/guix.texi:24871
 msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration pour 
@code{pulseaudio-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24859
+#: guix-git/doc/guix.texi:24873
 #, no-wrap
 msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{client-conf} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24864
+#: guix-git/doc/guix.texi:24878
 msgid "List of settings to set in @file{client.conf}.  Accepts a list of 
strings or symbol-value pairs.  A string will be inserted as-is with a newline 
added.  A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline 
added."
 msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{client.conf}.  Accepte une 
liste de chaines ou de paires symboles-valeurs.  Une chaine sera insérée telle 
quelle avec un saut de ligne.  Une paire sera formatée en « clé = valeur » avec 
un saut de ligne."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24865
+#: guix-git/doc/guix.texi:24879
 #, no-wrap
 msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
 msgstr "@code{daemon-conf} (par défaut : @code{'((flat-volumes . no))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24868
+#: guix-git/doc/guix.texi:24882
 msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like 
@var{client-conf}."
 msgstr "Liste les paramètres à indiquer dans @file{daemon.conf}, formaté comme 
@var{client-conf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24869
+#: guix-git/doc/guix.texi:24883
 #, no-wrap
 msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
 msgstr "@code{script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/default.pa\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24874
+#: guix-git/doc/guix.texi:24888
 msgid "Script file to use as @file{default.pa}.  In case the 
@code{extra-script-files} field below is used, an @code{.include} directive 
pointing to @file{/etc/pulse/default.pa.d} is appended to the provided script."
 msgstr "Le fichier de script à utiliser en tant que @file{default.pa}. Si le 
champ @code{extra-script-files} ci-dessous est utilisé, une directive 
@code{.include} pointant vers @file{/etc/pulse/default.pa.d} est ajoutée au 
script fourni."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24875
+#: guix-git/doc/guix.texi:24889
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-script-files} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-script-files} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24882
+#: guix-git/doc/guix.texi:24896
 msgid "A list of file-like objects defining extra PulseAudio scripts to run at 
the initialization of the @command{pulseaudio} daemon, after the main 
@code{script-file}.  The scripts are deployed to the 
@file{/etc/pulse/default.pa.d} directory; they should have the @samp{.pa} file 
name extension.  For a reference of the available commands, refer to 
@command{man pulse-cli-syntax}."
 msgstr "Une liste d'objet simili-fichiers qui définissent des scripts 
PulseAudio supplémentaires à lancer à l'initialisation du démon 
@command{pulseaudio}, après le @code{script-file} principal. Les scripts sont 
déployés dans le répertoire @file{/etc/pulse/default.pa.d}. Ils devraient avoir 
l'extension de nom de fichier @samp{.pa}. Pour une référence sur les commandes 
disponibles, consultez @command{man pulse-cli-syntax}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24883
+#: guix-git/doc/guix.texi:24897
 #, no-wrap
 msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
 msgstr "@code{system-script-file} (par défaut : @code{(file-append pulseaudio 
\"/etc/pulse/system.pa\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24885
+#: guix-git/doc/guix.texi:24899
 msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
 msgstr "Fichier de script à utiliser comme @file{system.pa}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24890
+#: guix-git/doc/guix.texi:24904
 msgid "The example below sets the default PulseAudio card profile, the default 
sink and the default source to use for a old SoundBlaster Audigy sound card:"
 msgstr "L'exemple ci-dessous initialise le profil de carte PulseAudio par 
défaut, le drain par défaut et la source par défaut à utiliser pour une 
ancienne carte son SoundBlaster Audigy :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24899
+#: guix-git/doc/guix.texi:24913
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(pulseaudio-configuration\n"
@@ -47693,28 +47710,28 @@ msgstr ""
 "set-default-sink alsa_output.pci-0000_01_01.0.analog-surround-40\\n\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24907
+#: guix-git/doc/guix.texi:24921
 msgid "Note that @code{pulseaudio-service-type} is part of 
@code{%desktop-services}; if your operating system declaration was derived from 
one of the desktop templates, you'll want to adjust the above example to modify 
the existing @code{pulseaudio-service-type} via @code{modify-services} 
(@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), instead of defining a new 
one."
 msgstr "Remarquez que @code{pulseaudio-service-type} fait partie de 
@code{%desktop-services}. Si votre déclaration de système d'exploitation dérive 
d'un des modèles pour ordinateur de bureau, vous devrez ajuster l'exemple 
ci-dessus pour modifier le service @code{pulseaudio-service-type} existant avec 
@code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}), au 
lieu de le définir à nouveau."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24910
+#: guix-git/doc/guix.texi:24924
 #, no-wrap
 msgid "ladspa-service-type"
 msgstr "ladspa-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24913
+#: guix-git/doc/guix.texi:24927
 msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, 
which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
 msgstr "Ce service initialise la variable @var{LADSPA_PATH} pour que les 
programmes qui la respectent, p.@: ex.@: PulseAudio, puissent charger les 
greffons LADSPA."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24916
+#: guix-git/doc/guix.texi:24930
 msgid "The following example will setup the service to enable modules from the 
@code{swh-plugins} package:"
 msgstr "L'exemple suivant met en place le service pour activer les modules du 
paquet @code{swh-plugins} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24920
+#: guix-git/doc/guix.texi:24934
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service ladspa-service-type\n"
@@ -47724,34 +47741,34 @@ msgstr ""
 "         (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:24924
+#: guix-git/doc/guix.texi:24938
 msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the 
details."
 msgstr "Voir @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} pour 
les détails."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24931
+#: guix-git/doc/guix.texi:24945
 #, no-wrap
 msgid "SQL"
 msgstr "SQL"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24933
+#: guix-git/doc/guix.texi:24947
 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following 
services."
 msgstr "Le module @code{(gnu services databases)} fournit les services 
suivants."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:24934
+#: guix-git/doc/guix.texi:24948
 #, no-wrap
 msgid "PostgreSQL"
 msgstr "PostgreSQL"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24938
+#: guix-git/doc/guix.texi:24952
 msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default 
configuration."
 msgstr "L'exemple suivant décrit un service PostgreSQL avec la configuration 
par défaut."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24943
+#: guix-git/doc/guix.texi:24957
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service postgresql-service-type\n"
@@ -47763,17 +47780,17 @@ msgstr ""
 "          (postgresql postgresql-10)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24949
+#: guix-git/doc/guix.texi:24963
 msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible 
cluster already present in @var{data-directory}.  Adjust it (or, if you don't 
need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the 
service."
 msgstr "Si les services ne démarrent pas, cela peut être dû à une grappe 
incompatible déjà présente dans @var{data-directory}.  Ajustez-la (ou, si vous 
n'avez plus besoin de la grappe, supprimez @var{data-directory}) puis 
redémarrez le service."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:24956
+#: guix-git/doc/guix.texi:24970
 msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user 
account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} 
commands as this user.  To use @code{psql}, you can temporarily log in as 
@code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name 
as one of the system users and then create the associated database."
 msgstr "L'authentification des pairs est utilisé par défaut et le compte 
utilisateur @code{postgres} n'a pas de shell, ce qui évite l'exécution directe 
de @code{psql} en tant que cet utilisateur.  Pour utiliser @code{psql}, vous 
pouvez vous authentifier temporairement en tant que @code{postgres} avec un 
shell, créer un superutilisateur PostgreSQL avec le même nom qu'un des 
utilisateurs du système et créer la base de données associée."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:24961
+#: guix-git/doc/guix.texi:24975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
@@ -47785,101 +47802,101 @@ msgstr ""
 "createdb $MY_USER_LOGIN      # Remplacez comme vous voulez.\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24963
+#: guix-git/doc/guix.texi:24977
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
 msgstr "{Type de données} postgresql-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:24966
+#: guix-git/doc/guix.texi:24980
 msgid "Data type representing the configuration for the 
@code{postgresql-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{postgresql-service-type}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:24968
+#: guix-git/doc/guix.texi:24982
 #, no-wrap
 msgid "postgresql"
 msgstr "postgresql"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24970
+#: guix-git/doc/guix.texi:24984
 msgid "PostgreSQL package to use for the service."
 msgstr "Le paquet PostgreSQL à utiliser pour ce service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24971
+#: guix-git/doc/guix.texi:24985
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5432})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24973
+#: guix-git/doc/guix.texi:24987
 msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
 msgstr "Port sur lequel PostgreSQL écoutera."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24976
+#: guix-git/doc/guix.texi:24990
 msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
 msgstr "Paramètre linguistique à utiliser par défaut lors de la création de la 
grappe de bases de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24977
+#: guix-git/doc/guix.texi:24991
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(postgresql-config-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24981
+#: guix-git/doc/guix.texi:24995
 msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@.  The default 
behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for 
the fields."
 msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour lancer PostgreSQL@.  Le 
comportement par défaut est d'utiliser l'enregistrement postgresql-config-file 
avec les valeurs par défaut pour les champs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24982
+#: guix-git/doc/guix.texi:24996
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
 msgstr "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24986
+#: guix-git/doc/guix.texi:25000
 msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file 
named @code{\"pg_ctl.log\"}.  This file can be useful to debug PostgreSQL 
configuration errors for instance."
 msgstr "Le répertoire où la sortie de @command{pg_ctl} sera écrite, dans un 
fichier nommé @code{\"pg_ctl.log\"}. Ce fichier peut être utile pour déboguer 
les erreurs de configuration de PostgreSQL par exemple."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24987
+#: guix-git/doc/guix.texi:25001
 #, no-wrap
 msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
 msgstr "@code{data-directory} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24989
+#: guix-git/doc/guix.texi:25003
 msgid "Directory in which to store the data."
 msgstr "Répertoire dans lequel stocker les données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:24990
+#: guix-git/doc/guix.texi:25004
 #, no-wrap
 msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extension-packages} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24991
+#: guix-git/doc/guix.texi:25005
 #, no-wrap
 msgid "postgresql extension-packages"
 msgstr "postgresql extension-packages"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:24996
+#: guix-git/doc/guix.texi:25010
 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in 
@var{extension-packages}.  Extensions are available at runtime.  For instance, 
to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can 
configure the postgresql-service as in this example:"
 msgstr "Des extensions supplémentaires peuvent être chargées à partir de 
paquets listés dans @var{extension-packages}.  Les extensions sont disponibles 
à l'exécution.  Par exemple, pour créer une base de données géographique avec 
l'extension @code{postgis}, on peut configurer postgresql-service de cette 
manière :"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:24997
+#: guix-git/doc/guix.texi:25011
 #, no-wrap
 msgid "postgis"
 msgstr "postgis"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25000
+#: guix-git/doc/guix.texi:25014
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-package-modules databases geo)\n"
@@ -47889,7 +47906,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25013
+#: guix-git/doc/guix.texi:25027
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -47919,12 +47936,12 @@ msgstr ""
 "      %base-services)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25017
+#: guix-git/doc/guix.texi:25031
 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty 
geographic database in this way:"
 msgstr "Ensuite l'extension devient visible et vous pouvez initialiser une 
base de données géographique de cette manière :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:25024
+#: guix-git/doc/guix.texi:25038
 #, no-wrap
 msgid ""
 "psql -U postgres\n"
@@ -47940,23 +47957,23 @@ msgstr ""
 "> create extension postgis_topology;\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25029
+#: guix-git/doc/guix.texi:25043
 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as 
hstore or dblink as they are already loadable by postgresql.  This field is 
only required to add extensions provided by other packages."
 msgstr "Vous n'avez pas besoin d'ajouter ce champ pour les extensions « 
contrib » comme hstore ou dblink comme elles sont déjà exploitables par 
postgresql.  Ce champ n'est requis que pour ajouter des extensions fournies par 
d'autres paquets."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25033
+#: guix-git/doc/guix.texi:25047
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
 msgstr "{Type de données} postgresql-config-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25039
+#: guix-git/doc/guix.texi:25053
 msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file.  As shown in 
the following example, this can be used to customize the configuration of 
PostgreSQL@.  Note that you can use any G-expression or filename in place of 
this record, if you already have a configuration file you'd like to use for 
example."
 msgstr "Type de données représentant le fichier de configuration de 
PostgreSQL.  Comme montré dans l'exemple suivant, on peut l'utiliser pour 
personnaliser la configuration de PostgreSQL@.  Remarquez que vous pouvez 
utiliser n'importe quelle G-expression ou nom de fichier à la place de cet 
enregistrement, si par exemple vous avez déjà un fichier de configuration que 
vous voulez utiliser."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25059
+#: guix-git/doc/guix.texi:25073
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service postgresql-service-type\n"
@@ -47998,77 +48015,77 @@ msgstr ""
 "               (\"log_directory\"                 
\"/var/log/postgresql\")))))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25062
+#: guix-git/doc/guix.texi:25076
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
 msgstr "@code{log-destination} (par défaut : @code{\"syslog\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25065
+#: guix-git/doc/guix.texi:25079
 msgid "The logging method to use for PostgreSQL@.  Multiple values are 
accepted, separated by commas."
 msgstr "La méthode de journalisation de PostgreSQL@.  Plusieurs valeurs sont 
possibles, séparées par des virgules."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25066
+#: guix-git/doc/guix.texi:25080
 #, no-wrap
 msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
 msgstr "@code{hba-file} (par défaut : @code{%default-postgres-hba})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25069
+#: guix-git/doc/guix.texi:25083
 msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication 
configuration."
 msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de 
l'authentification par hôte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25070
+#: guix-git/doc/guix.texi:25084
 #, no-wrap
 msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
 msgstr "@code{ident-file} (par défaut : @code{%default-postgres-ident})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25072
+#: guix-git/doc/guix.texi:25086
 msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
 msgstr "Nom de fichier ou G-expression pour la configuration de la 
correspondance de noms d'utilisateurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25073
+#: guix-git/doc/guix.texi:25087
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
 msgstr "@code{socket-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25078
+#: guix-git/doc/guix.texi:25092
 msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which 
PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to 
@code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which 
case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
 msgstr "Spécifie le répertoire des sockets Unix-domain sur lesquels PostgreSQL 
écoutera les connexion d'applications clientes. Si la valeur est @code{\"\"}, 
PostgreSQL n'écoute sur aucun socket Unix-domain, auquel cas seuls les socket 
TCP/IP permettent de se connecter au serveur."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25081
+#: guix-git/doc/guix.texi:25095
 msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value 
will be used, which is currently @samp{/tmp}."
 msgstr "Par défaut, la valeur @code{#false} signifie que la valeur par défaut 
de PostgreSQL sera utilisée, actuellement @samp{/tmp}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25086
+#: guix-git/doc/guix.texi:25100
 msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config 
file.  Each entry in the list should be a list where the first element is the 
key, and the remaining elements are the values."
 msgstr "Liste de clés et valeurs supplémentaires à inclure dans le fichier de 
configuration de PostgreSQL.  Chaque entrée dans la liste devrait être une 
liste où le premier élément est la clé, et les autres éléments sont les 
valeurs."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25092
+#: guix-git/doc/guix.texi:25106
 msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to 
PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, 
@code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described 
@uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
 msgstr "Les valeurs peuvent être des nombres, des booléens ou des chaînes et 
seront transformées en types de paramètres de PostgreSQL @code{Boolean}, 
@code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} et @code{Enumerated} 
décrits @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, 
ici}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25096
+#: guix-git/doc/guix.texi:25110
 #, no-wrap
 msgid "postgresql-role-service-type"
 msgstr "postgresql-role-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25099
+#: guix-git/doc/guix.texi:25113
 msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after 
PostgreSQL service start.  Here is an example of its use."
 msgstr "Ce service permet de créer des rôles PostgreSQL et des bases de 
données après le démarrage du service PostgreSQL. Voici un exemple 
d'utilisation."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25107
+#: guix-git/doc/guix.texi:25121
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service postgresql-role-service-type\n"
@@ -48086,12 +48103,12 @@ msgstr ""
 "                     (create-database? #t))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25111
+#: guix-git/doc/guix.texi:25125
 msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
 msgstr "Ce service peut être étendu avec des rôles supplémentaires, comme dans 
cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25117
+#: guix-git/doc/guix.texi:25131
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
@@ -48105,401 +48122,401 @@ msgstr ""
 "                           (create-database? #t))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25120
+#: guix-git/doc/guix.texi:25134
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} postgresql-role"
 msgstr "{Type de données} postgresql-role"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25126
+#: guix-git/doc/guix.texi:25140
 msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of 
roles.  A role can be thought of as either a database user, or a group of 
database users, depending on how the role is set up.  Roles can own database 
objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to 
other roles to control who has access to which objects."
 msgstr "PostgreSQL gère les permissions d'accès à la base de données en 
utilisant le concept de rôle. Un rôle est soit comme un utilisateur de la base 
de données, soit un groupe d'utilisateurs, en fonction du paramétrage du rôle. 
Les rôles peuvent posséder des objets de la base (par exemple des tables) et 
peuvent assigner des privilèges sur ces objets à d'autres rôles pour contrôler 
qui a accès à quels objets."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25130
+#: guix-git/doc/guix.texi:25144
 msgid "The role name."
 msgstr "Le nom du rôle."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25131
+#: guix-git/doc/guix.texi:25145
 #, no-wrap
 msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
 msgstr "@code{permissions} (par défaut : @code{'(createdb login)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25135
+#: guix-git/doc/guix.texi:25149
 msgid "The role permissions list.  Supported permissions are @code{bypassrls}, 
@code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and 
@code{superuser}."
 msgstr "La liste des permissions du rôle. Les permissions prises en charge 
sont @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, 
@code{replication} et @code{superuser}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25136
+#: guix-git/doc/guix.texi:25150
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{create-database?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25138
+#: guix-git/doc/guix.texi:25152
 msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
 msgstr "Indique s'il faut créer une base de données avec le même nom que le 
rôle."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25142
+#: guix-git/doc/guix.texi:25156
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
 msgstr "{Type de données} postgresql-role-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25145
+#: guix-git/doc/guix.texi:25159
 msgid "Data type representing the configuration of 
@var{postgresql-role-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@var{postgresql-role-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25147
+#: guix-git/doc/guix.texi:25161
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
 msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"/var/run/postgresql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25149
+#: guix-git/doc/guix.texi:25163
 msgid "The PostgreSQL host to connect to."
 msgstr "L'hôte PostgreSQL sur lequel se connecter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25150
+#: guix-git/doc/guix.texi:25164
 #, no-wrap
 msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
 msgstr "@code{log} (par défaut : @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25152
+#: guix-git/doc/guix.texi:25166
 msgid "File name of the log file."
 msgstr "Nom du fichier du fichier de journal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25153
+#: guix-git/doc/guix.texi:25167
 #, no-wrap
 msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25155
+#: guix-git/doc/guix.texi:25169
 msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
 msgstr "Les rôles PostgreSQL initiaux à créer."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25158
+#: guix-git/doc/guix.texi:25172
 #, no-wrap
 msgid "MariaDB/MySQL"
 msgstr "MariaDB/MySQL"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25160
+#: guix-git/doc/guix.texi:25174
 #, no-wrap
 msgid "mysql-service-type"
 msgstr "mysql-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25164
+#: guix-git/doc/guix.texi:25178
 msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server.  Its 
value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to 
use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
 msgstr "C'est le type du service pour une base de donnée MySQL ou MariaDB.  Sa 
valeur est un objet @code{mysql-configuration}, qui spécifie le paquet à 
utiliser ainsi que divers paramètres pour le démon @command{mysqld}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25166
+#: guix-git/doc/guix.texi:25180
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mysql-configuration"
 msgstr "{Type de données} mysql-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25168
+#: guix-git/doc/guix.texi:25182
 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@var{mysql-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25170
+#: guix-git/doc/guix.texi:25184
 #, no-wrap
 msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
 msgstr "@code{mysql} (par défaut : @var{mariadb})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25173
+#: guix-git/doc/guix.texi:25187
 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either 
@var{mariadb} or @var{mysql}."
 msgstr "Objet paquet du serveur de base de données MySQL, qui peut être soit 
@var{mariadb}, soit @var{mysql}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25176
+#: guix-git/doc/guix.texi:25190
 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation 
time.  For MariaDB, the root password is empty."
 msgstr "Pour MySQL, un mot de passe root temporaire sera affiché à 
l'activation.  Pour MariaDB, le mot de passe root est vide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25177 guix-git/doc/guix.texi:29021
+#: guix-git/doc/guix.texi:25191 guix-git/doc/guix.texi:29035
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{bind-address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25180
+#: guix-git/doc/guix.texi:25194
 msgid "The IP on which to listen for network connections.  Use 
@code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
 msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions réseau.  Utilisez 
@code{\"0.0.0.0\"} pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25181
+#: guix-git/doc/guix.texi:25195
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{3306})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25183
+#: guix-git/doc/guix.texi:25197
 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
 msgstr "Port TCP sur lequel le serveur de base de données écoute les 
connexions entrantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25184
+#: guix-git/doc/guix.texi:25198
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
 msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25186
+#: guix-git/doc/guix.texi:25200
 msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
 msgstr "Fichier de socket à utiliser pour les connexions locales (pas via le 
réseau)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25189
+#: guix-git/doc/guix.texi:25203
 msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
 msgstr "Paramètres supplémentaires pour le fichier de configuration 
@file{my.cnf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25190
+#: guix-git/doc/guix.texi:25204
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
 msgstr "@code{extra-environment} (par défaut : @code{#~'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25192
+#: guix-git/doc/guix.texi:25206
 msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
 msgstr "Liste de variables d'environnement passées au processus 
@command{mysqld}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25193
+#: guix-git/doc/guix.texi:25207
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{auto-upgrade?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25198
+#: guix-git/doc/guix.texi:25212
 msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the 
service.  This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' 
updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if 
you would rather do that manually."
 msgstr "Indique s'il faut automatiquement lancer @command{mysql_upgrade} après 
avoir démarré le service. C'est nécessaire pour mettre à jour le @dfn{schéma 
système} après une mise à jour « majeure » (comme de passer de MariaDB 10.4 à 
10.5), mais peut être désactivé si vous voulez plutôt le faire manuellement."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25202
+#: guix-git/doc/guix.texi:25216
 #, no-wrap
 msgid "Memcached"
 msgstr "Memcached"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25204
+#: guix-git/doc/guix.texi:25218
 #, no-wrap
 msgid "memcached-service-type"
 msgstr "memcached-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25208
+#: guix-git/doc/guix.texi:25222
 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, 
Memcached} service, which provides a distributed in memory cache.  The value 
for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
 msgstr "C'est le type de service pour le service @uref{https://memcached.org/, 
Memcached} qui fournit un cache en mémoire distribué.  La valeur pour le type 
de service est un objet @code{memcached-configuration}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25212
+#: guix-git/doc/guix.texi:25226
 #, no-wrap
 msgid "(service memcached-service-type)\n"
 msgstr "(service memcached-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25214
+#: guix-git/doc/guix.texi:25228
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} memcached-configuration"
 msgstr "{Type de données} memcached-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25216
+#: guix-git/doc/guix.texi:25230
 msgid "Data type representing the configuration of memcached."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de memcached."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25218
+#: guix-git/doc/guix.texi:25232
 #, no-wrap
 msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
 msgstr "@code{memcached} (par défaut : @code{memcached})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25220
+#: guix-git/doc/guix.texi:25234
 msgid "The Memcached package to use."
 msgstr "Le paquet Memcached à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25221
+#: guix-git/doc/guix.texi:25235
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
 msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25223
+#: guix-git/doc/guix.texi:25237
 msgid "Network interfaces on which to listen."
 msgstr "Les interfaces réseaux sur lesquelles écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25224
+#: guix-git/doc/guix.texi:25238
 #, no-wrap
 msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
 msgstr "@code{tcp-port} (par défaut : @code{11211})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25226
+#: guix-git/doc/guix.texi:25240
 msgid "Port on which to accept connections."
 msgstr "Port sur lequel accepter les connexions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25227
+#: guix-git/doc/guix.texi:25241
 #, no-wrap
 msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
 msgstr "@code{udp-port} (par défaut : @code{11211})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25230
+#: guix-git/doc/guix.texi:25244
 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable 
listening on a UDP socket."
 msgstr "Port sur lequel accepter les connexions UDP, une valeur de 0 désactive 
l'écoute en UDP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25231
+#: guix-git/doc/guix.texi:25245
 #, no-wrap
 msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{additional-options} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25233
+#: guix-git/doc/guix.texi:25247
 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
 msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à 
@code{memcached}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25236
+#: guix-git/doc/guix.texi:25250
 #, no-wrap
 msgid "Redis"
 msgstr "Redis"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25238
+#: guix-git/doc/guix.texi:25252
 #, no-wrap
 msgid "redis-service-type"
 msgstr "redis-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25241
+#: guix-git/doc/guix.texi:25255
 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} 
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
 msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur 
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet 
@code{redis-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25243
+#: guix-git/doc/guix.texi:25257
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} redis-configuration"
 msgstr "{Type de données} redis-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25245
+#: guix-git/doc/guix.texi:25259
 msgid "Data type representing the configuration of redis."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de redis."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25247
+#: guix-git/doc/guix.texi:25261
 #, no-wrap
 msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
 msgstr "@code{redis} (par défaut : @code{redis})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25249
+#: guix-git/doc/guix.texi:25263
 msgid "The Redis package to use."
 msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25250
+#: guix-git/doc/guix.texi:25264
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25252
+#: guix-git/doc/guix.texi:25266
 msgid "Network interface on which to listen."
 msgstr "Interface réseau sur laquelle écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25253
+#: guix-git/doc/guix.texi:25267
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6379})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25256
+#: guix-git/doc/guix.texi:25270
 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable 
listening on a TCP socket."
 msgstr "Port sur lequel accepter les connexions, une valeur de 0 désactive 
l'écoute sur un socket TCP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25257
+#: guix-git/doc/guix.texi:25271
 #, no-wrap
 msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
 msgstr "@code{working-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/redis\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25259
+#: guix-git/doc/guix.texi:25273
 msgid "Directory in which to store the database and related files."
 msgstr "Répertoire dans lequel stocker la base de données et les fichiers 
liés."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25265
+#: guix-git/doc/guix.texi:25279
 #, no-wrap
 msgid "mail"
 msgstr "courriel"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:25266
+#: guix-git/doc/guix.texi:25280
 #, no-wrap
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25271
+#: guix-git/doc/guix.texi:25285
 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions 
for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport 
agents (MTAs).  Lots of acronyms! These services are detailed in the 
subsections below."
 msgstr "Le module @code{(gnu services mail)} fournit des définitions de 
services Guix pour les services de courriel : des serveurs IMAP, POP3 et LMTP 
ainsi que des MTA (Mail Transport Agent).  Que d'acronymes !  Ces services sont 
détaillés dans les sous-sections ci-dessous."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:25272
+#: guix-git/doc/guix.texi:25286
 #, no-wrap
 msgid "Dovecot Service"
 msgstr "Service Dovecot"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25274
+#: guix-git/doc/guix.texi:25288
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "boot-service-type"
 msgid "dovecot-service-type"
 msgstr "boot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:25277
+#: guix-git/doc/guix.texi:25291
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a 
@code{rottlog-configuration} object."
 msgid "Type for the service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server, 
whose value is a @code{<dovecot-configuration>} object."
 msgstr "C'est le type du service Rotlog, dont la valeur est un objet 
@code{rottlog-configuration}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25287
+#: guix-git/doc/guix.texi:25301
 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default 
configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if 
your mail is delivered to @code{~/Maildir}.  A self-signed certificate will be 
generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on 
cleartext ports by default.  There are a number of options, though, which mail 
administrators might need to change, and as is the case with other services, 
Guix allows the system admini [...]
 msgstr "Par défaut, Dovecot n'a pas besoin de beaucoup de configuration ; 
l'objet de configuration par défaut créé par @code{(dovecot-configuration)} 
suffira si votre courriel est livré dans @code{~/Maildir}.  Un certificat 
auto-signé sera généré pour les connexions TLS, bien que Dovecot écoutera aussi 
sur les ports non chiffrés par défaut.  Il y a quelques options cependant, que 
les administrateurs peuvent avoir besoin de changer et comme c'est le cas avec 
d'autres services, Guix permet [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25290
+#: guix-git/doc/guix.texi:25304
 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, 
one would instantiate the Dovecot service like this:"
 msgstr "Par exemple, pour spécifier que les courriels se trouvent dans 
@code{maildir~/.mail}, on peut instancier Dovecot de cette manière :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:25295
+#: guix-git/doc/guix.texi:25309
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(dovecot-service #:config\n"
@@ -48515,2478 +48532,2478 @@ msgstr ""
 "                  (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25303
+#: guix-git/doc/guix.texi:25317
 msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter 
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} 
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of 
strings.  There is also a way to specify the configuration as a string, if you 
have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other 
system; see the end for more details."
 msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants.  Chaque 
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, 
@samp{string-list toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être 
spécifié comme une liste de chaînes de caractères.  Il y a aussi une manière de 
spécifier la configuration comme une chaîne de caractères, si vous avez un 
vieux fichier @code{dovecot.conf} que vous voulez porter depuis un autre 
système ; voir la fin pour plus de détails."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:25313
+#: guix-git/doc/guix.texi:25327
 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{dovecot-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25314
+#: guix-git/doc/guix.texi:25328
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25316 guix-git/doc/guix.texi:26665
+#: guix-git/doc/guix.texi:25330 guix-git/doc/guix.texi:26679
 msgid "The dovecot package."
 msgstr "Le paquet dovecot."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25318
+#: guix-git/doc/guix.texi:25332
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list 
listen"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
comma-separated-string-list listen"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25324
+#: guix-git/doc/guix.texi:25338
 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections.  @samp{*} 
listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces.  If 
you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the 
address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services 
you are interested in."
 msgstr "Une liste d'IP ou d'hôtes à écouter pour les connexions.  @samp{*} 
écoute sur toutes les interfaces IPv4, @samp{::} écoute sur toutes les 
interfaces IPv6.  Si vous voulez spécifier des ports différents de la valeur 
par défaut ou quelque chose de plus complexe, complétez les champs d'adresse et 
de port de @samp{inet-listener} des services spécifiques qui vous intéressent."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25326
+#: guix-git/doc/guix.texi:25340
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list 
protocols"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
protocol-configuration-list protocols"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25329
+#: guix-git/doc/guix.texi:25343
 msgid "List of protocols we want to serve.  Available protocols include 
@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
 msgstr "Liste des protocoles que vous voulez servir.  Les protocoles 
disponibles comprennent @samp{imap}, @samp{pop3} et @samp{lmtp}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25331
+#: guix-git/doc/guix.texi:25345
 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs @code{protocol-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25332
+#: guix-git/doc/guix.texi:25346
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25334
+#: guix-git/doc/guix.texi:25348
 msgid "The name of the protocol."
 msgstr "Le nom du protocole."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25336
+#: guix-git/doc/guix.texi:25350
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
 msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25340
+#: guix-git/doc/guix.texi:25354
 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.  
This is used by imap (for shared users) and lda.  It defaults to 
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 msgstr "Le chemin d'un socket UNIX vers le serveur d'authentification maître 
pour trouver les utilisateurs.  C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs 
partagés) et lda.  Sa valeur par défaut est 
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25342
+#: guix-git/doc/guix.texi:25356
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
 msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} boolean imap-metadata?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25347
+#: guix-git/doc/guix.texi:25361
 msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in 
@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a 
means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and 
annotations over IMAP."
 msgstr "Indique s'il faut activer l'extension @code{IMAP METADATA} définie 
dans @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, qui permet aux 
clients d'indiquer et récupérer des métadonnées et des annotations pour chaque 
boîte aux lettres et chaque utilisateur par IMAP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25350
+#: guix-git/doc/guix.texi:25364
 msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the 
@code{mail-attribute-dict} setting."
 msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, vous devez spécifier un dictionnaire via 
le paramètre @code{mail-attribute-dict}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25355
+#: guix-git/doc/guix.texi:25369
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list 
managesieve-notify-capabilities"
 msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} 
space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25360
+#: guix-git/doc/guix.texi:25374
 msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to 
the ManageSieve service, before authentication.  These may differ from the 
capabilities offered to authenticated users.  If this field is left empty, 
report what the Sieve interpreter supports by default."
 msgstr "Les capacités NOTIFY à rapporter aux clients qui se connectent pour la 
première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent 
être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce 
champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par 
défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25364
+#: guix-git/doc/guix.texi:25378
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list 
managesieve-sieve-capability"
 msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} 
space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25369
+#: guix-git/doc/guix.texi:25383
 msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the 
ManageSieve service, before authentication.  These may differ from the 
capabilities offered to authenticated users.  If this field is left empty, 
report what the Sieve interpreter supports by default."
 msgstr "Les capacités SIEVE à rapporter aux clients qui se connectent pour la 
première fois au service ManageSieve, avant l'authentification. Elles peuvent 
être différentes des capacités offertes aux utilisateurs authentifiés. Si ce 
champ est vide, rapporte ce que l'interpréteur Sieve prend en charge par 
défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25374
+#: guix-git/doc/guix.texi:25388
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list 
mail-plugins"
 msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} 
space-separated-string-list mail-plugins"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25376
+#: guix-git/doc/guix.texi:25390
 msgid "Space separated list of plugins to load."
 msgstr "Liste de greffons à charger séparés par des espaces."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25378
+#: guix-git/doc/guix.texi:25392
 #, no-wrap
 msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer 
mail-max-userip-connections"
 msgstr "{paramètre de @code{protocol-configuration}} entier-non-négatif 
mail-max-userip-connections"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25382
+#: guix-git/doc/guix.texi:25396
 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP 
address.  NOTE: The username is compared case-sensitively.  Defaults to 
@samp{10}."
 msgstr "Nombre maximum de connexions IMAP permises pour un utilisateur depuis 
chaque adresse IP.  Remarque : la comparaison du nom d'utilisateur est sensible 
à la casse.  Par défaut @samp{10}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25386
+#: guix-git/doc/guix.texi:25400
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list 
services"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} service-configuration-list 
services"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25390
+#: guix-git/doc/guix.texi:25404
 msgid "List of services to enable.  Available services include @samp{imap}, 
@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and 
@samp{lmtp}."
 msgstr "Liste des services à activer.  Les services disponibles comprennent 
@samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} et 
@samp{lmtp}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25392
+#: guix-git/doc/guix.texi:25406
 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25393
+#: guix-git/doc/guix.texi:25407
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
 msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} string kind"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25398
+#: guix-git/doc/guix.texi:25412
 msgid "The service kind.  Valid values include @code{director}, 
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, 
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, 
@code{quota-warning}, or anything else."
 msgstr "Le type de service.  Les valeurs valides comprennent @code{director}, 
@code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, 
@code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, 
@code{quota-warning} ou n'importe quoi d'autre."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25400
+#: guix-git/doc/guix.texi:25414
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list 
listeners"
 msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} 
listener-configuration-list listeners"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25405
+#: guix-git/doc/guix.texi:25419
 msgid "Listeners for the service.  A listener is either a 
@code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an 
@code{inet-listener-configuration}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Les auditeurs du service.  Un auditeur est soit un 
@code{unix-listener-configuration}, soit un @code{fifo-listener-configuration}, 
soit un @code{inet-listener-configuration}.  La valeur par défaut est 
@samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25407
+#: guix-git/doc/guix.texi:25421
 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{unix-listener-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25408
+#: guix-git/doc/guix.texi:25422
 #, no-wrap
 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
 msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25411 guix-git/doc/guix.texi:25434
+#: guix-git/doc/guix.texi:25425 guix-git/doc/guix.texi:25448
 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field.  This is also used 
as the section name."
 msgstr "Chemin vers le fichier, relativement au champ @code{base-dir}.  C'est 
aussi utilisé comme nom de section."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25413
+#: guix-git/doc/guix.texi:25427
 #, no-wrap
 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
 msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25416 guix-git/doc/guix.texi:25439
+#: guix-git/doc/guix.texi:25430 guix-git/doc/guix.texi:25453
 msgid "The access mode for the socket.  Defaults to @samp{\"0600\"}."
 msgstr "Le mode d'accès pour le socket.  La valeur par défaut est 
@samp{\"0600\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25418
+#: guix-git/doc/guix.texi:25432
 #, no-wrap
 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25421 guix-git/doc/guix.texi:25444
+#: guix-git/doc/guix.texi:25435 guix-git/doc/guix.texi:25458
 msgid "The user to own the socket.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "L'utilisateur à qui appartient le socket.  La valeur par défaut est 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25423
+#: guix-git/doc/guix.texi:25437
 #, no-wrap
 msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{paramètre de @code{unix-listener-configuration}} string group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25426 guix-git/doc/guix.texi:25449
+#: guix-git/doc/guix.texi:25440 guix-git/doc/guix.texi:25463
 msgid "The group to own the socket.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Le groupe auquel appartient le socket.  La valeur par défaut est 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25430
+#: guix-git/doc/guix.texi:25444
 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{fifo-listener-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25431
+#: guix-git/doc/guix.texi:25445
 #, no-wrap
 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
 msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25436
+#: guix-git/doc/guix.texi:25450
 #, no-wrap
 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
 msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25441
+#: guix-git/doc/guix.texi:25455
 #, no-wrap
 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25446
+#: guix-git/doc/guix.texi:25460
 #, no-wrap
 msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{paramètre de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25453
+#: guix-git/doc/guix.texi:25467
 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{inet-listener-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25454
+#: guix-git/doc/guix.texi:25468
 #, no-wrap
 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
 msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25456
+#: guix-git/doc/guix.texi:25470
 msgid "The protocol to listen for."
 msgstr "Le protocole à écouter."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25458
+#: guix-git/doc/guix.texi:25472
 #, no-wrap
 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
 msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} string address"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25461
+#: guix-git/doc/guix.texi:25475
 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses.  Defaults 
to @samp{\"\"}."
 msgstr "L'adresse sur laquelle écouter, ou la chaîne vide pour toutes les 
adresses.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25463
+#: guix-git/doc/guix.texi:25477
 #, no-wrap
 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer 
port"
 msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} entier-non-négatif 
port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25465
+#: guix-git/doc/guix.texi:25479
 msgid "The port on which to listen."
 msgstr "Le port sur lequel écouter."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25467
+#: guix-git/doc/guix.texi:25481
 #, no-wrap
 msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
 msgstr "{paramètre de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25471
+#: guix-git/doc/guix.texi:25485
 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or 
@samp{required}.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "S'il faut utiliser SSL pour ce service ; @samp{yes}, @samp{no} ou 
@samp{required}.  La valeur par défaut est @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25475
+#: guix-git/doc/guix.texi:25489
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer 
client-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif 
client-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25480
+#: guix-git/doc/guix.texi:25494
 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process.  Once 
this number of connections is received, the next incoming connection will 
prompt Dovecot to spawn another process.  If set to 0, 
@code{default-client-limit} is used instead."
 msgstr "Connexions de clients simultanées maximum par processus.  Une fois ce 
nombre de connections atteint, la connexion suivante fera en sorte que Dovecot 
démarre un autre processus.  Si la valeur est 0, @code{default-client-limit} 
est utilisé à la place."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25485
+#: guix-git/doc/guix.texi:25499
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer 
service-count"
 msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif 
service-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25490
+#: guix-git/doc/guix.texi:25504
 msgid "Number of connections to handle before starting a new process.  
Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1.  1 is more secure, but 
0 is faster.  <doc/wiki/LoginProcess.txt>.  Defaults to @samp{1}."
 msgstr "Nombre de connexions à gérer avant de démarrer un nouveau processus.  
Typiquement les valeurs utiles sont 0 (sans limite) ou 1.  1 est plus sûr, mais 
0 est plus rapide.  <doc/wiki/LoginProcess.txt>.  La valeur par défaut est 
@samp{1}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25493
+#: guix-git/doc/guix.texi:25507
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer 
process-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif 
process-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25496
+#: guix-git/doc/guix.texi:25510
 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service.  If set to 
0, @code{default-process-limit} is used instead."
 msgstr "Nombre de processus maximum qui peut exister pour ce service.  Si la 
valeur est 0, @code{default-process-limit} est utilisé à la place."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25501
+#: guix-git/doc/guix.texi:25515
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer 
process-min-avail"
 msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif 
process-min-avail"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25504
+#: guix-git/doc/guix.texi:25518
 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.  
Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Nombre de processus à toujours garder en attente de connexions.  La 
valeur par défaut est @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25506
+#: guix-git/doc/guix.texi:25520
 #, no-wrap
 msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{service-configuration}} entier-non-négatif 
vsz-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25510
+#: guix-git/doc/guix.texi:25524
 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.  
Defaults to @samp{256000000}."
 msgstr "Si vous mettez @samp{service-count 0}, vous avez sans doute besoin 
d'augmenter ce paramètre.  La valeur par défaut est @samp{256000000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25514
+#: guix-git/doc/guix.texi:25528
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25517
+#: guix-git/doc/guix.texi:25531
 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} 
constructor."
 msgstr "Configuration du dictionnaire, créé par le constructeur 
@code{dict-configuration}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25519
+#: guix-git/doc/guix.texi:25533
 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{dict-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25520
+#: guix-git/doc/guix.texi:25534
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
 msgstr "{paramètre de @code{dict-configuration}} free-form-fields entries"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25523
+#: guix-git/doc/guix.texi:25537
 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Une liste de paires de clefs-valeurs que ce dictionnaire contient.  La 
valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25527
+#: guix-git/doc/guix.texi:25541
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list 
passdbs"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} passdb-configuration-list 
passdbs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25530
+#: guix-git/doc/guix.texi:25544
 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the 
@code{passdb-configuration} constructor."
 msgstr "Une liste de configurations passdb, chacune créée par le constructeur 
@code{passdb-configuration}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25532
+#: guix-git/doc/guix.texi:25546
 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{passdb-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25533
+#: guix-git/doc/guix.texi:25547
 #, no-wrap
 msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
 msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} string driver"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25538
+#: guix-git/doc/guix.texi:25552
 msgid "The driver that the passdb should use.  Valid values include 
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.  
Defaults to @samp{\"pam\"}."
 msgstr "Le pilote à utiliser par passdb.  Les valeur valides comprennent 
@samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} et @samp{static}.  La 
valeur par défaut est @samp{\"pam\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25540
+#: guix-git/doc/guix.texi:25554
 #, no-wrap
 msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list 
args"
 msgstr "{paramètre de @code{passdb-configuration}} space-separated-string-list 
args"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25543
+#: guix-git/doc/guix.texi:25557
 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Liste d'arguments pour le pilote passdb séparés par des espaces.  La 
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25547
+#: guix-git/doc/guix.texi:25561
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list 
userdbs"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} userdb-configuration-list 
userdbs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25550
+#: guix-git/doc/guix.texi:25564
 msgid "List of userdb configurations, each one created by the 
@code{userdb-configuration} constructor."
 msgstr "Liste des configurations userdb, chacune créée par le constructeur 
@code{userdb-configuration}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25552
+#: guix-git/doc/guix.texi:25566
 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{userdb-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25553
+#: guix-git/doc/guix.texi:25567
 #, no-wrap
 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
 msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} string driver"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25557
+#: guix-git/doc/guix.texi:25571
 msgid "The driver that the userdb should use.  Valid values include 
@samp{passwd} and @samp{static}.  Defaults to @samp{\"passwd\"}."
 msgstr "Le pilote que userdb devrait utiliser.  Les valeurs valides 
comprennent @samp{passwd} et @samp{static}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"passwd\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25559
+#: guix-git/doc/guix.texi:25573
 #, no-wrap
 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list 
args"
 msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} space-separated-string-list 
args"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25562
+#: guix-git/doc/guix.texi:25576
 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Liste des arguments du pilote userdb séparés par des espaces.  La 
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25564
+#: guix-git/doc/guix.texi:25578
 #, no-wrap
 msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
 msgstr "{paramètre de @code{userdb-configuration}} free-form-args 
override-fields"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25567
+#: guix-git/doc/guix.texi:25581
 msgid "Override fields from passwd.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Remplace des champs de passwd.  La valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25571
+#: guix-git/doc/guix.texi:25585
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration 
plugin-configuration"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration 
plugin-configuration"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25574
+#: guix-git/doc/guix.texi:25588
 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} 
constructor."
 msgstr "Configuration du greffon, créé par le constructeur 
@code{plugin-configuration}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25576
+#: guix-git/doc/guix.texi:25590
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} 
list-of-namespace-configuration namespaces"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
list-of-namespace-configuration namespaces"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25579
+#: guix-git/doc/guix.texi:25593
 msgid "List of namespaces.  Each item in the list is created by the 
@code{namespace-configuration} constructor."
 msgstr "Liste d'espaces de noms.  Chaque élément de la liste est créé par le 
constructeur @code{namespace-configuration}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25581
+#: guix-git/doc/guix.texi:25595
 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{namespace-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25582
+#: guix-git/doc/guix.texi:25596
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25584
+#: guix-git/doc/guix.texi:25598
 msgid "Name for this namespace."
 msgstr "Nom de cet espace de nom."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25586
+#: guix-git/doc/guix.texi:25600
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string type"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25589
+#: guix-git/doc/guix.texi:25603
 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.  
Defaults to @samp{\"private\"}."
 msgstr "Type d'espace de nom : @samp{private}, @samp{shared} ou @samp{public}. 
 La valeur par défaut est @samp{\"private\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25591
+#: guix-git/doc/guix.texi:25605
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string separator"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25597
+#: guix-git/doc/guix.texi:25611
 msgid "Hierarchy separator to use.  You should use the same separator for all 
namespaces or some clients get confused.  @samp{/} is usually a good one.  The 
default however depends on the underlying mail storage format.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Séparateur de hiérarchie à utiliser.  Vous devriez utiliser le même 
séparateur pour tous les espaces de noms ou certains clients seront confus.  
@samp{/} est généralement une bonne valeur.  La valeur par défaut dépend 
cependant du format de stockage sous-jacent.  La valeur par défaut est 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25599
+#: guix-git/doc/guix.texi:25613
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string prefix"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25603
+#: guix-git/doc/guix.texi:25617
 msgid "Prefix required to access this namespace.  This needs to be different 
for all namespaces.  For example @samp{Public/}.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Préfixe requis pour accéder à cet espace de nom.  Ce paramètres doit 
être différent pour tous les espaces de noms.  Par exemple @samp{Public/}.  La 
valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25605
+#: guix-git/doc/guix.texi:25619
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} string location"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25609
+#: guix-git/doc/guix.texi:25623
 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as 
mail_location, which is also the default for it.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Emplacement physique de la boîte aux lettres.  C'est le même format 
que mail_location, qui est aussi la valeur par défaut.  La valeur par défaut 
est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25611
+#: guix-git/doc/guix.texi:25625
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25615
+#: guix-git/doc/guix.texi:25629
 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace 
has it.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Il ne peut y avoir qu'un INBOX, et ce paramètre définit l'espace de 
nom qui le possède.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25617
+#: guix-git/doc/guix.texi:25631
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25625
+#: guix-git/doc/guix.texi:25639
 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE 
extension.  You'll most likely also want to set @samp{list? #f}.  This is 
mostly useful when converting from another server with different namespaces 
which you want to deprecate but still keep working.  For example you can create 
hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and 
@samp{mail/}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Si l'espace de nom est caché, il n'est pas annoncé auprès des clients 
par l'extension NAMESPACE.  Vous voudrez aussi sans doute indiquer @samp{list? 
#f}.  C'est surtout utile lors de la conversion depuis un autre serveur avec 
des espaces de noms différents que vous voulez rendre obsolètes sans les 
casser.  Par exemple vous pouvez cacher les espaces de noms avec les préfixes 
@samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} et @samp{mail/}.  La valeur par défaut est 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25627
+#: guix-git/doc/guix.texi:25641
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25633
+#: guix-git/doc/guix.texi:25647
 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command.  This 
makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE 
extension.  The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides 
the namespace prefix.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Montre les boîtes aux lettres sons cet espace de nom avec la commande 
LIST.  Cela rend l'espace de nom visible pour les clients qui ne supportent pas 
l'extension NAMESPACE.  La valeur spéciale @code{children} liste les boîtes aux 
lettres filles mais cache le préfixe de l'espace de nom.  La valeur par défaut 
est @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25635
+#: guix-git/doc/guix.texi:25649
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25640
+#: guix-git/doc/guix.texi:25654
 msgid "Namespace handles its own subscriptions.  If set to @code{#f}, the 
parent namespace handles them.  The empty prefix should always have this as 
@code{#t}).  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Les espaces de noms gèrent leur propre souscription.  Si la valeur est 
@code{#f}, l'espace de nom parent s'en charge.  Le préfixe vide devrait 
toujours avoir cette valeur à @code{#t}.  La valeur par défaut est @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25642
+#: guix-git/doc/guix.texi:25656
 #, no-wrap
 msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list 
mailboxes"
 msgstr "{paramètre de @code{namespace-configuration}} 
mailbox-configuration-list mailboxes"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25645
+#: guix-git/doc/guix.texi:25659
 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Liste des boîtes aux lettres prédéfinies dans cet espace de nom.  La 
valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25647
+#: guix-git/doc/guix.texi:25661
 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{mailbox-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25648
+#: guix-git/doc/guix.texi:25662
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25650
+#: guix-git/doc/guix.texi:25664
 msgid "Name for this mailbox."
 msgstr "Nom de cette boîte aux lettres."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25652
+#: guix-git/doc/guix.texi:25666
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
 msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} string auto"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25656
+#: guix-git/doc/guix.texi:25670
 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox.  @samp{subscribe} 
will both create and subscribe to the mailbox.  Defaults to @samp{\"no\"}."
 msgstr "@samp{create} créera automatiquement cette boîte aux lettres.  
@samp{subscribe} créera et souscrira à la boîte aux lettres.  La valeur par 
défaut est @samp{\"no\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25658
+#: guix-git/doc/guix.texi:25672
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list 
special-use"
 msgstr "{paramètre de @code{mailbox-configuration}} 
space-separated-string-list special-use"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25663
+#: guix-git/doc/guix.texi:25677
 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.  
Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, 
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}.  Defaults 
to @samp{'()}."
 msgstr "Liste des attributs @code{SPECIAL-USE} IMAP spécifiés par la RFC 6154. 
 Les valeurs valides sont @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, 
@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} et @code{\\Trash}.  La valeur 
par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25669
+#: guix-git/doc/guix.texi:25683
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name base-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25672
+#: guix-git/doc/guix.texi:25686
 msgid "Base directory where to store runtime data.  Defaults to 
@samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
 msgstr "Répertoire de base où stocker les données d'exécution.  La valeur par 
défaut est @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25674
+#: guix-git/doc/guix.texi:25688
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25677
+#: guix-git/doc/guix.texi:25691
 msgid "Greeting message for clients.  Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
 msgstr "Message d'accueil pour les clients.  La valeur par défaut est 
@samp{\"Dovecot ready.\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25679
+#: guix-git/doc/guix.texi:25693
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
login-trusted-networks"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list login-trusted-networks"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25686
+#: guix-git/doc/guix.texi:25700
 msgid "List of trusted network ranges.  Connections from these IPs are allowed 
to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication 
checks).  @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.  
Typically you would specify your IMAP proxy servers here.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Liste des groupes d'adresses de confiance.  Les connexions depuis ces 
IP sont autorisées à modifier leurs adresses IP et leurs ports (pour la 
connexion et la vérification d'authentification).  
@samp{disable-plaintext-auth} est aussi ignoré pour ces réseaux.  Typiquement 
vous voudrez spécifier votre mandataire IMAP ici.  La valeur par défaut est 
@samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25688
+#: guix-git/doc/guix.texi:25702
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
login-access-sockets"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list login-access-sockets"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25691
+#: guix-git/doc/guix.texi:25705
 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap).  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Liste des sockets de vérification d'accès de connexion (p.@: ex.@: 
tcpwrap).  La valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25693
+#: guix-git/doc/guix.texi:25707
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25699
+#: guix-git/doc/guix.texi:25713
 msgid "Show more verbose process titles (in ps).  Currently shows user name 
and IP address.  Useful for seeing who is actually using the IMAP processes 
(e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).  
Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Montre des titres de processus plus verbeux (dans ps).  Actuellement, 
montre le nom d'utilisateur et l'adresse IP.  Utile pour voir qui utilise en 
réalité les processus IMAP (p.@: ex.@: des boîtes aux lettres partagées ou si 
le même uid est utilisé pour plusieurs comptes).  La valeur par défaut est 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25701
+#: guix-git/doc/guix.texi:25715
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25707
+#: guix-git/doc/guix.texi:25721
 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.  
Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing 
existing client connections to close (although that could also be a problem if 
the upgrade is e.g.@: due to a security fix).  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Indique si les processus devraient toujours être tués lorsque le 
processus maître de Dovecot est éteint.  La valeur @code{#f} signifie que 
Dovecot peut être mis à jour sans forcer les connexions clientes existantes à 
se fermer (bien que cela puisse être un problème si la mise à jour est un 
correctif de sécurité par exemple).  La valeur par défaut est @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25709
+#: guix-git/doc/guix.texi:25723
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
doveadm-worker-count"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
doveadm-worker-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25713
+#: guix-git/doc/guix.texi:25727
 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm 
server, instead of running them directly in the same process.  Defaults to 
@samp{0}."
 msgstr "Si la valeur n'est pas zéro, lance les commandes de courriel via ce 
nombre de connexions au serveur doveadm au lieu de les lancer dans le même 
processus.  La valeur par défaut est @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25715
+#: guix-git/doc/guix.texi:25729
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25718
+#: guix-git/doc/guix.texi:25732
 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.  
Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
 msgstr "Socket UNIX ou hôte:port utilisé pour se connecter au serveur doveadm. 
 La valeur par défaut est @samp{\"doveadm-server\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25720
+#: guix-git/doc/guix.texi:25734
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
import-environment"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list import-environment"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25724
+#: guix-git/doc/guix.texi:25738
 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and 
passed down to all of its child processes.  You can also give key=value pairs 
to always set specific settings."
 msgstr "Liste des variables d'environnement qui sont préservées au démarrage 
de Dovecot et passées à tous ses processus fils.  Vous pouvez aussi donner des 
paires clef=valeur pour toujours spécifier ce paramètre."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25726
+#: guix-git/doc/guix.texi:25740
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
disable-plaintext-auth?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
disable-plaintext-auth?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25733
+#: guix-git/doc/guix.texi:25747
 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless 
SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability).  Note that if the remote IP matches 
the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection 
is considered secure and plaintext authentication is allowed.  See also 
ssl=required setting.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Désactive la commande LOGIN et toutes les autres authentifications en 
texte clair à moins que SSL/TLS ne soit utilisé (capacité LOGINDISABLED).  
Remarquez que si l'IP distante correspond à l'IP locale (c.-à-d.@: que vous 
vous connectez depuis le même ordinateur), la connexion est considérée comme 
sécurisée et l'authentification en texte clair est permise.  Voir aussi le 
paramètre ssl=required.  La valeur par défaut est @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25735
+#: guix-git/doc/guix.texi:25749
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
auth-cache-size"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
auth-cache-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25740
+#: guix-git/doc/guix.texi:25754
 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}).  0 means it's 
disabled.  Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be 
set for caching to be used.  Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Taille du cache d'authentification (p.@: ex.@: @samp{#e10e6}).  0 
signifie qu'il est désactivé.  Remarquez que bsdauth, PAM et vpopmail ont 
besoin que @samp{cache-key} soit indiqué pour que le cache soit utilisé.  La 
valeur par défaut est @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25742
+#: guix-git/doc/guix.texi:25756
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25750
+#: guix-git/doc/guix.texi:25764
 msgid "Time to live for cached data.  After TTL expires the cached record is 
no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.  
We also try to handle password changes automatically: If user's previous 
authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used.  For 
now this works only with plaintext authentication.  Defaults to @samp{\"1 
hour\"}."
 msgstr "Durée de vie des données en cache.  Après l'expiration du TTL 
l'enregistrement en cache n'est plus utilisé *sauf* si la requête à la base de 
données principale revoie une erreur interne.  Nous essayons aussi de gérer les 
changements de mot de passe automatiquement : si l'authentification précédente 
de l'utilisateur était réussie mais pas celle-ci, le cache n'est pas utilisé.  
Pour l'instant cela fonctionne avec l'authentification en texte clair 
uniquement.  La valeur par défaut e [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25752
+#: guix-git/doc/guix.texi:25766
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
auth-cache-negative-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25756
+#: guix-git/doc/guix.texi:25770
 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch).  0 disables 
caching them completely.  Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
 msgstr "TTL pour les résultats négatifs (l'utilisateur n'est pas trouvé ou le 
mot de passe ne correspond pas).  0 désactive la mise en cache complètement.  
La valeur par défaut est @samp{\"1 hour\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25758
+#: guix-git/doc/guix.texi:25772
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
auth-realms"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list auth-realms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25764
+#: guix-git/doc/guix.texi:25778
 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them.  You 
can leave it empty if you don't want to support multiple realms.  Many clients 
simply use the first one listed here, so keep the default realm first.  
Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Liste des domaines pour les mécanismes d'authentification SASL qui en 
ont besoin.  Vous pouvez laisser ce paramètre vide si vous ne voulez pas 
utiliser plusieurs domaines.  Beaucoup de clients utilisent le premier domaine 
listé ici, donc gardez celui par défaut en premier.  La valeur par défaut est 
@samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25766
+#: guix-git/doc/guix.texi:25780
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25771
+#: guix-git/doc/guix.texi:25785
 msgid "Default realm/domain to use if none was specified.  This is used for 
both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Domaine par défaut à utiliser si aucun n'est spécifié.  C'est utilisé 
pour les domaines SASL et pour ajouter @@domaine au nom d'utilisateur dans les 
authentification en texte clair.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25773
+#: guix-git/doc/guix.texi:25787
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25780
+#: guix-git/doc/guix.texi:25794
 msgid "List of allowed characters in username.  If the user-given username 
contains a character not listed in here, the login automatically fails.  This 
is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote 
escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases.  If you want to allow all 
characters, set this value to empty.  Defaults to 
@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
 msgstr "Liste des caractères autorisés dans les noms d'utilisateur.  Si le nom 
d'utilisateur donné par l'utilisateur contient un caractère qui n'est pas listé 
ici, la connexion échoue automatiquement.  C'est juste une vérification 
supplémentaire pour s'assure que l'utilisateur ne puisse pas exploiter des 
vulnérabilités potentielles d'échappement de guillemets avec les bases de 
données SQL/LDAP.  Si vous voulez autoriser tous les caractères, indiquez la 
liste vide."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25782
+#: guix-git/doc/guix.texi:25796
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
auth-username-translation"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
auth-username-translation"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25788
+#: guix-git/doc/guix.texi:25802
 msgid "Username character translations before it's looked up from databases.  
The value contains series of from -> to characters.  For example @samp{#@@/@@} 
means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Traduction de caractères dans les noms d'utilisateur avant qu'ils ne 
soient cherchés en base.  La valeur contient une série de caractère de -> à.  
Par exemple @samp{#@@/@@} signifie que @samp{#} et @samp{/} sont traduits en 
@samp{@@}.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25790
+#: guix-git/doc/guix.texi:25804
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
auth-username-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25797
+#: guix-git/doc/guix.texi:25811
 msgid "Username formatting before it's looked up from databases.  You can use 
the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would 
drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the 
@samp{@@} into @samp{-AT-}.  This translation is done after 
@samp{auth-username-translation} changes.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
 msgstr "Format des noms d'utilisateur avant qu'ils ne soient cherchés en base. 
 Vous pouvez utiliser les variables standard ici, p.@: ex.@: %Lu est le nom 
d'utilisateur en minuscule, %n enlève le domaine s'il est donné ou 
@samp{%n-AT-%d} changerait le @samp{@@} en @samp{-AT-}.  Cette traduction est 
faite après les changements de @samp{auth-username-translation}.  La valeur par 
défaut est @samp{\"%Lu\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25799
+#: guix-git/doc/guix.texi:25813
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
auth-master-user-separator"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
auth-master-user-separator"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25807
+#: guix-git/doc/guix.texi:25821
 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master 
username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's 
support for it), you can specify the separator character here.  The format is 
then <username><separator><master username>.  UW-IMAP uses @samp{*} as the 
separator, so that could be a good choice.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Si vous voulez permettre aux utilisateurs maîtres de se connecter en 
spécifiant le nom d'utilisateur maître dans la chaîne de nom d'utilisateur 
normal (c.-à-d.@: sans utiliser le support du mécanisme SASL pour cela), vous 
pouvez spécifier le caractère de séparation ici.  Le format est ensuite <nom 
d'utilisateur><séparateur><nom d'utilisateur maître>.  UW-IMAP utilise @samp{*} 
comme séparateur, donc ça pourrait être un bon choix.  La valeur par défaut est 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25809
+#: guix-git/doc/guix.texi:25823
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
auth-anonymous-username"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25813
+#: guix-git/doc/guix.texi:25827
 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.  
Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
 msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour les utilisateurs qui se connectent 
avec le mécanisme SASL ANONYMOUS.  La valeur par défaut est 
@samp{\"anonymous\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25815
+#: guix-git/doc/guix.texi:25829
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
auth-worker-max-count"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
auth-worker-max-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25820
+#: guix-git/doc/guix.texi:25834
 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes.  They're used to 
execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM).  They're 
automatically created and destroyed as needed.  Defaults to @samp{30}."
 msgstr "Nombre maximum de processus de travail dovecot-auth.  Ils sont 
utilisés pour exécuter des requêtes passdb et userdb bloquantes (p.@: ex.@: 
MySQL et PAM).  Ils sont créés automatiquement et détruits au besoin.  La 
valeur par défaut est @samp{30}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25822
+#: guix-git/doc/guix.texi:25836
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
auth-gssapi-hostname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25827
+#: guix-git/doc/guix.texi:25841
 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names.  The default is to use the 
name returned by gethostname().  Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all 
keytab entries.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans les noms GSSAPI principaux.  La valeur par 
défaut est d'utiliser le nom renvoyé par gethostname().  Utilisez @samp{$ALL} 
(avec des guillemets) pour permettre toutes les entrées keytab.  La valeur par 
défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25829
+#: guix-git/doc/guix.texi:25843
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25835
+#: guix-git/doc/guix.texi:25849
 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism.  Will use the system 
default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified.  You may need to 
change the auth service to run as root to be able to read this file.  Defaults 
to @samp{\"\"}."
 msgstr "Keytab Kerberos à utiliser pour le mécanisme GSSAPI.  Utilisera la 
valeur par défaut du système (typiquement @file{/etc/krb5.keytab}) s'il n'est 
pas spécifié.  Vous pourriez avoir besoin de faire en sorte que le service 
d'authentification tourne en root pour pouvoir lire ce fichier.  La valeur par 
défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25837
+#: guix-git/doc/guix.texi:25851
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25842
+#: guix-git/doc/guix.texi:25856
 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and 
@samp{ntlm-auth} helper.  <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.  
Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Effectue l'authentification NTLM et GSS-SPNEGO avec le démon winbind 
de Samba et l'utilitaire @samp{ntlm-auth}.  
<doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.  La valeur par défaut est 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25844
+#: guix-git/doc/guix.texi:25858
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name 
auth-winbind-helper-path"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name 
auth-winbind-helper-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25847
+#: guix-git/doc/guix.texi:25861
 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary.  Defaults to 
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
 msgstr "Chemin du binaire @samp{ntlm-auth} de samba.  La valeur par défaut est 
@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25849
+#: guix-git/doc/guix.texi:25863
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25852
+#: guix-git/doc/guix.texi:25866
 msgid "Time to delay before replying to failed authentications.  Defaults to 
@samp{\"2 secs\"}."
 msgstr "Durée d'attente avant de répondre à des authentifications échouées.  
La valeur par défaut est @samp{\"2 secs\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25854
+#: guix-git/doc/guix.texi:25868
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
auth-ssl-require-client-cert?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
auth-ssl-require-client-cert?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25858
+#: guix-git/doc/guix.texi:25872
 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.  
Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Requiert un certification client SSL valide ou l'authentification 
échoue.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25860
+#: guix-git/doc/guix.texi:25874
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
auth-ssl-username-from-cert?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
auth-ssl-username-from-cert?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25865
+#: guix-git/doc/guix.texi:25879
 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using 
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. 
 Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Prend le nom d'utilisateur du certificat SSL client, avec 
@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} qui renvoie le CommonName du DN du sujet.  
La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25867
+#: guix-git/doc/guix.texi:25881
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
auth-mechanisms"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list auth-mechanisms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25873
+#: guix-git/doc/guix.texi:25887
 msgid "List of wanted authentication mechanisms.  Supported mechanisms are: 
@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, 
@samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, 
@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}.  NOTE: See also 
@samp{disable-plaintext-auth} setting."
 msgstr "Liste des mécanismes d'authentification souhaités.  Les mécanismes 
supportés sont : @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, 
@samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, 
@samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} et @samp{gss-spnego}.  Remarquez : Voir 
aussi le paramètre @samp{disable-plaintext-auth}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25875
+#: guix-git/doc/guix.texi:25889
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
director-servers"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list director-servers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25880
+#: guix-git/doc/guix.texi:25894
 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.  
Ports can be specified as ip:port.  The default port is the same as what 
director service's @samp{inet-listener} is using.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes des serveurs directeurs, dont 
soi-même.  Les ports peuvent être spécifiés avec ip:port.  Le port par défaut 
est le même que le @samp{inet-listener} du service directeur.  La valeur par 
défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25882
+#: guix-git/doc/guix.texi:25896
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
director-mail-servers"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list director-mail-servers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25886
+#: guix-git/doc/guix.texi:25900
 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers.  Ranges are 
allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Liste des IP ou des noms d'hôtes de tous les serveurs de courriel de 
la grappe.  Les intervalles sont aussi permis, comme 10.0.0.10-10.0.0.30.  La 
valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25888
+#: guix-git/doc/guix.texi:25902
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
director-user-expire"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25892
+#: guix-git/doc/guix.texi:25906
 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has 
any connections.  Defaults to @samp{\"15 min\"}."
 msgstr "Combien de temps avant de rediriger les utilisateurs à un serveur 
spécifique après qu'il n'y a plus de connexion.  La valeur par défaut est 
@samp{\"15 min\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25894
+#: guix-git/doc/guix.texi:25908
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
director-username-hash"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25899
+#: guix-git/doc/guix.texi:25913
 msgid "How the username is translated before being hashed.  Useful values 
include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are 
shared within domain.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
 msgstr "La manière de traduire le nom d'utilisateur avant de le hasher.  Les 
valeurs utiles comprennent %Ln si l'utilisateur peut se connecter avec ou sans 
@@domain, %Ld si les boîtes aux lettres sont partagées dans le domaine.  La 
valeur par défaut est @samp{\"%Lu\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25901
+#: guix-git/doc/guix.texi:25915
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25905
+#: guix-git/doc/guix.texi:25919
 msgid "Log file to use for error messages.  @samp{syslog} logs to syslog, 
@samp{/dev/stderr} logs to stderr.  Defaults to @samp{\"syslog\"}."
 msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'erreur.  
@samp{syslog} journalise vers syslog, @samp{/dev/stderr} vers la sortie 
d'erreur.  La valeur par défaut est @samp{\"syslog\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25907
+#: guix-git/doc/guix.texi:25921
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25911
+#: guix-git/doc/guix.texi:25925
 msgid "Log file to use for informational messages.  Defaults to 
@samp{log-path}.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages d'information.  La 
valeur par défaut est @samp{log-path}.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25913
+#: guix-git/doc/guix.texi:25927
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25917
+#: guix-git/doc/guix.texi:25931
 msgid "Log file to use for debug messages.  Defaults to @samp{info-log-path}.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Fichier de journal à utiliser pour les messages de débogage.  La 
valeur par défaut est @samp{info-log-path}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25919
+#: guix-git/doc/guix.texi:25933
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25924
+#: guix-git/doc/guix.texi:25938
 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog.  Usually if you 
don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7.  Also other standard 
facilities are supported.  Defaults to @samp{\"mail\"}."
 msgstr "Dispositif syslog à utiliser si vous journalisez avec syslog.  
Normalement si vous ne voulez pas utiliser @samp{mail}, vous voudrez utiliser 
local0..local7.  D'autres dispositifs standard sont supportés.  La valeur par 
défaut est @samp{\"mail\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25926
+#: guix-git/doc/guix.texi:25940
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25930
+#: guix-git/doc/guix.texi:25944
 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they 
failed.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Indique s'il faut enregistrer les tentatives de connexion échouées et 
la raison de leur échec.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25932
+#: guix-git/doc/guix.texi:25946
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
auth-verbose-passwords"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25939
+#: guix-git/doc/guix.texi:25953
 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password.  Valid 
values are no, plain and sha1.  sha1 can be useful for detecting brute force 
password attempts vs.  user simply trying the same password over and over 
again.  You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: 
sha1:6).  Defaults to @samp{\"no\"}."
 msgstr "Dans le cas où le mot de passe n'était pas correct, indique s'il faut 
enregistrer le mauvais mot de passe. Les valeurs valides sont « no », « plain » 
et « sha1 ».  Il peut être utile d'indiquer « sha1 » pour discriminer des 
attaques par force brute d'utilisateurs qui réessayent encore et encore le même 
mot de passe.  Vous pouvez aussi tronquer la valeur à n caractères en ajoutant 
« :n » (p.@: ex.@: « sha1:6 »).  La valeur par défaut est @samp{\"no\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25941
+#: guix-git/doc/guix.texi:25955
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25945
+#: guix-git/doc/guix.texi:25959
 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes.  Shows for example 
SQL queries.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Journaux encore plus verbeux pour le débogage.  Cela montre par 
exemple les requêtes SQL effectuées.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25947
+#: guix-git/doc/guix.texi:25961
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
auth-debug-passwords?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25952
+#: guix-git/doc/guix.texi:25966
 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so 
the problem can be debugged.  Enabling this also enables @samp{auth-debug}.  
Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Dans le cas où le mot de passe était incorrect, indique s'il faut 
enregistrer les mots de passe et les schémas utilisés pour que le problème 
puisse être débogué.  Activer cette option active aussi @samp{auth-debug}.  La 
valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25954
+#: guix-git/doc/guix.texi:25968
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25958
+#: guix-git/doc/guix.texi:25972
 msgid "Enable mail process debugging.  This can help you figure out why 
Dovecot isn't finding your mails.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Indique s'il faut activer le débogage du traitement des courriels.  
Cela peut vous aider à comprendre pourquoi Dovecot ne trouve pas vos courriels. 
 La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25960
+#: guix-git/doc/guix.texi:25974
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25963
+#: guix-git/doc/guix.texi:25977
 msgid "Show protocol level SSL errors.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Indique s'il faut montrer les erreurs au niveau SSL.  La valeur par 
défaut est  @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25965
+#: guix-git/doc/guix.texi:25979
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25969
+#: guix-git/doc/guix.texi:25983
 msgid "Prefix for each line written to log file.  % codes are in strftime(3) 
format.  Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
 msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne écrite dans le fichier journal. 
 Les codes % sont au format strftime(3).  La valeur par défaut est 
@samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25971
+#: guix-git/doc/guix.texi:25985
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
login-log-format-elements"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list login-log-format-elements"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25975
+#: guix-git/doc/guix.texi:25989
 msgid "List of elements we want to log.  The elements which have a non-empty 
variable value are joined together to form a comma-separated string."
 msgstr "Liste des éléments qu'il faut enregistrer.  Les éléments qui ont une 
variable non vide sont agrégés pour former une chaîne de mots séparés par des 
virgules."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25977
+#: guix-git/doc/guix.texi:25991
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25981
+#: guix-git/doc/guix.texi:25995
 msgid "Login log format.  %s contains @samp{login-log-format-elements} string, 
%$ contains the data we want to log.  Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
 msgstr "Format du journal de connexion.  %s contient la chaîne 
@samp{login-log-format-elements}, %$ contient la donnée à enregistrer.  La 
valeur par défaut est @samp{\"%$: %s\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25983
+#: guix-git/doc/guix.texi:25997
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25987
+#: guix-git/doc/guix.texi:26001
 msgid "Log prefix for mail processes.  See doc/wiki/Variables.txt for list of 
possible variables you can use.  Defaults to 
@samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
 msgstr "Préfixe à utiliser devant chaque ligne du fichier de journal pour les 
processus traitant les courriels.  Voir doc/wiki/Variables.txt pour trouver la 
liste des variables que vous pouvez utiliser.  La valeur par défaut est 
@samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25989
+#: guix-git/doc/guix.texi:26003
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:25991
+#: guix-git/doc/guix.texi:26005
 msgid "Format to use for logging mail deliveries.  You can use variables:"
 msgstr "Format à utiliser pour enregistrer les livraisons de courriels.  Vous 
pouvez utiliser ces variables :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25992
+#: guix-git/doc/guix.texi:26006
 #, no-wrap
 msgid "%$"
 msgstr "%$"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
 msgstr "Message de statut de la livraison (p.@: ex.@: @samp{saved to INBOX})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25994
+#: guix-git/doc/guix.texi:26008
 #, no-wrap
 msgid "%m"
 msgstr "%m"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25996 guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26010 guix-git/doc/guix.texi:26553
 #, no-wrap
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
 msgid "Subject"
 msgstr "Objet"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:25998
+#: guix-git/doc/guix.texi:26012
 #, no-wrap
 msgid "%f"
 msgstr "%f"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
 msgid "From address"
 msgstr "Adresse « de »"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26000
+#: guix-git/doc/guix.texi:26014
 #, no-wrap
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
 msgid "Physical size"
 msgstr "Taille physique"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26002
+#: guix-git/doc/guix.texi:26016
 #, no-wrap
 msgid "%w"
 msgstr "%w"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26004
+#: guix-git/doc/guix.texi:26018
 msgid "Virtual size."
 msgstr "Taille virtuelle."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26006
+#: guix-git/doc/guix.texi:26020
 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26008
+#: guix-git/doc/guix.texi:26022
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26013
+#: guix-git/doc/guix.texi:26027
 msgid "Location for users' mailboxes.  The default is empty, which means that 
Dovecot tries to find the mailboxes automatically.  This won't work if the user 
doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full 
location."
 msgstr "Emplacement des boîtes à lettre des utilisateurs.  La valeur par 
défaut est vide, ce qui signifie que Dovecot essaiera de trouver les boîte aux 
lettres automatiquement.  Cela ne fonctionnera pas si l'utilisateur n'a aucun 
courriel, donc il vaut mieux indiquer explicitement le bon emplacement à 
Dovecot."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26019
+#: guix-git/doc/guix.texi:26033
 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: 
@file{/var/mail/%u}) isn't enough.  You'll also need to tell Dovecot where the 
other mailboxes are kept.  This is called the @emph{root mail directory}, and 
it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
 msgstr "Si vous utilisez mbox, il ne suffit pas de donner le chemin vers le 
fichier INBOX (p.@: ex.@: @file{/var/mail/%u}).  Vous devrez aussi dire à 
Dovecot où les autres boîtes aux lettres se trouvent.  Cela s'appelle le « 
répertoire racine des courriels » et il doit être le premier chemin donné à 
l'option @samp{mail-location}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26021
+#: guix-git/doc/guix.texi:26035
 msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
 msgstr "Il y a quelques variables spéciales que vous pouvez utiliser, p.@: 
ex@: :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26023
+#: guix-git/doc/guix.texi:26037
 #, no-wrap
 msgid "%u"
 msgstr "%u"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039
 msgid "username"
 msgstr "nom d'utilisateur"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26025 guix-git/doc/guix.texi:26535
+#: guix-git/doc/guix.texi:26039 guix-git/doc/guix.texi:26549
 #, no-wrap
 msgid "%n"
 msgstr "%n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
 msgstr "la partie « utilisateur » dans « utilisateur@@domaine », comme %u s'il 
n'y a pas de domaine"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26027
+#: guix-git/doc/guix.texi:26041
 #, no-wrap
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
 msgstr "la partie « domaine » dans « utilisateur@@domaine », vide s'il n'y a 
pas de domaine"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26029
+#: guix-git/doc/guix.texi:26043
 #, no-wrap
 msgid "%h"
 msgstr "%h"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26031
+#: guix-git/doc/guix.texi:26045
 msgid "home director"
 msgstr "répertoire personnel"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26034
+#: guix-git/doc/guix.texi:26048
 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list.  Some examples:"
 msgstr "Voir doc/wiki/Variables.txt pour la liste complète.  Quelques exemple 
:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26035
+#: guix-git/doc/guix.texi:26049
 #, no-wrap
 msgid "maildir:~/Maildir"
 msgstr "maildir:~/Maildir"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26036
+#: guix-git/doc/guix.texi:26050
 #, no-wrap
 msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
 msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26037
+#: guix-git/doc/guix.texi:26051
 #, no-wrap
 msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
 msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26040 guix-git/doc/guix.texi:26052
-#: guix-git/doc/guix.texi:26080 guix-git/doc/guix.texi:26847
-#: guix-git/doc/guix.texi:26861 guix-git/doc/guix.texi:26868
-#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26905
-#: guix-git/doc/guix.texi:27003 guix-git/doc/guix.texi:34763
-#: guix-git/doc/guix.texi:34771 guix-git/doc/guix.texi:34779
-#: guix-git/doc/guix.texi:34787 guix-git/doc/guix.texi:35066
-#: guix-git/doc/guix.texi:36444 guix-git/doc/guix.texi:36452
-#: guix-git/doc/guix.texi:36460 guix-git/doc/guix.texi:36568
-#: guix-git/doc/guix.texi:36593 guix-git/doc/guix.texi:36724
-#: guix-git/doc/guix.texi:36732 guix-git/doc/guix.texi:36740
-#: guix-git/doc/guix.texi:36748 guix-git/doc/guix.texi:36756
-#: guix-git/doc/guix.texi:36764 guix-git/doc/guix.texi:36787
-#: guix-git/doc/guix.texi:36795 guix-git/doc/guix.texi:36847
-#: guix-git/doc/guix.texi:36863 guix-git/doc/guix.texi:36871
-#: guix-git/doc/guix.texi:36910 guix-git/doc/guix.texi:36933
-#: guix-git/doc/guix.texi:36955 guix-git/doc/guix.texi:36962
-#: guix-git/doc/guix.texi:36997 guix-git/doc/guix.texi:37005
-#: guix-git/doc/guix.texi:37029 guix-git/doc/guix.texi:37061
-#: guix-git/doc/guix.texi:37090 guix-git/doc/guix.texi:37097
-#: guix-git/doc/guix.texi:37104 guix-git/doc/guix.texi:37112
-#: guix-git/doc/guix.texi:37126 guix-git/doc/guix.texi:37135
-#: guix-git/doc/guix.texi:37145 guix-git/doc/guix.texi:37152
-#: guix-git/doc/guix.texi:37159 guix-git/doc/guix.texi:37166
-#: guix-git/doc/guix.texi:37237 guix-git/doc/guix.texi:37244
-#: guix-git/doc/guix.texi:37251 guix-git/doc/guix.texi:37260
-#: guix-git/doc/guix.texi:37276 guix-git/doc/guix.texi:37283
-#: guix-git/doc/guix.texi:37290 guix-git/doc/guix.texi:37297
-#: guix-git/doc/guix.texi:37305 guix-git/doc/guix.texi:37313
+#: guix-git/doc/guix.texi:26054 guix-git/doc/guix.texi:26066
+#: guix-git/doc/guix.texi:26094 guix-git/doc/guix.texi:26861
+#: guix-git/doc/guix.texi:26875 guix-git/doc/guix.texi:26882
+#: guix-git/doc/guix.texi:26889 guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27017 guix-git/doc/guix.texi:34829
+#: guix-git/doc/guix.texi:34837 guix-git/doc/guix.texi:34845
+#: guix-git/doc/guix.texi:34853 guix-git/doc/guix.texi:35132
+#: guix-git/doc/guix.texi:36510 guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36526 guix-git/doc/guix.texi:36634
+#: guix-git/doc/guix.texi:36659 guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36798 guix-git/doc/guix.texi:36806
+#: guix-git/doc/guix.texi:36814 guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36830 guix-git/doc/guix.texi:36853
+#: guix-git/doc/guix.texi:36861 guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36929 guix-git/doc/guix.texi:36937
+#: guix-git/doc/guix.texi:36977 guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37022 guix-git/doc/guix.texi:37029
+#: guix-git/doc/guix.texi:37064 guix-git/doc/guix.texi:37072
+#: guix-git/doc/guix.texi:37096 guix-git/doc/guix.texi:37128
+#: guix-git/doc/guix.texi:37157 guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37171 guix-git/doc/guix.texi:37179
+#: guix-git/doc/guix.texi:37193 guix-git/doc/guix.texi:37202
+#: guix-git/doc/guix.texi:37212 guix-git/doc/guix.texi:37219
+#: guix-git/doc/guix.texi:37226 guix-git/doc/guix.texi:37233
+#: guix-git/doc/guix.texi:37304 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37343 guix-git/doc/guix.texi:37350
+#: guix-git/doc/guix.texi:37357 guix-git/doc/guix.texi:37364
+#: guix-git/doc/guix.texi:37372 guix-git/doc/guix.texi:37380
 msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26042
+#: guix-git/doc/guix.texi:26056
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26047
+#: guix-git/doc/guix.texi:26061
 msgid "System user and group used to access mails.  If you use multiple, 
userdb can override these by returning uid or gid fields.  You can use either 
numbers or names.  <doc/wiki/UserIds.txt>.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Utilisateur et groupe système utilisé pour accéder aux courriels.  Si 
vous utilisez multiple, userdb peut remplacer ces valeurs en renvoyant les 
champs uid et gid.  Vous pouvez utiliser soit des nombres, soit des noms.  
<doc/wiki/UserIds.txt>.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26049
+#: guix-git/doc/guix.texi:26063
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26054
+#: guix-git/doc/guix.texi:26068
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
mail-privileged-group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26060
+#: guix-git/doc/guix.texi:26074
 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations.  Currently this 
is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.  
Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Groupe à activer temporairement pour les opérations privilégiées.  
Actuellement cela est utilisé uniquement avec INBOX lors de sa création 
initiale et quand le verrouillage échoie.  Typiquement, vous pouvez utiliser 
@samp{\"mail\"} pour donner accès à @file{/var/mail}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26062
+#: guix-git/doc/guix.texi:26076
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26070
+#: guix-git/doc/guix.texi:26084
 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.  
Typically these are used to set up access to shared mailboxes.  Note that it 
may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if 
@samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a 
user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box 
~/mail/mybox} would allow reading it).  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Donne l'accès à ces groupes supplémentaires aux processus de courriel. 
 Ils sont typiquement utilisés pour mettre en place l'accès à des boites aux 
lettres partagées.  Remarquez qu'il peut être dangereux d'utiliser cette option 
si l'utilisateur peut créer des liens symboliques (p.@: ex.@: si le groupe 
@samp{mail} est utilisé ici, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} peut permettre à 
un utilisateur de supprimer les boites aux lettres des autres, ou @code{ln -s 
/secret/shared/box ~/ma [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26072
+#: guix-git/doc/guix.texi:26086
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attribute-dict"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26075
+#: guix-git/doc/guix.texi:26089
 msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as 
defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
 msgstr "L'emplacement d'un dictionnaire utilisé pour stocker les @code{IMAP 
METADATA} définies par @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, 
RFC@tie{}5464}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26078
+#: guix-git/doc/guix.texi:26092
 msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol 
configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
 msgstr "Les commandes IMAP METADATA sont disponibles seulement si le champ 
@code{imap-metadata?} de la configuration du protocol « imap » vaut @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26083
+#: guix-git/doc/guix.texi:26097
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
mail-full-filesystem-access?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
mail-full-filesystem-access?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26089
+#: guix-git/doc/guix.texi:26103
 msgid "Allow full file system access to clients.  There's no access checks 
other than what the operating system does for the active UID/GID@.  It works 
with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with 
e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Permet l'accès complet au système de fichiers pour les clients.  Il 
n'y a pas de vérification d'accès autres que ce que le système d'exploitation 
fait avec les UID/GID@.  Cela fonctionne aussi bien avec maildir qu'avec mbox, 
ce qui vous permet de préfixer les noms des boites aux lettres avec p.@: ex.@: 
@file{/chemin/} ou @file{~utilisateur/}.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26091
+#: guix-git/doc/guix.texi:26105
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26095
+#: guix-git/doc/guix.texi:26109
 msgid "Don't use @code{mmap()} at all.  This is required if you store indexes 
to shared file systems (NFS or clustered file system).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Ne pas du tout utiliser @code{mmap()}.  Cela est requis si vous 
stockez les index dans des systèmes de fichiers partagés (NFS ou clusterfs).  
La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26097
+#: guix-git/doc/guix.texi:26111
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26102
+#: guix-git/doc/guix.texi:26116
 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files.  NFS 
supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays 
by default.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "S'appuyer sur @samp{O_EXCL} lors de la création de fichiers de 
verrouillage.  NFS supporte @samp{O_EXCL} depuis la version 3, donc cette 
option est sûre de nos jours.  La valeur par défaut est @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26104
+#: guix-git/doc/guix.texi:26118
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26106
+#: guix-git/doc/guix.texi:26120
 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
 msgstr "Quand utiliser les appels à fsync() ou fdatasync() :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26107
+#: guix-git/doc/guix.texi:26121
 #, no-wrap
 msgid "optimized"
 msgstr "optimized"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26109
+#: guix-git/doc/guix.texi:26123
 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
 msgstr "Lorsque cela est nécessaire pour éviter de perdre des données 
importantes"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26111
+#: guix-git/doc/guix.texi:26125
 msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
 msgstr "Utile lorsque par exemple les @code{write()} de NFS sont retardées"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26113
+#: guix-git/doc/guix.texi:26127
 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
 msgstr "Ne l'utilisez pas (ça a de meilleures performances, mais les crashs 
font perdre toutes les données)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26115
+#: guix-git/doc/guix.texi:26129
 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"optimized\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26117
+#: guix-git/doc/guix.texi:26131
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26122
+#: guix-git/doc/guix.texi:26136
 msgid "Mail storage exists in NFS@.  Set this to yes to make Dovecot flush NFS 
caches whenever needed.  If you're using only a single mail server this isn't 
needed.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Le stockage des courriels se fait sur NFS@.  Utilisez cette option 
pour que Dovecot vide les caches NFS lorsque c'est nécessaire.  Si vous 
utilisez seulement un simple serveur de courriel, ce n'est pas nécessaire.  La 
valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26124
+#: guix-git/doc/guix.texi:26138
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26128
+#: guix-git/doc/guix.texi:26142
 msgid "Mail index files also exist in NFS@.  Setting this to yes requires 
@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Les fichiers d'index de courriels sont sur un système de fichiers 
NFS@.  Pour utiliser cette option, vous aurez besoin de @samp{mmap-disable? #t} 
et @samp{fsync-disable? #f}.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26130
+#: guix-git/doc/guix.texi:26144
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26136
+#: guix-git/doc/guix.texi:26150
 msgid "Locking method for index files.  Alternatives are fcntl, flock and 
dotlock.  Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other 
locking methods.  NFS users: flock doesn't work, remember to change 
@samp{mmap-disable}.  Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
 msgstr "Méthode de verrouillage des fichiers d'index.  Les alternatives sont 
fcntl, flock et dotlock.  Le verrouillage-point (dotlocking) utilise des 
astuces qui peuvent créer plus d'utilisation du disque que les autres méthodes 
de verrouillage.  Pour les utilisateurs de NFS, flock ne marche pas, et 
rappelez-vous de modifier @samp{mmap-disable}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"fcntl\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26138
+#: guix-git/doc/guix.texi:26152
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-temp-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26142
+#: guix-git/doc/guix.texi:26156
 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.  
Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
 msgstr "Le répertoire dans lequel LDA/LMTP stockent temporairement les 
courriels de plus de 128 Ko.  La valeur par défaut est @samp{\"/tmp\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26144
+#: guix-git/doc/guix.texi:26158
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
first-valid-uid"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
first-valid-uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26150
+#: guix-git/doc/guix.texi:26164
 msgid "Valid UID range for users.  This is mostly to make sure that users 
can't log in as daemons or other system users.  Note that denying root logins 
is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} 
is set to 0.  Defaults to @samp{500}."
 msgstr "L'intervalle d'UID valides pour les utilisateurs.  Cette option est 
surtout utile pour s'assurer que les utilisateurs ne peuvent pas s'authentifier 
en tant que démon ou qu'un autre utilisateur système.  Remarquez que la 
connexion en root est interdite en dur dans le binaire de dovecot et qu'on ne 
peut pas l'autoriser même si @samp{first-valid-uid} vaut 0.  La valeur par 
défaut est @samp{500}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26152
+#: guix-git/doc/guix.texi:26166
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
last-valid-uid"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
last-valid-uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26157
+#: guix-git/doc/guix.texi:26171
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
first-valid-gid"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
first-valid-gid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26162
+#: guix-git/doc/guix.texi:26176
 msgid "Valid GID range for users.  Users having non-valid GID as primary group 
ID aren't allowed to log in.  If user belongs to supplementary groups with 
non-valid GIDs, those groups are not set.  Defaults to @samp{1}."
 msgstr "Li'ntervalle de GID valides pour les utilisateurs.  Les utilisateurs 
qui ont un GID non-valide comme numéro de groupe primaire ne peuvent pas se 
connecter.  Si l'utilisateur appartient à un groupe avec un GID non valide, ce 
groupe n'est pas utilisable.  La valeur par défaut est @samp{1}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26164
+#: guix-git/doc/guix.texi:26178
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
last-valid-gid"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
last-valid-gid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26169
+#: guix-git/doc/guix.texi:26183
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mail-max-keyword-length"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
mail-max-keyword-length"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26173
+#: guix-git/doc/guix.texi:26187
 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name.  It's only forced when 
trying to create new keywords.  Defaults to @samp{50}."
 msgstr "Longueur maximale autorisée pour les mots-clefs.  Elle n'est utilisée 
que lors de la création de nouveaux mots-clefs.  La valeur par défaut est 
@samp{50}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26175
+#: guix-git/doc/guix.texi:26189
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list 
valid-chroot-dirs"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26185
+#: guix-git/doc/guix.texi:26199
 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes 
(i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). 
 This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth 
chroot settings.  If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are 
ignored.  WARNING: Never add directories here which local users can modify, 
that may lead to root exploit.  Usually this should be done only if you don't 
allow shell access for users.   [...]
 msgstr "Liste des répertoires sous lesquels le chroot est permis pour les 
processus de traitement des courriels (c.-à-d.@: @file{/var/mail} permettra 
aussi de se chrooter dans @file{/var/mail/toto/titi}).  Ce paramètre n'affecte 
pas @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} ou les paramètres de chroot de 
l'authentification.  Si ce paramètre est vide, @samp{/./} dans les répertoires 
personnels sont ignorés.  ATTENTION : n'ajoutez jamais de répertoires ici que 
les utilisateurs locaux peuvent  [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26187
+#: guix-git/doc/guix.texi:26201
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26196
+#: guix-git/doc/guix.texi:26210
 msgid "Default chroot directory for mail processes.  This can be overridden 
for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home 
directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}).  Note that 
usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to 
access files outside their mail directory anyway.  If your home directories are 
prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}.  
<doc/wiki/Chrooting.txt>.  Defau [...]
 msgstr "Répertoire chroot par défaut pour les processus de traitement des 
courriels.  Cela peut être modifié pour des utilisateurs particuliers dans la 
base de donnée en donnant @samp{/./} dans le répertoire personnel (p.@: ex.@: 
@samp{/home/./utilisateur} permet de se chrooter dans @file{/home}).  Remarquez 
qu'il n'y a d'habitude pas besoin de se chrooter.  Dovecot ne permet pas aux 
utilisateurs d'accéder aux fichiers en dehors de leur répertoire de courriels 
de toute façon.  Si vos rép [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26198
+#: guix-git/doc/guix.texi:26212
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name auth-socket-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26202
+#: guix-git/doc/guix.texi:26216
 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users.  This 
is used by imap (for shared users) and lda.  Defaults to 
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 msgstr "Chemin de socket UNIX vers le serveur d'authentification maître pour 
trouver les utilisateurs.  C'est utilisé par imap (pour les utilisateurs 
partagés) et lda.  La valeur par défaut est 
@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26204
+#: guix-git/doc/guix.texi:26218
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name mail-plugin-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26207
+#: guix-git/doc/guix.texi:26221
 msgid "Directory where to look up mail plugins.  Defaults to 
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
 msgstr "Répertoire où trouver les greffons.  La valeur par défaut est 
@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26209
+#: guix-git/doc/guix.texi:26223
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
mail-plugins"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list mail-plugins"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26213
+#: guix-git/doc/guix.texi:26227
 msgid "List of plugins to load for all services.  Plugins specific to IMAP, 
LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "Liste des greffons à charger pour tous les services.  Les greffons 
spécifiques à IMAP, LDA, etc.@: sont ajoutés à cette liste dans leur propre 
fichiers .conf.  La valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26215
+#: guix-git/doc/guix.texi:26229
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mail-cache-min-mail-count"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
mail-cache-min-mail-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26220
+#: guix-git/doc/guix.texi:26234
 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to 
cache file.  This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes 
at the cost of more disk reads.  Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Le nombre minimal de courriels dans une boîte aux lettres avant de 
mettre à jour le fichier de cache.  Cela permet d'optimiser le comportement de 
Dovecot pour qu'il fasse moins d'écriture disque contre plus de lecture disque. 
 La valeur par défaut est @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26222
+#: guix-git/doc/guix.texi:26236
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
mailbox-idle-check-interval"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
mailbox-idle-check-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26229
+#: guix-git/doc/guix.texi:26243
 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see 
if there are any new mails or other changes.  This setting defines the minimum 
time to wait between those checks.  Dovecot can also use dnotify, inotify and 
kqueue to find out immediately when changes occur.  Defaults to @samp{\"30 
secs\"}."
 msgstr "Lorsque la commande IDLE est lancée, la boîte aux lettres est vérifiée 
de temps en temps pour voir s'il y a de nouveaux messages ou d'autres 
changements.  Ce paramètre défini le temps d'attente minimum entre deux 
vérifications.  Dovecot peut aussi utilise dnotify, inotify et kqueue pour 
trouver immédiatement les changements.  La valeur par défaut est @samp{\"30 
secs\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26231
+#: guix-git/doc/guix.texi:26245
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26238
+#: guix-git/doc/guix.texi:26252
 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@.  This makes sending those 
mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and 
FreeBSD@.  But it also creates a bit more disk I/O which may just make it 
slower.  Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may 
handle the extra CRs wrong and cause problems.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Sauvegarder les courriels avec CR+LF plutôt que seulement LF@.  Cela 
permet de consommer moins de CPU en envoyant ces courriels, surtout avec 
l'appel système sendfile() de Linux et FreeBSD@.  Mais cela crée un peu plus 
d'utilisation du disque, ce qui peut aussi le ralentir.  Remarquez aussi que si 
d'autres logiciels lisent les mbox/maildirs, ils peuvent se tromper dans leur 
traitement de ces CR supplémentaires et causer des problèmes.  La valeur par 
défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26240
+#: guix-git/doc/guix.texi:26254
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26248
+#: guix-git/doc/guix.texi:26262
 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a 
dot.  Enabling this option makes Dovecot return only entries which are 
directories.  This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. 
 (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's 
done always regardless of this setting).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Par défaut la commande LIST renvoie toutes les entrées du maildir qui 
commencent par un point.  Activer cette option permet à Dovecot de renvoyer 
uniquement les entrées qui sont des répertoires.  Cela se fait avec stat() sur 
chaque entrée, ce qui cause plus d'utilisation du disque.  For systems setting 
struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless 
of this setting).  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26250
+#: guix-git/doc/guix.texi:26264
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
maildir-copy-with-hardlinks?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
maildir-copy-with-hardlinks?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26255
+#: guix-git/doc/guix.texi:26269
 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible.  This 
makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.  
Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Lors de la copie d'un message, le faire avec des liens en dur si 
possible.  Cela améliore un peu la performance et n'a que peu de chance d'avoir 
des effets secondaires."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26257
+#: guix-git/doc/guix.texi:26271
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
maildir-very-dirty-syncs?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
maildir-very-dirty-syncs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26262
+#: guix-git/doc/guix.texi:26276
 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory 
only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail 
otherwise.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Suppose que Dovecot est le seul MUA qui accède à Maildir : scanne le 
répertoire cur/ seulement lorsque son mtime change de manière inattendue ou 
lorsqu'il ne peut pas trouver le courriel autrement.  La valeur par défaut est 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26264
+#: guix-git/doc/guix.texi:26278
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
mbox-read-locks"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list mbox-read-locks"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26267
+#: guix-git/doc/guix.texi:26281
 msgid "Which locking methods to use for locking mbox.  There are four 
available:"
 msgstr "La méthode de verrouillage à utiliser pour verrouiller le boîtes aux 
lettres mbox.  Il y en a quatre :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26269
+#: guix-git/doc/guix.texi:26283
 #, no-wrap
 msgid "dotlock"
 msgstr "dotlock"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
 msgid "Create <mailbox>.lock file.  This is the oldest and most NFS-safe 
solution.  If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need 
write access to that directory."
 msgstr "Crée un fichier <mailbox>.lock.  C'est la solution la plus ancienne et 
la plus sûr pour NFS.  Si vous voulez utiliser /var/mail/, les utilisateurs 
auront besoin de l'accès en écriture à ce répertoire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26273
+#: guix-git/doc/guix.texi:26287
 #, no-wrap
 msgid "dotlock-try"
 msgstr "dotlock-try"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because 
there isn't enough disk space, just skip it."
 msgstr "Comme pour dotlock, mais si elle échoue à cause d'un problème de 
permission ou parce qu'il n'y a pas assez d'espace disque, l'ignore."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26276
+#: guix-git/doc/guix.texi:26290
 #, no-wrap
 msgid "fcntl"
 msgstr "fcntl"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
 msgid "Use this if possible.  Works with NFS too if lockd is used."
 msgstr "Utilisez cette méthode si possible.  Elle fonctionne aussi avec NFS si 
vous utilisez lockd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26278
+#: guix-git/doc/guix.texi:26292
 #, no-wrap
 msgid "flock"
 msgstr "flock"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280 guix-git/doc/guix.texi:26282
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294 guix-git/doc/guix.texi:26296
 msgid "May not exist in all systems.  Doesn't work with NFS."
 msgstr "Peut ne pas exister sur tous les systèmes.  Ne fonctionne pas avec 
NFS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26280
+#: guix-git/doc/guix.texi:26294
 #, no-wrap
 msgid "lockf"
 msgstr "lockf"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26288
+#: guix-git/doc/guix.texi:26302
 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're 
declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using 
multiple locking methods as well.  Some operating systems don't allow using 
some of them simultaneously."
 msgstr "Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes de verrouillage ; dans ce cas 
l'ordre dans lequel elles sont déclarées est important pour éviter des 
interblocages si d'autres MTA/MUA utilisent aussi plusieurs méthodes.  Certains 
systèmes d'exploitation ne permettent pas d'utiliser certaines méthodes en même 
temps."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26290
+#: guix-git/doc/guix.texi:26304
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
mbox-write-locks"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list mbox-write-locks"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26294
+#: guix-git/doc/guix.texi:26308
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26297
+#: guix-git/doc/guix.texi:26311
 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting.  Defaults 
to @samp{\"5 mins\"}."
 msgstr "Temps d'attente maximal pour un verrou (tous les verrous) avant 
d'abandonner.  La valeur par défaut est @samp{\"5 mins\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26299
+#: guix-git/doc/guix.texi:26313
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
mbox-dotlock-change-timeout"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
mbox-dotlock-change-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26303
+#: guix-git/doc/guix.texi:26317
 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override 
the lock file after this much time.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
 msgstr "Si le fichier dotlock existe mais que la boîte aux lettres n'est pas 
modifiée, remplacer le fichier de verrouillage après ce temps d'attente.  La 
valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26305
+#: guix-git/doc/guix.texi:26319
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26316
+#: guix-git/doc/guix.texi:26330
 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out 
what changed.  If the mbox is large this can take a long time.  Since the 
change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the 
new mails.  If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely 
fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't 
how it's expected to be.  The only real downside to this setting is that if 
some other MUA changes message flag [...]
 msgstr "Lorsqu'un mbox change ne manière inattendue, il faut le lire en entier 
pour savoir ce qui a changé.  Si le mbox est assez grand cela peut prendre 
beaucoup de temps.  Comme le changement est habituellement un simple courriel 
supplémentaire, il serait plus rapide de lire le nouveaux courriels.  Si ce 
paramètre est activé, Dovecot fait cela mais revient toujours à relire le 
fichier mbox complet si le fichier n'est pas comme attendu.  Le seul réel 
inconvénient à ce paramètre est que  [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26318
+#: guix-git/doc/guix.texi:26332
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
mbox-very-dirty-syncs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26323
+#: guix-git/doc/guix.texi:26337
 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, 
EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands.  If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is 
ignored.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Comme @samp{mbox-dirty-syncs}, mais ne synchronise pas complètement 
même avec les commandes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE ou CHECK.  Si l'option n'est 
pas activée, @samp{mbox-dirty-syncs} est ignorée.  La valeur par défaut est 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26325
+#: guix-git/doc/guix.texi:26339
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26331
+#: guix-git/doc/guix.texi:26345
 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and 
CHECK commands and when closing the mailbox).  This is especially useful for 
POP3 where clients often delete all mails.  The downside is that our changes 
aren't immediately visible to other MUAs.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr "Attendre avant d'écrire les en-têtes mbox jusqu'à la prochaine 
synchronisation des écritures (les commandes EXPUNGE et CHECK et quand on ferme 
la boîte aux lettres).  C'est surtout utile pour POP3 où les clients suppriment 
souvent tous les courriels.  L'inconvénient c'est que vos changements ne sont 
pas immédiatement visibles pour les autres MUA.  La valeur par défaut est 
@samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26333
+#: guix-git/doc/guix.texi:26347
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mbox-min-index-size"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
mbox-min-index-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26338
+#: guix-git/doc/guix.texi:26352
 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index 
files.  If an index file already exists it's still read, just not updated.  
Defaults to @samp{0}."
 msgstr "Si la taille du fichier mbox est plus petite que cela (p.@: ex.@: 
100k), ne pas écrire de fichier d'index.  Si un fichier d'index existe déjà il 
est toujours lu, mais pas mis à jour.  La valeur par défaut est @samp{0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26340
+#: guix-git/doc/guix.texi:26354
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mdbox-rotate-size"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
mdbox-rotate-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26343
+#: guix-git/doc/guix.texi:26357
 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated.  Defaults to 
@samp{10000000}."
 msgstr "Taille du fichier dbox maximale avant rotation.  La valeur par défaut 
est @samp{10000000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26345
+#: guix-git/doc/guix.texi:26359
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
mdbox-rotate-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26350
+#: guix-git/doc/guix.texi:26364
 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated.  Typically in days.  Day 
begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc.  0 = check disabled.  
Defaults to @samp{\"1d\"}."
 msgstr "Âge maximum du fichier dbox avant rotation.  Typiquement en jours.  
Les jours commencent à minuit, donc 1d signifie aujourd'hui, 2d pour hier, etc. 
 0 pour désactiver la vérification.  La valeur par défaut est @samp{\"1d\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26352
+#: guix-git/doc/guix.texi:26366
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
mdbox-preallocate-space?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
mdbox-preallocate-space?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26357
+#: guix-git/doc/guix.texi:26371
 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to 
@samp{mdbox-rotate-size}.  This setting currently works only in Linux with some 
file systems (ext4, xfs).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Lors de la création des fichiers mdbox, préallouer immédiatement leur 
taille à @samp{mdbox-rotate-size}.  Ce paramètre ne fonctionne actuellement que 
dans Linux avec certains systèmes de fichiers (ext4, xfs).  La valeur par 
défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26359
+#: guix-git/doc/guix.texi:26373
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26363
+#: guix-git/doc/guix.texi:26377
 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, 
which also allows single instance storage for them.  Other backends don't 
support this for now."
 msgstr "sdbox et mdbox supportent la sauvegarde des pièces-jointes dans des 
fichiers externes, ce qui permet de les stocker une seule fois.  Les autres 
moteurs ne le supportent pas pour le moment."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26365
+#: guix-git/doc/guix.texi:26379
 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet.  Use at your own 
risk."
 msgstr "ATTENTION : Cette fonctionnalité n'a pas été beaucoup testée.  
Utilisez-la à vos risques et périls."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26368
+#: guix-git/doc/guix.texi:26382
 msgid "Directory root where to store mail attachments.  Disabled, if empty.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Racine du répertoire où stocker les pièces-jointes.  Désactivé si 
vide.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26370
+#: guix-git/doc/guix.texi:26384
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
mail-attachment-min-size"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
mail-attachment-min-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26375
+#: guix-git/doc/guix.texi:26389
 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally.  It's also 
possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.  
Defaults to @samp{128000}."
 msgstr "Les pièces-jointes plus petites que cela ne sont pas enregistrées à 
part.  Il est aussi possible d'écrire un greffon pour désactiver 
l'enregistrement externe de certaines pièces-jointes spécifiques.  La valeur 
par défaut est @samp{128000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26377
+#: guix-git/doc/guix.texi:26391
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26379
+#: guix-git/doc/guix.texi:26393
 msgid "File system backend to use for saving attachments:"
 msgstr "Moteur du système de fichier à utiliser pour sauvegarder les 
pièces-jointes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26380
+#: guix-git/doc/guix.texi:26394
 #, no-wrap
 msgid "posix"
 msgstr "posix"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
 msgstr "Pas de SiS (single instance storage) par Dovecot (mais cela peut aider 
la déduplication du système de fichier)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26382
+#: guix-git/doc/guix.texi:26396
 #, no-wrap
 msgid "sis posix"
 msgstr "sis posix"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
 msgstr "SiS avec comparaison bit-à-bit immédiate pendant la sauvegarde"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26384
+#: guix-git/doc/guix.texi:26398
 #, no-wrap
 msgid "sis-queue posix"
 msgstr "sis-queue posix"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26386
+#: guix-git/doc/guix.texi:26400
 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
 msgstr "SiS avec déduplication et comparaison différées."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26388
+#: guix-git/doc/guix.texi:26402
 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sis posix\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26390
+#: guix-git/doc/guix.texi:26404
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
mail-attachment-hash"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26396
+#: guix-git/doc/guix.texi:26410
 msgid "Hash format to use in attachment filenames.  You can add any text and 
variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, 
@code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}.  Variables can be 
truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits.  Defaults 
to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
 msgstr "Format de hash à utiliser dans les noms de fichiers des 
pièces-jointes.  Vous pouvez ajouter n'importe quel texte ou variable : 
@code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, 
@code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}.  Les variables peuvent être tronquées, 
p.@: ex.@: @code{%@{sha256:80@}} renvoie seulement les 80 premiers bits.  La 
valeur par défaut est @samp{\"%@{sha1@}\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26398
+#: guix-git/doc/guix.texi:26412
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
default-process-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
default-process-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26403
+#: guix-git/doc/guix.texi:26417
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
default-client-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
default-client-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26406 guix-git/doc/guix.texi:34849
+#: guix-git/doc/guix.texi:26420 guix-git/doc/guix.texi:34915
 msgid "Defaults to @samp{1000}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{1000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26408
+#: guix-git/doc/guix.texi:26422
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
default-vsz-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
default-vsz-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26413
+#: guix-git/doc/guix.texi:26427
 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes.  This is 
mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up 
everything.  Defaults to @samp{256000000}."
 msgstr "Limite VSZ (taille mémoire virtuelle) par défaut pour les processus de 
service.  C'est surtout pour attraper et tuer les processus qui font fuiter la 
mémoire avant qu'ils ne l'utilisent en entier.  La valeur par défaut est 
@samp{256000000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26415
+#: guix-git/doc/guix.texi:26429
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26420
+#: guix-git/doc/guix.texi:26434
 msgid "Login user is internally used by login processes.  This is the most 
untrusted user in Dovecot system.  It shouldn't have access to anything at all. 
 Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
 msgstr "Utilisateur de connexion utilisé en interne par les processus de 
connexion.  C'est l'utilisateur avec la confiance minimale pour Dovecot.  Il ne 
devrait avoir accès à rien du tout.  La valeur par défaut est 
@samp{\"dovenull\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26422
+#: guix-git/doc/guix.texi:26436
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
default-internal-user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26427
+#: guix-git/doc/guix.texi:26441
 msgid "Internal user is used by unprivileged processes.  It should be separate 
from login user, so that login processes can't disturb other processes.  
Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
 msgstr "Utilisateur utilisé en interne par les processus non privilégiés.  Il 
devrait être différent de l'utilisateur de connexion, pour que les processus de 
connexion ne puissent pas perturber les autres processus.  La valeur par défaut 
est @samp{\"dovecot\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26429
+#: guix-git/doc/guix.texi:26443
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26432
+#: guix-git/doc/guix.texi:26446
 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required.  <doc/wiki/SSL.txt>.  Defaults to 
@samp{\"required\"}."
 msgstr "Support SSL/TLS : yes, no, required.  <doc/wiki/SSL.txt>.  La valeur 
par défaut est @samp{\"required\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26434
+#: guix-git/doc/guix.texi:26448
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26437
+#: guix-git/doc/guix.texi:26451
 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key).  Defaults to 
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
 msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique).  La valeur par 
défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26439
+#: guix-git/doc/guix.texi:26453
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26444
+#: guix-git/doc/guix.texi:26458
 msgid "PEM encoded SSL/TLS private key.  The key is opened before dropping 
root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root.  Defaults 
to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
 msgstr "Clef privée SSL/TLS encodée en PEM.  La clef est ouverte avant 
l'abandon des privilèges root, donc laissez-la non-lisible pour les 
utilisateurs.  La valeur par défaut est 
@samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26446
+#: guix-git/doc/guix.texi:26460
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26452
+#: guix-git/doc/guix.texi:26466
 msgid "If key file is password protected, give the password here.  
Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter.  Since this file 
is often world-readable, you may want to place this setting instead to a 
different.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Si le fichier de clef est protégé par un mot de passe, donnez-le ici.  
Autrement, donnez-le en démarrant dovecot avec le paramètre -p.  Comme ce 
fichier est souvent lisible pour tout le monde, vous pourriez vouloir placer ce 
paramètre dans un autre fichier.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26454
+#: guix-git/doc/guix.texi:26468
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26460
+#: guix-git/doc/guix.texi:26474
 msgid "PEM encoded trusted certificate authority.  Set this only if you intend 
to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}.  The file should contain the CA 
certificate(s) followed by the matching CRL(s).  (e.g.@: @samp{ssl-ca 
</etc/ssl/certs/ca.pem}).  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Certificat de l'autorité de confiance encodé en PEM.  Indiquez cette 
valeur si vous voulez utiliser @samp{ssl-verify-client-cert? #t}.  Le fichier 
devrait contenir les certificats de CA suivi par les CRL correspondants (p.@: 
ex.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).  La valeur par défaut est 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26462
+#: guix-git/doc/guix.texi:26476
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26465
+#: guix-git/doc/guix.texi:26479
 msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates.  Defaults to 
@samp{#t}."
 msgstr "Indique si les certificats clients doivent réussir la vérification du 
CRL.  La valeur par défaut est @samp{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26467
+#: guix-git/doc/guix.texi:26481
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
ssl-verify-client-cert?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
ssl-verify-client-cert?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26471
+#: guix-git/doc/guix.texi:26485
 msgid "Request client to send a certificate.  If you also want to require it, 
set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section.  Defaults to 
@samp{#f}."
 msgstr "Demande aux clients d'envoyer un certificat.  Si vous voulez aussi le 
requérir, indiquez @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} dans la section 
auth.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26473
+#: guix-git/doc/guix.texi:26487
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
ssl-cert-username-field"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26478
+#: guix-git/doc/guix.texi:26492
 msgid "Which field from certificate to use for username.  commonName and 
x500UniqueIdentifier are the usual choices.  You'll also need to set 
@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.  Defaults to @samp{\"commonName\"}."
 msgstr "Le champ du certificat à utiliser pour le nom d'utilisateur.  Les 
choix habituels sont commonName et X500UniqueIdentifier.  Vous devrez aussi 
indiquer @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"commonName\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26480
+#: guix-git/doc/guix.texi:26494
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26483
+#: guix-git/doc/guix.texi:26497
 msgid "Minimum SSL protocol version to accept.  Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
 msgstr "Version minimale de SSL à accepter.  La valeur par défaut est 
@samp{\"TLSv1\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26485
+#: guix-git/doc/guix.texi:26499
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26488
+#: guix-git/doc/guix.texi:26502
 msgid "SSL ciphers to use.  Defaults to 
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
 msgstr "Méthodes de chiffrement à utiliser.  La valeur par défaut est 
@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26490
+#: guix-git/doc/guix.texi:26504
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26493
+#: guix-git/doc/guix.texi:26507
 msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Moteur cryptographique SSL à utiliser.  Pour les valeur valides, 
lancez « openssl engine ».  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26495
+#: guix-git/doc/guix.texi:26509
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26499
+#: guix-git/doc/guix.texi:26513
 msgid "Address to use when sending rejection mails.  %d expands to recipient 
domain.  Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
 msgstr "Adresse à utiliser pour envoyer les courriels de rejet.  %d correspond 
au domaine du destinataire.  La valeur par défaut est 
@samp{\"postmaster@@%d\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26501
+#: guix-git/doc/guix.texi:26515
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26505
+#: guix-git/doc/guix.texi:26519
 msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id)  
and in LMTP replies.  Default is the system's real hostname@@domain.  Defaults 
to @samp{\"\"}."
 msgstr "Nom d'hôte à utiliser dans diverses parties des courriels envoyés 
(p.@: ex.@: dans Message-Id) et dans les réponses LMTP.  La valeur par défaut 
est le nomdhôte@@domaine réel du système.  La valeur par défaut est 
@samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26507
+#: guix-git/doc/guix.texi:26521
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
quota-full-tempfail?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26511
+#: guix-git/doc/guix.texi:26525
 msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of 
bouncing the mail.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Si l'utilisateur dépasse le quota, renvoie un échec temporaire au lieu 
de rejeter le courriel.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26513
+#: guix-git/doc/guix.texi:26527
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} file-name sendmail-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26516
+#: guix-git/doc/guix.texi:26530
 msgid "Binary to use for sending mails.  Defaults to 
@samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
 msgstr "Binaire à utiliser pour envoyer des courriels.  La valeur par défaut 
est @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26518
+#: guix-git/doc/guix.texi:26532
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26522
+#: guix-git/doc/guix.texi:26536
 msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. 
 Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Si la valeur est non vide, envoyer les courriels à ce serveur SMTP 
hôte[:port] au lieu de sendmail.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26524
+#: guix-git/doc/guix.texi:26538
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26528
+#: guix-git/doc/guix.texi:26542
 msgid "Subject: header to use for rejection mails.  You can use the same 
variables as for @samp{rejection-reason} below.  Defaults to @samp{\"Rejected: 
%s\"}."
 msgstr "En-tête d'objet à utiliser pour les courriels de rejet.  Vous pouvez 
utiliser les mêmes variables que pour @samp{rejection-reason} ci-dessous.  La 
valeur par défaut est @samp{\"Rejected: %s\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26530
+#: guix-git/doc/guix.texi:26544
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26533
+#: guix-git/doc/guix.texi:26547
 msgid "Human readable error message for rejection mails.  You can use 
variables:"
 msgstr "Message d'erreur pour les humains dans les courriels de rejet.  Vous 
pouvez utiliser ces variables :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
 msgid "CRLF"
 msgstr "CRLF"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26537
+#: guix-git/doc/guix.texi:26551
 #, no-wrap
 msgid "%r"
 msgstr "%r"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26539
+#: guix-git/doc/guix.texi:26553
 msgid "reason"
 msgstr "raison"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
 msgid "original subject"
 msgstr "objet du courriel de départ"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26541
+#: guix-git/doc/guix.texi:26555
 #, no-wrap
 msgid "%t"
 msgstr "%t"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26543
+#: guix-git/doc/guix.texi:26557
 msgid "recipient"
 msgstr "destinataire"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26545
+#: guix-git/doc/guix.texi:26559
 msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically 
rejected:%n%r\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Your message to <%t> was 
automatically rejected:%n%r\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26547
+#: guix-git/doc/guix.texi:26561
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26551
+#: guix-git/doc/guix.texi:26565
 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.  
Defaults to @samp{\"+\"}."
 msgstr "Caractère de délimitation entre la partie locale et le détail des 
adresses de courriel.  La valeur par défaut est @samp{\"+\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26553
+#: guix-git/doc/guix.texi:26567
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
lda-original-recipient-header"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
lda-original-recipient-header"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26559
+#: guix-git/doc/guix.texi:26573
 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) 
is taken from if not available elsewhere.  With dovecot-lda -a parameter 
overrides this.  A commonly used header for this is X-Original-To.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "En-tête où l'adresse du destinataire d'origine (l'adresse RCPT TO de 
SMTP) est récupérée si elle n'est pas disponible ailleurs.  Le paramètre -a de 
dovecot-lda le remplace.  L'en-tête couramment utilisée pour cela est 
X-Original-To.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26561
+#: guix-git/doc/guix.texi:26575
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
lda-mailbox-autocreate?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
lda-mailbox-autocreate?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26565
+#: guix-git/doc/guix.texi:26579
 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. 
 Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Sauvegarder un courriel dans un fichier qui n'existe pas devrait-il le 
créer ?  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26567
+#: guix-git/doc/guix.texi:26581
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean 
lda-mailbox-autosubscribe?"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} boolean 
lda-mailbox-autosubscribe?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26571
+#: guix-git/doc/guix.texi:26585
 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically 
subscribed?.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Devrait-on aussi se souscrire aux boîtes aux lettres nouvellement 
créées ?  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26573
+#: guix-git/doc/guix.texi:26587
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer 
imap-max-line-length"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} entier-non-négatif 
imap-max-line-length"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26579
+#: guix-git/doc/guix.texi:26593
 msgid "Maximum IMAP command line length.  Some clients generate very long 
command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get 
\"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.  
Defaults to @samp{64000}."
 msgstr "Longueur maximale de la ligne de commande IMAP.  Certains clients 
génèrent des lignes de commandes très longues avec des boîtes aux lettres 
énormes, donc vous pourriez avoir besoin d'augmenter cette limite si vous 
obtenez les erreurs « Too long argument » ou « IMAP command line too large ».  
La valeur par défaut est @samp{64000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26581
+#: guix-git/doc/guix.texi:26595
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26583
+#: guix-git/doc/guix.texi:26597
 msgid "IMAP logout format string:"
 msgstr "Format de la chaîne de déconnexion IMAP :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26584
+#: guix-git/doc/guix.texi:26598
 #, no-wrap
 msgid "%i"
 msgstr "%i"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
 msgid "total number of bytes read from client"
 msgstr "nombre d'octets lus par le client"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26586
+#: guix-git/doc/guix.texi:26600
 #, no-wrap
 msgid "%o"
 msgstr "%o"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26588
+#: guix-git/doc/guix.texi:26602
 msgid "total number of bytes sent to client."
 msgstr "nombre total d'octets envoyés au client."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26591
+#: guix-git/doc/guix.texi:26605
 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you 
can use.  Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} 
expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} 
hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} 
body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
 msgstr "Voir @file{doc/wiki/Variables.txt} pour une liste de toutes les 
variables utilisables.  La valeur par défaut est @samp{\"in=%i out=%o 
deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} 
hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} 
body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26593
+#: guix-git/doc/guix.texi:26607
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26597
+#: guix-git/doc/guix.texi:26611
 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response.  If the value begins with '+', 
add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR).  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Remplace la réponse CAPABILITY d'IMAP.  Si la valeur commence par « + 
», ajoute les capacités données en haut des valeur par défaut (p.@: ex.@: +XFOO 
XBAR).  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26599
+#: guix-git/doc/guix.texi:26613
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string 
imap-idle-notify-interval"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string 
imap-idle-notify-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26603
+#: guix-git/doc/guix.texi:26617
 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is 
IDLEing.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
 msgstr "Temps d'attente entre les notifications « OK Still here » lorsque le 
client est en IDLE.  La valeur par défaut est @samp{\"2 mins\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26605
+#: guix-git/doc/guix.texi:26619
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26611
+#: guix-git/doc/guix.texi:26625
 msgid "ID field names and values to send to clients.  Using * as the value 
makes Dovecot use the default value.  The following fields have default values 
currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email.  Defaults 
to @samp{\"\"}."
 msgstr "Noms des champs ID et de leur valeur à envoyer aux clients.  « * » 
signifie la valeur par défaut.  Les champs suivants ont actuellement des 
valeurs par défaut : name, version, os, os-version, support-url, support-email. 
 La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26613
+#: guix-git/doc/guix.texi:26627
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26616
+#: guix-git/doc/guix.texi:26630
 msgid "ID fields sent by client to log.  * means everything.  Defaults to 
@samp{\"\"}."
 msgstr "Champs ID envoyés par le client à enregistrer.  « * » signifie tout.  
La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26618
+#: guix-git/doc/guix.texi:26632
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list 
imap-client-workarounds"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} 
space-separated-string-list imap-client-workarounds"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26620
+#: guix-git/doc/guix.texi:26634
 msgid "Workarounds for various client bugs:"
 msgstr "Contournements pour divers bogues de certains client :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26622
+#: guix-git/doc/guix.texi:26636
 #, no-wrap
 msgid "delay-newmail"
 msgstr "delay-newmail"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26629
+#: guix-git/doc/guix.texi:26643
 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP 
and CHECK commands.  Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail 
(<v2.1).  Outlook Express breaks more badly though, without this it may show 
user \"Message no longer in server\" errors.  Note that OE6 still breaks even 
with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
 msgstr "Envoi des notifications de nouveau message EXISTS/RECENT seulement en 
réponse aux commandes NOOP et CHECK.  Certains clients les ignorent autrement, 
par exemple OSX Mail (< v2.1).  Outlook Express est encore plus cassé, sans 
cela il peut montrer des erreurs de type « Le message n'est plus sur le serveur 
».  Remarquez que OE6 est toujours cassé même avec ce contournement si la 
synchronisation est à « En-têtes seulement »."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26630
+#: guix-git/doc/guix.texi:26644
 #, no-wrap
 msgid "tb-extra-mailbox-sep"
 msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26634
+#: guix-git/doc/guix.texi:26648
 msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and 
adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names.  This option causes Dovecot to 
ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
 msgstr "Thunderbird se mélange les pinceaux avec LAYOUT=fs (mbox et dbox) et 
ajoute un suffixe @samp{/} supplémentaire sur les noms des boîtes aux lettres.  
Cette option fait que dovecot ignore le @samp{/} supplémentaire au lieu de le 
traiter comme un nom de boîte aux lettres invalide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26635
+#: guix-git/doc/guix.texi:26649
 #, no-wrap
 msgid "tb-lsub-flags"
 msgstr "tb-lsub-flags"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26639
+#: guix-git/doc/guix.texi:26653
 msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox).  
This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, 
instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
 msgstr "Montre les drapeaux \\Noselect pour les réponses LSUB avec LAYOUT=fs 
(p.@: ex.@: mbox).  Cela fait que Thunderbird réalise qu'ils ne sont pas 
sélectionnables et les montre en grisé, au lieu de montrer un popup « non 
sélectionnable » après coup."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26643
+#: guix-git/doc/guix.texi:26657
 #, no-wrap
 msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
 msgstr "{paramètre de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26646
+#: guix-git/doc/guix.texi:26660
 msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client.  \"*\" allows all.  
Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr "Hôte autorisé dans les URL URLAUTH envoyés par les clients.  « * » les 
autorise tous.  La valeur par défaut est @samp{\"\"}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26654
+#: guix-git/doc/guix.texi:26668
 msgid "Whew! Lots of configuration options.  The nice thing about it though is 
that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language.  This 
allows not only a nice way to declare configurations, but also offers 
reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform 
configurations from within Scheme."
 msgstr "Ouf !  Tant d'options de configuration.  La bonne nouvelle, c'est que 
Guix a une interface complète avec le langage de configuration de Dovecot.  
Cela permet non seulement de déclarer la configuration de manière agréable, 
mais aussi d'offrir des capacités de réflexion : les utilisateurs peuvent 
écrire du code pour inspecter et transformer les configuration depuis Scheme."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26660
+#: guix-git/doc/guix.texi:26674
 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up 
and running.  In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} 
as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}.  As its name 
indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
 msgstr "Cependant, vous pourriez avoir un fichier @code{dovecot.conf} déjà 
tout prêt.  Dans ce cas, vous pouvez passer un objet 
@code{opaque-dovecot-configuration} comme paramètre @code{#:config} à 
@code{dovecot-service}.  Comme son nom l'indique, une configuration opaque n'a 
pas les capacités de réflexions."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26662
+#: guix-git/doc/guix.texi:26676
 msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{opaque-dovecot-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26663
+#: guix-git/doc/guix.texi:26677
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26667
+#: guix-git/doc/guix.texi:26681
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26669
+#: guix-git/doc/guix.texi:26683
 msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
 msgstr "Le contenu de @code{dovecot.conf}, en tant que chaîne de caractères."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26673
+#: guix-git/doc/guix.texi:26687
 msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you 
could instantiate a dovecot service like this:"
 msgstr "Par exemple, si votre @code{dovecot.conf} est simplement la chaîne 
vide, vous pouvez instancier un service dovecot comme cela :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26678
+#: guix-git/doc/guix.texi:26692
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(dovecot-service #:config\n"
@@ -50998,24 +51015,24 @@ msgstr ""
 "                  (string \"\")))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26680
+#: guix-git/doc/guix.texi:26694
 #, no-wrap
 msgid "OpenSMTPD Service"
 msgstr "Service OpenSMTPD"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26682
+#: guix-git/doc/guix.texi:26696
 #, no-wrap
 msgid "opensmtpd-service-type"
 msgstr "opensmtpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26686
+#: guix-git/doc/guix.texi:26700
 msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} 
service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in 
this example:"
 msgstr "C'est le type de service de @uref{https://www.opensmtpd.org, 
OpenSMTPD}, dont la valeur devrait être un objet @code{opensmtpd-configuration} 
comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26691
+#: guix-git/doc/guix.texi:26705
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service opensmtpd-service-type\n"
@@ -51027,91 +51044,91 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26694
+#: guix-git/doc/guix.texi:26708
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
 msgstr "{Type de données} opensmtpd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26696
+#: guix-git/doc/guix.texi:26710
 msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de opensmtpd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26698
+#: guix-git/doc/guix.texi:26712
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{opensmtpd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26700
+#: guix-git/doc/guix.texi:26714
 msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
 msgstr "Objet de paquet du serveur SMTP OpenSMTPD."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26705
+#: guix-git/doc/guix.texi:26719
 msgid "This option can be used to provide a list of symbols naming Shepherd 
services that this service will depend on, such as @code{'networking} if you 
want to configure OpenSMTPD to listen on non-loopback interfaces."
 msgstr "Vous pouvez utiliser cette option pour fournir une liste de symboles 
nommant des services Shepherd dont ce service dépend, comme @code{'networking} 
si vous voulez configurer OpenSMTPD pour écouter sur les interfaces autres que 
celles de rebouclage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26706
+#: guix-git/doc/guix.texi:26720
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-config-file})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : 
@code{%default-opensmtpd-config-file})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26711
+#: guix-git/doc/guix.texi:26725
 msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use.  By 
default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from 
users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote 
servers.  Run @command{man smtpd.conf} for more information."
 msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de OpenSMTPD à 
utiliser.  Par défaut il écoute sur l'interface de boucle locale et accepte les 
courriels des utilisateurs et des démons de la machine locale, et autorise 
l'envoi de courriels à des serveurs distants.  Lancez @command{man smtpd.conf} 
pour plus d'information."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26712
+#: guix-git/doc/guix.texi:26726
 #, no-wrap
 msgid "@code{setgid-commands?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{setgid-commands?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26717
+#: guix-git/doc/guix.texi:26731
 msgid "Make the following commands setgid to @code{smtpq} so they can be 
executed: @command{smtpctl}, @command{sendmail}, @command{send-mail}, 
@command{makemap}, @command{mailq}, and @command{newaliases}.  @xref{Setuid 
Programs}, for more information on setgid programs."
 msgstr "Rend les commandes suivantes setgid à @code{smtpq} pour qu'elles 
puissent être exécutées : @command{smtpctl}, @command{sendmail}, 
@command{send-mail}, @command{makemap}, @command{mailq} et 
@command{newalsiases}. @xref{Setuid Programs}, pour plus d'informations sur les 
programmes setgid."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26720
+#: guix-git/doc/guix.texi:26734
 #, no-wrap
 msgid "Exim Service"
 msgstr "Service Exim"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26722
+#: guix-git/doc/guix.texi:26736
 #, no-wrap
 msgid "mail transfer agent (MTA)"
 msgstr "agent de transfert de courriel (MTA)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26723
+#: guix-git/doc/guix.texi:26737
 #, no-wrap
 msgid "MTA (mail transfer agent)"
 msgstr "MTA (agent de transfert de courriel)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26724
+#: guix-git/doc/guix.texi:26738
 #, no-wrap
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26726
+#: guix-git/doc/guix.texi:26740
 #, no-wrap
 msgid "exim-service-type"
 msgstr "exim-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26730
+#: guix-git/doc/guix.texi:26744
 msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer 
agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in 
this example:"
 msgstr "C'est le type de l'agent de transfert de courriel (MTA) 
@uref{https://exim.org, Exim}, dont la valeur devrait être un objet 
@code{exim-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26735
+#: guix-git/doc/guix.texi:26749
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service exim-service-type\n"
@@ -51123,551 +51140,551 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26741
+#: guix-git/doc/guix.texi:26755
 msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have 
a @code{mail-aliases-service-type} service present in your 
@code{operating-system} (even if it has no aliases)."
 msgstr "Pour utilise le service @code{exim-service-type} vous devez aussi 
avoir un service @code{mail-aliases-service-type} dans votre 
@code{operating-system} (même sans alias)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26742
+#: guix-git/doc/guix.texi:26756
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} exim-configuration"
 msgstr "{Type de données} exim-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:26744
+#: guix-git/doc/guix.texi:26758
 msgid "Data type representing the configuration of exim."
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'exim."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:26746
+#: guix-git/doc/guix.texi:26760
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{exim})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26748
+#: guix-git/doc/guix.texi:26762
 msgid "Package object of the Exim server."
 msgstr "Objet de paquet du serveur Exim."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:26755
+#: guix-git/doc/guix.texi:26769
 msgid "File-like object of the Exim configuration file to use.  If its value 
is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided 
in @code{package}.  The resulting configuration file is loaded after setting 
the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
 msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration d'Exim à utiliser.  
Si sa valeur est @code{#f} alors le service utilisera la configuration par 
défaut du paquet fournit dans @code{package}.  Le fichier de configuration qui 
en résulte est chargé après avoir mis en place les variables de configuration 
@code{exim_user} et @code{exim_group}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:26759
+#: guix-git/doc/guix.texi:26773
 #, no-wrap
 msgid "Getmail service"
 msgstr "Service Getmail"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26761
+#: guix-git/doc/guix.texi:26775
 #, no-wrap
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:26762
+#: guix-git/doc/guix.texi:26776
 #, no-wrap
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26764
+#: guix-git/doc/guix.texi:26778
 #, no-wrap
 msgid "getmail-service-type"
 msgstr "getmail-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:26767
+#: guix-git/doc/guix.texi:26781
 msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, 
Getmail} mail retriever, whose value should be a @code{getmail-configuration}."
 msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels 
@uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, dont la valeur devrait 
être un objet @code{getmail-configuration}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:26770
+#: guix-git/doc/guix.texi:26784
 msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26771
+#: guix-git/doc/guix.texi:26785
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} symbol name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26773
+#: guix-git/doc/guix.texi:26787
 msgid "A symbol to identify the getmail service."
 msgstr "Un symbole pour identifier le service getmail."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26775
+#: guix-git/doc/guix.texi:26789
 msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"unset\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26778
+#: guix-git/doc/guix.texi:26792
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} package package"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26780
+#: guix-git/doc/guix.texi:26794
 msgid "The getmail package to use."
 msgstr "Le paquet getmail à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26783
+#: guix-git/doc/guix.texi:26797
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26785
+#: guix-git/doc/guix.texi:26799
 msgid "The user to run getmail as."
 msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26787 guix-git/doc/guix.texi:26794
+#: guix-git/doc/guix.texi:26801 guix-git/doc/guix.texi:26808
 msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"getmail\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26790
+#: guix-git/doc/guix.texi:26804
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26792
+#: guix-git/doc/guix.texi:26806
 msgid "The group to run getmail as."
 msgstr "Le groupe qui lance getmail."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26797
+#: guix-git/doc/guix.texi:26811
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} string directory"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26799
+#: guix-git/doc/guix.texi:26813
 msgid "The getmail directory to use."
 msgstr "Le répertoire getmail à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26801
+#: guix-git/doc/guix.texi:26815
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26804
+#: guix-git/doc/guix.texi:26818
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file 
rcfile"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file 
rcfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26806
+#: guix-git/doc/guix.texi:26820
 msgid "The getmail configuration file to use."
 msgstr "Le fichier de configuration de getmail à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26808
+#: guix-git/doc/guix.texi:26822
 msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{getmail-configuration-file} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26809
+#: guix-git/doc/guix.texi:26823
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} 
getmail-retriever-configuration retriever"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} 
getmail-retriever-configuration retriever"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26811
+#: guix-git/doc/guix.texi:26825
 msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that 
account."
 msgstr "Le compte de courriel duquel récupérer les courriel, et comme accéder 
à ce compte."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26813
+#: guix-git/doc/guix.texi:26827
 msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{getmail-retriever-configuration} disponibles sont 
:"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26814
+#: guix-git/doc/guix.texi:26828
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string type"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26817
+#: guix-git/doc/guix.texi:26831
 msgid "The type of mail retriever to use.  Valid values include @samp{passwd} 
and @samp{static}."
 msgstr "Le type de récupérateur de courriel à utiliser.  Des valeurs valides 
sont @samp{passwd} et @samp{static}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26819
+#: guix-git/doc/guix.texi:26833
 msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26822
+#: guix-git/doc/guix.texi:26836
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26824 guix-git/doc/guix.texi:26831
+#: guix-git/doc/guix.texi:26838 guix-git/doc/guix.texi:26845
 msgid "Username to login to the mail server with."
 msgstr "Utilisateur avec lequel se connecter au serveur de courriel."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26826 guix-git/doc/guix.texi:26833
-#: guix-git/doc/guix.texi:26897
+#: guix-git/doc/guix.texi:26840 guix-git/doc/guix.texi:26847
+#: guix-git/doc/guix.texi:26911
 msgid "Defaults to @samp{unset}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{unset}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26829
+#: guix-git/doc/guix.texi:26843
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26836
+#: guix-git/doc/guix.texi:26850
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer 
port"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} 
entier-non-négatif port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26838
+#: guix-git/doc/guix.texi:26852
 msgid "Port number to connect to."
 msgstr "Numéro de port sur lequel se connecter."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26843
+#: guix-git/doc/guix.texi:26857
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26845 guix-git/doc/guix.texi:26852
+#: guix-git/doc/guix.texi:26859 guix-git/doc/guix.texi:26866
 msgid "Override fields from passwd."
 msgstr "Remplace des champs de passwd."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26850
+#: guix-git/doc/guix.texi:26864
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list 
password-command"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} list 
password-command"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26857
+#: guix-git/doc/guix.texi:26871
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26859
+#: guix-git/doc/guix.texi:26873
 msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
 msgstr "Fichier de clés au format PEM pour la négociation TLS."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26864
+#: guix-git/doc/guix.texi:26878
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26866
+#: guix-git/doc/guix.texi:26880
 msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
 msgstr "Fichier de certificat au format PEM à utiliser pour la négociation 
TLS."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26871
+#: guix-git/doc/guix.texi:26885
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26873
+#: guix-git/doc/guix.texi:26887
 msgid "CA certificates to use."
 msgstr "Certificats d'autorité à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26878
+#: guix-git/doc/guix.texi:26892
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist 
extra-parameters"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist 
extra-parameters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26880
+#: guix-git/doc/guix.texi:26894
 msgid "Extra retriever parameters."
 msgstr "Paramètres supplémentaires pour le récupérateur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26887
+#: guix-git/doc/guix.texi:26901
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} 
getmail-destination-configuration destination"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration-file}} 
getmail-destination-configuration destination"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26889
+#: guix-git/doc/guix.texi:26903
 msgid "What to do with retrieved messages."
 msgstr "Que faire avec les message récupérés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26891
+#: guix-git/doc/guix.texi:26905
 msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{getmail-destination-configuration} disponibles 
sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26892
+#: guix-git/doc/guix.texi:26906
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26895
+#: guix-git/doc/guix.texi:26909
 msgid "The type of mail destination.  Valid values include @samp{Maildir}, 
@samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
 msgstr "Le type de destination des courriels.  Des valeurs valides sont 
@samp{Mailldir}, @samp{Mboxrd} et @samp{MDA external}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26900
+#: guix-git/doc/guix.texi:26914
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike 
path"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} 
string-or-filelike path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26903
+#: guix-git/doc/guix.texi:26917
 msgid "The path option for the mail destination.  The behaviour depends on the 
chosen type."
 msgstr "L'option de chemin pour la destination du courriel.  Le comportement 
dépend du type choisi."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26908
+#: guix-git/doc/guix.texi:26922
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist 
extra-parameters"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} 
parameter-alist extra-parameters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26910
+#: guix-git/doc/guix.texi:26924
 msgid "Extra destination parameters"
 msgstr "Paramètres supplémentaires pour la destination"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26917
+#: guix-git/doc/guix.texi:26931
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} 
getmail-options-configuration options"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-destination-configuration}} 
getmail-options-configuration options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26919
+#: guix-git/doc/guix.texi:26933
 msgid "Configure getmail."
 msgstr "Configurer getmail."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26921
+#: guix-git/doc/guix.texi:26935
 msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{getmail-options-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26922
+#: guix-git/doc/guix.texi:26936
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
verbose"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} 
non-negative-integer verbose"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26927
+#: guix-git/doc/guix.texi:26941
 msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors.  A 
value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and 
deleting messages.  If set to @samp{2}, getmail will print messages about each 
of its actions."
 msgstr "Si la valeur est @samp{0}, getmail n'affichera que les avertissements 
et les erreurs.  Une valeur de @samp{1} signifie que des messages à propos de 
la récupération et de la suppression de messages seront affichés.  Si la valeur 
est @samp{2}, getmail affichera des messages pour chacune de ses actions."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26929 guix-git/doc/guix.texi:34067
-#: guix-git/doc/guix.texi:34907 guix-git/doc/guix.texi:35052
+#: guix-git/doc/guix.texi:26943 guix-git/doc/guix.texi:34094
+#: guix-git/doc/guix.texi:34973 guix-git/doc/guix.texi:35118
 msgid "Defaults to @samp{1}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{1}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26932
+#: guix-git/doc/guix.texi:26946
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26935
+#: guix-git/doc/guix.texi:26949
 msgid "If true, getmail will retrieve all available messages.  Otherwise it 
will only retrieve messages it hasn't seen previously."
 msgstr "Si la valeur est vraie, getmail récupérera tous les messages 
disponibles.  Sinon, il récupérera les message qu'il n'a pas déjà vu."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26940
+#: guix-git/doc/guix.texi:26954
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26944
+#: guix-git/doc/guix.texi:26958
 msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after 
retrieving and successfully delivering them.  Otherwise, messages will be left 
on the server."
 msgstr "Si la valeur est vraie, les messages seront supprimées du serveur 
après les avoir récupérés et les avoir livrés correctement.  Sinon, les 
messages seront laissés sur le serveur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26949
+#: guix-git/doc/guix.texi:26963
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
delete-after"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} entier-non-négatif 
delete-after"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26954
+#: guix-git/doc/guix.texi:26968
 msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if 
they have been delivered.  This means messages will be left on the server this 
number of days after delivering them.  A value of @samp{0} disabled this 
feature."
 msgstr "Getmail supprimera les messages après un certain nombre de jours après 
les avoir vu, s'ils ont été livrés.  Cela signifie que les messages resteront 
sur le serveur quelques jours après qu'ils ont été livrés.  Une valeur de 
@samp{0} désactive cette fonctionnalité."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26959
+#: guix-git/doc/guix.texi:26973
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
delete-bigger-than"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} entier-non-négatif 
delete-bigger-than"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26963
+#: guix-git/doc/guix.texi:26977
 msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even 
if the delete and delete-after options are disabled.  A value of @samp{0} 
disables this feature."
 msgstr "Supprime les messages plus grands que cette quantité d'octets après 
les avoir récupérés, même si les options delete et delete-after sont 
désactivées.  La valeur @samp{0} permet de désactiver cette fonctionnalité."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26968
+#: guix-git/doc/guix.texi:26982
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-bytes-per-session"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} entier-non-négatif 
max-bytes-per-session"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26971
+#: guix-git/doc/guix.texi:26985
 msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing 
the session with the server.  A value of @samp{0} disables this feature."
 msgstr "Récupère les message jusqu'à ce nombre d'octets avant de fermer la 
session avec le serveur.  La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26976
+#: guix-git/doc/guix.texi:26990
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-message-size"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} entier-non-négatif 
max-message-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26979
+#: guix-git/doc/guix.texi:26993
 msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes.  A value of 
@samp{0} disables this feature."
 msgstr "Ne récupère pas les messages plus grands que cette valeur en octets.  
La valeur @samp{0} désactive cette fonctionnalité."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26984
+#: guix-git/doc/guix.texi:26998
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean 
delivered-to"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26986
+#: guix-git/doc/guix.texi:27000
 msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
 msgstr "Si la valeur est vraie, getmail ajoutera un en-tête Delivered-To aux 
messages."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26991
+#: guix-git/doc/guix.texi:27005
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26993
+#: guix-git/doc/guix.texi:27007
 msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
 msgstr "Si la valeur est indiquée, getmail ajoute un en-tête Received aux 
messages."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:26998
+#: guix-git/doc/guix.texi:27012
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27001
+#: guix-git/doc/guix.texi:27015
 msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file.  A value of 
@samp{\"\"} disables this feature."
 msgstr "Getmail enregistrera un journal de ses actions dans le fichier ainsi 
nommé.  La valeur @samp{\"\"} désactive la fonctionnalité."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27006
+#: guix-git/doc/guix.texi:27020
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean 
message-log-syslog"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean 
message-log-syslog"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27009
+#: guix-git/doc/guix.texi:27023
 msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system 
logger."
 msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses actions 
en utilisant le démon de journalisation du système."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27014
+#: guix-git/doc/guix.texi:27028
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean 
message-log-verbose"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} boolean 
message-log-verbose"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27018
+#: guix-git/doc/guix.texi:27032
 msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and 
the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information 
lines."
 msgstr "Si la valeur est vraie, getmail enregistrera un journal de ses action 
à propos des messages non-récupérés et la raison pour laquelle ils n'ont pas 
été récupérés, en plus de lignes d'informations sur le début et la fin des 
opérations."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27023
+#: guix-git/doc/guix.texi:27037
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist 
extra-parameters"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist 
extra-parameters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27025
+#: guix-git/doc/guix.texi:27039
 msgid "Extra options to include."
 msgstr "Options supplémentaires à inclure."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27034
+#: guix-git/doc/guix.texi:27048
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-options-configuration}} list idle"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27038
+#: guix-git/doc/guix.texi:27052
 msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail 
notifications.  This depends on the server supporting the IDLE extension."
 msgstr "Une liste de boites de courriels pour lesquels getmail devrait 
attendre une notification de nouveaux messages sur le serveur.  Cela demande 
que le serveur prenne en charge l'extension IDLE."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27043
+#: guix-git/doc/guix.texi:27057
 #, no-wrap
 msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
 msgstr "{paramètre de @code{getmail-configuration}} list environment-variables"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27045
+#: guix-git/doc/guix.texi:27059
 msgid "Environment variables to set for getmail."
 msgstr "Une liste de variables d'environnement à définir pour getmail."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27050
+#: guix-git/doc/guix.texi:27064
 #, no-wrap
 msgid "Mail Aliases Service"
 msgstr "Service d'alias de courriel"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27052
+#: guix-git/doc/guix.texi:27066
 #, no-wrap
 msgid "email aliases"
 msgstr "alias de courriel"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27053
+#: guix-git/doc/guix.texi:27067
 #, no-wrap
 msgid "aliases, for email addresses"
 msgstr "alias, pour les adresses de courriel"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27055
+#: guix-git/doc/guix.texi:27069
 #, no-wrap
 msgid "mail-aliases-service-type"
 msgstr "mail-aliases-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27058
+#: guix-git/doc/guix.texi:27072
 msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, 
specifying how to deliver mail to users on this system."
 msgstr "C'est le type de service qui fournit @code{/etc/aliases} et qui 
spécifie comment délivrer les courriels aux utilisateurs du système."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27063
+#: guix-git/doc/guix.texi:27077
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service mail-aliases-service-type\n"
@@ -51679,34 +51696,34 @@ msgstr ""
 "           (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27071
+#: guix-git/doc/guix.texi:27085
 msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an 
association list denoting how to deliver mail that comes to this system.  Each 
entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying 
the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's 
mail."
 msgstr "La configuration pour un service @code{mail-aliases-service-type} est 
une liste associative qui dénote comment délivrer les courriels qui arrivent au 
système.  Chaque entrée est de la forme @code{(alias adresses ...)} avec 
@code{alias} qui spécifie l'alias local et @code{adresses} qui spécifie où 
délivrer les courriels de cet utilisateur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27077
+#: guix-git/doc/guix.texi:27091
 msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system.  In 
the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the 
@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the 
@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to 
@code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
 msgstr "Les alias n'ont pas besoin de correspondre à des utilisateurs locaux 
du système.  Dans l'exemple au-dessus, il n'y a pas besoin d'une entrée 
@code{postmaster} dans la liste @code{user-accounts} du @code{operating-system} 
pour délivrer les courriels à destination de @code{postmaster} à @code{bob} 
(qui ensuite délivrerait le courriel à @code{bob@@example.com} et 
@code{bob@@example2.com})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27078 guix-git/doc/guix.texi:27079
+#: guix-git/doc/guix.texi:27092 guix-git/doc/guix.texi:27093
 #, no-wrap
 msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
 msgstr "Démon IMAP4 GNU Mailutils"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27081
+#: guix-git/doc/guix.texi:27095
 #, no-wrap
 msgid "imap4d-service-type"
 msgstr "imap4d-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27085
+#: guix-git/doc/guix.texi:27099
 msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, 
mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an 
@code{imap4d-configuration} object as in this example:"
 msgstr "C'est le type du démon IMAP4 GNU Mailutils, dont la valeur devrait 
être un objet @code{imap4d-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27090
+#: guix-git/doc/guix.texi:27104
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service imap4d-service-type\n"
@@ -51718,142 +51735,142 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27093
+#: guix-git/doc/guix.texi:27107
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
 msgstr "{Type de données} imap4d-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27095
+#: guix-git/doc/guix.texi:27109
 msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{imap4d}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27097
+#: guix-git/doc/guix.texi:27111
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mailutils})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27099
+#: guix-git/doc/guix.texi:27113
 msgid "The package that provides @command{imap4d}."
 msgstr "Le paquet qui fournit @command{imap4d}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27100
+#: guix-git/doc/guix.texi:27114
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-imap4d-config-file})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27104
+#: guix-git/doc/guix.texi:27118
 msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will 
listen on TCP port 143 of @code{localhost}.  @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, 
GNU Mailutils Manual}, for details."
 msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser.  Par 
défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 143 sur @code{localhost}. 
 @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, pour les détails."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27108
+#: guix-git/doc/guix.texi:27122
 #, no-wrap
 msgid "Radicale Service"
 msgstr "Service Radicale"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27109
+#: guix-git/doc/guix.texi:27123
 #, no-wrap
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27110
+#: guix-git/doc/guix.texi:27124
 #, no-wrap
 msgid "CardDAV"
 msgstr "CardDAV"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27112
+#: guix-git/doc/guix.texi:27126
 #, no-wrap
 msgid "radicale-service-type"
 msgstr "radicale-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27115
+#: guix-git/doc/guix.texi:27129
 msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} 
CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
 msgstr "C'est le type du service de récupération de courriels 
@uref{https://radicale.org, Radicale}, dont la valeur devrait être un objet 
@code{radicale-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27117
+#: guix-git/doc/guix.texi:27131
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} radicale-configuration"
 msgstr "{Type de données} radicale-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27119
+#: guix-git/doc/guix.texi:27133
 msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{radicale}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27121
+#: guix-git/doc/guix.texi:27135
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{radicale})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27123
+#: guix-git/doc/guix.texi:27137
 msgid "The package that provides @command{radicale}."
 msgstr "Le paquet qui fournit @command{radicale}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27124
+#: guix-git/doc/guix.texi:27138
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-radicale-config-file})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27128
+#: guix-git/doc/guix.texi:27142
 msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will 
listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at 
@file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
 msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration à utiliser. Par 
défaut, la configuration fera écouter sur le port TCP 5232 sur @code{localhost} 
et utiliser le fichier @code{htpasswd} dans @file{/var/lib/radicale/users} sans 
chiffrement (@code{plain})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27135
+#: guix-git/doc/guix.texi:27149
 #, no-wrap
 msgid "messaging"
 msgstr "messagerie instantanée"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27136
+#: guix-git/doc/guix.texi:27150
 #, no-wrap
 msgid "jabber"
 msgstr "jabber"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27137
+#: guix-git/doc/guix.texi:27151
 #, no-wrap
 msgid "XMPP"
 msgstr "XMPP"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27141
+#: guix-git/doc/guix.texi:27155
 msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service 
definitions for messaging services.  Currently it provides the following 
services:"
 msgstr "Le module @code{(gnu services messaging)} fournit des définitions de 
services Guix pour les services de messageries instantanées.  Actuellement il 
fournit les services suivants :"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27142
+#: guix-git/doc/guix.texi:27156
 #, no-wrap
 msgid "Prosody Service"
 msgstr "Service Prosody"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27144
+#: guix-git/doc/guix.texi:27158
 #, no-wrap
 msgid "prosody-service-type"
 msgstr "prosody-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27148
+#: guix-git/doc/guix.texi:27162
 msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP 
communication server}.  Its value must be a @code{prosody-configuration} record 
as in this example:"
 msgstr "C'est le type pour le @uref{https://prosody.im, le serveur de 
communication XMPP Prosody}.  Sa valeur doit être un enregistrement 
@code{prosody-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27163
+#: guix-git/doc/guix.texi:27177
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service prosody-service-type\n"
@@ -51885,691 +51902,691 @@ msgstr ""
 "             (domain \"example.net\"))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27166
+#: guix-git/doc/guix.texi:27180
 msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
 msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{prosody-configuration}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27172
+#: guix-git/doc/guix.texi:27186
 msgid "By default, Prosody does not need much configuration.  Only one 
@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody 
to serve."
 msgstr "Par défaut, Prosody n'a pas besoin de beaucoup de configuration.  Seul 
un champ @code{virtualhosts} est requis : il spécifie le domaine que vous 
voulez voir Prosody servir."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27175
+#: guix-git/doc/guix.texi:27189
 msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration 
with the @code{prosodyctl check} command."
 msgstr "Vous pouvez effectuer plusieurs vérifications de la configuration 
générée avec la commande @code{prosodyctl check}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27179
+#: guix-git/doc/guix.texi:27193
 msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the 
@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.  
See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}.";
 msgstr "Prosodyctl vous aidera aussi à importer des certificats du répertoire 
@code{letsencrypt} pour que l'utilisateur @code{prosody} puisse y accéder.  
Voir @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}.";
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27182
+#: guix-git/doc/guix.texi:27196
 #, no-wrap
 msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
 msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27189
+#: guix-git/doc/guix.texi:27203
 msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter 
definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} 
indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of 
strings.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show 
up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is left unspecified."
 msgstr "Les paramètres de configuration disponibles sont les suivants.  Chaque 
définition des paramètres est précédé par son type ; par exemple, 
@samp{liste-de-chaines toto} indique que le paramètre @code{toto} devrait être 
spécifié comme une liste de chaînes de caractères.  Les types précédés de 
@code{peut-être-} signifient que le paramètre n'apparaîtra pas dans 
@code{prosody.cfg.lua} lorsque sa valeur est non spécifiée."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27193
+#: guix-git/doc/guix.texi:27207
 msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you 
have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some 
other system; see the end for more details."
 msgstr "Il y a aussi une manière de spécifier la configuration en tant que 
chaîne de caractères si vous avez un vieux fichier @code{prosody.cfg.lua} que 
vous voulez porter depuis un autre système ; voir la fin pour plus de détails."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27196
+#: guix-git/doc/guix.texi:27210
 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
 msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit un nom de fichier."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27206
+#: guix-git/doc/guix.texi:27220
 msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{prosody-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27207
+#: guix-git/doc/guix.texi:27221
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} package prosody"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27209
+#: guix-git/doc/guix.texi:27223
 msgid "The Prosody package."
 msgstr "Le paquet Prosody."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27211
+#: guix-git/doc/guix.texi:27225
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name data-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27215
+#: guix-git/doc/guix.texi:27229
 msgid "Location of the Prosody data storage directory.  See 
@url{https://prosody.im/doc/configure}.  Defaults to 
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
 msgstr "Emplacement du répertoire de stockage des données de Prosody.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/configure}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27217
+#: guix-git/doc/guix.texi:27231
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object-list 
plugin-paths"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27221
+#: guix-git/doc/guix.texi:27235
 msgid "Additional plugin directories.  They are searched in all the specified 
paths in order.  See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.  Defaults 
to @samp{'()}."
 msgstr "Répertoires de greffons supplémentaires.  Ils sont analysés dans 
l'ordre spécifié.  Voir @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.  La 
valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27223
+#: guix-git/doc/guix.texi:27237
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name certificates"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27228
+#: guix-git/doc/guix.texi:27242
 msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients 
and servers can securely verify its identity.  Prosody will automatically load 
certificates/keys from the directory specified here.  Defaults to 
@samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
 msgstr "Chaque hôte virtuel et composant a besoin d'un certificat pour que les 
clients et les serveurs puissent vérifier son identité.  Prosody chargera 
automatiquement les clefs et les certificats dans le répertoire spécifié ici.  
La valeur par défaut est @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27230
+#: guix-git/doc/guix.texi:27244
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list admins"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27236
+#: guix-git/doc/guix.texi:27250
 msgid "This is a list of accounts that are admins for the server.  Note that 
you must create the accounts separately.  See 
@url{https://prosody.im/doc/admins} and 
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Example: @code{(admins 
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "C'est une liste des comptes administrateurs de ce serveur.  Remarquez 
que vous devez créer les comptes séparément.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/admins} et 
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Par exemple : @code{(admins 
'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))}.  La valeur par défaut est 
@samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27238
+#: guix-git/doc/guix.texi:27252
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27242
+#: guix-git/doc/guix.texi:27256
 msgid "Enable use of libevent for better performance under high load.  See 
@url{https://prosody.im/doc/libevent}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Active l'utilisation de libevent pour de meilleures performances sous 
une forte charge.  Voir @url{https://prosody.im/doc/libevent}.  La valeur par 
défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27244
+#: guix-git/doc/guix.texi:27258
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} module-list 
modules-enabled"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27250
+#: guix-git/doc/guix.texi:27264
 msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup.  It looks for 
@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.  
Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. 
 Defaults to @samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" 
\"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" 
\"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
 msgstr "C'est la liste des modules que Prosody chargera au démarrage.  Il 
cherchera @code{mod_modulename.lua} dans le répertoire des greffons, donc 
assurez-vous qu'il existe aussi.  La documentation des modules se trouve sur 
@url{https://prosody.im/doc/modules}.  La valeur par défaut est 
@samp{'(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" 
\"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" 
\"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27252
+#: guix-git/doc/guix.texi:27266
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list 
modules-disabled"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27256
+#: guix-git/doc/guix.texi:27270
 msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, 
but should you want to disable them then add them to this list.  Defaults to 
@samp{'()}."
 msgstr "@samp{\"offline\"},@samp{\"c2s\"} et @samp{\"s2s\"} sont chargés 
automatiquement, mais si vous voulez les désactiver, ajoutez-les à cette liste. 
 La valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27258
+#: guix-git/doc/guix.texi:27272
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27263
+#: guix-git/doc/guix.texi:27277
 msgid "Path to a text file where the shared groups are defined.  If this path 
is empty then @samp{mod_groups} does nothing.  See 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.  Defaults to 
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
 msgstr "Chemin vers un fichier texte où les groupes partagés sont définis.  Si 
ce chemin est vide alors @samp{mod_groups} ne fait rien.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27265
+#: guix-git/doc/guix.texi:27279
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean 
allow-registration?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27269
+#: guix-git/doc/guix.texi:27283
 msgid "Disable account creation by default, for security.  See 
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "Désactive la création de compte par défaut, pour la sécurité.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  La valeur par défaut est 
@samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27271
+#: guix-git/doc/guix.texi:27285
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} 
peut-être-ssl-configuration ssl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27276
+#: guix-git/doc/guix.texi:27290
 msgid "These are the SSL/TLS-related settings.  Most of them are disabled so 
to use Prosody's defaults.  If you do not completely understand these options, 
do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server 
using them.  See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}.";
 msgstr "Ce sont les paramètres liés à SSL/TLS.  La plupart sont désactivés 
pour pouvoir utiliser les paramètres par défaut de Prosody.  Si vous ne 
comprenez pas complètement ces options, ne les ajoutez pas à votre 
configuration, il est aisé de diminuer la sécurité de votre serveur en les 
modifiant.  Voir @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}.";
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27278
+#: guix-git/doc/guix.texi:27292
 msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{ssl-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27279
+#: guix-git/doc/guix.texi:27293
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-chaine protocol"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27281
+#: guix-git/doc/guix.texi:27295
 msgid "This determines what handshake to use."
 msgstr "Cela détermine la poignée de main à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27283
+#: guix-git/doc/guix.texi:27297
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-nom-de-fichier key"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27285
+#: guix-git/doc/guix.texi:27299
 msgid "Path to your private key file."
 msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27287
+#: guix-git/doc/guix.texi:27301
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-nom-de-fichier 
certificate"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27289
+#: guix-git/doc/guix.texi:27303
 msgid "Path to your certificate file."
 msgstr "Chemin vers votre fichier de certificat."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27291
+#: guix-git/doc/guix.texi:27305
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27295
+#: guix-git/doc/guix.texi:27309
 msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to 
trust when verifying the certificates of remote servers.  Defaults to 
@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
 msgstr "Chemin vers le répertoire contenant les certificats racines que vous 
voulez voir Prosody utiliser lors de la vérification des certificats des 
serveurs distants.  La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27297
+#: guix-git/doc/guix.texi:27311
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-fichier-objet cafile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27300
+#: guix-git/doc/guix.texi:27314
 msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to 
trust.  Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated 
together."
 msgstr "Chemin vers un fichier contenant les certificats racines auxquels 
Prosody devra faire confiance.  Comme @code{capath} mais avec les certificats 
concaténés ensemble."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27302
+#: guix-git/doc/guix.texi:27316
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-liste-de-chaine 
verify"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27305
+#: guix-git/doc/guix.texi:27319
 msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's 
@code{set_verify()} flags)."
 msgstr "Une liste d'options de vérification (qui correspondent globalement aux 
drapeaux @code{set_verify()} d'OpenSSL)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27307
+#: guix-git/doc/guix.texi:27321
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-liste-de-chaine 
options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27311
+#: guix-git/doc/guix.texi:27325
 msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@.  These map to OpenSSL's 
@code{set_options()}.  For a full list of options available in LuaSec, see the 
LuaSec source."
 msgstr "Une liste d'options générales liées à SSL/TLS@.  Elles correspondent 
globalement à @code{set_options()} d'OpenSSL.  Pour une liste complète des 
options disponibles dans LuaSec, voir les sources de LuaSec."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27313
+#: guix-git/doc/guix.texi:27327
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
depth"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27316
+#: guix-git/doc/guix.texi:27330
 msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a 
trusted root certificate."
 msgstr "Longueur maximale d'une chaîne d'autorités de certifications avant la 
racine."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27318
+#: guix-git/doc/guix.texi:27332
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-chaine ciphers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27321
+#: guix-git/doc/guix.texi:27335
 msgid "An OpenSSL cipher string.  This selects what ciphers Prosody will offer 
to clients, and in what order."
 msgstr "Une chaîne de méthodes de chiffrement OpenSSL.  Cela choisi les 
méthodes de chiffrement que Prosody offrira aux clients, et dans quel ordre de 
préférence."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27323
+#: guix-git/doc/guix.texi:27337
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-nom-de-fichier 
dhparam"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27327
+#: guix-git/doc/guix.texi:27341
 msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. 
 You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out 
/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
 msgstr "Un chemin vers un fichier contenant les paramètres pour l'échange de 
clef Diffie-Hellman.  Vous pouvez créer un tel fichier avec : @code{openssl 
dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27329
+#: guix-git/doc/guix.texi:27343
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-chaine curve"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27332
+#: guix-git/doc/guix.texi:27346
 msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman.  Prosody's default is 
@samp{\"secp384r1\"}."
 msgstr "Courbe pour Diffie-Hellman sur courbe elliptique.  La valeur par 
défaut de Prosody est @samp{\"secp384r1\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27334
+#: guix-git/doc/guix.texi:27348
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-liste-de-chaine 
verifyext"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27336
+#: guix-git/doc/guix.texi:27350
 msgid "A list of ``extra'' verification options."
 msgstr "Une liste d'options de vérification « supplémentaires »."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27338
+#: guix-git/doc/guix.texi:27352
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
 msgstr "{paramètre de @code{ssl-configuration}} peut-être-chaine password"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27340
+#: guix-git/doc/guix.texi:27354
 msgid "Password for encrypted private keys."
 msgstr "Mot de passe pour les clefs privées chiffrées."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27344
+#: guix-git/doc/guix.texi:27358
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean 
c2s-require-encryption?"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean 
c2s-require-encryption?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27348
+#: guix-git/doc/guix.texi:27362
 msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or 
not.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "S'il faut forcer toutes les connexions client-serveur à être chiffrées 
ou non.  Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  La valeur par 
défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27350
+#: guix-git/doc/guix.texi:27364
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list 
disable-sasl-mechanisms"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list 
disable-sasl-mechanisms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27354
+#: guix-git/doc/guix.texi:27368
 msgid "Set of mechanisms that will never be offered.  See 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.  Defaults to 
@samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
 msgstr "Ensemble de mécanismes qui ne seront jamais offerts.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.  La valeur par défaut est 
@samp{'(\"DIGEST-MD5\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27356
+#: guix-git/doc/guix.texi:27370
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean 
s2s-require-encryption?"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean 
s2s-require-encryption?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27360
+#: guix-git/doc/guix.texi:27374
 msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or 
not.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "S'il faut forcer toutes les connexion serveur-serveur à être chiffrées 
ou non.  Voir @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  La valeur par 
défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27362
+#: guix-git/doc/guix.texi:27376
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27368
+#: guix-git/doc/guix.texi:27382
 msgid "Whether to require encryption and certificate authentication.  This 
provides ideal security, but requires servers you communicate with to support 
encryption AND present valid, trusted certificates.  See 
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr "S'il faut requérir le chiffrement et l'authentification du certificat. 
 Cela fournit une sécurité idéale, mais demande que les serveurs avec lesquels 
vous communiquez supportent le chiffrement ET présentent un certificat valide 
et de confiance.  Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  La valeur 
par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27370
+#: guix-git/doc/guix.texi:27384
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list 
s2s-insecure-domains"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list 
s2s-insecure-domains"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27376
+#: guix-git/doc/guix.texi:27390
 msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed 
certificates.  You can list domains here that will not be required to 
authenticate using certificates.  They will be authenticated using DNS@.  See 
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Beaucoup de serveurs ne supportent pas le chiffrement ou ont un 
certificat invalide ou auto-signé.  Vous pouvez lister les domaines ici qui 
n'ont pas besoin de s'authentifier avec des certificats.  Ils seront 
authentifiés par DNS@.  Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  La 
valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27378
+#: guix-git/doc/guix.texi:27392
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string-list 
s2s-secure-domains"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27383
+#: guix-git/doc/guix.texi:27397
 msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still 
require valid certificates for some domains by specifying a list here.  See 
@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Même si vous laissez @code{s2s-secure-auth?} désactivé, vous pouvez 
toujours demander un certificat valide pour certains domaine en spécifiant la 
liste ici.  Voir @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  La valeur par 
défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27385
+#: guix-git/doc/guix.texi:27399
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string authentication"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27393
+#: guix-git/doc/guix.texi:27407
 msgid "Select the authentication backend to use.  The default provider stores 
passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the 
authentication data.  If you do not trust your server please see 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information 
about using the hashed backend.  See also 
@url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to 
@samp{\"internal_plain\"}."
 msgstr "Choisi le moteur d'authentification à utiliser.  Le moteur par défaut 
stocke les mots de passes en texte clair et utilise la configuration de 
stockage des données de Prosody pour stocker les données authentifiées.  Si 
vous n'avez pas confiance dans le serveur, lisez 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} pour plus 
d'information sur l'utilisation du moteur hashed.  Voir aussi 
@url{https://prosody.im/doc/authentication}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"inte [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27395
+#: guix-git/doc/guix.texi:27409
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} peut-être-chaine log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27399
+#: guix-git/doc/guix.texi:27413
 msgid "Set logging options.  Advanced logging configuration is not yet 
supported by the Prosody service.  See @url{https://prosody.im/doc/logging}.  
Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
 msgstr "Indique les options de journalisation.  La configuration avancée des 
journaux n'est pas encore supportée par le service Prosody.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/logging}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"*syslog\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27401
+#: guix-git/doc/guix.texi:27415
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} file-name pidfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27404
+#: guix-git/doc/guix.texi:27418
 msgid "File to write pid in.  See 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.  Defaults to 
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
 msgstr "Fichier où écrire le PID.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.  La valeur par défaut est 
@samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27406
+#: guix-git/doc/guix.texi:27420
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
http-max-content-size"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} 
peut-être-entier-non-négatif http-max-content-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27408
+#: guix-git/doc/guix.texi:27422
 msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
 msgstr "Taille maximum autorisée pour le corps HTTP (en octets)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27410
+#: guix-git/doc/guix.texi:27424
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} peut-être-chaine 
http-external-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27415
+#: guix-git/doc/guix.texi:27429
 msgid "Some modules expose their own URL in various ways.  This URL is built 
from the protocol, host and port used.  If Prosody sits behind a proxy, the 
public URL will be @code{http-external-url} instead.  See 
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}.";
 msgstr "Certains modules exposent leur propre URL de diverses manières.  Cette 
URL est construite à partir du protocole, de l'hôte et du port utilisé.  Si 
Prosody se trouve derrière un proxy, l'URL publique sera 
@code{http-external-url} à la place.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}.";
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27417
+#: guix-git/doc/guix.texi:27431
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list 
virtualhosts"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} 
virtualhost-configuration-list virtualhosts"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27422
+#: guix-git/doc/guix.texi:27436
 msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.  
For example if you want your users to have addresses like 
@samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host 
@samp{\"example.com\"}.  All options in this list will apply only to this host."
 msgstr "Un hôte dans Prosody est un domaine sur lequel les comptes 
utilisateurs sont créés.  Par exemple si vous voulez que vos utilisateurs aient 
une adresse comme @samp{\"john.smith@@example.com\"} vous devrez ajouter un 
hôte @samp{\"example.com\"}.  Toutes les options de cette liste seront 
appliquées uniquement à cet hôte."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27429
+#: guix-git/doc/guix.texi:27443
 msgid "The name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid 
confusion with the actual physical host that Prosody is installed on.  A single 
Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost 
entry in Prosody's configuration.  Conversely a server that hosts a single 
domain would have just one VirtualHost entry."
 msgstr "Le nom d'hôte @emph{virtuel} est utilisé dans la configuration pour 
éviter de le confondre avec le nom d'hôte physique réel de la machine qui 
héberge Prosody.  Une seule instance de Prosody peut servir plusieurs domaines, 
chacun défini comme une entrée VirtualHost dans la configuration de Prosody.  
Ainsi, un serveur qui n'héberge qu'un seul domaine n'aura qu'une entrée 
VirtualHost."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:27431
+#: guix-git/doc/guix.texi:27445
 msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}.";
 msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}.";
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27434
+#: guix-git/doc/guix.texi:27448
 msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{virtualhost-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436 guix-git/doc/guix.texi:27458
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450 guix-git/doc/guix.texi:27472
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
 msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, 
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, 
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, 
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, 
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, 
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, 
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, 
@code{raw-content}, plus:"
 msgstr "tous ces champs de @code{prosody-configuration} : @code{admins}, 
@code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, 
@code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, 
@code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, 
@code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, 
@code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, 
@code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, 
@code{raw-content}, plus :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27436
+#: guix-git/doc/guix.texi:27450
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
 msgstr "{paramètre de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27438
+#: guix-git/doc/guix.texi:27452
 msgid "Domain you wish Prosody to serve."
 msgstr "Domaine que vous souhaitez que Prosody serve."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27442
+#: guix-git/doc/guix.texi:27456
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} 
int-component-configuration-list int-components"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} 
int-component-configuration-list int-components"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27447
+#: guix-git/doc/guix.texi:27461
 msgid "Components are extra services on a server which are available to 
clients, usually on a subdomain of the main server (such as 
@samp{\"mycomponent.example.com\"}).  Example components might be chatroom 
servers, user directories, or gateways to other protocols."
 msgstr "Les composant sont des services supplémentaires qui sont disponibles 
pour les clients, habituellement sur un sous-domaine du serveur principal 
(comme @samp{\"mycomponent.example.com\"}).  Des exemples de composants sont 
des serveurs de chatroom, des répertoires utilisateurs ou des passerelles vers 
d'autres protocoles."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27451
+#: guix-git/doc/guix.texi:27465
 msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins.  To 
add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin 
you wish to use for the component."
 msgstr "Les composants internes sont implémentés dans des greffons spécifiques 
à Prosody.  Pour ajouter un composant interne, vous n'avez qu'à remplir le 
champ de nom d'hôte et le greffon que vous voulez utiliser pour le composant."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27454
+#: guix-git/doc/guix.texi:27468
 msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Voir @url{https://prosody.im/doc/components}.  La valeur par défaut 
est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27456
+#: guix-git/doc/guix.texi:27470
 msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{int-component-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27458
+#: guix-git/doc/guix.texi:27472
 #, no-wrap
 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
 msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string hostname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27460 guix-git/doc/guix.texi:27517
+#: guix-git/doc/guix.texi:27474 guix-git/doc/guix.texi:27531
 msgid "Hostname of the component."
 msgstr "Nom d'hôte du composant."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27462
+#: guix-git/doc/guix.texi:27476
 #, no-wrap
 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
 msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} string plugin"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27464
+#: guix-git/doc/guix.texi:27478
 msgid "Plugin you wish to use for the component."
 msgstr "Greffon que vous voulez utiliser pour ce composant."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27466
+#: guix-git/doc/guix.texi:27480
 #, no-wrap
 msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} 
maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
 msgstr "{paramètre de @code{int-component-configuration}} 
peut-être-mod-muc-configuration mod-muc"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27469
+#: guix-git/doc/guix.texi:27483
 msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create 
hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
 msgstr "Le chat multi-utilisateur (MUC) est le modules de Prosody qui vous 
permet de créer des chatrooms/conférences pour les utilisateurs XMPP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27473
+#: guix-git/doc/guix.texi:27487
 msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be 
found in the ``Chatrooms'' documentation 
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new 
to XMPP chatrooms."
 msgstr "Des informations générales sur la configuration des salons de 
discussion multiutilisateurs se trouvent dans la documentation sur les salons 
(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que vous devriez lire si vous 
découvrez les salons XMPP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27475
+#: guix-git/doc/guix.texi:27489
 msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}.";
 msgstr "Voir aussi @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}.";
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27477
+#: guix-git/doc/guix.texi:27491
 msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{mod-muc-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27478
+#: guix-git/doc/guix.texi:27492
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
 msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27481
+#: guix-git/doc/guix.texi:27495
 msgid "The name to return in service discovery responses.  Defaults to 
@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
 msgstr "Le nom à renvoyer dans les réponses de découverte de services.  La 
valeur par défaut est @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27483
+#: guix-git/doc/guix.texi:27497
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean 
restrict-room-creation"
 msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} string-or-boolean 
restrict-room-creation"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27490
+#: guix-git/doc/guix.texi:27504
 msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.  
Otherwise anyone can create a room.  The value @samp{\"local\"} restricts room 
creation to users on the service's parent domain.  E.g.@: 
@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}.  The 
value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only.  Defaults to 
@samp{#f}."
 msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cela permettra uniquement aux admins de 
créer de nouveaux salons.  Sinon n'importe qui peut créer un salon.  La valeur 
@samp{\"local\"} restreint la création aux utilisateurs du domaine parent du 
service.  P.@: ex.@: @samp{user@@example.com} peut créer des salons sur 
@samp{rooms.example.com}.  La valeur @samp{\"admin\"} restreint ce service aux 
administrateurs.  La valeur par défaut est @samp{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27492
+#: guix-git/doc/guix.texi:27506
 #, no-wrap
 msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-history-messages"
 msgstr "{paramètre de @code{mod-muc-configuration}} entier-non-négatif 
max-history-messages"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27496
+#: guix-git/doc/guix.texi:27510
 msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that 
has just joined the room.  Defaults to @samp{20}."
 msgstr "Nombre maximum de messages d'historique qui seront envoyés aux membres 
qui viennent de rejoindre le salon.  La valeur par défaut est @samp{20}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27502
+#: guix-git/doc/guix.texi:27516
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} 
ext-component-configuration-list ext-components"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} 
ext-component-configuration-list ext-components"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27507
+#: guix-git/doc/guix.texi:27521
 msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components 
support.  To add an external component, you simply fill the hostname field.  
See @url{https://prosody.im/doc/components}.  Defaults to @samp{'()}."
 msgstr "Les composants externes utilisent XEP-0114, que la plupart des 
composants supportent.  Pour ajouter un composant externe, vous remplissez 
simplement le champ de nom d'hôte.  Voir 
@url{https://prosody.im/doc/components}.  La valeur par défaut est @samp{'()}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27509
+#: guix-git/doc/guix.texi:27523
 msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{ext-component-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27511
+#: guix-git/doc/guix.texi:27525
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
 msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string 
component-secret"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27513
+#: guix-git/doc/guix.texi:27527
 msgid "Password which the component will use to log in."
 msgstr "Mot de passe que le composant utilisera pour s'authentifier."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27515
+#: guix-git/doc/guix.texi:27529
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
 msgstr "{paramètre de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27521
+#: guix-git/doc/guix.texi:27535
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list 
component-ports"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} 
liste-d'entiers-non-négatifs component-ports"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27524
+#: guix-git/doc/guix.texi:27538
 msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections.  Defaults to 
@samp{'(5347)}."
 msgstr "Ports sur lesquels Prosody écoutera les connexions des composants.  La 
valeur par défaut est @samp{'(5347)}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27526
+#: guix-git/doc/guix.texi:27540
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27529
+#: guix-git/doc/guix.texi:27543
 msgid "Interface Prosody listens on for component connections.  Defaults to 
@samp{\"127.0.0.1\"}."
 msgstr "Interface sur laquelle Prosody écoutera les connexions des composants. 
 La valeur par défaut est @samp{\"127.0.0.1\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27531
+#: guix-git/doc/guix.texi:27545
 #, no-wrap
 msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
 msgstr "{paramètre de @code{prosody-configuration}} peut-être-contenu-brut 
raw-content"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27533
+#: guix-git/doc/guix.texi:27547
 msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
 msgstr "Contenu brut qui sera ajouté au fichier de configuration."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27541
+#: guix-git/doc/guix.texi:27555
 msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and 
running.  In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} 
record as the value of @code{prosody-service-type}.  As its name indicates, an 
opaque configuration does not have easy reflective capabilities.  Available 
@code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
 msgstr "Il se peut que vous ayez juste envie de lancer un fichier 
@code{prosody.cfg.lua} directement.  Dans ce cas, vous pouvez passer un 
enregistrement @code{opaque-prosody-configuration} comme valeur à 
@code{prosody-service-type}.  Comme son nom l'indique, une configuration opaque 
n'a pas de capacités de réflexion simples.  Les champs disponibles de 
@code{opaque-prosody-configuration} sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27542
+#: guix-git/doc/guix.texi:27556
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27544
+#: guix-git/doc/guix.texi:27558
 msgid "The prosody package."
 msgstr "Le paquet prosody."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27546
+#: guix-git/doc/guix.texi:27560
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-prosody-configuration}} string 
prosody.cfg.lua"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:27548
+#: guix-git/doc/guix.texi:27562
 msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
 msgstr "Le contenu de @code{prosody.cfg.lua} à utiliser."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27552
+#: guix-git/doc/guix.texi:27566
 msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, 
you could instantiate a prosody service like this:"
 msgstr "Par exemple, si votre @code{prosody.cfg.lua} est juste la chaîne vide, 
vous pouvez instancier un service prosody comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27557
+#: guix-git/doc/guix.texi:27571
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service prosody-service-type\n"
@@ -52581,212 +52598,212 @@ msgstr ""
 "          (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27561
+#: guix-git/doc/guix.texi:27575
 #, no-wrap
 msgid "BitlBee Service"
 msgstr "Service BitlBee"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27563 guix-git/doc/guix.texi:27607
+#: guix-git/doc/guix.texi:27577 guix-git/doc/guix.texi:27621
 #, no-wrap
 msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
 msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27564
+#: guix-git/doc/guix.texi:27578
 #, no-wrap
 msgid "IRC gateway"
 msgstr "Passerelle IRC"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27567
+#: guix-git/doc/guix.texi:27581
 msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC 
interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
 msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} est une passerelle qui fournit une 
interface IRC vers une variété de protocoles de messagerie instantanée comme 
XMPP."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27568
+#: guix-git/doc/guix.texi:27582
 #, no-wrap
 msgid "bitlbee-service-type"
 msgstr "bitlbee-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27572
+#: guix-git/doc/guix.texi:27586
 msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC 
gateway daemon.  Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
 msgstr "C'est le type de service pour le démon de passerelle IRC 
@url{https://bitlbee.org,BitlBee}.  Sa valeur est un 
@code{bitlbee-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27575
+#: guix-git/doc/guix.texi:27589
 msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your 
services:"
 msgstr "Pour que BitlBee écoute sur le port 6667 sur localhost, ajoutez cette 
ligne à vos services :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27578
+#: guix-git/doc/guix.texi:27592
 #, no-wrap
 msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
 msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27581
+#: guix-git/doc/guix.texi:27595
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
 msgstr "{Type de données} bitlbee-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27583
+#: guix-git/doc/guix.texi:27597
 msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
 msgstr "C'est la configuration de BitlBee, avec les champs suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27585
+#: guix-git/doc/guix.texi:27599
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:27586
+#: guix-git/doc/guix.texi:27600
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{6667})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27589
+#: guix-git/doc/guix.texi:27603
 msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address 
specified in @var{interface}, on @var{port}."
 msgstr "Écoute sur l'interface réseau correspondant à l'adresse IP dans 
@var{interface}, sur @var{port}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27593
+#: guix-git/doc/guix.texi:27607
 msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can 
connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking 
interface."
 msgstr "Lorsque @var{interface} vaut @code{127.0.0.1}, seuls les clients 
locaux peuvent se connecter ; lorsqu'elle vaut @code{0.0.0.0}, les connexions 
peuvent venir de n'importe quelle interface réseau."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27594
+#: guix-git/doc/guix.texi:27608
 #, no-wrap
 msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
 msgstr "@code{bitlbee} (par défaut : @code{bitlbee})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27596
+#: guix-git/doc/guix.texi:27610
 msgid "The BitlBee package to use."
 msgstr "Le paquet BitlBee à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27597
+#: guix-git/doc/guix.texi:27611
 #, no-wrap
 msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{plugins} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27599
+#: guix-git/doc/guix.texi:27613
 msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
 msgstr "Liste des paquets de greffons à utiliser — p.@: ex.@: 
@code{bitlbee-discord}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27602
+#: guix-git/doc/guix.texi:27616
 msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
 msgstr "Partie de configuration ajoutée telle-quelle au fichier de 
configuration de BitlBee."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27605
+#: guix-git/doc/guix.texi:27619
 #, no-wrap
 msgid "Quassel Service"
 msgstr "Service Quassel"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27611
+#: guix-git/doc/guix.texi:27625
 msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, 
meaning that one or more clients can attach to and detach from the central 
core."
 msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} est un client IRC distribué, ce 
qui signifie qu'un client ou plus peuvent s'attacher et se détacher du cœur 
central."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27612
+#: guix-git/doc/guix.texi:27626
 #, no-wrap
 msgid "quassel-service-type"
 msgstr "quassel-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:27616
+#: guix-git/doc/guix.texi:27630
 msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} 
IRC backend daemon.  Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
 msgstr "C'est le type de service pour le démon IRC 
@url{https://quassel-irc.org/,Quassel}.  Sa valeur est un 
@code{quassel-configuration} (voir plus bas)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27618
+#: guix-git/doc/guix.texi:27632
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} quassel-configuration"
 msgstr "{Type de données} quassel-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27620
+#: guix-git/doc/guix.texi:27634
 msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
 msgstr "C'est la configuration de Quassel, avec les champs suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27622
+#: guix-git/doc/guix.texi:27636
 #, no-wrap
 msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
 msgstr "@code{quassel} (par défaut : @code{quassel})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27624
+#: guix-git/doc/guix.texi:27638
 msgid "The Quassel package to use."
 msgstr "Le paquet Quassel à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27625
+#: guix-git/doc/guix.texi:27639
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
 msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"::,0.0.0.0\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27626
+#: guix-git/doc/guix.texi:27640
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4242})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27630
+#: guix-git/doc/guix.texi:27644
 msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 
interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
 msgstr "Écoute sur les interfaces réseau correspondant à l'adresse IPv4 ou 
IPv6 des interfaces spécifiées dans @var{interface}, une liste de chaînes 
délimitées par des virgules, sur @var{port}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27631
+#: guix-git/doc/guix.texi:27645
 #, no-wrap
 msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
 msgstr "@code{loglevel} (par défaut : @code{\"info\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27634
+#: guix-git/doc/guix.texi:27648
 msgid "The level of logging desired.  Accepted values are Debug, Info, Warning 
and Error."
 msgstr "Le niveau de journalisation souhaité.  Les valeurs acceptées sont « 
Debug », « Info », « Warning » et « Error »."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27640
+#: guix-git/doc/guix.texi:27654
 #, no-wrap
 msgid "telephony, services"
 msgstr "téléphonie, services"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27644
+#: guix-git/doc/guix.texi:27658
 msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service 
definitions for telephony services.  Currently it provides the following 
services:"
 msgstr "Le module @code{(gnu services telephony)} contient des définitions de 
services Guix pour les services de téléphonie.  Actuellement il fournit les 
services suivants :"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27645
+#: guix-git/doc/guix.texi:27659
 #, no-wrap
 msgid "Jami"
 msgstr "Jami"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27647
+#: guix-git/doc/guix.texi:27661
 #, no-wrap
 msgid "jami, service"
 msgstr "jami, service"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27653
+#: guix-git/doc/guix.texi:27667
 msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used 
to host video (or audio) conferences, among other uses.  The following example 
demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned 
automatically:"
 msgstr "Cette section décrit comment configurer un serveur Jami que vous 
pouvez utiliser pour héberger des conférence vidéo (ou audio) entre autres 
choses. L'exemple suivant montre comment spécifier les archives de compte Jami 
(les sauvegardes) automatiquement :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27662
+#: guix-git/doc/guix.texi:27676
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service jami-service-type\n"
@@ -52806,22 +52823,22 @@ msgstr ""
 "                  (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27667
+#: guix-git/doc/guix.texi:27681
 msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the 
service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service 
starts."
 msgstr "Lorsque le champ de comptes est spécifié, les fichiers de compte Jami 
du service trouvés dans @file{/var/lib/jami} seront recréés à chaque 
redémarrage du service."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27672
+#: guix-git/doc/guix.texi:27686
 msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated 
using the @code{jami} or @code{jami-gnome} Jami clients.  The accounts should 
not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only 
readable by @samp{root}."
 msgstr "Les comptes Jami et leurs sauvegardes correspondantes peuvent être 
générés avec les clients @code{jami} ou @code{jami-gnome}. Les comptes ne 
devraient pas être protégés par un mot de passe, mais il vaut mieux vous 
assurer que leurs fichiers ne sont lisibles que par @samp{root}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27675
+#: guix-git/doc/guix.texi:27689
 msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be 
allowed to communicate with a given account:"
 msgstr "L'exemple suivant montre comme déclarer que seuls certains contact 
devraient pouvoir communiquer avec un compte donné :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27687
+#: guix-git/doc/guix.texi:27701
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service jami-service-type\n"
@@ -52847,17 +52864,17 @@ msgstr ""
 "                     \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27693
+#: guix-git/doc/guix.texi:27707
 msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate 
communication with the Jami account.  This can be used, for example, with 
rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
 msgstr "dans ce mode, seuls les @code{allowed-contacts} déclarés peuvent 
débuter une communication avec le compte Jami. Vous pouvez utiliser cela par 
exemple avec des comptes de point de rendez-vous pour créer un espace de 
vidéo-conférence privé."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27696
+#: guix-git/doc/guix.texi:27710
 msgid "To put the system administrator in full control of the conferences 
hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
 msgstr "Pour que l'administrateur système ait le contrôle complet des 
conférences hébergées sur son système, le service Jami prend en charge les 
actions suivantes :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27708
+#: guix-git/doc/guix.texi:27722
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd doc jami list-actions\n"
@@ -52883,17 +52900,17 @@ msgstr ""
 " disable-account)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27715
+#: guix-git/doc/guix.texi:27729
 msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for 
moderation purposes, not to cover the whole Jami API.  Users wanting to 
interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting 
with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above 
Shepherd actions."
 msgstr "Les actions ci-dessus ont pour but de fournir les actions les plus 
utiles pour la modération, pas de couvrir l'ensemble de l'API de Jami. Si vous 
souhaitez interagir avec le démon Jami depuis Guile, vous pouvez expérimenter 
le module @code{(gnu build jami-service)}, qui propulse les actions Shepherd 
ci-dessus."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27721
+#: guix-git/doc/guix.texi:27735
 msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a 
contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an 
account fingerprint or username as second argument:"
 msgstr "Les action @code{add-moderator} et @code{ban-contact} acceptent 
@emph{l'empreinte} d'un contact (un hash long de 40 caractères) comme premier 
argument et l'empreinte d'un compte ou un nom d'utilisateur comme second 
argument :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27725
+#: guix-git/doc/guix.texi:27739
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
@@ -52905,7 +52922,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27729
+#: guix-git/doc/guix.texi:27743
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd list-moderators jami\n"
@@ -52919,12 +52936,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27734
+#: guix-git/doc/guix.texi:27748
 msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is 
optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
 msgstr "dans le cas de @code{ban-contact}, le second argument est facultatif ; 
lorsqu'il est omis, le compte est banni de tous les comptes de Jami :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27737
+#: guix-git/doc/guix.texi:27751
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
@@ -52934,7 +52951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27741
+#: guix-git/doc/guix.texi:27755
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd list-banned-contacts jami\n"
@@ -52948,17 +52965,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27745
+#: guix-git/doc/guix.texi:27759
 msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
 msgstr "Les contacts bannis n'ont plus non plus de privilèges administrateur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27750
+#: guix-git/doc/guix.texi:27764
 msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an 
account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} 
does the inverse.  They accept a single account username or fingerprint as 
first argument:"
 msgstr "L'action @code{disable-account} permet de déconnecter entièrement un 
compte du réseau, le rendant injoignable, tandis que @code{enable-account} fait 
l'inverse. Ils acceptent un seul nom de compte ou empreinte comme premier 
argument :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27753
+#: guix-git/doc/guix.texi:27767
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
@@ -52968,7 +52985,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27757
+#: guix-git/doc/guix.texi:27771
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd list-accounts jami\n"
@@ -52982,12 +52999,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27768
+#: guix-git/doc/guix.texi:27782
 msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters 
of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} 
command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection 
Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}).  Note that period characters 
(@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores 
(@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format.  The 
following example shows how to print the ac [...]
 msgstr "L'action @code{list-account-details} affiche les paramètres détaillés 
de chaque compte au format Recutils, ce qui signifie que vous pouvez utiliser 
la commande @command{recsel} pour choisir les comptes qui vous intéressent 
(@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Remarquez que 
les caractères point (@samp{.}) qui se trouvent la les clés des paramètres 
deviennent des underscores (@samp{_}) dans la sortie, pour satisfaire les 
exigences du format Recutils. L'e [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:27773
+#: guix-git/doc/guix.texi:27787
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd list-account-details jami | \\\n"
@@ -52999,227 +53016,227 @@ msgstr ""
 "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27776
+#: guix-git/doc/guix.texi:27790
 msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
 msgstr "Les autres actions devraient être évidentes."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27778
+#: guix-git/doc/guix.texi:27792
 msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
 msgstr "L'ensemble des options de configuration disponibles est donné 
ci-dessous."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27782
+#: guix-git/doc/guix.texi:27796
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} jami-configuration"
 msgstr "{Type de données} jami-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27784
+#: guix-git/doc/guix.texi:27798
 msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{jami-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27786
+#: guix-git/doc/guix.texi:27800
 #, no-wrap
 msgid "@code{libjami} (default: @code{libjami}) (type: package)"
 msgstr "@code{libjami} (par défaut : @code{libjami}) (type : paquet)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27788
+#: guix-git/doc/guix.texi:27802
 msgid "The Jami daemon package to use."
 msgstr "Le paquet du démon Jami à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27789
+#: guix-git/doc/guix.texi:27803
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus-for-jami}) (type: package)"
 msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus-for-jami}) (type : paquet)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27791
+#: guix-git/doc/guix.texi:27805
 msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
 msgstr "Le paquet D-Bus à utiliser pour démarrer la session D-Bus requise."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27792
+#: guix-git/doc/guix.texi:27806
 #, no-wrap
 msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
 msgstr "@code{nss-certs} (par défaut : @code{nss-certs}) (type : paquet)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27794
+#: guix-git/doc/guix.texi:27808
 msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
 msgstr "Le paquet nss-certs à utiliser pour utiliser les certificats TLS 
fournis."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27795
+#: guix-git/doc/guix.texi:27809
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27797
+#: guix-git/doc/guix.texi:27811
 msgid "Whether to enable logging to syslog."
 msgstr "Indique s'il faut activer la journalisation vers syslog."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27800
+#: guix-git/doc/guix.texi:27814
 msgid "Whether to enable debug level messages."
 msgstr "Indique s'il faut activer les messages de débogage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27801
+#: guix-git/doc/guix.texi:27815
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27803
+#: guix-git/doc/guix.texi:27817
 msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
 msgstr "Indique s'il faut forcer la réponse automatique aux appels entrants."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27804
+#: guix-git/doc/guix.texi:27818
 #, no-wrap
 msgid "@code{accounts} (type: maybe-jami-account-list)"
 msgstr "@code{accounts} (type : peut-être-liste-de-jami-account)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27809
+#: guix-git/doc/guix.texi:27823
 msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami 
daemon service starts.  When providing this field, the account directories 
under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, 
ensuring a consistent state."
 msgstr "Une liste de comptes Jami à (re-)provisionner à chaque fois que le 
service du démon Jami démarre. Lorsque le champ est spécifié, les répertoires 
des comptes dans @file{/var/lib/jami/} sont recréés à chaque fois que le 
service démarre, pour assurer un état cohérent."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27815
+#: guix-git/doc/guix.texi:27829
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} jami-account"
 msgstr "{Type de données} jami-account"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27817
+#: guix-git/doc/guix.texi:27831
 msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27819
+#: guix-git/doc/guix.texi:27833
 #, no-wrap
 msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
 msgstr "@code{archive} (type : string-or-computed-file)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27825
+#: guix-git/doc/guix.texi:27839
 msgid "The account archive (backup) file name of the account.  This is used to 
provision the account when the service starts.  The account archive should 
@emph{not} be encrypted.  It is highly recommended to make it readable only to 
the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the 
secret key material of the Jami account it contains."
 msgstr "Le nom de fichier de l'archive (sauvegarde) du compte. C'est utilisé 
pour provisionner le compte quand le service démarre. L'archive du compte ne 
devrait @emph{pas} être chiffrée. Il est fortement recommandé de la rendre 
lisible uniquement à l'utilisateur @samp{root} (c.-à-d. pas dans le dépôt), 
pour vous prémunir contre la fuite de la clé secrète du compte Jami sauvegardé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27826
+#: guix-git/doc/guix.texi:27840
 #, no-wrap
 msgid "@code{allowed-contacts} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
 msgstr "@code{allowed-contacts} (type : 
peut-être-liste-de-account-fingerprint)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27833
+#: guix-git/doc/guix.texi:27847
 msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 
characters long fingerprint.  Messages or calls from accounts not in that list 
will be rejected.  When left specified, the configuration of the account 
archive is used as-is with respect to contacts and public inbound 
calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to 
communicate with the account."
 msgstr "La liste des contacts permis pour le compte, saisis avec leur 
empreinte longue de 40 caractères. Les messages et les appels des comptes qui 
ne sont pas dans la liste seront rejetés. Lorsque la valeur n'est pas 
spécifiée, la configuration de l'archive du compte est utilisée telle-quelle 
par rapport aux permissions d'appels et de messages entrants, ce qui se résume 
par défaut à accepter tous les contacts à communiquer avec le compte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27834
+#: guix-git/doc/guix.texi:27848
 #, no-wrap
 msgid "@code{moderators} (type: maybe-account-fingerprint-list)"
 msgstr "@code{moderators} (type : peut-être-liste-de-account-fingerprint)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27840
+#: guix-git/doc/guix.texi:27854
 msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, 
mute, etc.  other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 
characters long fingerprint.  When left unspecified, the configuration of the 
account archive is used as-is with respect to moderation, which typically 
defaults to allow anyone to moderate."
 msgstr "La liste des contacts qui devraient avoir des privilèges de modération 
(pour bannir, rendre muet, etc les autres utilisateur·rices) dans les 
conférences en rendez-vous, saisis avec leur empreinte longue de 40 caractères. 
Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la configuration de l'archive du compte 
est utilisée telle-quelle pour la modération, ce qui se résume par défaut à 
permettre à n'importe qui de modérer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27841
+#: guix-git/doc/guix.texi:27855
 #, no-wrap
 msgid "@code{rendezvous-point?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{rendezvous-point?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27845
+#: guix-git/doc/guix.texi:27859
 msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode.  In this 
mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference.  When 
left unspecified, the value from the account archive prevails."
 msgstr "Indique si le compte devrait opérer en mode rendez-vous. Dans ce mode, 
tous les appels audio et vidéos entrants sont fusionnés en une conférence. 
Lorsque la valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est 
utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27846
+#: guix-git/doc/guix.texi:27860
 #, no-wrap
 msgid "@code{peer-discovery?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{peer-discovery?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27852
+#: guix-git/doc/guix.texi:27866
 msgid "Whether peer discovery should be enabled.  Peer discovery is used to 
discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to 
maintain communication between devices on such network even when the connection 
to the Internet has been lost.  When left unspecified, the value from the 
account archive prevails."
 msgstr "Indique si la découverte de pairs devrait être activée. La découverte 
de pairs est utilisée pour découvrir d'autres nœuds OpenDHT sur le réseau 
local, ce qui peut être utile pour maintenir une connexion entre appareils 
locaux sur le réseau même si la connexion internet est perdue. Lorsque la 
valeur n'est pas spécifiée, celle de l'archive du compte est utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27853
+#: guix-git/doc/guix.texi:27867
 #, no-wrap
 msgid "@code{bootstrap-hostnames} (type: maybe-string-list)"
 msgstr "@code{bootstrap-hostnames} (type : peut-être-liste-de-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27857
+#: guix-git/doc/guix.texi:27871
 msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be 
used to initially join the OpenDHT network.  When left unspecified, the value 
from the account archive prevails."
 msgstr "Une liste des noms d'hôte ou IP pointant vers des nœuds OpenDHT, qui 
devraient être utilisés pour rejoindre le réseau OpenDHT au départ. Lorsque la 
valeur n'est pas spécifiée, la valeur de l'archive du compte est utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27858
+#: guix-git/doc/guix.texi:27872
 #, no-wrap
 msgid "@code{name-server-uri} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{name-server-uri} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27861
+#: guix-git/doc/guix.texi:27875
 msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the 
account fingerprint for a registered username."
 msgstr "L'URI du serveur de nom à utiliser, qui peut être utilisé pour 
récupérer l'empreinte du compte pour un nom d'utilisateur enregistré."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:27866
+#: guix-git/doc/guix.texi:27880
 #, no-wrap
 msgid "Mumble server"
 msgstr "Serveur Mumble"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27868
+#: guix-git/doc/guix.texi:27882
 #, no-wrap
 msgid "Mumble"
 msgstr "Mumble"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27869
+#: guix-git/doc/guix.texi:27883
 #, no-wrap
 msgid "Murmur"
 msgstr "Murmur"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:27870
+#: guix-git/doc/guix.texi:27884
 #, no-wrap
 msgid "VoIP server"
 msgstr "Serveur VoIP"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:27873
+#: guix-git/doc/guix.texi:27887
 msgid "This section describes how to set up and run a 
@uref{https://mumble.info, Mumble} server (formerly known as Murmur)."
 msgstr "Cette section décrit comment configurer et lancer un serveur 
@uref{https://mumble.info, Mumble} (précédemment connu sous le nom de Murmur)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27874
+#: guix-git/doc/guix.texi:27888
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mumble-server-configuration"
 msgstr "{Type de données} mumble-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27877
+#: guix-git/doc/guix.texi:27891
 msgid "The service type for the Mumble server.  An example configuration can 
look like this:"
 msgstr "Le type de service pour le serveur Mumble.  Voici un exemple de 
configuration :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27886
+#: guix-git/doc/guix.texi:27900
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service mumble-server-service-type\n"
@@ -53239,509 +53256,509 @@ msgstr ""
 "          (ssl-key 
\"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27891
+#: guix-git/doc/guix.texi:27905
 msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the mumble-server 
@code{SuperUser} password with the command that is printed during the 
activation phase."
 msgstr "Après avoir reconfiguré votre système, vous pouvez manuellement 
indiquer le mot de passe @code{SuperUser} de mumble-server avec la commande qui 
s'affiche pendant la phase d'activation."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27900
+#: guix-git/doc/guix.texi:27914
 msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it 
admin or moderator rights.  You can use the @code{mumble} client to login as 
new normal user, register yourself, and log out.  For the next step login with 
the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set 
previously, and grant your newly registered mumble user administrator or 
moderator rights and create some channels."
 msgstr "Il est recommandé d'enregistrer un compte utilisateur Mumble normal et 
de lui donner les droits admin ou modérateur.  Vous pouvez utiliser le client 
@code{mumble} pour vous connecter en tant que nouvel utilisateur normal, vous 
enregistrer et vous déconnecter.  Pour l'étape suivante, connectez-vous avec le 
nom @code{SuperUser} en utilisant le mot de passe @code{SuperUser} que vous 
avez indiqué précédemment et accordez les droits administrateur ou modérateur à 
vous utilisateur mumb [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:27902
+#: guix-git/doc/guix.texi:27916
 msgid "Available @code{mumble-server-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{mumble-server-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27904
+#: guix-git/doc/guix.texi:27918
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{mumble})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27906
+#: guix-git/doc/guix.texi:27920
 msgid "Package that contains @code{bin/mumble-server}."
 msgstr "Paquet qui contient @code{bin/mumble-server}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27907
+#: guix-git/doc/guix.texi:27921
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"mumble-server\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"mumble-server\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27909
+#: guix-git/doc/guix.texi:27923
 msgid "User who will run the Mumble-Server server."
 msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Mumble."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27910
+#: guix-git/doc/guix.texi:27924
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"mumble-server\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"mumble-server\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27912
+#: guix-git/doc/guix.texi:27926
 msgid "Group of the user who will run the mumble-server server."
 msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le serveur Mumble."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27913
+#: guix-git/doc/guix.texi:27927
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{64738})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27915
+#: guix-git/doc/guix.texi:27929
 msgid "Port on which the server will listen."
 msgstr "Port sur lequel le serveur écoutera."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27916
+#: guix-git/doc/guix.texi:27930
 #, no-wrap
 msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{welcome-text} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27918
+#: guix-git/doc/guix.texi:27932
 msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
 msgstr "Texte de bienvenue envoyé aux clients lors de leur connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27919
+#: guix-git/doc/guix.texi:27933
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{server-password} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27921
+#: guix-git/doc/guix.texi:27935
 msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
 msgstr "Mot de passe que les clients devront entrer pour se connecter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27922
+#: guix-git/doc/guix.texi:27936
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
 msgstr "@code{max-users} (par défaut : @code{100})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27924
+#: guix-git/doc/guix.texi:27938
 msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
 msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent se connecter à ce serveur en 
même temps."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27925
+#: guix-git/doc/guix.texi:27939
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-user-bandwidth} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27927
+#: guix-git/doc/guix.texi:27941
 msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
 msgstr "Trafic de voix maximum qu'un utilisateur peut envoyer par seconde."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27928
+#: guix-git/doc/guix.texi:27942
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-file} (default: 
@code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
 msgstr "@code{database-file} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/mumble-server/db.sqlite\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27931
+#: guix-git/doc/guix.texi:27945
 msgid "File name of the sqlite database.  The service's user will become the 
owner of the directory."
 msgstr "Nom de fichier de la base de données sqlite.  L'utilisateur du service 
deviendra propriétaire du répertoire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27932
+#: guix-git/doc/guix.texi:27946
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: 
@code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : 
@code{\"/var/log/mumble-server/mumble-server.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27935
+#: guix-git/doc/guix.texi:27949
 msgid "File name of the log file.  The service's user will become the owner of 
the directory."
 msgstr "Nom du fichier de journal.  L'utilisateur du service deviendra 
propriétaire du répertoire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27936
+#: guix-git/doc/guix.texi:27950
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{autoban-attempts} (par défaut : @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27939
+#: guix-git/doc/guix.texi:27953
 msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} 
without getting auto banned for @code{autoban-time}."
 msgstr "Nombre maximum de connexions qu'un utilisateur peut faire pendant 
@code{autoban-timeframe} sans être banni automatiquement pour 
@code{autoban-time}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27940
+#: guix-git/doc/guix.texi:27954
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
 msgstr "@code{autoban-timeframe} (par défaut : @code{120})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27942
+#: guix-git/doc/guix.texi:27956
 msgid "Timeframe for autoban in seconds."
 msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27943
+#: guix-git/doc/guix.texi:27957
 #, no-wrap
 msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
 msgstr "@code{autoban-time} (par défaut : @code{300})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27946
+#: guix-git/doc/guix.texi:27960
 msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating 
the autoban limits."
 msgstr "Durée du bannissement automatique en secondes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27947
+#: guix-git/doc/guix.texi:27961
 #, no-wrap
 msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
 msgstr "@code{opus-threshold} (par défaut : @code{100})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27950
+#: guix-git/doc/guix.texi:27964
 msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over 
to opus audio codec."
 msgstr "Pourcentage des clients qui doivent supporter opus avant de passer sur 
le codec audio opus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27951
+#: guix-git/doc/guix.texi:27965
 #, no-wrap
 msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{channel-nesting-limit} (par défaut : @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27953
+#: guix-git/doc/guix.texi:27967
 msgid "How deep channels can be nested at maximum."
 msgstr "Profondeur maximum des canaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27954
+#: guix-git/doc/guix.texi:27968
 #, no-wrap
 msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{channelname-regex} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27956
+#: guix-git/doc/guix.texi:27970
 msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must 
conform to."
 msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms de 
canaux doivent respecter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27957
+#: guix-git/doc/guix.texi:27971
 #, no-wrap
 msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{username-regex} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27959
+#: guix-git/doc/guix.texi:27973
 msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must 
conform to."
 msgstr "Une chaîne de la forme d'une expression régulière Qt que les noms 
d'utilisateurs doivent respecter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27960
+#: guix-git/doc/guix.texi:27974
 #, no-wrap
 msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
 msgstr "@code{text-message-length} (par défaut : @code{5000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27962
+#: guix-git/doc/guix.texi:27976
 msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
 msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en un seul 
message textuel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27963
+#: guix-git/doc/guix.texi:27977
 #, no-wrap
 msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
 msgstr "@code{image-message-length} (par défaut : @code{(* 128 1024)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27965
+#: guix-git/doc/guix.texi:27979
 msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
 msgstr "Taille maximum en octets qu'un utilisateur peut envoyer en une seule 
image."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27966
+#: guix-git/doc/guix.texi:27980
 #, no-wrap
 msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cert-required?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27969
+#: guix-git/doc/guix.texi:27983
 msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication 
will not be accepted.  Users must have completed the certificate wizard to 
join."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t} les clients utilisant une authentification 
par mot de passe faible ne seront pas acceptés.  Les utilisateurs doivent 
compléter l'assistant de configuration des certificats pour rejoindre le 
serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27970
+#: guix-git/doc/guix.texi:27984
 #, no-wrap
 msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{remember-channel?} (paramètre de : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27974
+#: guix-git/doc/guix.texi:27988
 msgid "Should mumble-server remember the last channel each user was in when 
they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
 msgstr "Indique si mumble-server devrait se rappeler du dernier canal dans 
lequel étaient les utilisateurs au moment de leur déconnexion et les y remettre 
lorsqu'ils se reconnectent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27975
+#: guix-git/doc/guix.texi:27989
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-html?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27977
+#: guix-git/doc/guix.texi:27991
 msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel 
descriptions."
 msgstr "Indique si le html est autorisé dans les messages textuels, les 
commentaires utilisateurs et les descriptions des canaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27978
+#: guix-git/doc/guix.texi:27992
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-ping?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27982
+#: guix-git/doc/guix.texi:27996
 msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, 
and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users.  In the 
Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
 msgstr "Mettre à vrai expose le nombre d'utilisateurs, le nombre 
d'utilisateurs maximum et la bande passante maximale du serveur par client aux 
utilisateurs non connectés.  Dans le client Mumble, cette information est 
affichée dans la boîte de dialogue de connexion."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27984
+#: guix-git/doc/guix.texi:27998
 msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
 msgstr "Désactiver ce paramètre empêchera le serveur d'être publiquement 
listé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27985
+#: guix-git/doc/guix.texi:27999
 #, no-wrap
 msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{bonjour?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27987
+#: guix-git/doc/guix.texi:28001
 msgid "Should the server advertise itself in the local network through the 
bonjour protocol."
 msgstr "Indique si le serveur s'annonce sur le réseau local à travers le 
protocole bonjour."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27988
+#: guix-git/doc/guix.texi:28002
 #, no-wrap
 msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{send-version?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27990
+#: guix-git/doc/guix.texi:28004
 msgid "Should the mumble-server server version be exposed in ping requests."
 msgstr "Indique si la version du serveur mumble-server doit être exposée dans 
les requêtes ping."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27991
+#: guix-git/doc/guix.texi:28005
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
 msgstr "@code{log-days} (par défaut : @code{31})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27995
+#: guix-git/doc/guix.texi:28009
 msgid "Mumble also stores logs in the database, which are accessible via RPC.  
The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep 
logs forever, or -1 to disable logging to the database."
 msgstr "Mumlbe stocke aussi les journaux en base de données, qui sont 
accessible via RPC.  La valeur par défaut est 31 jours, mais vous pouvez le 
mettre à 0 pour les garder pour toujours ou à -1 pour désactiver la 
journalisation dans la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27996
+#: guix-git/doc/guix.texi:28010
 #, no-wrap
 msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{obfuscate-ips?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:27998
+#: guix-git/doc/guix.texi:28012
 msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
 msgstr "Indique si les IP enregistrées doivent être cachées pour protéger la 
vie privée des utilisateurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:27999
+#: guix-git/doc/guix.texi:28013
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28001
+#: guix-git/doc/guix.texi:28015
 msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
 msgstr "Nom de fichier du certificat SSL/TLS utilisé pour les connexions 
chiffrées."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28004
+#: guix-git/doc/guix.texi:28018
 #, no-wrap
 msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
 msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28005
+#: guix-git/doc/guix.texi:28019
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28007
+#: guix-git/doc/guix.texi:28021
 msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
 msgstr "Chemin de fichier vers la clef privée ssl pour les connexions 
chiffrées."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28009
+#: guix-git/doc/guix.texi:28023
 #, no-wrap
 msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
 msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28011
+#: guix-git/doc/guix.texi:28025
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-dh-params} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28016
+#: guix-git/doc/guix.texi:28030
 msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the 
SSL/TLS encryption.  Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, 
@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or 
@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
 msgstr "Nom de fichier d'un fichier encodé en PEM avec les paramètres 
Diffie-Hellman pour le chiffrement SSL/TLS.  Autrement vous pouvez indiquer 
@code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, 
@code{\"@@ffdhe6144\"} ou @code{\"@@ffdhe8192\"} pour utiliser les paramètres 
inclus de la RFC 7919."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28017
+#: guix-git/doc/guix.texi:28031
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-ciphers} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28020
+#: guix-git/doc/guix.texi:28034
 msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make 
available for use in SSL/TLS."
 msgstr "L'option @code{ssl-ciphers} permet de choisir les suites de 
chiffrement disponibles pour SSL/TLS."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28024
+#: guix-git/doc/guix.texi:28038
 msgid "This option is specified using 
@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, 
OpenSSL cipher list notation}."
 msgstr "Cette option est spécifiée en utilisant 
l'@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, 
OpenSSL cipher list notation}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28031
+#: guix-git/doc/guix.texi:28045
 msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl 
ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites 
you will get.  After setting this option, it is recommend that you inspect your 
Mumble server log to ensure that Mumble is using the cipher suites that you 
expected it to."
 msgstr "Nous vous recommandons d'essayer votre chaîne de suites de 
chiffrements avec « openssl ciphers <chaîne> » avant de l'indiquer ici, pour 
avoir une idée des suites de chiffrement que vous aurez.  Après avoir indiqué 
cette option, nous vous recommandons d'inspecter les journaux du serveur Mumble 
pour vous assurer que Mumble utilise les suites de chiffrements auxquelles vous 
vous attendez."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28035
+#: guix-git/doc/guix.texi:28049
 msgid "Changing this option may impact the backwards compatibility of your 
Mumble-Server server, and can remove the ability for older Mumble clients to be 
able to connect to it."
 msgstr "Modifier cette option peut impacter la rétrocompatibilité de votre 
serveur Mumble, et peut empêcher que des clients Mumble anciens se connectent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28037
+#: guix-git/doc/guix.texi:28051
 #, no-wrap
 msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{public-registration} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28040
+#: guix-git/doc/guix.texi:28054
 msgid "Must be a @code{<mumble-server-public-registration-configuration>} 
record or @code{#f}."
 msgstr "Doit être un enregistrement 
@code{<mumble-server-public-registration-configuration>} ou @code{#f}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28045
+#: guix-git/doc/guix.texi:28059
 msgid "You can optionally register your server in the public server list that 
the @code{mumble} client shows on startup.  You cannot register your server if 
you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
 msgstr "Vous pouvez aussi enregistrer votre serveur dans la liste des serveurs 
publiques que le client @code{mumble} affiche au démarrage.  Vous ne pouvez pas 
enregistrer votre serveur si vous avez un @code{server-password} ou 
@code{allow-ping} à @code{#f}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28047
+#: guix-git/doc/guix.texi:28061
 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
 msgstr "Cela peut prendre quelques heures avant d'arriver sur la liste 
publique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28048 guix-git/doc/guix.texi:30635
+#: guix-git/doc/guix.texi:28062 guix-git/doc/guix.texi:30649
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28050
+#: guix-git/doc/guix.texi:28064
 msgid "Optional alternative override for this configuration."
 msgstr "Version alternative de cette configuration : si vous indiquez quelque 
chose, le reste est ignoré."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28067
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mumble-server-public-registration-configuration"
 msgstr "{Type de données} mumble-server-public-registration-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28055
+#: guix-git/doc/guix.texi:28069
 msgid "Configuration for public registration of a mumble-server service."
 msgstr "Configuration pour l'enregistrement public du service mumble-server."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28059
+#: guix-git/doc/guix.texi:28073
 msgid "This is a display name for your server.  Not to be confused with the 
hostname."
 msgstr "C'est le nom d'affichage de votre serveur.  Ne pas le confondre avec 
le nom d'hôte."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:28060 guix-git/doc/guix.texi:37892
-#: guix-git/doc/guix.texi:39540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28074 guix-git/doc/guix.texi:37959
+#: guix-git/doc/guix.texi:39607
 #, no-wrap
 msgid "password"
 msgstr "password"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28063
+#: guix-git/doc/guix.texi:28077
 msgid "A password to identify your registration.  Subsequent updates will need 
the same password.  Don't lose your password."
 msgstr "Un mot de passe pour identifier votre enregistrement.  Les mises à 
jours suivantes devront utiliser le même mot de passe.  Ne le perdez pas."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28067
+#: guix-git/doc/guix.texi:28081
 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web 
site."
 msgstr "Cela devrait être le lien @code{http://} ou @code{https://} vers votre 
site web."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28068 guix-git/doc/guix.texi:31524
+#: guix-git/doc/guix.texi:28082 guix-git/doc/guix.texi:31538
 #, no-wrap
 msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28071
+#: guix-git/doc/guix.texi:28085
 msgid "By default your server will be listed by its IP address.  If it is set 
your server will be linked by this host name instead."
 msgstr "Par défaut votre serveur sera listé par son adresse IP.  Si cette 
option est indiquée votre serveur sera listé par son nom d'hôte."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28074
+#: guix-git/doc/guix.texi:28088
 #, no-wrap
 msgid "Deprecation notice"
 msgstr "Avertissement d’obsolescence"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:28079
+#: guix-git/doc/guix.texi:28093
 msgid "Due to historical reasons, all of the above @code{mumble-server-} 
procedures are also exported with the @code{murmur-} prefix.  It is recommended 
that you switch to using @code{mumble-server-} going forward."
 msgstr "Pour des raisons historiques, toutes les procédures 
@code{mumble-server-} ci-dessus sont aussi exportées avec le préfixe 
@code{murmur-} à la place. Il est recommandé de commencer à utiliser 
@code{mumble-server-} à partir de maintenant."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28086
+#: guix-git/doc/guix.texi:28100
 msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that 
assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
 msgstr "Le module @code{(gnu services file-sharing)} fournit des services qui 
aident au transfert de fichiers sur des réseaux de partage en pair-à-pair."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28087
+#: guix-git/doc/guix.texi:28101
 #, no-wrap
 msgid "Transmission Daemon Service"
 msgstr "Service du démon Transmission"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28095
+#: guix-git/doc/guix.texi:28109
 msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible 
BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line 
interfaces.  A @code{transmission-daemon-service-type} service provides 
Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system 
service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not 
logged in."
 msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} est un client 
BitTorrent flexibe qui propose un éventail d'interfaces graphiques et en ligne 
de commande. Un service @code{transmission-daemon-service-type} fournit la 
variante sans interface de Transmission, @command{transmission-daemon}, en tant 
que service du système, ce qui permet aux utilisateurs de partager des fichiers 
via BitTorrent même lorsqu'ils ne sont pas connectés."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28096
+#: guix-git/doc/guix.texi:28110
 #, no-wrap
 msgid "transmission-daemon-service-type"
 msgstr "transmission-daemon-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28100
+#: guix-git/doc/guix.texi:28114
 msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its 
value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this 
example:"
 msgstr "Le type de service pour le démon du client BitTorrent Transmission. Sa 
valeur doit être un enregistrement @code{trasnmission-daemon-configuration} 
comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28111
+#: guix-git/doc/guix.texi:28125
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service transmission-daemon-service-type\n"
@@ -53767,7 +53784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28116
+#: guix-git/doc/guix.texi:28130
 #, no-wrap
 msgid ""
 "          ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
@@ -53783,7 +53800,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28120
+#: guix-git/doc/guix.texi:28134
 #, no-wrap
 msgid ""
 "          ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
@@ -53797,7 +53814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28127
+#: guix-git/doc/guix.texi:28141
 #, no-wrap
 msgid ""
 "          (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
@@ -53815,49 +53832,49 @@ msgstr ""
 "           (+ (* 60 (+ 12 5)) 30))))  ; 17:30\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28140
+#: guix-git/doc/guix.texi:28154
 msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through 
its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the 
@command{transmission-remote} command-line tool, available in the 
@code{transmission} package.  (Emacs users may want to also consider the 
@code{emacs-transmission} package.)  Both communicate with the daemon through 
its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all 
users on the system; you may wish to change thi [...]
 msgstr "Une fois le service démarré, vous pouvez interagir avec le démon à 
travers son interface web (sur @code{https://localhost:9091} ou en utilisant la 
ligne de commande @command{transmission-remote}, disponible dans le paquet 
@code{transmission}. (les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi regarder le paquet 
@code{emacs-transmission}). Les deux communiquent avec le démon à travers son 
interface d'appel de procédure distante (RPC), qui est disponible par défaut 
pour tous les utilisateurs  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28148
+#: guix-git/doc/guix.texi:28162
 msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type 
generated and used by Transmission clients.  This can be copied verbatim from 
an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is 
already being used.  Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and 
@code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used 
to obtain a suitable hash value."
 msgstr "La valeur de @code{rpc-password} doit toujours être un hash de mot de 
passe du type généré et utilisé par les clients Transmission. Il peut être 
copié directement d'un fichier @file{settings.json} existant, si au autre 
client Transmission est déjà utilisé. Sinon, les procédures 
@code{transmission-password-hash} et @code{transmission-random-salt} fournies 
par ce module peuvent être utilisées pour obtenir un hash convenable."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28149
+#: guix-git/doc/guix.texi:28163
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} transmission-password-hash password salt"
 msgstr "{Procédure} transmission-password-hash password salt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28153
+#: guix-git/doc/guix.texi:28167
 msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} 
together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for 
their @code{rpc-password} configuration setting."
 msgstr "Renvoie une chaîne contenant le résultat du hash de @var{password} 
avec @var{salt}, au format reconnu par les clients Transmission pour leur 
paramètre @code{rpc-password}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28157
+#: guix-git/doc/guix.texi:28171
 msgid "@var{salt} must be an eight-character string.  The 
@code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable 
salt value at random."
 msgstr "@var{salt} doit être une chaîne de huit caractères. La procédure 
@code{transmission-random-salt} est utile pour générer une valeur correcte au 
hasard."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28159
+#: guix-git/doc/guix.texi:28173
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} transmission-random-salt"
 msgstr "{Procédure} transmission-random-salt"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:28163
+#: guix-git/doc/guix.texi:28177
 msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the 
type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the 
@code{transmission-password-hash} procedure."
 msgstr "Renvoie une chaîne contenant une valeur de sel à huit caractères 
aléatoires du type généré et utilisé par les clients de Transmission, 
utilisable avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28169
+#: guix-git/doc/guix.texi:28183
 msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with 
the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}).  This is useful 
for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to 
`transmission-password-hash`, as in this example session:"
 msgstr "Ces procédures sont disponibles dans la REPL Guile démarrée avec 
@command{guix repl} (@pxref{Invoking guix repl}). C'est utile pour obtenir une 
valeur de sel aléatoire à donner au second paramètres de 
@code{transmission-password-hash} comme dans cet exemple de session :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28175
+#: guix-git/doc/guix.texi:28189
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix repl\n"
@@ -53871,12 +53888,12 @@ msgstr ""
 "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28178
+#: guix-git/doc/guix.texi:28192
 msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
 msgstr "Autrement, vous pouvez générer un hash de mot de passe complet en une 
seule étape :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28183
+#: guix-git/doc/guix.texi:28197
 #, no-wrap
 msgid ""
 "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
@@ -53888,525 +53905,525 @@ msgstr ""
 "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28188
+#: guix-git/doc/guix.texi:28202
 msgid "The resulting string can be used as-is for the value of 
@code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the 
operating-system configuration."
 msgstr "La chaîne qui en résulte peut être utilisée telle quelle comme valeur 
de @code{rpc-password}, ce qui permet de garder les mots de passes cachés même 
dans la configuration du système d'exploitation."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28197
+#: guix-git/doc/guix.texi:28211
 msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to 
users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the 
directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also 
the directory specified by @code{incomplete-dir}, if 
@code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}).  Downloaded files can be moved to 
another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} 
with its @code{--move} and @code{--remove-and-de [...]
 msgstr "Les fichiers torrent téléchargés par le démon ne sont directement 
accessibles qu'aux utilisateurs dans le groupe « transmission », qui reçoivent 
l'accès en lecture seule au répertoire spécifié dans le paramètre 
@code{download-dir} (et aussi le répertoire spécifié par @code{incomplete-dir} 
si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}). Les fichiers téléchargés 
peuvent être déplacés vers un autre répertoire ou supprimés complètement avec 
@command{transmission-remote} avec les o [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28204
+#: guix-git/doc/guix.texi:28218
 msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in 
the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the 
directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents 
added by the daemon.  (The @code{trash-original-torrent-files?} setting 
controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
 msgstr "Si le paramètre @code{watch-dir-enabled?} vaut @code{#t}, les 
utilisateurs du groupe « transmission » peuvent aussi placer des fichiers 
@file{.torrent} dans le répertoire spécifié par @code{watch-dir} pour que les 
torrents correspondants soient ajoutés par le démon. Le paramètre 
@code{trash-original-torrent-files?} indique si le démon doit supprimer ces 
fichiers après les avoir traités."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28209
+#: guix-git/doc/guix.texi:28223
 msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily 
by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use 
the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from 
disk:"
 msgstr "Certains paramètres de configuration du démon peuvent être changés 
temporairement par @command{transmission-remote} et des outils similaires. Pour 
annuler ces changements, utiliser l'action @code{reload} du service pour que le 
démon recharge ses paramètres sur disque :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:28212
+#: guix-git/doc/guix.texi:28226
 #, no-wrap
 msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
 msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28216
+#: guix-git/doc/guix.texi:28230
 msgid "The full set of available configuration settings is defined by the 
@code{transmission-daemon-configuration} data type."
 msgstr "La liste complète des paramètres disponibles est définie par le type 
de données @code{transmission-daemon-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28217
+#: guix-git/doc/guix.texi:28231
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
 msgstr "{Type de données} transmission-daemon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28221
+#: guix-git/doc/guix.texi:28235
 msgid "The data type representing configuration settings for Transmission 
Daemon.  These correspond directly to the settings recognized by Transmission 
clients in their @file{settings.json} file."
 msgstr "Le type de données représentant les paramètres de configuration du 
démon Transmission. Ils correspondent directement aux paramètres reconnus par 
les clients Transmission dans le fichier @file{settings.json}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28235
+#: guix-git/doc/guix.texi:28249
 msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{transmission-daemon-configuration} disponibles 
sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28236
+#: guix-git/doc/guix.texi:28250
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package 
transmission"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} package 
transmission"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28238
+#: guix-git/doc/guix.texi:28252
 msgid "The Transmission package to use."
 msgstr "Le paquet Transmission à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28241
+#: guix-git/doc/guix.texi:28255
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer stop-wait-period"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif stop-wait-period"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28247
+#: guix-git/doc/guix.texi:28261
 msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for 
@command{transmission-daemon} to exit before killing its process.  This allows 
the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to 
trackers as it shuts down.  On slow hosts, or hosts with a slow network 
connection, this value may need to be increased."
 msgstr "Le temps d'attente à l'arrêt du service avant que 
@command{transmission-daemon} ne termine et tue ses processus. Cela permet au 
démon de tout mettre en ordre et d'envoyer une dernière mise à jour aux 
trackers avant de s'arrêter. Vous devrez peut-être augmenter cette valeur pour 
les hôtes lents, ou les hôtes avec une connexion réseau lente."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28621
-#: guix-git/doc/guix.texi:36802 guix-git/doc/guix.texi:37037
-#: guix-git/doc/guix.texi:37045 guix-git/doc/guix.texi:37053
+#: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28635
+#: guix-git/doc/guix.texi:36868 guix-git/doc/guix.texi:37104
+#: guix-git/doc/guix.texi:37112 guix-git/doc/guix.texi:37120
 msgid "Defaults to @samp{10}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{10}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28252
+#: guix-git/doc/guix.texi:28266
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string 
download-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string 
download-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28254
+#: guix-git/doc/guix.texi:28268
 msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
 msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28256
+#: guix-git/doc/guix.texi:28270
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est 
@samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28259
+#: guix-git/doc/guix.texi:28273
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
incomplete-dir-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
incomplete-dir-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28264
+#: guix-git/doc/guix.texi:28278
 msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their 
torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent 
is complete.  Otherwise, files for all torrents (including those still being 
downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, les fichiers seront gardés dans 
@code{incomplete-dir} tant que leur torrent est en cours de téléchargement, 
puis déplacés vers @code{download-dir} une fois le torrent terminé. Sinon, les 
fichiers pour tous les torrents (dont ceux qui sont toujours en cours) seront 
placés dans @code{download-dir}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28269
+#: guix-git/doc/guix.texi:28283
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
incomplete-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
peut-être-chaine incomplete-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28272
+#: guix-git/doc/guix.texi:28286
 msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will 
be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers des torrents incomplets seront 
gardé si @code{incomplete-dir-enabled?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28274 guix-git/doc/guix.texi:28318
-#: guix-git/doc/guix.texi:28531 guix-git/doc/guix.texi:28587
-#: guix-git/doc/guix.texi:28761 guix-git/doc/guix.texi:28772
-#: guix-git/doc/guix.texi:28845 guix-git/doc/guix.texi:29719
-#: guix-git/doc/guix.texi:29762 guix-git/doc/guix.texi:29770
-#: guix-git/doc/guix.texi:29778 guix-git/doc/guix.texi:29786
-#: guix-git/doc/guix.texi:29795 guix-git/doc/guix.texi:29803
-#: guix-git/doc/guix.texi:29810 guix-git/doc/guix.texi:29818
-#: guix-git/doc/guix.texi:29826 guix-git/doc/guix.texi:29836
-#: guix-git/doc/guix.texi:29843 guix-git/doc/guix.texi:29867
-#: guix-git/doc/guix.texi:29875 guix-git/doc/guix.texi:29901
-#: guix-git/doc/guix.texi:29910 guix-git/doc/guix.texi:29919
-#: guix-git/doc/guix.texi:29928 guix-git/doc/guix.texi:29937
-#: guix-git/doc/guix.texi:29946 guix-git/doc/guix.texi:29954
-#: guix-git/doc/guix.texi:29962 guix-git/doc/guix.texi:29969
-#: guix-git/doc/guix.texi:29977 guix-git/doc/guix.texi:29984
-#: guix-git/doc/guix.texi:29992 guix-git/doc/guix.texi:30000
-#: guix-git/doc/guix.texi:30009 guix-git/doc/guix.texi:30018
-#: guix-git/doc/guix.texi:30026 guix-git/doc/guix.texi:30034
-#: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30053
-#: guix-git/doc/guix.texi:30063 guix-git/doc/guix.texi:30074
-#: guix-git/doc/guix.texi:30083 guix-git/doc/guix.texi:30093
-#: guix-git/doc/guix.texi:30101 guix-git/doc/guix.texi:30112
-#: guix-git/doc/guix.texi:30121 guix-git/doc/guix.texi:30131
-#: guix-git/doc/guix.texi:33737 guix-git/doc/guix.texi:33744
-#: guix-git/doc/guix.texi:33751 guix-git/doc/guix.texi:33758
-#: guix-git/doc/guix.texi:33765 guix-git/doc/guix.texi:33772
-#: guix-git/doc/guix.texi:33780 guix-git/doc/guix.texi:33788
-#: guix-git/doc/guix.texi:33795 guix-git/doc/guix.texi:33802
-#: guix-git/doc/guix.texi:33809 guix-git/doc/guix.texi:33816
-#: guix-git/doc/guix.texi:33846 guix-git/doc/guix.texi:33884
-#: guix-git/doc/guix.texi:33891 guix-git/doc/guix.texi:33900
-#: guix-git/doc/guix.texi:33922 guix-git/doc/guix.texi:33930
-#: guix-git/doc/guix.texi:33937 guix-git/doc/guix.texi:33966
-#: guix-git/doc/guix.texi:33973 guix-git/doc/guix.texi:33980
-#: guix-git/doc/guix.texi:33987 guix-git/doc/guix.texi:34120
-#: guix-git/doc/guix.texi:34140 guix-git/doc/guix.texi:34155
-#: guix-git/doc/guix.texi:34162 guix-git/doc/guix.texi:37174
-#: guix-git/doc/guix.texi:37182 guix-git/doc/guix.texi:37190
-#: guix-git/doc/guix.texi:37198 guix-git/doc/guix.texi:37206
-#: guix-git/doc/guix.texi:37214
+#: guix-git/doc/guix.texi:28288 guix-git/doc/guix.texi:28332
+#: guix-git/doc/guix.texi:28545 guix-git/doc/guix.texi:28601
+#: guix-git/doc/guix.texi:28775 guix-git/doc/guix.texi:28786
+#: guix-git/doc/guix.texi:28859 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29776 guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29792 guix-git/doc/guix.texi:29800
+#: guix-git/doc/guix.texi:29809 guix-git/doc/guix.texi:29817
+#: guix-git/doc/guix.texi:29824 guix-git/doc/guix.texi:29832
+#: guix-git/doc/guix.texi:29840 guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29857 guix-git/doc/guix.texi:29881
+#: guix-git/doc/guix.texi:29889 guix-git/doc/guix.texi:29915
+#: guix-git/doc/guix.texi:29924 guix-git/doc/guix.texi:29933
+#: guix-git/doc/guix.texi:29942 guix-git/doc/guix.texi:29951
+#: guix-git/doc/guix.texi:29960 guix-git/doc/guix.texi:29968
+#: guix-git/doc/guix.texi:29976 guix-git/doc/guix.texi:29983
+#: guix-git/doc/guix.texi:29991 guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30006 guix-git/doc/guix.texi:30014
+#: guix-git/doc/guix.texi:30023 guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30048
+#: guix-git/doc/guix.texi:30056 guix-git/doc/guix.texi:30067
+#: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30088
+#: guix-git/doc/guix.texi:30097 guix-git/doc/guix.texi:30107
+#: guix-git/doc/guix.texi:30115 guix-git/doc/guix.texi:30126
+#: guix-git/doc/guix.texi:30135 guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:33764 guix-git/doc/guix.texi:33771
+#: guix-git/doc/guix.texi:33778 guix-git/doc/guix.texi:33785
+#: guix-git/doc/guix.texi:33792 guix-git/doc/guix.texi:33799
+#: guix-git/doc/guix.texi:33807 guix-git/doc/guix.texi:33815
+#: guix-git/doc/guix.texi:33822 guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33836 guix-git/doc/guix.texi:33843
+#: guix-git/doc/guix.texi:33873 guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33918 guix-git/doc/guix.texi:33927
+#: guix-git/doc/guix.texi:33949 guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33964 guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34000 guix-git/doc/guix.texi:34007
+#: guix-git/doc/guix.texi:34014 guix-git/doc/guix.texi:34147
+#: guix-git/doc/guix.texi:34167 guix-git/doc/guix.texi:34182
+#: guix-git/doc/guix.texi:34189 guix-git/doc/guix.texi:37241
+#: guix-git/doc/guix.texi:37249 guix-git/doc/guix.texi:37257
+#: guix-git/doc/guix.texi:37265 guix-git/doc/guix.texi:37273
+#: guix-git/doc/guix.texi:37281
 msgid "Defaults to @samp{disabled}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{disabled}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28277
+#: guix-git/doc/guix.texi:28291
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} umask umask"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28280
+#: guix-git/doc/guix.texi:28294
 msgid "The file mode creation mask used for downloaded files.  (See the 
@command{umask} man page for more information.)"
 msgstr "Le masque de droits d’accès à la création des fichiers téléchargés. 
voir la page de manuel de @command{umask} pour plus d'informations."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28282
+#: guix-git/doc/guix.texi:28296
 msgid "Defaults to @samp{18}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{18}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28285
+#: guix-git/doc/guix.texi:28299
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rename-partial-files?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
name-partial-files?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28288
+#: guix-git/doc/guix.texi:28302
 msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially 
downloaded files."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, « .part » est ajouté à la fin du nom 
des fichiers partiellement téléchargés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28293
+#: guix-git/doc/guix.texi:28307
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode 
preallocation"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
preallocation-mode preallocation"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28298
+#: guix-git/doc/guix.texi:28312
 msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, 
one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}.  Specifying 
@code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
 msgstr "Le mode de préallocation d'espace pour les fichiers téléchargés, parmi 
@code{none}, @code{fast} (ou @code{sparse}) ou @code{full}. Spécifiez 
@code{full} pour minimiser la fragmentation du disque en sacrifiant un peu de 
vitesse de création du fichier."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28300
+#: guix-git/doc/guix.texi:28314
 msgid "Defaults to @samp{fast}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{fast}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28303
+#: guix-git/doc/guix.texi:28317
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
watch-dir-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
watch-dir-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28308
+#: guix-git/doc/guix.texi:28322
 msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be 
watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added 
automatically (and the original files removed, if 
@code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le répertoire spécifié par 
@code{watch-dir} sera surveillé en attendant de nouveaux fichiers 
@file{.torrent} et les torrents qu'ils décrivent seront ajoutés automatiquement 
(et le fichier d'origine supprimé, si @code{trash-original-torrent-files?} vaut 
@code{#t})."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28313
+#: guix-git/doc/guix.texi:28327
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
watch-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
peut-être-chaine watch-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28316
+#: guix-git/doc/guix.texi:28330
 msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new 
torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
 msgstr "Le répertoire à surveiller pour les fichiers @file{.torrent} indiquant 
de nouveaux torrents à ajouter, lorsque @code{watch-dir-enabled} vaut 
@code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28321
+#: guix-git/doc/guix.texi:28335
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
trash-original-torrent-files?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
transh-original-torrent-files?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28325
+#: guix-git/doc/guix.texi:28339
 msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch 
directory once their torrent has been added (see 
@code{watch-directory-enabled?})."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les fichiers @file{.torrent} seront 
supprimés du répertoire de surveillance une fois leur torrent ajouté (voir 
@code{watch-directory-enabled?})."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28330
+#: guix-git/doc/guix.texi:28344
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
speed-limit-down-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
speed-limit-down-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28333
+#: guix-git/doc/guix.texi:28347
 msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate 
specified by @code{speed-limit-down}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléchargement du démon 
sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-down}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28338
+#: guix-git/doc/guix.texi:28352
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer speed-limit-down"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif speed-limit-down"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28340
+#: guix-git/doc/guix.texi:28354
 msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
 msgstr "La vitesse de téléchargement par défaut maximale, en kilooctets par 
seconde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28345
+#: guix-git/doc/guix.texi:28359
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
speed-limit-up-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
speed-limit-up-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28348
+#: guix-git/doc/guix.texi:28362
 msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate 
specified by @code{speed-limit-up}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, la vitesse de téléversement du démon 
sera limitée par la vitesse spécifiée par @code{speed-limit-up}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28353
+#: guix-git/doc/guix.texi:28367
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer speed-limit-up"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif speed-limit-up"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28355
+#: guix-git/doc/guix.texi:28369
 msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
 msgstr "La vitesse globale de téléversement maximale par défaut, en kilooctets 
par seconde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28360
+#: guix-git/doc/guix.texi:28374
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
alt-speed-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
alt-speed-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28366
+#: guix-git/doc/guix.texi:28380
 msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and 
@code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and 
@code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth 
usage.  This can be scheduled to occur automatically at certain times during 
the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesse alternatives 
@code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} sont utilisée (au lieu de 
@code{speed-limit-down} et @code{speed-limit-up}, si elles sont activées) pour 
contraindre l'utilisation de la bande passante par le démon. Elles peuvent être 
programmées automatiquement à certains moment de la semaine ; voir 
@code{alt-speed-time-enabled?}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28371
+#: guix-git/doc/guix.texi:28385
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer alt-speed-down"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif alt-speed-down"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28373
+#: guix-git/doc/guix.texi:28387
 msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
 msgstr "La vitesse de téléchargement globale alternative maximale, en 
kilooctets par seconde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28375 guix-git/doc/guix.texi:28382
-#: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:36809
-#: guix-git/doc/guix.texi:36824
+#: guix-git/doc/guix.texi:28389 guix-git/doc/guix.texi:28396
+#: guix-git/doc/guix.texi:28568 guix-git/doc/guix.texi:36875
+#: guix-git/doc/guix.texi:36890
 msgid "Defaults to @samp{50}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{50}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28378
+#: guix-git/doc/guix.texi:28392
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer alt-speed-up"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif alt-speed-up"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28380
+#: guix-git/doc/guix.texi:28394
 msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
 msgstr "La vitesse de téléversement globale alternative maximale, en 
kilooctets par seconde."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28385
+#: guix-git/doc/guix.texi:28399
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
alt-speed-time-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
alt-speed-time-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28390
+#: guix-git/doc/guix.texi:28404
 msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and 
@code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified 
by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and 
@code{alt-time-speed-end}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les limites de vitesses alternatives 
@code{alt-speed-down} et @code{alt-speed-up} seront activées automatiquement 
aux périodes spécifiées par @code{alt-speed-time-day}, 
@code{alt-speed-time-begin} et @code{alt-time-speed-end}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28395
+#: guix-git/doc/guix.texi:28409
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list 
alt-speed-time-day"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} day-list 
alt-speed-time-day"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28400
+#: guix-git/doc/guix.texi:28414
 msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be 
used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so 
on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
 msgstr "Les jours de la semaine pendant lesquels le programme de vitesse 
alternative devrait être utilisé, spécifié soit comme une liste de jours 
(@code{sunday}, @code{monday}, etc), soit en utilisant les symboles 
@code{weekdays}, @code{weekends} ou @code{all}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28402
+#: guix-git/doc/guix.texi:28416
 msgid "Defaults to @samp{all}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{all}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28405
+#: guix-git/doc/guix.texi:28419
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer alt-speed-time-begin"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif alt-speed-time-begin"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28408
+#: guix-git/doc/guix.texi:28422
 msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, 
expressed as a number of minutes since midnight."
 msgstr "Le moment de la journée auquel activer les limites de vitesse 
alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28410
+#: guix-git/doc/guix.texi:28424
 msgid "Defaults to @samp{540}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{540}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28413
+#: guix-git/doc/guix.texi:28427
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer alt-speed-time-end"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif alt-speed-time-end"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28416
+#: guix-git/doc/guix.texi:28430
 msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, 
expressed as a number of minutes since midnight."
 msgstr "Le moment de la journée auquel désactiver les limites de vitesses 
alternatives, en nombre de minutes à partir de minuit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28418
+#: guix-git/doc/guix.texi:28432
 msgid "Defaults to @samp{1020}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{1020}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28421
+#: guix-git/doc/guix.texi:28435
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string 
bind-address-ipv4"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string 
bind-address-ipv4"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28424
+#: guix-git/doc/guix.texi:28438
 msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' 
to listen at all available IP addresses."
 msgstr "L'IP sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « 0.0.0.0 » pour 
écouter sur toutes les interfaces réseaux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28426 guix-git/doc/guix.texi:28729
-#: guix-git/doc/guix.texi:34647
+#: guix-git/doc/guix.texi:28440 guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34713
 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0.0.0.0\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28429
+#: guix-git/doc/guix.texi:28443
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string 
bind-address-ipv6"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string 
bind-address-ipv6"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28432
+#: guix-git/doc/guix.texi:28446
 msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to 
listen at all available IPv6 addresses."
 msgstr "L'adresse IPv6 sur laquelle écouter les connexions de pairs, ou « :: » 
pour écouter sur toutes les interfaces réseaux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28434
+#: guix-git/doc/guix.texi:28448
 msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"::\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28437
+#: guix-git/doc/guix.texi:28451
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
peer-port-random-on-start?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
peer-port-random-on-start?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28443
+#: guix-git/doc/guix.texi:28457
 msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on 
which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by 
@code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}.  Otherwise, it 
listens on the port specified by @code{peer-port}."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, lorsque le démon démarre il choisira un 
port au hasard sur lequel écouter les connexions des pairs, à partir d'un 
intervalle spécifié (inclusivement) par @code{peer-port-random-low} et 
@code{peer-port-random-high}. Sinon, il écoutera sur le port spécifié par 
@code{peer-port}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28448
+#: guix-git/doc/guix.texi:28462
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number 
peer-port-random-low"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number 
peer-port-random-low"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28451
+#: guix-git/doc/guix.texi:28465
 msgid "The lowest selectable port number when 
@code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
 msgstr "Le plus petit numéro de port possible lorsque 
@code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28453
+#: guix-git/doc/guix.texi:28467
 msgid "Defaults to @samp{49152}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{49152}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28456
+#: guix-git/doc/guix.texi:28470
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number 
peer-port-random-high"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number 
peer-port-random-high"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28459
+#: guix-git/doc/guix.texi:28473
 msgid "The highest selectable port number when 
@code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
 msgstr "Le plus grand numéro de port possible lorsque 
@code{peer-port-random-on-start} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28461
+#: guix-git/doc/guix.texi:28475
 msgid "Defaults to @samp{65535}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{65535}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28464
+#: guix-git/doc/guix.texi:28478
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number 
peer-port"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number 
peer-port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28467
+#: guix-git/doc/guix.texi:28481
 msgid "The port on which to listen for peer connections when 
@code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
 msgstr "Le port sur lequel écouter pour les connexions des pairs lorsque 
@code{peer-port-random-on-start?} vaut @code{#f}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28469
+#: guix-git/doc/guix.texi:28483
 msgid "Defaults to @samp{51413}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{51413}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28472
+#: guix-git/doc/guix.texi:28486
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
port-forwarding-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
port-forwarding-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28476
+#: guix-git/doc/guix.texi:28490
 msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on 
an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon essayera de configurer le renvoie 
de port vers une passerelle amont automatiquement avec @acronym{UPnP} et 
@acronym{NAT-PMP}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28481
+#: guix-git/doc/guix.texi:28495
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode 
encryption"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
encryption-mode encryption"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28486
+#: guix-git/doc/guix.texi:28500
 msgid "The encryption preference for peer connections, one of 
@code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or 
@code{require-encrypted-connections}."
 msgstr "Vos préférences de chiffrement pour les connexions avec les pairs, 
parmi @code{prefer-unencrypted-connections}, 
@code{prefer-encrypted-connections} et @code{require-encrypted-connections}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28488
+#: guix-git/doc/guix.texi:28502
 msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{prefer-encrypted-connections}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28491
+#: guix-git/doc/guix.texi:28505
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
peer-congestion-algorithm"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
peut-être-chaine peer-congestion-algorithm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28496
+#: guix-git/doc/guix.texi:28510
 msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, 
specified using a string recognized by the operating system in calls to 
@code{setsockopt}.  When left unspecified, the operating-system default is 
used."
 msgstr "L'algorithme de contrôle de congestion TCP à utiliser pour les 
connexions avec les pairs, spécifié avec une chaîne reconnue par le système 
d'exploitation dans les appels à @code{setsockopt}. Lorsque la valeur n'est pas 
spécifiée, le système d'exploitation utilise la valeur par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28505
+#: guix-git/doc/guix.texi:28519
 msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow 
processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; 
otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''.  To 
see which algorithms are available on your system and which are currently 
permitted for use, look at the contents of the files 
@file{tcp_available_congestion_control} and 
@file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} 
directory."
 msgstr "Remarquez que sur les systèmes GNU/Linux, le noyau doit être configuré 
pour permettre aux processus d'utiliser un algorithme de contrôle de congestion 
qui n'est pas dans l'ensemble par défaut ; sinon, il refusera les demande avec 
« Opération non autorisée ». Pour voir les algorithmes disponibles sur votre 
système et ceux qui sont actuellement autorisés, regardez le contenu des 
fichiers @file{tcp_available_congestion_control} et 
@file{tcp_allowed_congestion_control} dans le répert [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28513
+#: guix-git/doc/guix.texi:28527
 msgid "As an example, to have Transmission Daemon use 
@uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority 
congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration 
to build in support for the algorithm, then update your operating-system 
configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service 
(or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
 msgstr "Par exemple, pour que le démon Transmission utilise 
@uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,l'algorithme de contrôle de 
congestion TCP de basse priorité}, vous devrez modifier la configuration de 
votre noyau pour construire la prise en charge de cet algorithme, puis mettre à 
jour votre configuration de système d'exploitation pour permettre son 
utilisation en ajoutant un service @code{sysctl-service-type} (ou en mettant à 
jour la configuration de ce service s'il existe déjà [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28520
+#: guix-git/doc/guix.texi:28534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service sysctl-service-type\n"
@@ -54422,529 +54439,529 @@ msgstr ""
 "            \"reno cubic lp\"))))\n"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28523
+#: guix-git/doc/guix.texi:28537
 msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
 msgstr "La configuration de démon Transmission peut être mise à jour avec"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28526
+#: guix-git/doc/guix.texi:28540
 #, no-wrap
 msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
 msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28529
+#: guix-git/doc/guix.texi:28543
 msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
 msgstr "et le système peut être reconfiguré pour que les changements prennent 
effet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28534
+#: guix-git/doc/guix.texi:28548
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
tcp-type-of-service peer-socket-tos"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
tcp-type-of-service peer-soket-tos"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28538
+#: guix-git/doc/guix.texi:28552
 msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one 
of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and 
@code{reliability}."
 msgstr "Le type de service à demander pour les paquets @acronym{TCP} sortants, 
entre @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} et 
@code{reliability}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28540
+#: guix-git/doc/guix.texi:28554
 msgid "Defaults to @samp{default}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{default}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28543
+#: guix-git/doc/guix.texi:28557
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer peer-limit-global"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif peer-limit-global"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28545
+#: guix-git/doc/guix.texi:28559
 msgid "The global limit on the number of connected peers."
 msgstr "La limite globale pour le nombre de pairs connectés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28547
+#: guix-git/doc/guix.texi:28561
 msgid "Defaults to @samp{200}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{200}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28550
+#: guix-git/doc/guix.texi:28564
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif peer-limit-per-torrent"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28552
+#: guix-git/doc/guix.texi:28566
 msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
 msgstr "La limite par torrent de pairs connectés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28557
+#: guix-git/doc/guix.texi:28571
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif upload-slots-per-torrent"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28560
+#: guix-git/doc/guix.texi:28574
 msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data 
simultaneously for each torrent."
 msgstr "Le nombre maximum de pairs auxquels le démon enverra des données en 
même temps pour chaque torrent."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28562
+#: guix-git/doc/guix.texi:28576
 msgid "Defaults to @samp{14}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{14}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28565
+#: guix-git/doc/guix.texi:28579
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif peer-id-ttl-hours"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28568
+#: guix-git/doc/guix.texi:28582
 msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each 
public torrent before it is regenerated."
 msgstr "La durée maximum, en heures, de l'identifiant de pair associé à chaque 
torrent public avant qu'il ne soit régénéré."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28570
+#: guix-git/doc/guix.texi:28584
 msgid "Defaults to @samp{6}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{6}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28573
+#: guix-git/doc/guix.texi:28587
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
blocklist-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
blocklist-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28576
+#: guix-git/doc/guix.texi:28590
 msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist 
it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon ignorera les pairs 
mentionnés dans la dernière liste de blocage téléchargée depuis 
@code{blocklist-url}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28581
+#: guix-git/doc/guix.texi:28595
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
blocklist-url"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
peut-être-chaine blocklist-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28585
+#: guix-git/doc/guix.texi:28599
 msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule 
@file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when 
@code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "L'URL d'une liste de blocage de pairs (au format 
@acronym{P2P}-plaintext ou eMule @file{.dat}) périodiquement téléchargés et 
appliqués lorsque @code{blocklist-enabled?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28590
+#: guix-git/doc/guix.texi:28604
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
download-queue-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
download-queue-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28593
+#: guix-git/doc/guix.texi:28607
 msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most 
@code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à téléchargé au plus 
@code{download-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28598
+#: guix-git/doc/guix.texi:28612
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer download-queue-size"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif download-queue-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28602
+#: guix-git/doc/guix.texi:28616
 msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of 
non-stalled torrents it will download at any one time when 
@code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "La taille de la queue de téléchargement du démon, qui limite le nombre 
de torrents non bloqués qu'il télécharge en même temps lorsque 
@code{download-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28607
+#: guix-git/doc/guix.texi:28621
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
seed-queue-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
seed-queue-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28610
+#: guix-git/doc/guix.texi:28624
 msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most 
@code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, le démon sera limité à envoyer au plus 
@code{seed-queue-size} torrents non bloqués en même temps."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28615
+#: guix-git/doc/guix.texi:28629
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer seed-queue-size"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif seed-queue-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28619
+#: guix-git/doc/guix.texi:28633
 msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of 
non-stalled torrents it will seed at any one time when 
@code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "La taille de la queue d'envoi du démon, qui limite le nombre de 
torrents non bloqué qu'il enverra en même temps lorsque 
@code{seed-queue-enabled?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28624
+#: guix-git/doc/guix.texi:28638
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
queue-stalled-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
queue-stalled-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28629
+#: guix-git/doc/guix.texi:28643
 msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not 
shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and 
not count them against its @code{download-queue-size} and 
@code{seed-queue-size} limits."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon considère les torrents pour 
lesquels il n'a pas partagé de données dans les dernières 
@code{queue-stalled-minutes} comme bloqué et ne les contera pas dans les 
limites @code{download-queue-size} et @code{seed-queue-size}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28634
+#: guix-git/doc/guix.texi:28648
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer queue-stalled-minutes"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif queue-stalled-minutes"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28638
+#: guix-git/doc/guix.texi:28652
 msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is 
considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "La période maximale, en minutes, pendant laquelle un torrent peut être 
inactif avant d'être considéré comme bloqué, lorsque 
@code{queue-stalled-enabled?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28643
+#: guix-git/doc/guix.texi:28657
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
ratio-limit-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
ratio-limit-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28646
+#: guix-git/doc/guix.texi:28660
 msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused 
once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera 
automatiquement mis en pause une fois qu'il atteint le ratio spécifié par 
@code{ratio-limit}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28651
+#: guix-git/doc/guix.texi:28665
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-rational ratio-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
non-negative-rational ratio-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28654
+#: guix-git/doc/guix.texi:28668
 msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when 
@code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Le ratio auquel un torrent téléchargé sera mis en pause, lorsque 
@code{ratio-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28656
+#: guix-git/doc/guix.texi:28670
 msgid "Defaults to @samp{2.0}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{2.0}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28659
+#: guix-git/doc/guix.texi:28673
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
idle-seeding-limit-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
idle-seeding-limit-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28662
+#: guix-git/doc/guix.texi:28676
 msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused 
once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, un torrent téléchargé sera 
automatiquement mis en pause s'il est inactif depuis @code{idle-seeding-limit} 
minutes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28667
+#: guix-git/doc/guix.texi:28681
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer idle-seeding-limit"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif idle-seeding-limit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28671
+#: guix-git/doc/guix.texi:28685
 msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle 
before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "La durée maximum, en minutes, pendant laquelle un torrent téléchargé 
peut être inactif avant d'être mis en pause, quand 
@code{idle-seeding-limit-enabled?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28676
+#: guix-git/doc/guix.texi:28690
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
dht-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
dht-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28680
+#: guix-git/doc/guix.texi:28694
 msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed 
hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless 
torrents."
 msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,le protocole de 
table de hash (@acronym{DHT}) distribuée}, qui prend en charge les torrents 
sans tracker."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28685
+#: guix-git/doc/guix.texi:28699
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
lpd-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
lpd-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28690
+#: guix-git/doc/guix.texi:28704
 msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local 
peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the 
local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
 msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,la 
découverte de pairs locaux} (@acronym{LPD}), qui permet de découvrir des pairs 
sur le réseau local et peut réduire la quantité de données envoyées sur 
Internet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28695
+#: guix-git/doc/guix.texi:28709
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
pex-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
pex-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28699
+#: guix-git/doc/guix.texi:28713
 msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} 
(@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and 
may improve its performance."
 msgstr "Active @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,l'échange de 
pairs} (@acronym{PEX}), qui réduit la dépendance du démon aux trackers externes 
et peut améliorer les performances."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28704
+#: guix-git/doc/guix.texi:28718
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
utp-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
utp-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28709
+#: guix-git/doc/guix.texi:28723
 msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro 
transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of 
BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full 
utilization of the available bandwidth."
 msgstr "Active @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,le protocole de 
micro transport} (@acronym{uTP}), qui cherche à réduire l'impact du trafic 
BitTorrent sur les autres utilisateurs du réseau local tout en utilisant toute 
la bande passante disponible."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28714
+#: guix-git/doc/guix.texi:28728
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rpc-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
rpc-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28719
+#: guix-git/doc/guix.texi:28733
 msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC})  
interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the 
@command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, active l’interface d'appel de procédures 
distantes (@acronym{RPC}), qui permet de contrôler le démon à distance via son 
interface web, le client @command{transmission-remote} en ligne de commande et 
des outils similaires."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28724
+#: guix-git/doc/guix.texi:28738
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string 
rpc-bind-address"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string 
rpc-bind-address"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28727
+#: guix-git/doc/guix.texi:28741
 msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or 
``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
 msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter les connexions @acronym{RPC}, ou « 
0.0.0.0 » pour écouter sur toutes les adresses IP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28732
+#: guix-git/doc/guix.texi:28746
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number 
rpc-port"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} port-number 
rpc-port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28734
+#: guix-git/doc/guix.texi:28748
 msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
 msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions @acronym{RPC} entrantes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28736
+#: guix-git/doc/guix.texi:28750
 msgid "Defaults to @samp{9091}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{9091}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28739
+#: guix-git/doc/guix.texi:28753
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string rpc-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28741
+#: guix-git/doc/guix.texi:28755
 msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
 msgstr "Le préfixe de chemin à utiliser dans l'@acronym{URL} du point d'accès 
@acronym{RPC}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28743
+#: guix-git/doc/guix.texi:28757
 msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/transmission/\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28746
+#: guix-git/doc/guix.texi:28760
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rpc-authentication-required?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
rpc-authentication-required?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28751
+#: guix-git/doc/guix.texi:28765
 msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and 
@code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface.  Note this has the 
side effect of disabling host-name whitelisting (see 
@code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les clients doivent s'authentifier 
(voir @code{rpc-username} et @code{rpc-password}) quand ils utilisent 
l'interface @acronym{RPC}. Remarquez que cela a pour effet de bord de 
désactiver la liste d'hôtes (voir @code{rpc-host-whitelist-enabled?})."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28756
+#: guix-git/doc/guix.texi:28770
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string 
rpc-username"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
peut-être-chaine rpc-username"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28759
+#: guix-git/doc/guix.texi:28773
 msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface 
when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
 msgstr "Le nom d'utilisateur requis par les clients pour accéder à l'interface 
@acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28764
+#: guix-git/doc/guix.texi:28778
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
maybe-transmission-password-hash rpc-password"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
peut-être-transmission-password-hash rpc-password"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28770
+#: guix-git/doc/guix.texi:28784
 msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface 
when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}.  This must be specified 
using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either 
copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the 
@code{transmission-password-hash} procedure."
 msgstr "Le mot de passe requis pour permettre aux clients d'accéder à 
l'interface @acronym{RPC} lorsque @code{rpc-authentication-required?} vaut 
@code{#t}. Il doit être spécifié avec un hash de mot de passe au format reconnu 
par les clients de Transmission, soit copié d'un fichier @file{settings.json} 
existant, soit généré avec la procédure @code{transmission-password-hash}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28775
+#: guix-git/doc/guix.texi:28789
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rpc-whitelist-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
rpc-whitelist-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28778
+#: guix-git/doc/guix.texi:28792
 msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they 
originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes de @acronym{RPC} seront 
acceptées seulement si elles proviennent d'une adresse spécifiée dans 
@code{rpc-whitelist}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28783
+#: guix-git/doc/guix.texi:28797
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list 
rpc-whitelist"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list 
rpc-whitelist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28787
+#: guix-git/doc/guix.texi:28801
 msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests 
will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}.  Wildcards 
may be specified using @samp{*}."
 msgstr "La liste des adresse IP et IPv6 pour lesquelles les requêtes 
@acronym{RPC} sont acceptées lorsque @code{rpc-whitelist-enabled?} vaut 
@code{#t}. Vous pouvez spécifier des jokers avec @samp{*}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28789
+#: guix-git/doc/guix.texi:28803
 msgid "Defaults to @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28792
+#: guix-git/doc/guix.texi:28806
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
rpc-host-whitelist-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
rpc-host-whitelist-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28797
+#: guix-git/doc/guix.texi:28811
 msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they 
are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}.  Note that requests 
to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always 
accepted regardless of these settings."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les requêtes @acronym{RPC} seront 
acceptée lorsqu'elles sont adressées à un hôte nommé dans 
@code{rpc-host-whitelist}. Remarquez que les requêtes adressées à « localhost » 
ou « localhost. » ou à une adresse numérique, sont toujours acceptées 
indépendamment de ce paramètre."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28800
+#: guix-git/doc/guix.texi:28814
 msgid "Note also this functionality is disabled when 
@code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
 msgstr "Remarquez aussi que cette fonctionnalité est désactivée lorsque 
@code{rpc-authentication-required?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28805
+#: guix-git/doc/guix.texi:28819
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list 
rpc-host-whitelist"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} string-list 
rpc-host-whitelist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28808
+#: guix-git/doc/guix.texi:28822
 msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when 
@code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "La liste des noms d'hôte reconnus par le serveur @acronym{RPC} lorsque 
@code{rpc-host-whitelist-enabled?} vaut @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28813
+#: guix-git/doc/guix.texi:28827
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level 
message-level"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} message-level 
message-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28817
+#: guix-git/doc/guix.texi:28831
 msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to 
@file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no 
logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
 msgstr "Le niveau de sévérité minimum des messages à enregistrer dans les 
journaux (dans @file{/var/log/transmission.log}) par le démon, entre 
@code{none} (par de journalisation), @code{error}, @code{info} et @code{debug}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28822
+#: guix-git/doc/guix.texi:28836
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
start-added-torrents?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
start-added-torrents?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28825
+#: guix-git/doc/guix.texi:28839
 msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; 
otherwise, they are added in ``paused'' state."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, les torrents sont démarrés dès qu'ils 
sont ajoutés ; sinon ils sont ajouté et mis en pause."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28830
+#: guix-git/doc/guix.texi:28844
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
script-torrent-done-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
script-torrent-done-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28834
+#: guix-git/doc/guix.texi:28848
 msgid "When @code{#t}, the script specified by 
@code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent 
completes."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script spécifié par 
@code{script-torrent-done-filename} sera invoqué à chaque fois qu'un torrent 
termine."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28839
+#: guix-git/doc/guix.texi:28853
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object 
script-torrent-done-filename"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
peut-être-objet-fichier script-torrent-done-filename"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28843
+#: guix-git/doc/guix.texi:28857
 msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a 
torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
 msgstr "Un nom de fichier ou un simili-fichier spécifiant un script à lancer à 
chaque fois qu'un torrent termine, lorsque @code{script-torrent-done-enabled?} 
est @code{#t}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28848
+#: guix-git/doc/guix.texi:28862
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
scrape-paused-torrents-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
scrape-paused-torrents-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28851
+#: guix-git/doc/guix.texi:28865
 msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when 
the torrent is paused."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon contactera les trackers pour 
le torrent même si le torrent est en pause."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28856
+#: guix-git/doc/guix.texi:28870
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} 
non-negative-integer cache-size-mb"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} 
entier-non-négatif cache-size-mb"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28860
+#: guix-git/doc/guix.texi:28874
 msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's 
in-memory cache.  A larger value may increase performance by reducing the 
frequency of disk I/O."
 msgstr "La quantité de mémoire, en mégaoctets, à allouer pour le cache mémoire 
du démon. Une grande valeur peut améliorer les performances en réduisant le 
fréquence des entrées-sorties sur le disque."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28862
+#: guix-git/doc/guix.texi:28876
 msgid "Defaults to @samp{4}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{4}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28865
+#: guix-git/doc/guix.texi:28879
 #, no-wrap
 msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean 
prefetch-enabled?"
 msgstr "{paramètre de @code{transmission-daemon-configuration}} boolean 
prefetch-enabled?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:28869
+#: guix-git/doc/guix.texi:28883
 msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by 
hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk 
to satisfy requests from peers."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le démon essaiera d'améliorer les 
performances des entrées-sorties en disant au système quelles données seront 
probablement bientôt lues pour satisfaire les requêtes des pairs."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28882
+#: guix-git/doc/guix.texi:28896
 #, no-wrap
 msgid "Tailon Service"
 msgstr "Service Tailon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28886
+#: guix-git/doc/guix.texi:28900
 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for 
viewing and searching log files."
 msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} est une application web 
pour visualiser et chercher des fichiers de journaux."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28889
+#: guix-git/doc/guix.texi:28903
 msgid "The following example will configure the service with default values.  
By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
 msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut.  
Par défaut, on peut accéder à Tailon sur le pour 8080 
(@code{http://localhost:8080})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28892
+#: guix-git/doc/guix.texi:28906
 #, no-wrap
 msgid "(service tailon-service-type)\n"
 msgstr "(service tailon-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28896
+#: guix-git/doc/guix.texi:28910
 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, 
adding @command{sed} to the list of allowed commands."
 msgstr "L'exemple suivant personnalise un peu plus la configuration de Tailon, 
en ajoutant @command{sed} à la liste des commandes autorisées."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28903
+#: guix-git/doc/guix.texi:28917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service tailon-service-type\n"
@@ -54960,34 +54977,34 @@ msgstr ""
 "               (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28906
+#: guix-git/doc/guix.texi:28920
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} tailon-configuration"
 msgstr "{Type de données} tailon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28909
+#: guix-git/doc/guix.texi:28923
 msgid "Data type representing the configuration of Tailon.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration de Tailon.  Ce type a 
les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28911
+#: guix-git/doc/guix.texi:28925
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{(tailon-configuration-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28915
+#: guix-git/doc/guix.texi:28929
 msgid "The configuration file to use for Tailon.  This can be set to a 
@dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp 
(@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour Tailon.  Ce champ peut 
contenir un enregistrement @dfn{tailon-configuration-file} ou n'importe quelle 
gexp (@pxref{G-Expressions})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28918
+#: guix-git/doc/guix.texi:28932
 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} 
function can be used:"
 msgstr "Par exemple, pour utiliser un fichier local à la place, on peut 
utiliser la fonction @code{local-file} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28923
+#: guix-git/doc/guix.texi:28937
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service tailon-service-type\n"
@@ -54999,144 +55016,144 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28925
+#: guix-git/doc/guix.texi:28939
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{tailon})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28927
+#: guix-git/doc/guix.texi:28941
 msgid "The tailon package to use."
 msgstr "Le paquet tailon à utiliser."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28931
+#: guix-git/doc/guix.texi:28945
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
 msgstr "{Type de données} tailon-configuration-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28934
+#: guix-git/doc/guix.texi:28948
 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon.  This type 
has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant les options de configuration de Tailon.  
Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28936
+#: guix-git/doc/guix.texi:28950
 #, no-wrap
 msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
 msgstr "@code{files} (par défaut : @code{(list \"/var/log\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28941
+#: guix-git/doc/guix.texi:28955
 msgid "List of files to display.  The list can include strings for a single 
file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, 
and the remaining items are the files or directories in that subsection."
 msgstr "Liste des fichiers à afficher.  La liste peut inclure des chaînes pour 
des fichiers simple ou des répertoires, ou une liste, où le premier élément est 
le nom d'un sous-section et le reste des fichiers ou des répertoires de cette 
sous-section."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28942
+#: guix-git/doc/guix.texi:28956
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
 msgstr "@code{bind} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28944
+#: guix-git/doc/guix.texi:28958
 msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
 msgstr "Adresse et port sur lesquels Tailon écoute."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28945
+#: guix-git/doc/guix.texi:28959
 #, no-wrap
 msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{relative-root} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28947
+#: guix-git/doc/guix.texi:28961
 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
 msgstr "Chemin de l'URL à utiliser pour Tailon, ou @code{#f} pour ne pas 
utiliser de chemin."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28948
+#: guix-git/doc/guix.texi:28962
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{allow-transfers?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28950
+#: guix-git/doc/guix.texi:28964
 msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
 msgstr "Permet de télécharger les journaux dans l'interface web."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28951
+#: guix-git/doc/guix.texi:28965
 #, no-wrap
 msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{follow-names?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28953
+#: guix-git/doc/guix.texi:28967
 msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
 msgstr "Permet de surveiller des fichiers qui n'existent pas encore."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28954
+#: guix-git/doc/guix.texi:28968
 #, no-wrap
 msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
 msgstr "@code{tail-lines} (par défaut : @code{200})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28956
+#: guix-git/doc/guix.texi:28970
 msgid "Number of lines to read initially from each file."
 msgstr "Nombre de lignes à lire initialement dans chaque fichier."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28957
+#: guix-git/doc/guix.texi:28971
 #, no-wrap
 msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" 
\"awk\")})"
 msgstr "@code{allowed-commands} (par défaut : @code{(list \"tail\" \"grep\" 
\"awk\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28959
+#: guix-git/doc/guix.texi:28973
 msgid "Commands to allow running.  By default, @code{sed} is disabled."
 msgstr "Commandes autorisées.  Par défaut, @code{sed} est désactivé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28962
+#: guix-git/doc/guix.texi:28976
 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
 msgstr "Configurez @code{debug?} à @code{#t} pour montrer les messages de 
débogage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28963
+#: guix-git/doc/guix.texi:28977
 #, no-wrap
 msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{wrap-lines} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28967
+#: guix-git/doc/guix.texi:28981
 msgid "Initial line wrapping state in the web interface.  Set to @code{#t} to 
initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap 
lines."
 msgstr "État initial du retour à la ligne dans l'interface web.  Configurez 
l'option à @code{#t} pour retourner à la ligne (par défaut) ou à @code{#f} pour 
ne pas retourner à la ligne au début."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28968
+#: guix-git/doc/guix.texi:28982
 #, no-wrap
 msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{http-auth} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28972
+#: guix-git/doc/guix.texi:28986
 msgid "HTTP authentication type to use.  Set to @code{#f} to disable 
authentication (the default).  Supported values are @code{\"digest\"} or 
@code{\"basic\"}."
 msgstr "Type d'authentification HTTP à utiliser.  Indiquez @code{#f} pour 
désactiver l'authentification (par défaut).  Les valeur supportées sont 
@code{\"digest\"} et @code{\"basic\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:28973
+#: guix-git/doc/guix.texi:28987
 #, no-wrap
 msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:28978
+#: guix-git/doc/guix.texi:28992
 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will 
be restricted to the credentials provided here.  To configure users, use a list 
of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd 
element of the pair is the password."
 msgstr "Si l'authentification HTTP est activée (voir @code{http-auth}), 
l'accès sera restreint aux identifiants fournis ici.  Pour configurer des 
utilisateurs, utilisez une liste de paires, où le premier élément de la paire 
est le nom d'utilisateur et le second élément est le mot de passe."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:28984
+#: guix-git/doc/guix.texi:28998
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(tailon-configuration-file\n"
@@ -55150,35 +55167,35 @@ msgstr ""
 "               (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:28990
+#: guix-git/doc/guix.texi:29004
 #, no-wrap
 msgid "Darkstat Service"
 msgstr "Service Darkstat"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:28991
+#: guix-git/doc/guix.texi:29005
 #, no-wrap
 msgid "darkstat"
 msgstr "darkstat"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:28994
+#: guix-git/doc/guix.texi:29008
 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates 
statistics about usage, and serves reports over HTTP."
 msgstr "Darkstat est un « renifleur de paquets » qui capture le trafic réseau, 
calcul des statistiques sur l'utilisation et sert des rapport sur HTTP."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:28995
+#: guix-git/doc/guix.texi:29009
 #, no-wrap
 msgid "darkstat-service-type"
 msgstr "darkstat-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29000
+#: guix-git/doc/guix.texi:29014
 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, 
darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as 
in this example:"
 msgstr "C'est le type de service pour le service 
@uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, sa valeur doit être un 
enregistrement @code{darkstat-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29005
+#: guix-git/doc/guix.texi:29019
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service darkstat-service-type\n"
@@ -55190,435 +55207,436 @@ msgstr ""
 "           (interface \"eno1\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29008
+#: guix-git/doc/guix.texi:29022
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
 msgstr "{Type de données} darkstat-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29010
+#: guix-git/doc/guix.texi:29024
 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{darkstat}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29012
+#: guix-git/doc/guix.texi:29026
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{darkstat})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29014
+#: guix-git/doc/guix.texi:29028
 msgid "The darkstat package to use."
 msgstr "Le paquet darkstat à utiliser."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29015
+#: guix-git/doc/guix.texi:29029
 #, no-wrap
 msgid "interface"
 msgstr "interface"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29017
+#: guix-git/doc/guix.texi:29031
 msgid "Capture traffic on the specified network interface."
 msgstr "Capture le trafic sur l'interface réseau spécifiée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29018
+#: guix-git/doc/guix.texi:29032
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"667\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29020
+#: guix-git/doc/guix.texi:29034
 msgid "Bind the web interface to the specified port."
 msgstr "Lie l'interface web sur le port spécifié."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29023 guix-git/doc/guix.texi:29059
+#: guix-git/doc/guix.texi:29037 guix-git/doc/guix.texi:29073
 msgid "Bind the web interface to the specified address."
 msgstr "Lie l'interface web sur l'adresse spécifiée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29024
+#: guix-git/doc/guix.texi:29038
 #, no-wrap
 msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
 msgstr "@code{base} (par défaut : @code{\"/\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29027
+#: guix-git/doc/guix.texi:29041
 msgid "Specify the path of the base URL@.  This can be useful if 
@command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
 msgstr "Spécifie le chemin de base des URL@.  C'est utile si on accède à 
@command{darkstat} à travers un proxy inverse."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032 guix-git/doc/guix.texi:29033
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046 guix-git/doc/guix.texi:29047
 #, no-wrap
 msgid "prometheus-node-exporter"
 msgstr "prometheus-node-exporter"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29032
+#: guix-git/doc/guix.texi:29046
 #, no-wrap
 msgid "Prometheus Node Exporter Service"
 msgstr "Service d'export de nœud de Prometheus"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29039
+#: guix-git/doc/guix.texi:29053
 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system 
statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring 
system.  This service should be deployed on all physical nodes and virtual 
machines, where monitoring these statistics is desirable."
 msgstr "L'exportateur de nœuds de Prometheus rend disponible les statistiques 
sur le matériel et le système d'exploitation fournies par le noyau Linux pour 
le système de surveillance Prometheus.  Ce service devrait être déployé sur 
tous les nœuds physiques et les machines virtuelles, où vous voulez surveiller 
ces statistiques."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29040
+#: guix-git/doc/guix.texi:29054
 #, no-wrap
 msgid "prometheus-node-exporter-service-type"
 msgstr "prometheus-node-exporter-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29044
+#: guix-git/doc/guix.texi:29058
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} 
service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
 msgstr "C'est le type de service pour le service 
@uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, 
sa valeur doit être un enregistrement 
@code{prometheus-node-exporter-configuration}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29047
+#: guix-git/doc/guix.texi:29061
 #, no-wrap
 msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
 msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29050
+#: guix-git/doc/guix.texi:29064
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
 msgstr "{Type de données} prometheus-node-exporter-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29052
+#: guix-git/doc/guix.texi:29066
 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@command{node_exporter}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29054
+#: guix-git/doc/guix.texi:29068
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : 
@code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29056
+#: guix-git/doc/guix.texi:29070
 msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
 msgstr "Le paquet prometheus-node-exporter à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29057
+#: guix-git/doc/guix.texi:29071
 #, no-wrap
 msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
 msgstr "@code{web-listen-address} (par défaut : @code{\":9100\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29060
+#: guix-git/doc/guix.texi:29074
 #, no-wrap
 msgid "@code{textfile-directory} (default: 
@code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
 msgstr "@code{textfile-directory} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29064
+#: guix-git/doc/guix.texi:29078
 msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine.  
Files containing metrics in the text format, with the filename ending in 
@code{.prom} should be placed in this directory."
 msgstr "Ce répertoire est utilisable pour exporter des métriques spécifiques à 
cette machine. Les fichiers contenant les métriques au format texte, dont le 
nom de fichier termine par @code{.prom} devraient être placés dans ce 
répertoire."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29067
+#: guix-git/doc/guix.texi:29081
 msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
 msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement de l'exportateur de 
nœuds de Prometheus."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072 guix-git/doc/guix.texi:29073
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086 guix-git/doc/guix.texi:29087
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "--stats"
 msgid "vnstat"
 msgstr "--stats"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29072
+#: guix-git/doc/guix.texi:29086
 #, no-wrap
 msgid "vnStat Network Traffic Monitor"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29078
+#: guix-git/doc/guix.texi:29092
 msgid "vnStat is a network traffic monitor that uses interface statistics 
provided by the kernel rather than traffic sniffing.  This makes it a light 
resource monitor, regardless of network traffic rate."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29079
+#: guix-git/doc/guix.texi:29093
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "seatd-service-type"
 msgid "vnstat-service-type"
 msgstr "seatd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29082
+#: guix-git/doc/guix.texi:29096
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} 
key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://humdi.net/vnstat/,vnStat} daemon and accepts a 
@code{vnstat-configuration} value."
 msgstr "C'est le type de service pour la base clef-valeur 
@uref{https://redis.io/, Redis} dont la valeur est un objet 
@code{redis-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29084
+#: guix-git/doc/guix.texi:29098
 #, fuzzy
 #| msgid "The following example show instantiates the service with its default 
configuration:"
 msgid "The following example will configure the service with default values:"
 msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa 
configuration par défaut :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29087
+#: guix-git/doc/guix.texi:29101
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "(service alsa-service-type)\n"
 msgid "(service vnstat-service-type)\n"
 msgstr "(service alsa-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29091
+#: guix-git/doc/guix.texi:29105
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} seatd-configuration"
 msgid "{Data Type} vnstat-configuration"
 msgstr "{Type de données} seatd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29093
+#: guix-git/doc/guix.texi:29107
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{vnstat-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{xvnc-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29095
+#: guix-git/doc/guix.texi:29109
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
 msgid "@code{package} (default: @code{vnstat}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29097
+#: guix-git/doc/guix.texi:29111
 #, fuzzy
 #| msgid "The Knot package."
 msgid "The vnstat package."
 msgstr "Le paquet Knot."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29098
+#: guix-git/doc/guix.texi:29112
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: 
string)"
 msgid "@code{database-directory} (default: @code{\"/var/lib/vnstat\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type 
: chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29101
+#: guix-git/doc/guix.texi:29115
 msgid "Specifies the directory where the database is to be stored.  A full 
path must be given and a leading '/' isn't required."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29102
+#: guix-git/doc/guix.texi:29116
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{5-minute-hours} (default: @code{48}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29107
+#: guix-git/doc/guix.texi:29121
 msgid "Data retention duration for the 5 minute resolution entries.  The 
configuration defines for how many past hours entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29108
+#: guix-git/doc/guix.texi:29122
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{64bit-interface-counters} (default: @code{-2}) (type: 
maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29117
+#: guix-git/doc/guix.texi:29131
 msgid "Select interface counter handling.  Set to @code{1} for defining that 
all interfaces use 64-bit counters on the kernel side and @code{0} for defining 
32-bit counter.  Set to @code{-1} for using the old style logic used in earlier 
versions where counter values within 32-bits are assumed to be 32-bit and 
anything larger is assumed to be a 64-bit counter.  This may produce false 
results if a 64-bit counter is reset within the 32-bits.  Set to @code{-2} for 
using automatic detection b [...]
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29118
+#: guix-git/doc/guix.texi:29132
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{always-add-new-interfaces?} (default: @code{#t}) (type: 
maybe-boolean)"
 msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29125
+#: guix-git/doc/guix.texi:29139
 msgid "Enable or disable automatic creation of new database entries for 
interfaces not currently in the database even if the database file already 
exists when the daemon is started.  New database entries will also get created 
for new interfaces seen while the daemon is running.  Pseudo interfaces 
@samp{lo}, @samp{lo0} and @samp{sit0} are always excluded from getting added."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29126
+#: guix-git/doc/guix.texi:29140
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
 msgid "@code{bandwidth-detection?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{password-authentication?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29134
+#: guix-git/doc/guix.texi:29148
 msgid "Try to automatically detect @var{max-bandwidth} value for each 
monitored interface.  Mostly only ethernet interfaces support this feature.  
@var{max-bandwidth} will be used as fallback value if detection fails.  Any 
interface specific @var{max-BW} configuration will disable the detection for 
the specified interface.  In Linux, the detection is disabled for tun 
interfaces due to the Linux kernel always reporting 10 Mbit regardless of the 
used real interface."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29135
+#: guix-git/doc/guix.texi:29149
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{bandwidth-detection-interval} (default: @code{5}) (type: 
maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29140
+#: guix-git/doc/guix.texi:29154
 msgid "How often in minutes interface specific detection of 
@var{max-bandwidth} is done for detecting possible changes when 
@var{bandwidth-detection} is enabled.  Can be disabled by setting to @code{0}.  
Value range: @samp{0}..@samp{30}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29141
+#: guix-git/doc/guix.texi:29155
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{boot-variation} (default: @code{15}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29144
+#: guix-git/doc/guix.texi:29158
 msgid "Time in seconds how much the boot time reported by system kernel can 
variate between updates.  Value range: @samp{0}..@samp{300}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29145
+#: guix-git/doc/guix.texi:29159
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{check-disk-space?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29148
+#: guix-git/doc/guix.texi:29162
 msgid "Enable or disable the availability check of at least some free disk 
space before a database write."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29149
+#: guix-git/doc/guix.texi:29163
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{create-directories?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29152
+#: guix-git/doc/guix.texi:29166
 msgid "Enable or disable the creation of directories when a configured path 
doesn't exist.  This includes @var{database-directory}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29153
+#: guix-git/doc/guix.texi:29167
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{daemon-group} (type: maybe-user-group)"
 msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29156
+#: guix-git/doc/guix.texi:29170
 msgid "Specify the group to which the daemon process should switch during 
startup.  Set to @code{%unset-value} to disable group switching."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29157
+#: guix-git/doc/guix.texi:29171
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{daemon-user} (type: maybe-user-account)"
 msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29160
+#: guix-git/doc/guix.texi:29174
 msgid "Specify the user to which the daemon process should switch during 
startup.  Set to @code{%unset-value} to disable user switching."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29161
+#: guix-git/doc/guix.texi:29175
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{daily-days} (default: @code{62}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29166
+#: guix-git/doc/guix.texi:29180
 msgid "Data retention duration for the one day resolution entries.  The 
configuration defines for how many past days entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29167
+#: guix-git/doc/guix.texi:29181
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{database-synchronous} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29178
+#: guix-git/doc/guix.texi:29192
 msgid "Change the setting of the SQLite \"synchronous\" flag which controls 
how much care is taken to ensure disk writes have fully completed when writing 
data to the database before continuing other actions.  Higher values take extra 
steps to ensure data safety at the cost of slower performance.  A value of 
@code{0} will result in all handling being left to the filesystem itself.  Set 
to @code{-1} to select the default value according to database mode controlled 
by @var{database-write-a [...]
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29179
+#: guix-git/doc/guix.texi:29193
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{database-write-ahead-logging?} (default: @code{#f}) (type: 
maybe-boolean)"
 msgstr "@code{enable-logging?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29183
+#: guix-git/doc/guix.texi:29197
 msgid "Enable or disable SQLite Write-Ahead Logging mode for the database.  
See SQLite documentation for more details and note that support for read-only 
operations isn't available in older SQLite versions."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29184
+#: guix-git/doc/guix.texi:29198
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{hourly-days} (default: @code{4}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29189
+#: guix-git/doc/guix.texi:29203
 msgid "Data retention duration for the one hour resolution entries.  The 
configuration defines for how many past days entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29190 guix-git/doc/guix.texi:43934
+#: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:34302
+#: guix-git/doc/guix.texi:44152
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{log-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29193
+#: guix-git/doc/guix.texi:29207
 msgid "Specify log file path and name to be used if @var{use-logging} is set 
to @code{1}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29194
+#: guix-git/doc/guix.texi:29208
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)"
 msgid "@code{max-bandwidth} (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{max-matches} (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29199
+#: guix-git/doc/guix.texi:29213
 msgid "Maximum bandwidth for all interfaces.  If the interface specific 
traffic exceeds the given value then the data is assumed to be invalid and 
rejected.  Set to 0 in order to disable the feature.  Value range: 
@samp{0}..@samp{50000}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29200
+#: guix-git/doc/guix.texi:29214
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
 msgid "@code{max-bw} (type: maybe-alist)"
 msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29204
+#: guix-git/doc/guix.texi:29218
 msgid "Same as @var{max-bandwidth} but can be used for setting individual 
limits for selected interfaces.  This is an association list of interfaces as 
strings to integer values.  For example,"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29207
+#: guix-git/doc/guix.texi:29221
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(max-bw `((\"eth0\" .  15000)\n"
@@ -55626,711 +55644,711 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29210
+#: guix-git/doc/guix.texi:29224
 msgid "@var{bandwidth-detection} is disabled on an interface specific level 
for each @var{max-bw} configuration.  Value range: @samp{0}..@samp{50000}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29211
+#: guix-git/doc/guix.texi:29225
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{monthly-months} (default: @code{25}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29216
+#: guix-git/doc/guix.texi:29230
 msgid "Data retention duration for the one month resolution entries.  The 
configuration defines for how many past months entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29217
+#: guix-git/doc/guix.texi:29231
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{month-rotate} (default: @code{1}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29224
+#: guix-git/doc/guix.texi:29238
 msgid "Day of month that months are expected to change.  Usually set to 1 but 
can be set to alternative values for example for tracking monthly billed 
traffic where the billing period doesn't start on the first day.  For example, 
if set to 7, days of February up to and including the 6th will count for 
January.  Changing this option will not cause existing data to be recalculated. 
 Value range: @samp{1}..@samp{28}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29225
+#: guix-git/doc/guix.texi:29239
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{month-rotate-affects-years?} (default: @code{#f}) (type: 
maybe-boolean)"
 msgstr "@code{auto-answer?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29228
+#: guix-git/doc/guix.texi:29242
 msgid "Enable or disable @var{month-rotate} also affecting yearly data.  
Applicable only when @var{month-rotate} has a value greater than one."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29229
+#: guix-git/doc/guix.texi:29243
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{offline-save-interval} (default: @code{30}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29233
+#: guix-git/doc/guix.texi:29247
 msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file when all 
monitored interfaces are offline.  Value range: @var{save-interval}..@samp{60}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29234
+#: guix-git/doc/guix.texi:29248
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) 
(type: string)"
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/vnstatd.pid\"}) (type: 
maybe-string)"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) 
(type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29236
+#: guix-git/doc/guix.texi:29250
 msgid "Specify pid file path and name to be used."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29237
+#: guix-git/doc/guix.texi:29251
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgid "@code{poll-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29240
+#: guix-git/doc/guix.texi:29254
 msgid "How often in seconds interfaces are checked for status changes.  Value 
range: @samp{2}..@samp{60}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29241
+#: guix-git/doc/guix.texi:29255
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{rescan-database-on-save?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29246
+#: guix-git/doc/guix.texi:29260
 msgid "Automatically discover added interfaces from the database and start 
monitoring.  The rescan is done every @var{save-interval} or 
@var{offline-save-interval} minutes depending on the current activity state."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29247
+#: guix-git/doc/guix.texi:29261
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{save-interval} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29250
+#: guix-git/doc/guix.texi:29264
 msgid "How often in minutes cached interface data is saved to file.  Value 
range: ( @var{update-interval} / 60 )..@samp{60}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29251
+#: guix-git/doc/guix.texi:29265
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{save-on-status-change?} (default: @code{#t}) (type: 
maybe-boolean)"
 msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29255
+#: guix-git/doc/guix.texi:29269
 msgid "Enable or disable the additional saving to file of cached interface 
data when the availability of an interface changes, i.e., when an interface 
goes offline or comes online."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29256
+#: guix-git/doc/guix.texi:29270
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{time-sync-wait} (default: @code{5}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29262
+#: guix-git/doc/guix.texi:29276
 msgid "How many minutes to wait during daemon startup for system clock to sync 
if most recent database update appears to be in the future.  This may be needed 
in systems without a real-time clock (RTC) which require some time after boot 
to query and set the correct time.  @code{0} = wait disabled.  Value range: 
@samp{0}..@samp{60}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29263
+#: guix-git/doc/guix.texi:29277
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{top-day-entries} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29268
+#: guix-git/doc/guix.texi:29282
 msgid "Data retention duration for the top day entries.  The configuration 
defines how many of the past top day entries will be stored.  Set to @code{-1} 
for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection of this 
resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29269
+#: guix-git/doc/guix.texi:29283
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{trafficless-entries?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29272
+#: guix-git/doc/guix.texi:29286
 msgid "Create database entries even when there is no traffic during the 
entry's time period."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29273
+#: guix-git/doc/guix.texi:29287
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{update-file-owner?} (default: @code{#t}) (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29282
+#: guix-git/doc/guix.texi:29296
 msgid "Enable or disable the update of file ownership during daemon process 
startup.  During daemon startup, only database, log and pid files will be 
modified if the user or group change feature ( @var{daemon-user} or 
@var{daemon-group} ) is enabled and the files don't match the requested user or 
group.  During manual database creation, this option will cause file ownership 
to be inherited from the database directory if the directory already exists.  
This option only has effect when the  [...]
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29283
+#: guix-git/doc/guix.texi:29297
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{update-interval} (default: @code{20}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29286
+#: guix-git/doc/guix.texi:29300
 msgid "How often in seconds the interface data is updated.  Value range: 
@var{poll-interval}..@samp{300}"
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29287
+#: guix-git/doc/guix.texi:29301
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{use-logging} (default: @code{2}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29290
+#: guix-git/doc/guix.texi:29304
 msgid "Enable or disable logging.  Accepted values are: @code{0} = disabled, 
@code{1} = logfile and @code{2} = syslog."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29291
+#: guix-git/doc/guix.texi:29305
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{use-utc?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29297
+#: guix-git/doc/guix.texi:29311
 msgid "Enable or disable using UTC as timezone in the database for all 
entries.  When enabled, all entries added to the database will use UTC 
regardless of the configured system timezone.  When disabled, the configured 
system timezone will be used.  Changing this setting will not result in already 
existing data to be modified."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29298
+#: guix-git/doc/guix.texi:29312
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{yearly-years} (default: @code{-1}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29303
+#: guix-git/doc/guix.texi:29317
 msgid "Data retention duration for the one year resolution entries.  The 
configuration defines for how many past years entries will be stored.  Set to 
@code{-1} for unlimited entries or to @code{0} to disable the data collection 
of this resolution."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29308
+#: guix-git/doc/guix.texi:29322
 #, no-wrap
 msgid "Zabbix server"
 msgstr "Server zabbix"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29309
+#: guix-git/doc/guix.texi:29323
 #, no-wrap
 msgid "zabbix zabbix-server"
 msgstr "zabbix zabbix-server"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29314
+#: guix-git/doc/guix.texi:29328
 msgid "Zabbix is a high performance monitoring system that can collect data 
from a variety of sources and provide the results in a web-based interface.  
Alerting and reporting is built-in, as well as @dfn{templates} for common 
operating system metrics such as network utilization, CPU load, and disk space 
consumption."
 msgstr "Zabbix est un système de surveillance très performant qui peut 
récupérer des données de plusieurs sources et fournir les résultats sur une 
interface web. Les alertes et les rapport sont inclus, ainsi que les 
@dfn{modèles} pour les métriques communes des systèmes d'exploitation comme 
l'utilisation du réseau, la charge CPU et la consommation de l'espace disque."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29321
+#: guix-git/doc/guix.texi:29335
 msgid "This service provides the central Zabbix monitoring service; you also 
need @ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} to configure 
Zabbix and display results, and optionally @ref{zabbix-agent, 
@code{zabbix-agent-service-type}} on machines that should be monitored (other 
data sources are supported, such as @ref{prometheus-node-exporter, Prometheus 
Node Exporter})."
 msgstr "Ce service fournit le service de surveillance Zabbix central. Vous 
aurez aussi besoin de 
@ref{zabbix-front-end,@code{zabbix-front-end-service-type}} pour configurer 
Zabbix et afficher les résultats et éventuellement de @ref{zabbix-agent, 
@code{zabbix-agent-service-type}} sur les machines qui doivent être surveillées 
(d'autres sources de données sont prises en charge, comme 
@ref{prometheus-node-exporter, Prometheus Node Exporter})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29322
+#: guix-git/doc/guix.texi:29336
 #, no-wrap
 msgid "zabbix-server-service-type"
 msgstr "zabbix-server-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29325
+#: guix-git/doc/guix.texi:29339
 msgid "This is the service type for the Zabbix server service.  Its value must 
be a @code{zabbix-server-configuration} record, shown below."
 msgstr "C'est le type de service pour le service du serveur Zabbix.  Sa valeur 
doit être un enregistrement @code{zabbix-serveur-configuration}, décrit 
ci-dessous."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29329
+#: guix-git/doc/guix.texi:29343
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zabbix-server-configuration"
 msgstr "{Type de données} zabbix-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29331
+#: guix-git/doc/guix.texi:29345
 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{zabbix-server-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29333 guix-git/doc/guix.texi:29496
+#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29510
 #, no-wrap
 msgid "@code{zabbix-server} (default: @code{zabbix-server}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{zabbix-server} (par défaut : @code{zabbix-server}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29335
+#: guix-git/doc/guix.texi:29349
 msgid "The zabbix-server package."
 msgstr "Le paquet zabbix-server."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29336 guix-git/doc/guix.texi:29422
+#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29436
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29338
+#: guix-git/doc/guix.texi:29352
 msgid "User who will run the Zabbix server."
 msgstr "Utilisateur qui lancera le serveur Zabbix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29339 guix-git/doc/guix.texi:29425
+#: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29439
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29341
+#: guix-git/doc/guix.texi:29355
 msgid "Group who will run the Zabbix server."
 msgstr "Groupe qui lancera le serveur Zabbix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29342
+#: guix-git/doc/guix.texi:29356
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-host} (default: @code{\"127.0.0.1\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29344 guix-git/doc/guix.texi:29506
+#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29520
 msgid "Database host name."
 msgstr "Le nom d'hôte de la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29345 guix-git/doc/guix.texi:29510
+#: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29524
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-name} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-name} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29347 guix-git/doc/guix.texi:29512
+#: guix-git/doc/guix.texi:29361 guix-git/doc/guix.texi:29526
 msgid "Database name."
 msgstr "Nom de la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29348 guix-git/doc/guix.texi:29513
+#: guix-git/doc/guix.texi:29362 guix-git/doc/guix.texi:29527
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29515
+#: guix-git/doc/guix.texi:29364 guix-git/doc/guix.texi:29529
 msgid "Database user."
 msgstr "Utilisateur de la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29351 guix-git/doc/guix.texi:29516
+#: guix-git/doc/guix.texi:29365 guix-git/doc/guix.texi:29530
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-password} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-password} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29354
+#: guix-git/doc/guix.texi:29368
 msgid "Database password.  Please, use @code{include-files} with 
@code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
 msgstr "Mot de passe de la base de données.  Utilisez plutôt 
@code{include-files} avec @code{DBPassword=SECRET} dans le fichier spécifié à 
la place."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29355 guix-git/doc/guix.texi:29507
+#: guix-git/doc/guix.texi:29369 guix-git/doc/guix.texi:29521
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
 msgstr "@code{db-port} (par défaut : @code{5432}) (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29357 guix-git/doc/guix.texi:29509
+#: guix-git/doc/guix.texi:29371 guix-git/doc/guix.texi:29523
 msgid "Database port."
 msgstr "Port de la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29358 guix-git/doc/guix.texi:29432
+#: guix-git/doc/guix.texi:29372 guix-git/doc/guix.texi:29446
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29360 guix-git/doc/guix.texi:29434
+#: guix-git/doc/guix.texi:29374 guix-git/doc/guix.texi:29448
 msgid "Specifies where log messages are written to:"
 msgstr "Spécifie où les messages de journalisation seront écrits :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29363 guix-git/doc/guix.texi:29438
+#: guix-git/doc/guix.texi:29377 guix-git/doc/guix.texi:29452
 #, no-wrap
 msgid "@code{system} - syslog."
 msgstr "@code{system} - syslog."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29365
+#: guix-git/doc/guix.texi:29379
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
 msgstr "@code{file} - fichier spécifié par le paramètre @code{log-file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29367 guix-git/doc/guix.texi:29442
+#: guix-git/doc/guix.texi:29381 guix-git/doc/guix.texi:29456
 #, no-wrap
 msgid "@code{console} - standard output."
 msgstr "@code{console} - sortie standard."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29371
+#: guix-git/doc/guix.texi:29385
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/server.log\"}) 
(type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29448
+#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29462
 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
 msgstr "Nom du fichier de journal lorsque le paramètre @code{log-type} vaut 
@code{file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29374
+#: guix-git/doc/guix.texi:29388
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) 
(type: string)"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : 
@code{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29376 guix-git/doc/guix.texi:29451
+#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29465
 msgid "Name of PID file."
 msgstr "Nom du fichier de PID."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29377
+#: guix-git/doc/guix.texi:29391
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-ca-location} (default: 
@code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{ssl-ca-location} (par défaut : 
@code{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29380
+#: guix-git/doc/guix.texi:29394
 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server 
certificate verification."
 msgstr "Emplacement des fichiers d'autorités de certification (AC) pour la 
vérification des certificats SSL du serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29381
+#: guix-git/doc/guix.texi:29395
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-cert-location} (default: @code{\"/etc/ssl/certs\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{ssl-cert-location} (par défaut : @code{\"/etc/ssl/certs\"}) 
(type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29383
+#: guix-git/doc/guix.texi:29397
 msgid "Location of SSL client certificates."
 msgstr "Emplacement des certificats SSL des clients."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29384 guix-git/doc/guix.texi:29462
+#: guix-git/doc/guix.texi:29398 guix-git/doc/guix.texi:29476
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{\"\"}) (type: extra-options)"
 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{\"\"}) (type : extra-options)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29386 guix-git/doc/guix.texi:29464
+#: guix-git/doc/guix.texi:29400 guix-git/doc/guix.texi:29478
 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
 msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier de configuration 
du serveur Zabbix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29465
+#: guix-git/doc/guix.texi:29401 guix-git/doc/guix.texi:29479
 #, no-wrap
 msgid "@code{include-files} (default: @code{'()}) (type: include-files)"
 msgstr "@code{include-files} (par défaut : @code{'()}) (type : include-files)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29390 guix-git/doc/guix.texi:29468
+#: guix-git/doc/guix.texi:29404 guix-git/doc/guix.texi:29482
 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the 
configuration file."
 msgstr "Vous pouvez inclure des fichiers individuels ou tous les fichiers d'un 
répertoire dans le fichier de configuration."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
 msgid "zabbix-agent"
 msgstr "zabbix-agent"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29399
+#: guix-git/doc/guix.texi:29413
 #, no-wrap
 msgid "Zabbix agent"
 msgstr "Agent zabbix"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29400
+#: guix-git/doc/guix.texi:29414
 #, no-wrap
 msgid "zabbix zabbix-agent"
 msgstr "zabbix zabbix-agent"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29407
+#: guix-git/doc/guix.texi:29421
 msgid "The Zabbix agent gathers information about the running system for the 
Zabbix monitoring server.  It has a variety of built-in checks, and can be 
extended with custom 
@uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters,
 @dfn{user parameters}}."
 msgstr "L'agent Zabbix récupère les informations sur le système pour le 
serveur de surveillance Zabbix. Il a plusieurs vérificateurs intégrés et peut 
être étendu avec des 
@uref{https://www.zabbix.com/documentation/current/en/manual/config/items/userparameters,
 @dfn{paramètres utilisateurs}} personnalisés."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29408
+#: guix-git/doc/guix.texi:29422
 #, no-wrap
 msgid "zabbix-agent-service-type"
 msgstr "zabbix-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29411
+#: guix-git/doc/guix.texi:29425
 msgid "This is the service type for the Zabbix agent service.  Its value must 
be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
 msgstr "C'est le type de service du service de l'agent Zabbix.  Sa valeur doit 
être un enregistrement @code{zabbix-agent-configuration}, décrit ci-dessous."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29415
+#: guix-git/doc/guix.texi:29429
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
 msgstr "{Type de données} zabbix-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29417
+#: guix-git/doc/guix.texi:29431
 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{zabbix-agent-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29419
+#: guix-git/doc/guix.texi:29433
 #, no-wrap
 msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{zabbix-agent} (par défaut : @code{zabbix-agentd}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29421
+#: guix-git/doc/guix.texi:29435
 msgid "The zabbix-agent package."
 msgstr "Le paquet zabbix-agent."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29424
+#: guix-git/doc/guix.texi:29438
 msgid "User who will run the Zabbix agent."
 msgstr "Utilisateur qui lancera l'agent Zabbix."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29427
+#: guix-git/doc/guix.texi:29441
 msgid "Group who will run the Zabbix agent."
 msgstr "Groupe qui lancera l'agent Zabbix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29428
+#: guix-git/doc/guix.texi:29442
 #, no-wrap
 msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29431
+#: guix-git/doc/guix.texi:29445
 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and 
must match hostname as configured on the server."
 msgstr "Noms d'hôte unique et sensible à la casse requis pour les 
vérifications actives et qui doit correspondre au nom d'hôte configuré sur le 
serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29439
+#: guix-git/doc/guix.texi:29453
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} - file specified with"
 msgstr "@code{file} — fichier spécifié par"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29441
+#: guix-git/doc/guix.texi:29455
 msgid "@code{log-file} parameter."
 msgstr "le paramètre @code{log-file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29446
+#: guix-git/doc/guix.texi:29460
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type : chaine)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29449
+#: guix-git/doc/guix.texi:29463
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) 
(type: string)"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : 
@code{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29452
+#: guix-git/doc/guix.texi:29466
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{server} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type : liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29456
+#: guix-git/doc/guix.texi:29470
 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of 
Zabbix servers and Zabbix proxies.  Incoming connections will be accepted only 
from the hosts listed here."
 msgstr "Liste d'adresses IP, éventuellement en notation CIDR ou de noms 
d'hôtes de serveurs Zabbix et de mandataires Zabbix.  Les connexions entrantes 
ne seront acceptées que si elles viennent des hôtes listés ici."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29457
+#: guix-git/doc/guix.texi:29471
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-active} (default: @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
 msgstr "@code{server-active} (par défaut : @code{'(\"127.0.0.1\")}) (type : 
liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29461
+#: guix-git/doc/guix.texi:29475
 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix 
proxies for active checks.  If port is not specified, default port is used.  If 
this parameter is not specified, active checks are disabled."
 msgstr "Liste de paires d'IP:port (ou nom d'hôte:port) de serveurs Zabbix et 
de mandataires Zabbix pour les vérifications actives.  Si le port n'est pas 
spécifié, le port par défaut est utilisé.  Si ce paramètre n'est pas spécifié, 
les vérifications actives sont désactivées."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
 msgid "zabbix-front-end"
 msgstr "zabbix-front-end"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29477
+#: guix-git/doc/guix.texi:29491
 #, no-wrap
 msgid "Zabbix front-end"
 msgstr "Interface utilisateur Zabbix"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29478
+#: guix-git/doc/guix.texi:29492
 #, no-wrap
 msgid "zabbix zabbix-front-end"
 msgstr "zabbix zabbix-front-end"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29484
+#: guix-git/doc/guix.texi:29498
 msgid "The Zabbix front-end provides a web interface to Zabbix.  It does not 
need to run on the same machine as the Zabbix server.  This service works by 
extending the @ref{PHP-FPM} and @ref{NGINX} services with the configuration 
necessary for loading the Zabbix user interface."
 msgstr "L'interface Zabbix fournit une interface web à Zabbix. Il n'a pas 
besoin de tourner sur la même machine que le serveur Zabbix. Ce service 
fonctionne en étendant les service @ref{PHP-FPM} et @ref{NGINX} avec la 
configuration nécessaire à charger l'interface utilisateur Zabbix."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29485
+#: guix-git/doc/guix.texi:29499
 #, no-wrap
 msgid "zabbix-front-end-service-type"
 msgstr "zabbix-front-end-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29488
+#: guix-git/doc/guix.texi:29502
 msgid "This is the service type for the Zabbix web frontend.  Its value must 
be a @code{zabbix-front-end-configuration} record, shown below."
 msgstr "C'est le type de service de l'interface web de Zabbix.  Sa valeur doit 
être un enregistrement @code{virtlog-configuration}, décrit plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29492
+#: guix-git/doc/guix.texi:29506
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zabbix-front-end-configuration"
 msgstr "{Type de données} zabbix-front-end-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29494
+#: guix-git/doc/guix.texi:29508
 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{zabbix-front-end-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29498
+#: guix-git/doc/guix.texi:29512
 msgid "The Zabbix server package to use."
 msgstr "Le paquet du serveur Zabbix à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29499
+#: guix-git/doc/guix.texi:29513
 #, no-wrap
 msgid "@code{nginx} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{'()}) (type : liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29503
+#: guix-git/doc/guix.texi:29517
 msgid "List of 
@ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} blocks for 
the Zabbix front-end.  When empty, a default that listens on port 80 is used."
 msgstr "Liste de blocs 
@ref{nginx-server-configuration,@code{nginx-server-configuration}} pour 
l'interface Zabbix. Lorsque la valeur est vide, un bloc par défaut qui écoute 
sur le port 80 est utilisé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29504
+#: guix-git/doc/guix.texi:29518
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29518
+#: guix-git/doc/guix.texi:29532
 msgid "Database password.  Please, use @code{db-secret-file} instead."
 msgstr "Mot de passe de la base de données.  Utilisez plutôt 
@code{db-secret-file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29519
+#: guix-git/doc/guix.texi:29533
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-secret-file} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29523
+#: guix-git/doc/guix.texi:29537
 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file.  
This file contains credentials for use by Zabbix front-end.  You are expected 
to create it manually."
 msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{zabbix.conf.php}.  
Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par Zabbix.  On 
s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29524
+#: guix-git/doc/guix.texi:29538
 #, no-wrap
 msgid "@code{zabbix-host} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{zabbix-host} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29526
+#: guix-git/doc/guix.texi:29540
 msgid "Zabbix server hostname."
 msgstr "Nom d'hôte du serveur Zabbix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29527
+#: guix-git/doc/guix.texi:29541
 #, no-wrap
 msgid "@code{zabbix-port} (default: @code{10051}) (type: number)"
 msgstr "@code{zabbix-port} (par défaut : @code{10051}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29529
+#: guix-git/doc/guix.texi:29543
 msgid "Zabbix server port."
 msgstr "Port du serveur Zabbix."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29539
+#: guix-git/doc/guix.texi:29553
 #, no-wrap
 msgid "Kerberos"
 msgstr "Kerberos"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29543
+#: guix-git/doc/guix.texi:29557
 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to 
the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
 msgstr "Le module @code{(gnu services kerberos)} fournit des services liés au 
protocole d'authentification @dfn{Kerberos}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29544
+#: guix-git/doc/guix.texi:29558
 #, no-wrap
 msgid "Krb5 Service"
 msgstr "Service Krb5"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29551
+#: guix-git/doc/guix.texi:29565
 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a 
configuration file in @file{/etc/krb5.conf}.  This service generates such a 
file from a definition provided in the operating system declaration.  It does 
not cause any daemon to be started."
 msgstr "Les programmes qui utilisent une bibliothèque cliente Kerberos 
s'attendent à trouver un fichier de configuration dans @file{/etc/krb5.conf}.  
Ce service génère un tel fichier à partir d'une définition fournie par la 
déclaration de système d'exploitation.  Il ne démarre aucun démon."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29555
+#: guix-git/doc/guix.texi:29569
 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly 
create them.  This service is known to work with the MIT client library, 
@code{mit-krb5}.  Other implementations have not been tested."
 msgstr "Aucun fichier « keytab » n'est fourni par ce service — vous devez les 
créer explicitement.  Ce service est connu pour fonctionner avec la 
bibliothèque cliente MIT, @code{mit-krb5}.  Les autres implémentations n'ont 
pas été testées."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29556
+#: guix-git/doc/guix.texi:29570
 #, no-wrap
 msgid "krb5-service-type"
 msgstr "krb5-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29558
+#: guix-git/doc/guix.texi:29572
 msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
 msgstr "Un type de service pour les clients Kerberos 5."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29562
+#: guix-git/doc/guix.texi:29576
 msgid "Here is an example of its use:"
 msgstr "Voici un exemple d'utilisation :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29576
+#: guix-git/doc/guix.texi:29590
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service krb5-service-type\n"
@@ -56362,212 +56380,212 @@ msgstr ""
 "                    (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29580
+#: guix-git/doc/guix.texi:29594
 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
 msgstr "Cet exemple fournit une configuration cliente Kerberos@tie{}5 qui :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29581
+#: guix-git/doc/guix.texi:29595
 #, no-wrap
 msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
 msgstr "Reconnais deux domaines : « EXAMPLE.COM » et « ARGREX.EDU », tous deux"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution 
centers;"
 msgstr "aillant des serveurs d'administration et des centres de distribution 
de clefs distincts ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29583
+#: guix-git/doc/guix.texi:29597
 #, no-wrap
 msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not 
explicitly"
 msgstr "Utilisera le domaine « EXAMPLE.COM » pr défaut si le domaine n'est pas 
spécifié"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
 msgid "specified by clients;"
 msgstr "explicitement par les clients ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29585
+#: guix-git/doc/guix.texi:29599
 #, no-wrap
 msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
 msgstr "Acceptera les services qui ne supportent que des types de chiffrements 
connus pour être faibles."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29593
+#: guix-git/doc/guix.texi:29607
 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many 
fields.  Only the most commonly used ones are described here.  For a full list, 
and more detailed explanation of each, see the MIT 
@uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}
 documentation."
 msgstr "Les types @code{krb5-realm} et @code{krb5-configuration} ont de 
nombreux champs.  Seuls les plus communs sont décrits ici.  Pour une liste 
complète, et plus de détails sur chacun d'entre eux, voir la documentation de 
MIT 
@uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}.";
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29595
+#: guix-git/doc/guix.texi:29609
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} krb5-realm"
 msgstr "{Type de données} krb5-realm"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29596
+#: guix-git/doc/guix.texi:29610
 #, no-wrap
 msgid "realm, kerberos"
 msgstr "domaine, kerberos"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29602
+#: guix-git/doc/guix.texi:29616
 msgid "This field is a string identifying the name of the realm.  A common 
convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, 
converted to upper case."
 msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le nom d'un domaine.  Une 
convention courante est d'utiliser le nom pleinement qualifié de votre 
organisation, converti en majuscule."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29603
+#: guix-git/doc/guix.texi:29617
 #, no-wrap
 msgid "admin-server"
 msgstr "admin-server"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29606
+#: guix-git/doc/guix.texi:29620
 msgid "This field is a string identifying the host where the administration 
server is running."
 msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant l'hôte où le serveur 
d'administration tourne."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29607
+#: guix-git/doc/guix.texi:29621
 #, no-wrap
 msgid "kdc"
 msgstr "kdc"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29610
+#: guix-git/doc/guix.texi:29624
 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the 
realm."
 msgstr "Ce champ est une chaîne identifiant le centre de distribution de clefs 
pour ce domaine."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29613
+#: guix-git/doc/guix.texi:29627
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} krb5-configuration"
 msgstr "{Type de données} krb5-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29616
+#: guix-git/doc/guix.texi:29630
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29619
+#: guix-git/doc/guix.texi:29633
 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption 
algorithms known to be weak will be accepted."
 msgstr "Si ce drapeau est @code{#t} les services qui n'offrent que des 
algorithmes de chiffrement faibles seront acceptés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29620
+#: guix-git/doc/guix.texi:29634
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{default-realm} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29627
+#: guix-git/doc/guix.texi:29641
 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm 
for the client.  You should set this field to the name of your Kerberos realm.  
If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos 
principal when invoking programs such as @command{kinit}."
 msgstr "Ce champ devrait être une chaîne identifiant le domaine Kerberos par 
défaut pour le client.  Vous devriez mettre le nom de votre domaine Kerberos 
dans ce champ.  Si cette valeur est @code{#f} alors un domaine doit être 
spécifié pour chaque principal Kerberos à l'invocation des programmes comme 
@command{kinit}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:29628
+#: guix-git/doc/guix.texi:29642
 #, no-wrap
 msgid "realms"
 msgstr "realms"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29633
+#: guix-git/doc/guix.texi:29647
 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which 
clients may access.  Normally, one of them will have a @code{name} field 
matching the @code{default-realm} field."
 msgstr "Cela doit être une liste non-vide d'objets @code{krb5-realm}, auxquels 
les clients peuvent accéder.  Normalement, l'un d'entre eux aura un champ 
@code{name} qui correspond au champ @code{default-realm}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29637
+#: guix-git/doc/guix.texi:29651
 #, no-wrap
 msgid "PAM krb5 Service"
 msgstr "Service PAM krb5"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29638
+#: guix-git/doc/guix.texi:29652
 #, no-wrap
 msgid "pam-krb5"
 msgstr "pam-krb5"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29644
+#: guix-git/doc/guix.texi:29658
 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and 
password management via Kerberos.  You will need this service if you want PAM 
enabled applications to authenticate users using Kerberos."
 msgstr "Le service @code{pam-krb5} permet la connexion et la gestion des mots 
de passe par Kerberos.  Vous aurez besoin de ce service si vous voulez que les 
applications qui utilisent PAM puissent authentifier automatiquement les 
utilisateurs avec Kerberos."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29645
+#: guix-git/doc/guix.texi:29659
 #, no-wrap
 msgid "pam-krb5-service-type"
 msgstr "pam-krb5-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:29647
+#: guix-git/doc/guix.texi:29661
 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
 msgstr "Un type de service pour le module PAM Kerberos 5."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29649
+#: guix-git/doc/guix.texi:29663
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
 msgstr "{Type de données} pam-krb5-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29652
+#: guix-git/doc/guix.texi:29666
 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration du module PAM Kerberos 
5.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29653
+#: guix-git/doc/guix.texi:29667
 #, no-wrap
 msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
 msgstr "@code{pam-krb5} (par défaut : @code{pam-krb5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29655
+#: guix-git/doc/guix.texi:29669
 msgid "The pam-krb5 package to use."
 msgstr "Le paquet pam-krb5 à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:29656
+#: guix-git/doc/guix.texi:29670
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
 msgstr "@code{minimum-uid} (par défaut : @code{1000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:29659
+#: guix-git/doc/guix.texi:29673
 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be 
attempted.  Local accounts with lower values will silently fail to 
authenticate."
 msgstr "Le plus petite ID utilisateur pour lequel les authentifications 
Kerberos devraient être tentées.  Les comptes locaux avec une valeur plus 
petite échoueront silencieusement leur authentification Kerberos."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29665
+#: guix-git/doc/guix.texi:29679
 #, no-wrap
 msgid "LDAP"
 msgstr "LDAP"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:29667
+#: guix-git/doc/guix.texi:29681
 #, no-wrap
 msgid "Authentication against LDAP with nslcd"
 msgstr "Authentification LDAP avec nslcd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:29668
+#: guix-git/doc/guix.texi:29682
 #, no-wrap
 msgid "nslcd, LDAP service"
 msgstr "nslcd, service LDAP"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29675
+#: guix-git/doc/guix.texi:29689
 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the 
@code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP 
server.  In addition to configuring the service itself, you may want to add 
@code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service 
Switch} for detailed information."
 msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit le type de 
service @code{nslcd-service-type}, qui peut être utilisé pour 
l'authentification par LDAP.  En plus de configurer le service lui-même, vous 
pouvez ajouter @code{ldap} comme service de noms au Name Service Switch.  
@xref{Name Service Switch} pour des informations détaillées."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29679
+#: guix-git/doc/guix.texi:29693
 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default 
configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch 
configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
 msgstr "Voici une déclaration de système d'exploitation simple avec une 
configuration par défaut pour @code{nslcd-service-type} et une configuration du 
Name Service Switch qui consulte le service de noms @code{ldap} en dernier :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:29702
+#: guix-git/doc/guix.texi:29716
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-service-modules authentication)\n"
@@ -56615,620 +56633,620 @@ msgstr ""
 "      (gshadow  services)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:29707
+#: guix-git/doc/guix.texi:29721
 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{nslcd-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29708
+#: guix-git/doc/guix.texi:29722
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29710
+#: guix-git/doc/guix.texi:29724
 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
 msgstr "Le paquet @code{nss-pam-ldapd} à utiliser."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29713
+#: guix-git/doc/guix.texi:29727
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre threads"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29717
+#: guix-git/doc/guix.texi:29731
 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform 
LDAP queries.  Each thread opens a separate connection to the LDAP server.  The 
default is to start 5 threads."
 msgstr "Le nombre de threads à démarrer qui peuvent gérer les requête et 
effectuer des requêtes LDAP.  Chaque thread ouvre une connexion séparée au 
serveur LDAP.  La valeur par défaut est de 5 threads."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29722
+#: guix-git/doc/guix.texi:29736
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29724
+#: guix-git/doc/guix.texi:29738
 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
 msgstr "Cela spécifie l'id de l'utilisateur sous lequel le démon devrait 
tourner."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29726 guix-git/doc/guix.texi:29733
+#: guix-git/doc/guix.texi:29740 guix-git/doc/guix.texi:29747
 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"nslcd\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29729
+#: guix-git/doc/guix.texi:29743
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string gid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29731
+#: guix-git/doc/guix.texi:29745
 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
 msgstr "Cela spécifie l'id du groupe sous lequel le démon devrait tourner."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29736
+#: guix-git/doc/guix.texi:29750
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} log-option log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29744
+#: guix-git/doc/guix.texi:29758
 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing 
SCHEME and LEVEL@.  The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} 
or @samp{syslog}, or an absolute file name.  The LEVEL argument is optional and 
specifies the log level.  The log level may be one of the following symbols: 
@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or 
@samp{debug}.  All messages with the specified log level or higher are logged."
 msgstr "Cette option contrôle la journalisation via une liste contenant le 
schéma et le niveau.  Le schéma peut être soit un symbole @samp{none}, 
@samp{syslog}, soit un nom de fichier absolu.  Le niveau est facultatif et 
spécifie le niveau de journalisation.  Le niveau de journalisation peut être 
l'un des symboles suivants :@samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, 
@samp{notice}, @samp{info} ou @samp{debug}.  Tous les messages avec le niveau 
spécifié ou supérieurs sont enregistrés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29746
+#: guix-git/doc/guix.texi:29760
 msgid "Defaults to @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"/var/log/nslcd\" info)}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29749
+#: guix-git/doc/guix.texi:29763
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list uri"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29752
+#: guix-git/doc/guix.texi:29766
 msgid "The list of LDAP server URIs.  Normally, only the first server will be 
used with the following servers as fall-back."
 msgstr "La liste des URI des serveurs LDAP.  Normalement, seul le premier 
serveur sera utilisé avec les serveurs suivants comme secours."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29754
+#: guix-git/doc/guix.texi:29768
 msgid "Defaults to @samp{'(\"ldap://localhost:389/\";)}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"ldap://localhost:389/\";)}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29757
+#: guix-git/doc/guix.texi:29771
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
ldap-version"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29760
+#: guix-git/doc/guix.texi:29774
 msgid "The version of the LDAP protocol to use.  The default is to use the 
maximum version supported by the LDAP library."
 msgstr "La version du protocole LDAP à utiliser.  La valeur par défaut est 
d'utiliser la version maximum supportée par la bibliothèque LDAP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29765
+#: guix-git/doc/guix.texi:29779
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine binddn"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29768
+#: guix-git/doc/guix.texi:29782
 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory 
server for lookups.  The default is to bind anonymously."
 msgstr "Spécifie le nom distingué avec lequel se lier au serveur de répertoire 
pour les recherches.  La valeur par défaut est de se lier anonymement."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29773
+#: guix-git/doc/guix.texi:29787
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine bindpw"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29776
+#: guix-git/doc/guix.texi:29790
 msgid "Specifies the credentials with which to bind.  This option is only 
applicable when used with binddn."
 msgstr "Spécifie le mot de passe avec lequel se lier.  Cette option n'est 
valable que lorsqu'elle est utilisée avec binddn."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29781
+#: guix-git/doc/guix.texi:29795
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine rootpwmoddn"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29784
+#: guix-git/doc/guix.texi:29798
 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to 
modify a user's password using the PAM module."
 msgstr "Spécifie le nom distingué à utiliser lorsque l'utilisateur root essaye 
de modifier le mot de passe d'un utilisateur avec le module PAM."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29789
+#: guix-git/doc/guix.texi:29803
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine rootpwmodpw"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29793
+#: guix-git/doc/guix.texi:29807
 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to 
change a user's password.  This option is only applicable when used with 
rootpwmoddn"
 msgstr "Spécifie le mot de passe à utiliser pour se lier si l'utilisateur root 
essaye de modifier un mot de passe utilisateur.  Cette option n'est valable que 
si elle est utilisée avec rootpwmoddn"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29798
+#: guix-git/doc/guix.texi:29812
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine sasl-mech"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29801
+#: guix-git/doc/guix.texi:29815
 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL 
authentication."
 msgstr "Spécifie le mécanisme SASL à utiliser lors de l'authentification SASL."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29806
+#: guix-git/doc/guix.texi:29820
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine sasl-realm"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29808
+#: guix-git/doc/guix.texi:29822
 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL 
authentication."
 msgstr "Spécifie le royaume SASL à utiliser pour effectuer une 
authentification SASL."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29813
+#: guix-git/doc/guix.texi:29827
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
sasl-authcid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29816
+#: guix-git/doc/guix.texi:29830
 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL 
authentication."
 msgstr "Spécifie l'identité d'authentification à utiliser pour effectuer une 
authentification SASL."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29821
+#: guix-git/doc/guix.texi:29835
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
sasl-authzid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29824
+#: guix-git/doc/guix.texi:29838
 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL 
authentication."
 msgstr "Spécifie l'identité d'autorisation à utiliser lors d'une 
authentification SASL."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29829
+#: guix-git/doc/guix.texi:29843
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen 
sasl-canonicalize?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29834
+#: guix-git/doc/guix.texi:29848
 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised.  
If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup.  By 
default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or 
not."
 msgstr "Détermine si le nom d'hôte du serveur LDAP devrait être canonalisé.  
Si c'est activé la bibliothèque LDAP effectuera une recherche de nom d'hôte 
inversée.  Par défaut, il est laissé à la bibliothèque LDAP le soin de savoir 
si la vérification doit être effectuée ou non."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29839
+#: guix-git/doc/guix.texi:29853
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine krb5-ccname"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29841
+#: guix-git/doc/guix.texi:29855
 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
 msgstr "Indique le nom du cache d'informations de connexion de GSS-API 
Kerberos."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29846
+#: guix-git/doc/guix.texi:29860
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} string base"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29848
+#: guix-git/doc/guix.texi:29862
 msgid "The directory search base."
 msgstr "La base de recherche de répertoires."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29850
+#: guix-git/doc/guix.texi:29864
 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29853
+#: guix-git/doc/guix.texi:29867
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} scope-option scope"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29857
+#: guix-git/doc/guix.texi:29871
 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children).  The 
default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service 
lookups; children scope is not supported on all servers."
 msgstr "Spécifie la portée de la recherche (subtree, onelevel, base ou 
children).  La portée par défaut est subtree ; la portée base n'est presque 
jamais utile pour les recherches de service de noms ; la portée children n'est 
pas prise en charge par tous les serveurs."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29859
+#: guix-git/doc/guix.texi:29873
 msgid "Defaults to @samp{'(subtree)}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(subtree)}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29862
+#: guix-git/doc/guix.texi:29876
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-deref-option deref"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29865
+#: guix-git/doc/guix.texi:29879
 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases.  The default policy is 
to never dereference aliases."
 msgstr "Spécifie la politique de déréférencement des alias.  La politique par 
défaut est de ne jamais déréférencer d'alias."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29870
+#: guix-git/doc/guix.texi:29884
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen referrals"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29873
+#: guix-git/doc/guix.texi:29887
 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled.  The 
default behaviour is to chase referrals."
 msgstr "Spécifie s'il faut activer le suivi de référence.  Le comportement par 
défaut est de suivre les références."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29878
+#: guix-git/doc/guix.texi:29892
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-map-entries maps"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29883
+#: guix-git/doc/guix.texi:29897
 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the 
default RFC 2307 attributes.  It is a list of maps, each consisting of the name 
of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the 
attribute as it is available in the directory."
 msgstr "Cette option permet d'ajouter des attributs personnalisés à rechercher 
à la place des attributs par défaut de la RFC 2307.  C'est une liste de 
correspondances, consistant chacune en un nom, en l'attribut RFC 2307 à 
utiliser et l'expression de la requête pour l'attribut tel qu'il sera 
disponible dans le répertoire."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29888
+#: guix-git/doc/guix.texi:29902
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list-of-filter-entries 
filters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29891
+#: guix-git/doc/guix.texi:29905
 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter 
applies and an LDAP search filter expression."
 msgstr "Une liste de filtres consistant en le nom d'une correspondance à 
laquelle applique le filtre et en une expression de filtre de recherche LDAP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29896
+#: guix-git/doc/guix.texi:29910
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre 
bind-timelimit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29899
+#: guix-git/doc/guix.texi:29913
 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the 
directory server.  The default value is 10 seconds."
 msgstr "Spécifie la limite de temps en seconds à utiliser lors de la connexion 
au serveur de répertoire.  La valeur par défaut est de 10 secondes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29904
+#: guix-git/doc/guix.texi:29918
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre timelimit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29908
+#: guix-git/doc/guix.texi:29922
 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the 
LDAP server.  A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely 
for searches to be completed."
 msgstr "Spécifie la limite de temps (en secondes) à attendre une réponse d'un 
serveur LDAP.  La valeur de zéro, par défaut, permet d'attendre indéfiniment la 
fin des recherches."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29913
+#: guix-git/doc/guix.texi:29927
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre 
idle-timelimit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29917
+#: guix-git/doc/guix.texi:29931
 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ 
nection to the LDAP server will be closed.  The default is not to time out 
connections."
 msgstr "Spécifie la période d'inactivité (en seconde) après laquelle la 
connexion au serveur LDAP sera fermée.  La valeur par défaut est de ne jamais 
la fermer."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29922
+#: guix-git/doc/guix.texi:29936
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre 
reconnect-sleeptime"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29926
+#: guix-git/doc/guix.texi:29940
 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP 
servers fails.  By default one second is waited between the first failure and 
the first retry."
 msgstr "Spécifie le nombre de secondes pendant laquelle attendre lorsque la 
connexion à tous les serveurs LDAP a échouée.  Par défaut, il y a une seconde 
d'attente entre le premier échec et la tentative suivante."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29931
+#: guix-git/doc/guix.texi:29945
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre 
reconnect-retrytime"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29935
+#: guix-git/doc/guix.texi:29949
 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be 
permanently unavailable.  Once this time is reached retries will be done only 
once per this time period.  The default value is 10 seconds."
 msgstr "Spécifie la durée après laquelle le serveur LDAP est considéré comme 
définitivement inatteignable.  Une fois cette durée atteinte, les tentatives de 
connexions n'auront plus lieu qu'une fois par cet intervalle de temps.  La 
valeur par défaut est de 10 secondes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29940
+#: guix-git/doc/guix.texi:29954
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-ssl-option ssl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29944
+#: guix-git/doc/guix.texi:29958
 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to).  If 
'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
 msgstr "Spécifie s'il faut utiliser SSL/TLS ou non (la valeur par défaut est 
non).  Si 'start-tls est spécifié alors StartTLS est utilisé à la place de LDAP 
sur SSL."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29949
+#: guix-git/doc/guix.texi:29963
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option 
tls-reqcert"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-tls-reqcert-option 
tls-reqcert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29952
+#: guix-git/doc/guix.texi:29966
 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate.  The 
meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
 msgstr "Spécifie quelles vérifications effectuer sur les certificats donnés 
par les serveurs.  La signification des valeurs est décrite dans la page de 
manuel de ldap.conf(5)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29957
+#: guix-git/doc/guix.texi:29971
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
tls-cacertdir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29960
+#: guix-git/doc/guix.texi:29974
 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ 
tication.  This parameter is ignored when using GnuTLS."
 msgstr "Spécifie le répertoire contenant les certificats X.509 pour 
l'authentification des pairs.  Ce paramètre est ignoré quand il est utilisé 
avec GnuTLS."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29965
+#: guix-git/doc/guix.texi:29979
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
tls-cacertfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29967
+#: guix-git/doc/guix.texi:29981
 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
 msgstr "Spécifie le chemin des certificats X.509 pour l'authentification des 
pairs."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29972
+#: guix-git/doc/guix.texi:29986
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
tls-randfile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29975
+#: guix-git/doc/guix.texi:29989
 msgid "Specifies the path to an entropy source.  This parameter is ignored 
when using GnuTLS."
 msgstr "Spécifie le chemin d'une source d'entropie.  Ce paramètre est ignoré 
quand il est utilisé avec GnuTLS."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29980
+#: guix-git/doc/guix.texi:29994
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-ciphers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29982
+#: guix-git/doc/guix.texi:29996
 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
 msgstr "Spécifie les suites de chiffrements à utiliser pour TLS en tant que 
chaîne de caractères."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29987
+#: guix-git/doc/guix.texi:30001
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-cert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29990
+#: guix-git/doc/guix.texi:30004
 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for 
client TLS authentication."
 msgstr "Spécifie le chemin vers le fichier contenant le certificat local pour 
l'authentification TLS du client."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29995
+#: guix-git/doc/guix.texi:30009
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine tls-key"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:29998
+#: guix-git/doc/guix.texi:30012
 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client 
TLS authentication."
 msgstr "Spécifie le chemin du fichier contenant la clef privée pour 
l'authentification TLS du client."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30003
+#: guix-git/doc/guix.texi:30017
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre pagesize"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30007
+#: guix-git/doc/guix.texi:30021
 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the 
LDAP server in accordance with RFC2696.  The default (0) is to not request 
paged results."
 msgstr "Indiquez un nombre plus grand que 0 pour demander des résultats 
paginés au serveur LDAP en accord avec la RFC 2696.  La valeur par défaut (0) 
est de ne pas demander de pagination des résultats."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30012
+#: guix-git/doc/guix.texi:30026
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option 
nss-initgroups-ignoreusers"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} 
peut-être-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30016
+#: guix-git/doc/guix.texi:30030
 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the 
specified users.  Alternatively, the value 'all-local may be used.  With that 
value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
 msgstr "Cette option évite les recherches d'appartenance au groupe à travers 
le LDAP pour les utilisateurs spécifiés.  Autrement, la valeur 'all-local peut 
être utilisée.  Avec cette valeur nslcd construit une liste complète des 
utilisateurs non-LDAP au démarrage."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30021
+#: guix-git/doc/guix.texi:30035
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre nss-min-uid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30024
+#: guix-git/doc/guix.texi:30038
 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than 
the specified value are ignored."
 msgstr "Cette option s'assure que les utilisateurs LDAP avec un id utilisateur 
numérique plus petit que la valeur spécifiée sont ignorés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30029
+#: guix-git/doc/guix.texi:30043
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre 
nss-uid-offset"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30032
+#: guix-git/doc/guix.texi:30046
 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user 
ids.  This can be used to avoid user id collisions with local users."
 msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id utilisateurs 
numériques LDAP.  Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id 
utilisateurs avec des utilisateurs locaux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30037
+#: guix-git/doc/guix.texi:30051
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-nombre 
nss-gid-offset"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30040
+#: guix-git/doc/guix.texi:30054
 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group 
ids.  This can be used to avoid user id collisions with local groups."
 msgstr "Cette option spécifie un décalage à ajouter à tous les id de groupe 
numériques LDAP.  Cela peut être utile pour éviter des collisions d'id 
utilisateurs avec des groupes locaux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30045
+#: guix-git/doc/guix.texi:30059
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen 
nss-nested-groups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30051
+#: guix-git/doc/guix.texi:30065
 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to 
another group.  Members of nested groups are also returned in the higher level 
group and parent groups are returned when finding groups for a specific user.  
The default is not to perform extra searches for nested groups."
 msgstr "Si cette option est indiquée, l'attribut de membre de groupe peut 
pointer vers un autre groupe.  Les membres de groupes imbriqués sont aussi 
renvoyés dans le groupe de haut-niveau et les groupes parents sont renvoyés 
lorsqu'on recherche un utilisateur spécifique.  La valeur par défaut est de ne 
pas effectuer de recherche supplémentaire sur les groupes imbriqués."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30056
+#: guix-git/doc/guix.texi:30070
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean 
nss-getgrent-skipmembers"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen 
nss-getgrent-skipmembers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30061
+#: guix-git/doc/guix.texi:30075
 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when 
looking up groups.  Lookups for finding which groups a user belongs to will 
remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned 
on login."
 msgstr "Si cette option est indiqée, la liste de membres du groupe n'est pas 
récupérée lorsqu'on cherche un groupe.  Les recherches pour trouver les groupes 
auxquels un utilisateur appartient resteront fonctionnelles donc l'utilisateur 
obtiendra probablement les bons groupes à la connexion."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30066
+#: guix-git/doc/guix.texi:30080
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean 
nss-disable-enumeration"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen 
nss-disable-enumeration"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30072
+#: guix-git/doc/guix.texi:30086
 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to 
be loaded from the directory will not succeed in doing so.  This can 
dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great 
number of users and/or groups.  This option is not recommended for most 
configurations."
 msgstr "Si cette option est indiquée, les fonctions qui causent le chargement 
de toutes les entrées d'utilisateur et de groupe depuis le répertoire ne 
pourront pas le faire.  Cela peut grandement diminuer la charge du serveur LDAP 
dans des situations où il y a beaucoup d'utilisateurs et de groupes.  Cette 
option n'est pas recommandées pour la plupart des configurations."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30077
+#: guix-git/doc/guix.texi:30091
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine validnames"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30081
+#: guix-git/doc/guix.texi:30095
 msgid "This option can be used to specify how user and group names are 
verified within the system.  This pattern is used to check all user and group 
names that are requested and returned from LDAP."
 msgstr "Cette option peut être utilisée pour spécifier comment les noms 
d'utilisateurs et de groupes sont vérifiés sur le système.  Ce motif est 
utilisé pour vérifier tous les noms d'utilisateurs et de groupes qui sont 
demandés et renvoyés par le LDAP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30086
+#: guix-git/doc/guix.texi:30100
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen ignorecase"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30091
+#: guix-git/doc/guix.texi:30105
 msgid "This specifies whether or not to perform searches using 
case-insensitive matching.  Enabling this could open up the system to 
authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning 
vulnerabilities which allow denial of service."
 msgstr "Cela spécifie s'il faut ou non effectuer des recherches avec une 
correspondance sensible à la casse.  Activer cela pourrait mener à des 
vulnérabilités de type contournement d'authentification sur le système et 
introduire des vulnérabilité d'empoisonnement de cache nscd qui permettent un 
déni de service."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30096
+#: guix-git/doc/guix.texi:30110
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-booléen 
pam-authc-ppolicy"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30099
+#: guix-git/doc/guix.texi:30113
 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested 
and handled from the LDAP server when performing user authentication."
 msgstr "Cette option spécifie si des contrôles de la politique de mots de 
passe sont demandés et gérés par le serveur LDAP à l'authentification de 
l'utilisateur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30104
+#: guix-git/doc/guix.texi:30118
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
pam-authc-search"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30110
+#: guix-git/doc/guix.texi:30124
 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials 
after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful.  
The default search is a simple check to see if the user's DN exists.  A search 
filter can be specified that will be used instead.  It should return at least 
one entry."
 msgstr "Par défaut nslcd effectue une recherche LDAP avec le mot de passe de 
l'utilisateur après BIND (authentification) pour s'assurer que l'opération BIND 
a bien réussi.  La recherche par défaut est une simple vérification que le DN 
de l'utilisateur existe.  Un filtre de recherche peut être spécifié pour 
l'utiliser à la place.  Il devrait renvoyer au moins une entrée."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30115
+#: guix-git/doc/guix.texi:30129
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
pam-authz-search"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30119
+#: guix-git/doc/guix.texi:30133
 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that 
should be performed.  The search filter specified is executed and if any 
entries match, access is granted, otherwise access is denied."
 msgstr "Cette option permet la configuration fine et flexible de la 
vérification d'autorisation qui devrait être effectuée.  Le filtre de recherche 
est exécuté et si une entrée correspond, l'accès est autorisé, sinon il est 
refusé."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30124
+#: guix-git/doc/guix.texi:30138
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string 
pam-password-prohibit-message"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} peut-être-chaine 
pam-password-prohibit-message"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30129
+#: guix-git/doc/guix.texi:30143
 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be 
denied and the specified message will be presented to the user instead.  The 
message can be used to direct the user to an alternative means of changing 
their password."
 msgstr "Si cette option est indiquée, la modification de mot de passe par 
pam_ldap sera refusée et le message spécifié sera présenté à l'utilisateur à la 
place.  Le message peut être utilisé pour rediriger les utilisateurs vers une 
autre méthode pour changer leur mot de passe."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30134
+#: guix-git/doc/guix.texi:30148
 #, no-wrap
 msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
 msgstr "{paramètre de @code{nslcd-configuration}} list pam-services"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:30136
+#: guix-git/doc/guix.texi:30150
 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
 msgstr "Liste de noms de service pam pour lesquels l'authentification LDAP 
devrait suffire."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30144
+#: guix-git/doc/guix.texi:30158
 #, no-wrap
 msgid "LDAP Directory Server"
 msgstr "Serveur de répertoire LDAP"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30145
+#: guix-git/doc/guix.texi:30159
 #, no-wrap
 msgid "LDAP, server"
 msgstr "LDAP, serveur"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30150
+#: guix-git/doc/guix.texi:30164
 msgid "The @code{(gnu services ldap)} module provides the 
@code{directory-server-service-type}, which can be used to create and launch an 
LDAP server instance."
 msgstr "Le module @code{(gnu services ldap)} fournit le 
@code{directory-server-service-type}, qui peut être utilisé pour créer et 
lancer une instance du serveur LDAP."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30153
+#: guix-git/doc/guix.texi:30167
 msgid "Here is an example configuration of the 
@code{directory-server-service-type}:"
 msgstr "Voici un exemple de configuration du 
@code{directory-server-service-type} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30156
+#: guix-git/doc/guix.texi:30170
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-service-modules ldap)\n"
@@ -57238,7 +57256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30168
+#: guix-git/doc/guix.texi:30182
 #, no-wrap
 msgid ""
 "...\n"
@@ -57266,447 +57284,447 @@ msgstr ""
 "      %base-services)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30172
+#: guix-git/doc/guix.texi:30186
 msgid "The root password should be generated with the @command{pwdhash} 
utility that is provided by the @code{389-ds-base} package."
 msgstr "Le mot de passe root devrait être généré avec l'utilitaire 
@command{pwdhash} fourni par le paquet @code{389-ds-base}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30177
+#: guix-git/doc/guix.texi:30191
 msgid "Note that changes to the directory server configuration will not be 
applied to existing instances.  You will need to back up and restore server 
data manually.  Only new directory server instances will be created upon system 
reconfiguration."
 msgstr "Remarquez que les changements de configuration du serveur de 
répertoire ne seront pas appliqués aux instances existantes. Vous devrez 
sauvegarder et restaurer les données du serveur manuellement. Seules les 
nouvelles instances du serveur de répertoire seront créées à la reconfiguration 
du système."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30179
+#: guix-git/doc/guix.texi:30193
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} directory-server-instance-configuration"
 msgstr "{Type de données} directory-server-instance-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30181
+#: guix-git/doc/guix.texi:30195
 msgid "Available @code{directory-server-instance-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{directory-server-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30183
+#: guix-git/doc/guix.texi:30197
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30185
+#: guix-git/doc/guix.texi:30199
 msgid "The @code{389-ds-base} package."
 msgstr "Le paquet @code{389-ds-base}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30186
+#: guix-git/doc/guix.texi:30200
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-version} (default: @code{2}) (type: number)"
 msgstr "@code{config-version} (par défaut : @code{2}) (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30189
+#: guix-git/doc/guix.texi:30203
 msgid "Sets the format version of the configuration file.  To use the INF file 
with @command{dscreate}, this parameter must be 2."
 msgstr "Indique la version du format du fichier de configuration. Pour 
utiliser le fichier INF avec @command{dscreate}, ce paramètre doit être 2."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30190
+#: guix-git/doc/guix.texi:30204
 #, no-wrap
 msgid "@code{full-machine-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{full-machine-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30192
+#: guix-git/doc/guix.texi:30206
 msgid "Sets the fully qualified hostname (FQDN) of this system."
 msgstr "Indique le nom d'hôte pleinement qualifié (FQDN) de ce système."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30193
+#: guix-git/doc/guix.texi:30207
 #, no-wrap
 msgid "@code{selinux} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{selinux} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30197
+#: guix-git/doc/guix.texi:30211
 msgid "Enables SELinux detection and integration during the installation of 
this instance.  If set to @code{#true}, @command{dscreate} auto-detects whether 
SELinux is enabled."
 msgstr "Active la détection et l'intégration de SELinux pendant l'installation 
de cette instance. Si la valeur est @code{#true}, @command{dscreate} détecte 
automatiquement si SELinux est activé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30198
+#: guix-git/doc/guix.texi:30212
 #, no-wrap
 msgid "@code{strict-host-checking} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{strict-host-checking} (par défaut : @code{#true}) (type : 
booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30203
+#: guix-git/doc/guix.texi:30217
 msgid "Sets whether the server verifies the forward and reverse record set in 
the @code{full-machine-name} parameter.  When installing this instance with 
GSSAPI authentication behind a load balancer, set this parameter to 
@code{#false}."
 msgstr "Indique si le serveur doit vérifier le champ DNS avant et inverse dans 
le paramètre @code{full-machine-name}. Lorsque vous installez cette instance 
avec l’authentification GSSAPI derrière un répartiteur de charge, indiquez 
@code{#false}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30204
+#: guix-git/doc/guix.texi:30218
 #, no-wrap
 msgid "@code{systemd} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{systemd} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30207
+#: guix-git/doc/guix.texi:30221
 msgid "Enables systemd platform features.  If set to @code{#true}, 
@command{dscreate} auto-detects whether systemd is installed."
 msgstr "Active les fonctionnalité de la plateforme systemd. Si la valeur est 
@code{#true}, @command{dscreate} détecte automatiquement si systemd est 
installé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30208
+#: guix-git/doc/guix.texi:30222
 #, no-wrap
 msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
 msgstr "@code{slapd} (type : slapd-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30210
+#: guix-git/doc/guix.texi:30224
 msgid "Configuration of slapd."
 msgstr "Configuration de slapd."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30211
+#: guix-git/doc/guix.texi:30225
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} slapd-configuration"
 msgstr "{Type de données} slapd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30213
+#: guix-git/doc/guix.texi:30227
 msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30215
+#: guix-git/doc/guix.texi:30229
 #, no-wrap
 msgid "@code{instance-name} (default: @code{\"localhost\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{instance-name} (par défaut : @code{\"localhost\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30219
+#: guix-git/doc/guix.texi:30233
 msgid "Sets the name of the instance.  You can refer to this value in other 
parameters of this INF file using the @code{@{instance_name@}} variable.  Note 
that this name cannot be changed after the installation!"
 msgstr "Indique le nom de cette instance. Vous pouvez utiliser cette valeur 
dans d'autres paramètres de ce fichier INF avec la variable 
@code{@{instance_name@}}. Remarquez que ce nom ne peut pas être changé après 
l'installation !"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30220
+#: guix-git/doc/guix.texi:30234
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30223
+#: guix-git/doc/guix.texi:30237
 msgid "Sets the user name the ns-slapd process will use after the service 
started."
 msgstr "Indique le nom d'utilisateur que le processus ns-slapd utilisera après 
le démarrage du service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30224
+#: guix-git/doc/guix.texi:30238
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30227
+#: guix-git/doc/guix.texi:30241
 msgid "Sets the group name the ns-slapd process will use after the service 
started."
 msgstr "Indique le nom de groupe que le processus ns-slapd utilisera après le 
démarrage du service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30228
+#: guix-git/doc/guix.texi:30242
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{389}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30230
+#: guix-git/doc/guix.texi:30244
 msgid "Sets the TCP port the instance uses for LDAP connections."
 msgstr "Indique le port TCP que l'instance doit utiliser pour les connexions 
LDAP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30231
+#: guix-git/doc/guix.texi:30245
 #, no-wrap
 msgid "@code{secure-port} (default: @code{636}) (type: number)"
 msgstr "@code{secure-port} (par défaut : @code{636}) (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30234
+#: guix-git/doc/guix.texi:30248
 msgid "Sets the TCP port the instance uses for TLS-secured LDAP connections 
(LDAPS)."
 msgstr "Indique le port TCP que l'instance doit utiliser pour les connexions 
LDAP sécurisés par TLS (LDAPS)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30235
+#: guix-git/doc/guix.texi:30249
 #, no-wrap
 msgid "@code{root-dn} (default: @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{root-dn} (par défaut : @code{\"cn=Directory Manager\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30238
+#: guix-git/doc/guix.texi:30252
 msgid "Sets the @dfn{Distinquished Name} (DN) of the administrator account for 
this instance."
 msgstr "Indique le @dfn{nom distingué} (DN) du compte administratif de cette 
instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30239
+#: guix-git/doc/guix.texi:30253
 #, no-wrap
 msgid "@code{root-password} (default: 
@code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{root-password} (par défaut : 
@code{\"@{invalid@}YOU-SHOULD-CHANGE-THIS\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30246
+#: guix-git/doc/guix.texi:30260
 msgid "Sets the password of the account specified in the @code{root-dn} 
parameter.  You can either set this parameter to a plain text password 
@command{dscreate} hashes during the installation or to a \"@{algorithm@}hash\" 
string generated by the @command{pwdhash} utility.  Note that setting a plain 
text password can be a security risk if unprivileged users can read this INF 
file!"
 msgstr "Indique le mot de passe du compte spécifié dans le paramètre 
@code{root-dn}. Vous pouvez soit utiliser un mot de passe en texte clair que 
@command{dscreate} hash pendant l'installation ou une chaine de « hash » 
générée par l'utilitaire @command{pwdhash} pour ce paramètre. Remarquez 
qu'utiliser un mot de passe en clair peut présenter un risque de sécurité si 
les utilisateurs et utilisatrices peuvent lire ce fichier INF !"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30247
+#: guix-git/doc/guix.texi:30261
 #, no-wrap
 msgid "@code{self-sign-cert} (default: @code{#true}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{self-sign-cert} (par défaut : @code{#true}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30253
+#: guix-git/doc/guix.texi:30267
 msgid "Sets whether the setup creates a self-signed certificate and enables 
TLS encryption during the installation.  This is not suitable for production, 
but it enables administrators to use TLS right after the installation.  You can 
replace the self-signed certificate with a certificate issued by a certificate 
authority."
 msgstr "Indique si l'installation doit créer un certificat auto-signé et 
activer le chiffrement TLS pendant l'installation. Ce n'est pas convenable pour 
la production, mais cela vous permet d'utiliser TLS directement après 
l'installation. Vous pouvez remplacer le certificat auto-signé par un 
certificat fournit par une autorité de certification."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30254
+#: guix-git/doc/guix.texi:30268
 #, no-wrap
 msgid "@code{self-sign-cert-valid-months} (default: @code{24}) (type: number)"
 msgstr "@code{self-sign-cert-valid-months} (par défaut : @code{24}) (type : 
nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30257
+#: guix-git/doc/guix.texi:30271
 msgid "Set the number of months the issued self-signed certificate will be 
valid."
 msgstr "Indique le nombre de mois pour lequel le certificat auto-signé généré 
sera valide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30258
+#: guix-git/doc/guix.texi:30272
 #, no-wrap
 msgid "@code{backup-dir} (default: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{backup-dir} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/bak\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30260
+#: guix-git/doc/guix.texi:30274
 msgid "Set the backup directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire de sauvegarde de cette instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30261
+#: guix-git/doc/guix.texi:30275
 #, no-wrap
 msgid "@code{cert-dir} (default: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{cert-dir} (par défaut : 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30264
+#: guix-git/doc/guix.texi:30278
 msgid "Sets the directory of the instance's Network Security Services (NSS)  
database."
 msgstr "Indique le répertoire de la base de données Network Security Services 
(NSS) de cette instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30265
+#: guix-git/doc/guix.texi:30279
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-dir} (default: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{config-dir} (par défaut : 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30267
+#: guix-git/doc/guix.texi:30281
 msgid "Sets the configuration directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire de configuration de l'instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30268
+#: guix-git/doc/guix.texi:30282
 #, no-wrap
 msgid "@code{db-dir} (default: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-dir} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/db\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30270
+#: guix-git/doc/guix.texi:30284
 msgid "Sets the database directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire de la base de données de l'instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30271
+#: guix-git/doc/guix.texi:30285
 #, no-wrap
 msgid "@code{initconfig-dir} (default: @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{initconfig-dir} (par défaut : @code{\"/etc/dirsrv/registry\"}) 
(type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30273
+#: guix-git/doc/guix.texi:30287
 msgid "Sets the directory of the operating system's rc configuration 
directory."
 msgstr "Indique le répertoire contenant le répertoire de configuration rc du 
système d'exploitation."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30274
+#: guix-git/doc/guix.texi:30288
 #, no-wrap
 msgid "@code{ldif-dir} (default: 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{ldif-dir} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/ldif\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30276
+#: guix-git/doc/guix.texi:30290
 msgid "Sets the LDIF export and import directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire d'export et d'import LDIF de l'instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30277
+#: guix-git/doc/guix.texi:30291
 #, no-wrap
 msgid "@code{lock-dir} (default: 
@code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{lock-dir} (par défaut : 
@code{\"/var/lock/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30279
+#: guix-git/doc/guix.texi:30293
 msgid "Sets the lock directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire de verrouillage de l'instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30280
+#: guix-git/doc/guix.texi:30294
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-dir} (default: 
@code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-dir} (par défaut : 
@code{\"/var/log/dirsrv/slapd-@{instance_name@}\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30282
+#: guix-git/doc/guix.texi:30296
 msgid "Sets the log directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire de journalisation de l'instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30283
+#: guix-git/doc/guix.texi:30297
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-dir} (default: @code{\"/run/dirsrv\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{run-dir} (par défaut : @code{\"/run/dirsrv\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30285
+#: guix-git/doc/guix.texi:30299
 msgid "Sets PID directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire pour le PID de l'instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30286
+#: guix-git/doc/guix.texi:30300
 #, no-wrap
 msgid "@code{schema-dir} (default: 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{schema-dir} (par défaut : 
@code{\"/etc/dirsrv/slapd-@{instance_name@}/schema\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30288
+#: guix-git/doc/guix.texi:30302
 msgid "Sets schema directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire des schémas de l'instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30289
+#: guix-git/doc/guix.texi:30303
 #, no-wrap
 msgid "@code{tmp-dir} (default: @code{\"/tmp\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{tmp-dir} (par défaut : @code{\"/tmp\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30291
+#: guix-git/doc/guix.texi:30305
 msgid "Sets the temporary directory of the instance."
 msgstr "Indique le répertoire temporaire de l'instance."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30294
+#: guix-git/doc/guix.texi:30308
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend-userroot} (type: backend-userroot-configuration)"
 msgstr "@code{backend-userroot} (type : backend-userroot-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30296
+#: guix-git/doc/guix.texi:30310
 msgid "Configuration of the userroot backend."
 msgstr "Configuration du moteur userroot."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30297
+#: guix-git/doc/guix.texi:30311
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} backend-userroot-configuration"
 msgstr "{Type de données} backend-userroot-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30299
+#: guix-git/doc/guix.texi:30313
 msgid "Available @code{backend-userroot-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{backend-userroot-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30301
+#: guix-git/doc/guix.texi:30315
 #, no-wrap
 msgid "@code{create-suffix-entry?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{create-suffix-entry?} (par défaut : @code{#false}) (type : 
booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30304
+#: guix-git/doc/guix.texi:30318
 msgid "Set this parameter to @code{#true} to create a generic root node entry 
for the suffix in the database."
 msgstr "utilisez la valeur @code{#true} pour créer une entrée de nœud racine 
générique pour le suffixe dans la base."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30305
+#: guix-git/doc/guix.texi:30319
 #, no-wrap
 msgid "@code{require-index?} (default: @code{#false}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{require-index?} (par défaut : @code{#false}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30308
+#: guix-git/doc/guix.texi:30322
 msgid "Set this parameter to @code{#true} to refuse unindexed searches in this 
database."
 msgstr "Utilisez la valeur @code{#true} pour refuser les recherches non 
indexées dans cette base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30309
+#: guix-git/doc/guix.texi:30323
 #, no-wrap
 msgid "@code{sample-entries} (default: @code{\"no\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{sumple-entries} (par défaut : @code{\"no\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30314
+#: guix-git/doc/guix.texi:30328
 msgid "Set this parameter to @code{\"yes\"} to add latest version of sample 
entries to this database.  Or, use @code{\"001003006\"} to use the 1.3.6 
version sample entries.  Use this option, for example, to create a database for 
testing purposes."
 msgstr "Utilisez la valeur @code{\"yes\"} pour ajouter la dernière version des 
entrées échantillonnées dans cette base de données. Sinon, utilisez 
@code{\"001003006\"} pour utiliser la version 1.3.6 des entrées échantillonées. 
Utilisez cette option par exemple pour créer une base de données de test."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30315
+#: guix-git/doc/guix.texi:30329
 #, no-wrap
 msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{suffix} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30320
+#: guix-git/doc/guix.texi:30334
 msgid "Sets the root suffix stored in this database.  If you do not set the 
suffix attribute the install process will not create the backend/suffix.  You 
can also create multiple backends/suffixes by duplicating this section."
 msgstr "Indique le suffixe de la racine stocké dans cette base. Si vous 
n'indiquez pas l'attribut de suffixe le processus d'installation ne créera pas 
le moteur/suffixe. Vous pouvez également créer plusieurs moteurs/suffixes en 
dupliquant cette section."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30330
+#: guix-git/doc/guix.texi:30344
 #, no-wrap
 msgid "web"
 msgstr "web"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30331
+#: guix-git/doc/guix.texi:30345
 #, no-wrap
 msgid "www"
 msgstr "www"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30332
+#: guix-git/doc/guix.texi:30346
 #, no-wrap
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30335
+#: guix-git/doc/guix.texi:30349
 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, 
the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
 msgstr "Le module @code{(gnu services web)} fournit le serveur Apache HTTP, le 
serveur web nginx et aussi un démon fastcgi."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30336
+#: guix-git/doc/guix.texi:30350
 #, no-wrap
 msgid "Apache HTTP Server"
 msgstr "Serveur Apache HTTP"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30338
+#: guix-git/doc/guix.texi:30352
 #, no-wrap
 msgid "httpd-service-type"
 msgstr "httpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30342
+#: guix-git/doc/guix.texi:30356
 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} 
server (@dfn{httpd}).  The value for this service type is a 
@code{httpd-configuration} record."
 msgstr "Type de service pour le serveur @uref{https://httpd.apache.org/,Apache 
HTTP} (@dfn{httpd}).  La valeur de ce type de service est un enregistrement 
@code{httpd-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30344 guix-git/doc/guix.texi:30526
+#: guix-git/doc/guix.texi:30358 guix-git/doc/guix.texi:30540
 msgid "A simple example configuration is given below."
 msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30352
+#: guix-git/doc/guix.texi:30366
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service httpd-service-type\n"
@@ -57724,12 +57742,12 @@ msgstr ""
 "               (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30356
+#: guix-git/doc/guix.texi:30370
 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to 
the configuration."
 msgstr "D'autres services peuvent aussi étendre @code{httpd-service-type} pour 
être ajouté à la configuration."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30365 guix-git/doc/guix.texi:30505
+#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -57749,115 +57767,115 @@ msgstr ""
 "                                       \"\\n\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30371
+#: guix-git/doc/guix.texi:30385
 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, 
@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given 
below."
 msgstr "Les détails des types d'enregistrement @code{httpd-configuration}, 
@code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} et @code{httpd-virtualhost} sont 
donnés plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30372
+#: guix-git/doc/guix.texi:30386
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} httpd-configuration"
 msgstr "{Type de données} httpd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30374
+#: guix-git/doc/guix.texi:30388
 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du service httpd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30376
+#: guix-git/doc/guix.texi:30390
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{httpd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30378
+#: guix-git/doc/guix.texi:30392
 msgid "The httpd package to use."
 msgstr "Le paquet httpd à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30379 guix-git/doc/guix.texi:30468
+#: guix-git/doc/guix.texi:30393 guix-git/doc/guix.texi:30482
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/httpd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30381
+#: guix-git/doc/guix.texi:30395
 msgid "The pid file used by the shepherd-service."
 msgstr "Le fichier de pid utilisé par le service shepherd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30382
+#: guix-git/doc/guix.texi:30396
 #, no-wrap
 msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
 msgstr "@code{config} (par défaut : @code{(httpd-config-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30387
+#: guix-git/doc/guix.texi:30401
 msgid "The configuration file to use with the httpd service.  The default 
value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different 
G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}.  A file 
outside of the store can also be specified through a string."
 msgstr "Le fichier de configuration à utiliser avec le service httpd.  La 
valeur par défaut est un enregistrement @code{httpd-config-file} mais cela peut 
aussi être un G-expression qui génère un fichier, par exemple un 
@code{plain-file}.  Un fichier en dehors du dépôt peut aussi être spécifié avec 
une chaîne de caractères."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30391
+#: guix-git/doc/guix.texi:30405
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} httpd-module"
 msgstr "{Type de données} httpd-module"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30393
+#: guix-git/doc/guix.texi:30407
 msgid "This data type represents a module for the httpd service."
 msgstr "Ce type de données représente un module pour le service httpd."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30397
+#: guix-git/doc/guix.texi:30411
 msgid "The name of the module."
 msgstr "Le nom du module."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30403
+#: guix-git/doc/guix.texi:30417
 msgid "The file for the module.  This can be relative to the httpd package 
being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file 
within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi 
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
 msgstr "Le fichier pour le module.  Cela peut être relatif au paquet httpd 
utilisé, l'emplacement absolu d'un fichier ou une G-expression pour un fichier 
dans le dépôt, par exemple @code{(file-append mod-wsgi 
\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30407
+#: guix-git/doc/guix.texi:30421
 #, no-wrap
 msgid "%default-httpd-modules"
 msgstr "%default-httpd-modules"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30409
+#: guix-git/doc/guix.texi:30423
 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
 msgstr "Une liste par défaut des objets @code{httpd-module}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30411
+#: guix-git/doc/guix.texi:30425
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} httpd-config-file"
 msgstr "{Type de données} httpd-config-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30413
+#: guix-git/doc/guix.texi:30427
 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
 msgstr "Ce type de données représente un fichier de configuration pour le 
service httpd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30415
+#: guix-git/doc/guix.texi:30429
 #, no-wrap
 msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
 msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{%default-httpd-modules})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30418
+#: guix-git/doc/guix.texi:30432
 msgid "The modules to load.  Additional modules can be added here, or loaded 
by additional configuration."
 msgstr "Les modules à charger.  Les modules supplémentaires peuvent être 
ajoutés ici ou chargés par des configuration supplémentaires."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30421
+#: guix-git/doc/guix.texi:30435
 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use 
Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
 msgstr "Par exemple, pour gérer les requêtes pour des fichiers PHP, vous 
pouvez utiliser le module @code{mod_proxy_fcgi} d'Apache avec 
@code{php-fpm-service-type} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30443
+#: guix-git/doc/guix.texi:30457
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service httpd-service-type\n"
@@ -57903,165 +57921,165 @@ msgstr ""
 "          (socket-group \"httpd\")))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30445
+#: guix-git/doc/guix.texi:30459
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
 msgstr "@code{server-root} (par défaut : @code{httpd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30449
+#: guix-git/doc/guix.texi:30463
 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd 
package.  Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken 
as relative to the server root."
 msgstr "Le @code{ServerRoot} dans le fichier de configuration, par défaut le 
paquet httpd.  Les directives comme @code{Include} et @code{LoadModule} sont 
prises relativement à la racine du serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30450
+#: guix-git/doc/guix.texi:30464
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30454
+#: guix-git/doc/guix.texi:30468
 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the 
request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
 msgstr "Le @code{ServerName} dans le fichier de configuration, utilisé pour 
spécifier le schéma de requête, le nom d'hôte et le port que le serveur utilise 
pour s'identifier."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30458
+#: guix-git/doc/guix.texi:30472
 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified 
in virtual hosts.  The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
 msgstr "Cela n'a pas besoin d'être dans la configuration du serveur, et peut 
être spécifié dans les hôtes virtuels.  La valeur par défaut est @code{#f} pour 
ne pas spécifier de @code{ServerName}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30459
+#: guix-git/doc/guix.texi:30473
 #, no-wrap
 msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
 msgstr "@code{document-root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30461
+#: guix-git/doc/guix.texi:30475
 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
 msgstr "Le @code{DocumentRoot} depuis lequel les fichiers seront servis."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30462
+#: guix-git/doc/guix.texi:30476
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
 msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30467
+#: guix-git/doc/guix.texi:30481
 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. 
 The value should be a list of strings, when each string can specify the port 
number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
 msgstr "La liste des valeurs pour les directives @code{Listen} dans le fichier 
de configuration.  La valeur devrait être une liste de chaînes, où chacune 
spécifie le port sur lequel écouter et éventuellement une adresse IP et un 
protocole à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30472
+#: guix-git/doc/guix.texi:30486
 msgid "The @code{PidFile} to use.  This should match the @code{pid-file} set 
in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured 
correctly."
 msgstr "Le @code{PidFile} à utiliser.  Cela devrait correspondre à 
@code{pid-file} indiqué dans @code{httpd-configuration} pour que le service 
Shepherd soit correctement configuré."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30473
+#: guix-git/doc/guix.texi:30487
 #, no-wrap
 msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
 msgstr "@code{error-log} (par défaut : @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30475
+#: guix-git/doc/guix.texi:30489
 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
 msgstr "Le @code{ErrorLog} où le serveur écrit les journaux d'erreurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30476 guix-git/doc/guix.texi:31055
+#: guix-git/doc/guix.texi:30490 guix-git/doc/guix.texi:31069
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30478
+#: guix-git/doc/guix.texi:30492
 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
 msgstr "Le @code{User} en tant que lequel le serveur répondra aux requêtes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30479
+#: guix-git/doc/guix.texi:30493
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"httpd\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30481
+#: guix-git/doc/guix.texi:30495
 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
 msgstr "Le @code{Group} que le serveur utilisera pour répondre aux requêtes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30482
+#: guix-git/doc/guix.texi:30496
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig 
etc/httpd/mime.types\")})"
 msgstr "@code{extra-config} (par défaut : @code{(list \"TypesConfig 
etc/httpd/mime.types\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30485
+#: guix-git/doc/guix.texi:30499
 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end 
of the configuration file."
 msgstr "Une liste plate de chaînes et de G-expressions qui seront ajoutées à 
la fin du fichier de configuration."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30488
+#: guix-git/doc/guix.texi:30502
 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this 
list."
 msgstr "N'importe quelle valeur avec laquelle le service est étendu sera 
ajouté à cette liste."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30492
+#: guix-git/doc/guix.texi:30506
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
 msgstr "{Type de données} httpd-virtualhost"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30494
+#: guix-git/doc/guix.texi:30508
 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the 
httpd service."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un hôte virtuel pour 
le service httpd."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30496
+#: guix-git/doc/guix.texi:30510
 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
 msgstr "Ils devraient être ajoutés à extra-config dans httpd-service."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30508
+#: guix-git/doc/guix.texi:30522
 #, no-wrap
 msgid "addresses-and-ports"
 msgstr "addresses-and-ports"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30510
+#: guix-git/doc/guix.texi:30524
 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
 msgstr "L'adresse et le port pour la directive @code{VirtualHost}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30511
+#: guix-git/doc/guix.texi:30525
 #, no-wrap
 msgid "contents"
 msgstr "contents"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30514
+#: guix-git/doc/guix.texi:30528
 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list 
of strings and G-expressions."
 msgstr "Le contenu de la directive @code{VirtualHost}, cela devrait être une 
liste de chaîne et de G-expressions."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30519
+#: guix-git/doc/guix.texi:30533
 #, no-wrap
 msgid "NGINX"
 msgstr "NGINX"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30521
+#: guix-git/doc/guix.texi:30535
 #, no-wrap
 msgid "nginx-service-type"
 msgstr "nginx-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30524
+#: guix-git/doc/guix.texi:30538
 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server.  The 
value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
 msgstr "Type de service pour le serveur web @uref{https://nginx.org/,NGinx}.  
La valeur de ce service est un enregistrement @code{<nginx-configuration>}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30534 guix-git/doc/guix.texi:30601
+#: guix-git/doc/guix.texi:30548 guix-git/doc/guix.texi:30615
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service nginx-service-type\n"
@@ -58079,12 +58097,12 @@ msgstr ""
 "                     (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30539
+#: guix-git/doc/guix.texi:30553
 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration 
directly, this service can be extended by other services to add server blocks, 
as in this example:"
 msgstr "En plus d'ajouter des blocs de serveurs dans la configuration du 
service directement, ce service peut être étendu par d'autres services pour 
ajouter des blocs de serveurs, comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30545
+#: guix-git/doc/guix.texi:30559
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
@@ -58098,110 +58116,110 @@ msgstr ""
 "                        (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30556
+#: guix-git/doc/guix.texi:30570
 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so 
it uses a default file to log error messages.  If it fails to load its 
configuration file, that is where error messages are logged.  After the 
configuration file is loaded, the default error log file changes as per 
configuration.  In our case, startup error messages can be found in 
@file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in 
@file{/var/log/nginx/error.log}.  The second location can be chan [...]
 msgstr "Au démarrage, @command{nginx} n'a pas encore lu son fichier de 
configuration, donc il utilise les fichiers par défaut pour les messages 
d'erreur.  S'il échoue à charger sa configuration, c'est là où les messages 
seront enregistrés.  Après la lecture du fichier de configuration, le fichier 
de journal d'erreur par défaut change en fonction de celle-ci.  Dans notre cas, 
les messages d'erreur au démarrage se trouvent dans 
@file{/var/run/nginx/logs/error.log} et après la configuration [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30557
+#: guix-git/doc/guix.texi:30571
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-configuration"
 msgstr "{Type de données} nginx-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30561
+#: guix-git/doc/guix.texi:30575
 msgid "This data type represents the configuration for NGinx.  Some 
configuration can be done through this and the other provided record types, or 
alternatively, a config file can be provided."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration de NGinx.  Certaines 
configurations peuvent se faire ici et d'autres fournissent des types 
d'enregistrement ou éventuellement, on peut fournir un fichier de 
configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30563
+#: guix-git/doc/guix.texi:30577
 #, no-wrap
 msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
 msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{nginx})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30565
+#: guix-git/doc/guix.texi:30579
 msgid "The nginx package to use."
 msgstr "Le paquet nginx à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30569
+#: guix-git/doc/guix.texi:30583
 msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service 
will depend on."
 msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les 
services nginx dépendent."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30573
+#: guix-git/doc/guix.texi:30587
 msgid "This is useful if you would like @command{nginx} to be started after a 
back-end web server or a logging service such as Anonip has been started."
 msgstr "C'est utile si vous voulez que @command{nginx} démarre après qu'un 
serveur web en arrière-plan ou qu'un service de journalisation comme Anonip a 
été démarré."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30574
+#: guix-git/doc/guix.texi:30588
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
 msgstr "@code{log-directory} (par défaut : @code{\"/var/log/nginx\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30576
+#: guix-git/doc/guix.texi:30590
 msgid "The directory to which NGinx will write log files."
 msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx écrira ses fichiers journaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30577
+#: guix-git/doc/guix.texi:30591
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgid "@code{log-level} (default: @code{'error}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30581
+#: guix-git/doc/guix.texi:30595
 msgid "Logging level, which can be any of the following values: @code{'debug}, 
@code{'info}, @code{'notice}, @code{'warn}, @code{'error}, @code{'crit}, 
@code{'alert}, or @code{'emerg}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30582
+#: guix-git/doc/guix.texi:30596
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
 msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/nginx\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30585
+#: guix-git/doc/guix.texi:30599
 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write 
temporary files."
 msgstr "Le répertoire dans lequel NGinx créera un fichier de pid et écrira des 
fichiers temporaires."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30586
+#: guix-git/doc/guix.texi:30600
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{server-blocks} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30590
+#: guix-git/doc/guix.texi:30604
 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration 
file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
 msgstr "Une liste de @dfn{blocs serveur} à créer dans le fichier de 
configuration généré, dont les éléments sont de type 
@code{<nginx-server-configuration>}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30594
+#: guix-git/doc/guix.texi:30608
 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} 
from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
 msgstr "L'exemple suivant paramètre NGinx pour servir @code{www.example.com} 
depuis le répertoire @code{/srv/http/www.example.com} sans utiliser HTTPS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30603
+#: guix-git/doc/guix.texi:30617
 #, no-wrap
 msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{upstream-blocks} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30607
+#: guix-git/doc/guix.texi:30621
 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated 
configuration file, the elements should be of type 
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
 msgstr "Une liste de @dfn{blocs amont} à créer dans le fichier de 
configuration généré, dont les éléments sont de type 
@code{<nginx-upstream-configuration>}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30614
+#: guix-git/doc/guix.texi:30628
 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful 
when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} 
records.  The following example creates a server configuration with one 
location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, 
which will handle requests with two servers."
 msgstr "Configurer les serveurs amont à travers les @code{upstream-blocks} 
peut être utile en combinaison avec @code{locations} dans les enregistrements 
@code{<nginx-server-configuration>}.  L'exemple suivant crée une configuration 
de serveur avec une configuration « location » qui sera mandataire pour une 
configuration amont, qui gérera les requêtes avec deux serveurs."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30633
+#: guix-git/doc/guix.texi:30647
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service\n"
@@ -58241,44 +58259,44 @@ msgstr ""
 "                             \"server2.example.com\")))))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30641
+#: guix-git/doc/guix.texi:30655
 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather 
than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, 
@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}.  For 
proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure 
that the directories are created when the service is activated."
 msgstr "Si un fichier de configuration @var{file} est fourni, il sera utilisé 
au lieu de générer un fichier de configuration à partir des 
@code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} et 
@code{upstream-blocks} fournis.  Pour un bon fonctionnement, ces arguments 
devraient correspondre à ce qui se trouve dans @var{file} pour s'assurer que 
les répertoires sont créé lorsque le service est activé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30645
+#: guix-git/doc/guix.texi:30659
 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's 
not possible to do what is required through the other parts of the 
nginx-configuration record."
 msgstr "Cela peut être utile si vous avez déjà un fichier de configuration 
existant ou s'il n'est pas possible de faire ce dont vous avez besoin avec les 
autres parties de l'enregistrement nginx-configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30646
+#: guix-git/doc/guix.texi:30660
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30649
+#: guix-git/doc/guix.texi:30663
 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to 
use the size of the processors cache line."
 msgstr "Taille du seau pour les tables de hashage des noms de serveurs, par 
dauft @code{#f} pour utilise la taille des lignes de cache du processeur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30650
+#: guix-git/doc/guix.texi:30664
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30652
+#: guix-git/doc/guix.texi:30666
 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
 msgstr "Taille maximum des seaux pour les tables de hashage des serveurs de 
noms."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30656
+#: guix-git/doc/guix.texi:30670
 msgid "List of nginx dynamic modules to load.  This should be a list of file 
names of loadable modules, as in this example:"
 msgstr "Liste de modules dynamiques de nginx à charger.  Cela devrait être une 
liste de noms de fichiers de modules chargeables, comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30664
+#: guix-git/doc/guix.texi:30678
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modules\n"
@@ -58296,18 +58314,18 @@ msgstr ""
 "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30666
+#: guix-git/doc/guix.texi:30680
 #, no-wrap
 msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{lua-package-path} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30669
+#: guix-git/doc/guix.texi:30683
 msgid "List of nginx lua packages to load.  This should be a list of package 
names of loadable lua modules, as in this example:"
 msgstr "Liste des paquets lua à charger.  Cela devrait être une liste de noms 
de paquets de modules lua chargeables, comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30676
+#: guix-git/doc/guix.texi:30690
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
@@ -58323,35 +58341,35 @@ msgstr ""
 "                        lua-resty-shell))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30678
+#: guix-git/doc/guix.texi:30692
 #, no-wrap
 msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{lua-package-cpath} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30681
+#: guix-git/doc/guix.texi:30695
 msgid "List of nginx lua C packages to load.  This should be a list of package 
names of loadable lua C modules, as in this example:"
 msgstr "Liste de paquets lua C à charger.  cela devrait être une liste de noms 
de paquets de modules lua C, comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30684
+#: guix-git/doc/guix.texi:30698
 #, no-wrap
 msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
 msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30686
+#: guix-git/doc/guix.texi:30700
 #, no-wrap
 msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
 msgstr "@code{global-directives} (par défaut : @code{'((events . ()))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30689
+#: guix-git/doc/guix.texi:30703
 msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx 
configuration.  Values may themselves be association lists."
 msgstr "Liste d'association des directives globales pour le plus haut niveau 
de la configuration de nginx.  Les valeurs peuvent elles-mêmes être des listes 
d'association."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30695
+#: guix-git/doc/guix.texi:30709
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(global-directives\n"
@@ -58365,328 +58383,328 @@ msgstr ""
 "   (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30700
+#: guix-git/doc/guix.texi:30714
 msgid "Extra content for the @code{http} block.  Should be string or a string 
valued G-expression."
 msgstr "Contenu supplémentaire du bloc @code{http}.  Cela devrait être une 
chaîne ou un G-expression."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
 msgid "nginx-server-configuration"
 msgstr "nginx-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30705
+#: guix-git/doc/guix.texi:30719
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
 msgstr "{Type de données} nginx-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30708
+#: guix-git/doc/guix.texi:30722
 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc serveur de 
nginx.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30710
+#: guix-git/doc/guix.texi:30724
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
 msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30715
+#: guix-git/doc/guix.texi:30729
 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the 
path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests.  Both 
address and port, or only address or only port can be specified.  An address 
may also be a hostname, for example:"
 msgstr "Chaque directive @code{listen} indique l'adresse et le port pour le 
protocole IP ou le chemin d'un socket UNIX-domain sur lequel le serveur 
acceptera les connexions.  On peut spécifier l'adresse et le port, ou juste 
l'adresse ou juste le port.  Une adresse peut aussi être un nom d'hôte, par 
exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30718
+#: guix-git/doc/guix.texi:30732
 #, no-wrap
 msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" 
\"localhost:8000\")\n"
 msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" 
\"localhost:8000\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30720
+#: guix-git/doc/guix.texi:30734
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
 msgstr "@code{server-name} (par défaut : @code{(list 'default)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30723
+#: guix-git/doc/guix.texi:30737
 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} 
represents the default server for connections matching no other server."
 msgstr "Une liste de noms de serveurs que ce serveur représente. 
@code{'default} représente le serveur par défaut pour les connexions qui ne 
correspondent à aucun autre serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30724
+#: guix-git/doc/guix.texi:30738
 #, no-wrap
 msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
 msgstr "@code{root} (par défaut : @code{\"/srv/http\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30726
+#: guix-git/doc/guix.texi:30740
 msgid "Root of the website nginx will serve."
 msgstr "Racine du site web que sert nginx."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30727
+#: guix-git/doc/guix.texi:30741
 #, no-wrap
 msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{locations} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30731
+#: guix-git/doc/guix.texi:30745
 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or 
@dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server 
block."
 msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{nginx-location-configuration} ou 
@dfn{nginx-named-location-configuration} à utiliser dans ce bloc serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30732
+#: guix-git/doc/guix.texi:30746
 #, no-wrap
 msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
 msgstr "@code{index} (par défaut : @code{(list \"index.html\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30735
+#: guix-git/doc/guix.texi:30749
 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory.  If it cannot 
be found, Nginx will send the list of files in the directory."
 msgstr "Fichiers d'index à chercher lorsque les clients demandent un 
répertoire.  S'il ne peut pas être trouvé, Nginx enverra la liste des fichiers 
dans le répertoire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30736
+#: guix-git/doc/guix.texi:30750
 #, no-wrap
 msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{try-files} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30739
+#: guix-git/doc/guix.texi:30753
 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order.  
@code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
 msgstr "Une liste de fichiers dont l'existence doit être vérifiée dans l'ordre 
spécifié.  @code{nginx} utilisera le premier fichier trouvé pour satisfaire la 
requête."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30740
+#: guix-git/doc/guix.texi:30754
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-certificate} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30743
+#: guix-git/doc/guix.texi:30757
 msgid "Where to find the certificate for secure connections.  Set it to 
@code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
 msgstr "Où trouver les certificats pour les connexions sécurisées.  Indiquez 
@code{#f} si vous n'avez pas de certificats et que vous ne voulez pas utiliser 
HTTPS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30744
+#: guix-git/doc/guix.texi:30758
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ssl-certificate-key} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30747
+#: guix-git/doc/guix.texi:30761
 msgid "Where to find the private key for secure connections.  Set it to 
@code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
 msgstr "Où trouver la clef privée pour les connexions sécurisées.  Indiquez 
@code{#f} si vous n'avez pas de clef et que vous ne voulez pas utiliser HTTPS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30748
+#: guix-git/doc/guix.texi:30762
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server-tokens?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30750
+#: guix-git/doc/guix.texi:30764
 msgid "Whether the server should add its configuration to response."
 msgstr "Indique si le serveur devrait ajouter sa configuration dans les 
réponses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30751
+#: guix-git/doc/guix.texi:30765
 #, no-wrap
 msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{raw-content} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30753
+#: guix-git/doc/guix.texi:30767
 msgid "A list of raw lines added to the server block."
 msgstr "Une liste de lignes brutes à ajouter dans le bloc serveur."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30757
+#: guix-git/doc/guix.texi:30771
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
 msgstr "{Type de données} nginx-upstream-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30760
+#: guix-git/doc/guix.texi:30774
 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} 
block.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc 
@code{upstream} nginx.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30764
+#: guix-git/doc/guix.texi:30778
 msgid "Name for this group of servers."
 msgstr "Nome de ces groupe de serveurs."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30765
+#: guix-git/doc/guix.texi:30779
 #, no-wrap
 msgid "servers"
 msgstr "serveurs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30772
+#: guix-git/doc/guix.texi:30786
 msgid "Specify the addresses of the servers in the group.  The address can be 
specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: 
@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix 
@samp{unix:}.  For addresses using an IP address or domain name, the default 
port is 80, and a different port can be specified explicitly."
 msgstr "Spécifie les adresses des serveurs dans le groupe.  L'adresse peut 
être spécifié avec une adresse IP (p.@: ex.@: @samp{127.0.0.1}), un nom de 
domaine (p.@: ex.@: @samp{backend1.example.com}) ou un chemin vers un socket 
UNIX avec le préfixe @samp{unix:}.  Pour les adresse utilisant une adresse IP 
ou un nom de domaine, le port par défaut est 80 et un port différent peut être 
spécifié explicitement."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30773
+#: guix-git/doc/guix.texi:30787
 #, no-wrap
 msgid "extra-content"
 msgstr "extra-content"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30775
+#: guix-git/doc/guix.texi:30789
 msgid "A string or list of strings to add to the upstream block."
 msgstr "Une chaine ou une liste de chaines à ajouter au bloc amont."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30779
+#: guix-git/doc/guix.texi:30793
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
 msgstr "{Type de données} nginx-location-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30782
+#: guix-git/doc/guix.texi:30796
 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} 
block.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc 
@code{location} nginx.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30786
+#: guix-git/doc/guix.texi:30800
 msgid "URI which this location block matches."
 msgstr "URI qui correspond à ce bloc."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802
 msgid "nginx-location-configuration body"
 msgstr "nginx-location-configuration body"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30788 guix-git/doc/guix.texi:30809
+#: guix-git/doc/guix.texi:30802 guix-git/doc/guix.texi:30823
 #, no-wrap
 msgid "body"
 msgstr "body"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30795
+#: guix-git/doc/guix.texi:30809
 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings.  This can 
contain many configuration directives.  For example, to pass requests to a 
upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} 
block, the following directive would be specified in the body @samp{(list 
\"proxy_pass http://upstream-name;\";)}."
 msgstr "Corps du block location, spécifié comme une liste de chaînes de 
caractères.  Cela peut contenir de nombreuses directives de configuration.  Par 
exemple, pour passer des requêtes à un groupe de serveurs amont définis dans un 
bloc @code{nginx-upstream-configuration}, la directive suivante peut être 
spécifiée dans le corps : @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\";)}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30799
+#: guix-git/doc/guix.texi:30813
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
 msgstr "{Type de données} nginx-named-location-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30804
+#: guix-git/doc/guix.texi:30818
 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location 
block.  Named location blocks are used for request redirection, and not used 
for regular request processing.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'un bloc location nginx 
nommé.  Les blocs location nommés sont utilisé les redirections de requêtes et 
pas pour le traitement des requêtes normales.  Ce type a les paramètres 
suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30808
+#: guix-git/doc/guix.texi:30822
 msgid "Name to identify this location block."
 msgstr "Nom pour identifier ce bloc location."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30814
+#: guix-git/doc/guix.texi:30828
 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named 
location blocks can be used in a similar way to the 
@code{nginx-location-configuration body}.  One restriction is that the body of 
a named location block cannot contain location blocks."
 msgstr "@xref{nginx-location-configuration body}, comme le corps d'un bloc 
location nommé peut être utilisé de la même manière que 
@code{nginx-location-configuration body}.  Une restriction est que le corps 
d'un bloc location nommé ne peut pas contenir de bloc location."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:30818
+#: guix-git/doc/guix.texi:30832
 #, no-wrap
 msgid "Varnish Cache"
 msgstr "Cache Varnish"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30819
+#: guix-git/doc/guix.texi:30833
 #, no-wrap
 msgid "Varnish"
 msgstr "Varnish"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30824
+#: guix-git/doc/guix.texi:30838
 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications 
and end users.  It proxies requests from clients and caches the accessed URLs 
such that multiple requests for the same resource only creates one request to 
the back-end."
 msgstr "Varnish est un serveur de cache rapide qui se trouve entre les 
applications web et les utilisateurs.  Il sert de serveur mandataire pour les 
requêtes des clients et met les URL accédées en cache pour que plusieurs 
requêtes à la même ressource ne crée qu'une requête au moteur."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30825
+#: guix-git/doc/guix.texi:30839
 #, no-wrap
 msgid "varnish-service-type"
 msgstr "varnish-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30827
+#: guix-git/doc/guix.texi:30841
 msgid "Service type for the Varnish daemon."
 msgstr "Type de service pour le démon Varnish."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30829
+#: guix-git/doc/guix.texi:30843
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} varnish-configuration"
 msgstr "{Type de données} varnish-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30832
+#: guix-git/doc/guix.texi:30846
 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration.  This 
type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration du service 
@code{varnish}.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30834
+#: guix-git/doc/guix.texi:30848
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{varnish})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30836
+#: guix-git/doc/guix.texi:30850
 msgid "The Varnish package to use."
 msgstr "Le paquet Varnish à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30837
+#: guix-git/doc/guix.texi:30851
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
 msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"default\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30842
+#: guix-git/doc/guix.texi:30856
 msgid "A name for this Varnish instance.  Varnish will create a directory in 
@file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there.  If the 
name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory 
name."
 msgstr "Un nom pour cet instance de Varnish.  Varnish va créer un répertoire 
dans @file{/var/varnish/} avec ce nom et gardera des fichiers temporaires à cet 
endroit.  Si le nom commence par une barre oblique, il est interprété comme un 
nom de répertoire absolu."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30845
+#: guix-git/doc/guix.texi:30859
 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the 
named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
 msgstr "Passez l'argument @code{-n} aux autres programmes Varnish pour vous 
connecter à l'instance nommée, p.@: ex.@: @command{varnishncsa -n default}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30846
+#: guix-git/doc/guix.texi:30860
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
 msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{\"localhost:8080\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30848
+#: guix-git/doc/guix.texi:30862
 msgid "The backend to use.  This option has no effect if @code{vcl} is set."
 msgstr "Le moteur à utiliser.  Cette option n'a pas d'effet si @code{vcl} est 
vrai."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30849
+#: guix-git/doc/guix.texi:30863
 #, no-wrap
 msgid "@code{vcl} (default: #f)"
 msgstr "@code{vcl} (par défaut : #f)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30854
+#: guix-git/doc/guix.texi:30868
 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run.  If this 
is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default 
configuration.  Otherwise this must be a file-like object with valid VCL 
syntax."
 msgstr "Le programme @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) à lancer.  Si 
la valeur est @code{#f}, Varnsh servira de mandataire pour @code{backend} avec 
la configuration par défaut.  Sinon, ce doit être un objet simili-fichier avec 
une syntaxe VCL valide."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30858
+#: guix-git/doc/guix.texi:30872
 msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL 
you can do something along these lines:"
 msgstr "Par exemple, pour créer un miroir de 
@url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} avec VCL vous pouvez faire quelque chose 
comme cela :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30864
+#: guix-git/doc/guix.texi:30878
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %gnu-mirror\n"
@@ -58702,7 +58720,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30872
+#: guix-git/doc/guix.texi:30886
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -58722,82 +58740,82 @@ msgstr ""
 "                  %base-services)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30876
+#: guix-git/doc/guix.texi:30890
 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be 
inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
 msgstr "On peut inspecter la configuration d'une instance Varnish actuellement 
lancée en utilisant le programme @command{varnishadm}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30880
+#: guix-git/doc/guix.texi:30894
 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} 
and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive 
documentation on Varnish and its configuration language."
 msgstr "Consultez le @url{https://varnish-cache.org/docs/,guide utilisateur de 
varnish} et le @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,livre varnish} pour 
une documentation complète sur Varnish et son langage de configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30881
+#: guix-git/doc/guix.texi:30895
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
 msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'(\"localhost:80\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30883
+#: guix-git/doc/guix.texi:30897
 msgid "List of addresses Varnish will listen on."
 msgstr "Liste des adresses sur lesquelles écoute Varnish."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30884
+#: guix-git/doc/guix.texi:30898
 #, no-wrap
 msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
 msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{'(\"malloc,128m\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30886
+#: guix-git/doc/guix.texi:30900
 msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
 msgstr "Liste de moteurs de stockage qui seront disponibles en VCL."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30887
+#: guix-git/doc/guix.texi:30901
 #, no-wrap
 msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30889
+#: guix-git/doc/guix.texi:30903
 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . 
\"value\"))}."
 msgstr "Liste des paramètres à l'exécution de la forme @code{'((\"parameter\" 
. \"value\"))}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30892
+#: guix-git/doc/guix.texi:30906
 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
 msgstr "Arguments supplémentaires à passer au processus @command{varnishd}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:30896 guix-git/doc/guix.texi:30897
+#: guix-git/doc/guix.texi:30910 guix-git/doc/guix.texi:30911
 #, no-wrap
 msgid "Patchwork"
 msgstr "Patchwork"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30900
+#: guix-git/doc/guix.texi:30914
 msgid "Patchwork is a patch tracking system.  It can collect patches sent to a 
mailing list, and display them in a web interface."
 msgstr "Patchwork est un système de suivi de correctifs.  Il peut récupérer 
des correctifs envoyés à une liste de diffusion, et les afficher sur une 
interface web."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30901
+#: guix-git/doc/guix.texi:30915
 #, no-wrap
 msgid "patchwork-service-type"
 msgstr "patchwork-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:30903
+#: guix-git/doc/guix.texi:30917
 msgid "Service type for Patchwork."
 msgstr "Type de service pour Patchwork."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30907
+#: guix-git/doc/guix.texi:30921
 msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, 
for the @code{patchwork.example.com} domain."
 msgstr "L'exemple suivant est un exemple de service Patchwork minimal, pour le 
domaine @code{patchwork.example.com}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30927
+#: guix-git/doc/guix.texi:30941
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service patchwork-service-type\n"
@@ -58841,812 +58859,812 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30933
+#: guix-git/doc/guix.texi:30947
 msgid "There are three records for configuring the Patchwork service.  The 
@code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork 
within the HTTPD service."
 msgstr "Il y a trois enregistrements pour configurer le service Patchwork.  Le 
@code{<patchwork-configuration>} correspond à la configuration de Patchwork 
dans le service HTTPD."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30937
+#: guix-git/doc/guix.texi:30951
 msgid "The @code{settings-module} field within the 
@code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the 
@code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module 
that is generated within the Guix store."
 msgstr "Le champ @code{settings-module} dans l'enregistrement 
@code{<patchwork-configuration>} peut être rempli avec l'enregistrement 
@code{<patchwork-settings-modules>}, qui décrit un module de paramètres généré 
dans le dépôt de Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:30941
+#: guix-git/doc/guix.texi:30955
 msgid "For the @code{database-configuration} field within the 
@code{<patchwork-settings-module>}, the 
@code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
 msgstr "Pour le champ @code{database-configuration} dans 
@code{<patchwork-settings-module>}, il faut utiliser un 
@code{<patchwork-dataase-configuration>}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30942
+#: guix-git/doc/guix.texi:30956
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
 msgstr "{Type de données} patchwork-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30945
+#: guix-git/doc/guix.texi:30959
 msgid "Data type representing the Patchwork service configuration.  This type 
has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration du service Patchwork.  
Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30947
+#: guix-git/doc/guix.texi:30961
 #, no-wrap
 msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
 msgstr "@code{patchwork} (par défaut : @code{patchwork})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30949
+#: guix-git/doc/guix.texi:30963
 msgid "The Patchwork package to use."
 msgstr "Le paquet Patchwork à utiliser."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30950
+#: guix-git/doc/guix.texi:30964
 #, no-wrap
 msgid "domain"
 msgstr "domain"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30953
+#: guix-git/doc/guix.texi:30967
 msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service 
virtual host."
 msgstr "Le domaine à utiliser pour Patchwork, utilisé comme hôte virtuel dans 
le service HTTPD."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30954
+#: guix-git/doc/guix.texi:30968
 #, no-wrap
 msgid "settings-module"
 msgstr "settings-module"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30960
+#: guix-git/doc/guix.texi:30974
 msgid "The settings module to use for Patchwork.  As a Django application, 
Patchwork is configured with a Python module containing the settings.  This can 
either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any 
other record that represents the settings in the store, or a directory outside 
of the store."
 msgstr "Le module de paramètres à utiliser pour Patchwork.  En tant 
qu'application Django, Patchwork est configuré avec un module Python contenant 
les paramètres.  Il peut s'agir d'une instance de l'enregistrement 
@code{<patchwork-settings-module>}, de n'importe quel enregistrement qui 
représente les paramètres dans le dépôt, ou un répertoire en dehors du dépôt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30961
+#: guix-git/doc/guix.texi:30975
 #, no-wrap
 msgid "@code{static-path}  (default: @code{\"/static/\"})"
 msgstr "@code{static-path}  (par défaut : @code{\"/static/\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30963
+#: guix-git/doc/guix.texi:30977
 msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
 msgstr "Le chemin dans lequel le service HTTPD devrait servir les fichiers 
statiques."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30964
+#: guix-git/doc/guix.texi:30978
 #, no-wrap
 msgid "getmail-retriever-config"
 msgstr "getmail-retriever-config"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30968
+#: guix-git/doc/guix.texi:30982
 msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. 
 Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to 
Patchwork."
 msgstr "La valeur d'enregistrement getmail-retriever-configuration à utiliser 
avec Patchwork.  getmail sera configuré avec cette valeur, les messages seront 
livrés à Patchwork."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30972
+#: guix-git/doc/guix.texi:30986
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
 msgstr "{Type de données} patchwork-settings-module"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:30977
+#: guix-git/doc/guix.texi:30991
 msgid "Data type representing a settings module for Patchwork.  Some of these 
settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web 
framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library.  This type 
has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant le module de paramètres de Patchwork.  
Certains de ces paramètres sont liés à Patchwork, mais d'autres sont liés à 
Django, le cadriciel web utilisé par Patchwork, ou la bibliothèque Django Rest 
Framework.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30979
+#: guix-git/doc/guix.texi:30993
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-configuration} (default: 
@code{(patchwork-database-configuration)})"
 msgstr "@code{database-configuration} (par défaut : 
@code{(patchwork-database-configuration)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30982
+#: guix-git/doc/guix.texi:30996
 msgid "The database connection settings used for Patchwork.  See the 
@code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
 msgstr "Les paramètres de connexion à la base de données à utiliser pour 
Patchwork.  Voir le type d'enregistrement 
@code{<patchwork-database-configuration>} pour plus d'information."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:30983
+#: guix-git/doc/guix.texi:30997
 #, no-wrap
 msgid "@code{secret-key-file} (default: 
@code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
 msgstr "@code{secret-key-file} (par défaut : 
@code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30986
+#: guix-git/doc/guix.texi:31000
 msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for 
cryptographically signing values.  This file should contain a unique 
unpredictable value."
 msgstr "Patchwork, en tant qu'application web Django, utilise une clé secrète 
pour signer des valeurs avec de la cryptographie.  Ce fichier devrait contenir 
une valeur unique imprévisible."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30989
+#: guix-git/doc/guix.texi:31003
 msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a 
random value by the patchwork-setup shepherd service."
 msgstr "Si ce fichier n'existe pas, il sera créé avec une valeur aléatoire par 
le service patchwork-setup."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30991
+#: guix-git/doc/guix.texi:31005
 msgid "This setting relates to Django."
 msgstr "Ce paramètre est lié à Django."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30992
+#: guix-git/doc/guix.texi:31006
 #, no-wrap
 msgid "allowed-hosts"
 msgstr "allowed-hosts"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30995
+#: guix-git/doc/guix.texi:31009
 msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service.  This should at least 
include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
 msgstr "Une liste des hôtes valides pour ce service Patchwork.  Cela doit au 
minimum inclure le domaine spécifié dans l'enregistrement 
@code{<patchwork-configuration>}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:30997 guix-git/doc/guix.texi:31011
-#: guix-git/doc/guix.texi:31017 guix-git/doc/guix.texi:31023
+#: guix-git/doc/guix.texi:31011 guix-git/doc/guix.texi:31025
+#: guix-git/doc/guix.texi:31031 guix-git/doc/guix.texi:31037
 msgid "This is a Django setting."
 msgstr "C'est un paramètre pour Django."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:30998
+#: guix-git/doc/guix.texi:31012
 #, no-wrap
 msgid "default-from-email"
 msgstr "default-from-email"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31014
 msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
 msgstr "L'adresse de courriel sur laquelle Patchwork devrait envoyer les 
courriels par défaut."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31028
-#: guix-git/doc/guix.texi:31033 guix-git/doc/guix.texi:31038
+#: guix-git/doc/guix.texi:31016 guix-git/doc/guix.texi:31042
+#: guix-git/doc/guix.texi:31047 guix-git/doc/guix.texi:31052
 msgid "This is a Patchwork setting."
 msgstr "C'est un paramètre de Patchwork."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31003
+#: guix-git/doc/guix.texi:31017
 #, no-wrap
 msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{static-url} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31006
+#: guix-git/doc/guix.texi:31020
 msgid "The URL to use when serving static assets.  It can be part of a URL, or 
a full URL, but must end in a @code{/}."
 msgstr "L'URL à utiliser pour servir les ressources statiques.  Cela peut être 
un bout d'URL ou une URL complète, mais doit finir par @code{/}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31009
+#: guix-git/doc/guix.texi:31023
 msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the 
@code{<patchwork-configuration>} record will be used."
 msgstr "Si la valeur par défaut est utilisée, la valeur @code{static-path} de 
@code{<patchwork-configuration>} sera utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31012
+#: guix-git/doc/guix.texi:31026
 #, no-wrap
 msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31015
+#: guix-git/doc/guix.texi:31029
 msgid "Email addresses to send the details of errors that occur.  Each value 
should be a list containing two elements, the name and then the email address."
 msgstr "Adresses de courriel auxquelles envoyer le détails des erreurs s'il y 
en a.  Chaque valeur de la liste contient deux éléments, le nom et l'adresse de 
courriel."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31021
+#: guix-git/doc/guix.texi:31035
 msgid "Whether to run Patchwork in debug mode.  If set to @code{#t}, detailed 
error messages will be shown."
 msgstr "Indique s'il faut lancer Patchwork en mode de débogage.  Si la valeur 
est @code{#t}, les messages d'erreur détaillés seront affichés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31024
+#: guix-git/doc/guix.texi:31038
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-rest-api?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31026
+#: guix-git/doc/guix.texi:31040
 msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
 msgstr "Indique s'il faut activer l'API REST de Patchwork."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31029
+#: guix-git/doc/guix.texi:31043
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31031
+#: guix-git/doc/guix.texi:31045
 msgid "Whether to enable the XML RPC API."
 msgstr "Indique s'il faut active l'API RPC en XML."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31034
+#: guix-git/doc/guix.texi:31048
 #, no-wrap
 msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{force-https-links?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31036
+#: guix-git/doc/guix.texi:31050
 msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser des liens HTTPS sur les pages de Patchwork."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31041
+#: guix-git/doc/guix.texi:31055
 msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
 msgstr "Code supplémentaire à placer à la fin du module de paramètres de 
Patchwork."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31045
+#: guix-git/doc/guix.texi:31059
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
 msgstr "{Type de données} patchwork-database-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31047
+#: guix-git/doc/guix.texi:31061
 msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de la base de données de 
Patchwork."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31049
+#: guix-git/doc/guix.texi:31063
 #, no-wrap
 msgid "@code{engine} (default: 
@code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
 msgstr "@code{engine} (par défaut : 
@code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31051
+#: guix-git/doc/guix.texi:31065
 msgid "The database engine to use."
 msgstr "Le moteur de base de données à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31052
+#: guix-git/doc/guix.texi:31066
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
 msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"patchwork\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31054
+#: guix-git/doc/guix.texi:31068
 msgid "The name of the database to use."
 msgstr "Le nom de la base de données à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31057
+#: guix-git/doc/guix.texi:31071
 msgid "The user to connect to the database as."
 msgstr "L'utilisateur à utiliser pour se connecter à la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31058
+#: guix-git/doc/guix.texi:31072
 #, no-wrap
 msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{password} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31060
+#: guix-git/doc/guix.texi:31074
 msgid "The password to use when connecting to the database."
 msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion à la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31061
+#: guix-git/doc/guix.texi:31075
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31063
+#: guix-git/doc/guix.texi:31077
 msgid "The host to make the database connection to."
 msgstr "L'hôte sur lequel se connecter à la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31064
+#: guix-git/doc/guix.texi:31078
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31066
+#: guix-git/doc/guix.texi:31080
 msgid "The port on which to connect to the database."
 msgstr "Le port sur lequel se connecter à la base de données."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31070
+#: guix-git/doc/guix.texi:31084
 #, no-wrap
 msgid "Mumi"
 msgstr "Mumi"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31072
+#: guix-git/doc/guix.texi:31086
 #, no-wrap
 msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
 msgstr "Mumi, interface web pour debbugs"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31073
+#: guix-git/doc/guix.texi:31087
 #, no-wrap
 msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
 msgstr "Debbugs, interface web Mumi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31078
+#: guix-git/doc/guix.texi:31092
 msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is 
a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for 
@uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}.  Mumi is a Web server, but it 
also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
 msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} 
est une interface Web pour le logiciel de suivi de bogues Debbugs, par défaut 
pour @uref{https://bugs.gnu.org, l'instance de GNU}.  Mumi est un serveur Web, 
mais il récupère et indexe aussi les courriels provenant de Debbugs."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31079
+#: guix-git/doc/guix.texi:31093
 #, no-wrap
 msgid "mumi-service-type"
 msgstr "mumi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31081
+#: guix-git/doc/guix.texi:31095
 msgid "This is the service type for Mumi."
 msgstr "Le type de service pour Mumi."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31083
+#: guix-git/doc/guix.texi:31097
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mumi-configuration"
 msgstr "{Type de données} mumi-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31086
+#: guix-git/doc/guix.texi:31100
 msgid "Data type representing the Mumi service configuration.  This type has 
the following fields:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration du service Mumi.  Ce 
type a les champs suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31088
+#: guix-git/doc/guix.texi:31102
 #, no-wrap
 msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
 msgstr "@code{mumi} (par défaut : @code{mumi})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31090
+#: guix-git/doc/guix.texi:31104
 msgid "The Mumi package to use."
 msgstr "Le paquet Mumi à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31091
+#: guix-git/doc/guix.texi:31105
 #, no-wrap
 msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
 msgstr "@code{mailer?} (par défaut : @code{#true})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31093
+#: guix-git/doc/guix.texi:31107
 msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
 msgstr "Indique s'il faut activer le composant d'envoie de courriels."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31094
+#: guix-git/doc/guix.texi:31108
 #, no-wrap
 msgid "mumi-configuration-sender"
 msgstr "mumi-configuration-sender"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31096
+#: guix-git/doc/guix.texi:31110
 msgid "The email address used as the sender for comments."
 msgstr "L'adresse de courriel utilisée comme expéditeur pour les commentaires."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31097
+#: guix-git/doc/guix.texi:31111
 #, no-wrap
 msgid "mumi-configuration-smtp"
 msgstr "mumi-configuration-smtp"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31102
+#: guix-git/doc/guix.texi:31116
 msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils.  This could be 
something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported 
by Mailutils.  @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, 
GNU@tie{}Mailutils}."
 msgstr "Une URI pour configurer les paramètres SMTP pour Mailutils.  Cela peut 
être quelque chose comme @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} ou toute autre 
URI prise en charge par Mailutils.  @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, 
mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31107
+#: guix-git/doc/guix.texi:31121
 #, no-wrap
 msgid "FastCGI"
 msgstr "FastCGI"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31108
+#: guix-git/doc/guix.texi:31122
 #, no-wrap
 msgid "fastcgi"
 msgstr "fastcgi"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31109
+#: guix-git/doc/guix.texi:31123
 #, no-wrap
 msgid "fcgiwrap"
 msgstr "fcgiwrap"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31116
+#: guix-git/doc/guix.texi:31130
 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web 
service.  It is a somewhat legacy facility; new web services should generally 
just talk HTTP between the front-end and the back-end.  However there are a 
number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository 
access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
 msgstr "FastCGI est une interface entre le frontal et le moteur d'un service 
web.  C'est un dispositif quelque peu désuet ; les nouveaux services devraient 
généralement juste parler HTTP entre le frontal et le moteur.  Cependant il y a 
un certain nombre de services de moteurs comme PHP ou l'accès aux dépôts Git 
optimisé en HTTP qui utilisent FastCGI, donc nous le supportons dans Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31123
+#: guix-git/doc/guix.texi:31137
 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to 
dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a 
local TCP or UNIX socket.  There is an intermediary @code{fcgiwrap} program 
that sits between the actual backend process and the web server.  The front-end 
indicates which backend program to run, passing that information to the 
@code{fcgiwrap} process."
 msgstr "Pour utiliser FastCGI, vous configurez le serveur web frontal (p.@: 
ex.@: nginx) pour envoyer un sous-ensemble de ses requêtes au moteur fastcgi, 
qui écoute sur un socket UNIX ou TCP local.  Il y a un programme 
@code{fcgiwrap} intermédiaire qui se trouve entre le processus du moteur et le 
serveur web.  Le frontal indique quel moteur lancer, en passant cette 
information au processus @code{fcgiwrap}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31124
+#: guix-git/doc/guix.texi:31138
 #, no-wrap
 msgid "fcgiwrap-service-type"
 msgstr "fcgiwrap-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31126
+#: guix-git/doc/guix.texi:31140
 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
 msgstr "Un type de service pour le mandataire FastCGI @code{fcgiwrap}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31128
+#: guix-git/doc/guix.texi:31142
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
 msgstr "{Type de données} fcgiwrap-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31131
+#: guix-git/doc/guix.texi:31145
 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} 
service.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration du service 
@code{fcgiwrap}.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31132
+#: guix-git/doc/guix.texi:31146
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31134
+#: guix-git/doc/guix.texi:31148
 msgid "The fcgiwrap package to use."
 msgstr "Le paquet fcgiwrap à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31135
+#: guix-git/doc/guix.texi:31149
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
 msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31141
+#: guix-git/doc/guix.texi:31155
 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a 
string.  Valid @var{socket} values include 
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, 
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and 
@code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
 msgstr "Le socket sur lequel le processus @code{fcgiwrap} écoute, en tant que 
chaîne de caractères.  Les valeurs valides de @var{socket} sont 
@code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, 
@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} et 
@code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31142
+#: guix-git/doc/guix.texi:31156
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:31143
+#: guix-git/doc/guix.texi:31157
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{fcgiwrap})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31148
+#: guix-git/doc/guix.texi:31162
 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the 
@code{fcgiwrap} process.  The @code{fastcgi} service will ensure that if the 
user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the 
corresponding user and/or group is present on the system."
 msgstr "Les noms de l'utilisateur et du groupe, en tant que chaînes de 
caractères, sous lesquels lancer le processus @code{fcgiwrap}.  Le service 
@code{fastcgi} s'assurera que si l'utilisateur demande les noms d'utilisateurs 
et de groupes @code{fcgiwrap} l'utilisateur et le groupe correspondant seront 
présents sur le système."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31155
+#: guix-git/doc/guix.texi:31169
 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP 
authentication information from the front-end to the back-end, and to allow 
@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user.  To 
enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} 
user and group.  Note that this capability also has to be configured on the 
front-end as well."
 msgstr "Il est possible de configurer un service web soutenu par FastCGI pour 
passer les informations d'authentification HTTP depuis le frontal jusqu'au 
moteur, et de permettre à @code{fcgiwrap} dans lancer le processus de moteur 
avec l'utilisateur local correspondant.  Pour activer cette fonctionnalité sur 
le moteur, lancez @code{fcgiwrap} en tant qu'utilisateur et groupe @code{root}. 
 Remarquez que cette fonctionnalité doit aussi être configurée sur le frontal."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31159
+#: guix-git/doc/guix.texi:31173
 #, no-wrap
 msgid "PHP-FPM"
 msgstr "PHP-FPM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31160
+#: guix-git/doc/guix.texi:31174
 #, no-wrap
 msgid "php-fpm"
 msgstr "php-fpm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31163
+#: guix-git/doc/guix.texi:31177
 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI 
implementation with some additional features useful for sites of any size."
 msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) est une implémentation FastCGI de 
PHP alternative avec quelques fonctionnalités supplémentaires utiles pour les 
sites de toutes tailles."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31165
+#: guix-git/doc/guix.texi:31179
 msgid "These features include:"
 msgstr "Ces fonctionnalités comprennent :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31166
+#: guix-git/doc/guix.texi:31180
 #, no-wrap
 msgid "Adaptive process spawning"
 msgstr "La création de processus adaptative"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31167
+#: guix-git/doc/guix.texi:31181
 #, no-wrap
 msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
 msgstr "Des statistiques de base (comme le mod_status d'Apache)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31168
+#: guix-git/doc/guix.texi:31182
 #, no-wrap
 msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
 msgstr "La gestion des processus avancée avec arrêt et démarrage sans heurts"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31169
+#: guix-git/doc/guix.texi:31183
 #, no-wrap
 msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
 msgstr "La possibilité de démarrer des processus de travail avec différents 
uid/gid/chroot/environnement"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
 msgstr "et différents php.ini (à la place de safe_mode)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31171
+#: guix-git/doc/guix.texi:31185
 #, no-wrap
 msgid "Stdout & stderr logging"
 msgstr "L'enregistrement des journaux sur stdout et stderr"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31172
+#: guix-git/doc/guix.texi:31186
 #, no-wrap
 msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
 msgstr "Le redémarrage d'urgence dans le cas de la destruction accidentelle du 
cache des opcodes"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31173
+#: guix-git/doc/guix.texi:31187
 #, no-wrap
 msgid "Accelerated upload support"
 msgstr "Le support des téléversements accélérés"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31174
+#: guix-git/doc/guix.texi:31188
 #, no-wrap
 msgid "Support for a \"slowlog\""
 msgstr "Le support de « showlog »"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31175
+#: guix-git/doc/guix.texi:31189
 #, no-wrap
 msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
 msgstr "Des améliorations à FastCGI, comme fastcgi_finish_request() -"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:31178
+#: guix-git/doc/guix.texi:31192
 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing 
to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
 msgstr "une fonction spéciale pour terminer la requête et nettoyer toutes les 
données tout en continuant à faire d'autres choses qui prennent du temps 
(conversion vidéo, gestion des stats, etc.)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31180
+#: guix-git/doc/guix.texi:31194
 msgid "...@: and much more."
 msgstr "…@: et bien plus."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31181
+#: guix-git/doc/guix.texi:31195
 #, no-wrap
 msgid "php-fpm-service-type"
 msgstr "php-fpm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31183
+#: guix-git/doc/guix.texi:31197
 msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
 msgstr "Un type de service pour @code{php-fpm}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31185
+#: guix-git/doc/guix.texi:31199
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
 msgstr "{Type de données} php-fpm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31187
+#: guix-git/doc/guix.texi:31201
 msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
 msgstr "Type de données pour la configuration du service php-fpm."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31188
+#: guix-git/doc/guix.texi:31202
 #, no-wrap
 msgid "@code{php} (default: @code{php})"
 msgstr "@code{php} (par défaut : @code{php})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
 msgid "The php package to use."
 msgstr "Le paquet php à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31190
+#: guix-git/doc/guix.texi:31204
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
 msgstr "@code{socket} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31192
+#: guix-git/doc/guix.texi:31206
 msgid "The address on which to accept FastCGI requests.  Valid syntaxes are:"
 msgstr "L'adresse sur laquelle accepter les requêtes FastCGI.  Les syntaxes 
valides sont :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31193
+#: guix-git/doc/guix.texi:31207
 #, no-wrap
 msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
 msgstr "\"ip.add.re.ss:port\""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
 msgstr "Écoute sur un socket TCP sur l'adresse spécifiée sur un port spécifié."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31195
+#: guix-git/doc/guix.texi:31209
 #, no-wrap
 msgid "\"port\""
 msgstr "\"port\""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
 msgstr "Écoute sur un socket TCP sur toutes les adresse sur un port 
spécifique."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31197
+#: guix-git/doc/guix.texi:31211
 #, no-wrap
 msgid "\"/path/to/unix/socket\""
 msgstr "\"/path/to/unix/socket\""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31199
+#: guix-git/doc/guix.texi:31213
 msgid "Listen on a unix socket."
 msgstr "Écoute sur un socket unix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31201
+#: guix-git/doc/guix.texi:31215
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{php-fpm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
 msgid "User who will own the php worker processes."
 msgstr "Utilisateur à qui appartiendra le processus de travail de php."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31203
+#: guix-git/doc/guix.texi:31217
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{php-fpm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
 msgid "Group of the worker processes."
 msgstr "Groupe du processus de travail."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31205
+#: guix-git/doc/guix.texi:31219
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
 msgstr "@code{socket-user} (par défaut : @code{php-fpm})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
 msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
 msgstr "Utilisateur qui peut parler au socket php-fpm."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31207
+#: guix-git/doc/guix.texi:31221
 #, no-wrap
 msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
 msgstr "@code{socket-group} (par défaut : @code{nginx})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
 msgstr "Groupe qui peut parler au socket php-fpm."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31209
+#: guix-git/doc/guix.texi:31223
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/run/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the 
service has started."
 msgstr "Le pid de php-fpm est écrit dans ce fichier une fois que le service a 
démarré."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31212
+#: guix-git/doc/guix.texi:31226
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{(string-append \"/var/log/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
 msgid "Log for the php-fpm master process."
 msgstr "Fichier de journal pour le processus maître de php-fpm."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31214
+#: guix-git/doc/guix.texi:31228
 #, no-wrap
 msgid "@code{process-manager} (default: 
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
 msgstr "@code{process-manager} (par défaut : 
@code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31217
+#: guix-git/doc/guix.texi:31231
 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager.  Must be one of:"
 msgstr "Configuration détaillée pour le gestionnaire de processus de php-fpm.  
Il doit s'agir soit de :"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31218
+#: guix-git/doc/guix.texi:31232
 #, no-wrap
 msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
 msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31219
+#: guix-git/doc/guix.texi:31233
 #, no-wrap
 msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
 msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration> ou"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:31220
+#: guix-git/doc/guix.texi:31234
 #, no-wrap
 msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
 msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31222
+#: guix-git/doc/guix.texi:31236
 #, no-wrap
 msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{display-errors} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and 
displayed in their browsers.  This is useful for local php development, but a 
security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and 
personal data."
 msgstr "Détermine si les erreurs et les avertissements php doivent être 
envoyés aux clients et affichés dans leur navigateur.  Cela est utile pour un 
développement php local, mais un risque pour la sécurité pour les sites 
publics, comme les messages d'erreur peuvent révéler des mots de passes et des 
données personnelles."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31227
+#: guix-git/doc/guix.texi:31241
 #, no-wrap
 msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{timezone} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
 msgstr "Spécifie le paramètre @code{php_admin_value[date.timezone]}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31229
+#: guix-git/doc/guix.texi:31243
 #, no-wrap
 msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" 
(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
 msgstr "@code{workers-logfile} (par défaut : @code{(string-append 
\"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.  
Can be set to @code{#f} to disable logging."
 msgstr "Ce fichier enregistrera la sortie @code{stderr} des processus de 
travail de php.  On peut indiquer @code{#f} pour désactiver la journalisation."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31232
+#: guix-git/doc/guix.texi:31246
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{file} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
 msgid "An optional override of the whole configuration.  You can use the 
@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
 msgstr "Une version alternative de la configuration complète.  Vous pouvez 
utiliser la fonction @code{mixed-text-file} ou un chemin de fichier absolu."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31235
+#: guix-git/doc/guix.texi:31249
 #, no-wrap
 msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{php-ini-file} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31239
+#: guix-git/doc/guix.texi:31253
 msgid "An optional override of the default php settings.  It may be any 
``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  You can use 
the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
 msgstr "Une version alternative de la configuration de php par défaut.  Il 
peut s'agir de n'importe quel objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, 
file-like objects}).  Vous pouvez utiliser la fonction @code{mixed-text-file} 
ou un chemin de fichier absolu."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31243
+#: guix-git/doc/guix.texi:31257
 msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory 
limit for spawned php processes.  This be accomplished with the following 
operating system configuration snippet:"
 msgstr "Pour le développement local il est utile d'indiquer un long délai 
d'attente et une limite mémoire plus importante pour les processus php créés.  
Cela se fait avec les bouts de configuration systèmes suivants :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31248
+#: guix-git/doc/guix.texi:31262
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %local-php-ini\n"
@@ -59662,7 +59680,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31255
+#: guix-git/doc/guix.texi:31269
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -59680,108 +59698,108 @@ msgstr ""
 "                  %base-services)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31260
+#: guix-git/doc/guix.texi:31274
 msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core 
php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable 
@file{php.ini} directives."
 msgstr "Consultez les 
@url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,principales directives de 
php.ini} pour une documentation complète sur les directives @file{php.ini} 
possibles."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31263
+#: guix-git/doc/guix.texi:31277
 #, no-wrap
 msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
 msgstr "{Type de données} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31267
+#: guix-git/doc/guix.texi:31281
 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager.  With the 
@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on 
its configured limits."
 msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{dynamic} de 
php-fpm.  Avec le gestionnaire de processus @code{dynamic}, des processus de 
travail de secours sont gardés en fonction des limites configurées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31268 guix-git/doc/guix.texi:31284
-#: guix-git/doc/guix.texi:31294
+#: guix-git/doc/guix.texi:31282 guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31308
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{max-children} (par défaut : @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270 guix-git/doc/guix.texi:31286
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284 guix-git/doc/guix.texi:31300
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
 msgid "Maximum of worker processes."
 msgstr "Nombre maximum de processus de travail."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31270
+#: guix-git/doc/guix.texi:31284
 #, no-wrap
 msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{start-servers} (par défaut : @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
 msgid "How many worker processes should be started on start-up."
 msgstr "Nombre de processus de travail au démarrage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31272
+#: guix-git/doc/guix.texi:31286
 #, no-wrap
 msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{min-spare-servers} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
 msgstr "Nombre de processus de travail de secours minimum qui doivent rester à 
disposition."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31274
+#: guix-git/doc/guix.texi:31288
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
 msgstr "@code{max-spare-servers} (par défaut : @code{3})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31276
+#: guix-git/doc/guix.texi:31290
 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
 msgstr "Nombre maximum de processus de travail de secours qui peuvent rester à 
disposition."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31279
+#: guix-git/doc/guix.texi:31293
 #, no-wrap
 msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
 msgstr "{Type de données} php-fpm-static-process-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31283
+#: guix-git/doc/guix.texi:31297
 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager.  With the 
@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are 
created."
 msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{static} de 
php-fpm.  Avec le gestionnaire de processus @code{static}, un nombre constant 
de processus de travail est créé."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31289
+#: guix-git/doc/guix.texi:31303
 #, no-wrap
 msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
 msgstr "{Type de données} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31293
+#: guix-git/doc/guix.texi:31307
 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager.  With the 
@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests 
arrive."
 msgstr "Type de données pour le gestionnaire de processus @code{on-demand} de 
php-fpm.  Avec le gestionnaire de processus @code{on-demand}, les processus de 
travail ne sont créés que lorsque les requêtes arrivent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31296
+#: guix-git/doc/guix.texi:31310
 #, no-wrap
 msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{process-idle-timeout} (par défaut : @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31298
+#: guix-git/doc/guix.texi:31312
 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
 msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera 
tué."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31302
+#: guix-git/doc/guix.texi:31316
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
 msgstr "{Procédure} nginx-php-location [#:nginx-package nginx] @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31306
+#: guix-git/doc/guix.texi:31320
 msgid "[socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major 
(package-version php)) \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to 
an @code{nginx-server-configuration}."
 msgstr ""
 "[socket (string-append \"/var/run/php\" @\n"
@@ -59790,12 +59808,12 @@ msgstr ""
 "Une fonction d'aide pour ajouter rapidement php à un 
@code{nginx-server-configuration}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31309
+#: guix-git/doc/guix.texi:31323
 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
 msgstr "Une configuration simple de services pour php ressemble à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31322
+#: guix-git/doc/guix.texi:31336
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
@@ -59825,24 +59843,24 @@ msgstr ""
 "                 %base-services))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31324
+#: guix-git/doc/guix.texi:31338
 #, no-wrap
 msgid "cat-avatar-generator"
 msgstr "cat-avatar-generator"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31328
+#: guix-git/doc/guix.texi:31342
 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of 
php-fpm in @code{Nginx}.  It is used to generate cat avatar from a seed, for 
instance the hash of a user's email address."
 msgstr "Le générateur d'avatar de chat est un simple service pour démontrer 
l'utilisation de php-fpm dans @code{Nginx}.  Il permet de générer des avatars 
de chats à partir d'une graine, par exemple le hash de l'adresse de courriel 
d'un utilisateur."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31329
+#: guix-git/doc/guix.texi:31343
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} cat-avatar-generator-service @"
 msgstr "{Procédure} cat-avatar-generator-service @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:31337
+#: guix-git/doc/guix.texi:31351
 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package 
cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns 
an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}.  It extends 
the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a 
version of cat-avatar-generator.  During execution, cat-avatar-generator will 
be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
 msgstr ""
 "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @\n"
@@ -59851,12 +59869,12 @@ msgstr ""
 "Renvoie un nginx-server-configuration qui hérite de @code{configuration}.  Il 
étend la configuration nginx pour ajouter un bloc de serveur qui sert 
@code{package}, une version de cat-avatar-generator.  Pendant l'exécution, 
cat-avatar-generator pourra utiliser @code{cache-dir} comme répertoire de 
cache."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31340
+#: guix-git/doc/guix.texi:31354
 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
 msgstr "Une configuration simple de cat-avatar-generator ressemble à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31347
+#: guix-git/doc/guix.texi:31361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
@@ -59874,177 +59892,177 @@ msgstr ""
 "                 %base-services))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31349
+#: guix-git/doc/guix.texi:31363
 #, no-wrap
 msgid "Hpcguix-web"
 msgstr "Hpcguix-web"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31351
+#: guix-git/doc/guix.texi:31365
 #, no-wrap
 msgid "hpcguix-web"
 msgstr "hpcguix-web"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31356
+#: guix-git/doc/guix.texi:31370
 msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} 
program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially 
designed for users of high-performance computing (HPC)  clusters."
 msgstr "Le programme @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, 
hpcguix-web} est une interface web personnalisable pour naviguer dans les 
paquets Guix, initialement conçue pour les utilisateurs des grappes de calcul 
de haute performance (HPC)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31357
+#: guix-git/doc/guix.texi:31371
 #, no-wrap
 msgid "hpcguix-web-service-type"
 msgstr "hpcguix-web-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31359
+#: guix-git/doc/guix.texi:31373
 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
 msgstr "Le type de service pour @code{hpcguix-web}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31361
+#: guix-git/doc/guix.texi:31375
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
 msgstr "{Type de données} hpcguix-web-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31363
+#: guix-git/doc/guix.texi:31377
 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
 msgstr "Type de données pour la configuration du service hpcguix-web."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31365
+#: guix-git/doc/guix.texi:31379
 #, no-wrap
 msgid "@code{specs} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{specs} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31369
+#: guix-git/doc/guix.texi:31383
 msgid "Either @code{#f} or a gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the 
hpcguix-web service configuration as an @code{hpcguix-web-configuration} 
record.  The main fields of that record type are:"
 msgstr "Soit @code{#f}, soit une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui spécifie la 
configuration du service hpcguix-web en tant qu'enregistrement 
@code{hpcguix-web-configuration}. Les principaux champs de ce type 
d'enregistrement sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31371
+#: guix-git/doc/guix.texi:31385
 #, no-wrap
 msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
 msgstr "@code{title-prefix} (par défaut : @code{\"hpcguix | \"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31373
+#: guix-git/doc/guix.texi:31387
 msgid "The page title prefix."
 msgstr "Le préfixe du titre des pages."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31374
+#: guix-git/doc/guix.texi:31388
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
 msgstr "@code{guix-command} (par défaut : @code{\"guix\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31376
+#: guix-git/doc/guix.texi:31390
 msgid "The @command{guix} command to use in examples that appear on HTML 
pages."
 msgstr "La commande @command{guix} à utiliser dans les exemples qui 
apparaissent sur les pages HTML."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31377
+#: guix-git/doc/guix.texi:31391
 #, no-wrap
 msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
 msgstr "@code{package-filter-proc} (par défaut : @code{(const #t)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31379
+#: guix-git/doc/guix.texi:31393
 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
 msgstr "Une procédure qui spécifie comment filtrer les paquets qui seront 
affichés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31380
+#: guix-git/doc/guix.texi:31394
 #, no-wrap
 msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
 msgstr "@code{package-page-extension-proc} (par défaut : @code{(const '())})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31382
+#: guix-git/doc/guix.texi:31396
 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
 msgstr "Paquet d'extensions pour @code{hpcguix-web}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31383
+#: guix-git/doc/guix.texi:31397
 #, no-wrap
 msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{menu} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31385
+#: guix-git/doc/guix.texi:31399
 msgid "Additional entry in page @code{menu}."
 msgstr "Entrée supplémentaire dans la page @code{menu}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31386
+#: guix-git/doc/guix.texi:31400
 #, no-wrap
 msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
 msgstr "@code{channels} (par défaut : @code{%default-channels})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31388
+#: guix-git/doc/guix.texi:31402
 msgid "List of channels from which the package list is built 
(@pxref{Channels})."
 msgstr "Liste des canaux depuis lesquels la liste des paquets est construite 
(@pxref{Channels})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31389
+#: guix-git/doc/guix.texi:31403
 #, no-wrap
 msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
 msgstr "@code{package-list-expiration} (par défaut : @code{(* 12 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31392
+#: guix-git/doc/guix.texi:31406
 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is 
rebuilt from the latest instances of the given channels."
 msgstr "Le temps d'expiration, en secondes, après lequel la liste des paquets 
est reconstruite depuis les dernières instance des canaux donnés."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31397
+#: guix-git/doc/guix.texi:31411
 msgid "See the hpcguix-web repository for a 
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
 complete example}."
 msgstr "Voir le dépôt hpcguix-web pour un 
@uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm,
 exemple complet}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31398
+#: guix-git/doc/guix.texi:31412
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{hpcguix-web})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31400
+#: guix-git/doc/guix.texi:31414
 msgid "The hpcguix-web package to use."
 msgstr "Le paquet hpcguix-web à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31401
+#: guix-git/doc/guix.texi:31415
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31403
+#: guix-git/doc/guix.texi:31417
 msgid "The IP address to listen to."
 msgstr "L'adresse IP sur laquelle écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31404
+#: guix-git/doc/guix.texi:31418
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{5000})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31406
+#: guix-git/doc/guix.texi:31420
 msgid "The port number to listen to."
 msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31410
+#: guix-git/doc/guix.texi:31424
 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
 msgstr "Une déclaration de service hpcguix-web typique ressemble à cela :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31418
+#: guix-git/doc/guix.texi:31432
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service hpcguix-web-service-type\n"
@@ -60062,39 +60080,39 @@ msgstr ""
 "              (menu '((\"/about\" \"ABOUT\")))))))\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31425
+#: guix-git/doc/guix.texi:31439
 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it 
publishes by pulling channels from Git.  To that end, it needs to access X.509 
certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over 
HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
 msgstr "Le service hpcguix-web met régulièrement à jour la liste des paquets 
qu'il publie en récupérant les canaux depuis Git.  Pour cela, il doit accéder 
aux certificats X.509 pour qu'il puisse authentifier les serveurs Git quand il 
communique en HTTPS, et il suppose que @file{/etc/ssl/certs} contient ces 
certificats."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:31429
+#: guix-git/doc/guix.texi:31443
 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package 
to the @code{packages} field of your configuration.  @ref{X.509 Certificates}, 
for more information on X.509 certificates."
 msgstr "Ainsi, assurez-vous d'ajouter @code{nss-certs} ou un autre paquet de 
certificats dans le champ @code{packages} de votre configuration.  @ref{X.509 
Certificates} pour plus d'informations sur les certificats X.509."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31431 guix-git/doc/guix.texi:31433
+#: guix-git/doc/guix.texi:31445 guix-git/doc/guix.texi:31447
 #, no-wrap
 msgid "gmnisrv"
 msgstr "gmnisrv"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31436
+#: guix-git/doc/guix.texi:31450
 msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a 
simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
 msgstr "Le programme @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} est 
un serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, 
Gemini}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31437
+#: guix-git/doc/guix.texi:31451
 #, no-wrap
 msgid "gmnisrv-service-type"
 msgstr "gmnisrv-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31440
+#: guix-git/doc/guix.texi:31454
 msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a 
@code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
 msgstr "C'est le type du service gmnisrv, dont la valeur devrait être un objet 
@code{gmnisrv-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31445
+#: guix-git/doc/guix.texi:31459
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service gmnisrv-service-type\n"
@@ -60106,68 +60124,68 @@ msgstr ""
 "           (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31448
+#: guix-git/doc/guix.texi:31462
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
 msgstr "{Type de données} gmnisrv-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31450
+#: guix-git/doc/guix.texi:31464
 msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
 msgstr "Type données qui représente la configuration de gmnisrv."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31452
+#: guix-git/doc/guix.texi:31466
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gmnisrv})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31454
+#: guix-git/doc/guix.texi:31468
 msgid "Package object of the gmnisrv server."
 msgstr "Objet de paquet du serveur gmnisrv."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31455
+#: guix-git/doc/guix.texi:31469
 #, no-wrap
 msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
 msgstr "@code{config-file} (par défaut : @code{%default-gmnisrv-config-file})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31461
+#: guix-git/doc/guix.texi:31475
 msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use.  The default 
configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}.  
Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}.  For more information, 
run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
 msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de gmnisrv à 
utiliser.  La configuration par défaut écoute sur le port 1965 et sert les 
fichiers de @file{/srv/gemini}.  Les certificats sont stockés dans 
@file{/var/lib/gemini/certs}.  Pour plus d'informations, lancez @command{man 
gmnisrv} et @command{man gmnisrv.ini}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31465
+#: guix-git/doc/guix.texi:31479
 #, no-wrap
 msgid "Agate"
 msgstr "Agate"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31467
+#: guix-git/doc/guix.texi:31481
 #, no-wrap
 msgid "agate"
 msgstr "agate"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31472
+#: guix-git/doc/guix.texi:31486
 msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} 
(@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS})  program is 
a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server 
written in Rust."
 msgstr "Le programme @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} 
(@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, page GitHub sur HTTPS}) est un 
serveur simple pour le protocole @uref{https://gemini.circumlunar.space/, 
Gemini} écrit en Rust."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31473
+#: guix-git/doc/guix.texi:31487
 #, no-wrap
 msgid "agate-service-type"
 msgstr "agate-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31476
+#: guix-git/doc/guix.texi:31490
 msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an 
@code{agate-service-type} object, as in this example:"
 msgstr "C'est le type du service agate, dont la valeur devrait être un objet 
@code{agate-service-type} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31483
+#: guix-git/doc/guix.texi:31497
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service agate-service-type\n"
@@ -60183,17 +60201,17 @@ msgstr ""
 "\t   (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31488
+#: guix-git/doc/guix.texi:31502
 msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get 
Agate up and running.  Specifying the path to the certificate and key is always 
necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
 msgstr "L'exemple ci-dessus représente les changements minimaux nécessaires 
pour qu'Agate soit lancé. Spécifier le chemin du certificat et de la clé est 
toujours nécessaire, car le protocole Gemini nécessite TLS par défaut."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31491
+#: guix-git/doc/guix.texi:31505
 msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, 
running a command similar to the following example:"
 msgstr "Pour obtenir un certificat et une clé, vous pouvez par exemple 
utiliser OpenSSL, en lançant une commande telle que l'exemple suivant :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:31495
+#: guix-git/doc/guix.texi:31509
 #, no-wrap
 msgid ""
 "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
@@ -60203,220 +60221,220 @@ msgstr ""
 "    -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31500
+#: guix-git/doc/guix.texi:31514
 msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain 
name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated 
key and certificate."
 msgstr "Bien sûr, vous devez remplacer @i{example.com} par votre propre nom de 
domaine, puis pointer la configuration d'Agate vers le chemin de la clé et du 
certificats générés."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31503
+#: guix-git/doc/guix.texi:31517
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} agate-configuration"
 msgstr "{Type de données} agate-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31505
+#: guix-git/doc/guix.texi:31519
 msgid "Data type representing the configuration of Agate."
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'Agate."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31507
+#: guix-git/doc/guix.texi:31521
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{agate})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31509
+#: guix-git/doc/guix.texi:31523
 msgid "The package object of the Agate server."
 msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31510
+#: guix-git/doc/guix.texi:31524
 #, no-wrap
 msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
 msgstr "@code{content} (par défaut : @file{\"/srv/gemini\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31512
+#: guix-git/doc/guix.texi:31526
 msgid "The directory from which Agate will serve files."
 msgstr "Le répertoire à partir duquel Agate servira ses fichiers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31513
+#: guix-git/doc/guix.texi:31527
 #, no-wrap
 msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cert} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31516
+#: guix-git/doc/guix.texi:31530
 msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted 
connections.  Must be filled in with a value from the user."
 msgstr "Le chemin vers le certificat TLS en PEM à utiliser pour chiffrer les 
connexions. Il doit être rempli avec une valeur venant de l'utilisateur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31517 guix-git/doc/guix.texi:31953
+#: guix-git/doc/guix.texi:31531 guix-git/doc/guix.texi:31967
 #, no-wrap
 msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{key} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31520
+#: guix-git/doc/guix.texi:31534
 msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted 
connections.  Must be filled in with a value from the user."
 msgstr "Le chemin de fichier vers la clef privée PKCS8 à utilise pour les 
connexions chiffrées. Elle doit être remplie avec une valeur de l'utilisateur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31521
+#: guix-git/doc/guix.texi:31535
 #, no-wrap
 msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
 msgstr "@code{addr} (par défaut : @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31523
+#: guix-git/doc/guix.texi:31537
 msgid "A list of the addresses to listen on."
 msgstr "Une liste des adresses sur lesquelles écouter."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31526
+#: guix-git/doc/guix.texi:31540
 msgid "The domain name of this Gemini server.  Optional."
 msgstr "Le nom de domaine de ce serveur Gemini. Facultatif."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31527
+#: guix-git/doc/guix.texi:31541
 #, no-wrap
 msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{lang} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31529
+#: guix-git/doc/guix.texi:31543
 msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents.  Optional."
 msgstr "Codes de langues RFC 4646 pour les documents text/gemini. Facultatif."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31530
+#: guix-git/doc/guix.texi:31544
 #, no-wrap
 msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{silent?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31532
+#: guix-git/doc/guix.texi:31546
 msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
 msgstr "Indiquez @code{#t} pour désactiver la journalisation de la sortie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31533
+#: guix-git/doc/guix.texi:31547
 #, no-wrap
 msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{serve-secret?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31536
+#: guix-git/doc/guix.texi:31550
 msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with 
a dot)."
 msgstr "Indiquez @code{#t} pour servir des fichiers secrets (des fichiers et 
répertoires commençant par un point)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31537
+#: guix-git/doc/guix.texi:31551
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{log-ip?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31539
+#: guix-git/doc/guix.texi:31553
 msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
 msgstr "Indique si l'adresse IP de sortie doit être journalisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31540
+#: guix-git/doc/guix.texi:31554
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"agate\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31542
+#: guix-git/doc/guix.texi:31556
 msgid "Owner of the @code{agate} process."
 msgstr "Propriétaire du processus @code{agate}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31543
+#: guix-git/doc/guix.texi:31557
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"agate\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31545
+#: guix-git/doc/guix.texi:31559
 msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
 msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31546
+#: guix-git/doc/guix.texi:31560
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/agate.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31548
+#: guix-git/doc/guix.texi:31562
 msgid "The file which should store the logging output of Agate."
 msgstr "Le fichier qui devrait contenir la sortie de journal d'Agate."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31555
+#: guix-git/doc/guix.texi:31569
 #, no-wrap
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31570
 #, no-wrap
 msgid "HTTP, HTTPS"
 msgstr "HTTP, HTTPS"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31557
+#: guix-git/doc/guix.texi:31571
 #, no-wrap
 msgid "Let's Encrypt"
 msgstr "Let's Encrypt"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31558
+#: guix-git/doc/guix.texi:31572
 #, no-wrap
 msgid "TLS certificates"
 msgstr "Certificats TLS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31565
+#: guix-git/doc/guix.texi:31579
 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to 
automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate 
authority.  These certificates can then be used to serve content securely over 
HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be 
able to verify the server's authenticity."
 msgstr "Le module @code{(gnu services certbot)} fournit un service qui 
récupère automatiquement un certificat TLS valide de l'autorité de 
certification Let's Encrypt.  Ces certificats peuvent ensuite être utilisés 
pour servir du contenu de manière sécurisée sur HTTPS et d'autres protocoles 
basés sur TLS, en sachant que le client sera capable de vérifier l'authenticité 
du serveur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31577
+#: guix-git/doc/guix.texi:31591
 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the 
@code{certbot} tool to automate the certification process.  This tool first 
securely generates a key on the server.  It then makes a request to the Let's 
Encrypt certificate authority (CA) to sign the key.  The CA checks that the 
request originates from the host in question by using a challenge-response 
protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@.  If that 
protocol completes successfully, the CA signs [...]
 msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} fournit l'outil 
@code{certbot} pour automatiser le processus de certification.  Cet outil 
génère d'abord un clef sur le serveur de manière sécurisée.  Ensuite il demande 
à l'autorité de certification Let's Encrypt de signer la clef.  La CA vérifie 
que la requête provient de l'hôte en question en utilisant un protocole de 
défi-réponse, ce qui requiert que le serveur fournisse sa réponse par HTTP@.  
Si ce protocole se passe sans encombr [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31584
+#: guix-git/doc/guix.texi:31598
 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, 
the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server 
challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated 
periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: 
reloading services, copying keys with different permissions)."
 msgstr "Le service certbot automatise ce processus : la génération initiale de 
la clef, la demande de certification initiale au service Let's Encrypt, 
l'intégration du protocole de défi/réponse dans le serveur web, l'écriture du 
certificat sur le disque, les renouvellements périodiques et les tâches de 
déploiement avec le renouvellement (p.@: ex.@: recharger les services, copier 
les clefs avec d'autres permissions)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31590
+#: guix-git/doc/guix.texi:31604
 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour.  It 
won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but 
running it regularly would give your service a chance of staying online in case 
a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
 msgstr "Certbot est lancé deux fois par jour, à une minute aléatoire dans 
l'heure.  Il ne fera rien sauf si vos certificats doivent être renouvelés ou 
sont révoqués, mais le lancer régulièrement permettra à vos services de rester 
en ligne si Let's Encrypt décide de révoquer votre certificat."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31594
+#: guix-git/doc/guix.texi:31608
 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, 
which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}.";
 msgstr "En utilisant ce service, vous acceptez le document « ACME Subscriber 
Agreement », qu'on peut trouver ici : 
@url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}.";
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31595
+#: guix-git/doc/guix.texi:31609
 #, no-wrap
 msgid "certbot-service-type"
 msgstr "certbot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31598
+#: guix-git/doc/guix.texi:31612
 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client.  Its value 
must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Un type de service pour le client Let's Encrypt @code{certbot}.  Sa 
valeur doit être un enregistrement @code{certbot-configuration} comme dans cet 
exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31605
+#: guix-git/doc/guix.texi:31619
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %nginx-deploy-hook\n"
@@ -60434,7 +60452,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31616
+#: guix-git/doc/guix.texi:31630
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service certbot-service-type\n"
@@ -60460,241 +60478,241 @@ msgstr ""
 "             (domains '(\"titi.example.net\")))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31619
+#: guix-git/doc/guix.texi:31633
 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
 msgstr "Voir plus bas pour des détails sur @code{certbot-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31621
+#: guix-git/doc/guix.texi:31635
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} certbot-configuration"
 msgstr "{Type de données} certbot-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31624
+#: guix-git/doc/guix.texi:31638
 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. 
 This type has the following parameters:"
 msgstr "Type données représentant la configuration du service @code{certbot}.  
Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31626
+#: guix-git/doc/guix.texi:31640
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{certbot})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31628
+#: guix-git/doc/guix.texi:31642
 msgid "The certbot package to use."
 msgstr "Le paquet certbot à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31629
+#: guix-git/doc/guix.texi:31643
 #, no-wrap
 msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
 msgstr "@code{webroot} (par défaut : @code{/var/www})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31632
+#: guix-git/doc/guix.texi:31646
 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response 
files."
 msgstr "Le répertoire depuis lequel servir les fichiers du défi/réponse de 
Let's Encrypt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31633
+#: guix-git/doc/guix.texi:31647
 #, no-wrap
 msgid "@code{certificates} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{certificates} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31637
+#: guix-git/doc/guix.texi:31651
 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate 
certificates and request signatures.  Each certificate has a @code{name} and 
several @code{domains}."
 msgstr "Une liste de @code{certificates-configuration} pour lesquels générer 
des certificats et demander des signatures.  Chaque certificat a un @code{name} 
et plusieurs @code{domains}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31638
+#: guix-git/doc/guix.texi:31652
 #, no-wrap
 msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{email} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31642
+#: guix-git/doc/guix.texi:31656
 msgid "Optional email address used for registration and recovery contact.  
Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications 
about the account and issued certificates."
 msgstr "Adresse de courriel facultative pour la création de compte et le 
contact de récupération de compte.  Il est recommandé de l'indiquer car cela 
vous permet de recevoir des notifications importantes à propos de votre compte 
et des certificats créés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31643 guix-git/doc/guix.texi:33556
+#: guix-git/doc/guix.texi:31657 guix-git/doc/guix.texi:33583
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{server} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31646
+#: guix-git/doc/guix.texi:31660
 msgid "Optional URL of ACME server.  Setting this overrides certbot's default, 
which is the Let's Encrypt server."
 msgstr "URL facultative d'un serveur ACME.  Indiquer ce paramètre remplace la 
valeur de certbot par défaut, qui est le serveur de Let's Encrypt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31647
+#: guix-git/doc/guix.texi:31661
 #, no-wrap
 msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
 msgstr "@code{rsa-key-size} (par défaut : @code{2048})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31649
+#: guix-git/doc/guix.texi:31663
 msgid "Size of the RSA key."
 msgstr "Taille de la clef RSA."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31650
+#: guix-git/doc/guix.texi:31664
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
 msgstr "@code{default-location} (par défaut : @i{voir plus bas})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31659
+#: guix-git/doc/guix.texi:31673
 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}.  Because 
@code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to 
be able to run a web server.  It does so by extending the @code{nginx} web 
service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the 
@var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} 
for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.  
@xref{Web Services}, for more on these nginx configuratio [...]
 msgstr "Le @code{nginx-location-configuration} par défaut.  Comme 
@code{certbot} doit pouvoir servir les défis et les réponses, il doit être 
capable de lancer un serveur web.  Cela se fait en étendant le service web 
@code{nginx} avec un @code{nginx-server-configuration} qui écoute sur les 
@var{domains} sur le port 80 et qui a un @code{nginx-location-configuration} 
pour le chemin @code{/.well-known/} utilisé par Let's Encrypt.  @xref{Web 
Services} pour plus d'information sur les types de  [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31663
+#: guix-git/doc/guix.texi:31677
 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the 
@code{default-location}, which if present is added to all 
@code{nginx-server-configuration}s."
 msgstr "Les requêtes vers d'autres URL correspondra à @code{default-location}, 
qui, s'il est présent, sera ajout é à tous les 
@code{nginx-server-configuration}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31667
+#: guix-git/doc/guix.texi:31681
 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from 
@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you 
to define what to serve on your site via @code{https}."
 msgstr "Par défaut, le @code{default-location} sera une redirection de 
@code{http://@var{domain}/…} vers @code{https://@var{domain}/…}, en vous 
laissant définir ce que vous voulez servir sur votre site en @code{https}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31669
+#: guix-git/doc/guix.texi:31683
 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
 msgstr "Passez @code{#f} pour ne pas utiliser de location par défaut."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31672
+#: guix-git/doc/guix.texi:31686
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} certificate-configuration"
 msgstr "{Type de données} certificate-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31675
+#: guix-git/doc/guix.texi:31689
 msgid "Data type representing the configuration of a certificate.  This type 
has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'un certificat.  Ce 
type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31677
+#: guix-git/doc/guix.texi:31691
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
 msgstr "@code{name} (par défaut : @i{voir plus bas})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31681
+#: guix-git/doc/guix.texi:31695
 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it 
doesn't affect the content of the certificate itself.  To see certificate 
names, run @code{certbot certificates}."
 msgstr "Ce nom est utilisé par Certbot pour ses tâches quotidiennes et dans 
les chemins de fichiers ; il n'affecte pas le contenu des certificats 
eux-mêmes.  Pour voir les noms des certificats, lancez @code{certbot 
certificates}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31683
+#: guix-git/doc/guix.texi:31697
 msgid "Its default is the first provided domain."
 msgstr "Sa valeur par défaut est le premier domaine spécifié."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31684
+#: guix-git/doc/guix.texi:31698
 #, no-wrap
 msgid "@code{domains} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{domains} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31687
+#: guix-git/doc/guix.texi:31701
 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, 
and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
 msgstr "Le premier domaine spécifié sera le CN du sujet du certificat, et tous 
les domaines seront les noms alternatifs du sujet dans le certificat."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31688
+#: guix-git/doc/guix.texi:31702
 #, no-wrap
 msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{challenge} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31695
+#: guix-git/doc/guix.texi:31709
 msgid "The challenge type that has to be run by certbot.  If @code{#f} is 
specified, default to the HTTP challenge.  If a value is specified, defaults to 
the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the 
documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and 
gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting 
machine."
 msgstr "Le type de défi à utiliser avec certbot.  Si @code{#f} est spécifié, 
le défi HTTP par défaut sera utilisé.  Si une valeur est spécifiée, le greffon 
manuel sera utilisé par défaut (voir @code{authentication-hook}, 
@code{cleanup-hook} et la documentation sur 
@url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), et donne à Let's Encrypt 
la permission d'enregistrer l'adresse IP publique de la machine qui a fait la 
demande."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31696
+#: guix-git/doc/guix.texi:31710
 #, no-wrap
 msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{csr} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31703
+#: guix-git/doc/guix.texi:31717
 msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format.  
If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot.  If a 
value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of 
using a self-generated CSR.  The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, 
must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
 msgstr "Nom de fichier d'une Demande de Signature de Certificat (CSR) au 
format DER ou PEM. Si @code{#f} est spécifié, cet argument ne sera pas passé à 
@code{certbot}. Si une valeur est spécifiée, @code{certbot} l'utilisera pour 
obtenir un certificat, au lieu d'utiliser une CSR auto-signée. Le(s) nom(s) de 
domaine mentionné(s) dans @code{domains} doivent être en cohérence avec ceux 
mentionné(s) dans le fichier CSR."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31704
+#: guix-git/doc/guix.texi:31718
 #, no-wrap
 msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{authentication-hook} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31710
+#: guix-git/doc/guix.texi:31724
 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be 
answered.  For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will 
contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the 
validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the 
resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
 msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel 
répondre.  Pour cette commande, la variable shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} 
contiendra le domaine à authentifier, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiendra la 
chaîne de validation et @code{$CERTBOT_TOKEN} contiendra le nom de fichier de 
la ressource demandée pour le défi HTTP-01."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31711
+#: guix-git/doc/guix.texi:31725
 #, no-wrap
 msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cleanup-hook} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31717
+#: guix-git/doc/guix.texi:31731
 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that 
have been answered by the @code{auth-hook}.  For this command, the shell 
variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and 
additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of 
the @code{auth-hook} script."
 msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par défi de certificat auquel 
@code{auth-hook} a répondu.  Pour cette commande, les variables shell 
disponibles dans le script @code{auth-hook} sont toujours disponibles, et en 
plus @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contiendra la sortie standard du script 
@code{auth-hook}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31718
+#: guix-git/doc/guix.texi:31732
 #, no-wrap
 msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{deploy-hook} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31726
+#: guix-git/doc/guix.texi:31740
 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued 
certificate.  For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will 
point to the config live subdirectory (for example, 
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates 
and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a 
space-delimited list of renewed certificate domains (for example, 
@samp{\"example.com www.example.com\"}."
 msgstr "Commande à lancer dans un shell une fois par certificat récupéré avec 
succès.  Pour cette commande, la variable @code{$RENEWED_LINEAGE} pointera sur 
le sous-répertoire live (par exemple, 
@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) contenant le nouveau certificat 
et la clef ; la variable @code{$RENEWED_DOMAINS} contiendra les noms de 
domaines séparés par des espaces (par exemple @samp{\"example.com 
www.example.com\"})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31733
+#: guix-git/doc/guix.texi:31747
 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to 
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to 
@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
 msgstr "Pour chaque @code{certificate-configuration}, le certificat est 
sauvegardé dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} et la 
clef est sauvegardée dans @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31735
+#: guix-git/doc/guix.texi:31749
 #, no-wrap
 msgid "DNS (domain name system)"
 msgstr "DNS (domain name system)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:31736
+#: guix-git/doc/guix.texi:31750
 #, no-wrap
 msgid "domain name system (DNS)"
 msgstr "domain name system (DNS)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31744
+#: guix-git/doc/guix.texi:31758
 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the 
@dfn{domain name system} (DNS).  It provides a server service for hosting an 
@emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master.  This 
service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}.  And also a caching and 
forwarding DNS server for the LAN, which uses 
@uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
 msgstr "Le module @code{(gnu services dns)} fournit des services liés au 
@dfn{système de noms de domaines} (DNS).  Il fournit un service de serveur pour 
héberger un serveur DNS @emph{faisant autorité} pour plusieurs zones, en 
esclave ou en maître.  Ce service utilise @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot 
DNS}.  Il fournit aussi un service de cache et de renvoie DNS pour le LAN, qui 
utilise @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:31745
+#: guix-git/doc/guix.texi:31759
 #, no-wrap
 msgid "Knot Service"
 msgstr "Service Knot"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:31749
+#: guix-git/doc/guix.texi:31763
 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one 
master and one slave, is:"
 msgstr "Voici un exemple de configuration pour un serveur faisant autorité sur 
deux zone, un maître et un esclave :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31756
+#: guix-git/doc/guix.texi:31770
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-zone-entries example.org.zone\n"
@@ -60712,7 +60730,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31763
+#: guix-git/doc/guix.texi:31777
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define master-zone\n"
@@ -60732,7 +60750,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31769
+#: guix-git/doc/guix.texi:31783
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define slave-zone\n"
@@ -60750,7 +60768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31774
+#: guix-git/doc/guix.texi:31788
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define plop-master\n"
@@ -60766,7 +60784,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31783
+#: guix-git/doc/guix.texi:31797
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -60788,857 +60806,857 @@ msgstr ""
 "                   %base-services)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31785
+#: guix-git/doc/guix.texi:31799
 #, no-wrap
 msgid "knot-service-type"
 msgstr "knot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31787
+#: guix-git/doc/guix.texi:31801
 msgid "This is the type for the Knot DNS server."
 msgstr "C'est le type pour le serveur DNS Knot."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31795
+#: guix-git/doc/guix.texi:31809
 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve 
multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.  
This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which 
it is authoritative.  This server can be configured to serve zones as a master 
server or a slave server as a per-zone basis.  Slave zones will get their data 
from masters, and will serve it as an authoritative server.  From the point of 
view of a resolver, ther [...]
 msgstr "Knot DNS est un serveur DNS faisant autorité, ce qui signifie qu'il 
peut servir plusieurs zones, c'est-à-dire des noms de domaines que vous achetez 
à un registrar.  Ce serveur n'est pas un résolveur, ce qui signifie qu'il ne 
peut pas résoudre les noms pour lesquels il ne fait pas autorité.  Ce serveur 
peut être configuré pour servir des zones comme un serveur maître ou comme un 
serveur esclave, en fonction des zones.  Les zones esclaves récupèrent leurs 
données des maîtres, et se [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:31797
+#: guix-git/doc/guix.texi:31811
 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
 msgstr "Les types de données suivants sont utilisés pour configurer le serveur 
DNS Knot :"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31799
+#: guix-git/doc/guix.texi:31813
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
 msgstr "{Type de données} knot-key-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31802
+#: guix-git/doc/guix.texi:31816
 msgid "Data type representing a key.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant une clef.  Ce type a les paramètres 
suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31804 guix-git/doc/guix.texi:31824
-#: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31965
-#: guix-git/doc/guix.texi:32000
+#: guix-git/doc/guix.texi:31818 guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31953 guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:32014
 #, no-wrap
 msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{id} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31807 guix-git/doc/guix.texi:31827
+#: guix-git/doc/guix.texi:31821 guix-git/doc/guix.texi:31841
 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key.  IDs 
must be unique and must not be empty."
 msgstr "Un identifiant pour d'autres champs de configuration qui se réfèrent à 
cette clef.  Les ID doivent être uniques et non vides."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31808
+#: guix-git/doc/guix.texi:31822
 #, no-wrap
 msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31812
+#: guix-git/doc/guix.texi:31826
 msgid "The algorithm to use.  Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, 
@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, 
@code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
 msgstr "L'algorithme à utiliser.  Choisissez entre @code{#f}, 
@code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, 
@code{'hmac-sha384} et @code{'hmac-sha512}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31813
+#: guix-git/doc/guix.texi:31827
 #, no-wrap
 msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{secret} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31815
+#: guix-git/doc/guix.texi:31829
 msgid "The secret key itself."
 msgstr "La clef secrète elle-même."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31819
+#: guix-git/doc/guix.texi:31833
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
 msgstr "{Type de données} knot-acl-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31822
+#: guix-git/doc/guix.texi:31836
 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant une configuration de liste de contrôle 
d'accès (ACL).  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31828 guix-git/doc/guix.texi:31943
+#: guix-git/doc/guix.texi:31842 guix-git/doc/guix.texi:31957
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{address} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31832
+#: guix-git/doc/guix.texi:31846
 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges 
represented with strings.  The query must match one of them.  Empty value means 
that address match is not required."
 msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP, de sous-réseaux ou d'intervalles de 
réseaux représentés par des chaînes de caractères.  La requête doit 
correspondre à l'une d'entre elles.  La valeur vide signifie que l'adresse n'a 
pas besoin de correspondre."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31833
+#: guix-git/doc/guix.texi:31847
 #, no-wrap
 msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{key} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31837
+#: guix-git/doc/guix.texi:31851
 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings.  The 
string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}.  No key 
means that a key is not require to match that ACL."
 msgstr "Une liste ordonnées de références à des clefs représentés par des 
chaînes.  La chaîne doit correspondre à un ID définie dans un 
@code{knot-key-configuration}.  Aucune clef signifie qu'une clef n'est pas 
nécessaire pour correspondre à l'ACL."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31838
+#: guix-git/doc/guix.texi:31852
 #, no-wrap
 msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31842
+#: guix-git/doc/guix.texi:31856
 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this 
ACL@.  Possible values are lists of zero or more elements from 
@code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
 msgstr "Une liste ordonnée d'actions permises ou interdites par cet ACL@.  Les 
valeurs possibles sont une liste de zéro ou plus d'éléments entre 
@code{'transfer}, @code{'notify} et @code{'update}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31843
+#: guix-git/doc/guix.texi:31857
 #, no-wrap
 msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{deny?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31846
+#: guix-git/doc/guix.texi:31860
 msgid "When true, the ACL defines restrictions.  Listed actions are forbidden. 
 When false, listed actions are allowed."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, l'ACL définie des restrictions.  Les 
actions listées sont interdites.  Lorsque la valeur est fausse, les actions 
listées sont autorisées."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31850
+#: guix-git/doc/guix.texi:31864
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zone-entry"
 msgstr "{Type de données} zone-entry"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31853
+#: guix-git/doc/guix.texi:31867
 msgid "Data type representing a record entry in a zone file.  This type has 
the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant une entrée dans un fichier de zone.  Ce 
type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31855
+#: guix-git/doc/guix.texi:31869
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
 msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"@@\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31861
+#: guix-git/doc/guix.texi:31875
 msgid "The name of the record.  @code{\"@@\"} refers to the origin of the 
zone.  Names are relative to the origin of the zone.  For example, in the 
@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to 
@code{ns.example.org.example.org}.  Names ending with a dot are absolute, which 
means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
 msgstr "Le nom de l'enregistrement.  @code{\"@@\"} se réfère à l'origine de la 
zone.  Les noms sont relatifs à l'origine de la zone. Par exemple, dans la zone 
@code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} se réfère en fait à 
@code{ns.example.org.example.org}.  Les noms qui finissent par un point sont 
absolus, ce qui signifie que @code{\"ns.example.org.\"} se réfère bien à 
@code{ns.example.org}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31862
+#: guix-git/doc/guix.texi:31876
 #, no-wrap
 msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{ttl} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31864
+#: guix-git/doc/guix.texi:31878
 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record.  If not set, the default TTL is 
used."
 msgstr "La durée de vie (TTL) de cet enregistrement.  S'il n'est pas indiqué, 
le TTL par défaut est utilisé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31865
+#: guix-git/doc/guix.texi:31879
 #, no-wrap
 msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
 msgstr "@code{class} (par défaut : @code{\"IN\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31868
+#: guix-git/doc/guix.texi:31882
 msgid "The class of the record.  Knot currently supports only @code{\"IN\"} 
and partially @code{\"CH\"}."
 msgstr "La classe de l'enregistrement.  Knot ne supporte actuellement que 
@code{\"IN\"} et partiellement @code{\"CH\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31869
+#: guix-git/doc/guix.texi:31883
 #, no-wrap
 msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
 msgstr "@code{type} (par défaut : @code{\"A\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31873
+#: guix-git/doc/guix.texi:31887
 msgid "The type of the record.  Common types include A (IPv4 address), AAAA 
(IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange).  Many other types are 
defined."
 msgstr "Le type d'enregistrement.  Les types usuels sont A (une adresse IPv4), 
NS (serveur de nom) et MX (serveur de courriel).  Bien d'autres types sont 
définis."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31874
+#: guix-git/doc/guix.texi:31888
 #, no-wrap
 msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{data} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31878
+#: guix-git/doc/guix.texi:31892
 msgid "The data contained in the record.  For instance an IP address 
associated with an A record, or a domain name associated with an NS record.  
Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a 
dot."
 msgstr "Les données contenues dans l'enregistrement.  Par exemple une adresse 
IP associée à un enregistrement A, ou un nom de domaine associé à un 
enregistrement NS.  Rappelez-vous que les noms de domaines sont relatifs à 
l'origine à moins qu'ils ne finissent par un point."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31882
+#: guix-git/doc/guix.texi:31896
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zone-file"
 msgstr "{Type de données} zone-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31885
+#: guix-git/doc/guix.texi:31899
 msgid "Data type representing the content of a zone file.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Type données représentant le contenu d'un fichier de zone.  Ce type a 
les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31894
+#: guix-git/doc/guix.texi:31908
 msgid "The list of entries.  The SOA record is taken care of, so you don't 
need to put it in the list of entries.  This list should probably contain an 
entry for your primary authoritative DNS server.  Other than using a list of 
entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object 
containing the list of entries more easily, that you can later pass to the 
@code{entries} field of the @code{zone-file}."
 msgstr "La liste des entrées.  On s'occupe de l'enregistrement SOA, donc vous 
n'avez pas besoin de l'ajouter dans la liste des entrées.  Cette liste devrait 
contenir une entrée pour votre serveur DNS primaire faisant autorité.  En plus 
d'utiliser une liste des entrées directement, vous pouvez utiliser 
@code{define-zone-entries} pour définir un objet contenant la liste des entrées 
plus facilement, que vous pouvez ensuite passer au champ @code{entries} de 
@code{zone-file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31895
+#: guix-git/doc/guix.texi:31909
 #, no-wrap
 msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{origin} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31897
+#: guix-git/doc/guix.texi:31911
 msgid "The name of your zone.  This parameter cannot be empty."
 msgstr "Le nom de votre zone.  Ce paramètre ne peut pas être vide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31898
+#: guix-git/doc/guix.texi:31912
 #, no-wrap
 msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
 msgstr "@code{ns} (par défaut : @code{\"ns\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31903
+#: guix-git/doc/guix.texi:31917
 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server.  The name is 
relative to the origin, unless it ends with a dot.  It is mandatory that this 
primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is 
associated to an IP address in the list of entries."
 msgstr "Le domaine de votre serveur DNS primaire faisant autorité.  Le nom est 
relatif à l'origine, à moins qu'il finisse par un point.  Il est nécessaire que 
ce serveur DNS primaire corresponde à un enregistrement NS dans la zone et 
qu'il soit associé à une adresse IP dans la liste des entrées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31904
+#: guix-git/doc/guix.texi:31918
 #, no-wrap
 msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
 msgstr "@code{mail} (par défaut : @code{\"hostmaster\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31907
+#: guix-git/doc/guix.texi:31921
 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone.  
This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
 msgstr "Une adresse de courriel pour vous contacter en tant que propriétaire 
de la zone.  Cela se transforme en @code{<mail>@@<origin>}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31908
+#: guix-git/doc/guix.texi:31922
 #, no-wrap
 msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{serial} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31912
+#: guix-git/doc/guix.texi:31926
 msgid "The serial number of the zone.  As this is used to keep track of 
changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} 
decreases.  Always increment it when you make a change in your zone."
 msgstr "Le numéro de série de la zone.  Comme c'est utilisé pour vérifier les 
changements à la fois par les esclaves et par les résolveurs, il est nécessaire 
qu'il ne décroisse @emph{jamais}.  Incrémentez-le toujours quand vous faites un 
changement sur votre zone."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31913
+#: guix-git/doc/guix.texi:31927
 #, no-wrap
 msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
 msgstr "@code{refresh} (par défaut : @code{(* 2 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31917
+#: guix-git/doc/guix.texi:31931
 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer.  This value is a 
number of seconds.  It can be computed by multiplications or with 
@code{(string->duration)}."
 msgstr "La fréquence à laquelle les esclaves demanderont un transfert de zone. 
 Cette valeur est un nombre de secondes.  On peut le calculer avec des 
multiplications ou avec @code{(string->duration)}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31918
+#: guix-git/doc/guix.texi:31932
 #, no-wrap
 msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
 msgstr "@code{retry} (par défaut : @code{(* 15 60)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31921
+#: guix-git/doc/guix.texi:31935
 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it 
fails to do so a first time."
 msgstr "La période après laquelle un esclave essaiera de contacter son maître 
lorsqu'il échoue à le faire la première fois."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31922
+#: guix-git/doc/guix.texi:31936
 #, no-wrap
 msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
 msgstr "@code{expiry} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31926
+#: guix-git/doc/guix.texi:31940
 msgid "Default TTL of records.  Existing records are considered correct for at 
most this amount of time.  After this period, resolvers will invalidate their 
cache and check again that it still exists."
 msgstr "TTL par défaut des enregistrements.  Les enregistrements existants 
sont considérés corrects pour au moins cette durée.  Après cette période, les 
résolveurs invalideront leur cache et vérifieront de nouveau qu'ils existent 
toujours."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31927
+#: guix-git/doc/guix.texi:31941
 #, no-wrap
 msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
 msgstr "@code{nx} (par défaut : @code{3600})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31930
+#: guix-git/doc/guix.texi:31944
 msgid "Default TTL of inexistent records.  This delay is usually short because 
you want your new domains to reach everyone quickly."
 msgstr "TTL par défaut des enregistrement inexistants.  Ce TTL est 
habituellement court parce que vous voulez que vous nouveaux domaines soient 
disponibles pour tout le monde le plus rapidement possible."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31934
+#: guix-git/doc/guix.texi:31948
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
 msgstr "{Type de données} knot-remote-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31937
+#: guix-git/doc/guix.texi:31951
 msgid "Data type representing a remote configuration.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant une configuration de serveurs distants.  
Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31942
+#: guix-git/doc/guix.texi:31956
 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote.  
IDs must be unique and must not be empty."
 msgstr "Un identifiant pour que les autres champs de configuration se réfèrent 
à ce serveur distant.  les ID doivent être uniques et non vides."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31947
+#: guix-git/doc/guix.texi:31961
 msgid "An ordered list of destination IP addresses.  Addresses are tried in 
sequence.  An optional port can be given with the @@ separator.  For instance: 
@code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}.  Default port is 53."
 msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP de destination.  Ces adresses sont 
essayées en séquence.  Un port facultatif peut être donné avec le séparateur 
@@.  Par exemple @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}.  Le port par défaut 
est le 53."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31948
+#: guix-git/doc/guix.texi:31962
 #, no-wrap
 msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{via} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31952
+#: guix-git/doc/guix.texi:31966
 msgid "An ordered list of source IP addresses.  An empty list will have Knot 
choose an appropriate source IP@.  An optional port can be given with the @@ 
separator.  The default is to choose at random."
 msgstr "Une liste ordonnée d'adresses IP sources.  Une liste vide fera choisir 
une IP source appropriée à Knot.  Un port facultatif peut être donné avec le 
séparateur @@.  La valeur par défaut est de choisir aléatoirement."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31956
+#: guix-git/doc/guix.texi:31970
 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a 
key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
 msgstr "Une référence à une clef, c'est-à-dire une chaîne contenant 
l'identifiant d'une clef définie dans un champ @code{knot-key-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31960
+#: guix-git/doc/guix.texi:31974
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
 msgstr "{Type de données} knot-keystore-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31963
+#: guix-git/doc/guix.texi:31977
 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys.  This type has 
the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant une base de clefs pour garder les clefs 
dnssec.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31967
+#: guix-git/doc/guix.texi:31981
 msgid "The id of the keystore.  It must not be empty."
 msgstr "L'id de cette base de clefs.  Il ne doit pas être vide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31968
+#: guix-git/doc/guix.texi:31982
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
 msgstr "@code{backend} (par défaut : @code{'pem})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31970
+#: guix-git/doc/guix.texi:31984
 msgid "The backend to store the keys in.  Can be @code{'pem} or 
@code{'pkcs11}."
 msgstr "Le moteur de stockage des clefs.  Cela peut être @code{'pem} ou 
@code{'pkcs11}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:31971
+#: guix-git/doc/guix.texi:31985
 #, no-wrap
 msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
 msgstr "@code{config} (par défaut : @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:31975
+#: guix-git/doc/guix.texi:31989
 msgid "The configuration string of the backend.  An example for the PKCS#11 
is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}.  For the pem backend, the string 
represents a path in the file system."
 msgstr "La chaine de configuration du moteur.  Voici un exemple pour PKCS#11 : 
@code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 
/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}.  Pour le moteur pem, la chaine 
représente un chemin dans le système de fichiers."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31979
+#: guix-git/doc/guix.texi:31993
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
 msgstr "{Type de données} knot-policy-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31983
+#: guix-git/doc/guix.texi:31997
 msgid "Data type representing a dnssec policy.  Knot DNS is able to 
automatically sign your zones.  It can either generate and manage your keys 
automatically or use keys that you generate."
 msgstr "Type de données représentant une politique dnssec.  Knot DNS est 
capable de signer automatiquement vos zones.  Il peut soit générer et gérer vos 
clefs automatiquement ou utiliser des clefs que vous générez."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31990
+#: guix-git/doc/guix.texi:32004
 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) 
that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to 
sign the zone.  In order to be trusted, the KSK needs to be present in the 
parent zone (usually a top-level domain).  If your registrar supports dnssec, 
you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their 
zone.  This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
 msgstr "Dnssec est habituellement implémenté avec deux clefs : une KSK (key 
signing key) qui est utilisé pour signer une seconde, la ZSK (zone signing key) 
qui est utilisée pour signer la zone.  Pour pouvoir être de confiance, la KSK 
doit être présente dans la zone parente (normalement un domaine de haut 
niveau).  Si votre registrar supporte dnssec, vous devrez leur envoyer le hash 
de votre KSK pour qu'il puisse ajouter un enregistrement DS dans la zone 
parente.  Ce n'est pas automatique [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31996
+#: guix-git/doc/guix.texi:32010
 msgid "The policy also defines the lifetime of keys.  Usually, ZSK can be 
changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower 
parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often.  The 
KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed 
less often and use stronger parameters because they sign only one record."
 msgstr "La politique définie aussi la durée de vie des clefs.  Habituellement, 
la ZSK peut être changée facilement et utilise des fonctions cryptographiques 
plus faibles (avec un paramètre plus faible) pour signer les enregistrements 
rapidement, donc elles sont changées très régulièrement.  La KSK en revanche 
requiert une interaction manuelle avec le registrar, donc elle change moins 
souvent et utilise des paramètres plus robustes puisqu'elle ne signe qu'un seul 
enregistrement."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:31998
+#: guix-git/doc/guix.texi:32012
 msgid "This type has the following parameters:"
 msgstr "Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32002
+#: guix-git/doc/guix.texi:32016
 msgid "The id of the policy.  It must not be empty."
 msgstr "L'id de la politique.  Il ne doit pas être vide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32003
+#: guix-git/doc/guix.texi:32017
 #, no-wrap
 msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
 msgstr "@code{keystore} (par défaut : @code{\"default\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32008
+#: guix-git/doc/guix.texi:32022
 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier 
of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field.  The 
@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that 
was setup by this service)."
 msgstr "Une référence à une base de clefs, c'est-à-dire une chaîne contenant 
l'identifiant d'une base de clefs définie dans un champ 
@code{knot-keystore-configuration}.  L'identifiant @code{\"default\"} signifie 
la base par défaut (une base de données kasp initialisée par ce service)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32009
+#: guix-git/doc/guix.texi:32023
 #, no-wrap
 msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{manual?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32011
+#: guix-git/doc/guix.texi:32025
 msgid "Whether the key management is manual or automatic."
 msgstr "Indique si la clef est gérée manuellement ou automatiquement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32012
+#: guix-git/doc/guix.texi:32026
 #, no-wrap
 msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{single-type-signing?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32014
+#: guix-git/doc/guix.texi:32028
 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, utilise le schéma de signature 
Single-Type."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32015
+#: guix-git/doc/guix.texi:32029
 #, no-wrap
 msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
 msgstr "@code{algorithm} (par défaut : @code{\"ecdsap256sha256\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32017
+#: guix-git/doc/guix.texi:32031
 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
 msgstr "Un algorithme de clef de signature et de signatures."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32018
+#: guix-git/doc/guix.texi:32032
 #, no-wrap
 msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
 msgstr "@code{ksk-size} (par défaut : @code{256})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32021
+#: guix-git/doc/guix.texi:32035
 msgid "The length of the KSK@.  Note that this value is correct for the 
default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
 msgstr "La longueur de la KSK@.  Remarquez que cette valeur est correcte pour 
l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres 
algorithmes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32022
+#: guix-git/doc/guix.texi:32036
 #, no-wrap
 msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
 msgstr "@code{zsk-size} (par défaut : @code{256})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32025
+#: guix-git/doc/guix.texi:32039
 msgid "The length of the ZSK@.  Note that this value is correct for the 
default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
 msgstr "La longueur de la ZSK@.  Remarquez que cette valeur est correcte pour 
l'algorithme par défaut, mais ne serait pas sécurisée pour d'autres 
algorithmes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32026
+#: guix-git/doc/guix.texi:32040
 #, no-wrap
 msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
 msgstr "@code{dnskey-ttl} (par défaut : @code{'default})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32029
+#: guix-git/doc/guix.texi:32043
 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex.  The special 
@code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
 msgstr "La valeur du TTL pour les enregistrements DNSKEY ajoutés au sommet de 
la zone.  La valeur spéciale @code{'default} signifie la même valeur que le TTL 
du SOA de la zone."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32030
+#: guix-git/doc/guix.texi:32044
 #, no-wrap
 msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
 msgstr "@code{zsk-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32032
+#: guix-git/doc/guix.texi:32046
 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
 msgstr "La période entre la publication d'une ZSK et l'initialisation d'un 
nouveau changement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32033
+#: guix-git/doc/guix.texi:32047
 #, no-wrap
 msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
 msgstr "@code{propagation-delay} (par défaut : @code{(* 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32036
+#: guix-git/doc/guix.texi:32050
 msgid "An extra delay added for each key rollover step.  This value should be 
high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
 msgstr "Un délai supplémentaire pour chaque étape du changement.  Cette valeur 
devrait être assez grande pour couvrir le temps de propagation des données 
entre le serveur primaire et tous les secondaires."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32037
+#: guix-git/doc/guix.texi:32051
 #, no-wrap
 msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
 msgstr "@code{rrsig-lifetime} (par défaut : @code{(* 14 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32039
+#: guix-git/doc/guix.texi:32053
 msgid "A validity period of newly issued signatures."
 msgstr "Une période de validité des nouvelles signatures."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32040
+#: guix-git/doc/guix.texi:32054
 #, no-wrap
 msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
 msgstr "@code{rrsig-refresh} (par défaut : @code{(* 7 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32042
+#: guix-git/doc/guix.texi:32056
 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be 
refreshed."
 msgstr "Une période qui indique combien de temps avant l'expiration d'une 
signature elle sera rafraîchie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32043
+#: guix-git/doc/guix.texi:32057
 #, no-wrap
 msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{nsec3?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32045
+#: guix-git/doc/guix.texi:32059
 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, on utilisera NSEC3 au lien de NSEC."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32046
+#: guix-git/doc/guix.texi:32060
 #, no-wrap
 msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{nsec3-iterations} (par défaut : @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32048
+#: guix-git/doc/guix.texi:32062
 msgid "The number of additional times the hashing is performed."
 msgstr "Le nombre de fois supplémentaires que le hash est effectué."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32049
+#: guix-git/doc/guix.texi:32063
 #, no-wrap
 msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
 msgstr "@code{nsec3-salt-length} (par défaut : @code{8})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32052
+#: guix-git/doc/guix.texi:32066
 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original 
owner name before hashing."
 msgstr "La longueur du champ de sel en octets, ajouté au nom du propriétaire 
avant de hasher."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32053
+#: guix-git/doc/guix.texi:32067
 #, no-wrap
 msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
 msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (par défaut : @code{(* 30 24 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32055
+#: guix-git/doc/guix.texi:32069
 msgid "The validity period of newly issued salt field."
 msgstr "La période de validité des nouveaux champs sel."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32059
+#: guix-git/doc/guix.texi:32073
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
 msgstr "{Type de données} knot-zone-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32062
+#: guix-git/doc/guix.texi:32076
 msgid "Data type representing a zone served by Knot.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la zone servie par Knot.  ce type a les 
paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32064
+#: guix-git/doc/guix.texi:32078
 #, no-wrap
 msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32066
+#: guix-git/doc/guix.texi:32080
 msgid "The domain served by this configuration.  It must not be empty."
 msgstr "Le domaine servi par cette configuration.  Il ne doit pas être vide."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32067
+#: guix-git/doc/guix.texi:32081
 #, no-wrap
 msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{file} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32070
+#: guix-git/doc/guix.texi:32084
 msgid "The file where this zone is saved.  This parameter is ignored by master 
zones.  Empty means default location that depends on the domain name."
 msgstr "Le fichier où la zone est sauvegardée.  Ce paramètre est ignoré pour 
les zones maîtres.  La valeur vide signifie l'emplacement par défaut qui dépend 
du nom de domaine."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32071
+#: guix-git/doc/guix.texi:32085
 #, no-wrap
 msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
 msgstr "@code{zone} (par défaut : @code{(zone-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32074
+#: guix-git/doc/guix.texi:32088
 msgid "The content of the zone file.  This parameter is ignored by slave 
zones.  It must contain a zone-file record."
 msgstr "Le contenu du fichier de zone.  Ce paramètre est ignoré par les zones 
esclaves.  Il doit contenir un enregistrement zone-file."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32075
+#: guix-git/doc/guix.texi:32089
 #, no-wrap
 msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{master} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32078
+#: guix-git/doc/guix.texi:32092
 msgid "A list of master remotes.  When empty, this zone is a master.  When 
set, this zone is a slave.  This is a list of remotes identifiers."
 msgstr "Une liste des serveurs distants maîtres.  Lorsque la liste est vide, 
cette zone est un maître.  Lorsque la valeur est indiquée, cette zone est un 
esclave.  C'est al liste des identifiants des serveurs distants."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32079
+#: guix-git/doc/guix.texi:32093
 #, no-wrap
 msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ddns-master} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32082
+#: guix-git/doc/guix.texi:32096
 msgid "The main master.  When empty, it defaults to the first master in the 
list of masters."
 msgstr "Le maître principal.  Lorsque la valeur est vide, la valeur par défaut 
est le premier maître de la liste des maîtres."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32083
+#: guix-git/doc/guix.texi:32097
 #, no-wrap
 msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{notify} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32085
+#: guix-git/doc/guix.texi:32099
 msgid "A list of slave remote identifiers."
 msgstr "Une liste d'identifiants de groupe de serveurs esclaves."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32086
+#: guix-git/doc/guix.texi:32100
 #, no-wrap
 msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{acl} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32088
+#: guix-git/doc/guix.texi:32102
 msgid "A list of acl identifiers."
 msgstr "Une liste d'identifiants d'ACL."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32089
+#: guix-git/doc/guix.texi:32103
 #, no-wrap
 msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{semantic-checks?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32091
+#: guix-git/doc/guix.texi:32105
 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
 msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, cela ajoute plus de vérifications 
sémantiques à la zone."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32092
+#: guix-git/doc/guix.texi:32106
 #, no-wrap
 msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{zonefile-sync} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32095
+#: guix-git/doc/guix.texi:32109
 msgid "The delay between a modification in memory and on disk.  0 means 
immediate synchronization."
 msgstr "Le délai entre une modification en mémoire et sur le disque.  0 
signifie une synchronisation immédiate."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32096
+#: guix-git/doc/guix.texi:32110
 #, no-wrap
 msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{zonefile-load} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32099
+#: guix-git/doc/guix.texi:32113
 msgid "The way the zone file contents are applied during zone load.  Possible 
values are:"
 msgstr "La manière dont le contenu du fichier de zone influe sur le chargement 
de la zone.  Les valeurs possibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32101
+#: guix-git/doc/guix.texi:32115
 #, no-wrap
 msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
 msgstr "@code{#f} pour utilise la valeur par défaut de Knot,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32102
+#: guix-git/doc/guix.texi:32116
 #, no-wrap
 msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
 msgstr "@code{'none} pour ne pas utiliser le fichier de zone du tout,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32103
+#: guix-git/doc/guix.texi:32117
 #, no-wrap
 msgid "@code{'difference} for computing the difference between already 
available"
 msgstr "@code{'difference} pour calculer les différences entre le contenu déjà 
disponible"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
 msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone 
contents,"
 msgstr "et le contenu du fichier de zone et les appliquer au contenu actuel de 
la zone,"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32105
+#: guix-git/doc/guix.texi:32119
 #, no-wrap
 msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
 msgstr "@code{'difference-no-serial} pour la même chose que 
@code{'difference}, mais"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
 msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care 
of it automatically."
 msgstr "en ignorant le serial du SOA du fichier de zone, pour que le serveur 
s'en charge automatiquement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32108
+#: guix-git/doc/guix.texi:32122
 #, no-wrap
 msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
 msgstr "@code{'whole} pour charger le contenu de la zone depuis le fichier de 
zone."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32111
+#: guix-git/doc/guix.texi:32125
 #, no-wrap
 msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{journal-content} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32116
+#: guix-git/doc/guix.texi:32130
 msgid "The way the journal is used to store zone and its changes.  Possible 
values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes 
and @code{'all} to store contents.  @code{#f} does not set this option, so the 
default value from Knot is used."
 msgstr "La manière dont le journal est utilisé pour stocker la zone et ses 
changements.  Les valeurs possibles sont @code{'none} pour ne pas l'utiliser du 
tout, @code{'changes} pour stocker les changements et @code{'all} pour stocker 
le contenu.  @code{#f} ne met pas en place cette option et la valeur par défaut 
de Knot est utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32117
+#: guix-git/doc/guix.texi:32131
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-journal-usage} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32120
+#: guix-git/doc/guix.texi:32134
 msgid "The maximum size for the journal on disk.  @code{#f} does not set this 
option, so the default value from Knot is used."
 msgstr "La taille maximale du journal sur le disque.  @code{#f} ne met pas en 
place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32121
+#: guix-git/doc/guix.texi:32135
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-journal-depth} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32124
+#: guix-git/doc/guix.texi:32138
 msgid "The maximum size of the history.  @code{#f} does not set this option, 
so the default value from Knot is used."
 msgstr "La taille maximale de l'historique.  @code{#f} ne met pas en place 
cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32125
+#: guix-git/doc/guix.texi:32139
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-zone-size} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32129
+#: guix-git/doc/guix.texi:32143
 msgid "The maximum size of the zone file.  This limit is enforced for incoming 
transfer and updates.  @code{#f} does not set this option, so the default value 
from Knot is used."
 msgstr "La taille maximale du fichier de zone.  Cette limite est prise en 
charge pour les transferts entrants et les mises à jour.  @code{#f} ne met pas 
en place cette option et la valeur par défaut de Knot est utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32130
+#: guix-git/doc/guix.texi:32144
 #, no-wrap
 msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{dnssec-policy} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32134
+#: guix-git/doc/guix.texi:32148
 msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the 
special name @code{\"default\"}.  If the value is @code{#f}, there is no dnssec 
signing on this zone."
 msgstr "Une référence à un enregistrement @code{knot-policy-configuration}, ou 
le nom spécial @code{\"default\"}.  Si la valeur est @code{#f}, cette zone 
n'est pas signée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32135
+#: guix-git/doc/guix.texi:32149
 #, no-wrap
 msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
 msgstr "@code{serial-policy} (par défaut : @code{'increment})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32137
+#: guix-git/doc/guix.texi:32151
 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
 msgstr "Une politique entre @code{'increment} et @code{'unixtime}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32141
+#: guix-git/doc/guix.texi:32155
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-configuration"
 msgstr "{Type de données} knot-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32144
+#: guix-git/doc/guix.texi:32158
 msgid "Data type representing the Knot configuration.  This type has the 
following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration de Knot.  Ce type a les 
paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32146
+#: guix-git/doc/guix.texi:32160
 #, no-wrap
 msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
 msgstr "@code{knot} (par défaut : @code{knot})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32148
+#: guix-git/doc/guix.texi:32162
 msgid "The Knot package."
 msgstr "Le paquet Knot."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32149
+#: guix-git/doc/guix.texi:32163
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
 msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/knot\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32151
+#: guix-git/doc/guix.texi:32165
 msgid "The run directory.  This directory will be used for pid file and 
sockets."
 msgstr "Le répertoire de travail.  Ce répertoire sera utilisé pour le fichier 
pid et les sockets."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32152
+#: guix-git/doc/guix.texi:32166
 #, no-wrap
 msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{includes} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32155
+#: guix-git/doc/guix.texi:32169
 msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must 
be included at the top of the configuration file."
 msgstr "Une liste plate de chaînes ou d'objets simili-fichiers qui seront 
inclus en haut du fichier de configuration."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32156
+#: guix-git/doc/guix.texi:32170
 #, no-wrap
 msgid "secrets, Knot service"
 msgstr "secrets, service Knot"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32162
+#: guix-git/doc/guix.texi:32176
 msgid "This can be used to manage secrets out-of-band.  For example, secret 
keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not 
visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration 
in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
 msgstr "Cela peut être utile pour gérer des secrets hors-bande.  Par exemple, 
on peut stocker des clefs secrètes dans un fichier hors-bande qui n'est pas 
géré par Guix, et donc pas visible dans @file{/gnu/store} — p.@: ex.@: vous 
pouvez stocker la configuration des clefs secrètes dans 
@file{/etc/knot/secrets.conf} et ajouter ce fichier à la lite @code{includes}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32167
+#: guix-git/doc/guix.texi:32181
 msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers 
with the keymgr command from the knot package.  Note that the package is not 
automatically installed by the service.  The following example shows how to 
generate a new tsig key:"
 msgstr "On peut générer une clé secrète tsig (pour nsupdate et les transferts 
de zones) avec la commande keymgr du paquet knot.  Remarquez que le paquet 
n'est pas automatiquement installé par le service.  L'exemple suivant montre 
comment générer une nouvelle clé tsig :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32171
+#: guix-git/doc/guix.texi:32185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
@@ -61648,106 +61666,106 @@ msgstr ""
 "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32177
+#: guix-git/doc/guix.texi:32191
 msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is 
the name that needs to be used in the @var{key} field of the 
@code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to 
that key."
 msgstr "Remarquez aussi que la clé générée sera nommée @var{mysecret}, donc 
c'est le nom qui est requis dans le champ @var{key} de l'enregistrement 
@code{knot-acl-configuration} et aux autres endroits qui se réfèrent à cette 
clé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32179
+#: guix-git/doc/guix.texi:32193
 msgid "It can also be used to add configuration not supported by this 
interface."
 msgstr "Cela peut aussi être utilisé pour ajouter des configurations qui ne 
sont pas prises en charge par cette interface."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32180
+#: guix-git/doc/guix.texi:32194
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
 msgstr "@code{listen-v4} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32182 guix-git/doc/guix.texi:32185
+#: guix-git/doc/guix.texi:32196 guix-git/doc/guix.texi:32199
 msgid "An ip address on which to listen."
 msgstr "Une adresse IP sur laquelle écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32183
+#: guix-git/doc/guix.texi:32197
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
 msgstr "@code{listen-v6} (par défaut : @code{\"::\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32186
+#: guix-git/doc/guix.texi:32200
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
 msgstr "@code{listen-port} (par défaut : @code{53})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32188
+#: guix-git/doc/guix.texi:32202
 msgid "A port on which to listen."
 msgstr "Un port sur lequel écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32189
+#: guix-git/doc/guix.texi:32203
 #, no-wrap
 msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{keys} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32191
+#: guix-git/doc/guix.texi:32205
 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
 msgstr "La liste des knot-key-configuration utilisés par cette configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32192
+#: guix-git/doc/guix.texi:32206
 #, no-wrap
 msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{acls} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32194
+#: guix-git/doc/guix.texi:32208
 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
 msgstr "La liste des knot-acl-configuration utilisés par cette configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32195
+#: guix-git/doc/guix.texi:32209
 #, no-wrap
 msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{remotes} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32197
+#: guix-git/doc/guix.texi:32211
 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
 msgstr "La liste des knot-remote-configuration utilisés par cette 
configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32198
+#: guix-git/doc/guix.texi:32212
 #, no-wrap
 msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{zones} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32200
+#: guix-git/doc/guix.texi:32214
 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
 msgstr "La liste des knot-zone-configuration utilisés par cette configuration."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32204
+#: guix-git/doc/guix.texi:32218
 #, no-wrap
 msgid "Knot Resolver Service"
 msgstr "Service de résolveur Knot"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32206
+#: guix-git/doc/guix.texi:32220
 #, no-wrap
 msgid "knot-resolver-service-type"
 msgstr "knot-resolver-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32209
+#: guix-git/doc/guix.texi:32223
 msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be a 
@code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
 msgstr "C'est le type du service de résolution de knot, dont la valeur devrait 
être un objet @code{knot-resolver-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32219
+#: guix-git/doc/guix.texi:32233
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service knot-resolver-service-type\n"
@@ -61769,73 +61787,73 @@ msgstr ""
 "\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32222
+#: guix-git/doc/guix.texi:32236
 msgid "For more information, refer its 
@url{https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/config-overview.html, 
manual}."
 msgstr "Pour plus d'information, consultez son 
@url{https://knot-resolver.readthedocs.iorg/en/stable/daemon.html#configurationconfig-overview.html,
 manuel}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32224
+#: guix-git/doc/guix.texi:32238
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
 msgstr "{Type de données} knot-resolver-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32226
+#: guix-git/doc/guix.texi:32240
 msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de knot-resolver."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32228
+#: guix-git/doc/guix.texi:32242
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{knot-resolver})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32230
+#: guix-git/doc/guix.texi:32244
 msgid "Package object of the knot DNS resolver."
 msgstr "Objet de paquet du résolveur DNS knot."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32231
+#: guix-git/doc/guix.texi:32245
 #, no-wrap
 msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
 msgstr "@code{kresd-config-file} (par défaut : %kresd.conf)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32234
+#: guix-git/doc/guix.texi:32248
 msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it 
will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
 msgstr "Objet simili-fichier du fichier de configuration de kresd à utiliser. 
Par défaut il écoutera sur @code{127.0.0.1} et @code{::1}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32235
+#: guix-git/doc/guix.texi:32249
 #, no-wrap
 msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
 msgstr "@code{garbage-collection-interval} (par défaut : 1000)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32237
+#: guix-git/doc/guix.texi:32251
 msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim 
the cache."
 msgstr "Nombre de millisecondes correspondant à la périodicité avec laquelle 
@code{kres-cache-gc} nettoie le cache."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32242
+#: guix-git/doc/guix.texi:32256
 #, no-wrap
 msgid "Dnsmasq Service"
 msgstr "Services Dnsmasq"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32244
+#: guix-git/doc/guix.texi:32258
 #, no-wrap
 msgid "dnsmasq-service-type"
 msgstr "dnsmasq-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32247
+#: guix-git/doc/guix.texi:32261
 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be a 
@code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
 msgstr "C'est le type du service dnsmasq, dont la valeur devrait être un objet 
@code{dnsmasq-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32253
+#: guix-git/doc/guix.texi:32267
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -61849,155 +61867,155 @@ msgstr ""
 "           (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32256
+#: guix-git/doc/guix.texi:32270
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
 msgstr "{Type de données} dnsmasq-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32258
+#: guix-git/doc/guix.texi:32272
 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
 msgstr "Type de données qui représente la configuration de dnsmasq."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32260
+#: guix-git/doc/guix.texi:32274
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{dnsmasq})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32262
+#: guix-git/doc/guix.texi:32276
 msgid "Package object of the dnsmasq server."
 msgstr "L'objet de paquet du serveur dnsmasq."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32263
+#: guix-git/doc/guix.texi:32277
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-hosts?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32265
+#: guix-git/doc/guix.texi:32279
 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire les noms d'hôte dans 
/etc/hosts."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32266
+#: guix-git/doc/guix.texi:32280
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{53})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{53})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32269
+#: guix-git/doc/guix.texi:32283
 msgid "The port to listen on.  Setting this to zero completely disables DNS 
responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
 msgstr "Le port sur lequel écouter.  Le mettre à zéro désactive complètement 
les réponses DNS, ce qui ne laisse que les fonctions DHCP et TFTP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32270
+#: guix-git/doc/guix.texi:32284
 #, no-wrap
 msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{local-service?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32273
+#: guix-git/doc/guix.texi:32287
 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, 
ie a subnet for which an interface exists on the server."
 msgstr "Accepte les requêtes DNS seulement des hôtes dont les adresses sont 
sur le sous-réseau local, c.-à-d.@: sur un sous-réseau pour lequel une 
interface existe sur le serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32274
+#: guix-git/doc/guix.texi:32288
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{listen-addresses} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32276
+#: guix-git/doc/guix.texi:32290
 msgid "Listen on the given IP addresses."
 msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32277
+#: guix-git/doc/guix.texi:32291
 #, no-wrap
 msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
 msgstr "@code{resolv-file} (par défaut : @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32279
+#: guix-git/doc/guix.texi:32293
 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
 msgstr "Le fichier où lire l'adresse IP des serveurs de noms en amont."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32280
+#: guix-git/doc/guix.texi:32294
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-resolv?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32282
+#: guix-git/doc/guix.texi:32296
 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, ne pas lire @var{resolv-file}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32283
+#: guix-git/doc/guix.texi:32297
 #, no-wrap
 msgid "@code{forward-private-reverse-lookup?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{forward-private-reverse-lookup?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32286
+#: guix-git/doc/guix.texi:32300
 msgid "When false, all reverse lookups for private IP ranges are answered with 
\"no such domain\" rather than being forwarded upstream."
 msgstr "Lorsque la valeur est fausse, toutes les requêtes inverses pour les 
intervalles d'IP privées reçoivent la réponse « le domaine n'existe pas » 
plutôt qu'être renvoyé en amont."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32287
+#: guix-git/doc/guix.texi:32301
 #, no-wrap
 msgid "@code{query-servers-in-order?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{query-servers-in-order?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32290
+#: guix-git/doc/guix.texi:32304
 msgid "When true, dnsmasq queries the servers in the same order as they appear 
in @var{servers}."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, dnsmasq demande aux serveurs dans le même 
ordre qu'ils apparaissent dans @var{servers}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32291
+#: guix-git/doc/guix.texi:32305
 #, no-wrap
 msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{servers} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32293
+#: guix-git/doc/guix.texi:32307
 msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
 msgstr "Spécifiez l'adresse IP des serveurs en amont directement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32294
+#: guix-git/doc/guix.texi:32308
 #, no-wrap
 msgid "@code{servers-file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{servers-file} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32297
+#: guix-git/doc/guix.texi:32311
 msgid "Specify file containing upstream servers. This file is re-read when 
dnsmasq receives SIGHUP.  Could be either a string or a file-like object."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32298
+#: guix-git/doc/guix.texi:32312
 #, no-wrap
 msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32302
+#: guix-git/doc/guix.texi:32316
 msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the 
given domains.  Queries in the domains are never forwarded and always replied 
to with the specified IP address."
 msgstr "Pour chaque entrée, spécifie une adresse IP à renvoyer pour les hôtes 
des domaines donnés.  Les requêtes dans les domaines ne sont jamais envoyés et 
la réponse sera toujours l'adresse IP spécifiée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32304
+#: guix-git/doc/guix.texi:32318
 msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
 msgstr "C'est utile pour rediriger des hôtes localement, comme dans cet 
exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32313
+#: guix-git/doc/guix.texi:32327
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service dnsmasq-service-type\n"
@@ -62017,400 +62035,400 @@ msgstr ""
 "               \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32316
+#: guix-git/doc/guix.texi:32330
 msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
 msgstr "Remarquez que les règles dans @file{/etc/hosts} prennent le pas sur 
celles-ci."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32317
+#: guix-git/doc/guix.texi:32331
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
 msgstr "@code{cache-size} (par défaut : @code{150})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32320
+#: guix-git/doc/guix.texi:32334
 msgid "Set the size of dnsmasq's cache.  Setting the cache size to zero 
disables caching."
 msgstr "Indique la taille du cache de dnsmasq.  Indiquer 0 désactive le cache."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32321
+#: guix-git/doc/guix.texi:32335
 #, no-wrap
 msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{negative-cache?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32323
+#: guix-git/doc/guix.texi:32337
 msgid "When false, disable negative caching."
 msgstr "Lorsque la valeur est fausse, désactive le cache des réponses 
négatives."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32324
+#: guix-git/doc/guix.texi:32338
 #, no-wrap
 msgid "@code{cpe-id} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{cpe-id} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32327
+#: guix-git/doc/guix.texi:32341
 msgid "If set, add a CPE (Customer-Premises Equipment) identifier to DNS 
queries which are forwarded upstream."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute un identifiant CPE 
(Customer-Premises Equipment) aux requêtes DNS qui sont renvoyées en amont."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32328
+#: guix-git/doc/guix.texi:32342
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-enable?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32330
+#: guix-git/doc/guix.texi:32344
 msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
 msgstr "Indique s'il faut activer le serveur TFTP inclus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32331
+#: guix-git/doc/guix.texi:32345
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-no-fail?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32333
+#: guix-git/doc/guix.texi:32347
 msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
 msgstr "Si la valeur est vraie, dnsmasq n'échoue pas si le serveur TFTP ne 
peut pas démarrer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32334
+#: guix-git/doc/guix.texi:32348
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-single-port?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32336
+#: guix-git/doc/guix.texi:32350
 msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser un seul port pour TFTP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32337
+#: guix-git/doc/guix.texi:32351
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-secure?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32339
+#: guix-git/doc/guix.texi:32353
 msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are 
accessible."
 msgstr "Si la valeur est vraie, seuls les fichiers appartenant à l'utilisateur 
sous lequel tourne dnsmasq sont accessibles."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32343
+#: guix-git/doc/guix.texi:32357
 msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: 
@code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable 
bit set are accessible."
 msgstr "Si dnsmasq est lancé en root, des règles différentes s'appliquent : 
@code{tft-secure?} n'a pas d'effet, mais seuls les fichiers qui ont le bit de 
lecture pour tout le monde sont accessibles."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32344
+#: guix-git/doc/guix.texi:32358
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-max} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32346
+#: guix-git/doc/guix.texi:32360
 msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le nombre maximal de connexions 
permises en parallèle."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32347
+#: guix-git/doc/guix.texi:32361
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-mtu} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32349
+#: guix-git/doc/guix.texi:32363
 msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, indique le MTU pour les paquets TFTP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32350
+#: guix-git/doc/guix.texi:32364
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32352
+#: guix-git/doc/guix.texi:32366
 msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a 
client."
 msgstr "Si la valeur est vraie, empêche que le serveur TFTP ne négocie la 
taille de bloc avec un client."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32353
+#: guix-git/doc/guix.texi:32367
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-lowercase?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32355
+#: guix-git/doc/guix.texi:32369
 msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
 msgstr "Indique s'il faut convertir tous les noms de fichiers dans les 
requêtes TFTP en minuscule."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32356
+#: guix-git/doc/guix.texi:32370
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-port-range} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32359
+#: guix-git/doc/guix.texi:32373
 msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range 
(@code{\"<start>,<end>\"})."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, fixe les ports dynamiques (un par client) 
à la zone données (@code{\"<début>,<fin>\"})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32360
+#: guix-git/doc/guix.texi:32374
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
 msgstr "@code{tftp-root} (par défaut : @code{/var/empty,lo})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32367
+#: guix-git/doc/guix.texi:32381
 msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory.  
When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop 
clients getting outside the specified root.  Absolute paths (starting with 
@samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root.  If the optional 
interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via 
that interface."
 msgstr "Cherche les fichiers à transférer avec TFTP relativement au répertoire 
donné.  Lorsque la valeur est indiquée, les chemins TFTP qui contiennent 
@samp{..} sont rejeté, pour éviter que les client n'arrivent en dehors de la 
racine donnée.  Les chemins absolus (commençant par @samp{/}) sont permis, mais 
ils doivent être à l'intérieur de la racine de TFTP.  Si un argument 
d'interface facultatif est donné, le répertoire n'est utilisé que pour les 
requêtes TFTP via cette interface."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32368
+#: guix-git/doc/guix.texi:32382
 #, no-wrap
 msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{tftp-unique-root} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32373
+#: guix-git/doc/guix.texi:32387
 msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path 
component on the end of the TFTP-root.  Only valid if a TFTP root is set and 
the directory exists.  Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad 
format)."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, ajoute d'IP ou l'adresse matérielle du 
client TFTP en tant que composant du chemin à la fin de la racine TFTP.  Valide 
uniquement si une racine TFTP est indiquée et que le répertoire existe.  La 
valeur par défaut ajoute l'adresse IP (au format à trois points standard)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32382
+#: guix-git/doc/guix.texi:32396
 msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client 
@samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be 
@file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or 
@file{/tftp/myfile} otherwise.  When @samp{=mac} is specified it will append 
the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by 
dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}.  Note that resolving MAC addresses is 
only possible if the client is in the local network or  [...]
 msgstr "Par exemple, si -@option{-tftp-root} est @samp{/tftp} et que le client 
@samp{1.2.3.4} demande le fichier @file{monfichier} alors le chemin effectif 
sera @file{/tftp/1.2.3.4/monfichier} si @file{/tftp/1.2.3.4} existe, ou 
@file{/tftp/monfichier} sinon.  Avec @samp{=mac}, c'est l'adresse MAC qui sera 
ajoutée à la place, en utilisant des nombres en minuscule à taille fixe et 
séparés par des tirets, p.@: ex.@: : @samp{01-02-03-04-aa-bb}.  Remarquez que 
la résolution d'une adresse MAC  [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32386
+#: guix-git/doc/guix.texi:32400
 #, no-wrap
 msgid "ddclient Service"
 msgstr "service ddclient"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32388
+#: guix-git/doc/guix.texi:32402
 #, no-wrap
 msgid "ddclient"
 msgstr "ddclient"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32392
+#: guix-git/doc/guix.texi:32406
 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which 
takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as 
@uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
 msgstr "Le service ddclient décrit plus bas lance le démon ddclient, qui prend 
en charge la mise à jour automatique des entrées DNS pour les fournisseurs de 
service comme @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32395
+#: guix-git/doc/guix.texi:32409
 msgid "The following example show instantiates the service with its default 
configuration:"
 msgstr "L'exemple suivant montre comment instantier le service avec sa 
configuration par défaut :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32398
+#: guix-git/doc/guix.texi:32412
 #, no-wrap
 msgid "(service ddclient-service-type)\n"
 msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32407
+#: guix-git/doc/guix.texi:32421
 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a 
@dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see 
@code{secret-file} below).  You are expected to create this file manually, in 
an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service 
configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be 
world-readable @i{via} @file{/gnu/store}).  See the examples in the 
@file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} p [...]
 msgstr "Remarquez que ddclient a besoin d'accéder à des identifiants stockés 
dans un @dfn{fichier de secrets}, par défaut @file{/etc/ddclient/secrets} (voir 
@code{secret-file} plus bas).  On s'attend à ce que vous créiez ce fichier 
manuellement, de manière externe à guix (vous @emph{pourriez} ajouter ce 
fichier dans une partie de votre configuration, par exemple avec 
@code{plain-file}, mais il serait lisible pour tout le monde via 
@file{/gnu/store}).  Vois les exemples dans le répertoire [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32411
+#: guix-git/doc/guix.texi:32425
 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{ddclient-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32412
+#: guix-git/doc/guix.texi:32426
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32414
+#: guix-git/doc/guix.texi:32428
 msgid "The ddclient package."
 msgstr "Le paquet ddclient."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32417
+#: guix-git/doc/guix.texi:32431
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32419
+#: guix-git/doc/guix.texi:32433
 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
 msgstr "La période après laquelle ddclient réessaiera de vérifier l'IP et le 
nom de domaine."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32421
+#: guix-git/doc/guix.texi:32435
 msgid "Defaults to @samp{300}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{300}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32424
+#: guix-git/doc/guix.texi:32438
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32426
+#: guix-git/doc/guix.texi:32440
 msgid "Use syslog for the output."
 msgstr "Utiliser syslog pour la sortie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32431
+#: guix-git/doc/guix.texi:32445
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32433
+#: guix-git/doc/guix.texi:32447
 msgid "Mail to user."
 msgstr "Courriel de l'utilisateur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32435 guix-git/doc/guix.texi:32442
-#: guix-git/doc/guix.texi:34674
+#: guix-git/doc/guix.texi:32449 guix-git/doc/guix.texi:32456
+#: guix-git/doc/guix.texi:34740
 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"root\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32438
+#: guix-git/doc/guix.texi:32452
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32440
+#: guix-git/doc/guix.texi:32454
 msgid "Mail failed update to user."
 msgstr "Courriel de l'utilisateur pour les échecs."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32445
+#: guix-git/doc/guix.texi:32459
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string pid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32447
+#: guix-git/doc/guix.texi:32461
 msgid "The ddclient PID file."
 msgstr "Le fichier de PID de ddclient."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32449
+#: guix-git/doc/guix.texi:32463
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32452
+#: guix-git/doc/guix.texi:32466
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32454
+#: guix-git/doc/guix.texi:32468
 msgid "Enable SSL support."
 msgstr "Activer le support de SSL."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32459
+#: guix-git/doc/guix.texi:32473
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string user"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32462
+#: guix-git/doc/guix.texi:32476
 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient 
program."
 msgstr "Spécifie le nm d'utilisateur ou l'ID qui est utilisé pour lancer le 
programme ddclient."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32464 guix-git/doc/guix.texi:32471
+#: guix-git/doc/guix.texi:32478 guix-git/doc/guix.texi:32485
 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"ddclient\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32467
+#: guix-git/doc/guix.texi:32481
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32469
+#: guix-git/doc/guix.texi:32483
 msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
 msgstr "Groupe de l'utilisateur qui lancera le programme ddclient."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32474
+#: guix-git/doc/guix.texi:32488
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32478
+#: guix-git/doc/guix.texi:32492
 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file.  This 
file contains credentials for use by ddclient.  You are expected to create it 
manually."
 msgstr "Fichier de secrets qui sera ajouté au fichier @file{ddclient.conf}.  
Ce fichier contient les paramètres d'authentification utilisés par ddclient.  
On s'attend à ce que vous le créiez manuellement."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32480
+#: guix-git/doc/guix.texi:32494
 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32483
+#: guix-git/doc/guix.texi:32497
 #, no-wrap
 msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
 msgstr "{paramètre de @code{ddclient-configuration}} list extra-options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:32485
+#: guix-git/doc/guix.texi:32499
 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
 msgstr "Options supplémentaires qui seront ajoutées au fichier 
@file{ddclient.conf}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32495
+#: guix-git/doc/guix.texi:32509
 #, no-wrap
 msgid "VNC (virtual network computing)"
 msgstr "VNC (réseau privé virtuel)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32496
+#: guix-git/doc/guix.texi:32510
 #, no-wrap
 msgid "XDMCP (x display manager control protocol)"
 msgstr "XDMCP (protocole de contrôle de gestion de l'affichage X)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32505
+#: guix-git/doc/guix.texi:32519
 msgid "The @code{(gnu services vnc)} module provides services related to 
@dfn{Virtual Network Computing} (VNC), which makes it possible to locally use 
graphical Xorg applications running on a remote machine.  Combined with a 
graphical manager that supports the @dfn{X Display Manager Control Protocol}, 
such as GDM (@pxref{gdm}) or LightDM (@pxref{lightdm}), it is possible to 
remote an entire desktop for a multi-user environment."
 msgstr "le module @code{(gnu services vnc)} fournit les services liés à 
@dfn{l'informatique virtuelle en réseau} (VNC), qui rend possible l'utilisation 
locale d'applications Xorg graphiques qui tournent sur une machine distante. 
Avec un gestionnaire graphique qui prend en charge le @dfn{protocole de 
contrôle de gestion de l'affichage X}, comme GDM (@pxref{gdm}) ou LightDM 
(@pxref{lightdm}), il est possible de rendre un bureau à distance complet pour 
un environnement multi-utilisateur."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32506
+#: guix-git/doc/guix.texi:32520
 #, no-wrap
 msgid "Xvnc"
 msgstr "Xvnc"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32511
+#: guix-git/doc/guix.texi:32525
 msgid "Xvnc is a VNC server that spawns its own X window server; which means 
it can run on headless servers.  The Xvnc implementations provided by the 
@code{tigervnc-server} and @code{turbovnc} aim to be fast and efficient."
 msgstr "Xvnc est un serveur VNC qui démarre son propre serveur X. Cela 
signifie qu'il peut lancer des serveurs sans affichage. Les implémentations de 
Xvnc fournies par @code{tigervnc-server} et @code{turbovnc} se veulent rapides 
et efficaces."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32512
+#: guix-git/doc/guix.texi:32526
 #, no-wrap
 msgid "xvnc-service-type"
 msgstr "xvnc-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32518
+#: guix-git/doc/guix.texi:32532
 msgid "The @code{xvnc-server-type} service can be configured via the 
@code{xvnc-configuration} record, documented below.  A second virtual display 
could be made available on a remote machine via the following configuration:"
 msgstr "Le service @code{xvnc-server-type} peut être configuré via 
l'enregistrement @code{xvnc-configuration}, documenté ci-dessous. Un second 
affichage virtuel peut être créé sur une machine à distance via la 
configuration suivante :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32523
+#: guix-git/doc/guix.texi:32537
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service xvnc-service-type\n"
@@ -62420,12 +62438,12 @@ msgstr ""
 "         (xvnc-configuration (display-number 10)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32528
+#: guix-git/doc/guix.texi:32542
 msgid "As a demonstration, the @command{xclock} command could then be started 
on the remote machine on display number 10, and it could be displayed locally 
via the @command{vncviewer} command:"
 msgstr "Pour l'exemple, la commande @command{xclock} peut ensuite être 
démarrée sur la machine à distance sur l'affichage numéro 10, et elle peut être 
affichée localement via la commande @command{vncviewer} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32534
+#: guix-git/doc/guix.texi:32548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Start xclock on the remote machine.\n"
@@ -62441,12 +62459,12 @@ msgstr ""
 "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5910\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32539
+#: guix-git/doc/guix.texi:32553
 msgid "The following configuration combines XDMCP and Inetd to allow multiple 
users to concurrently use the remote system and login graphically via the GDM 
display manager:"
 msgstr "La configuration suivante combine XDMCP et Inetd pour permettre à 
plusieurs utilisateurs ou utilisatrices d'utiliser le système à distance et de 
se connecter via le gestionnaire d'affichage GDM en même temps :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32555
+#: guix-git/doc/guix.texi:32569
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -62480,678 +62498,678 @@ msgstr ""
 "                                            (xdmcp? #t)))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32560
+#: guix-git/doc/guix.texi:32574
 msgid "A remote user could then connect to it by using the @command{vncviewer} 
command or a compatible VNC client and start a desktop session of their 
choosing:"
 msgstr "Vous pouvez ensuite vous connecter à distance en utilisant la commande 
@command{vncviewer} ou un client VNC compatible et démarrer une session de 
bureau de votre choix :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:32562
+#: guix-git/doc/guix.texi:32576
 #, no-wrap
 msgid "vncviewer remote-host:5905\n"
 msgstr "vncviewer hôte-distant:5905\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:32572
+#: guix-git/doc/guix.texi:32586
 msgid "Unless your machine is in a controlled environment, for security 
reasons, the @code{localhost?} configuration of the @code{xvnc-configuration} 
record should be left to its default @code{#t} value and exposed via a secure 
means such as an SSH port forward.  The XDMCP port, UDP 177 should also be 
blocked from the outside by a firewall, as it is not a secure protocol and can 
expose login credentials in clear."
 msgstr "À moins que votre machine ne se trouve dans un environnement contrôlé, 
pour des raisons de sécurité, la configuration @code{localhost?} de 
l'enregistrement @code{xvnc-configuration} devrait garder sa valeur par défaut 
@code{#t} et être exposé par un moyen sécurisé comme la redirection de port 
SSH. Le port XDMCP, UDP 177 devrait aussi être bloqué de l'extérieur par un 
pare-feu, car ce n'est pas un protocole sécurisé et peut exposer les 
identifiants en clair."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32577
+#: guix-git/doc/guix.texi:32591
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} xvnc-configuration"
 msgstr "{Type de données} xvnc-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32579
+#: guix-git/doc/guix.texi:32593
 msgid "Available @code{xvnc-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{xvnc-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32581
+#: guix-git/doc/guix.texi:32595
 #, no-wrap
 msgid "@code{xvnc} (default: @code{tigervnc-server}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{xvnc} (par défaut : @code{tigervnc-server}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32583
+#: guix-git/doc/guix.texi:32597
 msgid "The package that provides the Xvnc binary."
 msgstr "Le paquet qui fournit le binaire Xvnc."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32584
+#: guix-git/doc/guix.texi:32598
 #, no-wrap
 msgid "@code{display-number} (default: @code{0}) (type: number)"
 msgstr "@code{display-number} (par défaut : @code{0}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32587
+#: guix-git/doc/guix.texi:32601
 msgid "The display number used by Xvnc.  You should set this to a number not 
already used a Xorg server."
 msgstr "Le numéro d'affichage utilisé par Xvnc. Vous devriez le paramétrer à 
un numéro non utilisé par un serveur Xorg."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32588
+#: guix-git/doc/guix.texi:32602
 #, no-wrap
 msgid "@code{geometry} (default: @code{\"1024x768\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{geometry} (par défaut : @code{\"1024x768\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32590
+#: guix-git/doc/guix.texi:32604
 msgid "The size of the desktop to be created."
 msgstr "La taille du bureau à créer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32591
+#: guix-git/doc/guix.texi:32605
 #, no-wrap
 msgid "@code{depth} (default: @code{24}) (type: color-depth)"
 msgstr "@code{depth} (par défaut : @code{24}) (type : color-depth)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32594
+#: guix-git/doc/guix.texi:32608
 msgid "The pixel depth in bits of the desktop to be created.  Accepted values 
are 16, 24 or 32."
 msgstr "La profondeur de pixel en bits du bureau à créer . Les valeurs 
possibles sont 16, 24 et 32."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32595
+#: guix-git/doc/guix.texi:32609
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (type: maybe-port)"
 msgstr "@code{port} (type : peut-être-port)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32598
+#: guix-git/doc/guix.texi:32612
 msgid "The port on which to listen for connections from viewers.  When left 
unspecified, it defaults to 5900 plus the display number."
 msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions entrantes des visualiseurs. 
Si la valeur n'est pas spécifiée, écoute sur le port 5900 plus le numéro 
d'affichage par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32599
+#: guix-git/doc/guix.texi:32613
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32601
+#: guix-git/doc/guix.texi:32615
 msgid "Use IPv4 for incoming and outgoing connections."
 msgstr "Utiliser IPv4 pour les connexions entrantes et sortantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32602
+#: guix-git/doc/guix.texi:32616
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ipv6?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32604
+#: guix-git/doc/guix.texi:32618
 msgid "Use IPv6 for incoming and outgoing connections."
 msgstr "Utiliser IPv6 pour les connexions entrantes et sortantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32605
+#: guix-git/doc/guix.texi:32619
 #, no-wrap
 msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32608
+#: guix-git/doc/guix.texi:32622
 msgid "The password file to use, if any.  Refer to vncpasswd(1) to learn how 
to generate such a file."
 msgstr "Le mot de passe à utiliser, si vous en voulez un. Consultez 
vncpasswd(1) pour apprendre à générer un tel fichier."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32615
+#: guix-git/doc/guix.texi:32629
 msgid "Query the XDMCP server for a session.  This enables users to log in a 
desktop session from the login manager screen.  For a multiple users scenario, 
you'll want to enable the @code{inetd?} option as well, so that each connection 
to the VNC server is handled separately rather than shared."
 msgstr "Demande une session au serveur XDMCP. Cela permet aux utilisateurs et 
aux utilisatrices de se connecter à une session de bureau depuis l'écran du 
gestionnaire de connexion. Pour un scénario à plusieurs utilisateurs et 
utilisatrices, vous devrez également activer l'option @code{inetd?} pour que 
chaque connexion au serveur VNC soit gérée séparément, plutôt qu'elles soient 
partagées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32616
+#: guix-git/doc/guix.texi:32630
 #, no-wrap
 msgid "@code{inetd?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{inetd?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32618
+#: guix-git/doc/guix.texi:32632
 msgid "Use an Inetd-style service, which runs the Xvnc server on demand."
 msgstr "Utiliser un service de type Inetd, qui lance le serveur Xvnc à la 
demande."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32619
+#: guix-git/doc/guix.texi:32633
 #, no-wrap
 msgid "@code{frame-rate} (default: @code{60}) (type: number)"
 msgstr "@code{frame-rate} (par défaut : @code{60}) (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32621
+#: guix-git/doc/guix.texi:32635
 msgid "The maximum number of updates per second sent to each client."
 msgstr "Le nombre maximum de mise à jour par seconde envoyées à chaque client."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32622
+#: guix-git/doc/guix.texi:32636
 #, no-wrap
 msgid "@code{security-types} (default: @code{'(\"None\")}) (type: 
security-types)"
 msgstr "@code{security-types} (par défaut : @code{'(\"None\")}) (type : 
types-de-sécurité)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32628
+#: guix-git/doc/guix.texi:32642
 msgid "The allowed security schemes to use for incoming connections.  The 
default is \"None\", which is safe given that Xvnc is configured to 
authenticate the user via the display manager, and only for local connections.  
Accepted values are any of the following: (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" 
\"TLSNone\" \"TLSVnc\" \"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
 msgstr "Les schémas de sécurité autorisés à utiliser pour les connexions 
entrantes. La valeur par défaut est \"None\", ce qui est sûr étant donné que 
Xvnc est configuré pour authentifier les personnes via le gestionnaire 
d'affichage et seulement pour les connexions locales. Les valeurs acceptées 
sont les suivantes : (\"None\" \"VncAuth\" \"Plain\" \"TLSNone\" \"TLSVnc\" 
\"TLSPlain\" \"X509None\" \"X509Vnc\")"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32629
+#: guix-git/doc/guix.texi:32643
 #, no-wrap
 msgid "@code{localhost?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{localhost?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32633
+#: guix-git/doc/guix.texi:32647
 msgid "Only allow connections from the same machine.  It is set to #true by 
default for security, which means SSH or another secure means should be used to 
expose the remote port."
 msgstr "Ne permettre que les connexions de la même machine. La valeur est 
#true par défaut par sécurité, ce qui signifie que SSH ou d'autres manières 
sécurisées doivent être utilisés pour exposer le port distant."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32634
+#: guix-git/doc/guix.texi:32648
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32637
+#: guix-git/doc/guix.texi:32651
 msgid "The log level, a number between 0 and 100, 100 meaning most verbose 
output.  The log messages are output to syslog."
 msgstr "Le niveau de journalisation, un nombre entre 0 et 100, 100 étant la 
sortie la plus verbeuse. Les messages de journalisation sont envoyés au syslog."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32638
+#: guix-git/doc/guix.texi:32652
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: strings)"
 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{'()}) (type : chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32641
+#: guix-git/doc/guix.texi:32655
 msgid "This can be used to provide extra Xvnc options not exposed via this 
<xvnc-configuration> record."
 msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir des options Xvnc 
supplémentaires qui ne sont pas proposées par cet enregistrement 
<xvnc-configuration>."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32649
+#: guix-git/doc/guix.texi:32663
 #, no-wrap
 msgid "VPN (virtual private network)"
 msgstr "VPN (réseau privé virtuel)"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:32650
+#: guix-git/doc/guix.texi:32664
 #, no-wrap
 msgid "virtual private network (VPN)"
 msgstr "réseau privé virtuel (VPN)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32654
+#: guix-git/doc/guix.texi:32668
 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to 
@dfn{virtual private networks} (VPNs)."
 msgstr "Le module @code{(gnu services vpn)} fournit des services liés aux 
@dfn{réseaux privés virtuels} (VPN)."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32655
+#: guix-git/doc/guix.texi:32669
 #, no-wrap
 msgid "Bitmask"
 msgstr "Bitmask"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32657
+#: guix-git/doc/guix.texi:32671
 #, no-wrap
 msgid "bitmask-service-type"
 msgstr "bitmask-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32662
+#: guix-git/doc/guix.texi:32676
 msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client.  
It makes the client available in the system and loads its polkit policy.  
Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run 
by your desktop-environment or should be run manually."
 msgstr "Un type de service pour le client VPN @uref{https://bitmask.net, 
Bitmask}. Il rend le client disponible dans le système et charge sa politique 
Polkit. Remarquez que le client attend un @code{polkit-agent} actif, lancé soit 
par votre environnement de bureau soit par vous manuellement."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32664
+#: guix-git/doc/guix.texi:32678
 #, no-wrap
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32670
+#: guix-git/doc/guix.texi:32684
 #, fuzzy
 #| msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a 
VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
 msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a 
VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@.  Both 
@code{openvpn-client-service-type} and @code{openvpn-server-service-type} can 
be run simultaneously."
 msgstr "Il fournit un service @emph{client} pour que votre machine se connecte 
à un VPN et un service @emph{serveur} pour que votre machine héberge un VPN@."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32671
+#: guix-git/doc/guix.texi:32685
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "dhcp-client-service-type"
 msgid "openvpn-client-service-type"
 msgstr "dhcp-client-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32673
+#: guix-git/doc/guix.texi:32687
 #, fuzzy
 #| msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a 
client."
 msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a 
client."
 msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant 
que client."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32676
+#: guix-git/doc/guix.texi:32690
 #, fuzzy
 #| msgid "The value of this service must be a 
@code{ganeti-wconfd-configuration} object."
 msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-client-configuration>} 
object."
 msgstr "La valeur de ce service est un objet 
@code{ganeti-wconfd-configuration}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32678
+#: guix-git/doc/guix.texi:32692
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "openssh-service-type"
 msgid "openvpn-server-service-type"
 msgstr "openssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32680
+#: guix-git/doc/guix.texi:32694
 #, fuzzy
 #| msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a 
server."
 msgid "Type of the service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a 
server."
 msgstr "Renvoie un service qui lance @command{openvpn}, un démon VPN, en tant 
que serveur."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32683
+#: guix-git/doc/guix.texi:32697
 #, fuzzy
 #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} 
object."
 msgid "The value for this service is a @code{<openvpn-server-configuration>} 
object."
 msgstr "La valeur de ce service doit être un objet 
@code{geneti-rapi-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32687
+#: guix-git/doc/guix.texi:32701
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openvpn-client-configuration"
 msgstr "{Type de données} openvpn-client-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32689
+#: guix-git/doc/guix.texi:32703
 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{openvpn-client-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32691 guix-git/doc/guix.texi:32779
+#: guix-git/doc/guix.texi:32705 guix-git/doc/guix.texi:32793
 #, no-wrap
 msgid "@code{openvpn} (default: @code{openvpn}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{openvpn} (par défaut : @code{openvin}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32693 guix-git/doc/guix.texi:32781
+#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
 msgid "The OpenVPN package."
 msgstr "Le paquet OpenVPN."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32694 guix-git/doc/guix.texi:32782
+#: guix-git/doc/guix.texi:32708 guix-git/doc/guix.texi:32796
 #, no-wrap
 msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) 
(type: string)"
 msgstr "@code{pid-file} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}) 
(type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32696 guix-git/doc/guix.texi:32784
+#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
 msgid "The OpenVPN pid file."
 msgstr "Le fichier de PID d'OpenVPN."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32697 guix-git/doc/guix.texi:32785
+#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
 #, no-wrap
 msgid "@code{proto} (default: @code{udp}) (type: proto)"
 msgstr "@code{proto} (par défaut : @code{udp}) (type : proto)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32700 guix-git/doc/guix.texi:32788
+#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and 
servers."
 msgstr "Le protocole (UDP ou TCP) utilisé pour ouvrir un canal entre les 
clients et les serveurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32701 guix-git/doc/guix.texi:32789
+#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
 #, no-wrap
 msgid "@code{dev} (default: @code{tun}) (type: dev)"
 msgstr "@code{dev} (par défaut : @code{tun}) (type : dev)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32703 guix-git/doc/guix.texi:32791
+#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
 msgid "The device type used to represent the VPN connection."
 msgstr "Le périphérique utilisé pour représenter la connexion VPN."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32704 guix-git/doc/guix.texi:32792
+#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
 #, no-wrap
 msgid "@code{ca} (default: @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type: 
maybe-string)"
 msgstr "@code{ca} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}) (type : 
peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32706 guix-git/doc/guix.texi:32794
+#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
 msgid "The certificate authority to check connections against."
 msgstr "L'autorité de certification qui sert à vérifier les connexions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32707 guix-git/doc/guix.texi:32795
+#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
 #, no-wrap
 msgid "@code{cert} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type: 
maybe-string)"
 msgstr "@code{certe} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/client.crt\"}) (type : 
peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32710 guix-git/doc/guix.texi:32798
+#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on.  It should be 
signed by the authority given in @code{ca}."
 msgstr "Le certificat de la machine sur laquelle tourne le démon.  Il devrait 
être signé par l'autorité indiquée dans @code{ca}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32711 guix-git/doc/guix.texi:32799
+#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
 #, no-wrap
 msgid "@code{key} (default: @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type: 
maybe-string)"
 msgstr "@code{key} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/client.key\"}) (type : 
peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32714 guix-git/doc/guix.texi:32802
+#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
 msgid "The key of the machine the daemon is running on.  It must be the key 
whose certificate is @code{cert}."
 msgstr "La clef de la machine sur laquelle tourne le démon.  Elle doit être la 
clef dont le certificat est donné dans @code{cert}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32715 guix-git/doc/guix.texi:32803
+#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
 #, no-wrap
 msgid "@code{comp-lzo?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{comp-lzo?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32717 guix-git/doc/guix.texi:32805
+#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser l'algorithme de compression lzo."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32718 guix-git/doc/guix.texi:32806
+#: guix-git/doc/guix.texi:32732 guix-git/doc/guix.texi:32820
 #, no-wrap
 msgid "@code{persist-key?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{persist-key?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32720 guix-git/doc/guix.texi:32808
+#: guix-git/doc/guix.texi:32734 guix-git/doc/guix.texi:32822
 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
 msgstr "Ne pas relire les fichiers de clefs entre les SIGUSR1 et les 
--ping-restart."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32721 guix-git/doc/guix.texi:32809
+#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
 #, no-wrap
 msgid "@code{persist-tun?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{persist-tun?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32724 guix-git/doc/guix.texi:32812
+#: guix-git/doc/guix.texi:32738 guix-git/doc/guix.texi:32826
 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across 
SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
 msgstr "Ne pas fermer et rouvrir les périphériques TUN/TAP ou lancer de 
scripts de démarrage/d'arrêt entre les SIGUSR1 et les --ping-restart."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32725 guix-git/doc/guix.texi:32813
+#: guix-git/doc/guix.texi:32739 guix-git/doc/guix.texi:32827
 #, no-wrap
 msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32728 guix-git/doc/guix.texi:32816
+#: guix-git/doc/guix.texi:32742 guix-git/doc/guix.texi:32830
 msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to 
poll/epoll/select prior to the write operation."
 msgstr "(Expérimental) Optimise les écritures TUN/TAP/UDP en évitant d'appeler 
poll/epoll/select avant l'opération d'écriture."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32729 guix-git/doc/guix.texi:32817
+#: guix-git/doc/guix.texi:32743 guix-git/doc/guix.texi:32831
 #, no-wrap
 msgid "@code{verbosity} (default: @code{3}) (type: number)"
 msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{3}) (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32731 guix-git/doc/guix.texi:32819
+#: guix-git/doc/guix.texi:32745 guix-git/doc/guix.texi:32833
 msgid "Verbosity level."
 msgstr "Niveau de verbosité."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32732
+#: guix-git/doc/guix.texi:32746
 #, no-wrap
 msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-client)"
 msgstr "@code{tls-auth} (par défaut : @code{#f}) (type : tls-auth-client)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32735 guix-git/doc/guix.texi:32823
+#: guix-git/doc/guix.texi:32749 guix-git/doc/guix.texi:32837
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS 
control channel to protect against DoS attacks."
 msgstr "Ajoute une couche d'authentification HMAC supplémentaire au dessus du 
canal de contrôle TLS pour se protéger contre les attaques DoS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32736
+#: guix-git/doc/guix.texi:32750
 #, no-wrap
 msgid "@code{auth-user-pass} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{auth-user-pass} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32740
+#: guix-git/doc/guix.texi:32754
 msgid "Authenticate with server using username/password.  The option is a file 
containing username/password on 2 lines.  Do not use a file-like object as it 
would be added to the store and readable by any user."
 msgstr "S'authentifie avec le serveur en utilisant le nom d'utilisateur et le 
mot de passe.  L'option est un fichier contenant le nom d'utilisateur et le mot 
de passe sur deux lignes.  N'utilisez pas un objet simili-fichier car il serait 
ajouté au dépôt et serait lisible pour n'importe quel utilisateur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32741
+#: guix-git/doc/guix.texi:32755
 #, no-wrap
 msgid "@code{verify-key-usage?} (default: @code{#t}) (type: key-usage)"
 msgstr "@code{verify-key-usage?} (par défaut : @code{#t}) (type : key-usage)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32743
+#: guix-git/doc/guix.texi:32757
 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
 msgstr "Indique s'il faut vérifier que le certificat du serveur a l'extension 
d'utilisation."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32744
+#: guix-git/doc/guix.texi:32758
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind?} (default: @code{#f}) (type: bind)"
 msgstr "@code{bind?} (par défaut : @code{#f}) (type : bind)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32746
+#: guix-git/doc/guix.texi:32760
 msgid "Bind to a specific local port number."
 msgstr "Se lier à un port spécifique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32747
+#: guix-git/doc/guix.texi:32761
 #, no-wrap
 msgid "@code{resolv-retry?} (default: @code{#t}) (type: resolv-retry)"
 msgstr "@code{resolv-retry?} (par défaut : @code{#t}) (type : resolv-retry)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32749
+#: guix-git/doc/guix.texi:32763
 msgid "Retry resolving server address."
 msgstr "Réessayer de résoudre l'adresse du serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32750
+#: guix-git/doc/guix.texi:32764
 #, no-wrap
 msgid "@code{remote} (default: @code{'()}) (type: openvpn-remote-list)"
 msgstr "@code{remote} (par défaut : @code{'()}) (type : 
liste-de-openvpn-remote)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32752
+#: guix-git/doc/guix.texi:32766
 msgid "A list of remote servers to connect to."
 msgstr "Une liste de serveurs distants sur lesquels se connecter."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32753
+#: guix-git/doc/guix.texi:32767
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openvpn-remote-configuration"
 msgstr "{Type de données} openvpn-remote-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32755
+#: guix-git/doc/guix.texi:32769
 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{openvpn-remote-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32757
+#: guix-git/doc/guix.texi:32771
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{\"my-server\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"my-server\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32759
+#: guix-git/doc/guix.texi:32773
 msgid "Server name."
 msgstr "Nom du serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32760 guix-git/doc/guix.texi:32824
+#: guix-git/doc/guix.texi:32774 guix-git/doc/guix.texi:32838
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{1194}) (type: number)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1194}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32762
+#: guix-git/doc/guix.texi:32776
 msgid "Port number the server listens to."
 msgstr "Numéro de port sur lequel écoute le serveur."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32775
+#: guix-git/doc/guix.texi:32789
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openvpn-server-configuration"
 msgstr "{Type de données} openvpn-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32777
+#: guix-git/doc/guix.texi:32791
 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{openvpn-server-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32820
+#: guix-git/doc/guix.texi:32834
 #, no-wrap
 msgid "@code{tls-auth} (default: @code{#f}) (type: tls-auth-server)"
 msgstr "@code{tls-auth} (par défaut : @code{#f}) (type : tls-auth-server)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32826
+#: guix-git/doc/guix.texi:32840
 msgid "Specifies the port number on which the server listens."
 msgstr "Spécifie le numéro de port sur lequel les serveurs écoutent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32827
+#: guix-git/doc/guix.texi:32841
 #, no-wrap
 msgid "@code{server} (default: @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type: 
ip-mask)"
 msgstr "@code{server} (par défaut : @code{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}) (type : 
ip-mask)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32829
+#: guix-git/doc/guix.texi:32843
 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
 msgstr "Une ip et un masque de sous-réseau spécifiant le sous-réseau dans le 
réseau virtuel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32830
+#: guix-git/doc/guix.texi:32844
 #, no-wrap
 msgid "@code{server-ipv6} (default: @code{#f}) (type: cidr6)"
 msgstr "@code{server-ipv6} (par défaut : @code{#f}) (type : cidr6)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32832
+#: guix-git/doc/guix.texi:32846
 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
 msgstr "Une notation CIDR pour spécifier le sous-réseau IPv6 dans le réseau 
virtuel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32833
+#: guix-git/doc/guix.texi:32847
 #, no-wrap
 msgid "@code{dh} (default: @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{dh} (par défaut : @code{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}) (type : 
chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32835
+#: guix-git/doc/guix.texi:32849
 msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
 msgstr "Le fichier de paramètres Diffie-Hellman."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32836
+#: guix-git/doc/guix.texi:32850
 #, no-wrap
 msgid "@code{ifconfig-pool-persist} (default: @code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) 
(type: string)"
 msgstr "@code{ifconfig-pool-persist} (par défaut : 
@code{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32838
+#: guix-git/doc/guix.texi:32852
 msgid "The file that records client IPs."
 msgstr "Le fichier qui enregistre les IP des clients."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32839
+#: guix-git/doc/guix.texi:32853
 #, no-wrap
 msgid "@code{redirect-gateway?} (default: @code{#f}) (type: gateway)"
 msgstr "@code{redirect-gateway?} (par défaut : @code{#f}) (type : gateway)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32841
+#: guix-git/doc/guix.texi:32855
 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le serveur agira comme une passerelle 
pour ses clients."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32842
+#: guix-git/doc/guix.texi:32856
 #, no-wrap
 msgid "@code{client-to-client?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{client-to-client?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32844
+#: guix-git/doc/guix.texi:32858
 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, les clients sont autorisés à se parler 
entre eux dans le VPN."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32845
+#: guix-git/doc/guix.texi:32859
 #, no-wrap
 msgid "@code{keepalive} (default: @code{(10 120)}) (type: keepalive)"
 msgstr "@code{keepalive} (par défaut : @code{(10 120)}) (type : keepalive)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32851
+#: guix-git/doc/guix.texi:32865
 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so 
that each side knows when the other side has gone down.  @code{keepalive} 
requires a pair.  The first element is the period of the ping sending, and the 
second element is the timeout before considering the other side down."
 msgstr "Fait que des messages de ping sont envoyés régulièrement dans les deux 
sens pour que chaque côté sache quand l'autre n'est plus disponible.  
@code{keepalive} a besoin d'une paire.  Le premier élément est la période 
d'envoi du ping, et le second élément est le délai d'attente avant de considéré 
que l'autre côté n'est plus disponible."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32852
+#: guix-git/doc/guix.texi:32866
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)"
 msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{100}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32854
+#: guix-git/doc/guix.texi:32868
 msgid "The maximum number of clients."
 msgstr "Le nombre maximum de clients."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32855
+#: guix-git/doc/guix.texi:32869
 #, no-wrap
 msgid "@code{status} (default: @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{status} (par défaut : @code{\"/var/run/openvpn/status\"}) (type 
: chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32858
+#: guix-git/doc/guix.texi:32872
 msgid "The status file.  This file shows a small report on current connection. 
 It is truncated and rewritten every minute."
 msgstr "Le fichier de statut.  Ce fichier montre un court rapport sur les 
connexions actuelles.  Il est tronqué et réécrit toutes les minutes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32859
+#: guix-git/doc/guix.texi:32873
 #, no-wrap
 msgid "@code{client-config-dir} (default: @code{'()}) (type: openvpn-ccd-list)"
 msgstr "@code{client-config-dir} (par défaut : @code{'()}) (type : 
liste-de-openvpn-ccd)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32861
+#: guix-git/doc/guix.texi:32875
 msgid "The list of configuration for some clients."
 msgstr "La liste des configuration pour certains clients."
 
 #. type: subheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32868
+#: guix-git/doc/guix.texi:32882
 #, no-wrap
 msgid "strongSwan"
 msgstr "strongSwan"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:32872
+#: guix-git/doc/guix.texi:32886
 msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style 
configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
 msgstr "Pour l'instant, le service @code{strongSwan} fournit seulement une 
configuration héritée des version précédentes avec des fichiers 
@file{ipsec.conf} et @file{ipsec.secrets}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32873
+#: guix-git/doc/guix.texi:32887
 #, no-wrap
 msgid "strongswan-service-type"
 msgstr "strongswan-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32877
+#: guix-git/doc/guix.texi:32891
 msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, 
Virtual Private Networking}.  Its value must be a 
@code{strongswan-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Un type de service pour configurer strongSwan pour un @acronym{VPN, 
réseau privé virtuel} IPsec.  Sa valeur doit être un enregistrement 
@code{strongswan-configuration} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32883
+#: guix-git/doc/guix.texi:32897
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service strongswan-service-type\n"
@@ -63165,68 +63183,68 @@ msgstr ""
 "          (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32887
+#: guix-git/doc/guix.texi:32901
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
 msgstr "{Type de données} strongswan-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32889
+#: guix-git/doc/guix.texi:32903
 msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration du service 
StrongSwan."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32891
+#: guix-git/doc/guix.texi:32905
 #, no-wrap
 msgid "strongswan"
 msgstr "strongswan"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32893
+#: guix-git/doc/guix.texi:32907
 msgid "The strongSwan package to use for this service."
 msgstr "Le paquet strongSwan à utiliser pour ce service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32894
+#: guix-git/doc/guix.texi:32908
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ipsec-conf} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32897
+#: guix-git/doc/guix.texi:32911
 msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}.  If not @code{#f}, then this 
and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
 msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.conf}. Si différent de 
@code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-secrets} doivent toutes deux être 
des chaînes de caractères."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32898
+#: guix-git/doc/guix.texi:32912
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{ipsec-secrets} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32901
+#: guix-git/doc/guix.texi:32915
 msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}.  If not @code{#f}, then 
this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
 msgstr "Le nom de fichier de votre @file{ipsec.secrets}. Si différent de 
@code{#f}, alors cette valeur et @code{ipsec-conf} doivent toutes deux être des 
chaînes de caractères."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:32905
+#: guix-git/doc/guix.texi:32919
 #, no-wrap
 msgid "Wireguard"
 msgstr "Wireguard"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32907
+#: guix-git/doc/guix.texi:32921
 #, no-wrap
 msgid "wireguard-service-type"
 msgstr "wireguard-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:32910
+#: guix-git/doc/guix.texi:32924
 msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface.  Its value must be a 
@code{wireguard-configuration} record as in this example:"
 msgstr "Un type de service pour une interface de tunnel Wireguard.  Sa valeur 
doit être un enregistrement @code{wireguard-configuration} comme dans cet 
exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32921
+#: guix-git/doc/guix.texi:32935
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service wireguard-service-type\n"
@@ -63250,316 +63268,353 @@ msgstr ""
 "             (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32925
+#: guix-git/doc/guix.texi:32939
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
 msgstr "{Type de données} wireguard-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32927
+#: guix-git/doc/guix.texi:32941
 msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration du service Wireguard."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32929
+#: guix-git/doc/guix.texi:32943
 #, no-wrap
 msgid "wireguard"
 msgstr "wireguard"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32931
+#: guix-git/doc/guix.texi:32945
 msgid "The wireguard package to use for this service."
 msgstr "Le paquet wireguard à utiliser pour ce service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32932
+#: guix-git/doc/guix.texi:32946
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
 msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{\"wg0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32934
+#: guix-git/doc/guix.texi:32948
 msgid "The interface name for the VPN."
 msgstr "Le nom d'interface pour le VPN."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32935
+#: guix-git/doc/guix.texi:32949
 #, no-wrap
 msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
 msgstr "@code{addresses} (par défaut : @code{\"10.0.01/32\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32937
+#: guix-git/doc/guix.texi:32951
 msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
 msgstr "Les adresses IP à assigner à l'interface ci-dessus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32938
+#: guix-git/doc/guix.texi:32952
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{51820})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32940
+#: guix-git/doc/guix.texi:32954
 msgid "The port on which to listen for incoming connections."
 msgstr "Le port sur lequel écouter les connexions entrantes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32941
-#, no-wrap
-msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
-msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{#f})"
+#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
+msgid "@code{dns} (default: @code{'())})"
+msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32943
+#: guix-git/doc/guix.texi:32957
 msgid "The DNS server(s) to announce to VPN clients via DHCP."
 msgstr "Les serveurs DNS à annoncer aux clients VPN via DHCP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32944
+#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
+msgid "@code{monitor-ips?} (default: @code{#f})"
+msgstr "@code{no-hints?} (par défaut : @code{#f})"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32959
+#, no-wrap
+msgid "Dynamic IP, with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#, no-wrap
+msgid "dyndns, usage with Wireguard"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32966
+msgid "Whether to monitor the resolved Internet addresses (IPs) of the 
endpoints of the configured peers, resetting the peer endpoints using an IP 
address that no longer correspond to their freshly resolved host name.  Set 
this to @code{#t} if one or more endpoints use host names provided by a dynamic 
DNS service to keep the sessions alive."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32967
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute 
(range 0 60 5)))})"
+msgid "@code{monitor-ips-internal} (default: @code{'(next-minute (range 0 60 
5))})"
+msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute 
(range 0 60 5)))})"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:32970
+msgid "The time interval at which the IP monitoring job should run, provided 
as an mcron time specification (@pxref{Guile Syntax,,,mcron})."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:32971
 #, no-wrap
 msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
 msgstr "@code{private-key} (par défaut : 
@code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32947
+#: guix-git/doc/guix.texi:32974
 msgid "The private key file for the interface.  It is automatically generated 
if the file does not exist."
 msgstr "Le fichier de clé privée pour l'interface. Il est automatiquement 
généré si le fichier n'existe pas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32948
+#: guix-git/doc/guix.texi:32975
 #, no-wrap
 msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{peers} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32951
+#: guix-git/doc/guix.texi:32978
 msgid "The authorized peers on this interface.  This is a list of 
@var{wireguard-peer} records."
 msgstr "Les pairs autorisés sur cette interface. C'est une liste 
d'enregistrements @var{wireguard-peer}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32952
+#: guix-git/doc/guix.texi:32979
 #, no-wrap
 msgid "@code{pre-up} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{pre-up} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32954
+#: guix-git/doc/guix.texi:32981
 msgid "The script commands to be run before setting up the interface."
 msgstr "Les commandes de script à lancer avant de configurer l'interface."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32955
+#: guix-git/doc/guix.texi:32982
 #, no-wrap
 msgid "@code{post-up} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{post-up} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32957
+#: guix-git/doc/guix.texi:32984
 msgid "The script commands to be run after setting up the interface."
 msgstr "Les commandes de script à lancer après la configuration de 
l'interface."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32958
+#: guix-git/doc/guix.texi:32985
 #, no-wrap
 msgid "@code{pre-down} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{pre-down} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32960
+#: guix-git/doc/guix.texi:32987
 msgid "The script commands to be run before tearing down the interface."
 msgstr "Les commandes de script à lancer avec d'arrêter l'interface."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32961
+#: guix-git/doc/guix.texi:32988
 #, no-wrap
 msgid "@code{post-down} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{post-down} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32963
+#: guix-git/doc/guix.texi:32990
 msgid "The script commands to be run after tearing down the interface."
 msgstr "Les commandes de script à lancer après l'arrêt de l'interface."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32964
+#: guix-git/doc/guix.texi:32991
 #, no-wrap
 msgid "@code{table} (default: @code{\"auto\"})"
 msgstr "@code{table} (par défaut : @code{\"auto\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32969
+#: guix-git/doc/guix.texi:32996
 msgid "The routing table to which routes are added, as a string.  There are 
two special values: @code{\"off\"} that disables the creation of routes 
altogether, and @code{\"auto\"} (the default) that adds routes to the default 
table and enables special handling of default routes."
 msgstr "La table de routage à laquelle les routes sont ajoutées, en tant que 
chaine. Il y a deux valeurs spéciales : @code{\"off\"} qui désactive la 
création de route complètement, et @code{\"auto\"} (par défaut) qui ajoute les 
routes à la table par défaut et active la gestion spéciale des routes par 
défaut."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32973
+#: guix-git/doc/guix.texi:33000
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wireguard-peer"
 msgstr "{Type de données} wireguard-peer"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:32975
+#: guix-git/doc/guix.texi:33002
 msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
 msgstr "Type de données représentant un pair Wireguard attaché à une interface 
donnée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32979
+#: guix-git/doc/guix.texi:33006
 msgid "The peer name."
 msgstr "Le nom du pair."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32980
+#: guix-git/doc/guix.texi:33007
 #, no-wrap
 msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{endpoint} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32983
+#: guix-git/doc/guix.texi:33010
 msgid "The optional endpoint for the peer, such as 
@code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
 msgstr "Le point d'entrée facultatif du pair, comme 
@code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:32984 guix-git/doc/guix.texi:33535
-#: guix-git/doc/guix.texi:33572 guix-git/doc/guix.texi:39541
+#: guix-git/doc/guix.texi:33011 guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33599 guix-git/doc/guix.texi:39608
 #, no-wrap
 msgid "public-key"
 msgstr "public-key"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32986
+#: guix-git/doc/guix.texi:33013
 msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
 msgstr "La clé publique du pair, représentée par une chaîne en base64."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32987
+#: guix-git/doc/guix.texi:33014
 #, no-wrap
 msgid "@code{preshared-key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{preshared-key} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32990
+#: guix-git/doc/guix.texi:33017
 msgid "An optional pre-shared key file for this peer.  The given file will not 
be autogenerated."
 msgstr "Une clé pré-partagée facultative pour ce pair. Le fichier donné ne 
sera pas généré automatiquement."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:32991
+#: guix-git/doc/guix.texi:33018
 #, no-wrap
 msgid "allowed-ips"
 msgstr "allowed-ips"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:32994
+#: guix-git/doc/guix.texi:33021
 msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is 
allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
 msgstr "Une liste d'adresses IP à partir desquelles le trafic entrant pour ce 
pair est autorisé et vers lesquelles le trafic à destination de ce pair est 
dirigé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:32995
+#: guix-git/doc/guix.texi:33022
 #, no-wrap
 msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{keep-alive} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33000
+#: guix-git/doc/guix.texi:33027
 msgid "An optional time interval in seconds.  A packet will be sent to the 
server endpoint once per time interval.  This helps receiving incoming 
connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
 msgstr "Une durée en seconde facultative. Un paquet sera régulièrement envoyé 
au serveur après cette durée. Cela aide à recevoir les connexions entrantes de 
ce pair si vous êtes derrière un NAT ou un pare-feu."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33006
+#: guix-git/doc/guix.texi:33033
 #, no-wrap
 msgid "NFS"
 msgstr "NFS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33011
+#: guix-git/doc/guix.texi:33038
 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, 
which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory 
trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
 msgstr "Le module @code{(gnu services nfs)} fournit les services suivants, qui 
sont tous utilisés pour monter et exporter des arborescences de répertoires en 
@dfn{network file systems} (NFS)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33015
+#: guix-git/doc/guix.texi:33042
 msgid "While it is possible to use the individual components that together 
make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS 
server with the @code{nfs-service-type}."
 msgstr "Bien qu'il soit possible d'utiliser des composants individuels qui 
forment ensemble un service de système de fichiers en réseau, nous recommandons 
de configurer un serveur NFS avec @code{nfs-service-type}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33016
+#: guix-git/doc/guix.texi:33043
 #, no-wrap
 msgid "NFS Service"
 msgstr "Services NFS"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33017
+#: guix-git/doc/guix.texi:33044
 #, no-wrap
 msgid "NFS, server"
 msgstr "NFS, serveur"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33022
+#: guix-git/doc/guix.texi:33049
 msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, 
kernel configuration file systems, and installs configuration files in the 
locations that NFS expects."
 msgstr "Le service NFS s'occupe de paramétrer tous les services composant NFS, 
les systèmes de fichiers de configuration du noyau et installe les fichiers de 
configuration aux endroit attendus par NFS."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33023
+#: guix-git/doc/guix.texi:33050
 #, no-wrap
 msgid "nfs-service-type"
 msgstr "nfs-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33025
+#: guix-git/doc/guix.texi:33052
 msgid "A service type for a complete NFS server."
 msgstr "Un type de service pour un serveur NFS complet."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33027
+#: guix-git/doc/guix.texi:33054
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nfs-configuration"
 msgstr "{Type de données} nfs-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33030
+#: guix-git/doc/guix.texi:33057
 msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all 
of its subsystems."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration d'un service NFS et de 
tous ses sous-systèmes."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33032
+#: guix-git/doc/guix.texi:33059
 msgid "It has the following parameters:"
 msgstr "Il prend les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33033 guix-git/doc/guix.texi:33158
-#: guix-git/doc/guix.texi:33183
+#: guix-git/doc/guix.texi:33060 guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33210
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
 msgstr "@code{nfs-utils} (par défaut : @code{nfs-utils})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33035
+#: guix-git/doc/guix.texi:33062
 msgid "The nfs-utils package to use."
 msgstr "Le paquet nfs-utils à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33036
+#: guix-git/doc/guix.texi:33063
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
 msgstr "@code{nfs-versions} (par défaut : @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33039
+#: guix-git/doc/guix.texi:33066
 msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon 
will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
 msgstr "Si une liste de chaines est fournie, le démon @command{rpc.nfsd} sera 
limité à la prise en charge des versions données du protocole NFS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33040
+#: guix-git/doc/guix.texi:33067
 #, no-wrap
 msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{exports} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33045
+#: guix-git/doc/guix.texi:33072
 msgid "This is a list of directories the NFS server should export.  Each entry 
is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing 
all options.  This is an example in which the directory @file{/export} is 
served to all NFS clients as a read-only share:"
 msgstr "C'est une liste de répertoires que le serveur NFS devrait exporter.  
Chaque entrée est une liste consistant en deux éléments : un nom de répertoire 
et une chaine de caractères contenant toutes les options.  Voici un exemple 
dans lequel le répertoire @file{/export} est servi à tous les clients en 
lecture-seule :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33051
+#: guix-git/doc/guix.texi:33078
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(nfs-configuration\n"
@@ -63573,412 +63628,412 @@ msgstr ""
 "     \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33053
+#: guix-git/doc/guix.texi:33080
 #, no-wrap
 msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{rpcmountd-port} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33055
+#: guix-git/doc/guix.texi:33082
 msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
 msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.mountd} devrait utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33056
+#: guix-git/doc/guix.texi:33083
 #, no-wrap
 msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{rpcstatd-port} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33058
+#: guix-git/doc/guix.texi:33085
 msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
 msgstr "Le port réseau que le démon @command{rpc.statd} devrait utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33059 guix-git/doc/guix.texi:33107
+#: guix-git/doc/guix.texi:33086 guix-git/doc/guix.texi:33134
 #, no-wrap
 msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
 msgstr "@code{rpcbind} (par défaut : @code{rpcbind})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33061 guix-git/doc/guix.texi:33109
+#: guix-git/doc/guix.texi:33088 guix-git/doc/guix.texi:33136
 msgid "The rpcbind package to use."
 msgstr "Le paquet rpcbind à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33062
+#: guix-git/doc/guix.texi:33089
 #, no-wrap
 msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
 msgstr "@code{idmap-domain} (par défaut : @code{\"localdomain\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33064
+#: guix-git/doc/guix.texi:33091
 msgid "The local NFSv4 domain name."
 msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33065
+#: guix-git/doc/guix.texi:33092
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
 msgstr "@code{nfsd-port} (par défaut : @code{2049})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33067
+#: guix-git/doc/guix.texi:33094
 msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
 msgstr "Le port réseau que le démon @command{nfsd} devrait utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33068
+#: guix-git/doc/guix.texi:33095
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
 msgstr "@code{nfsd-threads} (par défaut : @code{8})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33070
+#: guix-git/doc/guix.texi:33097
 msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
 msgstr "Le nombre de thread à utiliser par le démon @command{nfsd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33071
+#: guix-git/doc/guix.texi:33098
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{nfsd-tcp?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33073
+#: guix-git/doc/guix.texi:33100
 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
 msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket TCP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33074
+#: guix-git/doc/guix.texi:33101
 #, no-wrap
 msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{nfsd-udp?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33076
+#: guix-git/doc/guix.texi:33103
 msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
 msgstr "Indique si le démon @command{nfsd} devrait écouter sur une socket UDP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33077 guix-git/doc/guix.texi:33161
-#: guix-git/doc/guix.texi:33186
+#: guix-git/doc/guix.texi:33104 guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33213
 #, no-wrap
 msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
 msgstr "@code{pipefs-directory} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33079 guix-git/doc/guix.texi:33163
-#: guix-git/doc/guix.texi:33188
+#: guix-git/doc/guix.texi:33106 guix-git/doc/guix.texi:33190
+#: guix-git/doc/guix.texi:33215
 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
 msgstr "Le répertoire où le système de fichier pipefs doit être monté."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33080
+#: guix-git/doc/guix.texi:33107
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
 msgstr "@code{debug} (par défaut : @code{'()\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33084
+#: guix-git/doc/guix.texi:33111
 msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled.  
This is a list of symbols.  Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, 
@code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
 msgstr "Une liste des sous-systèmes pour lesquels la sortie de débogage est 
activée.  C'est une liste de symboles.  Ces symboles sont valides : 
@code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} et 
@code{mountd}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33089
+#: guix-git/doc/guix.texi:33116
 msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself 
you can use the individual component services that are documented below."
 msgstr "Si vous n'avez pas besoin d'un service NFS complet ou préférez le 
construire vous-même vous pouvez utiliser les composants individuels décrit 
plus bas."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33090
+#: guix-git/doc/guix.texi:33117
 #, no-wrap
 msgid "RPC Bind Service"
 msgstr "Service RPC Bind"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33091
+#: guix-git/doc/guix.texi:33118
 #, no-wrap
 msgid "rpcbind"
 msgstr "rpcbind"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33097
+#: guix-git/doc/guix.texi:33124
 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into 
universal addresses.  Many NFS related services use this facility.  Hence it is 
automatically started when a dependent service starts."
 msgstr "Le service RPC Bind fournit un dispositif pour faire correspondre les 
numéros de programmes à des adresses universelles.  De nombreux services liés à 
NFS utilisent ce dispositif.  Donc il est automatiquement démarré lorsqu'un 
service qui en dépend est démarré."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33098
+#: guix-git/doc/guix.texi:33125
 #, no-wrap
 msgid "rpcbind-service-type"
 msgstr "rpcbind-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33100
+#: guix-git/doc/guix.texi:33127
 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
 msgstr "Un type de service pour le démon RPC portmapper."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33103
+#: guix-git/doc/guix.texi:33130
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
 msgstr "{Type de données} rpcbind-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33106
+#: guix-git/doc/guix.texi:33133
 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service.  This 
type has the following parameters:"
 msgstr "Type données représentant la configuration du service RPC Bind.  Ce 
type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33110
+#: guix-git/doc/guix.texi:33137
 #, no-wrap
 msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{warm-start?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33114
+#: guix-git/doc/guix.texi:33141
 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file 
on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
 msgstr "Si ce paramètre est @code{#t}, alors le démon lira un fichier d'état 
au démarrage ce qui lui fait recharger les informations d'états sauvegardés par 
une instance précédente."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33118
+#: guix-git/doc/guix.texi:33145
 #, no-wrap
 msgid "Pipefs Pseudo File System"
 msgstr "Pseudo-système de fichiers Pipefs"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33119
+#: guix-git/doc/guix.texi:33146
 #, no-wrap
 msgid "pipefs"
 msgstr "pipefs"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33120
+#: guix-git/doc/guix.texi:33147
 #, no-wrap
 msgid "rpc_pipefs"
 msgstr "rpc_pipefs"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33124
+#: guix-git/doc/guix.texi:33151
 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the 
kernel and user space programs."
 msgstr "Le système de fichiers pipefs est utilisé pour transférer des données 
liées à NFS entre le noyau et les programmes en espace utilisateur."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33125
+#: guix-git/doc/guix.texi:33152
 #, no-wrap
 msgid "pipefs-service-type"
 msgstr "pipefs-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33127
+#: guix-git/doc/guix.texi:33154
 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
 msgstr "Un type de service pour le pseudo-système de fichiers pipefs."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33129
+#: guix-git/doc/guix.texi:33156
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
 msgstr "{Type de données} pipefs-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33132
+#: guix-git/doc/guix.texi:33159
 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file 
system service.  This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration du service du 
pseudo-système de fichiers pipefs.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33133
+#: guix-git/doc/guix.texi:33160
 #, no-wrap
 msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
 msgstr "@code{mount-point} (par défaut : @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33135
+#: guix-git/doc/guix.texi:33162
 msgid "The directory to which the file system is to be attached."
 msgstr "Le répertoire dans lequel le système de fichiers est attaché."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33139
+#: guix-git/doc/guix.texi:33166
 #, no-wrap
 msgid "GSS Daemon Service"
 msgstr "Service de démon GSS"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33140
+#: guix-git/doc/guix.texi:33167
 #, no-wrap
 msgid "GSSD"
 msgstr "GSSD"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33141
+#: guix-git/doc/guix.texi:33168
 #, no-wrap
 msgid "GSS"
 msgstr "GSS"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33142
+#: guix-git/doc/guix.texi:33169
 #, no-wrap
 msgid "global security system"
 msgstr "système de sécurité global"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33149
+#: guix-git/doc/guix.texi:33176
 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security 
for RPC based protocols.  Before exchanging RPC requests an RPC client must 
establish a security context.  Typically this is done using the Kerberos 
command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services 
(@pxref{Kerberos Services})."
 msgstr "Le démon du @dfn{système de sécurité global} (GSS) fournit une 
sécurité forte pour les protocoles basés sur des RPC.  Avant d'échanger des 
requêtes RPC, un client RPC doit établir un contexte sécurisé.  Typiquement 
cela se fait avec la commande Kerberos @command{kinit} ou automatiquement à la 
connexion avec les services PAM (@pxref{Kerberos Services})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33150
+#: guix-git/doc/guix.texi:33177
 #, no-wrap
 msgid "gss-service-type"
 msgstr "gss-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33152
+#: guix-git/doc/guix.texi:33179
 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
 msgstr "Un type de service pour le démon du système de sécurité global (GSS)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33154
+#: guix-git/doc/guix.texi:33181
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gss-configuration"
 msgstr "{Type de données} gss-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33157
+#: guix-git/doc/guix.texi:33184
 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon GSS. 
 Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33160
+#: guix-git/doc/guix.texi:33187
 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
 msgstr "Le paquet dans lequel la commande @command{rpc.gssd} se trouve."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33168
+#: guix-git/doc/guix.texi:33195
 #, no-wrap
 msgid "IDMAP Daemon Service"
 msgstr "Service de démon IDMAP"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33169
+#: guix-git/doc/guix.texi:33196
 #, no-wrap
 msgid "idmapd"
 msgstr "idmapd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33170
+#: guix-git/doc/guix.texi:33197
 #, no-wrap
 msgid "name mapper"
 msgstr "correspondance de nom"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33174
+#: guix-git/doc/guix.texi:33201
 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user 
names.  Typically it is required in order to access file systems mounted via 
NFSv4."
 msgstr "Le service du démon idmap fournit une correspondance entre les ID 
utilisateur et les noms d'utilisateurs.  Typiquement, cela est requis pour 
accéder aux systèmes de fichiers montés via NFSv4."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33175
+#: guix-git/doc/guix.texi:33202
 #, no-wrap
 msgid "idmap-service-type"
 msgstr "idmap-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33177
+#: guix-git/doc/guix.texi:33204
 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
 msgstr "Un type de service pour le démon de correspondance d'identité (IDMAP)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33179
+#: guix-git/doc/guix.texi:33206
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} idmap-configuration"
 msgstr "{Type de données} idmap-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33182
+#: guix-git/doc/guix.texi:33209
 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.  
This type has the following parameters:"
 msgstr "Type de données représentant la configuration du service du démon 
IDMAP.  Ce type a les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33185
+#: guix-git/doc/guix.texi:33212
 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
 msgstr "Le paquet dans lequel se trouve la commande @command{rpc.idmapd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33189 guix-git/doc/guix.texi:33332
+#: guix-git/doc/guix.texi:33216 guix-git/doc/guix.texi:33359
 #, no-wrap
 msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{domain} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33193
+#: guix-git/doc/guix.texi:33220
 msgid "The local NFSv4 domain name.  This must be a string or @code{#f}.  If 
it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain 
name."
 msgstr "Le nom de domaine NFSv4 local.  Il faut que ce soit une chaîne de 
caractères ou @code{#f}.  Si la valeur est @code{#f} le démon utilisera le nom 
de domaine pleinement qualifié de l'hôte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33194
+#: guix-git/doc/guix.texi:33221
 #, no-wrap
 msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{verbosity} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33196
+#: guix-git/doc/guix.texi:33223
 msgid "The verbosity level of the daemon."
 msgstr "Le niveau de verbosité du démon."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33203 guix-git/doc/guix.texi:33209
+#: guix-git/doc/guix.texi:33230 guix-git/doc/guix.texi:33236
 #, no-wrap
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33204
+#: guix-git/doc/guix.texi:33231
 #, no-wrap
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33208
+#: guix-git/doc/guix.texi:33235
 msgid "The @code{(gnu services samba)} module provides service definitions for 
Samba as well as additional helper services.  Currently it provides the 
following services."
 msgstr "Le module @code{(gnu services samba)} fournit des définitions de 
services pour les services Samba ainsi que d'autres services utilitaires.  
Actuellement il fournit les services suivants."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33216
+#: guix-git/doc/guix.texi:33243
 msgid "@uref{https://www.samba.org, Samba} provides network shares for folders 
and printers using the SMB/CIFS protocol commonly used on Windows.  It can also 
act as an Active Directory Domain Controller (AD DC) for other hosts in an 
heterougenious network with different types of Computer systems."
 msgstr "@uref{https://www.samba.org, Samba} fournit des partages réseau pour 
les répertoires et les imprimantes qui utilisent le protocole SMB/CIFS souvent 
utilisé sous Windows. Il peut aussi se comporter comme un contrôleur de domaine 
Active Directory (AD DC) pour les autres hôtes dans un réseau hétérogène avec 
plusieurs types d'ordinateurs."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33217
+#: guix-git/doc/guix.texi:33244
 #, no-wrap
 msgid "samba-service-type"
 msgstr "samba-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33222
+#: guix-git/doc/guix.texi:33249
 msgid "The service type to enable the samba services @code{samba}, 
@code{nmbd}, @code{smbd} and @code{winbindd}.  By default this service type 
does not run any of the Samba daemons; they must be enabled individually."
 msgstr "Le type de service pour activer les services samba @code{samba}, 
@code{nmbd}, @code{smbd} et @code{winbindd}. Par défaut ce type de service ne 
lance aucun démon Samba. Ils doivent être activés individuellement."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33226
+#: guix-git/doc/guix.texi:33253
 msgid "Below is a basic example that configures a simple, anonymous 
(unauthenticated) Samba file share exposing the @file{/public} directory."
 msgstr "voici un exemple de base qui configure un partage de fichiers Samba 
simple et anonyme (sans authentification) qui expose le répertoire 
@file{/public}."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33231
+#: guix-git/doc/guix.texi:33258
 msgid "The @file{/public} directory and its contents must be world 
readable/writable, so you'll want to run @samp{chmod -R 777 /public} on it."
 msgstr "Le répertoire @file{/public} et sont contenu doivent être disponible 
en lecture-écriture pour le monde entier, donc vous devrez utiliser @samp{chmod 
-R 777 /public} dessus."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33233
+#: guix-git/doc/guix.texi:33260
 #, no-wrap
 msgid "Caution"
 msgstr "Attention"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:33237
+#: guix-git/doc/guix.texi:33264
 msgid "Such a Samba configuration should only be used in controlled 
environments, and you should not share any private files using it, as anyone 
connecting to your network would be able to access them."
 msgstr "Une telle configuration Samba ne devrait être utilisée que dans des 
environnements contrôlés et vous ne devriez pas partage des fichiers privés 
avec, car n'importe qui se connectant à votre réseau y aurait accès."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33246
+#: guix-git/doc/guix.texi:33273
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service samba-service-type (samba-configuration\n"
@@ -63998,7 +64053,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33253
+#: guix-git/doc/guix.texi:33280
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[public]\n"
@@ -64016,249 +64071,249 @@ msgstr ""
 "guest only = yes\\n\"))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33257
+#: guix-git/doc/guix.texi:33284
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
 msgid "{Data Type} samba-service-configuration"
 msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33259
+#: guix-git/doc/guix.texi:33286
 #, fuzzy
 #| msgid "Configuration record for the seatd daemon service."
 msgid "Configuration record for the Samba suite."
 msgstr "Enregistrement de la configuration du service du démon seatd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33261
+#: guix-git/doc/guix.texi:33288
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{samba})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{samba})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33263
+#: guix-git/doc/guix.texi:33290
 msgid "The samba package to use."
 msgstr "Le paquet samba à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33267
+#: guix-git/doc/guix.texi:33294
 msgid "The config file to use.  To learn about its syntax, run @samp{man 
smb.conf}."
 msgstr "Le fichier de configuration à utiliser. Pour comprendre sa syntaxe, 
lancez @samp{man smb.conf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33268
+#: guix-git/doc/guix.texi:33295
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-samba?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{enable-samba?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33270
+#: guix-git/doc/guix.texi:33297
 msgid "Enable the @code{samba} daemon."
 msgstr "Active le démon @code{samba}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33271
+#: guix-git/doc/guix.texi:33298
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-smbd?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{enable-smbd?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33273
+#: guix-git/doc/guix.texi:33300
 msgid "Enable the @code{smbd} daemon."
 msgstr "Active le démon @code{smbd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33274
+#: guix-git/doc/guix.texi:33301
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-nmbd?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{enable-nmbd?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33276
+#: guix-git/doc/guix.texi:33303
 msgid "Enable the @code{nmbd} daemon."
 msgstr "Active le démon @code{nmbd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33277
+#: guix-git/doc/guix.texi:33304
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-winbindd?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{enable-winbindd?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33279
+#: guix-git/doc/guix.texi:33306
 msgid "Enable the @code{winbindd} daemon."
 msgstr "Active le démon @code{winbindd}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33283
+#: guix-git/doc/guix.texi:33310
 #, no-wrap
 msgid "wsdd, Web service discovery daemon"
 msgstr "wssd, Démon de découverte des services web"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33284
+#: guix-git/doc/guix.texi:33311
 #, no-wrap
 msgid "Web Service Discovery Daemon"
 msgstr "Démon de découverte des services web"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33292
+#: guix-git/doc/guix.texi:33319
 msgid "The @acronym{WSDD, Web Service Discovery daemon} implements the 
@uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html,
 Web Services Dynamic Discovery} protocol that enables host discovery over 
Multicast DNS, similar to what Avahi does.  It is a drop-in replacement for SMB 
hosts that have had SMBv1 disabled for security reasons."
 msgstr "Le @acronym{WSDD, démon de découverte des services web} implémente le 
protocole de 
@uref{http://docs.oasis-open.org/ws-dd/discovery/1.1/os/wsdd-discovery-1.1-spec-os.html,
 découverte dynamique des services web} qui permet des découvrir des hôtes sur 
le DNS multicast, de la même manière que Avahi. C'est un remplaçant pour les 
hôtes SMB qui ont désactivé leur SMBv1 pour des raisons de sécurité."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33293
+#: guix-git/doc/guix.texi:33320
 #, no-wrap
 msgid "wsdd-service-type"
 msgstr "wsdd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33297
+#: guix-git/doc/guix.texi:33324
 msgid "Service type for the WSD host daemon.  The value for this service type 
is a @code{wsdd-configuration} record.  The details for the 
@code{wsdd-configuration} record type are given below."
 msgstr "Type pour le démon hôte WSD. La valeur de ce type de service est un 
enregistrement @command{wssd-configuration}. Les détails du type 
d'enregistrement @code{wsdd-configuration} sont fournis plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33299
+#: guix-git/doc/guix.texi:33326
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wsdd-configuration"
 msgstr "{Type de données} wsdd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33301
+#: guix-git/doc/guix.texi:33328
 msgid "This data type represents the configuration for the wsdd service."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du service wsdd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33304
+#: guix-git/doc/guix.texi:33331
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{wsdd})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wsdd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33306
+#: guix-git/doc/guix.texi:33333
 msgid "The wsdd package to use."
 msgstr "Le paquet wsdd à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33307
+#: guix-git/doc/guix.texi:33334
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv4only?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ipv4only?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33309
+#: guix-git/doc/guix.texi:33336
 msgid "Only listen to IPv4 addresses."
 msgstr "N'écoute que sur le adresses IPv4."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33310
+#: guix-git/doc/guix.texi:33337
 #, no-wrap
 msgid "@code{ipv6only} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ipv6only} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33313
+#: guix-git/doc/guix.texi:33340
 msgid "Only listen to IPv6 addresses.  Please note: Activating both options is 
not possible, since there would be no IP versions to listen to."
 msgstr "N'écoute que sur les adresses IPv6. Remarquez : activer les deux 
options n'est pas possible, car il n'y aurait aucune version d'IP sur laquelle 
écouter."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33318
+#: guix-git/doc/guix.texi:33345
 msgid "Chroot into a separate directory to prevent access to other 
directories.  This is to increase security in case there is a vulnerability in 
@command{wsdd}."
 msgstr "Entre dans un chroot dans un répertoire séparé pour empêcher l'accès à 
d'autres répertoires. Cela permet d'améliorer la sécurité en cas de 
vulnérabilité dans @command{wsdd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33319
+#: guix-git/doc/guix.texi:33346
 #, no-wrap
 msgid "@code{hop-limit} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{hop-limit} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33322
+#: guix-git/doc/guix.texi:33349
 msgid "Limit to the level of hops for multicast packets.  The default is 
@var{1} which should prevent packets from leaving the local network."
 msgstr "Limite le niveau de sauts pour les paquets multicast. La valeur par 
défaut est @var{1}, ce qui devrait éviter aux paquets de quitter le réseau 
local."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33323
+#: guix-git/doc/guix.texi:33350
 #, no-wrap
 msgid "@code{interface} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{interface} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33327
+#: guix-git/doc/guix.texi:33354
 msgid "Limit to the given list of interfaces to listen to.  By default wsdd 
will listen to all interfaces.  Except the loopback interface is never used."
 msgstr "Limite l'écoute aux interfaces listées. Par défaut wsdd écoutera sur 
toutes les interfaces. Sauf l'interface de rebouclage qui n'est jamais 
utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33328
+#: guix-git/doc/guix.texi:33355
 #, no-wrap
 msgid "@code{uuid-device} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{uuid-device} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33331
+#: guix-git/doc/guix.texi:33358
 msgid "The WSD protocol requires a device to have a UUID.  Set this to 
manually assign the service a UUID."
 msgstr "Le protocole WSD nécessite qu'un périphérique ait un UUID. Indiquez ce 
paramètre pour assigner manuellement un UUID au service."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33334
+#: guix-git/doc/guix.texi:33361
 msgid "Notify this host is a member of an Active Directory."
 msgstr "Notifie que cet hôte est membre d'un Active Directory."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33339
+#: guix-git/doc/guix.texi:33366
 msgid "Manually set the hostname rather than letting @command{wsdd} inherit 
this host's hostname.  Only the host name part of a possible FQDN will be used 
in the default case."
 msgstr "Indique le nom d'hôte manuellement au lieu de laisser @command{wsdd} 
hériter du nom de cet hôte. Seul la partie du nom d'hôte d'un éventuel nom de 
domaine pleinement qualifié sera utilisé dans le cas par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33340
+#: guix-git/doc/guix.texi:33367
 #, no-wrap
 msgid "@code{preserve-case?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{preserve-case?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33344
+#: guix-git/doc/guix.texi:33371
 msgid "By default @command{wsdd} will convert the hostname in workgroup to all 
uppercase.  The opposite is true for hostnames in domains.  Setting this 
parameter will preserve case."
 msgstr "Par défaut @command{wsdd} convertira le nom d'hôte dans le groupe de 
travail en majuscules. L'inverse est vrai pour les noms d'hôtes dans les 
domaines. Indiquer ce paramètre préservera la casse."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33345
+#: guix-git/doc/guix.texi:33372
 #, no-wrap
 msgid "@code{workgroup} (default: @var{\"WORKGROUP\"})"
 msgstr "@code{workgroup} (par défaut : @var{\"WORKGROUP\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33348
+#: guix-git/doc/guix.texi:33375
 msgid "Change the name of the workgroup.  By default @command{wsdd} reports 
this host being member of a workgroup."
 msgstr "Change le nom du groupe de travail. Par défaut @command{wsdd} rapport 
cet hôte comme étant membre d'un groupe de travail."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33359
+#: guix-git/doc/guix.texi:33386
 msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous 
integration tool for Guix.  It can be used both for development and for 
providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
 msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/fr/cuirass/, Cuirass} est un outil 
d'intégration continue pour Guix.  On peut l'utiliser aussi bien pour le 
développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33361
+#: guix-git/doc/guix.texi:33388
 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following 
service."
 msgstr "Le module @code{(gnu services cuirass)} fournit le service suivant."
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33362
+#: guix-git/doc/guix.texi:33389
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} cuirass-service-type"
 msgstr "{Procédure} cuirass-service-type"
 
 #. type: defvr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33365
+#: guix-git/doc/guix.texi:33392
 msgid "The type of the Cuirass service.  Its value must be a 
@code{cuirass-configuration} object, as described below."
 msgstr "Le type du service Cuirass.  Sa valeur doit être un objet 
@code{cuirass-configuration}, décrit ci-dessous."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33370
+#: guix-git/doc/guix.texi:33397
 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of 
the configuration.  For instance, the following example will build all the 
packages provided by the @code{my-channel} channel."
 msgstr "Pour ajouter des travaux de construction, vous devez indiquer le champ 
@code{specifications} de la configuration.  Par exemple, voici un exemple qui 
construira tous les paquets fournis par le canal @code{my-channel}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33381
+#: guix-git/doc/guix.texi:33408
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %cuirass-specs\n"
@@ -64284,7 +64339,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33385 guix-git/doc/guix.texi:33399
+#: guix-git/doc/guix.texi:33412 guix-git/doc/guix.texi:33426
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service cuirass-service-type\n"
@@ -64296,12 +64351,12 @@ msgstr ""
 "          (specifications %cuirass-specs)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33389
+#: guix-git/doc/guix.texi:33416
 msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix 
channel, one can use the following configuration."
 msgstr "Pour construire le paquet @code{linux-libre} défini par le canal Guix 
par défaut, on peut utiliser la configuration suivante."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33395
+#: guix-git/doc/guix.texi:33422
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %cuirass-specs\n"
@@ -64317,572 +64372,572 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33404
+#: guix-git/doc/guix.texi:33431
 msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification 
record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, 
cuirass, Cuirass})."
 msgstr "Les autres possibilités de configuration, ainsi que l'enregistrement 
de spécification lui-même sont décrits dans le manuel de Cuirass 
(@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33408
+#: guix-git/doc/guix.texi:33435
 msgid "While information related to build jobs is located directly in the 
specifications, global settings for the @command{cuirass} process are 
accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
 msgstr "Tandis que les informations liés aux travaux de construction sont 
directement dans les spécifications, les paramètres globaux pour le processus 
@command{cuirass} sont accessibles dans les autres champs de 
@code{cuirass-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33409
+#: guix-git/doc/guix.texi:33436
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
 msgstr "{Type de données} cuirass-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33411
+#: guix-git/doc/guix.texi:33438
 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de Cuirass."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33413 guix-git/doc/guix.texi:33550
+#: guix-git/doc/guix.texi:33440 guix-git/doc/guix.texi:33577
 #, no-wrap
 msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
 msgstr "@code{cuirass} (par défaut : @code{cuirass})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33415 guix-git/doc/guix.texi:33552
+#: guix-git/doc/guix.texi:33442 guix-git/doc/guix.texi:33579
 msgid "The Cuirass package to use."
 msgstr "Le paquet Cuirass à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33416
+#: guix-git/doc/guix.texi:33443
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33418 guix-git/doc/guix.texi:33522
-#: guix-git/doc/guix.texi:33565
+#: guix-git/doc/guix.texi:33445 guix-git/doc/guix.texi:33549
+#: guix-git/doc/guix.texi:33592
 msgid "Location of the log file."
 msgstr "Emplacement du fichier de journal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33419
+#: guix-git/doc/guix.texi:33446
 #, no-wrap
 msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
 msgstr "@code{web-log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33421
+#: guix-git/doc/guix.texi:33448
 msgid "Location of the log file used by the web interface."
 msgstr "Emplacement du fichier journal utilisé par l'interface web."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33422
+#: guix-git/doc/guix.texi:33449
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
 msgstr "@code{cache-directory} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33424
+#: guix-git/doc/guix.texi:33451
 msgid "Location of the repository cache."
 msgstr "Emplacement du cache du dépôt."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33425
+#: guix-git/doc/guix.texi:33452
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33427
+#: guix-git/doc/guix.texi:33454
 msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
 msgstr "Propriétaire du processus @code{cuirass}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33428
+#: guix-git/doc/guix.texi:33455
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"cuirass\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33430
+#: guix-git/doc/guix.texi:33457
 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
 msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{cuirass}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33431
+#: guix-git/doc/guix.texi:33458
 #, no-wrap
 msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
 msgstr "@code{interval} (par défaut : @code{60})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33434
+#: guix-git/doc/guix.texi:33461
 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the 
Cuirass jobs."
 msgstr "Nombre de secondes entre les mises à jour du dépôt suivis des travaux 
de Cuirass."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33435
+#: guix-git/doc/guix.texi:33462
 #, no-wrap
 msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{parameters} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33438
+#: guix-git/doc/guix.texi:33465
 msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file.  The supported 
parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
 msgstr "Lit les paramètres dans le fichier @var{parameters}. Les paramètres 
pris en charges sont décrits ici (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33439
+#: guix-git/doc/guix.texi:33466
 #, no-wrap
 msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{remote-server} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33442
+#: guix-git/doc/guix.texi:33469
 msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build 
remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
 msgstr "Un enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} pour 
utiliser le mécanisme de construction distante ou @code{#f} pour utiliser le 
mécanisme de construction par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33443
+#: guix-git/doc/guix.texi:33470
 #, no-wrap
 msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass 
host=/var/run/postgresql\"})"
 msgstr "@code{database} (par défaut : @code{\"dbname=cuirass 
host=/var/run/postgresql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33448
+#: guix-git/doc/guix.texi:33475
 msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past 
build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, 
@var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass 
host=localhost\"}."
 msgstr "Utiliser @var{database} comme base de données contenant les travaux et 
les résultats des constructions passées. Comme Cuirass utilise PostgreSQL comme 
moteur de base de données, @var{database} doit être une chaîne de la même forme 
que @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33449
+#: guix-git/doc/guix.texi:33476
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8081})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33451
+#: guix-git/doc/guix.texi:33478
 msgid "Port number used by the HTTP server."
 msgstr "Numéro de port utilisé pour le serveur HTTP."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33455
+#: guix-git/doc/guix.texi:33482
 msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to 
accept connections from localhost."
 msgstr "Écoute sur l'interface réseau de @var{host}.  La valeur par défaut est 
d'accepter les connexions depuis localhost."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33456
+#: guix-git/doc/guix.texi:33483
 #, no-wrap
 msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
 msgstr "@code{specifications} (par défaut : @code{#~'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33460
+#: guix-git/doc/guix.texi:33487
 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of 
specifications records.  The specification record is described in the Cuirass 
manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
 msgstr "Une gexp (@pxref{G-Expressions}) qui s'évalue en une liste 
d'enregistrement de spécifications. L'enregistrement de spécification est 
décrit dans le manuel de Cuirass (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33461
+#: guix-git/doc/guix.texi:33488
 #, no-wrap
 msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{use-substitutes?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33464
+#: guix-git/doc/guix.texi:33491
 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a 
job from source."
 msgstr "Cela permet d'utiliser des substituts pour éviter de construire toutes 
les dépendance d'un travail depuis les sources."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33465 guix-git/doc/guix.texi:41740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33492 guix-git/doc/guix.texi:41829
 #, no-wrap
 msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{one-shot?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33467
+#: guix-git/doc/guix.texi:33494
 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
 msgstr "N'évaluer les spécification et construire les dérivations qu'une seule 
fois."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33468
+#: guix-git/doc/guix.texi:33495
 #, no-wrap
 msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{fallback?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33471
+#: guix-git/doc/guix.texi:33498
 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building 
packages locally."
 msgstr "Lorsque la substitution d'un binaire pré-construit échoue, revenir à 
la construction locale du paquet."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33474
+#: guix-git/doc/guix.texi:33501
 msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
 msgstr "Options supplémentaires à passer au lancement des processus de 
Cuirass."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33478
+#: guix-git/doc/guix.texi:33505
 #, no-wrap
 msgid "remote build"
 msgstr "constructions distantes"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33479
+#: guix-git/doc/guix.texi:33506
 #, no-wrap
 msgid "Cuirass remote building"
 msgstr "Cuirass, construction distante"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33482
+#: guix-git/doc/guix.texi:33509
 msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
 msgstr "Cuirass prend en charge deux mécanisme pour construire les 
dérivations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33484
+#: guix-git/doc/guix.texi:33511
 #, no-wrap
 msgid "Using the local Guix daemon."
 msgstr "Par le démon Guix local."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33488
+#: guix-git/doc/guix.texi:33515
 msgid "This is the default build mechanism.  Once the build jobs are 
evaluated, they are sent to the local Guix daemon.  Cuirass then listens to the 
Guix daemon output to detect the various build events."
 msgstr "C'est le mécanisme de construction par défaut. Une fois les 
constructions évaluées, elles sont envoyées au démon Guix local. Cuirass écoute 
ensuite la sortie du démon Guix pour détecter les divers événements de 
construction."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33489
+#: guix-git/doc/guix.texi:33516
 #, no-wrap
 msgid "Using the remote build mechanism."
 msgstr "Par le mécanisme de construction distante."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:33493
+#: guix-git/doc/guix.texi:33520
 msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon.  Instead, a 
remote server dispatches build requests to the connect remote workers, 
according to the build priorities."
 msgstr "Les constructions ne sont pas soumises au démon Guix local. À la 
place, un serveur distant distribue les requêtes de construction aux serveurs 
connectés, en fonction des priorités de construction."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33500
+#: guix-git/doc/guix.texi:33527
 msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} 
record must be passed as @code{remote-server} argument of the 
@code{cuirass-configuration} record.  The 
@code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
 msgstr "Pour active ce mode de construction, vous devez passer un 
enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} au champ 
@code{remote-server} de l'enregistrement @code{cuirass-configuration}. 
L'enregistrement @code{cuirass-remote-server-configuration} est décrit plus 
bas."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33505
+#: guix-git/doc/guix.texi:33532
 msgid "This build mode scales way better than the default build mode.  This is 
the build mode that is used on the GNU Guix build farm at 
@url{https://ci.guix.gnu.org}.  It should be preferred when using Cuirass to 
build large amount of packages."
 msgstr "Ce mode de construction passe mieux à l'échelle que celui par défaut. 
C'est le mode de construction utilisé sur la ferme de construction de GNU Guix 
@url{https://ci.guix.gnu.org}. Vous devriez l'utiliser si vous utilisez Cuirass 
pour construire un grand nombre de paquets."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33506
+#: guix-git/doc/guix.texi:33533
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
 msgstr "{Type de données} cuirass-remote-server-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33508
+#: guix-git/doc/guix.texi:33535
 msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration des serveurs distants 
de Cuirass."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33510
+#: guix-git/doc/guix.texi:33537
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
 msgstr "@code{backend-port} (par défaut : @code{5555})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33513
+#: guix-git/doc/guix.texi:33540
 msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes 
using ZMQ.  It defaults to @code{5555}."
 msgstr "Le port TCP pour communiquer avec les processus @code{remote-worker} 
via ZMQ. Sa valeur par défaut est @code{5555}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33514
+#: guix-git/doc/guix.texi:33541
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
 msgstr "@code{log-port} (par défaut : @code{5556})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33516
+#: guix-git/doc/guix.texi:33543
 msgid "The TCP port of the log server.  It defaults to @code{5556}."
 msgstr "Le port TCP du serveur de journalisation. Sa valeur par défaut est 
@code{5556}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33517
+#: guix-git/doc/guix.texi:33544
 #, no-wrap
 msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
 msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5557})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33519
+#: guix-git/doc/guix.texi:33546
 msgid "The TCP port of the publish server.  It defaults to @code{5557}."
 msgstr "Le port TCP du serveur de publication. Sa valeur par défaut est 
@code{5557}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33520
+#: guix-git/doc/guix.texi:33547
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: 
@code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : 
@code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33550
 #, no-wrap
 msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
 msgstr "@code{cache} (par défaut : @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33525
+#: guix-git/doc/guix.texi:33552
 msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
 msgstr "Utiliser le répertoire @var{cache} pour mettre les journaux en cache."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33526
+#: guix-git/doc/guix.texi:33553
 #, no-wrap
 msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{trigger-url} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33529
+#: guix-git/doc/guix.texi:33556
 msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at 
@var{trigger-url}."
 msgstr "Lorsqu'un substitut a été correctement récupéré, cause la préparation 
d'un substitut sur @var{trigger-url}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33534
+#: guix-git/doc/guix.texi:33561
 msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the 
@code{publish-port} argument.  This can be useful if there is already a 
standalone publish server standing next to the remote server."
 msgstr "Si la valeur est fausse, ne démarre pas de serveur de publication et 
ignore l'argument @code{publish-port}. Ça peut être utile s'il y a déjà un 
serveur de publication indépendant qui se trouve à côté du serveur distant."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:33536 guix-git/doc/guix.texi:33573
+#: guix-git/doc/guix.texi:33563 guix-git/doc/guix.texi:33600
 #, no-wrap
 msgid "private-key"
 msgstr "private-key"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33545
+#: guix-git/doc/guix.texi:33572
 msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the 
local network to actually perform the builds and report their status."
 msgstr "Au moins un serveur distant doit aussi être démarré sur une machine du 
réseau local pour effectivement effectuer les constructions et rapporter leur 
état."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33546
+#: guix-git/doc/guix.texi:33573
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
 msgstr "{Type de données} cuirass-remote-worker-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33548
+#: guix-git/doc/guix.texi:33575
 msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
 msgstr "Type de données représentant la configuration des serveurs distants de 
Cuirass."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33553
+#: guix-git/doc/guix.texi:33580
 #, no-wrap
 msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33555
+#: guix-git/doc/guix.texi:33582
 msgid "Start @var{workers} parallel workers."
 msgstr "Démarre @var{workers} travailleurs en parallèle."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33559
+#: guix-git/doc/guix.texi:33586
 msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP 
address instead."
 msgstr "Ne pas utiliser Avahi pour découvrir des serveurs et se connecter à 
l'IP @code{server} donnée à la place."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33560
+#: guix-git/doc/guix.texi:33587
 #, no-wrap
 msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
 msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{(list (%current-system))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33562
+#: guix-git/doc/guix.texi:33589
 msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
 msgstr "Ne demander des constructions que pour les systèmes @var{systems} 
donnés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33563
+#: guix-git/doc/guix.texi:33590
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: 
@code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : 
@code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33566
+#: guix-git/doc/guix.texi:33593
 #, no-wrap
 msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
 msgstr "@code{publish-port} (par défaut : @code{5558})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33568
+#: guix-git/doc/guix.texi:33595
 msgid "The TCP port of the publish server.  It defaults to @code{5558}."
 msgstr "Le port TCP du serveur de publication. La valeur par défaut est 
@code{5558}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33580
+#: guix-git/doc/guix.texi:33607
 #, no-wrap
 msgid "Laminar"
 msgstr "Laminar"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33585
+#: guix-git/doc/guix.texi:33612
 msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular 
Continuous Integration service.  It doesn't have a configuration web UI instead 
uses version-controllable configuration files and scripts."
 msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} est service d'intégration 
continue léger et modulaire. Il n'a pas d'interface de configuration web et 
utilise plutôt des fichiers de configuration et des scripts sous contrôle de 
version."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33588
+#: guix-git/doc/guix.texi:33615
 msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron 
instead of reinventing them."
 msgstr "Laminar encourage l'utilisation d'outils existants comme bash et cron 
au lieu de les réinventer."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33589
+#: guix-git/doc/guix.texi:33616
 #, no-wrap
 msgid "laminar-service-type"
 msgstr "laminar-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33592
+#: guix-git/doc/guix.texi:33619
 msgid "The type of the Laminar service.  Its value must be a 
@code{laminar-configuration} object, as described below."
 msgstr "Le type du service Laminar.  Sa valeur doit être un objet 
@code{laminar-configuration}, décrit ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33596
+#: guix-git/doc/guix.texi:33623
 msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get 
Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on 
port 8080."
 msgstr "Toutes les configurations ont des valeurs par défaut, une 
configuration minimale pour lancer Laminar se trouve plus bas. Par défaut, 
l'interface web est disponible sur le port 8080."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33599
+#: guix-git/doc/guix.texi:33626
 #, no-wrap
 msgid "(service laminar-service-type)\n"
 msgstr "(service laminar-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33602
+#: guix-git/doc/guix.texi:33629
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} laminar-configuration"
 msgstr "{Type de données} laminar-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33604
+#: guix-git/doc/guix.texi:33631
 msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
 msgstr "Type données qui représente la configuration de Laminar."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33606
+#: guix-git/doc/guix.texi:33633
 #, no-wrap
 msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
 msgstr "@code{laminar} (par défaut : @code{laminar})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33608
+#: guix-git/doc/guix.texi:33635
 msgid "The Laminar package to use."
 msgstr "Le paquet Laminar à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33609
+#: guix-git/doc/guix.texi:33636
 #, no-wrap
 msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
 msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @code{\"/var/lib/laminar\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33611
+#: guix-git/doc/guix.texi:33638
 msgid "The directory for job configurations and run directories."
 msgstr "Le répertoire de la configuration des travaux et des répertoires 
d'exécution."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33612
+#: guix-git/doc/guix.texi:33639
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
 msgstr "@code{bind-http} (par défaut : @code{\"*:8080\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33615
+#: guix-git/doc/guix.texi:33642
 msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for 
incoming connections to the web frontend."
 msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard 
écoutera les connexions entrantes sur l'interface web."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33616
+#: guix-git/doc/guix.texi:33643
 #, no-wrap
 msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
 msgstr "@code{bind-rpc} (par défaut : @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33619
+#: guix-git/doc/guix.texi:33646
 msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for 
incoming commands such as build triggers."
 msgstr "L'interface et le port ou la socket unix sur laquelle laminard 
écoutera les commandes entrantes comme les requêtes de construction."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33620
+#: guix-git/doc/guix.texi:33647
 #, no-wrap
 msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
 msgstr "@code{title} (par défaut : @code{\"Laminar\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33622
+#: guix-git/doc/guix.texi:33649
 msgid "The page title to show in the web frontend."
 msgstr "Le titre de la page à afficher sur l'interface web."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33623
+#: guix-git/doc/guix.texi:33650
 #, no-wrap
 msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{keep-rundirs} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33627
+#: guix-git/doc/guix.texi:33654
 msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job.  The 
lowest-numbered ones will be deleted.  The default is 0, meaning all run dirs 
will be immediately deleted."
 msgstr "Indiquez un entier indiquant le nombre de répertoire d'exécution 
garder par tâche. Les répertoires avec les numéros les plus petits seront 
supprimé. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie que tous les répertoires 
d'exécution seront immédiatement supprimés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33628
+#: guix-git/doc/guix.texi:33655
 #, no-wrap
 msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{archive-url} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33631
+#: guix-git/doc/guix.texi:33658
 msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to 
artefacts archived jobs."
 msgstr "L'interface web servi par laminard utilisera cette URL pour former les 
liens vers les artefacts des travaux archivés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:33632
+#: guix-git/doc/guix.texi:33659
 #, no-wrap
 msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{base-url} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:33634
+#: guix-git/doc/guix.texi:33661
 msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
 msgstr "URL de base à utiliser pour les liens vers laminar."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33641
+#: guix-git/doc/guix.texi:33668
 #, no-wrap
 msgid "tlp"
 msgstr "tlp"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:33642
+#: guix-git/doc/guix.texi:33669
 #, no-wrap
 msgid "power management with TLP"
 msgstr "gestion de l'énergie avec TLP"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:33643
+#: guix-git/doc/guix.texi:33670
 #, no-wrap
 msgid "TLP daemon"
 msgstr "Démon TLP"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33647
+#: guix-git/doc/guix.texi:33674
 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition 
for the Linux power management tool TLP."
 msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une définition de service 
Guix pour l'outil de gestion d'énergie Linux TLP."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33653
+#: guix-git/doc/guix.texi:33680
 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.  
Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it 
will apply custom settings each time a new power source is detected.  More 
information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP 
home page}."
 msgstr "TLP active plusieurs modes un espace utilisateur et dans le noyau.  
Contrairement à @code{upower-service}, ce n'est pas un outil passif de 
surveillance, puisqu'il applique des paramètres personnalisés à chaque fois 
qu'il détecte une nouvelle source d'énergie.  Vous pouvez trouver plus 
d'informations sur @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la page 
d'accueil de TLP}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33654
+#: guix-git/doc/guix.texi:33681
 #, no-wrap
 msgid "tlp-service-type"
 msgstr "tlp-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:33658
+#: guix-git/doc/guix.texi:33685
 msgid "The service type for the TLP tool.  The default settings are optimised 
for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's 
content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
 msgstr "Le type de service pour l'outil TLP.  Les paramètres par défaut sont 
optimisés pour la durée de la batterie sur la plupart des systèmes, mais vous 
pouvez les modifier comme vous voulez en ajoutant un @code{tlp-configuration} 
valide :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:33663
+#: guix-git/doc/guix.texi:33690
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service tlp-service-type\n"
@@ -64896,1535 +64951,1586 @@ msgstr ""
 "          (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33671
+#: guix-git/doc/guix.texi:33698
 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, 
@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified 
as a boolean.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't 
show up in TLP config file when their value is left unset, or is explicitly set 
to the @code{%unset-value} value."
 msgstr "Chaque définition de paramètre est précédée par son type ; par 
exemple, @samp{booléen toto} indique que le paramètre @code{toto} doit être 
spécifié comme un booléen.  Les types qui commencent par @code{peut-être-} 
dénotent des paramètres qui n'apparaîtront pas dans la configuration de TLP 
lorsque leur valeur est non spécifiée, ou est explicitement initialisée à la 
valeur @code{%unset-value}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:33681
+#: guix-git/doc/guix.texi:33708
 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{tlp-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33682
+#: guix-git/doc/guix.texi:33709
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} package tlp"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33684
+#: guix-git/doc/guix.texi:33711
 msgid "The TLP package."
 msgstr "Le paquet TLP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33687
+#: guix-git/doc/guix.texi:33714
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33689
+#: guix-git/doc/guix.texi:33716
 msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
 msgstr "Indiquez vrai si vous souhaitez activer TLP."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33694
+#: guix-git/doc/guix.texi:33721
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33697
+#: guix-git/doc/guix.texi:33724
 msgid "Default mode when no power supply can be detected.  Alternatives are AC 
and BAT."
 msgstr "Mode par défaut lorsqu'aucune source d'énergie ne peut être détectée.  
Les possibilités sont AC et BAT."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33699
+#: guix-git/doc/guix.texi:33726
 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"AC\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33702
+#: guix-git/doc/guix.texi:33729
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
disk-idle-secs-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif 
disk-idle-secs-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33705
+#: guix-git/doc/guix.texi:33732
 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, 
before syncing on AC."
 msgstr "Nombre de secondes que le noyau Linux doit attendre après que les 
disques s'arrêtent pour se synchroniser quand il est sur secteur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33710
+#: guix-git/doc/guix.texi:33737
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
disk-idle-secs-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif 
disk-idle-secs-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33712
+#: guix-git/doc/guix.texi:33739
 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{disk-idle-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33714
+#: guix-git/doc/guix.texi:33741
 msgid "Defaults to @samp{2}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{2}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33717
+#: guix-git/doc/guix.texi:33744
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-lost-work-secs-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif 
max-lost-work-secs-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33719
+#: guix-git/doc/guix.texi:33746
 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
 msgstr "Périodicité du nettoyage des pages invalidées, en secondes."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33721 guix-git/doc/guix.texi:33944
-#: guix-git/doc/guix.texi:36515 guix-git/doc/guix.texi:36523
+#: guix-git/doc/guix.texi:33748 guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:36581 guix-git/doc/guix.texi:36589
 msgid "Defaults to @samp{15}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{15}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33724
+#: guix-git/doc/guix.texi:33751
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
max-lost-work-secs-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif 
max-lost-work-secs-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33726
+#: guix-git/doc/guix.texi:33753
 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{max-lost-work-secs-on-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33728
+#: guix-git/doc/guix.texi:33755
 msgid "Defaults to @samp{60}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{60}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33731
+#: guix-git/doc/guix.texi:33758
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
cpu-scaling-governor-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} 
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces cpu-scaling-governor-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33735
+#: guix-git/doc/guix.texi:33762
 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode.  With intel_pstate driver, 
alternatives are powersave and performance.  With acpi-cpufreq driver, 
alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
 msgstr "Gouverneur de fréquence d'horloge sur secteur.  Avec le pilote 
intel_pstate, les possibilités sont powersave et performance.  Avec le pilote 
acpi-cpufreq, les possibilités sont ondemand, powersave, performance et 
conservative."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33740
+#: guix-git/doc/guix.texi:33767
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
cpu-scaling-governor-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} 
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces cpu-scaling-governor-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33742
+#: guix-git/doc/guix.texi:33769
 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{cpu-scaling-governor-on-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33747
+#: guix-git/doc/guix.texi:33774
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
cpu-scaling-min-freq-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33749
+#: guix-git/doc/guix.texi:33776
 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
 msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur 
secteur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33754
+#: guix-git/doc/guix.texi:33781
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
cpu-scaling-max-freq-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33756
+#: guix-git/doc/guix.texi:33783
 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
 msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur 
secteur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33761
+#: guix-git/doc/guix.texi:33788
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
cpu-scaling-min-freq-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33763
+#: guix-git/doc/guix.texi:33790
 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
 msgstr "Indique la fréquence d'horloge minimale pour le gouverneur sur 
batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33768
+#: guix-git/doc/guix.texi:33795
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
cpu-scaling-max-freq-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33770
+#: guix-git/doc/guix.texi:33797
 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
 msgstr "Indique la fréquence d'horloge maximale pour le gouverneur sur 
batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33775
+#: guix-git/doc/guix.texi:33802
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-min-perf-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
cpu-min-perf-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33778
+#: guix-git/doc/guix.texi:33805
 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in 
AC mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
 msgstr "Limite le P-état minimum pour contrôler la dissipation de puissance 
dans le CPU, sur secteur.  Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des 
performances disponibles."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33783
+#: guix-git/doc/guix.texi:33810
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-max-perf-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
cpu-max-perf-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33786
+#: guix-git/doc/guix.texi:33813
 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in 
AC mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
 msgstr "Limite le P-état maximum pour contrôler la dissipation de puissance 
dans le CPU, sur secteur.  Les valeurs sont indiqués comme un pourcentage des 
performances disponibles."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33791
+#: guix-git/doc/guix.texi:33818
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-min-perf-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
cpu-min-perf-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33793
+#: guix-git/doc/guix.texi:33820
 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{cpu-min-perf-on-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33798
+#: guix-git/doc/guix.texi:33825
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
cpu-max-perf-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
cpu-max-perf-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33800
+#: guix-git/doc/guix.texi:33827
 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{cpu-max-perf-on-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33805
+#: guix-git/doc/guix.texi:33832
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen 
cpu-boost-on-ac?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33807
+#: guix-git/doc/guix.texi:33834
 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
 msgstr "Active la fonctionnalité turbo boost du CPU sur secteur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33812
+#: guix-git/doc/guix.texi:33839
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen 
cpu-boost-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33814
+#: guix-git/doc/guix.texi:33841
 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{cpu-boost-on-ac?} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33819
+#: guix-git/doc/guix.texi:33846
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33822
+#: guix-git/doc/guix.texi:33849
 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads 
used under light load conditions."
 msgstr "Permet au noyau Linux de minimiser le nombre de cœurs/hyper-threads 
CPU utilisés lorsque la charge est faible."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33827
+#: guix-git/doc/guix.texi:33854
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean 
sched-powersave-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33829
+#: guix-git/doc/guix.texi:33856
 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{sched-powersave-on-ac?} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33834
+#: guix-git/doc/guix.texi:33861
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33836
+#: guix-git/doc/guix.texi:33863
 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
 msgstr "Active le chien de garde NMI du noyau Linux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33841
+#: guix-git/doc/guix.texi:33868
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine phc-controls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33844
+#: guix-git/doc/guix.texi:33871
 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages.  An 
example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
 msgstr "Pour les noyaux Linux avec le correctif PHC, change le voltage du CPU. 
 Une valeur serait par exemple @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33849
+#: guix-git/doc/guix.texi:33876
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string 
energy-perf-policy-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33852
+#: guix-git/doc/guix.texi:33879
 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@.  Alternatives 
are performance, normal, powersave."
 msgstr "Indique le niveau de performance du CPU par rapport à la politique de 
gestion de l'énergie sur secteur.  Les possibilités sont performance, normal et 
powersave."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33854 guix-git/doc/guix.texi:33952
-#: guix-git/doc/guix.texi:34010
+#: guix-git/doc/guix.texi:33881 guix-git/doc/guix.texi:33979
+#: guix-git/doc/guix.texi:34037
 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"performance\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33857
+#: guix-git/doc/guix.texi:33884
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string 
energy-perf-policy-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33859
+#: guix-git/doc/guix.texi:33886
 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{energy-perf-policy-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33861 guix-git/doc/guix.texi:33959
+#: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:33986
 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"powersave\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33864
+#: guix-git/doc/guix.texi:33891
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list 
disks-devices"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list 
disks-devices"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33866
+#: guix-git/doc/guix.texi:33893
 msgid "Hard disk devices."
 msgstr "Périphériques de disque dur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33869
+#: guix-git/doc/guix.texi:33896
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list 
disk-apm-level-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list 
disk-apm-level-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33871
+#: guix-git/doc/guix.texi:33898
 msgid "Hard disk advanced power management level."
 msgstr "Niveau de gestion de l'énergie avancé des disques durs."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33874
+#: guix-git/doc/guix.texi:33901
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list 
disk-apm-level-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list 
disk-apm-level-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33876
+#: guix-git/doc/guix.texi:33903
 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{disk-apm-bat} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33879
+#: guix-git/doc/guix.texi:33906
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
disk-spindown-timeout-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} 
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces disk-spindown-timeout-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33882
+#: guix-git/doc/guix.texi:33909
 msgid "Hard disk spin down timeout.  One value has to be specified for each 
declared hard disk."
 msgstr "Délai d'attente pour arrêter de faire tourner les disques.  Une valeur 
doit être spécifiée pour chaque disque dur déclaré."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33887
+#: guix-git/doc/guix.texi:33914
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
disk-spindown-timeout-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} 
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces 
disk-spindown-timeout-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33889
+#: guix-git/doc/guix.texi:33916
 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{disk-spindown-timeout-on-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33894
+#: guix-git/doc/guix.texi:33921
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
disk-iosched"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} 
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces disk-iosched"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33898
+#: guix-git/doc/guix.texi:33925
 msgid "Select IO scheduler for disk devices.  One value has to be specified 
for each declared hard disk.  Example alternatives are cfq, deadline and noop."
 msgstr "Sélectionne l'ordonnanceur d'entrées-sorties pour le disque.  Une 
valeur doit être spécifiée pour chaque disque déclaré.  Les possibilités sont 
par exemple cfq, deadline et noop."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33903
+#: guix-git/doc/guix.texi:33930
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33906
+#: guix-git/doc/guix.texi:33933
 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level.  Alternatives are 
min_power, medium_power, max_performance."
 msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des lien SATA aggressive (ALPM).  Les 
possibilités sont min_power, medium_power et max_performance."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33908
+#: guix-git/doc/guix.texi:33935
 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"max_performance\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33911
+#: guix-git/doc/guix.texi:33938
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33913
+#: guix-git/doc/guix.texi:33940
 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{sata-linkpwr-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33915
+#: guix-git/doc/guix.texi:33942
 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"min_power\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33918
+#: guix-git/doc/guix.texi:33945
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string 
sata-linkpwr-blacklist"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine 
sata-linkpwr-blacklist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33920
+#: guix-git/doc/guix.texi:33947
 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
 msgstr "Exclu les périphériques SATA spécifiés de la gestion de l'énergie des 
liens."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33925
+#: guix-git/doc/guix.texi:33952
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean 
ahci-runtime-pm-on-ac?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen-on-off 
ahci-runtime-pm-on-ac?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33928
+#: guix-git/doc/guix.texi:33955
 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC 
mode."
 msgstr "Active la gestion de l'énergie à l'exécution pour les contrôleurs AHCI 
et les disques, sur secteur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33933
+#: guix-git/doc/guix.texi:33960
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean 
ahci-runtime-pm-on-bat?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen-on-off 
ahci-runtime-pm-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33935
+#: guix-git/doc/guix.texi:33962
 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{ahci-runtime-pm-on-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33940
+#: guix-git/doc/guix.texi:33967
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
ahci-runtime-pm-timeout"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif 
ahci-runtime-pm-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33942
+#: guix-git/doc/guix.texi:33969
 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
 msgstr "Secondes d'inactivités avant de suspendre les disques."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33947
+#: guix-git/doc/guix.texi:33974
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33950
+#: guix-git/doc/guix.texi:33977
 msgid "PCI Express Active State Power Management level.  Alternatives are 
default, performance, powersave."
 msgstr "Niveau de gestion de l'énergie des états actifs de PCI Express.  Les 
possibilités sont default, performance et powersave."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33955
+#: guix-git/doc/guix.texi:33982
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33957
+#: guix-git/doc/guix.texi:33984
 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{pcie-aspm-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33962
+#: guix-git/doc/guix.texi:33989
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
start-charge-thresh-bat0"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
start-charge-thresh-bat0"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33964
+#: guix-git/doc/guix.texi:33991
 msgid "Percentage when battery 0 should begin charging.  Only supported on 
some laptops."
 msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 0 doit commencer à charger. 
Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33969
+#: guix-git/doc/guix.texi:33996
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
stop-charge-thresh-bat0"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
stop-charge-thresh-bat0"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33971
+#: guix-git/doc/guix.texi:33998
 msgid "Percentage when battery 0 should stop charging.  Only supported on some 
laptops."
 msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 0 devrait arrêter de charger. 
Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33976
+#: guix-git/doc/guix.texi:34003
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
start-charge-thresh-bat1"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
start-charge-thresh-bat1"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33978
+#: guix-git/doc/guix.texi:34005
 msgid "Percentage when battery 1 should begin charging.  Only supported on 
some laptops."
 msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 1 devrait commencer à charger. 
Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33983
+#: guix-git/doc/guix.texi:34010
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer 
stop-charge-thresh-bat1"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-entier-non-négatif 
stop-charge-thresh-bat1"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33985
+#: guix-git/doc/guix.texi:34012
 msgid "Percentage when battery 1 should stop charging.  Only supported on some 
laptops."
 msgstr "Pourcentage à partir duquel la batterie 1 devrait arrêter de charger. 
Seulement pris en charge sur les ordinateurs portables."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33990
+#: guix-git/doc/guix.texi:34017
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string 
radeon-power-profile-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33993
+#: guix-git/doc/guix.texi:34020
 msgid "Radeon graphics clock speed level.  Alternatives are low, mid, high, 
auto, default."
 msgstr "Niveau de vitesse de l'horloge des cartes graphiques Radeon.  Les 
possibilités sont low, mid, high, auto et default."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33995
+#: guix-git/doc/guix.texi:34022
 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"high\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:33998
+#: guix-git/doc/guix.texi:34025
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string 
radeon-power-profile-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34000
+#: guix-git/doc/guix.texi:34027
 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{radeon-power-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34002
+#: guix-git/doc/guix.texi:34029
 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"low\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34005
+#: guix-git/doc/guix.texi:34032
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34008
+#: guix-git/doc/guix.texi:34035
 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM).  Alternatives are 
battery, performance."
 msgstr "Méthode de gestion de l'énergie dynamique de Radeon (DPM).  Les 
possibilités sont battery et performance."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34013
+#: guix-git/doc/guix.texi:34040
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34015
+#: guix-git/doc/guix.texi:34042
 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{radeon-dpm-state-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34017
+#: guix-git/doc/guix.texi:34044
 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"battery\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34020
+#: guix-git/doc/guix.texi:34047
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string 
radeon-dpm-perf-level-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34022
+#: guix-git/doc/guix.texi:34049
 msgid "Radeon DPM performance level.  Alternatives are auto, low, high."
 msgstr "Niveau de performance de DPM.  Les possibilités sont auto, low et 
high."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34024 guix-git/doc/guix.texi:34031
-#: guix-git/doc/guix.texi:34105
+#: guix-git/doc/guix.texi:34051 guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34132
 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"auto\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34027
+#: guix-git/doc/guix.texi:34054
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string 
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string 
radeon-dpm-perf-level-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34029
+#: guix-git/doc/guix.texi:34056
 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{radeon-dpm-perf-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34034
+#: guix-git/doc/guix.texi:34061
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34036
+#: guix-git/doc/guix.texi:34063
 msgid "Wifi power saving mode."
 msgstr "Mode de gestion de l'énergie wifi."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34041
+#: guix-git/doc/guix.texi:34068
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean 
wifi-pwr-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34043
+#: guix-git/doc/guix.texi:34070
 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{wifi-power-ac?} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34048
+#: guix-git/doc/guix.texi:34075
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34050
+#: guix-git/doc/guix.texi:34077
 msgid "Disable wake on LAN."
 msgstr "Désactive wake on LAN."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34055
+#: guix-git/doc/guix.texi:34082
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
sound-power-save-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif 
sound-power-save-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34058
+#: guix-git/doc/guix.texi:34085
 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on 
Intel HDA and AC97 devices.  A value of 0 disables power saving."
 msgstr "Durée d'attente en secondes avant d'activer la gestion de l'énergie 
audio sur les périphériques Intel HDA et AC97.  La valeur 0 désactive la 
gestion de l'énergie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34063
+#: guix-git/doc/guix.texi:34090
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer 
sound-power-save-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} entier-non-négatif 
sound-power-save-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34065
+#: guix-git/doc/guix.texi:34092
 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{sound-powersave-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34070
+#: guix-git/doc/guix.texi:34097
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean 
sound-power-save-controller?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean 
sound-power-save-controller?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34072
+#: guix-git/doc/guix.texi:34099
 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
 msgstr "Désactive le contrôleur en mode de gestion de l'énergie sur les 
périphériques Intel HDA."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34077
+#: guix-git/doc/guix.texi:34104
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34081
+#: guix-git/doc/guix.texi:34108
 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode.  Drive can be 
powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing 
the disc eject button on newer models."
 msgstr "Active le périphérique optique AltraBay/MediaBay en mode batterie.  Le 
périphérique peut être de nouveau alimenté en lâchant (et en réinsérant) le 
levier d'éjection ou en appuyant sur le bouton d'éjection sur les modèles plus 
récents."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34086
+#: guix-git/doc/guix.texi:34113
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34088
+#: guix-git/doc/guix.texi:34115
 msgid "Name of the optical drive device to power off."
 msgstr "Nom du périphérique optique à éteindre."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34090
+#: guix-git/doc/guix.texi:34117
 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sr0\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34093
+#: guix-git/doc/guix.texi:34120
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34096
+#: guix-git/doc/guix.texi:34123
 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices.  Alternatives are on 
and auto."
 msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution sur les bus PCI(e).  Les 
possibilités sont on et auto."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34098
+#: guix-git/doc/guix.texi:34125
 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"on\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34101
+#: guix-git/doc/guix.texi:34128
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34103
+#: guix-git/doc/guix.texi:34130
 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
 msgstr "Comme @code{runtime-pm-ac} mais en mode batterie."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34108
+#: guix-git/doc/guix.texi:34135
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34111
+#: guix-git/doc/guix.texi:34138
 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted 
ones."
 msgstr "Gestion de l'énergie à l'exécution pour tous les bus PCI(e), sauf ceux 
en liste noire."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34116
+#: guix-git/doc/guix.texi:34143
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list 
runtime-pm-blacklist"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} 
peut-être-liste-de-chaines-séparées-par-des-espaces runtime-pm-blacklist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34118
+#: guix-git/doc/guix.texi:34145
 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power 
Management."
 msgstr "Exclue les adresses des périphériques PCI(e) spécifiés de la gestion 
de l'énergie à l'exécution."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34123
+#: guix-git/doc/guix.texi:34150
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list 
runtime-pm-driver-blacklist"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} space-separated-string-list 
runtime-pm-driver-blacklist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34126
+#: guix-git/doc/guix.texi:34153
 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime 
Power Management."
 msgstr "Exclue les périphériques PCI(e) assignés aux pilotes spécifiés de la 
gestion de l'énergie à l'exécution."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34129
+#: guix-git/doc/guix.texi:34156
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34131
+#: guix-git/doc/guix.texi:34158
 msgid "Enable USB autosuspend feature."
 msgstr "Active la fonctionnalité de mise en veille automatique de l'USB."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34136
+#: guix-git/doc/guix.texi:34163
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine usb-blacklist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34138
+#: guix-git/doc/guix.texi:34165
 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
 msgstr "Exclue les périphériques spécifiés de la mise en veille automatique de 
l'USB."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34143
+#: guix-git/doc/guix.texi:34170
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34145
+#: guix-git/doc/guix.texi:34172
 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
 msgstr "Exclue les périphériques WWAN de la mise en veille automatique de 
l'USB."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34150
+#: guix-git/doc/guix.texi:34177
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-chaine usb-whitelist"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34153
+#: guix-git/doc/guix.texi:34180
 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are 
already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
 msgstr "Inclue les périphériques spécifiés dans la mise en veille automatique 
de l'USB, même s'ils sont déjà exclus par le pilote ou via 
@code{usb-blacklist-wwan?}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34158
+#: guix-git/doc/guix.texi:34185
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean 
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} peut-être-booléen 
usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34160
+#: guix-git/doc/guix.texi:34187
 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
 msgstr "Active la mise en veille de l'USB avant l'arrêt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34165
+#: guix-git/doc/guix.texi:34192
 #, no-wrap
 msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean 
restore-device-state-on-startup?"
 msgstr "{paramètre de @code{tlp-configuration}} boolean 
restore-device-state-on-startup?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34168
+#: guix-git/doc/guix.texi:34195
 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous 
shutdown on system startup."
 msgstr "Restaure l'état des périphériques radio (bluetooth, wifi, wwan) du 
dernier arrêt au démarrage du système."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34173
+#: guix-git/doc/guix.texi:34200
 #, no-wrap
 msgid "thermald"
 msgstr "thermald"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34174
+#: guix-git/doc/guix.texi:34201
 #, no-wrap
 msgid "CPU frequency scaling with thermald"
 msgstr "Gestion de la fréquence du CPU avec thermald"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34175
+#: guix-git/doc/guix.texi:34202
 #, no-wrap
 msgid "Thermald daemon"
 msgstr "Démon Thermald"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34179
+#: guix-git/doc/guix.texi:34206
 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, 
a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
 msgstr "Le module @code{(gnu services pm)} fournit une interface pour 
thermald, un service de gestion de l'horloge CPU qui aide à éviter la 
surchauffe."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34180
+#: guix-git/doc/guix.texi:34207
 #, no-wrap
 msgid "thermald-service-type"
 msgstr "thermald-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34185
+#: guix-git/doc/guix.texi:34212
 msgid "This is the service type for 
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal 
Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors 
and preventing overheating."
 msgstr "C'est le type de service pour 
@uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, le démon de température 
de Linux, responsable du contrôle de l'état thermique des processeurs et 
d'éviter la surchauffe."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34187
+#: guix-git/doc/guix.texi:34214
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} thermald-configuration"
 msgstr "{Type de données} thermald-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34189
+#: guix-git/doc/guix.texi:34216
 msgid "Data type representing the configuration of 
@code{thermald-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{thermald-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34191
+#: guix-git/doc/guix.texi:34218
 #, no-wrap
 msgid "@code{adaptive?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{adptative?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34194
+#: guix-git/doc/guix.texi:34221
 msgid "Use @acronym{DPTF, Dynamic Power and Thermal Framework} adaptive tables 
when present."
 msgstr "Utilise les tables adaptatives @acronym{DPTF, Dynamic Power and 
Thermal Framework} si elles sont présentes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34195
+#: guix-git/doc/guix.texi:34222
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34197
+#: guix-git/doc/guix.texi:34224
 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
 msgstr "Ignore la vérification des modèles CPU supportés avec cpuid."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34198
+#: guix-git/doc/guix.texi:34225
 #, no-wrap
 msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
 msgstr "@code{thermald} (par défaut : @var{thermald})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34200
+#: guix-git/doc/guix.texi:34227
 msgid "Package object of thermald."
 msgstr "Objet du paquet de thermald."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34209
+#: guix-git/doc/guix.texi:34236
 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD 
(the Music Player Daemon)."
 msgstr "Le module @code{(gnu services audio)} fournit un service qui lance MPD 
(le démon de lecture de musique)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34210
+#: guix-git/doc/guix.texi:34237
 #, no-wrap
 msgid "mpd"
 msgstr "mpd"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34211
+#: guix-git/doc/guix.texi:34238
 #, no-wrap
 msgid "Music Player Daemon"
 msgstr "Music Player Daemon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34216
+#: guix-git/doc/guix.texi:34243
 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while 
being controlled from the local machine or over the network by a variety of 
clients."
 msgstr "Le démon de lecture de musique (MPD) est un service qui joue de la 
musique tout en étant contrôlé depuis la machine locale ou à travers le réseau 
par divers clients."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34219
-msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user 
@code{\"bob\"} on port @code{6666}.  It uses pulseaudio for output."
-msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant 
qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}.  Il utilise pulseaudio 
pour la sortie audio."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+msgid "The following example shows the simplest configuration to locally 
expose, via PulseAudio, a music collection kept at @file{/srv/music}, with 
@command{mpd} running as the default @samp{mpd} user.  This user will spawn its 
own PulseAudio daemon, which may compete for the sound card access with that of 
your own user.  In this configuration, you may have to stop the playback of 
your user audio applications to hear MPD's output and vice-versa."
+msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34225
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:34256
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "(service cgit-service-type\n"
+#| "         (opaque-cgit-configuration\n"
+#| "          (cgitrc \"\")))\n"
 msgid ""
 "(service mpd-service-type\n"
 "         (mpd-configuration\n"
-"          (user \"bob\")\n"
-"          (port \"6666\")))\n"
+"          (music-directory \"/srv/music\")))\n"
+msgstr ""
+"(service cgit-service-type\n"
+"         (opaque-cgit-configuration\n"
+"          (cgitrc \"\")))\n"
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix.texi:34263
+msgid "The music directory must be readable to the MPD user, by default, 
@samp{mpd}.  Permission problems will be reported via @samp{Permission denied} 
errors in the MPD logs, which appear in @file{/var/log/messages} by default."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+msgid "Most MPD clients will trigger a database update upon connecting, but 
you can also use the @code{update} action do to so:"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#, no-wrap
+msgid "herd update mpd\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:34274
+msgid "All the MPD configuration fields are documented below, and a more 
complex example follows."
 msgstr ""
-"(service mpd-service-type\n"
-"         (mpd-configuration\n"
-"          (user \"bob\")\n"
-"          (port \"6666\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34227
+#: guix-git/doc/guix.texi:34275
 #, no-wrap
 msgid "mpd-service-type"
 msgstr "mpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34229
+#: guix-git/doc/guix.texi:34277
 msgid "The service type for @command{mpd}"
 msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34231
+#: guix-git/doc/guix.texi:34280
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mpd-configuration"
 msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34233
-msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
-msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-configuration} fields are:"
+msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34235
+#: guix-git/doc/guix.texi:34284
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
 msgid "@code{package} (default: @code{mpd}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34237
+#: guix-git/doc/guix.texi:34286
 #, fuzzy
 #| msgid "The TLP package."
 msgid "The MPD package."
 msgstr "Le paquet TLP."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34238
+#: guix-git/doc/guix.texi:34287
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
-msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
-msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
+#| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{user} (type: user-account)"
+msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34240
+#: guix-git/doc/guix.texi:34289
 msgid "The user to run mpd as."
 msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
 
-#. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
-msgid "The default @code{%mpd-user} is a system user with the name ``mpd'', 
who is a part of the group @var{group} (see below)."
-msgstr ""
-
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34243
+#: guix-git/doc/guix.texi:34290
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
-msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
-msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
+#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{group} (type: user-group)"
+msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34245
+#: guix-git/doc/guix.texi:34292
 #, fuzzy
 #| msgid "The user to run mpd as."
 msgid "The group to run mpd as."
 msgstr "L'utilisateur qui lance mpd."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247
+#: guix-git/doc/guix.texi:34294
 msgid "The default @code{%mpd-group} is a system group with name ``mpd''."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34247 guix-git/doc/guix.texi:34478
+#: guix-git/doc/guix.texi:34295 guix-git/doc/guix.texi:34545
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()})"
 msgid "@code{shepherd-requirement} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-symbol)"
 msgstr "@code{rshepherd-equirement} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34250
+#: guix-git/doc/guix.texi:34298
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service 
will depend on."
 msgid "A list of symbols naming Shepherd services that this service will 
depend on."
 msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les 
services nginx dépendent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34251
+#: guix-git/doc/guix.texi:34299
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
 msgid "@code{environment-variables} (default: 
@code{'(\"PULSE_CLIENTCONFIG=/etc/pulse/client.conf\" 
\"PULSE_CONFIG=/etc/pulse/daemon.conf\")}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{()}) (type : liste 
d'association)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34253
+#: guix-git/doc/guix.texi:34301
 #, fuzzy
 #| msgid "List of strings describing which environment variables may be 
exported."
 msgid "A list of strings specifying environment variables."
 msgstr "Liste de chaînes de caractères qui décrivent les variables 
d'environnement qui peuvent être exportées."
 
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34254
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type: string)"
-msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: 
maybe-string)"
-msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type : chaine)"
-
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34258
-msgid "The location of the log file.  Set to @code{syslog} to use the local 
syslog daemon or @code{%unset-value} to omit this directive from the 
configuration file."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+msgid "The location of the log file.  Unless specified, logs are sent to the 
local syslog daemon.  Alternatively, a log file name can be specified, for 
example @file{/var/log/mpd.log}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34259
+#: guix-git/doc/guix.texi:34307
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{log-level} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34263
-msgid "Suppress any messages below this threshold.  Available values: 
@code{notice}, @code{info}, @code{verbose}, @code{warning} and @code{error}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34311
+msgid "Supress any messages below this threshold.  The available values, in 
decreasing order of verbosity, are: @code{verbose}, @code{info}, @code{notice}, 
@code{warning} and @code{error}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34264
+#: guix-git/doc/guix.texi:34312
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{music-directory} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34314 guix-git/doc/guix.texi:34317
 msgid "The directory to scan for music files."
 msgstr "Le répertoire à scanner pour trouver les fichiers de musique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34267
+#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{music-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34318
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{playlist-directory} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34269
+#: guix-git/doc/guix.texi:34320 guix-git/doc/guix.texi:34323
 msgid "The directory to store playlists."
 msgstr "Le répertoire où stocker les playlists."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34270
+#: guix-git/doc/guix.texi:34321
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{playlist-dir} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34324
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{db-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34272
-msgid "The location of the music database."
-msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34327
+msgid "The location of the music database.  When left unspecified, 
@file{~/.cache/db} is used."
+msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34273
+#: guix-git/doc/guix.texi:34328
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{state-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34275
+#: guix-git/doc/guix.texi:34330
 msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
 msgstr "Emplacement du fichier qui stocke l'état actuel de MPD."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34276
+#: guix-git/doc/guix.texi:34331
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{sticker-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34278
+#: guix-git/doc/guix.texi:34333
 msgid "The location of the sticker database."
 msgstr "Emplacement de la base de données de stickers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34279
+#: guix-git/doc/guix.texi:34334
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
-msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-integer)"
+msgid "@code{default-port} (default: @code{6600}) (type: maybe-port)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34281
+#: guix-git/doc/guix.texi:34336
 #, fuzzy
 #| msgid "The port to run mpd on."
 msgid "The default port to run mpd on."
 msgstr "Le port sur lequel lancer mpd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34282
+#: guix-git/doc/guix.texi:34337
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{endpoints} (type: maybe-list-of-strings)"
 msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34288
-msgid "The addresses that mpd will bind to.  A port different from 
@var{default-port} may be specified, e.g. @code{localhost:6602} and IPv6 
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.  
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} 
can be specified here."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34343
+msgid "The addresses that mpd will bind to.  A port different from 
@var{default-port} may be specified, e.g.  @code{localhost:6602} and IPv6 
addresses must be enclosed in square brackets when a different port is used.  
To use a Unix domain socket, an absolute path or a path starting with @code{~} 
can be specified here."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34289
+#: guix-git/doc/guix.texi:34344
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{name} (type: string)"
+msgid "@code{address} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{name} (type : string)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34347
+msgid "The address that mpd will bind to.  To use a Unix domain socket, an 
absolute path can be specified here."
+msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd.  Pour utiliser un socket Unix 
domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34348
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{database} (type: maybe-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{dawn-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34291
+#: guix-git/doc/guix.texi:34350
 #, fuzzy
 #| msgid "{Data Type} login-configuration"
 msgid "MPD database plugin configuration."
 msgstr "{Type de données} login-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34292
+#: guix-git/doc/guix.texi:34351
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{action} (default: @code{()}) (type: 
list-of-fail2ban-jail-actions)"
 msgid "@code{partitions} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-partition)"
 msgstr "@code{action} (par défaut : @code{()}) (type : 
liste-de-fail2ban-jail-action)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34294
+#: guix-git/doc/guix.texi:34353
 #, fuzzy
 #| msgid "partitions."
 msgid "List of MPD \"partitions\"."
 msgstr "partitions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34295
+#: guix-git/doc/guix.texi:34354
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
 msgid "@code{neighbors} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34297
+#: guix-git/doc/guix.texi:34356
 msgid "List of MPD neighbor plugin configurations."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34298
+#: guix-git/doc/guix.texi:34357
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
 msgid "@code{inputs} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34300
+#: guix-git/doc/guix.texi:34359
 msgid "List of MPD input plugin configurations."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34301
+#: guix-git/doc/guix.texi:34360
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
 msgid "@code{archive-plugins} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{()}) (type : liste-d'arguments)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34303
+#: guix-git/doc/guix.texi:34362
 msgid "List of MPD archive plugin configurations."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34304
+#: guix-git/doc/guix.texi:34363
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
+msgid "@code{auto-update?} (type: maybe-boolean)"
+msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:34366
+msgid "Whether to automatically update the music database when files are 
changed in the @var{music-directory}."
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:34367
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{input-cache-size} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34306
+#: guix-git/doc/guix.texi:34369
 #, fuzzy
 #| msgid "Cache size."
 msgid "MPD input cache size."
 msgstr "Taille du cache."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34307
+#: guix-git/doc/guix.texi:34370
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{jobs} (default: @code{()}) (type: list-of-gexps)"
 msgid "@code{decoders} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-gexps)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34309
+#: guix-git/doc/guix.texi:34372
 msgid "List of MPD decoder plugin configurations."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34310
+#: guix-git/doc/guix.texi:34373
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{reader} (type: maybe-file-like)"
 msgid "@code{resampler} (type: maybe-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{reader} (type : peut-être-simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34312
+#: guix-git/doc/guix.texi:34375
 #, fuzzy
 #| msgid "{Data Type} login-configuration"
 msgid "MPD resampler plugin configuration."
 msgstr "{Type de données} login-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34313
+#: guix-git/doc/guix.texi:34376
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{jobs} (default: @code{()}) (type: list-of-gexps)"
 msgid "@code{filters} (default: @code{'()}) (type: list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{jobs} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-gexps)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34315
+#: guix-git/doc/guix.texi:34378
 msgid "List of MPD filter plugin configurations."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34316
+#: guix-git/doc/guix.texi:34379
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
 msgid "@code{outputs} (type: list-of-mpd-plugin-or-output)"
 msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{\"(list (mpd-output))\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34319
+#: guix-git/doc/guix.texi:34382
 msgid "The audio outputs that MPD can use.  By default this is a single output 
using pulseaudio."
 msgstr "Les sorties audio que MPD peut utiliser.  Par défaut c'est une seule 
sortie audio utilisant pulseaudio."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34320
+#: guix-git/doc/guix.texi:34383
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
 msgid "@code{playlist-plugins} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-mpd-plugin)"
 msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34322
+#: guix-git/doc/guix.texi:34385
 msgid "List of MPD playlist plugin configurations."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34323 guix-git/doc/guix.texi:34343
-#: guix-git/doc/guix.texi:34359 guix-git/doc/guix.texi:34413
+#: guix-git/doc/guix.texi:34386 guix-git/doc/guix.texi:34407
+#: guix-git/doc/guix.texi:34423 guix-git/doc/guix.texi:34479
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: alist)"
 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34326
+#: guix-git/doc/guix.texi:34389
 #, fuzzy
 #| msgid "An association list of option symbols to string values to be 
appended to the audio output configuration."
 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the configuration."
 msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter 
à la configuration de la sortie audio."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34330
+#: guix-git/doc/guix.texi:34394
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} mpd-output"
 msgid "{Data Type} mpd-plugin"
 msgstr "{Type de données} mpd-output"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34332
+#: guix-git/doc/guix.texi:34396
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
 msgid "Data type representing a @command{mpd} plugin."
 msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34334
+#: guix-git/doc/guix.texi:34398
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{suffix} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{plugin} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{suffix} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34336
+#: guix-git/doc/guix.texi:34400
 #, fuzzy
 #| msgid "Action name."
 msgid "Plugin name."
 msgstr "Nom de l'action."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34337
+#: guix-git/doc/guix.texi:34401
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{name} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34339
+#: guix-git/doc/guix.texi:34403
 msgid "Name."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34340
+#: guix-git/doc/guix.texi:34404
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{enabled?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34342
+#: guix-git/doc/guix.texi:34406
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether this jail is enabled."
 msgid "Whether the plugin is enabled/disabled."
 msgstr "Spécifie si cette prison est activée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34348
+#: guix-git/doc/guix.texi:34412
 #, fuzzy
 #| msgid "An association list of option symbols to string values to be 
appended to the audio output configuration."
 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the plugin configuration.  See 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/plugins.html,MPD plugin reference} 
for available options."
 msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter 
à la configuration de la sortie audio."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34352
+#: guix-git/doc/guix.texi:34416
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} partition"
 msgid "{Data Type} mpd-partition"
 msgstr "{Type de données} partition"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34354
+#: guix-git/doc/guix.texi:34418
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
 msgid "Data type representing a @command{mpd} partition."
 msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34358
+#: guix-git/doc/guix.texi:34422
 #, fuzzy
 #| msgid "Action name."
 msgid "Partition name."
 msgstr "Nom de l'action."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34364
+#: guix-git/doc/guix.texi:34428
 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the partition configuration.  See 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#configuring-partitions,Configuring
 Partitions} for available options."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34368
+#: guix-git/doc/guix.texi:34433
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} mpd-output"
 msgstr "{Type de données} mpd-output"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34370
+#: guix-git/doc/guix.texi:34435
 #, fuzzy
-#| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
-msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
-msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
+#| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
+msgid "Available @code{mpd-output} fields are:"
+msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34372
+#: guix-git/doc/guix.texi:34437
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34374
+#: guix-git/doc/guix.texi:34439
 msgid "The name of the audio output."
 msgstr "Le nom de la sortie audio."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34375
+#: guix-git/doc/guix.texi:34440
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34377
+#: guix-git/doc/guix.texi:34442
 msgid "The type of audio output."
 msgstr "Le type de sortie audio."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34378 guix-git/doc/guix.texi:39181
+#: guix-git/doc/guix.texi:34443 guix-git/doc/guix.texi:39248
 #, no-wrap
 msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34383
+#: guix-git/doc/guix.texi:34448
 msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started.  By 
default, all audio outputs are enabled.  This is just the default setting when 
there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
 msgstr "Spécifie si cette sortie audio est activée au démarrage de MPD.  Par 
défaut, toutes les sorties audio sont activées.  C'est le paramètre par défaut 
s'il n'y a pas de fichier d'état ; avec un fichier d'état, l'état précédent est 
restauré."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34384
+#: guix-git/doc/guix.texi:34449
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{format} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34388
+#: guix-git/doc/guix.texi:34453
 msgid "Force a specific audio format on output.  See 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#audio-output-format,Global 
Audio Format} for a more detailed description."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34389
+#: guix-git/doc/guix.texi:34454
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{tags?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34393
+#: guix-git/doc/guix.texi:34458
 msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output.  This 
is only useful for output plugins that can receive tags, for example the 
@code{httpd} output plugin."
 msgstr "Si la valeur est @code{#f}, MPD n'enverra pas les tags à cette sortie. 
 C'est utile uniquement pour les greffons de sortie qui peuvent recevoir les 
tags, comme le greffon de sortie @code{httpd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34394
+#: guix-git/doc/guix.texi:34459
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{fast-io?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{fast-io?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34398
+#: guix-git/doc/guix.texi:34463
 #, fuzzy
 #| msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output 
always open.  This may be useful for streaming servers, when you don’t want to 
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
-msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always 
open.  This may be useful for streaming servers, when you don?t want to 
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
+msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always 
open.  This may be useful for streaming servers, when you don’t want to 
disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t}, alors MPD essaye de garder cette sortie 
audio toujours ouverte.  Cela peut être utile pour les serveurs de streaming, 
lorsque vous ne voulez pas déconnecter tous les clients même si la lecture est 
accidentellement interrompue."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34399
+#: guix-git/doc/guix.texi:34464
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
-msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
-msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
+#| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{mixer-type} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34405
+#: guix-git/doc/guix.texi:34471
 #, fuzzy
 #| msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be 
used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} 
mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; 
this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or 
no mixer (@code{none})."
-msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used 
for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, 
the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can 
be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer 
(@code{none})."
+msgid "This field accepts a string that specifies which mixer should be used 
for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, 
the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can 
be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer 
(@code{none}).  When left unspecified, a @code{hardware} mixer is used for 
devices that support it."
 msgstr "Ce champ accepte un symbole qiu spécifie quel mixeur utiliser pour 
cette sortie audio : le mixeur @code{hardware}, le mixeur @code{software}, le 
mixer @code{null} (permet de gérer le volume, mais sans effet ; peut être 
utilisé pour implémenter un mixer externe) ou aucun mixeur (@code{none})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34406
+#: guix-git/doc/guix.texi:34472
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{autologin-user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{replay-gain-handler} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{autologin-user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34412
+#: guix-git/doc/guix.texi:34478
 msgid "This field accepts a string that specifies how 
@uref{https://mpd.readthedocs.io/en/latest/user.html#replay-gain,Replay Gain} 
is to be applied.  @code{software} uses an internal software volume control, 
@code{mixer} uses the configured (hardware) mixer control and @code{none} 
disables replay gain on this audio output."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34416
+#: guix-git/doc/guix.texi:34482
 #, fuzzy
 #| msgid "An association list of option symbols to string values to be 
appended to the audio output configuration."
 msgid "An association list of option symbols/strings to string values to be 
appended to the audio output configuration."
 msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter 
à la configuration de la sortie audio."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34422
+#: guix-git/doc/guix.texi:34489
 #, fuzzy
 #| msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that 
provides an HTTP audio streaming output."
 msgid "The following example shows a configuration of @command{mpd} that 
configures some of its plugins and provides a HTTP audio streaming output."
 msgstr "L'exemple suivant montre comment configurer @code{mpd} pour fournir 
une sortie de streaming audio HTTP."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34446
+#: guix-git/doc/guix.texi:34513
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(operating-system\n"
@@ -66481,37 +66587,37 @@ msgstr ""
 "                                            (xdmcp? #t)))))))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34448
+#: guix-git/doc/guix.texi:34515
 #, no-wrap
 msgid "myMPD"
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34450
+#: guix-git/doc/guix.texi:34517
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Git, web interface"
 msgid "MPD, web interface"
 msgstr "Git, interface web"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:34451
+#: guix-git/doc/guix.texi:34518
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "jami, service"
 msgid "myMPD service"
 msgstr "jami, service"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34455
+#: guix-git/doc/guix.texi:34522
 msgid "@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/, myMPD} is a web server 
frontend for MPD that provides a mobile friendly web client for MPD."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34458
+#: guix-git/doc/guix.texi:34525
 msgid "The following example shows a myMPD instance listening on port 80, with 
album cover caching disabled."
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34464
+#: guix-git/doc/guix.texi:34531
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service mpd-service-type\n"
@@ -66530,397 +66636,395 @@ msgstr ""
 "          (port \"6666\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34466
+#: guix-git/doc/guix.texi:34533
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "mpd-service-type"
 msgid "mympd-service-type"
 msgstr "mpd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34468
+#: guix-git/doc/guix.texi:34535
 #, fuzzy
 #| msgid "The service type for @command{mpd}"
 msgid "The service type for @command{mympd}."
 msgstr "Le type de service pour @command{mpd}"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34471
+#: guix-git/doc/guix.texi:34538
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} mpd-configuration"
 msgid "{Data Type} mympd-configuration"
 msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34473
+#: guix-git/doc/guix.texi:34540
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{mympd-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34475
+#: guix-git/doc/guix.texi:34542
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
 msgid "@code{package} (default: @code{mympd}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34477
+#: guix-git/doc/guix.texi:34544
 #, fuzzy
 #| msgid "The package object of the Agate server."
 msgid "The package object of the myMPD server."
 msgstr "Objet de paquet du serveur Agate."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34481
+#: guix-git/doc/guix.texi:34548
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services the nginx service 
will depend on."
 msgid "This is a list of symbols naming Shepherd services that this service 
will depend on."
 msgstr "C'est une liste de symboles nommant les services du Shepherd dont les 
services nginx dépendent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34482
+#: guix-git/doc/guix.texi:34549
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
 msgid "@code{user} (default: @code{%mympd-user}) (type: user-account)"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34484
+#: guix-git/doc/guix.texi:34551
 #, fuzzy
 #| msgid "Owner of the @code{rsync} process."
 msgid "Owner of the @command{mympd} process."
 msgstr "Propriétaire du processus @code{rsync}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
 msgid "The default @code{%mympd-user} is a system user with the name 
``mympd'', who is a part of the group @var{group} (see below)."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34487
+#: guix-git/doc/guix.texi:34554
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
 msgid "@code{group} (default: @code{%mympd-group}) (type: user-group)"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34489
+#: guix-git/doc/guix.texi:34556
 #, fuzzy
 #| msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
 msgid "Owner group of the @command{mympd} process."
 msgstr "Groupe du propriétaire du processus @code{agate}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
 msgid "The default @code{%mympd-group} is a system group with name ``mympd''."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34491
+#: guix-git/doc/guix.texi:34558
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: 
string)"
 msgid "@code{work-directory} (default: @code{\"/var/lib/mympd\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type 
: chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34493
+#: guix-git/doc/guix.texi:34560
 msgid "Where myMPD will store its data."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34494
+#: guix-git/doc/guix.texi:34561
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: 
string)"
 msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/mympd\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type 
: chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34496
+#: guix-git/doc/guix.texi:34563
 msgid "Where myMPD will store its cache."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34497
+#: guix-git/doc/guix.texi:34564
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)"
 msgid "@code{acl} (type: maybe-mympd-ip-acl)"
 msgstr "@code{backend} (type : peut-être-symbole)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34499
+#: guix-git/doc/guix.texi:34566
 msgid "ACL to access the myMPD webserver."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34500
+#: guix-git/doc/guix.texi:34567
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{covercache-ttl} (default: @code{31}) (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34502
+#: guix-git/doc/guix.texi:34569
 msgid "How long to keep cached covers, @code{0} disables cover caching."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34503
+#: guix-git/doc/guix.texi:34570
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{http?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{ipv4?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34505
+#: guix-git/doc/guix.texi:34572
 #, fuzzy
 #| msgid "SIMD support"
 msgid "HTTP support."
 msgstr "prise en charge de SIMD"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34506
+#: guix-git/doc/guix.texi:34573
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{hostname} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgid "@code{host} (default: @code{\"[::]\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{hostname} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34508
+#: guix-git/doc/guix.texi:34575
 #, fuzzy
 #| msgid "The port number to listen to."
 msgid "Host name to listen on."
 msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34509
+#: guix-git/doc/guix.texi:34576
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{389}) (type: number)"
 msgid "@code{port} (default: @code{80}) (type: maybe-port)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{389}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34511
+#: guix-git/doc/guix.texi:34578
 #, fuzzy
 #| msgid "The port number to listen to."
 msgid "HTTP port to listen on."
 msgstr "Le numéro de port sur lequel écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34512
+#: guix-git/doc/guix.texi:34579
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgid "@code{log-level} (default: @code{5}) (type: integer)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34515
+#: guix-git/doc/guix.texi:34582
 #, fuzzy
 #| msgid "How much detail to include in logs.  Use @code{'debug} for more 
detail."
 msgid "How much detail to include in logs, possible values: @code{0} to 
@code{7}."
 msgstr "La quantité de détails à inclure dans les journaux.  Utilisez 
@code{'debug} pour plus de détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34516
+#: guix-git/doc/guix.texi:34583
 #, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type: string)"
-msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: 
string-or-symbol)"
-msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type : chaine)"
+#| msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
+msgid "@code{log-to} (type: maybe-string)"
+msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34521
-#, fuzzy
-#| msgid "Where to send logs.  By default, the service logs standard output to 
@file{/var/log/yggdrasil.log}.  The alternative is @code{'syslog}, which sends 
output to the running syslog service."
-msgid "Where to send logs.  By default, the service logs to 
@file{/var/log/mympd.log}.  The alternative is @code{'syslog}, which sends 
output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
-msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux.  Par défaut, le service 
enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}.  
L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
+#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+msgid "Where to send logs.  Unless specified, the service logs to the local 
syslog service under the @samp{daemon} facility.  Alternatively, a log file 
name can be specified, for example @file{/var/log/mympd.log}."
+msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34522
+#: guix-git/doc/guix.texi:34588
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (default: @code{\"zabbix\"}) (type: string)"
 msgid "@code{lualibs} (default: @code{\"all\"}) (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"zabbix\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34525
+#: guix-git/doc/guix.texi:34591
 msgid "See 
@uref{https://jcorporation.github.io/myMPD/scripting/#lua-standard-libraries}.";
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34526
+#: guix-git/doc/guix.texi:34592
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{uri} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34529
+#: guix-git/doc/guix.texi:34595
 msgid "Override URI to myMPD.  See 
@uref{https://github.com/jcorporation/myMPD/issues/950}.";
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34530
+#: guix-git/doc/guix.texi:34596
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{server-active} (default: @code{(\"127.0.0.1\")}) (type: list)"
 msgid "@code{script-acl} (default: @code{(mympd-ip-acl (allow 
'(\"127.0.0.1\")))}) (type: maybe-mympd-ip-acl)"
 msgstr "@code{server-active} (par défaut : @code{(\"127.0.0.1\")}) (type : 
liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34532
+#: guix-git/doc/guix.texi:34598
 msgid "ACL to access the myMPD script backend."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34533
+#: guix-git/doc/guix.texi:34599
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{ssl?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34535
+#: guix-git/doc/guix.texi:34601
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable SSL support."
 msgid "SSL/TLS support."
 msgstr "Activer le support de SSL."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34536
+#: guix-git/doc/guix.texi:34602
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{db-port} (default: @code{5432}) (type: number)"
 msgid "@code{ssl-port} (default: @code{443}) (type: maybe-port)"
 msgstr "@code{db-port} (par défaut : @code{5432}) (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34538
+#: guix-git/doc/guix.texi:34604
 #, fuzzy
 #| msgid "The protocol to listen for."
 msgid "Port to listen for HTTPS."
 msgstr "Le protocole à écouter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34539
+#: guix-git/doc/guix.texi:34605
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{ssl-cert} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34541
+#: guix-git/doc/guix.texi:34607
 #, fuzzy
 #| msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key).  Defaults to 
@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
 msgid "Path to PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key)."
 msgstr "Certificat SSL/TLS X.509 encodé en PEM (clef publique).  La valeur par 
défaut est @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34542
+#: guix-git/doc/guix.texi:34608
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{ssl-key} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34544
+#: guix-git/doc/guix.texi:34610
 #, fuzzy
 #| msgid "Path to your private key file."
 msgid "Path to PEM encoded SSL/TLS private key."
 msgstr "Chemin vers votre fichier de clef privée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34545
+#: guix-git/doc/guix.texi:34611
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{pin-hash} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34548
+#: guix-git/doc/guix.texi:34614
 msgid "SHA-256 hashed pin used by myMPD to control settings access by 
prompting a pin from the user."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34549
+#: guix-git/doc/guix.texi:34615
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{save-caches?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34551
+#: guix-git/doc/guix.texi:34617
 msgid "Whether to preserve caches between service restarts."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34557
+#: guix-git/doc/guix.texi:34623
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} mpd-output"
 msgid "{Data Type} mympd-ip-acl"
 msgstr "{Type de données} mpd-output"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34559
+#: guix-git/doc/guix.texi:34625
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
 msgid "Available @code{mympd-ip-acl} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34561
+#: guix-git/doc/guix.texi:34627
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-path} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
 msgid "@code{allow} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34563
+#: guix-git/doc/guix.texi:34629
 #, fuzzy
 #| msgid "Only listen to IPv4 addresses."
 msgid "Allowed IP addresses."
 msgstr "N'écoute que sur le adresses IPv4."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34564
+#: guix-git/doc/guix.texi:34630
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
 msgid "@code{deny} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:34566
+#: guix-git/doc/guix.texi:34632
 #, fuzzy
 #| msgid "Listen on the given IP addresses."
 msgid "Disallowed IP addresses."
 msgstr "Écoute sur le adresses IP données."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34577
+#: guix-git/doc/guix.texi:34643
 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for 
the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related 
services."
 msgstr "Le module @code{(gnu services virtualization)} fournit des services 
pour les démons libvirt et virtlog, ainsi que d'autres services liés à la 
virtualisation."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:34578
+#: guix-git/doc/guix.texi:34644
 #, no-wrap
 msgid "Libvirt daemon"
 msgstr "Démon libvirt"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34583
+#: guix-git/doc/guix.texi:34649
 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt 
virtualization management system.  This daemon runs on host servers and 
performs required management tasks for virtualized guests."
 msgstr "@code{libvirtd} est le démon côté serveur du système de gestion de 
virtualisation libvirt.  Ce démon tourne sur des serveurs hôtes et effectue les 
tâches de gestion requises pour les clients virtualisés."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34584
+#: guix-git/doc/guix.texi:34650
 #, no-wrap
 msgid "libvirt-service-type"
 msgstr "libvirt-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34587
+#: guix-git/doc/guix.texi:34653
 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.  
Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
 msgstr "C'est le type du @uref{https://libvirt.org, démon libvirt}.  Sa valeur 
doit être un @code{libvirt-configuration}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:34593
+#: guix-git/doc/guix.texi:34659
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service libvirt-service-type\n"
@@ -66934,875 +67038,875 @@ msgstr ""
 "          (tls-port \"16555\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:34598
+#: guix-git/doc/guix.texi:34664
 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{libvirt-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34599
+#: guix-git/doc/guix.texi:34665
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
 
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:34601 guix-git/doc/guix.texi:35164
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:34667 guix-git/doc/guix.texi:35230
 msgid "Libvirt package."
 msgstr "Paquet libvirt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34604
+#: guix-git/doc/guix.texi:34670
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34607
+#: guix-git/doc/guix.texi:34673
 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.  
You must set @code{listen} for this to have any effect."
 msgstr "Indique s'il faut écouter des connexions TLS sécurisées sur le port 
TCP/IP public.  Vous devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un 
effet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34610
+#: guix-git/doc/guix.texi:34676
 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before 
using this capability."
 msgstr "Il est nécessaire de mettre en place une CA et de créer un certificat 
serveur avant d'utiliser cette fonctionnalité."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34615
+#: guix-git/doc/guix.texi:34681
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34618
+#: guix-git/doc/guix.texi:34684
 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port.  You 
must set @code{listen} for this to have any effect."
 msgstr "Écoute des connexions non-chiffrées sur le port TCP/IP public.  Vous 
devez remplir le champ @code{listen} pour que cela ait un effet."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34622
+#: guix-git/doc/guix.texi:34688
 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default.  Only 
SASL mechanisms which support data encryption are allowed.  This is DIGEST_MD5 
and GSSAPI (Kerberos5)."
 msgstr "L'utilisation des sockets TCP requiert une authentification SASL par 
défaut.  Seuls les mécanismes SASL qui prennent en charge le chiffrement des 
données sont permis.  Il s'agit de DIGEST_MD5 et GSSAPI (Kerberos5)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34627
+#: guix-git/doc/guix.texi:34693
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34630
+#: guix-git/doc/guix.texi:34696
 msgid "Port for accepting secure TLS connections.  This can be a port number, 
or service name."
 msgstr "Port pour accepter les connexions TLS sécurisées.  Il peut s'agir d'un 
numéro de port ou d'un nom de service."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34632
+#: guix-git/doc/guix.texi:34698
 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16514\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34635
+#: guix-git/doc/guix.texi:34701
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34638
+#: guix-git/doc/guix.texi:34704
 msgid "Port for accepting insecure TCP connections.  This can be a port 
number, or service name."
 msgstr "Port sur lequel accepter les connexions TCP non sécurisées.  Cela peut 
être un numéro de port ou un nom de service."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34640
+#: guix-git/doc/guix.texi:34706
 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"16509\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34643
+#: guix-git/doc/guix.texi:34709
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34645
+#: guix-git/doc/guix.texi:34711
 msgid "IP address or hostname used for client connections."
 msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte utilisé pour les connexions des clients."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34650
+#: guix-git/doc/guix.texi:34716
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34652
+#: guix-git/doc/guix.texi:34718
 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
 msgstr "Indique s'il faut annoncer le service libvirt en mDNS."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34655
+#: guix-git/doc/guix.texi:34721
 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the 
Avahi daemon."
 msgstr "Autrement, vous pouvez désactiver cela pour tous les services en 
stoppant le démon Avahi."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34660
+#: guix-git/doc/guix.texi:34726
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34663
+#: guix-git/doc/guix.texi:34729
 msgid "Default mDNS advertisement name.  This must be unique on the immediate 
broadcast network."
 msgstr "Nom annoncé par défaut sur mDNS.  Cela doit être unique sur le réseau 
local."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34665
+#: guix-git/doc/guix.texi:34731
 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34668
+#: guix-git/doc/guix.texi:34734
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34672
+#: guix-git/doc/guix.texi:34738
 msgid "UNIX domain socket group ownership.  This can be used to allow a 
'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
 msgstr "Groupe propriétaire du socket Unix domain.  Cela peut être utilisé 
pour permettre à un ensemble d'utilisateurs « de confiance » de gérer les 
fonctionnalités sans devenir root."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34677
+#: guix-git/doc/guix.texi:34743
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34680
+#: guix-git/doc/guix.texi:34746
 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket.  This is used for 
monitoring VM status only."
 msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture seule.  Il est utilisé pour 
surveiller le statut des VM uniquement."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34682 guix-git/doc/guix.texi:34700
+#: guix-git/doc/guix.texi:34748 guix-git/doc/guix.texi:34766
 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0777\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34685
+#: guix-git/doc/guix.texi:34751
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34689
+#: guix-git/doc/guix.texi:34755
 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket.  Default allows only root.  
If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow 
everyone (eg, 0777)"
 msgstr "Permission Unix pour le socket en lecture-écriture.  La valeur par 
défaut n'autorise que root.  Si PolicyKit est activé sur le socket, la valeur 
par défaut change et permet tout le monde (c.-à-d.@: 0777)"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34691
+#: guix-git/doc/guix.texi:34757
 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"0770\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34694
+#: guix-git/doc/guix.texi:34760
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string 
unix-sock-admin-perms"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34698
+#: guix-git/doc/guix.texi:34764
 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket.  Default allows only 
owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the 
access to."
 msgstr "Permissions Unix pour le socket d'administration.  La valeur par 
défaut ne permet que le propriétaire (root), ne la changez pas à moins que vous 
ne soyez sûr de savoir à qui vous exposez cet accès."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34703
+#: guix-git/doc/guix.texi:34769
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34705
+#: guix-git/doc/guix.texi:34771
 msgid "The directory in which sockets will be found/created."
 msgstr "Le répertoire dans lequel les sockets sont créés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34707
+#: guix-git/doc/guix.texi:34773
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34710
+#: guix-git/doc/guix.texi:34776
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34713
+#: guix-git/doc/guix.texi:34779
 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets.  By default socket 
permissions allow anyone to connect"
 msgstr "Schéma d'authentification pour les socket Unix en lecture-seule.  Par 
défaut les permissions des socket permettent à n'importe qui de se connecter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34715 guix-git/doc/guix.texi:34724
+#: guix-git/doc/guix.texi:34781 guix-git/doc/guix.texi:34790
 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"polkit\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34718
+#: guix-git/doc/guix.texi:34784
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34722
+#: guix-git/doc/guix.texi:34788
 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets.  By default socket 
permissions only allow root.  If PolicyKit support was compiled into libvirt, 
the default will be to use 'polkit' auth."
 msgstr "Schéma d'authentification pour les socket UNIX en lecture-écriture.  
Par défaut les permissions du socket ne permettent que root.  Si le support de 
PolicyKit a été compilé dans libvirt, la valeur par défaut utilise 
l'authentification « polkit »."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34727
+#: guix-git/doc/guix.texi:34793
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34731
+#: guix-git/doc/guix.texi:34797
 msgid "Authentication scheme for TCP sockets.  If you don't enable SASL, then 
all TCP traffic is cleartext.  Don't do this outside of a dev/test scenario."
 msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TCP.  Si vous n'avez pas 
activé SASL, alors tout le trafic TCP est en clair.  Ne le faites pas en dehors 
de scénario de développement ou de test."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34733
+#: guix-git/doc/guix.texi:34799
 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"sasl\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34736
+#: guix-git/doc/guix.texi:34802
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34740
+#: guix-git/doc/guix.texi:34806
 msgid "Authentication scheme for TLS sockets.  TLS sockets already have 
encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by 
certificates."
 msgstr "Schéma d'authentification pour les sockets TLS.  Les sockets TLS sont 
déjà chiffrés par la couche TLS, et une authentification limitée est effectuée 
avec les certificats."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34743
+#: guix-git/doc/guix.texi:34809
 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as 
well, by using 'sasl' for this option"
 msgstr "Il est possible d'utiliser de n'importe quel mécanisme 
d'authentification SASL en utilisant « sasl » pour cette option"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34745
+#: guix-git/doc/guix.texi:34811
 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"none\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34748
+#: guix-git/doc/guix.texi:34814
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list 
access-drivers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34750
+#: guix-git/doc/guix.texi:34816
 msgid "API access control scheme."
 msgstr "Schéma de contrôle d'accès à l'API."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34753
+#: guix-git/doc/guix.texi:34819
 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs.  Access 
drivers can place restrictions on this."
 msgstr "Par défaut un utilisateur authentifié peut accéder à toutes les API.  
Les pilotes d'accès peuvent placer des restrictions là-dessus."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34758
+#: guix-git/doc/guix.texi:34824
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34761
+#: guix-git/doc/guix.texi:34827
 msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no private key 
is loaded."
 msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur.  Si la valeur est une chaîne 
vide, aucune clef privée n'est chargée."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34766
+#: guix-git/doc/guix.texi:34832
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34769
+#: guix-git/doc/guix.texi:34835
 msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no certificate 
is loaded."
 msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur.  Si la chaîne est vide, aucun 
certificat n'est chargé."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34774
+#: guix-git/doc/guix.texi:34840
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34777
+#: guix-git/doc/guix.texi:34843
 msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no CA 
certificate is loaded."
 msgstr "Chemin de fichier de la clef du serveur.  Si la chaîne est vide, aucun 
certificat de CA n'est chargé."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34782
+#: guix-git/doc/guix.texi:34848
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34785
+#: guix-git/doc/guix.texi:34851
 msgid "Certificate revocation list path.  If set to an empty string, then no 
CRL is loaded."
 msgstr "Chemin de la liste de révocation des certificats.  Si la chaîne est 
vide, aucun CRL n'est chargé."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34790
+#: guix-git/doc/guix.texi:34856
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34792
+#: guix-git/doc/guix.texi:34858
 msgid "Disable verification of our own server certificates."
 msgstr "Désactive la vérification de nos propres certificats serveurs."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34795
+#: guix-git/doc/guix.texi:34861
 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own 
certificates."
 msgstr "Lorsque libvirtd démarre il effectue des vérifications de routine sur 
ses propres certificats."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34800
+#: guix-git/doc/guix.texi:34866
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34802
+#: guix-git/doc/guix.texi:34868
 msgid "Disable verification of client certificates."
 msgstr "Désactive la vérification des certificats clients."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34806
+#: guix-git/doc/guix.texi:34872
 msgid "Client certificate verification is the primary authentication 
mechanism.  Any client which does not present a certificate signed by the CA 
will be rejected."
 msgstr "La vérification des certificats clients est le mécanisme 
d'authentification principal.  Tout client qui ne présent pas de certificat 
signé par la CA sera rejeté."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34811
+#: guix-git/doc/guix.texi:34877
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list 
tls-allowed-dn-list"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list 
tls-allowed-dn-list"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34813
+#: guix-git/doc/guix.texi:34879
 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
 msgstr "Liste blanche des Distinguished Name x509 autorisés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34818
+#: guix-git/doc/guix.texi:34884
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list 
sasl-allowed-usernames"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-list 
sasl-allowed-usernames"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34821
+#: guix-git/doc/guix.texi:34887
 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames.  The format for username depends 
on the SASL authentication mechanism."
 msgstr "Liste blanche des noms d'utilisateur SASL permis.  Le format des noms 
d'utilisateurs dépend du mécanisme d'authentification SASL."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34826
+#: guix-git/doc/guix.texi:34892
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34830
+#: guix-git/doc/guix.texi:34896
 msgid "Override the compile time default TLS priority string.  The default is 
usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time.  Only set this is it 
is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
 msgstr "Modifie la chaine de priorité TLS par défaut fixée à la compilation.  
La valeur par défaut est typiquement @samp{NORMAL} à moins qu'elle n'ait été 
modifiée à la compilation.  Ne l'indiquez que si vous voulez que libvirt agisse 
différemment des paramètres par défaut globaux."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34832
+#: guix-git/doc/guix.texi:34898
 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"NORMAL\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34835
+#: guix-git/doc/guix.texi:34901
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:35266
+#: guix-git/doc/guix.texi:34904 guix-git/doc/guix.texi:35332
 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all 
sockets combined."
 msgstr "Nombre maximum de connexions clientes en même temps sur tous les 
sockets."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34840
+#: guix-git/doc/guix.texi:34906
 msgid "Defaults to @samp{5000}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{5000}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34843
+#: guix-git/doc/guix.texi:34909
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34847
+#: guix-git/doc/guix.texi:34913
 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the 
daemon.  Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so 
that a later reattempt at connection succeeds."
 msgstr "Longueur maximum de la queue de connexions en attente d'acceptation du 
démon.  Remarquez que certains protocoles supportant la retransmission peuvent 
obéir à ce paramètre pour qu'une connexion ultérieure réussisse."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34852
+#: guix-git/doc/guix.texi:34918
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer 
max-anonymous-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34855
+#: guix-git/doc/guix.texi:34921
 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.  
Set this to zero to turn this feature off"
 msgstr "Longueur maximum de la queue des clients acceptés mais pas 
authentifiés.  Indiquez zéro pour désactiver ce paramètre"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34857 guix-git/doc/guix.texi:34875
-#: guix-git/doc/guix.texi:34891
+#: guix-git/doc/guix.texi:34923 guix-git/doc/guix.texi:34941
+#: guix-git/doc/guix.texi:34957
 msgid "Defaults to @samp{20}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{20}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34860
+#: guix-git/doc/guix.texi:34926
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34862
+#: guix-git/doc/guix.texi:34928
 msgid "Number of workers to start up initially."
 msgstr "Nombre de processus de travail démarrés initialement."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34867
+#: guix-git/doc/guix.texi:34933
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34869
+#: guix-git/doc/guix.texi:34935
 msgid "Maximum number of worker threads."
 msgstr "Nombre maximum de threads de travail."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34873
+#: guix-git/doc/guix.texi:34939
 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more 
threads are spawned, up to max_workers limit.  Typically you'd want max_workers 
to equal maximum number of clients allowed."
 msgstr "Si le nombre de clients actifs dépasse @code{min-workers}, plus de 
threads seront démarrés, jusqu'à la limite de max_workers.  Typiquement vous 
voulez que max_workers soit égal au nombre maximum de clients permis."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34878
+#: guix-git/doc/guix.texi:34944
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34882
+#: guix-git/doc/guix.texi:34948
 msgid "Number of priority workers.  If all workers from above pool are stuck, 
some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in 
this pool."
 msgstr "Nombre de travailleurs prioritaires.  Si tous les threads de travail 
du groupe ci-dessus sont bloqués, certains appels marqués comme prioritaires 
(notamment domainDestroy) peuvent être exécutés par ce groupe."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34887
+#: guix-git/doc/guix.texi:34953
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34889
+#: guix-git/doc/guix.texi:34955
 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
 msgstr "Limite globale totale sur les appels RPC concurrents."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34894
+#: guix-git/doc/guix.texi:34960
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer 
max-client-requests"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34898
+#: guix-git/doc/guix.texi:34964
 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection.  To avoid 
one client monopolizing the server this should be a small fraction of the 
global max_requests and max_workers parameter."
 msgstr "Limite de requêtes concurrentes depuis une connexion cliente unique. 
Pour éviter qu'un client ne monopolise le serveur, vous devriez indiquer une 
petite partie des paramètres global max_requests et max_workers."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34903
+#: guix-git/doc/guix.texi:34969
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34905
+#: guix-git/doc/guix.texi:34971
 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
 msgstr "Comme @code{min-workers} mais pour l'interface d'administration."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34910
+#: guix-git/doc/guix.texi:34976
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34912
+#: guix-git/doc/guix.texi:34978
 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
 msgstr "Comme @code{max-workers} mais pour l'interface d'administration."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34917
+#: guix-git/doc/guix.texi:34983
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34919
+#: guix-git/doc/guix.texi:34985
 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
 msgstr "Comme @code{max-clients} mais pour l'interface d'administration."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34924
+#: guix-git/doc/guix.texi:34990
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer 
admin-max-queued-clients"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer 
admin-max-queued-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34926
+#: guix-git/doc/guix.texi:34992
 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
 msgstr "Comme @code{max-queued-clients} mais pour l'interface 
d'administration."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34931
+#: guix-git/doc/guix.texi:34997
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer 
admin-max-client-requests"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer 
admin-max-client-requests"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34933
+#: guix-git/doc/guix.texi:34999
 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
 msgstr "Comme @code{max-client-requests} mais pour l'interface 
d'administration."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34938
+#: guix-git/doc/guix.texi:35004
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34940 guix-git/doc/guix.texi:35168
+#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35234
 msgid "Logging level.  4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
 msgstr "Niveau de journalisation.  4 : erreurs, 3 : avertissements, 2 : 
information, 1 : débogage."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34942 guix-git/doc/guix.texi:35170
+#: guix-git/doc/guix.texi:35008 guix-git/doc/guix.texi:35236
 msgid "Defaults to @samp{3}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34945
+#: guix-git/doc/guix.texi:35011
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34947 guix-git/doc/guix.texi:35175
+#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35241
 msgid "Logging filters."
 msgstr "Filtres de journalisation."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34950
+#: guix-git/doc/guix.texi:35016
 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given 
category of logs.  The format for a filter is one of:"
 msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner un niveau de journalisation 
différent pour une catégorie donnée.  Le format d'un filtre est :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34954 guix-git/doc/guix.texi:35182
+#: guix-git/doc/guix.texi:35020 guix-git/doc/guix.texi:35248
 msgid "x:name"
 msgstr "x:nom"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34957 guix-git/doc/guix.texi:35185
+#: guix-git/doc/guix.texi:35023 guix-git/doc/guix.texi:35251
 msgid "x:+name"
 msgstr "x:+nom"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34968
+#: guix-git/doc/guix.texi:35034
 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category 
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, 
e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in 
the filter can be a substring of the full category name, in order to match 
multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to 
log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal 
level where matching messages sh [...]
 msgstr "où @code{nom} est une chaine de caractères qui correspond à la 
catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source 
de libvirt, p.@: ex.@: @samp{remote}, @samp{qemu} ou @samp{util.json} (le nom 
dans le filtre peut être une sous-chaine du nom complet de la catégorie, pour 
pouvoir correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif 
@samp{+} dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message 
qui correspond au nom, et @code [...]
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34972 guix-git/doc/guix.texi:35017
-#: guix-git/doc/guix.texi:35199 guix-git/doc/guix.texi:35244
+#: guix-git/doc/guix.texi:35038 guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35265 guix-git/doc/guix.texi:35310
 msgid "1: DEBUG"
 msgstr "1 : DEBUG"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34975 guix-git/doc/guix.texi:35020
-#: guix-git/doc/guix.texi:35202 guix-git/doc/guix.texi:35247
+#: guix-git/doc/guix.texi:35041 guix-git/doc/guix.texi:35086
+#: guix-git/doc/guix.texi:35268 guix-git/doc/guix.texi:35313
 msgid "2: INFO"
 msgstr "2 : INFO"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34978 guix-git/doc/guix.texi:35023
-#: guix-git/doc/guix.texi:35205 guix-git/doc/guix.texi:35250
+#: guix-git/doc/guix.texi:35044 guix-git/doc/guix.texi:35089
+#: guix-git/doc/guix.texi:35271 guix-git/doc/guix.texi:35316
 msgid "3: WARNING"
 msgstr "3 : WARNING"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:34981 guix-git/doc/guix.texi:35026
-#: guix-git/doc/guix.texi:35208 guix-git/doc/guix.texi:35253
+#: guix-git/doc/guix.texi:35047 guix-git/doc/guix.texi:35092
+#: guix-git/doc/guix.texi:35274 guix-git/doc/guix.texi:35319
 msgid "4: ERROR"
 msgstr "4 : ERROR"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34986 guix-git/doc/guix.texi:35213
+#: guix-git/doc/guix.texi:35052 guix-git/doc/guix.texi:35279
 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they 
just need to be separated by spaces."
 msgstr "On peut définir plusieurs filtres dans une seule déclaration de 
filtres, ils doivent juste être séparés par des espaces."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34988 guix-git/doc/guix.texi:35215
+#: guix-git/doc/guix.texi:35054 guix-git/doc/guix.texi:35281
 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:remote 4:event\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34991
+#: guix-git/doc/guix.texi:35057
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34993 guix-git/doc/guix.texi:35220
+#: guix-git/doc/guix.texi:35059 guix-git/doc/guix.texi:35286
 msgid "Logging outputs."
 msgstr "Sorties de débogage."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:34996
+#: guix-git/doc/guix.texi:35062
 msgid "An output is one of the places to save logging information.  The format 
for an output can be:"
 msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés.  Le 
format d'une sortie peut être :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:34998 guix-git/doc/guix.texi:35225
+#: guix-git/doc/guix.texi:35064 guix-git/doc/guix.texi:35291
 #, no-wrap
 msgid "x:stderr"
 msgstr "x:stderr"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35000 guix-git/doc/guix.texi:35227
+#: guix-git/doc/guix.texi:35066 guix-git/doc/guix.texi:35293
 msgid "output goes to stderr"
 msgstr "la sortie va vers stderr"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35001 guix-git/doc/guix.texi:35228
+#: guix-git/doc/guix.texi:35067 guix-git/doc/guix.texi:35294
 #, no-wrap
 msgid "x:syslog:name"
 msgstr "x:syslog:nom"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35003 guix-git/doc/guix.texi:35230
+#: guix-git/doc/guix.texi:35069 guix-git/doc/guix.texi:35296
 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
 msgstr "utilise syslog comme sortie et utilise le nom donné comme identifiant"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35004 guix-git/doc/guix.texi:35231
+#: guix-git/doc/guix.texi:35070 guix-git/doc/guix.texi:35297
 #, no-wrap
 msgid "x:file:file_path"
 msgstr "x:file:chemin_fichier"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35006 guix-git/doc/guix.texi:35233
+#: guix-git/doc/guix.texi:35072 guix-git/doc/guix.texi:35299
 msgid "output to a file, with the given filepath"
 msgstr "la sortie va vers un fichier, avec le chemin donné"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35007 guix-git/doc/guix.texi:35234
+#: guix-git/doc/guix.texi:35073 guix-git/doc/guix.texi:35300
 #, no-wrap
 msgid "x:journald"
 msgstr "x:journald"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35009 guix-git/doc/guix.texi:35236
+#: guix-git/doc/guix.texi:35075 guix-git/doc/guix.texi:35302
 msgid "output to journald logging system"
 msgstr "la sortie va vers le système de journalisation journald"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35013 guix-git/doc/guix.texi:35240
+#: guix-git/doc/guix.texi:35079 guix-git/doc/guix.texi:35306
 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
 msgstr "Dans tous les cas, le préfixe x est le niveau minimal, qui agit comme 
un filtre"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35031 guix-git/doc/guix.texi:35258
+#: guix-git/doc/guix.texi:35097 guix-git/doc/guix.texi:35324
 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by 
spaces."
 msgstr "Plusieurs sorties peuvent être définies, elles doivent juste être 
séparées par des espaces."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35033 guix-git/doc/guix.texi:35260
+#: guix-git/doc/guix.texi:35099 guix-git/doc/guix.texi:35326
 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"3:stderr\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35036
+#: guix-git/doc/guix.texi:35102
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35038
+#: guix-git/doc/guix.texi:35104
 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
 msgstr "Permet de modifier l'utilisation du sous-système d'audit"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35042
+#: guix-git/doc/guix.texi:35108
 msgid "0: disable all auditing"
 msgstr "0 : désactive tout audit"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35045
+#: guix-git/doc/guix.texi:35111
 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
 msgstr "1 : active l'audit, seulement s'il est activé sur l'hôte"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35048
+#: guix-git/doc/guix.texi:35114
 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
 msgstr "2 : active l'audit, et quitte s'il est désactivé sur l'hôte."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35055
+#: guix-git/doc/guix.texi:35121
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35057
+#: guix-git/doc/guix.texi:35123
 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
 msgstr "Envoie les messages d'audit via l'infrastructure de journalisation de 
libvirt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35062
+#: guix-git/doc/guix.texi:35128
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} optional-string host-uuid"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35064
+#: guix-git/doc/guix.texi:35130
 msgid "Host UUID@.  UUID must not have all digits be the same."
 msgstr "UUID de l'hôte.  L'UUID ne doit pas avoir tous ses nombres identiques."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35069
+#: guix-git/doc/guix.texi:35135
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35071
+#: guix-git/doc/guix.texi:35137
 msgid "Source to read host UUID."
 msgstr "Source où lire l'UUID de l'hôte."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35075
+#: guix-git/doc/guix.texi:35141
 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
 msgstr "@code{smbios} : récupère l'UUID à partir de @code{dmidecode -s 
system-uuid}"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:35078
+#: guix-git/doc/guix.texi:35144
 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
 msgstr "@code{machine-id} : récupère l'UUID à partir de @code{/etc/machine-id}"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35149
 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will 
be generated."
 msgstr "Si @code{dmidecode} ne fournit pas un UUID valide, un UUID temporaire 
sera généré."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35085
+#: guix-git/doc/guix.texi:35151
 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"smbios\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35088
+#: guix-git/doc/guix.texi:35154
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35093
+#: guix-git/doc/guix.texi:35159
 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} 
seconds of inactivity to check if the client is still responding.  If set to 
-1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send 
them and the daemon will send responses."
 msgstr "Un message keepalive est envoyé au client après 
@code{keepalive_interval} secondes d'inactivité pour vérifier si le client 
répond toujours.  Si la valeur est -1, libvirtd n'enverra jamais de requête 
keepalive ; cependant les clients peuvent toujours en envoyer et le démon y 
répondra."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35098
+#: guix-git/doc/guix.texi:35164
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35102
+#: guix-git/doc/guix.texi:35168
 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the 
client without getting any response before the connection is considered broken."
 msgstr "Nombre maximum de messages keepalive qui peuvent être envoyés au 
client sans réponse avant que la connexion ne soit considérée comme cassée."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35109
+#: guix-git/doc/guix.texi:35175
 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately 
after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last 
message received from the client.  When @code{keepalive-count} is set to 0, 
connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} 
seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
 msgstr "En d'autres termes, la connexion est approximativement fermée après 
@code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} secondes après le dernier 
message reçu de la part du client.  Lorsque @code{keepalive-count} est à 0, les 
connexions seront automatiquement fermées après @code{keepalive-interval} 
secondes d'inactivité sans envoyer le moindre message keepalive."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35114
+#: guix-git/doc/guix.texi:35180
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer 
admin-keepalive-interval"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer 
admin-keepalive-interval"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35116 guix-git/doc/guix.texi:35123
+#: guix-git/doc/guix.texi:35182 guix-git/doc/guix.texi:35189
 msgid "Same as above but for admin interface."
 msgstr "Comme précédemment, mais pour l'interface d'administration."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35121
+#: guix-git/doc/guix.texi:35187
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer 
admin-keepalive-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35128
+#: guix-git/doc/guix.texi:35194
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35130
+#: guix-git/doc/guix.texi:35196
 msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
 msgstr "Délai d'attente pour les appels Open vSwitch."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35134
+#: guix-git/doc/guix.texi:35200
 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its 
timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits 
blocking libvirt."
 msgstr "L'utilitaire @code{ovs-vsctl} est utilisé pour la configuration et son 
option de délai d'attente est à 5 secondes pour éviter qu'une attente infinie 
ne bloque libvirt."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35141
+#: guix-git/doc/guix.texi:35207
 #, no-wrap
 msgid "Virtlog daemon"
 msgstr "Démon Virrlog"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35144
+#: guix-git/doc/guix.texi:35210
 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that 
is used to manage logs from virtual machine consoles."
 msgstr "Le service virtlogd est un démon côté serveur qui fait partie de 
libvirt, utilisé pour gérer les journaux des consoles des machines virtuelles."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35150
+#: guix-git/doc/guix.texi:35216
 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather 
it is called on their behalf by @code{libvirtd}.  By maintaining the logs in a 
standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without 
risk of losing logs.  The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()  
itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
 msgstr "Ce démon n'est pas utilisé directement par les clients libvirt, mais 
il est appelé pour eux par @code{libvirtd}.  En maintenant les journaux dans un 
démon séparé, le démon @code{libvirtd} principal peut être redémarré sans 
risque de perte de journaux.  Le démon @code{virtlogd} a la possibilité de 
ré-exécuter exec() sur lui-même quand il reçoit @code{SIGUSR1}, pour permettre 
des mises à jour à chaud sans temps mort."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35151
+#: guix-git/doc/guix.texi:35217
 #, no-wrap
 msgid "virtlog-service-type"
 msgstr "virtlog-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35154
+#: guix-git/doc/guix.texi:35220
 msgid "This is the type of the virtlog daemon.  Its value must be a 
@code{virtlog-configuration}."
 msgstr "Le type de service pour le démon virtlogd.  Sa valeur doit être un 
@code{virtlog-configuration}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35159
+#: guix-git/doc/guix.texi:35225
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service virtlog-service-type\n"
@@ -67813,129 +67917,129 @@ msgstr ""
 "         (virtlog-configuration\n"
 "          (max-clients 1000)))\n"
 
-#. type: deftypevar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35162
+#. type: deftypevr
+#: guix-git/doc/guix.texi:35228
 #, no-wrap
 msgid "{@code{libvirt} parameter} package libvirt"
 msgstr "{paramètre de @code{libvirt}} package libvirt"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35166
+#: guix-git/doc/guix.texi:35232
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
 msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35173
+#: guix-git/doc/guix.texi:35239
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
 msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35178
+#: guix-git/doc/guix.texi:35244
 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given 
category of logs The format for a filter is one of:"
 msgstr "Un filtre qui permet de sélectionner plusieurs niveaux de 
journalisation pour une catégorie donnée. Le format d'un filtre est :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35195
+#: guix-git/doc/guix.texi:35261
 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category 
given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, 
e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a 
substring of the full category name, in order to match multiple similar 
categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for 
each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching 
messages should be logged:"
 msgstr "où @code{nom} est une chaîne de caractères qui correspond à la 
catégorie donnée dans @code{VIR_LOG_INIT()} au début de chaque fichier source 
de libvirt, p.@: ex.@: « remote », « qemu » ou « util.json » (le nom dans le 
filtre peut être une sous-chaîne du nom complet de la catégorie, pour pouvoir 
correspondre à plusieurs catégories similaires), le préfixe facultatif « + » 
dit à libvirt d'enregistrer les traces de piles pour chaque message qui 
correspond au nom, et @code{x} est le n [...]
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35218
+#: guix-git/doc/guix.texi:35284
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
 msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35223
+#: guix-git/doc/guix.texi:35289
 msgid "An output is one of the places to save logging information The format 
for an output can be:"
 msgstr "Une sortie est l'un des endroits où les journaux sont enregistrés. Le 
format d'une sortie peut être :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35263
+#: guix-git/doc/guix.texi:35329
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
 msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35268
+#: guix-git/doc/guix.texi:35334
 msgid "Defaults to @samp{1024}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{1024}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35271
+#: guix-git/doc/guix.texi:35337
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
 msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35273
+#: guix-git/doc/guix.texi:35339
 msgid "Maximum file size before rolling over."
 msgstr "Taille de fichier maximale avant roulement."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35275
+#: guix-git/doc/guix.texi:35341
 msgid "Defaults to @samp{2MB}"
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{2MB}"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35278
+#: guix-git/doc/guix.texi:35344
 #, no-wrap
 msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
 msgstr "{paramètre de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35280
+#: guix-git/doc/guix.texi:35346
 msgid "Maximum number of backup files to keep."
 msgstr "Nombre maximal de fichiers de sauvegardes à garder."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:35282
+#: guix-git/doc/guix.texi:35348
 msgid "Defaults to @samp{3}"
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{3}"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
 msgid "transparent-emulation-qemu"
 msgstr "transparent-emulation-qemu"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35286
+#: guix-git/doc/guix.texi:35352
 #, no-wrap
 msgid "Transparent Emulation with QEMU"
 msgstr "Émulation transparente avec QEMU"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35288 guix-git/doc/guix.texi:35368
+#: guix-git/doc/guix.texi:35354 guix-git/doc/guix.texi:35434
 #, no-wrap
 msgid "emulation"
 msgstr "émulation"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35289
+#: guix-git/doc/guix.texi:35355
 #, no-wrap
 msgid "binfmt_misc"
 msgstr "binfmt_misc"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35297
+#: guix-git/doc/guix.texi:35363
 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent 
emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it 
allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine.  It 
achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and 
the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux.  This feature only allows 
you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for 
GNU/Hurd support."
 msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} fournit le support de l'émulation 
transparente de binaires construits pour des architectures différentes — p.@: 
ex.@: il permet d'exécuter de manière transparente des programmes ARMv7 sur une 
machine x86_64.  Cela se fait en combinant l'émulateur 
@uref{https://www.qemu.org, QEMU} et la fonctionnalité @code{binfmt_misc} du 
noyau Linux.  Cette fonctionnalité ne vous permet que d'émuler GNU/Linux sur 
une architecture différente, mais regardez plus bas [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35298
+#: guix-git/doc/guix.texi:35364
 #, no-wrap
 msgid "qemu-binfmt-service-type"
 msgstr "qemu-binfmt-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35303
+#: guix-git/doc/guix.texi:35369
 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.  
Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies 
the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
 msgstr "Le type du service QEMU/binfmt pour l'émulation transparente.  Sa 
valeur doit être un objet @code{qemu-binfmt-configuration}, qui spécifie le 
paquet QEMU à utiliser ainsi que l'architecture que vous voulez émuler :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35308
+#: guix-git/doc/guix.texi:35374
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67947,39 +68051,39 @@ msgstr ""
 "           (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35314
+#: guix-git/doc/guix.texi:35380
 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and 
aarch64 platforms.  Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and 
running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, 
the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "Dans cet exemple, on active l'émulation transparente pour les 
plateformes ARM et aarch64.  Lancer @code{herd stop qemu-binfmt} l'éteint et 
lancer @code{herd start qemu-binfmt} le rallume (@pxref{Invoking herd, the 
@command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35316
+#: guix-git/doc/guix.texi:35382
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
 msgstr "{Type de données} qemu-binfmt-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35318
+#: guix-git/doc/guix.texi:35384
 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
 msgstr "La configuration du service @code{qemu-binfmt}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35320
+#: guix-git/doc/guix.texi:35386
 #, no-wrap
 msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{platforms} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35323
+#: guix-git/doc/guix.texi:35389
 msgid "The list of emulated QEMU platforms.  Each item must be a @dfn{platform 
object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
 msgstr "La liste des plates-formes émulées par QEMU.  Chaque élément doit être 
un objet @dfn{platform object} tel que renvoyé par @code{lookup-qemu-platforms} 
(voir plus bas)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35326
+#: guix-git/doc/guix.texi:35392
 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have 
this service:"
 msgstr "Par exemple, supposons que vous soyez sur une machine x86_64 et que 
vous avez ce services :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35331
+#: guix-git/doc/guix.texi:35397
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -67991,79 +68095,79 @@ msgstr ""
 "           (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35334
+#: guix-git/doc/guix.texi:35400
 msgid "You can run:"
 msgstr "Vous pouvez lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35337
+#: guix-git/doc/guix.texi:35403
 #, no-wrap
 msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
 msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35344
+#: guix-git/doc/guix.texi:35410
 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native 
build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@.  Pretty handy if 
you'd like to test a package build for an architecture you don't have access 
to!"
 msgstr "et cela construira Inkscape pour ARMv7 @emph{comme s'il s'agissait 
d'une construction native}, de manière transparente avec QEMU pour émuler un 
CPU ARMv7.  Plutôt pratique si vous voulez tester un paquet construit pour une 
architecture à laquelle vous n'avez pas accès !"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35345
+#: guix-git/doc/guix.texi:35411
 #, no-wrap
 msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
 msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35347 guix-git/doc/guix.texi:35405
-#: guix-git/doc/guix.texi:35487
+#: guix-git/doc/guix.texi:35413 guix-git/doc/guix.texi:35471
+#: guix-git/doc/guix.texi:35553
 msgid "The QEMU package to use."
 msgstr "Le paquet QEMU à utiliser."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35350
+#: guix-git/doc/guix.texi:35416
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}"
 msgstr "{Procédure} lookup-qemu-platforms platforms@dots{}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35355
+#: guix-git/doc/guix.texi:35421
 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to 
@var{platforms}@dots{}.  @var{platforms} must be a list of strings 
corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, 
@code{\"mips64el\"}, and so on."
 msgstr "Renvoie la liste des objets de plates-formes QEMU correspondant à 
@var{platforms}@dots{}.  @var{platforms} doit être une liste de chaînes de 
caractères correspondant aux noms de plates-formes, comme @code{\"arm\"}, 
@code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} etc."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35357
+#: guix-git/doc/guix.texi:35423
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} qemu-platform? obj"
 msgstr "{Procédure} qemu-platform? obj"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35359
+#: guix-git/doc/guix.texi:35425
 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
 msgstr "Renvoie vrai s i@var{obj} est un objet de plate-forme."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35361
+#: guix-git/doc/guix.texi:35427
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} qemu-platform-name platform"
 msgstr "{Procédure} qemu-platform-name platform"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35363
+#: guix-git/doc/guix.texi:35429
 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
 msgstr "Renvoie le nom de @var{platform} — une chaîne comme @code{\"arm\"}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35366
+#: guix-git/doc/guix.texi:35432
 #, no-wrap
 msgid "QEMU Guest Agent"
 msgstr "Agent invité de QEMU"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35374
+#: guix-git/doc/guix.texi:35440
 msgid "The QEMU guest agent provides control over the emulated system to the 
host.  The @code{qemu-guest-agent} service runs the agent on Guix guests.  To 
control the agent from the host, open a socket by invoking QEMU with the 
following arguments:"
 msgstr "L'agent invité de QEMU permet de contrôler le système émulé à partir 
de l'hôte. Le service @code{qemu-guest-agent} lance l'agent sur les invités 
Guix. Pour contrôler l'agent à partir de l'hôte, ouvrez un socket en invoquant 
QEMU avec les arguments suivants :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35381
+#: guix-git/doc/guix.texi:35447
 #, no-wrap
 msgid ""
 "qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -68079,12 +68183,12 @@ msgstr ""
 "\t...\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35385
+#: guix-git/doc/guix.texi:35451
 msgid "This creates a socket at @file{/tmp/qga.sock} on the host.  Once the 
guest agent is running, you can issue commands with @code{socat}:"
 msgstr "Cela crée un socket dans @file{/tmp/qga.sock} sur l'hôte. Une fois 
l'agent invité lancé vos pouvez exécuter des commandes avec @code{socat} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35390
+#: guix-git/doc/guix.texi:35456
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix shell socat -- socat unix-connect:/tmp/qga.sock stdio\n"
@@ -68096,74 +68200,74 @@ msgstr ""
 "@{\"return\": @{\"host-name\": \"guix\"@}@}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35394
+#: guix-git/doc/guix.texi:35460
 msgid "See @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,QEMU guest agent 
documentation} for more options and commands."
 msgstr "Voir @url{https://wiki.qemu.org/Features/GuestAgent,la documentation 
de l'agent invité de QEMU} pour les options et les commandes supplémentaires."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35395
+#: guix-git/doc/guix.texi:35461
 #, no-wrap
 msgid "qemu-guest-agent-service-type"
 msgstr "qemu-guest-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35397
+#: guix-git/doc/guix.texi:35463
 msgid "Service type for the QEMU guest agent service."
 msgstr "Type de service pour l'agent invité de QEMU."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35399
+#: guix-git/doc/guix.texi:35465
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} qemu-guest-agent-configuration"
 msgstr "{Type de données} qemu-guest-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35401
+#: guix-git/doc/guix.texi:35467
 msgid "Configuration for the @code{qemu-guest-agent} service."
 msgstr "La configuration du service @code{qemu-guest-agent}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35403 guix-git/doc/guix.texi:35485
+#: guix-git/doc/guix.texi:35469 guix-git/doc/guix.texi:35551
 #, no-wrap
 msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
 msgstr "@code{qemu} (par défaut : @code{qemu-minimal})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35406
+#: guix-git/doc/guix.texi:35472
 #, no-wrap
 msgid "@code{device} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35409
+#: guix-git/doc/guix.texi:35475
 msgid "File name of the device or socket the agent uses to communicate with 
the host.  If empty, QEMU uses a default file name."
 msgstr "Le nom de périphérique ou de socket que l'agent utilise pour 
communiquer avec l'hôte. Si le nom est vide, QEMU utilisera un nom de fichier 
par défaut."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35413
+#: guix-git/doc/guix.texi:35479
 #, no-wrap
 msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
 msgstr "Exécuter le Hurd dans une machine virtuelle"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35416
+#: guix-git/doc/guix.texi:35482
 #, no-wrap
 msgid "the Hurd"
 msgstr "le Hurd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35417
+#: guix-git/doc/guix.texi:35483
 #, no-wrap
 msgid "childhurd"
 msgstr "childhurd"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35425
+#: guix-git/doc/guix.texi:35491
 msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a 
virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}.  This service is meant to be 
used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is 
cross-compiled.  The virtual machine is a Shepherd service that can be referred 
to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with 
commands such as:"
 msgstr "Le service @code{hurd-vm} permet de lancer GNU/Hurd dans une machine 
virtuelle (VM), un @dfn{childhurd}.  Ce service est conçu pour être utilisé sur 
GNU/Linux et la configuration du système GNU/Hurd donné est compilée de manière 
croisée.  La machine virtuelle est un service Shepherd qui a les noms 
@code{hurd-vm} et @code{childhurd} et qui peut être contrôlé avec les commandes 
suivantes :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35429
+#: guix-git/doc/guix.texi:35495
 #, no-wrap
 msgid ""
 "herd start hurd-vm\n"
@@ -68173,45 +68277,45 @@ msgstr ""
 "herd stop childhurd\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35433
+#: guix-git/doc/guix.texi:35499
 msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to 
it with a VNC client, for example with:"
 msgstr "Lorsque le service est lancé, vous pouvez voir sa console en vous y 
connectant avec un client VNC, par exemple avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35436
+#: guix-git/doc/guix.texi:35502
 #, no-wrap
 msgid "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
 msgstr "guix shell tigervnc-client -- vncviewer localhost:5900\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35442
+#: guix-git/doc/guix.texi:35508
 msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below)  
spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the 
virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host.  Thus, you can 
connect over SSH to the childhurd with:"
 msgstr "La configuration par défaut (voir @code{hurd-vm-configuration} 
ci-dessous) crée un serveur secure shell (SSH) dans votre système GNU/Hurd, que 
QEMU (l'émulateur de machine virtuelle) redirige sur le port 10222 de l'hôte.  
Ainsi, vous pouvez vous connecter en SSH au childhurd avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35445
+#: guix-git/doc/guix.texi:35511
 #, no-wrap
 msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
 msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35454
+#: guix-git/doc/guix.texi:35520
 msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root 
file system every time you restart it.  By default though, all the files under 
@file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of 
the childhurd when it boots.  This allows you to initialize ``secrets'' inside 
the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the 
explanation of @code{secret-root} below."
 msgstr "Le childhurd est volatile et sans état . il démarre avec un nouveau 
système de fichier à chaque fois que vous le redémarrez.  Par défaut cependant, 
tous les fichiers sous @file{/etc/childhurd} sur l'hôte sont copiés tels quels 
sur le système de fichiers racine du childhurd à son démarrage.  Cela vous 
permet d'initialiser des « secrets » à l'intérieur de la VM : les clés hôtes 
SSH, les clés de substituts autorisés, etc — voir l'explication de 
@code{secret-root} ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35455
+#: guix-git/doc/guix.texi:35521
 #, no-wrap
 msgid "hurd-vm-service-type"
 msgstr "hurd-vm-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35461
+#: guix-git/doc/guix.texi:35527
 msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service.  Its value 
must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating 
system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd 
Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
 msgstr "C'est le type du service du Hurd dans une machine virtuelle.  Sa 
valeur doit être un objet @code{hurd-vm-configuration}, qui spécifie le système 
d'exploitation (@pxref{operating-system Reference}) et la taille de disque pour 
la machine virtuelle du Hurd, le paquet QEMU à utiliser ainsi que les options 
pour le lancer."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35469
+#: guix-git/doc/guix.texi:35535
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -68225,99 +68329,99 @@ msgstr ""
 "          (memory-size 1024)))             ;1024MiB\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35473
+#: guix-git/doc/guix.texi:35539
 msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some 
extra memory."
 msgstr "créerait une image disque assez grande pour construire GNU@tie{}Hello, 
avec une peu de place en plus."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35475
+#: guix-git/doc/guix.texi:35541
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
 msgstr "{Type de données} hurd-vm-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35478
+#: guix-git/doc/guix.texi:35544
 msgid "The data type representing the configuration for 
@code{hurd-vm-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{hurd-vm-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35480
+#: guix-git/doc/guix.texi:35546
 #, no-wrap
 msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
 msgstr "@code{os} (par défaut : @var{%hurd-vm-operating-system})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35484
+#: guix-git/doc/guix.texi:35550
 msgid "The operating system to instantiate.  This default is bare-bones with a 
permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
 msgstr "Le système d'exploitation à instancier.  La valeur par défaut est le 
système minimal avec un démon OpenSSH permissif en écoute sur le port 2222 
(@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35488
+#: guix-git/doc/guix.texi:35554
 #, no-wrap
 msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
 msgstr "@code{image} (par défaut : @var{hurd-vm-disk-image})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35491
+#: guix-git/doc/guix.texi:35557
 msgid "The procedure used to build the disk-image built from this 
configuration."
 msgstr "La procédure utilisée pour construire l'image disque construite à 
partir de cette configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35492
+#: guix-git/doc/guix.texi:35558
 #, no-wrap
 msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
 msgstr "@code{disk-size} (par défaut : @code{'guess})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35494
+#: guix-git/doc/guix.texi:35560
 msgid "The size of the disk image."
 msgstr "La taille de l'image disque."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35495
+#: guix-git/doc/guix.texi:35561
 #, no-wrap
 msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
 msgstr "@code{memory-size} (par défaut : @code{512})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35497
+#: guix-git/doc/guix.texi:35563
 msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
 msgstr "La taille de mémoire de la machine virtuelle en mébioctets."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35498
+#: guix-git/doc/guix.texi:35564
 #, no-wrap
 msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
 msgstr "@code{options} (par défaut : @code{'(\"--snapshot\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35500
+#: guix-git/doc/guix.texi:35566
 msgid "The extra options for running QEMU."
 msgstr "Options supplémentaires pour lancer QEMU."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35505
+#: guix-git/doc/guix.texi:35571
 msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd 
instances.  It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
 msgstr "Si l'option est indiquée, c'est un entier strictement positif utilisé 
créer plusieurs instances de childhurd.  Il est ajouté au nom du service, p.@: 
ex.@: @code{childhurd1}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35506
+#: guix-git/doc/guix.texi:35572
 #, no-wrap
 msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
 msgstr "@code{net-options} (par défaut : @var{hurd-vm-net-options})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35508
+#: guix-git/doc/guix.texi:35574
 msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
 msgstr "La procédure utilisée pour produire une liste d'options réseau pour 
QEMU."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35510
+#: guix-git/doc/guix.texi:35576
 msgid "By default, it produces"
 msgstr "Par défaut, elle produit"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35518
+#: guix-git/doc/guix.texi:35584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
@@ -68335,12 +68439,12 @@ msgstr ""
 "              \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35521
+#: guix-git/doc/guix.texi:35587
 msgid "with forwarded ports:"
 msgstr "avec les ports renvoyés :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35526
+#: guix-git/doc/guix.texi:35592
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
@@ -68352,28 +68456,28 @@ msgstr ""
 "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35528
+#: guix-git/doc/guix.texi:35594
 #, no-wrap
 msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
 msgstr "@code{secret-root} (par défaut : @file{/etc/childhurd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35533
+#: guix-git/doc/guix.texi:35599
 msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the 
childhurd once it runs.  Childhurds are volatile which means that on every 
startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
 msgstr "Le répertoire racine avec des secrets externes à installer dans le 
childhurd une fois lancé.  Les childhurds sont volatile, ce qiu signifie qu'à 
chaque démarrage, les secrets comme les clés hôtes SSH et la clé de signature 
de Guix sont recréés."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35537
+#: guix-git/doc/guix.texi:35603
 msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the 
@code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of 
secrets."
 msgstr "Si le répertoire @file{/etc/childhurd} n'existe pas, le 
@code{secret-service} qui tourne dans le Childhurd recevra une liste vide de 
secrets."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35540
+#: guix-git/doc/guix.texi:35606
 msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} 
with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
 msgstr "Par défaut, le service rempli automatiquement @file{/etc/childhurd} 
avec les secrets non-volatiles suivants, à moins qu'ils existent déjà :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35549
+#: guix-git/doc/guix.texi:35615
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
@@ -68393,34 +68497,34 @@ msgstr ""
 "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35553
+#: guix-git/doc/guix.texi:35619
 msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, 
including permissions."
 msgstr "Ces fichiers sont automatiquement envoyés à la VM Hurd invitée au 
démarrage, avec les permissions."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35554
+#: guix-git/doc/guix.texi:35620
 #, no-wrap
 msgid "childhurd, offloading"
 msgstr "childhurd, déchargement"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35555
+#: guix-git/doc/guix.texi:35621
 #, no-wrap
 msgid "Hurd, offloading"
 msgstr "Hurd, déchargement"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35559
+#: guix-git/doc/guix.texi:35625
 msgid "Having these files in place means that only a couple of things are 
missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
 msgstr "Avec ces fichiers en place, il ne manque plus grand chose pour pouvoir 
permettre à l'hôte de décharger les constructions @code{i586-gnu} au childhurd 
:"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35564
+#: guix-git/doc/guix.texi:35630
 msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts 
build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
 msgstr "Autoriser la clé du childhurd sur l'hôte pour que l'hôte puisse 
accepter les constructions venant du childhurd, ce qui peut se faire de cette 
manière :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:35568
+#: guix-git/doc/guix.texi:35634
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix archive --authorize < \\\n"
@@ -68430,22 +68534,22 @@ msgstr ""
 "  /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:35573
+#: guix-git/doc/guix.texi:35639
 msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon 
Offload Setup})."
 msgstr "Ajouter le childhurd à @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon 
Offload Setup})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35577
+#: guix-git/doc/guix.texi:35643
 msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch 
with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
 msgstr "Nous travaillons à rendre cela automatique — contactez nous sur 
@email{guix-devel@@gnu.org} pour en discuter !"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35584
+#: guix-git/doc/guix.texi:35650
 msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the 
contents are lost.  If you want a stateful image instead, override the 
configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} 
flag using something along these lines:"
 msgstr "Remarquez que par défaut l'image de la VM est volatile, c.-à-d.@: 
qu'une fois arrêtée le contenu est perdu.  Si vous voulez une image avec état à 
la place, remplacez les champs @code{image} et @code{options} pour enlever le 
drapeau @code{--snapshot} avec quelque chose de ce style-là :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35590
+#: guix-git/doc/guix.texi:35656
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service hurd-vm-service-type\n"
@@ -68459,34 +68563,34 @@ msgstr ""
 "          (options '())))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:35592
+#: guix-git/doc/guix.texi:35658
 #, no-wrap
 msgid "Ganeti"
 msgstr "Ganeti"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:35594
+#: guix-git/doc/guix.texi:35660
 #, no-wrap
 msgid "ganeti"
 msgstr "ganeti"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:35601
+#: guix-git/doc/guix.texi:35667
 msgid "This service is considered experimental.  Configuration options may be 
changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been 
thorougly tested.  Users of this service are encouraged to share their 
experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
 msgstr "Ce service est considéré comme étant expérimental.  Les options de 
configuration peuvent changer de manière non compatible, et tous les paramètres 
n'ont pas été testés.  Si vous utilisez ce service, nous vous encourageons à 
partager votre expérience avec @email{guix-devel@@gnu.org}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35611
+#: guix-git/doc/guix.texi:35677
 msgid "Ganeti is a virtual machine management system.  It is designed to keep 
virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware 
failures, and to make maintenance and recovery tasks easy.  It consists of 
multiple services which are described later in this section.  In addition to 
the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking 
Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file 
(@pxref{Service Reference, @cod [...]
 msgstr "Ganeti est un système de gestion de machines virtuelles.  Il est conçu 
pour faire tourner les machines virtuelles en continue sur une grappe de 
serveurs même dans le cas d'une erreur matérielle, et pour rendre les tâches de 
maintenance et de récupération faciles.  Il consisste en plusieurs services qui 
sont décrits plus loin dans cette section.  En plus du service Ganeti, vous 
aurez besoin du service OpenSSH (@pxref{Networking Services, 
@code{openssh-service-type}}), et de mettre [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35616
+#: guix-git/doc/guix.texi:35682
 msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti 
and @file{/etc/hosts} configuration.  Here is an example configuration for a 
Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the 
@code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
 msgstr "Tous les nœuds participant dans une grappe Ganeti devraient avec la 
même configuration de Ganeti et @file{/etc/hosts}.  voici un exemple de 
configuration pour un nœud d'une grappe Ganeti qui prend en charge plusieurs 
moteurs de stockage et installe les @dfn{fournisseurs de systèmes} 
@code{debbotstrap} et @code{guix} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35623
+#: guix-git/doc/guix.texi:35689
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(use-package-modules virtualization)\n"
@@ -68517,7 +68621,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35644
+#: guix-git/doc/guix.texi:35710
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
@@ -68565,7 +68669,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35649
+#: guix-git/doc/guix.texi:35715
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                 ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
@@ -68581,7 +68685,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35657
+#: guix-git/doc/guix.texi:35723
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
@@ -68610,7 +68714,7 @@ msgstr ""
 "                                       \"\\n\")))))\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35667
+#: guix-git/doc/guix.texi:35733
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                 (service ganeti-service-type\n"
@@ -68634,120 +68738,120 @@ msgstr ""
 "           %base-services)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35675
+#: guix-git/doc/guix.texi:35741
 msgid "Users are advised to read the 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,Ganeti 
administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day 
operations.  There is also a 
@url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog 
post} describing how to configure and initialize a small cluster."
 msgstr "Nous vous encourageons à lire le 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/admin.html,guide 
d'administration de Ganeti} pour apprendre les diverse options de grappes et 
les opérations de base.  Il y a aussi un 
@url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,billet de 
blog} décrivant comment configurer et initialiser une petite grappe."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35676
+#: guix-git/doc/guix.texi:35742
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-service-type"
 msgstr "ganeti-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35679
+#: guix-git/doc/guix.texi:35745
 msgid "This is a service type that includes all the various services that 
Ganeti nodes should run."
 msgstr "C'est le type de service qui inclus tous les service dont les nœuds 
Ganeti ont besoin."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35684
+#: guix-git/doc/guix.texi:35750
 msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the 
package to use for CLI operations, as well as configuration for the various 
daemons.  Allowed file storage paths and available guest operating systems are 
also configured through this data type."
 msgstr "Sa valeur est un objet @code{ganeti-configurtaion} qui définie le 
paquet pour utiliser les opérations en ligne de commande, ainsi que pour les 
divers démons.  Les chemins de stockage autorisés et les systèmes 
d'exploitation invités disponibles sont aussi configurés à travers ce type de 
données."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35686
+#: guix-git/doc/guix.texi:35752
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35688
+#: guix-git/doc/guix.texi:35754
 msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
 msgstr "Le service @code{ganeti} prend les options de configuration suivante :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35690 guix-git/doc/guix.texi:35940
-#: guix-git/doc/guix.texi:35990 guix-git/doc/guix.texi:36020
-#: guix-git/doc/guix.texi:36047 guix-git/doc/guix.texi:36079
-#: guix-git/doc/guix.texi:36132 guix-git/doc/guix.texi:36152
-#: guix-git/doc/guix.texi:36178 guix-git/doc/guix.texi:36211
-#: guix-git/doc/guix.texi:36251
+#: guix-git/doc/guix.texi:35756 guix-git/doc/guix.texi:36006
+#: guix-git/doc/guix.texi:36056 guix-git/doc/guix.texi:36086
+#: guix-git/doc/guix.texi:36113 guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36198 guix-git/doc/guix.texi:36218
+#: guix-git/doc/guix.texi:36244 guix-git/doc/guix.texi:36277
+#: guix-git/doc/guix.texi:36317
 #, no-wrap
 msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
 msgstr "@code{ganeti} (par défaut : @code{ganeti})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35695
+#: guix-git/doc/guix.texi:35761
 msgid "The @code{ganeti} package to use.  It will be installed to the system 
profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available.  
Note that the value specified here does not affect the other services as each 
refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
 msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser.  Il sera installé sur le profil du 
système et rendra @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc 
disponibles.  Remarquez que la valeur spécifiée ici n'affecte pas les autres 
services auxquels se réfère le paquet @code{ganeti} (voir plus bas)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35696
+#: guix-git/doc/guix.texi:35762
 #, no-wrap
 msgid "@code{noded-configuration} (default: 
@code{(ganeti-noded-configuration)})"
 msgstr "@code{noded-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-noded-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35697
+#: guix-git/doc/guix.texi:35763
 #, no-wrap
 msgid "@code{confd-configuration} (default: 
@code{(ganeti-confd-configuration)})"
 msgstr "@code{confd-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-confd-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35698
+#: guix-git/doc/guix.texi:35764
 #, no-wrap
 msgid "@code{wconfd-configuration} (default: 
@code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
 msgstr "@code{wconfd-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35699
+#: guix-git/doc/guix.texi:35765
 #, no-wrap
 msgid "@code{luxid-configuration} (default: 
@code{(ganeti-luxid-configuration)})"
 msgstr "@code{luxid-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-luxid-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35700
+#: guix-git/doc/guix.texi:35766
 #, no-wrap
 msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
 msgstr "@code{rapi-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-rapi-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35701
+#: guix-git/doc/guix.texi:35767
 #, no-wrap
 msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
 msgstr "@code{kvmd-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35702
+#: guix-git/doc/guix.texi:35768
 #, no-wrap
 msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
 msgstr "@code{mond-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-mond-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35703
+#: guix-git/doc/guix.texi:35769
 #, no-wrap
 msgid "@code{metad-configuration} (default: 
@code{(ganeti-metad-configuration)})"
 msgstr "@code{metad-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-metad-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35704
+#: guix-git/doc/guix.texi:35770
 #, no-wrap
 msgid "@code{watcher-configuration} (default: 
@code{(ganeti-watcher-configuration)})"
 msgstr "@code{watcher-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-watcher-configuration)})"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:35705
+#: guix-git/doc/guix.texi:35771
 #, no-wrap
 msgid "@code{cleaner-configuration} (default: 
@code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
 msgstr "@code{cleaner-configuration} (par défaut : 
@code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35710
+#: guix-git/doc/guix.texi:35776
 msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are 
distributed with Ganeti.  The possible values for these are described in detail 
below.  To override a setting, you must use the configuration type for that 
service:"
 msgstr "Ces options contrôlent les divers démons et tâches cron distribués 
avec Ganeti.  Les valeurs possibles sont détaillées plus bas.  Pour changer un 
paramètre, vous devez utiliser le type de configuration pour ce service :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35720
+#: guix-git/doc/guix.texi:35786
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service ganeti-service-type\n"
@@ -68769,45 +68873,45 @@ msgstr ""
 "            (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35722
+#: guix-git/doc/guix.texi:35788
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{file-storage-paths} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35724
+#: guix-git/doc/guix.texi:35790
 msgid "List of allowed directories for file storage backend."
 msgstr "Liste des répertoire autorisés pour le moteur de stockage de fichiers."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35725
+#: guix-git/doc/guix.texi:35791
 #, no-wrap
 msgid "@code{hooks} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35728
+#: guix-git/doc/guix.texi:35794
 msgid "When set, this should be a file-like object containing a directory with 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,cluster execution 
hooks}."
 msgstr "Lorsqu'une valeur est indiquée, elle doit être un objet simili-fichier 
contenant un répertoire avec 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/hooks.html,des crochets 
d'exécution de grappe}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35729
+#: guix-git/doc/guix.texi:35795
 #, no-wrap
 msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
 msgstr "@code{os} (par défaut : @code{%default-ganeti-os})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35731
+#: guix-git/doc/guix.texi:35797
 msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
 msgstr "Liste des enregistrements @code{<ganeti-os>}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35735
+#: guix-git/doc/guix.texi:35801
 msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each 
service individually:"
 msgstr "En résumé @code{ganeti-service-type} est un raccourci pour la 
déclaration de chaque service individuel :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35746
+#: guix-git/doc/guix.texi:35812
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service ganeti-noded-service-type)\n"
@@ -68831,55 +68935,55 @@ msgstr ""
 "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35750
+#: guix-git/doc/guix.texi:35816
 msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures 
the file storage backend and OS variants."
 msgstr "Plus une extension de service pour @code{etc-service-type} qui 
configure le moteur de stockage de fichiers et les variantes de systèmes."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35753
+#: guix-git/doc/guix.texi:35819
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-os"
 msgstr "{Type de données} ganeti-os"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35756
+#: guix-git/doc/guix.texi:35822
 msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of 
@code{ganeti-configuration}.  It takes the following parameters:"
 msgstr "Ce type de données peut être passé au paramètre @code{os} de 
@code{ganeti-configuration}.  Il prend les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35762
+#: guix-git/doc/guix.texi:35828
 msgid "The name for this OS provider.  It is only used to specify where the 
configuration ends up.  Setting it to ``debootstrap'' will create 
@file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
 msgstr "Le nom du fournisseur de système.  Il est seulement utilisé pour 
spécifier où la configuration se trouve.  Indiquer « debootstrap » créera 
@file{/etc/ganeti/intance-debootstrap}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35763
+#: guix-git/doc/guix.texi:35829
 #, no-wrap
 msgid "@code{extension} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{extension} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35766
+#: guix-git/doc/guix.texi:35832
 msgid "The file extension for variants of this OS type.  For example 
@file{.conf} or @file{.scm}.  It will be appended to the variant file name if 
set."
 msgstr "L'extension de fichier pour les variantes de ce type de système. Par 
exemple @file{.conf} ou @file{.scm}. Elle sera ajoutée à la fin du nom de 
fichier si elle est indiquée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35767
+#: guix-git/doc/guix.texi:35833
 #, no-wrap
 msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{variants} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35771
+#: guix-git/doc/guix.texi:35837
 msgid "This must be either a list of @code{ganeti-os-variant} objects for this 
OS, or a ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})  
representing the variants directory."
 msgstr "Il doit s'agir soit d'une liste d'objets @code{ganeti-os-variant} pour 
cet OS ou un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like 
objects}) représentant le répertoire des variantes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35775
+#: guix-git/doc/guix.texi:35841
 msgid "To use the Guix OS provider with variant definitions residing in a 
local directory instead of declaring individual variants (see 
@var{guix-variants} below), you can do:"
 msgstr "Pour utiliser le fournisseur Guix OS avec les définitions des 
variantes dans un répertoire local au lieu de déclarer des variantes 
individuelles (voir @var{guix-variants} ci-dessous), vous pouvez utiliser :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35781
+#: guix-git/doc/guix.texi:35847
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(ganeti-os\n"
@@ -68893,259 +68997,259 @@ msgstr ""
 "                       #:recursive? #true)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35787
+#: guix-git/doc/guix.texi:35853
 msgid "Note that you will need to maintain the @file{variants.list} file (see 
@code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html,
 ganeti-os-interface(7)}})  manually in this case."
 msgstr "Remarquez que vous devrez maintenir le fichier @file{variants.list} 
(voir 
@code{@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/man/ganeti-os-interface.html,
 ganeti-os-interface(7)}}) manuellement dans ce cas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35791
+#: guix-git/doc/guix.texi:35857
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
 msgstr "{Type de données} ganeti-os-variant"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35794
+#: guix-git/doc/guix.texi:35860
 msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant.  It takes the following 
parameters:"
 msgstr "Type de données représentant une variante de système Ganeti.  Il prend 
les paramètres suivants :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35798
+#: guix-git/doc/guix.texi:35864
 msgid "The name of this variant."
 msgstr "Le nom de cette variante."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:35799
+#: guix-git/doc/guix.texi:35865
 #, no-wrap
 msgid "configuration"
 msgstr "configuration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35801
+#: guix-git/doc/guix.texi:35867
 msgid "A configuration file for this variant."
 msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35804
+#: guix-git/doc/guix.texi:35870
 #, no-wrap
 msgid "%default-debootstrap-hooks"
 msgstr "%default-debootstrap-hooks"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35806
+#: guix-git/doc/guix.texi:35872
 msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB 
bootloader."
 msgstr "Cette variable contient les crochet pour configurer le réseau et le 
chargeur d'amorçage GRUB."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35808
+#: guix-git/doc/guix.texi:35874
 #, no-wrap
 msgid "%default-debootstrap-extra-pkgs"
 msgstr "%default-debootstrap-extra-pkgs"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35810
+#: guix-git/doc/guix.texi:35876
 msgid "This variable contains a list of packages suitable for a 
fully-virtualized guest."
 msgstr "Cette variable contient une liste de paquets requis pour un invité 
complètement virtualisé."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35812
+#: guix-git/doc/guix.texi:35878
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
 msgstr "{Type de données} debootstrap-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35815
+#: guix-git/doc/guix.texi:35881
 msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap 
OS provider."
 msgstr "Ce type de données crée des fichiers de configurations pour le 
fournisseur de système debootstrap."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35817
+#: guix-git/doc/guix.texi:35883
 #, no-wrap
 msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
 msgstr "@code{hooks} (par défaut : @code{%default-debootstrap-hooks})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35821
+#: guix-git/doc/guix.texi:35887
 msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a 
directory with scripts that will run when the OS is installed.  It can also be 
a list of @code{(name . file-like)} pairs.  For example:"
 msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, cela doit être une G-expression 
qui spécifie un répertoire avec les scripts qui seront lancés à l'installation 
du système.  Elle peut aussi être une liste de pairs de @code{(nom, 
simili-fichier)}.  Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35824
+#: guix-git/doc/guix.texi:35890
 #, no-wrap
 msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
 msgstr "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, 
World\")))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
 msgid "That will create a directory with one executable named 
@code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed.  If set 
to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be 
used, if any."
 msgstr "Cela va créer un répertoire avec un exécutable nommé 
@code{99-hello-world} et le lancera à chaque fois que cette variante est 
installée.  Si la valeur est @code{#f}, les crochets dans 
@file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} seront utilisés, s'ils existent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35829
+#: guix-git/doc/guix.texi:35895
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{proxy} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897
 msgid "Optional HTTP proxy to use."
 msgstr "Serveur mandataire HTTP facultatif à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35831 guix-git/doc/guix.texi:38083
+#: guix-git/doc/guix.texi:35897 guix-git/doc/guix.texi:38150
 #, no-wrap
 msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{mirror} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
 msgid "The Debian mirror.  Typically something like 
@code{http://ftp.no.debian.org/debian}.  The default varies depending on the 
distribution."
 msgstr "Le miroir Debian.  Habituellement quelque chose comme 
@code{http://ftp.no.debian.org/debian}.  La valeur par défaut dépend de la 
distribution."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35834
+#: guix-git/doc/guix.texi:35900
 #, no-wrap
 msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{arch} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
 msgid "The dpkg architecture.  Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 
instance on an AArch64 host.  Default is to use the current system 
architecture."
 msgstr "L'architecture pour dpkg.  Indiquez @code{armhf} pour debootstrap pour 
une instnace ARMv7 sur un hôte AArch64.  La valeur par défaut est 
l'architecture système actuelle."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35837
+#: guix-git/doc/guix.texi:35903
 #, no-wrap
 msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
 msgstr "@code{suite} (par défaut : @code{\"stable\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
 msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as 
@code{buster} or @code{focal}.  If set to @code{#f}, the default for the OS 
provider is used."
 msgstr "Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre doit être une distribution Debian 
comme @code{buster} ou @code{focal}.  Si la valeur est @code{#f}, la valeur par 
défaut du fournisseur de système est utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35840
+#: guix-git/doc/guix.texi:35906
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
 msgstr "@code{extra-pkgs} (par défaut : 
@code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
 msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to 
the minimal system."
 msgstr "Liste des paquets supplémentaires qui seront installés par dpkg en 
plus du système minimal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35843
+#: guix-git/doc/guix.texi:35909
 #, no-wrap
 msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{components} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
 msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''.  For 
example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
 msgstr "Lorsque la valeur est indiquée, doit être une liste de « composants » 
de répertoires Debian.  Par exemple @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35846
+#: guix-git/doc/guix.texi:35912
 #, no-wrap
 msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{generate-cache?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
 msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
 msgstr "Indique s'il faut automatiquement mettre en cache l'archive 
debootstrap générée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35848
+#: guix-git/doc/guix.texi:35914
 #, no-wrap
 msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
 msgstr "@code{clean-cache} (par défaut : @code{14})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
 msgid "Discard the cache after this amount of days.  Use @code{#f} to never 
clear the cache."
 msgstr "Supprime le cache après ce nombre de jours.  Utilisez @code{#f} pour 
ne jamais vider le cache."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35851
+#: guix-git/doc/guix.texi:35917
 #, no-wrap
 msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
 msgstr "@code{partition-style} (par défaut : @code{'msdos})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
 msgid "The type of partition to create.  When set, it must be one of 
@code{'msdos}, @code{'none} or a string."
 msgstr "Le type de partition à créer.  Lorsqu'il est indiqué, ce paramètre 
doit être @code{'msdos}, @code{'none} ou une chaine de caractères."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35854
+#: guix-git/doc/guix.texi:35920
 #, no-wrap
 msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
 msgstr "@code{partition-alignment} (par défaut : @code{2048})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35856
+#: guix-git/doc/guix.texi:35922
 msgid "Alignment of the partition in sectors."
 msgstr "Alignement des partitions en nombre de secteur."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35859
+#: guix-git/doc/guix.texi:35925
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} debootstrap-variant name configuration"
 msgstr "{Procédure} debootstrap-variant nom configuration"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35862
+#: guix-git/doc/guix.texi:35928
 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} 
record.  It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} 
object."
 msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement 
@code{ganeti-os-variant}.  Il prend deux paramètres . un nom et un objet 
@code{debootstrap-configuration}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35864
+#: guix-git/doc/guix.texi:35930
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} debootstrap-os variants@dots{}"
 msgstr "{Procédure} debootstrap-os variants@dots{}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35867
+#: guix-git/doc/guix.texi:35933
 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record.  It 
takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
 msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement 
@code{ganeti-os}.  Elle prend une liste de variantes créé avec 
@code{debootstrap-variant}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35869
+#: guix-git/doc/guix.texi:35935
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} guix-variant name configuration"
 msgstr "{Procédure} guix-variant nom configuration"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35874
+#: guix-git/doc/guix.texi:35940
 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} 
record for use with the Guix OS provider.  It takes a name and a G-expression 
that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object 
containing a Guix System configuration."
 msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement 
@code{ganeti-os-variant} à utiliser avec le fournisseur de système Guix.  Il 
prend un nom et une G-expression qui renvoie un objet simili-fichier 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) contenant une configuration Guix 
System."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35876
+#: guix-git/doc/guix.texi:35942
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} guix-os variants@dots{}"
 msgstr "{Procédure} guix-os variants@dots{}"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:35879
+#: guix-git/doc/guix.texi:35945
 msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record.  It 
takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
 msgstr "C'est une procédure auxiliaire qui crée un enregistrement 
@code{ganeti-os}.  Elle prend une liste de variantes produites par 
@code{guix-variant}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35881
+#: guix-git/doc/guix.texi:35947
 #, no-wrap
 msgid "%default-debootstrap-variants"
 msgstr "%default-debootstrap-variants"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35885
+#: guix-git/doc/guix.texi:35951
 msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work 
``out of the box'' without users having to declare variants manually.  It 
contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
 msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur debootstrap 
fonctionne directement sans avoir à déclarer des variantes manuellement.  Elle 
contient une seule variante debootrstap avec la configuration par défaut :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35890
+#: guix-git/doc/guix.texi:35956
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (debootstrap-variant\n"
@@ -69157,18 +69261,18 @@ msgstr ""
 "       (debootstrap-configuration)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35893
+#: guix-git/doc/guix.texi:35959
 #, no-wrap
 msgid "%default-guix-variants"
 msgstr "%default-guix-variants"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35897
+#: guix-git/doc/guix.texi:35963
 msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work 
without additional configuration.  It creates a virtual machine that has an SSH 
server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
 msgstr "C'est une variable pratique pour que le fournisseur Guix fonctionne 
directement sans configuration supplémentaire.  Elle crée une machine virtuelle 
qui a un serveur SSH, une console série et autorise les clés SSH des hôtes 
Ganeti."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35903
+#: guix-git/doc/guix.texi:35969
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (guix-variant\n"
@@ -69182,12 +69286,12 @@ msgstr ""
 "                    
\"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35909
+#: guix-git/doc/guix.texi:35975
 msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by 
extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records 
appropriately.  For example:"
 msgstr "Les utilisateur·rices peuvent implémenter la prise en charge des 
fournisseurs de systèmes inconnus de Guix en étendant les enregistrement 
@code{ganeti-os} et @code{ganeti-os-variant} comme il faut.  Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35918
+#: guix-git/doc/guix.texi:35984
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(ganeti-os\n"
@@ -69207,728 +69311,728 @@ msgstr ""
 "         (configuration (plain-file \"titi\" \"this is fine\"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35923
+#: guix-git/doc/guix.texi:35989
 msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which 
points to a file in the store with contents @code{this is fine}.  It also 
creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents 
@code{foo}."
 msgstr "Cela crée @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/toto.conf} qui 
pointe vers un fichier dans le dépôt qui contient @code{this is fine}.  Cela 
crée aussi @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} qui 
contient @code{toto}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35926
+#: guix-git/doc/guix.texi:35992
 msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there.  If you 
find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
 msgstr "Évidemment cela ne fonctionnera pas avec tous les fournisseurs d'OS 
disponibles.  Si vous trouvez que cette interface est trop limitée, 
contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:35929
+#: guix-git/doc/guix.texi:35995
 msgid "The rest of this section documents the various services that are 
included by @code{ganeti-service-type}."
 msgstr "Le reste de cette section documente les divers services inclus par 
@code{ganeti-service-type}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35930
+#: guix-git/doc/guix.texi:35996
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-noded-service-type"
 msgstr "ganeti-noded-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35934
+#: guix-git/doc/guix.texi:36000
 msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific 
functions within the Ganeti system.  The value of this service must be a 
@code{ganeti-noded-configuration} object."
 msgstr "@command{ganeti-noded} est le démon responsable des fonctions 
spécifiques au nœud dans le système Ganeti.  La valeur de ce service doit être 
un objet @code{ganeti-noded-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35936
+#: guix-git/doc/guix.texi:36002
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-noded-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35938
+#: guix-git/doc/guix.texi:36004
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
 msgstr "La configuration du service @code{ganeti-noded}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35942 guix-git/doc/guix.texi:35992
-#: guix-git/doc/guix.texi:36022 guix-git/doc/guix.texi:36049
-#: guix-git/doc/guix.texi:36081 guix-git/doc/guix.texi:36134
-#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36180
-#: guix-git/doc/guix.texi:36213
+#: guix-git/doc/guix.texi:36008 guix-git/doc/guix.texi:36058
+#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36115
+#: guix-git/doc/guix.texi:36147 guix-git/doc/guix.texi:36200
+#: guix-git/doc/guix.texi:36220 guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36279
 msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
 msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour ce service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35943
+#: guix-git/doc/guix.texi:36009
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1811})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35945
+#: guix-git/doc/guix.texi:36011
 msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
 msgstr "Port TCP sur lequel le démon de nœud écoute les requêtes réseaux."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35946 guix-git/doc/guix.texi:35996
-#: guix-git/doc/guix.texi:36088 guix-git/doc/guix.texi:36158
+#: guix-git/doc/guix.texi:36012 guix-git/doc/guix.texi:36062
+#: guix-git/doc/guix.texi:36154 guix-git/doc/guix.texi:36224
 #, no-wrap
 msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
 msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"0.0.0.0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35949
+#: guix-git/doc/guix.texi:36015
 msgid "The network address that the daemon will bind to.  The default address 
means bind to all available addresses."
 msgstr "Adresse réseau sur laquelle le démon se lie.  L'adresse par défaut 
signifie de se lier à toutes les adresse disponibles."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35953
+#: guix-git/doc/guix.texi:36019
 msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: 
@code{eth0})  that the daemon will bind to."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit être une interface réseau 
spécifique (p.@: ex.@: @code{eth0}) à laquelle le démon se liera."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35954 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36020 guix-git/doc/guix.texi:36162
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
 msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{20})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35958
+#: guix-git/doc/guix.texi:36024
 msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client 
connections that the daemon will handle.  Connections above this count are 
accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
 msgstr "Cela indique une limite du nombre de connexions clientes simultanées 
que le démon pourra prendre en charge.  Les connexions au delà de ce nombre 
sont acceptées, mais aucune réponse ne sera envoyée avant que suffisamment de 
connexions ne soient fermées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35959 guix-git/doc/guix.texi:36101
+#: guix-git/doc/guix.texi:36025 guix-git/doc/guix.texi:36167
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{ssl?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35963
+#: guix-git/doc/guix.texi:36029
 msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications.  The 
certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with 
@command{gnt-cluster renew-crypto}."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser SSL/TLS pour chiffrer les communications 
réseaux.  Le certification est automatiquement intégré par la grappe et peut 
être modifié avec @command{gnt-cluster renew-crypto}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35964 guix-git/doc/guix.texi:36104
+#: guix-git/doc/guix.texi:36030 guix-git/doc/guix.texi:36170
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
 msgstr "@code{ssl-key} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35966 guix-git/doc/guix.texi:36106
+#: guix-git/doc/guix.texi:36032 guix-git/doc/guix.texi:36172
 msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS 
communications."
 msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir une clé de chiffrement spécifique 
pour les communications TLS."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35967 guix-git/doc/guix.texi:36107
+#: guix-git/doc/guix.texi:36033 guix-git/doc/guix.texi:36173
 #, no-wrap
 msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
 msgstr "@code{ssl-cert} (par défaut : @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35969 guix-git/doc/guix.texi:36109
+#: guix-git/doc/guix.texi:36035 guix-git/doc/guix.texi:36175
 msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS 
communications."
 msgstr "Cela peut être utilisé pour fournir un certification spécifique pour 
les communications TLS."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35973 guix-git/doc/guix.texi:36113
+#: guix-git/doc/guix.texi:36039 guix-git/doc/guix.texi:36179
 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging 
purposes.  Note that this will leak encryption details to the log files, use 
with caution."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue plus de journalisation 
pour le débogage.  Remarque que cela laissera fuiter des détails de chiffrement 
dans les journaux, utilisez cette option avec prudence."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35977
+#: guix-git/doc/guix.texi:36043
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-confd-service-type"
 msgstr "ganeti-confd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:35983
+#: guix-git/doc/guix.texi:36049
 msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of 
a Ganeti cluster.  The purpose of this daemon is to have a highly available and 
fast way to query cluster configuration values.  It is automatically active on 
all @dfn{master candidates}.  The value of this service must be a 
@code{ganeti-confd-configuration} object."
 msgstr "@command{ganeti-confd} répond aux requêtes liées à la configuration de 
la grappe Ganeti.  Le but de ce démon est d'avoir une manière rapide et très 
disponible de demander les valeurs de configuration de la grappe.  Il est 
automatiquement activé sur tous les @dfn{candidats maitres}.  La valeur de ce 
service doit être un objet @code{ganeti-confd-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35986
+#: guix-git/doc/guix.texi:36052
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-confd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:35988
+#: guix-git/doc/guix.texi:36054
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
 msgstr "La configuration du service @code{ganeti-confd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:35993
+#: guix-git/doc/guix.texi:36059
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1814})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35995
+#: guix-git/doc/guix.texi:36061
 msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
 msgstr "Le port UDP sur lequel écouter les requêtes réseaux."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:35998
+#: guix-git/doc/guix.texi:36064
 msgid "Network address that the daemon will bind to."
 msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36001 guix-git/doc/guix.texi:36030
-#: guix-git/doc/guix.texi:36057 guix-git/doc/guix.texi:36137
-#: guix-git/doc/guix.texi:36164 guix-git/doc/guix.texi:36190
+#: guix-git/doc/guix.texi:36067 guix-git/doc/guix.texi:36096
+#: guix-git/doc/guix.texi:36123 guix-git/doc/guix.texi:36203
+#: guix-git/doc/guix.texi:36230 guix-git/doc/guix.texi:36256
 msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging 
purposes."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, le démon effectue des actions de 
journalisation supplémentaires pour le débogage."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36005
+#: guix-git/doc/guix.texi:36071
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-wconfd-service-type"
 msgstr "ganeti-wconfd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36011
+#: guix-git/doc/guix.texi:36077
 msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge 
about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes 
to it.  All jobs that need to modify the configuration will do so by sending 
appropriate requests to this daemon.  It only runs on the @dfn{master node} and 
will automatically disable itself on other nodes."
 msgstr "@command{ganeti-wconfd} est le démon qui fait autorité sur la 
configuration de la grappe et est la seule entité qui peut y accepter des 
changements.  Tous les travaux qui ont besoin de modifier la configuration le 
feront en envoyant les requêtes appropriées à ce démon.  Il ne tourne que sur 
le @dfn{nœud maitre} et sera automatiquement désactivé sur les autres nœuds."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36014
+#: guix-git/doc/guix.texi:36080
 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} 
object."
 msgstr "La valeur de ce service est un objet 
@code{ganeti-wconfd-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36016
+#: guix-git/doc/guix.texi:36082
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-wconfd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36018
+#: guix-git/doc/guix.texi:36084
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
 msgstr "La configuration du service @code{ganeti-wconfd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36023 guix-git/doc/guix.texi:36050
+#: guix-git/doc/guix.texi:36089 guix-git/doc/guix.texi:36116
 #, no-wrap
 msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{no-voting?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36027
+#: guix-git/doc/guix.texi:36093
 msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does 
not agree that it is running on the master node.  Set to @code{#t} to start 
even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
 msgstr "Le démon refusera de démarrer si la majorité des nœuds de la grappe ne 
sont pas d'accord pour dire qu'il est le nœud maitre.  Indiquez @code{#t} pour 
le démarre même si le quorum n'a pas été atteint (dangereux, utilisez avec 
prudence)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36034
+#: guix-git/doc/guix.texi:36100
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-luxid-service-type"
 msgstr "ganeti-luxid-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36039
+#: guix-git/doc/guix.texi:36105
 msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to 
the configuration and the current live state of a Ganeti cluster.  
Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue.  Jobs 
can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
 msgstr "@command{ganeti-luxid} est un démon utilisé pour répondre aux requêtes 
liées à la configuration et à l'état actuel d'une grappe Ganeti.  En plus, 
c'est le démon qui fait autorité pour la queue de travaux de Ganeti.  les 
travaux peuvent être soumis via ce démon et il les programme et les démarre."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36041
+#: guix-git/doc/guix.texi:36107
 msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
 msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-luxid-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36043
+#: guix-git/doc/guix.texi:36109
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-luxid-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36045
+#: guix-git/doc/guix.texi:36111
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
 msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36054
+#: guix-git/doc/guix.texi:36120
 msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority 
of cluster nodes believes that it is running on the master node.  Set to 
@code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
 msgstr "Le démon refusera de démarrer s'il ne peut pas vérifier que la 
majorité des nœuds de la grappe pensent qu'il est le nœud maitre.  Indiquez 
@code{#t} pour le démarre malgré tout (cela peut être dangereux)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36061
+#: guix-git/doc/guix.texi:36127
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-rapi-service-type"
 msgstr "ganeti-rapi-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36065
+#: guix-git/doc/guix.texi:36131
 msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters.  It 
runs on the master node and can be used to perform cluster actions 
programmatically via a JSON-based RPC protocol."
 msgstr "@command{ganeti-rapi} fournit une API à distance pour les grappes 
Ganeti.  Il est lancé sur le maitre et peut être utilisé pour effectuer des 
actions programmées sur la grappe via un protocole de RPC basé sur JSON."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36071
+#: guix-git/doc/guix.texi:36137
 msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless 
@var{require-authentication?} is set), whereas write operations require 
explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file.  See the 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, Ganeti Remote API 
documentation} for more information."
 msgstr "La plupart des opérations de requêtes sont permises sans 
authentification (à moins que @var{require-authentification?} ne soit indiqué), 
alors que les opérations en écriture requièrent une autorisation explicite via 
le fichier @var{/var/lib/ganeti/rapi/users}.  Voir la 
@url{https://docs.ganeti.org/docs/ganeti/3.0/html/rapi.html, documentation de 
l'API distante de Ganeti} pour plus d'informations."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36073
+#: guix-git/doc/guix.texi:36139
 msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} 
object."
 msgstr "La valeur de ce service doit être un objet 
@code{geneti-rapi-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36075
+#: guix-git/doc/guix.texi:36141
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-rapi-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36077
+#: guix-git/doc/guix.texi:36143
 msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
 msgstr "La configuration du service @code{ganeti-rapi}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36082
+#: guix-git/doc/guix.texi:36148
 #, no-wrap
 msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{require-authentication?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36084
+#: guix-git/doc/guix.texi:36150
 msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
 msgstr "Indique s'il faut demander une authentification même pour les 
opérations en lecture-seule."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36085
+#: guix-git/doc/guix.texi:36151
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{5080})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36087
+#: guix-git/doc/guix.texi:36153
 msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
 msgstr "Le port TCP sur lequel écouter les requêtes de l'API."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36091
+#: guix-git/doc/guix.texi:36157
 msgid "The network address that the service will bind to.  By default it 
listens on all configured addresses."
 msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le service de liera.  Par défaut il 
écoute sur toutes les adresses."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36095
+#: guix-git/doc/guix.texi:36161
 msgid "When set, it must specify a specific network interface such as 
@code{eth0} that the daemon will bind to."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, elle doit spécifier une interface réseau 
spécifique comme @code{eth0} sur laquelle le démon se liera."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36100
+#: guix-git/doc/guix.texi:36166
 msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle.  Further 
connections are allowed, but no responses are sent until enough connections 
have closed."
 msgstr "Le nombre maximum de requêtes clientes simultanées à prendre en 
charge.  Les connexions supplémentaires sont permises, mais aucune réponse ne 
sera envoyée tant qu'il n'y aura pas assez de connexions fermées."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36103
+#: guix-git/doc/guix.texi:36169
 msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser le chiffrement SSL/TLS sur le port RAPI."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36117
+#: guix-git/doc/guix.texi:36183
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-kvmd-service-type"
 msgstr "ganeti-kvmd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36125
+#: guix-git/doc/guix.texi:36191
 msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given 
KVM instance was shut down by an administrator or a user.  Normally Ganeti will 
restart an instance that was not stopped through Ganeti itself.  If the cluster 
option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket 
provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as 
@dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by 
itself."
 msgstr "@command{ganeti-kvmd} doit déterminer si une instance KVM donnée a été 
éteinte par un administrateur ou un utilisateur.  Normalement Ganeti redémarre 
une instance qui a été arrêtée par Ganeti lui-même.  Si l'option de grappe 
@code{user_shutdown} est vraie, ce démon vérifie la socket @code{QMP} fournie 
par QEMU et écoute les évènements d'extinction, et marque l'instance @dfn{USER 
down} au lieu de @dfn{ERROR down} lorsqu'elle s'éteint correctement par 
elle-même."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36127
+#: guix-git/doc/guix.texi:36193
 msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
 msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-kvmd-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36129
+#: guix-git/doc/guix.texi:36195
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-kvmd-configuration"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36141
+#: guix-git/doc/guix.texi:36207
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-mond-service-type"
 msgstr "ganeti-mond-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36145
+#: guix-git/doc/guix.texi:36211
 msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti 
monitoring functionality.  It is responsible for running data collectors and 
publish the collected information through a HTTP interface."
 msgstr "@command{ganeti-mond} est un démon facultatif qui propose des 
fonctionnalités de surveillance de Ganeti.  Il est responsable des collecteurs 
de données et de la publication des informations récupérées sur une interface 
HTTP."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36147
+#: guix-git/doc/guix.texi:36213
 msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
 msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-mond-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36149
+#: guix-git/doc/guix.texi:36215
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-mond-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36155
+#: guix-git/doc/guix.texi:36221
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{1815})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36157 guix-git/doc/guix.texi:36183
+#: guix-git/doc/guix.texi:36223 guix-git/doc/guix.texi:36249
 msgid "The port on which the daemon will listen."
 msgstr "Le port sur lequel le démon écoutera."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36161
+#: guix-git/doc/guix.texi:36227
 msgid "The network address that the daemon will bind to.  By default it binds 
to all available interfaces."
 msgstr "L'adresse réseau sur laquelle le démon se liera.  Par défaut, il se 
lie à toutes les interfaces disponibles."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36168
+#: guix-git/doc/guix.texi:36234
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-metad-service-type"
 msgstr "ganeti-metad-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36171
+#: guix-git/doc/guix.texi:36237
 msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to 
provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
 msgstr "@command{ganeti-metad} est un démon facultatif qui peut être utilisé 
pour fournir des informations sur la grappe aux instance ou aux scripts 
d'installation de systèmes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36173
+#: guix-git/doc/guix.texi:36239
 msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
 msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-metad-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36175
+#: guix-git/doc/guix.texi:36241
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-metad-configuration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36187
+#: guix-git/doc/guix.texi:36253
 msgid "If set, the daemon will bind to this address only.  If left unset, the 
behavior depends on the cluster configuration."
 msgstr "Si la valeur est indiquée, le démon se liera à cette adresse 
uniquement.  Si la valeur n'est pas indiquée, le comportement dépend de la 
configuration de la grappe."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36194
+#: guix-git/doc/guix.texi:36260
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-watcher-service-type"
 msgstr "ganeti-watcher-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36202
+#: guix-git/doc/guix.texi:36268
 msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and 
ensure the health of a cluster.  It will automatically restart instances that 
have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node 
has rebooted.  It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons 
that are not running.  If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is 
set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it 
is running on is declared of [...]
 msgstr "@command{ganeti-watcher} est un script conçu pour se lancer 
périodiquement et s'assurer de la santé de la grappe.  Il redémarrera 
automatiquement les instances qui sont arrêtées sans le consentement de Ganeti, 
et réparera les liens DRBD au cas où un nœud a redémarré.  Il archive aussi les 
anciennes tâche de la grappe et redémarre les démons Ganeti qui ne sont pas 
lancés.  Si le paramètres de grappe @code{ensure_node_health} est indiqué, le 
gardien éteindra aussi les instances et  [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36204
+#: guix-git/doc/guix.texi:36270
 msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
 msgstr "Il peut être mis en pause sur tous les nœuds avec @command{gnt-cluster 
watcher-pause}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36206
+#: guix-git/doc/guix.texi:36272
 msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
 msgstr "Le service prend un objet @code{ganeti-watcher-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36208
+#: guix-git/doc/guix.texi:36274
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-watcher-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36214
+#: guix-git/doc/guix.texi:36280
 #, no-wrap
 msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 
0 60 5)))})"
 msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{'(next-second-from (next-minute 
(range 0 60 5)))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36216
+#: guix-git/doc/guix.texi:36282
 msgid "How often to run the script.  The default is every five minutes."
 msgstr "Indique quand lancer le script.  Par défaut, toutes les cinq minutes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36217
+#: guix-git/doc/guix.texi:36283
 #, no-wrap
 msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{rapi-ip} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36220
+#: guix-git/doc/guix.texi:36286
 msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured 
to use a particular interface or address.  By default the cluster address is 
used."
 msgstr "Cette option doit être spécifiée seulement si le démon RAPI est 
configuré pour utiliser une interface ou une adresse particulière.  Par défaut 
l'adresse de grappe est utilisée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36221
+#: guix-git/doc/guix.texi:36287
 #, no-wrap
 msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
 msgstr "@code{job-age} (par défaut : @code{(* 6 3600)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36224
+#: guix-git/doc/guix.texi:36290
 msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds.  The 
default is 6 hours.  This keeps @command{gnt-job list} manageable."
 msgstr "Archive les tâches de grappe plus vieilles que cela, en secondes.  Par 
défaut c'est 6 heure.  Cela permet de garder un @command{gnt-job list} gérable."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36225
+#: guix-git/doc/guix.texi:36291
 #, no-wrap
 msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{verify-disks?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36229
+#: guix-git/doc/guix.texi:36295
 msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD 
links automatically.  Administrators will need to use @command{gnt-cluster 
verify-disks} manually instead."
 msgstr "Si la valeur est @code{#f}, le gardien n'essaiera pas de réparer les 
liens DRBD cassés automatiquement.  Les administrateur·rices devront utiliser 
@command{gnt-cluster verify-disks} manuellement à la place."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36232
+#: guix-git/doc/guix.texi:36298
 msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging 
purposes."
 msgstr "Lorsque la valeur est @code{#t}, le script effectue des actions de 
journalisation supplémentaires pour le débogage."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36236
+#: guix-git/doc/guix.texi:36302
 #, no-wrap
 msgid "ganeti-cleaner-service-type"
 msgstr "ganeti-cleaner-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36244
+#: guix-git/doc/guix.texi:36310
 msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and 
remove old files from the cluster.  This service type controls two @dfn{cron 
jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster 
jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, 
keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information.  Like all Ganeti 
services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable 
itself as necessary."
 msgstr "@command{ganeti-cleaner} est un script conçu pour être lancé 
périodiquement et supprimer les anciens fichiers de la grappe.  Ce type de 
service contrôle deux @dfn{tâches cron} : l'une est conçue pour le nœud maitre 
et purge de manière permanente les ancienne tâches de la grappe, et l'autre est 
conçue pour tous les nœuds et supprime les certificats X509, les clés et les 
informations @command{ganeti-watcher} périmées.  Comme tous les services 
Ganeti, on peut l'ajouter même sur les  [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36246
+#: guix-git/doc/guix.texi:36312
 msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
 msgstr "Il prend un objet @code{ganeti-cleaner-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36248
+#: guix-git/doc/guix.texi:36314
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
 msgstr "{Type de données} ganeti-cleaner-configuration"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36253
+#: guix-git/doc/guix.texi:36319
 msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
 msgstr "Le paquet @code{ganeti} à utiliser pour la commande 
@command{gnt-cleaner}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36254
+#: guix-git/doc/guix.texi:36320
 #, no-wrap
 msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
 msgstr "@code{master-schedule} (par défaut : @code{\"45 1 * * *\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36257
+#: guix-git/doc/guix.texi:36323
 msgid "How often to run the master cleaning job.  The default is once per day, 
at 01:45:00."
 msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage maitre.  Par 
défaut c'est une fois par jour, à 01:45:00."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36258
+#: guix-git/doc/guix.texi:36324
 #, no-wrap
 msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
 msgstr "@code{node-schedule} (par défaut : @code{\"45 2 * * *\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36261
+#: guix-git/doc/guix.texi:36327
 msgid "How often to run the node cleaning job.  The default is once per day, 
at 02:45:00."
 msgstr "La périodicité à laquelle lancer la tâche de nettoyage des nœuds.  Par 
défaut une fois par jour, à 02:45:00."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36275
+#: guix-git/doc/guix.texi:36341
 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to 
allow remote access to local Git repositories.  There are three options: the 
@code{git-daemon-service-type}, which provides access to repositories via the 
@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web 
server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web 
interface with @code{cgit-service-type}."
 msgstr "Le module @code{(gnu services version-control)} fournit un service 
pour permettre l'accès à distance à des dépôts Git locaux.  Il y a trois 
options : en utilisant @code{git-daemon-service-type} qui fournit un accès aux 
dépôts via le protocole non sécurisé @code{git://} basé sur TCP, en étendant le 
serveur web @code{nginx} pour relayer les requêtes vers @code{git-http-backend} 
ou en fournissant une interface web avec @code{cgit-service-type}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36276
+#: guix-git/doc/guix.texi:36342
 #, no-wrap
 msgid "git-daemon-service-type"
 msgstr "git-daemon-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36279
+#: guix-git/doc/guix.texi:36345
 msgid "Type for a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server 
to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
 msgstr "Type de service qui lance @command{git daemon}, un serveur TCP simple 
pour exposer des dépôts sur le protocole Git pour des accès anonymes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:36284
+#: guix-git/doc/guix.texi:36350
 msgid "The value for this service type is a @code{<git-daemon-configuration>} 
record, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating 
the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} 
repositories under @file{/srv/git}."
 msgstr "La valeur de ce service est un enregistrement 
@code{<git-daemon-configuration>}, par défaut il permet l'accès en 
lecture-seule aux dépôts exportés@footnote{En créant le fichier magique 
@file{git-daemon-export-ok} dans le répertoire du dépôt.} dans @file{/srv/git}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36286
+#: guix-git/doc/guix.texi:36352
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
 msgstr "{Type de données} git-daemon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36288
+#: guix-git/doc/guix.texi:36354
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{git-daemon-service-type}."
 msgstr "Type de données qui représente la configuration de 
@code{git-daemon-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36290
+#: guix-git/doc/guix.texi:36356
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{git})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36292 guix-git/doc/guix.texi:36352
+#: guix-git/doc/guix.texi:36358 guix-git/doc/guix.texi:36418
 msgid "Package object of the Git distributed version control system."
 msgstr "Objet de paquet du système de contrôle de version distribué Git."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36293 guix-git/doc/guix.texi:36356
+#: guix-git/doc/guix.texi:36359 guix-git/doc/guix.texi:36422
 #, no-wrap
 msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{export-all?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36296
+#: guix-git/doc/guix.texi:36362
 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not 
have the @file{git-daemon-export-ok} file."
 msgstr "Indique s'il faut permettre l'accès à tous les dépôts Git, même s'ils 
n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36297
+#: guix-git/doc/guix.texi:36363
 #, no-wrap
 msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
 msgstr "@code{base-path} (par défaut : @file{/srv/git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36303
+#: guix-git/doc/guix.texi:36369
 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path.  
If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on 
@samp{example.com}, then if you later try to pull 
@indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path 
as @file{/srv/git/hello.git}."
 msgstr "Indique s'il faut traduire toutes les requêtes de chemins relativement 
au chemin actuel.  Si vous lancez @command{git daemon} avec @code{(base-path 
\"/srv/git\")} sur @samp{example.com}, et que vous essayez ensuite de récupérer 
@indicateurl{git://example.com/hello.git}, le démon git interprètera ce chemin 
comme étant @code{/srv/git/hello.git}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36304
+#: guix-git/doc/guix.texi:36370
 #, no-wrap
 msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{user-path} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36312
+#: guix-git/doc/guix.texi:36378
 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests.  When 
specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is 
taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of 
user @code{alice}.  If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same 
request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the 
home directory of user @code{alice}."
 msgstr "Indique s'il faut permettre la notation @code{~user} dans les 
requêtes.  Lorsque spécifié avec une chaine vide, les requêtes à 
@indicateurl{git://host/~alice/toto} sont des requêtes d'accès au dépôt 
@code{toto} dans le répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}.  Si 
@var{(user-path \"@var{chemin}\")} est spécifié, la même requête est 
interprétée comme accédant au répertoire @file{@var{chemin}/foo} dans le 
répertoire personnel de l'utilisateur @code{alice}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36313
+#: guix-git/doc/guix.texi:36379
 #, no-wrap
 msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{listen} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36316
+#: guix-git/doc/guix.texi:36382
 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to 
all."
 msgstr "Indique s'il faut écouter sur des adresses IP ou des noms d'hôtes 
particuliers, par défaut tous."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36317
+#: guix-git/doc/guix.texi:36383
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36319
+#: guix-git/doc/guix.texi:36385
 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
 msgstr "Indique s'il faut écouter sur un port particulier, par défaut le 9418."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36320
+#: guix-git/doc/guix.texi:36386
 #, no-wrap
 msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{whitelist} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36322
+#: guix-git/doc/guix.texi:36388
 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
 msgstr "Si la liste n'est pas vide, n'autoriser l'accès qu'aux dossiers 
spécifiés."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36326
+#: guix-git/doc/guix.texi:36392
 msgid "Extra options that will be passed to @command{git daemon}.@footnote{Run 
@command{man git-daemon} for more information.}"
 msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git 
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36340
+#: guix-git/doc/guix.texi:36406
 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication.  When you pull from a 
repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you 
receive was modified or is even coming from the specified host, and your 
connection is subject to eavesdropping.  It's better to use an authenticated 
and encrypted transport, such as @code{https}.  Although Git allows you to 
serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a 
faster protocol implemented by the @cod [...]
 msgstr "Le protocole @code{git://} ne permet pas l'authentification.  Lorsque 
vous récupérez un dépôt via @code{git://}, vous ne pouvez pas savoir si les 
données que vous recevez ont été modifiées ou si elles viennent bien de l'hôte 
spécifié, et votre connexion pourrait être espionnée.  Il est préférable 
d'utiliser un protocole de transport authentifié et chiffré, comme 
@code{https}.  Bien que Git vous permette de servir des dépôts avec un serveur 
web peu sophistiqué basé sur les fichier [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36343
+#: guix-git/doc/guix.texi:36409
 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git 
repositories over HTTP."
 msgstr "Guix a un type de données de configuration séparé pour servir des 
dépôts Git par HTTP."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36344
+#: guix-git/doc/guix.texi:36410
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} git-http-configuration"
 msgstr "{Type de données} git-http-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36348
+#: guix-git/doc/guix.texi:36414
 msgid "Data type representing the configuration for a future 
@code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through 
@code{git-http-nginx-location-configuration}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'un futur 
@code{git-http-service-type} ; il peut actuellement être utilisé pour 
configurer Nginx à travers @code{git-http-nginx-location-configuration}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36350
+#: guix-git/doc/guix.texi:36416
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{git})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{git})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36353
+#: guix-git/doc/guix.texi:36419
 #, no-wrap
 msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
 msgstr "@code{git-root} (par défaut : @file{/srv/git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36355
+#: guix-git/doc/guix.texi:36421
 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
 msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git à exposer au monde."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36359
+#: guix-git/doc/guix.texi:36425
 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, 
even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
 msgstr "Indique s'il faut exposer l'accès de tous les dépôts Git dans 
@var{git-root}, même s'ils n'ont pas le fichier @file{git-daemon-export-ok}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36360
+#: guix-git/doc/guix.texi:36426
 #, no-wrap
 msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
 msgstr "@code{uri-path} (par défaut : @samp{/git/})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36365
+#: guix-git/doc/guix.texi:36431
 msgid "Path prefix for Git access.  With the default @samp{/git/} prefix, this 
will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to 
@file{/srv/git/@var{repo}.git}.  Requests whose URI paths do not begin with 
this prefix are not passed on to this Git instance."
 msgstr "Préfixe du chemin pour l'accès Git.  Avec le préfixe @samp{/git/} par 
défaut, cela traduira @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} en 
@file{/srv/git/@var{repo}.git}.  Les requêtes dont les chemins d'URI ne 
commencent pas par ce préfixe ne seront pas passées à cette instance de Git."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:36366
+#: guix-git/doc/guix.texi:36432
 #, no-wrap
 msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
 msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (par défaut : @code{127.0.0.1:9000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:36369
+#: guix-git/doc/guix.texi:36435
 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening.  @xref{Web 
Services}."
 msgstr "Le socket sur lequel le démon @code{fcgiwrap} écoute.  @xref{Web 
Services}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36376
+#: guix-git/doc/guix.texi:36442
 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can 
create an @code{nginx-location-configuration} from a 
@code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
 msgstr "Il n'y a pas de @code{git-http-service-type}, actuellement ; à la 
place vous pouvez créer un @code{nginx-location-configuration} à partir d'un 
@code{git-http-configuration} puis ajouter cela au serveur web."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36377
+#: guix-git/doc/guix.texi:36443
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
 msgstr "{Procédure} git-http-nginx-location-configuration @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36382
+#: guix-git/doc/guix.texi:36448
 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an 
@code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http 
configuration.  An example nginx service definition to serve the default 
@file{/srv/git} over HTTPS might be:"
 msgstr ""
 "[config=(git-http-configuration)]\n"
 "Calcule un @code{nginx-location-configuration} qui correspond à la 
configuration http Git donnée.  Voici un exemple de définition de service nginx 
qui sert le répertoire @file{/srv/git} par défaut en HTTPS :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36399
+#: guix-git/doc/guix.texi:36465
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service nginx-service-type\n"
@@ -69964,1414 +70068,1418 @@ msgstr ""
 "                (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:36406
+#: guix-git/doc/guix.texi:36472
 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS 
certificate.  @xref{Certificate Services}.  The default @code{certbot} service 
will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@.  You will 
also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services.  @xref{Web 
Services}."
 msgstr "Ce exemple suppose que vous utilisez Let's Encrypt pour récupérer 
votre certificat TLS.  @xref{Certificate Services}.  Le service @code{certbot} 
par défaut redirigera tout le trafic HTTP de @code{git.my-host.org} en HTTPS@.  
Vous devrez aussi ajouter un mandataire @code{fcgiwrap} à vos services 
systèmes.  @xref{Web Services}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:36408
+#: guix-git/doc/guix.texi:36474
 #, no-wrap
 msgid "Cgit Service"
 msgstr "Service Cgit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36410
+#: guix-git/doc/guix.texi:36476
 #, no-wrap
 msgid "Cgit service"
 msgstr "Service cgit"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:36411
+#: guix-git/doc/guix.texi:36477
 #, no-wrap
 msgid "Git, web interface"
 msgstr "Git, interface web"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36414
+#: guix-git/doc/guix.texi:36480
 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git 
repositories written in C."
 msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} est une interface web pour 
des dépôts Git écrite en C."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36417
+#: guix-git/doc/guix.texi:36483
 msgid "The following example will configure the service with default values.  
By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
 msgstr "L'exemple suivant configurera le service avec les valeurs par défaut.  
Par défaut, on peut accéder à Cgit sur le port  (@code{http://localhost:80})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:36420
+#: guix-git/doc/guix.texi:36486
 #, no-wrap
 msgid "(service cgit-service-type)\n"
 msgstr "(service cgit-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36424
+#: guix-git/doc/guix.texi:36490
 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
 msgstr "Le type @code{file-object} désigne soit un objet simili-fichier 
(@pxref{G-Expressions, file-like objects}), soit une chaîne."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:36428
+#: guix-git/doc/guix.texi:36494
 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{cgit-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36429
+#: guix-git/doc/guix.texi:36495
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} package package"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36431
+#: guix-git/doc/guix.texi:36497
 msgid "The CGIT package."
 msgstr "Le paquet cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36434
+#: guix-git/doc/guix.texi:36500
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list 
nginx"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} 
nginx-server-configuration-list nginx"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36436
+#: guix-git/doc/guix.texi:36502
 msgid "NGINX configuration."
 msgstr "Configuration Nginx."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36439
+#: guix-git/doc/guix.texi:36505
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36442
+#: guix-git/doc/guix.texi:36508
 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of 
about pages (both top-level and for each repository)."
 msgstr "Spécifie une commande qui doit être invoquée pour formater le contenu 
des pages « à propos » (au plus haut niveau et pour chaque dépôt)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36447
+#: guix-git/doc/guix.texi:36513
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string agefile"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36450
+#: guix-git/doc/guix.texi:36516
 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used 
to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
 msgstr "Spécifie un chemin, relativement à chaque dépôt, qui peut être utilisé 
pour spécifier la date et l'heure du plus récent commit du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36455
+#: guix-git/doc/guix.texi:36521
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36458
+#: guix-git/doc/guix.texi:36524
 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository 
access."
 msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour authentifier l'accès au 
dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36463
+#: guix-git/doc/guix.texi:36529
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36466
+#: guix-git/doc/guix.texi:36532
 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch 
ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
 msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{age}, active le trie par date dans 
la liste des branches, et le trie par nom lorsqu'il vaut @samp{name}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36468
+#: guix-git/doc/guix.texi:36534
 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"name\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36471
+#: guix-git/doc/guix.texi:36537
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36473
+#: guix-git/doc/guix.texi:36539
 msgid "Path used to store the cgit cache entries."
 msgstr "Chemin utilisé pour stocker les entrées de cache de cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36475
+#: guix-git/doc/guix.texi:36541
 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36478
+#: guix-git/doc/guix.texi:36544
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36481
+#: guix-git/doc/guix.texi:36547
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
 msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des versions en cache 
des pages du dépôt accédées par leur SHA-1."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36483 guix-git/doc/guix.texi:36926
+#: guix-git/doc/guix.texi:36549 guix-git/doc/guix.texi:36993
 msgid "Defaults to @samp{-1}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{-1}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36486
+#: guix-git/doc/guix.texi:36552
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36489
+#: guix-git/doc/guix.texi:36555
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
 msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, des version en cache 
des pages du dépôt accédées sans leur SHA1."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36494
+#: guix-git/doc/guix.texi:36560
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36497
+#: guix-git/doc/guix.texi:36563
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of the repository summary page."
 msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minute, des version en cache 
de la page de résumé du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36502
+#: guix-git/doc/guix.texi:36568
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36505
+#: guix-git/doc/guix.texi:36571
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of the repository index page."
 msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en 
cache de la page d'index du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36510
+#: guix-git/doc/guix.texi:36576
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36513
+#: guix-git/doc/guix.texi:36579
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of 
scanning a path for Git repositories."
 msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en 
cache du résultat du scan d'un chemin dans le dépôt Git."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36518
+#: guix-git/doc/guix.texi:36584
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36521
+#: guix-git/doc/guix.texi:36587
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of the repository about page."
 msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en 
cache de la page « à propos » du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36526
+#: guix-git/doc/guix.texi:36592
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36529
+#: guix-git/doc/guix.texi:36595
 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached 
version of snapshots."
 msgstr "Nombre qui spécifie le temps de vie, en minutes, de la version en 
cache des archives."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36534
+#: guix-git/doc/guix.texi:36600
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36537
+#: guix-git/doc/guix.texi:36603
 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache.  When set to @samp{0}, 
caching is disabled."
 msgstr "Le nombre maximum d'entrées dans le cache de cgit.  Lorsque la valeur 
est @samp{0}, le cache est désactivé."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36542
+#: guix-git/doc/guix.texi:36608
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36544
+#: guix-git/doc/guix.texi:36610
 msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
 msgstr "Indique si le tri des éléments est sensible à la casse."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36549
+#: guix-git/doc/guix.texi:36615
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-prefix"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36552
+#: guix-git/doc/guix.texi:36618
 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, 
generates valid clone URLs for the repository."
 msgstr "Liste des préfixes communs qui, lorsqu'ils sont combinés à l'URL du 
dépôt, génèrent des URL de clone valides pour le dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36557
+#: guix-git/doc/guix.texi:36623
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list clone-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36559
+#: guix-git/doc/guix.texi:36625
 msgid "List of @code{clone-url} templates."
 msgstr "Liste des modèles @code{clone-url}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36564
+#: guix-git/doc/guix.texi:36630
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36566
+#: guix-git/doc/guix.texi:36632
 msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
 msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater les messages de commit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36571
+#: guix-git/doc/guix.texi:36637
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36575 guix-git/doc/guix.texi:37133
+#: guix-git/doc/guix.texi:36641 guix-git/doc/guix.texi:37200
 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in 
the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological 
ordering."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{date}, active le tri par date strict dans 
le messages de commit, et le tri topologique strict lorsqu'il vaut @samp{topo}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36577
+#: guix-git/doc/guix.texi:36643
 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"git log\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36580
+#: guix-git/doc/guix.texi:36646
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object css"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36582
+#: guix-git/doc/guix.texi:36648
 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
 msgstr "URL qui spécifie le document css à inclure dans les pages cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36584
+#: guix-git/doc/guix.texi:36650
 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36587
+#: guix-git/doc/guix.texi:36653
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36591
+#: guix-git/doc/guix.texi:36657
 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email 
address of committers, authors, and taggers, as represented in various places 
throughout the cgit interface."
 msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les noms et 
l'adresse de courriel des commiteurs, des auteurs et des taggueurs, représentés 
à plusieurs endroits dans l'interface cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36596
+#: guix-git/doc/guix.texi:36662
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36599
+#: guix-git/doc/guix.texi:36665
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML 
fragment suitable for embedding in other HTML pages."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer un fragment HTML à cgit 
qu'il sera possible d'inclure dans d'autres pages HTML."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36604
+#: guix-git/doc/guix.texi:36670
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36608
+#: guix-git/doc/guix.texi:36674
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art 
commit history graph to the left of the commit messages in the repository log 
page."
 msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, fera afficher un historique en 
ASCII-art à gauche des messages de commit dans la page de log du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36613
+#: guix-git/doc/guix.texi:36679
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean 
enable-filter-overrides?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36616
+#: guix-git/doc/guix.texi:36682
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be 
overridden in repository-specific cgitrc files."
 msgstr "Drapeau qui, lorsqu'il vaut @samp{#t}, permet à tous les paramètres de 
filtrage d'être modifiés dans des fichiers cgitrc spécifiques au dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36621
+#: guix-git/doc/guix.texi:36687
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36624
+#: guix-git/doc/guix.texi:36690
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the 
log view."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permet aux utilisateurs de suivre un 
fichier dans la vue « log »."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36629
+#: guix-git/doc/guix.texi:36695
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36632
+#: guix-git/doc/guix.texi:36698
 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git 
clones."
 msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, cgit agira comme un point d'accès HTTP 
idiot pour les clones Git."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36637
+#: guix-git/doc/guix.texi:36703
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36640
+#: guix-git/doc/guix.texi:36706
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links 
\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer des liens « résumé », « 
commit » et « arborescence » supplémentaires poru chaque dépôt dans l'index des 
dépôts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36645
+#: guix-git/doc/guix.texi:36711
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36648
+#: guix-git/doc/guix.texi:36714
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of 
each repo in the repository index."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher le propriétaire de 
chaque dépôt dans l'index des dépôts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36653
+#: guix-git/doc/guix.texi:36719
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36656
+#: guix-git/doc/guix.texi:36722
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of 
modified files for each commit on the repository log page."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de 
fichiers modifiés pour chaque commit sur la page de log du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36661
+#: guix-git/doc/guix.texi:36727
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36664
+#: guix-git/doc/guix.texi:36730
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of 
added and removed lines for each commit on the repository log page."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit le nombre de 
lignes ajoutées et enlevées pour chaque commit de la page de log du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36669
+#: guix-git/doc/guix.texi:36735
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean 
enable-remote-branches?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36672 guix-git/doc/guix.texi:37196
+#: guix-git/doc/guix.texi:36738 guix-git/doc/guix.texi:37263
 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote 
branches in the summary and refs views."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher les branches distantes 
dans les vues du résumé et des références."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36677
+#: guix-git/doc/guix.texi:36743
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36681
+#: guix-git/doc/guix.texi:36747
 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the 
parent commit as link text when generating links to parent commits in commit 
view."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, fera utiliser à cgit le sujet du 
commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers les 
commits parents dans la vue des commits."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36686
+#: guix-git/doc/guix.texi:36752
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36690
+#: guix-git/doc/guix.texi:36756
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of 
the parent commit as link text when generating links to parent commits in 
commit view."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera utiliser à cgit l esujet du 
commit parent comme texte du lien lors de la génération des liens vers le 
commit parent dans la vue des commits."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36695
+#: guix-git/doc/guix.texi:36761
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean 
enable-tree-linenumbers?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36698
+#: guix-git/doc/guix.texi:36764
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber 
links for plaintext blobs printed in the tree view."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera générer à cgit des liens vers 
le numéro de ligne pour les blobs en texte brut affichés dans la vue de 
l'arborescence."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36703
+#: guix-git/doc/guix.texi:36769
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36706
+#: guix-git/doc/guix.texi:36772
 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to 
set any repo specific settings."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, permettra à cgit d'utiliser la 
configuration Git pour spécifier des paramètres spécifiques au dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36711
+#: guix-git/doc/guix.texi:36777
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36713
+#: guix-git/doc/guix.texi:36779
 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
 msgstr "URL utilisée comme lien vers un icône pour cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36715
+#: guix-git/doc/guix.texi:36781
 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/favicon.ico\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36718
+#: guix-git/doc/guix.texi:36784
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string footer"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36722
+#: guix-git/doc/guix.texi:36788
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard 
\"generated by...\"@: message)."
 msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus 
directement au bas de toutes les pages (c.-à-d.@: qu'il remplace le message « 
généré par …@: » générique)."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36727
+#: guix-git/doc/guix.texi:36793
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string head-include"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36730
+#: guix-git/doc/guix.texi:36796
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
 msgstr "Le contenu du fichier spécifié dans cette option sera inclus 
directement dans la section HEAD HTML de toutes les pages."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36735
+#: guix-git/doc/guix.texi:36801
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string header"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36738
+#: guix-git/doc/guix.texi:36804
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim at the top of all pages."
 msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus 
directement au début de toutes les pages."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36743
+#: guix-git/doc/guix.texi:36809
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object include"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36746
+#: guix-git/doc/guix.texi:36812
 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- 
file is parsed."
 msgstr "Nom d'un fichier de configuration à inclure avant que le reste du 
fichier de configuration actuel ne soit analysé."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36751
+#: guix-git/doc/guix.texi:36817
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-header"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36754
+#: guix-git/doc/guix.texi:36820
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim above the repository index."
 msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus 
directement au dessus de l'index des dépôts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36759
+#: guix-git/doc/guix.texi:36825
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string index-info"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36762
+#: guix-git/doc/guix.texi:36828
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim below the heading on the repository index page."
 msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus 
directement en dessous de l'en-tête sur la page d'index du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36767
+#: guix-git/doc/guix.texi:36833
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36770
+#: guix-git/doc/guix.texi:36836
 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times 
in the servers timezone."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera afficher à cgit l'heure et la 
date de commit et de tag dans le fuseau horaire du serveur."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36775
+#: guix-git/doc/guix.texi:36841
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36778
+#: guix-git/doc/guix.texi:36844
 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo 
on all cgit pages."
 msgstr "URL qui spécifie la source d'une image utilisé comme logo sur toutes 
les pages cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36780
+#: guix-git/doc/guix.texi:36846
 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36783
+#: guix-git/doc/guix.texi:36849
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36785 guix-git/doc/guix.texi:37242
+#: guix-git/doc/guix.texi:36851 guix-git/doc/guix.texi:37309
 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
 msgstr "URL chargée lors du clic sur l'image du logo de cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36790
+#: guix-git/doc/guix.texi:36856
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36793
+#: guix-git/doc/guix.texi:36859
 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main 
page."
 msgstr "Commande qui sera invoquée pour formater la colonne propriétaire sur 
la page principale."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36798
+#: guix-git/doc/guix.texi:36864
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36800
+#: guix-git/doc/guix.texi:36866
 msgid "Number of items to display in atom feeds view."
 msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans la vue des flux atom."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36805
+#: guix-git/doc/guix.texi:36871
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36807
+#: guix-git/doc/guix.texi:36873
 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
 msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36812
+#: guix-git/doc/guix.texi:36878
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36814
+#: guix-git/doc/guix.texi:36880
 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
 msgstr "Nombre caractères de messages de commit à afficher dans la vue « log 
»."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36816 guix-git/doc/guix.texi:36832
+#: guix-git/doc/guix.texi:36882 guix-git/doc/guix.texi:36898
 msgid "Defaults to @samp{80}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{80}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36819
+#: guix-git/doc/guix.texi:36885
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36822
+#: guix-git/doc/guix.texi:36888
 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository 
index page."
 msgstr "Spécifie le nombre d'éléments à lister par page sur la page de l'index 
des dépôts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36827
+#: guix-git/doc/guix.texi:36893
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36830
+#: guix-git/doc/guix.texi:36896
 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display 
on the repository index page."
 msgstr "Spécifie le nombre maximum de caractères de description de dépôts à 
afficher sur la page d'index des dépôts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36835
+#: guix-git/doc/guix.texi:36901
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36837
+#: guix-git/doc/guix.texi:36903
 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
 msgstr "Spécifie la taille maximale d'un blob pour lequel afficher du HTML en 
kilo-octets."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36842
+#: guix-git/doc/guix.texi:36908
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36845
+#: guix-git/doc/guix.texi:36911
 msgid "Maximum statistics period.  Valid values are @samp{week},@samp{month}, 
@samp{quarter} and @samp{year}."
 msgstr "Période de statistiques maximale.  Les valeurs valides sont 
@samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} et @samp{year}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36850
+#: guix-git/doc/guix.texi:36916
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36852
+#: guix-git/doc/guix.texi:36918
 msgid "Mimetype for the specified filename extension."
 msgstr "Type mime pour l'extension de fichier spécifiée."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36856
+#: guix-git/doc/guix.texi:36922
 msgid "Defaults to @samp{'((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg 
\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png 
\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{'((gif \"image/gif\") (html 
\"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf 
\"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36859
+#: guix-git/doc/guix.texi:36925
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36861
+#: guix-git/doc/guix.texi:36927
 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
 msgstr "Spécifie le fichier à utiliser pour la recherche automatique de type 
mime."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36866
+#: guix-git/doc/guix.texi:36932
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string module-link"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36869
+#: guix-git/doc/guix.texi:36935
 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a 
submodule is printed in a directory listing."
 msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien 
hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans la liste du répertoire."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36874
+#: guix-git/doc/guix.texi:36940
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36876
+#: guix-git/doc/guix.texi:36942
 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
 msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, le cache est désactivé."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36881
+#: guix-git/doc/guix.texi:36947
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36884
+#: guix-git/doc/guix.texi:36950
 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be 
disabled."
 msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, l'affichage des adresse de courriel des 
auteurs sera désactivé."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36889
+#: guix-git/doc/guix.texi:36955
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36892
+#: guix-git/doc/guix.texi:36958
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard 
header on all pages."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{#t}, fera omettre à cgit l'en-tête 
standard sur toutes les pages."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36897
+#: guix-git/doc/guix.texi:36963
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} project-list project-list"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36901
+#: guix-git/doc/guix.texi:36967
 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, 
relative to it, that should loaded as Git repositories.  An empty list means 
that all subdirectories will be loaded."
 msgstr "UNe liste de sous-répertoires dans @code{repository-directory}, 
relativement à lui, qui devrait être chargé comme des dépôts Git.  Une liste 
vide signifie que tous les sous-répertoires seront chargés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36906
+#: guix-git/doc/guix.texi:36972
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36908
-msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
+#: guix-git/doc/guix.texi:36975
+#, fuzzy
+#| msgid "Text which will be used as default value for 
@code{cgit-repo-readme}."
+msgid "Text which will be used as default @code{repository-cgit-configuration} 
@code{readme}."
 msgstr "Texte utilisé comme valeur par défaut pour @code{cgit-repo-readme}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36913
+#: guix-git/doc/guix.texi:36980
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36917
+#: guix-git/doc/guix.texi:36984
 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any 
repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be 
removed for the URL and name."
 msgstr "Si la valeur est @code{#t} et que @code{repository-directory} est 
activé, si un dépôt avec un suffixe de @code{.git} est trouvé, ce suffixe sera 
supprimé de l'URL et du nom."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36922
+#: guix-git/doc/guix.texi:36989
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36924
+#: guix-git/doc/guix.texi:36991
 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
 msgstr "Nombre maximum de fichiers à considérer lors de la détection des 
renommages."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36929
+#: guix-git/doc/guix.texi:36996
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36931
+#: guix-git/doc/guix.texi:36998
 msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
 msgstr "La manière dont les dépôt de chaque section sont rangés."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36936
+#: guix-git/doc/guix.texi:37003
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} robots-list robots"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36938
+#: guix-git/doc/guix.texi:37005
 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
 msgstr "Texte utilisé comme contenu du méta-attribut @code{robots}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36940
+#: guix-git/doc/guix.texi:37007
 msgid "Defaults to @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{'(\"noindex\" \"nofollow\")}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36943
+#: guix-git/doc/guix.texi:37010
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36945
+#: guix-git/doc/guix.texi:37012
 msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
 msgstr "Texte affiché en dessous de l'en-tête de la page d'index des dépôts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36947
+#: guix-git/doc/guix.texi:37014
 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"a fast webinterface for the git 
dscm\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36950
+#: guix-git/doc/guix.texi:37017
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36953
+#: guix-git/doc/guix.texi:37020
 msgid "The content of the file specified with this option will be included 
verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
 msgstr "Le contenu du fichier spécifié avec cette option sera inclus 
directement en dessous du lien « à propos » sur la page d'index du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36958
+#: guix-git/doc/guix.texi:37025
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string root-title"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36960
+#: guix-git/doc/guix.texi:37027
 msgid "Text printed as heading on the repository index page."
 msgstr "Texte affiché sur la page d'index des dépôts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36965
+#: guix-git/doc/guix.texi:37032
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36971
+#: guix-git/doc/guix.texi:37038
 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, 
repository-directory will recurse into directories whose name starts with a 
period.  Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, 
considered as ``hidden''.  Note that this does not apply to the @file{.git} 
directory in non-bare repos."
 msgstr "Si la valeur est @samp{#t} et que repository-directory est activé, 
repository-directory recherchera de manière récursive dans les répertoires dont 
le nom commence par un point.  Sinon, repository-directory restera hors de ces 
répertoires, considérés comme « cachés ».  Remarquez que cela ne s'applique pas 
au répertoire « .git » dans le dépôts non bruts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37043
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list snapshots"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36979
+#: guix-git/doc/guix.texi:37046
 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit 
generates links for."
 msgstr "Texte qui spécifie l'ensemble des formats d'archives par défaut pour 
lesquelles cgit générera un lien."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36984
+#: guix-git/doc/guix.texi:37051
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory 
repository-directory"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} repository-directory 
repository-directory"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36987
+#: guix-git/doc/guix.texi:37054
 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents 
@code{scan-path})."
 msgstr "Nom du répertoire à scanner pour trouver les dépôts (représente 
@code{scan-path})."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36989
+#: guix-git/doc/guix.texi:37056
 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/srv/git\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36992
+#: guix-git/doc/guix.texi:37059
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:36995 guix-git/doc/guix.texi:37311
+#: guix-git/doc/guix.texi:37062 guix-git/doc/guix.texi:37378
 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined 
after this option will inherit the current section name."
 msgstr "Le nom de la section de dépôts actuelle — tous les dépôts définis 
après ce point hériterons du nom de section actuel."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37000
+#: guix-git/doc/guix.texi:37067
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37003
+#: guix-git/doc/guix.texi:37070
 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the 
repository listing by name."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{1}, triera les sections dans la liste des 
dépôts par nom."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37008
+#: guix-git/doc/guix.texi:37075
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37011
+#: guix-git/doc/guix.texi:37078
 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how 
many path elements from each repo path to use as a default section name."
 msgstr "Un nombre qui, s'il est défini avant repository-directory, spécifier 
combien d'éléments de chemin de chaque chemin de dépôt utiliser comme nom de 
section par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37016
+#: guix-git/doc/guix.texi:37083
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37019
+#: guix-git/doc/guix.texi:37086
 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per 
default."
 msgstr "Si la valeur est @samp{#t}, afficher des diffs côte à côte au lieu des 
unidiffs par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37024
+#: guix-git/doc/guix.texi:37091
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37027
+#: guix-git/doc/guix.texi:37094
 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in 
the tree view."
 msgstr "Spécifie une commande qui sera invoquée pour formater les blobs en 
texte brut dans la vue de l'arborescence."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37032
+#: guix-git/doc/guix.texi:37099
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37035
+#: guix-git/doc/guix.texi:37102
 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository 
``summary'' view."
 msgstr "Spécifie le nombre de branches à afficher dans la vue « résumé » du 
dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37040
+#: guix-git/doc/guix.texi:37107
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37043
+#: guix-git/doc/guix.texi:37110
 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository 
``summary'' view."
 msgstr "Spécifie le nombre d'élément du journal à afficher dans la vue « 
résumé » du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37048
+#: guix-git/doc/guix.texi:37115
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37051
+#: guix-git/doc/guix.texi:37118
 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' 
view."
 msgstr "Spécifie le nombre de tags à afficher dans la vue « résumé » du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37056
+#: guix-git/doc/guix.texi:37123
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37059
+#: guix-git/doc/guix.texi:37126
 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository 
for cgit to allow access to that repository."
 msgstr "Nom de fichier qui, s'il est spécifié, doit être présent dans le dépôt 
pour que cgit accorde l'accès à ce dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37064
+#: guix-git/doc/guix.texi:37131
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37066
+#: guix-git/doc/guix.texi:37133
 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
 msgstr "URL qui, si elle est spécifiée, sera utilisée comme racine pour tous 
les liens cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37068
+#: guix-git/doc/guix.texi:37135
 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
 msgstr "La valeur par défaut est @samp{\"/\"}."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37071
+#: guix-git/doc/guix.texi:37138
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} 
repository-cgit-configuration-list repositories"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} 
repository-cgit-configuration-list repositories"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37073
-msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
-msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
+#: guix-git/doc/guix.texi:37140
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
+msgid "A list of @code{repository-cgit-configuration} records."
+msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37077
+#: guix-git/doc/guix.texi:37144
 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{repository-cgit-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37078
+#: guix-git/doc/guix.texi:37145
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list 
snapshots"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37081
+#: guix-git/doc/guix.texi:37148
 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, 
restricted by the global @code{snapshots} setting."
 msgstr "Un masque de formats d'archives pour ce dépôt pour lesquelles cgit 
générera un lien, restreint par le paramètre @code{snapshots} global."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37086
+#: guix-git/doc/guix.texi:37153
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
source-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object 
source-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37088
+#: guix-git/doc/guix.texi:37155
 msgid "Override the default @code{source-filter}."
 msgstr "Modifie le @code{source-filter} par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37093
+#: guix-git/doc/guix.texi:37160
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37095
+#: guix-git/doc/guix.texi:37162
 msgid "The relative URL used to access the repository."
 msgstr "URL relative utilisée pour accéder au dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37100
+#: guix-git/doc/guix.texi:37167
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
about-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object 
about-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37102
+#: guix-git/doc/guix.texi:37169
 msgid "Override the default @code{about-filter}."
 msgstr "Modifie le paramètre @code{about-filter} par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37107
+#: guix-git/doc/guix.texi:37174
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string 
branch-sort"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string 
branch-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37110
+#: guix-git/doc/guix.texi:37177
 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch 
ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @samp{age}, active le tri par date dans la 
liste des branches, et lorsqu'il vaut @samp{name}, le tri par nom."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37115
+#: guix-git/doc/guix.texi:37182
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list 
clone-url"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37117
+#: guix-git/doc/guix.texi:37184
 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
 msgstr "Un liste d'URL qui peuvent être utilisées pour cloner ce dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37122
+#: guix-git/doc/guix.texi:37189
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
commit-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object 
commit-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37124
+#: guix-git/doc/guix.texi:37191
 msgid "Override the default @code{commit-filter}."
 msgstr "Modifie le paramètre @code{commit-filter} par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37129
+#: guix-git/doc/guix.texi:37196
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string 
commit-sort"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string 
commit-sort"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37138
+#: guix-git/doc/guix.texi:37205
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string 
defbranch"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37143
+#: guix-git/doc/guix.texi:37210
 msgid "The name of the default branch for this repository.  If no such branch 
exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as 
default instead.  By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there 
is no suitable HEAD."
 msgstr "Le nom de la branche par défaut de ce dépôt.  Si cette branche 
n'existe pas dans le dépôt, le premier nom de branche (trié) sera utilisé par 
défaut.  Par défaut la branche pointée par HEAD, ou « master » s'il n'y a pas 
de HEAD convenable."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37148
+#: guix-git/doc/guix.texi:37215
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37150
+#: guix-git/doc/guix.texi:37217
 msgid "The value to show as repository description."
 msgstr "La valeur à afficher comme description du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37155
+#: guix-git/doc/guix.texi:37222
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string 
homepage"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37157
+#: guix-git/doc/guix.texi:37224
 msgid "The value to show as repository homepage."
 msgstr "La valeur à afficher comme page d'accueil du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37162
+#: guix-git/doc/guix.texi:37229
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
email-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object 
email-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37164
+#: guix-git/doc/guix.texi:37231
 msgid "Override the default @code{email-filter}."
 msgstr "Modifie le paramètre @code{email-filter} par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37169
+#: guix-git/doc/guix.texi:37236
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-commit-graph?"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} 
peut-être-booléen-repo enable-commit-graph?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37172
+#: guix-git/doc/guix.texi:37239
 msgid "A flag which can be used to disable the global setting 
@code{enable-commit-graph?}."
 msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre 
@code{enable-commit-graph?} global."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37177
+#: guix-git/doc/guix.texi:37244
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-log-filecount?"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} 
peut-être-booléen-repo enable-log-filecount?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37180
+#: guix-git/doc/guix.texi:37247
 msgid "A flag which can be used to disable the global setting 
@code{enable-log-filecount?}."
 msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre 
@code{enable-log-filecount?} global."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37185
+#: guix-git/doc/guix.texi:37252
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-log-linecount?"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} 
peut-être-booléen-repo enable-log-linecount?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37188
+#: guix-git/doc/guix.texi:37255
 msgid "A flag which can be used to disable the global setting 
@code{enable-log-linecount?}."
 msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour désactiver le paramètre 
@code{enable-log-linecount?} global."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37193
+#: guix-git/doc/guix.texi:37260
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-remote-branches?"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} 
peut-être-booléen-repo enable-remote-branches?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37201
+#: guix-git/doc/guix.texi:37268
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-subject-links?"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} 
peut-être-booléen-repo enable-subject-links?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37204
+#: guix-git/doc/guix.texi:37271
 msgid "A flag which can be used to override the global setting 
@code{enable-subject-links?}."
 msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre 
@code{enable-subject-links?} global."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37209
+#: guix-git/doc/guix.texi:37276
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean 
enable-html-serving?"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} 
peut-être-booléen-repo enable-html-serving?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37212
+#: guix-git/doc/guix.texi:37279
 msgid "A flag which can be used to override the global setting 
@code{enable-html-serving?}."
 msgstr "Un drapeau qui peut être utilisé pour modifier le paramètre 
@code{enable-html-serving?} global."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37217
+#: guix-git/doc/guix.texi:37284
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37220
+#: guix-git/doc/guix.texi:37287
 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the 
repository index."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, cache le dépôt de l'index des 
dépôts."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37225
+#: guix-git/doc/guix.texi:37292
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean 
ignore?"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37227
+#: guix-git/doc/guix.texi:37294
 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
 msgstr "Drapeau qui, s'il vaut @code{#t}, ignore le dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37232
+#: guix-git/doc/guix.texi:37299
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object 
logo"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37235
+#: guix-git/doc/guix.texi:37302
 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo 
on this repo’s pages."
 msgstr "URL qui spécifie la source d'une image qui sera utilisée comme logo 
sur les pages de ce dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37240
+#: guix-git/doc/guix.texi:37307
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string 
logo-link"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37247
+#: guix-git/doc/guix.texi:37314
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object 
owner-filter"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object 
owner-filter"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37249
+#: guix-git/doc/guix.texi:37316
 msgid "Override the default @code{owner-filter}."
 msgstr "Modifie le paramètre @code{owner-filter} par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37254
+#: guix-git/doc/guix.texi:37321
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string 
module-link"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string 
module-link"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37258
+#: guix-git/doc/guix.texi:37325
 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a 
submodule is printed in a directory listing.  The arguments for the 
formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
 msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage pour un lien 
hypertexte lorsqu'un sous-module est affiché dans une liste de fichiers.  Les 
arguments pour la chaîne de formatage sont le chemin et le SHA1 du commit du 
sous-module."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37263
+#: guix-git/doc/guix.texi:37330
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path 
module-link-path"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} module-link-path 
module-link-path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37267
+#: guix-git/doc/guix.texi:37334
 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a 
submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory 
listing."
 msgstr "Texte qui sera utilisé comme chaîne de formatage lorsqu'un sous-module 
avec un chemin spécifié sera affiché dans une liste de fichiers."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37272
+#: guix-git/doc/guix.texi:37339
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string 
max-stats"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37274
+#: guix-git/doc/guix.texi:37341
 msgid "Override the default maximum statistics period."
 msgstr "Modifie la période de statistique maximale par défaut."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37279
+#: guix-git/doc/guix.texi:37346
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37281
+#: guix-git/doc/guix.texi:37348
 msgid "The value to show as repository name."
 msgstr "La valeur à afficher comme nom de dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37286
+#: guix-git/doc/guix.texi:37353
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37288
+#: guix-git/doc/guix.texi:37355
 msgid "A value used to identify the owner of the repository."
 msgstr "Une valeur utilisée pour identifier le propriétaire du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37293
+#: guix-git/doc/guix.texi:37360
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37295
+#: guix-git/doc/guix.texi:37362
 msgid "An absolute path to the repository directory."
 msgstr "Un chemin absolu vers le répertoire du dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37300
+#: guix-git/doc/guix.texi:37367
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37303
+#: guix-git/doc/guix.texi:37370
 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as 
the ``About'' page for this repo."
 msgstr "Un chemin (relatif au dépôt) qui spécifie un fichier à inclure 
directement comme page « À propos » pour ce dépôt."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37308
+#: guix-git/doc/guix.texi:37375
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string 
section"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37316
+#: guix-git/doc/guix.texi:37383
 #, no-wrap
 msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list 
extra-options"
 msgstr "{paramètre de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list 
extra-options"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37318 guix-git/doc/guix.texi:37327
+#: guix-git/doc/guix.texi:37385 guix-git/doc/guix.texi:37394
 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
 msgstr "Options supplémentaires ajoutées à la fin du fichier cgitrc."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37325
+#: guix-git/doc/guix.texi:37392
 #, no-wrap
 msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
 msgstr "{paramètre de @code{cgit-configuration}} list extra-options"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37339
+#: guix-git/doc/guix.texi:37406
 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and 
running.  In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a 
record to @code{cgit-service-type}.  As its name indicates, an opaque 
configuration does not have easy reflective capabilities."
 msgstr "Cependant, vous pourriez vouloir simplement récupérer un @code{cgitrc} 
et l'utiliser.  Dans ce cas, vous pouvez passer un 
@code{opaque-cgit-configuration} comme enregistrement à 
@code{cgit-service-type}.  Comme son nom l'indique, une configuration opaque 
n'a pas de capacité de réflexion facile."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37341
+#: guix-git/doc/guix.texi:37408
 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{opaque-cgit-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37342
+#: guix-git/doc/guix.texi:37409
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37344
+#: guix-git/doc/guix.texi:37411
 msgid "The cgit package."
 msgstr "Le paquet cgit."
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37346
+#: guix-git/doc/guix.texi:37413
 #, no-wrap
 msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
 msgstr "{paramètre de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
 
 #. type: deftypevr
-#: guix-git/doc/guix.texi:37348
+#: guix-git/doc/guix.texi:37415
 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
 msgstr "Le contenu de @code{cgitrc}, en tant que chaîne de caractère."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37352
+#: guix-git/doc/guix.texi:37419
 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could 
instantiate a cgit service like this:"
 msgstr "Par exemple, si votre @code{cgitrc} est juste la chaîne vide, vous 
pouvez instancier un service cgit ainsi :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37357
+#: guix-git/doc/guix.texi:37424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service cgit-service-type\n"
@@ -71383,40 +71491,40 @@ msgstr ""
 "          (cgitrc \"\")))\n"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37359
+#: guix-git/doc/guix.texi:37426
 #, no-wrap
 msgid "Gitolite Service"
 msgstr "Service Gitolite"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37361
+#: guix-git/doc/guix.texi:37428
 #, no-wrap
 msgid "Gitolite service"
 msgstr "Service Gitolite"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37362
+#: guix-git/doc/guix.texi:37429
 #, no-wrap
 msgid "Git, hosting"
 msgstr "Git, hébergement"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37365
+#: guix-git/doc/guix.texi:37432
 msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting 
Git repositories on a central server."
 msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} est un outil pour 
héberger des dépôts Git sur un serveur central."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37368
+#: guix-git/doc/guix.texi:37435
 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports 
flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
 msgstr "Gitolite peut gérer plusieurs dépôts et utilisateurs et supporte une 
configuration flexible des permissions pour les utilisateurs sur ces dépôts."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37371
+#: guix-git/doc/guix.texi:37438
 msgid "The following example will configure Gitolite using the default 
@code{git} user, and the provided SSH public key."
 msgstr "L'exemple suivant configure Gitolite en utilisant l'utilisateur 
@code{git} par défaut et la clef SSH fournie."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37378
+#: guix-git/doc/guix.texi:37445
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service gitolite-service-type\n"
@@ -71432,50 +71540,50 @@ msgstr ""
 "                           \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37383
+#: guix-git/doc/guix.texi:37450
 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can 
clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run 
the following command to clone the admin repository."
 msgstr "Gitolite est configuré via un dépôt d'administration spécial que vous 
pouvez cloner. Par exemple, si vous hébergez Gitolite sur @code{example.com}, 
vous pouvez lancer la commande suivante pour cloner le dépôt d'administration."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37386
+#: guix-git/doc/guix.texi:37453
 #, no-wrap
 msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
 msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37392
+#: guix-git/doc/guix.texi:37459
 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided 
@code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the 
gitolite-admin repository.  If this results in a change in the repository, it 
will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
 msgstr "Lorsque le service Gitolite est activé, la clef @code{admin-pubkey} 
fournie sera insérée dans le répertoire @file{keydir} du dépôt gitolite-admin.  
Si cela change le dépôt, un commit sera effectué avec le message « gitolite 
setup by GNU Guix »."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37393
+#: guix-git/doc/guix.texi:37460
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
 msgstr "{Type de données} gitolite-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37395
+#: guix-git/doc/guix.texi:37462
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{gitolite-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{gitolite-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37397
+#: guix-git/doc/guix.texi:37464
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitolite})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37403
+#: guix-git/doc/guix.texi:37470
 msgid "Gitolite package to use.  There are optional Gitolite dependencies that 
are not included in the default package, such as Redis and git-annex.  These 
features can be made available by using the @code{make-gitolite} procedure in 
the @code{(gnu packages version-control}) module to produce a variant of 
Gitolite with the desired additional dependencies."
 msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser. Il y a des dépendances facultatives à 
Gitolite qui ne sont pas incluses dans le paquet par défaut comme Redis et 
git-annex. Ces fonctionnalités peuvent devenir disponibles en utilisant la 
procédure @code{make-gitolite} dans le module @code{(gnu packages 
version-control)} pour produire une variante de Gitolite avec les dépendances 
supplémentaires souhaitées."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37406
+#: guix-git/doc/guix.texi:37473
 msgid "The following code returns a package in which the Redis and git-annex 
programs can be invoked by Gitolite's scripts:"
 msgstr "Le code suivant renvoie un paquet dans lequel les programmes Redis et 
git-annex peuvent être invoqués par les scripts de Gitolite :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37412
+#: guix-git/doc/guix.texi:37479
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu packages databases)\n"
@@ -71489,198 +71597,198 @@ msgstr ""
 "(make-gitolite (list redis git-annex))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37414
+#: guix-git/doc/guix.texi:37481
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @var{git})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @var{git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37417
+#: guix-git/doc/guix.texi:37484
 msgid "User to use for Gitolite.  This will be user that you use when 
accessing Gitolite over SSH."
 msgstr "Utilisateur pour utiliser Gitolite.  Cela sera l'utilisateur à 
utiliser pour accéder à Gitolite par SSH."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37418
+#: guix-git/doc/guix.texi:37485
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @var{git})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @var{git})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37420
+#: guix-git/doc/guix.texi:37487
 msgid "Group to use for Gitolite."
 msgstr "Groupe à utiliser pour Gitolite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37421
+#: guix-git/doc/guix.texi:37488
 #, no-wrap
 msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
 msgstr "@code{home-directory} (par défaut : @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37423
+#: guix-git/doc/guix.texi:37490
 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and 
repositories."
 msgstr "Répertoire dans lequel stocker la configuration et les dépôts de 
Gitolite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37424
+#: guix-git/doc/guix.texi:37491
 #, no-wrap
 msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
 msgstr "@code{rc-file} (par défaut : @var{(gitolite-rc-file)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37427
+#: guix-git/doc/guix.texi:37494
 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), 
representing the configuration for Gitolite."
 msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) 
représentant la configuration de Gitolite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37428
+#: guix-git/doc/guix.texi:37495
 #, no-wrap
 msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{admin-pubkey} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37432
+#: guix-git/doc/guix.texi:37499
 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used 
to setup Gitolite.  This will be inserted in to the @file{keydir} directory 
within the gitolite-admin repository."
 msgstr "Un objet « simili-fichier » (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) 
utilisé pour paramétrer Gitolite.  Il sera inséré dans le répertoire 
@file{keydir} dans le dépôt gitolite-admin."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37434
+#: guix-git/doc/guix.texi:37501
 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
 msgstr "Pour spécifier la clef SSH comme chaîne de caractère, utilisez la 
fonction @code{plain-file}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37437
+#: guix-git/doc/guix.texi:37504
 #, no-wrap
 msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
 msgstr "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37442
+#: guix-git/doc/guix.texi:37509
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
 msgstr "{Type de données} gitolite-rc-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37444
+#: guix-git/doc/guix.texi:37511
 msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
 msgstr "Type de données représentant le fichier RC de Gitolite."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37446
+#: guix-git/doc/guix.texi:37513
 #, no-wrap
 msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
 msgstr "@code{umask} (par défaut : @code{#o0077})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37449
+#: guix-git/doc/guix.texi:37516
 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and 
their contents."
 msgstr "Cela contrôle les permissions que Gitolite propose sur les dépôts et 
leur contenu."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37453
+#: guix-git/doc/guix.texi:37520
 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by 
Gitolite (by default: @code{git}).  This is necessary when using Gitolite with 
software like cgit or gitweb."
 msgstr "Une valeur comme @code{#o0027} donnera accès en lecture au groupe 
utilisé par Gitolite (par défaut : @code{git}).  Cela est nécessaire lorsque 
vous utilise Gitolite avec un logiciel comme cgit ou gitweb."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37454
+#: guix-git/doc/guix.texi:37521
 #, no-wrap
 msgid "@code{local-code} (default: @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
 msgstr "@code{local-code} (par défaut : @code{\"$rc@{GL_ADMIN_BASE@}/local\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37457
+#: guix-git/doc/guix.texi:37524
 msgid "Allows you to add your own non-core programs, or even override the 
shipped ones with your own."
 msgstr "Vous permet d'ajouter vos propres programmes non essentiels, voire 
d'écraser les programmes fournis par défaut avec vos propres programmes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37462
+#: guix-git/doc/guix.texi:37529
 msgid "Please supply the FULL path to this variable. By default, directory 
called \"local\" in your gitolite clone is used, providing the benefits of 
versioning them as well as making changes to them without having to log on to 
the server."
 msgstr "Fournissez le chemin COMPLET à cette variable. Par défaut, le 
répertoire appelé « local » dans votre clone gitolite est utilisé, ce qui 
permet de le versionner et de vous permettre de le modifier sans avoir à vous 
connecter au serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37463
+#: guix-git/doc/guix.texi:37530
 #, no-wrap
 msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{unsafe-pattern} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37468
+#: guix-git/doc/guix.texi:37535
 msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations 
in the configuration file.  See 
@uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt,
 Gitolite's documentation} for more information."
 msgstr "Une expression régulière en Perl qui correspond aux configurations non 
sures dans le fichier de configuration. Voir 
@uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt,
 la documentation de Gitolite} pour plus d'informations."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37475
+#: guix-git/doc/guix.texi:37542
 msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a 
Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the 
default value used by gitolite.  It rejects any special character in 
configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when 
sharing the administration burden with other people that do not otherwise have 
shell access on the server."
 msgstr "Lorsque la valeur n'est pas @code{#f}, elle devrait être une chaîne 
contenant une expression régulière en Perl, comme @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, 
qui est la valeur par défaut utilisée par gitolite. Elle rejette les caractères 
spéciaux dans la configuration qui pourraient être interprétés par un shell, ce 
qui est utile lorsque vous partagez la charge d'administration avec d'autres 
personnes qui n'ont pas accès à un shell sur le serveur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37476
+#: guix-git/doc/guix.texi:37543
 #, no-wrap
 msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
 msgstr "@code{git-config-keys} (par défaut : @code{\"\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37479
+#: guix-git/doc/guix.texi:37546
 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} 
keyword.  This setting allows control over the config keys to accept."
 msgstr "Gitolite vous permet de modifier les configurations git avec le 
mot-clef @samp{config}.  Ce paramètre vous permet de contrôler les clefs de 
configuration acceptables."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37480
+#: guix-git/doc/guix.texi:37547
 #, no-wrap
 msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
 msgstr "@code{roles} (par défaut : @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . 
))})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37482
+#: guix-git/doc/guix.texi:37549
 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms 
command."
 msgstr "Indique les noms des rôles qui peuvent être utilisés par les 
utilisateurs avec la commande perms."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37483
+#: guix-git/doc/guix.texi:37550
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" 
\"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
 msgstr "@code{enable} (par défaut : @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" 
\"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37485
+#: guix-git/doc/guix.texi:37552
 msgid "This setting controls the commands and features to enable within 
Gitolite."
 msgstr "Ce paramètre contrôle les commandes et les fonctionnalités à activer 
dans Gitolite."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37490
+#: guix-git/doc/guix.texi:37557
 #, no-wrap
 msgid "Gitile Service"
 msgstr "Service Gitile"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37492
+#: guix-git/doc/guix.texi:37559
 #, no-wrap
 msgid "Gitile service"
 msgstr "service Gitile"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37493
+#: guix-git/doc/guix.texi:37560
 #, no-wrap
 msgid "Git, forge"
 msgstr "Git, forge"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37496
+#: guix-git/doc/guix.texi:37563
 msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for 
viewing public git repository contents from a web browser."
 msgstr "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} est une forge Git qui 
permet de visualiser le contenu de dépôts Git dans votre navigateur web."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37502
+#: guix-git/doc/guix.texi:37569
 msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the 
public repositories from Gitolite by default.  The service should listen only 
on a local port, and a webserver should be configured to serve static 
resources.  The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service 
for that purpose (@pxref{NGINX})."
 msgstr "Gitile fonctionne mieux en tandem avec Gitolite, et servira les dépôts 
publics de Gitolite par défaut. Le service devrait écouter uniquement sur un 
port local, et vous devriez configurer un serveur web pour servir les 
ressources statiques. Le service gitile fournit une manière pratique d'étendre 
le service Nginx pour cela (@pxref{NGINX})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37506
+#: guix-git/doc/guix.texi:37573
 msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from 
a custom location, with some default messages for the home page and the 
footers."
 msgstr "L'exemple suivant configurera Gitile pour servir les dépôts d'un 
emplacement personnalisé, avec quelques messages par défaut pour la page 
d'accueil et les pieds de page."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37529
+#: guix-git/doc/guix.texi:37596
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service gitile-service-type\n"
@@ -71728,12 +71836,12 @@ msgstr ""
 "                       (git-root 
\"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37538
+#: guix-git/doc/guix.texi:37605
 msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git 
repositories to contain some optional information.  First, your public 
repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that 
allows Git to export the repository.  Gitile uses the presence of this file to 
detect public repositories it should make accessible.  To do so with Gitolite 
for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the 
repositories you want to make public:"
 msgstr "En plus de l'enregistrement de configuration, vous devriez configurer 
vos dépôts git pour contenir certaines informations facultatives. Tout d'abord, 
vos dépôts publics doivent contenir le fichier magique 
@file{git-daemon-export-ok} qui permet à Git d'exporter le dépôt. Gitile 
utiliser la présence de ce fichier pour détecter les dépôts publics qu'il doit 
rendre accessibles. Pour cela, avec Gitolite par exemple, modifiez votre 
@file{conf/gitolite.conf} pour inclure ceci dans les d [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37542
+#: guix-git/doc/guix.texi:37609
 #, no-wrap
 msgid ""
 "repo foo\n"
@@ -71743,12 +71851,12 @@ msgstr ""
 "    R = daemon\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37548
+#: guix-git/doc/guix.texi:37615
 msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display 
more information on the repository.  Gitile uses the gitweb namespace for its 
configuration.  As an example, you can use the following in your 
@file{conf/gitolite.conf}:"
 msgstr "En plus, Gitile peut lire la configuration du dépôt pour afficher des 
informations supplémentaires sur les page du dépôt. Gitile utilise l'espace de 
nom gitweb pour sa configuration. Par exemple, vous pouvez utiliser cela dans 
votre @file{conf/gitolite.conf} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:37555
+#: guix-git/doc/guix.texi:37622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "repo foo\n"
@@ -71764,12 +71872,12 @@ msgstr ""
 "    config gitweb.synopsis = Une description courte, affichée sur la page 
principale du projet\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37561
+#: guix-git/doc/guix.texi:37628
 msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied.  
You may need to change your gitolite configuration to allow the previous 
configuration options to be set.  One way to do that is to add the following 
service definition:"
 msgstr "N'oubliez pas de commiter et de pousser les changement quand vous êtes 
satisfait. Vous pourrez avoir besoin de changer la configuration de gitolite 
pour permettre aux options précédentes d'être acceptées. Une manière de faire 
est d'ajouter la définition de service suivante :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37573
+#: guix-git/doc/guix.texi:37640
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service gitolite-service-type\n"
@@ -71795,293 +71903,293 @@ msgstr ""
 "                (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37575
+#: guix-git/doc/guix.texi:37642
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} gitile-configuration"
 msgstr "{Type de données} gitile-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37577
+#: guix-git/doc/guix.texi:37644
 msgid "Data type representing the configuration for 
@code{gitile-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{gitile-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37579
+#: guix-git/doc/guix.texi:37646
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @var{gitile})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37581
+#: guix-git/doc/guix.texi:37648
 msgid "Gitile package to use."
 msgstr "Le paquet Gitile à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37584
+#: guix-git/doc/guix.texi:37651
 msgid "The host on which gitile is listening."
 msgstr "L'hôte sur lequel gitile écoute."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37585
+#: guix-git/doc/guix.texi:37652
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8080})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37587
+#: guix-git/doc/guix.texi:37654
 msgid "The port on which gitile is listening."
 msgstr "Le port sur lequel gitile écoute."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37588
+#: guix-git/doc/guix.texi:37655
 #, no-wrap
 msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
 msgstr "@code{database} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37590
+#: guix-git/doc/guix.texi:37657
 msgid "The location of the database."
 msgstr "L'emplacement de la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37591
+#: guix-git/doc/guix.texi:37658
 #, no-wrap
 msgid "@code{repositories} (default: 
@code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
 msgstr "@code{repositories} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37595
+#: guix-git/doc/guix.texi:37662
 msgid "The location of the repositories.  Note that only public repositories 
will be shown by Gitile.  To make a repository public, add an empty 
@file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
 msgstr "L'emplacement des dépôts. Notez que seuls les dépôts publics seront 
affichés par Gitile. Pour rendre un dépôt public, ajouter un fichier vide 
@file{git-daemon-export-ok} à la racine de ce dépôt."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37596
+#: guix-git/doc/guix.texi:37663
 #, no-wrap
 msgid "base-git-url"
 msgstr "base-git-url"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37598
+#: guix-git/doc/guix.texi:37665
 msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
 msgstr "L'URL git de base qui sera utilisée pour afficher les commandes de 
clonage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37599
+#: guix-git/doc/guix.texi:37666
 #, no-wrap
 msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
 msgstr "@code{index-title} (par défaut : @code{\"Index\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37601
+#: guix-git/doc/guix.texi:37668
 msgid "The page title for the index page that lists all the available 
repositories."
 msgstr "La titre de la page pour la page d'index qui répertorie tous les 
dépôts disponibles."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37602
+#: guix-git/doc/guix.texi:37669
 #, no-wrap
 msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{intro} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37605
+#: guix-git/doc/guix.texi:37672
 msgid "The intro content, as a list of sxml expressions.  This is shown above 
the list of repositories, on the index page."
 msgstr "Le contenu de l'introduction, sous la forme d'une liste d'expressions 
sxml. C'est ce qui est affiché au-dessus de la liste des dépôts, sur la page 
d'index."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37606
+#: guix-git/doc/guix.texi:37673
 #, no-wrap
 msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{footer} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37609
+#: guix-git/doc/guix.texi:37676
 msgid "The footer content, as a list of sxml expressions.  This is shown on 
every page served by Gitile."
 msgstr "Le contenu du pied-de-page, sous la forme d'une liste d'expressions 
sxml. Il apparaît sur chaque page servie par Gitile."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37610
+#: guix-git/doc/guix.texi:37677
 #, no-wrap
 msgid "nginx-server-block"
 msgstr "nginx-server-block"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37613
+#: guix-git/doc/guix.texi:37680
 msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy 
by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
 msgstr "Un bloc de serveur nginx qui sera étendu et utilisé comme serveur 
mandataire inverse par Gitile pour servir ses pages, et comme serveur web 
normal pour servir ses ressources statiques."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37617
+#: guix-git/doc/guix.texi:37684
 msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as 
a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would 
like to serve."
 msgstr "Vous pouvez utiliser ce bloc pour ajouter d'autres URLs personnalisées 
à votre domaine, comme une URL @code{/git/} pour les clonages anonymes, ou pour 
servir tout autre fichier que vous voudriez servir."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37624
+#: guix-git/doc/guix.texi:37691
 #, no-wrap
 msgid "Joycond service"
 msgstr "Services Joycond"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37625
+#: guix-git/doc/guix.texi:37692
 #, no-wrap
 msgid "joycond"
 msgstr "joycond"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37629
+#: guix-git/doc/guix.texi:37696
 msgid "The joycond service allows the pairing of Nintendo joycon game 
controllers over Bluetooth. (@pxref{Desktop Services} for setting up 
Bluetooth.)"
 msgstr "Le service joycond permet d'appairer des contrôleurs Nintendo joycon 
par Bluetooth (@pxref{Desktop Services} pour paramétrer le Bluetooth)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37630
+#: guix-git/doc/guix.texi:37697
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} joycond-configuration"
 msgstr "{Type de données} joycond-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37632
+#: guix-git/doc/guix.texi:37699
 msgid "Data type representing the configuration of @command{joycond}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{joycond}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37634
+#: guix-git/doc/guix.texi:37701
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{joycond})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{joycond})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37636
+#: guix-git/doc/guix.texi:37703
 msgid "The joycond package to use."
 msgstr "Le paquet joycond à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37639
+#: guix-git/doc/guix.texi:37706
 #, no-wrap
 msgid "joycond-service-type"
 msgstr "joycond-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37641
+#: guix-git/doc/guix.texi:37708
 msgid "Service type for the joycond service."
 msgstr "Type de service pour le service joycond."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37643
+#: guix-git/doc/guix.texi:37710
 #, no-wrap
 msgid "The Battle for Wesnoth Service"
 msgstr "Le service de la Bataille pour Wesnoth"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37644
+#: guix-git/doc/guix.texi:37711
 #, no-wrap
 msgid "wesnothd"
 msgstr "wesnothd"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37648
+#: guix-git/doc/guix.texi:37715
 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn 
based tactical strategy game, with several single player campaigns, and 
multiplayer games (both networked and local)."
 msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La Bataille pour Wesnoth} est un jeu de 
stratégie en tour par tour dans un univers fantastique, avec plusieurs 
campagnes solo et des parties multijoueurs (en réseau et en local)."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37649
+#: guix-git/doc/guix.texi:37716
 #, no-wrap
 msgid "wesnothd-service-type"
 msgstr "wesnothd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37653
+#: guix-git/doc/guix.texi:37720
 msgid "Service type for the wesnothd service.  Its value must be a 
@code{wesnothd-configuration} object.  To run wesnothd in the default 
configuration, instantiate it as:"
 msgstr "Type de service pour le service wesnothd.  Sa valeur doit être un 
objet @code{wesnothd-configuration}.  Pour lancer wesnothd avec la 
configuration par défaut, instanciez-le ainsi :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37656
+#: guix-git/doc/guix.texi:37723
 #, no-wrap
 msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
 msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37659
+#: guix-git/doc/guix.texi:37726
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
 msgstr "{Type de données} wesnothd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37661
+#: guix-git/doc/guix.texi:37728
 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
 msgstr "Type de donées représentant la configuration de @command{wesnothd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37663
+#: guix-git/doc/guix.texi:37730
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{wesnoth-server})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37665
+#: guix-git/doc/guix.texi:37732
 msgid "The wesnoth server package to use."
 msgstr "Le paquet de serveur de wesnoth à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37666
+#: guix-git/doc/guix.texi:37733
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{15000})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37668 guix-git/doc/guix.texi:38079
+#: guix-git/doc/guix.texi:37735 guix-git/doc/guix.texi:38146
 msgid "The port to bind the server to."
 msgstr "Le pour sur lequel lier le serveur."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:37674
+#: guix-git/doc/guix.texi:37741
 #, no-wrap
 msgid "pam-mount"
 msgstr "pam-mount"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37679
+#: guix-git/doc/guix.texi:37746
 msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing 
users to mount volumes when they log in.  It should be able to mount any volume 
format supported by the system."
 msgstr "Le module @code{(gnu services pam-mount)} fournit un service qui 
permet de monter des volumes à la connexion de l'utilisateur·rice.  Il peut 
monter n'importe quel format de volume pris en charge par le système."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37680
+#: guix-git/doc/guix.texi:37747
 #, no-wrap
 msgid "pam-mount-service-type"
 msgstr "pam-mount-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37682
+#: guix-git/doc/guix.texi:37749
 msgid "Service type for PAM Mount support."
 msgstr "Type de service pour la prise en charge de PAM Mount."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37684
+#: guix-git/doc/guix.texi:37751
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
 msgstr "{Type de données} pam-mount-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37686
+#: guix-git/doc/guix.texi:37753
 msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de PAM Mount."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37690
+#: guix-git/doc/guix.texi:37757
 #, no-wrap
 msgid "rules"
 msgstr "rules"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37693
+#: guix-git/doc/guix.texi:37760
 msgid "The configuration rules that will be used to generate 
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
 msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer 
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37697
+#: guix-git/doc/guix.texi:37764
 msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone 
at login:"
 msgstr "Les règles de configuration sont des éléments SXML (@pxref{SXML,,, 
guile, GNU Guile Reference Manual}), et les valeurs par défaut ne montent rien 
pour personne à la connexion :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37712
+#: guix-git/doc/guix.texi:37779
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
@@ -72113,12 +72221,12 @@ msgstr ""
 "                   (remove \"true\"))))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37718
+#: guix-git/doc/guix.texi:37785
 msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount 
volumes at login.  Here's an example allowing the user @code{alice} to mount 
her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount 
the partition where he stores his data:"
 msgstr "Certains éléments de @code{volume} doivent être ajoutés pour 
automatiquement monter des volumes à la connexion.  voici un exemple qui permet 
à l'utilisatrice @code{alice} de monter son répertoire @env{HOME} chiffré et 
permet à l'utilisateur @code{bob} de monter la partition où il stocke ses 
données :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37743
+#: guix-git/doc/guix.texi:37810
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define pam-mount-rules\n"
@@ -72172,7 +72280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37747
+#: guix-git/doc/guix.texi:37814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service pam-mount-service-type\n"
@@ -72184,1240 +72292,1240 @@ msgstr ""
 "           (rules pam-mount-rules)))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37751
+#: guix-git/doc/guix.texi:37818
 msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for 
@uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
 msgstr "La liste complète des options disponibles se trouve sur la page de 
manuel de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, 
pam_mount.conf}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:37758
+#: guix-git/doc/guix.texi:37825
 #, no-wrap
 msgid "Guix Build Coordinator"
 msgstr "Guix Build Coordinator"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37764
+#: guix-git/doc/guix.texi:37831
 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build 
Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an 
@dfn{agent}.  The build daemon is still used to build the derivations, but the 
Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
 msgstr "Le @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build 
Coordinator} aide à distribuer la construction de dérivations entre machines 
sur lesquelles tourne un @dfn{agent}.  Le démon de construction est toujours 
utilisé pour construire les dérivations, mais Guix Build Coordinator gère 
l'allocation des construction et des résultats."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37770
+#: guix-git/doc/guix.texi:37837
 msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one 
or more connected @dfn{agent} processes.  The coordinator process handles 
clients submitting builds, and allocating builds to agents.  The agent 
processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the 
results back to the coordinator."
 msgstr "Le coordinateur des constructions Guix consiste en un 
@dfn{coordinateur}, et un ou plus processus @dfn{agents} connectés.  Le 
coordinateur gère les clients qui soumettent des constructions, et alloue les 
constructions aux agents.  Les processus agents parlent au démon de 
construction pour effectuer les constructions, puis envoie les résultats au 
coordinateur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37774
+#: guix-git/doc/guix.texi:37841
 msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build 
Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to 
provide better integration with G-expressions used in the configuration."
 msgstr "Il y a un script pour lancer le composant du coordinateur de Guix 
Build Coordinator, mais le service Guix utilise un script Guile personnalisé à 
la place, pour fournir une meilleure intégration avec les G-expressions 
utilisées dans la configuration."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37775
+#: guix-git/doc/guix.texi:37842
 #, no-wrap
 msgid "guix-build-coordinator-service-type"
 msgstr "guix-build-coordinator-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37778
+#: guix-git/doc/guix.texi:37845
 msgid "Service type for the Guix Build Coordinator.  Its value must be a 
@code{guix-build-coordinator-configuration} object."
 msgstr "Le type de service pour Guix Build Coordinator.  Sa valeur doit être 
un @code{guix-build-coordinator-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37780
+#: guix-git/doc/guix.texi:37847
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
 msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37782
+#: guix-git/doc/guix.texi:37849
 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration de Guix Build 
Coordinator."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37784 guix-git/doc/guix.texi:37968
+#: guix-git/doc/guix.texi:37851 guix-git/doc/guix.texi:38035
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37786 guix-git/doc/guix.texi:37838
-#: guix-git/doc/guix.texi:37970
+#: guix-git/doc/guix.texi:37853 guix-git/doc/guix.texi:37905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38037
 msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
 msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37787
+#: guix-git/doc/guix.texi:37854
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37789 guix-git/doc/guix.texi:37841
-#: guix-git/doc/guix.texi:37973 guix-git/doc/guix.texi:38025
-#: guix-git/doc/guix.texi:38073
+#: guix-git/doc/guix.texi:37856 guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38040 guix-git/doc/guix.texi:38092
+#: guix-git/doc/guix.texi:38140
 msgid "The system user to run the service as."
 msgstr "L'utilisateur qui lance le service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37790
+#: guix-git/doc/guix.texi:37857
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37792 guix-git/doc/guix.texi:38028
-#: guix-git/doc/guix.texi:38076
+#: guix-git/doc/guix.texi:37859 guix-git/doc/guix.texi:38095
+#: guix-git/doc/guix.texi:38143
 msgid "The system group to run the service as."
 msgstr "Le groupe système qui lance le service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37793
+#: guix-git/doc/guix.texi:37860
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-uri-string} (default: 
@code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
 msgstr "@code{database-uri-string} (par défaut : 
@code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37795
+#: guix-git/doc/guix.texi:37862
 msgid "The URI to use for the database."
 msgstr "L'URI à utiliser pour la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37796
+#: guix-git/doc/guix.texi:37863
 #, no-wrap
 msgid "@code{agent-communication-uri} (default: 
@code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
 msgstr "@code{agent-communication-uri} (par défaut : 
@code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37798
+#: guix-git/doc/guix.texi:37865
 msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
 msgstr "L'URI décrivant comment écouter les requêtes des processus agents."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37799
+#: guix-git/doc/guix.texi:37866
 #, no-wrap
 msgid "@code{client-communication-uri} (default: 
@code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
 msgstr "@code{client-communication-uri} (par défaut : 
@code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37803
+#: guix-git/doc/guix.texi:37870
 msgid "The URI describing how to listen to requests from clients.  The client 
API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care 
when configuring this value."
 msgstr "L'URI décrivant comme écouter les requêtes des clients.  L'API cliente 
permet de soumettre des constructions et n'est pas actuellement authentifiée, 
donc faites attention lors de la configuration de cette valeur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37804
+#: guix-git/doc/guix.texi:37871
 #, no-wrap
 msgid "@code{allocation-strategy} (default: 
@code{#~basic-build-allocation-strategy})"
 msgstr "@code{allocation-strategy} (par défaut : 
@code{#~basic-build-allocation-strategy})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37808
+#: guix-git/doc/guix.texi:37875
 msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used.  This is a 
procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation 
plan in the database."
 msgstr "Une G-expression pour la stratégie d'allocation à utiliser.  C'est une 
procédure qui prend le stockage de données en argument et rempli le plan 
d'allocation dans la base de données."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37809
+#: guix-git/doc/guix.texi:37876
 #, no-wrap
 msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{hooks} (par défaut : @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37812
+#: guix-git/doc/guix.texi:37879
 msgid "An association list of hooks.  These provide a way to execute arbitrary 
code upon certain events, like a build result being processed."
 msgstr "Une liste d'association de crochets.  Ils fournissent une manière 
d'exécuter du code arbitraire en fonction d'évènements, comme le traitement des 
résultats des constructions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37813
+#: guix-git/doc/guix.texi:37880
 #, no-wrap
 msgid "@code{parallel-hooks} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{parallel-hooks} (par défaut : @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37817
+#: guix-git/doc/guix.texi:37884
 msgid "Hooks can be configured to run in parallel.  This parameter is an 
association list of hooks to do in parallel, where the key is the symbol for 
the hook and the value is the number of threads to run."
 msgstr "Les crochets peuvent être configurés pour être lancés en parallèle. Ce 
paramètre est une liste d'association de crochets à lancer en parallèle, où la 
clé est le symbole pour le crochet et la valeur est le nombre de threads à 
lancer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37818
+#: guix-git/doc/guix.texi:37885
 #, no-wrap
 msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
 msgstr "@code{guile} (par défaut : @code{guile-3.0-latest})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37820
+#: guix-git/doc/guix.texi:37887
 msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
 msgstr "Le paquet Guile à utiliser pour lancer Guix Build Coordinator."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37821
+#: guix-git/doc/guix.texi:37888
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{extra-environment-variables} (par défaut : @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37823 guix-git/doc/guix.texi:38158
+#: guix-git/doc/guix.texi:37890 guix-git/doc/guix.texi:38225
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra environment variables to set on login."
 msgid "Extra environment variables to set via the shepherd service."
 msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir à la connexion."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37827
+#: guix-git/doc/guix.texi:37894
 #, no-wrap
 msgid "guix-build-coordinator-agent-service-type"
 msgstr "guix-build-coordinator-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37830
+#: guix-git/doc/guix.texi:37897
 msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent.  Its value must be a 
@code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
 msgstr "Le type de service pour un agent Guix Build Coordinator.  Sa valeur 
doit être un @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37832
+#: guix-git/doc/guix.texi:37899
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
 msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37834
+#: guix-git/doc/guix.texi:37901
 msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator 
agent."
 msgstr "Type de données représentant la configuration d'un agent Guix Build 
Coordinator."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37836
+#: guix-git/doc/guix.texi:37903
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-build-coordinator/agent-only})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37839
+#: guix-git/doc/guix.texi:37906
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37842
+#: guix-git/doc/guix.texi:37909
 #, no-wrap
 msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
 msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8745\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37844 guix-git/doc/guix.texi:37976
+#: guix-git/doc/guix.texi:37911 guix-git/doc/guix.texi:38043
 msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
 msgstr "L'URI à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37845
+#: guix-git/doc/guix.texi:37912
 #, no-wrap
 msgid "authentication"
 msgstr "authentification"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37848
+#: guix-git/doc/guix.texi:37915
 msgid "Record describing how this agent should authenticate with the 
coordinator.  Possible record types are described below."
 msgstr "Enregistrement décrivant comme cet agent devrait s'authentifier avec 
le coordinateur. Les types d'enregistrement possibles sont décrit plus bas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37849 guix-git/doc/guix.texi:37977
+#: guix-git/doc/guix.texi:37916 guix-git/doc/guix.texi:38044
 #, no-wrap
 msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{systems} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37852
+#: guix-git/doc/guix.texi:37919
 msgid "The systems for which this agent should fetch builds.  The agent 
process will use the current system it's running on as the default."
 msgstr "Les systèmes pour lesquels cet agent devrait récupérer les 
constructions.  Le processus de l'agent utilisera le système actuel comme 
valeur par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37853
+#: guix-git/doc/guix.texi:37920
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37855
+#: guix-git/doc/guix.texi:37922
 msgid "The number of builds to perform in parallel."
 msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37856
+#: guix-git/doc/guix.texi:37923
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
 msgid "@code{max-parallel-uploads} (default: @code{1})"
 msgstr "@code{max-parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37858
+#: guix-git/doc/guix.texi:37925
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of builds to perform in parallel."
 msgid "The number of uploads to perform in parallel."
 msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37859
+#: guix-git/doc/guix.texi:37926
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-allocated-builds} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-allocated-builds} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37861
+#: guix-git/doc/guix.texi:37928
 msgid "The maximum number of builds this agent can be allocated."
 msgstr "Le nombre maximum de constructions que cette agent peut allouer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37862
+#: guix-git/doc/guix.texi:37929
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{max-1min-load-average} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37866
+#: guix-git/doc/guix.texi:37933
 msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if 
the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before 
starting new builds."
 msgstr "Valeur moyenne de charge à vérifier avant de commencer de nouvelles 
construction. Si la valeur moyenne à une minute dépasse cette valeur, l'agent 
attendra avant de commencer de nouvelles constructions."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37870
+#: guix-git/doc/guix.texi:37937
 msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will 
use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load 
average."
 msgstr "Cela sera non spécifié si la valeur est @code{#f}, et l'agent 
utilisera le nombre de cœurs rapportés par le système comme la moyenne de 
charge à 1 minute maximale."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37871
+#: guix-git/doc/guix.texi:37938
 #, no-wrap
 msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37874
+#: guix-git/doc/guix.texi:37941
 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the 
derivations aren't already available."
 msgstr "URL à partir desquelles essayer de récupérer les substituts pour les 
dérivations, si les dérivation ne sont pas déjà disponibles."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37875
+#: guix-git/doc/guix.texi:37942
 #, no-wrap
 msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37878
+#: guix-git/doc/guix.texi:37945
 msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if 
the input store items aren't already available."
 msgstr "URL à partir desquelles essayer de chercher les substituts pour les 
entrées des constructions, si les éléments du dépôt des entrées ne sont pas 
déjà disponibles."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37882
+#: guix-git/doc/guix.texi:37949
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
 msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37885
+#: guix-git/doc/guix.texi:37952
 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a 
UUID and password."
 msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un 
coordinateur pour les agents, via un UUID et un mot de passe."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37891 guix-git/doc/guix.texi:37907
+#: guix-git/doc/guix.texi:37958 guix-git/doc/guix.texi:37974
 msgid "The UUID of the agent.  This should be generated by the coordinator 
process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
 msgstr "L'UUID de l'agent.  Il devrait être généré par le processus du 
coordinateur, stocké dans la base du coordinateur et utilisé par l'agent prévu."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37894
+#: guix-git/doc/guix.texi:37961
 msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
 msgstr "Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au coordinateur."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37898
+#: guix-git/doc/guix.texi:37965
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
 msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37901
+#: guix-git/doc/guix.texi:37968
 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a 
UUID and password read from a file."
 msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification avec un 
coordinateur via un UUID et un mot de passe lu depuis un fichier."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37908
+#: guix-git/doc/guix.texi:37975
 #, no-wrap
 msgid "password-file"
 msgstr "password-file"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37911
+#: guix-git/doc/guix.texi:37978
 msgid "A file containing the password to use when connecting to the 
coordinator."
 msgstr "Un fichier contenant le mot de passe à utiliser pour la connexion avec 
le coordinateur."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37915
+#: guix-git/doc/guix.texi:37982
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
 msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37918
+#: guix-git/doc/guix.texi:37985
 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a 
dynamic auth token and agent name."
 msgstr "Type de données représentant un moyen d'authentification à un 
coordinateur via un jeton d’authentification dynamique et le nom de l'agent."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37920 guix-git/doc/guix.texi:37937
+#: guix-git/doc/guix.texi:37987 guix-git/doc/guix.texi:38004
 #, no-wrap
 msgid "agent-name"
 msgstr "agent-name"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37924 guix-git/doc/guix.texi:37941
+#: guix-git/doc/guix.texi:37991 guix-git/doc/guix.texi:38008
 msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the 
database if there is one.  When no existing entry is found, a new entry is 
automatically added."
 msgstr "Nom d'un agent, c'est utilisé pour le faire correspondre à une entrée 
existante dans la base de données s'il existe. Lorsqu'aucune entrée n'est 
trouvée, une nouvelle entrée est ajoutée automatiquement."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37925
+#: guix-git/doc/guix.texi:37992
 #, no-wrap
 msgid "token"
 msgstr "token"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37928
+#: guix-git/doc/guix.texi:37995
 msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator 
database, and is used by the agent to authenticate."
 msgstr "Jeton d'authentification dynamique, créé et stocké dans la base de 
données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour s'authentifier."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37932
+#: guix-git/doc/guix.texi:37999
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
 msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37935
+#: guix-git/doc/guix.texi:38002
 msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a 
dynamic auth token read from a file and agent name."
 msgstr "Type de données représentant une méthode d'authentification à un 
coordinateur via un jeton d'authentification dynamique lu depuis un fichier et 
un nom d'agent."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:37942
+#: guix-git/doc/guix.texi:38009
 #, no-wrap
 msgid "token-file"
 msgstr "token-file"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37945
+#: guix-git/doc/guix.texi:38012
 msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in 
the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
 msgstr "Fichier contenant le jeton d'authentification dynamique, créé et 
stocké dans la base de données du coordinateur, et utilisé par l'agent pour 
s'authentifier."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:37955
+#: guix-git/doc/guix.texi:38022
 msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an 
instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit 
builds for those derivations to the coordinator.  The service type below 
assists in running this script.  This is an additional tool that may be useful 
when building derivations contained within an instance of the Guix Data 
Service."
 msgstr "Le paquet Guix Build Coordinator contient un script pour demander à 
une instance de Guix Data Service les dérivations à construire, puis pour 
soumettre les constructions de ces dérivations au coordinateur.  Le type de 
service ci-dessous vous aide à lancer ce script.  C'est un outil supplémentaire 
qui peut être utile lors de la construction de dérivations contenues dans une 
instance du Guix Data Service."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37956
+#: guix-git/doc/guix.texi:38023
 #, no-wrap
 msgid "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
 msgstr "guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:37961
+#: guix-git/doc/guix.texi:38028
 msgid "Service type for the 
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script.  Its value 
must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
 msgstr "Type de service pour le script 
guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service.  Sa valeur doit 
être un objet @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37963
+#: guix-git/doc/guix.texi:38030
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
 msgstr "{Type de données} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:37966
+#: guix-git/doc/guix.texi:38033
 msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data 
service script."
 msgstr "Le type de données représentant les options du script qui soumet les 
constructions à partir du guix data service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37971
+#: guix-git/doc/guix.texi:38038
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : 
@code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37974
+#: guix-git/doc/guix.texi:38041
 #, no-wrap
 msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
 msgstr "@code{coordinator} (par défaut : @code{\"http://localhost:8746\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37979
+#: guix-git/doc/guix.texi:38046
 msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
 msgstr "Les systèmes pour lesquels récupérer des dérivations à construire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37980
+#: guix-git/doc/guix.texi:38047
 #, no-wrap
 msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{systems-and-targets} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37983
+#: guix-git/doc/guix.texi:38050
 msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch 
derivations to build."
 msgstr "Une liste d'association de paires de systèmes et de cibles pour 
lesquelles chercher des dérivations à construire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37984
+#: guix-git/doc/guix.texi:38051
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix-data-service} (default: 
@code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
 msgstr "@code{guix-data-service} (par défaut : 
@code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37987
+#: guix-git/doc/guix.texi:38054
 msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about 
derivations to build."
 msgstr "L'instance du Guix Data Service à laquelle demander les dérivations à 
construire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37988
+#: guix-git/doc/guix.texi:38055
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix-data-service-build-server-id} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{guix-data-service-build-server-id} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37993
+#: guix-git/doc/guix.texi:38060
 msgid "The Guix Data Service build server ID corresponding to the builds being 
submitted.  Providing this speeds up the submitting of builds as derivations 
that have already been submitted can be skipped before asking the coordinator 
to build them."
 msgstr "L'identifiant du serveur de construction du service Guix Data qui 
correspond aux constructions soumises. Fournir ceci accélère la soumission des 
constructions car les dérivations déjà soumises peuvent être passées avant de 
demander au coordinateur de les construire."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:37994
+#: guix-git/doc/guix.texi:38061
 #, no-wrap
 msgid "@code{processed-commits-file} (default: 
@code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
 msgstr "@code{processed-commits-file} (par défaut : 
@code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:37997
+#: guix-git/doc/guix.texi:38064
 msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly 
processing them again if the service is restarted."
 msgstr "Un fichier qui enregistre les commits qui ont été traités, pour éviter 
de les traiter de nouveau inutilement si le service est redémarré."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38001
+#: guix-git/doc/guix.texi:38068
 #, no-wrap
 msgid "Guix Data Service"
 msgstr "Guix Data Service"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38005
+#: guix-git/doc/guix.texi:38072
 msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores 
and provides data about GNU Guix.  This includes information about packages, 
derivations and lint warnings."
 msgstr "Le @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} traite, stocke et 
fournit des données à propos de GNU Guix.  Cela comprend des informations sur 
les paquets, les dérivations et les messages d'avertissement de formatage."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38008
+#: guix-git/doc/guix.texi:38075
 msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a 
web interface."
 msgstr "Les données sont stockées dans une base PostgreSQL, et sont 
disponibles à travers une interface web."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38009
+#: guix-git/doc/guix.texi:38076
 #, no-wrap
 msgid "guix-data-service-type"
 msgstr "guix-data-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38014
+#: guix-git/doc/guix.texi:38081
 msgid "Service type for the Guix Data Service.  Its value must be a 
@code{guix-data-service-configuration} object.  The service optionally extends 
the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about 
changes in the Guix git repository."
 msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service.  Sa valeur doit être un 
objet @code{guix-data-service-configuration}.  Le service étend éventuellement 
le service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour 
récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38016
+#: guix-git/doc/guix.texi:38083
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
 msgstr "{Type de données} guix-data-service-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38018 guix-git/doc/guix.texi:38066
+#: guix-git/doc/guix.texi:38085 guix-git/doc/guix.texi:38133
 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration du Guix Data Service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38020
+#: guix-git/doc/guix.texi:38087
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{guix-data-service})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38022
+#: guix-git/doc/guix.texi:38089
 msgid "The Guix Data Service package to use."
 msgstr "Le paquet Guix Data Service à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38023
+#: guix-git/doc/guix.texi:38090
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38026
+#: guix-git/doc/guix.texi:38093
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"guix-data-service\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38029
+#: guix-git/doc/guix.texi:38096
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8765})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38031
+#: guix-git/doc/guix.texi:38098
 msgid "The port to bind the web service to."
 msgstr "Le port sur lequel lier le service web."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38032 guix-git/doc/guix.texi:38080
+#: guix-git/doc/guix.texi:38099 guix-git/doc/guix.texi:38147
 #, no-wrap
 msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
 msgstr "@code{host} (par défaut : @code{\"127.0.0.1\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38034
+#: guix-git/doc/guix.texi:38101
 msgid "The host to bind the web service to."
 msgstr "L'hôte sur lequel lier le service web."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38035
+#: guix-git/doc/guix.texi:38102
 #, no-wrap
 msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38038
+#: guix-git/doc/guix.texi:38105
 msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be 
configured to listen to."
 msgstr "Si une valeur est indiquée, c'est la liste des boites de courriel que 
le service getmail récupère."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38039
+#: guix-git/doc/guix.texi:38106
 #, no-wrap
 msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (par défaut : 
@code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38043
+#: guix-git/doc/guix.texi:38110
 msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with 
which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
 msgstr "Si la valeur est indiquée, c'est l'objet 
@code{getmail-retriever-configuration} avec lequel configurer getmail pour 
récupérer les courriels à part de la liste de diffusion guix-commits."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38044
+#: guix-git/doc/guix.texi:38111
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38046
+#: guix-git/doc/guix.texi:38113
 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
 msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour 
@command{guix-data-service}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38047
+#: guix-git/doc/guix.texi:38114
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (par défaut : @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38049
+#: guix-git/doc/guix.texi:38116
 msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
 msgstr "Liste d'options supplémentaires de la ligne de commande pour 
@command{guix-data-service-process-jobs}."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38053
+#: guix-git/doc/guix.texi:38120
 #, no-wrap
 msgid "Nar Herder"
 msgstr "Nar Herder"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38056
+#: guix-git/doc/guix.texi:38123
 msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} is 
a utility for managing a collection of nars."
 msgstr "@uref{https://git.cbaines.net/guix/nar-herder/about/,Nar Herder} est 
un utilitaire pour gérer une collection de nars."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38057
+#: guix-git/doc/guix.texi:38124
 #, no-wrap
 msgid "nar-herder-type"
 msgstr "nar-herder-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38062
+#: guix-git/doc/guix.texi:38129
 msgid "Service type for the Guix Data Service.  Its value must be a 
@code{nar-herder-configuration} object.  The service optionally extends the 
getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about 
changes in the Guix git repository."
 msgstr "Le type de service pour le Guix Data Service.  Sa valeur doit être un 
objet @code{nar-herder-configuration}.  Le service étend éventuellement le 
service getmail, car la liste de diffusion guix-commits est utilisée pour 
récupérer les changement dans le dépôt git de Guix."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38064
+#: guix-git/doc/guix.texi:38131
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
 msgstr "{Type de données} nar-herder-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38068
+#: guix-git/doc/guix.texi:38135
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{nar-herder})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{nar-herder})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38070
+#: guix-git/doc/guix.texi:38137
 msgid "The Nar Herder package to use."
 msgstr "Le paquet Nar Herder à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38071
+#: guix-git/doc/guix.texi:38138
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{\"nar-herder\"})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"nar-herder\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38074
+#: guix-git/doc/guix.texi:38141
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{\"nar-herder\"})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"nar-herder\"})"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38077
+#: guix-git/doc/guix.texi:38144
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (default: @code{8734})"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{8734})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38082
+#: guix-git/doc/guix.texi:38149
 msgid "The host to bind the server to."
 msgstr "L'hôte sur lequel lier le serveur."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38087
+#: guix-git/doc/guix.texi:38154
 msgid "Optional URL of the other Nar Herder instance which should be mirrored. 
 This means that this Nar Herder instance will download it's database, and keep 
it up to date."
 msgstr "URL facultative de l'autre instance de Nar Herder qui doit être 
répliquée. Cela signifie que cette instance de Nar Herder téléchargera sa base 
de données et la gardera à jour."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38088
+#: guix-git/doc/guix.texi:38155
 #, no-wrap
 msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
 msgstr "@code{database} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder.db\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38093
+#: guix-git/doc/guix.texi:38160
 msgid "Location for the database.  If this Nar Herder instance is mirroring 
another, the database will be downloaded if it doesn't exist.  If this Nar 
Herder instance isn't mirroring another, an empty database will be created."
 msgstr "Emplacement de la base de données. Si cette instance de Nar Herder en 
réplique une autre, la base de données sera téléchargée si elle n'existe pas. 
Si cette instance de Nar Herder n'en réplique pas une autre, une base de 
données vide sera créée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38094
+#: guix-git/doc/guix.texi:38161
 #, no-wrap
 msgid "@code{database-dump} (default: 
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
 msgstr "@code{database-dump} (par défaut : 
@code{\"/var/lib/nar-herder/nar_herder_dump.db\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38098
+#: guix-git/doc/guix.texi:38165
 msgid "Location of the database dump.  This is created and regularly updated 
by taking a copy of the database.  This is the version of the database that is 
available to download."
 msgstr "Emplacement de la décharge de la base de données. Elle est crée et 
régulièrement mise à jour en prenant une copie de la base de données. C'est la 
version de la base de données qui est disponible au téléchargement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38099
+#: guix-git/doc/guix.texi:38166
 #, no-wrap
 msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38101
+#: guix-git/doc/guix.texi:38168
 msgid "Optional location in which to store nars."
 msgstr "Emplacement facultatif dans lequel stocker les nars."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38102
+#: guix-git/doc/guix.texi:38169
 #, no-wrap
 msgid "@code{storage-limit} (default: @code{\"none\"})"
 msgstr "@code{storage-limit} (par défaut : @code{\"none\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38105
+#: guix-git/doc/guix.texi:38172
 msgid "Limit in bytes for the nars stored in the storage location.  This can 
also be set to ``none'' so that there is no limit."
 msgstr "Limite en octets pour les nars stockés dans l'emplacement de stockage. 
Cela peut valoir « none » pour qu'il n'y ait pas de limite."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38108
+#: guix-git/doc/guix.texi:38175
 msgid "When the storage location exceeds this size, nars are removed according 
to the nar removal criteria."
 msgstr "Lorsque l'emplacement de stockage dépasse cette taille, les nars sont 
supprimés en fonction des critères de suppression des nars."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38109
+#: guix-git/doc/guix.texi:38176
 #, no-wrap
 msgid "@code{storage-nar-removal-criteria} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{storage-nar-removal-criteria} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38112
+#: guix-git/doc/guix.texi:38179
 msgid "Criteria used to remove nars from the storage location.  These are used 
in conjunction with the storage limit."
 msgstr "Critères utilisés pour supprimer les nars de l'emplacement de 
stockage. Ils sont utilisés en plus de la limite de stockage."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38117
+#: guix-git/doc/guix.texi:38184
 msgid "When the storage location exceeds the storage limit size, nars will be 
checked against the nar removal criteria and if any of the criteria match, they 
will be removed.  This will continue until the storage location is below the 
storage limit size."
 msgstr "Lorsque l'emplacement de stockage dépasse la limite de taille, les 
nars passeront aux critères de suppression et ceux qui correspondent aux 
critères seront supprimés. Cela continue jusqu'à ce que l'emplacement de 
stockage repasse en dessous de la limite de taille."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38121
+#: guix-git/doc/guix.texi:38188
 msgid "Each criteria is specified by a string, then an equals sign, then 
another string. Currently, only one criteria is supported, checking if a nar is 
stored on another Nar Herder instance."
 msgstr "Chaque critère est spécifié par une chaine, puis un signe égal, puis 
une autre chaine. Actuellement, seul un critère est pris en charge, vérifier si 
un nar est stocké sur une autre instance de Nar Herder."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38129
+#: guix-git/doc/guix.texi:38196
 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for 
@var{ttl}."
 msgstr "Cela permet au Guix de l'utilisateur ou de l'utilisatrice de garder 
les informations de substituts en cache pendant @var{ttl}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38136
+#: guix-git/doc/guix.texi:38203
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-level} (default: @code{'DEBUG})"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{'DEBUG})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38139
+#: guix-git/doc/guix.texi:38206
 msgid "Log level to use, specify a log level like @code{'INFO} to stop logging 
individual requests."
 msgstr "Niveau de journalisation à utiliser, spécifie un niveau de 
journalisation comme @code{'INFO} pour arrêter de journaliser les requêtes 
individuelles."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38140
+#: guix-git/doc/guix.texi:38207
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
 msgid "@code{cached-compressions} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{admins} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38144
+#: guix-git/doc/guix.texi:38211
 msgid "Activate generating cached nars with different compression details from 
the stored nars.  This is a list of nar-herder-cached-compression-configuration 
records."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38145
+#: guix-git/doc/guix.texi:38212
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
 msgid "@code{min-uses} (default: @code{3})"
 msgstr "@code{users} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38148
+#: guix-git/doc/guix.texi:38215
 msgid "When cached-compressions are enabled, generate cached nars when at 
least this number of requests are made for a nar."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38149
+#: guix-git/doc/guix.texi:38216
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
 msgid "@code{workers} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{workers} (par défaut : @code{1})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38151
+#: guix-git/doc/guix.texi:38218
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
 msgid "Number of cached nars to generate at a time."
 msgstr "Nombre d'éléments à lister par page dans la vue « log »."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38152
+#: guix-git/doc/guix.texi:38219
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{source} (default: @code{#f})"
 msgid "@code{nar-source} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{source} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38155
+#: guix-git/doc/guix.texi:38222
 msgid "Location to fetch nars from when computing cached compressions.  By 
default, the storage location will be used."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38156
+#: guix-git/doc/guix.texi:38223
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-environment-variables} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{extra-environment-variables} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38162
+#: guix-git/doc/guix.texi:38229
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} nar-herder-configuration"
 msgid "{Data Type} nar-herder-cached-compression-configuration"
 msgstr "{Type de données} nar-herder-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38164
+#: guix-git/doc/guix.texi:38231
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the log cleanup configuration"
 msgid "Data type representing the cached compression configuration."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de nettoyage des 
journaux"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38168
+#: guix-git/doc/guix.texi:38235
 msgid "Type of compression to use, e.g. @code{'zstd}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38171
+#: guix-git/doc/guix.texi:38238
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the icon theme to use."
 msgid "Level of the compression to use."
 msgstr "Le nom du thème d'icônes à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38172
+#: guix-git/doc/guix.texi:38239
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
 msgid "@code{directory} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38175
+#: guix-git/doc/guix.texi:38242
 msgid "Location to store the cached nars.  If unspecified, they will be stored 
in /var/cache/nar-herder/nar/TYPE."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38176
+#: guix-git/doc/guix.texi:38243
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
 msgid "@code{directory-max-size} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{detect-case?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38178
+#: guix-git/doc/guix.texi:38245
 #, fuzzy
 #| msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
 msgid "Maximum size in bytes of the directory."
 msgstr "Taille maximale en octets de la base de données en cache."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38185
+#: guix-git/doc/guix.texi:38252
 #, no-wrap
 msgid "oom"
 msgstr "oom"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38186
+#: guix-git/doc/guix.texi:38253
 #, no-wrap
 msgid "out of memory killer"
 msgstr "gestionnaire du remplissage de la mémoire"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38187
+#: guix-git/doc/guix.texi:38254
 #, no-wrap
 msgid "earlyoom"
 msgstr "earlyoom"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38188
+#: guix-git/doc/guix.texi:38255
 #, no-wrap
 msgid "early out of memory daemon"
 msgstr "démon de gestion du remplissage de la mémoire précoce"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38189
+#: guix-git/doc/guix.texi:38256
 #, no-wrap
 msgid "Early OOM Service"
 msgstr "Service Early OOM"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38196
+#: guix-git/doc/guix.texi:38263
 msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as 
Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space 
and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel 
OOM killer.  It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when 
it runs out of memory."
 msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, aussi appelé 
Earlyoom, est un démon de gestion du remplissage mémoire (OOM) minimaliste qui 
se lance en espace utilisateur et fournit une alternative plus rapide et 
configurable que le gestionnaire du noyau.  Il est utile pour éviter que le 
système ne cesse de répondre lorsqu'il n'a plus de mémoire."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38197
+#: guix-git/doc/guix.texi:38264
 #, no-wrap
 msgid "earlyoom-service-type"
 msgstr "earlyoom-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38202
+#: guix-git/doc/guix.texi:38269
 msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon.  
Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below.  The 
service can be instantiated in its default configuration with:"
 msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early 
OOM.  Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus 
bas.  Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38205
+#: guix-git/doc/guix.texi:38272
 #, no-wrap
 msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
 msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38208
+#: guix-git/doc/guix.texi:38275
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
 msgstr "{Type de données} earlyoom-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38210
+#: guix-git/doc/guix.texi:38277
 msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
 msgstr "La configuration pour @code{earlyoom-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38212
+#: guix-git/doc/guix.texi:38279
 #, no-wrap
 msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
 msgstr "@code{earlyoom} (par défaut : @var{earlyoom})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38214
+#: guix-git/doc/guix.texi:38281
 msgid "The Earlyoom package to use."
 msgstr "Le paquet Earlyoom à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38215
+#: guix-git/doc/guix.texi:38282
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{minimum-available-memory} (par défaut : @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38217
+#: guix-git/doc/guix.texi:38284
 msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
 msgstr "La limite de mémoire @emph{disponible} minimum, en pourcentage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38218
+#: guix-git/doc/guix.texi:38285
 #, no-wrap
 msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
 msgstr "@code{minimum-free-swap} (par défaut : @code{10})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38220
+#: guix-git/doc/guix.texi:38287
 msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
 msgstr "La limite d'espace d'échange libre minimum, en pourcentage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38221
+#: guix-git/doc/guix.texi:38288
 #, no-wrap
 msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{prefer-regexp} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38224
+#: guix-git/doc/guix.texi:38291
 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes 
that should be preferably killed."
 msgstr "Une expression régulière (une chaine) qui correspond aux noms des 
processus à tuer en priorité."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38225
+#: guix-git/doc/guix.texi:38292
 #, no-wrap
 msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{avoid-regexp} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38228
+#: guix-git/doc/guix.texi:38295
 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes 
that should @emph{not} be killed."
 msgstr "Une expression régulière (une chaine) des noms des processus qui ne 
doivent @emph{pas} être tués."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38229
+#: guix-git/doc/guix.texi:38296
 #, no-wrap
 msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{memory-report-interval} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38232
+#: guix-git/doc/guix.texi:38299
 msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed.  It is 
disabled by default."
 msgstr "L'intervalle en seconde d'affichage du rapport mémoire.  Il est 
désactivé par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38233
+#: guix-git/doc/guix.texi:38300
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38236
+#: guix-git/doc/guix.texi:38303
 msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in 
@file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
 msgstr "Un booléen indiquant si les ajustements positifs indiqués dans 
@file{/proc/*/oom_score_adj} doivent être ignorés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38237
+#: guix-git/doc/guix.texi:38304
 #, no-wrap
 msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{show-debug-messages?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38240
+#: guix-git/doc/guix.texi:38307
 msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed.  The 
logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
 msgstr "Un booléen indiquant si les messages de débogages doivent être 
affichés.  Les journaux sont sauvegardés dans @file{/var/log/earlyoom.log}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38241
+#: guix-git/doc/guix.texi:38308
 #, no-wrap
 msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{send-notification-command} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38244
+#: guix-git/doc/guix.texi:38311
 msgid "This can be used to provide a custom command used for sending 
notifications."
 msgstr "On peut utiliser cette option pour fournir une commande personnalisée 
pour envoyer les notifications."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38247
+#: guix-git/doc/guix.texi:38314
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Exim Service"
 msgid "fstrim Service"
 msgstr "Service Exim"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38248
+#: guix-git/doc/guix.texi:38315
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "system service"
 msgid "fstrim service"
 msgstr "service système"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38249
+#: guix-git/doc/guix.texi:38316
 #, no-wrap
 msgid "solid state drives, periodic trim"
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38250
+#: guix-git/doc/guix.texi:38317
 #, no-wrap
 msgid "solid state drives, trim"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38254
+#: guix-git/doc/guix.texi:38321
 msgid "The command @command{fstrim} can be used to discard (or @dfn{trim})  
unused blocks on a mounted file system."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:38263
+#: guix-git/doc/guix.texi:38330
 msgid "Running @command{fstrim} frequently, or even using @command{mount -o 
discard}, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices.  
For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a 
week.  Note that not all devices support a queued trim, so each trim command 
incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk 
at the time."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38265
+#: guix-git/doc/guix.texi:38332
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "slim-service-type"
 msgid "fstrim-service-type"
 msgstr "slim-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38269
+#: guix-git/doc/guix.texi:38336
 #, fuzzy
 #| msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM 
daemon.  Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described 
below.  The service can be instantiated in its default configuration with:"
 msgid "Type for a service that periodically runs @command{fstrim}, whose value 
must be an @code{<fstrim-configuration>} object.  The service can be 
instantiated in its default configuration with:"
 msgstr "Le type de service pour le service @command{earlyoom}, le démon Early 
OOM.  Sa valeur doit être un objet @code{earlyoom-configuration}, décrit plus 
bas.  Vous pouvez instancier le service avec sa configuration par défaut avec :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38272
+#: guix-git/doc/guix.texi:38339
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "(service fprintd-service-type)\n"
 msgid "(service fstrim-service-type)\n"
 msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38276
+#: guix-git/doc/guix.texi:38343
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} slim-configuration"
 msgid "{Data Type} fstrim-configuration"
 msgstr "{Type de données} slim-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38278
+#: guix-git/doc/guix.texi:38345
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{fstrim-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{service-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38280
+#: guix-git/doc/guix.texi:38347
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
 msgid "@code{package} (default: @code{util-linux}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38282
+#: guix-git/doc/guix.texi:38349
 #, fuzzy
 #| msgid "The package providing the @command{/bin/sway} command."
 msgid "The package providing the @command{fstrim} command."
 msgstr "Le paquet qui fournit la commande @command{/bin/sway}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38283
+#: guix-git/doc/guix.texi:38350
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
 msgid "@code{schedule} (default: @code{\"0 0 * * 0\"}) (type: mcron-time)"
 msgstr "@code{schedule} (par défaut : @code{\"30 01 * * 0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38288
+#: guix-git/doc/guix.texi:38355
 msgid "Schedule for launching @command{fstrim}.  This can be a procedure, a 
list or a string.  For additional information, see @ref{Guile Syntax,,Job 
specification,mcron,the mcron manual}.  By default this is set to run weekly on 
Sunday at 00:00."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38289
+#: guix-git/doc/guix.texi:38356
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{()}) (type: list-of-strings)"
 msgid "@code{listed-in} (default: @code{'(\"/etc/fstab\" 
\"/proc/self/mountinfo\")}) (type: maybe-list-of-strings)"
 msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38294
+#: guix-git/doc/guix.texi:38361
 msgid "List of files in fstab or kernel mountinfo format.  All missing or 
empty files are silently ignored.  The evaluation of the list @emph{stops} 
after the first non-empty file.  File systems with @code{X-fstrim.notrim} mount 
option in fstab are skipped."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38295
+#: guix-git/doc/guix.texi:38362
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgid "@code{verbose?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38297
+#: guix-git/doc/guix.texi:38364
 msgid "Verbose execution."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38298
+#: guix-git/doc/guix.texi:38365
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{quiet-unsupported?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{enabled?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38300
+#: guix-git/doc/guix.texi:38367
 msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38301
+#: guix-git/doc/guix.texi:38368
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{extra-arguments} (type: maybe-list-of-strings)"
 msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38304
+#: guix-git/doc/guix.texi:38371
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra options that will be passed to @command{git 
daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
 msgid "Extra options to append to @command{fstrim} (run @samp{man fstrim} for 
more information)."
 msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git 
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38309
+#: guix-git/doc/guix.texi:38376
 #, no-wrap
 msgid "modprobe"
 msgstr "modprobe"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38310
+#: guix-git/doc/guix.texi:38377
 #, no-wrap
 msgid "kernel module loader"
 msgstr "chargeur de module du noyau"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38311
+#: guix-git/doc/guix.texi:38378
 #, no-wrap
 msgid "Kernel Module Loader Service"
 msgstr "Service de chargement de modules du noyau"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38317
+#: guix-git/doc/guix.texi:38384
 msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel 
modules at boot.  This is especially useful for modules that don't autoload and 
need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
 msgstr "Le service de chargement de modules du noyau vous permet de charger 
des modules du noyau au démarrage.  C'est particulièrement utile pour les 
modules qui ne sont pas chargés automatiquement et qui doivent être chargés 
manuellement, comme c'est le cas avec @code{ddcci}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38318
+#: guix-git/doc/guix.texi:38385
 #, no-wrap
 msgid "kernel-module-loader-service-type"
 msgstr "kernel-module-loader-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38324
+#: guix-git/doc/guix.texi:38391
 msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with 
@command{modprobe}.  Its value must be a list of strings representing module 
names.  For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, 
in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
 msgstr "Le type de service pour charger des modules du noyau au démarrage avec 
@command{modprobe}.  Sa valeur doit être une liste de chaines de caractères 
représentant les noms des modules.  Par exemple pour charger les pilotes 
fournis par @code{ddcci-driver-linux}, en mode débogage en passant certains 
paramètres au module, on peut faire :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38329
+#: guix-git/doc/guix.texi:38396
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
@@ -73431,7 +73539,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38333
+#: guix-git/doc/guix.texi:38400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define ddcci-config\n"
@@ -73445,7 +73553,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38343
+#: guix-git/doc/guix.texi:38410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -73469,411 +73577,411 @@ msgstr ""
 "  (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38346
+#: guix-git/doc/guix.texi:38413
 #, no-wrap
 msgid "rasdaemon"
 msgstr "rasdaemon"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38347
+#: guix-git/doc/guix.texi:38414
 #, no-wrap
 msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
 msgstr "Démon de fiabilité de la plateforme, de disponibilité et de 
serviabilité"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38348
+#: guix-git/doc/guix.texi:38415
 #, no-wrap
 msgid "Rasdaemon Service"
 msgstr "Service Rasdaemon"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38353
+#: guix-git/doc/guix.texi:38420
 msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform 
@acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} 
reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
 msgstr "Le service Rasdaemon fournit un démon qui surveille les rapports 
@acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} de 
la plateforme dans les événements de trace du noyau Linux, et les envoie à 
syslogd."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38356
+#: guix-git/doc/guix.texi:38423
 msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on 
servers meant to measure their robustness."
 msgstr "La fiabilité, la disponibilité et la serviabilité est un concept 
utilisé sur les serveur conçu pour mesurer leur robustesse."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38359
+#: guix-git/doc/guix.texi:38426
 msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce 
correct outputs:"
 msgstr "La @strong{fiabilité} est la probabilité pour qu'un système produise 
les résultats attendus :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38361
+#: guix-git/doc/guix.texi:38428
 #, no-wrap
 msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
 msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre échecs (@i{Mean Time Between 
Failures}, MTBF) et"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38362
+#: guix-git/doc/guix.texi:38429
 #, no-wrap
 msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
 msgstr "Amélioré par les fonctionnalités qui aident à éviter, à détecter et à 
réparer les"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38364
+#: guix-git/doc/guix.texi:38431
 msgid "faults"
 msgstr "fautes matérielles"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38368
+#: guix-git/doc/guix.texi:38435
 msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational 
at a given time:"
 msgstr "La @strong{disponibilité} est la probabilité pour qu'un système soit 
opérationnel à un moment donné :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38370
+#: guix-git/doc/guix.texi:38437
 #, no-wrap
 msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, 
and"
 msgstr "Généralement mesuré en pourcentage de temps d'arrêt par période de 
temps et"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38371
+#: guix-git/doc/guix.texi:38438
 #, no-wrap
 msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
 msgstr "Utilise souvent des mécanismes de détection et de correction des 
fautes matérielles à l'exécution."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38376
+#: guix-git/doc/guix.texi:38443
 msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system 
can be repaired or maintained:"
 msgstr "La @strong{serviabilité} est la simplicité et la rapidité avec 
laquelle un système peut être réparé ou maintenu :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38378
+#: guix-git/doc/guix.texi:38445
 #, no-wrap
 msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
 msgstr "Généralement mesuré en temps moyen entre réparations (@i{Mean Time 
Between Repair}, MTBR)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38383
+#: guix-git/doc/guix.texi:38450
 msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
 msgstr "Entre autres mesures de surveillance, les plus courantes sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38385
+#: guix-git/doc/guix.texi:38452
 #, no-wrap
 msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
 msgstr "Le CPU — détecte les erreurs d'exécution d'instructions et au niveau 
des caches L1/L2/L3 ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38386
+#: guix-git/doc/guix.texi:38453
 #, no-wrap
 msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
 msgstr "La mémoire — ajoute des codes correcteurs d'erreur (@i{error 
correction codes}, ECC) et corrige les erreurs ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38387
+#: guix-git/doc/guix.texi:38454
 #, no-wrap
 msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
 msgstr "Les entrées-sorties — ajoute des sommes de contrôles CRC pour les 
données transférées ;"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38388
+#: guix-git/doc/guix.texi:38455
 #, no-wrap
 msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
 msgstr "Le stockage — RAID, systèmes de fichiers journalisés, sommes de 
contrôle, SMART"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38390
+#: guix-git/doc/guix.texi:38457
 msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
 msgstr "(@i{Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38396
+#: guix-git/doc/guix.texi:38463
 msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is 
possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, 
on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while 
those errors are correctable."
 msgstr "En surveillant le nombre de détection d'erreurs, il est possible 
d'identifier si la probabilité d'erreurs matérielles augmente, et dans ce cas, 
d'effectuer une maintenance préventive pour remplacecr un composant dégradé 
tant que les erreurs peuvent être corrigées."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38400
+#: guix-git/doc/guix.texi:38467
 msgid "For detailed information about the types of error events gathered and 
how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at 
@url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}.";
 msgstr "Pour des informations détaillées sur les types d'événements d'erreur 
récupérés et comment les comprendre, voir le guide de l'administrateur du noyau 
sur @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}.";
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38401
+#: guix-git/doc/guix.texi:38468
 #, no-wrap
 msgid "rasdaemon-service-type"
 msgstr "rasdaemon-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38404
+#: guix-git/doc/guix.texi:38471
 msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service.  It accepts a 
@code{rasdaemon-configuration} object.  Instantiating like"
 msgstr "Le type de service pour le service @command{rasdaemon}.  Il accepte un 
objet @code{rasdaemon-configuration}. Instantiez-le avec"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38407
+#: guix-git/doc/guix.texi:38474
 #, no-wrap
 msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
 msgstr "(service rasdaemon-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38411
+#: guix-git/doc/guix.texi:38478
 msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and 
logs to syslogd."
 msgstr "chargera une configuration par défaut, qui surveille tous les 
événements et les enregistre avec syslogd."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38413
+#: guix-git/doc/guix.texi:38480
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
 msgstr "{Type de données} rasdaemon-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38415
+#: guix-git/doc/guix.texi:38482
 msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{rasdaemon}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38417
+#: guix-git/doc/guix.texi:38484
 #, no-wrap
 msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{record?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38422
+#: guix-git/doc/guix.texi:38489
 msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite 
database.  This provides a more structured access to the information contained 
in the log file.  The database location is hard-coded to 
@file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
 msgstr "Un booléen indiquant s'il faut enregistrer les événements dans une 
base de données SQLite. Cela donne un accès plus structuré aux informations 
contenues dans le fichier journal. L'emplacement de la base de données est 
codée en dur : @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38426
+#: guix-git/doc/guix.texi:38493
 #, no-wrap
 msgid "zram"
 msgstr "zram"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38427
+#: guix-git/doc/guix.texi:38494
 #, no-wrap
 msgid "compressed swap"
 msgstr "espace d'échange compressé"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38428
+#: guix-git/doc/guix.texi:38495
 #, no-wrap
 msgid "Compressed RAM-based block devices"
 msgstr "Périphériques blocs compressés basés sur la RAM"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38429
+#: guix-git/doc/guix.texi:38496
 #, no-wrap
 msgid "Zram Device Service"
 msgstr "Service Zram"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38435
+#: guix-git/doc/guix.texi:38502
 msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system 
memory.  The Linux Kernel documentation has more information about 
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}
 devices."
 msgstr "Le service de périphérique Zram fournit un périphérique de swap 
compressé en mémoire système.  La documentation du noyau Linux a plus 
d'information à propos de ces périphériques 
@uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}.";
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38436
+#: guix-git/doc/guix.texi:38503
 #, no-wrap
 msgid "zram-device-service-type"
 msgstr "zram-device-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38440
+#: guix-git/doc/guix.texi:38507
 msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and 
enables it as a swap device.  The service's value is a 
@code{zram-device-configuration} record."
 msgstr "Ce service crée un périphérique de bloc zram, le formate en swap et 
active l'espace d'échange.  La valeur du service est un enregistrement 
@code{zram-device-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38441
+#: guix-git/doc/guix.texi:38508
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
 msgstr "{Type de données} zram-device-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38444
+#: guix-git/doc/guix.texi:38511
 msgid "This is the data type representing the configuration for the 
zram-device service."
 msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du service 
zram-device."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38446
+#: guix-git/doc/guix.texi:38513
 #, no-wrap
 msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
 msgstr "@code{size} (par défaut : @code{\"1G\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
 msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device.  
It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: 
@code{\"512M\"} or @code{1024000}."
 msgstr "C'est l'espace que vous voulez fournir à votre périphérique zram.  Il 
accepte une chaine et peut être un nombre d'octets ou utiliser un suffixe, p.@: 
ex.@: : @code{\"512M\"} ou @code{\"1024000\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38450
+#: guix-git/doc/guix.texi:38517
 #, no-wrap
 msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
 msgstr "@code{compression-algorithm} (par défaut : @code{'lzo})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
 msgid "This is the compression algorithm you wish to use.  It is difficult to 
list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's 
Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
 msgstr "C'est l'algorithme de compression à utiliser.  Il est difficile de 
lister toutes les possibilités, mais les options habituelles prises en charge 
par le noyau Linux Libre de Guix sont @code{'lzo}, @code{'lz4} et @code{'zstd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38454
+#: guix-git/doc/guix.texi:38521
 #, no-wrap
 msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
 msgstr "@code{memory-limit} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
 msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use.  
Setting it to '0' disables the limit.  While it is generally expected that 
compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written 
to swap and this is a method to limit how much memory can be used.  It accepts 
a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
 msgstr "C'est la quantité de mémoire maximal que le périphérique zram peut 
utiliser.  le mettre à « 0 » désactive la limite.  Bien qu'il soit généralement 
accepté que la compression aura un ratio de 2 pour 1, il est possible que des 
données non-comprimables soient écrites en espace d'échange et c'est une 
méthode pour limiter la quantité de mémoire qui peut être utilisée.  Le 
paramètre accepte une chaine qui peut être un nombre d'octets ou utiliser un 
suffixe, p.@: ex.@: @code{\"2G\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38461
+#: guix-git/doc/guix.texi:38528
 #, no-wrap
 msgid "@code{priority} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{priority} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38466
+#: guix-git/doc/guix.texi:38533
 msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device.  
@xref{Swap Space} for a description of swap priorities.  You might want to set 
a specific priority for the zram device, otherwise it could end up not being 
used much for the reasons described there."
 msgstr "C'est la priorité du périphérique d'échange créé à partir du 
périphérique zram. @xref{Swap Space} pour une description des priorités des 
espaces d'échange. Vous voudrez peut-être indiquer une priorité spécifique pour 
le périphérique zram, sinon il pourrait ne pas être utilisé du tout pour les 
raisons qui y sont décrites."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38474
+#: guix-git/doc/guix.texi:38541
 #, no-wrap
 msgid "hurd-console-service-type"
 msgstr "hurd-console-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38476
+#: guix-git/doc/guix.texi:38543
 msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
 msgstr "Ce service démarre le client @code{VGA} sophistiqué en console sur le 
Hurd."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38478
+#: guix-git/doc/guix.texi:38545
 msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
 msgstr "La valeur du service est un enregistrement 
@code{hurd-console-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38480
+#: guix-git/doc/guix.texi:38547
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
 msgstr "{Type de données} hurd-console-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38483
+#: guix-git/doc/guix.texi:38550
 msgid "This is the data type representing the configuration for the 
hurd-console-service."
 msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de 
hurd-console-service."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38485 guix-git/doc/guix.texi:38501
+#: guix-git/doc/guix.texi:38552 guix-git/doc/guix.texi:38568
 #, no-wrap
 msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
 msgstr "@code{hurd} (par défaut : @var{hurd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38487 guix-git/doc/guix.texi:38503
+#: guix-git/doc/guix.texi:38554 guix-git/doc/guix.texi:38570
 msgid "The Hurd package to use."
 msgstr "Le paquet Hurd à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38490
+#: guix-git/doc/guix.texi:38557
 #, no-wrap
 msgid "hurd-getty-service-type"
 msgstr "hurd-getty-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38492
+#: guix-git/doc/guix.texi:38559
 msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
 msgstr "Ce service démarre un tty avec le programme @code{getty}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38494
+#: guix-git/doc/guix.texi:38561
 msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
 msgstr "La valeur du service est un enregistrement 
@code{hurd-getty-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38496
+#: guix-git/doc/guix.texi:38563
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
 msgstr "{Type de données} hurd-getty-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38499
+#: guix-git/doc/guix.texi:38566
 msgid "This is the data type representing the configuration for the 
hurd-getty-service."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration de hurd-getty-service."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38506
+#: guix-git/doc/guix.texi:38573
 msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
 msgstr "Le nom de la console sur laquelle tourne ce Getty, p.@: ex.@: 
@code{\"tty1\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38507
+#: guix-git/doc/guix.texi:38574
 #, no-wrap
 msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
 msgstr "@code{baud-rate} (par défaut : @code{38400})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38509
+#: guix-git/doc/guix.texi:38576
 msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
 msgstr "Un entier spécifiant le taux de Baud de ce tty."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38516
+#: guix-git/doc/guix.texi:38583
 #, no-wrap
 msgid "fingerprint"
 msgstr "empreinte digitale"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38517
+#: guix-git/doc/guix.texi:38584
 #, no-wrap
 msgid "Fingerprint Service"
 msgstr "Service d'empreintes digitales"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38521
+#: guix-git/doc/guix.texi:38588
 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service 
to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
 msgstr "Le module @code{(gnu services authentication)} fournit un service DBus 
pour lire et identifier les empreintes digitales via un lecteur d'empreinte."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38522
+#: guix-git/doc/guix.texi:38589
 #, no-wrap
 msgid "fprintd-service-type"
 msgstr "fprintd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38525
+#: guix-git/doc/guix.texi:38592
 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint 
reading capability."
 msgstr "Le type de service pour @command{fprintd}, qui fournit des capacités 
de lecture d'empreinte."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38528
+#: guix-git/doc/guix.texi:38595
 #, no-wrap
 msgid "(service fprintd-service-type)\n"
 msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38531
+#: guix-git/doc/guix.texi:38598
 #, no-wrap
 msgid "sysctl"
 msgstr "sysctl"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38532
+#: guix-git/doc/guix.texi:38599
 #, no-wrap
 msgid "System Control Service"
 msgstr "Service de contrôle du système"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38536
+#: guix-git/doc/guix.texi:38603
 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel 
parameters at boot."
 msgstr "Le module @code{(gnu services sysctl)} fournit un service pour 
configurer les paramètres du noyau au démarrage."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38537
+#: guix-git/doc/guix.texi:38604
 #, no-wrap
 msgid "sysctl-service-type"
 msgstr "sysctl-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38541
+#: guix-git/doc/guix.texi:38608
 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters 
under @file{/proc/sys/}.  To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
 msgstr "Le type de service pour @command{sysctl}, qui modifie les paramètres 
du noyau dans @file{/proc/sys/}.  Pour activer le transfert d'IPv4, vous pouvez 
l'instancier ainsi :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38546
+#: guix-git/doc/guix.texi:38613
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service sysctl-service-type\n"
@@ -73885,12 +73993,12 @@ msgstr ""
 "           (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38553
+#: guix-git/doc/guix.texi:38620
 msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of 
services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use 
@code{modify-services} to change its configuration and add the kernel 
parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
 msgstr "Comme le service @code{sysctl-service-type} fait partie des services 
par défaut, @code{%base-services} et @code{%desktop-services}, vous pouvez 
utiliser @code{modify-services} pour changer sa configuration et ajouter les 
paramètres du noyau que vous voulez (@pxref{Service Reference, 
@code{modify-services}})."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38560
+#: guix-git/doc/guix.texi:38627
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(modify-services %base-services\n"
@@ -73906,143 +74014,143 @@ msgstr ""
 "                                           %default-sysctl-settings)))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38564
+#: guix-git/doc/guix.texi:38631
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
 msgstr "{Type de données} sysctl-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38566
+#: guix-git/doc/guix.texi:38633
 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
 msgstr "Le type de données représentant la configuration de @command{sysctl}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38568
+#: guix-git/doc/guix.texi:38635
 #, no-wrap
 msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
 msgstr "@code{sysctl} (par défaut : @code{(file-append procps 
\"/sbin/sysctl\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38570
+#: guix-git/doc/guix.texi:38637
 msgid "The @command{sysctl} executable to use."
 msgstr "L'exécutable @command{sysctl} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38571
+#: guix-git/doc/guix.texi:38638
 #, no-wrap
 msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
 msgstr "@code{settings} (par défaut : @code{%default-sysctl-settings})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38573
+#: guix-git/doc/guix.texi:38640
 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
 msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres du noyau et leur 
valeur."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38576
+#: guix-git/doc/guix.texi:38643
 #, no-wrap
 msgid "%default-sysctl-settings"
 msgstr "%default-sysctl-settings"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38579
+#: guix-git/doc/guix.texi:38646
 msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters 
on Guix System."
 msgstr "Une liste d'association spécifiant les paramètres @command{sysctl} par 
défaut sur le système Guix."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38581
+#: guix-git/doc/guix.texi:38648
 #, no-wrap
 msgid "pcscd"
 msgstr "pcscd"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38582
+#: guix-git/doc/guix.texi:38649
 #, no-wrap
 msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
 msgstr "Service du démon PC/SC Smart Card"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38589
+#: guix-git/doc/guix.texi:38656
 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following 
service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon.  @command{pcscd} 
is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework.  It is a 
resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart 
cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
 msgstr "Le module @code{(gnu services security-token)} fournit le service 
suivant qui lance @command{pcscd}, le démon PC/SC Smart Card.  @command{pcscd} 
est le démon pour  pcsc-lite et MuscleCard.  C'est un gestionnaire de ressource 
qui coordonne les communications avec les lecteurs de smart cards, les smart 
cards et les jetons cryptographiques connectés au système."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38590
+#: guix-git/doc/guix.texi:38657
 #, no-wrap
 msgid "pcscd-service-type"
 msgstr "pcscd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38594
+#: guix-git/doc/guix.texi:38661
 msgid "Service type for the @command{pcscd} service.  Its value must be a 
@code{pcscd-configuration} object.  To run pcscd in the default configuration, 
instantiate it as:"
 msgstr "Le type de service pour le service @command{pcscd}.  Sa valeur doit 
être un objet @code{pcscd-configuration}.  Pour lancer pcscd dans sa 
configuration par défaut, instantiez-le avec :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38597
+#: guix-git/doc/guix.texi:38664
 #, no-wrap
 msgid "(service pcscd-service-type)\n"
 msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38600
+#: guix-git/doc/guix.texi:38667
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
 msgstr "{Type de données} pcscd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38602
+#: guix-git/doc/guix.texi:38669
 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{pcscd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38604
+#: guix-git/doc/guix.texi:38671
 #, no-wrap
 msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
 msgstr "@code{pcsc-lite} (par défaut : @code{pcsc-lite})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
 msgstr "Le paquet pcsc-lite qui fournit pcscd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38606
+#: guix-git/doc/guix.texi:38673
 #, no-wrap
 msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
 msgstr "@code{usb-drivers} (par défaut : @code{(list ccid)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38609
+#: guix-git/doc/guix.texi:38676
 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd.  Drivers are 
expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
 msgstr "Liste des paquets qui fournissent des pilotes USB à pcscd.  Les 
pilotes doivent être dans @file{pcsc/drivers} dans le répertoire du dépôt du 
paquet."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38612
+#: guix-git/doc/guix.texi:38679
 #, no-wrap
 msgid "LIRC"
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38613
+#: guix-git/doc/guix.texi:38680
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "VNC Services"
 msgid "LIRC Service"
 msgstr "Services VNC"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38616
+#: guix-git/doc/guix.texi:38683
 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
 msgstr "Le module @code{(gnu services lirc)} fournit le service suivant."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38617
+#: guix-git/doc/guix.texi:38684
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "slim-service-type"
 msgid "lirc-service-type"
 msgstr "slim-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38620
+#: guix-git/doc/guix.texi:38687
 #, fuzzy
 #| msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options 
'()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that 
decodes infrared signals from remote controls."
 msgid "Type for a service that runs @url{http://www.lirc.org, LIRC}, a daemon 
that decodes infrared signals from remote controls."
@@ -74052,405 +74160,405 @@ msgstr ""
 "Renvoie un service qui lance @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un démon qui 
décode les signaux infrarouges des télécommandes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38622
+#: guix-git/doc/guix.texi:38689
 #, fuzzy
 #| msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} 
object."
 msgid "The value for this service is a @code{<lirc-configuration>} object."
 msgstr "La valeur de ce service doit être un objet 
@code{geneti-rapi-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38624
+#: guix-git/doc/guix.texi:38691
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} slim-configuration"
 msgid "{Data Type} lirc-configuration"
 msgstr "{Type de données} slim-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38626
+#: guix-git/doc/guix.texi:38693
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
 msgid "Data type representing the configuration of @command{lircd}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{inetd}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38628
+#: guix-git/doc/guix.texi:38695
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
 msgid "@code{lirc} (default: @code{lirc}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38630
+#: guix-git/doc/guix.texi:38697
 #, fuzzy
 #| msgid "Package object of thermald."
 msgid "Package object for @command{lirc}."
 msgstr "Objet du paquet de thermald."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38631
+#: guix-git/doc/guix.texi:38698
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{db-secret-file} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgid "@code{device} (default: @code{#f}) (type: string)"
 msgstr "@code{db-secret-file} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38632
+#: guix-git/doc/guix.texi:38699
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
 msgid "@code{driver} (default: @code{#f}) (type: string)"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:38633
+#: guix-git/doc/guix.texi:38700
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{package} (default: @code{389-ds-base}) (type: file-like)"
 msgid "@code{config-file} (default: @code{#f}) (type: string-or-file-like)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{389-ds-base}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38635
+#: guix-git/doc/guix.texi:38702
 msgid "TODO.  See @command{lircd} manual for details."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38636
+#: guix-git/doc/guix.texi:38703
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
 msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()}) (type: list-of-string)"
 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38638
+#: guix-git/doc/guix.texi:38705
 #, fuzzy
 #| msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
 msgid "Additional command-line options to pass to @command{lircd}."
 msgstr "Options de la ligne de commande supplémentaires à passer à 
@code{memcached}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38645
+#: guix-git/doc/guix.texi:38712
 #, no-wrap
 msgid "SPICE"
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38646
+#: guix-git/doc/guix.texi:38713
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "NFS Service"
 msgid "SPICE Service"
 msgstr "Services NFS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38649
+#: guix-git/doc/guix.texi:38716
 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
 msgstr "Le module @code{(gnu services spice)} fournit le service suivant."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38650
+#: guix-git/doc/guix.texi:38717
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "zabbix-agent-service-type"
 msgid "spice-vdagent-service-type"
 msgstr "zabbix-agent-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38654
+#: guix-git/doc/guix.texi:38721
 #, fuzzy
 #| msgid "Returns a service that runs 
@url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the 
clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical 
console window resizes."
 msgid "Type of the service that runs @url{https://www.spice-space.org, 
VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the 
guest display resolution when the graphical console window resizes."
 msgstr "Renvoie un service qui lance 
@url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un démon qui permet le partage du 
presse-papier avec une vm et de configurer la résolution d'affichage du client 
lorsque la fenêtre de la console graphique est redimensionnée."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38656
+#: guix-git/doc/guix.texi:38723
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} zabbix-agent-configuration"
 msgid "{Data Type} spice-vdagent-configuration"
 msgstr "{Type de données} zabbix-agent-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38659
+#: guix-git/doc/guix.texi:38726
 #, fuzzy
 #| msgid "Data type representing the configuration of 
@code{slim-service-type}."
 msgid "Data type representing the configuration of 
@code{spice-vdagent-service-type}."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de 
@code{slim-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38661
+#: guix-git/doc/guix.texi:38728
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{zabbix-agent} (default: @code{zabbix-agentd}) (type: 
file-like)"
 msgid "@code{spice-vdagent} (default: @code{spice-vdagent}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{zabbix-agent} (par défaut : @code{zabbix-agentd}) (type : 
simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38663
+#: guix-git/doc/guix.texi:38730
 #, fuzzy
 #| msgid "Package object of IPFS."
 msgid "Package object for VDAGENT."
 msgstr "Objet du paquet d'IPFS."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38667
+#: guix-git/doc/guix.texi:38734
 #, no-wrap
 msgid "inputattach"
 msgstr "inputattach"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38668
+#: guix-git/doc/guix.texi:38735
 #, no-wrap
 msgid "inputattach Service"
 msgstr "service inputattach"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38670
+#: guix-git/doc/guix.texi:38737
 #, no-wrap
 msgid "tablet input, for Xorg"
 msgstr "entrée tablette, pour Xorg"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38671
+#: guix-git/doc/guix.texi:38738
 #, no-wrap
 msgid "touchscreen input, for Xorg"
 msgstr "écran tactile, pour Xorg"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38675
+#: guix-git/doc/guix.texi:38742
 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows 
you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with 
the Xorg display server."
 msgstr "Le service @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} vous 
permet d'utiliser des périphériques d'entrée comme les tablettes Wacom, les 
écrans tactiles ou les joysticks avec le serveur d'affichage Xorg."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38676
+#: guix-git/doc/guix.texi:38743
 #, no-wrap
 msgid "inputattach-service-type"
 msgstr "inputattach-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38679
+#: guix-git/doc/guix.texi:38746
 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and 
dispatches events from it."
 msgstr "Type d'un service qui lance @command{inputattach} sur un appareil et 
envie les événements qu'il reçoit."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38681
+#: guix-git/doc/guix.texi:38748
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
 msgstr "{Type de données} inputattach-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38683
+#: guix-git/doc/guix.texi:38750
 #, no-wrap
 msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
 msgstr "@code{device-type} (par défaut : @code{\"wacom\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38686
+#: guix-git/doc/guix.texi:38753
 msgid "The type of device to connect to.  Run @command{inputattach --help}, 
from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
 msgstr "Le type du périphérique à gérer.  Lancez @command{inputattach --help}, 
du paquet @code{inputattach}, pour voir la liste des types de périphériques 
supportés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38687
+#: guix-git/doc/guix.texi:38754
 #, no-wrap
 msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
 msgstr "@code{device} (par défaut : @code{\"/dev/ttyS0\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38689
+#: guix-git/doc/guix.texi:38756
 msgid "The device file to connect to the device."
 msgstr "Le fichier de périphérique pour s'y connecter."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38693
+#: guix-git/doc/guix.texi:38760
 msgid "Baud rate to use for the serial connection.  Should be a number or 
@code{#f}."
 msgstr "Taux de Baud à utiliser pour la connexion série.  Cela doit être un 
nombre ou @code{#f}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38694
+#: guix-git/doc/guix.texi:38761
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38696
+#: guix-git/doc/guix.texi:38763
 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
 msgstr "Si la valeur est vraie, cela doit être le nom d'un fichier où 
enregistrer les messages."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38699
+#: guix-git/doc/guix.texi:38766
 #, no-wrap
 msgid "Dictionary Service"
 msgstr "Service de dictionnaire"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38700
+#: guix-git/doc/guix.texi:38767
 #, no-wrap
 msgid "dictionary"
 msgstr "dictionnaire"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38703
+#: guix-git/doc/guix.texi:38770
 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
 msgstr "Le module @code{(gnu services dict)} fournit le service suivant :"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38704
+#: guix-git/doc/guix.texi:38771
 #, no-wrap
 msgid "dicod-service-type"
 msgstr "dicod-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38707
+#: guix-git/doc/guix.texi:38774
 msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, 
an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{dicod}, une 
implémentation du serveur DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38711
+#: guix-git/doc/guix.texi:38778
 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to 
make @code{localhost} the default server for @command{dico} client 
(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Vous pouvez ajouter @command{open localhost} à votre fichier 
@file{~/.dico} pour faire de @code{localhost} le serveur par défaut du client 
@command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38713
+#: guix-git/doc/guix.texi:38780
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dicod-configuration"
 msgstr "{Type de données} dicod-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38715
+#: guix-git/doc/guix.texi:38782
 msgid "Data type representing the configuration of dicod."
 msgstr "Type de données représentant la configuration de dicod."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38717
+#: guix-git/doc/guix.texi:38784
 #, no-wrap
 msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
 msgstr "@code{dico} (par défaut : @var{dico})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38719
+#: guix-git/doc/guix.texi:38786
 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
 msgstr "Objet de paquet du serveur de dictionnaire GNU Dico."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38720
+#: guix-git/doc/guix.texi:38787
 #, no-wrap
 msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
 msgstr "@code{interfaces} (par défaut : @var{'(\"localhost\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38724
+#: guix-git/doc/guix.texi:38791
 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file 
names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU 
Dico Manual})."
 msgstr "C'est la liste des adresses IP et des ports et éventuellement des noms 
de fichiers de socket sur lesquels écouter (@pxref{Server Settings, 
@code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38725
+#: guix-git/doc/guix.texi:38792
 #, no-wrap
 msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
 msgstr "@code{handlers} (par défaut : @var{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38727
+#: guix-git/doc/guix.texi:38794
 msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module 
instances)."
 msgstr "Liste des objets @code{<dicod-handler>} qui définissent des 
gestionnaires (des instances de modules)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38728
+#: guix-git/doc/guix.texi:38795
 #, no-wrap
 msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
 msgstr "@code{databases} (par défaut : @var{(list %dicod-database:gcide)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38730
+#: guix-git/doc/guix.texi:38797
 msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be 
served."
 msgstr "Liste d'objets @code{<dicod-database>} qui définissent des 
dictionnaires à servir."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38733
+#: guix-git/doc/guix.texi:38800
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dicod-handler"
 msgstr "{Type de données} dicod-handler"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38735
+#: guix-git/doc/guix.texi:38802
 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
 msgstr "Type de données représentant un gestionnaire de dictionnaire (instance 
de module)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38739
+#: guix-git/doc/guix.texi:38806
 msgid "Name of the handler (module instance)."
 msgstr "Nom du gestionnaire (instance de module)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38740
+#: guix-git/doc/guix.texi:38807
 #, no-wrap
 msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{module} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38744
+#: guix-git/doc/guix.texi:38811
 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance).  If it is 
@code{#f}, the module has the same name as the handler.  (@pxref{Modules,,, 
dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Nom du module dicod du gestionnaire (instance).  Si la valeur est 
@code{#f}, le module a le même nom que le gestionnaire.  (@pxref{Modules,,, 
dico, GNU Dico Manual})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38747
+#: guix-git/doc/guix.texi:38814
 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module 
handler"
 msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour le 
gestionnaire de module"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38750
+#: guix-git/doc/guix.texi:38817
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} dicod-database"
 msgstr "{Type de données} dicod-database"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38752
+#: guix-git/doc/guix.texi:38819
 msgid "Data type representing a dictionary database."
 msgstr "Type de données représentant une base de données de dictionnaire."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38756
+#: guix-git/doc/guix.texi:38823
 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
 msgstr "Nom de la base de données, qui sera utilisée dans les commande DICT."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:38757
+#: guix-git/doc/guix.texi:38824
 #, no-wrap
 msgid "handler"
 msgstr "handler"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38760
+#: guix-git/doc/guix.texi:38827
 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database 
(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Nom du gestionnaire dicod (instance de module) utilisé par cette base 
de données (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38761
+#: guix-git/doc/guix.texi:38828
 #, no-wrap
 msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{complex?} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38764
+#: guix-git/doc/guix.texi:38831
 msgid "Whether the database configuration complex.  The complex configuration 
will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
 msgstr "Indique si la configuration est pour une base de données complexe.  La 
configuration complexe a besoin d'un objet @code{<dicod-handler>} 
correspondant, sinon inutile."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38768
+#: guix-git/doc/guix.texi:38835
 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database 
(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr "Liste de chaînes ou de gexps représentant les arguments pour la base 
de données (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38771
+#: guix-git/doc/guix.texi:38838
 #, no-wrap
 msgid "%dicod-database:gcide"
 msgstr "%dicod-database:gcide"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38774
+#: guix-git/doc/guix.texi:38841
 msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative 
International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
 msgstr "Un objet @code{<dicod-database>} servant le dictionnaire international 
collaboratif en anglais via le paquet @code{gcide}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38777
+#: guix-git/doc/guix.texi:38844
 msgid "The following is an example @code{dicod-service-type} configuration."
 msgstr "Voici un exemple de configuration de @code{dicod-service-type}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38793
+#: guix-git/doc/guix.texi:38860
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(dicod-service #:config\n"
@@ -74497,139 +74605,139 @@ msgstr ""
 "                    %dicod-database:gcide))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38795
+#: guix-git/doc/guix.texi:38862
 #, no-wrap
 msgid "Docker"
 msgstr "Docker"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38796
+#: guix-git/doc/guix.texi:38863
 #, no-wrap
 msgid "Docker Service"
 msgstr "Service Docker"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38799
+#: guix-git/doc/guix.texi:38866
 msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following 
services."
 msgstr "Le module @code{(gnu services docker)} fournit les services suivants."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38800
+#: guix-git/doc/guix.texi:38867
 #, no-wrap
 msgid "docker-service-type"
 msgstr "docker-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38805
+#: guix-git/doc/guix.texi:38872
 msgid "This is the type of the service that runs 
@url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application 
bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
 msgstr "C'est le type du service qui lance 
@url{https://www.docker.com,Docker}, un démon qui peut exécuter des lots 
applicatifs (aussi appelés « conteneurs ») dans des environnements isolés."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38808
+#: guix-git/doc/guix.texi:38875
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} docker-configuration"
 msgstr "{Type de données} docker-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38810
+#: guix-git/doc/guix.texi:38877
 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and 
Containerd."
 msgstr "Le type de données qui représente la configuration de Docker et 
Containerd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38813
+#: guix-git/doc/guix.texi:38880
 #, no-wrap
 msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
 msgstr "@code{docker} (par défaut : @code{docker})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38815
+#: guix-git/doc/guix.texi:38882
 msgid "The Docker daemon package to use."
 msgstr "Le paquet du démon Docker à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38816
+#: guix-git/doc/guix.texi:38883
 #, no-wrap
 msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
 msgstr "@code{docker-cli} (par défaut : @code{docker-cli})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38818
+#: guix-git/doc/guix.texi:38885
 msgid "The Docker client package to use."
 msgstr "Le paquet du client Docker à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38819
+#: guix-git/doc/guix.texi:38886
 #, no-wrap
 msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
 msgstr "@code{containerd} (par défaut : @var{containerd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38821
+#: guix-git/doc/guix.texi:38888
 msgid "The Containerd package to use."
 msgstr "Le paquet Containerd à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38822
+#: guix-git/doc/guix.texi:38889
 #, no-wrap
 msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
 msgstr "@code{proxy} (par défaut : @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38824
+#: guix-git/doc/guix.texi:38891
 msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
 msgstr "Le paquet du mandataire réseau en espace utilisateur de Docker à 
utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38825
+#: guix-git/doc/guix.texi:38892
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-proxy?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38827
+#: guix-git/doc/guix.texi:38894
 msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser le mandataire réseau en espace utilisateur 
de Docker."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38828
+#: guix-git/doc/guix.texi:38895
 #, no-wrap
 msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
 msgstr "@code{debug?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38830
+#: guix-git/doc/guix.texi:38897
 msgid "Enable or disable debug output."
 msgstr "Indique s'il faut activer la sortie de débogage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38831
+#: guix-git/doc/guix.texi:38898
 #, no-wrap
 msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
 msgstr "@code{enable-iptables?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38833
+#: guix-git/doc/guix.texi:38900
 msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
 msgstr "Indique s'il faut ajouter des règles iptables."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38834
+#: guix-git/doc/guix.texi:38901
 #, no-wrap
 msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38836
+#: guix-git/doc/guix.texi:38903
 msgid "List of environment variables to set for @command{dockerd}."
 msgstr "Liste de variables d'environnement à initialiser pour 
@command{dockerd}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38839
+#: guix-git/doc/guix.texi:38906
 msgid "This must be a list of strings where each string has the form 
@samp{@var{key}=@var{value}} as in this example:"
 msgstr "Cela doit être une liste de chaines où chaque chaine a pour forme 
@samp{@var{clé}=@var{valeur}} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38843
+#: guix-git/doc/guix.texi:38910
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list \"LANGUAGE=eo:ca:eu\"\n"
@@ -74639,196 +74747,196 @@ msgstr ""
 "      \"TMPDIR=/tmp/dockerd\")\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38848
+#: guix-git/doc/guix.texi:38915
 #, no-wrap
 msgid "Singularity, container service"
 msgstr "Singularity, service de conteneurs"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38849
+#: guix-git/doc/guix.texi:38916
 #, no-wrap
 msgid "singularity-service-type"
 msgstr "singularity-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38854
+#: guix-git/doc/guix.texi:38921
 msgid "This is the type of the service that allows you to run 
@url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to 
create and run application bundles (aka. ``containers'').  The value for this 
service is the Singularity package to use."
 msgstr "C'est le type de service qui vous permet de lancer 
@url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, un outil similaire à 
Docker pour créer et lancer des lots applicatifs (aussi appelés « conteneurs 
»).  la valeur de ce service est le paquet Singularity à utiliser."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38858
+#: guix-git/doc/guix.texi:38925
 msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper 
programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users 
can invoke @command{singularity run} and similar commands."
 msgstr "Le service n'installe pas de démon : à la place, il installe des 
utilitaires en setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) pour que les utilisateurs 
non privilégiés puisse invoquer @command{singularity run} et les commandes 
similaires."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38860
+#: guix-git/doc/guix.texi:38927
 #, no-wrap
 msgid "Audit"
 msgstr "Audit"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38861
+#: guix-git/doc/guix.texi:38928
 #, no-wrap
 msgid "Auditd Service"
 msgstr "Service auditd"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38864
+#: guix-git/doc/guix.texi:38931
 msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
 msgstr "Le module @code{(gnu services auditd)} fournit le service suivant."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38865
+#: guix-git/doc/guix.texi:38932
 #, no-wrap
 msgid "auditd-service-type"
 msgstr "auditd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38870
+#: guix-git/doc/guix.texi:38937
 msgid "This is the type of the service that runs 
@url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks 
security-relevant information on your system."
 msgstr "C'est le type du service qui lance 
@url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un démon qui suit les 
informations de sécurité de votre système."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38872
+#: guix-git/doc/guix.texi:38939
 msgid "Examples of things that can be tracked:"
 msgstr "Exemples de ce qui peut être suivi :"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38876
+#: guix-git/doc/guix.texi:38943
 msgid "File accesses"
 msgstr "Les accès aux fichiers"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38878
+#: guix-git/doc/guix.texi:38945
 msgid "System calls"
 msgstr "Les appels système"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38880
+#: guix-git/doc/guix.texi:38947
 msgid "Invoked commands"
 msgstr "Les commandes invoquées"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38882
+#: guix-git/doc/guix.texi:38949
 msgid "Failed login attempts"
 msgstr "Les tentatives de connexion échouées"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38884
+#: guix-git/doc/guix.texi:38951
 msgid "Firewall filtering"
 msgstr "Le filtrage du pare-feu"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:38886
+#: guix-git/doc/guix.texi:38953
 msgid "Network access"
 msgstr "Les accès réseau"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38897
+#: guix-git/doc/guix.texi:38964
 msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order 
to add or remove events to be tracked (until the next reboot).  In order to 
permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a 
file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below).  
@command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a 
report of all recorded events.  The audit daemon by default logs into the file 
@file{/var/log/audit.log}."
 msgstr "@command{auditctl} du paquet @code{audit} peut être utilisé pour 
ajouter ou supprimer des évènements à suivre (jusqu'au prochain redémarrage).  
Pour suivre les évènements de manière permanente, ajoutez des arguments à la 
commande auditctl dans un fichier nommé @code{audit.rules} dans le répertoire 
de configuration (voir plus bas).  @command{aureport} du paquet @code{audit} 
peut être utilisé pour visualiser un rapport de tous les évènements 
enregistrés.  le démon d'audit enregistr [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38900
+#: guix-git/doc/guix.texi:38967
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} auditd-configuration"
 msgstr "{Type de données} auditd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38902
+#: guix-git/doc/guix.texi:38969
 msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
 msgstr "Le type de données qui représente la configuration de auditd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38905
+#: guix-git/doc/guix.texi:38972
 #, no-wrap
 msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
 msgstr "@code{audit} (par défaut : @code{audit})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38907
+#: guix-git/doc/guix.texi:38974
 msgid "The audit package to use."
 msgstr "Le paquet audit à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38908
+#: guix-git/doc/guix.texi:38975
 #, no-wrap
 msgid "@code{configuration-directory} (default: 
@code{%default-auditd-configuration-directory})"
 msgstr "@code{configuration-directory} (par défaut : 
@code{%default-auditd-configuration-directory})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38912
+#: guix-git/doc/guix.texi:38979
 msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, 
which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to 
instantiate on startup."
 msgstr "Le répertoire contenant le fichier de configuration du paquet audit, 
qui doit être nommé @code{auditd.conf}, et éventuellement des règles d'audit à 
instancier au démarrage."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38916
+#: guix-git/doc/guix.texi:38983
 #, no-wrap
 msgid "rshiny"
 msgstr "rshiny"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38917
+#: guix-git/doc/guix.texi:38984
 #, no-wrap
 msgid "R-Shiny service"
 msgstr "Service R-Shiny"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38920
+#: guix-git/doc/guix.texi:38987
 msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following 
service."
 msgstr "Le module @code{(gnu services science)} fournit le service suivant."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38921
+#: guix-git/doc/guix.texi:38988
 #, no-wrap
 msgid "rshiny-service-type"
 msgstr "rshiny-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38926
+#: guix-git/doc/guix.texi:38993
 msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with 
@code{r-shiny}.  This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable 
and runs the provided script to call @code{runApp}."
 msgstr "C'est le type de service utilisé pour lancer une appli web créée avec 
@code{r-shiny}.  Ce service initialise la variable d'environnement 
@env{R_LIBS_USER} et lance le script fournit pour appeler @code{runApp}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38927
+#: guix-git/doc/guix.texi:38994
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
 msgstr "{Type de données} rshiny-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38929
+#: guix-git/doc/guix.texi:38996
 msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
 msgstr "Le type de données qui représente la configuration de rshiny."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38932
+#: guix-git/doc/guix.texi:38999
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{r-shiny})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38934
+#: guix-git/doc/guix.texi:39001
 msgid "The package to use."
 msgstr "Le paquet à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38935
+#: guix-git/doc/guix.texi:39002
 #, no-wrap
 msgid "@code{binary} (default @code{\"rshiny\"})"
 msgstr "@code{binary} (par défaut : @code{\"rshiny\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38938
+#: guix-git/doc/guix.texi:39005
 msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} 
to run when the service is run."
 msgstr "Le nom du binaire ou du script shell situé dans @code{package/bin/} à 
lancer au démarrage du service."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:38940
+#: guix-git/doc/guix.texi:39007
 msgid "The common way to create this file is as follows:"
 msgstr "La manière habituelle de créer ce fichier est :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38957
+#: guix-git/doc/guix.texi:39024
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@dots{}\n"
@@ -74864,35 +74972,35 @@ msgstr ""
 "      Rbin targetdir))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:38963
+#: guix-git/doc/guix.texi:39030
 #, no-wrap
 msgid "Nix"
 msgstr "Nix"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:38964
+#: guix-git/doc/guix.texi:39031
 #, no-wrap
 msgid "Nix service"
 msgstr "Service Nix"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:38967
+#: guix-git/doc/guix.texi:39034
 msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
 msgstr "Le module @code{(gnu services nix)} fournit le service suivant."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38968
+#: guix-git/doc/guix.texi:39035
 #, no-wrap
 msgid "nix-service-type"
 msgstr "nix-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38973
+#: guix-git/doc/guix.texi:39040
 msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the 
@url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager.  Here is an example showing 
how to use it:"
 msgstr "C'est le type du service qui lance le démon de construction du 
gestionnaire de paquets @url{https://nixos.org/nix/, Nix}.  Voici un exemple 
qui montre comment l'utiliser :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38978
+#: guix-git/doc/guix.texi:39045
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -74906,7 +75014,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38983
+#: guix-git/doc/guix.texi:39050
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -74922,7 +75030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:38986
+#: guix-git/doc/guix.texi:39053
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (services (append (list (service nix-service-type))\n"
@@ -74932,29 +75040,29 @@ msgstr ""
 "                    %base-services)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:38989
+#: guix-git/doc/guix.texi:39056
 msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
 msgstr "Après @command{guix system reconfigure}, configurez Nix pour votre 
utilisateur :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38991
+#: guix-git/doc/guix.texi:39058
 #, no-wrap
 msgid "Add a Nix channel and update it.  See"
 msgstr "Ajoutez un canal Nix et mettez-le à jour.  Voir"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:38993
+#: guix-git/doc/guix.texi:39060
 msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
 msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Guide du gestionnaire de paquets 
Nix}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:38994
+#: guix-git/doc/guix.texi:39061
 #, no-wrap
 msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
 msgstr "Créez un lien symbolique vers votre profil et activez le profil de Nix 
:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39000
+#: guix-git/doc/guix.texi:39067
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
@@ -74964,143 +75072,143 @@ msgstr ""
 "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39004
+#: guix-git/doc/guix.texi:39071
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} nix-configuration"
 msgstr "{Type de données} nix-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39006
+#: guix-git/doc/guix.texi:39073
 msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du démon Nix."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39008
+#: guix-git/doc/guix.texi:39075
 #, no-wrap
 msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
 msgstr "@code{nix} (par défaut : @code{nix})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39010
+#: guix-git/doc/guix.texi:39077
 msgid "The Nix package to use."
 msgstr "Le paquet Nix à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39011
+#: guix-git/doc/guix.texi:39078
 #, no-wrap
 msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{sandbox} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39013
+#: guix-git/doc/guix.texi:39080
 msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
 msgstr "Spécifie si les constructions sont effectuées dans un bac à sable par 
défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39014
+#: guix-git/doc/guix.texi:39081
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-directory} (default: @code{\"/tmp\"})"
 msgstr "@code{build-directory} (par défaut : @code{\"/tmp\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39018
+#: guix-git/doc/guix.texi:39085
 msgid "The directory where build directory are stored during builds.  This is 
useful to change if, for example, the default location does not have enough 
space to hold build trees for big packages."
 msgstr "Le répertoire où les répertoires de construction sont stockés pendant 
les constructions. Il est utile de le modifier par exemple si l'emplacement par 
défaut n'a pas assez d'espace pour contenir l'arborescence de construction de 
gros paquets."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39022
+#: guix-git/doc/guix.texi:39089
 msgid "This is similar to setting the @env{TMPDIR} environment variable for 
@command{guix-daemon}.  @ref{Build Environment Setup, @env{TMPDIR}}, for more 
info."
 msgstr "Cela fonctionne de la même manière que la variable d'environnement 
@env{TPMDIR} pour @code{guix-daemon}. @ref{Build Environment Setup, 
@env{TPMDIR}}, pour plus d'information."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39023
+#: guix-git/doc/guix.texi:39090
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{build-sandbox-items} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39026
+#: guix-git/doc/guix.texi:39093
 msgid "This is a list of strings or objects appended to the 
@code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
 msgstr "C'est une liste de chaines de caractères ou d'objets ajoutés au champ 
@code{build-sandbox-items} du fichier de configuration."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39034
+#: guix-git/doc/guix.texi:39101
 msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
 msgstr "Options supplémentaires de la ligne de commande pour 
@code{nix-service-type}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39037
+#: guix-git/doc/guix.texi:39104
 #, no-wrap
 msgid "Fail2Ban"
 msgstr "Fail2Ban"
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:39038
+#: guix-git/doc/guix.texi:39105
 #, no-wrap
 msgid "Fail2Ban service"
 msgstr "Service Fail2Ban"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39044
+#: guix-git/doc/guix.texi:39111
 msgid "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scans log files (e.g. 
@code{/var/log/apache/error_log}) and bans IP addresses that show malicious 
signs -- repeated password failures, attempts to make use of exploits, etc."
 msgstr "@uref{http://www.fail2ban.org/, @code{fail2ban}} scanne les fichiers 
journaux (p.@: ex.@: @code{/var/log/apache/error_log}) et bannit les adresses 
IP qui montrent des signes de malhonnêteté — des échecs de connexion répétés, 
des tentatives d'utiliser des exploits, etc."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39047
+#: guix-git/doc/guix.texi:39114
 msgid "@code{fail2ban-service-type} service type is provided by the @code{(gnu 
services security)} module."
 msgstr "Le type de service @code{fail2ban-service-type} est fournit par le 
module @code{(gnu services security)}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39050
+#: guix-git/doc/guix.texi:39117
 msgid "This service type runs the @code{fail2ban} daemon.  It can be 
configured in various ways, which are:"
 msgstr "Ce type de service lance le démon @code{fail2ban}. Il peut être 
configuré de plusieurs façon qui sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39052
+#: guix-git/doc/guix.texi:39119
 #, no-wrap
 msgid "Basic configuration"
 msgstr "Configuration basique"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39055
+#: guix-git/doc/guix.texi:39122
 msgid "The basic parameters of the Fail2Ban service can be configured via its 
@code{fail2ban} configuration, which is documented below."
 msgstr "Les paramètres de base du service Fail2Ban peut être configurés via sa 
configuration @code{fail2ban}, qui est documentée ci-dessous."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39056
+#: guix-git/doc/guix.texi:39123
 #, no-wrap
 msgid "User-specified jail extensions"
 msgstr "Extensions personnalisées des prisons"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39059
+#: guix-git/doc/guix.texi:39126
 msgid "The @code{fail2ban-jail-service} function can be used to add new 
Fail2Ban jails."
 msgstr "La fonction @code{fail2ban-jail-service} peut être utilisée pour 
ajouter de nouvelles prisons Fail2Ban."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39060
+#: guix-git/doc/guix.texi:39127
 #, no-wrap
 msgid "Shepherd extension mechanism"
 msgstr "Mécanisme d'extension du Shepherd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39063
+#: guix-git/doc/guix.texi:39130
 msgid "Service developers can extend the @code{fail2ban-service-type} service 
type itself via the usual service extension mechanism."
 msgstr "Les développeurs de services peuvent étendre le type de service 
@code{fail2ban-service-type} lui-même avec le mécanisme d'extension habituel 
des services."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39065
+#: guix-git/doc/guix.texi:39132
 #, no-wrap
 msgid "fail2ban-service-type"
 msgstr "fail2ban-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39069
+#: guix-git/doc/guix.texi:39136
 msgid "This is the type of the service that runs @code{fail2ban} daemon.  
Below is an example of a basic, explicit configuration:"
 msgstr "C'est le type de service qui lance le démon @command{fail2ban}. Voici 
un exemple de configuration de base explicite :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39084
+#: guix-git/doc/guix.texi:39151
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(append\n"
@@ -75132,18 +75240,18 @@ msgstr ""
 " %base-services)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39087
+#: guix-git/doc/guix.texi:39154
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} fail2ban-jail-service svc-type jail"
 msgstr "{Procédure} fail2ban-jail-service svc-type jail"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39090
+#: guix-git/doc/guix.texi:39157
 msgid "Extend @var{svc-type}, a @code{<service-type>} object with @var{jail}, 
a @code{fail2ban-jail-configuration} object."
 msgstr "Étend @var{svc-type}, un objet @code{<service-type>} avec @var{jail}, 
un objet @code{fail2ban-jail-configuration}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39106
+#: guix-git/doc/guix.texi:39173
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(append\n"
@@ -75173,449 +75281,449 @@ msgstr ""
 "   (openssh-configuration ...))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39111
+#: guix-git/doc/guix.texi:39178
 msgid "Below is the reference for the different @code{jail-service-type} 
configuration records."
 msgstr "Ci-dessous se trouve la référence des différents enregistrement de 
configuration @code{jail-service-type}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39116
+#: guix-git/doc/guix.texi:39183
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-configuration"
 msgstr "{Type de données} fail2ban-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39118
+#: guix-git/doc/guix.texi:39185
 msgid "Available @code{fail2ban-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{fail2ban-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39120
+#: guix-git/doc/guix.texi:39187
 #, no-wrap
 msgid "@code{fail2ban} (default: @code{fail2ban}) (type: package)"
 msgstr "@code{fail2ban} (par défaut : @code{fail2ban}) (type : paquet)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39124
+#: guix-git/doc/guix.texi:39191
 msgid "The @code{fail2ban} package to use.  It is used for both binaries and 
as base default configuration that is to be extended with 
@code{<fail2ban-jail-configuration>} objects."
 msgstr "Le paquet @code{fail2ban} à utiliser. Il est utilisé à la fois pour 
les binaires et pour la configuration de base par défaut qui doit être étendue 
avec des objets @code{<fail2ban-jail-configuration>}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39125
+#: guix-git/doc/guix.texi:39192
 #, no-wrap
 msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: 
string)"
 msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type 
: chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39127
+#: guix-git/doc/guix.texi:39194
 msgid "The state directory for the @code{fail2ban} daemon."
 msgstr "Le répertoire d'état pour le démon @code{fail2ban}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39128
+#: guix-git/doc/guix.texi:39195
 #, no-wrap
 msgid "@code{jails} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-fail2ban-jail-configurations)"
 msgstr "@code{jails} (par défaut : @code{'()}) (type : 
liste-de-fail2ban-jail-configurations)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39131
+#: guix-git/doc/guix.texi:39198
 msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} collected from 
extensions."
 msgstr "Instances de @code{<fail2ban-jail-configuration>} collectées par les 
extensions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39132
+#: guix-git/doc/guix.texi:39199
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-jails} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-fail2ban-jail-configurations)"
 msgstr "@code{extra-jails} (par défaut : @code{'()}) (type : 
liste-de-fail2ban-jail-configurations)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39134
+#: guix-git/doc/guix.texi:39201
 msgid "Instances of @code{<fail2ban-jail-configuration>} explicitly provided."
 msgstr "Instances de @code{<fail2ban-jail-configuration>} fournies 
explicitement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39135 guix-git/doc/guix.texi:39264
+#: guix-git/doc/guix.texi:39202 guix-git/doc/guix.texi:39331
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39138
+#: guix-git/doc/guix.texi:39205
 msgid "Extra raw content to add to the end of the @file{jail.local} file, 
provided as a list of file-like objects."
 msgstr "Contenu brut supplémentaire à ajouter à la fin du fichier 
@file{jail.local}, à fournir sous forme d'une liste de simili-fichiers."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39143
+#: guix-git/doc/guix.texi:39210
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-ignore-cache-configuration"
 msgstr "{Type de données} fail2ban-ignore-cache-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39145
+#: guix-git/doc/guix.texi:39212
 msgid "Available @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{fail2ban-ignore-cache-configuration} disponibles 
sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39147
+#: guix-git/doc/guix.texi:39214
 #, no-wrap
 msgid "@code{key} (type: string)"
 msgstr "@code{key} (type : chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39149
+#: guix-git/doc/guix.texi:39216
 msgid "Cache key."
 msgstr "Clé de cache."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39150
+#: guix-git/doc/guix.texi:39217
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-count} (type: integer)"
 msgstr "@code{max-count} (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39152
+#: guix-git/doc/guix.texi:39219
 msgid "Cache size."
 msgstr "Taille du cache."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39153
+#: guix-git/doc/guix.texi:39220
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-time} (type: integer)"
 msgstr "@code{max-time} (type : entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39155
+#: guix-git/doc/guix.texi:39222
 msgid "Cache time."
 msgstr "Durée du cache."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39160
+#: guix-git/doc/guix.texi:39227
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-jail-action-configuration"
 msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-action-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39162
+#: guix-git/doc/guix.texi:39229
 msgid "Available @code{fail2ban-jail-action-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-action-configuration} disponibles 
sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39166
+#: guix-git/doc/guix.texi:39233
 msgid "Action name."
 msgstr "Nom de l'action."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39167
+#: guix-git/doc/guix.texi:39234
 #, no-wrap
 msgid "@code{arguments} (default: @code{'()}) (type: list-of-arguments)"
 msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-d'arguments)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39169
+#: guix-git/doc/guix.texi:39236
 msgid "Action arguments."
 msgstr "Arguments de l'action."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39174
+#: guix-git/doc/guix.texi:39241
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-jail-configuration"
 msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39176
+#: guix-git/doc/guix.texi:39243
 msgid "Available @code{fail2ban-jail-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39180
+#: guix-git/doc/guix.texi:39247
 msgid "Required name of this jail configuration."
 msgstr "Nom requis de cette configuration de prison."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39183
+#: guix-git/doc/guix.texi:39250
 msgid "Whether this jail is enabled."
 msgstr "Spécifie si cette prison est activée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39184
+#: guix-git/doc/guix.texi:39251
 #, no-wrap
 msgid "@code{backend} (type: maybe-symbol)"
 msgstr "@code{backend} (type : peut-être-symbole)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39188
+#: guix-git/doc/guix.texi:39255
 msgid "Backend to use to detect changes in the @code{log-path}.  The default 
is 'auto.  To consult the defaults of the jail configuration, refer to the 
@file{/etc/fail2ban/jail.conf} file of the @code{fail2ban} package."
 msgstr "Le moteur à utiliser pour détecter les changements dans 
@code{log-path}. La valeur par défaut est 'auto. Pour consulter les valeurs par 
défaut de la configuration de prison, consultez le fichier 
@file{/etc/fail2ban/jail.conf} du paquet @code{fail2ban}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39189
+#: guix-git/doc/guix.texi:39256
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39192
+#: guix-git/doc/guix.texi:39259
 msgid "The number of failures before a host get banned (e.g.  @code{(max-retry 
5)})."
 msgstr "Le nombre d'échecs avant qu'un hôte ne soit banni (p.@: ex.@: 
@code{(max-retry 5)})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39193
+#: guix-git/doc/guix.texi:39260
 #, no-wrap
 msgid "@code{max-matches} (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{max-matches} (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39196
+#: guix-git/doc/guix.texi:39263
 msgid "The number of matches stored in ticket (resolvable via tag 
@code{<matches>}) in action."
 msgstr "Le nombre de correspondances stockées dans le ticket (accessible avec 
l'étiquette @code{<matches>}) dans l'action."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39197
+#: guix-git/doc/guix.texi:39264
 #, no-wrap
 msgid "@code{find-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{find-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39204
+#: guix-git/doc/guix.texi:39271
 msgid "The time window during which the maximum retry count must be reached 
for an IP address to be banned.  A host is banned if it has generated 
@code{max-retry} during the last @code{find-time} seconds (e.g.  
@code{(find-time \"10m\")}).  It can be provided in seconds or using Fail2Ban's 
\"time abbreviation format\", as described in @command{man 5 jail.conf}."
 msgstr "La fenêtre pendant laquelle le compte de tentative maximale doit être 
atteint pour qu'une adresse IP soit bannie. Un hôte est banni s'il a généré 
@code{max-retry} pendant les dernières @code{find-time} secondes (p.@: ex.@: 
@code{»find-time \"10m\")}). Elle peut être fournie en seconde ou avec le « 
format temporel abrégé » de Fail2ban, décrit dans @command{man 5 jail.conf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39205
+#: guix-git/doc/guix.texi:39272
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39208
+#: guix-git/doc/guix.texi:39275
 msgid "The duration, in seconds or time abbreviated format, that a ban should 
last.  (e.g.  @code{(ban-time \"10m\")})."
 msgstr "La durée, en secondes ou au format temporel abrégé, qu'un bannissement 
doit durer (p.@: ex.@: @code{(ban-time \"10m\")})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39209
+#: guix-git/doc/guix.texi:39276
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-increment?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ban-time-increment?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39212
+#: guix-git/doc/guix.texi:39279
 msgid "Whether to consider past bans to compute increases to the default ban 
time of a specific IP address."
 msgstr "Indique s'il faut considérer les bannissements passés pour calculer un 
incrément du temps de bannissement par défaut d'une adresse IP particulière."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39213
+#: guix-git/doc/guix.texi:39280
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-factor} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-factor} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39215
+#: guix-git/doc/guix.texi:39282
 msgid "The coefficient to use to compute an exponentially growing ban time."
 msgstr "Le coefficient à utiliser pour calculer un temps de bannissement 
exponentiel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39216
+#: guix-git/doc/guix.texi:39283
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-formula} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-formula} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39218
+#: guix-git/doc/guix.texi:39285
 msgid "This is the formula used to calculate the next value of a ban time."
 msgstr "C'est la formule utilisée pour calculer la prochaine valeur d'une 
durée de bannissement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39219
+#: guix-git/doc/guix.texi:39286
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-multipliers} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-multipliers} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39221
+#: guix-git/doc/guix.texi:39288
 msgid "Used to calculate next value of ban time instead of formula."
 msgstr "Utilisé pour calculer la prochaine valeur de la durée du bannissement 
au lieu de la formule."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39222
+#: guix-git/doc/guix.texi:39289
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-max-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-max-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39224
+#: guix-git/doc/guix.texi:39291
 msgid "The maximum number of seconds a ban should last."
 msgstr "Le nombre maximum de secondes qu'un bannissement peut durer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39225
+#: guix-git/doc/guix.texi:39292
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-rnd-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{ban-time-rnd-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39229
+#: guix-git/doc/guix.texi:39296
 msgid "The maximum number of seconds a randomized ban time should last.  This 
can be useful to stop ``clever'' botnets calculating the exact time an IP 
address can be unbanned again."
 msgstr "Le nombre maximum de secondes maximum qu'un bannissement à durée 
aléatoire peut durer. C'est utile pour arrêter les robots « intelligents » qui 
calculent le moment exacte où une adresse IP peut être dé-bannie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39230
+#: guix-git/doc/guix.texi:39297
 #, no-wrap
 msgid "@code{ban-time-overall-jails?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ban-time-overall-jails?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39234
+#: guix-git/doc/guix.texi:39301
 msgid "When true, it specifies the search of an IP address in the database 
should be made across all jails.  Otherwise, only the current jail of the ban 
IP address is considered."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, elle spécifie que la recherche d'une 
adresse IP dans la base de donnée doit se faire dans toutes les prisons. Sinon, 
seule la prison actuelle pour l'adresse IP bannie est prise en compte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39235
+#: guix-git/doc/guix.texi:39302
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39237
+#: guix-git/doc/guix.texi:39304
 msgid "Never ban the local machine's own IP address."
 msgstr "Ne jamais bannir l'adresse IP de la machine locale."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39238
+#: guix-git/doc/guix.texi:39305
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-ip} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{ignore-ip} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39242
+#: guix-git/doc/guix.texi:39309
 msgid "A list of IP addresses, CIDR masks or DNS hosts to ignore.  
@code{fail2ban} will not ban a host which matches an address in this list."
 msgstr "Une liste d'adresse IP, de masques CIDR ou d'hôtes DNS à ignorer. 
@code{fail2ban} ne bannira par un hôte qui correspond à une adresse de cette 
liste."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39243
+#: guix-git/doc/guix.texi:39310
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-cache} (type: maybe-fail2ban-ignore-cache-configuration)"
 msgstr "@code{ignore-cache} (type : 
peut-être-fail2ban-ignore-cache-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39245
+#: guix-git/doc/guix.texi:39312
 msgid "Provide cache parameters for the ignore failure check."
 msgstr "fournit des paramètres de cache pour ignorer les vérifications 
d'échecs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39246
+#: guix-git/doc/guix.texi:39313
 #, no-wrap
 msgid "@code{filter} (type: maybe-fail2ban-jail-filter-configuration)"
 msgstr "@code{filter} (type : peut-fail2ban-jail-filter-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39250
+#: guix-git/doc/guix.texi:39317
 msgid "The filter to use by the jail, specified via a 
@code{<fail2ban-jail-filter-configuration>} object.  By default, jails have 
names matching their filter name."
 msgstr "Le filtre à utiliser par la prison, spécifiée par un objet 
@code{<fail2ban-jail-filter-configuration>}. Par défaut, les prisons ont un nom 
qui correspond au nom de leur filtre."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39251
+#: guix-git/doc/guix.texi:39318
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-time-zone} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{log-time-zone} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39253
+#: guix-git/doc/guix.texi:39320
 msgid "The default time zone for log lines that do not have one."
 msgstr "Le fuseau horaire par défaut pour les lignes de journaux qui n'en 
indiquent pas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39254
+#: guix-git/doc/guix.texi:39321
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-encoding} (type: maybe-symbol)"
 msgstr "@code{log-encoding} (type : peut-être-symbole)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39257
+#: guix-git/doc/guix.texi:39324
 msgid "The encoding of the log files handled by the jail.  Possible values 
are: @code{'ascii}, @code{'utf-8} and @code{'auto}."
 msgstr "L'encodage des journaux traités par la prison. Les valeurs possibles 
sont : @code{'ascii}, @code{'utf-8} et @code{'auto}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39258
+#: guix-git/doc/guix.texi:39325
 #, no-wrap
 msgid "@code{log-path} (default: @code{'()}) (type: list-of-strings)"
 msgstr "@code{log-path} (par défaut : @code{'()}) (type : liste-de-chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39260
+#: guix-git/doc/guix.texi:39327
 msgid "The file names of the log files to be monitored."
 msgstr "Le nom de fichier des journaux à surveiller."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39261
+#: guix-git/doc/guix.texi:39328
 #, no-wrap
 msgid "@code{action} (default: @code{'()}) (type: 
list-of-fail2ban-jail-actions)"
 msgstr "@code{action} (par défaut : @code{'()}) (type : 
liste-de-fail2ban-jail-action)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39263
+#: guix-git/doc/guix.texi:39330
 msgid "A list of @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
 msgstr "Une liste de @code{<fail2ban-jail-action-configuration>}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39267
+#: guix-git/doc/guix.texi:39334
 msgid "Extra content for the jail configuration, provided as a list of 
file-like objects."
 msgstr "Contenu supplémentaire pour la configuration de la prison, à fournir 
sous la forme d'une liste de simili-fichiers."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39272
+#: guix-git/doc/guix.texi:39339
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} fail2ban-jail-filter-configuration"
 msgstr "{Type de données} fail2ban-jail-filter-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39274
+#: guix-git/doc/guix.texi:39341
 msgid "Available @code{fail2ban-jail-filter-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{fail2ban-jail-filter-configuration} disponibles 
sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39278
+#: guix-git/doc/guix.texi:39345
 msgid "Filter to use."
 msgstr "Filtre à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39279
+#: guix-git/doc/guix.texi:39346
 #, no-wrap
 msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39281
+#: guix-git/doc/guix.texi:39348
 msgid "Mode for filter."
 msgstr "Mode de filtrage."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39291
+#: guix-git/doc/guix.texi:39358
 #, no-wrap
 msgid "setuid programs"
 msgstr "programmes setuid"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39292
+#: guix-git/doc/guix.texi:39359
 #, no-wrap
 msgid "setgid programs"
 msgstr "programmes setgid"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39302
+#: guix-git/doc/guix.texi:39369
 msgid "Some programs need to run with elevated privileges, even when they are 
launched by unprivileged users.  A notorious example is the @command{passwd} 
program, which users can run to change their password, and which needs to 
access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally 
restricted to root, for obvious security reasons.  To address that, 
@command{passwd} should be @dfn{setuid-root}, meaning that it always runs with 
root privileges (@pxref{How Change P [...]
 msgstr "Certains programmes doivent être lancés avec des privilèges élevés 
même lorsqu'ils sont lancés par un utilisateur non privilégié.  Un exemple 
notoire est le programme @command{passwd}, que les utilisateurs peuvent appeler 
pour modifier leur mot de passe et qui doit accéder à @file{/etc/passwd} et 
@file{/etc/shadow} — ce qui est normalement réservé à root, pour des raisons de 
sécurité évidentes.  Pour contourner cela, @command{passwd} devrait être 
@dfn{setuid-root}, ce qui signifi [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39309
+#: guix-git/doc/guix.texi:39376
 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a 
security issue since any user on the system can write derivations that populate 
the store (@pxref{The Store}).  Thus, a different mechanism is used: instead of 
changing the setuid or setgid bits directly on files that are in the store, we 
let the system administrator @emph{declare} which programs should be entrusted 
with these additional privileges."
 msgstr "Le dépôt lui-même ne @emph{peut pas} contenir de programmes setuid ; 
cela serait un problème de sécurité puisque n'importe quel utilisateur du 
système peut écrire une dérivation qui rempli le dépôt (@pxref{The Store}).  
Donc, un mécanisme différent est utilisé : au lieu de changer les bits setuid 
ou setgid directement sur les fichiers qui sont dans le dépôt, nous laissons à 
l'administrateur système le soit de @emph{déclarer} les programmes qui 
devraient avoir ces privilèges suppl [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39316
+#: guix-git/doc/guix.texi:39383
 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} 
declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of 
programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration 
System}).  For instance, the @command{mount.nfs} program, which is part of the 
nfs-utils package, with a setuid root can be designated like this:"
 msgstr "Le champ @code{setuid-programs} d'une déclaration 
@code{operating-system} contient une liste de @code{<setuid-program>} qui 
dénotent les noms des programmes qui auront le bit setuid ou setgid 
(@pxref{Using the Configuration System}).  Par exemple, le programme 
@command{mount.nfs}, qui fait partie du paquet nfs-utils, avec le bit setuid 
root, peut être désigné comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39320
+#: guix-git/doc/guix.texi:39387
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(setuid-program\n"
@@ -75625,12 +75733,12 @@ msgstr ""
 "  (program (file-append nfs-utils \"/sbin/mount.nfs\")))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39325
+#: guix-git/doc/guix.texi:39392
 msgid "And then, to make @command{mount.nfs} setuid on your system, add the 
previous example to your operating system declaration by appending it to 
@code{%setuid-programs} like this:"
 msgstr "Ensuite, pour rendre @command{mount.nfs} setuid sur votre système, 
ajoutez l'exemple précédent à votre déclaration de système d'exploitation en 
l'ajoutant aux @code{%setuid-programs} de cette façon :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39333
+#: guix-git/doc/guix.texi:39400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -75648,149 +75756,149 @@ msgstr ""
 "            %setuid-programs)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39335
+#: guix-git/doc/guix.texi:39402
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} setuid-program"
 msgstr "{Type de données} setuid-program"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39337
+#: guix-git/doc/guix.texi:39404
 msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
 msgstr "Ce type de données représente un programme avec le bit setuid ou 
setgid."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:39339
+#: guix-git/doc/guix.texi:39406
 #, no-wrap
 msgid "program"
 msgstr "program"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39341
+#: guix-git/doc/guix.texi:39408
 msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
 msgstr "Un objet simili-fichier dont le bit setuid ou setgid est activé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39342
+#: guix-git/doc/guix.texi:39409
 #, no-wrap
 msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{setuid?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39344
+#: guix-git/doc/guix.texi:39411
 msgid "Whether to set user setuid bit."
 msgstr "Indique s'il faut activer le bit setuid."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39345
+#: guix-git/doc/guix.texi:39412
 #, no-wrap
 msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{setgid?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39347
+#: guix-git/doc/guix.texi:39414
 msgid "Whether to set group setgid bit."
 msgstr "Indique s'il faut active le bit setgid."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39348
+#: guix-git/doc/guix.texi:39415
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{user} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39351
+#: guix-git/doc/guix.texi:39418
 msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, 
defaults to root."
 msgstr "L'UID (entier) ou le nom d'utilisateur (chaîne) du propriétaire du 
programme, root par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39352
+#: guix-git/doc/guix.texi:39419
 #, no-wrap
 msgid "@code{group} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{group} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39355
+#: guix-git/doc/guix.texi:39422
 msgid "GID (integer) group name (string) for the group owner of the program, 
defaults to root."
 msgstr "Le GID (entier) ou le nom du groupe (chaîne) pour le groupe 
propriétaire du programme, root par défaut."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39361
+#: guix-git/doc/guix.texi:39428
 msgid "A default set of setuid programs is defined by the 
@code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
 msgstr "Un ensemble de programmes par défaut est défini par la variable 
@code{%setuid-programs} du module @code{(gnu system)}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39362
+#: guix-git/doc/guix.texi:39429
 #, no-wrap
 msgid "%setuid-programs"
 msgstr "%setuid-programs"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39365
+#: guix-git/doc/guix.texi:39432
 msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are 
setuid-root."
 msgstr "Une liste de @code{<setuid-program>} qui dénotent les programmes 
communément setuid-root."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39368
+#: guix-git/doc/guix.texi:39435
 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, 
@command{su}, and @command{sudo}."
 msgstr "La liste inclus des commandes comme @command{passwd}, @command{ping}, 
@command{su} et @command{sudo}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39374
+#: guix-git/doc/guix.texi:39441
 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the 
@file{/run/setuid-programs} directory at system activation time.  The files in 
this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
 msgstr "Sous le capot, les programmes setuid sont créés dans le répertoire 
@file{/run/setuid-programs} au moment de l'activation du système.  Les fichiers 
dans ce répertoire se réfèrent aux « vrais » binaires, qui sont dans le dépot."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39378
+#: guix-git/doc/guix.texi:39445
 #, no-wrap
 msgid "HTTPS, certificates"
 msgstr "HTTPS, certificats"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39379
+#: guix-git/doc/guix.texi:39446
 #, no-wrap
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "Certificats X.509"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39380
+#: guix-git/doc/guix.texi:39447
 #, no-wrap
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39387
+#: guix-git/doc/guix.texi:39454
 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the 
transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 
certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server.  
To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a 
so-called @dfn{certificate authority} (CA).  But to verify the CA's signature, 
clients must have first acquired the CA's certificate."
 msgstr "Les serveurs web disponibles par HTTPS (c'est-à-dire HTTP sur le 
mécanisme de la couche de transport sécurisée, TLS) envoient aux clients un 
@dfn{certificat X.509} que les clients peuvent utiliser pour 
@emph{authentifier} le serveur.  Pour cela, les clients vérifient que le 
certificat du serveur est signé par une @dfn{autorité de certification} (AC ou 
CA).  Mais pour vérifier la signature de la CA, les clients doivent d'abord 
avoir récupéré le certificat de la CA."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39391
+#: guix-git/doc/guix.texi:39458
 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA 
certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
 msgstr "Les navigateurs web comme GNU@tie{}IceCat incluent leur propre liste 
de certificats, pour qu'ils puissent vérifier les signatures des CA 
directement."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39395
+#: guix-git/doc/guix.texi:39462
 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, 
@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can 
be found."
 msgstr "Cependant, la plupart des autres programmes qui peuvent parler HTTPS — 
@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc — doivent savoir où trouver 
les certificats des CA."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39403
+#: guix-git/doc/guix.texi:39470
 #, fuzzy
 #| msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates 
to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration 
(@pxref{operating-system Reference}).  Guix includes one such package, 
@code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of 
Mozilla's Network Security Services."
 msgid "For users of Guix System, this is done by adding a package that 
provides certificates to the @code{packages} field of the 
@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}).  Guix 
includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates 
provided as part of Mozilla's Network Security Services."
 msgstr "Dans Guix, cela se fait en ajoutant un paquet qui fournit les 
certificats dans le champ @code{packages} de la déclaration 
@code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}).  Guix inclut l'un 
de ces paquets, @code{nss-certs}, qui est un ensemble de certificats de CA 
fourni par les services de sécurité réseau de Mozilla (nss)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39408
+#: guix-git/doc/guix.texi:39475
 msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need 
to explicitly add it.  The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most 
applications and libraries look for certificates by default, points to the 
certificates installed globally."
 msgstr "Remarquez qu'il ne fait @emph{pas} partie de @code{%base-packages}, 
donc vous devez explicitement l'ajouter.  Le répertoire @file{/etc/ssl/certs}, 
là où la plupart des applications et bibliothèques vont rechercher les 
certificats par défaut, pointe vers les certificats installés globalement."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39418
+#: guix-git/doc/guix.texi:39485
 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can 
also install their own certificate package in their profile.  A number of 
environment variables need to be defined so that applications and libraries 
know where to find them.  Namely, the OpenSSL library honors the 
@env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables.  Some applications add 
their own environment variables; for instance, the Git version control system 
honors the certificate bundle pointed to by th [...]
 msgstr "Les utilisateurs non privilégiés, dont les utilisateurs de Guix sur 
une distro externe, peuvent aussi installer leur propre paquet de certificats 
dans leur profil.  Un certain nombre de variables d'environnement doivent être 
définies pour que les applications et les bibliothèques puissent les trouver.  
En particulier, la bibliothèque OpenSSL prend en compte les variables 
@env{SSL_CERT_DIR} et @env{SSL_CERT_FILE}.  Certaines applications ajoutent 
leurs propres variables, par exemp [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39424
+#: guix-git/doc/guix.texi:39491
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix install nss-certs\n"
@@ -75804,12 +75912,12 @@ msgstr ""
 "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39429
+#: guix-git/doc/guix.texi:39496
 msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment 
variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something 
like this:"
 msgstr "Un autre exemple serait R, qui a besoin que la variable 
d'environnement @env{CURL_CA_BUNDLE} pointe sur le lot de certificats, donc 
vous lanceriez quelque chose comme ceci :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:39433
+#: guix-git/doc/guix.texi:39500
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix install nss-certs\n"
@@ -75819,51 +75927,51 @@ msgstr ""
 "export 
CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39437
+#: guix-git/doc/guix.texi:39504
 msgid "For other applications you may want to look up the required environment 
variable in the relevant documentation."
 msgstr "Pour d'autres applications vous pourriez avoir besoin de chercher la 
variable d'environnement requise dans leur documentation."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39442
+#: guix-git/doc/guix.texi:39509
 #, no-wrap
 msgid "name service switch"
 msgstr "name service switch"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39443
+#: guix-git/doc/guix.texi:39510
 #, no-wrap
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39452
+#: guix-git/doc/guix.texi:39519
 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the 
configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} 
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new 
``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, 
service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System 
Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU [...]
 msgstr "Le module @code{(gnu system nss)} fournit des liaisons pour le fichier 
de configuration du @dfn{name service switch} ou @dfn{NSS} de la libc 
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
En résumé, NSS est un mécanisme qui permet à la libc d'être étendue avec de 
nouvelles méthodes de résolution de « noms » dans les bases de données du 
système, comme les noms d'hôtes, les noms des services, les comptes 
utilisateurs et bien plus (@pxref{Name Service [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39459
+#: guix-git/doc/guix.texi:39526
 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup 
method is to be used, and how the various methods are chained together---for 
instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. 
 The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of 
@code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, 
@code{name-service-switch}})."
 msgstr "La configuration de NSS spécifie, pour chaque base de données du 
système, quelle méthode de résolution utiliser, et comment les diverses 
méthodes sont enchaînées — par exemple, sous certaines circonstances, NSS 
devrait essayer la méthode suivante de la liste.  La configuration de NSS est 
donnée dans le champ @code{name-service-switch} de la déclaration 
@code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, 
@code{name-service-switch}})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39460
+#: guix-git/doc/guix.texi:39527
 #, no-wrap
 msgid "nss-mdns"
 msgstr "nss-mdns"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39461
+#: guix-git/doc/guix.texi:39528
 #, no-wrap
 msgid ".local, host name lookup"
 msgstr ".local, résolution de nom d'hôte"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39466
+#: guix-git/doc/guix.texi:39533
 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the 
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} 
back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS)  for host 
names ending in @code{.local}:"
 msgstr "Par exemple, la déclaration ci-dessous configure NSS pour utiliser le 
@uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, moteur @code{nss-mdns}}, 
qui supporte la résolution de nom d'hôte sur le DNS multicast (mDNS) pour les 
noms d'hôtes terminant par @code{.local} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39470
+#: guix-git/doc/guix.texi:39537
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(name-service-switch\n"
@@ -75875,7 +75983,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39475
+#: guix-git/doc/guix.texi:39542
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                ;; If the above did not succeed, try\n"
@@ -75891,7 +75999,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39481
+#: guix-git/doc/guix.texi:39548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                  ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
@@ -75909,7 +76017,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39485
+#: guix-git/doc/guix.texi:39552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                ;; Then fall back to DNS.\n"
@@ -75923,7 +76031,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39489
+#: guix-git/doc/guix.texi:39556
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
@@ -75935,151 +76043,151 @@ msgstr ""
 "                  (name \"mdns\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39494
+#: guix-git/doc/guix.texi:39561
 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)  
contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is 
to have @code{.local} host lookup working."
 msgstr "Ne vous inquiétez pas : la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (voir 
plus bas) contient cette configuration, donc vous n'avez pas besoin de tout 
taper si vous voulez simplement que la résolution de nom en @code{.local} 
fonctionne."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39502
+#: guix-git/doc/guix.texi:39569
 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the 
@code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also 
need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, 
@code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it 
(@pxref{Desktop Services}).  Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the 
name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
 msgstr "Remarquez que dans ce cas, en plus de mettre en place le 
@code{name-service-switch} de la déclaration @code{operating-system}, vous 
devez aussi utiliser @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, 
@code{avahi-service}}), ou @code{%desktop-services} qui l'inclut 
(@pxref{Desktop Services}).  Cela rend @code{nss-mdns} accessible au démon de 
cache du service de nom (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39505
+#: guix-git/doc/guix.texi:39572
 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS 
configurations."
 msgstr "Pour votre confort, les variables suivantes contiennent des 
configurations NSS typiques."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39506
+#: guix-git/doc/guix.texi:39573
 #, no-wrap
 msgid "%default-nss"
 msgstr "%default-nss"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39509
+#: guix-git/doc/guix.texi:39576
 msgid "This is the default name service switch configuration, a 
@code{name-service-switch} object."
 msgstr "C'est la configuration NSS par défaut, un objet 
@code{name-service-switch}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39511
+#: guix-git/doc/guix.texi:39578
 #, no-wrap
 msgid "%mdns-host-lookup-nss"
 msgstr "%mdns-host-lookup-nss"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39514
+#: guix-git/doc/guix.texi:39581
 msgid "This is the name service switch configuration with support for host 
name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
 msgstr "C'est la configuration NSS avec le support de la résolution de noms 
sur DNS multicast (mDNS) pour les noms d'hôtes en @code{.local}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39524
+#: guix-git/doc/guix.texi:39591
 msgid "The reference for name service switch configuration is given below.  It 
is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so 
please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS 
Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Compared to 
the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of 
adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you 
will know about syntax errors and typ [...]
 msgstr "La référence pour la configuration de NSS est donnée ci-dessous.  
C'est une correspondance directe avec le format de fichier de la bibliothèque 
C, donc référez-vous au manuel de la bibliothèque C pour plus d'informations 
(@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  
Comparé au format de fichier de configuration de NSS, cette configuration a 
l'avantage non seulement d'ajouter ces bonnes vieilles parenthèses, mais aussi 
des vérifications statiques ; [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39525
+#: guix-git/doc/guix.texi:39592
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} name-service-switch"
 msgstr "{Type de données} name-service-switch"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39530
+#: guix-git/doc/guix.texi:39597
 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name 
service switch (NSS).  Each field below represents one of the supported system 
databases."
 msgstr "C'est le type de données représentant la configuration de NSS.  Chaque 
champ ci-dessous représente l'un des système de bases de données supportés."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39532
+#: guix-git/doc/guix.texi:39599
 #, no-wrap
 msgid "aliases"
 msgstr "aliases"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39533
+#: guix-git/doc/guix.texi:39600
 #, no-wrap
 msgid "ethers"
 msgstr "ethers"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39535
+#: guix-git/doc/guix.texi:39602
 #, no-wrap
 msgid "gshadow"
 msgstr "gshadow"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39536
+#: guix-git/doc/guix.texi:39603
 #, no-wrap
 msgid "hosts"
 msgstr "hosts"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39537
+#: guix-git/doc/guix.texi:39604
 #, no-wrap
 msgid "initgroups"
 msgstr "initgroups"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39538
+#: guix-git/doc/guix.texi:39605
 #, no-wrap
 msgid "netgroup"
 msgstr "netgroup"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39539
+#: guix-git/doc/guix.texi:39606
 #, no-wrap
 msgid "networks"
 msgstr "networks"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39542
+#: guix-git/doc/guix.texi:39609
 #, no-wrap
 msgid "rpc"
 msgstr "rpc"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:39544
+#: guix-git/doc/guix.texi:39611
 #, no-wrap
 msgid "shadow"
 msgstr "shadow"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39547
+#: guix-git/doc/guix.texi:39614
 msgid "The system databases handled by the NSS@.  Each of these fields must be 
a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
 msgstr "Les bases de données du système gérées par NSS@.  Chaque champ doit 
être une liste d'objets @code{<name-service>} (voir plus bas)."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39550
+#: guix-git/doc/guix.texi:39617
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} name-service"
 msgstr "{Type de données} name-service"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39554
+#: guix-git/doc/guix.texi:39621
 msgid "This is the data type representing an actual name service and the 
associated lookup action."
 msgstr "C'est le type de données représentant un service de noms et l'action 
de résolution associée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39559
+#: guix-git/doc/guix.texi:39626
 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS 
configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr "Une chaîne dénotant le service de nom (@pxref{Services in the NSS 
configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39564
+#: guix-git/doc/guix.texi:39631
 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd.  This is 
achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} 
the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, 
@code{nscd-service}})."
 msgstr "Remarquez que les services de dnoms listés ici doivent être visibles à 
nscd.  Cela se fait en passant la liste des paquets fournissant les services de 
noms à l'argument @code{#:name-services} de @code{nscd-service} (@pxref{Base 
Services, @code{nscd-service}})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39565
+#: guix-git/doc/guix.texi:39632
 #, no-wrap
 msgid "reaction"
 msgstr "reaction"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39569
+#: guix-git/doc/guix.texi:39636
 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro 
(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  For example:"
 msgstr "Une action spécifiée par la macro @code{lookup-specification} 
(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference 
Manual}).  Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39573
+#: guix-git/doc/guix.texi:39640
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
@@ -76089,17 +76197,17 @@ msgstr ""
 "                      (success => return))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39587
+#: guix-git/doc/guix.texi:39654
 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an 
@dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}.  An initrd contains a temporary root 
file system as well as an initialization script.  The latter is responsible for 
mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may 
be needed to achieve that."
 msgstr "Pour le démarrage, on passe au noyau Linux-Libre un @dfn{disque de RAM 
initial} ou @dfn{initrd}.  Un initrd contient un système de fichier racine 
temporaire ainsi qu'un script d'initialisation.  Ce dernier est responsable du 
montage du vrai système de fichier racine et du chargement des modules du noyau 
qui peuvent être nécessaires à cette tâche."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39596
+#: guix-git/doc/guix.texi:39663
 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} 
declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be 
available in the initrd.  In particular, this is where you would list modules 
needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although 
the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases.  For 
example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the 
default modules to be able to access y [...]
 msgstr "Le champ @code{initrd-modules} d'une déclaration 
@code{operating-system} vous permet de spécifier les modules du noyau 
Linux-Libre qui doivent être disponibles dans l'initrd.  En particulier, c'est 
là où vous devez lister les modules requis pour effectivement piloter le disque 
dur où se trouve la partition racine — bien que la valeur par défaut de 
@code{initrd-modules} couvre la plupart des cas.  Par exemple, en supposant que 
vous ayez besoin du module @code{megaraid_sas} en plus [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39601
+#: guix-git/doc/guix.texi:39668
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -76111,28 +76219,28 @@ msgstr ""
 "  (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39603
+#: guix-git/doc/guix.texi:39670
 #, no-wrap
 msgid "%base-initrd-modules"
 msgstr "%base-initrd-modules"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:39605
+#: guix-git/doc/guix.texi:39672
 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
 msgstr "C'est la liste des modules du noyau inclus dans l'initrd par défaut."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39613
+#: guix-git/doc/guix.texi:39680
 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} 
field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which 
initrd you would like to use.  The @code{(gnu system linux-initrd)} module 
provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} 
procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} 
procedures."
 msgstr "En plus, si vous avez besoin de paramétrages plus bas niveau, le champ 
@code{initrd} d'une déclaration @code{operating-system} vous permet de 
spécifier quel initrd vous voudriez utiliser.  Le module @code{(gnu system 
linux-initrd)} fournit trois manières de construire un initrd : la procédure 
@code{base-initrd} de haut niveau et les procédures @code{raw-initrd} et 
@code{expression->initrd} de bas niveau."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39618
+#: guix-git/doc/guix.texi:39685
 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. 
 For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot 
time, you can define the @code{initrd} field of the operating system 
declaration like this:"
 msgstr "La procédure @code{base-initrd} est conçue pour couvrir la plupart des 
usages courants.  Par exemple, si vous voulez ajouter des modules du noyau à 
charger au démarrage, vous pouvez définir le champ @code{initrd} de votre 
déclaration de système d'exploitation ainsi :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39626
+#: guix-git/doc/guix.texi:39693
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
@@ -76150,159 +76258,159 @@ msgstr ""
 "                 rest)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39631
+#: guix-git/doc/guix.texi:39698
 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that 
involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with 
volatile root file system."
 msgstr "La procédure @code{base-initrd} gère aussi les cas d'utilisation 
courants qui concernent l'utilisation du système comme client QEMU, ou comme un 
système « live » avec un système de fichier racine volatile."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39638
+#: guix-git/doc/guix.texi:39705
 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} 
procedure.  Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything 
high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be 
included to the initrd.  An example use of @code{raw-initrd} is when a user has 
a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by 
@code{base-initrd} are not available."
 msgstr "La procédure @code{base-initrd} est construite à partir de la 
procédure @code{raw-initrd}.  Contrairement à @code{base-initrd}, 
@code{raw-initrd} ne fait rien à haut-niveau, comme essayer de deviner les 
modules du noyau et les paquets qui devraient être inclus dans l'initrd.  Un 
exemple d'utilisation de @code{raw-initrd} serait si un utilisateur a une 
configuration personnalisée du noyau Linux et que les modules du noyau inclus 
par défaut par @code{base-initrd} ne sont pas disponibles."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39643
+#: guix-git/doc/guix.texi:39710
 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or 
@code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command 
line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or 
the @code{-append} option of QEMU), notably:"
 msgstr "Le disque de RAM initial produit par @code{base-initrd} ou 
@code{raw-initrd} prend en compte plusieurs options passées par la ligne de 
commande du noyau Linux (c'est-à-dire les arguments passés via la commande 
@code{linux} de GRUB ou l'option @code{-append} de QEMU), notamment :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39645
+#: guix-git/doc/guix.texi:39712
 #, no-wrap
 msgid "gnu.load=@var{boot}"
 msgstr "gnu.load=@var{boot}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39648
+#: guix-git/doc/guix.texi:39715
 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a 
Scheme program, once it has mounted the root file system."
 msgstr "Dit au disque de RAM initial de charger @var{boot}, un fichier 
contenant un programme Scheme, une fois qu'il a monté le système de fichier 
racine."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39652
+#: guix-git/doc/guix.texi:39719
 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the 
service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the 
initialization system."
 msgstr "Guix utilise cette option pour donner le contrôle à un programme de 
démarrage qui lance les programmes d'activation de services puis démarre le 
GNU@tie{}Shepherd, le système d'initialisation."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39653
+#: guix-git/doc/guix.texi:39720
 #, no-wrap
 msgid "root=@var{root}"
 msgstr "root=@var{root}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39658
+#: guix-git/doc/guix.texi:39725
 msgid "Mount @var{root} as the root file system.  @var{root} can be a device 
name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID.  When 
unspecified, the device name from the root file system of the operating system 
declaration is used."
 msgstr "Monte @var{root} comme système de fichier racine.  @var{root} peut 
être un nom de périphérique comme @code{/dev/sda1}, une étiquette de système de 
fichiers ou un UUID de système de fichiers.  Lorsque ce n'est pas spécifié, le 
nom de périphérique du système de fichier racine de la déclaration de système 
d'exploitation est utilisé."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39659
+#: guix-git/doc/guix.texi:39726
 #, no-wrap
 msgid "rootfstype=@var{type}"
 msgstr "rootfstype=@var{type}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39663
+#: guix-git/doc/guix.texi:39730
 msgid "Set the type of the root file system.  It overrides the @code{type} 
field of the root file system specified via the @code{operating-system} 
declaration, if any."
 msgstr "Indique le type du système de fichiers racine. Il remplace le champ 
@code{type} du système de fichiers racine spécifié dans la déclaration 
@code{operating-system}, s'il existe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39664
+#: guix-git/doc/guix.texi:39731
 #, no-wrap
 msgid "rootflags=@var{options}"
 msgstr "rootflags=@var{options}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39668
+#: guix-git/doc/guix.texi:39735
 msgid "Set the mount @emph{options} of the root file system.  It overrides the 
@code{options} field of the root file system specified via the 
@code{operating-system} declaration, if any."
 msgstr "Indique les @emph{options} de montage du système de fichiers racine. 
Elles remplacent le champ @code{options} du système de fichiers racine spécifié 
dans la déclaration @code{operating-system} s'il existe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39669
+#: guix-git/doc/guix.texi:39736
 #, no-wrap
 msgid "fsck.mode=@var{mode}"
 msgstr "fsck.mode=@var{mode}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39675
+#: guix-git/doc/guix.texi:39742
 msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting 
it.  @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always 
check), or @code{auto} to respect the root @code{<file-system>} object's 
@code{check?} setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the 
file system was not cleanly shut down."
 msgstr "Contrôle s'il faut vérifier ou pas le système de fichier @var{root} 
avant de le monter. @var{mode} peut valoir @code{skip} (ne jamais vérifier), 
@code{force} (toujours vérifier), ou @code{auto} pour respecter le réglage 
@code{check?} de l'objet @code{<file-system>} pour la racine (@pxref{File 
Systems}) et n'exécuter une analyse complète que si le système de fichier n'a 
pas été éteint proprement."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39678
+#: guix-git/doc/guix.texi:39745
 msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if 
@var{mode} is not one of the above."
 msgstr "@code{auto} est la valeur par défaut si cette option n'est pas 
renseignée ou si @var{mode} n'a pas l'une des valeurs ci-dessus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39679
+#: guix-git/doc/guix.texi:39746
 #, no-wrap
 msgid "fsck.repair=@var{level}"
 msgstr "fsck.repair=@var{niveau}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39684
+#: guix-git/doc/guix.texi:39751
 msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in 
the @var{root} file system.  @var{level} is one of @code{no} (do not write to 
@var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or 
@code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
 msgstr "Le niveau de réparation à effectuer automatiquement si des erreurs 
sont détectées dans le système de fichier @var{root}. @var{level} prend les 
valeurs @code{no} (ne pas écrire du tout sur @var{root} si possible), 
@code{yes} (réparer autant que possible), ou @code{preen} pour réparer les 
problèmes considérés réparables automatiquement sans risque."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39687
+#: guix-git/doc/guix.texi:39754
 msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if 
@var{level} is not one of the above."
 msgstr "@code{preen} est la valeur par défaut si cette option n'est pas 
renseignée ou si @var{level} n'est pas l'une des valeurs ci-dessus."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39688
+#: guix-git/doc/guix.texi:39755
 #, no-wrap
 msgid "gnu.system=@var{system}"
 msgstr "gnu.system=@var{système}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39691
+#: guix-git/doc/guix.texi:39758
 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to 
@var{system}."
 msgstr "S'assure que @file{/run/booted-system} et @file{/run/current-system} 
pointent vers @var{system}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39692
+#: guix-git/doc/guix.texi:39759
 #, no-wrap
 msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
 msgstr "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39693
+#: guix-git/doc/guix.texi:39760
 #, no-wrap
 msgid "module, black-listing"
 msgstr "module, black-list"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39694
+#: guix-git/doc/guix.texi:39761
 #, no-wrap
 msgid "black list, of kernel modules"
 msgstr "black-list, des modules du noyau"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39699
+#: guix-git/doc/guix.texi:39766
 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command 
(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}.  @var{modules} must be 
a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
 msgstr "Dit au disque de RAM initial ainsi qu'à la commande @command{modprobe} 
(du paquet kmod) de refuser de charger @var{modules}.  @var{modules} doit être 
une liste de noms de modules séparés par des virgules — p.@: ex.@: 
@code{usbkbd,9pnet}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39700
+#: guix-git/doc/guix.texi:39767
 #, no-wrap
 msgid "gnu.repl"
 msgstr "gnu.repl"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39706
+#: guix-git/doc/guix.texi:39773
 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it 
tries to load kernel modules and to mount the root file system.  Our marketing 
team calls it @dfn{boot-to-Guile}.  The Schemer in you will love it.  
@xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more 
information on Guile's REPL."
 msgstr "Démarre une boucle lecture-évaluation-affichage (REPL) depuis le 
disque de RAM initial avant qu'il n'essaye de charger les modules du noyau et 
de monter le système de fichiers racine.  Notre équipe commerciale appelle cela 
@dfn{boot-to-Guile}.  Le Schemeur en vous va adorer.  @xref{Using Guile 
Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour plus d'information 
sur le REPL de Guile."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39712
+#: guix-git/doc/guix.texi:39779
 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by 
@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and 
customize it further."
 msgstr "Maintenant que vous connaissez toutes les fonctionnalités des disques 
de RAM initiaux produits par @code{base-initrd} et @code{raw-initrd}, voici 
comment l'utiliser le personnalisé plus avant."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39715
+#: guix-git/doc/guix.texi:39782
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} raw-initrd file-systems @"
 msgstr "{Procédure} raw-initrd file-systems @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39731
+#: guix-git/doc/guix.texi:39798
 msgid "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @ 
[#:keyboard-layout #f] [#:helper-packages '()] @ [#:qemu-networking? #f] 
[#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd.  
@var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, 
possibly in addition to the root file system specified on the kernel command 
line via @option{root}.  @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be 
loaded at boot time.  @var{mapped-devices} is a l [...]
 msgstr ""
 "[#:linux-modules '()] [#:pre-mount #t] [#:mapped-devices '()] @\n"
@@ -76311,28 +76419,28 @@ msgstr ""
 "Renvoie une dérivation qui construit un initrd.  @var{file-systems} est une 
liste de systèmes de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du 
système de fichier racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via 
@option{root}.  @var{linux-modules} est une liste de modules du noyau à charger 
au démarrage.  @var{mapped-devices} est une liste de correspondances de 
périphériques à réaliser avant que les @var{file-systems} ne soient montés 
(@pxref{Mapped Devices}).  @var{help [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39737 guix-git/doc/guix.texi:39761
+#: guix-git/doc/guix.texi:39804 guix-git/doc/guix.texi:39828
 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record 
denoting the desired console keyboard layout.  This is done before 
@var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such 
that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens 
using the intended keyboard layout."
 msgstr "Lorsque la valeur est vraie, @var{keyboard-layout} est un 
enregistrement @code{<keyboard-layout>} dénotant la disposition du clavier 
désirée pour la console.  Cela est effectuée avant que les @var{mapped-devices} 
ne soient créés et avant que les @var{file-systems} ne soient montés, de sorte 
que, si l'utilisateur au besoin de saisir une phrase de passe ou d'utiliser le 
REPL, cela arrive avec la disposition du clavier voulue."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39741
+#: guix-git/doc/guix.texi:39808
 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the 
standard QEMU parameters.  When @var{virtio?} is true, load additional modules 
so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O 
drivers."
 msgstr "Lorsque @var{qemu-networking?} est vrai, paramètre le réseau avec les 
paramètres QEMU standards.  Lorsque @var{virtio?} est vrai, charge des modules 
supplémentaires pour que l'initrd puisse être utilisé comme client QEMU avec 
les pilotes I/O para-virtualisés."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39744
+#: guix-git/doc/guix.texi:39811
 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but 
any changes to it are lost."
 msgstr "Lorsque @var{volatile-root?} est vrai, le système de fichier racine 
est inscriptible mais tous les changements seront perdus."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39746
+#: guix-git/doc/guix.texi:39813
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} base-initrd file-systems @"
 msgstr "{Procédure} base-initrd file-systems @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39755
+#: guix-git/doc/guix.texi:39822
 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] 
[#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a 
generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}.  @var{file-systems} 
is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to 
the root file system specified on the kernel command line via @option{root}.  
@var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before 
@var{file-systems} are mounted."
 msgstr ""
 "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @\n"
@@ -76341,347 +76449,347 @@ msgstr ""
 "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd générique, avec les 
modules du noyau de @var{linux}.  @var{file-systems} est une liste de systèmes 
de fichiers à monter par l'initrd, éventuellement en plus du système de 
fichiers racine spécifié sur la ligne de commande du noyau via @option{root}.  
@var{mapped-devices} est une liste de correspondances de périphériques à 
réaliser avant de monter les @var{file-systems}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39763
+#: guix-git/doc/guix.texi:39830
 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in 
@code{raw-initrd}."
 msgstr "@var{qemu-networking?} et @var{volatile-root?} se comportent comme 
pour @code{raw-initrd}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39768
+#: guix-git/doc/guix.texi:39835
 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules 
necessary for @var{file-systems} and for the given options.  Additional kernel 
modules can be listed in @var{linux-modules}.  They will be added to the 
initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
 msgstr "L'initrd est automatiquement remplie avec tous les modules du noyau 
requis pour @var{file-systems} et pour les options données.  On peut lister des 
modules supplémentaires dans @var{linux-modules}.  Ils seront ajoutés à 
l'initrd et chargés au démarrage dans l'ordre dans lequel ils apparaissent."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39775
+#: guix-git/doc/guix.texi:39842
 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a 
statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program.  
That gives a lot of flexibility.  The @code{expression->initrd} procedure 
builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
 msgstr "Inutile de le dire, les initrds que nous produisons et utilisons 
incluent une version de Guile liée statiquement, et le programme 
d'initialisation est un programme Guile.  Cela donne beaucoup de flexibilité.  
La procédure @code{expression->initrd} construit un tel initrd, étant donné le 
programme à lancer dans cet initrd."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39776
+#: guix-git/doc/guix.texi:39843
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} expression->initrd exp @"
 msgstr "{Procédure} expression->initrd exp @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:39782
+#: guix-git/doc/guix.texi:39849
 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a 
file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive)  containing 
@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting.  All 
the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
 msgstr ""
 "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
 "Renvoie un objet simili-fichier contenant un initrd Linux (une archive cpio 
compressée avec gzip) contenant @var{guile} et qui évalue @var{exp}, une 
G-expression, au démarrage.  Toutes les dérivations référencées par @var{exp} 
sont automatiquement copiées dans l'initrd."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39788
+#: guix-git/doc/guix.texi:39855
 #, no-wrap
 msgid "boot loader"
 msgstr "chargeur d'amorçage"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39795
+#: guix-git/doc/guix.texi:39862
 msgid "The operating system supports multiple bootloaders.  The bootloader is 
configured using @code{bootloader-configuration} declaration.  All the fields 
of this structure are bootloader agnostic except for one field, 
@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
 msgstr "Le système d'exploitation supporte plusieurs chargeurs d'amorçage.  La 
configuration du chargeur d'amorçage se fait avec la déclaration 
@code{bootloader-configuration}.  Tous les champs de cette structure sont 
indépendants du chargeur d'amorçage sauf un, @code{bootloader} qui indique le 
chargeur d'amorçage à configurer et à installer."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:39800
+#: guix-git/doc/guix.texi:39867
 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of 
@code{bootloader-configuration}.  For instance, the extlinux bootloader does 
not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
 msgstr "Certains chargeurs d'amorçage ne prennent pas en compte tous les 
champs de @code{bootloader-configuration}.  Par exemple, le chargeur d'amorçage 
extlinux ne supporte pas les thèmes et ignore donc le champ @code{theme}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39801
+#: guix-git/doc/guix.texi:39868
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
 msgstr "{Type de données} bootloader-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:39803
+#: guix-git/doc/guix.texi:39870
 msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
 msgstr "Le type d'une déclaration de configuration de chargeur d'amorçage."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39807
+#: guix-git/doc/guix.texi:39874
 #, no-wrap
 msgid "EFI, bootloader"
 msgstr "EFI, chargeur d'amorçage"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39808
+#: guix-git/doc/guix.texi:39875
 #, no-wrap
 msgid "UEFI, bootloader"
 msgstr "UEFI, chargeur d'amorçage"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39809
+#: guix-git/doc/guix.texi:39876
 #, no-wrap
 msgid "BIOS, bootloader"
 msgstr "BIOS, chargeur d'amorçage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39815
+#: guix-git/doc/guix.texi:39882
 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object.  For now 
@code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, 
@code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, 
@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and 
@code{u-boot-bootloader} are supported."
 msgstr "Le chargeur d'amorçage à utiliser, en tant qu'objet @code{bootloader}. 
 Pour l'instant @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, 
@code{grub-efi-removable-bootloader}, @code{gru-efi-netboot-bootloader}, 
@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} et 
@code{u-boot-bootloader} sont pris en charge."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39816
+#: guix-git/doc/guix.texi:39883
 #, no-wrap
 msgid "ARM, bootloaders"
 msgstr "ARM, chargeurs d'amorçage"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39817
+#: guix-git/doc/guix.texi:39884
 #, no-wrap
 msgid "AArch64, bootloaders"
 msgstr "AArch64, chargeurs d'amorçage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39822
+#: guix-git/doc/guix.texi:39889
 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} 
modules.  In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of 
bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the 
@uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
 msgstr "Les chargeurs d'amorçage disponibles sont décrits dans les modules 
@code{(gnu bootloader @dots{})}.  En particulier, @code{(gnu bootloader 
u-boot)} contient des définitions de chargeurs d'amorçage pour une large gamme 
de systèmes ARM et AArch, à l'aide du @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, 
chargeur d'amorçage U-Boot}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39826
+#: guix-git/doc/guix.texi:39893
 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based 
machines in ``legacy'' BIOS mode."
 msgstr "@code{grub-bootloader} vous permet de démarrer en particulier sur des 
machines Intel en mode BIOS « legacy »."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39832
+#: guix-git/doc/guix.texi:39899
 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the 
@dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI).  This is what you should 
use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory 
when you boot it on your system."
 msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permet de démarrer sur un système moderne 
qui utilise l'UEFI (@dfn{Unified Extensible Firmware Interface}).  C'est ce que 
vous devriez utiliser si l'image d'installation contient un répertoire 
@file{/sys/firmware/efi} lorsque vous démarrez dessus sur votre machine."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39833
+#: guix-git/doc/guix.texi:39900
 #, no-wrap
 msgid "grub-efi-removable-bootloader"
 msgstr "grub-efi-removable-bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39840
+#: guix-git/doc/guix.texi:39907
 msgid "@code{grub-efi-removable-bootloader} allows you to boot your system 
from removable media by writing the GRUB file to the UEFI-specification 
location of @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} of the boot directory, usually 
@file{/boot/efi}.  This is also useful for some UEFI firmwares that ``forget'' 
their configuration from their non-volatile storage. Like 
@code{grub-efi-bootloader}, this can only be used if the 
@file{/sys/firmware/efi} directory is available."
 msgstr "@code{grub-efi-removable-bootloader} vous permet de démarrer votre 
système à partir d'un média amovible en écrivant le fichier GRUB à 
l'emplacement spécifié par UEFI @file{/EFI/BOOT/BOOTX64.efi} du répertoire de 
démarrage, typiquement @file{/boot/efi}. C'est aussi utile pour certains 
micrologiciels UEFI qui « oublient » la configuration de leur stockage 
non-volatile. Comme pour @code{grub-efi-bootloader}, cela peut aussi être 
utilisé si le répertoire @file{/sys/firmware/efi} est  [...]
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39845 guix-git/doc/guix.texi:39919
+#: guix-git/doc/guix.texi:39912 guix-git/doc/guix.texi:39986
 msgid "This @emph{will} overwrite the GRUB file from any other operating 
systems that also place their GRUB file in the UEFI-specification location; 
making them unbootable."
 msgstr "Cela @emph{remplacera} le fichier GRUB des autres systèmes 
d'exploitation qui placent aussi un fichier GRUB dans l'emplacement spécifié 
par UEFI. Cela les rends impossible à démarrer."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39847
+#: guix-git/doc/guix.texi:39914
 #, no-wrap
 msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
 msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39851
+#: guix-git/doc/guix.texi:39918
 msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over 
network through TFTP@.  In combination with an NFS root file system this allows 
you to build a diskless Guix system."
 msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} vous permet de démarrer votre 
système via le réseau avec TFTP@.  En plus d'un système de fichier racine NFS, 
cela vous permet de démarrer un système Guix sans disque."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39858
+#: guix-git/doc/guix.texi:39925
 msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates 
the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader 
Configuration, @code{targets}}) below the sub-directory @file{efi/Guix}, to be 
served by a TFTP server.  You may want to mount your TFTP server directories 
onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server 
automatically during installation."
 msgstr "L'installation de @code{ggrub-efi-netboot-bootloader} génère le 
contenu du répertoire racine TFTP sur @code{targets} (@pxref{Bootloader 
Configuration, @code{targets}}) sous le répertoire @file{efi/Guix}, qui sera 
servi par un serveur TFTP.  Vous pouvez maintenant monter les répertoires du 
serveur TFTP directement sur @code{targets} pour déplacer les fichiers requis 
vers le serveur TFTP automatiquement pendant l'installation."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39867
+#: guix-git/doc/guix.texi:39934
 msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you 
mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the 
file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs 
background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, 
@code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, 
@code{initrd}})), too.  All these files from the store will be accessed by GRUB 
through TFTP with their normal store path, for example [...]
 msgstr "Si vous voulez aussi utiliser un système de fichier racine NFS (en 
fait si vous montez le dépôt depuis un partage NFS), alors le serveur TFTP doit 
aussi servir le fichier @file{/boot/grub/grub.cfg} et d'autres fichiers à 
partir du dépôt (comme l'image de fond de GRUB, le noyau  
(@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) et l'initrd 
(@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})).  Tous ces fichiers du 
dépôt seront accessibles pour GRUB à travers TFTP avec leurs chem [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39876
+#: guix-git/doc/guix.texi:39943
 msgid "Two symlinks are created to make this possible.  For each target in the 
@code{targets} field, the first symlink is 
@samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to 
@file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}.  
In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but 
otherwise it does.  The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and 
points to @file{../gnu/store}.  This link is leaving the served TFTP root 
directory."
 msgstr "Deux liens symboliques sont créés pour rendre cela possible.  Pour 
chaque cible du champ @code{targets}, le premier lien est 
@samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointant vers 
@file{../../../boot/grub/grub.cfg}, où @samp{target} peut être @file{/boot}.  
Dans ce cas le lien ne quitte pas le répertoire racine du serveur TFTP.  Le 
second lien est @samp{target}@file{/gnu/store} qui pointe vers 
@file{../gnu/store}.  Ce lien est en dehors du répertoire racine du serveur 
TFTP."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39882
+#: guix-git/doc/guix.texi:39949
 msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting 
the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server 
exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from 
that same root file system for your Guix system.  In this constellation the 
symlinks will work."
 msgstr "L'hypothèse derrière tout ceci est que vous avez un serveur NFS qui 
exporte le système de fichiers racine de votre système Guix, et en plus, un 
serveur TFTP qui exporte vos répertoires @code{targets} — habituellement 
@file{/boot} uniquement — à partir du même système de fichiers racine que votre 
système Guix.  Dans ce cas les liens symboliques vont fonctionner."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39887
+#: guix-git/doc/guix.texi:39954
 msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader 
installer, which then takes care to make necessary files from the store 
accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root 
directory for your @code{targets}."
 msgstr "Pour d'autres cas vous devrez programmer votre propre installateur de 
chargeur d'amorçage qui rende les fichiers nécessaires du dépôt disponibles à 
travers TFTP, par exemple en les copiant vers la racine du répertoire de TFTP 
pour vos @code{targets}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39893
+#: guix-git/doc/guix.texi:39960
 msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root 
directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server.  
Further the store link exposes the whole store through TFTP@.  Both points need 
to be considered carefully for security aspects.  It is advised to disable any 
TFTP write access!"
 msgstr "Il est important de remarquer que les liens symboliques pointant hors 
du répertoire racine de TFTP peuvent ne pas être permis par dans configuration 
de votre serveur TFTP@.  De plus le lien vers le dépôt expose la totalité de 
celui-ci à travers TFTP.  Ces deux points sont à prendre en compte pour les 
aspects de sécurité. Nous vous conseillons de désactiver tout accès TFTP en 
écriture !"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39896
+#: guix-git/doc/guix.texi:39963
 msgid "Please note, that this bootloader will not modify the ‘UEFI Boot 
Manager’ of the system."
 msgstr "Remarquez que ce chargeur d'amorçage ne modifiera pas le « 
gestionnaire de démarrage UEFI » du système."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39901
+#: guix-git/doc/guix.texi:39968
 msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned 
TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make 
the booting over netboot possible.  For all this we can currently only 
recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution 
Environment}."
 msgstr "En dehors de @code{grub-efi-netboot-bootloader}, des serveurs TFTP et 
NFS déjà mentionnés, vous pouvez utiliser un serveur DHCP correctement 
configuré pour permettre le démarrage réseau.  Pour cela nous ne pouvons que 
vous recommander de regarder les instructions sur @acronym{PXE, Preboot 
eXecution Environment}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39908
+#: guix-git/doc/guix.texi:39975
 msgid "If a local EFI System Partition (ESP) or a similar partition with a FAT 
file system is mounted in @code{targets}, then symlinks cannot be created.  In 
this case everything will be prepared for booting from local storage, matching 
the behavior of @code{grub-efi-bootloader}, with the difference that all GRUB 
binaries are copied to @code{targets}, necessary for booting over the network."
 msgstr "Si une partition système EFI (ESP) ou une partition similaire avec un 
système de fichiers FAT est montée dans @code{targets}, alors le liens 
symboliques ne peuvent pas être créés. Dans ce cas tout sera préparé pour le 
démarrage à partir du stockage local, de la même manière que 
@code{grub-efi-bootloader}, à la différence que tous les binaires GRUB sont 
copiés dans @code{targets}, ce qui est nécessaire pour démarrer depuis le 
réseau."
 
 #. type: vindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39909
+#: guix-git/doc/guix.texi:39976
 #, no-wrap
 msgid "grub-efi-netboot-removable-bootloader"
 msgstr "grub-efi-netboot-emovable-bootloader"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39914
+#: guix-git/doc/guix.texi:39981
 msgid "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} is identical to 
@code{grub-efi-netboot-bootloader} with the exception that the sub-directory 
@file{efi/boot} will be used instead of @file{efi/Guix} to comply with the UEFI 
specification for removable media."
 msgstr "@code{grub-efi-netboot-removable-bootloader} est identique à 
@code{grub-efi-netboot-bootloader} en dehors du fait que le sous-répertoire 
@file{efi/boot} sera utilisé au lieu de @file{efi/Guix} pour se conformer aux 
spécifications UEFI pour les média amovibles."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39924
+#: guix-git/doc/guix.texi:39991
 msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install 
the bootloader."
 msgstr "C'est une liste de chaînes qui dénotent les cibles sur lesquelles 
installer le chargeur d'amorçage."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39935
+#: guix-git/doc/guix.texi:40002
 msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question.  
For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood 
by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or 
@code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}).  For 
@code{grub-efi-bootloader} and @code{grub-efi-removable-bootloader} they should 
be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}.  For 
@code{grub-efi-netboot-bootloader} [...]
 msgstr "L'interprétation des cibles dépend du chargeur d'amorçage en question. 
 Pour @code{grub-bootloader} par exemple, cela devrait être le nom des 
périphériques compris par la commande @command{installer} du chargeur 
d'amorçage, comme @code{/dev/sda} ou @code{(hd0)} (@pxref{Invoking 
grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}).  Pour @code{grub-efi-bootloader} et 
@code{grub-efi-removable-bootloader}, cela devrait être les points de montage 
des systèmes de fichiers EFI, typiquement @file{/b [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39936
+#: guix-git/doc/guix.texi:40003
 #, no-wrap
 msgid "@code{menu-entries} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{menu-entries} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39940
+#: guix-git/doc/guix.texi:40007
 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), 
denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current 
system entry and the entry pointing to previous system generations."
 msgstr "Une liste éventuellement vide d'objets @code{menu-entry} (voir plus 
bas), dénotant les entrées qui doivent apparaître dans le menu du chargeur 
d'amorçage, en plus de l'entrée pour le système actuel et l'entrée pointant 
vers les générations précédentes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39941
+#: guix-git/doc/guix.texi:40008
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{default-entry} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39944
+#: guix-git/doc/guix.texi:40011
 msgid "The index of the default boot menu entry.  Index 0 is for the entry of 
the current system."
 msgstr "L'index de l'entrée du menu de démarrage par défaut.  L'index 0 
correspond au système actuel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39945
+#: guix-git/doc/guix.texi:40012
 #, no-wrap
 msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{timeout} (par défaut : @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39948
+#: guix-git/doc/guix.texi:40015
 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting.  Set 
to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
 msgstr "Le nombre de secondes à attendre une entrée clavier avant de démarrer. 
 Indiquez 0 pour démarre immédiatement, et -1 pour attendre indéfiniment."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:39949
+#: guix-git/doc/guix.texi:40016
 #, no-wrap
 msgid "keyboard layout, for the bootloader"
 msgstr "disposition du clavier, pour le chargeur d'amorçage"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39953
+#: guix-git/doc/guix.texi:40020
 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default 
keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
 msgstr "Si c'est @code{#f}, le menu du chargeur d'amorçage (s'il y en a un) 
utilise la disposition du clavier par défaut, normalement pour l'anglais 
américain (« qwerty »)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39956
+#: guix-git/doc/guix.texi:40023
 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object 
(@pxref{Keyboard Layout})."
 msgstr "Sinon, cela doit être un objet @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard 
Layout})."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:39960
+#: guix-git/doc/guix.texi:40027
 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} 
and @code{grub-efi}."
 msgstr "Cette option est actuellement ignorée par les chargeurs d'amorçage 
autre que @code{grub} et @code{grub-efi}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39962
+#: guix-git/doc/guix.texi:40029
 #, no-wrap
 msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
 msgstr "@code{theme} (par défaut : @var{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39966
+#: guix-git/doc/guix.texi:40033
 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use.  If no theme 
is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
 msgstr "L'objet de thème du chargeur d'amorçage décrivant le thème utilisé.  
Si aucun thème n'est fournit, certains chargeurs d'amorçage peuvent utiliser un 
thème par défaut, c'est le cas de GRUB."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39967
+#: guix-git/doc/guix.texi:40034
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
 msgstr "@code{terminal-outputs} (par défaut : @code{'(gfxterm)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39974
+#: guix-git/doc/guix.texi:40041
 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of 
symbols.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, 
@code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, 
@code{morse}, and @code{pkmodem}.  This field corresponds to the GRUB variable 
@code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB 
manual})."
 msgstr "Les terminaux de sortie utilisés par le menu de démarrage du chargeur 
d'amorçage, en tant que liste de symboles.  GRUB accepte les valeurs 
@code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, 
@code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} et @code{pkmodem}.  Ce champ 
correspond à la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple 
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39975
+#: guix-git/doc/guix.texi:40042
 #, no-wrap
 msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{terminal-inputs} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39983
+#: guix-git/doc/guix.texi:40050
 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of 
symbols.  For GRUB, the default is the native platform terminal as determined 
at run-time.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, 
@code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}.  This field 
corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple 
configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr "Les terminaux d'entrée utilisés par le menu de démarrage du chargeur 
d'amorçage, en tant que liste de symboles.  Pour GRUB, la valeur par défaut est 
le terminal natif de la plate-forme déterminé à l'exécution.  GRUB accepte les 
valeurs @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, 
@code{at_keyboard} et @code{usb_keyboard}.  Ce champ correspond à la variable 
GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB 
manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39984
+#: guix-git/doc/guix.texi:40051
 #, no-wrap
 msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{serial-unit} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39988
+#: guix-git/doc/guix.texi:40055
 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3.  For 
GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to 
COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr "L'unitié série utilisée par le chargeur d'amorçage, en tant qu'entier 
entre 0 et 3.  Pour GRUB, il est choisi à l'exécution ; actuellement GRUB 
choisi 0, ce qui correspond à COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB 
manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39989
+#: guix-git/doc/guix.texi:40056
 #, no-wrap
 msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{serial-speed} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39993
+#: guix-git/doc/guix.texi:40060
 msgid "The speed of the serial interface, as an integer.  For GRUB, the 
default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps 
(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr "La vitesse de l'interface série, en tant qu'entier.  Pour GRUB, la 
valeur par défaut est choisie à l'exécution ; actuellement GRUB choisi 
9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:39994
+#: guix-git/doc/guix.texi:40061
 #, no-wrap
 msgid "@code{device-tree-support?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{device-tree-support?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:39997
+#: guix-git/doc/guix.texi:40064
 msgid "Whether to support Linux 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} files loading."
 msgstr "Indique s'il faut prendre en charge le chargement des fichiers 
@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Devicetree, device tree} de Linux."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40002
+#: guix-git/doc/guix.texi:40069
 msgid "This option in enabled by default.  In some cases involving the 
@code{u-boot} bootloader, where the device tree has already been loaded in RAM, 
it can be handy to disable the option by setting it to @code{#f}."
 msgstr "Cette option est activée par défaut. Dans certains cas qui impliquent 
le chargeur d'amorçage @code{u-boot}, où l'arborescence de l'appareil est déjà 
chargée en RAM, il peut être pratique de désactiver cette option en indiquant 
@code{#f}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40006
+#: guix-git/doc/guix.texi:40073
 #, no-wrap
 msgid "dual boot"
 msgstr "dual boot"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40007
+#: guix-git/doc/guix.texi:40074
 #, no-wrap
 msgid "boot menu"
 msgstr "menu de démarrage"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40013
+#: guix-git/doc/guix.texi:40080
 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the 
@code{menu-entries} field above, you will need to create them with the 
@code{menu-entry} form.  For example, imagine you want to be able to boot 
another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these 
lines:"
 msgstr "Si vous voulez lister des entrées du menu de démarrage supplémentaires 
via le champ @code{menu-entries} ci-dessus, vous devrez les créer avec la forme 
@code{menu-entry}.  Par exemple, imaginons que vous souhaitiez pouvoir démarrer 
sur une autre distro (c'est difficile à concevoir !), vous pourriez alors 
définir une entrée du menu comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40020
+#: guix-git/doc/guix.texi:40087
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(menu-entry\n"
@@ -76697,132 +76805,161 @@ msgstr ""
 "  (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40023
+#: guix-git/doc/guix.texi:40090
 msgid "Details below."
 msgstr "Les détails suivent."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40024
+#: guix-git/doc/guix.texi:40091
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} menu-entry"
 msgstr "{Type de données} menu-entry"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40026
+#: guix-git/doc/guix.texi:40093
 msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
 msgstr "Le type d'une entrée dans le menu du chargeur d'amorçage."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40031
+#: guix-git/doc/guix.texi:40098
 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
 msgstr "L'étiquette à montrer dans le menu — p.@: ex.@: @code{\"GNU\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40032
+#: guix-git/doc/guix.texi:40099
 #, no-wrap
 msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{linux} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40034
+#: guix-git/doc/guix.texi:40101
 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
 msgstr "L'image du noyau Linux à démarrer, par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40037
+#: guix-git/doc/guix.texi:40104
 #, no-wrap
 msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
 msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40042
+#: guix-git/doc/guix.texi:40109
 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the 
file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, 
grub, GNU GRUB manual}), for example:"
 msgstr "Pour GRUB, il est aussi possible de spécifier un périphérique 
explicitement dans le chemin de fichier avec la convention de nommage de GRUB 
(@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), par exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40045
+#: guix-git/doc/guix.texi:40112
 #, no-wrap
 msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
 msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40049
+#: guix-git/doc/guix.texi:40116
 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} 
field is ignored entirely."
 msgstr "Si le périphérique est spécifié explicitement comme au-dessus, le 
champ @code{device} est complètement ignoré."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40050
+#: guix-git/doc/guix.texi:40117
 #, no-wrap
 msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{linux-arguments} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40053
+#: guix-git/doc/guix.texi:40120
 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., 
@code{'(\"console=ttyS0\")}."
 msgstr "La liste des arguments de la ligne de commande du noyau 
supplémentaires — p.@: ex.@: @code{'(\"console=ttyS0\")}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40054
+#: guix-git/doc/guix.texi:40121
 #, no-wrap
 msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{initrd} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40057
+#: guix-git/doc/guix.texi:40124
 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk 
to use (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Une G-expression ou une chaîne dénotant le nom de fichier du disque de 
RAM initial à utiliser (@pxref{G-Expressions})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40061
+#: guix-git/doc/guix.texi:40128
 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for 
GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
 msgstr "Le périphérique où le noyau et l'initrd se trouvent — c.-à-d.@: pour 
GRUB, l'option @dfn{root} de cette entrée de menu (@pxref{root,,, grub, GNU 
GRUB manual})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40067
+#: guix-git/doc/guix.texi:40134
 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a 
bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader 
will search the device containing the file specified by the @code{linux} field 
(@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}).  It must @emph{not} be an OS device 
name such as @file{/dev/sda1}."
 msgstr "Cela peut être une étiquette de système de fichiers (une chaîne), un 
UUID de système de fichiers (un vecteur d'octets, @pxref{File Systems}) ou 
@code{#f}, auquel cas le chargeur d'amorçage recherchera le périphérique 
contenant le fichier spécifié par le champ @code{linux} (@pxref{search,,, grub, 
GNU GRUB manual}).  Cela ne doit @emph{pas} être un nom de périphérique donné 
par l'OS comme @file{/dev/sda1}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40068
+#: guix-git/doc/guix.texi:40135
 #, no-wrap
 msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{multiboot-kernel} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40072
+#: guix-git/doc/guix.texi:40139
 msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU 
GRUB manual}).  When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated.  
For example:"
 msgstr "Le noyau à démarrer en mode Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU 
GRUB manual}).  Lorsque ce champ est spécifié, une entrée de menu Multiboot est 
générée.  Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40075
+#: guix-git/doc/guix.texi:40142
 #, no-wrap
 msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
 msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40077
+#: guix-git/doc/guix.texi:40144
 #, no-wrap
 msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{multiboot-arguments} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40079
+#: guix-git/doc/guix.texi:40146
 msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
 msgstr "Liste d'arguments de la ligne de commande supplémentaires pour le 
multiboot-kernel."
 
-#. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40080
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40149
+msgid "For example, when running in QEMU it can be useful to use a text-based 
console (use options @option{--nographic} @option{--serial mon:stdio}):"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40152
 #, no-wrap
-msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
-msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{'()})"
+msgid "'(\"console=com0\")\n"
+msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40082
-msgid "The list of commands for loading Multiboot modules.  For example:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:40158
+msgid "To use the new and still experimental 
@uref{https://darnassus.sceen.net/~hurd-web/rump_kernel/, rumpdisk user-level 
disk driver} instead of GNU@tie{}Mach's in-kernel IDE driver, set 
@code{kernel-arguments} to:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40161
+#, no-wrap
+msgid "'(\"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40164
+msgid "Of course, these options can be combined:"
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:40167
+#, no-wrap
+msgid "'(\"console=com0\" \"noide\")\n"
+msgstr ""
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:40171
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of commands for loading Multiboot modules.  For example:"
+msgid "+@item @code{multiboot-modules} (default: @code{'()})  The list of 
commands for loading Multiboot modules.  For example:"
 msgstr "Liste de commandes pour charger les modules Multiboot.  Par exemple :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40088
+#: guix-git/doc/guix.texi:40177
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
@@ -76836,18 +76973,18 @@ msgstr ""
 "             @dots{}))\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40090
+#: guix-git/doc/guix.texi:40179
 #, no-wrap
 msgid "@code{chain-loader} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{chain-loader} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40184
 msgid "A string that can be accepted by @code{grub}'s @code{chainloader} 
directive. This has no effect if either @code{linux} or @code{multiboot-kernel} 
fields are specified. The following is an example of chainloading a different 
GNU/Linux system."
 msgstr "Une chaine qui peut être acceptée par la directive @code{chainloader} 
de @code{grub}. Cela n'a aucun effet si le champ @code{linux} ou 
@code{multiboot-kernel} est renseigné. Voici un exemple de chargement chainé 
d'un autre système GNU/Linux."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40106
+#: guix-git/doc/guix.texi:40195
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(bootloader\n"
@@ -76871,73 +77008,73 @@ msgstr ""
 "     (chain-loader \"/EFI/GNULinux/grubx64.efi\"))))))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40111 guix-git/doc/guix.texi:40171
+#: guix-git/doc/guix.texi:40200 guix-git/doc/guix.texi:40260
 #, no-wrap
 msgid "HDPI"
 msgstr "HDPI"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40112 guix-git/doc/guix.texi:40172
+#: guix-git/doc/guix.texi:40201 guix-git/doc/guix.texi:40261
 #, no-wrap
 msgid "HiDPI"
 msgstr "HiDPI"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40113 guix-git/doc/guix.texi:40173
+#: guix-git/doc/guix.texi:40202 guix-git/doc/guix.texi:40262
 #, no-wrap
 msgid "resolution"
 msgstr "resolution"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40117
+#: guix-git/doc/guix.texi:40206
 msgid "For now only GRUB has theme support.  GRUB themes are created using the 
@code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
 msgstr "Pour l'instant seul GRUB prend en charge les thèmes.  On crée un thème 
GRUB avec la forme @code{grub-theme}, qui n'est pas encore complètement 
documentée."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40118
+#: guix-git/doc/guix.texi:40207
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} grub-theme"
 msgstr "{Type de données} grub-theme"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40120
+#: guix-git/doc/guix.texi:40209
 msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
 msgstr "Type de données représentant la configuration du thème GRUB."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40122
+#: guix-git/doc/guix.texi:40211
 #, no-wrap
 msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
 msgstr "@code{gfxmode} (par défaut : @code{'(\"auto\")})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40125
+#: guix-git/doc/guix.texi:40214
 msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, 
@pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
 msgstr "Le @code{gfxmode} de GRUB à utiliser (une liste de chaines de 
résolution d'écran, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40128
+#: guix-git/doc/guix.texi:40217
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} grub-theme"
 msgstr "{Procédure} grub-theme"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40132
+#: guix-git/doc/guix.texi:40221
 msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no 
@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
 msgstr "Renvoie le thème par défaut de GRUB utilisé par le système 
d'exploitation si aucun champ @code{theme} n'est spécifié dans l'enregistrement 
@code{bootloader-configuration}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:40135
+#: guix-git/doc/guix.texi:40224
 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix 
logos."
 msgstr "Il contient une image de fond sympathique avec les logos de GNU et de 
Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40139
+#: guix-git/doc/guix.texi:40228
 msgid "For example, to override the default resolution, you may use something 
like"
 msgstr "Par exemple, pour changer la résolution par défaut, vous pouvez 
utiliser quelque chose comme"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40147
+#: guix-git/doc/guix.texi:40236
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(bootloader\n"
@@ -76955,46 +77092,46 @@ msgstr ""
 "         (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40150
+#: guix-git/doc/guix.texi:40239
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix system}"
 msgstr "Invoquer @command{guix system}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40152
+#: guix-git/doc/guix.texi:40241
 #, no-wrap
 msgid "guix system"
 msgstr "guix system"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40156
+#: guix-git/doc/guix.texi:40245
 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the 
previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} 
command.  The synopsis is:"
 msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration de système d'exploitation 
comme nous l'avons vu dans les sections précédentes, elle peut être instanciée 
avec la commande @command{guix system}.  Voici le résumé de la commande :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40159
+#: guix-git/doc/guix.texi:40248
 #, no-wrap
 msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
 msgstr "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40165
+#: guix-git/doc/guix.texi:40254
 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an 
@code{operating-system} declaration.  @var{action} specifies how the operating 
system is instantiated.  Currently the following values are supported:"
 msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration 
@code{operating-system}.  @var{action} spécifie comment le système 
d'exploitation est instancié.  Actuellement les valeurs suivantes sont 
supportées :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40167 guix-git/doc/guix.texi:44059
+#: guix-git/doc/guix.texi:40256 guix-git/doc/guix.texi:44277
 #, no-wrap
 msgid "search"
 msgstr "search"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40170
+#: guix-git/doc/guix.texi:40259
 msgid "Display available service type definitions that match the given regular 
expressions, sorted by relevance:"
 msgstr "Affiche les définitions des types de services disponibles qui 
correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40192
+#: guix-git/doc/guix.texi:40281
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix system search console\n"
@@ -77036,7 +77173,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40198
+#: guix-git/doc/guix.texi:40287
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: mingetty\n"
@@ -77054,7 +77191,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40205
+#: guix-git/doc/guix.texi:40294
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: login\n"
@@ -77074,106 +77211,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40207 guix-git/doc/guix.texi:44095
+#: guix-git/doc/guix.texi:40296 guix-git/doc/guix.texi:44313
 #, no-wrap
 msgid "@dots{}\n"
 msgstr "@dots{}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40212
+#: guix-git/doc/guix.texi:40301
 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in 
@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, 
GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 msgstr "Comme pour @command{guix package --search}, le résultat est écrit au 
format @code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie 
(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40213 guix-git/doc/guix.texi:44144
+#: guix-git/doc/guix.texi:40302 guix-git/doc/guix.texi:44362
 #, no-wrap
 msgid "service type definition, editing"
 msgstr "définition des types de service, modification"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40214 guix-git/doc/guix.texi:44145
+#: guix-git/doc/guix.texi:40303 guix-git/doc/guix.texi:44363
 #, no-wrap
 msgid "editing, service type definition"
 msgstr "modifications, des définitions de services"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40215 guix-git/doc/guix.texi:44146
+#: guix-git/doc/guix.texi:40304 guix-git/doc/guix.texi:44364
 #, no-wrap
 msgid "edit"
 msgstr "edit"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40217
+#: guix-git/doc/guix.texi:40306
 msgid "Edit or view the definition of the given service types."
 msgstr "Modifier ou visualiser la définition d'un type de service donné."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40221
+#: guix-git/doc/guix.texi:40310
 msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the 
@env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{openssh} 
service type:"
 msgstr "Par exemple, la commande plus bas ouvre votre éditeur, spécifié par la 
variable d'environnement @env{EDITOR}, sur la définition du type de service 
@code{openssh} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40224
+#: guix-git/doc/guix.texi:40313
 #, no-wrap
 msgid "guix system edit openssh\n"
 msgstr "guix system edit openssh\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40226 guix-git/doc/guix.texi:44157
+#: guix-git/doc/guix.texi:40315 guix-git/doc/guix.texi:44375
 #, no-wrap
 msgid "reconfigure"
 msgstr "reconfigure"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40231
+#: guix-git/doc/guix.texi:40320
 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and 
switch to it@footnote{This action (and the related actions 
@code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems 
already running Guix System.}."
 msgstr "Construit le système d'exploitation décrit dans @var{file}, l'active 
et passe dessus@footnote{Cette action (et les action liées que sont 
@code{switch-generation} et @code{roll-back}) ne sont utilisables que sur les 
systèmes sous Guix System.}."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40239
+#: guix-git/doc/guix.texi:40328
 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run 
@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix 
pull}).  Failing to do that you would see an older version of Guix once 
@command{reconfigure} has completed."
 msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois 
avant de lancer @command{guix system reconfigure} pour la première fois 
(@pxref{Invoking guix pull}).  Sans cela, vous verriez une version plus 
ancienne de Guix une fois @command{reconfigure} terminé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40247
+#: guix-git/doc/guix.texi:40336
 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user 
accounts, system services, global package list, setuid programs, etc.  The 
command starts system services specified in @var{file} that are not currently 
running; if a service is currently running this command will arrange for it to 
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or 
@code{herd restart X})."
 msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans 
@var{file} : les comptes utilisateurs, les services du système, la liste 
globale des paquets, les programmes setuid, etc.  La commande démarre les 
services systèmes spécifiés dans @var{file} qui ne sont pas actuellement lancés 
; si un service est actuellement exécuté cette commande s'arrange pour qu'il 
soit mis à jour la prochaine fois qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd 
stop X} ou @code{herd restart X})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40253
+#: guix-git/doc/guix.texi:40342
 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than 
the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). 
 If that generation already exists, it will be overwritten.  This behavior 
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de 
plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix system 
list-generations}).  Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite.  Ce 
comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix 
package})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40258
+#: guix-git/doc/guix.texi:40347
 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, 
---unless @option{--no-bootloader} is passed.  For GRUB, it moves entries for 
older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system 
generation at boot time should you need it."
 msgstr "Elle ajoute aussi une entrée de menu du chargeur d'amorçage pour la 
nouvelle configuration, à moins que @option{--no-bootloader} ne soit passé.  
Pour GRUB, elle déplace les entrées pour les anciennes configurations dans un 
sous-menu, ce qui vous permet de choisir une ancienne génération au démarrage 
si vous en avez besoin."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40259 guix-git/doc/guix.texi:40604
-#: guix-git/doc/guix.texi:41627
+#: guix-git/doc/guix.texi:40348 guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:41716
 #, no-wrap
 msgid "provenance tracking, of the operating system"
 msgstr "suivi de provenance, pour le système d'exploitation"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40264
+#: guix-git/doc/guix.texi:40353
 msgid "Upon completion, the new system is deployed under 
@file{/run/current-system}.  This directory contains @dfn{provenance 
meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} 
itself, when available.  You can view it by running:"
 msgstr "À la fin, le nouveau système d'exploitation est déployé dans 
@file{/run/current-system}.  Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de 
provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et @var{fichier} 
lui-même, s'il est disponible.  Vous pouvez les voir avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40267
+#: guix-git/doc/guix.texi:40356
 #, no-wrap
 msgid "guix system describe\n"
 msgstr "guix system describe\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40273
+#: guix-git/doc/guix.texi:40362
 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this 
particular generation was built.  In fact, assuming @var{file} is 
self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating 
system with:"
 msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment 
une génération particulière a été construite.  En fait, en supposant que 
@var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de 
votre système d'exploitation avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40279
+#: guix-git/doc/guix.texi:40368
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix time-machine \\\n"
@@ -77187,238 +77324,238 @@ msgstr ""
 "  /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40285
+#: guix-git/doc/guix.texi:40374
 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your 
system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}.  
@xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information 
on provenance tracking."
 msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version 
intégré !  Votre système n'est pas seulement un artéfact binaire : @emph{il 
contient ses propres sources}.  @xref{Service Reference, 
@code{provenance-service-type}}, pour plus d'informations sur le suivi de 
provenance."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40291
+#: guix-git/doc/guix.texi:40380
 msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading 
your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause 
problems with ``stateful'' services such as database management systems.  You 
can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
 msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} @emph{vous empêche de faire revenir 
en arrière votre système}, ce qui pourrait (ré)introduire des vulnérabilités de 
sécurité et cause des problèmes avec les services « avec état » comme les 
systèmes de gestion de bases de données.  Vous pouvez contrôler ce comportement 
en passant @option{--allow-downgrades}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40292 guix-git/doc/guix.texi:44216
+#: guix-git/doc/guix.texi:40381 guix-git/doc/guix.texi:44434
 #, no-wrap
 msgid "switch-generation"
 msgstr "switch-generation"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40301
+#: guix-git/doc/guix.texi:40390
 msgid "Switch to an existing system generation.  This action atomically 
switches the system profile to the specified system generation.  It also 
rearranges the system's existing bootloader menu entries.  It makes the menu 
entry for the specified system generation the default, and it moves the entries 
for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being 
used.  The next time the system boots, it will use the specified system 
generation."
 msgstr "Passe à une génération existante du système.  Cette action change 
automatiquement le profil système vers la génération spécifiée.  Elle réarrange 
aussi les entrées existantes du menu du chargeur d'amorçage du système.  Elle 
fait de l'entrée du menu pour la génération spécifiée l'entrée par défaut et 
déplace les entrées pour les autres générations dans un sous-menu, si cela est 
pris en charge par le chargeur d'amorçage utilisé.  Lors du prochain démarrage 
du système, la génération [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40305
+#: guix-git/doc/guix.texi:40394
 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. 
 Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
 msgstr "Le chargeur d'amorçage lui-même n'est pas réinstallé avec cette 
commande.  Ainsi, le chargeur d'amorçage est utilisé avec un fichier de 
configuration plus à jour."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40309
+#: guix-git/doc/guix.texi:40398
 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation 
number.  For example, the following invocation would switch to system 
generation 7:"
 msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro 
de génération.  Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 
du système :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40312
+#: guix-git/doc/guix.texi:40401
 #, no-wrap
 msgid "guix system switch-generation 7\n"
 msgstr "guix system switch-generation 7\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40320 guix-git/doc/guix.texi:44235
+#: guix-git/doc/guix.texi:40409 guix-git/doc/guix.texi:44453
 msgid "The target generation can also be specified relative to the current 
generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 
generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 
generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value 
such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being 
parsed as an option.  For example:"
 msgstr "La génération cible peut aussi être spécifiée relativement à la 
génération actuelle avec la forme @code{+N} ou @code{-N}, où @code{+3} signifie 
« trois générations après la génération actuelle » et @code{-1} signifie « une 
génération précédent la génération actuelle ».  Lorsque vous spécifiez un 
nombre négatif comme @code{-1}, il doit être précédé de @code{--} pour éviter 
qu'il ne soit compris comme une option.  Par exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40323
+#: guix-git/doc/guix.texi:40412
 #, no-wrap
 msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
 msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40331
+#: guix-git/doc/guix.texi:40420
 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch 
the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu 
entries.  To actually start using the target system generation, you must reboot 
after running this action.  In the future, it will be updated to do the same 
things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
 msgstr "Actuellement, l'effet de l'invocation de cette action est 
@emph{uniquement} de passer au profil du système vers une autre génération 
existante et de réarranger le menu du chargeur d'amorçage. Pour vraiment 
commencer à utiliser la génération spécifiée, vous devez redémarrer après avoir 
lancé cette action.  Dans le futur, elle sera corrigée pour faire la même chose 
que @command{reconfigure}, comme réactiver et désactiver les services."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40333 guix-git/doc/guix.texi:44241
+#: guix-git/doc/guix.texi:40422 guix-git/doc/guix.texi:44459
 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
 msgstr "Cette action échouera si la génération spécifiée n'existe pas."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40334 guix-git/doc/guix.texi:44242
+#: guix-git/doc/guix.texi:40423 guix-git/doc/guix.texi:44460
 #, no-wrap
 msgid "roll-back"
 msgstr "roll-back"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40340
+#: guix-git/doc/guix.texi:40429
 msgid "Switch to the preceding system generation.  The next time the system 
boots, it will use the preceding system generation.  This is the inverse of 
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking 
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
 msgstr "Passe à la génération précédente du système.  Au prochain démarrage, 
la génération précédente sera utilisée.  C'est le contraire de 
@command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer 
@command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40344
+#: guix-git/doc/guix.texi:40433
 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after 
running this action to actually start using the preceding system generation."
 msgstr "Actuellement, comme pour @command{switch-generation}, vous devez 
redémarrer après avoir lancé cette action pour vraiment démarrer sur la 
génération précédente du système."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40345 guix-git/doc/guix.texi:44248
+#: guix-git/doc/guix.texi:40434 guix-git/doc/guix.texi:44466
 #, no-wrap
 msgid "delete-generations"
 msgstr "delete-generations"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40346
+#: guix-git/doc/guix.texi:40435
 #, no-wrap
 msgid "deleting system generations"
 msgstr "supprimer des générations du système"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40347 guix-git/doc/guix.texi:44250
+#: guix-git/doc/guix.texi:40436 guix-git/doc/guix.texi:44468
 #, no-wrap
 msgid "saving space"
 msgstr "gagner de la place"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40351
+#: guix-git/doc/guix.texi:40440
 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage 
collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the 
``garbage collector'')."
 msgstr "Supprimer des générations du système, ce qui les rend disponibles pour 
le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des informations sur la 
manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40355
+#: guix-git/doc/guix.texi:40444
 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} 
(@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}).  With no 
arguments, all system generations but the current one are deleted:"
 msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} 
(@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}).  Avec aucun 
argument, toutes les générations du système sauf la génération actuelle sont 
supprimées :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40358
+#: guix-git/doc/guix.texi:40447
 #, no-wrap
 msgid "guix system delete-generations\n"
 msgstr "guix system delete-generations\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40362
+#: guix-git/doc/guix.texi:40451
 msgid "You can also select the generations you want to delete.  The example 
below deletes all the system generations that are more than two months old:"
 msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer.  
L'exemple plus bas supprime toutes les génération du système plus vieilles que 
deux mois :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40365
+#: guix-git/doc/guix.texi:40454
 #, no-wrap
 msgid "guix system delete-generations 2m\n"
 msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40370
+#: guix-git/doc/guix.texi:40459
 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an 
updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB 
no longer lists the generations that have been deleted."
 msgstr "Lancer cette commande réinstalle automatiquement le chargeur 
d'amorçage avec une liste à jour d'entrées de menu — p.@: ex.@: le sous-menu « 
anciennes générations » dans GRUB ne liste plus les générations qui ont été 
supprimées."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40375
+#: guix-git/doc/guix.texi:40464
 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the 
configuration files and programs needed to boot and run the system.  This 
action does not actually install anything."
 msgstr "Construit la dérivation du système d'exploitation, ce qui comprend 
tous les fichiers de configuration et les programmes requis pour démarrer et 
lancer le système.  Cette action n'installe rien."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40376
+#: guix-git/doc/guix.texi:40465
 #, no-wrap
 msgid "init"
 msgstr "init"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40380
+#: guix-git/doc/guix.texi:40469
 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the 
operating system specified in @var{file}.  This is useful for first-time 
installations of Guix System.  For instance:"
 msgstr "Rempli le répertoire donné avec tous les fichiers nécessaires à lancer 
le système d'exploitation spécifié dans @var{file}.  C'est utile pour la 
première installation de Guix System.  Par exemple :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40383
+#: guix-git/doc/guix.texi:40472
 #, no-wrap
 msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
 msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40390
+#: guix-git/doc/guix.texi:40479
 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration 
specified in @file{my-os-config.scm}.  This includes configuration files, 
packages, and so on.  It also creates other essential files needed for the 
system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and 
@file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
 msgstr "copie tous les éléments du dépôt requis par la configuration spécifiée 
dans @file{my-os-config.scm} dans @file{/mnt}.  Cela comprend les fichiers de 
configuration, les paquets, etc.  Elle crée aussi d'autres fichiers essentiels 
requis pour que le système fonctionne correctement — p.@: ex.@: les répertoires 
@file{/etc}, @file{/var} et @file{/run} et le fichier @file{/bin/sh}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40394
+#: guix-git/doc/guix.texi:40483
 msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in 
@file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
 msgstr "Cette commande installe aussi le chargeur d'amorçage sur les cibles 
spécifiées dans @file{my-os-config}, à moins que l'option 
@option{--no-bootloader} ne soit passée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40395
+#: guix-git/doc/guix.texi:40484
 #, no-wrap
 msgid "vm"
 msgstr "vm"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40396 guix-git/doc/guix.texi:41040
+#: guix-git/doc/guix.texi:40485 guix-git/doc/guix.texi:41129
 #, no-wrap
 msgid "virtual machine"
 msgstr "machine virtuelle"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40397
+#: guix-git/doc/guix.texi:40486
 #, no-wrap
 msgid "VM"
 msgstr "VM"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
 msgid "guix system vm"
 msgstr "guix system vm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40401
+#: guix-git/doc/guix.texi:40490
 msgid "Build a virtual machine (VM) that contains the operating system 
declared in @var{file}, and return a script to run that VM."
 msgstr "Construit une machine virtuelle (VM) qui contient le système 
d'exploitation déclaré dans @var{file} et renvoie un script pour lancer cette 
VM."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40409
+#: guix-git/doc/guix.texi:40498
 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the 
Linux-libre kernel.  Specifically, if the machine has hardware virtualization 
support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the 
@file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user 
and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
 msgstr "Les actions @code{vm} et les autres plus bas peuvent utiliser la prise 
en charge KVM du noyau Linux-libre.  Plus spécifiquement, si la machine prend 
en charge la virtualisation matérielle, le module noyau KVM correspondant 
devrait être chargé, et le nœud de périphérique @file{/dev/kvm} devrait exister 
et être lisible et inscriptible pour l'utilisateur et pour les utilisateurs de 
construction du démon (@pxref{Build Environment Setup})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40414
+#: guix-git/doc/guix.texi:40503
 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example 
below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated 
machine:"
 msgstr "Les arguments passés au script sont passés à QEMU comme dans l'exemple 
ci-dessous, qui active le réseau et demande 1@tie{}Go de RAM pour la machine 
émulée :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40417
+#: guix-git/doc/guix.texi:40506
 #, no-wrap
 msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic 
user,model=virtio-net-pci\n"
 msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic 
user,model=virtio-net-pci\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40420
+#: guix-git/doc/guix.texi:40509
 msgid "It's possible to combine the two steps into one:"
 msgstr "Il est possible de combiner les deux étapes en une :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40423
+#: guix-git/doc/guix.texi:40512
 #, no-wrap
 msgid "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic 
user,model=virtio-net-pci\n"
 msgstr "$ $(guix system vm my-config.scm) -m 1024 -smp 2 -nic 
user,model=virtio-net-pci\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40426
+#: guix-git/doc/guix.texi:40515
 msgid "The VM shares its store with the host system."
 msgstr "La VM partage sont dépôt avec le système hôte."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40431
+#: guix-git/doc/guix.texi:40520
 msgid "By default, the root file system of the VM is mounted volatile; the 
@option{--persistent} option can be provided to make it persistent instead.  In 
that case, the VM disk-image file will be copied from the store to the 
@env{TMPDIR} directory to make it writable."
 msgstr "Par défaut, le système de fichiers racine de la VM sera monté de 
manière volatile ; l'option @option{--persistent} peut être fournie pour le 
rendre persistent à la place. Dans ce cas, le fichier d'image disque VM sera 
copiée à partir du dépôt vers le répertoire @env{TMPDIR} pour le rendre 
inscriptible."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40436
+#: guix-git/doc/guix.texi:40525
 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using 
the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former 
specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides 
read-only access to the shared directory."
 msgstr "Vous pouvez partager des fichiers supplémentaires entre l'hôte et la 
VM avec les options en ligne de commande @option{--share} et @option{--expose} 
: la première spécifie un répertoire à partager avec accès en écriture, tandis 
que le deuxième fournit un accès en lecture-seule au répertoire partagé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40440
+#: guix-git/doc/guix.texi:40529
 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is 
accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write 
mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
 msgstr "L'exemple ci-dessous crée une VM dans laquelle le répertoire personnel 
de l'utilisateur est accessible en lecture-seule, et où le répertoire 
@file{/exchange} est une correspondance en lecture-écriture à @file{$HOME/tmp} 
sur l'hôte :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40444
+#: guix-git/doc/guix.texi:40533
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix system vm my-config.scm \\\n"
@@ -77428,56 +77565,56 @@ msgstr ""
 "   --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40449
+#: guix-git/doc/guix.texi:40538
 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has 
the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of 
the host can then be mounted."
 msgstr "Sur GNU/Linux, le comportement par défaut consiste à démarrer 
directement sur le noyau ; cela a l'avantage de n'avoir besoin que d'une toute 
petite image disque puisque le dépôt de l'hôte peut ensuite être monté."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40454
+#: guix-git/doc/guix.texi:40543
 msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, 
starting with the bootloader.  This requires more disk space since a root image 
containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be 
created."
 msgstr "L'option @option{--full-boot} force une séquence de démarrage 
complète, en commençant par le chargeur d'amorçage.  Cela requiert plus 
d'espace disque puisqu'une image racine contenant au moins le noyau, l'initrd 
et les fichiers de données du chargeur d'amorçage doit être créé."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40457
+#: guix-git/doc/guix.texi:40546
 msgid "The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the 
image."
 msgstr "On peut utiliser l'option @option{--image-size} pour spécifier la 
taille de l'image."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40464
+#: guix-git/doc/guix.texi:40553
 msgid "The @option{--no-graphic} option will instruct @command{guix system} to 
spawn a headless VM that will use the invoking tty for IO.  Among other things, 
this enables copy-pasting, and scrollback.  Use the @kbd{ctrl-a} prefix to 
issue QEMU commands; e.g. @kbd{ctrl-a h} prints a help, @kbd{ctrl-a x} quits 
the VM, and @kbd{ctrl-a c} switches between the QEMU monitor and the VM."
 msgstr "L'option @option{--no-graphic} demandera à @command{guix system} de 
créer une VM sans interface qui utilisera le tty qui l'invoque pour ses 
entrées-sorties. Entre autres, cela active le copier-coller et le défilement. 
Utilisez le préfixe @kbd{ctrl-a} pour lancer des commandes QEMU ; p.@: ex.@: 
@kbd{ctrl-a h} affiche l'aide, @kbd{ctrl-a x} quitte la VM et @kbd{ctrl-a c} 
alterne entre le moniteur QEMU et la VM."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40465
+#: guix-git/doc/guix.texi:40554
 #, no-wrap
 msgid "System images, creation in various formats"
 msgstr "Images système, création en divers formats"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40466
+#: guix-git/doc/guix.texi:40555
 #, no-wrap
 msgid "Creating system images in various formats"
 msgstr "Créer des images systèmes sous différents formats"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40467
+#: guix-git/doc/guix.texi:40556
 #, no-wrap
 msgid "image"
 msgstr "image"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40468
+#: guix-git/doc/guix.texi:40557
 #, no-wrap
 msgid "image, creating disk images"
 msgstr "image, créer des images disques"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40480
+#: guix-git/doc/guix.texi:40569
 msgid "The @code{image} command can produce various image types.  The image 
type can be selected using the @option{--image-type} option.  It defaults to 
@code{efi-raw}.  When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option 
can be used to specify a volume ID with @code{image}.  By default, the root 
file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} 
option can be provided to make it volatile instead.  When using @code{image}, 
the bootloader installed on t [...]
 msgstr "La commande @code{image} peut produire divers types d'images.  Vous 
pouvez choisir le type d'image en utilisant l'option @option{--image-type}.  Sa 
valeur par défaut est @code{efi-raw}.  Lorsque sa valeur est @code{iso9660}, 
vous pouvez utiliser l'option @option{--label} pour spécifier un identifiant de 
volume avec @code{image}.  Par défaut, le système de fichiers racine d'une 
image disque est montée en non-volatile ; vous pouvez fournir l'option 
@option{--volatile} pour la rendr [...]
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40488
+#: guix-git/doc/guix.texi:40577
 #, no-wrap
 msgid ""
 "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
@@ -77495,45 +77632,45 @@ msgstr ""
 "                   -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40494
+#: guix-git/doc/guix.texi:40583
 msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; 
it can be copied as is to a USB stick, for instance.  Assuming @code{/dev/sdc} 
is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using 
the following command:"
 msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{efi-raw}, une image disque 
brute est produite ; elle peut être copiée telle quelle sur un périphérique USB 
par exemple.  En supposant que @code{/dev/sdc} est le périphérique 
correspondant à une clé USB, on peut copier l'image dessus avec la commande 
suivante :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40497
+#: guix-git/doc/guix.texi:40586
 #, no-wrap
 msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
 msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40501
+#: guix-git/doc/guix.texi:40590
 msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image 
types."
 msgstr "La commande @code{--list-image-types} liste tous les types d'images 
disponibles."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40502
+#: guix-git/doc/guix.texi:40591
 #, no-wrap
 msgid "creating virtual machine images"
 msgstr "créer des images de machines virtuelles"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40511
+#: guix-git/doc/guix.texi:40600
 msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 
format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a 
VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine.  The 
@code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is 
declared in the @code{operating-system} file passed as argument.  This is to 
make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, 
expecting a bootloader to be instal [...]
 msgstr "Lorsque vous utilisez le type d'image @code{qcow2}, l'image renvoyée 
est au format qcow2, que l'émulateur QEMU peut utiliser efficacement.  
@xref{Running Guix in a VM}, pour plus d'information sur la manière de lancer 
l'image dans une machine virtuelle.  Le chargeur d'amorçage 
@code{grub-bootloader} est toujours utilisé quelque soit celui déclaré dans le 
fichier @code{operating-system} passé en argument.  Cela facilite l'utilisation 
de QEMU, qui utilise le BIOS SeaBIOS par défaut [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40512
+#: guix-git/doc/guix.texi:40601
 #, no-wrap
 msgid "docker-image, creating docker images"
 msgstr "docker-image, créer des images docker"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40518
+#: guix-git/doc/guix.texi:40607
 msgid "When using the @code{docker} image type, a Docker image is produced.  
Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image.  
As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system 
configuration file.  You can then load the image and launch a Docker container 
using commands like the following:"
 msgstr "En utilisant le type d'image @code{docker}, on produit une image 
Docker.  Guix construit l'image de zéro, et non à partir d'une image Docker de 
base pré-existante.  En conséquence, elle contient @emph{exactly} ce que vous 
avez défini dans le fichier de configuration du système.  Vous pouvez ensuite 
charger l'image et lancer un conteneur Docker avec des commande comme :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40523
+#: guix-git/doc/guix.texi:40612
 #, no-wrap
 msgid ""
 "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
@@ -77545,43 +77682,43 @@ msgstr ""
 "docker start $container_id\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40530
+#: guix-git/doc/guix.texi:40619
 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.  
It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any 
services you have defined in the operating system configuration.  You can get 
an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
 msgstr "Cette commande démarre un nouveau conteneur Docker à partir de l'image 
spécifiée.  Il démarrera le système Guix de la manière habituelle, ce qui 
signifie qu'il démarrera tous les services que vous avez définis dans la 
configuration du système d'exploitation.  Vous pouvez obtenir un shell 
interactif dans le conteneur en utilisant @command{docker exec} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40533
+#: guix-git/doc/guix.texi:40622
 #, no-wrap
 msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash 
--login\n"
 msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash 
--login\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40540
+#: guix-git/doc/guix.texi:40629
 msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary 
to give the container additional permissions.  For example, if you intend to 
build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass 
the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
 msgstr "En fonction de ce que vous lancez dans le conteneur Docker, il peut 
être nécessaire de donner des permissions supplémentaires au conteneur.  Par 
exemple, si vous voulez construire des paquets avec Guix dans le conteneur 
Docker, vous devriez passer @option{--privileged} à @code{docker create}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40544
+#: guix-git/doc/guix.texi:40633
 msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system 
docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the 
host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
 msgstr "Enfin, l'option @option{--network} s'applique à @command{guix system 
docker-image} : elle produit une image où le réseau est partagé avec l'hôte, et 
donc sans services comme nscd ou NetworkManager."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40552
+#: guix-git/doc/guix.texi:40641
 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} 
within a container.  Containers are a set of lightweight isolation mechanisms 
provided by the kernel Linux-libre.  Containers are substantially less 
resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, 
and other resources can be shared with the host system; this also means they 
provide thinner isolation."
 msgstr "Renvoie un script qui lance le système d'exploitation déclaré dans 
@var{file} dans un conteneur.  Les conteneurs sont un ensemble de mécanismes 
d'isolation légers fournis par le noyau Linux-libre.  Les conteneurs sont 
substantiellement moins gourmands en ressources que les machines virtuelles 
complètes car le noyau, les objets partagés et d'autres ressources peuvent être 
partagés avec le système hôte ; cela signifie aussi une isolation moins 
complète."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40556
+#: guix-git/doc/guix.texi:40645
 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than 
a single user and group.  The container shares its store with the host system."
 msgstr "Actuellement, le script doit être lancé en root pour pouvoir supporter 
plus d'un utilisateur et d'un groupe.  Le conteneur partage son dépôt avec le 
système hôte."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40560
+#: guix-git/doc/guix.texi:40649
 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file 
systems to be shared between the host and container can be specified using the 
@option{--share} and @option{--expose} options:"
 msgstr "Comme avec l'action @code{vm} (@pxref{guix system vm}), des systèmes 
de fichiers supplémentaires peuvent être partagés entre l'hôte et le conteneur 
avec les options @option{--share} et @option{--expose} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40564
+#: guix-git/doc/guix.texi:40653
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix system container my-config.scm \\\n"
@@ -77591,355 +77728,355 @@ msgstr ""
 "   --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40569
+#: guix-git/doc/guix.texi:40658
 msgid "The @option{--share} and @option{--expose} options can also be passed 
to the generated script to bind-mount additional directories into the 
container."
 msgstr "Les options @option{--share} et @option{--expose} peuvent aussi être 
passées au script généré pour effectuer un montage lié de répertoires 
supplémentaires dans le conteneur."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40572
+#: guix-git/doc/guix.texi:40661
 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
 msgstr "Cette option requiert Linux-libre ou supérieur."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40579 guix-git/doc/guix.texi:44359
+#: guix-git/doc/guix.texi:40668 guix-git/doc/guix.texi:44577
 msgid "@var{options} can contain any of the common build options 
(@pxref{Common Build Options}).  In addition, @var{options} can contain one of 
the following:"
 msgstr "@var{options} peut contenir n'importe quelle option commune de 
construction (@pxref{Common Build Options}).  En plus, @var{options} peut 
contenir l'une de ces options :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40588
+#: guix-git/doc/guix.texi:40677
 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to.  This is an 
alternative to specifying a file which evaluates to an operating system.  This 
is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation 
Image})."
 msgstr "Considère le système d'exploitation en lequel s'évalue @var{expr}.  
C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un 
système d'exploitation.  C'est utilisé pour générer l'installateur du système 
Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40593
+#: guix-git/doc/guix.texi:40682
 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.  
This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
 msgstr "Essaye de construire pour @var{system} au lieu du type du système 
hôte.  Cela fonction comme pour @command{guix build} (@pxref{Invoking guix 
build})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40603
+#: guix-git/doc/guix.texi:40692
 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without 
building anything."
 msgstr "Renvoie le nom du fichier de dérivation du système d'exploitation 
donné sans rien construire."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40612
+#: guix-git/doc/guix.texi:40701
 msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system 
reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service 
(@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}).  However, other 
commands don't do that by default.  If you wish to, say, create a virtual 
machine image that contains provenance information, you can run:"
 msgstr "Comme nous en avons parlé précédemment, @command{guix system init} et 
@command{guix system reconfigure} enregistrent toujours les informations de 
provenance via un service dédié (@pxref{Service Reference, 
@code{provenance-service-type}}).  Cependant, d'autres commande ne le font pas 
par défaut.  Si vous voulez, disons, créer une image de machine virtuelle 
contenant les informations de provenance, vous pouvez lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40615
+#: guix-git/doc/guix.texi:40704
 #, no-wrap
 msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
 msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40622
+#: guix-git/doc/guix.texi:40711
 msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' 
in the form of meta-data in @file{/run/current-system}.  With that information, 
one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to 
contain; or they could use that to derive a variant of the image."
 msgstr "De cette façon, l'image qui en résulte va effectivement « intégrer sa 
propre source » sous la forme de méta-données dans @file{/run/current-system}.  
Avec cette information, on peut reconstruire l'image pour s'assurer qu'elle 
contient vraiment ce qu'elle prétend contenir ; ou on peut utiliser ça pour 
dériver une variante de l'image."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40623
+#: guix-git/doc/guix.texi:40712
 #, no-wrap
 msgid "--image-type=@var{type}"
 msgstr "--image-type=@var{type}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40626
+#: guix-git/doc/guix.texi:40715
 msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
 msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image du @var{type} donné."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40629
+#: guix-git/doc/guix.texi:40718
 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the 
@code{efi-raw} image type."
 msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} utilise le type 
d'image @code{efi-raw}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40630
+#: guix-git/doc/guix.texi:40719
 #, no-wrap
 msgid "ISO-9660 format"
 msgstr "Format ISO-9660"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40631
+#: guix-git/doc/guix.texi:40720
 #, no-wrap
 msgid "CD image format"
 msgstr "Format d'image de CD"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40632
+#: guix-git/doc/guix.texi:40721
 #, no-wrap
 msgid "DVD image format"
 msgstr "Format d'image de DVD"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40635
+#: guix-git/doc/guix.texi:40724
 msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for 
burning on CDs and DVDs."
 msgstr "@option{--image-type=iso9660} produit une image ISO-9660, qu'il est 
possible de graver sur un CD ou un DVD."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40636
+#: guix-git/doc/guix.texi:40725
 #, no-wrap
 msgid "--image-size=@var{size}"
 msgstr "--image-size=@var{size}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40641
+#: guix-git/doc/guix.texi:40730
 msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}.  
@var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix 
(@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
 msgstr "Pour l'action @code{image}, crée une image de la taille donnée 
@var{size}.  @var{size} peut être un nombre d'octets ou contenir un suffixe 
d'unité (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40645
+#: guix-git/doc/guix.texi:40734
 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate 
of the image size as a function of the size of the system declared in 
@var{file}."
 msgstr "Lorsque cette option est omise, @command{guix system} calcule une 
estimation de la taille de l'image en fonction de la taille du système déclaré 
dans @var{file}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40650
+#: guix-git/doc/guix.texi:40739
 msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host 
network, that is, do not create a network namespace."
 msgstr "Pour l'action @code{container}, permet aux conteneurs d'accéder au 
réseau de l'hôte, c'est-à-dire, ne crée pas d'espace de nom réseau."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40656
+#: guix-git/doc/guix.texi:40745
 #, no-wrap
 msgid "--skip-checks"
 msgstr "--skip-checks"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40658
+#: guix-git/doc/guix.texi:40747
 msgid "Skip pre-installation safety checks."
 msgstr "Passe les vérifications de sécurité avant l'installation."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40665
+#: guix-git/doc/guix.texi:40754
 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system 
reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear 
in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File 
Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time 
are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}).  Passing this 
option skips these tests altogether."
 msgstr "Par défaut, @command{guix system init} et @command{guix system 
reconfigure} effectuent des vérifications de sécurité : ils s'assurent que les 
systèmes de fichiers qui apparaissent dans la déclaration 
@code{operating-system} existent vraiment (@pxref{File Systems}) et que les 
modules de noyau Linux qui peuvent être requis au démarrage sont listés dans 
@code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}).  Passer cette option saute 
ces vérifications complètement."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40668
+#: guix-git/doc/guix.texi:40757
 msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
 msgstr "Dit à @command{guix system reconfigure} de permettre le retour en 
arrière du système."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40676
+#: guix-git/doc/guix.texi:40765
 msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your 
system.  It achieves that by comparing the provenance info of your system 
(shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} 
command (shown by @command{guix describe}).  If the commits for @command{guix} 
are not descendants of those used for your system, @command{guix system 
reconfigure} errors out.  Passing @option{--allow-downgrades} allows you to 
bypass these checks."
 msgstr "Par défaut, @command{reconfigure} vous empêche de faire revenir votre 
système en arrière.  Il fait cela en comparant les informations de provenance 
de votre système (décrites par @command{guix system describe}) avec celles de 
la commande @command{guix} (décrites par @command{guix describe}).  Si les 
commits de @command{guix} ne descendent pas de ceux utilisés pour votre 
système, @command{guix system reconfigure} renvoie une erreur.  Passer 
@option{--allow-downgrades} vous permet  [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40682
+#: guix-git/doc/guix.texi:40771
 #, no-wrap
 msgid "on-error"
 msgstr "on-error"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40683
+#: guix-git/doc/guix.texi:40772
 #, no-wrap
 msgid "on-error strategy"
 msgstr "stratégie on-error"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:40684
+#: guix-git/doc/guix.texi:40773
 #, no-wrap
 msgid "error strategy"
 msgstr "stratégie en cas d'erreur"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40685
+#: guix-git/doc/guix.texi:40774
 #, no-wrap
 msgid "--on-error=@var{strategy}"
 msgstr "--on-error=@var{strategy}"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40688
+#: guix-git/doc/guix.texi:40777
 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.  
@var{strategy} may be one of the following:"
 msgstr "Applique @var{strategy} lorsqu'une erreur arrive lors de la lecture de 
@var{file}.  @var{strategy} peut être l'une des valeurs suivantes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40690
+#: guix-git/doc/guix.texi:40779
 #, no-wrap
 msgid "nothing-special"
 msgstr "nothing-special"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40692
+#: guix-git/doc/guix.texi:40781
 msgid "Report the error concisely and exit.  This is the default strategy."
 msgstr "Rapporte l'erreur de manière concise et quitte.  C'est la stratégie 
par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40693
+#: guix-git/doc/guix.texi:40782
 #, no-wrap
 msgid "backtrace"
 msgstr "backtrace"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40695
+#: guix-git/doc/guix.texi:40784
 msgid "Likewise, but also display a backtrace."
 msgstr "Pareil, mais affiche aussi une trace de débogage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40696
+#: guix-git/doc/guix.texi:40785
 #, no-wrap
 msgid "debug"
 msgstr "debug"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40702
+#: guix-git/doc/guix.texi:40791
 msgid "Report the error and enter Guile's debugger.  From there, you can run 
commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local 
variable values, and more generally inspect the state of the program.  
@xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of 
available debugging commands."
 msgstr "Rapporte l'erreur et entre dans le débogueur Guile.  À partir de là, 
vous pouvez lancer des commandes comme @code{,bt} pour obtenir une trace de 
débogage, @code{,locals} pour afficher les valeurs des variables locales et 
plus généralement inspecter l'état du programme.  @xref{Debug Commands,,, 
guile, GNU Guile Reference Manual}, pour une liste de commandes de débogage 
disponibles."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40709
+#: guix-git/doc/guix.texi:40798
 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured 
your Guix installation, you may find it useful to list the operating system 
generations available on disk---and that you can choose from the bootloader 
boot menu:"
 msgstr "Une fois que vous avez construit, re-configuré et re-re-configuré 
votre installation Guix, vous pourriez trouver utile de lister les générations 
du système disponibles sur le disque — et que vous pouvez choisir dans le menu 
du chargeur d'amorçage :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40712 guix-git/doc/guix.texi:44275
+#: guix-git/doc/guix.texi:40801 guix-git/doc/guix.texi:44493
 #, no-wrap
 msgid "describe"
 msgstr "describe"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40715
+#: guix-git/doc/guix.texi:40804
 msgid "Describe the running system generation: its file name, the kernel and 
bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
 msgstr "Décrit la génération du système lancé : son nom de fichier, son noyau 
et chargeur d'amorçage utilisé, etc, ainsi que les informations de provenance 
si elles sont disponibles."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40722
+#: guix-git/doc/guix.texi:40811
 msgid "The @code{--list-installed} flag is available, with the same syntax 
that is used in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix 
package}).  When the flag is used, the description will include a list of 
packages that are currently installed in the system profile, with optional 
filtering based on a regular expression."
 msgstr "le drapeau @code{--list-intalled} est disponible, avec la même syntaxe 
que celui utilisé dans @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking 
guix package}). Lorsque le drapeau est utilisé, la description incluera une 
liste des paquets qui sont actuellement installés dans le profil du système, 
avec un filtre facultatif sur une expression régulière."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40729
+#: guix-git/doc/guix.texi:40818
 msgid "The @emph{running} system generation---referred to by 
@file{/run/current-system}---is not necessarily the @emph{current} system 
generation---referred to by @file{/var/guix/profiles/system}: it differs when, 
for instance, you chose from the bootloader menu to boot an older generation."
 msgstr "La génération du système @emph{en cours} --- référencé par 
@file{/run/current-system} --- n'est pas nécessairement la génération 
@emph{actuelle} du système --- référencée par @file{/var/guix/profiles/system} 
: elles sont différentes si par exemple, vous choisissez dans le menu du 
chargeur d'amorçage de démarrer une ancienne génération."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40733
+#: guix-git/doc/guix.texi:40822
 msgid "It can also differ from the @emph{booted} system generation---referred 
to by @file{/run/booted-system}---for instance because you reconfigured the 
system in the meantime."
 msgstr "Elles peuvent aussi être différentes de la génération du système 
@emph{démarrée} --- référencée par @file{/run/booted-system} --- par exemple 
parce que vous avez reconfiguré le système entre temps."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40735 guix-git/doc/guix.texi:44290
+#: guix-git/doc/guix.texi:40824 guix-git/doc/guix.texi:44508
 #, no-wrap
 msgid "list-generations"
 msgstr "list-generations"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40740
+#: guix-git/doc/guix.texi:40829
 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on 
disk, in a human-readable way.  This is similar to the 
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking 
guix package})."
 msgstr "Affiche un résumé de chaque génération du système d'exploitation 
disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain.  C'est 
similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} 
(@pxref{Invoking guix package})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40745 guix-git/doc/guix.texi:44300
+#: guix-git/doc/guix.texi:40834 guix-git/doc/guix.texi:44518
 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is 
used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of 
generations displayed.  For instance, the following command displays 
generations that are up to 10 days old:"
 msgstr "Éventuellement, on peut spécifier un motif, avec la même syntaxe 
utilisée pour @command{guix package --list-generations}, pour restreindre la 
liste des générations affichées.  Par exemple, la commande suivante affiche les 
générations de moins de 10 jours :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40748
+#: guix-git/doc/guix.texi:40837
 #, no-wrap
 msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
 msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40754
+#: guix-git/doc/guix.texi:40843
 msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same 
syntax that is used in @command{guix package --list-installed}.  This may be 
helpful if trying to determine when a package was added to the system."
 msgstr "Le drapeau @code{--list-installed} peut aussi être spécifié, avec la 
même syntaxe que celle utilisée dans @command{guix package --list-installed}. 
Cela peut être utile si vous essayez de déterminer si un paquet a été ajouté au 
système."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40760
+#: guix-git/doc/guix.texi:40849
 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following 
sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each 
other:"
 msgstr "La commande @command{guix system} a même plus à proposer ! Les 
sous-commandes suivantes vous permettent de visualiser comme vos services 
systèmes sont liés les uns aux autres :"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40762
+#: guix-git/doc/guix.texi:40851
 msgid "system-extension-graph"
 msgstr "system-extension-graph"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40764 guix-git/doc/guix.texi:44330
+#: guix-git/doc/guix.texi:40853 guix-git/doc/guix.texi:44548
 #, no-wrap
 msgid "extension-graph"
 msgstr "extension-graph"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40771
+#: guix-git/doc/guix.texi:40860
 msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the 
operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more 
information on service extensions).  By default the output is in Dot/Graphviz 
format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as 
with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
 msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} 
du système d'exploitation défini dans @var{file} (@pxref{Service Composition}, 
pour plus d'informations sur les extensions de service). Par défaut, le format 
de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez choisir un autre format 
avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix graph} (@pxref{Invoking 
guix graph, @option{--backend}}) :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40773 guix-git/doc/guix.texi:44339
+#: guix-git/doc/guix.texi:40862 guix-git/doc/guix.texi:44557
 msgid "The command:"
 msgstr "La commande :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40776
+#: guix-git/doc/guix.texi:40865
 #, no-wrap
 msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
 msgstr "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40779 guix-git/doc/guix.texi:44345
+#: guix-git/doc/guix.texi:40868 guix-git/doc/guix.texi:44563
 msgid "shows the extension relations among services."
 msgstr "montre les relations d'extension entre les services."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40782
+#: guix-git/doc/guix.texi:40871
 msgid "The @command{dot} program is provided by the @code{graphviz} package."
 msgstr "Le programme @command{dot} est fournit par le paquet @code{graphviz}."
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874
 msgid "system-shepherd-graph"
 msgstr "system-shepherd-graph"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40785 guix-git/doc/guix.texi:44347
+#: guix-git/doc/guix.texi:40874 guix-git/doc/guix.texi:44565
 #, no-wrap
 msgid "shepherd-graph"
 msgstr "shepherd-graph"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40790
+#: guix-git/doc/guix.texi:40879
 msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services 
of the operating system defined in @var{file}.  @xref{Shepherd Services}, for 
more information and for an example graph."
 msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd du système 
d'exploitation défini dans @var{file} sur la sortie standard.  @xref{Shepherd 
Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40793 guix-git/doc/guix.texi:44354
+#: guix-git/doc/guix.texi:40882 guix-git/doc/guix.texi:44572
 msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass 
@option{--graph-backend} to select a different one."
 msgstr "Encore une fois, le format de sortie par défaut est Dot/Graphviz, mais 
vous pouvez passer @option{--graph-backend} pour en choisir un autre."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:40797
+#: guix-git/doc/guix.texi:40886
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix deploy}"
 msgstr "Invoquer @command{guix deploy}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40799
+#: guix-git/doc/guix.texi:40888
 #, no-wrap
 msgid "guix deploy"
 msgstr "guix deploy"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40806
+#: guix-git/doc/guix.texi:40895
 msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage 
a machine's configuration locally.  Suppose you need to configure multiple 
machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's 
comprised of several servers.  @command{guix deploy} enables you to use those 
same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at 
once as a logical ``deployment''."
 msgstr "Nous avons déjà vu les déclarations de @code{operating-system} 
utilisées pour gérer la configuration d'une machine localement.  Supposez que 
vous ayez besoin de configurer plusieurs machines --- peut-être que vous gérez 
un service web comprenant plusieurs serveurs.  @command{guix deploy} vous 
permet d'utiliser les mêmes déclarations de systèmes d'exploitation pour gérer 
plusieurs hôtes distants en même temps dans le même « déploiement » logique."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:40811 guix-git/doc/guix.texi:42357
+#: guix-git/doc/guix.texi:40900 guix-git/doc/guix.texi:42446
 msgid "The functionality described in this section is still under development 
and is subject to change.  Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
 msgstr "La fonctionnalité décrite dans cette section est toujours en cours de 
développement et est sujette à changement.  Contactez-nous sur 
@email{guix-devel@@gnu.org} !"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40815
+#: guix-git/doc/guix.texi:40904
 #, no-wrap
 msgid "guix deploy @var{file}\n"
 msgstr "guix deploy @var{fichier}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40819
+#: guix-git/doc/guix.texi:40908
 msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within 
@var{file} evaluates to.  As an example, @var{file} might contain a definition 
like this:"
 msgstr "Une telle invocation déploiera les machines en lesquelles le code de 
@var{fichier} s'évalue.  Par exemple, @var{fichier} peut contenir une 
définition comme celle-ci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40826
+#: guix-git/doc/guix.texi:40915
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
@@ -77957,7 +78094,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40829
+#: guix-git/doc/guix.texi:40918
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-service-modules networking ssh)\n"
@@ -77969,7 +78106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40850
+#: guix-git/doc/guix.texi:40939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %system\n"
@@ -78017,7 +78154,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40860
+#: guix-git/doc/guix.texi:40949
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (machine\n"
@@ -78041,33 +78178,33 @@ msgstr ""
 "                       (port 2222)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40873
+#: guix-git/doc/guix.texi:40962
 msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects.  This 
example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system 
realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}.  
@code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be 
provisioned---that is, how the computing resources should be created and 
managed.  The above example does not create any resources, as a 
@code{'managed-host} is a machine that is already runnin [...]
 msgstr "Le fichier devrait s'évaluer en une liste d'objets @var{machine}.  Cet 
exemple, lors du déploiement, créera une nouvelle génération sur le système 
distant en réalisant la déclaration @code{operating-system} @code{%system}.  
@code{environment} et @code{configuration} spécifient comme la machine devrait 
être provisionnée --- c.-à-d.@: comment les ressources sont créées et gérées.  
L'exemple ci-dessus ne crée aucune ressource, car un @code{'managed-host} est 
une machine qui fait déj [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40878
+#: guix-git/doc/guix.texi:40967
 msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator 
machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store 
(@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
 msgstr "Prenez note que vous devez d'abord générer une paire de clés sur la 
machine coordinatrice pour permettre au démon d'exporter les archives signées 
des fichiers du dépôt (@pxref{Invoking guix archive}), bien que cette étape 
soit automatique sur Guix System :"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40886
+#: guix-git/doc/guix.texi:40975
 msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so 
that it accepts store items it receives from the coordinator:"
 msgstr "Chaque machine cible doit autoriser la clé de la machine maître afin 
qu'elle accepte les objets de stockage qu'elle reçoit du coordinateur :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40889
+#: guix-git/doc/guix.texi:40978
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
 msgstr "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40900
+#: guix-git/doc/guix.texi:40989
 msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to 
log in as to perform the deployment.  Its default value is @code{root}, but 
root login over SSH may be forbidden in some cases.  To work around this, 
@command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} 
to escalate privileges.  This will only work if @code{sudo} is currently 
installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}.  
That is, the line in @code{sudoe [...]
 msgstr "@code{user}, dans cet exemple, spécifie le nom du compte utilisateur à 
utiliser pour se connecter lors du déploiement.  Sa valeur par défaut est 
@code{root}, mais la connexion SSH en root peut être interdite dans certains 
cas.  Pour contourner cela, @command{guix deploy} peut se connecter en tant 
qu'utilisateur non-privilégié et utiliser @code{sudo} pour récupérer les 
privilèges.  Cela ne fonctionnera que si @code{sudo} est actuellement installé 
sur la machine distante et peut êt [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40904
+#: guix-git/doc/guix.texi:40993
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules ...\n"
@@ -78079,7 +78216,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40906
+#: guix-git/doc/guix.texi:40995
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %user \"username\")\n"
@@ -78089,7 +78226,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40914
+#: guix-git/doc/guix.texi:41003
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -78111,283 +78248,283 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40919
+#: guix-git/doc/guix.texi:41008
 msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, 
consult @command{man sudoers}."
 msgstr "Pour plus d'informations sur le format du fichier @file{sudoers}, 
consultez @command{man sudoers}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40924
+#: guix-git/doc/guix.texi:41013
 msgid "Once you've deployed a system on a set of machines, you may find it 
useful to run a command on all of them.  The @option{--execute} or @option{-x} 
option lets you do that; the example below runs @command{uname -a} on all the 
machines listed in the deployment file:"
 msgstr "Une fois que vous avez déployé un système sur un ensemble de machines, 
vous trouverez utile de lancer une commande sur chacune. Les options 
@option{--execute} ou @option{-x} vous le permet. L'exemple ci-dessous lance 
@command{uname -a} sur toutes les machines listées dans le fichier de 
déploiement :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40927
+#: guix-git/doc/guix.texi:41016
 #, no-wrap
 msgid "guix deploy @var{file} -x -- uname -a\n"
 msgstr "guix deploy @var{fichier} -x -- uname -a\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40931
+#: guix-git/doc/guix.texi:41020
 msgid "One thing you may often need to do after deployment is restart specific 
services on all the machines, which you can do like so:"
 msgstr "Ce que vous devrez souvent faire après un déploiement est de 
redémarrer les services spécifiques sur toutes les machines, ce qui peut se 
faire de cette manière :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40934
+#: guix-git/doc/guix.texi:41023
 #, no-wrap
 msgid "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
 msgstr "guix deploy @var{file} -x -- herd restart @var{service}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40938
+#: guix-git/doc/guix.texi:41027
 msgid "The @command{guix deploy -x} command returns zero if and only if the 
command succeeded on all the machines."
 msgstr "La commande @command{guix deploy -x} renvoie zéro si et seulement si 
la commande réussi sur toutes les machines."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:40943
+#: guix-git/doc/guix.texi:41032
 msgid "Below are the data types you need to know about when writing a 
deployment file."
 msgstr "Voici les types de données que vous devrez connaitre pour écrire un 
fichier de déploiement."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40944
+#: guix-git/doc/guix.texi:41033
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} machine"
 msgstr "{Type de données} machine"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40947
+#: guix-git/doc/guix.texi:41036
 msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous 
Guix deployment."
 msgstr "C'est le type de données représentant une seule machine dans un 
déploiement Guix hétérogène."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40951
+#: guix-git/doc/guix.texi:41040
 msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
 msgstr "L'objet de la configuration du système d'exploitation à déployer."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40952
+#: guix-git/doc/guix.texi:41041
 #, no-wrap
 msgid "environment"
 msgstr "environment"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40954
+#: guix-git/doc/guix.texi:41043
 msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be 
provisioned."
 msgstr "Un @code{environment-type} décrit comment la machine est provisionnée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40955
+#: guix-git/doc/guix.texi:41044
 #, no-wrap
 msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{configuration} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40960
+#: guix-git/doc/guix.texi:41049
 msgid "An object describing the configuration for the machine's 
@code{environment}.  If the @code{environment} has a default configuration, 
@code{#f} may be used.  If @code{#f} is used for an environment with no default 
configuration, however, an error will be thrown."
 msgstr "Un objet décrivant la configuration de l'environnement de la machine.  
Si l'objet @code{environment} a une configuration par défaut, vous pouvez 
utiliser @code{#f}.  Si vous utilisez @code{#f} mais que l'environnement n'a 
pas de configuration par défaut, une erreur sera renvoyée."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40963
+#: guix-git/doc/guix.texi:41052
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
 msgstr "{Type de données} machine-ssh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:40966
+#: guix-git/doc/guix.texi:41055
 msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a 
machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
 msgstr "C'est le type de données représentant les paramètres du client SSH 
pour une machine qui a pour @code{environment} 
@code{managed-host-environment-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40969
+#: guix-git/doc/guix.texi:41058
 #, no-wrap
 msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{build-locally?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060
 msgid "If false, system derivations will be built on the machine being 
deployed to."
 msgstr "Si la valeur est fausse, les dérivations du système seront construites 
sur la machine qui est déployée."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:40971 guix-git/doc/guix.texi:44477
+#: guix-git/doc/guix.texi:41060 guix-git/doc/guix.texi:44695
 #, no-wrap
 msgid "system"
 msgstr "system"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
 msgid "The system type describing the architecture of the machine being 
deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
 msgstr "Le type de système décrivant l'architecture de la machine déployée 
pour---par exemple, @code{\"x86_64-linux\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40974
+#: guix-git/doc/guix.texi:41063
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{authorize?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40977
+#: guix-git/doc/guix.texi:41066
 msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's 
ACL keyring."
 msgstr "Si la valeur est vraie, la clé de signature du coordinateur sera 
ajoutée au porteclé des ACL de la machine distante."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40979
+#: guix-git/doc/guix.texi:41068
 #, no-wrap
 msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{identity} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40982
+#: guix-git/doc/guix.texi:41071
 msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate 
with the remote host."
 msgstr "Si spécifié, le chemin d'accès à la clé privée SSH à utiliser pour 
s'authentifier auprès de l'hôte distant."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40983
+#: guix-git/doc/guix.texi:41072
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{host-key} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40985
+#: guix-git/doc/guix.texi:41074
 msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
 msgstr "Cela devrait être la clé de l'hôte SSH de la machine, qui ressemble à 
cela :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:40988
+#: guix-git/doc/guix.texi:41077
 #, no-wrap
 msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
 msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40993
+#: guix-git/doc/guix.texi:41082
 msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against 
the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client 
does."
 msgstr "Quand @code{host-key} est @code{#f}, le serveur est authentifié avec 
le fichier @file{~/.ssh/known_hosts}, exactement comme le ferait le client 
@command{ssh} OpenSSH."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:40994
+#: guix-git/doc/guix.texi:41083
 #, no-wrap
 msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{allow-downgrades?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:40996
+#: guix-git/doc/guix.texi:41085
 msgid "Whether to allow potential downgrades."
 msgstr "Autoriser ou non d'éventuels déclassements."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41004
+#: guix-git/doc/guix.texi:41093
 msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares 
the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by 
@command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by 
@command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are 
descendants of those deployed.  When this is not the case and 
@code{allow-downgrades?} is false, it raises an error.  This ensures you do not 
accidentally downgrade remote machines."
 msgstr "Comme @command{guix sysetm reconfigure}, @command{guix deploy} compare 
les commits du canal actuellement déployé sur l'hôte distant (renvoyé par 
@command{guix system describe}) à ceux utilisés (renvoyés par @command{guix 
describe}) pour déterminer si les commits actuellement utilisés descendent de 
ceux déployés.  Lorsque ce n'est pas le cas et que @code{allow-downgrades?} est 
faux, cela lève une erreur.  Cela permet de s'assurer que vous ne déployez pas 
accidentellement une versi [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41005
+#: guix-git/doc/guix.texi:41094
 #, no-wrap
 msgid "@code{safety-checks?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{safety-checks?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41011
+#: guix-git/doc/guix.texi:41100
 msgid "Whether to perform ``safety checks'' before deployment.  This includes 
verifying that devices and file systems referred to in the operating system 
configuration actually exist on the target machine, and making sure that Linux 
modules required to access storage devices at boot time are listed in the 
@code{initrd-modules} field of the operating system."
 msgstr "Indique s'il faut lancer des « vérifications de cohérence » avant le 
déploiement. Cela comprend la vérification que les périphériques et les 
systèmes de fichiers référencés dans la configuration du système d'exploitation 
existent vraiment sur la machine cible, et la vérification que les modules 
Linux nécessaires à l'accès aux périphériques de stockage au démarrage se 
trouvent dans le champ @code{initrd-modules} du système d'exploitation."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41014
+#: guix-git/doc/guix.texi:41103
 msgid "These safety checks ensure that you do not inadvertently deploy a 
system that would fail to boot.  Be careful before turning them off!"
 msgstr "Ces vérification s'assurent que vous ne déployez pas par inadvertance 
un système qui ne pourra pas démarrer. Soyez prudent avant de les désactiver !"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41017
+#: guix-git/doc/guix.texi:41106
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
 msgstr "{Type de données} digital-ocean-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41020
+#: guix-git/doc/guix.texi:41109
 msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for 
a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
 msgstr "C'est le type de données décrivant le Droplet qui devrait être créé 
pour une machine avec un @code{environment} valant 
@code{digital-ocean-environment-type}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41022
+#: guix-git/doc/guix.texi:41111
 #, no-wrap
 msgid "ssh-key"
 msgstr "ssh-key"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
 msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote 
host.  In the future, this field may not exist."
 msgstr "Le chemin vers la clé SSH privée à utiliser pour s'authentifier avec 
l'hôte distant.  Dans le futur, le champ pourrait ne plus exister."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41025
+#: guix-git/doc/guix.texi:41114
 #, no-wrap
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
 msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine.  Must be 
given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
 msgstr "Une liste « d'attributs » qui identifient la machine de manière 
unique.  Il faut faire attention à ce que deux machine du déploiement n'aient 
pas le même ensemble d'attributs."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41028
+#: guix-git/doc/guix.texi:41117
 #, no-wrap
 msgid "region"
 msgstr "region"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41030
+#: guix-git/doc/guix.texi:41119
 msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
 msgstr "Le nom d'une région de Digital Ocean, comme @code{\"nyc3\"}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
 msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
 msgstr "Le nom d'une taille de Digital Ocean, comme @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41032
+#: guix-git/doc/guix.texi:41121
 #, no-wrap
 msgid "enable-ipv6?"
 msgstr "enable-ipv6?"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41034
+#: guix-git/doc/guix.texi:41123
 msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
 msgstr "Indique s'il faut créer une IPv6 pour le droplet."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:41038
+#: guix-git/doc/guix.texi:41127
 #, no-wrap
 msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
 msgstr "Exécuter Guix sur une machine virtuelle"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41046
+#: guix-git/doc/guix.texi:41135
 msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix 
VM image distributed at 
@url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. 
 This image is a compressed image in QCOW format.  You can pass it to an 
emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
 msgstr "Pour exécuter Guix dans une machine virtuelle (VM), on peut soit 
utiliser l'image de VM Guix pré-construite sur 
@indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}
 .  Cette image est une image compressée au format QCOW.  Vous devrez la passer 
à un émulateur comme @uref{https://qemu.org/, QEMU} (voir plus bas pour des 
détails)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41053
+#: guix-git/doc/guix.texi:41142
 msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some 
commonly used tools.  You can install more software in the image by running 
@command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}).  You can 
also reconfigure the system based on its initial configuration file available 
as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration 
System})."
 msgstr "Cette image démarre l'environnement graphique Xfce et contient 
certains outils couramment utilisés.  Vous pouvez installer plus de logiciels 
sur l'image en lançant @command{guix package} dans un terminal (@pxref{Invoking 
guix package}).  Vous pouvez aussi reconfigurer le système à partir de son 
fichier de configuration initiale disponible dans 
@file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration 
System})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41056
+#: guix-git/doc/guix.texi:41145
 msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own 
image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "Au lieu d'utiliser cette image pré-construite, on peut construire sa 
propre image avec @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41057
+#: guix-git/doc/guix.texi:41146
 #, no-wrap
 msgid "QEMU"
 msgstr "QEMU"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41064
+#: guix-git/doc/guix.texi:41153
 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store 
(@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before 
you can use it.  When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is 
suitable for your hardware platform.  Here is a minimal QEMU invocation that 
will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 
hardware:"
 msgstr "Si vous construisez votre propre image, vous devez la copier en dehors 
du dépôt (@pxref{The Store}) et vous donner la permission d'écrire sur la copie 
avant de pouvoir l'utiliser.  Lorsque vous invoquez QEMU, vous devez choisir un 
émulateur système correspondant à votre plate-forme matérielle.  Voici une 
invocation minimale de QEMU qui démarrera le résultat de @command{guix system 
image -t qcow2} sur un matériel x8_64 :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41071
+#: guix-git/doc/guix.texi:41160
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
@@ -78403,137 +78540,137 @@ msgstr ""
 "   -drive 
if=none,file=guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2,id=myhd\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41074
+#: guix-git/doc/guix.texi:41163
 msgid "Here is what each of these options means:"
 msgstr "Voici la signification de ces options :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41076
+#: guix-git/doc/guix.texi:41165
 #, no-wrap
 msgid "qemu-system-x86_64"
 msgstr "qemu-system-x86_64"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41079
+#: guix-git/doc/guix.texi:41168
 msgid "This specifies the hardware platform to emulate.  This should match the 
host."
 msgstr "Cela spécifie la plate-forme matérielle à émuler.  Elle doit 
correspondre à l'hôte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41080
+#: guix-git/doc/guix.texi:41169
 #, no-wrap
 msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
 msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41088
+#: guix-git/doc/guix.texi:41177
 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack.  The guest OS can 
access the host but not vice versa.  This is the simplest way to get the guest 
OS online.  @code{model} specifies which network device to emulate: 
@code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating 
systems and recommended for most uses.  Assuming your hardware platform is 
x86_64, you can get a list of available NIC models by running 
@command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
 msgstr "Active la pile réseau en mode utilisateur non privilégié.  Le système 
invité peut accéder à l'hôte mais pas l'inverse.  C'est la manière la plus 
simple de mettre le système en ligne.  @code{model} spécifie le périphérique 
réseau à émuler : @code{virtio-net-pci} est un périphérique spécial conçu pour 
les systèmes d'exploitation virtualisés et recommandés dans la plupart des cas. 
 En supposant que votre plateforme matérielle est x86_64, vous pouvez récupérer 
une liste des modèles d [...]
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41089
+#: guix-git/doc/guix.texi:41178
 #, no-wrap
 msgid "-enable-kvm"
 msgstr "-enable-kvm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41093
+#: guix-git/doc/guix.texi:41182
 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the 
virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
 msgstr "Si votre système a des extensions de virtualisation matérielle, 
activer le support des machines virtuelles de Linux (KVM) accélérera les 
choses."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41095
+#: guix-git/doc/guix.texi:41184
 #, no-wrap
 msgid "-m 2048"
 msgstr "-m 2048"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41098
+#: guix-git/doc/guix.texi:41187
 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes.  Defaults to 128@tie{}MiB, 
which may be insufficient for some operations."
 msgstr "RAM disponible sur l'OS émulé, en mébioctets.  La valeur par défaut 
est 128@tie{}Mo, ce qui peut ne pas suffire pour certaines opérations."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41099
+#: guix-git/doc/guix.texi:41188
 #, no-wrap
 msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
 msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41104
+#: guix-git/doc/guix.texi:41193
 msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''.  @code{virtio-blk} is 
a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to 
achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive.  
See the QEMU and KVM documentation for more info."
 msgstr "Crée un lecteur @code{virtio-blk} nommé « myhd ».  @code{virtio-blk} 
est un mécanisme de « paravirtualisation » pour les périphériques blocs qui 
permet à QEMU d'avoir de meilleures performances que s'il émulait un disque 
complet.  Voir la documentation de QEMU et KVM pour plus d'info."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41105
+#: guix-git/doc/guix.texi:41194
 #, no-wrap
 msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
 msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41109
+#: guix-git/doc/guix.texi:41198
 msgid "Use our QCOW image, the 
@file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2} file, as the 
backing store of the ``myhd'' drive."
 msgstr "Utilise notre image QCOW, le fichier 
@file{guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}, comme stockage 
pour le lecteur « myhd »."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41119
+#: guix-git/doc/guix.texi:41208
 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an 
invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag 
by default.  To get network access from within the vm add the 
@code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using 
@command{$(guix system vm config.scm) -nic user}.  An important caveat of using 
@command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, 
because it uses the ICMP protocol.  You'll have to  [...]
 msgstr "Le script @command{run-vm.sh} par défaut renvoyé par une invocation de 
@command{guix system vm} n'ajoute pas le drapeau @command{-nic user} par 
défaut.  Pour avoir accès au réseau dans la vm, ajoutez le 
@code{(dhcp-client-service)} à votre définition et démarrez la VM avec 
@command{$(guix system vm config.scm) -nic user}.  Un problème important avec 
@command{-nic user} pour le réseau, est que @command{ping} ne fonctionnera pas, 
car il utilise le protocole ICMP.  Vous devrez utili [...]
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41120
+#: guix-git/doc/guix.texi:41209
 #, no-wrap
 msgid "Connecting Through SSH"
 msgstr "Se connecter par SSH"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41128
+#: guix-git/doc/guix.texi:41217
 msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like 
@code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, 
@code{openssh-service-type}}).  In addition you need to forward the SSH port, 
22 by default, to the host.  You can do this with"
 msgstr "Pour activer SSH dans une VM vous devez ajouter un serveur SSH comme 
@code{opennssh-service-type} à votre VM (@pxref{Networking Services, 
@code{openssh-service-type}}).  En plus vous devez transférer le port 22, par 
défaut, à l'hôte.  Vous pouvez faire cela avec"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41131
+#: guix-git/doc/guix.texi:41220
 #, no-wrap
 msgid "$(guix system vm config.scm) -nic 
user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
 msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic 
user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41134
+#: guix-git/doc/guix.texi:41223
 msgid "To connect to the VM you can run"
 msgstr "Pour vous connecter à la VM vous pouvez lancer"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41137
+#: guix-git/doc/guix.texi:41226
 #, no-wrap
 msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 
10022 localhost\n"
 msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 
10022 localhost\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41144
+#: guix-git/doc/guix.texi:41233
 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.  
@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from 
complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the 
@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a 
connection to an unknown host every time you connect."
 msgstr "Le @command{-p} donne le port auquel vous voulez vous connecter à 
@command{ssh}, @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} évite que 
@command{ssh} ne se plaigne à chaque fois que vous modifiez le fichier 
@command{config.scm} et @command{-o StrictHostKeyChecking=no} évite que vous 
n'ayez à autoriser une connexion à un hôte inconnu à chaque fois que vous vous 
connectez."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41150
+#: guix-git/doc/guix.texi:41239
 msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., 
your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), 
make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the 
@code{dhcp-client-service-type} service type."
 msgstr "Si le @samp{hostfwd} d'exemple ci-dessus ne marche pas chez vous (ex : 
si votre client SSH reste bloqué en attente de connexion vers le port lié de 
votre VM), assurez-vous que votre VM Guix System prend bien en charge le 
réseau, en utilisant par exemple le type de service 
@code{dhcp-client-service-type}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:41152
+#: guix-git/doc/guix.texi:41241
 #, no-wrap
 msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
 msgstr "Utiliser @command{virt-viewer} avec Spice"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41158
+#: guix-git/doc/guix.texi:41247
 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you 
can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package.  To 
connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to 
@command{qemu}.  See previous section for further information on how to do 
this."
 msgstr "Alternativement au client graphique @command{qemu} par défaut vous 
pouvez utiliser @command{remote-viewer} du paquet @command{virt-viewer}.  Pour 
vous connecter, passez le drapeau @command{-spice port=5930,disable-ticketing} 
à @command{qemu}.  Voir les sections précédentes pour plus d'informations sur 
comment faire cela."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41161
+#: guix-git/doc/guix.texi:41250
 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard 
with your VM@.  To enable that you'll also have to pass the following flags to 
@command{qemu}:"
 msgstr "Spice a aussi de chouettes fonctionnalités comme le partage de votre 
presse-papier avec la VM@.  Pour activer cela vous devrez aussi passer les 
drapeaux suivants à @command{qemu} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41167
+#: guix-git/doc/guix.texi:41256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
@@ -78547,81 +78684,81 @@ msgstr ""
 "name=com.redhat.spice.0\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41171
+#: guix-git/doc/guix.texi:41260
 msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your 
system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
 msgstr "Vous devrez également ajouter le @code{(spice-vdagent-service)} à la 
définition de votre système (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41178
+#: guix-git/doc/guix.texi:41267
 msgid "The previous sections show the available services and how one can 
combine them in an @code{operating-system} declaration.  But how do we define 
them in the first place? And what is a service anyway?"
 msgstr "Les sections précédentes montrent les services disponibles et comment 
on peut les combiner dans une déclaration @code{operating-system}.  Mais, déjà, 
comment les définir ?  Et qu'est-ce qu'un service au fait ?"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41191
+#: guix-git/doc/guix.texi:41280
 #, no-wrap
 msgid "daemons"
 msgstr "démons"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41204
+#: guix-git/doc/guix.texi:41293
 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the 
functionality of the operating system.  Often a service is a process---a 
@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web 
server, the Guix build daemon, etc.  Sometimes a service is a daemon whose 
execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by 
@command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.  
Occasionally, a service does not map to a [...]
 msgstr "Ici nous définissons un @dfn{service} comme étant, assez largement, 
quelque chose qui étend la fonctionnalité d'un système d'exploitation.  Souvent 
un service est un processus — un @dfn{démon} — démarré lorsque le système 
démarre : un serveur ssh, un serveur web, le démon de construction de Guix, 
etc.  Parfois un service est un démon dont l'exécution peut être déclenchée par 
un autre démon — p.@: ex.@: un serveur FTP démarré par @command{inetd} ou un 
service D-Bus activé par @com [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41205
+#: guix-git/doc/guix.texi:41294
 #, no-wrap
 msgid "service extensions"
 msgstr "extensions de service"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41217
+#: guix-git/doc/guix.texi:41306
 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}.  For instance, 
the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization 
system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and 
stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, 
@code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by 
passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by 
passing it device management rules (@pxref{Deskto [...]
 msgstr "Les services de Guix sont connectés par des @dfn{extensions}.  Par 
exemple, le service ssh @dfn{étend} le Shepherd — le système d'initialisation 
de GuixSD, qui tourne en tant que PID@tie{}1 — en lui donnant les lignes de 
commande pour démarrer et arrêter le démon ssh (@pxref{Networking Services, 
@code{lsh-service}}) ; le service UPower étend le service D-Bus en lui passant 
sa spécification @file{.service} et étend le service udev en lui passant des 
règles de gestion de périphériq [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41221
+#: guix-git/doc/guix.texi:41310
 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed 
acyclic graph (DAG).  If we represent services as boxes and extensions as 
arrows, a typical system might provide something like this:"
 msgstr "En définitive, les services et leurs relation « d'extensions » forment 
un graphe orienté acyclique (DAG).  Si nous représentons les services comme des 
boîtes et les extensions comme des flèches, un système typique pourrait fournir 
quelque chose comme cela :"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41223
+#: guix-git/doc/guix.texi:41312
 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
 msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Graphe d'extension des services 
typique.}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41224
+#: guix-git/doc/guix.texi:41313
 #, no-wrap
 msgid "system service"
 msgstr "service système"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41232
+#: guix-git/doc/guix.texi:41321
 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the 
directory containing everything to run and boot the system, as returned by the 
@command{guix system build} command.  @xref{Service Reference}, to learn about 
the other service types shown here.  @xref{system-extension-graph, the 
@command{guix system extension-graph} command}, for information on how to 
generate this representation for a particular operating system definition."
 msgstr "En bas, on voit le @dfn{service système} qui produit le répertoire 
contenant tout et lançant et démarrant le système, renvoyé par la commande 
@command{guix system build}.  @xref{Service Reference}, pour apprendre les 
autres types de services montrés ici.  @xref{system-extension-graph, the 
@command{guix system extension-graph} command}, pour plus d'informations sur la 
manière de générer cette représentation pour une définition de système 
d'exploitation particulière."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41233
+#: guix-git/doc/guix.texi:41322
 #, no-wrap
 msgid "service types"
 msgstr "types de services"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41239
+#: guix-git/doc/guix.texi:41328
 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these 
relations.  There can be any number of services of a given type on the 
system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell 
server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different 
parameters."
 msgstr "Techniquement, on peut définir des @dfn{types de services} pour 
exprimer ces relations.  Il peut y avoir n'importe quel quantité de services 
d'un type donné sur le système — par exemple, un système sur lequel tournent 
deux instances du serveur ssh de GNU (lsh) a deux instance de 
@var{lsh-service-type}, avec des paramètres différents."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41242
+#: guix-git/doc/guix.texi:41331
 msgid "The following section describes the programming interface for service 
types and services."
 msgstr "La section suivante décrit l'interface de programmation des types de 
services et des services."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41249
+#: guix-git/doc/guix.texi:41338
 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above.  Let us 
start with a simple example, the service type for the Guix build daemon 
(@pxref{Invoking guix-daemon}):"
 msgstr "Un @dfn{type de service} est un nœud dans le DAG décrit plus haut.  
Commençons avec un exemple simple, le type de service pour le démon de 
construction de Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}) :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41259
+#: guix-git/doc/guix.texi:41348
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define guix-service-type\n"
@@ -78643,75 +78780,75 @@ msgstr ""
 "   (default-value (guix-configuration))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41263
+#: guix-git/doc/guix.texi:41352
 msgid "It defines three things:"
 msgstr "Il définit trois choses :"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41267
+#: guix-git/doc/guix.texi:41356
 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
 msgstr "Un nom, dont le seul but de rendre l'inspection et le débogage plus 
faciles."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41272
+#: guix-git/doc/guix.texi:41361
 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the 
target service type and a procedure that, given the parameters of the service, 
returns a list of objects to extend the service of that type."
 msgstr "Une liste d'@dfn{extensions de services}, où chaque extension désigne 
le type de service cible et une procédure qui, étant donné les paramètres du 
service, renvoie une liste d'objets pour étendre le service de ce type."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41275
+#: guix-git/doc/guix.texi:41364
 msgid "Every service type has at least one service extension.  The only 
exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
 msgstr "Chaque type de service a au moins une extension de service.  La seule 
exception est le @dfn{type de service boot}, qui est le service ultime."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:41278
+#: guix-git/doc/guix.texi:41367
 msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
 msgstr "Éventuellement, une valeur par défaut pour les instances de ce type."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41281
+#: guix-git/doc/guix.texi:41370
 msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
 msgstr "Dans cet exemple, @var{guix-service-type} étend trois services :"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41283 guix-git/doc/guix.texi:41902
+#: guix-git/doc/guix.texi:41372 guix-git/doc/guix.texi:41991
 #, no-wrap
 msgid "shepherd-root-service-type"
 msgstr "shepherd-root-service-type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41288
+#: guix-git/doc/guix.texi:41377
 msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd 
service is extended.  Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object 
that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd 
Services})."
 msgstr "La procédure @var{guix-shepherd-service} définit comment le service du 
Shepherd est étendu.  En fait, elle renvoie un objet @code{<shepherd-service>} 
qui définit comment @command{guix-daemon} est démarré et stoppé 
(@pxref{Shepherd Services})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41289
+#: guix-git/doc/guix.texi:41378
 #, no-wrap
 msgid "account-service-type"
 msgstr "account-service-type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41294
+#: guix-git/doc/guix.texi:41383
 msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, 
which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects 
representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
 msgstr "Cette extension pour ce service est calculée par @var{guix-accounts}, 
qui renvoie une liste d'objets @code{user-group} et @code{user-account} 
représentant les comptes des utilisateurs de construction (@pxref{Invoking 
guix-daemon})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41295
+#: guix-git/doc/guix.texi:41384
 #, no-wrap
 msgid "activation-service-type"
 msgstr "activation-service-type"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41299
+#: guix-git/doc/guix.texi:41388
 msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which 
is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is 
booted."
 msgstr "Ici, @var{guix-activation} est une procédure qui renvoie une gexp, qui 
est un bout de code qui s'exécute au moment de l'activation — p.@: ex.@: 
lorsque le service est démarré."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41302
+#: guix-git/doc/guix.texi:41391
 msgid "A service of this type is instantiated like this:"
 msgstr "Un service de ce type est instancié de cette manière :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41308
+#: guix-git/doc/guix.texi:41397
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service guix-service-type\n"
@@ -78725,28 +78862,28 @@ msgstr ""
 "           (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41316
+#: guix-git/doc/guix.texi:41405
 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing 
the parameters of this specific service instance.  
@xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information 
about the @code{guix-configuration} data type.  When the value is omitted, the 
default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
 msgstr "Le deuxième argument de la forme @code{service} est une valeur 
représentant les paramètres de cet instance spécifique du service.  
@xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, pour plus 
d'informations sur le type de données @code{guix-configuration}.  Lorsque la 
valeur est omise, la valeur par défaut spécifiée par @code{guix-service-type} 
est utilisée :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41319
+#: guix-git/doc/guix.texi:41408
 #, no-wrap
 msgid "(service guix-service-type)\n"
 msgstr "(service guix-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41323
+#: guix-git/doc/guix.texi:41412
 msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other 
services but is not extensible itself."
 msgstr "@var{guix-service-type} est très simple car il étend d'autres services 
mais ne peut pas être étendu."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41327
+#: guix-git/doc/guix.texi:41416
 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
 msgstr "Le type de service pour un service @emph{extensible} ressemble à ceci 
:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41334
+#: guix-git/doc/guix.texi:41423
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define udev-service-type\n"
@@ -78764,7 +78901,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41341
+#: guix-git/doc/guix.texi:41430
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                (compose concatenate)       ;concatenate the list of rules\n"
@@ -78782,96 +78919,96 @@ msgstr ""
 "                                          rules)))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41347
+#: guix-git/doc/guix.texi:41436
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://github.com/eudev-project/eudev, eudev device management daemon}.  
Compared to the previous example, in addition to an extension of 
@code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
 msgstr "C'est le type de service pour le 
@uref{https://github.com/eudev-project/eudev, le démon de gestion des 
périphériques eudev}.  Comparé à l'exemple précédent, en plus d'une extension 
de @var{shepherd-root-service-type}, on trouve deux nouveaux champs :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41349
+#: guix-git/doc/guix.texi:41438
 #, no-wrap
 msgid "compose"
 msgstr "compose"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41352
+#: guix-git/doc/guix.texi:41441
 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to 
services of this type."
 msgstr "C'est la procédure pour @dfn{composer} la liste des extensions de 
services de ce type."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41355
+#: guix-git/doc/guix.texi:41444
 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we 
compose those extensions simply by concatenating them."
 msgstr "Les services peuvent étendre le service udev en lui passant des listes 
de règles ; on compose ces extensions simplement en les concaténant."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41356
+#: guix-git/doc/guix.texi:41445
 #, no-wrap
 msgid "extend"
 msgstr "extend"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41359
+#: guix-git/doc/guix.texi:41448
 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} 
with the composition of the extensions."
 msgstr "Cette procédure définie comme la valeur du service est @dfn{étendue} 
avec la composition des extensions."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41364
+#: guix-git/doc/guix.texi:41453
 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service 
value is itself a @code{<udev-configuration>} record.  So here, we extend that 
record by appending the list of rules it contains to the list of contributed 
rules."
 msgstr "Les extensions Udev sont composés en une liste de règles, mais la 
valeur du service udev est elle-même un enregistrement 
@code{<udev-configuration>}.  Donc ici, nous étendons cet enregistrement en 
ajoutant la liste des règle contribuées à la liste des règles qu'il contient 
déjà."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41370
+#: guix-git/doc/guix.texi:41459
 msgid "This is a string giving an overview of the service type.  The string 
can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  The 
@command{guix system search} command searches these strings and displays them 
(@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr "C'est une chaîne donnant un aperçu du type de service.  Elle peut 
contenir du balisage Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  La 
commande @command{guix system search} permet de rechercher dans ces chaînes et 
de les afficher (@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41375
+#: guix-git/doc/guix.texi:41464
 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as 
@code{udev-service-type}.  If there were more, the @code{service-extension} 
specifications would be ambiguous."
 msgstr "Il ne peut y avoir qu'une instance d'un type de service extensible 
comme @var{udev-service-type}.  S'il y en avait plus, les spécification 
@code{service-extension} seraient ambiguës."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41378
+#: guix-git/doc/guix.texi:41467
 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming 
interface for services."
 msgstr "Toujours ici ? La section suivante fournit une référence de 
l'interface de programmation des services."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41386
+#: guix-git/doc/guix.texi:41475
 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and 
Services}).  This section provides a reference on how to manipulate services 
and service types.  This interface is provided by the @code{(gnu services)} 
module."
 msgstr "Nous avons vu un résumé des types de services (@pxref{Service Types 
and Services}).  Cette section fournit une référence sur la manière de 
manipuler les services et les types de services.  Cette interface est fournie 
par le module @code{(gnu services)}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41387
+#: guix-git/doc/guix.texi:41476
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service type [value]"
 msgstr "{Procédure} service type [value]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41391
+#: guix-git/doc/guix.texi:41480
 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see 
below).  @var{value} can be any object; it represents the parameters of this 
particular service instance."
 msgstr "Renvoie un nouveau service de type @var{type}, un objet 
@code{<service-type>} (voir plus bas).  @var{value}peut être n'importe quel 
objet ; il représente les paramètres de cette instance particulière de service."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41395
+#: guix-git/doc/guix.texi:41484
 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} 
is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
 msgstr "Lorsque @var{value} est omise, la valeur par défaut spécifiée par 
@var{type} est utilisée ; si @var{type} ne spécifie pas de valeur par défaut, 
une erreur est levée."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41397
+#: guix-git/doc/guix.texi:41486
 msgid "For instance, this:"
 msgstr "Par exemple ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41400
+#: guix-git/doc/guix.texi:41489
 #, no-wrap
 msgid "(service openssh-service-type)\n"
 msgstr "(service openssh-service-type)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41404
+#: guix-git/doc/guix.texi:41493
 msgid "is equivalent to this:"
 msgstr "est équivalent à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41408
+#: guix-git/doc/guix.texi:41497
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service openssh-service-type\n"
@@ -78881,50 +79018,50 @@ msgstr ""
 "         (openssh-configuration))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41412
+#: guix-git/doc/guix.texi:41501
 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} 
with the default configuration."
 msgstr "Dans les deux cas le résultat est une instance de 
@code{openssh-service-type} avec la configuration par défaut."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41414
+#: guix-git/doc/guix.texi:41503
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service? obj"
 msgstr "{Procédure} service? obj"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41416
+#: guix-git/doc/guix.texi:41505
 msgid "Return true if @var{obj} is a service."
 msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est un service."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41418
+#: guix-git/doc/guix.texi:41507
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service-kind service"
 msgstr "{Procédure} service-kind service"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41420
+#: guix-git/doc/guix.texi:41509
 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} 
object."
 msgstr "Renvoie le type de @var{service} — c.-à-d.@: un objet 
@code{<service-type>}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41422
+#: guix-git/doc/guix.texi:41511
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service-value service"
 msgstr "{Procédure} service-value service"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41425
+#: guix-git/doc/guix.texi:41514
 msgid "Return the value associated with @var{service}.  It represents its 
parameters."
 msgstr "Renvoie la valeur associée à @var{service}.  Elle représente ses 
paramètres."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41428
+#: guix-git/doc/guix.texi:41517
 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
 msgstr "Voici un exemple de la manière dont un service est créé et manipulé :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41437
+#: guix-git/doc/guix.texi:41526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define s\n"
@@ -78946,7 +79083,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41440
+#: guix-git/doc/guix.texi:41529
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service? s)\n"
@@ -78958,7 +79095,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41443
+#: guix-git/doc/guix.texi:41532
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
@@ -78968,210 +79105,210 @@ msgstr ""
 "@result{} #t\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41453
+#: guix-git/doc/guix.texi:41542
 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the 
parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} 
(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  It evaluates to a list of 
services.  Of course, you could always use standard list combinators such as 
@code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise 
form for this common pattern."
 msgstr "La forme @code{modify-services} fournit une manière pratique de 
modifier les paramètres de certains services d'une liste comme 
@var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  Elle 
s'évalue en une liste de services.  Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser les 
combinateurs de liste standards comme @code{map} et @code{fold} pour cela 
(@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}) ; 
@code{modify-services} fournit simplement une manière plus  [...]
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41454
+#: guix-git/doc/guix.texi:41543
 #, no-wrap
 msgid "modify-services services @"
 msgstr "modify-services services @"
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41456
+#: guix-git/doc/guix.texi:41545
 msgid "(type variable => body) @dots{}"
 msgstr "(type variable => body) @dots{}"
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41459
+#: guix-git/doc/guix.texi:41548
 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given 
clauses.  Each clause has the form:"
 msgstr "Modifie les services listés dans @var{services} en fonction des 
clauses données.  Chaque clause à la forme :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41462
+#: guix-git/doc/guix.texi:41551
 #, no-wrap
 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
 msgstr "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41469
+#: guix-git/doc/guix.texi:41558
 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., 
@code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound 
within the @var{body} to the service parameters---e.g., a 
@code{guix-configuration} instance---of the original service of that 
@var{type}."
 msgstr "où @var{type} est un type de service — p.@: ex.@: 
@code{guix-service-type} — et @var{variable} est un identifiant lié dans 
@var{body} aux paramètres du service — p.@: ex.@: une instance de 
@code{guix-configuration} — du service original de ce @var{type}."
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41476
+#: guix-git/doc/guix.texi:41565
 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which 
will be used to configure the new service.  This new service will replace the 
original in the resulting list.  Because a service's service parameters are 
created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} 
that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} 
feature that @code{define-record-type*} provides."
 msgstr "La variable @var{body} devrait s'évaluer en de nouveaux paramètres de 
service, qui seront utilisés pour configurer le nouveau service.  Ce nouveau 
service remplacera l'original dans la liste qui en résulte.  Comme les 
paramètres d'un service sont créés avec @code{define-record-type*}, vous pouvez 
écrire un @var{body} court qui s'évalue en de nouveaux paramètres pour le 
services en utilisant @code{inherit}, fourni par @code{define-record-type*}."
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41478
+#: guix-git/doc/guix.texi:41567
 msgid "Clauses can also have the following form:"
 msgstr "Les clauses peuvent aussi avoir les formes suivantes :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41481
+#: guix-git/doc/guix.texi:41570
 #, no-wrap
 msgid "(delete @var{type})\n"
 msgstr "(delete @var{type})\n"
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41485
+#: guix-git/doc/guix.texi:41574
 msgid "Such a clause removes all services of the given @var{type} from 
@var{services}."
 msgstr "Cette clause supprime tous les services du @var{type} donné de 
@var{services}."
 
 #. type: defspec
-#: guix-git/doc/guix.texi:41487
+#: guix-git/doc/guix.texi:41576
 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
 msgstr "@xref{Using the Configuration System} pour des exemples d'utilisation."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41494
+#: guix-git/doc/guix.texi:41583
 msgid "Next comes the programming interface for service types.  This is 
something you want to know when writing new service definitions, but not 
necessarily when simply looking for ways to customize your 
@code{operating-system} declaration."
 msgstr "Suit l'interface de programmation des types de services.  Vous devrez 
la connaître pour écrire de nouvelles définitions de services, mais pas 
forcément lorsque vous cherchez des manières simples de personnaliser votre 
déclaration @code{operating-system}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41495
+#: guix-git/doc/guix.texi:41584
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} service-type"
 msgstr "{Type de données} service-type"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41496
+#: guix-git/doc/guix.texi:41585
 #, no-wrap
 msgid "service type"
 msgstr "type de service"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41499
+#: guix-git/doc/guix.texi:41588
 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service 
Types and Services})."
 msgstr "C'est la représentation d'un @dfn{type de service} (@pxref{Service 
Types and Services})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41503
+#: guix-git/doc/guix.texi:41592
 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
 msgstr "C'est un symbole, utilisé seulement pour simplifier l'inspection et le 
débogage."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41504
+#: guix-git/doc/guix.texi:41593
 #, no-wrap
 msgid "extensions"
 msgstr "extensions"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41506
+#: guix-git/doc/guix.texi:41595
 msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
 msgstr "Une liste non-vide d'objets @code{<service-extension>} (voir plus 
bas)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41507
+#: guix-git/doc/guix.texi:41596
 #, no-wrap
 msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{compose} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41511
+#: guix-git/doc/guix.texi:41600
 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that 
cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other 
services."
 msgstr "S'il s'agit de @code{#f}, le type de service dénote des services qui 
ne peuvent pas être étendus — c.-à-d.@: qui ne reçoivent pas de « valeurs » 
d'autres services."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41515
+#: guix-git/doc/guix.texi:41604
 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure.  The procedure is 
called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from 
extensions.  It may return any single value."
 msgstr "Sinon, ce doit être une procédure à un argument.  La procédure est 
appelée par @code{fold-services} et on lui passe une liste de valeurs 
collectées par les extensions.  Elle peut renvoyer n'importe quelle valeur 
simple."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41516
+#: guix-git/doc/guix.texi:41605
 #, no-wrap
 msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{extend} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41518
+#: guix-git/doc/guix.texi:41607
 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
 msgstr "Si la valeur est @code{#f}, les services de ce type ne peuvent pas 
être étendus."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41524
+#: guix-git/doc/guix.texi:41613
 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} 
calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and 
the result of applying @code{compose} to the extension values as the second 
argument.  It must return a value that is a valid parameter value for the 
service instance."
 msgstr "Sinon, il doit s'agir 'une procédure à deux arguments : 
@code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur initiale du service comme 
premier argument et le résultat de l'application de @code{compose} sur les 
valeurs d'extension en second argument.  Elle doit renvoyer une valeur qui est 
une valeur de paramètre valide pour l'instance du service."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41530
+#: guix-git/doc/guix.texi:41619
 msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple 
of sentences what the service is about.  This string allows users to find about 
the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix 
system})."
 msgstr "C'est une chaine, éventuellement avec de la syntaxe Texinfo, décrivant 
une quelques phrases ce que le service fait.  Cette chaine permet aux 
utilisateurs de trouver le service à travers @command{guix system search} 
(@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41531
+#: guix-git/doc/guix.texi:41620
 #, no-wrap
 msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
 msgstr "@code{default-value} (par défaut : @code{&no-default-value})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41534
+#: guix-git/doc/guix.texi:41623
 msgid "The default value associated for instances of this service type.  This 
allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
 msgstr "La valeur par défaut associée aux instances de ce type de service.  
Cela permet d'utiliser la forme @code{service} sans son second argument :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41537
+#: guix-git/doc/guix.texi:41626
 #, no-wrap
 msgid "(service @var{type})\n"
 msgstr "(service @var{type})\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41541
+#: guix-git/doc/guix.texi:41630
 msgid "The returned service in this case has the default value specified by 
@var{type}."
 msgstr "Le service renvoyé dans ce cas a la valeur par défaut spécifiée par 
@var{type}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41544
+#: guix-git/doc/guix.texi:41633
 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
 msgstr "@xref{Service Types and Services}, pour des exemples."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41546
+#: guix-git/doc/guix.texi:41635
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service-extension target-type compute"
 msgstr "{Procédure} service-extension target-type @"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41551
+#: guix-git/doc/guix.texi:41640
 msgid "Return a new extension for services of type @var{target-type}.  
@var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, 
passing it the value associated with the service that provides the extension; 
it must return a valid value for the target service."
 msgstr "Renvoie une nouvelle extension pour les services de type 
@var{target-type}.  @var{compute} doit être une procédure à un argument : 
@code{fold-services} l'appelle et lui passe la valeur associée au service qui 
fournit cette extension ; elle doit renvoyer une valeur valide pour le service 
cible."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41553
+#: guix-git/doc/guix.texi:41642
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} service-extension? obj"
 msgstr "{Procédure} service-extension? obj"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41555
+#: guix-git/doc/guix.texi:41644
 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
 msgstr "Renvoie vrai si @var{obj} est une extension de service."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41561
+#: guix-git/doc/guix.texi:41650
 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service.  
This involves creating a new service type and specifying the extension of 
interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a 
shorthand for this."
 msgstr "Parfois, vous voudrez simplement étendre un service existant.  Cela 
implique de créer un nouveau type de service et de spécifier l'extension qui 
vous intéresse, ce qui peut être assez verbeux ; la procédure 
@code{simple-service} fournit un raccourci pour ce cas."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41562
+#: guix-git/doc/guix.texi:41651
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} simple-service name target value"
 msgstr "{Procédure} simple-service name target value"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41566
+#: guix-git/doc/guix.texi:41655
 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}.  This 
works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned 
service is an instance."
 msgstr "Renvoie un service qui étend @var{target} avec @var{value}.  Cela 
fonctionne en créant un type de service singleton @var{name}, dont le service 
renvoyé est une instance."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41569
+#: guix-git/doc/guix.texi:41658
 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with 
an additional job:"
 msgstr "Par exemple, cela étend mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) avec 
une tâche supplémentaire :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41573
+#: guix-git/doc/guix.texi:41662
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
@@ -79181,180 +79318,180 @@ msgstr ""
 "                #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41583
+#: guix-git/doc/guix.texi:41672
 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} 
procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a 
single directory that contains everything needed to boot and run the 
system---the directory shown by the @command{guix system build} command 
(@pxref{Invoking guix system}).  In essence, it propagates service extensions 
down the service graph, updating each node parameters on the way, until it 
reaches the root node."
 msgstr "Au cœur de l'abstraction des services se cache la procédure 
@code{fold-services}, responsable de la « compilation » d'une liste de services 
en un répertoire unique qui contient tout ce qui est nécessaire au démarrage et 
à l'exécution du système — le répertoire indiqué par la commande @command{guix 
system build} (@pxref{Invoking guix system}).  En soit, elle propage les 
extensions des services le long du graphe des services, en mettant à jour 
chaque paramètre des nœuds sur son che [...]
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41584
+#: guix-git/doc/guix.texi:41673
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} fold-services services [#:target-type system-service-type]"
 msgstr "{Procédure} fold-services services [#:target-type system-service-type]"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41587
+#: guix-git/doc/guix.texi:41676
 msgid "Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of 
type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
 msgstr "Replie @var{services} en propageant leurs extensions jusqu'à la racine 
de type @var{target-type} ; renvoie le service racine ajusté de cette manière."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41591
+#: guix-git/doc/guix.texi:41680
 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential 
service types, some of which are listed below."
 msgstr "Enfin, le module @code{(gnu services)} définie aussi divers types de 
services essentiels, dont certains sont listés ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41592
+#: guix-git/doc/guix.texi:41681
 #, no-wrap
 msgid "system-service-type"
 msgstr "system-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41595
+#: guix-git/doc/guix.texi:41684
 msgid "This is the root of the service graph.  It produces the system 
directory as returned by the @command{guix system build} command."
 msgstr "C'est la racine du graphe des services.  Il produit le répertoire du 
système renvoyé par la commande @command{guix system build}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41597
+#: guix-git/doc/guix.texi:41686
 #, no-wrap
 msgid "boot-service-type"
 msgstr "boot-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41600
+#: guix-git/doc/guix.texi:41689
 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. 
 The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
 msgstr "Le type du service « boot », qui produit le @dfn{script de démarrage}. 
 Le script de démarrage est ce que le disque de RAM initial lance au démarrage."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41602
+#: guix-git/doc/guix.texi:41691
 #, no-wrap
 msgid "etc-service-type"
 msgstr "etc-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41606
+#: guix-git/doc/guix.texi:41695
 msgid "The type of the @file{/etc} service.  This service is used to create 
files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such 
as:"
 msgstr "Le type du service @file{/etc}.  Ce service est utilisé pour créer des 
fichiers dans @file{/etc} et peut être étendu en lui passant des tuples 
nom/fichier comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41609
+#: guix-git/doc/guix.texi:41698
 #, no-wrap
 msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
 msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Bienvenue !\\n\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41613
+#: guix-git/doc/guix.texi:41702
 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file 
pointing to the given file."
 msgstr "Dans cet exemple, l'effet serait d'ajouter un fichier 
@file{/etc/issue} pointant vers le fichier donné."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41615
+#: guix-git/doc/guix.texi:41704
 #, no-wrap
 msgid "setuid-program-service-type"
 msgstr "setuid-program-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41619
+#: guix-git/doc/guix.texi:41708
 msgid "Type for the ``setuid-program service''.  This service collects lists 
of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid 
and setgid programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
 msgstr "Le type du « service setuid ».  Ce service récupère des listes de noms 
de fichiers exécutables, passés en tant que gexps, et les ajoute à l'ensemble 
des programmes setuid et setgid root sur le système (@pxref{Setuid Programs})."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41621
+#: guix-git/doc/guix.texi:41710
 #, no-wrap
 msgid "profile-service-type"
 msgstr "profile-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41625
+#: guix-git/doc/guix.texi:41714
 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the 
programs under @file{/run/current-system/profile}.  Other services can extend 
it by passing it lists of packages to add to the system profile."
 msgstr "De type du service qui rempli le @dfn{profil du système} — c.-à-d.@: 
les programmes dans @file{/run/current-system/profile}.  Les autres services 
peuvent l'étendre en lui passant des listes de paquets à ajouter au profil du 
système."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41629
+#: guix-git/doc/guix.texi:41718
 #, no-wrap
 msgid "provenance-service-type"
 msgstr "provenance-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41633
+#: guix-git/doc/guix.texi:41722
 msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} 
in the system itself.  It creates several files under 
@file{/run/current-system}:"
 msgstr "C'est le type de service qui enregistre les @dfn{métadonnées de 
provenance} dans le système lui-même.  Il crée plusieurs fichiers dans 
@file{/run/current-system} :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41635
+#: guix-git/doc/guix.texi:41724
 #, no-wrap
 msgid "channels.scm"
 msgstr "channels.scm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41640
+#: guix-git/doc/guix.texi:41729
 msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} 
or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to 
build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
 msgstr "C'est un « fichier de canaux » qui peut être passé à @command{guix 
pull -C} ou @command{guix time-machine -C}, et qui décrit les canaux utilisés 
pour construire le système, si cette information était disponible 
(@pxref{Channels})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41641
+#: guix-git/doc/guix.texi:41730
 #, no-wrap
 msgid "configuration.scm"
 msgstr "configuration.scm"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41646
+#: guix-git/doc/guix.texi:41735
 msgid "This is the file that was passed as the value for this 
@code{provenance-service-type} service.  By default, @command{guix system 
reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the 
command line."
 msgstr "C'est le fichier qui était passé en argument à ce service 
@code{provenance-service-type}.  Par défaut, @command{guix system reconfigure} 
passe automatiquement le fichier de configuration du système qu'il a reçu en 
argument de la ligne de commande."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41647
+#: guix-git/doc/guix.texi:41736
 #, no-wrap
 msgid "provenance"
 msgstr "provenance"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41650
+#: guix-git/doc/guix.texi:41739
 msgid "This contains the same information as the two other files but in a 
format that is more readily processable."
 msgstr "Cela contient la même information que les deux autres fichiers mais 
dans un format plus facile à traiter automatiquement."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41654
+#: guix-git/doc/guix.texi:41743
 msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration 
file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
 msgstr "En général, ces deux informations (les canaux et le fichier de 
configuration) sont suffisants pour reproduire le système d'exploitation « 
depuis les sources »."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41655
+#: guix-git/doc/guix.texi:41744
 #, no-wrap
 msgid "Caveats"
 msgstr "Limites"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41662
+#: guix-git/doc/guix.texi:41751
 msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it 
is not always sufficient.  In particular, @file{configuration.scm} itself is 
insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile 
modules or to extra files.  If you want @file{configuration.scm} to be 
self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a 
channel."
 msgstr "Cette information est nécessaire pour reconstruire votre système 
d'exploitation, mais elle n'est pas suffisante.  En particulier, 
@file{configuration.scm} lui-même n'est pas suffisant s'il n'est pas 
auto-contenu --- s'il référence des modules Guile externes ou des fichiers 
supplémentaires.  Si vous voulez que @file{configuration.scm} soit 
auto-contenu, nous vous recommandons de faire en sorte que les modules et les 
fichiers auxquels il fait référence se trouvent dans un canal."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:41670
+#: guix-git/doc/guix.texi:41759
 msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does 
not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data 
bits themselves}.  Two different OS configurations or sets of channels can lead 
to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, 
these two systems will have different meta-data and thus different store file 
names, which makes comparison less trivial."
 msgstr "De plus, les métadonnées de provenance sont « silencieuses » dans le 
sens où elles ne changent pas les bits contenus dans votre système, @emph{en 
dehors des bits des métadonnées elles-mêmes}.  Deux configuration de système 
différents ou des ensembles de canaux différents peuvent créer le même système, 
bit-à-bit, mais lorsque @code{provenance-service-type} est utilisé ces deux 
systèmes auront des métadonnées différentes et donc des noms de fichiers dans 
le dépôt différents, ce qui [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41675
+#: guix-git/doc/guix.texi:41764
 msgid "This service is automatically added to your operating system 
configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix 
system init}, or @command{guix deploy}."
 msgstr "Ce service est automatiquement ajouté à la configuration de votre 
système d'exploitation quand vous utilisez @command{guix system reconfigure}, 
@command{guix system init} et @command{guix deploy}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41677
+#: guix-git/doc/guix.texi:41766
 #, no-wrap
 msgid "linux-loadable-module-service-type"
 msgstr "linux-loadable-module-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41681
+#: guix-git/doc/guix.texi:41770
 msgid "Type of the service that collects lists of packages containing 
kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
 msgstr "Type du service qui récolte les listes de paquets contenant les 
modules chargeables par le noyau, et les ajoute à l'ensemble des modules 
chargeables par le noyau."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41684
+#: guix-git/doc/guix.texi:41773
 msgid "This service type is intended to be extended by other service types, 
such as below:"
 msgstr "Ce type de service est conçu pour être étendu par d'autres types de 
services, comme ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41690
+#: guix-git/doc/guix.texi:41779
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'installing-module\n"
@@ -79368,192 +79505,192 @@ msgstr ""
 "                      module-to-install-2))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41694
+#: guix-git/doc/guix.texi:41783
 msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the 
kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
 msgstr "Ce service ne charge pas les modules au démarrage, il ne fait que les 
ajouter au profil du noyau pour qu'ils @emph{puissent} être chargés par 
d'autres moyens."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41699
+#: guix-git/doc/guix.texi:41788
 #, no-wrap
 msgid "shepherd services"
 msgstr "services shepherd"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41700
+#: guix-git/doc/guix.texi:41789
 #, no-wrap
 msgid "PID 1"
 msgstr "PID 1"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41701
+#: guix-git/doc/guix.texi:41790
 #, no-wrap
 msgid "init system"
 msgstr "système d'init"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41707
+#: guix-git/doc/guix.texi:41796
 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define 
services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization 
system---the first process that is started when the system boots, also known as 
PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "Le module @code{(gnu services shepherd)} fournit une manière de 
définir les services gérés par le GNU@tie{}Shepherd, qui est le système 
d'initialisation — le premier processus démarré lorsque le système démarre, 
aussi connu comme étant le PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41713
+#: guix-git/doc/guix.texi:41802
 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other.  For instance, the 
SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, 
which in turn can only happen once all the file systems have been mounted.  The 
simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration 
System}) results in a service graph like this:"
 msgstr "Les services dans le Shepherd peuvent dépendre les uns des autres.  
Par exemple, le démon SSH peut avoir besoin d'être démarré après le démon 
syslog, qui à son tour doit être démarré après le montage des systèmes de 
fichiers.  Le système d'exploitation simple déclaré précédemment (@pxref{Using 
the Configuration System}) crée un graphe de service comme ceci :"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41715
+#: guix-git/doc/guix.texi:41804
 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
 msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Graphe de service typique du 
shepherd.}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41719
+#: guix-git/doc/guix.texi:41808
 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system 
definition using the @command{guix system shepherd-graph} command 
(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
 msgstr "Vous pouvez générer un tel graphe pour n'importe quelle définition de 
système d'exploitation avec la commande @command{guix system shepherd-graph} 
(@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41723
+#: guix-git/doc/guix.texi:41812
 msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing 
PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by 
passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
 msgstr "La variable @var{%shepherd-root-service} est un objet de service 
représentant le PID@tie{}1, de type @var{shepherd-root-service-type} ; il peut 
être étendu en lui passant des listes d'objets @code{<shepherd-service>}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41724
+#: guix-git/doc/guix.texi:41813
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} shepherd-service"
 msgstr "{Type de données} shepherd-service"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41726
+#: guix-git/doc/guix.texi:41815
 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
 msgstr "Le type de données représentant un service géré par le Shepherd."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41728
+#: guix-git/doc/guix.texi:41817
 #, no-wrap
 msgid "provision"
 msgstr "provision"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41730
+#: guix-git/doc/guix.texi:41819
 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
 msgstr "C'est une liste de symboles dénotant ce que le service fournit."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41735
+#: guix-git/doc/guix.texi:41824
 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, 
@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, 
The GNU Shepherd Manual}).  @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual}, for details."
 msgstr "Ce sont les noms qui peuvent être passés à @command{herd start}, 
@command{herd status} et les commandes similaires (@pxref{Invoking herd,,, 
shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  @xref{Defining Services,,, shepherd, The 
GNU Shepherd Manual}, pour plus de détails."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41736
+#: guix-git/doc/guix.texi:41825
 #, no-wrap
 msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{requirement} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41738
+#: guix-git/doc/guix.texi:41827
 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
 msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci 
dépend."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41739
+#: guix-git/doc/guix.texi:41828
 #, no-wrap
 msgid "one-shot services, for the Shepherd"
 msgstr "services ponctuels, pour le Shepherd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41744
+#: guix-git/doc/guix.texi:41833
 msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}.  One-shot services stop 
immediately after their @code{start} action has completed.  @xref{Slots of 
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
 msgstr "Indique si ce service est @dfn{ponctuel}.  Les services ponctuels 
s'arrêtent immédiatement à la fin de leur action @code{start}.  @xref{Slots of 
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, pour plus d'infos."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41745
+#: guix-git/doc/guix.texi:41834
 #, no-wrap
 msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{respawn?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41748
+#: guix-git/doc/guix.texi:41837
 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the 
underlying process dies."
 msgstr "Indique s'il faut redémarrer le service lorsqu'il s'arrête, par 
exemple si le processus sous-jacent meurt."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:41749
+#: guix-git/doc/guix.texi:41838
 #, no-wrap
 msgid "start"
 msgstr "start"
 
 #. type: itemx
-#: guix-git/doc/guix.texi:41750
+#: guix-git/doc/guix.texi:41839
 #, no-wrap
 msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
 msgstr "@code{stop} (par défaut : @code{#~(const #f)})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41756
+#: guix-git/doc/guix.texi:41845
 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's 
facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, 
shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  They are given as G-expressions that get 
expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr "Les champs @code{start} et @code{stop} se réfèrent à la capacité du 
Shepherd de démarrer et d'arrêter des processus (@pxref{Service De- and 
Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  Ils sont donnés comme des 
G-expressions qui sont étendues dans le fichier de configuration du Shepherd 
(@pxref{G-Expressions})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41757
+#: guix-git/doc/guix.texi:41846
 #, no-wrap
 msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{actions} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41758
+#: guix-git/doc/guix.texi:41847
 #, no-wrap
 msgid "actions, of Shepherd services"
 msgstr "action, des services Shepherd"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41763
+#: guix-git/doc/guix.texi:41852
 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining 
@dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard 
@code{start} and @code{stop} actions.  Actions listed here become available as 
@command{herd} sub-commands:"
 msgstr "C'est une liste d'objets @code{shepherd-action} (voir plus bas) 
définissant des @dfn{actions} supportées par le service, en plus des actions 
@code{start} et @code{stop} standards.  Les actions listées ici sont 
disponibles en tant que sous-commande de @command{herd} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41766
+#: guix-git/doc/guix.texi:41855
 #, no-wrap
 msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
 msgstr "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41768
+#: guix-git/doc/guix.texi:41857
 #, no-wrap
 msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{auto-start?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41771
+#: guix-git/doc/guix.texi:41860
 msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd.  
If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd 
start}."
 msgstr "Indique si ce service doit être démarré automatiquement par le 
Shepherd.  Si la valeur est @code{#f}, le service doit être démarré 
manuellement avec @code{herd start}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41774
+#: guix-git/doc/guix.texi:41863
 msgid "A documentation string, as shown when running:"
 msgstr "Une chaîne de documentation, montrée lorsqu'on lance :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41777
+#: guix-git/doc/guix.texi:41866
 #, no-wrap
 msgid "herd doc @var{service-name}\n"
 msgstr "herd doc @var{service-name}\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41781
+#: guix-git/doc/guix.texi:41870
 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} 
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "où @var{service-name} est l'un des symboles dans @var{provision} 
(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41785
+#: guix-git/doc/guix.texi:41874
 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and 
@code{stop} are evaluated."
 msgstr "C'est la liste des modules qui doivent être dans le contexte lorsque 
@code{start} et @code{stop} sont évalués."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41793
+#: guix-git/doc/guix.texi:41882
 msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns 
@command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities 
(@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
 msgstr "L'exemple ci-dessous défini un service Shepherd qui lance 
@command{syslogd}, le démon de journalisation du système des utilitaires réseau 
de GNU (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU 
Inetutils}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41805
+#: guix-git/doc/guix.texi:41894
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
@@ -79579,55 +79716,55 @@ msgstr ""
 "    (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41820
+#: guix-git/doc/guix.texi:41909
 msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} 
fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the 
@code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its 
dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, 
shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  The @code{start} field will have 
@command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we 
pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configu [...]
 msgstr "Les éléments clés de cet exemple sont les champs @code{start} et 
@code{stop} : ce sont des bouts de code @dfn{échelonné} qui utilisent la 
procédure @code{make-forkexec-constructor} fournie par le Shepherd et son dual, 
@code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, 
The GNU Shepherd Manual}). Le champ @code{start} fera créer un 
@command{syslogd} au @command{shepherd} avec les options données. Remarquez que 
nous passons @code{config} après @option{--rc [...]
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41821
+#: guix-git/doc/guix.texi:41910
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} shepherd-action"
 msgstr "{Type de données} shepherd-action"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41824
+#: guix-git/doc/guix.texi:41913
 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a 
Shepherd service (see above)."
 msgstr "C'est le type de données qui définie des actions supplémentaires 
implémentées par un service Shepherd (voir au-dessus)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41828
+#: guix-git/doc/guix.texi:41917
 msgid "Symbol naming the action."
 msgstr "Symbole nommant l'action."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41831
+#: guix-git/doc/guix.texi:41920
 msgid "This is a documentation string for the action.  It can be viewed by 
running:"
 msgstr "C'est une chaîne de documentation pour l'action.  Elle peut être 
consultée avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41834
+#: guix-git/doc/guix.texi:41923
 #, no-wrap
 msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
 msgstr "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41836
+#: guix-git/doc/guix.texi:41925
 #, no-wrap
 msgid "procedure"
 msgstr "procedure"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41840
+#: guix-git/doc/guix.texi:41929
 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one 
argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of 
services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr "Cela devrait être une gexp qui s'évalue en une procédure à au moins un 
argument, la « valeur de lancement » du service (@pxref{Slots of services,,, 
shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41844
+#: guix-git/doc/guix.texi:41933
 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that 
kindly greets the user:"
 msgstr "L'exemple suivant définie une action nommée @code{dire-bonjour} qui 
salue amicalement l'utilisateur :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41853
+#: guix-git/doc/guix.texi:41942
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(shepherd-action\n"
@@ -79647,12 +79784,12 @@ msgstr ""
 "                 #t)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41856
+#: guix-git/doc/guix.texi:41945
 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you 
can do:"
 msgstr "En supposant que cette action est ajoutée dans le service 
@code{example}, vous pouvez écrire :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41862
+#: guix-git/doc/guix.texi:41951
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# herd say-hello example\n"
@@ -79666,34 +79803,34 @@ msgstr ""
 "Salut, l'ami ! arguments : (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41867
+#: guix-git/doc/guix.texi:41956
 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello.  
@xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on 
actions."
 msgstr "Comme vous pouvez le voir, c'est une manière assez sophistiquée de 
dire bonjour.  @xref{Defining Services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, 
pour plus d'informations sur les actions."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41869
+#: guix-git/doc/guix.texi:41958
 #, no-wrap
 msgid "configuration file, of Shepherd services"
 msgstr "fichier de configuration, des services Shepherd"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41870
+#: guix-git/doc/guix.texi:41959
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} shepherd-configuration-action"
 msgstr "{Procédure} shepherd-configuration-action"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41873
+#: guix-git/doc/guix.texi:41962
 msgid "Return a @code{configuration} action to display @var{file}, which 
should be the name of the service's configuration file."
 msgstr "Renvoie une action @code{configuration} pour afficher @var{file}, qui 
devrait être le nom du fichier de configuration du service."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41877
+#: guix-git/doc/guix.texi:41966
 msgid "It can be useful to equip services with that action.  For example, the 
service for the Tor anonymous router (@pxref{Networking Services, 
@code{tor-service-type}}) is defined roughly like this:"
 msgstr "Il peut être utile d'équiper les services avec cette action. Par 
exemple, le service pour le routeur anonyme Tor (@pxref{Networking Services, 
@code{tor-service-type}}) est défini globalement de cette façon :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41883
+#: guix-git/doc/guix.texi:41972
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((torrc (plain-file \"torrc\" @dots{})))\n"
@@ -79709,7 +79846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41890
+#: guix-git/doc/guix.texi:41979
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    (start #~(make-forkexec-constructor\n"
@@ -79727,71 +79864,71 @@ msgstr ""
 "    (documentation \"Run the Tor anonymous network overlay.\")))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41894
+#: guix-git/doc/guix.texi:41983
 msgid "Thanks to this action, administrators can inspect the configuration 
file passed to @command{tor} with this shell command:"
 msgstr "Grâce à cette action, la personne administrant le système peut 
inspecter le fichier de configuration passé à @command{tor} avec cette commande 
shell :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41897
+#: guix-git/doc/guix.texi:41986
 #, no-wrap
 msgid "cat $(herd configuration tor)\n"
 msgstr "cat $(herd configuration tor)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:41900
+#: guix-git/doc/guix.texi:41989
 msgid "This can come in as a handy debugging tool!"
 msgstr "Cela peut être pratique pour déboguer !"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41904
+#: guix-git/doc/guix.texi:41993
 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
 msgstr "Le type de service pour le « service racine » du Shepherd — c.-à-d.@: 
le PID@tie{}1."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41909
+#: guix-git/doc/guix.texi:41998
 msgid "This is the service type that extensions target when they want to 
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).  
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}.  Its value must 
be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
 msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorsqu'elles 
veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un 
exemple).  Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}. 
Sa valeur doit être un @code{shepherd-configuration}, décrit plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41911
+#: guix-git/doc/guix.texi:42000
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
 msgstr "{Type de données} shepherd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41913 guix-git/doc/guix.texi:43149
+#: guix-git/doc/guix.texi:42002 guix-git/doc/guix.texi:43367
 msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
 msgstr "Ce type de données représente la configuration du Shepherd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41915 guix-git/doc/guix.texi:43151
+#: guix-git/doc/guix.texi:42004 guix-git/doc/guix.texi:43369
 #, no-wrap
 msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
 msgstr "shepherd (par défaut : @code{shepherd})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41917 guix-git/doc/guix.texi:43153
+#: guix-git/doc/guix.texi:42006 guix-git/doc/guix.texi:43371
 msgid "The Shepherd package to use."
 msgstr "Le paquet Shepherd à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:41918 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:42007 guix-git/doc/guix.texi:43375
 #, no-wrap
 msgid "services (default: @code{'()})"
 msgstr "services (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:41922 guix-git/doc/guix.texi:43161
+#: guix-git/doc/guix.texi:42011 guix-git/doc/guix.texi:43379
 msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start.  You should probably use 
the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
 msgstr "Une liste de @code{<shepherd-service>} à démarrer. Vous devriez 
probablement utiliser le mécanisme d'extensions des services à la place 
(@pxref{Shepherd Services})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41927
+#: guix-git/doc/guix.texi:42016
 msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating 
system:"
 msgstr "L'exemple suivant spécifie le paquet Shepherd pour le système 
d'exploitation :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:41942
+#: guix-git/doc/guix.texi:42031
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -79823,50 +79960,50 @@ msgstr ""
 "                                            (shepherd my-shepherd))))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41944
+#: guix-git/doc/guix.texi:42033
 #, no-wrap
 msgid "%shepherd-root-service"
 msgstr "%shepherd-root-service"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:41946
+#: guix-git/doc/guix.texi:42035
 msgid "This service represents PID@tie{}1."
 msgstr "Ce service représente le PID@tie{}1."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:41950
+#: guix-git/doc/guix.texi:42039
 #, no-wrap
 msgid "complex configurations"
 msgstr "configurations complexes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41955
+#: guix-git/doc/guix.texi:42044
 msgid "Some programs might have rather complex configuration files or formats, 
and to make it easier to create Scheme bindings for these configuration files, 
you can use the utilities defined in the @code{(gnu services configuration)} 
module."
 msgstr "Certains programmes peuvent avoir des fichiers ou des formats de 
configuration complexes, et pour rendre plus simple la création de liaisons 
Scheme pour ces fichiers de configuration, vous pouvez utiliser les fonction 
auxiliaires définies dans le modules @code{(gnu services configuration)}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:41963
+#: guix-git/doc/guix.texi:42052
 msgid "The main utility is the @code{define-configuration} macro, which you 
will use to define a Scheme record type (@pxref{Record Overview,,, guile, GNU 
Guile Reference Manual}).  The Scheme record will be serialized to a 
configuration file by using @dfn{serializers}, which are procedures that take 
some kind of Scheme value and returns a G-expression (@pxref{G-Expressions}), 
which should, once serialized to the disk, return a string.  More details are 
listed below."
 msgstr "L'utilitaire principal est la macro @code{define-configuration}, que 
vous utiliserez pour définir un type d'enregistrement Scheme (@pxref{Record 
Overview,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). L'enregistrement Scheme sera 
sérialisé en un fichier de configuration par des @dfn{sérialiseurs}, qui sont 
des procédures qui prennent une valeur Scheme et renvoient une G-expression 
(@pxref{G-Expressions}), ce qui devrait, une fois sérialisé sur le disque, 
renvoyer une chaine. Plus de dét [...]
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41964
+#: guix-git/doc/guix.texi:42053
 #, no-wrap
 msgid "define-configuration name clause1 clause2 @dots{}"
 msgstr "define-configuration nom clause1 clause2 @dots{}"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41967
+#: guix-git/doc/guix.texi:42056
 msgid "Create a record type named @code{@var{name}} that contains the fields 
found in the clauses."
 msgstr "Crée un type d'enregistrement nommé @code{@var{nom}} qui contient les 
champs qui se trouvent dans les clauses."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:41969
+#: guix-git/doc/guix.texi:42058
 msgid "A clause can have one of the following forms:"
 msgstr "Une clause peut avoir l'une des formes suivantes :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41974
+#: guix-git/doc/guix.texi:42063
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -79880,7 +80017,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41979
+#: guix-git/doc/guix.texi:42068
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -79896,7 +80033,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41983
+#: guix-git/doc/guix.texi:42072
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -79910,7 +80047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41988
+#: guix-git/doc/guix.texi:42077
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(@var{field-name}\n"
@@ -79926,7 +80063,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41993
+#: guix-git/doc/guix.texi:42082
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(@var{field-name}\n"
@@ -79946,7 +80083,7 @@ msgstr ""
 " @var{sérialiseur})\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:41999
+#: guix-git/doc/guix.texi:42088
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(@var{field-name}\n"
@@ -79966,37 +80103,37 @@ msgstr ""
 " @var{sérialiseur})\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42003
+#: guix-git/doc/guix.texi:42092
 msgid "@var{field-name} is an identifier that denotes the name of the field in 
the generated record."
 msgstr "@var{nom-du-champ} est un identifiant qui dénote le nom du champ dans 
l'enregistrement généré."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42011
+#: guix-git/doc/guix.texi:42100
 msgid "@var{type} is the type of the value corresponding to @var{field-name}; 
since Guile is untyped, a predicate procedure---@code{@var{type}?}---will be 
called on the value corresponding to the field to ensure that the value is of 
the correct type.  This means that if say, @var{type} is @code{package}, then a 
procedure named @code{package?} will be applied on the value to make sure that 
it is indeed a @code{<package>} object."
 msgstr "@var{type} est le type de valeur correspondant à @var{nom-du-champ} ; 
comme Guile n'est pas typé, une procédure de prédicat --- @code{@var{type}?} 
--- sera appelée avec la valeur correspondant au champ pour s'assurer que la 
valeur est du type correct. Cela signifie que si @var{type} est @code{package}, 
alors une procédure nommée @code{package?} sera appliquée sur la valeur pour 
s'assurer que c'est bien un objet @code{<package>}."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42015
+#: guix-git/doc/guix.texi:42104
 msgid "@var{default-value} is the default value corresponding to the field; if 
none is specified, the user is forced to provide a value when creating an 
object of the record type."
 msgstr "@var{valeur-par-défaut} est la valeur par défaut correspondant au 
champ ; si aucune n'est spécifiée, l'utilisateur ou l'utilisatrice doit fournir 
une valeur à la création d'un objet de ce type d'enregistrement."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42020
+#: guix-git/doc/guix.texi:42109
 msgid "@var{documentation} is a string formatted with Texinfo syntax which 
should provide a description of what setting this field does."
 msgstr "@var{documentation} est une chaine formatée avec la syntaxe de Texinfo 
qui fournit une description de ce que ce champ de configuration signifie."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42025
+#: guix-git/doc/guix.texi:42114
 msgid "@var{sanitizer} is a procedure which takes one argument, a 
user-supplied value, and returns a ``sanitized'' value for the field.  If no 
sanitizer is specified, a default sanitizer is used, which raises an error if 
the value is not of type @var{type}."
 msgstr ""
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42028
+#: guix-git/doc/guix.texi:42117
 msgid "An example of a sanitizer for a field that accepts both strings and 
symbols looks like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42033
+#: guix-git/doc/guix.texi:42122
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (sanitize-foo value)\n"
@@ -80006,17 +80143,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42041
+#: guix-git/doc/guix.texi:42130
 msgid "@var{serializer} is the name of a procedure which takes two arguments, 
the first is the name of the field, and the second is the value corresponding 
to the field.  The procedure should return a string or G-expression 
(@pxref{G-Expressions}) that represents the content that will be serialized to 
the configuration file.  If none is specified, a procedure of the name 
@code{serialize-@var{type}} will be used."
 msgstr "@var{sérialiseur} est le nom d'une procédure qui prend deux arguments, 
le premier est le nom du champ, et le second est la valeur correspondant au 
champ. La procédure devrait renvoyer une chaine ou une G-expression 
(@pxref{G-Expressions}) qui représente le contenu qui sera sérialisé dans le 
fichier de configuration. Si aucun n'est spécifié, une procédure nommée 
@code{serialize-@var{type}} sera utilisée."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42043
+#: guix-git/doc/guix.texi:42132
 msgid "A simple serializer procedure could look like this:"
 msgstr "Une simple procédure de sérialisation pourrait ressembler à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42048
+#: guix-git/doc/guix.texi:42137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -80028,12 +80165,12 @@ msgstr ""
 "    #~(string-append #$field-name #$value)))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42059
+#: guix-git/doc/guix.texi:42148
 msgid "In some cases multiple different configuration records might be defined 
in the same file, but their serializers for the same type might have to be 
different, because they have different configuration formats.  For example, the 
@code{serialize-boolean} procedure for the Getmail service would have to be 
different from the one for the Transmission service.  To make it easier to deal 
with this situation, one can specify a serializer prefix by using the 
@code{prefix} literal in the @co [...]
 msgstr "Dans certains cas plusieurs enregistrements de configuration 
différents peuvent être définis dans le même fichier, mais leurs sérialiseurs 
pour le même type peuvent devoir être différents, à cause de formats de 
configuration différents. Par exemple, la procédure @code{serialize-boolean} 
pour le service Getmail doit être différente de celle pour le service 
Transmission. Pour faciliter cette situation, on peut spécifier un préfixe pour 
sérialiseur en utilisant le littéral @code{pre [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42152
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (foo-serialize-string field-name value)\n"
@@ -80045,7 +80182,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42155
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (bar-serialize-string field-name value)\n"
@@ -80057,7 +80194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42072
+#: guix-git/doc/guix.texi:42161
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration foo-configuration\n"
@@ -80075,7 +80212,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42078
+#: guix-git/doc/guix.texi:42167
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration bar-configuration\n"
@@ -80091,12 +80228,12 @@ msgstr ""
 "  (prefix titi-))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42084
+#: guix-git/doc/guix.texi:42173
 msgid "However, in some cases you might not want to serialize any of the 
values of the record, to do this, you can use the @code{no-serialization} 
literal.  There is also the @code{define-configuration/no-serialization} macro 
which is a shorthand of this."
 msgstr "Cependant, dans certains cas vous ne voudrez pas sérialiser les 
valeurs de l'enregistrement. Pour cela, vous pouvez utiliser le littéral 
@code{no-serialization}. Il y a aussi la macro 
@code{define-configuration/no-serialization} qui est un raccourci."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42092
+#: guix-git/doc/guix.texi:42181
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Nothing will be serialized to disk.\n"
@@ -80116,7 +80253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42098
+#: guix-git/doc/guix.texi:42187
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; The same thing as above.\n"
@@ -80132,23 +80269,23 @@ msgstr ""
 "   \"De la documentation.\"))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42190
 #, no-wrap
 msgid "define-maybe type"
 msgstr "define-maybe type"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42106
+#: guix-git/doc/guix.texi:42195
 msgid "Sometimes a field should not be serialized if the user doesn’t specify 
a value.  To achieve this, you can use the @code{define-maybe} macro to define 
a ``maybe type''; if the value of a maybe type is left unset, or is set to the 
@code{%unset-value} value, then it will not be serialized."
 msgstr "Parfois un champ ne devrait pas être sérialisé si l'utilisateur ou 
l'utilisatrice de spécifie par de valeur. Pour cela, vous pouvez utiliser la 
macro @code{define-maybe} pour définir un « type peut-être » ; si la valeur 
d'un type peut-être n'est pas spécifiée, ou est indiquée à @code{%unset-value}, 
elle n'est pas sérialisée."
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42113
+#: guix-git/doc/guix.texi:42202
 msgid "When defining a ``maybe type'', the corresponding serializer for the 
regular type will be used by default.  For example, a field of type 
@code{maybe-string} will be serialized using the @code{serialize-string} 
procedure by default, you can of course change this by specifying a custom 
serializer procedure.  Likewise, the type of the value would have to be a 
string, or left unspecified."
 msgstr "Lorsque vous définissez un « type peut-être », le sérialiseur 
correspondant au type normal sera utilisé par défaut. Par exemple, un champ de 
type @code{maybe-string} sera sérialisé avec la procédure 
@code{serialize-string} par défaut, vous pouvez évidemment changer cela en 
spécifiant une procédure de sérialisation personnalisée. De la même manière, le 
type de la valeur doit être une chaine, ou la valeur doit rester non spécifiée."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42116
+#: guix-git/doc/guix.texi:42205
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-maybe string)\n"
@@ -80158,7 +80295,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42119
+#: guix-git/doc/guix.texi:42208
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -80170,7 +80307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42126
+#: guix-git/doc/guix.texi:42215
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration baz-configuration\n"
@@ -80188,12 +80325,12 @@ msgstr ""
 "   \"Le nom de ce module.\"))\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42130
+#: guix-git/doc/guix.texi:42219
 msgid "Like with @code{define-configuration}, one can set a prefix for the 
serializer name by using the @code{prefix} literal."
 msgstr "Comme avec @code{define-configuration}, on peut indiquer un préfixe 
pour le nom de sérialiseur en utilisant le littéral @code{prefix}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42134
+#: guix-git/doc/guix.texi:42223
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-maybe integer\n"
@@ -80205,7 +80342,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42137
+#: guix-git/doc/guix.texi:42226
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (baz-serialize-integer field-name value)\n"
@@ -80215,12 +80352,12 @@ msgstr ""
 "  @dots{})\n"
 
 #. type: defmac
-#: guix-git/doc/guix.texi:42144
+#: guix-git/doc/guix.texi:42233
 msgid "There is also the @code{no-serialization} literal, which when set means 
that no serializer will be defined for the ``maybe type'', regardless of 
whether its value is set or not.  @code{define-maybe/no-serialization} is a 
shorthand for specifying the @code{no-serialization} literal."
 msgstr "Il y a aussi le littéral @code{no-serialization}, qui s'il est utilisé 
indique qu'aucun sérialiseur ne sera défini pour le « type peut-être », 
indépendamment de si la valeur est indiquée ou non. 
@code{define-maybe/no-serialization} est un raccourci pour spécifier le 
littéral @code{no-serialization}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42147
+#: guix-git/doc/guix.texi:42236
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-maybe/no-serialization symbol)\n"
@@ -80230,7 +80367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42152
+#: guix-git/doc/guix.texi:42241
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration/no-serialization test-configuration\n"
@@ -80244,66 +80381,66 @@ msgstr ""
 "   \"Docstring.\"))\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42155
+#: guix-git/doc/guix.texi:42244
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} maybe-value-set? value"
 msgstr "{Procédure} maybe-value-set? valeur"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42158
+#: guix-git/doc/guix.texi:42247
 msgid "Predicate to check whether a user explicitly specified the value of a 
maybe field."
 msgstr "Prédicat pour vérifier si l'utilisateur ou l'utilisatrice a spécifié 
la valeur d'un champ peut-être."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42160
+#: guix-git/doc/guix.texi:42249
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} serialize-configuration configuration fields"
 msgstr "{Procédure} serialize-configuration configuration champs"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42165
+#: guix-git/doc/guix.texi:42254
 msgid "Return a G-expression that contains the values corresponding to the 
@var{fields} of @var{configuration}, a record that has been generated by 
@code{define-configuration}.  The G-expression can then be serialized to disk 
by using something like @code{mixed-text-file}."
 msgstr "Renvoie une G-expression qui contient les valeurs correspondant aux 
@var{champs} de @var{configuration}, un enregistrement qui a été généré par 
@code{define-configuration}. La G-expression peut ensuite être sérialisée vers 
le disque en utilisant par exemple @code{mixed-text-file}."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42167
+#: guix-git/doc/guix.texi:42256
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} empty-serializer field-name value"
 msgstr "{Procédure} empty-serializer champ-de-nom valeur"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42170
+#: guix-git/doc/guix.texi:42259
 msgid "A serializer that just returns an empty string.  The 
@code{serialize-package} procedure is an alias for this."
 msgstr "Un sérialiseur qui renvoie juste une chaine vide. La procédure 
@code{serialize-package} est un alias pour cette procédure."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42175
+#: guix-git/doc/guix.texi:42264
 msgid "Once you have defined a configuration record, you will most likely also 
want to document it so that other people know to use it.  To help with that, 
there are two procedures, both of which are documented below."
 msgstr "Une fois que vous avez défini un enregistrement de configuration, vous 
voudrez aussi sans doute le documenter pour que d'autres personnes sachent 
comment l'utiliser. Pour vous aider, il y a deux procédure qui sont documentées 
plus bas."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42176
+#: guix-git/doc/guix.texi:42265
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} generate-documentation documentation documentation-name"
 msgstr "{Procédure} generate-documentation documentation documentation-name"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42182
+#: guix-git/doc/guix.texi:42271
 msgid "Generate a Texinfo fragment from the docstrings in @var{documentation}, 
a list of @code{(@var{label} @var{fields} @var{sub-documentation} ...)}.  
@var{label} should be a symbol and should be the name of the configuration 
record.  @var{fields} should be a list of all the fields available for the 
configuration record."
 msgstr "Génère un fragment Texinfo à partir de docstrings dans 
@var{documentation}, une liste de @code{(@var{étiquette} @var{champs} 
@var{sous-documentation} …)}. @var{étiquette} devrait être un symbole et 
devrait être le nom de l'enregistrement de configuration. @var{champs} devrait 
être une liste de tous les champs disponibles pour l'enregistrement de 
configuration."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42187
+#: guix-git/doc/guix.texi:42276
 msgid "@var{sub-documentation} is a @code{(@var{field-name} 
@var{configuration-name})} tuple.  @var{field-name} is the name of the field 
which takes another configuration record as its value, and 
@var{configuration-name} is the name of that configuration record."
 msgstr "@var{sous-documentation} est un tuple @code{(@var{nom-de-champ} 
@var{nom-de-configuration})}. @var{nom-de-champ} est le nom du champ qui prend 
un autre enregistrement de configuration comme valeur, et 
@var{nom-de-configuration} est le nom de cet enregistrement de configuration."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42194
+#: guix-git/doc/guix.texi:42283
 msgid "@var{sub-documentation} is only needed if there are nested 
configuration records.  For example, the @code{getmail-configuration} record 
(@pxref{Mail Services}) accepts a @code{getmail-configuration-file} record in 
one of its @code{rcfile} field, therefore documentation for 
@code{getmail-configuration-file} is nested in @code{getmail-configuration}."
 msgstr "@var{sous-documentation} n'est requis que s'il y a des enregistrements 
de configuration imbriqués. Par exemple, l'enregistrement 
@code{getmail-configuration} (@pxref{Mail Services}) accepte un enregistrement 
@code{getmail-configuration-file} dans l'un de ses champs @code{rcfile}, donc 
la documentation de @code{getmail-configuration-file} est imbriquée dans 
@code{getmail-configuration}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42201
+#: guix-git/doc/guix.texi:42290
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(generate-documentation\n"
@@ -80319,33 +80456,33 @@ msgstr ""
 "  'getmail-configuration)\n"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42205
+#: guix-git/doc/guix.texi:42294
 msgid "@var{documentation-name} should be a symbol and should be the name of 
the configuration record."
 msgstr "@var{nom-de-documentation} devrait être un symbole et devrait être le 
nom de l'enregistrement de configuration."
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42208
+#: guix-git/doc/guix.texi:42297
 #, no-wrap
 msgid "{Procedure} configuration->documentation configuration-symbol"
 msgstr "{Procédure} configuration->documentation configuration-symbol"
 
 #. type: deffn
-#: guix-git/doc/guix.texi:42214
+#: guix-git/doc/guix.texi:42303
 msgid "Take @var{configuration-symbol}, the symbol corresponding to the name 
used when defining a configuration record with @code{define-configuration}, and 
print the Texinfo documentation of its fields.  This is useful if there aren’t 
any nested configuration records since it only prints the documentation for the 
top-level fields."
 msgstr "Prend @var{configuration-symbol}, le symbole correspondant au nom 
utilisé pour définir un enregistrement de configuration avec 
@code{define-configuration}, et affiche la documentation Texinfo pour ses 
champs. Cette procédure est utile s'il n'y a pas d'enregistrement de 
configuration imbriqué car elle n'affiche que la documentation des champs de 
plus haut niveau."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42222
+#: guix-git/doc/guix.texi:42311
 msgid "As of right now, there is no automated way to generate documentation 
for configuration records and put them in the manual.  Instead, every time you 
make a change to the docstrings of a configuration record, you have to manually 
call @code{generate-documentation} or @code{configuration->documentation}, and 
paste the output into the @file{doc/guix.texi} file."
 msgstr "Actuellement, il n'y a pas de manière automatique de générer la 
documentation pour les enregistrements de configuration et les ajouter au 
manuel. Au lieu de cela, chaque fois que vous faites un changement dans les 
docstrings d'un enregistrement de configuration, vous devez appeler 
manuellement @code{generate-documentation} ou 
@code{configuration->documentation} et coller la sortie dans le fichier 
@file{doc/guix.texi}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42226
+#: guix-git/doc/guix.texi:42315
 msgid "Below is an example of a record type created using 
@code{define-configuration} and friends."
 msgstr "Ci-dessous se trouve un exemple d'un type d'enregistrement créé avec 
@code{define-configuration} et compagnie."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42233
+#: guix-git/doc/guix.texi:42322
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu services)\n"
@@ -80363,7 +80500,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42241
+#: guix-git/doc/guix.texi:42330
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Turn field names, which are Scheme symbols into strings\n"
@@ -80385,7 +80522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42244
+#: guix-git/doc/guix.texi:42333
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-string field-name value)\n"
@@ -80397,7 +80534,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42247
+#: guix-git/doc/guix.texi:42336
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-integer field-name value)\n"
@@ -80409,7 +80546,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42250
+#: guix-git/doc/guix.texi:42339
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-boolean field-name value)\n"
@@ -80421,7 +80558,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42253
+#: guix-git/doc/guix.texi:42342
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-contact-name field-name value)\n"
@@ -80433,7 +80570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42256
+#: guix-git/doc/guix.texi:42345
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (list-of-contact-configurations? lst)\n"
@@ -80445,7 +80582,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42261
+#: guix-git/doc/guix.texi:42350
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-list-of-contact-configurations field-name value)\n"
@@ -80461,7 +80598,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42268
+#: guix-git/doc/guix.texi:42357
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (serialize-contacts-list-configuration configuration)\n"
@@ -80481,7 +80618,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42271
+#: guix-git/doc/guix.texi:42360
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-maybe integer)\n"
@@ -80493,7 +80630,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42286
+#: guix-git/doc/guix.texi:42375
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration contact-configuration\n"
@@ -80529,7 +80666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42298
+#: guix-git/doc/guix.texi:42387
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-configuration contacts-list-configuration\n"
@@ -80557,12 +80694,12 @@ msgstr ""
 "des informations sur tous vos contacts.\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42301
+#: guix-git/doc/guix.texi:42390
 msgid "A contacts list configuration could then be created like this:"
 msgstr "Une configuration de liste de contacts pourrait alors être créée de 
cette manière :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42317
+#: guix-git/doc/guix.texi:42406
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define my-contacts\n"
@@ -80596,12 +80733,12 @@ msgstr ""
 "           (married? #t))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42321
+#: guix-git/doc/guix.texi:42410
 msgid "After serializing the configuration to disk, the resulting file would 
look like this:"
 msgstr "Après la sérialisation de la configuration sur le disque, le fichier 
qui en résulte ressemble à ceci :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42326
+#: guix-git/doc/guix.texi:42415
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[owner]\n"
@@ -80615,7 +80752,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42331
+#: guix-git/doc/guix.texi:42420
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Bob]\n"
@@ -80631,7 +80768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42335
+#: guix-git/doc/guix.texi:42424
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[Charlie]\n"
@@ -80643,183 +80780,183 @@ msgstr ""
 "is-married = true\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42340
+#: guix-git/doc/guix.texi:42429
 #, no-wrap
 msgid "home configuration"
 msgstr "configuration du dossier personnel"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42352
+#: guix-git/doc/guix.texi:42441
 msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by 
utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter 
(@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages.  It works 
both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the 
packages and services that should be installed and configured for the user.  
Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such 
a configuration can be @dfn{instan [...]
 msgstr "Guix prend en charge la configuration déclarative des 
@dfn{environnement personnels} en utilisant le mécanisme de configuration 
décrit au chapitre précédent (@pxref{Defining Services}), mais pour les paquets 
et les fichiers de configuration des utilisateurs et utilisatrices. Cela 
fonctionne aussi bien sur le système Guix que sur les distributions externes et 
vous permet de déclarer tous les paquets et services qui devraient être 
installés et configurés. Une fois que vous avez écr [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42369
+#: guix-git/doc/guix.texi:42458
 msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: 
software, configuration, and state.  Software in mainstream distros are usually 
installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be 
installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus 
considered part of the user’s @dfn{home environment}.  Packages on their own 
are not very useful in many cases, because often they require some additional 
configuration, usually config files  [...]
 msgstr "Votre environnement personnel consiste en général de trois parties : 
les logiciels, la configuration et l'état. Dans les distributions populaires, 
les logiciels sont habituellement installés au niveau du système, mais avec GNU 
Guix, la plupart des paquets peuvent être installés indépendamment par chaque 
utilisateur et utilisatrice sans nécessiter de privilèges root, et font donc 
partie de votre @dfn{environnement personnel}. Les paquets seuls ne sont 
généralement pas très utiles  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42372
+#: guix-git/doc/guix.texi:42461
 msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of 
advantages:"
 msgstr "Utiliser Guix pour gérer votre environnement personnel apporte de 
nombreux avantages :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42375
+#: guix-git/doc/guix.texi:42464
 #, no-wrap
 msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
 msgstr "Tous vos logiciels peuvent être configurés en un unique langage (Guile 
Scheme),"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42378
+#: guix-git/doc/guix.texi:42467
 msgid "this gives users the ability to share values between configurations of 
different programs."
 msgstr "cela vous donne la possibilité de partager des valeurs entre les 
configurations de plusieurs programmes."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42379
+#: guix-git/doc/guix.texi:42468
 #, no-wrap
 msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
 msgstr "Un environnement personnel bien défini est auto-contenu et peut"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42382
+#: guix-git/doc/guix.texi:42471
 msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to 
grab external binaries or manually edit some configuration file."
 msgstr "être créé de manière déclarative et reproductible — pas besoin de 
récupérer des binaires externes ou de modifier des fichiers de configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42383
+#: guix-git/doc/guix.texi:42472
 #, no-wrap
 msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
 msgstr "Après chaque @command{guix home reconfigure}, une nouvelle génération 
de"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42387
+#: guix-git/doc/guix.texi:42476
 msgid "environment generation will be created.  This means that users can 
rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry 
about breaking their configuration."
 msgstr "l'environnement personnel sera créée. Cela signifie que vous pouvez 
revenir à une génération précédente de votre environnement personnel et que 
vous n'avez pas à craindre de casser votre configuration."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42388
+#: guix-git/doc/guix.texi:42477
 #, no-wrap
 msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
 msgstr "Il est possible de gérer les données avec état avec Guix Home,"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:42393
+#: guix-git/doc/guix.texi:42482
 msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the 
initial setup of the machine, and periodically running commands like 
@command{rsync} to sync data with another host.  This functionality is still in 
an experimental stage, though."
 msgstr "ce qui inclut la possibilité de cloner automatiquement des dépôts Git 
lors de la première configuration de la machine, et de lancer régulièrement des 
commandes comme @command{rsync} pour synchroniser vos données entre vos hôtes. 
Cette fonctionnalité est cependant toujours expérimentale."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42410
+#: guix-git/doc/guix.texi:42499
 msgid "The home environment is configured by providing a 
@code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the 
@command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}).  The easiest way to 
get started is by generating an initial configuration with @command{guix home 
import}:"
 msgstr "L'environnement personnel est configuré en fournissant une déclaration 
@code{home-environment} dans un fichier qui peut être passé à la commande 
@command{guix home} (@pxref{Invoking guix home}). Le plus facile pour commencer 
est de générer une configuration initiale avec @command{guix home import} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42413
+#: guix-git/doc/guix.texi:42502
 #, no-wrap
 msgid "guix home import ~/src/guix-config\n"
 msgstr "guix home import ~/src/guix-config\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42421
+#: guix-git/doc/guix.texi:42510
 msgid "The @command{guix home import} command reads some of the ``dot files'' 
such as @file{~/.bashrc} found in your home directory and copies them to the 
given directory, @file{~/src/guix-config} in this case; it also reads the 
contents of your profile, @file{~/.guix-profile}, and, based on that, it 
populates @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} with a Home 
configuration that resembles your current configuration."
 msgstr "La commande @command{guix home import} lit certains « dot files » 
comme @file{~/.bashrc} qui se trouvent dans votre dossier personnel et les 
copie dans le dossier donné, @file{~/src/guix-config} dans notre exemple. Il 
lit aussi le contenu de votre profil, @file{~/.guix-profile}, et, en fonction 
de cela, il rempli @file{~/src/guix-config/home-configuration.scm} avec une 
configuration du dossier personnel qui ressemble à votre configuration 
actuelle."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42427
+#: guix-git/doc/guix.texi:42516
 msgid "A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like 
in the example below.  Don't be afraid to declare home environment parts, which 
overlaps with your current dot files: before installing any configuration 
files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the 
home directory."
 msgstr "Une configuration simple peut inclure par exemple Bash et une 
configuration textuelle personnalisée, comme dans l'exemple ci-dessous. N'ayez 
pas peur de déclarer des parties de votre environnement personnel qui 
correspondent à des fichiers de configuration existants : avant d'installer les 
fichiers de configuration, Guix Home créera une sauvegarde des fichiers 
existants à un emplacement distinct de votre dossier personnel."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42433
+#: guix-git/doc/guix.texi:42522
 msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix 
Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by 
the shell configuration file.  Otherwise you will need to do it manually. 
(@pxref{Configuring the Shell})."
 msgstr "Il est fortement recommandé de gérer votre shell avec Guix Home, car 
il s'assurera que tous les scripts nécessaires seront sourcés par le fichier de 
configuration du shell. Sinon, vous devrez le faire manuellement. 
(@pxref{Configuring the Shell})."
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42435
+#: guix-git/doc/guix.texi:42524
 #, no-wrap
 msgid "home-environment"
 msgstr "home-environment"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:42437
+#: guix-git/doc/guix.texi:42526
 #, no-wrap
 msgid "he-config-bare-bones.scm"
 msgstr "he-config-bare-bones.scm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42444
+#: guix-git/doc/guix.texi:42533
 msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install 
the list of packages into the user's profile.  The most important field is 
@code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic 
building blocks of a home environment."
 msgstr "Le champ @code{packages} devrait être évident, il installera la liste 
des paquets dans votre profil. Le champ le plus important est @code{services}, 
qui contient une liste de @dfn{services personnels}, qui sont les blocs de base 
d'un environnement personnel."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42452
+#: guix-git/doc/guix.texi:42541
 msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home 
service, a home service is just an element that is used to declare part of home 
environment and extend other parts of it.  The extension mechanism discussed in 
the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with 
Shepherd services (@pxref{Shepherd Services}).  Using this extension mechanism 
and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to 
declare their own, very cus [...]
 msgstr "Il n'y a pas de démon (en tout cas pas nécessairement) lié à un 
service personnel, un service personnel est seulement un élément qui est 
utilisé pour déclarer une partie de l'environnement personnel et en étendre 
d'autres parties. Le mécanisme d'extension présenté dans le chapitre précédent 
(@pxref{Defining Services}) ne doit pas être confondu avec les services 
Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). L'utilisation de ce mécanisme d'extension 
et de code Scheme autour vous donne la l [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42453 guix-git/doc/guix.texi:44101
+#: guix-git/doc/guix.texi:42542 guix-git/doc/guix.texi:44319
 #, no-wrap
 msgid "container, for @command{guix home}"
 msgstr "conteneur, pour @command{guix home}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42456
+#: guix-git/doc/guix.texi:42545
 msgid "Once the configuration looks good, you can first test it in a 
throw-away ``container'':"
 msgstr "Une fois que la configuration a l'air bonne, vous pouvez d'abord la 
tester dans un « conteneur » jetable :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42459 guix-git/doc/guix.texi:44111
+#: guix-git/doc/guix.texi:42548 guix-git/doc/guix.texi:44329
 #, no-wrap
 msgid "guix home container config.scm\n"
 msgstr "guix home container config.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42467
+#: guix-git/doc/guix.texi:42556
 msgid "The command above spawns a shell where your home environment is 
running.  The shell runs in a container, meaning it's isolated from the rest of 
the system, so it's a good way to try out your configuration---you can see if 
configuration bits are missing or misbehaving, if daemons get started, and so 
on.  Once you exit that shell, you're back to the prompt of your original shell 
``in the real world''."
 msgstr "La commande ci-dessus démarre un shell où votre environnement 
personnel est lancé. Le shell tourne dans un conteneur, ce qui signifie qu'il 
est isolé du reste du système, donc c'est un bon moyen d'essayer votre 
configuration --- vous pouvez vérifier s'il manque des bouts de configuration 
ou si elle ne se comporte pas correctement, si les démons sont démarrés, etc. 
Une fois que vous quittez ce shell, vous retournez à l'invite de commande de 
votre shell de départ « dans le monde réel »."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42470
+#: guix-git/doc/guix.texi:42559
 msgid "Once you have a configuration file that suits your needs, you can 
reconfigure your home by running:"
 msgstr "Une fois que votre configuration correspond à vos besoins, vous pouvez 
reconfigurer votre dossier personnel en exécutant :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42473
+#: guix-git/doc/guix.texi:42562
 #, no-wrap
 msgid "guix home reconfigure config.scm\n"
 msgstr "guix home reconfigure config.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42477
+#: guix-git/doc/guix.texi:42566
 msgid "This ``builds'' your home environment and creates @file{~/.guix-home} 
pointing to it.  Voilà!"
 msgstr "Cette commande « construit » votre environnement personnel et crée un 
lien @file{~/.guix-home} qui pointe dessus. Et voilà !"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42484
+#: guix-git/doc/guix.texi:42573
 msgid "Make sure the operating system has elogind, systemd, or a similar 
mechanism to create the XDG run-time directory and has the 
@env{XDG_RUNTIME_DIR} variable set.  Failing that, the @file{on-first-login} 
script will not execute anything, and processes like user Shepherd and its 
descendants will not start."
 msgstr "Assurez-vous que votre système d'exploitation a elogind, systemd ou un 
mécanisme similaire pour créer les répertoires XDG à l'exécution et défini la 
variable @env{XDG_RUNTIME_DIR}. Autrement, le script @file{on-first-login} ne 
sera pas exécuté et les processus comme le Shepherd utilisateur et ses 
descendants ne démarreront pas."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42490
+#: guix-git/doc/guix.texi:42579
 msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by 
Guix Home.  Otherwise, read it carefully."
 msgstr "Vous pouvez sauter cette section sans problème si votre shell ou vos 
shells sont gérés par Guix Home. Sinon, lisez-la avec attention."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42497
+#: guix-git/doc/guix.texi:42586
 msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to 
activate the home environment.  The shell startup files only read by login 
shells often have @code{profile} suffix.  For more information about login 
shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see 
@ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
 msgstr "Il y a quelques scripts qui doivent être évalués par un shell de 
connexion pour activer l'environnement personnel. Les fichiers de démarrage du 
shell lus par les shells de connexion ont souvent le suffixe @code{profile}. 
Pour plus d'information sur les shells de connexion, voir @ref{Invoking Bash,,, 
bash, The GNU Bash Reference Manual} et voir @ref{Bash Startup Files,,, bash, 
The GNU Bash Reference Manual}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42504
+#: guix-git/doc/guix.texi:42593
 msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, 
which sets all the necessary environment variables (including variables 
declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts 
Shepherd for the current user and performs actions declared by other home 
services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
 msgstr "Le premier script qui a besoin d'être sourcé est 
@file{setup-environment}, qui initialise toutes les variables d'environnement 
nécessaires (dont les variables que vous avez déclarées) et le second est 
@file{on-first-login}, qui démarre Shepherd pour l'utilisateur actuel et 
effectue les action déclarées par les autres services personnels qui étendent 
@code{home-run-on-first-login-service-type}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42507
+#: guix-git/doc/guix.texi:42596
 msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the 
following lines:"
 msgstr "Guix Home créera toujours @file{~/.profile}, qui contient les lignes 
suivantes :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42512
+#: guix-git/doc/guix.texi:42601
 #, no-wrap
 msgid ""
 "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
@@ -80831,65 +80968,65 @@ msgstr ""
 "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42522
+#: guix-git/doc/guix.texi:42611
 msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment.  
However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because 
they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} 
startup files.  For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it 
exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}.  Zsh (if 
no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if 
@file{~/.zprofile} doesn' [...]
 msgstr "Cela fait activer l'environnement personnel sur les shell POSIX. 
Cependant, dans la plupart des cas ce fichier ne sera pas lu par les shells les 
plus modernes, parce qu'ils sont lancés en mode non POSIX par défaut et qu'ils 
ont leur propre fichiers de démarrage @file{*profile}. Par exemple Bash 
préfèrera @file{~/.bash_profile} s'il existe et n'utilisera @file{~/.profile} 
que s'il n'existe pas. Zsh (sans option supplémentaire) ignorera 
@file{~/.profile} même si @file{~/.zprofile}  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42527
+#: guix-git/doc/guix.texi:42616
 msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} 
or @code{source ~/.profile} to the startup file for the login shell.  In case 
of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is 
@file{~/.zprofile}."
 msgstr "Pour que votre shell respecte @file{~/.profile}, ajoutez @code{. 
~/.profile} ou @code{source ~/.profile} au fichier de démarrage pour le shell 
de connexion. Dans le cas d eBash, c'est @file{~/.bash_profile}, et dans le cas 
de Zsh, c'est @file{~/.zprofile}."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42531
+#: guix-git/doc/guix.texi:42620
 msgid "This step is only required if your shell is @emph{not} managed by Guix 
Home.  Otherwise, everything will be done automatically."
 msgstr "Cette étape n'est requise que si votre shell n'est @emph{pas} géré par 
Guix HOME. Sinon, tout sera déjà fait automatiquement."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42535
+#: guix-git/doc/guix.texi:42624
 #, no-wrap
 msgid "home services"
 msgstr "services personnels"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42544
+#: guix-git/doc/guix.texi:42633
 msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and 
is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd 
Manual}), in most cases it doesn't.  It's a simple building block of the home 
environment, often declaring a set of packages to be installed in the home 
environment profile, a set of config files to be symlinked into 
@env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables 
to be set by a login shell."
 msgstr "Un @dfn{service personnel} ne correspond pas forcément à un démon géré 
par le Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), dans 
la plupart des cas ce n'est pas le cas. C'est un simple bloc de construction de 
l'environnement personnel, souvent déclaré comme une ensemble de paquets à 
installer dans le profil de l'environnement personnel, un ensemble de fichiers 
de configuration vers lesquels créer des liens symboliques dans 
@env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.con [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42552
+#: guix-git/doc/guix.texi:42641
 msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition})  
which allows home services to extend other home services and utilize 
capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, 
mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons 
by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked 
on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, 
@code{home-bash-service-type}}."
 msgstr "Il y a un mécanisme d'extension de services (@pxref{Service 
Composition}) qui permet aux services personnels d'étendre les autres services 
personnels et d'utiliser leurs fonctionnalités ; par exemple : déclarer des 
tâches mcron (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) en étendant @ref{Mcron Home 
Service} ; déclarer des démons en étendant @ref{Shepherd Home Service} ; 
ajouter des commandes qui seront invoquées par Bash en étendant @ref{Shells 
Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42563
+#: guix-git/doc/guix.texi:42652
 msgid "A good way to discover available home services is using the 
@command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}).  After the 
required home services are found, include its module with the 
@code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The 
GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive 
(@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference 
Manual}) and declare a home service using the @code{service} f [...]
 msgstr "Une bonne manière de découvrir les services personnels disponibles est 
d'utiliser la commande @command{guix home search} (@pxref{Invoking guix home}). 
Après avoir trouvé les services personnels requis, ajoutez son module avec la 
forme @code{use-modules} (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The 
GNU Guile Reference Manual}), ou la directive  @code{#:use-modules} 
(@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference 
Manual}) et déclarez un servi [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42588
+#: guix-git/doc/guix.texi:42677
 msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu 
services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home 
environment, but some of them will be useful for the end user."
 msgstr "Il y a quelques services essentiels définis dans @code{(gnu 
services)}, ils sont surtout utilisés en interne et sont requis pour construire 
un environnement personnel, mais certains vous seront utiles."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42589
+#: guix-git/doc/guix.texi:42678
 #, no-wrap
 msgid "environment variables"
 msgstr "variables d'environment"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42591
+#: guix-git/doc/guix.texi:42680
 #, no-wrap
 msgid "home-environment-variables-service-type"
 msgstr "home-environment-variables-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42596
+#: guix-git/doc/guix.texi:42685
 msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment 
automatically by default, there is no need to define it, but someone may want 
to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
 msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement 
personnel automatiquement par défaut, il n'y a pas besoin de le définir, mais 
vous voudrez peut-être l'étendre avec une liste de paires pour initialiser 
certaines variables d'environnement."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42600
+#: guix-git/doc/guix.texi:42689
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
@@ -80899,18 +81036,18 @@ msgstr ""
 "      (\"ENV_VAR2\" . \"valeur2\"))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42605
+#: guix-git/doc/guix.texi:42694
 msgid "The easiest way to extend a service type, without defining a new 
service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu 
services)}."
 msgstr "Le plus simple pour étendre un type de service, sans définir un 
nouveau type de service est d'utiliser la fonction @code{simple-service} de 
@code{(gnu services)}."
 
 #. type: findex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42606
+#: guix-git/doc/guix.texi:42695
 #, no-wrap
 msgid "literal-string"
 msgstr "literal-string"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42615
+#: guix-git/doc/guix.texi:42704
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
@@ -80930,12 +81067,12 @@ msgstr ""
 "                  (\"LITERAL_VALUE\" . ,(literal-string \"$@{abc@}\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42620
+#: guix-git/doc/guix.texi:42709
 msgid "If you include such a service in you home environment definition, it 
will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is 
expected to be sourced by the login shell):"
 msgstr "Si vous incluez un tel service dans votre définition d'environnement 
personnel, il ajoutera le contenu suivant au script @file{setup-environment} 
(qui doit être sourcé par le shell de connexion) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42626
+#: guix-git/doc/guix.texi:42715
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LESSHISTFILE=\"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\"\n"
@@ -80949,92 +81086,92 @@ msgstr ""
 "export LITERAL_VALUE='$@{abc@}'\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42632
+#: guix-git/doc/guix.texi:42721
 msgid "Notice that @code{literal-string} above lets us declare that a value is 
to be interpreted as a @dfn{literal string}, meaning that ``special 
characters'' such as the dollar sign will not be interpreted by the shell."
 msgstr "Remarquez que @code{literal-string} ci-dessus nous permet de déclarer 
qu'une valeur doit être interprétée comme une @dfn{chaine littérale}, 
c'est-à-dire que les « caractères spéciaux » comme le symbole dollar ne seront 
pas interprétés par le shell."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:42638
+#: guix-git/doc/guix.texi:42727
 msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with 
@code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of 
the @code{zsh} package, which is used in the example above."
 msgstr "Assurez-vous que le module @code{(gnu packages shells)} est importé 
avec @code{use-modules} ou d'une autre façon ; cet espace de nom contient la 
définition du paquet @code{zsh}, utilisé dans l'exemple précédent."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42651
+#: guix-git/doc/guix.texi:42740
 msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association 
Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing 
key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is 
always a string, the value can be a string, string-valued gexp 
(@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like 
object}) or boolean.  For gexps, the variable will be set to the value of the 
gexp; for file-like objects, it will be set  [...]
 msgstr "La liste d'association (@pxref{Association Lists, alists, Association 
Lists, guile, le manuel de référence de Guile}) est une structure de données 
contenant des paires de clé-valeurs. Pour 
@code{home-environment-variables-service-type} la clé est toujours une chaine, 
la valeur peut être une chaine, une gexp s'évaluant en une chaine 
(@pxref{G-Expressions}), un objet simili-fichier (@pxref{G-Expressions, 
file-like object}) ou un booléen. Pour les gexps, la variable sera initialisée 
[...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42654
+#: guix-git/doc/guix.texi:42743
 #, no-wrap
 msgid "home-profile-service-type"
 msgstr "home-profile-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42660
+#: guix-git/doc/guix.texi:42749
 msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment 
automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it 
with a list of packages if you want to install additional packages into your 
profile.  Other services, which need to make some programs available to the 
user will also extend this service type."
 msgstr "Le service de ce type sera instancié par chaque environnement 
personnel automatiquement, il n'y a pas besoin de le définir, mais vous pouvez 
l'étendre avec une liste de paquets si vous voulez installer des paquets 
supplémentaires dans votre profil. D'autres services, qui ont besoin de rendre 
certains programmes disponible à l'utilisateur ou l'utilisatrice étendront 
aussi ce type de service."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42662
+#: guix-git/doc/guix.texi:42751
 msgid "The extension value is just a list of packages:"
 msgstr "La valeur d'extension est simplement une liste de paquets :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42665
+#: guix-git/doc/guix.texi:42754
 #, no-wrap
 msgid "(list htop vim emacs)\n"
 msgstr "(list htop vim emacs)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42675
+#: guix-git/doc/guix.texi:42764
 msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, 
simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used 
here, too.  Make sure that modules containing the specified packages are 
imported with @code{use-modules}.  To find a package or information about its 
module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}).  
Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package 
record from string without importing rela [...]
 msgstr "Vous pouvez utiliser la même approche avec @code{simple-service} 
(@pxref{Service Reference, simple-service}) que pour  
@code{home-environment-variables-service-type} . Assurez-vous que les modules 
contenant les paquets spécifiés sont importés avec @code{use-modules}. Pour 
trouver un paquet ou des informations à propos de son module utilisez 
@command{guix search} @pxref{Invoking guix package}). Autrement, vous pouvez 
utiliser @code{specification->package} pour récupérer l'enregist [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42679
+#: guix-git/doc/guix.texi:42768
 msgid "There are few more essential services, but users are not expected to 
extend them."
 msgstr "Il y a quelques autres services essentiels, mais vous n'avez pas 
besoin de les étendre."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42680
+#: guix-git/doc/guix.texi:42769
 #, no-wrap
 msgid "home-service-type"
 msgstr "home-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42685
+#: guix-git/doc/guix.texi:42774
 msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will 
be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with 
binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
 msgstr "La racine du graphe des services personnels, elle génère un dossier 
qui sera plus tard lié à partir de @file{~/.guix-home}, il contient les 
configurations, le profil avec les binaires et les bibliothèques et certains 
scripts nécessaires pour tout faire fonctionner ensemble."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42687
+#: guix-git/doc/guix.texi:42776
 #, no-wrap
 msgid "home-run-on-first-login-service-type"
 msgstr "home-run-on-first-login-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42692
+#: guix-git/doc/guix.texi:42781
 msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to 
be executed by the login shell.  It is only executed if the special flag file 
inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant 
executions of the script if multiple login shells are spawned."
 msgstr "Le service de ce type génère un script Guile qui devrait être lancé 
par le shell de connexion. Il n'est exécuté que si le fichier spécial dans 
@env{XDG_RUNTIME_DIR} n'a pas été créé, ce qui évite les exécutions 
supplémentaires de ce script si plusieurs shells de connexion sont ouverts."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42698
+#: guix-git/doc/guix.texi:42787
 msgid "It can be extended with a gexp.  However, to autostart an application, 
users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend 
@code{home-shepherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd 
Services}), or extend the shell's startup file with the required command using 
the appropriate service type."
 msgstr "Il peut être étendu avec une gexp. Cependant, pour démarrer une 
application automatiquement, vous ne @emph{devriez pas} utiliser ce service, 
dans la plupart des cas il vaut mieux étendre @code{home-shepherd-service-type} 
avec un service Shepherd (@pxref{Shepherd Services}), ou en étendant le fichier 
de démarrage de shell avec la commande requise en utilisant le type de service 
approprié."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42700
+#: guix-git/doc/guix.texi:42789
 #, no-wrap
 msgid "home-files-service-type"
 msgstr "home-files-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42707
+#: guix-git/doc/guix.texi:42796
 msgid "The service of this type allows to specify a list of files, which will 
go to @file{~/.guix-home/files}, usually this directory contains configuration 
files (to be more precise it contains symlinks to files in @file{/gnu/store}), 
which should be placed in @file{$XDG_CONFIG_DIR} or in rare cases in 
@file{$HOME}.  It accepts extension values in the following format:"
 msgstr "Le service de ce type permet de spécifier une liste de fichiers, qui 
iront dans @file{~/.guix-home/files}. Ce répertoire contient généralement des 
fichiers de configuration (pour être plus précis, il contient des liens 
symboliques vers des fichiers de @file{/gnu/store}) qui devraient être placés 
dans @file{$XDG_CONFIG_DIR} ou dans de rares cas dans @file{$HOME}. Il accepte 
des valeurs d'extension de cette forme :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42711
+#: guix-git/doc/guix.texi:42800
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\".sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -81044,23 +81181,23 @@ msgstr ""
 "  (\".tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42724
+#: guix-git/doc/guix.texi:42813
 msgid "Each nested list contains two values: a subdirectory and file-like 
object.  After building a home environment @file{~/.guix-home/files} will be 
populated with appropriate content and all nested directories will be created 
accordingly, however, those files won't go any further until some other service 
will do it.  By default a @code{home-symlink-manager-service-type}, which 
creates necessary symlinks in home folder to files from 
@file{~/.guix-home/files} and backs up already existi [...]
 msgstr "Chaque liste imbriquée contient deux valeurs : un sous-répertoire et 
un objet simili-fichier. Après la construction d'un environnement personnel 
@file{~/.guix-home/files} contiendra le contenu approprié et tous les 
répertoires imbriqués seront créés en fonction. Cependant, ces fichiers n'iront 
nul part ailleurs à moins qu'un autre service s'en occupe. Par défaut un 
service @code{home-symlink-manager-service-type}, qui crée les liens 
symboliques nécessaires vers les fichiers de @f [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42726
+#: guix-git/doc/guix.texi:42815
 #, no-wrap
 msgid "home-xdg-configuration-files-service-type"
 msgstr "home-xdg-configuration-files-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42733
+#: guix-git/doc/guix.texi:42822
 msgid "The service is very similar to @code{home-files-service-type} (and 
actually extends it), but used for defining files, which will go to 
@file{~/.guix-home/files/.config}, which will be symlinked to 
@file{$XDG_CONFIG_DIR} by @code{home-symlink-manager-service-type} (for 
example) during activation.  It accepts extension values in the following 
format:"
 msgstr "Le service est très semblable au service 
@code{home-files-service-type} (et l'étend en fait), mais il est utilisé pour 
définir des fichiers qui iront dans @file{~/.guix-home/files/.config}, et qui 
seront liés symboliquement dans @file{$XDG_CONFIG_DIR} par 
@code{home-symlink-manager-service-type} (par exemple) à l'activation. Il 
accepte des valeurs d'extension dans ce format :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42739
+#: guix-git/doc/guix.texi:42828
 #, no-wrap
 msgid ""
 "`((\"sway/config\" ,sway-file-like-object)\n"
@@ -81074,266 +81211,267 @@ msgstr ""
 "  (\"tmux/tmux.conf\" ,(local-file \"./tmux.conf\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42742
+#: guix-git/doc/guix.texi:42831
 #, no-wrap
 msgid "home-activation-service-type"
 msgstr "home-activation-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42746
+#: guix-git/doc/guix.texi:42835
 msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every 
@command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to 
the activation of the home environment."
 msgstr "Le service de ce type génère un script guile qui est lancé à chaque 
invocation de @command{guix home reconfigure} ou n'importe quelle autre action 
qui active l'environnement personnel."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42748
+#: guix-git/doc/guix.texi:42837
 #, no-wrap
 msgid "home-symlink-manager-service-type"
 msgstr "home-symlink-manager-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42752
+#: guix-git/doc/guix.texi:42841
 msgid "The service of this type generates a guile script, which will be 
executed during activation of home environment, and do a few following steps:"
 msgstr "Le service de ce type génère un script guile qui sera exécuté à 
l'activation de l'environnement personnel, et effectuera les actions suivantes 
:"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42757
+#: guix-git/doc/guix.texi:42846
 msgid "Reads the content of @file{files/} directory of current and pending 
home environments."
 msgstr "Lire le contenu du répertoire @file{files/} des environnements 
personnels actuels et en attente."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42762
+#: guix-git/doc/guix.texi:42851
 msgid "Cleans up all symlinks created by symlink-manager on previous 
activation.  Also, sub-directories, which become empty also will be cleaned up."
 msgstr "Nettoyer tous les liens symboliques créés par symlink-manager à 
l'activation précédente. En plus, les sous-répertoires qui deviennent vides 
seront aussi nettoyés."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42775
+#: guix-git/doc/guix.texi:42864
 msgid "Creates new symlinks the following way: It looks @file{files/} 
directory (usually defined with @code{home-files-service-type}, 
@code{home-xdg-configuration-files-service-type} and maybe some others), takes 
the files from @file{files/.config/} subdirectory and put respective links in 
@env{XDG_CONFIG_DIR}.  For example symlink for @file{files/.config/sway/config} 
will end up in @file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/config}.  The rest files in 
@file{files/} outside of @file{files/.config/} subd [...]
 msgstr "Créer de nouveaux liens symboliques de cette façon : il cherche dans 
le répertoire @file{files/} (normalement défini avec  
@code{home-files-service-type}, 
@code{home-xdg-configuration-files-service-type} et éventuellement d'autres), 
prend les fichiers du sous-répertoire @file{files/.config/} et place des liens 
symboliques correspondant dans @env{XDG_CONFIG_DIR}. Par exemple le lien 
symbolique pour @file{files/.config/sway/config} se retrouvera dans 
@file{$XDG_CONFIG_DIR/sway/conf [...]
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42778
+#: guix-git/doc/guix.texi:42867
 msgid "If some sub-directories are missing, they will be created."
 msgstr "Si certains sous-répertoires sont absents, ils seront créés."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix.texi:42781
+#: guix-git/doc/guix.texi:42870
 msgid "If there is a clashing files on the way, they will be backed up."
 msgstr "Si des fichiers sont en conflit, ils seront sauvegardés."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:42786
+#: guix-git/doc/guix.texi:42875
 msgid "symlink-manager is a part of essential home services and is enabled and 
used by default."
 msgstr "symlink-manager fait partie des services personnels essentiels et est 
activé et utilisé par défaut."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42789
+#: guix-git/doc/guix.texi:42878
 #, no-wrap
 msgid "Shells Home Services"
 msgstr "Services shells personnels"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42790
+#: guix-git/doc/guix.texi:42879
 #, no-wrap
 msgid "Shells"
 msgstr "Shells"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42792 guix-git/doc/guix.texi:44063
+#: guix-git/doc/guix.texi:42881 guix-git/doc/guix.texi:44281
 #, no-wrap
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42793
+#: guix-git/doc/guix.texi:42882
 #, no-wrap
 msgid "login shell"
 msgstr "shell de connexion"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42794
+#: guix-git/doc/guix.texi:42883
 #, no-wrap
 msgid "interactive shell"
 msgstr "shell interactif"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42795 guix-git/doc/guix.texi:44065
+#: guix-git/doc/guix.texi:42884 guix-git/doc/guix.texi:44283
 #, no-wrap
 msgid "bash"
 msgstr "bash"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:42796 guix-git/doc/guix.texi:44066
+#: guix-git/doc/guix.texi:42885 guix-git/doc/guix.texi:44284
 #, no-wrap
 msgid "zsh"
 msgstr "zsh"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42802
+#: guix-git/doc/guix.texi:42891
 msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization 
process, you can configure them manually as described in section 
@ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services 
listed below.  It's both easier and more reliable."
 msgstr "Les shells jouent un rôle important dans le processus d'initialisation 
de l'environnement, et vous pouvez les configurer manuellement comme décrit 
dans la section @ref{Configuring the Shell}, mais il est recommandé d'utiliser 
les services personnels listés plus bas. C'est à la fois plus facile et plus 
fiable."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42812
+#: guix-git/doc/guix.texi:42901
 msgid "Each home environment instantiates 
@code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} 
startup file for all POSIX-compatible shells.  This file contains all the 
necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells 
like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home 
services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) 
ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} an [...]
 msgstr "Chaque environnement personnel instancie 
@code{home-shell-profile-service-type}, qui crée un fichier de démarrage 
@file{~/.profile} pour tous les shell POSIX. Ce fichier content toutes les 
étapes nécessaires à l'initialisation de l'environnement, mais de nombreux 
shells modernes comme Bash ou Zsh préfèrent leur propres fichiers de démarrage, 
c'est pourquoi les services personnels correspondants 
(@code{home-bash-service-type} et @code{home-zsh-service-type}) s'assurent que 
@file{~ [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42813
+#: guix-git/doc/guix.texi:42902
 #, no-wrap
 msgid "Shell Profile Service"
 msgstr "Service de profil du shell"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42815
+#: guix-git/doc/guix.texi:42904
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-shell-profile-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42817
+#: guix-git/doc/guix.texi:42906
 msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-shell-profile-configuration} disponibles sont 
:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42819
+#: guix-git/doc/guix.texi:42908
 #, no-wrap
 msgid "@code{profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{profile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42829
+#: guix-git/doc/guix.texi:42918
 msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by 
@code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be 
extended.  @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to 
@file{~/.profile}.  By default @file{~/.profile} contains the initialization 
code which must be evaluated by the login shell to make home-environment's 
profile available to the user, but other commands can be added to the file if 
it is really necessary.  In most cases shell [...]
 msgstr "@code{home-shell-profile} est instancié automatiquement par 
@code{home-environment}, NE créez PAS ce service manuellement, il ne peut 
qu'être étendu. @code{profile} est une liste d'objets simili-fichiers, qui 
iront dans @file{~/.profile}. Par défaut @file{~/.profile} contient le code 
d'initialisation, qui doit être évalué par le shell de connexion pour rendre le 
profil de l'environnement personnel disponible, mais vous pouvez ajouter 
d'autres commandes au fichier si c'est vraimen [...]
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42834
+#: guix-git/doc/guix.texi:42923
 #, no-wrap
 msgid "Bash Home Service"
 msgstr "Services personnel Bash"
 
 #. type: anchor{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
 msgid "home-bash-configuration"
 msgstr "home-bash-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42837
+#: guix-git/doc/guix.texi:42926
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-bash-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42839
+#: guix-git/doc/guix.texi:42928
 msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-bash-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42841
+#: guix-git/doc/guix.texi:42930
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{bash}) (type : paquet)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42843
+#: guix-git/doc/guix.texi:42932
 msgid "The Bash package to use."
 msgstr "Le paquet Bash à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42844
+#: guix-git/doc/guix.texi:42933
 #, no-wrap
 msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{guix-defaults?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42847
+#: guix-git/doc/guix.texi:42936
 msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc} and coloring the 
output of @command{ls} to the top of the @file{.bashrc} file."
 msgstr "Ajoute des instructions par défaut correctes comme la lecture de 
@file{/etc/bashrc} et la coloration de la sortie de @command{ls} au début du 
fichier @file{.bashrc}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42848 guix-git/doc/guix.texi:42919
-#: guix-git/doc/guix.texi:42958
+#: guix-git/doc/guix.texi:42937 guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43047
 #, no-wrap
 msgid "@code{environment-variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
 msgstr "@code{environment-variables} (par défaut : @code{'()}) (type : liste 
d'association)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42853
+#: guix-git/doc/guix.texi:42942
 msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session.  
The rules for the @code{home-environment-variables-service-type} apply here 
(@pxref{Essential Home Services}).  The contents of this field will be added 
after the contents of the @code{bash-profile} field."
 msgstr "Liste d'association de variables d'environnement à initialiser dans la 
session Bash. Les règles de @code{home-environment-variables-service-type} 
s'appliquent ici (@pxref{Essential Home Services}). Le contenu de ce champ sera 
ajouté après le contenu du champ @code{bash-profile}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42854 guix-git/doc/guix.texi:42924
+#: guix-git/doc/guix.texi:42943 guix-git/doc/guix.texi:43013
 #, no-wrap
 msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
 msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{'()}) (type : liste d'association)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42859
+#: guix-git/doc/guix.texi:42948
 msgid "Association list of aliases to set for the Bash session.  The aliases 
will be defined after the contents of the @code{bashrc} field has been put in 
the @file{.bashrc} file.  The alias will automatically be quoted, so something 
like this:"
 msgstr "Liste d'association d'alias à initialiser pour la session Bash. Les 
alias seront définis après le contenu du champ @code{bashrc} dans le fichier 
@file{.bashrc}. Les alias seront automatiquement encadrés de guillemets, pour 
que ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42862
+#: guix-git/doc/guix.texi:42951
 #, no-wrap
 msgid "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
 msgstr "'((\"ls\" . \"ls -alF\"))\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42865
+#: guix-git/doc/guix.texi:42954 guix-git/doc/guix.texi:43157
+#: guix-git/doc/guix.texi:43171 guix-git/doc/guix.texi:43196
 msgid "turns into"
 msgstr "devienne"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:42868
+#: guix-git/doc/guix.texi:42957
 #, no-wrap
 msgid "alias ls=\"ls -alF\"\n"
 msgstr "alias ls=\"ls -alF\"\n"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42870 guix-git/doc/guix.texi:42928
+#: guix-git/doc/guix.texi:42959 guix-git/doc/guix.texi:43017
 #, no-wrap
 msgid "@code{bash-profile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{bash-profile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42875
+#: guix-git/doc/guix.texi:42964
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. 
 Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the 
shell started on tty just after login).  @file{.bash_login} won't be ever read, 
because @file{.bash_profile} always present."
 msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à 
@file{.bash_profile}. C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage 
d'un shell de connexion (dans la plupart des cas le shell qui démarre sur un 
tty après la connexion). @file{.bash_login} ne sera jamais lu parce que 
@file{.bash_profile} est toujours présent."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42876 guix-git/doc/guix.texi:42932
+#: guix-git/doc/guix.texi:42965 guix-git/doc/guix.texi:43021
 #, no-wrap
 msgid "@code{bashrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{bashrc} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42881
+#: guix-git/doc/guix.texi:42970
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}.  Used 
for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for 
interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other 
program)."
 msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.bashrc}. 
C'est utilisé pour exécuter des commandes au lancement d'un shell interactif 
(le shell utilisé de manière interactive, démarré en tapant @code{bash} ou par 
votre application de terminal ou tout autre programme)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42882 guix-git/doc/guix.texi:42936
+#: guix-git/doc/guix.texi:42971 guix-git/doc/guix.texi:43025
 #, no-wrap
 msgid "@code{bash-logout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{bash-logout} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42887
+#: guix-git/doc/guix.texi:42976
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}.  
Used for executing user's commands at the exit of login shell.  It won't be 
read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for 
example)."
 msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à 
@file{.bash_logout}. C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un 
shell de connexion. Il ne sera pas lu dans certains cas (si le shell termine en 
utilisant exec sur un autre processus par exemple)."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42897
+#: guix-git/doc/guix.texi:42986
 msgid "You can extend the Bash service by using the @code{home-bash-extension} 
configuration record, whose fields must mirror that of 
@code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}).  The contents 
of the extensions will be added to the end of the corresponding Bash 
configuration files (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference 
Manual}."
 msgstr "Vous pouvez étendre le service Bash en utilisant un enregistrement de 
configuration @code{home-bash-extension}, dont les champs correspondent à ceux 
de @code{home-bash-configuration} (@pxref{home-bash-configuration}). Le contenu 
des extensions seront ajoutées à la fin des fichiers de configuration Bash 
correspondants (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, le manuel de référence de 
Bash}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42901
+#: guix-git/doc/guix.texi:42990
 msgid "For example, here is how you would define a service that extends the 
Bash service such that @file{~/.bash_profile} defines an additional environment 
variable, @env{PS1}:"
 msgstr "Par exemple, voici comment définir un service qui étend le service 
Bash de sorte que @file{~/.bash_profile} définisse une variable d'environnement 
supplémentaire, @env{PS1} :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42909
+#: guix-git/doc/guix.texi:42998
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define bash-fancy-prompt-service\n"
@@ -81351,506 +81489,716 @@ msgstr ""
 "                    '((\"PS1\" . \"\\\\u \\\\wλ \"))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:42914
+#: guix-git/doc/guix.texi:43003
 msgid "You would then add @code{bash-fancy-prompt-service} to the list in the 
@code{services} field of your @code{home-environment}.  The reference of 
@code{home-bash-extension} follows."
 msgstr "Vous ajouterez ensuite @code{bash-fancy-prompt-service} à la liste 
dans le champ @code{services} de votre @code{home-environment}. Voici la 
documentation de référence pour @code{home-bash-extension}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42915
+#: guix-git/doc/guix.texi:43004
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-bash-extension"
 msgstr "{Type de données} home-bash-extension"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42917
+#: guix-git/doc/guix.texi:43006
 msgid "Available @code{home-bash-extension} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-bash-extension} disponibles sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42923
+#: guix-git/doc/guix.texi:43012
 msgid "Additional environment variables to set.  These will be combined with 
the environment variables from other extensions and the base service to form 
one coherent block of environment variables."
 msgstr "Variables d'environnement supplémentaires à définir. Elles seront 
combinées aux variables d'environnement des autres extensions et du service de 
base pour former un bloc cohérent de variables d'environnement."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42927
+#: guix-git/doc/guix.texi:43016
 msgid "Additional aliases to set.  These will be combined with the aliases 
from other extensions and the base service."
 msgstr "Alias supplémentaires à définir. Ils seront combinés aux alias des 
autres extensions et du service de base."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42931
+#: guix-git/doc/guix.texi:43020
 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_profile}, which will be 
combined with text blocks from other extensions and the base service."
 msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_profile}, qui 
seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de 
base."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42935
+#: guix-git/doc/guix.texi:43024
 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bashrc}, which will be combined 
with text blocks from other extensions and the base service."
 msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bashrc}, qui seront 
combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de base."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42939
+#: guix-git/doc/guix.texi:43028
 msgid "Additional text blocks to add to @file{.bash_logout}, which will be 
combined with text blocks from other extensions and the base service."
 msgstr "Blocs de texte supplémentaires à ajouter à @file{.bash_logout}, qui 
seront combinés avec les blocs de texte des autres extensions et du service de 
base."
 
 #. type: subsubheading
-#: guix-git/doc/guix.texi:42943
+#: guix-git/doc/guix.texi:43032
 #, no-wrap
 msgid "Zsh Home Service"
 msgstr "Services personnel Zsh"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42945
+#: guix-git/doc/guix.texi:43034
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:42947
+#: guix-git/doc/guix.texi:43036
 msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42949
+#: guix-git/doc/guix.texi:43038
 #, no-wrap
 msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
 msgstr "@code{package} (par défaut : @code{zsh}) (type : paquet)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42951
+#: guix-git/doc/guix.texi:43040
 msgid "The Zsh package to use."
 msgstr "Le paquet Zsh à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42952
+#: guix-git/doc/guix.texi:43041
 #, no-wrap
 msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{xdg-flavor?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42957
+#: guix-git/doc/guix.texi:43046
 msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}.  Makes 
@file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}.  Shell 
startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
 msgstr "Place tous les fichiers de configuration dans 
@file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Cela fait initialiser @env{ZDOTDIR} à 
@file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh} dans @file{~/.zshenv}. Le processus de démarrage du 
shell continuera avec @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42960
+#: guix-git/doc/guix.texi:43049
 msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
 msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser 
dans la session Zsh."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42961
+#: guix-git/doc/guix.texi:43050
 #, no-wrap
 msgid "@code{zshenv} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zshenv} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42966
+#: guix-git/doc/guix.texi:43055
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}.  Used 
for setting user's shell environment variables.  Must not contain commands 
assuming the presence of tty or producing output.  Will be read always.  Will 
be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
 msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshenv}. 
C'est utilisé pour initialiser les variables d'environnement du shell. Elle ne 
doit pas contenir de commande qui suppose la présence d'un tty ou qui produise 
une sortie. Cela sera toujours lu, et toujours avant tout autre fichiers dans 
@env{ZDOTDIR}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42967
+#: guix-git/doc/guix.texi:43056
 #, no-wrap
 msgid "@code{zprofile} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zprofile} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42972
+#: guix-git/doc/guix.texi:43061
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}.  
Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the 
shell started on tty just after login).  Will be read before @file{.zlogin}."
 msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zprofile}. 
C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell de connexion 
(dans la plupart des cas le shell démarré sur un tty après la connexion). Elle 
sera lue avant @file{.zlogin}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42973
+#: guix-git/doc/guix.texi:43062
 #, no-wrap
 msgid "@code{zshrc} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zshrc} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42978
+#: guix-git/doc/guix.texi:43067
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}.  Used 
for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for 
interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other 
program)."
 msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zshrc}. 
C'est utilisé pour exécuter des commandes au démarrage d'un shell interactif 
(le shell utilisé de manière interactive démarré en tapant @code{zsh} ou par 
votre application de terminal ou toute autre application)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42979
+#: guix-git/doc/guix.texi:43068
 #, no-wrap
 msgid "@code{zlogin} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zlogin} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42983
+#: guix-git/doc/guix.texi:43072
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}.  Used 
for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
 msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogin}. 
C'est utilisé pour exécuter des commandes à la fin du processus de démarrage du 
shell de connexion."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:42984
+#: guix-git/doc/guix.texi:43073
 #, no-wrap
 msgid "@code{zlogout} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
 msgstr "@code{zlogout} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:42989
+#: guix-git/doc/guix.texi:43078
 msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}.  
Used for executing user's commands at the exit of login shell.  It won't be 
read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for 
example)."
 msgstr "Liste d'objets simili-fichiers qui seront ajoutés à @file{.zlogout}. 
C'est utilisé pour exécuter des commandes à la sortie d'un shell de connexion. 
Elle ne sera pas lue dans certains cas (si le shell termine après avoir utilisé 
exec sur un autre processus par exemple)."
 
+#. type: subsubheading
+#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Shell Profile Service"
+msgid "Inputrc Profile Service"
+msgstr "Service de profil du shell"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43084
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "input"
+msgid "inputrc"
+msgstr "input"
+
+#. type: cindex
+#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#, no-wrap
+msgid "readline"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+msgid "The @uref{https://tiswww.cwru.edu/php/chet/readline/rltop.html, GNU 
Readline package} includes Emacs and vi editing modes, with the ability to 
customize the configuration with settings in the @file{~/.inputrc} file.  With 
the @code{gnu home services shells} module, you can setup your readline 
configuration in a predictable manner, as shown below.  For more information 
about configuring an @file{~/.inputrc} file, @pxref{Readline Init File,,, 
readline, GNU Readline}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43095
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "home-service-type"
+msgid "home-inputrc-service-type"
+msgstr "home-service-type"
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43100
+msgid "This is the service to setup various @file{.inputrc} configurations. 
The settings in @file{.inputrc} are read by all programs which are linked with 
GNU Readline."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: guix-git/doc/guix.texi:43103 guix-git/doc/guix.texi:43417
+#: guix-git/doc/guix.texi:43615 guix-git/doc/guix.texi:44197
+#: guix-git/doc/guix.texi:44231
+msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could 
add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
+msgstr "Voici un exemple de service et sa configuration que vous pouvez 
ajouter au champ @code{services} de votre @code{home-environment} :"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43129
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(service home-inputrc-service-type\n"
+"         (home-inputrc-configuration\n"
+"           (key-bindings\n"
+"            `((\"Control-l\" . \"clear-screen\")))\n"
+"           (variables\n"
+"            `((\"bell-style\" . \"visible\")\n"
+"              (\"colored-completion-prefix\" . #t)\n"
+"              (\"editing-mode\" . \"vi\")\n"
+"              (\"show-mode-in-prompt\" . #t)))\n"
+"           (conditional-constructs\n"
+"            `((\"$if mode=vi\" .\n"
+"               ,(home-inputrc-configuration\n"
+"                  (variables\n"
+"                   `((\"colored-stats\" . #t)\n"
+"                     (\"enable-bracketed-paste\" . #t)))))\n"
+"              (\"$else\" .\n"
+"               ,(home-inputrc-configuration\n"
+"                  (variables\n"
+"                   `((\"show-all-if-ambiguous\" . #t)))))\n"
+"              (\"endif\" . #t)\n"
+"              (\"$include\" . \"/etc/inputrc\")\n"
+"              (\"$include\" . ,(file-append\n"
+"                               (specification->package \"readline\")\n"
+"                               \"/etc/inputrc\"))))))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43137
+msgid "The example above starts with a combination of @code{key-bindings} and 
@code{variables}.  The @code{conditional-constructs} show how it is possible to 
add conditionals and includes.  In the example above @code{colored-stats} is 
only enabled if the editing mode is @code{vi} style, and it also reads any 
additional configuration located in @file{/etc/inputrc} or in 
@file{/gnu/store/@dots{}-readline/etc/inputrc}."
+msgstr ""
+
+#. type: defvar
+#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#, fuzzy
+#| msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} 
instance must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
+msgid "The value associated with a @code{home-inputrc-service-type} instance 
must be a @code{home-inputrc-configuration} record, as described below."
+msgstr "La valeur associée à une instance de @code{home-openssh-service-type} 
doit être un enregistrement @code{home-openssh-configuration}, décrit 
ci-dessous."
+
+#. type: anchor{#1}
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy
+#| msgid "home-bash-configuration"
+msgid "home-inputrc-configuration"
+msgstr "home-bash-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43144
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
+msgid "{Data Type} home-inputrc-configuration"
+msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
+
+#. type: deftp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43146
+#, fuzzy
+#| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
+msgid "Available @code{home-inputrc-configuration} fields are:"
+msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43148
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
+msgid "@code{key-bindings} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43151
+#, fuzzy
+#| msgid "An association list of option symbols to string values to be 
appended to the audio output configuration."
+msgid "Association list of readline key bindings to be added to the 
@file{~/.inputrc} file."
+msgstr "Une liste d'association de symboles d'options à des valeurs à ajouter 
à la configuration de la sortie audio."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#, no-wrap
+msgid "'((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\"))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43160
+#, no-wrap
+msgid "Control-l: clear-screen\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43162
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{aliases} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgid "@code{variables} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{'()}) (type : liste d'association)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43164
+#, fuzzy
+#| msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh 
session."
+msgid "Association list of readline variables to set."
+msgstr "Une liste d'association de variables d'environnement à initialiser 
dans la session Zsh."
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#, no-wrap
+msgid ""
+"'((\\\"bell-style\\\" . \\\"visible\\\")\n"
+"  (\\\"colored-completion-prefix\\\" . #t))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43175
+#, no-wrap
+msgid ""
+"set bell-style visible\n"
+"set colored-completion-prefix on\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{aliases} (default: @code{()}) (type: alist)"
+msgid "@code{conditional-constructs} (default: @code{'()}) (type: alist)"
+msgstr "@code{aliases} (par défaut : @code{()}) (type : liste d'association)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43181
+msgid "Association list of conditionals to add to the initialization file.  
This includes @command{$if}, @command{else}, @command{endif} and 
@command{include} and they receive a value of another 
@command{home-inputrc-configuration}."
+msgstr ""
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix.texi:43193
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(conditional-constructs\n"
+" `((\\\"$if mode=vi\\\" .\n"
+"     ,(home-inputrc-configuration\n"
+"        (variables\n"
+"         `((\\\"show-mode-in-prompt\\\" . #t)))))\n"
+"   (\\\"$else\\\" .\n"
+"     ,(home-inputrc-configuration\n"
+"        (key-bindings\n"
+"         `((\\\"Control-l\\\" . \\\"clear-screen\\\")))))\n"
+"   (\\\"$endif\\\" . #t)))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: example
+#: guix-git/doc/guix.texi:43203
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$if mode=vi\n"
+"set show-mode-in-prompt on\n"
+"$else\n"
+"Control-l: clear-screen\n"
+"$endif\n"
+msgstr ""
+
+#. type: item
+#: guix-git/doc/guix.texi:43205
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "@code{extra-content} (default: @code{'()}) (type: text-config)"
+msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: text-config)"
+msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{'()}) (type : text-config)"
+
+#. type: table
+#: guix-git/doc/guix.texi:43208
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.  
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file 
format."
+msgid "Extra content appended as-is to the configuration file.  Run 
@command{man readline} for more information about all the configuration 
options."
+msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de 
configuration de Redshift.  Lancez @command{man redshift} pour plus 
d'informations sur le format du fichier de configuration."
+
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:42994
+#: guix-git/doc/guix.texi:43212
 #, no-wrap
 msgid "Mcron Home Service"
 msgstr "Service personnel Mcron"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:42995
+#: guix-git/doc/guix.texi:43213
 #, no-wrap
 msgid "Scheduled User's Job Execution"
 msgstr "Exécution de tâches planifiées personnelles"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43008
+#: guix-git/doc/guix.texi:43226
 msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to 
GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, 
GNU@tie{}mcron}).  The information about system's mcron is applicable here 
(@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is 
that they have to be declared in a @code{home-environment} record instead of an 
@code{operating-system} record."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services mcron)} fournit une interface pour 
GNU@tie{}mcron, un démon qui lance des tâches planifiées (@pxref{Top,,, mcron, 
GNU@tie{}mcron}).  Les informations sur le mcron du système s'appliquent ici 
aussi (@pxref{Scheduled Job Execution}), la seule différence pour les services 
personnels et qu'ils doivent être déclarés dans un enregistrement 
@code{home-environment} au lieu d'un enregistrement @code{operating-system}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43009
+#: guix-git/doc/guix.texi:43227
 #, no-wrap
 msgid "home-mcron-service-type"
 msgstr "home-mcron-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43013
+#: guix-git/doc/guix.texi:43231
 msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is a 
@code{home-mcron-configuration} object.  It allows to manage scheduled tasks."
 msgstr "C'est le type du service personnel @code{mcron}, dont la valeur est un 
objet @code{home-mcron-configuration}. Il permet de gérer des tâches 
planifiées."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43020
+#: guix-git/doc/guix.texi:43238
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-mcron-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43022
+#: guix-git/doc/guix.texi:43240
 msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-mcron-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43043
+#: guix-git/doc/guix.texi:43261
 msgid "@code{(ice-9 format)} format string for log messages.  The default 
value produces messages like \"@samp{@var{pid} @var{name}: @var{message}\"} 
(@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}).  Each message is 
also prefixed by a timestamp by GNU Shepherd."
 msgstr "Chaine de format @code{(ice-9 format)} pour les message de journaux. 
La valeur par défaut produit des messages de type « @samp{@var{pid} @var{name}: 
@var{message}} » (@pxref{Invoking mcron, Invoking,, mcron,GNU@tie{}mcron}). 
Chaque message est aussi préfixé par un horodatage par le GNU@tie{}Shepherd."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43048 guix-git/doc/guix.texi:43049
+#: guix-git/doc/guix.texi:43266 guix-git/doc/guix.texi:43267
 #, no-wrap
 msgid "Power Management Home Services"
 msgstr "Services personnels de gestion de l'énergie"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43051
+#: guix-git/doc/guix.texi:43269
 #, no-wrap
 msgid "power management"
 msgstr "gestion de l'énergie"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43054
+#: guix-git/doc/guix.texi:43272
 msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services 
pertaining to battery power."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services pm)} fournit des services 
personnels pour la gestion de la batterie."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43055
+#: guix-git/doc/guix.texi:43273
 #, no-wrap
 msgid "home-batsignal-service-type"
 msgstr "home-batsignal-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43061
+#: guix-git/doc/guix.texi:43279
 msgid "Service for @code{batsignal}, a program that monitors battery levels 
and warns the user through desktop notifications when their battery is getting 
low.  You can also configure a command to be run when the battery level passes 
a point deemed ``dangerous''.  This service is configured with the 
@code{home-batsignal-configuration} record."
 msgstr "Service pour @code{batsignal}, un programme un surveille le niveau de 
batterie et vous averti à travers des notifications du bureau lorsque la 
batterie est presque vide. Vous pouvez aussi configurer une commande à lancer 
lorsque le niveau de batterie descend en dessous d'un seuil « dangereux ». Ce 
service est configuré avec l'enregistrement 
@code{home-batsignal-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43063
+#: guix-git/doc/guix.texi:43281
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-batsignal-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-batsignal-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43065
+#: guix-git/doc/guix.texi:43283
 msgid "Data type representing the configuration for batsignal."
 msgstr "Type données qui représente la configuration de batsignal."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43067
+#: guix-git/doc/guix.texi:43285
 #, no-wrap
 msgid "@code{warning-level} (default: @code{15})"
 msgstr "@code{warning-level} (par défaut : @code{15})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43069
+#: guix-git/doc/guix.texi:43287
 msgid "The battery level to send a warning message at."
 msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer un message d'avertissement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43070
+#: guix-git/doc/guix.texi:43288
 #, no-wrap
 msgid "@code{warning-message} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{warning-message} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43074
+#: guix-git/doc/guix.texi:43292
 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches 
the @code{warning-level}.  Setting to @code{#f} uses the default message."
 msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de 
batterie atteint le @code{warning-level}. Indiquer @code{#f} utilise le message 
par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43075
+#: guix-git/doc/guix.texi:43293
 #, no-wrap
 msgid "@code{critical-level} (default: @code{5})"
 msgstr "@code{critical-level} (par défaut : @code{5})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43077
+#: guix-git/doc/guix.texi:43295
 msgid "The battery level to send a critical message at."
 msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer un message critique."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43078
+#: guix-git/doc/guix.texi:43296
 #, no-wrap
 msgid "@code{critical-message} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{critical-message} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43082
+#: guix-git/doc/guix.texi:43300
 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches 
the @code{critical-level}.  Setting to @code{#f} uses the default message."
 msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de 
batterie atteint le @code{critical-level}. Indiquer @code{#f} utilise le 
message par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43083
+#: guix-git/doc/guix.texi:43301
 #, no-wrap
 msgid "@code{danger-level} (default: @code{2})"
 msgstr "@code{danger-level} (par défaut : @code{2})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43085
+#: guix-git/doc/guix.texi:43303
 msgid "The battery level to run the @code{danger-command} at."
 msgstr "Le niveau de batterie auquel lancer la @code{danger-command}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43086
+#: guix-git/doc/guix.texi:43304
 #, no-wrap
 msgid "@code{danger-command} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{danger-command} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43089
+#: guix-git/doc/guix.texi:43307
 msgid "The command to run when the battery level reaches the 
@code{danger-level}.  Setting to @code{#f} disables running the command 
entirely."
 msgstr "La commande à lancer lorsque le niveau de batterie atteint le 
@code{danger-level}. Indiquer @code{#f} désactive complètement l'exécution de 
la commande."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43090
+#: guix-git/doc/guix.texi:43308
 #, no-wrap
 msgid "@code{full-level} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{full-level} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43093
+#: guix-git/doc/guix.texi:43311
 msgid "The battery level to send a full message at.  Setting to @code{#f} 
disables sending the full message entirely."
 msgstr "Le niveau de batterie auquel envoyer le message de plein. Indiquer 
@code{#f} désactive l'envoie du message de plein."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43094
+#: guix-git/doc/guix.texi:43312
 #, no-wrap
 msgid "@code{full-message} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{full-message} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43097
+#: guix-git/doc/guix.texi:43315
 msgid "The message to send as a notification when the battery level reaches 
the @code{full-level}.  Setting to @code{#f} uses the default message."
 msgstr "Le message à envoyer dans une notification lorsque le niveau de 
batterie atteint le @code{full-level}. Indiquer @code{#f} utiliser le message 
par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43098
+#: guix-git/doc/guix.texi:43316
 #, no-wrap
 msgid "@code{batteries} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{batteries} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43101
+#: guix-git/doc/guix.texi:43319
 msgid "The batteries to monitor.  Setting to @code{'()} tries to find 
batteries automatically."
 msgstr "Les batteries à surveiller. Indiquer @code{'()} essaye de trouver les 
batteries automatiquement."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43102
+#: guix-git/doc/guix.texi:43320
 #, no-wrap
 msgid "@code{poll-delay} (default: @code{60})"
 msgstr "@code{poll-delay} (par défaut : @code{60})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43104
+#: guix-git/doc/guix.texi:43322
 msgid "The time in seconds to wait before checking the batteries again."
 msgstr "Le temps d'attente en secondes avant de revérifier la batterie."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43105
+#: guix-git/doc/guix.texi:43323
 #, no-wrap
 msgid "@code{icon} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{icon} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43108
+#: guix-git/doc/guix.texi:43326
 msgid "A file-like object to use as the icon for battery notifications.  
Setting to @code{#f} disables notification icons entirely."
 msgstr "Un objet simili-fichier à utiliser comme icône pour les notifications 
de la batterie. Indiquer @code{#f} désactive complètement l'icône de 
notification."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43109
+#: guix-git/doc/guix.texi:43327
 #, no-wrap
 msgid "@code{notifications?} (default: @code{#t})"
 msgstr "@code{notifications?} (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43111
+#: guix-git/doc/guix.texi:43329
 msgid "Whether to send any notifications."
 msgstr "S'il faut envoyer des notifications."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43112
+#: guix-git/doc/guix.texi:43330
 #, no-wrap
 msgid "@code{notifications-expire?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{notifications-expire?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43114
+#: guix-git/doc/guix.texi:43332
 msgid "Whether notifications sent expire after a time."
 msgstr "Indique si les notifications envoyées expirent après un certain temps."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43115
+#: guix-git/doc/guix.texi:43333
 #, no-wrap
 msgid "@code{notification-command} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{notification-command} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43118
+#: guix-git/doc/guix.texi:43336
 msgid "Command to use to send messages.  Setting to @code{#f} sends a 
notification through @code{libnotify}."
 msgstr "Commande à utiliser pour envoyer les messages. Indiquer @code{#f} 
envoie une notification à travers @code{libnotify}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43119
+#: guix-git/doc/guix.texi:43337
 #, no-wrap
 msgid "@code{ignore-missing?} (default: @code{#f})"
 msgstr "@code{ignore-missing?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43121
+#: guix-git/doc/guix.texi:43339
 msgid "Whether to ignore missing battery errors."
 msgstr "Indique s'il faut ignorer les erreurs de batterie manquante."
 
 #. type: node
-#: guix-git/doc/guix.texi:43124
+#: guix-git/doc/guix.texi:43342
 #, no-wrap
 msgid "Shepherd Home Service"
 msgstr "Service Shepherd personnel"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43125
+#: guix-git/doc/guix.texi:43343
 #, no-wrap
 msgid "Managing User Daemons"
 msgstr "Gérer les démons personnels"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43127
+#: guix-git/doc/guix.texi:43345
 #, no-wrap
 msgid "shepherd services, for users"
 msgstr "services shepherd, pour les utilisateurs et utilisatrices"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43134
+#: guix-git/doc/guix.texi:43352
 msgid "The @code{(gnu home services shepherd)} module supports the definitions 
of per-user Shepherd services (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU 
Shepherd Manual}).  You extend @code{home-shepherd-service-type} with new 
services; Guix Home then takes care of starting the @code{shepherd} daemon for 
you when you log in, which in turns starts the services you asked for."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services shepherd)} prend en charge la 
définition de services Shepherd par utilisateur (@pxref{Introduction,,, 
shepherd, le manuel de GNU Shepherd}). Vous pouvez étendre 
@code{home-shepherd-service-type} avec de nouveaux services ; Guix Home se 
chargera ensuite de démarrer le démon @code{shepherd} pour vous à la connexion, 
ce qui démarrera ensuite les services que vous avez demandés."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43135
+#: guix-git/doc/guix.texi:43353
 #, no-wrap
 msgid "home-shepherd-service-type"
 msgstr "home-shepherd-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43140
+#: guix-git/doc/guix.texi:43358
 msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage 
long-running processes or one-shot tasks.  User's Shepherd is not an init 
process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd 
Services}) is applicable here too."
 msgstr "Le type de service pour le shepherd en espace utilisateur, qui vous 
permet de gérer les processus longs ou les tâches uniques. Le shepherd 
personnel n'est pas un processus d'init (PID 1), mais presque toutes les 
information décrites dans @ref{Shepherd Services} sont applicables ici aussi."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43145
+#: guix-git/doc/guix.texi:43363
 msgid "This is the service type that extensions target when they want to 
create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).  
Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}.  Its value must 
be a @code{home-shepherd-configuration}, as described below."
 msgstr "C'est le type de service que les extensions ciblent lorsqu'elles 
veulent créer un service shepherd (@pxref{Service Types and Services}, pour un 
exemple).  Chaque extension doit passer une liste de @code{<shepherd-service>}. 
Sa valeur doit être un @code{home-shepherd-configuration}, décrit plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43147
+#: guix-git/doc/guix.texi:43365
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-shepherd-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-shepherd-configuration"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43154
+#: guix-git/doc/guix.texi:43372
 #, no-wrap
 msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
 msgstr "auto-start? (par défaut : @code{#t})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43156
+#: guix-git/doc/guix.texi:43374
 msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
 msgstr "Indique s'il faut lancer le Shepherd à la première connexion."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43164 guix-git/doc/guix.texi:43165
+#: guix-git/doc/guix.texi:43382 guix-git/doc/guix.texi:43383
 #, no-wrap
 msgid "Secure Shell"
 msgstr "Shell sécurisé"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43167
+#: guix-git/doc/guix.texi:43385
 #, no-wrap
 msgid "secure shell client, configuration"
 msgstr "client de shell sécurisé, configuration"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43168
+#: guix-git/doc/guix.texi:43386
 #, no-wrap
 msgid "SSH client, configuration"
 msgstr "client SSH, configuration"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43176
+#: guix-git/doc/guix.texi:43394
 msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a client, 
the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote machines using 
the @acronym{SSH, secure shell} protocol.  With the @code{(gnu home services 
ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a predictable fashion, 
almost independently of state on the local machine.  To do that, you 
instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home configuration, as 
explained below."
 msgstr "Le @uref{https://www.openssh.com, paquet OpenSSH} contient un client, 
la commande @command{ssh}, qui vous permet de vous connecter à des machines 
distantes avec le protocole @acronym{SSH, shell sécurisé}. Avec le module 
@code{(gnu home services ssh)}, vous pouvez configurer OpenSSH pour qu'il 
fonctionne de manière prédictible, presque indépendamment de l'état de la 
machine locale. Pour cela, vous devez instancier 
@code{home-openssh-service-type} dans votre configuration personnel [...]
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43177
+#: guix-git/doc/guix.texi:43395
 #, no-wrap
 msgid "home-openssh-service-type"
 msgstr "home-openssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43180
+#: guix-git/doc/guix.texi:43398
 msgid "This is the type of the service to set up the OpenSSH client.  It takes 
care of several things:"
 msgstr "C'est le type de service pour configurer le client OpenSSH. Il a les 
fonctionnalités suivantes :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43186
+#: guix-git/doc/guix.texi:43404
 msgid "providing a @file{~/.ssh/config} file based on your configuration so 
that @command{ssh} knows about hosts you regularly connect to and their 
associated parameters;"
 msgstr "fournir un fichier @file{~/.ssh/config} basé sur votre configuration 
pour que @command{ssh} connaisse les hôtes auxquels vous vous connectez 
régulièrement et leurs paramètres associés ;"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43191
+#: guix-git/doc/guix.texi:43409
 msgid "providing a @file{~/.ssh/authorized_keys}, which lists public keys that 
the local SSH server, @command{sshd}, may accept to connect to this user 
account;"
 msgstr "fournir un @file{~/.ssh/authorized_keys}, qui liste les clés publiques 
que le serveur SSH local, @command{sshd}, peut accepter pour se connecter à ce 
compte utilisateur ;"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43195
+#: guix-git/doc/guix.texi:43413
 msgid "optionally providing a @file{~/.ssh/known_hosts} file so that 
@file{ssh} can authenticate hosts you connect to."
 msgstr "éventuellement fournir un fichier @file{~/.ssh/known_hosts} pour que 
@file{ssh} puisse authentifier les hôtes auxquels vous vous connectez."
 
-#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43199 guix-git/doc/guix.texi:43397
-#: guix-git/doc/guix.texi:43979 guix-git/doc/guix.texi:44013
-msgid "Here is an example of a service and its configuration that you could 
add to the @code{services} field of your @code{home-environment}:"
-msgstr "Voici un exemple de service et sa configuration que vous pouvez 
ajouter au champ @code{services} de votre @code{home-environment} :"
-
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43211
+#: guix-git/doc/guix.texi:43429
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-openssh-service-type\n"
@@ -81876,330 +82224,330 @@ msgstr ""
 "          (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43218
+#: guix-git/doc/guix.texi:43436
 msgid "The example above lists two hosts and their parameters.  For instance, 
running @command{ssh chbouib} will automatically connect to 
@code{chbouib.example.org} on port 10022, logging in as user 
@samp{supercharlie}.  Further, it marks the public key in @file{alice.pub} as 
authorized for incoming connections."
 msgstr "L'exemple au-dessus liste deux hôtes et leurs paramètres. Par exemple, 
lancer @command{ssh chbouib} se connectera automatiquement à 
@code{chbouib.example.org} sur le port 10022, en se connectant en tant que 
@samp{supercharlie}. En plus, il marque la clé publique dans @file{alice.pub} 
comme autorisée pour les connexions entrantes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43221
+#: guix-git/doc/guix.texi:43439
 msgid "The value associated with a @code{home-openssh-service-type} instance 
must be a @code{home-openssh-configuration} record, as describe below."
 msgstr "La valeur associée à une instance de @code{home-openssh-service-type} 
doit être un enregistrement @code{home-openssh-configuration}, décrit 
ci-dessous."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43223
+#: guix-git/doc/guix.texi:43441
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-openssh-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-openssh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43227
+#: guix-git/doc/guix.texi:43445
 msgid "This is the datatype representing the OpenSSH client and server 
configuration in one's home environment.  It contains the following fields:"
 msgstr "C'est le type de données représentant la configuration du client et du 
serveur OpenSSH dans l'environnement personnel.  Il possède les champs suivants 
:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43229
+#: guix-git/doc/guix.texi:43447
 #, no-wrap
 msgid "@code{hosts} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{hosts} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43233
+#: guix-git/doc/guix.texi:43451
 msgid "A list of @code{openssh-host} records specifying host names and 
associated connection parameters (see below).  This host list goes into 
@file{~/.ssh/config}, which @command{ssh} reads at startup."
 msgstr "Une liste d'enregistrements @code{openssh-host} qui spécifient les 
noms d'hôte et les paramètres de connexion associés (voir plus bas). Cet liste 
d'hôtes va dans @file{~/.ssh/config}, que @command{ssh} lit au démarrage."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43234
+#: guix-git/doc/guix.texi:43452
 #, no-wrap
 msgid "@code{known-hosts} (default: @code{*unspecified*})"
 msgstr "@code{known-hosts} (par défaut : @code{*unspecified*})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43236
+#: guix-git/doc/guix.texi:43454
 msgid "This must be either:"
 msgstr "Cela doit être soit :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43242
+#: guix-git/doc/guix.texi:43460
 msgid "@code{*unspecified*}, in which case @code{home-openssh-service-type} 
leaves it up to @command{ssh} and to the user to maintain the list of known 
hosts at @file{~/.ssh/known_hosts}, or"
 msgstr "@code{*unspecified*}, auquel cas @code{home-openssh-service-type} 
laisse à @command{ssh} et à l'utilisateur le soit de maintenir la liste des 
hôtes connus dans @file{~/.ssh/known_hosts}, ou"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:43246
+#: guix-git/doc/guix.texi:43464
 msgid "a list of file-like objects, in which case those are concatenated and 
emitted as @file{~/.ssh/known_hosts}."
 msgstr "une liste d'objets simili-fichiers, auquel cas ils sont concaténés et 
émis dans @file{~/.ssh/known_hosts}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43255
+#: guix-git/doc/guix.texi:43473
 msgid "The @file{~/.ssh/known_hosts} contains a list of host name/host key 
pairs that allow @command{ssh} to authenticate hosts you connect to and to 
detect possible impersonation attacks.  By default, @command{ssh} updates it in 
a @dfn{TOFU, trust-on-first-use} fashion, meaning that it records the host's 
key in that file the first time you connect to it.  This behavior is preserved 
when @code{known-hosts} is set to @code{*unspecified*}."
 msgstr "Le fichier @file{~/.ssh/known_hosts} contient une liste de paires de 
nom d'hôte et de clé d'hôte qui permet à @command{ssh} d'authentifier les hôtes 
auxquels vous vous connectez et de détecter de potentielles attaques par 
usurpation. Par défaut, @command{ssh} la met à jour sur la base du principe 
@dfn{TOFU, confiance à la première utilisation}, ce qui signifie qu'il 
enregistre la clé d'hôte dans ce fichier la première fois que vous vous 
connectez. Ce comportement est préservé si  [...]
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43261
+#: guix-git/doc/guix.texi:43479
 msgid "If you instead provide a list of host keys upfront in the 
@code{known-hosts} field, your configuration becomes self-contained and 
stateless: it can be replicated elsewhere or at another point in time.  
Preparing this list can be relatively tedious though, which is why 
@code{*unspecified*} is kept as a default."
 msgstr "Si vous fournissez à la place une liste de clés d'hôtes dès le départ 
dans le champ @code{known-hosts}, votre configuration devient auto-contenue et 
sans état : elle peut être répliquée ailleurs ou à un autre moment. Préparer 
cette liste peut être plutôt compliqué cependant, c'est pourquoi 
@code{*unspecified*} reste la valeur par défaut."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43262
+#: guix-git/doc/guix.texi:43480
 #, no-wrap
 msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{authorized-keys} (par défaut : @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43267
+#: guix-git/doc/guix.texi:43485
 #, fuzzy
 #| msgid "This must be a list of file-like objects, each of which containing 
an SSH public key that should be authorized to connect to this machine."
 msgid "The default @code{#false} value means: Leave any 
@file{~/.ssh/authorized_keys} file alone.  Otherwise, this must be a list of 
file-like objects, each of which containing an SSH public key that should be 
authorized to connect to this machine."
 msgstr "Cela doit être une liste d'objet simili-fichiers, chacun contenant une 
clé publique SSH qui devrait être autorisée à se connecter à cette machine."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43273
+#: guix-git/doc/guix.texi:43491
 msgid "Concretely, these files are concatenated and made available as 
@file{~/.ssh/authorized_keys}.  If an OpenSSH server, @command{sshd}, is 
running on this machine, then it @emph{may} take this file into account: this 
is what @command{sshd} does by default, but be aware that it can also be 
configured to ignore it."
 msgstr "Concrètement, ces fichiers sont concaténés et rendus disponibles dans 
@file{~/.ssh/authorized_keys}. Si un serveur OpenSSH, @command{sshd}, est lancé 
sur cette machine, alors il @emph{peut} prendre ce fichier en compte : c'est ce 
que @command{sshd} fait par défaut, mais soyez conscient qu'il peut aussi être 
configuré pour l'ignorer."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43274
+#: guix-git/doc/guix.texi:43492
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{storage} (default: @code{#f})"
 msgid "@code{add-keys-to-agent} (default: @code{``no''})"
 msgstr "@code{storage} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43287
+#: guix-git/doc/guix.texi:43505
 msgid "This string specifies whether keys should be automatically added to a 
running ssh-agent.  If this option is set to @code{``yes''} and a key is loaded 
from a file, the key and its passphrase are added to the agent with the default 
lifetime, as if by @code{ssh-add}.  If this option is set to @code{``ask''}, 
@code{ssh} will require confirmation.  If this option is set to 
@code{``confirm''}, each use of the key must be confirmed.  If this option is 
set to @code{``no''}, no keys are ad [...]
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43292
+#: guix-git/doc/guix.texi:43510
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} openssh-host"
 msgstr "{Type de données} openssh-host"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43294
+#: guix-git/doc/guix.texi:43512
 msgid "Available @code{openssh-host} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{openssh-host} disponibles sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43300
+#: guix-git/doc/guix.texi:43518
 msgid "Name of this host declaration.  A @code{openssh-host} must define only 
@code{name} or @code{match-criteria}.  Use host-name @code{\\\"*\\\"} for 
top-level options."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43301
+#: guix-git/doc/guix.texi:43519
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{host-name} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43303
+#: guix-git/doc/guix.texi:43521
 msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or @code{\"192.168.1.2\"}."
 msgstr "Nom d'hôte --- p.@: ex.@: @code{\"toto.exemple.org\"} ou 
@code{\"192.168.1.2\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43304
+#: guix-git/doc/guix.texi:43522
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
 msgid "@code{match-criteria} (type: maybe-match-criteria)"
 msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43311
+#: guix-git/doc/guix.texi:43529
 msgid "When specified, this string denotes the set of hosts to which the entry 
applies, superseding the @code{host-name} field.  Its first element must be all 
or one of @code{ssh-match-keywords}.  The rest of the elements are arguments 
for the keyword, or other criteria.  A @code{openssh-host} must define only 
@code{name} or @code{match-criteria}.  Other host configuration options will 
apply to all hosts matching @code{match-criteria}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43312
+#: guix-git/doc/guix.texi:43530
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{address-family} (type: address-family)"
 msgid "@code{address-family} (type: maybe-address-family)"
 msgstr "@code{address-family} (type : address-family)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43316
+#: guix-git/doc/guix.texi:43534
 #, fuzzy
 #| msgid "Address family to use when connecting to this host: one of 
@code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only), or 
@code{*unspecified*} (allowing any address family)."
 msgid "Address family to use when connecting to this host: one of 
@code{AF_INET} (for IPv4 only), @code{AF_INET6} (for IPv6 only).  Additionally, 
the field can be left unset to allow any address family."
 msgstr "Famille d'adresse à utiliser pour se connecter à l'hôte : soit 
@code{AF_INET} (pour IPv4 uniquement), @code{AF_INET6} (pour IPv6 uniquement), 
ou @code{*unspecified*} (pour permettre n'importe quelle famille d'adresse)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43317
+#: guix-git/doc/guix.texi:43535
 #, no-wrap
 msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43319
+#: guix-git/doc/guix.texi:43537
 msgid "The identity file to use---e.g., 
@code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
 msgstr "Le fichier d'identité à utiliser --- p.@: ex.@: 
@code{\"/home/charlie/.ssh/id_ed25519\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43320 guix-git/doc/guix.texi:43360
+#: guix-git/doc/guix.texi:43538 guix-git/doc/guix.texi:43578
 #, no-wrap
 msgid "@code{port} (type: maybe-natural-number)"
 msgstr "@code{port} (type : peut-être-entier-naturel)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43322 guix-git/doc/guix.texi:43362
+#: guix-git/doc/guix.texi:43540 guix-git/doc/guix.texi:43580
 msgid "TCP port number to connect to."
 msgstr "Numéro de port TCP sur lequel se connecter."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43323 guix-git/doc/guix.texi:43354
-#: guix-git/doc/guix.texi:43946
+#: guix-git/doc/guix.texi:43541 guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:44164
 #, no-wrap
 msgid "@code{user} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{user} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43325 guix-git/doc/guix.texi:43356
+#: guix-git/doc/guix.texi:43543 guix-git/doc/guix.texi:43574
 msgid "User name on the remote host."
 msgstr "Le nom d'utilisateur sur la machine distante."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43326
+#: guix-git/doc/guix.texi:43544
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{forward-x11?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43329
+#: guix-git/doc/guix.texi:43547
 msgid "Whether to forward remote client connections to the local X11 graphical 
display."
 msgstr "Indique s'il faut relayer les connexions clientes distantes vers 
l'affichage graphique X11 local."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43330
+#: guix-git/doc/guix.texi:43548
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{forward-x11-trusted?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43333
+#: guix-git/doc/guix.texi:43551
 msgid "Whether remote X11 clients have full access to the original X11 
graphical display."
 msgstr "Indique si les client X11 distants ont l'accès complet à l'affichage 
graphique X11 original."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43334
+#: guix-git/doc/guix.texi:43552
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{forward-agent?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43337
+#: guix-git/doc/guix.texi:43555
 msgid "Whether the authentication agent (if any) is forwarded to the remote 
machine."
 msgstr "Indique si l'agent d'authentification (s'il y en a un) est relayé vers 
la machine distante."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43338
+#: guix-git/doc/guix.texi:43556
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{compression?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43340
+#: guix-git/doc/guix.texi:43558
 msgid "Whether to compress data in transit."
 msgstr "Indique s'il faut compresser les données en transit."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43341
+#: guix-git/doc/guix.texi:43559
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (type: maybe-port)"
 msgid "@code{proxy} (type: maybe-proxy-command-or-jump-list)"
 msgstr "@code{port} (type : peut-être-port)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43345
+#: guix-git/doc/guix.texi:43563
 msgid "The command to use to connect to the server or a list of SSH hosts to 
jump through before connecting to the server.  The field may be set to either a 
@code{proxy-command} or a list of @code{proxy-jump} records."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43349
+#: guix-git/doc/guix.texi:43567
 #, fuzzy
 #| msgid "The command to use to connect to the server.  As an example, a 
command to connect via an HTTP proxy at 192.0.2.0 would be: @code{\"nc -X 
connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\"}."
 msgid "As an example, a @code{proxy-command} to connect via an HTTP proxy at 
192.0.2.0 would be constructed with: @code{(proxy-command \"nc -X connect -x 
192.0.2.0:8080 %h %p\")}."
 msgstr "La commande à utiliser pour se connecter au serveur. Par exemple, une 
commande pour se connecter via un mandataire HTTP sur 192.0.2.0 serait : 
@code{\"nc -X connect -x 192.0.2.0:8080 %h %p\"}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43350
+#: guix-git/doc/guix.texi:43568
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} user-group"
 msgid "{Data Type} proxy-jump"
 msgstr "{Type de données} user-group"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43352
+#: guix-git/doc/guix.texi:43570
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{openssh-host} fields are:"
 msgid "Available @code{proxy-jump} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{openssh-host} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43357
+#: guix-git/doc/guix.texi:43575
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{name} (type: string)"
 msgid "@code{host-name} (type: string)"
 msgstr "@code{name} (type : string)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43359
+#: guix-git/doc/guix.texi:43577
 #, fuzzy
 #| msgid "Host name---e.g., @code{\"foo.example.org\"} or 
@code{\"192.168.1.2\"}."
 msgid "Host name---e.g., @code{foo.example.org} or @code{192.168.1.2}."
 msgstr "Nom d'hôte --- p.@: ex.@: @code{\"toto.exemple.org\"} ou 
@code{\"192.168.1.2\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43367
+#: guix-git/doc/guix.texi:43585
 #, no-wrap
 msgid "@code{host-key-algorithms} (type: maybe-string-list)"
 msgstr "@code{host-key-algorithms} (type : peut-être-liste-de-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43370
+#: guix-git/doc/guix.texi:43588
 msgid "The list of accepted host key algorithms---e.g., 
@code{'(\"ssh-ed25519\")}."
 msgstr "La liste des algorithmes de clé hôtes acceptées --- p.@: ex.@: 
@code{'(\"ssh-ed25519\")}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43371
+#: guix-git/doc/guix.texi:43589
 #, no-wrap
 msgid "@code{accepted-key-types} (type: maybe-string-list)"
 msgstr "@code{accepted-key-types} (type : peut-être-liste-de-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43373
+#: guix-git/doc/guix.texi:43591
 msgid "The list of accepted user public key types."
 msgstr "La liste des types de clés publiques utilisatrices acceptées."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43374 guix-git/doc/guix.texi:43496
-#: guix-git/doc/guix.texi:43576
+#: guix-git/doc/guix.texi:43592 guix-git/doc/guix.texi:43714
+#: guix-git/doc/guix.texi:43794
 #, no-wrap
 msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: 
raw-configuration-string)"
 msgstr "@code{extra-content} (par défaut : @code{\"\"}) (type : 
raw-configuration-string)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43377
+#: guix-git/doc/guix.texi:43595
 msgid "Extra content appended as-is to this @code{Host} block in 
@file{~/.ssh/config}."
 msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel-quel à la fin de ce block 
@code{Host} dans @file{~/.ssh/config}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43385
+#: guix-git/doc/guix.texi:43603
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "ssh-key"
 msgid "ssh-agent"
 msgstr "ssh-key"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43393
+#: guix-git/doc/guix.texi:43611
 #, fuzzy
 #| msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a 
client, the @command{ssh} command, that allows you to connect to remote 
machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol.  With the @code{(gnu 
home services ssh)} module, you can set up OpenSSH so that it works in a 
predictable fashion, almost independently of state on the local machine.  To do 
that, you instantiate @code{home-openssh-service-type} in your Home 
configuration, as explained below."
 msgid "The @uref{https://www.openssh.com, OpenSSH package} includes a daemon, 
the @command{ssh-agent} command, that manages keys to connect to remote 
machines using the @acronym{SSH, secure shell} protocol.  With the @code{(gnu 
home services ssh)} service, you can configure the OpenSSH ssh-agent to run 
upon login.  @xref{GNU Privacy Guard, @code{home-gpg-agent-service-type}}, for 
an alternative to OpenSSH's @command{ssh-agent}."
 msgstr "Le @uref{https://www.openssh.com, paquet OpenSSH} contient un client, 
la commande @command{ssh}, qui vous permet de vous connecter à des machines 
distantes avec le protocole @acronym{SSH, shell sécurisé}. Avec le module 
@code{(gnu home services ssh)}, vous pouvez configurer OpenSSH pour qu'il 
fonctionne de manière prédictible, presque indépendamment de l'état de la 
machine locale. Pour cela, vous devez instancier 
@code{home-openssh-service-type} dans votre configuration personnel [...]
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43402
+#: guix-git/doc/guix.texi:43620
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service openssh-service-type\n"
@@ -82215,113 +82563,113 @@ msgstr ""
 "           (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43404
+#: guix-git/doc/guix.texi:43622
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-openssh-service-type"
 msgid "home-ssh-agent-service-type"
 msgstr "home-openssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43407
+#: guix-git/doc/guix.texi:43625
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an 
@code{mcron-configuration} object."
 msgid "This is the type of the @code{ssh-agent} home service, whose value is a 
@code{home-ssh-agent-configuration} object."
 msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet 
@code{mcron-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43409
+#: guix-git/doc/guix.texi:43627
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
 msgid "{Data Type} home-ssh-agent-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43411
+#: guix-git/doc/guix.texi:43629
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{home-ssh-agent-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43413
+#: guix-git/doc/guix.texi:43631
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{opendht} (default: @code{opendht}) (type: file-like)"
 msgid "@code{openssh} (default: @code{openssh}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{opendht} (par défaut : @code{opendht}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43416
+#: guix-git/doc/guix.texi:43634
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type: 
string)"
 msgid "@code{socket-directory} (default: 
@code{@env{XDG_RUNTIME_DIR}/ssh-agent\"}) (type: gexp)"
 msgstr "@code{run-directory} (par défaut : @code{\"/var/run/fail2ban\"}) (type 
: chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43418
+#: guix-git/doc/guix.texi:43636
 #, fuzzy
 #| msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
 msgid "The directory to write the ssh-agent's @file{socket} file."
 msgstr "Le répertoire dans lequel les fichiers torrent sont téléchargés."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43422
+#: guix-git/doc/guix.texi:43640
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra options that will be passed to @command{git 
daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
 msgid "Extra options will be passed to @command{ssh-agent}, please run 
@command{man ssh-agent} for more information."
 msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git 
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43426 guix-git/doc/guix.texi:43427
+#: guix-git/doc/guix.texi:43644 guix-git/doc/guix.texi:43645
 #, no-wrap
 msgid "GNU Privacy Guard"
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43429
+#: guix-git/doc/guix.texi:43647
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Guix: Guix Home Services"
 msgid "GNU Privacy Guard, Home service"
 msgstr "Guix : Services personnels Guix"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43430
+#: guix-git/doc/guix.texi:43648
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Guix Home Services"
 msgid "GPG, Home service"
 msgstr "Services personnels Guix"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43434
+#: guix-git/doc/guix.texi:43652
 #, fuzzy
 #| msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that 
you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment 
such as Xorg."
 msgid "The @code{(gnu home services gnupg)} modules provides services that 
help you set up the GNU Privacy Guard, also known as GnuPG or GPG, in your home 
environment."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que 
vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement 
utilisateur graphique comme Xorg."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43435
+#: guix-git/doc/guix.texi:43653
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Fonts Home Services"
 msgid "gpg-agent, Home service"
 msgstr "Services personnels pour les polices"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43436
+#: guix-git/doc/guix.texi:43654
 #, no-wrap
 msgid "SSH agent, with gpg-agent"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43441
+#: guix-git/doc/guix.texi:43659
 msgid "The @code{gpg-agent} service configures and sets up GPG's agent, the 
program that is responsible for managing OpenPGP private keys and, optionally, 
OpenSSH (secure shell) private keys (@pxref{Invoking GPG-AGENT,,, gnupg, Using 
the GNU Privacy Guard})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43445
+#: guix-git/doc/guix.texi:43663
 msgid "As an example, here is how you would configure @code{gpg-agent} with 
SSH support such that it uses the Emacs-based Pinentry interface when prompting 
for a passphrase:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43452
+#: guix-git/doc/guix.texi:43670
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service qemu-binfmt-service-type\n"
@@ -82341,162 +82689,162 @@ msgstr ""
 "           (guix-support? #t)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43455 guix-git/doc/guix.texi:43844
+#: guix-git/doc/guix.texi:43673 guix-git/doc/guix.texi:44062
 #, fuzzy
 #| msgid "A simple example configuration is given below."
 msgid "The service reference is given below."
 msgstr "Un exemple de configuration simple est donné ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43456
+#: guix-git/doc/guix.texi:43674
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-openssh-service-type"
 msgid "home-gpg-agent-service-type"
 msgstr "home-openssh-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43460
+#: guix-git/doc/guix.texi:43678
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking 
guix publish}).  Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, 
as described below."
 msgid "This is the service type for @command{gpg-agent} (@pxref{Invoking 
GPG-AGENT,,, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}).  Its value must be a 
@code{home-gpg-agent-configuration}, as shown below."
 msgstr "C'est le type de service pour @command{guix publish} (@pxref{Invoquer 
guix publish}).  Sa valeur doit être un objet @code{guix-publish-configuration} 
décrit plus bas."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43464
+#: guix-git/doc/guix.texi:43682
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
 msgid "{Data Type} home-gpg-agent-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43466
+#: guix-git/doc/guix.texi:43684
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{home-gpg-agent-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43468
+#: guix-git/doc/guix.texi:43686
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
 msgid "@code{gnupg} (default: @code{gnupg}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43470
+#: guix-git/doc/guix.texi:43688
 #, fuzzy
 #| msgid "The GPM package to use."
 msgid "The GnuPG package to use."
 msgstr "Le paquet GPM à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43471
+#: guix-git/doc/guix.texi:43689
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{session-wrapper} (type: file-like)"
 msgid "@code{pinentry-program} (type: file-like)"
 msgstr "@code{session-wrapper} (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43476
+#: guix-git/doc/guix.texi:43694
 msgid "Pinentry program to use.  Pinentry is a small user interface that 
@command{gpg-agent} delegates to anytime it needs user input for a passphrase 
or @acronym{PIN,personal identification number} (@pxref{Top,,, pinentry,Using 
the PIN-Entry})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43477
+#: guix-git/doc/guix.texi:43695
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
 msgid "@code{ssh-support?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
 msgstr "@code{log?} (par défaut : @code{#t}) (type : booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43482
+#: guix-git/doc/guix.texi:43700
 msgid "Whether to enable @acronym{SSH,secure shell} support.  When true, 
@command{gpg-agent} acts as a drop-in replacement for OpenSSH's 
@command{ssh-agent} program, taking care of OpenSSH secret keys and directing 
passphrase requests to the chosen Pinentry program."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43483
+#: guix-git/doc/guix.texi:43701
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{default-cache-ttl} (default: @code{600}) (type: integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43485
+#: guix-git/doc/guix.texi:43703
 #, fuzzy
 #| msgid "Timeframe for autoban in seconds."
 msgid "Time a cache entry is valid, in seconds."
 msgstr "Durée du temps pendant lequel le nombre de connexions est compté."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43486
+#: guix-git/doc/guix.texi:43704
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{max-cache-ttl} (default: @code{7200}) (type: integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43489
+#: guix-git/doc/guix.texi:43707
 msgid "Maximum time a cache entry is valid, in seconds.  After this time a 
cache entry will be expired even if it has been accessed recently."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43490
+#: guix-git/doc/guix.texi:43708
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{port} (default: @code{4222}) (type: maybe-number)"
 msgid "@code{default-cache-ttl-ssh} (default: @code{1800}) (type: integer)"
 msgstr "@code{port} (par défaut : @code{4222}) (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43492
+#: guix-git/doc/guix.texi:43710
 msgid "Time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43493
+#: guix-git/doc/guix.texi:43711
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{max-clients} (default: @code{100}) (type: number)"
 msgid "@code{max-cache-ttl-ssh} (default: @code{7200}) (type: integer)"
 msgstr "@code{max-clients} (par défaut : @code{100}) (type : nombre)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43495
+#: guix-git/doc/guix.texi:43713
 msgid "Maximum time a cache entry for SSH keys is valid, in seconds."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43498
+#: guix-git/doc/guix.texi:43716
 msgid "Raw content to add to the end of @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43507 guix-git/doc/guix.texi:43508
+#: guix-git/doc/guix.texi:43725 guix-git/doc/guix.texi:43726
 #, no-wrap
 msgid "Desktop Home Services"
 msgstr "Services personnels pour ordinateur de bureau"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43513
+#: guix-git/doc/guix.texi:43731
 msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that 
you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment 
such as Xorg."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que 
vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement 
utilisateur graphique comme Xorg."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43514
+#: guix-git/doc/guix.texi:43732
 #, no-wrap
 msgid "home-redshift-service-type"
 msgstr "home-redshift-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43519
+#: guix-git/doc/guix.texi:43737
 msgid "This is the service type for @uref{https://github.com/jonls/redshift, 
Redshift}, a program that adjusts the display color temperature according to 
the time of day.  Its associated value must be a 
@code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
 msgstr "Il s'agit du type de service pour 
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la 
température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa 
valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué 
ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43522
+#: guix-git/doc/guix.texi:43740
 msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and 
longitude, might look like this:"
 msgstr "Une configuration typique, où nous spécifions la latitude et la 
longitude manuellement, ressemblerait à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43529
+#: guix-git/doc/guix.texi:43747
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-redshift-service-type\n"
@@ -82512,198 +82860,198 @@ msgstr ""
 "          (longitude -0.80))) ;ouest de Greenwich\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43532
+#: guix-git/doc/guix.texi:43750
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-redshift-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-redshift-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43534
+#: guix-git/doc/guix.texi:43752
 msgid "Available @code{home-redshift-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-redshift-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43536
+#: guix-git/doc/guix.texi:43754
 #, no-wrap
 msgid "@code{redshift} (default: @code{redshift}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{redshift} (par défaut : @code{redshift}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43538
+#: guix-git/doc/guix.texi:43756
 msgid "Redshift package to use."
 msgstr "Le paquet Redshift à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43539
+#: guix-git/doc/guix.texi:43757
 #, no-wrap
 msgid "@code{location-provider} (default: @code{geoclue2}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{location-provider} (par défaut : @code{geoclue2}) (type : 
symbol)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43545
+#: guix-git/doc/guix.texi:43763
 msgid "Geolocation provider---@code{'manual} or @code{'geoclue2}.  In the 
former case, you must also specify the @code{latitude} and @code{longitude} 
fields so Redshift can determine daytime at your place.  In the latter case, 
the Geoclue system service must be running; it will be queried for location 
information."
 msgstr "Fournisseur de géolocalisation --- @code{'manual} ou @code{'geoclue2}. 
Dans le premier cas, vous devez aussi spécifier les champs @code{latitude} et 
@code{longitude} pour que Redshift puisse déterminer les heures de jour et de 
nuit là où vous vous trouve. Dans le deuxième cas, le service système Geoclue 
doit être lancé ; Redshift lui demandera les informations de localisation."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43546
+#: guix-git/doc/guix.texi:43764
 #, no-wrap
 msgid "@code{adjustment-method} (default: @code{randr}) (type: symbol)"
 msgstr "@code{adjustment-method} (par défaut : @code{randr}) (type : symbol)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43548
+#: guix-git/doc/guix.texi:43766
 msgid "Color adjustment method."
 msgstr "Méthode d'ajustement des couleurs."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43549
+#: guix-git/doc/guix.texi:43767
 #, no-wrap
 msgid "@code{daytime-temperature} (default: @code{6500}) (type: integer)"
 msgstr "@code{daytime-temperature} (par défaut : @code{6500}) (type : integer)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43551
+#: guix-git/doc/guix.texi:43769
 msgid "Daytime color temperature (kelvins)."
 msgstr "Température des couleurs pour le jour (en kelvins)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43552
+#: guix-git/doc/guix.texi:43770
 #, no-wrap
 msgid "@code{nighttime-temperature} (default: @code{4500}) (type: integer)"
 msgstr "@code{nighttime-temperature} (par défaut : @code{4500}) (type : 
entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43554
+#: guix-git/doc/guix.texi:43772
 msgid "Nighttime color temperature (kelvins)."
 msgstr "Température des couleurs pour la nuit (en kelvins)."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43555
+#: guix-git/doc/guix.texi:43773
 #, no-wrap
 msgid "@code{daytime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
 msgstr "@code{daytime-brightness} (type : peut-être-nombre-inexact)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43557
+#: guix-git/doc/guix.texi:43775
 msgid "Daytime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
 msgstr "Luminosité de l'écran en journée, entre 0.1 et 1.0, ou non spécifiée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43558
+#: guix-git/doc/guix.texi:43776
 #, no-wrap
 msgid "@code{nighttime-brightness} (type: maybe-inexact-number)"
 msgstr "@code{nighttime-brightness} (type : peut-être-nombre-inexact)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43560
+#: guix-git/doc/guix.texi:43778
 msgid "Nighttime screen brightness, between 0.1 and 1.0, or left unspecified."
 msgstr "Luminosité de l'écran la nuit, entre 0.1 et 1.0, ou non spécifiée."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43561
+#: guix-git/doc/guix.texi:43779
 #, no-wrap
 msgid "@code{latitude} (type: maybe-inexact-number)"
 msgstr "@code{latitude} (type : peut-être-nombre-inexact)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43563
+#: guix-git/doc/guix.texi:43781
 msgid "Latitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
 msgstr "Latitude, lorsque @code{location-provider} est @code{'manual}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43564
+#: guix-git/doc/guix.texi:43782
 #, no-wrap
 msgid "@code{longitude} (type: maybe-inexact-number)"
 msgstr "@code{longitude} (type : peut-être-nombre-inexact)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43566
+#: guix-git/doc/guix.texi:43784
 msgid "Longitude, when @code{location-provider} is @code{'manual}."
 msgstr "Longitude, lorsque @code{location-provider} est @code{'manual}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43567
+#: guix-git/doc/guix.texi:43785
 #, no-wrap
 msgid "@code{dawn-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{dawn-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43571
+#: guix-git/doc/guix.texi:43789
 msgid "Custom time for the transition from night to day in the 
morning---@code{\"HH:MM\"} format.  When specified, solar elevation is not used 
to determine the daytime/nighttime period."
 msgstr "Heure personnalisée de transition entre la nuit et le jour le matin 
--- au format @code{\"HH:MM\"}. Lorsque la valeur est spécifiée, l'élévation du 
soleil n'est pas utilisée pour déterminer le cycle jour-nuit."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43572
+#: guix-git/doc/guix.texi:43790
 #, no-wrap
 msgid "@code{dusk-time} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{dusk-time} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43575
+#: guix-git/doc/guix.texi:43793
 msgid "Likewise, custom time for the transition from day to night in the 
evening."
 msgstr "De même, heure personnalisée pour la transition entre le jour et la 
nuit en soirée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43580
+#: guix-git/doc/guix.texi:43798
 msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.  Run 
@command{man redshift} for more information about the configuration file 
format."
 msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de 
configuration de Redshift.  Lancez @command{man redshift} pour plus 
d'informations sur le format du fichier de configuration."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43585
+#: guix-git/doc/guix.texi:43803
 #, no-wrap
 msgid "home-dbus-service-type"
 msgstr "home-dbus-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43588
+#: guix-git/doc/guix.texi:43806
 msgid "This is the service type for running a session-specific D-Bus, for 
unprivileged applications that require D-Bus to be running."
 msgstr "C'est le type de service pour lancer un D-Bus spécifique à la session, 
pour les applications non privilégiées qui nécessitent que D-Bus soit lancé."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43590
+#: guix-git/doc/guix.texi:43808
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43592
+#: guix-git/doc/guix.texi:43810
 msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
 msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43594
+#: guix-git/doc/guix.texi:43812
 #, no-wrap
 msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus})"
 msgstr "@code{dbus} (par défaut : @code{dbus})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43596
+#: guix-git/doc/guix.texi:43814
 msgid "The package providing the @code{/bin/dbus-daemon} command."
 msgstr "Le paquet qui fournit la commande @code{/bin/dbus-daemon}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43599
+#: guix-git/doc/guix.texi:43817
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-files-service-type"
 msgid "home-unclutter-service-type"
 msgstr "home-files-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43605
+#: guix-git/doc/guix.texi:43823
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for 
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the 
display color temperature according to the time of day.  Its associated value 
must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
 msgid "This is the service type for Unclutter, a program that runs on the 
background of an X11 session and detects when the X pointer hasn't moved for a 
specified idle timeout, after which it hides the cursor so that you can focus 
on the text underneath.  Its associated value must be a 
@code{home-unclutter-configuration} record, as shown below."
 msgstr "Il s'agit du type de service pour 
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la 
température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa 
valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué 
ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43608
+#: guix-git/doc/guix.texi:43826
 #, fuzzy
 #| msgid "A typical configuration, where we manually specify the latitude and 
longitude, might look like this:"
 msgid "A typical configuration, where we manually specify the idle timeout (in 
seconds), might look like this:"
 msgstr "Une configuration typique, où nous spécifions la latitude et la 
longitude manuellement, ressemblerait à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43613
+#: guix-git/doc/guix.texi:43831
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service pam-mount-service-type\n"
@@ -82719,68 +83067,68 @@ msgstr ""
 "           (rules pam-mount-rules)))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43616
+#: guix-git/doc/guix.texi:43834
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
 msgid "{Data Type} home-unclutter-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-mcron-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43618
+#: guix-git/doc/guix.texi:43836
 #, fuzzy
 #| msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
 msgid "The configuration record for @code{home-unclutter-service-type}."
 msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43620
+#: guix-git/doc/guix.texi:43838
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
 msgid "@code{unclutter} (default: @code{unclutter}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43622
+#: guix-git/doc/guix.texi:43840
 #, fuzzy
 #| msgid "Gitolite package to use."
 msgid "Unclutter package to use."
 msgstr "Le paquet Gitolite à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43623
+#: guix-git/doc/guix.texi:43841
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{log-level} (default: @code{30}) (type: log-level)"
 msgid "@code{idle-timeout} (default: @code{5}) (type: integer)"
 msgstr "@code{log-level} (par défaut : @code{30}) (type : 
niveau-de-journalisation)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43625
+#: guix-git/doc/guix.texi:43843
 #, fuzzy
 #| msgid "The time in seconds after which a process with no requests is 
killed."
 msgid "A timeout in seconds after which to hide cursor."
 msgstr "La durée en secondes après laquelle un processus sans requête sera 
tué."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43629
+#: guix-git/doc/guix.texi:43847
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-service-type"
 msgid "home-xmodmap-service-type"
 msgstr "home-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43635
+#: guix-git/doc/guix.texi:43853
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for 
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, a program that adjusts the 
display color temperature according to the time of day.  Its associated value 
must be a @code{home-redshift-configuration} record, as shown below."
 msgid "This is the service type for the 
@uref{https://gitlab.freedesktop.org/xorg/app/xmodmap,xmodmap} utility to 
modify keymaps and pointer button mappings under the Xorg display server.  Its 
associated value must be a @code{home-xmodmap-configuration} record, as shown 
below."
 msgstr "Il s'agit du type de service pour 
@uref{https://github.com/jonls/redshift, Redshift}, un programme qui ajuste la 
température des couleurs de l'affichage suivant l'heure de la journée. Sa 
valeur associée doit être un @code{home-redshift-configuration} comme indiqué 
ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43643
+#: guix-git/doc/guix.texi:43861
 msgid "The @code{key-map} field takes a list of objects, each of which is 
either a @dfn{statement} (a string) or an @dfn{assignment} (a pair of strings). 
 As an example, the snippet below swaps around the @kbd{Caps_Lock} and the 
@kbd{Control_L} keys, by first removing the keysyms (on the right-hand side) 
from the corresponding modifier maps (on the left-hand side), re-assigning them 
by swapping each other out, and finally adding back the keysyms to the modifier 
maps."
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43653
+#: guix-git/doc/guix.texi:43871
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service mpd-service-type\n"
@@ -82815,79 +83163,79 @@ msgstr ""
 "                        (port    . \"8080\"))))))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43656
+#: guix-git/doc/guix.texi:43874
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
 msgid "{Data Type} home-xmodmap-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43659
+#: guix-git/doc/guix.texi:43877
 #, fuzzy
 #| msgid "The configuration record for @code{home-dbus-service-type}."
 msgid "The configuration record for @code{home-xmodmap-service-type}.  Its 
available fields are:"
 msgstr "L'enregistrement de configuration pour @code{home-dbus-service-type}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43661
+#: guix-git/doc/guix.texi:43879
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{mcron} (default: @code{mcron}) (type: file-like)"
 msgid "@code{xmodmap} (default: @code{xmodmap}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{mcron} (par défaut : @code{mcron}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43663
+#: guix-git/doc/guix.texi:43881
 #, fuzzy
 #| msgid "The @code{opendht} package to use."
 msgid "The @code{xmodmap} package to use."
 msgstr "Le paquet @code{opendht} à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43664
+#: guix-git/doc/guix.texi:43882
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{nginx} (default: @code{()}) (type: list)"
 msgid "@code{key-map} (default: @code{'()}) (type: list)"
 msgstr "@code{nginx} (par défaut : @code{()}) (type : liste)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43666
+#: guix-git/doc/guix.texi:43884
 msgid "The list of expressions to be read by @code{xmodmap} on service 
startup."
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43670 guix-git/doc/guix.texi:43671
+#: guix-git/doc/guix.texi:43888 guix-git/doc/guix.texi:43889
 #, no-wrap
 msgid "Guix Home Services"
 msgstr "Services personnels Guix"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43675
+#: guix-git/doc/guix.texi:43893
 msgid "The @code{(gnu home services guix)} module provides services for 
user-specific Guix configuration."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services guix)} fournit des services pour la 
configuration de Guix de l'utilisateur ou utilisatrice."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43676
+#: guix-git/doc/guix.texi:43894
 #, no-wrap
 msgid "home-channels-service-type"
 msgstr "home-channels-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43682
+#: guix-git/doc/guix.texi:43900
 msgid "This is the service type for managing 
@file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, the file that controls the channels 
received on @command{guix pull} (@pxref{Channels}).  Its associated value is a 
list of @code{channel} records, defined in the @code{(guix channels)} module."
 msgstr "C'est le type de service qui gère 
@file{$XDG_CONFIG_HOME/guix/channels.scm}, le fichier qui contrôle les canaux 
reçus par @command{guix pull} (@pxref{Channels}).  Sa valeur associée est une 
liste d'enregistrements @code{channel}, définis dans le module @code{(guix 
channels)}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43689
+#: guix-git/doc/guix.texi:43907
 msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly 
configure it, as its default value is the default guix channel(s)  defined by 
@code{%default-channels}.  If you configure this service directly, be sure to 
include a guix channel.  @xref{Specifying Additional Channels} and @ref{Using a 
Custom Guix Channel} for more details."
 msgstr "En général il vaut mieux étendre ce service que de le configurer 
directement, car sa valeur par défaut est le canal guix par défaut défini par 
@code{%default-channels}. Si vous configurez ce service directement, 
assurez-vous d'inclure un canal guix. @xref{Specifying Additional Channels} et 
@ref{Using a Custom Guix Channel} pour plus de détails."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43691
+#: guix-git/doc/guix.texi:43909
 msgid "A typical extension for adding a channel might look like this:"
 msgstr "Une extension typique pour ajouter un canal ressemblerait à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43699
+#: guix-git/doc/guix.texi:43917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -82905,43 +83253,43 @@ msgstr ""
 "                  (url \"https://example.org/variant-packages.git\";))))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43702 guix-git/doc/guix.texi:43703
+#: guix-git/doc/guix.texi:43920 guix-git/doc/guix.texi:43921
 #, no-wrap
 msgid "Fonts Home Services"
 msgstr "Services personnels pour les polices"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43709
+#: guix-git/doc/guix.texi:43927
 msgid "The @code{(gnu home services fontutils)} module provides services for 
user-specific Fontconfig setup.  The 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} library 
is used by many applications to access fonts on the system."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services fontutils)} fournit des services 
pour la configuration personnelle de Fontconfig. La bibliothèque 
@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/fontconfig,Fontconfig} est 
utilisée par de nombreuses applications pour accéder aux polices du système."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43710
+#: guix-git/doc/guix.texi:43928
 #, no-wrap
 msgid "home-fontconfig-service-type"
 msgstr "home-fontconfig-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43716
+#: guix-git/doc/guix.texi:43934
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for generating configurations for 
Fontconfig.  Its associated value is a list of strings (or gexps) pointing to 
fonts locations."
 msgid "This is the service type for generating configurations for Fontconfig.  
Its associated value is a list of either strings (or gexps) pointing to fonts 
locations, or SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) 
fragments to be converted into XML and put inside the main @code{fontconfig} 
node."
 msgstr "C'est le type de service pour générer la configuration de Fontconfig. 
Sa valeur associée est une liste de chaines (ou de gexps) qui pointent vers les 
emplacements où se trouvent les polices."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43722
+#: guix-git/doc/guix.texi:43940
 msgid "Generally, it is better to extend this service than to directly 
configure it, as its default value is the default Guix Home's profile font 
installation path (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}).  If you configure 
this service directly, be sure to include the above directory."
 msgstr "En général il vaut mieux étendre ce service que de le configurer 
directement, car sa valeur par défaut est le chemin d'installation des polices 
du profile personnel (@file{~/.guix-home/profile/share/fonts}). Si vous 
configurez ce service directement, assurez-vous d'inclure ce répertoire."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43725
+#: guix-git/doc/guix.texi:43943
 #, fuzzy
 #| msgid "A typical extension for adding an additional font directory might 
look like this:"
 msgid "A typical extension for adding an additional font directory and setting 
a font as the default monospace font might look like this:"
 msgstr "Une extension typique pour ajouter un répertoire de polices 
ressemblerait à ceci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43734
+#: guix-git/doc/guix.texi:43952
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(simple-service 'variant-packages-service\n"
@@ -82967,66 +83315,66 @@ msgstr ""
 "                  (url \"https://example.org/variant-packages.git\";))))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43737 guix-git/doc/guix.texi:43738
+#: guix-git/doc/guix.texi:43955 guix-git/doc/guix.texi:43956
 #, no-wrap
 msgid "Sound Home Services"
 msgstr "Services de son personnels"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43742
+#: guix-git/doc/guix.texi:43960
 #, fuzzy
 #| msgid "The @code{(gnu home services pm)} module provides home services 
pertaining to battery power."
 msgid "The @code{(gnu home services sound)} module provides services related 
to sound support."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services pm)} fournit des services 
personnels pour la gestion de la batterie."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43743
+#: guix-git/doc/guix.texi:43961
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "PulseAudio, sound support"
 msgid "PulseAudio, home service"
 msgstr "PulseAudio, support du son"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43744
+#: guix-git/doc/guix.texi:43962
 #, no-wrap
 msgid "RTP, for PulseAudio"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43754
+#: guix-git/doc/guix.texi:43972
 msgid "The following services dynamically reconfigure the 
@uref{https://pulseaudio.org,PulseAudio sound server}: they let you toggle 
broadcast of audio output over the network using the @acronym{RTP, real-time 
transport protocol} and, correspondingly, playback of sound received over RTP.  
Once @code{home-pulseaudio-rtp-sink-service-type} is among your home services, 
you can start broadcasting audio output by running this command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43757 guix-git/doc/guix.texi:43823
+#: guix-git/doc/guix.texi:43975 guix-git/doc/guix.texi:44041
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "herd start ssh-daemon\n"
 msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink\n"
 msgstr "herd start ssh-daemon\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43762
+#: guix-git/doc/guix.texi:43980
 msgid "You can then run a PulseAudio-capable mixer, such as @code{pavucontrol} 
or @code{pulsemixer} (both from the same-named package) to control which audio 
stream(s) should be sent to the RTP ``sink''."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43769
+#: guix-git/doc/guix.texi:43987
 msgid "By default, audio is broadcasted to a multicast address: any device on 
the @acronym{LAN, local area network} receives it and may play it.  Using 
multicast in this way puts a lot of pressure on the network and degrades its 
performance, so you may instead prefer sending to specifically one device.  The 
first way to do that is by specifying the IP address of the target device when 
starting the service:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43772
+#: guix-git/doc/guix.texi:43990
 #, no-wrap
 msgid "herd start pulseaudio-rtp-sink 192.168.1.42\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43776
+#: guix-git/doc/guix.texi:43994
 msgid "The other option is to specify this IP address as the one to use by 
default in your home environment configuration:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43780
+#: guix-git/doc/guix.texi:43998
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-pulseaudio-rtp-sink-service-type\n"
@@ -83034,36 +83382,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43784
+#: guix-git/doc/guix.texi:44002
 msgid "On the device where you intend to receive and play the RTP stream, you 
can use @code{home-pulseaudio-rtp-source-service-type}, like so:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43787
+#: guix-git/doc/guix.texi:44005
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
 msgid "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type)\n"
 msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43790
+#: guix-git/doc/guix.texi:44008
 msgid "This will then let you start the receiving module for PulseAudio:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:43793
+#: guix-git/doc/guix.texi:44011
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "herd start cow-store /mnt\n"
 msgid "herd start pulseaudio-rtp-source\n"
 msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43798
+#: guix-git/doc/guix.texi:44016
 msgid "Again, by default it will listen on the multicast address.  If, 
instead, you'd like it to listen for direct incoming connections, you can do 
that by running:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43802
+#: guix-git/doc/guix.texi:44020
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(service home-pulseaudio-rtp-source-service-type\n"
@@ -83071,103 +83419,103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43805
+#: guix-git/doc/guix.texi:44023
 msgid "The reference of these services is given below."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43806
+#: guix-git/doc/guix.texi:44024
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "pulseaudio-service-type"
 msgid "home-pulseaudio-rtp-sink-service-type"
 msgstr "pulseaudio-service-type"
 
 #. type: defvarx
-#: guix-git/doc/guix.texi:43807
+#: guix-git/doc/guix.texi:44025
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "pulseaudio-service-type"
 msgid "home-pulseaudio-rtp-source-service-type"
 msgstr "pulseaudio-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43810
+#: guix-git/doc/guix.texi:44028
 msgid "This is the type of the service to send, respectively receive, audio 
streams over @acronym{RTP, real-time transport protocol}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43815
+#: guix-git/doc/guix.texi:44033
 msgid "The value associated with this service is the IP address (a string)  
where to send, respectively receive, the audio stream.  By default, audio is 
sent/received on multicast address @code{%pulseaudio-rtp-multicast-address}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43820
+#: guix-git/doc/guix.texi:44038
 msgid "This service defines one Shepherd service: @code{pulseaudio-rtp-sink}, 
respectively @code{pulseaudio-rtp-source}.  The service is not started by 
default, so you have to explicitly start it when you want to turn it on, as in 
this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43826
+#: guix-git/doc/guix.texi:44044
 #, fuzzy
 #| msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
 msgid "Stopping the Shepherd service turns off broadcasting."
 msgstr "Liste de symboles dénotant les services du Shepherd dont celui-ci 
dépend."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43828
+#: guix-git/doc/guix.texi:44046
 #, no-wrap
 msgid "%pulseaudio-rtp-multicast-address"
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43830
+#: guix-git/doc/guix.texi:44048
 msgid "This is the multicast address used by default by the two services 
above."
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43832 guix-git/doc/guix.texi:43833
+#: guix-git/doc/guix.texi:44050 guix-git/doc/guix.texi:44051
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Home Services"
 msgid "Mail Home Services"
 msgstr "Services du dossier personnel"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43837
+#: guix-git/doc/guix.texi:44055
 #, fuzzy
 #| msgid "The @code{(gnu home services desktop)} module provides services that 
you may find useful on ``desktop'' systems running a graphical user environment 
such as Xorg."
 msgid "The @code{(gnu home services mail)} module provides services that help 
you set up the tools to work with emails in your home environment."
 msgstr "Le module @code{(gnu home services desktop)} fournit des services que 
vous trouverez pratique sur un système « de bureau » possédant un environnement 
utilisateur graphique comme Xorg."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43838
+#: guix-git/doc/guix.texi:44056
 #, no-wrap
 msgid "msmtp"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43842
+#: guix-git/doc/guix.texi:44060
 msgid "@uref{https://marlam.de/msmtp, MSMTP} is a @acronym{SMTP, Simple Mail 
Transfer Protocol} client.  It sends mail to a predefined SMTP server that 
takes care of proper delivery."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43845
+#: guix-git/doc/guix.texi:44063
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-service-type"
 msgid "home-msmtp-service-type"
 msgstr "home-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43849
+#: guix-git/doc/guix.texi:44067
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the service type for the Zabbix agent service.  Its value 
must be a @code{zabbix-agent-configuration} record, shown below."
 msgid "This is the service type for @command{msmtp}.  Its value must be a 
@code{home-msmtp-configuration}, as shown below.  It provides the 
@file{~/.config/msmtp/config} file."
 msgstr "C'est le type de service du service de l'agent Zabbix.  Sa valeur doit 
être un enregistrement @code{zabbix-agent-configuration}, décrit ci-dessous."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43852
+#: guix-git/doc/guix.texi:44070
 msgid "As an example, here is how you would configure @code{msmtp} for a 
single account:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43866
+#: guix-git/doc/guix.texi:44084
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(service home-openssh-service-type\n"
@@ -83206,340 +83554,340 @@ msgstr ""
 "          (authorized-keys (list (local-file \"alice.pub\")))))\n"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43871
+#: guix-git/doc/guix.texi:44089
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
 msgid "{Data Type} home-msmtp-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43873
+#: guix-git/doc/guix.texi:44091
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{home-msmtp-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43875
+#: guix-git/doc/guix.texi:44093
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{slapd} (type: slapd-configuration)"
 msgid "@code{defaults} (type: msmtp-configuration)"
 msgstr "@code{slapd} (type : slapd-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43877
+#: guix-git/doc/guix.texi:44095
 #, fuzzy
 #| msgid "The configuration rules that will be used to generate 
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
 msgid "The configuration that will be set as default for all accounts."
 msgstr "Les règles de configuration utilisées pour générer 
@file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43878
+#: guix-git/doc/guix.texi:44096
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{arguments} (default: @code{()}) (type: list-of-arguments)"
 msgid "@code{accounts} (default: @code{'()}) (type: list-of-msmtp-accounts)"
 msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{()}) (type : liste-d'arguments)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43881
+#: guix-git/doc/guix.texi:44099
 msgid "A list of @code{msmtp-account} records which contain information about 
all your accounts."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43882
+#: guix-git/doc/guix.texi:44100
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{extra-content} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{default-account} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{extra-content} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43884
+#: guix-git/doc/guix.texi:44102
 #, fuzzy
 #| msgid "Specifies the default access policy to use."
 msgid "Set the default account."
 msgstr "Spécifie la politique d'accès par défaut à utiliser."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43885 guix-git/doc/guix.texi:43956
+#: guix-git/doc/guix.texi:44103 guix-git/doc/guix.texi:44174
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{extra-options} (default: @code{()}) (type: strings)"
 msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
 msgstr "@code{extra-options} (par défaut : @code{()}) (type : chaines)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43889
+#: guix-git/doc/guix.texi:44107
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.  
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file 
format."
 msgid "Extra content appended as-is to the configuration file.  Run 
@command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
 msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de 
configuration de Redshift.  Lancez @command{man redshift} pour plus 
d'informations sur le format du fichier de configuration."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43898
+#: guix-git/doc/guix.texi:44116
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} user-account"
 msgid "{Data Type} msmtp-account"
 msgstr "{Type de données} user-account"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43900
+#: guix-git/doc/guix.texi:44118
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
 msgid "Available @code{msmtp-account} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{jami-account} disponibles sont :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43904
+#: guix-git/doc/guix.texi:44122
 #, fuzzy
 #| msgid "The name of the user account."
 msgid "The unique name of the account."
 msgstr "Le nom du compte utilisateur."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43905
+#: guix-git/doc/guix.texi:44123
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{xorg-configuration} (type: xorg-configuration)"
 msgid "@code{configuration} (type: msmtp-configuration)"
 msgstr "@code{xorg-configuration} (type : xorg-configuration)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43907
+#: guix-git/doc/guix.texi:44125
 #, fuzzy
 #| msgid "A configuration file for this variant."
 msgid "The configuration for this given account."
 msgstr "Un fichier de configuration pour cette variante."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43916
+#: guix-git/doc/guix.texi:44134
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} mpd-configuration"
 msgid "{Data Type} msmtp-configuration"
 msgstr "{Type de données} mpd-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43918
+#: guix-git/doc/guix.texi:44136
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{slapd-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{msmtp-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{slapd-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43920
+#: guix-git/doc/guix.texi:44138
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{auth?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43922
+#: guix-git/doc/guix.texi:44140
 #, fuzzy
 #| msgid "--disable-authentication"
 msgid "Enable or disable authentication."
 msgstr "--disable-authentication"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43923
+#: guix-git/doc/guix.texi:44141
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{tls?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43925
+#: guix-git/doc/guix.texi:44143
 msgid "Enable or disable TLS (also known as SSL) for secured connections."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43926
+#: guix-git/doc/guix.texi:44144
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{ignore-self?} (type: maybe-boolean)"
 msgid "@code{tls-starttls?} (type: maybe-boolean)"
 msgstr "@code{ignore-self?} (type : peut-être-booléen)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43929
+#: guix-git/doc/guix.texi:44147
 msgid "Choose the TLS variant: start TLS from within the session (‘on’, 
default), or tunnel the session through TLS (‘off’)."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43930
+#: guix-git/doc/guix.texi:44148
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{identity-file} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{tls-trust-file} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{identity-file} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43933
+#: guix-git/doc/guix.texi:44151
 msgid "Activate server certificate verification using a list of trusted 
Certification Authorities (CAs)."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43938
+#: guix-git/doc/guix.texi:44156
 msgid "Enable logging to the specified file.  An empty argument disables 
logging.  The file name ‘-’ directs the log information to standard output."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43939
+#: guix-git/doc/guix.texi:44157
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{host-name} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{host} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{host-name} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43941
+#: guix-git/doc/guix.texi:44159
 #, fuzzy
 #| msgid "The user to run getmail as."
 msgid "The SMTP server to send the mail to."
 msgstr "L'utilisateur qui lance getmail."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43942
+#: guix-git/doc/guix.texi:44160
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{max-retry} (type: maybe-integer)"
 msgid "@code{port} (type: maybe-integer)"
 msgstr "@code{max-retry} (type : peut-être-entier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43945
+#: guix-git/doc/guix.texi:44163
 msgid "The port that the SMTP server listens on.  The default is 25 
(\"smtp\"), unless TLS without STARTTLS is used, in which case it is 465 
(\"smtps\")."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43948
+#: guix-git/doc/guix.texi:44166
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to enable password-based authentication."
 msgid "Set the user name for authentication."
 msgstr "Indique s'il faut autoriser l'authentification par mot de passe."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43949
+#: guix-git/doc/guix.texi:44167
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{mode} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{from} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{mode} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43951
+#: guix-git/doc/guix.texi:44169
 msgid "Set the envelope-from address."
 msgstr ""
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43952
+#: guix-git/doc/guix.texi:44170
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{password-file} (type: maybe-string)"
 msgid "@code{password-eval} (type: maybe-string)"
 msgstr "@code{password-file} (type : peut-être-chaine)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43955
+#: guix-git/doc/guix.texi:44173
 msgid "Set the password for authentication to the output (stdout) of the 
command cmd."
 msgstr ""
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43960
+#: guix-git/doc/guix.texi:44178
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra content appended as-is to the Redshift configuration file.  
Run @command{man redshift} for more information about the configuration file 
format."
 msgid "Extra content appended as-is to the configuration block.  Run 
@command{man msmtp} for more information about the configuration file format."
 msgstr "Contenu supplémentaire ajouté tel quel à la fin du fichier de 
configuration de Redshift.  Lancez @command{man redshift} pour plus 
d'informations sur le format du fichier de configuration."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:43967 guix-git/doc/guix.texi:43968
+#: guix-git/doc/guix.texi:44185 guix-git/doc/guix.texi:44186
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Messaging Services"
 msgid "Messaging Home Services"
 msgstr "Services de messagerie"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:43970
+#: guix-git/doc/guix.texi:44188
 #, no-wrap
 msgid "znc"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43974
+#: guix-git/doc/guix.texi:44192
 msgid "The @uref{https://znc.in, ZNC bouncer} can be run as a daemon to manage 
your IRC presence.  With the @code{(gnu home services messaging)} service, you 
can configure ZNC to run upon login."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:43976
+#: guix-git/doc/guix.texi:44194
 msgid "You will have to provide a @file{~/.znc/configs/znc.conf} separately."
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43982
+#: guix-git/doc/guix.texi:44200
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "(service openssh-service-type)\n"
 msgid "(service home-znc-service-type)\n"
 msgstr "(service openssh-service-type)\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43984
+#: guix-git/doc/guix.texi:44202
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-service-type"
 msgid "home-znc-service-type"
 msgstr "home-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:43987
+#: guix-git/doc/guix.texi:44205
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an 
@code{mcron-configuration} object."
 msgid "This is the type of the ZNC home service, whose value is a 
@code{home-znc-configuration} object."
 msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet 
@code{mcron-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43989
+#: guix-git/doc/guix.texi:44207
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
 msgid "{Data Type} home-znc-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-zsh-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:43991
+#: guix-git/doc/guix.texi:44209
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{home-znc-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-zsh-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:43993
+#: guix-git/doc/guix.texi:44211
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
 msgid "@code{znc} (default: @code{znc}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43995
+#: guix-git/doc/guix.texi:44213
 #, fuzzy
 #| msgid "The Zsh package to use."
 msgid "The ZNC package to use."
 msgstr "Le paquet Zsh à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:43999
+#: guix-git/doc/guix.texi:44217
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra options that will be passed to @command{git 
daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
 msgid "Extra options will be passed to @command{znc}, please run @command{man 
znc} for more information."
 msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git 
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44003 guix-git/doc/guix.texi:44004
+#: guix-git/doc/guix.texi:44221 guix-git/doc/guix.texi:44222
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Home Services"
 msgid "Media Home Services"
 msgstr "Services du dossier personnel"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44006
+#: guix-git/doc/guix.texi:44224
 #, no-wrap
 msgid "kodi"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44010
+#: guix-git/doc/guix.texi:44228
 msgid "The @uref{https://kodi.tv, Kodi media center} can be run as a daemon on 
a media server.  With the @code{(gnu home services kodi)} service, you can 
configure Kodi to run upon login."
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44018
+#: guix-git/doc/guix.texi:44236
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(dovecot-service #:config\n"
@@ -83555,95 +83903,95 @@ msgstr ""
 "                  (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44020
+#: guix-git/doc/guix.texi:44238
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "home-service-type"
 msgid "home-kodi-service-type"
 msgstr "home-service-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44023
+#: guix-git/doc/guix.texi:44241
 #, fuzzy
 #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an 
@code{mcron-configuration} object."
 msgid "This is the type of the Kodi home service, whose value is a 
@code{home-kodi-configuration} object."
 msgstr "C'est le type du service @code{mcron}, dont la valeur est un objet 
@code{mcron-configuration}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44025
+#: guix-git/doc/guix.texi:44243
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "{Data Type} home-dbus-configuration"
 msgid "{Data Type} home-kodi-configuration"
 msgstr "{Type de données} home-dbus-configuration"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44027
+#: guix-git/doc/guix.texi:44245
 #, fuzzy
 #| msgid "Available @code{home-mcron-configuration} fields are:"
 msgid "Available @code{home-kodi-configuration} fields are:"
 msgstr "Les champs de @code{home-mcron-configuration} disponibles sont :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44029
+#: guix-git/doc/guix.texi:44247
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "@code{lightdm} (default: @code{lightdm}) (type: file-like)"
 msgid "@code{kodi} (default: @code{kodi}) (type: file-like)"
 msgstr "@code{lightdm} (par défaut : @code{lightdm}) (type : simili-fichier)"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44031
+#: guix-git/doc/guix.texi:44249
 #, fuzzy
 #| msgid "The Redis package to use."
 msgid "The Kodi package to use."
 msgstr "Le paquet Redis à utiliser."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44035
+#: guix-git/doc/guix.texi:44253
 #, fuzzy
 #| msgid "Extra options that will be passed to @command{git 
daemon}.@footnote{Run @command{man git-daemon} for more information.}"
 msgid "Extra options will be passed to @command{kodi}, please run @command{man 
kodi} for more information."
 msgstr "Options supplémentaires qui seront passées à @code{git 
daemon}@footnote{Lancez @command{man git-daemon} pour plus d'informations.}."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44040
+#: guix-git/doc/guix.texi:44258
 #, no-wrap
 msgid "Invoking @command{guix home}"
 msgstr "Invoquer @command{guix home}"
 
 #. type: command{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44042
+#: guix-git/doc/guix.texi:44260
 #, no-wrap
 msgid "guix home"
 msgstr "guix home"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44047
+#: guix-git/doc/guix.texi:44265
 msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring 
the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix 
home} command.  The synopsis is:"
 msgstr "Une fois que vous avez écrit une déclaration d'environnement personnel 
(@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}), elle peut être @dfn{instanciée} 
avec la commande @command{guix home}.  Voici le résumé de la commande :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44050
+#: guix-git/doc/guix.texi:44268
 #, no-wrap
 msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
 msgstr "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44057
+#: guix-git/doc/guix.texi:44275
 msgid "@var{file} must be the name of a file containing a 
@code{home-environment} declaration.  @var{action} specifies how the home 
environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't 
instantiate it.  Currently the following values are supported:"
 msgstr "@var{file} doit être le nom d'un fichier contenant une déclaration 
@code{home-environment}.  @var{action} spécifie comment l'environnement 
personnel est instancié, mais il y a quelques actions supplémentaires qui ne 
l'instancient pas.  Actuellement les valeurs suivantes sont prises en charge :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44062
+#: guix-git/doc/guix.texi:44280
 msgid "Display available home service type definitions that match the given 
regular expressions, sorted by relevance:"
 msgstr "Affiche les définitions des types de services personnels disponibles 
qui correspondent aux expressions régulières données, triées par pertinence :"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44064
+#: guix-git/doc/guix.texi:44282
 #, no-wrap
 msgid "shell-profile"
 msgstr "shell-profile"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44075
+#: guix-git/doc/guix.texi:44293
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix home search shell\n"
@@ -83665,7 +84013,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44081
+#: guix-git/doc/guix.texi:44299
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: home-fish\n"
@@ -83683,7 +84031,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44087
+#: guix-git/doc/guix.texi:44305
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: home-zsh\n"
@@ -83701,7 +84049,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44093
+#: guix-git/doc/guix.texi:44311
 #, no-wrap
 msgid ""
 "name: home-bash\n"
@@ -83719,116 +84067,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44100
+#: guix-git/doc/guix.texi:44318
 msgid "As for @command{guix search}, the result is written in @code{recutils} 
format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils 
databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 msgstr "Comme pour @command{guix search}, le résultat est écrit au format 
@code{recutils}, ce qui rend facile le filtrage de la sortie (@pxref{Top, GNU 
recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44105
+#: guix-git/doc/guix.texi:44323
 msgid "Spawn a shell in an isolated environment---a 
@dfn{container}---containing your home as specified by @var{file}."
 msgstr "Démarre un shell dans un environnement isolé --- un @dfn{conteneur} 
--- contenant votre dossier personnel spécifié par @var{file}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44108
+#: guix-git/doc/guix.texi:44326
 msgid "For example, this is how you would start an interactive shell in a 
container with your home:"
 msgstr "Par exemple, voici comment vous pouvez démarrer un shell interactif 
dans un conteneur avec votre dossier personnel :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44116
+#: guix-git/doc/guix.texi:44334
 msgid "This is a throw-away container where you can lightheartedly fiddle with 
files; any changes made within the container, any process started---all this 
disappears as soon as you exit that shell."
 msgstr "C'est un conteneur jetable où vous pouvez gaiement jouer avec vos 
fichiers ; les changements effectués dans le conteneur et tous les processus 
qui y sont démarrés disparaissent aussitôt que vous sortez de ce shell."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44118
+#: guix-git/doc/guix.texi:44336
 msgid "As with @command{guix shell}, several options control that container:"
 msgstr "Comme pour @command{guix shell}, plusieurs options contrôlent ce 
conteneur :"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44123
+#: guix-git/doc/guix.texi:44341
 msgid "Enable networking within the container (it is disabled by default)."
 msgstr "Active le réseau dans le conteneur (il est désactivé par défaut)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44130
+#: guix-git/doc/guix.texi:44348
 msgid "As with @command{guix shell}, make directory @var{source} of the host 
system available as @var{target} inside the container---read-only if you pass 
@option{--expose}, and writable if you pass @option{--share} (@pxref{Invoking 
guix shell, @option{--expose} and @option{--share}})."
 msgstr "Comme pour @command{guix shell}, rend le répertoire @var{source} du 
système hôte disponible en tant que @var{target} dans le conteneur --- en 
lecture-seule si vous utilisez @option{--expose}, et inscriptible si vous 
utilisez @option{--share} (@pxref{Invoking guix shell, @option{--expose} et 
@option{--share}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44136
+#: guix-git/doc/guix.texi:44354
 msgid "Additionally, you can run a command in that container, instead of 
spawning an interactive shell.  For instance, here is how you would check which 
Shepherd services are started in a throw-away home container:"
 msgstr "En plus, vous pouvez lancer une commande dans ce conteneur, au lieu de 
démarrer un shell interactif. Par exemple, voici comment vérifier que les 
service Shepherd sont démarrés dans un conteneur personnel jetable :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44139
+#: guix-git/doc/guix.texi:44357
 #, no-wrap
 msgid "guix home container config.scm -- herd status\n"
 msgstr "guix home container config.scm -- herd status\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44143
+#: guix-git/doc/guix.texi:44361
 msgid "The command to run in the container must come after @code{--} (double 
hyphen)."
 msgstr "La commande à lancer dans le conteneur doit être indiquée après 
@code{--} (double tirets)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44148
+#: guix-git/doc/guix.texi:44366
 msgid "Edit or view the definition of the given Home service types."
 msgstr "Modifier ou visualiser la définition des types de services personnels 
donnés."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44152
+#: guix-git/doc/guix.texi:44370
 msgid "For example, the command below opens your editor, as specified by the 
@env{EDITOR} environment variable, on the definition of the @code{home-mcron} 
service type:"
 msgstr "Par exemple, la commande plus bas ouvre votre éditeur, spécifié par la 
variable d'environnement @env{EDITOR}, sur la définition du type de service 
@code{home-mcron} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44155
+#: guix-git/doc/guix.texi:44373
 #, no-wrap
 msgid "guix home edit home-mcron\n"
 msgstr "guix home edit home-mcron\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44165
+#: guix-git/doc/guix.texi:44383
 msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it.  
Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic 
scenario) symlinks to configuration files generated from 
@code{home-environment} declaration will be created in @file{~}.  If the file 
with the same path already exists in home folder it will be moved to 
@file{~/@var{timestamp}-guix-home-legacy-configs-backup}, where @var{timestamp} 
is a current UNIX epoch time."
 msgstr "Construit l'environnement personnel décrit dans @var{file} et y 
bascule. Le basculement signifie que le script d'activation sera évalué et 
(dans le scénario de base) les liens symboliques vers les fichiers de 
configuration générés dans la déclaration @code{home-environment} seront créés 
dans @file{~}. Si un fichier avec le même chemin existe dans le répertoire 
personnel il sera déplacé vers 
@file{~/@var{horodatage}-guix-home-legacy-confis-backup}, où @var{horodatage} 
est l'epoch  [...]
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:44170
+#: guix-git/doc/guix.texi:44388
 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run 
@command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix 
pull})."
 msgstr "Il est grandement recommandé de lancer @command{guix pull} une fois 
avant de lancer @command{guix home reconfigure} pour la première fois 
(@pxref{Invoking guix pull})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44177
+#: guix-git/doc/guix.texi:44395
 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}.  The 
command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently 
running; if a service is currently running, this command will arrange for it to 
be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop 
@var{service}} or @code{herd restart @var{service}})."
 msgstr "Cela met en application toute la configuration spécifiée dans 
@var{file}.  La commande démarre les services Shepherd spécifiés dans 
@var{file} qui ne sont pas actuellement lancés ; si un service est actuellement 
exécuté cette commande s'arrange pour qu'il soit mis à jour la prochaine fois 
qu'il est stoppé (p.@: ex@: par @code{herd stop @var{service}} ou @code{herd 
restart @var{service}})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44183
+#: guix-git/doc/guix.texi:44401
 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than 
the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}).  
If that generation already exists, it will be overwritten.  This behavior 
mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr "Cette commande crée une nouvelle génération dont le numéro est un de 
plus que la génération actuelle (rapportée par @command{guix home 
list-generations}).  Si cette génération existe déjà, elle sera réécrite.  Ce 
comportement correspond à celui de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix 
package})."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44184
+#: guix-git/doc/guix.texi:44402
 #, no-wrap
 msgid "provenance tracking, of the home environment"
 msgstr "suivi de provenance, pour l'environnement personnel"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44189
+#: guix-git/doc/guix.texi:44407
 msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}.  
This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use 
(@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available.  You can view the 
provenance information by running:"
 msgstr "À la fin, le nouveau dossier personel est déployé dans 
@file{~/.guix-home}.  Ce répertoire contient les @dfn{métadonnées de 
provenance} : la liste des canaux utilisés (@pxref{Channels}) et le 
@var{fichier} lui-même, s'il est disponible.  Vous pouvez voir les informations 
de provenance avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44192
+#: guix-git/doc/guix.texi:44410
 #, no-wrap
 msgid "guix home describe\n"
 msgstr "guix home describe\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44198
+#: guix-git/doc/guix.texi:44416
 msgid "This information is useful should you later want to inspect how this 
particular generation was built.  In fact, assuming @var{file} is 
self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home 
environment with:"
 msgstr "Cette information est utile si vous voulez plus tard inspecter comment 
une génération particulière a été construite.  En fait, en supposant que 
@var{file} est auto-contenu, vous pouvez reconstruire la génération @var{n} de 
votre environnement personnel avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44204
+#: guix-git/doc/guix.texi:44422
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix time-machine \\\n"
@@ -83844,126 +84192,126 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44211
+#: guix-git/doc/guix.texi:44429
 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home 
is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
 msgstr "Vous pouvez considérer cela comme une sorte de contrôle de version 
intégré ! Votre dossier personnel n'est pas seulement un artefact binaire : 
@emph{il contient ses propres sources}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44217
+#: guix-git/doc/guix.texi:44435
 #, no-wrap
 msgid "home generations"
 msgstr "générations du dossier personnel"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44220
+#: guix-git/doc/guix.texi:44438
 msgid "Switch to an existing home generation.  This action atomically switches 
the home profile to the specified home generation."
 msgstr "Bascule à une génération du dossier personnel existante. Cette action 
bascule de manière atomique à la génération du dossier personnel spécifiée."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44224
+#: guix-git/doc/guix.texi:44442
 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation 
number.  For example, the following invocation would switch to home generation 
7:"
 msgstr "La génération cible peut être spécifiée explicitement par son numéro 
de génération.  Par exemple, l'invocation suivante passerait à la génération 7 
du dossier personnel :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44227
+#: guix-git/doc/guix.texi:44445
 #, no-wrap
 msgid "guix home switch-generation 7\n"
 msgstr "guix home switch-generation 7\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44238
+#: guix-git/doc/guix.texi:44456
 #, no-wrap
 msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
 msgstr "guix home switch-generation -- -1\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44247
+#: guix-git/doc/guix.texi:44465
 msgid "Switch to the preceding home generation.  This is the inverse of 
@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking 
@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
 msgstr "Passe à la génération précédente du dossier personnel.  C'est le 
contraire de @command{reconfigure}, et c'est exactement comme invoquer 
@command{switch-generation} avec pour argument @code{-1}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44249
+#: guix-git/doc/guix.texi:44467
 #, no-wrap
 msgid "deleting home generations"
 msgstr "supprimer des générations du dossier personnel"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44254
+#: guix-git/doc/guix.texi:44472
 msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection 
(@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage 
collector'')."
 msgstr "Supprimer des générations du dossier personnel, ce qui les rend 
disponibles pour le ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}, pour des 
informations sur la manière de lancer le « ramasse-miettes »)."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44258
+#: guix-git/doc/guix.texi:44476
 msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} 
(@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}).  With no 
arguments, all home generations but the current one are deleted:"
 msgstr "Cela fonctionne comme pour @samp{guix package --delete-generations} 
(@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}).  Avec aucun 
argument, toutes les générations du dossier personnel sauf la génération 
actuelle sont supprimées :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44261
+#: guix-git/doc/guix.texi:44479
 #, no-wrap
 msgid "guix home delete-generations\n"
 msgstr "guix home delete-generations\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44265
+#: guix-git/doc/guix.texi:44483
 msgid "You can also select the generations you want to delete.  The example 
below deletes all the home generations that are more than two months old:"
 msgstr "Vous pouvez aussi choisir les générations que vous voulez supprimer.  
L'exemple plus bas supprime toutes les génération du dossier personnel plus 
vieilles que deux mois :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44268
+#: guix-git/doc/guix.texi:44486
 #, no-wrap
 msgid "guix home delete-generations 2m\n"
 msgstr "guix home delete-generations 2m\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44274
+#: guix-git/doc/guix.texi:44492
 msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the 
configuration files and programs needed.  This action does not actually install 
anything."
 msgstr "Construit la dérivation de l'environnement personnel, ce qui comprend 
tous les fichiers de configuration et les programmes requis.  Cette action 
n'installe rien."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44278
+#: guix-git/doc/guix.texi:44496
 msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as 
provenance information when available."
 msgstr "Décrit la génération du dossier personnel actuel : son nom de fichier, 
ainsi que les informations de provenance si elles sont disponibles."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44285
+#: guix-git/doc/guix.texi:44503
 msgid "To show installed packages in the current home generation's profile, 
the @code{--list-installed} flag is provided, with the same syntax that is used 
in @command{guix package --list-installed} (@pxref{Invoking guix package}).  
For instance, the following command shows a table of all the packages with 
``emacs'' in their name that are installed in the current home generation's 
profile:"
 msgstr "Pour afficher les paquets installés dans le profil de la génération 
actuelle du dossier personnel, le drapeau @code{--list-intalled} est proposé, 
avec la même syntaxe que celle utilisée pour @command{guix package 
--list-installed} (@pxref{Invoking guix package}). Par exemple, la commande 
suivante affiche un tableau de tous les paquets avec « emacs » dans leur nom 
qui sont installés dans la génération actuelle du profil du dossier personnel :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44288
+#: guix-git/doc/guix.texi:44506
 #, no-wrap
 msgid "guix home describe --list-installed=emacs\n"
 msgstr "guix home describe --list-installed=emacs\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44295
+#: guix-git/doc/guix.texi:44513
 msgid "List a summary of each generation of the home environment available on 
disk, in a human-readable way.  This is similar to the 
@option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking 
guix package})."
 msgstr "Affiche un résumé de chaque génération de l'environnement personnel 
disponible sur le disque, dans un format lisible pour un humain.  C'est 
similaire à l'option @option{--list-generations} de @command{guix package} 
(@pxref{Invoking guix package})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44303
+#: guix-git/doc/guix.texi:44521
 #, no-wrap
 msgid "guix home list-generations 10d\n"
 msgstr "guix home list-generations 10d\n"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44309
+#: guix-git/doc/guix.texi:44527
 msgid "The @code{--list-installed} flag may also be specified, with the same 
syntax that is used in @command{guix home describe}.  This may be helpful if 
trying to determine when a package was added to the home profile."
 msgstr "Le drapeau @code{--list-installed} peut aussi être spécifié, avec la 
même syntaxe que celle utilisée dans @command{guix home describe}. Cela peut 
être utile si vous essayez de déterminer si un paquet a été ajouté au profil 
personnel."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44310
+#: guix-git/doc/guix.texi:44528
 #, no-wrap
 msgid "import"
 msgstr "import"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44317
+#: guix-git/doc/guix.texi:44535
 msgid "Generate a @dfn{home environment} from the packages in the default 
profile and configuration files found in the user's home directory.  The 
configuration files will be copied to the specified directory, and a 
@file{home-configuration.scm} will be populated with the home environment.  
Note that not every home service that exists is supported (@pxref{Home 
Services})."
 msgstr "Génère un @dfn{environnement personnel} à partir des paquets du profil 
par défaut et des fichiers de configuration qui se trouvent dans votre 
répertoire personnel. Les fichiers de configuration sont copiés vers le 
répertoire donné, et un fichier @file{home-configuration.scm} sera rempli avec 
l'environnement personnel. Remarquez que les services personnels existants ne 
sont pas tous pris en charge (@pxref{Home Services})."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44321
+#: guix-git/doc/guix.texi:44539
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix home import ~/guix-config\n"
@@ -83973,95 +84321,95 @@ msgstr ""
 "guix home: « /home/alice/guix-config » rempli avec tous les fichiers de 
configuration du dossier personnel\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44327
+#: guix-git/doc/guix.texi:44545
 msgid "And there's more! @command{guix home} also provides the following 
sub-commands to visualize how the services of your home environment relate to 
one another:"
 msgstr "Et plus encore ! @command{guix home} fournit aussi les sous-commandes 
suivantes pour visualiser la manière dont les services de votre environnement 
personnel sont liés les uns aux autres :"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44329
+#: guix-git/doc/guix.texi:44547
 #, no-wrap
 msgid "service extension graph, of a home environment"
 msgstr "graphe d'extension des services, pour l'environnement personnel"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44337
+#: guix-git/doc/guix.texi:44555
 msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the home 
environment defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more 
information on service extensions).  By default the output is in Dot/Graphviz 
format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as 
with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
 msgstr "Émettre vers la sortie standard le @dfn{graphe d'extension de service} 
de l'environnement personnel défini dans @var{file} (@pxref{Service 
Composition}, pour plus d'informations sur les extensions de service). Par 
défaut, le format de sortie est le format Dot/Graphviz, mais vous pouvez 
choisir un autre format avec @option{--graph-backend}, comme avec @command{guix 
graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44342
+#: guix-git/doc/guix.texi:44560
 #, no-wrap
 msgid "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
 msgstr "guix home extension-graph @var{file} | xdot -\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44346
+#: guix-git/doc/guix.texi:44564
 #, no-wrap
 msgid "Shepherd dependency graph, for a home environment"
 msgstr "Graphe de dépendance du Shepherd, pour l'environnement personnel"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44351
+#: guix-git/doc/guix.texi:44569
 msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services 
of the home environment defined in @var{file}.  @xref{Shepherd Services}, for 
more information and for an example graph."
 msgstr "Affiche le @dfn{graphe de dépendance} des services shepherd de 
l'environnement personnel défini dans @var{file} sur la sortie standard.  
@xref{Shepherd Services}, pour plus d'informations et un exemple de graphe."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44367
+#: guix-git/doc/guix.texi:44585
 msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to.  This is an 
alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
 msgstr "Considère l'environnement personnel en lequel s'évalue @var{expr}.  
C'est une alternative à la spécification d'un fichier qui s'évalue en un 
environnement personnel."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44370
+#: guix-git/doc/guix.texi:44588
 msgid "Instruct @command{guix home reconfigure} to allow system downgrades."
 msgstr "Dit à @command{guix home reconfigure} de permettre le retour en 
arrière du système."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44377
+#: guix-git/doc/guix.texi:44595
 msgid "Just like @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, by 
default, prevents you from downgrading your home to older or unrelated 
revisions compared to the channel revisions that were used to deploy it---those 
shown by @command{guix home describe}.  Using @option{--allow-downgrades} 
allows you to bypass that check, at the risk of downgrading your home---be 
careful!"
 msgstr "Comme pour @command{guix system}, @command{guix home reconfigure}, par 
défaut, vous empêche de faire revenir votre dossier personnel à une révision 
plus vieille ou non liée par rapport aux révisions des canaux utilisés pour le 
déployer --- cette information est affichée par @command{guix home describe}. 
Avec @option{--allow-downgrades}, vous pouvez outrepasser cette vérification, 
au risque de faire revenir votre dossier personnel en arrière --- faites 
attention !"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44383
+#: guix-git/doc/guix.texi:44601
 #, no-wrap
 msgid "documentation, searching for"
 msgstr "documentation, recherche"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44384
+#: guix-git/doc/guix.texi:44602
 #, no-wrap
 msgid "searching for documentation"
 msgstr "chercher de la documentation"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44385
+#: guix-git/doc/guix.texi:44603
 #, no-wrap
 msgid "Info, documentation format"
 msgstr "Info, format de documentation"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44386
+#: guix-git/doc/guix.texi:44604
 #, no-wrap
 msgid "man pages"
 msgstr "man, pages de manuel"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44387
+#: guix-git/doc/guix.texi:44605
 #, no-wrap
 msgid "manual pages"
 msgstr "pages de manuel"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44394
+#: guix-git/doc/guix.texi:44612
 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation.  
There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext 
format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the 
linear documentation format traditionally found on Unix.  Info manuals are 
accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are 
accessed using @command{man}."
 msgstr "Dans la plupart des cas les paquets installés avec Guix ont une 
documentation.  Il y a deux formats de documentation principaux : « Info », un 
format hypertexte navigable utilisé par les logiciels GNU et les « pages de 
manuel » (ou « pages de man »), le format de documentation linéaire 
traditionnel chez Unix.  Les manuels Info sont disponibles via la commande 
@command{info} ou avec Emacs, et les pages de man sont accessibles via la 
commande @command{man}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44398
+#: guix-git/doc/guix.texi:44616
 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by 
keyword.  For example, the following command searches for information about 
``TLS'' in Info manuals:"
 msgstr "Vous pouvez chercher de la documentation pour les logiciels installés 
sur votre système par mot-clef.  Par exemple, la commande suivante recherche 
des informations sur « TLS » dans les manuels Info :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44406
+#: guix-git/doc/guix.texi:44624
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ info -k TLS\n"
@@ -84079,12 +84427,12 @@ msgstr ""
 "@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44412
+#: guix-git/doc/guix.texi:44630
 msgid "The command below searches for the same keyword in man 
pages@footnote{The database searched by @command{man -k} is only created in 
profiles that contain the @code{man-db} package.}:"
 msgstr "La commande ci-dessous recherche le même mot-clé dans les pages de 
manuel@footnote{La base de donnée parcourue par @command{man -k} est uniquement 
créée dans les profils qui contiennent le paquet @code{man-db}.} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44418
+#: guix-git/doc/guix.texi:44636
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ man -k TLS\n"
@@ -84098,541 +84446,541 @@ msgstr ""
 "@dots {}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44424
+#: guix-git/doc/guix.texi:44642
 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the 
guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually 
installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
 msgstr "Ces recherches sont purement locales à votre ordinateur donc vous 
savez que la documentation trouvée correspond à ce qui est effectivement 
installé, vous pouvez y accéder hors ligne et votre vie privée est préservée."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44427
+#: guix-git/doc/guix.texi:44645
 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by 
running, say:"
 msgstr "Une fois que vous avez ces résultats, vous pouvez visualiser la 
documentation appropriée avec, disons :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44430
+#: guix-git/doc/guix.texi:44648
 #, no-wrap
 msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
 msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44434
+#: guix-git/doc/guix.texi:44652
 msgid "or:"
 msgstr "ou :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44437
+#: guix-git/doc/guix.texi:44655
 #, no-wrap
 msgid "$ man certtool\n"
 msgstr "$ man certtool\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44445
+#: guix-git/doc/guix.texi:44663
 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like 
those found in Web pages.  The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, 
info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc 
Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to 
navigate manuals.  @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for 
an introduction to Info navigation."
 msgstr "Les manuels Info contiennent des sections et des indexs ainsi que des 
hyperliens comme ce qu'on trouve sur les pages Web.  Le lecteur @command{info} 
(@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) et sa 
contre-partie dans Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) 
fournissent des raccourcis claviers intuitifs pour naviguer dans les manuels  
@xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} pour trouver une 
introduction sur la navigation dans info."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44454
+#: guix-git/doc/guix.texi:44672
 msgid "The packages and systems built by Guix are intended, like most computer 
programs, to run on a CPU with a specific instruction set, and under a specific 
operating system.  Those programs are often also targeting a specific kernel 
and system library.  Those constraints are captured by Guix in @code{platform} 
records."
 msgstr "Les paquets et les systèmes construit par Guix sont conçus, comme la 
plupart des programmes informatiques, pour tourner sur un CPU avec un jeu 
d'instructions spécifique, et sous un système d'exploitation particulier. Ces 
programmes ciblent le plus souvent aussi un noyau et une bibliothèque système 
particulière. Ces contraintes sont reflétées par Guix dans les enregistrements 
@code{platform}."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:44461
+#: guix-git/doc/guix.texi:44679
 #, no-wrap
 msgid "@code{platform} Reference"
 msgstr "Référence de @code{platform}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44467
+#: guix-git/doc/guix.texi:44685
 msgid "The @code{platform} data type describes a @dfn{platform}: an 
@acronym{ISA, instruction set architecture}, combined with an operating system 
and possibly additional system-wide settings such as the @acronym{ABI, 
application binary interface}."
 msgstr "Le type de données @code{platform} décrit une @dfn{plateforme} : un 
@acronym{ISA, jeu d'instructions architectural (en anglais @i{instruction set 
architecture})} combiné avec un système d'exploitation et éventuellement des 
paramètres systèmes supplémentaires comme l'@acronym{ABI, interface binaire 
applicative (en anglais @i{application binary interface})}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44468
+#: guix-git/doc/guix.texi:44686
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} platform"
 msgstr "{Type de données} platform"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44470
+#: guix-git/doc/guix.texi:44688
 msgid "This is the data type representing a platform."
 msgstr "C'est le type de donnée représentant une plateforme."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44476
+#: guix-git/doc/guix.texi:44694
 msgid "This field specifies the platform's GNU triplet as a string 
(@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, 
Autoconf})."
 msgstr "Ce champ spécifie le triplet GNU de la plateforme en une chaine 
(@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, 
Autoconf})."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44480
+#: guix-git/doc/guix.texi:44698
 msgid "This string is the system type as it is known to Guix and passed, for 
instance, to the @option{--system} option of most commands."
 msgstr "Cette chaine est le type de système connu par Guix et passé, par 
exemple, à l'option @option{--system} de la plupart des commandes."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44484
+#: guix-git/doc/guix.texi:44702
 msgid "It usually has the form @code{\"@var{cpu}-@var{kernel}\"}, where 
@var{cpu} is the target CPU and @var{kernel} the target operating system 
kernel."
 msgstr "Elle a le plus souvent la forme @code{\"@var{cpu}-@var{noyau}\"}, où 
@var{cpu} est le CPU cible et @var{noyau} est le noyau du système 
d'exploitation cible."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44488
+#: guix-git/doc/guix.texi:44706
 msgid "It can be for instance @code{\"aarch64-linux\"} or 
@code{\"armhf-linux\"}.  You will encounter system types when you perform 
native builds (@pxref{Native Builds})."
 msgstr "Elle peut être par exemple @code{\"aarch64-linux\"} ou 
@code{\"armhf-linux\"}. Vous rencontrerez ces types de systèmes en effectuant 
des constructions natives (@pxref{Native Builds})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44489
+#: guix-git/doc/guix.texi:44707
 #, no-wrap
 msgid "@code{linux-architecture} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{linux-architecture} (par défaut : @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44493
+#: guix-git/doc/guix.texi:44711
 msgid "This optional string field is only relevant if the kernel is Linux.  In 
that case, it corresponds to the ARCH variable used when building Linux, 
@code{\"mips\"} for instance."
 msgstr "Cette chaine facultative n'est pertinente que si le noyau est Linux. 
Dans ce cas, elle correspond à la variable ARCH utilisée lors de la 
construction de Linux, @code{\"mips\"} par exemple."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44494
+#: guix-git/doc/guix.texi:44712
 #, no-wrap
 msgid "glibc-dynamic-linker"
 msgstr "glibc-dynamic-linker"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44498
+#: guix-git/doc/guix.texi:44716
 msgid "This field is the name of the GNU C Library dynamic linker for the 
corresponding system, as a string.  It can be 
@code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
 msgstr "Ce champ est le nom de l'éditeur des liens dynamique de la 
bibliothèque C de GNU pour le système correspondant, en une chaine. Elle peut 
être @code{\"/lib/ld-linux-armhf.so.3\"}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44507
+#: guix-git/doc/guix.texi:44725
 msgid "The @code{(guix platforms @dots{})} modules export the following 
variables, each of which is bound to a @code{platform} record."
 msgstr "Les modules @code{(guix platforms @dots{})} exportent les variables 
suivantes, chacune d'entre elle étant liée à un enregistrement @code{platform}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44508
+#: guix-git/doc/guix.texi:44726
 #, no-wrap
 msgid "armv7-linux"
 msgstr "armv7-linux"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44510
+#: guix-git/doc/guix.texi:44728
 msgid "Platform targeting ARM v7 CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU ARM v7 tournant sous GNU/Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44514
+#: guix-git/doc/guix.texi:44732
 msgid "Platform targeting ARM v8 CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU ARM v8 tournant sous GNU/Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44516
+#: guix-git/doc/guix.texi:44734
 #, no-wrap
 msgid "mips64-linux"
 msgstr "mips64-linux"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44518
+#: guix-git/doc/guix.texi:44736
 msgid "Platform targeting MIPS little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU MIPS petit-boutiste 64-bits tournant 
sous GNU/Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44520
+#: guix-git/doc/guix.texi:44738
 #, no-wrap
 msgid "powerpc-linux"
 msgstr "powerpc-linux"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44522
+#: guix-git/doc/guix.texi:44740
 msgid "Platform targeting PowerPC big-endian 32-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU PowerPC grand-boutiste 32-bits tournant 
sous GNU/Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44526
+#: guix-git/doc/guix.texi:44744
 msgid "Platform targeting PowerPC little-endian 64-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU PowerPC petit-boutiste 64-bits tournant 
sous GNU/Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44530
+#: guix-git/doc/guix.texi:44748
 msgid "Platform targeting RISC-V 64-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU RISC-V 64-bits tournant sous GNU/Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44534
+#: guix-git/doc/guix.texi:44752
 msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous GNU/Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44538
+#: guix-git/doc/guix.texi:44756
 msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running GNU/Linux."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 64-bits tournant sous GNU/Linux."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44540
+#: guix-git/doc/guix.texi:44758
 #, no-wrap
 msgid "i686-mingw"
 msgstr "i686-mingw"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44543
+#: guix-git/doc/guix.texi:44761
 msgid "Platform targeting x86 CPU running Windows, with run-time support from 
MinGW."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous Windows, avec la prise 
en charge à l'exécution de MinGW."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44545
+#: guix-git/doc/guix.texi:44763
 #, no-wrap
 msgid "x86_64-mingw"
 msgstr "x86_64-mingw"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44548
+#: guix-git/doc/guix.texi:44766
 msgid "Platform targeting x86 64-bit CPU running Windows, with run-time 
support from MinGW."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 64-bits tournant sous Windows, avec 
la prise en charge à l'exécution de MinGW."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44553
+#: guix-git/doc/guix.texi:44771
 msgid "Platform targeting x86 CPU running GNU/Hurd (also referred to as 
``GNU'')."
 msgstr "Une plateforme ciblant un CPU x86 tournant sous GNU/Hurd (aussi appelé 
« GNU »)."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:44558
+#: guix-git/doc/guix.texi:44776
 #, no-wrap
 msgid "system images"
 msgstr "images systèmes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44570
+#: guix-git/doc/guix.texi:44788
 msgid "When it comes to installing Guix System for the first time on a new 
machine, you can basically proceed in three different ways.  The first one is 
to use an existing operating system on the machine to run the @command{guix 
system init} command (@pxref{Invoking guix system}).  The second one, is to 
produce an installation image (@pxref{Building the Installation Image}). This 
is a bootable system which role is to eventually run @command{guix system 
init}.  Finally, the third option w [...]
 msgstr "Lorsque vient le moment d'installer Guix System pour la première fois 
sur une nouvelle machine, vous pouvez globalement procéder de trois manières 
différentes. La première manière est d'utiliser un système d'exploitation 
existant sur une machine pour lancer la commande @command{guix system init} 
(@pxref{Invoking guix system}). La seconde consiste à produire une image 
d'installation (@pxref{Building the Installation Image}). C'est un système 
amorçable dont le rôle est de lancer @c [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44579
+#: guix-git/doc/guix.texi:44797
 msgid "The @command{guix system image} command is able to turn an operating 
system definition into a bootable image.  This command supports different image 
types, such as @code{efi-raw}, @code{iso9660} and @code{docker}.  Any modern 
@code{x86_64} machine will probably be able to boot from an @code{iso9660} 
image.  However, there are a few machines out there that require specific image 
types.  Those machines, in general using @code{ARM} processors, may expect 
specific partitions at specif [...]
 msgstr "La commande @command{guix system image} peut transformer une 
définition de système d'exploitation en une image amorçable. Cette commande 
prend en charge différents types d'images, comme @code{efi-raw}, @code{iso9660} 
et @code{docker}. Toute machine @code{x86_64} récente sera sans doute capable 
de démarrer à partir d'une image @code{iso9660}. Cependant, il y a quelques 
machines qui nécessitent un type d'image spécifique. Ces machine, en général 
sous un processeur @code{ARM}, peuve [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44582
+#: guix-git/doc/guix.texi:44800
 msgid "This chapter explains how to define customized system images and how to 
turn them into actual bootable images."
 msgstr "Ce chapitre explique comment définir des images systèmes 
personnalisées et comment les transformer en images amorçables."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44595
+#: guix-git/doc/guix.texi:44813
 msgid "The @code{image} record, described right after, allows you to define a 
customized bootable system image."
 msgstr "L'enregistrement @code{image}, décrit juste après, vous permet de 
définir une image système amorçable personnalisée."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44596
+#: guix-git/doc/guix.texi:44814
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} image"
 msgstr "{Type de données} image"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44598
+#: guix-git/doc/guix.texi:44816
 msgid "This is the data type representing a system image."
 msgstr "C'est le type de donnée représentant une image système."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44600
+#: guix-git/doc/guix.texi:44818
 #, no-wrap
 msgid "@code{name} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{name} (par défaut : @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44603
+#: guix-git/doc/guix.texi:44821
 msgid "The image name as a symbol, @code{'my-iso9660} for instance.  The name 
is optional and it defaults to @code{#false}."
 msgstr "Le nom de l'image en tant que symbole, @code{'my-iso9660} par exemple. 
Le nom est facultatif et vaut @code{#false} par défaut."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44606
+#: guix-git/doc/guix.texi:44824
 msgid "The image format as a symbol.  The following formats are supported:"
 msgstr "Le format d'image en tant que symbole. Les formats suivants sont pris 
en charge :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44608
+#: guix-git/doc/guix.texi:44826
 #, no-wrap
 msgid "@code{disk-image}, a raw disk image composed of one or multiple"
 msgstr "@code{disk-image}, une image disque brute composée d'une ou plusieurs"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44610
+#: guix-git/doc/guix.texi:44828
 msgid "partitions."
 msgstr "partitions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44611
+#: guix-git/doc/guix.texi:44829
 #, no-wrap
 msgid "@code{compressed-qcow2}, a compressed qcow2 image composed of"
 msgstr "@code{compressed-qcow2}, une image qcow2 compressée composée"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44613
+#: guix-git/doc/guix.texi:44831
 msgid "one or multiple partitions."
 msgstr "d'une ou plusieurs partitions."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44614
+#: guix-git/doc/guix.texi:44832
 #, no-wrap
 msgid "@code{docker}, a Docker image."
 msgstr "@code{docker}, une image Docker."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44616
+#: guix-git/doc/guix.texi:44834
 #, no-wrap
 msgid "@code{iso9660}, an ISO-9660 image."
 msgstr "@code{iso9660}, une image ISO-9660."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44618
+#: guix-git/doc/guix.texi:44836
 #, no-wrap
 msgid "@code{tarball}, a tar.gz image archive."
 msgstr "@code{tarball}, une archive d'image en tar.gz."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44620
+#: guix-git/doc/guix.texi:44838
 #, no-wrap
 msgid "@code{wsl2}, a WSL2 image."
 msgstr "@code{wsl2}, une image WSL2."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44624
+#: guix-git/doc/guix.texi:44842
 #, no-wrap
 msgid "@code{platform} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{platform} (par défaut : @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44628
+#: guix-git/doc/guix.texi:44846
 msgid "The @code{platform} record the image is targeting (@pxref{Platforms}), 
@code{aarch64-linux} for instance.  By default, this field is set to 
@code{#false} and the image will target the host platform."
 msgstr "L'enregistrement @code{platform} que l'image cible 
(@pxref{Platforms}), par exemple @code{aarch64-linux}. Par défaut, ce champ est 
à @code{#false} et l'image ciblera la plateforme de l'hôte."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44629 guix-git/doc/guix.texi:44691
+#: guix-git/doc/guix.texi:44847 guix-git/doc/guix.texi:44909
 #, no-wrap
 msgid "@code{size} (default: @code{'guess})"
 msgstr "@code{size} (par défaut : @code{'guess})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44633
+#: guix-git/doc/guix.texi:44851
 msgid "The image size in bytes or @code{'guess}.  The @code{'guess} symbol, 
which is the default, means that the image size will be inferred based on the 
image content."
 msgstr "La taille de l'image en octets ou @code{'guess}. Le symbole 
@code{'guess}, qui est utilisé par défaut, signifie que la taille de l'image 
sera inférée à partir de son contenu."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44636
+#: guix-git/doc/guix.texi:44854
 msgid "The image's @code{operating-system} record that is instantiated."
 msgstr "L'enregistrement @code{operating-system} à instancier dans l'image."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44637
+#: guix-git/doc/guix.texi:44855
 #, no-wrap
 msgid "@code{partition-table-type} (default: @code{'mbr})"
 msgstr "@code{partition-table-type} (par défaut : @code{'mbr})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44640
+#: guix-git/doc/guix.texi:44858
 msgid "The image partition table type as a symbol.  Possible values are 
@code{'mbr} and @code{'gpt}.  It default to @code{'mbr}."
 msgstr "Le type de table des partitions de l'image en tant que symbole. Les 
valeurs possibles sont @code{'mbr} et @code{'gbt}. La valeur par défaut est 
@code{'mbr}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44641
+#: guix-git/doc/guix.texi:44859
 #, no-wrap
 msgid "@code{partitions} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{partitions} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44644
+#: guix-git/doc/guix.texi:44862
 msgid "The image partitions as a list of @code{partition} records 
(@pxref{partition Reference})."
 msgstr "Les partitions de l'image en tant que liste d'enregistrements 
@code{partition} (@pxref{partition Reference})."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44645
+#: guix-git/doc/guix.texi:44863
 #, no-wrap
 msgid "@code{compression?} (default: @code{#true})"
 msgstr "@code{compression?} (par défaut : @code{#true})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44649
+#: guix-git/doc/guix.texi:44867
 msgid "Whether the image content should be compressed, as a boolean.  It 
defaults to @code{#true} and only applies to @code{'iso9660} image formats."
 msgstr "Indique si le contenu de l'image doit être compressé, en tant que 
booléen. Sa valeur par défaut est @code{#true} et ne s'applique qu'aux formats 
d'image @code{'iso9660}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44650
+#: guix-git/doc/guix.texi:44868
 #, no-wrap
 msgid "@code{volatile-root?} (default: @code{#true})"
 msgstr "@code{volatil-root?} (par défaut : @code{#true})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44652
+#: guix-git/doc/guix.texi:44870
 msgid "Whether the image root partition should be made volatile, as a boolean."
 msgstr "Indique si la partition racine de l'image devrait être volatile, en 
tant que booléen."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44657
+#: guix-git/doc/guix.texi:44875
 msgid "This is achieved by using a RAM backed file system (overlayfs) that is 
mounted on top of the root partition by the initrd.  It defaults to 
@code{#true}.  When set to @code{#false}, the image root partition is mounted 
as read-write partition by the initrd."
 msgstr "Cela se fait en utilisant un système de fichiers en RAM (overlayfs) 
monté sur la partition racine par l'initrd. Sa valeur par défaut est 
@code{#true}. Lorsque la valeur est @code{#false}, la partition racine de 
l'image est montée en lecture-écriture par l'initrd."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44658
+#: guix-git/doc/guix.texi:44876
 #, no-wrap
 msgid "@code{shared-store?} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{shared-store?} (par défaut : @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44665
+#: guix-git/doc/guix.texi:44883
 msgid "Whether the image's store should be shared with the host system, as a 
boolean.  This can be useful when creating images dedicated to virtual 
machines.  When set to @code{#false}, which is the default, the image's 
@code{operating-system} closure is copied to the image.  Otherwise, when set to 
@code{#true}, it is assumed that the host store will be made available at boot, 
using a @code{9p} mount for instance."
 msgstr "Indique si le dépôt de l'image devrait être partagé avec le système 
hôte, en tant que booléen. Cela peut être utile si vous créez des images 
dédiées à des machines virtuelles. Lorsque la valeur est @code{#false}, ce qui 
est la valeur par défaut, la clôture du @code{operating-system} de l'image est 
copiée dans l'image. Sinon, lorsque la valeur est @code{#true}, le dépôt de 
l'hôte est censé être disponible au démarrage avec un montage @code{9p} par 
exemple."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44666
+#: guix-git/doc/guix.texi:44884
 #, no-wrap
 msgid "@code{shared-network?} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{shared-network?} (par défaut : @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44670
+#: guix-git/doc/guix.texi:44888
 msgid "Whether to use the host network interfaces within the image, as a 
boolean.  This is only used for the @code{'docker} image format.  It defaults 
to @code{#false}."
 msgstr "Indique s'il faut utiliser les interfaces réseaux de l'hôte dans 
l'image, en tant que booléen. C'est utilisé uniquement pour le format d'image 
@code{'docker}. Sa valeur par défaut est @code{#false}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44671
+#: guix-git/doc/guix.texi:44889
 #, no-wrap
 msgid "@code{substitutable?} (default: @code{#true})"
 msgstr "@code{substitutable?} (par défaut : @code{#true})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44674
+#: guix-git/doc/guix.texi:44892
 msgid "Whether the image derivation should be substitutable, as a boolean.  It 
defaults to @code{true}."
 msgstr "Indique si la dérivation de l'image devrait être substituable, en tant 
que booléen. Sa valeur par défaut est @code{#true}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix.texi:44683
+#: guix-git/doc/guix.texi:44901
 #, no-wrap
 msgid "@code{partition} Reference"
 msgstr "Référence de @code{partition}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44686
+#: guix-git/doc/guix.texi:44904
 msgid "In @code{image} record may contain some partitions."
 msgstr "L'enregistrement @code{image} peut contenir des partitions."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44687
+#: guix-git/doc/guix.texi:44905
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} partition"
 msgstr "{Type de données} partition"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44689
+#: guix-git/doc/guix.texi:44907
 msgid "This is the data type representing an image partition."
 msgstr "C'est le type de donnée représentant une partition d'image."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44695
+#: guix-git/doc/guix.texi:44913
 msgid "The partition size in bytes or @code{'guess}.  The @code{'guess} 
symbol, which is the default, means that the partition size will be inferred 
based on the partition content."
 msgstr "La taille de la partition en octets ou @code{'guess}. Le symbole 
@code{'guess}, qui est la valeur par défaut, signifie que la taille de la 
partition sera inférée en fonction de son contenu."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44696
+#: guix-git/doc/guix.texi:44914
 #, no-wrap
 msgid "@code{offset} (default: @code{0})"
 msgstr "@code{offset} (par défaut : @code{0})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44700
+#: guix-git/doc/guix.texi:44918
 msgid "The partition's start offset in bytes, relative to the image start or 
the previous partition end.  It defaults to @code{0} which means that there is 
no offset applied."
 msgstr "La position du début de la partition en octets, relativement au début 
de l'image ou de la fin de la partition précédente. Sa valeur par défaut est 
@code{0} ce qui signifie qu'aucun décalage n'est appliqué."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44701
+#: guix-git/doc/guix.texi:44919
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-system} (default: @code{\"ext4\"})"
 msgstr "@code{file-system} (par défaut : @code{\"ext4\"})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44705
+#: guix-git/doc/guix.texi:44923
 msgid "The partition file system as a string, defaulting to @code{\"ext4\"}.  
The supported values are @code{\"vfat\"}, @code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} 
and @code{\"ext4\"}."
 msgstr "Le système de fichiers de la partition en tant que chaine, par défaut 
@code{\"ext4\"}. Les valeurs prises en charge sont @code{\"vfat\"}, 
@code{\"fat16\"}, @code{\"fat32\"} et @code{\"ext4\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44706
+#: guix-git/doc/guix.texi:44924
 #, no-wrap
 msgid "@code{file-system-options} (default: @code{'()})"
 msgstr "@code{file-system-options} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44710
+#: guix-git/doc/guix.texi:44928
 msgid "The partition file system creation options that should be passed to the 
partition creation tool, as a list of strings.  This is only supported when 
creating @code{\"ext4\"} partitions."
 msgstr "Les options de création du système de fichiers de la partition qui 
seront passées à l'outil de création de partition, en tant que liste de 
chaines. Ce n'est pris en charge que pour créer des partitions @code{\"ext4\"}."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44713
+#: guix-git/doc/guix.texi:44931
 msgid "See the @code{\"extended-options\"} man page section of the 
@code{\"mke2fs\"} tool for a more complete reference."
 msgstr "Voir la section @code{\"extended-options\"} dans la page de manuel de 
l'outil @code{\"mke2fs\"} pour une référence plus complète."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44717
+#: guix-git/doc/guix.texi:44935
 msgid "The partition label as a mandatory string, @code{\"my-root\"} for 
instance."
 msgstr "L'étiquette de la partition en tant que chaine obligatoire, par 
exemple @code{\"ma-racine\"}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44718
+#: guix-git/doc/guix.texi:44936
 #, no-wrap
 msgid "@code{uuid} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{uuid} (par défaut : @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44722
+#: guix-git/doc/guix.texi:44940
 msgid "The partition UUID as an @code{uuid} record (@pxref{File Systems}).  By 
default it is @code{#false}, which means that the partition creation tool will 
attribute a random UUID to the partition."
 msgstr "L'UUID de la partition en tant qu'enregistrement @code{uuid} 
(@pxref{File Systems}). Sa valeur par défaut est @code{#false}, ce qui signifie 
que l'outil de création de partition attribuera un UUID aléatoire à la 
partition."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44729
+#: guix-git/doc/guix.texi:44947
 msgid "The partition flags as a list of symbols.  Possible values are 
@code{'boot} and @code{'esp}.  The @code{'boot} flags should be set if you want 
to boot from this partition.  Exactly one partition should have this flag set, 
usually the root one. The @code{'esp} flag identifies a UEFI System Partition."
 msgstr "Les drapeaux de la partition en tant que liste de symboles. Les 
valeurs possibles sont @code{'boot} et @code{'esp}. Le drapeau @code{'boot} 
devrait être indiqué si vous voulez démarrer sur cette partition. Exactement 
une partition devrait avoir ce drapeau, typiquement la partition racine. Le 
drapeau @code{'esp} identifie une partition système pour UEFI."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44730
+#: guix-git/doc/guix.texi:44948
 #, no-wrap
 msgid "@code{initializer} (default: @code{#false})"
 msgstr "@code{initializer} (par défaut : @code{#false})"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44735
+#: guix-git/doc/guix.texi:44953
 msgid "The partition initializer procedure as a gexp.  This procedure is 
called to populate a partition.  If no initializer is passed, the 
@code{initialize-root-partition} procedure from the @code{(gnu build image)} 
module is used."
 msgstr "La procédure d'initialisation de la partition en tant que gexp. Cette 
procédure est appelée pour remplir la partition. Si aucune procédure n'est 
passée, la procédure @code{initialize-root-partition} du module @code{(gnu 
build image)} sera utilisée."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44744
+#: guix-git/doc/guix.texi:44962
 msgid "Let's say you would like to create an MBR image with three distinct 
partitions:"
 msgstr "Imaginons que vous vouliez créer une image MBR avec trois partitions 
distinctes :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44746
+#: guix-git/doc/guix.texi:44964
 #, no-wrap
 msgid "The @acronym{ESP, EFI System Partition}, a partition of"
 msgstr "L'@acronym{ESP, partition système EFI}, une partition de"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44748
+#: guix-git/doc/guix.texi:44966
 msgid "40@tie{}MiB at offset 1024@tie{}KiB with a vfat file system."
 msgstr "40@tie{}Mio à la position 1024@tie{}Kio avec un système de fichiers 
vfat."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44749
+#: guix-git/doc/guix.texi:44967
 #, no-wrap
 msgid "an ext4 partition of 50@tie{}MiB data file, and labeled ``data''."
 msgstr "une partition ext4 de 50@tie{}Mio de données, et étiquetée « données 
»."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:44751
+#: guix-git/doc/guix.texi:44969
 #, no-wrap
 msgid "an ext4 bootable partition containing the @code{%simple-os}"
 msgstr "une partition amorçable ext4 contenant le système d'exploitation"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:44753
+#: guix-git/doc/guix.texi:44971
 msgid "operating-system."
 msgstr "@code{%simple-os}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44757
+#: guix-git/doc/guix.texi:44975
 msgid "You would then write the following image definition in a 
@code{my-image.scm} file for instance."
 msgstr "Vous écririez ensuite la définition d'image suivante dans un fichier 
@code{mon-image.scm} par exemple."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44764
+#: guix-git/doc/guix.texi:44982
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu)\n"
@@ -84650,7 +84998,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44766 guix-git/doc/guix.texi:44868
+#: guix-git/doc/guix.texi:44984 guix-git/doc/guix.texi:45086
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define MiB (expt 2 20))\n"
@@ -84660,7 +85008,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44795
+#: guix-git/doc/guix.texi:45013
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(image\n"
@@ -84722,28 +85070,28 @@ msgstr ""
 "    (initializer (gexp initialize-root-partition))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44803
+#: guix-git/doc/guix.texi:45021
 msgid "Note that the first and third partitions use generic initializers 
procedures, initialize-efi-partition and initialize-root-partition 
respectively.  The initialize-efi-partition installs a GRUB EFI loader that is 
loading the GRUB bootloader located in the root partition.  The 
initialize-root-partition instantiates a complete system as defined by the 
@code{%simple-os} operating-system."
 msgstr "Remarquez que la première et la troisième partition utilisent les 
procédure d'initialisation par défaut, respectivement initialize-efi-partition 
et initialize-root-partition. Initialize-efi-partition installe un chargeur EFI 
GRUB qui charge le chargeur d'amorçage GRUB situé sur la partition racine. 
Initialize-root-partition instancie un système complet défini par le système 
d'exploitation @code{%simple-os}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44805
+#: guix-git/doc/guix.texi:45023
 msgid "You can now run:"
 msgstr "Vous pouvez maintenant lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44808
+#: guix-git/doc/guix.texi:45026
 #, no-wrap
 msgid "guix system image my-image.scm\n"
 msgstr "guix system image mon-image.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44812
+#: guix-git/doc/guix.texi:45030
 msgid "to instantiate the @code{image} definition.  That produces a disk image 
which has the expected structure:"
 msgstr "pour instancier la définition de l'@code{image}. Cela produit une 
image disque qui a la structure attendue :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44821
+#: guix-git/doc/guix.texi:45039
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ parted $(guix system image my-image.scm) print\n"
@@ -84765,7 +85113,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44826
+#: guix-git/doc/guix.texi:45044
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Number  Start   End     Size    Type     File system  Flags\n"
@@ -84779,66 +85127,66 @@ msgstr ""
 " 3      95.4MB  1714MB  1619MB  primary  ext4         boot\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44831
+#: guix-git/doc/guix.texi:45049
 msgid "The size of the @code{boot} partition has been inferred to 
@code{1619MB} so that it is large enough to host the @code{%simple-os} 
operating-system."
 msgstr "La taille de la partition @code{boot} a été inférée à @code{1619 Mo} 
pour qu'elle soit assez grande pour héberger le système d'exploitation 
@code{%simple-os}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44836
+#: guix-git/doc/guix.texi:45054
 msgid "You can also use existing @code{image} record definitions and inherit 
from them to simplify the @code{image} definition.  The @code{(gnu system 
image)} module provides the following @code{image} definition variables."
 msgstr "Vous pouvez aussi utiliser les définitions d'enregistrements 
@code{image} existantes et hériter d'elles pour simplifier la définition de 
l'@code{image}. Le module @code{(gnu system image)} fournit les variables de 
définition d'@code{image} suivantes."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44837
+#: guix-git/doc/guix.texi:45055
 #, no-wrap
 msgid "efi-disk-image"
 msgstr "efi-disk-image"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44841
+#: guix-git/doc/guix.texi:45059
 msgid "A MBR disk-image composed of two partitions: a 64 bits ESP partition 
and a ROOT boot partition.  This image can be used on most @code{x86_64} and 
@code{i686} machines, supporting BIOS or UEFI booting."
 msgstr "Une image disque MBR composée de deux partitions : une partition ESP 
64 bits et une partition racine de démarrage. Cette image peut être utilisée 
sur la plupart des machines @code{x86_64} et @code{i686} qui prennent en charge 
l'amorçage via le BIOS ou l'UEFI."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44843
+#: guix-git/doc/guix.texi:45061
 #, no-wrap
 msgid "efi32-disk-image"
 msgstr "efi32-disk-image"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44845
+#: guix-git/doc/guix.texi:45063
 msgid "Same as @code{efi-disk-image} but with a 32 bits EFI partition."
 msgstr "Comme @code{efi-disk-image} mais avec une partition EFI 32 bits."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44847
+#: guix-git/doc/guix.texi:45065
 #, no-wrap
 msgid "iso9660-image"
 msgstr "iso9660-image"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44850
+#: guix-git/doc/guix.texi:45068
 msgid "An ISO-9660 image composed of a single bootable partition.  This image 
can also be used on most @code{x86_64} and @code{i686} machines."
 msgstr "Une image ISO-9660 composée d'une seule partition amorçable. Cette 
image peut être utilisée sur la plupart des machine @code{x86_64} et 
@code{i686}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44852
+#: guix-git/doc/guix.texi:45070
 #, no-wrap
 msgid "docker-image"
 msgstr "docker-image"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44854
+#: guix-git/doc/guix.texi:45072
 msgid "A Docker image that can be used to spawn a Docker container."
 msgstr "Une image Docker qui peut être utilisée pour démarrer un conteneur 
Docker."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44858
+#: guix-git/doc/guix.texi:45076
 msgid "Using the @code{efi-disk-image} we can simplify our previous 
@code{image} declaration this way:"
 msgstr "En utilisant @code{efi-disk-image} nous pouvons simplifier notre 
précédente déclaration d'@code{image} de cette manière :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44866
+#: guix-git/doc/guix.texi:45084
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu)\n"
@@ -84858,7 +85206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44880
+#: guix-git/doc/guix.texi:45098
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define data\n"
@@ -84888,7 +85236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44888
+#: guix-git/doc/guix.texi:45106
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(image\n"
@@ -84908,208 +85256,208 @@ msgstr ""
 "     (list esp data root)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44892
+#: guix-git/doc/guix.texi:45110
 msgid "This will give the exact same @code{image} instantiation but the 
@code{image} declaration is simpler."
 msgstr "Cela donnera exactement la même instanciation d'@code{image} mas la 
déclaration de l'@code{image} est plus simple."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44901
+#: guix-git/doc/guix.texi:45119
 msgid "The @command{guix system image} command can, as we saw above, take a 
file containing an @code{image} declaration as argument and produce an actual 
disk image from it.  The same command can also handle a file containing an 
@code{operating-system} declaration as argument.  In that case, how is the 
@code{operating-system} turned into an image?"
 msgstr "La commande @command{guix system image} peut, comme nous l'avons vu 
plus haut, prendre un fichier contenant une déclaration d'@code{image} comme 
argument et produire une image disque à partir de celui-ci. Cette même commande 
peut aussi gérer un fichier contenant une déclaration @code{operating-system} 
comme argument. Dans ce cas, comment un @code{operating-system} est-il 
transformé en une image ?"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44905
+#: guix-git/doc/guix.texi:45123
 msgid "That's where the @code{image-type} record intervenes.  This record 
defines how to transform an @code{operating-system} record into an @code{image} 
record."
 msgstr "C'est là que l'enregistrement @code{image-type} intervient. Cet 
enregistrement définit comment transformer un enregistrement 
@code{operating-system} en un enregistrement @code{image}."
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44906
+#: guix-git/doc/guix.texi:45124
 #, no-wrap
 msgid "{Data Type} image-type"
 msgstr "{Type de données} image-type"
 
 #. type: deftp
-#: guix-git/doc/guix.texi:44908
+#: guix-git/doc/guix.texi:45126
 msgid "This is the data type representing an image-type."
 msgstr "C'est le type de donnée représentant un type d'image."
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44913
+#: guix-git/doc/guix.texi:45131
 msgid "The image-type name as a mandatory symbol, @code{'efi32-raw} for 
instance."
 msgstr "Le nom du type d'image, en tant que symbole obligatoire, par exemple 
@code{'efi32-raw}."
 
 #. type: code{#1}
-#: guix-git/doc/guix.texi:44914
+#: guix-git/doc/guix.texi:45132
 #, no-wrap
 msgid "constructor"
 msgstr "constructor"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix.texi:44918
+#: guix-git/doc/guix.texi:45136
 msgid "The image-type constructor, as a mandatory procedure that takes an 
@code{operating-system} record as argument and returns an @code{image} record."
 msgstr "Le constructeur du type d'image, en tant que procédure obligatoire qui 
prend un enregistrement @code{operating-system} comme argument et renvoie un 
enregistrement @code{image}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:44924
+#: guix-git/doc/guix.texi:45142
 msgid "There are several @code{image-type} records provided by the @code{(gnu 
system image)} and the @code{(gnu system images @dots{})} modules."
 msgstr "Il y a plusieurs enregistrements @code{image-type} fournis par les 
modules @code{(gnu system image)} et @code{(gnu system images @dots{})}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44925
+#: guix-git/doc/guix.texi:45143
 #, no-wrap
 msgid "efi-raw-image-type"
 msgstr "efi-raw-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44927
+#: guix-git/doc/guix.texi:45145
 msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image."
 msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi-disk-image}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44929
+#: guix-git/doc/guix.texi:45147
 #, no-wrap
 msgid "efi32-raw-image-type"
 msgstr "efi32-raw-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44931
+#: guix-git/doc/guix.texi:45149
 msgid "Build an image based on the @code{efi32-disk-image} image."
 msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi32-disk-image}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44933
+#: guix-git/doc/guix.texi:45151
 #, no-wrap
 msgid "qcow2-image-type"
 msgstr "qcow2-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44936
+#: guix-git/doc/guix.texi:45154
 msgid "Build an image based on the @code{efi-disk-image} image but with the 
@code{compressed-qcow2} image format."
 msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{efi-disk-image} mais avec 
le format d'image @code{compressed-qcow2}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44938
+#: guix-git/doc/guix.texi:45156
 #, no-wrap
 msgid "iso-image-type"
 msgstr "iso-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44940
+#: guix-git/doc/guix.texi:45158
 msgid "Build a compressed image based on the @code{iso9660-image} image."
 msgstr "Construit une image compressée basée sur l'image @code{iso9660-image}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44942
+#: guix-git/doc/guix.texi:45160
 #, no-wrap
 msgid "uncompressed-iso-image-type"
 msgstr "uncompressed-iso-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44945
+#: guix-git/doc/guix.texi:45163
 msgid "Build an image based on the @code{iso9660-image} image but with the 
@code{compression?} field set to @code{#false}."
 msgstr "Construit une image basée sur l'image @code{iso9660-image} mais avec 
le champ @code{compression?} à @code{#false}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44947
+#: guix-git/doc/guix.texi:45165
 #, no-wrap
 msgid "docker-image-type"
 msgstr "docker-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44949
+#: guix-git/doc/guix.texi:45167
 msgid "Build an image based on the @code{docker-image} image."
 msgstr "Construit une image basée sur limage @code{docker-image}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44951
+#: guix-git/doc/guix.texi:45169
 #, no-wrap
 msgid "raw-with-offset-image-type"
 msgstr "raw-with-offset-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44955
+#: guix-git/doc/guix.texi:45173
 msgid "Build an MBR image with a single partition starting at a @code{1024KiB} 
offset.  This is useful to leave some room to install a bootloader in the 
post-MBR gap."
 msgstr "Construit une image MBR avec une seule partition commençant à 
l'adresse @code{1024 Kio}. C'est utile pour laisser la place pour installer un 
chargeur d'amorçage dans l'intervalle post-MBR."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44957
+#: guix-git/doc/guix.texi:45175
 #, no-wrap
 msgid "pinebook-pro-image-type"
 msgstr "pinebook-pro-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44962
+#: guix-git/doc/guix.texi:45180
 msgid "Build an image that is targeting the Pinebook Pro machine.  The MBR 
image contains a single partition starting at a @code{9MiB} offset.  The 
@code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} bootloader will be installed in 
this gap."
 msgstr "Construit une image qui cible la machine Pinebook Pro. L'image MBR 
contient une seule partition commençant à l'adresse @code{9 Mio}. Le chargeur 
d'amorçage @code{u-boot-pinebook-pro-rk3399-bootloader} sera installé dans 
l'intervalle."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44964
+#: guix-git/doc/guix.texi:45182
 #, no-wrap
 msgid "rock64-image-type"
 msgstr "rock64-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44969
+#: guix-git/doc/guix.texi:45187
 msgid "Build an image that is targeting the Rock64 machine.  The MBR image 
contains a single partition starting at a @code{16MiB} offset.  The 
@code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} bootloader will be installed in this 
gap."
 msgstr "Construit une image qui cible la machine Rock64. L'image MBR contient 
une seule partition commençant à l'adresse @code{16 Mio}. Le chargeur 
d'amorçage @code{u-boot-rock64-rk3328-bootloader} sera installé dans 
l'intervalle."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44971
+#: guix-git/doc/guix.texi:45189
 #, no-wrap
 msgid "novena-image-type"
 msgstr "novena-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44974
+#: guix-git/doc/guix.texi:45192
 msgid "Build an image that is targeting the Novena machine.  It has the same 
characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
 msgstr "Construit une image qui cible la machine Novena. Elle a les mêmes 
caractéristiques que @code{raw-with-offset-image-type}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44976
+#: guix-git/doc/guix.texi:45194
 #, no-wrap
 msgid "pine64-image-type"
 msgstr "pine64-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44979
+#: guix-git/doc/guix.texi:45197
 msgid "Build an image that is targeting the Pine64 machine.  It has the same 
characteristics as @code{raw-with-offset-image-type}."
 msgstr "Construit une image qui cible la machine Pine64. Elle a les mêmes 
caractéristiques que @code{raw-with-offset-image-type}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44981
+#: guix-git/doc/guix.texi:45199
 #, no-wrap
 msgid "hurd-image-type"
 msgstr "hurd-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44985
+#: guix-git/doc/guix.texi:45203
 msgid "Build an image that is targeting a @code{i386} machine running the Hurd 
kernel.  The MBR image contains a single ext2 partitions with specific 
@code{file-system-options} flags."
 msgstr "Construit une image qui cible une machine @code{i386} qui exécute le 
noyau Hurd. L'image MBR contient une seule partition ext2 avec des drapeaux 
@code{file-system-options} spécifiques."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44987
+#: guix-git/doc/guix.texi:45205
 #, no-wrap
 msgid "hurd-qcow2-image-type"
 msgstr "hurd-qcow2-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44990
+#: guix-git/doc/guix.texi:45208
 msgid "Build an image similar to the one built by the @code{hurd-image-type} 
but with the @code{format} set to @code{'compressed-qcow2}."
 msgstr "Construit une image similaire à celle construit par 
@code{hurd-image-type} mais avec le @code{format} @code{'compressed-qcow2}."
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44992
+#: guix-git/doc/guix.texi:45210
 #, no-wrap
 msgid "wsl2-image-type"
 msgstr "wsl2-image-type"
 
 #. type: defvar
-#: guix-git/doc/guix.texi:44995
+#: guix-git/doc/guix.texi:45213
 msgid "Build an image for the @acronym{WSL2, Windows Subsystem for Linux 2}.  
It can be imported by running:"
 msgstr "Construit une image pour le @acronym{WSL2, sous-système Linux de 
Windows 2}. Elle peut être importée en exécutant :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:44999
+#: guix-git/doc/guix.texi:45217
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wsl --import Guix ./guix ./wsl2-image.tar.gz\n"
@@ -85119,76 +85467,76 @@ msgstr ""
 "wsl -d Guix\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45007
+#: guix-git/doc/guix.texi:45225
 msgid "So, if we get back to the @code{guix system image} command taking an 
@code{operating-system} declaration as argument.  By default, the 
@code{efi-raw-image-type} is used to turn the provided @code{operating-system} 
into an actual bootable image."
 msgstr "Donc, revenons à la commande @code{guix system image} qui prend une 
déclaration @code{operating-system} comme argument. Par défaut, 
@code{efi-raw-image-type} est utilisé pour transformer 
l'@code{operating-system} fourni en une image amorçable."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45013
+#: guix-git/doc/guix.texi:45231
 msgid "To use a different @code{image-type}, the @code{--image-type} option 
can be used.  The @code{--list-image-types} option will list all the supported 
image types.  It turns out to be a textual listing of all the 
@code{image-types} variables described just above (@pxref{Invoking guix 
system})."
 msgstr "Pour utiliser un @code{image-type} différent, vous pouvez utiliser 
l'option @code{--image-type}. L'option @code{--list-image-types} listera tous 
les types d'images pris en charge. C'est une liste textuelle de toutes les 
variables @code{image-type} décrites plus haut (@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45020
+#: guix-git/doc/guix.texi:45238
 msgid "Let's take the example of the Pine64, an ARM based machine.  To be able 
to produce an image targeting this board, we need the following elements:"
 msgstr "Prenons l'exemple du Pine64, une machine ARM. Pour pouvoir produire 
une image ciblant cette carte, nous avons besoin des éléments suivants :"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45022
+#: guix-git/doc/guix.texi:45240
 #, no-wrap
 msgid "An @code{operating-system} record containing at least"
 msgstr "Un enregistrement @code{operating-system} contenant au moins"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45025
+#: guix-git/doc/guix.texi:45243
 msgid "an appropriate kernel (@code{linux-libre-arm64-generic}) and bootloader 
@code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) for the Pine64."
 msgstr "un noyau approprié (@code{linux-libre-arm64-generic}) et un chargeur 
d'amorçage (@code{u-boot-pine64-lts-bootloader}) pour le Pine64."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45026
+#: guix-git/doc/guix.texi:45244
 #, no-wrap
 msgid "Possibly, an @code{image-type} record providing a way to"
 msgstr "Éventuellement, un enregistrement @code{image-type} fournissant une 
manière de"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45029
+#: guix-git/doc/guix.texi:45247
 msgid "turn an @code{operating-system} record to an @code{image} record 
suitable for the Pine64."
 msgstr "transformer l'enregistrement @code{operating-system} en un 
enregistrement @code{image} approprié pour le Pine64."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix.texi:45030
+#: guix-git/doc/guix.texi:45248
 #, no-wrap
 msgid "An actual @code{image} that can be instantiated with the"
 msgstr "Une @code{image} qui peut être instanciée avec"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45032
+#: guix-git/doc/guix.texi:45250
 msgid "@command{guix system image} command."
 msgstr "la commande @command{guix system image}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45038
+#: guix-git/doc/guix.texi:45256
 msgid "The @code{(gnu system images pine64)} module provides all those 
elements: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} and 
@code{pine64-barebones-raw-image} respectively."
 msgstr "Le module @code{(gnu system images pine64)} fournit tous ces éléments 
: @code{pine64-barebones-os}, @code{pine64-image-type} et 
@code{pine64-barebones-raw-image}, respectivement."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45041
+#: guix-git/doc/guix.texi:45259
 msgid "The module returns the @code{pine64-barebones-raw-image} in order for 
users to be able to run:"
 msgstr "Le module renvoie @code{pine64-barebones-raw-image} pour pouvoir 
exécuter :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45044
+#: guix-git/doc/guix.texi:45262
 #, no-wrap
 msgid "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
 msgstr "guix system image gnu/system/images/pine64.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45049
+#: guix-git/doc/guix.texi:45267
 msgid "Now, thanks to the @code{pine64-image-type} record declaring the 
@code{'pine64-raw} @code{image-type}, one could also prepare a 
@code{my-pine.scm} file with the following content:"
 msgstr "Maintenant, grâce à l'enregistrement @code{pine64-image-type} qui 
déclare l'@code{image-type} @code{'pine64-raw}, on peut aussi préparer un 
fichier @code{my-pine.scm} avec le contenu suivant :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45055
+#: guix-git/doc/guix.texi:45273
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu system images pine64))\n"
@@ -85202,81 +85550,81 @@ msgstr ""
 "  (timezone \"Europe/Athens\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45058
+#: guix-git/doc/guix.texi:45276
 msgid "to customize the @code{pine64-barebones-os}, and run:"
 msgstr "pour personnaliser le @code{pine64-barebones-os}, puis lancer :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45061
+#: guix-git/doc/guix.texi:45279
 #, no-wrap
 msgid "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
 msgstr "$ guix system image --image-type=pine64-raw my-pine.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45066
+#: guix-git/doc/guix.texi:45284
 msgid "Note that there are other modules in the @code{gnu/system/images} 
directory targeting @code{Novena}, @code{Pine64}, @code{PinebookPro} and 
@code{Rock64} machines."
 msgstr "Remarquez qu'il y a d'autres modules dans le répertoire 
@code{gnu/system/images} qui ciblent les machines @code{Novena}, @code{Pine64}, 
@code{PinebookPro} et @code{Rock64}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45070
+#: guix-git/doc/guix.texi:45288
 #, no-wrap
 msgid "debugging files"
 msgstr "fichiers de débogage"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45076
+#: guix-git/doc/guix.texi:45294
 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are 
typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging 
information}.  Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map 
binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good 
conditions."
 msgstr "Les binaires des programmes, produits par les compilateurs GCC par 
exemple, sont typiquement écrits au format ELF, avec une section contenant des 
@dfn{informations de débogage}.  Les informations de débogage sont ce qui 
permet au débogueur, GDB, de relier le code binaire et le code source ; elles 
sont requises pour déboguer un programme compilé dans de bonnes conditions."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45080
+#: guix-git/doc/guix.texi:45298
 msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages 
provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
 msgstr "Ce chapitre explique comme utiliser les information de débogages 
séparées quand un paquet ne les fournit pas, et comme reconstruire un paquet 
avec les informations de débogage manquantes."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45096
+#: guix-git/doc/guix.texi:45314
 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair 
amount of disk space.  For example, debugging information for the GNU C Library 
weighs in at more than 60 MiB@.  Thus, as a user, keeping all the debugging 
info of all the installed programs is usually not an option.  Yet, space 
savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially 
in the GNU system, which should make it easier for users to exert their 
computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
 msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent 
pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la 
bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, 
garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés 
n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait 
pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait 
faciliter pour ses utilisateurs l [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45103
+#: guix-git/doc/guix.texi:45321
 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a 
mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging 
information can be stripped from the binaries and stored in separate files.  
GDB is then able to load debugging information from those files, when they are 
available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
 msgstr "Heureusement, les utilitaires binaires de GNU (Binutils) et GDB 
fournissent un mécanisme qui permet aux utilisateurs d'avoir le meilleur des 
deux mondes : les informations de débogage peuvent être nettoyées des binaires 
et stockées dans des fichiers séparés.  GDB peut ensuite charger les 
informations de débogage depuis ces fichiers, lorsqu'elles sont disponibles 
(@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45111
+#: guix-git/doc/guix.texi:45329
 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging 
information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output 
unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  
Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need 
it.  For instance, the following command installs the debugging information for 
the GNU C Library and for GNU Guile:"
 msgstr "La distribution GNU se sert de cela pour stocker les informations de 
débogage dans le sous-répertoire @code{lib/debug} d'une sortie séparée du 
paquet appelée sans grande imagination @code{debug} (@pxref{Packages with 
Multiple Outputs}).  Les utilisateurs peuvent choisir d'installer la sortie 
@code{debug} d'un paquet lorsqu'ils en ont besoin.  Par exemple, la commande 
suivante installe les informations de débogage pour la bibliothèque C de GNU et 
pour GNU Guile :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45114
+#: guix-git/doc/guix.texi:45332
 #, no-wrap
 msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
 msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45120
+#: guix-git/doc/guix.texi:45338
 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by 
setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the 
@file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
 msgstr "On doit ensuite dire à GDB de chercher les fichiers de débogage dans 
le profil de l'utilisateur, en remplissant la variable 
@code{debug-file-directory} (vous pourriez aussi l'instancier depuis le fichier 
@file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45123
+#: guix-git/doc/guix.texi:45341
 #, no-wrap
 msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
 msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45127
+#: guix-git/doc/guix.texi:45345
 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the 
@file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
 msgstr "À partir de là, GDB récuperera les informations de débogage des 
fichiers @file{.debug} sous @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45132
+#: guix-git/doc/guix.texi:45350
 msgid "Below is an alternative GDB script which is useful when working with 
other profiles.  It takes advantage of the optional Guile integration in GDB.  
This snippet is included by default on Guix System in the @file{~/.gdbinit} 
file."
 msgstr "Voici un script GDB alternatif qui est utile pour travailler avec 
d'autres profils. Il s'appuie sur l'intégration Guile facultative dans GDB. Ce 
bout de code est inclus par défaut sur le système Guix dans le fichier 
@file{~/.gdbinit}."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45140
+#: guix-git/doc/guix.texi:45358
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guile\n"
@@ -85294,32 +85642,32 @@ msgstr ""
 "end\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45148
+#: guix-git/doc/guix.texi:45366
 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the 
source code being debugged.  To do that, you will have to unpack the source 
code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, 
@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using 
the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, 
Debugging with GDB})."
 msgstr "EN plus, vous voudrez sans doute que GDB puisse montrer le code source 
débogué.  Pour cela, vous devrez désarchiver le code source du paquet qui vous 
intéresse (obtenu via @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) 
et pointer GDB vers ce répertoire des sources avec la commande @code{directory} 
(@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45156
+#: guix-git/doc/guix.texi:45374
 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the 
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}).  Currently, it is 
opt-in---debugging information is available only for the packages with 
definitions explicitly declaring a @code{debug} output.  To check whether a 
package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} 
(@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr "Le mécanisme de sortie @code{debug} dans Guix est implémenté par le 
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}).  Actuellement, ce n'est pas 
obligatoire — les informations de débogage sont disponibles uniquement si les 
définitions déclarent explicitement une sortie @code{debug}.  Cela pourrait 
être modifié tout en permettant aux paquets de s'en passer dans le futur si nos 
serveurs de construction peuvent tenir la charge.  Pour vérifier si un paquet a 
une sortie @code{debug},  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45158
+#: guix-git/doc/guix.texi:45376
 msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
 msgstr "Continuez à lire pour apprendre comment gérer les paquets qui n'ont 
pas de sortie @code{debug}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45170
+#: guix-git/doc/guix.texi:45388
 msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in 
a @code{debug} output.  What can you do when debugging info is missing? The 
@option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to 
rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only 
those---and to graft those onto the application you're debugging.  Thus, while 
it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively 
inexpensive."
 msgstr "Comme nous l'avons montré, certains paquets, mais pas tous, 
fournissent des informations de débogage dans une sortie @code{debug}.  Que 
faire lorsque les informations de débogage sont manquantes ?  L'option 
@option{--with-debug-info} fournit une solution à cela : il vous permet de 
reconstruire les paquets pour lesquels les informations de débogages sont 
manquantes --- et seulement ceux-là --- et les greffe sur les applications que 
vous déboguez.  Ainsi, bien que ce ne soit pas au [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45175
+#: guix-git/doc/guix.texi:45393
 msgid "Let's illustrate that.  Suppose you're experiencing a bug in Inkscape 
and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in 
its dependency graph.  As it turns out, GLib does not have a @code{debug} 
output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
 msgstr "Illustrons cela.  Supposons que vous rencontriez un bogue dans 
Inkscape et que vous souhaitiez voir ce qui se passe dans GLib, une 
bibliothèque assez loin dans le graphe de dépendances.  Il se trouve que GLib 
n'a pas de sortie @code{debug} et la trace de débogage de GDB est toute triste 
:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45186
+#: guix-git/doc/guix.texi:45404
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "(gdb) bt\n"
@@ -85353,17 +85701,17 @@ msgstr ""
 "    at dl-init.c:118\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45190
+#: guix-git/doc/guix.texi:45408
 msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib 
that contains debug info:"
 msgstr "Pour corriger cela, vous installez Inkscape lié à une variante de GLib 
qui contient les informations de débogage :"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45196
+#: guix-git/doc/guix.texi:45414
 msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
 msgstr "Cette fois-ci, le débogage a bien plus d'informations :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45214
+#: guix-git/doc/guix.texi:45432
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
@@ -85418,75 +85766,80 @@ msgstr ""
 "@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45217
+#: guix-git/doc/guix.texi:45435
 msgid "Much better!"
 msgstr "Bien mieux !"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45221
+#: guix-git/doc/guix.texi:45439
 msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} 
will not have the desired effect.  @xref{Package Transformation Options, 
@option{--with-debug-info}}, for more information."
 msgstr "Remarquez qu'il y a des paquets pour lesquels 
@option{--with-debug-info} n'a pas l'effet désiré.  @xref{Package 
Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, pour plus d'informations."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45223
+#: guix-git/doc/guix.texi:45441
 #, no-wrap
 msgid "Using @TeX{} and @LaTeX{}"
 msgstr "Utiliser @TeX{} et @LaTeX{}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45225
+#: guix-git/doc/guix.texi:45443
 #, no-wrap
 msgid "@TeX{} packages"
 msgstr "paquets @TeX{}"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45226
+#: guix-git/doc/guix.texi:45444
 #, no-wrap
 msgid "@LaTeX{} packages"
 msgstr "paquets @LaTeX{}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45234
+#: guix-git/doc/guix.texi:45452
 msgid "Guix provides packages for the @TeX{}, @LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX, and 
related typesetting systems, taken from the @uref{https://www.tug.org/texlive/, 
@TeX{} Live distribution}.  However, because @TeX{} Live is so huge and because 
finding your way in this maze is tricky, we thought that you, dear user, would 
welcome guidance on how to deploy the relevant packages so you can compile your 
@TeX{} and @LaTeX{} documents."
 msgstr "Guix fournit des paquets pour les systèmes de composition @TeX{}, 
@LaTeX{}, ConTeXt, LuaTeX etc, qui font parti de la 
@uref{https://www.tug.org/texlive/, distribution @TeX{} Live}. Cependant, comme 
@TeX{} Live est énorme et comme s'y retrouver est difficile, nous pensons que 
vous, chère utilisatrice, cher utilisateur, apprécierez un peu d'aide sur la 
manière de déployer les paquets utiles pour que vous puissiez compiler vos 
documents @TeX{} et @LaTeX{}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45236
+#: guix-git/doc/guix.texi:45454
 msgid "@TeX{} Live currently comes in two flavors in Guix:"
 msgstr "@TeX{} Live est actuellement proposé dans deux variantes dans Guix :"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45242
+#: guix-git/doc/guix.texi:45460
 msgid "The ``monolithic'' @code{texlive} package: it comes with @emph{every 
single @TeX{} Live package} (more than 7,000 of them), but it is huge (more 
than 4@tie{}GiB for a single package!)."
 msgstr "Le paquet @code{texlive} « monolithique » : il possède @emph{tous les 
paquets @TeX{} Live} (plus de 7 000), mais il est énorme (plus de 4@tie{}Gio 
pour un seul paquet !)."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix.texi:45252
-msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install 
@code{texlive-base}, which provides core functionality and the main 
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, 
etc.---together with individual packages that provide just the features you 
need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, 
@code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, 
@code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
+#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+#, fuzzy
+#| msgid "The ``modular'' @code{texlive-} packages: you install 
@code{texlive-base}, which provides core functionality and the main 
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @command{mf}, 
etc.---together with individual packages that provide just the features you 
need---@code{texlive-listings} for the @code{listings} package, 
@code{texlive-hyperref} for @code{hyperref}, @code{texlive-beamer} for Beamer, 
@code{texlive-pgf} for PGF/TikZ, and so on."
+msgid "The ``modular'' @samp{texlive-} packages: you start off with a 
combination of @TeX{} Live @dfn{collections} and 
@dfn{schemes}---``meta-packages'' such as 
@code{texlive-collection-fontsrecommended}, or 
@code{texlive-collection-context}, that provide the set of packages needed in 
this particular domain, schemes being the name for collections of such 
collections.  This grants you core functionality and the main 
commands---@command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, @comman [...]
 msgstr "Les paquets @code{texlive-} « modulaires » : vous installez 
@code{texlive-base}, qui fournit les fonctionnalités de base et les commandes 
principales --- @command{pdflatex}, @command{dvips}, @command{luatex}, 
@command{mf}, etc. --- avec les paquets individuels qui fournissent juste les 
fonctionnalités dont vous avez besoin --- @code{texlive-listings} pour le 
paquet @code{listings}, @code{texlive-hyperref} pour @code{hyperref}, 
@code{texlive-beamer} pour Beamer, @code{texlive-pgf} [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45257
+#: guix-git/doc/guix.texi:45480
 msgid "We recommend using the modular package set because it is much less 
resource-hungry.  To build your documents, you would use commands such as:"
 msgstr "Nous recommandons d'utiliser l'ensemble de paquets modulaires car il 
demande beaucoup moins de ressources. Pour construire vos documents, vous 
utiliserez des commandes comme :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45261
-#, no-wrap
-msgid ""
-"guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
-"  texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
+#: guix-git/doc/guix.texi:45483
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
+#| "  texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
+msgid "guix shell texlive-scheme-basic texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
 msgstr ""
 "guix shell texlive-base texlive-wrapfig \\\n"
 "  texlive-hyperref texlive-cm-super -- pdflatex doc.tex\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45265
-msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.  
The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
+#: guix-git/doc/guix.texi:45489
+#, fuzzy
+#| msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.  
The solution is to instead write a manifest, for example like this one:"
+msgid "You can quickly end up with unreasonably long command lines though.  
The solution is to instead write a manifest, for example like this one, which 
would probably be a reasonable starting point for a French @LaTeX{} user:"
 msgstr "Vous pouvez rapidement vous retrouver avec des commandes assez longues 
cependant. La solution est d'écrire un manifeste à la place, par exemple comme 
celui-ci :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45269
+#: guix-git/doc/guix.texi:45493
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(specifications->manifest\n"
@@ -85498,31 +85851,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45272
+#: guix-git/doc/guix.texi:45497
 #, no-wrap
 msgid ""
-"   \"texlive-base\"\n"
-"   \"texlive-wrapfig\"\n"
+"   \"texlive-scheme-basic\"\n"
+"   \"texlive-collection-latexrecommended\"\n"
+"   \"texlive-collection-fontsrecommended\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"   \"texlive-base\"\n"
-"   \"texlive-wrapfig\"\n"
-"\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45275
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:45499
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "   \"texlive-base\"\n"
+#| "   \"texlive-wrapfig\"\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"   \"texlive-microtype\"\n"
-"   \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+"   \"texlive-babel-french\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"   \"texlive-microtype\"\n"
-"   \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+"   \"texlive-base\"\n"
+"   \"texlive-wrapfig\"\n"
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45278
+#: guix-git/doc/guix.texi:45502
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   ;; PGF/TikZ\n"
@@ -85534,40 +85888,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45282
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:45505
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "   ;; PGF/TikZ\n"
+#| "   \"texlive-pgf\"\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"   ;; Additional fonts.\n"
-"   \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-"   \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+"   ;; Additional font.\n"
+"   \"texlive-kpfonts\"))\n"
 msgstr ""
-"   ;; Polices supplémentaires.\n"
-"   \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
-"   \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+"   ;; PGF/TikZ\n"
+"   \"texlive-pgf\"\n"
+"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45285
+#: guix-git/doc/guix.texi:45508
 msgid "You can then pass it to any command with the @option{-m} option:"
 msgstr "Vous pouvez ensuite le passer à n'importe quelle commande avec 
l'option @option{-m} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45288
+#: guix-git/doc/guix.texi:45511
 #, no-wrap
 msgid "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
 msgstr "guix shell -m manifest.scm -- pdflatex doc.tex\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45296
-msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests.  In the future, we 
plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' 
such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that 
provide the set of packages needed in this particular domain.  That will allow 
you to list fewer packages."
+#: guix-git/doc/guix.texi:45516
+#, fuzzy
+#| msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests.  In the future, we 
plan to provide packages for @TeX{} Live @dfn{collections}---``meta-packages'' 
such as @code{fontsrecommended}, @code{humanities}, or @code{langarabic} that 
provide the set of packages needed in this particular domain.  That will allow 
you to list fewer packages."
+msgid "@xref{Writing Manifests}, for more on manifests.  In the future, we 
plan to provide more collections and schemes.  That will allow you to list 
fewer packages."
 msgstr "@xref{Writing Manifests}, pour plus d'informations sur les manifestes. 
Dans le futur, nous prévoyons de fournir des paquets pour les @dfn{collections} 
de @TeX{} Live --- des « méta-paquets » comme @code{fontsrecommended}, 
@code{humanities} ou @code{langarabic} qui fournissent l'ensemble de paquets 
requis dans ce domaine spécifique. Cela vous permettra de lister moins de 
paquets."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45302
+#: guix-git/doc/guix.texi:45522
 msgid "The main difficulty here is that using the modular package set forces 
you to select precisely the packages that you need.  You can use @command{guix 
search}, but finding the right package can prove to be tedious.  When a package 
is missing, @command{pdflatex} and similar commands fail with an obscure 
message along the lines of:"
 msgstr "La principale difficulté ici est qu'utiliser l'ensemble de paquets 
modulaires vous force à choisir précisément les paquets dont vous avez besoin. 
Vous pouvez utiliser @command{guix search}, mais trouver le bon paquet peut 
être compliqué. Lorsqu'un paquet manque, @command{pdflatex} et les commandes 
similaires échouent avec une message obscur de ce type :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45306
+#: guix-git/doc/guix.texi:45526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "doc.tex: File `tikz.sty' not found.\n"
@@ -85577,12 +85936,12 @@ msgstr ""
 "doc.tex:7: Emergency stop.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45310
+#: guix-git/doc/guix.texi:45530
 msgid "or, for a missing font:"
 msgstr "ou, pour une police manquante :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45314
+#: guix-git/doc/guix.texi:45534
 #, no-wrap
 msgid ""
 "kpathsea: Running mktexmf phvr7t\n"
@@ -85592,12 +85951,12 @@ msgstr ""
 "! I can't find file `phvr7t'.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45318
+#: guix-git/doc/guix.texi:45538
 msgid "How do you determine what the missing package is? In the first case, 
you'll find the answer by running:"
 msgstr "Comment déterminer le paquet manquant ? Dans le premier cas, vous 
trouverez la réponse avec :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45324
+#: guix-git/doc/guix.texi:45544
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix search texlive tikz\n"
@@ -85611,15 +85970,19 @@ msgstr ""
 "@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45329
+#: guix-git/doc/guix.texi:45549
 msgid "In the second case, @command{guix search} turns up nothing.  Instead, 
you can search the @TeX{} Live package database using the @command{tlmgr} 
command:"
 msgstr "Dans le second cas, @command{guix search} ne renvoie rien. À la place, 
vous pouvez chercher dans la base de données des paquets @TeX{} Live avec la 
commande @command{tlmgh} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45333
-#, no-wrap
+#: guix-git/doc/guix.texi:45553
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+#| "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"$ guix shell texlive-base -- tlmgr info phvr7t\n"
+"$ guix shell texlive-bin -- tlmgr info phvr7t\n"
 "tlmgr: cannot find package phvr7t, searching for other matches:\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -85628,7 +85991,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45335
+#: guix-git/doc/guix.texi:45555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Packages containing `phvr7t' in their title/description:\n"
@@ -85638,7 +86001,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45344
+#: guix-git/doc/guix.texi:45564
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Packages containing files matching `phvr7t':\n"
@@ -85660,39 +86023,39 @@ msgstr ""
 "        texmf-dist/tex4ht/ht-fonts/alias/adobe/helvetic/phvr7t.htf\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45349
+#: guix-git/doc/guix.texi:45569
 msgid "The file is available in the @TeX{} Live @code{helvetic} package, which 
is known in Guix as @code{texlive-helvetic}.  Quite a ride, but we found it!"
 msgstr "Le fichier est disponible dans le paquet @TeX{} Live @code{helvetic}, 
qui est connu dans Guix sous le nom @code{texlive-helvetic}. Quelle aventure !"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45353
+#: guix-git/doc/guix.texi:45573
 msgid "There is one important limitation though: Guix currently provides a 
subset of the @TeX{} Live packages.  If you stumble upon a missing package, you 
can try and import it (@pxref{Invoking guix import}):"
 msgstr "Il y a une autre limite importante cependant : Guix fournit 
actuellement un sous-ensemble des paquets @TeX{} Live. Si vous trouvez un 
paquet manquant, vous pouvez essayer de l'importer (@pxref{Invoking guix 
import}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45356
+#: guix-git/doc/guix.texi:45576
 #, no-wrap
 msgid "guix import texlive @var{package}\n"
 msgstr "guix import texlive @var{paquet}\n"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix.texi:45371
+#: guix-git/doc/guix.texi:45591
 msgid "@TeX{} Live packaging is still very much work in progress, but you can 
help! @xref{Contributing}, for more information."
 msgstr "La gestion des paquets @TeX{} Live est encore en chantier, mais vous 
pouvez nous aider ! @xref{Contributing}, pour plus d'informations."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45376
+#: guix-git/doc/guix.texi:45596
 #, no-wrap
 msgid "security updates"
 msgstr "mises à jour de sécurité"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45385
+#: guix-git/doc/guix.texi:45605
 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in 
software packages and must be patched.  Guix developers try hard to keep track 
of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the 
@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch 
containing only security updates).  The @command{guix lint} tool helps 
developers find out about vulnerable versions of software packages in the 
distribution:"
 msgstr "Parfois, des vulnérabilités importantes sont découvertes dans les 
paquets logiciels et doivent être corrigées.  Les développeur·euses de Guix 
essayent de suivre les vulnérabilités connues et d'appliquer des correctifs 
aussi vite que possible dans la branche @code{master} de Guix (nous n'avons pas 
encore de branche « stable » contenant seulement des mises à jour de sécurité). 
 L'outil @command{guix lint} aide à trouver les versions vulnérables des 
paquets logiciels dans la distrib [...]
 
 #. type: smallexample
-#: guix-git/doc/guix.texi:45392
+#: guix-git/doc/guix.texi:45612
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix lint -c cve\n"
@@ -85708,39 +86071,39 @@ msgstr ""
 "@dots{}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45395
+#: guix-git/doc/guix.texi:45615
 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
 msgstr "@xref{Invoking guix lint}, pour plus d'informations."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45404
+#: guix-git/doc/guix.texi:45624
 msgid "Guix follows a functional package management discipline 
(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, 
@emph{every package that depends on it} must be rebuilt.  This can 
significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc 
or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt.  
Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still 
take more time than desired."
 msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle 
(@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous 
les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement 
ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou 
bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. 
Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le 
déploiement peut toujours prendr [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45405
+#: guix-git/doc/guix.texi:45625
 #, no-wrap
 msgid "grafts"
 msgstr "greffes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45413
+#: guix-git/doc/guix.texi:45633
 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows 
for fast deployment of critical updates without the costs associated with a 
whole-distribution rebuild.  The idea is to rebuild only the package that needs 
to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by 
the user and that were previously referring to the original package.  The cost 
of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full 
rebuild of the dependenc [...]
 msgstr "Pour corriger cela, Guix implémente les @dfn{greffes}, un mécanisme 
qui permet un déploiement rapide des mises à jour de sécurité critiques sans le 
coût associé à une reconstruction complète de la distribution.  L'idée est de 
reconstruire uniquement le paquet qui doit être corrigé puis de le « greffer » 
sur les paquets qui sont explicitement installés par l'utilisateur et qui se 
référaient avant au paquet d'origine.  Le coût d'une greffe est typiquement 
très bas, et plusieurs ord [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45414
+#: guix-git/doc/guix.texi:45634
 #, no-wrap
 msgid "replacements of packages, for grafts"
 msgstr "remplacement de paquet, pour les greffes"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45420
+#: guix-git/doc/guix.texi:45640
 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.  
Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say 
@code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}).  Then, the 
original package definition is augmented with a @code{replacement} field 
pointing to the package containing the bug fix:"
 msgstr "Par exemple, supposons qu'une mise à jour de sécurité doive être 
appliquée à Bash.  Les développeurs de Guix fourniront une définition de paquet 
pour le Bash « corrigé », disons @var{bash-fixed}, de la manière habituelle 
(@pxref{Defining Packages}).  Ensuite, la définition originale du paquet est 
augmentée avec un champ @code{replacement} qui pointe vers le paquet contenant 
la correction :"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix.texi:45427
+#: guix-git/doc/guix.texi:45647
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define bash\n"
@@ -85756,146 +86119,146 @@ msgstr ""
 "    (replacement bash-fixed)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45437
+#: guix-git/doc/guix.texi:45657
 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on 
Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix 
gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to 
@code{bash-fixed} instead of @code{bash}.  This grafting process takes time 
proportional to the size of the package, usually less than a minute for an 
``average'' package on a recent machine.  Grafting is recursive: when an 
indirect dependency requires grafting, then grafting `` [...]
 msgstr "À partir de maintenant, tout paquet dépendant directement ou 
indirectement de Bash — rapporté par @command{guix gc --requisites} 
(@pxref{Invoking guix gc}) — installé est automatiquement « réécrit » pour se 
référer à @var{bash-fixed} au lieu de @var{bash}.  Ce processus de greffe prend 
du temps en proportion de la taille du paquet, typiquement moins d'une minute 
pour un paquet de taille « moyenne » sur une machine récente.  La greffe est 
récursive : lorsqu'une dépendance indirect [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45445
+#: guix-git/doc/guix.texi:45665
 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of 
the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example 
above) must be equal.  This restriction mostly comes from the fact that 
grafting works by patching files, including binary files, directly.  Other 
restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package 
providing a shared library, the original shared library and its replacement 
must have the same @code{SONAME} and be binary [...]
 msgstr "Actuellement la longueur du nom et la version de la greffe et du 
paquet qu'il remplace (@var{bash-fixed} et @var{bash} dans l'exemple ci-dessus) 
doivent être identiques.  Cette restriction vient surtout du fait que la greffe 
fonctionne en corrigeant les fichiers, dont des fichiers binaires, directement. 
 D'autres restrictions peuvent apparaître : par exemple, si vous ajoutez une 
greffe à un paquet fournissant une bibliothèque partagée, la bibliothèque 
partagée originale et son re [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45449
+#: guix-git/doc/guix.texi:45669
 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully 
avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}).  Thus, the 
command:"
 msgstr "L'option en ligne de commande @option{--no-grafts} vous permet 
d'éviter les greffes (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}).  
Donc la commande :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45452
+#: guix-git/doc/guix.texi:45672
 #, no-wrap
 msgid "guix build bash --no-grafts\n"
 msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45456
+#: guix-git/doc/guix.texi:45676
 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
 msgstr "renvoie le nom de fichier dans les dépôt du Bash original, alors que :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45459
+#: guix-git/doc/guix.texi:45679
 #, no-wrap
 msgid "guix build bash\n"
 msgstr "guix build bash\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45464
+#: guix-git/doc/guix.texi:45684
 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash.  This 
allows you to distinguish between the two variants of Bash."
 msgstr "renvoie le nom de fichier du Bash « corrigé » de remplacement.  Cela 
vous permet de distinguer les deux variantes de Bash."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45467
+#: guix-git/doc/guix.texi:45687
 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run 
(@pxref{Invoking guix gc}):"
 msgstr "Pour vérifier à quel Bash votre profil se réfère, vous pouvez lancer 
(@pxref{Invoking guix gc}) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45470
+#: guix-git/doc/guix.texi:45690
 #, no-wrap
 msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
 msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45475
+#: guix-git/doc/guix.texi:45695
 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. 
 Likewise for a complete Guix system generation:"
 msgstr "@dots{} et comparer les noms de fichiers que vous obtenez avec ceux du 
dessus.  De la même manière pour une génération du système Guix :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45478
+#: guix-git/doc/guix.texi:45698
 #, no-wrap
 msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
 msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45482
+#: guix-git/doc/guix.texi:45702
 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use 
the @command{lsof} command:"
 msgstr "Enfin, pour vérifier quelles processus Bash lancés vous utilisez, vous 
pouvez utiliser la commande @command{lsof} :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45485
+#: guix-git/doc/guix.texi:45705
 #, no-wrap
 msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
 msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45493
+#: guix-git/doc/guix.texi:45713
 #, no-wrap
 msgid "bootstrapping"
 msgstr "bootstrap"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45500
+#: guix-git/doc/guix.texi:45720
 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built 
``from nothing''.  Remember that the build environment of a derivation contains 
nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}).  So there's an obvious 
chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the 
first compiler get compiled?"
 msgstr "Dans notre contexte, le bootstrap se réfère à la manière dont la 
distribution est construite « à partir de rien ».  Rappelez-vous que 
l'environnement de construction d'une dérivation ne contient rien d'autre que 
les entrées déclarées (@pxref{Introduction}).  Donc il y a un problème évident 
de poule et d'œuf : comment le premier paquet est-il construit ?  Comment le 
premier compilateur est-il construit ?"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45508
+#: guix-git/doc/guix.texi:45728
 msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard 
hackers may care about.  However, while the answer to that question is 
technical in nature, its implications are wide-ranging.  How the distribution 
is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a 
collective of users and hackers, can trust the software we run.  It is a 
central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user 
freedom} viewpoint."
 msgstr "Il est tentant de penser que seuls les bidouilleurs les plus 
enthousiastes se soucient de cette question. Cependant, bien que la réponse à 
cette question soit technique par nature, ses implications sont très vastes. La 
manière dont une distribution est amorcée définie l'étendue de ce que nous, 
individuellement et collectivement en tant qu'utilisateurs, utilisatrices, 
bidouilleuses et bidouilleurs, pouvons faire confiance aux logiciels que nous 
lançons. C'est une préoccupation cen [...]
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45509 guix-git/doc/guix.texi:45728
+#: guix-git/doc/guix.texi:45729 guix-git/doc/guix.texi:45948
 #, no-wrap
 msgid "bootstrap binaries"
 msgstr "binaires de bootstrap"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45519
+#: guix-git/doc/guix.texi:45739
 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core.  The 
GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and 
command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and 
`grep'.  Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, 
@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).  
Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on 
pre-built binaries of Guile, GCC, Binuti [...]
 msgstr "Le système GNU est surtout fait de code C, avec la libc en son cœur.  
Le système de construction GNU lui-même suppose la disponibilité d'un shell 
Bourne et d'outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, 
Findutils, sed et grep.  En plus, les programmes de construction — les 
programmes qui exécutent @code{./configure}, @code{make} etc — sont écrits en 
Guile Scheme (@pxref{Derivations}).  En conséquence, pour pouvoir construire 
quoi que ce soit, de zéro, Guix a besoin [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45523
+#: guix-git/doc/guix.texi:45743
 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also 
re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
 msgstr "Ces binaires de bootstrap sont pris comme des acquis, bien qu'on 
puisse les recréer (ça arrive plus tard) si besoin (@pxref{Preparing to Use the 
Bootstrap Binaries})."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix.texi:45530
+#: guix-git/doc/guix.texi:45750
 #, no-wrap
 msgid "The Full-Source Bootstrap"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45537
+#: guix-git/doc/guix.texi:45757
 msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally 
bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools 
provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, 
Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}).  Usually, these 
bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
 msgstr "Guix --- comme les autres distributions GNU/Linux --- est 
traditionnellement bootstrappé à partir d'un ensemble de binaires de boostrap : 
Bourne shell, des outils en ligne de commande fournis par GNU Coreutils, Awk, 
Findutils, « sed » et « grep » et Guile, GCC, Binutils et la bibliothèque C de 
NU (@pxref{Bootstrapping}).  Habituellement, ces binaires de bootstrap sont « 
pris pour acquis »."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45543
+#: guix-git/doc/guix.texi:45763
 msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them 
to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system.  
Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 
250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}).  Auditing or even 
inspecting these is next to impossible."
 msgstr "Prendre les binaires de bootstrap pour acquis signifie que nous les 
considérons comme des « sources » corrects et de confiance pour la construction 
d'un système complet.  Là se trouve le problème : la taille de ces binaires de 
bootstrap est d'environ 250 Mo (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). 
 Auditer ou même inspecter ces binaires est presque impossible."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45555
+#: guix-git/doc/guix.texi:45775
 msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a 
@dfn{full-source bootstrap}.  This bootstrap is rooted in @file{hex0-seed} from 
the @url{https://savannah.gnu.org/projects/stage0, Stage0} package.  The hex0 
program is minimalist assembler: it reads space-separated hexadecimal digits 
(nibbles) from a file, possibly including comments, and emits on standard 
output the bytes corresponding to those hexadecimal numbers.  The source code 
of this initial hex0 program is [...]
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45557
+#: guix-git/doc/guix.texi:45777
 msgid "Hex0 is self-hosting, which means that it can build itself:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45560
+#: guix-git/doc/guix.texi:45780
 #, no-wrap
 msgid "./hex0-seed hex0_x86.hex0 hex0\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45564
+#: guix-git/doc/guix.texi:45784
 msgid "Hex0 it is the ASCII-equivalent of the binary program and can be 
produced by doing something much like:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45568
+#: guix-git/doc/guix.texi:45788
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sed 's/[;#].*$//g' hex0_x86.hex0 | xxd -r -p > hex0\n"
@@ -85903,61 +86266,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45572
+#: guix-git/doc/guix.texi:45792
 msgid "It is because of this ASCII-binary equivalence that we can bless this 
initial 357-byte binary as source, and hence `full-source bootstrap''."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45579
+#: guix-git/doc/guix.texi:45799
 msgid "The bootstrap then continues: @code{hex0} builds @code{hex1} and then 
on to @code{M0}, @code{hex2}, @code{M1}, @code{mescc-tools} and finally 
@code{M2-Planet}.  Then, using @code{mescc-tools}, @code{M2-Planet} we build 
Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter 
and C compiler in Scheme).  From here on starts the more traditional 
@code{C}-based bootstrap of the GNU System."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45586
+#: guix-git/doc/guix.texi:45806
 #, fuzzy
 #| msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all 
its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only 
bootstrap}.  Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible 
shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist 
replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar.  The 
rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
 msgid "Another step that Guix has taken is to replace the shell and all its 
utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only 
bootstrap}.  Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible 
shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist 
replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar."
 msgstr "La prochaine étape qui Guix prépare est de remplacer le shell et tous 
ses utilitaires avec des implémentations en Guile Scheme, le @emph{bootstrap 
Scheme-seulement}.  Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) est un shell 
compatible avec POSIX qui remplace Bash, et il propose Gash Utils qui a des 
remplaçants minimalistes pour Awk, les utilitaires GNu Core Utilities, Grep, 
Gzip, Sed et Tar.  Le reste des binaires de bootstrap que nous avons enlevés 
sont maintenant construits à  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45596
+#: guix-git/doc/guix.texi:45816
 msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by 
adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages 
such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, 
@code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others.  For details, see 
@file{gnu/packages/commencement.scm}.}.  As Gash and Gash Utils mature, and GNU 
packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will 
also ship as gzipped tarballs again, as alter [...]
 msgstr "Construire le Système GNU à partir des sources est actuellement 
seulement possible en ajoutant certains paquets GNU historiques en tant 
qu'étapes intermédiaires@footnote{Les paquets comme @code{gcc-2.95.3}, 
@code{binutils-2.14}, @code{glicb-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} et 
certains autres.  Pour les détails, voir 
@file{gnu/packages/commencement.scm}.}.  Tandis que Gash et Gash Utils 
avancent, et que les paquets GNU deviennent de nouveau plus bootstrappables 
(p.@: ex. [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45600
+#: guix-git/doc/guix.texi:45820
 msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for 
@code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional 
bootstrap of the rest of the Guix System."
 msgstr "Le graphe ci-dessous montre le graphe de dépendance résultant pour 
@code{gcc-core-mesboot}, le compilateur de bootstrap utilisé pour le bootstrap 
traditionnel du reste du système Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45603
+#: guix-git/doc/guix.texi:45823
 msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of 
gcc-core-mesboot0}"
 msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Graphe de dépendance de 
gcc-core-mesboot0}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45606
+#: guix-git/doc/guix.texi:45826
 #, fuzzy
 #| msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software 
bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap.  Also ongoing is work 
to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} 
architectures and to the Hurd."
 msgid "Work is ongoing to to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} 
and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
 msgstr "Le travail continue pour supprimer tous les blobs binaires de notre 
pile de bootstrap libre, en essayant d'atteindre un bootstrap complet par les 
sources.  Le travail continue aussi pour apporter ces bootstraps aux 
architectures @code{arm-linux} et @code{aarch64-linux} et au Hurd."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45610
+#: guix-git/doc/guix.texi:45830
 msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the 
Libera.Chat IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or 
@email{gash-devel@@nongnu.org}."
 msgstr "Si vous êtes intéressé·e, rejoignez-nous sur @samp{#bootstrappable} 
sur le réseau IRC Libera.Chat ou discutez-en sur @email{bug-mes@@gnu.org} ou 
@email{gash-devel@@nongnu.org}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45617
+#: guix-git/doc/guix.texi:45837
 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early 
bootstrap derivations}"
 msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Graphe de dépendance des premières 
dérivations de bootstrap}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45622
+#: guix-git/doc/guix.texi:45842
 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of 
the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu 
packages bootstrap)} module.  A similar figure can be generated with 
@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
 msgstr "La figure ci-dessus montre le tout début du graphe de dépendances de 
la distribution, correspondant aux définitions des paquets du module @code{(gnu 
packages bootstrap)}.  Une figure similaire peut être générée avec 
@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}),  de cette manière :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45627
+#: guix-git/doc/guix.texi:45847
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix graph -t derivation \\\n"
@@ -85969,12 +86332,12 @@ msgstr ""
 "  | dot -Tps > gcc.ps\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45630
+#: guix-git/doc/guix.texi:45850
 msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
 msgstr "ou, pour le bootstrap avec les sources binaires plus réduites"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45635
+#: guix-git/doc/guix.texi:45855
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix graph -t derivation \\\n"
@@ -85986,43 +86349,43 @@ msgstr ""
 "  | dot -Tps > mes.ps\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45644
+#: guix-git/doc/guix.texi:45864
 msgid "At this level of detail, things are slightly complex.  First, Guile 
itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled 
Scheme files that are dynamically loaded when it runs.  This gets stored in the 
@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph.  This tarball is part of 
Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with 
@code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
 msgstr "À ce niveau de détails, les choses sont légèrement complexes.  Tout 
d'abord, Guile lui-même consiste en an exécutable ELF, avec plusieurs fichiers 
Scheme sources et compilés qui sont chargés dynamiquement quand il est exécuté. 
 Cela est stocké dans l'archive @file{guile-2.0.7.tar.xz} montrée dans ce 
graphe.  Cette archive fait parti de la distribution « source » de Guix, et est 
insérée dans le dépôt avec @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45653
+#: guix-git/doc/guix.texi:45873
 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it 
to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} 
derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, 
which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to 
unpack the tarball.  Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} 
are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, 
whose sole purpose is to allow  [...]
 msgstr "Mais comment écrire une dérivation qui décompresse cette archive et 
l'ajoute au dépôt ?  Pour résoudre ce problème, la dérivation 
@code{guile-bootstrap-2.0.drv} — la première qui est construite — utilise 
@code{bash} comme constructeur, qui lance @code{build-bootstrap-guile.sh}, qui 
à son tour appelle @code{tar} pour décompresser l'archive.  Ainsi, @file{bash}, 
@file{tar}, @file{xz} et @file{mkdir} sont des binaires liés statiquement, qui 
font aussi partie de la distribution sourc [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45665
+#: guix-git/doc/guix.texi:45885
 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning 
Guile that can be used to run subsequent build programs.  Its first task is to 
download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the 
@file{.tar.xz.drv} derivations do.  Guix modules such as @code{ftp-client.scm} 
are used for this purpose.  The @code{module-import.drv} derivations import 
those modules in a directory in the store, using the original layout.  The 
@code{module-import-compiled.dr [...]
 msgstr "Une fois que @code{guile-bootstrap-2.0.drv} est construit, nous avons 
un Guile fonctionnel qui peut être utilisé pour exécuter les programmes de 
construction suivants.  Sa première tâche consiste à télécharger les archives 
contenant les autres binaires pré-construits — c'est ce que la dérivation 
@code{.tar.xz.drv} accomplit.  Les modules Guix comme @code{ftp-client.scm} 
sont utilisés pour cela.  Les dérivations @code{module-import.drv} importent 
ces modules dans un répertoire dan [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45670
+#: guix-git/doc/guix.texi:45890
 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations 
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or 
@code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which 
point we have a working C tool chain."
 msgstr "Enfin, les diverses archives sont décompressées par les dérivations 
@code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, ou 
@code{bootstrap-mes-0.drv} et @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, à ce stade, 
nous avons une chaîne d'outils C qui fonctionne."
 
 #. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45671
+#: guix-git/doc/guix.texi:45891
 #, no-wrap
 msgid "Building the Build Tools"
 msgstr "Construire les outils de construction"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45680
+#: guix-git/doc/guix.texi:45900
 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not 
depend on the pre-built bootstrap tools discussed above.  This no-dependency 
requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain 
contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap 
inputs.  The process that leads to this ``final'' tool chain is described by 
the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
 msgstr "Le bootstrap est complet lorsque nous avons une chaîne d'outils 
complète qui ne dépend pas des outils de bootstrap pré-construits dont on vient 
de parler.  Ce pré-requis d'indépendance est vérifié en s'assurant que les 
fichiers de la chaîne d'outil finale ne contiennent pas de référence vers les 
répertoires @file{/gnu/store} des entrées de bootstrap.  Le processus qui mène 
à cette chaîne d'outils « finale » est décrit par les définitions de paquets 
qui se trouvent dans le module  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45687
+#: guix-git/doc/guix.texi:45907
 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to 
the graph above, by looking at the level of package objects instead of 
individual derivations---remember that a package may translate to several 
derivations, typically one derivation to download its source, one to build the 
Guile modules it needs, and one to actually build the package from source.  The 
command:"
 msgstr "La commande @command{guix graph} nous permet de « dézoomer » comparé 
au graphe précédent, en regardant au niveau des objets de paquets plutôt que 
des dérivations individuelles — rappelez-vous qu'un paquet peut se traduire en 
plusieurs dérivations, typiquement une dérivation pour télécharger ses sources, 
une pour les modules Guile dont il a besoin et une pour effectivement compiler 
le paquet depuis les sources.  La commande :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45692
+#: guix-git/doc/guix.texi:45912
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix graph -t bag \\\n"
@@ -86034,168 +86397,258 @@ msgstr ""
 "          glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45699
+#: guix-git/doc/guix.texi:45919
 msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C 
library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting 
that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will 
consider it final.}, depicted below."
 msgstr "produit le graphe de dépendances qui mène à la bibliothèque C « finale 
»@footnote{Vous remarquerez qu'elle s'appelle @code{glibc-intermediate}, ce qui 
suggère qu'elle n'est pas @emph{tout à fait} finale, mais c'est une bonne 
approximation tout de même.}, représentée ci-dessous."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45701
+#: guix-git/doc/guix.texi:45921
 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early 
packages}"
 msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Graphe de dépendance des 
premiers paquets}"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45707
+#: guix-git/doc/guix.texi:45927
 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is 
GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all 
the following packages.  From there Findutils and Diffutils get built."
 msgstr "Le premier outil construit avec les binaires de bootstrap est 
GNU@tie{}Make — appelé @code{make-boot0} ci-dessus — qui est un prérequis de 
tous les paquets suivants .  Ensuite, Findutils et Diffutils sont construits."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45712
+#: guix-git/doc/guix.texi:45932
 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross 
tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}.  They are used 
to build libc.  Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not 
to hold any reference to the initial tool chain."
 msgstr "Ensuite vient la première passe de Binutils et GCC, construits comme 
des pseudo outils croisés — c.-à-d.@: dont @option{--target} est égal à 
@code{--host}.  Ils sont utilisés pour construire la libc.  Grâce à cette 
astuce de compilation croisée, cette libc est garantie de ne contenir aucune 
référence à la chaîne d'outils initiale."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45718
+#: guix-git/doc/guix.texi:45938
 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built.  GCC 
uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the 
just-built libc.  This tool chain is used to build the other packages used by 
Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
 msgstr "À partir de là, les Bintulis  finaux et GCC (non visibles ci-dessus) 
sont construits.  GCC utilise @command{ld} du Binutils final et lie les 
programme avec la libc qui vient d'être construite.  Cette chaîne d'outils est 
utilisée pour construire les autres paquets utilisés par Guix et par le système 
de construction de GNU : Guile, Bash, Coreutils, etc."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45724
+#: guix-git/doc/guix.texi:45944
 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that 
the GNU Build System expects.  These are in the @code{%final-inputs} variable 
of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by 
any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, 
@code{gnu-build-system}})."
 msgstr "Et voilà !  À partir de là nous avons l'ensemble complet des outils 
auxquels s'attend le système de construction GNU.  Ils sont dans la variable 
@code{%final-inputs} du module @code{(gnu packages commencement)} et sont 
implicitement utilisés par tous les paquets qui utilisent le 
@code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
 
 #. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45726
+#: guix-git/doc/guix.texi:45946
 #, no-wrap
 msgid "Building the Bootstrap Binaries"
 msgstr "Construire les binaires de bootstrap"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45733
+#: guix-git/doc/guix.texi:45953
 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, 
those rarely need to be updated.  Nevertheless, it is useful to have an 
automated way to produce them, should an update occur, and this is what the 
@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
 msgstr "Comme la chaîne d'outils finale ne dépend pas des binaires de 
bootstrap, ils ont rarement besoin d'être mis à jour.  Cependant, il est utile 
d'avoir une manière de faire cela automatiquement, dans le cas d'une mise à 
jour et c'est ce que le module @code{(gnu packages make-bootstrap)} fournit."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45739
+#: guix-git/doc/guix.texi:45959
 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap 
binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and 
linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced 
Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of 
Coreutils and other basic command-line tools):"
 msgstr "La commande suivante construit les archives contenant les binaires 
bootstrap (Binutils, GCC, glibc, pour le bootstrap traditionnel et les 
linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes pour le bootstrap 
Reduced Binary Seed, et Guile, et une archive contenant un mélange de Coreutils 
et d'autres outils de base de la ligne de commande) :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45742
+#: guix-git/doc/guix.texi:45962
 #, no-wrap
 msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
 msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45747
+#: guix-git/doc/guix.texi:45967
 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the 
@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this 
section."
 msgstr "Les archives générées sont celles qui devraient être référencées dans 
le module @code{(gnu packages bootstrap)} au début de cette section."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45753
+#: guix-git/doc/guix.texi:45973
 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we 
reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, 
but if you would like to investigate further (and have significant 
computational and storage resources to do so), then let us know."
 msgstr "Vous êtes toujours là ? Alors peut-être que maintenant vous vous 
demandez, quand est-ce qu'on atteint un point fixe ? C'est une question 
intéressante ! La réponse est inconnue, mais si vous voulez enquêter plus 
profondément (et que vous avez les ressources en puissance de calcul et en 
capacité de stockage pour cela), dites-le nous."
 
 #. type: unnumberedsec
-#: guix-git/doc/guix.texi:45754
+#: guix-git/doc/guix.texi:45974
 #, no-wrap
 msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
 msgstr "Réduire l'ensemble des binaires de bootstrap"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45762
+#: guix-git/doc/guix.texi:45982
 msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc.  That's a 
lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big 
chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to 
establish what source code produced them.  Every unauditable binary also leaves 
us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 
paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
 msgstr "Nos binaires de bootstrap incluent actuellement  GCC, GNU Libc, Guile, 
etc.  C'est beaucoup de code binaire !  Pourquoi est-ce un problème ?  C'est un 
problème parce que ces gros morceaux de code binaire sont en pratique 
impossibles à auditer, ce qui fait qu'il est difficile d'établir quel code 
source les a produit.  Chaque binaire non vérifiable nous rend également 
vulnérables aux portes dérobées des compilateurs, comme le décrit Ken Thompson 
dans le document @emph{Reflections o [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45768
+#: guix-git/doc/guix.texi:45988
 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were 
generated from an earlier Guix revision.  Nevertheless it lacks the level of 
transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where 
Guix always gives us a source-to-binary mapping.  Thus, our goal is to reduce 
the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
 msgstr "Cela est rendu moins inquiétant par le fait que les binaires de 
bootstrap ont été générés par une révision antérieure de Guix.  Cependant, il 
leur manque le niveau de transparence que l'on obtient avec le reste des 
paquets du graphe de dépendance, où Guix nous donne toujours une correspondance 
source-binaire.  Ainsi, notre but est de réduire l'ensemble des binaires de 
bootstrap au minimum."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45774
+#: guix-git/doc/guix.texi:45994
 msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} 
lists on-going projects to do that.  One of these is about replacing the 
bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of 
increasing complexity, which could be built from source starting from a simple 
and auditable assembler."
 msgstr "Le @uref{http://bootstrappable.org, site web Bootstrappable.org} liste 
les projets en cours à ce sujet.  L'un d'entre eux parle de remplacer le GCC de 
bootstrap par une série d'assembleurs, d'interpréteurs et de compilateurs d'une 
complexité croissante, qui pourraient être construits à partir des sources à 
partir d'un assembleur simple et auditable.  Votre aide est (bien sûr !) la 
bienvenue."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45783
+#: guix-git/doc/guix.texi:46003
 msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C 
Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) 
and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme 
interpreter and C compiler in Scheme).  Neither MesCC-Tools nor Mes can be 
fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds.  We call this 
the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap 
binaries! Also, it has eliminated th [...]
 msgstr "Notre premier grand succès est le remplacement de GCC, de la 
bibliothèque C de GNU et de Binutils par MesCC-Tools (un éditeur de lien 
hexadécimal et un macro assembleur) et Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference 
Manual,, mes, GNU Mes}, un interpréteur Scheme et un compilateur C écrit en 
Scheme).  Ni MesCC-Tools ni Mes ne peuvent encore être bootstrappés et donc 
nous les injectons comme des sources binaires.  Nous appelons cela le bootstrap 
avec les sources binaires réduites, comme ce [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45786
+#: guix-git/doc/guix.texi:46006
 msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we 
are also looking at any other bootstrap binaries.  Your help is welcome!"
 msgstr "Le travail continue pour rendre MesCC-Tools et Mes complètement 
bootstrappables et nous cherchons aussi comment remplacer tout autre binaire de 
bootstrap.  votre aide est la bienvenue !"
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix.texi:45788
+#: guix-git/doc/guix.texi:46008
 #, no-wrap
 msgid "Porting to a New Platform"
 msgstr "Porter vers une nouvelle plateforme"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45797
+#: guix-git/doc/guix.texi:46017
 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and 
self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' 
(@pxref{Bootstrapping}).  These binaries are specific to an operating system 
kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI).  Thus, to 
port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build 
those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module 
to use them on that platform."
 msgstr "Comme nous en avons discuté plus haut, la distribution GNU est 
auto-contenue, et cela est possible en se basant sur des « binaires de 
bootstrap » pré-construits (@pxref{Bootstrapping}).  Ces binaires sont 
spécifiques au noyau de système d'exploitation, à l'architecture CPU et à 
l'interface applicative binaire (ABI).  Ainsi, pour porter la distribution sur 
une plateforme qui n'est pas encore supportée, on doit construire ces binaires 
de bootstrap et mettre à jour le module @code{( [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45802
+#: guix-git/doc/guix.texi:46022
 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.  
When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target 
platform, this can be as simple as running a command like this one:"
 msgstr "Heureusement, Guix peut effectuer une @emph{compilation croisée} de 
ces binaires de bootstrap.  Lorsque tout va bien, et en supposant que la chaîne 
d'outils GNU supporte la plateforme cible, cela peut être aussi simple que de 
lancer une commande comme ceci :"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix.texi:45805
+#: guix-git/doc/guix.texi:46025
 #, no-wrap
 msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
 msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45814
+#: guix-git/doc/guix.texi:46034
 msgid "For this to work, it is first required to register a new platform as 
defined in the @code{(guix platform)} module.  A platform is making the 
connection between a GNU triplet (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU 
configuration triplets,, autoconf, Autoconf}), the equivalent @var{system} in 
Nix notation, the name of the @var{glibc-dynamic-linker}, and the corresponding 
Linux architecture name if applicable (@pxref{Platforms})."
 msgstr "Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord enregistrer une nouvelle 
plateforme définie dans le module @code{(guix platform)}. Une plateforme 
connecte un triplet GNU (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration 
triplets,, autoconf, Autoconf}), l'équivalent du @var{système} en notation Nix, 
le nom du @var{glibc-dynamic-linker} et le nom de l'architecture Linux 
correspondante si applicable (@pxref{Platforms}).."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45823
+#: guix-git/doc/guix.texi:46043
 msgid "Once the bootstrap tarball are built, the @code{(gnu packages 
bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target 
platform.  That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new 
platform must be added alongside those of the currently supported platforms.  
The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be 
available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the 
supported architectures; a rule for the  [...]
 msgstr "Une fois que les archives de bootstrap sont construites, le module 
@code{(gnu packages bootstrap)} doit être mis à jour pour se référer à ces 
binaires sur la plateforme cible.  C'est à dire que les hashs et les URL des 
archives de bootstrap pour la nouvelle plateforme doivent être ajoutés avec 
ceux des plateformes actuellement supportées.  L'archive de bootstrap de Guile 
est traitée séparément : elle doit être disponible localement, et 
@file{gnu/local.mk} a une règle pour la télé [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45832
+#: guix-git/doc/guix.texi:46052
 msgid "In practice, there may be some complications.  First, it may be that 
the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix 
above) is not recognized by all the GNU tools.  Typically, glibc recognizes 
some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag 
(see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this).  Second, some of the 
required packages could fail to build for that platform.  Lastly, the generated 
binaries could be broken for s [...]
 msgstr "En pratique, il peut y avoir des complications.  Déjà, il se peut que 
le triplet GNU étendu qui spécifie l'ABI (comme le suffixe @code{eabi} 
ci-dessus) ne soit pas reconnu par tous les outils GNU.  Typiquement, la glibc 
en reconnait certains, alors que GCC utilise un drapeau de configuration 
@option{--with-abi} supplémentaire (voir @code{gcc.scm} pour trouver des 
exemples où ce cas est géré).  Ensuite, certains des paquets requis pourraient 
échouer à se construire pour cette plat [...]
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45834
+#: guix-git/doc/guix.texi:46054
 #, no-wrap
 msgid "contributing.texi"
 msgstr "contributing.fr.texi"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45847
+#: guix-git/doc/guix.texi:46067
 msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package 
manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with 
contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix).  Nix 
pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, 
such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and 
referentially transparent build processes.  Without this work, Guix would not 
exist."
 msgstr "Guix se base sur le @uref{https://nixos.org/nix/ gestionnaire de 
paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des contributions 
d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix).  Nix a 
inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans 
précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours 
en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions 
transparents pour les références.  Sans  [...]
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45850
+#: guix-git/doc/guix.texi:46070
 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been 
an inspiration for Guix."
 msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont 
aussi été une inspiration pour Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix.texi:45856
+#: guix-git/doc/guix.texi:46076
 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a 
number of people.  See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on 
these fine people.  The @file{THANKS} file lists people who have helped by 
reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and 
themes, making suggestions, and more---thank you!"
 msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions 
d'un grand nombre de personnes.  Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour 
plus d'information sur ces personnes de qualité.  Le fichier @file{THANKS} 
liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de 
l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des 
suggestions et bien plus. Merci !"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix.texi:45861
+#: guix-git/doc/guix.texi:46081
 #, no-wrap
 msgid "license, GNU Free Documentation License"
 msgstr "licence, GNU Free Documentation License"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix.texi:45862
+#: guix-git/doc/guix.texi:46082
 #, no-wrap
 msgid "fdl-1.3.texi"
 msgstr "fdl-1.3.texi"
 
+#~ msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user 
@code{\"bob\"} on port @code{6666}.  It uses pulseaudio for output."
+#~ msgstr "L'exemple suivant montre comment on peut lancer @code{mpd} en tant 
qu'utilisateur @code{\"bob\"} sur le port @code{6666}.  Il utilise pulseaudio 
pour la sortie audio."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ "         (mpd-configuration\n"
+#~ "          (user \"bob\")\n"
+#~ "          (port \"6666\")))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(service mpd-service-type\n"
+#~ "         (mpd-configuration\n"
+#~ "          (user \"bob\")\n"
+#~ "          (port \"6666\")))\n"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type: string)"
+#~ msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/mpd/log\"}) (type: 
maybe-string)"
+#~ msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type : chaine)"
+
+#~ msgid "The location of the music database."
+#~ msgstr "Emplacement de la base de données de musiques."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
+#~ msgid "Data type representing a @command{mpd} audio output."
+#~ msgstr "Type de données représentant une sortie audio de @command{mpd}."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{log-type} (default: @code{\"\"}) (type: string)"
+#~ msgid "@code{mixer-type} (default: @code{\"none\"}) (type: string)"
+#~ msgstr "@code{log-type} (par défaut : @code{\"\"}) (type : chaine)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type: string)"
+#~ msgid "@code{log-to} (default: @code{\"/var/log/mympd/log\"}) (type: 
string-or-symbol)"
+#~ msgstr "@code{log-file} (par défaut : @code{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}) 
(type : chaine)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Where to send logs.  By default, the service logs standard output 
to @file{/var/log/yggdrasil.log}.  The alternative is @code{'syslog}, which 
sends output to the running syslog service."
+#~ msgid "Where to send logs.  By default, the service logs to 
@file{/var/log/mympd.log}.  The alternative is @code{'syslog}, which sends 
output to the running syslog service under the @samp{daemon} facility."
+#~ msgstr "L'emplacement où envoyer les journaux.  Par défaut, le service 
enregistre la sortie standard dans @file{/var/log/yggdrasil.log}.  
L’alternative est @code{'syslog}, qui envoie la sortie au service syslog."
+
+#~ msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
+#~ msgstr "Type de données représentant la configuration de @command{mpd}."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{user} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
+#~ msgid "@code{user} (default: @code{%mpd-user}) (type: user-account)"
+#~ msgstr "@code{user} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "@code{group} (default: @code{\"dirsrv\"}) (type: string)"
+#~ msgid "@code{group} (default: @code{%mpd-group}) (type: user-group)"
+#~ msgstr "@code{group} (par défaut : @code{\"dirsrv\"}) (type : chaine)"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{dns} (default: @code{#f})"
+#~ msgstr "@code{dns} (par défaut : @code{#f})"
+
+#~ msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to 
install the built files under the texmf tree."
+#~ msgstr "Le paramètre @code{#:tex-directory} dit au système de construction 
où installer les fichiers construit dans l'arbre texmf."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "   \"texlive-microtype\"\n"
+#~ "   \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   \"texlive-microtype\"\n"
+#~ "   \"texlive-listings\" \"texlive-hyperref\"\n"
+#~ "\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "   ;; Additional fonts.\n"
+#~ "   \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ "   \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   ;; Polices supplémentaires.\n"
+#~ "   \"texlive-cm-super\" \"texlive-amsfonts\"\n"
+#~ "   \"texlive-times\" \"texlive-helvetic\" \"texlive-courier\"))\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{'()})"
+#~ msgstr "@code{multiboot-modules} (par défaut : @code{'()})"
+
+#~ msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
+#~ msgstr "Une liste d'enregistrements @dfn{cgit-repo} à utiliser avec config."
+
 #~ msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix 
developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}.  Remember 
that package modules and package definitions are just Scheme code that uses 
various programming interfaces (APIs).  We want to remain free to change these 
APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel.  We 
never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs 
either."
 #~ msgstr "Lorsque vous maintenez des définitions de paquets en dehors de 
Guix, nous, les développeur·euses de Guix, considérons que @emph{la charge de 
la compatibilité vous incombe}.  Rappelez-vous que les modules de paquets et 
les définitions de paquets ne sont que du code Scheme qui utilise diverses 
interfaces de programmation (API).  Nous souhaitons rester libres de changer 
ces API pour continuer à améliorer Guix, éventuellement d'une manière qui casse 
votre canal.  Nous ne changeons [...]
 
@@ -87066,11 +87519,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
 #~ msgid "{Data Type} host"
 #~ msgstr "{Type de données} openssh-host"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "@code{name} (type: string)"
-#~ msgid "@code{address} (type: string)"
-#~ msgstr "@code{name} (type : string)"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "address"
 #~ msgid "IP address."
@@ -87168,9 +87616,6 @@ msgstr "fdl-1.3.texi"
 #~ msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
 #~ msgstr "@code{address} (par défaut : @code{\"any\"})"
 
-#~ msgid "The address that mpd will bind to.  To use a Unix domain socket, an 
absolute path can be specified here."
-#~ msgstr "L'adresse sur laquelle se lie mpd.  Pour utiliser un socket Unix 
domain, un chemin absolu peut être spécifié ici."
-
 #~ msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
 #~ msgstr "@code{name} (par défaut : @code{\"MPD\"})"
 
diff --git a/po/guix/bn.po b/po/guix/bn.po
index fcb4772d27..72fc8f85a2 100644
--- a/po/guix/bn.po
+++ b/po/guix/bn.po
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids) and the following authors 
(msgstr)
 # This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
 # Akib Azmain Turja <akib@disroot.org>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-09 06:10+0000\n"
-"Last-Translator: Akib Azmain Turja <akib@disroot.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Bengali 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/bn/>\n"
 "Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "দ্ব্যর্থক গাঁটরি বিবরণ `~a'~%"
 #: gnu/packages.scm:489 gnu/packages.scm:530
 #, scheme-format
 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
-msgstr "~a থেকে ~a@~a নির্বাচন করা হচ্ছে~%"
+msgstr "~2*~a থেকে ~@*~a@~a নির্বাচন করা হচ্ছে~%"
 
 #: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:224
 #, scheme-format
diff --git a/po/guix/cs.po b/po/guix/cs.po
index 78aaad261f..ca44c1269b 100644
--- a/po/guix/cs.po
+++ b/po/guix/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-28 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Czech 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/cs/>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Zkuste přidat @code{(use-service-modules ~a)}."
 #: gnu/packages.scm:102
 #, scheme-format
 msgid "~a: patch not found"
-msgstr "~a: záplata nenalezena~%"
+msgstr "~a: záplata nenalezena"
 
 #: gnu/packages.scm:488 gnu/packages.scm:529
 #, scheme-format
@@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/package.scm:1045
 #, scheme-format
 msgid "nothing to do~%"
-msgstr "Není co dělat."
+msgstr "Není co dělat.~%"
 
 #: guix/scripts/package.scm:1067
 msgid "manage packages and profiles"
@@ -9584,7 +9584,7 @@ msgstr "~a: Není číslo~%"
 #: guix/scripts/refresh.scm:320
 #, scheme-format
 msgid "Available updaters:~%"
-msgstr "Dostupné aktualizace"
+msgstr "Dostupné aktualizace:~%"
 
 #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
 #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po
index 4b5a3e091f..d3bcd22b5e 100644
--- a/po/guix/da.po
+++ b/po/guix/da.po
@@ -2,10 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors 
(msgstr)
 # This file is distributed under the same license as the guix package.
 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #
 # build -> kompilering
 # consider -> tag i betragtning (men mon ikke tag hensyn til eller overvej
-#             er bedre)
+# er bedre)
 # derivation -> derivat
 # emit -> opret
 # garbage -> affald (spild, bedre forslag?)
@@ -22,16 +23,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:26+0200\n"
-"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"Language-Team: Danish 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/da/>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -4416,7 +4417,7 @@ msgstr "er dette med vilje?~%"
 #: guix/scripts/package.scm:597
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
-msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%"
+msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti~%"
 
 #: guix/scripts/package.scm:732
 #, scheme-format
@@ -5240,7 +5241,7 @@ msgstr "Migrerer profiloprettelser til »~a«...~%"
 #: guix/scripts/pull.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
-msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a%"
+msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/pull.scm:638
 msgid "  ~h new package: ~a~%"
@@ -7363,7 +7364,7 @@ msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
 #: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported output format~%"
-msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat%"
+msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat~%"
 
 #: guix/scripts/describe.scm:88
 msgid ""
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po
index b057a576f0..43bd2bba7d 100644
--- a/po/guix/de.po
+++ b/po/guix/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: German 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Dies ist ein simple-service."
 #: gnu/services.scm:341
 #, scheme-format
 msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
-msgstr ""
+msgstr "modify-services: Dienst „~a“ ist nicht in der Liste der Dienste"
 
 #: gnu/services.scm:422
 msgid ""
@@ -433,16 +433,12 @@ msgid ""
 msgstr "Den @dfn{Name Service Cache Daemon} (nscd) der GNU-C-Bibliothek mit 
der übergebenen Konfiguration laufen lassen – einem 
@code{<nscd-configuration>}-Objekt.  @xref{Name Service Switch} für ein 
Beispiel."
 
 #: gnu/services/base.scm:1572
-#, fuzzy
-#| msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings 
file."
 msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file."
-msgstr "Der Dienst transmission-daemon wurde angewiesen, seine Datei mit 
Einstellungen neuzuladen."
+msgstr "Der Dienst syslog wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen 
neuzuladen."
 
 #: gnu/services/base.scm:1574
-#, fuzzy
-#| msgid "Service transmission-daemon is not running."
 msgid "Service syslog is not running."
-msgstr "Der Dienst transmission-daemon läuft nicht."
+msgstr "Der Dienst syslog läuft nicht."
 
 #: gnu/services/base.scm:1591
 msgid ""
@@ -1078,24 +1074,22 @@ msgid ""
 msgstr "Eine PulseAudio-Quelle definieren, um Audio über RTP von einer anderen 
PulseAudio-Instanz zu empfangen."
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:110
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
 msgid "~s: invalid address family value"
-msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name"
+msgstr "~s: Ungültiger Wert für Adressfamilie"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:288
 msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both"
-msgstr ""
+msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, nicht beides"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:295
 msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once"
-msgstr ""
+msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, eines davon"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:336
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~s: invalid package license~%"
+#, scheme-format
 msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value"
-msgstr "~s: Ungültige Paketlizenz~%"
+msgstr "~s: Ungültiger Wert für „add-keys-to-agent“"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:407
 #, scheme-format
@@ -1190,21 +1184,12 @@ msgstr ""
 "würde, dann wird zuerst eine Sicherungskopie davon angelegt."
 
 #: gnu/home/services/xdg.scm:181
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Configure XDG base directories.  This\n"
-#| "service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable.  It's not\n"
-#| "a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n"
-#| "it improves the consistency between different home services.  The\n"
-#| "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
-#| "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
-#| "for example)."
 msgid ""
 "Configure XDG base directories.  The\n"
 "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
 "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
 "for example)."
-msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. Mit diesem Dienst wird außerdem 
eine weitere Variable @env{XDG_LOG_HOME} eingeführt. Sie ist @emph{nicht} Teil 
des XDG-Standards, bisher zumindest, aber es ist gut, sie zu haben, weil 
dadurch verschiedene Persönliche Dienste konsistenter werden. In der 
Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; 
wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp 
erweitertn (etwa mit @code{simple-service})."
+msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. In der Vorgabeeinstellung werden 
die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere 
Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitern (etwa 
mit @code{simple-service})."
 
 #: gnu/home/services/xdg.scm:271
 msgid ""
@@ -1487,8 +1472,7 @@ msgid "~A: download failed~%"
 msgstr "~A: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
 
 #: guix/import/elpa.scm:271
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA 
source.~%"
+#, scheme-format
 msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%"
 msgstr "MELPA-Fetcher ~a wird nicht unterstützt. Stattdessen wird das 
unstabile MELPA als Quelle verwendet.~%"
 
@@ -3942,7 +3926,7 @@ msgstr "Disarchive-Eintrag verweist auf nicht 
existierendes SWH-Verzeichnis „~
 
 #: guix/lint.scm:1687
 msgid "source is not an origin, it cannot be archived"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle ist kein origin-Objekt; kann nicht archiviert werden"
 
 #: guix/lint.scm:1697
 msgid "while connecting to Software Heritage"
@@ -5122,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/import/elpa.scm:99
 #, scheme-format
 msgid "this importer does not consider the version~%"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Importer beachtet die Version nicht~%"
 
 #: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83
 #: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100
@@ -5425,10 +5409,9 @@ msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
 msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:498
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+#, scheme-format
 msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%"
-msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"
+msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen, nächste URL wird versucht~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:504
 #, scheme-format
@@ -5436,10 +5419,9 @@ msgid "Downloading ~a...~%"
 msgstr "~a wird heruntergeladen …~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:507
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
+#, scheme-format
 msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%"
-msgstr "~%Gültige Signatur für „~a“ gefunden~%"
+msgstr "Es gibt keine gültigen nar-URLs für ~a unter ~a~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:618
 #, scheme-format
@@ -6208,86 +6190,77 @@ msgstr "Paketdefinitionen überprüfen"
 #: guix/scripts/locate.scm:238
 #, scheme-format
 msgid "schema version:\t~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "Schema-Version:\t~a~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:240
-#, fuzzy
-#| msgid "wrong number of arguments~%"
 msgid "number of packages:\t~9h~%"
-msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
+msgstr "Anzahl Pakete:\t~9h~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:242
 msgid "number of files:\t~9h~%"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Dateien:\t~9h~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:244
 msgid "database size:\t~9h MiB~%"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbankgröße:\t~9h MiB~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:371
-#, fuzzy
-#| msgid "  packages:\n"
 msgid "indexing ~h packages"
-msgstr "  Pakete:\n"
+msgstr "~h Pakete werden indiziert"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:444
 #, scheme-format
 msgid "traversing local profile manifests...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Manifeste lokaler Profile werden betrachtet …~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:516
 msgid ""
 "Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n"
 "Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: guix locate [OPTION …] DATEI …\n"
+"DATEI finden und ausgeben, in welchen Paketen sie enthalten ist.\n"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:518
 msgid ""
 "\n"
 "  -g, --glob          interpret FILE as a glob pattern"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -g, --glob          DATEI als glob-Muster interpretieren"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:520
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --stats            display commit signing statistics upon completion"
 msgid ""
 "\n"
 "      --stats         display database statistics"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --stats            am Ende Statistiken über Commit-Signaturen zeigen"
+"      --stats         Statistiken zur Datenbank anzeigen"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:522
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "  -u, --update           update source files in place"
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --update        force a database update"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -u, --update           Änderungen direkt an den Quelldateien vornehmen"
+"  -u, --update        Aktualisieren der Datenbank erzwingen"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:524
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --repair           repair the specified items"
 msgid ""
 "\n"
 "      --clear         clear the database"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --repair           die angegebenen Objekte reparieren"
+"      --clear         die Datenbank leeren"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:526
 msgid ""
 "\n"
 "      --database=FILE store the database in FILE"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --database=DATEI\n"
+"                      die in DATEI gespeicherte Datenbank verwenden"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:529
 msgid ""
@@ -6295,67 +6268,58 @@ msgid ""
 "      --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n"
 "                      be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --method=METHODE\n"
+"                      in den Index die durch METHODE gewählten Pakete\n"
+"                        aufnehmen; METHODE kann „manifests“ (schnell)\n"
+"                        oder „store“ (langsamer) sein"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "  -h, --help             display this help and exit"
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help          display this help and exit"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -h, --help             diese Hilfe anzeigen und beenden"
+"  -h, --help          diese Hilfe anzeigen und beenden"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:535
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "  -V, --version          display version information and exit"
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version       display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen und beenden"
+"  -V, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unknown diff mode~%"
+#, scheme-format
 msgid "~a: unknown indexing method~%"
-msgstr "~a: Unbekannter diff-Modus~%"
+msgstr "~a: Unbekannte Methode zum Befüllen des Index~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:581
-#, fuzzy
-#| msgid "search for packages"
 msgid "search for packages providing a given file"
-msgstr "nach Paketen suchen"
+msgstr "herausfinden, welche Pakete eine Datei enthalten"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:637
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "building XDG MIME database..."
+#, scheme-format
 msgid "clearing database...~%"
-msgstr "XDG-Mime-Datenbank wird erstellt …"
+msgstr "Datenbank wird geleert …~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:638
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "loading environment from '~a'...~%"
+#, scheme-format
 msgid "indexing files from ~a...~%"
-msgstr "Umgebung aus „~a“ wird geladen …~%"
+msgstr "Dateien aus ~a werden in den Index aufgenommen …~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:652
 #, scheme-format
 msgid "no files to search for~%"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird nichts gesucht~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:653
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+#, scheme-format
 msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
 msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
-msgstr[0] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
-msgstr[1] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
+msgstr[0] "Datei~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%"
+msgstr[1] "Dateien~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%"
 
 #: guix/scripts/publish.scm:81
 #, scheme-format
@@ -7838,10 +7802,9 @@ msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
 msgstr "Optimiert wird ~a für CPU ~a~%"
 
 #: guix/transformations.scm:704
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid package patch specification"
+#, scheme-format
 msgid "~a: invalid package configure flag specification"
-msgstr "~a: Ungültige Paketpatch-Spezifikation"
+msgstr "~a: Ungültige Angabe der configure-Option für das Paket"
 
 #: guix/transformations.scm:785
 #, scheme-format
@@ -7966,22 +7929,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "      --tune[=CPU]       tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\""
 msgstr ""
+"\n"
+"      --tune[=CPU]       geeignete Pakete für CPU, z.B. \"skylake\",\n"
+"                           anpassen"
 
 #: guix/transformations.scm:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
-#| "                         add FILE to the list of patches of PACKAGE"
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n"
 "                         append FLAG to the configure flags of PACKAGE"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --with-patch=PAKET=DATEI\n"
-"                         DATEI zur Liste auf PAKET anzuwendender Patches\n"
-"                           hinzufügen"
+"      --with-configure-flag=PAKET=BEFEHLSZEILENOPTION\n"
+"                         dem configure-Skript des Pakets zusätzlich die\n"
+"                           BEFEHLSZEILENOPTION mitgeben"
 
 #: guix/transformations.scm:1004
 msgid ""
@@ -8092,16 +8053,14 @@ msgid "updater failed to determine available releases 
for ~a~%"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für 
~a nicht ermitteln~%"
 
 #: guix/upstream.scm:554
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
+#, scheme-format
 msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%"
-msgstr "„~a“ hat keine Liste von Kanälen geliefert~%"
+msgstr "~a: Das Feld „~a“ gibt es nicht; es wird nicht geändert~%"
 
 #: guix/upstream.scm:557
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~A: unexpected argument~%"
+#, scheme-format
 msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%"
-msgstr "~A: unerwartetes Argument~%"
+msgstr "~a: „~a“ hat erwarteten Wert: ~s~%"
 
 #: guix/upstream.scm:672
 #, scheme-format
@@ -8332,6 +8291,8 @@ msgid ""
 "~a: dependency cycle detected:\n"
 "  ~a~{ -> ~a~}~%"
 msgstr ""
+"~a: Abhängigkeitszyklus erkannt:\n"
+"  ~a~{ -> ~a~}~%"
 
 #: guix/ui.scm:738
 #, scheme-format
@@ -8971,7 +8932,7 @@ msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"
 
 #: guix/channels.scm:257
 msgid "channel dependency has an invalid introduction field"
-msgstr ""
+msgstr "In der Kanalabhängigkeit steht eine ungültige Kanaleinführung"
 
 #: guix/channels.scm:300
 msgid "unsupported '.guix-channel' version"
@@ -10596,16 +10557,14 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name 
expected~%"
 msgstr "Ableitung mit fester Ausgabe und Ausgabedateiname müssen angegeben 
werden~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid number: ~a~%"
+#, scheme-format
 msgid "invalid module: ~a~%"
-msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
+msgstr "Ungültiges Modul: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
+#, scheme-format
 msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%"
-msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“ oder „non-core“~%"
+msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“, „non-core“ oder 
„module:NAME“~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:150
 msgid ""
@@ -10639,6 +10598,12 @@ msgid ""
 "                         the module can also be fully specified as\n"
 "                         'module:(gnu packages guile)'"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -s, --select=TEILMENGE\n"
+"                         alle Pakete der TEILMENGE auswählen, entweder\n"
+"                           „core“, „non-core“ oder „module:NAME“,\n"
+"                           z.B. „module:guile“ oder in Gänze als\n"
+"                           „module:(gnu packages guile)“"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:165
 msgid ""
@@ -11058,16 +11023,14 @@ msgid "would be edited~%"
 msgstr "würde bearbeitet~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:438
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
+#, scheme-format
 msgid "unsupported argument style; bailing out~%"
-msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%"
+msgstr "Argument-Stil nicht unterstützt; abgebrochen~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:444
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
+#, scheme-format
 msgid "unsupported argument field; bailing out~%"
-msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%"
+msgstr "Argument-Feld nicht unterstützt; abgebrochen~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:468
 #, scheme-format
@@ -11097,10 +11060,8 @@ msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new 
style”\n"
 msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:564
-#, fuzzy
-#| msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
 msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n"
-msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n"
+msgstr "- arguments: Paketargumente als G-Ausdrücke umschreiben\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:567
 msgid ""
diff --git a/po/guix/es.po b/po/guix/es.po
index b25b0777da..474350d2bc 100644
--- a/po/guix/es.po
+++ b/po/guix/es.po
@@ -9,21 +9,22 @@
 # Pablo Munoz Alabau <pamual@posteo.es>, 2022.
 # Alvaro Tejero Cantero <alvarot@gmail.com>, 2022.
 # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Luis Felipe López Acevedo <luis.felipe.la@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Spanish 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
diff --git a/po/guix/fa.po b/po/guix/fa.po
index 55e149f90c..27421246ae 100644
--- a/po/guix/fa.po
+++ b/po/guix/fa.po
@@ -3,21 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
 # MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@protonmail.com>, 2022.
 # a alavi <alirezaalavi.dev@protonmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-26 03:35+0000\n"
-"Last-Translator: a alavi <alirezaalavi.dev@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Persian 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fa/>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -6577,7 +6578,7 @@ msgstr "  شاخه: ~a~%"
 #: guix/scripts/describe.scm:168
 #, scheme-format
 msgid "  commit: ~a~%"
-msgstr "  کامیت: ~a"
+msgstr "  کامیت: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/describe.scm:228
 #, scheme-format
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index 5ed28c721d..44227c46b2 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # Philippe SWARTVAGHER <phil.swart@gmx.fr>, 2021.
 # Aurelien Coussat <acoussat@mail.fr>, 2022.
 # grimst <grimaitres@gmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #
 # Note de Frédéric Marchal: Le nom « shepherd » est le nom d'un démon (voir
 # https://www.gnu.org/software/shepherd/). Je ne l'ai pas traduit dans les
@@ -24,15 +25,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:31+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: French 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
diff --git a/po/guix/it.po b/po/guix/it.po
index 3c0f0454a9..09dfb37cbe 100644
--- a/po/guix/it.po
+++ b/po/guix/it.po
@@ -6,21 +6,22 @@
 # Fernandez Alonso Alberto Mario <albialonso7@icloud.com>, 2022.
 # Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022, 2023.
 # Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Italian 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -4802,11 +4803,11 @@ msgstr ""
 
 #: guix/scripts/gc.scm:264
 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
-msgstr "già ~,2hMB disponibili su ~a, niente da fare"
+msgstr "già ~,2h MB disponibili su ~a, niente da fare~%"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:267
 msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
-msgstr "Liberando ~,2hMB~%"
+msgstr "Liberando ~,2h MB~%"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:307
 #, scheme-format
@@ -4815,7 +4816,7 @@ msgstr "argomento estraneo: ~{~a ~}~%"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334
 msgid "freed ~,2h MiBs~%"
-msgstr "Congelati ~,2hMB~%"
+msgstr "Congelati ~,2h MB~%"
 
 #: guix/scripts/git.scm:26
 msgid ""
diff --git a/po/guix/ja.po b/po/guix/ja.po
index 541ae918b3..67b810ff0e 100644
--- a/po/guix/ja.po
+++ b/po/guix/ja.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-21 05:22+0000\n"
+"Last-Translator: ROCKTAKEY <rocktakey@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -133,8 +133,7 @@ msgid ""
 "file, when available."
 msgstr ""
 "ビルドしたときに利用したチャンネルや設定ファイルといった\n"
-"システムの出自の情報があれば、\n"
-"それをシステム自身に保存します。"
+"システムの出自の情報があれば、それをシステム自身に保存します。"
 
 #: gnu/services.scm:649
 msgid ""
@@ -1077,8 +1076,7 @@ msgid ""
 "environment, and its configuration file, when available."
 msgstr ""
 "ビルドしたときに利用したチャンネルや設定ファイルといった\n"
-"ホーム環境の出自の情報があれば、\n"
-"それをホーム環境自身に保存します。"
+"ホーム環境の出自の情報があれば、それをホーム環境自身に保存します。"
 
 #: gnu/home/services/desktop.scm:187
 msgid ""
@@ -5070,7 +5068,7 @@ msgstr "最新リビジョンのGuixをpullします"
 #, scheme-format
 msgid "Building from this channel:~%"
 msgid_plural "Building from these channels:~%"
-msgstr[0] "次のチャンネルからビルドします:~%"
+msgstr[0] "次のチャンネルを元にビルドします:~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:83
 #, scheme-format
@@ -5245,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/system.scm:258
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "ブートローダは~{ ~a~}に正常にインストールされました~%"
 
 #: guix/scripts/system.scm:281
 #, scheme-format
@@ -5426,7 +5424,7 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/system.scm:768 guix/scripts/system.scm:880
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "ブートローダは'~a'に正常にインストールされました~%"
 
 #: guix/scripts/system.scm:873
 #, scheme-format
@@ -5443,7 +5441,7 @@ msgstr ""
 
 #: guix/scripts/system.scm:887
 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "システムに登録されたサービスの一覧を見るには、'herd status'を実行してください。\n"
 
 #: guix/scripts/system.scm:891
 #, scheme-format
@@ -7068,7 +7066,7 @@ msgstr[1] ""
 #: guix/gnu-maintenance.scm:757
 #, scheme-format
 msgid "Updating to a specific version is not yet implemented for ~a, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "申し訳ありませんが、~aにおける指定バージョンへのアップデートはまだ実装されていません。"
 
 #: guix/gnu-maintenance.scm:882
 msgid "Updater for GNU packages"
@@ -7742,8 +7740,7 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "The following derivation would be built:~%"
 msgid_plural "The following derivations would be built:~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下の導出子をビルドするでしょう:~%"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
 #. should be translated to the corresponding
@@ -7756,8 +7753,7 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~;~]"
 msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[以下のファイルをダウンロードするでしょう:~%~;~]"
 
 #: guix/ui.scm:1097
 #, scheme-format
@@ -7789,8 +7785,7 @@ msgstr[1] ""
 #, scheme-format
 msgid "The following derivation will be built:~%"
 msgid_plural "The following derivations will be built:~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下の導出子をビルドします:~%"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
 #. should be translated to the corresponding
@@ -7803,8 +7798,7 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~;~]"
 msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[以下のファイルをダウンロードします:~%~;~]"
 
 #: guix/ui.scm:1157
 #, scheme-format
@@ -7829,8 +7823,7 @@ msgstr ""
 #: guix/ui.scm:1178
 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
 msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[~h項目をダウンロードします~%~;~]"
 
 #: guix/ui.scm:1297
 msgid "(dependencies or package changed)"
@@ -7840,29 +7833,25 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージを取り除くでしょう: ~%~{~a~%~}~%"
 
 #: guix/ui.scm:1321
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージを取り除きます: ~%~{~a~%~}~%"
 
 #: guix/ui.scm:1334
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージをダウングレードするでしょう:~%~{~a~%~}~%"
 
 #: guix/ui.scm:1339
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージをダウングレードします:~%~{~a~%~}~%"
 
 #: guix/ui.scm:1352
 #, scheme-format
@@ -7880,15 +7869,13 @@ msgstr[0] "以下のパッケージをアップグレードします: ~%~{~a~%~}
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージをインストールするでしょう:~%~{~a~%~}~%"
 
 #: guix/ui.scm:1373
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のパッケージをインストールします:~%~{~a~%~}~%"
 
 #: guix/ui.scm:1491
 #, scheme-format
@@ -8029,15 +8016,15 @@ msgstr ""
 
 #: guix/status.scm:386
 msgid "building directory of Info manuals..."
-msgstr ""
+msgstr "Infoマニュアルのディレクトリをビルドしています…"
 
 #: guix/status.scm:388
 msgid "building GHC package cache..."
-msgstr ""
+msgstr "GHCパッケージのキャッシュをビルドしています…"
 
 #: guix/status.scm:390
 msgid "building CA certificate bundle..."
-msgstr ""
+msgstr "CA証明書バンドルを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:392
 msgid "listing Emacs sub-directories..."
@@ -8057,31 +8044,31 @@ msgstr ""
 
 #: guix/status.scm:400
 msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
-msgstr ""
+msgstr "GTK+入力メソッド用のキャッシュファイルを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:402
 msgid "building XDG desktop file cache..."
-msgstr ""
+msgstr "XDGのデスクトップファイルのキャッシュを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:404
 msgid "building XDG MIME database..."
-msgstr ""
+msgstr "XDGのMIMEデータベースを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:406
 msgid "building fonts directory..."
-msgstr ""
+msgstr "フォントのディレクトリを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:408
 msgid "building TeX Live font maps..."
-msgstr ""
+msgstr "TeX Liveのフォントマップを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:410
 msgid "building database for manual pages..."
-msgstr ""
+msgstr "マニュアルページ用のデータベースを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:412
 msgid "building package cache..."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージのキャッシュを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:497
 #, scheme-format
@@ -8094,8 +8081,7 @@ msgstr[1] ""
 #, scheme-format
 msgid "building profile with ~a package..."
 msgid_plural "building profile with ~a packages..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~a個のパッケージで構成されるプロファイルを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:516
 #, scheme-format
@@ -8105,7 +8091,7 @@ msgstr ""
 #: guix/status.scm:519
 #, scheme-format
 msgid "building ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "~aを構築しています…"
 
 #: guix/status.scm:524
 #, scheme-format
@@ -8116,8 +8102,7 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "The following build is still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下のビルドはまだ実行中です:~%~{  ~a~%~}~%"
 
 #: guix/status.scm:536
 #, scheme-format
@@ -8321,7 +8306,7 @@ msgstr ""
 #: guix/channels.scm:540
 #, scheme-format
 msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネル'~a'を、'~a'にあるGitリポジトリに基づいて更新しています…~%"
 
 #: guix/channels.scm:561
 #, scheme-format
@@ -8505,11 +8490,11 @@ msgstr ""
 
 #: guix/git.scm:146
 msgid "receiving objects"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトを受信しています"
 
 #: guix/git.scm:148
 msgid "indexing objects"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトにインデックスを付けています"
 
 #: guix/git.scm:318
 #, scheme-format
@@ -9762,7 +9747,7 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/refresh.scm:369
 #, scheme-format
 msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: バージョン~aからバージョン~aへ更新しています…~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:374
 #, scheme-format
@@ -9815,13 +9800,12 @@ msgstr ""
 #, scheme-format
 msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages 
are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
 msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent 
packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下の~d個のパッケージを構築する場合、それらに依存する~d個のパッケージも再構築されるでしょう: ~{~a~^ ~}~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
-msgstr ""
+msgstr "~aは以下の~d個のパッケージに依存しています: ~{~a~^ ~}~%。"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:508
 #, scheme-format
diff --git a/po/guix/ka.po b/po/guix/ka.po
index 54b7c5a54e..db013b8492 100644
--- a/po/guix/ka.po
+++ b/po/guix/ka.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-30 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-21 05:22+0000\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ka/>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -5493,10 +5493,8 @@ msgid "database size:\t~9h MiB~%"
 msgstr ""
 
 #: guix/scripts/locate.scm:371
-#, fuzzy
-#| msgid "  packages:\n"
 msgid "indexing ~h packages"
-msgstr "  პაკეტები:\n"
+msgstr "~h პაკეტის დაინდექსება"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:444
 #, scheme-format
@@ -5564,10 +5562,8 @@ msgid "~a: unknown indexing method~%"
 msgstr ""
 
 #: guix/scripts/locate.scm:581
-#, fuzzy
-#| msgid "search for packages"
 msgid "search for packages providing a given file"
-msgstr "პაკეტის ძებნა"
+msgstr "მითითებული ფაილის მომწოდებელი პაკეტების ძებნა"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:637
 #, scheme-format
@@ -9259,10 +9255,9 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name 
expected~%"
 msgstr ""
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid argument: ~a~%"
+#, scheme-format
 msgid "invalid module: ~a~%"
-msgstr "არასწორი არგუმენტი: ~a~%"
+msgstr "არასწორი მოდული: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:92
 #, scheme-format
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po
index 1dad189b1e..cb4d025cb6 100644
--- a/po/guix/nl.po
+++ b/po/guix/nl.po
@@ -8,21 +8,22 @@
 # Vanhoorne Michael <michaeltjevanhoorne@gmail.com>, 2022.
 # Jens Maucher <jensmaucher@gmail.com>, 2023.
 # Mike Kevin van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Mike Kevin van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Dutch 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
diff --git a/po/guix/pl.po b/po/guix/pl.po
index be8d0fe5c0..7eff42ef89 100644
--- a/po/guix/pl.po
+++ b/po/guix/pl.po
@@ -8,21 +8,22 @@
 # Slawomir Siejka <hotovy@tutanota.com>, 2022.
 # Bartlomiej Konecki <bartekkonecki97@gmail.com>, 2022.
 # Lukasz Szpakowski <lukasz.szpakowski@gmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-06 09:21+0000\n"
-"Last-Translator: Silicius <silicius@schwi.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Polish 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pl/>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
@@ -9538,7 +9539,7 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/refresh.scm:320
 #, scheme-format
 msgid "Available updaters:~%"
-msgstr "Dostępne aktualizacje"
+msgstr "Dostępne aktualizacje:~%"
 
 #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
 #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
diff --git a/po/guix/pt_BR.po b/po/guix/pt_BR.po
index f989a32f24..84aedc9aeb 100644
--- a/po/guix/pt_BR.po
+++ b/po/guix/pt_BR.po
@@ -8,21 +8,22 @@
 # Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>, 2022, 2023.
 # Felipe Nogueira <contato.fnog@gmail.com>, 2023.
 # Edino Tavares Moniz <onidemon37@protonmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:47+0200\n"
-"Last-Translator: Edino Tavares Moniz <onidemon37@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
diff --git a/po/guix/ru.po b/po/guix/ru.po
index a7f86468a7..3c35e6adff 100644
--- a/po/guix/ru.po
+++ b/po/guix/ru.po
@@ -11,21 +11,22 @@
 # Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2022.
 # A D <drozdov@portalenergy.tech>, 2022, 2023.
 # Illia Demianchuk <illialoo99@gmail.com>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-12 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: A D <drozdov@portalenergy.tech>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Russian 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип образа ~a~%."
 #: gnu/system/image.scm:379 gnu/system/image.scm:401
 #, scheme-format
 msgid "unsupported partition type: ~a"
-msgstr "неподдерживаемый тип раздела: ~a~%."
+msgstr "неподдерживаемый тип раздела: ~a"
 
 #: gnu/system/image.scm:979
 #, scheme-format
diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po
index 82205f9c23..1ed2b7fe6e 100644
--- a/po/guix/sk.po
+++ b/po/guix/sk.po
@@ -3,21 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
 # Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2021, 2022, 2023.
 # Rostislav Svoboda <Rostislav.Svoboda@gmail.com>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Slovak 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/sk/>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -4857,7 +4858,7 @@ msgstr "vyvolať zberača odpadkov"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:264
 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
-msgstr "na ~a už je ~,2h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa nevyžaduje~%"
+msgstr "na ~*~a už je ~@*~,2h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa 
nevyžaduje~%"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:267
 msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
diff --git a/po/guix/ta.po b/po/guix/ta.po
index c1e12d6134..f49aeea101 100644
--- a/po/guix/ta.po
+++ b/po/guix/ta.po
@@ -4,22 +4,23 @@
 # List of contributors follow:
 # Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>, 2020.
 # Nardhini <nardhini@systemreboot.net>, 2020.
-#
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:50+0200\n"
-"Last-Translator: Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>\n"
-"Language-Team: Tamil <tamil@systemreboot.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
+"Language-Team: Tamil 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/ta/>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "'~a' நிரல்தொகுப்பு '~a' நிரல்தொ
 #: gnu/packages.scm:501 gnu/packages.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
-msgstr "~A: பதிப்பு ~a க்கு மென்பொருள் தொகுப்பு கிடைக்கவில்லை"
+msgstr "~A: பதிப்பு ~a க்கு மென்பொருள் தொகுப்பு கிடைக்கவில்லை~%"
 
 #: gnu/packages.scm:502 gnu/packages.scm:519
 #, scheme-format
@@ -4282,7 +4283,7 @@ msgstr "திறமுயர்த்த சுருங்குறித்
 #: guix/scripts/package.scm:547
 #, scheme-format
 msgid "is this intended?~%"
-msgstr "இதைத் தான் கருதினீரா?"
+msgstr "இதைத் தான் கருதினீரா?~%"
 
 #: guix/scripts/package.scm:597
 #, scheme-format
@@ -4570,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 
 #: guix/scripts/gc.scm:264
 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
-msgstr "~a பாதையில் ஏற்கனவே ~a MiB வெற்றிடம் உள்ளது, செய்ய ஒன்றுமில்லை~%"
+msgstr "~*~a பாதையில் ஏற்கனவே ~@*~,2h MiB வெற்றிடம் உள்ளது, செய்ய 
ஒன்றுமில்லை~%"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:267
 msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
@@ -4582,8 +4583,10 @@ msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
 msgstr "கூடுதலான செயலுருபுகள்: ~{~a ~}~%"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334
+#, fuzzy
+#| msgid "freed ~h MiBs~%"
 msgid "freed ~,2h MiBs~%"
-msgstr "~,2h MiB விடுவிக்கப்பட்டன~%"
+msgstr "~h MiB விடுவிக்கப்பட்டன~%"
 
 #: guix/scripts/git.scm:26
 msgid ""
@@ -6427,7 +6430,7 @@ msgstr "--path செயல்மாற்றிக்குச் சரிய
 #, scheme-format
 msgid "  differing file:~%"
 msgid_plural "  differing files:~%"
-msgstr[0] "  வேறுபடும் கோப்பு:~$"
+msgstr[0] "  வேறுபடும் கோப்பு:~%"
 msgstr[1] "  வேறுபடும் கோப்புகள்:~%"
 
 #: guix/scripts/challenge.scm:325
@@ -7500,7 +7503,7 @@ msgstr ""
 #: guix/transformations.scm:972
 #, scheme-format
 msgid "Available package transformation options:~%"
-msgstr "நிரல்தொகுப்பு உருமாற்றச் செயல்மாற்றிகள்:"
+msgstr "நிரல்தொகுப்பு உருமாற்றச் செயல்மாற்றிகள்:~%"
 
 #: guix/transformations.scm:978
 msgid ""
@@ -7888,7 +7891,7 @@ msgstr ""
 #: guix/ui.scm:626
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
-msgstr "'~a' ஏற்கத்தகு சுருங்குறித்தொடரல்ல: ~a"
+msgstr "'~a' ஏற்கத்தகு சுருங்குறித்தொடரல்ல: ~a~%"
 
 #: guix/ui.scm:632
 #, scheme-format
@@ -8339,7 +8342,7 @@ msgstr "guix: ~a: கட்டளை இல்லை ~%"
 #: guix/ui.scm:2293
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
-msgstr "guix: கட்டளைப் பெயர் இல்லை"
+msgstr "guix: கட்டளைப் பெயர் இல்லை~%"
 
 #: guix/ui.scm:2301
 #, scheme-format
diff --git a/po/guix/tr.po b/po/guix/tr.po
index 45648d747f..ab14c62d31 100644
--- a/po/guix/tr.po
+++ b/po/guix/tr.po
@@ -2,23 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors 
(msgstr)
 # This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
 # Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021.
-# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022.
+# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022, 2023.
 # solymr f <onurfidangul@gmail.com>, 2023.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-17 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: solymr f <onurfidangul@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Turkish 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Bu basit bir servis."
 #: gnu/services.scm:341
 #, scheme-format
 msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
-msgstr ""
+msgstr "servisleri değiştir: servis listesinde '~a' servisi bulunamadı"
 
 #: gnu/services.scm:422
 #, fuzzy
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "'~a' türünde hizmet bulunamadı"
 #: gnu/system.scm:217
 #, scheme-format
 msgid "the 'hosts-file' field is deprecated, please use 'hosts-service-type' 
instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "'hosts-file' alanı kullanımdan kaldırıldı, lütfen bunun yerine 
'hosts-service-type' kullanın~%"
 
 #: gnu/system.scm:397
 #, scheme-format
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
 #: gnu/system.scm:1155
 #, scheme-format
 msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' dosyası için bir dize kullanmak kullanımdan kaldırılmıştır; bunun 
yerine 'düz dosya' kullanın~%"
 
 #: gnu/system.scm:1171
 #, scheme-format
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "'~a' için bir monadik değer kullanılması 
kullanımdan kaldırılmı
 #: gnu/system.scm:1217
 #, scheme-format
 msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 
'setuid-program' instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "setuid programlarının dosya benzeri nesnelerle temsil edilmesi 
kullanımdan kaldırılmıştır; bunun yerine 'setuid-program' kullanın~%"
 
 #: gnu/system.scm:1319
 msgid "missing root file system"
@@ -295,6 +296,8 @@ msgid ""
 "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
 "system objects."
 msgstr ""
+"Verilen dosyaya göre @file{/etc/fstab} dosyasını doldurun\n"
+"sistem nesneleri."
 
 #: gnu/services/base.scm:357
 msgid ""
@@ -324,13 +327,11 @@ msgstr ""
 #: gnu/services/base.scm:713
 #, scheme-format
 msgid "host name '~a' contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' ana bilgisayar adı geçersiz karakterler içeriyor"
 
 #: gnu/services/base.scm:763
-#, fuzzy
-#| msgid "Populate the @file{/etc} directory."
 msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file."
-msgstr "@file{/etc}'deki dizini doldur."
+msgstr "@file{/etc/hosts} dosyasını doldurun."
 
 #: gnu/services/base.scm:780
 msgid "Initialize the machine's host name."
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/services/base.scm:811
 msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode."
-msgstr ""
+msgstr "Linux sanal terminallerinin UTF-8 modunda çalıştığından emin olun."
 
 #: gnu/services/base.scm:870
 msgid ""
@@ -369,6 +370,8 @@ msgid ""
 "Provide console login using the @command{agetty}\n"
 "program."
 msgstr ""
+"@command{agetty} programını kullanarak konsol girişi \n"
+"sağlayın."
 
 #: gnu/services/base.scm:1263
 msgid ""
@@ -385,17 +388,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/services/base.scm:1572
 msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file."
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet sistem günlüğünden ayarlar dosyasını yeniden yüklemesi istendi."
 
 #: gnu/services/base.scm:1574
 msgid "Service syslog is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet sistem günlüğü çalışmıyor."
 
 #: gnu/services/base.scm:1591
 msgid ""
 "Run the syslog daemon, @command{syslogd}, which is\n"
 "responsible for logging system messages."
 msgstr ""
+"@command{syslogd} syslog daemon'unu çalıştırın.\n"
+"sistem mesajlarının kaydedilmesinden sorumludur."
 
 #: gnu/services/base.scm:1630
 #, scheme-format
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr ""
 #: gnu/services/base.scm:1640
 #, scheme-format
 msgid "invalid input for 'pam-limits-service-type'~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"pam-limits-service-type\"~% için geçersiz girdi"
 
 #: gnu/services/base.scm:1649
 msgid ""
@@ -433,11 +438,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/services/base.scm:2407
 msgid "This service adds udev rules."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hizmet, udev kurallarını ekler."
 
 #: gnu/services/base.scm:2497
 msgid "Turn on the virtual memory swap area."
-msgstr ""
+msgstr "Sanal bellek takas alanını etkinleştirin."
 
 #: gnu/services/base.scm:2539
 msgid ""
@@ -456,22 +461,22 @@ msgstr ""
 #: gnu/services/base.scm:2637
 #, scheme-format
 msgid "address '~a' lacks a network mask"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' adresinde ağ maskesi eksik"
 
 #: gnu/services/base.scm:2643
 #, scheme-format
 msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask."
-msgstr ""
+msgstr "24 bitlik bir ağ maskesi için @samp{\"~a/24\"} yazın."
 
 #: gnu/services/base.scm:2724
 #, scheme-format
 msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%"
-msgstr ""
+msgstr "ağ bağlantıları şu anda GNU/Hurd~% üzerinde göz ardı ediliyor"
 
 #: gnu/services/base.scm:2749
 #, scheme-format
 msgid "ignoring network route for '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'~% için ağ rotası yok sayılıyor"
 
 #: gnu/services/base.scm:2938
 msgid ""
@@ -492,7 +497,7 @@ msgstr ""
 #: gnu/services/certbot.scm:159
 #, scheme-format
 msgid "~a may need to be run~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a'nın çalıştırılması gerekebilir~%"
 
 #: gnu/services/certbot.scm:213
 msgid ""
@@ -504,7 +509,7 @@ msgstr ""
 #: gnu/services/configuration.scm:101
 #, scheme-format
 msgid "invalid value ~s for field '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' alanı için geçersiz değer ~s"
 
 #: gnu/services/configuration.scm:216
 #, scheme-format
@@ -519,12 +524,12 @@ msgstr ""
 #: gnu/services/file-sharing.scm:74
 #, scheme-format
 msgid "salt value must be a string of ~d characters"
-msgstr ""
+msgstr "saf değeri ~d karakterlik bir dizi olmalıdır"
 
 #: gnu/services/file-sharing.scm:670
 #, scheme-format
 msgid "Wait period expired; killing transmission-daemon (pid ~a).~%"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme süresi doldu; iletim-daemon programı (pid ~a).~% öldürülüyor"
 
 #: gnu/services/file-sharing.scm:673
 msgid ""
@@ -538,11 +543,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/services/file-sharing.scm:689
 msgid "Service transmission-daemon is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Servis iletim-daemon'u programı çalışmıyor."
 
 #: gnu/services/file-sharing.scm:793
 msgid "Share files using the BitTorrent protocol."
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent protokolünü kullanarak dosyaları paylaşın."
 
 #: gnu/services/networking.scm:297
 msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}"
@@ -612,7 +617,7 @@ msgstr ""
 #: gnu/services/networking.scm:1164
 #, scheme-format
 msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field 
instead~%"
-msgstr ""
+msgstr "\"iwd?\" alan kullanımdan kaldırıldı, lütfen bunun yerine 
'shepherd-requirement' alanını kullanın~%"
 
 #: gnu/services/networking.scm:1312
 msgid ""
@@ -620,12 +625,18 @@ msgid ""
 "NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired 
and\n"
 "wireless networking."
 msgstr ""
+"@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager'ı çalıştırın,\n"
+"NetworkManager},\n"
+"kablolu ve kablosuz ağları basitleştirmeyi amaçlayan bir ağ yönetimi arka\n"
+"plan programı."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1396
 msgid ""
 "Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n";
 "a network connection manager."
 msgstr ""
+"@url{https://01.org/connman,Connman} komutunu çalıştırın,\n"
+"bir ağ bağlantı yöneticisi."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1418
 msgid ""
@@ -633,6 +644,9 @@ msgid ""
 "ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
 "networking."
 msgstr ""
+"@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager'ı çalıştırın,\n"
+"ModemManager}, çevirmeli bağlantıyı basitleştirmeyi amaçlayan bir modem 
yönetimi arka plan programı\n"
+"ağ."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1509
 msgid ""
@@ -650,16 +664,20 @@ msgid ""
 "Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
 "implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
 msgstr ""
+"Bir hizmet olan WPA Supplicant arka plan programını çalıştırın.\n"
+"kablosuz ağlar için kimlik doğrulama, anahtar anlaşması ve daha fazlasını 
uygular."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1647
 msgid ""
 "Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n"
 "points and authentication servers."
 msgstr ""
+"Wi-Fi erişimi için @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} arka plan 
programını çalıştırın\n"
+"noktalar ve doğrulama sunucuları."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1681
 msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "WiFi bağlantısını simüle etmek için hostapd'yi çalıştırın."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1738
 msgid ""
@@ -670,11 +688,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/services/networking.scm:1784
 msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
-msgstr ""
+msgstr "@command{iptables-restore} komutunu çalıştırın ve belirtilen kuralları 
ayarlayın."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1853
 msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
-msgstr ""
+msgstr "@command{nft} komutunu çalıştırın, belirtilen kural setini ayarlayın."
 
 #: gnu/services/networking.scm:1960
 msgid ""
@@ -687,6 +705,8 @@ msgid ""
 "Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
 "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
 msgstr ""
+"Yggdrasil örgü ağına bağlanın.\n"
+"Yapılandırma seçenekleri için @command{yggdrasil -genconf} kullanın."
 
 #: gnu/services/networking.scm:2204
 msgid ""
@@ -699,6 +719,8 @@ msgid ""
 "Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n"
 "routing software."
 msgstr ""
+"@uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} komutunu çalıştırın\n"
+"yönlendirme yazılımı."
 
 #: gnu/services/shepherd.scm:147
 msgid ""
@@ -706,6 +728,9 @@ msgid ""
 "process.  The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
 "ensuring they are started and stopped in the right order."
 msgstr ""
+"GNU Shepherd'ı PID 1 --- yani işletim sisteminin ilk işlemi olarak 
çalıştırın.\n"
+"Shepherd, daemon gibi servislerin yönetilmesiyle ilgilenir.\n"
+"doğru sırada başlatılmasını ve durdurulmasını sağlamak."
 
 #: gnu/services/shepherd.scm:239
 #, scheme-format
@@ -715,7 +740,7 @@ msgstr "'~a' hizmeti birden fazla kez sağlandı"
 #: gnu/services/shepherd.scm:254
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' servisi herhangi bir servis tarafından sağlanmayan '~a' 
gerektirir"
 
 #: gnu/services/shepherd.scm:637
 msgid ""
@@ -725,6 +750,11 @@ msgid ""
 "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
 "@code{SIGKILL}."
 msgstr ""
+"@code{user-processes} hizmeti şunlardan sorumludur:\n"
+"kök dosya sisteminin yeniden bağlanabilmesi için tüm işlemleri sonlandırmak\n"
+"salt okunur, yeniden başlatmadan/durdurmadan hemen önce. İşlemler birkaç 
dakika sonra hala çalışıyor\n"
+"@code{SIGTERM} gönderildikten sonraki saniyeler ile sonlandırılır\n"
+"@kod{SIGKILL}."
 
 #: gnu/services/samba.scm:161
 msgid ""
@@ -734,16 +764,23 @@ msgid ""
 "into Active Directory environments.  It can function both as a domain\n"
 "controller or as a regular domain member."
 msgstr ""
+"SMB/CIFS protokolünü kullanan tüm istemciler için bir ağ dosyası ve yazdırma 
hizmeti olan \n"
+"@uref{https://www.samba.org/, Samba}'yı çalıştırın.\n"
+"Samba, Linux/Unix Sunucularını ve Masaüstlerini Active Directory ortamlarına 
sorunsuz bir şekilde entegre etmek için önemli bir bileşendir. \n"
+"Hem etki alanı denetleyicisi hem de normal\n"
+" etki alanı üyesi olarak işlev görebilir."
 
 #: gnu/services/samba.scm:266
 msgid "Web Service Discovery Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Web Hizmeti Keşif Daemon'u"
 
 #: gnu/services/version-control.scm:178
 msgid ""
 "Expose Git repositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n"
 "protocol."
 msgstr ""
+"Git depolarını, güvensiz @code{git://} TCP tabanlı protokol üzerinden 
kullanıma \n"
+"sunun."
 
 #: gnu/services/version-control.scm:416
 msgid ""
@@ -758,6 +795,8 @@ msgid ""
 "Run Gitile, a small Git forge.  Expose public repositories\n"
 "on the web."
 msgstr ""
+"Küçük bir Git forge olan Gitile'ı çalıştırın. Web'deki\n"
+"genel depoları açığa çıkarın."
 
 #: gnu/home/services.scm:144
 msgid ""
@@ -787,7 +826,7 @@ msgstr "Ortam değişkenlerini ayarlayın."
 #: gnu/home/services.scm:314
 #, scheme-format
 msgid "duplicate '~a' entry for files/"
-msgstr ""
+msgstr "dosyalar/ için yinelenen '~a' girişi"
 
 #: gnu/home/services.scm:341
 #, scheme-format
@@ -795,6 +834,8 @@ msgid ""
 "Files that will be put in\n"
 "@file{~/.guix-home/files}, and further processed during activation."
 msgstr ""
+"@file{~/.guix-home/files} içine konulacak ve \n"
+"aktivasyon sırasında daha fazla işlenecek dosyalar."
 
 #: gnu/home/services.scm:362
 #, scheme-format
@@ -802,6 +843,8 @@ msgid ""
 "Files that will be put in\n"
 "@file{~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation."
 msgstr ""
+"@file{~/.guix-home/files/.config} içine konulacak ve \n"
+"etkinleştirme sırasında daha fazla işlenecek dosyalar."
 
 #: gnu/home/services.scm:383
 #, scheme-format
@@ -810,6 +853,9 @@ msgid ""
 "@file{~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n"
 "activation."
 msgstr ""
+"@file{~/.guix-home/files/.local/share} içine konulacak ve \n"
+"aktivasyon sırasında daha fazla işlenecek \n"
+"dosyalar."
 
 #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
 #. shouldn't be translated
@@ -831,6 +877,8 @@ msgid ""
 "Run gexps on first user login.  Can be\n"
 "extended with one gexp."
 msgstr ""
+"İlk kullanıcı girişinde gexps çalıştırın. \n"
+"One gexp ile genişletilebilir."
 
 #: gnu/home/services.scm:503
 msgid ""
@@ -887,16 +935,21 @@ msgid ""
 "environment itself: the channels used when building the home\n"
 "environment, and its configuration file, when available."
 msgstr ""
+"Ev ortamıyla ilgili kaynak bilgilerini ev ortamının kendisinde saklayın:\n"
+" ev ortamı oluşturulurken kullanılan kanallar \n"
+"ve varsa yapılandırma dosyası."
 
 #: gnu/home/services/desktop.scm:187
 msgid ""
 "Run Redshift, a program that adjusts the color temperature of display\n"
 "according to time of day."
 msgstr ""
+"Ekranın renk sıcaklığını günün saatine göre ayarlayan \n"
+"bir program olan Redshift'i çalıştırın."
 
 #: gnu/home/services/desktop.scm:237
 msgid "Run the session-specific D-Bus inter-process message bus."
-msgstr ""
+msgstr "Oturuma özgü D-Bus işlemler arası mesaj veri yolunu çalıştırın."
 
 #: gnu/home/services/desktop.scm:280
 msgid ""
@@ -927,17 +980,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/home/services/guix.scm:44
 msgid "Manages the per-user Guix channels specification."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı başına Guix kanal spesifikasyonunu yönetir."
 
 #: gnu/home/services/mcron.scm:131
 msgid "Install and configure the GNU mcron cron job manager."
-msgstr ""
+msgstr "GNU mcron cron görev yöneticisini yükleyin ve yapılandırın."
 
 #: gnu/home/services/media.scm:67
 msgid ""
 "Install and configure the Kodi media center so that it runs as a Shepherd\n"
 "service."
 msgstr ""
+"Kodi medya merkezini bir Shepherd servisi olacak şekilde kurun ve \n"
+"yapılandırın."
 
 #: gnu/home/services/messaging.scm:65
 msgid ""
@@ -947,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/home/services/pm.scm:145
 msgid "Run batsignal, a battery watching and notification daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Bir pil izleme ve bildirim daemon'u olan batsignal'ı çalıştırın."
 
 #: gnu/home/services/shells.scm:110
 #, scheme-format
@@ -959,19 +1014,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/home/services/shells.scm:304
 msgid "Install and configure Zsh."
-msgstr ""
+msgstr "Zsh'yi yükleyin ve yapılandırın."
 
 #: gnu/home/services/shells.scm:494
 msgid "Install and configure GNU Bash."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Bash'i yükleyin ve yapılandırın."
 
 #: gnu/home/services/shells.scm:626
 msgid "Install and configure Fish, the friendly interactive shell."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı dostu etkileşimli kabuk olan Fish'i yükleyin ve 
yapılandırın."
 
 #: gnu/home/services/shepherd.scm:169
 msgid "Configure and install userland Shepherd."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı alanı Shepherd'ı yapılandırın ve kurun."
 
 #: gnu/home/services/sound.scm:114
 msgid ""
@@ -986,24 +1041,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:110
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
 msgid "~s: invalid address family value"
-msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı"
+msgstr "~s: Geçersiz adres ailesi değeri"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:288
 msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both"
-msgstr ""
+msgstr "ya \"ad\" ya da \"eşleşme ölçütü\" tanımlayın, ikisini birden değil"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:295
 msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once"
-msgstr ""
+msgstr "'ad' veya 'eşleşme ölçütlerini' bir kez tanımlayın"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:336
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
 msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value"
-msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı"
+msgstr "~s: geçersiz 'agent-keys-to-agent' değeri"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:407
 #, scheme-format
@@ -1015,12 +1068,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:461
 msgid "Install and configure @command{ssh-agent} as a Shepherd service."
-msgstr ""
+msgstr "@command{ssh-agent}'ı bir Shepherd hizmeti olarak yükleyin ve 
yapılandırın."
 
 #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
 #, scheme-format
 msgid "Backing up ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "~a yedekleniyor..."
 
 #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109
 #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138
@@ -1106,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 #: gnu/home/services/xdg.scm:323
 #, scheme-format
 msgid "The value of an XDG MIME entry must be a list, string or symbol, was 
given ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Bir XDG MIME girişinin değeri bir liste, dize veya sembol olmalıdır, 
~a verildi"
 
 #: gnu/home/services/xdg.scm:374
 #, scheme-format
@@ -1115,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/home/services/xdg.scm:525
 msgid "Configure XDG MIME applications, and XDG desktop entries."
-msgstr ""
+msgstr "XDG MIME uygulamalarını ve XDG masaüstü girdilerini yapılandırın."
 
 #: gnu/system/file-systems.scm:137
 #, scheme-format
@@ -1126,15 +1179,15 @@ msgstr[1] "geçersiz dosya sistemi bağlama işaretleri:~{ 
~s~}~%"
 
 #: gnu/system/file-systems.scm:658
 msgid "The store is on a Btrfs subvolume, but the subvolume name is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Depo bir Btrfs alt biriminde, ancak alt birimin adı bilinmiyor."
 
 #: gnu/system/file-systems.scm:662
 msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
-msgstr ""
+msgstr "@code{subvol} Btrfs dosya sistemi seçeneğini kullanın."
 
 #: gnu/system/image.scm:317
 msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag"
-msgstr ""
+msgstr "görüntüde 'boot' bayrağı olan bir bölüm yok"
 
 #: gnu/system/image.scm:361
 #, scheme-format
@@ -1147,10 +1200,9 @@ msgid "unsupported partition type: ~a"
 msgstr "desteklenmeyen bölüm türü: ~a"
 
 #: gnu/system/image.scm:979
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "unsupported image type: ~a"
+#, scheme-format
 msgid "~a: unsupported image format"
-msgstr "desteklenmeyen resim türü: ~a"
+msgstr "~a: desteklenmeyen resim formatı"
 
 #: gnu/system/image.scm:1009
 #, scheme-format
@@ -3350,27 +3402,27 @@ msgstr ""
 #: guix/lint.scm:455
 #, scheme-format
 msgid "invalid description: ~s"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz açıklama: ~s"
 
 #: guix/lint.scm:526
 #, scheme-format
 msgid "'~a' should probably be a native input"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' muhtemelen yerel bir girdi olmalıdır"
 
 #: guix/lint.scm:540
 #, scheme-format
 msgid "'~a' should probably not be an input at all"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' muhtemelen bir girdi olmamalıdır"
 
 #: guix/lint.scm:551
 #, scheme-format
 msgid "label '~a' does not match package name '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' etiketi, '~a' paket adıyla eşleşmiyor"
 
 #: guix/lint.scm:581
 #, scheme-format
 msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
-msgstr ""
+msgstr "\"~a\" kullanıldığında \"bash-minimal\", \"girdiler\"de olmalıdır"
 
 #: guix/lint.scm:632
 msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
@@ -3382,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 
 #: guix/lint.scm:655
 msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
-msgstr ""
+msgstr "özet 80 karakterden kısa olmalıdır"
 
 #: guix/lint.scm:664
 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
@@ -9197,71 +9249,71 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/offload.scm:654
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a', GNU Guile ~a~% çalıştırıyor"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:661
 #, scheme-format
 msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'~% üzerinde 'guix repl' çalıştırılamadı"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:668
 #, scheme-format
 msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "(guix) modülü '~a' uzak ana bilgisayarında kullanılamıyor"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:678
 #, scheme-format
 msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
-msgstr ""
+msgstr "Guix '~a' üzerinde kullanılabilir (test sonucu ~s)~%"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:681
 #, scheme-format
 msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' üzerinde guix-daemon ile konuşamadı (test ~s sonucunu verdi)~%"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:701
 #, scheme-format
 msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a', başarıyla içe aktarıldı '~a'~%"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:703
 #, scheme-format
 msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a', '~a'~% üzerinde doğru şekilde içe aktarılmadı"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:713
 #, scheme-format
 msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a', '~a'~% kaynağından başarıyla içe aktarıldı"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:715
 #, scheme-format
 msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a', '~a'~% kaynağından içe aktarılamadı"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:735
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
 msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'...~% içinde tanımlanan ~a derleme makinelerinin test edilmesi"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:759
 #, scheme-format
 msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'...~% içinde tanımlanan ~a yapı makinelerinin durumu alınıyor"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:777
 #, scheme-format
 msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' makinesi ~a saniye geride~%"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:805
 msgid "set up and operate build offloading"
-msgstr ""
+msgstr "yapı boşaltmayı kurun ve çalıştırın"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:842
 #, scheme-format
 msgid "invalid request line: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz istek satırı: ~s~%"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:871
 #, scheme-format
@@ -9276,46 +9328,47 @@ msgid ""
 "\n"
 "This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Bu aracın 'guix-daemon' tarafından dahili olarak kullanılması 
amaçlanmaktadır.\n"
 
 #: guix/scripts/offload.scm:880
 #, scheme-format
 msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz argümanlar: ~{~s ~}~%"
 
 #: guix/scripts/perform-download.scm:60
 #, scheme-format
 msgid "~a: missing URL~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: eksik URL~%"
 
 #: guix/scripts/perform-download.scm:68
 #, scheme-format
 msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a sabit çıkışlı bir türev değildir~%"
 
 #: guix/scripts/perform-download.scm:97
 #, scheme-format
 msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "yükseltilmiş ayrıcalıklarla çalışmayı reddetme (UID ~a)~%"
 
 #: guix/scripts/perform-download.scm:102
 msgid "perform download described by fixed-output derivations"
-msgstr ""
+msgstr "sabit çıktı türevleri tarafından açıklanan indirmeyi gerçekleştirin"
 
 #: guix/scripts/perform-download.scm:134
 #, scheme-format
 msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
-msgstr ""
+msgstr "sabit çıktı türevi ve çıktı dosyası adı bekleniyor~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
 msgid "invalid module: ~a~%"
-msgstr "~a: geçersiz yerel ayar adı"
+msgstr "geçersiz modül: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:92
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: geçersiz seçim; beklenen \"çekirdek\", \"çekirdek olmayan\" veya 
\"modül:NAME\"~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:150
 msgid ""
@@ -9360,6 +9413,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "      --list-updaters    list available updaters and exit"
 msgstr ""
+"\n"
+"      …--list-updater…kullanılabilir güncelleyicileri listele ve çık"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:172
 msgid ""
@@ -9401,12 +9456,12 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/refresh.scm:316
 #, scheme-format
 msgid "~a: no such updater~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: böyle bir güncelleyici yok~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:320
 #, scheme-format
 msgid "Available updaters:~%"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut güncelleyiciler:~%"
 
 #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
 #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
@@ -9414,116 +9469,125 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/refresh.scm:332
 #, scheme-format
 msgid "  - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
-msgstr ""
+msgstr "  …  - ~a: ~a (%~2,1f kapsama)~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:341
 #, scheme-format
 msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Paketlerin %~2,1f'si bu güncelleyiciler tarafından kapsanıyor.~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:347
 #, scheme-format
 msgid "no updater for ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~% için güncelleyici yok"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:369
 #, scheme-format
 msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a sürümünden ~a...~% sürümüne güncelleme"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:374
 #, scheme-format
 msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not 
updating~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a sürümü indirilemedi ve doğrulanamadı; güncellenmiyor~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:396
 #, scheme-format
 msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a, ~a'dan ~a~%'ye yükseltilecek"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:402
 #, scheme-format
 msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a zaten ~a~%'nin en son sürümüdür"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:408
 #, scheme-format
 msgid "~a would be downgraded from ~a to ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a, ~a'dan ~a~%'ye düşürülür"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:414
 #, scheme-format
 msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a, bilinen en son ~a (~a)~% sürümünden daha büyüktür"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:425
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
+#, scheme-format
 msgid "'~a' updater failed to find version ~a of '~a'~%"
-msgstr "'~a'~% için en son yukarı akış sürümünü belirleyemedi"
+msgstr "'~a' güncelleyici, '~a''nin ~a sürümünü bulamadı~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:430
 #, scheme-format
 msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a' güncelleyici ~a~% için kullanılabilir sürümleri belirleyemedi"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:469
-#, scheme-format
+#, fuzzy, scheme-format
 msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
 msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kendisinden başka bağımlı yok: ~{~a~}~%"
+msgstr[1] "Kendilerinden başka bağımlı yok: ~{~a~^ ~}~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:476
 #, scheme-format
 msgid "A single dependent package: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "Tek bir bağımlı paket: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:480
 #, scheme-format
 msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages 
are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
 msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent 
packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aşağıdaki ~d paketini oluşturmak, ~d bağımlı paketin yeniden 
oluşturulmasını sağlar: ~{~a~^ ~}~%"
+msgstr[1] "Aşağıdaki ~d paketlerin oluşturulması, ~d bağımlı paketlerın 
yeniden oluşturulmasını sağlar: ~{~a~^ ~}~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
-msgstr ""
+msgstr "~a, aşağıdaki ~d paketlere bağlıdır: ~{~a~^ ~}~%."
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki ~d paketlerin tümü bağımlı paketlerdir: ~{~a~^ ~}~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:538
 msgid "update existing package definitions"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut paket tanımlarını güncelleme"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:75
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
 "In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
 "command-line arguments ARGS.  If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: guix repl [SEÇENEKLER...] [-- DOSYA ARGS...]\n"
+"Guix yürütme ortamında, FILE'ı Guile komut dosyası olarak çalıştırın.\n"
+"komut satırı bağımsız değişkenleri ARGS. DOSYA verilmezse, bir Guile REPL 
başlatın.\n"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:78
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-types       display REPL types and exit"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --list-types       REPL türlerini göster ve çık"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:80
 msgid ""
 "\n"
 "  -t, --type=TYPE        start a REPL of the given TYPE"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -t, --type=TYPE        verilen TÜRDE bir REPL başlat"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:82
 msgid ""
 "\n"
 "      --listen=ENDPOINT  listen to ENDPOINT instead of standard input"
 msgstr ""
+"\n"
+"      …-listen=ENDPOINT…standart girdi yerine ENDPOINT'i dinleyin"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:84
 #, scheme-format
@@ -9531,6 +9595,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -q                     inhibit loading of ~/.guile"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -q                     ~/.guile yüklemesini engelle"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:87
 msgid ""
@@ -9541,36 +9607,36 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/repl.scm:116
 #, scheme-format
 msgid "~A: invalid listen specification~%"
-msgstr ""
+msgstr "~A: geçersiz dinleme özelliği~%"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:127
 #, scheme-format
 msgid "~A: unsupported protocol family~%"
-msgstr ""
+msgstr "~A: desteklenmeyen protokol ailesi~%"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "accepted connection~%"
-msgstr ""
+msgstr "kabul edilen bağlantı~%"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:136
 #, scheme-format
 msgid "accepted connection from ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~%'den kabul edilen bağlantı"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:147
 #, scheme-format
 msgid "connection closed~%"
-msgstr ""
+msgstr "bağlantı kapatıldı~%"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:153
 msgid "read-eval-print loop (REPL) for interactive programming"
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşimli programlama için okuma-değerlendirme-yazdırma döngüsü 
(REPL)"
 
 #: guix/scripts/repl.scm:221
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown type of REPL~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: bilinmeyen REPL türü~%"
 
 #: guix/scripts/shell.scm:55
 msgid ""
@@ -9624,12 +9690,12 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/shell.scm:300
 #, scheme-format
 msgid "loading environment from '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "'~a'...~% kaynağından ortam yükleniyor"
 
 #: guix/scripts/shell.scm:306
 #, scheme-format
 msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkisi olmadığı için '~a' yüklenmiyor~%"
 
 #: guix/scripts/shell.scm:308
 #, scheme-format
@@ -9642,6 +9708,13 @@ msgid ""
 "echo ~a >> ~a\n"
 "@end example\n"
 msgstr ""
+"Otomatik yüklemeye izin vermek için\n"
+"@file{~a}, @command{guix shell}'i çalıştırırken, açıkça yetkilendirmeniz 
gerekir.\n"
+"dizin, şöyle:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"echo ~a >> ~a\n"
+"@end example\n"
 
 #: guix/scripts/shell.scm:500
 msgid ""
@@ -9649,10 +9722,13 @@ msgid ""
 ";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
 ";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
 msgstr ""
+";; Aşağıdakiler, verdiğiniz komut satırına eşdeğer bir \"manifest\"tir.\n"
+";; Daha sonra herhangi bir 'guix' komutuna iletebileceğiniz bir dosyada 
saklayabilirsiniz.\n"
+";; '--manifest' (veya '-m') seçeneğini kabul eden.\n"
 
 #: guix/scripts/shell.scm:540
 msgid "spawn one-off software environments"
-msgstr ""
+msgstr "tek seferlik yazılım ortamları oluşturmak"
 
 #: guix/scripts/shell.scm:567
 msgid ""
@@ -9663,80 +9739,82 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/style.scm:75
 #, scheme-format
 msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: karmaşık ifade, kurtarma~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:93
 #, scheme-format
 msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: giriş etiketi '~a' paket adıyla eşleşmiyor, kurtarma işlemi 
yapılıyor~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:98
 #, scheme-format
 msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: önemsiz olmayan girdi, kurtarma~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:122
 #, scheme-format
 msgid "~a: input expression is too short~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: giriş ifadesi çok kısa~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:214
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: desteklenmeyen giriş stili, kurtarma işlemi yapılıyor~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:226
 #, scheme-format
 msgid "would be edited~%"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlenecek ~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:438
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "unsupported image type: ~a"
+#, scheme-format
 msgid "unsupported argument style; bailing out~%"
-msgstr "desteklenmeyen resim türü: ~a"
+msgstr "desteklenmeyen argüman tarzı; kurtarılıyor~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:444
 #, scheme-format
 msgid "unsupported argument field; bailing out~%"
-msgstr ""
+msgstr "desteklenmeyen argüman alanı; kurtarılıyor~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:468
 #, scheme-format
 msgid "no definition location for package ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~% paketi için tanım yeri yok"
 
 #: guix/scripts/style.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown styling~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: bilinmeyen stil~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:543
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: geçersiz giriş basitleştirme politikası~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:561
 msgid "Available styling rules:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut stil kuralları:\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:562
 msgid "- format: Format the given package definition(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "- format: Verilen paket tanımlarını formatlayın\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:563
 msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
-msgstr ""
+msgstr "- girdiler: Paket girdilerini \"yeni stil\" olarak yeniden yazın\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:564
+#, fuzzy
 msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n"
-msgstr ""
+msgstr "- argümanlar: Paket argümanlarını G-ifadelerine yeniden yazın\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:567
 msgid ""
 "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
 "Update package definitions to the latest style.\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: guix stili [SEÇENEK]... [PAKET]...\n"
+"Paket tanımlarını en son stile güncelleyin.\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:569
 msgid ""
@@ -9787,80 +9865,81 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
 #, scheme-format
 msgid "cannot determine provenance for current system~%"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut sistem için kaynak belirlenemiyor~%"
 
 #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~% kaynağını belirleyemiyor"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
 msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
-msgstr ""
+msgstr "guix-daemon -- perform derlemeleri gerçekleştirir ve erişimleri 
depolar"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
 msgid "This program is a daemon meant to run in the background.  It serves 
requests sent over a Unix-domain socket.  It accesses the store, and builds 
derivations on behalf of its clients."
-msgstr ""
+msgstr "Bu program, arka planda çalışması amaçlanan bir daemon programıdır. 
Bir Unix-domain soketi üzerinden gönderilen isteklere hizmet eder. Mağazaya 
erişir ve müşterileri adına türevler oluşturur."
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
 msgid "SYSTEM"
-msgstr ""
+msgstr "SİSTEM"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
 msgid "assume SYSTEM as the current system type"
-msgstr ""
+msgstr "SYSTEM'i mevcut sistem tipi olarak kabul edin"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
+#, fuzzy
 msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
-msgstr ""
+msgstr "her bir türevi oluşturmak için N CPU çekirdeği kullanın; 0, mevcut 
olduğu kadar çok anlamına gelir"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
 msgid "allow at most N build jobs"
-msgstr ""
+msgstr "en fazla N derleme işine izin ver"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
 msgid "SECONDS"
-msgstr ""
+msgstr "SANİYE"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
 msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
-msgstr ""
+msgstr "SANİYELER süren etkinlikten sonra derlemeleri başarısız olarak 
işaretle"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
 msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
-msgstr ""
+msgstr "SANİYLER süren sessizlikten sonra derlemeleri başarısız olarak 
işaretle"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
 msgid "disable chroot builds"
-msgstr ""
+msgstr "chroot yapılarını devre dışı bırak"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
 msgid "add DIR to the build chroot"
-msgstr ""
+msgstr "yapı chroot'una DIR ekleyin"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
 msgid "GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUP"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
 msgid "perform builds as a user of GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GROUP kullanıcısı olarak derlemeler gerçekleştirin"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
 msgid "do not use substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "ikame kullanmayın"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
 msgid "URLS"
-msgstr ""
+msgstr "URL'LER"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
 msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
@@ -9868,23 +9947,23 @@ msgstr ""
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
 msgid "do not attempt to offload builds"
-msgstr ""
+msgstr "derlemeleri boşaltmaya çalışmayın"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
 msgid "cache build failures"
-msgstr ""
+msgstr "önbellek oluşturma hataları"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
 msgid "build each derivation N times in a row"
-msgstr ""
+msgstr "her türevi arka arkaya N kez oluştur"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
 msgid "do not keep build logs"
-msgstr ""
+msgstr "yapı günlükleri tutma"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
 msgid "disable compression of the build logs"
-msgstr ""
+msgstr "derleme günlüklerinin sıkıştırılmasını devre dışı bırak"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
 msgid "use the specified compression type for build logs"
@@ -9900,7 +9979,7 @@ msgstr ""
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
 msgid "impersonate Linux 2.6"
-msgstr ""
+msgstr "Linux 2.6'yı taklit et"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
 msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
@@ -9908,19 +9987,19 @@ msgstr ""
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
 msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
-msgstr ""
+msgstr "GC'nin canlı çıktılara karşılık gelen türevleri tutması gerekip 
gerekmediğini söyle"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
 msgid "SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "SOKET"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
 msgid "listen for connections on SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET üzerindeki bağlantıları dinle"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
 msgid "produce debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "hata ayıklama çıktısı oluştur"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529
 msgid "socket-activated with %1% socket"
diff --git a/po/guix/uk.po b/po/guix/uk.po
index 0aaff89a83..31fa44e2c2 100644
--- a/po/guix/uk.po
+++ b/po/guix/uk.po
@@ -6,21 +6,22 @@
 # two <two@envs.net>, 2022, 2023.
 # Kyrylo Husarov <husarovkyrylo@gmail.com>, 2022.
 # Illia Demianchuk <illialoo99@gmail.com>, 2022.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
 #: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: two <two@envs.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: Ukrainian 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu.scm:81
 #, scheme-format
@@ -3357,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 #: guix/graph.scm:347
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown graph backend"
-msgstr "~a: невідомий бекенд для графів~%"
+msgstr "~a: невідомий бекенд для графів"
 
 #. TRANSLATORS: 'modify-phases' is a Scheme syntax
 #. and should not be translated.
@@ -6975,7 +6976,7 @@ msgstr ""
 #: guix/transformations.scm:158
 #, scheme-format
 msgid "invalid source replacement specification: ~s"
-msgstr "неоднозначний опис заміни джерела коду: «~s»~%"
+msgstr "неоднозначний опис заміни джерела коду: «~s»"
 
 #: guix/transformations.scm:190 guix/transformations.scm:258
 #, scheme-format
diff --git a/po/packages/tr.po b/po/packages/tr.po
index 234211088e..8e4c385964 100644
--- a/po/packages/tr.po
+++ b/po/packages/tr.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
 # Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2021.
 # Ferhat Gecdogan <ferhatgectao@gmail.com>, 2022.
-# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022.
+# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:21+0000\n"
 "Last-Translator: MY NAME <wonasal634@iconzap.com>\n"
 "Language-Team: Turkish 
<https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 
 #: gnu/packages/abiword.scm:124
 msgid "Word processing program"
-msgstr ""
+msgstr "Word processing program"
 
 #. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package
 #. descriptions may occasionally include Texinfo markup.  Texinfo markup
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/aspell.scm:90
 msgid "Spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Yazım denetleyicisi"
 
 #: gnu/packages/aspell.scm:92
 msgid ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:205
 msgid "Embedded Audio Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Gömülü Ses Hızlandırma"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:206
 msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:241
 msgid "Software Synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "Yazılım Sentezleyici"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:242
 msgid ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:304
 msgid "WebRTC's Audio Processing Library"
-msgstr ""
+msgstr "WebRTC'nin Ses İşleme Kitaplığı"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:305
 msgid ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:324
 msgid "VisualOn AAC Encoder"
-msgstr ""
+msgstr "VisualOn AAC Kodlayıcı"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:325
 msgid ""
@@ -126,17 +126,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:353
 msgid "ALSA interfacing library"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA arabirim kitaplığı"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:354
 msgid ""
 "TinyALSA is a small library to interface with ALSA in the\n"
 "Linux kernel."
 msgstr ""
+"TinyALSA, ALSA ile arabirim oluşturmak için küçük bir kitaplıktır.\n"
+"Linux çekirdeği."
 
 #: gnu/packages/audio.scm:380
 msgid "Video game music file playback library"
-msgstr ""
+msgstr "Video oyunu müzik dosyası oynatma kitaplığı"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:382
 msgid ""
@@ -166,7 +168,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:445
 msgid "Audio tracking library"
-msgstr ""
+msgstr "Ses takip kütüphanesi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:446
 msgid ""
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:476
 msgid "Open Fingerprint Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Parmak İzi Mimarisi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:477
 msgid ""
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:501
 msgid "MIDI to WAVE converter library"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI'den WAVE'ye dönüştürücü kütüphanesi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:502
 msgid ""
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:526 gnu/packages/audio.scm:545
 msgid "Adaptive Multi Rate Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarlanabilir Çoklu Hız Codec'i"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:527
 msgid ""
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:577
 msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek zamanlı modüler sentezleyici ve efekt işlemcisi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:579
 msgid ""
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:617
 msgid "Library for audio labelling"
-msgstr ""
+msgstr "Ses etiketleme için kitaplık"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:619
 msgid ""
@@ -254,15 +256,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:664
 msgid "Audio processing program with an interactive mode"
-msgstr ""
+msgstr "İnteraktif moda sahip ses işleme programı"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:666
 msgid "dsp is an audio processing program with an interactive mode."
-msgstr ""
+msgstr "dsp, interaktif moda sahip bir ses işleme programıdır."
 
 #: gnu/packages/audio.scm:713
 msgid "C++ library of functions for DSP and Music Informatics purposes"
-msgstr ""
+msgstr "DSP ve Müzik Bilişimi amaçlarına yönelik C++ işlev kitaplığı"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:715
 msgid ""
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:849
 msgid "Digital audio workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Dijital ses iş istasyonu"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:851
 msgid ""
@@ -286,7 +288,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:986 gnu/packages/audio.scm:1097
 msgid "Software for recording and editing sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sesleri kaydetmek ve düzenlemek için yazılım"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:988
 msgid ""
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1154
 msgid "Library to handle various audio file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli ses dosyası formatlarını işlemek için kütüphane"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1155
 msgid ""
@@ -326,7 +328,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1195
 msgid "Pitch-correction LADSPA audio plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ses perdesi düzeltme LADSPA ses eklentisi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1197
 msgid ""
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1247
 msgid "Tonewheel organ synthesizer"
-msgstr ""
+msgstr "Tonewheel organ sentezleyici"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1249
 msgid ""
@@ -350,7 +352,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1285
 msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments"
-msgstr ""
+msgstr "LV2 ve JACK ortamları için ses eklenti paketi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1287
 msgid ""
@@ -363,7 +365,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1327
 msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin collection"
-msgstr ""
+msgstr "CAPS ses eklenti koleksiyonunun LV2 bağlantı noktası"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1329
 msgid ""
@@ -374,7 +376,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1358
 msgid "Real-time C++ @acronym{IIR, infinite impulse response} filter library"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek zamanlı C++ @acronym{IIR, sonsuz dürtü yanıtı} filtre 
kütüphanesi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1360
 msgid ""
@@ -387,7 +389,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1401
 msgid "LV2 plugins for live use"
-msgstr ""
+msgstr "Canlı kullanım için LV2 eklentileri"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1403
 msgid ""
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1436
 msgid "Synchronous multiroom audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Eşzamanlı çok odalı müzik çalar"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1438
 msgid ""
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Bu paket Steve Harris'in LADSPA eklentilerini 
sağlar."
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1506
 msgid "SWH plugins in LV2 format"
-msgstr ""
+msgstr "LV2 formatında SWH eklentileri"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1508
 msgid ""
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1540
 msgid "C++ library for access to DJ record libraries"
-msgstr ""
+msgstr "DJ kayıt kütüphanelerine erişim için C++ kütüphanesi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1542
 msgid ""
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1603
 msgid "Sound Synthesis with Physical Models"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziksel Modellerle Ses Sentezi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1604 gnu/packages/audio.scm:1635
 msgid ""
@@ -460,11 +462,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1634
 msgid "Sound synthesis with physical models"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziksel modellerle ses sentezi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1668
 msgid "Sound and music computing system"
-msgstr ""
+msgstr "Ses ve müzik hesaplama sistemi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1670
 msgid ""
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1742 gnu/packages/audio.scm:4497
 msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA API'si etrafında C++ sarıcı"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1744
 msgid ""
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1781
 msgid "LADSPA ambisonics plugins"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA ambisonics eklentileri"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1783
 msgid ""
@@ -529,7 +531,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1858
 msgid "LADSPA reverb plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA yankı eklentisi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1860
 msgid ""
@@ -541,7 +543,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1894
 msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA dört bantlı parametrik ekolayzır eklentisi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1896
 msgid ""
@@ -560,7 +562,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1939
 msgid "LADSPA stereo width plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA stereo genişlik eklentisi"
 
 #: gnu/packages/audio.scm:1941
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]